DHW - Sonnenkraft
Transcrição
DHW - Sonnenkraft
Sicherheitshinweise Lesen Sie bitte die folgenden Hinweise zur Montage und Inbetriebnahme genau durch, bevor Sie Ihr Produkt in Betrieb nehmen. Dadurch vermeiden Sie Schäden an Ihrer Anlage die durch unsachgemäßen Umgang entstehen könnten. Die bestimmungswidrige Verwendung sowie unzulässige Änderungen bei der Montage und an der Konstruktion führen zum Ausschluss jeglicher Haftungsansprüche. Es gelten generell die allgemein anerkannten Regeln der Technik, die üblicherweise in Form von Normen, Richtlinien, Vorschriften, Bestimmungen und technischen Regeln von Landes- und Bundesorganisationen, Energieversorgungsunternehmen, sowie Fachverbänden und ausschüssen für den betreffenden Fachbereich formuliert wurden. Folgende Regeln der Technik sind neben länderspezifischen Richtlinien besonders zu beachten: EN 12897 Wasserversorgung – Bestimmung für mittelbar beheizte, unbelüftete (geschlossene) Speicher- Wassererwärmer EN 12975 Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise Montage Isolierung (DHW750- 1000R2) Inbetriebnahme Anschlussschema Kaltwasseranschluss Anode Elektroheizelement Ersatzteile Technische Daten Garantiebestimmungen Die Aufstellung und Installation muss von einer zugelassenen Fachfirma erfolgen! Beim Transport und dem Öffnen der Verpackung sind die Vorgaben auf dem kopfseitig am Speicher angebrachten Hinweis zu beachten. Bei Bedarf kann die vormontierte, FCKW- freie Vliesisolierung mit Folienoberfläche und Reißverschluss zur Verringerung des Einbringmaßes demontiert werden (DHW750-1000R2). Die Abmaße des Speichers dürfen das max. zulässige Ein- bzw. Ausbringmaß nicht überschreiten! Die Aufstellung muss in einem frostsicheren Raum mit kurzen Leitungswegen erfolgen. Bei Aufstellung in Dachräumen ist eine geeignete Auffangwanne mit Wasserablaufmöglichkeit vorzusehen. Das Gewicht des befüllten Speichers darf die max. zulässige Deckenlast nicht überschreiten! DIN 1988 Der Anschluss ist nach DIN 1988 und gemäß der DIN 4753 auszuführen. Alle nicht benötigten Anschlussmuffen müssen mit Verschlussstopfen geschlossen werden. Wassererwärmer und Wassererwärmungsanlagen für Trink- und Betriebswasser; Anforderungen, Kennzeichnung, Ausrüstung und Prüfung. Version 2013/01 DHW 2 Empfehlung Montage Die nach DIN 4753 emaillierten Speicher sind für normales Trinkwasser geeignet. Mischinstallation ist zulässig. DIN 4753 1 Kaltwasser 2 Warmwasser 3 Zirkulation 4 Vorlauf Solar 5 Rücklauf Solar 6 Fühler Solar 7 Flansch Nur bei –(P)R2 8 Vorlauf Heizung 9 Rücklauf Heizung 10 Fühler Heizung 2 2 3 3 3 4 4 4 4-5 5 5 Thermische Solaranlagen und ihre Bauteile Technische Regeln für die Trinkwasserinstallation Anschlussschema Seite Die auf dem Typenschild angegebenen Betriebsüberdrücke dürfen nicht überschritten werden. Gegebenenfalls ist die Montage eines Druckminderers erforderlich. Mit dem Einsatz der mitgelieferten Stellfüße (nur 200– 500 Liter) können Höhendifferenzen am Speicherstandort ausgeglichen werden. Isolierung (DHW750- 1000R2) Um Druckschwankungen bzw. Wasserschläge im Kaltwassernetz zu egalisieren und um unnötigen Wasserverlust zu vermeiden, empfehlen wir die Montage eines geeigneten Ausdehnungsgefäßes mit Durchströmungsarmatur. Montagefolge der FCKW- freien Vliesisolierung mit Folienoberfläche und Reißverschluss: 1. Die erste Hälfte der Isolierung sorgfältig ohne übermäßige Kraftanwendung um den Speicher legen. 2. Die zweite Hälfte der Isolierung um den Speicher legen. Die beiden Isolierhälften zunächst nur auf einer Seite miteinander verbinden. Dies geschieht über Schließen des Reißverschlusses von oben beginnend. 3. Einsetzen des Vlies- Isolierungsdeckels am Speicher oben (auf richtigen Sitz achten). 4. Die beiden Hälften der Isolierung werden nun sorgfältig und ohne übermäßige Kraftanwendung an den Speicher angepasst und über den zweiten Reißverschluss verbunden. Achtung: reicht die Isolierung anfangs nicht um den gesamten Speicherumfang, so ist ein Zusammenzerren nicht erlaubt, um das Material nicht zu beschädigen! Gegebenenfalls muss die Wärmedämmung durch vorsichtiges Klopfen mit flacher Hand besser angepasst werden. 5. Die Abdeckhaube aufsetzen. 6. Anbringen der erforderlichen Rosetten. Hinweis: die Isolierung nicht unter 10 ° C Raumtemperatur montieren. Inbetriebnahme Vor Inbetriebnahme ist zu prüfen, ob die Wasserzufuhr geöffnet und der Speicher gefüllt ist. Die erste Befüllung und Inbetriebnahme muss von einer zugelassenen Fachfirma erfolgen. Hierbei ist die Funktion und die Dichtheit der gesamten Anlage einschließlich der im Herstellerwerk montierten Teile zu prüfen. Die Funktionssicherheit des Sicherheitsventils ist in regelmäßigen Abständen zu überprüfen. Eine jährliche Wartung durch eine Fachfirma wird empfohlen. Eine Reinigung des Speichers und Überprüfung der Anlage wird 1x jährlich empfohlen. Durch vernünftige Betriebsweise können Sie im erheblichen Umfang Energie sparen. Betreiben Sie den Speicher nicht über 60°C, Wärmeverluste und Verkalkung wären die Folge. Ideale Temperaturen liegen bei 50-55°C. DHW 3 Kaltwasseranschluss nach DIN 1988 A B C D Absperrventil Druckminderventil Entleerung Rückflussverhinderer Trinkwasserfilter E Anschluss für Manometer/ Prüfanschluss F Absperrventil G Sicherheitsventil mit beobachtbarer Mündung der Abblaseleitung H Entleerung Anode Die Magnesiumanode ist laut DIN 4753 erstmalig nach 2 Jahren und dann in entsprechenden Abständen (jährlich) durch den Kundendienst prüfen zu lassen und gegebenenfalls zu erneuern. Elektroheizelement Ersatzteile Elektroheizeinsätze dürfen nur von zugelassenen Elektroinstallateuren nach dem entsprechenden Schaltbild angeschlossen werden. Die jeweils landesbezogen gültigen Vorschriften sind zwingend zu beachten. Der Elektroheizer (falls vorhanden) ist jährlich, bei entsprechend hartem Wasser auch in kürzeren Abständen, zu entkalken. Hiermit ist eine Funktionskontrolle zu verbinden. Die verwendeten Abbildungen sind Symbolfotos. Aufgrund möglicher Satz- und Druckfehler, aber auch der Notwendigkeit laufender technischer Veränderungen bitten wir um Verständnis, keine Haftung für die inhaltliche Richtigkeit übernehmen zu können. Auf die Geltung der Allgemeinen Geschäftsbedingungen in der jeweils gültigen Fassung wird verwiesen. Abdeckungen Speicher Haube, schwarz (D = 540 mm) Haube, schwarz (D = 600 mm) Haube, schwarz (D = 700 mm) Haube, schwarz (D = 970 mm) Flanschabdeckung DN 110, schwarz Flansche Blindflansch DN 110 Flanschdeckel, gelocht für RWT, DN 110 Dichtungen Flanschdichtung DN 110 Dichtung für Flanschdeckel, gelocht Mg-Anoden Anode, ø 33 x 330, isoliert Anode, ø 33 x 410, isoliert Anode, ø 33 x 480, isoliert Anode, ø 33 x 530, isoliert Anode, ø 33 x 590, isoliert Anode, ø 33 x 625, isoliert Anode, ø 33 x 690, isoliert Anode, ø 33 x 850, isoliert Kettenanode, isoliert Folienmäntel Folienmantel DHW 200 R1 Folienmantel DHW 300 R1 Folienmantel DHW 400 R1 Folienmantel DHW 200 R2 Folienmantel DHW 300 R2 Folienmantel DHW 400 R2 Folienmantel DHW 500 R2 Fußringe Fußring (D = 540) Fußring (D = 600) Fußring (D = 700) Zubehör Stellfüße M12 - PR1EHP Artikelbezeichnung Elektroheizelement für Dauerbetrieb EHP 2,0 kW, Thermostattemp. 65 °C, fix EHP 2,5 kW, Thermostattemp. 65 °C, fix EHP25 2,5 kW inkl. Flanschplatte FP18040 IG 6/4“ Isolierungen Vlies- Isolierung m. Folienmantel Vlies- Isolierung m. Folienmantel Code - PR1EHP Code 2 0 0 3 0 0 4 0 0 3 0 0 4 0 0 - R2 5 0 0 7 5 0 1 0 0 0 120142 120143 120144 122001 120145 ● 120029 120028 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 120038 120039 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 120146 120147 120148 120124 120149 120125 120150 120151 MGAK888 120152 120153 120154 120156 120157 120158 120159 120160 120161 120162 120163 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 3 0 0 122005 122006 Technische Daten Nutzinhalt Durchmesser isoliert Höhe isoliert Kippmaß exkl. Speicherhaube Gewicht Auslegungsdruck (Nenndruck) Betriebsdruck * zul. Betriebsdruck Solarkreislauf zul. Betriebsdruck Heizung zul. Betriebstemp. Wasser zul. Betriebstemp. Solarkreislauf zul. Betriebstemp. Heizung Heizfläche unten Solarregister Heizfläche oben Nachheizregister Inhalt Solarwärmetauscher Inhalt Heizungswärmetauscher ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● l mm mm mm kg bar bar bar bar °C °C °C m² m² l l NL / kW Leistungskennzahl NL oben NL / kW R mm R mm R mm G mm G mm mm mm Kaltwasser 2 Warmwasser 3 Zirkulation 4 Solarvorlauf 5 Solarrücklauf 6 Fühlertauchhülse 7 Revisionsflansch 8 Heizungsvorlauf 9 Heizungsrücklauf 10 5 0 0 7 5 0 Fühlertauchhülsen Anode mm R mm R mm mm mm mm Auf alle Zubehörteile wird eine 2jährige Garantie gewährt. ● ● DHW 200 Typ Leistungskennzahl NL unten 1 4 0 0 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 2 0 0 1 0 0 0 120134 ● ● 4 0 0 Auf die Speicheremaillierung, sowie gegen Durchrostung, gewährt der Hersteller eine Garantie von 5 Jahren ab dem Herstelldatum, sofern die Magnesiumschutzanode im regelmäßigen Rhythmus geprüft wurde. - R2 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 3 0 0 PR1 - EHP DHW 300 PR2 121227 121236 - PR2 2 0 0 2 0 0 Garantiebestimmungen - PR2 120131 120132 Typ DHW Ersatzteile Artikelbezeichnung Typ DHW Ersatzteile 190,6 184,4 540 1432 1514 86 90 PR1 - EHP 291,5 284,9 600 1794 1876 115 123 0,8 1,16 - 0,69 - 5,59 - 0,75 8,12 4,86 - 2,8 / 27 - PR2 121229 121237 2,4 / 25 3/4" 55 3/4" 1371 5,18 4,1 / 36 - 2,5 / 27 90 1728 901 1180 486 620 486 617 620 ø 12 751 713 940 ø 33 x 330 1" 1148 1" 788 ø 16 1013 ø 33 x 410 ø 33 x 480 1" 1425 1" 1065 ø 16 1290 ø 33 x 590 DHW 400 PR1 - EHP DHW 500 DHW 750 DHW 1000 PR2 PR2 R2 R2 121231 121233 121234 121235 364,5 700 1591 1713 128 138 10 7,5 10 10 95 110 110 1,53 1 12,9 6,97 449,2 733,1 863,7 970 1816 2101 1777 2052 235 254 121238 373,4 1921 2022 160 1,95 1,28 13,62 8,92 14,7 / 9,4 / 43 60 5,7 / 31 8,9 / 40 1" 55 1" 1526 1856 3/4" 1112 1264 3/4" 639 774 3/4" 639 774 771 DN 110 726 ø 33 x 590 2,2 2,0 15,6 14,2 37 / 63,0 12 / 59,5 1 1/4" 140 1 1/4" 1598 1870 1112 823 823 Ø 16 467 774 955 1384 905 1177 1" 1355 1007 1224 ø 33 x 690 1604 1405 1677 1" 1115 1000 1272 ø 16 1411 1270 1542 ø 33 x ø 33 x ø 33 x 850 530 (2x) 625 (2x) * max. Einlassdruck des Trinkwasser- Erwärmers. Version 2013/01 DHW 4 DHW 5 Safety instructions Please read the following installation and commissioning instructions thoroughly before you commission the device. This can prevent damage to your system caused by incorrect handling. Uses other than the intended use or unapproved modifications to the installation and design nullify all warranty claims. The generally approved rules of technology, usually in the form of standards, guidelines, instructions, regulations and technical rules of state and federal agencies, power supply companies as well as trade associations and committees for the relevant departments apply. The following technical regulations must be observed in particular: EN 12897 Water supply – Specification for indirectly heated unvented (closed) storage water heaters EN 12975 Thermal solar systems and their components. DIN 1988 Technical standard for drinking water supply systems. DIN 4753 Water heaters and water heating systems for drinking and service water; Requirements, marking, equipment and testing. Table of contents Connection diagram Page Safety instructions Installation Insulation (DHW750- 1000R2) Commissioning Connection diagram Cold water connection Anode Electrical heating element Spare parts Technical specifications Warranty conditions 1 2 3 4 5 6 7 Only 8 9 10 6 6 7 7 7 8 8 8 8-9 9 9 Recommendation Installation The tank must be assembled and installed by a certified specialist company! When transporting and opening the packaging, the instructions in the note attached to the head of the buffer must be followed. If necessary, the prefabricated CFC free fleece insulation with a foil jacket and zip fastener can be disassembled to reduce the dimensions when positioning (DHW750-1000R2). The dimensions of the tank may not exceed the max. insertion dimensions! The storage tank must be installed in a frost-proof room with short cable routes. When installing the unit in an attic, a suitable collecting basin with a drain unit must be provided. The weight of the filled tank may not exceed the max. permitted ceiling loading! The storage tanks, enameled in accordance with DIN 4753, part 1, are suitable for normal drinking water. Mixed installation is permitted. It must be connected in accordance with DIN 1988 and DIN 4753. All connection sockets not used must be closed with plugs. The operating overpressure ratings specified on the type plate may not be exceeded. If necessary, a pressure reducer must be installed. The enclosed adjusting feet allow the storage tank to be adapted for height differences at its installation location. Cold water Warm water Circulation Solar forward flow Solar return flow Solar sensor Flange for -(P)R2 Heating flow Heating return Sensor Insulation (DHW750– 1000R2) In order to equalize pressure fluctuations or water rushes in the cold water circuit and to avoid unnecessary water loss, we recommend that you install a suitable expansion vessel with a flow-through fitting. Assembly sequence for CFC-free fleece insulation with a foil jacket and zip fastener: 1. Carefully place the first half of the insulation around the buffer tank without using excessive force. 2. Place the second half of the insulation around the buffer tank. At first, only join up the two halves of the insulation on one side. This is achieved zipping from top to down. 3. Fitting the fleece insulation cover to the top of the tank (ensure correct fit). 4. Now carefully attach the two halves of the insulation to the tank without using excessive force and join with the second zip fastener. Caution: If the insulation does not initially fully fit round the tank, do not force it together as this may damage the material! If necessary, a better fit can be achieved by carefully patting the thermal insulation with flat of the hand. 5. Fit the cover. 6. Fitting the required rosettes. Note: Do not assemble the insulation at a room temperature below 10°C. Commissioning Before commissioning, check whether the water supply is open and the storage tank is full. Initial filling and commissioning must be carried out by a certified specialist company! The entire system, including parts assembled in the manufacturer’s factory, must be tested to ensure that it is watertight and operational. The safety valve must be checked regularly to ensure that it functions safely. We recommend that you have the system serviced annually by a specialized company. The storage tank must be cleaned and checked annually. Careful operation can save a considerable amount of energy. Do not run the storage tank at more than 60°C, as this results in heat loss and limescale. The ideal temperatures are 50–55°C. Version 2013/01 DHW 6 DHW 7 Cold water connection in accordance with DIN 1988 A B C D Shut-off valve Pressure reducing valve Drain Non-return valve/ Drinking water filter E Connection for manometer/ Test connection F Shut-off valve G Safety valve with a visible blow line mouth H Drain Anode In accordance with DIN 4753, the magnesium anode must be tested by the customer service department after 2 years for the first time (after that annually) and replaced if necessary. Electrical heating element Electrical heating elements may only be connected by certified electrical installers in accordance with the corresponding switching diagram. The country-specific regulations in effect must be observed. The electrical heater (if applicable) must be cleared of limescale annually, or more frequently according to the hardness of the water. The system must also be tested for functionality at the same time. - PR1EHP Article designation Electrical heating element EHP 2,0 kW, thermostat temperature 65°C fixed EHP 2,5 kW, thermostat temperature 65°C fixed EHP25 2,5 kW incl. flange plate FP18040 IG 6/4" Insulation Fleece-insulation with foil jacket Fleece-insulation with foil jacket Code 2 0 0 3 0 0 - PR2 4 0 0 2 0 0 Typ DHW Article designation Figures and illustrations used. Due to the possibility of setting and printing errors, and to the need for continuous technical change, please understand that we cannot accept liability for the correctness of the data. The current version of the General Terms of Business applies. Tank covers Hood, black (D = 540 mm) Hood, black (D = 600 mm) Hood, black (D = 700 mm) Hood, black (D = 970 mm) Flange cover DN 110, black Flange Blind flange DN 110 Flange cover, perforated for RWT, DN 110 Seals Flange seal DN 110 Seal for flange cover, perforated Mg anodes Anode, dia. 33 x 330, insulated Anode, dia. 33 x 410, insulated Anode, dia. 33 x 480, insulated Anode, dia. 33 x 530, insulated Anode, dia. 33 x 590, insulated Anode, dia. 33 x 625, insulated Anode, dia. 33 x 690, insulated Anode, dia. 33 x 850, insulated Chain anode, insulated Foil jacket Foil jacket DHW 200 R1 Foil jacket DHW 300 R1 Foil jacket DHW 400 R1 Foil jacket DHW 200 R2 Foil jacket DHW 300 R2 Foil jacket DHW 400 R2 Foil jacket DHW 500 R2 Base rings Fußring (D = 540) Fußring (D = 600) Fußring (D = 700) Accessories Adjustable feet M12 - PR1EHP Code 2 0 0 3 0 0 4 0 0 - PR2 2 0 0 3 0 0 4 0 0 - R2 5 0 0 7 5 0 1 0 0 0 120142 120143 120144 122001 120145 ● 120029 120028 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 120038 120039 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 120146 120147 120148 120124 120149 120125 120150 120151 MGAK888 120152 120153 120154 120156 120157 120158 120159 120160 120161 120162 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 122005 122006 Typ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Rated output, NL upper NL / kW R mm R mm R mm G mm G mm mm mm 3 Circulation 4 Solar forward flow 5 Solar return flow 6 Sensor immersion sleeve 7 Inspection flange 8 Heater forward flow 9 Heater return flow ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 10 Sensor immersion sleeve Anode 120163 l mm mm mm kg bar bar bar bar °C °C °C m² m² l l ● ● ● ● ● ● ● mm R mm R mm mm mm mm All spare parts are guaranteed for 2 years. ● ● DHW 200 NL / kW Hot water 7 5 0 120134 Rated output, NL lower 2 5 0 0 120132 Useful capacity Diameter insulated Height insulated Pivot measurement, excl. tank hood Weight Design pressure (rated pressure) Operating pressure * Permissible solar circuit operating pressure Permissible heating operating pressure Permissible drinking water operating temperature Permissible solar circuit operating temperature Permissible heating operating temperature Lower heating panels, solar register Upper heating panel, re-heater Content of solar heat exchanger Content, heater heat exchanger Cold water 4 0 0 1 0 0 0 ● ● ● ● ● ● ● ● ● Technical specifications 1 3 0 0 The manufacturer guarantees the storage tank enameling and rustproofness for 5 years from the date of manufacturing, provided the protective magnesium anode has been tested regularly. - R2 120131 PR1 - EHP DHW 300 PR2 121227 121236 Spare parts Warranty conditions Typ DHW Spare parts 190,6 184,4 540 1432 1514 86 90 PR1 - EHP 291,5 284,9 600 1794 1876 115 123 0,8 1,16 - 0,69 - 5,59 - 0,75 8,12 4,86 - 2,8 / 27 - PR2 121229 121237 2,4 / 25 3/4" 55 3/4" 1371 5,18 4,1 / 36 - 2,5 / 27 90 1728 901 1180 486 620 486 617 620 ø 12 751 713 940 ø 33 x 330 1" 1148 1" 788 ø 16 1013 ø 33 x 410 ø 33 x 480 1" 1425 1" 1065 ø 16 1290 ø 33 x 590 DHW 400 PR1 - EHP DHW 500 DHW 750 DHW 1000 PR2 PR2 R2 R2 121231 121233 121234 121235 364,5 700 1591 1713 128 138 10 7,5 10 10 95 110 110 1,53 1 12,90 6,97 449,2 733,1 863,7 970 1816 2101 1777 2052 235 254 121238 373,4 1921 2022 160 1,95 1,28 13,62 8,92 14,7 / 9,4 / 43 60 5,7 / 31 8,9 / 40 1" 55 1" 1526 1856 3/4" 1112 1264 3/4" 639 774 3/4" 639 774 771 DN 110 726 ø 33 x 590 2,2 2,0 15,6 14,2 37 / 63,0 12 / 59,5 1 1/4" 140 1 1/4" 1598 1870 1112 823 Ø 16 467 774 955 1384 823 905 1177 1" 1355 1007 1224 ø 33 x 690 1604 1405 1677 1" 1115 1000 1272 ø 16 1411 1270 1542 ø 33 x ø 33 x ø 33 x 850 530 (2x) 625 (2x) * max. cold water inlet pressure. Version 2013/01 DHW 8 DHW 9 Avvertenze per la sicurezza Prima di inserire l'apparecchio, leggere attentamente le indicazioni per il montaggio e la messa in funzione riportate di seguito, così da prevenire eventuali danni all'impianto dovuti ad un uso improprio. In caso di uso non conforme alle normative e di attuazione di modifiche non ammesse, sia relative al montaggio, sia strutturali, decade la garanzia. Si applicano le regole della tecnica, generalmente approvate in forma di norme, linee guida, istruzioni, regolamenti e regole tecniche di stati, di agenzie federali, società di distribuzione dell’energia, associazioni di categoria e comitati dei pertinenti dipartimenti. Oltre alle locali direttive, le seguenti regole devono essere osservate: EN 12897 Alimentazione acqua - Specifiche per boiler a riscaldamento indiretto e senza sfiato (chiuso) DIN 1988 Norme tecniche per l'installazione di acqua potabile DIN 4753 Bollitori e impianti per la produzione di acqua calda per acqua potabile e acqua di esercizio; requisiti, contrassegno, equipaggiamento e controllo EN 12975 Impianti solari termici e loro costruzione Indice Avvertenze per la sicurezza Montaggio Isolamento (DHW750 - 1000R2) Messa in funzione Schema di collegamento Attacco acqua fredda Anodo Resistenza elettrica Parti di ricambio Dati tecnici Disposizioni di garanzia Schema di collegamento Pagina 1 2 3 4 5 6 7 Solo 8 9 10 10 10 11 11 11 12 12 12 12-13 13 13 Indicazione Montaggio La posa e il montaggio devono essere effettuate da una ditta specializzata autorizzata! Se necessario, l'isolamento morbido senza CFC con foglio di rivestimento e chiusura a zip può essere smontato per ridurre le dimensioni e facilitare il posizionamento (DHW750-1000R2). Le dimensioni del serbatoio non devono superare la dimensione massima ammessa di montaggio/smontaggio! L'installazione deve essere effettuata in un locale protetto dal gelo ed i cavi non devono effettuare percorsi troppo lunghi. Per l’installazione in zone del tetto, è da prevedere una vasca di raccolta con possibilità di scarico acqua. Il peso del serbatoio riempito non deve superare il carico massimo consentito del soffitto! I serbatoi smaltati secondo DIN 4753 parte 1 sono adatti per la normale acqua potabile. L'installazione mista è ammessa. L'allacciamento deve essere effettuato secondo DIN 1988 e secondo DIN 4753 parte 1. Tutti i manicotti non necessari devono essere chiusi mediante appositi tappi. Acqua fredda sanitaria Acqua calda sanitaria Circolazione Mandata solare Ritorno solare Sensore solare Flangia con -(P)R2 Mandata riscaldamento Ritorno riscaldamento Sensore riscaldamento Isolamento (DHW750- 1000R2) Per compensare variazioni di pressione o colpi d'ariete nella rete dell'acqua fredda e evitare inutili perdite d'acqua, si consiglia il montaggio di un vaso ad espansione idoneo con gruppo di sicurezza. Sequenza di montaggio dell'isolamento in tessuto/non tessuto privo di clorofluorocarburi con pellicola superficiale e chiusura lampa: 1. 2. 3. 4. Posizionare con cura e senza forza eccessiva la prima metà dell'isolamento intorno al serbatoio. Posizionare la seconda metà dell'isolamento intorno al serbatoio. Collegare dapprima le due metà dell'isolamento solo su un lato. Per fare ciò chiudere la chiusura lampo partendo dall'alto. Applicare il coperchio di isolamento in tessuto/non tessuto in alto sul serbatoio (verificare la posizione corretta). Adattare ora le due metà dell'isolamento con cura e senza uso di forza eccessiva al serbatoio e collegarle tramite la seconda chiusura lampo. Attenzione: se inizialmente l'isolamento non è sufficiente per l'intera circonferenza del serbatoio, non si deve tirare per non danneggiare il materiale! Eventualmente occorre adattare meglio l'isolamento termico picchiettando delicatamente con la mano per appiattirlo. 5. Posizionare il cofano di copertura. 6. Applicare le rosette necessarie. Avvertenza: l'isolamento non deve essere montato con temperatura ambiente inferiore a 10°C. Non superare le pressioni massime d'esercizio indicate sulla targhetta di costruzione. A volte può essere necessario il montaggio di un riduttore di pressione. Mediante i piedini di regolazione forniti a corredo, è possibile compensare le differenze di livello nel punto di installazione del serbatoio. Messa in funzione Prima della messa in funzione, verificare se l'alimentazione dell'acqua è aperta e se il serbatoio è pieno. Il primo riempimento e la messa in funzione devono essere effettuati da una ditta specializzata autorizzata, che verifichi il funzionamento e la tenuta dell'intero impianto, incluse le parti montate nel centro di produzione. Controllare ad intervalli periodici il corretto funzionamento della valvola di sicurezza. Si consiglia di fare effettuare una manutenzione annuale da parte di una ditta specializzata. Anche la pulizia del serbatoio ed il controllo dell'impianto devono essere effettuati una volta l'anno. Version 2013/01 DHW 10 Un funzionamento equilibrato consente un notevole risparmio di energia. Non impostare mai il serbatoio ad una temperatura superiore a 60°C per evitare dispersioni termiche e incrostazioni calcaree. Le temperature ideali sono intorno ai 50-55°C. DHW 11 Attacco acqua fredda in conformità con la direttiva DIN 1988 A Valvola di chiusura B Valvola di riduzione della pressione C Scarico D Inibitore di riflusso/ Filtro dell’acqua sanitaria E Attacco per manometro/ attacco di verifica F Valvola di chiusura G Valvola di sicurezza con scarico sorvegliabile della tubazione di scarico H Scarico Anodo Conformemente alla DIN 4753, l'anodo di magnesio deve essere controllato ed eventualmente sostituito dal servizio clienti la prima volta dopo 2 anni, quindi ad intervalli regolari (annuale). Resistenza elettrica Le resistenze elettriche devono essere allacciate esclusivamente da installatori elettrici autorizzati, in base allo schema corrispondente. Occorre osservare rigorosamente le direttive vigenti nei rispettivi paesi. La resistenza elettrica (se presente) deve essere decalcificata annualmente e, in caso di acqua dura, anche ad intervalli più brevi. Durante questa operazione deve essere effettuato anche il controllo del funzionamento. Typ DHW Parti di ricambio Denominazione articolo Le illustrazioni impiegate sono rappresentazioni schematiche. A causa di possibili errori nella composizione e nella stampa, ma anche a motivo di necessarie modifiche tecniche chiediamo comprensione per il nostro diniego di responsabilità per la correttezza dei contenuti. Si rimanda alle condizioni generali di contratto nella loro versione al momento valida. Denominazione articolo Coperture serbatoio Cappa, nero (D = 540 mm) Cappa, nero (D = 600 mm) Cappa, nero (D = 700 mm) Cappa, nero (D = 970 mm) Copertura flangia DN 110, nero Flangia Flangia cieca DN 110 Coperchio flangia, forato per RWT, DN 110 Guarnizioni Guarnizione flangia DN 110 Guarnizione per coperchio flangia, forato Anodi MG Anodo, Ø 33 x 330, isolato Anodo, Ø 33 x 410, isolato Anodo, Ø 33 x 480, isolato Anodo, Ø 33 x 530, isolato Anodo, Ø 33 x 590, isolato Anodo, Ø 33 x 625, isolato Anodo, Ø 33 x 690, isolato Anodo, Ø 33 x 850, isolato Anodo a catena, isolato Pellicole di rivestimento Pellicola di rivestimento DHW 200 R1 Pellicola di rivestimento DHW 300 R1 Pellicola di rivestimento DHW 400 R1 Pellicola di rivestimento DHW 200 R2 Pellicola di rivestimento DHW 300 R2 Pellicola di rivestimento DHW 400 R2 Pellicola di rivestimento DHW 500 R2 Anelli di base Anello di base (D = 540) Anello di base (D = 600) Anello di base (D = 700) Accessori Piedini di appoggio regolabili M12 - PR1EHP Codice 2 0 0 3 0 0 4 0 0 - PR2 2 0 0 3 0 0 4 0 0 - R2 5 0 0 7 5 0 1 0 0 0 120142 120143 120144 122001 120145 ● 120029 120028 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 120038 120039 120146 120147 120148 120124 120149 120125 120150 120151 MGAK888 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 120152 120153 120154 120156 120157 120158 120159 ● 120160 120161 120162 ● ● ● ● ● ● Resistenza elettrica EHP 2,0 kW, termostato a impostazione fissa a 65°C EHP 2,5 kW, termostato a impostazione fissa a 65°C EHP25 2,5 kW inclusa flangia FP18040 IG6/4" Isolamento Isolamento in tessuto/non tessuto con pellicola di rivestimento Isolamento in tessuto/non tessuto con pellicola di rivestimento Dati tecnici ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 2 0 0 ● ● ● ● ● ● ● ● ● Acqua fredda sanitaria 2 Acqua calda sanitaria 3 Circolazione 4 Mandata solare 5 Ritorno solare 6 Guaina ad immersione per sensore 7 Flangia di revisione 8 Mandata riscaldamento 9 Ritorno riscaldamento 10 Guaine ad immersione per sensore 4 0 0 5 0 0 7 5 0 120132 ● ● ● ● ● ● ● ● ● 120134 ● ● ● ● ● ● ● ● ● 122005 ● DHW 200 Typ l mm mm mm kg bar bar bar Tutti gli accessori hanno una garanzia di 2 anni. ● 122006 PR1 - EHP DHW 300 PR2 121227 190,6 184,4 540 1432 1514 86 90 PR1 - EHP PR2 121229 121237 291,5 284,9 600 1794 1876 115 123 DHW 400 PR1 - EHP PR2 R2 R2 121234 121235 364,5 700 1591 1713 128 138 10 7,5 10 449,2 733,1 863,7 970 1816 2101 1777 2052 235 254 373,4 95 110 110 0,8 l l - mm R mm R mm mm mm mm 1,16 0,69 - 4,86 - 5,59 8,12 2,8 / 27 - 1,53 0,75 2,4 / 25 3/4" 55 3/4" 1371 5,18 4,1 / 36 - 2,5 / 27 90 1728 901 1180 486 620 486 620 ø 12 751 617 713 ø 33 x 330 940 1" 1148 1" 788 ø 16 1013 ø 33 x 410 ø 33 x 480 1" 1425 1" 1065 ø 16 1290 ø 33 x 590 DHW 1000 121233 10 - DHW 750 PR2 °C °C °C m² m² DHW 500 121231 121238 bar NL / kW R mm R mm R mm G mm G mm mm mm 1 3 0 0 1 0 0 0 120131 NL / kW Anodo 120163 4 0 0 Sullo smalto del serbatoio e contro la formazione di ruggine il fornitore dà una garanzia di 5 anni a partire dalla data di costruzione, a patto però che l'anodo protettivo di magnesio venga controllato ad intervalli periodici. - R2 2 0 0 Indicatore potenza NL sopra ● ● 3 0 0 - PR2 Codice Indicatore potenza NL sotto ● ● - PR1EHP 121236 Capacità effettiva Diametro con isolamento Altezza con isolamento Misura di ribaltamento escl. cappa serbatoio Peso Pressione di progetto (pressione nominale) Pressione di esercizio * Pressione di esercizio consentita per circuito sol. Pressione di esercizio consentita per riscaldamento Temp. di esercizio consentita per acqua Temp. di esercizio consentita per circuito sol. Temp. di esercizio consentita per riscaldamento Superfici di riscaldamento sotto regolatore sol. Superfici di riscaldamento sopra regolatore di riscaldamento Contenuto scambiatore di calore sol. Contenuto scambiatore di calore riscaldamento Disposizioni di garanzia Typ DHW Parti di ricambio - 1921 2022 160 1,95 1 2,2 2,0 1,28 13,62 8,92 14,7 / 9,4 / 43 60 5,7 / 31 8,9 / 40 1" 55 1" 1526 1856 3/4" 1112 1264 3/4" 639 774 3/4" 639 774 - 12,90 6,97 771 DN 110 726 ø 33 x 590 15,6 14,2 37 / 63,0 12 / 59,5 1 1/4" 140 1 1/4" 1598 1870 1112 823 Ø 16 467 774 955 1384 823 905 1177 1405 1677 1" 1355 1007 1224 ø 33 x 690 1604 1" 1115 1000 1272 ø 16 1411 1270 1542 ø 33 x ø 33 x ø 33 x 850 530 (2x) 625 (2x) * Pressione max. acqua fredda in ingresso. Version 2013/01 DHW 12 DHW 13 Instructions de sécurité Veuillez lire les instructions suivantes concernant la mise en service et le montage avant de procéder à la mise en service de votre installation. Ainsi, vous éviterez d'endommager votre installation en raison d'une utilisation non conforme. Une utilisation non-conforme tout comme des modifications nonautorisées à l'installation mènent à l'annulation des droits de garantie. Les règles généralement reconnues de la technique, couramment formulées sous forme de normes, directives, instructions, règlements et règles techniques des services de l'Etat, des sociétés de distribution d’énergie ainsi que des organisations professionnelles et les comités dans les domaines concernés s'appliquent. Les normes de technologie suivantes doivent être respectées ainsi que les directives des différents pays: EN 12897 Prescriptions pour réservoirs de stockage d’eau chaude à chauffage indirect sans mise à l’air libre (fermés). EN 12975 Systèmes à chauffage solaire thermique et leurs composants. DIN 1988 Règles techniques pour les installations d'eau potable. DIN 4753 Chauffe-eau et installation de chauffe-eau pour l'eau potable et de service; exigences, distinction, équipement et sécurité. Version 2013/01 DHW 14 Sommaire Instructions de sécurité Montage Isolation (DHW750- 1000R2) Mise en service Schéma de connexion Raccordement eau froide Anode Elément électrique chauffant Pièces de rechange Caractéristiques techniques Règles de garantie Schéma de connexion Page 1 Eau froide 2 Eau chaude 3 Circulation 4 Départ solaire 5 Retour solaire 6 Sonde solaire 7 Bride Uniquement pour –(P)R2 8 Départ Chauffage 9 Retour Chauffage 10 Sonde Chauffage 14 14 15 15 15 16 16 16 16-17 17 17 Recommandation Montage Le montage et l'installation doivent être effectués par une entreprise agrée. Lors du transport et de l'ouverture de l'emballage, prière de lire les instructions indiquées en haut du réservoir. En cas de besoin, l‘isolation pré-montée laineuse et sans CFC avec jaquette et fermeture éclair peut être démontée afin de réduire les dimensions lors de la mise en place (DHW7501000R2). Les dimensions du réservoir ne doivent pas dépasser les cotes maximales d’installation et d’extraction! Isolation (DHW750- 1000R2) Ordre de montage de l'isolation en non-tissé sans CFC, avec surface pelliculée et fermeture à glissière: 1. 2. 3. 4. Le montage doit être effectué dans une pièce où il ne gèle pas et où les liaisons électriques sont courtes. En cas d'installation dans un grenier, un bac de rétention adapté et équipé d'un écoulement d'eau doit être prévu. Le poids du réservoir plein ne doit pas dépasser la portance maximale autorisée du sol! Afin de palier aux variations de pression ou retours d'eau dans le circuit d'eau froide, ainsi que pour prévenir les pertes d'eau inutiles, nous recommandons le montage d'un vase d'expansion muni d'une robinetterie d'écoulement. Placer la première moitié de l'isolation soigneusement autour du réservoir, sans exercer de force excessive. Placer la seconde moitié de l'isolation autour du réservoir. En premier lieu, relier les deux moitiés de l'isolation uniquement sur un côté. Pour cela, fermer la fermeture à glissière à partir du haut. Mettre en place le couvercle isolant en non-tissé sur le haut du réservoir (veiller à ce qu'il soit bien installé). Les deux moitiés de l'isolation doivent maintenant être ajustées soigneusement au réservoir, sans exercer de force excessive, puis reliées à l'aide de la deuxième fermeture à glissière. Attention: si, dès le départ, l'isolation ne suffit pas à recouvrir l'intégralité du réservoir, il est interdit de rassembler les deux extrémités en tirant dessus, sous peine d'endommager le matériau ! Le cas échéant, l'isolation thermique doit être ajustée en tapotant avec précaution du plat de la main. 5. Installer le capot de protection. 6. Mettre en place les plaques d'ancrage rondes requises. Les réservoirs émaillés selon DIN 4753, première partie, sont adaptés à l'eau potable. Une installation composée est admise. Le raccord doit être effectué d'après DIN 1988 et selon DIN 4753, première partie. Tous les manchons de raccordement non utilisés doivent être fermés à l'aide d'obturateurs. Remarque: ne pas monter l'isolation si la température ambiante est inférieure à 10 °C. Les valeurs de pression maximale de service indiquées sur l'étiquette ne doivent en aucun cas être dépassées. Au cas échéant, le montage d'un réducteur de pression est nécessaire. Avant la mise en service, vérifier si l'arrivée d'eau est ouverte et le réservoir rempli. Le premier remplissage ainsi que la première mise en service doivent être effectués par une entreprise agrée. Le pied de montage livré peut être utilisé pour compenser les éventuelles différences de hauteur sur le lieu de stockage. Mise en service Dans ce cadre, vérifier le bon fonctionnement ainsi que l'étanchéité de toute l'installation, y compris des pièces montées dans les locaux du constructeur. Le bon fonctionnement de la soupape de ventilation est à vérifier régulièrement. Il est recommandé de procéder à un entretien annuel par une entreprise spécialisée. Il est recommandé de nettoyer le réservoir et de vérifier l'installation une fois par an. Vous pouvez économiser énormément d'énergie par une utilisation avisée de l'installation. Ne pas utiliser le réservoir au delà de 60°C au risque de provoquer des pertes de chaleur et la formation d'un dépôt de calcaire. La température idéale est de 50-55°C. DHW 15 Raccordement eau froide DIN 1988 A B C D Vanne d’arrêt Vanne de réduction de pression Purge Clapet anti-retour/ Filtre d’eau potable E Raccord de manomètre / raccord test F Vanne d’arrêt G Vanne de sécurité avec embouchure de la conduite de décharge visible H Purge Anode Typ DHW Pièces de rechange L'anode de magnésium doit, dans le respect de DIN 4753, être vérifiée et, au besoin, remplacée, par le service clientèle, une première fois après deux ans d'utilisation dès l'installation, puis à intervalles réguliers (par an). Elément électrique chauffant Les éléments chauffants ne peuvent être installés que par des installateurs agrées, et en accord avec le schéma de branchement. Les instructions respectives en vigueur dans chaque pays doivent impérativement être prises en compte. Le chauffage électrique (si présent) doit être décalcifié tous les ans selon le taux en calcaire de l'eau. Un contrôle de fonctionnement doit avoir lieu dans ce cadre. Artikelbezeichnung Elément électrique chauffant EHP 2,0 kW, température du thermostat 65°C fixe EHP 2,5 kW, température du thermostat 65°C fixe EHP25 2,5 kW incl. bride FP18040 1 1/2" fem. Isolation Isolation en non-tissé avec jaquette Isolation en non-tissé avec jaquette - PR1EHP Code 120131 2 0 0 3 0 0 4 0 0 2 0 0 Les illustrations utilisées sont des photos-types. Nous vous prions de nous accorder votre compréhension pour les éventuelles erreurs de mise en page et d'impression, ainsi que la nécessité d'effectuer des modifications techniques courantes. Pour ces raisons, nous déclinons toute responsabilité quant à l'exactitude des contenus. Chaque édition renvoie aux conditions générales de vente en vigueur. 4 0 0 5 0 0 1 0 0 0 7 5 0 120132 ● ● ● ● ● ● ● ● ● 120134 ● ● ● ● ● ● ● ● ● 122005 122006 ● ● DHW 200 Caractéristiques techniques Typ Les accessoires sont l'objet d'une garantie de deux ans. PR1 - EHP DHW 300 PR2 121227 PR1 - EHP PR2 121229 121237 DHW 400 PR1 - EHP DHW 500 DHW 750 DHW 1000 PR2 PR2 R2 R2 121231 121233 121234 121235 364,5 700 1591 1713 128 138 10 7,5 10 10 95 110 110 1,53 449,2 733,1 863,7 970 1816 2101 1777 2052 235 254 121238 Typ DHW Pièces de rechange Caches des réservoirs Capot, noir (D = 540 mm) Capot, noir (D = 600 mm) Capot, noir (D = 700 mm) Capot, noir (D = 970 mm) Recouvrement de bride DN 110, noir Brides Bride aveugle DN 110 Couvercle à bride, perforé pour RWT, DN 110 Joints Joint à bride DN 110 Joint pour couvercle à bride, perforé Anodes Mg Anode, Ø 33 x 330, isolée Anode, Ø 33 x 410, isolée Anode, Ø 33 x 480, isolée Anode, Ø 33 x 530, isolée Anode, Ø 33 x 590, isolée Anode, Ø 33 x 625, isolée Anode, Ø 33 x 690, isolée Anode, Ø 33 x 850, isolée Anode à chaîne, isolée Jaquette Jaquette DHW 200 R1 Jaquette DHW 300 R1 Jaquette DHW 400 R1 Jaquette DHW 200 R2 Jaquette DHW 300 R2 Jaquette DHW 400 R2 Jaquette DHW 500 R2 Anneaux de bas Anneau de base (D = 540) Anneau de base (D = 600) Anneau de base (D = 700) Accessoires Pieds de réglage M12 3 0 0 Sur l'émaillage du chauffage ainsi que contre la rouille, le fournisseur accorde une garantie de 5 ans à partir de la date de construction, à condition que l'anode de magnésium ait été régulièrement contrôlée. - R2 ● ● ● ● ● ● ● ● ● 121236 Artikelbezeichnung Règles de garantie - PR2 - PR1EHP Code 2 0 0 3 0 0 4 0 0 - PR2 2 0 0 3 0 0 4 0 0 - R2 5 0 0 7 5 0 1 0 0 0 120142 120143 120144 122001 120145 ● 120029 120028 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 120038 120039 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 120146 120147 120148 120124 120149 120125 120150 120151 MGAK888 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Contenance utile Diamètre avec isolation Hauteur avec isolation Cote inclinée sans capot de réservoir Poids Pression de calcul (pression nominale) Pression de service * Pression de service adm. circuit solaire Pression de service adm. chauffage Température de service adm. eau Température de service adm. circuit solaire Température de service adm. chauffage Surface de chauffe en bas / registre solaire Surface de chauffe en haut / registre de chauffage complémentaire Volume échangeur thermique solaire Contenu échangeur thermique chauffage 3 Circulation ● ● ● ● ● ● ● ● 4 Départ solaire 120152 120153 120154 120156 120157 120158 120159 ● 5 Retour solaire 6 Doigt de gant pour sonde 7 Bride de révision 8 Départ chauffage 120160 120161 120162 ● 9 Retour chauffage ● ● 10 120163 ● ● ● ● ● ● ● Anode ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● l l - NL / kW R mm R mm R mm G mm G mm mm mm Eau chaude ● - NL / kW 2 ● m² Coefficient de performance NL en haut Eau froide ● 190,6 Coefficient de performance NL en bas 1 ● l mm mm mm kg bar bar bar bar °C °C °C m² Doigt de gant pour sonde mm R mm R mm mm mm mm 184,4 540 1432 1514 86 90 291,5 284,9 600 1794 1876 115 123 0,8 1,16 0,69 - 4,86 - 5,59 8,12 2,8 / 27 - 0,75 2,4 / 25 3/4" 55 3/4" 1371 4,1 / 36 2,5 / 27 90 1728 901 1180 486 620 486 620 ø 12 751 617 713 ø 33 x 330 940 1" 1148 1" 788 ø 16 1013 ø 33 x 410 ø 33 x 480 - 1 1921 2022 160 1,95 2,2 2,0 1,28 12,9 5,18 - 373,4 1" 1425 1" 1065 ø 16 1290 ø 33 x 590 13,62 8,92 14,7 / 9,4 / 43 60 5,7 / 31 8,9 / 40 1" 55 1" 1526 1856 3/4" 1112 1264 3/4" 639 774 3/4" 639 774 - 771 DN 110 726 ø 33 x 590 15,6 14,2 6,97 37 / 63,0 12 / 59,5 1 1/4" 140 1 1/4" 1598 1870 1112 823 Ø 16 467 774 955 1384 823 905 1177 1405 1677 1" 1355 1007 1224 ø 33 x 690 1604 1" 1115 1000 1272 ø 16 1411 1270 1542 ø 33 x ø 33 x ø 33 x 850 530 (2x) 625 (2x) * Pression minimale d’entrée d’eau froide sanitaire. Version 2013/01 DHW 16 DHW 17 Advertencias de seguridad Antes de poner su equipo en servicio, lea cuidadosamente las siguientes indicaciones sobre el montaje y la puesta en servicio. De este modo evitará que se produzcan daños en la instalación como consecuencia de un manejo incorrecto. El uso no adecuado, así como las modificaciones no permitidas durante el montaje y en la construcción conllevan la pérdida de los derechos de garantía. Las reglas generales de la tecnología, por lo general en forma de normas, directrices, instrucciones, y reglamentos técnicos de agencias autonómicas y nacionales, empresas de suministro de energía, así como asociaciones profesionales y comités de los departamentos pertinentes se aplican. Además de las normativas locales, las siguientes normas deben ser observadas: EN 12897 Suministro de agua: especificación para calentadores de agua sin ventiladción climatizada (cerrada). DIN 1988 Reglamento técnico para instalaciones de agua potable. DIN 4753 Calentadores e instalaciones para el calentamiento de agua potable y agua de servicio industrial; requisitos, identificación, equipamiento y verificación. EN 12975 Instalaciones solares térmicas y su construcción. Índice Advertencias de seguridad Montaje Aislamiento (DHW750- 1000R2) Puesta en servicio Esquema de conexión Conexión de agua fría Ánodo Resistencia eléctrica Piezas de repuesto Datos técnicos Condiciones de garantía DHW 18 1 2 3 4 5 6 7 Sólo 8 9 10 18 18 19 19 19 20 20 20 21-21 21 21 El montaje y la instalación deben ser realizados por una empresa especializada y debidamente autorizada. Observe las instrucciones referentes al transporte y a la apertura del embalaje que figuran en la cara superior del mismo. En caso necesario, el aislamiento libre de CFC de terminación gruesa y cierre de cremallera, puede ser desmontado para reducir las dimensiones en la instalación (DHW750-1000R2). Las dimensiones del acumulador no deben superar nunca las dimensiones máximas admisibles para la entrada o salida del acumulador de su lugar de funcionamiento. La instalación debe ser efectuada en un local protegido del hielo y donde los cables no efectúen un recorrido muy largo. Si se coloca en plantas que dan al tejado, se debe prever un colector adecuado con salida de agua. El peso del acumulador lleno no debe exceder la carga del techo máxima admisible. Los acumuladores, esmaltados según DIN 4753 Parte 1, se adecúan al uso con agua potable. Está permitido asismismo su uso en instalación mixta. La conexión se debe efectuar según las normas DIN 1988 y DIN 4753 Parte 1. Tape convenientemente todos los manguitos de conexión que no se usen. Las presiones máximas de funcionamiento que figuran en la placa de características no debe rebasarse bajo ningún concepto. De ser necesario, deberá montar una válvula reductora de presión. Agua fría Agua caliente Circulación Avance solar Retorno solar Sensor solar Brida en -(P)R2 Avance calefacción Retorno calefacción Sensor calefacción Recomendaciones Montaje Emplee los pies de altura regulables que se suministran con el acumulador para corregir desniveles en la superficie sobre la que se instala. Version 2013/01 Esquema de conexión Pág. Aislamiento (DHW750- 1000R2) Para compensar variaciones de presión y golpes de ariete en el circuito de agua fría y para evitar fugas innecesarias de agua le aconsejamos que monte un depósito de expansión con valvulería de recirculación. Secuencia de montaje del aislamiento de fieltro libre de CFC con superficie laminada y cremallera: 1. Colocar con cuidado la primera mitad del aislamiento alrededor del acumulador sin aplicar fuerza excesiva. 2. Colocar la segunda mitad del aislamiento alrededor del acumulador. A continuación unir las dos mitades de aislamiento sólo por un lado. Para ello cierre la cremallera comenzando por arriba. 3. Colocar la tapa de aislamiento de fieltro en la parte superior del acumulador (asegurarse de que quede correctamente asentada). 4. A continuación, las dos mitades del aislamiento se adaptan con cuidado al acumulador sin aplicar fuerza excesiva y se unen mediante la segunda cremallera. Atención: ¡si el aislamiento no abarca al principio la circunferencia total del acumulador, no se permite tirar violentamente del material, para no dañarlo! Si fuera necesario, habrá que adaptar mejor el aislamiento térmico golpeándolo con cuidado con la palma de la mano. 5. Colocar la cubierta protectora. 6. Colocación de las rosetas necesarias. Nota: no montar el aislamiento a temperaturas ambiente inferiores a 10 °C. Puesta en servicio Asegúrese antes de la puesta en servicio, la alimentación del agua esté abierta y el acumulador se encuentre lleno. El primer llenado y puesta en servicio, debe ser realizado por una empresa especializada y con las autorizaciones correspondientes. En este momento debe comprobarse el correcto funcionamiento de la instalación y la ausencia de fugas, incluidas las piezas que vienen ya montadas de fábrica. Debe comprobarse a intervalos regulares, que las válvulas de seguridad funcionen de forma correcta y segura. Se aconseja delegar el mantenimiento anual en una empresa autorizada. Se recomienda realizar una vez al año la limpieza del acumulador y una revisión de la instalación. Un uso razonable de la instalación permite un ahorro considerable de energía. No deje que el acumulador funcione por encima de los 60°C, lo que comportaría pérdidas de calor y la formación de depósitos de cal. Las temperaturas ideales se encuentran en el rango 50-55°C. DHW 19 Conexión de agua fría según DIN 1988 A B C D Válvula de bloqueo Válvula de escape Vaciado Bloqueador de reflujo/ Filtro de agua potable E Conexión para manómetro / conexión de seguridad F Válvula de bloqueo G Válvula de seguridad con boca para ver la tubería de salida H Vaciado Ánodo Siguiendo la norma DIN 4753, el ánodo de magnesio debe ser controlado y eventualmente sustituído por el servicio cliente la primera vez al cabo de 2 años, y después a intervalor regulares (anualmente). Resistencia eléctrica Las resistencias eléctricas deben ser instaladas exclusivamente por instaladores eléctricos autorizados, y siguiendo el esquema de circuitos correspondiente. Deben observarse obligatoria mente las directivas vigentes en país correspondiente. Deben retirarse los depósitos de cal de la resistencia eléctrica (si ésta existe) una vez al año, o incluso más frecuentemente si así lo condiciona la dureza del agua. En ese momento se debe efectuar un control de su correcto funcionamiento. Typ DHW Piezas de repuesto Denominación del artículo Las imágenes utilizadas son fotos simbólicas. Debido a posibles fallos de maquetación y de impresión, así como por la necesidad de realizar continuamente cambios técnicos, le rogamos entienda que no podemos responsabilizarnos por una posible falta de exactitud. Nos remitimos a la vigencia de las condiciones generales de venta en la versión válida en cada caso. Cubiertas acumulador Campana, negra (D = 540 mm) Campana, negra (D = 600 mm) Campana, negra (D = 700 mm) Campana, negra (D = 970 mm) Cubierta abridada DN 110, negra Bridas Brida ciega DN 110 Tapa abridada, perforada para intercambiadores de calor tubulares, DN 110 Juntas Junta para bridas DN 110 Junta para tapa abridada, perforada Ánodos de magnesio Ánodo, Ø 33 x 330, con aislamiento Ánodo, Ø 33 x 410, con aislamiento Ánodo, Ø 33 x 480, con aislamiento Ánodo, Ø 33 x 530, con aislamiento Ánodo, Ø 33 x 590, con aislamiento Ánodo, Ø 33 x 625, con aislamiento Ánodo, Ø 33 x 690, con aislamiento Ánodo, Ø 33 x 850, con aislamiento Ánodo articulado, con aislamiento Revestimiento de película Revestimiento de película DHW 200 R1 Revestimiento de película DHW 300 R1 Revestimiento de película DHW 400 R1 Revestimiento de película DHW 200 R2 Revestimiento de película DHW 300 R2 Revestimiento de película DHW 400 R2 Revestimiento de película DHW 500 R2 Anillos de la base Anillo de la base (D = 540) Anillo de la base (D = 600) Anillo de la base (D = 700) Accesorios Apoyos ajustables M12 Typ DHW Piezas de repuesto - PR1EHP Código 120142 120143 120144 122001 120145 2 0 0 3 0 0 4 0 0 ● - PR2 2 0 0 3 0 0 4 0 0 - R2 5 0 0 7 5 0 1 0 0 0 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 120029 ● ● ● ● ● ● ● ● ● 120028 ● ● ● ● ● ● ● ● ● 120038 120039 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Denominación del artículo Resistencia eléctrica EHP 2,0 kW, Tª 65°C fijada en el termostato EHP 2,5 kW, Tª 65°C fijada en el termostato EHP25 2,5 kW incl. Placa brida FP18040 IG 6/4" Aislamiento Aislamiento de fieltro con recubrimiento laminado Aislamiento de fieltro con recubrimiento laminado Avance solar ● ● ● ● ● ● ● ● 5 Retorno solar 120152 120153 120154 120156 120157 120158 120159 ● 6 Manguito sumergibles del sensor 7 Brida para revisión 8 Avance de la calefacción 9 Retorno de la calefacción 120160 120161 120162 ● 120163 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 10 ● ● ● ● ● ● Manguitos sumergibles del sensor Ánodo 3 0 0 4 0 0 122005 5 0 0 7 5 0 ● DHW 200 Typ l mm mm PR1 - EHP PR2 121227 184,4 540 1432 86 m² - 291,5 284,9 600 1794 115 0,69 - 121238 373,4 4,86 - 128 10 7,5 10 10 95 110 110 0,75 - 5,18 - PR2 R2 R2 121233 121234 121235 364,5 700 449,2 733,1 863,7 970 1816 2101 1777 2052 1921 2022 138 160 235 2,2 2,0 1,28 13,62 6,97 15,6 14,2 8,92 14,7 / 60 5,7 / 31 8,9 / 40 9,4 / 43 1" 254 1,95 1 12,9 2,5 / 27 DHW 1000 PR2 1,53 4,1 / 36 - DHW 750 121231 1713 123 8,12 2,4 / 25 3/4" 55 3/4" 1371 DHW 500 1591 1,16 2,8 / 27 - DHW 400 PR1 - EHP 1876 90 5,59 - PR2 121229 121237 0,8 l mm PR1 - EHP 1514 kg bar bar bar bar °C °C °C m² mm R mm R mm mm mm DHW 300 190,6 mm l Las piezas de repuesto están cubiertas por una garantía de 2 años. ● 122006 NL / kW R mm R mm R mm G mm G mm mm mm 4 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● NL / kW Circulación ● 120134 Índice de potencia NL arriba 3 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Índice de potencia NL abajo Agua caliente ● 2 0 0 1 0 0 0 120131 120132 Contenido útil Diámetro con aislamiento Altura con aislamiento Medida de inclinación excl. campana del acumulador Peso Presión de Diseño (Presión Nominal) Presión de servicio * Presión de servicio autoriz. para circuito sol. Presión de servicio autoriz. para calefacción Temperatura de servicio autoriz. para agua Temperatura de servicio autoriz. para circuito sol. Temperatura de servicio autoriz. para calefacción Superficies de calefacción debajo registro sol. Superficie de calefacción arriba registro de calefacción posterior Contenido del intercambiador de calor sol. Contenido intercambiador de calor para calefacción 2 ● 4 0 0 El fabricante suministra una garantía de 5 años a partir de la fecha de fabricación, que cubre el esmaltado del acumulador y los daños por corrosión, siempre y cuando se hayan realizado las revisiones del ánodo protector de magnesio a intervalos regulares. - R2 2 0 0 121236 Agua fría ● 3 0 0 Condiciones de garantía - PR2 Código Datos técnicos 1 120146 120147 120148 120124 120149 120125 120150 120151 MGAK888 - PR1EHP 37 / 63,0 1526 1856 12 / 59,5 1 1/4" 140 1 1/4" 1598 1870 1112 1264 1112 639 774 823 639 774 771 DN 110 726 774 823 Ø 16 467 90 55 1" 1728 3/4" 901 1180 486 620 486 620 ø 12 751 1384 3/4" 3/4" 617 713 ø 33 x 330 940 1" 1148 1" 788 ø 16 1013 ø 33 x 410 ø 33 x 480 1" 1425 1" 1065 ø 16 1290 ø 33 x 590 ø 33 x 590 955 905 1177 1" 1355 1007 1224 ø 33 x 690 1604 1405 1677 1" 1115 1000 1272 ø 16 1411 1270 1542 ø 33 x ø 33 x ø 33 x 850 530 (2x) 625 (2x) * Máxima agua fría a la presión de entrda. Version 2013/01 DHW 20 DHW 21 Indicações de segurança Leia atentamente as seguintes indicações respeitantes à montagem e colocação em funcionamento, antes de começar a utilizar o seu produto. Deste modo, evita que ocorram danos no seu sistema devido a uma utilização incorrecta. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos resultantes de utilização indevida, bem como da alteração não autorizada durante a montagem e construção. As regras tecnológicas aprovadas, geralmente sob a forma de normas, orientações, instruções, regulamentos e regras técnicas dos órgãos estaduais e federais, empresas de fornecimento de energia, bem como associações comerciais e comités deverão ser aplicadas. Juntamente com as directivas de cada país, devem ser particularmente consideradas as seguintes normas técnicas: EN 12897 Fornecimento de água – Regulamento para acumuladores directamente aquecidos, não ventilados (fechados) aquecedores de água EN 12975 Sistemas de energia solar térmica e seus componentes Índice Indicações de segurança Montagem Isolamento (DHW750- 1000R2) Colocação em funcionamento Esquema de ligação Ligação de água fria Ânodo Elemento de aquecimento eléctrico Peças sobressalentes Dados técnicos Condições de garantia DIN 4753 Aquecedores de água e sistemas de aquecimento de água potável e industrial; requisitos, identificação, equipamento e verificação. Versão de 2013/01 DHW 22 1 Água fria 2 Água quente 3 Circulação 4 Avanço solar 5 Retorno solar 6 Sensor solar 7 Flange Apenas com –(P)R2 8 Avanço de aquecimento 9 Retorno de aquecimento 10 Sensor de aquecimento 22 22 23 23 23 24 24 24 24-25 25 25 Recomendação Montagem Para nivelar oscilações de pressão ou golpes de aríete na rede de distribuição de água fria e de modo a evitar-se perda desnecessária de água, recomendamos a montagem de um vaso de expansão com válvula de escoamento. A montagem e a instalação devem ser efectuadas por uma empresa especializada e autorizada! Isolamento (DHW750- 1000R2) Durante o transporte e aquando da abertura da embalagem, devem ser observadas as especificações da indicação colocada na parte superior do acumulador. Sequência de montagem do isolamento livre de CFC em velo com superfície com película e fecho de correr: 1. Colocar a primeira metade do isolamento cuidadosamente no acumulador, sem exercer demasiada força. 2. Colocar a segunda metade do isolamento em torno do acumulador. De seguida, ligar ambas as metades de isolamento entre si, apenas de um lado. A ligação é efectuada através de um fecho de correr a partir de cima. 3. Colocação da tampa do isolamento em velo no acumulador superior (ter em atenção a correcta fixação). 4. Ambas as metades do isolamento são agora adaptadas cuidadosamente ao acumulador e sem exercer demasiada força, e ligadas ao segundo fecho de correr. Se necessário, é possível desmontar o isolamento livre de CFC em velo com superfície com película e fecho de correr prémontado (DHW750-1000R2), de forma a reduzir a dimensão de entrada. As dimensões do acumulador não devem exceder a medida máx. admissível de entrada ou saída do acumulador! A instalação deve ocorrer num espaço resistente à congelação com caminhos de tubagem curtos. No caso da montagem no telhado, deve estar prevista uma cuba colectora adequada com possibilidade de drenagem da água. O peso do acumulador, enquanto cheio, não deve ultrapassar a carga máx. permitida do telhado! Os acumuladores esmaltados de acordo com a DIN 4753 adequam-se à água quente sanitária normal. É permitida a instalação mista. DIN 1988 Normas técnicas para a instalação de água potável Esquema de ligação Página A ligação deve ser efectuada de acordo com a DIN 1988 e em conformidade com a DIN 4753. Todas as mangas de ligação que não forem necessárias devem ser fechadas com tampões. Não devem ser excedidas as pressões de serviço indicadas na placa de características. Pode ser necessária a montagem de um redutor de pressão. Com a colocação dos pés de ajuste fornecidos (apenas 200– 500 litros) podem ser compensadas diferenças de nível do local de montagem do acumulador. Atenção: caso o isolamento não seja suficiente para todo o volume do acumulador, não é permitido forçar a junção das duas partes, evitando danificar o material! Pode ser necessária uma melhor adaptação do isolamento térmico, batendo cuidadosamente com a mão. 5. Colocar a tampa de cobertura. 6. Ajustar as rosetas necessárias. Nota: não montar o isolamento a uma temperatura ambiente inferior a 10 °C. Colocação em funcionamento Antes da colocação em funcionamento, deve verificar-se se a alimentação de água está aberta e o acumulador cheio. O primeiro enchimento e colocação em funcionamento devem ser efectuados por uma empresa especializada e autorizada. Neste processo, deve ser testado o funcionamento e a impermeabilidade de todo o sistema, incluindo das peças montadas nas instalações do fabricante. A segurança de funcionamento da válvula de segurança deve ser verificada regularmente. É recomendada uma manutenção anual por uma empresa especializada. É aconselhável efectuar uma limpeza e verificação do sistema 1 vez por ano. Com um modo de operação inteligente, poderá poupar energia de forma substancial. Não coloque o acumulador em funcionamento acima dos 60°C; as consequências seriam perda de calor e formação de calcário. As temperaturas ideais situam-se entre os 50 e os 55°C. DHW 23 Ligação de água fria em conformidade com DIN 1988 A B C D Válvula de fecho Válvula redutora de pressão Esvaziamento Válvula de retenção filtro para água sanitária E Ligação para manómetro / ligação de teste F Válvula de fecho G Válvula de segurança com abertura observável da conduta de descarga H Esvaziamento Ânodo De acordo com a DIN 4753, o serviço de apoio ao cliente deve verificar e, se necessário, substituir o ânodo de magnésio pela primeira vez ao fim de 2 anos e, posteriormente, com intervalos correspondentes (anualmente). Elemento de aquecimento eléctrico As unidades de aquecimento eléctrico devem ser ligadas exclusivamente por electricistas autorizados e de acordo com o respectivo diagrama de circuitos. Devem ser sempre tidas em conta as prescrições em vigor em cada país. A resistência eléctrica (se presente) deve ser descalcificado todos os anos também em intervalos curtos de tempo, no caso de água dura. Para tal, deve ser associado um controlo de funcionamento. Peças sobresselentes Designação do artigo As figuras utilizadas não são vinculativas. Devido a possíveis erros tipográficos e de impressão, e também à necessidade de contínuas alterações técnicas, solicitamos a sua compreensão para o facto de não podermos assumir qualquer tipo de responsabilidade pela exactidão dos conteúdos deste manual. Relativamente à validade das condições gerais de venda, remete-se para a respectiva versão deste documento em vigor. Versão de 2013/01 DHW 24 Coberturas do acumulador Tampa, preta (D = 540 mm) Tampa, preta (D = 600 mm) Tampa, preta (D = 700 mm) Tampa, preta (D = 970 mm) Cobertura do flange DN 110, preta Flanges Flange cego DN 110 Tampa do flange, perfurada para RWT, DN 110 Vedações Vedação do flange DN 110 Vedação para a tampa do flange, perfurada Ânodos de Mg Ânodo, ø 33 x 330, isolado Ânodo, ø 33 x 410, isolado Ânodo, ø 33 x 480, isolado Ânodo, ø 33 x 530, isolado Ânodo, ø 33 x 590, isolado Ânodo, ø 33 x 625, isolado Ânodo, ø 33 x 690, isolado Ânodo, ø 33 x 850, isolado Corrente anódica, isolada Revestimentos com película Revestimento com película DHW 200 R1 Revestimento com película DHW 300 R1 Revestimento com película DHW 400 R1 Revestimento com película DHW 200 R2 Revestimento com película DHW 300 R2 Revestimento com película DHW 400 R2 Revestimento com película DHW 500 R2 Anéis inferiores Anel inferior (D = 540) Anel inferior (D = 600) Anel inferior (D = 700) Acessórios Apoios ajustáveis M12 Typ DHW Peças sobresselentes Código Typ DHW - PR1EHP 2 0 0 3 0 0 4 0 0 - PR2 2 0 0 3 0 0 4 0 0 - R2 5 0 0 7 5 0 1 0 0 0 120142 120143 120144 122001 120145 ● 120029 ● ● ● ● ● ● ● ● ● 120028 ● ● ● ● ● ● ● ● ● 120038 ● ● ● ● ● ● ● ● ● 120039 ● ● ● ● ● ● ● ● ● 120146 120147 120148 120124 120149 120125 120150 120151 MGAK888 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Designação do artigo Elemento de aquecimento eléctrico EHP 2,0 kW, Tª 65°C fixa no termostato EHP 2,5 kW, Tª 65°C fixa no termostato EHP25 2,5 kW incl. flange FP18040 IG 6/4" Isolierungen Isolamento em velo com revestimento com película Isolamento em velo com revestimento com película 120152 120153 120154 120156 120157 120158 120159 ● 120160 120161 120162 ● 120163 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 4 0 0 2 0 0 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 122005 l mm mm mm kg bar bar bar bar °C °C ● PR1 - EHP PR2 121227 m² 4 Avanço solar 5 Retorno solar 6 Bainhas de imersão do sensor 7 Flange de acesso 8 Avanço de aquecimento 9 Retorno do aquecimento Bainhas de imersão do sensor Ânodo 184,4 540 1432 1514 86 90 PR2 121229 121237 291,5 284,9 600 1794 1876 115 123 mm R mm R mm mm mm mm DHW 500 DHW 400 PR1 - EHP 121238 373,4 DHW 750 DHW 1000 PR2 PR2 R2 R2 121231 121233 121234 121235 364,5 700 449,2 733,1 863,7 970 1816 2101 1777 2052 235 254 1591 1713 128 10 7,5 10 10 95 110 138 1921 2022 160 110 0,8 1,16 - l l NL / kW R mm R mm R mm G mm G mm mm mm Circulação 190,6 DHW 300 PR1 - EHP °C Característica de desempenho NL inferior 3 Garantia de 2 anos para todos os acessórios. ● m² NL / kW Água quente 7 5 0 DHW 200 Typ Volume do permutador de calor do aquecimento 2 5 0 0 122006 Conteúdo útil Diâmetro isolado Diâmetro não isolado Altura isolada Medida de inclinação Peso Pressão de projecto (pressão nominal) Pressão de serviço * Pressão de serviço perm. do circuito solar Pressão de serviço permit. do aquecimento Temperatura de funcionamento perm. da água Temperatura de funcionamento perm. do circuito solar Temperatura de serviço permit. do aquecimento Superfície de aquecimento inferior do permutador solar Superfície de aquecimento superior do permutador de aquecimento posterior Volume do permutador de calor solar Água fria 4 0 0 1 0 0 0 120131 120132 120134 121236 1 3 0 0 Relativamente à esmaltagem, assim como à protecção contra a corrosão, o fabricante assegura uma garantia de 5 anos a partir da data de produção, desde que o ânodo de protecção em magnésio tenha sido verificado regularmente. - R2 2 0 0 Dados técnicos 10 ● ● 3 0 0 Condições da garantia - PR2 Código ● ● ● ● ● ● ● ● ● - PR1EHP 0,69 - 4,86 - 5,59 - - 5,18 - 8,12 2,8 / 27 - 1,53 0,75 2,4 / 25 3/4" 55 3/4" 1371 12,9 4,1 / 36 - 2,5 / 27 90 1728 901 1180 486 620 486 620 ø 12 751 617 713 ø 33 x 330 940 1" 1148 1" 788 ø 16 1013 ø 33 x 410 ø 33 x 480 1,95 1 1" 1425 1" 1065 ø 16 1290 ø 33 x 590 2,2 2,0 1,28 15,6 13,62 6,97 8,92 14,7 / 9,4 / 43 60 5,7 / 31 8,9 / 40 1" 55 1" 1526 1856 3/4" 1112 1264 3/4" 639 774 3/4" 639 774 771 DN 110 726 ø 33 x 590 14,2 37 / 63,0 12 / 59,5 1 1/4" 140 1 1/4" 1598 1870 1112 823 Ø 16 467 774 955 1384 823 905 1177 1" 1355 1007 1224 ø 33 x 690 1604 1405 1677 1" 1115 1000 1272 ø 16 1411 1270 1542 ø 33 x ø 33 x ø 33 x 850 530 (2x) 625 (2x) * Pressão máxima do abastecimento de água fria. DHW 25 Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse følgende anvisninger til montering og opstart omhyggeligt igennem, før produktet startes op. Derved undgås skader på anlægget, som kan opstå ved forkert betjening og håndtering. Anvendelse i modstrid med anlæggets formål og ikke-tilladte ændringer ved monteringen og konstruktionen medfører bortfald af alle krav på garanti. De generelt godkendte regler for teknologi, som regel i form af standarder, retningslinjer, instruktioner, regler og tekniske regler for statslige og føderale agenturer, strømforsyninger virksomheder samt brancheorganisationer og komiteer til de relevante afdelinger. Ud over de retningslinjer, som gælder i det pågældende land, skal følgende tekniske regler overholdes: EN 12897 Vandforsyning – Bestemmelse for indirekte opvarmede, uventilerede (lukkede) beholdervandvarmere EN 12975 Termiske solvarmeanlæg og deres komponenter DIN 1988 Tekniske regler for brugsvandsinstallationer DIN 4753 Vandvarmere og vandopvarmningsanlæg til brugsog anlægsvand, krav, mærkning, udstyr og kontrol Indholdsfortegnelse side Sikkerhedsanvisninger Montering Isolering (DHW750- 1000R2) Opstart Tilslutningsskema Tilslutning af koldt vand Anode Elvarmelegeme Reservedele Tekniske data Garantibestemmelser Tilslutningsskema 1 2 3 4 5 6 7 Kun 8 9 10 26 26 27 27 27 28 28 28 28-29 29 29 Anbefaling Montering Opstilling og installation skal foretages af et autoriseret specialfirma! Ved transport og åbning af emballagen skal informationerne, som er anbragt på beholderens topside, overholdes. Ved behov kan den formonterede CFC-frie fleeceisolering med folieoverflade og lynlås afmonteres for at reducere indsætningsmålet (DHW750-1000R2). Beholderens mål må ikke overskride det maks. tilladte indsætnings- og udtagningsmål! Opstillingen skal foretages i et frostsikkert rum med kort afstand til føring af ledninger. Ved opstilling i tagrum skal der være en opsamlingsbeholder til rådighed , som giver vandet mulighed for at løbe af. Den fyldte beholders vægt må ikke overskride den maks. tilladte loftbelastning! Beholderne, som er emaljeret ifølge DIN 4753, er beregnede til normalt brugsvand. Blandet installation er tilladt. Tilslutningen skal udføres i henhold til DIN 1988 og efter DIN 4753. Tilslutningsmufferne, som ikke bruges, skal altid lukkes med endenipler. Driftsovertrykket, som er angivet på typeskiltet, må ikke overskrides. Ellers skal der monteres en trykregulator. Ved anvendelse af de medfølgende indstillingsben (kun 200 – 500 liter) kan højdeforskellene på beholderens placeringssted udlignes. Koldt vand Varmt vand Cirkulation Fremløb solvarme Returløb solvarme Føler solvarme Flange ved –(P)R2 Fremløb opvarmning Returledning opvarmning Føler opvarmning Isolering (DHW750– 1000R2) For at udligne tryksvingninger eller trykstød i koldtvandsnettet og for at undgå unødigt vandspild anbefaler vi montering af en ekspansionsbeholder med gennemstrømningsarmatur. Rækkefølge for montering af den CFC-frie fleeceisolering med folieoverflade og lynlås: 1. Læg den første halvdel af isoleringen omhyggeligt omkring beholderen uden at bruge alt for mange kræfter. 2. Læg den anden halvdel af isoleringen omkring beholderen. Forbind kun de to isoleringshalvdele på den ene side i første omgang. Dette foregår ved at lukke lynlåsen begyndende oppefra. 3. Sæt fleeceisoleringsdækslet ind på beholderen foroven (sørg for, at det sidder rigtigt). 4. Nu tilpasses isoleringens to halvdele omhyggeligt til beholderen uden brug af for mange kræfter og forbindes ved hjælp af den anden lynlås. Obs: Hvis isoleringen ikke kan nå hele vejen rundt om beholderen, må der ikke trækkes i den, da materialet ellers kan gå i stykker! Bank eventuelt med flad hånd, så isoleringen er nemmere at tilpasse. 5. Sæt dæklisten på. 6. Sæt de nødvendige rosetter på. Bemærk: Isoleringen må ikke monteres ved rumtemperaturer under 10 °C. Opstart Før opstart skal det kontrolleres, om vandtilførslen er åben, og om beholderen er fyldt. Den første påfyldning og opstart skal udføres af et autoriseret specialfirma. Hele anlæggets funktion og tæthed inklusive dele, som er monteret på fabrikken, skal kontrolleres på samme tidspunkt. Sikkerhedsventilens funktionssikkerhed skal kontrolleres med jævne mellemrum. Det anbefales årligt at lade et specialfirma foretage vedligeholdelse. Det anbefales, at beholderen rengøres, og anlægget kontrolleres 1 x om året. Ved hensigtsmæssig driftsform kan der spares energi i betydeligt omfang. Lad ikke beholderen varme op over 60°C, da det betyder tab af varme og tilkalkning. Den ideelle temperatur ligger på 50-55 °C. Version 2013/01 DHW 26 DHW 27 Tilslutning af koldt vand efter DIN 1988 A B C D Stopventil Trykreduktionsventil Tømning Tilbageslagsventil, drikkevandsfilter E Tilslutning til manometer / testtilslutning F Stopventil G Sikkerhedsventil med udluftningsrørets udmunding, som kan iagttages H Tømning Reservedele Anode I henhold til DIN 4753 skal magnesiumanoden kontrolleres af et autoriseret firma første gang efter 2 år og derefter med regelmæssige mellemrum (årligt), og den skal eventuelt udskiftes. Elvarmelegeme Elvarmelegemer må kun tilsluttes af autoriserede elinstallatører efter det tilhørende eldiagram. De gædende forskrifter i det pågældende land skal altid overholdes. Elvarmelegemet (hvis det forefindes) skal afkalkes årligt, og hvis vandet er meget hårdt med kortere intervaller. I forbindelse hermed skal der udføres en funktionskontrol. Reservedele Artikelbetegnelse De anvendte billeder er symbolfotos. På grund af mulige sætte- og trykfejl samt behovet for løbende tekniske ændringer beder vi om forståelse for, at vi ikke kan give garanti for, at indholdet er rigtigt. Vi henviser til de almindelige forretningsbetingelser i den til enhver tid gældende udgave. Beholder afdækninger Kappe, sort (D = 540 mm) Kappe, sort (D = 600 mm) Kappe, sort (D = 700 mm) Kappe, sort (D = 970 mm) Flangeafdækning DN 110, sort Flange Blindflange DN 110 Flangedæksel, udstanset til RWT, DN 110 Pakninger Flangepakning DN 110 Pakning til flangedæksel, udstanset Mg-anoder Anode, ø 33 x 330, isoleret Anode, ø 33 x 410, isoleret Anode, ø 33 x 480, isoleret Anode, ø 33 x 530, isoleret Anode, ø 33 x 590, isoleret Anode, ø 33 x 625, isoleret Anode, ø 33 x 690, isoleret Anode, ø 33 x 850, isoleret Kædeanode, isoleret Foliekapper Foliekappe DHW 200 R1 Foliekappe DHW 300 R1 Foliekappe DHW 400 R1 Foliekappe DHW 200 R2 Foliekappe DHW 300 R2 Foliekappe DHW 400 R2 Foliekappe DHW 500 R2 Bund ringe Bund ring (D = 540) Bund ring (D = 600) Bund ring (D = 700) Tilbehr Stilbare ben M12 Kode 2 0 0 3 0 0 4 0 0 4 0 0 - R2 5 0 0 7 5 0 1 0 0 0 120142 120143 120144 122001 120145 ● ● ● ● ● ● ● 120029 120028 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 120038 120039 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 120146 120147 120148 120124 120149 120125 120150 120151 MGAK888 ● 3 0 0 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 120152 120153 120154 120156 120157 120158 120159 ● 120160 120161 120162 ● 120163 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Nytteindhold Diameter isoleret Højde isoleret Kipmål ekskl. beholderafdækning Vægt Nominelt tryk Driftstryk * Till. driftstryk solvarmekredsløb Till. driftstryk varmekreds Till. driftstemp. vand Till. driftstemp. solvarmekredsløb Till. driftstemperatur varmekreds Hedeflade bund solvarmespiral Hedeflade top suppleringsvarmespiral Indhold solvarmespiral Indhold opvarmnings-/topspiral ● ● Kode 2 0 0 3 0 0 4 0 0 2 0 0 3 0 0 4 0 0 5 0 0 7 5 0 120131 120132 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 120134 ● ● ● ● ● ● ● ● ● 122005 122006 ● ● l mm mm mm kg bar bar bar bar °C °C °C m² m² l l NL / kW Ydelsestal NL top NL / kW R mm R mm R mm G mm G mm mm mm 1 Koldt vand 2 Varmt vand 3 Cirkulation 4 Solvarmefremløb 5 Solvarmeretur 6 Følerlomme 7 Inspektionsflange 8 Varmefremløb 9 Varmeretur 10 Følerlommer Anode mm R mm R mm mm mm mm På alle tilbehørsdele gives der en 2årig garanti. ● ● DHW 200 Typ Producenten giver en garanti på 5 år fra produktionsdatoen på beholderens emaljering samt for gennemrustning, hvis magnesiumanoden kontrolleres med regelmæssige mellemrum. - R2 1 0 0 0 Ydelsestal NL bund ● ● - PR2 PR1 - EHP PR2 121227 121236 - PR2 2 0 0 Elvarmelegeme EHP 2,0 kW, termostat temperatur 65°C fast EHP 2,5 kW, termostat temperatur 65°C fast EHP25 2,5 kW inkl. flangeplade FP18040 M 6/4" Isoleringer Fleeceisolering med foliekappe Fleeceisolering med foliekappe Tekniske data Typ DHW - PR1EHP Artikelbetegnelse Garantibestemmelser Typ DHW - PR1EHP 190,6 184,4 540 1432 1514 86 90 DHW 300 PR1 - EHP 291,5 284,9 600 1794 1876 115 123 0,8 1,16 - 0,69 - 4,86 - 5,59 - 2,4 / 25 3/4" 55 3/4" 1371 5,18 4,1 / 36 - 2,5 / 27 90 1728 901 1180 486 620 486 617 620 ø 12 751 713 940 ø 33 x 330 1" 1148 1" 788 ø 16 1013 ø 33 x 410 ø 33 x 480 121238 373,4 DHW 500 DHW 750 1" 1425 1" 1065 ø 16 1290 ø 33 x 590 PR2 PR2 R2 R2 121233 121234 121235 364,5 700 449,2 733,1 863,7 970 1816 2101 1777 2052 235 254 1591 1713 128 10 7,5 10 10 95 110 110 138 1921 2022 160 1,95 1,28 12,9 13,62 6,97 8,92 14,7 / 9,4 / 43 60 5,7 / 31 8,9 / 40 1" 55 1" 1526 1856 3/4" 1112 1264 3/4" 639 774 3/4" 639 774 - ø 33 x 590 2,2 2,0 15,6 14,2 1 771 DN 110 726 - DHW 1000 121231 1,53 0,75 8,12 2,8 / 27 - PR2 121229 121237 DHW 400 PR1 - EHP 37 / 63,0 12 / 59,5 1 1/4" 140 1 1/4" 1598 1870 1112 823 823 Ø 16 467 774 955 1384 905 1177 1405 1677 1" 1355 1604 1" 1007 1224 ø 33 x 690 1115 1000 1272 ø 16 1411 1270 1542 ø 33 x ø 33 x ø 33 x 850 530 (2x) 625 (2x) * max. indgangstryk, koldt vand. Version 2013/01 DHW 28 DHW 29
Documentos relacionados
M-anleit ELB-H - 2012-01
Durch vernünftige Betriebsweise können Sie im erheblichen Umfang Energie sparen. Betreiben Sie den Speicher nicht über 60°C, Wärmeverluste und Verkalkung wären die Folge. Ideale Temperaturen liegen...
Leia maisHandbuch Manual Manuale Manuel Manual Manual
of the power company in effect must be observed.
Leia maisHandbuch Manual Manuale Manuel Manual Manual
Montagefolge der Vliesisolierung mit Folienmantel und Reißverschluss: 1. Vor dem Aufrichten des Speichers die zweiteilige Bodenisolierung um bzw. im Bodenring anbringen. 2. Zuerst die Teile der...
Leia mais