Conheça o Guarujá
Transcrição
Conheça o Guarujá
SECRETARIA DE TURISMO Caso precise de mais informações para programar sua viagem à cidade, entre em contato com a Secretaria de Turismo de Guarujá. Postos de Informações Turísticas Tourist Information Post Punto de información al turista PIT PITANGUEIRAS Av. Marechal Deodoro da Fonseca, 723 - Centro (Praia das Pitangueiras) PIT BANDEIRA AZUL Av. Prestes Maia, s/n - Praia do Tombo PIT RODOVIÁRIA MUNICIPAL Av. Santos Dumont, s/n - Santo Antônio fb.com/vivaguaruja @TurismoGuaruja Pratique o Turismo Responsável! ROTAS DO DRAGÃO Mantenha o Ambiente Limpo. Respeite a Cultura Local e Preserve os Atrativos Turísticos. AVENIDA MARECHAL DEODORO DA FONSECA, 723 - CENTRO (PRAIA DAS PITANGUEIRAS) | CEP 11410-221 - GUARUJÁ/SP - BRASIL TELEFONE: (55 13) 3344-4600 • EMAIL: [email protected] • SITE: WWW.GUARUJA.SP.GOV.BR Practice responsible tourism! Keep the Environment Clean. Respect Local Culture and Preserve the Tourist Attractions. Practica un turismo responsable! Manteniendo limpio el medio ambiente, respetando la cultura local y preservando las atracciones turísticas. For further information for planning your trip, please contact the Secretariat of Tourism of Guarujá. Si desea obtener más información para planificar su viaje, lo invitamos a ponerse en contacto con la Oficina de Turismo de Guarujá. GUARUJÁ. UM DOS DESTINOS MAIS PROCURADOS DO BRASIL Sol, coco gelado, música, caipirinha de todas as frutas, 27 praias com atmosferas singulares e pessoas felizes. Esses são apenas alguns dos motivos que chamam a atenção dos viajantes dos quatro cantos do mundo que vêm a Guarujá. Conhecer este pedaço de paraíso em família, com os amigos ou com quem se ama é garantia de diversão e, para quem preferir, de descanso recompensador. Guarujá é famosa por suas praias rústicas, urbanas e paradisíacas, com destaque à Praia do Tombo, única da América do Sul a ostentar a Bandeira Azul, certificação dinamarquesa em razão da infraestrutura e serviços altamente qualificados oferecidos aos usuários. Os agitos dos bares e casas noturnas seguem até o primeiro raio de sol, momento propício para visitar trilhas que garantem o contato direto com a Mata Atlântica nativa. A gastronomia, de temperos multiculturais, permite experiências memoráveis, assim como os apaixonados por esporte encontram condições perfeitas à prática do surf, futebol, passeios de lancha e voo livre, sem que se esqueçam que Guarujá conta com um dos melhores campos de golf de nove buracos do Brasil. Não faltam lugares aconchegantes para relaxar e namorar, locais desafiadores para se aventurar e espaços, como o maior aquário da América do Sul, para se divertir com as crianças. Sinta-se muito bem-vindo ao lugar que você escolheu jamais esquecer! Guarujá, one of the most searched for destinations in Brazil. Guarujá, uno de los destinos más deseados de Brasil! Sunshine, iced coconuts, music, every conceivable fruit-flavored “caipirinha”, 27 beaches, each with a singular vibe and joyful people. These are only a few of the reasons that draw the attention of travelers from the four corners of the world who come to Guarujá. Getting to know this piece of heaven with family, friends or lovers is a guarantee of fun or, if it suits you best, rewarding repose. Sol, coco helado, caipiriña de todas las frutas, 27 playas con atmosferas distintas y personas felices! Estas son apenas algunas de las razones por las cuales viajeros de todo el mundo quieren venir a Guarujá. Conocer este trozo de paraíso en família, con amigos o con su pareja es diversión garantizada, o para quienes lo prefieran, un merecido descanso. Guarujá is famous for its rustic, urban and paradisiac beaches, especially the “Tombo” beach (Praia do Tombo), the only beach in South America to boast the Blue Flag, a danish certificate attesting to the quality of infrastructure and highly qualified services offered to its users. The excitement of local bars and nightclubs go on until the first rays of sunlight, the perfect moment to visit tracks that guarantee direct contact with native atlantic forest. The local cuisine, of multicultural seasoning, allows for memorable experiences, just like sports fans meet perfect conditions for the practice of football, surf and speedboat rides and hang-gliding, not forgetting that Guarujá has one of the best nine-hole golf courses in Brazil. There is no shortage of cosy places to relax and date, challenging places to venture, and spaces such as the biggest aquarium of South America to have fun with the children. Guarujá es famosa por su variedad de playas: rusticas, urbanas y paradisiacas, se destaca “Playa del tombo”, unica en America del Sur ya que ostenta la bandera azul, certificación danesa por su infraestructura y servicios de alta calidad ofrecidos a sus usuarios. La fiesta sigue hasta el amanecer en los bares y casas nocturnas... Y es justo cuando el sol nace el mejor momento para hacer caminatas que garantizan contacto directo con la Mata Atlantica nativa. La gastronomia, de sabores multiculturales, permite experiencias memorables, asi como los apasionados por el deporte encuentran condiciones perfectas para la práctica del surf, futbol, paseos en barco y vuelo libre, sin olvidar que Guarujá cuenta con uno de los mejores campos de golf de Brasil, de nueve hoyos . Sobran locales acogedores para relajar y disfrutar, sitios desafiantes para aventuras y espacios para divertir a los niños como por ejemplo el acuario más grande de America del Sur. Feel very welcome to the place you have chosen never to forget! Bienvenido al lugar que elegió para no olvidar! América do Sul Brasil São Paulo Guarujá O sabor das brisas À noite, o clima continua contagiante. As CASAS NOTURNAS fazem seu dia terminar em clima de festa e os restaurantes, que oferecem todo tipo de GASTRONOMIA, convidam para uma viagem pelo Brasil e outros países. Sinta o sabor e deixe que sua imaginação faça o resto. The Flavour Of Breezes At night, the vibe is still infectious. The NIGHTCLUBS make your day end in a partying mood and the restaurants, that offer every imaginable CUISINE, invite you to a trip around Brazil and other countries. Feel the flavour and let your imagination do the rest. El sabor de la brisa Por la noche, el clima sigue igual de contagioso. Las CASAS NOCTURNAS hacen que el dia termine en clima de fiesta y los restaurantes ofrecen todo tipo de GASTRONOMIA, ya sea brasilera o internacional. Disfrute el sabor y deje que su imaginación se encargue de lo demás. ROTAS DO DRAGÃO Em um perfume, as lembranças OS FORTES, FORTALEZAS E PAVILHÕES DE GUARUJÁ têm o glamour e a nostalgia do passado. Enquanto alguns remotam ao século XVI, outro, o Forte dos Andradas, foi o último do gênero construído no Brasil, cravado nas pedras para resistir aos ataques daqueles que, além do mar, vinham do céu durante a Segunda Guerra Mundial. E os PAVILHÕES DA MARIA FUMAÇA e DO CARRO FÚNEBRE DE SANTOS DUMONT – pai da aviação, encantam pelos personagens que deixaram pegadas na história. In a Perfume, Remembrances The forts, fortresses and pavillions of Guarujá hold the glamour and nostalgia of the past. While some date back to the sixteenth century, another one, the Andradas fort, was the last of its kind to be built in Brazil, sited on the rocks to resist attacks from both sea and air during the Second World War. The “Maria Fumaça” and “Santos Dumont´s_father of aviation_Hearse” pavilions, enchant for the personalities who left their footprints in history. En el aroma, los recuerdos Los FUERTES, FORTALEZAS y PAVILLONES DE GUARUJA traen el glamour y la nostalgia del pasado. Mientras algunos remontan al siglo XVI, otro, el Fuerte de los Andradas, fué el último del género construído en Brasil, enclavado en piedras para resistir los ataques de aquellos que venían del mar y del cielo en la época de la Segunda guerra Mundial. Los PAVILLONES DE MARIA FUMAÇA (Maria Humo) y del CARRO FUNEBRE DE SANTOS DUMONT- padre de la aviación, encantan por los personajes que dejaron su huella en la história. Radiografia de Guarujá Data da emancipação da cidade: 30 de junho de 1934 Área: 142,882 km2, População: 290.752 (IBGE 2010) Idioma: Português, Moeda: Real, Telefone: Brasil 55 - Guarujá 13 Altitude: 4 m do nível do mar, Umidade relativa do ar: 73% Clima: Intertropical 38º C no verão e 10º C no inverno Acesso: Terrestre, marítimo e aéreo Visitantes: 8 milhões de turistas no verão Radiography of Guarujá: Emancipation Date: 30th of June, 1934 / Area: 142.882 square quilometers / Population: 290.752 (IBGE 2010) / Standard Language: Portuguese / Currency: Real / Telephone Code: Brazil +55 Guarujá: 13 Altitude: 4m above sea level / Relative Humidity: 73% / Climate: Intertropical 38º C in the Summer, 10º C in the Winter Access: Terrestrial, Maritime and By Air / Visitors: 8 Million During Summer. Radiografia de Guarujá: Fecha de la Emancipación: 30 de Junio de 1934 / Área: 142.882 kilómetros cuadrados Población: 290.752 (IBGE 2010) / Idioma Oficial: Português / Moneda Corriente: Real / Código Telefônico: Brasil +55 Guarujá: 13 / Altitud: 4m sobre el nível del mar / Humedad Relativa: 73% / Clima: Inertropical 38º C en Verano y 10º C em Invierno / Accesso: Terrestre, Marítimo y Aéreo / Visitantes: 8 Millones en Verano. Localizada a pouco mais 80 km de São Paulo, uma das cidades mais vibrantes do mundo e que será palco da Copa do Mundo de 2014, Guarujá é uma verdadeira obra-prima da natureza. Sobrevoando a cidade, pode-se notar que sua silhueta lembra um dragão alado, que assim como na mitologia chinesa protege tesouros, abriga os atrativos culturais, históricos e naturais do destino, à espera de serem experimentados. As atrações podem ser conferidas por meio das Rotas do Dragão, que garantem uma incursão pela ilha e oferecem sugestões a viajantes que desejam contemplar Fortes, Praias e Mirantes, que prefiram fazer compras ou que desejam banhar-se na cachoeira que toca o mar. Descubra o que Guarujá tem de melhor e aproveite! The Dragon Routes Located a little over 80 kilometers from São Paulo, one of the most vibrating cities in the world and amongst the ones which will stage the 2014 World Cup, Guarujá is a true masterpiece of nature. Flying over the city , it can be noted that its silhouette resembles that of a flying dragon, that as in chinese mythology, protects treasures and shelters the cultural, historical and natural gifts of destiny waiting to be experienced. The attractions can all be seen by way of the Dragon Routes, that guarantee a foray into the island and offer suggestions to travelers who wish to contemplate forts, beaches and lookout points, shop around or bathe at the waterfall that touches the sea. Find out the best Guarujá has to offer and enjoy! Rutas del dragón Ubicado a poco más de 80 km de São Paulo, una de las ciudades más vibrantes del mundo y que será escenário del Mundial de 2014, Guarujá és una verdadera obra maestra de la naturaleza. Sobrevolando la ciudad nos damos cuenta que su forma se parece a la de un Dragón con alas, al igual que en la mitologia china, protege los tesoros y guarda los atractivos culturales, históricos y naturales de Guarujá que esperan por ser descubiertos. Las atracciones pueden ser descubiertas a lo largo de las Rutas del Dragón, que garantizan una incursion por la isla y ofrecen sugestiones a viajeros: ya sea contemplar Fuertes, Playas y Miradores, o paseos para los que prefieren salir de compras o también, para los que asi deseen, pueden bañarse en la cascada que toca al mar. Descubre lo mejor de Guarujá y disfruta! Águas iluminadas Caminhos de todas as cores AS ÁGUAS E AREIAS DAS 27 PRAIAS DE GUARUJÁ são refúgios particulares de acolhimento e descontração. A Praia do Tombo, onde está hasteada a Bandeira Azul, é uma das melhores do mundo e na Praia da Enseada a adrenalina abastece os motores das escunas e lanchas, além dos corações dos praticantes de wind-surf. Esportes também são bem populares por aqui: futebol, vôlei, surf e o que mais sua imaginação desejar. AS TRILHAS DE GUARUJÁ são caminhos que contam história, que trazem a natureza para perto e que emocionam assim como os MIRANTES, com vista para alguns dos cenários mais vibrantes do mundo e que fazem você se sentir bem no topo dele. Já as ILHAS, rodeadas por águas que têm todas as cores do arco-íris e que são desbravadas por homens que mais parecem peixes, sussurram nos seus ouvidos todos os seus segredos. Illuminated Waters The waters and sands of the 27 Guarujá beaches are private havens of shelter and relaxation. The “Tombo” beach (Praia do Tombo), where the Blue Flag is hoisted, is amongst the best in the world, while at the Enseada beach (Praia da Enseada) adrenalin fuels the engines of schooners, speedboats and the hearts of windsurf practicers. Other very popular sports around here are football, volleyball, surf and whatever else your imagination might desire. Aguas iluminadas El agua y la arena de las 27 playas de Guarujá son refugios particulares de descanso y descontracción. La playa del Tombo, donde está tendida la bandera azul, es una de las mejores playas del mundo y en la Playa de Enseada, la adrenalina llena los motores de las escunas y lanchas, además de llenar de alegria los corazones de los practicantes de windsurf. Deportes también son bastante populares por acá: Futbol, Voley, surf y todos los demás que tu imaginación pueda desear. Paths Of All Colors THE GUARUJÁ TRACKS are paths that tell of history, that bring nature closer and thrill just as much as the LOOKOUT POINTS, with views to the most vibrating sceneries in the world that will make you feel like you are right on the top of it. The ISLANDS, surrounded by waters that have all the rainbow colors in them, are explored by men fish-men and whisper every secret into their ears. Caminos de todos los colores Los CAMINOS DE GUARUJÁ cuentan historias, lo acercan a la naturaleza y emocionan, asi como los MIRADORES con las vistas más vibrantes del planeta que lo harán sentirse en la cima del mundo. Hay también ISLAS rodeadas de agua de todos los colores del arco iris y son desbravadas por hombres que más parecen peces, islas que revelan secretos de la naturaleza.
Documentos relacionados
Viva Guarujá o Ano Todo
paths that tell of history, that bring nature closer and thrill just as much as the LOOKOUT POINTS, with views to the most vibrating sceneries in the world that will make you feel like you are righ...
Leia mais