O Programa Cultura (2007–2013)

Transcrição

O Programa Cultura (2007–2013)
ATRAVESSAR FRONTEIRAS – APROXIMAR CULTURAS
O Programa Cultura (2007–2013)
Atravessar Fronteiras –
Aproximar Culturas
É com particular satisfação que apresento esta brochura sobre os excepcionais
projectos culturais que ilustram as prioridades do novo Programa Cultura, de
importância fundamental a todos os operadores culturais de toda a Europa.
O novo Programa Cultura foi adoptado em Dezembro de 2006. Este novo
Programa é ambicioso e constitui o principal instrumento europeu de apoio
à cooperação cultural transfronteiriça na Europa. Com 400 milhões de euros
atribuídos para o período a decorrer entre 2007 e 2013, este programa
comunitário viu o seu orçamento significativamente aumentado, quando
comparado com o seu antecessor, o Programa Cultura 2000.
Estou confiante de que este novo Programa contribuirá com novos ímpetos
para a cooperação cultural transnacional. O Programa ajudará milhares
de organizações culturais — teatros, museus, associações profissionais,
centros de pesquisa, universidades, institutos culturais, autoridades
públicas, etc. — a trabalharem em estreita colaboração, no sentido de criar
e implementar projectos culturais e artísticos. E espero que esta colaboração
vá facilitar a compreensão mutua, estimular a criatividade e contribuir para
o enriquecimento mútuo das culturas de cada um dos Estados-membros,
para benefício de todos os cidadãos europeus.
Ján Figel’
Membro da Comissão Europeia
responsável pelo pelouro da
educação, formação, cultura e
juventude
O novo Programa introduz determinadas melhorias; é mais inovador e flexível
que o seu antecessor, com novas medidas e orientações políticas, respondendo,
deste modo, às necessidades expressas pelos operadores culturais.
O Programa é ainda mais aberto à participação dos nossos vizinhos, em
particular os países dos Balcãs Ocidentais, os quais são muito bem-vindos
ao Programa, como parte dos seus esforços de estabilização e associação
à União Europeia.
Nesta brochura, apresentamos os projectos dignos de destaque do Programa
Cultura, seleccionados com a ajuda dos nossos Pontos de Contacto Cultural
distribuídos por todo o continente, os quais estou particularmente grata pela
sua contribuição. Estes projectos realçam as principais prioridades do nosso
Programa Cultura, nomeadamente a circulação transnacional de obras de arte, a
mobilidade de artistas através das fronteiras nacionais e o diálogo intercultural.
Espero que sirvam de exemplo e inspiração para os futuros promotores de
projectos.
Espero que ache esta brochura interessante e gostaria desde já de agradecer
a todos aqueles que contribuíram para tornar este Programa um sucesso.
1
Índice
2
O Programa Cultura (2007–2013): factos e números
Cultura em acção
04
06
Promover a cultura das línguas menos usadas da Europa
Registos arqueológicos da Europa: acesso em rede
Promover os artistas com deficiência na Europa
Escrever e traduzir no norte da Europa
Definir a identidade europeia
Luzes a brilhar
Construir pontes entre comunidades divididas
Cultura visual na Europa
Arte circense para uma nova geração
Compreender o intercâmbio cultural na Bacia Mediterrânica
Abrir uma janela fascinante sobre o passado da Europa
Arte na rua
Uma tournée multimédia através da rica tradição literária europeia
Dançar por toda a Europa
Fomentar a arte urbana europeia contemporânea
Atravessar o tempo e o espaço europeu através da escultura
Interligar jornalistas da área da cultura
A cultura une cidadãos com e sem problemas auditivos
História Perdida – Salvar a nossa Herança Cultural
Desafiar estereótipos geográficos e culturais através da arte
Promover a cultura Roma na Europa
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Uma extravagância multicultural da arte contemporânea
Construir um laço na herança cultural europeia
O regresso do primeiro teatro judeu do Mundo
Contos clássicos europeus para uma nova audiência
All that jazz
Uma dimensão adicional para a arte do Báltico
O manifesto Manifesta da arte contemporânea
Novas fronteiras para a música
Combinar o velho com o novo
A história europeia como uma brincadeira para crianças
Preservar e promover a herança musical étnica europeia
Realçar a herança antiga através da tecnologia
de comunicações moderna
A arte através das fronteiras continentais
SEAS – pronta para navegar
Preparar o palco para o desenvolvimento multicultural
Explorar o intercâmbio intercultural na dança contemporânea
Uma ajuda para Tartu
Festival Internacional de Música de Verão de Varna –
Ponto de encontro para jovens talentos
Restaurar e proteger a excepcional herança balcã
No teatro da guerra
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
Informação complementar
48
39
40
41
42
43
44
45
46
47
3
O Programa Cultura
(2007–2013):
factos e números
Qual o objectivo geral?
Que tipo de cooperação pode ser subsidiada ao abrigo do programa?
Contribuir para a emergência de uma cidadania europeia através da
promoção da cooperação cultural na Europa, com particular incidência
na área cultural que os europeus têm em comum, na sua herança
partilhada e na rica diversidade cultural.
Três tipos de acção:
Quais as principais prioridades?
• Projectos de cooperação plurianuais: 6 parceiros de 6 países –
Duração: 3–5 anos
• Medidas de cooperação: 3 parceiros de 3 países –
Duração: máxima de 2 anos
• Acções especiais: prémios, Capitais Europeias de Cultura, etc.
• Promover a mobilidade transnacional dos intervenientes culturais
• Promover a circulação transnacional de obras de arte, assim como
de produtos culturais e artísticos
• Promover o diálogo intercultural
Quais são os países participantes?
• Estados-membro da União Europeia
• Países da EFTA/EEA, países candidatos e países dos Balcãs Ocidentais;
desde que cumpram algumas das condições impostas
1º tipo:
Apoio a acções culturais (aproximadamente 77 % do orçamento do programa)
2º tipo:
Apoio de órgãos e redes culturais europeus (aproximadamente 10 % do
orçamento do programa)
3º tipo:
Apoio a actividades que maximizam o impacto dos projectos, recolha de
estatísticas e estudos sobre a cooperação cultural e desenvolvimento
de uma política cultural (aproximadamente 5 % do orçamento do programa)
Na maioria dos casos, o processo de selecção baseia-se em concursos
abertos anualmente para a apresentação de propostas, da iniciativa
da Direcção-Geral de Educação e Cultura da Comissão Europeia e geridos pela
Agência de Execução relativa à Educação, ao Audiovisual e à Cultura (EACEA).
Orçamento: 400 milhões de euros para o período entre 2007 e 2013
4
5
Promover a cultura das línguas
menos usadas da Europa
É significativo o número de talentos
entre os autores que escrevem nas
línguas menos usadas da Europa.
Infelizmente, as barreiras linguísticas
podem impedir que o vasto público
europeu em geral venha a tomar
conhecimento da qualidade destas
obras. O projecto “Act-In” promoveu
especificamente o reconhecimento
dos dramaturgos destas áreas
linguísticas, através da colocação
em cena destas peças traduzidas em
vários países europeus.
Para além destas actuações, os teatros parceiros organizaram uma série
de sessões de perguntas e respostas
com os respectivos autores, fóruns de
discussão, workshops para estudantes de teatro e conferências (todos os
eventos com intérpretes), destinadas
a enriquecer o diálogo intercultural
no teatro moderno. Estas reuniões
serviram para estabelecer contactos
novos e duradouros entre autores,
teatros e audiências de vários países
e grupos linguísticos europeus.
O «Act-In» consistiu num festival
especial de teatro europeu
contemporâneo, com peças escritas
por autores de excepcional qualidade,
numa das várias nove línguas menos
usadas, incluindo o catalão, estoniano e o islandês. As peças foram
traduzidas para as línguas francesa
e alemã e foram desempenhadas por
audiências novas e entusiasmadas
de Luxemburgo e regiões vizinhas da
Bélgica, França e Alemanha.
Este projecto alargou o âmbito
geográfico e regular de algumas
das melhores peças europeias
contemporâneas, e elevou o perfil
de autores promissores nas línguas
menos usadas. Este reconhecimento
da qualidade do drama produzido
nestas línguas pode ajudar na
preservação e promoção das línguas
minoritárias como instrumentos
importantes para a expressão
cultural de uma Europa pautada pela
diversidade linguística e cultural.
Cultura em Acção
Projecto
Act-In, Festival Européen
Principal Organizador
de la Creation Théâtre
Association pour la Promotion du
Theatre Contemporain (Aptc), Luxemburgo
FACTOS
Co-Organizadores
6
Data de Início
01/05/2001
Maison De La Culture D‘Arlon, Bélgica
Data de Fim
01/05/2002
Theater Trier, Alemanha
7
Registos Arqueológicos
da Europa: acesso em Rede
Promover os artistas com
deficiência na Europa
A herança arqueológica da Europa
é rica: resulta de milhares de anos
da actividade humana em todo o
continente. O projecto ARENA visa
aumentar a informação e acessibilidade a esta herança com base
em tecnologias online de última
geração. Especialistas da Dinamarca,
Polónia, Noruega, Roménia, Islândia
e Reino Unido uniram os seus arquivos de dados arqueológicos, criando
um ponto de acesso único através de
um portal de Internet.
A arte une as pessoas e encoraja-as
a surpreenderem-se a si mesmas
para usarem as suas próprias
capacidades e criarem. A Art Reach
Europe serviu-se deste poder para
unir artistas deficientes da Irlanda,
Alemanha e Dinamarca. Ao proporcionar-lhes a oportunidade para praticar,
aprender e exibir as suas obras, o
projecto veio contribuir para um intercâmbio não só social como criativo.
Um motor de busca baseado em
mapas interactivos permite aos
utilizadores, não só aos profissionais
como também aos inexperientes,
fazer uma pesquisa cruzada dos
arquivos dos parceiros, com base em
critérios de pesquisa (por exemplo,
período, tema ou local). Os parceiros
cooperaram de forma a abrirem os
seus arquivos a novos visitantes de
toda a Europa, criando, desta forma,
uma ferramenta de pesquisa valiosa.
Projecto
ARENA
O projecto contou ainda com
workshops sobre protecção digital
e questões de acesso para contribuir
para uma maior visão partilhada.
Incluíram-se actividades de aumento
dos conhecimentos por ocasião do
lançamento dos arquivos ARENA em
Abril de 2003. Os parceiros envolvidos no ARENA continuaram os seus
esforços a longo prazo, com o intuito
de desenvolverem uma rede europeia
completa de arquivos arqueológicos,
com acessibilidade máxima.
Para mais informações sobre o
portal ARENA, visite:
http://ads.ahds.ac.uk/arena
Principal Organizador
Archaeology Data Service,
University of York, Reino Unido
Durante um mês, os participantes
foram incluídos num programa artista
residente em Co. Longford, na Irlanda.
Foi disponibilizada ajuda técnica a
grupos pequenos, permitindo aos
artistas trabalharem em conjunto em
termos de aptidões e técnicas, promovendo o encorajamento mútuo e a
troca de ideias e de experiências.
Os visitantes alemães e dinamarqueses trouxeram um novo dinamismo
ao centro de hospedagem na Irlanda
e ajudaram a maximizar o potencial
e confiança de todos os artistas com
deficiência a expressarem-se. Um participante, Adrian Forde, disse: «Estou
realmente muito orgulhoso dos meus
quadros e fotografias. Foi excepcional
poder trabalhar lado a lado com artistas estrangeiros, conhecê-los e fazer
amigos e até aprender a sua língua.»
Os trabalhos dos participantes
foram exibidos nos três países e
publicados num catálogo de exposição. As exposições promoveram as
obras de pessoas com deficiência e
contribuíram para aumentar a aceitação de cidadãos com deficiência no
seio do público em geral.
Para mais informação sobre a Art
Reach, visite
www.crawfordartgallery.com/
PressArchive/art_reach_3.html
FACTOS
Data de Início
01/08/2001
Co-Organizadores
Data de Fim
31/07/2004
Cimec Institutul de Memoire Culturala, Roménia
Fornleifastofnun Islands, Islândia
Museumsprosjektet (Museum Project), Noruega
Poznan Archaeological Museum, Polónia
Surrey Institute Of Art And Design, Reino Unido
Projecto
Art Reach Europe
The Danish National Record Of Cultural History At The
The Rehab Group, Irlanda
National Museum, Dinamarca
8
Principal Organizador
Co-Organizadores
University Of Glasgow, Department Of Theatre Film
Data de Início
01/06/2002
Durchblick e.V., Alemanha
And Television Studies, Reino Unido
Data de Fim
01/06/2003
Kulturkaelderen, Dinamarca
FACTOS
9
Escrever e traduzir no
norte da Europa
Escrever e traduzir na região mais a
norte da Europa pode ser uma tarefa
muito solitária. Esta é a razão pela
qual o projecto Baltic Ring serviu
para encorajar o intercâmbio entre
escritores e tradutores desta região
da Europa, assim como para estimular
o uso de tecnologias modernas na
região do Báltico. Veio aumentar o
acesso e a participação na cultura literária das pessoas que vivem e criam
nas regiões periféricas da Europa.
Desde a Região Alemã do Mar Báltico
Sul, atravessando os Estados Bálticos
e a Finlândia, até ao Mar de Barents,
este projecto organizou seminários,
workshops e programas de intercâmbio para escritores e tradutores.
Promoveu ainda o uso da Internet
como ferramenta para ligação em rede
e promover a literatura.
Definir a Identidade europeia
Para além dos escritores e tradutores
individuais, os parceiros no programa
incluíram promotores de leitura e
escrita, centros literários, institutos
de pesquisa, editores, associações
profissionais de escritores e organizações públicas que apoiavam políticas
regionais e culturais.
O ano de 2001 marcou o início do
Baltic Ring. O projecto recebeu
durante dois anos consecutivos o
apoio do programa Cultura 2000
para trabalhos adicionais, incluindo
a promoção de traduções, exploração
de novos media e tecnologias na
literatura, e promoção da literatura
para crianças e jovens adultos.
Os programas de intercâmbio de
escritores e tradutores continuam
a aumentar a mobilidade destes
profissionais na região.
Visite o website: www.balticring.org
Desde sempre que a Europa tem
sido enriquecida com o movimento
de seus povos; a migração entre os
países contribuiu para uma grande
diversidade de ideias e culturas em
contacto, formando a base para o
diálogo intercultural.
O programa Born in Europe teve início
sob o tema evocativo do «nascimento»
de um projecto provocatório sobre
o que significa sentir-se europeu,
em particular no caso de filhos de
famílias migrantes. Numa exposição
de magníficas fotografias, o projecto
ilustrava a realidade do dia-a-dia de
famílias migrantes, assim como a
realidade da migração contemporânea
na Europa.
As fotografias de famílias migrantes,
com bebés recém-nascidos, geraram
um diálogo intercultural sobre as
complexas identidades dos migrantes
da segunda geração. Reflectia sobre
como o local de nascimento afecta a
identidade cultural de um cidadão e
recorria ao nascimento como metáfora
de esperança e de novos começos.
Projecto
Born in Europe
Outros aspectos do projecto transmitiam notórias mensagens sobre a
migração moderna na Europa: uma
exposição de fotos sobre a crua realidade dos refugiados que tentavam
entrar na Europa, um vídeo sobre a
difícil vida nos subúrbios de Paris e
um registo surpreendente das identidades culturais europeias de Bratislava.
Simultaneamente com as exposições,
os debates encorajavam os visitantes
a explorarem novos aspectos da
diversidade cultural europeia.
O programa Born in Europe tocou
fundo nos corações das pessoas com
antecedentes culturais muito diferentes e gerou um importante debate
intercultural, com discussões sobre
a imigração, integração, identidade
cultural própria, compreensão e
aceitação mútua. O projecto abordou
ainda temas chave como a cidadania
europeia, o papel da Mulher na
sociedade, a estrutura das famílias
e o comportamento reprodutivo.
Visite o website na
http://www.born-in-europe.de/
Principal Organizador
Heimatmuseum Neukölln, Alemanha
Co-Organizadores
Projecto
Baltic Ring
Principal Organizador
Jyvaskyla Public Library, Finlândia
Co-Organizadores
10
FACTOS
FACTOS
Data de Início
01/08/2001
Associacao Portuguesa De Empresas Com Museu, Portugal
Data de Fim
31/03/2004
Kvindemuseet, Dinamarca
Museum Europäischer Kulturen, Alemanha
Museumspädagogischer Dienst Berlin, Alemanha
Muzeum Narodowe W Poznaniu, Polónia
Data de Início
01/10/2001
Barents Litteratircentrum, Overkalix, Suécia
Österreichisches Museum für Volkskunde, Áustria
Data de Fim
30/09/2002
Deutsche Auslandsgesellschaft, Lübeck, Alemanha
The National Museum Denmark, Dinamarca
Regional Council Of Northern Ostrobothnia, Finlândia
The National Museum Of World Cultures, Suécia
11
Construir pontes entre
comunidades divididas
Luzes a brilhar
«Borrowed Light» foi um admirável
espectáculo de dança contemporânea
que demonstrava o forte potencial da
colaboração europeia nesta forma de
arte tão apaixonante e valiosa. A sua
estreia mundial marcou o ponto de
partida para um importante seminário
intercultural sobre o desenvolvimento
de co-produções europeias no campo
da dança contemporânea.
O projecto destacava os benefícios
da cooperação intercultural e ofereceu aos artistas a oportunidade para
apresentar o seu trabalho em vários
países europeus. Para além dos seis
espectáculos planeados do Borrowed
Light em França, Suécia e Finlândia,
a forte procura fez com que fossem
organizados mais seis espectáculos
em Itália, Alemanha e Reino Unido.
Esta co-produção, concretizada pela
equipa do projecto, consistia em
oito dançarinos e oito intérpretes de
música. Uma das críticas descreveu
esta peça como «experiência única em
termos de estilo e visual, onde todos
os elementos – dança, música, iluminação, som, guarda-roupa e palco –
se integravam de forma brilhante.»
Directores de companhias, promotores, agentes e directores de festivais
de toda a Europa participaram no
seminário realizado na estreia em Le
Havre, França. O diálogo intercultural
incidiu sobre a possibilidade de
co-produções europeias no futuro e o
subsídio de estruturas destinadas a
promover a mobilidade dos profissionais de dança e da sua arte. O relatório produzido a partir deste seminário
destina-se a alimentar novas e criativas formas de desenvolver a colaboração na dança europeia no futuro.
O massacre de Sebrenica em 1993,
na Bósnia, foi talvez a maior tragédia
do Pós-II Guerra Mundial na Europa.
Como reflexão sobre esta tragédia, a
arte tem um papel importante a desempenhar. O projecto «Bosnian Triptych» foi um projecto evocativo que
incidia sobre a reflexão sobre o passado, com três áreas de actividades
artísticas e culturais independentes,
mas cooperantes que também abordava alguns dos desafios do multi-culturalismo contemporâneo na Europa.
Sessões nocturnas de discussão num
café literário e um simpósio de quatro
dias em Sarajevo permitiram reflexões
humanísticas inter-culturais sobre
a experiência bósnia. As reuniões
de artistas, escritores, intelectuais
e habitantes locais lembraram que
os horrores de Sebrenica não aconteceram «noutro local» e que para o
desenvolvimento futuro e que para
a paz da sociedade multicultural
europeia deveriam ser urgentemente
retiradas lições desta tragédia.
Um workshop de teatro reuniu
crianças de vários e diferentes
grupos nacionais e religiosos da
Bósnia e dos países parceiros para
desenvolver actividades em redor
da ideia de (re)construção de pontes
(metafóricas). Em conjunto, as
crianças exploraram a diversidade
dos seus antecedentes culturais
e trabalharam no sentido de
desenvolver a aceitação mútua.
A combinação de arte, animação do
intelecto e cultura do «Bosnian Triptych» chamou a atenção para o papel
do diálogo e intercâmbio cultural na
união das pessoas de religiões, nacionalidades e origens étnicas diferentes.
As actividades dos projectos promoveram a abertura e o respeito mútuo
e espalharam uma mensagem de
esperança sobre o futuro da Europa.
Para mais informação, visite:
www.pogranicze.sejny.pl
http://www.terosaarinen.com/
Projecto
Borrowed Light
Principal Organizador
Tero Saarinen Company
FACTOS
(Into Liikkeessa Ry), Finlândia
12
Data de Início
01/07/2004
Co-Organizadores
Data de Fim
30/06/2005
Festival Octobre En Normandie, França
Projecto
Bosnian Triptych
Principal Organizador
Fundacja Pogranicze, Polónia
Co-Organizadores
Kuopio Dance Festival (Kuopio Tanssii Ja Soi), Finlândia
Data de Início
01/06/2005
Fondazione Alexander Langer, Itália
Stiftelsen Dansens Hus, Suécia
Data de Fim
30/05/2006
The Public, Reino Unido
FACTOS
13
Cultura Visual na Europa
O design gráfico dá forma à cultura
visual da vida diária dos cidadãos da
Europa, enviando mensagens e ideias
de formas atractivas e apeladoras.
É essencial o trabalho socialmente
responsável por parte de designers
europeus; do mesmo modo, os
cidadãos devem estar cientes da
rica cultura de comunicação visual e
herança de design gráfico da Europa.
O projecto Identity/Integrity expandiu
o âmbito destas duas ambições ao
organizar uma exposição internacional que promovia o design como
ferramenta para resolver questões
sociais e fomentar o intercâmbio
intercultural entre designers.
Esta exposição não só deu luz às
tendências mais progressivas no
mundo do design gráfico da Europa,
como foi realizada por ocasião do
20º aniversário da conhecida Brno
Biennial (República Checa) em 2002.
Este local importante na Europa do
Leste recebeu designers líderes,
empresas e instituições públicas
activas neste campo durante uma
semana empolgante de eventos e
intercâmbios na área de design.
Paralelamente à conferência, foi organizada uma exposição, que abordou,
através do diálogo Intercultural, o
papel dos designers na formação de
uma identidade. Os debates incidiram
sobre o design socialmente responsável na Europa e em torno do lema:
«Chegou a hora da ética se aliar à
estética. Chegou a hora da integridade para equilibrar a identidade.»
Particular atenção foi prestada à
situação que os designers da Europa
do Leste enfrentam presentemente
onde o respeito pelas identidades é
crucial em culturas que enfrentam
rápidas alterações.
Os materiais criados incluíram catálogos de exposições e um CD-ROM
para promover uma circulação mais
vasta das obras sobre as exibições e
as mensagens do próprio projecto.
Arte circense para
uma nova geração
Curiosidade, abertura, criatividade e
coragem artística – foram os conceitos chave do Projecto Cirque Nouveau. Através deste projecto, cerca de
200 jovens dos mais distintos antecedentes culturais tiveram uma oportunidade única de desenvolver novas e
estimulantes actuações para o circo
Moderno, cativando assim audiências
transnacionais com os seus shows
espectaculares.
Grupos de 40 jovens aventurosos de
cada um dos 5 países parceiros de
toda a Europa receberam formação
e orientação tanto em escolas de
música como de circo no seu país, por
forma a desenvolver a sua confiança
e capacidades técnicas nesta área tão
exigente de actuações. Após tournées
no seu próprio país, estes jovens estavam prontos para passo seguinte – o
intercâmbio internacional.
http://brno.icograda.org
A escola de Verão transnacional
«Cirque Nouveau» criou um caldeirão
de entusiasmo, troca, invenção e
descoberta, à medida que os artistas
de disciplinas tão diversas como o
trapézio, engole chamas, dança e
música se reuniram para receber a
sua formação. Os jovens conviveram
com os seus semelhantes e ajudaram-se entre si a aprender novas
écnicas e aptidões sob a orientação
de especialistas.
O culminar deste ambicioso projecto
foi uma tournée transnacional do
Cirque Nouveau que proporcionou
uma maior mobilidade e visibilidade
aos jovens artistas e da sua arte,
com nítidas vantagens para ambas as
partes. Um dos sucessos do projecto
foi a criação de laços entre as várias
formas de actuação possíveis relacionadas com o circo moderno e entre
os jovens artistas dos mais distintos
antecedentes culturais da Europa.
http://www.kulturskoleradet.no
Projecto
Cirque Nouveau Project
Principal Organizador
Norsk Kulturskolerad, Noruega
Co-Organizadores
Projecto
14
Identity/Integrity:
Principal Organizador
Brno, Capital of Visual
Moravian Gallery In Brno,
Communication in 2002
República Checa
FACTOS
FACTOS
Data de Início
01/11/2001
Arhus Musikskole, Dinamarca
Data de Fim
31/10/2004
Centrum Voor De Kunsten Parnas, Países-Baixos
Circusschool De Hoogte, Países-Baixos
Cirkus Cirkör, Suécia
Ecole De Cirque De Bruxelles, Bélgica
Institut De Rythmique Jacques-Dalcroze, Bélgica
Co-Organizadores
Lillehammer Kulturskole, Noruega
Data de Início
01/04/2002
Design Austria, Áustria
Orebro Kulturskola, Suécia
Data de Fim
31/03/2003
Icograda, Bélgica
Porsgrunn Kulturetaten, Noruega
15
Compreender o intercâmbio
cultural na bacia Mediterrânica
Abrir uma janela fascinante
sobre o passado da Europa
Há séculos que os povos atravessam
a Bacia Mediterrânica, tornando-a
num dos pontos de intercâmbio
cultural mais importantes do mundo.
O projecto «CROSSINGS: Movimentos
de povos e movimento de culturas»
consistiu numa série de exposições
e grupos de discussões únicas sobre
o impacto da interacção histórica na
região mediterrânica da sociedade
actual ao nível local e europeu.
A imigração e a emigração são
questões políticas em aceso debate
na Europa moderna – tal como têm
sido questões importantes nos últimos dois séculos. Durante o período
entre 1840 e 1920, registou-se uma
emigração em massa da Europa
para a América, quando os povos
fugiam da pobreza e opressão e iam à
procura da oportunidade de uma vida
melhor no Novo Mundo. O projecto
EMILE veio lançar luz sobre a nossa
visão deste período crucial da história
comum da Europa através de um
estudo coordenado das Cartas que
os Emigrantes enviavam para casa
(EMIgrants’ LEtters).
Uma das partes do projecto viu mais
de 80 pessoas coleccionar 100 objectos provenientes de 20 museus e
colecções privadas para uma exposição itinerante sobre a influência das
Cruzadas nas culturas mediterrânicas. Esta exposição atraiu cerca de
45.000 visitantes. Para apoiar esta
perspectiva histórica, uma segunda
exposição itinerante usou obras
de 50 artistas para apresentar uma
visão contemporânea da interacção
cultural, com ênfase sobre as próprias
experiências e visões dos artistas.
Simultaneamente, uma conferência
histórica internacional reuniu mais
de 250 académicos de 13 países para
criar um fórum dinâmico destinado a
fomentar o diálogo inter-cultural e a
troca mútua de ideias. Outras actividades, incluindo conferências públicas
e programas educativos ajudaram na
consciencialização da forma como os
elementos culturais foram trocados
entre as áreas ocidentais e orientais
da região mediterrânica e das principais alterações ocorridas.
Estes eventos serviram para melhorar
a compreensão mútua tanto da diversidade cultural como da herança
comum dos povos mediterrânicos.
O CROSSINGS veio comprovar que
a mobilidade e a interacção servem
não só para promover a diversidade
cultural, como também para contribuir
para o desenvolvimento de novas formas de expressão cultural. O projecto
publicou catálogos de exposições e
contribuiu para a criação de um Centro
Mediterrânico de Herança Cultural
permanente, em Chipre.
Os profissionais de organizações
culturais e patrimoniais dos cinco
países participantes analisaram
cartas de emigrantes deste período, no intuito de identificar tópicos
e estilos comuns. Não só conseguiram partilhar práticas de boa
conservação de registos, como
também conseguiram revelar uma
história europeia comum nas cartas
e diferenças nacionais fascinantes.
Foram copiados e traduzidos exemplos e materiais seleccionados para
os cinco idiomas dos parceiros, cujos
resultados foram expostos numa exposição (e catálogo) que viajou simultaneamente em cada um dos países.
A exposição realçou as mudanças
linguísticas e culturais ao longo do
tempo. Graças à digitalização, o material pôde ser preservado e tornado
acessível: o website do EMILE contém
uma exposição virtual, com exemplos
e análises de cartas.
Através das cartas, os emigrantes
revelaram muito sobre os seus pensamentos, receios e detalhes práticos
das suas vidas diárias, transmitindo
até aos nossos dias muito da história
comum da Europa na época, de um
modo muito pessoal e apaixonante.
Mais, o público pôde aprender muito
sobre a experiência ao vivo dos
imigrantes da Europa actual.
www.emigrantletters.com
Para mais informação, consulte a
http://www.pieridesfoundation.com.cy
Projecto
16
FACTOS
CROSSINGS: Movements
Principal Organizador
of Peoples and Movement
Pierides Stiftelsen/Pf, Chipre
of Cultures – Changes in
Co-Organizadores
the Mediterranean from
Centre de Recherche En Arts, Universite de Picardie
Ancient to Modern Times
Jules Verne, França
Co-Organizadores
Foundation of The Hellenic World, Grécia
Mayo County Council Library, Irlanda
Projecto
EMILE: Leaving Europe
Principal Organizador
for America – early
The Foundation Östergötland
EMIgrants LEtter stories
Regional Museum, Suécia
Instituto Per Le Technologie Applicate Ai
Data de Início
05/09/2004
Provincia Autonoma di Trento, Itália
Data de Início
01/06/2004
Beni Culturali, Itália
Data de Fim
04/09/2005
Rozmberk Society, República Checa
Data de Fim
31/05/2007
Superintendence of Cultural Heritage, Malta
FACTOS
The State Archive of The Capital City of Warsaw, Polónia
17
Uma tournée multimédia através
da rica tradição literária europeia
Arte na rua
Projecto
EUNETSTAR
A arte na rua pode ser dinâmica,
experimental, provocadora e controversa. É também uma das formas mais
apreciadas de actuação da Europa.
A «Eunetstar» (EUropean NETwork of
STreet ARts) foi criada com o objectivo
de promover não só produções teatrais de rua, ao ar livre e específicos
do lugar, de superior qualidade, como
também para aumentar a popularidade desta enriquecedora veia de
expressão artística.
Esta rede organizou investigação de
qualidade sobre as audiências de festivais, com o intuito de melhor compreender as preferências do público e
contribuir para um desenvolvimento
de espectáculos cada mais populares.
Deste modo, foi possível prestar um
maior apoio às (co-)produções, com
espectáculos destinados a ganhar
uma maior apreciação do público dos
festivais organizados por essa rede e
ajudar no desenvolvimento no futuro.
A Eunetstar foi lançada por nove
festivais internacionais de arte na
rua, desde a Irlanda à Roménia,
que uniram as suas forças num
espírito de apoio e desenvolvimento
mútuo. O objectivo foi criar novas
abordagens para a co-produção que
envolvia festivais de países diferentes. Workshops transfronteiriços,
cursos profissionais e a tradução
e adaptação de obras já existentes
foram a fonte de inspiração para
novas formas de expressão e maximizaram o potencial de alguns dos
melhores artistas de rua da Europa.
Para complementar o trabalho do
lado da produção, o projecto foi
igualmente dirigido ao público, para
aumentar a consciencialização sobre
a qualidade e variedade da arte na
rua na Europa. Fez publicidade da
arte na rua através da criação de
websites e produção e distribuição
de DVDs promocionais.
Principal Organizador
International Straattheaterfestival
Gent, Bélgica
18
A herança literária europeia é incomparável e vem desde há muitos
séculos de todo o continente europeu.
O projecto «EuRoLiteraTur» criou uma
apresentação moderna e dinâmica da
história e diversidade da literatura
europeia recorrendo às novas tecnologias, e destinava-se a fazer-se chegar
e a encorajar a leitura no seio de um
público mais vasto.
O projecto desenvolveu uma exposição electrónica ordenada cronologicamente sobre a literatura europeia,
como uma alternativa inovadora aos
estilos de apresentação clássicos.
Um sistema «touch-screen» permitiu
o acesso interactivo à informação,
para além de projecções vídeo e
apresentações em ecrãs plasma.
Em 2005, o projecto viajou por seis
países: Roménia, Grécia, Espanha,
Itália, Polónia e República Checa.
O EuRoLiteraTur promoveu a nossa
visão sobre a herança europeia
partilhada, incidindo luz sobre as
raízes comuns da literatura europeia.
Mais, ao viajar por todo o continente,
foi possível explorar a vasta
diversidade de obras literárias
dos diferentes países.
Foi organizada uma exposição
permanente em Bucareste e uma
exposição virtual na Internet continua
a apresentar uma enciclopédia online
detalhada da história da literatura
europeia. Foram disponibilizadas
fotografias de autores e fragmentos
de obras em formato e-book, áudio e
vídeo. O projecto promoveu assim a
leitura das melhores obras europeias
de sempre e demonstrou o potencial
de uma informação cultural bem
concebida, interactiva e acessível.
Veja mais em:
http://www.euroliteratur.ro/
FACTOS
Data de Início
01/05/2003
Co-Organizadores
Data de Fim
30/04/2006
Stockton International Riverside Festival, Reino Unido
Projecto
EuRoLiteraTur –
Principal Organizador
Interactive and
The Romanian Literature Museum,
Multimedia Exhibition
Roménia
FACTOS
Co-Organizadores
Academy of Humanities And Ecomomics in Lodz (Ahe), Polónia
Namur en Mai – Festival international des Arts forains, Bélgica
Data de Início
01/05/2004
Colline Romane Turismo Spa, Itália
L’Avant-scène Coup de Chauffe, França
Data de Fim
30/04/2005
Magister Software, Roménia
Galway Arts Festival, Irlanda
Mt Formacion Y Educacion, Espanha
Oerol Festival, Países-Baixos
Tempo Centre, República Checa
Festival Teatralny Malta, Polónia
The Prefecture of Athens, Grécia
19
Dançar por toda a Europa
Fomentar a arte urbana
europeia contemporânea
A dança é uma das formas de arte
mais vivas e participativas e constitui
um elemento-chave nas tradições
folclóricas de muitos países e
culturas minoritárias da Europa. A
European Dance Caravan foi uma
«extravaganza» de dança itinerante
que aproveitou o que de melhor havia
na música e dança tradicional de oito
nações europeias para exibir numa
tournée a todos os países.
Este espectáculo itinerante respeitou todos os aspectos das várias
tradições folclóricas, incluindo
música e vestes coloridas, em
formas de expressão tanto antigas
como contemporâneas. Uma peça
orquestrada e unificada constituiu
um dos vários pontos altos de cada
espectáculo, demonstrando uma vez
mais os efeitos poderosos de uma
mistura intercultural de sucesso.
A arte urbana europeia contemporânea demonstra um elevado grau de
diversidade e dinamismo. O projecto «Identidade Europeia: estilo
versus artistas» visava aumentar
a importância da qualidade e do
significado deste importante meio
de expressão artística. Fazia uma
comparação entre o trabalho dos
actuais artistas e envolveu o público
na importância a dar à cultura.
Estas trupes de dança do Chipre,
Finlândia, Grécia, Itália, Polónia,
Roménia e Espanha juntaram-se ao
Hungarian Duna Art Ensemble para
unir num mesmo espectáculo cerca
de duzentos dançarinos e músicos,
muitos provenientes de minorias
étnicas. Esta diversidade de estilos
de dança e tradições de oito países
foi harmonizada numa composição
artística vigorante e original.
Este projecto espectacular serviu para
aumentar a visão sobre a herança cultural comum, partilhada por artistas
e o público em geral – de países tão
distantes entre si como a Finlândia e
o Chipre – na sua viagem pela Europa.
Promoveu ainda o respeito pela herança folclórica das diferentes nações
e comunidades da Europa, independentemente das diferenças sociais
presentes em qualquer sociedade.
O projecto trabalhou num ambiente
urbano para estudar as várias interpretações possíveis da vida no diaa-dia de uma cidade moderna de artistas dos mais variados meios urbanos
europeus. Realizaram-se estudos de
estética e técnicos das obras, que
conduziram a uma série de workshops
e exposições em áreas metropolitanas grandes. Estes eventos tiveram
a participação de artistas urbanos
jovens e experientes e destacaram
os seus trabalhos junto do público.
Foi ainda proporcionada a discussão
e troca de ideias entre artistas de
vários países, no sentido de desenvolver ainda mais os seus trabalhos.
As comparações estéticas e técnicas
das várias obras de arte em exposições encorajam os artistas e o público
a considerar melhor os méritos
culturais de seus trabalhos.
Num passo adicional, o projecto
promoveu uma melhor compreensão
e controlo do fenómeno da arte
urbana e contribuiu para a possível
criação de um eventual Centro
Europeu de Arte Urbana.
Veja o website em
www.eudancecaravan.com
Projecto
European Dance Caravan
Principal Organizador
Bm Duna Art Ensemble General Kht of
The Interior, Hungria
Data de Início
23/10/2004
Co-Organizadores
Data de Fim
23/10/2005
Akragas Folk Dance Group, Itália
FACTOS
Folk Music Festival Kaustinen, Finlândia
Haromszek Tancegyüttes, Roménia
Projecto
Hellenic Centre For Folk Studies, Grécia
European Identity:
Principal Organizador
Style versus Artists
Comune Di Rozzano, Itália
Instituto Europeo Para La Promocion del Folklore
Co-Organizadores
Y La Danza, Espanha
20
FACTOS
Stadt Wolfsburg, Alemanha
Pissouri Folklore Association, Chipre
Data de Início
01/04/2002
Techno, República Checa
Uniwersytet Marii Curie-Sklodowskiej, Polónia
Data de Fim
30/03/2003
Werkstätte für bildende Künstler, Áustria
21
Atravessar o tempo e o espaço
europeu através da escultura
Interligar jornalistas
da área da cultura
O projecto «European Space»
recorreu à escultura como ponto de
partida para a fascinante descoberta
da herança comum europeia e as
diferenças históricas e culturais. Ao
comparar esculturas do passado com
esculturas de artistas contemporâneos de toda a Europa, o projecto trouxe
luz sobre a diversidade de esculturas
europeias no que respeita aos estilos
orientais e ocidentais.
A exposição foi apoiada por uma
conferência denominada «Colonised
Space», e ainda por cinco seminários
em cada um dos países co-organizadores, e um fórum de discussão
na Internet para os participantes
e o público mais vasto. Cada uma
destas iniciativas gerou discussões
de elevada qualidade sobre questões
profissionais no mundo das esculturas e sobre o desenvolvimento e
diversidade cultural na Europa.
Como nenhum outro meio, os jornais
culturais são os que melhor representam a Europa, reflectindo as últimas
tendências do pensamento cultural,
estético, filosófico e político. Os tradicionais jornais de cultura impressos
são publicações de grande qualidade,
mas que apenas circulam no seio de
uma audiência limitada. O projecto
Eurozine foi pensado para atingir uma
audiência mais vasta, através das
novas tecnologias dos média.
Um programa educativo «n space»
e um workshop internacional sobre
escultura, em Látvia, envolveram
os profissionais, num diálogo sobre
o espaço cultural contemporâneo
europeu. O projecto não só ilustrou a
cena evolutiva da Europa Central e do
Leste e ofereceu acesso a informação
sobre esta disciplina artística, como
ainda ajudou na criação de redes
sustentáveis, em particular, no apoio
a jovens escultores da Europa.
O Eurozine emergiu de uma rede
informal de jornais de cultura que
vem desde os 1983. Actualmente, o
Eurozine é uma rede composta pelos
principais jornais de cultura europeus
e um portal para autores e editores.
Promove mais de 50 jornais parceiros
e tem ligações com muitas revistas
e instituições associadas de toda a
Europa. O Eurozine é também uma
revista online de direito próprio,
publicando os melhores artigos de
jornais parceiros, incluindo traduções
lado a lado com textos originais.
A exposição 2004 European Space, na
Quadrienal de Escultura de Riga foi
a peça central do projecto, exibindo
esculturas de 25 países europeus de
dois momentos simbólicos da história
da Europa: o momento em que o
projecto político da UE teve o seu início nos anos 50 e o momento em que
os primeiros países da Europa Central
e do Leste aderiram à UE em 2004.
O Eurozine representa, deste modo,
uma nova porta de entrada para a
cultura, literatura e política europeia.
Ao promover o debate cultural
europeu a um nível on-line, este
projecto oferece um maior acesso aos
diferentes pontos de vista e visões
incorporados nos jornais cobertos
pela rede. Permite ainda um maior
intercâmbio e debate crítico, incluindo
entre autores e editores.
O Eurozine é também o responsável
pela organização do Encontro Europeu
de Jornais Culturais, uma plataforma
para as revistas de parceiros, intelectuais e autores, com o objectivo de
consolidar relações de colaboração
e a partilhar os conhecimentos sobre
gestão e ideias de conteúdos.
Visite o website em
www.eurozine.com
O website do projecto pode
ser visitado em:
www.sculpturequadrennial.lv
Projecto
Projecto
European Space –
Principal Organizador
Sculpture Quadrennial
Center For Art Management
Riga 2004
And Information, Látvia
FACTOS
Co-Organizadores
22
Eurozine –
Principal Organizador
An Alliance between
Eurozine-Verein zur Vernetzung von
Old and New Media
Kulturmedien, Áustria
FACTOS
Co-Organizadores
Centro De Estudos Sociais, Portugal
Data de Início
01/11/2003
Fund For Central And East European Book Projects, Países-Baixos
Data de Fim
31/10/2004
Kritika & Kontext, Eslováquia
Association Of Finnish Sculptors, Finlândia
Ord & Bild, Suécia
Data de Início
01/10/2003
British Council Latvia, Reino Unido
Transit Europäische Revue, Áustria
Data de Fim
30/09/2004
Contemporary Art Centre Of The Lithuanian Art Museum, Lituânia
Vikerkaar Perioodika Aktsiaselts, Estónia
Estonian Sculptors Union, Estónia
wespennest zeitschrift für brauchbare texte und bilder, Áustria
Riksutstallningar, Suécia
Zeitschrift des Hamburger Instituts für Sozialforschung, Alemanha
23
A cultura une cidadãos com
e sem problemas auditivos
História Perdida –
Salvar a nossa Herança Cultural
Este festival lançou o processo de
eliminação das barreiras que isolam
os cidadãos com problemas auditivos
dos restantes.
«Foram roubados.» – um grande
painel no exterior do museu de Chipre
articula a atitude provocatória da
exposição sobre multimédia: saque
e comércio de herança mundial.
Chipre foi especialmente seleccionado
como país anfitrião do projecto: só
neste país, foram saqueados mais de
100 dos seus pontos arqueológicos
e dezenas de milhares de ícones,
mosaicos e quadros bizantinos foram
roubados ao longo dos séculos.
Qual foi a necessidade de uma iniciativa como o Festival Internacional
de Surdos de St. Francis of Sales, em
Nitra (Eslováquia)? Anna Šmehilová
sn., a líder do projecto diz:
«O principal objectivo do Festival
Internacional de Cultura dos Surdos de
St. Francis of Sale em Nitra foi chamar
a atenção para o facto da cultura
poder ser um meio de união. Apostámos numa maior mobilidade cultural
dos artistas surdos da Europa.»
Parceiros de quatro países organizaram uma série de actividades para o
festival. Workshops de teatro dramático e pintura, um seminário sobre a
cultura dos surdos e arte e exposições
teatrais evidenciaram a rica cultura
do mundo dos surdos e a diversidade
artística da população surda. Qual
foi a influência da cooperação com
co-organizadores de outros estados
europeus no vosso projecto?
Projecto
«Os co-organizadores contribuíram
com um aspecto internacional na
natureza do projecto. Deram vida a
determinadas secções e actividades
do projecto e forneceram muita
informação nova sobre o mundo da
cultura e arte dos surdos.»
Como é que a comunidade de Nitra
beneficiou do projecto?
«A cidade de Nitra foi transformada
no centro da cultura dos surdos, o
que lhe permitiu fazer-se conhecida
na Eslováquia e no estrangeiro. Houve
envolvimento de instituições públicas
na vida social e pública dos surdos e
a oferta de métodos de ensino para
surdos foi alargada.»
O projecto abriu as portas da
cultura dos cidadãos com problemas
auditivos para novas audiências e foi
palco de trocas e discussões sobre
novas formas de expressão das
belas-artes de minorias surdas.
4th International Festival
Principal Organizador
of the Deaf of St. Francis of
Effeta – Stredisko Sv. F. Saleského,
Sales in Nitra
Eslováquia
FACTOS
De Junho a Outubro de 2006 e exposto em três museus arqueológicos da
Europa (Atenas, Nicósia e Nemea),
o projecto era composto por uma
exposição com textos e ilustrações,
apresentações em multimédia em
superfícies touch-screen, jogos interactivos e apresentações em vídeo.
Conseguindo penetrar num público
mais diverso, HISTORY LOST veio
denunciar um dos ataques mais
destrutivos da herança mundial a
ter lugar nos nossos dias.
O website do projecto pode ser
visitado em: www.anemon.gr
O projecto documentou ainda os
esforços em curso para restaurar artefactos danificados. A estátua de Septimus Severus, criada em 1928, tinha
sido partida em pedaços por saqueadores com o intuito de vender o ouro
que se encontrava no seu interior. O
Museu de Chipre restaurou a estátua,
uma das poucas estátuas de bronze
sobreviventes no mundo inteiro.
Projecto
History Lost – Saving
Principal Organizador
our Cultural Heritage
Anemon Productions, Grécia
Co-Organizadores
Co-Organizadores
24
A exposição teve lugar numa altura
em que a ética dos museus ocidentais
estava sob intenso debate, bem
como as medidas necessárias para
a preservação da herança cultural
mundial. O projecto conta a história
do comércio na antiguidade, desde
a criação do Museu de Louvre, British
Museum e Metropolitan Museum
até à destruição do Museu Nacional
do Iraque em 2003.
FACTOS
4th Ephorate of Classical Antiquities,
A.C.T.I.S., França
Data de Início
01/06/2005
Corinth (Ministry Of Culture), Grécia
Data de Início
01/10/2005
Janackova Akademie Muzickych Umeni, República Checa
Data de Fim
31/05/2006
Department of Antiquities, Chipre
Data de Fim
30/09/2006
Scholengemeenshap Eff atha, Países-Baixos
McDonald Institute, University of Cambridge, Reino Unido
25
Desafiar estereótipos geográficos
e culturais através da arte
Promover a cultura Roma
na Europa
O projecto «How to Do Things? in
the middle of (no)Where …» faz uma
abordagem, em tom de brincadeira,
do cair das fronteiras e das pré-concepções da Europa. Desenhou-se um
círculo aleatório no meio de um mapa
da Europa e artistas do interior deste
círculo foram convidados a criar obras
de arte em cidades onde nunca antes
tinham estado. O trabalho resultante
gerou uma discussão intercultural
sobre questões de identidade,
tradições e cultura na Europa.
Foram convidados artistas para
trabalharem sobre o tema de utopias
sociais, por forma a estimular a
reflexão sobre diversas realidades
e contextos europeus. O trabalho
resultante foi exibido em cada uma
das cinco cidades. Uma exposição
final em Berlim reuniu todas as obras
e foi acompanhada de um catálogo
e uma conferência de dois dias para
explorar a experiência do projecto.
A cultura Roma ocupa um lugar
especial no mosaico que compõe as
culturas europeias. No entanto, a intolerância e a falta de uma visão comum
deram origem ao que parece ser um
«problema Roma», em particular na
Europa do Leste. O Sexto Festival
Mundial Roma, KHAMORO abordou
este tema de frente ao promover
uma celebração da cultura Roma
envolvendo artistas de vários países.
As obras de arte produzidas iam
desde observações pessoais das
tradições culturais e diferentes
realidades europeias a reflexões
mais abstractas sobre a identidade e
representação. O método de trabalho aberto e o tema permitiram que
noções sobre a Europa dos dias modernos e a importância de ser europeu
fossem desafiadas de um modo totalmente inovador, paralelamente a um
aumento da mobilidade dos artistas.
O festival em Praga, em Maio de
2004, veio mostrar a riqueza e variedade da cultura e tradições Roma. Ao
reunir os principais artistas Roma e
Sinti de toda a Europa, os organizadores do festival esforçaram-se por
melhorar a imagem dos grupos Roma,
para combater o racismo, desafiar
preconceitos e promover o respeito
pelos direitos das minorias.
O projecto abrangeu 14 países e 28 artistas participaram em residências
com duração de um mês em cidades
como Budapeste, Bucareste, Kiev,
Copenhaga ou Berlim. Os artistas
vieram de países tão distintos como
Holanda, a Oeste, e Ucrânia, a Leste,
garantindo uma verdadeira diversidade de pontos de vista europeus tanto
de dentro como de fora da UE.
Visite o website:
www.howtodothings.net
Projecto
How to Do Things?
Principal Organizador
in the middle of
Uqbar – Gesellschaft für
(no) Where?
Repräsentationsforschung e. V., Alemanha
FACTOS
Uma série de seminários, com uma
duração de quarto dias, gerou
discussão sobre tópicos-chave, nomeadamente, as preocupações pela
cultura Roma e os direitos dos Roma.
Políticos, activistas, intelectuais e artistas proeminentes de comunidades
Roma e não só, encontraram-se em
reuniões abertas, com direito a traduções para as línguas Roma, checa e
inglesa, para garantir um máximo de
intercâmbio intercultural.
www.khamoro.cz
Como amostra da diversidade da
arte Roma, o festival incluiu filme,
teatro, dança, literatura, fotografia
e artes plásticas. Foram realizados
concertos tradicionais de música e
jazz, incluindo um concerto gala que
combinava todos os conjuntos Roma
que participaram no mesmo.
Projecto
Co-Organizadores
The World Roma Festival
Principal Organizador
KHAMORO 2004
The Ngo Word 21 (Slovo 21),
Icca – International Centre For Contemporary Art, Roménia
República Checa
Data de Início
01/08/2005
Kunstraum Kreuzberg, Alemanha
Data de Início
16/04/2004
Co-Organizadores
Data de Fim
31/07/2006
Nikolaj – Ccac, Dinamarca
Data de Fim
15/04/2005
Alfa Stiftung, Países-Baixos
Trafo-House of Contemporary Arts, Hungria
26
Paralelamente ao festival, uma grande
campanha dos media e uma parada
de artistas da Cidade Velha de Praga
ajudaram a fazer chegar a mensagem
para junto de um público mais vasto
que, de outra forma, talvez não
tivesse participado no festival.
FACTOS
Council of Polish Roma, Polónia
27
Uma extravagância multicultural
da arte contemporânea
Construir um laço
na herança cultural europeia
Todos os anos, no mês de Maio e ao
longo de três semanas, a cidade
de Bruxelas dá as boas-vindas ao
KunstenFESTIVALdesArts – uma
extravagância multicultural de arte
contemporânea que une os cidadãos
da língua francesa com os cidadãos
da língua flamenga, para além da
população internacional no seu todo.
«Laço», disse um observador do séc.
XVII, «é uma teia fina, que se alimenta do orgulho de todo o globo; que
rodeia, com as suas finas fronteiras,
capas e mantas bordadas, e se mostra
à grande na zona do pescoço e mãos
de reis.» Lace tem sido produzido ao
longo de séculos por vários países
europeus, e o seu fabrico revela as
impressionantes diferenças regionais
e uma forte herança comum. O projecto «Land of Lace» pretende preservar
e promover as posições tradicionais e
contemporâneas do laço na Europa.
O festival vem sendo organizado
desde 1994 e tem no seu cerne a ideia
de cruzar fronteiras e unir a várias
comunidades de línguas diferentes.
Cerca de 30 espectáculos diferentes
são exibidos em 15 eventos a ocorrer
por todas as ruas de Bruxelas. Os
desempenhos incluem teatro, dança,
teatro musical, cinema, artes visuais,
multimédia e artes multidisciplinares.
Em 2002, fundos provenientes do
Cultura 2000 permitiram que dois
grupos de teatro – um do norte da
Europa e outro do sul – participassem
no festival, oferecendo uma plataforma para que os artistas e as
suas obras pudessem ser vistos
por públicos fora de seu país de
origem. Dos Países-Baixos, o ZT
Hollandia (Zuidelijk Toneel Hollandia)
trouxe uma produção de Euripides’s
«Bacchanten» (The Bacchae), enquanto que, da Itália, o festival deu as
boas-vindas ao espectáculo Homer’s
Iliad do Teatrino Clandestino.
O projecto conseguiu, assim, combinar com o KunstenFESTIVALdesArts,
construindo uma ponte no que, antes,
se dividia tanto a nível linguístico
como nacional, unindo dois tesouros
literários antigos da Europa no contexto da União Europeia dos dias modernos e abrindo-os para públicos novos.
Visite o website do festival em
www.kfda.be.
Projecto
KunstenFESTIVALdesArts
Principal Organizador
2002
Festival International Des
Arts-Bruxelles, Bélgica
FACTOS
Quatro organizações de Eslovénia,
Itália e Finlândia pesquisaram, em
conjunto, as origens do laço e a sua
evolução ao longo dos temos, ao
comparar estilos dos vários centros
de fabrico à mão de laços da Europa.
Estes passos foram em preparação
para uma exposição permanente em
museu e para exposições temporárias
durante um Lace Festival que foi
organizado e um Lace Development e
Research Centre, tudo a acontecer em
Idrija, Eslovénia.
Projecto
Land of Lace
O projecto produziu uma colecção
única de laço bobbin feito à mão,
acessível ao público e desenvolveu
contactos entre centros profissionais,
para um diálogo contínuo sobre a
preservação e promoção do laço na
Europa.
Visite o website em
www.landoflace.com
Principal Organizador
Obcina Idrija, Eslovénia
Co-Organizadores
Co-Organizadores
Data de Início
01/01/2002
Le Maillon – Strasbourg, França
Data de Início
01/08/2005
Mestni Muzej Idrija, Eslovénia
Data de Fim
31/12/2002
Teatrino Clandestino, Itália
Data de Fim
31/07/2006
Musei Provincia di Gorizia, Itália
Zt Hollandia, Países-Baixos
28
Estas exposições foram apoiadas por
uma brochura e guia e organizou-se
um workshop internacional durante
o Lace Festival para promover a troca
intercultural. Os participantes debateram novas formas de representação
do laço no seio da herança cultural
da Europa e do seu desenvolvimento
para fins de turismo, educação e
design contemporâneo.
FACTOS
Rauman Museo, Finlândia
29
O regresso do primeiro
teatro judeu do Mundo
Contos clássicos europeus para
uma nova audiência
O primeiro teatro judeu na Europa foi
criado em 1876. Não obstante estas
raízes de longa data, o lugar do teatro
judeu e cultura judaica na herança
cultural da Europa continua a ser não
completamente bem percebido ou
apreciado. O projecto «Le premier
théâtre juif du monde» aborda
esta anomalia ao criar um festival
itinerante sobre a cultura judaica.
A Europa tem uma herança teatral diversa e única, com uma rica variedade
de contos clássicos europeus que podem ser re-interpretados para novas
audiências. O Magic-Net pretende fazer jus a esta realidade. Este projecto
pretende incrementar a consciencialização das tradições culturais europeias, eliminando simultaneamente
barreiras e promovendo o desenvolvimento profissional nas artes.
Os cinco co-organizadores basearam
o teatro itinerante nas comunidades
judaicas da Europa Central. Através
deste teatro, o projecto copiou os
passos do primeiro teatro itinerante,
cruzando fronteiras nacionais, linguísticas e culturais, e visitou 14 cidades
europeias desde Vilnius a Paris.
O festival passou a ter um perfil
internacional quando o Presidente da
Roménia lançou nas vésperas uma
comissão para estudar as consequências do holocausto. Este estudo
atraiu uma vasta cobertura televisiva,
incluindo o seminário intercultural
do festival Iasi sobre a História do
Judaísmo na Europa Central, entre
especialistas académicos e o público.
O festival constituiu, desta forma, o
ponto fulcral na promoção de uma
reflexão séria sobre o lugar da cultura
e tradições judaicas nas modernas
sociedades europeias.
Artistas de vários países europeus
apresentaram a diversidade e qualidade da cultura judaico a novos públicos, incluindo teatro, música, arte
cinematográfica, literatura e mesmo
comida. Cada uma das cidades visitadas teve oportunidade de desfrutar
de uma verdadeira celebração da
cultura judaica. O festival showpiece
festival, em Iasi, Roménia, excedeu
todas as expectativas ao atrair mais
de 5.000 espectadores.
O Magic-Net vem unir companhias de
teatro da Europa Ocidental e Oriental
na co-produção de obras de actuação primordialmente destinadas ao
grupo etário dos 16 aos 25. Essas
obras baseiam-se em mitos, legendas, sagas e drama clássico que
compõem as impressionantes tradições literárias dos países parceiros
e respectivas regiões.
Cada co-produção viajou por cidades
e festivais europeus, com espectáculos acompanhados por workshops
onde artistas estrangeiros apresentavam as suas tradições artísticas.
Projecto
Projecto
30
FACTOS
Jovens participantes foram encorajados a explorar as suas próprias
capacidades artísticas e a desenvolver uma compreensão dos habitantes
de outros países europeus.
O Magic-Net apoia a mobilidade transnacional de profissionais, em todos
os níveis da arte de actuar, desde
autores de guarda-roupas a actores,
ajudando-os a desenvolver as suas
capacidades através da aprendizagem junto do talento e experiência
disponível noutros países europeus. A
cooperação e o intercâmbio europeus
traduziu-se na estadia de cada artista
junto a um teatro estrangeiro e grupos
de profissionais similares para fins de
formação e workshop. Neste diálogo
intercultural, cada participante tinha
algo para ensinar e algo para aprender dos seus pares.
Os parceiros do projecto planeiam
manter o Magic-Net como uma rede
permanente: www.magic-net.org
Magic-Net –
Principal Organizador
A European Theatre
Mecklenburgisches Staatstheater
Network
Schwerin GmbH, Alemanha
FACTOS
Co-Organizadores
Divadlo Astorka Korzo‚ 90, Eslováquia
Le Premier Théâtre Juif
Principal Organizador
du Monde et les
Centre Culturel Francais de Iasi,
Communautés Juives
França
d‘Europe Centrale:
Co-Organizadores
Regionteatret I More Og Romsdal – Teatret Vart, Noruega
Circulation des Artistes
Institut Polonais de Bucarest, Polónia
Teatr Jeleniogorski, Polónia
et des Idées
Mairie de Iasi, Roménia
Teatro Guirigai, Espanha
Rocktheater Dresden, Alemanha
Teatro O Bando, Portugal
Theatre Juif D‘Etat Tes, Roménia
Theater der Jungen Welt, Alemanha
Data de Início
15/04/2003
Data de Fim
20/03/2004
Data de Início
01/06/2005
Het Met Theater, Píses-Baixos
Data de Fim
31/05/2008
Pilot Theatre Company, Reino Unido
Vat Theatre, Estónia
31
Uma dimensão adicional para
a arte do Báltico
All that jazz
A mistura e fertilização cruzada de
culturas não é um fenómeno novo
na Europa. Nada é mais verídico
nesta afirmação do que o mundo
do jazz. As influências de países
e regiões diferentes fundiram-se e
evoluíram até formar uma diversidade
extraordinariamente rica de estilos.
«Moving Music» aproveitou-se do
exemplo do jazz para demonstrar
o impacto positivo dos padrões de
migração na cultura europeia, e para
oferecer oportunidades para uma
cooperação internacional em novos
espectáculos de jazz.
A equipa de projecto convidou personalidades lendárias do jazz para
colaborarem com uma nova geração
de artistas de base europeia. Os
antecedentes culturais mistos destas
personalidades fizeram lembrar que
artistas e músicos não se confinam
dentro de fronteiras geográficas, linguísticas ou culturais. A colaboração
musical libertada pelo projecto deu
origem a dezoito eventos que envolveram mais de 50 artistas de Londres,
Seine-Saint-Denis e Budapeste.
As actuações foram acompanhadas
de sessões de debate e workshops,
criando oportunidades para novos encontros, desafiando ideias
pré-concebidas e inspirando novas
formas de pensamento. A experiência positiva do jazz encorajou uma
valorização mais alargada do impacto
enriquecedor da migração na cultura
europeia em geral.
Mais de 6.000 pessoas participaram
no projecto na qualidade de membros da audiência ou intervenientes
musicais. A resposta do público
veio demonstrar que a experiência
foi compensadora para todos os
envolvidos e contribuiu para espalhar
a mensagem de que «jazz é o que uma
sessão na ONU poderia e deveria ser.»
www.europejazz.net
A «Network Baltic» representou uma
extensão às oportunidades tradicionais das academias de arte nacionais,
ao lançar uma rede sustentável e
dinâmica de artistas e instituições de
arte de países comunitários e extracomunitários da zona do Mar Báltico.
O projecto lançou uma espécie de
academia internacional virtual,
ajudando no desenvolvimento dos
melhores jovens talentos da região e
promovendo a mobilidade geográfica
dos artistas e das suas obras.
O projecto juntou instituições de arte
de 10 países bálticos, sob a coordenação da Suécia e organizou uma
série de workshops e seminários
para promover a troca e contactos
interculturais entre os jovens artistas.
Workshops e exposições anuais, que
envolveram artistas dos 10 países,
tentaram descobrir novas possibilidades na arte gráfica, num projecto com
uma duração de três anos.
Cada parceiro nacional organizou
uma exposição virtual dos seus
10 melhores artistas jovens no website
do projecto.
Projecto
A partir desta demonstração combinada desta panóplia de talentos e
ideias na Região Báltica, cada país
escolheu um artista vencedor. A obra
conjunta dos 10 vencedores foi usada
para criar uma exposição física conjunta que viajou em tournée por toda
a região do Báltico. Os 10 artistas
seleccionados tiveram ainda direito
a uma estadia de uma semana, como
artistas residentes, junto ao parceiro
principal, Grafikens Hus, o que
constituiu uma experiência única de
sua evolução artística e pessoal.
A Baltic Network foi atrás de oportunidades e desafios nas belas-artes
gráficas na era comercial e digital
e de problemas de identidade no
seio de jovens artistas, numa altura
em que a paisagem geo-política da
Europa está em grandes mudanças.
O projecto produziu um portfólio dos
10 artistas gráficos laureados, um
catálogo vasto de todas as obras e
uma rede vibrante e duradoura.
Informação:
www.grafikenshus.se/00179/00182/
Network Baltic –
Principal Organizador
A New Dimension
Grafikens Hus Gripsholms
Kungsladugard Ab, Suécia
FACTOS
Co-Organizadores
Data de Início
01/05/2002
Academy Of Fine Arts Aarhus, Dinamarca
Data de Fim
30/04/2005
Academy Of Fine Arts, Helsinki, Finlândia
Akademia Sztuk Pieknych Warsaw, Polónia
Art Academy Of Latvia, Látvia
Projecto
Moving Music –
Principal Organizador
A Jazz Odyssey
Serious Events Ltd, Reino Unido
Co-Organizadores
32
FACTOS
Estonian Academy Of Arts, Estónia
Hochschule für Kunst und Design, Alemanha
Information Centre For Contemporary Art (Icca), Lituânia
Interdisciplinary Centre Of Advanced Professional Education
Data de Início
31/08/2005
A38 Kulturalis Kozhasznu Tarsasag, Hungria
Of St. Petersburg, Rússia*
Data de Fim
30/08/2006
Banlieues Bleues, França
Trondheim Academy Of Fine Art, Noruega
33
O manifesto Manifesta da
arte contemporânea
A bienal Manifesta é um importante
e fascinante evento de arte contemporânea. É itinerante e é realizada
numa cidade europeia diferente
de todas as vezes, e tem sido uma
plataforma para novas formas de
arte nova e emergente desde 1996,
incentivando o diálogo entre artistas
e públicos. O projecto «New European
Contemporary Art Network» apoiou
duas edições de Manifesta em
Frankfurt e San Sebastian.
O projecto fez um contributo significativo aos objectivos estratégicos
da Manifesta de aumentar a transparência da rede e de chegar junto
a novas audiências, mediante o
apoio à digitalização de seu vasto
arquivo de 10 anos de arte europeia
contemporânea. A publicação on-line
do arquivo e revistas especializadas
gerou uma maior consciencialização
e debate sobre os problemas
da arte contemporânea.
Foi publicado um livro espectacular
documentando os 10 anos de exposições da Manifesta, «The Manifesta
Decade: Debates on Contemporary Art
Exhibitions and Biennials in Post-Wall
Europe». Este livro faz uma análise
provocadora do terreno cultural, curatorial e político da Europa por onde a
Manifesta tem estado presente.
As exposições da Manifesta basearam-se já em processos abertos e
dinâmicos da cooperação intercultural
entre curadores de diferentes nacionalidades. Estes princípios foram ainda
mais estimulados na escola de verão
de Manifesta de 2004, em Liverpool,
que encorajou o intercâmbio entre
organizadores de artes visuais
de toda a Europa sobre políticas de
cooperação com o público.
Visite o website: www.manifesta.org
Novas fronteiras para a música
Frequentemente, as vilas situadas
próximas das cidades capitais sentem-se negligenciadas, com os seus
talentos artísticos atraídos pelas
oportunidades oferecidas pela cidade
grande mesmo ao lado. «Edge cities»,
tal como são conhecidas, podem,
contudo, ser vivas e vibrantes. O
«New Media Edge» trabalhou com
jovens artistas principiantes de
quatro «edge cities» que participaram na Rede Europeia de Cidades
Edge : Croydon (Inglaterra), Nacka
(Suécia), Kifissia (Grécia) e Ballerup
(Dinamarca). O projecto pretendia
dar a conhecer aos jovens artistas as
novas tecnologias a serem utilizadas
como ferramenta para fundir com
criatividade conceito áudio e vídeo.
Com a atenção virada para a
composição e o desempenho de
música original, o projecto promoveu
o intercâmbio cultural e a mobilidade
de jovens músicos. Envolveu cerca
de 30 artistas das vilas participantes
e trouxe luz sobre o fantástico
potencial artístico da cooperação
transfronteiriça na Europa.
Os especialistas organizaram
master-classes por via vídeo sobre
composição de música electrónica,
e integração de instrumentos
tradicionais e contemporâneos. O
projecto também recorreu à vídeoconferência como meio original para
permitir aos jovens artistas desenvolverem o seu projecto comum. Divididos em quatro equipas, os músicos
compuseram música e imagens em
suas casas e partilharam as suas
ideias em reuniões virtuais mensais.
No final, as equipas encontraramse em Ballerup para combinar e
organizar as peças de cada. O resultado foi um acontecimento espectacular da sua composição conjunta
inigualável, envolvendo 10 computadores e 18 instrumentos diferentes.
O concerto multicultural combinou os
mais variados géneros musicais e de
arte visual, incluindo o espaço para
improvisações e vídeos pré-gravados.
Foi divulgado por vídeo a outros
membros de sua rede europeia –
uma final verdadeiramente grandiosa
de um projecto único.
Para mais informação, visite:
www.edgecities.com
Projecto
The New European
Principal Organizador
Contemporary Art Network
International Foundation Manifesta,
Países-Baixos
FACTOS
Co-Organizadores
Data de Início
31/08/2005
Aica – Association Internationale Des Critiques D‘Art, França
Data de Fim
30/08/2006
Ayuntamiento De Donostia San Sebastian, Espanha
New Media Edge
Principal Organizador
Ballerup Kommune, Dinamarca
Künstlerhaus Mousonturm, Alemanha
Co-Organizadores
FACTOS
Liverpool Biennial Of Contemporary Art, Reino Unido
Data de Início
01/06/2002
Croydon Council Cultural Services, Reino Unido
Moderna Galerija Ljubljana, Eslovénia
Data de Fim
01/06/2003
Municipality Of Kifissia – Cultural Centre, Grécia
Roomade Vzw, Bélgica
34
Projecto
Basis Wien, Àustria
Nacka Kommun, Suécia
35
Combinar o velho com o novo
Edifícios em madeira, construídos
a partir de técnicas e ferramentas
tradicionais fazem parte da paisagem
de muitos países da Europa de Norte.
Mas, nas sociedades modernas, as
tradições e aptidões dos construtores
artesãos correm o risco de ficar
esquecidos e os próprios edifícios são
muito frágeis e facilmente danificáveis. O projecto New Space in the Old
Roof visa abordar estes problemas
ao promover a conservação de
prédios antigos e ao abrir centro de
aprendizagem para artesãos.
Este centro de aprendizagem, com
os olhos virados para actividades
como educação profissional e etnoculturais, foi criado num estaleiro de
madeira com 200 anos de existência
que foi transferido, peça a peça, da
aldeia para a pequena cidade de
Alytus, na Lituânia. Uma segunda
actividade envolveu a instalação de
uma casa de banho moderna num
edifício de madeira antigo no centro
da cidade de Eksjo, Suécia.
Ambas as actividades foram usadas
como workshops de demonstração
de como as novas tecnologias
deveriam ser aplicadas a woodcrafts
tradicionais. Os workshops criaram
oportunidades específicas para
grupos com desvantagens, incluindo
pessoas com alguma deficiência, a
aprender estas técnicas. A natureza
excepcional do trabalho atraiu a
atenção de um vasto público.
O projecto serviu ainda para
promover o intercâmbio cultural
através da preparação de seis estudos
científicos e da organização de
inúmeras exposições, seminários e
conferências. Estas actividades, que
incluíram uma conferência científica
de relevância na Polónia, incidiram
sobre a preservação das tradições de
arquitectura da madeira na Europa.
www.amatai.lt
A história europeia como uma
brincadeira para crianças
Para muitas crianças e adultos
também, a história é como se fosse
um conjunto de guerras, revoluções
e subidas ao poder e apagar de
líderes políticos. Contudo, sabemos
que a história da Europa está
fundamentalmente ligada a pessoas
normais e às suas actividades diárias.
«Brincando com a História» vem
despertar o nosso interesse em como
os jogos podem representar uma
peça importante na herança cultural
europeia, e ajudou crianças a serem
os principais actores na preservação
de sua própria história social.
A parceria no projecto teve a sua
origem em seis organizações que se
envolveram na promoção e estudo
de jogos e tradições históricas. A
parceria evoluiu de seguida para
uma rede que abrangeu 11 países
que investigou as raízes comuns e
as diferenças dos jogos ao longo da
história da Europa. Recolheu-se
informação sobre a importância dos
jogos nas tradições locais e nacionais, suas origens, regras e registos
fotográficos, e os jogos que continuam a ser jogados hoje em dia.
Projecto
Playing with History
As próprias crianças foram a peça
central do projecto, contribuindo com
o seu particular ponto de vista sobre
os jogos do passado. Desenvolveram
descrições e cópias dos seus jogos,
que foram posteriormente partilhados
em toda a rede. A participação de escolas permitiu às crianças fazer jogos
de outros países, contribuindo para a
descoberta tanto da herança comum
como das particularidades nacionais
das tradições de jogos da Europa.
Cinco exposições itinerantes sobre
tradições históricas e jogos de países
diferentes foram combinadas para matéria de pesquisa e apresentações por
parte de profissionais e crianças também. Uma exposição final europeia
e conferência promoveram o diálogo
intercultural em torno deste importante aspecto da vida diária na Europa
e promoveu o planeamento de futuros
projectos colaborantes da rede.
Principal Organizador
Fondazione Pianura Bresciana Territori
E Tradizione (Fpb), Itália
Projecto
New Space in the Old Roof
Principal Organizador
Alytus Handy Craft School, Lituânia
Co-Organizadores
36
FACTOS
Data de Início
01/09/2005
Co-Organizadores
Data de Fim
30/08/2006
Concello de Mazaricos, Espanha
FACTOS
Monte Desenvolvimiento Alenteo Central A.C.E., Portugal
Okresni Museum Klatovy, República Checa
Data de Início
01/04/2002
Qvarnarp Preservation School And Centre, Suécia
Stichting Bedrijfsregio Kop Van Noord-Holland, Países-Baixos
Data de Fim
01/04/2003
Zespot Panstwowych Placowek Ksztalcenia Plastycznego, Polónia
Vara Kommun, Suécia
37
Preservar e promover a herança
musical étnica europeia
A Europa tem uma história extraordinária de música étnica, folclórica
e tradicional. Mas, infelizmente,
grande parte desta riqueza está em
perigo de desaparecimento visto as
tradicionais gravações análogas se
terem tornado obsoletas e apenas
a música mais comercializada ser
re-gravada para o mercado. «Preservation and On-line Fruition of the
Audio Documents from the European
Archives of Ethnic Music» é um
projecto inovador que usa as últimas
tecnologias digitais para proteger e
promover esta rica cultura musical.
Os parceiros do projecto, provenientes
de quatro países europeus, partilharam os seus conhecimentos para
elaborar catálogo com colecções
de música étnica na Europa e para
desenvolver uma metodologia e
normas de recuperação e preservação
de gravações em áudio.
A digitalização de uma selecção das
fitas, discos e gravações identificados
(shellac e vinil) foi acompanhada da
criação de uma interface web altamente técnica, para permitir a colaboração
on-line na consulta e edição da música. Através deste trabalho em conjunto, desenvolveu-se um sistema fácil
de pesquisa do arquivo, providenciando uma base de dados acessível a
repertórios folclóricos e tradicionais.
Foram estudados e analisados aspectos das várias culturas expressas.
Este trabalho contribuiu para a organização de encontros e eventos públicos
de coleccionadores como, p.ex., conferências científicas para promover as
obras e a sua diversidade. As obras
foram tocadas em concertos públicos
e as re-gravações promovidas por
todos os parceiros junto da rádio e
empresas de gravação, no intuito de
garantir a penetração da música junto
de um público mais vasto.
Realçar a herança antiga
através da tecnologia
de comunicação moderna
Anualmente, milhares de europeus
viajam em peregrinação para o santuário de Santiago de Compostela, à
descoberta de si próprios e das regiões por onde passam durante o seu
percurso. O projecto « As Rotas Romanas das Peregrinações a Santiago»
recorreu às novas tecnologias de
comunicação para realçar a grande
importância cultural destas rotas
antigas e para promover o desenvolvimento das regiões por onde passam.
Os «peregrinos» modernos vêm dos
mais distinto países e origens; o projecto abordou estes condicionalismos
num website informativo em português, espanhol e inglês, contendo
um itinerário e uma galeria cultural
virtual. Juntamente com CR-ROMS e
vídeos, estas ferramentas modernas
permitem o contacto de novas audiências com a história e beleza dos
caminhos de peregrinação antigos.
Projecto
O diálogo e a parceria interculturais
em torno da história, arte e cultura
das rotas foram promovidos na
Conferência Internacional de
Bragança, Portugal, que se inspirou
também nas novas parcerias. Paralelamente, a criação de uma rede de
comunicação ao longo das rotas serviu
para aumentar a cooperação e o intercâmbio regional, ajudando na economia turística das principais áreas.
Exposições, seminários, debates e
leituras públicas sobre as viagens
aumentaram os conhecimentos dos
povos locais sobre a herança cultural
à sua própria porta. O compromisso
destes povos, aliado à cooperação das
autoridades e agências de viagem locais, aumentaram as possibilidades de
continuação da promoção das rotas.
http://www.turismocastillayleon.com
Romanic Routes for
Principal Organizador
St. James Pilgrims
Instituto de Desenvolvimento Social,
Portugal
FACTOS
Co-Organizadores
Projecto
38
FACTOS
Data de Início
01/05/2002
Adata Asociacion Para El Desarrollo De Aliste, Tabara Y Alba,
Data de Fim
01/05/2003
Espanha
Centre de Culture Europeenne Saint Jacques de Compostelle,
Preservation and
Principal Organizador
França
On-line Fruition of the
University of Udine (Uniud), Itália
Audio Documents from
Co-Organizadores
the European Archives
Institute for Psychoacoustics and Electronic Music Ghent
Citta di Mazara Del Vallo, Itália
of Ethnic Music
University, Bélgica
Confraternity of Saint James, Reino Unido
Centro de Estudos Jacobeus Caminhos Portugueses a Santiago
De Compos, Portugal
Institute of Ethnomusicology Slovenian Academy of Arts,
Fundacion Santa Maria La Real – Centro de Estudios
Data de Início
15/05/2005
Eslovénia
Del Romanico, Espanha
Data de Fim
14/05/2006
Universidade Nova de Lisboa, Portugal
Proder – Sayago, Espanha
39
A arte através
das fronteiras continentais
SEAS pronta para navegar
Uma central de electricidade histórica de Istambul está a ter um papel
central na geração de novas correntes de energia cultural na cidade. A
Central Eléctrica de Silahtarağa, inaugurada em 1911, foi a primeira central
de electricidade do Império Otomano.
Com a ajuda do programa Cultura
2000, esta central foi transformada
numa herança e complexo de artes
contemporâneas, num dos bairros
industriais mais antigos de Istambul
e no centro do Golden Horn.
Os portos da Europa constituem o
seu ponto de partida para o mundo.
Deveriam, por conseguinte, serem
celebrados como locais onde as várias
culturas se fundem. Contudo, na era
pós-industrial, não raras vezes estes
portos são negligenciados e esquecidos na sua degradação. O SEAS é
um projecto permanente destinado a
revitalizar e conectar várias cidades
portuárias da Europa, utilizando instalações de arte e espectáculos por parte de grupos de artistas interculturais.
Esta central eléctrica, com uma área
de 118.000 metros quadrados, foi
fechada em 1983. Vinte anos mais
tarde, o ambicioso projecto de renovação de Santralistanbul iniciou a
transformação deste local num museu
de artes contemporâneas, museu
de energia e instalações culturais e
pedagógicas nesta região de ligação
entre a Europa e a Ásia.
Neste contexto, o projecto veio promover o intercâmbio cultural ao criar
um evento cultural internacional que
alia influências dos dois lados dessa
fronteira. O objectivo era construir
um ambiente dinâmico, acessível e
jovem que iria revitalizar a área local
e tornar-se num pólo de produção
artística na Turquia. Irá igualmente
ter um papel-chave em 2010, quando
Istambul assumir a sua função de uma
das Capitais da Cultura da Europa.
O local concluído irá ainda conter
uma biblioteca e um centro de
documentação, programas de artistas
residentes, áreas recreativas e uma
«rua das artes» – um local junto
da Central Eléctrica de Silahtarağa,
onde artistas, arquitectos, designers
e artesãos da Turquia e Europa
trabalharão lado a lado no desenvolvimento de programas que
envolvam a comunidade local.
Cinco grupos de artistas vindos
de próximo dos mares Báltico e
Adriático foram enviados para vários
portos da região e enfrentaram um
desafio interessante. Num local de
acostagem desconhecido, deveriam
produzir espectáculos ou instalações
no próprio local. Os trabalhos foram
inspirados por esta zona inigualável e
pela troca intercultural que os artistas
puderam desfrutar uns com os outros
e ainda pelos habitantes naturais
deste ambiente.
O projecto foi concluído com uma
série de eventos e seminários que
acompanharam o processo. No final,
os artistas e respectivos produtores
encontraram-se em Ljubljana,
Eslovénia, para debater os resultados
e para trocar impressões. Para além
de explorar a cooperação artística
trans-cultural, o projecto serviu para
incrementar a consciencialização
sobre a necessidade de regeneração
dos portos, e explorou o papel que a
arte contemporânea pode ter na
re-definição dos espaços públicos.
Iniciado em 2001, o SEAS envolve
presentemente mais de 70 artistas
das mais diversas disciplinas de arte
contemporânea, simultaneamente a
mais de 20 instituições e organizações
europeias. Esta rede planeia continuar o seu trabalho, com projectos
artísticos em novos locais e cidades,
envolvendo portos do Mar Negro da
Europa do Leste.
http://nck-kultura.webpark.pl
Projecto
SANTRAL ISTANBUL –
Principal Organizador
Public Arts for New
Istanbul Bilgi University,
Cultural Practices and
Santral Istanbul, Turquia
Trans-European Dialogue
Co-Organizadores
FACTOS
Projecto
SEAS:
Principal Organizador
Phase II – Production
Baltic Sea Culture Centre (Bscc), Polónia
Co-Organizadores
University of art and design Helsinki, Finlândia
40
FACTOS
Flota, Eslovénia
Data de Início
01/11/2006
Planete emergences, França
Data de Início
15/04/2004
Hotel Pro Forma, Dinamarca
Data de Fim
31/10/2007
Artbox, Grécia
Data de Fim
30/08/2005
Intercult, Suécia
41
Preparar o palco para
o desenvolvimento multicultural
Explorar o intercâmbio cultural
na dança contemporânea
A representação teatral tem o poder
de cruzar fronteiras culturais, linguísticas e nacionais. «Stages
for Development» serviu-se deste
potencial para unir artistas profissionais de vários países para criar um
espectáculo multi-racial itinerante no
combate a atitudes xenofóbicas. Esta
actividade central foi apoiada por
um programa de formação em artes,
envolvendo grupos desfavorecidos e
minoritários com expressão artística.
A dança contemporânea é uma
forma de expressão artística em que
as acções falam mais alto que as
palavras e a actuação dentro do palco
traduz-se de imediato numa linguagem universal. O Trans Danse Europe
2000 explorou este potencial para a
cooperação internacional e actuações
transnacionais visando a organização
de um festival de dança contemporânea itinerante em Capitais de Cultura
da Europa. Cada uma das companhias
teve três anos para viajar e marcou
actuações adicionais.
O trabalho colaborante entre jovens
artistas profissionais de quatro
países europeus foi inspirador para
um evento multicultural à grande
escala. O grupo levou esta sua
mensagem positiva de criação e
cooperação multicultural para as ruas,
com espectáculos em três festivais
internacionais populares no Reino
Unido, França e Portugal.
As actividades de workshop permitiram a muitos jovens desfavorecidos
e de grupos minoritários participar
nesta iniciativa. Noventa jovens provenientes de três cidades europeias
foram envolvidos em workshops,
resultando em espectáculos com uma
fusão de uma vasta gama de estilos
tradicionais e modernos de países
com antecedentes étnicos diferentes.
Tanto o espectáculo principal como
os workshops recorreram ao poder de
criação de uma nova arte de actuação
multicultural e à mobilidade dos
artistas e o trabalho artístico para
combater o racismo, a xenofobia e
a intolerância nos vários países. O
projecto promoveu redes e iniciativas
de colaboração entre grupos e
festivais culturais mesmo depois do
fim do projecto. Desenvolveu-se uma
troca de artes multilateral para 2004,
com o intuito de alargar os benefícios
do programa a novos grupos.
À pergunta «Porque embarcou neste
ambicioso projecto?», Ms. Céline
Bréant (líder do projecto «Les Hivernales«) respondeu
«A ideia do projecto apareceu-nos
pela primeira vez em 1997. Nessa
altura, Avignon, juntamente com oito
outras cidades, foi proclamada Capital
de Cultura de Europa em 2000. Tínhamos uma ideia utópica: promover a
dança contemporânea nessas cidades
todas, uma companhia por cidade. O
plano era maluco mas funcionou.»
Através da cooperação de sete
companhias de dança de toda a
Europa, jovens artistas tiveram
acesso à rede, aprenderam uns com
os outros e inspiraram-se entre si,
e aperfeiçoaram as suas aptidões
junto a especialistas durante os
workshops e ensaios conjuntos.
Como é que as organizações envolvidas beneficiaram desta iniciativa?
«Na Polónia, por exemplo, ajudámos
grupos locais a criar o ambiente teatral necessário para a dança contemporânea. O resultado foi o festival de
MALTA, em Poznan, uma nova plataforma para a dança contemporânea.»
De 2003 a 2006, seguiu-se uma segunda ronda com três novos parceiros
da Polónia, Dinamarca e Eslovénia.
Quais os motivos deste sucesso?
«É muito importante trabalhar com o
mesmo espírito. Não acredito em redes
artificiais. Devem tentar conhecer bem
os seus povos – como trabalham e
como pensam.»
www.tanecpha.cz
Projecto
Trans Danse Europe 2000
Principal Organizador
Les Hivernales, França
Co-Organizadores
Projecto
Stages for Development
Principal Organizador
Brouhaha International, Reino Unido
Co-Organizadores
42
FACTOS
Data de Início
01/02/2000
Bellone-Brigitinnes, Bélgica
Data de Fim
01/02/2001
Carte Blanche As Bergen, Noruega
FACTOS
City Theatre- Helsinki, Finlândia
Iceland Dance Company, Islândia
Data de Início
15/04/2003
Association Toca Rufar, Portugal
Tanec Praha, República Checa
Data de Fim
15/12/2003
City of Marseille, França
Teatri di Vita, Itália
43
Festival Internacional de Música
de Verão de Varna – Ponto de
Encontro para Jovens Talentos
Uma ajuda para Tartu
Projecto
Tartu, uma cidade da Estónia, tinha
um grave problema cultural. Como
uma cidade universitária longe da
costa, tornava-se pouco atractiva nos
meses de Verão, sem eventos culturais para entusiasmar os locais ou turistas.O projecto «Transformar um festival local num festival internacional»
pretendia transformar esta situação
ensinado Tartu a criar o seu festival
de cidade com imagem própria. Neste
contexto, o projecto desenvolveu um
intercâmbio europeu e suporte mútuo
entre organizadores de festivais, que
vieram em ajuda de Tartu.
Organizam-se seminários em cada
uma das cidades, com os organizadores a apresentar os seus métodos e
experiências de trabalho. O objectivo
não foi obter novas ideias para
festivais com conteúdos artísticos;
os participantes partilharam informação sobre como organizar eventos
mais ambiciosos. Foi publicado um
livro de análise dos festivais europeus
a partir de vários pontos de vista
diferentes, de modo a aumentar os
conhecimentos sobre as principais
questões que pairam sobre o seu
aparecimento e desenvolvimento.
Este projecto estabeleceu uma rede de
directores de festivais e funcionários
da cidade envolveram-se na criação
de festivais locais. Ao longo do ano do
projecto, 18 pessoas provenientes de
cinco países (incluindo 11 da Estónia)
visitaram seis festivais de cinco
cidades diferentes com o objectivo de
aprender como organizar eventos de
arte de actuação à grande escala, que
pudessem atrair a atenção do público.
O projecto produziu um CD-ROM
que apresentava todos os festivais
envolvidos na rede. Posteriormente
ao projecto, Tartu combinou muitos
dos seus eventos, diversos mas
pequenos, como música, teatro e
dança num programa ambicioso:
«Tartu Summer 2005».
A Europa é o lar de todo um conjunto
de novos talentos de música clássica.
Este recurso necessita contudo de
nutrientes caso pretenda mesmo
atingir o seu potencial e fazer crescer
a próxima geração de estrelas, para
dar seguimento à sua tradição de
música clássica de fama mundial.
O projecto Varna Young Talents visa
encorajar estes jovens músicos,
proporcionando-lhe uma oportunidade de aprendizagem e actuação em
conjunto num prestigioso festival de
música da Bulgária.
O projecto convidou jovens solistas e
ensembles que tinham ganho prémios
em concursos nacionais e internacionais, reunindo-os numa atmosfera
única de comunicação e troca artística
intercultural. 120 jovens músicos de
oito países participaram em sessões
práticas, conferências e programas de
formação para os apoiar na mestria
dos seus instrumentos e estilo.
O projecto conduziu ao desenvolvimento de uma colaboração estável
entre alguns dos participantes e organizadores em futuros festivais. Muitos
jovens participantes consolidaram
ainda esta sua primeira experiência
ao actuar noutros palcos da Europa.
Anualmente, Varna continua a oferecer oportunidades a jovens talentos
musicais que emergem na Europa.
www.varnasummerfest.org
Para mais informação sobre
«Tartu Summer 2005» (ficheiro PDF),
visite http://www.tartu.ee/kultuur/
suvi05_eng.pdf
Transforming a Local
Principal Organizador
Festival into International:
Tartu City Government, Estónia
How to Produce a
Co-Organizadores
Professional, Image
Building City Festival
FACTOS
Projecto
Varna Summer
Principal Organizador
International Music
Varna Municipality, Culture Department,
Associazione Ferrara Buskers Festival, Itália
Festival – Meeting Point
Bulgária
Turku City, Finlândia
for Young Talents
Co-Organizadores
Uppsala Kommun, Suécia
44
Este trabalho culminou numa
actuação ao vivo de 34 jovens solistas
e 400 jovens membros de orquestra
e cantores de coro, no prestigioso
Festival Internacional de Música de
Varna. Os jovens músicos beneficiaram assim de uma experiência incalculável «big stage», simultaneamente
com o destaque do extraordinário
jovem talento musical na Europa.
FACTOS
Gaudeamus Foundation, Países-Baixos
Data de Início
15/05/2003
Data de Início
24/06/2001
Data de Fim
14/05/2004
Data de Fim
18/07/2002
The British Council (Bg), Bulgária
45
Restaurar e proteger
a excepcional herança balcã
Nos sécs. XVII e XVIII, Voskopojë,
no sudeste da Albânia era uma das
cidades mais prósperas dos Balcãs,
tornando-se num centro intelectual,
artístico e científico. Os tumultos
nessa região, em redor de Voskopojë,
vieram contudo deitar abaixo esta
cidade em 1916, deixando em ruínas
a sua rica arquitectura.
Mireille Smeets, da organização francesa e líder do projecto «Patrimoine
sans Frontieres» afirmou:
«Apenas seis 26 igrejas originais
da cidade sobreviveram. As pinturas
estão num estado de degradação.
Voskopojë continua contudo a possuir
uma herança cultural e natural.
Fomos solicitados a prestar conselhos
sobre a preservação dos monumentos
da cidade.»
O projecto reuniu instituições e
associações de herança técnica e
cultural de seis países.
O projecto incluiu, entre outros,
«um workshop multidisciplinar, com
escavações arqueológicas e um
workshop de verão para a restauração
de pinturas murais com restauradores
profissionais, estudantes e historiadores de arte da Albânia, Grécia, França,
Alemanha, Itália e dos Países-Baixos.
Os subsídios provenientes do programa Cultura 2000 ajudaram muito no
desenvolvimento do projecto. A experiência recolhida foi no final incluída
como parte de uma publicação».
E quais são as vantagens para a
comunidade local?
«Contribuímos para um maior
conhecimento da riqueza da herança
própria de Voskopojë’. Durante a era
comunista, a herança religiosa foi
toda negligenciada. As pessoas já se
esqueceram do que tinham. Graças ao
programa Cultura 2000, conseguimos
atrair patrocínios valiosos e desenvolver um plano estratégico juntamente
com a comunidade, abraçando a ideia
de um desenvolvimento e turismo de
cultura sustentáveis.»
No teatro da guerra
Sredozemsko morje in države, ki ga
obkrožajo, so bili stoletja zaznamovani z razdori in vojnami, kar je
povzročilo, da je bil na tem območju
konflikt sprejet kot naravno stanje stvari. Projecto »War Theatres
and Practices for Peace« je raziskal
možnosti, da bi z medkulturno
izmenjavo v umetnosti in gledališču
zagotavljali prijateljstvo in mir na tem
območju.
Pisatelji, profesorji, umetniki in
razumniki iz petih sredozemskih
državso se povezali v mrežo in ustanovili potujočo gledališko skupino.
Na delavnicah na temo konflikta
in tragedije so mladi igralci s tega
območja in mednarodni strokovnjaki
raziskovali možnosti za izmenjavo
umetnikov in skupni razvoj. Srečanja
so posneli s kamero, da bi javnost
bolj osvestili o temah, obravnavanih na multikulturnih delavnicah, pa
tudi o bogastvu tamkaj izpričanega
umetniškega izraza.
Izbrani igralci in glasbeniki so v okviru mreže izvedli na novo ustvarjena
dela na simboličnih lokacijah v vsaki
državi. Predstave, ki so se dotaknile
še vedno živega spomina na tragedijo
v sodobnem sredozemskem okolju, so
tako pri izvajalcih kot pri občinstvu
prebudile močna čustva.
Projecto je pospeševal mobilnost
umetnikov, strokovnjakov, gledaliških
ustvarjalcev in gledaliških predstav ter ustvaril temelje za nadaljnje povezovanje v mreže na tem
področju. Izpostavil je prednosti, ki
jo ima povezovanje prek nacionalnih
in jezikovnih meja v Sredozemlju,
in prednosti gledališča, da postane
orodje miru in razumevanja.
Več: http://
www.cyprus-theatre-iti.org/
html/astragali.htm
www.patrimsf.org/English/pdf/
Albania.pdf
Projecto
War Theatres and
Principal Organizador
Practices for Peace
Eufonia S.C.R.L., Italien
FACTOS
International Foundation Manifesta, Nizozemska
Co-Organizadores
Projecto
Voskopoje sans Frontières
Principal Organizador
Patrimoine Sans Frontières, França
Co-Organizadores
46
FACTOS
Data de Início
15/05/2005
Centro International de Cultural Contemporanea,
Data de Fim
15/01/2006
San Sebastian, Španija
Camber of Commerce of Zakynthos, Grčija
Municipality of Limassol, Ciper
Data de Início
15/04/2004
Institut National Du Patrimoine, França
Municipality of Nicosia, Ciper
Data de Fim
15/04/2005
Philipps Universität Marburg, Alemanha
Province of Lecce, Italija
Tei D‘Athènes, Grécia
Teatro Pubblico Pugliese, Italija
World Monuments Fund, Reino Unido
University of Malta, Malta
47
Informação complementar:
• Pontos de Contacto Cultural dos países participantes:
http://ec.europa.eu/culture/eac/culture2007/
contacts/national_pts_en.html
• O website da Comissão relacionado com Cultura:
http://ec.europa.eu/culture/eac/index_en.html
• Para questões técnicas, o website do EACEA:
http://eacea.cec.eu.int/index.htm
48
Editor
Commissão Europeia
Direcção-Geral de
Educação e Cultura
1049 Bruxelas – Bélgica
Concepção, Texto & Layout:
MEDIA CONSULTA
International Holding AG
Wassergasse 3
10179 Berlin – Alemanha
Impressão:
Druck Repro und Verlag OHG
Erfurt – Alemanha
http://ec.europa.eu/culture