Panasonic HDC-HS250K Camcorder User Guide Manual Operating
Transcrição
Panasonic HDC-HS250K Camcorder User Guide Manual Operating
MANUAL DE INSTRUÇÕES HDC-HS250 CÂMERA DE VIDEO FULL HD Caro consumidor Obrigado pela compra deste produto. Para um desempenho otimizado e seguro, por favor, leia estas instruções cuidadosamente antes de conectar, operar ou ajustar o mesmo. Guarde-o para referências futuras. Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Informações para a sua segurança ADVERTÊNCIA: PARA REDUZIR O RISCO DE FOGO, CHOQUE ELÉTRICO OU DANOS AO PRODUTO, • NÃO EXPONHA ESTA CÂMERA DE VÍDEO À CHUVA, UMIDADE, GOTEJAMENTO OU RESPINGOS E NENHUM OBJETO CONTENDO LÍQUIDO, COMO, EXEMPLO, UM VASO, DEVE SER COLOCADO SOBRE A CÂMERA DE VÍDEO. • UTILIZE SOMENTE OS ACESSÓRIOS RECOMENDADOS. • NÃO REMOVA A TAMPA (OU PARTE TRASEIRA); NÃO HÁ PARTES QUE POSSAM SER REPARADAS PELO USUÁRIO NA PARTE INTERNA. CONFIE TODOS OS REPAROS SOMENTE À ASSISTÊNCIA TÉCNICA AUTORIZADA PANASONIC. CUIDADO! • NÃO INSTALE OU COLOQUE ESTA CÂMERA DE VÍDEO EM UMA ESTANTE DE LIVROS, GABINETE EMBUTIDO OU OUTRO ESPAÇO CONFINADO. ASSEGURE-SE DE QUE A CÂMERA DE VÍDEO RECEBA UMA BOA VENTILAÇÃO. PARA PREVENIR O RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO OU FOGO DEVIDO AO SUPERAQUECIMENTO, ASSEGURE-SE DE QUE CORTINAS E QUAISQUER OUTROS MATERIAIS NÃO OBSTRUAM AS ABERTURAS DE VENTILAÇÃO. • NÃO OBSTRUA AS ABERTURAS DE VENTILAÇÃO DESTA CÂMERA DE VÍDEO COM JORNAIS, TOALHAS DE MESA, CORTINAS OU ITENS SIMILARES. • NÃO POSICIONE A UNIDADE PROXIMA ÀS FONTES DE CHAMAS COMO, POR EXEMPLO, VELAS, SOBRE ESTA CÂMERA DE VÍDEO. • DESCARTE AS BATERIAS CONSIDERANDO AS QUESTÕES DO MEIOAMBIENTE. A tomada de força deve ser instalada próxima ao equipamento e ser de fácil acesso. Para desconectar completamente esta câmera de vídeo da tomada de força CA, desconecte o plugue de força da fonte de alimentação da tomada CA. Advertência Há risco de fogo, explosão e queimaduras. Não desmonte. Não aqueça as baterias acima das temperaturas indicadas a seguir, nem as incinere. Bateria 60°C Utilize somente os acessórios recomendados. • Não utilize quaisquer outros cabos AV, cabos de componente e cabos USB exceto aqueles fornecidos ou recomendados. • Ao utilizar um cabo diferente do fornecido, por favor, certifique-se de utilizar um cabo cujo comprimento seja inferior a 3 metros. • Mantenha o Cartão de Memória fora do alcance das crianças para impedir que seja engolido. A identificação do modelo/número de série está localizada na parte inferior da câmera de vídeo. 2 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals - Se este símbolo for visualizado – Para as finalidades destas instruções de operação “Após o uso, a bateria Li-ion Panasonic pode ser descartada em lixo doméstico. Resolução CONAMA 257/99” Indenização do conteúdo da gravação O fabricante não será, em nenhum caso, responsável por perdas de gravações devido a um defeito ou mau uso desta câmera de vídeo, seus acessórios ou mídia de gravação. Observe cuidadosamente as leis de direitos autorais A gravação de fitas ou discos pré-gravados ou outro material publicado ou transmitido para outras finalidades que o seu uso particular pode infringir leis de direitos autorais. Mesmo para fins de uso privado, a gravação de determinados materiais pode estar proibida. • O Cartão de Memória SD e o Cartão de Memória SDHC são mencionados como "Cartão SD". • As funções que podem ser utilizadas para gravação / reprodução de imagens em movimento são identificadas pela indicação nestas instruções de operação. • As funções que podem ser utilizadas para reprodução e gravação de imagens estáticas são identificadas pela indicação (Foto) nestas instruções de operação. • "HD Writer AE 1.0 for HDC” é mencionado como "HD Writer AE 1.0". • As referências de páginas são indicadas por uma seta, por exemplo: → 00. Cartões que podem ser utilizados nesta câmera de vídeo Cartão de Memória SD e Cartão de Memória SDHC • Os Cartões de Memória de 4 GB ou mais, que não tenham o logotipo SDHC, não são baseados nas Especificações para Cartões de Memória SD. • Consulte a página 18 para mais detalhes sobre os cartões SD. 3 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Licenças • O logotipo SDHC é uma marca comercial. • “AVCHD” e o logotipo “AVCHD” são marcas comerciais da Panasonic Corporation e Sony Corporation. • Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. Dolby e o símbolo do D duplo são marcas comerciais da Dolby Laboratories. • HDMI, o Logotipo HDMI e High-Definition Multimedia Interface (Interface de Multimídia de Alta Definição) são marcas comerciais registradas ou marcas comerciais da HDMI Licensing LLC. TM • HDAVI Control é uma marca comercial da Panasonic Corporation. • "x.v.Color" é uma marca comercial. • LEICA é uma marca comercial registrada da Leica Microsystems IR GmbH e DICOMAR é uma marca comercial registrada da Leica Camera AG. ® ® ® • Microsoft , Windows , Windows VIsta e ® DirectX são marcas comerciais registradas ou marcas comerciais da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou outros países. • As capturas de telas de produtos Microsoft foram reproduzidas com a permissão da Microsoft Corporation. • IBM e PC/AT são marcas comerciais registradas da International Business Machines Corporation dos Estados Unidos. ® TM ® ® • Intel , Core , Pentium e Celeron são marcas comerciais registradas ou marcas comerciais da Intel Corporation nos Estados Unidos e outros países. TM • AMD Athlon é uma marca comercial da Advanced Micro Devices, Inc. • Apple, Mac OS e iMove são marcas comerciais registradas ou marcas comerciais da Apple Inc. nos Estados Unidos e/ou outros países. • PowerPC é uma marca comercial da International Business Machines Corporation. • Outros nomes de sistemas e produtos mencionados nestas instruções são geralmente as marcas comerciais registradas ou marcas comerciais dos fabricantes que desenvolveram o sistema ou os produtos em questão. Esta câmera de vídeo está licenciada sob a licença de portfólio da patente AVC para uso pessoal e não comercial de um consumidor para (i) codificar vídeo em conformidade com o Padrão AVC (“AVC Video”) e/ou (ii) decodificar Vídeo AVC que tenha sido codificado por um consumidor dedicado a uma atividade pessoal e não comercial e/ou que tenha adquirido produtos de um provedor de vídeo licenciado para fornecer Vídeo AVC. Nenhuma licença é garantida ou deverá ser aplicada para qualquer outro uso. 4 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Índice Informações para a sua segurança ...............2 Acessórios .......................................................7 Características .................................................8 Preparação Antes de utilizar Manipulação do Disco Rígido (HDD) .......9 Identificação das partes e manuseio.....11 Configuração Fonte de alimentação ..............................14 Carga da bateria ........................................14 Inserção/remoção da bateria .....................15 Tempo de carga e de gravação.................16 Conexão à tomada de força CA ................17 Sobre os cartões SD ...............................18 Cartões que podem ser utilizados com esta câmera de vídeo ................................18 Inserção/remoção de um cartão SD..........19 Seleção de um modo (Ativação/desligamento da câmera de vídeo) ...................................................20 Ativação/desligamento com o monitor LCD ...........................................................21 Como utilizar a tela de toque (Sistema Touch Screen)..........................22 Utilização da tela do menu .....................23 Seleção do idioma .....................................24 Lista de menus ..........................................24 Ajuste de data e hora ..............................28 Ajuste do horário mundial (Exibição da hora do destino da viagem) .......................30 Ajuste do monitor LCD............................31 Ajuste do monitor LCD ..............................31 Calibração da tela de toque.......................32 Gravação da sua própria imagem .............32 Utilização do controle remoto ................33 Operação das teclas de direção/tecla OK .............................................................34 Gravação Gravação (Básica) Antes de gravar........................................35 Modo Intelligent auto (Automático inteligente) .................................................36 Início rápido ...............................................38 Ativação rápida ..........................................39 Gravação de imagens em movimento................................................40 Modos de gravação/ tempo de gravação aproximado ................................42 PRE-REC...................................................43 Guia de captura .........................................43 Gravação de imagens estáticas ............44 Relação de aspecto/Tamanho da imagem ......................................................46 Qualidade da imagem ...............................46 Gravação de imagens estáticas no modo de gravação de imagens em movimento .................................................47 Número de imagens que podem ser gravadas ....................................................48 Função de Zoom de aproximação/ afastamento (in/out) ................................51 Função de Zoom Digital.............................51 Zoom óptico extra ......................................51 Função do Estabilizador Óptico de Imagem .....................................................52 Acompanhamento AE .............................53 Gravação (Avançada) Funções de gravação dos ícones de Operação ..................................................54 Ícones de Operação ..................................54 Funções de gravação dos menus ..........58 Gravação manual.....................................67 Balanço de branco.....................................68 Ajuste manual da velocidade do obturador / Íris............................................69 Ajuste manual do foco ...............................70 Ajuste da imagem ......................................70 5 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Reprodução Reprodução Reprodução de Imagens em movimento................................................71 Criação de imagens estáticas a partir de imagem em movimento ........................74 Highlight&Time frame index (Cena destacada e Índice marcador de tempo)........................................................74 Reprodução de imagens em movimento por data ...................................75 Seleção inteligente de cenas.....................75 Reprodução Highlight (Cenas destacadas) ...............................................76 Reprodução repetida .................................77 Reinício da reprodução anterior ................77 Reprodução de Imagens estáticas ........78 Reprodução de imagens estáticas por data............................................................80 Edição Apagamento de cenas/imagens estáticas ...................................................81 Divisão de uma cena a ser apagada ......83 Proteção de cenas/imagens estáticas ...................................................84 Ajuste DPOF.............................................85 Cópia entre o cartão SD e o Disco Rígido........................................................86 Confirmação da capacidade remanescente no destino da cópia............86 Cópia .........................................................87 Formatação ..............................................89 Utilizando com um computador Antes do Uso O que se pode fazer com um computador ............................................102 Contrato de Licença de Usuário Final .....104 Ambiente operacional ...........................105 Configuração Instalação ..............................................108 Conexão a um PC .................................110 Sobre o monitor do PC ............................112 Utilização com um PC Inicialização do software HD Writer AE 1.0......................................................113 Informações sobre as instruções de operação dos aplicativos do software......113 Se um Macintosh for utilizado..............114 Outros Indicações Indicações ..............................................115 Mensagens .............................................118 Informações sobre a recuperação ...........119 Dicas úteis Funções que não podem ser utilizadas simultaneamente ..................120 Guia de solução de problemas.............122 Cuidados ao utilizar a câmera de vídeo ....129 Especificações.............................................133 Conexão desta câmera de vídeo com um TV Assistindo Vídeo/Imagens em seu TV 1...........................................................90 Conexão com um mini-cabo HDMI (não fornecido)...................................................93 Utilizar 5.1 canais ......................................94 Conexão com o cabo componente............94 Reprodução utilizando o Sistema TM VIERA Link (HDAVI Control )................95 Backup Utilização desta câmera de vídeo com outros equipamentos Duplicação de imagens em um equipamento de vídeo.............................98 Utilização com uma impressora (PictBridge) .............................................99 6 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Acessórios Acessórios que acompanham a sua câmera de vídeo. Bateria Carregador/Adaptador CA Cabo de força CA Cabo CC Controle remoto (com bateria interna) Cabo AV (Áudio/Vídeo) Cabo vídeo componente Cabo USB Caneta Stylus CD-ROM 7 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Características Imagens em alta definição extremamente nítidas Esta câmera de vídeo pode gravar imagens detalhadas de alta definição. Imagens de alta definição (1920x1080*) Número de linhas de varredura disponíveis: 1080 * Se o modo de gravação for HA/HG/HX. Imagens padrão (720x480) Número de linhas de varredura disponíveis: 480 O que é AVCHD? Este é um formato para gravação e reprodução de imagens de alta definição extremamente detalhadas. As imagens são gravadas baseadas no codec MPEG-4 AVC/H.264 para compressão de imagens e o áudio é gravado com o aplicativo Dolby Digital 5.1 Creator. • Considerando que o método de gravação é diferente de um DVD vídeo comum, etc., os dados não são compatíveis. Compatibilidade com outros produtos Utilização com outros produtos Assistindo Vídeo / Imagens no seu TV (→ 90 a 97) Função disponível Reprodução com o mini-cabo HDMI (não fornecido) - Reprodução utilizando o Sistema VIERA Link TM (HDAVI Control ) (→ 95) Qualidade da imagem Imagens em alta definição (HD) Reprodução com o cabo componente [1080i] Reprodução com o cabo componente [480i] Reprodução com o cabo AV Imagens padrão (SD) Imagens padrão (SD) O que se pode fazer com um PC (→ 102 a 103) Cópia de dados para um PC e edição Gravação de dados em discos BD/DVD e cartões SD Conversão dos dados de imagem em movimento para MPEG2 Criação de um disco DVD Video Duplicação de imagens em um equipamento de vídeo (→ 98) Duplicação de imagens quando da conexão com o cabo AV 8 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Imagens em alta definição (HD) Imagens padrão (SD) Imagens padrão (SD) Preparação Antes de Utilizar 1 Manipulação do Disco Rígido (HDD) Esta câmera de vídeo está equipada com um Disco Rígido interno de 120 GB. Embora o Disco Rígido seja capaz de armazenar uma grande quantidade de dados, há algumas considerações a observar. Quando este componente for utilizado, preste atenção aos seguintes pontos. Indenização por conteúdo gravado A Panasonic não aceita qualquer responsabilidade por danos diretamente ou indiretamente devidos a qualquer tipo de problemas que resultem em perda de conteúdo gravado ou editado e não garante qualquer conteúdo se a gravação ou edição não funcionar adequadamente. Da mesma forma, a determinação acima também se aplica quando qualquer tipo de reparo for realizado na câmera de vídeo (incluindo qualquer outro componente não relacionado ao Disco Rígido). Não exponha o Disco Rígido a vibrações ou choques. Devido às condições do ambiente e de manipulação, o Disco Rígido pode estar sujeito a danos parciais ou poderá não ser lido, receber gravações e reproduzir dados. Não exponha a câmera de vídeo a vibrações ou choques e não desligue a alimentação durante a gravação ou reprodução. Se a câmera de vídeo for utilizada em um local com som alto, como, por exemplo, uma discoteca ou bar, a gravação poderá parar devido às vibrações do som. A gravação de dados em um cartão SD é recomendada nestes locais. Faça backups de dados periodicamente O Disco rígido é um dispositivo de armazenamento temporário. Para evitar o apagamento de dados devido à eletricidade estática, ondas eletromagnéticas, interrupção e falhas, faça backup dos dados em um PC ou disco DVD. (→102) Se o Disco Rígido apresentar qualquer anormalidade, faça o backup dos dados imediatamente. Uma falha do Disco Rígido pode produzir ruídos contínuos ou sons estranhos durante a gravação ou reprodução. O uso contínuo irá causar deterioração e poderá eventualmente desabilitar o Disco Rígido. Se estes fenômenos forem observados, copie os dados no Disco Rígido para um PC, um disco DVD, etc. imediatamente e entre em contato com a Assistência Técnica Autorizada Panasonic. Uma vez que o Disco Rígido esteja com defeito, os dados não podem ser recuperados. A operação pode ser interrompida em ambientes quentes ou frios. A câmera de vídeo será desabilitada para proteger o Disco Rígido. Não utilize esta câmera de vídeo em locais com a presença de baixas pressões atmosféricas. O Disco Rígido poderá falhar se for utilizado em altitudes de 3000 m ou mais acima do nível do mar. 9 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Transporte Quando esta câmera de vídeo for transportada, desligue a alimentação e tenha cuidado para não sacudir, deixar cair ou submetê-la a impactos. Detecção de queda O ícone [ ] será exibido na tela quando a câmera de vídeo detectar uma condição de queda (um estado de ausência de peso). Se a condição de queda for detectada repetidamente, a câmera de vídeo poderá parar a gravação ou a operação de reprodução para proteger o Disco Rígido. Indicação de Acesso ao Disco Rígido [ACCESS HDD] • A indicação permanecerá acesa enquanto o Disco Rígido estiver sendo acessado (inicialização, gravação, reprodução, apagamento, etc.). • Não execute as operações mencionadas a seguir quando a indicação estiver acesa. Isto poderá danificar o Disco Rígido ou causar um defeito na câmera de vídeo. - Desligamento da câmera de vídeo. - Inserção e remoção do cabo USB. - Exposição da câmera de vídeo a vibrações ou choques. • Sobre o descarte desta câmera de vídeo. (→ 130) 10 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Preparação Antes de utilizar 1 2 Identificação das partes e manuseio Monitor LCD (Tela de toque) (→ 22, 31) • Ele pode ser aberto até 90°. • O monitor pode ser girado até 180° em direção à lente ou 90° na direção oposta. Devido às limitações da tecnologia de produção do LCD, podem aparecer alguns pontos brilhantes ou escuros na tela do monitor LCD. Contudo isto não é um defeito e não irá afetar a imagem gravada. 2 Botão Manual [MANUAL] (→ 67) 3 Botão do Estabilizador óptico da imagem , O.I.S.] (→ 52) [ 4 Entrada (ventoinha de resfriamento) • A ventoinha de resfriamento gira para prevenir a elevação da temperatura interna. Tenha cuidado para não cobrir a entrada quando estiver utilizando a câmera de vídeo. 5 Alto-falante 6 Botão Intelligent auto (Automático inteligente) [iA] (→ 36) 7 Botão de Pré-gravação [PRE-REC] (→ 43) 8 Compartimento da bateria (→ 15) 9 Terminal de entrada CC [CC IN] (→ 17) • Não utilize outros adaptadores CA exceto o adaptador fornecido. ] (→ 98, 99, 110) 10 Terminal USB [ 11 Botão de início/parada da gravação secundária (→ 35) • Este botão funciona da mesma forma que o botão de início/parada da gravação. 11 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals 12 Botões de Zoom (→ 51) • Estes botões funcionam da mesma forma que a alavanca de zoom. A troca da tela de imagens em miniatura e o ajuste de volume podem ser operadas. 13 Botão menu [MENU] (→ 23) 14 Botão Delete (Apagamento) [ ] (→ 81) 15 Alavanca de abertura do compartimento do cartão SD [OPEN] (→ 19) 16 Terminal de saída de áudio-vídeo [A/V] (→ 90, 98) • Utilize o cabo AV (somente o cabo fornecido) 17 Terminal de componente [COMPONENT] (→ 90) 18 Mini conector HDMI [HDMI] (→ 90, 95) 19 Indicação de acesso [ACCESS] (→ 19) 20 Slot para cartão (→ 19) 21 Tampa do compartimento do cartão SD (→ 19) 22 Flash Interno (→ 56) 23 Lente [LEICA DICOMAR) Tampa da lente • A tampa da lente será aberta no modo de gravação de imagens em movimento ou de imagens estáticas . (→ 20) 24 Protetor da lente Gire o protetor da lente em sentido anti-horário para removê-lo. Para acoplá-lo, coloque-o no slot e em seguida gire-o em sentido horário . 25 Sensor do controle remoto (→ 34) 26 Indicação de gravação (→ 25) 27 Indicação de assistência AF (→ 65) 12 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals 28 Botão de início/parada da gravação (→ 40) 29 Indicador de status (→ 20) 30 Dial de modo (→ 20) 31 Indicação de acesso ao Disco Rígido [ACCESS HDD] (→ 10) 32 Botão Photoshot (Captura de foto) [ ] (→ 44) 33 Alavanca de zoom [W/T] (No modo de gravação) (→ 51) Seletor de imagens em miniatura/Alavanca de volume [- /VOL+] (no modo de reprodução) (→ 72) 34 Microfones embutidos (suporte para 5.1 canais) 35 Prendedor da alça Ajuste o comprimento do prendedor da alça para que se encaixe na sua mão. 37 Alavanca de liberação da bateria [BATT] (→ 15) 38 Encaixe para o tripé (não fornecido) Este é um orifício para acoplamento da câmera de vídeo ao tripé. (Para detalhes sobre a montagem do tripé, refira-se às instruções de operação do tripé . Base da câmera Gire a alça. Ajuste o comprimento. Recoloque a alça. 36 Encaixe para a alça para o ombro 13 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Preparação Configuração 1 Fonte de alimentação Sobre as baterias que podem ser utilizadas nesta câmera de vídeo A bateria que acompanha esta câmera de vídeo é o modelo VW-VBG130. • Esta câmera de vídeo possui uma função para distinguir as baterias que podem ser utilizadas. (As baterias incompatíveis com esta função não podem ser utilizadas.) Baterias não originais com aparência muito similar são disponibilizadas para compra em algumas regiões. Algumas destas baterias não são adequadamente protegidas internamente para atender aos requisitos de proteção apropriados. É possível que estas baterias gerem em fogo ou explosão. Por favor, lembre-se de que a Panasonic não se responsabiliza por qualquer acidente ou falha resultante do uso de uma bateria não original. Para assegurar que produtos seguros sejam utilizados, recomenda-se que uma bateria original Panasonic seja utilizada. Carga da bateria Quando esta câmera de vídeo for adquirida, a bateria não estará carregada. Carregue-a antes de utilizar. Importante: Se o cabo CC estiver conectado ao adaptador/carregador CA, a bateria não será carregada. Remova o cabo CC do adaptador CA. Indicação de carga [CHARGE] Acesa: Durante a carga (Tempo de carga: → 16) Apagada: Carga completa Piscando: Certifique-se de que os terminais da bateria ou do adaptador CA não sejam expostos à sujeira, objetos estranhos ou pó e em seguida reconecte-a adequadamente. (→ 138) 1 2 Conecte o cabo CA ao adaptador/carregador CA e à tomada de força CA. Insira a bateria no carregador alinhando as setas. 14 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals • • • • Recomenda-se utilizar baterias Panasonic. (→ 7, 16) Se outras baterias forem utilizadas, a Panasonic não poderá garantir a sua qualidade. Não aqueça ou exponha a bateria ao fogo. Não deixe a(s) bateria(s) em um veículo exposto à luz solar direta durante um longo período de tempo com as portas e janelas fechadas. Inserção/remoção da bateria Instale a bateria inserindo-a na direção indicada na figura. Remoção da bateria Certifique-se de desligar a alimentação e que o indicador de status esteja desativado e em seguida remova segurando a bateria para não deixá-la cair. Mova a alavanca BATTERY na direção indicada pela seta e remova a bateria quando estiver destravada. Insira a bateria até que seja travada. CUIDADO Há perigo de explosão se a bateria for substituída incorretamente. Substitua-a somente por um tipo de bateria equivalente recomendado pelo fabricante. Descarte as baterias usadas de acordo com as instruções do fabricante. 15 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Tempo de carga e tempo de gravação Tempo de Carga/Gravação • Temperatura: 25°C / Umidade: 60% Número do modelo da bateria [Tensão/Capacidade (mínima)] Bateria fornecida / VW-VBG130 7,2V / 1250 mAh] Tempo de carga 2 h 35 min Destino da gravação Modo de gravação Tempo de gravação máxima contínua Tempo de gravação real Disco Rígido HA/HG/HX/HE 1 h 35 min 55 min SD HA/HG/HX/HE 1 h 40 min 1h SD HA/HG/HX/HE 7 h 55 min 4 h 55 min • Estes tempos são aproximados. • O tempo de carga indicado se refere a quando a bateria tiver sido descarregada completamente. O tempo de carga e de gravação variam dependendo das condições de uso, como, por exemplo, temperatura alta/baixa. • O tempo de gravação real refere-se ao tempo de gravação quando esta for iniciada/parada repetidamente, ativação/desligamento da câmera de vídeo, movimentação da alavanca de zoom, etc. • As baterias estarão quentes após o uso ou a carga. Isto não é um defeito. Indicação da carga da bateria • A indicação será trocada conforme a carga for sendo reduzida. . Se menos de 3 minutos restarem, o ícone se tornará vermelho. Se a bateria for descarregada, o ícone ( ) irá piscar. • A capacidade remanescente da bateria será exibida quando uma bateria Panasonic compatível com esta câmera de vídeo for utilizada. Algum tempo poderá decorrer para que a carga remanescente da bateria seja exibida. O tempo real pode variar dependendo das condições reais de uso. • A quantidade máxima de carga remanescente da bateria que pode ser indicada é 9 horas e 59 minutos. Se o tempo remanescente real exceder este tempo, a indicação permanecerá de cor verde e não será trocada até que o tempo remanescente caia abaixo de 9 horas e 59 minutos. • Quando o modo for trocado, a indicação de tempo será desativada para recalcular o tempo remanescente de capacidade da bateria. • Ao utilizar o adaptador CA ou baterias fabricadas por outras empresas, a capacidade remanescente da bateria não será indicada. 16 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Conexão à tomada de força CA Esta câmera de vídeo estará na condição de espera quando o adaptador CA for conectado. Importante: Enquanto o cabo CC estiver conectado ao adaptador CA, a bateria não será carregada. • Não utilize o cabo CA com qualquer outro equipamento, já que é um cabo projetado exclusivamente para esta câmera de vídeo. Não utilize o cabo CA de outro equipamento com esta câmera de vídeo. Terminal de saída CC (DC) Terminal de entrada CC (DC) Insira o cabo CC combinando a marca [ź] do terminal de entrada CC [DC IN}. 1 2 3 Conecte o cabo CA ao adaptador/carregador CA e à tomada de força CA. Conecte o cabo CC ao adaptador/carregador CA. Conecte o cabo CC ao terminal de entrada CC [DC IN]. • Certifique-se de ajustar o modo para OFF e que o indicador de status esteja desativado quando desconectar o adaptador CA. 17 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Preparação Configuração 2 Sobre os cartões SD Esta câmera de vídeo (um dispositivo compatível com SDHC) é compatível com Cartões de Memória SD e Cartões de Memória SDHC. Ao utilizar um Cartão de Memória SDHC em outro equipamento, confirme se tal equipamento suporta Cartões de Memória SDHC. Cartões que podem ser utilizados com esta câmera de vídeo Utilize cartões SD em conformidade com a Classe 4 ou superior da Classificação de Velocidade SD* para a gravação de imagens em movimento. Tipo de Cartão Cartão de Memória SD Capacidade 8 MB 16 MB 32 MB 64 MB 128 MB 256 MB 512 MB 1 GB Gravação de imagem em movimento Os modelos de cartões SD Panasonic a seguir podem ser utilizados. Não podem ser utilizados. Gravação de imagens estáticas Podem ser utilizados. A operação não é assegurada. A gravação poderá parar repentinamente durante a gravação de imagens em movimento dependendo do cartão SD utilizado. (→ 130) 2 GB 4 GB 6 GB Cartão de Memória SDHC 8 GB 12 GB 16 GB 32 GB * A Classificação de Velocidade SD é a velocidade padrão para gravações sucessivas. • Cartões de memória de 4 GB ou mais que não contenham o logotipo SDHC não são baseados nas Especificações de Cartão de Memória SD. • Quando a lingüeta de proteção contra gravação no cartão SD estiver bloqueada, nenhuma operação de gravação, apagamento ou edição poderá ser realizada com o cartão. • Mantenha o Cartão de Memória fora do alcance das crianças para impedir que seja engolido. 18 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Inserção/remoção de um cartão SD Quando for utilizado um cartão SD de outro fabricante ou um utilizado anteriormente em outro equipamento, ao utilizar pela primeira vez, formate o cartão SD. (→ 89) Quando o cartão SD for formatado, todos os dados gravados serão apagados. Uma vez que os dados sejam apagados, não poderão ser recuperados. Copie os dados importantes para um PC, disco DVD, etc. antes de executar a formatação. (→ 102) Cuidado: Quando o cartão SD for removido enquanto a indicação estiver acesa, esta câmera de vídeo poderá apresentar defeitos ou os dados gravados no cartão SD poderão ser perdidos. Indicação de acesso [ACCESS] • Quando esta câmera de vídeo estiver acessando o cartão SD, a indicação de acesso será acesa. 1 Abra o monitor LCD. • Verifique se a indicação de acesso está apagada. 2 3 Abra a tampa do compartimento do cartão SD deslizando a alavanca OPEN . Insira/remova o cartão SD. • Posicione o lado de identificação na direção indicada na figura e pressione-o em linha reta o máximo possível. • Pressione o centro do cartão SD e em seguida puxe-o em linha reta para fora. 4 Feche firmemente a tampa do slot do cartão SD. • Feche firmemente a tampa até que seja travada. • Não toque nos terminais na parte traseira do cartão SD. • Não aplique choques fortes, dobre ou deixe cair o cartão SD. • Ruído elétrico, eletricidade estática ou defeitos desta unidade ou do cartão SD podem danificar ou apagar os dados armazenados no cartão SD. • Quando a indicação de acesso ao cartão estiver acesa, não: - Remova o cartão SD - Desligue a câmera de vídeo - Insira e remova o cabo USB - Exponha a câmera de vídeo a vibrações ou choques A realização das ações acima enquanto a indicação estiver acesa poderá resultar em danos ao cartão SD/dados ou a esta câmera de vídeo. 19 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Preparação Configuração 3 Seleção de um modo (Ativação/desligamento da câmera de vídeo) Troque o modo para gravação, reprodução ou desligamento. Ligue a alimentação trocando o modo para de liberação da trava . , ou enquanto pressiona o botão • Gire o dial de modo ao mesmo tempo em que pressiona o botão de liberação da trava se OFF for trocado para outro modo. • Alinhe com o indicador de status . O indicador de status será aceso. Para desligar a alimentação Troque o modo para OFF. O indicador de status será apagado. Modo de gravação de imagens em movimento (→ 40) Modo de gravação de imagens estáticas (→ 44) Modo de reprodução (→ 71, 78) OFF 20 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Ativação/desligamento com o monitor LCD Quando o dial de modo for ajustado para ou , a alimentação será ligada quando o monitor LCD for aberto e desligada quando o monitor LCD for fechado. Para ligar a alimentação O indicador de status será aceso. Para desligar a alimentação O indicador de status será apagado. Troque o modo para OFF quando esta câmera de vídeo não for utilizada. 21 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Preparação Configuração 4 Como utilizar a tela de toque (Sistema Touch Screen) Pode-se realizar operações tocando diretamente no monitor LCD (tela de toque). Toque Toque e afaste o dedo da tela para selecionar um ícone ou imagem. Informações sobre os ícones de operação Estes ícones são utilizados para trocar o menu e a página de exibição de miniaturas, para seleção de itens e ajustes, etc. • Toque no centro do ícone. • O toque na tela de toque não irá ativar a operação enquanto outra parte da tela de toque estiver sendo tocada. Sobre a caneta Stylus A caneta stylus (fornecida) pode ser armazenada na própria câmera conforme indicado abaixo, quando não for utilizada. Remova a caneta da câmera quando for utilizála. • Utilize somente a caneta stylus fornecida. : Toque neste ícone para retornar à tela anterior como, por exemplo, quando configurar menus. • Limpe o monitor LCD com um pano macio como, por exemplo, uma flanela de limpeza de óculos quando o monitor estiver sujo com manchas de dedos ou outras substâncias. • Não toque no monitor LCD com objetos pontiagudos rígidos como, por exemplo, canetas de ponta esférica. • Não toque no monitor LCD com as unhas dos dedos, nem o esfregue ou pressione-o com muita força. • Isto pode danificar a visualização ou o reconhecimento do toque quando a folha de proteção do LCD for acoplada. • Execute a calibração da tela de toque quando o toque não for reconhecido ou um local incorreto for reconhecido. (→ 32) 22 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Preparação Configuração 5 Utilização da tela do menu Recomenda-se apoiar o monitor LCD com os dedos LCD. 1 Pressione o botão MENU. 2 Toque no menu principal 4 Toque no item desejado para confirmar o ajuste. . 5 3 quando pressionar os botões do monitor Toque no menu secundário . • A página próxima (anterior) pode ser exibida . tocando em • O ajuste da exibição das informações será estiver concluído quando o ícone envolvido por um quadro amarelo após ser tocado. Toque em [EXIT] ou pressione o botão MENU para sair do ajuste do menu. Sobre o ajuste da exibição das informações . Uma explicação ou mensagem de confirmação de ajuste do menu secundário ou item sendo tocado será exibida no passo 3 e 4. Toque no ícone para cancelar o ajuste de exibição das informações. 23 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Seleção do idioma Pode-se selecionar o idioma exibido na tela e na tela do menu. 1 Pressione o botão MENU e em seguida toque em [SETUP] → [LANGUAGE]. 2 Toque em [English] (Inglês). Lista de menus Parte do menu não será utilizada dependendo das funções ativadas. (→ 120) Modo de gravação de imagens em movimento *1 Não será exibido quando o modo Intelligent auto for ativado. *2 Quando [MEDIA SELECT] for ajustada para [SD CARD]. *3 Será exibido somente quando [MEDIA SELECT] for ajustada para [HDD]. CONFIGURAÇÃO DA GRAVAÇÃO [TELE MACRO] (→ 55) 1 [SCENE MODE] (→ 58) [D.ZOOM] (→ 51) [GUIDE LINES]* 1 (→ 59) [REC MODE] [DIGITAL CINEMA]* (→ 42) 1 (→ 59) [FADE] (→ 55) [FADE COLOR] (→ 55) [AGS] (→ 60) [AUTO SLOW SHTR]* 1 [SHOOTING GUIDE] [WIND CUT]* [MIC LEVEL]* [INTELLIGENT CONTRAST]* 1 (→ 62) (→ 63) 1 [PICTURE ADJUST]* (→ 55) 1 (→ 55) (→ 55) 24 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals (→ 61) (→ 62) 1 1 [MF ASSIST]* 1 (→ 43) 1 [MIC SETUP]* (→ 61) [BACKLIGHT COMPENS.] (→ 55) [Digital Cinema Color]* (→ 60) [FACE FRAMING] [SOFT SKIN MODE]* [MAGICPIX]* 1 (→ 70) (→ 70) IMAGEM CONFIGURAÇÃO [PICTURE SIZE] (→ 46) [QUALITY] (→ 49) [HI-SPEED BURST]* 1 [SELF TIMER] (→ 64) (→ 56) [FLASH] (→ 56) [FLASH LEVEL]* [RED EYE]* [DISPLAY] As indicações na tela são selecionadas como indicado na figura abaixo. 1 1 [SHTR SOUND] (→ 56) (→ 56) (→ 65) SELEÇÃO DA MÍDIA A mídia para gravação pode ser ajustada para [HDD] (Disco rígido) ou [SD CARD] (Cartão SD). [CLOCK SET] (→ 28) [SET WORLD TIME] (→ 30) [DATE/TIME] (→ 28) [DATE FORMAT] (→ 29) [ECONOMY] [OFF]: A função de economia de energia não será ativada. [5 MINUTES]: Quando cerca de 5 minutos se passarem sem qualquer operação, esta câmera de vídeo será automaticamente desligada para prevenir que a bateria se descarregue desnecessariamente. • A função de economia de energia não será ativada quando: - O adaptador CA estiver conectado. - O cabo USB para PC, gravador de DVD, impressora, etc. for utilizado. - A função PRE-REC for utilizada. [QUICK POWER ON]* 2 (→ 39) [QUICK START] (→ 38) [REMOTE CONTROL] (→ 33) [REC LAMP] A indicação de gravação será acesa durante a gravação e irá piscar quando a câmera receber um sinal do controle remoto ou quando o selftimer estiver em contagem regressiva. Quando estiver ajustada para [OFF], esta indicação não será acesa durante a gravação. 25 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals [ALERT SOUND] [DEMO MODE] A operação com a tela de toque, início e parada de gravação e ativação/desligamento da alimentação podem ser confirmados com esta tonalidade. 2 bips 4 vezes Quando um erro ocorrer, verifique a informação exibida na tela. (→ 118) Este item é utilizado para iniciar o modo de demonstração da câmera de vídeo. (Somente quando o modo estiver ajustado para a posição ou ). [POWER LCD] (→ 31) [LCD SET] (→ 31) [COMPONENT OUT] (→ 64) [HDMI RESOLUTION] (→ 93) [VIERA Link] (→ 95) [TV ASPECT] (→ 92) [INITIAL SET] Ajuste para [YES] para trocar os ajustes do menu novamente para as condições padrões de fábrica. (Os ajustes para [CLOCK SET], [MEDIA SELECT] e [LANGUAGE] não serão trocados.) [FORMAT CARD]* [FORMAT HDD]* [CALIBRATION] 3 2 Se [DEMO MODE] for trocado para [ON] quando não houver cartão SD inserido e enquanto esta câmera estiver conectada ao adaptador CA, a demonstração será iniciada automaticamente. Se qualquer operação for realizada, a demonstração será cancelada. Contudo, se nenhuma operação for realizada durante aproximadamente 10 minutos, o modo de demonstração será iniciado automaticamente. Para finalizar o modo de demonstração, ajuste [DEMO MODE] para [OFF] ou insira um cartão SD. [LANGUAGE] (→ 24) Modo de gravação de imagens estáticas (→ 89) *1 Não será exibido quando o modo Intelligent auto (Automático inteligente) estiver ativado. (→ 89) CONFIGURAÇÃO DA GRAVAÇÃO (→ 32) [I.EXPOSURE]* 1 (→ 55) IMAGEM [ASPECT RATIO] (→ 46) [FLASH LEVEL] [AF ASSIST LAMP]* (→ 56) 1 (→ 65) • Para quaisquer outros menus não descritos acima, consulte os menus com os mesmos nomes para o modo de gravação de imagens em movimento. 26 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Modo de reprodução *1 Quando a reprodução do disco for selecionada enquanto um gravador de DVD (opcional) estiver conectado, ou quando [INTEL SCENE] (→ 75) for selecionado, este ícone não será exibido. *2 Somente quando a reprodução do disco for selecionada enquanto um gravador de DVD (opcional) estiver conectado, este ícone será exibido. *3 Será exibido somente quando [VIDEO/SD CARD] ou [PICTURE/SD CARD] for selecionada. *4 Será exibido somente quando [VIDEO/HDD] ou [PICTURE/SD CARD] for selecionado. ([ ] reprodução de imagens em movimento) CONFIGURAÇÃO DE VÍDEO [REPEAT PLAY] [RESUME PLAY] 1 CONFIGURAÇÃO [FORMAT CARD]* (→ 77) [CARD STATUS]* (→ 77) [FORMAT HDD]* 3 3 4 4 (→ 89) (→ 86) (→ 89) (→ 84) [HDD STATUS]* (→ 59) • Para quaisquer outros menus não descritos acima, refira-se aos menus com os mesmos nomes para o modo de gravação de imagens em movimento. [DIVIDE] (→ 83) ([ [DELETE] (→ 82) [SCENE PROTECT]* [GUIDE LINES] EDIÇÃO DE CENAS*1 CÓPIA *1 (→ 86) ] Reprodução de imagens estáticas) CONFIGURAÇÃO DA IMAGEM*1 [SCENE PROTECT] 3 (→ 84) (→ 87) [DPOF SET]* (→ 85) (→ 87) [DELETE] (→ 82) • Para quaisquer outros menus não descritos acima, refira-se aos menus com os mesmos nomes para o modo de gravação e reprodução de imagens em movimento. 27 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Preparação Configuração 6 Ajuste de data e hora Quando a câmera de vídeo for ligada pela primeira vez, uma mensagem solicitando o ajuste da data e da hora será exibida. Selecione [YES] e realize os passos 2 e 3 abaixo para ajustar a data e a hora. Troque o modo para 1 ou . Selecione o menu. (→ 23) [SETUP] → [CLOCK SET] → [YES] 2 Toque na indicação de data ou de hora a ser ajustada e em seguida no valor desejado utilizando . Troca do modo de exibição da data e da hora Selecione o menu. (→ 23) [SETUP] → [DATE/TIME] → estilo de exibição desejado • Pode-se também exibir ou trocar a exibição da data e da hora repetidamente pressionando a tecla DATE/TIME no controle remoto. • O ano será trocado como segue: 2000, 2001, ..., 2039, 2000, ... • O sistema de 12 horas é utilizado para exibir a hora. • O ícone [ ] será exibido na parte direita superior da tela quando [SET WORLD TIME] (→ 30) for ajustado para [HOME], ] for exibido enquanto o ícone [ quando ajustada para [DESTINATION] (DESTINO). 3 Toque em [ENTER]. • A função de relógio será iniciada em [00] segundos. • A mensagem solicitando o ajuste do Horário Mundial poderá ser exibida. Execute o ajuste do horário mundial tocando na tela. (→ 30) • Toque em [EXIT] ou pressione o botão MENU para completar o ajuste. 28 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Troca do formato de data Selecione o menu. (→ 23) [SETUP] → [DATE FORMAT] → estilo de exibição desejado Estilo da exibição Exibição na tela [Y/M/D] 2009. 11. 15 [M/D/Y] NOV 15 2009 [D/M/Y] 15. 11. 2009 • A função de data e hora é mantida por uma bateria de lítio interna. • Se a exibição de hora se tornar [- -], a bateria de lítio interna precisa ser carregada. Para recarregar a bateria de lítio interna, conecte o adaptador CA ou instale a bateria nesta câmera de vídeo. Deixe a câmera de vídeo inativa durante aproximadamente 24 horas e a bateria irá manter os ajustes de data e hora durante aproximadamente 6 meses. (A bateria continuará sendo recarregada mesmo que a alimentação seja desligada.) 29 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Ajuste do horário mundial (Exibição da hora do destino da viagem) É possível exibir e gravar o horário do destino da viagem selecionando a sua região e o destino da viagem. 1 Selecione o menu. (→ 23) [SETUP] → [SET WORLD TIME] → [YES] • Se o relógio não estiver ajustado, ajuste-o para a hora atual. (→ 28) • Quando [HOME] (sua região) não estiver ajustado, a mensagem será exibida. Toque [ENTER] e continue a partir do Passo 3. 2 5 (Somente quando ajustar a região destino da sua viagem) Toque em para selecionar o destino da viagem e toque em [ENTER]. (Somente quando ajustar a sua região) Toque em [HOME]. • Toque em [ENTER]. 3 (Somente quando ajustar a sua região) Toque em para selecionar a região da sua residência e toque em [ENTER]. • Toque em [SUMMER TIME SET] para ajustar o horário de verão. O ícone será exibido e o ajuste do horário de verão será ativado; o relógio será adiantado em uma hora. Toque em [SUMMER TIME SET] novamente para retornar ao ajuste do horário normal. • A hora atual será exibida na parte superior esquerda da tela. A diferença de horário em relação a GMT (Hora no Meridiano de Greenwich) será exibida na parte inferior esquerda da tela. 4 • Toque em [SUMMER TIME SET] para ajustar o horário de verão. O ícone será exibido e o ajuste do horário de verão será ativado; o relógio será adiantado em uma hora. Toque em [SUMMER TIME SET] novamente para retornar ao ajuste do horário normal. • A hora local do destino da viagem selecionado será exibida na parte direita superior da tela. A diferença de horário entre o destino da viagem e a região local será exibida na parte inferior esquerda da tela. • Feche o ajuste pressionando o botão MENU. será exibido e a hora do destino O ícone da viagem será indicada. Para retornar a exibição ao ajuste inicial Ajuste a região inicial utilizando os passos 1 a 3 e feche o ajuste tocando em [EXIT] ou pressionando o botão MENU. • Se não for possível localizar o destino da sua viagem na área exibida na tela, ajuste-o utilizando a diferença de horário a partir da sua região local. (Somente quando ajustar a região do destino da sua viagem) Toque em [DESTINATION]. • Toque em [ENTER]. • Quando a região local for ajustada para a primeira hora, a tela para seleção da região local/destino da viagem será exibida após o ajuste da região local sucessivamente. Se a região local já tiver sido ajustada uma vez, execute a operação do menu a partir do Passo 1. 30 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Preparação Configuração 7 Ajuste do monitor LCD • Estes ajustes não irão afetar as imagens gravadas. Ajuste do monitor LCD Ajuste do brilho e do nível de cores do monitor LCD ATIVAÇÃO DO LCD Ajusta o brilho e a densidade das cores no monitor LCD. Facilita a visualização do monitor LCD em locais iluminados incluindo ambientes externos. Selecione o menu. (→ 23) [SETUP] → [POWER LCD] → ajuste desejado Torna ainda mais brilhante 1 Selecione o menu. (→ 23) [SETUP] → [LCD SET] → [YES] 2 Toque no item de ajuste desejado. Aumenta o brilho Normal Reduz o brilho O brilho do LCD será automaticamente ajustado dependendo do brilho do ambiente. (Não será exibido no modo manual ou no modo de reprodução). • Se o adaptador CA for utilizado, a indicação será exibida e a tela se tornará mais brilhante automaticamente quando a alimentação for ligada. • O tempo de gravação será reduzido quando esta câmera de vídeo for utilizada com o monitor LCD ativado. [BRIGHTNESS]: Brilho do monitor LCD. [COLOR]: Nível de cores do monitor LCD. 3 Toque em ajustes. para configurar os • Após realizar os ajustes, se nenhuma operação for realizada durante cerca de 2 segundos, a barra irá desaparecer. 4 Toque em [ENTER]. • Toque em [EXIT] ou pressione o botão MENU para sair da tela do menu. 31 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Calibração da tela de toque Execute a calibração da tela de toque se um alvo diferente do tocado for selecionado. 1 Selecione o menu. (→ 23) Gravação da sua própria imagem Troque o modo para ou . Gire o monitor LCD para o lado da lente. [SETUP] → [CALIBRATION] → [YES] • Toque em [ENTER]. 2 Toque em [+] com o dedo e insira a calibração. • Toque no ícone [+] na ordem exibida. (5 localizações) 3 • A imagem será girada horizontalmente como se uma imagem fosse visualizada em um espelho. (Contudo a imagem gravada será a mesma de uma gravação normal.) • Somente algumas indicações serão exibidas na tela. Quando o ícone [ ] for exibido, retorne a direção do monitor LCD para a posição normal e verifique a indicação de advertência/alarme. (→ 118) Toque em [ENTER]. • A calibração não poderá ser realizada quando o monitor LCD for girado a 180°. 32 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Preparação Configuração 8 Utilização do controle remoto Selecione o menu. (→ 23) [SETUP] → [REMOTE CONTROL] → [ON] • O ajuste padrão desta função é [ON]. • [REMOTE CONTROL] pode ser ajustada para [OFF], para que o controle remoto não seja operado equivocadamente quando não em uso. 9 Tecla hora/data [DATE/TIME] (→ 28) 10 Tecla menu [MENU]* 11 Tecla OK [OK] * Significa que estas teclas funcionam da mesma forma que os botões correspondentes na câmera de vídeo. CUIDADO Há perigo de explosão se a bateria for substituída incorretamente. Substitua-a somente por um tipo de bateria equivalente recomendado pelo fabricante. Descarte as baterias usadas de acordo com as instruções do fabricante. Remova a lâmina de isolamento utilizar. antes de Insira uma bateria tipo botão 1 Tecla de ativação/desligamento da alimentação [ ] A alimentação pode ser ligada/desligada quando o modo for ajustado para outra opção exceto OFF. • A alimentação não pode ser ligada pela tecla liga/desliga da alimentação quando 36 horas se passarem após o desligamento. • A alimentação não poderá ser desligada quando a câmera de vídeo estiver conectada a um PC ou gravador de DVD. Tecla Photoshot (Captura de foto) [ ]* Tecla de exibição de informações na tela [EXT DISPLAY] (→ 92) 4 Teclas de operação de reprodução (→ 72) Estas teclas funcionam da mesma forma que o ícone de operação da reprodução correspondente sendo exibido na tela. [Exclusão da reprodução com pulos (→ 72)]. 5 Tecla de apagamento [ ]* 6 Teclas direcionais [Ÿ, ź, Ż, Ź] 7 Teclas de comutação de zoom/volume/ exibição de miniaturas [T, W, /VOL]* 8 Tecla de início/parada da gravação [START/STOP]* 2 3 1 2 Enquanto pressiona a base , puxe o compartimento da bateria para fora. Ajuste a bateria tipo botão com esta marca (+) voltada para cima e em seguida coloque o suporte da bateria no lugar • Quando a bateria tipo botão estiver esgotada, substitua-a por uma nova bateria. A bateria irá durar normalmente cerca de 1 ano; contudo isto depende da freqüência de uso da câmera de vídeo. 33 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Advertência Mantenha a bateria tipo botão fora do alcance das crianças. Se a bateria for engolida, procure auxílio médico. Operação das teclas de direção / tecla OK 1 Pressione uma tecla de direção. Faixa de uso do controle remoto Sensor do controle remoto Distância: Dentro de aproximadamente 5 m. Ângulo: Aproximadamente 10° para cima e 15° para baixo, esquerda e direita. • O controle remoto se destina à operação em ambientes internos. Em ambientes externos e sob luz forte, a câmera de vídeo poderá não operar adequadamente mesmo dentro da faixa de alcance correta. • O item selecionado se tornará amarelo. Se nenhuma operação for realizada durante aproximadamente 5 segundos, a indicação amarela irá desaparecer. 2 3 Selecione o item com a tecla de direção. Confirme a seleção pressionando a tecla OK. • Seleção/confirmação de ícones de operação, exibição de miniaturas, etc. podem ser ativados. • Qualquer ponto que possa ser tocado com o dedo pode ser operado pelo controle remoto. (Excluindo algumas funções) 34 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Gravação Gravação (Básica) 1 Antes de gravar Posicionamento básico da câmera de vídeo • Estando em ambientes externos, posicione à frente do sol para gravar. Se o alvo estiver à frente de uma luz de fundo, ele se tornará escuro na gravação. • Ao gravar, certifique-se de que os seus pés estejam firmes. Segure a câmera de vídeo com as duas mãos. Passe a sua mão pelo prendedor da alça. Não cubra os microfones . Não cubra a entrada da ventoinha de resfriamento com a mão pois isto irá impedir a dispersão do calor. É conveniente utilizar o botão de início/parada de gravação secundária quando segurar a câmera ao redor da cintura. Mantenha os braços próximos ao corpo. Afaste um pouco as pernas para melhor equilíbrio. 35 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Modo Intelligent auto (Automático inteligente) Os modos a seguir apropriados à condição são ajustados simplesmente apontando a câmera de vídeo para o alvo a ser gravado. • Na ocasião de compra desta câmera, o modo Intelligent auto estará ativado. Botão Intelligent auto Pressione-o para ativar/desativar o modo automático inteligente Modo (Retrato) (Cenário) *1 (Ponto concentrado de luz) *1 (Luz fraca) Cena/Efeito Quando o alvo for uma pessoa As faces serão detectadas e focalizadas automaticamente e o brilho será ajustado para que a imagem seja clara. Modo Night portrait*2 (Retrato Noturno) Night scenery*2 (Cenário noturno) Gravação em ambientes externos A paisagem inteira será gravada de forma realçada sem esbranquiçamento do céu no plano de fundo, que poderá ser bem brilhante. Sob a luz de holofotes Alvos muito brilhantes serão gravados com nitidez. Sala escura ou crepúsculo Pode-se gravar com nitidez mesmo em uma sala escura ou cenas de crepúsculo. Cena/Efeito Gravação de retrato noturna Uma pessoa e o plano de fundo gravados com brilho mais aproximado ao real. Gravação de cenário noturno Pode-se gravar cenários noturnos de forma vívida reduzindo a velocidade do obturador. Gravação da imagem de uma flor, etc. com zoom Permite a gravação de perto de um alvo. 1 Normal* (Luz fraca) Outras situações O contraste é ajustado automaticamente para clarear a imagem. *1 Somente no modo de gravação de imagens em movimento *2 Somente no modo de gravação de imagens estáticas 36 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals • Os modos serão selecionados automaticamente pela câmera de vídeo, portanto o modo poderá não ser o desejado dependendo das condições de gravação. • O brilho poderá não ser trocado repentinamente ou sofrer tremulação quando ativado. • No modo Portrait (Retrato), um alvo maior e próximo ao centro da tela será envolvido por uma borda de cor laranja. (→ 61) • Recomenda-se utilizar um tripé nos modos Night portrait (Retrato noturno) e Night scenery (Cenário noturno). • A função do estabilizador óptico da imagem (→ 52) será ativada em todos os modos. • Nos casos a seguir, as faces poderão não ser detectadas em algumas condições de gravação. - Faces incompletas - Faces inclinadas - Faces não completamente expostas (por exemplo, quando a pessoa utiliza óculos) - O tamanho de uma face é pequena na tela. - Quando o zoom digital for utilizado. • A função poderá não operar adequadamente em algumas condições de gravação, mesmo que as faces sejam detectadas. Quando o modo Intelligent auto for desativado Quando o modo Intelligent auto (Automático inteligente) for desativado, o balanço automático de branco e o foco automático serão ativados e irão ajustar automaticamente o balanço de cores e o foco. Dependendo do brilho do alvo e outras características, a abertura e a velocidade do obturador serão automaticamente ajustadas para o brilho ideal. • O balanço de cores e o foco poderão não ser ajustados automaticamente dependendo das fontes de luz ou da cena. Se isto ocorrer, ajuste manualmente estes itens. (→ 68, 70) Balanço automático de branco O ajuste do balanço de branco reconhece a cor da luz e faz os ajustes para que a cor branca se torne um branco puro. A câmera de vídeo determina a matiz da luz, definindo assim as condições de gravação e seleciona o ajuste mais próximo da matiz. A figura acima mostra a faixa sobre a qual o balanço automático de branco funciona. 1) Faixa efetiva do ajuste automático do balanço de branco nesta câmera de vídeo. 2) Céu azul. 3) Céu nublado (chuva) 4) Tela do TV 5) Luz solar 6) Indicação fluorescente branca 7) Indicação alógena 8) Indicação incandescente 9) Amanhecer ou crepúsculo 10) Vela O ajuste do balanço de branco não irá operar normalmente quando houver múltiplas fontes de luz ou se a fonte de luz for outra que o balanço de branco armazenado. Nestes caso, utilize o modo de ajuste manual do balanço de branco. 37 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Foco automático Início rápido A lente é movida para frente ou para trás automaticamente para focalizar o alvo. O foco automático possui as seguintes características: - Ajusta de modo que as linhas verticais de um alvo sejam visualizadas com maior clareza. - Tenta aproximar um alvo com maior contraste no foco. O foco automático não irá operar corretamente nas situações a seguir. Grave as imagens no modo de foco manual. - Gravação de alvos distantes e próximos ao mesmo tempo. - Gravação de um alvo atrás de uma janela suja ou empoeirada. - Gravação de um alvo envolto por elementos com superfícies brilhantes ou por objetos altamente reflexivos. - Gravação de um alvo em ambientes escuros. - Gravação de um alvo de movimento rápido. - Gravação de um alvo com pouco contraste. Esta câmera de vídeo irá reiniciar o modo de pausa na gravação, cerca de 0,6 segundos após a reabertura do monitor LCD. • Quando no modo de espera de início rápido cerca de 70%) da carga utilizada no modo de pausa de gravação será consumido, portanto o tempo de gravação será reduzido. Troque o modo para 1 ou . Selecione o menu. (→ 23) [SETUP] → [QUICK START] → [ON] 2 Feche o monitor LCD enquanto o modo está ajustado para ou . O indicador de status irá piscar em verde e a câmera de vídeo irá ativar o modo de espera de início rápido. • A tampa da lente não será fechada. 38 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals 3 Abra o monitor LCD. O indicador de status será aceso em vermelho e a câmera de vídeo será ajustada para pausa de gravação. • O modo de espera de início rápido será cancelado se - Cerca de 5 minutos se passarem - O modo for ajustado para - A câmera de vídeo for desligada. • O tempo necessário para a operação de início rápido será um pouco superior a 0,6 segundos mais lento quando o modo Digital Cinema for utilizado. • Algum tempo poderá decorrer para que o balanço automático de branco seja ajustado. • No modo de início rápido, a ampliação do zoom se tornará 1x. • Se [ECONOMY] (→ 25) for ajustado para [5 MINUTES] e a câmera de vídeo automaticamente assumir o modo de espera de início rápido, feche o monitor LCD e abra-o novamente. • O Modo de Espera de Início Rápido não poderá ser desativado pelo controle remoto. Ajuste o modo para OFF quando desligar a câmera de vídeo. Ativação rápida (Somente quando for executada a gravação em um cartão SD) A câmera de vídeo será ajustada para o modo de pausa na gravação aproximadamente 1,9 segundos quando o modo for ajustado para ou a partir do modo OFF (DESATIVADA). • O tempo de início não será reduzido se não houver cartão SD inserido. Troque o modo para 1 ou . Selecione SD card (Cartão SD) como a mídia para gravar a partir do menu. (→ 23) [MEDIA SELECT] → [SD CARD] 2 Selecione o menu. (→ 23) [SETUP] → [QUICK POWER ON] → [ON] • O ajuste padrão desta função é [ON]. • Dependendo das condições de gravação, o tempo de início poderá ser superior a 1,9 segundos no modo de gravação de imagens estáticas. • No modo de ativação rápida, a ampliação do zoom se tornará 1x. 39 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Gravação Gravação (Básica) Gravação de imagens em movimento 2 Esta câmera de vídeo grava imagens de alta definição (HD) compatíveis com o formato AVCHD. O som é gravado com o software Dolby Digital 5.1 Creator. Quando a mídia for selecionada Selecione o menu. (→ 23) [MEDIA SELECT] → [HDD] ou [SD CARD] • Gire o dial de modo enquanto pressiona o botão de liberação da trava se o modo OFF for trocado para outro modo. • Alinhe com o indicador de status . 1 Troque o modo para 2 Abra o monitor LCD. . 3 Selecione a mídia a ser gravada a partir do menu. • Não é possível ajustar a mídia de gravação para imagens em movimento e imagens estáticas separadamente. 40 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals 4 Pressione o botão de início/parada da gravação para iniciar a gravação. 5 Pressione o botão de início/parada de gravação novamente para pausar a gravação. • Enquanto estiver em andamento a gravação não irá parar mesmo que o monitor LCD seja fechado. Sobre a compatibilidade das imagens em movimento gravadas • Elas não são compatíveis com dispositivos outros que aqueles que suportam o modo AVCHD. As imagens não podem ser reproduzidas em equipamentos que não suportem o modo AVCHD (gravadores comuns de DVD). Confirme se o seu equipamento suporta o modo AVCHD referindose às instruções de operação. • Em alguns casos as imagens em movimento gravadas não poderão ser reproduzidas, mesmo que o dispositivo suporte AVCHD. Nestes casos, reproduza a imagem em movimento gravada com esta câmera de vídeo. • Imagens estáticas podem ser gravadas durante a gravação de imagens em movimento. (→ 47) • As imagens gravadas entre o pressionamento do botão de início/parada da gravação para iniciar a gravação e o pressionamento deste botão novamente para pausar a gravação formarão uma cena. • Número máximo de cenas que podem ser gravadas: 3900 Número máximo de cenas que podem ser gravadas com datas diferentes: 200 (→ 75) Quando o limite máximo em uma das situações acima ocorrer, cenas adicionais não poderão ser gravadas. (No caso de cartões SD, este é o número máximo de cenas que podem ser gravadas por cartão.) • Uma gravação contínua de dados de imagem em movimento que exceda 4 GB pode ser momentaneamente interrompida a cada 4 GB de dados quando reproduzidas em outro equipamento. • Imagens estáticas podem ser gravadas durante a gravação de imagens em movimento. (→ 48) Indicações da tela no modo de gravação Modo de gravação Tempo remanescente para a gravação (Quando o tempo remanescente for inferior a 1 minuto, a indicação [R 0h00m] irá piscar em vermelho). Tempo de gravação decorrido Cada vez que a câmera de vídeo ativar o modo de pausa da gravação, o visor do contador será reajustado para "0h00m00s". 41 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Modos de gravação/tempo de gravação aproximado Troca a qualidade de imagens em movimento a serem gravadas. Selecione o menu. (→ 23) [RECORD SETUP] → [REC MODE] → ajuste desejado Cartão SD (não fornecido) Disco Rígido Prioridade para a melhor qualidade da imagem Prioridade para o tempo de gravação maior *1 (1920x1080): Imagens em movimento podem ser gravadas com a mais alta qualidade de imagem.* *2 (1920x1080): Imagens em movimento podem ser gravadas com alta qualidade de imagem. *3 (1920x1080): Imagens em movimento podem ser gravadas com qualidade normal. *4 (1440x1080): Imagens em movimento podem ser gravadas durante longos períodos de tempo. * Melhor qualidade de imagem possível. • A gravação será executada com qualidade de imagem de alta definição em todos os modos de gravação. • Tempo de gravação máxima contínua para uma cena: 12 horas. • A gravação será pausada uma vez quando o tempo de gravação para uma cena exceder 12 horas e a gravação será reiniciada automaticamente após alguns segundos. • Se uma gravação com movimentos intensos for realizada, o tempo de gravação será reduzido. • O tempo de gravação poderá ser reduzido se a gravação de uma cena curta for repetida. • Utilize o tempo indicado na linha “4 GB” na tabela acima como diretriz para o tempo de cópia em um disco DVD. (4,7 GB). • Tempo de gravação utilizando a bateria (→ 16) • Ruídos com um padrão do tipo mosaico podem aparecer em uma imagem reproduzida nos seguintes casos. - Quando houver um padrão complexo como plano de fundo. - Quando a câmera de vídeo for movida muito rapidamente. - Quando um alvo com movimentos suaves for gravado. (Particularmente se a gravação for feita no modo HE.) Backup periódico de dados O disco rígido é um dispositivo temporário de armazenamento. Para evitar apagamento de dados devido à eletricidade estática, ondas eletromagnéticas, interrupção e falhas, faça backup dos dados em um PC ou disco DVD. (→ 102) 42 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals PRE-REC Esta função previne que capturas importantes sejam perdidas Esta função permite que a gravação de imagens e sons seja iniciada aproximadamente 3 segundos antes que o botão de início/parada de gravação seja pressionado. 1 Pressione o botão PRE-REC. O ícone será exibido na tela. • Aponte esta câmera de vídeo para o alvo e posicione-a firmemente. 2 Pressione o botão de início/parada de gravação para iniciar a gravação. • Não haverá som de bip. • Após o início da gravação, o ajuste PRE-REC será cancelado. • A função PRE-REC será cancelada nos seguintes casos. - Se o modo for trocado. - Se a tampa do compartimento do cartão SD for aberta quando [MEDIA SELECT] estiver ajustada para [SD CARD] no modo de gravação. - Se o botão MENU for pressionado. - Se a câmera de vídeo for desligada. • Quando o tempo remanescente para gravação de imagens em movimento for inferior a 1 minuto, a função PRE-REC não poderá ser realizada. • Se a gravação for iniciada menos de 3 segundos após o botão PRE-REC for pressionado, ou enquanto a indicação PREREC piscar dentro de cerca de 3 segundos após o início da função de início rápido, as imagens em movimento durante 3 segundos não poderão ser gravadas. • Quando o botão de início/parada de gravação for pressionado, a tremulação da imagem e o som de operação poderão ser gravados. • Imagens exibidas na tela de miniaturas no modo de reprodução serão diferentes das imagens em movimento exibidas no início da reprodução. Guia de captura Uma mensagem será exibida quando esta câmera de vídeo for movida rapidamente. Selecione o menu. (→ 23) [RECORD SETUP] → [SHOOTING GUIDE] → [ON] • O ajuste padrão desta função é [ON]. Quando a mensagem "CAMERA PANNING IS TOO FAST" (O MOVIMENTO DE PANORAMIZAÇÃO DA CÂMERA É MUITO RÁPIDO) for exibida, mova a unidade lentamente durante a gravação. • Ajuste para [OFF] para desativar a indicação da mensagem. • A mensagem não será exibida durante a pausa de gravação. (A mensagem será exibida mesmo que esteja em pausa de gravação se [DEMO MODE] for ajustada para [ON]). • Em algumas condições de gravação, as mensagens poderão não ser exibidas. 43 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Gravação Gravação (Básica) 3 Gravação de imagens estáticas • Gire o dial de modo enquanto pressiona o botão de liberação da trava se o modo OFF for trocado para outro modo. • Alinhe com o indicador de status . 1 2 3 Troque o modo para . Abra o monitor LCD. Selecione a mídia a ser gravada a partir do menu. (→ 40) • Não é possível ajustar a mídia de gravação para imagens em movimento e imagens estáticas separadamente. 4 Pressione o botão parcialmente. (Somente para focalização automática) A indicação de foco será exibida e a câmera de vídeo irá focalizar em um alvo automaticamente. • Se a função do estabilizador óptico da , imagem (→ 52) for ajustada para (MODE1) a função será mais efetiva. (Estabilizador óptico (A indicação da imagem MEGA) será exibida.) • A indicação de assistência AF será acesa em locais escuros. Indicação de foco: Indicação de foco O (A indicação branca irá piscar.) Focalização z (A indicação verde será acesa.) Alvo focalizado Sem indicação: Focalização não concluída com sucesso. Área de focalização (área entre os colchetes). 5 Pressione o botão completamente. • O som não pode ser gravado durante a gravação de imagens estáticas. • Se o botão for pressionado completamente de uma vez, algum tempo será necessário para gravar imagens estáticas. • Recomenda-se utilizar um flash ou tripé quando gravar imagens estáticas em locais escuros devido à redução da velocidade do obturador. • A tela se tornará mais escura quando o botão for pressionado parcialmente se a velocidade do obturador for 1/30 ou menos. 44 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Informações sobre indicações na tela quando da gravação de imagens estáticas Indicador de operação com imagens estáticas (→ 123) Flash (→ 56) Nível do flash (→ 56) Redução de olhos vermelhos (→ 56) Estabilizador óptico de imagem MEG (→ 52) Qualidade das imagens estáticas Tamanho das imagens estáticas Número remanescente de imagens estáticas (Pisca em vermelho quando [0] for exibido.) Sobre a área de foco Quando houver um objeto com contraste à frente ou atrás do alvo na área de foco, o alvo poderá não ser focalizado. Se isto ocorrer, mova o objeto de contraste para fora da área de foco. • A área de foco não será exibida nos seguintes casos. - Quando o modo Intelligent auto (modo retrato) for utilizado. - Quando o zoom digital (acima de aproximadamente 12x) for utilizado. - Quando a função de acompanhamento AF for utilizada. - Quando Zoom óptico extra for utilizado. - Quando a câmera de vídeo determinar que a Indicação de assistência AF é necessária. Indicação de assistência AF (→ 65) Sobre a indicação de foco • A indicação de foco indica o status do foco automático. • A indicação de foco não será exibida no modo de foco manual. • A indicação de foco não será exibida ou haverá dificuldade de foco nos seguintes casos. - Quando a ampliação do zoom for alta. - Quando a câmera sofrer tremulação. - Quando o alvo se mover. - Quando o alvo permanecer à frente de uma fonte de luz. - Quando alvos próximos e alvos distantes forem incluídos na mesma cena. - Quando a cena estiver escura. - Quando houver uma área brilhante na cena. - Quando a cena for preenchida somente com linhas horizontais. - Quando a cena contiver pouco contraste. 45 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Relação de aspecto / tamanho da imagem Permite a seleção de aspecto das imagens para adequação ao método de impressão ou reprodução. Quanto maior o número de pixels, maior será a nitidez da imagem ao ser impressa. (Quando a relação de aspecto for ajustada) Selecione o menu. (→ 23) [PICTURE] → [ASPECT RATIO] → ajuste desejado • As bordas de imagens estáticas gravadas nesta câmera de vídeo com uma relação de aspecto 16:9 podem ser cortadas ao serem impressas. Verifique a impressora ou consulte o serviço de impressão de fotos antes de imprimir. • O número de pixels de gravação que pode ser definido muda dependendo da relação de aspecto da tela. • A gravação irá durar mais tempo dependendo dos pixels de gravação. Qualidade da imagem (Quando o tamanho da imagem for ajustado) Selecione o menu. (→ 23) Seleção da qualidade da imagem. [PICTURE] → [PICTURE SIZE] → ajuste desejado [PICTURE] → [QUALITY] → ajuste desejado Tamanho da imagem e Relação máxima de zoom Relação de Aspecto Tamanho da imagem Zoom óptico extra Selecione o menu. (→ 23) : As imagens estáticas serão gravadas em alta qualidade. : A prioridade será dada ao número de imagens estáticas gravadas. As imagens estáticas serão gravadas no modo de qualidade normal. • Se [QUALITY] for ajustada para , ruídos de padrão do tipo mosaico poderão ser exibidos em uma imagem reproduzida dependendo do conteúdo da imagem. * A função de zoom óptico extra não pode ser utilizada. A ampliação máxima de zoom é 12x. • Refira-se à página 51 para informações sobre Zoom óptico extra. • Quando a relação de aspecto for ajustada para [4:3] ou [3:2], faixas pretas poderão aparecer na parte esquerda e direita da tela. 46 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Gravação de imagens estáticas no modo de gravação de imagens em movimento Pode-se gravar imagens estáticas mesmo no modo de gravação de imagens em movimento. Troque o modo para 1 . Durante a pausa de gravação, pressione o botão parcialmente. (somente para Foco automático) Indicação de foco Área de foco (área entre colchetes) A indicação de foco e a área de foco serão exibidos e a câmera de vídeo irá focalizar automaticamente o alvo. 2 Pressione o botão completamente. Tamanho da imagem no modo de gravação de imagens em movimento Gravação simultânea (gravação de imagens estáticas durante a gravação de imagens em movimento) Pode-se gravar imagens estáticas mesmo durante a gravação de imagens em movimento. Troque o modo para . Durante a gravação de imagens em movimento, pressione o botão completamente para capturar a imagem. • Durante a gravação de imagens em movimento ou durante a operação PRE-REC, as disposições a seguir serão aplicadas de forma que a gravação de imagens em movimento tenha preferência sobre a gravação de imagens estáticas. - A qualidade da imagem será diferente de imagens estáticas comuns. - O pressionamento parcial do botão será desabilitado. - A indicação da capacidade remanescente (número de imagens que podem ser capturadas) não será exibida. Selecione o menu. (→ 23) [PICTURE] → [PICTURE SIZE] → ajustes desejado Relação de aspecto Tamanho da imagem 47 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Número de imagens que podem ser gravadas (No modo de gravação de imagens estáticas) Relação de Aspecto Tamanho da imagem Qualidade da imagem Cartão SD (não fornecido) Disco Rígido 48 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Relação de Aspecto Tamanho da imagem Qualidade da imagem Cartão SD (não fornecido) Disco Rígido Relação de Aspecto Tamanho da imagem Qualidade da imagem Cartão SD (não fornecido) Disco Rígido 49 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals (No modo de gravação de imagens em movimento) Relação de Aspecto Tamanho da imagem Qualidade da imagem Cartão SD (não fornecido) Disco Rígido • Os números indicados na tabela são aproximações. • O número de imagens que podem ser gravadas depende se a opção e for utilizada e se o alvo está sendo gravado. • O número máximo de imagens que podem ser gravadas e que pode ser exibido é 99999. Se o número de imagens que podem ser gravadas ultrapassar 99999, o número não será trocado quando a imagem for capturada enquanto o número de imagens que podem ser gravadas for de até 99999. • A capacidade da memória indicada na etiqueta do cartão SD é a capacidade total para proteção de direitos autorais e gerenciamento, bem como a capacidade, que podem ser utilizados na câmera, PC, etc. 50 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Gravação Gravação (Básica) 4 Função de Zoom de aproximação / afastamento (in/out) A faixa máxima do zoom óptico é de 12x. Troque o modo para ou . VOL Função de Zoom Digital Se a ampliação de zoom exceder 12x no modo de gravação de imagens em movimento, a função do zoom digital será ativada. Selecione o menu. (→ 23) [RECORD SETUP] → [D.ZOOM] → ajuste desejado [OFF]: Somente zoom óptico (até 12x) [30x]: Até 30x [700x]: Até 700x • Quanto mais alto o ajuste da ampliação do zoom digital, maior será a degradação da qualidade da imagem. Zoom óptico extra Se o número de pixels de gravação for ajustado para qualquer outro que o número máximo de pixels de gravação no modo de gravação de imagens estáticas, tais imagens poderão ser gravadas com relação de zoom máxima de 20x sem comprometer a qualidade da imagem. • A relação de zoom óptico extra varia dependendo do ajuste [ASPECT RATIO] e [PICTURE SIZE]. (→ 46) Mecanismo de zoom óptico extra Alavanca de zoom/Botões de Zoom Lado T: Gravação de perto (zoom de aproximação) Lado W: Gravação em ângulo amplo (zoom de afastamento) • A velocidade do zoom varia dependendo da faixa de movimento da alavanca de zoom. Quando o tamanho da imagem for ajustada para , a área máxima será recortada para a , resultando em uma imagem área central com efeito de zoom ampliado. • Se a alavanca de zoom for liberada durante a operação com zoom, a tonalidade de operação poderá ser gravada. Quando a alavanca de zoom retornar à posição original, mova-a silenciosamente. • Quando a ampliação de zoom for 12x, os alvos serão focalizados em cerca de 1,2 m ou mais. • Quando a ampliação de zoom for 1x, esta câmera de vídeo poderá focalizar em um alvo a aproximadamente 4 cm de distância da lente. • A velocidade de zoom não irá variar quando o controle remoto for utilizado. 51 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Preparação Gravação (Básica) 5 Função do Estabilizador de Imagem A função de estabilizador óptico pode estabilizar a imagem sem reduzir a qualidade da imagem. Troque o modo para ou . Botão do estabilizador óptico da imagem Pressione este botão para ativar/ desativar a função do estabilizador. No modo de gravação de imagens em movimento, o ícone será exibido na tela e a função do estabilizador da imagem irá operar continuamente. No modo de gravação de imagens estáticas, cada vez que o botão for pressionado, a indicação será trocada em um ajuste de cada vez na ordem a seguir: A função irá operar continuamente. A função será ativada quando o botão for pressionado. O.I.S.: Estabilizador óptico da Imagem • O ajuste padrão desta função é [ON] (Ativada). • Ajuste o modo Intelligent auto para OFF antes de desativar a função estabilizador óptico da imagem. • Nos casos a seguir, a função do estabilizador de imagem poderá não operar efetivamente. - Quando a câmera de vídeo for fortemente sacudida - Quando um alvo em movimento for gravado de forma acompanhada. • Ao gravar a sua própria imagem no modo de gravação de imagens em movimento ou utilizar um tripé, recomenda-se ajustar esta função para (MODE2). 52 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Gravação Gravação (Básica) 6 AF Tracking (Acompanhamento AF) É possível ajustar o foco e a exposição de acordo com o alvo especificado na tela de toque. O foco e a exposição continuarão acompanhando o alvo automaticamente mesmo que este se mova. (Acompanhamento dinâmico) 1 Toque em . Quadro alvo • será exibido na tela. • O quadro alvo priorizado (laranja) irá acompanhar a face envolvida quando o modo Intelligent auto estiver ajustado para (Portrait [Retrato]) e irá acompanhar a face enquadrada. • A faixa de bloqueio alvo disponível será exibida dentro de um quadro vermelho quando o modo Intelligent auto for ajustado para qualquer opção, exceto (Portrait). 2 Toque no alvo e fixe-o. • Quando a área da cabeça do alvo for tocada, o quadro alvo na cabeça será bloqueado e o acompanhamento será iniciado. • Toque na área do alvo a ser trocada novamente quando se desejar trocar o alvo. • Quando o modo Intelligent auto for selecionado, o ajuste se tornará (Normal) e o alvo tocado será acompanhado. A seleção se tornará (Portrait) quando o quadro alvo for bloqueado na cabeça. 3 Inicie a gravação. Sobre o quadro alvo • O assistente de deslocamento do quadro será exibido quando o quadro alvo estiver prestes a sair do enquadramento. • Quando a fixação do alvo falhar, o quadro do alvo irá piscar em vermelho e em seguida irá desaparecer. Nestes casos, toque no objeto novamente e fixe o alvo. for pressionado parcialmente, o • Quando o botão foco será ajustado para o alvo bloqueado. O quadro alvo se tornará verde quando focalizado e o alvo não poderá ser trocado. • Esta função não pode ser utilizada no modo manual. • Esta função não pode ser utilizada quando o modo Scene • • • • • (Cena) for ajustada para o modo Fireworks (Fogos de artifício) no modo de gravação de imagens estáticas. Talvez esta função acompanhe alvos diferentes ou não fixe o alvo desejado dependendo das condições de gravação, como, por exemplo, as que seguem: - Quando o alvo for muito grande ou muito pequeno. - Quando a cor do alvo for semelhante ao plano de fundo. - Quando o zoom for utilizado. - Quando a câmera sofrer tremulação. - Quando mais de um alvo se sobrepuser. - Quando a cena estiver escura. - Quando o alvo se mover rapidamente. Quando o alvo for bloqueado no modo de gravação de imagens estáticas, a tela poderá se tornar escura ou a Indicação de assistência AF poderá ser acesa. Uma mensagem será exibida quando um alvo não puder ser acompanhado parcialmente. Nestes casos, toque no objeto mais uma vez. O acompanhamento AF será cancelado nos casos a seguir: - Quando o modo for trocado. - Quando a alimentação for desligada. - Quando o modo Scene (Cena) for ajustado. - Quando o modo Intelligent auto for ativado / desativado. Após ajustar [DISPLAY] para [OFF], se nenhuma operação for executada durante cerca de 3 segundos, o ícone de operação irá desaparecer. Toque na tela para exibir o ícone novamente. Quando a função AF tracking for utilizada, o ícone não irá desaparecer. • Quando [RETURN] for tocado, a função de acompanhamento será cancelada. 53 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Gravação Gravação (Avançada) 1 Funções de gravação dos ícones de operação Selecione os ícones de operação para adicionar efeitos diferentes às imagens a serem gravadas. Troque o modo para 1 ou . Toque em para exibir os ícones de operação na tela. • Toque em Ź na parte inferior direita da tela para trocar a página e toque em para exibir/não exibir o ícone de operação. 2 (p. ex.: Compensação da luz de fundo) Selecione um ícone de operação. • Selecione o ícone de operação novamente para cancelar a função. • Refira-se às respectivas páginas para cancelar as funções a seguir: - Self timer (→ 56) - Flash interno (→ 56) Ícones de operação Backlight compensation (Compensação da Luz de Fundo) Modo Soft skin*2 (Suavização da pele) Flash interno*3 Intelligent contrast control*1, 2 (Controle inteligente de contraste) Intelligent exposure*2, 3 (Exposição inteligente) Tele macro Red eye reduction*2, 3 (Redução de olhos vermelhos) 54 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Fade*1 (Aparecimento / desaparecimento gradual da imagem) *1 Não será exibido no modo de gravação de imagens estáticas. *2 Não será exibido quando o modo Intelligent auto (Automático inteligente) estiver ativado. *3 Não será exibido no modo de gravação de imagens em movimento. • Se a alimentação for desligada ou o modo for trocado para , as funções MagicPix, compensação da luz de fundo e tele macro serão canceladas. • Se a alimentação for desligada, a função FADE será cancelada. • É possível ajustar a partir do menu. (→ 24) • Após ajustar [DISPLAY] para [OFF], se nenhuma operação for executada durante cerca de 3 segundos, o ícone de operação irá desaparecer. Toque na tela para exibir o ícone novamente. Função Backlight compensation (Compensação da luz de fundo) Efeito Torna a imagem mais brilhante para prevenir o escurecimento de um alvo que recebe uma luz de fundo. Intelligent contrast control (Controle inteligente do contraste) Esta função aumenta o brilho das partes em sombras e difíceis de ver e ao mesmo tempo suprime a saturação de branco nas partes brilhantes. As partes brilhantes e escuras poderão ser gravadas mais claramente. Intelligent exposure (Exposição inteligente) Aumenta o brilho das partes escuras para que sejam gravadas com maior clareza. Fade Fade in (Aparecimento gradual da imagem) Fade out (Desaparecimento gradual da imagem) Modo Soft skin (Suavização da Pele) Tele macro MagicPix Quando a gravação for iniciada, a imagem/áudio irão aparecer gradualmente. (Fade in) Quando a gravação for pausada, a imagem/áudio irão desaparecer gradualmente. (Fade out) • O ajuste Fade será cancelado quando a gravação parar. Para selecionar a cor para Fade in/out Selecione o menu. (→ 23) [RECORD SETUP] → [FADE COLOR] → [WHITE] ou [BLACK] Torna as cores da pele mais suaves para uma aparência mais atraente. Esta função é mais efetiva se a imagem de uma pessoa for gravada de perto do torso para cima. A imagem pode ser capturada de forma mais impressiva focalizando no alvo somente em closeup e sem sombra no plano de fundo. • A câmera de vídeo pode focalizar o alvo a uma distância de aproximadamente 60 cm. • Se a ampliação for 12x ou menos, será ajustada automaticamente para 12x. Esta função permite a gravação de imagens coloridas em locais de luz muito fraca. (Iluminação mínima necessária: aproximadamente 1 lux). 55 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Função Self-timer (Timer automático) Built-in flash (Flash interno) Red eye reduction (Redução do fenômeno olhos vermelhos) Efeito/Método de ajuste Esta função se destina à gravação de imagens estáticas utilizando o timer. Cada vez que o ícone for selecionado, a indicação será trocada em um ajuste na ordem a seguir: 10 → 2 → ajuste cancelado 10: Grava após 10 segundos. 2: Grava após 2 segundos. • No modo de gravação de imagens em movimento, ajuste esta função a partir do menu. for pressionado, uma imagem estática será • Quando o botão gravada após a exibição de 10 ou 2 e a Indicação de gravação irá piscar durante o tempo ajustado. • Após a gravação, o timer automático será cancelado. • No modo de foco automático, se o botão for pressionado parcialmente uma vez e em seguida pressionado completamente, a lente irá focalizar no alvo quando o botão for pressionado parcialmente. for pressionado completamente de uma vez, a • Se o botão lente irá focalizar o alvo imediatamente antes da gravação. Para parar a ação do timer no meio do processo Pressione o botão MENU. Quando o botão for pressionado, o flash será acionado e a imagem será gravada. Utilize o flash interno para gravar imagens estáticas em locais escuros. Cada vez que o ícone for selecionado, a indicação será trocada em um ajuste na ordem a seguir: → A→ : ON : AUTO : OFF • No modo de gravação de imagens em movimento, ajuste esta função a partir do menu. • O ajuste padrão desta função é A. for pressionado parcialmente, o indicador de • Quando o botão flash será exibido. • A câmera de vídeo irá determinar automaticamente se o flash é necessário, mesmo quando ajustado para detectando a iluminação do ambiente. (Se a câmera determinar que o flash será aceso em vermelho não é necessário, o indicador for pressionado parcialmente.) quando o botão Para ajustar o brilho do flash • O modo Intelligent auto será ajustado para OFF no modo de gravação de imagens em movimento. (→ 36) Selecione o menu. (→ 23) [PICTURE] → [FLASH LEVEL] → ajuste desejado Menos brilhante [ ⎯]: [ ±0]: Normal Mais brilhante [ +]: Reduz o fenômeno quando os olhos humanos se tornarem vermelhos devido ao flash. • No modo de gravação de imagens em movimento, ajuste esta função a partir do menu. 56 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Controle inteligente do contraste: • Se houver partes extremamente escuras ou brilhantes ou o brilho for insuficiente, o efeito poderá não ser nítido. Exposição inteligente: • Se houver áreas extremamente escuras ou o brilho for insuficiente, o efeito poderá não ser visível. Fade: • As imagens em miniatura das cenas gravadas utilizando a função Fade se tornarão pretas (ou brancas). Modo Soft skin (Suavização da pele): • Se o plano de fundo ou qualquer outro elemento na cena possuir cores similares à cor da pele, estes também serão suavizados. • Se o brilho for insuficiente, o efeito poderá não ser visível. • Se a imagem de uma pessoa for gravada à distância, a face da pessoa poderá não ser gravada claramente. Neste caso, cancele o modo Soft skin ou aplique a função Zoom in (Zoom de aproximação) na face (close-up) para gravar. Tele macro: • A função tele macro será cancelada quando a ampliação do zoom se tornar inferior a 12x. MagicPix • A cena gravada será visualizada como se os quadros estivessem ausentes. • Se esta função for utilizada em um local muito claro (iluminado), a tela poderá se tornar esbranquiçada durante alguns instantes. • Os pontos brilhantes normalmente invisíveis poderão ser vistos, porém isto não é um defeito. • Recomenda-se o uso de um tripé. • Em locais escuros, o foco automático poderá focalizar mais lentamente. Isto é normal. Self-timer: • O modo de espera com self-timer será cancelado quando o botão de início/parada da gravação for pressionado para iniciar a gravação de imagens em movimento. • O ajuste do self-timer para 2 é uma boa maneira de prevenir a tremulação da imagem quando o botão for pressionado ao utilizar um tripé, etc. 57 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Gravação Gravação (Avançada) Função Modo Scene (Cena) 2 Funções de gravação dos menus Efeito/Método de ajuste Quando imagens forem gravadas em situações diferentes, este modo irá ajustar automaticamente as velocidades e aberturas ideais do obturador. • Troque o modo para ou . Selecione o menu. (→ 23) [RECORD SETUP] → [SCENE MODE] → ajuste desejado Sports (Esportes): Torna as cenas em movimento rápido menos trêmulas com reprodução lenta e pausa da reprodução. Portrait (Retrato): Fixa as pessoas em relação ao plano de fundo. Spotlight (Holofote): Melhora a qualidade quando o alvo está sob forte iluminação. Snow (Neve): Melhora a qualidade da imagem quando a captura for feita em locais nevados. Beach (Praia): Adéqua a cena ao mar azul ou céu vibrante. Sunset (Crepúsculo): Realça a cor vermelha ao amanhecer ou as cores vibrantes do pôr do sol. Fireworks (Fogos de artifício): Captura imagens de fogos de artifício com o céu noturno. Scenery (Cenário): Para cenários espaciais. Low light (Luz fraca): Para cenas escuras como, por exemplo, no crepúsculo (somente no modo de gravação de imagens em movimento) Night Scenery (Cenário Noturno): Para captura de cenários à tarde ou à noite, preservando sua beleza. (somente no modo de gravação de imagens estáticas) Night portrait (Retrato noturno): Para capturar uma pessoa e o plano de fundo preservando sua beleza. (Somente no modo de gravação de imagens estáticas) • Ajuste [SCENE MODE] para [OFF] para cancelar a função. 58 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Função Função Guideline (Linha guia) Efeito/Método de ajuste Pode-se verificar se a imagem está nivelada durante a gravação ou reprodução de imagens em movimento e imagens estáticas. Esta função pode ser também utilizada para avaliar o balanço da composição. • Troque o modo para ou . • O modo Intelligent auto será ajustado para OFF. (→ 36) Selecione o menu. (→ 23) [RECORD SETUP] → [GUIDE LINES] → ajuste desejado (Quando a reprodução de imagens em movimento for selecionada enquanto o modo estiver ajustado para . (→ 71)) [VIDEO SETUP] → [GUIDE LINES] → ajuste desejado • As linhas guia não serão exibidas nas imagens gravadas atualmente. • Ajuste para [OFF] para cancelar a linha guia. Digital cinema Utilize esta função para gravar uma imagem com cores vívidas como uma imagem em um filme. • Troque o modo para . • O modo Intelligent auto será ajustado para OFF. (→ 36) • Ajuste o modo de gravação para HA ou HG. (→ 42) Selecione o menu. (→ 23) [RECORD SETUP] → [DIGITAL CINEMA] → [ON] • A velocidade do obturador é 1/48 ou maior. (Quando [AUTO SLOW SHTR] estiver ajustado para [ON], será 1/24 ou maior.) • No modo Digital cinema, as imagens serão gravadas à velocidade de 24 quadros por segundo de forma que não irão parecer suaves. 59 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Função Efeito/Método de ajuste Função Auto GroundDirectional Standby (Modo de espera automático se a câmera de vídeo for apontada diretamente para o solo) Se a câmera de vídeo for inclinada para baixo a partir da posição horizontal normal durante a gravação de imagens em movimento, ela será automaticamente ajustada para pausa de gravação. • Troque o modo para . Selecione o menu. (→ 23) [RECORD SETUP] → [AGS] → [ON] Auto slow shutter (Obturador automático lento) Pode-se gravar imagens brilhantes (claras) mesmo em locais escuros reduzindo a velocidade do obturador. • Troque o modo para . • O modo Intelligent auto será ajustado para OFF. (→ 36) Selecione o menu. (→ 23) [RECORD SETUP] → [AUTO SLOW SHTR] → [ON] • A velocidade do obturador é ajustada entre 1/30 ou mais dependendo do brilho do ambiente. 60 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Função Efeito/Método de ajuste Enquadramento automático de faces No modo Intelligent auto, as faces detectadas serão exibidas dentro de quadros. [OFF]: Não será exibido. [PRIMARY]: Somente o enquadramento da face priorizada será exibido. [ALL]: Todos quadros de detecção de faces serão exibidos. • Troque o modo para Digital cinema color ou . Selecione o menu. (→ 23) [RECORD SETUP] → [FACE FRAMING] → ajuste desejado • O ajuste padrão desta função é [ALL]. • Até 15 quadros são indicados. Faces maiores e faces próximas ao centro da tela terão prioridade sobre outras. Enquadramento priorizado da face O enquadramento priorizado da face é exibido na cor laranja. O foco e o ajuste do brilho serão realizados contra o enquadramento priorizado da face. • O foco será ajustado para o enquadramento priorizado da face for pressionado parcialmente ao gravar quando o botão imagens estáticas. O enquadramento priorizado da face se tornará verde quando o foco estiver ajustado. Grave imagens em movimento com cores mais vívidas TM utilizando a tecnologia x.v.Color . • Troque o modo para . • O modo Intelligent auto será ajustado para OFF. (→ 36) Selecione o menu. (→ 23) [RECORD SETUP] → [Digital Cinema Color] → [ON] • Para cores mais realísticas, utilize um mini-cabo HDMI (não TM fornecido) com um TV que suporte o modo x.v.Color . 61 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Função Função Wind noise reduction (Redução de ruído do vento) Efeito/Método de ajuste Esta função reduz o ruído do vento captado pelo microfone interno dependendo da força do vento. • Troque o modo para . • O modo Intelligent auto será ajustado para off. (→ 36) Selecione o menu. (→ 23) [RECORD SETUP] → [WIND CUT] → [ON] • O ajuste padrão desta função é [ON]. Microphone setup (Configuração do microfone) [SURROUND]: O som será gravado com o microfone surround de 5.1 canais. [ZOOM MIC]: O direcionamento do microfone estará relacionado à operação de zoom. Os sons próximos à parte frontal da unidade serão gravados mais claramente se for aplicado um zoom de aproximação (closeup) e os sons ambiente serão gravados mais realisticamente se o zoom de afastamento (ângulo amplo) for utilizado. [FOCUS MIC]: O direcionamento do centro é aumentado para a gravação de áudio próximo à parte frontal da câmera de vídeo de forma mais clara. O direcionamento (direção sensível ao som) dos microfones internos pode ser ajustado. • Troque o modo para . • O modo Intelligent auto será ajustado para OFF. (→ 36) Selecione o menu. (→ 23) [RECORD SETUP] → [MIC SETUP] → Ajuste desejado • O ajuste padrão desta função é [SURROUND]. 62 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Função Efeito/Método de ajuste Microphone level (Nível de microfone) Durante a gravação, o nível de entrada do microfone interno poderá ser ajustado. [AUTO]: A função AGC será ativada e o nível de gravação será ajustado automaticamente. [SET+ ]/[SET]: O nível desejado de gravação pode ser ajustado. AGC: Controle automático de ganho • Troque o modo para . • O modo Intelligent auto será ajustado para OFF. (→ 36) 1 Selecione o menu. (→ 23) [RECORD SETUP] → [MIC LEVEL] → [SET+ 2 Toque em microfone. ]/[SET] para ajustar o nível de entrada do Central Frontal esquerda Traseira esquerda Frontal direita Traseira direita Nível de entrada do microfone • Toque em para ativar/desativar a função AGC. Quando AGC estiver ativada, o ícone será envolvido por um quadro amarelo e a quantidade de distorção do som pode ser reduzida. Quando AGC for desativada, a gravação natural pode ser realizada. • Um valor de ganho para cada uma das 5 direções será exibido. (O nível de entrada dos microfones não pode ser ajustado individualmente.) • Ajuste o nível de entrada do microfone de forma que as 2 últimas barras do valor de ganho não sejam exibidas na cor vermelha. (Caso contrário, o som será distorcido.) Selecione um ajuste menor para o nível de entrada do microfone. 3 Toque em [ENTER] para determinar o nível de entrada do microfone e em seguida toque em [EXIT]. Medidor do nível de entrada do microfone 63 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Função HD hi-speed burst shooting (Captura contínua em alta velocidade HD) Efeito/Método de ajuste A gravação será realizada continuamente à velocidade de 24 ou 60 imagens estáticas por segundo. Utilize esta função para gravar um alvo com movimento rápido. A gravação será no modo de imagem em movimento, já que imagens estáticas serão geradas a partir de imagens em movimento. [24 frames/sec (quadros/segundo)]: 72 imagens serão gravadas continuamente à velocidade de 24 quadros por segundo. o tamanho da imagem é (1920X1080). • Troque o modo para . • O modo Intelligent auto será ajustado para OFF. (→ 36) [60 frames/sec]: 180 imagens estáticas serão gravadas continuamente à velocidade de 60 quadros por segundo. O tamanho da imagem será (1280x720) • O ícone irá piscar em vermelho durante a gravação. parcialmente, em seguida • Primeiramente pressione o botão pressione-o completamente para ajustar o foco e grave. Isto irá focalizar automaticamente se o botão for pressionado completamente uma vez; portanto é conveniente quando gravar alvos que se movem para trás e para frente. 1 Selecione o menu. (→ 23) 2 Pressione o botão 3 Toque em [Record] ou [Delete]. [PICTURE] → [HI-SPEED BURST] → ajuste desejado [Record]: [Delete]: 4 . As imagens serão armazenadas. Todas as imagens serão apagadas. (Somente quando [Record] for selecionado no passo 3) Toque em [REC ALL] ou [SELECT]. [REC ALL]: Todas as imagens serão armazenadas. [SELECT]: As imagens serão armazenadas de acordo com a faixa especificada. 5 (Somente quando [SELECT] for selecionada no passo 4) Toque na faixa de imagens que podem ser armazenadas. Ponto inicial* Ponto final • A página anterior (próxima) será exibida tocando em . * Somente selecione a imagem para o ponto inicial se 1 imagem for armazenada. Uma mensagem de confirmação será exibida quando [ENTER] for tocada após a seleção do ponto inicial e do ponto final. Toque em [YES] para armazenar as imagens. • Ajuste [HI-SPEED BURST] para [OFF] para cancelar a função. 64 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Função Indicação de assistência AF Efeito/Método de ajuste A iluminação do alvo irá facilitar a focalização da câmera quando a gravação for realizada em condições de iluminação fraca, que torna o foco difícil. • Troque o modo para . • O modo Intelligent auto será ajustado para OFF. (→ 36) Selecione o menu. (→ 23) [PICTURE] → [AF ASSIST LAMP] → [AUTO] • O ajuste padrão desta função é [AUTO]. • A distância disponível da indicação de assistência AF é de aproximadamente 1,5 m. Som do obturador Pode-se adicionar um som de obturador ao gravar imagens estáticas. • Troque o modo para ou . Selecione o menu. (→ 23) [PICTURE] → [SHTR SOUND] → [ON] • O ajuste padrão desta função é [ON]. Modo Scene (Cena): • • • • Sports (Esportes): Durante a reprodução normal, o movimento da imagem não irá parecer suave. As cores e o brilho da tela podem ser trocados sob iluminação interna. Se o brilho for insuficiente, o modo Sports não irá funcionar. As indicações irão piscar. A velocidade do obturador será 1/8 ou acima no modo de gravação de imagens estáticas. Portrait (Retrato): • As cores e o brilho da tela podem ser modificados sob a iluminação de ambientes internos. • A velocidade do obturador será 1/8 ou mais no modo de gravação de imagens estáticas. Spotlight (Holofote): • A velocidade do obturador será 1/8 ou mais no modo de gravação de imagens estáticas. Snow (Neve): • A velocidade do obturador será 1/8 ou mais no modo de gravação de imagens estáticas. Beach (Praia): • A velocidade do obturador será 1/8 ou mais no modo de gravação de imagens estáticas. Sunset (Crepúsculo): • A velocidade do obturador será de 1/30 ou mais. (Quando [DIGITAL CINEMA] for ajustada para [ON], ela será 1/24 ou mais.) • A imagem poderá ser embaçada quando alvos próximos forem gravados. • A velocidade do obturador é 1/8 ou mais no modo de gravação de imagens estáticas. Fireworks (Fogos de artifício): • A velocidade do obturador será 1/30. (Quando [DIGITAL CINEMA] for ajustada para [ON], ela será 1/24.) • A imagem poderá ser embaçada quando alvos próximos forem gravados. • A imagem poderá se tornar esbranquiçada quando gravada em ambientes iluminados. Scenery (Cenário): • A imagem poderá ser embaçada quando alvos próximos forem gravados. • A velocidade do obturador será 1/8 ou mais no modo de gravação de imagens estáticas. Low light (Luz fraca): • A velocidade do obturador será de 1/30 ou mais. (Quando [DIGITAL CINEMA] for ajustada para [ON], ela será 1/24 ou mais.) Night scenery (Cenário noturno) • A velocidade do obturador será 1/2 ou mais. • A imagem poderá ser embaçada quando alvos próximos forem gravados. • Recomenda-se utilizar um tripé. 65 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Night portrait (Retrato noturno) • A velocidade do obturador é 1/2 ou mias. • O flash será ajustado para [ON]. • Recomenda-se utilizar um tripé. Digital Cinema: • Imagens em movimento gravadas enquanto este ajuste estiver ativado [ON] poderão ser reproduzidas adequadamente com um player que não suporta a reprodução do sinal de vídeo 24p. Função Auto Ground-Directional Standby (AGS) (Modo de espera automático se a câmera de vídeo for apontada diretamente para o solo): • A função AGS poderá ser ativada e fará com que a câmera de vídeo pause a gravação se um alvo for gravado imediatamente acima ou abaixo da posição do usuário. Obturador automático lento: • Quando a velocidade do obturador se tornar 1/30, a tela poderá ser visualizada como se quadros fossem perdidos e imagens residuais poderão ser exibidas. Digital cinema color: • Quando imagens em movimento gravadas enquanto esta função estiver [ON] (Ativada) forem reproduzidas em um TV TM incompatível com o modo x.v.Color , as cores poderão não ser reproduzidas adequadamente. • Para reproduzir imagens gravadas no modo Digital Cinema Color com cores vívidas de faixas maiores de cores, um dispositivo TM compatível com x.v.Color é necessário. Quando estas imagens forem reproduzidas com dispositivos que não sejam compatíveis TM com x.v.Color , recomenda-se gravar as imagens após a desativação [OFF] desta função. TM • x.v.Color é o nome para dispositivos compatíveis com o formato xvYCC, um padrão internacional para cores expandidas em imagens em movimento e que obedecem as regras para transmissão de sinais. Configuração do microfone: • Desejando-se gravar sons de qualidade superior e manter o realismo mesmo ao aplicar o zoom de aproximação, por exemplo, ao gravar um recital, recomenda-se ajustar [MIC SETUP] para [SURROUND]. Nível do microfone: • Quando o modo Intelligent auto estiver ativado, o ajuste será fixado em [AUTO] e não poderá ser trocado. • Quando [MIC SETUP] for [ZOOM MIC], o volume será diferente dependendo da velocidade de zoom. • O medidor do nível de entrada do microfone exibe maior volume para os microfones. • Não é possível gravar com o áudio completamente silenciado. Captura contínua em alta velocidade: • Se a alimentação for desligada ou o modo for trocado para , esta função será cancelada. • O número máximo de vezes que se pode gravar em uma mídia é 15. (Nos cartões SD este é o número máximo de cenas que podem ser gravadas.) • O balanço e o brilho na tela podem ser trocados com algumas fontes de luz como, por exemplo, lâmpadas fluorescentes. • A qualidade da imagem será diferente da gravação de imagens estáticas comuns. Indicação de assistência AF: • Uma lente de conversão (não fornecida) pode bloquear a Indicação de assistência AF e será mais difícil ajustar o foco. • Quando o modo Intelligent auto for ativado, o ajuste será fixado para [AUTO] e não poderá ser trocado. • Ajuste para [OFF] quando não desejar que a indicação de assistência AF ilumine ambientes escuros como, por exemplo, quando animais no escuro estiverem sendo filmados. O ajuste do foco será mais difícil. Redução de ruído do vento: • Quando o modo Intelligent auto for ajustado para ON, [WIND CUT] será ajustada para [ON] e o ajuste não poderá ser trocado. • A qualidade do som poderá ser trocada se esta função estiver ativada quando houver ventos fortes. 66 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Gravação Gravação (Avançada) 3 Gravação manual Toque no ícone de operação para ajustar o balanço de branco, velocidade do obturador, íris e foco manual. Troque o modo para ou Pressione o botão MANUAL. • O ícone . será exibido na tela. Ajuste tocando no item desejado a ser configurado. Balanço de branco (→ 68) Ajuste manual da velocidade do obturador (→ 69) Ajuste de abertura (→ 69) Foco manual (→ 70) • Toque em Ź para trocar a página e toque em para exibir/não exibir o ícone de operação. 67 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Balanço de branco A função de balanço automático de branco poderá não reproduzir cores naturais dependendo das cenas ou das condições de iluminação. Se isto ocorrer, pode-se ajustar manualmente o balanço de branco. A câmera de vídeo pode gravar imagens com matiz natural se a cor branca de referência puder ser reconhecida. • Ajuste o botão MANUAL. (→ 67) 1 2 Toque em [WB]. Para ajustar manualmente o balanço de branco Toque em para selecionar o modo de balanço de branco. 1 Selecione [ ], preencha a tela com um objeto branco. 2 Toque e ajuste o ícone • Selecione o modo ideal confirmando a cor na tela. Ícone Modo/Condições de gravação Ajuste automático do balanço de branco Modo Sunny (Ensolarado) Ambientes externos sob céu claro. Modo Cloudy (Nublado) Ambientes externos sob céu nublado. Modo Indoor 1 (Ambiente interno) Luz incandescente, luzes de vídeo como em um estúdio, etc. Modo Indoor 2 Lâmpadas fluorescentes coloridas, lâmpadas de sódio em ginásios, etc. Modo manual de ajuste • Lâmpadas de mercúrio, lâmpadas de sódio, algumas lâmpadas fluorescentes. • Luzes utilizadas em recepções em hotéis (casamentos), holofotes de palco em teatros. • Amanhecer, Crepúsculo, etc. piscando. • Quando a tela se tornar escura instantaneamente e o ícone parar de piscar e em seguida se acender constantemente, o ajuste será finalizado. • Se o ícone continuar piscando, o balanço de branco não poderá ser ajustado. Neste caso, utilize outros modos de balanço de branco. • Quando o ícone piscar, o balanço de branco manual previamente ajustado será armazenado. Sempre que as condições de gravação forem alteradas, reajuste o balanço de branco. • Quando ajustar o balanço de branco e o valor da íris/ganho, ajuste o balanço de branco em primeiro lugar. não será exibido na tela • O ícone quando esta função estiver sendo ajustada. • Ajuste o modo balanço de branco para ou pressione o seletor MANUAL novamente para restabelecer o ajuste automático. 68 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Ajuste manual da velocidade do obturador/ajuste da íris Velocidade do obturador: Ajuste-a quando gravar alvos de movimento rápido. Íris: Ajuste-a quando a tela estiver muito brilhante ou muito escura. • Pressione o botão MANUAL. (→ 67) 1 2 Toque em [SHTR] ou [IRIS]. Toque em ajustes. para configurar os : Velocidade do obturador: 1/60 a 1/8000 • Se [AUTO SLOW SHTR] for ajustado para [ON], a velocidade do obturador será ajustada entre 1/30 e 1/8000. • Se [DIGITAL CINEMA] for ajustado para [ON], a velocidade do obturador será ajustada entre 1/48 e 1/8000. (Quando [AUTO SLOW SHTR] for ajustado para [ON], a faixa será 1/24 a 1/8000.) • A velocidade do obturador próxima a /18000 é a mais rápida. • A velocidade do obturador será ajustada entre 1/2 e 1/2000 no modo de gravação de imagens estáticas. : Valor de Íris/Ganho: CLOSE → (F16 a F2.0) → OPEN → (0dB a 18dB) • Valores próximos a [CLOSE] escurecem a imagem. • Valores próximos a [18dB] aumentam o brilho da imagem. • Quando o valor de íris for ajustado para mais brilhante que [OPEN], o valor do ganho será trocado. • Pressione o botão MANUAL novamente para restabelecer o ajuste automático. Ajuste manual da velocidade do obturador • Quando a velocidade do obturador for ajustada para menos que 1/15 no modo de gravação de imagens estáticas, recomendase utilizar um tripé. Da mesma forma, o balanço de branco não poderá ser ajustado. A velocidade do obturador será ajustada para 1/30 quando a alimentação for ativada novamente ou quando a função de início rápido for realizada. • Se a velocidade do obturador for aumentada de forma manual, o ruído na tela poderá aumentar. • Pode-se visualizar uma faixa de luz ao redor do alvo que esteja muito brilhante, ou contendo reflexão muito alta. • Durante a reprodução normal, o movimento da imagem poderá não parecer suave. • Se um alvo extremamente brilhante for gravado ou a gravação for realizada em ambiente interno iluminado, as cores e o brilho da tela podem ser trocados ou uma linha horizontal poderá ser exibida na tela. Neste caso, grave no modo automático ou ajuste a velocidade do obturador para 1/60 em áreas onde a freqüência da fonte de alimentação for 60 Hz, ou 1/100 em áreas de 50 Hz. Ajuste manual da íris/ganho • Se o valor de ganho for aumentado, o ruído na tela será aumentado. • Dependendo da ampliação do zoom, alguns valores de íris não serão exibidos. • Quando a velocidade do obturador e o valor de íris/ganho forem ajustados, ajuste a velocidade do obturador e em seguida ajuste o valor de íris/ganho. 69 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Ajuste manual do foco Ajuste da imagem Se a focalização automática se tornar difícil devido às condições, utilize o foco manual. • Pressione o botão MANUAL. (→ 67) Ajuste a qualidade da imagem durante a gravação. Ajuste transmitindo para um TV enquanto ajusta a qualidade da imagem. • Pressione o botão MANUAL. (→ 67) 1 (Quando a função MF assist for utilizada) Selecione o menu. (→ 23) [RECORD SETUP] → [MF ASSIST] → [ON] Toque no ícone [MF]. 2 • No modo de foco manual, o ícone [AF] será exibido na tela. 3 Ajuste o foco tocando em Selecione o menu. (→ 23) [RECORD SETUP] → [PICTURE ADJUST] → [YES] • O ajuste padrão desta função é [ON]. 2 1 . [SHARPNESS]: Nitidez da borda. [COLOR]: Profundidade das cores da imagem. [EXPOSURE]: Brilho da imagem. 3 O centro da tela será ampliado. A tela normal irá retornar aproximadamente 2 segundos depois que o alvo for enquadrado no foco. • O centro da tela não será ampliado quando [MF ASSIST] estiver ajustada para [OFF]. • Para retornar ao foco automático, toque no ícone [AF] ou pressione o botão MANUAL novamente. • A função MF assist não irá operar quando o zoom digital for utilizado. • A parte da tela ampliada não será ampliada na imagem que estiver sendo gravada. Toque nos itens de ajuste desejados. Toque em ajustes. para configurar os • Depois que os ajustes forem realizados, se nenhuma operação for executada durante cerca de 2 segundos, a barra irá desaparecer. 4 Toque em [ENTER]. • Toque em [EXIT] ou pressione o botão MENU será para completar os ajustes. O ícone exibido na tela. 70 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Reprodução Reprodução Reprodução de imagens em movimento 1 • Gire dial de modo ao mesmo tempo em que pressiona o botão de liberação da trava se OFF for trocado para outro modo. • Alinhe com o indicador de status . 1 2 Troque o modo para . 3 Toque na cena a ser reproduzida. Toque no ícone de seleção do modo de reprodução para selecionar a mídia desejada a ser reproduzida. • A página próxima (anterior) pode ser exibida . tocando em • Toque em [VIDEO/SD CARD] para reproduzir o cartão SD. Toque em [VIDEO/HDD] para reproduzir o Disco Rígido. 71 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals 4 Selecione a operação de reprodução tocando no ícone de operação. Ź/ : ŻŻ: ŹŹ: : Reprodução/Pausa Reprodução em retrocesso Reprodução em avanço Pára a reprodução e exibe as imagens em miniatura. Ź: Exibe a barra de reprodução direta. (→ 73) • O ícone de operação irá desaparecer se nenhuma operação de reprodução for realizada durante cerca de 3 segundos. Este ícone será exibido novamente se a tela for tocada. Troca da tela de miniaturas Durante o passo 3, a tela de miniaturas será trocada na ordem a seguir se a alavanca de zoom for operada para o lado + ou para o lado -. 20 cenas ↔ 9 cenas ↔ 1 cena ↔ Highlight&Time frame index (Cena destacada e Índice marcador de Tempo) Reprodução em avanço/retrocesso rápido Toque em ŹŹ durante a reprodução para avançar rapidamente. (Toque em ŻŻ para retroceder.) • A velocidade rápida em avanço/retrocesso será aumentada se ŹŹ/ŻŻ for tocado novamente. (A exibição na tela será trocada de ŹŹ para ŹŹŹ.) • A reprodução normal será restabelecida quando Ź/ for tocado. Reprodução com pulo (até o início de uma cena) (A operação é possível somente com o controle remoto) ou durante a Pressione o botão reprodução. VOL VOL Reprodução em câmera lenta 1 • Refira-se à página 74 para informações sobre Highlight&Time frame index. • A tela de 9 cenas retornará se a alimentação for desligada ou se o modo for trocado. • É possível operar com o botão de zoom. Ajuste do volume do alto-falante Mova a alavanca de volume para ajustar o volume do alto-falante durante a reprodução. 2 Pause a reprodução. • Quando o ícone de operação desaparecer, toque na tela para exibir o ícone novamente. Continue tocando em . se destina à reprodução lenta (O ícone em retrocesso) A reprodução será lenta enquanto o ícone permanecer pressionado. VOL Em direção a "+": Aumenta o volume Em direção a "-": Reduz o volume • É possível operar com o botão de zoom. • A reprodução normal será restabelecida quando Ź/ for tocado. • Quando imagens em câmera lenta forem reproduzidas em retrocesso, elas serão exibidas continuamente a 2/3 da velocidade normal de reprodução (intervalos de 0,5 segundos). 72 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Reprodução quadro-a-quadro A imagem em movimento será avançada um quadro de cada vez. 1 Pause a reprodução. • Quando o ícone de operação desaparecer, toque na tela para exibir o ícone novamente. . 2 Toque em para avançar os quadros (Toque em um de cada vez na direção reversa.) • A reprodução normal será restabelecida quando Ź/ for tocado. • Quando os quadros forem avançados, um de cada vez, na direção reversa, eles serão exibidos em intervalos de 0,5 segundos. Reprodução direta 1) Toque em Ź para exibir a barra de reprodução direta. 2) Toque na barra de reprodução direta Compatibilidade das imagens em movimento • Esta câmera é baseada no formato AVCHD. • O sinal de vídeo que pode ser reproduzido nesta câmera de vídeo é 1920x1080/60i, 1920x1080/24p ou 1440x1080/60i. • Esta câmera de vídeo pode degradar ou não a reprodução de imagens em movimento, gravadas ou criadas em outros equipamentos e os mesmos podem degradar ou não reproduzir imagens em movimento gravadas nesta câmera de vídeo, mesmo que os produtos suportem o modo AVCHD. • O som será ouvido somente durante a reprodução normal. • Se a reprodução permanecer em pausa por mais de 5 minutos, a tela retornará a exibição de imagens em miniatura. • Quaisquer cenas cujas miniaturas sejam exibidas como não podem ser reproduzidas. • Durante a reprodução de imagens em movimento, a alimentação não será desligada mesmo que o monitor LCD seja fechado. • O tempo remanescente para a indicação de reprodução será reajustado para "0h00m00s" a cada cena. . • A reprodução será pausada e a imagem será pulada até a posição tocada. • A reprodução será iniciada novamente quando a tela de toque for liberada. • Toque em Ż para exibir o ícone de operação. • Se nenhuma operação for executada durante cerca de 3 segundos, a barra irá desaparecer. Toque na tela novamente para exibir a barra. • A barra de reprodução direta não poderá ser operada com o controle remoto. 73 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Criação de imagens estáticas a partir de imagens em movimento Highlight&Time frame index (Cena destacada e Índice marcador de tempo) Um único quadro de uma imagem em movimento gravada pode ser salvo como uma imagem estática. O tamanho da imagem estática a ser gravada (1920 x 1080). será Uma imagem da cena será exibida como uma miniatura no intervalo de tempo ajustado. A cena poderá ser reproduzida a partir de qualquer ponto intermediário da cena a ser visualizada. • Mova a alavanca de zoom para o lado + e troque a tela de miniaturas para Highlight&Time frame index (Cena destacada e Índice marcador de tempo). (→ 72) 1 Pause na cena que deseja salvar como uma imagem estática durante a reprodução. • É conveniente utilizar a reprodução em câmera lenta e a reprodução quadro-aquadro. 2 1 Toque na seleção de ajuste de tempo. Pressione o botão completamente. A imagem estática será gravada e salva na mesma mídia que a imagem em movimento. • A data em que a imagem em movimento foi gravada será registrada como a data da imagem estática. • A qualidade será diferente da imagem estática normal. Seleção de tempo ajustada Seleção da cena • A cena próxima (anterior) pode ser exibida . tocando em 2 Toque e selecione o tempo a ser ajustado. • Uma parte considerada claramente gravada será detectada e exibida em miniatura se [HIGHLIGHT] for selecionada. A miniatura poderá não ser exibida se a parte reconhecida como claramente gravada não puder ser detectada. 3 Toque na imagem em miniatura a ser reproduzida. • A miniatura próxima (anterior) pode ser . exibida tocando em 74 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Reprodução de imagens em movimento por data As cenas gravadas no mesmo dia podem ser reproduzidas sucessivamente. 1 Toque no ícone de seleção de data. Seleção inteligente de cenas As imagens em movimento serão reproduzidas após excluir algumas partes que possam não ter sido gravadas claramente como, por exemplo, uma tremulação da imagem ou cenas fora de foco. 1 Toque em . Ícone de seleção de data 2 Toque na data de reprodução. As cenas gravadas na data selecionada serão exibidas como imagens em miniatura. 3 Toque na cena a ser reproduzida. • A reprodução de todas as cenas retornará se a alimentação for desligada ou o modo for trocado. • Mesmo que cenas sejam gravadas no mesmo dia, elas serão agrupadas separadamente nos seguintes casos: - Quando o número de cenas exceder 99. - Quando o cartão SD for reparado. - Quando o ajuste de [DIGITAL CINEMA] for ativado/desativado * - Quando o modo de gravação for trocado de HA/HG/HX para HE* ou HE para HA/HG/HX* * -1, -2 ... será adicionado após a data de gravação exibida na tela. 2 3 Toque em [INTEL. SCENE]. Toque na cena a ser reproduzida. • Até 9 seções podem ser puladas para uma única cena. • Quando imagens em movimento forem puladas, a imagem irá parar momentaneamente. • A posição das seções a serem puladas poderá variar dependendo do tipo de gravação, algumas delas contendo partes não puladas. • A cena dividida não será pulada. • A reprodução de todas as cenas retornará se a alimentação for desligada ou se o modo for trocado. • Para dados editados com a função de edição fácil HD Writer AE 1.0, a seleção inteligente de cenas será desabilitada. • O apagamento de cenas não poderá ser realizada durante a seleção inteligente de cenas. • A tela de Highlight&time frame index (Cena destacada e Índice marcador de tempo) não será exibida. 75 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Reprodução Highlight (Cena destacada) Ajuste da cena A parte reconhecida como gravada nitidamente será extraída de uma gravação longa, e pode ser reproduzida em tempo curto com música adicionada. 1) Toque em [SELECT SCENES] ou [SELECT DATE]. 1 Toque em . 2) (Quando [SELECT SCENES] for selecionada) toque na cena a ser reproduzida. 2 3 Toque em [HIGHLIGHT]. Toque no item desejado. • Até 99 cenas podem ser selecionadas sucessivamente. • Quando tocada, a cena será selecionada e o ícone [ ] será exibido. Toque na cena novamente para cancelar a operação. [SCENE SETUP]: Selecione a cena ou data a ser reproduzida. [PLAYBACK TIME]: Selecione o tempo de reprodução. (→ 77) [MUSIC SELECT]: Selecione a música a ser reproduzida. (→ 77) 4 Toque em [START]. • O tempo de reprodução será exibido e a câmera de vídeo será ajustada para o modo de pausa na reprodução. 5 (Quando [SELECT DATE] for selecionada) Toque na data a ser reproduzida. Selecione a operação de reprodução. (→ 71) • Até 7 dias podem ser selecionados. • Quando tocada, a data será selecionada e circundada em vermelho. Toque na data novamente para cancelar a operação. 3) Toque em [Enter]/[ENTER] para completar os ajustes. • Quando a reprodução for finalizada ou interrompida, a tela para selecionar [REPLAY], [SELECT AGAIN] ou [EXIT] será exibida. Toque no item desejado. 76 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Ajuste do tempo de reprodução 1) Toque no tempo de reprodução a ser estabelecido. Reprodução repetida A reprodução da primeira cena será iniciada após o término da reprodução da última cena. Selecione o menu. (→ 23) [VIDEO SETUP] → [REPEAT PLAY] → [ON] • O tempo de reprodução [AUTO] é 5 minutos no máximo. • O tempo de reprodução poderá ser inferior ao ajuste, ou até não ser reproduzido se a parte reconhecida como gravação nítida for curta. Ajuste de música 1) Toque na sua música favorita. A indicação será exibida na tela de imagens em tela cheia. • Todas as cenas serão reproduzidas repetidamente. (Ao reproduzir imagens em movimento por data, todas as cenas na data selecionada serão reproduzidas repetidamente.) Reinício da reprodução anterior Se a reprodução de uma cena for interrompida, ela poderá ser reiniciada de onde foi parada. Selecione o menu. (→ 23) [VIDEO SETUP] → [RESUME PLAY] → [ON] • Quando [NO MUSIC] for selecionada, o áudio gravado no momento da captura será reproduzido. 2) Toque em [ENTER]. Para testar o áudio: Toque em [START] e inicie o teste de áudio. Se a reprodução de uma imagem em movimento for interrompida, o ícone [ ] será exibido na visualização de imagens em miniatura da cena interrompida. • O ajuste padrão desta função é [ON]. • A posição de reinício memorizada será apagada se a alimentação for desligada ou se o modo for trocado. (O ajuste [RESUME PLAY] não será trocado.) • Toque na opção de outra música para trocar a música a ser testada. • Quando [STOP] for tocado, a reprodução da música irá parar. • Quando [ENTER] for tocado, a música sendo testada será ajustada. • A cena nas proximidades da divisão poderá não ser reproduzida quando a cena for dividida. • A reprodução de todas as cenas irá retornar se a alimentação for desligada ou se o modo for trocado. 77 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Reprodução Reprodução Reprodução de imagens estáticas 2 • Gire dial de modo ao mesmo tempo em que pressiona o botão de liberação da trava se OFF for trocado para outro modo. • Alinhe com o indicador de status 1 2 Troque o modo para . 3 Toque na imagem estática a ser reproduzida. Toque no ícone de seleção do modo de reprodução para selecionar a mídia desejada a ser reproduzida. A imagem estática selecionada será reproduzida em tela cheia e o ícone de operação será automaticamente exibido na tela. • A página próxima (anterior) pode ser exibida • Toque em [PICTURE/SD CARD] para reproduzir o cartão. Toque em [PICTURE/HDD] para reproduzir o disco rígido. tocando em 78 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals . 4 Selecione a operação de reprodução tocando no ícone de operação. Troca dos ajustes de reprodução para Slide show (Exibição de slides) 1) Toque em . Ź/ : Início/pausa da função Slide show (reprodução de imagens estáticas em ordem numérica). : Reproduz a imagem anterior. : Reproduz a próxima imagem. : Pára a reprodução e exibe as imagens em miniatura. • O ícone de operação irá desaparecer se nenhuma operação for realizada durante cerca de 3 segundos. O ícone será exibido novamente se a tela for tocada. Troca da tela de miniaturas Durante o passo 3, a tela de miniaturas será trocada na ordem a seguir se a alavanca de zoom for operada para o lado + ou para o lado -. 20 imagens estáticas ↔ 9 imagens estáticas ↔ 1 imagem estática 2) Toque no intervalo de reprodução para a exibição de slides. [SHORT]: Aproximadamente 1 segundo [NORMAL]: Aproximadamente 5 segundos [LONG]: Aproximadamente 15 segundos 3) Toque no som desejado. VOL • A tela de 9 imagens retornará se a alimentação for desligada ou se o modo for trocado. • É possível operar com o botão de zoom. • Durante a exibição de slides ou testes de áudio, o volume do alto-falante pode ser ajustado através da alavanca de volume. (→ 72) (Para testar o áudio) Toque em [START] e inicie o teste de áudio. • Toque em outra opção de música para trocar a música a ser testada. • Quando [STOP] for tocado, a reprodução da música será interrompida. 4) Toque em [ENTER]. 79 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Sobre a compatibilidade das imagens estáticas • Esta câmera de vídeo está em conformidade com o padrão unificado DCF (Design rule for Camera File System [Regra de projeto para o Sistema de Arquivos de Câmera de vídeo]) estabelecido pela JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association [Associação das Indústrias da Tecnologia de Eletrônicos e Informação do Japão]). • O formato de arquivo de imagens estáticas suportado por esta câmera de vídeo é JPEG. (Nem todos os arquivos JPEG formatados serão reproduzidos). • Esta câmera de vídeo poderá degradar ou não reproduzir os dados gravados ou criados em outro equipamento e o mesmo pode degradar ou não reproduzir dados gravados nesta câmera de vídeo. Reprodução de imagens estáticas por data As imagens estáticas gravadas no mesmo dia podem ser reproduzidas sucessivamente. 1 Toque no ícone de seleção de data. Ícone de seleção de data 2 Toque na data cujas imagens serão reproduzidas. • Quaisquer imagens estáticas em que imagens em miniatura sejam exibidas como , não poderão ser reproduzidas. • Durante a reprodução de imagens estáticas a alimentação não será desligada mesmo que o monitor LCD seja fechado. As imagens estáticas gravadas na data selecionada serão exibidas como imagens em miniatura. 3 Toque na imagem estática a ser reproduzida. • A reprodução de todas as imagens estáticas retornará se a alimentação for desligada ou se o seletor de modo for operado. • Mesmo que imagens estáticas sejam gravadas no mesmo dia, elas serão agrupadas separadamente nos seguintes casos: - Quando o número de imagens estáticas exceder 999. - Quando imagens forem gravadas no modo de captura contínua em alta velocidade (o será exibido após a data na lista ícone por data). • O ícone será exibido após a data na lista por data para as imagens estáticas criadas a partir de uma imagem em movimento. (→ 74) 80 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Reprodução Edição Apagamento de cenas/imagens estáticas 1 As cenas/imagens estáticas apagadas não poderão ser recuperadas; portanto confirme apropriadamente o conteúdo antes de realizar o apagamento. Troque o modo para . Para apagar confirmando as imagens sendo reproduzidas Pressione o botão enquanto as cenas ou imagens estáticas a serem apagadas estiverem sendo reproduzidas. • Quando a mensagem de confirmação for exibida, toque em [YES]. Apagamento de múltiplas cenas / imagens estáticas a partir da tela de imagens em miniatura 1 2 Pressione o botão enquanto a tela de imagens em miniatura estiver sendo exibida. 3 Toque na cena/imagem estática a ser apagada. Toque em [SELECT] ou [ALL SCENES]. • Quando [ALL SCENES] for selecionado, as cenas/imagens na mídia selecionada serão apagadas. Quando a mensagem de confirmação for exibida, toque em [YES]. (No caso de reprodução de cenas ou imagens estáticas por data, todas as cenas ou imagens estáticas na data selecionada serão apagadas.) • As cenas/imagens estáticas protegidas não podem ser apagadas. (Somente quando [SELECT] for selecionado no passo 2) • Quando tocada, a cena/imagem estática será selecionada e a indicação será exibida na tela de imagens em miniatura. Toque na cena/imagem estática novamente para cancelar a operação. • Até 99 cenas podem ser selecionadas para apagamento. 4 (Somente quando [SELECT] for selecionada no passo 2) Toque em [Delete] ou pressione o botão . • Quando a mensagem de confirmação for exibida, toque em [YES]. 81 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals (Somente quando [SELECT] for selecionado no passo 2) Para continuar apagando outras cenas Repita os passos 3-4. Para interromper o apagamento Toque em [CANCEL] ou pressione o botão MENU quando apagar. • As cenas ou imagens estáticas apagadas quando o apagamento for cancelado não poderão ser restabelecidas. Para completar a edição Pressione o botão MENU. • Pode-se também apagar cenas pressionando o botão MENU, selecionando [EDIT SCENE] → [DELETE] → [ALL SCENES] ou [SELECT]. • Pode-se também apagar imagens estáticas pressionando o botão MENU, selecionando [PICT. SETUP] → [DELETE] → [ALL SCENES] ou [SELECT]. • Quando a seleção inteligente de cena ou a reprodução Highlight (Cena destacada) for selecionada, as cenas não poderão ser apagadas. • Para apagar uma parte indesejada de uma cena, divida a cena primeiramente e em seguida apague a parte desnecessária. (→ 83) • As cenas/imagens estáticas que não possam ser reproduzidas (as imagens em miniatura serão exibidas como ) não poderão ser apagadas. • No caso da opção [ALL SCENES], o apagamento poderá levar tempo se houver várias cenas ou imagens estáticas. • Quando cenas/imagens estáticas forem apagadas, utilize uma bateria com carga suficiente ou utilize um adaptador CA. • Se cenas gravadas em outros equipamentos forem apagadas ou imagens estáticas em conformidade com o padrão DCF desta câmera de vídeo, todos os dados relativos a estas cenas/imagens estáticas poderão ser apagadas. • Quando imagens estáticas gravadas em um cartão SD por outros equipamentos forem apagadas, uma imagem estática (outra que JPEG) que não possa ser reproduzida nesta câmera de vídeo poderá ser apagada. 82 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Reprodução Edição Divisão de uma cena a ser apagada 2 Para apagar uma parte desnecessária de uma cena, primeiramente divida a cena e em seguida apague a parte desnecessária. Troque o modo para 1 2 . Toque no ícone de seleção do modo de reprodução para selecionar a mídia desejada para dividir uma cena. (→ 71) 4 6 Pressione o botão MENU para completar a divisão. Apague a cena desnecessária. (→ 81) Selecione o menu. (→ 23) [EDIT SCENE] → [DIVIDE] → [SET] 3 5 Para apagar todos os pontos de divisão [DIVIDE] → [CANCEL ALL] Toque na cena a ser dividida. Toque em divisão. para ajustar o ponto de • Quando a mensagem de confirmação for exibida, toque em [YES]. • Todos os pontos divididos ajustados nesta câmera de vídeo serão cancelados. • As cenas apagadas após a divisão não poderão ser recuperadas. • Quando [INTEL. SCENE], for selecionada, as cenas não poderão ser divididas. • As cenas não poderão ser divididas se o numero das cenas reproduzidas em uma data selecionada atingir 99. • Talvez não seja possível dividir cenas com um tempo de gravação curto. • Os dados gravados ou editados em outro equipamento não poderão ser divididos e os pontos divididos não poderão ser apagados. • A utilização do modo de reprodução em câmera lenta ou reprodução quadro-a-quadro facilita a busca do ponto onde se deseja dividir a cena. (→ 72) • Quando a mensagem de confirmação for exibida, toque em [YES]. • Toque em [YES] para continuar dividindo a mesma cena. Para continuar dividindo outras cenas, toque em [NO] e repita os passos 3-4. 83 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Reprodução Edição Proteção de cenas/imagens estáticas 3 As cenas/imagens estáticas podem ser protegidas para que não sejam apagadas acidentalmente. (Mesmo que algumas cenas/imagens estáticas sejam protegidas, a formatação da mídia irá apagá-las.) Troque o modo para 1 . Selecione o menu. (→ 23) [VIDEO SETUP] ou [PICT. SETUP] → [SCENE PROTECT] → [YES] 2 Toque na cena/imagem estática a ser protegida. • Quando tocada, a cena/imagem estática será será exibida na selecionada e a indicação tela de imagens em miniatura. Toque na cena/imagem estática novamente para cancelar a operação. • Pressione o botão MENU para completar os ajustes. • Quando [INTEL. SCENE] for selecionada durante a reprodução de imagens em movimento, as cenas não poderão ser protegidas. 84 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Reprodução Edição 4 Ajuste DPOF Pode-se gravar dados selecionando imagens estáticas a serem impressas e o número de cópias (dados DPOF) no cartão SD. Troque o modo para e toque no ícone de seleção do modo de reprodução para selecionar [PICTURE/SD CARD]. (→ 78) O que é DPOF? DPOF (Digital Print Order Format [Formato de Solicitação de Impressão Digital]) é um formato que permite ao usuário de uma câmera de vídeo digital definir as imagens capturadas gravadas no cartão SD que serão impressas, juntamente com informações sobre o número de cópias a serem impressas. (Por favor, note: Nem todos os serviços de impressão de fotos suportam esta função atualmente.) 1 Selecione o menu. (→ 23) [PICT. SETUP] → [DPOF SET] → [SET] 2 3 Toque na imagem estática a ser ajustada. 4 Toque em [ENTER]. • Para definir continuamente outras imagens estáticas, repita os passos 2-4. • Pressione o botão MENU para completar os ajustes. Para cancelar todos os ajustes DPOF [DPOF SET] → [CANCEL ALL] • Quando a mensagem de confirmação for exibida, toque em [YES]. • Copie as imagens estáticas salvas na memória interna ou Disco Rígido para um cartão SD antes de ajustar DPOF. • Não é possível adicionar a data de gravação a imagens a serem impressas com ajustes DPOF. Toque em para ajustar o número de cópias. • Até 999 cópias podem ser selecionadas. (Cópias para o número ajustado podem ser impressas com uma impressora que suporta DPOF.) • Para cancelar o ajuste, ajuste o número de cópias para [0]. 85 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Reprodução Edição 5 Cópia entre o cartão SD e o Disco Rígido Imagens em movimento ou imagens estáticas gravadas com esta câmera de vídeo podem ser copiadas entre um cartão SD inserido e o Disco Rígido. Confirmação da capacidade remanescente no destino de cópia • Se a capacidade remanescente em um único cartão SD não for suficiente, pode-se copiar para múltiplos cartões SD seguindo as instruções na tela. Neste caso, a última cena copiada para um cartão SD será automaticamente dividida para adequar-se ao espaço no cartão SD. • Se cenas forem divididas (→ 83) e copiadas através da seleção de cena, é possível copiar combinando a capacidade remanescente da mídia ou somente as partes necessárias. Exibição de informações da mídia Troque o modo para e toque no ícone de seleção do modo de reprodução para selecionar a mídia desejada para confirmar as informações da mídia. (→ 71) Selecione o menu. (→ 23) Exibição de informações do cartão SD [SETUP] → [CARD STATUS] → [YES] Exibição de informações do Disco Rígido [SETUP] → [HDD STATUS] → [YES] • Toque em [EXIT] ou pressione o botão MENU para fechar a indicação. • O Disco Rígido interno de 120 GB requer algum espaço para armazenar informações e gerenciar arquivos do sistema; portanto o espaço disponível real é um pouco inferior ao valor indicado. O espaço disponível no Disco Rígido é geralmente calculado como 1 GB = 1.000.000.000 bytes. As capacidades desta câmera de vídeo, PCs e software são expressas como 1 GB = 1.024 x 1.024 x 1.024 = 1.073.741.824 bytes. Portanto, o valor indicado da capacidade parece ser menor. 86 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Cópia • Se não houver espaço disponível suficiente no cartão SD, uma mensagem solicitando a confirmação de cópia após apagar todos os dados existentes no cartão será exibida. Lembre-se de que os dados apagados não poderão ser recuperados. 1 Troque o modo para 2 Selecione o menu. (→ 23) . • Utilize uma bateria suficientemente carregada ou o adaptador CA. (Quando copiar do Disco Rígido para o cartão SD) [COPY] → [ [SELECT SCENES]: Algumas imagens em movimento ou imagens estáticas serão selecionadas para cópia. [SELECT DATE]: Cópia por seleção de data. 5 ] → [YES] Toque na cena/imagem estática a ser copiada. (Quando copiar do cartão SD para o Disco Rígido) [COPY] → [ 3 ] → [YES] Toque no item desejado. [Video&Picture] (Vídeo e Imagem): Todas as cenas serão copiadas na ordem de imagens em movimento e em seguida imagens estáticas. Continue a partir do passo 7. [VIDEO]: Imagens em movimento serão copiadas. [PICTURE] (IMAGEM): Imagens estáticas serão copiadas. 4 (Somente quando [SELECT SCENES] for selecionada no passo 4) • Quando tocada, a cena/imagem estática será selecionada e a indicação será exibida na tela de imagens em miniatura. Toque na cena/imagem estática novamente para cancelar a operação. • Até 99 cenas/imagens estáticas podem ser ajustadas sucessivamente. (Somente quando [SELECT DATE] for selecionada no passo 4) Toque na data cujas imagens serão copiadas. (Somente quando [VIDEO]/[PICTURE] for selecionada no passo 3) Toque no item desejado. • Quando tocada, a data será selecionada e envolvida por uma borda vermelha. Toque na data novamente para cancelar a operação. • Até 999 datas podem ser confirmadas sucessivamente. 6 [ALL SCENES]: Todas as imagens em movimento ou imagens estáticas serão copiadas. Continue a partir do passo 7. (Somente quando [SELECT SCENES]/ [SELECT DATE] for selecionada no passo 4) Toque em [Enter]/[ENTER]. 87 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals 7 Quando a mensagem de confirmação for exibida, toque em [YES]. • Se 2 ou mais cartões SD forem copiados, troque o cartão seguindo as instruções na tela. 8 Toque em [EXIT] quando a mensagem de cópia concluída for exibida. • A tela de imagens em miniatura do destino da cópia será indicada. Quando o processo de cópia for interrompido Toque em [CANCEL] ou pressione o botão MENU durante a cópia. Tempo aproximado para cópia Para copiar um cartão SD de 4 GB completo com imagens em movimento para o Disco Rígido: 10 a 20 minutos Para copiar 600 MB de imagens estáticas (Tamanho da imagem ): 3 a 5 minutos Se imagens em movimento ou estáticas forem apagadas após a conclusão da cópia, certifique-se de reproduzi-las para verificar que foram copiadas corretamente antes de apagá-las. • É impossível comprimir imagens em movimento ou estáticas na fonte de cópia com a capacidade que pode ser acomodada pelo espaço disponível no destino da cópia. • Dependendo das condições a seguir, o tempo necessário para a cópia pode ser maior. - O número de cenas gravadas for grande. - A temperatura da câmera de vídeo estiver elevada. • Se algumas imagens em movimento ou imagens estáticas já tiverem sido gravadas no destino da cópia, a mesma data poderá ser atribuída ou as imagens poderão não exibir a data quando a lista por data for selecionada. • Imagens em movimento gravadas em outro dispositivo podem não ser copiadas. Os dados gravados em um PC com HD Writer AE 1.0, não poderão ser copiados. • Os ajustes de proteção e DPOF serão apagados nas imagens em movimento e imagens estáticas copiadas durante a cópia destas imagens com ajustes de proteção e DPOF. • A ordem na qual as cenas ou imagens estáticas forem copiadas não poderá ser trocada. 88 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Reprodução Edição 7 Formatação Por favor, esteja ciente de que se uma mídia for formatada, todos os dados nela serão apagados e não poderão ser recuperados. Faça o backup dos dados importantes em um PC, disco DVD etc. (→ 102) Troque o modo para , (→ 40, 44, 71) Selecione o menu. (→ 23) ou e selecione a mídia a ser formatada. Formatação de cartões SD [SETUP] → [FORMAT CARD] → [YES] Formatação do Disco Rígido [SETUP] → [FORMAT HDD] → [YES] • Quando a mensagem de confirmação for exibida, toque em [YES]. • Quando a formatação for concluída, toque em [EXIT] para sair da tela de mensagens. • Execute uma formatação física do Disco Rígido quando esta câmera de vídeo for descartada ou passada para outra pessoa. (→ 130) • Não desligue esta câmera de vídeo ou remova o cartão SD durante a formatação. Não exponha esta câmera a vibrações ou choques. Utilize esta câmera de vídeo para formatar a mídia. A formatação da memória interna ou do Disco Rígido é possível somente com esta câmera de vídeo. Não formate um cartão SD utilizando qualquer outro equipamento, como, por exemplo, um PC. O cartão não poderá ser utilizado nesta câmera de vídeo. 89 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Preparação Conectando esta câmera de vídeo a um TV 1 Visualização de Vídeo/Imagens em seu TV Confirme os terminais em seu TV e utilize um cabo compatível com esses terminais. A qualidade da imagem poderá variar dependendo dos cabos conectados. Alta qualidade Terminal HDMI Terminal vídeo componente Terminal de vídeo composto • Utilize o cabo vídeo componente e o cabo AV (Áudio/Vídeo). 1 Conecte esta câmera de vídeo a um TV. Mini-cabo HDMI (não fornecido) Cabo componente (fornecido) Cabo AV (fornecido) Qualidade da imagem Imagens de alta definição ao conectar ao terminal HDMI. Imagens de alta definição ao conectar ao terminal componente compatível com imagens no Padrão 1080i quando conectar ao terminal componente compatível com 480i. Imagens padrão quando conectar ao terminal de vídeo. 90 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals • • • • Verifique se os plugues estão inseridos completamente. Dê preferência aos mini-cabos HDMI Panasonic (não fornecidos). Não utilize quaisquer outros cabos vídeo componentes exceto o fornecido. O terminal vídeo componente se destina somente à transmissão de imagens; portanto, certifique-se de conectar também o cabo AV. (Não é necessário conectar o plugue amarelo.) 2 Selecione a entrada de vídeo no TV. 3 Ajuste o seletor de modo para • Exemplo: Selecione o canal [HDMI] com um mini-cabo HDMI (não fornecido). Selecione o canal [Component] com um cabo vídeo componente. Selecione o canal [Video 2] com um cabo AV. para reproduzir. • A imagem e o áudio serão transmitidos pelo TV. Cabos Itens de referência Mini-cabo HDMI (não fornecido) • Conexão com um mini-cabo HDMI (não fornecido) (→ 93) • Escuta de sons em 5.1 canais (→ 94) TM • Reprodução utilizando o Sistema VIERA Link (HDAVI Control ) (→ 95) Cabo vídeo componente (fornecido) • Conexão com o cabo vídeo componente (→ 94) Se a imagem ou o áudio desta câmera de vídeo não forem transmitidos pelo TV • Verifique as conexões. • Verifique se os plugues estão inseridos completamente. • Verifique o ajuste da entrada (seletor de entrada) e o ajuste de entrada do áudio no TV. (Para maiores informações, por favor, leia as instruções de operação do TV.) • Verifique o ajuste da câmera de vídeo. (→ 93, 94) 91 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Para assistir imagens em um TV normal (4:3) ou quando ambas as laterais da imagem não forem exibidas na tela Troque o ajuste do menu para exibir as imagens corretamente. (Verifique o ajuste do TV.) Selecione o menu. (→ 23) Para exibir as informações sobre o TV na tela Quando a tecla EXT DISPLAY no controle remoto for pressionada, as informações exibidas na tela (ícone de operação e código de data e hora, etc.) podem ser exibidas no TV. • Estas informações não serão exibidas quando a alimentação estiver desligada. [SETUP] → [TV ASPECT] → [4:3] Exemplo de imagens com uma relação de aspecto 16:9 em um TV comum (4:3) Ajuste [TV ASPECT] • Se um TV de tela ampla estiver conectado, ajuste o aspecto no TV. (Refira-se às instruções de operação do TV para detalhes.) • Quando um mini-cabo HDMI (não fornecido) for conectado, certifique-se de conectar a um terminal de entrada HDMI. Não conecte a um terminal de saída HDMI em outros equipamentos. • Quando um mini-cabo HDMI (não fornecido), cabo componente e o cabo AV forem conectados ao mesmo tempo, a prioridade será dada à transmissão a partir do mini-cabo HDMI (não fornecido). • Para detalhes sobre como reproduzir, por favor, leia as instruções de operação do TV conectado. 92 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Conexão com um mini-cabo HDMI (não fornecido) O que é HDMI? HDMI é a interface para dispositivos digitais. Quando esta câmera de vídeo for conectada a um TV de alta definição compatível com HDMI e em seguida reproduzir imagens de alta definição gravadas, será possível apreciá-las em alta resolução com som de alta qualidade. Se esta câmera de vídeo for conectada a um TV Panasonic compatível com o Sistema VIERA Link, as operações vinculadas (VIERA Link) serão possíveis. (→ 95) Selecione o método desejado da saída HDMI. Selecione o menu. (→ 23) [SETUP] → [HDMI RESOLUTION] → ajuste desejado [AUTO]: A resolução de saída será automaticamente ajustada baseada nas informações a partir do TV conectado. Informações do TV conectada 720p, 1080i Outros Resolução de saída 1080i 480p [1080i]: Método de entrelaçamento com 1080 linhas de varredura [480p]: Método progressivo com 480 linhas de varredura. Método de entrelaçamento/método progressivo i = A varredura de entrelaçamento é a varredura da tela com metade das linhas de varredura efetivas a cada 1/60 segundos, onde p = varredura progressiva é um sinal de imagem de alta densidade que rastreia a tela com todas as linhas de varredura efetivas a cada 1/60 segundos. • Se as imagens não forem transmitidas pelo TV quando o ajuste for [AUTO], troque para o método [1080i] ou [480p] que permite que as imagens sejam exibidas no TV. (Por favor, leia as instruções de operação do TV.) 93 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Utilizar 5.1 canais É possível ouvir o som de 5.1 canais gravado a partir dos microfones internos quando esta câmera de vídeo for conectada a um amplificador ou TV compatível com 5.1 canais utilizando o mini-cabo HDMI (não fornecido). Por favor, leia as instruções de operação do amplificador AV e do TV para maiores informações sobre como conectá-los, etc. • Se esta câmera de vídeo for conectada a um amplificador AV Panasonic e a um TV Panasonic compatíveis com o Sistema VIERA Link, as operações vinculadas (VIERA Link) serão possíveis. (→ 95) • A câmera de vídeo não pode ser conectada ao cabo digital óptico. Conexão com o cabo vídeo componente O ajuste de saída componente pode ser trocado. Selecione o menu. (→ 23) [SETUP] → [COMPONENT OUT] → ajuste desejado [480i]: Quando conectar ao terminal vídeo componente no TV compatível com 480i. (A reprodução será em qualidade padrão.) [1080i]: Quando conectar ao terminal vídeo componente no TV compatível com 1080i. (A reprodução será em qualidade de alta definição.) 94 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Reprodução Conectando esta câmera de vídeo a um TV Reprodução utilizando o Sistema VIERA Link (HDAVI ControlTM) 2 O que é o Sistema VIERA Link? • Esta função permite a utilização do seu controle remoto do TV Panasonic para facilitar as operações quando esta câmera de vídeo for conectada a um dispositivo compatível com VIERA Link utilizando um mini-cabo HDMI (não fornecido) para operações vinculadas automáticas. (Nem todas as operações serão possíveis.) • VIERA Link é uma função exclusiva da Panasonic incorporada em uma função de controle HDMI utilizando a especificação padrão HDMI CEC (Consumer Electronics Control). As operações vinculadas com dispositivos compatíveis com HDMI CEC fabricados por outras empresas não são garantidas. Quando forem utilizados equipamentos fabricados por outras empresas e que sejam compatíveis com o Sistema VIERA Link, refira-se às instruções de operação para tais equipamentos. • Esta câmera de vídeo é compatível com o Sistema VIERA Link Ver.4. VIERA Link Ver.4 é a versão mais recente da Panasonic e também é compatível com dispositivos VIERA Link Panasonic já existentes. Troque o modo para 1 . Selecione o menu. (→ 23) [SETUP] → [VIERA Link] → ON] • O ajuste padrão é [ON]. • Se VIERA Link não estiver sendo utilizada, ajuste para [OFF]. 2 Conecte esta câmera de vídeo a um TV Panasonic compatível com VIERA Link através do mini-cabo HDMI (não fornecido). Mini-cabo HDMI (não fornecido) TV Panasonic compatível com VIERA Link • Recomenda-se conectar esta câmera de vídeo a um terminal HDMI outro que HDMI 1 se houver 2 ou mais terminais de entrada HDMI no TV. • A função VIERA Link deve ser ativada no TV conectado. (Leia as instruções de operação do TV para instruções de ajuste, etc.) 95 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals 3 Opere com o controle remoto do TV. 1) Pressione o botão para cima, para baixo, esquerda ou direita para selecionar uma cena ou imagem estática a ser reproduzida e em seguida pressione o botão no centro para confirmar. 2) Ative os ícones de operação exibidos na tela do TV com o controle remoto do TV. Ícones de operação Exibição dos ícones de operação Cancelamento dos ícones de operação Exibição/Cancelamento dos ícones de operação • As operações a seguir estão disponíveis pressionando as teclas coloridas no controle remoto. - Verde: Comutação do número de cenas/imagens estáticas na tela de imagens em miniatura (9 miniaturas → 20 miniaturas → 9 miniaturas ...) - Amarelo: Apagamento de cenas/imagens estáticas 96 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Outras operações vinculadas Desativação: Se o controle remoto do TV for utilizado para desligar a alimentação do TV, a alimentação da câmera de vídeo também será desligada. Comutação automática da entrada: Se esta câmera de vídeo for conectada com um mini-cabo HDMI (não fornecido) e em seguida a alimentação desta câmera de vídeo for ativada, o canal de entrada no TV será automaticamente trocado para a tela desta câmera de vídeo. Se a alimentação do TV estiver no status de espera, ela será ligada automaticamente (se [Set] for selecionado para o ajuste [Power on link] do TV). • Dependendo do terminal HDMI no TV, o canal de entrada poderá não ser trocado automaticamente. Neste caso, utilize o controle remoto do TV para trocar o canal de entrada. • Se o Sistema VIERA Link não funcionar adequadamente, refira-se à página 126. • Se não houver certeza se o TV e o amplificador AV sendo utilizados são compatíveis com o Sistema VIERA Link, leia as instruções de operação dos dispositivos. • As operações vinculadas disponíveis entre esta câmera de vídeo e um TV Panasonic é diferente dependendo dos tipos de TVs Panasonic mesmo que sejam compatíveis com o Sistema VIERA Link. Refira-se às instruções de operação do TV para as operações suportadas pelo TV. • A operação não é possível com um cabo não baseado no padrão HDMI. 97 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Backup Utilização desta câmera de vídeo com outros equipamentos 2 Duplicação de imagens em um equipamento de vídeo As imagens reproduzidas nesta câmera de vídeo podem ser duplicadas para um gravador de DVD ou equipamento de vídeo. • As imagens serão duplicadas no modo de qualidade padrão. • Utilize o adaptador CA para que não haja preocupações quanto à carga remanescente da bateria. Faça as conexões conforme a necessidade. VIDEO IN • O canal ajustado irá diferir dependendo do terminal ao qual a câmera de vídeo for conectada. • Consulte as instruções de operação do equipamento de vídeo para detalhes. • Insira os plugues completamente. • Não utilize quaisquer outros cabos AV exceto o cabo fornecido. Cabo AV (fornecido) AUDIO IN 1 2 3 Conecte esta câmera de vídeo a um equipamento de vídeo e em seguida ajuste o modo para . Inicie a reprodução nesta câmera de vídeo. Inicie a gravação no equipamento conectado. • Para parar a gravação (duplicação), interrompa a reprodução nesta câmera de vídeo após interromper a gravação no gravador. • Se a exibição de data e hora e a indicação de funções não forem desejadas, cancele-as antes de duplicar. (→ 28, 92) Se imagens duplicadas forem reproduzidas em um TV wide (16:9), estas poderão ser alargadas verticalmente. Neste caso, refira-se às instruções de operação do aparelho conectado ou leia as instruções de operação do TV de tela wide e ajuste a relação de aspecto para 16:9. 98 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Backup Utilização desta câmera de vídeo com outros equipamentos 3 Utilização com uma impressora (PictBridge) Para imprimir imagens conectando diretamente esta câmera de vídeo à impressora, utilize uma impressora compatível com PictBridge. (Leia as instruções de operação da impressora). PictBridge é um padrão do setor elaborado pela CIPA (Camera & Imaging Products Association [Associação dos Produtores de Câmera e Imagem]) para impressão direta. Ele permite que as imagens sejam impressas diretamente a partir das câmeras digitais em uma impressora, sem a necessidade de conectar a câmera a um computador. • Utilize o adaptador CA para que não haja preocupações quanto à carga remanescente da bateria. • Ligue esta câmera de vídeo. (Esta função está disponível em todos os modos.) Cabo USB (fornecido) • Insira os plugues completamente. 1 Conecte esta câmera de vídeo a uma impressora. 2 Toque em [PRINTER]. A tela de seleção da função USB será exibida. • Conecte a impressora diretamente a esta câmera. Não utilize um hub USB. • Não utilize outros cabos de conexão USB que não seja o cabo fornecido. (A operação não é assegurada com outros cabos USB.) 99 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals 3 Selecione a mídia fonte de impressão e toque no ícone. • Se a indicação [PictBridge] não for exibida ou continuar piscando, desconecte e em seguida reconecte o cabo USB. 4 Toque em uma imagem a ser impressa. 5 Toque em para ajustar o número de cópias. • Toque em [ENTER] após definir o número de cópias. • Pode-se definir até 9 cópias. • Para cancelar o ajuste, defina o número de impressões para [0]. • Até 99 arquivos podem ser ajustados sucessivamente. 6 7 Toque em . Toque em [DATE PRINT] para selecionar o ajuste de impressão de data. • Se a impressora não suportar a impressão de data, este ajuste estará indisponível. 100 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals 8 Toque em [PAPER SIZE] para selecionar o ajuste do tamanho do papel. [STANDARD]: Tamanho específico para a impressora [4X5 INCH]: Tamanho L (Carta) [5X7 INCH]: Tamanho 2L [4X6 INCH]: Tamanho de Cartão postal A4: Tamanho A4 • Não se pode ajustar tamanhos de papel não suportados pela impressora. 9 Toque em [PAGE LAYOUT] para selecionar o ajuste de layout desejado. Quando o processo de impressão for interrompido Toque em [CANCEL]. • Uma mensagem de confirmação será exibida. Se [YES] for selecionado, o número de impressões ajustado será cancelado e a tela retornará para o passo 4. Se [NO] for selecionado, todos os ajustes serão mantidos e a tela retornará ao passo 4. • Evite as seguintes operações durante a impressão. Estas operações desabilitam um processo de impressão adequado. - Desconexão do cabo USB - Abertura da tampa do slot do cartão SD e remoção do cartão SD - Troca do modo - Desligamento da alimentação • As laterais das imagens gravadas nesta câmera de vídeo com uma relação de aspecto 16:9 podem ser cortadas. Quando for utilizada uma impressora equipada com a função de recorte ou impressão de imagem sem borda, cancele esta função antes da impressão. (Refira-se às instruções de operação da impressora para detalhes.) • Quando a câmera de vídeo for conectada diretamente à impressora, os ajustes DPOF não poderão ser utilizados. [STANDARD]: Layout específico para a impressora : Impressão sem bordas : Impressão com bordas • Não se pode ajustar layouts de página não suportados pela impressora. • Toque em . 10 Toque em imagens. para imprimir as • Quando a mensagem de confirmação for exibida, toque em [START]. • Feche o aplicativo PictBridge desconectando o cabo USB (fornecido) depois que as imagens tiverem sido impressas. 101 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Com um PC Antes de usar 1 O que se pode fazer com um PC Pode-se copiar os dados de imagem em movimento/estáticas para o Disco Rígido de um PC ou gravar em uma mídia como discos Blu-ray (BD), discos DVD ou cartão SD utilizando o aplicativo HD Writer AE 1.0 for HDC, o software instalado no CD-ROM fornecido. Função disponível Tipo de dados Cópia de dados para um PC: Imagens em movimento / Estáticas Disco Rígido interno Cópia no formato BD/AVCHD: Imagens em movimento/ estáticas Imagens em movimento Disco Rígido interno CD-ROM (fornecido): Software HD Writer AE 1.0 for HDC* Imagem em movimento e estática Cópia no formato DVD-Video: Imagens em movimento Discos Rígidos Interno • Convertido para a qualidade padrão convencional (formato MPEG2). Edição: Edição de dados de imagens em movimento copiados em um Disco Rígido de um PC. • Título, Transição, Apagamento parcial, Cena dividida • Conversão de dados de imagens em movimento para MPEG2 • Conversão de parte de imagem em movimento para imagem estática. Reprodução em um PC: Reprodução de dados de imagens em movimento em qualidade de imagem de alta definição em um PC. Formatação de discos: Dependendo do tipo de disco utilizado, a formatação será necessária. Software necessário Imagem em movimento 102 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Função disponível Tipo de dados Reprodução em um PC Imagem estática Software necessário HD Writer AE 1.0 ou Visualizador de imagens padrão do Windows ou um visualizador de imagens disponível comercialmente Cópia de imagens estáticas para um PC (→ 112) Windows Explorer Refira-se à página 114 se utilizar um Macintosh * Refira-se às instruções de operação do software HD Writer AE 1.0 (arquivo em PDF) para detalhes de utilização. Aviso importante • Não insira um disco gravado no formato AVCHD com o software HD Writer AE 1.0 em um dispositivo que não suporte o formato AVCHD. Em alguns casos o disco poderá ficar preso no dispositivo. O disco não será reproduzido em dispositivos que não suportem o formato AVCHD. • Quando inserir um disco contendo imagens em movimento gravadas em outros equipamentos, uma mensagem solicitando que o disco seja formatado será exibida. Não formate o disco, já que os dados apagados não poderão ser recuperados. • É impossível gravar dados no Disco Rígido desta câmera de vídeo a partir de um PC. • Imagens em movimento que não tenham sido gravadas em outro dispositivo, não podem ser gravadas com o software fornecido com esta câmera de vídeo. Para gravar dados de imagem em movimento gravados com uma outra Câmera de Vídeo de Alta Definição Panasonic vendida anteriormente, utilize o software HD Writer fornecido com a própria câmera. • A operação não é garantida se for utilizado outro software que não seja o fornecido para ler/gravar imagens em movimento. • Não inicie o software fornecido com esta câmera de vídeo e outro software ao mesmo tempo. Feche quaisquer outros softwares se o software fornecido com esta unidade for iniciado e feche o software fornecido se iniciar qualquer outro software. • Certifique-se de utilizar o cabo USB fornecido quando conectar esta câmera de vídeo a um PC. (A operação não é garantia com outros cabos USB.) • Recomenda-se a leitura ou gravação de dados a partir do cartão SD ou PC conectando esta câmera de vídeo a um PC com o cabo USB fornecido. Em alguns casos, o cartão de memória SDHC pode não ser compatível com o slot para cartão SD incorporado ao PC ou à leitora/gravadora de cartões SD sendo utilizado. Além disso, o cartão SD poderá ser danificado se for inserido em qualquer entrada que não seja o slot para cartões SD. Certifique-se de inseri-lo no slot para cartões SD. Para utilizar o software HD Writer AE 1.0 Será necessário um PC de alto desempenho dependendo das funções a serem utilizadas. O software poderá não ser reproduzido ou não operar adequadamente dependendo do sistema operacional do PC. Verifique o sistema operacional indicado e as notas na página 105. • A operação durante a reprodução poderá ser lenta se a CPU ou a memória não atender aos requisitos do ambiente operacional. • Certifique-se sempre de que haja capacidade suficiente no Disco Rígido do PC. O equipamento pode se tornar inoperante ou a operação poderá ser interrompida repentinamente se a capacidade for reduzida. 103 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Contrato de Licença de Usuário Final Antes de abrir a embalagem do CD-ROM, por favor, leia os itens a seguir. Pela presente lhe estamos concedendo (como “Licenciado”) uma licença pelo Software de Usuário Final definida neste Contrato ("Contrato"), sob a condição que o Licenciado esteja de acordo com os termos e as condições deste Contrato. Se o Licenciado não estiver de acordo com os termos e as condições deste Contrato, deverá devolver prontamente o Software a Panasonic Corporation (“Panasonic”) ou a seus distribuidores ou representantes, dos quais fez a compra. Artigo 1 Licença Ao Licenciado é concedido o direito de usar o software, incluindo as informações gravadas ou descritas no CD-ROM, em manuais de instrução ou por outros meios fornecidos ao Licenciado (coletivamente chamado “Software”), mas todos os direitos aplicáveis conforme patentes, direitos autorais, marcas de fábrica e segredos de mercado não são transferidos ao Licenciado. Artigo 2 Utilização por Terceiros Ao Licenciado não é permitido deixar que quaisquer terceiros usem, copiem, modifiquem, transfiram ou permitam a demais pessoas a usar, copiar ou modificar o Software, salvo nos casos expressamente dispostos neste Contrato. Artigo 3 Restrições de Cópia do Software O Licenciado pode fazer uma cópia única do Software, inteiramente ou em parte, exclusivamente para fins de backup. Artigo 6 Limitação de Responsabilidade O Software é fornecido na condição “tal como” “AS-IS” sem garantia de qualquer espécie, expressa ou implícita, incluindo, porém sem limitação a, garantias de não infringir leis ou direitos de propriedade, de capacidade de comercialização e/ou adequação para alguma finalidade específica. Além disso, a Panasonic não garante que a operação do Software será ininterrupta e livre de erros. A Panasonic ou qualquer um dos seus distribuidores não assumem nenhuma responsabilidade por qualquer dano sofrido pelo Licenciado por causa de, ou ligado com, a utilização do Software pelo Licenciado. Artigo 7 Controle de Exportação O Licenciado concorda com que não deve exportar ou reexportar o Software a qualquer país, de qualquer forma, sem a licença de exportação apropriada conforme os regulamentos do país em que o Licenciado reside, se necessário. Artigo 8 Término da Licença Os direitos concedidos ao Licenciado serão suspensos automaticamente se o mesmo infringir quaisquer termos ou condições deste Contrato. Neste caso o Licenciado deverá destruir o Software e a documentação pertinente, juntamente com todas as cópias do mesmo, por conta do próprio Licenciado. Artigo 4 Computador O Licenciado pode usar o Software somente em um computador e em apenas um local. Artigo 5 Engenharia Reversa, Descompilação ou Desmontagem O Licenciado não deve executar nenhuma Engenharia Reversa, Descompilação ou Desmontagem do Software, exceto na medida em que quaisquer das operações mencionadas sejam permitidas por lei ou regulamentação do país em que o Licenciado reside. A Panasonic ou qualquer um de seus distribuidores não serão responsáveis por defeitos no Software ou prejuízo aos Licenciados causados pelo uso da Engenharia Reversa, Descompilação ou Desmontagem do Software por parte de um Licenciado. 104 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Com um PC Antes do Uso 2 Ambiente operacional • Mesmo que os requisitos de sistema operacional mencionados nestas instruções sejam completamente atendidos, alguns computadores não podem ser utilizados. • Um drive de CD-ROM é necessário para instalar os softwares fornecidos. (Um gravador de BD/DVD e uma mídia compatível são necessários para gravar em um BD/DVD.) • A operação não é garantida nos seguintes casos. - Quando 2 ou mais dispositivos USB forem conectados a um PC ou quando os dispositivos forem conectados através de hubs USB ou utilizando cabos de extensão. - Operação em um Sistema Operacional atualizado. - Operação em um Sistema Operacional outro que não seja um pré-instalado. • Este software não é compatível com Microsoft Windows 3.1, Windows 95, Windows 98, Windows 98SE, Windows Me e Windows NT. Ambiente operacional para uso do software HD Writer AE 1.0 for HDC PC Sistema Operacional CPU RAM Monitor Espaço livre no disco rígido Computador pessoal compatível com IBM PC/AT Microsoft Windows 2000 Professional Service Pack 4 Microsoft Windows XP Home Edition Service Pack 2/Service Pack 3 Microsoft Windows XP Professional Service Pack 2/Service Pack 3 Microsoft Windows Vista Home Basic ou Service Pack 1 Microsoft Windows Vista Home Premium ou Service Pack 1 Microsoft Windows Vista Ultimate ou Service Pack 1 Microsoft Windows Vista Business ou Service Pack 1 Intel Pentium III 1,0 GHz ou superior (incluindo uma CPU compatível) • Intel Core 2 Duo 2,16 GHz ou superior, Intel Pentium D 3,2 GHz ou TM superior ou AMD Athlon 64 X2 Dual-Core 5200+ ou superior é recomendado quando a função de reprodução ou de transmissão MPEG2 for utilizada. • Intel Core 2 Quad 2,6 GHz ou superior é recomendado quando a função de edição ou conversão sem emenda ou a função de reprodução contínua de fotos for realizada. Windows Vista: 1 GB ou mais Windows XP/2000: 512 MB ou mais (recomenda-se 1 GB ou mais) High Color (16 bits) ou mais (recomenda-se 32 bits ou mais) Resolução da área de trabalho de 1024x768 pixels ou mais (recomendase 1280x1024 pixels ou mais) Windows Vista: Placa de vídeo compatível com DirectX 9.0c (DirectX 10 recomendado) com sobreposição DirectDraw Windows XP/2000: Placa de vídeo compatível com DirectX 9.0c Compatível com sobreposição DirectDraw TM PCI Express x16 compatível recomendado Ultra DMA – 100 ou mais 450 MB ou mais (para instalação do aplicativo) • Quando gravar em um DVD/BD/SD, mais que o dobro da quantidade de espaço disponível no disco sendo criado é necessário. 105 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Software necessário Som Interface Outros requisitos Windows Vista SP1: DirectX 10.1 (já instalado com Windows Vista SP1) Windows Vista: DirectX 10 (já instalado com Windows Vista) Windows XP/2000: DirectX 9.0c (já instalado com Windows XP SP2) • Se o software for instalado em um PC que não seja compatível com DirectX 9.0c, o PC poderá não operar adequadamente. Se não houver certeza de que o PC é ou não compatível, entre em contato com o fabricante do PC. Suporte para DirectSound Porta USB [USB alta velocidade (USB 2.0)] Mouse ou dispositivo equivalente Conexão à Internet • O CD-ROM fornecido está disponível somente para Windows. • A entrada de dados não é suportada em idiomas que não sejam o Inglês, Alemão, Francês e Chinês simplificado. • A operação não pode ser assegurada em todos os drives de BD/DVD. • A operação não é assegurada com os sistemas operacionais Microsoft Windows Vista Enterprise, Windows XP Media Center Edition, Tablet PC Edition e não é compatível com sistemas operacionais de 64bits. • Este software não é compatível com ambientes multi-boot (reinicialização múltipla). • Este software não é compatível com um ambiente de múltiplos monitores. • Se o sistema Windows XP/2000 for utilizado, somente um usuário com conta de administrador poderá utilizar este software. Se o sistema Windows Vista for utilizado, usuários com conta de administrador e padrão podem utilizar este software. (Um usuário com conta de administrador poderá instalar e desinstalar este software.) 106 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Ambiente operacional para a função de leitura de cartões (armazenamento por pacotes) PC Sistema Operacional CPU RAM Interface Outros requisitos Computador pessoal compatível com IBM PC/AT Microsoft Windows 2000 Professional Service Pack 4 Microsoft Windows XP Home Edition Service Pack 2/Service Pack 3 Microsoft Windows XP Professional Service Pack 2/Service Pack 3 Microsoft Windows Vista Home Basic ou Service Pack 1 Microsoft Windows Vista Home Premium ou Service Pack 1 Microsoft Windows Vista Ultimate ou Service Pack 1 Microsoft Windows Vista Business ou Service Pack 1 Microsoft Windows Vista Enterprise ou Service Pack 1 Windows Vista: Processador de 32 bits (x86) Intel Pentium III 1,0 GHz ou superior Windows XP/2000: Intel Pentium III 450 MHz ou superior ou Intel Celeron 400 MHz ou superior Windows Vista Home Basic: 512 MB ou mais Windows Vista Home Premium/Ultimate/Business/Enterprise: 1 GB ou mais Windows XP/2000: 128 MB ou mais (recomenda-se 256 MB ou mais) Porta USB Mouse ou dispositivo equivalente • O dispositivo USB opera com o driver instalado originalmente (como padrão) no Sistema Operacional. 107 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Com um PC Configuração 1 Instalação Quando o software for instalado, registre-se no PC como Administrador ou com um nome de usuário com autorização equivalente. • Antes de iniciar a instalação, feche quaisquer outros aplicativos em operação. • Não realize quaisquer outras operações no seu PC enquanto o software estiver sendo instalado. Para Windows Vista: Se a caixa de diálogo [User Account Control] (Controle de Contas de Usuários) for exibida, clique em [Continue] (Continuar). 1 Insira o CD-ROM no PC. • Se a tela de instalação não for exibida automaticamente, clique duas vezes no ícone do drive CD-ROM em [My Computer (Meu Computador)]. 2 3 4 5 • Quando a mensagem de confirmação for exibida, clique em [Yes]. 6 Clique em [Install] para iniciar o processo de instalação. Clique em [Next] (Próxima). Selecione o local onde o aplicativo será instalado e em seguida clique em [Next]. Selecione [Yes] ou [No] para criar um atalho. Selecione o país ou região da sua residência e em seguida clique em [Next] (Próxima). • Se o país ou região não puder ser selecionado, selecione [NTSC Area]. • Uma mensagem referindo-se à reprodução no ambiente utilizado poderá ser exibida, dependendo do desempenho do PC utilizado. Clique em [OK] após a confirmação. • Se o sistema Windows 2000 for utilizado, o software Microsoft DirectX 9.0c deverá ser instalado para a operação do software HD Writer AE 1.0. Dependendo do ambiente operacional, talvez seja necessário instalar o software DirectX 9.0c. Clique em [Yes] para instalá-lo. Se o software for instalado em um PC que não seja compatível com DirectX 9.0c, o PC poderá não funcionar adequadamente. Se não houver certeza de que o PC é compatível, entre em contato com o fabricante do PC. 7 Quando a instalação for concluída, algumas notas serão exibidas. Verifique o conteúdo e em seguida feche a janela. 108 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals 8 Selecione [Yes, I want to restart my computer now.] (Sim, desejo reiniciar meu computador agora.) e em seguida clique em [Finish] (Finalizar). Desinstalação do software HD Writer AE 1.0 Siga os passos abaixo para desinstalar quaisquer aplicações de software não mais necessários. 1 Selecione [Start] (iniciar) → ([Settings] (Ajustes) → ) [Control Panel] (Painel de Controle) → [Add or Remove Programs (Applications) (Adicionar ou Remover Programas (Aplicativos)] ou [Uninstall a program] (Desinstalar um programa). O PC deve ser reinicializado para que o aplicativo funcione. 2 Selecione [HD Write AE 1.0 for HDC] e em seguida clique em [Change/Remove] (Modificar /Remover) ou [Change or Remove] (Modificar ou Remover)) ou [Uninstall] (Desinstalar). • Continue com a desinstalação seguindo as instruções na tela. • Após desinstalar o software, certifique-se de reinicializar o PC. 109 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Com um PC Configuração 2 Conexão a um PC • Conecte este equipamento ao PC após a instalação dos aplicativos de software. • Remova o CD-ROM fornecido do seu PC. Cabo USB (fornecido) 1 4 Toque em [PC]. Conecte esta câmera de vídeo ao adaptador CA. • É possível utilizá-la conectada ao PC somente com as baterias, porém não será possível gravar dados na câmera de vídeo. 2 Ligue a câmera de vídeo. 3 Conecte esta câmera a um PC. • Esta função está disponível em todos os modos. A tela de seleção da função USB será exibida. • Insira os conectores USB completamente. • Não utilize quaisquer outros cabos de conexão USB exceto o fornecido. (A operação não é garantida com outros cabos USB.) • Esta câmera de vídeo é automaticamente reconhecida como um drive externo do PC. (→ 112) • Quando a câmera de vídeo estiver conectada a um computador, sua alimentação não poderá ser desligada. Desconecte o cabo USB antes de desligar a câmera de vídeo. • Não desconecte o cabo USB ou o adaptador CA enquanto o indicador de acesso estiver aceso ou o ícone de acesso ao cartão ( ) estiver sendo exibido na tela. Não desconecte o cabo USB ou o adaptador CA enquanto o indicador de acesso estiver aceso ou o ícone de acesso ao Disco Rígido ) for exibido na tela da câmera de vídeo. ( 110 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Se o driver não for reconhecido adequadamente Utilize os métodos a seguir para permitir que o drive seja reconhecido. Método 1: Desligue a câmera de vídeo e o seu PC uma vez e tente verificar novamente. Método 2: Remova o cartão SD e tente verificar novamente. Método 3: Tente conectar esta câmera de vídeo a outra porta USB no seu PC. Para desconectar o cabo USB com segurança 1 Clique duas vezes no ícone ( ) na barra de tarefas exibida no PC. • Dependendo dos ajustes do seu PC, este ícone poderá não ser exibido. 2 Selecione [USB Mass Storage Device] e clique em [Stop] (Parar). Verifique se [MATSHITA HDC-HS250/SD USB Device] ou [MATSHITA HDCHS250/HDD USB Device] está selecionado e clique em [OK]. 3 111 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Sobre o monitor do PC Quando esta câmera de vídeo for conectada a um PC, ela será reconhecida como um drive externo. ) será exibido em [My Computer] • O ícone [Removable Disk] (Disco Removível) (Exemplo: (Meu computador). Os dados a seguir serão gravados. Recomenda-se utilizar o software HD Writer AE Até 999 imagens estáticas no formato JPEG ([IMGA0001.JPG] etc.) Imagens estáticas serão armazenadas no modo de captura contínua de alta velocidade. Imagens estáticas no formato JPEG criadas a partir de imagens em movimento. Arquivos de ajuste DPOF. Miniaturas de imagens em movimento. Arquivos de imagem em movimento no formato AVCHD ([00000.MTS] etc.) Arquivos para reprodução da seleção inteligente de cenas. 1.0 para copiar ou gravar dados de imagens em movimento. A utilização do Windows Explorer ou outros programas no PC para copiar, mover ou renomear arquivos e pastas gravados com esta câmera de vídeo irá resultar em uma situação que eles não podem ser utilizados com o software HD Writer AE 1.0. É impossível gravar dados no Disco Rígido nesta câmera de vídeo a partir de um PC. Exemplo de uma estrutura de pastas de um cartão SD: Cópia das imagens estáticas para um PC Função de leitura de cartões (armazenamento em pacotes) As imagens estáticas gravadas com esta câmera de vídeo podem ser copiadas para o PC utilizando o Windows Explorer ou outros programas. Exemplo de estrutura de pastas do Disco Rígido: 1 Clique duas vezes na pasta que contém as imagens estáticas. ([DCIM] → [100CDPFQ] etc.). 2 Arraste e libere as imagens estáticas na pasta de destino (no Disco Rígido do PC). • Não apague as pastas do cartão SD. Isto poderá impedir o uso do nesta câmera de vídeo. • Quando dados não suportados por esta câmera de vídeo tiverem sido gravados em um PC, eles não serão reconhecidos por esta câmera de vídeo. • Utilize sempre esta câmera de vídeo para formatar cartões SD. 112 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Com um PC Utilização com um PC 1 Inicialização do software HD Writer AE 1.0 • Quando o software HD Writer AE 1.0 for utilizado com o sistema WindowsXP/2000, é preciso registrar-se no PC como Administrador (ou com um nome de login com autoridade equivalente). Se outra condição que não seja Administrador for estabelecida, não será possível utilizar os aplicativos. • Quando o software HD Writer AE 1.0 for utilizado com o sistema Windows Vista, é preciso registrarse no seu PC como Administrador (ou com um nome de login com autoridade equivalente) ou com o nome de usuário para uma conta de usuário padrão. Se o login for feito com um nome de usuário para conta de usuário convidado, o software não poderá ser utilizado. (No PC) Selecione [Start] (Iniciar) → [All Programs (Programs)] [ (Todos os Programas) (Programas)] → [Panasonic] → [HD Writer AE 1.0] → [HD Writer AE]. • Para detalhes sobre como utilizar os aplicativos do software, leia as instruções de operação em PDF do software. Informações sobre as instruções de operação dos aplicativos do software • O software Adobe Acrobat Reader 5.0 ou mais recente ou Adobe Reader 7.0 ou mais recente é necessário para a leitura das instruções de operação em PDF. Selecione [Start] → ([All Programs (Programs)] → [Panasonic] → [HD Writer AE 1.0] → [Operating Instructions (Instruções de Operação)]. 113 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Com um PC Utilização de um Macintosh 1 Se um Macintosh for utilizado • O software HD Writer AE 1.0 não está disponível para Macintosh. • iMovie’08 7.1.2 ou mais recente suportado. Para detalhes sobre iMovie’08, por favor, entre em contato com a Apple Inc. Ambiente operacional para a função de leitura de cartões (armazenamento por pacotes) PC Sistema Operacional CPU RAM Interface Macintosh Mac OS X 10.4 Mac OS X 10.5 PowerPC G5 (1,8 GHz ou superior) Intel Core Duo Intel Core Solo 64 MB ou mais Porta USB • Mesmo que os requisitos de sistema mencionados nestas instruções de operação sejam atendidos, alguns PCs não podem ser utilizados. • O dispositivo USB opera com o driver instalado como padrão no Sistema Operacional. • O CD-ROM fornecido está disponível somente para Windows. Cópia de imagens estáticas no PC 1 Conecte esta câmera de vídeo a um PC através do cabo USB fornecido. • A tela de seleção da função USB será exibida. 2 3 Toque em [PC]. Clique duas vezes em [CAM_SD] ou [CAM_HDD] exibido na área de trabalho. • Os arquivos serão armazenados na pasta [100CDPFQ] ou [100CDPFR] etc. na pasta [DCIM]. 4 Utilizando uma operação de arrastar-e-liberar, mova as imagens que deseja transferir ou a pasta de armazenamento destas imagens para qualquer pasta diferente no PC. Para desconectar o cabo USB com segurança Arraste o ícone do disco [CAM_SD] ou [CAM_HDD] para o ícone [Trash] (Lixeira) e em seguida desconecte o cabo USB. 114 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Outros Indicações 1 Indicações Indicações de gravação Ajuste do horário mundial (→ 30) Gravação de imagens em movimento Modo de gravação de imagens em movimento (→ 42) Modo HA Modo HG Modo HX Modo HE (Branco) (Verde) Modo de gravação de imagens estáticas z/ (Vermelho) (Verde) Status possível da gravação no Disco Rígido Status possível da gravação no cartão Reconhecimento do cartão Gravação Pausa na gravação PRE-REC (→ 43) Modo manual (→ 67) Modo Intelligent auto (→ 36) Modo Normal Modo Portrait (Retrato) Modo Scenery (Cenário) Modo Spotlight (Holofote) Carga remanescente da bateria (→ 16) 1h30m R 1h20m 0h00m00s NOV 15 2009 12:34PM Tempo remanescente da bateria (→ 16) Tempo remanescente para gravação de imagens em movimento (→ 41) Tempo decorrido de gravação (→ 41) Indicação da data (→ 28) Indicação da hora (→ 28) Modo Low light (Luz fraca) Modo Night scenery Modo Night portrait Modo Macro MF Foco manual (→ 70) Balanço de branco (→ 68) Balanço automático de branco Modo Sunny (Ensolarado) Modo Cloudy (Nublado) Modo Indoor 1 (Ambiente interno) Modo Indoor 2 1/100 Modo Manual adjustment (Ajuste manual) Velocidade do obturador (→ 69) OPEN, F2.0 Valor de Íris (→ 69) 0dB Valor de ganho (→ 69) 115 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Modo Scene (Cena) (→ 58) Função MagicPix (→ 55) Modo Sports (Esportes) Controle inteligente de contraste (→ 55) Modo Portrait (Retrato) Modo Spotlight Modo Snow Modo Beach (Praia) Modo Sunset (Crepúsculo) Exposição inteligente (→ 55) O (Branco) z (Verde) 10, / Gravação com timer automático (→ 56) 2 / +/ Flash (→ 56) - Nível de flash (→ 56) Modo Fireworks (Fogos de artifício) Modo Scenery (Cenário) Indicação de foco (→ 44) Redução de olhos vermelhos (→ 56) , Qualidade de imagem (→ 46) Número de pixels de gravação para imagens estáticas (→ 46, 47, 64, 74) Modo Low light (Luz fraca) Modo Night scenery (Cenário noturno 3520x2640 3264x2448 2560x1920 640x480 3984x2656 3264x2176 2592x1728 4224x2376 3840x2160 3328x1872 2560x1440 1920x1080 1280x720 Modo Night portrait (Retrato noturno) Power LCD Extra (→ 31) Estabilizador de imagem (→ 52) Acompanhamento AF (→ 53) Ajuste da imagem (→ 70) Digital cinema (→ 59) Captura contínua em alta velocidade (→ 64) Digital cinema color (→ 61) Indicação de assistência AF (→ 65) Indicação de ampliação do zoom (→ 51) Microfone com zoom (→ 62) No modo de reprodução, o tamanho da imagem não será exibido para imagens estáticas gravadas em outros equipamentos com tamanhos diferentes dos indicados acima. R3000 (Branco) Número remanescente de imagens estáticas (→ 45) Status possível da gravação de imagens estáticas Microfone com foco (→ 62) Redução do ruído do vento (→ 62) (Vermelho) / Nível do microfone (→ 63) Compensação da luz de fundo (→ 55) Modo Soft skin (→ 55) Tele macro (→ 55) Fade (Branco), Fade (Preto) (→ 55) 116 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Gravação de imagens estáticas MEGA OIS (→ 45) Detecção de queda do Disco Rígido (→ 10) Indicações de reprodução Indicações de conexão do PC Acessando o cartão (quando conectada a um PC) (→ 110) Acesso ao Disco Rígido (quando conectada a um PC) (→ 110) Reprodução (→ 72, 79) Pausa (→ 72, 79) Avanço/retrocesso rápido (→ 72) Última/primeira cena pausada Reprodução com pulo (→ 72) Indicações de confirmação -- (exibição de tempo) Reprodução em câmera lenta (→ 72) Reprodução quadro-a-quadro (→ 73) Imagem estática próxima/anterior (→ 79) Bateria interna esgotada. (→ 29) A indicação de advertência/alarme será exibida quando o monitor LCD for girado em direção à lente. Retorne a direção do monitor LCD para a posição normal e verifique a indicação de advertência/alarme. Nenhum cartão SD inserido/cartão inutilizado. Tempo de reprodução Seleção inteligente de cenas (→ 75) Número da cena Ajuste do volume (→ 72) Reprodução repetida (→ 77) Reinício da reprodução (→ 77) Pasta de imagens estáticas / nome de arquivo (→ 79) Quando uma impressora compatível com PictBridge for conectada (→ 99) DPOF já configurado (mais de 1) (→ 85) Imagens e movimento / imagens estáticas protegidas (→ 84) 117 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Outros Indicações 1 Mensagens As mensagens mais importantes de confirmação/erro a serem indicadas na tela em forma de texto são como segue: RECOMMEND DATA BACK UP PERIODICALLY. Recomenda-se fazer o backup de imagens em movimento e imagens estáticas importantes gravadas, de forma periódica, em um PC, disco DVD, etc. para protegê-las. Esta mensagem não indica que há um defeito nesta câmera de vídeo HDD BACKUP RECOMMENDED. Possivelmente há um defeito no disco rígido. Copie imediatamente as imagens em movimento e imagens estáticas armazenadas no Disco Rígido desta câmera para um PC ou um disco DVD (→ 102); desligue a alimentação e entre em contato com a Assistência Técnica Autorizada Panasonic. HDD ERROR OCCURRED. PLEASE TURN UNIT OFF, THEN TURN ON AGAIN. O acesso ao Disco Rígido falhou. Ligue a alimentação novamente. Certifique-se de que nenhum choque ou impacto forte foi aplicado à câmera de vídeo. CANNOT OPERATE DUE TO LOW TEMPERATURE. A temperatura interna desta câmera de vídeo está extremamente baixa; portanto não pode ser operada. Se a mensagem “Please Wait” (Por favor, espere) for exibida após esta mensagem, aguarde alguns instantes sem desligar a câmera. Algum tempo poderá decorrer até que a câmera de vídeo possa ser utilizada. CHECK CARD. Este cartão é incompatível ou não pode ser reconhecido pela câmera de vídeo. Se esta mensagem for exibida mesmo que imagens em movimento e imagens estáticas tenham sido gravadas em um cartão SD, o cartão pode estar apresentando instabilidade. Reinsira o cartão SD e em seguida desligue e ligue a câmera novamente. THIS BATTERY CANNOT BE USED. • Utilize uma bateria compatível com esta câmera de vídeo. (→ 14) Se uma bateria Panasonic compatível com esta câmera de vídeo for utilizada, remova a bateria e insira-a novamente. Se a mensagem for exibida mesmo após repetir este procedimento várias vezes, a câmera de vídeo precisa de reparos. Desconecte a alimentação e entre em contato com a Assistência Técnica Autorizada Panasonic. Não tente repará-la. • Está se tentando conectar um adaptador CA incompatível com esta câmera de vídeo. Utilize o adaptador CA fornecido. (→ 17) DISCONNECT USB CABLE. A câmera de vídeo não pode estabelecer corretamente a conexão ao PC ou impressora. Desconecte e em seguida reconecte o cabo USB. 118 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Informações sobre o processo de recuperação Se uma informação de gerenciamento de falha for detectada, uma das mensagens a seguir poderá ser exibida. Certifique-se de seguir as mensagens. (Os reparos podem levar algum tempo dependendo do erro.) CONTROL DATA ERROR HAS BEEN DETECTED. (SD CARD) CONTROL DATA ERROR DETECTED. (HDD) THUMBNAIL DATA ERROR IS DETECTED. • A mensagem a seguir será exibida quando informações de gerenciamento anormal forem detectadas quando as cenas forem exibidas em miniatura. Para realizar os reparos, toque na cena na tela de imagens em miniatura e inicie a reprodução. Por favor, esteja ciente contendo o ícone será apagado. de que se o reparo falhar, as cenas contendo o ícone SOME SCENES NEED REPAIRING. PLAY SCENES TO BE REPAIRED. (IRREPARABLE SCENES WILL BE DELETED.) • Utilize uma bateria suficientemente carregada ou o adaptador CA. • Dependendo das condições dos dados, talvez não seja possível recuperá-los completamente. • Quando os dados gravados em outro equipamento forem recuperados, talvez não seja possível reproduzi-los nesta câmera de vídeo ou outro equipamento. • Se a recuperação falhar, desligue a alimentação da câmera e ligue-a novamente após aguardar alguns instantes. Se a recuperação falhar repetidamente, formate a mídia na câmera de vídeo. Por favor, esteja ciente de que se a mídia for formatada, todos os dados gravados nela serão apagados. • Se as informações de imagens em miniatura forem recuperadas, sua exibição poderá se tornar mais lenta. 119 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Outros Dicas úteis 1 Funções que não podem ser utilizadas simultaneamente Algumas funções nesta câmera de vídeo serão desabilitadas ou não poderão ser selecionadas devido às especificações da câmera de vídeo. Funções Condições que desabilitam as funções Gravação de imagens em • Quando o modo de captura contínua em alta velocidade movimento estiver ativado • Quando o modo de captura contínua em alta velocidade PRE-REC estiver ativado • No modo manual • Quando a função MagicPix for utilizada Modo Intelligent auto • Quando a função Digital Cinema for utilizada (Automático inteligente) • Quando o modo de captura contínua em alta velocidade estiver ativado • Quando a função Digital Cinema for utilizada • Quando o modo Scene (Cena) for utilizado no modo de gravação de imagens em movimento AF tracking • Quando o modo Fireworks (Fogos de artifício) do modo Scene for utilizado no modo de gravação de imagens estáticas • Quando a função MagicPix for utilizada Modo Scene • Quando o modo de captura contínua em alta velocidade estiver ativado • Quando a função digital cinema for utilizada Zoom digital • Quando o modo de captura contínua em alta velocidade estiver ativado • Quando o modo Intelligent auto estiver ativado Linhas guia • Quando a função AF tracking for utilizada • Quando o modo de captura contínua em alta velocidade Troca do modo de gravação estiver ativado Digital cinema • Quando o modo de gravação de imagens em movimento for HX/HE • Quando o zoom digital estiver ajustado para [30x] ou [700x] • Quando o modo de captura contínua em alta velocidade estiver ativado • Quando a função AF tracking for utilizada • Quando o modo Intelligent auto estiver ativado Fade • Quando a função PRE-REC for utilizada • Quando o modo de captura contínua em alta velocidade estiver ativado AGS • Quando o modo de captura contínua em alta velocidade estiver ativado Obturador lento automático • Quando o modo de captura contínua em alta velocidade estiver ativado • Quando o modo Scene (Cena) for utilizado • No modo de gravação de imagens estáticas Compensação da luz de fundo • Quando a função MagicPix for utilizada • Quando íris/ganho for ajustado Controle de contraste • Quando a função MagicPix for utilizada inteligente • Quando íris/ganho for ajustado Exposição inteligente • Quando o modo Scene for utilizado • Quando íris/ganho for ajustado Modo Soft skin (Suavização da • Quando o modo Intelligent auto (Automático inteligente) pele) estiver ativado 120 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Funções Tele macro MagicPix Modo Soft skin (Ajuste e cancelamento) Tele macro (Ajuste e cancelamento) MagicPix (Ajuste e cancelamento) Digital cinema color Guia de captura Redução do ruído do vento Configuração do microfone Nível do microfone Função MF assist Modo de captura contínua em alta velocidade Flash Condições que desabilitam as funções • Quando o modo Sunset (Crepúsculo), Fireworks (Fogos de artifício), Night scenery (Cenário noturno) ou Scenery (Cenário) do modo Scene (Cena) for utilizado. • Quando o modo de captura contínua em alta velocidade estiver ativado • Quando a função Digital cinema for utilizada • Quando a função AF tracking (Acompanhamento AF) for utilizada • No modo de gravação de imagens estáticas • Durante a gravação • Quando a função PRE-REC (PRÉ-GRAVAÇÃO) for utilizada • Quando a função MagicPix for utilizada • Quando o modo de captura contínua em alta velocidade estiver ativada • Quando a função AF tracking for utilizada • Quando o modo de captura contínua em alta velocidade estiver ativado • • • • • • • • • Indicação de assistência AF Som do obturador Troca do balanço de branco Ajuste da velocidade do obturador, íris/ganho • • • • • • • • • • Quando zoom digital (12x ou superior) for utilizado Quando zoom digital for ajustado para [30x] ou [700x] Quando a função AF tracking for utilizada Quando o modo Intelligent auto for ativada Durante a gravação de imagens em movimento Quando a função PRE-REC for utilizada Quando a função MagicPix for utilizada Quando o modo de captura contínua em alta velocidade for ativada Quando o modo Sunset, Fireworks ou Night scenery do modo Scene for utilizado Quando o modo Fireworks (Fogos de artifício) do modo Scene (Cena) for utilizado No modo de foco manual Durante a gravação de imagens em movimento Quando a gravação PRE-REC for utilizada Quando Zoom digital (12x ou superior) for utilizado Quando a função MagicPix for utilizada Quando o modo Beach (Praia), Sunset (Crepúsculo), Fireworks (Fogos de artifício), Night scenery (Cenário noturno) ou Night portrait (Retrato noturno) do modo Scene (Cena) for utilizado Quando a função MagicPix for utilizada Quando o modo Scene for utilizado Quando o modo de captura contínua em alta velocidade estiver ativado 121 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Outros Dicas úteis 2 Guia de solução de problemas Problema Pontos de verificação Esta câmera de vídeo não pode ser ligada. Esta câmera de vídeo não permanece ligada durante muito tempo (o tempo necessário) A bateria se esgota rapidamente. ŹŹŹ Esta câmera de vídeo é desligada automaticamente. ŹŹŹ Um som de clique é ouvido quando a câmera de vídeo é agitada. ŹŹŹ A indicação de carga remanescente da bateria não é exibida corretamente. ŹŹŹ • Carregue a bateria utilizando o adaptador CA. (→ 14) • O circuito de proteção da bateria pode estar ativado. Insira a bateria no adaptador CA durante 5 a 10 segundos. Se a câmera de vídeo ainda não puder ser utilizada, a bateria está com defeito. • A bateria é afetada pela temperatura ambiente. Em locais frios, o tempo de utilização da bateria será reduzido. • A bateria possui vida útil limitada. Se o tempo de operação continuar muito curto mesmo após uma carga completa, significa que está esgotada e deve ser substituída. • Se a câmera de vídeo for conectada a um TV compatível com o Sistema VIERA Link com um mini-cabo HDMI (não fornecido) e a alimentação do TV for desligada com o controle remoto do TV, a alimentação nesta câmera de vídeo também será desligada. Se o Sistema VIERA Link não for utilizado, ajuste [VIERA Link] para [OFF]. (→ 95) • Este é o som da lente se movendo e não é um defeito. Este som não será mais ouvido quando a alimentação da câmera for ligada. • A indicação de capacidade remanescente da bateria é uma aproximação. Se for detectado que a indicação de carga remanescente da bateria não é exibida corretamente, carregue a bateria completamente, descarregue-a e carregue-a novamente. (Mesmo que esta operação seja realizada, talvez não seja possível exibir a carga remanescente da bateria corretamente se a bateria tiver sido utilizada por um longo período de tempo quando a temperatura esteve muito baixa ou muito alta ou se a bateria tiver sido repetidamente carregada.) 122 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Problema Pontos de verificação Esta câmera de vídeo não pode ser operada embora esteja ligada. Esta câmera de vídeo não opera normalmente. ŹŹŹ A gravação não é iniciada embora a alimentação seja fornecida à câmera de vídeo e o cartão SD esteja corretamente inserido. ŹŹŹ Outro item que não o item pressionado é selecionado. O controle remoto não funciona. A indicação de tempo remanescente ou o tempo decorrido não são exibidos. • Ligue a alimentação novamente. Se as condições normais não forem restabelecidas, remova a bateria ou o adaptador CA, aguarde cerca de 1 minuto e em seguida reconecte a bateria ou o adaptador CA. Cerca de 1 minuto após, ligue a alimentação novamente. (A condução da operação da operação acima enquanto a mídia está sendo acessada poderá danificar os dados na mídia.) • Se a operação ainda não for recuperada, remova a fonte de alimentação conectada e consulte a Assistência Técnica Autorizada Panasonic. • Uma mensagem será exibida e não será possível gravar, quando o Disco Rígido não operar normalmente devido à temperatura da câmera estar muito alta ou muito baixa, quando a memória interna não operar normalmente, ou quando a tampa do cartão SD não puder ser fechada devido à falha da tampa do cartão SD. Neste caso, pressione o botão de início/parada de gravação para exibir a mensagem de troca de mídia, permitindo que a mídia de gravação seja trocada. • Ajuste a tela de toque. (→ 32) ŹŹŹ ŹŹŹ ŹŹŹ A câmera de vídeo interrompe a gravação arbitrariamente. ŹŹŹ • O controle remoto não pode ser operado quando [REMOTE CONTROL] for ajustada para [OFF]. • A bateria tipo botão do controle remoto pode estar esgotada. Substitua-a por uma nova bateria. (→ 33) • Se [SETUP] → [DISPLAY] → [OFF] for ajustado, indicações que não sejam advertências e data não serão exibidas. (→ 25) • Utilize um cartão SD que possa ser utilizado para a gravação de imagens em movimento. (→ 18) Quando a câmera de vídeo parar enquanto um cartão SD utilizável para gravação de imagens em movimento (→ 18) for utilizado, a velocidade de gravação dos dados será reduzida. Recomenda-se a formatação do cartão SD. (→ 89) • Se a função [AGS] estiver ativada [ON], grave na posição horizontal normal ou ajuste [AGS] para [OFF]. (→ 60) • Se a câmera de vídeo for exposta a vibrações ou choques fortes durante a gravação no Disco Rígido, a gravação poderá parar para proteger o Disco Rígido. Se a câmera for utilizada em um local com sons fortes, a gravação poderá ser interrompida devido a vibrações sonoras. A gravação dos dados em um cartão SD é recomendada nestes locais. • Diversas operações de gravação e apagamento de imagens em movimento repetidas podem reduzir o tempo para a gravação em uma mídia utilizada. Neste caso, formate a mídia. 123 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Problema A função AF tracking não opera quando a imagem do alvo é tocada na tela. A função Auto focus não funciona. O balanço de cores das imagens é estranho quando da gravação em um local como, por exemplo, um ginásio. Algumas imagens reproduzidas são puladas automaticamente. A cena não é reproduzida até o final. Embora esta câmera de vídeo esteja corretamente conectada a um TV, as imagens reproduzidas não podem ser visualizadas. Pontos de verificação ŹŹŹ • Toque na parte do alvo que contenha cores específicas como, por exemplo, a parte em contraste com o ambiente ao redor. (→ 53) ŹŹŹ • Ajuste para o modo Intelligent auto (Automático inteligente para ON ou OFF. • Se estiver se tentando gravar uma cena cujo foco seja difícil no modo auto focus, utilize o modo manual focus para ajustar o foco. (→ 36, 70) ŹŹŹ • Em um local com múltiplas fontes de iluminação como, por exemplo, um ginásio ou corredor, ajuste o balanço de branco para (Indoor mode2). Se não for possível gravar claramente com a opção (Indoor mode2), ajuste para (Modo de ajuste manual). (→ 68) ŹŹŹ ŹŹŹ As imagens estão comprimidas horizontalmente. As cenas não podem ser apagadas. Quando o cartão SD é inserido nesta câmera de vídeo, ele não é reconhecido. • A reprodução com o modo (Intelligent scene selection) (Seleção inteligente de cenas) está sendo realizada. Retorne à reprodução normal. (→ 75) • Por favor, leia as instruções de operação do seu TV e selecione a o canal que combina com a entrada utilizada para a conexão. • Troque o ajuste [TV ASPECT] para combinar a relação de aspecto do TV. • Troque o ajuste da câmera de vídeo dependendo do cabo conectado ao TV. (→ 90, 93) ŹŹŹ • Libere o ajuste de proteção. (→ 84) • As cenas / imagens estáticas cujas imagens em miniatura sejam exibidas como não podem ser apagadas. Se as cenas/imagens estáticas forem desnecessárias, formate a mídia para apagar os dados. (→ 89) Por favor, lembre-se de que se a mídia for formatada, todos os dados gravados serão apagados e não poderão ser recuperados. Faça backup dos dados importantes em um PC, disco, etc. ŹŹŹ • Se um cartão SD for formatado em um PC, ele talvez não possa ser reconhecido por esta câmera de vídeo. Utilize esta câmera para formatar os cartões SD. (→ 89) 124 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Problema Quando o cartão SD é inserido em outro equipamento, ele não é reconhecido. As cores ou o brilho da imagem sofrem alteração ou barras horizontais são visualizadas na imagem. O monitor LCD sofre tremulação em ambientes internos Pontos de verificação ŹŹŹ ŹŹŹ • Verifique se o equipamento é compatível com a capacidade ou tipo de cartão SD (Cartão de Memória SD / Cartão de Memória SDHC) inserido. Refira-se às instruções de operação do equipamento para detalhes. (No modo de gravação de imagens em movimento) • As cores ou o brilho da imagem podem sofrer alteração, ou barras horizontais podem ser visualizadas na imagem quando o alvo é gravado sob luz fluorescentes, luz de mercúrio ou luz de sódio, etc., porém isto não é um defeito. Grave no modo automático ou ajuste a velocidade do obturador para 1/60 em áreas em que a freqüência da fonte de alimentação for 60 Hz, ou 1/100 em áreas de 50 Hz. (No modo de gravação de imagens estáticas) • Esta é uma característica do sensor MOS, que é o dispositivo de imagens da câmera de vídeo. Isto não é um defeito e não irá afetar a imagem gravada. O alvo parece deformado. ŹŹŹ • O alvo terá aparência levemente deformada quando se mover muito rápido na imagem, porém este fenômeno se deve ao fato de a câmera de vídeo utilizar o sistema MOS para o sensor de imagem. Isto não é um defeito. ŹŹŹ • Se uma imagem for capturada com o flash em ambientes escuros ou ambientes internos, pontos redondos brancos poderão ser exibidos na imagem, causados pelo reflexo do flash em partículas de poeira no ar. Isto não é um defeito. Uma característica deste fenômeno é que o número de pontos redondos e sua posição diferem em cada imagem. ŹŹŹ • A câmera detectou automaticamente um erro. Reinicie a câmera de vídeo desligando e ligando a alimentação. • A alimentação será desligada dentro de cerca de 1 minuto se não for desligada e ligada. • Reparos são necessários se esta mensagem for repetidamente exibida mesmo que a câmera seja reinicializada. Remova a fonte de alimentação conectada e consulte a Assistência Técnica Autorizada Panasonic. Não tente reparar a câmera de vídeo. Pontos redondos brancos como bolhas de sabão aparecem na imagem gravada. A mensagem “ERROR OCCURRED. PLEASE TURN UNIT OFF, THEN TURN ON AGAIN.” (Um erro ocorreu. Por favor, desligue a câmera de vídeo e em seguida ligue-a novamente.) é exibida. 125 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Problema Pontos de verificação ŹŹŹ [Configuração nesta câmera de vídeo] • Conecte com um mini-cabo HDMI (não fornecido). (→ 95) • Pressione o botão MENU e em seguida toque em [SETUP] → [VIERA Link] → [ON]. (→ 95) • Desligue a alimentação da câmera e em seguida ligue-a novamente. [Configuração em outros equipamentos] • Dependendo do terminal HDMI do TV, o canal de entrada poderá não ser trocado automaticamente. Neste caso, utilize o controle remoto do TV para trocar a entrada. (Para detalhes sobre como trocar a entrada, por favor, leia as instruções de operação do TV.) • Verifique o ajuste VIERA Link no dispositivo conectado. • Ajuste [VIERA Link] para [Off] no TV e em seguida ative-a novamente [ON]. (Refira-se às instruções de operação do TV para detalhes.) ŹŹŹ • Selecione outro terminal USB no PC. • Verifique o ambiente de operação. (→ 105) • Conecte o cabo USB fornecido novamente após reinicializar o PC e ligue esta câmera de vídeo novamente. O Sistema VIERA Link não opera. Quando conectada através do cabo USB, esta câmera de vídeo não é detectada pelo PC. Quando o cabo USB é desconectado, uma mensagem de erro aparece no monitor do PC. ŹŹŹ A alimentação do gravador de DVD não pode ser ligada. ŹŹŹ • Quando a câmera de vídeo for conectada ao gravador de DVD, utilize os adaptadores CA respectivos para esta câmera de vídeo e para o gravador de DVD. ŹŹŹ • É preciso que o software Adobe Acrobat Reader 5.0 ou mais recente ou Adobe Reader 7.0 ou mais recente esteja instalado para que as instruções de operação do software HD Writer AE 1.0 em PDF sejam lidas. Não é possível visualizar as instruções de operação em PDF do software HD Writer AE 1.0. Não é possível copiar cenas do cartão SD conectando a outro equipamento com o cabo USB. • Para desconectar o cabo USB com segurança, clique duas vezes no ícone ( instruções na tela. ) na barra de tarefas e siga as • Outros equipamentos talvez não reconheçam o cartão SD. Desconecte o cabo USB e reconecte-o em seguida. ŹŹŹ 126 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Se as cenas não forem trocadas suavemente quando forem reproduzidas em outro equipamento As imagens poderão permanecer estáticas por vários segundos nas junções entre as cenas se as operações a seguir forem realizadas quando múltiplas cenas tiverem sido continuamente reproduzidas utilizando outro equipamento. • A suavidade de transição na reprodução das cenas irá depender do equipamento de reprodução. Dependendo do equipamento utilizado, as imagens poderão parar o seu movimento e se tornar estáticas durante um instante mesmo quando nenhuma das condições a seguir se apliquem. • Talvez não seja possível reproduzir suavemente quando a edição das cenas gravadas com o software HD Writer AE 1.0, porém a reprodução normal será retomada se [Seamless settings] (Ajustes sem emendas) no software HD Writer AE 1.0. Refira-se às instruções de operação do software. Quando as cenas forem gravadas em datas diferentes Cena Cena Cena Cena Cena Cena A imagem será congelada por vários segundos sempre que a data for trocada. As imagens serão reproduzidas suavemente se as cenas forem gravadas na mesma data. Quando cenas de duração inferior a 3 segundos forem gravadas Cena Cena Cena 3 ou mais segundos Menos de 3 segundos A imagem será congelada por vários segundos após uma cena de duração inferior a 3 segundos. Quando a função PRE-REC for utilizada para gravação Cena Cena Gravação normal Gravação PRE-REC A reprodução da imagem irá parar momentaneamente no final da última cena que tiver sido gravada normalmente antes da gravação PRE-REC. 127 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Quando apagar cenas Cena1 Cena2 Cena3 Cena1 Cena2 Cena4 Cena4 Cena a ser apagada. A imagem será congelada por vários segundos sempre que uma cena for apagada. As imagens de cenas consecutivas onde não houver apagamentos serão reproduzidas suavemente uma após a outra. Quando cenas selecionadas forem copiadas entre um cartão SD e o Disco Rígido ou quando cenas selecionadas forem copiadas para um disco em um gravador de DVD conectado. Cena1 Cena5 Cena6 Se uma cena outra que a próxima cena for selecionada, a imagem poderá parar momentaneamente a sua reprodução no ponto onde as cenas são trocadas. O ponto onde as cenas são trocadas será reproduzido suavemente se as cenas forem selecionadas na ordem. Outros casos • Se mais de 99 cenas forem gravadas na mesma data, as cenas serão congeladas durante alguns segundos quando da troca entre 99 cenas. • Quando o modo de gravação for trocado de HA/HG/HX para HE ou de HE para HA/HG/HX, a imagem irá parar momentaneamente onde as cenas forem trocadas entre os modos HA/HG/HX e HE. • Quando imagens em movimento forem gravadas após a troca de ajustes no modo Digital cinema, as imagens em movimento nos pontos de comutação das cenas irão parar durante vários segundos. 128 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Outros Cuidados ao utilizar a câmera de vídeo Sobre esta câmera de vídeo A câmera de vídeo e o cartão se aquecem durante o uso. Isto não é um defeito. Mantenha a Câmera de Vídeo de Alta Definição afastada de equipamentos eletromagnéticos (como, por exemplo, fornos de microondas, TVs e equipamentos de videogame, etc.). • Se a Câmera de Vídeo de Alta Definição for utilizada perto de um TV, as imagens e o som na câmera de vídeo de alta definição poderão aparecer distorcidos devido à radiação das ondas eletromagnéticas. • Não utilize a Câmera de Vídeo de Alta Definição perto de telefones celulares porque ao fazer isto os ruídos irão afetar adversamente a imagem e o som. • Os dados gravados podem ser danificados ou as imagens podem aparecer distorcidas, devido aos campos magnéticos fortes criados por caixas acústicas ou motores grandes. • A radiação de onda eletromagnética gerada por microprocessadores, poderá afetar adversamente a Câmera de Vídeo de Alta Definição, causando distúrbios da imagem e do som. • Se a Câmera de Vídeo de Alta Definição for afetada por equipamentos eletromagnéticos e não funcionar adequadamente, desligue a Câmera de Vídeo de Alta Definição e remova a bateria ou desconecte o adaptador CA. Em seguida reinsira a bateria ou reconecte o adaptador CA e ligue a câmera de vídeo de alta definição novamente. Não utilize a Câmera de Vídeo de Alta Definição perto de transmissores de rádio ou cabos de alta tensão. • Se imagens forem gravadas perto de transmissores de rádio ou cabos de alta tensão, as imagens ou os sons gravados poderão ser afetados adversamente. Certifique-se de utilizar os fios e cabos fornecidos. Se forem utilizados acessórios não originais, utilize os fios e cabos fornecidos com os mesmos. Não utilize extensões de fios e cabos. Não aplique inseticidas ou produtos químicos voláteis sobre a Câmera de Vídeo. • Se a Câmera de Vídeo for submetida a tais produtos químicos, o seu corpo poderá empenar e o acabamento da superfície poderá descascar. • Não deixe que produtos de plástico ou de borracha entrem em contato com a Câmera de Vídeo durante muito tempo. Quando esta Câmera de Vídeo for utilizada em um local com areia ou poeira, como, por exemplo, em uma praia, não deixe que a areia ou poeira fina entrem no alojamento e terminais da Câmera de Vídeo. Mantenha também a Câmera de Vídeo afastada da água do mar. • Areia e poeira podem danificar o equipamento. (Tenha cuidado ao inserir e remover um cartão). • Se a água do mar for espirrada na Câmera de Vídeo, limpe-a com um pano bem torcido. Em seguida seque-a completamente com um pano seco. Quando transportar a Câmera de Vídeo, não a deixe cair nem bata nela. • Um impacto forte pode quebrar o alojamento da câmera de vídeo, causando defeitos. Limpeza • Antes de limpar, remova a bateria ou desconecte o cabo CA da tomada de força CA e em seguida limpe a câmera de vídeo com um pano macio e seco. • Se a câmera de vídeo estiver muito suja, molhe um pano em água e torça-o bem. Em seguida Limpe a câmera de vídeo com o pano úmido. Em seguida seque a câmera de vídeo com um pano seco. • A utilização de benzina, thinner para pintura, álcool ou detergente lava-louças pode alterar o corpo da câmera de vídeo ou descascar a superfície. Não utilize estes solventes. • Quando utilizar um pano tratado quimicamente, siga as instruções que acompanham o produto. Não utilize a câmera de vídeo para propósitos de vigilância ou outros usos comerciais. • Esta câmera de vídeo foi projetada para uso intermitente. Ela não foi projetada para uso contínuo ou para qualquer outra aplicação industrial ou comercial, resultando em um uso prolongado. • Em determinadas situações, o uso contínuo poderá superaquecer a câmera de vídeo e causar um defeito. Tal uso é fortemente não recomendado. 129 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Quando a Câmera de Vídeo não for utilizada durante um longo período de tempo • Quando armazenar a câmera de vídeo em um armário/gabinete, coloque um dessecante (sílica gel) próximo à Câmera de Vídeo. Quando esta câmera de vídeo for descartada, observe que: • A formatação e o apagamento simplesmente trocam as informações de gerenciamento de arquivos e não podem ser utilizados para apagar completamente os dados no Disco Rígido desta câmera de vídeo. Os dados podem ser recuperados utilizando softwares comercialmente disponíveis ou similares. • Recomenda-se a formatação física do Disco Rígido antes de descartar ou passar esta câmera de vídeo para outro proprietário. • Para formatar fisicamente o Disco Rígido, conecte a câmera de vídeo através do adaptador CA selecione [FORMAT HDD] → [YES] a partir do menu e em seguida pressione e mantenha o botão de apagamento pressionado na tela abaixo durante cerca de 3 segundos. Quando a tela de apagamento de dados no Disco Rígido for exibida, selecione [YES] e em seguida acompanhe as instruções na tela. • Por favor, verifique cuidadosamente os dados no Disco Rígido. A Panasonic não será responsabilizada caso dados privados sejam divulgados. Sobre a bateria A bateria utilizada nesta Câmera de Vídeo é uma bateria recarregável de íon lítio. Ela é sensível à umidade e temperaturas e o efeito aumenta de acordo com o aumento ou queda da temperatura. Em áreas frias, a indicação de carga completa poderá não ser exibida ou a indicação de bateria fraca poderá ser exibida durante cerca de 5 minutos após o uso inicial. Sob altas temperaturas, a função de proteção poderá ser acionada, impossibilitando a utilização. Certifique-se de remover a bateria após o uso. • Se a bateria permanecer inserida, uma pequena quantidade de corrente continuará fluindo mesmo que a alimentação da câmera de vídeo esteja desligada. Mantendo a câmera de vídeo neste estado poderá resultar na descarga da bateria. Isto pode resultar na impossibilidade de utilizar a bateria mesmo que ela seja carregada novamente. • A bateria deve ser armazenada em um saco de vinil de modo que metais não entrem em contato com os terminais. • A bateria deve ser armazenada em um local frio, livre de umidade, com a temperatura o mais constante possível. (Temperatura recomendada: 15°C a 25°C, Umidade recomendada: 40% a 60%) • Temperaturas extremamente altas ou baixas irão reduzir a vida útil da bateria. • Se a bateria for mantida sob altas temperaturas e alta umidade ou em locais com a presença de fumaça proveniente da queima de óleos, os terminais poderão se enferrujar e causar defeito. • Para guardar a bateria durante um longo período de tempo, recomenda-se carregá-la ao menos uma vez por ano e armazená-la após utilizar toda a sua carga. • Sujeira e outras substâncias que possam aderir aos terminais da bateria devem ser removidas. Prepare baterias de reserva quando for gravar por longos períodos de tempo. • Prepare baterias para utilização até 3 a 4 vezes o período durante o qual se desejar gravar imagens. Em locais frios como, por exemplo, uma estação de esqui, o período de gravação das imagens será reduzido. 130 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Se a bateria cair acidentalmente, verifique se os terminais estão danificados. • Se uma bateria for inserida com os terminais danificados, poderá danificar a câmera de vídeo ou o adaptador CA. Não jogue a bateria no fogo. • Aquecer a bateria ou jogá-la no fogo pode resultar em uma explosão. Se o tempo de operação for muito curto mesmo após uma recarga completa, significa que ela está esgotada. Por favor, compre uma bateria nova. Sobre o Adaptador CA • Se a temperatura da bateria estiver extremamente alta ou baixa, a carga irá exigir mais tempo que o normal para que seja concluída. • Se a indicação indicadora de carga continuar piscando, certifique-se de que os terminais da bateria ou do adaptador CA não sejam expostos à sujeira, objetos estranhos ou poeira e reconecte-a adequadamente. Desconecte o cabo CA da tomada CA quando remover a poeira, objetos estranhos ou pó nos terminais da bateria ou no adaptador CA. Se a Indicação de carga continuar piscando, a temperatura da bateria poderá ser extremamente alta ou extremamente baixa ou algo pode estar errado co ma bateria ou com o adaptador CA. Entre em contato com a Assistência Técnica Autorizada Panasonic. • Se o adaptador CA for utilizado perto de um aparelho de rádio, a recepção de rádio poderá ser distorcida. Mantenha o adaptador CA a 1 m ou mais de distância do aparelho de rádio. • Quando o adaptador CA for utilizado, ele poderá gerar sons de estalos. Contudo isto é normal. • Após o uso, certifique-se de desconectar o adaptador CA. (Se permanecer conectado, uma pequena quantidade de energia será consumida). • Mantenha sempre os terminais do adaptador CA e da bateria limpos. Monitor LCD • Quando o monitor LCD estiver sujo, limpe-o com um pano macio e seco. • Em um local com drásticas mudanças de temperatura, condensação poderá se formar no monitor LCD. Remova-a com um pano macio e seco. • Quando a Câmera de Vídeo ficar muito fria, por exemplo, devido ao armazenamento em um local frio, o monitor LCD se tornará levemente mais escuro do que o normal imediatamente depois que a alimentação for ligada. O brilho normal será restaurado quando a temperatura interna da câmera de vídeo se elevar. Uma tecnologia de precisão extremamente alta é utilizada para produzir a tela do Monitor LCD proporcionando um total de aproximadamente 230.000 pixels. O resultado são mais de 99,99% pixels efetivos com apenas 0,01% de pixels inativos ou permanentemente acesos. Contudo, isto não é um defeito e não irá afetar a imagem gravada. 131 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Sobre a condensação Quando a condensação se formar na câmera de vídeo, a lente ficará embaçada e a câmera de vídeo poderá não funcionar adequadamente. Procure assegurar-se de que a condensação não se formou. Se ela tiver se formado, proceda como descrito abaixo. Causas da condensação A condensação ocorre quando a temperatura ambiente ou a umidade é trocada como segue: • Quando esta câmera de vídeo for transportada de um local frio (por exemplo, uma pista de esqui) para uma sala aquecida. • Quando esta câmera de vídeo for transportada de um carro com ar condicionado ligado para o ambiente externo. • Quando uma sala fria tiver sido aquecida rapidamente. • Quando o vento frio do condicionador de ar incidir diretamente sobre esta câmera de vídeo. • Após uma tempestade de verão. • Quando esta câmera de vídeo estiver em um local muito úmido onde o ar contém vapor (por exemplo, uma piscina aquecida). Dica útil Se, por exemplo, esta câmera de vídeo tiver sido utilizada em uma pista de esqui e for levada para uma sala aquecida, coloque a câmera de vídeo dentro de um saco plástico, remova o máximo de ar de dentro do saco e em seguida feche o saco plástico. Deixe a Câmera de Vídeo inativa durante cerca de uma hora na sala de modo que a temperatura da câmera de vídeo se aproxime da temperatura ambiente na sala e então possa ser utilizada sem qualquer problema. 132 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Outros Especificações Câmera de Vídeo de Alta Definição: Informações para a sua segurança. Fonte de alimentação: Consumo: Sistema do sinal Formato de gravação 9,3V CC (Quando o adaptador CA for utilizado) 7,2V CC (Quando a bateria for utilizada) Gravação: 7,4 W 1080/60i Conformidade com o formato AVCHD Diâmetro do filtro Sensor de imagem 3MOS de 1/4.1” Total: 3050 Kx3 Pixels efetivos: Imagem em movimento: 2070 Kx3 (16:9 Imagem estática: 2320 Kx3 (4:3), 2650 Kx3 (3:2), 2510 Kx3 (16:9) Auto Íris, F1.8 a F2.8 Distância focal: 4 mm a 48 mm Macro (AF de faixa completa) 35 mm equivalente: Imagem em movimento: 44,9 mm a 539 mm (16:9) 45 mm a 540 mm (4:3) 41,3 mm a 496 mm (3:2) 4,8 mm a 490 mm (16:9) Distância mínima de foco: Normal: Aprox. 4 cm (Wide) / aprox. 1,2 m (Tele) Tele macro: aprox. 60 cm (Tele) Intelligent auto Macro: aprox. 1 cm (Wide) / aprox. 60 cm (Tele) 43 mm Zoom Zoom óptico de 12x, Zoom digital de 30x/700x Monitor Monitor LCD amplo de 2,7" (aprox. 230 K pixels) Microfone Alto-falante Microfone surround de 5.1 canais (com função de microfone com zoom/microfone com foco) 1 alto-falante tipo dinâmico Ajuste do balanço de branco Sistema de balanço de branco com varredura automática Iluminação padrão 1.400 lux Sensor da imagem Lente 133 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Iluminação mínima necessária Nível de saída de vídeo do terminal A/V Nível de saída de vídeo do terminal componente Nível de saída de vídeo do mini-conector HDMI Aprox. 1,6 lx (1/30 no modo low light (luz fraca) Aprox. 1 lx com a função MagicPix 1,0 Vp-p, 75 ohms, sistema NTSC Y: 1,0 Vp-p, 75 ohms Pb: 0,7 Vp-p, 75 ohms Pr: 0,7 vp-p, 75 ohms TM TM HDMI (x.v.Color ) 1125i (1080i)/525p (480p) Nível de saída do áudio do terminal AV (Linha) 316 mV, 600 ohms, 2 canais Saída de áudio do mini-conector HDMI 5,1 canais (AC3) / 2 canais (PCM Linear) USB Função de leitura/gravação (Não suporta proteção de direitos autorais) Somente leitura USB 2.0 (Hi-Speed) (Alta Velocidade), Terminal USB tipo Mini AB Compatível com PictBridge Faixa disponível: Aprox. 1,0 m a 2,5 m Cartão SD Disco Rígido Flash Dimensões Temperatura de operação 69 mm (L) x 73 mm (A) x 128 mm (P) (exceto partes projetadas) Aprox. 420 g (sem bateria) Aprox. 480 g (sem bateria) 0°C a 40°C Umidade de operação 10% a 80% Tempo de operação da bateria Veja a página 16 Peso Peso em operação 134 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Imagens em movimento Mídia de gravação Cartão SD DISCO RÍGIDO Compressão Modo de gravação e taxa de transferência Tamanho da imagem Compressão de áudio Cartão de Memória SD: 1GB, 2 GB (compatível com os sistemas FAT12 e FAT16) Cartão de Memória SDHC: 4 GB, 6 GB, 8 GB, 12 GB, 16 GB, 32 GB (Correspondente ao formato FAT32) 120 GB MPEG-4 AV/CH.264 HA: Aprox. 17 Mbps (VBR) HG: Aprox. 13 Mbps (VBR) HX: Aprox. 9 Mbps (VBR) HE: Aprox. 6 Mbps (VBR) Refira-se à página 42 para o tempo de gravação. HA/HG: 1920x1080/60i, 1920x1080/24p HX: 1920x1080/60i HE: 1440x1080/60i Dolby Digital (Dolby AC3)/5.1 canais Imagens estáticas Mídia de gravação Cartão SD Disco Rígido Compressão Tamanho da imagem Cartão de Memória SD: 8 MB, 16 MB, 32 MB, 64 MB, 128 MB, 256 MB, 512 MB, 1GB, 2 GB (Correspondente aos formatos FAT12 e FAT16) Cartão de Memória SDHC: 4 GB, 6 GB, 8 GB, 12 GB, 16 GB, 32 GB (Correspondente ao formato FAT32) 120 GB JPEG (Regra de projeto para sistema de arquivos de Câmera de Vídeos, baseado no padrão Exif 2.2), correspondente a DPOF Aspecto da imagem [4:3]: 3520x2640/3264x2448/2560x1920/640x480 Aspecto da imagem [3:2]: 3984x2656/3264x2176/2592x1728 Aspecto da imagem [16:9]: 4224x2376/3840x2160/3328x1872/2560x1440/1920x1080 Refira-se à página 48 para o número de imagens que podem ser gravadas. 135 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Adaptador CA: Informações para a sua segurança Fonte de alimentação: Consumo: Saída CC 110V CA a 240V CA, 50/60 Hz 19 W 9,3V CC, 1,2 A (Operação da Câmera de Vídeo) 8,4V CC, 0,65A (Carregando a bateria) Dimensões 92 mm (L) x 33 mm (A) x 61 mm (P) Peso Aprox. 115 g As especificações podem ser modificadas sem aviso prévio. 136 Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals