Descrição geral - Tyco Fire Products
Transcrição
Descrição geral - Tyco Fire Products
Serviços Técnicos Tel: (800)-381-9312 / Fax: (800) 791-5500 Sistema de pré-acção com Válvula de Dilúvio modelo DV-5 Bloqueio duplo — Actuação Eléctrica/Eléctrica 1-1/2 e 8 polegadas (DN40 e DN200) Descrição geral O sistema de pré-acção de bloqueio duplo modelo DV-5 da Tyco© com actuação eléctrica/eléctrica (fig. 1) foi concebido para utilização em aplicações, tais como áreas refrigeradas, que necessitam do máximo grau de protecção contra a inundação involuntária da tubagem do sistema de sprinklers. O sistema de pré-acção de bloqueio duplo modelo DV-5 com actuação eléctrica/eléctrica utiliza uma Válvula de Dilúvio modelo DV-5 e uma válvula de retenção de alarme. A válvula de retenção de alarme (que não necessita da utilização da água de escorvamento) isola a Válvula de Dilúvio da pressão de ar do sistema. O trim de abertura da Válvula de Dilúvio utiliza uma válvula electromagnética que é actuada ao se activar o circuito de abertura de um painel de abertura da Válvula de Dilúvio de zona cruzada (unidade de controlo automático). A zona 1 do painel de abertura é actuada por um dispositivo de detecção de incêndios ou por uma estação de tracção manual. A zona 2 do painel de abertura é actuada por um pressóstato de pressão baixa de ar, como resposta a uma perda de pressão de ar do sistema devido à abertura de um sprinkler automático. A válvula electromagnética permanece fechada até ser activada electricamente pelo painel de abertura. É necessário ocorrerem dois eventos independentes de modo a que o sistema de pré-acção de bloqueio duplo actue automaticamente. A zona 1 do painel de abertura deve actuar com a operação automática do circuito inicial de detecção de incêndio eléctrico ou a operação do circuito inicial de tracção manual eléctrico, e a zona 2 do painel de abertura deve actuar através do pressóstato de pressão baixa de ar com a perda de pressão de ar da tubagem do sistema de sprinklers, devido à operação de um ou mais sprinklers. O sistema de pré-acção de bloqueio duplo apenas actuará automaticamente quando a zona 1 e a zona 2 do painel Página 1 de 14 de abertura tiverem actuado, activando a válvula electromagnética. A perda acidental de pressão de ar do sistema (por exemplo, um empilhador move acidentalmente um sprinkler) ou a mera operação do circuito de detecção de incêndios (por exemplo, a operação acidental de uma estação de tracção eléctrica) apenas activarão um alarme e não actuarão o sistema ou inundarão a tubagem do sistema de sprinklers. A Válvula de Dilúvio modelo DV-5 (descrita na ficha técnica TFP1305) é uma válvula tipo membrana que depende da pressão de água na câmara de membrana para manter a membrana fechada contra a pressão do fornecimento de água. Quando a válvula DV-5 fica armada para MAIO de 2009 o funcionamento, a câmara de membrana é pressurizada através das ligações do trim, a partir do lado de entrada da válvula de controlo principal do sistema, por exemplo de uma válvula de comporta O.S.&Y. ou de uma válvula de borboleta (fig. 1). A operação da válvula electromagnética liberta água da câmara de membrana mais depressa do que pode ser reposta através da restrição de 1/8 polegadas (3,2 mm) fornecida pela válvula de fecho automático modelo ASV-1 nas ligações de fornecimento de membrana (item 5 fig. 2A, também descrito na ficha técnica TFP1384). Isto resulta numa rápida queda da pressão na câmara de membrana, (O TEXTO CONTINUA NA PÁGINA 9) TFP1465_PT Página 2 de 14 TFP1465_PT 5 6 5 13 17 A 20 18 16 9 8 B 15 11 7 14 3 1 4 2 19 1 - Válvula de Dilúvio modelo DV-5 9 - Válvula de drenagem do sistema (N.C.) 16 -Válvula de retenção de alarme 2 - Válvula de controlo principal (N.A.) 10 -Válvula de drenagem principal (N.C.) (mostrada na parte traseira da válvula) 17 -Válvula de fecho do sistema (N.A.) 11 -Válvula de fecho automático da câmara de membrana 19 -Fornecimento de ar automático/azoto 3 - Válvula de controlo de fornecimento da câmara de membrana (N.A.) 4 - Estação de controlo manual local 5 Sprinklers automáticos 6 - Detectores de calor, detectores de fumos, etc. (detecção de incêndios) 12 -Pressóstato de alarme de débito (mostrado na parte traseira da válvula) 13 -Alarme de motor hidráulico (opcional) 7 - Manómetro do fornecimento de água 14 -Válvula electromagnética 8 - Manómetro da câmara de membrana 15 -Painel de abertura da Válvula de Dilúvio de zona cruzada 18 -Manómetro de ar 20 -Pressóstato de alarme de pressão baixa a - Circuito inicial de detecção de incêndios (zona 1) B - Circuito inicial de alarme de pressão baixa (zona 2) FIGURA 1 — PARTE 1 DE 2 SISTEMA DE PRÉ-ACÇÃO DE BLOQUEIO DUPLO COM ACTUAÇÃO ELÉCTRICA/ELÉCTRICA SEM ACELERADOR ELECTRÓNICO MODELO QRS — ESQUEMA DO SISTEMA (vista dianteira) — TFP1465_PT Página 3 de 14 5 5 6 20 A 17 13 16 15 B 14 9 11 12 3 1 10 2 19 1 - Válvula de Dilúvio modelo DV-5 2 - Válvula de controlo principal (N.A.) 3 - Válvula de controlo de fornecimento da câmara de membrana (N.A.) 4 - Estação de controlo manual local (mostrada na parte dianteira da válvula) 5 Sprinklers automáticos 6 - Detectores de calor, detectores de fumos, etc. (detecção de incêndios) 7 - Manómetro do fornecimento de água (mostrado na parte dianteira da válvula) 8 - Manómetro da câmara de membrana (mostrado na parte dianteira da válvula) 9 - Válvula de drenagem do sistema (N.C.) 10 -Válvula de drenagem principal (N.C.) 11 -Válvula de fecho automático da câmara de membrana 12 -Pressóstato de alarme de débito 13 -Alarme de motor hidráulico (opcional) 14 -Válvula electromagnética 15 -Painel de abertura da Válvula de Dilúvio de zona cruzada 16 -Válvula de retenção de alarme 17 -Válvula de fecho do sistema (N.A.) 18 -Manómetro de ar (mostrado na parte dianteira da válvula) 19 -Fornecimento de ar automático/azoto 20 -Pressóstato de alarme de pressão baixa A - Circuito inicial de detecção de incêndios (zona 1) B - Circuito inicial de alarme de pressão baixa (zona 2) FIGURA 1 — PARTE 2 DE 2 SISTEMA DE PRÉ-ACÇÃO DE BLOQUEIO DUPLO COM ACTUAÇÃO ELÉCTRICA/ELÉCTRICA SEM ACELERADOR ELECTRÓNICO MODELO QRS — ESQUEMA DO SISTEMA (vista traseira) — Página 4 de 14 TFP1465_PT N.º DESCRIÇÃO QTD P/N 1 Manómetro de água 300 psi/2000 kPa ������������������� 2 2 Válvula de teste do manómetro de 1/4”������������������������������� 1 3 Estação de controlo manual modelo MC-1 ������������������������� 1 4 Válvula automática de drenagem modelo AD-1������������������� 1 5 Válvula de fecho automático, modelo ASV-1������������������������� 1 6 Pressóstato de alarme de débito (PS10-2A)��������������������� 1 7 Válvula de globo de 1/2”��������� 2 8 Válvula de retenção com mola de 1/2” ����������������������������������� 1 9 Filtro em Y de 1/2” ����������������� 1 10 Válvula de retenção de batente de 3/4”��������������������������������� 1 11 Válvula de ângulo de 3/4”������� 1 12 Conector do funil de drenagem����������������������������������������� 1 13 Placa do funil de drenagem���� 1 14 Funil de drenagem������������������� 1 15 Junta de purga de 3/32”��������� 1 16 Tubagem de 1/4” x 18” ���������� 1 17 Conector de tubo de 1/2” ����� 1 18 Tubagem de 1/2” x 12”����������� 1 19 Tampão de 1/4”����������������������� 1 N.º DESCRIÇÃO 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 92-343-1-005 46-005-1-002 52-289-2-001 52-793-2-004 92-343-1-021 2571 46-050-1-004 92-322-1-002 52-353-1-005 46-049-1-005 46-048-1-005 92-211-1-005 92-211-1-003 92-343-1-007 92-032-1-002 FN FN FN FN P16 P9 P16 P16 15 (TOM VERDE) P16 P1 P15 40 P2 P17 30 10 40 P8 22 40 36 VÁLVULA DE RETENÇÃO DE ALARME (NOTA 2) 42 1 2 21 1/2” x 2” 1/2” x 5-1/2” 28 31 21 33 24 RANHURA DE 2” (DN50) x VÁLVULA DE DILÚVIO MODELO DV‑5 RANHURADA MOSTRADA 24 33 32 28 33 37 33 21 34 33 3 24 32 18 17 24 21 33 7 1 27 9 33 27 39 5 33 36 23 2” (DN50) 32 24 8 33 31 24 35 11 19 21 P8 25 35 NOTAS: 1. O trim de pré-acção de bloqueio duplo de supervisão com abertura eléctrica/ eléctrica é composto pelos itens 1-42, os itens P1-P19 e os itens E1-E4. 2. Utilize apenas a válvula de retenção de alarme modelo CV-1FR de 2” para os conjuntos de 1-1”2 ou 2”. 3. Todas as juntas e uniões são galvanizadas (encomenda padrão). 4. FN: Ferragens Normais. 46-049-1-004 46-047-1-004 46-048-1-007 FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN (encomendada separadamente) FN FN FN E4 E2 13 40 38 E3 14 30 7 92-343-1-020 E1 (ENCOMENDADO SEPARADAMENTE) 4 12 40 33 39 27 P14 29 24 2571 Seleccione os diâmetros de união correctos de acordo com o diâmetro da Válvula de Dilúvio DV-5 1-1/2” (DN40) Tubagem mín. de 1/2” 1/2” x 5” 38 33 P19 40 41 46-005-1-002 P8 P18 P7 35 Número da união P6 26 16 92-343-1-012 P13 P16 P12 28 LOCALIZAÇÃO PARA VÁLVULA DE CONTROLO DE ALARME N.A. DE SUPERVISÃO ELÉCTRICA OPCIONAL (BVS‑3/4”) P3 QTD P/N P1 Manómetro de ar 250 psi/1750 kPa ����������������������������������������� 1 P2 Válvula de teste do manómetro de 1/4”������������������������������� 1 P3 Pressóstato de pressão baixa de ar (PS10-2A)����������������������� 1 P4 Válvula de alívio de pressão de 1/4”����������������������������������������� 1 P5 Válvula de retenção de batente de 1/2” ������������������������������� 1 P6 Válvula de globo de 1/2”��������� 1 P7 Válvula de ângulo de 3/4”������� 1 P8 Tampão de 1/4”����������������������� 3 P9 Bucha redutora de 1/2” x 1/4” 1 P10 União de 1/2” ������������������������� 1 P11 Joelho de 1/2” 90°������������������� 1 P12 Cruzeta de 1/2” ��������������������� 1 P13 T de 1/2” x 1/2” x 1/4”������������ 1 P14 T de 1” x 3/4” x 1/2”��������������� 1 P15 Tubagem de 1/4” x 3”������������� 1 P16 Tubagem de 1/2” x 1-1/2”������� 5 P17 Tubagem de 1/2” x 2-1/2”������� 1 P18 Tubagem de 3/4” x 1-1/2”������� 1 P19 Tubagem de 1” x 2”����������������� 1 E1 Válvula electromagnética (folha técnica TFP2180)�������������������� 1 E2 Conector de tubo de 1/2” ����� 1 E3 Tubagem de 1/2” x 24” ���������� 1 E4 Tubagem de 1/2” x 1-1/2”������� 1 P4 P10 20 N.º DESCRIÇÃO P5 P11 6 QTD P/N Tampão de 3/4”����������������������� 1 FN União de 1/2” ������������������������� 5 FN União de 3/4” ������������������������� 1 FN Joelho de 1/4” 90°������������������� 1 FN Joelho de 1/2” 90°������������������� 7 FN Joelho de 3/4” 90°������������������� 1 FN Joelho de 3/4” x 1/2” 90° ������� 1 FN T de 1/2”��������������������������������� 3 FN T de 1/2” x 1/4” x 1/2”������������ 3 FN T de 3/4”��������������������������������� 1 FN T de 3/4” x 1/2” x 3/4”������������ 2 FN Tubagem mín de 1/4” ������������� 2 FN Tubagem mín de 1/2” ������������� 3 FN Tubagem de 1/2” x 1-1/2”������� 11FN Tubagem de 1/2” x 2”������������� 1 FN Tubagem de 1/2” x 2-1/2”������� 3 FN Tubagem de 1/2” x 5”������������� 2 FN Tubagem de 1/2” x 7”������������� 1 FN Seleccionar união pela tabela� 2 FN Seleccionar união pela tabela� 2 FN Tubagem de 3/4” x 1-1/2”������� 6 FN Tubagem de 3/4” x 2”������������� 1 FN Tubagem de 3/4” x 4”������������� 1 FN NOTAS: 5. Consulte a figura 2 da TFP1305 para obter a identificação da passagem da Válvula de Dilúvio 6. Encaminhe a tubagem para o funil de drenagem, item 14. FIGURA 2A — PARTE 1 DE 3 VÁLVULAS DE DILÚVIO MODELO DV-5 DE 1-1/2 E 2 POLEGADAS (DN40 e DN50) SISTEMA DE PRÉ-ACÇÃO DE BLOQUEIO DUPLO COM TRIM DE ACTUAÇÃO ELÉCTRICA/ELÉCTRICA (52-478-X-128) SEM ACELERADOR ELECTRÓNICO MODELO QRS — VISTA EXPLODIDA — TFP1465_PT Página 5 de 14 N.º DESCRIÇÃO QTD P/N 1 Manómetro de água 300 psi/2000 kPa ������������������� 2 2 Válvula de teste do manómetro de 1/4”������������������������������� 1 3 Estação de controlo manual modelo MC-1 ������������������������� 1 4 Válvula automática de drenagem modelo AD-1������������������� 1 5 Válvula de fecho automático, modelo ASV-1������������������������� 1 6 Pressóstato de alarme de débito (PS10-2A)��������������������� 1 7 Válvula de globo de 1/2”��������� 2 8 Válvula de retenção com mola de 1/2” ����������������������������������� 1 9 Filtro em Y de 1/2” ����������������� 1 10 Válvula de retenção de batente de 3/4”��������������������������������� 1 11 Válvula de ângulo de 1-1/4” ��� 1 12 Conector do funil de drenagem����������������������������������������� 1 13 Placa do funil de drenagem���� 1 14 Funil de drenagem������������������� 1 15 Junta de purga de 3/32”��������� 1 16 Tubagem de 1/4” x 18” ���������� 1 N.º DESCRIÇÃO 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 92-343-1-005 46-005-1-002 52-289-2-001 52-793-2-004 92-343-1-021 2571 46-050-1-004 92-322-1-002 52-353-1-005 46-049-1-005 46-048-1-007 92-211-1-005 92-211-1-003 92-343-1-007 92-032-1-002 FN QTD P/N P13 P16 P6 P16 P5 P11 P15 P16 30 P8 P16 P7 20 P18 P14 34 29 41 42 14 12 41 P8 24 24 30 33 43 7 19 31 28 23 31 92-343-1-020 46-049-1-004 46-047-1-004 46-048-1-007 FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN (encomendada separadamente) FN FN FN 33 40 24 1 32 32 28 33 40 33 21 2571 21 33 44 1 2 46-005-1-002 27 11 38 21 24 33 26 92-343-1-012 E4 E2 39 41 FN FN FN FN FN FN FN FN E1 (ENCOMENDADO SEPARADAMENTE) E3 VÁLVULA DE RETENÇÃO DE ALARME (NOTA 2) 36 10 33 Tubagem de 1/2” x 4-1/2”������� 1 Tubagem de 1/2” x 5”������������� 1 Tubagem de 1/2” x 5-1/2”������� 1 Tubagem de 1/2” x 7”������������� 2 Tubagem de 3/4” x 1-1/2”������� 5 Tubagem de 3/4” x 2”������������� 1 Tubagem de 1-1/4” x 2” ��������� 1 Tubagem de 1-1/4” x 4” ��������� 1 Manómetro de ar 250 psi/1750 kPa ����������������������������������������� 1 P2 Válvula de teste do manómetro de 1/4”������������������������������� 1 P3 Pressóstato de pressão baixa de ar (PS10-2A)����������������������� 1 P4 Válvula de alívio de pressão de 1/4”����������������������������������������� 1 P5 Válvula de retenção de batente de 1/2” ������������������������������� 1 P6 Válvula de globo de 1/2”��������� 1 P7 Válvula de ângulo de 1-1/4” ��� 1 P8 Tampão de 1/4”����������������������� 3 P9 Bucha redutora de 1/2” x 1/4” 1 P10 União de 1/2” ������������������������� 1 P11 Joelho de 1/2” 90°������������������� 1 P12 Cruzeta de 1/2” ��������������������� 1 P13 T de 1/2” x 1/2” x 1/4”������������ 1 P14 T de 1-1/4” x 1-1/4” x 1/2”����� 1 P15 Tubagem de 1/4” x 3”������������� 1 P16 Tubagem de 1/2” x 1-1/2”������� 6 P17 Tubagem de 1-1/4” x 2” ��������� 1 P18 Tubagem de 1-1/4” x 3” ��������� 1 E1 Válvula electromagnética (folha técnica TFP2180)�������������������� 1 E2 Conector de tubo de 1/2” ����� 1 E3 Tubagem de 1/2” x 24” ���������� 1 E4 Tubagem de 1/2” x 1-1/2”������� 1 13 ORIFÍCIOS DE TAMPÕES NÃO UTILIZADOS P8 22 41 NOTAS: 1. O trim de pré-acção de bloqueio duplo de supervisão com abertura eléctrica/eléctrica é composto pelos itens 1-44, os itens P1-P18 e os itens E1-E4. 2. Utilize apenas a válvula de retenção de alarme modelo CV-1FR. 3. Todas as juntas e uniões são galvanizadas (encomenda padrão). 4. FN: Ferragens Normais. 4 27 P17 28 41 P2 P12 16 25 P1 33 P9 P16 15 (TOM VERDE) LOCALIZAÇÃO PARA VÁLVULA DE CONTROLO DE ALARME N.A. DE SUPERVISÃO ELÉCTRICA OPCIONAL (BVS‑3/4”) P3 P10 QTD P/N 37 38 39 40 41 42 43 44 P1 P4 P16 6 N.º DESCRIÇÃO Conector de tubo de 1/2” ����� 1 FN Tubagem de 1/2” x 18”����������� 1 FN Tampão de 1/4”����������������������� 1 FN Tampão de 3/4”����������������������� 1 FN União de 1/2” ������������������������� 5 FN União de 3/4” ������������������������� 1 FN Joelho de 1/4” 90°������������������� 1 FN Joelho de 1/2” 90°������������������� 7 FN Joelho de 3/4” x 1/2” 90° ������� 1 FN Joelho de 1-1/4” 90°��������������� 1 FN T de 1/2”��������������������������������� 3 FN T de 1/2” x 1/4” x 1/2”������������ 3 FN T de 3/4”��������������������������������� 1 FN T de 3/4” x 1/2” x 3/4”������������ 2 FN Tubagem mín de 1/4” ������������� 2 FN Tubagem mín de 1/2” ������������� 2 FN Tubagem de 1/2” x 1-1/2”������� 13FN Tubagem de 1/2” x 2-1/2”������� 1 FN Tubagem de 1/2” x 3-1/2”������� 1 FN Tubagem de 1/2” x 4”������������� 1 FN 5 33 8 24 37 RANHURA DE 3” 33 (DN80) x VÁLVULA DE DILÚVIO MODELO DV‑5 RANHURADA MOSTRADA 9 33 33 3 21 35 24 32 18 17 24 21 33 7 NOTAS: 5. Consulte a figura 2 da TFP1305 para obter a identificação da passagem da Válvula de Dilúvio 6. Encaminhe a tubagem para o funil de drenagem, item 14. FIGURA 2A — PARTE 1 DE 3 VÁLVULAS DE DILÚVIO MODELO DV-5 DE 3 POLEGADAS (DN80) SISTEMA DE PRÉ-ACÇÃO DE BLOQUEIO DUPLO COM TRIM DE ACTUAÇÃO ELÉCTRICA/ELÉCTRICA (52-478-X-125) SEM ACELERADOR ELECTRÓNICO MODELO QRS — VISTA EXPLODIDA — Página 6 de 14 N.º DESCRIÇÃO TFP1465_PT QTD P/N 1 Manómetro de água 300 psi/2000 kPa ������������������� 2 2 Válvula de teste do manómetro de 1/4”������������������������������� 1 3 Estação de controlo manual modelo MC-1 ������������������������� 1 4 Válvula automática de drenagem modelo AD-1������������������� 1 5 Válvula de fecho automático, modelo ASV-1������������������������� 1 6 Pressóstato de alarme de débito (PS10-2A)��������������������� 1 7 Válvula de globo de 1/2”��������� 2 8 Válvula de retenção com mola de 1/2” ����������������������������������� 1 9 Filtro em Y de 1/2” ����������������� 1 10 Válvula de retenção de batente de 3/4”��������������������������������� 1 11 Não utilizado��������������������������� 0 12 Válvula de ângulo de 2”����������� 1 13 Conector do funil de drenagem����������������������������������������� 1 14 Placa do funil de drenagem���� 1 15 Funil de drenagem������������������� 1 16 Junta de purga de 3/32”��������� 1 17 Tubagem de 1/4” x 24” ���������� 1 18 Conector de tubo de 1/2” ����� 1 19 Tubagem de 1/2” x 24” ���������� 1 20 Tampão de 1/4”����������������������� 1 21 Tampão de 3/4”����������������������� 1 22 União de 1/2” ������������������������� 5 23 União de 1”����������������������������� 1 N.º DESCRIÇÃO 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 92-343-1-005 46-005-1-002 52-289-2-001 52-793-2-004 92-343-1-021 2571 46-050-1-004 92-322-1-002 52-353-1-005 46-049-1-005 N/D 46-048-1-009 92-211-1-005 92-211-1-003 92-343-1-007 92-032-1-002 FN FN FN FN FN FN FN P5 P9 P16 17 P1 P3 P10 16 (TOM VERDE) P17 35 13 ORIFÍCIOS DE TAMPÕES NÃO UTILIZADOS 92-343-1-012 46-005-1-002 2571 92-343-1-020 43 46 10 23 2 37 34 32 27 24 32 25 FLANGE DE 4” (DN100) x VÁLVULA DE DILÚVIO MODELO DV5‑ RANHURADA MOSTRADA 34 25 1 26 33 27 34 39 34 5 22 34 37 8 22 34 E4 26 34 1 20 22 41 42 9 49 12 39 22 34 31 49 38 1/2” x 9” E1 (ENCOMENDADO SEPARADAMENTE) E2 25 40 7 3/4” x 2-1/2” 3/4” x 3-1/2” 3/4” x 4-1/2” E3 35 1/2” x 3-1/2” 45 25 28 1/2 x 3” 1/2” x 6-1/2” 1/2” x 7-1/2” VÁLVULA DE RETENÇÃO DE ALARME (NOTA 2) 47 45 1/2” x 2“ 42 14 P8 Seleccione os diâmetros de união correctos de acordo com o diâmetro da Válvula de Dilúvio DV-5 4” 6” 8” (DN100) (DN150) (DN200) 1/2” x 2-1/2” 1/2” x 5-1/2” 1/2” x 8-1/2” 41 15 P8 30 44 Tubagem Nº. 4 P8 P17 NOTAS: 1. O trim de pré-acção de bloqueio duplo de supervisão com abertura eléctrica/ eléctrica é composto pelos itens 1-50, os itens P1-P18 e os itens E1-E4. 2. Utilize apenas a válvula de retenção de alarme modelo CV-1FR. 3. Todas as juntas e uniões são galvanizadas (encomenda padrão). 4. FN: Ferragens Normais. (encomendada separadamente) FN FN FN 40 26 P7 25 E1 Válvula electromagnética (folha técnica TFP2180)�������������������� 1 E2 Conector de tubo de 1/2” ����� 1 E3 Tubagem de 1/2” x 24” ���������� 1 E4 Tubagem de 1/2” x 1-1/2”������� 1 P2 P12 P14 34 46-049-1-004 46-047-1-004 46-048-1-009 FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN 29 46 36 P15 P16 27 LOCALIZAÇÃO PARA VÁLVULA DE CONTROLO DE ALARME N.A. DE SUPERVISÃO ELÉCTRICA OPCIONAL (BVS‑3/4”) P1 Manómetro de ar 250 psi/1750 kPa ����������������������������������������� 1 P2 Válvula de teste do manómetro de 1/4”������������������������������� 1 P3 Pressóstato de pressão baixa de ar (PS10-2A)����������������������� 1 P4 Válvula de alívio de pressão de 1/4”����������������������������������������� 1 P5 Válvula de retenção de batente de 1/2” ������������������������������� 1 P6 Válvula de globo de 1/2”��������� 1 P7 Válvula de ângulo de 2”����������� 1 P8 Tampão de 1/4”����������������������� 3 P9 Bucha redutora de 1/2” x 1/4” 1 P10 União de 1/2” ������������������������� 1 P11 Joelho de 1/2” 90°������������������� 1 P12 Cruzeta de 1/2” ��������������������� 1 P13 T de 1/2” x 1/2” x 1/4”������������ 1 P14 T de 2” x 2” x 1/2”������������������� 1 P15 Tubagem de 1/4” x 3”������������� 1 P16 Tubagem de 1/2” x 1-1/2”������� 6 P17 Tubagem de 2” x 3”����������������� 2 P6 P16 28 QTD P/N 49 Tubagem de 2” x 3”����������������� 2 FN P13 P16 P11 21 N.º DESCRIÇÃO P4 P16 P16 6 QTD P/N Joelho de 1/4” 90°������������������� 1 FN Joelho de 1/2” 90°������������������� 7 FN T de 1/2”��������������������������������� 3 FN T de 1/2” x 1/4” x 1/2”������������ 3 FN T de 3/4” x 1/2” x 3/4”������������ 2 FN Joelho de 1” x 1/2” 90°����������� 1 FN T de 1” x 3/4” x 1”������������������� 1 FN Joelho de 2” 90°��������������������� 1 FN Tubagem mín de 1/4” ������������� 2 FN Tubagem mín de 1/2” ������������� 2 FN Tubagem de 1/2” x 1-1/2”������� 10FN Tubagem de 1/2” x 2-1/2”������� 2 FN Tubagem de 1/2” x 3”������������� 1 FN Tubagem de 1/2” x 5”������������� 2 FN Tubagem de 1/2” x 6”������������� 1 FN Tubagem de 1/2” x 7”������������� 2 FN Seleccionar união pela tabela� 2 FN Seleccionar união pela tabela� 2 FN Seleccionar união pela tabela� 2 FN Tubagem de 3/4” x 1-1/2”������� 1 FN Tubagem de 3/4” x 2”������������� 1 FN Seleccionar união pela tabela� 2 FN Tubagem mín. de 1” ��������������� 2 FN Tubagem de 1” x 3”����������������� 1 FN Não utilizado��������������������������� 0 FN 25 3 33 19 18 25 22 34 7 NOTAS: 5. Consulte a figura 2 da TFP1305 para obter a identificação da passagem da Válvula de Dilúvio , 6. Encaminhe a tubagem para o funil de drenagem, item 15. FIGURA 2A — PARTE 3 DE 3 VÁLVULAS DE DILÚVIO MODELO DV-5 DE 4, 6 e 8 POLEGADAS (DN100, DN150 e DN200) SISTEMA DE PRÉ-ACÇÃO DE BLOQUEIO DUPLO COM TRIM DE ACTUAÇÃO ELÉCTRICA/ELÉCTRICA (52-478-X-122) SEM ACELERADOR ELECTRÓNICO MODELO QRS — VISTA EXPLODIDA — TFP1465_PT Página 7 de 14 NOTAS: 1. Utilize apenas a válvula de retenção de alarme modelo CV-1FR de 2” com válvulas DV-5 de 1-1/2” e 2”. Utilize as válvulas de retenção de alarme modelo CV-1FR de diâmetro correspondente para as válvulas modelo DV-5 de 3”-8”. 2. As uniões 1-4 variam em comprimento em relação ao diâmetro do modelo DV‑5 utilizado. Seleccionar na tabela. Todos as uniões embaladas por montar devem ser instaladas de acordo com a vista explodida do trim correcta, figura 2A, parte 1, 2, ou 3. 3. Instale as sub-montagens por ordem alfabética. 4. Consulte a figura 2 da TFP1305 para obter a identificação da passagem da Válvula de Dilúvio. 5. Encaminhe a tubagem para o funil de drenagem. N.º de união 1 2 3 4 Diá. da válvula de drenagem principal Diá. da drenagem principal JUNTA DE PURGA (TOM VERDE) PRESSÓSTATO DE ALARME DE DÉBITO LIGAÇÃO 3/4” NPT PARA ALARME DE MOTOR HIDRÁULICO B UNIÃO 4 UNIÃO 1 3/4” NPT 3/4” NPT 1-1/4” NPT 2” NPT 2” NPT 2” NPT 3/4” NPT 3/4” NPT 1-1/4” NPT 2” NPT 2” NPT 2” NPT VÁLVULA DE CONTROLO DE FORNECIMENTO DE AR DO SISTEMA ((N.A.)) VÁLVULA FUNIL DE AUTOMÁTICA DRENAGEM DE COM LIGAÇÃO DRENAGEM DE 1-1/4” NPT PARA DRENAR LIGAÇÃO DA DRENAGEM PRINCIPAL DO SISTEMA (DIÂMETROS DE ACORDO COM A TABELA) VÁLVULA DE DRENAGEM PRINCIPAL (N.F.) Seleccione os diâmetros de união correctos de acordo com o diâmetro da Válvula de Dilúvio DV-5 1-1/2” (DN40) 2” (DN50) 3” (DN80) 4” (DN100) 6” (DN150) 8” (DN200) Tubagem 1/2” x 1/2” 1/2” x 1-1/2” 1/2” x 2-1/2” 1/2” x 5-1/2” 1/2” x 8-1/2” mín. de 1/2” Tubagem Tubagem 1/2” x 1-1/2” 1/2” x 2” 1/2 x 3” 1/2” x 3-1/2” mín. de 1/2” mín. de 1/2” 1/2” x 5” 1/2” x 5-1/2” 1/2” x 7” 1/2” x 6-1/2” 1/2” x 7-1/2” 1/2” x 9” 3/4” x 1-1/2” 3/4” x 1-1/2” 3/4” x 1-1/2” 3/4” x 2-1/2” 3/4” x 3-1/2” 3/4” x 4-1/2” ORIFÍCIOS DE TAMPÕES NÃO UTILIZADOS VÁLVULA DE DRENAGEM PRINCIPAL (N.F.) LIGAÇÃO DE 1/2” NPT PARA O FORNECIMENTO DE AR DO SISTEMA VÁLVULA ELECTROMAGNÉTICA, ENCOMENDADA LIGAÇÃO DE MANÓMETRO SEPARADAMENTE (N.F.) CONDUTA DE 1/2” DO PARA A “DETECÇÃO FORNECIMENTO ELÉCTRICA” DE AR DO SISTEMA VÁLVULA DE RETENÇÃO DE ALARME (NOTA 1) UNIÃO 2 UNIÃO 3 VÁLVULA DE FECHO AUTOMÁTICO (N.A.) E MANÓMETRO DA CÂMARA DE MEMBRANA A VÁLVULA DE TESTE DE ALARME (N.F.) MANÓMETRO DO FORNECIMENTO DE ÁGUA DO SISTEMA F PRESSÓSTATO DE PRESSÃO BAIXA DE AR D C LIGAÇÃO DA DRENAGEM PRINCIPAL (DIÂMETROS DE ACORDO COM A TABELA) FLANGE DE 4” (DN100) x VÁLVULA DE DILÚVIO MODELO DV-5 LIGAÇÃO DE 1/2” NPT RANHURADA DO FORNECIMENTO MOSTRADA DE ÁGUA ESTAÇÃO DE CONTROLO MANUAL VÁLVULA DE CONTROLO DE FORNECIMENTO DA CÂMARA DE MEMBRANA (N.A.) FIGURA 2B VÁLVULAS DE DILÚVIO MODELO DV-5 DE 1-1/2 E 8 POLEGADAS (DN40 e DN200) SISTEMA DE PRÉ-ACÇÃO DE BLOQUEIO DUPLO COM TRIM DE ACTUAÇÃO ELÉCTRICA/ELÉCTRICA SEM ACELERADOR ELECTRÓNICO MODELO QRS — COMPONENTES OPERACIONAIS — Página 8 de 14 TFP1465_PT Dimensões nominais de instalação em polegadas (mm) Diâmetro de válvula A B C D E F G H J K L M 1-1/2” (DN40) 7,00 (178,8) 8,88 (225,4) 13,00 (330,2) 10,50 (266,7) 20,50 (520,7) 4,00 (101,6) 5,81 (147,6) 5,81 (147,6,) 3,00 (76,2) 7,00 (177,8) 4,00 (101,6) 14,81 (376,2) 2” (DN50) 7,13 (181,0) 9,13 (231,8) 13,00 (330,2) 10,50 (266,7) 21,06 (535,0) 3,13 (79,4) 6,00 (152,4) 6,00 (152,4) 3,00 (76,2) 7,00 (177,8) 3,13 (79,4) 15,38 (390,5) 3” (DN80) 7,81 (198,4) 10,44 (265,1) 14,50 (368,3) 10,50 (266,7) 25,00 (635,0) 1,69 (42,9) 6,69 (170,0) 6,69 (170,0) 4,25 (108,0) 7,00 (177,8) 0,25 (6,4) 21,13 (536,6) 4” (DN100) 10,00 (254,0) 11,75 (298,5) 17,88 (454,0) 10,50 (266,7) 29,13 (739,8) 1,75 (44,5) 6,50 (165,1) 8,56 (217,5) 6,25 (158,8) 7,13 (181,0) 0,38 (9,5) 25,38 (644,5) 6” (DN150) 11,38 (289,0) 14,31 (363,5) 18,75 (476,3) 10,50 (266,7) 31,94 (811,2) 3,50 (88,9) 7,88 (200,0) 9,94 (252,4) 6,25 (158,8) 7,13 (181,0) 1,56 (39,7) 29,63 (752,5) 8” (DN200) 12,00 (304,8) 16,00 (406,4) 21,25 (539,8) 10,50 (266,7) 36,75 (933,5) 1,75 (44,5) 10,75 (273,1) 10,63 (269,9) 6,25 (158,8) 7,13 (181,0) 7,13 (181,0) 36,50 (927,1) * FOLGA MÍNIMA A* B D* C TRIM DE LIGAÇÃO DE FORNECIMENTO DA CÂMARA DE MEMBRANA DE 1/2” NPS (FABRICADO NO LOCAL) M E* L F G H VISTA DA ISQ. VÁLVULA DE CONTROLO PRINCIPAL DRENO 2” NPS DRENO 1-1/4” NPS J K VISTA FRONTAL FIGURA 3 VÁLVULAS DE DILÚVIO MODELO DV-5 DE 1-1/2 E 8 POLEGADAS (D40 e DN200) SISTEMA DE PRÉ-ACÇÃO DE BLOQUEIO DUPLO COM TRIM DE ACTUAÇÃO ELÉCTRICA/ELÉCTRICA COM OU SEM ACELERADOR ELECTRÓNICO MODELO QRS — DIMENSÕES NOMINAIS DA INSTALAÇÃO — TFP1465_PT abaixo do ponto de disparo da válvula. Aí a pressão do fornecimento de água força a abertura da membrana, permitindo que a água flua para a tubagem do sistema, bem como através da passagem para alarme para actuar os alarmes do sistema. À medida que a água flui para o sistema, a câmara do piloto da válvula de fecho automático modelo ASV-1 (item 5 - fig. 2A) fica pressurizada e a válvula ASV-1 fecha automaticamente o caudal de fornecimento da câmara de membrana para a câmara de membrana DV-5. O fecho do caudal de fornecimento da câmara de membrana impede que a câmara de membrana DV-5 volte a ficar pressurizada, evitando assim o fecho acidental da DV-5 durante um incêndio (como pode acontecer se a válvula electromagnética ficar sem tensão após a respectiva operação inicial). AVISO O sistema de pré-acção de bloqueio duplo modelo DV-5 com actuação eléctrica/eléctrica aqui descrito tem de ser instalado e mantido em conformidade com este documento, bem como com as normas aplicáveis da NFPA, para além das normas de quaisquer outras autoridades competentes. O incumprimento das normas pode pôr em causa o funcionamento destes dispositivos. O proprietário é responsável pela manutenção do seu sistema e dispositivos de protecção contra incêndios em condições adequadas de funcionamento. A empresa de instalação ou o fabricante devem ser contactados em caso de dúvidas. Dados técnicos Homologações Listado por UL e C-UL. Homologado FM. Válvula dilúvio Modelo DV-5 Válvula de retenção de alarme Modelo CV-1FR Nota: Os alarmes de 1-1/2 polegadas (DN40) utilizam uma válvula de retenção de alarme de 2 polegadas (DN50) em combinação com a Válvula de Dilúvio modelo DV-5 de 1-1/2 (DN40). Trim da válvula O sistema de pré-acção de bloqueio duplo com trim de actuação eléctrica/eléctrica (fig. 2A/2B) constitui uma parte das listagens e homologações laboratoriais. O trim é necessário para a operação correcta da válvula DV-5. Cada conjunto do trim inclui os seguintes itens: • Manómetro do fornecimento de água Página 9 de 14 • Manómetro da câmara de membrana • Ligações da câmara de membrana • Estação de controlo manual • Válvula de drenagem principal • Válvula de drenagem do sistema • Válvula de teste de alarme • Válvula automática de drenagem • Manómetro de ar • Ligações do fornecimento de ar • Pressóstato de pressão baixa de ar • Pressóstato de alarme de débito De modo a facilitar a montagem no local das disposições de trim, os componentes do trim são fornecidos parcialmente montados, conforme é mostrado na figura 2B. As disposições de trim são fornecidas com uniões galvanizadas ou pretas e acessórios. O trim galvanizado destinase às condições não corrosivas ou corrosivas, enquanto que o trim preto destina-se sobretudo à utilização com os sistemas AFFF. Nota: Quando a pressão do sistema é superior a 175 psi (12,1 bar), devem ser tomadas providências para substituir a encomenda padrão de manómetros de água de 300 psi (20,7 bar), conforme é mostrado na figura 2A/2B, pela encomenda em separado de manómetros de água de 600 psi (41,4 bar). Considerações sobre a projecção do sistema Uma vez que o sistema de pré-acção de bloqueio duplo necessita de tempo para que ocorra uma queda na pressão de ar do sistema (em concorrência com o tempo de resposta para o sistema de detecção de incêndios separado), antes de permitir a entrada de água na tubagem do sistema, este sistema tem características semelhantes a um sistema de sprinklers de tubagem seca. Assim sendo, as considerações sobre a projecção de sistema para um sistema de tubagem seca são normalmente aplicadas a um sistema de pré-acção de bloqueio duplo — incluindo um aumento de 30% na área de projecção, um tempo de entrega de água máximo de 1 minuto para capacidades de sistema de 750 galões (2800 litros) ou mais e a proibição de uma tubagem do sistema com grelhas. Como opção, o sistema de pré-acção de bloqueio duplo modelo DV-5 com actuação eléctrica/eléctrica pode ser equipado com o acelerador electrónico modelo QRS para reduzir o tempo de actuação da válvula no seguimento da operação do sistema de detecção eléctrica e de um ou mais sprinklers automáticos. Consulte a ficha técnica TFP1100 para obter informações mais detalhadas sobre os requisitos de instalação e pressões nominais. De modo a realizar prontamente o procedimento de inspecção do sistema descrito na secção Cuidados e Manutenção, recomenda-se a instalação de uma válvula de fecho do sistema acima da válvula de retenção de alarme, conforme é mostrado na figura 1. A válvula de fecho do sistema deve ser uma válvula indicadora listada ou homologada (conforme adequado) com um interruptor de supervisão para monitorizar a posição normalmente aberta. Sistema de detecção O sistema de pré-acção de bloqueio duplo com trim de actuação eléctrica/eléctrica proporciona a operação eléctrica da válvula DV-5 através de um sistema de detecção composto por dispositivos eléctricos, tais como termóstatos sensíveis ao calor, detectores de fumos e/ou estações de tracção manual eléctrica. Na ficha técnica TFP2180 são fornecidas informações sobre os diversos tipos de válvulas electromagnéticas encomendadas separadamente, que podem ser usadas com este conjunto de trim. As dimensões nominais de instalação do sistema de pré-acção de bloqueio duplo com trim de actuação eléctrica/eléctrica são mostradas na figura 3. O painel de abertura da válvula de dilúvio de zona cruzada (unidade de controlo automático) com bateria de reserva, dispositivos de detecção de incêndios, estações de tracção manual e dispositivos de sinalização, que são utilizados com o sistema de pré-acção de bloqueio duplo com actuação eléctrica/eléctrica, devem ser listados por UL, listados por ULC, listados por C-UL ou ter homologação FM, conforme aplicável. Nota: A homologação pela Factory Mutual é contingente quanto à utilização de uma válvula electromagnética de 24VCC (P/N 52-287-1-024 ou P/N 52-287-1-124) homologada pela FM. A FM apenas homologa válvulas electromagnéticas para utilização em locais não perigosos. Nota: Consulte a autoridade competente relativamente aos critérios de instalação do circuito de actuação eléctrica. O sistema de pré-acção de bloqueio duplo com trim de actuação eléctrica/eléctrica é fornecido com uma válvula de fecho automático modelo ASV-1 (item 5 - fig. 2A); consequentemente, o circuito de abertura do painel de abertura necessita apenas de fornecer a condição de alarme padrão de dez minutos destinada a activar a válvula electromagnética para abertura. Após os dez minutos, altura em que a válvula electromagnética deve ficar sem tensão e fechar (especialmente quando estiver a actuar sob a bateria de reserva), a válvula de fecho automático já se terá fechado automaticamente, impedindo que a câmara de membrana DV-5 fique novamente pressurizada e impedindo um fecho acidental da DV-5 durante um episódio de incêndio. Requisitos da pressão de ar do sistema A pressão de ar do sistema recomendada para o sistema de pré-acção de blo- Página 10 de 14 TFP1465_PT DÉBITO EM LITROS POR MINUTO (l/min) (1 gpm = 3,785 l/min) 600 1000 2000 3000 5000 7000 10000 15.0 1,000 0,900 0,800 10.0 9.0 8.0 0,700 0,600 1-1 1/-2 1I/N 2”C (HD 2I N (D4 2N N04) ”C (DHN 0) (5D0 N) 5 0) 0,400 ) 0,100 0,090 0,080 8I 6I 2.0 0,200 0) 4I 3I 3.0 0,300 N 8”C (H DN( D2N 002 )0 4.0 N 6”C (HD ( ND1N 5015 )0 5.0 N 4”C (HD ( ND1 N01 00) 0 ) 6.0 0,500 N 3”C (HD ( ND8 N 0)80 ) 7.0 PERDA DE CARGA NOMINAL (psi) 400 PERDA DE CARGA NOMINAL (bar) (1 psi = 0,06895 bar) 200 0,070 1.0 0.9 0.8 0,060 0.7 0,050 0.6 0,040 0.5 0.4 0,030 50 100 200 400 600 1000 2000 3000 DÉBITO EM GALÕES POR MINUTO (gpm) A perda de carga aproximada, com base na fórmula de Hazen & Williams e expressada como comprimento equivalente de tubagem de C=120, é a seguinte: 15 pés de tubagem Sch. 40 de 1-1/2” (DN40) para a combinação** de válvula de 1-1/2”, calculada num débito típico de 100 gpm (379 l/min). 28 pés de tubagem Sch. 40 de 2” (DN50) para a combinação** de válvula de 2”, calculada num débito típico de 175 gpm (662 l/min). 37 pés de tubagem Sch. 40 de 3” (DN80) para a combinação** de válvula de 3”, calculada num débito típico de 350 gpm (1325 l/min). 48 pés de tubagem Sch. 40 de 4” (DN100) para a combinação** de válvula de 4”, calculada num débito típico de 600 gpm (2271 l/min). 73 pés de tubagem Sch. 40 de 6” (DN150) para a combinação** de válvula de 6”, calculada num débito típico de 1500 gpm (5678 l/min). 103 pés de tubagem Sch. 30 de 8” (DN200) para a combinação** de válvula de 8”, calculada num débito típico de 2500 gpm (9463 l/min). GRÁFICO B COMBINAÇÃO DA VÁLVULA DE DILÚVIO E DE RETENÇÃO* — PERDA DE CARGA NOMINAL VS DÉBITO — * Válvula de Dilúvio modelo DV-5 combinada com a válvula de retenção de alarme modelo CV-1FR **Válvula de Dilúvio modelo DV-5 de 1-1/2 polegadas combinada com a válvula de retenção de alarme modelo CV-1FR de 2 polegadas TFP1465_PT queio duplo com actuação eléctrica/eléctrica é nominalmente de 15 psi (1,0 bar), independentemente da pressão do fornecimento de água. A utilização de uma pressão de ar do sistema superior pode aumentar o tempo de entrega da água e a utilização de uma pressão de ar do sistema inferior pode impedir a produção do alarme do pressóstato de pressão baixa de ar (item P3 -Fig. 2A) na pressão crescente. O pressóstato de alarme de pressão baixa está configurado no local para o alarme a 12 psi nominais (0,8 bar) na pressão decrescente. Recomendase que a pressão de ar do sistema seja mantida por um dos seguintes métodos. • Um fornecimento de ar na fábrica máximo de 200 psi (13,8 bar), em combinação com o dispositivo de manutenção de ar modelo AMD-1, descrito na ficha técnica TFP1221. • Um cilindro de azoto máximo de 3000 psi (206,9 bar) em combinação com o dispositivo de manutenção de azoto modelo AMD-3, descrito na ficha técnica TFP1241. NOTAS Recomenda-se que o dispositivo de manutenção de pressão seja de um tipo que mantenha a pressão do sistema constante, isto é, um dispositivo de manutenção de pressão que utilize um regulador de pressão versus um pressóstato (ex.: o AMD-1 ou o AMD-3). A utilização de um dispositivo de manutenção de pressão de pressóstato com um diferencial de inclusão/exclusão pode resultar num atraso no funcionamento do sistema devido a um incêndio, dada a pressão de exclusão ser superior à pressão de ar do sistema recomendada. O ponto de condensação do fornecimento de ar ou azoto para um sistema exposto a condições de congelação deve ser mantido abaixo da temperatura ambiente mínima à qual a tubagem do sistema será exposta. A introdução de humidade na tubagem do sistema pode criar uma acumulação de gelo que pode impedir o funcionamento correcto do sistema. A válvula de alívio de pressão (item P4 - fig. 2A) é tipicamente armada no local para abrir a uma pressão de cerca de 20 psi (1,4 bar). Perda de carga A comparação entre a perda de pressão nominal e os dados de fluxo da Válvula de Dilúvio modelo DV-5 e da válvula de retenção de alarme é fornecida no gráfico A. Página 11 de 14 Instalação TFP1100 ao usar o acelerador electrónico modelo QRS). AVISO Os alarmes de 1-1/2 polegadas (DN40) utilizam uma válvula de retenção de alarme de 2 polegadas (DN50) em combinação com a Válvula de Dilúvio modelo DV-5 de 1-1/2 (DN40). Passo 3. Deve ser tomado cuidado para assegurar que as válvulas de retenção, filtros, válvulas de globo, etc. são instaladas com as setas do caudal na direcção correcta. O funcionamento correcto das Válvulas de Dilúvio modelo DV-5 depende do facto de o respectivo trim ser instalado de acordo com as instruções indicadas na presente ficha técnica. O incumprimento das instruções adequadas do diagrama dos acessórios pode impedir o funcionamento correcto da válvula DV-5, bem como anular listagens, homologações e garantias do fabricante. É necessário realizar ajustes no local relativamente ao dispositivo de manutenção de ar, ao pressóstato de alarme de pressão baixa e à válvula de alívio de pressão. O dispositivo de manutenção de ar e o pressóstato de alarme de pressão baixa devem ser configurados de forma mais semelhante possível às regulações especificadas, de modo a minimizar o tempo de entrega de água. Ao usar ar comprimido, em lugar de azoto comprimido, para as áreas refrigeradas, as ligações do fornecimento de ar alternativas com um secador de ar podem ser exigidas pela autoridade competente. A “ligação de 1/2 polegada NPT para o fornecimento de ar do sistema”, mostrada na figura 2B, deve ser encaixada ao utilizar uma ligação de fornecimento de ar alternativa; o local de manutenção da pressão de ar deve estar conforme o especificado pela autoridade competente; o passo 10 relativamente ao ajuste da válvula de alívio de pressão pode ser omitido, uma vez que a válvula de alívio de pressão neste caso será ineficaz. A válvula DV-5 deve ser instalada num local prontamente visível e acessível. A válvula DV-5 e o trim associado devem ser mantidos a uma temperatura mínima de 40 °F/4 °C. O traçamento do calor da válvula DV-5 ou do respectivo trim associado não é permitido. O traçamento do calor pode resultar na acumulação de depósitos de minerais endurecidos, que podem impedir um funcionamento correcto. A Válvula de Dilúvio modelo DV-5 da Tyco® deve ser instalada de acordo com os seguintes critérios: Passo 1. Todos os dispositivos, uniões e acessórios devem estar limpos e isentos de aparas e rebarbas antes da instalação. Utilize vedante de rosca de tubagem com moderação apenas em roscas de tubagem macho. Passo 2. A válvula DV-5 deve ser cortada de acordo com a figura 2A/2B (ou Passo 4. A tubagem da drenagem para o funil de drenagem deve ser instalada com dobras suaves que não restringem o caudal. Passo 5. O dreno principal e o funil de drenagem podem ser interligados, desde que se encontre uma válvula de retenção pelo menos 12 polegadas (300 mm) abaixo do funil de drenagem. Passo 6. Devem ser tomadas providências para a eliminação da água de drenagem. A água de drenagem deve ser direccionada de modo a não causar acidentalmente danos materiais ou perigo para as pessoas. Passo 7. Ligue a válvula de controlo de fornecimento da câmara de membrana no lado de entrada da válvula de controlo principal do sistema, de modo a facilitar a configuração da válvula DV-5 (fig. 3). Passo 8. As ligações do pressóstato de alarme não usadas devem ser encaixadas. Passo 9. Um fornecimento de ar (azoto) de supervisão automática adequado, conforme é descrito na secção da ficha técnica, deve ser instalado de acordo com a ficha técnica aplicável e configurado para manter 15 psi nominais (1,0 bar). Passo 10. Ajuste a válvula de alívio de pressão (P4 - fig. 2A), conforme aplicável, para abrir a aproximadamente 20 psi (1,4 bar). Conforme o envio, está configurada para abrir a aproximadamente 45 psi (3,1 bar). De modo a reconfigurar a válvula de alívio de pressão, afrouxe primeiro a porca de aperto e de seguida ajuste a tampa em conformidade — para a direita, para uma configuração de pressão mais elevada, ou para a esquerda, para uma configuração de pressão inferior. Depois de verificar a configuração de pressão pretendida aperte a porca de aperto. Passo 11. Ajuste o pressóstato de alarme de pressão baixa (P3 - fig. 2A) para transferir os contactos eléctricos a 12 psi nominais (0,8 bar) na pressão decrescente. Conforme o envio, o pressóstato está configurado para transferir os contactos eléctricos a aproximadamente 5 psi (0,3 bar) na pressão decrescente. Utilize as instruções fornecidas com o pressóstato para ajustar a configuração da pressão. Passo 12. As ligações de condutas e electricidade devem ser efectuadas em conformidade com os requisitos das autoridades competentes e/ou National Electric Code. Página 12 de 14 AVISO Os dispositivos de traçamento do calor devem ser ligados aos contactos de circuito iniciais de zona 1 do painel de abertura da Válvula de Dilúvio de zona cruzada. Os contactos do pressóstato de pressão baixa de ar devem ser ligados aos contactos de circuito iniciais de zona 2 do painel de abertura da Válvula de Dilúvio de zona cruzada. Passo 13. Antes de se realizar um teste hidrostático do sistema de acordo com os requisitos de teste de aceitação de sistema NFPA 13, a câmara de membrana DV-5 deve ser despressurizada, a válvula automática de drenagem (4, fig. 2A) deve ser temporariamente substituída por um tampão de 1/2 polegada NPT, a junta de purga de 3/32 polegadas (16 - fig. 2A) deve ser temporariamente substituída por um tampão de 1/4 polegada NPT e os parafusos da tampa de membrana devem ser apertados uniforme e firmemente utilizando uma sequência cruzada. Após o aperto, confirme se todos os parafusos da tampa de membrana estão apertados firmemente. Procedimento de regulação da válvula Os passos de 1 a 15 devem ser efectuados quando regular inicialmente a Válvula de Dilúvio modelo DV-5 da Tyco®, após um teste operacional do sistema de protecção contra incêndios ou após o funcionamento do sistema devido a um incêndio. Passo 1. Feche a válvula de controlo principal. Passo 2. Feche a válvula de controlo de fornecimento da câmara de membrana e a válvula de controlo de fornecimento de ar do sistema. Passo 3. Abra a válvula de drenagem principal, a válvula de drenagem do sistema e os drenos auxiliares no sistema. Após a descarga de água, feche a válvula de drenagem do sistema e as válvulas de drenagem auxiliares. Deixe a válvula de drenagem principal aberta. Nota: Não abra a ligação de teste de inspecção e os drenos auxiliares se efectuar uma nova regulação após um teste de sistema, caso contrário a pressão de ar do sistema será libertada desnecessariamente. Passo 4. Baixe o pistão da válvula automática de drenagem para verificar se está aberta e se a válvula DV-5 está completamente drenada. Passo 5. Limpe o filtro na ligação de fornecimento da câmara de membrana ao remover o tampão de esvaziamento e o cesto do filtro. O filtro pode sair TFP1465_PT ao abrir momentaneamente a válvula de controlo de fornecimento da câmara de membrana. Passo 6. Verifique e limpe os tampões com gelo onde a tubagem do sistema tenha ficado exposta a condições de congelação e quando tenha havido uma entrada de água para o sistema. Passo 7. Substitua os sprinklers danificados ou accionados. Os sprinklers de substituição devem ser do mesmo tipo e temperatura de actuação dos que foram accionados. AVISO De modo a evitar a possibilidade de funcionamento subsequente de um sprinkler tipo solda sobreaquecido, quaisquer sprinklers tipo solda que possam ter estado expostos a uma temperatura superior ao respectivo ambiente de actuação máximo também devem ser substituídos. Passo 8. Coloque em funcionamento o secador de ar, se aplicável, de acordo com as instruções do fabricante. Passo 9. Abra a válvula de controlo de fornecimento de ar do sistema e deixe o sistema restabelecer automaticamente a respectiva pressão de ar nominal de 15 psi (1,0 bar). Inspeccione a válvula automática de drenagem quanto a fugas. Se existirem fugas, determine/corrija a causa do problema para a fuga na válvula de retenção de alarme. Passo 10. Reconfigure o sistema de actuação. Actuação manual — Puxe a alavanca de funcionamento para cima. Contudo, não feche a tampa de charneira nesta altura. Actuação eléctrica — Reconfigure o sistema de detecção eléctrico de acordo com as instruções do fabricante para desactivar a válvula electromagnética. Nota: Para sistemas equipados com o acelerador electrónico modelo QRS, instalado de acordo com a ficha técnica TFP1100, pressione momentaneamente o botão “Rearme do sistema” (figura 6 na TFP1100). O alarme de zona 1 e o alarme baixo de ar da zona 2 devem ser libertados. Passo 11. Abra a válvula de controlo de fornecimento da câmara de membrana e deixe a pressão total acumular-se na câmara de membrana. Passo 12. Actue (abra) a estação de controlo manual para purgar o ar preso a partir da câmara de membrana. Se necessário, abra primeiro a tampa de charneira e de seguida puxe a alavanca de funcionamento completamente para baixo. Feche LENTAMENTE a alavanca de funcionamento, puxando-a para cima, após a descarga de água arejada a partir da tubagem de drenagem da estação de controlo manual. Feche a tampa de charneira e insira uma nova vareta de interrupção no orifício pequeno, através da parte superior da caixa de fecho. Passo 13. Inspeccione as ligações de drenagem da estação de controlo manual e da válvula electromagnética. Quaisquer fugas devem ser corrigidas antes de avançar para o passo seguinte. Passo 14. Verifique a capacidade da membrana DV-5 de manter a pressão da seguinte forma: Com a câmara de membrana pressurizada de acordo com o passo 12, feche temporariamente a válvula de controlo de fornecimento da câmara de membrana e monitorize o manómetro da câmara de membrana quanto à queda de pressão. Se observar uma queda de pressão, substitua a membrana DV-5 e/ou corrija quaisquer fugas antes de avançar para o passo seguinte. Se o manómetro da câmara de membrana não indicar uma queda de pressão, volte a abrir a válvula de controlo de fornecimento da câmara de membrana e avance para o passo seguinte. Passo 15. Abra lentamente a válvula de controlo principal. Feche a válvula de drenagem principal assim que a água for descarregada da ligação de drenagem. Inspeccione a válvula automática de drenagem quanto a fugas. Se existirem fugas, determine/corrija a causa do problema para a fuga. Se não existirem fugas, a válvula DV-5 está preparada para ser colocada em funcionamento e aí a válvula de controlo principal terá de ser completamente aberta. AVISO Quando a válvula de controlo principal é aberta, a pressão na câmara de membrana pode aumentar. Este aumento de pressão é normal e se a pressão for superior a 250 psi (17,2 bar), a pressão deve ser libertada ao abrir parcial e temporariamente a estação de controlo manual. Contudo, não deixe que a pressão indicada no manómetro da câmara de membrana fique abaixo da pressão de fornecimento mostrada no manómetro do fornecimento de água, uma vez que esta acção pode resultar no disparo da válvula DV-5. Depois de colocar um sistema de protecção contra incêndios em funcionamento, notifique as autoridades competentes e informe todos os responsáveis pela monitorização de alarmes privados e/ou de estações centrais de alarmes. Cuidados e manutenção Os procedimentos, inspecções e manutenções seguintes devem ser efectuados conforme indicado, para além de quaisquer requisitos específicos da NFPA. Qualquer deficiência deve ser imediatamente corrigida. O proprietário é responsável pela inspecção, realização de testes e manutenção TFP1465_PT do respectivo sistema e dispositivos de protecção contra incêndios em conformidade com este documento, bem como com as normas aplicáveis da NFPA (ex., NFPA 25), para além das normas de quaisquer outras autoridades competentes. A empresa de instalação ou o fabricante do produto devem ser contactados em caso de dúvidas. Recomenda-se que os sistemas de sprinklers automáticos sejam inspeccionados, testados e mantidos por um serviço de inspecção qualificado, de acordo com os requisitos locais e/ou leis nacionais. Recomenda-se que o procedimento de inspecção do sistema seja efectuado, pelo menos semestralmente, por um serviço de inspecção qualificado. O procedimento de inspecção do sistema de pré-acção de bloqueio duplo pode ser seguido em vez de realizar qualquer um dos testes operacionais recomendados nas fichas técnicas da Válvula de Dilúvio modelo DV-5, válvula de retenção de alarme, válvula electromagnética de 24 VCC e estação de controlo manual modelo MC-1. AVISO Recomenda-se que as pessoas responsáveis pelo cuidado e manutenção do sistema de pré-acção de bloqueio duplo adquiram uma compreensão geral do trabalho antes de realizarem tarefas de inspecção e/ou manutenção. As presentes instruções, bem como as instruções particulares da válvula de dilúvio, válvula de retenção de alarme, válvula electromagnética, estação de controlo manual, interruptores e dispositivos de manutenção de pressão devem ser revistas. Os seguintes procedimentos dizem respeito à parte da válvula de controlo automático do sistema de pré-acção de bloqueio duplo. Consulte as instruções do fabricante e a norma NFPA 25 relativamente aos procedimentos de cuidado e manutenção de todos os restantes dispositivos (ex.: detecção eléctrica, válvulas de controlo principal e de fecho do sistema, dispositivos de supervisão, sprinklers, etc.). Antes de efectuar o procedimento de inspecção do sistema, que causará o funcionamento dos alarmes, notifique as autoridades competentes e o pessoal afectado. Antes de fechar a válvula de controlo principal de um sistema de protecção contra incêndios para efectuar manutenção nesse sistema, deve ser obtida autorização para encerrar o sistema de protecção contra incêndios afectado junto das autoridades competentes e todo o pessoal afectado por essa acção deve ser notificado. Procedimento de inspecção do sistema Página 13 de 14 Passo 1. Feche a válvula de controlo principal (fig. 1) e de seguida abra a válvula de drenagem principal DV-5 (fig. 2B). Passo 2. Actue manualmente a zona 1 do painel de abertura e realize o seguinte: • Verifique o funcionamento do painel de abertura e dos alarmes associados. • Verifique se existem fugas da válvula electromagnética (fig. 2B). Nota: Durante este procedimento, a válvula electromagnética deve permanecer fechada e a câmara de membrana da Válvula de Dilúvio DV-5 deve permanecer pressurizada. Este procedimento é usado para verificar se a Válvula de Dilúvio DV-5 permanece armada se o sistema de detecção eléctrico (zona 1) actuar mas o sistema de sprinklers (zona 2) permanecer na condição de pressurização normal. Passo 4. Volte a colocar o sistema de detecção de incêndios eléctrico na condição normal, de acordo com as instruções do fabricante. Passo 5. Abra a ligação de teste de inspecção para aliviar a pressão de ar do sistema e realize o seguinte: • Verifique se o pressóstato de pressão baixa de ar (fig. 2B) e a zona 2 do painel de abertura, assim como os alarmes associados, funcionam correctamente. O pressóstato de alarme de pressão baixa deve actuar a aproximadamente 12 psi (0,8 bar). • Verifique se existem fugas da válvula electromagnética (fig. 2B). Feche a ligação de teste de inspecção. Nota: Durante este procedimento, a válvula electromagnética deve permanecer fechada e a câmara de membrana da Válvula de Dilúvio DV-5 deve permanecer pressurizada. Este procedimento é usado para verificar se a Válvula de Dilúvio DV-5 permanece armada se o pressóstato de alarme de pressão baixa (zona 2) actuar devido à perda de pressão de ar do sistema e o sistema de detecção eléctrica (zona 1) permanecer na condição normal. Passo 6. Volte a colocar o sistema de detecção de incêndios eléctrico na condição normal, de acordo com as instruções do fabricante, depois de a pressão de ar do sistema ter sido reposta automaticamente para o normal. Passo 7. Feche a válvula de fecho do sistema (fig. 1). Passo 8. Abra a válvula de controlo principal (fig. 1) mais uma volta além da posição em que a água começa a fluir da válvula de drenagem principal (fig. 2B). Passo 9. Abra a válvula de drenagem principal. Passo 10. Feche a válvula de controlo de fornecimento de ar. Passo 11. Actue manualmente a zona 1 do painel de abertura e de seguida opere a zona 2 do painel de abertura, abrindo parcialmente a válvula de drenagem principal do sistema (fig. 2B) para aliviar a pressão de ar no pressóstato de alarme de pressão baixa e realize o seguinte: • Verifique se a Válvula de Dilúvio DV-5 actua conforme indicado pela descarga de água da válvula de drenagem principal do sistema. • Verifique se o pressóstato de alarme de débito (fig. 2B) e os alarmes associados funcionam correctamente. • Verifique se o alarme de motor hidráulico, se aplicável, funciona correctamente. Nota: Este procedimento simula o funcionamento automático do sistema com a detecção eléctrica e a perda de pressão de ar do sistema. Passo 12. Rearme o sistema seco de bloqueio duplo de acordo com a secção Procedimento de Regulação do Sistema. Procedimento de teste de alarme de débito trimestral O teste dos alarmes de débito do sistema deve ser realizado trimestralmente. Para testar o alarme de débito, abra a válvula de teste de alarme, que permitirá a entrada de água para o pressóstato de alarme de débito e/ou alarme de motor hidráulico. Após a conclusão satisfatória do teste feche a válvula de teste de alarme. Garantia limitada Os produtos fabricados pela Tyco Fire Suppression & Building Products (TFSBP) são garantidos apenas ao Comprador original durante dez (10) anos contra defeitos de material e de fabrico quando pagos, correctamente instalados e mantidos em condições normais de utilização e serviço. Esta garantia expirará dez (10) anos após a data de envio pela TFSBP. Não é dada nenhuma garantia para produtos ou componentes fabricados por empresas não afiliadas por propriedade com a TFSBP ou para produtos e componentes que tenham sido sujeitos a utilização incorrecta, instalação incorrecta, corrosão ou que não tenham sido instalados, mantidos, modificados ou reparados de acordo com as normas aplicáveis da NFPA, e/ ou as normas de outras Autoridades Competentes. Os materiais considerados defeituosos pela TFSBP serão reparados ou substituídos, à descrição exclusiva da TFSBP. A TFSBP não assume, nem autoriza ninguém a assumir por si, qualquer obrigação relativa à venda de produtos ou peças de produtos. A TFSBP não será responsável por erros de projecção do sistema de sprinklers ou de informações imprecisas ou incompletas fornecidas pelo Comprador ou representantes do mesmo. Página 14 de 14 Em caso algum será a TFSBP responsável, por contrato, danos, responsabilidade civil ou qualquer outra teoria legal, por danos incidentais, indirectos, especiais ou consequenciais, incluindo mas não limitados a taxas de mão-de-obra, independentemente de a TFSBP ter sido ou não informada da possibilidade de tais danos, e em caso algum a responsabilidade da TFSBP excederá um montante igual ao preço de venda. A garantia precedente substitui todas as outras garantias, expressas ou implícitas, incluindo quaisquer garantias de comercialização e adequação a um determinado fim. Esta garantia limitada estabelece o único recurso de reivindicações baseadas na falha ou defeito de produtos, materiais ou componentes, seja ou não a reivindicação fundamentada por contrato, danos, responsabilidade civil ou qualquer outra teoria legal. Esta garantia aplicar-se-á até ao limite máximo previsto na lei. A invalidade, total ou parcial, de qualquer parte desta garantia não afectará o restante. Procedimento de encomenda Relativamente à tabela A da página 14, os seguintes itens devem ser encomendados separadamente: • Válvula de dilúvio • Válvula de retenção de alarme • União (da válvula de dilúvio para a válvula de retenção de alarme) • Trim de pré-acção de bloqueio duplo TFP1465_PT VÁLVULA DE DILÚVIO (SELECCIONE UMA) Os P/N são para a ranhura padrão americana x ligações ranhuradas e orifícios roscados. Para outras configurações consulte a ficha técnica TFP1305. Especifique: (diâmetro) ranhura modelo DV-5 x válvula de dilúvio ranhurada, P/N (especifique). 1-1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-919 P/N 52-477-1-910 P/N 52-477-1-912 P/N 52-477-1-913 P/N 52-477-1-915 P/N 52-477-1-916 VÁLVULA DE RETENÇÃO DE ALARME (SELECCIONE UMA) Os P/N são para as ligações ranhuradas padrão americanas. Para outras configurações consulte a ficha TFP950 para a ranhura x válvula de retenção de alarme modelo CV-1FR ranhurada. Especifique: (diâmetro) ranhura modelo CV-1FR x válvula de retenção de alarme ranhurada, P/N (especifique). Para os alarmes de 1-1/2 polegadas utilize a válvula de retenção de alarme de 2 polegadas. 2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-020 P/N 59-590-1-030 P/N 59-590-1-040 P/N 59-590-1-060 P/N 59-590-1-080 UNIÃO (SELECCIONE UMA) Os P/N são para as ligações ranhuradas padrão americanas. Para outras configurações e acabamentos consulte a ficha técnica TFP1830 ou TFP1880. A união para ligar a válvula de retenção de alarme à saída da válvula de dilúvio deve ser encomendada separadamente. Especifique: (diâmetro), (figura #), pintada, (descrição), P/N (especifique). Para alarmes de 1-1/2 polegadas encomende uma união redutora adicional para a saída da válvula de retenção de alarme de 2 polegadas. 2” x 1-1/2” Figura 716 União redutora pintada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 7162015ES 2” Figura 772 União rígida pintada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77220ASC 3” Figura 772 União rígida pintada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77230ASC 4” Figura 772 União rígida pintada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77240ASC 6” Figura 772 União rígida pintada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77260ASC 8” Figura 772 União rígida pintada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77280ASC TRIM DE PRÉ-ACÇÃO DE BLOQUEIO DUPLO (SELECCIONE UM) Especifique: (especifique diâmetro), (especifique galvanizado ou preto — galvanizado é o padrão) sistema de pré-acção de bloqueio duplo semi-montado previamente com trim de actuação eléctrica/eléctrica para as Válvulas de Dilúvio modelo DV-5 (especifique com ou sem) acelerador electrónico modelo QRS, P/N (especifique). -SEM ACELERADOR ELECTRÓNICO MODELO QRS 1-1/2” e 2” galvanizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1/2” e 2” preto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3” galvanizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3” preto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4”, 6” e 8” galvanizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4”, 6” e 8” preto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-2-128 P/N 52-478-1-128 P/N 52-478-2-125 P/N 52-478-1-125 P/N 52-478-2-122 P/N 52-478-1-122 • Fornecimento de ar automático do sistema -COM ACELERADOR ELECTRÓNICO MODELO QRS (Consulte a ficha técnica TFP1100 para obter informações detalhadas; inclui interruptor de abertura QRS, painel de abertura, válvula electromagnética e baterias de reserva) • Válvula electromagnética 1-1/2” e 2” galvanizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-2-128Q 3” galvanizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-2-125Q 4”, 6” e 8” galvanizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-2-122Q • Acessórios Nota: Os alarmes de 1-1/2 polegadas (DN40) utilizam uma válvula de retenção de alarme de 2 polegadas (DN50) em combinação com a Válvula de Dilúvio modelo DV-5 de 1-1/2 (DN40). Nota: Os números de peças das válvulas modelo DV-5 pré-montadas de fábrica são fornecidos no livro de preços. Peças de substituição do trim: Especifique: (descrição) para utilização com a válvula de dilúvio modelo DV-5, P/N (consulte a figura 2A). FORNECIMENTO DE AR AUTOMÁTICO DO SISTEMA (SELECCIONE UM) Um dispositivo com capacidade para manter uma pressão de ar do sistema nominal ou pressão de azoto de 15 psi nominais (1,0 bar) deve ser encomendado separadamente. Especifique: (Especifique modelo e descrição), P/N (especifique). Dispositivo de manutenção de ar modelo AMD-1 (TFP1221) . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-324-2-002 Dispositivo de manutenção de azoto modelo AMD-3 (TFP1241) . . . . . . . . . . . . . P/N 52-328-2-001 VÁLVULA ELECTROMAGNÉTICA (SELECCIONE UMA APENAS SE USAR O TRIM DE PRÉ-ACÇÃO DE BLOQUEIO DUPLO SEM O ACELERADOR QRS) Uma válvula electromagnética compatível com a máxima pressão de fornecimento de água antecipada deve ser encomendada separadamente. Consulte a ficha técnica TFP2180 para obter outras tensões nominais e classificações NEMA. Especifique: 24 VCC, NEMA 2, 4 e 4X, (especifique 175 ou 250 psi) válvula electromagnética, P/N (especifique). 175 psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-287-1-024 250 psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-287-1-124 ACESSÓRIOS (CONSOANTE NECESSÁRIO) Especifique: (descrição), PN (especifique). Manómetro de água de 600 psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 92-343-1-004 Alarme de motor hidráulico modelo WMA-1 (TFP921) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-630-1-001 TABELA A — LISTA PARA ENCOMENDAS Nota: este documento é uma tradução. A tradução de materiais em idiomas que não o Inglês destina-se unicamente a facilitar a leitura do público não inglês. A precisão da tradução não está garantida nem implícita. Se tiver dúvidas relativas à precisão das informações contidas na tradução, consulte a versão em inglês do documento, que é a versão oficial do documento. Quaisquer discrepâncias ou diferenças criadas na tradução não são vinculativas e não têm quaisquer efeitos legais relativamente a conformidade, cumprimento ou quaisquer outros fins. www.quicksilvertranslate.com. ©2009 TYCO FIRE suppression & Building PRODUCTS, 451 North Cannon Avenue, Lansdale, Pennsylvania 19446