L - steute Schaltgeräte

Transcrição

L - steute Schaltgeräte
Extreme
Português/español
CONTROLE SEGURO PARA CONDIÇÕES EXTREMAS /
CONMUTACIÓN SEGURA BAJO CONDICIONES EXTREMAS
//
Catálogo de productos / Catálogo geral
CONTROLE SEGURO PARA APLICAÇÕES COMPLEXAS E CRÍTICAS /
APARELLAJE DE SEGURIDAD PARA APLICACIONES COMPLEJAS Y CRÍTICAS
//
»Controle seguro para aplicações complexas e críticas«. Leal ao seu lema
steute tem oferecido a seus clientes dispositivos de controle inovadores,
práticos e duráveis a mais de 50 anos.
O sucesso de nossos clientes é o nosso sucesso. Uma vez que focamos em
nossos clientes nossa empresa tem crescido constante e sustentavelmente nas últimas décadas. A steute está comprometida com este crescimento em cooperação estreita com nossos clientes.
Estamos situados na Westphalia ocidental, uma região chave para produção de máquinas e manufatura de equipamentos elétricos. É a casa de
especialistas qualificados comprometidos com o desenvolvimento e produção de produtos inovadores. É também o local onde estão renomados
universidades e institutos de pesquisa e educação com quem mantemos
contatos proveitosos.
Os mercados não estão mais restritos a fronteiras nacionais. É devido a
isto que nossos produtos são desenvolvidos e testados para condições
extremas ao redor do mundo. Cuidamos que nossos produtos sejam sempre certificados de acordo com as mais modernas normas internacionais.
Em cada nação industrial ou emergente no mundo a steute tem acesso
a especialistas qualificados que garantem suporte competente e um rápido serviço.
Por ser uma empresa de porte médio reagimos rapidamente aos desejos
dos clientes e tendências do mercado. Estamos continuamente desenvolvendo produtos inovadores e usando novas tecnologias conforme abrimos consistentemente novos campos de aplicação para nossos dispositivos.
Steute atualmente está ativa em quatro diferentes campos de negócios,
produzindo chaves, sensores e unidades de controle para uso industrial e
em equipamentos médicos:
Wireless
Dispositivos e sensores sem conexões por cabo para uso em máquinas e
plantas de processo. Estas chaves com robustez industrial comunicamse com sistemas de controle através de transmissões de rádio confiáveis.
A “colheita de energia” (energy harvesting) é muito importante nestes
produtos.
Automation
Dispositivos padrões ou customizados para máquinas e plantas de processos. Tecnologias eletromecânicas e sem contato testadas e aprovadas
para aplicações clássicas na automação industrial e no controle de processo – sempre tendo em vista os últimos requisitos globais.
Extreme
Dispositivos e sensores para uso em ambientes ou condições extremas.
Produtos certificados para uso em áreas perigosas mundialmente (por
exemplo, ATEX, IECEx, GOST).
Meditec
Uma ampla gama de pedais e controles manuais padrão ou customizados
para equipamentos médicos, atendendo os mais altos requisitos ergonômicos e de disponibilidade. Produzido de acordo com o sistema de qualidade para produtos médicos EN ISO 13485.
A informação a seguir dá uma ampla visão da nossa gama padrão de dispositivos de controle para aplicações complexas e críticas. Ficaremos felizes de fornecer quaisquer informações adicionais que necessitar. Caso
não consiga encontrar a solução para sua aplicação, entre em contato. Já
ajudamos diversos clientes a desenvolver dispositivos “feitos sob encomenda” para suas necessidades individuais.
Marc Stanesby
Diretor
steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG
Wireless
Automation
»Aparellaje de seguridad para aplicaciones complejas y críticas«: este es
el lema bajo el cual steute trabaja desde hace más de 50 años para ofrecer a sus clientes un aparellaje innovador, práctico y duradero.
El éxito de nuestros clientes es nuestro éxito, porque nosotros nos concentramos en nuestros clientes, y por esa razón, nuestra empresa ha crecido
constante y sosteniblemente a lo largo de las últimas décadas. Nuestra
empresa continuará fomentando este crecimiento al lado de nuestros
clientes.
Estamos ubicados en la región de Westfalia del Este, un centro neurálgico de la construcción de maquinaria y la industria eléctrica, y cuna de
especialistas comprometidos con su trabajo, que desarrollan y fabrican
productos innovadores. En esta región también se encuentran célebres
universidades y otros centros de investigación y formación, con los que
mantenemos un estrecho contacto.
Los mercados de hoy en día no reconocen fronteras. Por eso desarrollamos y probamos nuestros productos para trabajar en entornos extremos.
Mantenemos la certificación de nuestros productos siempre conforme a
los estándares internacionales más recientes. steute dispone de especialistas cualificados, tanto en los países industrializados como en los emergentes, que son perfectamente capaces de ofrecer un asesoramiento
competente y un servicio rápido.
Como mediana empresa, somos capaces de satisfacer rápidamente las
necesidades de nuestros clientes y responder a las tendencias del mercado. Desarrollamos sin cesar productos innovadores, aplicamos nuevas
tecnologías y ampliamos consecuentemente nuevos campos de aplicación para nuestro aparellaje.
Actualmente, steute está presente en cuatro sectores de mercado con su
aparellaje, sensores y dispositivos de control para uso industrial y tecnología médica.
Extreme
Meditec
Wireless
Aparellaje inalámbrico y sensores para ser utilizados en construcción de
instalaciones y maquinaria. Los interruptores inalámbricos aptos para la
industria se comunican con los controles superiores a través de un sistema electrónico de alta fidelidad. Un punto clave del desarrollo de estos
productos es el sistema de recolección de energía.
Automation
Aparellaje inalámbrico y sensores para ser utilizados en construcción de
instalaciones y maquinaria. Los interruptores inalámbricos aptos para la
industria se comunican con los controles superiores a través de un sistema electrónico de alta fidelidad. Un punto clave del desarrollo de estos
productos es el sistema de recolección de energía.
Extreme
Aparellaje y sensores para el uso en entornos extremos o en condiciones
extremas. Productos homologados para su uso en todo el mundo, en
áreas con peligro de explosión (p. ej. ATEX, IECEx, GOST).
Meditec
Una extensa gama de controles estándar y adaptados a las necesidades
del cliente para el manejo de dispositivos médicos con el pie y la mano,
con los mayores requisitos ergonómicos y la mayor disponibilidad. Fabricados conforme a la norma específica de calidad certificada para productos sanitarios EN ISO 13485.
La siguiente información le ofrece un resumen de nuestro catálogo estándar de aparellaje de seguridad para aplicaciones complejas y críticas. Si
lo desea, esteremos encantados de poner a su disposición información
más detallada. Y en caso de que no encuentre la solución que busca, póngase en contacto con nosotros. Para muchos de nuestros clientes ya
hemos diseñado aparellaje personalizado y a medida.
Marc Stanesby
Director gerente
steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG
STEUTE EXTREME – DISPOSITIVOS SEGUROS PARA CONDIÇÕES DE
AMBIENTE EXTREMAS / STEUTE EXTREME – EQUIPOS DE CONMUTACIÓN
SEGUROS PARA CONDICIONES AMBIENTALES EXTREMAS
//
4
STEUTE CUMPLE Y PRETENDE EN TODOS LOS CAMPOS UN ALTO NIVEL DE CALIDAD /
STEUTE SEGUE OS MAIS ALTOS REQUISITOS DE QUALIDADE
Os dispositivos de controle fabricados pela steute são construídos cuidadosamente em conformidade com os mais elevados padrões de qualidade e caracterizam-se por sua alta qualidade e durabilidade. A nossa
estreita colaboração com os nossos clientes e uma grande flexibilidade na satisfação das suas necessidades fazem com que sejamos abordados freqüentemente com pedidos extraordinários.
Los equipos de conmutación de steute se fabrican según los estándares
de calidad más exigentes y destacan por una larga duración. Dado que
colaboramos estrechamente con nuestros clientes y somos muy flexibles
a la hora de satisfacer sus exigencias, estos también nos presentan a
menudo demandas muy particulares.
Muitos destes pedidos podem ser resumidos no conceito »extreme«.
Os nossos clientes buscam equipamentos que por exemplo :
Muchas de estas demandas pueden agruparse bajo el término »extremo« o, en inglés »extreme«: nuestros clientes buscan equipos de conmutación que, por ejemplo:
- podem ser aplicado em temperaturas extremamente altas
- podem suportar limpeza em alta pressão
- cumprem os requisitos internacionais de riscos de explosão do gás e
de poeiras
- funcionem com segurança a baixas temperaturas em câmaras frigoríficas
- podem ser instalado em plataformas offshore e em submarinos
- podem ser aplicado sem problemas em máquinas de alta vibração.
- puedan utilizarse a temperaturas extremadamente elevadas
- resistan la limpieza con limpiadores a alta presión
- satisfagan las exigencias internacionales de la protección contra la
explosión de gas y polvo
- funcionen de manera fiable en cámaras frigoríficas a temperaturas bajo
cero
- se instalen en plataformas submarinas y en submarinos
- se utilicen sin fallos en máquinas con elevadas vibraciones.
Todos estes requisitos e mais já foram cumpridos pela steute, graças
não só à nossa competência profissional mas também a um programa
abrangente de testes/ensaios simulando condições extremas.
steute pudo satisfacer todas estas exigencias. A ello contribuye el knowhow de los desarrolladores y también las completas posibilidades de comprobación en las que se simulan condiciones extremas.
Introdução de uma nova unidade de negócios
Já gozando de uma boa reputação a nível mundial no desenvolvimento e
fabricação de dispositivos de controle para condições ambientais extremas, a steute integrou agora esta gama na nova unidade de negócios
»Extreme«. Nas páginas seguintes encontra-se um resumo de produtos
da nova unidade de negócios, bem como os requisitos que cumprem em
condições de aplicação extremas.
Se abre una nueva área de negocio
Debido a que steute goza en la actualidad de una buena reputación en el
desarrollo y la fabricación de equipos de conmutación para condiciones
ambientales extremas, el programa respectivo se ha agrupado ahora en
torno al área de negocio "Extreme". Esta vista de conjunto de productos
muestra los equipos de conmutación de la nueva área de negocio y las
exigencias que cumplen bajo condiciones de uso extremas.
Calor, Frio, Húmido, Salgado – Equipamentos para testes da steute
O desenvolvimento competente, orientado para o cliente e a produção
cuidadosa são as duas condições prévias importantes para que os dispositivos steute funcionem de modo ótimo em ambientes extremos. Uma
terceira precondição é testar os protótipos e os produtos seriados em condições reprodutíveis. A maioria dos testes é realizada na steute, em nosso
próprio laboratório. Nos casos que exijam condições de testes muito particular, a steute coopera com laboratórios de teste autorizados, como, por
exemplo, Phoenix TestLab.
En frío, en caliente, en húmedo, con sal: los dispositivos de realización
de pruebas en steute
Un desarrollo competente, orientado al cliente, y una meticulosa fabricación son dos requisitos importantes para que los equipos de conmutación de steute demuestren su eficacia en los correspondientes usos extremos. El tercer requisito es la comprobación de prototipos y aparatos de
serie bajo condiciones reproducibles. La mayoría de estas pruebas se realizan en el laboratorio propio de steute. Para exigencias muy especiales
al entorno de realización de pruebas, steute colabora con laboratorios de
pruebas acreditados como, por ejemplo, el Phoenix TestLab.
5
CALOR, FRIO, HÚMIDO, SALGADO – ESTA É A FORMA COMO STEUTE
TESTA / EN FRÍO, EN CALIENTE, EN HÚMEDO, CON SAL: ASÍ REALIZA
PRUEBAS STEUTE
//
6
Grau de proteção IP 68
O grau de proteção IP 68 requer proteção contra penetração por água
durante uma imersão permanente. Para provar isto um teste de vazamento é realizado, o que envolve a imersão em um tanque. Os produtos da
steute que atendem este requisito são equipados com vedações e saídas
de cabos especiais, como por exemplo os pedais da série GFSI.
Frio
A câmara climática no laboratório da steute permite a realização de
testes em temperaturas de até -60 °C. Equipamentos de controle utilizados em temperaturas de até -40 °C, como o sensor magnético RC M20,
são usados em depósitos refrigerados ou em ambientes externos em
regiões de clima frio (por exemplo em correias transportadoras).
Clase de protección IP 68
La clase de protección IP 68 exige una protección contra la penetración
de agua con una inmersión permanente. En consecuencia, así se realiza
una comprobación de estanqueidad por inmersión en un tanque de
inmersión. Los equipos de conmutación de steute que satisfacen estas
exigencias están equipados con juntas y conexiones de cables especiales,
por ejemplo el interruptor de pedal de la serie GFSI.
Frío
El armario de ensayos climáticos en el laboratorio de steute permite pruebas hasta temperaturas de -60 °C. Los equipos de conmutación aptos para
un uso a bajas temperaturas hasta -40 °C como el sensor magnético RC
M20 se utilizan en almacenes frigoríficos así como en exteriores (p. ej.,
instalaciones de transporte) en zonas climáticas frías.
Calor
Na steute os dispositivos de controle são testados a temperaturas de até
+200 °C. Este é um requisito encontrado não apenas em peças para o
setor de engenharia de processo mas também na siderurgia e fabricação
de vidro. Normalmente o calor está associado com a umidade. Por esta
razão o critério de tropicalização é normalmente solicitado para estes produtos.
Calor
steute comprueba los equipos de conmutación a temperaturas de hasta
+200 °C. Esta exigencia se plantea en algunos ámbitos de tecnología de
procesos así como en la industria del acero y la transformación del vidrio.
El calor viene asociado a menudo con humedad. Así pues, la "aptitud tropical" suele ser un criterio demandado para los equipos de conmutación.
A steute oferece uma gama completa de dispositivos de controle com
grau de proteção IP 69K, incluindo pedais, chaves acionadas por cabo, e
sensores de segurança, como o BZ 16, RC Si M30, e RC Si 56. Eles são adaptados para aplicações até PL “e” conforme a EN ISSO 13849-1 ou SILCL 3
per EN 62061.
steute ofrece un programa completo de equipos de conmutación en IP
69K, entre ellos, interruptores de pedal, interruptores por cable así como
sensores de seguridad como BZ 16, RC Si M30 y RC Si 56. Son aptos para
aplicaciones hasta PL »e« conforme a EN ISO 13849-1, o hasta SILCL 3 conforme a EN 62061.
Testes de travamento, reset e impacto para chaves de emergência
De acordo com a EN 60947-5-5, Capítulo 7.7,testes de travamento, reset e
impacto são essenciais para chaves de emergência. Durante o teste de
travamento a chave de emergência é acionada por um martelo pendular
com uma força definida. O teste é realizado três vezes, e após cada impacto a chave deve estar travada. As chaves de segurança da steute são testadas desta forma e um destes equipamentos de teste é parte de nosso
laboratório.
Comprobaciones de enganche, reposición e impacto para equipos de
conmutación de parada de emergencia
Para los equipos de conmutación de parada de emergencia se exigen comprobaciones de enganche, reposición e impacto según la EN 60947-5-5, párr.
7.7. En la comprobación de enganche, el dispositivo de parada de emergencia se acciona con una fuerza definida mediante un martillo de péndulo. La
comprobación se efectúa tres veces; el sistema accionador debe estar
enganchado después de cada impacto. Los equipos de conmutación de
7
TESTES DE TRAVAMENTO, RESET E IMPACTO /
PRUEBA DE IMPACTO Y COMPROBACIÓN DE ENGANCHE
//
8
9
Ensaio de impacto para chaves Ex
A norma EN 60079-0 especifica os requisitos para o ensaio da resistência mecânica dos equipamentos de controle desenvolvidos para
aplicação em atmosferas onde há riscos de explosão. No capítulo
26.4.2 descreve o teste padrão para verificar a resistência ao impacto.
Neste teste, uma massa de amostra de aço temperado cai de uma
certa altura sobre a chave sob teste.
Todos os dispositivos de controle da steute para uso em zonas Ex 1 e 2
(gás Ex), bem como 21 e 22 (Poeira Ex) passaram no teste.
Testes de pulverização por névoa de sal
Testes de pulverização por névoa de sal
a resistência à água salgada dos equipamentos de controle é verificada através de um ensaio salino conforme a norma IEC/EN 60068-252/GL/(ciclos de névoa salina). De acordo com as exigências do »Germanischer Lloyd«, as amostras são submetidas ao teste quatro ciclos
de duas horas e depois estocadas num ambiente com + 40 °C durante
sete dias. Os produtos desenvolvidos para aplicações Offshore, por exemplo o fim de curso da linha ES 95 devem passar este teste.
Resistência ao choque
A norma IEC/EN 60068-2-27 estipula os requisitos para o ensaio da
resistência ao choque. Seis impactos sobre três eixos em cada direção (36 impactos no total) são realizados. A duração do impulso, a
forma do pulso e a aceleração máxima também são predeterminadas.
Estes ciclos foram realizados com êxito particularmente para o sensor
de segurança HS Si 4.
Classe de proteção IP 66 conforme IEC/EN 60529
Muitos equipamentos de controle do programa standard da steute
atendem as especificações das classes de proteção IP 65 e IP 67 conforme IEC/EN 60529. Além disto, existem modelos que atendem exigências ainda mais severas relacionadas a resistência a água e umidade. Uma delas é a classe de proteção IP 66. De uma distância de 2,5
a 3 m joga-se água sobre o produto sob teste por todas as direções,
parada de emergencia del programa de steute están probados como corresponde; el laboratorio cuenta con un dispositivo de comprobación.
Prueba de impacto para equipos de conmutación Ex
Para determinar la resistencia mecánica de equipos de conmutación
que se desarrollaron para ser usados en zonas con peligro de explosión, la EN 60079-0 establece las exigencias. En el párrafo 26.4.2 se describe una prueba normalizada para comprobar la resistencia a impactos. Se emplea una masa de prueba de acero endurecido que cae
desde una altura definida sobre el equipo de conmutación.
Todos los equipos de conmutación que pueden utilizarse en las zonas
Ex 1 y 2 (explosión de gas) o 21 y 22 (explosión de polvo) han superado
con éxito esa comprobación.
Prueba de pulverización de neblina de sal
La resistencia al agua de mar de los equipos de conmutación se verifica con una prueba de neblina de sal conforme a IEC/EN 60068-2-52
GL (prueba cíclica de neblina de sal). Según las exigencias de la Germanischer Lloyd, las piezas a comprobar se rocían durante dos horas
en cuatro ciclos y se almacenan durante siete días a una temperatura
de +40 °C. A estas pruebas se someten aquellos equipos de conmutación que fueron desarrollados para usos submarinos, p. ej., el interruptor de posición de la serie ES 95.
Resistencia a impactos
La IEC/EN 60068-2-27 establece las exigencias para la resistencia a
impactos. En cada dirección a lo largo de tres ejes relacionados se
realizan respectivamente seis impactos (es decir, un total de 36 impactos). La duración del impulso, la forma del impulso y la aceleración
punta también están predeterminadas. Estos ciclos de comprobación
los ha superado con éxito, por ejemplo, el sensor especialmente resistente a impactos HS Si 4.
Clase de protección IP 66 conforme a IEC/EN 60529
Muchos equipos de conmutación del programa estándar de steute
PARA CONDIÇÕES EXTREMAS A NÍVEL MUNDIAL /
UNIVERSAL PARA CONDICIONES EXTREMAS
//
10
sendo que o jato tem um volume de 100 L/min. O diâmetro do jato é
de 12,5 mm e a duração do teste é de 1 minuto/m durante no mínimo
3 minutos.
Classe de proteção IP 69 K
Os critérios de teste para o grau de proteção IP 69K são: sobre o equipamento em teste é aplicado um jato de água com aprox. 80 ºC com
uma pressão hidráulica de 100 bar a uma distância de 100mm, vindo
de diferentes direções. Desta maneira é que se garante que o equipamento funcione mesmo quando submetido ao jato altamente pressurizado de equipamentos de limpeza.
Esta era, originariamente, uma exigência da indústria automotiva equipamentos de construção, por exemplo, são limpos desta maneira.
Equipamentos com classe de proteção IP 69K são apropriados para
aplicações em áreas com alta exigência com a higiene como na indústria alimentícia cuja limpeza é feita com jatos de água e vapor altamente pressurizados.
Testado e aprovado
Essa visão geral dos testes/ensaios e do equipamento de ensaio utilizados no desenvolvimento e fabricação dos dispositivos para aplicação em condições extremas mostra: todas as linhas de produtos na
área de negócio »Extreme« foram provados e testados em profundidade. E já provaram seu sucesso em condições extremas a nível
mundial – em plataformas petrolíferas, na indústria alimentícia, em
fábricas tecnológicas, calor, frio, água salgada... E sempre que surgirem novas necessidades extremas, steute encontrará os métodos de
teste apropriados para o desenvolvimento de equipamento de controle de alta qualidade e duráveis nesta área – tal como pedido pelo
cliente.
presentan clases de protección IP 65 e IP 67 conforme a IEC/EN 60529.
A su vez, existen también series que satisfacen mayores exigencias en
relación con la resistencia frente a la humedad. Aquí se incluye la
clase de protección IP 66. Los equipos se someten a un intenso chorro
de agua a una distancia de 2,5 - 3 m, proyectado sobre los equipos con
unos 100 l por minuto desde distintas direcciones. El diámetro de boquilla es de 12,5 mm y la duración de la comprobación es de 1 minuto
por metro de superficie del aparato y, como mínimo, de 3 minutos.
Clase de protección IP 69 K
Las condiciones de comprobación para la clase de protección IP 69K
son: el equipo de conmutación se somete a un chorro de agua caliente a unos 80 ºC y 100 bares de presión, proyectado a una distancia de
100 mm desde distintas direcciones. De este modo se garantiza que el
equipo resista el chorro de un limpiador a alta presión sin sufrir mermas en su funcionamiento.
Originalmente, esta exigencia proviene del ámbito de la construcción
de automóviles; las máquinas de construcción, por ejemplo, se limpian a menudo de esta forma. Sin embargo, los equipos de conmutación que están protegidos conforme a IP 69K también son aptos para
un uso en zonas higiénicas sensibles de la producción de alimentos
que se limpian con chorro de agua a alta presión y con vapor.
»Probados y ensayados«
La vista de conjunto sobre las pruebas y los dispositivos de realización
de pruebas que se utilizan en el desarrollo y la fabricación de equipos
de conmutación para ámbitos de uso extremos, pone de manifiesto
que las series del área de negocio "Extreme" de steute están "probadas y ensayadas" y prueban su eficacia en todo el mundo bajo condiciones extremas: en plataformas de perforación, en la tecnología de
los alimentos, en instalaciones técnicas de procesos, con calor, frío,
agua salada…. Y cuando se presentan nuevas exigencias extremas,
steute encontrará posibilidades de comprobación adecuadas para
ellas y desarrollará equipos de conmutación exigentes y duraderos,
que es exactamente lo que el cliente desea.
//
TRIED AND TESTED BY STEUTE EXTREME
11
Guia de seleção características extremas / Tabla de selección de propiedades Extreme
//
Séries / Series
//
Características / Propiedades
Classe de proteção
Clase de protección
12
Chaves de fim de curso / Interruptores de posición
- E 12
- ES 13
- ES/EM14
- ES/EM 41
- ES 95
IP 66
IP 66
IP 66
IP 66
IP 66
IP 67
IP 67
IP 67
IP 67
IP 67
Sensores de segurança magnéticos / Sensores magnéticos de seguridad
- BZ 16
- HS Si 4
- RC Si 56
- RC Si M30
IP 66
IP 66
IP 66
IP 66
IP 67
IP 67
IP 67
IP 67
IP 66
IP 66
IP 66
IP 66
Chaves de emergência acion. por cabo / Tiradores de emerg. por cable
- ZS 71
- ZS 73
- ZS 75
- ZS 80
- ZS 90
Baixa temperatura
Temperatura bajo cero
-20°C
-20°C
-20°C
-20°C
-20°C
-40°C
-40°C
-40°C
-40°C
-40°C
IP 69K
IP 69K
IP 69K
IP 69K
0°C
-20°C
-20°C
-20°C
-40°C
-40°C
-40°C
IP 68
IP 68
IP 68
IP 68
IP 69K
IP 69K
IP 69K
IP 69K
-20°C
-20°C
-20°C
-20°C
-40°C
-40°C
-40°C
-40°C
IP 65
IP 65
IP 65
IP 66
IP 66
IP 66
IP 66
IP 66
IP 67
IP 67
IP 69K
-25°C
-25°C
-25°C
-20°C
-40°C
-40°C
-40°C
Chaves acionadas por cabo / Tiradores de cable
- ES 41 Z
- ES 95 WH/90°
IP 65
IP 66
IP 66
IP 67
Pedais de comando / Interruptores de pedal
- GF / GFS
- GF 2 / GFS 2
- GF 3 / GFS 3
- GFI / GFSI
IP 66
IP 66
IP 66
IP 66
IP 68
IP 68
IP 68
IP 68
Sensores magnéticos / Sensores magnéticos
- RC 15
- RC 20
- RC 23
- RC M20
,
-40°C
IP 69K
-20°C
-20°C
-40°C
-40°C
-25°C
-25°C
-25°C
-25°C
-40°C
-40°C
-40°C
-40°C
Alta temperatura
Resistente à corrosão
Temperat. sobre cero Resistencia a la corrosión
+75 °C
+75 °C
+75 °C
+80 °C
+80 °C
+90 °C
+90 °C
+90 °C
+180°C
+90 °C
Al injetado, pint. reforçada/Fundición de alum.
Plástico com fibra de vidro/Plástico reforz.
Plástico com fibra de vidro/Plástico reforz.
Al injetado, pint. reforçada/Fundición de alum.
Plástico com fibra de vidro/Plástico reforz.
+55 °C
+70 °C
+70 °C
+70 °C
+85 °C
+85 °C
+85 °C
Plástico com fibra de vidro/Plástico reforz.
Plástico com fibra de vidro/Plástico reforz.
Plástico com fibra de vidro/Plástico reforz.
Aço inoxidável / Acero fino
+80 °C
+80 °C
+80 °C
+80 °C
+130°C
+130°C
+200°C
+130°C
Aço inoxidável / Acero fino
Aço inoxidável / Acero fino
Aço inoxidável / Acero fino
Aço inoxidável / Acero fino
+70 °C
+70 °C
+70 °C
+70 °C
+85 °C
+90 °C
+90 °C
+90 °C
+90 °C
Al injetado, pint. reforçada/Fundición de alum.
Al injetado, pint. reforçada/Fundición de alum.
Al injetado, pint. reforçada/Fundición de alum.
Al injetado, pint. reforçada/Fundición de alum.
Thermoset / Thermoset
+80 °C
+80 °C
+180°C
+90°C
Al injetado, pint. reforçada/Fundición de alum.
Plástico com fibra de vidro/Plástico reforz.
+80 °C
+80 °C
+80 °C
+80 °C
+90 °C
+90 °C
+90 °C
+90 °C
Al injetado, pint. reforçada/Fundición de alum.
Al injetado, pint. reforçada/Fundición de alum.
Al injetado, pint. reforçada/Fundición de alum.
Al injetado, pint. reforçada/Fundición de alum.
Resistente ao choque Resistente à vibração/
Resist. a impactos Resist. a la vibración
> 100 g
50 g
50 g
1S: 100g 1Ö, 1W: 10g
1S: 100g 1Ö, 1W: 10g
1S: 20g 1Ö, 1W: 10g
1S: 100g 1Ö, 1W: 10g
> 100 g
20 g
20 g
1S: 30g, 1Ö, 1W: 15g
1S: 30g, 1Ö, 1W: 15g
1S: 30g, 1Ö, 1W: 15g
1S: 30g, 1Ö, 1W: 15g
13
EQUIPAMENTOS DE COMUTAÇÃO COM NÍVEIS ESPECIAIS DE PROTEÇÃO
EQUIPOS DE CONMUTACIÓN CON CLASE DE PROTECCIÓN ESPECIAL
Umidade e água são comuns em diversos ambientes e aplicações
da automação. Muitas máquinas utilizadas na indústria alimentícia,
por exemplo, são limpas regularmente por meio de equipamentos altamente pressurizados. Na tecnologia de embarcações e nas aplicações em Offshore os equipamentos de controle ficam expostos a umidade - e somente para mencionar outros exemplos - as instalações de
limpeza ou as esteiras transportadoras instaladas a céu aberto. Para
todos estes casos a steute disponibiliza equipamentos de comutação
de alta qualidade nas classes de proteção IP 66, IP 68 e IP 69K. Integram este programa: chaves fim de curso, pedais, interruptores acionados por cabo e sensores de segurança. Testados e aprovados sob
condições extremas!
14
La humedad es parte de las condiciones ambientales en muchos
campos de uso de la automatización. Por ejemplo, muchas máquinas
de la producción de alimentos se limpian regularmente con limpiadores a alta presión. En la técnica de naval y en aplicaciones submarinas,
los equipos de conmutación están tan expuestos a la humedad como
(por poner solo algunos ejemplos) en instalaciones de limpieza o en
instalaciones técnicas de transporte montadas en el exterior. Para
todos estos casos de empleo, steute ofrece aparatos de conmutación
de alta calidad en las clases de protección IP 66, IP 68 e IP 69K. El programa incluye interruptores de posición, interruptores de pedal, interruptores de cable y sensores de seguridad. ¡"Probados y ensayados"
bajo condiciones extremas!
//
ES 95 IP66
Abbildung zeigt optionales Zubehör
ZS 91 S IP66
//
RC SI M30 IP69K
// BZ 16 IP69K
Blindtext
//
RC SI 56 IP69K
//
//
15
//
ZS 71 KST IP69K
EQUIPAMENTOS DE COMUTAÇÃO PARA BAIXAS TEMPERATURAS
EQUIPOS DE CONMUTACIÓN PARA TEMPERATURAS BAJAS
Que um equipamento de comutação também funcione sem restrições, mesmo a temperaturas de -20, -40 ou até -60 ºC não é lógico.
Acima de tudo é necessário projetar amplas e abrangentes providências construtivas para garantir estas características. A steute qualificou
algumas linhas de produtos para operar em temperaturas muito baixas - interruptores eletros-magnéticos, chaves fim de curso, chaves de
desalinhamento e chaves de emergência acionadas por cabo. Dentre
as áreas de aplicação destes equipamentos estão câmaras frigoríficas
bem como transportadores aéreos e esteiras transportadoras empregadas na extração de minerais.
16
El hecho de que un equipo de conmutación siga funcionando de
manera fiable también a temperaturas de -20, -40 o incluso -60 °C no
se da así como así. Por el contrario, deben tomarse muchas medidas
constructivas para garantizar esa propiedad. steute tiene varias series
de equipos de conmutación aptos para bajas temperaturas: interruptores magnéticos, interruptores de posición, interruptores de desplazamiento de cinta y interruptores de emergencia de cable. Algunos de
los ámbitos de uso de estos equipos de conmutación son almacenes
frigoríficos así como funiculares e instalaciones de transporte para extracción de materias primas.
//
RC 23 −60 °C
Abbildung zeigt optionales Zubehör
//
//
ES 14 W −40 °C
// ES
//
Blindtext
Blindtext
41 Z −40 °C
// ZS
//
Blindtext
75 −40 °C
17
Baixa temperatura
aplicação no interior
e no exterior
Aplicaciones a bajas
temperaturas en
zonas interiores y
exteriores.
EQUIPAMENTOS DE COMUTAÇÃO PARA ALTAS TEMPERATURAS
EQUIPOS DE CONMUTACIÓN PARA ALTAS TEMPERATURAS
Siderurgia, processamento de vidro, fundições: existem inúmeras
áreas em que os equipamentos de comutação são submetidos a funcionamento em altas temperaturas. A steute desenvolveu várias linhas de produtos apropriados para operar, de maneira continuada em
ambientes com temperaturas de até +180 ºC. Fazem parte deste programa: pedais, chaves de posicionamento, interruptores eletros-magnéticos e chaves de segurança magnéticas. Um desafio específico
são os equipamentos de controle tropicalizados, resistentes e apropriados para ser operados em ambientes que combinam altas temperaturas com altos níveis de umidade. Este é normalmente um critério
impeditivo para produtos convencionais, mas não para equipamentos
feitos pela steute: possuindo uma tecnologia especial de vedação eles
são protegidos de maneira cuidadosa e durável contra a penetração
de umidade.
18
Acerías, transformación del vidrio, fundiciones: existen numerosos campos de uso en los que equipos de conmutación se someten a
altas temperaturas. steute ha desarrollado varias series para operaciones en caliente, que son aptas para un funcionamiento permanente a
temperaturas de hasta + 180 °C. Este programa incluye interruptores
de pedal, interruptores de posición, interruptores magnéticos e interruptores de seguridad magnéticos. Un reto particular son los equipos
de conmutación con "aptitud tropical" que soportan elevadas temperaturas en combinación con una elevada humedad. Para equipos de
conmutación convencionales este reto los deja rápidamente fuera de
juego, pero esto no pasa con los equipos del programa de steute: gracias a una técnica de obturación especial, están protegidos de forma
escrupulosa y permanente contra la penetración de la humedad.
//
GFSI +90 °C
Abbildung zeigt optionales Zubehör
//
IS M 18 B +120 °C
//
ES 41 +180 °C
// RC
//
Blindtext
SI M30 +85
°C
19
Aplicações internas e
externas com alta
temperatura
Aplicaciones a altas
temperaturas en
zonas interiores y
exteriores.
EQUIPAMENTOS DE CONTROLE RESISTENTES A CORROSÃO
EQUIPOS DE CONMUTACIÓN EN VERSIÓN RESISTENTE A LA CORROSIÓN
O critério da resistência contra corrosão a ambientes marinhos
especifica quais exigências que deverão ser atendidas: os equipamentos terão que operar sem falhas, por longos períodos, em ambientes
corrosivos - ventos, intempérie e ondas. O sensor de segurança HS Si 4,
por exemplo, atende esta exigência sem qualquer problema, o mesmo
acontecendo com o sensor de segurança magnético RC Si M30, a
chave fim de curso ES 13 W, bem como, o ES 95 Offshore. Estes equipamentos se "sentem bem" em: plataformas de perfuração, instalações
eólicas, navios e em submarinos.
20
El criterio de resistencia al agua de mar indica las exigencias que
deben satisfacerse a este respecto: los equipos de conmutación también deben funcionar sin fallos y mostrar una larga vida útil bajo condiciones corrosivas, con viento, en cualquier condición meteorológica
y con olas). El sensor de seguridad HS Si 4, por ejemplo, cumple esa
condición sin problemas, como también lo hace el sensor de seguridad magnético RC Si M30, el interruptor de posición ES 13 W y el interruptor de posición ES 95 Offshore. Estos equipos de conmutación
pueden emplearse tanto en plataformas de perforación como en instalaciones de energía eólica, buques y submarinos.
//
RC 2580 NIRO
Abbildung zeigt optionales Zubehör
//
//
GFS KST
// ZS
//
Blindtext
Blindtext
71 KST
// RC
//
Blindtext
SI 56
21
Aplicação em ambientes corrosivos.
Aplicaciones bajo influencias ambientales corrosivas.
EQUIPAMENTOS DE COMUTAÇÃO RESISTENTES
A IMPACTOS E VIBRAÇÃO
EQUIPOS DE CONMUTACIÓN CON ELEVADA RESISTENCIA
A IMPACTOS Y VIBRACIONES
A idéia desta linha de produto nasceu a partir da consulta de um
cliente. Ele procurava um sensor de segurança para identificar o posicionamento de uma borboleta instalada próximo a casa de máquinas
de um navio. O problema: os sensores magnéticos convencionais, quebram com muita freqüência devido a forte vibração do motor a diesel
do navio. A solução: um sensor resistente a vibrações baseado num
sensor de efeito Hall.
Neste ínterim o escopo dos equipamentos resistentes à vibração
foi ampliado incorporando, por exemplo, sensores de segurança a
prova de explosão e micro-interruptores. A faixa de aplicação também
foi ampliada: nas máquinas de embalar e plantas de processo os equipamentos de comutação ficam sujeitos a vibrações que, no entanto,
não afetam sua durabilidade.
22
El impulso para esta serie de productos lo dio la consulta de un
cliente. Se buscaba un sensor de seguridad para la consulta de posición de una tapa colocada cerca de la sala de máquinas de un barco. El
problema: los sensores de seguridad magnéticos convencionales fallan muy rápidamente a causa de las vibraciones constantes del motor
diesel del barco. La solución la ofreció un sensor de seguridad resistente a vibraciones basado en un sensor de reverberación.
Entretanto, la gama de productos de equipos de conmutación resistentes a vibraciones se ha ampliado, por ejemplo, con sensores de
seguridad a prueba de explosiones y microconmutadores. El ámbito
de uso también se amplió: en máquinas de embalaje y en plantas de
procesamiento los equipos de conmutación también se ven sometidos a sacudidas que no deben afectar a su vida útil.
//
HS SI 4
Abbildung zeigt optionales Zubehör
//
//
RC M20
// ST
//
Blindtext
Blindtext
14
// RC
//
Blindtext
SI M30
23
Aplicação em que o
equipamento está
exposto a fortes vibrações e impactos.
Aplicaciones en las
que los equipos de
conmutación están
sometidos a intensas
vibraciones y sacudidas.
24
PREVENCIÓN DE EXPLOSIONES CON CONOCIMIENTO Y RESPONSABILIDAD /
COMPETÊNCIA E RESPONSABILIDADE NA PREVENÇÃO DE EXPLOSÕES
25
Aparelhos de chaveamento para atmosferas potencialmente explosivas são usados onde uma substância inflamável, oxigênio e uma
fonte de ignição ocorrem ao mesmo tempo, por exemplo, na indústria
química, na tecnologia offshore, na mineração, mas também em vários
ramos da indústria de matéria-prima e alimentícia. O programa da
steute de chaves Ex possue, entre outros, chaves de segurança, chaves
de posição com e sem função de segurança, chaves solenóides para
portas, botões, chaves de emergência, pedais e sensores magnéticos,
que podem ser usados em atmosferas potencialmente explosivas.
Toda chave Ex produzida pela steute pode ser usada em atmosferas
potencialmente explosivas das zona 1 ou 2 e 21 ou 22. Quase todas as
chaves seguem os requisitos de proteção de explosão de acordo com II
2G Ex deb IIC T6 Gb e II 2D Ex tb IIIC T80°C Db. Certificados de acordo
com 94/9/EC (ATEX) estão disponíveis, bem como certificados do
IECEx, Gost, Inmetro e Nepsi.
Es necesario emplear aparellaje adecuado para ambientes con
riesgo de explosión, cuando coincidan productos con riesgo de arder,
oxígeno y fuentes de incendio, p.ej. en la industria química, en tecnología offshore, en la minería, y también en varios sectores de materias
primas e industria alimentaria. La gama steute de aparellaje Ex contiene, entre otros, interruptores de seguridad, interruptores de posición con o sin funciones de seguridad, cierres por solenoide, dispositivos de mando, tiradores de emergencia por cable, interruptores de
pedal y sensores magnéticos, para emplear en atmósferas con riesgo
de explosión calificadas como zonas 1 o 2 y 21 o 22. Casi todos los interruptores Cumplen las exigencias de las normas II 2G Ex deb IIC T6 Gb
y II 2D Ex tb IIIC T80°C Db sobre protección contra explosiones. Se dispone de los correspondientes certificados de los distintos modelos de
acuerdo con la directiva de la CE 94/9/EC (ATEX) y existen certificados
conforme a IECEx, Gost, Inmetro y Nepsi.
L Iecex e f g d
Guia de seleção características extremas / Selection chart extreme characteristics
//
Séries / Series
L
//
Características / Propiedades
Classe de proteção
Clase de protección
Chaves fim de curso Ex / Interruptores de posición Ex
- Ex 12
- Ex 13
- Ex 14
- Ex 95
IP 66
IP 66
IP 66
IP 66
IP 67
IP 67
IP 67
IP 67
Sensores de segurança magnét. Ex / Sensores magnét. de seguridad Ex
- Ex HS Si 4
- Ex RC Si 56
- Ex RC Si M30
IP 66
IP 66
IP 66
IP 67
IP 67
IP 67
Sensores magnéticos Ex / Sensores magnéticos Ex
- Ex RC 12
- Ex RC 15
- Ex RC M20
IP 66
IP 66
IP 66
Sensores indutivos Ex / Sensores inductivos Ex
- Ex IS
Baixa temperatura
Temperatura bajo cero
-20°C
-20°C
-20°C
-20°C
-40°C
-40°C
-40°C
IP 69K
IP 69K
IP 69K
-20°C
-20°C
-20°C
-40°C
-40°C
-40°C
IP 68
IP 68
IP 68
IP 69K
IP 69K
IP 69K
-20°C
-20°C
-20°C
-40°C
-40°C
-40°C
IP 66
IP 68
IP 69K
-20°C
Chaves de emerg. acion. por cabo Ex / Tiradores de emerg. por cable Ex
- Ex ZS 71
- Ex ZS 73
- Ex ZS 75
- Ex ZS 80
- Ex ZS 90
IP 65
IP 65
IP 65
IP 66
IP 66
IP 66
IP 66
IP 66
IP 67
IP 67
IP 69K
-20°C
-20°C
-20°C
-20°C
Chaves acionadas por cabo Ex / Tiradores de cable Ex
- Ex 61 Z
- Ex 95 WH/90°
IP 65
IP 66
IP 66
IP 67
Pedais de comando Ex / Interruptores de pedal Ex
- Ex GF / Ex GFS
- Ex GF 2 / Ex GFS 2
- Ex GF 3 / Ex GFS 3
- Ex GFI / Ex GFSI
IP 66
IP 66
IP 66
IP 66
IP 68
IP 68
IP 68
IP 68
26
* Dependente da temperatura ambiente correspondente
* En función de la temperatura ambiental correspondiente
-40°C
-40°C
-40°C
-40°C
IP 69K
-20°C
-20°C
-40°C
-20°C
-20°C
-20°C
-20°C
-40°C
-40°C
-40°C
-40°C
o
Alta temperatura
Temperatura sobre cero
Resistente à corrosão
Resistencia a la corrosión
Zonas Ex*
Zonas Ex*
+60 °C
+65 °C
+65 °C
+65 °C
+90 °C
+90 °C
+90 °C
Alum. injet. sob pressão, revestim. reforç./Fundición de alum. a presión
Plástico c. fibra de vidro/Plástico reforz.
Plástico c. fibra de vidro/Plástico reforz.
Plástico c. fibra de vidro/Plástico reforz.
1, 2, 21, 22
1, 2, 21, 22
1, 2, 21, 22
1, 2, 21, 22
+60 °C
+70 °C
+70 °C
+85 °C
+85 °C
+85 °C
Plástico c. fibra de vidro/Plástico reforz.
Plástico c. fibra de vidro/Plástico reforz.
Aço inoxidável / Acero fino
1, 2, 21, 22
1, 2, 21, 22
1, 2, 21, 22
+70 °C
+70 °C
+70 °C
+100°C
+100°C
+100°C
Aço inoxidável / Acero fino
Aço inoxidável / Acero fino
Aço inoxidável /Acero fino
1, 2, 21, 22
1, 2, 21, 22
1, 2, 21, 22
27
+75 °C
Aço inoxidável / Acero fino
0, 1, 2, 20, 21, 22
+65 °C
+65 °C
+65 °C
+65 °C
+65 °C
+90 °C
+90 °C
+90 °C
+90 °C
+90 °C
Aluminio, revestim. reforç./Fundición de alum. a presión
Alum. injet. sob pressão, revestim. reforç./Fundición de alum. a presión
Alum. injet. sob pressão, revestim. reforç./Fundición de alum. a presión
Alum. injet. sob pressão, revestim. reforç./Fundición de alum. a presióno
Thermoset/Duroplástico
1, 2, 21, 22
1, 2, 21, 22
1, 2, 21, 22
1, 2, 21, 22
1, 2, 21, 22
+65 °C
+65 °C
+90°C
+90°C
Alum. injet. sob pressão, revestim. reforç./Fundición de alum. a presión
Plástico c. fibra de vidro/Plástico reforz.
1, 2, 21, 22
1, 2, 21, 22
+65 °C
+65 °C
+65 °C
+65 °C
+90 °C
+90 °C
+90 °C
+90 °C
Alum. injet. sob pressão, revestim. reforç./Fundición de alum. a presión
Alum. injet. sob pressão, revestim. reforç./Fundición de alum. a presión
Alum. injet. sob pressão, revestim. reforç./Fundición de alum. a presión
Alum. injet. sob pressão, revestim. reforç./Fundición de alum. a presión
1, 2, 21, 22
1, 2, 21, 22
1, 2, 21, 22
1, 2, 21, 22
28
Equipamento de controle Ex wireless
Interruptores de radio Ex
//
EX RF BF 80
//
EX RF GFI
//
EX RF 95 WH/90°
29
Os equipamentos de controle Ex
com tecnologia de rádio transmitem os sinais através do tecnologia sem fio EnOcean de baixa
energia. A baixa quantidade de
energia necessária para a transmissão é gerada pelo próprio
equipamento de controle, por
exemplo, através de uma pilha
de alta-potência, um módulo
solar miniaturizado ou um
gerador eletrodinâmico de energia. Esse novo tipo de gerador
gera a energia elétrica através do
movimento do pino de acionamento. Os comutadores geram a
energia de que necessitam e funcionam de modo autossuficiente:
sem cabos, pilhas e/ou luz. Os
sinais de rádio são transmitidos
dentro da banda SRD sem licença
de 868 MHz.
Chaves fim de curso, chaves
acionadas por cabo e manoplas
multifuncionais estão disponíveis
com tecnologia de rádio EnOcean. As chaves fim de curso
podem ser equipadas com uma
grande variedade de atuadores.
Los equipos de conmutación Ex
con tecnología de radio transmiten sus señales con ayuda de
la tecnología pobre en energía
EnOcean. Los conmutadores generan de forma autárquica las
bajas cantidades de energía
necesarias para la transmisión,
p. ej., con una batería de alta
potencia, un módulo solar miniaturizado o un generador de
energía electrodinámico. Este
innovador generador de energía
genera energía eléctrica del
movimiento del taqué de conmutación. La energía cinética del
taque de conmutación se transforma en energía eléctrica. De
este modo, los conmutadores
generan de manera autónoma la
energía necesaria y pueden funcionar de modo completamente
autárquico: sin cables, batería ni
luz. Las señales de radio se
transmiten en la banda SRD libre
de licencia con 868 MHz.
Los interruptores de posición, de cable y de tirador de
puerta pueden suministrarse con
tecnología de radio EnOcean. Los
interruptores de posición están
disponibles con una gran selección de actuadores.
//
EX RF 95 RS SW
//
EX RF 335
Chaves de segurança Ex com
atuadores em separado
Interruptores de seguridad Ex con
accionamiento independiente
//
EX 95 AZ
//
EX ST 14
//
EX AZ 16
//
EX 335 AZ
30
As chaves de segurança com
acionadores em separado são
convenientes para elementos de
proteção deslizantes, rotatórios e
particularmente os removíveis,
que necessitam estar fechados
para assegurar a segurança operacional necessária. São também
convenientes para serem montados em novos projetos ou em
equipamento já existente.
No caso das chaves de segurança com acionadores em separado, o corpo de atuação é separado construtivamente do acionador, sendo conectados e separados no funcionamento da chave.
Quando o elemento de proteção é
aberto, o acionador é separado
da unidade base.
Nesse processo, contatos NF
possuem ruptura positiva e contatos NA são fechados. Um vasto
leque de atuadores está disponível para as chaves de segurança,
incluindo vários acionadores codificados, também convenientes
para ângulos/raios pequenos.
A classe de proteção de todas
as chaves de segurança é IP
65/67.
Los interruptores de seguridad
Ex con accionamiento independiente, son adecuados en barreras de seguridad deslizantes, pivotantes, y en particular en las
móviles, que tienen que estar
cerradas para garantizar el funcionamiento en condiciones de
seguridad. También son adecuados para montar en perfiles y
acoplar a equipos ya existentes.
En los interruptores de seguridad Ex con accionamiento independiente, el interruptor no está
físicamente unido al elemento
que actúa, siendo el interruptor
el que hace que se abra o cierre.
Cuando la barrera está abierta, el
accionamiento está separado de
la base. En ese proceso, los contactos NC se abren positivamente
y los contactos NO se cierran. Se
dispone de una amplia gama de
accesorios para los interruptores
de seguridad, que incluyen accionamientos codificados, y también
son adecuados para radios pequeños.
Todos los interruptores de
seguridad tienen protección de
clase IP 65/67.
Chaves de segurança Ex com solenóide
Cierres por solenoide Ex
//
EX STM 295
//
EX AZM 415
31
As chaves de segurança com solenóide Ex das séries AZM/AZP
asseguram que elementos de
proteção deslizantes, rotatórios e
removíveis (como grades, tampas
e portas) não possam ser abertos
até que condições perigosas (por
exemplo, em movimentos de
inércia) não existem mais. Da
mesma maneira estas chaves de
segurança são empregadas onde
a abertura de uma porta não seja
permitida durante o processo de
produção.
O elemento de contato com
chaveamento e o acionador da
chave de segurança das séries
AZM/AZP são separados e conectados na hora da atuação. As
chaves podem ser usadas em
zonas ex de gás 1 e 2, assim
como para as zonas ex de pó 21 e
22.
Los cierres de seguridad Ex de la
serie AZM/AZP garantizan que
las barreras de seguridad deslizantes, pivotantes y móviles (verjas, tejadillos o puertas) no se
puedan abrir hasta que desaparezcan determinadas circunstancias peligrosas (p.ej. desplazamientos residuales). Igualmente,
estos cierres de seguridad se
emplean también para restringir
el acceso a procesos de fabricación.
En la serie de cierres de seguridad AZM/AZP, el interruptor
incluye pasadores de bloqueo, y
el elemento de accionamiento
está separado y se inserta al accionar el interruptor. Los cierres
de seguridad son aptos para empleo en zonas con riesgo de explosión por gases 1 y 2 y también
en zonas contra explosiones por
polvo 21 y 22.
SOLUÇÕES QUE CONVENCEM TÉCNICA E ECONOMICAMENTE NA ÁREA DE PROTEÇÃO CONTRA EXPLOSÃO / SOLUCIONES DE PROTECCIÓN CONTRA EXPLOSIONES, CONVINCENTES
TÉCNICA Y ECONÓMICAMENTE
32
Sensores de segurança magnéticos Ex
Sensores magnéticos de seguridad Ex
//
EX RC SI M30
//
EX HS SI 4
33
Os sensores de segurança magnéticos da série Ex RC Si controlam a posição de elementos de
proteção deslizantes, rotatórios
ou removíveis. Os sensores de
segurança magnéticos Ex só
podem ser usados de acordo
conforme DIN VDE 0660-209 em
combinação com um relé de segurança do tipo SRM, para proteção até a PL »e« segundo EN ISO
13849-1, e até a SILCL 3 segundo EN 62061. O uso de sensores
de segurança magnéticos Ex é de
vantagem particular em casos
onde condições extremamente
sujas podem ocorrer ou padrões
higiênicos altos necessitem ser
mantidos. Isto é garantido pela
simplicidade de limpeza dos sensores. Uma outra vantagem é a
facilidade de montagem, oculto
sob materiais não-magnéticos.
Sensores de segurança magnéticos da série Ex RC Si também
podem ser usados em casos
onde uma aproximação precisa
não é possível e tolerâncias
maiores são exigidas.
Estes aparelhos são compostos de um sensor de segurança
magnético Ex multi-canais e um
atuador magnético codificado.
Los sensores magnéticos de seguridad Ex de la gama Ex RC Si
sirven para controlar la posición
de barreras de seguridad
deslizantes, pivotantes y móviles.
Los sensores magnéticos de seguridad Ex solo deben utilizarse
en funciones de seguridad según
DIN VDE 0660-209, combinados
con un sistema de control de barrera de la gama SRM con protección hasta PL »e« según EN ISO
13849-1 y SILCL 3 según EN
62061. La utilización de los sensores magnéticos de seguridad
Ex es especialmente ventajosa
cuando las condiciones de trabajo son de mucha suciedad o
cuando se requiere mantener
altos niveles de higiene. Su adecuación se consigue por la sencillez y pulcritud de su diseño.
Otra ventaja es la posibilidad de
montarlos ocultos bajo materiales no magnéticos. La gama Ex
RC Si de sensores magnéticos de
seguridad Ex puede utilizarse en
casos en que no es posible un acercamiento de precisión, exigiéndose una estricta tolerancia.
Estos dispositivos incluyen
un sensor magnético de seguridad ex multicanal y un imán de
accionamiento codificado.
//
EX RC SI 56
//
SRM 21 MULTI
Chave fim-de-curso Ex com função de
segurança
Interruptores de posición Ex con funciones de seguridad
//
//
EX 95 T5C
//
EX 95 SB
EX 13 SB
34
As chaves de segurança Ex para
elementos de proteção giratórios
são adequadas para portas de
segurança articuladas que necessitem estar fechadas para garantir a segurança operacional.
Uma vantagem geral da
chave de segurança Ex mostrada
aqui é que o came está totalmente integrado dentro da chave. Os
requisitos da EN 1088, tal como
ruptura positiva entre o came e
acionador, assim como proteção
contra manipulação alheia, são
cumpridos.
Esta combinação fornece
vantagem de custo para o usuário, pois evita a necessidade de
montar um came externo especialmente projetado. Estas chaves
de segurança são equipadas com
contatos por impulso.
Los interruptores de seguridad Ex
pivotantes son adecuados para
barreras de seguridad pivotantes
que tienen que estar cerradas para
garantizar el funcionamiento en
condiciones de seguridad.
En general, los interruptores
de seguridad en barreras pivotantes tienen la ventaja, respecto
a los interruptores de posición con
funciones de seguridad, de incorporar la leva de actuación integrada en el interruptor de seguridad.
Se cumplen los requisitos de EN
1088 en el sentido de unión positiva
entre la leva y el elemento de accionamiento, y Protección contra
interferencias.
Esta combinación que presentan los interruptores Ex suponen
un ahorro en costes para los
usuarios al evitar la necesidad de
montar una leva de diseño especial. Estos interruptores de seguridad van equipados con contactos
de reacción lenta.
Chaves de segurança Ex para
portas de proteção giratórias
Interruptores de seguridad Ex
para puertas pivotantes
//
EX 14 VKU
//
EX 98
35
As chaves fim-de-curso Ex com
função de segurança são convenientes para elementos de proteção deslizantes ou rotatórios, não
removíveis, que necessitam fechados para assegurar a segurança
operacional necessária.
As chaves fim-de-curso Ex
com função de segurança possuem uma ligação entre o contato de
ruptura positiva NF e o elemento
de proteção (exemplo porta). As
chaves fim-de-curso Ex seguem a
norma EN 60947-5-1.
As necessidades particulares
na prática industrial requerem soluções individuais. Por isso nossas
chaves possuem corpo em termoplástico ou metal, além de estar
disponível em vários tamanhos e
capacidade elétrica. Uma grande
variedade de acionadores complementa o programa.
Versões diferentes com ação
rápida ou por impulso estão disponíveis.
Los interruptores de posición Ex con
funciones de seguridad son adecuados en barreras de seguridad
deslizantes, pivotantes, y en particular en las móviles, que tienen que
estar cerradas para garantizar el
funcionamiento en condiciones de
seguridad. Los interruptores de seguridad con accionamiento independiente cumplen, adecuadamente
combinados, con la norma EN ISO
13849-1, categorías 3 o 4, sobre control de barreras.
En los interruptores de posición
Ex con funciones de seguridad, los
dispositivos de barrera y el contacto
de cierre positivo NC llevan conexión
positiva. Muchos de los interruptores
de posición Ex cumplen los requisitos de la norma EN 60947-5-1.
Los requisitos particulares de
las aplicaciones industriales demandan soluciones individualizadas. Los
detalles de diseño respecto a dimensiones del cuerpo, materiales, capacidad de carga eléctrica, valores
especificados y características de
calidad, vienen determinados en
gran parte por la diversidad de las
aplicaciones, desde la mecánica de
precisión hasta la ingeniería básica.
Una amplia gama de elementos de
accionamiento completa el programa.
Se dispone de distintas versiones de acción súbita o lenta.
//
EX 95 WHM
Chaves de emergência Ex com cabo
Tiradores de cable de emergencia Ex
//
EX ZS 71
//
EX ZS 75
//
EX ZS 90 S
//
EX ZS 80
36
As chaves de emergência Ex acionadas por cabo são usadas em
máquinas e plantas que não
podem ser protegidas por portas
de segurança. Em contraste com
um botão Ex de parada de emergência, a chave de emergência
acionadas por cabo pode ser atuada de qualquer ponto ao longo do
cabo. Todas as chaves de emergência Ex com cabo estão de acordo com o padrão europeu EN ISO
13850 e EN 60947-5-5.
Há chaves de emergência Ex
com cabo com acionamento por
um e dois lados. Todas as chaves
possuem um sistema de monitoramento de ruptura do cabo. Se as
chaves de emergência Ex com
cabo são atuadas ou se o cabo se
romper, todos contatos normalmente fechados são abertos e
todos os contatos NA são fechados. Todas as chaves de emergência Ex com cabo têm uma caixa robusta de metal. Um vasto leque de
acessórios está disponível para
todos os tipos de produto.
Los tiradores de emergencia Ex
por cable se emplean en máquinas
e instalaciones que no se pueden
proteger por medio de tapas de
seguridad. Al contrario de los
botones de parada de emergencia
Ex, los tiradores de emergencia
por cable pueden accionarse
desde cualquier punto del cable.
Todos los tiradores de emergencia
Ex por cable cumplen con las normas Europeas EN ISO 13850 e EN
60947-5-5.
Existen tiradores de cable de
emergencia Ex que se pueden accionar desde un solo lado o desde
los dos extremos del cable. Todos
los tiradores llevan integrada una
función que controla la rotura del
cable. Cuando se acciona un tirador de cable de emergencia Ex, o
si se rompe el cable, se abren
todos los contactos NC y todos los
contactos NO se cierran. Todos los
tiradores de cable de emergencia
Ex tienen una carcasa metálica robusta. Existe una amplia gama de
accesorios para todos los tipos de
producto.
Botões de comando Ex
Dispositivos de mando Ex
//
//
EX BF 80
EX 14 RUV
37
Os botões de comando Ex são
montados em paineis de comando
Ex, bi-manuais Ex e em elevadores
Ex. Servem para o acionamento ou
desligamento manual de processos operativos.
Há versões como botões de
impulso, knob, chave e emergência. Os botões de emergência são
ligados no circuito de segurança
de uma máquina ou planta. Seguem os requisitos da EN 60204-1.
Estes botões de comando são
montados em furos de Ø 22,5 mm
e espaços de 30 mm entre centros.
Todos os botões possuem IP 67 e
são duplamente isolados conforme classe de proteção II. O acionador é ligado por um prendedor de
baioneta ao Ex 14.
Disponível com contato por
impulso.
Os robustos dispositivos de
comando da série Ex BF 80 são
adequados para a montagem sobreposta. Esta série e está disponível em três tamanhos para um,
dois ou três dispositivos de comando. Estão disponíveis diferentes dispositivos de comando,
tais como sinalizadores e seletores por chave. Esta série atende o
grau de proteção IP 66.
Los dispositivos de mando Ex se
montan en armarios de aparellaje Ex, en paneles de control y fabricación de elevadores. Cuando
se accionan manualmente, el dispositivo inicia secuencias de acciones y procesos funcionales o
bien los finaliza.
Existen versiones con interruptores de botón, selectores,
con llave, y de parada de emergencia. Los botones de parada de
emergencia van conectados al
circuito de seguridad de las máquinas o instalaciones. Cumplen
las exigencias de la norma EN
60204-1.
Estos dispositivos de mando
se montan en alojamientos de
montaje de Ø 22,5 mm y conviene
dejar 30 mm entre los centros de
dos dispositivos contiguos. Todos
los accionamientos tienen protección IP 67 y los dispositivos
tienen doble aislamiento según
clase II. El elemento de accionamiento se conecta al interruptor
Ex 14 por medio de un enclavamiento de bayoneta.
Los robustos aparatos de
mando Ex BF 80 son aptos para
el montaje sobre revoque. Existen
varios aparatos de mando, avisadores luminosos e interruptores
de llave. Satisfacen el grado de
protección IP 66.
//
EX BF 80 3
//
EX 14 RST-V2A
Chaves de desalinhamento Ex
Interruptores de alineamiento de
correas Ex
//
EX 335 4VSR
//
EX ZS 73 SR
//
EX ZS 90 SR
//
EX ZS 75 SR
38
Chaves de desalinhamento Ex são
usadas em aplicações com transportadores de correia.
Chaves detectoras de desalinhamento Ex são atuadas quando
o transportador de correia fica desalinhada. Dependendo do caso,
este sinal pode ser usado para
desligar o equipamento ou fornecer correção automática do alinhamento da esteira.
Los interruptores de alineamiento de correas son adecuados en aplicaciones a transportadores de productos.
Los interruptores de alineamiento de correas Ex actúan cuando se pierde la alineación de
las correas de los transportadores. Dependiendo de la disposición de cada instalación, la
señal generada se puede utilizar
para detener el equipo o para
corregir automáticamente el alineamiento de la correa.
Chaves Ex acionadas por cabo
Tiradores de cables Ex
//
EX 95 WH/90°
//
EX 61 WZ
39
Chaves Ex acionadas por cabo são
usadas para dar o sinal de partida
de máquinas ou abrir e fechar portas, portões e barreiras de acionamento elétrico. Esta chave Ex é
atuada manualmente por tração
do cabo.
Los tiradores de cable Ex son
adecuados en transductores
para arrancar máquinas o para
abrir y cerrar puertas, portones
y barreras accionados eléctricamente. Los tiradores de cable se
accionan tirando de ellos manualmente.
//
EX 61 Z
MEDIDAS EFICIENTES CONTRA RISCOS DE EXPLOSÃO PARA UMA ÁREA DE TRABALHO SEGURA / MEDICIONES EFICACES DE LOS RIESGOS DE EXPLOSIÓN CONSIGUEN UN ENTORNO
DE TRABAJO SEGURO
40
Pedais Ex
Interruptores de pedal Ex
//
EX GFI
//
EX GF 2
//
EX GFSI
41
Pedais Ex são montados em máquinas nos casos onde a operação
usando as mãos não é possível.
São usados para começar e para
parar operações e processos de
produção. Dependendo das condições do ambiente e da vida útil
mecânica, diferentes versões de
pedais são usadas.
Todos os pedais Ex estão disponíveis como multi-pedal e com
capa protetora contra acionamento acidental. As séries de pedais
Ex GF, GFI, GFS e GFSI estão disponíveis com contatos por impulso
e ação rápida.
Los interruptores de pedal Ex se
montan en máquinas e instalaciones en los casos en que no es
posible utilizar las manos. Se
emplean para iniciar y detener
operaciones y procesos de producción. En función de las condiciones ambientales y de las tareas mecánicas, se emplean distintas versiones de interruptores de
pedal.
Todos los interruptores de
pedal Ex están disponibles con
pedales múltiples. Los interruptores de pedal se suministran con
un escudo de protección que evita
su accionamiento accidental. Los
interruptores de pedal Ex de las
series Ex, GF, GFI, GFS y GFSI
están disponibles con acción
lenta o súbita.
//
EX GFS
//
EX GFS 3
Sensores magnéticos Ex
Sensores magnéticos Ex
//
EX RC 2580
42
O uso de sensores magnéticos Ex
é particularmente vantajoso em
ambientes sujos ou onde altos padrões de higiene devem ser mantidos. Isso se deve à facilidade de
limpeza dos sensores. Sua alta
classe de proteção (IP) faz com
que sejam predestinados ao uso
em ambientes externos.
Os sensores magnéticos são
atuados pela aproximação de ímãs
permanentes.
La utilización de los sensores
magnéticos Ex es especialmente
ventajosa cuando las condiciones
de trabajo son de mucha suciedad
o cuando se requiere mantener
altos niveles de higiene. Su adecuación se consigue por la sencillez y pulcritud de su diseño. Su
elevada clase de protección las
hace muy adecuados para su utilización en intemperie.
Los sensores magnéticos se
accionan a proximidad por imanes permanentes.
//
EX RC M14
//
EX RC 12
Sensores indutivos Ex
Sensores inductivos Ex
//
EX IS M8 B
//
EX IS M18 B
//
EX IS M30 B
43
Sensores indutivos Ex são aplicados na construção de maquinaria,
na indústria de termoplásticos, em
máquinas têxtis, no processamento de madeira e em muitos sistemas da indústria automobilística,
por exemplo como sensor de referência em sistemas robóticos,
assim como na indústria alimentícia e química.
Sensores indutivos são comandos eletrônicos. Eles atuam
com a simples aproximação de um
material eletricamente condutivo
que entra no alcance do campo
gerado por eles, sem contato físico. Portanto seu tempo de vida,
dentro de suas especificações, é
praticamente ilimitado. São insensíveis a vibrações e tem contato
seguro.
Os sensores indutivos EX
estão disponíveis em conjunto
com o reles Ex RM 1W 1. O relé
pode ser alimentado por uma
fonte de alimentação de 24 VDC
ou de 230 VAC.
Los sensores inductivos Ex se
utilizan en construcción de
maquinaria, industrias del sector
termoplástico, maquinaria textil,
industrias de procesamiento de
la madera y numerosos sistemas
de la industria automotriz, p. ej.
sensores de referencia en sistemas de robótica, así como en la
industria de procesado de alimentos e industria química.
Los sensores inductivos Ex
son dispositivos electrónicos.
Incluso en las cercanías de materiales conductores de la electricidad que penetren en su campo de
acción, continúan trabajando
electrónicamente, sin necesidad
de contacto físico. Tienen por lo
tanto una vida útil prácticamente
ilimitada, dentro de su rango. No
son sensibles a vibraciones y
realizan contactos sólidos y seguros.
Los sensores inductivos Ex
están disponibles en conjunto con
el módulo relé Ex RM 1W1. El
módulo relé puede pedirse para
redes eléctricas de 24 VCC y de
230 VCA.
//
EX IS M12 NB
Marcação de equipamentos elétricos
Áreas de risco de explosão por poeira
L II 2D E
0158
Marcação Ex
Amtliche
Órgão
certificador
Prüfstelle
Bedingungen
Condições
eminatmosferas
explosionsgefährdeten
explosivas Bereichen
Designação País
Benannte
Land
Stelle
MatríKenncula
Nr. Nr.
TÜV
Hannover/
NORD
SachsenAnhalt e.V.
PTB
PTB
DEKRA
EXAM
Alemanha
Deutschland
Hannover
Essen
0032
0032
0044
Alemanha
Deutschland
0102
0102
Deutschland
Alemanha
0158
DQS
FSA
Alemanha
Deutschland
0588
0297
FSA
BAM
Deutschland
Alemanha
0589
0588
BAM
IBExU
Alemanha
Deutschland
0637
0589
IBExU
INERIS
Deutschland
França
0080
0637
INERIS
LCIE
Frankreich
França
0080
0081
LCIE
KEMA
Frankreich
Holanda
0081
0344
KEMA
SP
Suécia
Niederlande
0402
0344
Grupo de equipamento seg. IEC/CENELEC/NEC 506 segundo NEC 500
SP
LOM
Schweden
Espanha
0402
0163
Grupo III*
Classe II/III
LOM
BASEEFA
Spanien
Grã-bretanha
0163
0600
Ambiente de poeiras com risco de explosão
Ambiente de poeiras com risco de explosão
EECS
Groß(BASEEFA) Grã-bretanha
SCS
britannien
0600
0518
Subgrupos
Subgrupos
SCS
0518
IIIA
IIIB
IIIC
Großbritannien
Materiais
Brennbare
Stoffe
inflamáveis
Stäube
Poeiras
Presença dosVer- Einteilung
Temporäres
Nomenclatura
der Explosionsdas zonas classificadas
halten des brenn- gefährdeten Bereiche
elementos
baren Stoffes im
Explosivos
Ex Bereich
Segundo
nach EU-Richtlinie
a diretriz
94/9/EG
IEC/
CENELEC
US NEC 506 US NEC 500
GeräteGrupo de
produtos
gruppe
Categoria
Geräte- de
kategorie
produtos
Estão sempre,
Ständig,
langzeitig oder
constantemente,
häufig
ou
frequentevorhandenpresentes
mente
Zone
Zona 20
Zone
Zona 20
II
1D
SurgemgeleTreten
ocasiogentlich auf
nalmente
Zone
Zona 21
Zone
Zona 21
II
2D ou
oder
1D1D
Não ocorrem
Treten
durch em Zona
Zone 22
aufgewirbelten
caso
de suspenStaub
são
dewahrpoeira, no
scheinlich
entanto
caso
nicht
ocorauf,somente
ra,
wenn doch,
raranur selten
mente
ou por
oder
curto
kurzzeitig
espaço
de tempo
Zona
Zone 22
II
3D ou
oder
2D2D
oder
ou 1D1D
poeira inflamável
pó não-condutor
pó condutor
Class
ClasseII/III
II/III
Divisão
Division11
Classe
Class IIII/III
Division
Divisão 22
Classe III
Classe II Groupe G
Classe II Groupe F
Classe II Groupe E
Fibras/lamugem
pó não-condutor
Poeira de carvão
Poeria metálica
* IEC (2007) e CENELEC (2009)
Grupo de aparelhos e Nível de Proteção do Equipamento (EPL)
Segundo Atex
94/9/EG
Segundo IEC (2007) e
CENELEC (2009)
Grupo de prod. Categoria de prod.
EPL
Segurança suficiente
Ma
Mb
durante avarias raras
até desenergização do equipamento
Minas com grisu
I
M1
I
M2
Ambiente de poeiras com risco
de explosão
II
1D
II
2D
II
3D
Da
Db
Dc
Zona 20
Zona 21
Zona 22
durante avarias raras
durante avarias esperadas
durante o funcionamento normal
Ex tb IIIC T80°C Db IP67
Classe de proteção
Nível de Proteção do Equipamento (EPL)
Subgrupo de equipamento pó
Temperatura superficial máxima
Tipos de proteção contra a ignição
Tipo de prote- Símção contra a
bolo
ignição
Marcação
Princípio de proteção
Zona
Exigências
gerais
Ex
Ex/AEx
–
20, 21, 22
EN 60079-0
Todas as aplicações
20, 21, 22
IEC 60079-0/US ISA 61241-0
Classe II/III, Div. 1/2 US ISA 12.12.01/FM 3600
CA CSA C22.2 No. 0
Proteção por
invólucro
Ex ta/tb/tc
Ex ta/tb/tc
A atmosfera Ex é mantida
afastada da fonte de
ignição e limitação da
temperatura
20, 21 ou 22
20, 21 ou 22
Classe II, Div. 1
Zona 21
Classe II, Div. 1/2
EN 60079-31
IEC 60079-31
US UL 1203
US ISA 61241-1
CA CSA E 61241-1-1
Equipamento de comutação,
comando, iluminação, caixas
de derivação e ligação,
invólucros
Equipamento
pressurizado
Ex p
A atmosfera Ex é mantida
Ex p
afastada da fonte de
(PX) (PY) (PZ) ignição
AEx pD
21 ou 22
21 ou 22
Classe II, Div. 1/2
Zona 21
EN 60079-4
IEC 60079-4
US NFPA 496/FM 3620
US ISA 61241-2
Quadros de comando,
motores, aparelhos de medição e análise, computadores
Equipamento
de segurança
intrínseca
Ex ia/ib/ic
Ex ia/ib/ic
(iS)
20, 21 uo 22
20, 21 ou 22
Classe II/III, Div. 1
Tecnologia de regulação,
controle e medição,
sensores, atuadores e
instrumentação
Bobinas de relês e motores,
eletrônica, válvulas, magnéticas, sistemas de conexão
AEx tD
DIP A21/A22
Limitação da energia da
faísca e temperatura
CENELEC
IEC
FM / UL
AEx iaD/ibD
Zona 20/21
EN 60079-11
IEC 60079-11
US FM 3610/UL 913
CA CSA C22.2 No. 157
US ISA 61241-11
Equipamento
Ex ma/mb/mc A atmosfera Ex é mantida
Ex ma/mb/mc afastada da fonte de
AEx ma/mb
ignição
20, 21 ou 22
20, 21 ou 22
Zona 20/21
EN 60079-18
IEC 60079-18
US ISA 61241-18
Não acendível
(NI)
Classe II, Div. 2
US FM 3611/US ISA 12.12.01
CA CSA C22.2 No. 25
US FM 3611/US ISA 12.12.01
CA CSA C22.1
Evitar faísca e temperatura
Class III, Div. 1/2
Vedado contra
poeira
(DIP)
Impossível transição de
uma explosão para o
exterior
Classe II, Div. 1
Classe III, Div. 1/2
US FM 3616/US UL 1203
CA CSA C22.2 No. 25
US FM 3611/CA CSA C22.1
Aplicação
Marcado de equipos eléctricos
Zonas con riesgo de explosiones por polvo
L II 2D E
0158
Marcado-Ex
Organismo notificado
Condiciones
zona de riesgo de explosión
Bedingungenen
inla
explosionsgefährdeten
Bereichen
Organismo
notificado
País
Código nº
TÜV
NORD
Alemania
Hannover
Essen
0032
0044
Alemania
0102
PTB
Material
Brennbare
inflamable
Stoffe
Polvo
Stäube
Comportamiento
Clasificación
las zonas
Temporäres Ver- Einteilung
derdeExplosionstemporal
con riesgo deBereiche
explosión
halten desdel
brenn- gefährdeten
material
infla-im
baren Stoffes
mable
en las
Ex Bereich
zonas Ex
IEC/
US NEC 506 US NEC 500
CENELEC
Presente
continua- Zona
Ständig, langZone 20
mente,
durante
zeitig oder
largos
periodos
häufig voro
frecuentemente
handen
Zona
Zone 20
Fácil
Tretenque
geleocurra
gentlich auf
Zona
Zone 21
Zona
Zone 21
Difícil
haya
Zona
Tretenque
durch
Zone 22
polvo
en forma de
aufgewirbelten
remolinos,
Staub wahr-cuando
haya,
y en cualscheinlich
nicht
quier
casodoch,
pocas
auf, wenn
veces
o durante
nur selten
oder
poco
tiempo
kurzzeitig
Zona
Zone 22
Clase
Class II/III
División
Division 1
DEKRA
EXAM
Alemania
0158
FSA
Alemania
0588
BAM
Alemania
0589
IBExU
Alemania
0637
INERIS
Francia
0080
LCIE
Francia
0081
KEMA
Países Bajo
0344
SP
Suecia
0402
Grupos de explosión según IEC/CENELEC/NEC 506según NEC 500
LOM
España
0163
Grupo III*
Clase II/III
BASEEFA
GrãBretanha
0600
Zonas con polvo inflamable
Zonas con polvo inflamable
SCS
GrãBretanha
0518
Subgrupos
Subgrupos
IIIA
IIIB
IIIC
Pelusas inflamables
Polvo no conductor
Polvo conductor
Clase
Class IIII/III
División 2
Division
Clase III
Clase II grupo G
Clase II grupo F
Clase II grupo E
según
directive
nach EU-Richtlinie
94/9/CE
94/9/EG
Grupo del
Geräteequipo
gruppe
Categoría
Geräteequipo
kategorie
II
1D
II
2D o
1D 1D
oder
II
3D o
2D 2D
oder
o 1D 1D
oder
fibras/pelusas
Polvo sin contenido de carbón
Polvo de carbón
Polvo de metales
* IEC (2007) e CENELEC (2009)
Grupo del equipo e Nivel de protección de aparatos (EPL)
Según Atex
94/9/CE
Según IEC (2007) y
CENELEC (2009)
Gruppo di appa.Categoria di appar. EPL
Excavac. subterr. amenaz. p. grisú
I
M1
I
M2
Bereiche mit brennbarem Staub
II
1D
II
2D
II
3D
Seguridad suficiente
Ma
Mb
Da
Db
Dc
en caso de fallos poco frecuentes
hasta la desconexión del equipo
Zona 20
Zona 21
Zona 22
en caso de fallos poco frecuentes
en caso de fallos previsibles
con funcionamiento normal
Ex tb IIIC T80°C Db IP67
Clase de protección
Nivel de protección de aparatos (EPL)
Equipment sub group dust
Máxima temperatura permitida de la superficie
Métodos de protección
Método de
Símprotección
bolo
l’inflammation
Marca
Concepto de protección
Zona
CENELEC
IEC
FM / UL
Requisitos
generales
Ex
Ex/AEx
–
20, 21, 22
20, 21, 22
Clase II/III, Div. 1/2
EN 60079-0
Todas las aplicaciones
IEC 60079-0/US ISA 61241-0
US ISA 12.12.01/FM 3600
CA CSA C22.2 No. 0
Protección
por carcasa
Ex ta/tb/tc
Ex ta/tb/tc
La atmósfera Ex se
mantiene apartada de la
fuente de ignición y se
limita la temperatura
20, 21 o 22
20, 21 o 22
Clase II, Div. 1
Zona 21
Clase II, Div. 1/2
EN 60079-31
IEC 60079-31
US UL 1203
US ISA 61241-1
CA CSA E 61241-1-1
Interruptores, dispositivos de
mando y señalización, luces,
cajetines de instalación,
carcasas
Purga
Ex p
La atmósfera Ex se
Ex p
mantiene apartada de la
(PX) (PY) (PZ) fuente de ignición
AEx pD
21 o 22
21 o 22
Clase II, Div. 1/2
Zona 21
EN 60079-4
IEC 60079-4
US NFPA 496/FM 3620
US ISA 61241-2
Aparellaje, armarios de
control, motores, dispositivos
de medida y de análisis,
equipos de cálculo
Seguridad
intrínseca
Ex ia/ib/ic
Ex ia/ib/ic
(iS)
20, 21 o 22
20, 21 o 22
Clase II/III, Div. 1
Medición, tecnologías de
control e ingeniería,
sensores, elementos de
accionamiento, instrumentación
Bobinas de relés y motores,
eletrônica, válvulas magnéticas, sistemas de conexión
AEx tD
DIP A21/A22
La atmósfera Ex se
mantiene apartada de la
fuente de ignición
AEx iaD/ibD
Zona 20/21
EN 60079-11
IEC 60079-11
US FM 3610/UL 913
CA CSA C22.2 No. 157
US ISA 61241-11
Encapsulado
Ex ma/mb/mc La atmósfera Ex se
Ex ma/mb/mc mantiene apartada de la
AEx ma/mb
fuente de ignición
20, 21 o 22
20, 21 o 22
Zona 20/21
EN 60079-18
IEC 60079-18
US ISA 61241-18
Contra
chispas
(NI)
Clase II, Div. 2
US FM 3611/US ISA 12.12.01
CA CSA C22.2 No. 25
US FM 3611/US ISA 12.12.01
CA CSA C22.1
Se evitan chispas y
temperaturas elevadas
Class III, Div. 1/2
Estanco al
polvo
(DIP)
Se excluye la transmisión
de una explosión al
exterior
Clase II, Div. 1
Clase III, Div. 1/2
US FM 3616/US UL 1203
CA CSA C22.2 No. 25
US FM 3611/CA CSA C22.1
Aplicación
Marcação de equipamentos elétricos
Áreas de risco de explosão por gás
L
0158
Marcação Ex
Órgão certificador
Designação País
TÜV
NORD
PTB
Condições em atmosferas explosivas
Matrícula Nr.
Alemanha
Hannover
Essen
0032
0044
Alemanha
0102
Materiais
inflamáveis
Gases
vapores
DEKRA
EXAM
Alemanha
0158
FSA
Alemanha
0588
BAM
Alemanha
0589
IBExU
Alemanha
0637
INERIS
França
0080
LCIE
França
0081
KEMA
Holanda
0344
SP
Suécia
0402
LOM
Espanha
0163
BASEEFA
Grã-bretanha
0600
Metano
SCS
Grã-bretanha
Presença dos
elementos
Explosivos
Nomenclatura das zonas classificadas
IEC/
CENELEC
US NEC 505
US NEC 500
Sempre, constantemente, ou
frequentemente
presentes
Zona 0
Classe I
Zona 0
Classe I
Divisão 1
Surgem ocasionalmente
Zona 1
Classe I
Zona 1
Não ocorre ou
Não ocorre oupor
curtos períodos
Zona 2
Classe I
Zona 2
–
–
Mineração
Mineração
–
–
Segundo a diretriz
94/9/EG
Grupo de
aparelho
II
1G
II
2G ou 1G
Classe I
Divisão 2
II
3G ou 2G
ou 1G
Mineração
–
I
I
M1
M2 ou M1
Grupos de equipamento segundo a IEC/CENELEC/NEC 505
segundo a NEC 500
Grupo I
Grupo II
Classe I
Minas com grisu
Ambiente de gás com
risco de explosão
Ambiente de gás com
risco de explosão
Subgrupo
Subgrupos
0518
Metano
IIA
IIB
IIC
Propano
Etileno
Hidrogênio
Acetileno
Categoria de
aparelho
Groupe D
Groupe C
Groupe B
Groupe A
Propano
Etileno
Hidrogênio
Acetileno
Grupo de aparelhos e Nível de Proteção do Equipamento (EPL)
Segundo Atex
94/9/EG
Grupo de
aparelho
Segundo IEC (2007) e
CENELEC (2009)
Categoria de
aparelho
Minas com grisu
I
M1
I
M2
Ambiente de gás com risco
de explosão
II
1G
II
2G
II
3G
EPL
Segurança suficiente
Ma
Mb
durante avarias raras
até desenergização do equipamento
Ga
Gb
Gc
Zona 0
Zona 1
Zona 2
durante avarias raras
durante avarias esperadas
durante o funcionamento normal
II 2G Ex deb IIC T6 Gb
Nível de Proteção do
Equipamento (EPL)
Tipos de proteção contra a ignição
Tipo de proteção contra
ignição
Exigências
gerais
Símbolo
Marcação
Princípio de proteção
Zona
CENELEC
IEC
FM / UL/ISA/CSA
Ex
Ex/AEx
–
20, 21, 22
20, 21, 22
Classe I, Div. 1/2
EN 60079-0
Todas as aplicações
IEC 60079-0/UL 60079-0/US ISA 60079-0
US FM 3600/CA CSA C22.2 No. 0
CA CSA E 60079-0
Ex
Aplicação
Equipamento
de segurança aumentada
Ex e
Ex e
AEx e
Ex e
Evitar faísca
e temperatura
1 ou 2
1 ou 2
Classe I, Zona 1
Classe I, Zona 1
EN 60079-7
IEC 60079-7
US UL 60079-7/US ISA 60079-7
CA CSA 60079-7
Caixas de derivação e ligação,
invólucros, motores,
iluminação, conectores
Equipamento
à prova de
explosão
Ex d
Ex d
AEx d
Ex d
Impossível transição de
uma explosão para o
exterior
1 ou 2
1 ou 2
Classe I Zona 1
Classe I Zona 1
EN 60079-1
IEC 60079-1
US ISA 60079-1
CA CSA 60079-1
Equipamento de comutação,
comando, controle, motores,
eletronica de potência
Equipamento
de segurança
intrínseca
Ex ia/ib/ic
Ex ia/ib/ic
(IS)
AEx ia/ib
Ex ia/ib
Limitação da enegria da
faísca e temperatura
0, 1 ou 2
0, 1 ou 2
Classe I, Div. 1
Classe I, Zona 0/1
Classe I, Zona 0/1
EN 60079-11
IEC 60079-11
US FM 3610/CA CSA C22.2 No. 157
US FM 3610
CA CSA E 60079-11
Tecnologia de regulação,
controle e medição, sensores,
atuadores e instrumentação
Equipamento
pressurizado
Ex px/py(pz)
Ex px/py(pz)
AEx px/py(pz)
Ex px/py(pz)
A atmosfera Ex é mantida 1 ou 2, (3)
afastada da fonte de
1 ou 2, (3)
ignição
Classe I, Zona 1(2)
Classe I, Zona 1(2)
EN 60079-2
IEC 60079-2
US ISA E 60079-2
CA CSA E 60079-2
Quadros de comando, motores,
aparelhos de medição e
análise, computadores
Encapsulamento
Ex ma/mb/mc
Ex ma/mb/mc
AEx ma/mb/mc
A atmosfera Ex é mantida 0, 1 ou 2
EN 60079-18
afastada da fonte de
0, 1 ou 2
IEC 60079-18
ignição
Classe I, Zona 0/1/2 US ISA 60079-15
Bobinas de relês e motores,
eletrônica, válvulas magnéticas, sistemas de conexão
Imersão
em óleo
Ex o
Ex o
AEx o
Ex o
A atmosfera Ex é mantida 1 ou 2
afastada da fonte de
1 ou 2
ignição
Classe I, Zona 1
EN 60079-6
IEC 60079-6
US ISA 60079-6
CA CSA E 60079-6
Transformadores, relês,
comandos de partida
interruptores
Imersão
em areia
Ex q
Ex q
AEx q
Ex q
Impossível transição de
uma explosão para o
exterior
1 ou 2
1 ou 2
Classe I, Zona 1
Classe I, Zona 1
EN 60079-5
IEC 60079-5
US ISA 60079-5/UL 60079-5
CA CSA E 60079-5
Transformadores, relês,
condensadores
Proteção
tipo
»n«
Ex nA/nC/nL/nR Diferentes tipos de
Ex nA/nC/nL/nR proteção contra ignição
AEx nA/nC/nL/nR para zona 2
Ex n
2
2
Classe I, Zona 2
Classe I, Zona 2
EN 60079-15
IEC 60079-15
US ISA 60079-15
CA CSA E 60079-15
Somente aplicações da
zona 2
Radiação
óptica
Ex op
Ex op
EN 60079-28
IEC 60079-28
Componentes optoelectrónicos, p.ex. fribra óptica
Não acendível
(NI)
À prova de
explosão
(XP)
Limitar, impedir/evitar,
1 ou 2
etc. transferência de
1 ou 2
energia de radiação óptica
Eliminação de fagulha e
Classe I, Div. 2
temperatura
US FM 3611/US ISA 12.12.01/
CA CSA C22.2 No.213
Impossível transição de
uma explosão para o ext.
US FM 3615/US UL 1203/
CA CSA C22.2 No.30
Classe I, Div. 1
BVS 10 ATEX E 053 X
Certificação de controle de amostra EG
Condições adicionais
Divisão segundo a CENELEC/IEC/NEC 505, sub-grupos de explosão Gases e Vapores
T1
T2
T3
T4
T5
T6
Condições
I
Metano
–
–
–
–
–
–
II A
Amoníaco
Metano
Etano
Propano
Álcool etílico
Ciclohexano
N Butano
N Hexano
Benzinas, carbu- Acetaldeído
rantes, oléos
combustíveis
–
–
Equipamentos de
produção aplicáveis
sem restrições
Observar condições de
aplicação especiais
x
Gás urbano
Acrilonitrila
Etileno
Óxido
de etileno
Etileno glicól
Sulfureto
de hidrogênio
Éter etílico
–
Hidrogênio
Etino
(Acetileno)
–
–
II B
II C
Marcação
–
–
Equipamento Ex com
u
certificado parcial, não
aplicável isoladamente;
certificação CE quando
integrado em um
equipamento de
produção
Disulfato
carbônico
Classes de temperaturas e temperatura superficial máxima admissível dos equipamentos de produção conforme CENELEC/IEC/NEC 505 e NEC
500
450 °C
T1
300 °C
T2
280 °C
260 °C
230 °C
215 °C
200 °C
T3
180 °C
160 °C
135 °C
120 °C
T4
100 °C
85 °C
T5
T6
0 °C
CELENEC/
IEC/NEC 505
T1
NEC 500
T1 T2D T2C T2B T2A T2
T2
T3
T3C T3B T3A T3
T4
T4A T4
T5
T5
T6
T6
Marcado de equipos eléctricos
Zonas con riesgo de explosiones por gas
L
0158
Marcado-Ex
Organismo notificado
Condiciones en la zona de riesgo de explosión
Organismo
notificado
País
Código nº
TÜV
NORD
Alemania
Hannover
Essen
0032
0044
Alemania
0102
PTB
Material
inflamable
Alemania
0158
FSA
Alemania
0588
BAM
Alemania
0589
IBExU
Alemania
0637
INERIS
Francia
0080
LCIE
Francia
0081
KEMA
Países Bajo
0344
SP
Suecia
0402
LOM
España
0163
BASEEFA
GrãBretanha
0600
GrãBretanha
0518
Metano
SCS
Clasificación de las zonas
con riesgo de explosión
IEC/
CENELEC
gaz, vapeurs
DEKRA
EXAM
Comportamiento
temporal del
material inflamable en las
zonas Ex
según directiva
94/9/CE
US NEC 505
US NEC 500
Grupo del Categoría
equipo
equipo
Présent constam- Zona 0
ment, fréquemment ou de manière prolongée
Clase I
Zona 0
Clase I
División 1
II
1G
Présent occasion- Zona 1
nellement
Clase I
Zona 1
II
2G o 1G
Présent rarement Zona 2
et brièvement
Clase I
Zona 2
Clase I
División 2
II
3G o 2G
ou 1G
–
–
–
–
Minería
–
I
I
M1
M2 o M1
Minería
Minería
Grupos de explosión según IEC/CENELEC/NEC 505
según NEC 500
Grupo I
Grupo II
Clase I
Excavaciones subterráneas
amenazadas por grisú
Grupos de explosión
Grupos de explosión
subgrupos
subgrupos
Metano
IIA
IIB
IIC
Propano
Etileno
Hidrógeno
Acetileno
grupo D
grupo C
grupo B
grupo A
Propano
Etileno
Hidrógeno
Acetileno
Categoría equipo y nivel de protección de aparatos (EPL)
Según Atex
94/9/CE
Gruppo di
apparecchi
Categoria di
apparecchi
Excavaciones subterráneas
amenazadas por grisú
I
M1
I
M2
gasexplosionsgefährdete Bereiche
II
1G
II
2G
II
3G
Según IEC (2007) y
CENELEC (2009)
EPL
seguridad suficiente
Ma
Mb
en caso de fallos poco frecuentes
hasta la desconexión del equipo
Ga
Gb
Gc
Zona 0
Zona 1
Zona 2
en caso de fallos poco frecuentes
en caso de fallos previsibles
con funcionamiento normal
II 2G Ex deb IIC T6 Gb
Nivel de protección de aparatos
Métodos de protección
Métodos de Símbolo
protección
Marca
Concepto de protección
Zona
CENELEC
IEC
FM / UL/ISA/CSA
Requisitos
generales
Ex
Ex/AEx
–
20, 21, 22
20, 21, 22
Clase I, Div. 1/2
EN 60079-0
Todas las aplicaciones
IEC 60079-0/UL 60079-0/US ISA 60079-0
US FM 3600/CA CSA C22.2 No. 0
CA CSA E 60079-0
1o2
1o2
Clase I, Zona 1
Clase I, Zona 1
EN 60079-7
IEC 60079-7
US UL 60079-7/US ISA 60079-7
CA CSA 60079-7
Cajetines de instalaciones,
recintos, motores, luces,
terminales
Ex
Aplicación
Seguridad
reforzada
Ex e
Ex e
AEx e
Ex e
Se evitan chispas y
temperaturas elevadas
Protección
por carcasa
a prueba
de llamas
Ex d
Ex d
AEx d
Ex d
Se excluye la transmisión 1 o 2
deuna explosión al
1o2
exterior
Clase I Zona 1
Clase I Zona 1
EN 60079-1
IEC 60079-1
US ISA 60079-1
CA CSA 60079-1
Interruptores, unidades de con-,
trol, dispositivos de mando
y señalización de motores,
electrónica de pot.
Seguridad
intrínseca
Ex ia/ib/ic
Ex ia/ib/ic
(IS)
AEx ia/ib
Ex ia/ib
Limitación de energía de
chispas y temperaturas
elevadas
0, 1 o 2
0, 1 o 2
Clase I, Div. 1
Clase I, Zona 0/1
Clase I, Zona 0/1
EN 60079-11
IEC 60079-11
US FM 3610/CA CSA C22.2 No. 157
US FM 3610
CA CSA E 60079-11
Medición, tecnologías de control e ingeniería, sensores,
elementos de accionamiento,
instrumentación
Presurización
Ex px/py(pz)
Ex px/py(pz)
AEx px/py(pz)
Ex px/py(pz)
La atmósfera Ex se mantiene apartada de la
fuente de ignición
1 o 2, (3)
1 o 2, (3)
Clase I, Zona 1 (2)
Clase I, Zona 1 (2)
EN 60079-2
IEC 60079-2
US ISA E 60079-2
CA CSA E 60079-2
Interruptores y armarios de
control, trol, motores, dispositivos de medida y análisis,
equipos de cálculo
Equipamento imerso
em resina
Ex ma/mb/mc
Ex ma/mb/mc
AEx ma/mb/mc
La atmósfera Ex se man
tiene apartada de la
fuente de ignición
0, 1 o 2
EN 60079-18
0, 1 o 2
IEC 60079-18
Clase I, Zona 0/1/2 US ISA 60079-15
Bobinas de relés y motores,
electrónica, válvulas magnéticas, sistemas de conexión
Equipamento imerso
em óleo
Ex o
Ex o
AEx o
Ex o
La atmósfera Ex se man
tiene apartada de la
fuente de ignición
1o2
1o2
Clase I, Zona 1
EN 60079-6
IEC 60079-6
US ISA 60079-6
CA CSA E 60079-6
Transformadores, relés,
unidades de control de
arranque, aparellaje
Equipamento imerso
em areia
Ex q
Ex q
AEx q
Ex q
Se excluye la transmisión 1 o 2
de una explosión al
1o2
exterior
Clase I, Zona 1
Clase I, Zona 1
EN 60079-5
IEC 60079-5
US ISA 60079-5/UL 60079-5
CA CSA E 60079-5
Transformadores, relês,
condensadores
Método de
protección
»n«
Ex nA/nC/nL/nR Diversos conceptos de
Ex nA/nC/nL/nR protección para zona 2
AEx nA/nC/nL/nR
Ex n
2
2
Clase I, Zona 2
Clase I, Zona 2
EN 60079-15
IEC 60079-15
US ISA 60079-15
CA CSA E 60079-15
Únicamente aplicaciones
zona 2
Radiaciòn
óptica
Ex op
Ex op
1o2
1o2
EN 60079-28
IEC 60079-28
Aparatos optoelectrónicos
por ejemplo con transmisor
de ondas luminosas
Contra
chispas
(NI)
Reducir, evitar etc. la
transmisión energética
rayos ópticos
Se evitan chispas y
temperaturas elevadas
Clase I, Div. 2
US FM 3611/US ISA 12.12.01/
CA CSA C22.2 No.213
Contra
explosiones
(XP)
Se excluye la transmisión
de una explosión al exter.
Clase I, Div. 1
US FM 3615/US UL 1203/
CA CSA C22.2 No.30
BVS 10 ATEX E 053 X
s (EPL)
Certificado de ensayos tipo CE
Condiciones adicionales
Certificación según CENELEC/IEC/NEC, explosiones subgrupo gases y vapores
T1
T2
T3
T4
T5
T6
Condiciones
Marcado
I
Metano
–
–
–
–
–
Aplicación a equipos
sin restricciones
-
II A
Amoniaco
Metano
Etano
Propano
Alcohol etílico
Ciclohexano
n-Butano
n-Hexano
Combustibles en Acetaldeido
general
Combustibles de
aviones Fueloil
–
–
Cumplir condiciones
de aplicación
especiales
x
Gases luminosos Etileno
Acrilonitrilo
Óxido de
etileno
Etilen glicol
Sulfuro de
hidrógeno
Eter etílico
–
u
Hidrógeno
–
–
No se puede utilizar
solamente dispositivos
Ex con certificado de
piezas; la conformidad
CE se certificará para el
equipo completamente
montado
II B
II C
Etino
(Acetileno)
–
–
Disulfuro
de carbón
Clases de temperaturas y máxima temperatura permitida de la superficie en equipos eléctricos según CENELEC/IEC/NEC 505 y NEC 500
450 °C
T1
300 °C
T2
280 °C
260 °C
230 °C
215 °C
200 °C
T3
180 °C
160 °C
135 °C
120 °C
T4
100 °C
T5
85 °C
T6
0 °C
CELENEC/
IEC/NEC 505
T1
NEC 500
T1 T2D T2C T2B T2A T2
T2
T3
T3C T3B T3A T3
T4
T4A T4
T5
T5
T6
T6
CONSIGA PROTECCIÓN CONTRA EXPLOSIONES CON UN SOCIO COMPETENTE /
APLIQUE A PROTEÇÃO CONTRA EXPLOSÃO COM UM PARCEIRO COMPETENTE
54
55
56
Erratas e modificações técnicas reservadas
Salvo errores y modificaciones técnicas.
A steute desenvolve e fabrica dispositivos de controle seguros para
aplicações complexas e críticas.
Além de uma ampla gama padrão
de produtos para aplicações Wireless, Automation, Extreme e
Meditec, nós adicionalmente desenvolvemos dispositivos customizados para condições extremas
em todas as quatro áreas de negócios. Alguns exemplos: chaves de
emergência acionadas por cabo
para indústria de mineração, fins
de curso para automação industrial e painéis de controle para cirurgia a laser. Nossa sede está localizada em Löhne, Westphalia, Alemanha; mundialmente as vendas
são realizadas pelas subsidiárias
steute e parceiros de negócios.
Fabricante/Fabricante
steute
Schaltgeräte GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91
32584 Löhne, Alemania/Alemanha
Teléfono/Telefone + 49 (0) 57 31 7 45-0
Fax/Fax + 49 (0) 57 31 7 45-200
E-mail [email protected]
www.steute.com
steute diseña y produce aparellaje
de seguridad para aplicaciones
complejas y críticas. Además de
nuestra amplia gama estándar de
aplicaciones para los campos
»Wireless, Automation, Extreme y
Meditec«, cada vez diseñamos
más aparellaje adaptado a las
necesidades del cliente para el
uso en condiciones y entornos extremos en estas cuatro áreas. Por
ejemplo, sistemas de control para
la cirugía láser, tiradores de emergencia por cable para la minería o
interruptores de posición para la
automatización industrial. Nuestra sede se encuentra en Löhne,
Westfalia. Nuestras filiales y nuestros distribuidores garantizan el
suministro de nuestros productos
en todo el mundo.
Representante/Representante
Soltekin S.L.
Apdo. Correos Nº 62
C/EI Fou N0. 84
E-08440 Cardedeu, España/Espanha
Teléfono/Telefone +34-93 871 19 45
Fax/Fax +34-93 846 23 32
[email protected]
www.soltekin.com
01.26.0 / 118 / 01.2013 / 1000 wd
Sucursal/Filial
steute do Brasil
Rua Badejo, 38
13280-000 Vinhedo - SP, Brasil/Brasil
Teléfono/Telefone +55 (0)19 3836 2414
Fax/Fax +55 (0)19 3836 2404
[email protected]
www.steute.com.br