L - steute Schaltgeräte
Transcrição
L - steute Schaltgeräte
Extreme Português/español CONTROLE SEGURO PARA CONDIÇÕES EXTREMAS / CONMUTACIÓN SEGURA BAJO CONDICIONES EXTREMAS // Catálogo de productos / Catálogo geral CONTROLE SEGURO PARA APLICAÇÕES COMPLEXAS E CRÍTICAS / APARELLAJE DE SEGURIDAD PARA APLICACIONES COMPLEJAS Y CRÍTICAS // »Controle seguro para aplicações complexas e críticas«. Leal ao seu lema steute tem oferecido a seus clientes dispositivos de controle inovadores, práticos e duráveis a mais de 50 anos. O sucesso de nossos clientes é o nosso sucesso. Uma vez que focamos em nossos clientes nossa empresa tem crescido constante e sustentavelmente nas últimas décadas. A steute está comprometida com este crescimento em cooperação estreita com nossos clientes. Estamos situados na Westphalia ocidental, uma região chave para produção de máquinas e manufatura de equipamentos elétricos. É a casa de especialistas qualificados comprometidos com o desenvolvimento e produção de produtos inovadores. É também o local onde estão renomados universidades e institutos de pesquisa e educação com quem mantemos contatos proveitosos. Os mercados não estão mais restritos a fronteiras nacionais. É devido a isto que nossos produtos são desenvolvidos e testados para condições extremas ao redor do mundo. Cuidamos que nossos produtos sejam sempre certificados de acordo com as mais modernas normas internacionais. Em cada nação industrial ou emergente no mundo a steute tem acesso a especialistas qualificados que garantem suporte competente e um rápido serviço. Por ser uma empresa de porte médio reagimos rapidamente aos desejos dos clientes e tendências do mercado. Estamos continuamente desenvolvendo produtos inovadores e usando novas tecnologias conforme abrimos consistentemente novos campos de aplicação para nossos dispositivos. Steute atualmente está ativa em quatro diferentes campos de negócios, produzindo chaves, sensores e unidades de controle para uso industrial e em equipamentos médicos: Wireless Dispositivos e sensores sem conexões por cabo para uso em máquinas e plantas de processo. Estas chaves com robustez industrial comunicamse com sistemas de controle através de transmissões de rádio confiáveis. A “colheita de energia” (energy harvesting) é muito importante nestes produtos. Automation Dispositivos padrões ou customizados para máquinas e plantas de processos. Tecnologias eletromecânicas e sem contato testadas e aprovadas para aplicações clássicas na automação industrial e no controle de processo – sempre tendo em vista os últimos requisitos globais. Extreme Dispositivos e sensores para uso em ambientes ou condições extremas. Produtos certificados para uso em áreas perigosas mundialmente (por exemplo, ATEX, IECEx, GOST). Meditec Uma ampla gama de pedais e controles manuais padrão ou customizados para equipamentos médicos, atendendo os mais altos requisitos ergonômicos e de disponibilidade. Produzido de acordo com o sistema de qualidade para produtos médicos EN ISO 13485. A informação a seguir dá uma ampla visão da nossa gama padrão de dispositivos de controle para aplicações complexas e críticas. Ficaremos felizes de fornecer quaisquer informações adicionais que necessitar. Caso não consiga encontrar a solução para sua aplicação, entre em contato. Já ajudamos diversos clientes a desenvolver dispositivos “feitos sob encomenda” para suas necessidades individuais. Marc Stanesby Diretor steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG Wireless Automation »Aparellaje de seguridad para aplicaciones complejas y críticas«: este es el lema bajo el cual steute trabaja desde hace más de 50 años para ofrecer a sus clientes un aparellaje innovador, práctico y duradero. El éxito de nuestros clientes es nuestro éxito, porque nosotros nos concentramos en nuestros clientes, y por esa razón, nuestra empresa ha crecido constante y sosteniblemente a lo largo de las últimas décadas. Nuestra empresa continuará fomentando este crecimiento al lado de nuestros clientes. Estamos ubicados en la región de Westfalia del Este, un centro neurálgico de la construcción de maquinaria y la industria eléctrica, y cuna de especialistas comprometidos con su trabajo, que desarrollan y fabrican productos innovadores. En esta región también se encuentran célebres universidades y otros centros de investigación y formación, con los que mantenemos un estrecho contacto. Los mercados de hoy en día no reconocen fronteras. Por eso desarrollamos y probamos nuestros productos para trabajar en entornos extremos. Mantenemos la certificación de nuestros productos siempre conforme a los estándares internacionales más recientes. steute dispone de especialistas cualificados, tanto en los países industrializados como en los emergentes, que son perfectamente capaces de ofrecer un asesoramiento competente y un servicio rápido. Como mediana empresa, somos capaces de satisfacer rápidamente las necesidades de nuestros clientes y responder a las tendencias del mercado. Desarrollamos sin cesar productos innovadores, aplicamos nuevas tecnologías y ampliamos consecuentemente nuevos campos de aplicación para nuestro aparellaje. Actualmente, steute está presente en cuatro sectores de mercado con su aparellaje, sensores y dispositivos de control para uso industrial y tecnología médica. Extreme Meditec Wireless Aparellaje inalámbrico y sensores para ser utilizados en construcción de instalaciones y maquinaria. Los interruptores inalámbricos aptos para la industria se comunican con los controles superiores a través de un sistema electrónico de alta fidelidad. Un punto clave del desarrollo de estos productos es el sistema de recolección de energía. Automation Aparellaje inalámbrico y sensores para ser utilizados en construcción de instalaciones y maquinaria. Los interruptores inalámbricos aptos para la industria se comunican con los controles superiores a través de un sistema electrónico de alta fidelidad. Un punto clave del desarrollo de estos productos es el sistema de recolección de energía. Extreme Aparellaje y sensores para el uso en entornos extremos o en condiciones extremas. Productos homologados para su uso en todo el mundo, en áreas con peligro de explosión (p. ej. ATEX, IECEx, GOST). Meditec Una extensa gama de controles estándar y adaptados a las necesidades del cliente para el manejo de dispositivos médicos con el pie y la mano, con los mayores requisitos ergonómicos y la mayor disponibilidad. Fabricados conforme a la norma específica de calidad certificada para productos sanitarios EN ISO 13485. La siguiente información le ofrece un resumen de nuestro catálogo estándar de aparellaje de seguridad para aplicaciones complejas y críticas. Si lo desea, esteremos encantados de poner a su disposición información más detallada. Y en caso de que no encuentre la solución que busca, póngase en contacto con nosotros. Para muchos de nuestros clientes ya hemos diseñado aparellaje personalizado y a medida. Marc Stanesby Director gerente steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG STEUTE EXTREME – DISPOSITIVOS SEGUROS PARA CONDIÇÕES DE AMBIENTE EXTREMAS / STEUTE EXTREME – EQUIPOS DE CONMUTACIÓN SEGUROS PARA CONDICIONES AMBIENTALES EXTREMAS // 4 STEUTE CUMPLE Y PRETENDE EN TODOS LOS CAMPOS UN ALTO NIVEL DE CALIDAD / STEUTE SEGUE OS MAIS ALTOS REQUISITOS DE QUALIDADE Os dispositivos de controle fabricados pela steute são construídos cuidadosamente em conformidade com os mais elevados padrões de qualidade e caracterizam-se por sua alta qualidade e durabilidade. A nossa estreita colaboração com os nossos clientes e uma grande flexibilidade na satisfação das suas necessidades fazem com que sejamos abordados freqüentemente com pedidos extraordinários. Los equipos de conmutación de steute se fabrican según los estándares de calidad más exigentes y destacan por una larga duración. Dado que colaboramos estrechamente con nuestros clientes y somos muy flexibles a la hora de satisfacer sus exigencias, estos también nos presentan a menudo demandas muy particulares. Muitos destes pedidos podem ser resumidos no conceito »extreme«. Os nossos clientes buscam equipamentos que por exemplo : Muchas de estas demandas pueden agruparse bajo el término »extremo« o, en inglés »extreme«: nuestros clientes buscan equipos de conmutación que, por ejemplo: - podem ser aplicado em temperaturas extremamente altas - podem suportar limpeza em alta pressão - cumprem os requisitos internacionais de riscos de explosão do gás e de poeiras - funcionem com segurança a baixas temperaturas em câmaras frigoríficas - podem ser instalado em plataformas offshore e em submarinos - podem ser aplicado sem problemas em máquinas de alta vibração. - puedan utilizarse a temperaturas extremadamente elevadas - resistan la limpieza con limpiadores a alta presión - satisfagan las exigencias internacionales de la protección contra la explosión de gas y polvo - funcionen de manera fiable en cámaras frigoríficas a temperaturas bajo cero - se instalen en plataformas submarinas y en submarinos - se utilicen sin fallos en máquinas con elevadas vibraciones. Todos estes requisitos e mais já foram cumpridos pela steute, graças não só à nossa competência profissional mas também a um programa abrangente de testes/ensaios simulando condições extremas. steute pudo satisfacer todas estas exigencias. A ello contribuye el knowhow de los desarrolladores y también las completas posibilidades de comprobación en las que se simulan condiciones extremas. Introdução de uma nova unidade de negócios Já gozando de uma boa reputação a nível mundial no desenvolvimento e fabricação de dispositivos de controle para condições ambientais extremas, a steute integrou agora esta gama na nova unidade de negócios »Extreme«. Nas páginas seguintes encontra-se um resumo de produtos da nova unidade de negócios, bem como os requisitos que cumprem em condições de aplicação extremas. Se abre una nueva área de negocio Debido a que steute goza en la actualidad de una buena reputación en el desarrollo y la fabricación de equipos de conmutación para condiciones ambientales extremas, el programa respectivo se ha agrupado ahora en torno al área de negocio "Extreme". Esta vista de conjunto de productos muestra los equipos de conmutación de la nueva área de negocio y las exigencias que cumplen bajo condiciones de uso extremas. Calor, Frio, Húmido, Salgado – Equipamentos para testes da steute O desenvolvimento competente, orientado para o cliente e a produção cuidadosa são as duas condições prévias importantes para que os dispositivos steute funcionem de modo ótimo em ambientes extremos. Uma terceira precondição é testar os protótipos e os produtos seriados em condições reprodutíveis. A maioria dos testes é realizada na steute, em nosso próprio laboratório. Nos casos que exijam condições de testes muito particular, a steute coopera com laboratórios de teste autorizados, como, por exemplo, Phoenix TestLab. En frío, en caliente, en húmedo, con sal: los dispositivos de realización de pruebas en steute Un desarrollo competente, orientado al cliente, y una meticulosa fabricación son dos requisitos importantes para que los equipos de conmutación de steute demuestren su eficacia en los correspondientes usos extremos. El tercer requisito es la comprobación de prototipos y aparatos de serie bajo condiciones reproducibles. La mayoría de estas pruebas se realizan en el laboratorio propio de steute. Para exigencias muy especiales al entorno de realización de pruebas, steute colabora con laboratorios de pruebas acreditados como, por ejemplo, el Phoenix TestLab. 5 CALOR, FRIO, HÚMIDO, SALGADO – ESTA É A FORMA COMO STEUTE TESTA / EN FRÍO, EN CALIENTE, EN HÚMEDO, CON SAL: ASÍ REALIZA PRUEBAS STEUTE // 6 Grau de proteção IP 68 O grau de proteção IP 68 requer proteção contra penetração por água durante uma imersão permanente. Para provar isto um teste de vazamento é realizado, o que envolve a imersão em um tanque. Os produtos da steute que atendem este requisito são equipados com vedações e saídas de cabos especiais, como por exemplo os pedais da série GFSI. Frio A câmara climática no laboratório da steute permite a realização de testes em temperaturas de até -60 °C. Equipamentos de controle utilizados em temperaturas de até -40 °C, como o sensor magnético RC M20, são usados em depósitos refrigerados ou em ambientes externos em regiões de clima frio (por exemplo em correias transportadoras). Clase de protección IP 68 La clase de protección IP 68 exige una protección contra la penetración de agua con una inmersión permanente. En consecuencia, así se realiza una comprobación de estanqueidad por inmersión en un tanque de inmersión. Los equipos de conmutación de steute que satisfacen estas exigencias están equipados con juntas y conexiones de cables especiales, por ejemplo el interruptor de pedal de la serie GFSI. Frío El armario de ensayos climáticos en el laboratorio de steute permite pruebas hasta temperaturas de -60 °C. Los equipos de conmutación aptos para un uso a bajas temperaturas hasta -40 °C como el sensor magnético RC M20 se utilizan en almacenes frigoríficos así como en exteriores (p. ej., instalaciones de transporte) en zonas climáticas frías. Calor Na steute os dispositivos de controle são testados a temperaturas de até +200 °C. Este é um requisito encontrado não apenas em peças para o setor de engenharia de processo mas também na siderurgia e fabricação de vidro. Normalmente o calor está associado com a umidade. Por esta razão o critério de tropicalização é normalmente solicitado para estes produtos. Calor steute comprueba los equipos de conmutación a temperaturas de hasta +200 °C. Esta exigencia se plantea en algunos ámbitos de tecnología de procesos así como en la industria del acero y la transformación del vidrio. El calor viene asociado a menudo con humedad. Así pues, la "aptitud tropical" suele ser un criterio demandado para los equipos de conmutación. A steute oferece uma gama completa de dispositivos de controle com grau de proteção IP 69K, incluindo pedais, chaves acionadas por cabo, e sensores de segurança, como o BZ 16, RC Si M30, e RC Si 56. Eles são adaptados para aplicações até PL “e” conforme a EN ISSO 13849-1 ou SILCL 3 per EN 62061. steute ofrece un programa completo de equipos de conmutación en IP 69K, entre ellos, interruptores de pedal, interruptores por cable así como sensores de seguridad como BZ 16, RC Si M30 y RC Si 56. Son aptos para aplicaciones hasta PL »e« conforme a EN ISO 13849-1, o hasta SILCL 3 conforme a EN 62061. Testes de travamento, reset e impacto para chaves de emergência De acordo com a EN 60947-5-5, Capítulo 7.7,testes de travamento, reset e impacto são essenciais para chaves de emergência. Durante o teste de travamento a chave de emergência é acionada por um martelo pendular com uma força definida. O teste é realizado três vezes, e após cada impacto a chave deve estar travada. As chaves de segurança da steute são testadas desta forma e um destes equipamentos de teste é parte de nosso laboratório. Comprobaciones de enganche, reposición e impacto para equipos de conmutación de parada de emergencia Para los equipos de conmutación de parada de emergencia se exigen comprobaciones de enganche, reposición e impacto según la EN 60947-5-5, párr. 7.7. En la comprobación de enganche, el dispositivo de parada de emergencia se acciona con una fuerza definida mediante un martillo de péndulo. La comprobación se efectúa tres veces; el sistema accionador debe estar enganchado después de cada impacto. Los equipos de conmutación de 7 TESTES DE TRAVAMENTO, RESET E IMPACTO / PRUEBA DE IMPACTO Y COMPROBACIÓN DE ENGANCHE // 8 9 Ensaio de impacto para chaves Ex A norma EN 60079-0 especifica os requisitos para o ensaio da resistência mecânica dos equipamentos de controle desenvolvidos para aplicação em atmosferas onde há riscos de explosão. No capítulo 26.4.2 descreve o teste padrão para verificar a resistência ao impacto. Neste teste, uma massa de amostra de aço temperado cai de uma certa altura sobre a chave sob teste. Todos os dispositivos de controle da steute para uso em zonas Ex 1 e 2 (gás Ex), bem como 21 e 22 (Poeira Ex) passaram no teste. Testes de pulverização por névoa de sal Testes de pulverização por névoa de sal a resistência à água salgada dos equipamentos de controle é verificada através de um ensaio salino conforme a norma IEC/EN 60068-252/GL/(ciclos de névoa salina). De acordo com as exigências do »Germanischer Lloyd«, as amostras são submetidas ao teste quatro ciclos de duas horas e depois estocadas num ambiente com + 40 °C durante sete dias. Os produtos desenvolvidos para aplicações Offshore, por exemplo o fim de curso da linha ES 95 devem passar este teste. Resistência ao choque A norma IEC/EN 60068-2-27 estipula os requisitos para o ensaio da resistência ao choque. Seis impactos sobre três eixos em cada direção (36 impactos no total) são realizados. A duração do impulso, a forma do pulso e a aceleração máxima também são predeterminadas. Estes ciclos foram realizados com êxito particularmente para o sensor de segurança HS Si 4. Classe de proteção IP 66 conforme IEC/EN 60529 Muitos equipamentos de controle do programa standard da steute atendem as especificações das classes de proteção IP 65 e IP 67 conforme IEC/EN 60529. Além disto, existem modelos que atendem exigências ainda mais severas relacionadas a resistência a água e umidade. Uma delas é a classe de proteção IP 66. De uma distância de 2,5 a 3 m joga-se água sobre o produto sob teste por todas as direções, parada de emergencia del programa de steute están probados como corresponde; el laboratorio cuenta con un dispositivo de comprobación. Prueba de impacto para equipos de conmutación Ex Para determinar la resistencia mecánica de equipos de conmutación que se desarrollaron para ser usados en zonas con peligro de explosión, la EN 60079-0 establece las exigencias. En el párrafo 26.4.2 se describe una prueba normalizada para comprobar la resistencia a impactos. Se emplea una masa de prueba de acero endurecido que cae desde una altura definida sobre el equipo de conmutación. Todos los equipos de conmutación que pueden utilizarse en las zonas Ex 1 y 2 (explosión de gas) o 21 y 22 (explosión de polvo) han superado con éxito esa comprobación. Prueba de pulverización de neblina de sal La resistencia al agua de mar de los equipos de conmutación se verifica con una prueba de neblina de sal conforme a IEC/EN 60068-2-52 GL (prueba cíclica de neblina de sal). Según las exigencias de la Germanischer Lloyd, las piezas a comprobar se rocían durante dos horas en cuatro ciclos y se almacenan durante siete días a una temperatura de +40 °C. A estas pruebas se someten aquellos equipos de conmutación que fueron desarrollados para usos submarinos, p. ej., el interruptor de posición de la serie ES 95. Resistencia a impactos La IEC/EN 60068-2-27 establece las exigencias para la resistencia a impactos. En cada dirección a lo largo de tres ejes relacionados se realizan respectivamente seis impactos (es decir, un total de 36 impactos). La duración del impulso, la forma del impulso y la aceleración punta también están predeterminadas. Estos ciclos de comprobación los ha superado con éxito, por ejemplo, el sensor especialmente resistente a impactos HS Si 4. Clase de protección IP 66 conforme a IEC/EN 60529 Muchos equipos de conmutación del programa estándar de steute PARA CONDIÇÕES EXTREMAS A NÍVEL MUNDIAL / UNIVERSAL PARA CONDICIONES EXTREMAS // 10 sendo que o jato tem um volume de 100 L/min. O diâmetro do jato é de 12,5 mm e a duração do teste é de 1 minuto/m durante no mínimo 3 minutos. Classe de proteção IP 69 K Os critérios de teste para o grau de proteção IP 69K são: sobre o equipamento em teste é aplicado um jato de água com aprox. 80 ºC com uma pressão hidráulica de 100 bar a uma distância de 100mm, vindo de diferentes direções. Desta maneira é que se garante que o equipamento funcione mesmo quando submetido ao jato altamente pressurizado de equipamentos de limpeza. Esta era, originariamente, uma exigência da indústria automotiva equipamentos de construção, por exemplo, são limpos desta maneira. Equipamentos com classe de proteção IP 69K são apropriados para aplicações em áreas com alta exigência com a higiene como na indústria alimentícia cuja limpeza é feita com jatos de água e vapor altamente pressurizados. Testado e aprovado Essa visão geral dos testes/ensaios e do equipamento de ensaio utilizados no desenvolvimento e fabricação dos dispositivos para aplicação em condições extremas mostra: todas as linhas de produtos na área de negócio »Extreme« foram provados e testados em profundidade. E já provaram seu sucesso em condições extremas a nível mundial – em plataformas petrolíferas, na indústria alimentícia, em fábricas tecnológicas, calor, frio, água salgada... E sempre que surgirem novas necessidades extremas, steute encontrará os métodos de teste apropriados para o desenvolvimento de equipamento de controle de alta qualidade e duráveis nesta área – tal como pedido pelo cliente. presentan clases de protección IP 65 e IP 67 conforme a IEC/EN 60529. A su vez, existen también series que satisfacen mayores exigencias en relación con la resistencia frente a la humedad. Aquí se incluye la clase de protección IP 66. Los equipos se someten a un intenso chorro de agua a una distancia de 2,5 - 3 m, proyectado sobre los equipos con unos 100 l por minuto desde distintas direcciones. El diámetro de boquilla es de 12,5 mm y la duración de la comprobación es de 1 minuto por metro de superficie del aparato y, como mínimo, de 3 minutos. Clase de protección IP 69 K Las condiciones de comprobación para la clase de protección IP 69K son: el equipo de conmutación se somete a un chorro de agua caliente a unos 80 ºC y 100 bares de presión, proyectado a una distancia de 100 mm desde distintas direcciones. De este modo se garantiza que el equipo resista el chorro de un limpiador a alta presión sin sufrir mermas en su funcionamiento. Originalmente, esta exigencia proviene del ámbito de la construcción de automóviles; las máquinas de construcción, por ejemplo, se limpian a menudo de esta forma. Sin embargo, los equipos de conmutación que están protegidos conforme a IP 69K también son aptos para un uso en zonas higiénicas sensibles de la producción de alimentos que se limpian con chorro de agua a alta presión y con vapor. »Probados y ensayados« La vista de conjunto sobre las pruebas y los dispositivos de realización de pruebas que se utilizan en el desarrollo y la fabricación de equipos de conmutación para ámbitos de uso extremos, pone de manifiesto que las series del área de negocio "Extreme" de steute están "probadas y ensayadas" y prueban su eficacia en todo el mundo bajo condiciones extremas: en plataformas de perforación, en la tecnología de los alimentos, en instalaciones técnicas de procesos, con calor, frío, agua salada…. Y cuando se presentan nuevas exigencias extremas, steute encontrará posibilidades de comprobación adecuadas para ellas y desarrollará equipos de conmutación exigentes y duraderos, que es exactamente lo que el cliente desea. // TRIED AND TESTED BY STEUTE EXTREME 11 Guia de seleção características extremas / Tabla de selección de propiedades Extreme // Séries / Series // Características / Propiedades Classe de proteção Clase de protección 12 Chaves de fim de curso / Interruptores de posición - E 12 - ES 13 - ES/EM14 - ES/EM 41 - ES 95 IP 66 IP 66 IP 66 IP 66 IP 66 IP 67 IP 67 IP 67 IP 67 IP 67 Sensores de segurança magnéticos / Sensores magnéticos de seguridad - BZ 16 - HS Si 4 - RC Si 56 - RC Si M30 IP 66 IP 66 IP 66 IP 66 IP 67 IP 67 IP 67 IP 67 IP 66 IP 66 IP 66 IP 66 Chaves de emergência acion. por cabo / Tiradores de emerg. por cable - ZS 71 - ZS 73 - ZS 75 - ZS 80 - ZS 90 Baixa temperatura Temperatura bajo cero -20°C -20°C -20°C -20°C -20°C -40°C -40°C -40°C -40°C -40°C IP 69K IP 69K IP 69K IP 69K 0°C -20°C -20°C -20°C -40°C -40°C -40°C IP 68 IP 68 IP 68 IP 68 IP 69K IP 69K IP 69K IP 69K -20°C -20°C -20°C -20°C -40°C -40°C -40°C -40°C IP 65 IP 65 IP 65 IP 66 IP 66 IP 66 IP 66 IP 66 IP 67 IP 67 IP 69K -25°C -25°C -25°C -20°C -40°C -40°C -40°C Chaves acionadas por cabo / Tiradores de cable - ES 41 Z - ES 95 WH/90° IP 65 IP 66 IP 66 IP 67 Pedais de comando / Interruptores de pedal - GF / GFS - GF 2 / GFS 2 - GF 3 / GFS 3 - GFI / GFSI IP 66 IP 66 IP 66 IP 66 IP 68 IP 68 IP 68 IP 68 Sensores magnéticos / Sensores magnéticos - RC 15 - RC 20 - RC 23 - RC M20 , -40°C IP 69K -20°C -20°C -40°C -40°C -25°C -25°C -25°C -25°C -40°C -40°C -40°C -40°C Alta temperatura Resistente à corrosão Temperat. sobre cero Resistencia a la corrosión +75 °C +75 °C +75 °C +80 °C +80 °C +90 °C +90 °C +90 °C +180°C +90 °C Al injetado, pint. reforçada/Fundición de alum. Plástico com fibra de vidro/Plástico reforz. Plástico com fibra de vidro/Plástico reforz. Al injetado, pint. reforçada/Fundición de alum. Plástico com fibra de vidro/Plástico reforz. +55 °C +70 °C +70 °C +70 °C +85 °C +85 °C +85 °C Plástico com fibra de vidro/Plástico reforz. Plástico com fibra de vidro/Plástico reforz. Plástico com fibra de vidro/Plástico reforz. Aço inoxidável / Acero fino +80 °C +80 °C +80 °C +80 °C +130°C +130°C +200°C +130°C Aço inoxidável / Acero fino Aço inoxidável / Acero fino Aço inoxidável / Acero fino Aço inoxidável / Acero fino +70 °C +70 °C +70 °C +70 °C +85 °C +90 °C +90 °C +90 °C +90 °C Al injetado, pint. reforçada/Fundición de alum. Al injetado, pint. reforçada/Fundición de alum. Al injetado, pint. reforçada/Fundición de alum. Al injetado, pint. reforçada/Fundición de alum. Thermoset / Thermoset +80 °C +80 °C +180°C +90°C Al injetado, pint. reforçada/Fundición de alum. Plástico com fibra de vidro/Plástico reforz. +80 °C +80 °C +80 °C +80 °C +90 °C +90 °C +90 °C +90 °C Al injetado, pint. reforçada/Fundición de alum. Al injetado, pint. reforçada/Fundición de alum. Al injetado, pint. reforçada/Fundición de alum. Al injetado, pint. reforçada/Fundición de alum. Resistente ao choque Resistente à vibração/ Resist. a impactos Resist. a la vibración > 100 g 50 g 50 g 1S: 100g 1Ö, 1W: 10g 1S: 100g 1Ö, 1W: 10g 1S: 20g 1Ö, 1W: 10g 1S: 100g 1Ö, 1W: 10g > 100 g 20 g 20 g 1S: 30g, 1Ö, 1W: 15g 1S: 30g, 1Ö, 1W: 15g 1S: 30g, 1Ö, 1W: 15g 1S: 30g, 1Ö, 1W: 15g 13 EQUIPAMENTOS DE COMUTAÇÃO COM NÍVEIS ESPECIAIS DE PROTEÇÃO EQUIPOS DE CONMUTACIÓN CON CLASE DE PROTECCIÓN ESPECIAL Umidade e água são comuns em diversos ambientes e aplicações da automação. Muitas máquinas utilizadas na indústria alimentícia, por exemplo, são limpas regularmente por meio de equipamentos altamente pressurizados. Na tecnologia de embarcações e nas aplicações em Offshore os equipamentos de controle ficam expostos a umidade - e somente para mencionar outros exemplos - as instalações de limpeza ou as esteiras transportadoras instaladas a céu aberto. Para todos estes casos a steute disponibiliza equipamentos de comutação de alta qualidade nas classes de proteção IP 66, IP 68 e IP 69K. Integram este programa: chaves fim de curso, pedais, interruptores acionados por cabo e sensores de segurança. Testados e aprovados sob condições extremas! 14 La humedad es parte de las condiciones ambientales en muchos campos de uso de la automatización. Por ejemplo, muchas máquinas de la producción de alimentos se limpian regularmente con limpiadores a alta presión. En la técnica de naval y en aplicaciones submarinas, los equipos de conmutación están tan expuestos a la humedad como (por poner solo algunos ejemplos) en instalaciones de limpieza o en instalaciones técnicas de transporte montadas en el exterior. Para todos estos casos de empleo, steute ofrece aparatos de conmutación de alta calidad en las clases de protección IP 66, IP 68 e IP 69K. El programa incluye interruptores de posición, interruptores de pedal, interruptores de cable y sensores de seguridad. ¡"Probados y ensayados" bajo condiciones extremas! // ES 95 IP66 Abbildung zeigt optionales Zubehör ZS 91 S IP66 // RC SI M30 IP69K // BZ 16 IP69K Blindtext // RC SI 56 IP69K // // 15 // ZS 71 KST IP69K EQUIPAMENTOS DE COMUTAÇÃO PARA BAIXAS TEMPERATURAS EQUIPOS DE CONMUTACIÓN PARA TEMPERATURAS BAJAS Que um equipamento de comutação também funcione sem restrições, mesmo a temperaturas de -20, -40 ou até -60 ºC não é lógico. Acima de tudo é necessário projetar amplas e abrangentes providências construtivas para garantir estas características. A steute qualificou algumas linhas de produtos para operar em temperaturas muito baixas - interruptores eletros-magnéticos, chaves fim de curso, chaves de desalinhamento e chaves de emergência acionadas por cabo. Dentre as áreas de aplicação destes equipamentos estão câmaras frigoríficas bem como transportadores aéreos e esteiras transportadoras empregadas na extração de minerais. 16 El hecho de que un equipo de conmutación siga funcionando de manera fiable también a temperaturas de -20, -40 o incluso -60 °C no se da así como así. Por el contrario, deben tomarse muchas medidas constructivas para garantizar esa propiedad. steute tiene varias series de equipos de conmutación aptos para bajas temperaturas: interruptores magnéticos, interruptores de posición, interruptores de desplazamiento de cinta y interruptores de emergencia de cable. Algunos de los ámbitos de uso de estos equipos de conmutación son almacenes frigoríficos así como funiculares e instalaciones de transporte para extracción de materias primas. // RC 23 −60 °C Abbildung zeigt optionales Zubehör // // ES 14 W −40 °C // ES // Blindtext Blindtext 41 Z −40 °C // ZS // Blindtext 75 −40 °C 17 Baixa temperatura aplicação no interior e no exterior Aplicaciones a bajas temperaturas en zonas interiores y exteriores. EQUIPAMENTOS DE COMUTAÇÃO PARA ALTAS TEMPERATURAS EQUIPOS DE CONMUTACIÓN PARA ALTAS TEMPERATURAS Siderurgia, processamento de vidro, fundições: existem inúmeras áreas em que os equipamentos de comutação são submetidos a funcionamento em altas temperaturas. A steute desenvolveu várias linhas de produtos apropriados para operar, de maneira continuada em ambientes com temperaturas de até +180 ºC. Fazem parte deste programa: pedais, chaves de posicionamento, interruptores eletros-magnéticos e chaves de segurança magnéticas. Um desafio específico são os equipamentos de controle tropicalizados, resistentes e apropriados para ser operados em ambientes que combinam altas temperaturas com altos níveis de umidade. Este é normalmente um critério impeditivo para produtos convencionais, mas não para equipamentos feitos pela steute: possuindo uma tecnologia especial de vedação eles são protegidos de maneira cuidadosa e durável contra a penetração de umidade. 18 Acerías, transformación del vidrio, fundiciones: existen numerosos campos de uso en los que equipos de conmutación se someten a altas temperaturas. steute ha desarrollado varias series para operaciones en caliente, que son aptas para un funcionamiento permanente a temperaturas de hasta + 180 °C. Este programa incluye interruptores de pedal, interruptores de posición, interruptores magnéticos e interruptores de seguridad magnéticos. Un reto particular son los equipos de conmutación con "aptitud tropical" que soportan elevadas temperaturas en combinación con una elevada humedad. Para equipos de conmutación convencionales este reto los deja rápidamente fuera de juego, pero esto no pasa con los equipos del programa de steute: gracias a una técnica de obturación especial, están protegidos de forma escrupulosa y permanente contra la penetración de la humedad. // GFSI +90 °C Abbildung zeigt optionales Zubehör // IS M 18 B +120 °C // ES 41 +180 °C // RC // Blindtext SI M30 +85 °C 19 Aplicações internas e externas com alta temperatura Aplicaciones a altas temperaturas en zonas interiores y exteriores. EQUIPAMENTOS DE CONTROLE RESISTENTES A CORROSÃO EQUIPOS DE CONMUTACIÓN EN VERSIÓN RESISTENTE A LA CORROSIÓN O critério da resistência contra corrosão a ambientes marinhos especifica quais exigências que deverão ser atendidas: os equipamentos terão que operar sem falhas, por longos períodos, em ambientes corrosivos - ventos, intempérie e ondas. O sensor de segurança HS Si 4, por exemplo, atende esta exigência sem qualquer problema, o mesmo acontecendo com o sensor de segurança magnético RC Si M30, a chave fim de curso ES 13 W, bem como, o ES 95 Offshore. Estes equipamentos se "sentem bem" em: plataformas de perfuração, instalações eólicas, navios e em submarinos. 20 El criterio de resistencia al agua de mar indica las exigencias que deben satisfacerse a este respecto: los equipos de conmutación también deben funcionar sin fallos y mostrar una larga vida útil bajo condiciones corrosivas, con viento, en cualquier condición meteorológica y con olas). El sensor de seguridad HS Si 4, por ejemplo, cumple esa condición sin problemas, como también lo hace el sensor de seguridad magnético RC Si M30, el interruptor de posición ES 13 W y el interruptor de posición ES 95 Offshore. Estos equipos de conmutación pueden emplearse tanto en plataformas de perforación como en instalaciones de energía eólica, buques y submarinos. // RC 2580 NIRO Abbildung zeigt optionales Zubehör // // GFS KST // ZS // Blindtext Blindtext 71 KST // RC // Blindtext SI 56 21 Aplicação em ambientes corrosivos. Aplicaciones bajo influencias ambientales corrosivas. EQUIPAMENTOS DE COMUTAÇÃO RESISTENTES A IMPACTOS E VIBRAÇÃO EQUIPOS DE CONMUTACIÓN CON ELEVADA RESISTENCIA A IMPACTOS Y VIBRACIONES A idéia desta linha de produto nasceu a partir da consulta de um cliente. Ele procurava um sensor de segurança para identificar o posicionamento de uma borboleta instalada próximo a casa de máquinas de um navio. O problema: os sensores magnéticos convencionais, quebram com muita freqüência devido a forte vibração do motor a diesel do navio. A solução: um sensor resistente a vibrações baseado num sensor de efeito Hall. Neste ínterim o escopo dos equipamentos resistentes à vibração foi ampliado incorporando, por exemplo, sensores de segurança a prova de explosão e micro-interruptores. A faixa de aplicação também foi ampliada: nas máquinas de embalar e plantas de processo os equipamentos de comutação ficam sujeitos a vibrações que, no entanto, não afetam sua durabilidade. 22 El impulso para esta serie de productos lo dio la consulta de un cliente. Se buscaba un sensor de seguridad para la consulta de posición de una tapa colocada cerca de la sala de máquinas de un barco. El problema: los sensores de seguridad magnéticos convencionales fallan muy rápidamente a causa de las vibraciones constantes del motor diesel del barco. La solución la ofreció un sensor de seguridad resistente a vibraciones basado en un sensor de reverberación. Entretanto, la gama de productos de equipos de conmutación resistentes a vibraciones se ha ampliado, por ejemplo, con sensores de seguridad a prueba de explosiones y microconmutadores. El ámbito de uso también se amplió: en máquinas de embalaje y en plantas de procesamiento los equipos de conmutación también se ven sometidos a sacudidas que no deben afectar a su vida útil. // HS SI 4 Abbildung zeigt optionales Zubehör // // RC M20 // ST // Blindtext Blindtext 14 // RC // Blindtext SI M30 23 Aplicação em que o equipamento está exposto a fortes vibrações e impactos. Aplicaciones en las que los equipos de conmutación están sometidos a intensas vibraciones y sacudidas. 24 PREVENCIÓN DE EXPLOSIONES CON CONOCIMIENTO Y RESPONSABILIDAD / COMPETÊNCIA E RESPONSABILIDADE NA PREVENÇÃO DE EXPLOSÕES 25 Aparelhos de chaveamento para atmosferas potencialmente explosivas são usados onde uma substância inflamável, oxigênio e uma fonte de ignição ocorrem ao mesmo tempo, por exemplo, na indústria química, na tecnologia offshore, na mineração, mas também em vários ramos da indústria de matéria-prima e alimentícia. O programa da steute de chaves Ex possue, entre outros, chaves de segurança, chaves de posição com e sem função de segurança, chaves solenóides para portas, botões, chaves de emergência, pedais e sensores magnéticos, que podem ser usados em atmosferas potencialmente explosivas. Toda chave Ex produzida pela steute pode ser usada em atmosferas potencialmente explosivas das zona 1 ou 2 e 21 ou 22. Quase todas as chaves seguem os requisitos de proteção de explosão de acordo com II 2G Ex deb IIC T6 Gb e II 2D Ex tb IIIC T80°C Db. Certificados de acordo com 94/9/EC (ATEX) estão disponíveis, bem como certificados do IECEx, Gost, Inmetro e Nepsi. Es necesario emplear aparellaje adecuado para ambientes con riesgo de explosión, cuando coincidan productos con riesgo de arder, oxígeno y fuentes de incendio, p.ej. en la industria química, en tecnología offshore, en la minería, y también en varios sectores de materias primas e industria alimentaria. La gama steute de aparellaje Ex contiene, entre otros, interruptores de seguridad, interruptores de posición con o sin funciones de seguridad, cierres por solenoide, dispositivos de mando, tiradores de emergencia por cable, interruptores de pedal y sensores magnéticos, para emplear en atmósferas con riesgo de explosión calificadas como zonas 1 o 2 y 21 o 22. Casi todos los interruptores Cumplen las exigencias de las normas II 2G Ex deb IIC T6 Gb y II 2D Ex tb IIIC T80°C Db sobre protección contra explosiones. Se dispone de los correspondientes certificados de los distintos modelos de acuerdo con la directiva de la CE 94/9/EC (ATEX) y existen certificados conforme a IECEx, Gost, Inmetro y Nepsi. L Iecex e f g d Guia de seleção características extremas / Selection chart extreme characteristics // Séries / Series L // Características / Propiedades Classe de proteção Clase de protección Chaves fim de curso Ex / Interruptores de posición Ex - Ex 12 - Ex 13 - Ex 14 - Ex 95 IP 66 IP 66 IP 66 IP 66 IP 67 IP 67 IP 67 IP 67 Sensores de segurança magnét. Ex / Sensores magnét. de seguridad Ex - Ex HS Si 4 - Ex RC Si 56 - Ex RC Si M30 IP 66 IP 66 IP 66 IP 67 IP 67 IP 67 Sensores magnéticos Ex / Sensores magnéticos Ex - Ex RC 12 - Ex RC 15 - Ex RC M20 IP 66 IP 66 IP 66 Sensores indutivos Ex / Sensores inductivos Ex - Ex IS Baixa temperatura Temperatura bajo cero -20°C -20°C -20°C -20°C -40°C -40°C -40°C IP 69K IP 69K IP 69K -20°C -20°C -20°C -40°C -40°C -40°C IP 68 IP 68 IP 68 IP 69K IP 69K IP 69K -20°C -20°C -20°C -40°C -40°C -40°C IP 66 IP 68 IP 69K -20°C Chaves de emerg. acion. por cabo Ex / Tiradores de emerg. por cable Ex - Ex ZS 71 - Ex ZS 73 - Ex ZS 75 - Ex ZS 80 - Ex ZS 90 IP 65 IP 65 IP 65 IP 66 IP 66 IP 66 IP 66 IP 66 IP 67 IP 67 IP 69K -20°C -20°C -20°C -20°C Chaves acionadas por cabo Ex / Tiradores de cable Ex - Ex 61 Z - Ex 95 WH/90° IP 65 IP 66 IP 66 IP 67 Pedais de comando Ex / Interruptores de pedal Ex - Ex GF / Ex GFS - Ex GF 2 / Ex GFS 2 - Ex GF 3 / Ex GFS 3 - Ex GFI / Ex GFSI IP 66 IP 66 IP 66 IP 66 IP 68 IP 68 IP 68 IP 68 26 * Dependente da temperatura ambiente correspondente * En función de la temperatura ambiental correspondiente -40°C -40°C -40°C -40°C IP 69K -20°C -20°C -40°C -20°C -20°C -20°C -20°C -40°C -40°C -40°C -40°C o Alta temperatura Temperatura sobre cero Resistente à corrosão Resistencia a la corrosión Zonas Ex* Zonas Ex* +60 °C +65 °C +65 °C +65 °C +90 °C +90 °C +90 °C Alum. injet. sob pressão, revestim. reforç./Fundición de alum. a presión Plástico c. fibra de vidro/Plástico reforz. Plástico c. fibra de vidro/Plástico reforz. Plástico c. fibra de vidro/Plástico reforz. 1, 2, 21, 22 1, 2, 21, 22 1, 2, 21, 22 1, 2, 21, 22 +60 °C +70 °C +70 °C +85 °C +85 °C +85 °C Plástico c. fibra de vidro/Plástico reforz. Plástico c. fibra de vidro/Plástico reforz. Aço inoxidável / Acero fino 1, 2, 21, 22 1, 2, 21, 22 1, 2, 21, 22 +70 °C +70 °C +70 °C +100°C +100°C +100°C Aço inoxidável / Acero fino Aço inoxidável / Acero fino Aço inoxidável /Acero fino 1, 2, 21, 22 1, 2, 21, 22 1, 2, 21, 22 27 +75 °C Aço inoxidável / Acero fino 0, 1, 2, 20, 21, 22 +65 °C +65 °C +65 °C +65 °C +65 °C +90 °C +90 °C +90 °C +90 °C +90 °C Aluminio, revestim. reforç./Fundición de alum. a presión Alum. injet. sob pressão, revestim. reforç./Fundición de alum. a presión Alum. injet. sob pressão, revestim. reforç./Fundición de alum. a presión Alum. injet. sob pressão, revestim. reforç./Fundición de alum. a presióno Thermoset/Duroplástico 1, 2, 21, 22 1, 2, 21, 22 1, 2, 21, 22 1, 2, 21, 22 1, 2, 21, 22 +65 °C +65 °C +90°C +90°C Alum. injet. sob pressão, revestim. reforç./Fundición de alum. a presión Plástico c. fibra de vidro/Plástico reforz. 1, 2, 21, 22 1, 2, 21, 22 +65 °C +65 °C +65 °C +65 °C +90 °C +90 °C +90 °C +90 °C Alum. injet. sob pressão, revestim. reforç./Fundición de alum. a presión Alum. injet. sob pressão, revestim. reforç./Fundición de alum. a presión Alum. injet. sob pressão, revestim. reforç./Fundición de alum. a presión Alum. injet. sob pressão, revestim. reforç./Fundición de alum. a presión 1, 2, 21, 22 1, 2, 21, 22 1, 2, 21, 22 1, 2, 21, 22 28 Equipamento de controle Ex wireless Interruptores de radio Ex // EX RF BF 80 // EX RF GFI // EX RF 95 WH/90° 29 Os equipamentos de controle Ex com tecnologia de rádio transmitem os sinais através do tecnologia sem fio EnOcean de baixa energia. A baixa quantidade de energia necessária para a transmissão é gerada pelo próprio equipamento de controle, por exemplo, através de uma pilha de alta-potência, um módulo solar miniaturizado ou um gerador eletrodinâmico de energia. Esse novo tipo de gerador gera a energia elétrica através do movimento do pino de acionamento. Os comutadores geram a energia de que necessitam e funcionam de modo autossuficiente: sem cabos, pilhas e/ou luz. Os sinais de rádio são transmitidos dentro da banda SRD sem licença de 868 MHz. Chaves fim de curso, chaves acionadas por cabo e manoplas multifuncionais estão disponíveis com tecnologia de rádio EnOcean. As chaves fim de curso podem ser equipadas com uma grande variedade de atuadores. Los equipos de conmutación Ex con tecnología de radio transmiten sus señales con ayuda de la tecnología pobre en energía EnOcean. Los conmutadores generan de forma autárquica las bajas cantidades de energía necesarias para la transmisión, p. ej., con una batería de alta potencia, un módulo solar miniaturizado o un generador de energía electrodinámico. Este innovador generador de energía genera energía eléctrica del movimiento del taqué de conmutación. La energía cinética del taque de conmutación se transforma en energía eléctrica. De este modo, los conmutadores generan de manera autónoma la energía necesaria y pueden funcionar de modo completamente autárquico: sin cables, batería ni luz. Las señales de radio se transmiten en la banda SRD libre de licencia con 868 MHz. Los interruptores de posición, de cable y de tirador de puerta pueden suministrarse con tecnología de radio EnOcean. Los interruptores de posición están disponibles con una gran selección de actuadores. // EX RF 95 RS SW // EX RF 335 Chaves de segurança Ex com atuadores em separado Interruptores de seguridad Ex con accionamiento independiente // EX 95 AZ // EX ST 14 // EX AZ 16 // EX 335 AZ 30 As chaves de segurança com acionadores em separado são convenientes para elementos de proteção deslizantes, rotatórios e particularmente os removíveis, que necessitam estar fechados para assegurar a segurança operacional necessária. São também convenientes para serem montados em novos projetos ou em equipamento já existente. No caso das chaves de segurança com acionadores em separado, o corpo de atuação é separado construtivamente do acionador, sendo conectados e separados no funcionamento da chave. Quando o elemento de proteção é aberto, o acionador é separado da unidade base. Nesse processo, contatos NF possuem ruptura positiva e contatos NA são fechados. Um vasto leque de atuadores está disponível para as chaves de segurança, incluindo vários acionadores codificados, também convenientes para ângulos/raios pequenos. A classe de proteção de todas as chaves de segurança é IP 65/67. Los interruptores de seguridad Ex con accionamiento independiente, son adecuados en barreras de seguridad deslizantes, pivotantes, y en particular en las móviles, que tienen que estar cerradas para garantizar el funcionamiento en condiciones de seguridad. También son adecuados para montar en perfiles y acoplar a equipos ya existentes. En los interruptores de seguridad Ex con accionamiento independiente, el interruptor no está físicamente unido al elemento que actúa, siendo el interruptor el que hace que se abra o cierre. Cuando la barrera está abierta, el accionamiento está separado de la base. En ese proceso, los contactos NC se abren positivamente y los contactos NO se cierran. Se dispone de una amplia gama de accesorios para los interruptores de seguridad, que incluyen accionamientos codificados, y también son adecuados para radios pequeños. Todos los interruptores de seguridad tienen protección de clase IP 65/67. Chaves de segurança Ex com solenóide Cierres por solenoide Ex // EX STM 295 // EX AZM 415 31 As chaves de segurança com solenóide Ex das séries AZM/AZP asseguram que elementos de proteção deslizantes, rotatórios e removíveis (como grades, tampas e portas) não possam ser abertos até que condições perigosas (por exemplo, em movimentos de inércia) não existem mais. Da mesma maneira estas chaves de segurança são empregadas onde a abertura de uma porta não seja permitida durante o processo de produção. O elemento de contato com chaveamento e o acionador da chave de segurança das séries AZM/AZP são separados e conectados na hora da atuação. As chaves podem ser usadas em zonas ex de gás 1 e 2, assim como para as zonas ex de pó 21 e 22. Los cierres de seguridad Ex de la serie AZM/AZP garantizan que las barreras de seguridad deslizantes, pivotantes y móviles (verjas, tejadillos o puertas) no se puedan abrir hasta que desaparezcan determinadas circunstancias peligrosas (p.ej. desplazamientos residuales). Igualmente, estos cierres de seguridad se emplean también para restringir el acceso a procesos de fabricación. En la serie de cierres de seguridad AZM/AZP, el interruptor incluye pasadores de bloqueo, y el elemento de accionamiento está separado y se inserta al accionar el interruptor. Los cierres de seguridad son aptos para empleo en zonas con riesgo de explosión por gases 1 y 2 y también en zonas contra explosiones por polvo 21 y 22. SOLUÇÕES QUE CONVENCEM TÉCNICA E ECONOMICAMENTE NA ÁREA DE PROTEÇÃO CONTRA EXPLOSÃO / SOLUCIONES DE PROTECCIÓN CONTRA EXPLOSIONES, CONVINCENTES TÉCNICA Y ECONÓMICAMENTE 32 Sensores de segurança magnéticos Ex Sensores magnéticos de seguridad Ex // EX RC SI M30 // EX HS SI 4 33 Os sensores de segurança magnéticos da série Ex RC Si controlam a posição de elementos de proteção deslizantes, rotatórios ou removíveis. Os sensores de segurança magnéticos Ex só podem ser usados de acordo conforme DIN VDE 0660-209 em combinação com um relé de segurança do tipo SRM, para proteção até a PL »e« segundo EN ISO 13849-1, e até a SILCL 3 segundo EN 62061. O uso de sensores de segurança magnéticos Ex é de vantagem particular em casos onde condições extremamente sujas podem ocorrer ou padrões higiênicos altos necessitem ser mantidos. Isto é garantido pela simplicidade de limpeza dos sensores. Uma outra vantagem é a facilidade de montagem, oculto sob materiais não-magnéticos. Sensores de segurança magnéticos da série Ex RC Si também podem ser usados em casos onde uma aproximação precisa não é possível e tolerâncias maiores são exigidas. Estes aparelhos são compostos de um sensor de segurança magnético Ex multi-canais e um atuador magnético codificado. Los sensores magnéticos de seguridad Ex de la gama Ex RC Si sirven para controlar la posición de barreras de seguridad deslizantes, pivotantes y móviles. Los sensores magnéticos de seguridad Ex solo deben utilizarse en funciones de seguridad según DIN VDE 0660-209, combinados con un sistema de control de barrera de la gama SRM con protección hasta PL »e« según EN ISO 13849-1 y SILCL 3 según EN 62061. La utilización de los sensores magnéticos de seguridad Ex es especialmente ventajosa cuando las condiciones de trabajo son de mucha suciedad o cuando se requiere mantener altos niveles de higiene. Su adecuación se consigue por la sencillez y pulcritud de su diseño. Otra ventaja es la posibilidad de montarlos ocultos bajo materiales no magnéticos. La gama Ex RC Si de sensores magnéticos de seguridad Ex puede utilizarse en casos en que no es posible un acercamiento de precisión, exigiéndose una estricta tolerancia. Estos dispositivos incluyen un sensor magnético de seguridad ex multicanal y un imán de accionamiento codificado. // EX RC SI 56 // SRM 21 MULTI Chave fim-de-curso Ex com função de segurança Interruptores de posición Ex con funciones de seguridad // // EX 95 T5C // EX 95 SB EX 13 SB 34 As chaves de segurança Ex para elementos de proteção giratórios são adequadas para portas de segurança articuladas que necessitem estar fechadas para garantir a segurança operacional. Uma vantagem geral da chave de segurança Ex mostrada aqui é que o came está totalmente integrado dentro da chave. Os requisitos da EN 1088, tal como ruptura positiva entre o came e acionador, assim como proteção contra manipulação alheia, são cumpridos. Esta combinação fornece vantagem de custo para o usuário, pois evita a necessidade de montar um came externo especialmente projetado. Estas chaves de segurança são equipadas com contatos por impulso. Los interruptores de seguridad Ex pivotantes son adecuados para barreras de seguridad pivotantes que tienen que estar cerradas para garantizar el funcionamiento en condiciones de seguridad. En general, los interruptores de seguridad en barreras pivotantes tienen la ventaja, respecto a los interruptores de posición con funciones de seguridad, de incorporar la leva de actuación integrada en el interruptor de seguridad. Se cumplen los requisitos de EN 1088 en el sentido de unión positiva entre la leva y el elemento de accionamiento, y Protección contra interferencias. Esta combinación que presentan los interruptores Ex suponen un ahorro en costes para los usuarios al evitar la necesidad de montar una leva de diseño especial. Estos interruptores de seguridad van equipados con contactos de reacción lenta. Chaves de segurança Ex para portas de proteção giratórias Interruptores de seguridad Ex para puertas pivotantes // EX 14 VKU // EX 98 35 As chaves fim-de-curso Ex com função de segurança são convenientes para elementos de proteção deslizantes ou rotatórios, não removíveis, que necessitam fechados para assegurar a segurança operacional necessária. As chaves fim-de-curso Ex com função de segurança possuem uma ligação entre o contato de ruptura positiva NF e o elemento de proteção (exemplo porta). As chaves fim-de-curso Ex seguem a norma EN 60947-5-1. As necessidades particulares na prática industrial requerem soluções individuais. Por isso nossas chaves possuem corpo em termoplástico ou metal, além de estar disponível em vários tamanhos e capacidade elétrica. Uma grande variedade de acionadores complementa o programa. Versões diferentes com ação rápida ou por impulso estão disponíveis. Los interruptores de posición Ex con funciones de seguridad son adecuados en barreras de seguridad deslizantes, pivotantes, y en particular en las móviles, que tienen que estar cerradas para garantizar el funcionamiento en condiciones de seguridad. Los interruptores de seguridad con accionamiento independiente cumplen, adecuadamente combinados, con la norma EN ISO 13849-1, categorías 3 o 4, sobre control de barreras. En los interruptores de posición Ex con funciones de seguridad, los dispositivos de barrera y el contacto de cierre positivo NC llevan conexión positiva. Muchos de los interruptores de posición Ex cumplen los requisitos de la norma EN 60947-5-1. Los requisitos particulares de las aplicaciones industriales demandan soluciones individualizadas. Los detalles de diseño respecto a dimensiones del cuerpo, materiales, capacidad de carga eléctrica, valores especificados y características de calidad, vienen determinados en gran parte por la diversidad de las aplicaciones, desde la mecánica de precisión hasta la ingeniería básica. Una amplia gama de elementos de accionamiento completa el programa. Se dispone de distintas versiones de acción súbita o lenta. // EX 95 WHM Chaves de emergência Ex com cabo Tiradores de cable de emergencia Ex // EX ZS 71 // EX ZS 75 // EX ZS 90 S // EX ZS 80 36 As chaves de emergência Ex acionadas por cabo são usadas em máquinas e plantas que não podem ser protegidas por portas de segurança. Em contraste com um botão Ex de parada de emergência, a chave de emergência acionadas por cabo pode ser atuada de qualquer ponto ao longo do cabo. Todas as chaves de emergência Ex com cabo estão de acordo com o padrão europeu EN ISO 13850 e EN 60947-5-5. Há chaves de emergência Ex com cabo com acionamento por um e dois lados. Todas as chaves possuem um sistema de monitoramento de ruptura do cabo. Se as chaves de emergência Ex com cabo são atuadas ou se o cabo se romper, todos contatos normalmente fechados são abertos e todos os contatos NA são fechados. Todas as chaves de emergência Ex com cabo têm uma caixa robusta de metal. Um vasto leque de acessórios está disponível para todos os tipos de produto. Los tiradores de emergencia Ex por cable se emplean en máquinas e instalaciones que no se pueden proteger por medio de tapas de seguridad. Al contrario de los botones de parada de emergencia Ex, los tiradores de emergencia por cable pueden accionarse desde cualquier punto del cable. Todos los tiradores de emergencia Ex por cable cumplen con las normas Europeas EN ISO 13850 e EN 60947-5-5. Existen tiradores de cable de emergencia Ex que se pueden accionar desde un solo lado o desde los dos extremos del cable. Todos los tiradores llevan integrada una función que controla la rotura del cable. Cuando se acciona un tirador de cable de emergencia Ex, o si se rompe el cable, se abren todos los contactos NC y todos los contactos NO se cierran. Todos los tiradores de cable de emergencia Ex tienen una carcasa metálica robusta. Existe una amplia gama de accesorios para todos los tipos de producto. Botões de comando Ex Dispositivos de mando Ex // // EX BF 80 EX 14 RUV 37 Os botões de comando Ex são montados em paineis de comando Ex, bi-manuais Ex e em elevadores Ex. Servem para o acionamento ou desligamento manual de processos operativos. Há versões como botões de impulso, knob, chave e emergência. Os botões de emergência são ligados no circuito de segurança de uma máquina ou planta. Seguem os requisitos da EN 60204-1. Estes botões de comando são montados em furos de Ø 22,5 mm e espaços de 30 mm entre centros. Todos os botões possuem IP 67 e são duplamente isolados conforme classe de proteção II. O acionador é ligado por um prendedor de baioneta ao Ex 14. Disponível com contato por impulso. Os robustos dispositivos de comando da série Ex BF 80 são adequados para a montagem sobreposta. Esta série e está disponível em três tamanhos para um, dois ou três dispositivos de comando. Estão disponíveis diferentes dispositivos de comando, tais como sinalizadores e seletores por chave. Esta série atende o grau de proteção IP 66. Los dispositivos de mando Ex se montan en armarios de aparellaje Ex, en paneles de control y fabricación de elevadores. Cuando se accionan manualmente, el dispositivo inicia secuencias de acciones y procesos funcionales o bien los finaliza. Existen versiones con interruptores de botón, selectores, con llave, y de parada de emergencia. Los botones de parada de emergencia van conectados al circuito de seguridad de las máquinas o instalaciones. Cumplen las exigencias de la norma EN 60204-1. Estos dispositivos de mando se montan en alojamientos de montaje de Ø 22,5 mm y conviene dejar 30 mm entre los centros de dos dispositivos contiguos. Todos los accionamientos tienen protección IP 67 y los dispositivos tienen doble aislamiento según clase II. El elemento de accionamiento se conecta al interruptor Ex 14 por medio de un enclavamiento de bayoneta. Los robustos aparatos de mando Ex BF 80 son aptos para el montaje sobre revoque. Existen varios aparatos de mando, avisadores luminosos e interruptores de llave. Satisfacen el grado de protección IP 66. // EX BF 80 3 // EX 14 RST-V2A Chaves de desalinhamento Ex Interruptores de alineamiento de correas Ex // EX 335 4VSR // EX ZS 73 SR // EX ZS 90 SR // EX ZS 75 SR 38 Chaves de desalinhamento Ex são usadas em aplicações com transportadores de correia. Chaves detectoras de desalinhamento Ex são atuadas quando o transportador de correia fica desalinhada. Dependendo do caso, este sinal pode ser usado para desligar o equipamento ou fornecer correção automática do alinhamento da esteira. Los interruptores de alineamiento de correas son adecuados en aplicaciones a transportadores de productos. Los interruptores de alineamiento de correas Ex actúan cuando se pierde la alineación de las correas de los transportadores. Dependiendo de la disposición de cada instalación, la señal generada se puede utilizar para detener el equipo o para corregir automáticamente el alineamiento de la correa. Chaves Ex acionadas por cabo Tiradores de cables Ex // EX 95 WH/90° // EX 61 WZ 39 Chaves Ex acionadas por cabo são usadas para dar o sinal de partida de máquinas ou abrir e fechar portas, portões e barreiras de acionamento elétrico. Esta chave Ex é atuada manualmente por tração do cabo. Los tiradores de cable Ex son adecuados en transductores para arrancar máquinas o para abrir y cerrar puertas, portones y barreras accionados eléctricamente. Los tiradores de cable se accionan tirando de ellos manualmente. // EX 61 Z MEDIDAS EFICIENTES CONTRA RISCOS DE EXPLOSÃO PARA UMA ÁREA DE TRABALHO SEGURA / MEDICIONES EFICACES DE LOS RIESGOS DE EXPLOSIÓN CONSIGUEN UN ENTORNO DE TRABAJO SEGURO 40 Pedais Ex Interruptores de pedal Ex // EX GFI // EX GF 2 // EX GFSI 41 Pedais Ex são montados em máquinas nos casos onde a operação usando as mãos não é possível. São usados para começar e para parar operações e processos de produção. Dependendo das condições do ambiente e da vida útil mecânica, diferentes versões de pedais são usadas. Todos os pedais Ex estão disponíveis como multi-pedal e com capa protetora contra acionamento acidental. As séries de pedais Ex GF, GFI, GFS e GFSI estão disponíveis com contatos por impulso e ação rápida. Los interruptores de pedal Ex se montan en máquinas e instalaciones en los casos en que no es posible utilizar las manos. Se emplean para iniciar y detener operaciones y procesos de producción. En función de las condiciones ambientales y de las tareas mecánicas, se emplean distintas versiones de interruptores de pedal. Todos los interruptores de pedal Ex están disponibles con pedales múltiples. Los interruptores de pedal se suministran con un escudo de protección que evita su accionamiento accidental. Los interruptores de pedal Ex de las series Ex, GF, GFI, GFS y GFSI están disponibles con acción lenta o súbita. // EX GFS // EX GFS 3 Sensores magnéticos Ex Sensores magnéticos Ex // EX RC 2580 42 O uso de sensores magnéticos Ex é particularmente vantajoso em ambientes sujos ou onde altos padrões de higiene devem ser mantidos. Isso se deve à facilidade de limpeza dos sensores. Sua alta classe de proteção (IP) faz com que sejam predestinados ao uso em ambientes externos. Os sensores magnéticos são atuados pela aproximação de ímãs permanentes. La utilización de los sensores magnéticos Ex es especialmente ventajosa cuando las condiciones de trabajo son de mucha suciedad o cuando se requiere mantener altos niveles de higiene. Su adecuación se consigue por la sencillez y pulcritud de su diseño. Su elevada clase de protección las hace muy adecuados para su utilización en intemperie. Los sensores magnéticos se accionan a proximidad por imanes permanentes. // EX RC M14 // EX RC 12 Sensores indutivos Ex Sensores inductivos Ex // EX IS M8 B // EX IS M18 B // EX IS M30 B 43 Sensores indutivos Ex são aplicados na construção de maquinaria, na indústria de termoplásticos, em máquinas têxtis, no processamento de madeira e em muitos sistemas da indústria automobilística, por exemplo como sensor de referência em sistemas robóticos, assim como na indústria alimentícia e química. Sensores indutivos são comandos eletrônicos. Eles atuam com a simples aproximação de um material eletricamente condutivo que entra no alcance do campo gerado por eles, sem contato físico. Portanto seu tempo de vida, dentro de suas especificações, é praticamente ilimitado. São insensíveis a vibrações e tem contato seguro. Os sensores indutivos EX estão disponíveis em conjunto com o reles Ex RM 1W 1. O relé pode ser alimentado por uma fonte de alimentação de 24 VDC ou de 230 VAC. Los sensores inductivos Ex se utilizan en construcción de maquinaria, industrias del sector termoplástico, maquinaria textil, industrias de procesamiento de la madera y numerosos sistemas de la industria automotriz, p. ej. sensores de referencia en sistemas de robótica, así como en la industria de procesado de alimentos e industria química. Los sensores inductivos Ex son dispositivos electrónicos. Incluso en las cercanías de materiales conductores de la electricidad que penetren en su campo de acción, continúan trabajando electrónicamente, sin necesidad de contacto físico. Tienen por lo tanto una vida útil prácticamente ilimitada, dentro de su rango. No son sensibles a vibraciones y realizan contactos sólidos y seguros. Los sensores inductivos Ex están disponibles en conjunto con el módulo relé Ex RM 1W1. El módulo relé puede pedirse para redes eléctricas de 24 VCC y de 230 VCA. // EX IS M12 NB Marcação de equipamentos elétricos Áreas de risco de explosão por poeira L II 2D E 0158 Marcação Ex Amtliche Órgão certificador Prüfstelle Bedingungen Condições eminatmosferas explosionsgefährdeten explosivas Bereichen Designação País Benannte Land Stelle MatríKenncula Nr. Nr. TÜV Hannover/ NORD SachsenAnhalt e.V. PTB PTB DEKRA EXAM Alemanha Deutschland Hannover Essen 0032 0032 0044 Alemanha Deutschland 0102 0102 Deutschland Alemanha 0158 DQS FSA Alemanha Deutschland 0588 0297 FSA BAM Deutschland Alemanha 0589 0588 BAM IBExU Alemanha Deutschland 0637 0589 IBExU INERIS Deutschland França 0080 0637 INERIS LCIE Frankreich França 0080 0081 LCIE KEMA Frankreich Holanda 0081 0344 KEMA SP Suécia Niederlande 0402 0344 Grupo de equipamento seg. IEC/CENELEC/NEC 506 segundo NEC 500 SP LOM Schweden Espanha 0402 0163 Grupo III* Classe II/III LOM BASEEFA Spanien Grã-bretanha 0163 0600 Ambiente de poeiras com risco de explosão Ambiente de poeiras com risco de explosão EECS Groß(BASEEFA) Grã-bretanha SCS britannien 0600 0518 Subgrupos Subgrupos SCS 0518 IIIA IIIB IIIC Großbritannien Materiais Brennbare Stoffe inflamáveis Stäube Poeiras Presença dosVer- Einteilung Temporäres Nomenclatura der Explosionsdas zonas classificadas halten des brenn- gefährdeten Bereiche elementos baren Stoffes im Explosivos Ex Bereich Segundo nach EU-Richtlinie a diretriz 94/9/EG IEC/ CENELEC US NEC 506 US NEC 500 GeräteGrupo de produtos gruppe Categoria Geräte- de kategorie produtos Estão sempre, Ständig, langzeitig oder constantemente, häufig ou frequentevorhandenpresentes mente Zone Zona 20 Zone Zona 20 II 1D SurgemgeleTreten ocasiogentlich auf nalmente Zone Zona 21 Zone Zona 21 II 2D ou oder 1D1D Não ocorrem Treten durch em Zona Zone 22 aufgewirbelten caso de suspenStaub são dewahrpoeira, no scheinlich entanto caso nicht ocorauf,somente ra, wenn doch, raranur selten mente ou por oder curto kurzzeitig espaço de tempo Zona Zone 22 II 3D ou oder 2D2D oder ou 1D1D poeira inflamável pó não-condutor pó condutor Class ClasseII/III II/III Divisão Division11 Classe Class IIII/III Division Divisão 22 Classe III Classe II Groupe G Classe II Groupe F Classe II Groupe E Fibras/lamugem pó não-condutor Poeira de carvão Poeria metálica * IEC (2007) e CENELEC (2009) Grupo de aparelhos e Nível de Proteção do Equipamento (EPL) Segundo Atex 94/9/EG Segundo IEC (2007) e CENELEC (2009) Grupo de prod. Categoria de prod. EPL Segurança suficiente Ma Mb durante avarias raras até desenergização do equipamento Minas com grisu I M1 I M2 Ambiente de poeiras com risco de explosão II 1D II 2D II 3D Da Db Dc Zona 20 Zona 21 Zona 22 durante avarias raras durante avarias esperadas durante o funcionamento normal Ex tb IIIC T80°C Db IP67 Classe de proteção Nível de Proteção do Equipamento (EPL) Subgrupo de equipamento pó Temperatura superficial máxima Tipos de proteção contra a ignição Tipo de prote- Símção contra a bolo ignição Marcação Princípio de proteção Zona Exigências gerais Ex Ex/AEx – 20, 21, 22 EN 60079-0 Todas as aplicações 20, 21, 22 IEC 60079-0/US ISA 61241-0 Classe II/III, Div. 1/2 US ISA 12.12.01/FM 3600 CA CSA C22.2 No. 0 Proteção por invólucro Ex ta/tb/tc Ex ta/tb/tc A atmosfera Ex é mantida afastada da fonte de ignição e limitação da temperatura 20, 21 ou 22 20, 21 ou 22 Classe II, Div. 1 Zona 21 Classe II, Div. 1/2 EN 60079-31 IEC 60079-31 US UL 1203 US ISA 61241-1 CA CSA E 61241-1-1 Equipamento de comutação, comando, iluminação, caixas de derivação e ligação, invólucros Equipamento pressurizado Ex p A atmosfera Ex é mantida Ex p afastada da fonte de (PX) (PY) (PZ) ignição AEx pD 21 ou 22 21 ou 22 Classe II, Div. 1/2 Zona 21 EN 60079-4 IEC 60079-4 US NFPA 496/FM 3620 US ISA 61241-2 Quadros de comando, motores, aparelhos de medição e análise, computadores Equipamento de segurança intrínseca Ex ia/ib/ic Ex ia/ib/ic (iS) 20, 21 uo 22 20, 21 ou 22 Classe II/III, Div. 1 Tecnologia de regulação, controle e medição, sensores, atuadores e instrumentação Bobinas de relês e motores, eletrônica, válvulas, magnéticas, sistemas de conexão AEx tD DIP A21/A22 Limitação da energia da faísca e temperatura CENELEC IEC FM / UL AEx iaD/ibD Zona 20/21 EN 60079-11 IEC 60079-11 US FM 3610/UL 913 CA CSA C22.2 No. 157 US ISA 61241-11 Equipamento Ex ma/mb/mc A atmosfera Ex é mantida Ex ma/mb/mc afastada da fonte de AEx ma/mb ignição 20, 21 ou 22 20, 21 ou 22 Zona 20/21 EN 60079-18 IEC 60079-18 US ISA 61241-18 Não acendível (NI) Classe II, Div. 2 US FM 3611/US ISA 12.12.01 CA CSA C22.2 No. 25 US FM 3611/US ISA 12.12.01 CA CSA C22.1 Evitar faísca e temperatura Class III, Div. 1/2 Vedado contra poeira (DIP) Impossível transição de uma explosão para o exterior Classe II, Div. 1 Classe III, Div. 1/2 US FM 3616/US UL 1203 CA CSA C22.2 No. 25 US FM 3611/CA CSA C22.1 Aplicação Marcado de equipos eléctricos Zonas con riesgo de explosiones por polvo L II 2D E 0158 Marcado-Ex Organismo notificado Condiciones zona de riesgo de explosión Bedingungenen inla explosionsgefährdeten Bereichen Organismo notificado País Código nº TÜV NORD Alemania Hannover Essen 0032 0044 Alemania 0102 PTB Material Brennbare inflamable Stoffe Polvo Stäube Comportamiento Clasificación las zonas Temporäres Ver- Einteilung derdeExplosionstemporal con riesgo deBereiche explosión halten desdel brenn- gefährdeten material infla-im baren Stoffes mable en las Ex Bereich zonas Ex IEC/ US NEC 506 US NEC 500 CENELEC Presente continua- Zona Ständig, langZone 20 mente, durante zeitig oder largos periodos häufig voro frecuentemente handen Zona Zone 20 Fácil Tretenque geleocurra gentlich auf Zona Zone 21 Zona Zone 21 Difícil haya Zona Tretenque durch Zone 22 polvo en forma de aufgewirbelten remolinos, Staub wahr-cuando haya, y en cualscheinlich nicht quier casodoch, pocas auf, wenn veces o durante nur selten oder poco tiempo kurzzeitig Zona Zone 22 Clase Class II/III División Division 1 DEKRA EXAM Alemania 0158 FSA Alemania 0588 BAM Alemania 0589 IBExU Alemania 0637 INERIS Francia 0080 LCIE Francia 0081 KEMA Países Bajo 0344 SP Suecia 0402 Grupos de explosión según IEC/CENELEC/NEC 506según NEC 500 LOM España 0163 Grupo III* Clase II/III BASEEFA GrãBretanha 0600 Zonas con polvo inflamable Zonas con polvo inflamable SCS GrãBretanha 0518 Subgrupos Subgrupos IIIA IIIB IIIC Pelusas inflamables Polvo no conductor Polvo conductor Clase Class IIII/III División 2 Division Clase III Clase II grupo G Clase II grupo F Clase II grupo E según directive nach EU-Richtlinie 94/9/CE 94/9/EG Grupo del Geräteequipo gruppe Categoría Geräteequipo kategorie II 1D II 2D o 1D 1D oder II 3D o 2D 2D oder o 1D 1D oder fibras/pelusas Polvo sin contenido de carbón Polvo de carbón Polvo de metales * IEC (2007) e CENELEC (2009) Grupo del equipo e Nivel de protección de aparatos (EPL) Según Atex 94/9/CE Según IEC (2007) y CENELEC (2009) Gruppo di appa.Categoria di appar. EPL Excavac. subterr. amenaz. p. grisú I M1 I M2 Bereiche mit brennbarem Staub II 1D II 2D II 3D Seguridad suficiente Ma Mb Da Db Dc en caso de fallos poco frecuentes hasta la desconexión del equipo Zona 20 Zona 21 Zona 22 en caso de fallos poco frecuentes en caso de fallos previsibles con funcionamiento normal Ex tb IIIC T80°C Db IP67 Clase de protección Nivel de protección de aparatos (EPL) Equipment sub group dust Máxima temperatura permitida de la superficie Métodos de protección Método de Símprotección bolo l’inflammation Marca Concepto de protección Zona CENELEC IEC FM / UL Requisitos generales Ex Ex/AEx – 20, 21, 22 20, 21, 22 Clase II/III, Div. 1/2 EN 60079-0 Todas las aplicaciones IEC 60079-0/US ISA 61241-0 US ISA 12.12.01/FM 3600 CA CSA C22.2 No. 0 Protección por carcasa Ex ta/tb/tc Ex ta/tb/tc La atmósfera Ex se mantiene apartada de la fuente de ignición y se limita la temperatura 20, 21 o 22 20, 21 o 22 Clase II, Div. 1 Zona 21 Clase II, Div. 1/2 EN 60079-31 IEC 60079-31 US UL 1203 US ISA 61241-1 CA CSA E 61241-1-1 Interruptores, dispositivos de mando y señalización, luces, cajetines de instalación, carcasas Purga Ex p La atmósfera Ex se Ex p mantiene apartada de la (PX) (PY) (PZ) fuente de ignición AEx pD 21 o 22 21 o 22 Clase II, Div. 1/2 Zona 21 EN 60079-4 IEC 60079-4 US NFPA 496/FM 3620 US ISA 61241-2 Aparellaje, armarios de control, motores, dispositivos de medida y de análisis, equipos de cálculo Seguridad intrínseca Ex ia/ib/ic Ex ia/ib/ic (iS) 20, 21 o 22 20, 21 o 22 Clase II/III, Div. 1 Medición, tecnologías de control e ingeniería, sensores, elementos de accionamiento, instrumentación Bobinas de relés y motores, eletrônica, válvulas magnéticas, sistemas de conexión AEx tD DIP A21/A22 La atmósfera Ex se mantiene apartada de la fuente de ignición AEx iaD/ibD Zona 20/21 EN 60079-11 IEC 60079-11 US FM 3610/UL 913 CA CSA C22.2 No. 157 US ISA 61241-11 Encapsulado Ex ma/mb/mc La atmósfera Ex se Ex ma/mb/mc mantiene apartada de la AEx ma/mb fuente de ignición 20, 21 o 22 20, 21 o 22 Zona 20/21 EN 60079-18 IEC 60079-18 US ISA 61241-18 Contra chispas (NI) Clase II, Div. 2 US FM 3611/US ISA 12.12.01 CA CSA C22.2 No. 25 US FM 3611/US ISA 12.12.01 CA CSA C22.1 Se evitan chispas y temperaturas elevadas Class III, Div. 1/2 Estanco al polvo (DIP) Se excluye la transmisión de una explosión al exterior Clase II, Div. 1 Clase III, Div. 1/2 US FM 3616/US UL 1203 CA CSA C22.2 No. 25 US FM 3611/CA CSA C22.1 Aplicación Marcação de equipamentos elétricos Áreas de risco de explosão por gás L 0158 Marcação Ex Órgão certificador Designação País TÜV NORD PTB Condições em atmosferas explosivas Matrícula Nr. Alemanha Hannover Essen 0032 0044 Alemanha 0102 Materiais inflamáveis Gases vapores DEKRA EXAM Alemanha 0158 FSA Alemanha 0588 BAM Alemanha 0589 IBExU Alemanha 0637 INERIS França 0080 LCIE França 0081 KEMA Holanda 0344 SP Suécia 0402 LOM Espanha 0163 BASEEFA Grã-bretanha 0600 Metano SCS Grã-bretanha Presença dos elementos Explosivos Nomenclatura das zonas classificadas IEC/ CENELEC US NEC 505 US NEC 500 Sempre, constantemente, ou frequentemente presentes Zona 0 Classe I Zona 0 Classe I Divisão 1 Surgem ocasionalmente Zona 1 Classe I Zona 1 Não ocorre ou Não ocorre oupor curtos períodos Zona 2 Classe I Zona 2 – – Mineração Mineração – – Segundo a diretriz 94/9/EG Grupo de aparelho II 1G II 2G ou 1G Classe I Divisão 2 II 3G ou 2G ou 1G Mineração – I I M1 M2 ou M1 Grupos de equipamento segundo a IEC/CENELEC/NEC 505 segundo a NEC 500 Grupo I Grupo II Classe I Minas com grisu Ambiente de gás com risco de explosão Ambiente de gás com risco de explosão Subgrupo Subgrupos 0518 Metano IIA IIB IIC Propano Etileno Hidrogênio Acetileno Categoria de aparelho Groupe D Groupe C Groupe B Groupe A Propano Etileno Hidrogênio Acetileno Grupo de aparelhos e Nível de Proteção do Equipamento (EPL) Segundo Atex 94/9/EG Grupo de aparelho Segundo IEC (2007) e CENELEC (2009) Categoria de aparelho Minas com grisu I M1 I M2 Ambiente de gás com risco de explosão II 1G II 2G II 3G EPL Segurança suficiente Ma Mb durante avarias raras até desenergização do equipamento Ga Gb Gc Zona 0 Zona 1 Zona 2 durante avarias raras durante avarias esperadas durante o funcionamento normal II 2G Ex deb IIC T6 Gb Nível de Proteção do Equipamento (EPL) Tipos de proteção contra a ignição Tipo de proteção contra ignição Exigências gerais Símbolo Marcação Princípio de proteção Zona CENELEC IEC FM / UL/ISA/CSA Ex Ex/AEx – 20, 21, 22 20, 21, 22 Classe I, Div. 1/2 EN 60079-0 Todas as aplicações IEC 60079-0/UL 60079-0/US ISA 60079-0 US FM 3600/CA CSA C22.2 No. 0 CA CSA E 60079-0 Ex Aplicação Equipamento de segurança aumentada Ex e Ex e AEx e Ex e Evitar faísca e temperatura 1 ou 2 1 ou 2 Classe I, Zona 1 Classe I, Zona 1 EN 60079-7 IEC 60079-7 US UL 60079-7/US ISA 60079-7 CA CSA 60079-7 Caixas de derivação e ligação, invólucros, motores, iluminação, conectores Equipamento à prova de explosão Ex d Ex d AEx d Ex d Impossível transição de uma explosão para o exterior 1 ou 2 1 ou 2 Classe I Zona 1 Classe I Zona 1 EN 60079-1 IEC 60079-1 US ISA 60079-1 CA CSA 60079-1 Equipamento de comutação, comando, controle, motores, eletronica de potência Equipamento de segurança intrínseca Ex ia/ib/ic Ex ia/ib/ic (IS) AEx ia/ib Ex ia/ib Limitação da enegria da faísca e temperatura 0, 1 ou 2 0, 1 ou 2 Classe I, Div. 1 Classe I, Zona 0/1 Classe I, Zona 0/1 EN 60079-11 IEC 60079-11 US FM 3610/CA CSA C22.2 No. 157 US FM 3610 CA CSA E 60079-11 Tecnologia de regulação, controle e medição, sensores, atuadores e instrumentação Equipamento pressurizado Ex px/py(pz) Ex px/py(pz) AEx px/py(pz) Ex px/py(pz) A atmosfera Ex é mantida 1 ou 2, (3) afastada da fonte de 1 ou 2, (3) ignição Classe I, Zona 1(2) Classe I, Zona 1(2) EN 60079-2 IEC 60079-2 US ISA E 60079-2 CA CSA E 60079-2 Quadros de comando, motores, aparelhos de medição e análise, computadores Encapsulamento Ex ma/mb/mc Ex ma/mb/mc AEx ma/mb/mc A atmosfera Ex é mantida 0, 1 ou 2 EN 60079-18 afastada da fonte de 0, 1 ou 2 IEC 60079-18 ignição Classe I, Zona 0/1/2 US ISA 60079-15 Bobinas de relês e motores, eletrônica, válvulas magnéticas, sistemas de conexão Imersão em óleo Ex o Ex o AEx o Ex o A atmosfera Ex é mantida 1 ou 2 afastada da fonte de 1 ou 2 ignição Classe I, Zona 1 EN 60079-6 IEC 60079-6 US ISA 60079-6 CA CSA E 60079-6 Transformadores, relês, comandos de partida interruptores Imersão em areia Ex q Ex q AEx q Ex q Impossível transição de uma explosão para o exterior 1 ou 2 1 ou 2 Classe I, Zona 1 Classe I, Zona 1 EN 60079-5 IEC 60079-5 US ISA 60079-5/UL 60079-5 CA CSA E 60079-5 Transformadores, relês, condensadores Proteção tipo »n« Ex nA/nC/nL/nR Diferentes tipos de Ex nA/nC/nL/nR proteção contra ignição AEx nA/nC/nL/nR para zona 2 Ex n 2 2 Classe I, Zona 2 Classe I, Zona 2 EN 60079-15 IEC 60079-15 US ISA 60079-15 CA CSA E 60079-15 Somente aplicações da zona 2 Radiação óptica Ex op Ex op EN 60079-28 IEC 60079-28 Componentes optoelectrónicos, p.ex. fribra óptica Não acendível (NI) À prova de explosão (XP) Limitar, impedir/evitar, 1 ou 2 etc. transferência de 1 ou 2 energia de radiação óptica Eliminação de fagulha e Classe I, Div. 2 temperatura US FM 3611/US ISA 12.12.01/ CA CSA C22.2 No.213 Impossível transição de uma explosão para o ext. US FM 3615/US UL 1203/ CA CSA C22.2 No.30 Classe I, Div. 1 BVS 10 ATEX E 053 X Certificação de controle de amostra EG Condições adicionais Divisão segundo a CENELEC/IEC/NEC 505, sub-grupos de explosão Gases e Vapores T1 T2 T3 T4 T5 T6 Condições I Metano – – – – – – II A Amoníaco Metano Etano Propano Álcool etílico Ciclohexano N Butano N Hexano Benzinas, carbu- Acetaldeído rantes, oléos combustíveis – – Equipamentos de produção aplicáveis sem restrições Observar condições de aplicação especiais x Gás urbano Acrilonitrila Etileno Óxido de etileno Etileno glicól Sulfureto de hidrogênio Éter etílico – Hidrogênio Etino (Acetileno) – – II B II C Marcação – – Equipamento Ex com u certificado parcial, não aplicável isoladamente; certificação CE quando integrado em um equipamento de produção Disulfato carbônico Classes de temperaturas e temperatura superficial máxima admissível dos equipamentos de produção conforme CENELEC/IEC/NEC 505 e NEC 500 450 °C T1 300 °C T2 280 °C 260 °C 230 °C 215 °C 200 °C T3 180 °C 160 °C 135 °C 120 °C T4 100 °C 85 °C T5 T6 0 °C CELENEC/ IEC/NEC 505 T1 NEC 500 T1 T2D T2C T2B T2A T2 T2 T3 T3C T3B T3A T3 T4 T4A T4 T5 T5 T6 T6 Marcado de equipos eléctricos Zonas con riesgo de explosiones por gas L 0158 Marcado-Ex Organismo notificado Condiciones en la zona de riesgo de explosión Organismo notificado País Código nº TÜV NORD Alemania Hannover Essen 0032 0044 Alemania 0102 PTB Material inflamable Alemania 0158 FSA Alemania 0588 BAM Alemania 0589 IBExU Alemania 0637 INERIS Francia 0080 LCIE Francia 0081 KEMA Países Bajo 0344 SP Suecia 0402 LOM España 0163 BASEEFA GrãBretanha 0600 GrãBretanha 0518 Metano SCS Clasificación de las zonas con riesgo de explosión IEC/ CENELEC gaz, vapeurs DEKRA EXAM Comportamiento temporal del material inflamable en las zonas Ex según directiva 94/9/CE US NEC 505 US NEC 500 Grupo del Categoría equipo equipo Présent constam- Zona 0 ment, fréquemment ou de manière prolongée Clase I Zona 0 Clase I División 1 II 1G Présent occasion- Zona 1 nellement Clase I Zona 1 II 2G o 1G Présent rarement Zona 2 et brièvement Clase I Zona 2 Clase I División 2 II 3G o 2G ou 1G – – – – Minería – I I M1 M2 o M1 Minería Minería Grupos de explosión según IEC/CENELEC/NEC 505 según NEC 500 Grupo I Grupo II Clase I Excavaciones subterráneas amenazadas por grisú Grupos de explosión Grupos de explosión subgrupos subgrupos Metano IIA IIB IIC Propano Etileno Hidrógeno Acetileno grupo D grupo C grupo B grupo A Propano Etileno Hidrógeno Acetileno Categoría equipo y nivel de protección de aparatos (EPL) Según Atex 94/9/CE Gruppo di apparecchi Categoria di apparecchi Excavaciones subterráneas amenazadas por grisú I M1 I M2 gasexplosionsgefährdete Bereiche II 1G II 2G II 3G Según IEC (2007) y CENELEC (2009) EPL seguridad suficiente Ma Mb en caso de fallos poco frecuentes hasta la desconexión del equipo Ga Gb Gc Zona 0 Zona 1 Zona 2 en caso de fallos poco frecuentes en caso de fallos previsibles con funcionamiento normal II 2G Ex deb IIC T6 Gb Nivel de protección de aparatos Métodos de protección Métodos de Símbolo protección Marca Concepto de protección Zona CENELEC IEC FM / UL/ISA/CSA Requisitos generales Ex Ex/AEx – 20, 21, 22 20, 21, 22 Clase I, Div. 1/2 EN 60079-0 Todas las aplicaciones IEC 60079-0/UL 60079-0/US ISA 60079-0 US FM 3600/CA CSA C22.2 No. 0 CA CSA E 60079-0 1o2 1o2 Clase I, Zona 1 Clase I, Zona 1 EN 60079-7 IEC 60079-7 US UL 60079-7/US ISA 60079-7 CA CSA 60079-7 Cajetines de instalaciones, recintos, motores, luces, terminales Ex Aplicación Seguridad reforzada Ex e Ex e AEx e Ex e Se evitan chispas y temperaturas elevadas Protección por carcasa a prueba de llamas Ex d Ex d AEx d Ex d Se excluye la transmisión 1 o 2 deuna explosión al 1o2 exterior Clase I Zona 1 Clase I Zona 1 EN 60079-1 IEC 60079-1 US ISA 60079-1 CA CSA 60079-1 Interruptores, unidades de con-, trol, dispositivos de mando y señalización de motores, electrónica de pot. Seguridad intrínseca Ex ia/ib/ic Ex ia/ib/ic (IS) AEx ia/ib Ex ia/ib Limitación de energía de chispas y temperaturas elevadas 0, 1 o 2 0, 1 o 2 Clase I, Div. 1 Clase I, Zona 0/1 Clase I, Zona 0/1 EN 60079-11 IEC 60079-11 US FM 3610/CA CSA C22.2 No. 157 US FM 3610 CA CSA E 60079-11 Medición, tecnologías de control e ingeniería, sensores, elementos de accionamiento, instrumentación Presurización Ex px/py(pz) Ex px/py(pz) AEx px/py(pz) Ex px/py(pz) La atmósfera Ex se mantiene apartada de la fuente de ignición 1 o 2, (3) 1 o 2, (3) Clase I, Zona 1 (2) Clase I, Zona 1 (2) EN 60079-2 IEC 60079-2 US ISA E 60079-2 CA CSA E 60079-2 Interruptores y armarios de control, trol, motores, dispositivos de medida y análisis, equipos de cálculo Equipamento imerso em resina Ex ma/mb/mc Ex ma/mb/mc AEx ma/mb/mc La atmósfera Ex se man tiene apartada de la fuente de ignición 0, 1 o 2 EN 60079-18 0, 1 o 2 IEC 60079-18 Clase I, Zona 0/1/2 US ISA 60079-15 Bobinas de relés y motores, electrónica, válvulas magnéticas, sistemas de conexión Equipamento imerso em óleo Ex o Ex o AEx o Ex o La atmósfera Ex se man tiene apartada de la fuente de ignición 1o2 1o2 Clase I, Zona 1 EN 60079-6 IEC 60079-6 US ISA 60079-6 CA CSA E 60079-6 Transformadores, relés, unidades de control de arranque, aparellaje Equipamento imerso em areia Ex q Ex q AEx q Ex q Se excluye la transmisión 1 o 2 de una explosión al 1o2 exterior Clase I, Zona 1 Clase I, Zona 1 EN 60079-5 IEC 60079-5 US ISA 60079-5/UL 60079-5 CA CSA E 60079-5 Transformadores, relês, condensadores Método de protección »n« Ex nA/nC/nL/nR Diversos conceptos de Ex nA/nC/nL/nR protección para zona 2 AEx nA/nC/nL/nR Ex n 2 2 Clase I, Zona 2 Clase I, Zona 2 EN 60079-15 IEC 60079-15 US ISA 60079-15 CA CSA E 60079-15 Únicamente aplicaciones zona 2 Radiaciòn óptica Ex op Ex op 1o2 1o2 EN 60079-28 IEC 60079-28 Aparatos optoelectrónicos por ejemplo con transmisor de ondas luminosas Contra chispas (NI) Reducir, evitar etc. la transmisión energética rayos ópticos Se evitan chispas y temperaturas elevadas Clase I, Div. 2 US FM 3611/US ISA 12.12.01/ CA CSA C22.2 No.213 Contra explosiones (XP) Se excluye la transmisión de una explosión al exter. Clase I, Div. 1 US FM 3615/US UL 1203/ CA CSA C22.2 No.30 BVS 10 ATEX E 053 X s (EPL) Certificado de ensayos tipo CE Condiciones adicionales Certificación según CENELEC/IEC/NEC, explosiones subgrupo gases y vapores T1 T2 T3 T4 T5 T6 Condiciones Marcado I Metano – – – – – Aplicación a equipos sin restricciones - II A Amoniaco Metano Etano Propano Alcohol etílico Ciclohexano n-Butano n-Hexano Combustibles en Acetaldeido general Combustibles de aviones Fueloil – – Cumplir condiciones de aplicación especiales x Gases luminosos Etileno Acrilonitrilo Óxido de etileno Etilen glicol Sulfuro de hidrógeno Eter etílico – u Hidrógeno – – No se puede utilizar solamente dispositivos Ex con certificado de piezas; la conformidad CE se certificará para el equipo completamente montado II B II C Etino (Acetileno) – – Disulfuro de carbón Clases de temperaturas y máxima temperatura permitida de la superficie en equipos eléctricos según CENELEC/IEC/NEC 505 y NEC 500 450 °C T1 300 °C T2 280 °C 260 °C 230 °C 215 °C 200 °C T3 180 °C 160 °C 135 °C 120 °C T4 100 °C T5 85 °C T6 0 °C CELENEC/ IEC/NEC 505 T1 NEC 500 T1 T2D T2C T2B T2A T2 T2 T3 T3C T3B T3A T3 T4 T4A T4 T5 T5 T6 T6 CONSIGA PROTECCIÓN CONTRA EXPLOSIONES CON UN SOCIO COMPETENTE / APLIQUE A PROTEÇÃO CONTRA EXPLOSÃO COM UM PARCEIRO COMPETENTE 54 55 56 Erratas e modificações técnicas reservadas Salvo errores y modificaciones técnicas. A steute desenvolve e fabrica dispositivos de controle seguros para aplicações complexas e críticas. Além de uma ampla gama padrão de produtos para aplicações Wireless, Automation, Extreme e Meditec, nós adicionalmente desenvolvemos dispositivos customizados para condições extremas em todas as quatro áreas de negócios. Alguns exemplos: chaves de emergência acionadas por cabo para indústria de mineração, fins de curso para automação industrial e painéis de controle para cirurgia a laser. Nossa sede está localizada em Löhne, Westphalia, Alemanha; mundialmente as vendas são realizadas pelas subsidiárias steute e parceiros de negócios. Fabricante/Fabricante steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG Brückenstraße 91 32584 Löhne, Alemania/Alemanha Teléfono/Telefone + 49 (0) 57 31 7 45-0 Fax/Fax + 49 (0) 57 31 7 45-200 E-mail [email protected] www.steute.com steute diseña y produce aparellaje de seguridad para aplicaciones complejas y críticas. Además de nuestra amplia gama estándar de aplicaciones para los campos »Wireless, Automation, Extreme y Meditec«, cada vez diseñamos más aparellaje adaptado a las necesidades del cliente para el uso en condiciones y entornos extremos en estas cuatro áreas. Por ejemplo, sistemas de control para la cirugía láser, tiradores de emergencia por cable para la minería o interruptores de posición para la automatización industrial. Nuestra sede se encuentra en Löhne, Westfalia. Nuestras filiales y nuestros distribuidores garantizan el suministro de nuestros productos en todo el mundo. Representante/Representante Soltekin S.L. Apdo. Correos Nº 62 C/EI Fou N0. 84 E-08440 Cardedeu, España/Espanha Teléfono/Telefone +34-93 871 19 45 Fax/Fax +34-93 846 23 32 [email protected] www.soltekin.com 01.26.0 / 118 / 01.2013 / 1000 wd Sucursal/Filial steute do Brasil Rua Badejo, 38 13280-000 Vinhedo - SP, Brasil/Brasil Teléfono/Telefone +55 (0)19 3836 2414 Fax/Fax +55 (0)19 3836 2404 [email protected] www.steute.com.br