Guia de Instalação
Transcrição
Guia de Instalação
Guia de Instalação Banheira Transbordante K-1188BR Español, página “Español-1” English, página “English-1” 1019731-BR2-A Informação Importante AVISO: Ao utilizar produtos elétricos, algumas precauções básicas devem ser seguidas-: PERIGO: Risco de choque elétrico. Conecte apenas a um circuito protegido por um dispositivo diferencial residual (DDR). AVISO: Risco de choque elétrico. Um eletricista qualificado deve fazer todas as instalações elétricas. AVISO: Risco de choque elétrico. Desconecte a fonte de alimentação antes de iniciar a manutenção. AVISO: Risco de lesões ou danos à propriedade. Por favor leia todas as instruções antes de iniciar a instalação, incluindo os requisitos a seguir. ATENÇÃO: Obedeça às normas locais de instalações hidráulicas e elétricas. Instale de modo que permita acesso para manutenção. Um cabo verde com listra amarela é fornecido dentro do compartimento da fiação. Para reduzir o risco de choque elétrico, conecte este cabo ao terminal de aterramento do seu painel de energia elétrica com fio de cobre equivalente em tamanho ao condutor do circuito que está alimentando este equipamento. Uma extensão de pressão é fornecida na parte externa da bomba ou dentro desta unidade de controle para permitir a conexão de um condutor de ligação entre esta unidade e todas as outras partes metálicas expostas nas imediações, conforme necessário, para cumprir as exigências locais. Requer aterramento. A unidade deve ser instalada e aterrada por um técnico qualificado. Materiais de construção e fiação devem ser distribuídos longe do corpo da bomba e de outros componentes da unidadeque irradiam calor. Informação Importante sobre o Produto Avisos do Produto AVISO: Modificações não autorizadas podem gerar riscos durante a utilização da banheira e causar baixo desempenho da mesma. Não reposicione a bomba, ou faça outras modificações no sistema de circulação, pois isso pode colocar em risco a segurança do funcionamento e causar baixo desempenho de sua banheira. A Kohler Co. não se responsabiliza, nos termos de sua garantia, por ferimentos ou danos causados por qualquer modificação não autorizada. Inspeção do Produto Desembale o produto cuidadosamente e inspecione a unidade quanto a danos. Devolva a unidade à embalagem durante a construção para prevenir danos. Características de Fábrica Componentes instalados de fábrica incluem bomba, sensores de nível, aquecedor em linha, luzes de cromoterapia submersas (opcional), controle e interruptor. A bomba e o encanamento são montados de fábrica. Conexões e Acesso para Manutenção ATENÇÃO: Providencie acesso ilimitado para manutenção da bomba e do aquecedor. Forneça acesso ilimitado para manutenção da bomba, do aquecedor em linha, dos pés ajustáveis e da caixa de controle. Você deve construir um painel de acesso para fornecer espaço suficiente para manutenção da bomba, do 1019731-BR2-A 2 Kohler Co. Informação Importante sobre o Produto (cont.) aquecedor em linha e da caixa de controle. O painel de acesso deve estar localizado imediatamente ao lado da bomba e do aquecedor em linha. Estude informações sobre a instalação dos encanamentos. Requisitos Elétricos A instalação deve ter dois dispositivos diferenciais residuais (DDRs). O DDR protege contra riscos de choques elétricos. Utilize uma tomada dedicada de 208-240 V, 20 A, 50/60 Hz para os controles da bomba. Use uma tomada dedicada de 208-240 V, 20 A, 50/60 Hz separada para o aquecedor. Há um terminal de aterramento do equipamento no compartimento da fiação de campo. Para reduzir o risco de choque elétrico, este terminal deve ser conectado ao meio de aterramento existente no painel de abastecimento elétrico com um condutor equivalente em tamanho aos condutores do circuito que alimentam este equipamento. Ferramentas e Materiais Selante de Silicone Nível Fita Métrica Óculos de Segurança Lápis • Ferramentas e materiais comuns de marcenaria • Pano • Calço de Madeira Antes de Começar Sua banheira é projetada para montagem em deck, embutida ou instalações em nicho. Você deve instalar a banheira no nível de contrapiso, adequadamente apoiado. Providencie estrutura com as dimensões corretas. Escolha um bico de entrada de água que proporcione alcance adequado e um espaçamento mínimo de 51 mm (2 pol) acima da borda interna da banheira transbordante. Pode ser necessário elevar o deck pois a borda externa pode ser mais baixa que a borda interna em áreas específicas da banheira. Siga as normas locais para instalações hidráulicas. A banheira deve ser cheia de água através dá área de banho, não do canal de transbordamento. Se você planeja instalar um chuveiro manual anexo ao deck, o desvio do quebra-vácuo deve manter um espaçamento mínimo de 25 mm (1 pol) acima da borda da banheira. Ao utilizar o Bico Laminar K-922 ou K-923 com bandeja coletora de pingos K-924, a distância entre a parede acabada e a parede externa do canal de transbordamento não deve exceder 51 mm (2 pol). A Kohler Co. se reserva o direito de fazer alterações no projeto dos produtos sem aviso, como especificado no catálogo com lista de preços. Kohler Co. 3 1019731-BR2-A Interior da Banheira Canal de Transbordamento Borda Interna da Banheira Sensores do Canal de Transbordamento Borda Externa Tela Metálica de Sucção Tampa Plástica de Sucção Lista de Termos Área de banho - A parte profunda da banheira transbordante usada pelo banhista. Borda interna da banheira - A borda alta entre o interior da banheira e o canal de transbordamento. A água poderá cair acima da borda interna da banheira no canal de transbordamento durante a operação. Cavitação - Quando o ar é atraído para dentro da bomba ao invés da água ao ponto de prejudicar ou parar a circulação de água da bomba. Painel de controle da cromoterapia - Liga ou desliga as luzes de cromoterapia (se equipada). Luzes de cromoterapia - Luzes localizadas na bacia da banheira (se equipada) para intensificar sua experiência de banho. Aquecedor - Projetado para ajudar automaticamente a manter a temperatura da água até 40ºC (104ºF) para intensificar sua experiência de hidromassagem. O aquecedor liga automaticamente quando a hidromassagem está funcionando, e desliga quando o motor da bomba é desligado. Controle mestre - Esta unidade se encontra debaixo da bomba. Ela é o ″cérebro″ do sistema, interpretando todos os sinais recebidos e enviados. Tela metálica de sucção - A tela metálica removível que fica sobre a capa plástica de sucção no canal de transbordamento. A tela de sucção deve estar sempre limpa e no lugar quando a banheira transbordante estiver funcionando para evitar que fragmentos entrem na porta de absorção de água e para evitar cavitação e mau funcionamento. Borda externa - A borda ao longo do exterior do canal de transbordamento. Canal de transbordamento - O canal de coleta da água transbordante adjacente à área de banho. O canal de transbordamento coleta a água que transborda da borda interna da banheira durante o funcionamento normal, e canaliza a água de volta ao sistema de encanamentos para recirculação. Sensores do canal de transbordamento - As duas sondas de metal localizadas na parede do canal de transbordamento debaixo da tampa do dreno de transbordamento. Os sensores previnem a ativação da bomba se não houver água suficiente disponível e desligam a bomba automaticamente se os níveis de água caírem abaixo deles. A bomba só funcionará quando esses dois sensores estiverem completamente submersos. Interruptor da bomba - Liga ou desliga a bomba. Capa plástica de sucção - O protetor de plástico acoplado sobre a porta de admissão de água localizado no canal de transbordamento. A capa de sucção deve estar sempre instalada durante o uso do produto para garantir a segurança do usuário. Bomba - A bomba faz a água circular. 1019731-BR2-A 4 Kohler Co. Lista de Termos (cont.) Chicote elétrico - O chicote elétrico conecta todos componentes periféricos alimentados (válvulas, bomba, aquecedor, interruptores, luzes) ao controle mestre. Kohler Co. 5 1019731-BR2-A Não mudar nenhuma medida se conectado com o ralo ilustrado (K-7193BR). Corte 1.867 mm (73-1/2") x 1.003 mm (39-1/2"). 1041 mm (41") 521 mm (20-1/2") Acesso à Bomba/Controle 1.016 mm (40") L x 381 mm (15") A 51 mm (2") 1905 mm (75") 800 mm (31-1/2") 427 mm (16-13/16") 184 mm (7-1/4") 610 mm (24") 140 mm (5-1/2") 25 mm (1") 635 mm (25") 1-1/2" NPS 25 mm (1") 73 mm (2-7/8") 1-1/2" OD 76 mm (3") 1. Prepare o Local ATENÇÃO: O contrapiso embaixo da hidromassagem deve suportar no mínimo 907,2 kg (2.000 lb). Duas tomadas elétricas de 240 V separadas são necessárias: uma para a bomba/controle, e outra para o aquecedor. Consulte as normas locais e nacionais quanto à requisitos mínimos de folga de ar ao instalar um bico de entrada de água no deck. A banheira transbordante deve ser cheia através dá área de banho. O suprimento de água quente deve estar a 70% da capacidade ou mais. A instalação deve estar em conformidade com a CSA B45.5/IAPMO Z124. Todas as dimensões são nominais. Não há mudanças nas medidas se conectada com a válvula de escoamento ilustrado (K-7193BR). Recorte = 1.867 mm (73-1/2 pol) x 1.003 mm (39-1/2 pol) Um painel de acesso é necessário. As dimensões recomendadas para esse painel de acesso são 1016 mm (40 pol) L x 381 mm (15 pol) A. Consulte a ficha de especificações para a sugestão de posicionamento do painel de acesso. Certifique-se de que o assentamento do piso está em boas condições e oferece suporte adequado para sua banheira. IMPORTANTE! Verifique se o contrapiso está plano e nivelado. Isso ajuda a minimizar os ajustes de nível necessários para o desempenho adequado do produto. 1019731-BR2-A 6 Kohler Co. Deck Nicho Embutida 2. Construindo a Estrutura de Madeira ATENÇÃO: Forneça acesso ilimitado para manutenção da bomba, do aquecedor em linha, dos pés ajustáveis e da caixa de controle. Você deve construir um painel de acesso para fornecer espaço suficiente para manutenção da bomba, do aquecedor em linha e da caixa de controle. Construa a estrutura projetada para sua instalação específica. A banheira transbordante pode ser instalada em deck, embutida ou em nicho. Emoldure o piso, ou construa uma estrutura para uma instalação elevada de acordo com as informações de instalação dos encanamentos. Ao construir a estrutura, leve em consideração a espessura dos materiais de acabamento do deck. A estrutura deve ser construída em madeira. Para instalação embutida, leve em consideração a espessura do material planejado para o deck, para proporcionar suporte adequado. Não sustente a banheira pelas bordas. Ao planejar a estrutura, leve em conta o espaçamento de 51 mm (2 pol) necessário entre o final do bico de entrada de água e a parte mais elevada da borda interna da banheira. Leve em conta a espessura do material de acabamento do deck, e construa a estrutura e o material do deck com o espaçamento mínimo em mente. Kohler Co. 7 1019731-BR2-A 51 mm (2") Mín. Borda Externa Borda Interna da Banheira Interior da Banheira 3. Instale o Encanamento Rudimentar IMPORTANTE! Escolha um bico de entrada de água que proporcione um espaçamento mínimo de 51 mm (2 pol) acima da borda da bacia da banheira transbordante. Além disso, se você planeja instalar um chuveiro manual anexo ao deck, o desvio do quebra vácuo deve manter espaçamento mínimo de 25 mm (1 pol) acima da borda interna da banheira transbordante. Posicione o encanamento. Posicione o bico de entrada de água de modo que o bico alcance além da borda exterior e da borda interna da banheira. O bico de entrada de água deve ser direcionado para a área de banho ao encher a banheira transbordante. A banheira transbordante nunca deve ser cheia direcionando a água diretamente para o canal de transbordamento. Tampe a entrada e verifique se há vazamentos. 4. Prepare a Unidade Levante a banheira transbordante para fora da embalagem com cuidado. Identifique a caixa que está dentro do canal de transbordamento. Essa caixa contém a tela metálica de sucção, e deve ser guardada para utilização com este produto. Instale a válvula de escoamento de acordo com as instruções do fabricante. Não conecte o sifão neste momento. Posicione um pano ou um material similar no fundo da banheira. Tenha cuidado para não arranhar a superfície da banheira transbordante. 1019731-BR2-A 8 Kohler Co. Chave Fitas de fixação da Bomba Pé Ajustável Chapa Metálica 5. Posicione a Unidade IMPORTANTE! Risco de danos ao produto. Não suspenda ou sustente a banheira pela bomba ou pelo encanamento. OBSERVAÇÃO: Não utilize adesivo ou cimento ou leito de argamassa para fixar este produto no contrapiso. Com ajuda, carregue a banheira transbordante cuidadosamente até o local. Recomenda-se o uso de chapas metálicas sob os pés ajustáveis para facilitar o nivelamento da banheira. OBSERVAÇÃO: Se você não tem um nível de 1,8 m (6 pol), leia a próxima seção. Para nivelar, gire os pés ajustáveis para cima ou para baixo com a chave inglesa (22 mm) acoplada ao cinto próximo à bomba. Certifique-se de que os quatro pés ajustáveis estejam apoiados no contrapiso, e que a borda interna da banheira esteja nivelada dentro de 3 mm (1/8 pol) em todas as direções. Quando a banheira estiver nivelada, ajuste o pé nivelador localizado debaixo da bomba. Gire a o pé até que ele esteja apoiado diretamente no contrapiso. Use um nível preciso de 1,2 m (4 pol), se disponível. Nivelando a banheira transbordante cuidadosamente e com tempo, você minimiza a necessidade de fazer ajustes de nivelamento mais tarde durante a instalação. Corte e descarte as fitas que prendem a bomba. Certifique-se de que os pés de isolamento de borracha estão no lugar. Insira o acabamento da válvula de escoamento no sifão. Kohler Co. 9 1019731-BR2-A Borda Interna da Banheira Água Não está no Nível 51 mm (2") Mín. Borda Interna da Banheira Nível de água Borda Externa Borda Interna da Banheira Interior da Banheira 6. Nivele a Banheira Transbordante (sem nível) ATENÇÃO: Você não precisa ligar a unidade para executar os procedimentos de nivelamento. Insira o acabamento da válvula de escoamento no sifão, e conecte a válvula de escoamento ao sifão de acordo com as instruções do fabricante da válvula de escoamento. Feche a válvula de escoamento, e conecte ou feche a tampa de sucção para fazê-los temporariamente impermeáveis. Use uma mangueira e água potável para encher o interior da banheira até a borda interna da banheira. Observe o nível da água (sombreado em cinza na ilustração = nível da água) em relação à borda interna da banheira. Se a água cair de maneira uniforme por toda borda interna da banheira, nenhum ajuste será necessário. A banheira transbordante está nivelada. Se o nível da água estiver desigual e cair apenas sobre partes da borda, use a chave para girar os pés ajustáveis para cima ou para baixo conforme necessário para obter um nível de água uniforme. Abra a válvula de escoamento, desconecte a tampa de sucção para drenar o interior da banheira. IMPORTANTE! Garanta acesso adequado a cada um dos quatro pés ajustáveis até que você tenha testado sua banheira. 7. Instale o Encanamento CUIDADO: Risco de danos à propriedade. Certifique-se de que as conexões da válvula de escoamento estão com uma vedação impermeável. IMPORTANTE! Escolha um bico de entrada de água que proporcione espaçamento adequado acima da borda interna da banheira. Pode ser necessário elevar o deck para obter espaçamento adequado se a borda externa for mais baixa que a borda interna da banheira. Além disso, se você planeja instalar um chuveiro manual anexo ao deck, o desvio do quebra-vácuo deve manter um espaçamento mínimo de 25 mm (1 pol) acima da borda externa. OBSERVAÇÃO: Um painel de acesso simplifica manutenções futuras. Se você ainda não fez isso, conecte a válvula de escoamento ao sifão de acordo com as instruções do fabricante da válvula de escoamento. Instale a válvula da torneira de acordo com as instruções do fabricante da torneira. Não instale o acabamento da torneira até ser instruído. 1019731-BR2-A 10 Kohler Co. Instale o Encanamento (cont.) Certifique-se de que todas as válvulas borboleta e conexões de abastecimento estão firmemente apertadas. Abra a entrada de água quente e fria e verifique as conexões de abastecimento quanto a vazamentos. Deixe correr água no interior da banheira, e verifique as conexões da válvula de escoamento quanto a vazamentos. Kohler Co. 11 1019731-BR2-A Ligue de acordo com normas nacionais e locais. Linguetas de ligação abertas ficam na parte superior da caixa de junção. Instalação de Fiação 240 V (N-L1) 240 VCA Fonte N L1 Caixa do Disjuntor Disjuntor bipolar típico com DDR. * Esta Conexão Deve Ser Feita no Disjuntor L1 Neutro Terra (Verde com Listra Amarela) Azul (Neutro) 240 V Do Controle ou Aquecedor * Fio Neutro (Cabo Branco) * Equipamento de Aterramento Barramento de Aterramento (Na Caixa do Disjuntor) Conector de Cabos Fiação de Campo (Da Caixa de Junção ao Disjuntor DDR) Marrom (L1) Conectores para Cabos O eletricista deve fornecer um cabo redutor de tensão apropriado. Instalação de Fiação 240 V (L2-L1) 240 VCA Fonte L1 L2 Caixa do Disjuntor * Conexões que Devem ser Feitas no Disjuntor Disjuntor unipolar típico com DDR. Caixa de Junção do Controle de Potência L1 240 V L2 Marrom (L1) * Fio Neutro (Cabo Enrolado Branco) Conector de Cabos Terra (Verde com Listra Amarela) Do Controle ou Aquecedor Azul (L2) * Equipamento de Aterramento Barramento Neutro (Na Caixa do Disjuntor) Fiação de Campo (Da Caixa de Junção ao Disjuntor DDR) Conectores para Cabos O eletricista deve fornecer um redutor de tensão apropriado. 8. Faça as Conexões Elétricas 1019731-BR2-A 12 Kohler Co. Faça as Conexões Elétricas (cont.) OBSERVAÇÃO: O número do modelo do produto está impresso numa etiqueta no lado da bomba da banheira de hidromassagem. Esta etiqueta também identifica a classificação elétrica do produto. Todas as hidromassagens vêm equipadas com uma caixa de junção e são projetadas para operar entre 220 V e 240 V e a 50 Hz ou 60 Hz. AVISO: Risco de choque elétrico. Certifique-se de que a energia foi desconectada antes de executar os seguintes procedimentos. Consulte a seção “Informação Importante”. AVISO: Risco de choque elétrico. Para reduzir o risco de choque elétrico, conecte a bomba a um dispositivo diferencial residual (DDR) devidamente aterrado. Isso oferece proteção extra contra choques elétricos. É necessária uma tomada dedicada de 220-240 V, 20 A, 50/60 Hz. Os sistemas de controle da banheira de hidromassagem e de aquecimento foram cabeados na fábrica. Um eletricista qualificado deve fazer uma instalação elétrica comum na caixa de junção. Conecte a tomada na caixa de junção. A caixa de junção contém fios nas cores azul, marrom e verde com uma listra amarela. Siga os códigos elétricos locais. Conecte de acordo com as normas locais e nacionais. Um chicote elétrico foi instalado na fábrica, permitindo a comunicação entre o teclado, todas as funcionalidades e o controle. Não é necessário nenhum cabeamento adicional, mas se assegure de que todos os cabos estejam firmemente fixados. OBSERVAÇÃO: Seu chicote elétrico inclui uma antena para o controle remoto opcional. Não altere ou danifique esta antena durante a instalação. Kohler Co. 13 1019731-BR2-A Painel de Controle Válvula de escoamento do canal de transbordamento Água Borda Interna da Banheira Sensores do canal de transbordamento Painel de Controle 9. Teste a Banheira Transbordante Verifique todas as conexões elétricas e certifique-se de que a fonte de alimentação da unidade esteja ligada. Certifique-se de que as conexões da bomba, válvulas borboleta e aquecedor em linha estão firmemente apertados. Certifique-se de que o interior da banheira e o canal de transbordamento estejam limpos e livres de resíduos. Posicione a tela metálica de sucção sobre a tampa plástica de sucção. A bomba pode cavitar se a tela metálica não estiver no lugar. Encha o interior da banheira transbordante com água de maneira que ela transborde a borda interna da banheira pelo canal de transbordamento. Continue enchendo o interior da banheira até que os sensores do canal de transbordamento estejam completamente cobertos com água, e que o nível da água esteja na altura do dreno de transbordamento. Verifique se a luz verde do interruptor da bomba começa a piscar automaticamente 30 segundos após os sensores do canal de transbordamento estarem completamente submersos. 10. Teste o Interruptor Pressione o interruptor da bomba para iniciar a bomba/motor e iniciar o ciclo de hidroterapia. Ao ligar a bomba/motor e a água começar a circular, a luz fica constantemente verde, e ficará ligada enquanto a banheira transbordante estiver funcionando. Com a unidade funcionando, verifique todas as conexões (encanamento) quanto a vazamentos. Observe visualmente a queda de água sobre a borda interna da banheira para se assegurar que ela seja suave e uniforme ao longo de todos os lados e cantos. Se a água estiver caindo de maneira uniforme pelos quatro lados da borda interna da banheira, você não precisa fazer quaisquer ajustes de nível. Se for necessário nivelamento adicional, mantenha a banheira transbordante funcionando e gire os pés ajustáveis para cima ou para baixo com a chave (22 mm) fornecida. Certifique-se de que a unidade esteja apoiada em todos os quatro pés ajustáveis. Verifique se as luzes de cromoterapia (se aplicável) estão funcionando. Pressione o interruptor da cromoterapia (localizado diretamente do outro lado da banheira a partir do interruptor Liga/Desliga) para acender as luzes. Após ligadas, as luzes devem mudar através de uma sequência de cores. Pressione o interruptor das luzes uma segunda vez. As luzes devem parar a sequência e ficar de uma só cor. Pressione o interruptor das luzes novamente a as luzes serão desativadas. Verifique novamente as conexões quanto a vazamentos. 1019731-BR2-A 14 Kohler Co. Teste o Interruptor (cont.) Pressione o interruptor da bomba novamente para desligar a banheira. A luz verde no interruptor da bomba começará a piscar automaticamente (após aproximadamente 30 segundos) até que a banheira transbordante seja drenada ou reinicie. OBSERVAÇÃO: Para mais informações sobre como operar sua banheira, veja a seção ″Utilizando Sua Banheira″. IMPORTANTE! Garanta acesso adequado para cada um dos quatro pés ajustáveis até que o teste de funcionamento seja concluído. Kohler Co. 15 1019731-BR2-A Deck Pronto Selante de Silicone Selante de Silicone Deck Acabado Calço de Madeira Material de Parede Resistente à Água Material de Parede Resistente à Água Calço de Madeira Deck Embutida 11. Conclua o acabamento da parede ou do deck ATENÇÃO: Forneça acesso ilimitado para manutenção da bomba, do aquecedor em linha, dos pés ajustáveis e da caixa de controle. Você deve construir um painel de acesso para fornecer espaço suficiente para manutenção da bomba, do aquecedor em linha e da caixa de controle. Proteja a superfície do produto. Cubra a estrutura com material resistente à água. Mantenha toda a área do canal de transbordamento exposta para permitir acesso ao dreno de transbordamento, e para permitir fácil limpeza das superfícies do canal de transbordamento. Vede as articulações entre a borda e o material da parede resistente à água ou do deck com selante de silicone. Conclua o acabamento da parede resistente à água. Instale o material resistente à água na parede acabada. Vede as articulações entre a borda do produto e o material da parede acabada com selante de silicone. 12. Instale o acabamento da torneira Instale o acabamento da torneira de acordo com as instruções da embalagem do acabamento. 13. Limpeza Após Instalação Ao efetuar a limpeza após a instalação, não utilize produtos abrasivos, pois eles podem arranhar e tirar o brilho da superfície da banheira. Use água morna e um detergente líquido para limpar a superfície. Remova quaisquer manchas persistentes, tinta ou piche com aguarrás ou diluente. Não permita que produtos contendo derivados de petróleo permaneçam em contato com qualquer superfície da banheira por longos períodos de tempo. Remova gesso raspando cuidadosamente com uma espátula de madeira. Não use espátulas de metal, escovas de aço ou outras ferramentas metálicas. Use um detergente em pó em um pano úmido para proporcionar uma ação abrasiva suave em qualquer resíduo de gesso. 1019731-BR2-A 16 Kohler Co. Painel de Controle Válvula de escoamento do canal de transbordamento Água Sensores do canal de transbordamento Borda Interna da Banheira Painel de Controle 14. Utilizando Sua Banheira Encha a Banheira Transbordante OBSERVAÇÃO: Leia esses passos cuidadosamente antes de operar sua banheira. Certifique-se de que a tela metálica de sucção esteja limpa e corretamente colocada sobre a tampa plástica de sucção. OBSERVAÇÃO: A temperatura da água na banheira não deve exceder 40°C (104°F) ou o aquecedor não irá funcionar. IMPORTANTE! Assim como qualquer outra banheira, evite alagar a área ao redor da unidade entrando devagar dentro da banheira cheia. Isso permitirá que o sistema drene o excesso de água excedente corretamente. Encha a unidade de água para que o interior da banheira transborde no canal de transbordamento para a válvula de escoamento. Os sensores do canal devem estar completamente cobertos com água. A luz verde no interruptor da bomba começará a piscar automaticamente em até 30 segundos após os sensores ficarem submersos, avisando que a unidade está pronta para iniciar. Sequência de Operação Pressione o interruptor da bomba para iniciar a bomba/motor e começar a operação. Quando a bomba/motor estiver ligada e a água começar a circular, a luz do interruptor da bomba ficará verde e assim permanecerá enquanto a banheira transbordante estiver funcionando. Verifique se a luz indicadora do aquecedor está ligada quando a banheira transbordante estiver em operação. A luz indicadora fica na face inferior da caixa do aquecedor, próxima ao contrapiso na extremidade da bomba da banheira transbordante. Se a luz não estiver ligada quando a banheira transbordante estiver funcionando, tente reiniciar o GFCI/ELCB. Pressione o interruptor da bomba novamente para desligar a banheira transbordante. A luz verde no interruptor da bomba começara a piscar automaticamente por aproximadamente 30 segundos até que a banheira transbordante seja drenada abaixo do nível dos sensores do canal de transbordamento ou reiniciada. OBSERVAÇÃO: Um timer integrado para a banheira automaticamente após aproximadamente 20 minutos de funcionamento. Pressione o interruptor da bomba novamente para ligar a bomba/motor novamente e iniciar a operação. Kohler Co. 17 1019731-BR2-A Utilizando Sua Banheira (cont.) Pressione o interruptor ″Liga/Desliga″ para ligar a bomba/motor e iniciar a operação. Uma luz laranja acende temporariamente no interruptor ″Liga/Desliga″ para indicar o início do modo de operação. Quando a bomba/motor estiver ligada e a água começar a circular, a luz fica verde, e continua assim enquanto a banheira transbordante estiver funcionando. Verifique se a luz indicadora do aquecedor está acesa quando a banheira transbordante estiver em operação. A luz indicadora fica na face inferior da caixa do aquecedor, próxima ao contrapiso na extremidade da bomba da banheira transbordante. Se a luz não estiver acesa quando a banheira transbordante estiver funcionando, pressione o botão ″reset″ localizado à direita da luz indicadora da caixa do aquecedor. Pressione o interruptor ″Liga/Desliga″ novamente para desligar a banheira transbordante. A luz laranja no interruptor ″Liga/Desliga″ acende temporariamente para indicar o fim do modo de operação. A luz verde no interruptor ″Liga/Desliga″ começará a piscar automaticamente até que a banheira transbordante seja drenada abaixo do nível dos sensores do canal de transbordamento ou reiniciada. OBSERVAÇÃO: Um timer integrado para a banheira automaticamente após aproximadamente 20 minutos de funcionamento. 15. Operação das Luzes de Cromoterapia (se equipada) OBSERVAÇÃO: Estas indicações referem-se à utilização apenas do painel de controle montado. Para mais informações, veja a seção ″Teste o Controle Remoto″. Se as luzes de cromoterapia estiverem apagadas, pressione o botão no painel de controle (no lado oposto da banheira transbordante). As luzes de cromoterapia começarão a alternar entre cada uma das cores (modo sweep). Quando as luzes de cromoterapia estão no modo sweep, você pode fixar apenas uma cor pressionando o botão de controle. Quando uma cor específica está fixada, pressione o botão de controle para apagar as luzes de cromoterapia. SoluçãodeProblemas ATENÇÃO: Essa seção é apenas para auxílio geral. Um Representante de Assistência Técnica Autorizado da Kohler Co. ou um eletricista qualificado devem corrigir quaisquer problemas elétricos. Para serviços na garantia, ligue 0-800-4-KOHLER. OBSERVAÇÃO: O número do modelo do produto está impresso numa etiqueta ao lado da bomba da hidromassagem. OBSERVAÇÃO: Para obter informações sobre peças de reposição, acesse a página do produto em www.kohler.com.br. Sintomas Causas Prováveis 1. A luz verde do A. O bico de entrada de água interruptor ″Liga/Desliga″ abastece diretamente o canal de pisca antes do interior da transbordamento. banheira estar cheio de água. B. Uma ou ambas as válvulas borboleta não funcionam. 1019731-BR2-A 18 Ação Recomendada A. Ajuste/reinstale o bico de entrada de água para que ele abasteça diretamente o interior da banheira. Consulte o instalador/vendedor. B. Verifique a fiação da válvula borboleta ou substitua as válvulas. Consulte o instalador/vendedor. Kohler Co. Solução de Problemas (cont.) Sintomas 2. Produto não liga. Causas Prováveis C. Controle não funciona. A. Não há energia para a unidade. B. A água não cobre os sensores do canal de transbordamento. C. Interruptor ″Liga/Desliga″ não se acende ou pisca quando a unidade está funcionando ou é cheia como deveria. D. Bomba/motor não funciona. E. Controle não funciona. 3. 4. A água não cai de A. A unidade não está nivelada. maneira uniforme sobre a borda interna da banheira. A unidade para automaticamente após 18 minutos. Kohler Co. B. Portas do interior da banheira estão bloqueadas. C. A tela metálica de sucção está bloqueada. A. Falha no GFCI/ELCB. Ação Recomendada C. Verifique a fiação ou substitua o controle. Consulte o instalador/vendedor. A. Ligue a fonte de alimentação na unidade, ou corrija a fonte da queda de energia. Consulte o instalador/vendedor. B. Encha o interior da banheira até que a água caia sobre a borda interna da banheira, até o canal de transbordamento, e cubra os sensores do canal de transbordamento. O nível de enchimento sugerido é para o transbordamento da válvula de escoamento. C. Verifique a fiação ou substitua o interruptor ″Liga/Desliga″. Consulte o instalador/vendedor. D. Reinstale ou substitua a bomba/motor. Consulte o instalador/vendedor. E. Verifique a fiação ou substitua o controle. Consulte o instalador/vendedor. A. Nivele a unidade utilizando a chave fornecida para girar os pés ajustáveis para cima ou para baixo, conforme necessário. B. Remova o bloqueio. C. Limpe a tela metálica de sucção. A. Identifique a fonte da falha e corrija. Consulte o instalador/vendedor. B. Motor superaquecido e dispositivo B. Verifique se há bloqueio na de proteção ativado. ventoinha do motor. Permita que o motor resfrie e então remova o bloqueio. Verifique se a tela metálica de sucção está conectada e permita que o motor resfrie antes de reiniciar. Verifique se há bloqueios nas portas do interior da banheira. Remova o bloqueio e permita que o motor resfrie antes de reiniciar. 19 1019731-BR2-A Solução de Problemas (cont.) Sintomas 5. Funcionamento barulhento. Causas Prováveis C. O nível da água cai abaixo do nível dos sensores do canal de transbordamento durante operação (anel ″amarelo″ piscando no interruptor da bomba). A. B. C. 6. A temperatura da água cai significativamente após 20 minutos de operação. A. Ação Recomendada C. Encha o interior da banheira até que a água caia sobre a borda interna da banheira, até o canal de transbordamento, e cubra os sensores do canal de transbordamento. O nível de enchimento sugerido é para o transbordamento da válvula de escoamento. Certifique-se que as válvulas de escoamento da banheira estejam vedadas corretamente. A tela metálica de sucção não está A. Posicione a tela metálica de corretamente posicionada sobre a sucção sobre a tampa plástica de tampa plástica de sucção. sucção para evitar cavitação. Nível insuficiente de água no B. Encha o interior da banheira até canal de transbordamento. que a água caia sobre a borda interna da banheira, até o canal de transbordamento, e cubra os sensores do canal de transbordamento. O nível de enchimento sugerido é para o transbordamento da válvula de escoamento. Certifique-se que as válvulas de escoamento da banheira estejam vedadas corretamente. Bomba/motor apresenta ruído por C. Verifique se as fitas que prendem trepidação. a bomba/motor foram cortadas. Falha no interruptor de limite do A. Reinicie o GFCI/ELCB. aquecedor. Luz indicadora deve estar ″Acesa″ durante operação. B. Aquecedor não funciona. 7. Luzes de cromoterapia não funcionam. A. Chicote elétrico danificado. B. Controle não funciona. 8. 9. Controle remoto não funciona. A. Baterias não foram instaladas corretamente ou estão descarregadas. B. Controle não funciona. C. Controle remoto não está programado corretamente. D. Controle remoto não funciona. E. Interruptor não funciona. A água não alcança a A. Unidade sem alimentação de borda da banheira quando energia está cheia. B. Cabos da sonda de nível soltos. C. Válvulas borboleta não funcionam. D. Interruptor não funciona. 1019731-BR2-A 20 B. Verifique a fiação ou substitua o aquecedor. Consulte o instalador/vendedor. A. Verifique a fiação ou substitua o controle. Consulte o instalador/vendedor. B. Substitua o feixe de cabos. Consulte o instalador/vendedor. A. Substitua as baterias. B. Substitua o feixe de cabos. Consulte o instalador/vendedor. C. Veja o guia do proprietário ou manual de manutenção. D. Substitua o controle remoto. E. Substitua o controle. A. Ligue a fonte de alimentação. B. Verifique/reconecte cabos. C. Verifique a fiação; substitua as válvulas borboleta, se necessário. D. Substitua o controle. Kohler Co. Solução de Problemas (cont.) Kohler Co. 21 1019731-BR2-A Guía de instalación Bañera rebosante Información importante ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos siempre cumpla las precauciones básicas, incluidas las siguientes: PELIGRO: Riesgo de sacudidas eléctricas. Solo conecte a un circuito protegido por un dispositivo de corriente residual (RCD). ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. Un electricista profesional debe hacer todas las conexiones eléctricas. ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. Desconecte el suministro eléctrico antes de dar servicio. ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales o de daños a la propiedad. Lea atentamente todas las instrucciones antes de comenzar la instalación, incluidos los requisitos detallados a continuación. AVISO: Cumpla todos los códigos locales de electricidad y de plomería. Instale de manera que quede acceso para dar servicio. Se incluye un cable conductor verde con una raya amarilla dentro del compartimiento de cableado. Para reducir el riesgo de que ocurra una sacudida eléctrica, conecte este cable al terminal de tierra de su tablero eléctrico o de su panel de suministro eléctrico con un cable de cobre del tamaño equivalente al conductor del circuito que alimenta este equipo. En el exterior de la bomba o del control de esta unidad se incluye un conector a presión para permitir la conexión de un conductor equipotencial entre esta unidad y todo el metal expuesto en las proximidades, tal y como lo requieran las normas locales. Se requiere conexión a tierra. Un representante de servicio autorizado debe instalar esta unidad y conectarla a tierra. El material de construcción y el cableado se deben colocar lejos del cuerpo de la bomba y de otros componentes que producen calor. Importante información del producto Avisos sobre el producto ADVERTENCIA: Las modificaciones no autorizadas pueden causar funcionamiento peligroso y bajo rendimiento de la bañera. No cambie la ubicación de la bomba ni haga otras modificaciones al sistema de circulación, ya que esto podría tener un efecto adverso en el rendimiento y en el funcionamiento seguro de su bañera. Kohler Co. no será responsable bajo su garantía o de ninguna otra forma, de lesiones personales o daños provocados por modificaciones no autorizadas. Inspección de producto Desempaque con cuidado el producto y verifique que la unidad no esté dañada. Vuelva a colocar la unidad dentro de su caja durante la construcción para evitar dañarla. Kohler Co. Español-1 1019731-BR2-A Importante información del producto (cont.) Características ensambladas de fábrica Entre los componentes instalados de fábrica están la bomba, los sensores de nivel, el calentador en línea, las luces sumergidas de cromoterapia (opcionales), el control y el interruptor. La bomba y las tuberías están ensambladas en fábrica. Acceso de servicio y a las conexiones AVISO: Deje acceso sin restricciones para dar servicio a la bomba y al calentador. Deje acceso sin restricciones para dar servicio a la bomba, al calentador en línea, a las patas ajustables y a la caja de control. Debe construir un panel de acceso para dejar espacio libre suficiente para dar servicio a la bomba, al calentador en línea y a la caja de control. El panel de acceso se debe ubicar inmediatamente junto a la bomba y al calentador en línea. Revise la información de instalación. Requisitos eléctricos La instalación debe tener dos dispositivos de corriente residual (RCD). El interruptor RCD protege contra el peligro de sacudida eléctrica de línea a tierra. Utilice un servicio dedicado de 208-240 V, 20 A, 50/60 Hz para los controles de la bomba. Utilice un servicio dedicado de 208-240 V, 20 A, 50/60 Hz por separado para el calentador. El compartimiento de cables tiene un terminal de conexión a tierra para el equipo. Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, este terminal se debe conectar a la conexión a tierra provista en el panel de suministro eléctrico con un conductor del tamaño equivalente al de los conductores del circuito que alimentan este equipo. Herramientas y materiales Sellador de silicona Nivel Cinta para medir Anteojos de seguridad Lápiz • Herramientas y materiales comunes de trabajo en madera • Lona • Bloques de madera Antes de comenzar Su bañera ha sido diseñada para instalaciones de montaje en cubierta, de montaje por abajo, o encajonada entre tres paredes. Es necesario instalar la bañera sobre un subpiso nivelado y con suficiente soporte. Provea una estructura de postes de madera con las dimensiones correctas. Kohler Co. Español-2 1019731-BR2-A Antes de comenzar (cont.) Escoja un surtidor de llenado con alcance adecuado y con espacio libre mínimo de 51 mm (2″) sobre el reborde de la pileta de baño de la bañera rebosante. Es posible que sea necesario elevar el material de la cubierta para dejar suficiente espacio libre, ya que es posible que el reborde exterior sea más bajo que el reborde de la pileta de baño de acuerdo al área específica de la bañera. Cumpla todos los códigos locales de plomería. La bañera debe ser llenada con agua directamente a la pileta de baño, no al canal de rebose. Si planea instalar una ducha de mano de montaje en cubierta, la válvula vacuorreguladora del desviador debe dejar un espacio libre mínimo de 25 mm (1″) sobre el reborde de la bañera. Al usar el surtidor laminar de bañera K-922 o K-923 con la bandeja de goteo K-924, la distancia de la pared acabada a la pared exterior del canal de rebose no debe exceder 51 mm (2″). Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de productos sin previo aviso, tal como se especifica en la lista de precios. 1019731-BR2-A Español-3 Kohler Co. Pileta de baño Canal de rebose Reborde de la pileta de baño Sensores del canal de rebose Reborde exterior Rejilla metálica de succión Tapa plástica de succión Lista de términos Pileta de baño - Parte profunda de la bañera rebosante que usa quien toma un baño. Reborde de la pileta de baño - El reborde alto entre la pileta de baño y el canal de rebose. El agua caerá en cascada de manera uniforme sobre el reborde de la pileta de baño y dentro del canal de rebose. Cavitación - Cuando entra aire en la bomba en vez de agua, al punto en que afecta o detiene la habilidad de la bomba a hacer circular el agua. Cuadro de control de cromoterapia - Enciende y apaga las luces de cromoterapia (si están equipadas). Luces de cromoterapia - Luces en la pileta de baño (si están equipadas) para mejorar su experiencia. Calentador - Diseñado para ayudar a mantener automáticamente la temperatura del agua hasta 40ºC (104ºF) para mejorar su experiencia de hidromasaje. El calentador se enciende automáticamente cuando la bañera de hidromasaje está funcionando, y se apaga cuando se apaga el motor de la bomba. Control maestro - Esta unidad está abajo de la bomba. Es el ″cerebro″ del sistema, e interpreta todas las señales de entrada y de salida. Rejilla metálica de succión - La rejilla metálica desmontable que está sobre la tapa plástica de succión en el canal de rebose. La rejilla de succión siempre debe estar limpia y en su lugar cuando la bañera rebosante esté funcionando para evitar que entren desperdicios al puerto de entrada de agua y evitar así la cavitación y el mal funcionamiento. Reborde exterior - El reborde a lo largo del exterior del canal de rebose. Canal de rebose - Canal de recolección de agua de rebose que rodea la pileta de baño. El canal de rebose colecta el agua que se desborda del reborde de la pileta de baño durante el funcionamiento normal, y dirige el agua de nuevo al sistema de bombeo para hacerla recircular. Sensores del canal de rebose - Dos sondas de metal en la pared del canal de rebose abajo de la campana del rebosadero de desagüe. Estos sensores evitan que se active la bomba si hay agua insuficiente, y apagan la bomba automáticamente si el nivel del agua queda abajo de ellos. La bomba solo funciona cuando estos dos sensores están sumergidos por completo. Interruptor de control de la bomba - Enciende y apaga la bomba. Tapa plástica de succión - Guarda plástica sujeta sobre el puerto de entrada de agua, mismo que está en el canal de rebose. La tapa de succión siempre debe estar instalada cuando la unidad está en uso por la seguridad del usuario. Bomba - La bomba hace circular el agua. Kohler Co. Español-4 1019731-BR2-A Lista de términos (cont.) Arnés de cables - El arnés de cables conecta todos los componentes periféricos (válvulas, bomba, calentador, interruptores, luces) al control maestro. 1019731-BR2-A Español-5 Kohler Co. No es necesario cambiar las medidas si se conecta con el desagüe ilustrado (K-7193BR). Recorte de 1867 mm (73-1/2") x 1003 mm 39-1/2"). 1041 mm (41") 521 mm (20-1/2") Acceso a bomba/control 1016 mm (40") A x 381 mm (15") H 51 mm (2") 1905 mm (75") 800 mm (31-1/2") 427 mm (16-13/16") 184 mm (7-1/4") 610 mm (24") 140 mm (5-1/2") 25 mm (1") 635 mm (25") 1-1/2" NPS 25 mm (1") 73 mm (2-7/8") 1-1/2" DE 76 mm (3") 1. Prepare el sitio AVISO: El soporte del piso bajo la bañera de hidromasaje debe poder soportar como mínimo 907,2 kg (2000 lb). Se requieren dos servicios eléctricos de 240 V por separado: uno para la bomba/el control, y otro para el calentador. Consulte los códigos locales y nacionales para obtener los requisitos mínimos de espacio en caso de instalar un surtidor en la superficie plana para la grifería. La bañera rebosante debe llenarse por la pileta de baño. El suministro de agua caliente debe ser el 70% de la capacidad o más. Este producto cumple la norma CSA B45.5/IAPMO Z124. Todas las dimensiones son nominales. No es necesario cambiar las medidas si se conecta con el desagüe ilustrado (K-7193BR). Recorte = 1867 mm (73-1/2″) x 1003 mm (39-1/2″) Se requiere un panel de acceso. Las dimensiones recomendadas para este panel de acceso son 1016 mm (40″) de ancho x 381 mm (15″) de altura. Consulte sugerencia de ubicación del panel de acceso en la hoja de especificaciones. Asegúrese de que el piso esté en buenas condiciones para dar el soporte adecuado a su bañera. ¡IMPORTANTE! Verifique que el subpiso esté plano y nivelado. Esto ayuda a minimizar los ajustes de nivelación necesarios para que el producto funcione bien. Kohler Co. Español-6 1019731-BR2-A Cubierta Encajonado entre tres paredes Montaje por abajo 2. Construya la estructura de postes AVISO: Deje acceso sin restricciones para dar servicio a la bomba, al calentador en línea, a las patas ajustables y a la caja de control. Debe construir un panel de acceso para dejar espacio libre suficiente para dar servicio a la bomba, al calentador en línea y a la caja de control. Construya una estructura de postes adecuada a su instalación en particular. La bañera rebosante se puede instalar en una cubierta, por abajo, o encajonada. Construya la estructura de madera de piso o para una instalación elevada, de acuerdo a la información de instalación. Al construir la estructura de postes, tome en cuenta el espesor de los materiales del subpiso y de la cubierta. La estructura de postes debe ser de madera. En instalaciones de montaje por abajo, tome en cuenta el espesor del material de la cubierta que planee utilizar, y asegúrese de que el soporte sea adecuado. No apoye la bañera sobre el reborde. Al planear la estructura de postes , tome en cuenta el espacio libre requerido de 51 mm (2″) entre el extremo del surtidor de llenado y la parte superior del reborde de la pileta de baño. Tome en cuenta el espesor del material de la cubierta que planee instalar, y construya la estructura y la cubierta con este espacio libre en mente. 1019731-BR2-A Español-7 Kohler Co. 51 mm (2") mín. Reborde exterior Reborde de la pileta de baño Pileta de baño 3. Instale el tendido de plomería ¡IMPORTANTE! Escoja un surtidor de llenado que deje un espacio libre mínimo de 51 mm (2″) sobre el reborde de la pileta de baño de la bañera rebosante. Además, si planea instalar una ducha de mano de montaje en cubierta, la válvula vacuorreguladora del desviador debe dejar un espacio libre mínimo de 25 mm (1″) sobre el reborde de la pileta de baño de la bañera rebosante. Coloque la plomería. Coloque la línea de suministro del surtidor de llenado de forma que el surtidor llegue más allá de del reborde exterior y del reborde de la pileta de baño. El agua del surtidor de llenado debe quedar dirigida a la pileta de baño para llenar la bañera rebosante. La bañera rebosante nunca debe ser llenada dirigiendo el agua hacia el canal de rebose. Tape los suministros, y verifique que no haya fugas. 4. Prepare la unidad Con cuidado levante la bañera rebosante para sacarla de su caja. Busque la caja que está dentro del canal de rebose. Esta caja contiene la rejilla metálica de succión, y debe guardarse para usarla con este producto. Instale el desagüe de acuerdo a las instrucciones del fabricante del desagüe. Todavía no conecte la trampa. Coloque una lona gruesa y limpia o un material similar en el fondo de la bañera. Tenga cuidado de no rayar la superficie de la bañera rebosante. Kohler Co. Español-8 1019731-BR2-A Llave Cintas flejadoras de la bomba Pata ajustable Placa de metal 5. Coloque la unidad ¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. No levante la bañera rebosante por medio de la bomba o las tuberías. NOTA: No use adhesivo ni cemento o capa de mortero para fijar este producto al subpiso. Con ayuda, levante con cuidado la bañera rebosante a su lugar. Se recomienda usar placas de metal bajo las patas ajustables, lo que además facilitará nivelar la bañera. NOTA: Si no tiene un nivel de 1,8 m (6’), pase a la siguiente sección. Nivele haciendo girar las patas ajustables hacia arriba o hacia abajo con la llave de apriete (de 22 mm) unida al arnés cerca de la bomba. Asegúrese de que las cuatro patas ajustables descansen directamente en el subpiso, y asegúrese de que el reborde de la pileta de baño quede nivelado con variaciones máximas de 3 mm (1/8″) en todas direcciones. Una vez que la bañera rebosante quede nivelada, ajuste la pata niveladora que está bajo la bomba. Haga girar la pata hasta que descanse directamente en el subpiso. Use un nivel exacto de 1,2 m (4’), si cuenta con él. Si se toma su tiempo para nivelar con cuidado la bañera rebosante ahora, se mantiene a un mínimo la necesidad hacer ajustes de nivelación más adelante durante la instalación. Corte y deseche las dos cintas flejadoras la bomba. Asegúrese de que los pies aislantes de goma estén en su lugar. Introduzca el tubo final de desagüe en la trampa. 1019731-BR2-A Español-9 Kohler Co. Reborde de la pileta de baño Agua no nivelada 51 mm (2") mín. Reborde de pileta de baño Agua nivelada Reborde exterior Reborde de la pileta de baño Pileta de baño 6. Nivelación de la bañera rebosante (sin un nivel) AVISO: No necesita suministro eléctrico para la unidad en el siguiente procedimiento de nivelación. Introduzca el tubo final de desagüe en la trampa y conecte el desagüe a la trampa, de acuerdo a las instrucciones del fabricante. Cierre el desagüe, y tape o cubra la tapa de succión para hacerla temporalmente impermeable. Con una manguera llene con agua la pileta de baño hasta el reborde de la pileta de baño. Observe el nivel del agua (sombreado gris en la ilustración = nivel del agua) con relación al reborde de la pileta de baño. Si el agua cae en cascada de manera uniforme sobre todo el reborde de la bañera rebosante, no es necesario hacer ningún ajuste. La bañera rebosante está nivelada. Si el agua no está nivelada y solo cae en cascada en ciertas secciones del reborde, con la llave de apriete haga girar las patas ajustables hacia arriba o hacia abajo hasta que el agua quede nivelada de manera uniforme. Abra el desagüe, y destape la tapa de succión para que se vacíe la pileta de baño. ¡IMPORTANTE! Deje acceso adecuado para cada una de las cuatro patas ajustables hasta que termine de hacer las pruebas en la bañera. 7. Instale la plomería PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Asegúrese de que las conexiones del desagüe tengan un sello impermeable. ¡IMPORTANTE! Escoja un surtidor de llenado que deje espacio libre adecuado sobre el reborde de la pileta de baño de la bañera. Es posible que sea necesario elevar el material de la cubierta para obtener suficiente espacio libre, ya que es posible que el reborde exterior sea más bajo que el reborde de la pileta de baño. Además, si planea instalar una ducha de mano de montaje en cubierta, la válvula vacuorreguladora del desviador debe dejar un espacio libre mínimo de 25 mm (1″) sobre el reborde exterior. NOTA: Un panel de acceso facilitará el mantenimiento futuro. Si todavía no lo ha hecho, conecte el desagüe a la trampa de acuerdo a las instrucciones del fabricante del desagüe. Instale las válvulas de la grifería de acuerdo a las instrucciones del fabricante de la grifería. Instale la guarnición de la grifería hasta que se le indique. Kohler Co. Español-10 1019731-BR2-A Instale la plomería (cont.) Asegúrese de que todas las válvulas de mariposa y las conexiones de suministro estén bien apretadas. Abra los suministros de agua caliente y fría y verifique que no haya fugas en las conexiones de suministro. Deje correr agua a la pileta de baño y verifique que no haya fugas en las conexiones de desagüe. 1019731-BR2-A Español-11 Kohler Co. Haga conexiones equipotenciales de acuerdo a los códigos nacionales y locales. Las lengüetas de conexión equipotencial abiertas se encuentran en la parte superior de la caja de empalmes. Instalación de cableado (N-L1) 240 V Fuente de 240 VCA N L1 Caja de interruptores de circuito Interruptor de circuito de dos polos típico con RCD * Conexiones a hacer en el interruptor de circuito L1 Neutro Tierra (verde con raya amarilla) Azul (neutro) 240 V Conector de cable Del control o calentador * Neutro de línea (cable blanco) Marrón (L1) * Tierra del equipo Bus de tierra (en caja de interruptores de circuito) Cableado en terreno (de la caja de empalmes al interruptor RCD) Conectores de cable El electricista debe proveer cable de protección adecuada contra tirones. Instalación de cableado (L2-L1) 240 V Fuente de 240 VCA L1 L2 Caja de interruptores de circuito * Conexiones a hacer en el interruptor de circuito Interruptor de circuito de polo sencillo típico con RCD L1 240 V L2 Caja de empalmes de alimentación de control Marrón (L1) * Neutro de línea (cable blanco en espiral) Conector de cable Tierra (verde con raya amarilla) Del control o calentador Azul (L2) * Tierra del equipo Bus neutro (en caja de interruptores de circuito) Cableado en terreno (de la caja de empalmes al interruptor RCD) Conectores de cable El electricista debe proveer protección adecuada contra tirones. 8. Realice las conexiones eléctricas Kohler Co. Español-12 1019731-BR2-A Realice las conexiones eléctricas (cont.) NOTA: El número de modelo está impreso en una etiqueta en el lado de la bomba de la bañera de hidromasaje. Esta etiqueta también identifica la capacidad nominal eléctrica del producto. Todas las bañeras de hidromasaje están equipadas con una caja de empalmes y están diseñadas para funcionar entre 220 V y 240 V a 50 Hz o 60 Hz. ADVERTENCIA: Riesgo de sacudida eléctrica. Asegúrese de desconectar la corriente eléctrica antes de realizar los siguientes procedimientos. Consulte la sección “Información importante”. ADVERTENCIA: Riesgo de sacudida eléctrica. Para reducir el riesgo de una sacudida eléctrica, conecte la bomba a un dispositivo de corriente residual (RCD) correctamente conectado a tierra. Esto sirve de protección adicional contra el peligro de sacudida eléctrica de línea a tierra. Se requiere un circuito dedicado de 220-240 V, 20 A, 50/60 Hz. El control de la bañera de hidromasaje y el sistema del calentador han sido precableados en la fábrica. Un electricista calificado debe realizar las conexiones eléctricas a la caja de empalmes. Conecte el cable de servicio eléctrico a la caja de empalmes. La caja de empalmes tiene cables de color azul, marrón y verde con una raya amarilla. Cumpla los códigos eléctricos locales. Haga conexiones equipotenciales de acuerdo a los códigos nacionales y locales. El cableado del arnés de cables se ha realizado en la fábrica, y permite la comunicación entre el teclado, todas las funciones y el control. No es necesario realizar ningún cableado adicional, pero asegúrese de que todos los cables se hayan sujetado bien. NOTA: El arnés de cables incluye una antena para el control remoto opcional. No modifique ni dañe esta antena durante la instalación. 1019731-BR2-A Español-13 Kohler Co. Cuadro de control Desagüe del canal de rebose Sensores del canal de rebose Reborde de pileta de baño Agua Cuadro de control 9. Pruebe el funcionamiento de la bañera rebosante Revise todas las conexiones eléctricas y asegúrese de que la unidad esté conectada al suministro eléctrico. Asegúrese de que las conexiones a la bomba, a las válvulas de mariposa, y al calentador en línea estén bien apretadas a mano. Asegúrese de que la pileta de baño y el canal de rebose estén limpios y sin desperdicios. Coloque la rejilla metálica de succión sobre la tapa plástica de succión. Es posible que la bomba cavite si la rejilla de metal no está en su lugar. Llene la pileta de baño de la bañera rebosante con agua de forma que rebose el reborde de la pileta de baño y fluya hacia el canal de rebose. Continúe llenando la pileta de baño hasta que ambos sensores del canal de rebose queden cubiertos por completo por el agua y que el nivel del agua quede en el rebosadero de desagüe. Verifique que la luz verde del interruptor de control de la bomba empiece a parpadear automáticamente en menos de 30 segundos después de que los sensores del canal de rebose queden sumergidos por completo. 10. Pruebe el interruptor de control Oprima el interruptor de control de la bomba para arrancar la bomba/el motor y comenzar el ciclo de hidroterapia. Una vez que la bomba/motor arranque y el agua comience a circular, la luz se torna verde constante y permanece iluminada mientras la bañera rebosante esté funcionando. Mientras la unidad esté funcionando, revise todas las conexiones de los arneses (tubería) para ver que no tengan fugas. Observe el agua que cae en cascada sobre el reborde de la pileta de baño para verificar que fluya suave y pareja a los cuatro lados y esquinas. Si el agua cae en cascada de manera uniforme por los cuatro lados del reborde de la pileta de baño, no es necesario que se hagan más ajustes de nivelación. Si es necesario nivelar más, deje la bañera rebosante funcionando y haga girar las patas ajustables hacia arriba o hacia abajo con la llave de apriete (de 22 mm) que se incluye. Asegúrese de que la unidad esté apoyada sobre las cuatro patas ajustables. Verifique que las luces de cromoterapia (si corresponde) estén funcionando. Oprima el interruptor de control de cromoterapia (directamente del otro lado del interruptor de encendido de la bañera) para encender las luces. Al inicio las luces deben cambiar a través de la secuencia de colores. Oprima el interruptor de control de las luces por segunda vez. La secuencia de las luces debe detenerse y debe permanecer un solo color iluminado. Oprima de nuevo el interruptor de control de las luces y las luces se deben apagar. Verifique una vez más que no haya fugas en las conexiones de arnés. Kohler Co. Español-14 1019731-BR2-A Pruebe el interruptor de control (cont.) Oprima otra vez el interruptor del control de la bomba para apagar la bañera. La luz verde del interruptor de control de la bomba empieza entonces a parpadear automáticamente (después de aproximadamente 30 segundos) hasta que la bañera rebosante se vacía o se reinicia. NOTA: Para consultar información adicional acerca del funcionamiento de su bañera, vea la sección ″Uso de su bañera″. ¡IMPORTANTE! Deje acceso adecuado para cada una de las cuatro patas ajustables hasta que haya terminado de hacer las pruebas. 1019731-BR2-A Español-15 Kohler Co. Cubierta acabada Sellador de silicona Sellador de silicona Cubierta acabada Bloques de madera Material impermeable de la pared Cubierta Material impermeable de la pared Bloques de madera Montaje por abajo 11. Termine la pared acabada o la cubierta AVISO: Deje acceso sin restricciones para dar servicio a la bomba, al calentador en línea, a las patas ajustables y a la caja de control. Debe construir un panel de acceso para dejar espacio libre suficiente para dar servicio a la bomba, al calentador en línea y a la caja de control. Proteja la superficie del producto. Cubra la estructura con un material de pared resistente al agua. Deje toda el área del canal de rebose expuesta para dejar accesible el rebosadero de desagüe, y poder limpiar con facilidad las superficies del canal de rebose. Selle con sellador de silicona las juntas entre el borde del reborde y el material resistente al agua de la pared o de la cubierta. Adhiera el material de pared resistente al agua con cinta y yeso. Instale la pared acabada sobre el material resistente al agua de la pared. Selle con sellador de silicona las uniones entre el reborde del producto y el material de la pared acabada. 12. Instale la guarnición de la grifería. Instale la guarnición de la grifería según las instrucciones incluidas con la guarnición. 13. Limpieza después de la instalación Al limpiar después de la instalación, no utilice productos de limpieza abrasivos pues pueden rayar y opacar la superficie de la bañera. Limpie la superficie con agua tibia y detergente líquido. Las manchas difíciles de quitar, la pintura y el alquitrán se pueden limpiar con aguarrás y diluyente de pintura. No permita que los productos de limpieza que contengan destilados de petróleo permanezcan en contacto con cualquier superficie de la bañera durante periodos prolongados. Raspe con un canto de madera para retirar con cuidado el yeso. No utilice raspadores de metal, cepillos de alambre ni otras herramientas metálicas. Se puede utilizar detergente en polvo con un trapo húmedo para proporcionar una acción abrasiva suave en los residuos de yeso. Kohler Co. Español-16 1019731-BR2-A Cuadro de control Desagüe del canal de rebose Reborde de pileta de baño Sensores del canal de rebose Agua Cuadro de control 14. Uso de la bañera Llene la bañera rebosante NOTA: Lea atentamente estos pasos antes de hacer funcionar su bañera. Asegúrese de que la rejilla metálica de succión esté limpia y colocada correctamente sobre la tapa plástica de succión. NOTA: La temperatura del agua en la bañera no debe exceder 40°C (104°F), ya que de lo contrario el calentador no funcionaría. ¡IMPORTANTE! Al igual que con cualquier otra bañera, evite inundar el área alrededor de la unidad y para ello entre lentamente en la bañera llena. Esto permite que el sistema drene correctamente el exceso de agua. Llene la unidad con agua de forma que la pileta de baño se desborde hacia el canal de rebose al desagüe. Los sensores en el canal deben estar cubiertos por completo con agua. La luz verde del interruptor de control de la bomba empezará a parpadear automáticamente en medos de 1/2 minuto después de que los sensores queden sumergidos, para avisarle que la unidad está lista para ser usada. Secuencia de funcionamiento Oprima el interruptor de control de la bomba para arrancar la bomba/el motor y comenzar el funcionamiento. Una vez que la bomba/motor se encienda y el agua comience a circular, la luz del interruptor de control de la bomba cambia a verde constante y permanece encendida mientras la bañera rebosante esté en funcionamiento. Verifique que la luz indicadora del calentador esté iluminada cuando la bañera rebosante esté funcionando. Esta luz indicadora está en la cara inferior de la caja del calentador, y está cerca del subpiso en el extremo de la bañera rebosante donde está la bomba. Si la luz no está iluminada cuando la bañera rebosante está funcionando, trate de restablecer el GFCI/ELCB. Oprima otra vez el interruptor del control de la bomba para apagar la bañera rebosante. La luz verde del interruptor de control de la bomba empieza entonces a parpadear automáticamente (durante aproximadamente 30 segundos) hasta que la bañera rebosante se vacía abajo de los sensores del canal de rebose o se reinicia. NOTA: El temporizador integrado apaga automáticamente la bañera después de aproximadamente 20 minutos de funcionamiento. 1019731-BR2-A Español-17 Kohler Co. Uso de la bañera (cont.) Oprima de nuevo el interruptor de control de la bomba para arrancar la bomba/el motor y comenzar el funcionamiento. Oprima el interruptor de control de encendido y apagado para arrancar la bomba/el motor y comenzar el funcionamiento. Una luz color naranja en el interruptor de control de encendido y apagado se ilumina temporalmente para indicar el inicio del modo de funcionamiento. Una vez que la bomba/motor arranque y que el agua comience a circular, la luz se torna verde constante y permanece iluminada mientras la bañera rebosante esté funcionando. Verifique que la luz indicadora del calentador esté iluminada cuando la bañera rebosante esté funcionando. Esta luz indicadora está en la cara inferior de la caja del calentador, y está cerca del subpiso en el extremo de la bañera rebosante donde está la bomba. Si la luz no está iluminada cuando la bañera rebosante está funcionando, oprima el botón de restablecer que está a la derecha de la luz indicadora de la caja del calentador. Oprima otra vez el interruptor del control de encendido y apagado para apagar la bañera rebosante. La luz color naranja en el interruptor de encendido y apagado se ilumina temporalmente para indicar el final del modo de funcionamiento. La luz verde del interruptor de control de encendido y apagado empieza entonces a parpadear automáticamente hasta que la bañera rebosante se vacía por debajo de los sensores del canal de rebose o se vuelve a encender. NOTA: El temporizador integrado apaga automáticamente la bañera después de aproximadamente 20 minutos de funcionamiento. 15. Funcionamiento de la luz de cromoterapia (si está equipada) NOTA: Estas instrucciones son solo para el uso del cuadro de control montado. Consulte más información en la sección ″Prueba del control remoto″. Si las luces de cromoterapia están apagadas, oprima el botón en el cuadro de control (en el lado opuesto de la bañera rebosante). Las luces de cromoterapia empiezan a cambiar de color (modo de barrido). Cuando las luces de cromoterapia estén en el modo de barrido, es posible fijar en un solo color al oprimir el botón de control. Cuando un color en particular esté fijo, oprima el botón de control para apagar las luces de cromoterapia. Resolución de problemas AVISO: El propósito de esta sección es solo ayuda general. Todos los problemas eléctricos deben ser resueltos por un representante de servicio autorizado de Kohler Co. o un electricista calificado. Para informarse sobre la garantía, llame al 0-800-4KOHLER. NOTA: El número de modelo del producto está impreso en una etiqueta ubicada del lado de la bomba de la bañera de hidromasaje. NOTA: Para consultar información sobre piezas de repuesto, visite la página de su producto en www.kohler.com.br. Kohler Co. Español-18 1019731-BR2-A Resolución de problemas (cont.) Síntomas 1. La luz verde del interruptor de control de encendido y apagado parpadea antes de que la pileta de baño se llene de agua. Causas probables A. El surtidor vierte el agua directamente en el canal de rebose. Acción recomendada A. Ajuste o vuelva a instalar el surtidor para que llene directamente dentro de la bañera. Consulte al instalador o distribuidor. B. Una o ambas válvulas de mariposa no funcionan. B. Verifique el cableado de la válvula de mariposa o reemplace las válvulas de mariposa. Consulte al instalador o distribuidor. C. Verifique el cableado o reemplace el control. Consulte al instalador o distribuidor. A. Restablezca la alimentación eléctrica a la unidad, o solucione el problema que ha causado el corte de alimentación eléctrica. Consulte al instalador o distribuidor. B. Llene la bañera hasta que el agua se desborde por el borde de la bañera al canal de rebose, y cubra los sensores del canal de rebose. Se sugiere llenar hasta el rebosadero de desagüe. C. Revise el cableado o cambie el interruptor de control de encendido y apagado. Consulte al instalador o distribuidor. C. El control no funciona. 2. El producto no enciende. A. La unidad no tiene alimentación eléctrica. B. El agua no cubre los sensores del canal de rebose. C. El interruptor de control de encendido y apagado no se ilumina ni parpadea cuando la unidad está funcionando o está llena como es debido. D. El motor/bomba no funciona. E. El control no funciona. 3. 4. El agua no cae en cascada A. La unidad no está a nivel. de manera uniforme sobre todo el reborde de la pileta de baño. B. Los puertos de la bañera están obstruidos. C. La rejilla metálica de succión está obstruida. La unidad se detiene A. El interruptor GFCI/ELCB se automáticamente antes de dispara. 18 minutos. 1019731-BR2-A Español-19 D. Repare o reemplace el motor/bomba. Consulte al instalador o distribuidor. E. Verifique el cableado o reemplace el control. Consulte al instalador o distribuidor. A. Nivele la unidad usando la llave provista para girar las patas ajustables hacia arriba o hacia abajo según sea necesario. B. Elimine la obstrucción. C. Limpie la rejilla metálica de succión. A. Identifique la causa de la falla y corrija. Consulte al instalador o distribuidor. Kohler Co. Resolución de problemas (cont.) Síntomas Causas probables B. El motor se ha sobrecalentado, activando el dispositivo de protección. C. Durante el funcionamiento, el nivel del agua desciende por debajo de los sensores del canal de rebose (el anillo ″amarillo″ del interruptor de la bomba parpadea). 5. Funcionamiento ruidoso. A. La rejilla metálica de succión no está colocada sobre la tapa plástica de succión. B. El nivel de agua en el canal de rebose es insuficiente. C. El motor/bomba hace ruido. 6. 7. La temperatura del agua desciende notablemente durante 20 minutos de funcionamiento. Las luces de cromoterapia no funcionan. A. El interruptor de límite del calentador se ha disparado. La luz indicadora debe permanecer encendida durante el funcionamiento. B. El calentador no funciona. A. El arnés de cables está dañado. B. El control no funciona. 8. El control remoto no funciona. A. Las pilas están mal instaladas o descargadas. B. El control no funciona. C. El control remoto no se ha programado correctamente. D. El control remoto no funciona. Kohler Co. Español-20 Acción recomendada B. Verifique que no haya obstrucciones en las ventilaciones del motor. Deje enfriar el motor, luego elimine la obstrucción. Verifique que la rejilla metálica de succión no esté tapada, y deje enfriar el motor antes de volver a encenderlo. Verifique que no haya obstrucciones en los puertos de la bañera. Retire la obstrucción y deje enfriar el motor antes de volver a encenderlo. C. Llene la bañera hasta que el agua se desborde por el borde de la bañera al canal de rebose, y cubra los sensores del canal de rebose. Se sugiere llenar hasta el rebosadero de desagüe. Asegúrese de que el desagüe de la bañera selle correctamente. A. Coloque la rejilla metálica de succión sobre la tapa plástica de succión para evitar la cavitación. B. Llene la bañera hasta que el agua se desborde por el borde de la bañera al canal de rebose, y cubra los sensores del canal de rebose. Se sugiere llenar hasta el rebosadero de desagüe. Asegúrese de que el desagüe de la bañera selle correctamente. C. Asegúrese de que se hayan cortado las cintas flejadoras del motor/bomba. A. Restablezca (reset) el GFCI/ELCB. B. Verifique el cableado o reemplace el calentador. Consulte al instalador o distribuidor. A. Verifique el cableado o reemplace el control. Consulte al instalador o distribuidor. B. Reemplace el arnés de cables. Consulte al instalador o distribuidor. A. Cambie las pilas. B. Reemplace el arnés de cables. Consulte al instalador o distribuidor. C. Consulte la guía del usuario o el manual de servicio. D. Cambie el control remoto. 1019731-BR2-A Resolución de problemas (cont.) Síntomas 9. El agua no llega al borde de la bañera al llenar. Causas probables E. El interruptor de control no funciona. A. La unidad no recibe alimentación eléctrica. B. Los cables de la sonda de nivel están sueltos. C. Las válvulas de mariposa no funcionan. D. El interruptor de control no funciona. 1019731-BR2-A Español-21 Acción recomendada E. Reemplace el control. A. Active la alimentación eléctrica. B. Revise/vuelva a conectar el cableado. C. Verifique el cableado; cambie las válvulas de mariposa si es necesario. D. Cambie el control. Kohler Co. Installation Guide Overflowing Bath Important Information WARNING: When using electrical products, basic precautions should always be followed, including the following: DANGER: Risk of electric shock. Connect only to a circuit protected by a Residual Current Device (RCD). WARNING: Risk of electric shock. A licensed electrician should make all electrical connections. WARNING: Risk of electric shock. Disconnect power before servicing. WARNING: Risk of injury or property damage. Please read all instructions thoroughly before beginning installation, including the following requirements. NOTICE: Follow all local plumbing and electrical codes. Install to permit access for servicing. A green with yellow stripe lead wire is provided within the wiring compartment. To reduce the risk of electrical shock, connect this wire to the grounding terminal of your electric service or supply panel with copper wire equivalent in size to the circuit conductor supplying this equipment. A pressure wire connector is provided on the exterior of the pump or control within this unit to permit connection of a bonding conductor between this unit and all other exposed metal in the vicinity, as needed to comply with local requirements. Grounding is required. The unit should be installed by a qualified service representative, and grounded. Building materials and wiring should be routed away from the pump body and other heat-producing components of the unit. Important Product Information Product Notices WARNING: Unauthorized modification may cause unsafe operation and poor performance of the bath. Do not relocate the pump, or make other modifications to the circulating system, as this could adversely affect the performance and safe operation of your bath. Kohler Co. shall not be liable under its warranty or otherwise for personal injury or damage caused by any such unauthorized modification. Product Inspection Carefully unpack the product, and inspect the unit for damage. Return the unit to the carton during construction to prevent damage. Factory-Assembled Features Factory installed components include pump, level sensors, in-line heater, submerged chromatherapy lights (optional), control and switch. The pump and piping are factory-assembled. Kohler Co. English-1 1019731-BR2-A Important Product Information (cont.) Connections and Service Access NOTICE: Provide unrestricted service access to the pump and heater. Provide unrestricted service access to the pump, in-line heater, adjustable feet, and control box. You must construct an access panel to provide sufficient clearance for servicing the pump, in-line heater, and control box. The access panel must be located immediately next to the pump and in-line heater. Study the roughing-in information. Electrical Requirements The installation must have two Residual Current Devices (RCD’s). The RCD protects against line-to-ground shock hazard. Use a 208-240 V, 20 A, 50/60 Hz dedicated service for the pump controls. Use a separate 208-240 V, 20 A, 50/60 Hz dedicated service for the heater. An equipment grounding terminal is provided in the field wiring compartment. To reduce the risk of electrical shock, this terminal must be connected to the grounding means provided in the electrical supply panel with a conductor equivalent in size to the circuit conductors supplying this equipment. Tools and Materials Silicone Sealant Level Tape Measure Safety Glasses Pencil • Common woodworking tools and materials • Drop cloth • Wood Blocking Before You Begin Your bath is designed for deck mount, undermount, or alcove installations. You must install the bath onto an adequately supported, level subfloor. Provide properly dimensioned framing. Choose a fill spout which will provide adequate reach and a minimum 51 mm (2″) air gap above the bathing well rim of the overflowing bath. You may need to build up the deck material to obtain adequate air space because the outer rim may be lower than the bathing well rim depending on the specific area of the bath. Follow local plumbing codes. The bath must be filled with water through the bathing well, not the overflow channel. If you plan to install a deck-mounted, hand-held shower, the diverter vacuum breaker must maintain a minimum 25 mm (1″) air gap above the bath rim. 1019731-BR2-A English-2 Kohler Co. Before You Begin (cont.) When using the K-922 or K-923 Laminar Bath Spout with drip tray K-924, the distance from the finished wall to the outside wall of overflow channel should not exceed 51 mm (2″). Kohler Co. reserves the right to make revisions in the design of products without notice, as specified in the Price Book. Kohler Co. English-3 1019731-BR2-A Bathing Well Overflow Channel Bathing Well Rim Overflow Channel Sensors Outer Rim Metal Suction Screen Plastic Suction Cover List of Terms Bathing well - The deep portion of the overflowing bath used by the bather. Bathing well rim - The high rim between the bathing well and the overflow channel. Water will evenly cascade over the bathing well rim and into the overflow channel during operation. Cavitation - When air is drawn into the pump instead of water to a point where it impairs or stops the pump’s ability to circulate water. Chromatherapy control pad - Turns the chromatherapy lights on and off (if equipped). Chromatherapy lights - Lights provided in the basin of the bath (if equipped) to enhance your bathing experience. Heater - Designed to automatically help maintain the temperature of the water up to 40ºC (104ºF) to enhance your hydro-massage experience. The heater turns on automatically when the whirlpool is operating, and turns off when the pump motor is turned off. Master control - This unit is located beneath the pump. It provides the ″brains″ of the system, interpreting all incoming and outgoing signals. Metal suction screen - The removable metal screen located over the plastic suction cover in the overflow channel. The suction screen must always be clean and in place when the overflowing bath is running to prevent debris from entering the water intake port and to prevent cavitation and poor operation. Outer rim - The rim along the outside of the overflow channel. Overflow channel - The overflow water collection channel surrounding the bathing well. The overflow channel collects the water overflowing the bathing well rim during normal operation, and channels the water back into the piping system for recirculation. Overflow channel sensors - The two metal probes located in the wall of the overflow channel beneath the drain overflow hood. These sensors prevent activation of the pump if insufficient water is available, and will automatically shut off the pump if the water level drops below them. The pump will only operate when these two sensors are completely submerged. Pump control switch - Turns the pump on and off. Plastic suction cover - The plastic guard attached over the water intake port located in the overflow channel. The suction cover must always be installed during product use to ensure user safety. Pump - The pump circulates the water. Wire harness - The wire harness connects all powered peripheral components (valves, pump, heater, switches, lights) to the master control. 1019731-BR2-A English-4 Kohler Co. No change in measurements if connected with drain illustrated (K-7193BR). Cut-out 1867 mm (73-1/2") x 1003 mm 39-1/2"). 1041 mm (41") 521 mm (20-1/2") Pump/Control Access 1016 mm (40") W x 381 mm (15") H 51 mm (2") 1905 mm (75") 800 mm (31-1/2") 427 mm (16-13/16") 184 mm (7-1/4") 610 mm (24") 140 mm (5-1/2") 25 mm (1") 635 mm (25") 1-1/2" NPS 25 mm (1") 73 mm (2-7/8") 1-1/2" OD 76 mm (3") 1. Prepare the Site NOTICE: The floor support under the whirlpool must provide for a minimum of 907.2 kg (2000 lbs). Two separate 240 V electrical services are required: one for the pump/control, and one for the heater. Consult local and national codes for minimum air gap requirements when installing a spout on the faucet deck. The overflowing bath must be filled through the bathing well. Hot water supply should be 70% of the capacity or greater. The fixture conforms to CSA B45.5/IAPMO Z124. All dimensions are nominal. There is no change in measurements if connected with the drain illustrated (K-7193BR). Cutout = 1867 mm (73-1/2″) x 1003 mm (39-1/2″) An access panel is required. The recommended dimensions for this access panel are 1016 mm (40″) W x 381 mm (15″) H. Refer to the specification sheet for suggested access panel location. Make sure the flooring is in good condition and offers adequate support for your bath. IMPORTANT! Verify that the subfloor is flat and level. This will help minimize the leveling adjustments necessary for proper product performance. Kohler Co. English-5 1019731-BR2-A Deck Alcove Undermount 2. Construct the Wood Framing NOTICE: Provide unrestricted service access to the pump, in-line heater, adjustable feet, and control box. You must construct an access panel to provide sufficient clearance for servicing the pump, in-line heater, and control box. Construct framing designed for your particular installation. The overflowing bath can be installed in a deck, undermount, or alcove installation. Frame the floor, or construct a frame for a raised installation in accordance with the roughing-in information. When constructing the framing, allow for the thickness of sub and finished deck materials. Framing should be of wood construction. For undermount installation, allow for the thickness of the planned deck material, and provide proper support. Do not support the bath by the rim. When planning the framing, take into account the required 51 mm (2″) air gap between the end of the fill spout and the top of the bathing well rim. Take into account the thickness of your planned finished deck material, and construct the framing and deck material with this minimum air gap in mind. 1019731-BR2-A English-6 Kohler Co. 51 mm (2") Min Outer Rim Bathing Well Rim Bathing Well 3. Install the Rough Plumbing IMPORTANT! Choose a fill spout which will provide a minimum 51 mm (2″) air gap above the basin rim of the overflowing bath. In addition, if you plan to install a deck-mounted, hand-held shower, the diverter vacuum breaker must maintain a minimum 25 mm (1″) air gap above the bathing well rim of the overflowing bath. Position the plumbing. Position the fill spout supply so the spout will reach beyond both the outer rim and the bathing well rim. Water from the fill spout must be directed into the bathing well to fill the overflowing bath. The overflowing bath should never be filled by directing water into the overflow channel. Cap the supplies, and check for leaks. 4. Prepare the Unit Carefully lift the overflowing bath out of the carton. Identify the box located inside the overflow channel. This box contains the metal suction screen, and must be saved for use with this product. Install the drain according to the drain manufacturer’s instructions. Do not connect the trap at this time. Position a clean drop cloth or similar material in the bottom of the bath. Be careful not to scratch the surface of the overflowing bath. Kohler Co. English-7 1019731-BR2-A Wrench Pump Banding Straps Adjustable Foot Metal Plate 5. Position the Unit IMPORTANT! Risk of product damage. Do not lift or support the overflowing bath by the pump or piping. NOTE: Do not use adhesive or a cement or mortar bed to secure this product to the subfloor. With help, carefully lift the overflowing bath into place. Using metal plates under the adjustable feet is recommended and will make leveling the bath easier. NOTE: If you do not have a 1.8 m (6’) level, go to the next section. Level by turning the adjustable feet up or down with the wrench (22 mm) attached to the harness near the pump. Make sure all four adjustable feet rest directly on the subfloor, and make sure the bathing well rim is level within 3 mm (1/8″) in all directions. After the overflowing bath is level, adjust the leveling foot located underneath the pump. Turn the foot until it rests directly on the subfloor. Use an accurate 1.2 m (4’) level, if available. Taking the time to carefully level the overflowing bath now minimizes the need to make leveling adjustments later in the installation. Cut and discard the banding straps from the pump. Make sure the rubber isolation feet are in place. Insert the drain tailpiece into the trap. 1019731-BR2-A English-8 Kohler Co. Bathing Well Rim Water Not Level 51 mm (2") Min Bathing Well Rim Water Level Outer Rim Bathing Well Rim Bathing Well 6. Level the Overflowing Bath (without level) NOTICE: You do not need electrical power for the unit for the following leveling procedure. Insert the drain tailpiece into the trap, and connect the drain to the trap according to the drain manufacturer’s instructions. Close the drain, and plug or cover the suction cover to temporarily make them watertight. Use a hose and fresh water supply to fill the bathing well to the bathing well rim. Observe the water level (grey shading in illustration = water level) in relation to the bathing well rim. If the water evenly cascades over the entire rim of the overflowing bath, no adjustments are needed. The overflowing bath is level. If the water level is uneven and only cascades over sections of the rim, use the wrench to turn the adjustable feet up or down as needed to obtain a uniform water level. Open the drain, and unplug the suction cover to drain the bathing well. IMPORTANT! Allow adequate access to each of the four adjustable feet until after you have test run your bath. 7. Install the Plumbing CAUTION: Risk of property damage. Ensure a watertight seal on the drain connections. IMPORTANT! Choose a fill spout which will provide adequate air space above the bathing well rim of the bath. You may need to build up the deck material to obtain adequate air space because the outer rim may be lower than the bathing well rim. In addition, if you plan to install a deck-mounted, hand-held shower, the diverter vacuum breaker must maintain a minimum 25 mm (1″) air gap above the outer rim. NOTE: An access panel will simplify future maintenance. If you have not yet done so, connect the drain to the trap according to the drain manufacturer’s instructions. Install the faucet valving according to the faucet manufacturer’s instructions. Do not install the faucet trim until instructed. Make sure all butterfly valves and supply connections are tightened securely. Open the hot and cold water supplies, and check the supply connections for leakage. Run water into the bathing well, and check the drain connections for leakage. Kohler Co. English-9 1019731-BR2-A Bond in accordance with national and local codes. Open bonding lugs are located at the top of the junction box. 240 V (N-L1) Wiring Installation 240 VAC Source N L1 Breaker Box Typical Two-Pole Circuit Breaker with RCD * Connection to be Made at the Circuit Breaker L1 Neutral Ground (Green with Yellow Stripe) Blue (Neutral) 240 V Wire Connector From Control or Heater * Line Neutral (White Wire) Brown (L1) * Equipment Ground Field Wiring (Fron Junction Box to RCD Breaker) Ground Bus (In Breaker Box) Wire Connectors Electrician to provide suitable strain relief cable. 240 V (L2-L1) Wiring Installation 240 VAC Source L1 L2 Breaker Box * Connections to be Made at the Circuit Breaker Typical Single-Pole Circuit Breaker with RCD L1 240 V L2 Control Power Junction Box Brown (L1) * Line Neutral (White Curly Wire) Wire Connector Ground (Green with Yellow Stripe) From Control or Heater Blue (L2) * Equipment Ground Neutral Bus (In Breaker Box) Field Wiring (From Junction Box to RCD Breaker) Wire Connectors Electrician to provide suitable strain relief. 8. Make the Electrical Connections 1019731-BR2-A English-10 Kohler Co. Make the Electrical Connections (cont.) NOTE: The product model number is printed on a label on the pump side of the whirlpool bath. This label also identifies the electrical rating of the product. All whirlpools come equipped with a wiring junction box and are designed to operate between 220 V and 240 V at either 50 Hz or 60 Hz. WARNING: Risk of electrical shock. Make sure the power has been disconnected before performing the following procedures. Refer to the “Important Information” section. WARNING: Risk of electrical shock. To reduce the risk of electrical shock, connect the pump to a properly grounded Residual Current Device (RCD). This will provide additional protection against line-to-ground shock hazard. A 220-240 V, 20 A, 50/60 Hz dedicated circuit is required. The whirlpool bath control and heater system have been pre-wired at the factory. A qualified electrician should make a routine service connection to the junction box. Connect service to the junction box. The junction box contains blue, brown, and green with a yellow stripe colored wires. Follow local electrical codes. Bond in accordance with national and local codes. A wiring harness has been pre-wired at the factory, allowing communication between the keypad, all features, and the control. No additional wiring is required, but ensure that all wires are securely fastened. NOTE: Your wiring harness includes an antenna for the optional remote control. Do not alter or damage this antenna during installation. Kohler Co. English-11 1019731-BR2-A Control Pad Overflow Channel Drain Bathing Well Rim Overflow Channel Sensors Water Control Pad 9. Test Run the Overflowing Bath Check all electrical connections, and make sure the electrical power to the unit is turned on. Make sure union connections to the pump, butterfly valves, and in-line heater are securely hand tightened. Make sure the bathing well and overflow channel are clean and free of debris. Position the metal suction screen over the plastic suction cover. The pump may cavitate if the metal screen is not in place. Fill the overflowing bath bathing well with water so it overflows the bathing well rim and flows into the overflow channel. Continue filling the bathing well until both overflow channel sensors are completely covered with water, and the water level is at the drain overflow. Verify that the green light in the pump control switch starts to blink automatically within 30 seconds after the overflow channel sensors are completely submerged. 10. Test the Control Switch Press the pump control switch to start the pump/motor and begin the hydro-therapy cycle. As the pump/motor turns on and the water begins to circulate, the light will turn to constant green, and will stay on as long as the overflowing bath is running. With the unit running, check all harness (piping) connections for leaks. Visually observe the cascading water flow over the bathing well rim to verify that it is smooth and even along all four sides and corners. If the water is cascading uniformly over all four sides of the bathing well rim, you do not need to make further leveling adjustments. If further leveling is necessary, keep the overflowing bath running and turn the adjustable feet up or down with the (22 mm) wrench provided. Make sure the unit is resting on all four adjustable feet. Verify that the chromatherapy lights (if applicable) are operating. Press the chromatherapy control switch (located directly across the bath from the power switch) to turn on the lights. Upon start-up the lights should be changing through the color sequence. Press the light control switch a second time. The lights should stop sequencing and stay one color. Press the light control switch again and lights will deactivate. Check the harness connections for leakage one more time. Press the pump control switch again to turn off the bath. The green light in the pump control switch will then start to blink automatically (after approximately 30 seconds) until the overflowing bath is drained or restarted. NOTE: For additional information on operation of your bath, see the ″Using Your Bath″ section. 1019731-BR2-A English-12 Kohler Co. Test the Control Switch (cont.) IMPORTANT! Allow adequate access to each of the four adjustable feet until test run is complete. Kohler Co. English-13 1019731-BR2-A Silicone Sealant Finished Deck Water-Resistant Wall Material Silicone Sealant Finished Deck Wood Blocking Water-Resistant Wall Material Wood Blocking Deck Undermount 11. Complete the Finished Wall or Deck NOTICE: Provide unrestricted service access to the pump, in-line heater, adjustable feet, and control box. You must construct an access panel to provide sufficient clearance for servicing the pump, in-line heater, and control box. Protect the product surface. Cover the framing with water-resistant wall material. Keep the entire overflow channel area exposed to allow access to the drain overflow, and to permit easy cleaning of the overflow channel surfaces. Seal the joints between the rim edge and the water-resistant wall or deck material with silicone sealant. Tape and mud the water-resistant wall material. Install the finished wall to the water-resistant wall material. Seal the joints between the product rim and the finished wall material with silicone sealant. 12. Install the Faucet Trim Install the faucet trim according to the instructions packed with the trim. 13. Clean-Up After Installation When cleaning up after installation, do not use abrasive cleansers, as they may scratch and dull the bath surface. Use warm water and a liquid detergent to clean the surface. Remove stubborn stains, paint, or tar with turpentine or paint thinner. Do not allow cleaners containing petroleum distillates to remain in contact with any bath surfaces for long periods of time. Remove plaster by carefully scraping with a wood edge. Do not use metal scrapers, wire brushes, or other metal tools. Use a powder-type detergent on a damp cloth to provide mild abrasive action to any residual plaster. 1019731-BR2-A English-14 Kohler Co. Control Pad Overflow Channel Drain Overflow Channel Sensors Bathing Well Rim Water Control Pad 14. Using Your Bath Fill the Overflowing Bath NOTE: Please read these steps carefully before you operate your bath. Make sure the metal suction screen is clean, and is correctly in place over the plastic suction cover. NOTE: The water temperature in the bath should not exceed 40°C (104°F) or the heater will not operate. IMPORTANT! Like any other bath, prevent flooding the area around the unit by entering the filled bathing well slowly. This will allow the system to properly drain excess water. Fill the unit with water so the bathing well overflows into the overflow channel to the drain. The channel sensors should be completely covered with water. The green light in the pump control switch will start to blink automatically within 1/2 minute after the sensors are submerged to let you know the unit is ready to start. Operating Sequence Press the pump control switch to start the pump/motor and begin operation. As the pump/motor turns on and water begins to circulate, the light on the pump control switch will change to solid green, and will stay on as long as the overflowing bath is running. Verify that the indicator light for the heater is on when the overflowing bath is in operation. This indicator light is located on the underside of the heater box, and is near the subfloor at the pump end of overflowing bath. If the light is not on when the overflowing bath is running, try and reset the GFCI/ELCB. Press the pump control switch again to turn off the overflowing bath. The green light in the pump control switch will then start to blink automatically for approximately 30 seconds until the overflowing bath is drained below the overflow channel sensors or restarted. NOTE: A built-in timer automatically stops the bath after approximately 20 minutes of operation. Press the pump control switch again to start the pump/motor and begin operation. Press the ″On/Off″ control switch to start the pump/motor and begin operation. An orange light in the ″On/Off″ control switch will temporarily turn on to indicate the start of the operating mode. Kohler Co. English-15 1019731-BR2-A Using Your Bath (cont.) As the pump/motor turns on and water begins to circulate, the light will change to solid green, and will stay on as long as the overflowing bath is running. Verify that the indicator light for the heater is on when the overflowing bath is in operation. This indicator light is located on the underside of the heater box, and is near the subfloor at the pump end of overflowing bath. If the light is not on when the overflowing bath is running, press the reset button located to the right of the indicator light on the heater box. Press the ″On/Off″ control switch again to turn off the overflowing bath. The orange light in the ″On/Off″ switch will temporarily turn on to indicate the end of the operating mode. The green light in the ″On/Off″ control switch will then start to blink automatically until the overflowing bath is drained below the overflow channel sensors or restarted. NOTE: A built-in timer automatically stops the bath after approximately 20 minutes of operation. 15. Chromatherapy Light Operation (if equipped) NOTE: These directions pertain to the use of the mounted control pad only. For more information, see the ″Test the Remote Control″ section. If the chromatherapy lights are turned off, press the button on the control pad (located on the opposite side of the overflowing bath. The chromatherapy lights will begin to cycle through each of the colors (sweep mode). When the chromatherapy lights are in sweep mode, you can lock in one color light by pressing the control button. When an individual color is locked in, press the control button to turn the chromatherapy lights off. Troubleshooting NOTICE: This section is for general aid only. A Kohler Co. Authorized Service Representative or qualified electrician should correct any electrical problems. For warranty service, call 0-800-4-KOHLER. NOTE: The product model number is printed on a label on the pump side of the whirlpool. NOTE: For service parts information, visit your product page at www.kohler.com.br. Symptoms 1. Green light in ″On/Off″ control switch flashes before the bathing well is full of water. Probable Causes A. Spout fills directly into overflow channel. Recommended Action A. Adjust/reinstall the spout to fill directly into the bathing well. Refer to the installer/dealer. B. One or both butterfly valves do not work. B. Check the butterfly valve wiring or replace the butterfly valves. Refer to the installer/dealer. C. Check the wiring or replace the control. Refer to the installer/dealer. A. Turn on the power to the unit, or correct the source of the power loss. Refer to the installer/dealer. B. Fill the bathing well until water flows over the bathing well rim, into the overflow channel, and covers the overflow channel sensors. Suggested fill level is to the drain overflow. C. Control does not work. 2. Product does not start. A. No power to unit. B. Water does not cover the overflow channel sensors. 1019731-BR2-A English-16 Kohler Co. Troubleshooting (cont.) Symptoms Probable Causes C. ″On/Off″ control switch does not light up or flash when the unit is running or filled as required. D. Pump/motor does not work. E. Control does not work. 3. 4. Water does not cascade evenly over the entire bathing well rim. Unit stops automatically before 18 minutes. A. Unit is not level. B. Bathing well ports are blocked. C. Metal suction screen is blocked. A. GFCI/ELCB trips. B. Motor overheated and protection device activated. C. Water level drops below the overflow channel sensors during operation (″yellow″ ring will be flashing on pump switch). 5. Noisy operation. A. Metal suction screen is not in place over the plastic suction cover. B. Insufficient water level in the overflow channel. C. Pump/motor rattles. 6. 7. Water temperature drops significantly over 20 minutes of operation. Chromatherapy lights do not work. A. Heater limit switch tripped. Indicator light should be ″On″ during operation. B. Heater does not work. A. Damaged wiring harness. B. Control does not work. Kohler Co. English-17 Recommended Action C. Check the wiring or replace the ″On/Off″ control switch. Refer to the installer/dealer. D. Rebuild or replace the pump/motor. Refer to the installer/dealer. E. Check the wiring or replace the control. Refer to the installer/dealer. A. Level the unit by using the wrench provided to turn the adjustable feet up or down as needed. B. Remove blockage. C. Clean the metal suction screen. A. Identify the source of the fault and correct. Refer to the installer/dealer. B. Check for blockage of the motor vent. Allow the motor to cool, then remove the blockage. Check for a plugged metal suction screen, and allow the motor to cool before restarting. Check for blockage of the bathing well ports. Remove the blockage, and allow the motor to cool before restarting. C. Fill the bathing well until water flows over the bathing well rim, into the overflow channel, and covers the overflow channel sensors. Suggested fill level is to the drain overflow. Make sure the bath drain seals properly. A. Position the metal suction screen over the plastic suction cover to prevent cavitation. B. Fill the bathing well until water flows over the bathing well rim, into the overflow channel, and covers the overflow channel sensors. Suggested fill level is to the drain overflow. Make sure the bath drain seals properly. C. Make sure the pump/motor banding straps have been cut. A. Reset the GFCI/ELCB. B. Check the wiring or replace the heater. Refer to the installer/dealer. A. Check the wiring or replace the control. Refer to the installer/dealer. B. Replace wiring harness. Refer to the installer/dealer. 1019731-BR2-A Troubleshooting (cont.) Symptoms 8. Remote control does not work. 9. Water does not reach bath rim upon filling. Probable Causes A. Batteries improperly installed or dead. B. Control does not work. C. Remote control is not programmed correctly. D. Remote control does not work. E. Control switch does not work. A. No power to the unit. B. Level probe wires loose. C. Butterfly valves does not work. D. Control switch does not work. 1019731-BR2-A English-18 Recommended Action A. Replace the batteries. B. Replace wiring harness. Refer to the installer/dealer. C. See homeowners guide or service manual. D. Replace the remote control. E. Replace the control. A. Turn on the power. B. Check/reconnect wires. C. Check wiring; replace butterfly valves if necessary. D. Replace control. Kohler Co. 1019731-BR2-A 1019731-BR2-A 1019731-BR2-A Brazil: 0-800-4-KOHLER www.kohler.com.br ©2016 Kohler Co. 1019731-BR2-A
Documentos relacionados
Guia do Proprietário
pode causar ferimentos. Teste e ajuste a temperatura da água antes do uso. AVISO: risco de ferimentos. Nunca deixe cair nem insira objetos em uma abertura.
Leia maisGuia de instalação e cuidados
AVISO: Ao usar produtos elétricos, você deve sempre seguir as precauções básicas, entre elas: PERIGO: risco de ferimentos acidentais ou afogamento. Para reduzir o risco de ferimentos, não permita q...
Leia mais