Assembly instructions MA213-04 (pt_en) - Multi
Transcrição
Advanced Contact Technology MA213-04 MA000 (de_en) (pt_en) Montageanleitung Instruções de montagem MA213-04 MA000 (de_en) (pt_en) Assembly instructions Fichas BUS para MC CombiTac MC connectors for data transfer CombiTac Sumário Instruções de segurança������������������������������������������������������������2 Ferramentas necessárias�����������������������������������������������������������3 Preparação do cabo�������������������������������������������������������������������3 Cravar dos contactos�����������������������������������������������������������������3 Montagem dos contactos em matrizes�������������������������������������4 Disposição dos contactos no suporte���������������������������������������4 Extracção de contacto���������������������������������������������������������������5 Montagem das matrizes de contacto no suporte de contacto��������������������������������������������������������������������������������5 Notas��������������������������������������������������������������������������������������7-8 Content Safety Instructions����������������������������������������������������������������������2 Tools required����������������������������������������������������������������������������3 Cable preparation����������������������������������������������������������������������3 Crimping the wires��������������������������������������������������������������������3 Contact assembly in inserts������������������������������������������������������4 Contact arrangement of the contact carrier������������������������������4 Contact extraction���������������������������������������������������������������������5 Assembly of the contact inserts into the contact carrier�����������5 Notes��������������������������������������������������������������������������������������7-8 Não são necessárias instruções de montagem para os acoplamentos CT-RJ45/... No assembly instructions are required for CT-RJ45/... connectors. www.multi-contact.com 1 / 8 Advanced Contact Technology Instruções de segurança Safety instructions Os produtos só devem ser montados e instalados por pessoal qualificado e instruído, tendo em consideração o cumprimento das normas e regulamentações de segurança legalmente aplicáveis. A Multi-Contact (MC) exclui qualquer responsabilidade na sequência do incumprimento destas instruções. The products may be assembled and installed exclusively by suitably qualified and trained specialists duly observing all applicable safety regulations. Multi-Contact (MC) does not accept any liability in the event of failure to observe these warnings. Utilize apenas os componentes e ferramentas indicados pela MC. Respeite os procedimentos de preparação e montagem aqui descritos, caso contrário, a segurança e a observância dos dados técnicos não estarão asseguradas. Não altere o produto de nenhuma forma. Use only the components and tools specified by MC. In case of self-assembly, do not deviate from the preparation and assembly instructions as stated herein, otherwise MC cannot give any guarantee as to safety or conformity with the technical data. Do not modify the product in any way. Os conectores de encaixe que não são fabricados pela MC e que podem ser encaixados nos produtos da MC, sendo, por vezes, descritos como compatíveis com os produtos MC pelos fabricantes, não estão em conformidade com os requisitos de uma ligação elétrica segura e estável a longo prazo, não devendo ser encaixados nos elementos MC por razões de segurança. Desta forma, a MC não assume qualquer responsabilidade pela combinação dos conectores de encaixe não autorizados pela MC com os elementos MC, bem como pelos danos daí decorrentes. Connectors not originally manufactured by MC which can be mated with MC elements and in some cases are even described as ”MC-compatible” by certain manufacturers do not conform to the requirements for safe electrical connection with long-term stability, and for safety reasons must not be plugged together with MC elements. MC therefore does not accept any liability for any damages resulting from mating such connectors (i.e. lacking MC approval) with MC elements. Os trabalhos descritos no presente documento não devem ser realizados com as peças ligadas à corrente elétrica ou sob tensão. The work described here must not be carried out on live or load-carrying parts. A proteção contra choques elétricos deve ser fornecida pelo produto final (isto é, pelo conector de encaixe corretamente montado) e assegurada pelo utilizador. Protection from electric shock must be assured by the end product (i.e. by the correctly assembled plug connector) and by its user. Os conectores de encaixe não devem ser separados sob carga. O encaixe e separação sob tensão são permitidos. The plug connections must not be disconnected under load. Plugging and unplugging when live is permitted. Cada vez que se usar um conector deve-se proceder a uma verificação prévia da existência de defeitos exteriores (principalmente o isolamento). Se existirem algumas dúvidas sobre a sua segurança, deve-se consultar um especialista ou substituir o conector. Each time the connector is used, it should previously be inspected for external defects (particularly the insulation). If there are any doubts as to its safety, a specialist must be consulted or the connector must be replaced. Os conectores de encaixe são impermeáveis de acordo com a classe de proteção IP. The plug connectors are watertight in accordance with the product specific IP protection class. Os conectores que não podem ser encaixados devem estar protegidos da humidade e sujidade. Os conectores de encaixe não devem ser encaixados uns nos outros se estiverem sujos. Unmated plug connectors must be protected from moisture and dirt. The male and female parts must not be plugged together when soiled. Encontrará mais dados técnicos no catálogo de produtos. For further technical data please see the product catalogue. Explicação dos símbolos Aviso de tensão eléctrica perigosa 2 / 8 Explanation of the symbols Warning of dangerous voltages Aviso de um perigo Warning of a hazard area Alerta ou conselho útil Useful hint or tip www.multi-contact.com Advanced Contact Technology 1 2 Ferramentas necessárias Tools required (ill. 1) Ferramenta de desmonta-gem de contacto CT-NET-AWZ (33.3048) (Necessária apenas em caso de reparação). (ill. 1) Contact extraction tool CT-NET-AWZ (33.3048) (For repair purposes only). Preparação do cabo Cable preparation (ill. 2) Deslize a porca M e o anel de fixação Z pela sequência indicada no cabo. Diâmetro do cabo: Mín. 5,5 mm Máx. 7,5 mm (ill. 2) Slip nut M and retaining ring Z in the indicated sequence onto the cable. Cable diameter: Min. 5,5 mm Max. 7,5 mm (ill. 3) Descarne o isolamento do cabo externo num comprimento de 18 mm sem danificar a blindagem. Pressione os fios blindados sobre o isolamento do cabo e prenda os fios com fita adesiva. (ill. 3) Without damaging the shielding, carefully strip 18 mm of outer cable insulation.Pull the shield wires back over the outer insulation cable and secure with adhesive tape. (ill. 4) Separe os fios e descarne a um comprimento de 4,5 mm. (ill. 4) Fan out single wires and strip them to the length of 4,5 mm. Cravar dos contactos Crimping the wires (ill. 5) Crave os contactos com un alicate de cravar CT-M-CZ (33.3800) e posicionador MES-CZ (18.3801). Consulte na Tabela 1 a posição do selector de acordo com a secção do condutor. (ill. 5) Crimp contacts with crimping pliers CT-M-CZ (33.3800) and locator MES-CZ (18.3801). See Tab. 1 for selector position according to conductor cross section. 3 4,5 4 Tab. 1 Secção do condutor Conductor cross section mm2 AWG 0,25 0,34 0,5 0,75 24 22 20 18 Posição do selector Selector position 2 3 4 5 5 www.multi-contact.com 3 / 8 Advanced Contact Technology S B Montagem dos contactos em matrizes Contact assembly in inserts (ill. 6) A matriz fêmea é marcada com um B, a matriz macho é marcada com um S. Os núneros de contacto encontram-se na parte posterior. Os contactos deverão introduzidos pela parte posterior. (ill. 6) The female insert is marked with a B, the pin insert is marked with an S. The contact numbers are on the back side. The contacts will be inserted from back side. Disposição dos contactos no suporte Contact arrangement of the contact carrier (ill. 7) (Visto da extremidade) (ill. 7) (Seen from the termination side) 6 Interbus Lado macho Pin side Lado fêmea Socket side Ethernet / Profinet DO /DO DI /DI COM Profibus 1 2 3 6 4 Line A Line B GND Ethernet & Profinet 1 2 4 TX+ TXRX+ RX- 1 2 3 6 CANbus Configuração individual de acordo com as especificações BUS Individual configuration according to BUS specifications Configuração com 4 pares T568A Configuration with 4 pairs T568A Tab. 2 Interbus Contacto No. Contact No. Pare No. Pair No. Cor Colour 1 2 3 4 5 6 7 8 1 1 2 3 3 2 4 4 Branco/Verde Verde Branco/Laranja Azul Branco/Azul Laranja Branco/Castanho Castanho white/green green white/orange blue white/blue orange white/brown brown Configuração com 4 pares T568B Configuration with 4 pairs T568B Tab. 3 Profibus Contacto No. Contact No. Pare No. Pair No. Cor Colour 1 2 3 4 5 6 7 8 1 1 2 3 3 2 4 4 Branco/Laranja Laranja Branco/Verde Azul Branco/Azul Verde Branco/Castanho Castanho white/orange orange white/green blue white/blue green white/brown brown 7 4 / 8 www.multi-contact.com Advanced Contact Technology (ill. 8) Introduza os contactos na parte posterior das matrizes até ao encaixe. Atenção 8 CT-NET-AWZ D 9 Os orifícios de contacto não ocupados, devem ser tapados com tampões. (ill. 8) Push the contacts through the number indicated side until they lock into place. Attention Any unoccupied contact slots should be fitted with blind plugs. Extracção de contacto Contact extraction (ill. 9) Introduza a ferramenta de extracção CT-NT-AWZ pela parte dianteira da matriz de contacto até escutar um clique. De seguida, com o mandril, retire o contacto. (ill. 9) Insert the extraction tool CT-NET-AWZ from the front side into the contact slot until you hear a click. Then with the drift D push out the contact. Montagem das matrizes de contacto no suporte de contacto Assembly of the contact inserts into the contact carrier (ill. 10) Empurre a anilha de fixação Z para a matriz de contacto K. Coloque a parte de condução F sobre a parte plana. (ill. 10) Connect the retaining ring Z to the contact insert K. Place the leading part F over the flat area of the insert K. (ill. 11) Retire a fita adesiva e corte os fios de blindagem de forma a que ultrapassem o anel de fixação em aproximadamente 3 mm. (ill. 11) Remove adhesive tape and cut the screening wires so that they can be layed approx. 3 mm over the retaining ring. (ill. 12) Coloque os fios de blindagem sobre o anel de fixação. (ill. 12) Lay the screening wires over the retaining ring. 10 11 12 13 Note: In the end position, the retaining ring must clamp the outer cable insulation. (ill. 13) Empurre a porca M sobre o anel de fixação Z. (ill. 13) Push nut M over the retaining ring Z. (ill. 14) Introduza a unidade de orifício no suporte de contacto K. Observe a posição correcta de peça. Aperte a porca M mantendo o cabo imóvel. (ill. 14) Insert the whole unit in the contact carrier K. Ensure that the position of the flat part is correct. Tighten nut M while holding the cable to avoid any cable rotation. Atenção: 14 Aviso: O anel de fixação deve morder o isolamento exterior do cabo. Apertar a porca, apenas com a mâo (sem ferramentas). A rosca visível após aperto da porca, depende do diâmetro exterior do cabo. www.multi-contact.com Attention Tighten the nut only by hand (without tools). The amount of thread that is visible after tightening the nut depends on the outside diameter of the cable. 5 / 8 Advanced Contact Technology (ill. 15) Repetir a operação com o segundo conjunto. O suporte de contactos está agora pronto para utilizar. Atenção 15 6 / 8 Depois de cravar e montar no porta contactos e antes da primeira conexão, deve assegurar-se de que os contactos não estão danificados (inclinados, partidos,...) www.multi-contact.com (ill. 15) Mount the second contact insert in the same way. The contact carrier is now ready to use. Attention Following crimping and assembly into the contact carriers, and before connecting for the first time, check that the plugs are not damaged (bent, broken…) Advanced Contact Technology Notas / Notes: www.multi-contact.com 7 / 8 Advanced Contact Technology Fabricante/Producer: Multi-Contact AG Stockbrunnenrain 8 CH – 4123 Allschwil Tel. +41/61/306 55 55 Fax +41/61/306 55 56 mail [email protected] www.multi-contact.com © by Multi-Contact AG, Switzerland – MA213-04 – 06.2014, Index g, Global Communications – ÄSujeito à alterações / Subject to alterations Notas / Notes:
Documentos relacionados
MA223 (pt_en) - Multi
© by Multi-Contact AG, Switzerland – MA223 – 02.2016, Index j, Global Communications – Sujeito à alterações / Subject to alterations
Leia maisAssembly instructions MA213-01 (pt_en) - Multi
Contact assembly����������������������������������������������������������������������9 Assembly of blind plugs����������������������������������������������������������11 Checking the contact as...
Leia maisAssembly instructions MA259 (pt_en) - Multi
the crimping tool, please see operating instructions MA251 at www. multi-contact.com
Leia maisAssembly instructions MA207 (pt_en) - Multi
(www.multi-contact.com). o Alicate de cravar PV-CZ para secção de cabo de 2,5mm² – 4mm²
Leia maisConectores MC4
vezes, descritos como „compatíveis com os produtos MC“ pelos fabricantes, não estão em conformidade com os requisitos de uma ligação eléctrica segura e estável a longo prazo, não devendo ser encaix...
Leia maisAssembly instructions MA231 (pt_en) - Multi
vezes, descritos como „compatíveis com os produtos MC“ pelos fabricantes, não estão em conformidade com os requisitos de uma ligação eléctrica segura e estável a longo prazo, não devendo ser encaix...
Leia mais