motogeneratore - motosaldatrice

Transcrição

motogeneratore - motosaldatrice
Mod. STRONG TOWER 9mt
ALOGENI
MANUAL DE UTILIZADOR
Mod. STRONG TOWER 9mt
HALOGÉNEO
TL014-01-22-02
05-03-2010
STRONG TOWER 9 mt HALOGENEO
INDICE - INDEX
1. MARCAÇÃO CE - CE MARK ............................................................................................................................... 4 2. USO E MANUTENÇÃO - USE & MAINTENANCE ............................................................................................... 4 3. INFORMAÇÕES GERAIS - GENERAL INFORMATION ...................................................................................... 5 3.1 DOCUMENTAÇÃO DA TORRE DE ILUMINAÇÃO - EQUIPMENT DOCUMENTATION OF THE LIGHTING
TOWER .............................................................................................................................................................. 5 4. SÍMBOLOS DE SEGURANÇA - SAFETY SIGNS ................................................................................................ 6 5. REGRAS DE SEGURANÇA A SEREM OBSERVADOS - SAFETY REGULATIONS TO OBSERVE ................. 7 5.1 5.2 5.3 6. 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA – BEFORE THE USE OF MACHINE ........................................................... 7 DURANTE A MANUTENÇÃO - DURING THE MAINTENANCE.......................................................................... 8 DURANTE A FASE DE TRANSPORTE – DURING THE TRANSPORT .............................................................. 8 INFORMAÇÕES GERAIS DE PERIGO - GENERAL DANGER INFORMATION ................................................ 9 PERIGO DE QUEIMADURAS - DANGER OF BURN .......................................................................................... 9 PERIGO DE ELECTROCUSSÃO - DANGER OF ELECTROCUTION ................................................................ 9 PERIGO DE ENREDAMENTO - DANGER OF ENTANGLE ................................................................................ 9 PERIGO DE INCÊNDIO OU EXPLOSÃO DURANTE AS OPERAÇÕES DE ABASTECIMENTO - WARNING OF
FIRE OR EXPLOSION DURING OPERATIONS OF REFUELLING .................................................................. 10 RUÍDO - NOISE ................................................................................................................................................ 10 GASES DE ESCAPE - EXHAUST GASES ........................................................................................................ 10 7. DESCRIÇÃO GERAL DA MÁQUINA - GENERAL DESCRIPTION OF THE MACHINE ................................... 11 8. PERÍODO DE INATIVIDADE - PERIOD OF INACTIVITY .................................................................................. 11 9. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - TECHNICAL SPECIFICATION................................................................... 12 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 9.7 10. 10.1 10.2 10.3 10.4 11. 11.1 11.2 11.3 12. FONTE DE ALIMENTAÇÃO – INPUT ............................................................................................................... 12 TORRE ILUMINAÇÃO – LIGHTING TOWER .................................................................................................... 12 PROJETOR 1000 W- 1000 W FLOODLIGHT .................................................................................................... 13 PROJETOR 1500 W- 1500 W FLOODLIGHT .................................................................................................... 14 LAMPADA - LAMP ............................................................................................................................................ 15 GUINCHO MANUAL 900 KG- 900 KG MANUAL WINCH ................................................................................... 16 CARACTERÍSTICAS DO GUINCHO - SPECIFICATION OF THE WINCH........................................................ 17 DIAGRAMA DE CÁLCULO DE ILUMINAÇÃO - LIGHTING FOOT PRINT DIAGRAM...................................... 18 VERSÃO COM PROJETORES 4X1000W – 4X1000W FLOODLIGHTS VERSION .......................................... 18 VERSÃO COM PROJETORES 4X1500W – 4X1500W FLOODLIGHTS VERSION .......................................... 19 VERSÃO COM PROJETORES 6X1000W – 6X1000W FLOODLIGHTS VERSION .......................................... 20 VERSÃO COM PROJETORES 6X1500W – 6X1500W FLOODLIGHTS VERSION .......................................... 21 IDENTIFICAÇÃO DE COMPONENTES - IDENTIFICATIONS OF THE COMPONENTS .................................. 22 COMPOSIÇÃO DA TORRE DE ILUMINAÇÃO - LIGHTING TOWER COMPOSITION ..................................... 22 DESCRIÇÃO DO PAINEL DE CONTROLO (VERSÃO COM 4 PROJETORESI) - COMMAND PANEL DESCRIPTION
(VERSION WITH 4 FLOODLIGHT).............................................................................................................................. 23 DESCRIÇÃO DO PAINEL DE CONTROLO (VERSÃO COM 6 PROJETORES) - COMMAND PANEL DESCRIPTION
(VERSION WITH 6 FLOODLIGHT).............................................................................................................................. 24 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO - OPERATING INSTRUCTIONS .................................................................... 25 12.1 TRANSPORTE DE TORRE DE ILUMINAÇÃO– TRANSPORT OF THE LIGHTING TOWER ........................... 25 12.2 POSICIONAMENTO DA TORRE DE ILUMINAÇÃO - LIGHTING TOWER POSITIONING ............................... 26 12.3 LIGAÇÃO ELÉCTRICA - ELECTRICAL CONNECTION ................................................................................... 27 12.3.1 CONEXÃO COM UM SISTEMA ELÉTRICO - CONNECTING TO A ELECTRICAL SYSTEM .................. 27 12.3.2 LIGAÇÃO A UM GERADOR - CONNECTING TO A GENERATING SET ................................................ 28 12.4 AVISOS – REMARKS ....................................................................................................................................... 29 12.5 USO DA TORRE DE ILUMINAÇÃO – USE OF LIGHTING TOWER .................................................................. 30 13. IMAGENS DA TORRE DE ILUMINAÇÃO – IMAGES OF THE LIGHTING TOWER ........................................ 35 2
TL014-01-22-02
05-03-2010
STRONG TOWER 9 mt HALOGENEO
14. 14.1 14.2 14.3 14.4 14.5 15. 15.1 MANUTENÇÃO DA TORRE DE ILUMINAÇÃO – LIGHTING TOWER MAINTENANCE .................................. 36 LUBRIFICAÇÃO DAS POLIAS – LUBRICATION OF THE ROLLERS ............................................................... 36 LUBRIFICAÇÃO DOS MASTROS TELESCÓPICAS – LUBRICATION OF MAST SECTIONS ......................... 36 LUBRIFICAÇÃO DE ESTABILIZADORES - LUBRICATION OF STABILIZERS ................................................ 36 LUBRIFICAÇÃO DO GUINCHO – LUBRICATION OF THE WINCH ................................................................. 37 CONTROLO DE CABOS DE AÇO – CHECK OF STEEL CABLES ................................................................... 37 GUIA DE SOLUÇÃO DE PROBLEMAS – TROUBLESHOOTING GUIDE ........................................................ 38 PRINCIPAIS PROBLEMAS– MAIN TROUBLES ............................................................................................... 38 16. SUBSTITUINDO O VIDRO DA LÂMPADA E O PROJETOR - REPLACEMENT OF THE LAMPS AND
FLOODLIGHT’S GLASS .................................................................................................................................... 40 17. PEÇAS DE REPOSIÇÃO – SPARE PARTS ...................................................................................................... 41 17.1 17.2 17.3 17.4 17.5 17.6 17.7 18. 18.1
18.2
LISTA DE PEÇAS DO CHASSIS (VERSÃO COM 4 PROJETORES) - SPARE PARTS LIST FOR CARPENTRY
(VERSION WITH 4 FLOODLIGH ................................................................................................................................ 41 LISTA DE PEÇAS DO MASTRO TELESCÓPICO (VERSÃO CON 4 PROJETORES) - SPARE PARTS LIST FOR
TELESCOPIC MAST (VERSION WITH 4 FLOODLIGHTS).......................................................................................... 43 LISTA DE PEÇAS DO CHASSIS (versão com 6 projetores) - SPARE PARTS LIST FOR CARPENTRY
(VERSION WITH 6 FLOODLIGHTS) ............................................................................................................................ 46 LISTA DE PEÇAS DO MASTRO TELESCÓPICO (VERSÃO COM 6 PROJETORES) - SPARE PARTS LIST FOR
TELESCOPIC MAST (VERSION WITH 6 FLOODLIGHTS).......................................................................................... 48 LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES RODAS E ALÇAS PARA REBOQUE COM ESTABILIZADOR
DIANTEIRO FIXO - SPARE PARTS LIST FOR WHEELS SIDE TRAILER WITH TOWING BAR WITH FRONT
FIXED STABILIZER .......................................................................................................................................... 51 LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES RODAS E ALÇAS PARA REBOQUE COM ESTABILIZADOR COM
RODA - SPARE PARTS LIST FOR WHEELS SIDE TRAILER WITH TOWING BAR WITH STABILIZER WITH
WHEEL ............................................................................................................................................................. 52 SELOS PARA A TORRE DE ILUMINAÇÃO – STICKERS FOR LIGHTING TOWER........................................ 53 ESQUEMA ELETRICO- WIRING DIAGRAM ..................................................................................................... 54 VERSÃO COM 4 PROJETORES – VERSION WITH 4 FLOODLIGHTS ........................................................... 54
VERSÃO COM 6 PROJETORES – VERSION WITH 6 FLOODLIGHTS ........................................................... 55 3
TL014-01-22-02
05-03-2010
STRONG TOWER 9 mt HALOGENEO
1. MARCAÇÃO CE - CE MARK
The CE mark (European Community) certifies
that the product complies with essential
safety requirements provided by the
applicable Community Directives.
CE (Comunidade Europeia) certifica que o
produto está em conformidade com os
requisitos
essenciais
de
segurança
estabelecidos pelas directivas comunitárias.
2. USO E MANUTENÇÃO - USE & MAINTENANCE
Prezado cliente, obrigado por adquirir o nosso
produto. Este manual abrange todas as
informações necessárias para o uso e a
manutenção geral da torre de iluminação.
Dear Customer, many thanks for the
purchase of our product. This manual draft all
the necessary information for use and the
general maintenance of the lighting tower.
O correto funcionamento é da
responsabilidade do seu operador.
è
The responsibility of the good operation
depends on the sensibility of the operator.
Antes de instalar a máquina e em qualquer
caso, antes de qualquer operação, por favor
leia este manual de instruções. Se o que é
relatado não é perfeitamente claro ou
compreensível,
por
favor
contacte
directamente o fabricante.
Before install the machine and however
before every operation, read carefully the
following manual of instruction and use. If this
manual were not perfectly clear or
comprehensible, contacted directly the
manufacturer.
Este manual de instruções é parte integrante
da máquina e, portanto, deve seguir o ciclo de
vida da máquina por 10 anos de iniciar o
serviço, mesmo no caso de uma transferência
do mesmo para outro usuário.
The present manual of instruction is
integrating part of the machine and must
follow the cycle of life of the machine for 10
years from the putting in service, also in case
of transfer of the same one to another user.
Todos os dados e suas fotografias neste
catálogo podem ser sujeitas a alteração
sem qualquer obrigação de aviso prévio.
Specifications and pictures of the present
catalogue, are subject to modification
without prior notice.
torre
4
TL014-01-22-02
05-03-2010
STRONG TOWER 9 mt HALOGENEO
3. INFORMAÇÕES GERAIS - GENERAL INFORMATION
The lighting tower is designed, produced and
tested to meet the European rule and to
reduce at the minimum the electrical risks in
compliance the actually laws.
The
manufacturer
declines
every
responsibility
deriving
from
the
modification of the product not explicitly
authorized for enrolled.
A torre de iluminação foi projetada, construída
e testada para atender as regulamentações
europeias na minimização riscos eléctricos,
em conformidade com as normas vigentes.
O
fabricante
declina
qualquer
responsabilidade resultante da modificação
do produto não expressamente autorizada
por escrito.
3.1
DOCUMENTAÇÃO DA TORRE DE ILUMINAÇÃO - EQUIPMENT DOCUMENTATION OF
THE LIGHTING TOWER
DOCUMENTAÇÃO
DA
TORRE
DE
ILUMINAÇÃO
• Manual de uso e manutenção da
iluminação torre (este manual).
• Check list para a torre de iluminação.
• Declaração
de
conformidade
CE.
Certificado de garantia
Together at this manual we are supplying
following documents:
5
•
Instruction manual and use for the lighting
tower (this manual).
•
•
Check list for the lighting tower.
CE conformity declaration. Warranty
certificate.
TL014-01-22-02
05-03-2010
STRONG TOWER 9 mt HALOGENEO
4.
SÍMBOLOS DE SEGURANÇA - SAFETY SIGNS
Estes símbolos avisão sobre os perigos que
podem causar ferimentos a pessoas.
These signs inform the user of any danger
which may cause damages to persons.
Leia o significado e as precauções descritas
neste manual.
Read the precautions and meant described in
this manual.
Símbolos de perigo Danger
signs
Significado
Meant
• Leia o manual de
instruções antes de utilizar
a máquina.
•
•
Símbolos de informação
Information signs
• Read the instruction
handbook before use the
machine.
•
Cuidado, risco de choque
elétrico. Consulte o manual
de utilização.
•
Perigo de esmagamento
dos membros superiores.
•
Significado
•
Indica a localização de um
ponto de elevação da
máquina.
6
Danger of electric
discharges.
Consult the manual.
Danger of hand crush
Meant
•
This sign indicates the
position of a point of
machine raising.
TL014-01-22-02
05-03-2010
STRONG TOWER 9 mt HALOGENEO
5.
REGRAS DE SEGURANÇA A SEREM OBSERVADOS - SAFETY
REGULATIONS TO OBSERVE
The manufacturer is not responsible of
any damage at things or person, in
consequence at the inobservance of
safety norms.
O fabricante não é responsável por
qualquer dano a pessoas, animais e coisas,
resultantes da inobservância das normas
de segurança.
5.1 ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA – BEFORE THE USE OF MACHINE
•
Se a torre deiluminação da torre é anexada
a um gerador, é aconselhável usar
vestuário de protecção, luvas, sapatos de
segurança, tampões para os ouvidos ou
auscultadores para proteção auditiva.
•
If the machine is connected to a
generating set, it is advised to wear
protective clothes, gloves, safety shoes,
stoppers for the acoustics protection.
•
Recomenda-se que tenha o correto
conhecimento do funcionamento de todos
os comandos da torre.
•
It
is
recommended
the
correct
acquaintance of operation for all the
commands of the lighting tower.
•
É recomendável que todos os utilizadores
leiam todos os avisos e perigos descritos
neste manual.
•
It is recommended to the authorised staff
to consultate all warnings and dangers
described into this manual.
•
Deixe uma distancia de segurança de 2
metros em redor da torre para impedir a
aproximação à máquina por pessoal não
autorizado.
•
Predispose the barriers placed to 2
meters of distance around the lighting
tower in order to prevent to the staff nonauthorized to approach itself the machine.
•
Verifique que a torre de iluminação está
desligada e que não há nenhuma peça em
movimento.
•
Ensure yourself that the lighting tower is
not feeded and that there are not any
parts in movements.
•
Não permita o uso da torre por pessoal não
qualificado.
•
It is allowed the use of the lighting tower
only at a qualified staff.
•
Leia com atenção as placas do marcador
de segurança aplicadas na máquina.
•
Read the segnaletic plates applied on the
machine.
•
Se a torre de iluminaçã torre é anexada a
um gerador, siga a ligação à terra do grupo
através do terminal apropriado.
•
If the machine is connected to a
generating set, connect the unit to the
earth through the apposite clamp.
•
A ligação à terra do grupo deve ser feita
usando um cabo de cobre, mínimo de
seção 6 mm ².
•
The unit must be connected to the earth
using a copper cable with a minimum
cross-section of 6 mm².
•
O fabricante não é responsável por
qualquer dano causado por falha
ligação à terra do grupo.
•
The manufacturer is not responsible
for any damage caused by failure of
earthing.
7
TL014-01-22-02
05-03-2010
STRONG TOWER 9 mt HALOGENEO
5.2 DURANTE A MANUTENÇÃO - DURING THE MAINTENANCE
•
Desligue sempre a máquina antes de cada
manutenção.
•
Turn always off the machine before any
maintenance operation.
•
Manutenção extraordinária deve sempre
ser executada por pessoal autorizado.
•
Extraordinary maintenance must always
be carried out by authorized staff.
•
Antes de efectuar qualquer manutenção do
projetor de trabalho ou substituição,
desligue a alimentação eléctrica e esperar
até o arrefecimento das lâmpadas.
•
Before any maintenance operation on the
floodlights, disconnect the feeding and
wait the cooling of the lamps.
•
Use sempre equipamento de protecção.
•
Use always dispositives of protection
adapted to you.
5.3 DURANTE A FASE DE TRANSPORTE – DURING THE TRANSPORT
•
Utilize apenas os pontos de levantamento
fornecidos, se presente.
•
Use EXCLUSIVELY the predisposed
point of raising, where present.
•
O gancho de elevação, quando presente,
deve somente ser usado para o
levantamento temporário e não como
suspensão a ar das máquinas por um
longo tempo.
•
The raising hook, where present, must be
exclusively used for the temporary raising
and not for suspension in air of the
machines for a long time.
•
O fabricante não é responsável por danos
causados por negligência durante o
transporte.
•
The manufacturer is not responsible for
any damage caused by negligence during
transport operations.
8
TL014-01-22-02
05-03-2010
STRONG TOWER 9 mt HALOGENEO
6.
INFORMAÇÕES GERAIS DE PERIGO - GENERAL DANGER
INFORMATION
6.1
PERIGO DE QUEIMADURAS - DANGER OF BURN
•
Não toque em superfícies quentes, com as
mãos, como tubos de escape e as suas
extensões e o corpo do motor do gerador
quando ele estiver em funcionamento.
•
Do not touch with the hands the hot
surfaces, like silencers with relatives
extension and engine body of the
generating set when it is in function.
•
Não toque as lâmpadas quando acesas.
•
Do not touch the floodlights when are
lighted.
•
Use sempre luvas adequadas.
•
Use always gloves appropriate to you.
6.2
PERIGO DE ELECTROCUSSÃO - DANGER OF ELECTROCUTION
•
Não toque em partes em tensão, pode
causar choque fatal ou queimaduras
graves.
•
Do not touch parts in tension, it may
causes mortal shock.
•
Não toque em cabos eléctricos quando a
máquina estiver em funcionamento.
•
Do not touch the electric cables when the
machine in function.
6.3
PERIGO DE ENREDAMENTO - DANGER OF ENTANGLE
•
Não limpe ou executar manutenção em
partes em movimento.
•
Do not clean or execute maintenance
operation on moving parts.
•
Use roupa adequada durante o uso do
torre.
•
Use appropriate clothes during the use of
the lighting tower.
9
TL014-01-22-02
05-03-2010
STRONG TOWER 9 mt HALOGENEO
6.4
PERIGO DE INCÊNDIO OU EXPLOSÃO DURANTE AS OPERAÇÕES DE
ABASTECIMENTO - WARNING OF FIRE OR EXPLOSION DURING OPERATIONS OF
REFUELLING
•
Se a torre deluminação for anexada a um
gerador, desligue sempre o motor antes de
reabastecer.
•
If the machine is connected to a
generating set, turn off the engine before
refuelling operation.
•
Não fumar durante o reabastecimento.
•
Do not smoke during the refuelling
operation.
•
Deve
efectuar-se
a
operação
de
reabastecimento do combustível de modo
a não existirem derrames.
•
The refuelling operation must be effected
in way that not discharge the fuel from the
tank.
•
Em caso de vazamento de combustível do
tanque, drenar e limpar as peças.
•
In case of discharging of the fuel from the
tank, dry and clean the parts.
•
Verifique que não existem vazamentos de
combustível e que os tubos estão em boas
condições.
•
Check that there isn’t any discharge of
fuel and that the tubes are not damaged.
•
Use stoppers or caps for the acoustic
protection from strong noises if the
machine is connected to a generating set.
•
The exhaust gases are injurious for the
health. Maintain a sure distance from the
emission zone, if the machine is
connected to a generating set.
•
In case the generating set of the lighting
tower came used in closed places, make
sure that the exhaust gases can be
disperded without impediments in the
atmosphere.
6.5 RUÍDO - NOISE
•
Usar tampões para os ouvidos ou
auscultadores para proteção auditiva, se o
gerador da torre for usado dentro de
edificios.
6.6 GASES DE ESCAPE - EXHAUST GASES
•
Os gases de escape são prejudiciais à
saúde. Mantenha uma certa distância da
área de emissão quando a torre é
conectada a um gerador.
•
Se o gerador da torre for usado dentro de
locais fechados, certifique-se de que os
gases de escape dispersam sem
impedimentos para o ambiente.
10
TL014-01-22-02
05-03-2010
STRONG TOWER 9 mt HALOGENEO
7. DESCRIÇÃO GERAL DA MÁQUINA - GENERAL DESCRIPTION OF
THE MACHINE
A torre de iluminação STRONG TOWER
concebida tendo em consideração
características principais:
• dimensões contidas
• alta fiabilidade
• a qualidade dos materiais de
construção
The lighting tower STRONG TOWER has
been studied taking in consideration 3
fundamental characteristics:
è
3
•
•
•
enough contained dimensions
high reliability
quality of the constructive materials
The constructive materials in uses guarantee
an extreme strength of the tower, in fact
these materials are protected against
oxidation like rust. The possibility to lowering
the tower is the fundamental factors in the
field of the movement and the transports. The
tower can be installed and used by a single
operator in the maximum safety. The
floodlights used on tower, complete with
lamps, are made from the best producers in
the world and carefully checked.
Os materiais de construção usados garantem
uma força extrema da torre pela sua
resistentes aos fenômenos de deterioração,
como ferrugem. A possibilidade de redução da
torre é um fator fundamental na movimentação
e transporte. A torre pode ser colocada no
lugar e usada por um único operador com a
máxima segurança. Os projetores usados,
completos com lâmpadas, fornecidos pelos
melhores fabricantes de iluminação são
cuidadosamente verificados.
8. PERÍODO DE INATIVIDADE - PERIOD OF INACTIVITY
Em longos períodos de tempo (superiores a
um ano), coloque os estabilizadores na
posição fechada. A torre não deve ser exposta
aos elementos. Ao voltar a utilizar deve
inspecionar todos os componentes como, os
projetores, cabos e grampos de aço, mastros
telescópicos.
If the machine has to be stopped for a long
period (more than one year), we suggest to
put the stabilizers in closed position. The
lighting tower must not be exposed to
inclemecies and to the sand. When the
machine turns to work again it will must be
make a visual inspections of the electric
connections, floodlights, steel cables and
serrations of telescopic mast.
11
TL014-01-22-02
05-03-2010
STRONG TOWER 9 mt HALOGENEO
9. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - TECHNICAL SPECIFICATION
9.1 FONTE DE ALIMENTAÇÃO – INPUT
230 V – 50 Hz o/or 400 V – 50 Hz
9.2 TORRE DE ILUMINAÇÃO – LIGHTING TOWER
Altura máxima
9 mt
Maximum height
Levantamento
Manuale - Manual
Raising
Secções
7
Section
Rotação
300°
Rotation
Cabo de elevação e descida
Inox 133 fios Inox 133 wires
Raising and lowering cable
Cabo espiral
9G2,5 mmq
Electrical coiled cable
cabo elétrico para o projetor
H07RN-F
Electrical cable for the floodlights
Carga máxima do cabo
1100 kg
Maximum cable load
Máxima estabilidade ao vento
80 km/h
Maximum wind stability
Dimensãoes mínimas com 4
projectores (C x L x A mm)
3867 x 1564 x 2536
Minimum dimension
with 4 floodlights
(L x W x H mm)
3867 x 1564 x 2730
Minimum dimension
with 6 floodlights
(L x W x H mm)
3867 x 1564 x 9000
Maximum dimension
(L x W x H mm)
Peso com 4 projectores
615 kg
Weight with 4 floodlights
Peso com 6 projectores
621 kg
Weight with 6 floodlights
Dimensões minimas com 6
projetores
(C x L x A mm)
Dimensão máxima (C x L x A mm)
12
TL014-01-22-02
05-03-2010
STRONG TOWER 9 mt HALOGENEO
9.3 PROJETOR 1000 W- 1000 W FLOODLIGHT
Lâmpada
Halogênio - Halogen
Lamp
Potência
1000 W
Power
Grau de proteção
IP 55
Degree of protection
Material construtivo do corpo
Liga de alumínio
primário UNI 5076–
Primary aluminium
alloy UNI 5076
Constructor material of the body
Refletor
Folha de alumínio PAL 99,8%, liga 1060 –
polida, anodizada e
oxidada
P-AL 99,8% alloy 1060
of polished, anodized
and oxidized
aluminium sheet
Reflector
Ligação R7s de acordo
com os regulamentos
CEI 34-11 e EN 60598-1
Porta-lâmpadas
R7s connection
conforming to CEI 3411 and EN 60598-1
regulations
Dimensões (C x A x L mm)
325 x 222 x 170
Lampholder
Dimension
(Length x Height x Depth mm)
The floodlights are provided by 5 mm thick
toughened flat glass and silicone seals. The
external screws is in chromium-galvanized
steel. The floodlight’s frame is painted with
polyester powders for external with finish of
black color.
Todos os projetores são equipados com vidro
temperado plano de 5 mm de espessura e
vedante em silicone. Os parafusos são em aço
galvanizado. O corpo do projetor é pintado
com revestimento em pó de poliéster com
acabamento exterior preto.
13
TL014-01-22-02
05-03-2010
STRONG TOWER 9 mt HALOGENEO
9.4 PROJETOR 1500 W- 1500 W FLOODLIGHT
Lâmpada
Halogênio - Halogen
Lamp
Potência
1500 W
Power
Grau de proteção
IP 55
Degree of protection
Material construtivo do corpo
Liga de alumínio
primário UNI 5076 –
Primary aluminium
alloy UNI 5076
Constructor material of the body
Refletor
Folha de alumínio PAL 99,8%, liga 1060 –
polida, anodizada e
oxidada
P-AL 99,8% alloy 1060
of polished, anodized
and oxidized
aluminium sheet
Reflector
Ligação R7s de acordo
com os regulamentos
CEI 34-11 e EN 60598-1
Porta-lâmpadas
R7s connection
conforming to CEI 3411 and EN 60598-1
regulations
Dimensões (C x A x L mm)
392 x 222 x 170
Lampholder
Dimension
(Length x Height x Depth mm)
The floodlights are provided by 5 mm thick
toughened flat glass and silicone seals. The
external screws is in chromium-galvanized
steel. The floodlight’s frame is painted with
polyester powders for external with finish of
black color.
Todos os projetores são equipados com vidro
temperado plano de 5 mm de espessura e
vedante em silicone. Os parafusos são em aço
galvanizado. O corpo do projetor é pintado
com revestimento em pó de poliéster com
acabamento exterior preto.
14
TL014-01-22-02
05-03-2010
STRONG TOWER 9 mt HALOGENEO
9.5 LÂMPADA - LAMP
A introdução no bolbo de uma lâmpada de
incandescência, bem como os habituais gases
inertes e uma mistura de substâncias de
halogênio, geralmente iodo ou bromo,
determinam um aumento da eficiência
luminosa e qualidade de vida da lâmpada.
Estas substâncias de halogênio combinadas
com vapor de tungstênio provenientes dos
filamentos dão origem a haletos transparentes
e não fixados no lado interno da lâmpada.
The introduction of usual inert gases and a
mixture of halogen substances, normally
iodine or bromine, in the bulb of a
incandescent lamp, determines an increment
of the luminous efficiency of the quality of the
emission and duration of the lamp in the inner
space to the bulb. These halogen substances
are arranged with the tungsten’s vapor that
comes from the filament and gives origin to
the tungsten haloids that they are transparent
gases and do not fix on the inner wall of the
bulb.
AS
lâmpadas
de
halogéneo
são
caracterizadas por uma excelente cor de
iluminação e uma temperatura de cor de cerca
de 3000° K e uma muito maior eficácia
luminosa que as tradicionais lâmpadas
incandescentes.
The halogen lamps are characterized by an
optimal chromatic yield, a color’s temperature
of approximately 3000°K and a more much
elevated luminous efficiency of the traditional
incandescent lamps.
As lâmpadas de halogénio representam a
evolução das lâmpadas incandescentes
tradicionais, que são distinguidas por uma
geração luminosa brilhante e de beleza
particular: a luz produzida é brilhante, clara e
animada e pode realçar todas as escalas e
tons cromáticos. Ao mesmo tempo o fluxo
emitido é maior e o consumo menor. O bolbo é
em vidro de quartzo o filamento é mantido no
lugar por determinadas concavidades do
bolbo.
The halogen lamps represent the evolution of
the traditional incandescent lamps, from
which they distinguish for a luminous
generation of particular beauty: the produced
light is diamond, clear and lively and it is in a
position to exalting all the chromatic range
and shadings. To parity of emitted flow, the
duration is advanced and the consumption is
inferior. The bulb is in clear quartz glass, the
filament is maintained in position by particular
concavities in the bulb.
N.B. as lâmpadas de halogéneo não devem
ser tocadas com os dedos pois podem originar
depósitos de gordura sobre a mesma podendo
originar combustão
devido ás altas
temperaturas.
N.B. The bulb of halogen lamps must not
be touched with fingers because deposits
of grease left on the same would
carbonate to the first ignition because of
the elevated temperature, blackening the
crystal and provoking also the breach.
15
TL014-01-22-02
05-03-2010
STRONG TOWER 9 mt HALOGENEO
9.6 GUINCHO MANUAL 900 Kg- 900 Kg MANUAL WINCH
Modelo
901
Model
Codigo
244.896
Code
Tratamento
Galvanização
Hot-galvanization
Treatment
Carga máxima
900 kg
Maximum load
Tração
Rotação no sentido
horário - Rotate in
clockwise direction
Traction
Libertação
Rotação no sentido
anti-horário - Rotate in
counterclockwise
direction
Release
16
TL014-01-22-02
05-03-2010
STRONG TOWER 9 mt HALOGENEO
9.7 CARACTERÍSTICAS DO GUINCHO- SPECIFICATION OF THE WINCH
•
ATENÇÃO!!! A carga máxima do
guincho é de 900 kg. É importante que
toda a estrutura da torre não seja
alterada para não comprometer a
estabilidade
e
funcionalidade
do
guincho.
•
WARNING!!! The maximum load of the
winch is 900 kg. It is important that the
entire structure of the lighting tower
does not come modified in order not to
compromise of the stability and the
functionality of the winch.
•
O guincho está equipado com um travão
automático
com
dispositivo
anti
deslizamento que permite um fácil e suave
levantar e baixar o mastro telescópico. O
redutor deve ficar longe de todas as
impurezas e a capa de lateral remover e
protege de poeiras.
•
The winch is provided by an automatic
pressure brake with anti-slip mechanism
that consents an easy and uniform raising
and lowering of the telescopic mast. The
reducer is lodge protected from every
impurity; the new side cover eliminates
the chine and protect it from dust.
•
Um novo processo de construção com a
ajuda de máquinas CNC assegura a
máxima qualidade e robustez, graças
também ao uso de novos materiais; a vida
do guincho é aumentada através do reforço
do quadro.
•
A new procedure of construction with the
aid of CNC Machines assures the
maximum quality and robustness, thanks
also to the use of new valuable materials;
the life of the winch is increased thanks to
the strengthening of the frame.
•
A proteção da superfície exterior foi
melhorada
graças
a
uma
nova
galvanização de cor amarela.
•
The protection of the external surface has
been improved thanks to a new yellow
coloured galvanization.
•
ATENÇÃO!!! É importante que, se por
qualquer motivo houver partes do
guincho não conformes ou danificadas,
o instalador não deve avançar para
utilização até a resolução de tais
problemas em cooperação com o
fabricante.
•
WARNING!!! It is important that, for
any problems there were imperfections
or damaged parts, the user does not
proceed to the raising of the mast until
to the resolution of such problems in
collaboration with the staff of the
manufacturer.
•
ATENÇÃO!!! Para cada uso, verificar se
o cabo de aço do guincho está
envolvido adequadamente no cubo do
tambor. Devemos evitar o cabo de aço
indevidamente ajustado no guincho,
possivelmente ajudando com a mão
protegida por uma luva apropriada para
"dirigir" o cabo de aço. Verificar que o
cabo de aço é lubrificado e não cria
atrito ao longo do seu caminho.
•
WARNING!!! Verify, at every use, that
the steel cable winds correctly up on
the drum hub. It is necessary to
prevent that the steel cable kinks itself
in improper way on the winch,
eventually helping itself with the
hands, protected by gloves, to
“address” the steel cable. Check that
the cable is lubricated and that it
doesn’t generate friction along its way.
17
TL014-01-22-02
05-03-2010
STRONG TOWER 9 mt HALOGENEO
10. DIAGRAMA DE CÁLCULO DE ILUMINAÇÃO - LIGHTING FOOT PRINT
DIAGRAM
10.1 VERSÃO COM PROJETORES 4X1000W – 4X1000W FLOODLIGHTS VERSION
ÁREA ILUMINADA – ILLUMINATED AREA
1600 m²
18
TL014-01-22-02
05-03-2010
STRONG TOWER 9 mt HALOGENEO
10.2 VERSÃO COM PROJETORES 4X1500W – 4X1500W FLOODLIGHTS VERSION
ÁREA ILUMINADA – ILLUMINATED AREA
2000 m²
19
TL014-01-22-02
05-03-2010
STRONG TOWER 9 mt HALOGENEO
10.3 VERSÃO COM PROJETORES 6X1000W – 6X1000W FLOODLIGHTS VERSION
ÁREA ILUMINADA – ILLUMINATED AREA
2200 m²
20
TL014-01-22-02
05-03-2010
STRONG TOWER 9 mt HALOGENEO
10.4 VERSÃO COM PROJETORES 6X1500W – 6X1500W FLOODLIGHTS VERSION
ÁREA ILUMINADA – ILLUMINATED AREA
2500 m²
21
TL014-01-22-02
05-03-2010
STRONG TOWER 9 mt HALOGENEO
11. IDENTIFICAÇÃO DE COMPONENTES - IDENTIFICATIONS OF THE
COMPONENTS
11.1 COMPOSIÇÃO DA TORRE DE ILUMINAÇÃO - LIGHTING TOWER COMPOSITION
5
4
6
3
7
2
8
9
1
10
Pos.
Items
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Descrição
Description
Estabilizadores
Guincho
Manivela de rotação dos projetores
Projetores
Mastro telescópico
Perno de bloqueio de rotação dos projetores
Quadro de comando
Chassis de base ao gerador
Gancho de levantamento
Pontos de levantamento
Stabilizers
Winch
Floodlights rotation handle
Floodlights
Telescopic mast
Floodlights blocking rotation pin
Control panel
Generating set support base
Raising hooks
Raising points
22
TL014-01-22-02
05-03-2010
STRONG TOWER 9 mt HALOGENEO
11.2 DESCRIÇÃO DO PAINEL DE CONTROLO (versão com 4 projetores) - COMMAND
PANEL DESCRIPTION (version with 4 floodlight)
11
11
12
Pos.
Items
11
12
Descrição
Description
Interruptores com 16 A para a ignição de
lâmpadas
Número de série
16 A circuit breakers for lamps ignition
23
Serial number
TL014-01-22-02
05-03-2010
STRONG TOWER 9 mt HALOGENEO
11.3 DESCRIÇÃO DO PAINEL DE CONTROLo (versão com 6 projetores) - COMMAND
PANEL DESCRIPTION (version with 6 floodlight)
13
13
14
Pos.
Items
13
14
Descrição
Description
Interruptores com proteção de 16 A para a
ignição de lâmpadas
Número de série
16 A circuit breakers for lamps ignition
24
Serial number
TL014-01-22-02
05-03-2010
STRONG TOWER 9 mt HALOGENEO
12. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO - OPERATING INSTRUCTIONS
12.1 TRANSPORTE DE TORRE DE ILUMINAÇÃO – TRANSPORT OF THE LIGHTING TOWER
Para transportar o torre De iluminação
STRONG TOWER pode usar os ganchos de
elevação (Fig. 1).
In order to transport the lighting tower
STRONG TOWER it is possible to lift it by
using the hooks previewed (Fig. 1).
ATENÇÃO!!! A máquina deve ser levantada
do chão apenas para operações de
transporte. Nunca deixe o carro suspenso
no ar.
WARNING!!! The machine must be raised
from earth only for transport operations.
NEVER leave the machine suspended in
air.
(Fig. 1)
It is possible to raise the structure through a
forklift, using the lateral pockets prearranged
for the insertion of the forks (Fig. 2).
Também é possível levantar a estrutura
usando um empilhador, através dos apoios
laterais para o efeito (Fig. 2.
(Fig. 2)
25
TL014-01-22-02
05-03-2010
STRONG TOWER 9 mt HALOGENEO
12.2 POSICIONAMENTO DA TORRE DE ILUMINAÇÃO - LIGHTING TOWER POSITIONING
Posicionar a torre de iluminação sobre uma
superfície plana, tomando cuidado para não
exceder 10° de inclinação.
Position the lighting tower on a flat surface,
taking care not to exceed 10° of inclination.
É recomendável colocar a estrutura num
lugar estável, garantindo a consistência do
solo para permitir um suporte seguro para
os estabilizadores.
It is recommended to place the structure
in a stable place, by verifying the
consistence of the earth to allow a sure
support to the stabilizers.
Aviso: Se usar a torre de iluminação sem
ter instalado o gerador no chassis, deve
colocar pelo menos 300 Kg de lastro, a fim
de evitar o tombamento da torre de
iluminação, quando aberta.
Warning: If the tower is used without the
generating set iside the frame, is necessary
to fit into the frame a ballast at least 300 Kg,
to prevent the upsetting of the tower when it
is open.
Se a torre de iluminação for anexada a um
gerador, escolher um lugar aberto e bem
ventilado para que a descarga dos gases
ocorra fora da área de trabalho.
Choose an open location and very ventilated
taking care that the discharge of the exhaust
gases happens far from the work-zone.
Verifique se há uma mudança completa de ar
e o ar quente expelido não volte a circular
dentro do grupo a fim de causar um aumento
perigoso da temperatura.
Check that there is a complete change of air
and the hot air expelled don’t circulate into
the group in way that it’s caused a dangerous
elevation of the temperature.
Guarde uma distancia de segurança de 2
metros em redor da torre para impedir a
aproximação à máquina por pessoal não
autorizado.
Predispose the barriers placed to 2 meters of
distance around the lighting tower in order to
prevent to the staff non-authorized to
approach itself the machine.
26
TL014-01-22-02
05-03-2010
STRONG TOWER 9 mt HALOGENEO
12.3 LIGAÇÃO ELÉCTRICA - ELECTRICAL CONNECTION
12.3.1 CONEXÃO COM UM SISTEMA ELÉTRICO - CONNECTING TO A ELECTRICAL
SYSTEM
•
Verifique se a ligação à tera está em
conformidade.
•
Control that the connecting to the earth is
realized respecting the norms.
•
A secção mínima dos cabos de conexão
deve ser escolhida dependendo da tensão,
a potência instalada e a distância entre a
fonte e uso.
•
The minimal section of connection cables
must be choose in relationship on the
tension, to the installed power and the
distance between source and uses.
•
Ligue a máquina a um sistema padrão com
ELCB através da tomada 230 V
monofásico 50Hz 32 A ou 400 V trifásica
50 Hz 32 (dependendo do equipamento)
(Fig. 3).
•
Connect the machine to a norms system
with ELCB protection through the single
phase plug 230 V 32 A 50 Hz or three
phase plug 400 V 32 A 50 Hz (in base of
the model) (Fig. 3).
•
Verificar que a tensão e a freqüência de
operação de luzes corresponde com a
voltagem e a freqüência do sistema em
uso.
•
Check that the operation tension and
frequency of the set corresponds to the
tension and the frequency of the system
in use.
•
O cabo de alimentação deve ser ligado de
tal forma que há nenhuma possibilidade de
desgaste ou danos de qualquer ordem.
•
The connection cable must be connected
in such way that it is no possible to tear or
to damage it in any way.
•
Antes de ligar o interruptor, verifique se a
tomada não está alimentada.
•
Before connecting the plug control that
the plug is not feeded (earth leakage
circuit breaker not armed).
•
O fabricante não é responsável por
qualquer dano causado pela falha de
ligação à terra.
•
The manufacturer is not responsible
for any damage caused by failure to
earth of the main system.
(Fig. 3)
27
TL014-01-22-02
05-03-2010
STRONG TOWER 9 mt HALOGENEO
12.3.2 LIGAÇÃO A UM GERADOR - CONNECTING TO A GENERATING SET
•
Verifique a ligação
corretamente.
feita
•
Control that the connecting to the earth is
realized in correct way.
•
A ligação à terra do grupo deve ser feita
usando um cabo de cobre de secção
adequada.
•
The connecting to the earth of the
generating set must be done using a
branch cable of adequate section.
•
Instalar em um gerador na base torre e
ligue-o através de uma tomada trifásica
400 V A 32 50 Hz ou monofásica 230 V 32
A 50 Hz (dependendo do equipamento)
(Fig. 4).
•
Install a generating set on the base and
connect it to the lighting tower through the
three phase plug 400 V 32 A 50 Hz or
single phase plug 230 V 32 A 50 Hz (in
base of the model) (Fig. 4).
•
Verificar que a tensão e a freqüência das
luzes corresponde com a voltagem e a
freqüência do gerador. Verificar que as
características técnicas do gerador são
suficientes para alimentar a torre.
•
Check that the operation tension and
frequency of the lamps corresponds to the
tension and the frequency of the
generating set in use. Control that the
performances of the generating set are
sufficient to feed the lighting tower.
•
O cabo de alimentação deve ser ligado de
tal forma que haja nenhuma possibilidade
de desgaste ou danos de qualquer ordem.
•
The connection cable must be connected
in such way that it is no possible to tear or
to damage it in any way.
•
Antes de ligar o interruptor, verifique se a
tomada não está alimentada.
•
Before connecting the plug control that
the plug is not feeded (earth leakage
circuit breaker not armed).
•
No caso do torre com gerador for usado em
locais fechados, certifique-se de que os
gases de escape dispersam sem qualquer
impedimento.
•
In case the generating set of the lighting
tower came used in closed places, make
sure that the exhaust gases can be
dispersed without impediments in the
atmosphere.
•
Liguar o gerador (consulte o manual de
utilização do gerador).
•
Start the generating set (make reference
to the owner’s manual of the generator).
•
O fabricante não é responsável por
qualquer dano causado por falha de
ligação à terra do grupo.
•
The manufacturer is not responsible
for any damage caused by failure to
earth of the system.
à
terra
é
(Fig. 4)
28
TL014-01-22-02
05-03-2010
STRONG TOWER 9 mt HALOGENEO
12.4 AVISOS – REMARKS
É importante que o operador esteja sempre
atento a qualquer problema devido a desgaste
ou falha.
It is important that the operator will be always
careful at every eventual disadvantage had at
usury or breakdown.
O uso torre de iluminação deve ser feito
apenas por pessoal habilitado e estar sempre
atento a quaisquer problemas estruturais.
It is necessary that the use of the lighting
tower will be effected from expert personnel,
careful at eventual structural disadvantage.
It is advised to do always a visual control and
general at every use, above all at those parts
always in movement and subjected at usury.
Recomendamos que se faça sempre uma
verificação
visual
para
uso
geral,
especialmente nas partes móveis e sujeitas a
desgaste.
O usuário não deve permitir que ninguém fique
perto da torre de iluminação, quando em
funcionamento.
The export user doesn’t permit at nobody to
stay near to the lighting tower, when is in
function.
Deixe sempre um amplo espaço em redor da
torre.
Let always wide space round to the lighting
tower.
Recomenda-se colocar a base sobre uma
superfície plana, tanto quanto possível, para
facilitar o ajuste de estabilizadores.
It is recommended to place the base the most
possible in plan in order to facilitate the
regulation of the stabilizers.
Não permita o uso da torre por pessoal não
qualificado.
It is allowed the use of the lighting tower only
at a qualified staff.
Antes de usar a torre de iluminação é
aconselhavel ler todos os avisos e perigos
neste manual.
Before to use the lighting tower it is
recommended to the authorised staff to
consultate all warnings and dangers
described into this manual.
O fabricante não é responsável por
qualquer dano a pessoas, animais e coisas,
resultantes da inobservância das normas
de segurança.
The manufacturer is not responsible of
any damage at things or person, in
consequence at the inobservance of
safety norms.
Antes de iniciar qualquer operação, certifiquese que não está alimentada não existem peças
em movimento.
Before any operation on the machine ensure
yourself that the lighting tower is not feeded
and that there are not any parts in movement.
Para a conexão elétrica entre o projetor e o
painel de controlo da torre foi usada um cabo
9G2,5 mm inserido num cilindro que permite
um deslizamento conveniente e funcional.
For the electrical connection between the
floodlights and the command panel of the
lighting tower it has been used a turn cable
9G2,5 mmq placed to the inside of a cylinder
that allows a comfortable sliding.
Quando usar a torre em condições ambientais
adversas, com temperaturas muito baixas ou
altas, prestar atenção ao cabo e à seu normal
curso para dentro do cilindro, pois o cabo está
sujeita a deformação estrutural temporária.
In case of use of the lighting tower in adverse
acclimatizes situations, with too much low
temperatures or high, take care to the turn
cable and its normal sliding to the inside of
the cylinder because the cable is subject to
momentary structural deformation.
29
TL014-01-22-02
05-03-2010
STRONG TOWER 9 mt HALOGENEO
12.5 USO DA TORRE DE ILUMINAÇÃO – USE OF LIGHTING TOWER
Incline
manualmente
os
projetores
desapertando a porca colocada (Fig. 5-A) no
suporte do projetor.
Tilt manually the floodlights unscrewing the
nut (Fig. 5-A) placed on the support of the
floodlight.
Rode os projetores, para a posição desejada
dependendo do tipo de iluminação que deseja
obter, desapertando o parafuso de bloqueio no
suporte do projetor. (Fig.5-B).
Rotate the floodlights in the position you
prefer, in function of the type of lighting you
want to obtain, unscrewing the stop nut of the
floodlight support. (Fig. 5-B)
(Fig. 5)
5-B
5-A
Baixe os estabilizadores girando o botão (Fig.
6-7).
Lower the stabilizers through the handle
(Fig. 6-7).
(Fig. 6)
(Fig. 7)
30
TL014-01-22-02
05-03-2010
STRONG TOWER 9 mt HALOGENEO
Atenção!!! Não levante a torre quando os
estabilizadores não estiverem devidamente
extraídos.
Warning!!! Do not raise the tower if all
stabilizers are not correctly extracted.
É recomendável que antes de utilizar tenha o
correto conhecimento e funcionamento de
todos os comandos da torre.
Before use the machine it’s recommended
the correct acquaintance on operation for all
the commands of the lighting tower.
Levante a torre usando o guincho manual,
rodando a manivela no sentido horário.
Chegada a altura máxima, as secções das
barras telescópicas para a subida. Para fechar
a torre gire a manivela do guincho no sentido
anti-horário até as barras telescópicas estarem
totalmente contidas na primeira (Fig. 8).
Raise the tower to the best solution used the
manual winch rotating the crank in clockwise
direction. Arrived to the maximum height
sections stop to raise and will result
impossible continue to operate on the winch.
In order to close the tower rotate the crank of
the manual winch in anticlockwise direction
until all the telescopic section are contained
into the first one (Fig. 8).
Ao atingir a altura máxima é realçada uma
faixa vermelha na base do mastro.
The attainment of the maximum height is
evidenced by a red wrap placed on the base
of the mast.
Ligue as lâmpadas atravé dos interruptores
colocados no painel de comandos da torre
(Fig. 9).
Proceed to light the lamps through the
relatives circuit breakers placed on the front
panel of the lighting tower (Fig. 9).
(Fig. 8)
(Fig. 9)
31
TL014-01-22-02
05-03-2010
STRONG TOWER 9 mt HALOGENEO
Rotate the mast on the opportune way to
place the lighting beam in the desiderate
position. Pull the locking pin of the mast (Fig.
10) in way to concur the rotation of it. The
blocking happens re-inserting the pin in one
of the many centers predisposed along the
sping ring. The mechanical block concurs to
stop the spin to 300°.
Posicione o mastro para iluminar a posição
desejada. Puxar o dispositivo de bloqueio (Fig.
10) a fim de permitir a rotação. O bloqueio é
feito inserindo novamente o pino num dos
pontos dispostos ao longo do anel giratório. O
bloqueio mecânico permite parar a rotação a
300° c.
(Fig. 10)
Atenção: é estritamente proibido fechar os
estabilizadores, quando a iluminação da
torre esteja na posição vertical, na altura
máxima.
WARNING: it is strictly prohibited to close
the stabilizers when the lighting tower is
in vertical position at the maximum height.
Atenção: a torre de iluminação é projetada
para suportar uma carga de vento de cerca
de 80 km/h na altura máxima. Se o uso
ocorrer em áreas de vento forte, deve
prestar muita atenção e baixar o mastro
telescópico.
WARNING:
the
lighting
tower
is
prearranged to withstand 80 km/h wind at
the maximum height. In case of using in
windly places, be careful and lower timely
the telescopic mast.
32
TL014-01-22-02
05-03-2010
STRONG TOWER 9 mt HALOGENEO
Terminado o uso baixe o mastro através do
guincho manual girando a manivela do
guincho no sentido anti-horário, até que as
barras telescópicas estejam contidas n
primeira secção (Fig. 11).
At the end of use lower the telescopic mast
through manual winch rotating the crank in
anticlockwise direction until all the telescopic
section are contained into the first one (Fig.
11).
Desligue
as
lâmpadas
colocando
interruptores (Fig. 12) na posição "OFF".
Turn off the lamps carrying the relatives
circuit breaker (Fig. 12) in “OFF” position.
os
(Fig. 11)
(Fig. 12)
Switch off the generating set (make reference
to the owner’s manual of the generator).
Desligue o gerador (consulte o manual de
utilização do gerador).
33
TL014-01-22-02
05-03-2010
STRONG TOWER 9 mt HALOGENEO
Levantar os estabilizadores (Fig. 13).
Lift the stabilizers (Fig. 13).
(Fig. 13)
Disconnect the cable of alimentation of the
lighting tower according to the safety
regulations.
Desligue o cabo de alimentação da torrel,
observando as instruções de segurança.
34
TL014-01-22-02
05-03-2010
STRONG TOWER 9 mt HALOGENEO
13. IMAGENS DA TORRE DE ILUMINAÇÃO– IMAGES OF THE LIGHTING
TOWER
35
TL014-01-22-02
05-03-2010
STRONG TOWER 9 mt HALOGENEO
14. MANUTENÇÃO DA TORRE DE ILUMINAÇÃO – LIGHTING TOWER
MAINTENANCE
We suggest a frequent cleaning of the
machine in order to avoid the presence of dirt
which can compromise the efficiency of the
machine. The frequency of this operation
tightly depends on the place where the
machine is used.
The extraordinary service operations not
mentioned here above require the aid of
specialized technicians.
A Limpeza periódica é recomendável para
evitar depósitos de sujdade que podem afectar
a eficiência. A frequência desta operação é
avaliada de acordo com a área de aplicação.
Operações de manutenção extraordinária,
além dos mencionados, exigem a intervenção
de pessoal especializado.
14.1 LUBRIFICAÇÃO DAS POLIAS – LUBRICATION OF THE ROLLERS
For the lubrication of the rollers, use a low
temperatures and extremely high speed
bearing grease. We recommend to use SKF
LGLT 2 grease, a premium quality fully
synthetic oil based grease using lithium soap.
In case of use of an other product, the grease
will must have a base oil viscosity equal to 18
mm²/s at 40°C and to 4,5 mm²/s at 100°C.
Para a lubrificação das polias, use lubrificante
apropriado. Recomendamos o uso de SKF
LGLT 2, um produto de primeiro qualidade de
líti com óleo totalmente sintético. Se usar outro
lubrificante, este deve ter uma viscosidade de
base igual a 18 mm ²/s a 40° C e igual a 4,5
mm ²/s a 100° c.
14.2 LUBRIFICAÇÃO DAS SECÇÕES TELESCÓPICAS – LUBRICATION OF MAST SECTIONS
For the lubrication of the mast sections, we
recommend to use a light lubricating oil like
WD40. Spray it on the metal parts of the
mast, in order to avoid squeaking and
scrapping noises during the raising and the
lowering operations. In case of frequent use,
lubricate every three months.
Para lubrificação do mastro telescópico, use
lubrificante tipo WD40 Aplique-o nas peças de
metal para facilitar o deslizamento da várias
seções durante levantar e baixar. Em
urilizações freqüentes fazer a lubrificação a
cada três meses.
14.3 LUBRIFICAÇÃO DOS ESTABILIZADORES - LUBRICATION OF STABILIZERS
Grease periodically the stabilizer using a
dense grease adapted to sliding system sto
apply through the apposite tool to insert in the
valves placed on the stabilizer (if previewed).
Verify if the movement of the stabilizer is
correctly.
Lubrifique periodicamente o estabilizador
utilizando um lubrificante denso apropriado
para sistemas deslizantes, usando a
ferramenta especial fornecida sobre o
estabilizador (se fornecido). Verificar se o
movimento de estabilizadores é regular.
36
TL014-01-22-02
05-03-2010
STRONG TOWER 9 mt HALOGENEO
14.4 LUBRIFICAÇÃO DO GUINCHO – LUBRICATION OF THE WINCH
The winch has already been lubricated in the
works. It is recommended however that the
drive shaft bearing bushers and the drum hub
be oiled regularly.Grease the toothed wheel
rim regularly. Ensure that the crank gear is
always lubricated.
WARNING!!! Do not oil or grease the brake
mechanism.
O guincho é lubrificado durante a
fabricação.
Recomenda-se
lubrificar
periodicamente as buchas do eixo e o cubo
do tambor. A engrenagem de anel deve ser
lubrificada ocasionalmete. A manivela deve
também ser lubrificada.
ATENÇÃO!!!
Não
coloque
óleo
ou
lubrificante no mecanismo de travão.
14.5 CONTROLO DOS CABOS DE AÇO – CHECK OF STEEL CABLES
The steel cables are composed of 133 wires
and they let the raising and lowering of the
telescopic mast. It is periodically necessary to
verify their conditions and their perfect
dragging inside the pulleys. Control also the
screws’ tightening that sustains the steel
cables. The steel cable must remain wound
round the drum at least twice when the mast
is lowered. If it were not, or if the steel cable
had to show usury signs, do not use the
lighting tower and contact directly house
manufacturer.
Os cabos de aço são compreendidos por 133
fios e permitem a subida e descida do mastro
telescópico. Deve verificar periodicamente o
seu estado e o perfeito curso dentro das
polias. Verifique também o aperto dos
parafusos que prendem os cabos. O cabo de
aço deve permanecer enrolado pelo menos 2
voltas no tambor quando o mastro está
recolhido. Se não, ou se o cabo de aço
apresenta sinais de desgaste, não use a torre
e entre em contato com o fabricante.
37
TL014-01-22-02
05-03-2010
STRONG TOWER 9 mt HALOGENEO
15. GUIA DE SOLUÇÃO DE PROBLEMAS – TROUBLESHOOTING GUIDE
A seguir listã-se os problemas mais comuns
que podem surgir durante o uso da torre de
iluminação e soluções possíveis.
Listed below are the most common troubles
that may occur during use of the lighting
tower and possible remedies.
15.1 PRINCIPAIS PROBLEMAS– MAIN TROUBLES
ANOMALIA
ANOMALY*
•
•
O guincho não eleva a carga.
Winch load is not held.
CAUSA
CAUSE
Corda enrolada de forma errada, sentido de
rotação da manivela.
Cable wound up incorrectly, direction of
rotation when lifting incorrect.
SOLUÇÃO
REMEDY
Enrole o cabo corretamente.
Lay cable in place correctly.
CAUSA
CAUSE
Travão desgastado.
Brake torn or faulty.
SOLUÇÃO
REMEDY
Verifique o
desgastadas.
travão
e
substituir
peças
Check brake parts and renew torn parts.
CAUSA
CAUSE
Travão oleado ou humido.
Brake disk damp or oily.
RIMEDIO
REMEDY
Limpar ou substituir o travão.
Clean or replace the brake-disks.
ANOMALIA
ANOMALY
•
O travão não abre.
•
Friction disk brake does not open.
•
Baixar è dificil.
•
Lowering is difficult.
CAUSA
CAUSE
Mecanismo de travão bloqueado ou obstruído,
manivela presa.
Brake disk mechanism or brake disks
distorted – or crank is stud.
SOLUÇÃO
REMEDY
Desbloquear travão atuando sobre a manivela
no sentido anti-horário (se necessário bloquei
as engrnagens,lubrifique a manivela).
Slacken brake hitting the crank hand lightly
using the palm of the hand in anticlockwise
direction (to do this block the gearwheels if
necessary, until the crank becomes loose,
grease crank thread).
38
TL014-01-22-02
05-03-2010
STRONG TOWER 9 mt HALOGENEO
ANOMALIA
ANOMALY
•
•
A pressão do travão não fecha (a carga não
é suportada).
Friction disk brake does not close (load
is not held).
CAUSA
CAUSE
Manivela não montado corretamente.
Crank not quite wound up during and thus
distorted by the hexagonal screw.
SOLUÇÃO
REMEDY
Volte a montar a manivela corretamente.
Reassemble the crank in correct way.
ANOMALIA
ANOMALY
•
•
O relé de ligação à terra treme durante o
arranque dos projetores.
The automatic earth leakage relay trips
during the floodlight ignition of.
CAUSA
CAUSE
Possivel fuga de corrente durante o uso da
torre.
It has been a leak of current during the use of
the lighting tower.
SOLUÇÃO
REMEDY
Verifique a instalação elétrica.
Control the electrical system.
Ligação à terra incorrecta.
Connection to Earth not correctly carried out.
CAUSA
CAUSE
O gerador não fornece a corrente necessária
para alimentar os projetores da torre de
iluminação.
The generating set is not position to
distributing the necessary current to feed the
floodlights of the lighting tower.
SOLUÇÃO
REMEDY
Verifique a de dados técnicos do gerador e
verifique se tem a potência necessária.
Control technical data of generating set,
replace it with another one adapted to
distribute the current necessary to feed the
floodlights of the lighting tower.
ANOMALIA
ANOMALY
•
•
Uma ou mais lâmpadas não acendem.
One or more lamps fail to ignite.
CAUSA
CAUSE
Lâmpadas defeituosas ou com defeito.
Defective or failure lamps.
SOLUÇÃO
REMEDY
Antes de substituir a lâmpada é aconselhável
realizar um teste, montar a lâmpada
supostamente com defeito num projetor a
funcionar corretamente.
Before replace the lamp, it is advisable to
make a test, installing the lamp that it is
presumed failure in a floodlight with lamp
previously working.
39
TL014-01-22-02
05-03-2010
STRONG TOWER 9 mt HALOGENEO
ANOMALY
ANOMALIA
•
•
As lâmpadas não acendem.
The lamps fails to light.
CAUSA
CAUSE
O disjuntor diferencial foi disparado.
The automatic earth leakage relay has been
tripped.
SOLUÇÃO
REMEDY
Volte a ligar o disjuntor diferencial.
Rearme the automatic earth leakage relay.
16. SUBSTITUINDO O VIDRO DA LÂMPADA E DO PROJETOR REPLACEMENT OF THE LAMPS AND FLOODLIGHT’S GLASS
Em caso de substituição de lâmpada ou vidro
do projetor, proceda do seguinte modo: Abra o
projetor soltando os apoios de bloqeuio.
Substitua a lâmpada ou o vidro. Coloque o
novo vidro para o projetor, aplicando uma
camada fina de silicone sobre os 4 cantos.
Feche o projetor.
In case of replacement of the lamps or the
floodlight’s glass, proceed in the following
way: open the floodlight opening the
stainless. Replace the lamp or the glass.
Glue the new glass to the frame of the
floodlight, applying a light silicone layer on
the 4 corners. Close the floodlight.
A lâmpada utilizada deve atender as seguintes
características:
The lamp replaced must necessarily respond
to the following characteristics:
Tipo de lâmpada: halogênio
Type of lamp: halogen
Base: R7s
Base: R7s
Potência nominal: 1000 W – 1500 W
Nominal power: 1000 W – 1500 W
Voltagem nominal: 230 V
Nominal voltage: 230 V
N.B. as lâmpadas de halogéneo não devem
ser tocadas com os dedos pois podem originar
depósitos de gordura sobre a mesma podendo
originar combustão
devido ás altas
temperaturas.
N.B. The bulb of halogen lamps must not
be touched with fingers because deposits
of grease left on the same would
carbonate at the first ignition because of
the elevated temperature, blackening the
crystal and provoking also the breach of
it.
40
TL014-01-22-02
05-03-2010
STRONG TOWER 9 mt HALOGENEO
17. PEÇAS DE REPOSIÇÃO – SPARE PARTS
17.1 LISTA DE PEÇAS DO CAHSSIS (versão com 4 projetores) - SPARE PARTS LIST FOR
CARPENTRY (version with 4 floodlights)
41
TL014-01-22-02
05-03-2010
STRONG TOWER 9 mt HALOGENEO
Posição
Items
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Código
Code
7774
7407
7408
6251
5009
5008
6050
6047
7781
7107
7108
9867-Z
10235
7206
14
5516
15
CA01030605000
CA01050255000
10426
7531
9865-S
6908
10425
15
16
17
18
19
20
Descrição
Denomination
Estrutura tubular
Guia traseirado mastro
Guia frontal do mastro
Botão de bloqueio
Perno
Pino
Chapa de travamento
Placa
Suporte de cabo PG16
Suporte de interruptor
Interruptor de um polo de 16 A
Placa de ajuste
Proteção de dijuntores
Tomada CEE 230 V 32 A
(versão monofásica)
Tomada CEE 400 V 32 A
(versão trifásica)
Cabo eletrico H07RNF3G6
(l. 5000) (versão monofásica)
Cabo eletrico H07RNF5G2,5
(l. 5000) (versão trifásica)
Estabilizador
Abraçadeira 15/15
Placa frontal alumínio
Quadro de 6 termináis
Chassis
Tubolar frame
Back mast guide
Front mast guide
Knob
Spring
Pin
Stop plate
Plate
PG16 wire holder
Circuit breaker support
1 pole 16 A circuit breaker
Adjusting plate
Circuit breaker protection
230 V 32 A EEC plug
(single phase version)
400 V 32 A EEC plug
(three phase version)
H07RNF3G6 electric cable
(l. 5000) (single phase version)
H07RNF5G2,5 electric cable
(l. 5000) (threee phase version)
Stabilizer
15/15 clamp
Aluminium front plate
6 poles terminal board
Frame
42
TL014-01-22-02
05-03-2010
STRONG TOWER 9 mt HALOGENEO
17.2 LISTA DE PEÇAS DO MASTRO TELESCÓPICO (versão com 4 projetores) - SPARE
PARTS LIST FOR TELESCOPIC MAST (version with 4 floodlights)
43
TL014-01-22-02
05-03-2010
STRONG TOWER 9 mt HALOGENEO
Posição
Items
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
15
14
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
35
36
36
37
37
38
39
40
41
42
43
44
45
Código
Descrição
Code
5050
Manivela do guincho
5051
Corrente
5049-Z
Haste com coroa
5081
Suporte para manivela do guincho
5048
Rolamento
7528
Anel de rolamento
7529
Anel fechado
7062-Z
Coroa de guincho
7527
Guincho 900 kg
7411
Placa de montagem do guincho
C006-2700
Cabo de aço (l 2700 Ø 6)
6426
Rolamento do cabo de aço
12044
Placa de suporte de rolamento
6228
Rolamento Ø 58 para cabo de áço
C005-1480
Cabo de áço (l 1á80 Ø 5)
9553
Rolamento Ø 60 cabo de áço
6066
Secção do mastro (4° parte)
C005-1470
Cabo de áço (l 1470 Ø 5)
6067
Secção do mastro (5° parte)
C005-1460
Cabo áço (l 1460 Ø 5)
9554
Rolamento Ø 62 para cabo de áço
6068
Secção do mastro (6° parte)
6069
Secção do mastro (7° parte)
6032
Cobertura
7618-SX
Suporte esquerdo das luzes
6029
Placa de junção de suporte de
luzes
7739
Caixa de contatos
1062
Suporte de cabos PG 16
7268-L
Cobertura
7531
Abraçadeira 15/15
7020
Distancial de abraçadeira
7618-DX
Suporte direito de luzes
6224
Suporte de projetores
7029
Holofote com vidro 1000 W
7015
Holofote com vidro 1500 W
10610
Vidro para projetor 1000 W
10611
Vidro para projetor 1500 W
7026
Lâmpada de halogéneo 1000 W
7016
Lâmpada de halogéneo 1500 W
6065
Secção do mastro (3° parte)
6064
Secção do mastro (2° parte)
6261
Barra de nylon
6036
Guia do mastro
7410
Barra de fixação placa
12003
Secção do mastro (1° parte)
1024
Botão de bloqueio
7091
Guia traseira do mastro em inox
44
Denomination
Handle winch
Chain
Shaft with crown
Bearing support for handle winch
Bearing
Ring for bearing
Closed ring
Crown for winch
900 kg winch
Winch fixing plate
Steel cable (l 2700 Ø 6)
Roller for steel cable
Roller support plate
Ø 58 roller for steel cable
Steel cable (l 1480 Ø 5)
Ø 60 roller for steel cable
4° section mast
Steel cable (l 1470 Ø 5)
5° section mast
Steel cable (l 1460 Ø 5)
Ø 62 roller for steel cable
6° section mast
7° section mast
Cover
Left lights support
Junction plate lights support
Box
PG 16 wire holder
Cover for a big box
15/15 clamp
Clamp spacer
Right lights support
Floodlight support
1000 W floodlight with glass
1500 W floodlight with glass
Glass for 1000 W floodlight
Glass for 1500 W floodlight
1000 W halogen lamp
1500 W halogen lamp
3° section mast
2° section mast
Nylon bar
Mast guide
Plate fixing band
1° section mast
Knob
Back mast guide inox flange
TL014-01-22-02
05-03-2010
STRONG TOWER 9 mt HALOGENEO
Posição
Items
46
47
48
49
50
51
52
Código
Code
7090
7087
7412
7089
7415
7523
11277-12
Descrição
Denomination
Guia frontal do mastro em inox
Falange do mastro
Placa de fixação do guincho
Suporte de cabos
Proteção de corrente
Cabo espiral
Base de fixação do mastro
Front mast guide inox flange
Flange for mast
Winch fixing band
Cable holder
Chain protection
Turn cable
Thrust
45
TL014-01-22-02
05-03-2010
STRONG TOWER 9 mt HALOGENEO
17.3 LISTA DE PEÇAS DO CAHSSIS (versão com 6 projetores) - SPARE PARTS LIST FOR
CARPENTRY (version with 6 floodlights)
46
TL014-01-22-02
05-03-2010
STRONG TOWER 9 mt HALOGENEO
Posição
Items
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Código
Code
7774
7407
7408
6251
5009
5008
6050
6047
7781
7107
7108
9867-Z
10235
7206
14
5516
15
CA01030605000
CA01050255000
10426
7531
9866-Z
6168
10252
6908
10425
15
16
17
18
19
20
21
22
Descrição
Denomination
Estrutura tubular
Guia traseirado mastro
Guia frontal do mastro
Botão de bloqueio
Perno
Pino
Chapa de travamento
Placa
Suporte de cabo PG16
Suporte de interruptor
Interruptor de um polo de 16 A
Placa de ajuste
Proteção de dijuntores
Tomada CEE 230 V 32 A
(versão monofásica)
Tomada CEE 400 V 32 A
(versão trifásica)
Cabo eletrico H07RNF3G6
(l. 5000) (versão monofásica)
Cabo eletrico H07RNF5G2,5
(l. 5000) (versão trifásica)
Estabilizador
Abraçadeira 15/15
Placa de ajustamento
Suporte de dijuntores
Placa frontal de aluminio
Quadro de 6 termináis
Chassis
Tubolar frame
Back mast guide
Front mast guide
Knob
Spring
Pin
Stop plate
Plate
PG16 wire holder
Circuit breaker support
1 pole 16 A circuit breaker
Adjusting plate
Circuit breaker protection
230 V 32 A EEC plug
(single phase version)
400 V 32 A EEC plug
(three phase version)
H07RNF3G6 electric cable
(l. 5000) (single phase version)
H07RNF5G2,5 electric cable
(l. 5000) (three phase version)
Stabilizer
15/15 clamp
Adjusting plate
Circuit breaker support
Aluminium front plate
6 poles terminal board
Frame
47
TL014-01-22-02
05-03-2010
STRONG TOWER 9 mt HALOGENEO
17.4 LISTA DE PEÇAS DO MASTRO TELESCÓPICO (versão com 6 projetores) - SPARE
PARTS LIST FOR TELESCOPIC MAST (version with 6 floodlights)
48
TL014-01-22-02
05-03-2010
STRONG TOWER 9 mt HALOGENEO
Posição
Items
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
15
14
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
36
37
37
38
38
39
40
41
42
43
44
45
Código
Descrição
Code
5050
Manivela do guincho
5051
Corrente
5049-Z
Haste com coroa
5081
Suporte para manivela do guincho
5048
Rolamento
7528
Anel de rolamento
7529
Anel fechado
7062-Z
Coroa de guincho
7527
Guincho 900 kg
7411
Placa de montagem do guincho
C006-2700
Cabo de aço (l 2700 Ø 6)
6426
Rolamento do cabo de aço
12044
Placa de suporte de rolamento
6228
Rolamento Ø 58 para cabo de áço
C005-1480
Cabo de áço (l 1á80 Ø 5)
9553
Rolamento Ø 60 cabo de áço
6066
Secção do mastro (4° parte)
C005-1470
Cabo de áço (l 1470 Ø 5)
6067
Secção do mastro (5° parte)
C005-1460
Cabo áço (l 1460 Ø 5)
9554
Rolamento Ø 62 para cabo de áço
6068
Secção do mastro (6° parte)
6069
Secção do mastro (7° parte)
6032
Cobertura
7618-SX
Suporte esquerdo das luzes
6029
Placa de junção de suporte de
luzes
7747
Caixa de contatos
7781
Suporte de cabos PG 13,5
1062
Suporte de cabos PG 16
7268-L
Cobertura
7531
Abraçadeira 15/15
7020
Distancial de abraçadeira
7618-DX
Suporte direito de luzes
6224
Suporte de projetores
7029
Holofote com vidro 1000 W
7015
Holofote com vidro 1500 W
10610
Vidro para projetor 1000 W
10611
Vidro para projetor 1500 W
7026
Lâmpada de halogéneo 1000 W
7016
Lâmpada de halogéneo 1500 W
6065
Secção do mastro (3° parte)
6064
Secção do mastro (2° parte)
6261
Barra de nylon
6036
Guia do mastro
7410
Barra de fixação placa
12003
Secção do mastro (1° parte)
1024
Botão de bloqueio
49
Denomination
Handle winch
Chain
Shaft with crown
Bearing support for handle winch
Bearing
Ring for bearing
Closed ring
Crown for winch
900 kg winch
Winch fixing plate
Steel cable (l 2700 Ø 6)
Roller for steel cable
Roller support plate
Ø 58 roller for steel cable
Steel cable (l 1480 Ø 5)
Ø 60 roller for steel cable
4° section mast
Steel cable (l 1470 Ø 5)
5° section mast
Steel cable (l 1460 Ø 5)
Ø 62 Roller for steel cable
6° section mast
7° section mast
Cover
Left lights support
Junction plate lights support
Electrical box
PG 13,5 wire holder
PG 16 wire holder
Cover for a big box
15/15 clamp
Clamp spacer
Right lights support
Floodlight support
1000 W floodlight with glass
1500 W floodlight with glass
Glass for 1000 W floodlight
Glass for 1500 W floodlight
1000 W halogen lamp
1500 W halogen lamp
3° section mast
2° section mast
Nylon bar
Mast guide
Plate fixing band
1° section mast
Knob
TL014-01-22-02
05-03-2010
STRONG TOWER 9 mt HALOGENEO
Posição
Items
46
47
48
49
50
51
52
53
Código
Code
7091
7090
7087
7412
7089
7415
7523
11277-12
Descrição
Denomination
Guia traseira do mastro em inox
Guia frontal do mastro em inox
Falange do mastro
Placa de fixação do guincho
Suporte de cabos
Proteção de corrente
Cabo espiral
Base de fixação do mastro
Back mast guide inox flange
Front mast guide inox flange
Flange for mast
Winch fixing band
Cable holder
Chain protection
Turn cable
Thrust
50
TL014-01-22-02
05-03-2010
STRONG TOWER 9 mt HALOGENEO
17.5 LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES RODAS E ALÇAS PARA REBOQUE COM
ESTABILIZADOR DIANTEIRO FIXO - SPARE PARTS LIST FOR WHEELS SIDE TRAILER
WITH TOWING BAR WITH FRONT FIXED STABILIZER
Posição
Items
1
2
3
4
5
Código
Code
7784-1
7103/A
7772-1
6089
7696
Descrição
Denomination
Guia
Pé de apoio
Eixo
Pára-choque
Roda 195/65x15
Rudder
Foot
Axle
Fender
5 pins 195/65x15 wheel
51
TL014-01-22-02
05-03-2010
STRONG TOWER 9 mt HALOGENEO
17.6 LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES RODAS E ALÇAS PARA REBOQUE COM
ESTABILIZADOR COM RODA - SPARE PARTS LIST FOR WHEELS SIDE TRAILER WITH
TOWING BAR WITH STABILIZER WITH WHEEL
Posição
Items
1
2
3
4
4
5
Código
Code
7784-1
8452
8453
7772-1
6089
7696
Descrição
Denomination
Guia
Pé de apoio
Pé de apoio com roda
Eixo
Pára-choque
Roda 195/65x15
Rudder
Levelling foot support
Levelling foot with wheel
Axle
Fender
5 pins 195/65x15 wheel
52
TL014-01-22-02
05-03-2010
STRONG TOWER 9 mt HALOGENEO
17.7 SELOS PARA A TORRE DE ILUMINAÇÃO – STICKERS FOR LIGHTING TOWER
SELO
Sticker
Código
Code
10178
10182
10184
7767
BLOCCO MECCANICO
PER PREVENIRE LA
ROTAZIONE DEL PALO
MECHANICAL BLOCK
TO PREVENT ROTATION
OF THE MAST
6085-UK-IT
VELOCITA' MASSIMA
AL VENTO
MAXIMUM WIND
SPEED
8185-UK-IT
80 Km/h
ATTENZIONE - WARNING
PER SOLLEVARE L'INTERA STRUTTURA
UTILIZZARE L'APPOSITO GANCIO POSTO
SUL TELAIO, E IL GANCIO DEL GENERATORE.
FOR RAISE THE ENTIRE STRUCTURE USE
THE HOOK PLACED ON THE FRAME,
WITH THE HOOK OF THE GENERATOR.
8155
ATTENZIONE - WARNING
PER SOLLEVARE L'INTERA STRUTTURA
UTILIZZARE GLI APPOSITI GANCI POSTI
SUL TELAIO.
FOR RAISE THE ENTIRE STRUCTURE USE
THE HOOKS PLACED ON THE FRAME.
8543
ATTENZIONE - WARNING
8421
(a corredo – to the equipment)
UTILIZZARE QUESTO GANCIO
PER IL SOLLEVAMENTO
DEL SOLO GENERATORE
USE THESE HOOK FOR
LIFT THE ONLY GENERATOR
53
TL014-01-22-02
05-03-2010
STRONG TOWER 9 mt HALOGENEO
18. ESQUEMA ELETRICO - WIRING DIAGRAM
18.1 VERSÃO com 4 projetores – VERSION WITH 4 FLOODLIGHTS
54
TL014-01-22-02
05-03-2010
STRONG TOWER 9 mt HALOGENEO
18.2 VERSÃO com 6 projetores – VERSION WITH 6 FLOODLIGHTS
55
TL014-01-22-02
05-03-2010
STRONG TOWER 9 mt HALOGENEO
motosaldatrici
gruppi elettrogeni
Divisione della BCS S.p.A.
Stabilimento di Viale Europa, 59
20090 Cusago (MI) Italia
Tel. + 39 – 0290352.1
Fax + 39 – 0290390466
Internet: www.mosa.it
E-mail: [email protected]
BCS Portugal
Estrada Nacional 118 Apt 18
2131-901 Benavente
Portugal
Tel. + 351 263 509 090
Fax + 351 263 505 626
Internet : www.mosaenergia.com
E-mail : [email protected]
56
TL014-01-22-02
05-03-2010