Assembly instructions MA213-04 (pt_en) - Multi

Transcrição

Assembly instructions MA213-04 (pt_en) - Multi
Advanced Contact Technology
MA213-04
MA000
(de_en)
(pt_en)
Montageanleitung
Instruções
de montagem
MA213-04
MA000
(de_en)
(pt_en)
Assembly instructions
Fichas BUS para MC CombiTac
MC connectors for data transfer CombiTac
Sumário
Instruções de segurança������������������������������������������������������������2
Ferramentas necessárias�����������������������������������������������������������3
Preparação do cabo�������������������������������������������������������������������3
Cravar dos contactos�����������������������������������������������������������������3
Montagem dos contactos em matrizes�������������������������������������4
Disposição dos contactos no suporte���������������������������������������4
Extracção de contacto���������������������������������������������������������������5
Montagem das matrizes de contacto no suporte
de contacto��������������������������������������������������������������������������������5
Notas��������������������������������������������������������������������������������������7-8
Content
Safety Instructions����������������������������������������������������������������������2
Tools required����������������������������������������������������������������������������3
Cable preparation����������������������������������������������������������������������3
Crimping the wires��������������������������������������������������������������������3
Contact assembly in inserts������������������������������������������������������4
Contact arrangement of the contact carrier������������������������������4
Contact extraction���������������������������������������������������������������������5
Assembly of the contact inserts into the contact carrier�����������5
Notes��������������������������������������������������������������������������������������7-8
Não são necessárias instruções de montagem para os
acoplamentos CT-RJ45/...
No assembly instructions are required for CT-RJ45/...
connectors.
www.multi-contact.com
1 / 8
Advanced Contact Technology
Instruções de segurança
Safety instructions
Os produtos só devem ser montados e instalados por pessoal
qualificado e instruído, tendo em consideração o cumprimento das normas e regulamentações de segurança legalmente
aplicáveis.
A Multi-Contact (MC) exclui qualquer responsabilidade na sequência do incumprimento destas instruções.
The products may be assembled and installed exclusively by
suitably qualified and trained specialists duly observing all applicable safety regulations.
Multi-Contact (MC) does not accept any liability in the event of
failure to observe these warnings.
Utilize apenas os componentes e ferramentas indicados pela
MC. Respeite os procedimentos de preparação e montagem
aqui descritos, caso contrário, a segurança e a observância
dos dados técnicos não estarão asseguradas. Não altere o
produto de nenhuma forma.
Use only the components and tools specified by MC. In case
of self-assembly, do not deviate from the preparation and assembly instructions as stated herein, otherwise MC cannot
give any guarantee as to safety or conformity with the technical data. Do not modify the product in any way.
Os conectores de encaixe que não são fabricados pela MC e
que podem ser encaixados nos produtos da MC, sendo, por
vezes, descritos como compatíveis com os produtos MC pelos fabricantes, não estão em conformidade com os requisitos de uma ligação elétrica segura e estável a longo prazo,
não devendo ser encaixados nos elementos MC por razões de
segurança. Desta forma, a MC não assume qualquer responsabilidade pela combinação dos conectores de encaixe não
autorizados pela MC com os elementos MC, bem como pelos
danos daí decorrentes.
Connectors not originally manufactured by MC which can
be mated with MC elements and in some cases are even
described as ”MC-compatible” by certain manufacturers do
not conform to the requirements for safe electrical connection with long-term stability, and for safety reasons must not
be plugged together with MC elements. MC therefore does
not accept any liability for any damages resulting from mating
such connectors (i.e. lacking MC approval) with MC elements.
Os trabalhos descritos no presente documento não
devem ser realizados com as peças ligadas à corrente elétrica ou sob tensão.
The work described here must not be carried out
on live or load-carrying parts.
A proteção contra choques elétricos deve ser fornecida pelo produto final (isto é, pelo conector de
encaixe corretamente montado) e assegurada pelo
utilizador.
Protection from electric shock must be assured by
the end product (i.e. by the correctly assembled
plug connector) and by its user.
Os conectores de encaixe não devem ser separados sob carga. O encaixe e separação sob tensão
são permitidos.
The plug connections must not be disconnected
under load. Plugging and unplugging when live is
permitted.
Cada vez que se usar um conector deve-se proceder a uma verificação prévia da existência de defeitos
exteriores (principalmente o isolamento). Se existirem algumas dúvidas sobre a sua segurança, deve-se
consultar um especialista ou substituir o conector.
Each time the connector is used, it should previously be inspected for external defects (particularly the
insulation). If there are any doubts as to its safety, a
specialist must be consulted or the connector must
be replaced.
Os conectores de encaixe são impermeáveis de acordo com a classe de proteção IP.
The plug connectors are watertight in accordance
with the product specific IP protection class.
Os conectores que não podem ser encaixados devem
estar protegidos da humidade e sujidade. Os conectores de encaixe não devem ser encaixados uns nos
outros se estiverem sujos.
Unmated plug connectors must be protected from
moisture and dirt. The male and female parts must
not be plugged together when soiled.
Encontrará mais dados técnicos no catálogo de
produtos.
For further technical data please see the product
catalogue.
Explicação dos símbolos
Aviso de tensão eléctrica perigosa
2 / 8
Explanation of the symbols
Warning of dangerous voltages
Aviso de um perigo
Warning of a hazard area
Alerta ou conselho útil
Useful hint or tip
www.multi-contact.com
Advanced Contact Technology
1
2
Ferramentas necessárias
Tools required
(ill. 1)
Ferramenta de desmonta-gem de
contacto CT-NET-AWZ (33.3048)
(Necessária apenas em caso de reparação).
(ill. 1)
Contact extraction tool
CT-NET-AWZ (33.3048)
(For repair purposes only).
Preparação do cabo
Cable preparation
(ill. 2)
Deslize a porca M e o anel de fixação
Z pela sequência indicada no cabo.
Diâmetro do cabo:
Mín. 5,5 mm
Máx. 7,5 mm
(ill. 2)
Slip nut M and retaining ring Z in the
indicated sequence onto the cable.
Cable diameter:
Min. 5,5 mm
Max. 7,5 mm
(ill. 3)
Descarne o isolamento do cabo
externo num comprimento de 18 mm
sem danificar a blindagem. Pressione
os fios blindados sobre o isolamento
do cabo e prenda os fios com fita
adesiva.
(ill. 3)
Without damaging the shielding, carefully strip 18 mm of outer cable insulation.Pull the shield wires back over the
outer insulation cable and secure with
adhesive tape.
(ill. 4)
Separe os fios e descarne a um comprimento de 4,5 mm.
(ill. 4)
Fan out single wires and strip them to
the length of 4,5 mm.
Cravar dos contactos
Crimping the wires
(ill. 5)
Crave os contactos com un alicate de
cravar CT-M-CZ (33.3800) e posicionador MES-CZ (18.3801). Consulte
na Tabela 1 a posição do selector de
acordo com a secção do condutor.
(ill. 5)
Crimp contacts with crimping pliers
CT-M-CZ (33.3800) and locator
MES-CZ (18.3801).
See Tab. 1 for selector position
according to conductor cross section.
3
4,5
4
Tab. 1
Secção do condutor
Conductor cross section
mm2
AWG
0,25
0,34
0,5
0,75
24
22
20
18
Posição do selector
Selector position
2
3
4
5
5
www.multi-contact.com
3 / 8
Advanced Contact Technology
S
B
Montagem dos contactos em
matrizes
Contact assembly in inserts
(ill. 6)
A matriz fêmea é marcada com um B,
a matriz macho é marcada com um S.
Os núneros de contacto encontram-se
na parte posterior. Os contactos deverão introduzidos pela parte posterior.
(ill. 6)
The female insert is marked with a B,
the pin insert is marked with an S. The
contact numbers are on the back side.
The contacts will be inserted from
back side.
Disposição dos contactos no
suporte
Contact arrangement of the
contact carrier
(ill. 7)
(Visto da extremidade)
(ill. 7)
(Seen from the termination side)
6
Interbus
Lado macho
Pin side
Lado fêmea
Socket side
Ethernet / Profinet
DO
/DO
DI
/DI
COM
Profibus
1
2
3
6
4
Line A
Line B
GND
Ethernet & Profinet
1
2
4
TX+
TXRX+
RX-
1
2
3
6
CANbus
Configuração individual de
acordo com as especificações
BUS
Individual configuration according to BUS specifications
Configuração com 4 pares T568A
Configuration with 4 pairs T568A
Tab. 2
Interbus
Contacto No.
Contact No.
Pare No.
Pair No.
Cor
Colour
1
2
3
4
5
6
7
8
1
1
2
3
3
2
4
4
Branco/Verde
Verde
Branco/Laranja
Azul
Branco/Azul
Laranja
Branco/Castanho
Castanho
white/green
green
white/orange
blue
white/blue
orange
white/brown
brown
Configuração com 4 pares T568B
Configuration with 4 pairs T568B
Tab. 3
Profibus
Contacto No.
Contact No.
Pare No.
Pair No.
Cor
Colour
1
2
3
4
5
6
7
8
1
1
2
3
3
2
4
4
Branco/Laranja
Laranja
Branco/Verde
Azul
Branco/Azul
Verde
Branco/Castanho
Castanho
white/orange
orange
white/green
blue
white/blue
green
white/brown
brown
7
4 / 8
www.multi-contact.com
Advanced Contact Technology
(ill. 8)
Introduza os contactos na parte posterior das matrizes até ao encaixe.
Atenção
8
CT-NET-AWZ
D
9
Os orifícios de contacto não ocupados, devem ser tapados com
tampões.
(ill. 8)
Push the contacts through the number indicated side until they lock into
place.
Attention
Any unoccupied contact slots
should be fitted with blind plugs.
Extracção de contacto
Contact extraction
(ill. 9)
Introduza a ferramenta de extracção
CT-NT-AWZ pela parte dianteira da
matriz de contacto até escutar um
clique. De seguida, com o mandril,
retire o contacto.
(ill. 9)
Insert the extraction tool CT-NET-AWZ
from the front side into the contact
slot until you hear a click. Then with
the drift D push out the contact.
Montagem das matrizes de
contacto no suporte de contacto
Assembly of the contact inserts into the contact carrier
(ill. 10)
Empurre a anilha de fixação Z para a
matriz de contacto K. Coloque a parte
de condução F sobre a parte plana.
(ill. 10)
Connect the retaining ring Z to the
contact insert K. Place the leading part
F over the flat area of the insert K.
(ill. 11)
Retire a fita adesiva e corte os fios de
blindagem de forma a que ultrapassem o anel de fixação em aproximadamente 3 mm.
(ill. 11)
Remove adhesive tape and cut the
screening wires so that they can be
layed approx. 3 mm over the retaining
ring.
(ill. 12)
Coloque os fios de blindagem sobre o
anel de fixação.
(ill. 12)
Lay the screening wires over the
retaining ring.
10
11
12
13
Note:
In the end position, the retaining ring must clamp the outer cable
insulation.
(ill. 13)
Empurre a porca M sobre o anel de
fixação Z.
(ill. 13)
Push nut M over the retaining ring Z.
(ill. 14)
Introduza a unidade de orifício no
suporte de contacto K. Observe a posição correcta de peça. Aperte a porca
M mantendo o cabo imóvel.
(ill. 14)
Insert the whole unit in the contact
carrier K. Ensure that the position of
the flat part is correct. Tighten nut M
while holding the cable to avoid any
cable rotation.
Atenção:
14
Aviso:
O anel de fixação deve morder o
isolamento exterior do cabo.
Apertar a porca, apenas com a
mâo (sem ferramentas). A rosca
visível após aperto da porca,
depende do diâmetro exterior do
cabo.
www.multi-contact.com
Attention
Tighten the nut only by hand (without tools). The amount of thread
that is visible after tightening
the nut depends on the outside
diameter of the cable.
5 / 8
Advanced Contact Technology
(ill. 15)
Repetir a operação com o segundo
conjunto. O suporte de contactos está
agora pronto para utilizar.
Atenção
15
6 / 8
Depois de cravar e montar no
porta contactos e antes da primeira conexão, deve assegurar-se de que os contactos não
estão danificados (inclinados,
partidos,...)
www.multi-contact.com
(ill. 15)
Mount the second contact insert in
the same way.
The contact carrier is now ready to
use.
Attention
Following crimping and assembly into the contact carriers, and
before connecting for the first
time, check that the plugs are not
damaged (bent, broken…)
Advanced Contact Technology
Notas / Notes:
www.multi-contact.com
7 / 8
Advanced Contact Technology
Fabricante/Producer:
Multi-Contact AG
Stockbrunnenrain 8
CH – 4123 Allschwil
Tel.
+41/61/306 55 55
Fax
+41/61/306 55 56
mail
[email protected]
www.multi-contact.com
© by Multi-Contact AG, Switzerland – MA213-04 – 06.2014, Index g, Global Communications – ÄSujeito à alterações / Subject to alterations
Notas / Notes:

Documentos relacionados

MA223 (pt_en) - Multi

MA223 (pt_en) - Multi © by Multi-Contact AG, Switzerland – MA223 – 02.2016, Index j, Global Communications – Sujeito à alterações / Subject to alterations

Leia mais

Assembly instructions MA213-01 (pt_en) - Multi

Assembly instructions MA213-01 (pt_en) - Multi Contact assembly����������������������������������������������������������������������9 Assembly of blind plugs����������������������������������������������������������11 Checking the contact as...

Leia mais

Assembly instructions MA259 (pt_en) - Multi

Assembly instructions MA259 (pt_en) - Multi the crimping tool, please see operating instructions MA251 at www. multi-contact.com

Leia mais

Assembly instructions MA207 (pt_en) - Multi

Assembly instructions MA207 (pt_en) - Multi (www.multi-contact.com). o Alicate de cravar PV-CZ para secção de cabo de 2,5mm² – 4mm²

Leia mais

Conectores MC4

Conectores MC4 vezes, descritos como „compatíveis com os produtos MC“ pelos fabricantes, não estão em conformidade com os requisitos de uma ligação eléctrica segura e estável a longo prazo, não devendo ser encaix...

Leia mais

Assembly instructions MA231 (pt_en) - Multi

Assembly instructions MA231 (pt_en) - Multi vezes, descritos como „compatíveis com os produtos MC“ pelos fabricantes, não estão em conformidade com os requisitos de uma ligação eléctrica segura e estável a longo prazo, não devendo ser encaix...

Leia mais