O Programa Cultura (2007–2013)
Transcrição
O Programa Cultura (2007–2013)
ATRAVESSAR FRONTEIRAS – APROXIMAR CULTURAS O Programa Cultura (2007–2013) Atravessar Fronteiras – Aproximar Culturas É com particular satisfação que apresento esta brochura sobre os excepcionais projectos culturais que ilustram as prioridades do novo Programa Cultura, de importância fundamental a todos os operadores culturais de toda a Europa. O novo Programa Cultura foi adoptado em Dezembro de 2006. Este novo Programa é ambicioso e constitui o principal instrumento europeu de apoio à cooperação cultural transfronteiriça na Europa. Com 400 milhões de euros atribuídos para o período a decorrer entre 2007 e 2013, este programa comunitário viu o seu orçamento significativamente aumentado, quando comparado com o seu antecessor, o Programa Cultura 2000. Estou confiante de que este novo Programa contribuirá com novos ímpetos para a cooperação cultural transnacional. O Programa ajudará milhares de organizações culturais — teatros, museus, associações profissionais, centros de pesquisa, universidades, institutos culturais, autoridades públicas, etc. — a trabalharem em estreita colaboração, no sentido de criar e implementar projectos culturais e artísticos. E espero que esta colaboração vá facilitar a compreensão mutua, estimular a criatividade e contribuir para o enriquecimento mútuo das culturas de cada um dos Estados-membros, para benefício de todos os cidadãos europeus. Ján Figel’ Membro da Comissão Europeia responsável pelo pelouro da educação, formação, cultura e juventude O novo Programa introduz determinadas melhorias; é mais inovador e flexível que o seu antecessor, com novas medidas e orientações políticas, respondendo, deste modo, às necessidades expressas pelos operadores culturais. O Programa é ainda mais aberto à participação dos nossos vizinhos, em particular os países dos Balcãs Ocidentais, os quais são muito bem-vindos ao Programa, como parte dos seus esforços de estabilização e associação à União Europeia. Nesta brochura, apresentamos os projectos dignos de destaque do Programa Cultura, seleccionados com a ajuda dos nossos Pontos de Contacto Cultural distribuídos por todo o continente, os quais estou particularmente grata pela sua contribuição. Estes projectos realçam as principais prioridades do nosso Programa Cultura, nomeadamente a circulação transnacional de obras de arte, a mobilidade de artistas através das fronteiras nacionais e o diálogo intercultural. Espero que sirvam de exemplo e inspiração para os futuros promotores de projectos. Espero que ache esta brochura interessante e gostaria desde já de agradecer a todos aqueles que contribuíram para tornar este Programa um sucesso. 1 Índice 2 O Programa Cultura (2007–2013): factos e números Cultura em acção 04 06 Promover a cultura das línguas menos usadas da Europa Registos arqueológicos da Europa: acesso em rede Promover os artistas com deficiência na Europa Escrever e traduzir no norte da Europa Definir a identidade europeia Luzes a brilhar Construir pontes entre comunidades divididas Cultura visual na Europa Arte circense para uma nova geração Compreender o intercâmbio cultural na Bacia Mediterrânica Abrir uma janela fascinante sobre o passado da Europa Arte na rua Uma tournée multimédia através da rica tradição literária europeia Dançar por toda a Europa Fomentar a arte urbana europeia contemporânea Atravessar o tempo e o espaço europeu através da escultura Interligar jornalistas da área da cultura A cultura une cidadãos com e sem problemas auditivos História Perdida – Salvar a nossa Herança Cultural Desafiar estereótipos geográficos e culturais através da arte Promover a cultura Roma na Europa 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Uma extravagância multicultural da arte contemporânea Construir um laço na herança cultural europeia O regresso do primeiro teatro judeu do Mundo Contos clássicos europeus para uma nova audiência All that jazz Uma dimensão adicional para a arte do Báltico O manifesto Manifesta da arte contemporânea Novas fronteiras para a música Combinar o velho com o novo A história europeia como uma brincadeira para crianças Preservar e promover a herança musical étnica europeia Realçar a herança antiga através da tecnologia de comunicações moderna A arte através das fronteiras continentais SEAS – pronta para navegar Preparar o palco para o desenvolvimento multicultural Explorar o intercâmbio intercultural na dança contemporânea Uma ajuda para Tartu Festival Internacional de Música de Verão de Varna – Ponto de encontro para jovens talentos Restaurar e proteger a excepcional herança balcã No teatro da guerra 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 Informação complementar 48 39 40 41 42 43 44 45 46 47 3 O Programa Cultura (2007–2013): factos e números Qual o objectivo geral? Que tipo de cooperação pode ser subsidiada ao abrigo do programa? Contribuir para a emergência de uma cidadania europeia através da promoção da cooperação cultural na Europa, com particular incidência na área cultural que os europeus têm em comum, na sua herança partilhada e na rica diversidade cultural. Três tipos de acção: Quais as principais prioridades? • Projectos de cooperação plurianuais: 6 parceiros de 6 países – Duração: 3–5 anos • Medidas de cooperação: 3 parceiros de 3 países – Duração: máxima de 2 anos • Acções especiais: prémios, Capitais Europeias de Cultura, etc. • Promover a mobilidade transnacional dos intervenientes culturais • Promover a circulação transnacional de obras de arte, assim como de produtos culturais e artísticos • Promover o diálogo intercultural Quais são os países participantes? • Estados-membro da União Europeia • Países da EFTA/EEA, países candidatos e países dos Balcãs Ocidentais; desde que cumpram algumas das condições impostas 1º tipo: Apoio a acções culturais (aproximadamente 77 % do orçamento do programa) 2º tipo: Apoio de órgãos e redes culturais europeus (aproximadamente 10 % do orçamento do programa) 3º tipo: Apoio a actividades que maximizam o impacto dos projectos, recolha de estatísticas e estudos sobre a cooperação cultural e desenvolvimento de uma política cultural (aproximadamente 5 % do orçamento do programa) Na maioria dos casos, o processo de selecção baseia-se em concursos abertos anualmente para a apresentação de propostas, da iniciativa da Direcção-Geral de Educação e Cultura da Comissão Europeia e geridos pela Agência de Execução relativa à Educação, ao Audiovisual e à Cultura (EACEA). Orçamento: 400 milhões de euros para o período entre 2007 e 2013 4 5 Promover a cultura das línguas menos usadas da Europa É significativo o número de talentos entre os autores que escrevem nas línguas menos usadas da Europa. Infelizmente, as barreiras linguísticas podem impedir que o vasto público europeu em geral venha a tomar conhecimento da qualidade destas obras. O projecto “Act-In” promoveu especificamente o reconhecimento dos dramaturgos destas áreas linguísticas, através da colocação em cena destas peças traduzidas em vários países europeus. Para além destas actuações, os teatros parceiros organizaram uma série de sessões de perguntas e respostas com os respectivos autores, fóruns de discussão, workshops para estudantes de teatro e conferências (todos os eventos com intérpretes), destinadas a enriquecer o diálogo intercultural no teatro moderno. Estas reuniões serviram para estabelecer contactos novos e duradouros entre autores, teatros e audiências de vários países e grupos linguísticos europeus. O «Act-In» consistiu num festival especial de teatro europeu contemporâneo, com peças escritas por autores de excepcional qualidade, numa das várias nove línguas menos usadas, incluindo o catalão, estoniano e o islandês. As peças foram traduzidas para as línguas francesa e alemã e foram desempenhadas por audiências novas e entusiasmadas de Luxemburgo e regiões vizinhas da Bélgica, França e Alemanha. Este projecto alargou o âmbito geográfico e regular de algumas das melhores peças europeias contemporâneas, e elevou o perfil de autores promissores nas línguas menos usadas. Este reconhecimento da qualidade do drama produzido nestas línguas pode ajudar na preservação e promoção das línguas minoritárias como instrumentos importantes para a expressão cultural de uma Europa pautada pela diversidade linguística e cultural. Cultura em Acção Projecto Act-In, Festival Européen Principal Organizador de la Creation Théâtre Association pour la Promotion du Theatre Contemporain (Aptc), Luxemburgo FACTOS Co-Organizadores 6 Data de Início 01/05/2001 Maison De La Culture D‘Arlon, Bélgica Data de Fim 01/05/2002 Theater Trier, Alemanha 7 Registos Arqueológicos da Europa: acesso em Rede Promover os artistas com deficiência na Europa A herança arqueológica da Europa é rica: resulta de milhares de anos da actividade humana em todo o continente. O projecto ARENA visa aumentar a informação e acessibilidade a esta herança com base em tecnologias online de última geração. Especialistas da Dinamarca, Polónia, Noruega, Roménia, Islândia e Reino Unido uniram os seus arquivos de dados arqueológicos, criando um ponto de acesso único através de um portal de Internet. A arte une as pessoas e encoraja-as a surpreenderem-se a si mesmas para usarem as suas próprias capacidades e criarem. A Art Reach Europe serviu-se deste poder para unir artistas deficientes da Irlanda, Alemanha e Dinamarca. Ao proporcionar-lhes a oportunidade para praticar, aprender e exibir as suas obras, o projecto veio contribuir para um intercâmbio não só social como criativo. Um motor de busca baseado em mapas interactivos permite aos utilizadores, não só aos profissionais como também aos inexperientes, fazer uma pesquisa cruzada dos arquivos dos parceiros, com base em critérios de pesquisa (por exemplo, período, tema ou local). Os parceiros cooperaram de forma a abrirem os seus arquivos a novos visitantes de toda a Europa, criando, desta forma, uma ferramenta de pesquisa valiosa. Projecto ARENA O projecto contou ainda com workshops sobre protecção digital e questões de acesso para contribuir para uma maior visão partilhada. Incluíram-se actividades de aumento dos conhecimentos por ocasião do lançamento dos arquivos ARENA em Abril de 2003. Os parceiros envolvidos no ARENA continuaram os seus esforços a longo prazo, com o intuito de desenvolverem uma rede europeia completa de arquivos arqueológicos, com acessibilidade máxima. Para mais informações sobre o portal ARENA, visite: http://ads.ahds.ac.uk/arena Principal Organizador Archaeology Data Service, University of York, Reino Unido Durante um mês, os participantes foram incluídos num programa artista residente em Co. Longford, na Irlanda. Foi disponibilizada ajuda técnica a grupos pequenos, permitindo aos artistas trabalharem em conjunto em termos de aptidões e técnicas, promovendo o encorajamento mútuo e a troca de ideias e de experiências. Os visitantes alemães e dinamarqueses trouxeram um novo dinamismo ao centro de hospedagem na Irlanda e ajudaram a maximizar o potencial e confiança de todos os artistas com deficiência a expressarem-se. Um participante, Adrian Forde, disse: «Estou realmente muito orgulhoso dos meus quadros e fotografias. Foi excepcional poder trabalhar lado a lado com artistas estrangeiros, conhecê-los e fazer amigos e até aprender a sua língua.» Os trabalhos dos participantes foram exibidos nos três países e publicados num catálogo de exposição. As exposições promoveram as obras de pessoas com deficiência e contribuíram para aumentar a aceitação de cidadãos com deficiência no seio do público em geral. Para mais informação sobre a Art Reach, visite www.crawfordartgallery.com/ PressArchive/art_reach_3.html FACTOS Data de Início 01/08/2001 Co-Organizadores Data de Fim 31/07/2004 Cimec Institutul de Memoire Culturala, Roménia Fornleifastofnun Islands, Islândia Museumsprosjektet (Museum Project), Noruega Poznan Archaeological Museum, Polónia Surrey Institute Of Art And Design, Reino Unido Projecto Art Reach Europe The Danish National Record Of Cultural History At The The Rehab Group, Irlanda National Museum, Dinamarca 8 Principal Organizador Co-Organizadores University Of Glasgow, Department Of Theatre Film Data de Início 01/06/2002 Durchblick e.V., Alemanha And Television Studies, Reino Unido Data de Fim 01/06/2003 Kulturkaelderen, Dinamarca FACTOS 9 Escrever e traduzir no norte da Europa Escrever e traduzir na região mais a norte da Europa pode ser uma tarefa muito solitária. Esta é a razão pela qual o projecto Baltic Ring serviu para encorajar o intercâmbio entre escritores e tradutores desta região da Europa, assim como para estimular o uso de tecnologias modernas na região do Báltico. Veio aumentar o acesso e a participação na cultura literária das pessoas que vivem e criam nas regiões periféricas da Europa. Desde a Região Alemã do Mar Báltico Sul, atravessando os Estados Bálticos e a Finlândia, até ao Mar de Barents, este projecto organizou seminários, workshops e programas de intercâmbio para escritores e tradutores. Promoveu ainda o uso da Internet como ferramenta para ligação em rede e promover a literatura. Definir a Identidade europeia Para além dos escritores e tradutores individuais, os parceiros no programa incluíram promotores de leitura e escrita, centros literários, institutos de pesquisa, editores, associações profissionais de escritores e organizações públicas que apoiavam políticas regionais e culturais. O ano de 2001 marcou o início do Baltic Ring. O projecto recebeu durante dois anos consecutivos o apoio do programa Cultura 2000 para trabalhos adicionais, incluindo a promoção de traduções, exploração de novos media e tecnologias na literatura, e promoção da literatura para crianças e jovens adultos. Os programas de intercâmbio de escritores e tradutores continuam a aumentar a mobilidade destes profissionais na região. Visite o website: www.balticring.org Desde sempre que a Europa tem sido enriquecida com o movimento de seus povos; a migração entre os países contribuiu para uma grande diversidade de ideias e culturas em contacto, formando a base para o diálogo intercultural. O programa Born in Europe teve início sob o tema evocativo do «nascimento» de um projecto provocatório sobre o que significa sentir-se europeu, em particular no caso de filhos de famílias migrantes. Numa exposição de magníficas fotografias, o projecto ilustrava a realidade do dia-a-dia de famílias migrantes, assim como a realidade da migração contemporânea na Europa. As fotografias de famílias migrantes, com bebés recém-nascidos, geraram um diálogo intercultural sobre as complexas identidades dos migrantes da segunda geração. Reflectia sobre como o local de nascimento afecta a identidade cultural de um cidadão e recorria ao nascimento como metáfora de esperança e de novos começos. Projecto Born in Europe Outros aspectos do projecto transmitiam notórias mensagens sobre a migração moderna na Europa: uma exposição de fotos sobre a crua realidade dos refugiados que tentavam entrar na Europa, um vídeo sobre a difícil vida nos subúrbios de Paris e um registo surpreendente das identidades culturais europeias de Bratislava. Simultaneamente com as exposições, os debates encorajavam os visitantes a explorarem novos aspectos da diversidade cultural europeia. O programa Born in Europe tocou fundo nos corações das pessoas com antecedentes culturais muito diferentes e gerou um importante debate intercultural, com discussões sobre a imigração, integração, identidade cultural própria, compreensão e aceitação mútua. O projecto abordou ainda temas chave como a cidadania europeia, o papel da Mulher na sociedade, a estrutura das famílias e o comportamento reprodutivo. Visite o website na http://www.born-in-europe.de/ Principal Organizador Heimatmuseum Neukölln, Alemanha Co-Organizadores Projecto Baltic Ring Principal Organizador Jyvaskyla Public Library, Finlândia Co-Organizadores 10 FACTOS FACTOS Data de Início 01/08/2001 Associacao Portuguesa De Empresas Com Museu, Portugal Data de Fim 31/03/2004 Kvindemuseet, Dinamarca Museum Europäischer Kulturen, Alemanha Museumspädagogischer Dienst Berlin, Alemanha Muzeum Narodowe W Poznaniu, Polónia Data de Início 01/10/2001 Barents Litteratircentrum, Overkalix, Suécia Österreichisches Museum für Volkskunde, Áustria Data de Fim 30/09/2002 Deutsche Auslandsgesellschaft, Lübeck, Alemanha The National Museum Denmark, Dinamarca Regional Council Of Northern Ostrobothnia, Finlândia The National Museum Of World Cultures, Suécia 11 Construir pontes entre comunidades divididas Luzes a brilhar «Borrowed Light» foi um admirável espectáculo de dança contemporânea que demonstrava o forte potencial da colaboração europeia nesta forma de arte tão apaixonante e valiosa. A sua estreia mundial marcou o ponto de partida para um importante seminário intercultural sobre o desenvolvimento de co-produções europeias no campo da dança contemporânea. O projecto destacava os benefícios da cooperação intercultural e ofereceu aos artistas a oportunidade para apresentar o seu trabalho em vários países europeus. Para além dos seis espectáculos planeados do Borrowed Light em França, Suécia e Finlândia, a forte procura fez com que fossem organizados mais seis espectáculos em Itália, Alemanha e Reino Unido. Esta co-produção, concretizada pela equipa do projecto, consistia em oito dançarinos e oito intérpretes de música. Uma das críticas descreveu esta peça como «experiência única em termos de estilo e visual, onde todos os elementos – dança, música, iluminação, som, guarda-roupa e palco – se integravam de forma brilhante.» Directores de companhias, promotores, agentes e directores de festivais de toda a Europa participaram no seminário realizado na estreia em Le Havre, França. O diálogo intercultural incidiu sobre a possibilidade de co-produções europeias no futuro e o subsídio de estruturas destinadas a promover a mobilidade dos profissionais de dança e da sua arte. O relatório produzido a partir deste seminário destina-se a alimentar novas e criativas formas de desenvolver a colaboração na dança europeia no futuro. O massacre de Sebrenica em 1993, na Bósnia, foi talvez a maior tragédia do Pós-II Guerra Mundial na Europa. Como reflexão sobre esta tragédia, a arte tem um papel importante a desempenhar. O projecto «Bosnian Triptych» foi um projecto evocativo que incidia sobre a reflexão sobre o passado, com três áreas de actividades artísticas e culturais independentes, mas cooperantes que também abordava alguns dos desafios do multi-culturalismo contemporâneo na Europa. Sessões nocturnas de discussão num café literário e um simpósio de quatro dias em Sarajevo permitiram reflexões humanísticas inter-culturais sobre a experiência bósnia. As reuniões de artistas, escritores, intelectuais e habitantes locais lembraram que os horrores de Sebrenica não aconteceram «noutro local» e que para o desenvolvimento futuro e que para a paz da sociedade multicultural europeia deveriam ser urgentemente retiradas lições desta tragédia. Um workshop de teatro reuniu crianças de vários e diferentes grupos nacionais e religiosos da Bósnia e dos países parceiros para desenvolver actividades em redor da ideia de (re)construção de pontes (metafóricas). Em conjunto, as crianças exploraram a diversidade dos seus antecedentes culturais e trabalharam no sentido de desenvolver a aceitação mútua. A combinação de arte, animação do intelecto e cultura do «Bosnian Triptych» chamou a atenção para o papel do diálogo e intercâmbio cultural na união das pessoas de religiões, nacionalidades e origens étnicas diferentes. As actividades dos projectos promoveram a abertura e o respeito mútuo e espalharam uma mensagem de esperança sobre o futuro da Europa. Para mais informação, visite: www.pogranicze.sejny.pl http://www.terosaarinen.com/ Projecto Borrowed Light Principal Organizador Tero Saarinen Company FACTOS (Into Liikkeessa Ry), Finlândia 12 Data de Início 01/07/2004 Co-Organizadores Data de Fim 30/06/2005 Festival Octobre En Normandie, França Projecto Bosnian Triptych Principal Organizador Fundacja Pogranicze, Polónia Co-Organizadores Kuopio Dance Festival (Kuopio Tanssii Ja Soi), Finlândia Data de Início 01/06/2005 Fondazione Alexander Langer, Itália Stiftelsen Dansens Hus, Suécia Data de Fim 30/05/2006 The Public, Reino Unido FACTOS 13 Cultura Visual na Europa O design gráfico dá forma à cultura visual da vida diária dos cidadãos da Europa, enviando mensagens e ideias de formas atractivas e apeladoras. É essencial o trabalho socialmente responsável por parte de designers europeus; do mesmo modo, os cidadãos devem estar cientes da rica cultura de comunicação visual e herança de design gráfico da Europa. O projecto Identity/Integrity expandiu o âmbito destas duas ambições ao organizar uma exposição internacional que promovia o design como ferramenta para resolver questões sociais e fomentar o intercâmbio intercultural entre designers. Esta exposição não só deu luz às tendências mais progressivas no mundo do design gráfico da Europa, como foi realizada por ocasião do 20º aniversário da conhecida Brno Biennial (República Checa) em 2002. Este local importante na Europa do Leste recebeu designers líderes, empresas e instituições públicas activas neste campo durante uma semana empolgante de eventos e intercâmbios na área de design. Paralelamente à conferência, foi organizada uma exposição, que abordou, através do diálogo Intercultural, o papel dos designers na formação de uma identidade. Os debates incidiram sobre o design socialmente responsável na Europa e em torno do lema: «Chegou a hora da ética se aliar à estética. Chegou a hora da integridade para equilibrar a identidade.» Particular atenção foi prestada à situação que os designers da Europa do Leste enfrentam presentemente onde o respeito pelas identidades é crucial em culturas que enfrentam rápidas alterações. Os materiais criados incluíram catálogos de exposições e um CD-ROM para promover uma circulação mais vasta das obras sobre as exibições e as mensagens do próprio projecto. Arte circense para uma nova geração Curiosidade, abertura, criatividade e coragem artística – foram os conceitos chave do Projecto Cirque Nouveau. Através deste projecto, cerca de 200 jovens dos mais distintos antecedentes culturais tiveram uma oportunidade única de desenvolver novas e estimulantes actuações para o circo Moderno, cativando assim audiências transnacionais com os seus shows espectaculares. Grupos de 40 jovens aventurosos de cada um dos 5 países parceiros de toda a Europa receberam formação e orientação tanto em escolas de música como de circo no seu país, por forma a desenvolver a sua confiança e capacidades técnicas nesta área tão exigente de actuações. Após tournées no seu próprio país, estes jovens estavam prontos para passo seguinte – o intercâmbio internacional. http://brno.icograda.org A escola de Verão transnacional «Cirque Nouveau» criou um caldeirão de entusiasmo, troca, invenção e descoberta, à medida que os artistas de disciplinas tão diversas como o trapézio, engole chamas, dança e música se reuniram para receber a sua formação. Os jovens conviveram com os seus semelhantes e ajudaram-se entre si a aprender novas écnicas e aptidões sob a orientação de especialistas. O culminar deste ambicioso projecto foi uma tournée transnacional do Cirque Nouveau que proporcionou uma maior mobilidade e visibilidade aos jovens artistas e da sua arte, com nítidas vantagens para ambas as partes. Um dos sucessos do projecto foi a criação de laços entre as várias formas de actuação possíveis relacionadas com o circo moderno e entre os jovens artistas dos mais distintos antecedentes culturais da Europa. http://www.kulturskoleradet.no Projecto Cirque Nouveau Project Principal Organizador Norsk Kulturskolerad, Noruega Co-Organizadores Projecto 14 Identity/Integrity: Principal Organizador Brno, Capital of Visual Moravian Gallery In Brno, Communication in 2002 República Checa FACTOS FACTOS Data de Início 01/11/2001 Arhus Musikskole, Dinamarca Data de Fim 31/10/2004 Centrum Voor De Kunsten Parnas, Países-Baixos Circusschool De Hoogte, Países-Baixos Cirkus Cirkör, Suécia Ecole De Cirque De Bruxelles, Bélgica Institut De Rythmique Jacques-Dalcroze, Bélgica Co-Organizadores Lillehammer Kulturskole, Noruega Data de Início 01/04/2002 Design Austria, Áustria Orebro Kulturskola, Suécia Data de Fim 31/03/2003 Icograda, Bélgica Porsgrunn Kulturetaten, Noruega 15 Compreender o intercâmbio cultural na bacia Mediterrânica Abrir uma janela fascinante sobre o passado da Europa Há séculos que os povos atravessam a Bacia Mediterrânica, tornando-a num dos pontos de intercâmbio cultural mais importantes do mundo. O projecto «CROSSINGS: Movimentos de povos e movimento de culturas» consistiu numa série de exposições e grupos de discussões únicas sobre o impacto da interacção histórica na região mediterrânica da sociedade actual ao nível local e europeu. A imigração e a emigração são questões políticas em aceso debate na Europa moderna – tal como têm sido questões importantes nos últimos dois séculos. Durante o período entre 1840 e 1920, registou-se uma emigração em massa da Europa para a América, quando os povos fugiam da pobreza e opressão e iam à procura da oportunidade de uma vida melhor no Novo Mundo. O projecto EMILE veio lançar luz sobre a nossa visão deste período crucial da história comum da Europa através de um estudo coordenado das Cartas que os Emigrantes enviavam para casa (EMIgrants’ LEtters). Uma das partes do projecto viu mais de 80 pessoas coleccionar 100 objectos provenientes de 20 museus e colecções privadas para uma exposição itinerante sobre a influência das Cruzadas nas culturas mediterrânicas. Esta exposição atraiu cerca de 45.000 visitantes. Para apoiar esta perspectiva histórica, uma segunda exposição itinerante usou obras de 50 artistas para apresentar uma visão contemporânea da interacção cultural, com ênfase sobre as próprias experiências e visões dos artistas. Simultaneamente, uma conferência histórica internacional reuniu mais de 250 académicos de 13 países para criar um fórum dinâmico destinado a fomentar o diálogo inter-cultural e a troca mútua de ideias. Outras actividades, incluindo conferências públicas e programas educativos ajudaram na consciencialização da forma como os elementos culturais foram trocados entre as áreas ocidentais e orientais da região mediterrânica e das principais alterações ocorridas. Estes eventos serviram para melhorar a compreensão mútua tanto da diversidade cultural como da herança comum dos povos mediterrânicos. O CROSSINGS veio comprovar que a mobilidade e a interacção servem não só para promover a diversidade cultural, como também para contribuir para o desenvolvimento de novas formas de expressão cultural. O projecto publicou catálogos de exposições e contribuiu para a criação de um Centro Mediterrânico de Herança Cultural permanente, em Chipre. Os profissionais de organizações culturais e patrimoniais dos cinco países participantes analisaram cartas de emigrantes deste período, no intuito de identificar tópicos e estilos comuns. Não só conseguiram partilhar práticas de boa conservação de registos, como também conseguiram revelar uma história europeia comum nas cartas e diferenças nacionais fascinantes. Foram copiados e traduzidos exemplos e materiais seleccionados para os cinco idiomas dos parceiros, cujos resultados foram expostos numa exposição (e catálogo) que viajou simultaneamente em cada um dos países. A exposição realçou as mudanças linguísticas e culturais ao longo do tempo. Graças à digitalização, o material pôde ser preservado e tornado acessível: o website do EMILE contém uma exposição virtual, com exemplos e análises de cartas. Através das cartas, os emigrantes revelaram muito sobre os seus pensamentos, receios e detalhes práticos das suas vidas diárias, transmitindo até aos nossos dias muito da história comum da Europa na época, de um modo muito pessoal e apaixonante. Mais, o público pôde aprender muito sobre a experiência ao vivo dos imigrantes da Europa actual. www.emigrantletters.com Para mais informação, consulte a http://www.pieridesfoundation.com.cy Projecto 16 FACTOS CROSSINGS: Movements Principal Organizador of Peoples and Movement Pierides Stiftelsen/Pf, Chipre of Cultures – Changes in Co-Organizadores the Mediterranean from Centre de Recherche En Arts, Universite de Picardie Ancient to Modern Times Jules Verne, França Co-Organizadores Foundation of The Hellenic World, Grécia Mayo County Council Library, Irlanda Projecto EMILE: Leaving Europe Principal Organizador for America – early The Foundation Östergötland EMIgrants LEtter stories Regional Museum, Suécia Instituto Per Le Technologie Applicate Ai Data de Início 05/09/2004 Provincia Autonoma di Trento, Itália Data de Início 01/06/2004 Beni Culturali, Itália Data de Fim 04/09/2005 Rozmberk Society, República Checa Data de Fim 31/05/2007 Superintendence of Cultural Heritage, Malta FACTOS The State Archive of The Capital City of Warsaw, Polónia 17 Uma tournée multimédia através da rica tradição literária europeia Arte na rua Projecto EUNETSTAR A arte na rua pode ser dinâmica, experimental, provocadora e controversa. É também uma das formas mais apreciadas de actuação da Europa. A «Eunetstar» (EUropean NETwork of STreet ARts) foi criada com o objectivo de promover não só produções teatrais de rua, ao ar livre e específicos do lugar, de superior qualidade, como também para aumentar a popularidade desta enriquecedora veia de expressão artística. Esta rede organizou investigação de qualidade sobre as audiências de festivais, com o intuito de melhor compreender as preferências do público e contribuir para um desenvolvimento de espectáculos cada mais populares. Deste modo, foi possível prestar um maior apoio às (co-)produções, com espectáculos destinados a ganhar uma maior apreciação do público dos festivais organizados por essa rede e ajudar no desenvolvimento no futuro. A Eunetstar foi lançada por nove festivais internacionais de arte na rua, desde a Irlanda à Roménia, que uniram as suas forças num espírito de apoio e desenvolvimento mútuo. O objectivo foi criar novas abordagens para a co-produção que envolvia festivais de países diferentes. Workshops transfronteiriços, cursos profissionais e a tradução e adaptação de obras já existentes foram a fonte de inspiração para novas formas de expressão e maximizaram o potencial de alguns dos melhores artistas de rua da Europa. Para complementar o trabalho do lado da produção, o projecto foi igualmente dirigido ao público, para aumentar a consciencialização sobre a qualidade e variedade da arte na rua na Europa. Fez publicidade da arte na rua através da criação de websites e produção e distribuição de DVDs promocionais. Principal Organizador International Straattheaterfestival Gent, Bélgica 18 A herança literária europeia é incomparável e vem desde há muitos séculos de todo o continente europeu. O projecto «EuRoLiteraTur» criou uma apresentação moderna e dinâmica da história e diversidade da literatura europeia recorrendo às novas tecnologias, e destinava-se a fazer-se chegar e a encorajar a leitura no seio de um público mais vasto. O projecto desenvolveu uma exposição electrónica ordenada cronologicamente sobre a literatura europeia, como uma alternativa inovadora aos estilos de apresentação clássicos. Um sistema «touch-screen» permitiu o acesso interactivo à informação, para além de projecções vídeo e apresentações em ecrãs plasma. Em 2005, o projecto viajou por seis países: Roménia, Grécia, Espanha, Itália, Polónia e República Checa. O EuRoLiteraTur promoveu a nossa visão sobre a herança europeia partilhada, incidindo luz sobre as raízes comuns da literatura europeia. Mais, ao viajar por todo o continente, foi possível explorar a vasta diversidade de obras literárias dos diferentes países. Foi organizada uma exposição permanente em Bucareste e uma exposição virtual na Internet continua a apresentar uma enciclopédia online detalhada da história da literatura europeia. Foram disponibilizadas fotografias de autores e fragmentos de obras em formato e-book, áudio e vídeo. O projecto promoveu assim a leitura das melhores obras europeias de sempre e demonstrou o potencial de uma informação cultural bem concebida, interactiva e acessível. Veja mais em: http://www.euroliteratur.ro/ FACTOS Data de Início 01/05/2003 Co-Organizadores Data de Fim 30/04/2006 Stockton International Riverside Festival, Reino Unido Projecto EuRoLiteraTur – Principal Organizador Interactive and The Romanian Literature Museum, Multimedia Exhibition Roménia FACTOS Co-Organizadores Academy of Humanities And Ecomomics in Lodz (Ahe), Polónia Namur en Mai – Festival international des Arts forains, Bélgica Data de Início 01/05/2004 Colline Romane Turismo Spa, Itália L’Avant-scène Coup de Chauffe, França Data de Fim 30/04/2005 Magister Software, Roménia Galway Arts Festival, Irlanda Mt Formacion Y Educacion, Espanha Oerol Festival, Países-Baixos Tempo Centre, República Checa Festival Teatralny Malta, Polónia The Prefecture of Athens, Grécia 19 Dançar por toda a Europa Fomentar a arte urbana europeia contemporânea A dança é uma das formas de arte mais vivas e participativas e constitui um elemento-chave nas tradições folclóricas de muitos países e culturas minoritárias da Europa. A European Dance Caravan foi uma «extravaganza» de dança itinerante que aproveitou o que de melhor havia na música e dança tradicional de oito nações europeias para exibir numa tournée a todos os países. Este espectáculo itinerante respeitou todos os aspectos das várias tradições folclóricas, incluindo música e vestes coloridas, em formas de expressão tanto antigas como contemporâneas. Uma peça orquestrada e unificada constituiu um dos vários pontos altos de cada espectáculo, demonstrando uma vez mais os efeitos poderosos de uma mistura intercultural de sucesso. A arte urbana europeia contemporânea demonstra um elevado grau de diversidade e dinamismo. O projecto «Identidade Europeia: estilo versus artistas» visava aumentar a importância da qualidade e do significado deste importante meio de expressão artística. Fazia uma comparação entre o trabalho dos actuais artistas e envolveu o público na importância a dar à cultura. Estas trupes de dança do Chipre, Finlândia, Grécia, Itália, Polónia, Roménia e Espanha juntaram-se ao Hungarian Duna Art Ensemble para unir num mesmo espectáculo cerca de duzentos dançarinos e músicos, muitos provenientes de minorias étnicas. Esta diversidade de estilos de dança e tradições de oito países foi harmonizada numa composição artística vigorante e original. Este projecto espectacular serviu para aumentar a visão sobre a herança cultural comum, partilhada por artistas e o público em geral – de países tão distantes entre si como a Finlândia e o Chipre – na sua viagem pela Europa. Promoveu ainda o respeito pela herança folclórica das diferentes nações e comunidades da Europa, independentemente das diferenças sociais presentes em qualquer sociedade. O projecto trabalhou num ambiente urbano para estudar as várias interpretações possíveis da vida no diaa-dia de uma cidade moderna de artistas dos mais variados meios urbanos europeus. Realizaram-se estudos de estética e técnicos das obras, que conduziram a uma série de workshops e exposições em áreas metropolitanas grandes. Estes eventos tiveram a participação de artistas urbanos jovens e experientes e destacaram os seus trabalhos junto do público. Foi ainda proporcionada a discussão e troca de ideias entre artistas de vários países, no sentido de desenvolver ainda mais os seus trabalhos. As comparações estéticas e técnicas das várias obras de arte em exposições encorajam os artistas e o público a considerar melhor os méritos culturais de seus trabalhos. Num passo adicional, o projecto promoveu uma melhor compreensão e controlo do fenómeno da arte urbana e contribuiu para a possível criação de um eventual Centro Europeu de Arte Urbana. Veja o website em www.eudancecaravan.com Projecto European Dance Caravan Principal Organizador Bm Duna Art Ensemble General Kht of The Interior, Hungria Data de Início 23/10/2004 Co-Organizadores Data de Fim 23/10/2005 Akragas Folk Dance Group, Itália FACTOS Folk Music Festival Kaustinen, Finlândia Haromszek Tancegyüttes, Roménia Projecto Hellenic Centre For Folk Studies, Grécia European Identity: Principal Organizador Style versus Artists Comune Di Rozzano, Itália Instituto Europeo Para La Promocion del Folklore Co-Organizadores Y La Danza, Espanha 20 FACTOS Stadt Wolfsburg, Alemanha Pissouri Folklore Association, Chipre Data de Início 01/04/2002 Techno, República Checa Uniwersytet Marii Curie-Sklodowskiej, Polónia Data de Fim 30/03/2003 Werkstätte für bildende Künstler, Áustria 21 Atravessar o tempo e o espaço europeu através da escultura Interligar jornalistas da área da cultura O projecto «European Space» recorreu à escultura como ponto de partida para a fascinante descoberta da herança comum europeia e as diferenças históricas e culturais. Ao comparar esculturas do passado com esculturas de artistas contemporâneos de toda a Europa, o projecto trouxe luz sobre a diversidade de esculturas europeias no que respeita aos estilos orientais e ocidentais. A exposição foi apoiada por uma conferência denominada «Colonised Space», e ainda por cinco seminários em cada um dos países co-organizadores, e um fórum de discussão na Internet para os participantes e o público mais vasto. Cada uma destas iniciativas gerou discussões de elevada qualidade sobre questões profissionais no mundo das esculturas e sobre o desenvolvimento e diversidade cultural na Europa. Como nenhum outro meio, os jornais culturais são os que melhor representam a Europa, reflectindo as últimas tendências do pensamento cultural, estético, filosófico e político. Os tradicionais jornais de cultura impressos são publicações de grande qualidade, mas que apenas circulam no seio de uma audiência limitada. O projecto Eurozine foi pensado para atingir uma audiência mais vasta, através das novas tecnologias dos média. Um programa educativo «n space» e um workshop internacional sobre escultura, em Látvia, envolveram os profissionais, num diálogo sobre o espaço cultural contemporâneo europeu. O projecto não só ilustrou a cena evolutiva da Europa Central e do Leste e ofereceu acesso a informação sobre esta disciplina artística, como ainda ajudou na criação de redes sustentáveis, em particular, no apoio a jovens escultores da Europa. O Eurozine emergiu de uma rede informal de jornais de cultura que vem desde os 1983. Actualmente, o Eurozine é uma rede composta pelos principais jornais de cultura europeus e um portal para autores e editores. Promove mais de 50 jornais parceiros e tem ligações com muitas revistas e instituições associadas de toda a Europa. O Eurozine é também uma revista online de direito próprio, publicando os melhores artigos de jornais parceiros, incluindo traduções lado a lado com textos originais. A exposição 2004 European Space, na Quadrienal de Escultura de Riga foi a peça central do projecto, exibindo esculturas de 25 países europeus de dois momentos simbólicos da história da Europa: o momento em que o projecto político da UE teve o seu início nos anos 50 e o momento em que os primeiros países da Europa Central e do Leste aderiram à UE em 2004. O Eurozine representa, deste modo, uma nova porta de entrada para a cultura, literatura e política europeia. Ao promover o debate cultural europeu a um nível on-line, este projecto oferece um maior acesso aos diferentes pontos de vista e visões incorporados nos jornais cobertos pela rede. Permite ainda um maior intercâmbio e debate crítico, incluindo entre autores e editores. O Eurozine é também o responsável pela organização do Encontro Europeu de Jornais Culturais, uma plataforma para as revistas de parceiros, intelectuais e autores, com o objectivo de consolidar relações de colaboração e a partilhar os conhecimentos sobre gestão e ideias de conteúdos. Visite o website em www.eurozine.com O website do projecto pode ser visitado em: www.sculpturequadrennial.lv Projecto Projecto European Space – Principal Organizador Sculpture Quadrennial Center For Art Management Riga 2004 And Information, Látvia FACTOS Co-Organizadores 22 Eurozine – Principal Organizador An Alliance between Eurozine-Verein zur Vernetzung von Old and New Media Kulturmedien, Áustria FACTOS Co-Organizadores Centro De Estudos Sociais, Portugal Data de Início 01/11/2003 Fund For Central And East European Book Projects, Países-Baixos Data de Fim 31/10/2004 Kritika & Kontext, Eslováquia Association Of Finnish Sculptors, Finlândia Ord & Bild, Suécia Data de Início 01/10/2003 British Council Latvia, Reino Unido Transit Europäische Revue, Áustria Data de Fim 30/09/2004 Contemporary Art Centre Of The Lithuanian Art Museum, Lituânia Vikerkaar Perioodika Aktsiaselts, Estónia Estonian Sculptors Union, Estónia wespennest zeitschrift für brauchbare texte und bilder, Áustria Riksutstallningar, Suécia Zeitschrift des Hamburger Instituts für Sozialforschung, Alemanha 23 A cultura une cidadãos com e sem problemas auditivos História Perdida – Salvar a nossa Herança Cultural Este festival lançou o processo de eliminação das barreiras que isolam os cidadãos com problemas auditivos dos restantes. «Foram roubados.» – um grande painel no exterior do museu de Chipre articula a atitude provocatória da exposição sobre multimédia: saque e comércio de herança mundial. Chipre foi especialmente seleccionado como país anfitrião do projecto: só neste país, foram saqueados mais de 100 dos seus pontos arqueológicos e dezenas de milhares de ícones, mosaicos e quadros bizantinos foram roubados ao longo dos séculos. Qual foi a necessidade de uma iniciativa como o Festival Internacional de Surdos de St. Francis of Sales, em Nitra (Eslováquia)? Anna Šmehilová sn., a líder do projecto diz: «O principal objectivo do Festival Internacional de Cultura dos Surdos de St. Francis of Sale em Nitra foi chamar a atenção para o facto da cultura poder ser um meio de união. Apostámos numa maior mobilidade cultural dos artistas surdos da Europa.» Parceiros de quatro países organizaram uma série de actividades para o festival. Workshops de teatro dramático e pintura, um seminário sobre a cultura dos surdos e arte e exposições teatrais evidenciaram a rica cultura do mundo dos surdos e a diversidade artística da população surda. Qual foi a influência da cooperação com co-organizadores de outros estados europeus no vosso projecto? Projecto «Os co-organizadores contribuíram com um aspecto internacional na natureza do projecto. Deram vida a determinadas secções e actividades do projecto e forneceram muita informação nova sobre o mundo da cultura e arte dos surdos.» Como é que a comunidade de Nitra beneficiou do projecto? «A cidade de Nitra foi transformada no centro da cultura dos surdos, o que lhe permitiu fazer-se conhecida na Eslováquia e no estrangeiro. Houve envolvimento de instituições públicas na vida social e pública dos surdos e a oferta de métodos de ensino para surdos foi alargada.» O projecto abriu as portas da cultura dos cidadãos com problemas auditivos para novas audiências e foi palco de trocas e discussões sobre novas formas de expressão das belas-artes de minorias surdas. 4th International Festival Principal Organizador of the Deaf of St. Francis of Effeta – Stredisko Sv. F. Saleského, Sales in Nitra Eslováquia FACTOS De Junho a Outubro de 2006 e exposto em três museus arqueológicos da Europa (Atenas, Nicósia e Nemea), o projecto era composto por uma exposição com textos e ilustrações, apresentações em multimédia em superfícies touch-screen, jogos interactivos e apresentações em vídeo. Conseguindo penetrar num público mais diverso, HISTORY LOST veio denunciar um dos ataques mais destrutivos da herança mundial a ter lugar nos nossos dias. O website do projecto pode ser visitado em: www.anemon.gr O projecto documentou ainda os esforços em curso para restaurar artefactos danificados. A estátua de Septimus Severus, criada em 1928, tinha sido partida em pedaços por saqueadores com o intuito de vender o ouro que se encontrava no seu interior. O Museu de Chipre restaurou a estátua, uma das poucas estátuas de bronze sobreviventes no mundo inteiro. Projecto History Lost – Saving Principal Organizador our Cultural Heritage Anemon Productions, Grécia Co-Organizadores Co-Organizadores 24 A exposição teve lugar numa altura em que a ética dos museus ocidentais estava sob intenso debate, bem como as medidas necessárias para a preservação da herança cultural mundial. O projecto conta a história do comércio na antiguidade, desde a criação do Museu de Louvre, British Museum e Metropolitan Museum até à destruição do Museu Nacional do Iraque em 2003. FACTOS 4th Ephorate of Classical Antiquities, A.C.T.I.S., França Data de Início 01/06/2005 Corinth (Ministry Of Culture), Grécia Data de Início 01/10/2005 Janackova Akademie Muzickych Umeni, República Checa Data de Fim 31/05/2006 Department of Antiquities, Chipre Data de Fim 30/09/2006 Scholengemeenshap Eff atha, Países-Baixos McDonald Institute, University of Cambridge, Reino Unido 25 Desafiar estereótipos geográficos e culturais através da arte Promover a cultura Roma na Europa O projecto «How to Do Things? in the middle of (no)Where …» faz uma abordagem, em tom de brincadeira, do cair das fronteiras e das pré-concepções da Europa. Desenhou-se um círculo aleatório no meio de um mapa da Europa e artistas do interior deste círculo foram convidados a criar obras de arte em cidades onde nunca antes tinham estado. O trabalho resultante gerou uma discussão intercultural sobre questões de identidade, tradições e cultura na Europa. Foram convidados artistas para trabalharem sobre o tema de utopias sociais, por forma a estimular a reflexão sobre diversas realidades e contextos europeus. O trabalho resultante foi exibido em cada uma das cinco cidades. Uma exposição final em Berlim reuniu todas as obras e foi acompanhada de um catálogo e uma conferência de dois dias para explorar a experiência do projecto. A cultura Roma ocupa um lugar especial no mosaico que compõe as culturas europeias. No entanto, a intolerância e a falta de uma visão comum deram origem ao que parece ser um «problema Roma», em particular na Europa do Leste. O Sexto Festival Mundial Roma, KHAMORO abordou este tema de frente ao promover uma celebração da cultura Roma envolvendo artistas de vários países. As obras de arte produzidas iam desde observações pessoais das tradições culturais e diferentes realidades europeias a reflexões mais abstractas sobre a identidade e representação. O método de trabalho aberto e o tema permitiram que noções sobre a Europa dos dias modernos e a importância de ser europeu fossem desafiadas de um modo totalmente inovador, paralelamente a um aumento da mobilidade dos artistas. O festival em Praga, em Maio de 2004, veio mostrar a riqueza e variedade da cultura e tradições Roma. Ao reunir os principais artistas Roma e Sinti de toda a Europa, os organizadores do festival esforçaram-se por melhorar a imagem dos grupos Roma, para combater o racismo, desafiar preconceitos e promover o respeito pelos direitos das minorias. O projecto abrangeu 14 países e 28 artistas participaram em residências com duração de um mês em cidades como Budapeste, Bucareste, Kiev, Copenhaga ou Berlim. Os artistas vieram de países tão distintos como Holanda, a Oeste, e Ucrânia, a Leste, garantindo uma verdadeira diversidade de pontos de vista europeus tanto de dentro como de fora da UE. Visite o website: www.howtodothings.net Projecto How to Do Things? Principal Organizador in the middle of Uqbar – Gesellschaft für (no) Where? Repräsentationsforschung e. V., Alemanha FACTOS Uma série de seminários, com uma duração de quarto dias, gerou discussão sobre tópicos-chave, nomeadamente, as preocupações pela cultura Roma e os direitos dos Roma. Políticos, activistas, intelectuais e artistas proeminentes de comunidades Roma e não só, encontraram-se em reuniões abertas, com direito a traduções para as línguas Roma, checa e inglesa, para garantir um máximo de intercâmbio intercultural. www.khamoro.cz Como amostra da diversidade da arte Roma, o festival incluiu filme, teatro, dança, literatura, fotografia e artes plásticas. Foram realizados concertos tradicionais de música e jazz, incluindo um concerto gala que combinava todos os conjuntos Roma que participaram no mesmo. Projecto Co-Organizadores The World Roma Festival Principal Organizador KHAMORO 2004 The Ngo Word 21 (Slovo 21), Icca – International Centre For Contemporary Art, Roménia República Checa Data de Início 01/08/2005 Kunstraum Kreuzberg, Alemanha Data de Início 16/04/2004 Co-Organizadores Data de Fim 31/07/2006 Nikolaj – Ccac, Dinamarca Data de Fim 15/04/2005 Alfa Stiftung, Países-Baixos Trafo-House of Contemporary Arts, Hungria 26 Paralelamente ao festival, uma grande campanha dos media e uma parada de artistas da Cidade Velha de Praga ajudaram a fazer chegar a mensagem para junto de um público mais vasto que, de outra forma, talvez não tivesse participado no festival. FACTOS Council of Polish Roma, Polónia 27 Uma extravagância multicultural da arte contemporânea Construir um laço na herança cultural europeia Todos os anos, no mês de Maio e ao longo de três semanas, a cidade de Bruxelas dá as boas-vindas ao KunstenFESTIVALdesArts – uma extravagância multicultural de arte contemporânea que une os cidadãos da língua francesa com os cidadãos da língua flamenga, para além da população internacional no seu todo. «Laço», disse um observador do séc. XVII, «é uma teia fina, que se alimenta do orgulho de todo o globo; que rodeia, com as suas finas fronteiras, capas e mantas bordadas, e se mostra à grande na zona do pescoço e mãos de reis.» Lace tem sido produzido ao longo de séculos por vários países europeus, e o seu fabrico revela as impressionantes diferenças regionais e uma forte herança comum. O projecto «Land of Lace» pretende preservar e promover as posições tradicionais e contemporâneas do laço na Europa. O festival vem sendo organizado desde 1994 e tem no seu cerne a ideia de cruzar fronteiras e unir a várias comunidades de línguas diferentes. Cerca de 30 espectáculos diferentes são exibidos em 15 eventos a ocorrer por todas as ruas de Bruxelas. Os desempenhos incluem teatro, dança, teatro musical, cinema, artes visuais, multimédia e artes multidisciplinares. Em 2002, fundos provenientes do Cultura 2000 permitiram que dois grupos de teatro – um do norte da Europa e outro do sul – participassem no festival, oferecendo uma plataforma para que os artistas e as suas obras pudessem ser vistos por públicos fora de seu país de origem. Dos Países-Baixos, o ZT Hollandia (Zuidelijk Toneel Hollandia) trouxe uma produção de Euripides’s «Bacchanten» (The Bacchae), enquanto que, da Itália, o festival deu as boas-vindas ao espectáculo Homer’s Iliad do Teatrino Clandestino. O projecto conseguiu, assim, combinar com o KunstenFESTIVALdesArts, construindo uma ponte no que, antes, se dividia tanto a nível linguístico como nacional, unindo dois tesouros literários antigos da Europa no contexto da União Europeia dos dias modernos e abrindo-os para públicos novos. Visite o website do festival em www.kfda.be. Projecto KunstenFESTIVALdesArts Principal Organizador 2002 Festival International Des Arts-Bruxelles, Bélgica FACTOS Quatro organizações de Eslovénia, Itália e Finlândia pesquisaram, em conjunto, as origens do laço e a sua evolução ao longo dos temos, ao comparar estilos dos vários centros de fabrico à mão de laços da Europa. Estes passos foram em preparação para uma exposição permanente em museu e para exposições temporárias durante um Lace Festival que foi organizado e um Lace Development e Research Centre, tudo a acontecer em Idrija, Eslovénia. Projecto Land of Lace O projecto produziu uma colecção única de laço bobbin feito à mão, acessível ao público e desenvolveu contactos entre centros profissionais, para um diálogo contínuo sobre a preservação e promoção do laço na Europa. Visite o website em www.landoflace.com Principal Organizador Obcina Idrija, Eslovénia Co-Organizadores Co-Organizadores Data de Início 01/01/2002 Le Maillon – Strasbourg, França Data de Início 01/08/2005 Mestni Muzej Idrija, Eslovénia Data de Fim 31/12/2002 Teatrino Clandestino, Itália Data de Fim 31/07/2006 Musei Provincia di Gorizia, Itália Zt Hollandia, Países-Baixos 28 Estas exposições foram apoiadas por uma brochura e guia e organizou-se um workshop internacional durante o Lace Festival para promover a troca intercultural. Os participantes debateram novas formas de representação do laço no seio da herança cultural da Europa e do seu desenvolvimento para fins de turismo, educação e design contemporâneo. FACTOS Rauman Museo, Finlândia 29 O regresso do primeiro teatro judeu do Mundo Contos clássicos europeus para uma nova audiência O primeiro teatro judeu na Europa foi criado em 1876. Não obstante estas raízes de longa data, o lugar do teatro judeu e cultura judaica na herança cultural da Europa continua a ser não completamente bem percebido ou apreciado. O projecto «Le premier théâtre juif du monde» aborda esta anomalia ao criar um festival itinerante sobre a cultura judaica. A Europa tem uma herança teatral diversa e única, com uma rica variedade de contos clássicos europeus que podem ser re-interpretados para novas audiências. O Magic-Net pretende fazer jus a esta realidade. Este projecto pretende incrementar a consciencialização das tradições culturais europeias, eliminando simultaneamente barreiras e promovendo o desenvolvimento profissional nas artes. Os cinco co-organizadores basearam o teatro itinerante nas comunidades judaicas da Europa Central. Através deste teatro, o projecto copiou os passos do primeiro teatro itinerante, cruzando fronteiras nacionais, linguísticas e culturais, e visitou 14 cidades europeias desde Vilnius a Paris. O festival passou a ter um perfil internacional quando o Presidente da Roménia lançou nas vésperas uma comissão para estudar as consequências do holocausto. Este estudo atraiu uma vasta cobertura televisiva, incluindo o seminário intercultural do festival Iasi sobre a História do Judaísmo na Europa Central, entre especialistas académicos e o público. O festival constituiu, desta forma, o ponto fulcral na promoção de uma reflexão séria sobre o lugar da cultura e tradições judaicas nas modernas sociedades europeias. Artistas de vários países europeus apresentaram a diversidade e qualidade da cultura judaico a novos públicos, incluindo teatro, música, arte cinematográfica, literatura e mesmo comida. Cada uma das cidades visitadas teve oportunidade de desfrutar de uma verdadeira celebração da cultura judaica. O festival showpiece festival, em Iasi, Roménia, excedeu todas as expectativas ao atrair mais de 5.000 espectadores. O Magic-Net vem unir companhias de teatro da Europa Ocidental e Oriental na co-produção de obras de actuação primordialmente destinadas ao grupo etário dos 16 aos 25. Essas obras baseiam-se em mitos, legendas, sagas e drama clássico que compõem as impressionantes tradições literárias dos países parceiros e respectivas regiões. Cada co-produção viajou por cidades e festivais europeus, com espectáculos acompanhados por workshops onde artistas estrangeiros apresentavam as suas tradições artísticas. Projecto Projecto 30 FACTOS Jovens participantes foram encorajados a explorar as suas próprias capacidades artísticas e a desenvolver uma compreensão dos habitantes de outros países europeus. O Magic-Net apoia a mobilidade transnacional de profissionais, em todos os níveis da arte de actuar, desde autores de guarda-roupas a actores, ajudando-os a desenvolver as suas capacidades através da aprendizagem junto do talento e experiência disponível noutros países europeus. A cooperação e o intercâmbio europeus traduziu-se na estadia de cada artista junto a um teatro estrangeiro e grupos de profissionais similares para fins de formação e workshop. Neste diálogo intercultural, cada participante tinha algo para ensinar e algo para aprender dos seus pares. Os parceiros do projecto planeiam manter o Magic-Net como uma rede permanente: www.magic-net.org Magic-Net – Principal Organizador A European Theatre Mecklenburgisches Staatstheater Network Schwerin GmbH, Alemanha FACTOS Co-Organizadores Divadlo Astorka Korzo‚ 90, Eslováquia Le Premier Théâtre Juif Principal Organizador du Monde et les Centre Culturel Francais de Iasi, Communautés Juives França d‘Europe Centrale: Co-Organizadores Regionteatret I More Og Romsdal – Teatret Vart, Noruega Circulation des Artistes Institut Polonais de Bucarest, Polónia Teatr Jeleniogorski, Polónia et des Idées Mairie de Iasi, Roménia Teatro Guirigai, Espanha Rocktheater Dresden, Alemanha Teatro O Bando, Portugal Theatre Juif D‘Etat Tes, Roménia Theater der Jungen Welt, Alemanha Data de Início 15/04/2003 Data de Fim 20/03/2004 Data de Início 01/06/2005 Het Met Theater, Píses-Baixos Data de Fim 31/05/2008 Pilot Theatre Company, Reino Unido Vat Theatre, Estónia 31 Uma dimensão adicional para a arte do Báltico All that jazz A mistura e fertilização cruzada de culturas não é um fenómeno novo na Europa. Nada é mais verídico nesta afirmação do que o mundo do jazz. As influências de países e regiões diferentes fundiram-se e evoluíram até formar uma diversidade extraordinariamente rica de estilos. «Moving Music» aproveitou-se do exemplo do jazz para demonstrar o impacto positivo dos padrões de migração na cultura europeia, e para oferecer oportunidades para uma cooperação internacional em novos espectáculos de jazz. A equipa de projecto convidou personalidades lendárias do jazz para colaborarem com uma nova geração de artistas de base europeia. Os antecedentes culturais mistos destas personalidades fizeram lembrar que artistas e músicos não se confinam dentro de fronteiras geográficas, linguísticas ou culturais. A colaboração musical libertada pelo projecto deu origem a dezoito eventos que envolveram mais de 50 artistas de Londres, Seine-Saint-Denis e Budapeste. As actuações foram acompanhadas de sessões de debate e workshops, criando oportunidades para novos encontros, desafiando ideias pré-concebidas e inspirando novas formas de pensamento. A experiência positiva do jazz encorajou uma valorização mais alargada do impacto enriquecedor da migração na cultura europeia em geral. Mais de 6.000 pessoas participaram no projecto na qualidade de membros da audiência ou intervenientes musicais. A resposta do público veio demonstrar que a experiência foi compensadora para todos os envolvidos e contribuiu para espalhar a mensagem de que «jazz é o que uma sessão na ONU poderia e deveria ser.» www.europejazz.net A «Network Baltic» representou uma extensão às oportunidades tradicionais das academias de arte nacionais, ao lançar uma rede sustentável e dinâmica de artistas e instituições de arte de países comunitários e extracomunitários da zona do Mar Báltico. O projecto lançou uma espécie de academia internacional virtual, ajudando no desenvolvimento dos melhores jovens talentos da região e promovendo a mobilidade geográfica dos artistas e das suas obras. O projecto juntou instituições de arte de 10 países bálticos, sob a coordenação da Suécia e organizou uma série de workshops e seminários para promover a troca e contactos interculturais entre os jovens artistas. Workshops e exposições anuais, que envolveram artistas dos 10 países, tentaram descobrir novas possibilidades na arte gráfica, num projecto com uma duração de três anos. Cada parceiro nacional organizou uma exposição virtual dos seus 10 melhores artistas jovens no website do projecto. Projecto A partir desta demonstração combinada desta panóplia de talentos e ideias na Região Báltica, cada país escolheu um artista vencedor. A obra conjunta dos 10 vencedores foi usada para criar uma exposição física conjunta que viajou em tournée por toda a região do Báltico. Os 10 artistas seleccionados tiveram ainda direito a uma estadia de uma semana, como artistas residentes, junto ao parceiro principal, Grafikens Hus, o que constituiu uma experiência única de sua evolução artística e pessoal. A Baltic Network foi atrás de oportunidades e desafios nas belas-artes gráficas na era comercial e digital e de problemas de identidade no seio de jovens artistas, numa altura em que a paisagem geo-política da Europa está em grandes mudanças. O projecto produziu um portfólio dos 10 artistas gráficos laureados, um catálogo vasto de todas as obras e uma rede vibrante e duradoura. Informação: www.grafikenshus.se/00179/00182/ Network Baltic – Principal Organizador A New Dimension Grafikens Hus Gripsholms Kungsladugard Ab, Suécia FACTOS Co-Organizadores Data de Início 01/05/2002 Academy Of Fine Arts Aarhus, Dinamarca Data de Fim 30/04/2005 Academy Of Fine Arts, Helsinki, Finlândia Akademia Sztuk Pieknych Warsaw, Polónia Art Academy Of Latvia, Látvia Projecto Moving Music – Principal Organizador A Jazz Odyssey Serious Events Ltd, Reino Unido Co-Organizadores 32 FACTOS Estonian Academy Of Arts, Estónia Hochschule für Kunst und Design, Alemanha Information Centre For Contemporary Art (Icca), Lituânia Interdisciplinary Centre Of Advanced Professional Education Data de Início 31/08/2005 A38 Kulturalis Kozhasznu Tarsasag, Hungria Of St. Petersburg, Rússia* Data de Fim 30/08/2006 Banlieues Bleues, França Trondheim Academy Of Fine Art, Noruega 33 O manifesto Manifesta da arte contemporânea A bienal Manifesta é um importante e fascinante evento de arte contemporânea. É itinerante e é realizada numa cidade europeia diferente de todas as vezes, e tem sido uma plataforma para novas formas de arte nova e emergente desde 1996, incentivando o diálogo entre artistas e públicos. O projecto «New European Contemporary Art Network» apoiou duas edições de Manifesta em Frankfurt e San Sebastian. O projecto fez um contributo significativo aos objectivos estratégicos da Manifesta de aumentar a transparência da rede e de chegar junto a novas audiências, mediante o apoio à digitalização de seu vasto arquivo de 10 anos de arte europeia contemporânea. A publicação on-line do arquivo e revistas especializadas gerou uma maior consciencialização e debate sobre os problemas da arte contemporânea. Foi publicado um livro espectacular documentando os 10 anos de exposições da Manifesta, «The Manifesta Decade: Debates on Contemporary Art Exhibitions and Biennials in Post-Wall Europe». Este livro faz uma análise provocadora do terreno cultural, curatorial e político da Europa por onde a Manifesta tem estado presente. As exposições da Manifesta basearam-se já em processos abertos e dinâmicos da cooperação intercultural entre curadores de diferentes nacionalidades. Estes princípios foram ainda mais estimulados na escola de verão de Manifesta de 2004, em Liverpool, que encorajou o intercâmbio entre organizadores de artes visuais de toda a Europa sobre políticas de cooperação com o público. Visite o website: www.manifesta.org Novas fronteiras para a música Frequentemente, as vilas situadas próximas das cidades capitais sentem-se negligenciadas, com os seus talentos artísticos atraídos pelas oportunidades oferecidas pela cidade grande mesmo ao lado. «Edge cities», tal como são conhecidas, podem, contudo, ser vivas e vibrantes. O «New Media Edge» trabalhou com jovens artistas principiantes de quatro «edge cities» que participaram na Rede Europeia de Cidades Edge : Croydon (Inglaterra), Nacka (Suécia), Kifissia (Grécia) e Ballerup (Dinamarca). O projecto pretendia dar a conhecer aos jovens artistas as novas tecnologias a serem utilizadas como ferramenta para fundir com criatividade conceito áudio e vídeo. Com a atenção virada para a composição e o desempenho de música original, o projecto promoveu o intercâmbio cultural e a mobilidade de jovens músicos. Envolveu cerca de 30 artistas das vilas participantes e trouxe luz sobre o fantástico potencial artístico da cooperação transfronteiriça na Europa. Os especialistas organizaram master-classes por via vídeo sobre composição de música electrónica, e integração de instrumentos tradicionais e contemporâneos. O projecto também recorreu à vídeoconferência como meio original para permitir aos jovens artistas desenvolverem o seu projecto comum. Divididos em quatro equipas, os músicos compuseram música e imagens em suas casas e partilharam as suas ideias em reuniões virtuais mensais. No final, as equipas encontraramse em Ballerup para combinar e organizar as peças de cada. O resultado foi um acontecimento espectacular da sua composição conjunta inigualável, envolvendo 10 computadores e 18 instrumentos diferentes. O concerto multicultural combinou os mais variados géneros musicais e de arte visual, incluindo o espaço para improvisações e vídeos pré-gravados. Foi divulgado por vídeo a outros membros de sua rede europeia – uma final verdadeiramente grandiosa de um projecto único. Para mais informação, visite: www.edgecities.com Projecto The New European Principal Organizador Contemporary Art Network International Foundation Manifesta, Países-Baixos FACTOS Co-Organizadores Data de Início 31/08/2005 Aica – Association Internationale Des Critiques D‘Art, França Data de Fim 30/08/2006 Ayuntamiento De Donostia San Sebastian, Espanha New Media Edge Principal Organizador Ballerup Kommune, Dinamarca Künstlerhaus Mousonturm, Alemanha Co-Organizadores FACTOS Liverpool Biennial Of Contemporary Art, Reino Unido Data de Início 01/06/2002 Croydon Council Cultural Services, Reino Unido Moderna Galerija Ljubljana, Eslovénia Data de Fim 01/06/2003 Municipality Of Kifissia – Cultural Centre, Grécia Roomade Vzw, Bélgica 34 Projecto Basis Wien, Àustria Nacka Kommun, Suécia 35 Combinar o velho com o novo Edifícios em madeira, construídos a partir de técnicas e ferramentas tradicionais fazem parte da paisagem de muitos países da Europa de Norte. Mas, nas sociedades modernas, as tradições e aptidões dos construtores artesãos correm o risco de ficar esquecidos e os próprios edifícios são muito frágeis e facilmente danificáveis. O projecto New Space in the Old Roof visa abordar estes problemas ao promover a conservação de prédios antigos e ao abrir centro de aprendizagem para artesãos. Este centro de aprendizagem, com os olhos virados para actividades como educação profissional e etnoculturais, foi criado num estaleiro de madeira com 200 anos de existência que foi transferido, peça a peça, da aldeia para a pequena cidade de Alytus, na Lituânia. Uma segunda actividade envolveu a instalação de uma casa de banho moderna num edifício de madeira antigo no centro da cidade de Eksjo, Suécia. Ambas as actividades foram usadas como workshops de demonstração de como as novas tecnologias deveriam ser aplicadas a woodcrafts tradicionais. Os workshops criaram oportunidades específicas para grupos com desvantagens, incluindo pessoas com alguma deficiência, a aprender estas técnicas. A natureza excepcional do trabalho atraiu a atenção de um vasto público. O projecto serviu ainda para promover o intercâmbio cultural através da preparação de seis estudos científicos e da organização de inúmeras exposições, seminários e conferências. Estas actividades, que incluíram uma conferência científica de relevância na Polónia, incidiram sobre a preservação das tradições de arquitectura da madeira na Europa. www.amatai.lt A história europeia como uma brincadeira para crianças Para muitas crianças e adultos também, a história é como se fosse um conjunto de guerras, revoluções e subidas ao poder e apagar de líderes políticos. Contudo, sabemos que a história da Europa está fundamentalmente ligada a pessoas normais e às suas actividades diárias. «Brincando com a História» vem despertar o nosso interesse em como os jogos podem representar uma peça importante na herança cultural europeia, e ajudou crianças a serem os principais actores na preservação de sua própria história social. A parceria no projecto teve a sua origem em seis organizações que se envolveram na promoção e estudo de jogos e tradições históricas. A parceria evoluiu de seguida para uma rede que abrangeu 11 países que investigou as raízes comuns e as diferenças dos jogos ao longo da história da Europa. Recolheu-se informação sobre a importância dos jogos nas tradições locais e nacionais, suas origens, regras e registos fotográficos, e os jogos que continuam a ser jogados hoje em dia. Projecto Playing with History As próprias crianças foram a peça central do projecto, contribuindo com o seu particular ponto de vista sobre os jogos do passado. Desenvolveram descrições e cópias dos seus jogos, que foram posteriormente partilhados em toda a rede. A participação de escolas permitiu às crianças fazer jogos de outros países, contribuindo para a descoberta tanto da herança comum como das particularidades nacionais das tradições de jogos da Europa. Cinco exposições itinerantes sobre tradições históricas e jogos de países diferentes foram combinadas para matéria de pesquisa e apresentações por parte de profissionais e crianças também. Uma exposição final europeia e conferência promoveram o diálogo intercultural em torno deste importante aspecto da vida diária na Europa e promoveu o planeamento de futuros projectos colaborantes da rede. Principal Organizador Fondazione Pianura Bresciana Territori E Tradizione (Fpb), Itália Projecto New Space in the Old Roof Principal Organizador Alytus Handy Craft School, Lituânia Co-Organizadores 36 FACTOS Data de Início 01/09/2005 Co-Organizadores Data de Fim 30/08/2006 Concello de Mazaricos, Espanha FACTOS Monte Desenvolvimiento Alenteo Central A.C.E., Portugal Okresni Museum Klatovy, República Checa Data de Início 01/04/2002 Qvarnarp Preservation School And Centre, Suécia Stichting Bedrijfsregio Kop Van Noord-Holland, Países-Baixos Data de Fim 01/04/2003 Zespot Panstwowych Placowek Ksztalcenia Plastycznego, Polónia Vara Kommun, Suécia 37 Preservar e promover a herança musical étnica europeia A Europa tem uma história extraordinária de música étnica, folclórica e tradicional. Mas, infelizmente, grande parte desta riqueza está em perigo de desaparecimento visto as tradicionais gravações análogas se terem tornado obsoletas e apenas a música mais comercializada ser re-gravada para o mercado. «Preservation and On-line Fruition of the Audio Documents from the European Archives of Ethnic Music» é um projecto inovador que usa as últimas tecnologias digitais para proteger e promover esta rica cultura musical. Os parceiros do projecto, provenientes de quatro países europeus, partilharam os seus conhecimentos para elaborar catálogo com colecções de música étnica na Europa e para desenvolver uma metodologia e normas de recuperação e preservação de gravações em áudio. A digitalização de uma selecção das fitas, discos e gravações identificados (shellac e vinil) foi acompanhada da criação de uma interface web altamente técnica, para permitir a colaboração on-line na consulta e edição da música. Através deste trabalho em conjunto, desenvolveu-se um sistema fácil de pesquisa do arquivo, providenciando uma base de dados acessível a repertórios folclóricos e tradicionais. Foram estudados e analisados aspectos das várias culturas expressas. Este trabalho contribuiu para a organização de encontros e eventos públicos de coleccionadores como, p.ex., conferências científicas para promover as obras e a sua diversidade. As obras foram tocadas em concertos públicos e as re-gravações promovidas por todos os parceiros junto da rádio e empresas de gravação, no intuito de garantir a penetração da música junto de um público mais vasto. Realçar a herança antiga através da tecnologia de comunicação moderna Anualmente, milhares de europeus viajam em peregrinação para o santuário de Santiago de Compostela, à descoberta de si próprios e das regiões por onde passam durante o seu percurso. O projecto « As Rotas Romanas das Peregrinações a Santiago» recorreu às novas tecnologias de comunicação para realçar a grande importância cultural destas rotas antigas e para promover o desenvolvimento das regiões por onde passam. Os «peregrinos» modernos vêm dos mais distinto países e origens; o projecto abordou estes condicionalismos num website informativo em português, espanhol e inglês, contendo um itinerário e uma galeria cultural virtual. Juntamente com CR-ROMS e vídeos, estas ferramentas modernas permitem o contacto de novas audiências com a história e beleza dos caminhos de peregrinação antigos. Projecto O diálogo e a parceria interculturais em torno da história, arte e cultura das rotas foram promovidos na Conferência Internacional de Bragança, Portugal, que se inspirou também nas novas parcerias. Paralelamente, a criação de uma rede de comunicação ao longo das rotas serviu para aumentar a cooperação e o intercâmbio regional, ajudando na economia turística das principais áreas. Exposições, seminários, debates e leituras públicas sobre as viagens aumentaram os conhecimentos dos povos locais sobre a herança cultural à sua própria porta. O compromisso destes povos, aliado à cooperação das autoridades e agências de viagem locais, aumentaram as possibilidades de continuação da promoção das rotas. http://www.turismocastillayleon.com Romanic Routes for Principal Organizador St. James Pilgrims Instituto de Desenvolvimento Social, Portugal FACTOS Co-Organizadores Projecto 38 FACTOS Data de Início 01/05/2002 Adata Asociacion Para El Desarrollo De Aliste, Tabara Y Alba, Data de Fim 01/05/2003 Espanha Centre de Culture Europeenne Saint Jacques de Compostelle, Preservation and Principal Organizador França On-line Fruition of the University of Udine (Uniud), Itália Audio Documents from Co-Organizadores the European Archives Institute for Psychoacoustics and Electronic Music Ghent Citta di Mazara Del Vallo, Itália of Ethnic Music University, Bélgica Confraternity of Saint James, Reino Unido Centro de Estudos Jacobeus Caminhos Portugueses a Santiago De Compos, Portugal Institute of Ethnomusicology Slovenian Academy of Arts, Fundacion Santa Maria La Real – Centro de Estudios Data de Início 15/05/2005 Eslovénia Del Romanico, Espanha Data de Fim 14/05/2006 Universidade Nova de Lisboa, Portugal Proder – Sayago, Espanha 39 A arte através das fronteiras continentais SEAS pronta para navegar Uma central de electricidade histórica de Istambul está a ter um papel central na geração de novas correntes de energia cultural na cidade. A Central Eléctrica de Silahtarağa, inaugurada em 1911, foi a primeira central de electricidade do Império Otomano. Com a ajuda do programa Cultura 2000, esta central foi transformada numa herança e complexo de artes contemporâneas, num dos bairros industriais mais antigos de Istambul e no centro do Golden Horn. Os portos da Europa constituem o seu ponto de partida para o mundo. Deveriam, por conseguinte, serem celebrados como locais onde as várias culturas se fundem. Contudo, na era pós-industrial, não raras vezes estes portos são negligenciados e esquecidos na sua degradação. O SEAS é um projecto permanente destinado a revitalizar e conectar várias cidades portuárias da Europa, utilizando instalações de arte e espectáculos por parte de grupos de artistas interculturais. Esta central eléctrica, com uma área de 118.000 metros quadrados, foi fechada em 1983. Vinte anos mais tarde, o ambicioso projecto de renovação de Santralistanbul iniciou a transformação deste local num museu de artes contemporâneas, museu de energia e instalações culturais e pedagógicas nesta região de ligação entre a Europa e a Ásia. Neste contexto, o projecto veio promover o intercâmbio cultural ao criar um evento cultural internacional que alia influências dos dois lados dessa fronteira. O objectivo era construir um ambiente dinâmico, acessível e jovem que iria revitalizar a área local e tornar-se num pólo de produção artística na Turquia. Irá igualmente ter um papel-chave em 2010, quando Istambul assumir a sua função de uma das Capitais da Cultura da Europa. O local concluído irá ainda conter uma biblioteca e um centro de documentação, programas de artistas residentes, áreas recreativas e uma «rua das artes» – um local junto da Central Eléctrica de Silahtarağa, onde artistas, arquitectos, designers e artesãos da Turquia e Europa trabalharão lado a lado no desenvolvimento de programas que envolvam a comunidade local. Cinco grupos de artistas vindos de próximo dos mares Báltico e Adriático foram enviados para vários portos da região e enfrentaram um desafio interessante. Num local de acostagem desconhecido, deveriam produzir espectáculos ou instalações no próprio local. Os trabalhos foram inspirados por esta zona inigualável e pela troca intercultural que os artistas puderam desfrutar uns com os outros e ainda pelos habitantes naturais deste ambiente. O projecto foi concluído com uma série de eventos e seminários que acompanharam o processo. No final, os artistas e respectivos produtores encontraram-se em Ljubljana, Eslovénia, para debater os resultados e para trocar impressões. Para além de explorar a cooperação artística trans-cultural, o projecto serviu para incrementar a consciencialização sobre a necessidade de regeneração dos portos, e explorou o papel que a arte contemporânea pode ter na re-definição dos espaços públicos. Iniciado em 2001, o SEAS envolve presentemente mais de 70 artistas das mais diversas disciplinas de arte contemporânea, simultaneamente a mais de 20 instituições e organizações europeias. Esta rede planeia continuar o seu trabalho, com projectos artísticos em novos locais e cidades, envolvendo portos do Mar Negro da Europa do Leste. http://nck-kultura.webpark.pl Projecto SANTRAL ISTANBUL – Principal Organizador Public Arts for New Istanbul Bilgi University, Cultural Practices and Santral Istanbul, Turquia Trans-European Dialogue Co-Organizadores FACTOS Projecto SEAS: Principal Organizador Phase II – Production Baltic Sea Culture Centre (Bscc), Polónia Co-Organizadores University of art and design Helsinki, Finlândia 40 FACTOS Flota, Eslovénia Data de Início 01/11/2006 Planete emergences, França Data de Início 15/04/2004 Hotel Pro Forma, Dinamarca Data de Fim 31/10/2007 Artbox, Grécia Data de Fim 30/08/2005 Intercult, Suécia 41 Preparar o palco para o desenvolvimento multicultural Explorar o intercâmbio cultural na dança contemporânea A representação teatral tem o poder de cruzar fronteiras culturais, linguísticas e nacionais. «Stages for Development» serviu-se deste potencial para unir artistas profissionais de vários países para criar um espectáculo multi-racial itinerante no combate a atitudes xenofóbicas. Esta actividade central foi apoiada por um programa de formação em artes, envolvendo grupos desfavorecidos e minoritários com expressão artística. A dança contemporânea é uma forma de expressão artística em que as acções falam mais alto que as palavras e a actuação dentro do palco traduz-se de imediato numa linguagem universal. O Trans Danse Europe 2000 explorou este potencial para a cooperação internacional e actuações transnacionais visando a organização de um festival de dança contemporânea itinerante em Capitais de Cultura da Europa. Cada uma das companhias teve três anos para viajar e marcou actuações adicionais. O trabalho colaborante entre jovens artistas profissionais de quatro países europeus foi inspirador para um evento multicultural à grande escala. O grupo levou esta sua mensagem positiva de criação e cooperação multicultural para as ruas, com espectáculos em três festivais internacionais populares no Reino Unido, França e Portugal. As actividades de workshop permitiram a muitos jovens desfavorecidos e de grupos minoritários participar nesta iniciativa. Noventa jovens provenientes de três cidades europeias foram envolvidos em workshops, resultando em espectáculos com uma fusão de uma vasta gama de estilos tradicionais e modernos de países com antecedentes étnicos diferentes. Tanto o espectáculo principal como os workshops recorreram ao poder de criação de uma nova arte de actuação multicultural e à mobilidade dos artistas e o trabalho artístico para combater o racismo, a xenofobia e a intolerância nos vários países. O projecto promoveu redes e iniciativas de colaboração entre grupos e festivais culturais mesmo depois do fim do projecto. Desenvolveu-se uma troca de artes multilateral para 2004, com o intuito de alargar os benefícios do programa a novos grupos. À pergunta «Porque embarcou neste ambicioso projecto?», Ms. Céline Bréant (líder do projecto «Les Hivernales«) respondeu «A ideia do projecto apareceu-nos pela primeira vez em 1997. Nessa altura, Avignon, juntamente com oito outras cidades, foi proclamada Capital de Cultura de Europa em 2000. Tínhamos uma ideia utópica: promover a dança contemporânea nessas cidades todas, uma companhia por cidade. O plano era maluco mas funcionou.» Através da cooperação de sete companhias de dança de toda a Europa, jovens artistas tiveram acesso à rede, aprenderam uns com os outros e inspiraram-se entre si, e aperfeiçoaram as suas aptidões junto a especialistas durante os workshops e ensaios conjuntos. Como é que as organizações envolvidas beneficiaram desta iniciativa? «Na Polónia, por exemplo, ajudámos grupos locais a criar o ambiente teatral necessário para a dança contemporânea. O resultado foi o festival de MALTA, em Poznan, uma nova plataforma para a dança contemporânea.» De 2003 a 2006, seguiu-se uma segunda ronda com três novos parceiros da Polónia, Dinamarca e Eslovénia. Quais os motivos deste sucesso? «É muito importante trabalhar com o mesmo espírito. Não acredito em redes artificiais. Devem tentar conhecer bem os seus povos – como trabalham e como pensam.» www.tanecpha.cz Projecto Trans Danse Europe 2000 Principal Organizador Les Hivernales, França Co-Organizadores Projecto Stages for Development Principal Organizador Brouhaha International, Reino Unido Co-Organizadores 42 FACTOS Data de Início 01/02/2000 Bellone-Brigitinnes, Bélgica Data de Fim 01/02/2001 Carte Blanche As Bergen, Noruega FACTOS City Theatre- Helsinki, Finlândia Iceland Dance Company, Islândia Data de Início 15/04/2003 Association Toca Rufar, Portugal Tanec Praha, República Checa Data de Fim 15/12/2003 City of Marseille, França Teatri di Vita, Itália 43 Festival Internacional de Música de Verão de Varna – Ponto de Encontro para Jovens Talentos Uma ajuda para Tartu Projecto Tartu, uma cidade da Estónia, tinha um grave problema cultural. Como uma cidade universitária longe da costa, tornava-se pouco atractiva nos meses de Verão, sem eventos culturais para entusiasmar os locais ou turistas.O projecto «Transformar um festival local num festival internacional» pretendia transformar esta situação ensinado Tartu a criar o seu festival de cidade com imagem própria. Neste contexto, o projecto desenvolveu um intercâmbio europeu e suporte mútuo entre organizadores de festivais, que vieram em ajuda de Tartu. Organizam-se seminários em cada uma das cidades, com os organizadores a apresentar os seus métodos e experiências de trabalho. O objectivo não foi obter novas ideias para festivais com conteúdos artísticos; os participantes partilharam informação sobre como organizar eventos mais ambiciosos. Foi publicado um livro de análise dos festivais europeus a partir de vários pontos de vista diferentes, de modo a aumentar os conhecimentos sobre as principais questões que pairam sobre o seu aparecimento e desenvolvimento. Este projecto estabeleceu uma rede de directores de festivais e funcionários da cidade envolveram-se na criação de festivais locais. Ao longo do ano do projecto, 18 pessoas provenientes de cinco países (incluindo 11 da Estónia) visitaram seis festivais de cinco cidades diferentes com o objectivo de aprender como organizar eventos de arte de actuação à grande escala, que pudessem atrair a atenção do público. O projecto produziu um CD-ROM que apresentava todos os festivais envolvidos na rede. Posteriormente ao projecto, Tartu combinou muitos dos seus eventos, diversos mas pequenos, como música, teatro e dança num programa ambicioso: «Tartu Summer 2005». A Europa é o lar de todo um conjunto de novos talentos de música clássica. Este recurso necessita contudo de nutrientes caso pretenda mesmo atingir o seu potencial e fazer crescer a próxima geração de estrelas, para dar seguimento à sua tradição de música clássica de fama mundial. O projecto Varna Young Talents visa encorajar estes jovens músicos, proporcionando-lhe uma oportunidade de aprendizagem e actuação em conjunto num prestigioso festival de música da Bulgária. O projecto convidou jovens solistas e ensembles que tinham ganho prémios em concursos nacionais e internacionais, reunindo-os numa atmosfera única de comunicação e troca artística intercultural. 120 jovens músicos de oito países participaram em sessões práticas, conferências e programas de formação para os apoiar na mestria dos seus instrumentos e estilo. O projecto conduziu ao desenvolvimento de uma colaboração estável entre alguns dos participantes e organizadores em futuros festivais. Muitos jovens participantes consolidaram ainda esta sua primeira experiência ao actuar noutros palcos da Europa. Anualmente, Varna continua a oferecer oportunidades a jovens talentos musicais que emergem na Europa. www.varnasummerfest.org Para mais informação sobre «Tartu Summer 2005» (ficheiro PDF), visite http://www.tartu.ee/kultuur/ suvi05_eng.pdf Transforming a Local Principal Organizador Festival into International: Tartu City Government, Estónia How to Produce a Co-Organizadores Professional, Image Building City Festival FACTOS Projecto Varna Summer Principal Organizador International Music Varna Municipality, Culture Department, Associazione Ferrara Buskers Festival, Itália Festival – Meeting Point Bulgária Turku City, Finlândia for Young Talents Co-Organizadores Uppsala Kommun, Suécia 44 Este trabalho culminou numa actuação ao vivo de 34 jovens solistas e 400 jovens membros de orquestra e cantores de coro, no prestigioso Festival Internacional de Música de Varna. Os jovens músicos beneficiaram assim de uma experiência incalculável «big stage», simultaneamente com o destaque do extraordinário jovem talento musical na Europa. FACTOS Gaudeamus Foundation, Países-Baixos Data de Início 15/05/2003 Data de Início 24/06/2001 Data de Fim 14/05/2004 Data de Fim 18/07/2002 The British Council (Bg), Bulgária 45 Restaurar e proteger a excepcional herança balcã Nos sécs. XVII e XVIII, Voskopojë, no sudeste da Albânia era uma das cidades mais prósperas dos Balcãs, tornando-se num centro intelectual, artístico e científico. Os tumultos nessa região, em redor de Voskopojë, vieram contudo deitar abaixo esta cidade em 1916, deixando em ruínas a sua rica arquitectura. Mireille Smeets, da organização francesa e líder do projecto «Patrimoine sans Frontieres» afirmou: «Apenas seis 26 igrejas originais da cidade sobreviveram. As pinturas estão num estado de degradação. Voskopojë continua contudo a possuir uma herança cultural e natural. Fomos solicitados a prestar conselhos sobre a preservação dos monumentos da cidade.» O projecto reuniu instituições e associações de herança técnica e cultural de seis países. O projecto incluiu, entre outros, «um workshop multidisciplinar, com escavações arqueológicas e um workshop de verão para a restauração de pinturas murais com restauradores profissionais, estudantes e historiadores de arte da Albânia, Grécia, França, Alemanha, Itália e dos Países-Baixos. Os subsídios provenientes do programa Cultura 2000 ajudaram muito no desenvolvimento do projecto. A experiência recolhida foi no final incluída como parte de uma publicação». E quais são as vantagens para a comunidade local? «Contribuímos para um maior conhecimento da riqueza da herança própria de Voskopojë’. Durante a era comunista, a herança religiosa foi toda negligenciada. As pessoas já se esqueceram do que tinham. Graças ao programa Cultura 2000, conseguimos atrair patrocínios valiosos e desenvolver um plano estratégico juntamente com a comunidade, abraçando a ideia de um desenvolvimento e turismo de cultura sustentáveis.» No teatro da guerra Sredozemsko morje in države, ki ga obkrožajo, so bili stoletja zaznamovani z razdori in vojnami, kar je povzročilo, da je bil na tem območju konflikt sprejet kot naravno stanje stvari. Projecto »War Theatres and Practices for Peace« je raziskal možnosti, da bi z medkulturno izmenjavo v umetnosti in gledališču zagotavljali prijateljstvo in mir na tem območju. Pisatelji, profesorji, umetniki in razumniki iz petih sredozemskih državso se povezali v mrežo in ustanovili potujočo gledališko skupino. Na delavnicah na temo konflikta in tragedije so mladi igralci s tega območja in mednarodni strokovnjaki raziskovali možnosti za izmenjavo umetnikov in skupni razvoj. Srečanja so posneli s kamero, da bi javnost bolj osvestili o temah, obravnavanih na multikulturnih delavnicah, pa tudi o bogastvu tamkaj izpričanega umetniškega izraza. Izbrani igralci in glasbeniki so v okviru mreže izvedli na novo ustvarjena dela na simboličnih lokacijah v vsaki državi. Predstave, ki so se dotaknile še vedno živega spomina na tragedijo v sodobnem sredozemskem okolju, so tako pri izvajalcih kot pri občinstvu prebudile močna čustva. Projecto je pospeševal mobilnost umetnikov, strokovnjakov, gledaliških ustvarjalcev in gledaliških predstav ter ustvaril temelje za nadaljnje povezovanje v mreže na tem področju. Izpostavil je prednosti, ki jo ima povezovanje prek nacionalnih in jezikovnih meja v Sredozemlju, in prednosti gledališča, da postane orodje miru in razumevanja. Več: http:// www.cyprus-theatre-iti.org/ html/astragali.htm www.patrimsf.org/English/pdf/ Albania.pdf Projecto War Theatres and Principal Organizador Practices for Peace Eufonia S.C.R.L., Italien FACTOS International Foundation Manifesta, Nizozemska Co-Organizadores Projecto Voskopoje sans Frontières Principal Organizador Patrimoine Sans Frontières, França Co-Organizadores 46 FACTOS Data de Início 15/05/2005 Centro International de Cultural Contemporanea, Data de Fim 15/01/2006 San Sebastian, Španija Camber of Commerce of Zakynthos, Grčija Municipality of Limassol, Ciper Data de Início 15/04/2004 Institut National Du Patrimoine, França Municipality of Nicosia, Ciper Data de Fim 15/04/2005 Philipps Universität Marburg, Alemanha Province of Lecce, Italija Tei D‘Athènes, Grécia Teatro Pubblico Pugliese, Italija World Monuments Fund, Reino Unido University of Malta, Malta 47 Informação complementar: • Pontos de Contacto Cultural dos países participantes: http://ec.europa.eu/culture/eac/culture2007/ contacts/national_pts_en.html • O website da Comissão relacionado com Cultura: http://ec.europa.eu/culture/eac/index_en.html • Para questões técnicas, o website do EACEA: http://eacea.cec.eu.int/index.htm 48 Editor Commissão Europeia Direcção-Geral de Educação e Cultura 1049 Bruxelas – Bélgica Concepção, Texto & Layout: MEDIA CONSULTA International Holding AG Wassergasse 3 10179 Berlin – Alemanha Impressão: Druck Repro und Verlag OHG Erfurt – Alemanha http://ec.europa.eu/culture