Con alarma Com alarme With alarm Con alarma Com alarme With

Transcrição

Con alarma Com alarme With alarm Con alarma Com alarme With
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:18 Seite 2
2
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:18 Seite 3
La seguridad.....
Una cuestión de confianza!
Security is a matter
of trust!
La mayor seguridad que proporciona ABUS
está basada en:
• 80 años de experiencia en el diseño y
fabricación de cerraduras
• Intercambio intensivo y activo de experiencias
profesionales e información con fuerzas policiales,
compañías de seguros e institutos independientes
de pruebas
• Innovación en la investigación, desarrollo y diseño
• Control de calidad permanente
• Fabricado en Alemania
More security with ABUS is
based on:
• 80 years of experience in lock design
and manufacture
• Intensive, ongoing exchange of professional
experiences and information with police forces,
insurance companies and independent test institutes
• Innovation in research, development and
design
• Permanent quality control
• Made in Germany
La amplia gama de productos de ABUS ofrece la
solución correcta que satisface todas las necesidades y
requisitos de seguridad, desde el candado básico hasta
los productos de seguridad GRANIT más avanzados.
The broad range of ABUS padlocks offers the right
solution to meet all purposes and security requirements, from the basic padlock through to the
ultimate security GRANIT padlocks.
Las modernas instalaciones de producción en las tres
fábricas de Alemania y el uso de materiales de alto
grado garantizan el nivel de calidad reconocido de los
productos ABUS.
The most modern production facilities at three sites in
Germany and the use of high-grade materials
guarantee the recognized level of quality of ABUS
products.
Los productos ABUS están probados y reconocidos por
institutos de pruebas independientes y neutrales de
diferentes países europeos. Las pruebas confirman la
extraordinaria seguridad de los productos ABUS.
ABUS locks are tested and acknowledged by independent, neutral test institutes in several European
countries. The following test seals confirm the
extraordinary security of the ABUS padlocks.
A segurança é uma questão de
confiança!
Porque pode confiar nos produtos de segurança
da ABUS:
• 80 anos de experiência
• Intercâmbio de experiência intensivo com a
polícia,companhias de seguro e institutos de testes
• Garantia de controlo de qualidade permanente
• Fabricado na Alemanha
O vasto programa de cadeados da ABUS oferece a
solução perfeita para qualquer tipo de aplicação e
necessidade de segurança, desde os simples cadeados
de pendurar para as zonas internas até os cadeados
GRANIT de alta qualidade para uma segurança mais
exigente.
Os três centros de produção de alta tecnologia situ
dos na Alemanha garantem o famoso nível de qualdade dos produtos da ABUS que só utiliza materiais de
primeira qualidade.
Os cadeados ABUS são testados e aprovados por
institutos independentes em muitos países da Europa.
O seguinte selo de teste garante a segurança extraordinária dos cadeados da ABUS.
3
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:18 Seite 4
Protección anti-taladro: el cilindro está protegido contra taladros y apalancamiento
Protecção contra perfuração: Cilindro protegido contra perfuração e puxões
Drill Protection: cylinder is protected against drilling and leverage
El duplicado de llaves se realiza solamente con la presentación de la Tarjeta de Código
A chave sobresselente é fabricada apenas apresentando o documento de codificação
Spare keys are made only upon presentation of Code Card
®
KA : Disponibilidad de llaves iguales (varias cerraduras con la misma llave)
KA: Disponível com a mesma chave (vários cadeados com a mesma chave)
KA: available keyed alike (several locks with the same key)
MK: disponibilidad de llave maestra (un sola llave abre muchas cerraduras diferentes)
MK: Disponível em sistemas de fechadura (uma chave abre diferentes cadeados)
MK: available master keyed (one key opens many different locks)
RK : el cilindro se puede extraer y modificar para adaptarlo a una llave existente (estándar o como opción)
RK: O cilindro é extraível e pode ser adaptado aos fechos existentes (parcialmente só opcional)
RK: cylinder can be re-keyed to match an existing key (standard or as an option)
Protector de arco : acceso al arco restringido, protegiéndolo de ataques
Protecção do arco: O arco está protegido contra acesso com ferramentas que forcem a abertura
Shackle Guard: shackle access restricted, protecting shackle from attack
Retención de llave : se necesita una llave para cerrar. La cerradura retiene la llave hasta que se cierre
Bloqueio à chave: Necessita indispensavelmente a chave para fechar
Key Retaining: a key is needed for locking. Lock retains key until locked
Auto-cierre : la cerradura se cierra automáticamente empujando hacia abajo el arco – no es necesaria una llave para cerrar
Bloqueio automático: O cadeado fecha automaticamente ao apertar o arco não é preciso a chave para fechar
Self-locking: the lock is locked automatically by pushing down the shackle – no key needed for locking
Con doble enganche: ambos lados del arco están sujetos con ganchos o bolas – aumento de protección contra ataques y manipulaciones
Com duplo encaixe: ambos os lados do arco estão sujeitos com encaixes e esferas – maior protecção contra arrombamentos e manipulação
Double Bolted: both sides of the shackle are secured by bolts or balls – increased protection against attacks and manipulation
100% no corrosivo : todos los componentes del candado están fabricados con materiales no corrosivos
100% anti corrosivo: como todos os componentes do cadeado
100% Rust-free: all elements of the lock are made from non-corrosive materials
Perfil de llave paracéntrica : su perfil técnico especial asegura una protección contra la manipulación de alto nivel
Perfil da chave paracêntrico: Perfil da chave de grande valor para proteger contra manipulação
Paracentric Keyway: resists professional picking by special key profile
4
Código re-programable
Código numérico de ajuste individual
Resettable code
PIN
Patentado
Patenteado
Patented
Pat.
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:18 Seite 5
6- 8
Candados Granit de acero
Cadeados granit e aço
Granit/Steel Padlocks
9-10
Candados especiales
Cadeados especiais
Rekeyable Padlocks
11-14
15
Expositores
Expositores para o produto
Merchandisers
43
Cilindros y máquinas duplicadoras de llave
44-48 Cilindros e maquinas duplicadoras
Door Cylinders & Key Cuttimg Machines
Candados Diskus
Cadeados Diskus
Diskus Padlocks
49-73
Candados laminados
Cadeados laminados
Laminated Padlocks
74-75
Cerrojos de puerta y ventana
Fechaduras para portas e janela
Door and Window Locks
ABUS Home Tec
ABUS Home Tec
ABUS Home Tec
Candados de latón
Cadeados de latão
Brass Padlocks
76-77
Ayuda a ventas
Suporte a Vendas
Sales Support
25-27
Candados de aluminio
Cadeados de aluminio
Aluminium Padlocks
78-95
Antirrobos para bicicleta
Anti roubos para bicicleta
Bicycle Locks
28-35
Candados de combinación
Cadeados de segredo
Combination Padlocks
16 - 24
36-38
39-40
41-42
Portacandados
Porta cadeados
Hasps
Otros candados y cierres
Outros cadeados e fechos
Other Padlocks and
Locking Devices
Cadenas
Correntes
File Bar + Loop Cables
96-105
Antirrobos para moto
Anti roubos para moto
Motorcycle Locks
Abreviaturas/Abreviaturas/Abbrevitation
RK
Cilindro intercambiable/Cilindro com intercambio/Rekeyable cylinder
CS
Arco protegido/Arco protegido/Closed shackle
HB
Arco largo/Arco longo/Long shackle
IB
Arco de acero inoxidable/Arco de aço inoxidável, anticorrosivo/Stainless steel shackle
MB
Arco de latón/Arco de latão/Brass shackle
TWINS
2 candados con llaves iguales/2 cadeados com haves iguais/2 keyed alike padlocks
TRIPLES
3 candados con llaves iguales/3 cadeados com chaves iguais/3 keyed alike padlocks
QUADS
4 candados con llaves iguales/4 cadeados com chaves iguais/4 keyed alike padlocks
Z
Carcasa galvanizada/Caixa galvanizada/ Galvanized body
ZM
Carcasa galvanizada, mecanismo de latón/ Corpo galvanizado mecanismo de latão/
Galvanized body, brass mechanism
KD
Lllaves distintas en cada candado/Chaves diferentes para cada cadeado/Keyed to differ
FF
Colores variados/Classificado por cores/Assorted colours
SKW
Con sujeción y cadena según DIN 7465/
Com orifício angular e cadeia segundo a norma DIN 7465/
With staple and chain according to DIN 7465
DG
Articulación doble/Articulação dupla/Double link
HS/MK
Llave maestra/Sistema de chave principal/Master keyed
GL/KA
Llaves iguales/Bloqueio com a mesma chave/Keyed alike
5
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:18 Seite 6
37RK/80, 37RK/70 Granit
• Cilindro ABUS-Plus con discos: muy alta
protección contra cualquier manipulación,
250.000 combinaciones distintas
• Montaje del cilindro por la parte alta: protección
anti-taladro muy eficaz y resistente
• Cuerpo y arco de acero especial endurecido
• El cilindro puede modificarse y adaptarse a la
llave existente
• 37RK/80: Protector de arco que protege contra
ataques con herramientas
37RK/80, 37RK/70 Granit
• Fechadura de disco ABUS-Plus: alta resistência a
manipulação, 250.000 códigos diferentes
• Cilindro colocado desde cima: protecção óptima
contra perfuração e puxões
• Corpo e arco de aço especial endurecido
• O cilindro pode ser adaptado às fechaduras
existentes
• 37RK/80: A protecção do arco dificulta o acesso
de ferramentas que forcem a abertura
37RK/80, 37RK/70 Granit
37RK/70
• ABUS-Plus disk cylinder, highest protection against
manipulation, 250,000 key differs
• Cylinder inserted from the top: optimum drill and
pull resistance
• Body and shackle made from hardened alloy steel
• Cylinder can be re-keyed to match an existing key
• 37RK/80: Shackle guard protects against attacks
with tools
Llave con luz
Chave com luz
Torch key
37RK/80
Referencia/Referencia/
Ref. No.
37RK/80
37RK/70
mm
79 / 94 / 39
76/102/36
mm
22/22/13
29/34/14
7
7
Llaves en bruto/Chaves em bruto/
Key blank
05078
05078
Llave en opción/Opções de chaves/
Key options
KD, KA, MK
KD, KA, MK
10
10
Componentes de cierre/pitones
Elementos de bloqueio/pares de pinos
Locking elements/pins
Nivel/Nível/Level
6
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:18 Seite 7
37/60, 37RK/60 Granit
• Cilindro ABUS-Plus con discos: muy
alta protección contra todo tipo de
manipulación, 250.000 combinaciones
distintas
• Protector de arco que protege el arco
contra ataques
• Cuerpo y arco de acero especial
endurecido
• RK: El cilindro puede modificarse y
adaptarse a la llave existente
37/60, 37RK/60 Granit
• Fechadura de disco ABUS-Plus: alta
resistência a manipulação, 250.000
códigos diferentes
• A protecção do arco dificulta o acesso
de ferramentas que forcem a abertura
• Corpo e arco de aço especial endurecido
• RK: O cilindro pode ser adaptado às
fechaduras existentes
37/60, 37RK/60 Granit
• ABUS-Plus disc cylinder, highest
protection against manipulation,
250,000 key differs
• Shackle guard protects shackle from
attacks
• Shackle and boy made from hardened
alloy steel
• RK: Cylinder can be re-keyed to match
an existing key
37RK/60
Llave con luz
Chave com luz
Torch key
Referencia/Referencia/
Ref. No.
37/60
37RK/60
mm
65/87/35
65/87/35
mm
18/17/11
18/17/11
7
7
Llaves en bruto/Chaves em bruto/
Key blank
05078
05078
Llave en opción/Opções de chaves/
Key options
KD, KA, MK
KD, KA, MK
9
9
Componentes de cierre/pitones
Elementos de bloqueio/pares de pinos
Locking elements/pins
Nivel/Nível/Level
7
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:19 Seite 8
37/55, 37RK/55, HB, S & S
• Cilindro ABUS-Plus con discos: muy alta
protección contra todo tipo de manipulación,
250.000 combinaciones distintas
• Cuerpo y arco de acero especial endurecido
• RK: El cilindro puede modificarse y adaptarse
a la llave existente.
• Cuerpo y arco con revestimiento para
una resistencia máxima a la corrosión interior
y exterior
• S&S: Para mar y nieve, en amarillo
37/55, 37RK/55, HB, S & S
• Fechadura de disco ABUS-Plus: alta resistência
a manipulação, 250.000 códigos diferentes
• Corpo e arco de aço especial endurecido
• RK: O cilindro pode ser adaptado às
fechaduras existentes
• S&S: + RK: Caixa e arco com pintura de
protecção catódica anticorrosiva
37/55, 37RK/55, HB, S&S
• ABUS-Plus disk cylinder, highest protection
against manipulation, 250,000 key differs
• Shackle and body made from hardened
alloy steel
• RK: Cylinder can be re-keyed to match an
existing key
• S&S: Body and shackle coated for optimum
inner and outer corrosion protection
37/55
37RK/55
Llave con luz
Chave com luz
Torch key
37/55 S & S
Referencia/Referencia/
Ref. No.
37/55
37RK/55
37/55HB50
mm
62/85/30
63/85/31
63/109/31
mm
27/26/11
27/26/11
7
Llaves en bruto/Chaves em bruto/
Key blank
Llave en opción/Opções de chaves/
Key options
Componentes de cierre/pitones
Elementos de bloqueio/pares de pinos
Locking elements/pins
Nivel/Nível/Level
8
HB75 shackle /anse/arco/arco
37/55 S&S
27/50/11
27/75/11
27/26/11
7
7
-
7
05078
05078
05078
-
05078
KD, KA, MK
KD, KA, MK
KD, KA, MK
-
KD, KA, MK
9
9
9
-
9
63/85/31
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:19 Seite 9
34
34CS/55
• Cilindro de precisión con pitones
• Cuerpo y arco hecho de acero de aleación
endurecido
• El cilindro se puede modificar para adaptarlo a
un cierre existente
• Admite cilindros de 6 pitones americanos
PTC12 y PTC14
• 34CS: el protector de arco protege el arco
contra cualquier ataque
34
•
•
•
•
Cilindros de pino de precisão
Caixa e arco de aço endurecido
O cilindro pode ser modificado para adaptado
34CS: A protecção do arco dificulta o acesso
de ferramentas que forcem a abertura
34
•
•
•
•
Precision pin tumbler cylinder
Body and shackle made from hardened alloy steel
Cylinder can be re-keyed to match an existing key
Accepts American PTC12 and PTC14 6-pin
cylinder
• 34CS: shackle guard protects shackle from attack
34/55
34CS/55
Referencia/Referencia/
Ref. No.
34/55
34CS/55
mm
55/87/25
55/87/25
mm
25/27/11
25/28/11
6
6
Llaves en bruto/Chaves em bruto/
Key blank
20066
20066
Llave en opción/Opções de chaves/
Key options
KD, KA
KD, KA
8
8
Componentes de cierre/pitones
Elementos de bloqueio/pares de pinos
Locking elements/pins
Nivel/Nível/Level
9
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:19 Seite 10
90
• Cuerpo y arco de acero inoxidable
de alta calidad
• Componentes interiores fabricados con
materiales no corrosivos.
• Cilindro de pitones de precisión
90
• Arco de aço inoxidável de alta
qualidade
• Peças internas de material anticorrosivo
• Cilindros de pino de precisão
90
• Shackle and body made from high
quality stainless steel
• Inner components made from noncorrosive materials
• Precision pin tumbler cylinder
90/50
Referencia/Referencia/
Ref. No.
90/50
mm
50/74/23
mm
19/22/9
Componentes de cierre/pitones
Elementos de bloqueio/pares de pinos
Locking elements/pins
5
Llaves en bruto/Chaves em bruto/
Key blank
2703
Llave en opción/Opções de chaves/
Key options
KD, KA
Nivel/Nível/Level
10
8
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:19 Seite 11
20 Diskus
• Diseño original Diskus: protección en 360º
• Acero inoxidable: interior y exterior
• Tecnología de Soldadura Profunda Diskus robustez máxima
• Arco de acero inoxidable endurecido
• Placa anti-cizallamiento
• Cilindro de discos ABUS Plus: la máxima
protección contra manipulaciones no
autorizadas, protección anti-taladro y
anti-estiramiento
20 Diskus
• Protecção óptima devido à forma de disco
• Aço inoxidável – por dentro e por fora
• Tecnologia de soldadura DISKUS – maior
resistência
• Arco de aço especial endurecido
• Protecção adicional contra serração
• Mecanismo de fecho ABUS Plus com cartão
de código: alta resistência a manipulação
• Protegido contra perfuração e puxões
20 Diskus
• Original Diskus-design: 360° protection
• Stainless Steel – outside + inside
• DISKUS Deep-Welding Technology –
maximum strength
• Shackle made from hardened alloy steel
• Anti-cut plate
• ABUS-Plus disk cylinder: highest protection
against manipulation, drilling and pulling
protected
Referencia/Referencia/
Ref. No.
20/80
20/70
mm
81/81/35
71/71/30
mm
25/18/11
20/17/10
6
6
Llaves en bruto/Chaves em bruto/
Key blank
5078
5078
Llave en opción/Opções de chaves/
Key options
KD, KA, MK
KD, KA, MK
9
9
Componentes de cierre/pitones
Elementos de bloqueio/pares de pinos
Locking elements/pins
Nivel/Nível/Level
11
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:19 Seite 12
26 Diskus
• Diseño original Diskus: protección en 360º
• Acero inoxidable - interior y exterior
• Tecnología de Soldadura Profunda Diskus robustez máxima
• Arco de acero de aleación endurecido
• Placa anti-cizallamiento
• Cilindro de pitones de precisión, con protección
anti-taladro y anti-estiramiento
26 Diskus
• Protecção óptima devido à forma de disco
• Aço inoxidável – por dentro e por fora
• Tecnologia de soldadura DISKUS – maior
resistência
• Arco de aço especial endurecido
• Protecção adicional contra serração
• Cilindro de pino de precisão, protegido
contra perfuração e puxões
26 Diskus
• Original Diskus-design: 360° protection
• Stainless Steel – outside + inside
• Diskus Deep-Welding Technology –
maximum strength
• Shackle made from hardened alloy steel
• Anti-cut plate
• Precision pin tumbler cylinder, drilling and
pulling protected
23 Diskus
• Diseño original DISKUS
• Sofisticado sistema de
soldadura DISKUS
para la más alta resistencia
• Arco hecho en acero endurecido
23 Diskus
23 Diskus
• Desenho original DISKUS
• Sofisticado sistema de soldadura DISKUS
para dar mais resistencia
• Arco feito em aço endurecido
• Original DISKUS design
• Sophisticated DISKUS weld seam for
highest break resistance
• Shackle made from hardened steel
Referencia/Referencia/
Ref. No.
26/90
26/80
26/70
23/70
23/60
mm
91/91/29
81/81/31
71/71/30
71/71/30
60/60/28
mm
25/16/12
25/18/11
20/17/10
20/17/10
17/13/8
5
5
5
5
4
Llaves en bruto/Chaves em bruto/
Key blank
12874
12874
12874
12874
2706
Llave en opción/Opções de chaves/
Key options
KA, KD, MK
KA, KD, MK
KA, KD, MK
KA, KD
KA, KD
8
8
8
7
7
Componentes de cierre/ pitones
Elementos de bloqueio/ pares de pinos
Locking elements/ pins
Nivel/Nível/Level
12
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:19 Seite 13
24 Diskus
• Diseño original Diskus: protección en 360º
• Acero inoxidable: interior y exterior
• Tecnología de Soldadura Profunda Diskus robustez máxima
• Arco de acero endurecido
• Placa anti-cizallamiento
• Cilindro de pitones de precisión
24 Diskus
• Protecção óptima devido à forma de disco
• Aço inoxidável – por dentro e por fora
• Tecnologia de soldadura DISKUS – maior
resistência
• Arco de aço endurecido
• Protecção adicional contra serração
• Cilindros de pino de precisão
24 Diskus
• Original Diskus-design: 360° protection
• Stainless Steel – outside + inside
• Diskus Deep-Welding Technology – maximum
strength
• Shackle made from hardened steel
• Anti-cut plate
• Precision pin tumbler cylinder
25 Diskus
• Diseño original DISKUS
• Sofisticado sistema de soldadura DISKUS
para la más alta resistencia
• Arco hecho en acero endurecido –
• Llave reversible de puntos de seguridad
25 Diskus
• Desenho original Diskus: Protecção em
360° Aço inoxidável-interior e exterior
• Arco de aço endurecido
• Chave de pontos de alta precisão com
10.000 combinações
• Placa anti riscos: Tecnologia de soldadura
profunda Diskus- Robustez máxima
25 Diskus
• Original Diskus-design: 360° protection
• Shackle made from hardened steel
• High precision reversible keyway
with 10,000 key differs
• Anti-cut plate
• DISKUS Deep-Welding Technology maximum strength
Referencia/Referencia/
Ref. No.
25 Diskus
24/70
25/70
mm
71//71/30
71//71/30
mm
19/17/10
20/17/10
5
8
Llaves en bruto/Chaves em bruto/
Key blank
12874
26423
Llave en opción/Opções de chaves/
Key options
KA, KD, MK
KA, KD
8
8
Componentes de cierre/pitones
Elementos de bloqueio/pares de pinos
Locking elements/pins
Nivel/Nível/Level
13
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:19 Seite 14
24IB Diskus
•
•
•
•
Diseño original Diskus: protección en 360º
Acero inoxidable: interior y exterior
100% no corrosivo: arco de acero inoxidable
Tecnología de Soldadura Profunda Diskus robustez máxima
• Placa anti-cizallamiento
• Cilindro de pitones de precisión
24IB Diskus
• Protecção óptima devido à forma de disco
• Aço inoxidável – por dentro e por fora
• Totalmente anticorrosivo: arco de aço
inoxidável
• Tecnologia de soldadura DISKUS –
maior resistência
• Protecção adicional contra serração
• Cilindros de pino de precisão
24IB Diskus
• Original Diskus-design: 360° protection
• Stainless Steel – outside + inside
• 100% non-corrosive: shackle and all inner
components stainless
• Diskus Deep-Welding Technology –
maximum strength
• Anti-cut plate
• Precision pin tumbler cylinder, extra plated
for ultimate oxidation protection
Referencia/Referencia/
Ref. No.
24IB/70
24IB/60
24IB/50
mm
71/71/31
60/60/26
51/51/25
mm
19/17/10
18/13/8
15/8/6
5
4
4
Llaves en bruto/Chaves em bruto/
Key blank
12874
2706
2706
Llave en opción/Opções de chaves/
Key options
KA, KD, MK
KA, KD, MK
KA, KD, MK
8
7
7
Componentes de cierre/pitones
Elementos de bloqueio/pares de pinos
Locking elements/pins
Nivel/Nível/Level
14
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:20 Seite 15
41
• Láminas de acero galvanizadas individualmente
• Remaches robustos embutidos
• Arco endurecido, a partir del tamaño 40mm
de acero de aleación
• Cilindro de pitones de precisión
• Cilindro con protección anti-taladro y anti-palanca
41
• Laminas de aço, galvanizado individual para uma
melhor protecção anticorrosiva
• Rebitagem protegida contra golpes
• Arco endurecido a partir do tamanho 40mm
de aço especial
• Cilindro protegido contra perfuração e puxões
41
•
•
•
•
•
Laminated steel, individually galvanized
Tough countersunk rivets
Hardened shackle, as from 40 mm made from alloy steel
Precision pin tumbler cylinder
Cylinder is protected against drilling and leverage
Referencia/Referencia/
Ref. No.
41/50
41/50HB50
41/50HB125
41/45
41/45HB50
41/40
41/40HB47
41/30
41/30HB48
mm
53/75/29
53/100/29
53/174/29
49/67/28
49/94/28
44/60/26
44/87/26
35/54/22
35/83/22
mm
23/25/9
23/50/9
23/125/9
20/23/8
20/50/8
18/20/7
18/47/7
15/16/5
15/48/5
5
5
5
4
4
5
5
4
4
Llaves en bruto/Chaves em bruto/
Key blank
12874
12874
12874
2706
2706
12874
12874
2706
2706
Llave en opción/Opções de chaves/
Key options
KA, KD, MK
KA, KD, MK
KA, KD, MK
KA, KD, MK
KA, KD, MK
KA, KD, MK
KA, KD, MK
KA, KD, MK
KA, KD, MK
7
7
7
6
6
6
6
5
5
Componentes de cierre/pitones
Elementos de bloqueio/pares de pinos
Locking elements/pins
Nivel/Nível/Level
15
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:20 Seite 16
88, 89
• Cuerpo de latón sólido
• Arco de acero de aleación endurecido
• Cilindro de discos ABUS Plus : máxima
protección contra manipulaciones no
autorizadas, 250.000 combinaciones diferentes
• 50 mm: el cilindro se puede modificar
para adaptarlo a un cierre existente
88, 89
• Corpo de latão maciço
• Arco de aço especial endurecido
• Fechadura de discos ABUS-Plus:
alta resistência a manipulação,
250.000 códigos diferentes
• 50 mm: O cilindro pode ser adaptado
aos fechos existentes
88, 89
• Body made from solid brass
• Shackle made from hardened alloy steel
• ABUS-Plus disk cylinder: Highest
protection against manipulation,
250,000 key differs
• 50 mm: Cylinder can be re-keyed to
match an existing key
88
89
Referencia/Referencia/
Ref. No.
89/50
89/40
88/50
88/40
88/55
mm
50/79/20
40/72/19
50/79/20
40/72/19
55/89/23
mm
25/26/10
22/22/7
24/26/10
22/22/7
25/31/11
7
7
7
7
7
Llaves en bruto/Chaves em bruto/
Key blank
5078
5078
5078
5078
5078
Llave en opción/Opções de chaves/
Key options
KA, KD, MK
KA, KD, MK
KA, KD, MK
KA, KD, MK
KA, KD, MK
8
7
8
7
8
Componentes de cierre/pitones
Elementos de bloqueio/pares de pinos
Locking elements/pins
Nivel/Nível/Level
16
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:20 Seite 17
86/55
•
•
•
•
Cuerpo de latón macizo
Arco de acero endurecido
Suministrado sin cilindro
Acepta cualquier marca de medio
cilindro europeo 10/ 30mm
• Cómoda seguridad sin necesidad de
herramientas especiales para adaptar
86/55
•
•
•
•
Corpo de latão maciço
Argola de aço endurecido
Fornecido sem cilindro
Aceita qualquer marca de meio cilindro
europeu 10/30mm
• Cómoda e segura sem necessidade
de ferramentas especiais para adaptar
86/55
•
•
•
•
Body made from solid brass
Shackle made from hardened steel
Supplied without cylinder
Takes any brand of 10/ 30mm half
euro cylinder
• Convenient security without specialist
tools or adaption
Referencia/Referencia/
Ref. No.
Nivel
Nível
Level
86/55
mm
55/106/27
mm
26,5/38/9,5
8
17
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:20 Seite 18
92
• Cuerpo de latón macizo con carcasa
de acero
• Arco de acero endurecido
• Cilindro de pitones de precisión
92
92
• Corpo de latão maciço com carcaça de aço
• Arco de aço especial endurecido
• Cilindros de pino de precisão
92
• Body made from solid brass with steel jacket
• Shackle made from hardened steel
• Precision pin tumbler cylinder
82
• Arco de acero endurecido
• Cilindro de pitones de precisión
• Un pitón de acero endurecido protege
el lado estrecho del cuerpo contra corte
con sierra
82
82
• Arco de aço endurecido
• Cilindros de pino de precisão
• O aço endurecido protege contra
serração da parte superior da caixa
92
82
• Shackle made from hardened steel
• Precision pin tumbler cylinder
• Hardened steel pin protects the narrow
side of the lock body against sawing
82
Referencia/Referencia/
Ref. No.
92/80
92/65
92W/65
82/90
82/70
82/63
mm
78/65/30
67/58/28
39/66/13
90/60/22
70/50/20
63/45/18
mm
37/17/12
33/14/10
33/14/10
35/17/12
22/13/12
19/14/10
5
5
5
5
5
5
Llaves en bruto/Chaves em bruto/
Key blank
2703
0906
2702
2703
0906
0906
Llave en opción/Opções de chaves/
Key options
KD, KA
KD, KA
KD, KA
KD, KA
KD, KA
KD, KA
9
8
8
7
6
6
Componentes de cierre/pitones
Elementos de bloqueio/pares de pinos
Locking elements/pins
Nivel/Nível/Level
18
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:20 Seite 19
75
• Sistema de precisión de llave de puntos
reversible con 150.000 combinaciones
de llave diferentes
• Cuerpo de latón macizo
• Arco de acero endurecido
• Disponible en versión SA (semi-montados)
• También disponible en versión con arco
inoxidable (ver página 20)
• Con llave de puntos reversible de
seguridad
75
• Sistema de precisão de chave de pontos
reversiva com 150.000 combinações de
chaves diferentes
• Corpo de latón maciço
• Arco de aço endurecido
• Disponível na versão SA (semi-montados)
• Também disponível na versão com arco
inoxidável (ver página 20)
75
• High precision reversible keyway
with up to 150,000 key differs
• Body made from solid brass
• Shackle made from hardened steel
• Available semi-assembled: SA
• Also available with stainless steel shackle
(see page 20)
EC 75
Referencia/Referencia/
Ref. No.
75/60
75/50
75/40
75/30
75/50HB80
75/50HB50
75/40HB63
75/40HB40
75/30HB30
mm
60 / 91/19
50 / 77/18
40 / 61,5/16
30 / 54 /13,5
50/128/18
50/96,5/18
40/102/16
40/79/16
30/67/13,5
mm
33,5 / 34,5/ 9,5
28 / 29 / 8
22 / 22,5 / 6,5
16 /17/ 5
28/80/ 8
33,5/50/ 8
22/63/ 6,5
22/40/ 6,5
16 /30,5/ 5
10
10
8
8
10
10
8
8
8
Llaves en bruto/Chaves em bruto/
Key blank
26424
26424
26423
26423
26424
26424
26423
26423
26423
Llave en opción/Opções de chaves/
Key options
KD, KA
KD, KA
KD, KA
KD, KA
KD, KA
KD, KA
KD, KA
KD, KA
KD, KA
7
7
6
5
7
7
6
6
5
Componentes de cierre/pitones
Elementos de bloqueio/pares de pinos
Locking elements/pins
Nivel
Nível
Level
19
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:20 Seite 20
75IB
• Sistema de precisión de llave de puntos
reversible con 168.000 combinaciones
de llave diferentes
• Cuerpo de latón macizo, cromado
• Arco de acero inoxidable
• Con llave de puntos reversible de
seguridad
75IB
• Sistema de precisão de chave de
pontos reversiva com 168.000
combinações de chave diferentes
• Corpo de latão maciço, cromado
• Arco de aço inoxidável
75/30
75IB
• High precision reversible keyway
with up to 168,000 key differs
• Body made from solid brass,
chrome-plated
• Shackle made from stainless steel
EC 75
Referencia/Referencia/
Ref. No.
75 IB/50
75 IB/40
75 IB/30
mm
50 / 77/18
40 / 64,5/16
30 / 54 /13,5
mm
28 / 29 / 8
19,5/ 23/ 6,5
16 /17/ 5
10
8
8
Componentes de cierre/pitones
Elementos de bloqueio/pares de pinos
Locking elements/pins
Llaves en bruto/Chaves em bruto/
Key blank
26424
26423
26423
Llave en opción/Opções de chaves/
Key options
KD, KA
KD, KA
KD, KA
7
6
5
Nivel
Nível
Level
20
75IB/40
75IB/50
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:20 Seite 21
65
• Cuerpo de latón macizo
• Componentes interiores de materiales resistentes
a la corrosión
• Arcos disponibles en diferentes longitudes (HB)
• Arco de acero de aleación endurecido a partir de 40 mm
• Cilindro de pitones de precisión
65
•
•
•
•
Corpo de latão maciço
Peças internas de material anticorrosivo
Várias alturas de arco (arco longo)
Arco de aço endurecido, a partir de 40 mm
em aço endurecido
• Cilindros de pino de precisão
65
• Body made from solid brass
• Inner components made from
non-corrosive materials
• Shackles available in different lengths (HB)
• Shackle made from hardened steel,
hardened alloy steel from 40 mm
• Precision pin tumbler cylinder
Referencia/Referencia/
Ref. No.
65/35
65/30
65/30HB60
65/25
65/20
65MB/15
40/62/16 40/103/16 40/78/16
40/62/16
35/55/15
30/50/13,5
30/93/13,5
25/42/12
20/34,5/10
16/32,5/10
25,5/24/7
22/22/6,5
22/63/6,5
22/40/6,5
22/22/6,5
20/19/6
16/17/5
16/60/5
13,5/13,5/4 9,5/11,5/3,5
5
5
5
5
5
5
4
4
4
4
3
3
L 2896
L 12023 NEW
L 2896
L 12023 NEW
L 2689
L 12022 NEW
L 2689
L 12022 NEW
L 2689
L 12022 NEW
L 2689
L NEW
L 2688
L 12021 NEW
L 2688
L 12021 NEW
L 2687
R 11406 NEW
L 2686
R 11405 NEW
R 9329
L 9328
KA, KD
KA, KD
KA, KD
KA, KD
KA, KD
KA, KD
KA, KD
KA, KD
KA, KD
KA, KD
KA, KD
KA, KD
KA, KD
KD
6
6
6
5
5
5
5
5
4
4
4
3
3
3
65/50
mm
60/91/19
50/77/18
mm
33/35/10
28/29/8
28/80/8
5
5
L 2896
L 12023 NEW
Componentes de cierre/pitones
Elementos de bloqueio/pares de pinos
Locking elements/pins
Llaves en bruto/Chaves em bruto/
Key blank
Llave en opción/Opções de chaves/
Key options
Nivel/Nível/Level
65/50HB40
65IB/40
65/50HB80
65/60
65/45
50/128/18 45/68/16,5
65/40
65/40HB63
65/40HB40
8/12/3
21
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:20 Seite 22
65CS
• Cuerpo de latón macizo
• Componentes interiores de materiales
no corrosivos
• Arco de acero endurecido
• Doble enganche de arco
• Cilindro de pitones de precisión
• Arco protegido para una mayor resistencia
a la cizalla y al apalancamiento
65CS
•
•
•
•
•
Corpo de latão maciço
Peças internas de material anticorrosivo
Arco de aço endurecido
Cilindro de pino de precisão
Máxima protecção contra corte da cavilha
e torsão
65CS
• Body made from solid brass
• Inner components made from non-corrosive
materials
• Shackle made from hardened steel, hardened
alloy steel from 40 mm
• Precision pin tumbler cylinder
• Shackle protected for increased cutting and
prying resistance
65CS/50
65CS/40
Referencia/Referencia/
Ref. No.
65/CS 50
65/CS 40
mm
50/74/17
40/61/14,5
mm
18,5/20,5/8,5
14/18/7
5
5
Llaves en bruto/Chaves em bruto/
Key blank
12023
12022
Llave en opción/Opções de chaves/
Key options
KD
KD
5
5
Componentes de cierre/pitones
Elementos de bloqueio/pares de pinos
Locking elements/pins
Nivel/Nível/Level
22
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:20 Seite 23
60
• Candados de latón macizo de calidad ABUS,
con cilindro de precisión
• Arco de acero endurecido y cromado
• Doble enganche de arco a partir de 30 mm
• Componentes interiores inoxidables
• Pitones anti-ganzúa
• Aristas biseladas
• Principal línea en candados de latón
• Gran número de medidas y largos de arco diferentes
• Disponible en llaves iguales
• Disponible en “Multi-packs” (dobles y triples)
• Disponible arco largo: 20, 25, 30, 40 y 50 mm
• Disponible arco extralargo: 30 y 40 mm
• Tamaño 70mm disponible como 84/70
60
60
• Cadeados de latão maciço de qualidade Abus, com
cilindro de precisão
• Argola de aço endurecido e cromado
• Argola de duplo encaixe a partir de 30mm
• Componentes interiores inoxidáveis
• Pitões anti gazua
• Aresta limadas
• Principal linha de cadeados de latão
• Grande numero de medidas e de argolas
• Disponíveis em chaves iguais
• Disponíveis em “Multi-packs”
• Disponibilidade em argola alta:
20,25,30,40 e 50mm
Referencia/Referencia/
Ref. No.
Body made from solid brass
Inner components made from non-corrosive materials
Hardened shackle as of 20 mm
Improved strength: Double bolted as of 30 mm
Self locking mechanism
Pin tumbler technology
Precision pin tumbler cylinder
Eye-catching packaging
Extra keyway and mushrooms pins for high picking
resistance (size 30–60 mm)
• Size 70mm available as 84/70
60/60
60/50
65/50 HB50
mm
58/83/16
48/68/15
48/93,5/15
mm
32/32/8
25/24/7
25/50/7
5
5
5
5
5
5
5
5
Llaves en bruto/Chaves em bruto/
Key blank
R8365
R8365
R8365
R8365
R8365
R8365
R8367
Llave en opción/Opções de chaves/
Key options
KD, KA
KD, KA
KD, KA
KD, KA
KD, KA
KD, KA
5
5
5
4
4
4
Componentes de cierre/pitones
Elementos de bloqueio/pares de pinos
Locking elements/pins
Nivel/Nível/Level
60/40
60/40 HB63
•
•
•
•
•
•
•
•
•
60/40 HB40
38/60/14 38/102/13 38/79/13
60/30
60/30 HB65
60/30 HB30
29/47/12
29/98/12
29/64/12
60/20 HB20
60/15
25/39/10 25/52,5/10 20/34/10
20/43/10
16/32/10
12/11/4
12/25/4
9/10/3,5
9/20/3,5
8/12/3
3
3
3
3
3
3
R8367
R8367
R390
R390
R20108
R20108
R9329
L9328
KD, KA
KD, KA
KD, KA
KD, KA
KD, KA
KD, KA
KD, KA
KD, KA
3
3
3
2
2
2
2
2
20/21/6,3 20/63/6,3 20/40/6,3 15/14/4,8 15/65/4,8 15/30/4,8
60/25
60/25 HB25
60/20
23
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:20 Seite 24
84IB
• Cuerpo de latón sólido, cromado
• Arco de acero inoxidable
• Componentes interiores de materiales
no corrosivos
• Cilindro de pitones de precisión
84IB
•
•
•
•
Corpo de latão maciço, cromado
Arco de aço inoxidável
Peças internas de material anticorrosivo
Cilindros de pino de precisão
84IB
• Body made from solid brass,
chrome-plated
• Shackle made from stainless steel
• Inner components made from noncorrosive materials
• Precision pin tumbler cylinder
84IB
Referencia/Referencia/
Ref. No.
84IB/50
84IB/50HB50
84IB/40
84IB/40HB40
84IB/30
84IB/30HB30
mm
49/73/15
49/100/15
39/66/13
39/81/13
28/47/12
28/64/12
mm
28/27/7
28/50/7
20/23/6
20/39/6
15/14/5
14/31/5
5
5
5
5
4
4
Llaves en bruto/Chaves em bruto/
Key blank
L 8364/R 8365
L 8364/R 8365
L 0682/R 0681
L 0682/R 0681
L 8366/R 8367
L 8366/R 8367
Llave en opción/Opções de chaves/
Key options
KA, KD
KA, KD
KA, KD
KA, KD
KA, KD
KA, KD
5
5
4
4
3
3
Componentes de cierre/pitones
Elementos de bloqueio/pares de pinos
Locking elements/pins
Nivel/Nível/Level
24
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:21 Seite 25
70IB 45 Kl.1
DIN EN
12320
70IB 45 Kl.2
70 Expedition, 70IB Aquasafe, 70AL
70 IB
• Cuerpo de latón sólido
• Cuerpo del candado sellado por
recubrimiento para protección contra el
agua y suciedad con canales de drenaje
• Componentes interiores de materiales
no corrosivos
• Envoltura de vinilo para absorción
de golpes
• Arco de acero endurecido
• Cilindro de pitones de precisión
• 70IB: Arco de acero inoxidable
• 70AL: Cuerpo de aluminio
• 70AL: Amarillo-construcción, naranjasalvavidas, verde-caza, gris-maquinaria
mbre 2009
rtir de Novie 2009
onible a pa
mbro
¡Nuevo! Disp
rtir de Nove
pa
a
el
nív
2009
Novo! dispo
le November
New! Availab
70AL
70 Expedition, 70IB Aquasafe, 70AL
• Corpo de latão maciço
• Corpo do cadeado revestido para uma
melhor protecção contra a agua e
sujidade como canais de drenagem
• Peça interna de material anticorrosivo
• Revestimento antichoque de material sintético
• Arco de aço endurecido
• Cilindros de pino de precisão
• 70IB: Arco de aço inoxidável
• 70AL: Corpo de aluminio
• 70AL: Amarelo-construção, Laranja-salva vidas,
Verde-caça, Prata-maquinas
70 Expedition, 70IB Aquasafe, 70AL
• Body made from solid brass
• Sealed lock body with cover seal to protect
the cylinder against water and dirt.
Inside drainage channels
• Inner components made from
non-corrosive materials
• Shock absorbing vinyl casing
• Hardened steel shackle
• Precision pin tumbler cylinder
• 70IB: Stainless steel shackle
• 70AL:Solid aluminum body
• 70AL:Construction yellow,
life vest orange, hunting green,
machine silver
Referencia/Referencia/
Ref. No.
70
70IB
70/50
70/45
70/45HB63
70IB/45
70IB/45HB63
mm
54/81/31
49/73/28
49/112/28
49/73/28
49/112/28
mm
24/27/9
20/24/8
20/62/8
20/24/8
20/63/8
5
5
5
5
5
Llaves en bruto/Chaves em bruto/
Key blank
12022
12022
12022
12022
12022
Llave en opción/Opções de chaves/
Key options
KD, KA
KD, KA
KD, KA
KD, KA
KD, KA
5
5
5
5
5
Componentes de cierre/pitones
Elementos de bloqueio/pares de pinos
Locking elements/pins
Nivel/Nível/Level
25
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:21 Seite 26
T84 MB
• Arco y cuerpo de latón sólido
• Componentes interiores de materiales
no corrosivos
• Cilindro de pitones de precisión
• Envoltura de vinilo
T84 MB
•
•
•
•
Arco e corpo de latão maciço
Peça interna de material anticorrosivo
Cilindros de pino de precisão
Revestimento de material sintético
T84 MB
• Shackle and body made from solid brass
• Inner components made from noncorrosive materials
• Precision pin tumbler cylinder
• Vinyl casing
Referencia/Referencia/
Ref. No.
T84MB/40
T84MB/30
T84MB/20
mm
43/59/17
32/44/15
22/33/12
mm
20/21/7
14/14/5
10/10/4
4
3
3
Llaves en bruto/Chaves em bruto/
Key blank
R 0681/L 0682
R 8367/L 8366
R 20108 L 20107
Llave en opción/Opções de chaves/
Key options
KD
KD
KD
4
3
2
Componentes de cierre/pitones
Elementos de bloqueio/pares de pinos
Locking elements/pins
Nivel/Nível/Level
26
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:21 Seite 27
72/72IB
• Cuerpo de aluminio macizo de resistencia
• En 8 colores llamativos: azul, rojo,
amarillo, verde, naranja, violeta, marrón
y negro
• Cilindro de 6 pitones para máxima
diferencia de combinaciones
• Disponibles con llaves diferentes, en
llaves iguales y bajo sistema de
amaestramiento
• Acabado en aluminio anodizado
• Admite cilindros americanos PTC – 12 y
PTC – 14
• Disponible en versión de llave retenida
72/72IB
• Corpo de aluminio maciço para melhor
resistencia
• Disponível em 8 cores brilhantes:
azul, vermelho, amarelo, verde,
cor-de-laranja, violeta, castanho e preto
• Cilindro de 6 pinos para obter o maior
número de combinações possível
• Disponível com chaves diferentes,
mesma chave e chave principal
• Alumínio anodizado
• Preparado para PTC americano –
12 e PTC – 14 cilindros
• Também disponível na versão de
bloqueio com chave
72/72IB
• Solid aluminum body for corrosion
resistance
• 8 bright colors: blue, red, yellow, green,
orange, purple, brown and black
• 6 pin cylinder for maximum key
difference
• Keyed different, keyed alike & master
keyed available
• Anodized aluminum finish
• Accepts American PTC – 12 and
PTC – 14 cylinders
• Key-retaining version available
Referencia/Referencia/
Ref. No.
72/40
72/40HB40
72IB40
72IB40HB40
mm
38/73/19
38/86/19
38/73/19
35/86/19
mm
20/26/6
20/39/6
20/26/6
20/39/6
6
6
6
6
Llaves en bruto/Chaves em bruto/
Key blank
20066
20066
20066
20066
Llave en opción/Opções de chaves/
Key options
KA, KD, MK
KA, KD, MK
KA, KD, MK
KA, KD, MK
6
6
6
6
Componentes de cierre/pitones
Elementos de bloqueio/pares de pinos
Locking elements/pins
Nivel/Nível/Level
27
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:21 Seite 28
190
• Candado de combinación de 4 dígitos de
alta resistencia
• Cuerpo sólido de acero endurecido
• Combinación re-programable de 4 dígitos
• Mecanismo de cierre de precisión
con protección especial contra
manipulaciones no autorizadas
• 190CS/60: Arco protegido para una
mayor resistencia contra cizallamiento
y apalancamiento
190
• Cadeado de segredo de 4 digitos
alta resistencia
• Sólida carcaça de aço endurecido
• Arco de aço endurecido com liga especial
• Mecanismo de bloqueio de precisão com
protecção especial contra à manipulação
• 190CS/60: Sólida protecção adicional
do arco
190
•
•
•
•
Heavy duty combination lock
Solid hardened steel jacket
4-digit resettable code
Precision locking mechanism with
special manipulation protection
• 190CS/60: Shackle protected for
increased cutting and prying resistance
Referencia/Referencia/
Ref. No.
190/60
190CS/60
mm
62/88/35
62/88/35
mm
22/25/11
23/30/11
Componentes de cierre/pitones
Elementos de bloqueio/pares de pinos
Locking elements/pins
4
4
Llaves en bruto/Chaves em bruto/
Key blank
-
-
Llave en opción/Opções de chaves/
Key options
-
-
Nivel/Nível/Level
8
8
28
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:21 Seite 29
180IB Nautilus
• Código re-programable de 4 dígitos
• Cuerpo de latón macizo
• Arco de acero inoxidable, componentes
interiores de materiales no corrosivos
• Mecanismo de cierre de precisión
con protección especial contra
manipulaciones
180IB Nautilus
•
•
•
•
Código reprogramável de 4 dígitos
Corpo de latão maciço
Arco de aço inoxidable, componentes
Mecanismo de bloqueio de precisão
com alta resistência à manipulação
180IB Nautilus
• 4-digit resettable code
• Body made from solid forged brass
• Shackle made from stainless steel, inner
components made from non-corrosive
materials
• Precision locking mechanism with special
protection against manipulation
Referencia/Referencia/
Ref. No.
180IB/50
180IB/50HB63
mm
52/75/25
53/113/25
mm
25/25/8
25/63/8
Componentes de cierre/pitones
Elementos de bloqueio/pares de pinos
Locking elements/pins
4
4
Llaves en bruto/Chaves em bruto/
Key blank
-
-
Llave en opción/Opções de chaves/
Key options
-
-
Nivel/Nível/Level
5
5
29
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:22 Seite 30
160
• Código re-programable de 3 ó 4 dígitos
• Arco de acero endurecido
• Carcasa y arco cromados
160
• Código individual e programável de
3 ou 4 dígitos
• Arco de aço endurecido
• Corpo e arco em cromado polido exclusivo
160
• 3- or 4-digit resettable code
• Shackle made from hardened steel
• Body and shackle chrome-plated
160/40
160/50
Referencia/Referencia/
Ref. No.
160/50
160/50HB50
160/40
mm
50/86/18
50/101/19
47/71/8
mm
29/25/8
29/40/7
24/22/6
Combinación de digitos
Código de digitos
Code wheels
4
4
3
Llaves en bruto/Chaves em bruto/
Key blank
-
-
-
Llave en opción/Opções de chaves/
Key options
-
-
-
Nivel/Nível/Level
5
5
4
30
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:22 Seite 31
158
PIN
158
• Candado de combinación re-programable
• Para requerimientos de seguridad medios
y bajos donde la comodidad de uso sea la
prioridad (por ejemplo escuelas o fábricas)
• Código de combinación de 3 dígitos (158/40)
o 4 dígitos (158/50)
• Código re-programable individualmente
• Arco de acero endurecido de calidad
• Sólido cuerpo de fundición de zinc
158
• Cadeado de segredo re-programavel
• Para segurança de necessidade media e baixa
onde a comodiade do uso seja especifico:
• Codigo de segredo de 3 digitos (158/40) ou
4 digitos (158/50)
• Código reprogramado individualmente
• Arco de aço endurecido de qualidade
• Corpo solido de fundiçao de zinco
158
• 3- or 4-digit individually resettable code
• Low to medium security requirement for
example schools, companies
• Solid body made from die-cast zinc
• Shackle made from hardened steel
150
•
•
•
•
158/40
Código de cuatro palancas
Arco de acero endurecido
Cuerpo de acero cromado sin remaches
Palanca de desbloqueo
158/50
150
•
•
•
•
Código de quatro dígitos
Arco de aço endurecido
Corpo de aço cromado
Tranca de desbloqueio
150
• Tangible ratchet combination
mechanism
• Rivet-free steel casing
• Shackle and body chrome-plated
• Top lever releases shackle
Referencia/Referencia/
Ref. No.
150
158/50
158/40
150/40
mm
51/97/23,5
42/73/20,5
40/60/20
mm
25,5/34,5/8
23,5/25/6,5
19/20,5/6,5
Combinación de digitos
Código de digitos
Code wheels
4
3
4
Llaves en bruto/Chaves em bruto/
Key blank
-
-
-
Llave en opción/Opções de chaves/
Key options
-
-
-
Nivel/Nível/Level
5
4
3
31
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:22 Seite 32
78, 78KC
• Código de 3 dígitos
• Gran protección contra manipulaciones
• 78KC: Control de Llave – el cilindro de
pitones tiene función de llave maestra,
ideal para escuelas, etc.
78, 78KC
• Código de 3 dígitos
• Máxima protecção contra manipulação
• 78KC: Key Control – Função de chave
principal com o cilindro na parte detrás
78, 78KC
• 3-digit code
• High protection against manipulation
• 78KC: Key Control – pin tumbler cylinder
has master key function, ideal for
schools etc.
78KC
78
Referencia/Referencia/
Ref. No.
78/50
78KC/50
mm
48/75/31
48/75/31
mm
21/22/7
21/22/7
Combinación de digitos
Código de digitos
Code wheels
3
3
Llaves en bruto/Chaves em bruto/
Key blank
-
-
Llave en opción/Opções de chaves/
Key options
-
-
Nivel/Nível/Level
3
3
32
78 KC
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:22 Seite 33
155
• Código re-programable de 3 ó 4 dígitos
• Arco de acero
155
• Código individual e programável de 3 ou 4 dígitos
• Arco de aço
155
• 3- or 4-digit resettable code
• Steel shackle
155/20
155/30
155/40
Referencia/Referencia/
Ref. No.
155/40
155/30
155/20
mm
43/80/18
34/60/11
26/54/14
mm
19/26/7
14/19/5
9/19/3
Combinación de digitos
Código de digitos
Code wheels
4
3
3
Llaves en bruto/Chaves em bruto/
Key blank
-
-
-
Llave en opción/Opções de chaves/
Key options
-
-
-
Nivel/Nível/Level
4
3
3
33
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:22 Seite 34
145
• Cuerpo de aluminio macizo para gran
resistencia a la corrosión
• En 9 colores llamativos: azul, rojo,
amarillo, verde, naranja, violeta,
marrón, titanio y plata
• Sistema de combinación re-programable
de tres dígitos
• Acabado en aluminio anodizado
• Indicado para protección de bolsos,
mochilas, casilleros de gimnasios, etc.
145
145
• Corpo de alumínio maciço para resistir
corrosão
• Com 9 cores atractivas: azul, vermelho,
amarelo, verde, laranja, violeta,
castanho, titânio e prata
• Sistema de segredo re-programavel de
três dígitos
• Acabamento em alumínio anodizado
145
• Lightweight solid aluminium body with
anodised coating – corrosion resistant
• Available in 9 bright colours: blue, red,
yellow, green, orange, purple, brown,
titanium, silver
• 3 digit individually resettable code
• Easy to use - no key needed,
low weight, high recognition value.
Securing luggage and tool boxes,
locking of cupboards and lockers at
school, at sports and fitness centers
151 Combi Tech
• Combinación re-programable de
3 dígitos
• El arco se abre presionando la palanca
lateral
151
151 Combi Tech
• Combinação programável de 3 dígitos
• O arco abre presionando a tranca lateral
151 Combi Tech
• 3-digit resettable code
• Shackle opens by pushing on the lever
at the side
Referencia/Referencia/
Ref. No.
Combinación de digitos
Código de digitos
Code wheels
Colores
Cores
Colours
Nivel
Nível
Level
34
145/30
145/20
151
151
151
151
mm
30/65/13
20/52,5/10,5
24 / 64 / 9
24 / 64 / 9
24 / 64 / 9
24 / 64 / 9
mm
14/25/5
9/21,5/3
10 /15 / 3
10 /15 / 3
10 /15 / 3
10 /15 / 3
3
3
3
3
3
3
9 colores
9 cores
9 colours
9 colores
9 cores
9 colours
azul/ azul/
blue
rojo/vermelho
red
amarillo
amarelo
yellow
rosa/rosa
pink
3
3
2
2
2
2
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:22 Seite 35
165
• Código re-programable de 3 ó 4 dígitos
• Cuerpo de latón
• Arco de acero
165
• Código re-programavel de 3 ou 4 dígitos
• Corpo de latão
• Arco de aço
165/40
165
• 3- or 4-digit resettable code
• Body made from solid brass
• Steel shackle
152 Combi Safe
• Combinación re-programable de 3 dígitos
• El arco se abre presionando la palanca lateral
152 Combi Safe
• Combinação programável de 3 dígitos
• O arco abre presionando a tranca lateral
165/30
152 Combi Safe
• 3-digit resettable code
• hackle opens by pushing on the lever at
the side
165/20
152
Referencia/Referencia/
Ref. No.
Combinación de digitos
Código de digitos
Code wheels
165/40
165/30
165/20
152
152
mm
40 / 81 / 10
30 / 70 / 13
20 / 52 / 14
22 / 62 / 12
22 / 62 / 12
mm
21,5 / 27,5 / 6
14 / 26 / 5
9 / 22 / 3
13 / 20 / 3,5
13 / 20 / 3,5
4
3
3
3
3
Niquelado
Niquelado
Silver
Niquel negro
Níquel negro
black
2
2
Colores
Cores
Colours
Nivel
Nível
Level
4
3
3
35
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:22 Seite 36
135 Granit
•
•
•
•
Fabricado en hierro de fundición endurecido
Argolla endurecida
Completo con accesorios de montaje
Conforme a la clase 5 de la Norma de la CE
135 Granit
•
•
•
•
Fabricado em ferro de fundição endurecido
Argola endurecida
Com acessório de fixação
Corresponde à classe 5 da norma CE
135 Granit
135
•
•
•
•
Made of double hardened malleable iron
Hardened staple
Complete with fixing accessories
According to class 5 of the CE-Norm
130 Granit
•
•
•
•
Articulación de bisagra de doble eje endurecida
Fabricado en resistente hierro de fundición
Argolla endurecida
Incluye tornillos, tuercas y contra-placas de
sujeción
130 Granit
• Articulação dupla do fecho eixo endurecido
com protecção contra puxões
• Fabricado em ferro resistente de fundição
• Argola endurecida
• Incluídos parafusos, porcas e contra
placas de aplicação
130 Granit
130
•
•
•
•
Two hardened hinge pins
Tough white heart malleable iron
Hardened staple
Including coach bolts and back plate
125
• Articulación extra fuerte
• Argolla endurecida
• Incluye tornillos, tuercas y
contra-placas de sujeción
125
• Articulação extra-forte
• Argola endurecida
• Incluídos parafusos, porcas e
contra placas de aplicação
125
125
Referencia/Referencia/
Ref. No.
mm
Peso/kg - Peso/kg - Weight/kg
• Extra strong hinge
• Hardened staple
• Including coach bolts and back plates
135/200
130/180
125/150
203/70/16
180/79/14
150/60/15
2,382
1,670
0,900
Unidad de embalaje: caja individual
Apresentação do produto: caixas individuais
Shelf box quantity: Boxed
1
2
-
Unidad de embalaje Skin-pack o Blister
Unidade de embalagem skin-pack ou bliester
Shelf box quantity Carded
-
2
2
36
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:23 Seite 37
140 Diskus
•
•
•
•
•
Portacandados y eje de bisagra de acero inoxidable
Construcción robusta
Articulaciones protegidas contra ataques
Argolla endurecida
Ideal en combinación con candado Diskus
140
140 Diskus
•
•
•
•
•
Porta cadeados e eixo do fecho de aço inoxidavel
Construção sólida
Pinos articulados com bloqueio contra extracção
Argola endurecida
Ideal para cadeados de disco
140 Diskus
•
•
•
•
•
Hasp and hinge pins made of stainless steel
Tough construction
Hinge pins protected against attack
Hardened staple
Ideal in combination with Diskus padlocks
140/190
110
•
•
•
•
Construcción robusta de acero
Ejes de bisagra ocultos
Argolla endurecida
Tornillos ocultos
110
•
•
•
•
Sólida construção de aço
Eixos do feicho ocultos
Argola endurecida
Parafusos escondidos
110
110
•
•
•
•
Tough steel construction
Concealed hinge pins
Hardened staple
Hidden screws
110/195
100
•
•
•
•
Argolla endurecida a partir del tamaño 80mm
Eje de articulación protegido contra el arranque
Tratado contra la corrosión
Tornillos de fijación ocultos
100
100
•
•
•
•
Argola endurecida a partir da medida 80mm
Eixo protegido contra extracção
Protegido contra a corrosão
Parafusos escondidos
100
•
•
•
•
As of size 80 hardened staple and hinge pins
Concealed hinge pin
Corrosion protected
Hidden screws
Referencia/Referencia/
Ref. No.
100DG/80
140/190
140/120
110/230
110/195
110/155
100/80
100/60
100DG/100
100DG/80
190/56/12
120/56/12
230/45/12
195/45/12
155/45/12
80/28/9
60/20/7
160/35/11
125/28/9
0,463
0,355
0,413
0,340
0,277
00,63
0,019
0,188
0,089
Unidad de embalaje: caja individual
Apresentação do produto: caixas individuais
Shelf box quantity: Boxed
6
6
6
6
6
6
12
6
6
Unidad de embalaje Skin-pack o Blister
Unidade de embalagem skin-pack ou bliester
Shelf box quantity Carded
3
3
3
3
3
6
6
6
6
mm
Peso/kg - Peso/kg - Weight/kg
37
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:23 Seite 38
300
• Protegido contra la corrosión
• Pestillo deslizante endurecido
• Tornillos ocultos en posición cerrado
300
• Protegido contra a corrosão
• Janelita deslizante endurecida
• Parafusos ocultos em posição fechado
300
• Corrosion protected
• Hardened bolt
• Hidden screws
200
• Argolla de acero endurecido
• Tornillos escondidos
• Protegido contra la corrosión
200
300
• Argola de aço endurecido
• Parafusos escondidos
• Protegido contra a corrosão
200
• Steel construction
• Hidden screws
• Corrosion protected
115
• Para candados con arcos de hasta 12 mm
• Fabricado con acero endurecido de 5 mm
• También ideal para el cierre de puertas
correderas
115
• Argolas angulares aptas para cadeados com
arcos de até 12 mm de espessura
• De aço endurecido, 5 mm de espessura
• Apto também para a segurança de portas
rolantes
200
115
• For padlocks with shackles up to 12 mm
• Made of 5 mm hardened steel
• Also ideal for securing roller-shutters
115
Referencia/Referencia/
Ref. No.
mm
Peso/kg - Peso/kg - Weight/kg
300/140
300/120
300/100
200/155
200/135
200/115
200/95
200/75
115/100
140/54/13
120/46/10
100/39/9
157/47/13
138/47/13
116/47/13
97/39/13
76/29/9
100/45/14
0,370
0,250
0,180
0,323
0,199
0,176
0,121
0,060
0,258
Unidad de embalaje: caja individual
Apresentação do produto: caixas individuais
Shelf box quantity: Boxed
-
-
-
6
6
12
12
12
6
Unidad de embalaje Skin-pack o Blister
Unidade de embalagem skin-pack ou bliester
Shelf box quantity Carded
3
3
6
6
6
6
6
6
6
38
&
SÄ
K E R H ET
SC
E
IF IE
SK BR A
RT
ND
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:23 Seite 39
SV
AB
EN
RI NG
S BSC
C E R T I F I E R AD
P R OD U K T
Kl.4
ConLock Granit 215/100
ConLock Granit 215/100
Aplicaciones:
• Se ajusta a los contenedores comunes
de transporte y almacenaje
• También aplicable para puertas
correderas, verjas, puertas y cartolas de
camiones, etc.
Aplicações:
• Ajusta-se aos contentores comuns de
transporte e de armazenagem
• Tabém é aplicavel para portas de
correr e para os camiões de
transporte
Uso:
• Seguridad adicional
• Puede ir equipado con los modelos de
candados siguientes:
ABUS 37RK/70HB100
(Aprobado VdS y SBSC)
ABUS 37/55HB100 (Aprobado VdS)
Uso:
• Segurança adicional
• Pode ser equipado com os modelos
dos cadeados seguintes:
ABUS 37RK/70HB100
(Aprovado Vds e SBSC)
ABUS 37/55HB100 (Aprovado Vds)
Especificaciones:
• Acero extremadamente resistente
• Tecnología especial de soldadura para
una resistencia aún mayor
• Para utilizar con candado ABUS
Granit 37
• Todos los componentes son resistentes
a la corrosión
Especificações:
• Aço extremamente resistente
• Tecnologia especial de soldadura para
uma resistência ainda maior
• Para utilizar com cadeado ABUS
Granit 37
• Todos os componentes são resistentes
a corrosão
Acabado: negro
Acabamento: preto
ConLock Granit 215/100
Application:
• Fits the most common transport and
storage containers
• Also applicable for sliding doors,
gates, truck wing doors, etc.
Usage:
• Additional security
• Use suitable padlock as locking device:
ABUS No. 37RK/70HB100
(VdS & SBSC approved)
ABUS No. 37/55HB100 (VdS approved)
Specification:
• Extremely resistant steel
• Manufactured with special welding
technology for enhanced security
• Use with padlock ABUS Granit No. 37
• All parts corrosion resitant
Options: black
39
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:23 Seite 40
787
Key Garage 787 y 797
797
Key Garage 787 e 797
Key Garage 787 and 797
787- Para fijar a la pared o en una zona
fuera protegida. 797- Sujeción con arco
por ejemplo al pomo de la puerta
787- Para fixar a parede ou numa zona
fora protegida. 797- Sugestão com arco
para o punho da porta
787 – for wall fixing indoors and in protected outdoor areas. 797 – Fixing with shakkle, e.g. on a door knob of gates and doors
Aplicaciones:
• Como depósito de llaves para personas
autorizadas
• Un acceso más rápido y fácil con grupos
diferentes de personas ( Obreros, servicios, expositores de ferias, casas familiares, alquileres de vehículos )
• Comprobación de las posibilidades de
acceso a través de la fijación y transmisión de los códigos de números
• 4 dígitos individuales regulables a través
de combinación de números
Aplicações:
• Para deposito de chaves para pessoas
autorizadas
• Um acesso mais rápido e fácil para grupos diferentes de pessoas (Pedreiros,
Serviços, Casas familiares, alugures, etc)
• Comprovadas as possibilidades de acesso
através da fixação e transmissão dos
códigos do segredo
• 4 Dígitos individuais reguláveis através
da combinação dos números
Operation:
• Ideal protected storage for keys and other
valuables for authorized persons
• Quick and easy access for frequently
changing groups of persons
(craftsmen, service, holiday guests, apartment buildings, car rentals)
• Defining access by setting and passing on
the code
• 4-digit individually resettable code
Tecnología:
• Caja de chapa de acero robusta
• Tapa bañada en cinc
• Códigos individuales regulables
(4 ruedas de números)
• Tapa protectora con mecanismo
corredizo
• Versión con arco: Caja y arco recubiertos
en plástico
Opciones:
• Sujeción a la pared con tornillos
( Key Garage 787 )
• Sujeción con arco, ej: para colgar del
pomo
• Colores: negro-plata
40
Tecnología:
• Caixa de chapa de aço robusta
• Tampa banhada em zinco
• Códigos individuais reguláveis (4 rodas
de números)
• Tampa protectora com mecanismo
corrediço
• Versão com arco: Caixa e arco revestidos
em plástico
Opções:
• Sugerido para a parede com parafusos
(Key Garage 787)
• Sugerido com arco, Ej: para colocar no
puxador (Punho)
• Cores: preto-prata
Technology:
• Solid metal housing
• Locking cover made from zinc die-cast
• Individually resettable code (4-digit)
• Protective cover with sliding mechanism
• Shackle version. Housing and shackle
rubber coated
(protects door from scratching)
Variants:
• For wall fixing with screws
(KeyGarage 787)
• For fixing with shackle, e.g. on door knob
(KeyGarage 797)
• Japan: Adaptor for typical smaller door
knob included
• Finish: black-silver
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:23 Seite 41
Cadenas KS
• Cadenas de acero especial endurecido
• Lo máximo en seguridad contra toda
clase de agresiones
• La funda de tejido evita que se
produzcan daños en la pintura y en
el cromo
Correntes KS
• Correntes de aço especial endurecido
• Top Segurança antiarrombamento de
todos os tipos
• A fita de têxtil protege o automóvel
de danos na pintura e no cromado
KS Chains
• Chains made from hardened special
chain steel
• Top security against all types of
aggressive attacks
• Fabric sleeve prevents paint work and
chrome from damage
10 KS
8 KS
6 KS
Referencia/Referencia/
Ref. No.
mm
Peso/kg - Peso/kg - Weight/kg
Unidad de embalaje: caja individual
Apresentação do produto: caixas individuais
Shelf box quantity: Boxed
10KS 200
10KS 170
10KS 140
10KS 110
8KS 140
8KS 110
8KS 85
6KS 110
6KS 85
6KS 65
10/2000/14
10/1700/14
10/1400/14
10/1100/14
8/1400/13
8/1100/13
8/850/13
6/1100/9
6/850/9
6/650/9
4,540
3,838
3,110
2,510
2,290
1,725
1,380
0,883
0,803
0,632
1
2
2
2
2
2
2
6
6
6
41
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:23 Seite 42
Cadenas MKS
• Cadenas de acero especial endurecido
• Seguridad máxima contra toda clase
de agresiones
• La funda de tejido evita que se
produzcan daños en la pintura y en el
cromo
Correntes MKS
• Correntes de aço especial endurecido
• Máxima segurança antiarrombamento
de todos os tipos
• A fita de têxtil protege o automóvel de
danos na pintura e no cromado
MKS Chains
• Chains made from hardened special
chain steel
• Maximum security against all types of
aggressive attacks
• Fabric sleeve prevents paint work and
chrome from damage
12 MKS
11 MKS
Referencia/Referencia/
Ref. No.
mm
Peso/kg - Peso/kg - Weight/kg
Unidad de embalaje: caja individual
Apresentação do produto: caixas individuais
Shelf box quantity: Boxed
42
12MKS 170
12MKS 140
12MKS 110
11MKS 140
12/1700/17
12/1400/17
12/1100/17
11/1400/16
4,854
4,023
3,149
3,560
1
1
1
1
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:23 Seite 43
Expositores metálicos versátiles para montaje en paredes o suelos
Displays metálicos versáteis para a montagem em paredes ou com suportes
Versatile metal merchandisers for wall mounting or floor positioning
WE92
53/51/157
FA1
60/51/199
WE92
53/51/157
V99
30/23/41,5
V72 Color
18/40/56
V2006
31/46/75
V2008
27/22/55
43
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:24 Seite 44
Acabados N y P
Acabamentos N e P
Finish N and P
•
pend.
• pat.
N
Tarjeta de seguridad: Para máximo
control de copia de llaves, ABUS solo
suministra llaves adicionales si se presenta
la tarjeta de seguridad.
Cartão de segurança: A chave sobresselente é fabricada apenas com a apresentação
do cartão de segurança.
Security card: For maximum key control,
additional keys are only supplied by ABUS
on presentation of the security card.
XP2 S
XP2 S
XP2 S
Cilindro doble puerta ABUS según
DIN EN1303 VS Clase 3 y DIN18252 P2
con tarjeta de propiedad
Cilindro para porta ABUS segundo DIN EN
1303 VS classe 3 DIN18252 P2 com
cartão de proprietário
ABUS Euro Profile Cylinder according
to DIN EN1303 VS class 3 and
DIN18252 P2 with security card
• Cilindro de alta seguridad equipado con
12 elementos de cierre independientes en
tres planos ofreciendo protección eficaz
contra manipulación y ganzuado
• Disco de seguridad patentado operado por
muelle, integrado en la punta de la llave
• Tarjeta de seguridad para la protección del
propietario contra copias no autorizadas
• Pitones de acero en ambos lados
del cilindro de acuerdo con SKG**
(sello de aseguradoras holandesas)
para protección anti-taladro integrada
• Doble embrague integrado, mecanismo
de emergencia el cual permite abrir con la
llave por el exterior aún cuando otra llave
igual esté introducida en la cerradura por
el interior
• Llave reversible de fácil manejo que facilita
su uso aún en la oscuridad
• Alta precisión y durabilidad gracias a
materiales de alta calidad
• Cilindro de alta segurança equipado com
12 elementos de fecho independentes em
três planos oferecendo protecção eficaz
contra a manipulação e gazua
• Disco de segurança patenteado funcionando por molas, integrado na ponta da
chave
• Cartão de segurança para protecção do
proprietário contra copias não autorizadas
• Pitões de aço em ambos os lados do cilindro de acordo com SKG** (comprovativo
de seguradoras Holandesas) com protecção anti broca integrada
• Dupla acção integrada, mecanismo de
emergência pela qual permite abrir com a
chave pelo exterior mesmo com a outra
(chave) estando introduzida no seu interior
• Chave reversível de fácil manejo que facilita
o seu uso mesmo as escuras
• Alta precisão e durabilidade derivado a
materiais de alta qualidade
• Reliable manipulation and picking
protection by high quality locking system
with 12 independent locking elements in
3 planes
• Patent protection by spring-loaded
locking element in tip of key
• Security card for personal protection of
the end-user against unauthorised copying
of keys
• SKG** approved: by hardened steel pins
on both cylinder sides
• Integrated emergency feature, i.e. the cylinder can be operated from the outside even
when a key is already inserted on the inside
• High precision and long-lasting due
to high quality materials
ABUS XP2 S cilindro de alta calidad para
puertas con tarjeta de seguridad a un precio
atractivo.
ABUS XP2 S cilindro de alta qualidade para
portas com cartão de segurança a um preço
atractivo.
ABUS XP2 S anti-bumping (pat. pend.): la
más alta resistencia al bumping por tecnología innovadora “pin-in-pin”.
ABUS XP2 S anti-bumping (pat.pend.):
a mais alta resistência ao bumping por
tecnologia inovadora “pin-in-pin”.
44
ABUS XP2 S – high quality door cylinder
with security card at an attractive sales price.
ABUS XP2 S anti-bumping (pat. pend.):
highest bumping resistance by innovative
“pin-in-pin” technology.
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:24 Seite 45
Tarjeta de seguridad: Para máximo
control de copia de llaves, ABUS solo
suministra llaves adicionales si se presenta
la tarjeta de seguridad.
Cartão de segurança: A chave sobresselente é fabricada apenas com a apresentação
do cartão de segurança.
Security card: For maximum key control,
additional keys are only supplied by ABUS
on presentation of the security card.
s
Con 5 llave es
Com 5 chav
With 5 keys
D 10
D 10
D 10
Cilindro para puerta ABUS con sistema de
llave reversible de puntos
Cilindro para porta ABUS com sistema de
chave reversiva de pontos
ABUS door cylinder with
reversible key
• Gran variación de combinaciones de llave
diferentes: el cilindro ABUS D10 está
equipado con 10 pares de pitones,
alineados en dos filas superpuestas,
independientes una de la otra
• Gran precisión y larga durabilidad, gracias
a la calidad de los materiales escogidos:
cuerpo y rotor de latón, pitones de bronce,
contra-pitones con forma de seta de latón,
leva excéntrica de acero sinterizado y
muelles inoxidables
• Llave de cómoda utilización sin aristas afiladas, al ser reversible es fácil de introducir,
incluso en la oscuridad
• Además del medio cilindro y gran variedad
de medidas de cilindro doble existe el
cilindro con botón o muletilla
• Acabado estándar en “niquel perla”
satinado muy atractivo
• Con tarjeta codificada de propiedad
• Suministrado con 5 llaves
• Disponible también et latón mate (MM)
• Grande variação de combinações de chaves
diferentes cilindro ABUS D10 está equipado
com 10 pares de pitões, alinhados em duas
filas sobrepostas, independentes uma da
outra
• Grande precisão larga durabilidade derivado
á qualidade dos materiais escolhidos: corpo
e rotor de latão, pitões de bronze, contrapitoes com forma de seta de latão, leva
excêntrica de aço sintetizado e molas
inoxidáveis
• Chave de cómoda utilização sem arestas
afiadas, ao ser reversiva é fácil de introduzir
mesmo no escuro da noite
• Alem do meio cilindro é grande a variedad
de medidas dos cilindros duplos existe o
cilindro com botão
• Acabamento standard em “niquelado perla”
satinado muito atractivo
• Com cartão codificado de propriedade
• Fornecido com 5 chaves
• Disponibilidade também em latão mate
(MM)
• Large number of key differs: a total of
10 pins in two independent opposing rows
• High precision manufacturing: Top quality
materials utilized to produce brass body
and cylinder plug, bronze pins, brass
mushroom pins, sintered steel cam and
rustfree springs giving trouble-free use
with long life
• Handy key: No sharp edges.
Reversible key allows easy operation
of the lock, even in the dark
• Available as double, half and thumbturn
cylinder
• Pearl nickel finish
• With Code Card
• Supplied with 5 Keys
• Also available in matt brass finish (MM)
45
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:24 Seite 46
Tarjeta de seguridad: Para máximo
control de copia de llaves, ABUS solo
suministra llaves adicionales si se presenta
la tarjeta de seguridad.
Cartão de segurança: A chave sobresselente é fabricada apenas com a apresentação
do cartão de segurança.
Security card: For maximum key control,
additional keys are only supplied by ABUS
on presentation of the security card.
s
Con 5 llave es
Com 5 chav
With 5 keys
D6
ABUS D 6, seguridad a precio bajo
Los cilindros ABUS D6 utilizan el mismo perfil
de llave que el EXTRA Classe EC 850 pero se
distinguen de aquél en que sólo hay seis y no
diez pitones activos, situados en una línea.
Además su fabricación es más simple lo que
abarata los costes y da como resultado una
serie de cilindros de gran éxito comercial.
De serie poseen pasador anti-taladro a
ambos lados y el segundo contrapitón de
acero.
• D6: Cilindro normal de llave de puntos.
Longitud estándar: 29,5/29,5 mm.
Si hay una llave introducida en el cilindro
por la parte interior no puede abrirse por
el exterior
• D6 Medio: Cilindro de llave de puntos
que opera sólo por un lado.
Longitud estándar: 29,5/10 mm
Cada cilindro D 6 se suministra con 5 llaves
Medidas y acabados disponibles:
30/30, 30/35, 30/40, 35/35, 35/45, 40/40
40/50, 30/50 y 10/30 en acabados latón
mate (MM) y niquelado (N). Las 5 llaves
van numeradas y se acompaña al cilindro
de tarjeta de seguridad de cartulina.
Posibilidad de leva corta de 13,25 mm
en acabado N y MM.
Disponibles cilindros semi-montados y juegos
de piecerío.
Disponible versión en blister 30/30 y 30/40.
46
D6
Abus D6 segurança a um preço económico
Os cilindros ABUS D6 utilizam o mesmo perfil
da chave EXTRA classe EC 850 mas distinguem-se no que diz respeito a pitões o D6
tem seis pitões e não dez pitões activos,
situados na chave. Também a sua fabricação
é mais simples para assim ser económica os
custos são mais reduzidos tornado um
cilindro de grande êxito comercial.
De série possui passador anti broca ambos
os lados e um segundo contar pitão de aço.
• D6: Cilindro normal de chave de pontos.
Longitude standard: 29,5/29,5mm. Se existe uma chave introduzida no cilindro pelo
interior já não se pode abrir pelo seu exterior
• D6 Meio: Cilindro de chave de pontos que
funciona só de um lado. Longitude standar:
29,5/10mm. Cada cilindro D6 é fornecido
com 5 chaves
Medidas e acabamentos disponíveis:
30/30, 30/35, 30/40, 35/35, 35/45, 40/40,
40/50, 30/50 e 10/30 acabamentos em
latão mate (MM) e niquelado (N).
As 5 chaves vão numeradas que acompanham
o cilindro com cartão de segurança em cartão.
Possibilidade de leva curta de 13,25mm em
acabamento N e MM. Disponibilidade de
cilindros pre montados e jogos de peças.
Disponível em versão em blister em
30/30 e 30/40.
D6
Profile cylinder with reversible key
• Large number of key differs
• A total of 6 pairs of pins
• Integrated drill protection,
i.e. hardened steel pin in the body
• Additional anti-drill steel pin
• 5 coded keys and key code card
• Handy key: No sharp edges.
Reversible key allows easy operation
of the cylinder, even in the dark
• Available in many sizes
• Finishes: Matt brass and nickel plated
• Program of double, half and knob cylinders
as well as semi-assembled
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:24 Seite 47
E5
ABUS E5, de llave de serreta a precio bajo
Los cilindros ABUS E5 utilizan el mismo perfil
de llave que el C 83 pero se distinguen de
aquél en que su fabricación es más simple lo
que abarata los costes y da como resultado
una serie de cilindros de gran éxito comercial.
Vienen equipados con el segundo contrapitón
de acero lo que le protege contra taladro.
• E 5: Cilindro normal de llave de serreta.
Longitud estándar: 29,5/29,5 mm.
Si hay una llave introducida en el
cilindro por la parte interior no puede
abrirse por el exterior
• E 5 Medio: Cilindro de llave de puntos
que opera sólo por un lado.
Longitud estándar: 29,5/10 mm.
Cada cilindro E 5 se suministra con
3 llaves
Medidas y acabados disponibles:
30/30, 30/35, 30/40, 35/35, 35/45, 40/40,
40/50, 50/50, 30/50, 30/60 y 10/30 en
acabados latón mate (MM), niquelado (N)
y bronce antiguo. Posibilidad de leva corta
de 13,25 mm en acabado N.
Disponibles cilindros semi-montados y
juegos de piecerío. Disponible versión en
blister en 30/30 y 30/40.
E5
Abus E5, de chave de serrilha a um preço
económico
Os cilindros ABUS E5 utilizam o mesmo perfil
da chave que o C83 mas distingue-se pela
sua fabricação que é mais simples no que
resulta um preço mais económico, uma série
de cilindros com grande êxito comercial,
vêem equipados com um segundo contar
pitão de aço que o protege com a perfuração
(broca).
• E5: Cilindro normal de chave de serrilha.
Longitude standar: 29,5/29,5 mm. Se existe
uma chave introduzida no cilindro pelo interior já não se pode abrir pelo seu exterior
E5
ABUS E 5, attractively priced pin tumber
cylinder
• Mushroom counter pins:
Effective resistance against picking and
manipulation
• Paracentric keyway:
Prevents insertion of larger picking tools
• Keyway same as C 83
• Integrated drill protection due to antidrill pin
• Available in many sizes
• Finishes: Matt brass, antique brass
and nickel plated
• Program of double and half cylinders
as well as semi-assembled
• E5 Meio: Cilindro de chave de pontos que
funciona só de um lado. Longitude 29,5/10
mm. Cada cilindro é fornecido com 3 chaves
Medidas e acabamentos disponveis:
30/30, 30/35, 30/40, 35/35, 35/45, 40/40,
40/50, 50/50, 30/50, 30/60 e 10/30 em
acabamento em latão mate (MM),
niquelado (N) e bronze antigo. Possibilidade
em leva curta de 13,5 mm em acabamento N.
Disponibilidade em cilindros pré montados e
jogos de peças. Disponível em versão blister
em 30/30 e 30/40.
47
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:24 Seite 48
SKM 5000-2/6000-1
Estas máquinas duplicadoras de alta
precisión están diseñadas para la copia
precisa y sin dificultad de las llaves de puntos
reversibles de los cilindros ABUS EXTRA-Classe,
D10 y D6 y para la creación de llaves a partir
de código del sistema ABUS-Plus.
• SKM 5000-2: Duplica casi todas las llaves
de puntos existentes en el mercado pues
viene con tres fresas y tres palpadores
diferentes. La fresa 3 es para las llaves
de los cilindros D10, D6 y de los candados
EC 75
• SKM 6000-1: Permite tallar uno a uno por
los dos lados, por código, cada corte de
las llaves para mecanismos de cierre ABUS
Plus de discos, con su ángulo adecuado,
con una gran precisión que puede ser
comprobada por medio del decodificador
ABUS Plus, donde debe salir el mismo
número que acompaña a las llaves en
chapita grabada o ahora en tarjeta
plástica.
Máquinas duplicadoras ABUS:
Alta precisión para un servicio específico
SKM 5000-2/6000-1
Estas máquinas duplicadoras de alta precisão
estão desenhadas para a cópia da chave precisa e sem dificuldade, para as chaves de pontos
reversíveis dos cilindros ABUS EXTRA, D10, D6
Classe e para criação de chaves a partir do
código do sistema ABUS PLUS
• SKM 5000-2:Duplica quase todas as
chaves de pontos existentes no mercado,
trás de série três friezas e três calcadores
diferentes. A frieza 3 é para chaves dos
cilindros D10, D6 e dos cadeados EC 75
• SKM 6000-1: Permite corta um a um por
os dois lados ,por código, cada corte das
chaves para os mecanismos de fecho
ABUS Plus de discos, com o seu ângulo
adequado, com uma grande precisão que
pode ser comprovada por meio de um
descodificador ABUS Plus , donde deve sair
o mesmo numero que acompanha as
chaves na chapa gravada ou no cartão de
plástico.
Maquinas duplicadoras ABUS:
Alta precisão para um serviço especifico
SKM 5000-2/6000-1
These high precision key cutting machines
are the convenient way to duplicate both the
ABUS EXTRA Classe high security and the
ABUS Plus keys.
• SKM 5000-2: High precision duplication
of the D10 and D6.
Most types of dimple keys can be
“cut to copy” on this machine
• SKM 6000-1: ABUS Plus Keys are
“cut to code” on this easy to use machine.
The key can be identified using the
ABUS Plus decoder or consulting the key
code card, supplied with each lock
ABUS key cutting machines:
For high precision key duplication.
Especificaciones técnicas
LxAxH
Voltaje
Potencia
R/pm
48
Especificações técnicas
cm
V / Hz
kW
LxAxH
Voltage
Potencia
R/pm
Technical specification
cm
V / Hz
kW
LxWxH
Voltage
Power
R/pm
cm
V / Hz
kW
SKM 5000 - 2
SKM 6000 -1
37 x 25 x 37
220/50
0,110
6000/7000
37 x 21 x 25
220/50
0,19
1350
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:24 Seite 49
ET 70
ET 50
ET 50 / ET 60
WST
SBT
SBT
ET 50/ET 60/ET 70/ET 80
WST/SBT
Cerraderos eléctricos ET 50 / ET 60:
1. ET 50 Versión estándar con resbalón
regulable
2. ET 60 Con resbalón regulable y
desbloqueo mecánico
3. ET 70 Dimensiones reducidas debido
a la construcción simétrica con
resbalón regulable. El modelo ET
70 A incorpora botón con
memoria de apertura
4. ET 80 Dimensiones reducidas debido a
la construcción simétrica con
resbalón regulable y desbloqueo
mecánico. El modelo ET 80 A
incorpora botón con memoria
de apertura
Además se caracterizan por lo siguiente:
• Tensión de 8 a 12 voltios, corriente continua
o alterna
• Utilizable sobre puertas de DIN derecha
o de DIN izquierda
Cerraderos WST y SBT:
Los frentes de cerradero SBT planos para puertas
normales y WST para puertas alemanas solapadas pueden combinarse con los abrepuertas
ET 50/60/70/80
• El cerradero WST se presenta en acabado pintado dorado y sirve para puertas de DIN derecha o de DIN izquierda
• El frente de cerradero SBT se presenta en acabado zincado anti-corrosión o latonado y sirve
para puertas de DIN derecha o de DIN
izquierda.
ET 50/ET 60/ET 70/ET 80
WST/SBT
WST
ET 50/ET 60/ET 70/ET 80
WST/SBT
Fechaduras eléctricas ET 50/ ET 60:
1. ET 50 versão standard com ressalto
regulável
2. ET 60 com ressalto regulável e
desbloqueio mecânico
3. ET 70 Dimensões reduzidas devido
a construção simétrica com
o ressalto regulável.
O modelo ET 70 tem incorporado
um botão com memória de abertura.
4. ET 80 Dimensões reduzidas devido a
construção simétrica com o
ressalto regulável e desbloqueio
mecânico. O modelo ET 80 tem
incorporado um botão com
memória de abertura, também
se caracteriza pelo seguinte:
Electrical door openers ET 50 / ET 60
ET 50
Standard version with latch
adjustment
ET 60
With latch adjustment and
mechanical unlocking
ET 70
Slim dimensions due to the
symmetrical construction with
latch adjustment
ET 80
Slim dimensions due to the
symmetrical construction with
latch adjustment and mechanical
unlocking
• Tensão de 8 a 12 volts, corrente continua ou
alterna
• Utilizado sobre portas de DIN direita ou DIN
esquerda
Strike WST/ SBT:
• The strike WST is available in 2 versions:
for DIN right or DIN left doors,
hammer blow gold finish
• The strike SBT is universally suitable for
DIN right and DIN left doors, galvanized
Testas WST e SBT:
As frentes do fecho SBT são planas para portas
normais e WST para portas Alemãs podem
combinar-se com os abre portas
ET50/60/70/80.
• Os fechos WST se apresentam em acabamento pintado dourado e serve para portas de
DIN direitas ou DIN esquerdas
• As frentes do fecho SBT são em acabamento
zincado anti corrosivo ou lato nado e serve
para portas DIN direitas ou DIN esquerdas.
Further features:
• Rated voltage 8–12 Volts, suitable for AC/DC
• Universally suitable for DIN right
and left doors
Descripción/Descrição/Description
Tipo/Tipo/Type
LxAxA- LxLxA - LxWxH
ET 50/60 SB
Cerraderos eléctricos/Fechaduras eléctricas/Electrical door openers
90 x 21 x 31 mm
ET 70/80 SB
Cerraderos eléctricos/Fechaduras eléctricas/Electrical door openers
69 x 21 x 31 mm
WST L/R SB
Cerradero angular para ET/Fecho angular para ET/Angular strike for ET
250 x 25 x 30 mm
SBT SB
Frente para ET/Fechamento de chapa/Locking plate for ET
250 x 25 mm
49
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:24 Seite 50
PR 1700
PR 1700
PR 1600 + PR 1700
Poderosa seguridad y esbelto diseño
PR 1700
PR 1600 + PR 1700
Poderosa segura e desenho esbelto
La nueva generación de barras transversales
“Panzer” ABUS modelos PR 1600 y PR 1700
ofrecen muchos argumentos convincentes:
A nova geração de barras transversais
“Panzer” ABUS modelos PR 1600 e PR 1700
oferecem muitos argumentos convincentes:
• Esbelto diseño que resalta la elegancia
de la barra
• Aspecto muy elegante, gracias a la cubierta
de vinilo que la cubre perfectamente
• Sólida protección contra apalancamiento:
alta seguridad gracias a la alta resistencia
a la torsión de las condenas tubulares
rectangulares típicas de ABUS
• Fácilmente adaptable a los diferentes
anchos de puerta. Se ajusta a puertas
de ancho desde 735 hasta 1000 mm.
Se ajusta simplemente por corte de la
cubierta de plástico a la medida
• Fijación sólida de los cerraderos a la
mampostería por medio de tacos y
tornillos de gran resistencia.
Utilizando cerraderos especiales puede
encajarse la condena en una pared
• Ajuste después del montaje: las condenas
de cierre pueden ser ajustadas fácilmente
después del montaje y antes de poner
la cubierta de plástico
• Cilindro de perfil europeo centrado en la
puerta. Como estándar para puertas de
38 a 48 mm de espesor se suministra con
un cilindro de llave de serreta C 83 de
la medida 30/70 en acabado niquelado
• Desenho bonito que resulta da elegância
da barra
• Aspecto muito elegante devido a cobertura
de vinil que a cobre perfeitamente.
• Protecção sólida contra a alavanca: alta
segurança devido a alta resistência a torção pelas correntes tubulares rectangulares
típicas de ABUS
• Facilmente se adapta a diferentes larguras
de portas, ajusta-se a portas de largura
desde 735 até 1000mm, acerta-se simplesmente por cortar a cobertura de vinil a
medida.
• Fixação sólida dos fechos ao marco por
meio de buchas e parafusos de grande
resistência. Utilizando fechos especiais
podendo encaixar-se as correntes a parede.
• Ajuste depois da montagem: As correntes
de fecho podem ser ajustadas facilmente
depois da montagem e antes de por a
cobertura de vinil.
• Cilindro de perfil europeu centrado na
porta. Como standard para portas 38 a
48mm de espessura se fornecem com um
cilindro de chave de serrilha C83 da medida 30/70 em acabamento niquelado
50
PR 1600/PR 1700
PR 1600 + PR 1700
Powerful Security with slimline design
The new generation of ABUS Door Bars
PR 1600 and PR 1700 offers many clear-cut
and convincing arguments:
• Slimline Design:
slim product shaping
• Elegant look:
with exactly fitting vinyl cover for a neat
look on the door
• Solid protection against levering:
powerful security by very strong ABUS
typical tubular bolt
• Adjustable width:
Basic version fits door widths from
735 –1000 mm.
Can be adjusted individually by just
cutting off the plastic cover
• Very flexible fitting options:
Fixed according to use with various screws
on door panel. Various fitting options of
the strikes (frame, wall, etc.)
• Fine adjustment after fitting:
The bar can be easily adjusted
(with plastic cover removed)
• Profile Cylinder on the outside in the
middle of the door:
The cylinder looks very decorative
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:24 Seite 51
Dimensiones en mm · Dimensões em mm · All dimensions in mm
• Para portas mais grossas pedir as medidas
30/80 (Grossura da porta entre 48 a
58mm) 30/90 ( de 58 a 68mm) 30/100
( de 68 a 78mm). Também pode pedir com
cilindro de segurança EC 850 EXTRAClasse de chave de pontos
• O modelo PR 1700 vem equipado com
escudo exterior anti perfuração (Broca) e
anti extracção
• Acabamentos: B (castanho escuro) W
(branco), W-M (branco e dourado) e WCHR (branco e cromado) este últimos só
da referencia PR 1700
• Para puertas más gruesas pedir las
medidas 30/80 (grueso puerta entre
48 a 58 mm), 30/90 (de 58 a 68 mm)
ó 30/100 (de 68 a 78 mm). También
puede pedirse con cilindro de seguridad
EC 850 EXTRA-Classe de llave de puntos
• El modelo PR 1700 viene equipado
además con escudo exterior anti-taladro
y anti-extracción
• Acabados: B (marrón oscuro)
y W (blanco), W-M (blanco y dorado)
y W-Chr (blanco y cromado)
estos dos últimos solo en la PR 1700
• Exchangeable Euro profile cylinder:
The cylinder, made according to
DIN EN 1303/DIN 18252 can be
exchanged quickly for other models
in order to e.g. integrate the door bar
into existing suites
• For outward opening doors:
Use the PA 1018 reinforcement kit,
available as extra
On top of this, the PR 1700 has the
following features:
• PR 1700 – Resistance to pulling attacks:
Equipped with a hardened capsule on the
outside for additional resistance to drilling
and pulling attack
• PR 1700 – Fixing plates:
For easier fitting and increased fixing
security. Each plate can be fixed with
3 wall anchors (mortar anchors can be
used, too)
• PR 1700 – Resistance to pushing back:
The locked bar is secured on both sides
against pushing back
• PR 1700 – DeLuxe: High quality design
by chrome or gold finish
Door bars are recommended
internationally by police forces and
insurance companies
Aplicación, derecha o izquierda,
puertas que se abran hacia dentro
Aplicação, direita ou esquerda, portas que se abram
para dentro
Application, right-, or left-, inward opening doors
Inward opening flush doors
Acabado
Ancho de puerta
Acabamento
Largura da porta
Finish
Door width
PR 1600
PR 1700
PR 1700
B
B
W
W
S
W-MS
W-Chr.
S-Chr.
735 –1000 mm
735 –1000 mm
Cilindro conforme a
DIN EN 1303/DIN 18252
Cilindro conforme
DIN EN 1303/DIN 18252
Cylinder according to
DIN EN 1303/DIN 18252
(Standard)
30/70
30/80
30/90
30/100
Espesor de la puerta
Nota épaisseur
Door thickness
PR 1600
PR 1700
38 – 48
48 – 58
58 – 68
68 – 78
38 –53 mm
53 – 63 mm
63 – 73 mm
73 – 83 mm
mm
mm
mm
mm
51
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:24 Seite 52
7603
7603
7603
Cierra-puertas ABUS clásico
Molas idraulicas para portas ABUS clássico
ABUS Door Closer 7603
Este cierra-puertas hidráulico de calidad,
con engranaje de cremallera y fácil montaje
se distingue por las siguientes
características:
Estas molas idraulicas são de grande qualid
de com engrenagens de cremalheira e de
fácil montagem, distinguem-se pelas segui
tes características:
• Montaje simple y rápido, sin necesidad
de plantilla de fijación
• Fuerza de cierre regulable: EN 2, 3 y 4
• Vale para puertas de derecha
y de izquierda
• Construcción compacta
• Elegante diseño
• Con cubierta para esconder los tornillos
de fijación
• Cuerpo de aleación especial de
aluminio
• Con válvula de control de presión para
evitar dañar el cierra-puertas cuando
se cierra con fuerza la puerta
• ABUS 7603: cierra-puertas de calidad
a buen precio, disponible en caja o en
skin-pack para el bricolage
• Existen modelos más complejos de
cierra-puertas dentro de la gama
ABUS como los modelos 8603 y el 8103
y accesorios de montaje.
En caso de unas necesidades específicas,
por favor consultar
• Acabados disponibles: W (blanco),
B (marrón) y S (pintado plateado)
• Montagem simples e rápida, sem ser neces-
• Main entrance doors and apartment doors
• Suitable for door widths up to 1100 mm
• Closing force individually adjustable,
EN 2– 4
• Closing speed can be adjusted using
the valve regulator
• 2 closing ranges: 180°–15°; 15°– 0°
• Can be used DIN R / DIN L
• Door can be opened by to 180°
• Finishes: brown, silver, white
52
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
sário plano de fixação
Força de fecho regulável: EN 2,3 e 4
Serve para portas de direita e de esquerda
Construção compacta
Desenho elegante
Com tampas para esconder os parafusos
da fixação
Corpo com liga especial de alumínio
Com válvula de controlo de pressão para
evitar estragar as molas quando se fecha a
porta com força
ABUS 7603: Mola Idraulica de qualidade a
um preço económico, disponível em caixa e
em blister para bricolage.
Existem modelos mais completos de molas
idraulicas dentro da gama ABUS como os
modelos 8603 e o 8103 e respectivos acessórios de montagem. Em caso de uma
necessidade específica, por favor consultar.
Acabamentos disponíveis: W (branco)
B (castanho) e S (pintado de prateado)
Descripción/Descrição/Description
Ancho de puerta, Largura da porta, Door width
Ancho de puerta, Largura da porta, Door width
L/B/T
7603
≤ 850 mm
EN2
225x67x48
7603
≤ 950 mm
EN3
225x67x48
7603
≤ 1100 mm
EN4
225x67x48
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:24 Seite 53
4035/4030
4035
4035
4035/4030
4030
Dimensiones en mm · Dimensões em mm · All dimensions in mm
4035 + 4030
4035 + 4030
4035 + 4030
Cerrojos para puerta con retenedor
Fechaduras para portas com retentor
Door Rim Locks with Door Guard
Seguros cerrojos con retenedor para
puertas de entrada para sentirse más
seguros dentro.
Seguras fechaduras com retentor para
portas de entrada para sentir-se mais
seguro por dentro.
Reliable rim locks with door guard for
entrance doors makes you feel more secure
inside.
• Sólido seguro, tornillos escondidos
• Fácil de colocar, se incluyen tornillos y
accesorios
• Cilindro de calidad de 5 pitones
• Condena maciza de 2 vueltas de llave
• Retenedor endurecido: permite abrir la
puerta parcialmente sin perder seguridad
• Retenedores más largos están disponibles bajo pedido
• 4035: apropiado para puertas con panel
de cristal así como para la seguridad de
los niños
• Acabados: B, S, W
• Sólido e seguro, parafusos escondidos
• Fácil de colocar, inclui parafusos e acessórios
• Cilindro de qualidade de 5 pitões
• Fecho maciço de 2 voltas da chave
• Retentor endurecido: permite abrir a
porta parcialmente sem perder a segurança
• Retentores mais largos estão disponíveis
a seu pedido
• 4035: apropriado para portas com painel
de cristal assim como para a segurança
das crianças
• Acabamentos: B, S, W
•
•
•
•
Aplicación, DIN derecha, DIN izquierda
Aplicação, DIN direita; DIN esquerda
Application, right-, or left-, inward opening doors
Secure mounting: Concealed fastening
Easy to fit, fixings included
Quality 5-pin tumbler cylinder
Solid double locking deadbolt:
Locks with two turns of the key
• Hardened Door Guard: Allows door
to be opened partially without compromising security. Extended door guard
also available
• 4035: Suitable for doors with glass
panels as well as childproof safety catch
• Finishes: B, S, W
The good addition for every door.
4030
4035
X
X
Puertas solapadas que se abren hacia el interior/Portas que se abram desde o seu exterior/Inward opening rebated doors
X
X
Cierre total/Fecho total/Deadbolted
X
X
Retenedor/Retentor/Door guard
X
X
Cilindro interior/Cilindro interior/Internal Cylinder
–
X
Cilindro exterior/Cilindro exterior/External Cylinder
X
X
Puertas que se abren hacia el interior/Portas que se abram desde o seu interior/Inward opening flush doors
53
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:24 Seite 54
4010/4020/4025
4010
4010
4025
Dimensiones en mm · Dimensões em mm · All dimensions in mm
4010 + 4020 + 4025
4010 + 4020 + 4025
4010 + 4020 + 4025
Cerrojos sólidos y fiables para puerta de
entrada
Fechaduras sólidas e fiáveis para portas
de entrada
Reliable solid Rim Locks for entrance
doors
• Sólido y seguro, tornillos escondidos
• Fácil de colocar, se incluyen tornillos y
accesorios
• Cilindro de calidad de 5 pitones
• 4010 + 4025: Condena maciza de 2
vueltas de llave
• 4020: El resbalón se engancha automáticamente al cerrar o puede ser bloqueado en posición abierta
• 4025 con cilindro por el interior:
Especialmente apropiado para puertas
de cristal así como para la seguridad de
los niños
• Acabados: 4010: B, S, W; 4020: S;
4025: B, W
• Sólido e seguro, parafusos escondidos
• Fácil de colocar, inclui parafusos e acessórios
• Cilindro de qualidade de 5 pitões
• 4010 + 4025: Fecho maciço de 2 voltas
com a chave
• 4020 O fecho encaixa-se automaticamente ao fechar ou pode ser bloqueado
em posição aberta
• 4025 Com cilindro pelo interior:
Especialmente apropriado para portas
de cristal assim como para a segurança
das crianças
• Acabamentos: 4010: B,S,W; 4020:S;
4025: B, W
Estas fechaduras podem ser fornecidas em
versão de chaves iguais para maior
comodidade.
• Easy to fit, fixings included
• Quality 5-pin tumbler cylinder
• 4010 + 4025: Sturdy double locking
deadbolt. Locks with two turns of the
key
• 4020: Latch automatically engages
when locking or can be locked in open
position
• 4025 with internal cylinder: Especially
suitable for glass panelled doors as well
as childproof safety catch
• Finishes: 4010: B, S, W;
4020: S; 4025: B,W
The good addition for every door.
Aplicación, DIN derecha, DIN Izquierda
Aplicação, DIN direita; DIN esquerda
Application, right-, or left-, inward opening doors
4010
4020
4025
Puertas que se abren hacia el interior/Portas que se abram desde o seu interior/Inward opening flush doors
X
X
X
Puertas solapadas que se abren hacia el interior/Portas que se abram desde o seu exterior/Inward opening rebated doors
X
X
X
Cierre total/Fecho total/Deadbolted
X
X
X
Retenedor/Retentor/Door guard
–
–
–
Cilindro interior/Cilindro interior/Internal Cylinder
–
–
X
Cilindro exterior/Cilindro exterior/External Cylinder
X
X
X
54
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:25 Seite 55
2010/2030
30
6
90
63
2030
2030
2010
max. 15
60
min. 30
max. 60
Ø. 32
ø 32
2030
Dimensiones en mm · Dimensões em mm · All dimensions in mm
2010 + 2030
2010 + 2030
2010 + 2030
Cerrojos de sobreponer con o sin retenedor
Fechos de sobrepor com tranca
Door Rim Locks
Cerrojo de seguridad para protección de la
puerta de entrada, con llave por el exterior.
Para puertas que se abran hacia el interior.
• Sólida fijación
• Montaje simple y rápido
Gracias a las plantillas y suplementos que
se adjuntan se puede poner a ras cualquier
solapamiento entre puerta y marco
• Suministrado de serie con cilindro CR 84
de llave de serreta de lengüeta ajustable
al grueso de la puerta
• Se presenta en skin-pack para el bricolage
• Retenedor endurecido muy resistente,
permite entreabrir sin perder seguridad
• 2010: Con pomo por el interior y llave
por el exterior
• 2030: Con retenedor para evitar
empujones cuando se entreabre
• Acabados: B (marrón oscuro) y W (blanco)
Fecho de segurança para protecção da porta de
entrada, com chave pelo exterior.
Para portas que se abram para dentro
• Fixação sólida
• Montagem simples e rápida, devido a planta e
suplementos que de série incluídos podem-se
colocar em qualquer porta e marco
• Fornecido de série com cilindro CR 84 de chave
de serrilha a lingueta ajustável a espessura da
porta
• Também em bliester para a bricolage.
• Tranca endurecida muito resistente, permite
entre abrir sem perder a segurança
• 2010 Com botão por dentro e chave por fora
• 2030 Com tranca para evitar empurrões quando
se abre
• Acabamentos: B (castanho escuro) e W (branco)
Protection for entrance doors with
rim cylinder for inward opening doors.
• Secure mounting
• Easy fitting
• Easy to operate
• With knob on the inside
• Precision 5-pin tumbler cylinder
• 2030: With heavy door guard
• Finishes: B, W
Un complemento de seguridad para cualquier
puerta de entrada.
Um complemento de segurança para qualquer
um de nos.
Aplicación, DIN derecha, DIN izquierda
Aplicação, DIN direita; DIN esquerda
Application, right-, or left-, inward opening doors
2010
2030
Puertas que se abren hacia el interior/Portas que se abram desde o seu interior/Inward opening flush doors
X
X
Puertas solapadas que se abren hacia el interior/Portas que se abram desde o seu exterior/Inward opening rebated doors
X
X
Cierre total/Fecho total/Deadbolted
X
X
Retenedor/Retentor/Door guard
–
X
Cilindro interior/Cilindro interior/Internal Cylinder
–
–
Cilindro exterior/Cilindro exterior/External Cylinder
X
X
55
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:25 Seite 56
SK 79
Cadena para puerta con
llave
Corrente para porta com
chave
La cadena de puerta
específica para puertas con
cristal, puertas de perfil
metálico o muy estrechas y
para ventanas.
A corrente de porta específ
ca para portas com cristal,
portas de perfil metálico ou
muito estreitas e para
janelas.
• Muy cómoda de utilizar
• Cierre con llave desde el
interior o desde el exterior
• Cadena endurecida
• Seguridad para niños: la
apertura por dentro solo
es posible con la llave
• Mecanismo de cierre de 4
pitones en cilindro
giratorio
• Acabados: S y W
• Muito cómoda de utilizar
• Fecha com chave desde o
interior ou desde o exterior
• Corrente endurecida
• Segurança para as crianças: Abertura por dentro só
é possível com a chave
• Mecanismo de fecho de 4
pitões em cilindro giratório
• Acabamentos: S y W
• Easy to use
• Internal and external
locking
• Through hardened chain
• Child-proof safety catch:
Only a key will operate
the lock
• Rotating quality 4-pin
tumbler cylinder
• Finishes: S, W
Corrente para portas com
chave
Lockable Door Chain
Lockable Door Chain
A high security Door Chain,
specially designed for doors
with glass panels, narrow
aluminium or PVC frames.
Dimensiones en mm · Dimensões em mm · All dimensions in mm
SK 78
Cadena para puerta con
llave
La cadena puede abrirse
desde el exterior con la llave
• Cadena endurecida
• Seguridad para niños: el
muelle en el rail evita la
apertura accidental
• Mecanismo de cierre de
4 pitones
• Cilindro giratorio que
facilita la apertura desde
el exterior
• Acabados: B, S y W
A secure Door Chain which,
A corrente pode abrir-se
when the door is opened
desde o exterior com a chave
with the chain in position,
• Corrente endurecida
can be unlocked from the
• Segurança para as crianç- outside.
as: O fecho no tirante
evita abertura acidental
• Hardened chain
• Mecanismo de fecho de 4 • Child-proof safety catch:
pitões
The built-in spring,
• Cilindro giratório que faciwithin the slide rail,
lita a abertura desde o
prevents accidental
exterior
opening by children
• Acabamentos: B, S y W
• Quality 4-pin tumbler
cylinder
• Rotating cylinder:
Ensures easy operation
of the locking mechanism
• Finishes: B, S, W
Dimensiones en mm · Dimensões em mm · All dimensions in mm
SK 99
Dimensiones en mm · Dimensões em mm · All dimensions in mm
56
Cadena para puerta
elegante, de fácil manejo
Corrente para portas
elegante, de fácil utilização
Lockable Door Fitting
Chain
• Cadena endurecida
• Sin necesidad de perforar
el marco ni la puerta
• Mecanismo de cierre de
alta precisión
• Soporte de cadena integrado
• Cilindro giratorio que facilita la apertura desde el
exterior
• Acabado: S
• Corrente endurecida
• Sem necessidade de furar
o marco nem a porta
• Mecanismo de fecho de
alta precisão
• Soporte da corrente integrado
• Cilindro giratório que facilita a abertura desde o
exterior
• Acabamento: S
• Hardened chain
• No need to drill panel
or even frame
• High precision pintumbler
cylinder
• Integrated chain support
• Rotating cylinder ensuring
easy key-operation even
from the outside
• Finish: S
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:25 Seite 57
SK 89
Cadena de manilla
para puerta
Cadena fácil de utilizar.
Fecho para porta com
corrente
Corrente fácil de utilizar.
• Cadena endurecida
• Fácil colocación sin
necesidad de perforar
ni dañar la puerta ni el
marco de la puerta sino
solamente la pared
• Anilla de manilla
integrada en la cadena
• Acabado: S
(Pintado plateado)
• Corrente endurecida
• Fácil colocação sem necessidade de perfurar e estragar a porta nem o marco,
sola mente a parede
• Anilha do fecho integrada
a corrente
• Acabamento S (pintado
prateado
Door Chain
Easy to operate door chain
• Hardened chain
• No need to drill door
panel or even frame
• Integrated chain support
• Easy and quick fitting
• Finish: S
Dimensiones en mm · Dimensões em mm · All dimensions in mm
SK 66
Cadena para puerta fuerte
y elegante
Sólida cadena de puerta
con mecanismo de seguridad
para niños.
• Cadena endurecida
• Seguridad para niños: por
el interior se necesitan dos
manos para liberar la
cadena de su raíl, gracias
a un tope de plástico con
muelle
• Cuando no está en uso,
la cadena puede colgarse
de la parte que va al
marco para que no dañe
la puerta
• Acabados: B (marrón),
M (latonado dorado),
N (niquelado) y W (blanco
con cadena dorada)
Corrente para porta forte e
elegante
Elegant Door Chain
High quality Door Chain
Sólida corrente de porta com with childproof safety catch.
mecanismo de segurança
para crianças.
• Hardened chain
• Sliding rail with built-in
• Corrente endurecida
spring to prevent
• Segurança para crianças:
accidental opening by
pelo interior é necessário
children
utilizar as mãos para
• Chain support prevents
libertar acorrente do raid
damage to paintwork
derivado a um alto de plá• Special lengths on request
stico com mola.
• Finish: B, M, N, W
• Quando não esta em uso,
a corrente pode acoplar
na parte que vai ao marco
para não estragar a porta
Dimensiones en mm · Dimensões em mm · All dimensions in mm
SK 69 + SK
Tradicional
Tradicional
Traditional Door Chains
Cadena de acero, soldada.
Corrente de aço, soldada
Welded Steel Chain.
SK 69:
• Seguridad: por el interior
se necesitan dos manos
para liberar la cadena
de su raíl, para evitar la
posible salida de niños
por accidente
• Cuando no está en uso,
la cadena puede colgarse
de la parte que va al
marco para que no dañe
la puerta
• Acabados: M (latonado
dorado) y N (niquelado)
SK 69:
• Segurança para crianças:
pelo interior é necessário
utilizar as mãos para
libertar acorrente do raid
derivado a um alto de plástico com mola
• Quando não esta em uso,
a corrente pode acoplar
na parte que vai ao marco
para não estragar a porta
• Acabamentos M (latão
dourado) e N (niquelado)
SK 69:
• Childproof safety catch:
Built-in spring to prevent
accidental opening by
children
• Chain support to avoid
dangling of the chain
• Finishes: B, M, N
• Cuando no está en uso,
la cadena puede colgarse
de la parte que va al
marco para que no dañe
la puerta
• Acabados: M (latonado
dorado) y N (niquelado)
SK:
• Raíl de acero
• Acabados: M (latonado
dorado) y N (niquelado)
SK:
• Raid de aço
• Acabamentos M (latão
dourado) e N (niquelado)
SK:
• Cast rail
• Finishes: M, N
SK 69
SK
Dimensiones en mm · Dimensões em mm · All dimensions in mm
57
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:25 Seite 58
2200 + 2300
35 - 63
200∞ ø 28
ø 14
ø 18
Dimensiones en mm · Dimensões em mm · All dimensions in mm
Mirilla gran angular
Visores de grande ângulo
Wide angle door viewer
Mirilla de gran panorama
de campo visual.
Visores de grande campo
visual.
Door Viewers with a wide
angle lens.
• Optica de precisión
• Angulo de visión de 200°
• Para puertas de espesor
entre 35 y 55 mm
• Cuerpo de latón
• Otica de precisão
• Ângulo de visão de 200º
• Para portas de espessura
entre 35 e 55mm
• Corpo de latão
• Precision lenses
• 200° approx.
• Adjustable, for doors
between 35 – 55 mm
thickness
• Brass casing
2300
Equipado con elegante tapa
negra rectangular interior
para que no se pueda ver
luz desde el exterior.
2300
Fornecido com uma elega
te tapa negra rectangular
no interior para que não se
possa ver a luz desde o
exterior.
2300
• Internal escutcheon
prevents light from being
seen from outside
• Easy to fit
• Finishes: B, G, N
• Montaje simple
• Acabados:
B (marrón tipo bronce),
G (dorado)
y N (niquelado)
• Montagem simples
• Acabamentos:
B (castanho tipo bronze)
G (dourado) e N (niquelado)
2160 + 1200
35 - 63
35 - 55
160∞
ø 15
ø 12
ø 15
200∞ ø 28
ø 14
ø 18
Optica de precisión
Otica de precisão.
Door viewer
Versión estándar de mirilla
de calidad.
Versão standard de visor
de qualidade
Standard version of the best
selling door viewer range.
• Angulo de campo visual:
2160: 160° aprox.
1200: 200° aprox
• Para puertas de espesor
entre 35 y 55 mm
• Cuerpo de latón
• Montaje simple
• Acabados:
• Ângulo de campo visual:
2160: 160° aprox
1200: 200° Aprox
• Para portas de espessura
entre 35 a 55mm
• Corpo de latão
• Montagem simples
• Acabamentos:
• Angle of view:
2160: 160° approx.
1200: 200° approx.
• Adjustable for doors
between 35 – 55 mm
thickness
• Easy to fit
• Brass casing
• Finishes:
2160: Siempre N
(niquelado)
1200-1: M o G (dorado)
1200-1: N (niquelado)
2160: Sempre N (niquelado)
1200-1: M ou G (dourado) 2160: N
1200-1: N (niquelado)
1200-1: N, G
Dimensiones en mm · Dimensões em mm · All dimensions in mm
Por 1200, 2200
Por 1200, 2200
For 1200, 2200
50
Dimensiones en mm · Dimensões em mm · All dimensions in mm
58
Accesorios de mirilla · Acessorios de visão · Accessories
Extensiones y
embellecedores
Para puertas gruesas de
más de 55 mm de espesor,
se dispone de extensiones
de 10 mm que se pueden
añadir al cuerpo de la
mirilla, aunque éstas
reducen algo el ángulo de
visión total.
Como va por dentro sólo
se hace en acabado N
(niquelado) para una mejor
protección del producto.
Embellecedores de roseta
para la parte exterior.
• Acabados:
B (marrón tipo bronce),
G (dorado)
y N (niquelado)
• Para la 2160 sólo
niquelado
Extensões e embelezadores
Para portas grossas com
mais de 55mm de espessura, pode ser fornecido umas
extensões com 10mm que
juntar ao corpo do visor, em
relação ao ângulo total do
visor fica mais reduzido.
Como é aplicado por dentro
só se fabrica no acabameto N (Niquelado) para uma
melhor protecção do
mesmo.
Os embelezadores de roseta
são para a parte exterior.
• Acabamentos:
B (castanho tipo bronze)
G (dourado) e
N (niquelado)
Para o 2160 só
N (niquelado)
Extensions and
escutcheon plates
For thicker doors 10 mm
extensions are available
(Wide angle view will be
reduced).
• Decorative escutcheon
plates are available
• Finishes: B, G, N
2160 N only
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:25 Seite 59
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:25 Seite 60
Dimensiones en mm · Dimensões em mm · All dimensions in mm
BLZS 85
BLZS 85
BLZS 85
Blindaje para cerraduras de portal
Manípulos para fechaduras de entrada
Sturdy door fitting
• El asa exterior así como la manilla pueden
cambiarse de mano sirviendo tanto para
puertas de derecha como de izquierda
• Distancia entre ejes, del cuadradillo al
cilindro: 85 mm, medida más común en
España. ABUS también dispone de
distancia entre ejes estándar en Alemania
es decir 72 mm para pisos y 92 mm para
portales
• Máxima resistencia al taladrado
• Gruesa placa de fijación y tornillos
pasantes de acero especial
• Protección anti-extracción y anti-taladro
del cilindro mediante disco de acero
rotatorio, integrado en un escudo especial
adaptable a varias medidas de cilindros
• Acabados en distintos materiales posibles:
• O manípulo exterior assim como outro
podem ser trocados a mão servindo tanto
para portas de direita como de esquerda
• Distancia entre eixos, do quadradinho ao
cilindro: 85mm medida mais comum. Abus
também dispõe entre distâncias dos eixos
standard em Alemanha de 72mm para
pisos e 92mm para portais
• Máxima resistência a perfuração (broca)
• Placa grossa para a fixação dos parafusos
resistentes de aço especial
• Protecção a extracção e perfuração do
cilindro mediante um disco de aço
giratório, integrado no escudo especial
adaptado a varias medidas dos cilindros
• Acabamentos em diferentes matérias
possíveis:
Door fitting with steel cylinder protection
and grip plate.
• Conforms to DIN 18257, class ES1,
TÜV and SKG** aprroved
• Finishes: F1, F2, F3, F4, B7,
brass, stainless steel and white
• Grip plate adjustable to left and right doors
• High impact resistance of cylinder cover
• High drill protection due to hardened
steel balls
• High pulling restistance due to special
screws
• Additional steel inset provides extra
strong leverage/tear-off resistance
F1: aluminio anodizado natural
F2: aluminio anodizado plateado
F3: aluminio anodizado color dorado
F4: aluminio anodizado color bronce
B7: marrón oscuro esmalte epoxy
W: blanco esmalte epoxy
ER: acero inoxidable macizo
MS: latón pulido macizo
F1: alumínio anodizado natural
F2: alumínio anodizado prateado
F3: alumínio anodizado dourado
F4: alumínio anodizado bronze
B7: castanho-escuro esmalte epox
W: branco esmalte epox
ER: aço inoxidável maciço
MS: latão polido maciço
Modelo de herraje
Modelo de montagem
Door Fitting
Tipo de puerta
Tipo de porta
Type of door
Protuberancia de cilindro
Cilindro protegido
Cylinder protrusion
Cuadradillo
Quadradinho
Square bolt
Distancia entre ejes
Distância
Distance
Asa exterior fija
Asa exterior fixa
Key operated latch + bolt
Manilla interior
Manipulo interior
Handle on both side
BLZS 85/8
52 – 72 mm
10 –18 mm
8 mm
85 mm
X
X
60
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:25 Seite 61
pat. pend.
FKS 208
FKS 208
FKS 208
Sistema de cierre de fallebas para ventanas y
puertas oscilo-batientes
Sistema de fecho de trancas para janelas e
portas oscilantes
Usos:
• Ideal para ventanas y puertas de jardín o
de terraza oscilo-batientes
Usos:
• Ideal para janelas e portas de jardim ou
terraços
Especificaciones:
• Todo el sistema y la ventana se cierran
girando la manilla en varios puntos de cierre
• Cierre de condena con cómodo sistema de
cilindro de cierre por presión
• La llave solo se necesita para desbloquear el
cierre completo
Especificações:
• Todo o sistema da janela se fecha girando o
manípulo em vários pontos de fecho
• Fecha muito comodamente o cilindro fecha
por pressão
• Só necessita da chave para desbloquear o
fecho completo
Tecnología:
• Condenas en forma de garra
• Cada punto de cierre resiste más de una
tonelada de fuerza exterior
• Tres puntos de cierre (2 arriba y 1 abajo)
para ventanas
• Cuatro puntos de cierre (2 arriba y 2 abajo)
para puertas y ventanas de tipo francés
• El mecanismo puede utilizarse para puertas
de derecha o de izauierda (DIN R/L)
Tecnología:
• Fecho com forma de garra
• Cada ponto de fecho resiste a mais de uma
tonelada de força exterior
• Três pontos de fecho (2 em cima e 1 em
baixo) para janelas
• Quatro pontos de fecho (2 em cima e 2 em
baixo) para portas e janelas do tipo Frances
• O mecanismo pode ser utilizado para portas
de directa ou esquerda (DIN R/L)
Acabados: marrón, blanco
Acabados: castanho ,branco
ABUS Window Lock FKS 208
Application:
• Window locking system for windows in tilt
and closed position. Operated by the window
handle
• Ideal for windows, French windows and patio
doors which are often tilt
Operation:
• The whole system and the window is locked
by the window handle – necessity
• Dead bolting with high quality push-button
cylinder
• Unlocking with the key only necessary after
dead bolting
Technology:
• Claw bolts
• More than 1 ton static pressure resistance per
securing point
• Three locking points (top and bottom) for
windows
• Four locking points (top and bottom) for
French windows/patio doors
• Gear can be used DIN R/L
Variants: brown, white
Juego de
fallebas
Jogo de
barras
Bar Set
Barras roscadas
Barras roscadas
Threaded rods
(Cantidad x largo in mm)
(Nombre x Longeur en mm)
(Quantity x length in mm)
Juegos de cubiertas
Jogos de troncas
Covers
(Cantidad x largo in mm)
(Nombre x Longeur en mm)
(Quantity x length in mm)
1
2 x 600
2 x 600
v
h
2 x 750
2 x 1180
v
h
cada, cada, each 770
cada, cada, each 1265
2
2 x 600
2 x 1150
v
h
2 x 750
2 x 1600
v
h
cada, cada, each 770
cada, cada, each 1685
3
2 x 600
2 x 1150
v
h
2 x 1180
2 x 1180
v
h
cada, cada, each 1240 cada, cada, each 1265
*
Máx altura efectiva
Máx. altura efetiva
Useful height **
(Largo en mm)
(Largo en mm)
(Length in mm)
Max. anchura efectiva
Máx largura efectiva
Useful width
(Largo en mm)
(Largo en mm)
(Length in mm)
*
* v = vertical/h = horizontal
** desde la mitad de la manilla · as of the center of the window handle
61
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:25 Seite 62
FOS 550
DSB 550
BSB 550
Dimensiones en mm · Dimensões em mm · All dimensions in mm
FOS 550
FOS 550
FOS 550
La manilla de llave con fallebas que marca
nuevas tendencias
O manipulo de chave com trancas que
marca novas tendências
Cerrojo multipuntos innovador de sobreponer
para ventanas y puertas de cristal con sólidos
cierres suplementarios arriba y abajo. El sistema patentado de putos de anclaje arriba y
abajo da a la cerradura una extremada
resistencia a las fuerzas de presión y
estiramiento .
• Apropiado para ventanas y puertas batientes y
oscilo-batientes que se abran hacia el interior
• Apropiado igualmente para ciertas de ventanas de doble batiente, con o sin marco central,
con cuadradillo de 7mm. El cierre sistemático
es decir, ventana cerrada = ventana bloqueada, es una característica fuertemente recomendada por diferentes cuerpos de policía
• En posición cerrada de la ventana, las fallebas
se bloquean automáticamente
• Montaje simple
• Sistema de colocación hasta una altura de
310cm en el caso de que la manilla se encuentre en la mitad del marco
• Técnica de alta calidad con cilindro de 4 pitones. Disponible en llaves iguales con tros productos ABUS
• Acabados: B, W
A fechadura multipontos inovadora de
sobrepor, para janelas e portas de cristal com
sólidos fechos suplementares em cima e em
baixo. O sistema é patenteado de pontos de
fixação em cima e em baixo da fechadura
uma extrema resistência as forças de pressão
e de arrombamento.
• Apropriado para janelas e portas de bater
e de oscilantes que se abram pelo seu interior
• Apropriado também para certas janelas
duplas de com o seu marco central de
dimensões de 7mm.O fecho sistemático é
decidido por si, janela fechada = janela
bloqueada é uma das características fortemente recomendada pelos corpos policiais
• Em posição fechada a janela, as trancas
bloqueiam-se automaticamente
• Montagem simples
• Sistema de colocação ate altura de 310cm
no caso de um manípulo se encontre na
metade do marco
• Técnica de alta qualidade com cilindro de
4 pitões. Disponível em chaves iguais como
outros produtos ABUS
• Acabamentos; B, W
Juego de fallebas
Conjunto de fixação
Bar Set
Largo de las barras
Cumprimento das barras
Length of Bars
Apropiado para las alturas siguientes
Adequado para as seguintes alturas
Usable Height
1
75/75 cm
80/80 cm
2
75/118 cm
80/123 cm
3
118/118 cm
123/123 cm
4
150/150 cm
155/155 cm
62
The Window Lock that sets new standards
Innovative additional lock for windows and
patio doors with 2 extra solid fixing points.
The patented locking system provides extreme
resistance against forced entry from the
outside.
• Suitable for inward opening windows and
patio doors with turn or turn-tilt fittings,
also for double windows with or without
a rebate, with 7 mm square bolt.
The “automatic locking” (i.e. window
shut = window secured) is the main
feature being focussed by forces and crime
prevention offices
• Automatic locking of the bolts when the
window is shut
• Modular construction system up to
310 cm, if handle is centered on the frame
• Easy to fit
• Quality 4-pin cylinder, can be supplied
keyed alike with other ABUS products
• Tested by independent Test Institutes
• Finishes: B, W
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:25 Seite 63
FO 500
Dimensiones en mm · Dimensões em mm · All dimensions in mm
FO 500
FO 500
FO 500
Sólido cerrojo manilla para ventana
Fecho sólido com manipulo para janelas
Secure Lockable Window Handle
Cambiando la manilla normal por esta
manilla con llave se incrementa
sensiblemente la seguridad de las más
modernas ventanas que se abren hacia
dentro de tipo oscilo-batiente.
Trocando o manipulo normal por este
manipulo com chave aumenta-se a
segurança das mais modernas janelas
que se abrem por dentro de tipo oscilobatente.
1. La manilla cumple dos funciones:
Retenedor endurecido: la ventana está
protegida mientras está abierta para
ventilación por la parte de arriba.
2. Cierre total: cuando está cerrada la
ventana, ésta está protegida por una
sólida condena.
• Mecanismo de cierre de la manilla de
4 pitones, técnica y calidad
• Cierre por simple presión sobre el cilindro
• Montaje simple. Sustituye a una manilla
clásica con cuadradillo de 7mm y distancia
entre ejes de 43mm
• Sólido sistema de anclaje del cerradero a
la pared, fijaciones incluídas
• Diseño moderno, siempre actual
• Acabados: B, W
O manípulo cumpre as funções:
1. Retentor endurecido: A janela está protegida podendo estar aberta para a ventilação
por a parte de cima.
2. Fecha totalmente: Quando está fechada
a janela, está protegida por uma sólida
corrente.
• Mecanismo de fecho do manipulo de
4 pitões, técnica e qualidade
• Fecha por uma simples pressão sobre o
cilindro
• Montagem simples. Substitua o manípulo
clássico com quadradinho de 7mm a uma
distância entre eles de 43mm
• Sólido sistema de fixação do fecho á parede, fixações incluídas
• Desenho moderno, sempre actual
• Acabamentos: B, W
Substantially increases the security of
most modern inward opening windows by
replacing the existing handle with an ABUS
lockable Window Handle.
Featuring a tough hardened guard and
a secure push-button locking mechanism,
the ABUS FO 500 not only adds real strength
to windows but is also the ideal child-proof
window lock.
Cerrojo de alta calidad que igualmente está
disponible en “llaves iguales” bajo pedido,
compatible con otros productos ABUS tales
como cerrojos de ventana, manillas con llave
y cadenas para puerta.
Fecho de alta qualidade que igualmente está
disponível em “chaves iguais” baixo pedido,
compatível com outros produtos ABUS tais
como fechos de janelas, manípulos com
chaves e correntes de portas.
• Hardened guard: Protects in both tilt
and closed position
• Push-button locking: The ideal child-proof
window lock
• Quality 4-pin tumbler cylinder
• Push-button cylinder, locking without key
• Easy to fit: Replaces existing window
handles with 7 mm square bolt and screw
centres of 43 mm
• Solid wall anchor: Fixings included
• Modern attractive design
• Finishes: B, W
This FO 500 Lockable Window Handle
can be supplied keyed alike with a variety
of other ABUS products.
63
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:25 Seite 64
FO 400
Dimensiones en mm · Dimensões em mm · All dimensions in mm
FO 400
FO 400
FO 400
Sólida manilla con llave
Sólido manipulo com chave
Strong window handle with additional lock
Esta manilla de llave es una seguridad
suplementaria para ventanas oscilo-batientes
que se abran hacia el interior gracias a una
condena fuerte que se engancha en un sólido
cerradero.
Este manípulo com chave é uma segurança
suplementar para janelas oscilantes que se
abram desde o interior devido a uma trinco
forte que se encaixa num sólido fecho.
Window handle with high quality additional
lock, suitable for windows and patio doors
with inward opening turn and tilt/turn
fittings.
• Sistema patenteado de modificação de
distancia entre eixos (de 30-37mm)
• Trinco sólido de aço com a forma de garra
típica em ABUS que resiste a mais de 1
tonelada de força
• Esbelto, 17mm de largura do fecho
• Elegante corpo da fechadura de 54mm de
largura
• Montagem simples e rápida
• Fornecido com todos os acessórios de
fixação
• Acabamentos; B, W
• Innovative, patented backset adjustable
from 30 – 37 mm
• Solid steel bolt with the ABUS typical
claw bolts, will resist more than 1 ton load
• Slim, 17 mm wide strike
• Elegant lock body, 54 mm wide
• Easy and fast to fit
• Fixing material included in the pack
• Finishes: B, W
This FO 400 lockable window handle
can be supplied keyed alike with a variety
of other ABUS products.
• Sistema patentado de modificación de
distancia entre ejes (de 30 – 37mm)
• Condena sólida de acero con la forma de
garra típica de ABUS que resiste más de
una tonelada de fuerza
• Esbelto, 17mm de ancho del cerradero
• Elegante cuerpo del cerrojo de 54mm
de largo
• Montaje simple y rápido
• Suministrado con todos los accesorios de
fijación
• Acabados: B, W
El modelo FO 400 puede ser suministrado
con la misma llave que una variedad de
otros productos ABUS.
64
O modelo FO 400 pode ser fornecido com a
mesma chave como outros produtos ABUS.
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:25 Seite 65
Dimensiones en mm · Dimensões em mm · All dimensions in mm
FTS 106
FTS 106
FTS 106
El cerrojo de combinación
A fechadura com segredo
User-friendly security
Sólido cerrojo de ventana con combinación,
diseñado para todo tipo de ventana y para
puerta-ventanas que se abran hacia el
interior.
Sólida fechadura de janela com segredo,
desenhado para todo tipo de janelas e
portas que se abram do interior.
Very solid window lock with code combination for all inward opening windows
and patio doors.
• Abertura e fecho mediante código do segredo programável
• Fácil manuseamento: não necessita de
chaves para abrir e fechar Posição
aberto/fechado visível
• Resistente a uma pressão superior a 1
tonelada conforme a exigências dos laboratórios de testes independentes
• Corpo sólido com dupla encaixe de aço
• Fecho estreito com possibilidade de fixação
muito forte
• Grande dimensão da caixa para uma fixação óptima no marco da janela
• Alta resistência ao pé de cabra derivado ao
sistema de corrente em forma de garra
• Acabamentos; B, W
• Locking and unlocking by a code combination that can be set individually
• High ease of use:
No key needed for locking and unlocking.
“Open/closed” position visible
• Will take loads of more than 1 ton
according to a neutral test institute
• Solid lock house and steel double bolts
• Extra slim strike with excellent fixing
possibilities
• Extra strong fitting on window
• High resistance against leverage
attack by claw bolts
• Finishes: B, W
• Apertura y cierre mediante código de
combinación re-programable
• Cómodo manejo: No se necesitan llaves
para abrir ni cerrar. Posición abierto/
cerrado visible
• Resistente a una presión superior a 1 tonelada conforme a las exigencias de los laboratorios de test independientes
• Cuerpo sólido con doble condena de acero
• Cerradero estrecho con posibilidades de
anclaje muy sólido
• Gran dimensión de la caja para una fijación óptima en el marco de la ventana
• Alta resistencia hacia la palanca gracias al
sistema de condena en forma de garra
• Acabados: B, W
Los cerrojos para ventana son recomendados por cuerpos de policía y compañías de
seguros.
Window fitting rim locks are recommended
by Police forces and insurance companies.
As fechaduras para janelas são recomendadas por corpos policiais e companhias de
seguros.
65
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:25 Seite 66
FTS 96
Dimensiones en mm · Dimensões em mm · All dimensions in mm
FTS 96
FTS 96
FTS 96
La elegancia al servicio de la seguridad
A elegância ao seu serviço de segurança
Security design
Sólido cerrojo de ventana, de diseño
agradable, diseñado para todo tipo de
puerta-ventana que se abran hacia el
interior.
Sólida fechadura de janela, desenho agradável, para todo tipo de janelas e portas que
se abram do interior.
Solid window fitting rim lock attractively
designed for all inward opening windows
and window-doors.
• Corpo maciço e duplo encaixe em aço
• Resistente a uma pressão superior a 1
tonelada conforme as exigências dos laboratórios de testes independentes
• Fechadura concebida para montagens
sobre perfis estreitos com numerosas possibilidades de fixação
• Fixação extra forte sobre a janela
• Alta resistência ao pé de cabra derivado ao
sistema de corrente em forma de garra
• Mecanismo de fecho de 4 pitões
• Fácil manuseamento: fecha sem a chave
• Posição aberto/fechado visível
• Acabamentos: B, W
• Solid body and double steel bolts
• Resists more than 1 ton load as per
approval of an independent Test Institute
• Extra narrow strike with excellent possibilities for wall and/or anchoring frame
• Extra strong fitting on window
• Best test results against leverage attacks
by claw bolts
• Quality 4-pin tumbler cylinder mechanism
• Highly convenient handling:
Locking without key.
“Open/closed” position visible
• Finishes: B, W
• Cuerpo macizo y doble condena de acero
• Resistente a una presión superior a 1 tonelada conforme a las exigencias de los laboratorios de test independientes
• Cerradero concebido para montaje sobre
perfil estrecho con numerosas posibilidades
de fijación
• Fijación extra fuerte sobre la ventana
• Alta resistencia hacia la palanca gracias al
sistema de condena en forma de garra
• Mecanismo de cierre de 4 pitones
• Cómodo manejo: Cierre sin la lave
• Posición abierto/cerrado visible
• Acabados: B, W
Los cerrojos para ventana son recomendados por cuerpos de policía y compañías de
seguros.
66
As fechaduras para janelas são recomendadas por corpos policiais e companhias de
seguros.
ABUS FTS 96 can be supplied keyed alike
with a variety of other ABUS products.
Window fitting rim locks are recommended
by Police forces and insurance companies.
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:25 Seite 67
FTS 88
DF 88
Dimensiones en mm · Dimensões em mm · All dimensions in mm
FTS 88 + DF 88
Cerrojo seguro y elegante para ventana
o puerta
Cerrojo de calidad con doble condena de
acero, para su colocación sobre perfiles
estrechos. Por su diseño cuanto más es
empujado o forzado con palanca por el
exterior más se agarra al cerradero
fuertemente fijado con muchos tornillos.
• Cuerpo macizo y doble condena de acero
• Da excelentes posibilidades para su
colocación en estrechos perfiles o para
anclarlo a la pared
• Alta resistencia a la palanca por la
forma de garra de las condenas
• Testado por institutos de ensayos independientes
• Cilindro de calidad de 4 pitones
• Acabados: B, S , W
DF 88: es una variedad de este cerrojo con
el cerradero diseñado para ser colocado en
esquina, de manera que este cerrojo es así
ideal para ventanas de techo tipo Velux o
para ventanas que abran hacia el exterior
o para puertas y ventanas correderas.
• Acabados: B, W
Cerrojos de alta calidad que igualmente está
disponible en “llaves iguales” bajo pedido,
compatible con otros productos ABUS tales
como cerrojos de ventana, manillas con llave
y cadenas para puerta.
Alle Angaben in mm · All dimensions in mm · Dimensions en mm
FTS 88 + DF 88
Fecho seguro e elegante para janela
e porta
Fecho de qualidade com dupla corrente de
aço, para sua colocação sobre perfis estre
tos. Pelo seu desenho quanto mais é forçadoou empurrado com alavanca pelo exterior
mais se agarra ao fecho fortemente fixado
com muitos parafusos.
• Corpo maciço e dupla corrente de aço
• Da excelentes possibilidades para sua colocação em estreitos perfis ou para fixa-lo a
parede
• Alta resistência a alavanca pela forma de
garra das correntes
• Testado por institutos de ensaios independientes
• Cilindro de qualidade de 4 pitões
• Acabamentos: B, S , W
DF 88: e uma variedade deste fecho com
a fechadura desenhado para ser colocado em
esquina, de maneira que este fecho tornase ideal para janelas do tipo Velux ou para
janelas que abram pelo exterior ou para
portas e janelas corrediças.
• Acabamentos: B, W
FTS 88 + DF 88
Attractive, secure rim lock
Top quality narrow style rim lock with strong
double bolting mechanism.
•
•
•
•
•
•
Two heavy duty bolts
Extra strong claw bolting system
Easy to fit
Sturdy lock case and bolt
Quality 4-pin tumbler cylinder
Universal security: Suitable for use on
most types of conventional, tilt and turn,
inward opening or sliding windows and
doors
• Attractive slim design
• Tested by independent Test Institutes
• Finishes: B, S, W
DF 88: The steel staple is ideal for mounting
in an angle and on small frames.
Therefore, the lock is suitable for attic
windows and for outward opening windows.
• Finishes: B, W
These universal rim locks can be supplied
keyed alike with other ABUS products,
e.g. lockable window handles and door
chains.
Fechos de alta qualidade que igualmente
está disponível em “chaves iguais” baixam
pedido, compatível com outros produtos
ABUS tais como fechos de janelas, manípulos
com chave e correntes para porta.
67
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:25 Seite 68
FTS 206
Dimensiones en mm · Dimensões em mm · All dimensions in mm
FTS 206
FTS 206
FTS 206
Cerrojo para ventana con cierre por presión
Fechadura para janela com fecho por pressão
Lockable window handles FTS 2006
Aplicación:
• Para ventanas que se abren hacia dentro y
para correderas en el lado de la manilla
• Puede montarse sobre PVC, madera y
aluminio
Utilización:
• Tanto la ventana cómo el mecanismo se
cierran presionando el pasador rojo
• Nuevo: Cierre en 2 etapas
Primera etapa: Presión ligera sobre el pasador: Cierre simple (podría abrirse sin necesidad de la llave, presionando ligeramente
una segunda vez)
Segunda etapa: Pasador metido completamente: cierre total
• Apertura de la posición cierre total solo con
la llave
• Disponible en llaves iguales con otros mecanismos para ventanas ABUS
Tecnología:
• Aprobado Vds testado conforme a normas
DIN
• Resiste más de 1 tonelada de fuerza
exterior
• Posición abierto/ cerrado visible
• Suministrado con espaciadores para solapado de 0 – 25mm
Acabados:
• Marrón, Blanco
Aplicação:
• Para janelas que se abram desde o seu
interior e corrediças do lado do manipulo
• Pode se montado sobre PVC, Madeira e
alumínio
Utilização:
• Quer a janela como o mecanismo se
fecham pressionando o botão vermelho
• Novo: Fecho em 2 etapas
Primeira etapa: Pressão ligeira sobre o
botão: fecha simplesmente (podia abrir-se
sem necessidade da chave, presisonando
ligeiramente uma segunda vez)
Segunda etapa: botão metido totalmente:
fechado
• Abertura da posição fechado só com a
chave
• Disponível em chaves iguais como outros
mecanismos para janelas ABUS
Tecnologia:
• Aprovado Vds testado conforme a normas
DIN
• Resistente a mais de 1 tonelada de força
exterior
• Posição aberta / fechado visivelmente
• Fornecido com espaça dores de 0-25mm
Acabamentos:
• Castanho ,branco
Application:
• For inward opening windows and patio
doors on the handle side
• can be mounted on plastic, wood and
aluminium
Usage:
• Device and window are locked with the
securing bolt
• New: locks with 2 turns
First turn: slightly press in the bolt = locking
function (protection of the persons inside)
Second turn: press in the bolt completely =
dead bolted
• Opening the device from the dead bolted
position with the key
• Available keyed alike with other ABUS
window devices
Specification:
• VdS approved, DIN tested
• Will resist more than 1 ton load
• Open/closed position visible
• For rebates 0-25 mm
Options:
• Colours: brown, white
Recomendación:
¡Asegurar siempre ambos lados de la
ventana!
El modelo FTS 206 puede ser suministrado
con la misma llave que una variedad de
otros productos ABUS.
68
Recomendação:
Assegurar sempre ambos os lados da janela!
O modelo FTS 206 pode ser fornecido com a
mesma chave como a variedade dos produtos
ABUS.
Advice:
Always secure both sides of the window!
FTS 206 can be supplied keyed alike with a
variety of other ABUS products.
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:26 Seite 69
FTS 3002
FTS 3002
FTS 3003
FTS 3003
Dimensiones en mm · Dimensões em mm · All dimensions in mm
FTS 3002 + FTS 3003
FTS 3002 + FTS 3003
FTS 3002 + FTS 3003
Cerrojo por presión
Fecho por pressão
Functional security
Este cerrojo vale para cualquier uso donde se
quiera abrir y cerrar sólo por un lado
bloqueando por inmersión en el marco de la
ventana o en el del suelo: ventanas, puertas
correderas, etc.
Este fecho vale para qualquer uso que se
queira abrir ou fechar só por um lado
bloqueando por imersão no marco da janela
ou no solo: janelas, portas e portas corrediças,
etc.
FTS 3002:
FTS 3002:
FTS 3002:
• Cierre para ventanas simple y económico
• Condena de bulón de acero que se bloquea por presión y se abre sólo con la llave
• Sirve para ventanas batientes de una hoja
que abran hacia el exterior y para puertas
correderas de terraza o jardín, dependiendo de la posición en que se coloque
• Haciendo dos perforaciones en vez de una,
pueden bloquearse las puertas correderas
en posición entreabierta, para ventilación,
sin perder seguridad
• Mecanismo de cierre de cuatro pitones
• Montaje fácil
• Los tornillos de fijación quedan escondidos
• Se adjunta en el embalaje todos los accesorios de fijación
• Acabados: W (blanco), S (plateado)
• Fecho para janelas simples e económico
• Pistão em aço com botão que bloqueia por
pressão e abre-se só com a chave
• Serve para janelas batentes de uma folha
que se abram desde o exterior e portas corrediças de terraços de jardim, dependendo
da posição em que se coloque
• Fazendo dois furos de uma vez, podendo
bloquear as portas corredoras em posição
entreaberta, para ventilação, sem perder a
segurança
• Mecanismo de fecho de quatro pitões
• Montagem fácil
• Os parafusos de fixação ficam escondidos
• Junto com a embalagem tem todos os acessórios de fixação
• Acabamentos: W (branco) S (prateado)
FTS 3003:
FTS 3003:
• Igual que el modelo FTS 3002 pero con
cerradero, indicado para ventanas que
abran hacia el interior o puertas correderas
• Acabados: W (blanco), B (marrón)
• Igual ao modelo FTS 3002 mas com cobertura de fecho, indicado para janelas de se
abram desde o seu interior ou portas corrediças
• Acabamentos : W ( branco) B (castanho)
Estos cerrojos pueden pedirse en versión
llaves iguales para mayor comodidad.
Window Lock for outward
opening windows and patio doors.
FTS 3003:
Window Lock for inward
opening windows and patio doors.
• Inner mechanism made from hardened
steel
• Top quality 4-pin cylinder
• High ease of use:
Locking feature – locking without key
• Easy and fast to fit
• Finishes:
B, S and W (FTS 3002) – B and W (FTS
3003)
ABUS FTS 3002 and 3003 are available
keyed alike with a variety of other ABUS
products.
Window locks are recommended by
Police forces and insurance companies.
Estes fechos podem ser fornecidos em versão
de chaves iguais para maior comodidade.
69
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:26 Seite 70
FG 250
FG 100
FG 250
FG 100
Dimensiones en mm · Dimensões em mm · All dimensions in mm
FG 250 + FG 100
FG 250 + FG 100
FG 250 + FG 100
Manillas con llave para ventana
Manípulos com chaves para janelas
Lockable Window Handles
La ventana queda protegida contra toda
apertura malintencionada simplemente
reemplazando la manilla clásica existente
de cuadradillo de 7mm y distancia entre
tornillos de 43mm por uno de llave.
Igualmente es una protección de prevención
de accidentes para los niños.
A janela fica protegida contra toda a
abertura mal intencionada simplesmente
rodando o manípulo clássico existente no
quadro de 7mm com a distância entre
parafusos de 43mm por uma chave.
Igualmente é uma protecção de prevenção
de acidentes para os meninos.
Upgrade your window security by fitting
ABUS lockable Window Handles.
Also suitable for use as a child-proof lock.
FG 250:
• Manilla de acero recubierta en PVC
• Para ventanas que abren hacia el interior
y oscilo-batientes
• Mecanismo de cierre de 4 pitones
• Acabados: B, W
FG 250:
• Manipulo de aço com cobertura em PVC
• Para janelas que se abram desde o seu
interior e oscilantes
• Mecanismo de fecho de 4 pitões
• Acabamentos: B, W
Puede ser suministrado con la misma
llave que otros productos ABUS.
Pode ser fornecido com a mesma chave
como outros produtos ABUS.
FG 100:
Manilla de fundición de aluminio. El FG 100
puede ser suministrado en llaves iguales
en packs de 3.
• Manilla de aluminio
• También sirve para ventanas que abran
hacia el exterior
• Cilindro de cierre por presión con llave
reversible
• Apropiado para marcos de ventana
estrechos
• Acabado: B, S, W
FG 100:
Manipulo de fundição de alumínio. O FG 100
pode ser fornecido com chaves iguais em
packs de 3.
• Manipulo de alumínio
• Também serve para janelas que se abram
desde o exterior
• Cilindro de fecho por pressão com chave
reversível
• Apropriado para perfis de janelas estreitos
• Acabamentos: B, S, W
70
FG 250:
• Steel armoured PVC handle and lock body
• For inward opening turn and tilt windows
• Quality 4-pin tumbler cylinder
• Finishes: B, W
Can be supplied keyed alike with many other
ABUS products.
FG 100:
Lacquered window handle made from
aluminium die cast. FG 100 can be supplied
keyed alike in a Triple Pack.
• Aluminium handle
• Also for outward opening windows
• Push button cylinder with reversible key
• Finishes: B, S, W
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:26 Seite 71
FAS 97
FAS 101
Dimensiones en mm · Dimensões em mm · All dimensions in mm
FAS 97 + FAS 101
Dimensiones en mm · Dimensões em mm · All dimensions in mm mm
FAS 97 + FAS 101
FAS 97 + FAS 101
Refuerzo para las bisagras de ventana
Reforço da dobradiça da janela
Hinge Bolts for windows
El sistema de cierre se engancha automáticamente por sistema de presión, diseñado para
ventanas que se abran hacia el interior.
O sistema de fecho que se encaixa automaticamente pelo sistema de pressão, desenhado
para janelas que se abram desde o seu
interior.
Automatically engaging, FAS belong to every
security concept for inward opening turn and
tilt windows.
• Alta resistencia a la presión y a la palanca
• Apropiado para combinar con manillas
para oscilo-batientes
• Apertura sin la llave. Cierre automático
cerrando la ventana
• Montaje fácil: Tornillos escondidos
• Acabados: FAS 97: B, W
Cuando la ventana está cerrada, la bisagra
queda automáticamente cerrada.
• Alta resistência a pressão e ao pé de cabra
• Apropriado para combinar com manípulos
para janelas oscilantes
• Abertura sem chave. Fecha automático
quando se fecha a janela
• Montagem fácil. Parafusos escondidos
• Acabamentos: FAZ 97; B, W
• High resistance against pressure and
leverage attacks
• Convenient handling for tilt/turn handles:
Unlock by tilting without keys.
Locks automatically when closing the
window
• Easy to fit: Covered screws
• Finishes: FAS 97: B, W
Quando a janela esta fechada, o fecho
fica automaticamente fechado.
In closed position the hinge side is always
locked automatically.
FAS 101
FAS 101
Reforço para dobradiça concebido para
janelas que se abram desde o seu interior.
Lock for the hinge side of inward opening
turn and tilt windows.
• Alta resistência a pressão e ao pé de cabra
• Apropriado para caixilhos (perfis) de
janelas estreitos
• Cómoda utilização e pratico para fechar
e abrir
• Posição aberta/fechado facilmente identificável
• Parafusos escondidos
• Acabamentos. B, S, W
• High resistance against pressure and
levering
• Needs only small space between window
and wall
• Easy to operate, just push in and out
• Unlocked/locked position easily visible
• Covered screws
• Finishes: B, S, W
FAS 101
Refuerzo de bisagra concebido para ventanas
que abran hacia el interior.
• Alta resistencia a la presión y a la palanca
• Apropiado para marcos de ventana estrechos
• Cómoda utilización y práctica para el
cierre y apertura simple
• Posición abierto/cerrado fácilmente
reconocible
• Tornillos escondidos
• Acabado: B, S, W
71
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:26 Seite 72
RS 77
RS 87
RS 97
Dimensiones en mm · Dimensões em mm · All dimensions in mm
RS 77, RS 87, RS 97
RS 77, RS 87, RS 97
RS 77, RS 87, RS 97
Bloqueo de persianas / puertas correderas
Bloqueio de persianas / portas corrediças
Mechanical Roller Shutter Bolt
Sistemas para bloqueo de persianas o
puertas y ventanas correderas de muy fácil
uso y colocación.
RS 77:
Una resistente palanca de acero se introduce
entre 2 lamas para proteger eficazmente la
persiana contra ataques con palanca.
• Manilla de bloqueo/desbloqueo regulable
en altura para cómodo uso
• Sólida palanca de acero, opcionalmente
extensible
• Indetectable desde el exterior
• Acabados: B (marrón) y W (blanco)
RS 87:
Juego de 2 piezas de bloqueo con bulón de
acero que, colocadas a ambos lados de la
persiana, protegen eficazmente contra
ataques con palanca. Asimismo, se pueden
utilizar como condena para puertas
correderas, perforando ambos perfiles de
las hojas al centro, cortando el largo del bulón.
• Cómoda apertura con muelle
• Sólido bulón de acero
• Indetectable desde el exterior
• Para instalar a ambos lados del cajón
de la persiana
• Acabados: B (marrón) y W (blanco)
Sistemas para bloqueio de persianas ou
portas e janelas corrediças muito fácil uso e
colocação.
RS 77:
Um resistente perno de aço introduz-se entre
as duas folhas para proteger eficazmente
a persiana contra ataques com alavancas
• Manipulo de bloqueio/desbloqueio
regulável em altura para cómodo uso
• Sólida perno de aço, opcionalmente extensível
• Indetectável pelo exterior
• Acabamentos: B (castanho) y W (branco)
RS 87:
Jogo de 2 peças de bloqueio com Butão de
aço que, colocada em ambos lados da
persiana, protegem eficazmente contra
ataques com alavanca também pode-se
utilizar como corrente para portas corrediças,
perfurando ambos perfis das folhas ao centro.
• Cómoda abertura com mola
• Sólido bulón de aço
• Indetectável desde o exterior
• Para instalar em ambos lados da caixa da
persiana
• Acabamentos: B (castanho) y W (branco)
Security fittings which are quick and
easy to operate.
RS77:
A sturdy steel bolt effectively protects
the roller shutter against lever attack.
• Handle operates at a convenient height
• turdy steel bolt, extension available if
required
• Undetectable from the outside
• Finishes: B, W
RS87:
Two sturdy steel pins protect the roller
shutter against lever attack.
RS 97:
Juego de 2 piezas para colocar, sin
instalación previa, a ambos lados de la
persiana, entre las lamas y las guías del
marco de la ventana.
Se fija a la persiana simplemente girando
y apretando el tornillo.
72
RS 97:
Jogo de 2 peças para colocar, sem instalação
previa, a ambos lados da persiana, entre
folhas e as guias do marco da janela.
• Fixa-se a persiana simplesmente girando e
apertando o parafuso
• Bloqueio temporal: útil para levar e proteger
persianas em ferias
• Acabamentos: B (castanho) y W (branco)
ABUS – Os sistemas de protecção efectivos
para persianas.
•
•
•
•
Spring loaded opening mechanism
Locks against slat profile
Undetectable from the outside
To be fitted in pairs on the left and
right side of the frame
• Finishes: B, W
RS97:
Easy to operate. Two clamps connect
between the slats and guiding rail,
and are secured with a screw.
• Temporary fixing:
Can be also used at holiday resorts
The effective protection of roller shutters
from ABUS.
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:26 Seite 73
RM 03
RM 04 Li VDS
RM 03 detector de humo
RM 04 detector inalámbrico
RM 03 detector de Fumo
RM 04 detector Toque
RM 03 VdS
RM 04 VdS Detector
Detector de humos RM 03 VdS
Detector de Fumos RM 03 VdS
Smoke Sensor RM 03 VdS
• Homologado por VdS, GS, CE y
BS (British Standard)
• Acabado en blanco
• Homologado por VdS, GS, CE y
BS (British Standard)
• Acabamento branco
• Approved by VdS, GS, CE,
BS (British Standard)
• Colour: pure white
Detector de humos RM 04 VdS Funk
Detector de fumosRM 04 VdS Funk
Smoke Sensor RM 04 VdS Funk
• Posibilidad de intercomunicar varios
detectores por vía inalámbrica
• En caso de alarma en una ubicación,
sonarían todas las unidades de la casa
dentro del alcance
• Homologado por VdS y CE
• Acabado en blanco
• Possibilidade de intercomunicação com
vários detectores por vía sonora
• Em caso de alarme numa divisão, apitaria
todas as unidades da casa dentro
do alcance
• Homologado por VdS y CE
• Acabamento em branco
• Several smoke detectors can be linked
wirelessly (via radio)
• In the event of one alarm being activated,
all other alarms within range will also be
set off
• Certified by VdS and CE
• Colour: pure white
Características técnicas
Características técnicas
Technical details
Acabado
Acabamento
Colour
Dimensiones (AI x Ø)
Dimensões (Al x Ø
Dimensions (H x Ø)
Alimentación de corriente
Alimentação de corrente
Power supply
Duración de la batería
Duração da bateria
Battery lasts
Detectores de humos RM 03 VdS
RM 03 detector de Fumo
Smoke Sensor RM03 VdS
blanco
Branco
pure white
33 mm x 106 mm
1 x batería alcalina de 9 V
1 x batería alcalina de 9 V
1x 9 Volt alkali battery
Aprox. 2 años
Aprox. 2 anos
Approx. 2 years
Detectores de humos RM 03 Li VdS/RM 04 Li VdS
RM 03 detector de Fumo Li VdS/RM 04 Li VdS
Smoke Sensor RM03 Li VdS/RM 04 Li VdS
blanco
Branco
pure white
33 mm x 106 mm
1 x batería Lithium e 9 V
1 x batería lithium de 9 V
1x 9 Voltlithium 1 x 9 V
Aprox. 10 años/2 años
Aprox. 10 anos/2 anos
Approx. 10 years/2 years
73
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:26 Seite 74
ABUS HomeTec CFA 1000
ABUS HomeTec CFA 1000
Nuevo sistema inalámbrico de apertura y cierre
para puertas: ¡abra la puerta de su casa con
mando a distancia, como en el coche!
Novo sistema inalámbrico de abertura e fecho para
portas: ¡abra a porta de sua casa com o comando á
distância, como no carro!
Para su uso en:
• Puertas de vivienda, chalets, apartamentos de
alquiler, oficinas, puertas de servicio, etc.
Para seu uso em:
• Portas de vivenda, apartamentos de aluguer,
oficinas, portas de serviço, etc.
Utilización:
• Para abrir o cerrar la puerta de la casa basta con
pulsar un botón del mando a distancia, desde el
exterior o incluso desde el interior, o bien utilizar
el teclado de control de accesos opcional, para 20
usuarios, con posibilidad de horarios restringidos
• Fácil instalación en puertas con cilindro de perfil
europeo, el cual deberá ser de doble embrague y
sobresalir aprox. 10 mm del herraje de la puerta
• Al emplearse un cilindro europeo, permite su uso
dentro de un amaestramiento
Utilização:
• Para abrir ou fechar a porta da casa basta com
pulsar um botão do comando á distancia, desde
o exterior ou mesmo desde o interior, ou também
utilizar o teclado de controlo de aceso opcional,
para 20 usuários, com possibilidade de horários
restringidos
• Fácil instalação em portas com cilindro de perfil
europeu, no qual devera ser de dupla acção e
sobressair aprox. 10 mm da ferragem da porta
• Ao usar-se um cilindro europeu, permite seu uso
dentro de um amaestramento
Tecnología:
• Frecuencia: 868,35 MHz
• Sistema de codificación: evolutivo con 17
billones de combinaciones
• Alimentación: 4,5 V – 3 pilas alcalinas AA de
1,5 V o por sistema opcional CFN 1000
(sistema recargable conectado a la red eléctrica)
• Duración de las pilas: hasta 1 año, dependiendo
de la cerradura y la frecuencia de uso
• Temperaturas de funcionamiento: 0 a 40º Celsius
• Dimensiones (an x prof x alt): 62x120x57 mm
Opciones:
• Acabados: W (blanco), S (plateado), B (marrón)
y G (dorado)
• Posibilidad de dar de alta hasta 9 mandos
(CFB 1000) y 1 teclado (CFT 1000)
• Alimentación y control externos vía paquete
opcional CFN 1000
74
Tecnología:
• Frequência: 868,35 MHz
• Sistema de codificação: evolutivo com 17 biliões
de combinações
• Alimentação: 4,5 V – 3 pilhas alcalinas AA de
1,5 V ou por sistema opcional CFN 1000
(sistema recarregável conectado á rede eléctrica)
• Duração das pilhas: até 1 ano, dependendo da
fechadura e da frequência de uso
• Temperaturas de funcionamiento: 0 a 40º Celsius
• Dimensões (an x prof x alt): 62x120x57 mm
Opções:
• Acabamentos: W (branco), S (prateado),
B (castanho y G (dourado)
• Possibilidade de dar de incrementar até 9 mandos
(CFB 1000) e 1 teclado (CFT 1000)
• Alimentação e controlo externos vía paquete
opcional CFN 1000
ABUS HomeTec CFA 1000
Comfort Wireless Control
Where to use it:
• Main entrance doors, flat entrance doors,
office rooms and service rooms
Application:
• Opening and closing the door in comfort
by Wireless Remote Control or Comfort
Wireless Key Pad
• Opening door also manually via Comfort
Wireless Control (emergency wireless
feature)
• Integrating in master key systems
• Using an emergency and danger feature
cylinder with a projection length of 10 mm
Technology:
• Frequency: 868,35 MHz
• Coding: Rolling Code system with over
17 billion possible codes!
• Power supply: 4,5 V / 3 x LR 06/AAbatteries
• Battery life: about 1 year, based on an
average of being used 8 times a day
• Operating temperature: 0 to + 40° Celsius
• Measurements: (wxhxd) 62x120x57 mm
Variants:
• Colours: white, silver, brown
• Comfort Wireless Control can be extende
by 9 more Wireless Remote Controls
(CFB 1000), Comfort Wireless Key Pad
CFT 1000, and the Comfort Light Diode
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:26 Seite 75
ABUS HomeTec CFT 1000
ABUS HomeTec CFT 1000
Teclado de control de accesos opcional para
HomeTec CFA 1000.
Teclado de control de accessos opcional para
HomeTec CFA 1000.
Comfort Wireless Key Pad.
Para su uso en:
• Puertas de vivienda, chalets, apartamentos de
alquiler, oficinas, puertas de servicio, etc.
Para seu uso em:
• Portas de vivienda, apartamentos de aluguer,
oficinas, portas de servicio, etc.
Where to use it:
• Main entrance doors, flat entrance doors,
office rooms and service rooms, etc.
Utilización:
• En combinación con la unidad base CFA 1000,
se puede gestionar el acceso de hasta 20 usuarios,
con posibilidad de horarios restringidos, historial
de accesos, etc.
• Puede conectarse al timbre existente (12V) para
una alimentación permanente que permite la
iluminación automática de teclado y pantalla
• 2 relés accionables desde las teclas principales,
para uso en domótica, etc.
• Posibilidad de configurar la apertura o cierre
sin código
• Timbre inalámbrico opcional CFG 1000
Utilização:
• Em sintonia com a unidade base CFA 1000, pode
gerir acesos até 20 usuários, com possibilidade de
horários restringidos, historial de acesos, etc.
• Pode ligar-se a campainha existente (12V) para
uma alimentação permanente que permita a
iluminação automática de teclado e o visor
• 2 relés accionáveis desde as teclas principais,
para uso, etc.
• Possibilidade de configurar a abertura ou fecho
sem código
• Timbre inalámbrico opcional CFG 1000
Tecnología:
• Frecuencia: 868,35 MHz
• Sistema de codificación: evolutivo con 17
billones de combinaciones
• Alimentación: 6 V – 4 pilas alcalinas AA de 1,5 V.
Puede conectarse al timbre existente
(sólo para 12V)
• Duración de las pilas: hasta 3 años, dependiendo
de la frecuencia de uso
• Temperaturas de funcionamiento: -20º a
+50º Celsius
• Dimensiones (an x alt x prof): 78x138x53
Opciones:
• Acabados: S (plateado – multi-idioma)
o W (blanco – sólo en Alemán)
Tecnología:
• Frequência: 868,35 MHz
• Sistema de codificação: evolutivo com 17 biliões
de combinações
• Alimentação: 6 V – 4 pilhas alcalinas AA de 1,5 V.
Pode ligar-se ao sinal da campainha existente
(só para 12V)
• Duração das pilhas até 3 anos, dependendo da
frequência de uso
• Temperaturas de funcionamiento:
-20º a +50º Celsius
• Dimensões (an x alt x prof): 78x138x53
Opções:
• Acabamentos: S (prateado – multi-idioma) o W
(branco – só em alemão)
ABUS HomeTec CFT 1000
Application:
• Opening and closing the door in comfort by
Wireless Remote Control or Comfort
Wireless Key Pad
• Access monitoring system for up to 20
users, separate time zone control
• Triggering Wireless Gong, or connecting
to existing doorbell system
Technology:
• Frequency: 868,35 MHz
• 12-digit user code, can be set individually
• Type of protection: IP 33
• Coding: Rolling Code system with over
17 billion possible codes!
• Power supply: 6 V / 4 x LR 06/AA-batteries.
Can also be connected to existing doorbell
system
• Battery life: about 3 years
External power supply: 8-12 V AC or
8-12 V DC (polarity irrelevant)
• Operationg temperature:
-20 to + 50° Celsius
• Measurements: (wxhxd) 78x138x53 mm
Variants:
• Colours: white, silver
75
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:26 Seite 76
Janela de demonstração
Ventana de demostración
Demonstration Windows
Para presentaciones atractivas
Para apresentações atractivas
For attractive presentations
Las ventanas de demostración ABUS son una
alternativa para hacer evidente un sector
particular de la gama de seguridad ABUS.
As janelas de demonstração ABUS São uma
alternativa para evidentemente um sector
particular da gama de seguridade ABUS.
Aquí, los productos más importantes
destinados a asegurar la ventana se
presentan en funcionamiento y se explican
brevemente con el fin de disminuir el tiempo
de explicaciones por parte del vendedor.
Aqui, os produtos mais importantes destin
dos a assegurar a janela apresentam em
funcionamento e explicam brevemente com
o fim de diminuir o tempo de explicações
por parte do vendedor.
As janelas de demonstração ABUS som fáceis
de transportar e estao destinadas a
ajudarem as vendas no ponto de venda.
ABUS Demonstration Windows are an
essential part of the ABUS security range.
All important products to secure windows
and patio doors can be tried out and the
short explanatory bullet points will help
in sales discussions.
Las ventanas de demostración ABUS son
fáciles de transportar y están destinadas a
ayudar a las ventas en el punto de venta.
La ventana contiene todos los productos
con sello VdS de las aseguradoras e incluye
el cerrojo DFS 95 para ventanas batientes
de doble hoja.
Estas ayudas a la venta son indispensables
para demostrar la competencia de ABUS
en lo que respecta a seguridad.
A janela contem todos os produtos com selo
VdS das seguradoras e incluem o fecho
DFS 95 para janelas batentes de dupla folha.
ABUS Demonstration Windows are easily
transported and can be used at both the
POS or at a customer’s.
Version No. 1 (basic version) contains
a selection of important products.
Version No. 2 (extended version) shows
all ABUS window locks that are tested and
approved by the VdS including the double
window lock DFS 95.
Estas ajudas á venda são indispensáveis para
demonstrar a competência de ABUS no qu
respeita a segurança.
If you wish to demonstrate competence in
security, you should not do without these
sales aids.
Detalles técnicos
Detalhes técnicos
Technical specifications
Largura x anchura x altura
Largura x largura x altura
Length x width x height
Ventana batiente de una hoja
Janela batente de uma folha
Single Window
46 x 28 x 68 cm
Ventana batiente de doble hoja
Janela batente de duas folhas
Double Window
90 x 28 x 85 cm
76
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:27 Seite 77
Más éxito de ventas, la
tienda en la tienda
Mais êxito de vendas, da
Loja para a Loja
Active
Sales Support
Además de una serie de productos de una
buena relación Precio/calidad, ABUS
aporta igualmente la ayuda a la venta en
la tienda.
Cuando se trata de vender ABUS las
apoya con numerosas iniciativas e ideas
de marketing.
Con enormes inversiones en campañas
de publicidad, ABUS crea demanda de
productos de seguridad y dirige esa
demanda directamente al distribuidor.
Estos esfuerzos se reflejan en expositores
bien estudiados y concebidos para una
larga vida, permitiendo asi poner los productos bien a la vista para el consumidor
final.
Esta ayuda a la venta activa garantiza
una rotación interesante de ventas por la
presentación de una gran gama sobre un
espacio mínimo.
Además ABUS pone a su disposición
material publicitario para el punto de
venta como pósters, folletos, catálogos,
pegatinas, etc.
Também uma série de produtos de uma
boa relação Preço/Qualidade, ABUS colabora igualmente ajudando venda no estabelecimento.
Quando se trata de vender ABUS apoia
com numerosas iniciativas e ideias de marketing.
Com enormes investimentos em campanhas
de publicidade, ABUS acredita no desempenho dos produtos de segurança e dirige
essa ideia directamente ao distribuidor.
Estes esforços reflectem-se nos expositores
bem pensados, desenhados e concebidos
para uma larga vida, permitindo assim
colocar os produtos bem a vista para o
consumidor final.
Esta ajuda na venda activa da garantia
uma rotação interessante de vendas pela
apresentação de uma grande gama sobre
um espaço mínimo.
ABUS sempre tem a sua disposição material
publicitário para o ponto de venda como
poster, folhetos, catálogos, autocolantes,
etc.
ABUS have a reputation for quality,
innovation and competitive prices.
Especially when it comes to selling,
ABUS have a lot to offer.
With enormous investments in
advertising campaigns, which attract
a lot of attention, ABUS create a desire
of security and guide this demand just
straight to the retailer.
At the POS we actively support
the preliminary sales with our well
thought-out and longlasting sales aids.
There is a variety of ABUS sales
displays for real life and vivid product
presentation.
The extensive ABUS sales literature
describes the various security assortments
in a detailed and clear way.
So all in all: More success in sales!
77
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:27 Seite 78
78
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:27 Seite 79
79
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:27 Seite 80
Los antirrobos ABUS han sido probados y reconocidos por institutos de pruebas independientes
y neutrales en distintos países Europeos. Los siguientes sellos de homologación confirman la
extraordinaria seguridad de los antirrobos ABUS para bicis y motos:
Os anti-roubos ABUS foram testados e reconhecidos por institutos de provas independentes e neutrais
em distintos países Europeus com os seguintes certificados de homologação resultante da sua grande
qualidade:
ABUS locks are tested and acknowledged by independent,
neutral test institutes in several European countries.
The following test seals confirm the extraordinary security of the ABUS 2-Wheel locks:
Sello de pruebas de resistencia Svensk Brand- och Säkerhetscertifiering AB – Estocolmo, Suecia
Certificado do teste de resistência - och Säkerhetscertifiering AB-Estocolmo,Suecia
Test Seal of the Svensk Brand- och Säkerhetscertifiering AB – Stockholm, Sweden
Sello de pruebas de resistencia Norges Forsikringsforbund – Oslo, Noruega
Certificado do teste de resistência Norges Forsikringsforbund-Oslo,Noruega
Test Seal of the Norges Forsikringsforbund – Oslo, Norway
Sello de pruebas de resistencia Dansk Varefakta Naevn – Copenhague, Dinamarca
Certificado do teste de resistência Dansk Varefakta Naevn-Copenhaga, Dinamarca
Test Seal of the Dansk Varefakta Naevn – Copenhagen, Danmark
Sello de pruebas de resistencia Vahinkovakuutusyhtiöiden Hyväksymä – Helsinki, Finlandia
Certificado do teste de resistência Vahinkovakuutusyhtiöiden Hyväksymä-Helsínquia,Filandia
Test Seal of the Vahinkovakuutusyhtiöiden Hyväksymä – Helsinki, Finland
Sello de pruebas de resistencia Vakuutusyhtiöiden Hyväksymä laite – Helsinki, Finlandia
Certificado do teste de resistência Vakuutusyhtiöiden Hyväksymä laite Helsínquia, Filandia
Test Seal of the Vakuutusyhtiöiden Hyväksymä laite – Helsinki, Finland
Sello de pruebas de resistencia ANWB, RAI, TNO – Delft, Holanda
Certificado do teste de resistência ANWB, RAI, TNO- Deltt,Holanda
Test Seal of ANWB, RAI, TNO – Delft, The Netherlands
Sello de pruebas de resistencia THATCHAM VEHICLE SECURITY – Gran Bretaña
Certificado do teste de resistência THATCHAM VEHICLE SECURITY – Inglaterra
Test Seal of the THATCHAM VEHICLE SECURITY – Great Britain
Sello de pruebas de resistencia Sold Secure – Northants, Gran Bretaña
Certificado do teste de resistência Sold Secure- Northants, Inglaterra
Test Seal of Sold Secure – Northants, Great Britain
Sello de pruebas de resistencia OSIMZ, Moscú, Rusia
Certificado do teste de resistência OSIMZ-Moscovo-Russia
Test Seal of OSIMZ, Moscow, Russia
Sello de pruebas de resistencia VdS – Colonia, Alemania
Certificado do teste de resistência VdS- Colónia, Alemanha
Test Seal of VdS – Cologne, Germany
Sello de haber pasado los tests de spray de congelación – Volmarstein, Alemania
Certificado aos testes do spray de congelação Volmarstein, Alemanha
ABUS Seal for Ice Spray Test – Volmarstein, Germany
Garantía international de calidad ABUS – Volmarstein, Alemania
Garantia internacional de qualidade ABUS-Volmarstein, Alemanha
ABUS International Quality Guarantee – Volmarstein, Germany
Veredicto de calidad “Stiftung Warentest” – Berlin, Alemania
Certificado de qualidade “Stiftung Warentest- Berlin, Alemanha
Rate Award of the “Stiftung Warentest” – Berlin, Germany
Estos reconocimientos están basados en las pruebas de productos internacionales llevados a cabo
en el laboratorio de ensayo de la companía. Aquí, ABUS prueba los antirrobos en su seguridad
y durabilidad en tests permanentes a gran escala. Los estándares resultantes desde la base del
sistema de nivel ABUS forman el sistema de clasificación ABUS de orientación al cliente.
Estes reconhecimentos estão baseados nas provas de produtos internacionais levados a cabo em laboratórios de ensaios da companhia. Aqui, Abus prova os seus anti roubos na segurança e durabilidade em
testes permanentes a grande escala. Os níveis resultam conforme os sistemas de classificação Abus o
mais importante, dai a sua classificação dos níveis Abus muito fácil de utilizar como ajuda.
These acknowledgements are based on ABUS internal product tests in the company test laboratory.
Here, ABUS test the locks on their security and durability in large-scale permanent tests.
The resulting standards from the basis of the ABUS Level System is the customer-friendly
classification system.
80
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:27 Seite 81
Bordo Granit X-Plus
Compacto – ligero – seguro
• Cilindro ABUS X-Plus con una mayor
protección antitaladro
• Eslabones realizados en 5,5 mm de grosor
de acero especial endurecido para la más
alta protección contra métodos inteligentes
e apertura
• Los eslabones de nueva fabricación ofrecen
máxima flexibilidad para seguridad externa
(Ej.: Fijación a un poste )
• Fácil de transportar gracias a una moderna
bolsa
• El tamaño compacto del antirrobo ofrece
varias sencillas posibilidades de fijación al
cuadro
Bordo Granit X-Plus
Compacto – ligeiro – seguro
• Cilindro ABUS X-Plus com uma maior
protecçã contra A broca
• Barras feitas em 5,5 mm de grossura de
aço especial endurecido para uma mais alta
protecçao contra métodos inteligentes de
Abertura
• As barras elaboradas com um novo fabrico
oferecem uma maior flexibilidade para obter
uma segurança extrema
(EX.: Fixação a um poste)
• Fácil de transportar devido a uma moderna
bolsa
• O tamanho compacto do anti roubo oferece
variadas possibilidades simples de fixação
ao quadro.
Bordo Granit X-Plus
Compact – light – secure
• ABUS X-Plus cylinder for maximum picking
protection
• Links made from 5.5 mm thick hardened
special steel protect against brutal opening
methods
• Link construction offers maximum flexibility
for external securing (i.e. lamp post)
• Easy transport thanks to modern carrier in
stylish design
• Compact lock dimensions offer various and
simple fixing possibilities at the frame
Referencia
Referencia
Ref. No.
Soportes
Suportes
Carriers
6500/85 Bordo
con bolsa de transporte incluida
com bolsa de transporte incluída
with transport bag
ST 6500/85
bolsa de transporte
bolsa de transporte
transport bag
85 cm
Peso
Peso
Weight
Unidad de embalaje
Unidade de embalagem
Packing Unit
Código EAN
EAN-Code
EAN-Code
1625 g
6
45053-2
-
1
45998-6
81
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:27 Seite 82
Bordo Combo
Compacto – ligero – seguro
• Con código re-programable, fácil uso de los
dígitos de alta calidad
• Innovación para todo ciclista, sea aficionado
o profesional
• Los eslabones de nueva fabricación ofrecen
máxima flexibilidad para seguridad externa
(por ejemplo fijación a un poste)
• El tamaño compacto y manejable del
antirrobo
permite una rápida colocación
• Con cómoda bolsa que protege de la
suciedad
Bordo Combo
Compacto – ligero – seguro
• Com código re-programavel, fácil uso de
dígitos de alta qualidade
• Inovador para todos os ciclistas, sejam
aficionados ou profissionais
• As barras elaboradas com um novo fabrico
oferecem uma maior flexibilidade para obter
uma segurança extrema
(por ex.: fixação a um poste)
• Compacto e de fácil manejo permite uma
rápida colocação.
• Com uma cómoda bolsa que proteger da
sugidade
• Com cilindro ABUS Extra-Classe de chave de
pontos reversível codificada
Bordo Combo
Compact – light – secure
• With resettable code, easy use of the high
quality digits
• The innovation for all cyclists, whether
hobby cyclists or pros
• New link construction offers maximum
flexibility for external securing
(i.e. lamp post)
• Super compact lock dimensions in handy
size for very fast mounting
• Handy bag protects against dirt
6100/75
6100/90
Referencia
Referencia
Ref. No.
Soportes
Suportes
Carriers
6100/90
con bolsa de transporte incluida
com bolsa de transporte incluída
with transport bag
ST 6100/90
bolsa de transporte
bolsa de transporte
transport bag
6100/75
con bolsa de transporte incluida
com bolsa de transporte incluída
with transport bag
ST 6100/75
bolsa de transporte
bolsa de transporte
transport bag
82
90 cm
Peso
Peso
Weight
Unidad de embalaje
Unidade de embalagem
Packing Unit
Código EAN
EAN-Code
EAN-Code
1250 g
6
43819-6
1
43957-5
6
42825-8
1
43956-8
-
75 cm
1000 g
-
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:27 Seite 83
Bordo
Compacto – ligero – seguro
• Innovación para todo ciclista, sea
aficionado o pro
• Los eslabones de nueva fabricación
ofrecen máxima flexibilidad para
seguridad externa (por ejemplo fijación
a un poste)
• El tamaño compacto y manejable
del antirrobo permite una rápida
colocación
• Con cómoda bolsa que protege
de la suciedad
• Con cilindro ABUS Extra-Classe
de llave de puntos reversible codificada
Bordo
Compacto – ligero – seguro
• Inovação para todo o ciclista que
seja aficionado ou profissional
• Os encadeamentos da nova fabricação
oferecem máxima flexibilidade para
segurança extrema
(por exemplo junto a um poste)
• Dimensão super compacta do anti
roubo, de fácil manuseamento para
uma rápida colocação.
• Com cómoda bolsa que protege de
se sujar
• Com cilindro ABUS Extra-Classe de
chave de pontos reversível codificada
Bordo
Compact – light – secure
• The innovation for all cyclists,
whether hobby cyclists or pros
• New link construction offers maximum
flexibility for external securing
(i.e. lamp post)
• Super compact lock dimensions in
handy size for very fast mounting
• Handy bag protects against dirt
• ABUS Extra-Classe cylinder with coded
reversible key
6000/75
6000/90
Referencia
Referencia
Ref. No.
Soportes
Suportes
Carriers
6000/90
con bolsa de transporte incluida
com bolsa de transporte incluída
with transport bag
ST 6000/90
bolsa de transporte
bolsa de transporte
transport bag
6000/75
con bolsa de transporte incluido
com bolsa de transporte incluída
with transport bag
ST 6000/75
bolsa de transporte
bolsa de transporte
transport bag
90 cm
75 cm
Peso
Peso
Weight
Unidad de embalaje
Unidade de embalagem
Packing Unit
Código EAN
EAN-Code
EAN-Code
1220 g
6
37431-9
-
1
43956-8
1031 g
6
33567-9
-
1
43957-5
83
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:28 Seite 84
Granit Plus 51
Diseño clásico – seguridad fiable
• Arco de 13 mm especialmente resistente
a los ataques de cizalla o sierra
• Sistema de enganche con innovadora
y patentada tecnología Power Cell
• Sistema de cerradura ABUS-Plus para
alta protección extra contra métodos
inteligentes de apertura
Granit Plus 51
Desenho clássico-Segurança fiável
• Arco de 13mm especialmente resistente
aos ataques da tesoura e serra
• Sistema de encaixe inovador e
patenteada tecnologia Power Cell
• Sistema de fechadura ABUS-PLUS para
alta protecção extra contra métodos
inteligentes de abertura
4
0
4
6
Granit Plus 51
Classic design – reliable security
• 13 mm shackle which resists especially
against bolt cutters and sawing attacks
• Locking system with innovative,
patented power cell technology
• ABUS-Plus locking system for extremely
high protection against intelligent
opening methods
* para/para/for
51/150HB230
Lighted Key
Referencia
Referencia
Ref. No.
Peso
Peso
Weight
Version
Versione
Versión
Unidad de embalaje
Unidade de embalagem
Packing Unit
Código EAN
EAN-Code
EAN-Code
51/150HB300
300/108/13 mm
1450 g
6
33585-3
51/150HB230
230/108/13 mm
1287 g
6
33586-0
84
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:28 Seite 85
Winner-Chain 92 W 65/8 KS
Cerrar y abrir de manera fácil
• Fuerte cadena de 8 mm de diámetro
de sección cuadrada endurecida
• Candado con arco endurecido y
protección contra ataques brutales
Winner-Chain 92 W 65/8 KS
* para/para/for
92W/65
Fechar e abrir de maneira fácil
• Forte corrente de 8 mm de diâmetro
de secção quadrada endurecida
• Cadeado com arco endurecido e
protecção contra ataques brutais
Winner-Chain 92 W 65/8 KS
Locking and unlocking made easy
• 8 mm strong hardened square chain
• Lock with hardened shackle and
extra protection against brutal attacks
Expedition-Chain 70/45/6 KS
Protección contra “viento y marea”
• Cadena endurecida de sección
cuadrada de 6 mm
• Cerradura y cilindro con protección
anti-corrosión
Expedition-Chain 70/45/6 KS
Protecção contra “vento e mares”
• Corrente endurecida de secção
quadrada de 6 mm
• Fechadura e cilindro com protecção anti
corrosão
92 W/65/8 KS
Expedition-Chain 70/45/6 KS
The “all-weather“ team
• 6 mm hardened square chain
• Lock and cylinder protected against
corrosion
70/45/6 KS
Referencia
Referencia
Ref. No.
Soportes
Suportes
Carriers
Peso
Peso
Weight
Unidad de embalaje
Unidade de embalagem
Packing Unit
Código EAN
EAN-Code
EAN-Code
92 W 65/8 KS 140 Black
-
8 mm/140 cm
2700 g
2
28681-0
92 W 65/8 KS 110 Black
-
8 mm/110 cm
2300 g
2
27754-2
92 W 65/8 KS 85 Black
-
8 mm/85 cm
1850 g
2
27757-3
70/45/6 KS 110 Black
-
6 mm/110 cm
1090 g
6
28679-7
70/45/6 KS 85 Black
-
6 mm/85 cm
880 g
6
27950-8
70/45/6 KS 65 Black
-
6 mm/65 cm
720 g
6
27951-5
85
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:28 Seite 86
Winner-Chain 92 W 65/8 KS
Cerrar y abrir de manera fácil
• Fuerte cadena de 8 mm de diámetro
de sección cuadrada endurecida
• Candado con arco endurecido y
protección contra ataques brutales
Winner-Chain 92 W 65/8 KS
Fechar e abrir de maneira fácil
• Forte corrente de 8 mm de diâmetro
de secção quadrada endurecida
• Cadeado com arco endurecido e
protecção contra ataques brutais
Winner-Chain 92 W 65/8 KS
Locking and unlocking made easy
• 8 mm strong hardened square chain
• Lock with hardened shackle and
extra protection against brutal attacks
Expedition-Chain 70/45/6 KS
92 W
Protección contra “viento y marea”
• Cadena endurecida de sección
cuadrada de 6 mm
• Cerradura y cilindro con protección
anti-corrosión
Expedition-Chain 70/45/6 KS
Protecção contra “vento e mares”
• Corrente endurecida de secção
quadrada de 6 mm
• Fechadura e cilindro com protecção anti
corrosão
810
Expedition-Chain 70/45/6 KS
The “all-weather“ team
• 6 mm hardened square chain
• Lock and cylinder protected against
corrosion
70/45
Referencia
Referencia
Ref. No.
Soportes
Suportes
Carriers
Peso
Peso
Weight
Unidad de embalaje
Unidade de embalagem
Packing Unit
Código EAN
EAN-Code
EAN-Code
92 W 65/8 KS 140 blue
-
8 mm/140 cm
2700 g
2
42230-0
92 W 65/8 KS 110 blue
-
8 mm/110 cm
2300 g
2
42231-7
92 W 65/8 KS 85 blue
-
8 mm/85 cm
1850 g
2
42232-4
810/110 green
-
8 mm/110 cm
2050 g
2
42229-4
810/85 green
-
8 mm/85 cm
1700 g
2
42228-7
70/45 6KS 110 violet
-
6 mm/110 cm
1090 g
6
42233-1
70/45 6KS 85 violet
-
6 mm/85 cm
880 g
6
42234-8
70/45 6KS 65 violet
-
6 mm/65 cm
1200 g
6
42235-5
86
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:28 Seite 87
Steel-O-Flex 700
El antirrobo de acero articulado
a buen precio
• Cable de acero flexible extra-fuerte
recubierto de segmentos de tubo de acero
cementado en forma de rótula y superpue-tos
que forman una barra flexible de acero
que se cierra en un nuevo diseño de cuerpo
de candado eficaz y cómodo de usar, que
ofrece excelente protección contra
ataques convencionales.
• Cierre automático por presión, por lo
que es cómodo de utilizar y además
va completamente forrado de vinilo.
• El sistema de cerradura de precisión ABUS
de laminillas, de llave reversible, va
protegido contra taladro por un disco
exterior de acero endurecido.
• Este antirrobo es extremadamente flexible
y por ello fácil de guardar y transportar.
Steel-O-Flex 700
Antirroubo de aço articulado a preço
económico
• Cabo de aço flexível extra forte recoberto de
segmentos de tubo de aço temperado em
forma de uma rotula e sobrepostos que
formam uma barra flexível de aço que se
fecha num novo desenho do cadeado eficaz
e cómodo de usar, oferecendo uma excelente protecção contra os ataques convencionais
• Fecho automático por pressão, por isso
tornando cómodo de utilizar e por outro
lado esta totalmente revestido por vinil.
• O sistema da fechadura de precisão ABUS
de lâminas, de chave reversível, esta
protegida contra a perfuração por um
disco exterior de aço endurecido.
• Este antirroubo é extremamente fiável muito
fácil de guardar e transportar
Steel-O-Flex 700
Strong cable lock for effective
bike security
• Tough steel cable protected by freely
rotating hardened steel links
• Drill protected precision cylinder with
dimple key
• Lightly press and then turn the key to lock
• Self-locking ABUS quality cylinder
Especificaciones técnicas
Especificações técnicas
Technical specifications
700/170
700/100
700/80
24 mm/170 cm
24 mm/100 cm
24 mm/80 cm
87
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:28 Seite 88
Steel-O-Chain 810
Práctico – cómodo – seguro
• Alta seguridad con cadena endurecida
de sección cuadrada de 8 mm
• Cuerpo de cerradura protegido por
materiales de alta resistencia
• Cilindro de cierre automático con
protección anti taladro y cómoda
llave reversible
Steel-O-Chain 810
Práctico – cómodo – seguro
• Alta segurança com corrente endurecida
de secção quadrada de 8 mm
• Corpo da fechadura protegido por
materiais de alta resistência
• Cilindro de fecho automático com
protecção anti broca e cómoda
chave reversível
Steel-O-Chain 810
Handy – easy to use – secure
• Good security by hardened 8 mm
square chain
• Lock body protected by tough material
• Self-locking cylinder with drill protection
and handy reversible key
ST 200
Referencia
Referencia
Ref. No.
810 green
Soportes
Suportes
Carriers
Peso
Peso
Weight
Unidad de embalaje
Unidade de embalagem
Packing Unit
Código EAN
EAN-Code
EAN-Code
810/110 Black
-
8 mm/110 cm
2050 g
2
33531-0
810/85 Black
-
8 mm/85 cm
1700 g
2
25712-4
810/110 green
-
8 mm/110 cm
2050 g
2
42229-4
810/85 green
-
8 mm/85 cm
1700 g
2
42228-7
ST 200
-
237 g
4
33233-3
88
BICYCLE
BRONZE
Slotentest 2004
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:28 Seite 89
Raydo 1450
Diseño y seguridad
• Sorprendente combinación de diseño y
gran seguridad
• Cable en espiral de alta resistencia y ultra flexible
• Con la nueva función “press’n shine” que ilumina
los dígitos para poder introducir la combinación
incluso en la oscuridad
Raydo 1450
Desenho e segurança
• Surpreendente combinação de desenho e
grande segurança
• Cabo em espiral de alta resistência e ultra flexível
• Com a nova função”press´n shine” que ilumina
os dígitos para poder introduzir o segredo
mesmo no escuro
Raydo 1450
Aesthetic – secure – trendsetting
• Impressive combination of design
and good security
• Tough, highly flexible coil cable lock
• Press 'n shine function, the illuminated
dials make setting the code easy
even in the dark
Con Pilas de recambio
Com Pilhas para troca
With Spare batteries
Referencia
Referencia
Ref. No.
Soportes
Suportes
Carriers
Peso
Peso
Weight
Unidad de embalaje
Unidade de embalagem
Packing Unit
Código EAN
EAN-Code
EAN-Code
1450/185 TexKF Mini
12 mm/185 cm
718 g
6
37529-3
1450/185 KF
12 mm/185 cm
684 g
6
37528-6
89
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:29 Seite 90
Primo 590
Gran relación calidad-precio
• Cable en espiral de 9,5mm para una
buena protección básica
• Gran comodidad de uso con mecanismo
de cierre automático y llave reversible
Primo 590
• Cabo em espiral de 9,5mm para uma
boa protecção básica
• Grande comodidade de uso, com
mecanismo de fecho automático e
chave reversível
Primo 590
Great value for money
• 9.5 mm coil cable for good basic
protection
• High ease of use with self-locking
mechanism and handy reversible key
Smoke
Referencia
Referencia
Ref. No.
Soportes
Suportes
Carriers
Smoke matt
Peso
Peso
Weight
Unidad de embalaje
Unidade de embalagem
Packing Unit
Código EAN
EAN-Code
EAN-Code
590/180 LL Smoke matt Primo
9,5 mm/180 cm
435 g
12
43327-6
590/180 LL Smoke Primo
9,5 mm/180 cm
435 g
12
43325-2
590/180 LL Crystal Primo
9,5 mm/180 cm
435 g
12
43323-8
590/150 LL Smoke matt Primo
9,5 mm/150 cm
435 g
12
43319-1
590/150 LL Smoke Primo
9,5 mm/150 cm
435 g
12
43317-7
590/150 LL Crystal Primo
9,5 mm/150 cm
435 g
12
43315-3
590/180 Smoke matt Primo
9,5 mm/180 cm
425 g
12
43328-3
590/180 Smoke Primo
9,5 mm/180 cm
425 g
12
43326-9
590/180 Crystal Primo
9,5 mm/180 cm
425 g
12
43324-5
590/150 Smoke matt Primo
9,5 mm/150 cm
425 g
12
43320-7
590/150 Smoke Primo
9,5 mm/150 cm
425 g
12
43318-4
590/150 Crystal Primo
9,5 mm/150 cm
425 g
12
43316-0
90
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:29 Seite 91
Tresor 1350 / Numero 1300
El antirrobo de las 10.000 combinaciones
• Código PIN re-programable:
10.000 combinaciones posibles
• Protección especial contra
apertura inteligente
• Dígitos fáciles de manejar,
incluso en la oscuridad
Tresor 1350 / Numero 1300
• Código PIN reprogramavel:
10.000 combinações possíveis.
• Protecção especial contra
abertura inteligente
• Dígitos fáceis de manusear,
mesmo as escuras
Tresor 1350 / Numero 1300
The lock with 10,000 codes
• Re-settable PIN code with
10,000 combinations
• Special protection against picking,
code wheels can be operated easily,
even in the dark
1350
1300
Referencia
Referencia
Ref. No.
Soportes
Suportes
Carriers
Peso
Peso
Weight
Unidad de embalaje
Unidade de embalagem
Packing Unit
Código EAN
EAN-Code
EAN-Code
1350/185 KF
10 mm/185 cm
590 g
6
11166-2
1300/150
8 mm/150 cm
314 g
12
33425-2
91
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:29 Seite 92
Star 490
Práctico – clásico – económico
• Cable en espiral flexible
• Cilindro con mecanismo de cierre
automático y llave reversible
Star 490
Pratico- Clássico-Económico
• Cabo em espiral flexível
• Cilindro com mecanismo de fecho
automático e com chave reversível
Star 490
Handy – easy – inexpensive
• Flexible coil cable lock
• Cylinder with self-locking mechanism
and handy reversible key
Referencia
Referencia
Ref. No.
Soportes
Suportes
Carriers
Peso
Peso
Weight
Unidad de embalaje
Unidade de embalagem
Packing Unit
Código EAN
EAN-Code
EAN-Code
490/150 LL Black
7,5 mm/150 cm
330 g
12
43310-8
490/150 Black
7,5 mm/150 cm
320 g
12
43309-2
92
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:29 Seite 93
1900 /1100
Protección básica a muy buen precio
• Antirrobos con cable de acero
• 1900: Con sistema de cierre automático
• 1100: Cierre por combinación
de muy fácil uso
1900 /1100
Protecção básica a muito bom preço
• Antirroubos com cabos de aço
• 1900: Com sistema de fecho automático
• 1100: Fecho por combinação de fácil uso
1900 /1100
1900
Inexpensive basic protection
• The locks have a steel cable
• 1900: The locks are self-locking,
no key needed
• 1100: Codes can be set easily
and are engaging perceptibly
1950 /1150
1100
Cables en espiral económicos
• Estos ligeros cables en espiral
proporcionan una protección
básica antirrobo
• ABUS 1950:
Cilindro con 6 elementos de bloqueo
• ABUS 1150:
Cierre por combinación de 3 dígitos
1950 /1150
Cabos em espiral económicos
• Ligeiros cabos em espiral proporcionam
uma protecção básica antirroubo
• ABUS 1950:
Cilindro com 6 elementos de bloqueio
• ABUS 1150:
Fecha por combinação de 3 dígitos
1950 /1150
1950
Budget coil cables
• These light coil cables provide basic
protection
• ABUS 1950:
Cylinder with 6 locking elements
• ABUS 1150:
3-digit-combination
1150
Referencia
Referencia
Ref. No.
Versión
Versãdo
Version
Peso
Peso
Weight
Unidad de embalaje
Unidade de embalagem
Packing Unit
Código EAN
EAN-Code
EAN-Code
5 mm/55 cm
172 g
12
43159-3
5 mm/55 cm
140 g
12
43157-9
1950/120 Kids
75 mm/120 cm
218 g
12
43160-9
1150/120 Kids
75 mm/120 cm
188 g
12
43158-6
1900/55 Kids
3 x blue
3 x pink
3 x orange
1100/55 Kids
3 x green
93
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:30 Seite 94
1950 /1150
Cables en espiral económicos
• Estos ligeros cables en espiral
proporcionan una protección
básica antirrobo
• ABUS 1950:
Cilindro con 6 elementos de bloqueo
ABUS 1150:
Cierre por combinación de 3 dígitos
1950 /1150
Cabo em espiral económico
• Estes ligeiros cabos em espiral
proporcionam uma protecção
básica antirroubo
• ABUS 1950:
Cilindro com 6 elementos de bloqueio
ABUS 1150:
Fecha por combinação de 3 dígitos
1950
1950 /1150
Budget coil cables
• These light coil cables provide
basic protection
• ABUS 1950:
Cylinder with 6 locking elements
ABUS 1150:
3-digit-combination
Color
4 x blue, 4 x red, 4 x silver
4 x blu, 4 x rosso, 4 x argento
4 x azul, 4 x rojo, 4 x plateado
1150
Color
4 x blue, 4 x red, 4 x silver
4 x blu, 4 x rosso, 4 x argento
4 x azul, 4 x rojo, 4 x plateado
Referencia
Referencia
Ref. No.
Soportes
Suportes
Carriers
Peso
Peso
Weight
Unidad de embalaje
Unidade de embalagem
Packing Unit
Código EAN
EAN-Code
EAN-Code
1950/180 Black
7 mm/180 cm
280 g
12
07356-4
1950/120 Black
7 mm/120 cm
212 g
12
07355-7
1150/120 Black
7 mm/120 cm
219 g
12
08550-5
1950/120 Color
7 mm/120 cm
219 g
12
05384-9
1150/120 Color
7 mm/120 cm
219 g
12
08132-3
94
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:30 Seite 95
My first ABUS 1505/1510
Exclusivo para niños
• Ergonomía para niños:
con llave y cerradura especiales
• Diseño exclusivo en dos colores
• Cadena endurecida con forro textil
• Modo de empleo muy intuitivo para
niños con cierre automático.
• Fácil de llevar en su bolsa de transporte
de diseño exclusivo
• Llavero de colores incluido
My first ABUS 1505/1510
Exclusivo para crianzas
• Desenhado para crianças com chave
e fechadura especiais
• Desenho exclusivo em cores
• Corrente endurecida forrada com tecido
• Modo de aplicação muito intuitivo para
1505/55 pink
as crianças com fecho automático
• Fácil de levar na sua bolsa de transporte
com um desenho exclusivo
• Chaveiro de cores incluído
My first ABUS 1505/1510
For kids only
• Ergonomics of the key and lock body
suitable for children
• Individually adapted design for children
in two colours
• Hardened chain with protective webbing
• Self-explaining, easy handling through
1510/60 blue
automatic cylinder
• Easy transport with trendy lock bag
• Coloured keyholder included
VK-Display 1510/60
Referencia
Referencia
Ref. No.
Soportes
Suportes
Carriers
Peso
Peso
Weight
Unidad de embalaje
Unidade de embalagem
Packing Unit
Código EAN
EAN-Code
EAN-Code
1510/60 blue
4 mm/60 cm
300 g
6
33555-6
1510/60 red
4 mm/60 cm
300 g
6
33554-9
1505/55 green
4 mm/55 cm
210 g
12
43300-9
1505/55 pink
4 mm/55 cm
210 g
12
43301-6
1505/55 blue
4 mm/55 cm
210 g
12
43302-3
95
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:30 Seite 96
96
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:31 Seite 97
Granit Detecto X-Plus 8000
4
0
1
7
• Bloqueo de freno de disco electrónico
con bulón endurecido especial de 14 mm.
• 2 en 1 – El antirrobo se puede usar sin la
cadena
• Sistema de cerradura ABUS X-Plus
• La alarma se dispara con cualquier
movimiento en las 3 dimensiones o en caso
de choques
• Antirrobo con cuerpo de acero inoxidable
de alta calidad
• Sistema de antirrobo especial para una
protección extrema contra métodos
inteligentes de apertura.
• Incl. pilas
Con alarmae
Com alarm
With alarm
Granit Detecto X-Plus 8000
• Bloqueio de travão de disco electrónico
com veio endurecido especial de 14mm
• 2 em 1- O antirroubo pode ser usado sem
corrente
• Sistema da fechadura ABUS X-PLUS
• O alarme dispara com qualquer movimento
em 3 dimensões ou em caso de choques
• Antirroubo com corpo de aço inoxidável de
alta qualidade
• Sistema de antirroubo especial para uma
protecção extrema contra métodos inteligentes
de abertura
• Incluídas as pilhas
Granit Detecto X-Plus 8000
• Electronic brake disk lock with a 14mm
special hardened bolt.
• 2 in 1 – lock can also be used without chain!
• ABUS X-Plus locking system
• 3D position control for immediate alarm
when position changes or shocks are detected
• High quality steel lock body
• Special locking system for extremely
high protection against opening methods
• Incl. batteries
pat. pend.
8000/12 KS 120 Black Loop
12KS120
Peso
Peso
Weight
Referencia
Referencia
Ref. No.
Versión
Versãdo
Version
Unidad de embalaje
Unidade de embalagem
Packing Unit
Código EAN
EAN-Code
EAN-Code
8000 Detecto
14 mm/75 mm
1500 g
1
35841-8
12 KS120 Black Loop
12 mm/120 cm
3000 g
1
35841-8
97
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:31 Seite 98
Detecto 7000 RS 2 con alarma
• Bloqueo de disco de freno electrónico con
sensor de vibración
• Sistema »Snap'n go« patentado y único
en el mundo que permite operar con una
sola mano
• Cuerpo y pasador de acero endurecido
y recubierto con forma ergonómica con
una manejable capa de 2 componentes
• Diferentes sonidos y señales ópticas (LED)
del estado de las pilas y de activación
(pilas incluidas)
• Diseño exclusivo y componentes y acabado
de calidad suprema
Detecto 7000 RS 2 com alarme
• Bloqueio de disco de travão electrónico
com alarme por sensor de vibração
• Sistema “Snap´n go” patenteado e único
no mundo que permite funcionar só com
uma mão
• Corpo e fuso de aço endurecido e a cobertura,
com forma ergonómica com uma manejável
capa de 2 componentes
• Diferentes sons e sinais ópticos ( LED ) dado
por pilhas e sua activação ( pilhas incluídas)
• Desenho exclusivo, componentes e
acabamento de qualidade suprema
Detecto 7000 RS 2
Con alarmae
Com alarm
With alarm
Peso
Peso
Weight
Referencia
Referencia
Ref. No.
Versión
Versãdo
Version
• Electronic brake disk lock with
vibration sensor
• Worldwide unique one hand operation with
patented »Snap'n go« system
• Lock body and shackle made out of
hardened steel and enclosed by a handy
and ergonomic 2- components covering
• Different sound and optical signals (LED) for
battery status and activation/operation
(batteries included)
• Exclusive design, top class finish and
components
Unidad de embalaje
Unidade de embalagem
Packing Unit
Código EAN
EAN-Code
EAN-Code
7000 Detecto RS 2 red
70 mm
600 g
6
45060-0
7000 Detecto RS 2 yellow
70 mm
600 g
6
46329-7
1
46530-7
VK Display 7000 Detecto RS
98
5 x RS2
5 x RS3
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:32 Seite 99
Detecto 7000 RS 3 con alarma
• Bloqueo de disco de freno electrónico
con sensor de vibración
• Sistema »Snap'n go« patentado y
único en el mundo que permite operar
con una sola mano
• Cuerpo y pasador de acero endurecido
y recubierto en plástico con forma
ergonómica
• Diferentes sonidos de señal del estado
de las pilas y de activación (pilas incluidas)
• Diseño exclusivo y acabado de calidad
Con alarmae
Com alarm
With alarm
Detecto 7000 RS 3 com alarme
• Bloqueio de disco de travão electrónico com
alarme por sensor de vibração
• Sistema “Snap´n go” patenteado e único
no mundo que permite funcionar só com
uma mão
• Corpo e fuso de aço endurecido e a
cobertura de plástico com forma ergonómica
• Diferentes sons do sinal do estado das pilhas
e sua activação (Pilhas incluídas)
• Desenho exclusivo e acabamento de
qualidade
Detecto 7000 RS 3
• Electronic brake disk lock with
vibration sensor
• Worldwide unique one hand operation
with patented »Snap'n go« system
• Lock body and shackle made out of
hardened steel and enclosed by an
ergonomic plastic shell
• Different sound signals for battery status
and activations (batteries included)
• Exclusive design and quality finish
Referencia
Referencia
Ref. No.
7000 Detecto RS 3
VK Display 7000 Detecto RS
Peso
Peso
Weight
70 mm
Versión
Versãdo
Version
600 g
5 x RS2
5 x RS3
Unidad de embalaje
Unidade de embalagem
Packing Unit
Código EAN
EAN-Code
EAN-Code
6
45059-4
1
46530-7
99
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:33 Seite 100
PROVOGUE 300
• En colores brillantes metalizados
o anti deslizante mate
• Fácil colocación con una sola
mano. Presionar la tapa
• Sólido metal de fundición
resistente al impacto
• Pasador de acero especial
endurecido (Ø 10 mm)
• Tapa para proteger el cilindro del polvo
• Con práctica bolsa
PROVOGUE 300
• Em cores brilhantes metalizadas,
anti deslizante mate
• Fácil colocação com uma só mão.
Pressionar a tampa
• Metal sólido de fundição resistente
ao impacto
• Fuso de aço especial endurecido
(10mm)
• Tampa para proteger o cilindro do pó
• Com uma bolsa pratica
PROVOGUE 300
• In stylish shiny metal colours or full
colours with rubberized surface
• Easy one-hand operation push button cylinder
• Impact resistant solid cast metal
• Hardened alloy steel locking bolt
(10 mm Ø)
• With handy bag
Peso
Peso
Weight
Referencia
Referencia
Ref. No.
Versión
Versãdo
Version
Unidad de embalaje
Unidade de embalagem
Packing Unit
Código EAN
EAN-Code
EAN-Code
300 Luxus Gold
10 mm
702 g
3
43796-0
300 Gun Metal Chrome
10 mm
702 g
3
43795-3
300 Shadow Black
10 mm
702 g
3
43797-7
300 Race Winning Red
10 mm
702 g
3
43794-6
300 Grand Prix White
10 mm
702 g
3
43793-9
100
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:33 Seite 101
PROVOGUE 305
• En colores brillantes metalizados
o anti deslizante mate
• Fácil colocación con una sola
mano. Presionar la tapa
• Sólido metal de fundición
resistente al impacto
• Pasador de acero especial
endurecido (Ø 5 mm)
• Tapa para proteger el cilindro del polvo
• Con práctica bolsa
PROVOGUE 305
• Em cores brilhantes metalizadas,
anti deslizante mate
• Fácil colocação com uma só mão.
Pressionar a tampa
• Metal sólido de fundição resistente
ao impacto
• Fuso de aço especial endurecido (5mm)
• Tampa para proteger o cilindro do pó
• Com uma bolsa pratica
PROVOGUE 305
• In stylish shiny metal colours or full
colours with rubberized surface
• Easy one-hand operation push button cylinder
• Impact resistant solid cast metal
• Hardened alloy steel locking bolt
(5 mm Ø)
• With handy bag
Peso
Peso
Weight
Referencia
Referencia
Ref. No.
Versión
Versãdo
Version
Unidad de embalaje
Unidade de embalagem
Packing Unit
Código EAN
EAN-Code
EAN-Code
305 Luxus Gold
5 mm
461 g
6
43791-5
305 Metal Chrome
5 mm
461 g
6
43790-8
305 Shadow Black
5 mm
461 g
6
43792-2
305 Winning Red
5 mm
461 g
6
43789-2
305 Grand Prix White
5 mm
461 g
6
43788-5
101
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:33 Seite 102
Bloqueo de disco de freno 305
• Fácil de colocar incluso con una sola
mano, con sistema de cierre a presión
• Sólido metal de fundición resistente
al impacto
• Pasador de acero de aleación
endurecido (Ø 5 mm)
• Tapa que protege al cilindro del polvo
• Con práctica bolsa
Bloqueio de disco de travão 305
• Fácil de colocar inclusive com uma só mão,
com sistema de fecho por pressão
• Sólido metal de fundição resistente ao impacto
• Veio de aço temperado endurecido (Ø 5mm)
• Tampa para proteger o cilindro do pó
• Com bolsa muito pratica
Brake Disk Lock 305
• Easy one-hand operation –
push button cylinder
• Impact resistant solid cast metal
• Hardened alloy steel locking bolt (Ø 5 mm)
• Protective cylinder dust cover
• With handy bag
Bloqueo de disco de freno 300
• Fácil de colocar incluso con una sola
mano, con sistema de cierre a presión
• Sólido metal de fundición resistente
al impacto
• Pasador de acero de aleación
endurecido (Ø 10 mm)
• Tapa que protege al cilindro del polvo
• Con práctica bolsa
Bloqueio de disco de travão 300
• Fácil de colocar inclusive com uma só mão,
com sistema de fecho por pressão
• Sólido metal de fundição resistente ao impacto
• Veio de aço temperado endurecido (Ø 10mm)
• Tampa para proteger o cilindro do pó
• Com bolsa muito pratica
Brake Disk Lock 300
• Easy one-hand operation –
push button cylinder
• Impact resistant solid cast metal
• Hardened alloy steel locking bolt (Ø 10 mm)
• Protective cylinder dust cover
• With handy bag
Peso
Peso
Weight
Referencia
Referencia
Ref. No.
Versión
Versãdo
Version
Unidad de embalaje
Unidade de embalagem
Packing Unit
Código EAN
EAN-Code
EAN-Code
300 Chrom Buffo
10 mm
702 g
3
20045-8
300 Yellow Buffo
10 mm
702 g
3
10276-9
300 Red Buffo
10 mm
702 g
3
12401-3
305 Chrom Buffo
5 mm
461 g
6
20046-5
305 Yellow Buffo
5 mm
461 g
6
10377-3
305 Red Buffo
5 mm
461 g
6
12402-0
102
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:33 Seite 103
Granit Power Chain 37
Seguridad Granit para las más altas exigencias
• Cadena hexagonal anti-cizalla con
máximo endurecimiento
• Candado hecho de acero endurecido,
arco especial cementado de 11mm
con protector de arco
• Sistema de cerradura ABUS-Plus para
alta protección extra contra métodos
inteligentes de apertura
Granit Power Chain 37
Segurança Granit para as mais altas exigências
• Corrente hexagonal anti corte com o
máximo endurecimento
• Cadeado feito de aço endurecido, argola
especial com 11m com protector da argola
• Sistema da fechadura ABUS-PLUS para
alta protecção extra contra métodos
inteligentes de abertura
Granit Power Chain 37
Top securing of all high quality bikes
and scooters
• 11 mm chain made of
chain steel with special hardening
• High end padlock with solid lock body
and special hardened shackle
• ABUS-Plus locking system for extremely
high protection against intelligent
opening methods
Accesorios
Accesorios
Accessories
ST 1010
para, para, for
37/60/11 MKS 110 +140
Referencia
Referencia
Ref. No.
Peso
Peso
Weight
Versión
Versãdo
Version
Unidad de embalaje
Unidade de embalagem
Packing Unit
Código EAN
EAN-Code
EAN-Code
37/60/11MKS170 Black
11 mm/170 cm • 16/17/11 mm
4860 g
1
12809-7
37/60/11MKS140 Black
11 mm/140 cm • 16/17/11 mm
4080 g
1
12808-0
37/60/11MKS110 Black
11 mm/110 cm • 16/17/11 mm
3630 g
1
12806-6
160 mm/250 mm/50 mm
172 g
1
23207-7
ST 1010
103
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:34 Seite 104
WA 50
• Anclaje de Pared extra robusto endurecido
• Se puede utilizar en interiores y exteriores
• Incluido material de montaje para la pared
o el suelo
WA 50
• Ancoragem de parede endurecida, extra-forte
• Para ser utilizada no interior e exterior
• Inclui material de fixação
WA 50
• Extra strong hardened wall anchor
• Can be used indoors and outdoors
• Incl. fixing material for wall or floor fixing
WA 50
4
0
2
1
WBA 100
• Argolla de 16 mm de acero especial endurecido
para una alta resistencia contra los ataques más
violentos
• Argolla muy ancha para un cierre fácil
• Su forma plana y el plástico de alta calidad
hacen posible que se pueda pasar con un
vehículo sobre el anclaje montado
(p. ej. en el garaje)
• Se puede utilizar en interiores y exteriores como
anclaje de pared o suelo
• Incluidos los accesorios de montaje
MOTORCYCLE
GOLD
WBA 100
• O arco de 16 mm de espessura de aço especial
endurecido oferece resistência máxima contra
ataques agressivos
• A forma plana e o material plástico de alta
qualidade permitem passar o automóvel
por cima (por ex. em garagens) com a peça
montada (incl. acessórios de montagem)
• Instalação no interior ou exterior como
ancoragem de parede ou de solo
WBA 100
WBA 100
• 16 mm shackle made of hardened
special steel for extreme resistance
against the most aggressive attacks
• Due to its flat shape and the use of high
quality plastic it is possible to drive over
the anchor in fixed position (e.g. in the garage)
• Can be used indoors and outdoors as wall or
floor anchor
• Incl. fixing accessory
Peso
Peso
Weight
Referencia
Referência
Ref. No
Version
Versione
Versión
Unidad de embalaje
Unidade de embalagem
Packing Unit
Código EAN
EAN-Code
EAN-Code
WA 50
– / – • 110 mm/80 mm
870 g
1
04294-2
WBA 100
160 mm/165 mm • – / –
2000 g
1
27161-8
104
for, per, para
WBA 100
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:34 Seite 105
Carblock 73
• Antirrobo especial para coche en dos
versiones: para vehículos normales
con el volante a la izquierda y para
vehículos con volante a la derecha
• Cuando está instalado no puede
girarse el volante
• Sistema de cerradura ABUS-Plus para
una extrema alta protección contra
métodos inteligentes de apertura
Carblock 73
• Antirroubo especial para carros em duas
versões: para veículos normais com o
volantes a esquerda e para veículos
com volante a direita.
• Quando esta instalado no pode ser
girado o volante
• Sistema de fechadura ABUS-PLUS para
uma extrema e alta protecção contra
métodos inteligentes de aberturas
Carblock 73
• Special lock for cars with either left
or right-hand drive
• When locked the steering wheel cannot
be turned
• ABUS-Plus locking system for extremely
high protection against intelligent
opening methods
Peso
Peso
Weight
Referencia
Referência
Ref. No
Version
Versione
Versión
Unidad de embalaje
Unidade de embalagem
Packing Unit
Código EAN
EAN-Code
EAN-Code
73 LB 500
43 mm • 51,2 cm
2130 g
1
06598-9
73 LB 500 C/SB
43 mm • 51,2 cm
2130 g
1
06599-6
73 LB 500 rechts C/SB
43 mm • 51,2 cm
2130 g
1
08294-8
105
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:34 Seite 106
Notas
Notas
Notes
ABUS_Spanien_Doppelseiten_24_07:Spanien_04_09 24.07.09 15:34 Seite 107
Derecho reservado para realizar modificaciones técnicas o de colores. ABUS declina toda responsabilidad por cualquier error u omisión de impresión. ABUS © 8/2009
We do not undertake any liability for modifications in technology, changes in colour and errors. ABUS © 8/2009