Descrição geral - Tyco Fire Products

Transcrição

Descrição geral - Tyco Fire Products
Serviços Técnicos Tel: (800)-381-9312 / Fax: (800) 791-5500
Sistema de pré-acção com Válvula de Dilúvio modelo DV-5
Bloqueio duplo — Actuação Eléctrica/Eléctrica
1-1/2 e 8 polegadas (DN40 e DN200)
Descrição
geral
O sistema de pré-acção de bloqueio duplo modelo DV-5 da Tyco© com actuação eléctrica/eléctrica (fig. 1) foi concebido para utilização em aplicações, tais
como áreas refrigeradas, que necessitam
do máximo grau de protecção contra a
inundação involuntária da tubagem do
sistema de sprinklers.
O sistema de pré-acção de bloqueio duplo modelo DV-5 com actuação eléctrica/eléctrica utiliza uma Válvula de Dilúvio
modelo DV-5 e uma válvula de retenção
de alarme. A válvula de retenção de alarme (que não necessita da utilização da
água de escorvamento) isola a Válvula de
Dilúvio da pressão de ar do sistema. O
trim de abertura da Válvula de Dilúvio utiliza uma válvula electromagnética que é
actuada ao se activar o circuito de abertura de um painel de abertura da Válvula
de Dilúvio de zona cruzada (unidade de
controlo automático).
A zona 1 do painel de abertura é actuada por um dispositivo de detecção de
incêndios ou por uma estação de tracção
manual. A zona 2 do painel de abertura é
actuada por um pressóstato de pressão
baixa de ar, como resposta a uma perda de pressão de ar do sistema devido
à abertura de um sprinkler automático.
A válvula electromagnética permanece
fechada até ser activada electricamente
pelo painel de abertura.
É necessário ocorrerem dois eventos independentes de modo a que o sistema
de pré-acção de bloqueio duplo actue
automaticamente. A zona 1 do painel de
abertura deve actuar com a operação automática do circuito inicial de detecção
de incêndio eléctrico ou a operação do
circuito inicial de tracção manual eléctrico, e a zona 2 do painel de abertura deve
actuar através do pressóstato de pressão baixa de ar com a perda de pressão
de ar da tubagem do sistema de sprinklers, devido à operação de um ou mais
sprinklers.
O sistema de pré-acção de bloqueio duplo apenas actuará automaticamente
quando a zona 1 e a zona 2 do painel
Página 1 de 14 de abertura tiverem actuado, activando
a válvula electromagnética. A perda acidental de pressão de ar do sistema (por
exemplo, um empilhador move acidentalmente um sprinkler) ou a mera operação
do circuito de detecção de incêndios (por
exemplo, a operação acidental de uma
estação de tracção eléctrica) apenas activarão um alarme e não actuarão o sistema ou inundarão a tubagem do sistema
de sprinklers.
A Válvula de Dilúvio modelo DV-5 (descrita na ficha técnica TFP1305) é uma válvula tipo membrana que depende da pressão de água na câmara de membrana
para manter a membrana fechada contra a pressão do fornecimento de água.
Quando a válvula DV-5 fica armada para
MAIO de 2009
o funcionamento, a câmara de membrana é pressurizada através das ligações
do trim, a partir do lado de entrada da
válvula de controlo principal do sistema,
por exemplo de uma válvula de comporta O.S.&Y. ou de uma válvula de borboleta (fig. 1).
A operação da válvula electromagnética liberta água da câmara de membrana
mais depressa do que pode ser reposta através da restrição de 1/8 polegadas
(3,2 mm) fornecida pela válvula de fecho
automático modelo ASV-1 nas ligações
de fornecimento de membrana (item 5
fig. 2A, também descrito na ficha técnica
TFP1384). Isto resulta numa rápida queda da pressão na câmara de membrana,
(O TEXTO CONTINUA NA PÁGINA 9)
TFP1465_PT
Página 2 de 14 TFP1465_PT
5
6
5
13
17
A
20
18
16
9
8
B
15
11
7
14
3
1
4
2
19
1 - Válvula de Dilúvio modelo DV-5
9 - Válvula de drenagem do sistema (N.C.)
16 -Válvula de retenção de alarme
2 - Válvula de controlo principal (N.A.)
10 -Válvula de drenagem principal (N.C.)
(mostrada na parte traseira da válvula)
17 -Válvula de fecho do sistema (N.A.)
11 -Válvula de fecho automático da
câmara de membrana
19 -Fornecimento de ar automático/azoto
3 - Válvula de controlo de fornecimento da
câmara de membrana (N.A.)
4 - Estação de controlo manual local
5
Sprinklers automáticos
6 - Detectores de calor, detectores de
fumos, etc. (detecção de incêndios)
12 -Pressóstato de alarme de débito
(mostrado na parte traseira da válvula)
13 -Alarme de motor hidráulico (opcional)
7 - Manómetro do fornecimento de água
14 -Válvula electromagnética
8 - Manómetro da câmara de membrana
15 -Painel de abertura da Válvula de
Dilúvio de zona cruzada
18 -Manómetro de ar
20 -Pressóstato de alarme de pressão
baixa
a - Circuito inicial de detecção de
incêndios (zona 1)
B - Circuito inicial de alarme de pressão
baixa (zona 2)
FIGURA 1 — PARTE 1 DE 2
SISTEMA DE PRÉ-ACÇÃO DE BLOQUEIO DUPLO COM ACTUAÇÃO ELÉCTRICA/ELÉCTRICA
SEM ACELERADOR ELECTRÓNICO MODELO QRS
— ESQUEMA DO SISTEMA (vista dianteira) —
TFP1465_PT
Página 3 de 14
5
5
6
20
A
17
13
16
15
B
14
9
11
12
3
1
10
2
19
1 - Válvula de Dilúvio modelo DV-5
2 - Válvula de controlo principal (N.A.)
3 - Válvula de controlo de fornecimento da
câmara de membrana (N.A.)
4 - Estação de controlo manual local
(mostrada na parte dianteira da
válvula)
5 Sprinklers automáticos
6 - Detectores de calor, detectores de
fumos, etc. (detecção de incêndios)
7 - Manómetro do fornecimento de
água (mostrado na parte dianteira da
válvula)
8 - Manómetro da câmara de membrana
(mostrado na parte dianteira da
válvula)
9 - Válvula de drenagem do sistema (N.C.)
10 -Válvula de drenagem principal (N.C.)
11 -Válvula de fecho automático da
câmara de membrana
12 -Pressóstato de alarme de débito
13 -Alarme de motor hidráulico (opcional)
14 -Válvula electromagnética
15 -Painel de abertura da Válvula de
Dilúvio de zona cruzada
16 -Válvula de retenção de alarme
17 -Válvula de fecho do sistema (N.A.)
18 -Manómetro de ar (mostrado na parte
dianteira da válvula)
19 -Fornecimento de ar automático/azoto
20 -Pressóstato de alarme de pressão
baixa
A - Circuito inicial de detecção de
incêndios (zona 1)
B - Circuito inicial de alarme de pressão
baixa (zona 2)
FIGURA 1 — PARTE 2 DE 2
SISTEMA DE PRÉ-ACÇÃO DE BLOQUEIO DUPLO COM ACTUAÇÃO ELÉCTRICA/ELÉCTRICA
SEM ACELERADOR ELECTRÓNICO MODELO QRS
— ESQUEMA DO SISTEMA (vista traseira) —
Página 4 de 14 TFP1465_PT
N.º DESCRIÇÃO
QTD P/N
1 Manómetro de água
300 psi/2000 kPa ������������������� 2
2 Válvula de teste do manómetro de 1/4”������������������������������� 1
3 Estação de controlo manual
modelo MC-1 ������������������������� 1
4 Válvula automática de drenagem modelo AD-1������������������� 1
5 Válvula de fecho automático,
modelo ASV-1������������������������� 1
6 Pressóstato de alarme de
débito (PS10-2A)��������������������� 1
7 Válvula de globo de 1/2”��������� 2
8 Válvula de retenção com mola
de 1/2” ����������������������������������� 1
9 Filtro em Y de 1/2” ����������������� 1
10 Válvula de retenção de batente de 3/4”��������������������������������� 1
11 Válvula de ângulo de 3/4”������� 1
12 Conector do funil de drenagem����������������������������������������� 1
13 Placa do funil de drenagem���� 1
14 Funil de drenagem������������������� 1
15 Junta de purga de 3/32”��������� 1
16 Tubagem de 1/4” x 18” ���������� 1
17 Conector de tubo de 1/2” ����� 1
18 Tubagem de 1/2” x 12”����������� 1
19 Tampão de 1/4”����������������������� 1
N.º DESCRIÇÃO
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
92-343-1-005
46-005-1-002
52-289-2-001
52-793-2-004
92-343-1-021
2571
46-050-1-004
92-322-1-002
52-353-1-005
46-049-1-005
46-048-1-005
92-211-1-005
92-211-1-003
92-343-1-007
92-032-1-002
FN
FN
FN
FN
P16
P9
P16
P16
15
(TOM
VERDE)
P16
P1
P15
40
P2
P17
30
10
40
P8
22
40
36
VÁLVULA DE
RETENÇÃO
DE ALARME
(NOTA 2)
42
1
2
21
1/2” x 2”
1/2” x 5-1/2”
28
31
21
33
24
RANHURA DE 2”
(DN50) x VÁLVULA DE
DILÚVIO MODELO
DV‑5 RANHURADA
MOSTRADA
24
33
32
28
33
37
33
21
34
33
3
24
32
18
17
24
21
33
7
1
27
9
33
27
39
5
33
36
23
2” (DN50)
32
24
8
33
31
24
35
11
19
21
P8
25
35
NOTAS:
1. O trim de pré-acção de
bloqueio duplo de supervisão
com abertura eléctrica/
eléctrica é composto pelos
itens 1-42, os itens P1-P19 e
os itens E1-E4.
2. Utilize apenas a válvula de
retenção de alarme modelo
CV-1FR de 2” para os
conjuntos de 1-1”2 ou 2”.
3. Todas as juntas e uniões são
galvanizadas (encomenda
padrão).
4. FN: Ferragens Normais.
46-049-1-004
46-047-1-004
46-048-1-007
FN
FN
FN
FN
FN
FN
FN
FN
FN
FN
FN
FN
(encomendada
separadamente)
FN
FN
FN
E4
E2
13
40
38
E3
14
30
7
92-343-1-020
E1
(ENCOMENDADO
SEPARADAMENTE)
4
12
40
33
39
27
P14
29
24
2571
Seleccione os diâmetros de união
correctos de acordo com o diâmetro da Válvula de Dilúvio DV-5
1-1/2” (DN40)
Tubagem mín.
de 1/2”
1/2” x 5”
38
33
P19
40
41
46-005-1-002
P8
P18
P7
35
Número da
união
P6
26
16
92-343-1-012
P13
P16
P12
28
LOCALIZAÇÃO
PARA VÁLVULA
DE CONTROLO
DE ALARME N.A.
DE SUPERVISÃO
ELÉCTRICA
OPCIONAL
(BVS‑3/4”)
P3
QTD P/N
P1 Manómetro de ar 250 psi/1750
kPa ����������������������������������������� 1
P2 Válvula de teste do manómetro de 1/4”������������������������������� 1
P3 Pressóstato de pressão baixa
de ar (PS10-2A)����������������������� 1
P4 Válvula de alívio de pressão de
1/4”����������������������������������������� 1
P5 Válvula de retenção de batente de 1/2” ������������������������������� 1
P6 Válvula de globo de 1/2”��������� 1
P7 Válvula de ângulo de 3/4”������� 1
P8 Tampão de 1/4”����������������������� 3
P9 Bucha redutora de 1/2” x 1/4” 1
P10 União de 1/2” ������������������������� 1
P11 Joelho de 1/2” 90°������������������� 1
P12 Cruzeta de 1/2” ��������������������� 1
P13 T de 1/2” x 1/2” x 1/4”������������ 1
P14 T de 1” x 3/4” x 1/2”��������������� 1
P15 Tubagem de 1/4” x 3”������������� 1
P16 Tubagem de 1/2” x 1-1/2”������� 5
P17 Tubagem de 1/2” x 2-1/2”������� 1
P18 Tubagem de 3/4” x 1-1/2”������� 1
P19 Tubagem de 1” x 2”����������������� 1
E1 Válvula electromagnética (folha
técnica TFP2180)��������������������
1
E2 Conector de tubo de 1/2” ����� 1
E3 Tubagem de 1/2” x 24” ���������� 1
E4 Tubagem de 1/2” x 1-1/2”������� 1
P4
P10
20
N.º DESCRIÇÃO
P5
P11
6
QTD P/N
Tampão de 3/4”����������������������� 1 FN
União de 1/2” ������������������������� 5 FN
União de 3/4” ������������������������� 1 FN
Joelho de 1/4” 90°������������������� 1 FN
Joelho de 1/2” 90°������������������� 7 FN
Joelho de 3/4” 90°������������������� 1 FN
Joelho de 3/4” x 1/2” 90° ������� 1 FN
T de 1/2”��������������������������������� 3 FN
T de 1/2” x 1/4” x 1/2”������������ 3 FN
T de 3/4”��������������������������������� 1 FN
T de 3/4” x 1/2” x 3/4”������������ 2 FN
Tubagem mín de 1/4” ������������� 2 FN
Tubagem mín de 1/2” ������������� 3 FN
Tubagem de 1/2” x 1-1/2”������� 11FN
Tubagem de 1/2” x 2”������������� 1 FN
Tubagem de 1/2” x 2-1/2”������� 3 FN
Tubagem de 1/2” x 5”������������� 2 FN
Tubagem de 1/2” x 7”������������� 1 FN
Seleccionar união pela tabela� 2 FN
Seleccionar união pela tabela� 2 FN
Tubagem de 3/4” x 1-1/2”������� 6 FN
Tubagem de 3/4” x 2”������������� 1 FN
Tubagem de 3/4” x 4”������������� 1 FN
NOTAS:
5. Consulte a figura 2 da TFP1305
para obter a identificação da
passagem da Válvula de Dilúvio
6. Encaminhe a tubagem para o
funil de drenagem, item 14.
FIGURA 2A — PARTE 1 DE 3
VÁLVULAS DE DILÚVIO MODELO DV-5 DE 1-1/2 E 2 POLEGADAS (DN40 e DN50)
SISTEMA DE PRÉ-ACÇÃO DE BLOQUEIO DUPLO COM TRIM DE ACTUAÇÃO ELÉCTRICA/ELÉCTRICA (52-478-X-128)
SEM ACELERADOR ELECTRÓNICO MODELO QRS
— VISTA EXPLODIDA —
TFP1465_PT
Página 5 de 14
N.º DESCRIÇÃO
QTD P/N
1 Manómetro de água
300 psi/2000 kPa ������������������� 2
2 Válvula de teste do manómetro de 1/4”������������������������������� 1
3 Estação de controlo manual
modelo MC-1 ������������������������� 1
4 Válvula automática de drenagem modelo AD-1������������������� 1
5 Válvula de fecho automático,
modelo ASV-1������������������������� 1
6 Pressóstato de alarme de
débito (PS10-2A)��������������������� 1
7 Válvula de globo de 1/2”��������� 2
8 Válvula de retenção com mola
de 1/2” ����������������������������������� 1
9 Filtro em Y de 1/2” ����������������� 1
10 Válvula de retenção de batente de 3/4”��������������������������������� 1
11 Válvula de ângulo de 1-1/4” ��� 1
12 Conector do funil de drenagem����������������������������������������� 1
13 Placa do funil de drenagem���� 1
14 Funil de drenagem������������������� 1
15 Junta de purga de 3/32”��������� 1
16 Tubagem de 1/4” x 18” ���������� 1
N.º DESCRIÇÃO
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
92-343-1-005
46-005-1-002
52-289-2-001
52-793-2-004
92-343-1-021
2571
46-050-1-004
92-322-1-002
52-353-1-005
46-049-1-005
46-048-1-007
92-211-1-005
92-211-1-003
92-343-1-007
92-032-1-002
FN
QTD P/N
P13
P16
P6
P16
P5
P11
P15
P16
30
P8
P16
P7
20
P18
P14
34
29
41
42
14
12
41
P8
24
24
30
33
43
7
19
31
28
23
31
92-343-1-020
46-049-1-004
46-047-1-004
46-048-1-007
FN
FN
FN
FN
FN
FN
FN
FN
FN
FN
FN
(encomendada
separadamente)
FN
FN
FN
33
40
24
1
32
32
28
33
40
33
21
2571
21
33
44
1
2
46-005-1-002
27
11
38
21
24
33
26
92-343-1-012
E4
E2
39
41
FN
FN
FN
FN
FN
FN
FN
FN
E1
(ENCOMENDADO
SEPARADAMENTE)
E3
VÁLVULA DE
RETENÇÃO
DE ALARME
(NOTA 2)
36
10
33
Tubagem de 1/2” x 4-1/2”������� 1
Tubagem de 1/2” x 5”������������� 1
Tubagem de 1/2” x 5-1/2”������� 1
Tubagem de 1/2” x 7”������������� 2
Tubagem de 3/4” x 1-1/2”������� 5
Tubagem de 3/4” x 2”������������� 1
Tubagem de 1-1/4” x 2” ��������� 1
Tubagem de 1-1/4” x 4” ��������� 1
Manómetro de ar 250 psi/1750
kPa ����������������������������������������� 1
P2 Válvula de teste do manómetro de 1/4”������������������������������� 1
P3 Pressóstato de pressão baixa
de ar (PS10-2A)����������������������� 1
P4 Válvula de alívio de pressão de
1/4”����������������������������������������� 1
P5 Válvula de retenção de batente de 1/2” ������������������������������� 1
P6 Válvula de globo de 1/2”��������� 1
P7 Válvula de ângulo de 1-1/4” ��� 1
P8 Tampão de 1/4”����������������������� 3
P9 Bucha redutora de 1/2” x 1/4” 1
P10 União de 1/2” ������������������������� 1
P11 Joelho de 1/2” 90°������������������� 1
P12 Cruzeta de 1/2” ��������������������� 1
P13 T de 1/2” x 1/2” x 1/4”������������ 1
P14 T de 1-1/4” x 1-1/4” x 1/2”����� 1
P15 Tubagem de 1/4” x 3”������������� 1
P16 Tubagem de 1/2” x 1-1/2”������� 6
P17 Tubagem de 1-1/4” x 2” ��������� 1
P18 Tubagem de 1-1/4” x 3” ��������� 1
E1 Válvula electromagnética (folha
técnica TFP2180)��������������������
1
E2 Conector de tubo de 1/2” ����� 1
E3 Tubagem de 1/2” x 24” ���������� 1
E4 Tubagem de 1/2” x 1-1/2”������� 1
13
ORIFÍCIOS
DE TAMPÕES
NÃO
UTILIZADOS
P8
22
41
NOTAS:
1. O trim de pré-acção
de bloqueio duplo de
supervisão com abertura
eléctrica/eléctrica é
composto pelos itens 1-44,
os itens P1-P18 e os itens
E1-E4.
2. Utilize apenas a válvula de
retenção de alarme modelo
CV-1FR.
3. Todas as juntas e uniões são
galvanizadas (encomenda
padrão).
4. FN: Ferragens Normais.
4
27
P17
28
41
P2
P12
16
25
P1
33
P9
P16
15
(TOM
VERDE)
LOCALIZAÇÃO
PARA VÁLVULA
DE CONTROLO
DE ALARME N.A.
DE SUPERVISÃO
ELÉCTRICA
OPCIONAL
(BVS‑3/4”)
P3
P10
QTD P/N
37
38
39
40
41
42
43
44
P1
P4
P16
6
N.º DESCRIÇÃO
Conector de tubo de 1/2” ����� 1 FN
Tubagem de 1/2” x 18”����������� 1 FN
Tampão de 1/4”����������������������� 1 FN
Tampão de 3/4”����������������������� 1 FN
União de 1/2” ������������������������� 5 FN
União de 3/4” ������������������������� 1 FN
Joelho de 1/4” 90°������������������� 1 FN
Joelho de 1/2” 90°������������������� 7 FN
Joelho de 3/4” x 1/2” 90° ������� 1 FN
Joelho de 1-1/4” 90°��������������� 1 FN
T de 1/2”��������������������������������� 3 FN
T de 1/2” x 1/4” x 1/2”������������ 3 FN
T de 3/4”��������������������������������� 1 FN
T de 3/4” x 1/2” x 3/4”������������ 2 FN
Tubagem mín de 1/4” ������������� 2 FN
Tubagem mín de 1/2” ������������� 2 FN
Tubagem de 1/2” x 1-1/2”������� 13FN
Tubagem de 1/2” x 2-1/2”������� 1 FN
Tubagem de 1/2” x 3-1/2”������� 1 FN
Tubagem de 1/2” x 4”������������� 1 FN
5
33
8
24
37
RANHURA DE 3”
33
(DN80) x VÁLVULA DE
DILÚVIO MODELO
DV‑5 RANHURADA
MOSTRADA
9
33
33
3
21
35
24
32
18
17
24
21
33
7
NOTAS:
5. Consulte a figura 2 da TFP1305
para obter a identificação da
passagem da Válvula de Dilúvio
6. Encaminhe a tubagem para o
funil de drenagem, item 14.
FIGURA 2A — PARTE 1 DE 3
VÁLVULAS DE DILÚVIO MODELO DV-5 DE 3 POLEGADAS (DN80)
SISTEMA DE PRÉ-ACÇÃO DE BLOQUEIO DUPLO COM TRIM DE ACTUAÇÃO ELÉCTRICA/ELÉCTRICA (52-478-X-125)
SEM ACELERADOR ELECTRÓNICO MODELO QRS
— VISTA EXPLODIDA —
Página 6 de 14 N.º DESCRIÇÃO
TFP1465_PT
QTD P/N
1 Manómetro de água
300 psi/2000 kPa ������������������� 2
2 Válvula de teste do manómetro de 1/4”������������������������������� 1
3 Estação de controlo manual
modelo MC-1 ������������������������� 1
4 Válvula automática de drenagem modelo AD-1������������������� 1
5 Válvula de fecho automático,
modelo ASV-1������������������������� 1
6 Pressóstato de alarme de
débito (PS10-2A)��������������������� 1
7 Válvula de globo de 1/2”��������� 2
8 Válvula de retenção com mola
de 1/2” ����������������������������������� 1
9 Filtro em Y de 1/2” ����������������� 1
10 Válvula de retenção de batente de 3/4”��������������������������������� 1
11 Não utilizado��������������������������� 0
12 Válvula de ângulo de 2”����������� 1
13 Conector do funil de drenagem����������������������������������������� 1
14 Placa do funil de drenagem���� 1
15 Funil de drenagem������������������� 1
16 Junta de purga de 3/32”��������� 1
17 Tubagem de 1/4” x 24” ���������� 1
18 Conector de tubo de 1/2” ����� 1
19 Tubagem de 1/2” x 24” ���������� 1
20 Tampão de 1/4”����������������������� 1
21 Tampão de 3/4”����������������������� 1
22 União de 1/2” ������������������������� 5
23 União de 1”����������������������������� 1
N.º DESCRIÇÃO
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
92-343-1-005
46-005-1-002
52-289-2-001
52-793-2-004
92-343-1-021
2571
46-050-1-004
92-322-1-002
52-353-1-005
46-049-1-005
N/D
46-048-1-009
92-211-1-005
92-211-1-003
92-343-1-007
92-032-1-002
FN
FN
FN
FN
FN
FN
FN
P5
P9
P16
17
P1
P3
P10
16
(TOM
VERDE)
P17
35
13
ORIFÍCIOS DE
TAMPÕES NÃO
UTILIZADOS
92-343-1-012
46-005-1-002
2571
92-343-1-020
43
46
10
23
2
37
34
32
27
24
32
25
FLANGE DE 4”
(DN100) x VÁLVULA
DE DILÚVIO
MODELO DV5‑
RANHURADA
MOSTRADA
34
25
1
26
33
27
34
39
34
5
22
34
37
8
22
34
E4
26
34
1
20
22
41
42
9
49
12
39
22
34
31
49
38
1/2” x 9”
E1
(ENCOMENDADO
SEPARADAMENTE)
E2
25
40
7
3/4” x 2-1/2” 3/4” x 3-1/2” 3/4” x 4-1/2”
E3
35
1/2” x 3-1/2”
45
25
28
1/2 x 3”
1/2” x 6-1/2” 1/2” x 7-1/2”
VÁLVULA DE
RETENÇÃO
DE ALARME
(NOTA 2)
47
45
1/2” x 2“
42
14
P8
Seleccione os diâmetros de união
correctos de acordo com o diâmetro da Válvula de Dilúvio DV-5
4”
6”
8”
(DN100)
(DN150)
(DN200)
1/2” x 2-1/2” 1/2” x 5-1/2” 1/2” x 8-1/2”
41
15
P8
30
44
Tubagem
Nº.
4
P8
P17
NOTAS:
1. O trim de pré-acção de
bloqueio duplo de supervisão
com abertura eléctrica/
eléctrica é composto pelos
itens 1-50, os itens P1-P18 e
os itens E1-E4.
2. Utilize apenas a válvula de
retenção de alarme modelo
CV-1FR.
3. Todas as juntas e uniões são
galvanizadas (encomenda
padrão).
4. FN: Ferragens Normais.
(encomendada
separadamente)
FN
FN
FN
40
26
P7
25
E1 Válvula electromagnética (folha
técnica TFP2180)��������������������
1
E2 Conector de tubo de 1/2” ����� 1
E3 Tubagem de 1/2” x 24” ���������� 1
E4 Tubagem de 1/2” x 1-1/2”������� 1
P2
P12
P14
34
46-049-1-004
46-047-1-004
46-048-1-009
FN
FN
FN
FN
FN
FN
FN
FN
FN
FN
29
46
36
P15
P16
27
LOCALIZAÇÃO
PARA VÁLVULA
DE CONTROLO
DE ALARME N.A.
DE SUPERVISÃO
ELÉCTRICA
OPCIONAL
(BVS‑3/4”)
P1 Manómetro de ar 250 psi/1750
kPa ����������������������������������������� 1
P2 Válvula de teste do manómetro de 1/4”������������������������������� 1
P3 Pressóstato de pressão baixa
de ar (PS10-2A)����������������������� 1
P4 Válvula de alívio de pressão de
1/4”����������������������������������������� 1
P5 Válvula de retenção de batente de 1/2” ������������������������������� 1
P6 Válvula de globo de 1/2”��������� 1
P7 Válvula de ângulo de 2”����������� 1
P8 Tampão de 1/4”����������������������� 3
P9 Bucha redutora de 1/2” x 1/4” 1
P10 União de 1/2” ������������������������� 1
P11 Joelho de 1/2” 90°������������������� 1
P12 Cruzeta de 1/2” ��������������������� 1
P13 T de 1/2” x 1/2” x 1/4”������������ 1
P14 T de 2” x 2” x 1/2”������������������� 1
P15 Tubagem de 1/4” x 3”������������� 1
P16 Tubagem de 1/2” x 1-1/2”������� 6
P17 Tubagem de 2” x 3”����������������� 2
P6
P16
28
QTD P/N
49 Tubagem de 2” x 3”����������������� 2 FN
P13
P16
P11
21
N.º DESCRIÇÃO
P4
P16
P16
6
QTD P/N
Joelho de 1/4” 90°������������������� 1 FN
Joelho de 1/2” 90°������������������� 7 FN
T de 1/2”��������������������������������� 3 FN
T de 1/2” x 1/4” x 1/2”������������ 3 FN
T de 3/4” x 1/2” x 3/4”������������ 2 FN
Joelho de 1” x 1/2” 90°����������� 1 FN
T de 1” x 3/4” x 1”������������������� 1 FN
Joelho de 2” 90°��������������������� 1 FN
Tubagem mín de 1/4” ������������� 2 FN
Tubagem mín de 1/2” ������������� 2 FN
Tubagem de 1/2” x 1-1/2”������� 10FN
Tubagem de 1/2” x 2-1/2”������� 2 FN
Tubagem de 1/2” x 3”������������� 1 FN
Tubagem de 1/2” x 5”������������� 2 FN
Tubagem de 1/2” x 6”������������� 1 FN
Tubagem de 1/2” x 7”������������� 2 FN
Seleccionar união pela tabela� 2 FN
Seleccionar união pela tabela� 2 FN
Seleccionar união pela tabela� 2 FN
Tubagem de 3/4” x 1-1/2”������� 1 FN
Tubagem de 3/4” x 2”������������� 1 FN
Seleccionar união pela tabela� 2 FN
Tubagem mín. de 1” ��������������� 2 FN
Tubagem de 1” x 3”����������������� 1 FN
Não utilizado��������������������������� 0 FN
25
3
33
19
18
25
22
34
7
NOTAS:
5. Consulte a figura 2 da TFP1305
para obter a identificação da
passagem da Válvula de Dilúvio
,
6. Encaminhe a tubagem para o
funil de drenagem, item 15.
FIGURA 2A — PARTE 3 DE 3
VÁLVULAS DE DILÚVIO MODELO DV-5 DE 4, 6 e 8 POLEGADAS (DN100, DN150 e DN200)
SISTEMA DE PRÉ-ACÇÃO DE BLOQUEIO DUPLO COM TRIM DE ACTUAÇÃO ELÉCTRICA/ELÉCTRICA (52-478-X-122)
SEM ACELERADOR ELECTRÓNICO MODELO QRS
— VISTA EXPLODIDA —
TFP1465_PT
Página 7 de 14
NOTAS:
1. Utilize apenas a válvula de retenção de alarme modelo CV-1FR de 2” com válvulas DV-5
de 1-1/2” e 2”. Utilize as válvulas de retenção
de alarme modelo CV-1FR de diâmetro correspondente para as válvulas modelo DV-5 de
3”-8”.
2. As uniões 1-4 variam em comprimento em
relação ao diâmetro do modelo DV‑5 utilizado. Seleccionar na tabela. Todos as uniões
embaladas por montar devem ser instaladas
de acordo com a vista explodida do trim
correcta, figura 2A, parte 1, 2, ou 3.
3. Instale as sub-montagens por ordem alfabética.
4. Consulte a figura 2 da TFP1305 para obter
a identificação da passagem da Válvula de
Dilúvio.
5. Encaminhe a tubagem para o funil de drenagem.
N.º de
união
1
2
3
4
Diá. da
válvula de
drenagem
principal
Diá. da
drenagem
principal
JUNTA DE
PURGA (TOM
VERDE)
PRESSÓSTATO DE
ALARME DE DÉBITO
LIGAÇÃO 3/4” NPT
PARA ALARME DE
MOTOR HIDRÁULICO
B
UNIÃO
4
UNIÃO
1
3/4” NPT
3/4” NPT
1-1/4” NPT
2” NPT
2” NPT
2” NPT
3/4” NPT
3/4” NPT
1-1/4” NPT
2” NPT
2” NPT
2” NPT
VÁLVULA DE
CONTROLO DE
FORNECIMENTO
DE AR DO
SISTEMA ((N.A.))
VÁLVULA
FUNIL DE
AUTOMÁTICA
DRENAGEM
DE
COM
LIGAÇÃO
DRENAGEM
DE 1-1/4” NPT
PARA DRENAR
LIGAÇÃO DA
DRENAGEM
PRINCIPAL DO
SISTEMA (DIÂMETROS
DE ACORDO COM
A TABELA)
VÁLVULA DE
DRENAGEM
PRINCIPAL (N.F.)
Seleccione os diâmetros de união correctos de acordo com o diâmetro da Válvula de
Dilúvio DV-5
1-1/2” (DN40) 2” (DN50)
3” (DN80)
4” (DN100)
6” (DN150)
8” (DN200)
Tubagem
1/2” x 1/2” 1/2” x 1-1/2” 1/2” x 2-1/2” 1/2” x 5-1/2” 1/2” x 8-1/2”
mín. de 1/2”
Tubagem
Tubagem
1/2” x 1-1/2”
1/2” x 2”
1/2 x 3”
1/2” x 3-1/2”
mín. de 1/2” mín. de 1/2”
1/2” x 5”
1/2” x 5-1/2”
1/2” x 7”
1/2” x 6-1/2” 1/2” x 7-1/2”
1/2” x 9”
3/4” x 1-1/2” 3/4” x 1-1/2” 3/4” x 1-1/2” 3/4” x 2-1/2” 3/4” x 3-1/2” 3/4” x 4-1/2”
ORIFÍCIOS
DE TAMPÕES NÃO
UTILIZADOS
VÁLVULA DE
DRENAGEM
PRINCIPAL
(N.F.)
LIGAÇÃO DE
1/2” NPT PARA O
FORNECIMENTO
DE AR DO
SISTEMA
VÁLVULA
ELECTROMAGNÉTICA,
ENCOMENDADA
LIGAÇÃO DE
MANÓMETRO SEPARADAMENTE (N.F.)
CONDUTA DE 1/2”
DO
PARA A “DETECÇÃO
FORNECIMENTO
ELÉCTRICA”
DE AR DO
SISTEMA
VÁLVULA DE
RETENÇÃO
DE ALARME
(NOTA 1)
UNIÃO
2
UNIÃO
3
VÁLVULA
DE FECHO
AUTOMÁTICO
(N.A.)
E
MANÓMETRO
DA
CÂMARA DE
MEMBRANA
A
VÁLVULA DE
TESTE DE ALARME
(N.F.)
MANÓMETRO DO
FORNECIMENTO
DE ÁGUA DO
SISTEMA
F
PRESSÓSTATO DE
PRESSÃO BAIXA DE AR
D
C
LIGAÇÃO DA
DRENAGEM
PRINCIPAL
(DIÂMETROS DE
ACORDO COM
A TABELA)
FLANGE DE 4”
(DN100) x VÁLVULA
DE DILÚVIO
MODELO DV-5
LIGAÇÃO DE 1/2” NPT
RANHURADA
DO FORNECIMENTO
MOSTRADA
DE ÁGUA
ESTAÇÃO DE
CONTROLO
MANUAL
VÁLVULA DE
CONTROLO DE
FORNECIMENTO
DA CÂMARA DE
MEMBRANA (N.A.)
FIGURA 2B
VÁLVULAS DE DILÚVIO MODELO DV-5 DE 1-1/2 E 8 POLEGADAS (DN40 e DN200)
SISTEMA DE PRÉ-ACÇÃO DE BLOQUEIO DUPLO COM TRIM DE ACTUAÇÃO ELÉCTRICA/ELÉCTRICA
SEM ACELERADOR ELECTRÓNICO MODELO QRS
— COMPONENTES OPERACIONAIS —
Página 8 de 14 TFP1465_PT
Dimensões nominais de instalação em polegadas (mm)
Diâmetro
de válvula
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
1-1/2”
(DN40)
7,00
(178,8)
8,88
(225,4)
13,00
(330,2)
10,50
(266,7)
20,50
(520,7)
4,00
(101,6)
5,81
(147,6)
5,81
(147,6,)
3,00
(76,2)
7,00
(177,8)
4,00
(101,6)
14,81
(376,2)
2”
(DN50)
7,13
(181,0)
9,13
(231,8)
13,00
(330,2)
10,50
(266,7)
21,06
(535,0)
3,13
(79,4)
6,00
(152,4)
6,00
(152,4)
3,00
(76,2)
7,00
(177,8)
3,13
(79,4)
15,38
(390,5)
3”
(DN80)
7,81
(198,4)
10,44
(265,1)
14,50
(368,3)
10,50
(266,7)
25,00
(635,0)
1,69
(42,9)
6,69
(170,0)
6,69
(170,0)
4,25
(108,0)
7,00
(177,8)
0,25
(6,4)
21,13
(536,6)
4”
(DN100)
10,00
(254,0)
11,75
(298,5)
17,88
(454,0)
10,50
(266,7)
29,13
(739,8)
1,75
(44,5)
6,50
(165,1)
8,56
(217,5)
6,25
(158,8)
7,13
(181,0)
0,38
(9,5)
25,38
(644,5)
6”
(DN150)
11,38
(289,0)
14,31
(363,5)
18,75
(476,3)
10,50
(266,7)
31,94
(811,2)
3,50
(88,9)
7,88
(200,0)
9,94
(252,4)
6,25
(158,8)
7,13
(181,0)
1,56
(39,7)
29,63
(752,5)
8”
(DN200)
12,00
(304,8)
16,00
(406,4)
21,25
(539,8)
10,50
(266,7)
36,75
(933,5)
1,75
(44,5)
10,75
(273,1)
10,63
(269,9)
6,25
(158,8)
7,13
(181,0)
7,13
(181,0)
36,50
(927,1)
* FOLGA MÍNIMA
A*
B
D*
C
TRIM DE LIGAÇÃO
DE FORNECIMENTO
DA CÂMARA DE
MEMBRANA DE 1/2”
NPS (FABRICADO
NO LOCAL)
M
E*
L
F
G
H
VISTA DA ISQ.
VÁLVULA DE
CONTROLO
PRINCIPAL
DRENO
2” NPS
DRENO
1-1/4” NPS
J
K
VISTA FRONTAL
FIGURA 3
VÁLVULAS DE DILÚVIO MODELO DV-5 DE 1-1/2 E 8 POLEGADAS (D40 e DN200)
SISTEMA DE PRÉ-ACÇÃO DE BLOQUEIO DUPLO COM TRIM DE ACTUAÇÃO ELÉCTRICA/ELÉCTRICA
COM OU SEM ACELERADOR ELECTRÓNICO MODELO QRS
— DIMENSÕES NOMINAIS DA INSTALAÇÃO —
TFP1465_PT
abaixo do ponto de disparo da válvula. Aí
a pressão do fornecimento de água força a abertura da membrana, permitindo
que a água flua para a tubagem do sistema, bem como através da passagem
para alarme para actuar os alarmes do
sistema.
À medida que a água flui para o sistema,
a câmara do piloto da válvula de fecho
automático modelo ASV-1 (item 5 - fig.
2A) fica pressurizada e a válvula ASV-1
fecha automaticamente o caudal de fornecimento da câmara de membrana para
a câmara de membrana DV-5. O fecho
do caudal de fornecimento da câmara
de membrana impede que a câmara de
membrana DV-5 volte a ficar pressurizada, evitando assim o fecho acidental da
DV-5 durante um incêndio (como pode
acontecer se a válvula electromagnética
ficar sem tensão após a respectiva operação inicial).
AVISO
O sistema de pré-acção de bloqueio duplo modelo DV-5 com actuação eléctrica/eléctrica aqui descrito tem de ser instalado e mantido em conformidade com
este documento, bem como com as normas aplicáveis da NFPA, para além das
normas de quaisquer outras autoridades
competentes. O incumprimento das normas pode pôr em causa o funcionamento
destes dispositivos.
O proprietário é responsável pela manutenção do seu sistema e dispositivos
de protecção contra incêndios em condições adequadas de funcionamento.
A empresa de instalação ou o fabricante devem ser contactados em caso de
dúvidas.
Dados
técnicos
Homologações
Listado por UL e C-UL. Homologado FM.
Válvula dilúvio
Modelo DV-5
Válvula de retenção de alarme
Modelo CV-1FR
Nota: Os alarmes de 1-1/2 polegadas
(DN40) utilizam uma válvula de retenção
de alarme de 2 polegadas (DN50) em
combinação com a Válvula de Dilúvio
modelo DV-5 de 1-1/2 (DN40).
Trim da válvula
O sistema de pré-acção de bloqueio duplo com trim de actuação eléctrica/eléctrica (fig. 2A/2B) constitui uma parte das
listagens e homologações laboratoriais.
O trim é necessário para a operação correcta da válvula DV-5.
Cada conjunto do trim inclui os seguintes itens:
• Manómetro do fornecimento de água
Página 9 de 14
• Manómetro da câmara de membrana
• Ligações da câmara de membrana
• Estação de controlo manual
• Válvula de drenagem principal
• Válvula de drenagem do sistema
• Válvula de teste de alarme
• Válvula automática de drenagem
• Manómetro de ar
• Ligações do fornecimento de ar
• Pressóstato de pressão baixa de ar
• Pressóstato de alarme de débito
De modo a facilitar a montagem no local
das disposições de trim, os componentes do trim são fornecidos parcialmente
montados, conforme é mostrado na figura 2B.
As disposições de trim são fornecidas
com uniões galvanizadas ou pretas e
acessórios. O trim galvanizado destinase às condições não corrosivas ou corrosivas, enquanto que o trim preto destina-se sobretudo à utilização com os
sistemas AFFF.
Nota: Quando a pressão do sistema é
superior a 175 psi (12,1 bar), devem ser
tomadas providências para substituir a
encomenda padrão de manómetros de
água de 300 psi (20,7 bar), conforme é
mostrado na figura 2A/2B, pela encomenda em separado de manómetros de
água de 600 psi (41,4 bar).
Considerações sobre a projecção
do sistema
Uma vez que o sistema de pré-acção
de bloqueio duplo necessita de tempo
para que ocorra uma queda na pressão
de ar do sistema (em concorrência com
o tempo de resposta para o sistema de
detecção de incêndios separado), antes
de permitir a entrada de água na tubagem do sistema, este sistema tem características semelhantes a um sistema de
sprinklers de tubagem seca. Assim sendo, as considerações sobre a projecção
de sistema para um sistema de tubagem
seca são normalmente aplicadas a um
sistema de pré-acção de bloqueio duplo — incluindo um aumento de 30% na
área de projecção, um tempo de entrega
de água máximo de 1 minuto para capacidades de sistema de 750 galões (2800
litros) ou mais e a proibição de uma tubagem do sistema com grelhas.
Como opção, o sistema de pré-acção de
bloqueio duplo modelo DV-5 com actuação eléctrica/eléctrica pode ser equipado com o acelerador electrónico modelo
QRS para reduzir o tempo de actuação
da válvula no seguimento da operação
do sistema de detecção eléctrica e de
um ou mais sprinklers automáticos. Consulte a ficha técnica TFP1100 para obter informações mais detalhadas sobre
os requisitos de instalação e pressões
nominais.
De modo a realizar prontamente o procedimento de inspecção do sistema descrito na secção Cuidados e Manutenção,
recomenda-se a instalação de uma válvula de fecho do sistema acima da válvula de retenção de alarme, conforme é
mostrado na figura 1. A válvula de fecho
do sistema deve ser uma válvula indicadora listada ou homologada (conforme
adequado) com um interruptor de supervisão para monitorizar a posição normalmente aberta.
Sistema de detecção
O sistema de pré-acção de bloqueio duplo com trim de actuação eléctrica/eléctrica proporciona a operação eléctrica
da válvula DV-5 através de um sistema
de detecção composto por dispositivos
eléctricos, tais como termóstatos sensíveis ao calor, detectores de fumos e/ou
estações de tracção manual eléctrica. Na
ficha técnica TFP2180 são fornecidas informações sobre os diversos tipos de
válvulas electromagnéticas encomendadas separadamente, que podem ser usadas com este conjunto de trim. As dimensões nominais de instalação do sistema
de pré-acção de bloqueio duplo com trim
de actuação eléctrica/eléctrica são mostradas na figura 3.
O painel de abertura da válvula de dilúvio de zona cruzada (unidade de controlo
automático) com bateria de reserva, dispositivos de detecção de incêndios, estações de tracção manual e dispositivos
de sinalização, que são utilizados com o
sistema de pré-acção de bloqueio duplo
com actuação eléctrica/eléctrica, devem
ser listados por UL, listados por ULC, listados por C-UL ou ter homologação FM,
conforme aplicável.
Nota: A homologação pela Factory Mutual é contingente quanto à utilização de
uma válvula electromagnética de 24VCC
(P/N 52-287-1-024 ou P/N 52-287-1-124)
homologada pela FM. A FM apenas homologa válvulas electromagnéticas para
utilização em locais não perigosos.
Nota: Consulte a autoridade competente
relativamente aos critérios de instalação
do circuito de actuação eléctrica.
O sistema de pré-acção de bloqueio duplo com trim de actuação eléctrica/eléctrica é fornecido com uma válvula de fecho automático modelo ASV-1 (item 5
- fig. 2A); consequentemente, o circuito
de abertura do painel de abertura necessita apenas de fornecer a condição de
alarme padrão de dez minutos destinada
a activar a válvula electromagnética para
abertura. Após os dez minutos, altura em
que a válvula electromagnética deve ficar sem tensão e fechar (especialmente
quando estiver a actuar sob a bateria de
reserva), a válvula de fecho automático já
se terá fechado automaticamente, impedindo que a câmara de membrana DV-5
fique novamente pressurizada e impedindo um fecho acidental da DV-5 durante
um episódio de incêndio.
Requisitos da pressão de ar do
sistema
A pressão de ar do sistema recomendada para o sistema de pré-acção de blo-
Página 10 de 14 TFP1465_PT
DÉBITO EM LITROS POR MINUTO (l/min)
(1 gpm = 3,785 l/min)
600
1000
2000
3000
5000
7000
10000
15.0
1,000
0,900
0,800
10.0
9.0
8.0
0,700
0,600
1-1
1/-2
1I/N
2”C
(HD
2I
N
(D4
2N
N04)
”C
(DHN
0)
(5D0
N) 5
0)
0,400
)
0,100
0,090
0,080
8I
6I
2.0
0,200
0)
4I
3I
3.0
0,300
N
8”C
(H
DN(
D2N
002
)0
4.0
N
6”C
(HD (
ND1N
5015
)0
5.0
N
4”C
(HD (
ND1
N01
00) 0
)
6.0
0,500
N
3”C
(HD (
ND8
N
0)80
)
7.0
PERDA DE CARGA NOMINAL (psi)
400
PERDA DE CARGA NOMINAL (bar) 
(1 psi = 0,06895 bar)
200
0,070
1.0
0.9
0.8
0,060
0.7
0,050
0.6
0,040
0.5
0.4
0,030
50
100
200
400
600
1000
2000
3000
DÉBITO EM GALÕES POR MINUTO (gpm)
A perda de carga aproximada, com base na fórmula de Hazen & Williams e expressada como comprimento equivalente de tubagem de
C=120, é a seguinte:
15 pés de tubagem Sch. 40 de 1-1/2” (DN40) para a combinação** de válvula de 1-1/2”, calculada num débito típico de 100 gpm (379 l/min).
28 pés de tubagem Sch. 40 de 2” (DN50) para a combinação** de válvula de 2”, calculada num débito típico de 175 gpm (662 l/min).
37 pés de tubagem Sch. 40 de 3” (DN80) para a combinação** de válvula de 3”, calculada num débito típico de 350 gpm (1325 l/min).
48 pés de tubagem Sch. 40 de 4” (DN100) para a combinação** de válvula de 4”, calculada num débito típico de 600 gpm (2271 l/min).
73 pés de tubagem Sch. 40 de 6” (DN150) para a combinação** de válvula de 6”, calculada num débito típico de 1500 gpm (5678 l/min).
103 pés de tubagem Sch. 30 de 8” (DN200) para a combinação** de válvula de 8”, calculada num débito típico de 2500 gpm (9463 l/min).
GRÁFICO B
COMBINAÇÃO DA VÁLVULA DE DILÚVIO E DE RETENÇÃO*
— PERDA DE CARGA NOMINAL VS DÉBITO —
* Válvula de Dilúvio modelo DV-5 combinada com a válvula de retenção de alarme modelo CV-1FR
**Válvula de Dilúvio modelo DV-5 de 1-1/2 polegadas combinada com a válvula de retenção de alarme
modelo CV-1FR de 2 polegadas
TFP1465_PT
queio duplo com actuação eléctrica/eléctrica é nominalmente de 15 psi (1,0 bar),
independentemente da pressão do fornecimento de água. A utilização de uma
pressão de ar do sistema superior pode
aumentar o tempo de entrega da água e
a utilização de uma pressão de ar do sistema inferior pode impedir a produção do
alarme do pressóstato de pressão baixa de ar (item P3 -Fig. 2A) na pressão
crescente. O pressóstato de alarme de
pressão baixa está configurado no local
para o alarme a 12 psi nominais (0,8 bar)
na pressão decrescente. Recomendase que a pressão de ar do sistema seja
mantida por um dos seguintes métodos.
• Um fornecimento de ar na fábrica máximo de 200 psi (13,8 bar), em
combinação com o dispositivo de manutenção de ar modelo AMD-1, descrito na ficha técnica TFP1221.
• Um cilindro de azoto máximo de
3000 psi (206,9 bar) em combinação
com o dispositivo de manutenção de
azoto modelo AMD-3, descrito na ficha
técnica TFP1241.
NOTAS
Recomenda-se que o dispositivo de manutenção de pressão seja de um tipo que
mantenha a pressão do sistema constante, isto é, um dispositivo de manutenção de pressão que utilize um regulador
de pressão versus um pressóstato (ex.:
o AMD-1 ou o AMD-3). A utilização de
um dispositivo de manutenção de pressão de pressóstato com um diferencial
de inclusão/exclusão pode resultar num
atraso no funcionamento do sistema devido a um incêndio, dada a pressão de
exclusão ser superior à pressão de ar do
sistema recomendada.
O ponto de condensação do fornecimento de ar ou azoto para um sistema exposto a condições de congelação deve ser
mantido abaixo da temperatura ambiente mínima à qual a tubagem do sistema
será exposta. A introdução de humidade
na tubagem do sistema pode criar uma
acumulação de gelo que pode impedir o
funcionamento correcto do sistema.
A válvula de alívio de pressão (item P4
- fig. 2A) é tipicamente armada no local
para abrir a uma pressão de cerca de
20 psi (1,4 bar).
Perda de carga
A comparação entre a perda de pressão
nominal e os dados de fluxo da Válvula
de Dilúvio modelo DV-5 e da válvula de
retenção de alarme é fornecida no gráfico A.
Página 11 de 14
Instalação
TFP1100 ao usar o acelerador electrónico
modelo QRS).
AVISO
Os alarmes de 1-1/2 polegadas (DN40)
utilizam uma válvula de retenção de alarme de 2 polegadas (DN50) em combinação com a Válvula de Dilúvio modelo
DV-5 de 1-1/2 (DN40).
Passo 3. Deve ser tomado cuidado para
assegurar que as válvulas de retenção,
filtros, válvulas de globo, etc. são instaladas com as setas do caudal na direcção correcta.
O funcionamento correcto das Válvulas
de Dilúvio modelo DV-5 depende do facto de o respectivo trim ser instalado de
acordo com as instruções indicadas na
presente ficha técnica. O incumprimento
das instruções adequadas do diagrama
dos acessórios pode impedir o funcionamento correcto da válvula DV-5, bem
como anular listagens, homologações e
garantias do fabricante.
É necessário realizar ajustes no local relativamente ao dispositivo de manutenção de ar, ao pressóstato de alarme de
pressão baixa e à válvula de alívio de
pressão. O dispositivo de manutenção de
ar e o pressóstato de alarme de pressão
baixa devem ser configurados de forma
mais semelhante possível às regulações
especificadas, de modo a minimizar o
tempo de entrega de água.
Ao usar ar comprimido, em lugar de azoto comprimido, para as áreas refrigeradas, as ligações do fornecimento de ar
alternativas com um secador de ar podem ser exigidas pela autoridade competente. A “ligação de 1/2 polegada NPT
para o fornecimento de ar do sistema”,
mostrada na figura 2B, deve ser encaixada ao utilizar uma ligação de fornecimento de ar alternativa; o local de manutenção da pressão de ar deve estar
conforme o especificado pela autoridade competente; o passo 10 relativamente
ao ajuste da válvula de alívio de pressão
pode ser omitido, uma vez que a válvula de alívio de pressão neste caso será
ineficaz.
A válvula DV-5 deve ser instalada num local prontamente visível e acessível.
A válvula DV-5 e o trim associado devem
ser mantidos a uma temperatura mínima
de 40 °F/4 °C.
O traçamento do calor da válvula DV-5
ou do respectivo trim associado não é
permitido. O traçamento do calor pode
resultar na acumulação de depósitos de
minerais endurecidos, que podem impedir um funcionamento correcto.
A Válvula de Dilúvio modelo DV-5 da
Tyco® deve ser instalada de acordo com
os seguintes critérios:
Passo 1. Todos os dispositivos, uniões e acessórios devem estar limpos e
isentos de aparas e rebarbas antes da
instalação. Utilize vedante de rosca de
tubagem com moderação apenas em
roscas de tubagem macho.
Passo 2. A válvula DV-5 deve ser cortada de acordo com a figura 2A/2B (ou
Passo 4. A tubagem da drenagem para
o funil de drenagem deve ser instalada
com dobras suaves que não restringem
o caudal.
Passo 5. O dreno principal e o funil de
drenagem podem ser interligados, desde
que se encontre uma válvula de retenção
pelo menos 12 polegadas (300 mm) abaixo do funil de drenagem.
Passo 6. Devem ser tomadas providências para a eliminação da água de drenagem. A água de drenagem deve ser
direccionada de modo a não causar acidentalmente danos materiais ou perigo
para as pessoas.
Passo 7. Ligue a válvula de controlo de
fornecimento da câmara de membrana
no lado de entrada da válvula de controlo
principal do sistema, de modo a facilitar
a configuração da válvula DV-5 (fig. 3).
Passo 8. As ligações do pressóstato de alarme não usadas devem ser
encaixadas.
Passo 9. Um fornecimento de ar (azoto) de supervisão automática adequado,
conforme é descrito na secção da ficha
técnica, deve ser instalado de acordo
com a ficha técnica aplicável e configurado para manter 15 psi nominais (1,0 bar).
Passo 10. Ajuste a válvula de alívio de
pressão (P4 - fig. 2A), conforme aplicável, para abrir a aproximadamente 20 psi
(1,4 bar). Conforme o envio, está configurada para abrir a aproximadamente
45 psi (3,1 bar).
De modo a reconfigurar a válvula de alívio de pressão, afrouxe primeiro a porca
de aperto e de seguida ajuste a tampa
em conformidade — para a direita, para
uma configuração de pressão mais elevada, ou para a esquerda, para uma configuração de pressão inferior. Depois de
verificar a configuração de pressão pretendida aperte a porca de aperto.
Passo 11. Ajuste o pressóstato de alarme de pressão baixa (P3 - fig. 2A) para
transferir os contactos eléctricos a 12 psi
nominais (0,8 bar) na pressão decrescente. Conforme o envio, o pressóstato está
configurado para transferir os contactos eléctricos a aproximadamente 5 psi
(0,3 bar) na pressão decrescente.
Utilize as instruções fornecidas com o
pressóstato para ajustar a configuração
da pressão.
Passo 12. As ligações de condutas e
electricidade devem ser efectuadas em
conformidade com os requisitos das autoridades competentes e/ou National
Electric Code.
Página 12 de 14 AVISO
Os dispositivos de traçamento do calor devem ser ligados aos contactos de
circuito iniciais de zona 1 do painel de
abertura da Válvula de Dilúvio de zona
cruzada.
Os contactos do pressóstato de pressão
baixa de ar devem ser ligados aos contactos de circuito iniciais de zona 2 do
painel de abertura da Válvula de Dilúvio
de zona cruzada.
Passo 13. Antes de se realizar um teste
hidrostático do sistema de acordo com
os requisitos de teste de aceitação de
sistema NFPA 13, a câmara de membrana DV-5 deve ser despressurizada, a
válvula automática de drenagem (4, fig.
2A) deve ser temporariamente substituída por um tampão de 1/2 polegada NPT,
a junta de purga de 3/32 polegadas (16
- fig. 2A) deve ser temporariamente substituída por um tampão de 1/4 polegada
NPT e os parafusos da tampa de membrana devem ser apertados uniforme e
firmemente utilizando uma sequência
cruzada. Após o aperto, confirme se todos os parafusos da tampa de membrana estão apertados firmemente.
Procedimento
de regulação da
válvula
Os passos de 1 a 15 devem ser efectuados quando regular inicialmente a Válvula de Dilúvio modelo DV-5 da Tyco®,
após um teste operacional do sistema
de protecção contra incêndios ou após
o funcionamento do sistema devido a um
incêndio.
Passo 1. Feche a válvula de controlo
principal.
Passo 2. Feche a válvula de controlo de
fornecimento da câmara de membrana e
a válvula de controlo de fornecimento de
ar do sistema.
Passo 3. Abra a válvula de drenagem
principal, a válvula de drenagem do sistema e os drenos auxiliares no sistema.
Após a descarga de água, feche a válvula
de drenagem do sistema e as válvulas de
drenagem auxiliares. Deixe a válvula de
drenagem principal aberta.
Nota: Não abra a ligação de teste de
inspecção e os drenos auxiliares se
efectuar uma nova regulação após um
teste de sistema, caso contrário a pressão de ar do sistema será libertada
desnecessariamente.
Passo 4. Baixe o pistão da válvula automática de drenagem para verificar se
está aberta e se a válvula DV-5 está completamente drenada.
Passo 5. Limpe o filtro na ligação de
fornecimento da câmara de membrana
ao remover o tampão de esvaziamento e o cesto do filtro. O filtro pode sair
TFP1465_PT
ao abrir momentaneamente a válvula de
controlo de fornecimento da câmara de
membrana.
Passo 6. Verifique e limpe os tampões
com gelo onde a tubagem do sistema tenha ficado exposta a condições de congelação e quando tenha havido uma entrada de água para o sistema.
Passo 7. Substitua os sprinklers danificados ou accionados. Os sprinklers de
substituição devem ser do mesmo tipo e
temperatura de actuação dos que foram
accionados.
AVISO
De modo a evitar a possibilidade de funcionamento subsequente de um sprinkler tipo solda sobreaquecido, quaisquer
sprinklers tipo solda que possam ter estado expostos a uma temperatura superior ao respectivo ambiente de actuação
máximo também devem ser substituídos.
Passo 8. Coloque em funcionamento o
secador de ar, se aplicável, de acordo
com as instruções do fabricante.
Passo 9. Abra a válvula de controlo de
fornecimento de ar do sistema e deixe
o sistema restabelecer automaticamente a respectiva pressão de ar nominal de
15 psi (1,0 bar). Inspeccione a válvula automática de drenagem quanto a fugas.
Se existirem fugas, determine/corrija a
causa do problema para a fuga na válvula de retenção de alarme.
Passo 10. Reconfigure o sistema de
actuação.
Actuação manual — Puxe a alavanca de
funcionamento para cima. Contudo, não
feche a tampa de charneira nesta altura.
Actuação eléctrica — Reconfigure o sistema de detecção eléctrico de acordo
com as instruções do fabricante para
desactivar a válvula electromagnética.
Nota: Para sistemas equipados com o
acelerador electrónico modelo QRS,
instalado de acordo com a ficha técnica
TFP1100, pressione momentaneamente o botão “Rearme do sistema” (figura
6 na TFP1100). O alarme de zona 1 e o
alarme baixo de ar da zona 2 devem ser
libertados.
Passo 11. Abra a válvula de controlo de
fornecimento da câmara de membrana e
deixe a pressão total acumular-se na câmara de membrana.
Passo 12. Actue (abra) a estação de
controlo manual para purgar o ar preso
a partir da câmara de membrana. Se necessário, abra primeiro a tampa de charneira e de seguida puxe a alavanca de
funcionamento completamente para baixo. Feche LENTAMENTE a alavanca de
funcionamento, puxando-a para cima,
após a descarga de água arejada a partir da tubagem de drenagem da estação
de controlo manual. Feche a tampa de
charneira e insira uma nova vareta de interrupção no orifício pequeno, através da
parte superior da caixa de fecho.
Passo 13. Inspeccione as ligações de
drenagem da estação de controlo manual e da válvula electromagnética. Quaisquer fugas devem ser corrigidas antes de
avançar para o passo seguinte.
Passo 14. Verifique a capacidade da
membrana DV-5 de manter a pressão da
seguinte forma:
Com a câmara de membrana pressurizada de acordo com o passo 12, feche
temporariamente a válvula de controlo de
fornecimento da câmara de membrana e
monitorize o manómetro da câmara de
membrana quanto à queda de pressão.
Se observar uma queda de pressão,
substitua a membrana DV-5 e/ou corrija
quaisquer fugas antes de avançar para o
passo seguinte.
Se o manómetro da câmara de membrana não indicar uma queda de pressão,
volte a abrir a válvula de controlo de fornecimento da câmara de membrana e
avance para o passo seguinte.
Passo 15. Abra lentamente a válvula de
controlo principal. Feche a válvula de
drenagem principal assim que a água for
descarregada da ligação de drenagem.
Inspeccione a válvula automática de drenagem quanto a fugas. Se existirem fugas, determine/corrija a causa do problema para a fuga. Se não existirem fugas,
a válvula DV-5 está preparada para ser
colocada em funcionamento e aí a válvula de controlo principal terá de ser completamente aberta.
AVISO
Quando a válvula de controlo principal é
aberta, a pressão na câmara de membrana pode aumentar. Este aumento de
pressão é normal e se a pressão for superior a 250 psi (17,2 bar), a pressão deve
ser libertada ao abrir parcial e temporariamente a estação de controlo manual. Contudo, não deixe que a pressão
indicada no manómetro da câmara de
membrana fique abaixo da pressão de
fornecimento mostrada no manómetro
do fornecimento de água, uma vez que
esta acção pode resultar no disparo da
válvula DV-5.
Depois de colocar um sistema de protecção contra incêndios em funcionamento,
notifique as autoridades competentes e
informe todos os responsáveis pela monitorização de alarmes privados e/ou de
estações centrais de alarmes.
Cuidados e
manutenção
Os procedimentos, inspecções e manutenções seguintes devem ser efectuados
conforme indicado, para além de quaisquer requisitos específicos da NFPA.
Qualquer deficiência deve ser imediatamente corrigida.
O proprietário é responsável pela inspecção, realização de testes e manutenção
TFP1465_PT
do respectivo sistema e dispositivos de
protecção contra incêndios em conformidade com este documento, bem como
com as normas aplicáveis da NFPA (ex.,
NFPA 25), para além das normas de
quaisquer outras autoridades competentes. A empresa de instalação ou o fabricante do produto devem ser contactados
em caso de dúvidas.
Recomenda-se que os sistemas de
sprinklers automáticos sejam inspeccionados, testados e mantidos por um
serviço de inspecção qualificado, de
acordo com os requisitos locais e/ou leis
nacionais.
Recomenda-se que o procedimento de
inspecção do sistema seja efectuado,
pelo menos semestralmente, por um
serviço de inspecção qualificado. O procedimento de inspecção do sistema de
pré-acção de bloqueio duplo pode ser
seguido em vez de realizar qualquer um
dos testes operacionais recomendados
nas fichas técnicas da Válvula de Dilúvio modelo DV-5, válvula de retenção de
alarme, válvula electromagnética de 24
VCC e estação de controlo manual modelo MC-1.
AVISO
Recomenda-se que as pessoas responsáveis pelo cuidado e manutenção do
sistema de pré-acção de bloqueio duplo
adquiram uma compreensão geral do
trabalho antes de realizarem tarefas de
inspecção e/ou manutenção. As presentes instruções, bem como as instruções
particulares da válvula de dilúvio, válvula
de retenção de alarme, válvula electromagnética, estação de controlo manual,
interruptores e dispositivos de manutenção de pressão devem ser revistas.
Os seguintes procedimentos dizem respeito à parte da válvula de controlo automático do sistema de pré-acção de
bloqueio duplo. Consulte as instruções
do fabricante e a norma NFPA 25 relativamente aos procedimentos de cuidado e manutenção de todos os restantes
dispositivos (ex.: detecção eléctrica, válvulas de controlo principal e de fecho
do sistema, dispositivos de supervisão,
sprinklers, etc.).
Antes de efectuar o procedimento de inspecção do sistema, que causará o funcionamento dos alarmes, notifique as
autoridades competentes e o pessoal
afectado.
Antes de fechar a válvula de controlo
principal de um sistema de protecção
contra incêndios para efectuar manutenção nesse sistema, deve ser obtida
autorização para encerrar o sistema de
protecção contra incêndios afectado junto das autoridades competentes e todo
o pessoal afectado por essa acção deve
ser notificado.
Procedimento de inspecção do
sistema
Página 13 de 14
Passo 1. Feche a válvula de controlo
principal (fig. 1) e de seguida abra a válvula de drenagem principal DV-5 (fig. 2B).
Passo 2. Actue manualmente a zona 1
do painel de abertura e realize o seguinte:
• Verifique o funcionamento do painel
de abertura e dos alarmes associados.
• Verifique se existem fugas da válvula
electromagnética (fig. 2B).
Nota: Durante este procedimento, a válvula electromagnética deve permanecer
fechada e a câmara de membrana da
Válvula de Dilúvio DV-5 deve permanecer pressurizada.
Este procedimento é usado para verificar se a Válvula de Dilúvio DV-5 permanece armada se o sistema de detecção
eléctrico (zona 1) actuar mas o sistema de
sprinklers (zona 2) permanecer na condição de pressurização normal.
Passo 4. Volte a colocar o sistema de
detecção de incêndios eléctrico na condição normal, de acordo com as instruções do fabricante.
Passo 5. Abra a ligação de teste de inspecção para aliviar a pressão de ar do
sistema e realize o seguinte:
• Verifique se o pressóstato de pressão
baixa de ar (fig. 2B) e a zona 2 do painel
de abertura, assim como os alarmes
associados, funcionam correctamente. O pressóstato de alarme de pressão
baixa deve actuar a aproximadamente
12 psi (0,8 bar).
• Verifique se existem fugas da válvula
electromagnética (fig. 2B).
Feche a ligação de teste de inspecção.
Nota: Durante este procedimento, a válvula electromagnética deve permanecer
fechada e a câmara de membrana da
Válvula de Dilúvio DV-5 deve permanecer pressurizada.
Este procedimento é usado para verificar se a Válvula de Dilúvio DV-5 permanece armada se o pressóstato de alarme
de pressão baixa (zona 2) actuar devido
à perda de pressão de ar do sistema e
o sistema de detecção eléctrica (zona 1)
permanecer na condição normal.
Passo 6. Volte a colocar o sistema de
detecção de incêndios eléctrico na condição normal, de acordo com as instruções do fabricante, depois de a pressão
de ar do sistema ter sido reposta automaticamente para o normal.
Passo 7. Feche a válvula de fecho do sistema (fig. 1).
Passo 8. Abra a válvula de controlo principal (fig. 1) mais uma volta além da posição em que a água começa a fluir da
válvula de drenagem principal (fig. 2B).
Passo 9. Abra a válvula de drenagem
principal.
Passo 10. Feche a válvula de controlo de
fornecimento de ar.
Passo 11. Actue manualmente a zona 1
do painel de abertura e de seguida opere a zona 2 do painel de abertura, abrindo parcialmente a válvula de drenagem
principal do sistema (fig. 2B) para aliviar
a pressão de ar no pressóstato de alarme de pressão baixa e realize o seguinte:
• Verifique se a Válvula de Dilúvio DV-5
actua conforme indicado pela descarga de água da válvula de drenagem
principal do sistema.
• Verifique se o pressóstato de alarme
de débito (fig. 2B) e os alarmes associados funcionam correctamente.
• Verifique se o alarme de motor hidráulico, se aplicável, funciona
correctamente.
Nota: Este procedimento simula o funcionamento automático do sistema com
a detecção eléctrica e a perda de pressão de ar do sistema.
Passo 12. Rearme o sistema seco de
bloqueio duplo de acordo com a secção
Procedimento de Regulação do Sistema.
Procedimento de teste de alarme
de débito trimestral
O teste dos alarmes de débito do sistema
deve ser realizado trimestralmente. Para
testar o alarme de débito, abra a válvula
de teste de alarme, que permitirá a entrada de água para o pressóstato de alarme
de débito e/ou alarme de motor hidráulico. Após a conclusão satisfatória do teste feche a válvula de teste de alarme.
Garantia
limitada
Os produtos fabricados pela Tyco
Fire Suppression & Building Products
(TFSBP) são garantidos apenas ao
Comprador original durante dez (10) anos
contra defeitos de material e de fabrico
quando pagos, correctamente instalados e mantidos em condições normais
de utilização e serviço. Esta garantia
expirará dez (10) anos após a data de
envio pela TFSBP. Não é dada nenhuma
garantia para produtos ou componentes
fabricados por empresas não afiliadas
por propriedade com a TFSBP ou para
produtos e componentes que tenham
sido sujeitos a utilização incorrecta,
instalação incorrecta, corrosão ou que
não tenham sido instalados, mantidos,
modificados ou reparados de acordo
com as normas aplicáveis da NFPA, e/
ou as normas de outras Autoridades
Competentes. Os materiais considerados
defeituosos pela TFSBP serão reparados
ou substituídos, à descrição exclusiva da
TFSBP. A TFSBP não assume, nem autoriza ninguém a assumir por si, qualquer
obrigação relativa à venda de produtos
ou peças de produtos. A TFSBP não será
responsável por erros de projecção do
sistema de sprinklers ou de informações
imprecisas ou incompletas fornecidas
pelo Comprador ou representantes do
mesmo.
Página 14 de 14 Em caso algum será a TFSBP
responsável, por contrato, danos, responsabilidade civil ou qualquer outra
teoria legal, por danos incidentais,
indirectos, especiais ou consequenciais,
incluindo mas não limitados a taxas de
mão-de-obra, independentemente de
a TFSBP ter sido ou não informada da
possibilidade de tais danos, e em caso
algum a responsabilidade da TFSBP
excederá um montante igual ao preço de
venda.
A garantia precedente substitui todas
as outras garantias, expressas ou implícitas, incluindo quaisquer garantias
de comercialização e adequação a um
determinado fim.
Esta garantia limitada estabelece o único
recurso de reivindicações baseadas na
falha ou defeito de produtos, materiais ou
componentes, seja ou não a reivindicação fundamentada por contrato, danos,
responsabilidade civil ou qualquer outra
teoria legal.
Esta garantia aplicar-se-á até ao limite
máximo previsto na lei. A invalidade,
total ou parcial, de qualquer parte desta
garantia não afectará o restante.
Procedimento
de encomenda
Relativamente à tabela A da página 14,
os seguintes itens devem ser encomendados separadamente:
• Válvula de dilúvio
• Válvula de retenção de alarme
• União (da válvula de dilúvio para a válvula de retenção de alarme)
• Trim de pré-acção de bloqueio duplo
TFP1465_PT
VÁLVULA DE DILÚVIO (SELECCIONE UMA)
Os P/N são para a ranhura padrão americana x ligações ranhuradas e orifícios roscados.
Para outras configurações consulte a ficha técnica TFP1305. Especifique: (diâmetro) ranhura modelo DV-5 x válvula de dilúvio ranhurada, P/N (especifique).
1-1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-919
P/N 52-477-1-910
P/N 52-477-1-912
P/N 52-477-1-913
P/N 52-477-1-915
P/N 52-477-1-916
VÁLVULA DE RETENÇÃO DE ALARME (SELECCIONE UMA)
Os P/N são para as ligações ranhuradas padrão americanas. Para outras configurações
consulte a ficha TFP950 para a ranhura x válvula de retenção de alarme modelo CV-1FR
ranhurada. Especifique: (diâmetro) ranhura modelo CV-1FR x válvula de retenção de alarme ranhurada, P/N (especifique). Para os alarmes de 1-1/2 polegadas utilize a válvula de
retenção de alarme de 2 polegadas.
2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 59-590-1-020
P/N 59-590-1-030
P/N 59-590-1-040
P/N 59-590-1-060
P/N 59-590-1-080
UNIÃO (SELECCIONE UMA)
Os P/N são para as ligações ranhuradas padrão americanas. Para outras configurações
e acabamentos consulte a ficha técnica TFP1830 ou TFP1880. A união para ligar a válvula de retenção de alarme à saída da válvula de dilúvio deve ser encomendada separadamente. Especifique: (diâmetro), (figura #), pintada, (descrição), P/N (especifique). Para
alarmes de 1-1/2 polegadas encomende uma união redutora adicional para a saída da
válvula de retenção de alarme de 2 polegadas.
2” x 1-1/2” Figura 716 União redutora pintada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 7162015ES
2” Figura 772 União rígida pintada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77220ASC
3” Figura 772 União rígida pintada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77230ASC
4” Figura 772 União rígida pintada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77240ASC
6” Figura 772 União rígida pintada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77260ASC
8” Figura 772 União rígida pintada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77280ASC
TRIM DE PRÉ-ACÇÃO DE BLOQUEIO DUPLO (SELECCIONE UM)
Especifique: (especifique diâmetro), (especifique galvanizado ou preto — galvanizado
é o padrão) sistema de pré-acção de bloqueio duplo semi-montado previamente com
trim de actuação eléctrica/eléctrica para as Válvulas de Dilúvio modelo DV-5 (especifique
com ou sem) acelerador electrónico modelo QRS, P/N (especifique).
-SEM ACELERADOR ELECTRÓNICO MODELO QRS
1-1/2” e 2” galvanizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1/2” e 2” preto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3” galvanizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3” preto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4”, 6” e 8” galvanizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4”, 6” e 8” preto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-2-128
P/N 52-478-1-128
P/N 52-478-2-125
P/N 52-478-1-125
P/N 52-478-2-122
P/N 52-478-1-122
• Fornecimento de ar automático do
sistema
-COM ACELERADOR ELECTRÓNICO MODELO QRS
(Consulte a ficha técnica TFP1100 para obter informações detalhadas; inclui interruptor
de abertura QRS, painel de abertura, válvula electromagnética e baterias de reserva)
• Válvula electromagnética
1-1/2” e 2” galvanizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-2-128Q
3” galvanizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-2-125Q
4”, 6” e 8” galvanizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-2-122Q
• Acessórios
Nota: Os alarmes de 1-1/2 polegadas
(DN40) utilizam uma válvula de retenção
de alarme de 2 polegadas (DN50) em
combinação com a Válvula de Dilúvio
modelo DV-5 de 1-1/2 (DN40).
Nota: Os números de peças das válvulas modelo DV-5 pré-montadas de fábrica são fornecidos no livro de preços.
Peças de substituição do trim:
Especifique: (descrição) para utilização
com a válvula de dilúvio modelo DV-5,
P/N (consulte a figura 2A).
FORNECIMENTO DE AR AUTOMÁTICO DO SISTEMA (SELECCIONE UM)
Um dispositivo com capacidade para manter uma pressão de ar do sistema nominal ou
pressão de azoto de 15 psi nominais (1,0 bar) deve ser encomendado separadamente.
Especifique: (Especifique modelo e descrição), P/N (especifique).
Dispositivo de manutenção de ar modelo AMD-1 (TFP1221) . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-324-2-002
Dispositivo de manutenção de azoto modelo AMD-3 (TFP1241) . . . . . . . . . . . . . P/N 52-328-2-001
VÁLVULA ELECTROMAGNÉTICA (SELECCIONE UMA APENAS SE USAR O TRIM
DE PRÉ-ACÇÃO DE BLOQUEIO DUPLO SEM O ACELERADOR QRS)
Uma válvula electromagnética compatível com a máxima pressão de fornecimento
de água antecipada deve ser encomendada separadamente. Consulte a ficha técnica
TFP2180 para obter outras tensões nominais e classificações NEMA. Especifique: 24 VCC,
NEMA 2, 4 e 4X, (especifique 175 ou 250 psi) válvula electromagnética, P/N (especifique).
175 psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-287-1-024
250 psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-287-1-124
ACESSÓRIOS (CONSOANTE NECESSÁRIO)
Especifique: (descrição), PN (especifique).
Manómetro de água de 600 psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 92-343-1-004
Alarme de motor hidráulico modelo WMA-1 (TFP921) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-630-1-001
TABELA A — LISTA PARA ENCOMENDAS
Nota: este documento é uma tradução. A tradução de materiais em idiomas que não o Inglês destina-se unicamente a facilitar a leitura do público não inglês.
A precisão da tradução não está garantida nem implícita. Se tiver dúvidas relativas à precisão das informações contidas na tradução, consulte a versão em
inglês do documento, que é a versão oficial do documento. Quaisquer discrepâncias ou diferenças criadas na tradução não são vinculativas e não têm quaisquer
efeitos legais relativamente a conformidade, cumprimento ou quaisquer outros fins. www.quicksilvertranslate.com.
©2009 TYCO FIRE suppression & Building PRODUCTS, 451 North Cannon Avenue, Lansdale, Pennsylvania 19446