IRG121 Thermometer Operating Instructions
Transcrição
IRG121 Thermometer Operating Instructions
IRG121 Thermometer Operating Instructions Instruções de operação do termômetro IRG121 The thermometer is a non-contact infrared thermometer, and always with Real-Time Maximum (MAX) data. Please don’t use it for safety-related applications. O termômetro é do tipo infravermelho sem contato, constantemente com dados máximos (MAX) em tempo real. Não utilize em aplicações relacionadas à segurança. 1 - LCD 2 - Mode Key 3 - Meas. Key 4 - Infrared Lens 5 - Laser 6 - LED (option) 7 - Battery Cover 1 - LCD 2 – Tecla Modo 3 - Tecla Medir 4 – Lente infravermelha 5 - Laser 6 - LED (opcional) 7 – Tampa da bateria 1. Simply aim the thermometer at the measure target with Lens (4) and press Meas. key (3) to display the surface temperature. 2. During the measurement, the MAX reading will be displayed beside the MAX icon. 3. The Distance: Spot is 12:1. Please make sure the target area is within the field of view. 1. Simplesmente aponte a lente (4) do termômetro para o alvo de medição e pressione a tecla Medir (3) para exibir a temperatura da superfície. 2. Durante a medição, a leitura MÁXIMA será exibida ao lado do ícone MAX. 3. O coeficiente de distância: 12:1. Verifique se a área alvo está dentro do campo de visão. (Default Screen) (Tela padrão) ADD VALUE: °C or °F Press Mode key (2) for °C or °F transferred. VANTAGENS: °C ou °F Pressione a tecla Modo ( ) para selecionar °C ou °F. Luz de fundo Luz de fundo do LCD: sempre acesa. Laser Laser classe II: sempre ativado durante a medição. Backlight LCD Backlight: always on. Laser Class II Laser: always enable while measuring. EMC/RFI. Readings may be affected if the unit is operated within radio frequency electromagnetic field strength of approximately 3 volts per meter, but the performance of the instrument will not be permanently affected. * Note: Under the electromagnetic field of 3V/m from 350 to 550MHZ, the maximum error is 8 °C (14.4 °F). EMC/RFI (Compatibilidade eletromagnética / interferência de radiofreqüência. As leituras podem ser afetadas se a unidade for operada dentro de campo eletromagnético de radiofreqüência com intensidade de aproximadamente 3 volts por metro, mas o desempenho do instrumento não será afetado permanentemente. * Nota: sob o campo eletromagnético de 3 V/m de 350 a 550 MHz, o erro máximo é de 8 °C (14,4 °F). Storage & Cleaning. The thermometer should be stored at room temperature between -20 to +65 °C (4~149 °F). The sensor lens is the most delicate part of the thermometer. The lens should be kept clean at all times. Care should be taken when cleaning the lens to use only a soft cloth or cotton swab with water or medical alcohol. Allow the lens to fully dry before using the thermometer. Do not submerge any part of the thermometer. Armazenamento e limpeza. O termômetro deve ser armazenado em temperatura ambiente entre -20 e +65 °C (-4~149 °F). A lente do sensor é a peça mais delicada do termômetro. A lente deve ser mantida sempre limpa. Ao limpar a lente, deve-se tomar o cuidado de usar apenas um pano macio ou uma haste com chumaço de algodão, com água ou álcool medicinal. Deixe a lente secar completamente antes de usar o termômetro. Não submerja nenhuma parte do termômetro. CAUTION CUIDADO Failure to observe the following cautions could create a risk of injury. Não observar as precauções a seguir pode criar um risco de acidentes pessoais. Deleted: ( Do not stare into beam eye damage may occur. Prolonged exposure can cause damage to the eyes including blindness. Use extreme caution when operating the laser. Never point the device toward anyone's eyes. LCD ERROR MESSAGES. The thermometer incorporates visual diagnostic messages as follows: ‘Er2’ is displayed when the thermometer is exposed to rapid changes in the ambient temperature. ‘Er3’ is displayed when the ambient temperature exceeds 0 °C (32 °F) or +50 °C (122 °F). The thermometer should be allowed plenty of time (minimum 30 minutes) to stabilize to the working/room temperature. For any other error messages (5–9), it is necessary to reset the thermometer. To reset it, turn the instrument off, remove the battery and wait for a minimum of one minute. Reinsert the battery and turn on. If the error message remains, please contact the Service Department for further assistance. ‘Hi’ or ‘Lo’ is displayed when the temperature being measured is outside of the measurement range. Olhar diretamente o feixe de luz pode provocar danos aos olhos. Exposição prolongada pode provocar danos aos olhos, inclusive cegueira. Tome muito cuidado ao operar o laser. Nunca aponte o dispositivo em direção aos olhos de alguém. MENSAGENS DE ERRO NO LCD. O termômetro incorpora as seguintes mensagens visuais de diagnóstico: ‘Er2’ é exibido quando o termômetro é exposto a mudanças rápidas na temperatura ambiente. ‘Er3’ é exibido quando a temperatura ambiente excede 0 °C (32 °F) ou +50 °C (122 °F). Deve-se permitir que o termômetro tenha tempo suficiente (no mínimo 30 minutos) para se estabilizar à temperatura de trabalho/ambiente. Para qualquer outra mensagem de erro (5 a 9) é necessário redefinir o termômetro. Para redefini-lo, desligue o instrumento, remova a bateria e espere no mínimo um minuto. Reinstale as baterias e ligue. Se a mensagem de erro permanecer, entre em contato com o Departamento de Serviços para obter assistência adicional. É exibido ‘Hi’ (Alta) ou ‘Lo’ (Baixa) quando a temperatura medida estiver fora da faixa de medição. BATTERIES. The thermometer incorporates visual low battery indication as follows: ‘Battery OK’: measurements are possible ‘Battery Low’: battery needs to be replaced, measurements are still possible ‘Battery Exhausted’: measurements are not possible When the ‘Low Battery’ icon indicates the battery is low, the battery should be replaced immediately with AAA, 1.5V batteries. Please note: It is important to turn the instrument off before replacing the battery, otherwise the thermometer may malfunction. Dispose of used battery promptly. BATERIAS. O termômetro incorpora as seguintes mensagens visuais de indicação de bateria fraca: ‘Bateria OK’: é possível realizar medições. ‘Bateria fraca’: as baterias precisam ser substituídas; as medições ainda são possíveis. ‘Bateria esgotada’: não é possível realizar medições. Quando o ícone ‘Bateria fraca' indica que as baterias estão fracas, elas devem ser substituídas imediatamente por baterias AAA, de 1,5V. Nota: é importante desligar o instrumento antes de substituir as baterias, ou o termômetro poderá não funcionar corretamente. Descarte as baterias usadas prontamente. SPECIFICATION Measurement Range -60 to +500 °C (-76 to +932 °F) Operating Range 0~50 °C (32~122 °F) Accuracy, (Tobj = 15-35 °C (59-95 °F), Tamb = 25 °C (77 °F)) +/-1.0 °C (1.8 °F) Accuracy (Tamb = 23 +/- 3 °C (73,4 +/- 5,4 °F)) 0~500 °C (32 to approx. 932 °F):+/-2% of reading or 2 °C (3,6 °F) whichever is greater -60~0 °C (-76 to approx. +32 °F): +/- (2 °C + 0.05/degree, (3,6 °F+ 0,09/degree)) Emissivity 0.95 fixed Resolution (-9.9~199.9 °C (-15 to approx. 390 °F)) 0.1 °C/0.1 °F Response Time (90%) 1 sec Distance: Spot 12:1 Battery Life Typ.18, min 14 hours continuous use Dimensions ESPECIFICAÇÕES Faixa de medição -60 a +500 °C (-76 a +932 °F) Faixa de operação 0~50 °C (32~122 °F) Precisão, (Temp. do objeto = 15 a 35 °C (59-95 °F), Temp. ambiente = 25 °C (77 °F)) +/- 1,0 °C (1,8 °F) Precisão (Temp. ambiente = 23 +/- 3 °C (73,4 +/- 5,4 °F)) 0~500 °C (32 a aprox. 932 °F): +/- 2% da leitura ou 2 °C (3,6 °F), o que for maior -60~0 °C (-76 a aprox. +32 °F): +/- (2 °C + 0,05/grau (3,6 °F+ 0,09/grau)) Emissividade 0,95 fixa Resolução (-9,9~199,9 °C (-15 a aprox. 390 °F)) 0,1 °C/0,1 °F Tempo de resposta (90%) 1s Coeficiente de distância 12:1 Vida útil da bateria Normalmente 18, no mínimo 14 horas de uso contínuo Dimensões Deleted: 4 46.0 x 143.0 x 184.8mm (1.81 × 5.63 × 7.28 inch) Weight 240 grams (8.5 oz) including batteries (AAA*2pcs) ** The thermometer will automatically shut off if left idle for more than 15 sec. 46,0 x 143,0 x 184,8 mm (1,81 × 5,63 × 7,28 pol) Peso 240 gramas (8,5 oz), incluindo as baterias (AAA*2 pç) ** O termômetro desligará automaticamente se deixado inativo por mais de 15 segundos. Timken® is a registered trademark of The Timken Timken® é uma marca registrada da The Timken Company. Company. © 2008 The Timken Company 1M 09-08-29 ©2008 The Timken Company 1M 09-08-29 TIMKEN Where You Turn TIMKEN Presente em todo movimento
Documentos relacionados
IRG161 Thermometer Operating Instructions
Coeficiente de distância 16:1 (90% da energia resguardada) Vida útil da bateria Normalmente 180, no mínimo 140 horas de uso contínuo (alcalina, sem uso do laser e luz de fundo). Dimensões 46,0 x 14...
Leia mais