DHW - Sonnenkraft

Transcrição

DHW - Sonnenkraft
Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte die folgenden
Hinweise zur Montage und
Inbetriebnahme genau durch, bevor
Sie Ihr Produkt in Betrieb nehmen.
Dadurch vermeiden Sie Schäden an
Ihrer Anlage die durch unsachgemäßen Umgang entstehen
könnten.
Die bestimmungswidrige Verwendung sowie unzulässige
Änderungen bei der Montage und
an der Konstruktion führen zum
Ausschluss jeglicher Haftungsansprüche.
Es gelten generell die allgemein
anerkannten Regeln der Technik,
die üblicherweise in Form von
Normen, Richtlinien, Vorschriften,
Bestimmungen und technischen
Regeln von Landes- und
Bundesorganisationen,
Energieversorgungsunternehmen,
sowie Fachverbänden und ausschüssen für den betreffenden
Fachbereich formuliert wurden.
Folgende Regeln der Technik sind
neben länderspezifischen Richtlinien
besonders zu beachten:
EN 12897
Wasserversorgung –
Bestimmung für mittelbar beheizte,
unbelüftete (geschlossene)
Speicher- Wassererwärmer
EN 12975
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise
Montage
Isolierung (DHW750- 1000R2)
Inbetriebnahme
Anschlussschema
Kaltwasseranschluss
Anode
Elektroheizelement
Ersatzteile
Technische Daten
Garantiebestimmungen
Die Aufstellung und Installation muss von einer zugelassenen
Fachfirma erfolgen!
Beim Transport und dem Öffnen der Verpackung sind die
Vorgaben auf dem kopfseitig am Speicher angebrachten
Hinweis zu beachten.
Bei Bedarf kann die vormontierte, FCKW- freie Vliesisolierung
mit Folienoberfläche und Reißverschluss zur Verringerung des
Einbringmaßes demontiert werden (DHW750-1000R2). Die
Abmaße des Speichers dürfen das max. zulässige Ein- bzw.
Ausbringmaß nicht überschreiten!
Die Aufstellung muss in einem frostsicheren Raum mit kurzen
Leitungswegen erfolgen. Bei Aufstellung in Dachräumen ist
eine geeignete Auffangwanne mit Wasserablaufmöglichkeit
vorzusehen.
Das Gewicht des befüllten Speichers darf die max. zulässige
Deckenlast nicht überschreiten!
DIN 1988
Der Anschluss ist nach DIN 1988 und gemäß der DIN 4753
auszuführen. Alle nicht benötigten Anschlussmuffen müssen
mit Verschlussstopfen geschlossen werden.
Wassererwärmer und
Wassererwärmungsanlagen für
Trink- und Betriebswasser;
Anforderungen, Kennzeichnung,
Ausrüstung und Prüfung.
Version 2013/01
DHW
2
Empfehlung
Montage
Die nach DIN 4753 emaillierten Speicher sind für normales
Trinkwasser geeignet. Mischinstallation ist zulässig.
DIN 4753
1 Kaltwasser
2 Warmwasser
3 Zirkulation
4 Vorlauf Solar
5 Rücklauf Solar
6 Fühler Solar
7 Flansch
Nur bei –(P)R2
8 Vorlauf Heizung
9 Rücklauf Heizung
10 Fühler Heizung
2
2
3
3
3
4
4
4
4-5
5
5
Thermische Solaranlagen und ihre
Bauteile
Technische Regeln für die
Trinkwasserinstallation
Anschlussschema
Seite
Die auf dem Typenschild angegebenen Betriebsüberdrücke
dürfen nicht überschritten werden. Gegebenenfalls ist die
Montage eines Druckminderers erforderlich.
Mit dem Einsatz der mitgelieferten Stellfüße (nur 200– 500
Liter) können Höhendifferenzen am Speicherstandort
ausgeglichen werden.
Isolierung (DHW750- 1000R2)
Um Druckschwankungen bzw.
Wasserschläge im Kaltwassernetz
zu egalisieren und um unnötigen
Wasserverlust zu vermeiden,
empfehlen wir die Montage eines
geeigneten Ausdehnungsgefäßes
mit Durchströmungsarmatur.
Montagefolge der FCKW- freien Vliesisolierung mit Folienoberfläche und Reißverschluss:
1.
Die erste Hälfte der Isolierung sorgfältig ohne übermäßige Kraftanwendung um den Speicher
legen.
2.
Die zweite Hälfte der Isolierung um den Speicher legen. Die beiden Isolierhälften zunächst nur
auf einer Seite miteinander verbinden. Dies geschieht über Schließen des Reißverschlusses von
oben beginnend.
3.
Einsetzen des Vlies- Isolierungsdeckels am Speicher oben (auf richtigen Sitz achten).
4.
Die beiden Hälften der Isolierung werden nun sorgfältig und ohne übermäßige Kraftanwendung
an den Speicher angepasst und über den zweiten Reißverschluss verbunden.
Achtung: reicht die Isolierung anfangs nicht um den gesamten Speicherumfang, so ist ein
Zusammenzerren nicht erlaubt, um das Material nicht zu beschädigen! Gegebenenfalls muss die
Wärmedämmung durch vorsichtiges Klopfen mit flacher Hand besser angepasst werden.
5.
Die Abdeckhaube aufsetzen.
6.
Anbringen der erforderlichen Rosetten.
Hinweis: die Isolierung nicht unter 10 ° C Raumtemperatur montieren.
Inbetriebnahme
Vor Inbetriebnahme ist zu prüfen, ob die Wasserzufuhr geöffnet und der Speicher gefüllt ist. Die erste
Befüllung und Inbetriebnahme muss von einer zugelassenen Fachfirma erfolgen.
Hierbei ist die Funktion und die Dichtheit der gesamten Anlage einschließlich der im Herstellerwerk
montierten Teile zu prüfen. Die Funktionssicherheit des Sicherheitsventils ist in regelmäßigen
Abständen zu überprüfen. Eine jährliche Wartung durch eine Fachfirma wird empfohlen.
Eine Reinigung des Speichers und Überprüfung der Anlage wird 1x jährlich empfohlen.
Durch vernünftige Betriebsweise können Sie im erheblichen Umfang Energie sparen. Betreiben Sie den
Speicher nicht über 60°C, Wärmeverluste und Verkalkung wären die Folge. Ideale Temperaturen
liegen bei 50-55°C.
DHW
3
Kaltwasseranschluss
nach DIN 1988
A
B
C
D
Absperrventil
Druckminderventil
Entleerung
Rückflussverhinderer
Trinkwasserfilter
E Anschluss für Manometer/
Prüfanschluss
F Absperrventil
G Sicherheitsventil mit
beobachtbarer Mündung der
Abblaseleitung
H Entleerung
Anode
Die Magnesiumanode ist laut DIN 4753 erstmalig nach 2
Jahren und dann in entsprechenden Abständen (jährlich)
durch den Kundendienst prüfen zu lassen und gegebenenfalls
zu erneuern.
Elektroheizelement Ersatzteile
Elektroheizeinsätze dürfen nur von zugelassenen
Elektroinstallateuren nach dem entsprechenden Schaltbild
angeschlossen werden. Die jeweils landesbezogen gültigen
Vorschriften sind zwingend zu beachten.
Der Elektroheizer (falls vorhanden) ist jährlich, bei
entsprechend hartem Wasser auch in kürzeren Abständen, zu
entkalken. Hiermit ist eine Funktionskontrolle zu verbinden.
Die verwendeten Abbildungen sind Symbolfotos.
Aufgrund möglicher Satz- und Druckfehler, aber
auch der Notwendigkeit laufender technischer
Veränderungen bitten wir um Verständnis, keine
Haftung für die inhaltliche Richtigkeit übernehmen
zu können. Auf die Geltung der Allgemeinen
Geschäftsbedingungen in der jeweils gültigen
Fassung wird verwiesen.
Abdeckungen Speicher
Haube, schwarz (D = 540 mm)
Haube, schwarz (D = 600 mm)
Haube, schwarz (D = 700 mm)
Haube, schwarz (D = 970 mm)
Flanschabdeckung DN 110, schwarz
Flansche
Blindflansch DN 110
Flanschdeckel, gelocht für RWT, DN 110
Dichtungen
Flanschdichtung DN 110
Dichtung für Flanschdeckel, gelocht
Mg-Anoden
Anode, ø 33 x 330, isoliert
Anode, ø 33 x 410, isoliert
Anode, ø 33 x 480, isoliert
Anode, ø 33 x 530, isoliert
Anode, ø 33 x 590, isoliert
Anode, ø 33 x 625, isoliert
Anode, ø 33 x 690, isoliert
Anode, ø 33 x 850, isoliert
Kettenanode, isoliert
Folienmäntel
Folienmantel DHW 200 R1
Folienmantel DHW 300 R1
Folienmantel DHW 400 R1
Folienmantel DHW 200 R2
Folienmantel DHW 300 R2
Folienmantel DHW 400 R2
Folienmantel DHW 500 R2
Fußringe
Fußring (D = 540)
Fußring (D = 600)
Fußring (D = 700)
Zubehör
Stellfüße M12
- PR1EHP
Artikelbezeichnung
Elektroheizelement für Dauerbetrieb
EHP 2,0 kW, Thermostattemp. 65 °C, fix
EHP 2,5 kW, Thermostattemp. 65 °C, fix
EHP25 2,5 kW inkl. Flanschplatte FP18040
IG 6/4“
Isolierungen
Vlies- Isolierung m. Folienmantel
Vlies- Isolierung m. Folienmantel
Code
- PR1EHP
Code
2
0
0
3
0
0
4
0
0
3
0
0
4
0
0
- R2
5
0
0
7
5
0
1
0
0
0
120142
120143
120144
122001
120145
●
120029
120028
● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ●
120038
120039
● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ●
120146
120147
120148
120124
120149
120125
120150
120151
MGAK888
120152
120153
120154
120156
120157
120158
120159
120160
120161
120162
120163
●
●
●
●
● ●
● ●
● ● ● ● ● ● ●
●
●
●
●
●
●
●
●
● ● ● ● ● ● ●
●
3
0
0
122005
122006
Technische Daten
Nutzinhalt
Durchmesser isoliert
Höhe isoliert
Kippmaß exkl. Speicherhaube
Gewicht
Auslegungsdruck (Nenndruck)
Betriebsdruck *
zul. Betriebsdruck Solarkreislauf
zul. Betriebsdruck Heizung
zul. Betriebstemp. Wasser
zul. Betriebstemp. Solarkreislauf
zul. Betriebstemp. Heizung
Heizfläche unten Solarregister
Heizfläche oben Nachheizregister
Inhalt Solarwärmetauscher
Inhalt Heizungswärmetauscher
●
●
●
●
●
●
● ●
● ● ● ● ● ● ●
l
mm
mm
mm
kg
bar
bar
bar
bar
°C
°C
°C
m²
m²
l
l
NL / kW
Leistungskennzahl NL oben
NL / kW
R
mm
R
mm
R
mm
G
mm
G
mm
mm
mm
Kaltwasser
2
Warmwasser
3
Zirkulation
4
Solarvorlauf
5
Solarrücklauf
6
Fühlertauchhülse
7
Revisionsflansch
8
Heizungsvorlauf
9
Heizungsrücklauf
10
5
0
0
7
5
0
Fühlertauchhülsen
Anode
mm
R
mm
R
mm
mm
mm
mm
Auf alle Zubehörteile wird eine 2jährige Garantie gewährt.
●
●
DHW
200
Typ
Leistungskennzahl NL unten
1
4
0
0
● ● ● ● ● ● ● ● ●
●
●
2
0
0
1
0
0
0
120134
●
●
4
0
0
Auf die Speicheremaillierung, sowie
gegen Durchrostung, gewährt der
Hersteller eine Garantie von 5
Jahren ab dem Herstelldatum,
sofern die Magnesiumschutzanode
im regelmäßigen Rhythmus geprüft
wurde.
- R2
● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ●
●
●
3
0
0
PR1
- EHP
DHW
300
PR2
121227
121236
- PR2
2
0
0
2
0
0
Garantiebestimmungen
- PR2
120131
120132
Typ DHW
Ersatzteile
Artikelbezeichnung
Typ DHW
Ersatzteile
190,6
184,4
540
1432
1514
86
90
PR1
- EHP
291,5
284,9
600
1794
1876
115
123
0,8
1,16
-
0,69
-
5,59
-
0,75
8,12
4,86
-
2,8 / 27
-
PR2
121229
121237
2,4 / 25
3/4"
55
3/4"
1371
5,18
4,1 / 36
-
2,5 / 27
90
1728
901
1180
486
620
486
617
620
ø 12
751
713
940
ø 33 x
330
1"
1148
1"
788
ø 16
1013
ø 33 x
410
ø 33 x
480
1"
1425
1"
1065
ø 16
1290
ø 33 x
590
DHW
400
PR1
- EHP
DHW
500
DHW
750
DHW
1000
PR2
PR2
R2
R2
121231
121233
121234
121235
364,5
700
1591
1713
128
138
10
7,5
10
10
95
110
110
1,53
1
12,9
6,97
449,2
733,1
863,7
970
1816
2101
1777
2052
235
254
121238
373,4
1921
2022
160
1,95
1,28
13,62
8,92
14,7 /
9,4 / 43
60
5,7 / 31 8,9 / 40
1"
55
1"
1526
1856
3/4"
1112
1264
3/4"
639
774
3/4"
639
774
771
DN 110
726
ø 33 x
590
2,2
2,0
15,6
14,2
37 / 63,0
12 / 59,5
1 1/4"
140
1 1/4"
1598
1870
1112
823
823
Ø 16
467
774
955
1384
905
1177
1"
1355
1007
1224
ø 33 x
690
1604
1405
1677
1"
1115
1000
1272
ø 16
1411
1270
1542
ø 33 x ø 33 x ø 33 x
850 530 (2x) 625 (2x)
* max. Einlassdruck des Trinkwasser- Erwärmers.
Version 2013/01
DHW
4
DHW
5
Safety instructions
Please read the following
installation and commissioning
instructions thoroughly before you
commission the device.
This can prevent damage
to your system caused by incorrect
handling.
Uses other than the intended use or
unapproved modifications to the
installation and design nullify all
warranty claims.
The generally approved rules of
technology, usually in the form of
standards, guidelines, instructions,
regulations and technical rules of
state and federal agencies, power
supply companies as well as trade
associations and committees for the
relevant departments apply.
The following technical regulations
must be observed in particular:
EN 12897
Water supply –
Specification for indirectly heated
unvented (closed) storage water
heaters
EN 12975
Thermal solar systems and their
components.
DIN 1988
Technical standard for drinking
water supply systems.
DIN 4753
Water heaters and water heating
systems for drinking and service
water; Requirements, marking,
equipment and testing.
Table of contents
Connection diagram
Page
Safety instructions
Installation
Insulation (DHW750- 1000R2)
Commissioning
Connection diagram
Cold water connection
Anode
Electrical heating element
Spare parts
Technical specifications
Warranty conditions
1
2
3
4
5
6
7
Only
8
9
10
6
6
7
7
7
8
8
8
8-9
9
9
Recommendation
Installation
The tank must be assembled and installed by a certified
specialist company!
When transporting and opening the packaging, the
instructions in the note attached to the head of the buffer
must be followed.
If necessary, the prefabricated CFC free fleece insulation with
a foil jacket and zip fastener can be disassembled to reduce
the dimensions when positioning (DHW750-1000R2). The
dimensions of the tank may not exceed the max. insertion
dimensions!
The storage tank must be installed in a frost-proof room with
short cable routes. When installing the unit in an attic, a
suitable collecting basin with a drain unit must be provided.
The weight of the filled tank may not exceed the max.
permitted ceiling loading!
The storage tanks, enameled in accordance with DIN 4753,
part 1, are suitable for normal drinking water. Mixed
installation is permitted.
It must be connected in accordance with DIN 1988 and DIN
4753. All connection sockets not used must be closed with
plugs.
The operating overpressure ratings specified on the type plate
may not be exceeded. If necessary, a pressure reducer must
be installed.
The enclosed adjusting feet allow the storage
tank to be adapted for height differences at its installation
location.
Cold water
Warm water
Circulation
Solar forward flow
Solar return flow
Solar sensor
Flange
for -(P)R2
Heating flow
Heating return
Sensor
Insulation (DHW750– 1000R2)
In order to equalize pressure
fluctuations or water rushes in the
cold water circuit and to avoid
unnecessary water loss, we
recommend that you install a
suitable expansion vessel with a
flow-through fitting.
Assembly sequence for CFC-free fleece insulation with a foil jacket and zip fastener:
1.
Carefully place the first half of the insulation around the buffer tank without using excessive
force.
2.
Place the second half of the insulation around the buffer tank. At first, only join up the two halves
of the insulation on one side. This is achieved zipping from top to down.
3.
Fitting the fleece insulation cover to the top of the tank (ensure correct fit).
4.
Now carefully attach the two halves of the insulation to the tank without using excessive force
and join with the second zip fastener.
Caution: If the insulation does not initially fully fit round the tank, do not force it together as this may
damage the material! If necessary, a better fit can be achieved by carefully patting the thermal
insulation with flat of the hand.
5.
Fit the cover.
6.
Fitting the required rosettes.
Note: Do not assemble the insulation at a room temperature below 10°C.
Commissioning
Before commissioning, check whether the water supply is open and the storage tank is full. Initial
filling and commissioning must be carried out by a certified specialist company!
The entire system, including parts assembled in the manufacturer’s factory, must be tested to ensure
that it is watertight and operational. The safety valve must be checked regularly to ensure that it
functions safely. We recommend that you have the system serviced annually by a specialized
company.
The storage tank must be cleaned and checked annually.
Careful operation can save a considerable amount of energy. Do not run the storage tank at more
than 60°C, as this results in heat loss and limescale. The ideal temperatures are 50–55°C.
Version 2013/01
DHW
6
DHW
7
Cold water connection
in accordance with DIN 1988
A
B
C
D
Shut-off valve
Pressure reducing valve
Drain
Non-return valve/ Drinking
water filter
E Connection for manometer/
Test connection
F Shut-off valve
G Safety valve with a visible blow
line mouth
H Drain
Anode
In accordance with DIN 4753, the magnesium anode must be
tested by the customer service department after 2 years for
the first time (after that annually) and replaced if necessary.
Electrical heating element
Electrical heating elements may only be connected by certified
electrical installers in accordance with the corresponding
switching diagram. The country-specific regulations in effect
must be observed.
The electrical heater (if applicable) must be cleared of
limescale annually, or more frequently according to
the hardness of the water. The system must also be tested for
functionality at the same time.
- PR1EHP
Article designation
Electrical heating element
EHP 2,0 kW, thermostat temperature 65°C
fixed
EHP 2,5 kW, thermostat temperature 65°C
fixed
EHP25 2,5 kW incl. flange plate FP18040 IG
6/4"
Insulation
Fleece-insulation with foil jacket
Fleece-insulation with foil jacket
Code
2
0
0
3
0
0
- PR2
4
0
0
2
0
0
Typ DHW
Article designation
Figures and illustrations used. Due to the
possibility of setting and printing errors, and to
the need for continuous technical change, please
understand that we cannot accept liability for the
correctness of the data. The current version of the
General Terms of Business applies.
Tank covers
Hood, black (D = 540 mm)
Hood, black (D = 600 mm)
Hood, black (D = 700 mm)
Hood, black (D = 970 mm)
Flange cover DN 110, black
Flange
Blind flange DN 110
Flange cover, perforated for RWT, DN 110
Seals
Flange seal DN 110
Seal for flange cover, perforated
Mg anodes
Anode, dia. 33 x 330, insulated
Anode, dia. 33 x 410, insulated
Anode, dia. 33 x 480, insulated
Anode, dia. 33 x 530, insulated
Anode, dia. 33 x 590, insulated
Anode, dia. 33 x 625, insulated
Anode, dia. 33 x 690, insulated
Anode, dia. 33 x 850, insulated
Chain anode, insulated
Foil jacket
Foil jacket DHW 200 R1
Foil jacket DHW 300 R1
Foil jacket DHW 400 R1
Foil jacket DHW 200 R2
Foil jacket DHW 300 R2
Foil jacket DHW 400 R2
Foil jacket DHW 500 R2
Base rings
Fußring (D = 540)
Fußring (D = 600)
Fußring (D = 700)
Accessories
Adjustable feet M12
- PR1EHP
Code
2
0
0
3
0
0
4
0
0
- PR2
2
0
0
3
0
0
4
0
0
- R2
5
0
0
7
5
0
1
0
0
0
120142
120143
120144
122001
120145
●
120029
120028
● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ●
120038
120039
● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ●
120146
120147
120148
120124
120149
120125
120150
120151
MGAK888
120152
120153
120154
120156
120157
120158
120159
120160
120161
120162
●
●
●
●
● ●
● ●
● ● ● ● ● ● ●
●
●
●
●
● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ●
122005
122006
Typ
●
●
●
●
●
● ● ● ● ● ● ●
●
●
Rated output, NL upper
NL / kW
R
mm
R
mm
R
mm
G
mm
G
mm
mm
mm
3
Circulation
4
Solar forward flow
5
Solar return flow
6
Sensor immersion sleeve
7
Inspection flange
8
Heater forward flow
9
Heater return flow
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
● ●
10
Sensor immersion sleeve
Anode
120163
l
mm
mm
mm
kg
bar
bar
bar
bar
°C
°C
°C
m²
m²
l
l
● ● ● ● ● ● ●
mm
R
mm
R
mm
mm
mm
mm
All spare parts are guaranteed for 2
years.
●
●
DHW
200
NL / kW
Hot water
7
5
0
120134
Rated output, NL lower
2
5
0
0
120132
Useful capacity
Diameter insulated
Height insulated
Pivot measurement, excl. tank hood
Weight
Design pressure (rated pressure)
Operating pressure *
Permissible solar circuit operating pressure
Permissible heating operating pressure
Permissible drinking water operating temperature
Permissible solar circuit operating temperature
Permissible heating operating temperature
Lower heating panels, solar register
Upper heating panel, re-heater
Content of solar heat exchanger
Content, heater heat exchanger
Cold water
4
0
0
1
0
0
0
● ● ● ● ● ● ● ● ●
Technical
specifications
1
3
0
0
The manufacturer guarantees the
storage tank enameling and rustproofness for 5 years from the date
of manufacturing, provided the
protective magnesium anode has
been tested regularly.
- R2
120131
PR1
- EHP
DHW
300
PR2
121227
121236
Spare parts
Warranty conditions
Typ DHW
Spare parts
190,6
184,4
540
1432
1514
86
90
PR1
- EHP
291,5
284,9
600
1794
1876
115
123
0,8
1,16
-
0,69
-
5,59
-
0,75
8,12
4,86
-
2,8 / 27
-
PR2
121229
121237
2,4 / 25
3/4"
55
3/4"
1371
5,18
4,1 / 36
-
2,5 / 27
90
1728
901
1180
486
620
486
617
620
ø 12
751
713
940
ø 33 x
330
1"
1148
1"
788
ø 16
1013
ø 33 x
410
ø 33 x
480
1"
1425
1"
1065
ø 16
1290
ø 33 x
590
DHW
400
PR1
- EHP
DHW
500
DHW
750
DHW
1000
PR2
PR2
R2
R2
121231
121233
121234
121235
364,5
700
1591
1713
128
138
10
7,5
10
10
95
110
110
1,53
1
12,90
6,97
449,2
733,1
863,7
970
1816
2101
1777
2052
235
254
121238
373,4
1921
2022
160
1,95
1,28
13,62
8,92
14,7 /
9,4 / 43
60
5,7 / 31 8,9 / 40
1"
55
1"
1526
1856
3/4"
1112
1264
3/4"
639
774
3/4"
639
774
771
DN 110
726
ø 33 x
590
2,2
2,0
15,6
14,2
37 / 63,0
12 / 59,5
1 1/4"
140
1 1/4"
1598
1870
1112
823
Ø 16
467
774
955
1384
823
905
1177
1"
1355
1007
1224
ø 33 x
690
1604
1405
1677
1"
1115
1000
1272
ø 16
1411
1270
1542
ø 33 x ø 33 x ø 33 x
850
530 (2x) 625 (2x)
* max. cold water inlet pressure.
Version 2013/01
DHW
8
DHW
9
Avvertenze per la sicurezza
Prima di inserire l'apparecchio,
leggere attentamente le indicazioni
per il montaggio e la messa in
funzione riportate di seguito, così
da prevenire eventuali danni
all'impianto dovuti ad un uso
improprio.
In caso di uso non conforme alle
normative e di attuazione di
modifiche non ammesse, sia
relative al montaggio, sia
strutturali, decade la garanzia.
Si applicano le regole della tecnica,
generalmente approvate in forma di
norme, linee guida, istruzioni,
regolamenti e regole tecniche di
stati, di agenzie federali, società di
distribuzione dell’energia,
associazioni di categoria e comitati
dei pertinenti dipartimenti.
Oltre alle locali direttive, le seguenti
regole devono essere osservate:
EN 12897
Alimentazione acqua - Specifiche
per boiler a riscaldamento indiretto
e senza sfiato (chiuso)
DIN 1988
Norme tecniche per l'installazione di
acqua potabile
DIN 4753
Bollitori e impianti per la
produzione di acqua calda per
acqua potabile e acqua
di esercizio; requisiti, contrassegno,
equipaggiamento e controllo
EN 12975
Impianti solari termici e loro
costruzione
Indice
Avvertenze per la sicurezza
Montaggio
Isolamento (DHW750 - 1000R2)
Messa in funzione
Schema di collegamento
Attacco acqua fredda
Anodo
Resistenza elettrica
Parti di ricambio
Dati tecnici
Disposizioni di garanzia
Schema di collegamento
Pagina
1
2
3
4
5
6
7
Solo
8
9
10
10
10
11
11
11
12
12
12
12-13
13
13
Indicazione
Montaggio
La posa e il montaggio devono essere effettuate da una ditta
specializzata autorizzata!
Se necessario, l'isolamento morbido senza CFC con foglio di
rivestimento e chiusura a zip può essere smontato per ridurre
le dimensioni e facilitare il posizionamento (DHW750-1000R2).
Le dimensioni del serbatoio non devono superare la
dimensione massima ammessa di montaggio/smontaggio!
L'installazione deve essere effettuata in un locale protetto dal
gelo ed i cavi non devono effettuare percorsi troppo lunghi.
Per l’installazione in zone del tetto, è da prevedere una vasca
di raccolta con possibilità di scarico acqua. Il peso del
serbatoio riempito non deve superare il carico massimo
consentito del soffitto!
I serbatoi smaltati secondo DIN 4753 parte 1 sono adatti per
la normale acqua potabile. L'installazione mista è ammessa.
L'allacciamento deve essere effettuato secondo DIN 1988 e
secondo DIN 4753 parte 1. Tutti i manicotti non necessari
devono essere chiusi mediante appositi tappi.
Acqua fredda sanitaria
Acqua calda sanitaria
Circolazione
Mandata solare
Ritorno solare
Sensore solare
Flangia
con -(P)R2
Mandata riscaldamento
Ritorno riscaldamento
Sensore riscaldamento
Isolamento (DHW750- 1000R2)
Per compensare variazioni
di pressione o colpi d'ariete nella
rete dell'acqua fredda e evitare
inutili perdite d'acqua,
si consiglia il montaggio di un vaso
ad espansione idoneo con gruppo di
sicurezza.
Sequenza di montaggio dell'isolamento in tessuto/non tessuto privo di clorofluorocarburi con pellicola
superficiale e chiusura lampa:
1.
2.
3.
4.
Posizionare con cura e senza forza eccessiva la prima metà dell'isolamento intorno al serbatoio.
Posizionare la seconda metà dell'isolamento intorno al serbatoio. Collegare dapprima le due metà
dell'isolamento solo su un lato. Per fare ciò chiudere la chiusura lampo partendo dall'alto.
Applicare il coperchio di isolamento in tessuto/non tessuto in alto sul serbatoio (verificare la
posizione corretta).
Adattare ora le due metà dell'isolamento con cura e senza uso di forza eccessiva al serbatoio e
collegarle tramite la seconda chiusura lampo.
Attenzione: se inizialmente l'isolamento non è sufficiente per l'intera circonferenza del serbatoio, non
si deve tirare per non danneggiare il materiale! Eventualmente occorre adattare meglio l'isolamento
termico picchiettando delicatamente con la mano per appiattirlo.
5.
Posizionare il cofano di copertura.
6.
Applicare le rosette necessarie.
Avvertenza: l'isolamento non deve essere montato con temperatura ambiente inferiore a 10°C.
Non superare le pressioni massime d'esercizio indicate sulla
targhetta di costruzione. A volte può essere necessario il
montaggio di un riduttore di pressione.
Mediante i piedini di regolazione forniti a corredo,
è possibile compensare le differenze di livello nel punto di
installazione del serbatoio.
Messa in funzione
Prima della messa in funzione, verificare se l'alimentazione dell'acqua è aperta e se il serbatoio è
pieno. Il primo riempimento e la messa in funzione devono essere effettuati da una ditta specializzata
autorizzata, che verifichi il funzionamento e la tenuta dell'intero impianto, incluse le parti montate nel
centro di produzione.
Controllare ad intervalli periodici il corretto funzionamento della valvola di sicurezza. Si consiglia di
fare effettuare una manutenzione annuale da parte di una ditta specializzata.
Anche la pulizia del serbatoio ed il controllo dell'impianto devono essere effettuati una volta l'anno.
Version 2013/01
DHW
10
Un funzionamento equilibrato consente un notevole risparmio di energia. Non impostare mai il
serbatoio ad una temperatura superiore a 60°C per evitare dispersioni termiche e incrostazioni
calcaree. Le temperature ideali sono intorno ai 50-55°C.
DHW
11
Attacco acqua fredda
in conformità con la direttiva DIN
1988
A Valvola di chiusura
B Valvola di riduzione della
pressione
C Scarico
D Inibitore di riflusso/ Filtro
dell’acqua sanitaria
E Attacco per manometro/
attacco di verifica
F Valvola di chiusura
G Valvola di sicurezza con scarico
sorvegliabile della tubazione di
scarico
H Scarico
Anodo
Conformemente alla DIN 4753, l'anodo di magnesio deve
essere controllato ed eventualmente sostituito dal servizio
clienti la prima volta dopo 2 anni, quindi ad intervalli regolari
(annuale).
Resistenza elettrica
Le resistenze elettriche devono essere allacciate
esclusivamente da installatori elettrici autorizzati, in base allo
schema corrispondente. Occorre osservare rigorosamente le
direttive vigenti nei rispettivi paesi.
La resistenza elettrica (se presente) deve essere decalcificata
annualmente e, in caso di acqua dura, anche ad intervalli più
brevi. Durante questa operazione deve essere effettuato
anche il controllo del funzionamento.
Typ DHW
Parti di ricambio
Denominazione articolo
Le illustrazioni impiegate sono rappresentazioni
schematiche. A causa di possibili errori nella
composizione e nella stampa, ma anche a motivo
di necessarie modifiche tecniche chiediamo
comprensione per il nostro diniego di
responsabilità per la correttezza dei contenuti. Si
rimanda alle condizioni generali di contratto nella
loro versione al momento valida.
Denominazione articolo
Coperture serbatoio
Cappa, nero (D = 540 mm)
Cappa, nero (D = 600 mm)
Cappa, nero (D = 700 mm)
Cappa, nero (D = 970 mm)
Copertura flangia DN 110, nero
Flangia
Flangia cieca DN 110
Coperchio flangia, forato per RWT, DN 110
Guarnizioni
Guarnizione flangia DN 110
Guarnizione per coperchio flangia, forato
Anodi MG
Anodo, Ø 33 x 330, isolato
Anodo, Ø 33 x 410, isolato
Anodo, Ø 33 x 480, isolato
Anodo, Ø 33 x 530, isolato
Anodo, Ø 33 x 590, isolato
Anodo, Ø 33 x 625, isolato
Anodo, Ø 33 x 690, isolato
Anodo, Ø 33 x 850, isolato
Anodo a catena, isolato
Pellicole di rivestimento
Pellicola di rivestimento DHW 200 R1
Pellicola di rivestimento DHW 300 R1
Pellicola di rivestimento DHW 400 R1
Pellicola di rivestimento DHW 200 R2
Pellicola di rivestimento DHW 300 R2
Pellicola di rivestimento DHW 400 R2
Pellicola di rivestimento DHW 500 R2
Anelli di base
Anello di base (D = 540)
Anello di base (D = 600)
Anello di base (D = 700)
Accessori
Piedini di appoggio regolabili M12
- PR1EHP
Codice
2
0
0
3
0
0
4
0
0
- PR2
2
0
0
3
0
0
4
0
0
- R2
5
0
0
7
5
0
1
0
0
0
120142
120143
120144
122001
120145
●
120029
120028
● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ●
120038
120039
120146
120147
120148
120124
120149
120125
120150
120151
MGAK888
●
●
●
●
● ●
● ●
● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
● ● ● ● ● ● ●
120152
120153
120154
120156
120157
120158
120159
●
120160
120161
120162
●
●
●
●
●
●
Resistenza elettrica
EHP 2,0 kW, termostato a impostazione fissa a
65°C
EHP 2,5 kW, termostato a impostazione fissa a
65°C
EHP25 2,5 kW inclusa flangia FP18040 IG6/4"
Isolamento
Isolamento in tessuto/non tessuto con pellicola
di rivestimento
Isolamento in tessuto/non tessuto con pellicola
di rivestimento
Dati tecnici
●
● ●
● ● ● ● ● ● ●
2
0
0
● ● ● ● ● ● ● ● ●
Acqua fredda sanitaria
2
Acqua calda sanitaria
3
Circolazione
4
Mandata solare
5
Ritorno solare
6
Guaina ad immersione per sensore
7
Flangia di revisione
8
Mandata riscaldamento
9
Ritorno riscaldamento
10
Guaine ad immersione per sensore
4
0
0
5
0
0
7
5
0
120132
● ● ● ● ● ● ● ● ●
120134
● ● ● ● ● ● ● ● ●
122005
●
DHW
200
Typ
l
mm
mm
mm
kg
bar
bar
bar
Tutti gli accessori hanno una
garanzia di 2 anni.
●
122006
PR1
- EHP
DHW
300
PR2
121227
190,6
184,4
540
1432
1514
86
90
PR1
- EHP
PR2
121229
121237
291,5
284,9
600
1794
1876
115
123
DHW
400
PR1
- EHP
PR2
R2
R2
121234
121235
364,5
700
1591
1713
128
138
10
7,5
10
449,2
733,1
863,7
970
1816
2101
1777
2052
235
254
373,4
95
110
110
0,8
l
l
-
mm
R
mm
R
mm
mm
mm
mm
1,16
0,69
-
4,86
-
5,59
8,12
2,8 / 27
-
1,53
0,75
2,4 / 25
3/4"
55
3/4"
1371
5,18
4,1 / 36
-
2,5 / 27
90
1728
901
1180
486
620
486
620
ø 12
751
617
713
ø 33 x
330
940
1"
1148
1"
788
ø 16
1013
ø 33 x
410
ø 33 x
480
1"
1425
1"
1065
ø 16
1290
ø 33 x
590
DHW
1000
121233
10
-
DHW
750
PR2
°C
°C
°C
m²
m²
DHW
500
121231
121238
bar
NL / kW
R
mm
R
mm
R
mm
G
mm
G
mm
mm
mm
1
3
0
0
1
0
0
0
120131
NL / kW
Anodo
120163
4
0
0
Sullo smalto del serbatoio e contro
la formazione di ruggine il fornitore
dà una garanzia di 5 anni a partire
dalla data di costruzione, a patto
però che l'anodo protettivo di
magnesio venga controllato ad
intervalli periodici.
- R2
2
0
0
Indicatore potenza NL sopra
●
●
3
0
0
- PR2
Codice
Indicatore potenza NL sotto
●
●
- PR1EHP
121236
Capacità effettiva
Diametro con isolamento
Altezza con isolamento
Misura di ribaltamento escl. cappa serbatoio
Peso
Pressione di progetto (pressione nominale)
Pressione di esercizio *
Pressione di esercizio consentita per circuito sol.
Pressione di esercizio consentita per
riscaldamento
Temp. di esercizio consentita per acqua
Temp. di esercizio consentita per circuito sol.
Temp. di esercizio consentita per riscaldamento
Superfici di riscaldamento sotto regolatore sol.
Superfici di riscaldamento sopra regolatore di
riscaldamento
Contenuto scambiatore di calore sol.
Contenuto scambiatore di calore riscaldamento
Disposizioni di garanzia
Typ DHW
Parti di ricambio
-
1921
2022
160
1,95
1
2,2
2,0
1,28
13,62
8,92
14,7 /
9,4 / 43
60
5,7 / 31 8,9 / 40
1"
55
1"
1526
1856
3/4"
1112
1264
3/4"
639
774
3/4"
639
774
-
12,90
6,97
771
DN 110
726
ø 33 x
590
15,6
14,2
37 / 63,0
12 / 59,5
1 1/4"
140
1 1/4"
1598
1870
1112
823
Ø 16
467
774
955
1384
823
905
1177
1405
1677
1"
1355
1007
1224
ø 33 x
690
1604
1"
1115
1000
1272
ø 16
1411
1270
1542
ø 33 x ø 33 x ø 33 x
850
530 (2x) 625 (2x)
* Pressione max. acqua fredda in ingresso.
Version 2013/01
DHW
12
DHW
13
Instructions de sécurité
Veuillez lire les instructions
suivantes concernant la mise en
service et le montage avant de
procéder à la mise en service de
votre installation. Ainsi, vous
éviterez d'endommager votre
installation en raison d'une
utilisation non conforme. Une
utilisation non-conforme tout
comme des modifications nonautorisées à l'installation mènent à
l'annulation des droits de garantie.
Les règles généralement reconnues
de la technique, couramment
formulées sous forme de normes,
directives, instructions, règlements
et règles techniques des services de
l'Etat, des sociétés de distribution
d’énergie ainsi que des
organisations professionnelles et les
comités dans les domaines
concernés s'appliquent.
Les normes de technologie
suivantes doivent être respectées
ainsi que les directives des
différents pays:
EN 12897
Prescriptions pour réservoirs de
stockage d’eau chaude à chauffage
indirect sans mise à
l’air libre (fermés).
EN 12975
Systèmes à chauffage solaire
thermique et leurs composants.
DIN 1988
Règles techniques pour les
installations d'eau potable.
DIN 4753
Chauffe-eau et installation
de chauffe-eau pour l'eau potable
et de service; exigences,
distinction, équipement et sécurité.
Version 2013/01
DHW
14
Sommaire
Instructions de sécurité
Montage
Isolation (DHW750- 1000R2)
Mise en service
Schéma de connexion
Raccordement eau froide
Anode
Elément électrique chauffant
Pièces de rechange
Caractéristiques techniques
Règles de garantie
Schéma de connexion
Page
1 Eau froide
2 Eau chaude
3 Circulation
4 Départ solaire
5 Retour solaire
6 Sonde solaire
7 Bride
Uniquement pour –(P)R2
8 Départ Chauffage
9 Retour Chauffage
10 Sonde Chauffage
14
14
15
15
15
16
16
16
16-17
17
17
Recommandation
Montage
Le montage et l'installation doivent être effectués par une
entreprise agrée.
Lors du transport et de l'ouverture de l'emballage, prière de
lire les instructions indiquées en haut du réservoir.
En cas de besoin, l‘isolation pré-montée laineuse et sans CFC
avec jaquette et fermeture éclair peut être démontée afin de
réduire les dimensions lors de la mise en place (DHW7501000R2).
Les dimensions du réservoir ne doivent pas dépasser les cotes
maximales d’installation et d’extraction!
Isolation (DHW750- 1000R2)
Ordre de montage de l'isolation en non-tissé sans CFC, avec surface pelliculée et fermeture à glissière:
1.
2.
3.
4.
Le montage doit être effectué dans une pièce où il ne gèle pas
et où les liaisons électriques sont courtes. En cas d'installation
dans un grenier, un bac de rétention adapté et équipé d'un
écoulement d'eau doit être prévu. Le poids du réservoir plein
ne doit pas dépasser la portance maximale autorisée du sol!
Afin de palier aux variations de
pression ou retours d'eau dans le
circuit d'eau froide, ainsi que pour
prévenir les pertes d'eau inutiles,
nous recommandons le montage
d'un vase d'expansion muni d'une
robinetterie d'écoulement.
Placer la première moitié de l'isolation soigneusement autour du réservoir, sans exercer de force
excessive.
Placer la seconde moitié de l'isolation autour du réservoir. En premier lieu, relier les deux moitiés
de l'isolation uniquement sur un côté. Pour cela, fermer la fermeture à glissière à partir du haut.
Mettre en place le couvercle isolant en non-tissé sur le haut du réservoir (veiller à ce qu'il soit
bien installé).
Les deux moitiés de l'isolation doivent maintenant être ajustées soigneusement au réservoir,
sans exercer de force excessive, puis reliées à l'aide de la deuxième fermeture à glissière.
Attention: si, dès le départ, l'isolation ne suffit pas à recouvrir l'intégralité du réservoir, il est interdit
de rassembler les deux extrémités en tirant dessus, sous peine d'endommager le matériau ! Le cas
échéant, l'isolation thermique doit être ajustée en tapotant avec précaution du plat de la main.
5.
Installer le capot de protection.
6.
Mettre en place les plaques d'ancrage rondes requises.
Les réservoirs émaillés selon DIN 4753, première partie, sont
adaptés à l'eau potable. Une installation composée est admise.
Le raccord doit être effectué d'après DIN 1988 et selon DIN
4753, première partie. Tous les manchons de raccordement
non utilisés doivent être fermés à l'aide d'obturateurs.
Remarque: ne pas monter l'isolation si la température ambiante est inférieure à 10 °C.
Les valeurs de pression maximale de service indiquées sur
l'étiquette ne doivent en aucun cas être dépassées. Au cas
échéant, le montage d'un réducteur de pression est
nécessaire.
Avant la mise en service, vérifier si l'arrivée d'eau est ouverte et le réservoir rempli. Le premier
remplissage ainsi que la première mise en service doivent être effectués par une entreprise agrée.
Le pied de montage livré peut être utilisé pour compenser les
éventuelles différences de hauteur sur le lieu de stockage.
Mise en service
Dans ce cadre, vérifier le bon fonctionnement ainsi que l'étanchéité de toute l'installation, y compris
des pièces montées dans les locaux du constructeur. Le bon fonctionnement de la soupape de
ventilation est à vérifier régulièrement. Il est recommandé de procéder à un entretien annuel par une
entreprise spécialisée.
Il est recommandé de nettoyer le réservoir et de vérifier l'installation une fois par an.
Vous pouvez économiser énormément d'énergie par une utilisation avisée de l'installation. Ne pas
utiliser le réservoir au delà de 60°C au risque de provoquer des pertes de chaleur et la formation d'un
dépôt de calcaire. La température idéale est de 50-55°C.
DHW
15
Raccordement eau froide
DIN 1988
A
B
C
D
Vanne d’arrêt
Vanne de réduction de pression
Purge
Clapet anti-retour/ Filtre d’eau
potable
E Raccord de manomètre /
raccord test
F Vanne d’arrêt
G Vanne de sécurité avec
embouchure de la conduite de
décharge visible
H Purge
Anode
Typ DHW
Pièces de rechange
L'anode de magnésium doit, dans le respect de DIN 4753, être
vérifiée et, au besoin, remplacée, par le service clientèle, une
première fois après deux ans d'utilisation dès l'installation,
puis à intervalles réguliers (par an).
Elément électrique chauffant
Les éléments chauffants ne peuvent être installés que par des
installateurs agrées, et en accord avec le schéma de
branchement. Les instructions respectives en vigueur dans
chaque pays doivent impérativement être prises en compte.
Le chauffage électrique (si présent) doit être décalcifié tous les
ans selon le taux en calcaire de l'eau. Un contrôle de
fonctionnement doit avoir lieu dans ce cadre.
Artikelbezeichnung
Elément électrique chauffant
EHP 2,0 kW, température du thermostat 65°C
fixe
EHP 2,5 kW, température du thermostat 65°C
fixe
EHP25 2,5 kW incl. bride FP18040 1 1/2" fem.
Isolation
Isolation en non-tissé avec jaquette
Isolation en non-tissé avec jaquette
- PR1EHP
Code
120131
2
0
0
3
0
0
4
0
0
2
0
0
Les illustrations utilisées sont des photos-types.
Nous vous prions de nous accorder votre
compréhension pour les éventuelles erreurs de
mise en page et d'impression, ainsi que la
nécessité d'effectuer des modifications techniques
courantes. Pour ces raisons, nous déclinons toute
responsabilité quant à l'exactitude des contenus.
Chaque édition renvoie aux conditions générales
de vente en vigueur.
4
0
0
5
0
0
1
0
0
0
7
5
0
120132
● ● ● ● ● ● ● ● ●
120134
● ● ● ● ● ● ● ● ●
122005
122006
●
●
DHW
200
Caractéristiques
techniques
Typ
Les accessoires sont l'objet d'une
garantie de deux ans.
PR1
- EHP
DHW
300
PR2
121227
PR1
- EHP
PR2
121229
121237
DHW
400
PR1
- EHP
DHW
500
DHW
750
DHW
1000
PR2
PR2
R2
R2
121231
121233
121234
121235
364,5
700
1591
1713
128
138
10
7,5
10
10
95
110
110
1,53
449,2
733,1
863,7
970
1816
2101
1777
2052
235
254
121238
Typ DHW
Pièces de rechange
Caches des réservoirs
Capot, noir (D = 540 mm)
Capot, noir (D = 600 mm)
Capot, noir (D = 700 mm)
Capot, noir (D = 970 mm)
Recouvrement de bride DN 110, noir
Brides
Bride aveugle DN 110
Couvercle à bride, perforé pour RWT, DN 110
Joints
Joint à bride DN 110
Joint pour couvercle à bride, perforé
Anodes Mg
Anode, Ø 33 x 330, isolée
Anode, Ø 33 x 410, isolée
Anode, Ø 33 x 480, isolée
Anode, Ø 33 x 530, isolée
Anode, Ø 33 x 590, isolée
Anode, Ø 33 x 625, isolée
Anode, Ø 33 x 690, isolée
Anode, Ø 33 x 850, isolée
Anode à chaîne, isolée
Jaquette
Jaquette DHW 200 R1
Jaquette DHW 300 R1
Jaquette DHW 400 R1
Jaquette DHW 200 R2
Jaquette DHW 300 R2
Jaquette DHW 400 R2
Jaquette DHW 500 R2
Anneaux de bas
Anneau de base (D = 540)
Anneau de base (D = 600)
Anneau de base (D = 700)
Accessoires
Pieds de réglage M12
3
0
0
Sur l'émaillage du chauffage ainsi
que contre la rouille, le fournisseur
accorde une garantie de 5 ans à
partir de la date de construction, à
condition que l'anode de
magnésium ait été régulièrement
contrôlée.
- R2
● ● ● ● ● ● ● ● ●
121236
Artikelbezeichnung
Règles de garantie
- PR2
- PR1EHP
Code
2
0
0
3
0
0
4
0
0
- PR2
2
0
0
3
0
0
4
0
0
- R2
5
0
0
7
5
0
1
0
0
0
120142
120143
120144
122001
120145
●
120029
120028
● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ●
120038
120039
● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ●
120146
120147
120148
120124
120149
120125
120150
120151
MGAK888
●
●
●
●
● ●
● ●
● ● ● ● ● ● ●
●
●
Contenance utile
Diamètre avec isolation
Hauteur avec isolation
Cote inclinée sans capot de réservoir
Poids
Pression de calcul (pression nominale)
Pression de service *
Pression de service adm. circuit solaire
Pression de service adm. chauffage
Température de service adm. eau
Température de service adm. circuit solaire
Température de service adm. chauffage
Surface de chauffe en bas / registre solaire
Surface de chauffe en haut / registre de
chauffage complémentaire
Volume échangeur thermique solaire
Contenu échangeur thermique chauffage
3
Circulation
●
● ● ● ● ● ● ●
4
Départ solaire
120152
120153
120154
120156
120157
120158
120159
●
5
Retour solaire
6
Doigt de gant pour sonde
7
Bride de révision
8
Départ chauffage
120160
120161
120162
●
9
Retour chauffage
● ●
10
120163
● ● ● ● ● ● ●
Anode
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
l
l
-
NL / kW
R
mm
R
mm
R
mm
G
mm
G
mm
mm
mm
Eau chaude
●
-
NL / kW
2
●
m²
Coefficient de performance NL en haut
Eau froide
●
190,6
Coefficient de performance NL en bas
1
●
l
mm
mm
mm
kg
bar
bar
bar
bar
°C
°C
°C
m²
Doigt de gant pour sonde
mm
R
mm
R
mm
mm
mm
mm
184,4
540
1432
1514
86
90
291,5
284,9
600
1794
1876
115
123
0,8
1,16
0,69
-
4,86
-
5,59
8,12
2,8 / 27
-
0,75
2,4 / 25
3/4"
55
3/4"
1371
4,1 / 36
2,5 / 27
90
1728
901
1180
486
620
486
620
ø 12
751
617
713
ø 33 x
330
940
1"
1148
1"
788
ø 16
1013
ø 33 x
410
ø 33 x
480
-
1
1921
2022
160
1,95
2,2
2,0
1,28
12,9
5,18
-
373,4
1"
1425
1"
1065
ø 16
1290
ø 33 x
590
13,62
8,92
14,7 /
9,4 / 43
60
5,7 / 31 8,9 / 40
1"
55
1"
1526
1856
3/4"
1112
1264
3/4"
639
774
3/4"
639
774
-
771
DN 110
726
ø 33 x
590
15,6
14,2
6,97
37 / 63,0
12 / 59,5
1 1/4"
140
1 1/4"
1598
1870
1112
823
Ø 16
467
774
955
1384
823
905
1177
1405
1677
1"
1355
1007
1224
ø 33 x
690
1604
1"
1115
1000
1272
ø 16
1411
1270
1542
ø 33 x ø 33 x ø 33 x
850
530 (2x) 625 (2x)
* Pression minimale d’entrée d’eau froide sanitaire.
Version 2013/01
DHW
16
DHW
17
Advertencias de seguridad
Antes de poner su equipo en
servicio, lea cuidadosamente las
siguientes indicaciones sobre el
montaje y la puesta en servicio. De
este modo evitará que se
produzcan daños en la instalación
como consecuencia de un manejo
incorrecto.
El uso no adecuado, así como las
modificaciones
no permitidas durante el montaje y
en la construcción conllevan la
pérdida de los derechos de
garantía.
Las reglas generales de la
tecnología, por lo general en forma
de normas, directrices,
instrucciones, y reglamentos
técnicos de agencias autonómicas y
nacionales, empresas de suministro
de energía, así como asociaciones
profesionales y comités de los
departamentos pertinentes se
aplican.
Además de las normativas locales,
las siguientes normas deben ser
observadas:
EN 12897
Suministro de agua: especificación
para calentadores de agua sin
ventiladción climatizada (cerrada).
DIN 1988
Reglamento técnico para
instalaciones de agua potable.
DIN 4753
Calentadores e instalaciones para el
calentamiento de agua potable y
agua de servicio industrial;
requisitos, identificación,
equipamiento y verificación.
EN 12975
Instalaciones solares térmicas y su
construcción.
Índice
Advertencias de seguridad
Montaje
Aislamiento (DHW750- 1000R2)
Puesta en servicio
Esquema de conexión
Conexión de agua fría
Ánodo
Resistencia eléctrica
Piezas de repuesto
Datos técnicos
Condiciones de garantía
DHW
18
1
2
3
4
5
6
7
Sólo
8
9
10
18
18
19
19
19
20
20
20
21-21
21
21
El montaje y la instalación deben ser realizados por una
empresa especializada y debidamente autorizada.
Observe las instrucciones referentes al transporte y a la
apertura del embalaje que figuran en la cara superior del
mismo.
En caso necesario, el aislamiento libre de CFC de terminación
gruesa y cierre de cremallera, puede ser desmontado para
reducir las dimensiones en la instalación (DHW750-1000R2).
Las dimensiones del acumulador no deben superar nunca las
dimensiones máximas admisibles para la entrada o salida del
acumulador de su lugar de funcionamiento.
La instalación debe ser efectuada en un local protegido del
hielo y donde los cables no efectúen un recorrido muy largo.
Si se coloca en plantas que dan al tejado, se debe prever un
colector adecuado con salida de agua.
El peso del acumulador lleno no debe exceder la carga del
techo máxima admisible.
Los acumuladores, esmaltados según DIN 4753 Parte 1, se
adecúan al uso con agua potable. Está permitido asismismo su
uso en instalación mixta. La conexión se debe efectuar según
las normas DIN 1988 y DIN 4753 Parte 1. Tape
convenientemente todos los manguitos de conexión que no se
usen.
Las presiones máximas de funcionamiento que figuran en la
placa de características no debe rebasarse bajo ningún
concepto. De ser necesario, deberá montar una válvula
reductora de presión.
Agua fría
Agua caliente
Circulación
Avance solar
Retorno solar
Sensor solar
Brida
en -(P)R2
Avance calefacción
Retorno calefacción
Sensor calefacción
Recomendaciones
Montaje
Emplee los pies de altura regulables que se suministran con el
acumulador para corregir desniveles en la superficie sobre la
que se instala.
Version 2013/01
Esquema de conexión
Pág.
Aislamiento (DHW750- 1000R2)
Para compensar variaciones de
presión y golpes de ariete en el
circuito de agua fría y para evitar
fugas innecesarias de agua le
aconsejamos
que monte un depósito de
expansión con valvulería de
recirculación.
Secuencia de montaje del aislamiento de fieltro libre de CFC con superficie laminada y cremallera:
1.
Colocar con cuidado la primera mitad del aislamiento alrededor del acumulador sin aplicar fuerza
excesiva.
2.
Colocar la segunda mitad del aislamiento alrededor del acumulador. A continuación unir las dos
mitades de aislamiento sólo por un lado. Para ello cierre la cremallera comenzando por arriba.
3.
Colocar la tapa de aislamiento de fieltro en la parte superior del acumulador (asegurarse de que
quede correctamente asentada).
4.
A continuación, las dos mitades del aislamiento se adaptan con cuidado al acumulador sin aplicar
fuerza excesiva y se unen mediante la segunda cremallera.
Atención: ¡si el aislamiento no abarca al principio la circunferencia total del acumulador, no se permite
tirar violentamente del material, para no dañarlo! Si fuera necesario, habrá que adaptar mejor el
aislamiento térmico golpeándolo con cuidado con la palma de la mano.
5.
Colocar la cubierta protectora.
6.
Colocación de las rosetas necesarias.
Nota: no montar el aislamiento a temperaturas ambiente inferiores a 10 °C.
Puesta en servicio
Asegúrese antes de la puesta en servicio, la alimentación del agua esté abierta y el acumulador se
encuentre lleno. El primer llenado y puesta en servicio, debe ser realizado por una empresa
especializada y con las autorizaciones correspondientes.
En este momento debe comprobarse el correcto funcionamiento de la instalación y la ausencia de
fugas, incluidas las piezas que vienen ya montadas de fábrica. Debe comprobarse a intervalos
regulares, que las válvulas de seguridad funcionen de forma correcta y segura. Se aconseja delegar el
mantenimiento anual en una empresa autorizada.
Se recomienda realizar una vez al año la limpieza del acumulador y una revisión de la instalación.
Un uso razonable de la instalación permite un ahorro considerable de energía. No deje que el
acumulador funcione por encima de los 60°C, lo que comportaría pérdidas de calor y la formación de
depósitos de cal. Las temperaturas ideales se encuentran en el rango 50-55°C.
DHW
19
Conexión de agua fría
según DIN 1988
A
B
C
D
Válvula de bloqueo
Válvula de escape
Vaciado
Bloqueador de reflujo/ Filtro de
agua potable
E Conexión para manómetro /
conexión de seguridad
F Válvula de bloqueo
G Válvula de seguridad con boca
para ver la tubería de salida
H Vaciado
Ánodo
Siguiendo la norma DIN 4753, el ánodo de magnesio debe ser
controlado y eventualmente sustituído por el servicio cliente la
primera vez al cabo de 2 años, y después a intervalor
regulares (anualmente).
Resistencia eléctrica
Las resistencias eléctricas deben ser instaladas exclusivamente
por instaladores eléctricos autorizados, y siguiendo el esquema
de circuitos correspondiente. Deben observarse obligatoria
mente las directivas vigentes en país correspondiente. Deben
retirarse los depósitos de cal de la resistencia eléctrica (si ésta
existe) una vez al año, o incluso más frecuentemente si así lo
condiciona la dureza del agua. En ese momento se debe
efectuar un control de su correcto funcionamiento.
Typ DHW
Piezas de repuesto
Denominación del artículo
Las imágenes utilizadas son fotos simbólicas.
Debido a posibles fallos de maquetación y de
impresión, así como por la necesidad de realizar
continuamente cambios técnicos, le rogamos
entienda que no podemos responsabilizarnos por
una posible falta de exactitud. Nos remitimos a la
vigencia de las condiciones generales de venta en
la versión válida en cada caso.
Cubiertas acumulador
Campana, negra (D = 540 mm)
Campana, negra (D = 600 mm)
Campana, negra (D = 700 mm)
Campana, negra (D = 970 mm)
Cubierta abridada DN 110, negra
Bridas
Brida ciega DN 110
Tapa abridada, perforada para
intercambiadores de calor tubulares, DN 110
Juntas
Junta para bridas DN 110
Junta para tapa abridada, perforada
Ánodos de magnesio
Ánodo, Ø 33 x 330, con aislamiento
Ánodo, Ø 33 x 410, con aislamiento
Ánodo, Ø 33 x 480, con aislamiento
Ánodo, Ø 33 x 530, con aislamiento
Ánodo, Ø 33 x 590, con aislamiento
Ánodo, Ø 33 x 625, con aislamiento
Ánodo, Ø 33 x 690, con aislamiento
Ánodo, Ø 33 x 850, con aislamiento
Ánodo articulado, con aislamiento
Revestimiento de película
Revestimiento de película DHW 200 R1
Revestimiento de película DHW 300 R1
Revestimiento de película DHW 400 R1
Revestimiento de película DHW 200 R2
Revestimiento de película DHW 300 R2
Revestimiento de película DHW 400 R2
Revestimiento de película DHW 500 R2
Anillos de la base
Anillo de la base (D = 540)
Anillo de la base (D = 600)
Anillo de la base (D = 700)
Accesorios
Apoyos ajustables M12
Typ DHW
Piezas de repuesto
- PR1EHP
Código
120142
120143
120144
122001
120145
2
0
0
3
0
0
4
0
0
●
- PR2
2
0
0
3
0
0
4
0
0
- R2
5
0
0
7
5
0
1
0
0
0
●
●
●
●
● ●
● ●
● ● ● ● ● ● ●
120029
● ● ● ● ● ● ● ● ●
120028
● ● ● ● ● ● ● ● ●
120038
120039
● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ●
Denominación del artículo
Resistencia eléctrica
EHP 2,0 kW, Tª 65°C fijada en el termostato
EHP 2,5 kW, Tª 65°C fijada en el termostato
EHP25 2,5 kW incl. Placa brida FP18040 IG
6/4"
Aislamiento
Aislamiento de fieltro con recubrimiento
laminado
Aislamiento de fieltro con recubrimiento
laminado
Avance solar
●
● ● ● ● ● ● ●
5
Retorno solar
120152
120153
120154
120156
120157
120158
120159
●
6
Manguito sumergibles del sensor
7
Brida para revisión
8
Avance de la calefacción
9
Retorno de la calefacción
120160
120161
120162
●
120163
● ● ● ● ● ● ●
●
●
●
●
●
●
10
●
●
●
●
● ●
Manguitos sumergibles del sensor
Ánodo
3
0
0
4
0
0
122005
5
0
0
7
5
0
●
DHW
200
Typ
l
mm
mm
PR1
- EHP
PR2
121227
184,4
540
1432
86
m²
-
291,5
284,9
600
1794
115
0,69
-
121238
373,4
4,86
-
128
10
7,5
10
10
95
110
110
0,75
-
5,18
-
PR2
R2
R2
121233
121234
121235
364,5
700
449,2
733,1
863,7
970
1816
2101
1777
2052
1921
2022
138
160
235
2,2
2,0
1,28
13,62
6,97
15,6
14,2
8,92
14,7 /
60
5,7 / 31 8,9 / 40
9,4 / 43
1"
254
1,95
1
12,9
2,5 / 27
DHW
1000
PR2
1,53
4,1 / 36
-
DHW
750
121231
1713
123
8,12
2,4 / 25
3/4"
55
3/4"
1371
DHW
500
1591
1,16
2,8 / 27
-
DHW
400
PR1
- EHP
1876
90
5,59
-
PR2
121229
121237
0,8
l
mm
PR1
- EHP
1514
kg
bar
bar
bar
bar
°C
°C
°C
m²
mm
R
mm
R
mm
mm
mm
DHW
300
190,6
mm
l
Las piezas de repuesto están
cubiertas por una garantía de 2
años.
●
122006
NL / kW
R
mm
R
mm
R
mm
G
mm
G
mm
mm
mm
4
●
●
● ● ● ● ● ● ● ● ●
NL / kW
Circulación
●
120134
Índice de potencia NL arriba
3
●
●
● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ●
Índice de potencia NL abajo
Agua caliente
●
2
0
0
1
0
0
0
120131
120132
Contenido útil
Diámetro con aislamiento
Altura con aislamiento
Medida de inclinación excl. campana del
acumulador
Peso
Presión de Diseño (Presión Nominal)
Presión de servicio *
Presión de servicio autoriz. para circuito sol.
Presión de servicio autoriz. para calefacción
Temperatura de servicio autoriz. para agua
Temperatura de servicio autoriz. para circuito sol.
Temperatura de servicio autoriz. para calefacción
Superficies de calefacción debajo registro sol.
Superficie de calefacción arriba registro de
calefacción posterior
Contenido del intercambiador de calor sol.
Contenido intercambiador de calor para
calefacción
2
●
4
0
0
El fabricante suministra una
garantía de 5 años a partir de la
fecha de fabricación, que cubre el
esmaltado del acumulador y los
daños por corrosión, siempre y
cuando se hayan realizado las
revisiones del ánodo protector de
magnesio a intervalos regulares.
- R2
2
0
0
121236
Agua fría
●
3
0
0
Condiciones de garantía
- PR2
Código
Datos técnicos
1
120146
120147
120148
120124
120149
120125
120150
120151
MGAK888
- PR1EHP
37 / 63,0
1526
1856
12 / 59,5
1 1/4"
140
1 1/4"
1598
1870
1112
1264
1112
639
774
823
639
774
771
DN 110
726
774
823
Ø 16
467
90
55
1"
1728
3/4"
901
1180
486
620
486
620
ø 12
751
1384
3/4"
3/4"
617
713
ø 33 x
330
940
1"
1148
1"
788
ø 16
1013
ø 33 x
410
ø 33 x
480
1"
1425
1"
1065
ø 16
1290
ø 33 x
590
ø 33 x
590
955
905
1177
1"
1355
1007
1224
ø 33 x
690
1604
1405
1677
1"
1115
1000
1272
ø 16
1411
1270
1542
ø 33 x ø 33 x ø 33 x
850
530 (2x) 625 (2x)
* Máxima agua fría a la presión de entrda.
Version 2013/01
DHW
20
DHW
21
Indicações de segurança
Leia atentamente as seguintes
indicações respeitantes à
montagem e colocação em
funcionamento, antes de começar a
utilizar o seu produto. Deste modo,
evita que ocorram danos no seu
sistema devido a uma utilização
incorrecta.
Não assumimos qualquer
responsabilidade por danos
resultantes de utilização indevida,
bem como da alteração não
autorizada durante a montagem
e construção.
As regras tecnológicas
aprovadas, geralmente sob a
forma de normas, orientações,
instruções, regulamentos e
regras técnicas dos órgãos
estaduais e federais, empresas
de fornecimento de energia, bem
como associações comerciais e
comités deverão ser aplicadas.
Juntamente com as directivas de
cada país, devem ser
particularmente consideradas as
seguintes normas técnicas:
EN 12897
Fornecimento de água –
Regulamento para acumuladores
directamente aquecidos, não
ventilados (fechados) aquecedores de água
EN 12975
Sistemas de energia solar térmica e
seus componentes
Índice
Indicações de segurança
Montagem
Isolamento (DHW750- 1000R2)
Colocação em funcionamento
Esquema de ligação
Ligação de água fria
Ânodo
Elemento de aquecimento eléctrico
Peças sobressalentes
Dados técnicos
Condições de garantia
DIN 4753
Aquecedores de água e sistemas de
aquecimento de água potável e
industrial; requisitos, identificação,
equipamento e verificação.
Versão de 2013/01
DHW
22
1 Água fria
2 Água quente
3 Circulação
4 Avanço solar
5 Retorno solar
6 Sensor solar
7 Flange
Apenas com –(P)R2
8 Avanço de aquecimento
9 Retorno de aquecimento
10 Sensor de aquecimento
22
22
23
23
23
24
24
24
24-25
25
25
Recomendação
Montagem
Para nivelar oscilações de pressão
ou golpes de aríete na rede de
distribuição de água fria e de modo
a evitar-se perda desnecessária de
água, recomendamos a montagem
de um vaso de expansão com
válvula de escoamento.
A montagem e a instalação devem ser efectuadas por uma
empresa especializada e autorizada!
Isolamento (DHW750- 1000R2)
Durante o transporte e aquando da abertura da embalagem,
devem ser observadas as especificações da indicação colocada
na parte superior do acumulador.
Sequência de montagem do isolamento livre de CFC em velo
com superfície com película e fecho de correr:
1.
Colocar a primeira metade do isolamento cuidadosamente no acumulador, sem exercer
demasiada força.
2.
Colocar a segunda metade do isolamento em torno do acumulador. De seguida, ligar ambas as
metades de isolamento entre si, apenas de um lado. A ligação é efectuada através de um fecho
de correr a partir de cima.
3.
Colocação da tampa do isolamento em velo no acumulador superior (ter em atenção a correcta
fixação).
4.
Ambas as metades do isolamento são agora adaptadas cuidadosamente ao acumulador e sem
exercer demasiada força, e ligadas ao segundo fecho de correr.
Se necessário, é possível desmontar o isolamento livre de CFC
em velo com superfície com película e fecho de correr prémontado (DHW750-1000R2), de forma a reduzir a dimensão
de entrada. As dimensões do acumulador não devem exceder
a medida máx. admissível de entrada ou saída do acumulador!
A instalação deve ocorrer num espaço resistente à congelação
com caminhos de tubagem curtos. No caso da montagem no
telhado, deve estar prevista uma cuba colectora adequada
com possibilidade de drenagem da água.
O peso do acumulador, enquanto cheio, não deve ultrapassar
a carga máx. permitida do telhado!
Os acumuladores esmaltados de acordo com a DIN 4753
adequam-se à água quente sanitária normal. É permitida a
instalação mista.
DIN 1988
Normas técnicas para a instalação
de água potável
Esquema de ligação
Página
A ligação deve ser efectuada de acordo com a DIN 1988 e em
conformidade com a DIN 4753. Todas as mangas de ligação
que não forem necessárias devem ser fechadas com tampões.
Não devem ser excedidas as pressões de serviço indicadas na
placa de características. Pode ser necessária a montagem de
um redutor de pressão.
Com a colocação dos pés de ajuste fornecidos (apenas 200–
500 litros) podem ser compensadas diferenças de nível do
local de montagem do acumulador.
Atenção: caso o isolamento não seja suficiente para todo o volume do acumulador, não é permitido
forçar a junção das duas partes, evitando danificar o material! Pode ser necessária uma melhor
adaptação do isolamento térmico, batendo cuidadosamente com a mão.
5.
Colocar a tampa de cobertura.
6.
Ajustar as rosetas necessárias.
Nota: não montar o isolamento a uma temperatura ambiente inferior a 10 °C.
Colocação em funcionamento
Antes da colocação em funcionamento, deve verificar-se se a alimentação de água está aberta e o
acumulador cheio. O primeiro enchimento e colocação em funcionamento devem ser efectuados por
uma empresa especializada e autorizada.
Neste processo, deve ser testado o funcionamento e a impermeabilidade de todo o sistema, incluindo
das peças montadas nas instalações do fabricante. A segurança de funcionamento da válvula de
segurança deve ser verificada regularmente. É recomendada uma manutenção anual por uma
empresa especializada.
É aconselhável efectuar uma limpeza e verificação do sistema 1 vez por ano.
Com um modo de operação inteligente, poderá poupar energia de forma substancial. Não coloque o
acumulador em funcionamento acima dos 60°C; as consequências seriam perda de calor e formação
de calcário. As temperaturas ideais situam-se entre os 50 e os 55°C.
DHW
23
Ligação de água fria
em conformidade com DIN 1988
A
B
C
D
Válvula de fecho
Válvula redutora de pressão
Esvaziamento
Válvula de retenção filtro para
água sanitária
E Ligação para manómetro /
ligação de teste
F Válvula de fecho
G Válvula de segurança com
abertura observável da conduta
de descarga
H Esvaziamento
Ânodo
De acordo com a DIN 4753, o serviço de apoio ao cliente deve
verificar e, se necessário, substituir o ânodo de magnésio pela
primeira vez ao fim de 2 anos e, posteriormente, com
intervalos correspondentes (anualmente).
Elemento de aquecimento eléctrico
As unidades de aquecimento eléctrico devem ser ligadas
exclusivamente por electricistas autorizados e de acordo com
o respectivo diagrama de circuitos. Devem ser sempre tidas
em conta as prescrições em vigor em cada país.
A resistência eléctrica (se presente) deve ser descalcificado
todos os anos também em intervalos curtos de tempo, no caso
de água dura. Para tal, deve ser associado um controlo de
funcionamento.
Peças sobresselentes
Designação do artigo
As figuras utilizadas não são vinculativas. Devido
a possíveis erros tipográficos e de impressão, e
também à necessidade de contínuas alterações
técnicas, solicitamos a sua compreensão para o
facto de não podermos assumir qualquer tipo de
responsabilidade pela exactidão dos conteúdos
deste manual. Relativamente à validade das
condições gerais de venda, remete-se para a
respectiva versão deste documento em vigor.
Versão de 2013/01
DHW
24
Coberturas do acumulador
Tampa, preta (D = 540 mm)
Tampa, preta (D = 600 mm)
Tampa, preta (D = 700 mm)
Tampa, preta (D = 970 mm)
Cobertura do flange DN 110, preta
Flanges
Flange cego DN 110
Tampa do flange, perfurada para RWT, DN
110
Vedações
Vedação do flange DN 110
Vedação
para a tampa do flange, perfurada
Ânodos de Mg
Ânodo, ø 33 x 330, isolado
Ânodo, ø 33 x 410, isolado
Ânodo, ø 33 x 480, isolado
Ânodo, ø 33 x 530, isolado
Ânodo, ø 33 x 590, isolado
Ânodo, ø 33 x 625, isolado
Ânodo, ø 33 x 690, isolado
Ânodo, ø 33 x 850, isolado
Corrente anódica, isolada
Revestimentos com película
Revestimento com película DHW 200 R1
Revestimento com película DHW 300 R1
Revestimento com película DHW 400 R1
Revestimento com película DHW 200 R2
Revestimento com película DHW 300 R2
Revestimento com película DHW 400 R2
Revestimento com película DHW 500 R2
Anéis inferiores
Anel inferior (D = 540)
Anel inferior (D = 600)
Anel inferior (D = 700)
Acessórios
Apoios ajustáveis M12
Typ DHW
Peças sobresselentes
Código
Typ DHW
- PR1EHP
2
0
0
3
0
0
4
0
0
- PR2
2
0
0
3
0
0
4
0
0
- R2
5
0
0
7
5
0
1
0
0
0
120142
120143
120144
122001
120145
●
120029
● ● ● ● ● ● ● ● ●
120028
● ● ● ● ● ● ● ● ●
120038
● ● ● ● ● ● ● ● ●
120039
● ● ● ● ● ● ● ● ●
120146
120147
120148
120124
120149
120125
120150
120151
MGAK888
●
●
●
●
● ●
● ●
● ● ● ● ● ● ●
●
●
●
●
●
●
●
Designação do artigo
Elemento de aquecimento eléctrico
EHP 2,0 kW, Tª 65°C fixa no termostato
EHP 2,5 kW, Tª 65°C fixa no termostato
EHP25 2,5 kW incl. flange FP18040 IG 6/4"
Isolierungen
Isolamento em velo com revestimento com
película
Isolamento em velo com revestimento com
película
120152
120153
120154
120156
120157
120158
120159
●
120160
120161
120162
●
120163
● ● ● ● ● ● ●
●
●
●
●
●
●
●
●
● ●
4
0
0
2
0
0
● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ●
122005
l
mm
mm
mm
kg
bar
bar
bar
bar
°C
°C
●
PR1
- EHP
PR2
121227
m²
4
Avanço solar
5
Retorno solar
6
Bainhas de imersão do sensor
7
Flange de acesso
8
Avanço de aquecimento
9
Retorno do aquecimento
Bainhas de imersão do sensor
Ânodo
184,4
540
1432
1514
86
90
PR2
121229
121237
291,5
284,9
600
1794
1876
115
123
mm
R
mm
R
mm
mm
mm
mm
DHW
500
DHW
400
PR1
- EHP
121238
373,4
DHW
750
DHW
1000
PR2
PR2
R2
R2
121231
121233
121234
121235
364,5
700
449,2
733,1
863,7
970
1816
2101
1777
2052
235
254
1591
1713
128
10
7,5
10
10
95
110
138
1921
2022
160
110
0,8
1,16
-
l
l
NL / kW
R
mm
R
mm
R
mm
G
mm
G
mm
mm
mm
Circulação
190,6
DHW
300
PR1
- EHP
°C
Característica de desempenho NL inferior
3
Garantia de 2 anos para todos os
acessórios.
●
m²
NL / kW
Água quente
7
5
0
DHW
200
Typ
Volume do permutador de calor do aquecimento
2
5
0
0
122006
Conteúdo útil
Diâmetro isolado
Diâmetro não isolado
Altura isolada
Medida de inclinação
Peso
Pressão de projecto (pressão nominal)
Pressão de serviço *
Pressão de serviço perm. do circuito solar
Pressão de serviço permit. do aquecimento
Temperatura de funcionamento perm. da água
Temperatura de funcionamento perm. do circuito
solar
Temperatura de serviço permit. do aquecimento
Superfície de aquecimento inferior do permutador
solar
Superfície de aquecimento superior do
permutador de aquecimento posterior
Volume do permutador de calor solar
Água fria
4
0
0
1
0
0
0
120131
120132
120134
121236
1
3
0
0
Relativamente à esmaltagem,
assim como à protecção contra a
corrosão, o fabricante assegura
uma garantia de 5 anos a partir da
data de produção, desde que o
ânodo de protecção em magnésio
tenha sido verificado regularmente.
- R2
2
0
0
Dados técnicos
10
●
●
3
0
0
Condições da garantia
- PR2
Código
●
●
● ● ● ● ● ● ●
- PR1EHP
0,69
-
4,86
-
5,59
-
-
5,18
-
8,12
2,8 / 27
-
1,53
0,75
2,4 / 25
3/4"
55
3/4"
1371
12,9
4,1 / 36
-
2,5 / 27
90
1728
901
1180
486
620
486
620
ø 12
751
617
713
ø 33 x
330
940
1"
1148
1"
788
ø 16
1013
ø 33 x
410
ø 33 x
480
1,95
1
1"
1425
1"
1065
ø 16
1290
ø 33 x
590
2,2
2,0
1,28
15,6
13,62
6,97
8,92
14,7 /
9,4 / 43
60
5,7 / 31 8,9 / 40
1"
55
1"
1526
1856
3/4"
1112
1264
3/4"
639
774
3/4"
639
774
771
DN 110
726
ø 33 x
590
14,2
37 / 63,0
12 / 59,5
1 1/4"
140
1 1/4"
1598
1870
1112
823
Ø 16
467
774
955
1384
823
905
1177
1"
1355
1007
1224
ø 33 x
690
1604
1405
1677
1"
1115
1000
1272
ø 16
1411
1270
1542
ø 33 x ø 33 x ø 33 x
850 530 (2x) 625 (2x)
* Pressão máxima do abastecimento de água fria.
DHW
25
Sikkerhedsanvisninger
Du bedes læse følgende
anvisninger til montering og opstart
omhyggeligt igennem, før
produktet startes op. Derved
undgås skader på anlægget, som
kan opstå ved forkert betjening og
håndtering.
Anvendelse i modstrid med
anlæggets formål og ikke-tilladte
ændringer ved monteringen og
konstruktionen medfører bortfald
af alle krav på garanti.
De generelt godkendte regler for
teknologi, som regel i form af
standarder, retningslinjer,
instruktioner, regler og tekniske
regler for statslige og føderale
agenturer, strømforsyninger
virksomheder samt
brancheorganisationer og
komiteer til de relevante
afdelinger.
Ud over de retningslinjer, som
gælder i det pågældende land, skal
følgende tekniske regler
overholdes:
EN 12897
Vandforsyning –
Bestemmelse for indirekte
opvarmede, uventilerede (lukkede)
beholdervandvarmere
EN 12975
Termiske solvarmeanlæg og deres
komponenter
DIN 1988
Tekniske regler for
brugsvandsinstallationer
DIN 4753
Vandvarmere og
vandopvarmningsanlæg til brugsog anlægsvand, krav, mærkning,
udstyr og kontrol
Indholdsfortegnelse
side
Sikkerhedsanvisninger
Montering
Isolering (DHW750- 1000R2)
Opstart
Tilslutningsskema
Tilslutning af koldt vand
Anode
Elvarmelegeme
Reservedele
Tekniske data
Garantibestemmelser
Tilslutningsskema
1
2
3
4
5
6
7
Kun
8
9
10
26
26
27
27
27
28
28
28
28-29
29
29
Anbefaling
Montering
Opstilling og installation skal foretages af et autoriseret
specialfirma!
Ved transport og åbning af emballagen skal informationerne,
som er anbragt på beholderens topside, overholdes.
Ved behov kan den formonterede CFC-frie fleeceisolering med
folieoverflade og lynlås afmonteres for at reducere
indsætningsmålet (DHW750-1000R2). Beholderens mål må
ikke overskride det maks. tilladte indsætnings- og
udtagningsmål!
Opstillingen skal foretages i et frostsikkert rum med kort
afstand til føring af ledninger. Ved opstilling i tagrum skal der
være en opsamlingsbeholder til rådighed , som giver vandet
mulighed for at løbe af.
Den fyldte beholders vægt må ikke overskride den maks.
tilladte loftbelastning!
Beholderne, som er emaljeret ifølge DIN 4753, er beregnede
til normalt brugsvand. Blandet installation er tilladt.
Tilslutningen skal udføres i henhold til DIN 1988 og efter DIN
4753. Tilslutningsmufferne, som ikke bruges, skal altid lukkes
med endenipler.
Driftsovertrykket, som er angivet på typeskiltet, må ikke
overskrides. Ellers skal der monteres en trykregulator.
Ved anvendelse af de medfølgende indstillingsben (kun 200 –
500 liter) kan højdeforskellene på beholderens placeringssted
udlignes.
Koldt vand
Varmt vand
Cirkulation
Fremløb solvarme
Returløb solvarme
Føler solvarme
Flange
ved –(P)R2
Fremløb opvarmning
Returledning opvarmning
Føler opvarmning
Isolering (DHW750– 1000R2)
For at udligne tryksvingninger eller
trykstød i koldtvandsnettet og for
at undgå unødigt vandspild
anbefaler vi montering af en
ekspansionsbeholder med
gennemstrømningsarmatur.
Rækkefølge for montering af den CFC-frie fleeceisolering med folieoverflade og lynlås:
1.
Læg den første halvdel af isoleringen omhyggeligt omkring beholderen uden at bruge alt for
mange kræfter.
2.
Læg den anden halvdel af isoleringen omkring beholderen. Forbind kun de to isoleringshalvdele
på den ene side i første omgang. Dette foregår ved at lukke lynlåsen begyndende oppefra.
3.
Sæt fleeceisoleringsdækslet ind på beholderen foroven (sørg for, at det sidder rigtigt).
4.
Nu tilpasses isoleringens to halvdele omhyggeligt til beholderen uden brug af for mange kræfter
og forbindes ved hjælp af den anden lynlås.
Obs: Hvis isoleringen ikke kan nå hele vejen rundt om beholderen, må der ikke trækkes i den, da
materialet ellers kan gå i stykker! Bank eventuelt med flad hånd, så isoleringen er nemmere at
tilpasse.
5.
Sæt dæklisten på.
6.
Sæt de nødvendige rosetter på.
Bemærk: Isoleringen må ikke monteres ved rumtemperaturer under 10 °C.
Opstart
Før opstart skal det kontrolleres, om vandtilførslen er åben, og om beholderen er fyldt. Den første
påfyldning og opstart skal udføres af et autoriseret specialfirma.
Hele anlæggets funktion og tæthed inklusive dele, som er monteret på fabrikken, skal kontrolleres på
samme tidspunkt. Sikkerhedsventilens funktionssikkerhed skal kontrolleres med jævne mellemrum.
Det anbefales årligt at lade et specialfirma foretage vedligeholdelse.
Det anbefales, at beholderen rengøres, og anlægget kontrolleres 1 x om året.
Ved hensigtsmæssig driftsform kan der spares energi i betydeligt omfang. Lad ikke beholderen varme
op over 60°C, da det betyder tab af varme og tilkalkning. Den ideelle temperatur ligger på 50-55 °C.
Version 2013/01
DHW
26
DHW
27
Tilslutning af koldt vand
efter DIN 1988
A
B
C
D
Stopventil
Trykreduktionsventil
Tømning
Tilbageslagsventil,
drikkevandsfilter
E Tilslutning til manometer /
testtilslutning
F Stopventil
G Sikkerhedsventil med
udluftningsrørets udmunding,
som kan iagttages
H Tømning
Reservedele
Anode
I henhold til DIN 4753 skal magnesiumanoden kontrolleres af
et autoriseret firma første gang efter 2 år og derefter med
regelmæssige mellemrum (årligt), og den skal eventuelt
udskiftes.
Elvarmelegeme
Elvarmelegemer må kun tilsluttes af autoriserede
elinstallatører efter det tilhørende eldiagram. De gædende
forskrifter i det pågældende land skal altid overholdes.
Elvarmelegemet (hvis det forefindes) skal afkalkes årligt, og
hvis vandet er meget hårdt med kortere intervaller. I
forbindelse hermed skal der udføres en funktionskontrol.
Reservedele
Artikelbetegnelse
De anvendte billeder er symbolfotos. På grund af
mulige sætte- og trykfejl samt behovet for
løbende tekniske ændringer beder vi om
forståelse for, at vi ikke kan give garanti for, at
indholdet er rigtigt. Vi henviser til de almindelige
forretningsbetingelser i den til enhver tid
gældende udgave.
Beholder afdækninger
Kappe, sort (D = 540 mm)
Kappe, sort (D = 600 mm)
Kappe, sort (D = 700 mm)
Kappe, sort (D = 970 mm)
Flangeafdækning DN 110, sort
Flange
Blindflange DN 110
Flangedæksel, udstanset til RWT, DN 110
Pakninger
Flangepakning DN 110
Pakning til flangedæksel, udstanset
Mg-anoder
Anode, ø 33 x 330, isoleret
Anode, ø 33 x 410, isoleret
Anode, ø 33 x 480, isoleret
Anode, ø 33 x 530, isoleret
Anode, ø 33 x 590, isoleret
Anode, ø 33 x 625, isoleret
Anode, ø 33 x 690, isoleret
Anode, ø 33 x 850, isoleret
Kædeanode, isoleret
Foliekapper
Foliekappe DHW 200 R1
Foliekappe DHW 300 R1
Foliekappe DHW 400 R1
Foliekappe DHW 200 R2
Foliekappe DHW 300 R2
Foliekappe DHW 400 R2
Foliekappe DHW 500 R2
Bund ringe
Bund ring (D = 540)
Bund ring (D = 600)
Bund ring (D = 700)
Tilbehr
Stilbare ben M12
Kode
2
0
0
3
0
0
4
0
0
4
0
0
- R2
5
0
0
7
5
0
1
0
0
0
120142
120143
120144
122001
120145
● ● ● ● ● ● ●
120029
120028
● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ●
120038
120039
● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ●
120146
120147
120148
120124
120149
120125
120150
120151
MGAK888
●
3
0
0
●
●
●
●
● ●
● ●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
● ● ● ● ● ● ●
120152
120153
120154
120156
120157
120158
120159
●
120160
120161
120162
●
120163
● ● ● ● ● ● ●
●
●
●
●
●
●
Nytteindhold
Diameter isoleret
Højde isoleret
Kipmål ekskl. beholderafdækning
Vægt
Nominelt tryk
Driftstryk *
Till. driftstryk solvarmekredsløb
Till. driftstryk varmekreds
Till. driftstemp. vand
Till. driftstemp. solvarmekredsløb
Till. driftstemperatur varmekreds
Hedeflade bund solvarmespiral
Hedeflade top suppleringsvarmespiral
Indhold solvarmespiral
Indhold opvarmnings-/topspiral
●
●
Kode
2
0
0
3
0
0
4
0
0
2
0
0
3
0
0
4
0
0
5
0
0
7
5
0
120131
120132
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
120134
●
●
●
●
●
●
●
●
●
122005
122006
● ●
l
mm
mm
mm
kg
bar
bar
bar
bar
°C
°C
°C
m²
m²
l
l
NL / kW
Ydelsestal NL top
NL / kW
R
mm
R
mm
R
mm
G
mm
G
mm
mm
mm
1
Koldt vand
2
Varmt vand
3
Cirkulation
4
Solvarmefremløb
5
Solvarmeretur
6
Følerlomme
7
Inspektionsflange
8
Varmefremløb
9
Varmeretur
10
Følerlommer
Anode
mm
R
mm
R
mm
mm
mm
mm
På alle tilbehørsdele gives der en 2årig garanti.
●
●
DHW
200
Typ
Producenten giver en garanti på 5
år fra produktionsdatoen på
beholderens emaljering samt for
gennemrustning, hvis
magnesiumanoden kontrolleres
med regelmæssige mellemrum.
- R2
1
0
0
0
Ydelsestal NL bund
●
●
- PR2
PR1
- EHP
PR2
121227
121236
- PR2
2
0
0
Elvarmelegeme
EHP 2,0 kW, termostat temperatur 65°C fast
EHP 2,5 kW, termostat temperatur 65°C fast
EHP25 2,5 kW inkl. flangeplade FP18040 M
6/4"
Isoleringer
Fleeceisolering med foliekappe
Fleeceisolering med foliekappe
Tekniske data
Typ DHW
- PR1EHP
Artikelbetegnelse
Garantibestemmelser
Typ DHW
- PR1EHP
190,6
184,4
540
1432
1514
86
90
DHW
300
PR1
- EHP
291,5
284,9
600
1794
1876
115
123
0,8
1,16
-
0,69
-
4,86
-
5,59
-
2,4 / 25
3/4"
55
3/4"
1371
5,18
4,1 / 36
-
2,5 / 27
90
1728
901
1180
486
620
486
617
620
ø 12
751
713
940
ø 33 x
330
1"
1148
1"
788
ø 16
1013
ø 33 x
410
ø 33 x
480
121238
373,4
DHW
500
DHW
750
1"
1425
1"
1065
ø 16
1290
ø 33 x
590
PR2
PR2
R2
R2
121233
121234
121235
364,5
700
449,2
733,1
863,7
970
1816
2101
1777
2052
235
254
1591
1713
128
10
7,5
10
10
95
110
110
138
1921
2022
160
1,95
1,28
12,9
13,62
6,97
8,92
14,7 /
9,4 / 43
60
5,7 / 31 8,9 / 40
1"
55
1"
1526
1856
3/4"
1112
1264
3/4"
639
774
3/4"
639
774
-
ø 33 x
590
2,2
2,0
15,6
14,2
1
771
DN 110
726
-
DHW
1000
121231
1,53
0,75
8,12
2,8 / 27
-
PR2
121229
121237
DHW
400
PR1
- EHP
37 / 63,0
12 / 59,5
1 1/4"
140
1 1/4"
1598
1870
1112
823
823
Ø 16
467
774
955
1384
905
1177
1405
1677
1"
1355
1604
1"
1007
1224
ø 33 x
690
1115
1000
1272
ø 16
1411
1270
1542
ø 33 x ø 33 x ø 33 x
850 530 (2x) 625 (2x)
* max. indgangstryk, koldt vand.
Version 2013/01
DHW
28
DHW
29

Documentos relacionados

M-anleit ELB-H - 2012-01

M-anleit ELB-H - 2012-01 Durch vernünftige Betriebsweise können Sie im erheblichen Umfang Energie sparen. Betreiben Sie den Speicher nicht über 60°C, Wärmeverluste und Verkalkung wären die Folge. Ideale Temperaturen liegen...

Leia mais

Handbuch Manual Manuale Manuel Manual Manual

Handbuch Manual Manuale Manuel Manual Manual of the power company in effect must be observed.

Leia mais

Handbuch Manual Manuale Manuel Manual Manual

Handbuch Manual Manuale Manuel Manual Manual Montagefolge der Vliesisolierung mit Folienmantel und Reißverschluss: 1. Vor dem Aufrichten des Speichers die zweiteilige Bodenisolierung um bzw. im Bodenring anbringen. 2. Zuerst die Teile der...

Leia mais