Manual de operação
Transcrição
Manual de operação
plorer®/Eppendorf seeração (PT) operação Xplorer® plus Register your instrument! www.eppendorf.com/myeppendorf Eppendorf Xplorer® Eppendorf Xplorer® plus Manual de operação Copyright© 2016 Eppendorf AG, Germany. All rights reserved, including graphics and images. No part of this publication may be reproduced without the prior permission of the copyright owner. Eppendorf® and the Eppendorf logo are registered trademarks of Eppendorf AG, Germany. epT.I.P.S.® and Eppendorf Xplorer® are registered trademarks of Eppendorf AG, Germany. Registered trademarks and protected trademarks are not marked in all cases with ® or ™ in this manual. Further information can be found on our website www.eppendorf.com. All Xplorer and Xplorer plus versions covered by U.S. Patent Nos. 6,499,365; 6,778,917; 7,585,468; 7,674,432; 7,694,592; 8,028,592; 8,096,198; 8,570,029 All Xplorer and Xplorer plus versions single-channel up to 1000 μL and all multi-channel up to 300 μL additional covered by U.S. Patent No. 7,434,484 All Xplorer and Xplorer plus versions multi-channel up to 300 μL additional covered by U.S. Patent No. 7,673,532 U.S. Design Patents are listed on www.eppendorf.com/ip 4861 910.011-04/042016 Índice Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 3 Português (PT) Índice 1 Indicações de uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1.1 Utilização deste manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1.2 Símbolos de perigo e níveis de perigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1.2.1 Símbolos de perigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1.2.2 Níveis de perigo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1.3 Símbolos usados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1.4 Glossário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2 Segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Utilização de acordo com a finalidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Perigos durante o uso conforme a finalidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Indicações sobre a responsabilidade pelo produto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 11 11 13 3 Descrição do produto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Ilustração geral – Pipeta monocanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Ilustração geral – Pipeta multicanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3.1 Pipetas monocanal – material adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3.2 Pipeta multicanal – material adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4 Características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 Chip RFID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5.1 Posição RFID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6 Visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6.1 Cabeçalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6.2 Linha de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6.3 Campo principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6.4 Rodapé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7 Garantia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8 Materiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 14 15 16 16 16 16 17 17 17 17 18 19 19 19 20 4 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Montar o transformador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 Ligar a bateria de polímero de lítio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3 Carregar a bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 21 21 22 5 Operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 5.1 Ligar ou desligar a pipeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 5.1.1 Ligando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 5.1.2 Desligando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 5.2 Ajustar Data e Hora (Xplorer plus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 5.3 Princípio de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 5.4 Seleção do modo operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Índice 4 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus Português (PT) 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 5.13 5.14 5.15 5.16 5.17 5.18 5.19 Configurar os parâmetros (modo de edição) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.5.1 Xplorer/Xplorer plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.5.2 Xplorer plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ponteiras de pipeta recomendadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso de ponteiras de pipetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limite de volume nas ponteiras de pipeta com filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sugestões para a pipetagem correta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.9.1 Preparar a pipetagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.9.2 Absorver o líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.9.3 Transferir o líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispensação automática (posição do seletor Ads) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispensação de líquido - Posição do seletor Dis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pipetar o líquido - posição do seletor Pip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.12.1 Pipetagem padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.12.2 Pipetagem inversa (Xplorer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pipetar e misturar líquidos - posição do seletor P/M . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pipetagem manual de líquido - posição do seletor Man. . . . . . . . . . . . . . . . Modos de operação especial (Xplorer plus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.15.1 Coleta repetida de líquido – Posição do seletor Spc . . . . . . . . . . . 5.15.2 Diluir o líquido – Posição do seletor Spc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.15.3 Dispensação sequencial de líquido – Posição do seletor Spc . . . . 5.15.4 Pipetagem inversa de líquido – Posição do seletor Spc . . . . . . . . 5.15.5 Pipetagem sequencial de líquido – Posição do seletor Spc . . . . . Executar o programa armazenado – Posição do seletor Prg (Xplorer plus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Editar o programa – Posição do seletor Edit (Xplorer plus) . . . . . . . . . . . . . 5.17.1 Proteção senha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.17.2 Editar ou alterar o Volume fixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.17.3 Editar ou alterar o Programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pipetagem com volume fixo - posição do seletor Fix (Xplorer plus) . . . . . . Opção – Posição do seletor Opt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.19.1 Ajuda geral – Acessar a descrição dos modos . . . . . . . . . . . . . . . 5.19.2 Limite de volume – Ajustar o limite de volume . . . . . . . . . . . . . . . 5.19.3 Counter – Ativar/desativar o contador de passos de descarga . . . 5.19.4 Ativar/desativar Reinício ejetor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.19.5 Ajuste botão basc. – Configurar a velocidade do botão de báscula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.19.6 Histórico – Armazenar e indicar configurações de dosagem . . . . 5.19.7 Configurar Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.19.8 Configurar Luminosidade (visor). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.19.9 Configurar Ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.19.10 Language – Configurar a língua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.19.11 Personalização – Personalizar a pipeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.19.12 Assistência – Aceder a funções de assistência . . . . . . . . . . . . . . . 5.19.13 Ativar Interv. serviço (Xplorer plus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.19.14 Ajustar Data e Hora (Xplorer plus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 27 31 32 33 34 34 34 35 35 37 38 39 39 41 42 43 44 44 45 47 48 49 50 50 51 51 52 53 53 54 54 56 56 56 56 56 56 57 60 60 60 60 61 Índice Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 5 Português (PT) 5.20 Repor a pipeta para o ajuste de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 5.20.1 Executar Initial reset – Posição do seletor Opt . . . . . . . . . . . . . . . 61 6 Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1 Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2 Detecção de avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2.1 Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2.2 Visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2.3 Líquido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2.4 Pipeta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2.5 Software. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 62 62 62 63 64 65 65 7 Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 7.1 Manter a capacidade do acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 7.1.1 Intervalo de utilização prolongado – com suporte com carregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 7.1.2 Intervalo de utilização prolongado – sem suporte com carregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 7.2 Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 7.3 Esterilizar ou desinfetar a pipeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 7.3.1 Esterilização em autoclave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 7.3.2 Desinfetar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 7.4 Substituir os O-rings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 7.4.1 Remover o O-ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 7.4.2 Montar um novo O-ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 7.5 Desmontando e montando a Pipette Xplorer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 7.5.1 Monocanal até 1000 μL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 7.5.2 Monocanal de 5 mL e 10 mL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 7.5.3 Multicanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 7.6 Lubrificar o pistão os cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 7.6.1 Lubrificar pistão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 7.6.2 Lubrificar o cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 7.7 Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 8 Indicações gerais sobre o ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 9 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.1 Erros da pipeta monocanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.2 Erros da pipeta multicanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.3 Condições de teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.4 Dados técnicos da pipeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.4.1 Condições ambientais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.4.2 Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.4.3 Transformador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.4.4 Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5 Velocidade de dosagem de pipetas monocanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 83 84 84 85 85 85 85 85 86 Índice 6 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus Português (PT) 9.6 Tabela de velocidade para multicanal Xplorer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 10 Transporte, armazenamento e eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.1 Descontaminação antes do envio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.2 Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3 Eliminação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 87 88 88 11 Informações para pedido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Certificados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Indicações de uso Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 7 Português (PT) 1 1.1 Indicações de uso Utilização deste manual Leia o manual de operação na íntegra antes de colocar o aparelho em funcionamento pela primeira vez. Se necessário observe o manual de operação dos acessórios. Este manual de operação faz parte do produto. Guarde-o em um local facilmente acessível. Em caso de entrega do aparelho a terceiros junte sempre o manual de operação. Você pode consultar a versão atual do manual de operação nas línguas disponíveis em nossa página na Internet www.eppendorf.com. Este manual se aplica a aparelhos a partir da versão de software 2.06.00. 1.2 Símbolos de perigo e níveis de perigo As indicações de segurança deste manual apresentam os seguintes símbolos de perigo e níveis de perigo: 1.2.1 1.2.2 Símbolos de perigo Perigo biológico Explosão Choque elétrico Substâncias tóxicas Ponto de perigo Danos materiais Níveis de perigo PERIGO Resulta em lesões graves ou na morte. AVISO Poderá resultar em lesões graves ou na morte. CUIDADO Poderá resultar em lesões moderadas a médias. ATENÇÃO Poderá resultar em danos materiais. 1.3 Símbolos usados Representação Significado 1. 2. Ações na sequência especificada Ações sem sequência especificada • Lista Direção do movimento Texto Texto do visor ou texto do software Informações adicionais Indicações de uso 8 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus Português (PT) 1.4 Glossário B Bateria de polímero de lítio Projeto especial da bateria de íons de lítio. As baterias de polímero de lítio possuem uma elevada capacidade de carga e uma elevada vida útil, tal como as baterias de íons de lítio. Devido ao encapsulamento especial da bateria de polímeros de lítio ela possui um peso mais reduzido do que as baterias de íons de lítio. Biopur Eppendorf Biopur® é um grau de pureza da Eppendorf AG para consumíveis. Eppendorf Biopur® atende aos requisitos para produtos padrão, por ex. precisão, exatidão, comportamento de molhagem, estanqueidade. Eppendorf Biopur® atende ainda aos requisitos de esterilidade, ausência de ATP, inibidores de PCR, DNA humano e bacteriano DNA, pirogênios, DNase e RNase. Consumíveis do grau de pureza Biopur são controlados e certificados por um laboratório externo. Os certificados encontram-se em nossa página de internet www.eppendorf.com para download. Blow-out Movimento do pistão. O líquido na ponteira da pipeta é dispensado após o passo de pipetagem. Na pipetagem normal o blow-out faz parte do volume de dispensação. Na pipetagem inversa o blow-out não faz parte do volume de dispensação. C Ciclo A movimentação do pistão para cima (aspiração de líquido) e a movimentação do pistão para baixo (dispensação de líquido) formam em conjunto um ciclo. D Dispensação de jato Dispensação do líquido sem contato da ponteira da pipeta com a parede do tubo. Se na dispensação se formar uma gota na ponteira da pipeta após a dispensação de jato livre, esta gota faz parte do passo de dispensação seguinte. Recomendamos que efetue uma série de dispensações uniformemente em modo de jato ou de dispensação junto à parede. Execute o estágio de retrocesso de acordo com a série de dispensação em jato livre ou como dispensação na parede. Os erros constantes dos dados técnicos foram determinados através de dispensação na parede. Dispensação na parede Dispensação de líquido em que a ponteira da pipeta entra em contato com a parede do tubo. Recomendamos que efetue uma série de dispensações uniformemente em modo de jato ou de dispensação junto à parede. Indicações de uso Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 9 Português (PT) E Estágio de inversão O pistão é colocado em uma posição específica após a aspiração de líquido. Neste movimento do pistão é dispensado líquido. O estágio de retrocesso não é um passo de dispensação. Estágio remanescente Reserva de líquido. Quantidade de líquido remanescente após a dispensação completa de todos os passos de dispensação. É possível descartar ou reutilizar o líquido do estágio remanescente. I Incremento Alcance da etapa ou resolução. ISO 8655 A norma ISO 8655 define valores limite para erros sistemáticos [exatidão] e erros aleatórios [precisão] e os processos de ensaio para dosadores. P PCR clean PCR clean é um grau de pureza da Eppendorf AG para consumíveis. PCR clean atende aos requisitos para produtos padrão, por ex. precisão, exatidão, comportamento de molhagem, estanqueidade. PCR clean atende ainda aos requisitos de ausência de DNA humano, DNase, RNase e inibidores de PCR. Consumíveis do grau de pureza PCR clean são controlados e certificados por um laboratório externo. Os certificados encontram-se em nossa página de internet www.eppendorf.com para download. PhysioCare Concept® Os produtos identificados com o logotipo PhysioCare Concept da Eppendorf possuem uma ergonomia otimizada e permitem um uso mais simples mesmo em tarefas de dispensação complexas. Os produtos PhysioCare são de manutenção e limpeza fáceis. Estes são compostos por materiais especialmente leves e exigem o mínimo esforço. Pressão de vapor Denominação da pressão que um corpo (sólido ou líquido) exerce com o seu vapor em um recipiente fechado. O vapor encontra-se em equilíbrio com o seu corpo sólido ou líquido. Com o aumento da temperatura aumenta a pressão de vapor. No ponto de ebulição todos os líquidos puros possuem uma pressão de vapor de 1013 hPa (mbar). Erros de volume devido a pressão de vapor elevada podem ser reduzidos através da umidificação prévia da ponteira. Indicações de uso 10 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus Português (PT) Princípio de bolsa de ar Entre o sistema de pistão-cilindro da pipeta e o líquido na ponteira da pipeta encontra-se uma bolsa de ar. Se o pistão for deslocado para cima gera-se um vácuo e é possível aspirar líquido para a ponteira da pipeta. No movimento descendente do pistão a bolsa de ar é pressionada para baixo e o líquido na ponteira da pipeta é dispensado. As otimizações do estágio do pistão asseguram que o volume deslocado corresponda ao volume de líquido indicado no visor. As pipetas nas quais o pistão tem contato com o líquido a dispensar são denominadas como pipetas de deslocamento positivo. S Sterile Sterile é um grau de pureza da Eppendorf AG para consumíveis. Sterile atende aos requisitos para produtos padrão, por ex. precisão, exatidão, comportamento de molhagem, estanqueidade. Sterile atende ainda aos requisitos de esterilidade e ausência de pirogênios. V Viscosidade A viscosidade descreve a tenacidade de líquidos e suspensões. A viscosidade dinâmica ou absoluta é indicada em Pa·s ou mPa·s. Em literaturas mais antigas é usada a unidade P ou cP (1 mPa·s corresponde a 1 cP). À temperatura ambiente uma solução de glicerina a 50 % possui uma viscosidade de aprox. 6 mPa·s. A viscosidade aumenta com o aumento da concentração de glicerina. À temperatura ambiente a glicerina totalmente isenta de água possui uma viscosidade de aprox. 1480 mPa · s. Volume acrescido Soma de estágio remanescente e estágio de retrocesso. Volume nominal Volume máximo de dispensação de uma pipeta. O volume nominal é também usado como denominação de uma pipeta. Segurança Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 11 Português (PT) 2 2.1 Segurança Utilização de acordo com a finalidade A Xplorer/Xplorer plus é um equipamento de laboratório e, juntamente com ponteiras de pipeta adequadas, destina-se à dosagem de líquidos no intervalo de volumes de 0,5 μL a 10 mL. Não são permitidas aplicações in vivo (aplicações no ou dentro do corpo humano). A Xplorer/Xplorer plus deve ser usada exclusivamente por pessoal técnico qualificado. O usuário deverá ler atentamente o manual de instruções e familiarizar-se com o modo de funcionamento do aparelho. 2.2 Perigos durante o uso conforme a finalidade PERIGO! Perigo de explosão. Não opere o aparelho em compartimentos onde sejam processadas substâncias explosivas. Não processe com o aparelho substâncias explosivas ou que reajam fortemente. Não processe neste aparelho substâncias que possam criar uma atmosfera explosiva. ATENÇÃO! Perigo para a saúde devido a líquidos infeciosos e germes patogênicos. Respeite os regulamentos nacionais sobre a manipulação de líquidos infeciosos e germes patogênicos, o nível de segurança biológica de seu laboratório, assim como as fichas de dados de segurança e as indicações de utilização dos fabricantes. Use seu equipamento de proteção individual. Para mais informações acerca da manipulação de germes e material biológico do grupo de risco II ou mais alto, consulte o manual "Laboratory Biosafety Manual" (Fonte: World Health Organisation, Laboratory Biosafety Manual, na edição atualmente válida). ATENÇÃO! Perigo para a saúde devido a químicos tóxicos, radioativos ou agressivos. Use seu equipamento de proteção individual. Observe os regulamentos nacionais sobre a manipulação destas substâncias. Observe as fichas de segurança e as indicações de utilização dos fabricantes. Segurança 12 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus Português (PT) ATENÇÃO! Lesões devido ao manuseio incorreto da bateria. Não desmonte nem altere a bateria. Não perfure, comprima ou atire a bateria. Use a bateria apenas no aparelho fornecido. Não toque em baterias vazadas. Não use baterias danificadas. Descarte as baterias de acordo com as disposições legais. CUIDADO! Perigo para pessoas em caso de uso com negligência grosseira. Nunca direcione a abertura do aparelho para si ou outras pessoas. Acione a descarga do líquido apenas quando isto for possível sem qualquer perigo. Em todas as tarefas de dosagem, certifique-se de que não se coloca a você nem a terceiros em perigo. CUIDADO! Falhas de segurança devido a acessórios e peças suplentes erradas. Os acessórios e peças suplentes não aconselhadas pela Eppendorf reduzem a segurança, o funcionamento e a precisão do aparelho. A Eppendorf não assume nenhuma garantia e responsabilidade por danos provocados pela utilização de acessórios e peças sobressalentes não recomendados ou pelo uso indevido do aparelho. Use apenas acessórios recomendados pela Eppendorf e peças de substituição originais. AVISO! Danos no aparelho devido a ponteiras de pipetas em falta. Use a Pipette Xplorer apenas com as ponteiras de pipetas colocadas. Use pipetas 2 mL — 10 mL com manga protetora e filtro protetor inserido no caso de uso de ponteiras de pipeta sem filtro. AVISO! Contaminação colateral, contaminação e resultados de dosagem incorretos devido a uso incorreto de ponteiras de pipeta. As ponteiras de pipetas devem ser usadas apenas uma vez. O uso repetido pode ter efeitos negativos sobre as tarefas de dosagem. Use as ponteiras de pipetas apenas uma vez. Não use ep Dualfilter T.I.P.S. autoclavadas para a dosagem. Segurança Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 13 Português (PT) AVISO! Danos no aparelho devido a infiltração de líquido. Não deposite a pipeta com a ponteira de pipeta cheia. Não deixe penetrar qualquer líquido no interior da carcaça. Caso haja uma infiltração de líquido no interior da carcaça, as peças interiores devem ser reparadas apenas por representantes da assistência técnica da Eppendorf AG. Antes da devolução, entre em contato com o seu revendedor competente. 2.3 Indicações sobre a responsabilidade pelo produto Nos casos seguintes pode ser afetada a proteção prevista do aparelho. A responsabilidade por danos materiais e pessoais ocorridos é da entidade exploradora: • O aparelho não é usado de acordo com o manual de instruções. • O aparelho é usado de forma contrária à utilização de acordo com a finalidade. • O aparelho é usado com acessórios ou consumíveis não recomendados pela Eppendorf. • A manutenção do aparelho é feita por pessoas não autorizadas pela Eppendorf. • O usuário realiza alterações não autorizadas no aparelho. Descrição do produto 14 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus Português (PT) Descrição do produto Ilustração geral – Pipeta monocanal 1 2 3 4 Ads M Man Opt P/ F ix Dis Pip Sp c Prg it Ed 3 3.1 5 6 7 8 2 Tecla On/Off 3 Tecla Reset 4 Tomada Conectar o plugue de carregamento do transformador. 5 Seletor de volumes Configurar o modo operacional. 6 Contatos de carga Para o carregamento e armazenamento em uma base de carregamento ou carregador rotativo da série 4880. 9 7 Visor a cores iluminado Desativa-se durante pausas de utilização. Se movimentar a pipeta, o visor se ativa de novo automaticamente. 10 8 Softkeys A respetiva ocupação é indicada no rodapé do visor. 11 12345 1 Conexão USB 12 13 9 Botão de báscula É possível pressionar o botão de báscula para cima ou para baixo. Com o botão de báscula é possível acionar o movimento do pistão ou navegar através do menu e alterar os valores dos parâmetros. 10 Ejetor Desloca a manga de ejeção e ejeta a ponteira da pipeta. Após a descarga de uma ponteira de pipeta cheia o pistão é deslocado novamente para a posição base após um ligeiro atraso. 11 Chip RFID 14 12 Número de série na parte superior 15 13 Número de série da parte inferior Encontra-se por baixo da manga de ejeção. 14 Manga de ejeção 16 15 Cone de ponteira com ação de mola A ação de mola otimiza a força necessária para o encaixe e ejeção da ponteira. A ação de mola existe em todas as pipetas Xplorer até 1000 μL. 16 Ponteira de pipeta Usar a pipeta apenas com ponteira de pipeta adequada. Nós recomendamos epT.I.P.S. Descrição do produto Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 15 Português (PT) 3.2 Ilustração geral – Pipeta multicanal A descrição da parte superior se encontra na ilustração geral da pipeta monocanal. 1 Alavanca Soltar a parte inferior da pipeta multicanal. 2 Parte inferior da pipeta multicanal A parte inferior da pipeta multicanal pode rodar livremente. Esta não se solta ao rodar. Os canais exteriores estão identificados com os algarismos 1 e 8 (ou 12). A variante multicanal tem um pistão para cada canal, também é possível o equipamento com menos de 8 ou 12 ponteiras. É possível abrir a parte inferior da pipeta multicanal de forma a ser possível substituir ou retirar também canais individuais. A parte inferior da pipeta multicanal é autoclavável. 6 1 2 3 4 5 3 Trinco no lado direito e esquerdo Desbloqueia a placa de cobertura com calha de ejeção interna. A parte inferior da pipeta multicanal 1 200 μL pode ser aberta com um lápis. 4 Cones de pico com ação de mola A ação de mola otimiza a força para o encaixe e ejeção das ponteiras. A ação de mola está presente nas pipetas de 10 μL, 100 μL e 300 μL. 5 Ponteiras de pipeta Nós recomendamos epT.I.P.S. 6 Placa de cobertura em 10 μL, 100 μL e 300 μL Placa de cobertura removível com calha de ejeção interna. A placa de cobertura encontra-se no lado oposto da alavanca. Descrição do produto 16 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus Português (PT) 3.3 Material fornecido Número Descrição 1 Eppendorf Xplorer ou Eppendorf Xplorer plus 1 Transformador com adaptadores de plugues 1 Manual de operação 1 CD 1 Manual resumido 3.3.1 Pipetas monocanal – material adicional Número Descrição 1 Anel de bloqueio (desativar a ação de mola em ≤ 1000 μL) 1 Filtro de proteção (1 manga de filtro, 10 filtros, a 5 mL e 10 mL) 1 Chave da pipeta (abrir a parte inferior e remover a manga do filtro a 5 mL e 10 mL) 3.3.2 Pipeta multicanal – material adicional Número Descrição 1 Ferramenta multicanal para cortar os O-rings nos cones de pico (a partir de 100 μL) 1 Ferramenta de desbloqueio para a abertura da parte inferior da pipeta multicanal (em 1 200 μL) 2 ou 3 Clipe de bloqueio para desativar a ação de mola (em 10 μL, 100 μL e 300 μL) 3.4 Características As pipetas Xplorer são pipetas de estágio de pistão acionadas por motor e controladas eletronicamente para a aspiração e dispensação de líquido segundo o princípio de bolsa de ar. À família de pipetes Xplorer pertencem as pipetas monocanal e multicanal (8 ou 12 canais). Em função da pipeta Xplorer é possível dispensar volumes de 0,5 μL a 10 mL. O líquido é aspirado para uma ponteira de pipeta aplicada na pipeta Xplorer. O elemento de comando da pipeta Xplorer é um botão seletor. O botão seletor apresenta uma cor diferente em função da faixa de volumes da pipeta Xplorer. A pipeta tem diferentes funções durante a execução da dispensação e da edição dos parâmetros de dispensação. O botão seletor pode ser pressionado para cima ou para baixo. As partes inferiores das pipetas Xplorer podem ser esterilizadas em autoclave. Em todas as pipetas Xplorer de 10 μL a 1000 μL de volume nominal o cone de pico ressalta durante o encaixe de um ponteira de pipeta. Nas pipetas Xplorer 5 mL e 10 mL é possível usar um filtro de proteção para proteger o cone da pipete contra líquidos. Descrição do produto Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 17 Português (PT) 3.5 Chip RFID O dosador Eppendorf está equipado com um chip RFID. O chip RFID pode ser lido e escrito com o leitor TrackIT e o software TrackIT. Os dados do aparelho lidos são armazenados em um banco de dados e podem ser acedidos a qualquer momento. Os dados do aparelho podem ser exportados individual ou automaticamente em vários formatos. 3.5.1 Posição RFID A posição do chip está identificada nos dosadores com a inscrição RFID. 3.6 Visor O brilho do visor pode ser alterado nas opções. No caso de pausas no uso, a iluminação é escurecida e desligada após uma pausa de uso prolongada. Movimente a pipeta Xplorer para ativar novamente o visor. 1 2 3 4 1 Cabeçalho 3 Campo principal 2 Linha de estado 4 Rodapé 3.6.1 Cabeçalho É possível alterar o ajuste nas opções. Você pode encontrar informações detalhadas no CD e na página da internet www.eppendorf.com. Ajuste Se tiver alterado o ajuste de origem é indicado o símbolo no lado esquerdo do cabeçalho. Outros símbolos à direita indicam qual o ajuste selecionado nas opções. Ajuste 1 ponto Ajuste de um ponto através do usuário. Ajuste 2 pontos Ajuste de dois pontos através do usuário. Descrição do produto 18 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus Português (PT) Ajuste Ajuste 3 pontos Ajuste de três pontos através do usuário. Glicerina 50% Ajuste para tipo de líquido 50 % glicerina. Etanol 75% Ajuste para tipo de líquido 75 % glicerina. Altitude Ajuste para uma altura geográfica, diferente de 0 m acima do nível do mar. epT.I.P.S. long Ajuste para uma epT.I.P.S. long. Volume O volume selecionado para as mensagens acústicas pode ser ajustado nas opções. Se o volume for ajustado para 0 não é indicado nenhum símbolo de alto-falante. Bateria Informação sobre a capacidade de carga da bateria de polímero de lítio. Bateria completamente carregada. Bateria parcialmente descarregada. Bateria quase descarregada. A bateria tem de ser carregada. 3.6.2 Linha de estado O modo operacional selecionado é indicado durante a execução. No modo de edição é indicado o nome do parâmetro a editar. Descrição do produto Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 19 Português (PT) 3.6.3 Campo principal Durante a dosagem são indicados simultaneamente todos os parâmetros do modo operacional. Uma seta preta indica o sentido da próxima movimentação do pistão. O parâmetro a editar é marcado a vermelho no modo de edição. Alguns parâmetros de dosagem no campo principal são: • Volume de dosagem • Speed Respetivamente 8 níveis de velocidade para a coleta e descarga. • Counter Número de descargas realizadas. Ajuste opcional no modo Pip. 3.6.4 Rodapé Ocupação das softkeys com funções alternantes. Algumas softkeys no rodapé são: • Editar: Abrir o modo de edição. • Continuar: Selecionar o parâmetro seguinte. • Sair: Sair do modo de edição ou da ajuda. • Ajuda: Indicar ajuda. • Histórico: Indicar as últimas definições de dosagem do modo acessado. É possível ocupar a softkey direita opcionalmente com Ajuda ou Histórico. É possível especificar a ocupação da softkey nas opções (Opt). Na entrega a softkey está ocupada com Ajuda. Se a softkey Ajuda estiver ativada é possível indicar informações sobre o modo operacional selecionado através da softkey. Se a softkey Histórico estiver ativada é possível acessar as últimas dosagens realizadas através da softkey. 3.7 Garantia Em caso de reclamação de garantia contate seu parceiro contratual Eppendorf local. Nos seguintes casos não há direito a garantia: • Em caso de uso abusivo. • Em caso de abertura da parte superior por pessoas não autorizadas. Os seguintes componentes estão excluídos da garantia: • Peças de desgaste • Bateria Descrição do produto 20 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus Português (PT) 3.8 Materiais AVISO! Substâncias agressivas podem danificar a Pipette Xplorer e os acessórios. Verifique a resistência a químicos antes da utilização de solventes orgânicos e de substâncias químicas agressivas. Use apenas líquidos, cujos vapores não agridem os materiais usados. Observe as indicações de limpeza. Você pode encontrar mais informações sobre a resistência química no CD incluído ou na página da internet www.eppendorf.com. Os componentes da Pipette Xplorer acessíveis ao usuário são compostos pelos seguintes materiais: Componente Material Superfície exterior da parte superior • • • • • Parte inferior exterior e interior • • • • • • • Polipropileno enriquecido (PP) Policarbonato (PC) Policarbonato (PC), pintado Policarbonato (PC), tingido Douragem Polipropileno enriquecido (PP) Fluoreto de polivinilideno (PVDF) Poliéter Imida (PEI) Polissulfeto de fenileno (PPS) Poliéter éter cetona (PEEK) Politetrafluoretileno (PTFE) Borracha de Etileno-Propileno-Dieno (EPDM) • Silicone • Aço (aço inoxidável e aço para molas) Instalação Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 21 Português (PT) 4 4.1 Instalação Montar o transformador 3 1 Adaptador de plugue rede elétrica a UE b Reino Unido c EUA d Austrália 2 Transformador 3 Plugue de carregamento Insira o adaptador de rede elétrica necessário para a sua alimentação de tensão na abertura do transformador. Se não tiver a certeza do adaptador de plugue correto, consulte um eletricista. 4.2 Ligar a bateria de polímero de lítio Na entrega a bateria de polímero de lítio já se encontra colocada no compartimento da bateria. 1. Abrir a tampa do compartimento da bateria. Instalação 22 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus Português (PT) 2. Conectar o plugue da bateria de polímero de lítio na tomada. 3. Fechar a tampa do compartimento da bateria. Na pipeta Xplorer plus é pedido em seguida que ajuste a data e a hora (aqui na pág. 24). 4.3 Carregar a bateria ATENÇÃO! Transformadores incorretos ou danificados podem provocar graves danos pessoais e no aparelho. Transformadores incorretos ou danificados podem provocar choques elétricos, sobreaquecer, incendiar, derreter, curto-circuitar ou provocar danos semelhantes no aparelho. Use apenas o transformador fornecido para carregar o aparelho. Você poderá reconhecer o transformador correto através do logotipo da Eppendorf e do nome do aparelho impresso no transformador. Não use transformadores danificados. AVISO! Perda da capacidade total de carga da bateria em caso de carregamento incorreto. A carga da bateria fornecida está incompleta. A bateria atinge sua capacidade máxima somente após sucessivos descarregamentos e carregamentos. Não carregue a bateria em ambientes quentes (>60 °C). Carregue a bateria apenas com o transformador fornecido. Para identificar o transformador se encontra uma etiqueta autoadesiva no transformador com o nome dos aparelhos compatíveis. O transformador está concebido para a gama 100 V – 240 V. Multipette ® stream / Xstream Repeater ® stream / Xstream Xplorer ® Xplorer ® plus Easypet ® 3 4986 603.005 Instalação Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 23 Português (PT) Executar o carregamento da bateria 1. Inserir o transformador em uma tomada. 2. Verifique se encontra uma bateria inserida ou conectada na pipeta Xplorer. 3. Insira o plugue de carregamento do transformador na tomada da pipeta. O visor indica brevemente a conexão ao transformador. O processo de carregamento é indicado no visor através de um símbolo de bateria intermitente. Quando a bateria está demasiada descarregada, o visor liga com um ligeiro atraso. 4. Ligue a pipeta para observar o processo de carregamento. 5. Carregar a bateria no mínimo durante três horas. A bateria somente atinge a sua capacidade plena após vários ciclos de carregamento. CD Para armazenar e carregar as pipetas Xplorer monocanal e multicanal pode usar em alternativa uma base de carregamento e um carregador rotativo da série 4880. Base de carregamento 4880 Carregador rotativo 4880 Operação 24 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus Português (PT) 5 5.1 Operação Ligar ou desligar a pipeta Em caso de não utilização a pipeta ativa muda automaticamente para o modo em espera após algum tempo. Se movimentar a pipeta, ela se ativa de novo automaticamente. 5.1.1 Ligando Manter pressionada a tecla On/Off. A pipeta liga. 5.1.2 Desligando Manter pressionada a tecla On/Off. A pipeta desliga. 5.2 Ajustar Data e Hora (Xplorer plus) Na primeira colocação em funcionamento é necessário configurar os parâmetros Data e Hora. Requisito • A bateria está conectada. • A bateria está carregada. • Pipeta está ativada. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Selecionar Data ou Hora com o botão de báscula. Pressionar a softkey Seleção. Alterar o valor com o botão de báscula. Pressionar a softkey Continuar para mudar de campo. Pressionar a softkey Sair para terminar a introdução. Alterar o segundo parâmetro da mesma forma. Pressionar a softkey Sair para terminar a introdução. Pressionar o botão báscula para baixo. A posição base do pistão é verificada. Em seguida a pipeta está operacional. Operação Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 25 Português (PT) 5.3 Princípio de funcionamento Cada pipeta dispõe de vários modos operacionais e de um modo superior para a configuração da pipeta. Os parâmetros ajustáveis e as sequências são diferentes nos vários modos operacionais. Durante a execução o pistão é movimentado na pipeta com a correspondente pressão do botão de báscula. Se pressionar o botão de báscula para cima o pistão desloca-se para cima dentro da pipeta. É coletado líquido para a ponteira de pipeta colocada. Se pressionar o botão de báscula para baixo o pistão desloca-se para baixo dentro da pipeta. O líquido na ponteira da pipeta é descarregado. Se premir a softkey Editar abre-se o modo de edição do modo operacional selecionado. Aqui é possível alterar o parâmetro emoldurado e assinalado a vermelho com o botão de báscula. A dosagem com o botão de báscula permite sequências especiais com uma pipeta elétrica. Por exemplo é possível cancelar a qualquer momento a movimentação do pistão nos modos Dis, Pip e P/M pressionando o botão de báscula no sentido oposto. Nos modos Ads e Man é possível cancelar a movimentação do pistão soltando o botão de báscula pressionado. Após a parada é possível prosseguir com a coleta ou com a descarga da tarefa de dosagem pressionando o botão de báscula na respetiva direção. Se o pistão se encontrar na posição base é possível repetir o blow-out (Blow) a qualquer momento pressionando o botão de báscula. O software da pipeta está disponível em várias línguas. Para alterar a língua, altere o parâmetro Language nas opções. 5.4 Seleção do modo operacional Estão disponíveis os seguintes modos operacionais: Seletor Modo Ads Dispensação automática Dispensação de volumes parciais a um ritmo temporal definido. Dis Dispensação Dispensação de volumes parciais iguais. Pip Pipetagem Aspiração e dispensação de líquido. P/M Pipetagem e mistura Pipetagem com volume de mistura livremente selecionável. Xplorer Xplorer plus Operação 26 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus Português (PT) Seletor Modo Man Pipetagem manual Aspiração e dispensação com o botão seletor pressionado. Opt Opções Realizar definições e alterar o ajuste. Spc Multiaspiração Aspiração de volumes parciais iguais e dispensação conjunta (dispensação inversa). – Diluição Diluição de uma amostra ou um reagente. – Dispensação sequencial Funciona como no modo Dispensação, porém em uma ordem fixa de volumes diferentes. – Pipetagem inversa Funciona como o modo Pipetagem, porém em ordem inversa (aspiração com blow-out). – Pipetagem sequencial Para a criação de séries de pipetagens com volumes diferentes. – Prg Programa Executar dosagens armazenadas. – Edit Edição Criar programas e pipetagens com volume fixo. – Pipetagem com volume fixo Executar pipetagens com volume fixo. – Xplorer plus Configurar o modo operacional. Opt Man M P/ it Ed Ads Pip Fix Dis Sp c Prg Fix Xplorer Operação Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 27 Português (PT) 5.5 Configurar os parâmetros (modo de edição) Requisito • Pipeta está ativada. • O modo está selecionado. Alterar os parâmetros da seguinte forma: 1. 2. 3. 4. Premir a softkey Editar para abrir o modo de edição. Premir a softkey Continuar para saltar para o próximo parâmetro de dosagem. Alterar o parâmetro de dosagem assinalado no visor com o botão de báscula. Premir a softkey Sair para guardar as alterações, para sair do modo de edição e prosseguir com a dosagem. Se pretender cancelar a edição, sem guardar as alterações realizadas, rode o seletor de volumes para um outro modo. Durante a dosagem pode alterar os parâmetros Speed, Time, Cycles e Counter. Durante a execução pressione a softkey Editar. 5.5.1 Visor Xplorer/Xplorer plus Parâmetros Modo Ads Dis Pip P/M Man Ajustar volume Volume de coleta e de descarga. Volume máx. Volume de coleta e de descarga máximo. Após a edição o valor ajustado aparece no visor junto a Max. Operação 28 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus Português (PT) Visor Parâmetros Modo Ads Dis Pip P/M Man Volume/passo Volume por passo de dispensação. Na alteração de Volume/passo são indicados automaticamente os passos (Steps) máximos possíveis. Veloc. coleta Velocidade de coleta Estão disponíveis 8 níveis. Quanto maior o valor, tanto mais elevada a velocidade. Veloc. coleta é utilizada de forma automática e aproximada para o blow-out (Blow). Veloc. descarga Velocidade de descarga Estão disponíveis 8 níveis. Quanto maior o valor, tanto mais elevada a velocidade. Veloc. descarga é utilizada de forma automática e aproximada para o blow-out. Ajustar tempo Intervalo de tempo entre os passos de dosagem (0,1 s a 10 s). Operação Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 29 Português (PT) Visor Parâmetros Modo Ads Dis Pip P/M Man Volume/passo Número de passos de dispensação. O número de passos de dosagem disponíveis depende da configuração em Volume/passo e na edição de Volume/passo é configurado automaticamente para o número máximo. No modo Dispensação sequencial, em Steps no lado direito é indicado o número de passos de dispensação selecionado e no lado esquerdo o passo de dispensação, ao qual se aplica o volume indicado. Ajustar contador O contador conta o número de descargas executadas. O valor numérico do contador aumenta em 1, quando o pistão atinge a posição base após a descarga. Se o pistão se encontrar na posição base é possível, em alternativa, repor o contador a 0 rodando o seletor de volumes para a frente ou para trás. É possível ligar e desligar o contador nas Opções. Volume mistura O volume de mistura usado após a pipetagem. Se em Ajustar volume alterar o volume de pipetagem, o volume de mistura é alterado de forma correspondente. Operação 30 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus Português (PT) Visor Parâmetros Modo Ads Dis Pip P/M Man Ciclos mistura Para o volume de mistura são definíveis 1 a 99 ciclos de mistura. A contagem dos ciclos de mistura é feita em ordem regressiva até 0. Se mantiver o botão de báscula pressionado para baixo durante a mistura, depois de atingir 0 a mistura continua até soltar o botão de báscula. O processo de mistura é parado se pressionar o botão de báscula para cima durante a mistura. A velocidade de mistura corresponde à velocidade selecionada para a coleta e descarga. Operação Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 31 Português (PT) 5.5.2 Xplorer plus • O modo Spc está selecionado. Visor Parâmetros Modo Dil Ajus vol. amostra Volume da amostra ou reagente. Se alterar o volume da amostra é ajustado automaticamente o volume de diluente máximo possível. Ajus vol. ar Volume da bolha de ar. Se alterar o volume da bolha de ar é ajustado automaticamente o volume de diluente máximo possível. Ajus vol. dil. Volume da solução de diluição (diluente). Se alterar o volume da amostra ou da bolha de ar é ajustado automaticamente o volume de diluente máximo possível. N.º dosagens Número de dosagens a executar. No máximo são possíveis 10 passos. O número de dosagens selecionado é indicado em vermelho no visor no lado direito por baixo de Samples . O número no lado esquerdo indica o passo de dosagem ativo. SeqD Operação 32 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus Português (PT) 5.6 Ponteiras de pipeta recomendadas Recomendamos o uso de epT.I.P.S. As ponteiras de pipetas epT.I.P.S. estão disponíveis em vários graus de pureza, com e sem filtro e como ponteiras especiais. Ponteira de pipeta Utilização ep Dualfilter T.I.P.S Líquidos, nos quais a pipeta precisa ser protegida contra contaminação por aerossóis. ep Dualfilter T.I.P.S SealMax Líquidos, nos quais a pipeta precisa ser protegida contra contaminação por aerossóis e soluções aquosas. ep T.I.P.S Líquidos sem riscos especiais. ep.T.I.P.S LoRetention Líquidos com tensão superficial inferior à da água (por ex. com molhante). Operação Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 33 Português (PT) 5.7 Uso de ponteiras de pipetas O líquido a ser medido é coletado em ponteiras de pipeta. A pipeta apenas é funcional se uma ponteira estiver encaixada. É possível aplicar a ponteira de pipeta manualmente ou retirar diretamente com a pipeta do recipiente de ponteiras (por ex. tray epT.I.P.S.). O código de cores da pipeta corresponde à cor da tray epT.I.P.S. Caso coloque uma ponteira de pipeta manualmente, deve segurá-la de modo que não ocorra uma contaminação e aquecimento da ponteira. 1. Selecionar a(s) ponteira(s) de pipeta adequada(s). 2. Encaixar a ponteira de pipeta no cone de pico com uma leve pressão. A ponteira de pipeta está firme quando o cone de pipeta apresentar ação de mola. É possível cancelar a ação da mola. Os cones de pico nos modelos de pipeta superiores a 1000 μL não possuem ação de mola. Não usar ponteiras de pipeta se usar uma manga de filtro com filtro de proteção. Operação 34 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus Português (PT) 5.8 Limite de volume nas ponteiras de pipeta com filtro Os filtros na ponteira de pipeta reduzem o volume da ponteira de pipeta. Em algumas ep Dualfiter T.I.P.S é preciso limitar a coleta de líquidos em todos os modos de dispensação e na pipetagem inversa (consulte (aqui Limite de volume – Ajustar o limite de volume na pág. 54)) 5.9 Sugestões para a pipetagem correta Observe as seguintes indicações em todos os modos de dosagem: 5.9.1 Preparar a pipetagem Abb. 5-1:Reservatório de reagentes Tip-Tub Fig. 5-1: Reservatório de reagentes Tip-Tub Deposite o líquido sempre em um tubo adequado. Para pipetas multicanal recomendamos o reservatório de reagentes Tip-Tub como depósito de líquido. O líquido e a pipeta deverão ter aproximadamente a mesma temperatura. Use as ponteiras de pipeta somente uma vez. Use epT.I.P.S. LoRetention em soluções contendo agentes umidificadores para uma umidade residual reduzida na ponteira após a descarga. Use ep Dualfilter T.I.P.S. para evitar a contaminação através de aerossóis na ponteira. Verifique se as velocidades de coleta e de descarga definidas são adequadas ao líquido. O blow-out é executado aproximadamente com as mesmas velocidades. Operação Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 35 Português (PT) 5.9.2 Absorver o líquido 1. Umedeça a ponteira de pipeta nova coletando e descarregando uma a três vezes com o líquido a pipetar. 2. Imirja a ponteira da pipeta na vertical aprox. 4 mm no líquido durante a coleta. 3. Pressione o botão de báscula para cima para coletar o líquido. Mantenha a profundidade de imersão, para que não colete ar acidentalmente. 4. No caso de volumes grandes permaneça aprox. 3 segundos com a ponteira da pipeta no líquido após coleta. 5. Após a coleta retire a ponteira da pipeta lentamente do líquido. 6. Raspe a ponteira da pipeta lentamente na parede do tubo para não permanecer nenhuma umidificação externa na ponteira da pipeta. 5.9.3 Transferir o líquido 1. Encoste a ponteira da pipeta ligeiramente inclinada na parede do tubo durante a descarga do líquido. 2. Pressione o botão de báscula para baixo para descarregar líquido. 3. Após a descarga aguarde até já não escorrer qualquer líquido. 4. Pressione novamente o botão de báscula para baixo para acionar o blow-out. Parar o movimento do pistão O movimento do pistão para se pressionar o botão de báscula para a direção oposta durante o movimento do pistão. Em seguida é possível movimentar o pistão para cima ou para baixo pressionando o botão de báscula de forma correspondente. O processo de mistura é cancelado pressionando o botão de báscula para cima. Modos operacionais com o botão de báscula pressionado: no modo Man o movimento do pistão em curso é parado imediatamente soltando o botão de báscula. No modo Ads soltar o botão de báscula termina um passo de dosagem em curso. Outro passo de dosagem segue-se somente com pressão correspondente do botão de báscula. Operação 36 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus Português (PT) • Se descarregar soluções aquosas com um volume a partir de aprox. 20 μL é possível realizar a descarga em jato livre. Se descarregar soluções aquosas com volume menor recomendamos a descarga de parede. • Se dosar volumes em jato livre e a geometria do tubo o permitir, selecione o nível 8 no parâmetro Speed. • Se dispensar o líquido em jato livre, descarregue o estágio de retrocesso também em jato livre. Se em seguida se formar uma gota na ponteira da pipeta, esta pertencerá ao primeiro volume de dispensação. • Nas descargas de parede acionar o estágio de retrocesso com a ponteira da pipeta na parede do tubo. • Durante a dosagem não mude entre descarga de jato livre e descarga de parede. As declarações seguintes aplicam-se especialmente no caso de soluções de viscosidade elevada: No blow-out com líquido que escorra lentamente mantenha o botão de báscula pressionado para baixo para que o líquido possa escorrer em segurança. Se mantiver o botão báscula pressionado durante o blow-out, o pistão permanece na posição mais inferior. Raspe a possível umidificação existente na parede do tubo com o botão de báscula pressionado para baixo. Saia do tubo de descarga com o botão de báscula pressionado para baixo. Solte o botão de báscula somente fora do tubo de descarga. O pistão somente regressa à posição base quando soltar o botão de báscula. Para repetir o blow-out em caso de necessidade pressione novamente o botão de báscula para baixo. Operação Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 37 Português (PT) 5.10 Dispensação automática (posição do seletor Ads) No modo Dispensação Aut. (Ads) coleta um líquido e descarrega-o em volumes parciais iguais em intervalos de tempo selecionados. O estágio de retrocesso e o estágio remanescente são acionados antes ou depois dos procedimentos de dispensação. 1 1 2 2 3 4 5 6 3 4 1 Coleta 3 Dispensação automática 2 Estágio de retrocesso 4 Coletar ou esvaziar Requisito • Pipeta está ativada. • O modo Dispensação Aut. (Ads) está selecionado. • Os parâmetros estão configurados. • A ponteira da pipeta está colocada. 1. Pressione o botão de báscula para cima para coletar líquido. Siga as instruções no visor. 2. Pressione o botão de báscula para baixo para acionar o estágio de retrocesso. 3. Mantenha o botão de báscula pressionado durante a descarga. Após o primeiro passo de dispensação são acionados os seguintes passos de dispensação no intervalo de tempo (Time) indicado. Prima a softkey Limpar para cancelar a dispensação. A ponteira é esvaziada completamente. Ao largar o botão de báscula a descarga em curso ainda é terminada. Em Steps o visor indica as descargas ainda possíveis. Pressione novamente o botão de báscula para continuar a descarga. Após a descarga decida se descarrega o líquido remanescente ou se continua coletando líquido. Coleta de líquido: pressione o botão de báscula 1 × para cima. Descarga de líquido: pressione o botão de báscula 2 × para baixo. Operação 38 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus Português (PT) 5.11 Dispensação de líquido - Posição do seletor Dis No modo Dispensação (Dis) coleta um líquido e descarrega-o individualmente em volumes parciais iguais. O estágio de retrocesso e o estágio remanescente são acionados antes ou depois dos procedimentos de dispensação. 1 1 2 2 3 4 5 3 6 4 1 Coleta 3 Dispensação 2 Estágio de retrocesso 4 Coletar ou esvaziar Requisito • Pipeta está ativada. • O modo Dispensação (Dis) está selecionado. • Os parâmetros estão configurados. • A ponteira da pipeta está colocada. 1. Pressione o botão de báscula para cima para coletar líquido. 2. Pressione o botão de báscula para baixo para acionar o estágio de retrocesso. 3. Para cada descarga pressione novamente o botão de báscula para baixo. Em Steps o visor indica os passos de descarga remanescentes. Após a descarga decida se descarrega o líquido remanescente ou se continua coletando líquido. Coleta de líquido: pressione o botão de báscula 1 × para cima. Descarga de líquido: pressione o botão de báscula 2 × para baixo. Prima a softkey Limpar para cancelar a dispensação. A ponteira é esvaziada completamente. Para parar uma descarga em curso de um volume de dispensação maior, pressione o botão de báscula para cima. Operação Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 39 Português (PT) 5.12 5.12.1 Pipetar o líquido - posição do seletor Pip Pipetagem padrão No modo Pipetagem (Pip) aspira e dispensa novamente o líquido. Os procedimentos de dispensação executados podem ser contados com um contador (Counter). Se desejar é possível ativar o contador (Counter) no modo Opção (Opt). 1 1 Aspirar 2 Dispensar 2 3 3 Blow-out Requisito • Pipeta está ativada. • O modo Pipetagem (Pip) está selecionado. • Os parâmetros estão configurados. • A ponteira da pipeta está colocada. 1. Pressione o botão seletor para cima para aspirar líquido. 2. Pressione o botão seletor para baixo para dispensar líquido. 3. Pressione o botão seletor novamente para baixo para dispensar o líquido residual. Este blow-out (Blow) é preciso para dispensar o líquido totalmente. Para acionar a dispensação e blow-out em um passo, mantenha o botão seletor pressionado. Operação 40 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus Português (PT) O pistão permanece na posição mais inferior se após a dispensação mantiver o botão seletor pressionado para baixo somente durante o blow-out. O pistão se desloca para a sua posição base somente quando soltar o botão seletor. Isto oferece os seguintes benefícios: Se pipetar líquido que escorre lentamente é possível deixar escorrer este líquido. Se mergulhar a ponteira da pipeta no líquido de destino pode assim evitar a aspiração acidental. É possível acionar o blow-out a qualquer momento quando o pistão se encontrar em posição base. Pressione o botão seletor para baixo. Pressione o botão seletor no sentido oposto se pretender parar a aspiração ou a dispensação durante a execução. Após a parada o visor indica o volume existente na ponteira da pipeta. Em seguida é possível prosseguir com a aspiração ou dispensação do líquido. Quando determinar o erro sistemático e aleatório, execute a dosagem como dispensação na parede. Operação Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 41 Português (PT) 5.12.2 Pipetagem inversa (Xplorer) Na pipetagem inversa aspira mais líquido do que na pipetagem padrão devido ao uso do blow-out. Na dispensação o blow-out não faz parte do volume de dosagem. A pipetagem inversa é benéfica em caso de plasma, sérum e de outros líquidos com um elevado teor de proteínas. Na pipetagem de soluções aquosas não é necessária a pipetagem inversa. 1 2 3 4 1 Manter o botão seletor pressionado 4 Dispensar 2 Aspirar blow-out 5 Aspirar ou dispensar 3 Aspirar 5 Requisito • Pipeta está ativada. • O modo Pipetagem (Pip) está selecionado. • Os parâmetros estão configurados. • A ponteira da pipeta está colocada. 1. Manter o botão seletor pressionado para baixo. 2. Mergulhar a ponteira da pipeta no líquido. 3. Soltar o botão seletor para aspirar o blow-out. 4. Pressionar o botão seletor para cima para aspirar o volume de dispensação. 5. Encostar a ponteira da pipeta à parede do tubo de destino. 6. Pressionar o botão seletor para baixo para dispensar o líquido. 7. Tirar a ponteira da pipeta do tubo de destino. Permanece líquido residual na ponteira. Para o procedimento seguinte existem duas variantes: Aspirar o mesmo líquido do mesmo tubo de depósito Pressione o botão seletor para cima para aspirar o mesmo líquido. O líquido residual na ponteira continua sendo usado. Doseando um outro líquido 1. Pressionar o botão seletor para baixo para descartar o líquido residual da ponteira. 2. Pressionar o ejetor para ejetar a ponteira da pipeta. Use uma ponteira de pipeta nova para a próxima dosagem. Operação 42 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus Português (PT) 5.13 Pipetar e misturar líquidos - posição do seletor P/M No modo Pipetag.+Mistura (P/M) coleta e descarrega novamente um líquido. Em seguida é acionado automaticamente um número selecionável de ciclos de mistura. Se necessário é possível repetir os ciclos de mistura as vezes pretendidas. 1 2 3 1 Coleta 3 Mistura automática 2 Descarga 4 2.º estágio do pistão 4 Requisito • Pipeta está ativada. • O modo Pipetag.+Mistura (P/M) está selecionado. • Os parâmetros estão configurados. • A ponteira da pipeta está colocada. 1. Pressionar o botão de báscula para cima para coletar o líquido. 2. Pressionar o botão de báscula para baixo para descarregar o líquido e iniciar o ciclo de mistura selecionado. Os ciclos de mistura indicados no visor em Cycles são reduzidos em 1 com cada ciclo. 3. Pressionar o botão de báscula para baixo após o processo de mistura para acionar o blow-out. Se mantiver o botão de báscula pressionado durante o blow-out o pistão desloca-se para a posição mais inferior e permanece lá até soltar o botão de báscula. Pressionar o botão de báscula para baixo para parar a coleta. Pressionar o botão de báscula para cima para parar a descarga ou ciclos de mistura em curso. Manter o botão de báscula pressionado durante os ciclos de mistura para executar os ciclos de mistura necessários. Depois de soltar o botão de báscula ainda é terminado o ciclo de mistura em curso. Operação Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 43 Português (PT) 5.14 Pipetagem manual de líquido - posição do seletor Man No modo Pipetagem Man. (Man) utiliza a pipeta como uma pipeta manual. Se necessário é possível limitar o volume máximo de aspiração. É possível parar e continuar ou mudar a direção da aspiração as vezes necessárias. 1 1 Aspirar 2 Dispensar 1 2 3 3 Blow-out É possível ajustar o volume de aspiração máximo no parâmetro Volume máx. no modo Opção (Opt). O volume máximo de aspiração é indicado durante a dosagem (Max). Requisito • Pipeta está ativada. • O modo Pipetagem Man. (Man) está selecionado. • Parâmetros configurados. • Ponteira da pipeta colocada. 1. Manter o botão seletor pressionado para cima ou para baixo para aspirar ou dispensar líquido. O movimento do pistão para ao soltar o botão seletor. No visor aparece o volume de líquido na ponteira da pipeta. 2. Se o pistão se encontrar na posição base é possível acionar o blow-out a qualquer momento pressionando o botão seletor. Se mantiver o botão seletor pressionado durante o blow-out, o pistão desloca-se para a posição mais inferior e permanece lá até soltar o botão seletor. Operação 44 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus Português (PT) 5.15 Modos de operação especial (Xplorer plus) Se nunca trabalhou com a pipeta Xplorer, recomendamos que você se familiarize primeiro com um modo operacional fácil, por ex. Pipetagem ou Dispensação. Se girar o seletor para a posição de seletor Spc são indicados os modos operacionais especiais em uma lista de seleção no visor. 5.15.1 Coleta repetida de líquido – Posição do seletor Spc No modo Multiaspiração é coletado várias vezes um determinado volume. Após a coleta é descarregada a totalidade do líquido. O modo Multiaspiração é um modo de dispensação executado em ordem inversa. 1 2 3 4 5 1 1 Coletar volumes parciais 2 2 Descarga Requisito • Pipeta está ativada. • O modo Multiaspiração (Spc) está selecionado. • Os parâmetros estão configurados. • A ponteira da pipeta está colocada. O parâmetro Volume/passo especifica o volume a coletar em cada passo. Durante o ajuste de Volume/passo são ainda indicados os passos de coleta (Steps) máximos possíveis. 1. Pressione o botão de báscula para cima em cada coleta para coletar o líquido. Depois de terminadas as coletas aparece no visor: Êmbolo na posição superior! Pressionar botão bascul. para baixo! 2. Pressionar o botão de báscula para baixo para descarregar a totalidade do líquido. 3. Pressione novamente o botão de báscula para baixo para acionar o blow-out (Blow). 4. Quando o pistão se encontra novamente na posição base: pressione a softkey Retornar para sair do modo. Operação Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 45 Português (PT) 5.15.2 Diluir o líquido – Posição do seletor Spc No modo Diluição coleta dois líquidos diferentes. Estes líquidos estão separados por uma bolha de ar. O modo Diluição é adequado para a diluição de amostras e reagentes com uma solução de diluição adequada (diluente). Primeiro é coletado o diluente, em seguida a bolha de ar e por fim a amostra ou reagente. A amostra ou o reagente pode ser ligeiramente contaminado com a solução de diluição porque os dois líquidos são coletados para uma ponteira de pipeta. 1 2 3 4 1 Coletar diluente 3 Coleta da amostra ou reagente 2 Bolha de ar 4 Descarga Requisito • A pipeta está ativada • O modo Diluição (Spc) está selecionado. • Os parâmetros estão configurados. • A ponteira da pipeta está colocada. A ordem dos parâmetros na execução é em ordem inversa à da edição. O volume seguinte a coletar é indicado no visor dentro de uma moldura. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Pressionar o botão de báscula para cima para coletar o diluente. Pressionar o botão de báscula para cima para coletar a bolha de ar. Pressionar o botão de báscula para cima para coletar a amostra ou o reagente. Pressionar o botão de báscula para baixo para descarregar a totalidade do líquido. Pressionar o botão de báscula para baixo para acionar o blow-out (Blow). Quando o pistão se encontra na posição base: pressionar a softkey Retornar para sair do modo. Para obter uma mistura na descarga, ajuste um valor elevado no parâmetro Veloc. descarga. Para obter uma mistura muito boa é possível introduzir o modo Diluição com o modo Pipetag.+Mistura como programa. Operação 46 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus Português (PT) 5.15.2.1 Exemplos Auxiliares necessários: • Xplorer plus com um volume nominal de 1 000 μL • Tubo de descarga (1,5 mL) Exemplo 1 - Volume total 500 μL, diluição 1:10 • Diluente: 450 μL • Bolha de ar: 300 μL - 500 μL • Amostra ou reagente: 50 μL Exemplo 2 - Volume total 900 μL, diluição 1:10 • Diluente: 810 μL • Bolha de ar: 100 μL • Amostra ou reagente: 90 μL Exemplo 3 - Volume total 1 000 μL, diluição 1:10 • Diluente: 900 μL • Bolha de ar: 0 μL • Amostra ou reagente: 100 μL Operação Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 47 Português (PT) 5.15.3 Dispensação sequencial de líquido – Posição do seletor Spc No modo Dispensação Seq. dispensa no máximo 10 volumes diferentes. A soma dos volumes de dispensação não pode exceder o volume de enchimento da ponteira da pipeta. Este modo é adequado para séries de diluição. Para séries de diluição é também adequado o modo Pipetagem Seq.. Para executar uma série de diluição, dispense dois líquidos diferentes em sentido oposto. Desta forma obtém diluições diferentes com igual volume por tubo. Se a soma dos volumes de dispensação exceder o volume da ponteira da pipeta: crie um programa e execute o modo várias vezes em seguida. 1 2 3 4 5 1 6 1 1 Dispensação sequencial da solução 1 2 3 4 5 6 2 2 Dispensação inversa sequencial da solução 2 Requisito • Pipeta está ativada. • O modo Dispensação Seq. (Spc) está selecionado. • Os parâmetros estão configurados • A ponteira da pipeta está colocada. 1. 2. 3. 4. Pressionar o botão de báscula para cima para coletar o líquido. Pressionar o botão de báscula para baixo para executar o estágio de retrocesso. Pressionar o botão de báscula para baixo por cada passo de dispensação. Quando o pistão se encontra na posição base: pressionar a softkey Retornar para sair do modo. Operação 48 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus Português (PT) 5.15.3.1 Exemplo Auxiliares necessários: • Xplorer plus com um volume nominal de 300 μL • 4 tubos de descarga (200 μL) Tubo 1 Tubo 2 Tubo 3 Tubo 4 Volume/Passo 30 μL 60 μL 90 μL 120 μL Volume/Passo 120 μL 90 μL 60 μL 30 μL Diluição 1+X 1+4 1+1,5 1+0,67 1+0,25 Diluição 1:Y 1:5 1:2,5 1:1,67 1:1,25 Soma tubo 150 μL 150 μL 150 μL 150 μL 5.15.4 Pipetagem inversa de líquido – Posição do seletor Spc O modo Pipetagem Inv. é adequado para plasma, séruns e outros líquidos com elevado teor de proteínas. Para soluções aquosas é adequado o modo Pipetagem. O modo Pipetagem Inv. é também adequado para soluções contendo molhantes para reduzir a formação de espuma na descarga no tubo de destino. O líquido é coletado com blow-out (Blow). O blow-out não faz parte do volume de descarga e não pode ser descarregado no tubo de destino. O blow-out pode permanecer na ponteira se utilizar novamente o mesmo líquido. Se utilizar um líquido diferente, descarte o blow-out e a ponteira da pipeta. 1 1 Coleta 2 Descarga 2 3 3 Coletar ou descarregar Requisito • Pipeta está ativada. • O modo Pipetagem Inv. (Spc) está selecionado. • Os parâmetros estão configurados. • A ponteira da pipeta está colocada. Operação Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 49 Português (PT) 1. Pressionar o botão de báscula para cima para coletar o líquido a dosar e o blow-out. A coleta do volume de dosagem e do blow-out é indicado no visor por baixo do volume de dosagem com o suplemento + Blow . 2. Pressionar o botão de báscula para baixo para descarregar o líquido a dosar. O pistão se desloca para a posição base. Após a descarga do volume de dosagem continua existindo líquido na ponteira. • Pressionar o botão de báscula para cima para coletar o mesmo líquido. • Pressionar o botão de báscula para baixo para terminar a pipetagem e descartar o blow-out (Blow). Para contar as descargas realizadas com o contador, se necessário, ative a definição Counter nas opções. 5.15.5 Pipetagem sequencial de líquido – Posição do seletor Spc No modo Pipetagem Seq. dosa em uma ordem fixa no máximo 10 volumes de pipetagem diferentes. Este modo é adequado para séries de diluição. Para séries de diluição é também adequado o modo Dispensação Seq.. O erro aleatório (precisão) e o erro sistemático (correção) é melhor na pipetagem do que na dispensação. O modo Pipetagem Seq. oferece mais flexibilidade na seleção do volume em comparação ao modo Dispensação Seq.. 1 2 3 1 Coleta 3 Coleta 2 Descarga 4 Descarga Requisito • Pipeta está ativada. • O modo Pipetagem Seq. (Spc) está selecionado. • Os parâmetros estão configurados. • A ponteira da pipeta está colocada. 4 Operação 50 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus Português (PT) 1. Pressionar o botão de báscula para cima para coletar o líquido. 2. Pressionar o botão de báscula para baixo para descarregar líquido. 3. Pressionar o botão de báscula para baixo após a descarga para executar o blow-out (Blow). 4. Quando o pistão se encontra na posição base: pressionar a softkey Retornar para sair do modo. É possível repetir o blow-out (Blow) as vezes necessárias após cada descarga pressionando o botão de báscula para baixo. Observe as informações sobre o blow-out (Blow). 5.16 Executar o programa armazenado – Posição do seletor Prg (Xplorer plus) No modo operacional Programa (Prg) é possível executar programas armazenados anteriormente. Os programas são constituídos por 1 - 4 modos operacionais combinados em uma ordem especificada. É possível criar até 10 programas diferentes. Requisito • Pipeta está ativada. • O modo Programa (Prg) está selecionado. • O programa está criado. • A ponteira da pipeta está colocada. 1. Selecionar o programa com o botão de báscula. 2. Pressionar a softkey Seleção. A execução do programa depende dos modos operacionais usados. No modo Pipetagem é necessário executar sempre o blow-out (Blow). 5.17 Editar o programa – Posição do seletor Edit (Xplorer plus) No modo Editar é possível criar e editar programas e pipetagens com volumes fixos. Os programas armazenados podem ser executados no modo Programa (Prg). As pipetagens armazenadas com volume fixo podem ser executadas no modo Volume Fixo (Fix). Se necessário é possível proteger os programas e as pipetagem com volumes fixos com uma senha com a opção Proteção senha. Requisito • Pipeta está ativada. • O modo Edit está selecionado. 1. Selecionar o registro da lista pretendido com o botão de báscula. 2. Pressionar a softkey Seleção. O procedimento seguinte está descrito nos seguintes subcapítulos. Operação Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 51 Português (PT) 5.17.1 Proteção senha É possível proteger o modo Editar com uma senha numérica de quatro dígitos. Assim evita que programas e pipetagens armazenados sejam alterados. As senhas do modo Editar e da opção Ajuste podem ser diferentes. Após a introdução da senha é possível alterar ou desativar a senha. Em caso de perda da senha contate o representante Eppendorf local para obter uma nova senha de validade limitada (Master key). Tenha a pipeta à mão durante a chamada. Se perder a senha do modo Editar não será possível alterar programas ou pipetagens com volumes fixos. 1. Para ativar a proteção de senha, pressionar o botão de báscula para cima. No visor aparece ON. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Pressionar a softkey Seleção. Selecionar o número com o botão de báscula. Pressionar a softkey Continuar para mudar para o campo seguinte. Realizar as introduções para todos os campos. Pressionar a softkey Salvar para salvar a senha. Introduzir novamente a senha depois de salvar. Pressionar a softkey Enter. A proteção de senha está agora ativa. 5.17.2 Editar ou alterar o Volume fixo Criar pipetagem nova 1. Selecionar o registro Novo vol. fixo com o botão de báscula. Se abrir o registro Novo vol. fixo são indicados os parâmetros da última pipetagem usada. É possível salvar até 10 volumes fixos. 2. Pressionar a softkey Editar. 3. Alterar os parâmetros como no modo Pipetagem. 4. Pressionar a softkey Salvar. A pipetagem armazenada aparece agora no modo operacional Volume Fixo (Fix) com volume de dosagem, velocidade de coleta e velocidade de descarga. Alterar a pipetagem armazenada 1. Selecionar a pipetagem com o botão de báscula. 2. Pressionar a softkey Seleção. 3. Selecionar Editar a opção. 4. Pressionar a softkey Seleção. Operação 52 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus Português (PT) 5.17.3 Editar ou alterar o Programa Criar um programa novo 1. Selecionar o registro Novo programa com o botão de báscula. É possível salvar até 10 programas. É pedido que você atribua um nome ao programa. É possível introduzir um nome com um máximo de seis caracteres. Não é possível alterar o nome do programa posteriormente. Para alterar o nome do programa, copie-o. É pedido que introduza um nome novo. Em seguida apague o programa original. 2. 3. 4. 5. Selecionar o carácter com o botão de báscula. Pressionar a softkey Continuar para mudar para o campo seguinte. Pressionar a softkey Salvar para salvar o nome. Selecionar o primeiro modo operacional. Estão disponíveis todos os modos operacionais exceto Pipetagem Man.. 6. Pressionar a softkey Editar. 7. Alterar os parâmetros dos modos como habitualmente. 8. Pressionar a softkey Salvar. Aparece uma lista com todos os modos do programa armazenados até à data. • Para adicionar outro modo, pressionar a softkey Continuar. Um programa pode conter até 4 modos. • Pressionar a softkey Salvar para salvar o programa. O programa armazenado aparece no modo operacional Programa (Prg). Alterar o programa armazenado Requisito Para ser possível alterar o modo de um programa é necessário salvar primeiro o programa. 1. Selecionar o programa armazenado na lista. 2. Pressionar a softkey Seleção. Para criar um programa com base em um outro programa, selecione a opção Copiar. Em seguida tem de introduzir um nome para o programa copiado. Se pretender alterar somente o nome do programa, selecione igualmente a opção Copiar. 3. Selecionar Editar a opção. 4. Pressionar a softkey Seleção. • Para alterar um modo do programa, selecione a opção Modo editar. • Para adicionar um modo no programa, selecione a opção Modo inserir. • Para apagar um modo do programa, selecione a opção Modo apagar. Operação Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 53 Português (PT) 5.18 Pipetagem com volume fixo - posição do seletor Fix (Xplorer plus) No modo operacional Volume Fixo (Fix) é possível executar pipetagens com volume fixo armazenadas anteriormente. É possível criar até 10 pipetagens diferentes. Na entrega estão predefinidos 3 volumes fixos: • 10 % do volume nominal • 50 % do volume nominal • 100 % do volume nominal À direita do volume fixo são indicadas a velocidade de coleta e a velocidade de descarga . Requisito • Pipeta está ativada. • O modo Volume Fixo (Fix) está selecionado. • A pipetagem com volume fixo está criada. • A ponteira da pipeta está colocada. 1. 2. 3. 4. 5. Selecionar a pipetagem com o botão de báscula. Pressionar a softkey Seleção. Pressionar o botão de báscula para cima para coletar o líquido. Pressionar o botão de báscula para baixo para descarregar o líquido. Pressionar o botão de báscula para baixo após a descarga para executar o blow-out (Blow). 5.19 Opção – Posição do seletor Opt No modo Opção é possível definir as seguintes opções válidas para todos os modos operacionais. Opções: • Ajuda geral • Limite de volume • Counter • Reinício ejetor • Ajuste botão basc. • Histórico • Volume • Luminosidade • Ajuste • Language • Personalização • Assistência • Interv. serviço • Data/Hora Operação 54 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus Português (PT) Requisito • Pipeta está ativada. • O modo Opção está selecionado. 1. 2. 3. 4. 5. Selecionar o registro da lista com o botão de báscula. Pressionar a softkey Seleção para abrir o registro da lista. Alterar o registro da lista com o botão de báscula. Pressionar a softkey Sair ou Retornar para sair de um registro de lista. Rodar o seletor de volumes para um outro modo operacional para sair da função Opção e prosseguir com a dosagem. Pressione a softkey Ajuda para visualizar informações sobre uma opção selecionada. 5.19.1 Ajuda geral – Acessar a descrição dos modos Descreve os procedimentos elementares para todos os modos. Esta opção contém todos os parâmetros ajustáveis. 5.19.2 Limite de volume – Ajustar o limite de volume Limita o volume de coleta em todos os modos de dosagem. Após o ajuste de um limite de volume, ao atingir o limite de volume, é apresentado um aviso no visor durante a edição dos modos operacionais Pip, P/M e Man. Neste modo os volumes de dosagem armazenados demasiado grandes são reduzidos automaticamente para o limite de volume definido. Nos modos Dis e Ads é limitado automaticamente o número de passos de dosagem possíveis. Se o respetivo volume se encontrar acima do limite de volume definido já não será possível executar dosagens armazenadas em Histórico e nos modos Spc, Prg e Fix. A alteração do volume é possível no respetivo modo ou no modo Edit. Use o limite de volume nos seguintes casos: • No caso de soluções com grande formação de espuma para evitar a contaminação do cone de pico ou do filtro de proteção. • No caso de ponteiras de pipeta ou de ponteiras com filtro cujo volume de coleta é inferior ao volume nominal da pipeta. • No uso de ep Dualfilter T.I.P.S. nos modos Ads, Dis e Pip (pipetagem inversa) e no modo Pipetagem Inv. da Xplorer plus. Nestes modos existe o risco de o líquido entrar em contato com o Dualfilter devido aos volumes acrescidos na coleta. Operação Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 55 Português (PT) ep Dualfilter T.I.P.S. Limite de volume Ads/Dis Pipetagem inversa 10 μL não necessário não necessário 100 μL não necessário não necessário 200 μL não necessário não necessário 300 μL 270 μL 260 μL 1000 μL não necessário 950 μL 1250 μL Longo* não necessário 1130 μL 5 mL 4,9 mL 4,6 mL** 5 mL Long* não necessário não necessário 10 mL* 9,75 mL 8,5 mL** * Neste tipo de ponteiras de filtro recomendamos a utilização do ajuste para o aumento da exatidão da dosagem epT.I.P.S. long. O limite de volume indicado aplica-se ao ajuste alterado. ** Recomendamos este limite de volume também na pipetagem inversa no uso das epT.I.P.S. de 5 mL e 10 mL sem filtro. No uso de ponteiras com filtro de outros fabricantes podem ser possíveis outros limites de volume. O limite de volume é diferente em função da geometria da ponteira e da posição do filtro na ponteira. O limite de volume depende dos volumes acrescidos coletados pela pipeta. Para a pipeta Xplorer resultam volumes acrescidos diferentes para cada um dos volumes nominais. Xplorer Monocanal e multicanal Volumes acrescidos na coleta Ads/Dis 10 μL aprox. 0,6 μL aprox. 2 μL 100 μL aprox. 7 μL aprox. 20 μL 300 μL aprox. 20 μL aprox. 60 μL 1000 μL aprox. 65 μL aprox. 200 μL 1200 μL aprox. 140 μL aprox. 220 μL Pipetagem inversa 5 mL aprox. 0,3 mL aprox. 1 mL 10 mL aprox. 0,55 mL aprox. 1,8 mL Operação 56 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus Português (PT) 5.19.3 Counter – Ativar/desativar o contador de passos de descarga No modo Pip o contador informa sobre as descargas executadas. Com o auxílio do botão de báscula é possível ativar ou desativar este contador. Após a seleção do modo Pip o contador ativado indica 0. Pode alterar o valor no modo Pip. 5.19.4 Ativar/desativar Reinício ejetor A opção Reinício ejetor tem duas configurações: • ON (ajuste padrão) - O pistão desloca-se automaticamente para a posição mesmo na ejeção de uma ponteira de pipeta cheia. • OFF – O pistão não se desloca automaticamente para a posição base. CUIDADO! Descarga involuntária de líquido através da opção ativada Reinício ejetor. Durante o trabalho com a manga de ejeção retirada coloque a opção Reinício ejetor em OFF para que no acionamento acidental do ejetor seja evitada a descarga acidental de líquido da ponteira da pipeta. 5.19.5 Ajuste botão basc. – Configurar a velocidade do botão de báscula Pode adaptar a velocidade de alteração do volume às suas necessidades no modo de edição. Estão disponíveis 8 níveis (1 = lento; 8 = muito rápido). Na entrega está ajustado o nível 5. 5.19.6 Histórico – Armazenar e indicar configurações de dosagem Se ativar a opção Histórico em vez da softkey Ajuda é ativada a softkey Histórico na maioria dos modos operacionais. Com a softkey Histórico é possível acessar as últimas 10 configurações de dosagem do modo selecionado. As configurações de dosagem aparecem em uma ordem cronológica. Somente quando está ativada a opção Histórico são armazenadas definições de dosagem. 5.19.7 Configurar Volume É possível alterar o volume das mensagens acústicas. No volume 0 o som está desativado e o símbolo não é indicado. 5.19.8 Configurar Luminosidade (visor) Adapte o brilho do visor às suas necessidades. Operação Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 57 Português (PT) 5.19.9 Configurar Ajuste Encontra instruções para a realização do ajuste no documento Ajuste no CD. CD A alteração do ajuste altera os volumes de dosagem e afeta a correção da pipeta. Verifique o ajuste gravimetricamente. Cada pipeta alterada no ajuste tem de ser identificada adicionalmente com uma etiqueta autoadesiva bem visível. Desta forma é garantido que as outras pessoas são alertadas para o ajuste alterado, complementando a informação indicada no cabeçalho do visor. É possível substituir o ajuste selecionado selecionando outro ajuste. Os símbolos válidos em seguida para o novo ajuste são indicados no cabeçalho do visor. Na Xplorer plus é possível proteger o ajuste com uma senha. É possível adaptar o ajuste da pipeta às suas necessidades. Se você desativar o ajuste de origem aparece no cabeçalho do visor o símbolo e pelo menos mais outro símbolo. Antes da alteração de um ajuste leia o capítulo "Visor" e "Indicações gerais sobre o ajuste". É possível optar pelos seguintes ajustes: • Conf. de origem Repor o ajuste para o ajuste de fábrica. • Tipo de líquido Etanol 75% Alteração do ajuste de fábrica em um fator, para ser possível dosear 75 % etanol com maior exatidão. O fator usado internamente tem em consideração a densidade e a técnica de trabalho seguinte no modo Pip: 1. Pré-umedecer três vezes a ponteira com líquido a temperatura ambiente. Manter a pipeta na vertical. Evitar a umidificação externa na dosagem. 2. Utilizar o nível de velocidade 5 para coleta e descarga. 3. Dispensar o líquido na parede do tubo do tubo de destino. 4. Acionar o blow-out aprox. 2 segundos após a descarga. Em seguida ejetar a ponteira de pipeta. • Tipo de líquido Glicerina 50% Alteração do ajuste de fábrica em um fator, para ser possível dosear 50 % glicerina com maior exatidão. O fator usado internamente tem em consideração uma densidade de 50 % de glicerina e a mesma técnica de trabalho como anteriormente para Etanol 75 % descrita no modo Pip. Operação 58 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus Português (PT) • epT.I.P.S. long Além das "ponteiras padrão" existe uma segunda ponteira mais comprida para a maioria das pipetas. Com a seleção de epT.I.P.S. long a geometria das ponteiras destas ponteiras mais compridas é tida em consideração para o cálculo interno do volume. Desta forma reduz-se o erro sistemático da dosagem no uso destas ponteiras. Xplorer Volume nominal Faixa de volumes Ajuste para epT.I.P.S. long aplica-se a Código de cores Botão de Código de cores Tipo Comprimento báscula Xplorer As epT.I.PS. As epT.I.PS. As epT.I.PS. 10 μL 0,5 – 10 μL cinza médio cinza claro 20 μL Long 46 mm 100 μL 5 – 100 μL amarelo laranja 300 μL 55 mm 1000 μL 50 – 1000 μL azul verde escuro 1250 μL Long 103 mm 1200 μL 50 – 1200 μL verde verde escuro 1250 μL Long 103 mm 5 mL 0,2 – 5 mL violeta violeta 5 mL Long 175 mm 10 mL 0,5 – 10 mL azul turquesa azul turquesa 10 mL Long 243 mm As epT.I.P.S. aqui apresentadas estão também disponíveis como epDualfilter T.I.P.S. • Altitude Com o aumento da altura e queda simultânea da pressão atmosférica reduz-se o volume de coleta em uma pipeta de estágio de pistão. O estágio é corrigido tendo em consideração a pressão atmosférica média com altura correspondente. A altura pode ser selecionada em incrementos de 250 m (820 pés). A altura máxima selecionável é de 5 000 m. Na entrega a pipeta está ajustada para a altura geográfica 0 m. Isto corresponde ao ajuste de fábrica. As opções Tipo de líquido (Etanol 75 % ou Glicerina 50 %), epT.I.P.S. long e Altitude podem ser combinadas entre si. Nos ajustes seguintes é necessário conhecer exatamente a densidade da solução doseada. Para o registro dos resultados de pesagem é necessária uma balança de precisão com elevada resolução. Dosagens abaixo de 10 μL requerem uma balança com uma resolução de 0,001 mg. É possível alterar um ajuste 1-3 pontos existente. Operação Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 59 Português (PT) • Ajuste 1 ponto Introduzindo a densidade do volume selecionado e o respetivo resultado de pesagem a pipeta determina um fator de correção. O fator é somente correto para o volume selecionado e para a técnica de trabalho selecionada. Porém, o fator é aplicado a todo o intervalo de volumes da pipeta. A validade do fator tem de ser verificada gravimetricamente. • Ajuste 2 pontos Introduzindo a densidade de dois volumes diferentes e o respetivo resultado de pesagem a pipeta determina um fator de correção. O fator é somente correto para o intervalo de volumes selecionado e para a técnica de trabalho selecionada. Porém, o fator é aplicado a todo o intervalo de volumes da pipeta, portanto também abaixo e acima dos dois pontos de medição. A validade do fator tem de ser verificada gravimetricamente. • Ajuste 3 pontos Introduzindo a densidade de três volumes diferentes e os respetivos resultados de pesagem a pipeta determina dois fatores de correção. Os fatores são corretos de ponto de medição a ponto de medição nas seções de volumes selecionadas e para a técnica de trabalho selecionada. Porém, o respetivo fator é aplicado também abaixo e acima do primeiro ou terceiro ponto de medição. A validade dos fatores tem de ser verificado gravimetricamente. Cada pipeta, cujo ajuste de fábrica tiver sido alterado, precisa de ser verificada por você gravimetricamente. Somente assim é garantido que o ajuste selecionado atende aos erros exigidos por você. 5.19.9.1 Ativar Proteção senha (Xplorer plus) É possível proteger o ajuste com uma senha numérica de quatro dígitos. As senhas do modo Editar e da opção Ajuste podem ser diferentes. Após a introdução da senha é possível alterar ou desativar a senha. Em caso de perda da senha contate o representante Eppendorf local ou reponha a pipeta para seus ajustes de fábrica. Se perder a senha não será possível alterar o ajuste. 1. Para ativar a proteção de senha, pressionar o botão de báscula para cima. No visor aparece ON. 2. Pressionar a softkey Seleção. 3. Selecionar o número com o botão de báscula. 4. Pressionar a softkey Continuar para mudar para o campo seguinte. 5. Realizar as introduções para todos os campos. 6. Pressionar a softkey Salvar para salvar a senha. 7. Introduzir novamente a senha depois de salvar. 8. Pressionar a softkey Enter. A proteção de senha está agora ativa. Operação 60 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus Português (PT) 5.19.10 Language – Configurar a língua Assinale uma língua na lista de seleção com o botão de báscula. A língua selecionada é somente ativada depois de concluída a seleção da língua. Na seleção de uma língua a ocupação das softkeys e a lista de seleção de língua é sempre em inglês. Isto facilita encontrar a língua pretendida em caso de seleção acidental de uma língua desconhecida. 5.19.11 Personalização – Personalizar a pipeta Com o botão de báscula é possível selecionar letras e números para personalizar a pipeta. A personalização selecionada é indicada quando tira a pipeta do modo Sleep ou após um reset. Na entrega da pipeta a personalização chama-se My Xplorer. 5.19.12 Assistência – Aceder a funções de assistência As opções aqui referidas não são necessárias na rotina normal. Na lista de seleção são oferecidas as seguintes opções de assistência: • Versão software: Indicação da versão de software atual. • Versão parâmet.: Indicação do conjunto de dados aplicável a esta pipeta. O conjunto de dados é diferente para os vários tamanhos de volume. • Initial reset: após uma pergunta de segurança a pipeta é reposta para os ajustes de origem e todas as introduções são repostas para os "valores Default". Esta reposição pode ser útil no caso de transferência da pipeta para outro local de trabalho. • Protoc. de teste: Apenas para a assistência. • Atual. software: Apenas para a assistência. • USB: Apenas para a assistência. 5.19.13 Ativar Interv. serviço (Xplorer plus) Se ativar a opção Interv. serviço, a pipeta lembrará você das manutenções necessárias ou da repetição dos testes gravimétricos. Após um determinado tempo e de um determinado número de ciclos poderá pedir lembretes. Após a seleção de Tempo intervalo ou Intervalo ciclo o visor indica as seguintes possibilidades de seleção: • Último serviço • Próximo serviço • Seleção intervalo • Reset Operação Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 61 Português (PT) No parâmetro Seleção intervalo defina o intervalo pretendido. Se não pretender usar a opção Interv. serviço, ajuste o valor do parâmetro para 0. O intervalo é reposto se acionar a função Reset. Para a pipeta iniciar a contagem a partir de um determinado valor de partida, introduza o valor em Seleção intervalo e, em seguida, selecione Reset. Em Último serviço é possível visualizar quando foi acionado um Reset pela última vez para a manutenção realizada. Em Próximo serviço é possível visualizar quando é necessário realizar a próxima manutenção. Quando o intervalo tiver decorrido em 90 %, a pipeta alerta para a próxima manutenção necessária no visor. A monitoração do tempo do intervalo e os ciclos do intervalo são independentes entre si. Se ativar o tempo do intervalo e os ciclos do intervalo será lembrado da manutenção em ambos os casos. Após a manutenção ou teste gravimétrico poderá ser necessário um Reset em ambos os casos. 5.19.14 Ajustar Data e Hora (Xplorer plus) Requisito • Pipeta está ativada. • O modo Opt está selecionado. • Pipeta está ativada. Selecionar Data ou Hora com o botão de báscula. Pressionar a softkey Seleção. Alterar o valor com o botão de báscula. Pressionar a softkey Continuar para mudar de campo. Pressionar a softkey Sair para terminar a introdução. Alterar o segundo parâmetro da mesma forma. Pressionar a softkey Sair para terminar a introdução. 5.20 Repor a pipeta para o ajuste de fábrica Todas as configurações (língua, parâmetros selecionados, opções, etc.) da pipeta são repostas para o estado original. Os programas e ajustes armazenados são apagados. A função Initial reset também substitui a proteção de senda existente. 5.20.1 Executar Initial reset – Posição do seletor Opt Requisito • Pipeta está ativada. • O modo Opção está selecionado. 1. Selecionar o registro da lista Assistência. 2. Selecionar o registro da lista Initial reset. 3. Confirmar a pergunta de segurança. A pipeta é reposta para o estado original. Resolução de problemas 62 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus Português (PT) 6 6.1 Resolução de problemas Reset No Reset a pipeta é reposta para o estado inicial. As configurações armazenadas permanecem. Pressione a tecla Reset com uma ponteira de pipeta ou com outro objeto pontiagudo. Durante o Reset são indicadas a personalização e a versão do software no visor. No visor aparece uma instrução para pressionar o botão de báscula para baixo. Certifique-se de que o líquido presente na ponteira da pipeta é descarregado corretamente. Em seguida tem de confirmar a Data e hora. 6.2 6.2.1 Detecção de avarias Bateria Sintoma/mensagem Causa possível • A bateria está demasiado descarregada. Solução Confirmar a mensagem com a softkey OK. Terminar as dosagens o mais rapidamente possível. A dosagem também pode ser continuada com o transformador conectado. Em seguida carregar durante mais 3 horas. Carregar a bateria durante 3 horas. • A bateria está quase Carregar a bateria no mínimo completamente durante 15 minutos. descarregada. Carregar a bateria durante A capacidade residual da 3 horas. bateria chega somente para a informação do visor. Resolução de problemas Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 63 Português (PT) 6.2.2 Visor Sintoma/mensagem Causa possível Solução Visor está escuro. Ativar a pipeta. • Pipeta está desativada. • A bateria não está conectada. Conectar a bateria. • A bateria está descarregada. Carregar a bateria. Indicação: em caso de bateria demasiado descarregada o visor é somente ativado após um curto período de carregamento. • A bateria está defeituosa. O visor indica o símbolo . Substituir a bateria. • A pipeta foi ajustada para um Verificar a exatidão do ajuste selecionado nas opções e, se outro líquido. necessário, alterar. Resolução de problemas 64 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus Português (PT) 6.2.3 Líquido Sintoma/mensagem Causa possível O líquido pinga da ponteira e/ou o volume dosado está incorreto. • Ponteira solta ou não se adapta bem. • Líquido com uma elevada pressão de vapor e/ou densidade divergente. Solução Aplicar fixamente a ponteira. Usar epT.I.P.S. Molhar a ponteira várias vezes. Ajustar a pipeta para o líquido usado. • Pipetagem muito rápida. Ajustar uma velocidade • Ponteira retirada demasiado cedo ou rápido do líquido. Retirar a ponteira do líquido • Descarga realizada em Pip sem blow-out. Na pipetagem padrão acionar • O pistão está sujo. Limpar o pistão e lubrificar inferior. lentamente e com atraso (aprox. 3 segundos no caso de volumes grandes) após a coleta. o blow-out após a descarga. ligeiramente. • O pistão está danificado. • O cone de pico está danificado. Substituir o pistão. Substituir a parte inferior ou o canal. • Os O-rings dos cones de pico Trocar os O-rings (somente estão danificados. multicanal 100 μL, 300 μL, 1 200 μL). O líquido flui bruscamente para dentro ou para fora da ponteira. • • • • O pistão está sujo. Ponteira danificada Vedação suja. A pipeta está obstruída. Limpar o pistão e lubrificar ligeiramente. Usar uma ponteira nova. Limpar a parte inferior. Trocar o filtro de proteção (5 mL e 10 mL). • Um fator que foi apurado no Antes da coleta de ajuste resulta em um líquido aparece aumento de estágio muito temporariamente: elevado. Este aumento de O volume selecionado estágio limita o volume de não é possível com o dosagem. ajuste guardado! Confirmar a mensagem de erro com a softkey OK. A resolução é possível através da alteração do ajuste. Assegurar que pode alterar o ajuste. Resolução de problemas Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 65 Português (PT) 6.2.4 Pipeta Sintoma/mensagem Causa possível Solução O cone de pico não • A ação de mola está bloqueada. tem ação de mola no encaixe das ponteiras de pipeta. Pipeta monocanal: retirar o anel de bloqueio. Pipeta multicanal: retirar o anel de bloqueio. • Uso de uma pipeta superior a • Não há qualquer solução. 1 000 μL. Os cones de pico nos modelos de pipeta superiores a 1 000 μL não possuem ação de mola. Na seleção do volume aparece temporariamente: Limite de volume XXXX μL/mL 6.2.5 1. Certifique-se de que pode • Com o auxílio da opção alterar a opção Limite de Limite de volume o volume foi volume. limitado ao valor indicado. 2. Rodar o seletor de volumes para Opt. 3. Selecionar Limite de volume a opção. Software Sintoma/mensagem Causa possível Solução O erro de software é – indicado no visor. Pressionar a tecla Reset. A senha está incorreta. Introduzir a senha correta. Executar Initial reset. Contate o representante • Senha do modo Editar e da opção Ajuste trocadas. • Esqueceu a senha. Eppendorf local e solicite Master key. Para evitar erros de dosagem, verifique regularmente a precisão e a correção da pipeta. Para determinar os erros sistemáticos e aleatórios admissíveis pode usar o software "PiCaSo" a partir da versão 2.3.18. Se o local de uso da pipeta for extremamente elevado é necessário um ajuste da pipeta para a respetiva pressão atmosférica. Você encontra o Standard Operation Procedure (SOP) para a verificação em nosso site www.eppendorf.com. Manutenção 66 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus Português (PT) 7 Manutenção • Todas as partes inferiores de pipetas monocanal e multicanal são peças de desgaste. Após a exposição a sujeiras, a utilização de substâncias químicas agressivas e/ou grandes esforços, estas devem ser limpas. Em caso de desgaste ou danificação das partes inferiores, substitua as respetivas peças. • Os resultados de dosagem incorretos podem ser provocados, entre outras coisas, por uma conservação insuficiente. 7.1 Manter a capacidade do acumulador A capacidade do acumulador pode ser mantida além da vida útil. 7.1.1 Intervalo de utilização prolongado – com suporte com carregador Guardar a pipeta no suporte com carregador ligado. O estado de carga do acumulador é monitorado automaticamente e carregado. 7.1.2 Intervalo de utilização prolongado – sem suporte com carregador 1. Carregar o acumulador totalmente, quando a pipeta não é utilizada durante um período de tempo prolongado (> 4 semanas). 2. Carregar o acumulador totalmente a cada 3 meses. 7.2 Limpeza AVISO! Danos no aparelho devido a produtos de limpeza incorretos ou objetos afiados. Detergentes incorretos podem danificar o aparelho. Não use produtos de limpeza corrosivos, solventes ácidos ou agentes de polimento abrasivos. Respeite os dados do material. Respeite as informações relativas à resistência química. Não limpe o aparelho com acetona ou solventes orgânicos de ação semelhante. Não limpe o aparelho com objetos afiados. Remover as sujeiras exteriores da seguinte forma: 1. Umedecer um pano com um detergente suave e água e remover as sujeiras. 2. Para evitar sujeira profunda por infiltração de líquidos, desmontar a parte inferior da pipeta e limpá-la com água desmineralizada. Após a exposição a sujeiras, o uso de substâncias químicas agressivas e/ou grandes esforços, as vedações do pistão devem ser novamente lubrificadas. Antes da lubrificação, remover o lubrificante antigo. Use apenas o lubrificante mencionado nas informações de pedidos (ver CD fornecido). Manutenção Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 67 Português (PT) 7.3 Esterilizar ou desinfetar a pipeta AVISO! Danos no aparelho devido ao manuseio incorreto. Autoclave apenas a parte inferior da pipeta Xplorer. Não use desinfetantes, produtos de descontaminação ou hipoclorito de sódio ao autoclavar a parte inferior. Durante a autoclavagem da parte inferior, certifique-se de que não é ultrapassada a temperatura de 121 °C. Antes do uso de um desinfetante ou produto de descontaminação, verifique a adequação do produto bem como as indicações do fabricante quanto à resistência a substâncias químicas. Observe também os materiais da pipeta. 7.3.1 Esterilização em autoclave Todas as partes inferiores são autoclaváveis a vapor. 7.3.1.1 Antes da autoclavagem 1. Remover as impurezas que se encontram no exterior e na parte inferior. 2. Se remover graxa existente, lubrificar ligeiramente a vedação do pistão somente com a graxa indicada nas informações para encomenda (consulte o CD Xplorer). 7.3.1.2 Execução Respeite o manual de instruções do fabricante das autoclaves. 1. Autoclavar a 121 °C, 20 minutos, 1 bar sobrepressão. 2. Colocar a parte inferior no autoclave de forma a assegurar que a temperatura de 121 °C na parte inferior não é ultrapassada. 3. Em pipetas 5 mL e 10 mL: retirar o filtro de proteção antigo. Juntar a manga do filtro e o filtro de proteção (autoclavar o filtro de proteção somente uma vez). 4. É possível colocar a parte inferior montada ou desmontada no autoclave. 5. No caso de partes inferiores desmontadas certifique-se de que não troca os componentes durante a montagem (recomendação: uso de um béquer por parte inferior). 7.3.1.3 Após a autoclavagem 1. Deixar a parte inferior arrefecer até à temperatura ambiente e secar. Após a autoclavagem não é necessário lubrificar o pistão. 2. Em pipetas 5 mL e 10 mL: inserir o filtro de proteção na manga do filtro. Inserir a manga do filtro no cone de pico. 3. Verifique gravimetricamente o funcionamento da pipeta Xplorer. Manutenção 68 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus Português (PT) 7.3.2 Desinfetar 1. Limpar cuidadosamente as superfícies exteriores com desinfetante, produto de descontaminação de DNA/RNA ou 70 % Isopropanol. 2. O cone de pico e a manga de ejeção podem ser limpos no exterior com uma solução de hipoclorito de sódio a 4 %. 3. Após o tempo de atuação, remover completamente a solução de hipoclorito de sódio com água desmineralizada. 7.4 Substituir os O-rings As partes inferiores multicanal de 100 μL, 300 μL e 1 200 μL estão equipadas com O-rings. Estas são peças de desgaste. Substitua os O-rings em caso de deterioração, desgaste ou danificação. O-rings danificados fazem com que a ponteira não fique bem encaixada e provocam erros de dosagem. 7.4.1 Remover o O-ring 1. Pressionar a ferramenta para O-Rings (material fornecido) com a abertura na lateral do cone de pico, de modo que se sobreponha a aresta afiada na abertura da ferramenta para O-Rings com o O-Ring. Não inserir a ferramenta no cone! A figura ilustra a ferramenta para O-Rings para 100 μL e 300 μL. Para 1 200 μL há uma ferramenta para O-Rings própria. 2. Pressionar energicamente a ferramenta para O-Rings contra o cone de pico e segurar com o polegar. O O-Ring é separado. 3. Remover a ferramenta para O-Rings e o O-ring do cone de pico. Manutenção Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 69 Português (PT) 7.4.2 Montar um novo O-ring O auxiliar de montagem é necessário apenas para as partes inferiores de multicanais de 100 μL e 300 μL (O-rings menores) e por esse motivo não é incluído nos O-Rings para 1200 μL. 1. Colocar o auxiliar de montagem (ponteira de pipeta reduzida, no material fornecido com os O-Rings) sobre o cone de pico. 2. Inserir o novo O-ring no cone de pico através da ponteira. 3. Verificar o encaixe das ponteiras de pipeta. Observa a estanqueidade e alinhamento das ponteiras. 7.5 Desmontando e montando a Pipette Xplorer Os números de série da parte superior e da parte inferior têm de ser iguais para a montagem. 7.5.1 Monocanal até 1000 μL 7.5.1.1 Soltar a parte inferior PUSH UP TO RELEASE 1 2 3 4 1. Manter o dispositivo de ejeção pressionado e retirar a manga de ejeção 1 . 2. 2 e 3 : na parte inferior, deslocar o anel com a inscrição "PUSH UP TO RELEASE" aprox. 5 mm para cima até que a parte inferior se solte. 3. 4 : Separar a parte inferior da parte superior. Manutenção 70 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus Português (PT) 7.5.1.2 Desativar a ação de mola nas pipetas monocanal É possível desativar a ação de mola dos cones de pico, se desejar usar ponteiras de pipeta que necessitem de maior força para o encaixe. Você poderá anular a ação de mola do cone de pico montando o anel de bloqueio. O anel de bloqueio faz parte do material fornecido. 1. Inserir o anel de bloqueio preto na parte inferior a partir de cima. Para isso, comprimir ligeiramente os grampos na parte inferior. 2. Inserir a parte inferior na parte superior, até ouvi-la encaixar. 3. Manter o dispositivo de ejeção pressionado. A barra ejetora fica saliente na parte superior. 4. Inserir a manga de ejeção na barra ejetora. O posicionamento correto é identificado através de um encaixe fácil. Para ativar novamente a ação de mola, retirar o anel de bloqueio. 7.5.1.3 Desativar a ação de mola nas pipetas multicanal É possível cancelar a ação de mola nos cones de pico nas partes inferiores das pipetas multicanal 10 μL, 100 μL e 300 μL, instalando 2 – 3 clipes de bloqueio. Os clipes de bloqueio estão incluídos no material fornecido. Requisito • Parte inferior da pipeta multicanal está separada da parte superior e aberta. • Os canais estão desmontados. 1. Retirar as molas dos canais. 2. Inserir os canais sem as molas. 3. Pressionar firmemente os clipes de bloqueio nos canais. 4. Montar a pipeta. Manutenção Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 71 Português (PT) 7.5.1.4 Abrir a parte inferior (≤ 1000 μL) e montar Requisito O pistão encontra-se na posição base. Para excluir com segurança a troca de peças, deve-se sempre desmontar e montar apenas uma pipeta de cada vez. Abrir a parte inferior 1 2 1. No suporte do pistão (1), comprimir ligeiramente as patilhas de fixação. 2. Retirar o suporte do pistão. 3. Retirar o pistão (2) e a mola do pistão (3). O pistão encontra-se sob tensão de mola. 3 4 O pistão e a mola do pistão têm aspetos diferentes em função das variantes individuais de volume. Montando a parte inferior 1. Introduzir cuidadosamente o pistão e a mola do pistão no cilindro. Certifique-se de que o pistão é corretamente introduzido na mola do pistão e no cilindro. Nenhuma resistência deverá ser sentida. Caso sinta uma resistência, interrompa a introdução! É provável que o pistão não esteja corretamente posicionado no cilindro. Uma pressão excessiva pode curvar o pistão. Retire cuidadosamente o pistão e repita o processo corretamente. No caso de molas do pistão com espirais duplas (4), estas espirais devem estar voltadas para baixo. 2. Manter o pistão e a mola do pistão pressionados. 3. Manter pressionados as patilhas de fixação no suporte do pistão com a outra mão. 4. Colocar o suporte do pistão de modo que ambas as patilhas de fixação encaixem no seu respetivo alojamento. 5. Pressionar ligeiramente o pistão introduzido com uma ponteira de pipeta. O pistão deve mover-se para baixo no cilindro sem resistência relevante. Manutenção 72 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus Português (PT) Montando a parte inferior e a manga de ejeção 1. Inserir a parte inferior na parte superior, até ouvi-la encaixar. 2. Ajustar o volume máximo e pressionar várias vezes o botão seletor para cima e para baixo. Os ruídos de funcionamento não devem ser notórios. 3. Manter o dispositivo de ejeção pressionado. A barra ejetora fica saliente na parte superior. 4. Inserir a manga de ejeção na barra ejetora. O posicionamento correto é identificado através de um encaixe fácil. 5. Verificar gravimetricamente erros de medição sistemáticos e aleatórios. Com esta verificação, você pode se certificar de que nenhuma das peças foi trocada durante a montagem e que a pipeta está montada corretamente. 7.5.2 Monocanal de 5 mL e 10 mL Antes da separação da parte inferior e superior, o pistão deve encontrar-se na posição base. Deste modo, pressionar o botão seletor para baixo para colocar o pistão na posição base. 4 30° 1 2 3 1. 2. : Desenroscar a manga de ejeção. : Manter o dispositivo de ejeção pressionado e rodar a parte inferior aprox. 30° para a esquerda ou para a direita. Deslocar a parte inferior para baixo para soltar o acoplamento magnético da parte inferior. A parte inferior está separada da parte superior. 3. 3 : Abrir a parte inferior: colocar a chave da pipeta 4 (material fornecido) na parte inferior. Segurar o cilindro e desparafusá-lo da parte inferior. O cilindro com o cone de pico é deste modo separado da parte superior da parte inferior. Não é possível continuar a desmontar a parte superior da parte inferior e o pistão. Observe a figura seguinte. 1 2 Manutenção Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 73 Português (PT) A parte inferior é composta pelas seguintes peças: 1 2 3 1 Cobertura da parte inferior 2 Pistão (com vedação) Pistão com imã 3 Cilindro e cone de pico A montagem ocorre pela ordem inversa. Certifique-se de que o ímã no pistão na parte inferior está acoplado ao ímã no fuso na parte superior. Após a montagem: Verificar gravimetricamente erros de medição sistemáticos e aleatórios. Com esta verificação, você pode se certificar de que nenhuma das peças foi trocada durante a montagem e que a pipeta está montada corretamente. Na troca de uma manga de ejeção, a manga de ejeção é entregue com um transferidor de ejeção para os tamanhos 5 mL e 10 mL. Para a montagem de um transferidor de ejeção é necessário desmontar a parte inferior. Manutenção 74 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus Português (PT) 7.5.3 Multicanal 7.5.3.1 Soltar e abrir a parte inferior multicanal de 10 μL, 100 μL e 300 μL 1 1. 2 3 1 e 2 : Deslocar a alavanca na parte inferior para a esquerda ou para a direita. Deslocar a parte inferior para baixo para anular o acoplamento magnético da parte inferior na parte superior. A parte inferior é então separada da parte superior e pode ser retirada. 2. Depositar a parte inferior com a alavanca voltada para baixo. 3. 3 : Deslocar ambos os dispositivos de bloqueio (à direita e à esquerda) para baixo. Para isso, use uma moeda. A parte inferior continua sobre a mesa com a alavanca para baixo. 4. Retirar a placa de cobertura a apontar para cima com barra de ejeção integrada. A barra de ejeção não deve ser desmontada da placa de cobertura. Nesta etapa, a mola da barra de ejeção pode soltar-se rapidamente de forma acidental e perder-se. 7.5.3.2 Desmontar e montar os canais A desmontagem e montagem dos canais podem ser efetuadas apenas se a parte inferior da pipeta multicanal estiver separada da parte superior! Os canais nas partes inferiores são compostos por pistões, cilindros e molas. Os canais para 100 μL e 300 μL estão equipados no cone de pico com um O-ring. 1 2 3 4 5 Manutenção Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 75 Português (PT) 1. 1 e 2 : Aplicar uma ponteira de pipeta por baixo do pistão e soltar cuidadosamente o pistão da barra superior. 2. Retirar cuidadosamente o pistão, puxando-o para cima. Não torcer o pistão. 3. Segurar o cone de pico pela extremidade inferior e pressionar um pouco para cima 3 . A mola é então comprimida. 4. 4 : Levantar ligeiramente o cone de pico e soltar da barra inferior. 5. 5 : Soltar a mola, ao deixar o cone de pico recuar novamente acima da barra inferior. 6. Retirar o cone de pico com o cilindro e a mola da barra superior. Antes da montagem, inserir o pistão no cilindro. A montagem dos canais é efetuada na ordem inversa. 7.5.3.3 Montando a pipeta multicanal de 10 - 300 μL 1. Colocar a placa de cobertura com dispositivo de ejeção integrado. 2. Deslocar o dispositivo de bloqueio para cima. 3. Para a montagem, inserir a parte inferior na parte superior até ouvi-la encaixar. Certifique-se de que o ímã no acionador do pistão na parte inferior está acoplado ao ímã no fuso na parte superior. 4. Verificar gravimetricamente erros de medição sistemáticos e aleatórios. Com esta verificação, você pode se certificar de que nenhuma das peças foi trocada durante a montagem e que a pipeta está montada corretamente. Manutenção 76 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus Português (PT) 7.5.3.4 Soltar e abrir a pipeta multicanal de 1 200 μL A liberação da parte inferior de 1 200 μL corresponde à liberação das partes inferiores de 5 mL ou 10 mL. 1. Antes de soltar a parte inferior, o pistão deve encontrar-se na posição base. Pressionar o botão seletor para baixo para que o pistão seja deslocado para a posição base. 2. Manter o dispositivo de ejeção pressionado, girar a parte inferior aprox. 30° e puxar para baixo para soltar o acoplamento magnético. A parte inferior solta-se assim da parte superior. 3. Observar a parte inferior solta a partir de cima. Para isso, deslocar a estrutura para baixo. Memorizar a exata posição das peças assinaladas em vermelho. Os batentes assinalados em vermelho na estrutura e os dentes assinalados em vermelho no interior são contíguos. Caso após a montagem os batentes e os dentes se encontrem sobrepostos, a estrutura foi incorretamente colocada. Manutenção Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 77 Português (PT) 7.5.3.5 Desmontar e montar canais de 1 200 μL 1 Estrutura 2 Acionador de pistão 1 3 Interior 4 Haste do pistão na calha guia do acionador do pistão 5 Canal, composto por pistão, cilindro e cone de pico 6 Barra de fixação 7 Placa base 2 8 Ferramenta de desbloqueio para parte inferior 1 200 μL 3 4 5 6 7 8 Desmontar os canais apenas quando a parte superior estiver separada da parte inferior. Manutenção 78 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus Português (PT) 1. Pressionar a ferramenta de desbloqueio até ao encosto na placa base. A placa base pode agora ser solta puxando ligeiramente de lado, no lado com a ferramenta de desbloqueio inserida. Em seguida, solta-se a placa base do outro lado. Retirar a placa base. 2. Retirar o interior da estrutura. 3. Soltar a barra de fixação do interior. Para isso, retirar a barra de fixação do interior próximo dos três encaixes da barra de fixação no interior. 4. Observar a disposição exata dos canais no interior. A partir de cada lado estão acessíveis 4 canais. Nos canais, o cone de pico não está centrado em relação ao cilindro. Os canais do lado oposto são deste modo posicionados invertidos. Durante uma montagem posterior, preste atenção se os canais são colocados de modo a formar novamente uma fileira central. 5. Pressionar a calha guia para as hastes do pistão totalmente para baixo. Pressionar a haste do pistão ligeiramente para fora da calha guia e remover os canais. 6. Antes da montagem, inserir o pistão no cilindro. Montar os canais na ordem inversa sob observação das indicações supracitadas. Após a montagem dos canais, deslocar cuidadosamente a calha guia com as hastes do pistão para cima para que posteriormente possa ocorrer um acoplamento magnético seguro da parte inferior e superior. 7. Introduzir a parte inferior novamente montada na parte superior. A parte inferior encaixa automaticamente na parte superior durante a colocação. Certifique-se de que o ímã no acionador do pistão na parte inferior está acoplado ao ímã no fuso na parte superior. 8. Verificar gravimetricamente erros de medição sistemáticos e aleatórios. Com esta verificação, você pode se certificar de que nenhuma das peças foi trocada durante a montagem e que a pipeta está montada corretamente. Manutenção Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 79 Português (PT) 7.6 Lubrificar o pistão os cilindros O pistão ou os cilindros na parte inferior da pipeta têm de ser lubrificados novamente após a limpeza ou após descontaminação. 1 2 3 4 5 1 Zaragatoa 1 Cilindro 2 Pistão ≤ 20 μL 1 Parte inferior > 20 μL 3 Superfície de contato 7.6.1 Lubrificar pistão Requisito • Para volumes ≤ 20 μL. • Parte inferior está desmontada. 1. Aplicar pouco lubrificante na zaragatoa. 2. Aplicar uma camada fina de lubrificante na superfície de contato do pistão. A parte inferior pode ser montada novamente. 7.6.2 Lubrificar o cilindro Requisito • Para volumes <20 μL. • Parte inferior está desmontada. 1. Aplicar pouco lubrificante na zaragatoa. 2. Aplicar uma camada fina de lubrificante na parede interna do cilindro. A parte inferior pode ser montada novamente. 7.7 Manutenção Recomendamos que toda a manutenção e conservação seja exclusivamente realizada por a Eppendorf AG ou por parceiros de assistência Eppendorf. Em caso de aplicação incorreta ou abertura por pessoas não autorizadas será anulado o direito de garantia. Indicações gerais sobre o ajuste 80 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus Português (PT) 8 Indicações gerais sobre o ajuste AVISO! Volume de dosagem incorreto com líquidos especiais e devido a diferenças de temperatura. Soluções, cujos dados físicos divergem fortemente dos da água, ou diferenças de temperatura entre a pipeta, ponteira da pipeta e o líquido, podem resultar em volumes de dosagem incorretos. Evite as diferenças de temperatura entre pipeta, ponteira da pipeta e líquido. Certifique-se de que a temperatura se encontra entre 20 °C e 27 °C e permanece constante em ±0,5 °C. Verifique o volume de dosagem e assegure-se que pode responder afirmativamente a todas as questões colocadas nas indicações gerais. Os erros aleatórios e sistemáticos registrados antes da entrega podem ser consultados no Eppendorf Certificate incluído. Se o ajuste de fábrica tiver sido substituído por um outro ajuste, o Eppendorf Certificate perde a sua validade. Se repor o ajuste para o ajuste de fábrica, aplicam-se novamente os erros aleatórios e sistemáticos registrados antes da entrega e o Eppendorf Certificate incluído. A pipeta foi ajustada e verificada antes da entrega. Uma alteração da calibração é ocasionalmente aconselhável para soluções que se distinguem consideravelmente da água no que diz respeito à sua densidade, viscosidade, tensão superficial e/ou pressão de vapor, etc. Se a densidade de uma solução aquosa se alterar, por ex. devido à concentração de sal, aprox. ±10 %, o volume altera-se aprox. ±0,2 %. Esta afirmação não é válida no caso da alteração de outras propriedades relevantes do líquido. Se o local de aplicação da pipeta for extremamente alto, é necessária uma correção da pressão do ar. Ai 1000 m acima do nível do mar existe uma margem de erro de aprox. –0,3 % com uma pipeta de 100 μL. Na utilização de ponteiras, cuja geometria se diferencia consideravelmente da de ponteiras padrão, uma alteração do ajuste pode melhorar a exatidão (erro sistemático) da dosagem. É possível anular ajustes alterados através de passos de ação fáceis. As alterações do ajuste não afetam a precisão (erro aleatório) da dosagem. A precisão (erro aleatório) pode ser melhorada através da substituição de peças desgastadas. A precisão (erro aleatório) é ainda influenciada fortemente através da manipulação. Antes de alterar o ajuste, precisa verificar o ajuste existente no ajuste de fábrica com água destilada. Indicações gerais sobre o ajuste Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 81 Português (PT) Você poderá verificar o volume real através de uma pesagem: A densidade de água destilada é de aprox. 0,9982 mg/μL a 20 °C e 0,9965 mg/μL a 27 °C. Se o volume ajustado corresponder ao volume real, não é necessária qualquer correção. Se existir uma diferença entre o volume real e o volume ajustado com água destilada, verifique o seguinte: • Não pingam quaisquer gotas de líquido da ponteira? • A ponteira da pipeta está estanque? É oferecida suficiente estanqueidade, em caso de após a coleta do volume nominal com água destilada e após um período de espera de aprox. 15 seg. não se formarem gotas na ponteira da pipeta. Manter a pipeta na vertical e não tocar na ponteira da pipeta. Pré-molhar a ponteira de pipeta várias vezes. • O cone de pico está intato? • Os pistões e os cilindros estão vedados? • A temperatura do líquido pipetado corresponde à: – temperatura do aparelho? – temperatura do ar ambiente? • O local de pesagem está isento de correntes de ar? • O modo de trabalho e a velocidade de pipetagem permitem uma absorção e uma descarga completas do líquido? • Para o cálculo do volume real foi usado o valor numérico correto para "densidade do líquido à temperatura de pesagem"? • O volume ajustado está correto? • No caso de volumes muito reduzidos (≤ 10 μL): a balança de precisão é suficientemente sensível (resolução da balança: 0,001 mg)? • Foram usadas ponteiras de pipetas epT.I.P.S originais como ponteiras de teste? Consulte o capítulo "Dados técnicos" do manual de operação para saber qual a ponteira de pipeta que deve ser utilizada como ponteira de teste para a verificação dos dados técnicos. Apenas no caso de ter respondido afirmativamente a todas as questões, poderá ser efetuada uma alteração na calibração. Em todos os outros casos, os problemas das questões respondidas negativamente devem ser solucionados. Caso a resolução de problemas ocorra através da substituição de uma parte inferior completa ou de outras peças determinantes para o volume, a montagem correta deve ser gravimetricamente verificada. Os erros sistemáticos e aleatórios a cumprir encontram-se nos dados técnicos. Indicações gerais sobre o ajuste 82 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus Português (PT) Se pretender realizar na Xplorer um ajuste 1 – 3 pontos para outro líquido que não água, deve observar rigorosamente os pontos anteriormente descritos para a determinação dos resultados de pesagem. Observe especialmente que a densidade do líquido de teste à temperatura de teste precisa ser determinado com exatidão. A densidade depende da temperatura. A utilização de uma densidade incorreta resulta em um cálculo errado do volume. A execução do ajuste está descrita no documento Ajuste no CD. CD Você encontra o Standard Operation Procedure (SOP) para a verificação em nosso site www.eppendorf.com. Dados técnicos Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 83 Português (PT) 9 9.1 Dados técnicos Erros da pipeta monocanal Modelo Incremento Volume Limites de erro Eppendorf AG Ponteira de teste As epT.I.PS. Código de teste Erro de cores sistemático aleatório Faixa de volumes Comprimento ±% ± μL ±% ± μL 0,5 – 10 μL Incremento: 0,01 μL cinza médio 0,1 – 20 μL 40 mm 1 μL 5 – 100 μL Incremento: 0,1 μL 2,5 0,025 1,8 0,018 5 μL 1,5 0,075 0,8 0,04 10 μL 1,0 0,1 0,4 0,04 amarelo 2 – 200 μL 53 mm 10 μL 2,0 0,2 1,0 0,1 50 μL 1,0 0,5 0,3 0,15 100 μL 0,8 0,8 0,2 0,2 15 – 300 μL Incremento: 0,2 μL laranja 15 – 300 μL 55 mm 30 μL 2,5 0,75 0,7 0,21 150 μL 1,0 1,5 0,3 0,45 300 μL 0,6 1,8 0,2 0,6 50 – 1 000 μL Incremento: 1 μL azul 50 – 1 000 μL 71 mm 100 μL 3,0 3,0 0,6 0,6 500 μL 1,0 5,0 0,2 1,0 1000 μL 0,6 6,0 0,2 2,0 0,2 – 5 mL Incremento: 0,005 mL violeta 0,1 – 5 mL 120 mm 0,5 mL 3,0 15,0 0,6 3,0 2,5 mL 1,2 30,0 0,25 6,25 5 mL 0,6 30,0 0,15 7,5 0,5 – 10 mL Incremento: 0,01 mL azul turquesa 1 – 10 mL 165 mm 1 mL 3,0 30,0 0,60 6,0 5 mL 0,8 40,0 0,20 10,0 10 mL 0,6 60,0 0,15 15,0 Na pipeta 5 mL pode selecionar um volume até 0,20 mL. Os erros no intervalo de volumes de 0,2 mL – 0,5 mL dependem em grande medida da manipulação da pipeta. Dados técnicos 84 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus Português (PT) 9.2 Erros da pipeta multicanal Os erros aplicam-se a pipetas de 8 canais e pipetas de 12 canais. Modelo Incremento Volume Limites de erro Eppendorf AG Ponteira de teste As epT.I.PS. Código de teste Erro de cores sistemático aleatório Faixa de volumes Comprimento ±% ± μL ±% ± μL 0,5 – 10 μL Incremento: 0,01 μL cinza médio 0,1 – 20 μL 40 mm 1 μL 5,0 0,05 3,0 5 μL 3,0 0,15 1,5 0,075 10 μL 2,0 0,2 0,8 0,08 5 – 100 μL Incremento: 0,1 μL amarelo 2 – 200 μL 53 mm 10 μL 2,0 0,2 2,0 0,2 50 μL 1,0 0,5 0,8 0,4 100 μL 0,8 0,8 0,25 0,25 15 – 300 μL Incremento: 0,2 μL laranja 15 – 300 μL 55 mm 30 μL 2,5 0,75 1,0 0,3 150 μL 1,0 1,5 0,5 0,75 300 μL 0,6 1,8 0,25 0,75 50 – 1 200 μL Incremento: 1 μL verde 50 – 1 250 μL 76 mm 120 μL 6,0 7,2 0,9 1,08 600 μL 2,7 16,2 0,4 2,4 1200 μL 1,2 14,4 0,3 3,6 9.3 0,03 Condições de teste Condições de teste e avaliação de testes em conformidade com a norma ISO 8655, parte 6. Teste com balança de precisão calibrada oficialmente com proteção contra a evaporação. • • • • • • Número de disposições: 10 Uso de água conforme a norma ISO 3696 Testes a 20 °C – 25 °C ±0,5 °C Dosagem na parede do tubo Modo operacional: PIP Nível de velocidade: 5 Dados técnicos Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 85 Português (PT) 9.4 9.4.1 Dados técnicos da pipeta Condições ambientais Temperatura de operação 5 °C – 40 °C Umidade relativa do ar durante a operação 10 % – 95 % Temperatura de armazenamento -5 °C – 45 °C Umidade relativa do ar durante o armazenamento 10 % – 95 % 9.4.2 Peso Peso sem bateria e ponteira de pipeta 9.4.3 Pipeta monocanal 100 μL aprox: 135 g (0,30 lb) Pipeta de oito canais 100 μL aprox: 213 g (0,47 lb) Transformador Tipo Transformador com adaptadores de plugues Tensão de entrada 100 V – 240 V ±10 % Tensão de saída 5V Intensidade da corrente 1A Frequência 50/60 Hz 9.4.4 Bateria Tipo Bateria de polímero de lítio Capacidade 750 mAh/3,7 V Tempo de carregamento aprox. 3 h Número de dosagens aprox. 1400 no modo Pip com bateria carregada e velocidades de dosagem médias com uma pipeta monocanal ≤ 1000 μL no modo contínuo Peso aprox. 20 g Dados técnicos 86 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus Português (PT) 9.5 Velocidade de dosagem de pipetas monocanal As velocidades de dosagem aplicam-se a pipetas monocanal a partir da versão de software 2.06.00. Nível de velocidade 10 μL 100 μL 300 μL 1000 μL 5 mL 10 mL (Speed) Tempo [seg.] Tempo [seg.] Tempo [seg.] Tempo [seg.] Tempo [seg.] Tempo [seg.] 1 12,0 12,0 12,0 12,0 12,0 12,0 2 8,0 8,0 8,0 8,0 8,0 8,0 3 4,0 4,0 4,0 4,0 6,0 6,0 4 2,8 2,8 2,8 2,8 4,8 4,8 5 2,2 2,2 2,2 2,2 3,6 3,6 6 1,6 1,6 1,6 1,6 3,2 3,2 7 1,2 1,2 1,2 1,2 2,8 2,8 8 0,9 0,9 0,9 0,9 2,6 2,6 9.6 Tabela de velocidade para multicanal Xplorer A seguinte tabela de velocidades se aplica às pipetas Xplorer a partir da versão de software 2.06.00. Nível de velocidade 10 μL 100 μL 300 μL 1 200 μL (Speed) Tempo [seg.] Tempo [seg.] Tempo [seg.] Tempo [seg.] 1 12,0 12,0 12,0 12,0 2 8,0 8,0 8,0 8,0 3 4,0 4,0 4,0 4,0 4 2,8 2,8 2,8 2,8 5 2,2 2,2 2,2 2,2 6 1,6 1,6 1,6 1,6 7 1,2 1,2 1,2 1,2 8 0,9 0,9 0,9 1,0 Transporte, armazenamento e eliminação Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 87 Português (PT) 10 10.1 Transporte, armazenamento e eliminação Descontaminação antes do envio Se pretender enviar o aparelho para a Eppendorf AG ou para um representante de assistência técnica da Eppendorf AG para verificação ou reparo, observe o seguinte: CUIDADO! Lesões e danos no aparelho devido a aparelho contaminado. Limpe e descontamine o aparelho antes do envio ou armazenamento em conformidade com as indicações de limpeza. Substâncias perigosas são: • • • • • • soluções nocivas para a saúde agentes potencialmente infecciosos solventes e reagentes orgânicos substâncias radioativas proteínas nocivas para a saúde DNA 1. Observe as indicações da "Declaração de descontaminação para devolução de mercadorias". Você encontra essas indicações no arquivo PDF em nossa página de internet www.eppendorf.com. 2. Registre o número de série da pipeta no certificado de descontaminação. 3. Anexe o certificado de descontaminação totalmente preenchido para a devolução da pipeta. 4. Envie a pipeta para a Eppendorf AG ou para um representante de assistência técnica da Eppendorf AG. Você encontra o endereço da Eppendorf AG no verso deste manual de operação. Você encontra o respetivo representante de assistência técnica em www.eppendorf.com/worldwide. Transporte, armazenamento e eliminação 88 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus Português (PT) 10.2 Armazenamento AVISO! Danos no aparelho em caso de armazenamento incorreto. Remova a bateria caso não pretenda utilizar a Pipette Xplorer durante um longo período de tempo. Escolha uma base de segura. Não exponha a Pipette Xplorer a gases agressivos durante um período de tempo prolongado. Temperatura do ar Umidade relativa Pressão atmosférica na embalagem de transporte -25 °C – 55 °C 10 % – 95 % 70 kPa – 106 kPa sem embalagem de transporte -5 °C – 45 °C 10 % – 95 % 70 kPa – 106 kPa 10.3 Eliminação Em caso de eliminação observe os respetivos regulamentos legais do produto. Informações sobre a eliminação de resíduos elétricos e eletrônicos na Comunidade Europeia na Comunidade Europeia, a eliminação de aparelhos elétricos é especificada mediante regulamentos nacionais, baseados na Diretriz UE 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos (WEEE). Depois de 13/08/2005 todos os dispositivos fornecidos à área Business-to-Business, na qual este produto se insere, não poderão mais ser eliminados no lixo doméstico. Para documentar esta situação os produtos estão identificados com as seguintes marcas: Dado os regulamentos de eliminação dentro da UE poderem diferir de país para país, solicitamos, que em caso de dúvida, contate o seu fornecedor. ATENÇÃO! Perigo de explosão e de incêndio devido a baterias e pilhas sobreaquecidas. Não aqueça as baterias e as pilhas acima de 80 °C nem as atire para dentro de fogo. Eliminar baterias e pilhas Não elimine as baterias e pilhas no lixo doméstico. Elimine as baterias e pilhas de acordo com os respetivos regulamentos legais aplicáveis. Informações para pedido Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 89 Português (PT) 11 Informações para pedido Pode encontrar mais informações de encomenda (por ex. peças suplentes e acessórios) no CD. CD N.º de encomenda (Internacional) N.º de encomenda (América do Norte) 4861 000.015 4861 000.023 4861 000.031 4861 000.040 4861 000.058 4861 000.066 4861000015 4861000023 4861000031 4861000040 4861000058 4861000066 4861 000.104 4861 000.120 4861 000.147 4861 000.163 4861000104 4861000120 4861000147 4861000163 4861 000.112 4861 000.139 4861 000.155 4861 000.171 4861000112 4861000139 4861000155 4861000171 4861 000.708 4861 000.716 4861 000.724 4861 000.732 4861 000.740 4861 000.759 4861000708 4861000716 4861000724 4861000732 4861000740 4861000759 Descrição Eppendorf Xplorer single-channel medium gray, 0,5 - 10 μL yellow, 5 - 100 μL orange, 15 - 300 μL blue, 50 - 1 000 μL violet, 0,2 - 5 mL turquoise, 0,5 - 10 mL Eppendorf Xplorer 8 channel medium gray, 0,5 - 10 μL yellow, 5 - 100 μL orange, 15 - 300 μL green, 50 - 1 200 μL Eppendorf Xplorer 12-channel medium gray, 0,5 - 10 μL yellow, 5 - 100 μL orange, 15 - 300 μL green, 50 - 1 200 μL Eppendorf Xplorer plus single-channel medium gray, 0,5 - 10 μL yellow, 5 - 100 μL orange, 15 - 300 μL blue, 50 - 1 000 μL violet, 0,2 - 5 mL turquoise, 0,5 - 10 mL Informações para pedido 90 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus Português (PT) N.º de encomenda (Internacional) N.º de encomenda (América do Norte) 4861 000.767 4861 000.783 4861 000.805 4861 000.821 4861000767 4861000783 4861000805 4861000821 4861 000.775 4861 000.791 4861 000.813 4861 000.830 4861000775 4861000791 4861000813 4861000830 Descrição Eppendorf Xplorer plus 8 channel medium gray, 0,5 - 10 μL yellow, 5 - 100 μL orange, 15 - 300 μL green, 50 - 1 200 μL Eppendorf Xplorer plus 12-channel medium gray, 0,5 - 10 μL yellow, 5 - 100 μL orange, 15 - 300 μL green, 50 - 1 200 μL Índice Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 91 Português (PT) Índice A Ação de mola .......................................... 70 Ajuste...................................................... 80 Ajuste 1 ponto ................................... 59 Ajuste 2 pontos.................................. 59 Ajuste 3 pontos.................................. 59 Altitude.............................................. 58 Conf. de origem................................. 57 epT.I.P.S. long ................................... 58 Etanol 75%....................................... 57 Glicerina 50%................................... 57 Ajuste de fábrica Initial reset ........................................ 61 Anel de bloqueio .................................... 70 Armazenamento ..................................... 88 B Base de carregamento............................ 23 Bateria carregar ............................................ 22 Bateria de polímero de lítio ligar .................................................. 21 Blow Blow-out ........................................... 39 Blow-out Blow.................................................. 39 C Cabeçalho ............................................... 17 Campo principal ..................................... 19 Características do produto ..................... 16 Carregador rotativo ................................ 23 Clipe de bloqueio.................................... 70 Código de cores...................................... 33 Configurar os parâmetros ....................................... 27 D Desinfetar................................................67 Desligando ..............................................24 Desmontagem Parte inferior de monocanal 5 mL e 10 mL ................................................72 Parte inferior de monocanal até 1 000 μL .............................................69 Parte inferior de multicanal 10 μL, 100 μL e 300 μL ................................74 Parte inferior de multicanal 1200 μL .............................................76 Diluição ...................................................45 Dispensação ............................................38 Dispensação automática .........................37 Dispensação sequencial..........................47 E Edit ..........................................................50 Eliminação...............................................88 Erros Monocanal.........................................83 Multicanal .........................................84 Esterilizar ................................................67 G Garantia...................................................19 I Ilustração geral Pipeta monocanal..............................14 Ilustração geral Pipeta multicanal ..............................15 L Ligando ...................................................24 Limite de volume ....................................34 Limpeza...................................................66 Linha de estado.......................................18 Índice 92 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus Português (PT) M Manutenção............................................ 79 Modo de edição ...................................... 27 Modo operacional................................... 25 Diluição ............................................ 45 Dispensação ..................................... 38 Dispensação automática................... 37 Dispensação sequencial ................... 47 Multicoleta........................................ 44 Pipetagem......................................... 39 Pipetagem e mistura......................... 42 Pipetagem inversa ............................ 48 Pipetagem manual............................ 43 Pipetagem sequencial ...................... 49 Montagem Parte inferior de monocanal 5 mL e 10 mL................................................ 72 Parte inferior de monocanal até 1000 μL............................................. 71 Parte inferior de multicanal 10 μL, 100 μL e 300 μL................................ 75 Parte inferior de multicanal 1200 μL............................................. 77 Montar o O-ring ......................................... 68, 69 Montar o transformador ......................... 21 Multicoleta.............................................. 44 O Opção Ajuda geral........................................ 54 Ajuste ................................................ 57 Ajuste botão basc. ............................. 56 Assistência ........................................ 60 Counter ............................................. 56 Data .................................................. 61 Data e hora ....................................... 61 Histórico............................................ 56 Hora .................................................. 61 Interv. serviço.................................... 60 Language .......................................... 60 Limite de volume ............................... 54 Luminosidade.................................... 56 Personalização ...................................60 Proteção senha ..................................59 Reinício ejetor ....................................56 Volume ..............................................56 P Pipetagem ...............................................39 Padrão ...............................................39 Pipetagem e mistura ...............................42 Pipetagem inversa...................................48 Pipetagem Inversa...............................................41 Pipetagem manual ..................................43 Pipetagem sequencial .............................49 Ponteiras de pipeta Recomendação..................................32 Porta USB................................................14 Programa.................................................50 R Rodapé ....................................................19 S Seletor de volumes..................................14 Special.....................................................44 T Tabela de velocidade Multicanal .........................................86 Tecla On/Off ............................................14 Tecla Reset ........................................14, 62 Trocar canal Parte inferior de multicanal 10 μL a 300 μL ...............................................74 Parte inferior de multicanal 1200 μL .............................................77 U Uso de ponteiras de pipetas....................33 Índice Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus 93 Português (PT) V Velocidade de dosagem Monocanal ........................................ 86 Visor ....................................................... 17 Volume fixo ............................................ 53 Índice 94 Eppendorf Xplorer®/Eppendorf Xplorer® plus Português (PT) Certificados Evaluate Your Manual Give us your feedback. www.eppendorf.com/manualfeedback Your local distributor: www.eppendorf.com/contact Eppendorf AG · 22331 Hamburg · Germany [email protected] · www.eppendorf.com
Documentos relacionados
Promoções - Eppendorf
Ferramenta de pipetagem TS 50 - monocanal - 1-50 µl Termobloco para 24 tubos Safe Lock de 0,5/1,5/2 ml Termobloco para PCR, 96 poços - para armazenamento de 96 tubos de 0,2 ml ou uma placa para PCR...
Leia maisManual de operação
O líquido a ser medido é aspirado em ponteiras de pipeta. Recomendamos o uso de epT.I.P.S. As ponteiras de pipetas epT.I.P.S. encontram-se disponíveis com diferentes graus de pureza, com e sem filt...
Leia mais