Manual de utilizador beautytek
Transcrição
Manual de utilizador beautytek
Manual de utilizador beautytek para modelo Premium Edition Versão P11-PT Fevereiro 2008 page 1 Conteúdos Conteúdos............................................................................................................................................... 2 Notas ....................................................................................................................................................... 4 Manutenção....................................................................................................................................................... 4 beautytek mecanismos activos.............................................................................................................. 5 Sumario ............................................................................................................................................................. 5 Estrutura ................................................................................................................................................ 6 Funcionamento do sistema beautytek.................................................................................................. 8 Preparação do sistema beautytek.................................................................................................................... 8 Desligar o sistema após o tratamento............................................................................................................ 11 Preparação da cliente.......................................................................................................................... 12 Na consulta ...................................................................................................................................................... 12 Antes do tratamento ....................................................................................................................................... 12 Terapias beautytek .............................................................................................................................. 13 Teste (medidas de energia)............................................................................................................................. 13 Face Energize (estimulação de energia)........................................................................................................ 15 Tratamentos Faciais ....................................................................................................................................... 17 Tratamento de Peito ....................................................................................................................................... 21 Tratamento Abdómen .................................................................................................................................... 22 Tratamento de Glúteos (Glúteos e ancas)..................................................................................................... 23 Tratamento Pernas/braços............................................................................................................................. 24 Tratamento Acne ............................................................................................................................................ 25 Tratamento de Cicatrizes............................................................................................................................... 27 Active Cellulite Treatment (“ACT”) – Tratamento activo contra a celulite ............................................. 30 Tratamento de relaxamento........................................................................................................................... 33 Apêndice A – electrólitos e eléctrodos ............................................................................................... 35 Electrólitos....................................................................................................................................................... 35 Eléctrodos (probes)......................................................................................................................................... 38 Apêndice B – Utilização da câmara digital ....................................................................................... 39 Configuração inicial........................................................................................................................................ 39 Posicionamento do corpo dentro da moldura da câmara............................................................................ 40 Visualização das fotografias........................................................................................................................... 43 Fast Stone 3.0 – Comparar imagens.............................................................................................................. 44 Argumentos ..................................................................................................................................................... 53 Apêndice C—Energizar ...................................................................................................................... 55 Apêndice D – Testes sem ferramentas ............................................................................................... 57 Apêndice E – Limpeza dos probes ..................................................................................................... 69 page 3 Notas 1 2 3 Apenas está autorizado a utilizar o equipamento beautytek quem já efectuou a formação correspondente. beautytek é exclusivamente para uso externo. As contra-indicações do equipamento beautytek são gravidez e pacemaker. Manutenção 1 2 3 Para limpar ou desinfectar a superfície do equipamento, por favor utilize um pano, se necessário humedecido com um produto de limpeza ou desinfecção. Não utilize solventes (como por exemplo acetona) pois são abrasivos e danificam as superfícies. Para instruções de limpeza por favor consulte o Apêndice E deste manual. O equipamento beautytek necessita de manutenção pelo menos a cada dois anos. page 4 beautytek mecanismos activos Sumario 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Incrementa a produção de energia celular Influência a distribuição de energia Cria uma energia equilibrada Reinstala o equilíbrio de água Redistribui o ferro Estimula o corpo a queimar gordura Aumenta o metabolismo das gorduras. Abre os canais linfáticos Produz um pH equilibrado Estimula regeneração de tecidos Melhora o metabolismo em geral Aumenta o tonús muscular NOTA: Ao longo deste manual mantivemos expressões e palavras em inglês para mais facilmente compreender as instruções que lhe são indicadas no software da beautytek. Todas estas palavras aparecem escritas em Bold. page 5 Estrutura As opções que podes ser escolhidas pelo utilizador através do rato estão dispostas no topo do monitor. Menu de tratamento page 6 Durante o tratamento irá encontrar as seguintes funções: 1 Communications: um ícone que indica o estado das comunicações entre a consola e o computador 2 Solar Plexus: uma aplicação específica utilizada para relaxamento e estimulação do solar plexus 3 Relaxation: uma aplicação específica utilizada para relaxamento por adormecimento induzido (Electro Sleep) 4 Execute Acne: Uma aplicação específica para activar o tratamento de sinais e lesões decorrentes de acne. 5 Execute Scars: Uma aplicação específica para activar o tratamento de cicatrizes antigas 6 Operating NOTAS: abre uma janela que contêm informação sobre os tratamentos beautytek 7 Face Menu: Concede acesso ao menu superior 8 Anatomical Window Area: Mostra a área que está a ser estimulada e ainda os pontos onde os probes devem ser colocados 9 Automatic Mode: Botão para activação do modo automático. 10 Indicator arrows: As setas são utilizadas para mover manualmente na área de tratamento de forma a fazer um correcto tratamento dessa mesma área. Utilize as setas azuis que apontam para cima para mover para trás na imagem e utiliza as setas vermelhas que apontam para baixo para avançar na sequência de imagens. 11 Manual Trigger: Botão para activar o modo de tratamento pelo computador 12 Re-load: Botão utilizado para re-start automático a partir do ponto actual (imagem) 13 System Link: utilizado para restaurar a conecção entre a consola e o computador, no caso desta se ter perdido 14 Intensity Level: activa o menu através do qual pode ajustar a intensidade máxima de estimulação permitida 15 Audio Volume: activa o menu através do qual pode ajustar o volume de som 16 Reset: botão utilizado para restaurar a sequência original predefinida pelo computador para o tratamento na área escolhida 17 Stop: botão utilizado para parar a execução automática da sequência do tratamento. 18 Operating Electrode Positioning: uma janela na qual são exibidas as indicações sugeridas pelo computador relativamente à utilização dos probes e electrólitos 19 Signal Distribution: um indicador de luz que indica a actividade do sinal ao ser dispersado nos tecidos (distribuição de energia) 20 Analyzer II: relativo ao probe passivo, representa as operações efectuadas pelo algoritmo específico 21 Encoder 2: relativo ao probe passivo, representa um detector do efeito produzido pelo algoritmo 22 Encoder 1: relativo ao probe activo, representa um detector do efeito produzido pelo algoritmo 23 Analyzer I: relativo ao probe activo, representa as operações efectuadas pelo algoritmo específico 24 Operational Method Instructions: uma janela na qual são exibidas as indicações sugeridas pelo computador. Mostram a escolha de pontos de referência e os movimentos a fazer pelos probes na pele. page 7 Funcionamento do sistema beautytek Preparação do sistema beautytek Duração: aproximadamente 3 minutos Ligar a beautytek 1 Desligar o carregador da bateria 2 Ligar o computador e o monitor. O Windows arrancará automaticamente. 3 Se o programa beautytek não começar automaticamente, pressionar duas vezes no ícone da beautytek no Desktop. 4 Quando pedido, escrever a palavra-chave (até 5 dígitos) depois carregar no Enter ou pressionar OK 5 Quando pedido, carregar no botão vermelho situado na frente da consola da beautytek e depois carregar no Enter ou pressionar OK. Um som contínuo ouvir-se-á, aproximadamente com a duração de 10 segundos. 6 Aparecerá o menu principal. Selecção dos electrólitos, eléctrodos e região corporal 1 Pressionar o botão do electrólito no centro do menu no topo do ecrã page 8 2 3 Seleccionar o electrólito a utilizar Pressionar Apply Process 4 Pressionar no botão eléctrodo no centro do menu no topo do ecrã page 9 5 6 7 8 Se pretende utilizar o eléctrodo recomendado pelo programa seleccione Auto Select1; caso contrário seleccione Manual para qualquer outro electrólito. Seleccione o botão circular que identifica os eléctrodos que quer utilizar em vez de utilizar o escolhido automaticamente pelo programa. Pressione Apply Process Seleccionar a região corporal, posicionando o cursor do rato em cima da região corporal pretendida. Preparação do sistema para o tratamento 1 Seleccionar a intensidade. Na maior parte dos casos deve ser utilizada a intensidade máxima — no caso do rosto, seleccionar a intensidade máxima que seja confortável para a cliente, no caso de relaxamento com os clipes de orelhas, programar para o mínimo de 4 e aumentar para um nível confortável para a cliente 2 Ligar os probe (s) indicados no ecrã e verificar todos cabos vermelhos e azuis necessários, certificar-se de que os probes já estão todos desligados. O cabo preto nunca é retirado da consola, quando não estiver a ser utilizado, deve desliga-lo dos probes. 3 Quando estiver indicado o hand bar, peça à cliente para espalhar PR16 nas mãos e para segurar o hand bar na mão do lado que estiver a ser tratado 4 Pressionar Automatic para activar o sistema para o tratamento 5 O probe tem de estar em contacto com a pele antes do botão/pedal ser pressionado. Não mexer o probe até se ouvir um sinal sonoro. 1 Consultar Apendice A onde consta a lista de probes page 10 Desligar o sistema após o tratamento 1 2 3 4 5 Pressionar no Main no lado direito do menu no topo do ecrã para voltar para o Main Menu Clicar na cruz no topo direito do ecrã para fechar o programa Pressionar OK. Um bip será ouvido Carregar no botão vermelho de corrente em frente à consola principal da beautytek Ligar o carregador da bateria page 11 Preparação da cliente Na consulta 1 2 3 4 5 Conversar com a cliente acerca dos tratamentos a efectuar e das áreas corporais a que se destinam. Isto vai ajudá-la a determinar o melhor tratamento possível para a sua cliente. Conversar sobre as potenciais reacções adversas com a cliente — reacção ao ACT Phase 1 (caso aplicável), alergias a bronze (clipes orelhas/relaxamento quando aplicável) Pedir à cliente que preencha um formulário “client profile” e que assine duas vias de “consentimento”: um para a cliente e outro para o centro beautytek Verificar o formulário para ter a certeza de que a cliente não apresenta uma ou mais das contraindicações ao tratamento beautytek. Se assim for, NÃO tratar Pedir à cliente para beber dois litros de líquidos (água mineral, isotónica, bebidas e chás de ervas) antes, durante e após do tratamento Antes do tratamento Duração: aproximadamente 3 minutos 1 2 3 4 5 6 7 Ofereça água à sua cliente. Peça à sua cliente para tirar todos os objectos de ouro e metal. A cliente deve despir-se ficando apenas com a roupa interior·. A roupa interior descartável é o ideal tanto para o tratamento como para tirar as fotografias Antes do primeiro tratamento devem ser tiradas as fotografias digitais para fins de documentação. Limpar a zona de tratamento com uma toalha húmida e quente e secar a pele. Assim removemos cremes corporais, óleos e secreções naturais da pele que podem diminuir o efeito do tratamento. Para o rosto, assegure-se de que este está isento de toda a maquilhagem e cremes antes de iniciar o tratamento. Aplicar uma pequena quantidade de creme pré-tratamento na (s) área (s) a tratar e massajar Começar cada tratamento 1 com o último passo do programa abdominal (círculos) para abertura das cores de energia e canais linfáticos. Usar o electrólito apropriado para o tratamento (ver Apêndice A) 1 Excepto o tratamento abdominal page 12 Terapias beautytek Teste (medidas de energia) Duração: aproximadamente 4 minutos Este tratamento é executado para medir a energia da cliente e é particularmente útil quando as clientes não estão a responder rapidamente ao tratamento. 1 2 3 4 5 6 Preparar a cliente conforme as instruções da página 1212 Seleccionar o electrólito apropriado para a área que está a ser tratada. Seleccionar os eléctrodos para Auto Select. Seleccionar Test na régua do menu no topo do Main Menu. Pressione Reset Image I Ligar a barra de mão na ficha azul em cima da consola da beautytek e ligar o probe com o botão na ficha preta. page 13 7 8 9 10 11 12 13 14 Aplicar o electrólito apropriado nos locais indicados no ecrã1 Aplique o mesmo electrólito escolhido para o tratamento na barra de mão. Esta deve ser segurada sempre do lado que está a ser tratado. Usando o rato, Pressionar no ponto 1. Aparecerá uma caixa de diálogo: “Segure o probe sobre a área seleccionada e carregue no botão do probe ou pedal para começar o tratamento”2 Carregue no botão e segure o probe com firmeza durante o tempo do passo Repetir os passos 9 e 10 para cada número no ecrã Quando o teste estiver completo Pressionar Close e se necessário faça o programa da Face Energize O vermelho indica energia óptima “optimum energy”, violeta indica pouca energia “poor energy” Compare o resultado do Face Energize com o resultado conseguido anteriormente. Não é necessário fazer outro teste depois de energizar. A comparação de testes pode levar a percepções erradas. 1 O rosto é utilizado como uma metáfora para o corpo. Ver Anexo C para instruções onde se deve tratar quando estamos a efectuar o tratamento nas diferentes áreas corporais 2 Se um ponto for escolhido, o tratamento tem de ser executado senão o sistema dá erro tendo que ser fechado por completo e reiniciado page 14 Face Energize (estimulação de energia) Duração: aproximadamente 6 minutos Este tratamento é executado para medir e aumentar a energia da cliente e é particularmente útil quando a cliente não corresponde rapidamente ao tratamento. 1 2 3 4 5 6 7 8 Preparar a cliente conforme as instruções da página 1212 Seleccionar o electrólito apropriado para a área que está a ser tratada Seleccionar os eléctrodos para Auto Select No Main Menu, pressionar no Face (Rosto) para entrar no Face Sub-Menu (Sub-Menu de Rosto) Seleccionar Face Energize. Clicar no Reseleccionar Image. Seleccionar a intensidade no High. Ligar a barra de mão na ficha azul em cima da consola da beautytek e ligar o probe com o botão na ficha preta page 15 9 Aplicar o electrólito apropriado nos locais indicados no ecrã 1 10 Aplique o mesmo electrólito escolhido para o tratamento na barra de mão. Esta deve ser segurada sempre do lado que está a ser tratado. 11 Usando o rato, pressionar no ponto 1. Aparecerá na caixa de diálogo: “Segure o probe sobre a área seleccionada e carregue no botão para começar o tratamento”2 12 Pressionar o trigger e mover o probe em ½“ movimento circular no sentido dos ponteiros do relógio até as cores estabilizarem e o ecrã indicar Passive Processing no status bar, canto inferior esquerdo do ecrã 13 Quando o tom parar, segure o probe sem mexer para o resto do passo do tratamento 14 Repetir os passos 10 e 11 para cada número no ecrã 15 Para repetir um ponto, pressionar o botão do rato direito no ponto e seleccionar Re-energise area X. Se for necessário repetir mais do que três áreas é aconselhado repetir o tratamento por inteiro novamente 16 Uma vez completo o energise clicar Close. 17 O vermelho indica energia óptima “optimum energy”, o violeta indica pouca energia “poor energy” 1 O rosto é utilizado como uma metáfora para o corpo. Ver Anexo C para instruções onde se deve tratar quando estamos a efectuar um tratamento nas diferentes áreas corporais. 2 Se um ponto for escolhido, o tratamento tem de ser executado senão o sistema dá erro, tendo que ser fechado por completo e reiniciado page 16 Tratamentos Faciais Os primeiros três tratamentos que devem ser executados são os Face Autotone, os nove seguintes são tratamentos específicos para a metade inferior ou superior do rosto. A realização do Autotone assegura a óptima preparação para os tratamentos específicos do rosto (sub-region). Face (Rosto) Autotone 1 Preparar a cliente conforme as instruções da página 1212 2 Seleccionar electrólito 344 3 Seleccionar os eléctrodos para Auto Select 4 No Main Menu, pressionar no Face (Rosto) para entrar no Face Sub-Menu (Sub-Menu de Rosto), depois seleccionar Face Autotone 5 Seleccionar a intensidade no High (a região da barba dos homens pode ser sensível portanto a intensidade pode ter que ser alterada quando tratar está região) 6 Preparar os eléctrodos como indicado. A barra de mão deve ser segura pela mão do lado que está a ser tratado 7 Aplicar o electrólito na área indicada no ecrã e seguir o tratamento passo a passo como descrito 8 Depois de concluir a parte inferior do rosto, remova o electrólito do rosto ou cubra o pescoço com clinex para manter a cliente quente 9 Após concluir o tratamento, remova o resto do electrólito do rosto com água morna e esponjas e retirar o excesso com clinex 10 Aplicar o electrólito FS28 de pós-tratamento no rosto e massajar 11 É recomendado que a cliente adquira o Home Face Kit para uso durante e depois do tratamento. Rosto superior Duração: aproximadamente 70 minutos Os melhores resultados são obtidos no tratamento de duas áreas adjacentes Dependendo da ou das áreas em que a sua cliente está mais interessada, as seguintes combinações podem ser utilizadas: Olhos e testa (e nariz se necessário) ou faces e olhos (e nariz se necessário) Tratar sempre a área inferior primeiro e acabar na área mais superior. 1 Preparar a cliente e o sistema como indicado no Face Autotone, passos 1 – 3 acima indicados 2 No Menu Principal, pressionar no “Face” para entrar no “Face Sub-Menu” depois seleccionar a sub-região para ser tratada 3 Seleccionar a intensidade no High 4 Preparar os eléctrodos como indicado. A barra de mão deve ser segura pela mão correspondente ao lado que está a ser tratado 5 Aplicar o electrólito na área indicada no ecrã e siga o tratamento sequencialmente como é descrito. 6 Quando uma área estiver concluída, pressionar no “Menu Face” para voltar ao Face Sub Menu e seleccione a sub-região a ser tratada. 7 Repita os passos 5 a 7. page 17 8 9 Após concluir o tratamento, remover o resto do electrólito do rosto com água morna e esponjas e retirar o excesso com clinex. Aplicar o electrólito FS28 de pós-tratamento no rosto e massajar. Regiones diferentes no rosto superior TRATAMENTO1: 1 2 3 4 Aplique o electrólito e segure a barra de mão. Coloque o probe no ponto n.º 1. Efectue massagens com uma pressão ligeira descrevendo semicírculos em direcção às sobrancelhas, sendo que não deve aplicar pressão no regresso. Não interrompa o contacto com o tecido em nenhuma ocasião. Prossiga para o ponto n.º 2. Segure o probe de mão. Coloque o probe no ponto n.º 2. Deslize verticalmente produzindo um efeito de lifting na sobrancelha. Não aplique pressão no regresso ao ponto n.º 2 mas não perca o contacto com o tecido. Prossiga para o ponto n.º 3. Segure o probe de mão. Coloque o probe no ponto n.º 3. Segure o probe com uma pressão ligeira Prossiga para o ponto n.º 4. Segure o probe de mão. Coloque o probe no ponto n.º 4. Efectue uma massagem suave com pressão ligeira em direcção ao cabelo. page 18 TRATAMENTO2: 1 2 3 4 5 Aplique o electrólito e segure a barra de mão. Coloque o probe no ponto 12. Descreva círculos com uma ligeira pressão no sentido dos ponteiros do relógio. Mude de direcção a cada três vezes. Nunca perca o contacto com o tecido. Prossiga para o ponto n.º 13. Aplique o electrólito e segure a barra de mão. Coloque o probe no ponto 13. Descreva semicírculos com uma pressão ligeira por cima da sobrancelha. Não faça pressão no movimento de regresso mas não perca o contacto com a pele em nenhum momento. Prossiga para o ponto n.º 14. Aplique o electrólito e segure a barra de mão. Coloque o probe no ponto 14. Faça um movimento horizontal por cima de metade da testa. Não faça pressão no movimento de regresso mas não perca o contacto com a pele em nenhum momento. Prossiga para o ponto n.º 15. Aplique o electrólito e segure a barra de mão. Coloque o probe no ponto 15. Descreva semicírculos com uma pressão ligeira por cima da sobrancelha. Não faça pressão no movimento de regresso mas não perca o contacto com a pele em nenhum momento. Prossiga para o ponto n.º 16. Aplique o electrólito e segure a barra de mão. Coloque o probe no ponto 16. Faça um movimento horizontal por cima de metade da testa. Não faça pressão no movimento de regresso mas não perca o contacto com a pele em nenhum momento. page 19 Rosto inferior Duração: aproximadamente 50 minutos O rosto inferior consiste do pescoço, bochechas e boca. O nariz pode ser incluído se necessário. Tratar sempre a parte inferior primeiro e acabar com a parte mais superior. 1 Preparar a cliente e sistema como descrito anteriormente no Face Autotone. Passos 1-3. 2 No Menu Principal, pressionar no “Face” para entrar no “Face Sub-Menu” depois seleccione o sub-região para ser tratada. 3 Seleccionar a intensidade no “High” 4 Preparar os eléctrodos como indicado. A barra de mão deve ser segura no lado que está a ser tratado. 5 Aplicar o electrólito na área indicada no ecrã e siga o tratamento sequencialmente como é descrito. 6 Quando uma área estiver concluída, pressionar no “Menu Face” para voltar ao Face Sub Menu e seleccione a sub-região a ser tratada. 7 Repita os passos 5 a 7. 8 Após concluir o tratamento, remover o resto do electrólito do rosto com água morna e esponjas e retirar o excesso com clinex 9 Aplicar o electrólito FS28 de pós-tratamento no rosto e massajar. page 20 Tratamento de Peito Duração: aproximadamente 50 minutos 1 2 3 4 5 6 Preparar a cliente conforme instruções na página 12 Seleccionar electrólito apropriado Seleccionar os eléctrodos para Auto Select No Main Menu, pressionar no “Breast” (peito) Seleccionar a intensidade no High. Preparar os eléctrodos como indicado. A barra de mão deve ser segura pela mão do lado que está a ser tratado. 7 Aplicar o electrólito na área indicada no ecrã e siga o tratamento sequencialmente como descrito. 8 Após concluir o tratamento, remover o resto do electrólito da região com água morna e retirar o excesso com uma toalha. 9 Aplicar o electrólito FS28 de pós-tratamento no rosto para peles secas e massajar. 10 Pressionar no “Main” para voltar ao Menu Principal. page 21 Tratamento Abdómen Duração: aproximadamente 40 minutos 1 2 3 4 5 6 Preparar a cliente conforme instruções na página 12 excepto a execução dos círculos iniciais Seleccionar electrólito apropriado. Seleccionar os eléctrodos para “Auto Select” No Main Menu, pressionar no “Abdómen” (peito). Seleccionar a intensidade no “High”. Preparar os eléctrodos como indicado. A barra de mão deve ser segura pela mão do lado que está a ser tratado. 7 Aplicar o electrólito na área indicada no ecrã e siga o tratamento sequencialmente como descrito. 8 Após concluir o tratamento, remover o resto do electrólito da região com água morna e retirar o excesso com uma toalha. 9 Se o tratamento ACT 1 não preceder este tratamento, aplicar o electrólito FS28 de pós-tratamento na pele seca e massajar. 10 Pressionar no “Main” para voltar ao Menu Principal. page 22 Tratamento de Glúteos (Glúteos e ancas) Duração: aproximadamente 45 minutos 1 2 3 4 5 6 Preparar a cliente conforme instruções na página 12 Seleccionar electrólito apropriado. Seleccionar os eléctrodos para “Auto Select”. No Main Menu, pressionar no “Glúteos” (glúteos). Seleccionar a intensidade no “High”. Preparar os eléctrodos como indicado. A barra de mão deve ser segura pela mão do lado que está a ser tratado. 7 Aplicar o electrólito na área indicada no ecrã e siga o tratamento sequencialmente como descrito 8 Após concluir o tratamento, remover o resto do electrólito da região com água morna e retirar o excesso com uma toalha. 9 Se o tratamento ACT preceder o tratamento, aplicar o electrólito FS28 de pós-tratamento na pele seca e massajar. 10 Pressionar no “Main” para voltar ao Menu Principal. page 23 Tratamento Pernas/braços Duração: aproximadamente 70 minutos 1 2 3 4 5 6 Preparar a cliente conforme as indicações da página 12 Seleccionar o electrólito apropriado. Seleccionar os eléctrodos para “Auto Select”. No Main Menu, pressionar no “Leg” (pernas). Seleccionar a intensidade no “High”. Preparar os eléctrodos como indicado. A barra de mão deve ser segura pela mão do lado que está a ser tratado. 7 Aplicar o electrólito na área indicada no ecrã e siga o tratamento sequencialmente como descrito. 8 Após concluir o tratamento, remover o resto do electrólito da região com água morna e retirar o excesso com uma toalha. 9 Se o tratamento ACT1 não preceder este tratamento, aplicar o electrólito FS28 de pós-tratamento na pele seca e massajar. 10 Pressionar no “Main” para voltar ao Menu Principal. 1 Para detalhes do tratamento ACT, ver pagina 29 page 24 Tratamento Acne Duração: entre 10–20 minutos Para o tratamento de acne a cliente tem de ir mais regularmente à clínica beautytek do que duas vezes por semana, porque só áreas pequenas (3cm2) podem ser tratadas para alcançar óptimos resultados. 1 2 3 4 5 6 7 Preparar a cliente conforme instruções na página 12 Seleccionar electrólito CEL 0085. Seleccionar os eléctrodos para “Auto Select” — usar o “soft tissue probe”. Set intensity to High No Main Menu, pressionar no rosto para abrir o sub – menu do rosto depois seleccionar Acne na barra de cima. Pressionar em Reseleccionar Model. Seleccionar o Acne Manifestation — inflamação primária (active acne) ou não inflamação primária (acne inactivo, normalmente marcas vermelhas na pele) page 25 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Perguntar à cliente se está a fazer algum tratamento para o acne e seleccionar a opção: Indicate Acne Comodelitic Activity. O rosto é utilizado como exemplo para o corpo. Utilize as maças do rosto para acne posicionado sobre tecido gordo e a testa para acne posicionada sobre tecido com osso either pressionar e segurar o botão do rato para desenhar a área aproximada para o acne ou segurar em baixo o botão do Shift e pressionar num máximo de 4 pontos separados utilizando o botão esquerdo do rato. Pressionar Save Model depois Process Model Seleccionar a sob região do sub-menu do rosto depois pressionar Execute Acne. Escolher a idade da cliente, tipo de pele e estado emocional depois clicar Apply. Aplicar o creme pré/pós-tratamento XW50 e massajar, depois aplicar o electrólito CEL 0085, especifico para o acne, na zona a tratar. O cliente deve segurar a barra de mão na mão do lado que está a ser tratado. Pressionar Automatic, posicionar o “Soft Tissue probe” ao lado da acne e pressionar o pedal. Tratar a área envolta da acne. Após conclusão do tratamento, limpar a área com um pano morno e secar. Aplicar o creme XW50 de pré/pós-tratamento e massajar Voltar para o Main Menu page 26 Tratamento de Cicatrizes Duração: entre 10–20 minutos Para os tratamentos de cicatrizes a cliente tem de vir ao gabinete beautytek com mais frequência de duas vezes por semana, porque só áreas pequenas (3 cm2) podem ser tratadas para óptimos resultados serem obtidos. Cicatrizes maiores tem de ser tratadas em secções de 3cm2 e o tratamento pode ter a duração de uma hora. 1 2 3 4 5 6 7 Preparar a cliente conforme instruções na página 12 Seleccionar electrólito CEL 0085 * (Ver estrias abaixo para electrólito recomendado) Seleccionar eléctrodos para Auto Select — usar o “soft tissue probe” Seleccionar a intensidade para High. No “Main Menu”, clicar no rosto e seleccionar Scar. Pressionar no Reseleccionar Model Se conhecido, seleccionar o application mask. Epidermal Atrophy – cicatriz superficial entranhada/shallow sunken scar Dermal Atrophy – cicatriz profunda entranhada/deep sunken scar Dermal Nodule – pele excessiva/lump of excess skin Vesicle and Bulla – bolha elevada/raised blister 8 Seleccionar a classificação da cicatriz. No mínimo atrophic ou hypertrophic deve ser seleccionada: Hypertrophic – elevado/raised Atrophic – entranhada/sunken Sclerotic – denso e fibroso/dense and fibrous Tipo Hard type Collagen Proliferation – cicatrizes espessas (altas, avermelhadas, com nódulos que são mais firmes que cicatrizes elevadas) page 27 9 O rosto é utilizado como uma metáfora para o corpo. Use as maças do rosto para cicatrizes no tecido, posicionado sobre tecido gordo e a testa para cicatrizes no tecido posicionado sobre tecido com osso ou pressionar e segurar o botão do rato para desenhar aproximadamente a área da cicatriz ou segurar em baixo o botão do “Shift” e pressionar no máximo de 4 pontos separados usando o botão esquerdo do rato. NOTA: Striae distensae (estrias) – seleccione Epidermal Atrophy/Sclerotic e use o Grand Ball Probe. As estrias são bandas lineares da pele atrofiada ou enrugada. A sua formação tem origem nas rápidas oscilações de peso nas áreas que são excessivamente esticadas, tal como o abdómen, ancas, peitos e articulações. Inicialmente, ocorre a inflamação da derme e os capilares ficam dilatados, cujos resultados da aparência eritematosa apresentam características rosadas, alfazema e com aspecto roxo. Mais tarde, as estrias aparecem hipo – pigmentadas e fibróticas. Nas novas marcas que continuam com vermelhidão, utilize o electrólito CEL 236. Nas marcas mais velhas que estão pálidas e fibrosas, utilize o electrólito 0085. A melhor forma de tratar áreas de grande extensão de marcas é agrupando-as em áreas aproximadamente de 5 cm2 e proceder ao tratamento utilizando o “Grand Ball Probe”. Reinicie o programa de cicatrizes executando o ponto 11 à frente descrito, aplicando-o em toda a área. O tempo deste tratamento pode se estender para cerca de uma hora. 10 Pressionar Save Model e a seguir Process Model 11 Seleccionar a sub – região da cara no sub-menu e em seguida pressionar Execute Scar 12 Seleccionar o tipo de pele em questão, a idade e o estado emocional da sua cliente e posteriormente pressionar Apply. 13 Aplique o creme de pre-tratamento PR-16 e massaje. Depois aplique o electrólito CEL 0085 específico para o tratamento de cicatrizes e acne na zona a tratar. 14 O cliente deve segurar a barra de mão na mão do lado a ser tratado. 15 Pressionar Automatic, posicionar o probe em cima da cicatriz e carregar no pedal. page 28 16 17 18 19 Tratar de forma cruzada a área em cima da cicatriz trabalhando ao longo de toda a sua extensão. Após conclusão do tratamento, limpar a área com um pano morno e secar. Aplicar o creme XW50 de pré/pós-tratamento e massajar Retorne ao “Main Menu” page 29 Active Cellulite Treatment (“ACT”) – Tratamento activo contra a celulite Duração: aproximadamente 30 minutos O ACT é um tratamento adicional utilizado para reduzir gordura e celulite localizada, em diversas áreas do corpo tais como: Abdómen, glúteo, pernas e braços. Antes de executar este tratamento (ACT) deve executar um teste de sensibilidade numa pequena região do corpo. Uma vez que só devemos interpretar o resultado após cerca de 20 mins., este teste deve ser efectuado antes do tratamento normal da celulite. Este tratamento deve ser sempre executado depois do tratamento standart de redução de gordura ( usando o Phase 0, CEL 236). O Phase 1 (CEL CW64) nunca deve ser usado como electrólito interface num tratamento standard. Teste de sensibilidade antes do tratamento ACT Deve ser feito ao cliente um teste de sensibilidade para avaliar se existe alguma reacção de sensibilidade ou irritabilidade ao electrólito aplicado. (CEL CW64 ou CEL CW32) . Este teste deve ser feito antes do início do tratamento (na consulta antes do cliente ser consultado para o tratamento ACT). Por favor aplique uma pequena quantidade de CW32 numa zona interior dos braços da cliente e CW 64 na outra zona. Esta zona não deve ser lavada nas 12 horas seguintes, a possível reacção, se aparecer , acontece nos 20 minutos seguintes à aplicação. Se houver reacção de sensibilidade, que se manifesta com o aparecimento de manchas vermelhas e comichão , não execute o tratamento ACT. Se o cliente não mostra qualquer reacção nos dois lados – use o CW64 para o tratamento. Se o cliente mostra uma reacção ao CW64 mas não mostra reacção ao CW 32 – Use o CW 32 para este tratamento. Se o cliente mostra uma reacção alérgica nos dois braços – não efectue o tratamento ACT. Aplique ao invés o tratamento de redução de gordura através do CEL 236. Preparar o cliente para o tratamento ACT 1 Depois de completar o tratamento standard, limpar a área a ser tratada com uma toalha quente e secar. 2 Aplicar a base coberta de Phase 1 (CEL CW64) na área a ser tratada, em seguida aplicar uma segunda cobertura para assegurar que toda a área se encontra devidamente coberta pelo electrólito. 3 Envolva a área numa película transparente. Dê cerca de seis voltas com o filme/película, para ter a certeza que o cliente fica quente e toda a zona bem coberta1 4 Assegure-se de que o cliente se mantém a uma temperatura confortável (um roupão pode ajudar). 1 ABDOMEN: envolva o abdómen desde abaixo do diafragma, até às ancas. GLUTEUS: envolva os glúteos desde a cintura até À coxa. LEGS: envolva cada perna separadamente e depois envolva com poucas voltas toda a zona até aos mini-pratos. NOTA: Faça sempre o envolvimento no sentido do coração, para que corresponda com a circulação linfática dos pequenos vasos para os grandes! page 30 Preparar o sistema para o tratamento ACT 1 No Main Menu, seleccionar o programa de perna ou de Glúteos 2 Pressionar em Cellulite no canto esquerdo da segunda fila de botões. 3 Seleccionar as opções que pertencem ao cliente - tipo de pele e idade - e pressionar OK 4 Pressionar no ActiveLyte (ao lado do botão de Cellulite) 5 Alterar o electrólito do tipo Phase 1 (CEL CW64) 6 Escolha o Electrode Type, as placas grandes para os pés devem ser seleccionadas. As mini placas utilizadas nos tratamentos ACT em glúteos e pernas. 7 Prepare os eléctrodos e os cabos da seguinte forma: Coloque as placas de pés por cima de uma toalha por forma a que a cliente não escorregue no final do tratamento, uma vez que ao deixar as placas de pés ainda tem resto de electrólito nos pés. A placa para os pés é conectada com a tomada Azul. As placas para as mãos são conectadas com a tomada vermelha. page 31 Assegure-se de que a mini placa para os pés está Ligada correctamente em cada lado do corpo Por exemplo, o lado esquerdo está ligado na Tomada superior. Executar o tratamento ACT 1 Aplique o electrólito Phase I (CEL CW 32) ou Phase I (CEL CW 64) nas placas de pés. 2 Coloque o cliente com um pé em cada placa 3 Aplique o electrólito Phase I (CEL CW 32) ou Phase I (CEL CW 64) nas barras de mão. 4 Quando usar as mini placas, corte pequenos rasgos no envolvimento das virilhas e cubra-as com uma pequena quantidade de Phase I (CEL CW64 ou CEL CW32) e insira-as junto à pele da cliente. Assegure-se que os mini -pratos estão inseridos no lado correcto. 5 Quando utilizar a eléctrodo para as mãos, assegure-se de que o cliente a segura de modo correcto e na mão correcta. 6 Pressionar Treatment On para começar dentro de 5 minutos o tratamento automático 7 Depois da beautytek terminar o tratamento, o cliente deve permanecer deitado com a película e um cobertor, durante cerca de 20 minutos. 8 Depois dos 20 minutos, corte a película e deite fora. Limpar o cliente utilizando uma toalha húmida e quente e no final secar. 9 Aplicar Phase 2 espalhe e massaje, depois aplique Phase 3, espalhe e massaje. O cliente não deve lavar a zona durante as 12 horas seguintes. 10 Recomenda-se que o cliente aplique em casa os produtos que integram o Kit Home ACT, durante e após o período do tratamento. Este kit contém Phase 2 e Phase 3 e o cliente não deve lavar a zona durante as 12 horas seguintes à aplicação. page 32 Tratamento de relaxamento Duração: entre 5–10 minutos Este tratamento é utilizado em doentes com traumatismos, stress, para relaxamento. Pode ser também utilizado como preparação de tratamentos de rosto e corpo com a beautytek, ou executado diariamente como tratamento relaxante. Antes de iniciar o tratamento, certifique-se que o cliente não é alérgico ao níquel. Neste caso utilize o programa Solar plexus. Clipes de orelhas 1 Seleccione o electrólito 344 2 Seleccionar os eléctrodos no Auto Select. 3 No Main Menu seleccione a Face e depois seleccione uma sub-região da face. 4 Reduza a intensidade para um valor confortável para o cliente. Cada cliente tem seguramente valores próprios, de qualquer forma a intensidade nunca deve ser menor de 4, caso contrário o analisador não começa a funcionar. 5 Pressionar em Relaxation no top do menu. 6 7 8 9 10 11 12 13 Seleccione a idade e a condição emocional do cliente e pressione Load Process Limpe os lóbulos auriculares com água morna e seque-os. Aplique o electrólito 344 nos clipes de orelhas e coloque um em cada orelha. Ligue os clipes de orelhas no terminal vermelho e azul cuja ligação se encontra em frente da consola da beautytek. Pressionar o Automatic e carregue no pedal; o tratamento irá parar automaticamente O relaxamento do tratamento pode ser aplicado 5 vezes consecutivamente. Remova os clipes das orelhas e o electrólito. Retorne ao Main Menu page 33 Solar plexus 1 Seleccione o electrólito 231 2 Seleccionar os eléctrodos para Auto Select. 3 No Main Menu seleccione o Face e em seguida qualquer sub-region da cara. 4 Seleccionar a intensidade para High. 5 Pressionar no Solar Plexus e de seguida seleccionar a duração do tratamento e a idade do cliente. 6 Pressione Load Process. 7 8 Limpar a região onde se realizou Solar plexus com água morna e seca. Prepare o eléctrodo de mão e o trigger probe. O cliente deve segurar o eléctrodo de mão com a mão do lado onde está a ser feito o tratamento. 9 Aplicar o electrólito 231 para a posição 1 e colocar o probe na posição 1. 10 Mover o eléctrodo nas quatro direcções (cima, baixo, esquerda e direita) até que a sequência de tratamento esteja completa. 11 No final do tratamento remover o electrólito com água morna e secar 12 Retorne ao Main Menu. page 34 Apêndice A – electrólitos e eléctrodos Electrólitos Electrólitos e respectivo tratamento Pre-Tratamento PR 16 Utilizado para preparar a pele. PR16 tem uma formula que penetra profundamente na pele e nos tecidos e que permite uma melhoria na condutividade dos tecidos. Este factor é essencial para transportar os nutrientes e para que estes sejam absorvidos pelos tecidos. Utilização: Creme usado como pré tratamento, condiciona o tratamento e prepara a pele. Ao aplicar PR 16 irá poupar os outros electrólitos e os probes deslizam melhor. Rosto CEL 344 é utilizado em exclusivo para lifting facial Peito CEL 231 é utilizado para reafirmação da pele e dos tecidos Abdómen CEL 236 para redução de gordura ou em pessoas magras: CEL 231 para reafirmação da pele e dos tecidos alternativamente em pessoas nas quais não se obteve qualquer resultado após três sessões: CEL 144, no caso de em seguida não fazer tratamento ACT. Braços/Pernas CEL 236 para redução de gordura ou em pessoas magras: CEL 231 para reafirmação da pele e dos tecidos alternativamente em pessoas nas quais não se obteve qualquer resultado após três sessões: CEL 144, no caso de em seguida não fazer tratamento ACT Glúteos CEL 236 para redução de gordura ou em pessoas magras: CEL 231 para reafirmação da pele e dos tecidos alternativamente em pessoas nas quais não se obteve qualquer resultado após três sessões: CEL 144, no caso de em seguida não fazer tratamento ACT. ACT Phase 1 CW32 ou CW 64 = Phase 2 CW68 Electrólito usado no ACT, como pós tratamento para reter a carga energética ActiveCelluliteTreatment Phase 3 CW75 Terceiro electrólito usado no ACT, como pós tratamento, continua após o tratamento da redução de gordura. É obrigatório fazer o teste da reacção alérgica CW32 e CW64! Estrias CEL 0085, Após o tratamento usar: CRM XW50 page 35 Acne/ Cicatrizes CEL 0085, Após o tratamento usar: CRM XW50 é um creme que auxilia o processo de cura, uma vez que reduz a inflamação e aumenta a actividade eléctrica nos tecidos. Também reduz a resistência de cicatrizes antigas e suporta a produção de fibras de colagénio. Relaxamento Clipes das Orelhas CEL 344 para o rosto Relaxamento CEL 231 para Solar-Plexus Pós-Tratamento Tratamento condicionador para selar a pele. Deve ser usado depois de cada tratamento excepto no ACT uma vez que existe para esse um pós-tratamento especial. FS 28 FS28 ajuda a proteger e a manter a carga bio-eléctrica dos tecidos, assim como ajuda a proteger contra influências externas. Home-Kit Creme de noite: = PR16 para regeneração permanente Creme de dia: = FS28 para proteger a pele contra influências externas A importância da utilização destes cremes para os cuidados em casa está no facto de a sua fórmula beneficiar a actividade eléctrica nos tecidos entre os tratamentos. Tempo de armazenamento dos electrólitos De acordo com o regulamento, os electrólitos podem ser armazenados durante 30 meses e devem ser usados até 2 meses antes da sua data de validade. Esta informação está contida numa etiqueta especial nas embalagens. Esta etiqueta tem também um número de lote, que deverá ser utilizado no caso de surgiram problemas, e para uma mais fácil resolução dos mesmos. Instruções de armazenamento Os electrólitos devem ser guardados numa sala escura > mantenha-os sem estarem expostos à luz solar! A temperatura da sala deve estar entre os 5-20° Celsius. A importância de utilizar os electrólitos electrólitos: • Actuam como estimulador dos tecidos. A carga bio-eléctrica dos tecidos nos tratamentos beautytek apenas se vai perlongar no caso de ser utilizado o electrólito correcto. • Actuam como filtro eléctrico (exemplo: campos electromagnéticos, frequência de rádio e televisão, telemóveis, alta voltagem, elevadores, eléctricos, comboios etc.) que causam distúrbios no controlo bio-cibernético da consola da beautytek. Além disso também detectam baixas frequências nos tecidos dos clientes. • Providenciam as substâncias correctas aos tecidos para o tratamento junto com a estimulação proveniente da beautytek. page 36 • Actuam como contacto entre o probe e a pele. • Mantém intactas as propriedades do equipamento. Quaisquer outras substâncias, mesmo que sejam electrólitos modificados ou diluídos podem emitir sinais errados, o que leva a que o tratamento não faça efeito e danifica a beautytek. A importância de utilizar os Home Kits O Home Kit é obrigatório para cada série de 12 tratamentos. Estes cremes complementam o tratamento da beautytek. Foram desenvolvidos para manter a actividade energética antes e durante o período dos tratamentos. Além disso protegem contra campos electromagnéticos ambientais. Por este motivo os melhores resultados só serão alcançados caso a cliente utiliza o Home Kit. O Home Kits consiste em: • Night Cream: PR16 para regeneração permanente • Day Cream: FS28 para selar a pele contra influências externas. Preço: 92,00 Euros* (*preço recomendado) page 37 Eléctrodos (probes) Mantenha sempre o Grand Ball Probe num ângulo de 90° (perpendicular) a não ser que haja indicação em contrário. Faça movimentos suaves na zona que está a ser tratada e aplique o máximo de pressão mas mantendo sempre o cliente confortável. Probes duo-condutores Probes de Controlo 1 Y–Probe 8 Trigger Probe General Purpose 2 Twin Probe 9 Mini Size Single Roller 3 Set para clipes das orelhas 10 Grand Ball Probe 11 Soft Tissue Probe Set (ponta larga e curta) Eléctrodos indiferentes 12 Mini Size Double Roller 4 Barra de mãos (Standard) 13 Single Large Roller 5 Probes indiferentes (ponta larga e curta) 14 Double Large Roller 6 Set de placas largas 7 Mini Placas 9 12 8 11 10 14 13 5 2 1 3 4 7 6 page 38 Apêndice B – Utilização da câmara digital Configuração inicial Introdução O uso correcto da câmara digital é essencial para obter uma boa documentação no processo clínico de cada cliente. Este apêndice ajuda-o a tirar fotografias com a maior precisão possível. Configuração inicial da máquina digital A selecção inicial da câmara dependerá do tipo de câmara usada. No entanto os passos que descrevemos em continuação descrevem os procedimentos para a maioria das câmaras. Zoom: Nenhum Flash: Nenhum Tripé: ou completamento estendidas as pernas ou completamente retraídas Orientação: ver em baixo Orientação da câmara A construção da área a fotografar é determinada pela orientação da câmara. Seguem-se as recomendações para a orientação da câmara, de qualquer forma cada cliente deve ser considerado como um caso individual. Abdómen: Retrato Glúteos: Retrato Peito: Retrato Rosto: Retrato Pernas: Retrato Braços: Retrato Cicatrizes/Acne: Retrato Estrias: Retrato Preparação para tirar fotografias 1 Assegure-se que tem a parede azul da medilab contra a posição do seu cliente. 2 O seu cliente deve ser fotografado a partir de diferentes ângulos, portanto certifique-se de que o local onde a câmara esta instalada tem espaço suficiente para o cliente e o tripé. 3 Configure a máquina de acordo com as definições descritas em baixo e como mostram os diagramas (página em baixo) page 39 Posicionamento do corpo dentro da moldura da câmara Abdómen As fotos em baixo mostram a posição ideal da cliente dentro da moldura da câmara. É imperativo que as áreas com brilho sejam fotografadas com detalhe. A cliente deve retirar tudo e ficar só com a roupa interior e devem ser usadas cuecas descartáveis. Estas cuecas devem ser posicionadas o mais baixo possível para se poder ver todas as pregas cutâneas. Toda joalharia deve ser retirada antes de serem tiradas as fotografias. Alternativa: Se a cliente não se importar aconselhamos a fotografar num plano em que seja visível também o peito. Este deve-se ao facto de o tratamento do abdómen produzir também um efeito de lifting no peito. page 40 Peitos As fotos em baixo mostram a posição ideal da cliente dentro da moldura da câmara. É imperativo que as áreas com brilho sejam fotografadas com detalhe. Before photog Antes de tirar as fotografias, desenhar uma linha nos braços ao nível dos mamilos. Depois desenhar uma linha debaixo e à volta do peito. Estas marcas facilitam a comparação mais facilmente. A cliente deve retirar todo e ficar só com a roupa interior retirando o soutien e usar cuecas descartáveis. Glúteos (nádegas/ancas) As fotos em baixo mostram a posição ideal da cliente dentro da moldura da câmara. É imperativo que as áreas com brilho sejam fotografadas com detalhe. A cliente deve retirar todo e ficar só com a roupa interior retirando o soutien e usar cuecas descartáveis. page 41 Pernas As fotos em baixo mostram a posição ideal da cliente dentro da moldura da câmara. A cliente deve retirar todo e ficar só com a roupa interior retirando o soutien e usar cuecas descartáveis Marque a distância entre os pés e assinale a sua posição. Estas medidas têm de ser sempre as mesmas em todas as fotos. Face/acne/cicatrizes no rosto As fotos em baixo mostram a posição ideal da cliente dentro da moldura da câmara. A cliente deve retirar a roupa da parte de cima para o pescoço e decote estão a vista. Toda a maquilhagem deve ser retirada antes de tirar as fotografias e o cabelo dever ser puxado para traz do rosto com uma fita. Toda joalharia deve ser retirada antes de serem tiradas as fotografias. Tirar fotos de frente com os olhos fechados e abertos e para que a área total dos olhos seja bem visíveis. page 42 Visualização das fotografias Transferir da câmara Cabo USB A câmara usa um cabo USB (i.e. conecte a câmara directamente no PC da beautytek ) não é necessário o cartão digital para remover as fotografias da câmara. 1 Ligue o cabo USB na parte de trás do PC da beautytek, conforme indicado. 2 Faça um duplo clique para abrir FastStone no Desktop. É o programa de fotografia instalado no computador. 3 Procure a localização para o seu ficheiro fotográfico (normalmente em C:\My Documents) 4 Pressionar com o botão do rato do lado direito em My Documents e seleccione New Folder 5 Escreva o nome do ficheiro com as iniciais do cliente e a área tratada. (i.e. AW abdominal, AW peito, AW glúteos, AW face, etc.) 6 Seleccionar o disco e pressionar “+” para expandir a directoria. 7 Se existir alguma subdirectoria, pressionar “+” até abrir a directoria que contém as fotografias. 8 Pressione CTRL e pressione sobre a fotografia para move-la. 9 Liberte CTRL e seleccione a primeira fotografia e mova-a para a pasta que criou. Renomear as fotografias É importante a pratica de nomear as fotografias para assegurar que estão devidamente identificadas. O nome é importante para todos a fotografias poderem ser bem arquivadas. Exemplo: Antes do tratamento AW front before.jpg AW back before.jpg AW lhs before.jpg AW rhs before.jpg Depois do tratamento no 6 AW front post06.jpg AW back post06.jpg AW lhs post06.jpg AW rhs post06.jpg Se todas a fotografias estiverem bem identificadas torna mais fácil a sua busca, para que possamos comparar rapidamente resultados terapêuticos. page 43 Fast Stone 3.0 – Comparar imagens Transferir imagens da câmara digital para o PC da beautytek 1 Ligue o cabo USB na parte de trás do PC da beautytek, conforme indicado. 2 Confirme a opção Camera Digital com “OK“ 3 Escolha a opção „Camera Wizard“ …escolha a primeira opção. Seleccione a opção „Always do the selected action“ e assim esta janela já não aparece da próxima vez. page 44 4 5 Confirme com „Next“ Seleccione as fotos que quer copiar …seleccione as fotos pressionando na caixa de opção pequena no canto page 45 6 Dê um nome e escolha uma localização e prossiga com „Next“. …uma pasta nova será criada automaticamente Com esta opção as fotos seleccionadas serão apagadas da máquina após terminada a cópia. page 46 …agora as fotos estão a ser copiadas para o PC. 7 Seleccione a última opção e prossiga com „Next“. page 47 8 9 Complete o processo de cópia com „Finish“ Abra o Fast Stone e lá irão estar as novas fotos… page 48 Comparar Imagens 1. Abra o Fast Stone com dois cliqueis rápidos no símbolo Fast Stone (no seu ambiente Windows). ... Símbolo do Fast Stone ...a janela principal do Fast Stone logo que o programa está a correr page 49 2. Seleccione a primeira imagem com o botão esquerdo do rato. …escolher a primeira imagem 3. Mantenha o botão „Ctrl“ do teclado pressionado e seleccione a segunda imagem com um clique com o botão esquerdo do rato. ...escolha a segunda imagem pressionado o botão „Ctrl”. alternativamente pode seleccionar as duas fotos por arrasto (mantenha o botão esquerdo pressionado e arraste por cima das fotos page 50 4. Depois irá encontrar a função „ Compare Images” no topo da janela principal na segunda linha. ...aqui irá encontrar a opção „Compare Images“ 5. Pressione a opção Compare Images. Assim inicia o modo comparação. ...o modo Compare Images. page 51 6. Opções de zoom Poderá aumentar a imagem pressionado Poderá diminuir a imagem pressionada Alternativamente poderá aumentar a imagem com o rolo no rato. Se pretende aumentar apenas uma foto, pressione o botão direito, não largue, mova para a imagem que pretende e aumente ou diminua com o rolo do rato. Mudar para um dado ponto da imagem: Depois de activar o „Comparison mode“ o cursor do rato muda para o símbolo de uma mão e assim torna-se possível arrastar a imagem para qualquer posição (mantenha sempre o botão esquerdo pressionado) e ambas as fotos se irão mover. Se quiser arrastar apenas uma, utilize o botão direito para o efeito. page 52 Argumentos Estes são os argumentos para a interpretação das fotos tiradas antes e depois dos tratamentos com a beautytek. Abdómen 1 Mostre primeiro a foto de perfil. No perfil o efeito de lifting é mais visível na zona do umbigo 2 Foto frontal: com referência no umbigo reafirmado, enfatize o efeito de lifting nessa mesma zona 3 Fotos vistas de trás: aponte para as linhas corporais mais redesenhadas Peito 1 Mostre a foto frontal e indique as alterações tendo como referencia a linha desenhada. Além disso saliente o efeito de reafirmação. 2 Vista de perfil: faça referência ao efeito de lifting do peito e também à aparência melhorada Pernas 1 Foto frontal: faça referência às melhorias na pele assim como as linhas melhor definidas. Mostre os resultados nas coxas e joelhos. 2 Vista de perfil: mostre o efeito de lifting nos glúteos 3 Fotos de trás: mostre os efeitos ao nível da redução da celulite Glúteos 1 Vista lateral: refer to the lift of the gluteal muscles and the improved shape 2 Front view: show the improvement of the fold between buttocks and thigh and of the celulite Rosto 1 Aumente cada área aproximadamente 200%. 2 Vista frontal: compare cada area paralelamente, passo a passo: - levantamento das pálpebras, contracção dos sacos lacrimáis - redução das rugas na testa e à volta dos olhos - redução da zona nasolabial - levantamento dos cantos junto à boca 3 Vista de Perfil: de notar a redução do duplo queixo e nas bochechas page 53 Acne, cicatrizes 1 No caso do acne, aguarde pela redução da vermelhidão depois do tratamento, antes de tirar a fotografia 2 Aumente a imagem cerca de 200% 3 Refira-se a eliminação e à melhoria da condição da pele 4 No caso das cicatrizes, saliente a aparência mais suave e refinada, assim como a alteração na coloração da cicatriz page 54 Apêndice C—Energizar O programa Face Energize pode ser usado como uma metáfora para tratar as seguintes regiões do corpo: Abdómen 1 Directamente abaixo do esterno. 2 Directamente abaixo e do lado esquerdo do arco da costela. 3 Abaixo do lado direito do arco da costela. 4 Acima do umbigo 5 Lado esquerdo do umbigo 6 Lado direito do umbigo 7 Abaixo do umbigo 8 Lado esquerdo da cintura 9 Lado direito da cintura Peito 1 No alto do esterno 2 Lado esquerdo acima do peito 3 Lado esquerdo acima do peito. 4 Zona central entre os peitos 5 A meio da linha entre o mamilo direito e a zona entre os peitos 6 A meio da linha entre o mamilo direito e a zona entre os peitos 7 Abaixo do arco a costela, zona central 8 Abaixo do arco da costela direita. 9 Abaixo do arco da costela esquerda. page 55 Glúteos 1 Acima do cóccix 2 A meio da nádega direita 3 A meio da nádega esquerda. 4 Não aplicável 5 No centro da parte de baixo da nádega esquerda 6 No centro da parte de baixo da nádega direita. 7 Não aplicável 8 No topo da perna esquerda 9 No topo da perna direita Pernas (trate cada perna separadamente, paralelamente frente e trás) 1 Directamente em cima do cóccix 2 Na cintura à esquerda 3 Na cintura à direita 4 Não aplicável 5 Na parte esquerda da coxa 6 Na parte direita da coxa 7 Não aplicável 8 Na parte de trás do joelho à esquerda 9 Na parte de trás do joelho a direita page 56 Apêndice D – Testes sem ferramentas beautytek probes e cabos Testes sem ferramentas page 57 1. Prefácio Este manual de serviço abrange todos os componentes dos equipamentos Beautyterk. Serve para que possa executar testes de forma independente e alguma reparação se necessário. Todos os procedimentos estão acompanhados de fotos para melhor compreensão. No caso de ainda ter dúvidas, contacte a assistência técnica nas nossas instalações: Contacto: Ibertronic Lda Corredor da Torrinha, 31-33 1200-639 Lisboa Telefone: 00351 213910040 Fax: 00351 213910049 Mail: [email protected] 2. Testes a cabos e probes Com estes procedimentos, o funcionamento dos cabos, probes e outros componentes pode ser testado sem ferramentas, pode-se detectar componentes com defeito. A reparação devida será explicada nos próximos capítulos. NOTA: No caso de haver uma falha, todos os cabos e o pedal de pé devem ser desligados para evitar quaisquer possíveis interferências. 2.1 Testes aos cabos É necessário perceber que os testes são diferentes se se tratam de cabos com entrada única (vermelho, azuis, etc.) e os cabos com quatro entradas (pretos). page 58 2.1.1 Cabos com entrada única (vermelhos/azuis) Estes cabos podem ser testados mediante uma ligação da tomada vermelha para a azul. Esta ligação chama-se “cable link”. Tal como já foi dito, todos os cabos e probes têm de ser desligados primeiro, sem esquecer o pedal de pé. Depois faça o teste inserindo os cabos na consola (beautytek Standard) ou nas fichas laterais da estrutura (beautytek Premium) da vermelha para a azul. „cable link“ modelo Standard „cable link“ modelo Premium Depois escolha um qualquer tratamento e dê inicio ao mesmo. O tratamento deve começar e o sinal sonoro deve ser contínuo. page 59 Esquema de Procedimentos: page 60 2.1.2 Cabo Mini-DIN com quarto entradas (preto) Para testar este cabo necessita de um probe bipolar que funcione perfeitamente (Y-probe or twin probe) e uma barra de mão. Uma vez que o procedimento é um pouco mais complicado do que no caso anterior, o esquema a seguir é o que se descreve em baixo. NOTA: Com a ajuda deste esquema a função de um probe bipolar também pode ser testada. Esquema: page 61 Colocar os polos em contacto com a barra de mão. 2.2 Testes aos probes Para testar os probes é absolutamente necessário testar os cabos, de forma a excluir o seu mau funcionamento. Por favor repita antes os passos do ponto 2.1 para o cabo azul e caso se aplique para o cabo preto. NOTA: Antes de fazer os testes certifique-se que os probes estão limpos. Nos probes de Roller, os eixos também têm de ser limpos (é necessário desmonta-los). Basicamente, os probes são diferenciados da seguinte maneira: 1. Diferenças consoante os pólos • • probes unipolares Quando usamos este tipo de probes o circuito completa-se através de uma barra de mão. A corrente passa do probe para a barra. Probes deste tipo: grandball probe, indifferent/trigger probe com ponta média, small double roller, small single roller, soft tip probe, large single roller probes bipolares Neste caso o circuito é completo através de dois eléctrodos, que já fazem parte do probe. A corrente viaja do pólo 1 para o 2. Probes deste tipo: Y-probe, twin probe, large double roller page 62 2. Diferenças conforme a conexão • Ligação Pin plug Probes com este tipo de conectividade ligam-se através do cabo azul/vermelho ou espiral. Probes deste tipo: indifferent probe com ponta média, todos do tipo rollers, soft tip probe • Mini-DIN plug Probes com este tipo de conectividade ligam-se através da ligação de quatro entradas – cabo preto. Probes deste tipo: triggerprobe com ponta média, grandball probe, Y-probe, twin probe 2.2.1 Probes unipolares com ligação única small single roller small double roller indiff. probe med. tip large single roller soft tip probe Para testar necessita de dois cabos azul/vermelho, a barra de mão e o probe a testar. NOTA: Para testar os probes é absolutamente necessário testar os cabos, de forma a excluir o seu mau funcionamento. Por favor repita antes os passos do ponto 2.1 para testar os cabos. Procedimentos com o large single roller: Passo 1: Ligue o cabo azul na ligação azul na consola e ligue na outra ponta a barra de mão. Passo 2: Ligue o probe com o cabo vermelho e ligue o cabo à ligação vermelha na consola. Passo 3: Ponha a barra de mão em contacto com a ponta do probe (ver imagem em baixo). Passo 4: Escolha um tratamento. Mude de “Automode” para stand-by. Passo 5: Pressione „Start“. Este botão fica cinzento e o tratamento deve começar. No caso de tal não acontecer os cabos que passam internamente no probe estão danificados. page 63 Teste com o large single roller e a barra de mão 2.2.2 Probes unipolares com ligação de quatro entradas grandball probe trigger probe with medium tip Para testar necessita de um cabo azul, a barra de mão, um cabo preto e o probe a testar. NOTA: Para testar os probes é absolutamente necessário testar os cabos, de forma a excluir o seu mau funcionamento. Por favor repita antes os passos do ponto 2.1 para testar os cabos Procedimentos com o large round head probe: Testar a ponta do probe Passo 1: Ligue o cabo azul na tomada azul na consola e ligue a barra de mão na outra ponta. Passo 2: Ligue o probe a testar com o cabo preto à consolaFor testing, a pin plug (blue) cable, the hand probe, a black 4pin cable and the tested probe are necessary. page 64 Passo 3: Ponha a barra de mão em contacto com a ponta do probe (ver imagem em baixo). Passo 4: Escolha um tratamento. Mude de “Automode” para stand-by. Passo 5: Pressione „Start“. Este botão fica cinzento e o tratamento deve começar. No caso de tal não acontecer os cabos que passam internamente no probe estão danificados. Teste ao interruptor Passo 1: Ligue o cabo azul na tomada azul na consola e ligue a barra de mão na outra ponta. Passo 2: Ligue o probe a testar com o cabo preto à consola Passo 3: Ponha a barra de mão em contacto com a ponta do probe (ver imagem em baixo). Passo 4: Escolha um tratamento. Mude de “Automode” para stand-by. Passo 5: Se o tratamento começa sozinho o interruptor tem um curto-circuito, e tem de se substituído. Se não for o caso avance para o passo 6. Passo 6: Pressione o interruptor. O botão “Start” botão fica cinzento e o tratamento deve começar. No caso de tal não acontecer os cabos que passam internamente no probe estão danificados. Teste com grandball probe e barrade mão. page 65 2.2.3 Probes bipolares com entrada única large double roller Para testar necessita de dois cabos azul/vermelho, e a barra de mão. NOTA: Para testar os probes é absolutamente necessário testar os cabos, por forma a excluir o seu mau funcionamento. Por favor repita antes os passos do ponto 2.1 para testar os cabos Procedimentos com o large double roller: Passo 1: Ligue o cabo azul na tomada azul na consola e ligue o probe na outra ponta. Passo 2: Ligue o cabo vermelho na tomada vermelha na consola e ligue o probe na outra ponta. Passo 3: Com a barra de mão estabeleça contacto entre as pontas do probe (ver imagem em baixo) Passo 4: Escolha um tratamento. Mude de “Automode” para stand-by. Passo 5: Pressione „Start“. Este botão fica cinzento e o tratamento deve começar. No caso de tal não acontecer os cabos que passam internamente no probe estão danificados. page 66 Teste com o large double roller e a barra de mão 2.2.4 Probes bipolares com quarto entradas Y-probe Twin probe Para testar necessita do baco azul, a barra de mão, um cabo preto de quatro entradas e o probe a testar. NOTA: Para testar os probes é absolutamente necessário testar os cabos, de forma a excluir o seu mau funcionamento. Por favor repita antes os passos do ponto 2.1 para testar os cabos. page 67 Procedimentos com o Y-probe: Testar as pontas do probe Passo 1: Ligue o probe a testar ao cabo preto e este à consola Passo 2: Com a barra de mão estabeleça contacto entre as pontas do probe (ver imagem em baixo) Passo 3: Escolha um tratamento. Mude de “Automode” para stand-by. Passo 4: Pressione „Start“. Este botão fica cinzento e o tratamento deve começar. No caso de tal não acontecer os cabos que passam internamente no probe estão danificados. Teste ao interruptor Passo 1: Ligue o probe a testar ao cabo preto e este à consola Passo 2: Com a barra de mão estabeleça contacto entre as pontas do probe (ver imagem em baixo) Passo 3: Escolha um tratamento. Mude de “Automode” para stand-by. Passo 4: Se o tratamento começa sozinho o interruptor tem um curto-circuito, e tem de se substituído. Se não for o caso avance para o passo 6 Passo 5: Pressione „Start“. Este botão fica cinzento e o tratamento deve começar. No caso de tal não acontecer os cabos que passam internamente no probe ou o interruptor estão danificados Teste com Y-probe e a barra de mão. page 68 Apêndice E – Limpeza dos probes Todos os probes devem ser limpos após cada tratamento, com água e toalhas desinfectantes. Além disso, os probes devem ser limpos a fundo pelo menos uma vez por dia. Atenção: Para efeitos de limpeza há que distinguir os probes dourados daqueles com capa de crómio. Use luvas quando limpar os probes! Probes dourados Probes deste tipo com sujidade necessitam de ser limpos a fundo. É muito importante que todas as partes estejam livres de oxidação ou restos de electrólitos. A sujidade impede o bom contacto e leva a maus resultados dos tratamentos. 1 Para limpar os probes dourados correctamente necessita do seguinte: - metal cleaner - escova pequena - silverpolish - limpa-tubos - escova de dentes - chave de fendas - toalhas desinfectantes 2 Remova os cilindros dos probes com uma chave de fendas. page 69 3 Remova a sujidade seca com a escova de dentes. Use água se necessário. 4 Limpe todas as partes metálicas com o produto metal cleaner usando toalhas de papel. 5 Limpe todas as partes metálicas com o produto silverpolish usando toalhas de papel. 6 Limpe o interior dos cilindros com uma escova pequena. Use metal cleaner ou silverpolish. 7 Seque o interior dos cilindros com limpa tubos. 8 Limpe todas as peças de metal com a toalha desinfectante. Exemplo: Antes e depois de limpar. Bem limpas as peças irão brilhar! page 70 Probes com placas de crómio 1 Para limpar os probes com capa de crómio necessita do seguinte: - chave de fendas - limpa tubos - escova de dentes - escova pequena - toalhas desinfectantes 2 Retire todas as peças dos probes. Use a chave de fendas se necessário 3 Remova a sujidade seca com a escova de dentes. Use água se necessário. 4 Limpe dentro dos cilindros com uma escova pequena. Use água se necessário. 5 Seque o interior dos cilindros. 6 Limpe todas as peças metálicas com a toalha desinfectante NOTA: Não utilize metal cleaner ou silver polish nos probes com capa de crómio (prateados). page 71