Panasonic HDC-HS250K Camcorder User Guide Manual Operating

Transcrição

Panasonic HDC-HS250K Camcorder User Guide Manual Operating
MANUAL DE
INSTRUÇÕES
HDC-HS250
CÂMERA DE VIDEO FULL HD
Caro consumidor
Obrigado pela compra deste produto. Para um desempenho
otimizado e seguro, por favor, leia estas instruções
cuidadosamente antes de conectar, operar ou ajustar o mesmo.
Guarde-o para referências futuras.
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Informações para a sua segurança
ADVERTÊNCIA:
PARA REDUZIR O RISCO DE FOGO,
CHOQUE ELÉTRICO OU DANOS AO
PRODUTO,
• NÃO EXPONHA ESTA CÂMERA DE VÍDEO
À CHUVA, UMIDADE, GOTEJAMENTO OU
RESPINGOS E NENHUM OBJETO
CONTENDO LÍQUIDO, COMO, EXEMPLO,
UM VASO, DEVE SER COLOCADO SOBRE
A CÂMERA DE VÍDEO.
• UTILIZE SOMENTE OS ACESSÓRIOS
RECOMENDADOS.
• NÃO REMOVA A TAMPA (OU PARTE
TRASEIRA); NÃO HÁ PARTES QUE
POSSAM SER REPARADAS PELO
USUÁRIO NA PARTE INTERNA. CONFIE
TODOS OS REPAROS SOMENTE À
ASSISTÊNCIA TÉCNICA AUTORIZADA
PANASONIC.
CUIDADO!
• NÃO INSTALE OU COLOQUE ESTA
CÂMERA DE VÍDEO EM UMA ESTANTE DE
LIVROS, GABINETE EMBUTIDO OU OUTRO
ESPAÇO CONFINADO. ASSEGURE-SE DE
QUE A CÂMERA DE VÍDEO RECEBA UMA
BOA VENTILAÇÃO. PARA PREVENIR O
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO OU FOGO
DEVIDO AO SUPERAQUECIMENTO,
ASSEGURE-SE DE QUE CORTINAS E
QUAISQUER OUTROS MATERIAIS NÃO
OBSTRUAM AS ABERTURAS DE
VENTILAÇÃO.
• NÃO OBSTRUA AS ABERTURAS DE
VENTILAÇÃO DESTA CÂMERA DE VÍDEO
COM JORNAIS, TOALHAS DE MESA,
CORTINAS OU ITENS SIMILARES.
• NÃO POSICIONE A UNIDADE PROXIMA ÀS
FONTES DE CHAMAS COMO, POR
EXEMPLO, VELAS, SOBRE ESTA CÂMERA
DE VÍDEO.
• DESCARTE AS BATERIAS
CONSIDERANDO AS QUESTÕES DO MEIOAMBIENTE.
A tomada de força deve ser instalada próxima ao
equipamento e ser de fácil acesso.
Para desconectar completamente esta câmera
de vídeo da tomada de força CA, desconecte o
plugue de força da fonte de alimentação da
tomada CA.
Advertência
Há risco de fogo, explosão e queimaduras. Não
desmonte.
Não aqueça as baterias acima das temperaturas
indicadas a seguir, nem as incinere.
Bateria
60°C
Utilize somente os acessórios
recomendados.
• Não utilize quaisquer outros cabos AV, cabos
de componente e cabos USB exceto aqueles
fornecidos ou recomendados.
• Ao utilizar um cabo diferente do fornecido, por
favor, certifique-se de utilizar um cabo cujo
comprimento seja inferior a 3 metros.
• Mantenha o Cartão de Memória fora do
alcance das crianças para impedir que seja
engolido.
A identificação do modelo/número de série
está localizada na parte inferior da câmera de
vídeo.
2
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
- Se este símbolo for visualizado –
„ Para as finalidades destas instruções
de operação
“Após o uso, a bateria Li-ion
Panasonic pode ser descartada
em lixo doméstico. Resolução
CONAMA 257/99”
„ Indenização do conteúdo da gravação
O fabricante não será, em nenhum caso,
responsável por perdas de gravações devido a
um defeito ou mau uso desta câmera de vídeo,
seus acessórios ou mídia de gravação.
„ Observe cuidadosamente as leis de
direitos autorais
A gravação de fitas ou discos pré-gravados
ou outro material publicado ou transmitido
para outras finalidades que o seu uso
particular pode infringir leis de direitos
autorais. Mesmo para fins de uso privado, a
gravação de determinados materiais pode
estar proibida.
• O Cartão de Memória SD e o Cartão de
Memória SDHC são mencionados como
"Cartão SD".
• As funções que podem ser utilizadas para
gravação / reprodução de imagens em
movimento são identificadas pela indicação
nestas instruções de operação.
• As funções que podem ser utilizadas para
reprodução e gravação de imagens estáticas
são identificadas pela indicação
(Foto) nestas instruções de operação.
• "HD Writer AE 1.0 for HDC” é mencionado
como "HD Writer AE 1.0".
• As referências de páginas são indicadas por
uma seta, por exemplo: → 00.
„ Cartões que podem ser utilizados
nesta câmera de vídeo
Cartão de Memória SD e Cartão de Memória
SDHC
• Os Cartões de Memória de 4 GB ou mais, que
não tenham o logotipo SDHC, não são
baseados nas Especificações para Cartões de
Memória SD.
• Consulte a página 18 para mais detalhes
sobre os cartões SD.
3
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
„ Licenças
• O logotipo SDHC é uma marca comercial.
• “AVCHD” e o logotipo “AVCHD” são marcas
comerciais da Panasonic Corporation e Sony
Corporation.
• Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
Dolby e o símbolo do D duplo são marcas
comerciais da Dolby Laboratories.
• HDMI, o Logotipo HDMI e High-Definition
Multimedia Interface (Interface de Multimídia
de Alta Definição) são marcas comerciais
registradas ou marcas comerciais da HDMI
Licensing LLC.
TM
• HDAVI Control é uma marca comercial da
Panasonic Corporation.
• "x.v.Color" é uma marca comercial.
• LEICA é uma marca comercial registrada da
Leica Microsystems IR GmbH e DICOMAR é
uma marca comercial registrada da Leica
Camera AG.
®
®
®
• Microsoft , Windows , Windows VIsta e
®
DirectX são marcas comerciais registradas
ou marcas comerciais da Microsoft
Corporation nos Estados Unidos e/ou outros
países.
• As capturas de telas de produtos Microsoft
foram reproduzidas com a permissão da
Microsoft Corporation.
• IBM e PC/AT são marcas comerciais
registradas da International Business
Machines Corporation dos Estados Unidos.
®
TM
®
®
• Intel , Core , Pentium e Celeron são
marcas comerciais registradas ou marcas
comerciais da Intel Corporation nos Estados
Unidos e outros países.
TM
• AMD Athlon é uma marca comercial da
Advanced Micro Devices, Inc.
• Apple, Mac OS e iMove são marcas
comerciais registradas ou marcas comerciais
da Apple Inc. nos Estados Unidos e/ou outros
países.
• PowerPC é uma marca comercial da
International Business Machines Corporation.
• Outros nomes de sistemas e produtos
mencionados nestas instruções são
geralmente as marcas comerciais registradas
ou marcas comerciais dos fabricantes que
desenvolveram o sistema ou os produtos em
questão.
Esta câmera de vídeo está licenciada sob a
licença de portfólio da patente AVC para uso
pessoal e não comercial de um consumidor para
(i) codificar vídeo em conformidade com o
Padrão AVC (“AVC Video”) e/ou (ii) decodificar
Vídeo AVC que tenha sido codificado por um
consumidor dedicado a uma atividade pessoal e
não comercial e/ou que tenha adquirido produtos
de um provedor de vídeo licenciado para
fornecer Vídeo AVC. Nenhuma licença é
garantida ou deverá ser aplicada para qualquer
outro uso.
4
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Índice
Informações para a sua segurança ...............2
Acessórios .......................................................7
Características .................................................8
Preparação
Antes de utilizar
Manipulação do Disco Rígido (HDD) .......9
Identificação das partes e manuseio.....11
Configuração
Fonte de alimentação ..............................14
Carga da bateria ........................................14
Inserção/remoção da bateria .....................15
Tempo de carga e de gravação.................16
Conexão à tomada de força CA ................17
Sobre os cartões SD ...............................18
Cartões que podem ser utilizados com
esta câmera de vídeo ................................18
Inserção/remoção de um cartão SD..........19
Seleção de um modo
(Ativação/desligamento da câmera
de vídeo) ...................................................20
Ativação/desligamento com o monitor
LCD ...........................................................21
Como utilizar a tela de toque
(Sistema Touch Screen)..........................22
Utilização da tela do menu .....................23
Seleção do idioma .....................................24
Lista de menus ..........................................24
Ajuste de data e hora ..............................28
Ajuste do horário mundial (Exibição da
hora do destino da viagem) .......................30
Ajuste do monitor LCD............................31
Ajuste do monitor LCD ..............................31
Calibração da tela de toque.......................32
Gravação da sua própria imagem .............32
Utilização do controle remoto ................33
Operação das teclas de direção/tecla
OK .............................................................34
Gravação
Gravação (Básica)
Antes de gravar........................................35
Modo Intelligent auto (Automático
inteligente) .................................................36
Início rápido ...............................................38
Ativação rápida ..........................................39
Gravação de imagens em
movimento................................................40
Modos de gravação/ tempo de
gravação aproximado ................................42
PRE-REC...................................................43
Guia de captura .........................................43
Gravação de imagens estáticas ............44
Relação de aspecto/Tamanho da
imagem ......................................................46
Qualidade da imagem ...............................46
Gravação de imagens estáticas no
modo de gravação de imagens em
movimento .................................................47
Número de imagens que podem ser
gravadas ....................................................48
Função de Zoom de aproximação/
afastamento (in/out) ................................51
Função de Zoom Digital.............................51
Zoom óptico extra ......................................51
Função do Estabilizador Óptico de
Imagem .....................................................52
Acompanhamento AE .............................53
Gravação (Avançada)
Funções de gravação dos ícones de
Operação ..................................................54
Ícones de Operação ..................................54
Funções de gravação dos menus ..........58
Gravação manual.....................................67
Balanço de branco.....................................68
Ajuste manual da velocidade do
obturador / Íris............................................69
Ajuste manual do foco ...............................70
Ajuste da imagem ......................................70
5
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Reprodução
Reprodução
Reprodução de Imagens em
movimento................................................71
Criação de imagens estáticas a partir
de imagem em movimento ........................74
Highlight&Time frame index (Cena
destacada e Índice marcador de
tempo)........................................................74
Reprodução de imagens em
movimento por data ...................................75
Seleção inteligente de cenas.....................75
Reprodução Highlight (Cenas
destacadas) ...............................................76
Reprodução repetida .................................77
Reinício da reprodução anterior ................77
Reprodução de Imagens estáticas ........78
Reprodução de imagens estáticas por
data............................................................80
Edição
Apagamento de cenas/imagens
estáticas ...................................................81
Divisão de uma cena a ser apagada ......83
Proteção de cenas/imagens
estáticas ...................................................84
Ajuste DPOF.............................................85
Cópia entre o cartão SD e o Disco
Rígido........................................................86
Confirmação da capacidade
remanescente no destino da cópia............86
Cópia .........................................................87
Formatação ..............................................89
Utilizando com um computador
Antes do Uso
O que se pode fazer com um
computador ............................................102
Contrato de Licença de Usuário Final .....104
Ambiente operacional ...........................105
Configuração
Instalação ..............................................108
Conexão a um PC .................................110
Sobre o monitor do PC ............................112
Utilização com um PC
Inicialização do software HD Writer
AE 1.0......................................................113
Informações sobre as instruções de
operação dos aplicativos do software......113
Se um Macintosh for utilizado..............114
Outros
Indicações
Indicações ..............................................115
Mensagens .............................................118
Informações sobre a recuperação ...........119
Dicas úteis
Funções que não podem ser
utilizadas simultaneamente ..................120
Guia de solução de problemas.............122
Cuidados ao utilizar a câmera de vídeo ....129
Especificações.............................................133
Conexão desta câmera de vídeo com um
TV
Assistindo Vídeo/Imagens em seu
TV 1...........................................................90
Conexão com um mini-cabo HDMI (não
fornecido)...................................................93
Utilizar 5.1 canais ......................................94
Conexão com o cabo componente............94
Reprodução utilizando o Sistema
TM
VIERA Link (HDAVI Control )................95
Backup
Utilização desta câmera de vídeo com
outros equipamentos
Duplicação de imagens em um
equipamento de vídeo.............................98
Utilização com uma impressora
(PictBridge) .............................................99
6
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Acessórios
Acessórios que acompanham a sua câmera de vídeo.
Bateria
Carregador/Adaptador CA
Cabo de força CA
Cabo CC
Controle remoto
(com bateria interna)
Cabo AV (Áudio/Vídeo)
Cabo vídeo componente
Cabo USB
Caneta Stylus
CD-ROM
7
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Características
„ Imagens em alta definição extremamente nítidas
Esta câmera de vídeo pode gravar imagens detalhadas de alta definição.
Imagens de alta definição (1920x1080*)
Número de linhas de varredura
disponíveis: 1080
* Se o modo de gravação for HA/HG/HX.
Imagens padrão (720x480)
Número de linhas de varredura
disponíveis: 480
O que é AVCHD?
Este é um formato para gravação e reprodução de imagens de alta definição extremamente
detalhadas.
As imagens são gravadas baseadas no codec MPEG-4 AVC/H.264 para compressão de imagens e o
áudio é gravado com o aplicativo Dolby Digital 5.1 Creator.
• Considerando que o método de gravação é diferente de um DVD vídeo comum, etc., os dados não
são compatíveis.
„ Compatibilidade com outros produtos
Utilização com
outros produtos
Assistindo Vídeo /
Imagens no seu TV
(→ 90 a 97)
Função disponível
Reprodução com o mini-cabo HDMI (não fornecido)
- Reprodução utilizando o Sistema VIERA Link
TM
(HDAVI Control ) (→ 95)
Qualidade da
imagem
Imagens em alta
definição (HD)
Reprodução com o cabo componente [1080i]
Reprodução com o cabo componente [480i]
Reprodução com o cabo AV
Imagens padrão
(SD)
Imagens padrão
(SD)
O que se pode fazer
com um PC
(→ 102 a 103)
Cópia de dados para um PC e edição
Gravação de dados em discos BD/DVD e cartões SD
Conversão dos dados de imagem em movimento para
MPEG2
Criação de um disco DVD Video
Duplicação de
imagens em um
equipamento de
vídeo (→ 98)
Duplicação de imagens quando da conexão com o
cabo AV
8
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Imagens em alta
definição (HD)
Imagens padrão
(SD)
Imagens padrão
(SD)
Preparação
Antes de Utilizar
1
Manipulação do Disco Rígido (HDD)
Esta câmera de vídeo está equipada com um Disco Rígido interno de 120 GB. Embora o Disco Rígido
seja capaz de armazenar uma grande quantidade de dados, há algumas considerações a observar.
Quando este componente for utilizado, preste atenção aos seguintes pontos.
Indenização por conteúdo gravado
A Panasonic não aceita qualquer responsabilidade por danos diretamente ou indiretamente devidos a
qualquer tipo de problemas que resultem em perda de conteúdo gravado ou editado e não garante
qualquer conteúdo se a gravação ou edição não funcionar adequadamente. Da mesma forma, a
determinação acima também se aplica quando qualquer tipo de reparo for realizado na câmera de
vídeo (incluindo qualquer outro componente não relacionado ao Disco Rígido).
„ Não exponha o Disco Rígido a vibrações
ou choques.
Devido às condições do ambiente e de
manipulação, o Disco Rígido pode estar sujeito a
danos parciais ou poderá não ser lido, receber
gravações e reproduzir dados. Não exponha a
câmera de vídeo a vibrações ou choques e não
desligue a alimentação durante a gravação ou
reprodução.
Se a câmera de vídeo for utilizada em um
local com som alto, como, por exemplo, uma
discoteca ou bar, a gravação poderá parar
devido às vibrações do som. A gravação de
dados em um cartão SD é recomendada
nestes locais.
„ Faça backups de dados periodicamente
O Disco rígido é um dispositivo de
armazenamento temporário. Para evitar o
apagamento de dados devido à eletricidade
estática, ondas eletromagnéticas, interrupção e
falhas, faça backup dos dados em um PC ou
disco DVD. (→102)
„ Se o Disco Rígido apresentar qualquer
anormalidade, faça o backup dos dados
imediatamente.
Uma falha do Disco Rígido pode produzir ruídos
contínuos ou sons estranhos durante a gravação
ou reprodução. O uso contínuo irá causar
deterioração e poderá eventualmente desabilitar
o Disco Rígido. Se estes fenômenos forem
observados, copie os dados no Disco Rígido
para um PC, um disco DVD, etc. imediatamente
e entre em contato com a Assistência Técnica
Autorizada Panasonic. Uma vez que o Disco
Rígido esteja com defeito, os dados não podem
ser recuperados.
„ A operação pode ser interrompida em
ambientes quentes ou frios.
A câmera de vídeo será desabilitada para
proteger o Disco Rígido.
„ Não utilize esta câmera de vídeo em locais
com a presença de baixas pressões
atmosféricas.
O Disco Rígido poderá falhar se for utilizado em
altitudes de 3000 m ou mais acima do nível do
mar.
9
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
„ Transporte
Quando esta câmera de vídeo for transportada,
desligue a alimentação e tenha cuidado para
não sacudir, deixar cair ou submetê-la a
impactos.
„ Detecção de queda
O ícone [ ] será exibido na tela quando a
câmera de vídeo detectar uma condição de
queda (um estado de ausência de peso). Se a
condição de queda for detectada repetidamente,
a câmera de vídeo poderá parar a gravação ou a
operação de reprodução para proteger o Disco
Rígido.
„ Indicação de Acesso ao Disco Rígido
[ACCESS HDD]
• A indicação permanecerá acesa enquanto o
Disco Rígido estiver sendo acessado
(inicialização, gravação, reprodução,
apagamento, etc.).
• Não execute as operações mencionadas a
seguir quando a indicação estiver acesa. Isto
poderá danificar o Disco Rígido ou causar um
defeito na câmera de vídeo.
- Desligamento da câmera de vídeo.
- Inserção e remoção do cabo USB.
- Exposição da câmera de vídeo a vibrações
ou choques.
• Sobre o descarte desta câmera de vídeo.
(→ 130)
10
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Preparação
Antes de utilizar
1
2
Identificação das partes e
manuseio
Monitor LCD (Tela de toque) (→ 22, 31)
• Ele pode ser aberto até 90°.
• O monitor pode ser girado até 180°
em
direção à lente ou 90°
na direção oposta.
Devido às limitações da tecnologia de produção
do LCD, podem aparecer alguns pontos
brilhantes ou escuros na tela do monitor LCD.
Contudo isto não é um defeito e não irá afetar a
imagem gravada.
2 Botão Manual [MANUAL] (→ 67)
3 Botão do Estabilizador óptico da imagem
, O.I.S.] (→ 52)
[
4 Entrada (ventoinha de resfriamento)
• A ventoinha de resfriamento gira para prevenir
a elevação da temperatura interna. Tenha
cuidado para não cobrir a entrada quando
estiver utilizando a câmera de vídeo.
5 Alto-falante
6 Botão Intelligent auto (Automático
inteligente) [iA] (→ 36)
7 Botão de Pré-gravação [PRE-REC] (→ 43)
8 Compartimento da bateria (→ 15)
9 Terminal de entrada CC [CC IN] (→ 17)
• Não utilize outros adaptadores CA exceto o
adaptador fornecido.
] (→ 98, 99, 110)
10 Terminal USB [
11 Botão de início/parada da gravação
secundária (→ 35)
• Este botão funciona da mesma forma que o
botão de início/parada da gravação.
11
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
12 Botões de Zoom (→ 51)
• Estes botões funcionam da mesma forma que
a alavanca de zoom. A troca da tela de
imagens em miniatura e o ajuste de volume
podem ser operadas.
13 Botão menu [MENU] (→ 23)
14 Botão Delete (Apagamento) [ ] (→ 81)
15 Alavanca de abertura do compartimento
do cartão SD [OPEN] (→ 19)
16 Terminal de saída de áudio-vídeo [A/V]
(→ 90, 98)
• Utilize o cabo AV (somente o cabo fornecido)
17 Terminal de componente [COMPONENT]
(→ 90)
18 Mini conector HDMI [HDMI] (→ 90, 95)
19 Indicação de acesso [ACCESS] (→ 19)
20 Slot para cartão (→ 19)
21 Tampa do compartimento do cartão SD
(→ 19)
22 Flash Interno (→ 56)
23 Lente [LEICA DICOMAR)
Tampa da lente
• A tampa da lente será
aberta no modo de gravação
de imagens em movimento
ou de imagens estáticas
. (→ 20)
24 Protetor da lente
Gire o protetor da lente em sentido anti-horário
para removê-lo. Para acoplá-lo, coloque-o no
slot
e em seguida gire-o em sentido horário
.
25 Sensor do controle remoto (→ 34)
26 Indicação de gravação (→ 25)
27 Indicação de assistência AF (→ 65)
12
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
28 Botão de início/parada da gravação
(→ 40)
29 Indicador de status (→ 20)
30 Dial de modo (→ 20)
31 Indicação de acesso ao Disco Rígido
[ACCESS HDD] (→ 10)
32 Botão Photoshot (Captura de foto) [ ]
(→ 44)
33 Alavanca de zoom [W/T] (No modo de
gravação) (→ 51)
Seletor de imagens em
miniatura/Alavanca de volume [- /VOL+]
(no modo de reprodução) (→ 72)
34 Microfones embutidos (suporte para 5.1
canais)
35 Prendedor da alça
Ajuste o comprimento do prendedor da alça para
que se encaixe na sua mão.
37 Alavanca de liberação da bateria [BATT]
(→ 15)
38 Encaixe para o tripé (não fornecido)
Este é um orifício para acoplamento da câmera
de vídeo ao tripé. (Para detalhes sobre a
montagem do tripé, refira-se às instruções de
operação do tripé .
Base da câmera
Gire a alça.
Ajuste o comprimento.
Recoloque a alça.
36 Encaixe para a alça para o ombro
13
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Preparação
Configuração
1
Fonte de alimentação
„ Sobre as baterias que podem ser utilizadas nesta câmera de vídeo
A bateria que acompanha esta câmera de vídeo é o modelo VW-VBG130.
• Esta câmera de vídeo possui uma função para distinguir as baterias que podem ser
utilizadas. (As baterias incompatíveis com esta função não podem ser utilizadas.)
Baterias não originais com aparência muito similar são disponibilizadas para compra em
algumas regiões. Algumas destas baterias não são adequadamente protegidas internamente
para atender aos requisitos de proteção apropriados. É possível que estas baterias gerem em
fogo ou explosão. Por favor, lembre-se de que a Panasonic não se responsabiliza por
qualquer acidente ou falha resultante do uso de uma bateria não original. Para assegurar que
produtos seguros sejam utilizados, recomenda-se que uma bateria original Panasonic seja
utilizada.
Carga da bateria
Quando esta câmera de vídeo for adquirida, a bateria não estará carregada. Carregue-a antes
de utilizar.
Importante:
Se o cabo CC estiver conectado ao adaptador/carregador CA, a bateria não será carregada.
Remova o cabo CC do adaptador CA.
Indicação de carga [CHARGE]
Acesa:
Durante a carga (Tempo de carga: → 16)
Apagada:
Carga completa
Piscando:
Certifique-se de que os terminais da bateria ou do
adaptador CA não sejam expostos à sujeira,
objetos estranhos ou pó e em seguida reconecte-a
adequadamente. (→ 138)
1
2
Conecte o cabo CA ao adaptador/carregador CA e à tomada de força CA.
Insira a bateria no carregador alinhando as setas.
14
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
•
•
•
•
Recomenda-se utilizar baterias Panasonic. (→ 7, 16)
Se outras baterias forem utilizadas, a Panasonic não poderá garantir a sua qualidade.
Não aqueça ou exponha a bateria ao fogo.
Não deixe a(s) bateria(s) em um veículo exposto à luz solar direta durante um longo período de
tempo com as portas e janelas fechadas.
Inserção/remoção da bateria
Instale a bateria inserindo-a na direção indicada na figura.
Remoção da bateria
Certifique-se de desligar a alimentação e
que o indicador de status esteja desativado
e em seguida remova segurando a bateria
para não deixá-la cair.
Mova a alavanca BATTERY na direção
indicada pela seta e remova a bateria
quando estiver destravada.
Insira a bateria até que seja travada.
CUIDADO
Há perigo de explosão se a bateria for
substituída incorretamente. Substitua-a
somente por um tipo de bateria equivalente
recomendado pelo fabricante. Descarte as
baterias usadas de acordo com as instruções
do fabricante.
15
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Tempo de carga e tempo de gravação
„ Tempo de Carga/Gravação
• Temperatura: 25°C / Umidade: 60%
Número do modelo
da bateria
[Tensão/Capacidade
(mínima)]
Bateria fornecida /
VW-VBG130
7,2V / 1250 mAh]
Tempo de
carga
2 h 35 min
Destino da
gravação
Modo de
gravação
Tempo de
gravação
máxima
contínua
Tempo de
gravação real
Disco Rígido
HA/HG/HX/HE
1 h 35 min
55 min
SD
HA/HG/HX/HE
1 h 40 min
1h
SD
HA/HG/HX/HE
7 h 55 min
4 h 55 min
• Estes tempos são aproximados.
• O tempo de carga indicado se refere a quando a bateria tiver sido descarregada
completamente. O tempo de carga e de gravação variam dependendo das condições de uso,
como, por exemplo, temperatura alta/baixa.
• O tempo de gravação real refere-se ao tempo de gravação quando esta for iniciada/parada
repetidamente, ativação/desligamento da câmera de vídeo, movimentação da alavanca de zoom,
etc.
• As baterias estarão quentes após o uso ou a carga. Isto não é um defeito.
Indicação da carga da bateria
• A indicação será trocada conforme a carga for sendo reduzida.
. Se menos de 3 minutos restarem, o ícone
se
tornará vermelho. Se a bateria for descarregada, o ícone (
) irá piscar.
• A capacidade remanescente da bateria será exibida quando uma bateria Panasonic compatível
com esta câmera de vídeo for utilizada. Algum tempo poderá decorrer para que a carga
remanescente da bateria seja exibida. O tempo real pode variar dependendo das condições reais
de uso.
• A quantidade máxima de carga remanescente da bateria que pode ser indicada é 9 horas e 59
minutos. Se o tempo remanescente real exceder este tempo, a indicação permanecerá de cor
verde e não será trocada até que o tempo remanescente caia abaixo de 9 horas e 59 minutos.
• Quando o modo for trocado, a indicação de tempo será desativada para recalcular o tempo
remanescente de capacidade da bateria.
• Ao utilizar o adaptador CA ou baterias fabricadas por outras empresas, a capacidade
remanescente da bateria não será indicada.
16
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Conexão à tomada de força CA
Esta câmera de vídeo estará na condição de espera quando o adaptador CA for conectado.
Importante:
Enquanto o cabo CC estiver conectado ao adaptador CA, a bateria não será carregada.
• Não utilize o cabo CA com qualquer outro equipamento, já que é um cabo projetado
exclusivamente para esta câmera de vídeo. Não utilize o cabo CA de outro equipamento com
esta câmera de vídeo.
Terminal de saída CC (DC)
Terminal de entrada CC (DC)
Insira o cabo CC combinando a marca [ź] do terminal de entrada CC [DC IN}.
1
2
3
Conecte o cabo CA ao adaptador/carregador CA e à tomada de força CA.
Conecte o cabo CC ao adaptador/carregador CA.
Conecte o cabo CC ao terminal de entrada CC [DC IN].
• Certifique-se de ajustar o modo para OFF e que o indicador de status esteja desativado quando
desconectar o adaptador CA.
17
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Preparação
Configuração
2
Sobre os cartões SD
Esta câmera de vídeo (um dispositivo compatível com SDHC) é compatível com Cartões de Memória
SD e Cartões de Memória SDHC. Ao utilizar um Cartão de Memória SDHC em outro equipamento,
confirme se tal equipamento suporta Cartões de Memória SDHC.
Cartões que podem ser utilizados com esta câmera de vídeo
Utilize cartões SD em conformidade com a Classe 4 ou superior da Classificação de Velocidade SD*
para a gravação de imagens em movimento.
Tipo de
Cartão
Cartão de
Memória SD
Capacidade
8 MB
16 MB
32 MB
64 MB
128 MB
256 MB
512 MB
1 GB
Gravação de imagem em movimento
Os modelos de cartões SD Panasonic a seguir
podem ser utilizados.
Não podem ser utilizados.
Gravação de
imagens
estáticas
Podem ser
utilizados.
A operação não é assegurada.
A gravação poderá parar repentinamente durante
a gravação de imagens em movimento
dependendo do cartão SD utilizado. (→ 130)
2 GB
4 GB
6 GB
Cartão de
Memória
SDHC
8 GB
12 GB
16 GB
32 GB
* A Classificação de Velocidade SD é a velocidade padrão para gravações sucessivas.
• Cartões de memória de 4 GB ou mais que não
contenham o logotipo SDHC
não são baseados nas
Especificações de Cartão de
Memória SD.
• Quando a lingüeta de
proteção contra gravação
no cartão SD estiver bloqueada, nenhuma
operação de gravação, apagamento ou edição
poderá ser realizada com o cartão.
• Mantenha o Cartão de Memória fora do alcance
das crianças para impedir que seja engolido.
18
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Inserção/remoção de um cartão SD
Quando for utilizado um cartão SD de outro fabricante ou um utilizado anteriormente em outro
equipamento, ao utilizar pela primeira vez, formate o cartão SD. (→ 89) Quando o cartão SD for
formatado, todos os dados gravados serão apagados. Uma vez que os dados sejam apagados, não
poderão ser recuperados. Copie os dados importantes para um PC, disco DVD, etc. antes de
executar a formatação. (→ 102)
Cuidado:
Quando o cartão SD for removido enquanto a indicação estiver acesa, esta câmera de vídeo
poderá apresentar defeitos ou os dados gravados no cartão SD poderão ser perdidos.
Indicação de acesso [ACCESS]
• Quando esta câmera de vídeo estiver
acessando o cartão SD, a indicação de
acesso será acesa.
1
Abra o monitor LCD.
• Verifique se a indicação de acesso está
apagada.
2
3
Abra a tampa do compartimento do
cartão SD deslizando a alavanca
OPEN .
Insira/remova o cartão SD.
• Posicione o lado de identificação
na
direção indicada na figura e pressione-o em
linha reta o máximo possível.
• Pressione o centro do cartão SD e em
seguida puxe-o em linha reta para fora.
4
Feche firmemente a tampa do slot do
cartão SD.
• Feche firmemente a tampa até que seja
travada.
• Não toque nos terminais na parte traseira do cartão SD.
• Não aplique choques fortes, dobre ou deixe cair o cartão SD.
• Ruído elétrico, eletricidade estática ou defeitos desta unidade ou do cartão SD podem danificar ou
apagar os dados armazenados no cartão SD.
• Quando a indicação de acesso ao cartão estiver acesa, não:
- Remova o cartão SD
- Desligue a câmera de vídeo
- Insira e remova o cabo USB
- Exponha a câmera de vídeo a vibrações ou choques
A realização das ações acima enquanto a indicação estiver acesa poderá resultar em danos ao cartão
SD/dados ou a esta câmera de vídeo.
19
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Preparação
Configuração
3
Seleção de um modo
(Ativação/desligamento da câmera
de vídeo)
Troque o modo para gravação, reprodução ou desligamento.
Ligue a alimentação trocando o modo para
de liberação da trava .
,
ou
enquanto pressiona o botão
• Gire o dial de modo ao mesmo tempo em
que pressiona o botão de liberação da
trava se OFF for trocado para outro modo.
• Alinhe com o indicador de status .
O indicador de status será aceso.
Para desligar a alimentação
Troque o modo para OFF.
O indicador de status será apagado.
Modo de gravação de imagens em movimento (→ 40)
Modo de gravação de imagens estáticas (→ 44)
Modo de reprodução (→ 71, 78)
OFF
20
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Ativação/desligamento com o monitor LCD
Quando o dial de modo for ajustado para
ou , a alimentação será ligada quando o monitor LCD
for aberto e desligada quando o monitor LCD for fechado.
„ Para ligar a alimentação
O indicador de status será aceso.
„ Para desligar a alimentação
O indicador de status será apagado.
Troque o modo para OFF quando esta câmera de vídeo não for utilizada.
21
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Preparação
Configuração
4
Como utilizar a tela de toque
(Sistema Touch Screen)
Pode-se realizar operações tocando diretamente no monitor LCD (tela de toque).
„ Toque
Toque e afaste o dedo da tela para selecionar
um ícone ou imagem.
„ Informações sobre os ícones de
operação
Estes ícones são utilizados para trocar o
menu e a página de exibição de miniaturas,
para seleção de itens e ajustes, etc.
• Toque no centro do ícone.
• O toque na tela de toque não irá ativar a
operação enquanto outra parte da tela de
toque estiver sendo tocada.
„ Sobre a caneta Stylus
A caneta stylus (fornecida) pode ser
armazenada na própria câmera conforme
indicado abaixo, quando não for utilizada.
Remova a caneta da câmera quando for utilizála.
• Utilize somente a caneta stylus fornecida.
:
Toque neste ícone para retornar à tela
anterior como, por exemplo, quando
configurar menus.
• Limpe o monitor LCD com um pano macio como, por
exemplo, uma flanela de limpeza de óculos quando o
monitor estiver sujo com manchas de dedos ou outras
substâncias.
• Não toque no monitor LCD com objetos pontiagudos
rígidos como, por exemplo, canetas de ponta esférica.
• Não toque no monitor LCD com as unhas dos dedos,
nem o esfregue ou pressione-o com muita força.
• Isto pode danificar a visualização ou o reconhecimento
do toque quando a folha de proteção do LCD for
acoplada.
• Execute a calibração da tela de toque quando o toque
não for reconhecido ou um local incorreto for
reconhecido. (→ 32)
22
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Preparação
Configuração
5
Utilização da tela do menu
Recomenda-se apoiar o monitor LCD com os dedos
LCD.
1
Pressione o botão MENU.
2
Toque no menu principal
4
Toque no item desejado para
confirmar o ajuste.
.
5
3
quando pressionar os botões do monitor
Toque no menu secundário
.
• A página próxima (anterior) pode ser exibida
.
tocando em
• O ajuste da exibição das informações será
estiver
concluído quando o ícone
envolvido por um quadro amarelo após ser
tocado.
Toque em [EXIT] ou pressione o
botão MENU para sair do ajuste do
menu.
„ Sobre o ajuste da exibição das
informações
.
Uma explicação ou mensagem de confirmação
de ajuste do menu secundário ou item sendo
tocado será exibida no passo 3 e 4.
Toque no ícone
para cancelar o ajuste de
exibição das informações.
23
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Seleção do idioma
Pode-se selecionar o idioma exibido na tela e na tela do menu.
1
Pressione o botão MENU e em seguida toque em [SETUP] → [LANGUAGE].
2
Toque em [English] (Inglês).
Lista de menus
Parte do menu não será utilizada dependendo das funções ativadas. (→ 120)
Modo de gravação de imagens em movimento
*1 Não será exibido quando o modo Intelligent auto for ativado.
*2 Quando [MEDIA SELECT] for ajustada para [SD CARD].
*3 Será exibido somente quando [MEDIA SELECT] for ajustada para [HDD].
CONFIGURAÇÃO DA GRAVAÇÃO
[TELE MACRO]
(→ 55)
1
[SCENE MODE]
(→ 58)
[D.ZOOM]
(→ 51)
[GUIDE LINES]*
1
(→ 59)
[REC MODE]
[DIGITAL CINEMA]*
(→ 42)
1
(→ 59)
[FADE]
(→ 55)
[FADE COLOR]
(→ 55)
[AGS]
(→ 60)
[AUTO SLOW SHTR]*
1
[SHOOTING GUIDE]
[WIND CUT]*
[MIC LEVEL]*
[INTELLIGENT CONTRAST]*
1
(→ 62)
(→ 63)
1
[PICTURE ADJUST]*
(→ 55)
1
(→ 55)
(→ 55)
24
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
(→ 61)
(→ 62)
1
1
[MF ASSIST]*
1
(→ 43)
1
[MIC SETUP]*
(→ 61)
[BACKLIGHT COMPENS.]
(→ 55)
[Digital Cinema Color]*
(→ 60)
[FACE FRAMING]
[SOFT SKIN MODE]*
[MAGICPIX]*
1
(→ 70)
(→ 70)
IMAGEM
CONFIGURAÇÃO
[PICTURE SIZE]
(→ 46)
[QUALITY]
(→ 49)
[HI-SPEED BURST]*
1
[SELF TIMER]
(→ 64)
(→ 56)
[FLASH]
(→ 56)
[FLASH LEVEL]*
[RED EYE]*
[DISPLAY]
As indicações na tela são selecionadas como
indicado na figura abaixo.
1
1
[SHTR SOUND]
(→ 56)
(→ 56)
(→ 65)
SELEÇÃO DA MÍDIA
A mídia para gravação pode ser ajustada para
[HDD] (Disco rígido) ou [SD CARD] (Cartão SD).
[CLOCK SET]
(→ 28)
[SET WORLD TIME]
(→ 30)
[DATE/TIME]
(→ 28)
[DATE FORMAT]
(→ 29)
[ECONOMY]
[OFF]:
A função de economia de energia não será
ativada.
[5 MINUTES]:
Quando cerca de 5 minutos se passarem sem
qualquer operação, esta câmera de vídeo será
automaticamente desligada para prevenir que a
bateria se descarregue desnecessariamente.
• A função de economia de energia não será
ativada quando:
- O adaptador CA estiver conectado.
- O cabo USB para PC, gravador de DVD,
impressora, etc. for utilizado.
- A função PRE-REC for utilizada.
[QUICK POWER ON]*
2
(→ 39)
[QUICK START]
(→ 38)
[REMOTE CONTROL]
(→ 33)
[REC LAMP]
A indicação de gravação será acesa durante a
gravação e irá piscar quando a câmera receber
um sinal do controle remoto ou quando o selftimer estiver em contagem regressiva. Quando
estiver ajustada para [OFF], esta indicação não
será acesa durante a gravação.
25
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
[ALERT SOUND]
[DEMO MODE]
A operação com a tela de toque, início e parada
de gravação e ativação/desligamento da
alimentação podem ser confirmados com esta
tonalidade.
2 bips 4 vezes
Quando um erro ocorrer, verifique a informação
exibida na tela. (→ 118)
Este item é utilizado para iniciar o modo de
demonstração da câmera de vídeo.
(Somente quando o modo estiver ajustado para
a posição
ou
).
[POWER LCD]
(→ 31)
[LCD SET]
(→ 31)
[COMPONENT OUT]
(→ 64)
[HDMI RESOLUTION]
(→ 93)
[VIERA Link]
(→ 95)
[TV ASPECT]
(→ 92)
[INITIAL SET]
Ajuste para [YES] para trocar os ajustes do
menu novamente para as condições padrões
de fábrica.
(Os ajustes para [CLOCK SET], [MEDIA
SELECT] e [LANGUAGE] não serão trocados.)
[FORMAT CARD]*
[FORMAT HDD]*
[CALIBRATION]
3
2
Se [DEMO MODE] for trocado para [ON]
quando não houver cartão SD inserido e
enquanto esta câmera estiver conectada ao
adaptador CA, a demonstração será iniciada
automaticamente.
Se qualquer operação for realizada, a
demonstração será cancelada. Contudo, se
nenhuma operação for realizada durante
aproximadamente 10 minutos, o modo de
demonstração será iniciado automaticamente.
Para finalizar o modo de demonstração, ajuste
[DEMO MODE] para [OFF] ou insira um cartão
SD.
[LANGUAGE]
(→ 24)
Modo de gravação de imagens
estáticas
(→ 89)
*1 Não será exibido quando o modo Intelligent
auto (Automático inteligente) estiver ativado.
(→ 89)
CONFIGURAÇÃO DA GRAVAÇÃO
(→ 32)
[I.EXPOSURE]*
1
(→ 55)
IMAGEM
[ASPECT RATIO]
(→ 46)
[FLASH LEVEL]
[AF ASSIST LAMP]*
(→ 56)
1
(→ 65)
• Para quaisquer outros menus não descritos
acima, consulte os menus com os mesmos
nomes para o modo de gravação de imagens
em movimento.
26
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Modo de reprodução
*1 Quando a reprodução do disco for selecionada enquanto um gravador de DVD (opcional) estiver
conectado, ou quando [INTEL SCENE] (→ 75) for selecionado, este ícone não será exibido.
*2 Somente quando a reprodução do disco for selecionada enquanto um gravador de DVD
(opcional) estiver conectado, este ícone será exibido.
*3 Será exibido somente quando [VIDEO/SD CARD] ou [PICTURE/SD CARD] for selecionada.
*4 Será exibido somente quando [VIDEO/HDD] ou [PICTURE/SD CARD] for selecionado.
([
] reprodução de imagens em movimento)
CONFIGURAÇÃO DE VÍDEO
[REPEAT PLAY]
[RESUME PLAY]
1
CONFIGURAÇÃO
[FORMAT CARD]*
(→ 77)
[CARD STATUS]*
(→ 77)
[FORMAT HDD]*
3
3
4
4
(→ 89)
(→ 86)
(→ 89)
(→ 84)
[HDD STATUS]*
(→ 59)
• Para quaisquer outros menus não descritos
acima, refira-se aos menus com os mesmos
nomes para o modo de gravação de imagens
em movimento.
[DIVIDE]
(→ 83)
([
[DELETE]
(→ 82)
[SCENE PROTECT]*
[GUIDE LINES]
EDIÇÃO DE CENAS*1
CÓPIA *1
(→ 86)
] Reprodução de imagens estáticas)
CONFIGURAÇÃO DA IMAGEM*1
[SCENE PROTECT]
3
(→ 84)
(→ 87)
[DPOF SET]*
(→ 85)
(→ 87)
[DELETE]
(→ 82)
• Para quaisquer outros menus não descritos
acima, refira-se aos menus com os mesmos
nomes para o modo de gravação e
reprodução de imagens em movimento.
27
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Preparação
Configuração
6
Ajuste de data e hora
Quando a câmera de vídeo for ligada pela primeira vez, uma mensagem solicitando o ajuste da data e
da hora será exibida. Selecione [YES] e realize os passos 2 e 3 abaixo para ajustar a data e a hora.
Troque o modo para
1
ou
.
Selecione o menu. (→ 23)
[SETUP] → [CLOCK SET] → [YES]
2
Toque na indicação de data ou de
hora a ser ajustada e em seguida no
valor desejado utilizando
.
Troca do modo de exibição da data e da
hora
Selecione o menu. (→ 23)
[SETUP] → [DATE/TIME] → estilo de exibição
desejado
• Pode-se também exibir ou trocar a exibição da
data e da hora repetidamente pressionando a
tecla DATE/TIME no controle remoto.
• O ano será trocado como segue:
2000, 2001, ..., 2039, 2000, ...
• O sistema de 12 horas é utilizado para
exibir a hora.
• O ícone [ ] será exibido na parte direita
superior da tela quando [SET WORLD
TIME] (→ 30) for ajustado para [HOME],
] for exibido
enquanto o ícone [
quando ajustada para [DESTINATION]
(DESTINO).
3
Toque em [ENTER].
• A função de relógio será iniciada em [00]
segundos.
• A mensagem solicitando o ajuste do Horário
Mundial poderá ser exibida. Execute o ajuste
do horário mundial tocando na tela. (→ 30)
• Toque em [EXIT] ou pressione o botão MENU
para completar o ajuste.
28
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Troca do formato de data
Selecione o menu. (→ 23)
[SETUP] → [DATE FORMAT] → estilo de
exibição desejado
Estilo da exibição
Exibição na tela
[Y/M/D]
2009. 11. 15
[M/D/Y]
NOV 15 2009
[D/M/Y]
15. 11. 2009
• A função de data e hora é mantida por uma
bateria de lítio interna.
• Se a exibição de hora se tornar [- -], a bateria
de lítio interna precisa ser carregada. Para
recarregar a bateria de lítio interna, conecte o
adaptador CA ou instale a bateria nesta
câmera de vídeo. Deixe a câmera de vídeo
inativa durante aproximadamente 24 horas e a
bateria irá manter os ajustes de data e hora
durante aproximadamente 6 meses. (A bateria
continuará sendo recarregada mesmo que a
alimentação seja desligada.)
29
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Ajuste do horário mundial (Exibição da hora do destino da viagem)
É possível exibir e gravar o horário do destino da viagem selecionando a sua região e o destino da viagem.
1
Selecione o menu. (→ 23)
[SETUP] → [SET WORLD TIME] → [YES]
• Se o relógio não estiver ajustado, ajuste-o
para a hora atual. (→ 28)
• Quando [HOME] (sua região) não estiver
ajustado, a mensagem será exibida. Toque
[ENTER] e continue a partir do Passo 3.
2
5
(Somente quando ajustar a região destino da
sua viagem)
Toque em
para selecionar o
destino da viagem e toque em
[ENTER].
(Somente quando ajustar a sua região)
Toque em [HOME].
• Toque em [ENTER].
3
(Somente quando ajustar a sua região)
Toque em
para selecionar a
região da sua residência e toque em
[ENTER].
• Toque em [SUMMER TIME SET] para
ajustar o horário de verão. O ícone
será exibido e o ajuste do horário de verão
será ativado; o relógio será adiantado em
uma hora. Toque em [SUMMER TIME SET]
novamente para retornar ao ajuste do
horário normal.
• A hora atual será exibida na parte superior
esquerda da tela. A diferença de horário em
relação a GMT (Hora no Meridiano de
Greenwich) será exibida na parte inferior
esquerda da tela.
4
• Toque em [SUMMER TIME SET] para
ajustar o horário de verão. O ícone
será exibido e o ajuste do horário de verão
será ativado; o relógio será adiantado em
uma hora. Toque em [SUMMER TIME SET]
novamente para retornar ao ajuste do
horário normal.
• A hora local do destino da viagem selecionado
será exibida na parte direita superior da tela.
A diferença de horário entre o destino da
viagem e a região local será exibida na parte
inferior esquerda da tela.
• Feche o ajuste pressionando o botão MENU.
será exibido e a hora do destino
O ícone
da viagem será indicada.
Para retornar a exibição ao ajuste inicial
Ajuste a região inicial utilizando os passos 1 a 3
e feche o ajuste tocando em [EXIT] ou
pressionando o botão MENU.
• Se não for possível localizar o destino da sua
viagem na área exibida na tela, ajuste-o
utilizando a diferença de horário a partir da
sua região local.
(Somente quando ajustar a região do destino
da sua viagem)
Toque em [DESTINATION].
• Toque em [ENTER].
• Quando a região local for ajustada para a
primeira hora, a tela para seleção da região
local/destino da viagem será exibida após o
ajuste da região local sucessivamente. Se a
região local já tiver sido ajustada uma vez,
execute a operação do menu a partir do
Passo 1.
30
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Preparação
Configuração
7
Ajuste do monitor LCD
• Estes ajustes não irão afetar as imagens gravadas.
Ajuste do monitor LCD
„ Ajuste do brilho e do nível de cores do
monitor LCD
„ ATIVAÇÃO DO LCD
Ajusta o brilho e a densidade das cores no
monitor LCD.
Facilita a visualização do monitor LCD em locais
iluminados incluindo ambientes externos.
Selecione o menu. (→ 23)
[SETUP] → [POWER LCD] → ajuste desejado
Torna ainda mais brilhante
1
Selecione o menu. (→ 23)
[SETUP] → [LCD SET] → [YES]
2
Toque no item de ajuste desejado.
Aumenta o brilho
Normal
Reduz o brilho
O brilho do LCD será automaticamente ajustado
dependendo do brilho do ambiente.
(Não será exibido no modo manual ou no modo
de reprodução).
• Se o adaptador CA for utilizado, a indicação
será exibida e a tela se tornará mais
brilhante automaticamente quando a
alimentação for ligada.
• O tempo de gravação será reduzido quando
esta câmera de vídeo for utilizada com o
monitor LCD ativado.
[BRIGHTNESS]:
Brilho do monitor LCD.
[COLOR]:
Nível de cores do monitor LCD.
3
Toque em
ajustes.
para configurar os
• Após realizar os ajustes, se nenhuma
operação for realizada durante cerca de 2
segundos, a barra irá desaparecer.
4
Toque em [ENTER].
• Toque em [EXIT] ou pressione o botão MENU
para sair da tela do menu.
31
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Calibração da tela de toque
Execute a calibração da tela de toque se um
alvo diferente do tocado for selecionado.
1
Selecione o menu. (→ 23)
Gravação da sua própria
imagem
Troque o modo para
ou .
Gire o monitor LCD para o lado da lente.
[SETUP] → [CALIBRATION] → [YES]
• Toque em [ENTER].
2
Toque em [+] com o dedo e insira a
calibração.
• Toque no ícone [+] na ordem exibida.
(5 localizações)
3
• A imagem será girada horizontalmente como
se uma imagem fosse visualizada em um
espelho. (Contudo a imagem gravada será a
mesma de uma gravação normal.)
• Somente algumas indicações serão exibidas
na tela. Quando o ícone [
] for exibido,
retorne a direção do monitor LCD para a
posição normal e verifique a indicação de
advertência/alarme. (→ 118)
Toque em [ENTER].
• A calibração não poderá ser realizada quando
o monitor LCD for girado a 180°.
32
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Preparação
Configuração
8
Utilização do controle remoto
Selecione o menu. (→ 23)
[SETUP] → [REMOTE CONTROL] → [ON]
• O ajuste padrão desta função é [ON].
• [REMOTE CONTROL] pode ser ajustada para
[OFF], para que o controle remoto não seja
operado equivocadamente quando não em uso.
9 Tecla hora/data [DATE/TIME] (→ 28)
10 Tecla menu [MENU]*
11 Tecla OK [OK]
* Significa que estas teclas funcionam da
mesma forma que os botões correspondentes
na câmera de vídeo.
CUIDADO
Há perigo de explosão se a bateria for
substituída incorretamente. Substitua-a
somente por um tipo de bateria equivalente
recomendado pelo fabricante. Descarte as
baterias usadas de acordo com as instruções
do fabricante.
Remova a lâmina de isolamento
utilizar.
antes de
Insira uma bateria tipo botão
1
Tecla de ativação/desligamento da
alimentação [ ]
A alimentação pode ser ligada/desligada quando o
modo for ajustado para outra opção exceto OFF.
• A alimentação não pode ser ligada pela tecla
liga/desliga da alimentação quando 36 horas se
passarem após o desligamento.
• A alimentação não poderá ser desligada quando a
câmera de vídeo estiver conectada a um PC ou
gravador de DVD.
Tecla Photoshot (Captura de foto) [ ]*
Tecla de exibição de informações na tela
[EXT DISPLAY] (→ 92)
4 Teclas de operação de reprodução (→ 72)
Estas teclas funcionam da mesma forma que o
ícone de operação da reprodução
correspondente sendo exibido na tela.
[Exclusão da reprodução com pulos (→ 72)].
5 Tecla de apagamento [ ]*
6 Teclas direcionais [Ÿ, ź, Ż, Ź]
7 Teclas de comutação de zoom/volume/
exibição de miniaturas [T, W,
/VOL]*
8 Tecla de início/parada da gravação
[START/STOP]*
2
3
1
2
Enquanto
pressiona a base
, puxe o
compartimento
da bateria para
fora.
Ajuste a bateria
tipo botão com
esta marca (+)
voltada para
cima e em
seguida coloque
o suporte da
bateria no lugar
• Quando a bateria tipo botão estiver esgotada,
substitua-a por uma nova bateria. A bateria
irá durar normalmente cerca de 1 ano;
contudo isto depende da freqüência de uso
da câmera de vídeo.
33
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Advertência
Mantenha a bateria tipo botão fora do alcance
das crianças. Se a bateria for engolida, procure
auxílio médico.
Operação das teclas de
direção / tecla OK
1
Pressione uma tecla de direção.
„ Faixa de uso do controle remoto
Sensor do controle remoto
Distância: Dentro de aproximadamente 5 m.
Ângulo: Aproximadamente 10° para cima e 15°
para baixo, esquerda e direita.
• O controle remoto se destina à operação em
ambientes internos. Em ambientes externos e
sob luz forte, a câmera de vídeo poderá não
operar adequadamente mesmo dentro da
faixa de alcance correta.
• O item selecionado se tornará amarelo. Se
nenhuma operação for realizada durante
aproximadamente 5 segundos, a indicação
amarela irá desaparecer.
2
3
Selecione o item com a tecla de
direção.
Confirme a seleção pressionando a
tecla OK.
• Seleção/confirmação de ícones de operação,
exibição de miniaturas, etc. podem ser
ativados.
• Qualquer ponto que possa ser tocado com o
dedo pode ser operado pelo controle remoto.
(Excluindo algumas funções)
34
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Gravação
Gravação (Básica)
1
Antes de gravar
„ Posicionamento básico da câmera de vídeo
• Estando em ambientes externos, posicione à frente do sol para gravar. Se o alvo estiver à frente de
uma luz de fundo, ele se tornará escuro na gravação.
• Ao gravar, certifique-se de que os seus pés estejam firmes.
Segure a câmera de vídeo com as duas mãos.
Passe a sua mão pelo prendedor da alça.
Não cubra os microfones .
Não cubra a entrada
da ventoinha de resfriamento com a mão pois isto irá impedir a dispersão
do calor.
É conveniente utilizar o botão de início/parada de gravação secundária
quando segurar a
câmera ao redor da cintura.
Mantenha os braços próximos ao corpo.
Afaste um pouco as pernas para melhor equilíbrio.
35
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Modo Intelligent auto (Automático inteligente)
Os modos a seguir apropriados à condição são ajustados simplesmente apontando a câmera de
vídeo para o alvo a ser gravado.
• Na ocasião de compra desta câmera, o modo Intelligent auto estará ativado.
Botão Intelligent auto
Pressione-o para ativar/desativar o modo
automático inteligente
Modo
(Retrato)
(Cenário)
*1 (Ponto
concentrado de luz)
*1 (Luz fraca)
Cena/Efeito
Quando o alvo for
uma pessoa
As faces serão
detectadas e
focalizadas
automaticamente e o
brilho será ajustado
para que a imagem
seja clara.
Modo
Night portrait*2
(Retrato Noturno)
Night scenery*2
(Cenário noturno)
Gravação em
ambientes externos
A paisagem inteira
será gravada de forma
realçada sem
esbranquiçamento do
céu no plano de fundo,
que poderá ser bem
brilhante.
Sob a luz de
holofotes
Alvos muito brilhantes
serão gravados com
nitidez.
Sala escura ou
crepúsculo
Pode-se gravar com
nitidez mesmo em
uma sala escura ou
cenas de crepúsculo.
Cena/Efeito
Gravação de
retrato noturna
Uma pessoa e o plano
de fundo gravados
com brilho mais
aproximado ao real.
Gravação de
cenário noturno
Pode-se gravar
cenários noturnos de
forma vívida reduzindo
a velocidade do
obturador.
Gravação da
imagem de uma
flor, etc. com zoom
Permite a gravação de
perto de um alvo.
1
Normal* (Luz fraca)
Outras situações
O contraste é ajustado
automaticamente para
clarear a imagem.
*1 Somente no modo de gravação de imagens
em movimento
*2 Somente no modo de gravação de imagens
estáticas
36
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
• Os modos serão selecionados
automaticamente pela câmera de vídeo,
portanto o modo poderá não ser o desejado
dependendo das condições de gravação.
• O brilho poderá não ser trocado
repentinamente ou sofrer tremulação quando
ativado.
• No modo Portrait (Retrato), um alvo maior e
próximo ao centro da tela será envolvido por
uma borda de cor laranja. (→ 61)
• Recomenda-se utilizar um tripé nos modos
Night portrait (Retrato noturno) e Night
scenery (Cenário noturno).
• A função do estabilizador óptico da imagem
(→ 52) será ativada em todos os modos.
• Nos casos a seguir, as faces poderão não ser
detectadas em algumas condições de
gravação.
- Faces incompletas
- Faces inclinadas
- Faces não completamente expostas (por
exemplo, quando a pessoa utiliza óculos)
- O tamanho de uma face é pequena na tela.
- Quando o zoom digital for utilizado.
• A função poderá não operar adequadamente
em algumas condições de gravação, mesmo
que as faces sejam detectadas.
„ Quando o modo Intelligent auto for
desativado
Quando o modo Intelligent auto (Automático
inteligente) for desativado, o balanço automático
de branco e o foco automático serão ativados e
irão ajustar automaticamente o balanço de cores
e o foco.
Dependendo do brilho do alvo e outras
características, a abertura e a velocidade do
obturador serão automaticamente ajustadas
para o brilho ideal.
• O balanço de cores e o foco poderão não ser
ajustados automaticamente dependendo das
fontes de luz ou da cena. Se isto ocorrer,
ajuste manualmente estes itens. (→ 68, 70)
Balanço automático de branco
O ajuste do balanço de branco reconhece a cor
da luz e faz os ajustes para que a cor branca se
torne um branco puro. A câmera de vídeo
determina a matiz da luz, definindo assim as
condições de gravação e seleciona o ajuste mais
próximo da matiz.
A figura acima mostra a faixa sobre a qual o
balanço automático de branco funciona.
1) Faixa efetiva do ajuste automático do
balanço de branco nesta câmera de vídeo.
2) Céu azul.
3) Céu nublado (chuva)
4) Tela do TV
5) Luz solar
6) Indicação fluorescente branca
7) Indicação alógena
8) Indicação incandescente
9) Amanhecer ou crepúsculo
10) Vela
O ajuste do balanço de branco não irá operar
normalmente quando houver múltiplas fontes de
luz ou se a fonte de luz for outra que o balanço
de branco armazenado. Nestes caso, utilize o
modo de ajuste manual do balanço de branco.
37
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Foco automático
Início rápido
A lente é movida para frente ou para trás
automaticamente para focalizar o alvo. O foco
automático possui as seguintes características:
- Ajusta de modo que as linhas verticais de
um alvo sejam visualizadas com maior
clareza.
- Tenta aproximar um alvo com maior
contraste no foco.
O foco automático não irá operar corretamente
nas situações a seguir. Grave as imagens no
modo de foco manual.
- Gravação de alvos distantes e próximos ao
mesmo tempo.
- Gravação de um alvo atrás de uma janela
suja ou empoeirada.
- Gravação de um alvo envolto por elementos
com superfícies brilhantes ou por objetos
altamente reflexivos.
- Gravação de um alvo em ambientes
escuros.
- Gravação de um alvo de movimento rápido.
- Gravação de um alvo com pouco contraste.
Esta câmera de vídeo irá reiniciar o modo de
pausa na gravação, cerca de 0,6 segundos após
a reabertura do monitor LCD.
• Quando no modo de espera de início
rápido cerca de 70%) da carga utilizada no
modo de pausa de gravação será
consumido, portanto o tempo de gravação
será reduzido.
Troque o modo para
1
ou
.
Selecione o menu. (→ 23)
[SETUP] → [QUICK START] → [ON]
2
Feche o monitor LCD enquanto o
modo está ajustado para
ou .
O indicador de status
irá piscar em verde e a
câmera de vídeo irá ativar o modo de espera de
início rápido.
• A tampa da lente não será fechada.
38
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
3
Abra o monitor LCD.
O indicador de status
será aceso em
vermelho e a câmera de vídeo será ajustada
para pausa de gravação.
• O modo de espera de início rápido será
cancelado se
- Cerca de 5 minutos se passarem
- O modo for ajustado para
- A câmera de vídeo for desligada.
• O tempo necessário para a operação de início
rápido será um pouco superior a 0,6 segundos
mais lento quando o modo Digital Cinema for
utilizado.
• Algum tempo poderá decorrer para que o
balanço automático de branco seja ajustado.
• No modo de início rápido, a ampliação do
zoom se tornará 1x.
• Se [ECONOMY] (→ 25) for ajustado para [5
MINUTES] e a câmera de vídeo
automaticamente assumir o modo de espera
de início rápido, feche o monitor LCD e abra-o
novamente.
• O Modo de Espera de Início Rápido não
poderá ser desativado pelo controle remoto.
Ajuste o modo para OFF quando desligar a
câmera de vídeo.
Ativação rápida
(Somente quando for executada a gravação
em um cartão SD)
A câmera de vídeo será ajustada para o modo
de pausa na gravação aproximadamente 1,9
segundos quando o modo for ajustado para
ou
a partir do modo OFF (DESATIVADA).
• O tempo de início não será reduzido se não
houver cartão SD inserido.
Troque o modo para
1
ou
.
Selecione SD card (Cartão SD) como
a mídia para gravar a partir do menu.
(→ 23)
[MEDIA SELECT] → [SD CARD]
2
Selecione o menu. (→ 23)
[SETUP] → [QUICK POWER ON] → [ON]
• O ajuste padrão desta função é [ON].
• Dependendo das condições de gravação, o
tempo de início poderá ser superior a 1,9
segundos no modo de gravação de imagens
estáticas.
• No modo de ativação rápida, a ampliação do
zoom se tornará 1x.
39
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Gravação
Gravação (Básica)
Gravação de imagens em
movimento
2
Esta câmera de vídeo grava imagens de alta definição (HD) compatíveis com o formato AVCHD.
O som é gravado com o software Dolby Digital 5.1 Creator.
„ Quando a mídia for selecionada
Selecione o menu. (→ 23)
[MEDIA SELECT] → [HDD] ou [SD CARD]
• Gire o dial de modo enquanto pressiona o
botão de liberação da trava se o modo
OFF for trocado para outro modo.
• Alinhe com o indicador de status .
1
Troque o modo para
2
Abra o monitor LCD.
.
3
Selecione a mídia a ser gravada a
partir do menu.
• Não é possível ajustar a mídia de gravação
para imagens em movimento e imagens
estáticas separadamente.
40
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
4
Pressione o botão de início/parada
da gravação para iniciar a gravação.
5
Pressione o botão de início/parada
de gravação novamente para pausar
a gravação.
• Enquanto estiver em andamento a gravação
não irá parar mesmo que o monitor LCD seja
fechado.
Sobre a compatibilidade das imagens em movimento gravadas
• Elas não são compatíveis com dispositivos outros que aqueles que suportam o modo AVCHD. As
imagens não podem ser reproduzidas em equipamentos que não suportem o modo AVCHD
(gravadores comuns de DVD). Confirme se o seu equipamento suporta o modo AVCHD referindose às instruções de operação.
• Em alguns casos as imagens em movimento gravadas não poderão ser reproduzidas, mesmo que
o dispositivo suporte AVCHD. Nestes casos, reproduza a imagem em movimento gravada com esta
câmera de vídeo.
• Imagens estáticas podem ser gravadas durante a gravação de imagens em movimento. (→ 47)
• As imagens gravadas entre o pressionamento do botão de início/parada da gravação para iniciar a
gravação e o pressionamento deste botão novamente para pausar a gravação formarão uma cena.
• Número máximo de cenas que podem ser gravadas: 3900
Número máximo de cenas que podem ser gravadas com datas diferentes: 200 (→ 75)
Quando o limite máximo em uma das situações acima ocorrer, cenas adicionais não poderão ser
gravadas.
(No caso de cartões SD, este é o número máximo de cenas que podem ser gravadas por cartão.)
• Uma gravação contínua de dados de imagem em movimento que exceda 4 GB pode ser
momentaneamente interrompida a cada 4 GB de dados quando reproduzidas em outro
equipamento.
• Imagens estáticas podem ser gravadas durante a gravação de imagens em movimento. (→ 48)
„ Indicações da tela no modo de
gravação
Modo de gravação
Tempo remanescente para a gravação
(Quando o tempo remanescente for inferior
a 1 minuto, a indicação [R 0h00m] irá piscar
em vermelho).
Tempo de gravação decorrido
Cada vez que a câmera de vídeo ativar o
modo de pausa da gravação, o visor do
contador será reajustado para "0h00m00s".
41
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Modos de gravação/tempo de gravação aproximado
Troca a qualidade de imagens em movimento a serem gravadas.
Selecione o menu. (→ 23)
[RECORD SETUP] → [REC MODE] → ajuste desejado
Cartão SD
(não
fornecido)
Disco Rígido
Prioridade para a melhor qualidade da imagem
Prioridade para o tempo de gravação maior
*1 (1920x1080): Imagens em movimento podem ser gravadas com a mais alta qualidade de imagem.*
*2 (1920x1080): Imagens em movimento podem ser gravadas com alta qualidade de imagem.
*3 (1920x1080): Imagens em movimento podem ser gravadas com qualidade normal.
*4 (1440x1080): Imagens em movimento podem ser gravadas durante longos períodos de tempo.
* Melhor qualidade de imagem possível.
• A gravação será executada com qualidade de imagem de alta definição em todos os modos
de gravação.
• Tempo de gravação máxima contínua para uma cena: 12 horas.
• A gravação será pausada uma vez quando o tempo de gravação para uma cena exceder 12 horas
e a gravação será reiniciada automaticamente após alguns segundos.
• Se uma gravação com movimentos intensos for realizada, o tempo de gravação será reduzido.
• O tempo de gravação poderá ser reduzido se a gravação de uma cena curta for repetida.
• Utilize o tempo indicado na linha “4 GB” na tabela acima como diretriz para o tempo de cópia em
um disco DVD. (4,7 GB).
• Tempo de gravação utilizando a bateria (→ 16)
• Ruídos com um padrão do tipo mosaico podem aparecer em uma imagem reproduzida nos
seguintes casos.
- Quando houver um padrão complexo como plano de fundo.
- Quando a câmera de vídeo for movida muito rapidamente.
- Quando um alvo com movimentos suaves for gravado.
(Particularmente se a gravação for feita no modo HE.)
„ Backup periódico de dados
O disco rígido é um dispositivo temporário de armazenamento. Para evitar apagamento de dados
devido à eletricidade estática, ondas eletromagnéticas, interrupção e falhas, faça backup dos dados
em um PC ou disco DVD. (→ 102)
42
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
PRE-REC
Esta função previne que capturas
importantes sejam perdidas
Esta função permite que a gravação de imagens
e sons seja iniciada aproximadamente 3
segundos antes que o botão de início/parada de
gravação seja pressionado.
1
Pressione o botão PRE-REC.
O ícone
será exibido na tela.
• Aponte esta câmera de vídeo para o alvo e
posicione-a firmemente.
2
Pressione o botão de início/parada
de gravação para iniciar a gravação.
• Não haverá som de bip.
• Após o início da gravação, o ajuste PRE-REC
será cancelado.
• A função PRE-REC será cancelada nos
seguintes casos.
- Se o modo for trocado.
- Se a tampa do compartimento do cartão SD
for aberta quando [MEDIA SELECT] estiver
ajustada para [SD CARD] no modo de
gravação.
- Se o botão MENU for pressionado.
- Se a câmera de vídeo for desligada.
• Quando o tempo remanescente para
gravação de imagens em movimento for
inferior a 1 minuto, a função PRE-REC não
poderá ser realizada.
• Se a gravação for iniciada menos de 3
segundos após o botão PRE-REC for
pressionado, ou enquanto a indicação PREREC piscar dentro de cerca de 3 segundos
após o início da função de início rápido, as
imagens em movimento durante 3 segundos
não poderão ser gravadas.
• Quando o botão de início/parada de gravação
for pressionado, a tremulação da imagem e o
som de operação poderão ser gravados.
• Imagens exibidas na tela de miniaturas no
modo de reprodução serão diferentes das
imagens em movimento exibidas no início da
reprodução.
Guia de captura
Uma mensagem será exibida quando esta
câmera de vídeo for movida rapidamente.
Selecione o menu. (→ 23)
[RECORD SETUP] → [SHOOTING GUIDE] →
[ON]
• O ajuste padrão desta função é [ON].
Quando a mensagem "CAMERA PANNING IS
TOO FAST" (O MOVIMENTO DE
PANORAMIZAÇÃO DA CÂMERA É MUITO
RÁPIDO) for exibida, mova a unidade
lentamente durante a gravação.
• Ajuste para [OFF] para desativar a
indicação da mensagem.
• A mensagem não será exibida durante a
pausa de gravação. (A mensagem será
exibida mesmo que esteja em pausa de
gravação se [DEMO MODE] for ajustada para
[ON]).
• Em algumas condições de gravação, as
mensagens poderão não ser exibidas.
43
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Gravação
Gravação (Básica)
3
Gravação de imagens estáticas
• Gire o dial de modo enquanto pressiona o
botão de liberação da trava se o modo
OFF for trocado para outro modo.
• Alinhe com o indicador de status .
1
2
3
Troque o modo para
.
Abra o monitor LCD.
Selecione a mídia a ser gravada a
partir do menu. (→ 40)
• Não é possível ajustar a mídia de gravação
para imagens em movimento e imagens
estáticas separadamente.
4
Pressione o botão
parcialmente.
(Somente para focalização
automática)
A indicação de foco será exibida
e a câmera de vídeo irá focalizar
em um alvo automaticamente.
• Se a função do estabilizador óptico da
,
imagem (→ 52) for ajustada para
(MODE1) a função será mais efetiva.
(Estabilizador óptico
(A indicação
da imagem MEGA) será exibida.)
• A indicação de assistência AF será acesa em
locais escuros.
Indicação de foco:
Indicação de foco
O (A indicação branca irá piscar.)
Focalização
z (A indicação verde será acesa.)
Alvo focalizado
Sem indicação:
Focalização não concluída com sucesso.
Área de focalização (área entre os
colchetes).
5
Pressione o botão
completamente.
• O som não pode ser gravado durante a
gravação de imagens estáticas.
• Se o botão
for pressionado completamente
de uma vez, algum tempo será necessário
para gravar imagens estáticas.
• Recomenda-se utilizar um flash ou tripé
quando gravar imagens estáticas em locais
escuros devido à redução da velocidade do
obturador.
• A tela se tornará mais escura quando o botão
for pressionado parcialmente se a
velocidade do obturador for 1/30 ou menos.
44
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
„ Informações sobre indicações na tela
quando da gravação de imagens
estáticas
Indicador de operação com imagens
estáticas (→ 123)
Flash (→ 56)
Nível do flash (→ 56)
Redução de olhos vermelhos (→ 56)
Estabilizador óptico de imagem MEG
(→ 52)
Qualidade das imagens estáticas
Tamanho das imagens estáticas
Número remanescente de imagens estáticas
(Pisca em vermelho quando [0] for exibido.)
„ Sobre a área de foco
Quando houver um objeto com contraste à frente
ou atrás do alvo na área de foco, o alvo poderá
não ser focalizado. Se isto ocorrer, mova o
objeto de contraste para fora da área de foco.
• A área de foco não será exibida nos seguintes
casos.
- Quando o modo Intelligent auto (modo
retrato) for utilizado.
- Quando o zoom digital (acima de
aproximadamente 12x) for utilizado.
- Quando a função de acompanhamento AF
for utilizada.
- Quando Zoom óptico extra for utilizado.
- Quando a câmera de vídeo determinar que
a Indicação de assistência AF é necessária.
Indicação de assistência AF (→ 65)
„ Sobre a indicação de foco
• A indicação de foco indica o status do foco
automático.
• A indicação de foco não será exibida no modo
de foco manual.
• A indicação de foco não será exibida ou
haverá dificuldade de foco nos seguintes
casos.
- Quando a ampliação do zoom for alta.
- Quando a câmera sofrer tremulação.
- Quando o alvo se mover.
- Quando o alvo permanecer à frente de uma
fonte de luz.
- Quando alvos próximos e alvos distantes
forem incluídos na mesma cena.
- Quando a cena estiver escura.
- Quando houver uma área brilhante na cena.
- Quando a cena for preenchida somente
com linhas horizontais.
- Quando a cena contiver pouco contraste.
45
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Relação de aspecto / tamanho
da imagem
Permite a seleção de aspecto das imagens para
adequação ao método de impressão ou
reprodução. Quanto maior o número de pixels,
maior será a nitidez da imagem ao ser impressa.
(Quando a relação de aspecto for ajustada)
Selecione o menu. (→ 23)
[PICTURE] → [ASPECT RATIO] → ajuste
desejado
• As bordas de imagens estáticas gravadas
nesta câmera de vídeo com uma relação de
aspecto 16:9 podem ser cortadas ao serem
impressas. Verifique a impressora ou consulte
o serviço de impressão de fotos antes de
imprimir.
• O número de pixels de gravação que pode ser
definido muda dependendo da relação de
aspecto da tela.
• A gravação irá durar mais tempo dependendo
dos pixels de gravação.
Qualidade da imagem
(Quando o tamanho da imagem for ajustado)
Selecione o menu. (→ 23)
Seleção da qualidade da imagem.
[PICTURE] → [PICTURE SIZE] → ajuste
desejado
[PICTURE] → [QUALITY] → ajuste desejado
„ Tamanho da imagem e Relação
máxima de zoom
Relação
de
Aspecto
Tamanho da imagem
Zoom
óptico
extra
Selecione o menu. (→ 23)
:
As imagens estáticas serão gravadas
em alta qualidade.
:
A prioridade será dada ao número de
imagens estáticas gravadas. As imagens
estáticas serão gravadas no modo de
qualidade normal.
• Se [QUALITY] for ajustada para , ruídos de
padrão do tipo mosaico poderão ser exibidos
em uma imagem reproduzida dependendo do
conteúdo da imagem.
* A função de zoom óptico extra não pode ser
utilizada. A ampliação máxima de zoom é 12x.
• Refira-se à página 51 para informações sobre
Zoom óptico extra.
• Quando a relação de aspecto for ajustada
para [4:3] ou [3:2], faixas pretas poderão
aparecer na parte esquerda e direita da tela.
46
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Gravação de imagens
estáticas no modo de
gravação de imagens em
movimento
Pode-se gravar imagens estáticas mesmo no
modo de gravação de imagens em movimento.
Troque o modo para
1
.
Durante a pausa de gravação,
pressione o botão
parcialmente.
(somente para Foco automático)
Indicação de foco
Área de foco (área entre colchetes)
A indicação de foco e a área de foco serão
exibidos e a câmera de vídeo irá focalizar
automaticamente o alvo.
2
Pressione o botão
completamente.
„ Tamanho da imagem no modo de
gravação de imagens em movimento
„ Gravação simultânea (gravação de
imagens estáticas durante a gravação
de imagens em movimento)
Pode-se gravar imagens estáticas mesmo
durante a gravação de imagens em movimento.
Troque o modo para
.
Durante a gravação de imagens em
movimento, pressione o botão
completamente para capturar a imagem.
• Durante a gravação de imagens em
movimento ou durante a operação PRE-REC,
as disposições a seguir serão aplicadas de
forma que a gravação de imagens em
movimento tenha preferência sobre a
gravação de imagens estáticas.
- A qualidade da imagem será diferente de
imagens estáticas comuns.
- O pressionamento parcial do botão
será
desabilitado.
- A indicação da capacidade remanescente
(número de imagens que podem ser
capturadas) não será exibida.
Selecione o menu. (→ 23)
[PICTURE] → [PICTURE SIZE] → ajustes
desejado
Relação de
aspecto
Tamanho da imagem
47
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Número de imagens que podem ser gravadas
(No modo de gravação de imagens estáticas)
Relação de Aspecto
Tamanho da imagem
Qualidade da imagem
Cartão SD
(não
fornecido)
Disco Rígido
48
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Relação de Aspecto
Tamanho da imagem
Qualidade da imagem
Cartão SD
(não
fornecido)
Disco Rígido
Relação de Aspecto
Tamanho da imagem
Qualidade da imagem
Cartão SD
(não
fornecido)
Disco Rígido
49
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
(No modo de gravação de imagens em movimento)
Relação de Aspecto
Tamanho da imagem
Qualidade da imagem
Cartão SD
(não
fornecido)
Disco Rígido
• Os números indicados na tabela são aproximações.
• O número de imagens que podem ser gravadas depende se a opção
e
for utilizada e
se o alvo está sendo gravado.
• O número máximo de imagens que podem ser gravadas e que pode ser exibido é 99999.
Se o número de imagens que podem ser gravadas ultrapassar 99999, o número não será trocado
quando a imagem for capturada enquanto o número de imagens que podem ser gravadas for de
até 99999.
• A capacidade da memória indicada na etiqueta do cartão SD é a capacidade total para proteção de
direitos autorais e gerenciamento, bem como a capacidade, que podem ser utilizados na câmera,
PC, etc.
50
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Gravação
Gravação (Básica)
4
Função de Zoom de aproximação /
afastamento (in/out)
A faixa máxima do zoom óptico é de 12x.
Troque o modo para
ou
.
VOL
Função de Zoom Digital
Se a ampliação de zoom exceder 12x no modo
de gravação de imagens em movimento, a
função do zoom digital será ativada.
Selecione o menu. (→ 23)
[RECORD SETUP] → [D.ZOOM] → ajuste
desejado
[OFF]:
Somente zoom óptico (até 12x)
[30x]:
Até 30x
[700x]:
Até 700x
• Quanto mais alto o ajuste da ampliação do
zoom digital, maior será a degradação da
qualidade da imagem.
Zoom óptico extra
Se o número de pixels de gravação for ajustado para
qualquer outro que o número máximo de pixels de
gravação no modo de gravação de imagens estáticas,
tais imagens poderão ser gravadas com relação de
zoom máxima de 20x sem comprometer a qualidade
da imagem.
• A relação de zoom óptico extra varia
dependendo do ajuste [ASPECT RATIO] e
[PICTURE SIZE]. (→ 46)
„ Mecanismo de zoom óptico extra
Alavanca de zoom/Botões de Zoom
Lado T:
Gravação de perto (zoom de aproximação)
Lado W:
Gravação em ângulo amplo (zoom de
afastamento)
• A velocidade do zoom varia dependendo da
faixa de movimento da alavanca de zoom.
Quando o tamanho da imagem for ajustada para
, a área máxima
será recortada para a
, resultando em uma imagem
área central
com efeito de zoom ampliado.
• Se a alavanca de zoom for liberada durante a
operação com zoom, a tonalidade de
operação poderá ser gravada. Quando a
alavanca de zoom retornar à posição original,
mova-a silenciosamente.
• Quando a ampliação de zoom for 12x, os
alvos serão focalizados em cerca de 1,2 m ou
mais.
• Quando a ampliação de zoom for 1x, esta
câmera de vídeo poderá focalizar em um alvo
a aproximadamente 4 cm de distância da
lente.
• A velocidade de zoom não irá variar quando o
controle remoto for utilizado.
51
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Preparação
Gravação (Básica)
5
Função do Estabilizador de Imagem
A função de estabilizador óptico pode estabilizar a imagem sem reduzir a qualidade da imagem.
Troque o modo para
ou
.
Botão do estabilizador óptico da
imagem
Pressione este botão para ativar/
desativar a função do estabilizador.
No modo de gravação de imagens em
movimento, o ícone
será exibido na tela
e a função do estabilizador da imagem irá
operar continuamente.
No modo de gravação de imagens estáticas,
cada vez que o botão for pressionado, a
indicação será trocada em um ajuste de
cada vez na ordem a seguir:
A função irá operar continuamente.
A função será ativada quando o botão
for pressionado.
O.I.S.: Estabilizador óptico da Imagem
• O ajuste padrão desta função é [ON] (Ativada).
• Ajuste o modo Intelligent auto para OFF antes de desativar a função estabilizador óptico da
imagem.
• Nos casos a seguir, a função do estabilizador de imagem poderá não operar efetivamente.
- Quando a câmera de vídeo for fortemente sacudida
- Quando um alvo em movimento for gravado de forma acompanhada.
• Ao gravar a sua própria imagem no modo de gravação de imagens em movimento ou utilizar um
tripé, recomenda-se ajustar esta função para
(MODE2).
52
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Gravação
Gravação (Básica)
6
AF Tracking (Acompanhamento AF)
É possível ajustar o foco e a exposição de acordo com o alvo especificado na tela de toque.
O foco e a exposição continuarão acompanhando o alvo automaticamente mesmo que este se mova.
(Acompanhamento dinâmico)
1
Toque em
.
Quadro alvo
•
será exibido na tela.
• O quadro alvo priorizado (laranja) irá
acompanhar a face envolvida quando o modo
Intelligent auto estiver ajustado para
(Portrait [Retrato]) e irá acompanhar a face
enquadrada.
• A faixa de bloqueio alvo disponível será
exibida dentro de um quadro vermelho
quando o modo Intelligent auto for ajustado
para qualquer opção, exceto
(Portrait).
2
Toque no alvo e fixe-o.
• Quando a área da cabeça do alvo for tocada,
o quadro alvo na cabeça será bloqueado e o
acompanhamento será iniciado.
• Toque na área do alvo a ser trocada
novamente quando se desejar trocar o alvo.
• Quando o modo Intelligent auto for
selecionado, o ajuste se tornará
(Normal)
e o alvo tocado será acompanhado. A seleção
se tornará
(Portrait) quando o quadro alvo
for bloqueado na cabeça.
3
Inicie a gravação.
„ Sobre o quadro alvo
• O assistente de deslocamento do quadro será
exibido quando o quadro alvo estiver prestes a sair do
enquadramento.
• Quando a fixação do alvo falhar, o quadro do alvo irá
piscar em vermelho e em seguida irá desaparecer.
Nestes casos, toque no objeto novamente e fixe o alvo.
for pressionado parcialmente, o
• Quando o botão
foco será ajustado para o alvo bloqueado. O quadro alvo
se tornará verde quando focalizado e o alvo não poderá
ser trocado.
• Esta função não pode ser utilizada no modo manual.
• Esta função não pode ser utilizada quando o modo Scene
•
•
•
•
•
(Cena) for ajustada para o modo Fireworks (Fogos de artifício)
no modo de gravação de imagens estáticas.
Talvez esta função acompanhe alvos diferentes ou não fixe o
alvo desejado dependendo das condições de gravação, como,
por exemplo, as que seguem:
- Quando o alvo for muito grande ou muito pequeno.
- Quando a cor do alvo for semelhante ao plano de fundo.
- Quando o zoom for utilizado.
- Quando a câmera sofrer tremulação.
- Quando mais de um alvo se sobrepuser.
- Quando a cena estiver escura.
- Quando o alvo se mover rapidamente.
Quando o alvo for bloqueado no modo de gravação de imagens
estáticas, a tela poderá se tornar escura ou a Indicação de
assistência AF poderá ser acesa.
Uma mensagem será exibida quando um alvo não puder ser
acompanhado parcialmente. Nestes casos, toque no objeto mais
uma vez.
O acompanhamento AF será cancelado nos casos a seguir:
- Quando o modo for trocado.
- Quando a alimentação for desligada.
- Quando o modo Scene (Cena) for ajustado.
- Quando o modo Intelligent auto for ativado / desativado.
Após ajustar [DISPLAY] para [OFF], se nenhuma operação for
executada durante cerca de 3 segundos, o ícone de operação
irá desaparecer. Toque na tela para exibir o ícone novamente.
Quando a função AF tracking for utilizada, o ícone não irá
desaparecer.
• Quando [RETURN] for tocado, a função de
acompanhamento será cancelada.
53
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Gravação
Gravação
(Avançada)
1
Funções de gravação dos ícones de
operação
Selecione os ícones de operação para adicionar efeitos diferentes às imagens a serem gravadas.
Troque o modo para
1
ou
.
Toque em para exibir os ícones de
operação na tela.
• Toque em Ź na parte inferior direita da tela
para trocar a página e toque em
para
exibir/não exibir o ícone de operação.
2
(p. ex.: Compensação da luz de fundo)
Selecione um ícone de operação.
• Selecione o ícone de operação novamente
para cancelar a função.
• Refira-se às respectivas páginas para
cancelar as funções a seguir:
- Self timer (→ 56)
- Flash interno (→ 56)
Ícones de operação
Backlight compensation
(Compensação da Luz de
Fundo)
Modo Soft skin*2
(Suavização da pele)
Flash interno*3
Intelligent contrast
control*1, 2 (Controle
inteligente de contraste)
Intelligent exposure*2, 3
(Exposição inteligente)
Tele macro
Red eye reduction*2, 3
(Redução de olhos
vermelhos)
54
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Fade*1 (Aparecimento /
desaparecimento gradual da
imagem)
*1 Não será exibido no modo de gravação de imagens estáticas.
*2 Não será exibido quando o modo Intelligent auto (Automático inteligente) estiver ativado.
*3 Não será exibido no modo de gravação de imagens em movimento.
• Se a alimentação for desligada ou o modo for trocado para , as funções MagicPix, compensação
da luz de fundo e tele macro serão canceladas.
• Se a alimentação for desligada, a função FADE será cancelada.
• É possível ajustar a partir do menu. (→ 24)
• Após ajustar [DISPLAY] para [OFF], se nenhuma operação for executada durante cerca de 3
segundos, o ícone de operação irá desaparecer. Toque na tela para exibir o ícone novamente.
Função
Backlight compensation
(Compensação da luz de
fundo)
Efeito
Torna a imagem mais brilhante para prevenir o
escurecimento de um alvo que recebe uma luz de fundo.
Intelligent contrast
control (Controle
inteligente do contraste)
Esta função aumenta o brilho das partes em sombras e
difíceis de ver e ao mesmo tempo suprime a saturação de
branco nas partes brilhantes. As partes brilhantes e escuras
poderão ser gravadas mais claramente.
Intelligent exposure
(Exposição inteligente)
Aumenta o brilho das partes escuras para que sejam
gravadas com maior clareza.
Fade
Fade in (Aparecimento
gradual da imagem)
Fade out (Desaparecimento
gradual da imagem)
Modo Soft skin
(Suavização da Pele)
Tele macro
MagicPix
Quando a gravação for iniciada, a imagem/áudio irão
aparecer gradualmente. (Fade in)
Quando a gravação for pausada, a imagem/áudio irão
desaparecer gradualmente. (Fade out)
• O ajuste Fade será cancelado quando a gravação parar.
„ Para selecionar a cor para Fade in/out
Selecione o menu. (→ 23)
[RECORD SETUP] → [FADE COLOR] → [WHITE] ou [BLACK]
Torna as cores da pele mais suaves para uma aparência
mais atraente.
Esta função é mais efetiva se a imagem de uma pessoa for
gravada de perto do torso para cima.
A imagem pode ser capturada de forma mais impressiva
focalizando no alvo somente em closeup e sem sombra no
plano de fundo.
• A câmera de vídeo pode focalizar o alvo a uma distância de
aproximadamente 60 cm.
• Se a ampliação for 12x ou menos, será ajustada
automaticamente para 12x.
Esta função permite a gravação de imagens coloridas em
locais de luz muito fraca. (Iluminação mínima necessária:
aproximadamente 1 lux).
55
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Função
Self-timer
(Timer automático)
Built-in flash
(Flash interno)
Red eye reduction
(Redução do fenômeno
olhos vermelhos)
Efeito/Método de ajuste
Esta função se destina à gravação de imagens estáticas
utilizando o timer.
Cada vez que o ícone for selecionado, a indicação será trocada
em um ajuste na ordem a seguir:
10 → 2 → ajuste cancelado
10: Grava após 10 segundos.
2:
Grava após 2 segundos.
• No modo de gravação de imagens em movimento, ajuste esta
função a partir do menu.
for pressionado, uma imagem estática será
• Quando o botão
gravada após a exibição de 10 ou 2 e a Indicação de
gravação irá piscar durante o tempo ajustado.
• Após a gravação, o timer automático será cancelado.
• No modo de foco automático, se o botão
for pressionado
parcialmente uma vez e em seguida pressionado
completamente, a lente irá focalizar no alvo quando o botão for
pressionado parcialmente.
for pressionado completamente de uma vez, a
• Se o botão
lente irá focalizar o alvo imediatamente antes da gravação.
Para parar a ação do timer no meio do processo
Pressione o botão MENU.
Quando o botão
for pressionado, o flash será acionado e a
imagem será gravada. Utilize o flash interno para gravar
imagens estáticas em locais escuros.
Cada vez que o ícone for selecionado, a indicação será trocada
em um ajuste na ordem a seguir:
→ A→
: ON
: AUTO
: OFF
• No modo de gravação de imagens em movimento, ajuste esta
função a partir do menu.
• O ajuste padrão desta função é A.
for pressionado parcialmente, o indicador de
• Quando o botão
flash será exibido.
• A câmera de vídeo irá determinar automaticamente se o flash é
necessário, mesmo quando ajustado para
detectando a
iluminação do ambiente. (Se a câmera determinar que o flash
será aceso em vermelho
não é necessário, o indicador
for pressionado parcialmente.)
quando o botão
„ Para ajustar o brilho do flash
• O modo Intelligent auto será ajustado para OFF no modo de
gravação de imagens em movimento. (→ 36)
Selecione o menu. (→ 23)
[PICTURE] → [FLASH LEVEL] → ajuste desejado
Menos brilhante
[ ⎯]:
[ ±0]:
Normal
Mais brilhante
[ +]:
Reduz o fenômeno quando os olhos humanos se tornarem
vermelhos devido ao flash.
• No modo de gravação de imagens em movimento, ajuste esta
função a partir do menu.
56
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Controle inteligente do contraste:
• Se houver partes extremamente escuras ou
brilhantes ou o brilho for insuficiente, o efeito
poderá não ser nítido.
Exposição inteligente:
• Se houver áreas extremamente escuras ou o
brilho for insuficiente, o efeito poderá não ser
visível.
Fade:
• As imagens em miniatura das cenas gravadas
utilizando a função Fade se tornarão pretas
(ou brancas).
Modo Soft skin (Suavização da pele):
• Se o plano de fundo ou qualquer outro
elemento na cena possuir cores similares à
cor da pele, estes também serão suavizados.
• Se o brilho for insuficiente, o efeito poderá não
ser visível.
• Se a imagem de uma pessoa for gravada à
distância, a face da pessoa poderá não ser
gravada claramente. Neste caso, cancele o
modo Soft skin ou aplique a função Zoom in
(Zoom de aproximação) na face (close-up)
para gravar.
Tele macro:
• A função tele macro será cancelada quando a
ampliação do zoom se tornar inferior a 12x.
MagicPix
• A cena gravada será visualizada como se
os quadros estivessem ausentes.
• Se esta função for utilizada em um local muito
claro (iluminado), a tela poderá se tornar
esbranquiçada durante alguns instantes.
• Os pontos brilhantes normalmente invisíveis
poderão ser vistos, porém isto não é um
defeito.
• Recomenda-se o uso de um tripé.
• Em locais escuros, o foco automático poderá
focalizar mais lentamente. Isto é normal.
Self-timer:
• O modo de espera com self-timer será
cancelado quando o botão de início/parada da
gravação for pressionado para iniciar a
gravação de imagens em movimento.
• O ajuste do self-timer para 2 é uma boa
maneira de prevenir a tremulação da imagem
quando o botão
for pressionado ao utilizar
um tripé, etc.
57
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Gravação
Gravação (Avançada)
Função
Modo Scene (Cena)
2
Funções de gravação dos menus
Efeito/Método de ajuste
Quando imagens forem gravadas em situações diferentes,
este modo irá ajustar automaticamente as velocidades e
aberturas ideais do obturador.
• Troque o modo para
ou
.
Selecione o menu. (→ 23)
[RECORD SETUP] → [SCENE MODE] → ajuste desejado
Sports (Esportes):
Torna as cenas em movimento rápido menos trêmulas com
reprodução lenta e pausa da reprodução.
Portrait (Retrato):
Fixa as pessoas em relação ao plano de fundo.
Spotlight (Holofote):
Melhora a qualidade quando o alvo está sob forte iluminação.
Snow (Neve):
Melhora a qualidade da imagem quando a captura for feita em
locais nevados.
Beach (Praia):
Adéqua a cena ao mar azul ou céu vibrante.
Sunset (Crepúsculo):
Realça a cor vermelha ao amanhecer ou as cores vibrantes do pôr
do sol.
Fireworks (Fogos de artifício):
Captura imagens de fogos de artifício com o céu noturno.
Scenery (Cenário):
Para cenários espaciais.
Low light (Luz fraca):
Para cenas escuras como, por exemplo, no crepúsculo
(somente no modo de gravação de imagens em movimento)
Night Scenery (Cenário Noturno):
Para captura de cenários à tarde ou à noite, preservando sua
beleza. (somente no modo de gravação de imagens estáticas)
Night portrait (Retrato noturno):
Para capturar uma pessoa e o plano de fundo preservando sua
beleza. (Somente no modo de gravação de imagens estáticas)
• Ajuste [SCENE MODE] para [OFF] para cancelar a função.
58
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Função
Função Guideline
(Linha guia)
Efeito/Método de ajuste
Pode-se verificar se a imagem está nivelada durante a
gravação ou reprodução de imagens em movimento e
imagens estáticas. Esta função pode ser também utilizada
para avaliar o balanço da composição.
• Troque o modo para
ou .
• O modo Intelligent auto será ajustado para OFF. (→ 36)
Selecione o menu. (→ 23)
[RECORD SETUP] → [GUIDE LINES] → ajuste desejado
(Quando a reprodução de imagens em movimento for selecionada
enquanto o modo estiver ajustado para . (→ 71))
[VIDEO SETUP] → [GUIDE LINES] → ajuste desejado
• As linhas guia não serão exibidas nas imagens gravadas
atualmente.
• Ajuste para [OFF] para cancelar a linha guia.
Digital cinema
Utilize esta função para gravar uma imagem com cores
vívidas como uma imagem em um filme.
• Troque o modo para
.
• O modo Intelligent auto será ajustado para OFF. (→ 36)
• Ajuste o modo de gravação para HA ou HG. (→ 42)
Selecione o menu. (→ 23)
[RECORD SETUP] → [DIGITAL CINEMA] → [ON]
• A velocidade do obturador é 1/48 ou maior. (Quando
[AUTO SLOW SHTR] estiver ajustado para [ON], será 1/24 ou
maior.)
• No modo Digital cinema, as imagens serão gravadas à
velocidade de 24 quadros por segundo de forma que não irão
parecer suaves.
59
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Função
Efeito/Método de ajuste
Função Auto GroundDirectional Standby (Modo de
espera automático se a câmera
de vídeo for apontada
diretamente para o solo)
Se a câmera de vídeo for inclinada para baixo a partir da
posição horizontal normal durante a gravação de imagens em
movimento, ela será automaticamente ajustada para pausa de
gravação.
• Troque o modo para
.
Selecione o menu. (→ 23)
[RECORD SETUP] → [AGS] → [ON]
Auto slow shutter (Obturador
automático lento)
Pode-se gravar imagens brilhantes (claras) mesmo em locais
escuros reduzindo a velocidade do obturador.
• Troque o modo para
.
• O modo Intelligent auto será ajustado para OFF. (→ 36)
Selecione o menu. (→ 23)
[RECORD SETUP] → [AUTO SLOW SHTR] → [ON]
• A velocidade do obturador é ajustada entre 1/30 ou mais
dependendo do brilho do ambiente.
60
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Função
Efeito/Método de ajuste
Enquadramento automático
de faces
No modo Intelligent auto, as faces detectadas serão exibidas
dentro de quadros.
[OFF]:
Não será exibido.
[PRIMARY]:
Somente o enquadramento da
face priorizada será exibido.
[ALL]:
Todos quadros de detecção de
faces serão exibidos.
• Troque o modo para
Digital cinema color
ou
.
Selecione o menu. (→ 23)
[RECORD SETUP] → [FACE FRAMING] → ajuste desejado
• O ajuste padrão desta função é [ALL].
• Até 15 quadros são indicados. Faces maiores e faces próximas
ao centro da tela terão prioridade sobre outras.
„ Enquadramento priorizado da face
O enquadramento priorizado da face é exibido na cor laranja. O
foco e o ajuste do brilho serão realizados contra o enquadramento
priorizado da face.
• O foco será ajustado para o enquadramento priorizado da face
for pressionado parcialmente ao gravar
quando o botão
imagens estáticas. O enquadramento priorizado da face se
tornará verde quando o foco estiver ajustado.
Grave imagens em movimento com cores mais vívidas
TM
utilizando a tecnologia x.v.Color .
• Troque o modo para
.
• O modo Intelligent auto será ajustado para OFF. (→ 36)
Selecione o menu. (→ 23)
[RECORD SETUP] → [Digital Cinema Color] → [ON]
• Para cores mais realísticas, utilize um mini-cabo HDMI (não
TM
fornecido) com um TV que suporte o modo x.v.Color .
61
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Função
Função Wind noise
reduction (Redução de ruído
do vento)
Efeito/Método de ajuste
Esta função reduz o ruído do vento captado pelo microfone
interno dependendo da força do vento.
• Troque o modo para
.
• O modo Intelligent auto será ajustado para off. (→ 36)
Selecione o menu. (→ 23)
[RECORD SETUP] → [WIND CUT] → [ON]
• O ajuste padrão desta função é [ON].
Microphone setup
(Configuração do microfone)
[SURROUND]:
O som será gravado com o
microfone surround de 5.1
canais.
[ZOOM MIC]:
O direcionamento do
microfone estará relacionado à
operação de zoom. Os sons
próximos à parte frontal da
unidade serão gravados mais
claramente se for aplicado um
zoom de aproximação (closeup) e os sons ambiente serão
gravados mais realisticamente
se o zoom de afastamento
(ângulo amplo) for utilizado.
[FOCUS MIC]:
O direcionamento do centro é
aumentado para a gravação de
áudio próximo à parte frontal
da câmera de vídeo de forma
mais clara.
O direcionamento (direção sensível ao som) dos microfones
internos pode ser ajustado.
• Troque o modo para
.
• O modo Intelligent auto será ajustado para OFF. (→ 36)
Selecione o menu. (→ 23)
[RECORD SETUP] → [MIC SETUP] → Ajuste desejado
• O ajuste padrão desta função é [SURROUND].
62
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Função
Efeito/Método de ajuste
Microphone level
(Nível de microfone)
Durante a gravação, o nível de entrada do microfone interno
poderá ser ajustado.
[AUTO]:
A função AGC será ativada e o
nível de gravação será
ajustado automaticamente.
[SET+
]/[SET]:
O nível desejado de gravação
pode ser ajustado.
AGC: Controle automático
de ganho
• Troque o modo para
.
• O modo Intelligent auto será ajustado para OFF. (→ 36)
1
Selecione o menu. (→ 23)
[RECORD SETUP] → [MIC LEVEL] → [SET+
2
Toque em
microfone.
]/[SET]
para ajustar o nível de entrada do
Central
Frontal esquerda
Traseira esquerda
Frontal direita
Traseira direita
Nível de entrada do microfone
• Toque em
para ativar/desativar a função AGC. Quando AGC
estiver ativada, o ícone será envolvido por um quadro amarelo e a
quantidade de distorção do som pode ser reduzida. Quando AGC for
desativada, a gravação natural pode ser realizada.
• Um valor de ganho para cada uma das 5 direções será exibido. (O
nível de entrada dos microfones não pode ser ajustado
individualmente.)
• Ajuste o nível de entrada do microfone de forma que as 2 últimas
barras do valor de ganho não sejam exibidas na cor vermelha. (Caso
contrário, o som será distorcido.) Selecione um ajuste menor para o
nível de entrada do microfone.
3
Toque em [ENTER] para determinar o nível de
entrada do microfone e em seguida toque em
[EXIT].
Medidor do nível de entrada do microfone
63
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Função
HD hi-speed burst shooting
(Captura contínua em alta
velocidade HD)
Efeito/Método de ajuste
A gravação será realizada continuamente à velocidade de 24 ou 60 imagens
estáticas por segundo.
Utilize esta função para gravar um alvo com movimento rápido. A gravação
será no modo de imagem em movimento, já que imagens estáticas serão
geradas a partir de imagens em movimento.
[24 frames/sec
(quadros/segundo)]:
72 imagens serão gravadas
continuamente à velocidade de
24 quadros por segundo. o
tamanho da imagem é
(1920X1080).
• Troque o modo para
.
• O modo Intelligent auto será ajustado para OFF. (→ 36)
[60 frames/sec]:
180 imagens estáticas serão
gravadas continuamente à
velocidade de 60 quadros por
segundo. O tamanho da
imagem será
(1280x720)
• O ícone
irá piscar em vermelho durante a gravação.
parcialmente, em seguida
• Primeiramente pressione o botão
pressione-o completamente para ajustar o foco e grave. Isto irá
focalizar automaticamente se o botão for pressionado completamente
uma vez; portanto é conveniente quando gravar alvos que se movem
para trás e para frente.
1
Selecione o menu. (→ 23)
2
Pressione o botão
3
Toque em [Record] ou [Delete].
[PICTURE] → [HI-SPEED BURST] → ajuste desejado
[Record]:
[Delete]:
4
.
As imagens serão armazenadas.
Todas as imagens serão apagadas.
(Somente quando [Record] for selecionado no passo 3)
Toque em [REC ALL] ou [SELECT].
[REC ALL]: Todas as imagens serão armazenadas.
[SELECT]: As imagens serão armazenadas de acordo com a
faixa especificada.
5
(Somente quando [SELECT] for selecionada no passo 4)
Toque na faixa de imagens que podem ser armazenadas.
Ponto inicial*
Ponto final
• A página anterior (próxima) será exibida tocando em
.
* Somente selecione a imagem para o ponto inicial se 1 imagem
for armazenada.
Uma mensagem de confirmação será exibida quando [ENTER] for
tocada após a seleção do ponto inicial e do ponto final.
Toque em [YES] para armazenar as imagens.
• Ajuste [HI-SPEED BURST] para [OFF] para cancelar a função.
64
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Função
Indicação de assistência AF
Efeito/Método de ajuste
A iluminação do alvo irá facilitar a focalização da câmera
quando a gravação for realizada em condições de iluminação
fraca, que torna o foco difícil.
• Troque o modo para .
• O modo Intelligent auto será ajustado para OFF. (→ 36)
Selecione o menu. (→ 23)
[PICTURE] → [AF ASSIST LAMP] → [AUTO]
• O ajuste padrão desta função é [AUTO].
• A distância disponível da indicação de assistência AF é de
aproximadamente 1,5 m.
Som do obturador
Pode-se adicionar um som de obturador ao gravar imagens
estáticas.
• Troque o modo para
ou
.
Selecione o menu. (→ 23)
[PICTURE] → [SHTR SOUND] → [ON]
• O ajuste padrão desta função é [ON].
Modo Scene (Cena):
•
•
•
•
Sports (Esportes):
Durante a reprodução normal, o movimento
da imagem não irá parecer suave.
As cores e o brilho da tela podem ser trocados
sob iluminação interna.
Se o brilho for insuficiente, o modo Sports não
irá funcionar. As indicações
irão
piscar.
A velocidade do obturador será 1/8 ou acima
no modo de gravação de imagens estáticas.
Portrait (Retrato):
• As cores e o brilho da tela podem ser
modificados sob a iluminação de ambientes
internos.
• A velocidade do obturador será 1/8 ou mais
no modo de gravação de imagens estáticas.
Spotlight (Holofote):
• A velocidade do obturador será 1/8 ou mais
no modo de gravação de imagens estáticas.
Snow (Neve):
• A velocidade do obturador será 1/8 ou mais
no modo de gravação de imagens estáticas.
Beach (Praia):
• A velocidade do obturador será 1/8 ou mais
no modo de gravação de imagens estáticas.
Sunset (Crepúsculo):
• A velocidade do obturador será de 1/30 ou
mais. (Quando [DIGITAL CINEMA] for
ajustada para [ON], ela será 1/24 ou mais.)
• A imagem poderá ser embaçada quando
alvos próximos forem gravados.
• A velocidade do obturador é 1/8 ou mais no
modo de gravação de imagens estáticas.
Fireworks (Fogos de artifício):
• A velocidade do obturador será 1/30. (Quando
[DIGITAL CINEMA] for ajustada para [ON], ela
será 1/24.)
• A imagem poderá ser embaçada quando
alvos próximos forem gravados.
• A imagem poderá se tornar esbranquiçada
quando gravada em ambientes iluminados.
Scenery (Cenário):
• A imagem poderá ser embaçada quando
alvos próximos forem gravados.
• A velocidade do obturador será 1/8 ou mais
no modo de gravação de imagens estáticas.
Low light (Luz fraca):
• A velocidade do obturador será de 1/30 ou
mais. (Quando [DIGITAL CINEMA] for
ajustada para [ON], ela será 1/24 ou mais.)
Night scenery (Cenário noturno)
• A velocidade do obturador será 1/2 ou mais.
• A imagem poderá ser embaçada quando
alvos próximos forem gravados.
• Recomenda-se utilizar um tripé.
65
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Night portrait (Retrato noturno)
• A velocidade do obturador é 1/2 ou mias.
• O flash será ajustado para [ON].
• Recomenda-se utilizar um tripé.
Digital Cinema:
• Imagens em movimento gravadas enquanto
este ajuste estiver ativado [ON] poderão ser
reproduzidas adequadamente com um player
que não suporta a reprodução do sinal de
vídeo 24p.
Função Auto Ground-Directional Standby
(AGS) (Modo de espera automático se a
câmera de vídeo for apontada diretamente
para o solo):
• A função AGS poderá ser ativada e fará com
que a câmera de vídeo pause a gravação se
um alvo for gravado imediatamente acima ou
abaixo da posição do usuário.
Obturador automático lento:
• Quando a velocidade do obturador se tornar
1/30, a tela poderá ser visualizada como se
quadros fossem perdidos e imagens residuais
poderão ser exibidas.
Digital cinema color:
• Quando imagens em movimento gravadas
enquanto esta função estiver [ON]
(Ativada) forem reproduzidas em um TV
TM
incompatível com o modo x.v.Color , as
cores poderão não ser reproduzidas
adequadamente.
• Para reproduzir imagens gravadas no modo
Digital Cinema Color com cores vívidas de
faixas maiores de cores, um dispositivo
TM
compatível com x.v.Color é necessário.
Quando estas imagens forem reproduzidas
com dispositivos que não sejam compatíveis
TM
com x.v.Color , recomenda-se gravar as
imagens após a desativação [OFF] desta
função.
TM
• x.v.Color é o nome para dispositivos
compatíveis com o formato xvYCC, um padrão
internacional para cores expandidas em
imagens em movimento e que obedecem as
regras para transmissão de sinais.
Configuração do microfone:
• Desejando-se gravar sons de qualidade
superior e manter o realismo mesmo ao
aplicar o zoom de aproximação, por exemplo,
ao gravar um recital, recomenda-se ajustar
[MIC SETUP] para [SURROUND].
Nível do microfone:
• Quando o modo Intelligent auto estiver
ativado, o ajuste será fixado em [AUTO] e não
poderá ser trocado.
• Quando [MIC SETUP] for [ZOOM MIC], o
volume será diferente dependendo da
velocidade de zoom.
• O medidor do nível de entrada do microfone
exibe maior volume para os microfones.
• Não é possível gravar com o áudio
completamente silenciado.
Captura contínua em alta velocidade:
• Se a alimentação for desligada ou o modo for
trocado para , esta função será cancelada.
• O número máximo de vezes que se pode
gravar em uma mídia é 15.
(Nos cartões SD este é o número máximo de
cenas que podem ser gravadas.)
• O balanço e o brilho na tela podem ser
trocados com algumas fontes de luz como,
por exemplo, lâmpadas fluorescentes.
• A qualidade da imagem será diferente da
gravação de imagens estáticas comuns.
Indicação de assistência AF:
• Uma lente de conversão (não fornecida) pode
bloquear a Indicação de assistência AF e será
mais difícil ajustar o foco.
• Quando o modo Intelligent auto for ativado, o
ajuste será fixado para [AUTO] e não poderá
ser trocado.
• Ajuste para [OFF] quando não desejar que a
indicação de assistência AF ilumine
ambientes escuros como, por exemplo,
quando animais no escuro estiverem sendo
filmados. O ajuste do foco será mais difícil.
Redução de ruído do vento:
• Quando o modo Intelligent auto for ajustado
para ON, [WIND CUT] será ajustada para
[ON] e o ajuste não poderá ser trocado.
• A qualidade do som poderá ser trocada se
esta função estiver ativada quando houver
ventos fortes.
66
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Gravação
Gravação (Avançada)
3
Gravação manual
Toque no ícone de operação para ajustar o balanço de branco, velocidade do obturador, íris e foco
manual.
Troque o modo para
ou
Pressione o botão MANUAL.
• O ícone
.
será exibido na tela.
Ajuste tocando no item desejado a ser configurado.
Balanço de branco (→ 68)
Ajuste manual da velocidade do obturador (→ 69)
Ajuste de abertura (→ 69)
Foco manual (→ 70)
• Toque em Ź para trocar a página e toque em
para exibir/não exibir o ícone de operação.
67
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Balanço de branco
A função de balanço automático de branco poderá não reproduzir cores naturais dependendo das
cenas ou das condições de iluminação. Se isto ocorrer, pode-se ajustar manualmente o balanço de
branco. A câmera de vídeo pode gravar imagens com matiz natural se a cor branca de referência
puder ser reconhecida.
• Ajuste o botão MANUAL. (→ 67)
1
2
Toque em [WB].
„ Para ajustar manualmente o balanço
de branco
Toque em
para selecionar o
modo de balanço de branco.
1
Selecione [ ], preencha a tela com um
objeto branco.
2
Toque e ajuste o ícone
• Selecione o modo ideal confirmando a cor na
tela.
Ícone
Modo/Condições de gravação
Ajuste automático do balanço de
branco
Modo Sunny (Ensolarado)
Ambientes externos sob céu claro.
Modo Cloudy (Nublado)
Ambientes externos sob céu
nublado.
Modo Indoor 1 (Ambiente interno)
Luz incandescente, luzes de vídeo
como em um estúdio, etc.
Modo Indoor 2
Lâmpadas fluorescentes coloridas,
lâmpadas de sódio em ginásios,
etc.
Modo manual de ajuste
• Lâmpadas de mercúrio,
lâmpadas de sódio, algumas
lâmpadas fluorescentes.
• Luzes utilizadas em recepções
em hotéis (casamentos),
holofotes de palco em teatros.
• Amanhecer, Crepúsculo, etc.
piscando.
• Quando a tela se tornar escura
instantaneamente e o ícone
parar de
piscar e em seguida se acender
constantemente, o ajuste será finalizado.
• Se o ícone
continuar piscando, o balanço
de branco não poderá ser ajustado. Neste
caso, utilize outros modos de balanço de
branco.
• Quando o ícone
piscar, o balanço de
branco manual previamente ajustado será
armazenado.
Sempre que as condições de gravação forem
alteradas, reajuste o balanço de branco.
• Quando ajustar o balanço de branco e o valor
da íris/ganho, ajuste o balanço de branco em
primeiro lugar.
não será exibido na tela
• O ícone
quando esta função estiver sendo ajustada.
• Ajuste o modo balanço de branco para
ou pressione o seletor MANUAL novamente
para restabelecer o ajuste automático.
68
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Ajuste manual da velocidade do obturador/ajuste da íris
Velocidade do obturador:
Ajuste-a quando gravar alvos de movimento rápido.
Íris:
Ajuste-a quando a tela estiver muito brilhante ou muito escura.
• Pressione o botão MANUAL. (→ 67)
1
2
Toque em [SHTR] ou [IRIS].
Toque em
ajustes.
para configurar os
: Velocidade do obturador:
1/60 a 1/8000
• Se [AUTO SLOW SHTR] for ajustado para
[ON], a velocidade do obturador será ajustada
entre 1/30 e 1/8000.
• Se [DIGITAL CINEMA] for ajustado para [ON],
a velocidade do obturador será ajustada entre
1/48 e 1/8000. (Quando [AUTO SLOW SHTR]
for ajustado para [ON], a faixa será 1/24 a
1/8000.)
• A velocidade do obturador próxima a /18000 é
a mais rápida.
• A velocidade do obturador será ajustada entre
1/2 e 1/2000 no modo de gravação de
imagens estáticas.
: Valor de Íris/Ganho:
CLOSE → (F16 a F2.0) → OPEN → (0dB a
18dB)
• Valores próximos a [CLOSE] escurecem a
imagem.
• Valores próximos a [18dB] aumentam o brilho
da imagem.
• Quando o valor de íris for ajustado para mais
brilhante que [OPEN], o valor do ganho será
trocado.
• Pressione o botão MANUAL novamente para
restabelecer o ajuste automático.
Ajuste manual da velocidade do obturador
• Quando a velocidade do obturador for
ajustada para menos que 1/15 no modo de
gravação de imagens estáticas, recomendase utilizar um tripé. Da mesma forma, o
balanço de branco não poderá ser ajustado. A
velocidade do obturador será ajustada para
1/30 quando a alimentação for ativada
novamente ou quando a função de início
rápido for realizada.
• Se a velocidade do obturador for aumentada
de forma manual, o ruído na tela poderá
aumentar.
• Pode-se visualizar uma faixa de luz ao redor
do alvo que esteja muito brilhante, ou
contendo reflexão muito alta.
• Durante a reprodução normal, o movimento
da imagem poderá não parecer suave.
• Se um alvo extremamente brilhante for
gravado ou a gravação for realizada em
ambiente interno iluminado, as cores e o
brilho da tela podem ser trocados ou uma
linha horizontal poderá ser exibida na tela.
Neste caso, grave no modo automático ou
ajuste a velocidade do obturador para 1/60 em
áreas onde a freqüência da fonte de
alimentação for 60 Hz, ou 1/100 em áreas de
50 Hz.
Ajuste manual da íris/ganho
• Se o valor de ganho for aumentado, o ruído
na tela será aumentado.
• Dependendo da ampliação do zoom, alguns
valores de íris não serão exibidos.
• Quando a velocidade do obturador e o valor
de íris/ganho forem ajustados, ajuste a
velocidade do obturador e em seguida ajuste
o valor de íris/ganho.
69
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Ajuste manual do foco
Ajuste da imagem
Se a focalização automática se tornar difícil
devido às condições, utilize o foco manual.
• Pressione o botão MANUAL. (→ 67)
Ajuste a qualidade da imagem durante a
gravação.
Ajuste transmitindo para um TV enquanto ajusta
a qualidade da imagem.
• Pressione o botão MANUAL. (→ 67)
1
(Quando a função MF assist for utilizada)
Selecione o menu. (→ 23)
[RECORD SETUP] → [MF ASSIST] → [ON]
Toque no ícone [MF].
2
• No modo de foco manual, o ícone [AF] será
exibido na tela.
3
Ajuste o foco tocando em
Selecione o menu. (→ 23)
[RECORD SETUP] → [PICTURE ADJUST] →
[YES]
• O ajuste padrão desta função é [ON].
2
1
.
[SHARPNESS]:
Nitidez da borda.
[COLOR]:
Profundidade das cores da imagem.
[EXPOSURE]:
Brilho da imagem.
3
O centro da tela será ampliado. A tela normal irá
retornar aproximadamente 2 segundos depois
que o alvo for enquadrado no foco.
• O centro da tela não será ampliado quando
[MF ASSIST] estiver ajustada para [OFF].
• Para retornar ao foco automático, toque no
ícone [AF] ou pressione o botão MANUAL
novamente.
• A função MF assist não irá operar quando o
zoom digital for utilizado.
• A parte da tela ampliada não será ampliada
na imagem que estiver sendo gravada.
Toque nos itens de ajuste desejados.
Toque em
ajustes.
para configurar os
• Depois que os ajustes forem realizados, se
nenhuma operação for executada durante
cerca de 2 segundos, a barra irá desaparecer.
4
Toque em [ENTER].
• Toque em [EXIT] ou pressione o botão MENU
será
para completar os ajustes. O ícone
exibido na tela.
70
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Reprodução
Reprodução
Reprodução de imagens em
movimento
1
• Gire dial de modo ao mesmo tempo em que
pressiona o botão de liberação da trava
se OFF for trocado para outro modo.
• Alinhe com o indicador de status .
1
2
Troque o modo para
.
3
Toque na cena a ser reproduzida.
Toque no ícone de seleção do modo
de reprodução para selecionar a
mídia desejada a ser reproduzida.
• A página próxima (anterior) pode ser exibida
.
tocando em
• Toque em [VIDEO/SD CARD] para reproduzir
o cartão SD.
Toque em [VIDEO/HDD] para reproduzir o
Disco Rígido.
71
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
4
Selecione a operação de reprodução
tocando no ícone de operação.
Ź/ :
ŻŻ:
ŹŹ:
„:
Reprodução/Pausa
Reprodução em retrocesso
Reprodução em avanço
Pára a reprodução e exibe as imagens
em miniatura.
Ź:
Exibe a barra de reprodução direta. (→ 73)
• O ícone de operação irá desaparecer se
nenhuma operação de reprodução for
realizada durante cerca de 3 segundos. Este
ícone será exibido novamente se a tela for
tocada.
„ Troca da tela de miniaturas
Durante o passo 3, a tela de miniaturas será
trocada na ordem a seguir se a alavanca de
zoom for operada para o lado + ou para o lado -.
20 cenas ↔ 9 cenas ↔ 1 cena ↔
Highlight&Time frame index (Cena destacada e
Índice marcador de Tempo)
„ Reprodução em avanço/retrocesso
rápido
Toque em ŹŹ durante a reprodução para
avançar rapidamente. (Toque em ŻŻ para
retroceder.)
• A velocidade rápida em avanço/retrocesso
será aumentada se ŹŹ/ŻŻ for tocado
novamente. (A exibição na tela será trocada
de ŹŹ para ŹŹŹ.)
• A reprodução normal será restabelecida
quando Ź/ for tocado.
„ Reprodução com pulo
(até o início de uma cena)
(A operação é possível somente com o
controle remoto)
ou
durante a
Pressione o botão
reprodução.
VOL
VOL
„ Reprodução em câmera lenta
1
• Refira-se à página 74 para informações sobre
Highlight&Time frame index.
• A tela de 9 cenas retornará se a alimentação
for desligada ou se o modo for trocado.
• É possível operar com o botão de zoom.
„ Ajuste do volume do alto-falante
Mova a alavanca de volume para ajustar o
volume do alto-falante durante a reprodução.
2
Pause a reprodução.
• Quando o ícone de operação
desaparecer, toque na tela para exibir o
ícone novamente.
Continue tocando em
.
se destina à reprodução lenta
(O ícone
em retrocesso) A reprodução será lenta
enquanto o ícone permanecer
pressionado.
VOL
Em direção a "+": Aumenta o volume
Em direção a "-": Reduz o volume
• É possível operar com o botão de zoom.
• A reprodução normal será restabelecida
quando Ź/ for tocado.
• Quando imagens em câmera lenta forem
reproduzidas em retrocesso, elas serão
exibidas continuamente a 2/3 da velocidade
normal de reprodução (intervalos de 0,5
segundos).
72
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
„ Reprodução quadro-a-quadro
A imagem em movimento será avançada um
quadro de cada vez.
1 Pause a reprodução.
• Quando o ícone de operação
desaparecer, toque na tela para exibir o
ícone novamente.
.
2 Toque em
para avançar os quadros
(Toque em
um de cada vez na direção reversa.)
• A reprodução normal será restabelecida
quando Ź/ for tocado.
• Quando os quadros forem avançados, um de
cada vez, na direção reversa, eles serão
exibidos em intervalos de 0,5 segundos.
„ Reprodução direta
1) Toque em Ź para exibir a barra de
reprodução direta.
2) Toque na barra de reprodução direta
Compatibilidade das imagens em
movimento
• Esta câmera é baseada no formato AVCHD.
• O sinal de vídeo que pode ser reproduzido
nesta câmera de vídeo é 1920x1080/60i,
1920x1080/24p ou 1440x1080/60i.
• Esta câmera de vídeo pode degradar ou não
a reprodução de imagens em movimento,
gravadas ou criadas em outros
equipamentos e os mesmos podem degradar
ou não reproduzir imagens em movimento
gravadas nesta câmera de vídeo, mesmo
que os produtos suportem o modo AVCHD.
• O som será ouvido somente durante a
reprodução normal.
• Se a reprodução permanecer em pausa por
mais de 5 minutos, a tela retornará a exibição
de imagens em miniatura.
• Quaisquer cenas cujas miniaturas sejam
exibidas como
não podem ser
reproduzidas.
• Durante a reprodução de imagens em
movimento, a alimentação não será desligada
mesmo que o monitor LCD seja fechado.
• O tempo remanescente para a indicação de
reprodução será reajustado para "0h00m00s"
a cada cena.
.
• A reprodução será pausada e a imagem será
pulada até a posição tocada.
• A reprodução será iniciada novamente
quando a tela de toque for liberada.
• Toque em Ż para exibir o ícone de operação.
• Se nenhuma operação for executada durante
cerca de 3 segundos, a barra irá desaparecer.
Toque na tela novamente para exibir a barra.
• A barra de reprodução direta não poderá ser
operada com o controle remoto.
73
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Criação de imagens estáticas
a partir de imagens em
movimento
Highlight&Time frame index
(Cena destacada e Índice
marcador de tempo)
Um único quadro de uma imagem em
movimento gravada pode ser salvo como uma
imagem estática.
O tamanho da imagem estática a ser gravada
(1920 x 1080).
será
Uma imagem da cena será exibida como uma
miniatura no intervalo de tempo ajustado. A cena
poderá ser reproduzida a partir de qualquer
ponto intermediário da cena a ser visualizada.
• Mova a alavanca de zoom para o lado + e
troque a tela de miniaturas para
Highlight&Time frame index (Cena
destacada e Índice marcador de tempo).
(→ 72)
1
Pause na cena que deseja salvar
como uma imagem estática durante
a reprodução.
• É conveniente utilizar a reprodução em
câmera lenta e a reprodução quadro-aquadro.
2
1
Toque na seleção de ajuste de
tempo.
Pressione o botão
completamente.
A imagem estática será gravada e salva na
mesma mídia que a imagem em movimento.
• A data em que a imagem em movimento foi
gravada será registrada como a data da
imagem estática.
• A qualidade será diferente da imagem estática
normal.
Seleção de tempo ajustada
Seleção da cena
• A cena próxima (anterior) pode ser exibida
.
tocando em
2
Toque e selecione o tempo a ser
ajustado.
• Uma parte considerada claramente gravada
será detectada e exibida em miniatura se
[HIGHLIGHT] for selecionada. A miniatura
poderá não ser exibida se a parte reconhecida
como claramente gravada não puder ser
detectada.
3
Toque na imagem em miniatura a ser
reproduzida.
• A miniatura próxima (anterior) pode ser
.
exibida tocando em
74
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Reprodução de imagens em
movimento por data
As cenas gravadas no mesmo dia podem ser
reproduzidas sucessivamente.
1
Toque no ícone de seleção de data.
Seleção inteligente de cenas
As imagens em movimento serão reproduzidas
após excluir algumas partes que possam não ter
sido gravadas claramente como, por exemplo,
uma tremulação da imagem ou cenas fora de
foco.
1
Toque em
.
Ícone de seleção de data
2
Toque na data de reprodução.
As cenas gravadas na data selecionada serão
exibidas como imagens em miniatura.
3
Toque na cena a ser reproduzida.
• A reprodução de todas as cenas retornará se
a alimentação for desligada ou o modo for
trocado.
• Mesmo que cenas sejam gravadas no mesmo
dia, elas serão agrupadas separadamente nos
seguintes casos:
- Quando o número de cenas exceder 99.
- Quando o cartão SD for reparado.
- Quando o ajuste de [DIGITAL CINEMA] for
ativado/desativado *
- Quando o modo de gravação for trocado de
HA/HG/HX para HE* ou HE para
HA/HG/HX*
* -1, -2 ... será adicionado após a data de
gravação exibida na tela.
2
3
Toque em [INTEL. SCENE].
Toque na cena a ser reproduzida.
• Até 9 seções podem ser puladas para uma
única cena.
• Quando imagens em movimento forem
puladas, a imagem irá parar
momentaneamente.
• A posição das seções a serem puladas
poderá variar dependendo do tipo de
gravação, algumas delas contendo partes não
puladas.
• A cena dividida não será pulada.
• A reprodução de todas as cenas retornará se
a alimentação for desligada ou se o modo for
trocado.
• Para dados editados com a função de edição
fácil HD Writer AE 1.0, a seleção inteligente
de cenas será desabilitada.
• O apagamento de cenas não poderá ser
realizada durante a seleção inteligente de
cenas.
• A tela de Highlight&time frame index (Cena
destacada e Índice marcador de tempo) não
será exibida.
75
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Reprodução Highlight (Cena destacada)
„ Ajuste da cena
A parte reconhecida como gravada nitidamente
será extraída de uma gravação longa, e pode
ser reproduzida em tempo curto com música
adicionada.
1) Toque em [SELECT SCENES] ou [SELECT
DATE].
1
Toque em
.
2) (Quando [SELECT SCENES] for
selecionada) toque na cena a ser
reproduzida.
2
3
Toque em [HIGHLIGHT].
Toque no item desejado.
• Até 99 cenas podem ser selecionadas
sucessivamente.
• Quando tocada, a cena será selecionada e o
ícone [ ] será exibido. Toque na cena
novamente para cancelar a operação.
[SCENE SETUP]:
Selecione a cena ou data a ser reproduzida.
[PLAYBACK TIME]:
Selecione o tempo de reprodução. (→ 77)
[MUSIC SELECT]:
Selecione a música a ser reproduzida. (→ 77)
4
Toque em [START].
• O tempo de reprodução será exibido e a
câmera de vídeo será ajustada para o modo
de pausa na reprodução.
5
(Quando [SELECT DATE] for selecionada)
Toque na data a ser reproduzida.
Selecione a operação de reprodução.
(→ 71)
• Até 7 dias podem ser selecionados.
• Quando tocada, a data será selecionada e
circundada em vermelho. Toque na data
novamente para cancelar a operação.
3) Toque em [Enter]/[ENTER] para completar
os ajustes.
• Quando a reprodução for finalizada ou
interrompida, a tela para selecionar
[REPLAY], [SELECT AGAIN] ou [EXIT] será
exibida.
Toque no item desejado.
76
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
„ Ajuste do tempo de reprodução
1) Toque no tempo de reprodução a ser
estabelecido.
Reprodução repetida
A reprodução da primeira cena será iniciada
após o término da reprodução da última cena.
Selecione o menu. (→ 23)
[VIDEO SETUP] → [REPEAT PLAY] → [ON]
• O tempo de reprodução [AUTO] é 5 minutos
no máximo.
• O tempo de reprodução poderá ser inferior ao
ajuste, ou até não ser reproduzido se a parte
reconhecida como gravação nítida for curta.
„ Ajuste de música
1) Toque na sua música favorita.
A indicação
será exibida na tela de imagens
em tela cheia.
• Todas as cenas serão reproduzidas
repetidamente. (Ao reproduzir imagens em
movimento por data, todas as cenas na data
selecionada serão reproduzidas
repetidamente.)
Reinício da reprodução
anterior
Se a reprodução de uma cena for interrompida,
ela poderá ser reiniciada de onde foi parada.
Selecione o menu. (→ 23)
[VIDEO SETUP] → [RESUME PLAY] → [ON]
• Quando [NO MUSIC] for selecionada, o áudio
gravado no momento da captura será
reproduzido.
2) Toque em [ENTER].
Para testar o áudio:
Toque em [START] e inicie o teste de áudio.
Se a reprodução de uma imagem em movimento
for interrompida, o ícone [ ] será exibido na
visualização de imagens em miniatura da cena
interrompida.
• O ajuste padrão desta função é [ON].
• A posição de reinício memorizada será
apagada se a alimentação for desligada ou se
o modo for trocado. (O ajuste [RESUME
PLAY] não será trocado.)
• Toque na opção de outra música para trocar a
música a ser testada.
• Quando [STOP] for tocado, a reprodução da
música irá parar.
• Quando [ENTER] for tocado, a música sendo
testada será ajustada.
• A cena nas proximidades da divisão poderá
não ser reproduzida quando a cena for
dividida.
• A reprodução de todas as cenas irá retornar
se a alimentação for desligada ou se o modo
for trocado.
77
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Reprodução
Reprodução
Reprodução de imagens estáticas
2
• Gire dial de modo ao mesmo tempo em que
pressiona o botão de liberação da trava se
OFF for trocado para outro modo.
• Alinhe com o indicador de status
1
2
Troque o modo para
.
3
Toque na imagem estática a ser
reproduzida.
Toque no ícone de seleção do modo
de reprodução para selecionar a
mídia desejada a ser reproduzida.
A imagem estática selecionada será reproduzida
em tela cheia e o ícone de operação será
automaticamente exibido na tela.
• A página próxima (anterior) pode ser exibida
• Toque em [PICTURE/SD CARD] para
reproduzir o cartão.
Toque em [PICTURE/HDD] para reproduzir o
disco rígido.
tocando em
78
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
.
4
Selecione a operação de reprodução
tocando no ícone de operação.
„ Troca dos ajustes de reprodução para
Slide show (Exibição de slides)
1) Toque em
.
Ź/
: Início/pausa da função Slide show
(reprodução de imagens estáticas em
ordem numérica).
: Reproduz a imagem anterior.
: Reproduz a próxima imagem.
„:
Pára a reprodução e exibe as imagens
em miniatura.
• O ícone de operação irá desaparecer se
nenhuma operação for realizada durante
cerca de 3 segundos. O ícone será exibido
novamente se a tela for tocada.
„ Troca da tela de miniaturas
Durante o passo 3, a tela de miniaturas será
trocada na ordem a seguir se a alavanca de
zoom for operada para o lado + ou para o lado -.
20 imagens estáticas ↔ 9 imagens estáticas ↔
1 imagem estática
2) Toque no intervalo de reprodução para a
exibição de slides.
[SHORT]:
Aproximadamente 1 segundo
[NORMAL]:
Aproximadamente 5 segundos
[LONG]:
Aproximadamente 15 segundos
3) Toque no som desejado.
VOL
• A tela de 9 imagens retornará se a
alimentação for desligada ou se o modo for
trocado.
• É possível operar com o botão de zoom.
• Durante a exibição de slides ou testes de
áudio, o volume do alto-falante pode ser
ajustado através da alavanca de volume.
(→ 72)
(Para testar o áudio)
Toque em [START] e inicie o teste de áudio.
• Toque em outra opção de música para trocar
a música a ser testada.
• Quando [STOP] for tocado, a reprodução da
música será interrompida.
4) Toque em [ENTER].
79
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Sobre a compatibilidade das imagens
estáticas
• Esta câmera de vídeo está em conformidade
com o padrão unificado DCF (Design rule for
Camera File System [Regra de projeto para o
Sistema de Arquivos de Câmera de vídeo])
estabelecido pela JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries
Association [Associação das Indústrias da
Tecnologia de Eletrônicos e Informação do
Japão]).
• O formato de arquivo de imagens estáticas
suportado por esta câmera de vídeo é JPEG.
(Nem todos os arquivos JPEG formatados
serão reproduzidos).
• Esta câmera de vídeo poderá degradar ou
não reproduzir os dados gravados ou criados
em outro equipamento e o mesmo pode
degradar ou não reproduzir dados gravados
nesta câmera de vídeo.
Reprodução de imagens
estáticas por data
As imagens estáticas gravadas no mesmo dia
podem ser reproduzidas sucessivamente.
1
Toque no ícone de seleção de data.
Ícone de seleção de data
2
Toque na data cujas imagens serão
reproduzidas.
• Quaisquer imagens estáticas em que imagens
em miniatura sejam exibidas como , não
poderão ser reproduzidas.
• Durante a reprodução de imagens estáticas a
alimentação não será desligada mesmo que o
monitor LCD seja fechado.
As imagens estáticas gravadas na data
selecionada serão exibidas como imagens em
miniatura.
3
Toque na imagem estática a ser
reproduzida.
• A reprodução de todas as imagens estáticas
retornará se a alimentação for desligada ou se
o seletor de modo for operado.
• Mesmo que imagens estáticas sejam
gravadas no mesmo dia, elas serão
agrupadas separadamente nos seguintes
casos:
- Quando o número de imagens estáticas
exceder 999.
- Quando imagens forem gravadas no modo
de captura contínua em alta velocidade (o
será exibido após a data na lista
ícone
por data).
• O ícone
será exibido após a data na lista
por data para as imagens estáticas criadas a
partir de uma imagem em movimento. (→ 74)
80
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Reprodução
Edição
Apagamento de cenas/imagens
estáticas
1
As cenas/imagens estáticas apagadas não poderão ser recuperadas; portanto confirme
apropriadamente o conteúdo antes de realizar o apagamento.
Troque o modo para
.
Para apagar confirmando as
imagens sendo reproduzidas
Pressione o botão enquanto as cenas
ou imagens estáticas a serem apagadas
estiverem sendo reproduzidas.
• Quando a mensagem de confirmação
for exibida, toque em [YES].
„ Apagamento de múltiplas cenas / imagens estáticas a partir da tela de imagens em
miniatura
1
2
Pressione o botão enquanto a tela
de imagens em miniatura estiver
sendo exibida.
3
Toque na cena/imagem estática a ser
apagada.
Toque em [SELECT] ou
[ALL SCENES].
• Quando [ALL SCENES] for selecionado, as
cenas/imagens na mídia selecionada serão
apagadas. Quando a mensagem de
confirmação for exibida, toque em [YES].
(No caso de reprodução de cenas ou imagens
estáticas por data, todas as cenas ou imagens
estáticas na data selecionada serão
apagadas.)
• As cenas/imagens estáticas protegidas não
podem ser apagadas.
(Somente quando [SELECT] for selecionado
no passo 2)
• Quando tocada, a cena/imagem estática será
selecionada e a indicação será exibida na
tela de imagens em miniatura. Toque na
cena/imagem estática novamente para
cancelar a operação.
• Até 99 cenas podem ser selecionadas para
apagamento.
4
(Somente quando [SELECT] for selecionada
no passo 2)
Toque em [Delete] ou pressione o
botão .
• Quando a mensagem de confirmação for
exibida, toque em [YES].
81
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
(Somente quando [SELECT] for selecionado no
passo 2)
Para continuar apagando outras cenas
Repita os passos 3-4.
Para interromper o apagamento
Toque em [CANCEL] ou pressione o botão
MENU quando apagar.
• As cenas ou imagens estáticas apagadas
quando o apagamento for cancelado não
poderão ser restabelecidas.
Para completar a edição
Pressione o botão MENU.
• Pode-se também apagar cenas pressionando
o botão MENU, selecionando [EDIT SCENE]
→ [DELETE] → [ALL SCENES] ou [SELECT].
• Pode-se também apagar imagens estáticas
pressionando o botão MENU, selecionando
[PICT. SETUP] → [DELETE] → [ALL
SCENES] ou [SELECT].
• Quando a seleção inteligente de cena ou a
reprodução Highlight (Cena destacada) for
selecionada, as cenas não poderão ser
apagadas.
• Para apagar uma parte indesejada de uma
cena, divida a cena primeiramente e em
seguida apague a parte desnecessária.
(→ 83)
• As cenas/imagens estáticas que não possam
ser reproduzidas (as imagens em miniatura
serão exibidas como ) não poderão ser
apagadas.
• No caso da opção [ALL SCENES], o
apagamento poderá levar tempo se houver
várias cenas ou imagens estáticas.
• Quando cenas/imagens estáticas forem
apagadas, utilize uma bateria com carga
suficiente ou utilize um adaptador CA.
• Se cenas gravadas em outros equipamentos
forem apagadas ou imagens estáticas em
conformidade com o padrão DCF desta
câmera de vídeo, todos os dados relativos a
estas cenas/imagens estáticas poderão ser
apagadas.
• Quando imagens estáticas gravadas em um
cartão SD por outros equipamentos forem
apagadas, uma imagem estática (outra que
JPEG) que não possa ser reproduzida nesta
câmera de vídeo poderá ser apagada.
82
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Reprodução
Edição
Divisão de uma cena a ser apagada
2
Para apagar uma parte desnecessária de uma cena, primeiramente divida a cena e em seguida
apague a parte desnecessária.
Troque o modo para
1
2
.
Toque no ícone de seleção do modo
de reprodução para selecionar a
mídia desejada para dividir uma
cena. (→ 71)
4
6
Pressione o botão MENU para
completar a divisão.
Apague a cena desnecessária.
(→ 81)
Selecione o menu. (→ 23)
[EDIT SCENE] → [DIVIDE] → [SET]
3
5
Para apagar todos os pontos de divisão
[DIVIDE] → [CANCEL ALL]
Toque na cena a ser dividida.
Toque em
divisão.
para ajustar o ponto de
• Quando a mensagem de confirmação for
exibida, toque em [YES].
• Todos os pontos divididos ajustados nesta
câmera de vídeo serão cancelados.
• As cenas apagadas após a divisão não
poderão ser recuperadas.
• Quando [INTEL. SCENE], for selecionada, as
cenas não poderão ser divididas.
• As cenas não poderão ser divididas se o
numero das cenas reproduzidas em uma data
selecionada atingir 99.
• Talvez não seja possível dividir cenas com um
tempo de gravação curto.
• Os dados gravados ou editados em outro
equipamento não poderão ser divididos e os
pontos divididos não poderão ser apagados.
• A utilização do modo de reprodução em
câmera lenta ou reprodução quadro-a-quadro
facilita a busca do ponto onde se deseja
dividir a cena. (→ 72)
• Quando a mensagem de confirmação for
exibida, toque em [YES].
• Toque em [YES] para continuar dividindo a
mesma cena. Para continuar dividindo outras
cenas, toque em [NO] e repita os passos 3-4.
83
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Reprodução
Edição
Proteção de cenas/imagens
estáticas
3
As cenas/imagens estáticas podem ser protegidas para que não sejam apagadas acidentalmente.
(Mesmo que algumas cenas/imagens estáticas sejam protegidas, a formatação da mídia irá
apagá-las.)
Troque o modo para
1
.
Selecione o menu. (→ 23)
[VIDEO SETUP] ou [PICT. SETUP] →
[SCENE PROTECT] → [YES]
2
Toque na cena/imagem estática a ser
protegida.
• Quando tocada, a cena/imagem estática será
será exibida na
selecionada e a indicação
tela de imagens em miniatura. Toque na
cena/imagem estática novamente para
cancelar a operação.
• Pressione o botão MENU para completar os
ajustes.
• Quando [INTEL. SCENE] for selecionada
durante a reprodução de imagens em
movimento, as cenas não poderão ser
protegidas.
84
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Reprodução
Edição
4
Ajuste DPOF
Pode-se gravar dados selecionando imagens estáticas a serem impressas e o número de cópias
(dados DPOF) no cartão SD.
Troque o modo para
e toque no ícone de seleção do modo de reprodução para
selecionar [PICTURE/SD CARD]. (→ 78)
„ O que é DPOF?
DPOF (Digital Print Order Format [Formato de
Solicitação de Impressão Digital]) é um formato
que permite ao usuário de uma câmera de vídeo
digital definir as imagens capturadas gravadas
no cartão SD que serão impressas, juntamente
com informações sobre o número de cópias a
serem impressas. (Por favor, note: Nem todos os
serviços de impressão de fotos suportam esta
função atualmente.)
1
Selecione o menu. (→ 23)
[PICT. SETUP] → [DPOF SET] → [SET]
2
3
Toque na imagem estática a ser
ajustada.
4
Toque em [ENTER].
• Para definir continuamente outras imagens
estáticas, repita os passos 2-4.
• Pressione o botão MENU para completar os
ajustes.
Para cancelar todos os ajustes DPOF
[DPOF SET] → [CANCEL ALL]
• Quando a mensagem de confirmação for
exibida, toque em [YES].
• Copie as imagens estáticas salvas na
memória interna ou Disco Rígido para um
cartão SD antes de ajustar DPOF.
• Não é possível adicionar a data de gravação a
imagens a serem impressas com ajustes
DPOF.
Toque em
para ajustar o
número de cópias.
• Até 999 cópias podem ser selecionadas.
(Cópias para o número ajustado podem ser
impressas com uma impressora que suporta
DPOF.)
• Para cancelar o ajuste, ajuste o número de
cópias para [0].
85
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Reprodução
Edição
5
Cópia entre o cartão SD e o Disco
Rígido
Imagens em movimento ou imagens estáticas gravadas com esta câmera de vídeo podem ser
copiadas entre um cartão SD inserido e o Disco Rígido.
Confirmação da capacidade remanescente no destino de cópia
• Se a capacidade remanescente em um único cartão SD não for suficiente, pode-se copiar para
múltiplos cartões SD seguindo as instruções na tela.
Neste caso, a última cena copiada para um cartão SD será automaticamente dividida para
adequar-se ao espaço no cartão SD.
• Se cenas forem divididas (→ 83) e copiadas através da seleção de cena, é possível copiar
combinando a capacidade remanescente da mídia ou somente as partes necessárias.
„ Exibição de informações da mídia
Troque o modo para
e toque no ícone de seleção do modo de reprodução para
selecionar a mídia desejada para confirmar as informações da mídia. (→ 71)
Selecione o menu. (→ 23)
Exibição de informações do cartão SD
[SETUP] → [CARD STATUS] → [YES]
Exibição de informações do Disco Rígido
[SETUP] → [HDD STATUS] → [YES]
• Toque em [EXIT] ou pressione o botão MENU para fechar a indicação.
• O Disco Rígido interno de 120 GB requer algum espaço para armazenar informações e gerenciar
arquivos do sistema; portanto o espaço disponível real é um pouco inferior ao valor indicado. O
espaço disponível no Disco Rígido é geralmente calculado como 1 GB = 1.000.000.000 bytes. As
capacidades desta câmera de vídeo, PCs e software são expressas como 1 GB = 1.024 x 1.024 x
1.024 = 1.073.741.824 bytes. Portanto, o valor indicado da capacidade parece ser menor.
86
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Cópia
• Se não houver espaço disponível suficiente no cartão SD, uma mensagem solicitando a
confirmação de cópia após apagar todos os dados existentes no cartão será exibida. Lembre-se de
que os dados apagados não poderão ser recuperados.
1
Troque o modo para
2
Selecione o menu. (→ 23)
.
• Utilize uma bateria suficientemente carregada
ou o adaptador CA.
(Quando copiar do Disco Rígido para o cartão
SD)
[COPY] → [
[SELECT SCENES]:
Algumas imagens em movimento ou imagens
estáticas serão selecionadas para cópia.
[SELECT DATE]:
Cópia por seleção de data.
5
] → [YES]
Toque na cena/imagem estática a ser
copiada.
(Quando copiar do cartão SD para o Disco
Rígido)
[COPY] → [
3
] → [YES]
Toque no item desejado.
[Video&Picture] (Vídeo e Imagem):
Todas as cenas serão copiadas na ordem de
imagens em movimento e em seguida imagens
estáticas.
Continue a partir do passo 7.
[VIDEO]:
Imagens em movimento serão copiadas.
[PICTURE] (IMAGEM):
Imagens estáticas serão copiadas.
4
(Somente quando [SELECT SCENES] for
selecionada no passo 4)
• Quando tocada, a cena/imagem estática será
selecionada e a indicação
será exibida na
tela de imagens em miniatura. Toque na
cena/imagem estática novamente para
cancelar a operação.
• Até 99 cenas/imagens estáticas podem ser
ajustadas sucessivamente.
(Somente quando [SELECT DATE] for
selecionada no passo 4)
Toque na data cujas imagens serão
copiadas.
(Somente quando [VIDEO]/[PICTURE] for
selecionada no passo 3)
Toque no item desejado.
• Quando tocada, a data será selecionada e
envolvida por uma borda vermelha. Toque na
data novamente para cancelar a operação.
• Até 999 datas podem ser confirmadas
sucessivamente.
6
[ALL SCENES]:
Todas as imagens em movimento ou imagens
estáticas serão copiadas. Continue a partir do
passo 7.
(Somente quando [SELECT SCENES]/
[SELECT DATE] for selecionada no passo 4)
Toque em [Enter]/[ENTER].
87
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
7
Quando a mensagem de confirmação
for exibida, toque em [YES].
• Se 2 ou mais cartões SD forem copiados,
troque o cartão seguindo as instruções na
tela.
8
Toque em [EXIT] quando a
mensagem de cópia concluída for
exibida.
• A tela de imagens em miniatura do destino da
cópia será indicada.
Quando o processo de cópia for interrompido
Toque em [CANCEL] ou pressione o botão
MENU durante a cópia.
Tempo aproximado para cópia
Para copiar um cartão SD de 4 GB completo
com imagens em movimento para o Disco
Rígido:
10 a 20 minutos
Para copiar 600 MB de imagens estáticas
(Tamanho da imagem
):
3 a 5 minutos
Se imagens em movimento ou estáticas
forem apagadas após a conclusão da cópia,
certifique-se de reproduzi-las para verificar
que foram copiadas corretamente antes de
apagá-las.
• É impossível comprimir imagens em
movimento ou estáticas na fonte de cópia com
a capacidade que pode ser acomodada pelo
espaço disponível no destino da cópia.
• Dependendo das condições a seguir, o tempo
necessário para a cópia pode ser maior.
- O número de cenas gravadas for grande.
- A temperatura da câmera de vídeo estiver
elevada.
• Se algumas imagens em movimento ou
imagens estáticas já tiverem sido gravadas no
destino da cópia, a mesma data poderá ser
atribuída ou as imagens poderão não exibir a
data quando a lista por data for selecionada.
• Imagens em movimento gravadas em outro
dispositivo podem não ser copiadas. Os
dados gravados em um PC com HD Writer AE
1.0, não poderão ser copiados.
• Os ajustes de proteção e DPOF serão
apagados nas imagens em movimento e
imagens estáticas copiadas durante a cópia
destas imagens com ajustes de proteção e
DPOF.
• A ordem na qual as cenas ou imagens
estáticas forem copiadas não poderá ser
trocada.
88
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Reprodução
Edição
7
Formatação
Por favor, esteja ciente de que se uma mídia for formatada, todos os dados nela serão
apagados e não poderão ser recuperados. Faça o backup dos dados importantes em um PC,
disco DVD etc. (→ 102)
Troque o modo para ,
(→ 40, 44, 71)
Selecione o menu. (→ 23)
ou
e selecione a mídia a ser formatada.
Formatação de cartões SD
[SETUP] → [FORMAT CARD] → [YES]
Formatação do Disco Rígido
[SETUP] → [FORMAT HDD] → [YES]
• Quando a mensagem de confirmação for exibida, toque em [YES].
• Quando a formatação for concluída, toque em [EXIT] para sair da tela de mensagens.
• Execute uma formatação física do Disco Rígido quando esta câmera de vídeo for descartada ou
passada para outra pessoa. (→ 130)
• Não desligue esta câmera de vídeo ou remova o cartão SD durante a formatação. Não exponha
esta câmera a vibrações ou choques.
Utilize esta câmera de vídeo para formatar a mídia.
A formatação da memória interna ou do Disco Rígido é possível somente com esta câmera de
vídeo.
Não formate um cartão SD utilizando qualquer outro equipamento, como, por exemplo, um PC.
O cartão não poderá ser utilizado nesta câmera de vídeo.
89
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Preparação
Conectando esta
câmera de vídeo a um
TV
1
Visualização de Vídeo/Imagens em
seu TV
Confirme os terminais em seu TV e
utilize um cabo compatível com esses
terminais. A qualidade da imagem
poderá variar dependendo dos cabos
conectados.
Alta qualidade
Terminal HDMI
Terminal vídeo componente
Terminal de vídeo composto
• Utilize o cabo vídeo componente e o cabo AV (Áudio/Vídeo).
1
Conecte esta câmera de vídeo a um TV.
Mini-cabo HDMI (não
fornecido)
Cabo componente
(fornecido)
Cabo AV (fornecido)
Qualidade da imagem
Imagens de alta
definição ao conectar
ao terminal HDMI.
Imagens de alta
definição ao conectar
ao terminal componente
compatível com
imagens no Padrão
1080i quando conectar
ao terminal componente
compatível com 480i.
Imagens padrão
quando conectar ao
terminal de vídeo.
90
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
•
•
•
•
Verifique se os plugues estão inseridos completamente.
Dê preferência aos mini-cabos HDMI Panasonic (não fornecidos).
Não utilize quaisquer outros cabos vídeo componentes exceto o fornecido.
O terminal vídeo componente se destina somente à transmissão de imagens; portanto, certifique-se
de conectar também o cabo AV.
(Não é necessário conectar o plugue amarelo.)
2
Selecione a entrada de vídeo no TV.
3
Ajuste o seletor de modo para
• Exemplo:
Selecione o canal [HDMI] com um mini-cabo HDMI (não fornecido).
Selecione o canal [Component] com um cabo vídeo componente.
Selecione o canal [Video 2] com um cabo AV.
para reproduzir.
• A imagem e o áudio serão transmitidos pelo TV.
Cabos
Itens de referência
Mini-cabo HDMI (não
fornecido)
• Conexão com um mini-cabo HDMI (não fornecido) (→ 93)
• Escuta de sons em 5.1 canais (→ 94)
TM
• Reprodução utilizando o Sistema VIERA Link (HDAVI Control )
(→ 95)
Cabo vídeo componente
(fornecido)
• Conexão com o cabo vídeo componente (→ 94)
Se a imagem ou o áudio desta câmera de vídeo não forem transmitidos pelo TV
• Verifique as conexões.
• Verifique se os plugues estão inseridos completamente.
• Verifique o ajuste da entrada (seletor de entrada) e o ajuste de entrada do áudio no TV.
(Para maiores informações, por favor, leia as instruções de operação do TV.)
• Verifique o ajuste da câmera de vídeo. (→ 93, 94)
91
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
„ Para assistir imagens em um TV
normal (4:3) ou quando ambas as
laterais da imagem não forem exibidas
na tela
Troque o ajuste do menu para exibir as imagens
corretamente. (Verifique o ajuste do TV.)
Selecione o menu. (→ 23)
„ Para exibir as informações sobre o
TV na tela
Quando a tecla EXT DISPLAY no controle
remoto for pressionada, as informações exibidas
na tela (ícone de operação e código de data e
hora, etc.) podem ser exibidas no TV.
• Estas informações não serão exibidas quando
a alimentação estiver desligada.
[SETUP] → [TV ASPECT] → [4:3]
Exemplo de imagens com uma relação de
aspecto 16:9 em um TV comum (4:3)
Ajuste [TV ASPECT]
• Se um TV de tela ampla estiver conectado,
ajuste o aspecto no TV. (Refira-se às
instruções de operação do TV para detalhes.)
• Quando um mini-cabo HDMI (não fornecido)
for conectado, certifique-se de conectar a um
terminal de entrada HDMI. Não conecte a um
terminal de saída HDMI em outros
equipamentos.
• Quando um mini-cabo HDMI (não fornecido),
cabo componente e o cabo AV forem
conectados ao mesmo tempo, a prioridade
será dada à transmissão a partir do mini-cabo
HDMI (não fornecido).
• Para detalhes sobre como reproduzir, por
favor, leia as instruções de operação do TV
conectado.
92
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Conexão com um mini-cabo HDMI (não fornecido)
O que é HDMI?
HDMI é a interface para dispositivos digitais. Quando esta câmera de vídeo for conectada a um TV
de alta definição compatível com HDMI e em seguida reproduzir imagens de alta definição gravadas,
será possível apreciá-las em alta resolução com som de alta qualidade.
Se esta câmera de vídeo for conectada a um TV Panasonic compatível com o Sistema VIERA Link,
as operações vinculadas (VIERA Link) serão possíveis. (→ 95)
Selecione o método desejado da saída HDMI.
Selecione o menu. (→ 23)
[SETUP] → [HDMI RESOLUTION] → ajuste desejado
[AUTO]:
A resolução de saída será automaticamente ajustada baseada nas informações a partir do TV
conectado.
Informações do TV conectada
720p, 1080i
Outros
Resolução de saída
1080i
480p
[1080i]:
Método de entrelaçamento com 1080 linhas de varredura
[480p]:
Método progressivo com 480 linhas de varredura.
Método de entrelaçamento/método progressivo
i = A varredura de entrelaçamento é a varredura da tela com metade das linhas de varredura efetivas
a cada 1/60 segundos, onde p = varredura progressiva é um sinal de imagem de alta densidade que
rastreia a tela com todas as linhas de varredura efetivas a cada 1/60 segundos.
• Se as imagens não forem transmitidas pelo TV quando o ajuste for [AUTO], troque para o método
[1080i] ou [480p] que permite que as imagens sejam exibidas no TV. (Por favor, leia as instruções
de operação do TV.)
93
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Utilizar 5.1 canais
É possível ouvir o som de 5.1 canais gravado a partir dos microfones internos quando esta câmera de
vídeo for conectada a um amplificador ou TV compatível com 5.1 canais utilizando o mini-cabo HDMI
(não fornecido).
Por favor, leia as instruções de operação do amplificador AV e do TV para maiores informações sobre
como conectá-los, etc.
• Se esta câmera de vídeo for conectada a um amplificador AV Panasonic e a um TV Panasonic
compatíveis com o Sistema VIERA Link, as operações vinculadas (VIERA Link) serão possíveis.
(→ 95)
• A câmera de vídeo não pode ser conectada ao cabo digital óptico.
Conexão com o cabo vídeo componente
O ajuste de saída componente pode ser trocado.
Selecione o menu. (→ 23)
[SETUP] → [COMPONENT OUT] → ajuste desejado
[480i]:
Quando conectar ao terminal vídeo componente no TV compatível com 480i.
(A reprodução será em qualidade padrão.)
[1080i]:
Quando conectar ao terminal vídeo componente no TV compatível com 1080i.
(A reprodução será em qualidade de alta definição.)
94
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Reprodução
Conectando esta
câmera de vídeo a um
TV
Reprodução utilizando o Sistema
VIERA Link (HDAVI ControlTM)
2
O que é o Sistema VIERA Link?
• Esta função permite a utilização do seu controle remoto do TV Panasonic para facilitar as
operações quando esta câmera de vídeo for conectada a um dispositivo compatível com VIERA
Link utilizando um mini-cabo HDMI (não fornecido) para operações vinculadas automáticas. (Nem
todas as operações serão possíveis.)
• VIERA Link é uma função exclusiva da Panasonic incorporada em uma função de controle HDMI
utilizando a especificação padrão HDMI CEC (Consumer Electronics Control). As operações
vinculadas com dispositivos compatíveis com HDMI CEC fabricados por outras empresas não são
garantidas.
Quando forem utilizados equipamentos fabricados por outras empresas e que sejam compatíveis
com o Sistema VIERA Link, refira-se às instruções de operação para tais equipamentos.
• Esta câmera de vídeo é compatível com o Sistema VIERA Link Ver.4. VIERA Link Ver.4 é a
versão mais recente da Panasonic e também é compatível com dispositivos VIERA Link
Panasonic já existentes.
Troque o modo para
1
.
Selecione o menu. (→ 23)
[SETUP] → [VIERA Link] → ON]
• O ajuste padrão é [ON].
• Se VIERA Link não estiver sendo utilizada, ajuste para [OFF].
2
Conecte esta câmera de vídeo a um TV Panasonic compatível com VIERA Link
através do mini-cabo HDMI (não fornecido).
Mini-cabo HDMI (não fornecido)
TV Panasonic compatível com VIERA Link
• Recomenda-se conectar esta câmera de vídeo a um terminal HDMI outro que HDMI 1 se houver 2
ou mais terminais de entrada HDMI no TV.
• A função VIERA Link deve ser ativada no TV conectado. (Leia as instruções de operação do TV
para instruções de ajuste, etc.)
95
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
3
Opere com o controle remoto do TV.
1) Pressione o botão para cima, para baixo, esquerda ou direita para selecionar uma cena ou
imagem estática a ser reproduzida e em seguida pressione o botão no centro para confirmar.
2) Ative os ícones de operação exibidos na tela do TV com o controle remoto do TV.
Ícones de operação
Exibição dos ícones de operação
Cancelamento dos ícones de operação
Exibição/Cancelamento dos ícones de operação
• As operações a seguir estão disponíveis pressionando as teclas coloridas no controle remoto.
- Verde:
Comutação do número de cenas/imagens estáticas na tela de imagens em miniatura
(9 miniaturas → 20 miniaturas → 9 miniaturas ...)
- Amarelo:
Apagamento de cenas/imagens estáticas
96
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
„ Outras operações vinculadas
Desativação:
Se o controle remoto do TV for utilizado para desligar a alimentação do TV, a alimentação da câmera
de vídeo também será desligada.
Comutação automática da entrada:
Se esta câmera de vídeo for conectada com um mini-cabo HDMI (não fornecido) e em seguida a
alimentação desta câmera de vídeo for ativada, o canal de entrada no TV será automaticamente
trocado para a tela desta câmera de vídeo. Se a alimentação do TV estiver no status de espera, ela
será ligada automaticamente (se [Set] for selecionado para o ajuste [Power on link] do TV).
• Dependendo do terminal HDMI no TV, o canal de entrada poderá não ser trocado
automaticamente. Neste caso, utilize o controle remoto do TV para trocar o canal de entrada.
• Se o Sistema VIERA Link não funcionar adequadamente, refira-se à página 126.
• Se não houver certeza se o TV e o amplificador AV sendo utilizados são compatíveis com o
Sistema VIERA Link, leia as instruções de operação dos dispositivos.
• As operações vinculadas disponíveis entre esta câmera de vídeo e um TV Panasonic é diferente
dependendo dos tipos de TVs Panasonic mesmo que sejam compatíveis com o Sistema VIERA
Link. Refira-se às instruções de operação do TV para as operações suportadas pelo TV.
• A operação não é possível com um cabo não baseado no padrão HDMI.
97
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Backup
Utilização desta
câmera de vídeo com
outros equipamentos
2
Duplicação de imagens em um
equipamento de vídeo
As imagens reproduzidas nesta câmera de vídeo podem ser duplicadas para um gravador de DVD ou
equipamento de vídeo.
• As imagens serão duplicadas no modo de qualidade padrão.
• Utilize o adaptador CA para que não haja preocupações quanto à carga remanescente da bateria.
Faça as conexões conforme a
necessidade.
VIDEO IN
• O canal ajustado irá diferir dependendo
do terminal ao qual a câmera de vídeo for
conectada.
• Consulte as instruções de operação do
equipamento de vídeo para detalhes.
• Insira os plugues completamente.
• Não utilize quaisquer outros cabos AV
exceto o cabo fornecido.
Cabo AV (fornecido)
AUDIO IN
1
2
3
Conecte esta câmera de vídeo a um equipamento de vídeo e em seguida ajuste o
modo para .
Inicie a reprodução nesta câmera de vídeo.
Inicie a gravação no equipamento conectado.
• Para parar a gravação (duplicação), interrompa a reprodução nesta câmera de vídeo após
interromper a gravação no gravador.
• Se a exibição de data e hora e a indicação de funções não forem desejadas, cancele-as antes de
duplicar. (→ 28, 92)
Se imagens duplicadas forem reproduzidas em um TV wide (16:9), estas poderão ser alargadas
verticalmente.
Neste caso, refira-se às instruções de operação do aparelho conectado ou leia as instruções de
operação do TV de tela wide e ajuste a relação de aspecto para 16:9.
98
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Backup
Utilização desta
câmera de vídeo com
outros equipamentos
3
Utilização com uma impressora
(PictBridge)
Para imprimir imagens conectando diretamente esta câmera de vídeo à impressora, utilize uma
impressora compatível com PictBridge. (Leia as instruções de operação da impressora).
PictBridge é um padrão do setor elaborado pela CIPA (Camera & Imaging Products Association
[Associação dos Produtores de Câmera e Imagem]) para impressão direta. Ele permite que as
imagens sejam impressas diretamente a partir das câmeras digitais em uma impressora, sem a
necessidade de conectar a câmera a um computador.
• Utilize o adaptador CA para que não haja preocupações quanto à carga remanescente da bateria.
• Ligue esta câmera de vídeo. (Esta função está disponível em todos os modos.)
Cabo USB (fornecido)
• Insira os plugues completamente.
1
Conecte esta câmera de vídeo a uma
impressora.
2
Toque em [PRINTER].
A tela de seleção da função USB será exibida.
• Conecte a impressora diretamente a esta
câmera. Não utilize um hub USB.
• Não utilize outros cabos de conexão USB que
não seja o cabo fornecido. (A operação não é
assegurada com outros cabos USB.)
99
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
3
Selecione a mídia fonte de
impressão e toque no ícone.
• Se a indicação [PictBridge] não for exibida ou
continuar piscando, desconecte e em seguida
reconecte o cabo USB.
4
Toque em uma imagem a ser
impressa.
5
Toque em
para ajustar o
número de cópias.
• Toque em [ENTER] após definir o número de
cópias.
• Pode-se definir até 9 cópias.
• Para cancelar o ajuste, defina o número de
impressões para [0].
• Até 99 arquivos podem ser ajustados
sucessivamente.
6
7
Toque em
.
Toque em [DATE PRINT] para
selecionar o ajuste de impressão de
data.
• Se a impressora não suportar a impressão de
data, este ajuste estará indisponível.
100
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
8
Toque em [PAPER SIZE] para
selecionar o ajuste do tamanho do
papel.
[STANDARD]: Tamanho específico para a
impressora
[4X5 INCH]:
Tamanho L (Carta)
[5X7 INCH]:
Tamanho 2L
[4X6 INCH]:
Tamanho de Cartão postal
A4:
Tamanho A4
• Não se pode ajustar tamanhos de papel não
suportados pela impressora.
9
Toque em [PAGE LAYOUT] para
selecionar o ajuste de layout
desejado.
Quando o processo de impressão for
interrompido
Toque em [CANCEL].
• Uma mensagem de confirmação será exibida.
Se [YES] for selecionado, o número de
impressões ajustado será cancelado e a tela
retornará para o passo 4. Se [NO] for
selecionado, todos os ajustes serão mantidos
e a tela retornará ao passo 4.
• Evite as seguintes operações durante a
impressão. Estas operações desabilitam um
processo de impressão adequado.
- Desconexão do cabo USB
- Abertura da tampa do slot do cartão SD e
remoção do cartão SD
- Troca do modo
- Desligamento da alimentação
• As laterais das imagens gravadas nesta
câmera de vídeo com uma relação de aspecto
16:9 podem ser cortadas. Quando for utilizada
uma impressora equipada com a função de
recorte ou impressão de imagem sem borda,
cancele esta função antes da impressão.
(Refira-se às instruções de operação da
impressora para detalhes.)
• Quando a câmera de vídeo for conectada
diretamente à impressora, os ajustes DPOF
não poderão ser utilizados.
[STANDARD]: Layout específico para a
impressora
:
Impressão sem bordas
:
Impressão com bordas
• Não se pode ajustar layouts de página não
suportados pela impressora.
• Toque em .
10
Toque em
imagens.
para imprimir as
• Quando a mensagem de confirmação for
exibida, toque em [START].
• Feche o aplicativo PictBridge desconectando
o cabo USB (fornecido) depois que as
imagens tiverem sido impressas.
101
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Com um PC
Antes de usar
1
O que se pode fazer com um PC
Pode-se copiar os dados de imagem em movimento/estáticas para o Disco Rígido de um PC ou
gravar em uma mídia como discos Blu-ray (BD), discos DVD ou cartão SD utilizando o aplicativo HD
Writer AE 1.0 for HDC, o software instalado no CD-ROM fornecido.
Função disponível
Tipo de
dados
Cópia de dados para um PC:
Imagens em movimento
/ Estáticas
Disco Rígido interno
Cópia no formato BD/AVCHD:
Imagens em movimento/
estáticas
Imagens em
movimento
Disco Rígido
interno
CD-ROM (fornecido):
Software HD Writer AE 1.0
for HDC*
Imagem
em
movimento
e estática
Cópia no formato
DVD-Video:
Imagens em
movimento
Discos Rígidos
Interno
• Convertido para a qualidade padrão convencional
(formato MPEG2).
Edição:
Edição de dados de imagens em movimento copiados em
um Disco Rígido de um PC.
• Título, Transição, Apagamento parcial, Cena dividida
• Conversão de dados de imagens em movimento para
MPEG2
• Conversão de parte de imagem em movimento para
imagem estática.
Reprodução em um PC:
Reprodução de dados de imagens em movimento em
qualidade de imagem de alta definição em um PC.
Formatação de discos:
Dependendo do tipo de disco utilizado, a formatação
será necessária.
Software necessário
Imagem
em
movimento
102
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Função disponível
Tipo de
dados
Reprodução em um PC
Imagem
estática
Software necessário
HD Writer AE 1.0 ou
Visualizador de imagens
padrão do Windows ou um
visualizador de imagens
disponível comercialmente
Cópia de imagens estáticas para um PC (→ 112)
Windows Explorer
Refira-se à página 114 se utilizar um Macintosh
* Refira-se às instruções de operação do software HD Writer AE 1.0 (arquivo em PDF) para
detalhes de utilização.
Aviso importante
• Não insira um disco gravado no formato AVCHD com o software HD Writer AE 1.0 em um
dispositivo que não suporte o formato AVCHD. Em alguns casos o disco poderá ficar preso
no dispositivo. O disco não será reproduzido em dispositivos que não suportem o formato
AVCHD.
• Quando inserir um disco contendo imagens em movimento gravadas em outros
equipamentos, uma mensagem solicitando que o disco seja formatado será exibida. Não
formate o disco, já que os dados apagados não poderão ser recuperados.
• É impossível gravar dados no Disco Rígido desta câmera de vídeo a partir de um PC.
• Imagens em movimento que não tenham sido gravadas em outro dispositivo, não podem ser
gravadas com o software fornecido com esta câmera de vídeo. Para gravar dados de
imagem em movimento gravados com uma outra Câmera de Vídeo de Alta Definição
Panasonic vendida anteriormente, utilize o software HD Writer fornecido com a própria
câmera.
• A operação não é garantida se for utilizado outro software que não seja o fornecido para ler/gravar
imagens em movimento.
• Não inicie o software fornecido com esta câmera de vídeo e outro software ao mesmo tempo.
Feche quaisquer outros softwares se o software fornecido com esta unidade for iniciado e feche o
software fornecido se iniciar qualquer outro software.
• Certifique-se de utilizar o cabo USB fornecido quando conectar esta câmera de vídeo a um PC. (A
operação não é garantia com outros cabos USB.)
• Recomenda-se a leitura ou gravação de dados a partir do cartão SD ou PC conectando esta
câmera de vídeo a um PC com o cabo USB fornecido. Em alguns casos, o cartão de memória
SDHC pode não ser compatível com o slot para cartão SD incorporado ao PC ou à
leitora/gravadora de cartões SD sendo utilizado. Além disso, o cartão SD poderá ser danificado se
for inserido em qualquer entrada que não seja o slot para cartões SD. Certifique-se de inseri-lo no
slot para cartões SD.
„ Para utilizar o software HD Writer AE 1.0
Será necessário um PC de alto desempenho dependendo das funções a serem utilizadas. O software
poderá não ser reproduzido ou não operar adequadamente dependendo do sistema operacional do
PC. Verifique o sistema operacional indicado e as notas na página 105.
• A operação durante a reprodução poderá ser lenta se a CPU ou a memória não atender aos
requisitos do ambiente operacional.
• Certifique-se sempre de que haja capacidade suficiente no Disco Rígido do PC. O equipamento
pode se tornar inoperante ou a operação poderá ser interrompida repentinamente se a capacidade
for reduzida.
103
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Contrato de Licença de Usuário Final
Antes de abrir a embalagem do CD-ROM, por favor, leia os itens a seguir.
Pela presente lhe estamos concedendo (como
“Licenciado”) uma licença pelo Software de
Usuário Final definida neste Contrato
("Contrato"), sob a condição que o Licenciado
esteja de acordo com os termos e as condições
deste Contrato. Se o Licenciado não estiver de
acordo com os termos e as condições deste
Contrato, deverá devolver prontamente o
Software a Panasonic Corporation (“Panasonic”)
ou a seus distribuidores ou representantes, dos
quais fez a compra.
Artigo 1
Licença
Ao Licenciado é concedido o direito de usar o
software, incluindo as informações gravadas ou
descritas no CD-ROM, em manuais de instrução
ou por outros meios fornecidos ao Licenciado
(coletivamente chamado “Software”), mas todos
os direitos aplicáveis conforme patentes, direitos
autorais, marcas de fábrica e segredos de
mercado não são transferidos ao Licenciado.
Artigo 2
Utilização por Terceiros
Ao Licenciado não é permitido deixar que
quaisquer terceiros usem, copiem, modifiquem,
transfiram ou permitam a demais pessoas a
usar, copiar ou modificar o Software, salvo nos
casos expressamente dispostos neste Contrato.
Artigo 3
Restrições de Cópia do Software
O Licenciado pode fazer uma cópia única do
Software, inteiramente ou em parte,
exclusivamente para fins de backup.
Artigo 6
Limitação de Responsabilidade
O Software é fornecido na condição “tal como”
“AS-IS” sem garantia de qualquer espécie,
expressa ou implícita, incluindo, porém sem
limitação a, garantias de não infringir leis ou
direitos de propriedade, de capacidade de
comercialização e/ou adequação para alguma
finalidade específica. Além disso, a Panasonic
não garante que a operação do Software será
ininterrupta e livre de erros. A Panasonic ou
qualquer um dos seus distribuidores não
assumem nenhuma responsabilidade por
qualquer dano sofrido pelo Licenciado por causa
de, ou ligado com, a utilização do Software pelo
Licenciado.
Artigo 7
Controle de Exportação
O Licenciado concorda com que não deve
exportar ou reexportar o Software a qualquer
país, de qualquer forma, sem a licença de
exportação apropriada conforme os
regulamentos do país em que o Licenciado
reside, se necessário.
Artigo 8
Término da Licença
Os direitos concedidos ao Licenciado serão
suspensos automaticamente se o mesmo
infringir quaisquer termos ou condições deste
Contrato. Neste caso o Licenciado deverá
destruir o Software e a documentação
pertinente, juntamente com todas as cópias do
mesmo, por conta do próprio Licenciado.
Artigo 4
Computador
O Licenciado pode usar o Software somente em
um computador e em apenas um local.
Artigo 5
Engenharia Reversa,
Descompilação ou Desmontagem
O Licenciado não deve executar nenhuma
Engenharia Reversa, Descompilação ou
Desmontagem do Software, exceto na medida
em que quaisquer das operações mencionadas
sejam permitidas por lei ou regulamentação do
país em que o Licenciado reside. A Panasonic
ou qualquer um de seus distribuidores não serão
responsáveis por defeitos no Software ou
prejuízo aos Licenciados causados pelo uso da
Engenharia Reversa, Descompilação ou
Desmontagem do Software por parte de um
Licenciado.
104
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Com um PC
Antes do Uso
2
Ambiente operacional
• Mesmo que os requisitos de sistema operacional mencionados nestas instruções sejam
completamente atendidos, alguns computadores não podem ser utilizados.
• Um drive de CD-ROM é necessário para instalar os softwares fornecidos. (Um gravador de
BD/DVD e uma mídia compatível são necessários para gravar em um BD/DVD.)
• A operação não é garantida nos seguintes casos.
- Quando 2 ou mais dispositivos USB forem conectados a um PC ou quando os dispositivos forem
conectados através de hubs USB ou utilizando cabos de extensão.
- Operação em um Sistema Operacional atualizado.
- Operação em um Sistema Operacional outro que não seja um pré-instalado.
• Este software não é compatível com Microsoft Windows 3.1, Windows 95, Windows 98, Windows
98SE, Windows Me e Windows NT.
„ Ambiente operacional para uso do software HD Writer AE 1.0 for HDC
PC
Sistema Operacional
CPU
RAM
Monitor
Espaço livre no disco
rígido
Computador pessoal compatível com IBM PC/AT
Microsoft Windows 2000 Professional Service Pack 4
Microsoft Windows XP Home Edition Service Pack 2/Service Pack 3
Microsoft Windows XP Professional Service Pack 2/Service Pack 3
Microsoft Windows Vista Home Basic ou Service Pack 1
Microsoft Windows Vista Home Premium ou Service Pack 1
Microsoft Windows Vista Ultimate ou Service Pack 1
Microsoft Windows Vista Business ou Service Pack 1
Intel Pentium III 1,0 GHz ou superior (incluindo uma CPU compatível)
• Intel Core 2 Duo 2,16 GHz ou superior, Intel Pentium D 3,2 GHz ou
TM
superior ou AMD Athlon 64 X2 Dual-Core 5200+ ou superior é
recomendado quando a função de reprodução ou de transmissão
MPEG2 for utilizada.
• Intel Core 2 Quad 2,6 GHz ou superior é recomendado quando a
função de edição ou conversão sem emenda ou a função de
reprodução contínua de fotos for realizada.
Windows Vista:
1 GB ou mais
Windows XP/2000: 512 MB ou mais (recomenda-se 1 GB ou mais)
High Color (16 bits) ou mais (recomenda-se 32 bits ou mais)
Resolução da área de trabalho de 1024x768 pixels ou mais (recomendase 1280x1024 pixels ou mais)
Windows Vista: Placa de vídeo compatível com DirectX 9.0c (DirectX 10
recomendado) com sobreposição DirectDraw
Windows XP/2000: Placa de vídeo compatível com DirectX 9.0c
Compatível com sobreposição DirectDraw
TM
PCI Express x16 compatível recomendado
Ultra DMA – 100 ou mais
450 MB ou mais (para instalação do aplicativo)
• Quando gravar em um DVD/BD/SD, mais que o dobro da quantidade
de espaço disponível no disco sendo criado é necessário.
105
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Software necessário
Som
Interface
Outros requisitos
Windows Vista SP1: DirectX 10.1 (já instalado com Windows Vista SP1)
Windows Vista: DirectX 10 (já instalado com Windows Vista)
Windows XP/2000: DirectX 9.0c (já instalado com Windows XP SP2)
• Se o software for instalado em um PC que não seja compatível com
DirectX 9.0c, o PC poderá não operar adequadamente. Se não houver
certeza de que o PC é ou não compatível, entre em contato com o
fabricante do PC.
Suporte para DirectSound
Porta USB [USB alta velocidade (USB 2.0)]
Mouse ou dispositivo equivalente
Conexão à Internet
• O CD-ROM fornecido está disponível somente para Windows.
• A entrada de dados não é suportada em idiomas que não sejam o Inglês, Alemão, Francês e
Chinês simplificado.
• A operação não pode ser assegurada em todos os drives de BD/DVD.
• A operação não é assegurada com os sistemas operacionais Microsoft Windows Vista Enterprise,
Windows XP Media Center Edition, Tablet PC Edition e não é compatível com sistemas
operacionais de 64bits.
• Este software não é compatível com ambientes multi-boot (reinicialização múltipla).
• Este software não é compatível com um ambiente de múltiplos monitores.
• Se o sistema Windows XP/2000 for utilizado, somente um usuário com conta de administrador
poderá utilizar este software. Se o sistema Windows Vista for utilizado, usuários com conta de
administrador e padrão podem utilizar este software. (Um usuário com conta de administrador
poderá instalar e desinstalar este software.)
106
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
„ Ambiente operacional para a função de leitura de cartões (armazenamento por
pacotes)
PC
Sistema Operacional
CPU
RAM
Interface
Outros requisitos
Computador pessoal compatível com IBM PC/AT
Microsoft Windows 2000 Professional Service Pack 4
Microsoft Windows XP Home Edition Service Pack 2/Service Pack 3
Microsoft Windows XP Professional Service Pack 2/Service Pack 3
Microsoft Windows Vista Home Basic ou Service Pack 1
Microsoft Windows Vista Home Premium ou Service Pack 1
Microsoft Windows Vista Ultimate ou Service Pack 1
Microsoft Windows Vista Business ou Service Pack 1
Microsoft Windows Vista Enterprise ou Service Pack 1
Windows Vista: Processador de 32 bits (x86) Intel Pentium III 1,0 GHz ou
superior
Windows XP/2000: Intel Pentium III 450 MHz ou superior ou Intel Celeron
400 MHz ou superior
Windows Vista Home Basic: 512 MB ou mais
Windows Vista Home Premium/Ultimate/Business/Enterprise: 1 GB ou
mais
Windows XP/2000: 128 MB ou mais (recomenda-se 256 MB ou mais)
Porta USB
Mouse ou dispositivo equivalente
• O dispositivo USB opera com o driver instalado originalmente (como padrão) no Sistema
Operacional.
107
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Com um PC
Configuração
1
Instalação
Quando o software for instalado, registre-se no PC como Administrador ou com um nome de usuário com autorização
equivalente.
• Antes de iniciar a instalação, feche quaisquer outros aplicativos em operação.
• Não realize quaisquer outras operações no seu PC enquanto o software estiver sendo instalado.
Para Windows Vista:
Se a caixa de diálogo [User Account Control] (Controle de Contas de Usuários) for exibida, clique em [Continue]
(Continuar).
1
Insira o CD-ROM no PC.
• Se a tela de instalação não for exibida
automaticamente, clique duas vezes no ícone
do drive CD-ROM em [My Computer (Meu
Computador)].
2
3
4
5
• Quando a mensagem de confirmação for
exibida, clique em [Yes].
6
Clique em [Install] para iniciar o
processo de instalação.
Clique em [Next] (Próxima).
Selecione o local onde o aplicativo
será instalado e em seguida clique
em [Next].
Selecione [Yes] ou [No] para criar um
atalho.
Selecione o país ou região da sua
residência e em seguida clique em
[Next] (Próxima).
• Se o país ou região não puder ser
selecionado, selecione [NTSC Area].
• Uma mensagem referindo-se à reprodução no
ambiente utilizado poderá ser exibida,
dependendo do desempenho do PC utilizado.
Clique em [OK] após a confirmação.
• Se o sistema Windows 2000 for utilizado, o
software Microsoft DirectX 9.0c deverá ser
instalado para a operação do software HD
Writer AE 1.0. Dependendo do ambiente
operacional, talvez seja necessário instalar o
software DirectX 9.0c. Clique em [Yes] para
instalá-lo. Se o software for instalado em um
PC que não seja compatível com DirectX 9.0c,
o PC poderá não funcionar adequadamente.
Se não houver certeza de que o PC é
compatível, entre em contato com o fabricante
do PC.
7
Quando a instalação for concluída, algumas
notas serão exibidas.
Verifique o conteúdo e em seguida
feche a janela.
108
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
8
Selecione [Yes, I want to restart my
computer now.] (Sim, desejo reiniciar
meu computador agora.) e em
seguida clique em [Finish]
(Finalizar).
„ Desinstalação do software HD Writer
AE 1.0
Siga os passos abaixo para desinstalar
quaisquer aplicações de software não mais
necessários.
1
Selecione [Start] (iniciar) →
([Settings] (Ajustes) → ) [Control
Panel] (Painel de Controle) → [Add
or Remove Programs (Applications)
(Adicionar ou Remover Programas
(Aplicativos)] ou [Uninstall a
program] (Desinstalar um programa).
O PC deve ser reinicializado para que o
aplicativo funcione.
2
Selecione [HD Write AE 1.0 for HDC]
e em seguida clique em
[Change/Remove] (Modificar
/Remover) ou [Change or Remove]
(Modificar ou Remover)) ou
[Uninstall] (Desinstalar).
• Continue com a desinstalação seguindo as
instruções na tela.
• Após desinstalar o software, certifique-se de
reinicializar o PC.
109
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Com um PC
Configuração
2
Conexão a um PC
• Conecte este equipamento ao PC após a instalação dos aplicativos de software.
• Remova o CD-ROM fornecido do seu PC.
Cabo USB (fornecido)
1
4
Toque em [PC].
Conecte esta câmera de vídeo ao
adaptador CA.
• É possível utilizá-la conectada ao PC somente
com as baterias, porém não será possível
gravar dados na câmera de vídeo.
2
Ligue a câmera de vídeo.
3
Conecte esta câmera a um PC.
• Esta função está disponível em todos os
modos.
A tela de seleção da função USB será exibida.
• Insira os conectores USB completamente.
• Não utilize quaisquer outros cabos de
conexão USB exceto o fornecido. (A operação
não é garantida com outros cabos USB.)
• Esta câmera de vídeo é automaticamente
reconhecida como um drive externo do PC.
(→ 112)
• Quando a câmera de vídeo estiver
conectada a um computador, sua
alimentação não poderá ser desligada.
Desconecte o cabo USB antes de desligar
a câmera de vídeo.
• Não desconecte o cabo USB ou o adaptador
CA enquanto o indicador de acesso estiver
aceso ou o ícone de acesso ao cartão ( )
estiver sendo exibido na tela.
Não desconecte o cabo USB ou o adaptador
CA enquanto o indicador de acesso estiver
aceso ou o ícone de acesso ao Disco Rígido
) for exibido na tela da câmera de vídeo.
(
110
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
„ Se o driver não for reconhecido
adequadamente
Utilize os métodos a seguir para permitir que o
drive seja reconhecido.
Método 1:
Desligue a câmera de vídeo e o seu PC uma vez
e tente verificar novamente.
Método 2:
Remova o cartão SD e tente verificar
novamente.
Método 3:
Tente conectar esta câmera de vídeo a outra
porta USB no seu PC.
„ Para desconectar o cabo USB com
segurança
1
Clique duas vezes no ícone
( ) na
barra de tarefas exibida no PC.
• Dependendo dos ajustes do seu PC, este
ícone poderá não ser exibido.
2
Selecione [USB Mass Storage Device] e
clique em [Stop] (Parar).
Verifique se [MATSHITA HDC-HS250/SD
USB Device] ou [MATSHITA HDCHS250/HDD USB Device] está
selecionado e clique em [OK].
3
111
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Sobre o monitor do PC
Quando esta câmera de vídeo for conectada a um PC, ela será reconhecida como um drive externo.
) será exibido em [My Computer]
• O ícone [Removable Disk] (Disco Removível) (Exemplo:
(Meu computador).
Os dados a seguir serão gravados.
Recomenda-se utilizar o software HD Writer AE
Até 999 imagens estáticas no formato
JPEG ([IMGA0001.JPG] etc.)
Imagens estáticas serão armazenadas no
modo de captura contínua de alta
velocidade.
Imagens estáticas no formato JPEG
criadas a partir de imagens em
movimento.
Arquivos de ajuste DPOF.
Miniaturas de imagens em movimento.
Arquivos de imagem em movimento no
formato AVCHD ([00000.MTS] etc.)
Arquivos para reprodução da seleção
inteligente de cenas.
1.0 para copiar ou gravar dados de imagens em
movimento.
A utilização do Windows Explorer ou outros
programas no PC para copiar, mover ou
renomear arquivos e pastas gravados com esta
câmera de vídeo irá resultar em uma situação
que eles não podem ser utilizados com o
software HD Writer AE 1.0. É impossível gravar
dados no Disco Rígido nesta câmera de vídeo a
partir de um PC.
Exemplo de uma estrutura de pastas de um
cartão SD:
„ Cópia das imagens estáticas para um
PC
Função de leitura de cartões (armazenamento
em pacotes)
As imagens estáticas gravadas com esta câmera
de vídeo podem ser copiadas para o PC
utilizando o Windows Explorer ou outros
programas.
Exemplo de estrutura de pastas do Disco
Rígido:
1
Clique duas vezes na pasta que contém
as imagens estáticas. ([DCIM] →
[100CDPFQ] etc.).
2
Arraste e libere as imagens estáticas na
pasta de destino (no Disco Rígido do PC).
• Não apague as pastas do cartão SD. Isto
poderá impedir o uso do nesta câmera de
vídeo.
• Quando dados não suportados por esta
câmera de vídeo tiverem sido gravados em
um PC, eles não serão reconhecidos por esta
câmera de vídeo.
• Utilize sempre esta câmera de vídeo para
formatar cartões SD.
112
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Com um PC
Utilização com um PC
1
Inicialização do software HD Writer
AE 1.0
• Quando o software HD Writer AE 1.0 for utilizado com o sistema WindowsXP/2000, é preciso
registrar-se no PC como Administrador (ou com um nome de login com autoridade equivalente). Se
outra condição que não seja Administrador for estabelecida, não será possível utilizar os
aplicativos.
• Quando o software HD Writer AE 1.0 for utilizado com o sistema Windows Vista, é preciso registrarse no seu PC como Administrador (ou com um nome de login com autoridade equivalente) ou com
o nome de usuário para uma conta de usuário padrão. Se o login for feito com um nome de usuário
para conta de usuário convidado, o software não poderá ser utilizado.
(No PC)
Selecione [Start] (Iniciar) → [All Programs (Programs)] [ (Todos os Programas)
(Programas)] → [Panasonic] → [HD Writer AE 1.0] → [HD Writer AE].
• Para detalhes sobre como utilizar os aplicativos do software, leia as instruções de operação em
PDF do software.
Informações sobre as instruções de operação dos aplicativos
do software
• O software Adobe Acrobat Reader 5.0 ou mais recente ou Adobe Reader 7.0 ou mais recente é
necessário para a leitura das instruções de operação em PDF.
Selecione [Start] → ([All Programs (Programs)] → [Panasonic] → [HD Writer AE 1.0]
→ [Operating Instructions (Instruções de Operação)].
113
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Com um PC
Utilização de um
Macintosh
1
Se um Macintosh for utilizado
• O software HD Writer AE 1.0 não está disponível para Macintosh.
• iMovie’08 7.1.2 ou mais recente suportado. Para detalhes sobre iMovie’08, por favor, entre em
contato com a Apple Inc.
„ Ambiente operacional para a função de leitura de cartões (armazenamento por
pacotes)
PC
Sistema Operacional
CPU
RAM
Interface
Macintosh
Mac OS X 10.4
Mac OS X 10.5
PowerPC G5 (1,8 GHz ou superior)
Intel Core Duo
Intel Core Solo
64 MB ou mais
Porta USB
• Mesmo que os requisitos de sistema mencionados nestas instruções de operação sejam atendidos,
alguns PCs não podem ser utilizados.
• O dispositivo USB opera com o driver instalado como padrão no Sistema Operacional.
• O CD-ROM fornecido está disponível somente para Windows.
„ Cópia de imagens estáticas no PC
1
Conecte esta câmera de vídeo a um PC através do cabo USB fornecido.
• A tela de seleção da função USB será exibida.
2
3
Toque em [PC].
Clique duas vezes em [CAM_SD] ou [CAM_HDD] exibido na área de trabalho.
• Os arquivos serão armazenados na pasta [100CDPFQ] ou [100CDPFR] etc. na pasta [DCIM].
4
Utilizando uma operação de arrastar-e-liberar, mova as imagens que deseja
transferir ou a pasta de armazenamento destas imagens para qualquer pasta
diferente no PC.
„ Para desconectar o cabo USB com segurança
Arraste o ícone do disco [CAM_SD] ou [CAM_HDD] para o ícone [Trash] (Lixeira) e em seguida
desconecte o cabo USB.
114
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Outros
Indicações
1
Indicações
„ Indicações de gravação
Ajuste do horário mundial (→ 30)
Gravação de imagens em movimento
Modo de gravação de imagens em
movimento (→ 42)
Modo HA
Modo HG
Modo HX
Modo HE
(Branco)
(Verde)
Modo de gravação de imagens estáticas
z/
(Vermelho)
(Verde)
Status possível da gravação no
Disco Rígido
Status possível da gravação no
cartão
Reconhecimento do cartão
Gravação
Pausa na gravação
PRE-REC (→ 43)
Modo manual (→ 67)
Modo Intelligent auto (→ 36)
Modo Normal
Modo Portrait (Retrato)
Modo Scenery (Cenário)
Modo Spotlight (Holofote)
Carga remanescente da bateria
(→ 16)
1h30m
R 1h20m
0h00m00s
NOV 15 2009
12:34PM
Tempo remanescente da bateria
(→ 16)
Tempo remanescente para
gravação de imagens em
movimento (→ 41)
Tempo decorrido de gravação
(→ 41)
Indicação da data (→ 28)
Indicação da hora (→ 28)
Modo Low light (Luz fraca)
Modo Night scenery
Modo Night portrait
Modo Macro
MF
Foco manual (→ 70)
Balanço de branco (→ 68)
Balanço automático de branco
Modo Sunny (Ensolarado)
Modo Cloudy (Nublado)
Modo Indoor 1 (Ambiente interno)
Modo Indoor 2
1/100
Modo Manual adjustment (Ajuste
manual)
Velocidade do obturador (→ 69)
OPEN, F2.0
Valor de Íris (→ 69)
0dB
Valor de ganho (→ 69)
115
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Modo Scene (Cena) (→ 58)
Função MagicPix (→ 55)
Modo Sports (Esportes)
Controle inteligente de contraste
(→ 55)
Modo Portrait (Retrato)
Modo Spotlight
Modo Snow
Modo Beach (Praia)
Modo Sunset (Crepúsculo)
Exposição inteligente (→ 55)
O (Branco)
z (Verde)
10,
/
Gravação com timer automático
(→ 56)
2
/
+/
Flash (→ 56)
-
Nível de flash (→ 56)
Modo Fireworks (Fogos de artifício)
Modo Scenery (Cenário)
Indicação de foco (→ 44)
Redução de olhos vermelhos (→ 56)
,
Qualidade de imagem (→ 46)
Número de pixels de gravação para
imagens estáticas (→ 46, 47, 64, 74)
Modo Low light (Luz fraca)
Modo Night scenery (Cenário noturno
3520x2640
3264x2448
2560x1920
640x480
3984x2656
3264x2176
2592x1728
4224x2376
3840x2160
3328x1872
2560x1440
1920x1080
1280x720
Modo Night portrait (Retrato noturno)
Power LCD Extra (→ 31)
Estabilizador de imagem (→ 52)
Acompanhamento AF (→ 53)
Ajuste da imagem (→ 70)
Digital cinema (→ 59)
Captura contínua em alta velocidade
(→ 64)
Digital cinema color (→ 61)
Indicação de assistência AF (→ 65)
Indicação de ampliação do zoom
(→ 51)
Microfone com zoom (→ 62)
No modo de reprodução, o tamanho da imagem
não será exibido para imagens estáticas
gravadas em outros equipamentos com
tamanhos diferentes dos indicados acima.
R3000
(Branco)
Número remanescente de imagens
estáticas (→ 45)
Status possível da gravação de
imagens estáticas
Microfone com foco (→ 62)
Redução do ruído do vento (→ 62)
(Vermelho)
/
Nível do microfone (→ 63)
Compensação da luz de fundo (→ 55)
Modo Soft skin (→ 55)
Tele macro (→ 55)
Fade (Branco), Fade (Preto) (→ 55)
116
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Gravação de imagens estáticas
MEGA OIS (→ 45)
Detecção de queda do Disco Rígido
(→ 10)
„ Indicações de reprodução
„ Indicações de conexão do PC
Acessando o cartão (quando
conectada a um PC) (→ 110)
Acesso ao Disco Rígido (quando
conectada a um PC) (→ 110)
Reprodução (→ 72, 79)
Pausa (→ 72, 79)
Avanço/retrocesso rápido (→ 72)
Última/primeira cena pausada
Reprodução com pulo (→ 72)
„ Indicações de confirmação
-- (exibição
de tempo)
Reprodução em câmera lenta (→ 72)
Reprodução quadro-a-quadro
(→ 73)
Imagem estática próxima/anterior
(→ 79)
Bateria interna esgotada. (→ 29)
A indicação de advertência/alarme
será exibida quando o monitor LCD
for girado em direção à lente.
Retorne a direção do monitor LCD
para a posição normal e verifique a
indicação de advertência/alarme.
Nenhum cartão SD inserido/cartão
inutilizado.
Tempo de reprodução
Seleção inteligente de cenas
(→ 75)
Número da cena
Ajuste do volume (→ 72)
Reprodução repetida (→ 77)
Reinício da reprodução (→ 77)
Pasta de imagens estáticas / nome
de arquivo (→ 79)
Quando uma impressora
compatível com PictBridge for
conectada (→ 99)
DPOF já configurado (mais de 1)
(→ 85)
Imagens e movimento / imagens
estáticas protegidas (→ 84)
117
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Outros
Indicações
1
Mensagens
As mensagens mais importantes de confirmação/erro a serem indicadas na tela em forma de texto são como
segue:
RECOMMEND DATA BACK UP PERIODICALLY.
Recomenda-se fazer o backup de imagens em movimento e imagens estáticas importantes gravadas, de forma
periódica, em um PC, disco DVD, etc. para protegê-las. Esta mensagem não indica que há um defeito nesta
câmera de vídeo
HDD BACKUP RECOMMENDED.
Possivelmente há um defeito no disco rígido. Copie imediatamente as imagens em movimento e imagens
estáticas armazenadas no Disco Rígido desta câmera para um PC ou um disco DVD (→ 102); desligue a
alimentação e entre em contato com a Assistência Técnica Autorizada Panasonic.
HDD ERROR OCCURRED. PLEASE TURN UNIT OFF, THEN TURN ON AGAIN.
O acesso ao Disco Rígido falhou. Ligue a alimentação novamente. Certifique-se de que nenhum choque ou
impacto forte foi aplicado à câmera de vídeo.
CANNOT OPERATE DUE TO LOW TEMPERATURE.
A temperatura interna desta câmera de vídeo está extremamente baixa; portanto não pode ser operada.
Se a mensagem “Please Wait” (Por favor, espere) for exibida após esta mensagem, aguarde alguns instantes
sem desligar a câmera. Algum tempo poderá decorrer até que a câmera de vídeo possa ser utilizada.
CHECK CARD.
Este cartão é incompatível ou não pode ser reconhecido pela câmera de vídeo.
Se esta mensagem for exibida mesmo que imagens em movimento e imagens estáticas tenham sido gravadas
em um cartão SD, o cartão pode estar apresentando instabilidade. Reinsira o cartão SD e em seguida desligue e
ligue a câmera novamente.
THIS BATTERY CANNOT BE USED.
• Utilize uma bateria compatível com esta câmera de vídeo. (→ 14)
Se uma bateria Panasonic compatível com esta câmera de vídeo for utilizada, remova a bateria e insira-a
novamente. Se a mensagem for exibida mesmo após repetir este procedimento várias vezes, a câmera de
vídeo precisa de reparos. Desconecte a alimentação e entre em contato com a Assistência Técnica
Autorizada Panasonic. Não tente repará-la.
• Está se tentando conectar um adaptador CA incompatível com esta câmera de vídeo. Utilize o adaptador CA
fornecido. (→ 17)
DISCONNECT USB CABLE.
A câmera de vídeo não pode estabelecer corretamente a conexão ao PC ou impressora. Desconecte
e em seguida reconecte o cabo USB.
118
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Informações sobre o processo de recuperação
Se uma informação de gerenciamento de falha for detectada, uma das mensagens a seguir poderá
ser exibida. Certifique-se de seguir as mensagens. (Os reparos podem levar algum tempo
dependendo do erro.)
CONTROL DATA ERROR HAS BEEN DETECTED. (SD CARD)
CONTROL DATA ERROR DETECTED. (HDD)
THUMBNAIL DATA ERROR IS DETECTED.
• A mensagem a seguir será exibida quando informações de gerenciamento anormal forem
detectadas quando as cenas forem exibidas em miniatura. Para realizar os reparos, toque na cena
na tela de imagens em miniatura e inicie a reprodução. Por favor, esteja ciente
contendo o ícone
será apagado.
de que se o reparo falhar, as cenas contendo o ícone
SOME SCENES NEED REPAIRING. PLAY SCENES TO BE REPAIRED. (IRREPARABLE
SCENES WILL BE DELETED.)
• Utilize uma bateria suficientemente carregada ou o adaptador CA.
• Dependendo das condições dos dados, talvez não seja possível recuperá-los completamente.
• Quando os dados gravados em outro equipamento forem recuperados, talvez não seja possível
reproduzi-los nesta câmera de vídeo ou outro equipamento.
• Se a recuperação falhar, desligue a alimentação da câmera e ligue-a novamente após aguardar
alguns instantes. Se a recuperação falhar repetidamente, formate a mídia na câmera de vídeo. Por
favor, esteja ciente de que se a mídia for formatada, todos os dados gravados nela serão
apagados.
• Se as informações de imagens em miniatura forem recuperadas, sua exibição poderá se tornar
mais lenta.
119
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Outros
Dicas úteis
1
Funções que não podem ser
utilizadas simultaneamente
Algumas funções nesta câmera de vídeo serão desabilitadas ou não poderão ser selecionadas
devido às especificações da câmera de vídeo.
Funções
Condições que desabilitam as funções
Gravação de imagens em
• Quando o modo de captura contínua em alta velocidade
movimento
estiver ativado
• Quando o modo de captura contínua em alta velocidade
PRE-REC
estiver ativado
• No modo manual
• Quando a função MagicPix for utilizada
Modo Intelligent auto
• Quando a função Digital Cinema for utilizada
(Automático inteligente)
• Quando o modo de captura contínua em alta velocidade
estiver ativado
• Quando a função Digital Cinema for utilizada
• Quando o modo Scene (Cena) for utilizado no modo de
gravação de imagens em movimento
AF tracking
• Quando o modo Fireworks (Fogos de artifício) do modo
Scene for utilizado no modo de gravação de imagens
estáticas
• Quando a função MagicPix for utilizada
Modo Scene
• Quando o modo de captura contínua em alta velocidade
estiver ativado
• Quando a função digital cinema for utilizada
Zoom digital
• Quando o modo de captura contínua em alta velocidade
estiver ativado
• Quando o modo Intelligent auto estiver ativado
Linhas guia
• Quando a função AF tracking for utilizada
• Quando o modo de captura contínua em alta velocidade
Troca do modo de gravação
estiver ativado
Digital cinema
• Quando o modo de gravação de imagens em movimento for
HX/HE
• Quando o zoom digital estiver ajustado para [30x] ou [700x]
• Quando o modo de captura contínua em alta velocidade
estiver ativado
• Quando a função AF tracking for utilizada
• Quando o modo Intelligent auto estiver ativado
Fade
• Quando a função PRE-REC for utilizada
• Quando o modo de captura contínua em alta velocidade
estiver ativado
AGS
• Quando o modo de captura contínua em alta velocidade
estiver ativado
Obturador lento automático
• Quando o modo de captura contínua em alta velocidade
estiver ativado
• Quando o modo Scene (Cena) for utilizado
• No modo de gravação de imagens estáticas
Compensação da luz de fundo
• Quando a função MagicPix for utilizada
• Quando íris/ganho for ajustado
Controle de contraste
• Quando a função MagicPix for utilizada
inteligente
• Quando íris/ganho for ajustado
Exposição inteligente
• Quando o modo Scene for utilizado
• Quando íris/ganho for ajustado
Modo Soft skin (Suavização da
• Quando o modo Intelligent auto (Automático inteligente)
pele)
estiver ativado
120
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Funções
Tele macro
MagicPix
Modo Soft skin (Ajuste e
cancelamento)
Tele macro (Ajuste e
cancelamento)
MagicPix (Ajuste e
cancelamento)
Digital cinema color
Guia de captura
Redução do ruído do vento
Configuração do microfone
Nível do microfone
Função MF assist
Modo de captura contínua em
alta velocidade
Flash
Condições que desabilitam as funções
• Quando o modo Sunset (Crepúsculo), Fireworks (Fogos de
artifício), Night scenery (Cenário noturno) ou Scenery
(Cenário) do modo Scene (Cena) for utilizado.
• Quando o modo de captura contínua em alta velocidade
estiver ativado
• Quando a função Digital cinema for utilizada
• Quando a função AF tracking (Acompanhamento AF) for
utilizada
• No modo de gravação de imagens estáticas
• Durante a gravação
• Quando a função PRE-REC (PRÉ-GRAVAÇÃO) for utilizada
• Quando a função MagicPix for utilizada
• Quando o modo de captura contínua em alta velocidade
estiver ativada
• Quando a função AF tracking for utilizada
• Quando o modo de captura contínua em alta velocidade
estiver ativado
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Indicação de assistência AF
Som do obturador
Troca do balanço de branco
Ajuste da velocidade do
obturador, íris/ganho
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Quando zoom digital (12x ou superior) for utilizado
Quando zoom digital for ajustado para [30x] ou [700x]
Quando a função AF tracking for utilizada
Quando o modo Intelligent auto for ativada
Durante a gravação de imagens em movimento
Quando a função PRE-REC for utilizada
Quando a função MagicPix for utilizada
Quando o modo de captura contínua em alta velocidade for
ativada
Quando o modo Sunset, Fireworks ou Night scenery do modo
Scene for utilizado
Quando o modo Fireworks (Fogos de artifício) do modo
Scene (Cena) for utilizado
No modo de foco manual
Durante a gravação de imagens em movimento
Quando a gravação PRE-REC for utilizada
Quando Zoom digital (12x ou superior) for utilizado
Quando a função MagicPix for utilizada
Quando o modo Beach (Praia), Sunset (Crepúsculo),
Fireworks (Fogos de artifício), Night scenery (Cenário
noturno) ou Night portrait (Retrato noturno) do modo Scene
(Cena) for utilizado
Quando a função MagicPix for utilizada
Quando o modo Scene for utilizado
Quando o modo de captura contínua em alta velocidade
estiver ativado
121
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Outros
Dicas úteis
2
Guia de solução de problemas
Problema
Pontos de verificação
Esta câmera de vídeo
não pode ser ligada.
Esta câmera de vídeo
não permanece ligada
durante muito tempo
(o tempo necessário)
A bateria se esgota
rapidamente.
ŹŹŹ
Esta câmera de vídeo é
desligada
automaticamente.
ŹŹŹ
Um som de clique é
ouvido quando a
câmera de vídeo é
agitada.
ŹŹŹ
A indicação de carga
remanescente da
bateria não é exibida
corretamente.
ŹŹŹ
• Carregue a bateria utilizando o adaptador CA. (→ 14)
• O circuito de proteção da bateria pode estar ativado. Insira a
bateria no adaptador CA durante 5 a 10 segundos. Se a câmera
de vídeo ainda não puder ser utilizada, a bateria está com defeito.
• A bateria é afetada pela temperatura ambiente. Em locais frios, o
tempo de utilização da bateria será reduzido.
• A bateria possui vida útil limitada. Se o tempo de operação
continuar muito curto mesmo após uma carga completa, significa
que está esgotada e deve ser substituída.
• Se a câmera de vídeo for conectada a um TV compatível com o
Sistema VIERA Link com um mini-cabo HDMI (não fornecido) e a
alimentação do TV for desligada com o controle remoto do TV, a
alimentação nesta câmera de vídeo também será desligada. Se o
Sistema VIERA Link não for utilizado, ajuste [VIERA Link] para
[OFF]. (→ 95)
• Este é o som da lente se movendo e não é um defeito.
Este som não será mais ouvido quando a alimentação da
câmera for ligada.
• A indicação de capacidade remanescente da bateria é uma
aproximação.
Se for detectado que a indicação de carga remanescente da
bateria não é exibida corretamente, carregue a bateria
completamente, descarregue-a e carregue-a novamente. (Mesmo
que esta operação seja realizada, talvez não seja possível exibir a
carga remanescente da bateria corretamente se a bateria tiver
sido utilizada por um longo período de tempo quando a
temperatura esteve muito baixa ou muito alta ou se a bateria tiver
sido repetidamente carregada.)
122
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Problema
Pontos de verificação
Esta câmera de vídeo
não pode ser operada
embora esteja ligada.
Esta câmera de vídeo
não opera normalmente.
ŹŹŹ
A gravação não é
iniciada embora a
alimentação seja
fornecida à câmera de
vídeo e o cartão SD
esteja corretamente
inserido.
ŹŹŹ
Outro item que não o
item pressionado é
selecionado.
O controle remoto não
funciona.
A indicação de tempo
remanescente ou o
tempo decorrido não
são exibidos.
• Ligue a alimentação novamente. Se as condições normais não
forem restabelecidas, remova a bateria ou o adaptador CA,
aguarde cerca de 1 minuto e em seguida reconecte a bateria ou o
adaptador CA. Cerca de 1 minuto após, ligue a alimentação
novamente. (A condução da operação da operação acima
enquanto a mídia está sendo acessada poderá danificar os dados
na mídia.)
• Se a operação ainda não for recuperada, remova a fonte de
alimentação conectada e consulte a Assistência Técnica
Autorizada Panasonic.
• Uma mensagem será exibida e não será possível gravar,
quando o Disco Rígido não operar normalmente devido à
temperatura da câmera estar muito alta ou muito baixa,
quando a memória interna não operar normalmente, ou
quando a tampa do cartão SD não puder ser fechada
devido à falha da tampa do cartão SD. Neste caso,
pressione o botão de início/parada de gravação para exibir
a mensagem de troca de mídia, permitindo que a mídia de
gravação seja trocada.
• Ajuste a tela de toque. (→ 32)
ŹŹŹ
ŹŹŹ
ŹŹŹ
A câmera de vídeo
interrompe a gravação
arbitrariamente.
ŹŹŹ
• O controle remoto não pode ser operado quando
[REMOTE CONTROL] for ajustada para [OFF].
• A bateria tipo botão do controle remoto pode estar
esgotada. Substitua-a por uma nova bateria. (→ 33)
• Se [SETUP] → [DISPLAY] → [OFF] for ajustado,
indicações que não sejam advertências e data não serão
exibidas. (→ 25)
• Utilize um cartão SD que possa ser utilizado para a
gravação de imagens em movimento. (→ 18) Quando a
câmera de vídeo parar enquanto um cartão SD utilizável
para gravação de imagens em movimento (→ 18) for
utilizado, a velocidade de gravação dos dados será
reduzida. Recomenda-se a formatação do cartão SD.
(→ 89)
• Se a função [AGS] estiver ativada [ON], grave na posição
horizontal normal ou ajuste [AGS] para [OFF]. (→ 60)
• Se a câmera de vídeo for exposta a vibrações ou choques
fortes durante a gravação no Disco Rígido, a gravação
poderá parar para proteger o Disco Rígido. Se a câmera
for utilizada em um local com sons fortes, a gravação
poderá ser interrompida devido a vibrações sonoras. A
gravação dos dados em um cartão SD é recomendada
nestes locais.
• Diversas operações de gravação e apagamento de
imagens em movimento repetidas podem reduzir o tempo
para a gravação em uma mídia utilizada. Neste caso,
formate a mídia.
123
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Problema
A função AF tracking
não opera quando a
imagem do alvo é
tocada na tela.
A função Auto focus
não funciona.
O balanço de cores das
imagens é estranho
quando da gravação em
um local como, por
exemplo, um ginásio.
Algumas imagens
reproduzidas são
puladas
automaticamente.
A cena não é
reproduzida até o final.
Embora esta câmera de
vídeo esteja
corretamente conectada
a um TV, as imagens
reproduzidas não
podem ser visualizadas.
Pontos de verificação
ŹŹŹ
• Toque na parte do alvo que contenha cores específicas
como, por exemplo, a parte em contraste com o ambiente
ao redor. (→ 53)
ŹŹŹ
• Ajuste para o modo Intelligent auto (Automático inteligente
para ON ou OFF.
• Se estiver se tentando gravar uma cena cujo foco seja
difícil no modo auto focus, utilize o modo manual focus
para ajustar o foco. (→ 36, 70)
ŹŹŹ
• Em um local com múltiplas fontes de iluminação como, por
exemplo, um ginásio ou corredor, ajuste o balanço de
branco para
(Indoor mode2). Se não for possível
gravar claramente com a opção
(Indoor mode2), ajuste
para
(Modo de ajuste manual). (→ 68)
ŹŹŹ
ŹŹŹ
As imagens estão
comprimidas
horizontalmente.
As cenas não podem
ser apagadas.
Quando o cartão SD é
inserido nesta câmera
de vídeo, ele não é
reconhecido.
• A reprodução com o modo
(Intelligent scene selection)
(Seleção inteligente de cenas) está sendo realizada.
Retorne à reprodução normal. (→ 75)
• Por favor, leia as instruções de operação do seu TV e
selecione a o canal que combina com a entrada utilizada
para a conexão.
• Troque o ajuste [TV ASPECT] para combinar a relação de
aspecto do TV.
• Troque o ajuste da câmera de vídeo dependendo do cabo
conectado ao TV. (→ 90, 93)
ŹŹŹ
• Libere o ajuste de proteção. (→ 84)
• As cenas / imagens estáticas cujas imagens em miniatura
sejam exibidas como
não podem ser apagadas. Se as
cenas/imagens estáticas forem desnecessárias, formate a
mídia para apagar os dados. (→ 89) Por favor, lembre-se
de que se a mídia for formatada, todos os dados gravados
serão apagados e não poderão ser recuperados. Faça
backup dos dados importantes em um PC, disco, etc.
ŹŹŹ
• Se um cartão SD for formatado em um PC, ele talvez não
possa ser reconhecido por esta câmera de vídeo. Utilize
esta câmera para formatar os cartões SD. (→ 89)
124
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Problema
Quando o cartão SD é
inserido em outro
equipamento, ele não é
reconhecido.
As cores ou o brilho da
imagem sofrem
alteração ou barras
horizontais são
visualizadas na imagem.
O monitor LCD sofre
tremulação em
ambientes internos
Pontos de verificação
ŹŹŹ
ŹŹŹ
• Verifique se o equipamento é compatível com a
capacidade ou tipo de cartão SD (Cartão de Memória SD /
Cartão de Memória SDHC) inserido. Refira-se às
instruções de operação do equipamento para detalhes.
(No modo de gravação de imagens em movimento)
• As cores ou o brilho da imagem podem sofrer alteração,
ou barras horizontais podem ser visualizadas na imagem
quando o alvo é gravado sob luz fluorescentes, luz de
mercúrio ou luz de sódio, etc., porém isto não é um
defeito. Grave no modo automático ou ajuste a velocidade
do obturador para 1/60 em áreas em que a freqüência da
fonte de alimentação for 60 Hz, ou 1/100 em áreas de 50
Hz.
(No modo de gravação de imagens estáticas)
• Esta é uma característica do sensor MOS, que é o
dispositivo de imagens da câmera de vídeo. Isto não é um
defeito e não irá afetar a imagem gravada.
O alvo parece
deformado.
ŹŹŹ
• O alvo terá aparência levemente deformada quando se
mover muito rápido na imagem, porém este fenômeno se
deve ao fato de a câmera de vídeo utilizar o sistema MOS
para o sensor de imagem. Isto não é um defeito.
ŹŹŹ
• Se uma imagem for capturada
com o flash em ambientes
escuros ou ambientes
internos, pontos redondos
brancos poderão ser exibidos
na imagem, causados pelo
reflexo do flash em partículas de poeira no ar. Isto não é
um defeito.
Uma característica deste fenômeno é que o número de
pontos redondos e sua posição diferem em cada imagem.
ŹŹŹ
• A câmera detectou automaticamente um erro. Reinicie a
câmera de vídeo desligando e ligando a alimentação.
• A alimentação será desligada dentro de cerca de 1 minuto
se não for desligada e ligada.
• Reparos são necessários se esta mensagem for
repetidamente exibida mesmo que a câmera seja
reinicializada. Remova a fonte de alimentação conectada e
consulte a Assistência Técnica Autorizada Panasonic. Não
tente reparar a câmera de vídeo.
Pontos redondos
brancos como bolhas
de sabão aparecem na
imagem gravada.
A mensagem “ERROR
OCCURRED. PLEASE
TURN UNIT OFF, THEN
TURN ON AGAIN.” (Um
erro ocorreu. Por favor,
desligue a câmera de
vídeo e em seguida
ligue-a novamente.) é
exibida.
125
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Problema
Pontos de verificação
ŹŹŹ
[Configuração nesta câmera de vídeo]
• Conecte com um mini-cabo HDMI (não fornecido). (→ 95)
• Pressione o botão MENU e em seguida toque em [SETUP]
→ [VIERA Link] → [ON]. (→ 95)
• Desligue a alimentação da câmera e em seguida ligue-a
novamente.
[Configuração em outros equipamentos]
• Dependendo do terminal HDMI do TV, o canal de entrada
poderá não ser trocado automaticamente. Neste caso,
utilize o controle remoto do TV para trocar a entrada. (Para
detalhes sobre como trocar a entrada, por favor, leia as
instruções de operação do TV.)
• Verifique o ajuste VIERA Link no dispositivo conectado.
• Ajuste [VIERA Link] para [Off] no TV e em seguida ative-a
novamente [ON]. (Refira-se às instruções de operação do
TV para detalhes.)
ŹŹŹ
• Selecione outro terminal USB no PC.
• Verifique o ambiente de operação. (→ 105)
• Conecte o cabo USB fornecido novamente após
reinicializar o PC e ligue esta câmera de vídeo novamente.
O Sistema VIERA Link
não opera.
Quando conectada
através do cabo USB,
esta câmera de vídeo
não é detectada pelo
PC.
Quando o cabo USB é
desconectado, uma
mensagem de erro
aparece no monitor do
PC.
ŹŹŹ
A alimentação do
gravador de DVD não
pode ser ligada.
ŹŹŹ
• Quando a câmera de vídeo for conectada ao gravador de
DVD, utilize os adaptadores CA respectivos para esta
câmera de vídeo e para o gravador de DVD.
ŹŹŹ
• É preciso que o software Adobe Acrobat Reader 5.0 ou
mais recente ou Adobe Reader 7.0 ou mais recente esteja
instalado para que as instruções de operação do software
HD Writer AE 1.0 em PDF sejam lidas.
Não é possível
visualizar as instruções
de operação em PDF do
software HD Writer AE
1.0.
Não é possível copiar
cenas do cartão SD
conectando a outro
equipamento com o
cabo USB.
• Para desconectar o cabo USB com segurança, clique duas
vezes no ícone
(
instruções na tela.
) na barra de tarefas e siga as
• Outros equipamentos talvez não reconheçam o cartão SD.
Desconecte o cabo USB e reconecte-o em seguida.
ŹŹŹ
126
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
„ Se as cenas não forem trocadas suavemente quando forem reproduzidas em
outro equipamento
As imagens poderão permanecer estáticas por vários segundos nas junções entre as cenas se as
operações a seguir forem realizadas quando múltiplas cenas tiverem sido continuamente
reproduzidas utilizando outro equipamento.
• A suavidade de transição na reprodução das cenas irá depender do equipamento de reprodução.
Dependendo do equipamento utilizado, as imagens poderão parar o seu movimento e se tornar
estáticas durante um instante mesmo quando nenhuma das condições a seguir se apliquem.
• Talvez não seja possível reproduzir suavemente quando a edição das cenas gravadas com o
software HD Writer AE 1.0, porém a reprodução normal será retomada se [Seamless settings]
(Ajustes sem emendas) no software HD Writer AE 1.0. Refira-se às instruções de operação do
software.
„ Quando as cenas forem gravadas em datas diferentes
Cena
Cena
Cena
Cena
Cena
Cena
A imagem será congelada por vários segundos sempre que a data for trocada.
As imagens serão reproduzidas suavemente se as cenas forem gravadas na mesma data.
„ Quando cenas de duração inferior a 3 segundos forem gravadas
Cena
Cena
Cena
3 ou mais segundos
Menos de 3 segundos
A imagem será congelada por vários segundos após uma cena de duração inferior a 3 segundos.
„ Quando a função PRE-REC for utilizada para gravação
Cena
Cena
Gravação normal
Gravação PRE-REC
A reprodução da imagem irá parar momentaneamente no final da última cena que tiver sido
gravada normalmente antes da gravação PRE-REC.
127
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
„ Quando apagar cenas
Cena1
Cena2
Cena3
Cena1
Cena2
Cena4
Cena4
Cena a ser apagada.
A imagem será congelada por vários segundos sempre que uma cena for apagada.
As imagens de cenas consecutivas onde não houver apagamentos serão reproduzidas
suavemente uma após a outra.
„ Quando cenas selecionadas forem copiadas entre um cartão SD e o Disco Rígido
ou quando cenas selecionadas forem copiadas para um disco em um gravador de
DVD conectado.
Cena1
Cena5
Cena6
Se uma cena outra que a próxima cena for selecionada, a imagem poderá parar
momentaneamente a sua reprodução no ponto onde as cenas são trocadas.
O ponto onde as cenas são trocadas será reproduzido suavemente se as cenas forem
selecionadas na ordem.
„ Outros casos
• Se mais de 99 cenas forem gravadas na mesma data, as cenas serão congeladas durante alguns
segundos quando da troca entre 99 cenas.
• Quando o modo de gravação for trocado de HA/HG/HX para HE ou de HE para HA/HG/HX, a
imagem irá parar momentaneamente onde as cenas forem trocadas entre os modos HA/HG/HX e
HE.
• Quando imagens em movimento forem gravadas após a troca de ajustes no modo Digital cinema,
as imagens em movimento nos pontos de comutação das cenas irão parar durante vários
segundos.
128
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Outros
Cuidados ao utilizar a câmera de vídeo
Sobre esta câmera de vídeo
A câmera de vídeo e o cartão se aquecem
durante o uso. Isto não é um defeito.
Mantenha a Câmera de Vídeo de Alta
Definição afastada de equipamentos
eletromagnéticos (como, por exemplo, fornos
de microondas, TVs e equipamentos de
videogame, etc.).
• Se a Câmera de Vídeo de Alta Definição for
utilizada perto de um TV, as imagens e o som
na câmera de vídeo de alta definição poderão
aparecer distorcidos devido à radiação das
ondas eletromagnéticas.
• Não utilize a Câmera de Vídeo de Alta
Definição perto de telefones celulares porque
ao fazer isto os ruídos irão afetar
adversamente a imagem e o som.
• Os dados gravados podem ser danificados ou
as imagens podem aparecer distorcidas,
devido aos campos magnéticos fortes criados
por caixas acústicas ou motores grandes.
• A radiação de onda eletromagnética gerada
por microprocessadores, poderá afetar
adversamente a Câmera de Vídeo de Alta
Definição, causando distúrbios da imagem e
do som.
• Se a Câmera de Vídeo de Alta Definição for
afetada por equipamentos eletromagnéticos e
não funcionar adequadamente, desligue a
Câmera de Vídeo de Alta Definição e remova
a bateria ou desconecte o adaptador CA. Em
seguida reinsira a bateria ou reconecte o
adaptador CA e ligue a câmera de vídeo de
alta definição novamente.
Não utilize a Câmera de Vídeo de Alta
Definição perto de transmissores de rádio ou
cabos de alta tensão.
• Se imagens forem gravadas perto de
transmissores de rádio ou cabos de alta
tensão, as imagens ou os sons gravados
poderão ser afetados adversamente.
Certifique-se de utilizar os fios e cabos
fornecidos. Se forem utilizados acessórios
não originais, utilize os fios e cabos
fornecidos com os mesmos. Não utilize
extensões de fios e cabos.
Não aplique inseticidas ou produtos
químicos voláteis sobre a Câmera de Vídeo.
• Se a Câmera de Vídeo for submetida a tais
produtos químicos, o seu corpo poderá
empenar e o acabamento da superfície
poderá descascar.
• Não deixe que produtos de plástico ou de
borracha entrem em contato com a Câmera
de Vídeo durante muito tempo.
Quando esta Câmera de Vídeo for utilizada
em um local com areia ou poeira, como, por
exemplo, em uma praia, não deixe que a areia
ou poeira fina entrem no alojamento e
terminais da Câmera de Vídeo.
Mantenha também a Câmera de Vídeo
afastada da água do mar.
• Areia e poeira podem danificar o
equipamento. (Tenha cuidado ao inserir e
remover um cartão).
• Se a água do mar for espirrada na Câmera de
Vídeo, limpe-a com um pano bem torcido. Em
seguida seque-a completamente com um
pano seco.
Quando transportar a Câmera de Vídeo, não a
deixe cair nem bata nela.
• Um impacto forte pode quebrar o alojamento
da câmera de vídeo, causando defeitos.
Limpeza
• Antes de limpar, remova a bateria ou
desconecte o cabo CA da tomada de força CA
e em seguida limpe a câmera de vídeo com
um pano macio e seco.
• Se a câmera de vídeo estiver muito suja,
molhe um pano em água e torça-o bem. Em
seguida Limpe a câmera de vídeo com o pano
úmido. Em seguida seque a câmera de vídeo
com um pano seco.
• A utilização de benzina, thinner para pintura,
álcool ou detergente lava-louças pode alterar
o corpo da câmera de vídeo ou descascar a
superfície. Não utilize estes solventes.
• Quando utilizar um pano tratado
quimicamente, siga as instruções que
acompanham o produto.
Não utilize a câmera de vídeo para propósitos
de vigilância ou outros usos comerciais.
• Esta câmera de vídeo foi projetada para uso
intermitente. Ela não foi projetada para uso
contínuo ou para qualquer outra aplicação
industrial ou comercial, resultando em um uso
prolongado.
• Em determinadas situações, o uso contínuo
poderá superaquecer a câmera de vídeo e
causar um defeito. Tal uso é fortemente não
recomendado.
129
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Quando a Câmera de Vídeo não for utilizada
durante um longo período de tempo
• Quando armazenar a câmera de vídeo em um
armário/gabinete, coloque um dessecante
(sílica gel) próximo à Câmera de Vídeo.
Quando esta câmera de vídeo for descartada,
observe que:
• A formatação e o apagamento simplesmente
trocam as informações de gerenciamento de
arquivos e não podem ser utilizados para apagar
completamente os dados no Disco Rígido desta
câmera de vídeo. Os dados podem ser
recuperados utilizando softwares comercialmente
disponíveis ou similares.
• Recomenda-se a formatação física do Disco Rígido
antes de descartar ou passar esta câmera de vídeo
para outro proprietário.
• Para formatar fisicamente o Disco Rígido,
conecte a câmera de vídeo através do
adaptador CA selecione [FORMAT HDD] →
[YES] a partir do menu e em seguida
pressione e mantenha o botão de
apagamento pressionado na tela abaixo
durante cerca de 3 segundos. Quando a tela
de apagamento de dados no Disco Rígido for
exibida, selecione [YES] e em seguida
acompanhe as instruções na tela.
• Por favor, verifique cuidadosamente os dados no
Disco Rígido. A Panasonic não será
responsabilizada caso dados privados sejam
divulgados.
Sobre a bateria
A bateria utilizada nesta Câmera de Vídeo é
uma bateria recarregável de íon lítio. Ela é
sensível à umidade e temperaturas e o efeito
aumenta de acordo com o aumento ou queda da
temperatura. Em áreas frias, a indicação de
carga completa poderá não ser exibida ou a
indicação de bateria fraca poderá ser exibida
durante cerca de 5 minutos após o uso inicial.
Sob altas temperaturas, a função de proteção
poderá ser acionada, impossibilitando a
utilização.
Certifique-se de remover a bateria após o
uso.
• Se a bateria permanecer inserida, uma
pequena quantidade de corrente continuará
fluindo mesmo que a alimentação da câmera
de vídeo esteja desligada. Mantendo a
câmera de vídeo neste estado poderá resultar
na descarga da bateria. Isto pode resultar na
impossibilidade de utilizar a bateria mesmo
que ela seja carregada novamente.
• A bateria deve ser armazenada em um saco
de vinil de modo que metais não entrem em
contato com os terminais.
• A bateria deve ser armazenada em um local
frio, livre de umidade, com a temperatura o
mais constante possível. (Temperatura
recomendada: 15°C a 25°C, Umidade
recomendada: 40% a 60%)
• Temperaturas extremamente altas ou baixas
irão reduzir a vida útil da bateria.
• Se a bateria for mantida sob altas
temperaturas e alta umidade ou em locais
com a presença de fumaça proveniente da
queima de óleos, os terminais poderão se
enferrujar e causar defeito.
• Para guardar a bateria durante um longo
período de tempo, recomenda-se carregá-la
ao menos uma vez por ano e armazená-la
após utilizar toda a sua carga.
• Sujeira e outras substâncias que possam
aderir aos terminais da bateria devem ser
removidas.
Prepare baterias de reserva quando for
gravar por longos períodos de tempo.
• Prepare baterias para utilização até 3 a 4
vezes o período durante o qual se desejar
gravar imagens. Em locais frios como, por
exemplo, uma estação de esqui, o período de
gravação das imagens será reduzido.
130
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Se a bateria cair acidentalmente, verifique se
os terminais estão danificados.
• Se uma bateria for inserida com os terminais
danificados, poderá danificar a câmera de
vídeo ou o adaptador CA.
Não jogue a bateria no fogo.
• Aquecer a bateria ou jogá-la no fogo pode
resultar em uma explosão.
Se o tempo de operação for muito curto
mesmo após uma recarga completa, significa
que ela está esgotada. Por favor, compre
uma bateria nova.
Sobre o Adaptador CA
• Se a temperatura da bateria estiver
extremamente alta ou baixa, a carga irá exigir
mais tempo que o normal para que seja
concluída.
• Se a indicação indicadora de carga continuar
piscando, certifique-se de que os terminais da
bateria ou do adaptador CA não sejam
expostos à sujeira, objetos estranhos ou
poeira e reconecte-a adequadamente.
Desconecte o cabo CA da tomada CA quando
remover a poeira, objetos estranhos ou pó nos
terminais da bateria ou no adaptador CA.
Se a Indicação de carga continuar piscando, a
temperatura da bateria poderá ser
extremamente alta ou extremamente baixa ou
algo pode estar errado co ma bateria ou com
o adaptador CA. Entre em contato com a
Assistência Técnica Autorizada Panasonic.
• Se o adaptador CA for utilizado perto de um
aparelho de rádio, a recepção de rádio poderá
ser distorcida. Mantenha o adaptador CA a 1
m ou mais de distância do aparelho de rádio.
• Quando o adaptador CA for utilizado, ele
poderá gerar sons de estalos. Contudo isto é
normal.
• Após o uso, certifique-se de desconectar o
adaptador CA. (Se permanecer conectado,
uma pequena quantidade de energia será
consumida).
• Mantenha sempre os terminais do adaptador
CA e da bateria limpos.
Monitor LCD
• Quando o monitor LCD estiver sujo, limpe-o
com um pano macio e seco.
• Em um local com drásticas mudanças de
temperatura, condensação poderá se formar
no monitor LCD. Remova-a com um pano
macio e seco.
• Quando a Câmera de Vídeo ficar muito fria,
por exemplo, devido ao armazenamento em
um local frio, o monitor LCD se tornará
levemente mais escuro do que o normal
imediatamente depois que a alimentação for
ligada. O brilho normal será restaurado
quando a temperatura interna da câmera de
vídeo se elevar.
Uma tecnologia de precisão extremamente alta
é utilizada para produzir a tela do Monitor LCD
proporcionando um total de aproximadamente
230.000 pixels. O resultado são mais de
99,99% pixels efetivos com apenas 0,01% de
pixels inativos ou permanentemente acesos.
Contudo, isto não é um defeito e não irá afetar
a imagem gravada.
131
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Sobre a condensação
Quando a condensação se formar na câmera de
vídeo, a lente ficará embaçada e a câmera de
vídeo poderá não funcionar adequadamente.
Procure assegurar-se de que a condensação
não se formou. Se ela tiver se formado, proceda
como descrito abaixo.
Causas da condensação
A condensação ocorre quando a temperatura
ambiente ou a umidade é trocada como
segue:
• Quando esta câmera de vídeo for
transportada de um local frio (por exemplo,
uma pista de esqui) para uma sala aquecida.
• Quando esta câmera de vídeo for
transportada de um carro com ar
condicionado ligado para o ambiente externo.
• Quando uma sala fria tiver sido aquecida
rapidamente.
• Quando o vento frio do condicionador de ar
incidir diretamente sobre esta câmera de
vídeo.
• Após uma tempestade de verão.
• Quando esta câmera de vídeo estiver em um
local muito úmido onde o ar contém vapor (por
exemplo, uma piscina aquecida).
Dica útil
Se, por exemplo, esta câmera de vídeo tiver sido
utilizada em uma pista de esqui e for levada para
uma sala aquecida, coloque a câmera de vídeo
dentro de um saco plástico, remova o máximo
de ar de dentro do saco e em seguida feche o
saco plástico. Deixe a Câmera de Vídeo inativa
durante cerca de uma hora na sala de modo que
a temperatura da câmera de vídeo se aproxime
da temperatura ambiente na sala e então possa
ser utilizada sem qualquer problema.
132
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Outros
Especificações
Câmera de Vídeo de Alta Definição:
Informações para a sua segurança.
Fonte de alimentação:
Consumo:
Sistema do sinal
Formato de gravação
9,3V CC (Quando o adaptador CA for utilizado)
7,2V CC (Quando a bateria for utilizada)
Gravação:
7,4 W
1080/60i
Conformidade com o formato AVCHD
Diâmetro do filtro
Sensor de imagem 3MOS de 1/4.1”
Total: 3050 Kx3
Pixels efetivos:
Imagem em movimento: 2070 Kx3 (16:9
Imagem estática: 2320 Kx3 (4:3), 2650 Kx3 (3:2), 2510 Kx3
(16:9)
Auto Íris, F1.8 a F2.8
Distância focal: 4 mm a 48 mm
Macro (AF de faixa completa)
35 mm equivalente:
Imagem em movimento:
44,9 mm a 539 mm (16:9)
45 mm a 540 mm (4:3)
41,3 mm a 496 mm (3:2)
4,8 mm a 490 mm (16:9)
Distância mínima de foco:
Normal:
Aprox. 4 cm (Wide) / aprox. 1,2 m
(Tele)
Tele macro:
aprox. 60 cm (Tele)
Intelligent auto Macro:
aprox. 1 cm (Wide) / aprox. 60 cm
(Tele)
43 mm
Zoom
Zoom óptico de 12x, Zoom digital de 30x/700x
Monitor
Monitor LCD amplo de 2,7" (aprox. 230 K pixels)
Microfone
Alto-falante
Microfone surround de 5.1 canais (com função de microfone
com zoom/microfone com foco)
1 alto-falante tipo dinâmico
Ajuste do balanço de branco
Sistema de balanço de branco com varredura automática
Iluminação padrão
1.400 lux
Sensor da imagem
Lente
133
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Iluminação mínima necessária
Nível de saída de vídeo do
terminal A/V
Nível de saída de vídeo do
terminal componente
Nível de saída de vídeo do
mini-conector HDMI
Aprox. 1,6 lx (1/30 no modo low light (luz fraca)
Aprox. 1 lx com a função MagicPix
1,0 Vp-p, 75 ohms, sistema NTSC
Y:
1,0 Vp-p, 75 ohms
Pb:
0,7 Vp-p, 75 ohms
Pr:
0,7 vp-p, 75 ohms
TM
TM
HDMI (x.v.Color ) 1125i (1080i)/525p (480p)
Nível de saída do áudio do
terminal AV (Linha)
316 mV, 600 ohms, 2 canais
Saída de áudio do
mini-conector HDMI
5,1 canais (AC3) / 2 canais (PCM Linear)
USB
Função de leitura/gravação (Não suporta proteção de direitos
autorais)
Somente leitura
USB 2.0 (Hi-Speed) (Alta Velocidade),
Terminal USB tipo Mini AB
Compatível com PictBridge
Faixa disponível: Aprox. 1,0 m a 2,5 m
Cartão SD
Disco Rígido
Flash
Dimensões
Temperatura de operação
69 mm (L) x 73 mm (A) x 128 mm (P)
(exceto partes projetadas)
Aprox. 420 g
(sem bateria)
Aprox. 480 g
(sem bateria)
0°C a 40°C
Umidade de operação
10% a 80%
Tempo de operação da bateria
Veja a página 16
Peso
Peso em operação
134
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Imagens em movimento
Mídia de
gravação
Cartão SD
DISCO RÍGIDO
Compressão
Modo de gravação e taxa de
transferência
Tamanho da imagem
Compressão de áudio
Cartão de Memória SD:
1GB, 2 GB (compatível com os sistemas FAT12 e FAT16)
Cartão de Memória SDHC:
4 GB, 6 GB, 8 GB, 12 GB, 16 GB, 32 GB (Correspondente ao
formato FAT32)
120 GB
MPEG-4 AV/CH.264
HA: Aprox. 17 Mbps (VBR)
HG: Aprox. 13 Mbps (VBR)
HX: Aprox. 9 Mbps (VBR)
HE: Aprox. 6 Mbps (VBR)
Refira-se à página 42 para o tempo de gravação.
HA/HG: 1920x1080/60i, 1920x1080/24p
HX: 1920x1080/60i
HE: 1440x1080/60i
Dolby Digital (Dolby AC3)/5.1 canais
Imagens estáticas
Mídia de
gravação
Cartão SD
Disco Rígido
Compressão
Tamanho da imagem
Cartão de Memória SD:
8 MB, 16 MB, 32 MB, 64 MB, 128 MB, 256 MB, 512 MB, 1GB, 2
GB (Correspondente aos formatos FAT12 e FAT16)
Cartão de Memória SDHC:
4 GB, 6 GB, 8 GB, 12 GB, 16 GB, 32 GB (Correspondente ao
formato FAT32)
120 GB
JPEG (Regra de projeto para sistema de arquivos de Câmera
de Vídeos, baseado no padrão Exif 2.2), correspondente a
DPOF
Aspecto da imagem [4:3]:
3520x2640/3264x2448/2560x1920/640x480
Aspecto da imagem [3:2]:
3984x2656/3264x2176/2592x1728
Aspecto da imagem [16:9]:
4224x2376/3840x2160/3328x1872/2560x1440/1920x1080
Refira-se à página 48 para o número de imagens que podem
ser gravadas.
135
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Adaptador CA:
Informações para a sua segurança
Fonte de alimentação:
Consumo:
Saída CC
110V CA a 240V CA, 50/60 Hz
19 W
9,3V CC, 1,2 A (Operação da Câmera de Vídeo)
8,4V CC, 0,65A (Carregando a bateria)
Dimensões
92 mm (L) x 33 mm (A) x 61 mm (P)
Peso
Aprox. 115 g
As especificações podem ser modificadas sem aviso prévio.
136
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals
Downloaded From CamcorderManual.com Panasonic Manuals