Manual de operação

Transcrição

Manual de operação
plorer®/Eppendorf
seeração
(PT)
operação Xplorer® plus
Register your instrument!
www.eppendorf.com/myeppendorf
Eppendorf Xplorer®
Eppendorf Xplorer® plus
Manual de operação
Copyright© 2016 Eppendorf AG, Germany. All rights reserved, including graphics and
images. No part of this publication may be reproduced without the prior permission of the
copyright owner.
Eppendorf® and the Eppendorf logo are registered trademarks of Eppendorf AG,
Germany.
epT.I.P.S.® and Eppendorf Xplorer® are registered trademarks of Eppendorf AG, Germany.
Registered trademarks and protected trademarks are not marked in all cases with ® or ™
in this manual.
Further information can be found on our website www.eppendorf.com.
All Xplorer and Xplorer plus versions covered by U.S. Patent Nos. 6,499,365; 6,778,917;
7,585,468; 7,674,432; 7,694,592; 8,028,592; 8,096,198; 8,570,029
All Xplorer and Xplorer plus versions single-channel up to 1000 μL and all multi-channel
up to 300 μL additional covered by U.S. Patent No. 7,434,484
All Xplorer and Xplorer plus versions multi-channel up to 300 μL additional covered by
U.S. Patent No. 7,673,532
U.S. Design Patents are listed on www.eppendorf.com/ip
4861 910.011-04/042016
Índice
Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 3
Português (PT)
Índice
1
Indicações de uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.1
Utilização deste manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.2
Símbolos de perigo e níveis de perigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.2.1
Símbolos de perigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.2.2
Níveis de perigo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.3
Símbolos usados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.4
Glossário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2
Segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1
Utilização de acordo com a finalidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2
Perigos durante o uso conforme a finalidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3
Indicações sobre a responsabilidade pelo produto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
11
11
13
3
Descrição do produto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1
Ilustração geral – Pipeta monocanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2
Ilustração geral – Pipeta multicanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.3
Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.3.1
Pipetas monocanal – material adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.3.2
Pipeta multicanal – material adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.4
Características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.5
Chip RFID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.5.1
Posição RFID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.6
Visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.6.1
Cabeçalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.6.2
Linha de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.6.3
Campo principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.6.4
Rodapé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.7
Garantia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.8
Materiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
14
15
16
16
16
16
17
17
17
17
18
19
19
19
20
4
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1
Montar o transformador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2
Ligar a bateria de polímero de lítio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3
Carregar a bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
21
21
22
5
Operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.1
Ligar ou desligar a pipeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.1.1
Ligando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.1.2
Desligando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.2
Ajustar Data e Hora (Xplorer plus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.3
Princípio de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.4
Seleção do modo operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Índice
4 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus
Português (PT)
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
5.11
5.12
5.13
5.14
5.15
5.16
5.17
5.18
5.19
Configurar os parâmetros (modo de edição) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.5.1
Xplorer/Xplorer plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.5.2
Xplorer plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ponteiras de pipeta recomendadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso de ponteiras de pipetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limite de volume nas ponteiras de pipeta com filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sugestões para a pipetagem correta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.9.1
Preparar a pipetagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.9.2
Absorver o líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.9.3
Transferir o líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispensação automática (posição do seletor Ads) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispensação de líquido - Posição do seletor Dis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pipetar o líquido - posição do seletor Pip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.12.1
Pipetagem padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.12.2
Pipetagem inversa (Xplorer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pipetar e misturar líquidos - posição do seletor P/M . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pipetagem manual de líquido - posição do seletor Man. . . . . . . . . . . . . . . .
Modos de operação especial (Xplorer plus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.15.1
Coleta repetida de líquido – Posição do seletor Spc . . . . . . . . . . .
5.15.2
Diluir o líquido – Posição do seletor Spc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.15.3
Dispensação sequencial de líquido – Posição do seletor Spc . . . .
5.15.4
Pipetagem inversa de líquido – Posição do seletor Spc . . . . . . . .
5.15.5
Pipetagem sequencial de líquido – Posição do seletor Spc . . . . .
Executar o programa armazenado – Posição do seletor Prg 
(Xplorer plus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Editar o programa – Posição do seletor Edit (Xplorer plus) . . . . . . . . . . . . .
5.17.1
Proteção senha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.17.2
Editar ou alterar o Volume fixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.17.3
Editar ou alterar o Programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pipetagem com volume fixo - posição do seletor Fix (Xplorer plus) . . . . . .
Opção – Posição do seletor Opt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.19.1
Ajuda geral – Acessar a descrição dos modos . . . . . . . . . . . . . . .
5.19.2
Limite de volume – Ajustar o limite de volume . . . . . . . . . . . . . . .
5.19.3
Counter – Ativar/desativar o contador de passos de descarga . . .
5.19.4
Ativar/desativar Reinício ejetor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.19.5
Ajuste botão basc. – Configurar a velocidade do botão 
de báscula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.19.6
Histórico – Armazenar e indicar configurações de dosagem . . . .
5.19.7
Configurar Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.19.8
Configurar Luminosidade (visor). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.19.9
Configurar Ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.19.10 Language – Configurar a língua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.19.11 Personalização – Personalizar a pipeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.19.12 Assistência – Aceder a funções de assistência . . . . . . . . . . . . . . .
5.19.13 Ativar Interv. serviço (Xplorer plus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.19.14 Ajustar Data e Hora (Xplorer plus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
27
31
32
33
34
34
34
35
35
37
38
39
39
41
42
43
44
44
45
47
48
49
50
50
51
51
52
53
53
54
54
56
56
56
56
56
56
57
60
60
60
60
61
Índice
Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 5
Português (PT)
5.20
Repor a pipeta para o ajuste de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
5.20.1
Executar Initial reset – Posição do seletor Opt . . . . . . . . . . . . . . . 61
6
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1
Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2
Detecção de avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2.1
Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2.2
Visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2.3
Líquido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2.4
Pipeta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2.5
Software. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
62
62
62
62
63
64
65
65
7
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
7.1
Manter a capacidade do acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
7.1.1
Intervalo de utilização prolongado – com suporte 
com carregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
7.1.2
Intervalo de utilização prolongado – sem suporte 
com carregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
7.2
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
7.3
Esterilizar ou desinfetar a pipeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
7.3.1
Esterilização em autoclave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
7.3.2
Desinfetar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
7.4
Substituir os O-rings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
7.4.1
Remover o O-ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
7.4.2
Montar um novo O-ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
7.5
Desmontando e montando a Pipette Xplorer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
7.5.1
Monocanal até 1000 μL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
7.5.2
Monocanal de 5 mL e 10 mL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
7.5.3
Multicanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
7.6
Lubrificar o pistão os cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
7.6.1
Lubrificar pistão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
7.6.2
Lubrificar o cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
7.7
Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
8
Indicações gerais sobre o ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
9
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.1
Erros da pipeta monocanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.2
Erros da pipeta multicanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.3
Condições de teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.4
Dados técnicos da pipeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.4.1
Condições ambientais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.4.2
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.4.3
Transformador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.4.4
Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.5
Velocidade de dosagem de pipetas monocanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
83
83
84
84
85
85
85
85
85
86
Índice
6 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus
Português (PT)
9.6
Tabela de velocidade para multicanal Xplorer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
10 Transporte, armazenamento e eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.1 Descontaminação antes do envio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.2 Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.3 Eliminação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
87
87
88
88
11 Informações para pedido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Certificados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Indicações de uso
Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 7
Português (PT)
1
1.1
Indicações de uso
Utilização deste manual
 Leia o manual de operação na íntegra antes de colocar o aparelho em funcionamento
pela primeira vez. Se necessário observe o manual de operação dos acessórios.
 Este manual de operação faz parte do produto. Guarde-o em um local facilmente
acessível.
 Em caso de entrega do aparelho a terceiros junte sempre o manual de operação.
 Você pode consultar a versão atual do manual de operação nas línguas disponíveis em
nossa página na Internet www.eppendorf.com.
 Este manual se aplica a aparelhos a partir da versão de software 2.06.00.
1.2
Símbolos de perigo e níveis de perigo
As indicações de segurança deste manual apresentam os seguintes símbolos de perigo e
níveis de perigo:
1.2.1
1.2.2
Símbolos de perigo
Perigo biológico
Explosão
Choque elétrico
Substâncias tóxicas
Ponto de perigo
Danos materiais
Níveis de perigo
PERIGO
Resulta em lesões graves ou na morte.
AVISO
Poderá resultar em lesões graves ou na morte.
CUIDADO
Poderá resultar em lesões moderadas a médias.
ATENÇÃO
Poderá resultar em danos materiais.
1.3
Símbolos usados
Representação
Significado
1.
2.
Ações na sequência especificada

Ações sem sequência especificada
•
Lista
Direção do movimento
Texto
Texto do visor ou texto do software
Informações adicionais
Indicações de uso
8 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus
Português (PT)
1.4
Glossário
B
Bateria de polímero de lítio
Projeto especial da bateria de íons de lítio. As baterias de polímero de lítio possuem uma
elevada capacidade de carga e uma elevada vida útil, tal como as baterias de íons de lítio.
Devido ao encapsulamento especial da bateria de polímeros de lítio ela possui um peso
mais reduzido do que as baterias de íons de lítio.
Biopur
Eppendorf Biopur® é um grau de pureza da Eppendorf AG para consumíveis. Eppendorf
Biopur® atende aos requisitos para produtos padrão, por ex. precisão, exatidão,
comportamento de molhagem, estanqueidade. Eppendorf Biopur® atende ainda aos
requisitos de esterilidade, ausência de ATP, inibidores de PCR, DNA humano e bacteriano
DNA, pirogênios, DNase e RNase.
Consumíveis do grau de pureza Biopur são controlados e certificados por um laboratório
externo.
Os certificados encontram-se em nossa página de internet www.eppendorf.com para
download.
Blow-out
Movimento do pistão. O líquido na ponteira da pipeta é dispensado após o passo de
pipetagem.
Na pipetagem normal o blow-out faz parte do volume de dispensação. Na pipetagem
inversa o blow-out não faz parte do volume de dispensação.
C
Ciclo
A movimentação do pistão para cima (aspiração de líquido) e a movimentação do pistão
para baixo (dispensação de líquido) formam em conjunto um ciclo.
D
Dispensação de jato
Dispensação do líquido sem contato da ponteira da pipeta com a parede do tubo. Se na
dispensação se formar uma gota na ponteira da pipeta após a dispensação de jato livre,
esta gota faz parte do passo de dispensação seguinte. Recomendamos que efetue uma
série de dispensações uniformemente em modo de jato ou de dispensação junto à parede.
Execute o estágio de retrocesso de acordo com a série de dispensação em jato livre ou
como dispensação na parede. Os erros constantes dos dados técnicos foram
determinados através de dispensação na parede.
Dispensação na parede
Dispensação de líquido em que a ponteira da pipeta entra em contato com a parede do
tubo. Recomendamos que efetue uma série de dispensações uniformemente em modo de
jato ou de dispensação junto à parede.
Indicações de uso
Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 9
Português (PT)
E
Estágio de inversão
O pistão é colocado em uma posição específica após a aspiração de líquido. Neste
movimento do pistão é dispensado líquido. O estágio de retrocesso não é um passo de
dispensação.
Estágio remanescente
Reserva de líquido. Quantidade de líquido remanescente após a dispensação completa de
todos os passos de dispensação. É possível descartar ou reutilizar o líquido do estágio
remanescente.
I
Incremento
Alcance da etapa ou resolução.
ISO 8655
A norma ISO 8655 define valores limite para erros sistemáticos [exatidão] e erros
aleatórios [precisão] e os processos de ensaio para dosadores.
P
PCR clean
PCR clean é um grau de pureza da Eppendorf AG para consumíveis. PCR clean atende aos
requisitos para produtos padrão, por ex. precisão, exatidão, comportamento de
molhagem, estanqueidade. PCR clean atende ainda aos requisitos de ausência de DNA
humano, DNase, RNase e inibidores de PCR.
Consumíveis do grau de pureza PCR clean são controlados e certificados por um
laboratório externo.
Os certificados encontram-se em nossa página de internet www.eppendorf.com para
download.
PhysioCare Concept®
Os produtos identificados com o logotipo PhysioCare Concept da Eppendorf possuem
uma ergonomia otimizada e permitem um uso mais simples mesmo em tarefas de
dispensação complexas. Os produtos PhysioCare são de manutenção e limpeza fáceis.
Estes são compostos por materiais especialmente leves e exigem o mínimo esforço.
Pressão de vapor
Denominação da pressão que um corpo (sólido ou líquido) exerce com o seu vapor em um
recipiente fechado. O vapor encontra-se em equilíbrio com o seu corpo sólido ou líquido.
Com o aumento da temperatura aumenta a pressão de vapor. No ponto de ebulição todos
os líquidos puros possuem uma pressão de vapor de 1013 hPa (mbar). Erros de volume
devido a pressão de vapor elevada podem ser reduzidos através da umidificação prévia da
ponteira.
Indicações de uso
10 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus
Português (PT)
Princípio de bolsa de ar
Entre o sistema de pistão-cilindro da pipeta e o líquido na ponteira da pipeta encontra-se
uma bolsa de ar. Se o pistão for deslocado para cima gera-se um vácuo e é possível
aspirar líquido para a ponteira da pipeta. No movimento descendente do pistão a bolsa de
ar é pressionada para baixo e o líquido na ponteira da pipeta é dispensado. As
otimizações do estágio do pistão asseguram que o volume deslocado corresponda ao
volume de líquido indicado no visor.
As pipetas nas quais o pistão tem contato com o líquido a dispensar são denominadas
como pipetas de deslocamento positivo.
S
Sterile
Sterile é um grau de pureza da Eppendorf AG para consumíveis. Sterile atende aos
requisitos para produtos padrão, por ex. precisão, exatidão, comportamento de
molhagem, estanqueidade. Sterile atende ainda aos requisitos de esterilidade e ausência
de pirogênios.
V
Viscosidade
A viscosidade descreve a tenacidade de líquidos e suspensões. A viscosidade dinâmica ou
absoluta é indicada em Pa·s ou mPa·s. Em literaturas mais antigas é usada a unidade P ou
cP (1 mPa·s corresponde a 1 cP).
À temperatura ambiente uma solução de glicerina a 50 % possui uma viscosidade de
aprox. 6 mPa·s. A viscosidade aumenta com o aumento da concentração de glicerina. À
temperatura ambiente a glicerina totalmente isenta de água possui uma viscosidade de
aprox. 1480 mPa · s.
Volume acrescido
Soma de estágio remanescente e estágio de retrocesso.
Volume nominal
Volume máximo de dispensação de uma pipeta. O volume nominal é também usado como
denominação de uma pipeta.
Segurança
Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 11
Português (PT)
2
2.1
Segurança
Utilização de acordo com a finalidade
A Xplorer/Xplorer plus é um equipamento de laboratório e, juntamente com ponteiras de
pipeta adequadas, destina-se à dosagem de líquidos no intervalo de volumes de 0,5 μL a
10 mL. Não são permitidas aplicações in vivo (aplicações no ou dentro do corpo humano).
A Xplorer/Xplorer plus deve ser usada exclusivamente por pessoal técnico qualificado. O
usuário deverá ler atentamente o manual de instruções e familiarizar-se com o modo de
funcionamento do aparelho.
2.2
Perigos durante o uso conforme a finalidade
PERIGO! Perigo de explosão.
 Não opere o aparelho em compartimentos onde sejam processadas
substâncias explosivas.
 Não processe com o aparelho substâncias explosivas ou que reajam
fortemente.
 Não processe neste aparelho substâncias que possam criar uma atmosfera
explosiva.
ATENÇÃO! Perigo para a saúde devido a líquidos infeciosos e germes
patogênicos.
 Respeite os regulamentos nacionais sobre a manipulação de líquidos
infeciosos e germes patogênicos, o nível de segurança biológica de seu
laboratório, assim como as fichas de dados de segurança e as indicações de
utilização dos fabricantes.
 Use seu equipamento de proteção individual.
 Para mais informações acerca da manipulação de germes e material biológico
do grupo de risco II ou mais alto, consulte o manual "Laboratory Biosafety
Manual" (Fonte: World Health Organisation, Laboratory Biosafety Manual, na
edição atualmente válida).
ATENÇÃO! Perigo para a saúde devido a químicos tóxicos, radioativos ou
agressivos.
 Use seu equipamento de proteção individual.
 Observe os regulamentos nacionais sobre a manipulação destas substâncias.
 Observe as fichas de segurança e as indicações de utilização dos fabricantes.
Segurança
12 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus
Português (PT)
ATENÇÃO! Lesões devido ao manuseio incorreto da bateria.
 Não desmonte nem altere a bateria.
 Não perfure, comprima ou atire a bateria.
 Use a bateria apenas no aparelho fornecido.
 Não toque em baterias vazadas.
 Não use baterias danificadas.
 Descarte as baterias de acordo com as disposições legais.
CUIDADO! Perigo para pessoas em caso de uso com negligência grosseira.
 Nunca direcione a abertura do aparelho para si ou outras pessoas.
 Acione a descarga do líquido apenas quando isto for possível sem qualquer
perigo.
 Em todas as tarefas de dosagem, certifique-se de que não se coloca a você
nem a terceiros em perigo.
CUIDADO! Falhas de segurança devido a acessórios e peças suplentes
erradas.
Os acessórios e peças suplentes não aconselhadas pela Eppendorf reduzem a
segurança, o funcionamento e a precisão do aparelho. A Eppendorf não assume
nenhuma garantia e responsabilidade por danos provocados pela utilização de
acessórios e peças sobressalentes não recomendados ou pelo uso indevido do
aparelho.
 Use apenas acessórios recomendados pela Eppendorf e peças de substituição
originais.
AVISO! Danos no aparelho devido a ponteiras de pipetas em falta.
 Use a Pipette Xplorer apenas com as ponteiras de pipetas colocadas.
 Use pipetas 2 mL — 10 mL com manga protetora e filtro protetor inserido no
caso de uso de ponteiras de pipeta sem filtro.
AVISO! Contaminação colateral, contaminação e resultados de dosagem
incorretos devido a uso incorreto de ponteiras de pipeta.
As ponteiras de pipetas devem ser usadas apenas uma vez. O uso repetido pode
ter efeitos negativos sobre as tarefas de dosagem.
 Use as ponteiras de pipetas apenas uma vez.
 Não use ep Dualfilter T.I.P.S. autoclavadas para a dosagem.
Segurança
Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 13
Português (PT)
AVISO! Danos no aparelho devido a infiltração de líquido.
 Não deposite a pipeta com a ponteira de pipeta cheia.
 Não deixe penetrar qualquer líquido no interior da carcaça.
 Caso haja uma infiltração de líquido no interior da carcaça, as peças
interiores devem ser reparadas apenas por representantes da assistência
técnica da Eppendorf AG. Antes da devolução, entre em contato com o seu
revendedor competente.
2.3
Indicações sobre a responsabilidade pelo produto
Nos casos seguintes pode ser afetada a proteção prevista do aparelho. A responsabilidade
por danos materiais e pessoais ocorridos é da entidade exploradora:
• O aparelho não é usado de acordo com o manual de instruções.
• O aparelho é usado de forma contrária à utilização de acordo com a finalidade.
• O aparelho é usado com acessórios ou consumíveis não recomendados pela
Eppendorf.
• A manutenção do aparelho é feita por pessoas não autorizadas pela Eppendorf.
• O usuário realiza alterações não autorizadas no aparelho.
Descrição do produto
14 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus
Português (PT)
Descrição do produto
Ilustração geral – Pipeta monocanal
1
2
3
4
Ads
M
Man
Opt
P/
F ix
Dis
Pip
Sp
c
Prg
it
Ed
3
3.1
5
6
7
8
2 Tecla On/Off
3 Tecla Reset
4 Tomada
Conectar o plugue de carregamento do transformador.
5 Seletor de volumes
Configurar o modo operacional.
6 Contatos de carga
Para o carregamento e armazenamento em uma base
de carregamento ou carregador rotativo da série 4880.
9
7 Visor a cores iluminado
Desativa-se durante pausas de utilização. Se
movimentar a pipeta, o visor se ativa de novo
automaticamente.
10
8 Softkeys
A respetiva ocupação é indicada no rodapé do visor.
11
12345
1 Conexão USB
12
13
9 Botão de báscula
É possível pressionar o botão de báscula para cima ou
para baixo. Com o botão de báscula é possível acionar
o movimento do pistão ou navegar através do menu e
alterar os valores dos parâmetros.
10 Ejetor
Desloca a manga de ejeção e ejeta a ponteira da
pipeta. Após a descarga de uma ponteira de pipeta
cheia o pistão é deslocado novamente para a posição
base após um ligeiro atraso.
11 Chip RFID
14
12 Número de série na parte superior
15
13 Número de série da parte inferior
Encontra-se por baixo da manga de ejeção.
14 Manga de ejeção
16
15 Cone de ponteira com ação de mola
A ação de mola otimiza a força necessária para o
encaixe e ejeção da ponteira. A ação de mola existe
em todas as pipetas Xplorer até 1000 μL.
16 Ponteira de pipeta
Usar a pipeta apenas com ponteira de pipeta
adequada. Nós recomendamos epT.I.P.S.
Descrição do produto
Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 15
Português (PT)
3.2
Ilustração geral – Pipeta multicanal
A descrição da parte superior se encontra na
ilustração geral da pipeta monocanal.
1 Alavanca
Soltar a parte inferior da pipeta multicanal.
2 Parte inferior da pipeta multicanal
A parte inferior da pipeta multicanal pode rodar
livremente. Esta não se solta ao rodar. Os canais
exteriores estão identificados com os algarismos
1 e 8 (ou 12).
A variante multicanal tem um pistão para cada
canal, também é possível o equipamento com
menos de 8 ou 12 ponteiras.
É possível abrir a parte inferior da pipeta
multicanal de forma a ser possível substituir ou
retirar também canais individuais.
A parte inferior da pipeta multicanal é
autoclavável.
6
1
2
3
4
5
3 Trinco no lado direito e esquerdo
Desbloqueia a placa de cobertura com calha de
ejeção interna.
A parte inferior da pipeta multicanal 1 200 μL pode
ser aberta com um lápis.
4 Cones de pico com ação de mola
A ação de mola otimiza a força para o encaixe e
ejeção das ponteiras. A ação de mola está presente
nas pipetas de 10 μL, 100 μL e 300 μL.
5 Ponteiras de pipeta
Nós recomendamos epT.I.P.S.
6 Placa de cobertura em 10 μL, 100 μL e 300 μL
Placa de cobertura removível com calha de ejeção
interna. A placa de cobertura encontra-se no lado
oposto da alavanca.
Descrição do produto
16 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus
Português (PT)
3.3
Material fornecido
Número
Descrição
1
Eppendorf Xplorer ou Eppendorf Xplorer plus
1
Transformador com adaptadores de plugues
1
Manual de operação
1
CD
1
Manual resumido
3.3.1
Pipetas monocanal – material adicional
Número
Descrição
1
Anel de bloqueio (desativar a ação de mola em ≤ 1000 μL)
1
Filtro de proteção (1 manga de filtro, 10 filtros, a 5 mL e 10 mL)
1
Chave da pipeta (abrir a parte inferior e remover a manga do filtro
a 5 mL e 10 mL)
3.3.2
Pipeta multicanal – material adicional
Número
Descrição
1
Ferramenta multicanal para cortar os O-rings nos cones de pico (a
partir de 100 μL)
1
Ferramenta de desbloqueio para a abertura da parte inferior da
pipeta multicanal (em 1 200 μL)
2 ou 3
Clipe de bloqueio para desativar a ação de mola (em 10 μL,
100 μL e 300 μL)
3.4
Características
As pipetas Xplorer são pipetas de estágio de pistão acionadas por motor e controladas
eletronicamente para a aspiração e dispensação de líquido segundo o princípio de bolsa
de ar. À família de pipetes Xplorer pertencem as pipetas monocanal e multicanal (8 ou 12
canais). Em função da pipeta Xplorer é possível dispensar volumes de 0,5 μL a 10 mL. O
líquido é aspirado para uma ponteira de pipeta aplicada na pipeta Xplorer.
O elemento de comando da pipeta Xplorer é um botão seletor. O botão seletor apresenta
uma cor diferente em função da faixa de volumes da pipeta Xplorer. A pipeta tem
diferentes funções durante a execução da dispensação e da edição dos parâmetros de
dispensação. O botão seletor pode ser pressionado para cima ou para baixo.
As partes inferiores das pipetas Xplorer podem ser esterilizadas em autoclave.
Em todas as pipetas Xplorer de 10 μL a 1000 μL de volume nominal o cone de pico
ressalta durante o encaixe de um ponteira de pipeta.
Nas pipetas Xplorer 5 mL e 10 mL é possível usar um filtro de proteção para proteger o
cone da pipete contra líquidos.
Descrição do produto
Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 17
Português (PT)
3.5
Chip RFID
O dosador Eppendorf está equipado com um chip RFID. O chip RFID pode ser lido e
escrito com o leitor TrackIT e o software TrackIT. Os dados do aparelho lidos são
armazenados em um banco de dados e podem ser acedidos a qualquer momento. Os
dados do aparelho podem ser exportados individual ou automaticamente em vários
formatos.
3.5.1
Posição RFID
A posição do chip está identificada nos dosadores com a inscrição RFID.
3.6
Visor
O brilho do visor pode ser alterado nas opções. No caso de pausas no uso, a iluminação é
escurecida e desligada após uma pausa de uso prolongada. Movimente a pipeta Xplorer
para ativar novamente o visor.
1
2
3
4
1
Cabeçalho
3
Campo principal
2
Linha de estado
4
Rodapé
3.6.1
Cabeçalho
É possível alterar o ajuste nas opções. Você pode encontrar informações
detalhadas no CD e na página da internet www.eppendorf.com.
Ajuste
Se tiver alterado o ajuste de origem é indicado o símbolo
no lado esquerdo do cabeçalho. Outros símbolos à
direita indicam qual o ajuste selecionado nas opções.
Ajuste 1 ponto
Ajuste de um ponto através do usuário.
Ajuste 2 pontos
Ajuste de dois pontos através do usuário.
Descrição do produto
18 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus
Português (PT)
Ajuste
Ajuste 3 pontos
Ajuste de três pontos através do usuário.
Glicerina 50%
Ajuste para tipo de líquido 50 % glicerina.
Etanol 75%
Ajuste para tipo de líquido 75 % glicerina.
Altitude
Ajuste para uma altura geográfica, diferente de 0 m acima
do nível do mar.
epT.I.P.S. long
Ajuste para uma epT.I.P.S. long.
Volume
O volume selecionado para as mensagens acústicas pode
ser ajustado nas opções.
Se o volume for ajustado para 0 não é indicado nenhum
símbolo de alto-falante.
Bateria
Informação sobre a capacidade de carga da bateria de
polímero de lítio.
Bateria completamente carregada.
Bateria parcialmente descarregada.
Bateria quase descarregada. A bateria tem de ser
carregada.
3.6.2
Linha de estado
O modo operacional selecionado é indicado durante a execução. No modo de edição é
indicado o nome do parâmetro a editar.
Descrição do produto
Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 19
Português (PT)
3.6.3
Campo principal
Durante a dosagem são indicados simultaneamente todos os parâmetros do modo
operacional. Uma seta preta
indica o sentido da próxima movimentação do pistão.
O parâmetro a editar é marcado a vermelho no modo de edição.
Alguns parâmetros de dosagem no campo principal são:
• Volume de dosagem
• Speed Respetivamente 8 níveis de velocidade para a coleta e descarga.
• Counter Número de descargas realizadas. Ajuste opcional no modo Pip.
3.6.4
Rodapé
Ocupação das softkeys com funções alternantes.
Algumas softkeys no rodapé são:
• Editar: Abrir o modo de edição.
• Continuar: Selecionar o parâmetro seguinte.
• Sair: Sair do modo de edição ou da ajuda.
• Ajuda: Indicar ajuda.
• Histórico: Indicar as últimas definições de dosagem do modo acessado.
É possível ocupar a softkey direita opcionalmente com Ajuda ou Histórico. É
possível especificar a ocupação da softkey nas opções (Opt). Na entrega a
softkey está ocupada com Ajuda.
Se a softkey Ajuda estiver ativada é possível indicar informações sobre o modo
operacional selecionado através da softkey.
Se a softkey Histórico estiver ativada é possível acessar as últimas dosagens
realizadas através da softkey.
3.7
Garantia
Em caso de reclamação de garantia contate seu parceiro contratual Eppendorf local.
Nos seguintes casos não há direito a garantia:
• Em caso de uso abusivo.
• Em caso de abertura da parte superior por pessoas não autorizadas.
Os seguintes componentes estão excluídos da garantia:
• Peças de desgaste
• Bateria
Descrição do produto
20 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus
Português (PT)
3.8
Materiais
AVISO! Substâncias agressivas podem danificar a Pipette Xplorer e os
acessórios.
 Verifique a resistência a químicos antes da utilização de solventes orgânicos e
de substâncias químicas agressivas.
 Use apenas líquidos, cujos vapores não agridem os materiais usados.
 Observe as indicações de limpeza.
 Você pode encontrar mais informações sobre a resistência química no CD
incluído ou na página da internet www.eppendorf.com.
Os componentes da Pipette Xplorer acessíveis ao usuário são compostos pelos seguintes
materiais:
Componente
Material
Superfície exterior da parte superior
•
•
•
•
•
Parte inferior exterior e interior
•
•
•
•
•
•
•
Polipropileno enriquecido (PP)
Policarbonato (PC)
Policarbonato (PC), pintado
Policarbonato (PC), tingido
Douragem
Polipropileno enriquecido (PP)
Fluoreto de polivinilideno (PVDF)
Poliéter Imida (PEI)
Polissulfeto de fenileno (PPS)
Poliéter éter cetona (PEEK)
Politetrafluoretileno (PTFE)
Borracha de Etileno-Propileno-Dieno
(EPDM)
• Silicone
• Aço (aço inoxidável e aço para molas)
Instalação
Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 21
Português (PT)
4
4.1
Instalação
Montar o transformador
3
1
Adaptador de plugue rede elétrica
a UE
b Reino Unido
c EUA
d Austrália
2
Transformador
3
Plugue de carregamento
 Insira o adaptador de rede elétrica necessário para a sua alimentação de tensão na
abertura do transformador. Se não tiver a certeza do adaptador de plugue correto,
consulte um eletricista.
4.2
Ligar a bateria de polímero de lítio
Na entrega a bateria de polímero de lítio já se encontra colocada no compartimento da
bateria.
1. Abrir a tampa do compartimento da
bateria.
Instalação
22 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus
Português (PT)
2. Conectar o plugue da bateria de
polímero de lítio na tomada.
3. Fechar a tampa do compartimento da
bateria.
Na pipeta Xplorer plus é pedido em
seguida que ajuste a data e a hora (aqui
na pág. 24).
4.3
Carregar a bateria
ATENÇÃO! Transformadores incorretos ou danificados podem provocar
graves danos pessoais e no aparelho.
Transformadores incorretos ou danificados podem provocar choques elétricos,
sobreaquecer, incendiar, derreter, curto-circuitar ou provocar danos
semelhantes no aparelho.
 Use apenas o transformador fornecido para carregar o aparelho. Você poderá
reconhecer o transformador correto através do logotipo da Eppendorf e do
nome do aparelho impresso no transformador.
 Não use transformadores danificados.
AVISO! Perda da capacidade total de carga da bateria em caso de
carregamento incorreto.
A carga da bateria fornecida está incompleta. A bateria atinge sua capacidade
máxima somente após sucessivos descarregamentos e carregamentos.
 Não carregue a bateria em ambientes quentes (>60 °C).
 Carregue a bateria apenas com o transformador fornecido.
Para identificar o transformador se encontra uma etiqueta autoadesiva no
transformador com o nome dos aparelhos compatíveis. O transformador está
concebido para a gama 100 V – 240 V.
Multipette ® stream / Xstream
Repeater ® stream / Xstream
Xplorer ®
Xplorer ® plus
Easypet ® 3
4986 603.005
Instalação
Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 23
Português (PT)
Executar o carregamento da bateria
1. Inserir o transformador em uma tomada.
2. Verifique se encontra uma bateria inserida ou conectada na pipeta Xplorer.
3. Insira o plugue de carregamento do transformador na tomada da pipeta. O visor indica
brevemente a conexão ao transformador. O processo de carregamento é indicado no
visor através de um símbolo de bateria intermitente. Quando a bateria está demasiada
descarregada, o visor liga com um ligeiro atraso.
4. Ligue a pipeta para observar o processo de carregamento.
5. Carregar a bateria no mínimo durante três horas.
A bateria somente atinge a sua capacidade plena após vários ciclos de carregamento.
CD
Para armazenar e carregar as pipetas Xplorer monocanal e
multicanal pode usar em alternativa uma base de carregamento e
um carregador rotativo da série 4880.
Base de carregamento 4880
Carregador rotativo 4880
Operação
24 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus
Português (PT)
5
5.1
Operação
Ligar ou desligar a pipeta
Em caso de não utilização a pipeta ativa muda automaticamente para o modo em
espera após algum tempo. Se movimentar a pipeta, ela se ativa de novo
automaticamente.
5.1.1
Ligando
 Manter pressionada a tecla On/Off.
A pipeta liga.
5.1.2
Desligando
 Manter pressionada a tecla On/Off.
A pipeta desliga.
5.2
Ajustar Data e Hora (Xplorer plus)
Na primeira colocação em funcionamento é necessário configurar os parâmetros Data e
Hora.
Requisito
• A bateria está conectada.
• A bateria está carregada.
• Pipeta está ativada.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Selecionar Data ou Hora com o botão de báscula.
Pressionar a softkey Seleção.
Alterar o valor com o botão de báscula.
Pressionar a softkey Continuar para mudar de campo.
Pressionar a softkey Sair para terminar a introdução.
Alterar o segundo parâmetro da mesma forma.
Pressionar a softkey Sair para terminar a introdução.
Pressionar o botão báscula para baixo.
A posição base do pistão é verificada. Em seguida a pipeta está operacional.
Operação
Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 25
Português (PT)
5.3
Princípio de funcionamento
Cada pipeta dispõe de vários modos operacionais e de um modo superior para a
configuração da pipeta. Os parâmetros ajustáveis e as sequências são diferentes nos
vários modos operacionais.
Durante a execução o pistão é movimentado na pipeta com a correspondente pressão do
botão de báscula. Se pressionar o botão de báscula para cima o pistão desloca-se para
cima dentro da pipeta. É coletado líquido para a ponteira de pipeta colocada. Se
pressionar o botão de báscula para baixo o pistão desloca-se para baixo dentro da pipeta.
O líquido na ponteira da pipeta é descarregado.
Se premir a softkey Editar abre-se o modo de edição do modo operacional selecionado.
Aqui é possível alterar o parâmetro emoldurado e assinalado a vermelho com o botão de
báscula.
A dosagem com o botão de báscula permite sequências especiais com uma
pipeta elétrica. Por exemplo é possível cancelar a qualquer momento a
movimentação do pistão nos modos Dis, Pip e P/M pressionando o botão de
báscula no sentido oposto. Nos modos Ads e Man é possível cancelar a
movimentação do pistão soltando o botão de báscula pressionado. Após a parada
é possível prosseguir com a coleta ou com a descarga da tarefa de dosagem
pressionando o botão de báscula na respetiva direção.
Se o pistão se encontrar na posição base é possível repetir o blow-out (Blow) a
qualquer momento pressionando o botão de báscula.
O software da pipeta está disponível em várias línguas. Para alterar a língua,
altere o parâmetro Language nas opções.
5.4
Seleção do modo operacional
Estão disponíveis os seguintes modos operacionais:
Seletor
Modo
Ads
Dispensação automática
Dispensação de volumes parciais a um
ritmo temporal definido.
Dis
Dispensação
Dispensação de volumes parciais iguais.
Pip
Pipetagem
Aspiração e dispensação de líquido.
P/M
Pipetagem e mistura
Pipetagem com volume de mistura
livremente selecionável.
Xplorer
Xplorer plus
Operação
26 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus
Português (PT)
Seletor
Modo
Man
Pipetagem manual
Aspiração e dispensação com o botão
seletor pressionado.
Opt
Opções
Realizar definições e alterar o ajuste.
Spc
Multiaspiração
Aspiração de volumes parciais iguais e
dispensação conjunta (dispensação
inversa).
–
Diluição
Diluição de uma amostra ou um reagente.
–
Dispensação sequencial
Funciona como no modo Dispensação,
porém em uma ordem fixa de volumes
diferentes.
–
Pipetagem inversa
Funciona como o modo Pipetagem, porém
em ordem inversa (aspiração com
blow-out).
–
Pipetagem sequencial
Para a criação de séries de pipetagens com
volumes diferentes.
–
Prg
Programa
Executar dosagens armazenadas.
–
Edit
Edição
Criar programas e pipetagens com volume
fixo.
–
Pipetagem com volume fixo
Executar pipetagens com volume fixo.
–
Xplorer plus
 Configurar o modo operacional.
Opt
Man
M
P/
it
Ed
Ads
Pip
Fix
Dis
Sp
c
Prg
Fix
Xplorer
Operação
Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 27
Português (PT)
5.5
Configurar os parâmetros (modo de edição)
Requisito
• Pipeta está ativada.
• O modo está selecionado.
Alterar os parâmetros da seguinte forma:
1.
2.
3.
4.
Premir a softkey Editar para abrir o modo de edição.
Premir a softkey Continuar para saltar para o próximo parâmetro de dosagem.
Alterar o parâmetro de dosagem assinalado no visor com o botão de báscula.
Premir a softkey Sair para guardar as alterações, para sair do modo de edição e
prosseguir com a dosagem.
Se pretender cancelar a edição, sem guardar as alterações realizadas, rode o
seletor de volumes para um outro modo.
Durante a dosagem pode alterar os parâmetros Speed, Time, Cycles e Counter.
 Durante a execução pressione a softkey Editar.
5.5.1
Visor
Xplorer/Xplorer plus
Parâmetros
Modo
Ads Dis Pip P/M Man
Ajustar volume
Volume de coleta e de descarga.
Volume máx.
Volume de coleta e de descarga máximo.
Após a edição o valor ajustado aparece no
visor junto a Max.
Operação
28 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus
Português (PT)
Visor
Parâmetros
Modo
Ads Dis Pip P/M Man
Volume/passo
Volume por passo de dispensação. Na
alteração de Volume/passo são indicados
automaticamente os passos (Steps) máximos
possíveis.
Veloc. coleta
Velocidade de coleta
Estão disponíveis 8 níveis. Quanto maior o
valor, tanto mais elevada a velocidade.
Veloc. coleta é utilizada de forma automática
e aproximada para o blow-out (Blow).
Veloc. descarga
Velocidade de descarga
Estão disponíveis 8 níveis. Quanto maior o
valor, tanto mais elevada a velocidade.
Veloc. descarga é utilizada de forma
automática e aproximada para o blow-out.
Ajustar tempo
Intervalo de tempo entre os passos de
dosagem (0,1 s a 10 s).
Operação
Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 29
Português (PT)
Visor
Parâmetros
Modo
Ads Dis Pip P/M Man
Volume/passo
Número de passos de dispensação.
O número de passos de dosagem
disponíveis depende da configuração em
Volume/passo e na edição de Volume/passo
é configurado automaticamente para o
número máximo.
No modo Dispensação sequencial, em Steps
no lado direito é indicado o número de
passos de dispensação selecionado e no
lado esquerdo o passo de dispensação, ao
qual se aplica o volume indicado.
Ajustar contador
O contador conta o número de descargas
executadas. O valor numérico do contador
aumenta em 1, quando o pistão atinge a
posição base após a descarga.
Se o pistão se encontrar na posição base é
possível, em alternativa, repor o contador a
0 rodando o seletor de volumes para a frente
ou para trás.
É possível ligar e desligar o contador nas
Opções.
Volume mistura
O volume de mistura usado após a
pipetagem. Se em Ajustar volume alterar o
volume de pipetagem, o volume de mistura
é alterado de forma correspondente.
Operação
30 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus
Português (PT)
Visor
Parâmetros
Modo
Ads Dis Pip P/M Man
Ciclos mistura
Para o volume de mistura são definíveis 1 a
99 ciclos de mistura. A contagem dos ciclos
de mistura é feita em ordem regressiva até
0. Se mantiver o botão de báscula
pressionado para baixo durante a mistura,
depois de atingir 0 a mistura continua até
soltar o botão de báscula. O processo de
mistura é parado se pressionar o botão de
báscula para cima durante a mistura.
A velocidade de mistura corresponde à
velocidade selecionada para a coleta e
descarga.
Operação
Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 31
Português (PT)
5.5.2
Xplorer plus
• O modo Spc está selecionado.
Visor
Parâmetros
Modo
Dil
Ajus vol. amostra
Volume da amostra ou reagente.
Se alterar o volume da amostra é ajustado
automaticamente o volume de diluente
máximo possível.
Ajus vol. ar
Volume da bolha de ar.
Se alterar o volume da bolha de ar é ajustado
automaticamente o volume de diluente
máximo possível.
Ajus vol. dil.
Volume da solução de diluição (diluente).
Se alterar o volume da amostra ou da bolha de
ar é ajustado automaticamente o volume de
diluente máximo possível.
N.º dosagens
Número de dosagens a executar. No máximo
são possíveis 10 passos.
O número de dosagens selecionado é indicado
em vermelho no visor no lado direito por baixo
de Samples
. O número no lado esquerdo
indica o passo de dosagem ativo.
SeqD
Operação
32 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus
Português (PT)
5.6
Ponteiras de pipeta recomendadas
Recomendamos o uso de epT.I.P.S. As ponteiras de pipetas epT.I.P.S. estão disponíveis
em vários graus de pureza, com e sem filtro e como ponteiras especiais.
Ponteira de pipeta
Utilização
ep Dualfilter T.I.P.S
Líquidos, nos quais a pipeta precisa ser
protegida contra contaminação por
aerossóis.
ep Dualfilter T.I.P.S SealMax
Líquidos, nos quais a pipeta precisa ser
protegida contra contaminação por
aerossóis e soluções aquosas.
ep T.I.P.S
Líquidos sem riscos especiais.
ep.T.I.P.S LoRetention
Líquidos com tensão superficial inferior à
da água (por ex. com molhante).
Operação
Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 33
Português (PT)
5.7
Uso de ponteiras de pipetas
O líquido a ser medido é coletado em ponteiras de pipeta.
A pipeta apenas é funcional se uma ponteira estiver encaixada. É possível aplicar a
ponteira de pipeta manualmente ou retirar diretamente com a pipeta do recipiente de
ponteiras (por ex. tray epT.I.P.S.).
O código de cores da pipeta corresponde à cor da tray epT.I.P.S.
Caso coloque uma ponteira de pipeta manualmente, deve segurá-la de modo que
não ocorra uma contaminação e aquecimento da ponteira.
1. Selecionar a(s) ponteira(s) de pipeta
adequada(s).
2. Encaixar a ponteira de pipeta no cone de
pico com uma leve pressão.
A ponteira de pipeta está firme quando o
cone de pipeta apresentar ação de mola.
É possível cancelar a ação da mola.
Os cones de pico nos modelos de pipeta superiores a 1000 μL não possuem ação
de mola.
Não usar ponteiras de pipeta se usar uma manga de filtro com filtro de proteção.
Operação
34 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus
Português (PT)
5.8
Limite de volume nas ponteiras de pipeta com filtro
Os filtros na ponteira de pipeta reduzem o volume da ponteira de pipeta. Em algumas
ep Dualfiter T.I.P.S é preciso limitar a coleta de líquidos em todos os modos de
dispensação e na pipetagem inversa (consulte (aqui Limite de volume – Ajustar o limite de
volume na pág. 54))
5.9
Sugestões para a pipetagem correta
Observe as seguintes indicações em todos os modos de dosagem:
5.9.1
Preparar a pipetagem
Abb. 5-1:Reservatório de reagentes Tip-Tub
Fig. 5-1:
Reservatório de reagentes Tip-Tub
 Deposite o líquido sempre em um tubo adequado. Para pipetas multicanal
recomendamos o reservatório de reagentes Tip-Tub como depósito de líquido. O
líquido e a pipeta deverão ter aproximadamente a mesma temperatura.
 Use as ponteiras de pipeta somente uma vez.
 Use epT.I.P.S. LoRetention em soluções contendo agentes umidificadores para uma
umidade residual reduzida na ponteira após a descarga.
 Use ep Dualfilter T.I.P.S. para evitar a contaminação através de aerossóis na ponteira.
 Verifique se as velocidades de coleta e de descarga definidas são adequadas ao
líquido. O blow-out é executado aproximadamente com as mesmas velocidades.
Operação
Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 35
Português (PT)
5.9.2
Absorver o líquido
1. Umedeça a ponteira de pipeta nova coletando e descarregando uma a três
vezes com o líquido a pipetar.
2. Imirja a ponteira da pipeta na vertical aprox. 4 mm no líquido durante a
coleta.
3. Pressione o botão de báscula para cima para coletar o líquido. Mantenha a
profundidade de imersão, para que não colete ar acidentalmente.
4. No caso de volumes grandes permaneça aprox. 3 segundos com a
ponteira da pipeta no líquido após coleta.
5. Após a coleta retire a ponteira da pipeta lentamente do líquido.
6. Raspe a ponteira da pipeta lentamente na parede do tubo para não
permanecer nenhuma umidificação externa na ponteira da pipeta.
5.9.3
Transferir o líquido
1. Encoste a ponteira da pipeta ligeiramente inclinada na parede do tubo
durante a descarga do líquido.
2. Pressione o botão de báscula para baixo para descarregar líquido.
3. Após a descarga aguarde até já não escorrer qualquer líquido.
4. Pressione novamente o botão de báscula para baixo para acionar o
blow-out.
Parar o movimento do pistão
O movimento do pistão para se pressionar o botão de báscula para a direção
oposta durante o movimento do pistão. Em seguida é possível movimentar o
pistão para cima ou para baixo pressionando o botão de báscula de forma
correspondente. O processo de mistura é cancelado pressionando o botão de
báscula para cima.
Modos operacionais com o botão de báscula pressionado: no modo Man o
movimento do pistão em curso é parado imediatamente soltando o botão de
báscula. No modo Ads soltar o botão de báscula termina um passo de dosagem
em curso. Outro passo de dosagem segue-se somente com pressão
correspondente do botão de báscula.
Operação
36 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus
Português (PT)
• Se descarregar soluções aquosas com um volume a partir de aprox. 20 μL é
possível realizar a descarga em jato livre. Se descarregar soluções aquosas
com volume menor recomendamos a descarga de parede.
• Se dosar volumes em jato livre e a geometria do tubo o permitir, selecione o
nível 8 no parâmetro Speed.
• Se dispensar o líquido em jato livre, descarregue o estágio de retrocesso
também em jato livre. Se em seguida se formar uma gota na ponteira da
pipeta, esta pertencerá ao primeiro volume de dispensação.
• Nas descargas de parede acionar o estágio de retrocesso com a ponteira da
pipeta na parede do tubo.
• Durante a dosagem não mude entre descarga de jato livre e descarga de
parede.
As declarações seguintes aplicam-se especialmente no caso de soluções de
viscosidade elevada:
 No blow-out com líquido que escorra lentamente mantenha o botão de báscula
pressionado para baixo para que o líquido possa escorrer em segurança. Se mantiver o
botão báscula pressionado durante o blow-out, o pistão permanece na posição mais
inferior.
 Raspe a possível umidificação existente na parede do tubo com o botão de báscula
pressionado para baixo.
 Saia do tubo de descarga com o botão de báscula pressionado para baixo. Solte o
botão de báscula somente fora do tubo de descarga. O pistão somente regressa à
posição base quando soltar o botão de báscula.
 Para repetir o blow-out em caso de necessidade pressione novamente o botão de
báscula para baixo.
Operação
Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 37
Português (PT)
5.10
Dispensação automática (posição do seletor Ads)
No modo Dispensação Aut. (Ads) coleta um líquido e descarrega-o em volumes parciais
iguais em intervalos de tempo selecionados. O estágio de retrocesso e o estágio
remanescente são acionados antes ou depois dos procedimentos de dispensação.
1
1
2
2
3
4
5
6
3
4
1
Coleta
3
Dispensação automática
2
Estágio de retrocesso
4
Coletar ou esvaziar
Requisito
• Pipeta está ativada.
• O modo Dispensação Aut. (Ads) está selecionado.
• Os parâmetros estão configurados.
• A ponteira da pipeta está colocada.
1. Pressione o botão de báscula para cima para coletar líquido.
Siga as instruções no visor.
2. Pressione o botão de báscula para baixo para acionar o estágio de retrocesso.
3. Mantenha o botão de báscula pressionado durante a descarga. Após o primeiro passo
de dispensação são acionados os seguintes passos de dispensação no intervalo de
tempo (Time) indicado.
 Prima a softkey Limpar para cancelar a dispensação. A ponteira é esvaziada
completamente.
 Ao largar o botão de báscula a descarga em curso ainda é terminada. Em
Steps o visor indica as descargas ainda possíveis. Pressione novamente o
botão de báscula para continuar a descarga.
Após a descarga decida se descarrega o líquido remanescente ou se continua coletando
líquido.
 Coleta de líquido: pressione o botão de báscula 1 × para cima.
 Descarga de líquido: pressione o botão de báscula 2 × para baixo.
Operação
38 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus
Português (PT)
5.11
Dispensação de líquido - Posição do seletor Dis
No modo Dispensação (Dis) coleta um líquido e descarrega-o individualmente em
volumes parciais iguais. O estágio de retrocesso e o estágio remanescente são acionados
antes ou depois dos procedimentos de dispensação.
1
1
2
2
3
4
5
3
6
4
1
Coleta
3
Dispensação
2
Estágio de retrocesso
4
Coletar ou esvaziar
Requisito
• Pipeta está ativada.
• O modo Dispensação (Dis) está selecionado.
• Os parâmetros estão configurados.
• A ponteira da pipeta está colocada.
1. Pressione o botão de báscula para cima para coletar líquido.
2. Pressione o botão de báscula para baixo para acionar o estágio de retrocesso.
3. Para cada descarga pressione novamente o botão de báscula para baixo. Em Steps o
visor indica os passos de descarga remanescentes.
Após a descarga decida se descarrega o líquido remanescente ou se continua coletando
líquido.
 Coleta de líquido: pressione o botão de báscula 1 × para cima.
 Descarga de líquido: pressione o botão de báscula 2 × para baixo.
 Prima a softkey Limpar para cancelar a dispensação. A ponteira é esvaziada
completamente.
 Para parar uma descarga em curso de um volume de dispensação maior,
pressione o botão de báscula para cima.
Operação
Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 39
Português (PT)
5.12
5.12.1
Pipetar o líquido - posição do seletor Pip
Pipetagem padrão
No modo Pipetagem (Pip) aspira e dispensa novamente o líquido.
Os procedimentos de dispensação executados podem ser contados com um
contador (Counter). Se desejar é possível ativar o contador (Counter) no modo
Opção (Opt).
1
1
Aspirar
2
Dispensar
2
3
3
Blow-out
Requisito
• Pipeta está ativada.
• O modo Pipetagem (Pip) está selecionado.
• Os parâmetros estão configurados.
• A ponteira da pipeta está colocada.
1. Pressione o botão seletor para cima para aspirar líquido.
2. Pressione o botão seletor para baixo para dispensar líquido.
3. Pressione o botão seletor novamente para baixo para dispensar o líquido residual.
Este blow-out (Blow) é preciso para dispensar o líquido totalmente.
Para acionar a dispensação e blow-out em um passo, mantenha o botão seletor
pressionado.
Operação
40 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus
Português (PT)
O pistão permanece na posição mais inferior se após a dispensação mantiver o
botão seletor pressionado para baixo somente durante o blow-out. O pistão se
desloca para a sua posição base somente quando soltar o botão seletor. Isto
oferece os seguintes benefícios:
 Se pipetar líquido que escorre lentamente é possível deixar escorrer este
líquido.
 Se mergulhar a ponteira da pipeta no líquido de destino pode assim evitar a
aspiração acidental.
 É possível acionar o blow-out a qualquer momento quando o pistão se
encontrar em posição base. Pressione o botão seletor para baixo.
 Pressione o botão seletor no sentido oposto se pretender parar a aspiração ou
a dispensação durante a execução. Após a parada o visor indica o volume
existente na ponteira da pipeta. Em seguida é possível prosseguir com a
aspiração ou dispensação do líquido.
Quando determinar o erro sistemático e aleatório, execute a dosagem como
dispensação na parede.
Operação
Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 41
Português (PT)
5.12.2
Pipetagem inversa (Xplorer)
Na pipetagem inversa aspira mais líquido do que na pipetagem padrão devido ao uso do
blow-out. Na dispensação o blow-out não faz parte do volume de dosagem. A pipetagem
inversa é benéfica em caso de plasma, sérum e de outros líquidos com um elevado teor de
proteínas. Na pipetagem de soluções aquosas não é necessária a pipetagem inversa.
1
2
3
4
1
Manter o botão seletor pressionado
4
Dispensar
2
Aspirar blow-out
5
Aspirar ou dispensar
3
Aspirar
5
Requisito
• Pipeta está ativada.
• O modo Pipetagem (Pip) está selecionado.
• Os parâmetros estão configurados.
• A ponteira da pipeta está colocada.
1. Manter o botão seletor pressionado para baixo.
2. Mergulhar a ponteira da pipeta no líquido.
3. Soltar o botão seletor para aspirar o blow-out.
4. Pressionar o botão seletor para cima para aspirar o volume de dispensação.
5. Encostar a ponteira da pipeta à parede do tubo de destino.
6. Pressionar o botão seletor para baixo para dispensar o líquido.
7. Tirar a ponteira da pipeta do tubo de destino. Permanece líquido residual na ponteira.
Para o procedimento seguinte existem duas variantes:
Aspirar o mesmo líquido do mesmo tubo de depósito
 Pressione o botão seletor para cima para aspirar o mesmo líquido. O líquido residual
na ponteira continua sendo usado.
Doseando um outro líquido
1. Pressionar o botão seletor para baixo para descartar o líquido residual da ponteira.
2. Pressionar o ejetor para ejetar a ponteira da pipeta.
Use uma ponteira de pipeta nova para a próxima dosagem.
Operação
42 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus
Português (PT)
5.13
Pipetar e misturar líquidos - posição do seletor P/M
No modo Pipetag.+Mistura (P/M) coleta e descarrega novamente um líquido. Em seguida
é acionado automaticamente um número selecionável de ciclos de mistura. Se necessário
é possível repetir os ciclos de mistura as vezes pretendidas.
1
2
3
1
Coleta
3
Mistura automática
2
Descarga
4
2.º estágio do pistão
4
Requisito
• Pipeta está ativada.
• O modo Pipetag.+Mistura (P/M) está selecionado.
• Os parâmetros estão configurados.
• A ponteira da pipeta está colocada.
1. Pressionar o botão de báscula para cima para coletar o líquido.
2. Pressionar o botão de báscula para baixo para descarregar o líquido e iniciar o ciclo de
mistura selecionado.
Os ciclos de mistura indicados no visor em Cycles são reduzidos em 1 com cada ciclo.
3. Pressionar o botão de báscula para baixo após o processo de mistura para acionar o
blow-out.
Se mantiver o botão de báscula pressionado durante o blow-out o pistão desloca-se
para a posição mais inferior e permanece lá até soltar o botão de báscula.
 Pressionar o botão de báscula para baixo para parar a coleta.
 Pressionar o botão de báscula para cima para parar a descarga ou ciclos de
mistura em curso.
 Manter o botão de báscula pressionado durante os ciclos de mistura para
executar os ciclos de mistura necessários. Depois de soltar o botão de báscula
ainda é terminado o ciclo de mistura em curso.
Operação
Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 43
Português (PT)
5.14
Pipetagem manual de líquido - posição do seletor Man
No modo Pipetagem Man. (Man) utiliza a pipeta como uma pipeta manual. Se necessário
é possível limitar o volume máximo de aspiração. É possível parar e continuar ou mudar a
direção da aspiração as vezes necessárias.
1
1
Aspirar
2
Dispensar
1
2
3
3
Blow-out
É possível ajustar o volume de aspiração máximo no parâmetro Volume máx. no
modo Opção (Opt). O volume máximo de aspiração é indicado durante a
dosagem (Max).
Requisito
• Pipeta está ativada.
• O modo Pipetagem Man. (Man) está selecionado.
• Parâmetros configurados.
• Ponteira da pipeta colocada.
1. Manter o botão seletor pressionado para cima ou para baixo para aspirar ou dispensar
líquido. O movimento do pistão para ao soltar o botão seletor.
No visor aparece o volume de líquido na ponteira da pipeta.
2. Se o pistão se encontrar na posição base é possível acionar o blow-out a qualquer
momento pressionando o botão seletor.
Se mantiver o botão seletor pressionado durante o blow-out, o pistão desloca-se para a
posição mais inferior e permanece lá até soltar o botão seletor.
Operação
44 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus
Português (PT)
5.15
Modos de operação especial (Xplorer plus)
Se nunca trabalhou com a pipeta Xplorer, recomendamos que você se familiarize primeiro
com um modo operacional fácil, por ex. Pipetagem ou Dispensação. Se girar o seletor para
a posição de seletor Spc são indicados os modos operacionais especiais em uma lista de
seleção no visor.
5.15.1
Coleta repetida de líquido – Posição do seletor Spc
No modo Multiaspiração é coletado várias vezes um determinado volume. Após a coleta é
descarregada a totalidade do líquido. O modo Multiaspiração é um modo de dispensação
executado em ordem inversa.
1
2
3
4
5
1
1
Coletar volumes parciais
2
2
Descarga
Requisito
• Pipeta está ativada.
• O modo Multiaspiração (Spc) está selecionado.
• Os parâmetros estão configurados.
• A ponteira da pipeta está colocada.
O parâmetro Volume/passo especifica o volume a coletar em cada passo. Durante
o ajuste de Volume/passo são ainda indicados os passos de coleta (Steps)
máximos possíveis.
1. Pressione o botão de báscula para cima em cada coleta para coletar o líquido.
Depois de terminadas as coletas aparece no visor: Êmbolo na posição superior!
Pressionar botão bascul. para baixo!
2. Pressionar o botão de báscula para baixo para descarregar a totalidade do líquido.
3. Pressione novamente o botão de báscula para baixo para acionar o blow-out (Blow).
4. Quando o pistão se encontra novamente na posição base: pressione a softkey Retornar
para sair do modo.
Operação
Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 45
Português (PT)
5.15.2
Diluir o líquido – Posição do seletor Spc
No modo Diluição coleta dois líquidos diferentes. Estes líquidos estão separados por uma
bolha de ar. O modo Diluição é adequado para a diluição de amostras e reagentes com
uma solução de diluição adequada (diluente). Primeiro é coletado o diluente, em seguida
a bolha de ar e por fim a amostra ou reagente.
A amostra ou o reagente pode ser ligeiramente contaminado com a solução de
diluição porque os dois líquidos são coletados para uma ponteira de pipeta.
1
2
3
4
1
Coletar diluente
3
Coleta da amostra ou reagente
2
Bolha de ar
4
Descarga
Requisito
• A pipeta está ativada
• O modo Diluição (Spc) está selecionado.
• Os parâmetros estão configurados.
• A ponteira da pipeta está colocada.
A ordem dos parâmetros na execução é em ordem inversa à da edição. O volume
seguinte a coletar é indicado no visor dentro de uma moldura.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Pressionar o botão de báscula para cima para coletar o diluente.
Pressionar o botão de báscula para cima para coletar a bolha de ar.
Pressionar o botão de báscula para cima para coletar a amostra ou o reagente.
Pressionar o botão de báscula para baixo para descarregar a totalidade do líquido.
Pressionar o botão de báscula para baixo para acionar o blow-out (Blow).
Quando o pistão se encontra na posição base: pressionar a softkey Retornar para sair
do modo.
Para obter uma mistura na descarga, ajuste um valor elevado no parâmetro
Veloc. descarga.
Para obter uma mistura muito boa é possível introduzir o modo Diluição com o
modo Pipetag.+Mistura como programa.
Operação
46 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus
Português (PT)
5.15.2.1 Exemplos
Auxiliares necessários:
• Xplorer plus com um volume nominal de 1 000 μL
• Tubo de descarga (1,5 mL)
Exemplo 1 - Volume total 500 μL, diluição 1:10
• Diluente: 450 μL
• Bolha de ar: 300 μL - 500 μL
• Amostra ou reagente: 50 μL
Exemplo 2 - Volume total 900 μL, diluição 1:10
• Diluente: 810 μL
• Bolha de ar: 100 μL
• Amostra ou reagente: 90 μL
Exemplo 3 - Volume total 1 000 μL, diluição 1:10
• Diluente: 900 μL
• Bolha de ar: 0 μL
• Amostra ou reagente: 100 μL
Operação
Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 47
Português (PT)
5.15.3
Dispensação sequencial de líquido – Posição do seletor Spc
No modo Dispensação Seq. dispensa no máximo 10 volumes diferentes. A soma dos
volumes de dispensação não pode exceder o volume de enchimento da ponteira da
pipeta. Este modo é adequado para séries de diluição. Para séries de diluição é também
adequado o modo Pipetagem Seq.. Para executar uma série de diluição, dispense dois
líquidos diferentes em sentido oposto. Desta forma obtém diluições diferentes com igual
volume por tubo.
Se a soma dos volumes de dispensação exceder o volume da ponteira da pipeta:
crie um programa e execute o modo várias vezes em seguida.
1
2
3
4
5
1
6
1
1
Dispensação sequencial da solução 1
2
3
4
5
6
2
2
Dispensação inversa sequencial da
solução 2
Requisito
• Pipeta está ativada.
• O modo Dispensação Seq. (Spc) está selecionado.
• Os parâmetros estão configurados
• A ponteira da pipeta está colocada.
1.
2.
3.
4.
Pressionar o botão de báscula para cima para coletar o líquido.
Pressionar o botão de báscula para baixo para executar o estágio de retrocesso.
Pressionar o botão de báscula para baixo por cada passo de dispensação.
Quando o pistão se encontra na posição base: pressionar a softkey Retornar para sair
do modo.
Operação
48 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus
Português (PT)
5.15.3.1 Exemplo
Auxiliares necessários:
• Xplorer plus com um volume nominal de 300 μL
• 4 tubos de descarga (200 μL)
Tubo 1
Tubo 2
Tubo 3
Tubo 4
Volume/Passo
30 μL
60 μL
90 μL
120 μL
Volume/Passo
120 μL
90 μL
60 μL
30 μL
Diluição 1+X
1+4
1+1,5
1+0,67
1+0,25
Diluição 1:Y
1:5
1:2,5
1:1,67
1:1,25
Soma tubo
150 μL
150 μL
150 μL
150 μL
5.15.4
Pipetagem inversa de líquido – Posição do seletor Spc
O modo Pipetagem Inv. é adequado para plasma, séruns e outros líquidos com elevado
teor de proteínas. Para soluções aquosas é adequado o modo Pipetagem. O modo
Pipetagem Inv. é também adequado para soluções contendo molhantes para reduzir a
formação de espuma na descarga no tubo de destino. O líquido é coletado com blow-out
(Blow). O blow-out não faz parte do volume de descarga e não pode ser descarregado no
tubo de destino. O blow-out pode permanecer na ponteira se utilizar novamente o mesmo
líquido. Se utilizar um líquido diferente, descarte o blow-out e a ponteira da pipeta.
1
1
Coleta
2
Descarga
2
3
3
Coletar ou descarregar
Requisito
• Pipeta está ativada.
• O modo Pipetagem Inv. (Spc) está selecionado.
• Os parâmetros estão configurados.
• A ponteira da pipeta está colocada.
Operação
Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 49
Português (PT)
1. Pressionar o botão de báscula para cima para coletar o líquido a dosar e o blow-out.
A coleta do volume de dosagem e do blow-out é indicado no visor por baixo do volume
de dosagem com o suplemento + Blow .
2. Pressionar o botão de báscula para baixo para descarregar o líquido a dosar.
O pistão se desloca para a posição base. Após a descarga do volume de dosagem
continua existindo líquido na ponteira.
• Pressionar o botão de báscula para cima para coletar o mesmo líquido.
• Pressionar o botão de báscula para baixo para terminar a pipetagem e descartar o
blow-out (Blow).
Para contar as descargas realizadas com o contador, se necessário, ative a
definição Counter nas opções.
5.15.5
Pipetagem sequencial de líquido – Posição do seletor Spc
No modo Pipetagem Seq. dosa em uma ordem fixa no máximo 10 volumes de pipetagem
diferentes. Este modo é adequado para séries de diluição. Para séries de diluição é
também adequado o modo Dispensação Seq.. O erro aleatório (precisão) e o erro
sistemático (correção) é melhor na pipetagem do que na dispensação. O modo Pipetagem
Seq. oferece mais flexibilidade na seleção do volume em comparação ao modo
Dispensação Seq..
1
2
3
1
Coleta
3
Coleta
2
Descarga
4
Descarga
Requisito
• Pipeta está ativada.
• O modo Pipetagem Seq. (Spc) está selecionado.
• Os parâmetros estão configurados.
• A ponteira da pipeta está colocada.
4
Operação
50 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus
Português (PT)
1. Pressionar o botão de báscula para cima para coletar o líquido.
2. Pressionar o botão de báscula para baixo para descarregar líquido.
3. Pressionar o botão de báscula para baixo após a descarga para executar o blow-out
(Blow).
4. Quando o pistão se encontra na posição base: pressionar a softkey Retornar para sair
do modo.
 É possível repetir o blow-out (Blow) as vezes necessárias após cada descarga
pressionando o botão de báscula para baixo.
 Observe as informações sobre o blow-out (Blow).
5.16
Executar o programa armazenado – Posição do seletor Prg (Xplorer plus)
No modo operacional Programa (Prg) é possível executar programas armazenados
anteriormente. Os programas são constituídos por 1 - 4 modos operacionais combinados
em uma ordem especificada. É possível criar até 10 programas diferentes.
Requisito
• Pipeta está ativada.
• O modo Programa (Prg) está selecionado.
• O programa está criado.
• A ponteira da pipeta está colocada.
1. Selecionar o programa com o botão de báscula.
2. Pressionar a softkey Seleção.
A execução do programa depende dos modos operacionais usados.
No modo Pipetagem é necessário executar sempre o blow-out (Blow).
5.17
Editar o programa – Posição do seletor Edit (Xplorer plus)
No modo Editar é possível criar e editar programas e pipetagens com volumes fixos. Os
programas armazenados podem ser executados no modo Programa (Prg). As pipetagens
armazenadas com volume fixo podem ser executadas no modo Volume Fixo (Fix). Se
necessário é possível proteger os programas e as pipetagem com volumes fixos com uma
senha com a opção Proteção senha.
Requisito
• Pipeta está ativada.
• O modo Edit está selecionado.
1. Selecionar o registro da lista pretendido com o botão de báscula.
2. Pressionar a softkey Seleção.
O procedimento seguinte está descrito nos seguintes subcapítulos.
Operação
Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 51
Português (PT)
5.17.1
Proteção senha
É possível proteger o modo Editar com uma senha numérica de quatro dígitos. Assim
evita que programas e pipetagens armazenados sejam alterados. As senhas do modo
Editar e da opção Ajuste podem ser diferentes. Após a introdução da senha é possível
alterar ou desativar a senha. Em caso de perda da senha contate o representante
Eppendorf local para obter uma nova senha de validade limitada (Master key). Tenha a
pipeta à mão durante a chamada.
Se perder a senha do modo Editar não será possível alterar programas ou
pipetagens com volumes fixos.
1. Para ativar a proteção de senha, pressionar o botão de báscula para cima.
No visor aparece ON.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Pressionar a softkey Seleção.
Selecionar o número com o botão de báscula.
Pressionar a softkey Continuar para mudar para o campo seguinte.
Realizar as introduções para todos os campos.
Pressionar a softkey Salvar para salvar a senha.
Introduzir novamente a senha depois de salvar. Pressionar a softkey Enter.
A proteção de senha está agora ativa.
5.17.2
Editar ou alterar o Volume fixo
Criar pipetagem nova
1. Selecionar o registro Novo vol. fixo com o botão de báscula.
Se abrir o registro Novo vol. fixo são indicados os parâmetros da última pipetagem
usada. É possível salvar até 10 volumes fixos.
2. Pressionar a softkey Editar.
3. Alterar os parâmetros como no modo Pipetagem.
4. Pressionar a softkey Salvar.
A pipetagem armazenada aparece agora no modo operacional Volume Fixo (Fix) com
volume de dosagem, velocidade de coleta e velocidade de descarga.
Alterar a pipetagem armazenada
1. Selecionar a pipetagem com o botão de báscula.
2. Pressionar a softkey Seleção.
3. Selecionar Editar a opção.
4. Pressionar a softkey Seleção.
Operação
52 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus
Português (PT)
5.17.3
Editar ou alterar o Programa
Criar um programa novo
1. Selecionar o registro Novo programa com o botão de báscula. É possível salvar até
10 programas.
É pedido que você atribua um nome ao programa. É possível introduzir um nome com
um máximo de seis caracteres.
Não é possível alterar o nome do programa posteriormente. Para alterar o nome
do programa, copie-o. É pedido que introduza um nome novo. Em seguida
apague o programa original.
2.
3.
4.
5.
Selecionar o carácter com o botão de báscula.
Pressionar a softkey Continuar para mudar para o campo seguinte.
Pressionar a softkey Salvar para salvar o nome.
Selecionar o primeiro modo operacional. Estão disponíveis todos os modos
operacionais exceto Pipetagem Man..
6. Pressionar a softkey Editar.
7. Alterar os parâmetros dos modos como habitualmente.
8. Pressionar a softkey Salvar.
Aparece uma lista com todos os modos do programa armazenados até à data.
• Para adicionar outro modo, pressionar a softkey Continuar. Um programa pode
conter até 4 modos.
• Pressionar a softkey Salvar para salvar o programa. O programa armazenado
aparece no modo operacional Programa (Prg).
Alterar o programa armazenado
Requisito
Para ser possível alterar o modo de um programa é necessário salvar primeiro o
programa.
1. Selecionar o programa armazenado na lista.
2. Pressionar a softkey Seleção.
Para criar um programa com base em um outro programa, selecione a opção
Copiar. Em seguida tem de introduzir um nome para o programa copiado. Se
pretender alterar somente o nome do programa, selecione igualmente a opção
Copiar.
3. Selecionar Editar a opção.
4. Pressionar a softkey Seleção.
• Para alterar um modo do programa, selecione a opção Modo editar.
• Para adicionar um modo no programa, selecione a opção Modo inserir.
• Para apagar um modo do programa, selecione a opção Modo apagar.
Operação
Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 53
Português (PT)
5.18
Pipetagem com volume fixo - posição do seletor Fix (Xplorer plus)
No modo operacional Volume Fixo (Fix) é possível executar pipetagens com volume fixo
armazenadas anteriormente. É possível criar até 10 pipetagens diferentes. Na entrega
estão predefinidos 3 volumes fixos:
• 10 % do volume nominal
• 50 % do volume nominal
• 100 % do volume nominal
À direita do volume fixo são indicadas a velocidade de coleta e a velocidade de
descarga .
Requisito
• Pipeta está ativada.
• O modo Volume Fixo (Fix) está selecionado.
• A pipetagem com volume fixo está criada.
• A ponteira da pipeta está colocada.
1.
2.
3.
4.
5.
Selecionar a pipetagem com o botão de báscula.
Pressionar a softkey Seleção.
Pressionar o botão de báscula para cima para coletar o líquido.
Pressionar o botão de báscula para baixo para descarregar o líquido.
Pressionar o botão de báscula para baixo após a descarga para executar o blow-out
(Blow).
5.19
Opção – Posição do seletor Opt
No modo Opção é possível definir as seguintes opções válidas para todos os modos
operacionais.
Opções:
• Ajuda geral
• Limite de volume
• Counter
• Reinício ejetor
• Ajuste botão basc.
• Histórico
• Volume
• Luminosidade
• Ajuste
• Language
• Personalização
• Assistência
• Interv. serviço
• Data/Hora
Operação
54 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus
Português (PT)
Requisito
• Pipeta está ativada.
• O modo Opção está selecionado.
1.
2.
3.
4.
5.
Selecionar o registro da lista com o botão de báscula.
Pressionar a softkey Seleção para abrir o registro da lista.
Alterar o registro da lista com o botão de báscula.
Pressionar a softkey Sair ou Retornar para sair de um registro de lista.
Rodar o seletor de volumes para um outro modo operacional para sair da função Opção
e prosseguir com a dosagem.
 Pressione a softkey Ajuda para visualizar informações sobre uma opção
selecionada.
5.19.1
Ajuda geral – Acessar a descrição dos modos
Descreve os procedimentos elementares para todos os modos. Esta opção contém todos
os parâmetros ajustáveis.
5.19.2
Limite de volume – Ajustar o limite de volume
Limita o volume de coleta em todos os modos de dosagem.
Após o ajuste de um limite de volume, ao atingir o limite de volume, é
apresentado um aviso no visor durante a edição dos modos operacionais Pip, 
P/M e Man. Neste modo os volumes de dosagem armazenados demasiado
grandes são reduzidos automaticamente para o limite de volume definido. Nos
modos Dis e Ads é limitado automaticamente o número de passos de dosagem
possíveis.
Se o respetivo volume se encontrar acima do limite de volume definido já não
será possível executar dosagens armazenadas em Histórico e nos modos Spc,
Prg e Fix. A alteração do volume é possível no respetivo modo ou no modo Edit.
Use o limite de volume nos seguintes casos:
• No caso de soluções com grande formação de espuma para evitar a contaminação do
cone de pico ou do filtro de proteção.
• No caso de ponteiras de pipeta ou de ponteiras com filtro cujo volume de coleta é
inferior ao volume nominal da pipeta.
• No uso de ep Dualfilter T.I.P.S. nos modos Ads, Dis e Pip (pipetagem inversa) e no
modo Pipetagem Inv. da Xplorer plus. Nestes modos existe o risco de o líquido entrar
em contato com o Dualfilter devido aos volumes acrescidos na coleta.
Operação
Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 55
Português (PT)
ep Dualfilter T.I.P.S.
Limite de volume
Ads/Dis
Pipetagem inversa
10 μL
não necessário
não necessário
100 μL
não necessário
não necessário
200 μL
não necessário
não necessário
300 μL
270 μL
260 μL
1000 μL
não necessário
950 μL
1250 μL Longo*
não necessário
1130 μL
5 mL
4,9 mL
4,6 mL**
5 mL Long*
não necessário
não necessário
10 mL*
9,75 mL
8,5 mL**
* Neste tipo de ponteiras de filtro recomendamos a utilização do ajuste para o aumento
da exatidão da dosagem epT.I.P.S. long. O limite de volume indicado aplica-se ao ajuste
alterado.
** Recomendamos este limite de volume também na pipetagem inversa no uso das
epT.I.P.S. de 5 mL e 10 mL sem filtro.
No uso de ponteiras com filtro de outros fabricantes podem ser possíveis outros limites de
volume. O limite de volume é diferente em função da geometria da ponteira e da posição
do filtro na ponteira.
O limite de volume depende dos volumes acrescidos coletados pela pipeta. Para a pipeta
Xplorer resultam volumes acrescidos diferentes para cada um dos volumes nominais.
Xplorer
Monocanal e multicanal
Volumes acrescidos na coleta
Ads/Dis
10 μL
aprox. 0,6 μL
aprox. 2 μL
100 μL
aprox. 7 μL
aprox. 20 μL
300 μL
aprox. 20 μL
aprox. 60 μL
1000 μL
aprox. 65 μL
aprox. 200 μL
1200 μL
aprox. 140 μL
aprox. 220 μL
Pipetagem inversa
5 mL
aprox. 0,3 mL
aprox. 1 mL
10 mL
aprox. 0,55 mL
aprox. 1,8 mL
Operação
56 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus
Português (PT)
5.19.3
Counter – Ativar/desativar o contador de passos de descarga
No modo Pip o contador informa sobre as descargas executadas. Com o auxílio do botão
de báscula é possível ativar ou desativar este contador. Após a seleção do modo Pip o
contador ativado indica 0. Pode alterar o valor no modo Pip.
5.19.4
Ativar/desativar Reinício ejetor
A opção Reinício ejetor tem duas configurações:
• ON (ajuste padrão) - O pistão desloca-se automaticamente para a posição mesmo na
ejeção de uma ponteira de pipeta cheia.
• OFF – O pistão não se desloca automaticamente para a posição base.
CUIDADO! Descarga involuntária de líquido através da opção ativada Reinício
ejetor.
 Durante o trabalho com a manga de ejeção retirada coloque a opção Reinício
ejetor em OFF para que no acionamento acidental do ejetor seja evitada a
descarga acidental de líquido da ponteira da pipeta.
5.19.5
Ajuste botão basc. – Configurar a velocidade do botão de báscula
Pode adaptar a velocidade de alteração do volume às suas necessidades no modo de
edição. Estão disponíveis 8 níveis (1 = lento; 8 = muito rápido). Na entrega está ajustado o
nível 5.
5.19.6
Histórico – Armazenar e indicar configurações de dosagem
Se ativar a opção Histórico em vez da softkey Ajuda é ativada a softkey Histórico na
maioria dos modos operacionais. Com a softkey Histórico é possível acessar as últimas
10 configurações de dosagem do modo selecionado. As configurações de dosagem
aparecem em uma ordem cronológica. Somente quando está ativada a opção Histórico são
armazenadas definições de dosagem.
5.19.7
Configurar Volume
É possível alterar o volume das mensagens acústicas. No volume 0 o som está desativado
e o símbolo
não é indicado.
5.19.8
Configurar Luminosidade (visor)
Adapte o brilho do visor às suas necessidades.
Operação
Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 57
Português (PT)
5.19.9
Configurar Ajuste
Encontra instruções para a realização do ajuste no documento
Ajuste no CD.
CD
 A alteração do ajuste altera os volumes de dosagem e afeta a correção da
pipeta. Verifique o ajuste gravimetricamente.
 Cada pipeta alterada no ajuste tem de ser identificada adicionalmente com
uma etiqueta autoadesiva bem visível. Desta forma é garantido que as outras
pessoas são alertadas para o ajuste alterado, complementando a informação
indicada no cabeçalho do visor.
 É possível substituir o ajuste selecionado selecionando outro ajuste. Os
símbolos válidos em seguida para o novo ajuste são indicados no cabeçalho
do visor.
 Na Xplorer plus é possível proteger o ajuste com uma senha.
É possível adaptar o ajuste da pipeta às suas necessidades. Se você desativar o ajuste de
origem aparece no cabeçalho do visor o símbolo
e pelo menos mais outro símbolo.
Antes da alteração de um ajuste leia o capítulo "Visor" e "Indicações gerais sobre o
ajuste".
É possível optar pelos seguintes ajustes:
• Conf. de origem
Repor o ajuste para o ajuste de fábrica.
• Tipo de líquido Etanol 75%
Alteração do ajuste de fábrica em um fator, para ser possível dosear 75 % etanol com
maior exatidão. O fator usado internamente tem em consideração a densidade e a
técnica de trabalho seguinte no modo Pip:
1. Pré-umedecer três vezes a ponteira com líquido a temperatura ambiente. Manter a
pipeta na vertical. Evitar a umidificação externa na dosagem.
2. Utilizar o nível de velocidade 5 para coleta e descarga.
3. Dispensar o líquido na parede do tubo do tubo de destino.
4. Acionar o blow-out aprox. 2 segundos após a descarga. Em seguida ejetar a ponteira
de pipeta.
• Tipo de líquido Glicerina 50%
Alteração do ajuste de fábrica em um fator, para ser possível dosear 50 % glicerina
com maior exatidão. O fator usado internamente tem em consideração uma densidade
de 50 % de glicerina e a mesma técnica de trabalho como anteriormente para Etanol
75 % descrita no modo Pip.
Operação
58 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus
Português (PT)
• epT.I.P.S. long
Além das "ponteiras padrão" existe uma segunda ponteira mais comprida para a
maioria das pipetas. Com a seleção de epT.I.P.S. long a geometria das ponteiras destas
ponteiras mais compridas é tida em consideração para o cálculo interno do volume.
Desta forma reduz-se o erro sistemático da dosagem no uso destas ponteiras.
Xplorer
Volume
nominal
Faixa de
volumes
Ajuste para epT.I.P.S. long aplica-se a
Código de cores
Botão de
Código de cores Tipo
Comprimento
báscula Xplorer As epT.I.PS.
As epT.I.PS.
As epT.I.PS.
10 μL
0,5 – 10 μL
cinza médio
cinza claro
20 μL Long
46 mm
100 μL
5 – 100 μL
amarelo
laranja
300 μL
55 mm
1000 μL
50 – 1000 μL
azul
verde escuro
1250 μL Long
103 mm
1200 μL
50 – 1200 μL
verde
verde escuro
1250 μL Long
103 mm
5 mL
0,2 – 5 mL
violeta
violeta
5 mL Long
175 mm
10 mL
0,5 – 10 mL
azul turquesa
azul turquesa
10 mL Long
243 mm
As epT.I.P.S. aqui apresentadas estão também disponíveis como epDualfilter T.I.P.S.
• Altitude
Com o aumento da altura e queda simultânea da pressão atmosférica reduz-se o
volume de coleta em uma pipeta de estágio de pistão. O estágio é corrigido tendo em
consideração a pressão atmosférica média com altura correspondente. A altura pode
ser selecionada em incrementos de 250 m (820 pés). A altura máxima selecionável é
de 5 000 m.
Na entrega a pipeta está ajustada para a altura geográfica 0 m. Isto corresponde ao
ajuste de fábrica.
As opções Tipo de líquido (Etanol 75 % ou Glicerina 50 %), epT.I.P.S. long e
Altitude podem ser combinadas entre si.
Nos ajustes seguintes é necessário conhecer exatamente a densidade da solução
doseada. Para o registro dos resultados de pesagem é necessária uma balança de precisão
com elevada resolução. Dosagens abaixo de 10 μL requerem uma balança com uma
resolução de 0,001 mg. É possível alterar um ajuste 1-3 pontos existente.
Operação
Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 59
Português (PT)
• Ajuste 1 ponto
Introduzindo a densidade do volume selecionado e o respetivo resultado de pesagem a
pipeta determina um fator de correção. O fator é somente correto para o volume
selecionado e para a técnica de trabalho selecionada. Porém, o fator é aplicado a todo
o intervalo de volumes da pipeta. A validade do fator tem de ser verificada
gravimetricamente.
• Ajuste 2 pontos
Introduzindo a densidade de dois volumes diferentes e o respetivo resultado de
pesagem a pipeta determina um fator de correção. O fator é somente correto para o
intervalo de volumes selecionado e para a técnica de trabalho selecionada. Porém, o
fator é aplicado a todo o intervalo de volumes da pipeta, portanto também abaixo e
acima dos dois pontos de medição. A validade do fator tem de ser verificada
gravimetricamente.
• Ajuste 3 pontos
Introduzindo a densidade de três volumes diferentes e os respetivos resultados de
pesagem a pipeta determina dois fatores de correção. Os fatores são corretos de ponto
de medição a ponto de medição nas seções de volumes selecionadas e para a técnica
de trabalho selecionada. Porém, o respetivo fator é aplicado também abaixo e acima do
primeiro ou terceiro ponto de medição. A validade dos fatores tem de ser verificado
gravimetricamente.
Cada pipeta, cujo ajuste de fábrica tiver sido alterado, precisa de ser verificada
por você gravimetricamente. Somente assim é garantido que o ajuste
selecionado atende aos erros exigidos por você.
5.19.9.1 Ativar Proteção senha (Xplorer plus)
É possível proteger o ajuste com uma senha numérica de quatro dígitos. As senhas do
modo Editar e da opção Ajuste podem ser diferentes. Após a introdução da senha é
possível alterar ou desativar a senha. Em caso de perda da senha contate o representante
Eppendorf local ou reponha a pipeta para seus ajustes de fábrica.
Se perder a senha não será possível alterar o ajuste.
1. Para ativar a proteção de senha, pressionar o botão de báscula para cima.
No visor aparece ON.
2. Pressionar a softkey Seleção.
3. Selecionar o número com o botão de báscula.
4. Pressionar a softkey Continuar para mudar para o campo seguinte.
5. Realizar as introduções para todos os campos.
6. Pressionar a softkey Salvar para salvar a senha.
7. Introduzir novamente a senha depois de salvar.
8. Pressionar a softkey Enter.
A proteção de senha está agora ativa.
Operação
60 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus
Português (PT)
5.19.10 Language – Configurar a língua
 Assinale uma língua na lista de seleção com o botão de báscula.
A língua selecionada é somente ativada depois de concluída a seleção da língua.
Na seleção de uma língua a ocupação das softkeys e a lista de seleção de língua
é sempre em inglês. Isto facilita encontrar a língua pretendida em caso de
seleção acidental de uma língua desconhecida.
5.19.11 Personalização – Personalizar a pipeta
Com o botão de báscula é possível selecionar letras e números para personalizar a pipeta.
A personalização selecionada é indicada quando tira a pipeta do modo Sleep ou após um
reset. Na entrega da pipeta a personalização chama-se My Xplorer.
5.19.12 Assistência – Aceder a funções de assistência
As opções aqui referidas não são necessárias na rotina normal.
Na lista de seleção são oferecidas as seguintes opções de assistência:
• Versão software: Indicação da versão de software atual.
• Versão parâmet.: Indicação do conjunto de dados aplicável a esta pipeta. O conjunto de
dados é diferente para os vários tamanhos de volume.
• Initial reset: após uma pergunta de segurança a pipeta é reposta para os ajustes de
origem e todas as introduções são repostas para os "valores Default". Esta reposição
pode ser útil no caso de transferência da pipeta para outro local de trabalho.
• Protoc. de teste: Apenas para a assistência.
• Atual. software: Apenas para a assistência.
• USB: Apenas para a assistência.
5.19.13 Ativar Interv. serviço (Xplorer plus)
Se ativar a opção Interv. serviço, a pipeta lembrará você das manutenções necessárias ou
da repetição dos testes gravimétricos. Após um determinado tempo e de um determinado
número de ciclos poderá pedir lembretes.
Após a seleção de Tempo intervalo ou Intervalo ciclo o visor indica as seguintes
possibilidades de seleção:
• Último serviço
• Próximo serviço
• Seleção intervalo
• Reset
Operação
Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 61
Português (PT)
No parâmetro Seleção intervalo defina o intervalo pretendido. Se não pretender usar a
opção Interv. serviço, ajuste o valor do parâmetro para 0. O intervalo é reposto se acionar
a função Reset. Para a pipeta iniciar a contagem a partir de um determinado valor de
partida, introduza o valor em Seleção intervalo e, em seguida, selecione Reset. Em Último
serviço é possível visualizar quando foi acionado um Reset pela última vez para a
manutenção realizada. Em Próximo serviço é possível visualizar quando é necessário
realizar a próxima manutenção. Quando o intervalo tiver decorrido em 90 %, a pipeta
alerta para a próxima manutenção necessária no visor. A monitoração do tempo do
intervalo e os ciclos do intervalo são independentes entre si. Se ativar o tempo do
intervalo e os ciclos do intervalo será lembrado da manutenção em ambos os casos. Após
a manutenção ou teste gravimétrico poderá ser necessário um Reset em ambos os casos.
5.19.14 Ajustar Data e Hora (Xplorer plus)
Requisito
• Pipeta está ativada.
• O modo Opt está selecionado.
• Pipeta está ativada.
 Selecionar Data ou Hora com o botão de báscula.
 Pressionar a softkey Seleção.
 Alterar o valor com o botão de báscula.
 Pressionar a softkey Continuar para mudar de campo.
 Pressionar a softkey Sair para terminar a introdução.
 Alterar o segundo parâmetro da mesma forma.
 Pressionar a softkey Sair para terminar a introdução.
5.20
Repor a pipeta para o ajuste de fábrica
Todas as configurações (língua, parâmetros selecionados, opções, etc.) da pipeta são
repostas para o estado original. Os programas e ajustes armazenados são apagados.
A função Initial reset também substitui a proteção de senda existente.
5.20.1
Executar Initial reset – Posição do seletor Opt
Requisito
• Pipeta está ativada.
• O modo Opção está selecionado.
1. Selecionar o registro da lista Assistência.
2. Selecionar o registro da lista Initial reset.
3. Confirmar a pergunta de segurança.
A pipeta é reposta para o estado original.
Resolução de problemas
62 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus
Português (PT)
6
6.1
Resolução de problemas
Reset
No Reset a pipeta é reposta para o estado inicial. As configurações armazenadas
permanecem.
 Pressione a tecla Reset com uma
ponteira de pipeta ou com outro objeto
pontiagudo.
Durante o Reset são indicadas a
personalização e a versão do software no
visor.
No visor aparece uma instrução para pressionar o botão de báscula para baixo.
Certifique-se de que o líquido presente na ponteira da pipeta é descarregado
corretamente. Em seguida tem de confirmar a Data e hora.
6.2
6.2.1
Detecção de avarias
Bateria
Sintoma/mensagem Causa possível
• A bateria está demasiado
descarregada.
Solução
 Confirmar a mensagem com
a softkey OK.
 Terminar as dosagens o mais
rapidamente possível. A
dosagem também pode ser
continuada com o
transformador conectado.
Em seguida carregar durante
mais 3 horas.
 Carregar a bateria durante
3 horas.
• A bateria está quase
 Carregar a bateria no mínimo
completamente
durante 15 minutos.
descarregada.
 Carregar a bateria durante
A capacidade residual da
3 horas.
bateria chega somente para a
informação do visor.
Resolução de problemas
Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 63
Português (PT)
6.2.2
Visor
Sintoma/mensagem Causa possível
Solução
Visor está escuro.
 Ativar a pipeta.
• Pipeta está desativada.
• A bateria não está conectada.  Conectar a bateria.
• A bateria está descarregada.  Carregar a bateria.
Indicação: em caso de bateria
demasiado descarregada o visor
é somente ativado após um
curto período de carregamento.
• A bateria está defeituosa.
O visor indica o
símbolo .
 Substituir a bateria.
• A pipeta foi ajustada para um  Verificar a exatidão do ajuste
selecionado nas opções e, se
outro líquido.
necessário, alterar.
Resolução de problemas
64 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus
Português (PT)
6.2.3
Líquido
Sintoma/mensagem Causa possível
O líquido pinga da
ponteira e/ou o
volume dosado está
incorreto.
• Ponteira solta ou não se
adapta bem.
• Líquido com uma elevada
pressão de vapor e/ou
densidade divergente.
Solução
 Aplicar fixamente a ponteira.
 Usar epT.I.P.S.
 Molhar a ponteira várias
vezes.
 Ajustar a pipeta para o
líquido usado.
• Pipetagem muito rápida.
 Ajustar uma velocidade
• Ponteira retirada demasiado
cedo ou rápido do líquido.
 Retirar a ponteira do líquido
• Descarga realizada em Pip
sem blow-out.
 Na pipetagem padrão acionar
• O pistão está sujo.
 Limpar o pistão e lubrificar
inferior.
lentamente e com atraso
(aprox. 3 segundos no caso
de volumes grandes) após a
coleta.
o blow-out após a descarga.
ligeiramente.
• O pistão está danificado.
• O cone de pico está
danificado.
 Substituir o pistão.
 Substituir a parte inferior ou
o canal.
• Os O-rings dos cones de pico  Trocar os O-rings (somente
estão danificados.
multicanal 100 μL, 300 μL,
1 200 μL).
O líquido flui
bruscamente para
dentro ou para fora
da ponteira.
•
•
•
•
O pistão está sujo.
Ponteira danificada
Vedação suja.
A pipeta está obstruída.
 Limpar o pistão e lubrificar
ligeiramente.
 Usar uma ponteira nova.
 Limpar a parte inferior.
 Trocar o filtro de proteção
(5 mL e 10 mL).
• Um fator que foi apurado no
Antes da coleta de
ajuste resulta em um
líquido aparece
aumento de estágio muito
temporariamente:
elevado. Este aumento de
O volume selecionado
estágio limita o volume de
não é possível com o
dosagem.
ajuste guardado!
 Confirmar a mensagem de
erro com a softkey OK.
A resolução é possível através
da alteração do ajuste.
 Assegurar que pode alterar o
ajuste.
Resolução de problemas
Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 65
Português (PT)
6.2.4
Pipeta
Sintoma/mensagem Causa possível
Solução
O cone de pico não • A ação de mola está
bloqueada.
tem ação de mola no
encaixe das
ponteiras de pipeta.
 Pipeta monocanal: retirar o
anel de bloqueio.
 Pipeta multicanal: retirar o
anel de bloqueio.
• Uso de uma pipeta superior a • Não há qualquer solução.
1 000 μL.
Os cones de pico nos
modelos de pipeta superiores
a 1 000 μL não possuem ação
de mola.
Na seleção do
volume aparece
temporariamente:
Limite de volume
XXXX μL/mL
6.2.5
1. Certifique-se de que pode
• Com o auxílio da opção
alterar a opção Limite de
Limite de volume o volume foi
volume.
limitado ao valor indicado.
2. Rodar o seletor de volumes
para Opt.
3. Selecionar Limite de volume a
opção.
Software
Sintoma/mensagem Causa possível
Solução
O erro de software é –
indicado no visor.
 Pressionar a tecla Reset.
A senha está
incorreta.
 Introduzir a senha correta.
 Executar Initial reset.
 Contate o representante
• Senha do modo Editar e da
opção Ajuste trocadas.
• Esqueceu a senha.
Eppendorf local e solicite
Master key.
Para evitar erros de dosagem, verifique regularmente a precisão e a correção da pipeta.
Para determinar os erros sistemáticos e aleatórios admissíveis pode usar o software
"PiCaSo" a partir da versão 2.3.18. Se o local de uso da pipeta for extremamente elevado
é necessário um ajuste da pipeta para a respetiva pressão atmosférica.
Você encontra o Standard Operation Procedure (SOP) para a verificação em
nosso site www.eppendorf.com.
Manutenção
66 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus
Português (PT)
7
Manutenção
• Todas as partes inferiores de pipetas monocanal e multicanal são peças de desgaste.
Após a exposição a sujeiras, a utilização de substâncias químicas agressivas e/ou
grandes esforços, estas devem ser limpas. Em caso de desgaste ou danificação das
partes inferiores, substitua as respetivas peças.
• Os resultados de dosagem incorretos podem ser provocados, entre outras coisas, por
uma conservação insuficiente.
7.1
Manter a capacidade do acumulador
A capacidade do acumulador pode ser mantida além da vida útil.
7.1.1
Intervalo de utilização prolongado – com suporte com carregador
 Guardar a pipeta no suporte com carregador ligado.
O estado de carga do acumulador é monitorado automaticamente e carregado.
7.1.2
Intervalo de utilização prolongado – sem suporte com carregador
1. Carregar o acumulador totalmente, quando a pipeta não é utilizada durante um
período de tempo prolongado (> 4 semanas).
2. Carregar o acumulador totalmente a cada 3 meses.
7.2
Limpeza
AVISO! Danos no aparelho devido a produtos de limpeza incorretos ou
objetos afiados.
Detergentes incorretos podem danificar o aparelho.
 Não use produtos de limpeza corrosivos, solventes ácidos ou agentes de
polimento abrasivos.
 Respeite os dados do material.
 Respeite as informações relativas à resistência química.
 Não limpe o aparelho com acetona ou solventes orgânicos de ação
semelhante.
 Não limpe o aparelho com objetos afiados.
Remover as sujeiras exteriores da seguinte forma:
1. Umedecer um pano com um detergente suave e água e remover as sujeiras.
2. Para evitar sujeira profunda por infiltração de líquidos, desmontar a parte inferior da
pipeta e limpá-la com água desmineralizada.
Após a exposição a sujeiras, o uso de substâncias químicas agressivas e/ou grandes
esforços, as vedações do pistão devem ser novamente lubrificadas. Antes da lubrificação,
remover o lubrificante antigo.
Use apenas o lubrificante mencionado nas informações de pedidos (ver CD fornecido).
Manutenção
Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 67
Português (PT)
7.3
Esterilizar ou desinfetar a pipeta
AVISO! Danos no aparelho devido ao manuseio incorreto.
 Autoclave apenas a parte inferior da pipeta Xplorer.
 Não use desinfetantes, produtos de descontaminação ou hipoclorito de sódio
ao autoclavar a parte inferior.
 Durante a autoclavagem da parte inferior, certifique-se de que não é
ultrapassada a temperatura de 121 °C.
 Antes do uso de um desinfetante ou produto de descontaminação, verifique a
adequação do produto bem como as indicações do fabricante quanto à
resistência a substâncias químicas. Observe também os materiais da pipeta.
7.3.1
Esterilização em autoclave
Todas as partes inferiores são autoclaváveis a vapor.
7.3.1.1 Antes da autoclavagem
1. Remover as impurezas que se encontram no exterior e na parte inferior.
2. Se remover graxa existente, lubrificar ligeiramente a vedação do pistão somente com a
graxa indicada nas informações para encomenda (consulte o CD Xplorer).
7.3.1.2 Execução
Respeite o manual de instruções do fabricante das autoclaves.
1. Autoclavar a 121 °C, 20 minutos, 1 bar sobrepressão.
2. Colocar a parte inferior no autoclave de forma a assegurar que a temperatura de
121 °C na parte inferior não é ultrapassada.
3. Em pipetas 5 mL e 10 mL: retirar o filtro de proteção antigo. Juntar a manga do filtro e
o filtro de proteção (autoclavar o filtro de proteção somente uma vez).
4. É possível colocar a parte inferior montada ou desmontada no autoclave.
5. No caso de partes inferiores desmontadas certifique-se de que não troca os
componentes durante a montagem (recomendação: uso de um béquer por parte
inferior).
7.3.1.3 Após a autoclavagem
1. Deixar a parte inferior arrefecer até à temperatura ambiente e secar. Após a
autoclavagem não é necessário lubrificar o pistão.
2. Em pipetas 5 mL e 10 mL: inserir o filtro de proteção na manga do filtro. Inserir a
manga do filtro no cone de pico.
3. Verifique gravimetricamente o funcionamento da pipeta Xplorer.
Manutenção
68 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus
Português (PT)
7.3.2
Desinfetar
1. Limpar cuidadosamente as superfícies exteriores com desinfetante, produto de
descontaminação de DNA/RNA ou 70 % Isopropanol.
2. O cone de pico e a manga de ejeção podem ser limpos no exterior com uma solução de
hipoclorito de sódio a 4 %.
3. Após o tempo de atuação, remover completamente a solução de hipoclorito de sódio
com água desmineralizada.
7.4
Substituir os O-rings
As partes inferiores multicanal de 100 μL, 300 μL e 1 200 μL estão equipadas com
O-rings. Estas são peças de desgaste. Substitua os O-rings em caso de deterioração,
desgaste ou danificação. O-rings danificados fazem com que a ponteira não fique bem
encaixada e provocam erros de dosagem.
7.4.1
Remover o O-ring
1. Pressionar a ferramenta para O-Rings (material fornecido) com a abertura na lateral do
cone de pico, de modo que se sobreponha a aresta afiada na abertura da ferramenta
para O-Rings com o O-Ring. Não inserir a ferramenta no cone! A figura ilustra a
ferramenta para O-Rings para 100 μL e 300 μL. Para 1 200 μL há uma ferramenta para
O-Rings própria.
2. Pressionar energicamente a ferramenta para O-Rings contra o cone de pico e segurar
com o polegar.
O O-Ring é separado.
3. Remover a ferramenta para O-Rings e o O-ring do cone de pico.
Manutenção
Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 69
Português (PT)
7.4.2
Montar um novo O-ring
O auxiliar de montagem é necessário apenas para as partes inferiores de
multicanais de 100 μL e 300 μL (O-rings menores) e por esse motivo não é
incluído nos O-Rings para 1200 μL.
1. Colocar o auxiliar de montagem (ponteira de pipeta reduzida, no material fornecido
com os O-Rings) sobre o cone de pico.
2. Inserir o novo O-ring no cone de pico através da ponteira.
3. Verificar o encaixe das ponteiras de pipeta. Observa a estanqueidade e alinhamento
das ponteiras.
7.5
Desmontando e montando a Pipette Xplorer
Os números de série da parte superior e da parte inferior têm de ser iguais para
a montagem.
7.5.1
Monocanal até 1000 μL
7.5.1.1 Soltar a parte inferior
PUSH UP TO RELEASE
1
2
3
4
1. Manter o dispositivo de ejeção pressionado e retirar a manga de ejeção 1 .
2. 2 e 3 : na parte inferior, deslocar o anel com a inscrição "PUSH UP TO RELEASE"
aprox. 5 mm para cima até que a parte inferior se solte.
3. 4 : Separar a parte inferior da parte superior.
Manutenção
70 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus
Português (PT)
7.5.1.2 Desativar a ação de mola nas pipetas monocanal
É possível desativar a ação de mola dos cones de pico, se desejar usar ponteiras de pipeta
que necessitem de maior força para o encaixe. Você poderá anular a ação de mola do
cone de pico montando o anel de bloqueio. O anel de bloqueio faz parte do material
fornecido.
1. Inserir o anel de bloqueio preto na parte
inferior a partir de cima. Para isso,
comprimir ligeiramente os grampos na
parte inferior.
2. Inserir a parte inferior na parte superior,
até ouvi-la encaixar.
3. Manter o dispositivo de ejeção
pressionado. A barra ejetora fica saliente
na parte superior.
4. Inserir a manga de ejeção na barra
ejetora. O posicionamento correto é
identificado através de um encaixe fácil.
Para ativar novamente a ação de mola, retirar o anel de bloqueio.
7.5.1.3 Desativar a ação de mola nas pipetas multicanal
É possível cancelar a ação de mola nos cones de pico nas partes inferiores das pipetas
multicanal 10 μL, 100 μL e 300 μL, instalando 2 – 3 clipes de bloqueio. Os clipes de
bloqueio estão incluídos no material fornecido.
Requisito
• Parte inferior da pipeta multicanal está separada da parte superior e aberta.
• Os canais estão desmontados.
1. Retirar as molas dos canais.
2. Inserir os canais sem as molas.
3. Pressionar firmemente os clipes de
bloqueio nos canais.
4. Montar a pipeta.
Manutenção
Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 71
Português (PT)
7.5.1.4 Abrir a parte inferior (≤ 1000 μL) e montar
Requisito
O pistão encontra-se na posição base.
Para excluir com segurança a troca de peças, deve-se sempre desmontar e
montar apenas uma pipeta de cada vez.
Abrir a parte inferior
1
2
1. No suporte do pistão (1), comprimir
ligeiramente as patilhas de fixação.
2. Retirar o suporte do pistão.
3. Retirar o pistão (2) e a mola do pistão (3).
O pistão encontra-se sob tensão de mola.
3
4
O pistão e a mola do pistão têm aspetos diferentes em função das variantes
individuais de volume.
Montando a parte inferior
1. Introduzir cuidadosamente o pistão e a mola do pistão no cilindro. Certifique-se de que
o pistão é corretamente introduzido na mola do pistão e no cilindro. Nenhuma
resistência deverá ser sentida. Caso sinta uma resistência, interrompa a introdução!
É provável que o pistão não esteja corretamente posicionado no cilindro. Uma pressão
excessiva pode curvar o pistão. Retire cuidadosamente o pistão e repita o processo
corretamente. No caso de molas do pistão com espirais duplas (4), estas espirais
devem estar voltadas para baixo.
2. Manter o pistão e a mola do pistão pressionados.
3. Manter pressionados as patilhas de fixação no suporte do pistão com a outra mão.
4. Colocar o suporte do pistão de modo que ambas as patilhas de fixação encaixem no
seu respetivo alojamento.
5. Pressionar ligeiramente o pistão introduzido com uma ponteira de pipeta. O pistão
deve mover-se para baixo no cilindro sem resistência relevante.
Manutenção
72 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus
Português (PT)
Montando a parte inferior e a manga de ejeção
1. Inserir a parte inferior na parte superior, até ouvi-la encaixar.
2. Ajustar o volume máximo e pressionar várias vezes o botão seletor para cima e para
baixo. Os ruídos de funcionamento não devem ser notórios.
3. Manter o dispositivo de ejeção pressionado. A barra ejetora fica saliente na parte
superior.
4. Inserir a manga de ejeção na barra ejetora. O posicionamento correto é identificado
através de um encaixe fácil.
5. Verificar gravimetricamente erros de medição sistemáticos e aleatórios.
Com esta verificação, você pode se certificar de que nenhuma das peças foi trocada
durante a montagem e que a pipeta está montada corretamente.
7.5.2
Monocanal de 5 mL e 10 mL
Antes da separação da parte inferior e superior, o pistão deve encontrar-se na posição
base. Deste modo, pressionar o botão seletor para baixo para colocar o pistão na posição
base.
4
30°
1
2
3
1.
2.
: Desenroscar a manga de ejeção.
: Manter o dispositivo de ejeção pressionado e rodar a parte inferior aprox. 30° para
a esquerda ou para a direita. Deslocar a parte inferior para baixo para soltar o
acoplamento magnético da parte inferior.
A parte inferior está separada da parte superior.
3.
3 : Abrir a parte inferior: colocar a chave da pipeta 4 (material fornecido) na parte
inferior. Segurar o cilindro e desparafusá-lo da parte inferior.
O cilindro com o cone de pico é deste modo separado da parte superior da parte
inferior. Não é possível continuar a desmontar a parte superior da parte inferior e o
pistão.
Observe a figura seguinte.
1
2
Manutenção
Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 73
Português (PT)
A parte inferior é composta pelas seguintes peças:
1
2
3
1
Cobertura da parte inferior
2
Pistão (com vedação)
Pistão com imã
3
Cilindro e cone de pico
A montagem ocorre pela ordem inversa. Certifique-se de que o ímã no pistão na parte
inferior está acoplado ao ímã no fuso na parte superior. Após a montagem:
 Verificar gravimetricamente erros de medição sistemáticos e aleatórios.
Com esta verificação, você pode se certificar de que nenhuma das peças foi trocada
durante a montagem e que a pipeta está montada corretamente.
Na troca de uma manga de ejeção, a manga de ejeção é entregue com um
transferidor de ejeção para os tamanhos 5 mL e 10 mL. Para a montagem de um
transferidor de ejeção é necessário desmontar a parte inferior.
Manutenção
74 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus
Português (PT)
7.5.3
Multicanal
7.5.3.1 Soltar e abrir a parte inferior multicanal de 10 μL, 100 μL e 300 μL
1
1.
2
3
1 e 2 : Deslocar a alavanca na parte inferior para a esquerda ou para a direita. Deslocar
a parte inferior para baixo para anular o acoplamento magnético da parte inferior na
parte superior.
A parte inferior é então separada da parte superior e pode ser retirada.
2. Depositar a parte inferior com a alavanca voltada para baixo.
3. 3 : Deslocar ambos os dispositivos de bloqueio (à direita e à esquerda) para baixo. Para
isso, use uma moeda.
A parte inferior continua sobre a mesa com a alavanca para baixo.
4. Retirar a placa de cobertura a apontar para cima com barra de ejeção integrada.
A barra de ejeção não deve ser desmontada da placa de cobertura. Nesta etapa, a mola da
barra de ejeção pode soltar-se rapidamente de forma acidental e perder-se.
7.5.3.2 Desmontar e montar os canais
A desmontagem e montagem dos canais podem ser efetuadas apenas se a parte inferior
da pipeta multicanal estiver separada da parte superior! Os canais nas partes inferiores
são compostos por pistões, cilindros e molas. Os canais para 100 μL e 300 μL estão
equipados no cone de pico com um O-ring.
1
2
3
4
5
Manutenção
Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 75
Português (PT)
1.
1 e 2 : Aplicar uma ponteira de pipeta por baixo do pistão e soltar cuidadosamente o
pistão da barra superior.
2. Retirar cuidadosamente o pistão, puxando-o para cima. Não torcer o pistão.
3. Segurar o cone de pico pela extremidade inferior e pressionar um pouco para cima 3 .
A mola é então comprimida.
4. 4 : Levantar ligeiramente o cone de pico e soltar da barra inferior.
5. 5 : Soltar a mola, ao deixar o cone de pico recuar novamente acima da barra inferior.
6. Retirar o cone de pico com o cilindro e a mola da barra superior.
Antes da montagem, inserir o pistão no cilindro. A montagem dos canais é efetuada na
ordem inversa.
7.5.3.3 Montando a pipeta multicanal de 10 - 300 μL
1. Colocar a placa de cobertura com dispositivo de ejeção integrado.
2. Deslocar o dispositivo de bloqueio para cima.
3. Para a montagem, inserir a parte inferior na parte superior até ouvi-la encaixar.
Certifique-se de que o ímã no acionador do pistão na parte inferior está acoplado ao
ímã no fuso na parte superior.
4. Verificar gravimetricamente erros de medição sistemáticos e aleatórios.
Com esta verificação, você pode se certificar de que nenhuma das peças foi trocada
durante a montagem e que a pipeta está montada corretamente.
Manutenção
76 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus
Português (PT)
7.5.3.4 Soltar e abrir a pipeta multicanal de 1 200 μL
A liberação da parte inferior de 1 200 μL corresponde à liberação das partes inferiores de
5 mL ou 10 mL.
1. Antes de soltar a parte inferior, o pistão deve encontrar-se na posição base. Pressionar
o botão seletor para baixo para que o pistão seja deslocado para a posição base.
2. Manter o dispositivo de ejeção pressionado, girar a parte inferior aprox. 30° e puxar
para baixo para soltar o acoplamento magnético. A parte inferior solta-se assim da
parte superior.
3. Observar a parte inferior solta a partir de cima. Para isso, deslocar a estrutura para
baixo. Memorizar a exata posição das peças assinaladas em vermelho. Os batentes
assinalados em vermelho na estrutura e os dentes assinalados em vermelho no
interior são contíguos. Caso após a montagem os batentes e os dentes se encontrem
sobrepostos, a estrutura foi incorretamente colocada.
Manutenção
Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 77
Português (PT)
7.5.3.5 Desmontar e montar canais de 1 200 μL
1 Estrutura
2 Acionador de pistão
1
3 Interior
4 Haste do pistão na calha guia do
acionador do pistão
5 Canal, composto por pistão, cilindro e
cone de pico
6 Barra de fixação
7 Placa base
2
8 Ferramenta de desbloqueio para parte
inferior 1 200 μL
3
4
5
6
7
8
Desmontar os canais apenas quando a parte superior estiver separada da parte inferior.
Manutenção
78 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus
Português (PT)
1. Pressionar a ferramenta de desbloqueio até ao encosto na placa base.
A placa base pode agora ser solta puxando ligeiramente de lado, no lado com a
ferramenta de desbloqueio inserida. Em seguida, solta-se a placa base do outro lado.
Retirar a placa base.
2. Retirar o interior da estrutura.
3. Soltar a barra de fixação do interior. Para isso, retirar a barra de fixação do interior
próximo dos três encaixes da barra de fixação no interior.
4. Observar a disposição exata dos canais no interior. A partir de cada lado estão
acessíveis 4 canais. Nos canais, o cone de pico não está centrado em relação ao
cilindro. Os canais do lado oposto são deste modo posicionados invertidos. Durante
uma montagem posterior, preste atenção se os canais são colocados de modo a formar
novamente uma fileira central.
5. Pressionar a calha guia para as hastes do pistão totalmente para baixo. Pressionar a
haste do pistão ligeiramente para fora da calha guia e remover os canais.
6. Antes da montagem, inserir o pistão no cilindro. Montar os canais na ordem inversa
sob observação das indicações supracitadas. Após a montagem dos canais, deslocar
cuidadosamente a calha guia com as hastes do pistão para cima para que
posteriormente possa ocorrer um acoplamento magnético seguro da parte inferior e
superior.
7. Introduzir a parte inferior novamente montada na parte superior. A parte inferior
encaixa automaticamente na parte superior durante a colocação. Certifique-se de que
o ímã no acionador do pistão na parte inferior está acoplado ao ímã no fuso na parte
superior.
8. Verificar gravimetricamente erros de medição sistemáticos e aleatórios.
Com esta verificação, você pode se certificar de que nenhuma das peças foi trocada
durante a montagem e que a pipeta está montada corretamente.
Manutenção
Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 79
Português (PT)
7.6
Lubrificar o pistão os cilindros
O pistão ou os cilindros na parte inferior da pipeta têm de ser lubrificados novamente
após a limpeza ou após descontaminação.
1
2
3
4
5
1
Zaragatoa
1
Cilindro
2
Pistão ≤ 20 μL
1
Parte inferior > 20 μL
3
Superfície de contato
7.6.1
Lubrificar pistão
Requisito
• Para volumes ≤ 20 μL.
• Parte inferior está desmontada.
1. Aplicar pouco lubrificante na zaragatoa.
2. Aplicar uma camada fina de lubrificante na superfície de contato do pistão.
A parte inferior pode ser montada novamente.
7.6.2
Lubrificar o cilindro
Requisito
• Para volumes <20 μL.
• Parte inferior está desmontada.
1. Aplicar pouco lubrificante na zaragatoa.
2. Aplicar uma camada fina de lubrificante na parede interna do cilindro.
A parte inferior pode ser montada novamente.
7.7
Manutenção
Recomendamos que toda a manutenção e conservação seja exclusivamente realizada por
a Eppendorf AG ou por parceiros de assistência Eppendorf. Em caso de aplicação
incorreta ou abertura por pessoas não autorizadas será anulado o direito de garantia.
Indicações gerais sobre o ajuste
80 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus
Português (PT)
8
Indicações gerais sobre o ajuste
AVISO! Volume de dosagem incorreto com líquidos especiais e devido a
diferenças de temperatura.
Soluções, cujos dados físicos divergem fortemente dos da água, ou diferenças de
temperatura entre a pipeta, ponteira da pipeta e o líquido, podem resultar em
volumes de dosagem incorretos.
 Evite as diferenças de temperatura entre pipeta, ponteira da pipeta e líquido.
 Certifique-se de que a temperatura se encontra entre 20 °C e 27 °C e
permanece constante em ±0,5 °C.
 Verifique o volume de dosagem e assegure-se que pode responder
afirmativamente a todas as questões colocadas nas indicações gerais.
Os erros aleatórios e sistemáticos registrados antes da entrega podem ser
consultados no Eppendorf Certificate incluído. Se o ajuste de fábrica tiver sido
substituído por um outro ajuste, o Eppendorf Certificate perde a sua validade.
Se repor o ajuste para o ajuste de fábrica, aplicam-se novamente os erros
aleatórios e sistemáticos registrados antes da entrega e o Eppendorf Certificate
incluído.
A pipeta foi ajustada e verificada antes da entrega.
Uma alteração da calibração é ocasionalmente aconselhável para soluções que se
distinguem consideravelmente da água no que diz respeito à sua densidade, viscosidade,
tensão superficial e/ou pressão de vapor, etc. Se a densidade de uma solução aquosa se
alterar, por ex. devido à concentração de sal, aprox. ±10 %, o volume altera-se aprox.
±0,2 %. Esta afirmação não é válida no caso da alteração de outras propriedades
relevantes do líquido.
Se o local de aplicação da pipeta for extremamente alto, é necessária uma correção da
pressão do ar. Ai 1000 m acima do nível do mar existe uma margem de erro de 
aprox. –0,3 % com uma pipeta de 100 μL.
Na utilização de ponteiras, cuja geometria se diferencia consideravelmente da de
ponteiras padrão, uma alteração do ajuste pode melhorar a exatidão (erro sistemático) da
dosagem.
É possível anular ajustes alterados através de passos de ação fáceis.
As alterações do ajuste não afetam a precisão (erro aleatório) da dosagem. A precisão
(erro aleatório) pode ser melhorada através da substituição de peças desgastadas. A
precisão (erro aleatório) é ainda influenciada fortemente através da manipulação.
Antes de alterar o ajuste, precisa verificar o ajuste existente no ajuste de fábrica com água
destilada.
Indicações gerais sobre o ajuste
Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 81
Português (PT)
Você poderá verificar o volume real através de uma pesagem:
A densidade de água destilada é de aprox. 0,9982 mg/μL a 20 °C e 0,9965 mg/μL a 27 °C.
Se o volume ajustado corresponder ao volume real, não é necessária qualquer correção.
Se existir uma diferença entre o volume real e o volume ajustado com água destilada,
verifique o seguinte:
• Não pingam quaisquer gotas de líquido da ponteira?
• A ponteira da pipeta está estanque?
É oferecida suficiente estanqueidade, em caso de após a coleta do volume
nominal com água destilada e após um período de espera de aprox. 15 seg. não
se formarem gotas na ponteira da pipeta. Manter a pipeta na vertical e não tocar
na ponteira da pipeta. Pré-molhar a ponteira de pipeta várias vezes.
• O cone de pico está intato?
• Os pistões e os cilindros estão vedados?
• A temperatura do líquido pipetado corresponde à:
– temperatura do aparelho?
– temperatura do ar ambiente?
• O local de pesagem está isento de correntes de ar?
• O modo de trabalho e a velocidade de pipetagem permitem uma absorção e uma
descarga completas do líquido?
• Para o cálculo do volume real foi usado o valor numérico correto para "densidade do
líquido à temperatura de pesagem"?
• O volume ajustado está correto?
• No caso de volumes muito reduzidos (≤ 10 μL): a balança de precisão é
suficientemente sensível (resolução da balança: 0,001 mg)?
• Foram usadas ponteiras de pipetas epT.I.P.S originais como ponteiras de teste?
Consulte o capítulo "Dados técnicos" do manual de operação para saber qual a
ponteira de pipeta que deve ser utilizada como ponteira de teste para a
verificação dos dados técnicos.
Apenas no caso de ter respondido afirmativamente a todas as questões, poderá ser
efetuada uma alteração na calibração.
Em todos os outros casos, os problemas das questões respondidas negativamente devem
ser solucionados. Caso a resolução de problemas ocorra através da substituição de uma
parte inferior completa ou de outras peças determinantes para o volume, a montagem
correta deve ser gravimetricamente verificada. Os erros sistemáticos e aleatórios a
cumprir encontram-se nos dados técnicos.
Indicações gerais sobre o ajuste
82 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus
Português (PT)
Se pretender realizar na Xplorer um ajuste 1 – 3 pontos para outro líquido que não água,
deve observar rigorosamente os pontos anteriormente descritos para a determinação dos
resultados de pesagem. Observe especialmente que a densidade do líquido de teste à
temperatura de teste precisa ser determinado com exatidão. A densidade depende da
temperatura. A utilização de uma densidade incorreta resulta em um cálculo errado do
volume.
A execução do ajuste está descrita no documento Ajuste no
CD.
CD
Você encontra o Standard Operation Procedure (SOP) para a verificação em
nosso site www.eppendorf.com.
Dados técnicos
Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 83
Português (PT)
9
9.1
Dados técnicos
Erros da pipeta monocanal
Modelo
Incremento
Volume
Limites de erro Eppendorf AG
Ponteira de teste
As epT.I.PS. Código de teste
Erro
de cores
sistemático
aleatório
Faixa de volumes
Comprimento
±%
± μL
±%
± μL
0,5 – 10 μL
Incremento:
0,01 μL
cinza médio
0,1 – 20 μL
40 mm
1 μL
5 – 100 μL
Incremento:
0,1 μL
2,5
0,025
1,8
0,018
5 μL
1,5
0,075
0,8
0,04
10 μL
1,0
0,1
0,4
0,04
amarelo
2 – 200 μL
53 mm
10 μL
2,0
0,2
1,0
0,1
50 μL
1,0
0,5
0,3
0,15
100 μL
0,8
0,8
0,2
0,2
15 – 300 μL
Incremento:
0,2 μL
laranja
15 – 300 μL
55 mm
30 μL
2,5
0,75
0,7
0,21
150 μL
1,0
1,5
0,3
0,45
300 μL
0,6
1,8
0,2
0,6
50 – 1 000 μL
Incremento:
1 μL
azul
50 – 1 000 μL
71 mm
100 μL
3,0
3,0
0,6
0,6
500 μL
1,0
5,0
0,2
1,0
1000 μL 0,6
6,0
0,2
2,0
0,2 – 5 mL
Incremento:
0,005 mL
violeta
0,1 – 5 mL
120 mm
0,5 mL
3,0
15,0
0,6
3,0
2,5 mL
1,2
30,0
0,25
6,25
5 mL
0,6
30,0
0,15
7,5
0,5 – 10 mL
Incremento:
0,01 mL
azul turquesa
1 – 10 mL
165 mm
1 mL
3,0
30,0
0,60
6,0
5 mL
0,8
40,0
0,20
10,0
10 mL
0,6
60,0
0,15
15,0
Na pipeta 5 mL pode selecionar um volume até 0,20 mL. Os erros no intervalo de
volumes de 0,2 mL – 0,5 mL dependem em grande medida da manipulação da
pipeta.
Dados técnicos
84 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus
Português (PT)
9.2
Erros da pipeta multicanal
Os erros aplicam-se a pipetas de 8 canais e pipetas de 12 canais.
Modelo
Incremento
Volume
Limites de erro Eppendorf AG
Ponteira de teste
As epT.I.PS. Código de teste
Erro
de cores
sistemático
aleatório
Faixa de volumes
Comprimento
±%
± μL
±%
± μL
0,5 – 10 μL
Incremento:
0,01 μL
cinza médio
0,1 – 20 μL
40 mm
1 μL
5,0
0,05
3,0
5 μL
3,0
0,15
1,5
0,075
10 μL
2,0
0,2
0,8
0,08
5 – 100 μL
Incremento:
0,1 μL
amarelo
2 – 200 μL
53 mm
10 μL
2,0
0,2
2,0
0,2
50 μL
1,0
0,5
0,8
0,4
100 μL
0,8
0,8
0,25
0,25
15 – 300 μL
Incremento:
0,2 μL
laranja
15 – 300 μL
55 mm
30 μL
2,5
0,75
1,0
0,3
150 μL
1,0
1,5
0,5
0,75
300 μL
0,6
1,8
0,25
0,75
50 – 1 200 μL
Incremento:
1 μL
verde
50 – 1 250 μL
76 mm
120 μL
6,0
7,2
0,9
1,08
600 μL
2,7
16,2
0,4
2,4
1200 μL 1,2
14,4
0,3
3,6
9.3
0,03
Condições de teste
Condições de teste e avaliação de testes em conformidade com a norma ISO 8655,
parte 6. Teste com balança de precisão calibrada oficialmente com proteção contra a
evaporação.
•
•
•
•
•
•
Número de disposições: 10
Uso de água conforme a norma ISO 3696
Testes a 20 °C – 25 °C ±0,5 °C
Dosagem na parede do tubo
Modo operacional: PIP
Nível de velocidade: 5
Dados técnicos
Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 85
Português (PT)
9.4
9.4.1
Dados técnicos da pipeta
Condições ambientais
Temperatura de operação
5 °C – 40 °C
Umidade relativa do ar durante a operação 10 % – 95 %
Temperatura de armazenamento
-5 °C – 45 °C
Umidade relativa do ar durante o
armazenamento
10 % – 95 %
9.4.2
Peso
Peso sem bateria e ponteira de pipeta
9.4.3
Pipeta monocanal 100 μL aprox: 135 g
(0,30 lb)
Pipeta de oito canais 100 μL aprox: 213 g
(0,47 lb)
Transformador
Tipo
Transformador com adaptadores de
plugues
Tensão de entrada
100 V – 240 V ±10 %
Tensão de saída
5V
Intensidade da corrente
1A
Frequência
50/60 Hz
9.4.4
Bateria
Tipo
Bateria de polímero de lítio
Capacidade
750 mAh/3,7 V
Tempo de carregamento
aprox. 3 h
Número de dosagens
aprox. 1400
no modo Pip com bateria carregada e
velocidades de dosagem médias com uma
pipeta monocanal ≤ 1000 μL no modo
contínuo
Peso
aprox. 20 g
Dados técnicos
86 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus
Português (PT)
9.5
Velocidade de dosagem de pipetas monocanal
As velocidades de dosagem aplicam-se a pipetas monocanal a partir da versão de
software 2.06.00.
Nível de
velocidade
10 μL
100 μL
300 μL
1000 μL
5 mL
10 mL
(Speed)
Tempo
[seg.]
Tempo
[seg.]
Tempo
[seg.]
Tempo
[seg.]
Tempo
[seg.]
Tempo
[seg.]
1
12,0
12,0
12,0
12,0
12,0
12,0
2
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
3
4,0
4,0
4,0
4,0
6,0
6,0
4
2,8
2,8
2,8
2,8
4,8
4,8
5
2,2
2,2
2,2
2,2
3,6
3,6
6
1,6
1,6
1,6
1,6
3,2
3,2
7
1,2
1,2
1,2
1,2
2,8
2,8
8
0,9
0,9
0,9
0,9
2,6
2,6
9.6
Tabela de velocidade para multicanal Xplorer
A seguinte tabela de velocidades se aplica às pipetas Xplorer a partir da versão de
software 2.06.00.
Nível de
velocidade
10 μL
100 μL
300 μL
1 200 μL
(Speed)
Tempo [seg.]
Tempo [seg.]
Tempo [seg.]
Tempo [seg.]
1
12,0
12,0
12,0
12,0
2
8,0
8,0
8,0
8,0
3
4,0
4,0
4,0
4,0
4
2,8
2,8
2,8
2,8
5
2,2
2,2
2,2
2,2
6
1,6
1,6
1,6
1,6
7
1,2
1,2
1,2
1,2
8
0,9
0,9
0,9
1,0
Transporte, armazenamento e eliminação
Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 87
Português (PT)
10
10.1
Transporte, armazenamento e eliminação
Descontaminação antes do envio
Se pretender enviar o aparelho para a Eppendorf AG ou para um representante de
assistência técnica da Eppendorf AG para verificação ou reparo, observe o seguinte:
CUIDADO! Lesões e danos no aparelho devido a aparelho contaminado.
 Limpe e descontamine o aparelho antes do envio ou armazenamento em
conformidade com as indicações de limpeza.
Substâncias perigosas são:
•
•
•
•
•
•
soluções nocivas para a saúde
agentes potencialmente infecciosos
solventes e reagentes orgânicos
substâncias radioativas
proteínas nocivas para a saúde
DNA
1. Observe as indicações da "Declaração de descontaminação para devolução de
mercadorias".
Você encontra essas indicações no arquivo PDF em nossa página de internet
www.eppendorf.com.
2. Registre o número de série da pipeta no certificado de descontaminação.
3. Anexe o certificado de descontaminação totalmente preenchido para a devolução da
pipeta.
4. Envie a pipeta para a Eppendorf AG ou para um representante de assistência técnica
da Eppendorf AG. Você encontra o endereço da Eppendorf AG no verso deste manual
de operação. Você encontra o respetivo representante de assistência técnica em
www.eppendorf.com/worldwide.
Transporte, armazenamento e eliminação
88 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus
Português (PT)
10.2
Armazenamento
AVISO! Danos no aparelho em caso de armazenamento incorreto.
 Remova a bateria caso não pretenda utilizar a Pipette Xplorer durante um
longo período de tempo.
 Escolha uma base de segura.
 Não exponha a Pipette Xplorer a gases agressivos durante um período de
tempo prolongado.
Temperatura do ar
Umidade relativa
Pressão atmosférica
na embalagem de
transporte
-25 °C – 55 °C
10 % – 95 %
70 kPa – 106 kPa
sem embalagem de
transporte
-5 °C – 45 °C
10 % – 95 %
70 kPa – 106 kPa
10.3
Eliminação
Em caso de eliminação observe os respetivos regulamentos legais do produto.
Informações sobre a eliminação de resíduos elétricos e eletrônicos na Comunidade
Europeia
na Comunidade Europeia, a eliminação de aparelhos elétricos é especificada mediante
regulamentos nacionais, baseados na Diretriz UE 2002/96/CE relativa aos resíduos de
equipamentos elétricos e eletrônicos (WEEE).
Depois de 13/08/2005 todos os dispositivos fornecidos à área Business-to-Business, na
qual este produto se insere, não poderão mais ser eliminados no lixo doméstico. Para
documentar esta situação os produtos estão identificados com as seguintes marcas:
Dado os regulamentos de eliminação dentro da UE poderem diferir de
país para país, solicitamos, que em caso de dúvida, contate o seu
fornecedor.
ATENÇÃO! Perigo de explosão e de incêndio devido a baterias e pilhas
sobreaquecidas.
 Não aqueça as baterias e as pilhas acima de 80 °C nem as atire para dentro de
fogo.
Eliminar baterias e pilhas
Não elimine as baterias e pilhas no lixo doméstico. Elimine as baterias
e pilhas de acordo com os respetivos regulamentos legais aplicáveis.
Informações para pedido
Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 89
Português (PT)
11
Informações para pedido
Pode encontrar mais informações de encomenda (por ex.
peças suplentes e acessórios) no CD.
CD
N.º de encomenda
(Internacional)
N.º de encomenda
(América do Norte)
4861 000.015
4861 000.023
4861 000.031
4861 000.040
4861 000.058
4861 000.066
4861000015
4861000023
4861000031
4861000040
4861000058
4861000066
4861 000.104
4861 000.120
4861 000.147
4861 000.163
4861000104
4861000120
4861000147
4861000163
4861 000.112
4861 000.139
4861 000.155
4861 000.171
4861000112
4861000139
4861000155
4861000171
4861 000.708
4861 000.716
4861 000.724
4861 000.732
4861 000.740
4861 000.759
4861000708
4861000716
4861000724
4861000732
4861000740
4861000759
Descrição
Eppendorf Xplorer
single-channel
medium gray, 0,5 - 10 μL
yellow, 5 - 100 μL
orange, 15 - 300 μL
blue, 50 - 1 000 μL
violet, 0,2 - 5 mL
turquoise, 0,5 - 10 mL
Eppendorf Xplorer
8 channel
medium gray, 0,5 - 10 μL
yellow, 5 - 100 μL
orange, 15 - 300 μL
green, 50 - 1 200 μL
Eppendorf Xplorer
12-channel
medium gray, 0,5 - 10 μL
yellow, 5 - 100 μL
orange, 15 - 300 μL
green, 50 - 1 200 μL
Eppendorf Xplorer plus
single-channel
medium gray, 0,5 - 10 μL
yellow, 5 - 100 μL
orange, 15 - 300 μL
blue, 50 - 1 000 μL
violet, 0,2 - 5 mL
turquoise, 0,5 - 10 mL
Informações para pedido
90 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus
Português (PT)
N.º de encomenda
(Internacional)
N.º de encomenda
(América do Norte)
4861 000.767
4861 000.783
4861 000.805
4861 000.821
4861000767
4861000783
4861000805
4861000821
4861 000.775
4861 000.791
4861 000.813
4861 000.830
4861000775
4861000791
4861000813
4861000830
Descrição
Eppendorf Xplorer plus
8 channel
medium gray, 0,5 - 10 μL
yellow, 5 - 100 μL
orange, 15 - 300 μL
green, 50 - 1 200 μL
Eppendorf Xplorer plus
12-channel
medium gray, 0,5 - 10 μL
yellow, 5 - 100 μL
orange, 15 - 300 μL
green, 50 - 1 200 μL
Índice
Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 91
Português (PT)
Índice
A
Ação de mola .......................................... 70
Ajuste...................................................... 80
Ajuste 1 ponto ................................... 59
Ajuste 2 pontos.................................. 59
Ajuste 3 pontos.................................. 59
Altitude.............................................. 58
Conf. de origem................................. 57
epT.I.P.S. long ................................... 58
Etanol 75%....................................... 57
Glicerina 50%................................... 57
Ajuste de fábrica
Initial reset ........................................ 61
Anel de bloqueio .................................... 70
Armazenamento ..................................... 88
B
Base de carregamento............................ 23
Bateria
carregar ............................................ 22
Bateria de polímero de lítio
ligar .................................................. 21
Blow
Blow-out ........................................... 39
Blow-out
Blow.................................................. 39
C
Cabeçalho ............................................... 17
Campo principal ..................................... 19
Características do produto ..................... 16
Carregador rotativo ................................ 23
Clipe de bloqueio.................................... 70
Código de cores...................................... 33
Configurar os
parâmetros ....................................... 27
D
Desinfetar................................................67
Desligando ..............................................24
Desmontagem
Parte inferior de monocanal 5 mL e
10 mL ................................................72
Parte inferior de monocanal até
1 000 μL .............................................69
Parte inferior de multicanal 10 μL,
100 μL e 300 μL ................................74
Parte inferior de multicanal 
1200 μL .............................................76
Diluição ...................................................45
Dispensação ............................................38
Dispensação automática .........................37
Dispensação sequencial..........................47
E
Edit ..........................................................50
Eliminação...............................................88
Erros
Monocanal.........................................83
Multicanal .........................................84
Esterilizar ................................................67
G
Garantia...................................................19
I
Ilustração geral
Pipeta monocanal..............................14
Ilustração geral
Pipeta multicanal ..............................15
L
Ligando ...................................................24
Limite de volume ....................................34
Limpeza...................................................66
Linha de estado.......................................18
Índice
92 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus
Português (PT)
M
Manutenção............................................ 79
Modo de edição ...................................... 27
Modo operacional................................... 25
Diluição ............................................ 45
Dispensação ..................................... 38
Dispensação automática................... 37
Dispensação sequencial ................... 47
Multicoleta........................................ 44
Pipetagem......................................... 39
Pipetagem e mistura......................... 42
Pipetagem inversa ............................ 48
Pipetagem manual............................ 43
Pipetagem sequencial ...................... 49
Montagem
Parte inferior de monocanal 5 mL e
10 mL................................................ 72
Parte inferior de monocanal até
1000 μL............................................. 71
Parte inferior de multicanal 10 μL,
100 μL e 300 μL................................ 75
Parte inferior de multicanal 
1200 μL............................................. 77
Montar o
O-ring ......................................... 68, 69
Montar o transformador ......................... 21
Multicoleta.............................................. 44
O
Opção
Ajuda geral........................................ 54
Ajuste ................................................ 57
Ajuste botão basc. ............................. 56
Assistência ........................................ 60
Counter ............................................. 56
Data .................................................. 61
Data e hora ....................................... 61
Histórico............................................ 56
Hora .................................................. 61
Interv. serviço.................................... 60
Language .......................................... 60
Limite de volume ............................... 54
Luminosidade.................................... 56
Personalização ...................................60
Proteção senha ..................................59
Reinício ejetor ....................................56
Volume ..............................................56
P
Pipetagem ...............................................39
Padrão ...............................................39
Pipetagem e mistura ...............................42
Pipetagem inversa...................................48
Pipetagem
Inversa...............................................41
Pipetagem manual ..................................43
Pipetagem sequencial .............................49
Ponteiras de pipeta
Recomendação..................................32
Porta USB................................................14
Programa.................................................50
R
Rodapé ....................................................19
S
Seletor de volumes..................................14
Special.....................................................44
T
Tabela de velocidade
Multicanal .........................................86
Tecla On/Off ............................................14
Tecla Reset ........................................14, 62
Trocar canal
Parte inferior de multicanal 10 μL a
300 μL ...............................................74
Parte inferior de multicanal 
1200 μL .............................................77
U
Uso de ponteiras de pipetas....................33
Índice
Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 93
Português (PT)
V
Velocidade de dosagem
Monocanal ........................................ 86
Visor ....................................................... 17
Volume fixo ............................................ 53
Índice
94 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus
Português (PT)
Certificados
Evaluate Your Manual
Give us your feedback.
www.eppendorf.com/manualfeedback
Your local distributor: www.eppendorf.com/contact
Eppendorf AG · 22331 Hamburg · Germany
[email protected] · www.eppendorf.com

Documentos relacionados

Promoções - Eppendorf

Promoções - Eppendorf Ferramenta de pipetagem TS 50 - monocanal - 1-50 µl Termobloco para 24 tubos Safe Lock de 0,5/1,5/2 ml Termobloco para PCR, 96 poços - para armazenamento de 96 tubos de 0,2 ml ou uma placa para PCR...

Leia mais

Manual de operação

Manual de operação O líquido a ser medido é aspirado em ponteiras de pipeta. Recomendamos o uso de epT.I.P.S. As ponteiras de pipetas epT.I.P.S. encontram-se disponíveis com diferentes graus de pureza, com e sem filt...

Leia mais