Glossarium (11)
Transcrição
Glossarium (11)
Glossarium (11) ā/ab (prep. de Ab.) –Traduz-se pela prep. de, por, desde, a. Significação fundamental: separação e afastamento, por extensão, origem. (L.1). EX AB IN AD Esquema básico das quatro preposições mais importantes. abeo, -īs, -īre, -īuī/-iī, -itum (v.i.) – ir-se, afastar-se, partir, desaparecer, abandonar, deixar (um cargo, uma função). (L.6) ābstulī – pret. perf. de aufero. (L.3) āc (conj.) – e (copulativa); que, doque, como (comparativa). (L.7) āccipiō, -is, -ere, -cēpī, -cēptum (v.t.) – aceitar, receber, ouvir, compreender, suportar. (L.11) āccōmodo, -ās, -āre, -āui, -ātum (v.t.) – adapatar, conformar, aplicar. Contrói-se com dativo ou ad + acusativo. (L.11) ācer, ācris, -e (adj.II) – agudo, acre, azedo, enérgico, severo, cruel. (L.4) acēruus, -i (s.m.) – montão, acervo. (L.11) ācta, -ōrum (s.n.pl.) – feitos, ações, ordenações, decretos, processos; acta Herculis, os feitos de Hércules; acta sanctorum, os milagres dos santos. āctus, -a, -um (adj.I) – part. pass de ago: impelido, movido. (L.9) ad (prep. de Ac.) – para, a; junto de, ao lado de; em casa de; em; contra, até; quase cerca de. (L.18) āddo, -is, -ere, -didī, āditum (v.i.)– por ao pé, juntar, acrescentar, adir. (L.18) adeo, -īs, -īre, īuī/iī, -itum (v.i.) – ir ter com, atacar, empreender; adirem anum, zombar. (L.6) adf- vide aff- (assimilação total regressiva). (L.10) adg- vide agg- (assimilação total regressiva). (L.6) adimō, -is, -ere, -ēmī, -ēmptum (v.t.) – tirar, arrancar, proibir, animar. (L.4) adiuuo, -as, -are, -iuui, -iutum (v.t.) – ajudar, auxiliar, favorecer. (L.12) adp- vide app- (assimilação total regressiva). (L.7) ads- vide ass- (assimilação total regressiva). (L.4) adspicio, -is, -ere, -pēxī, -pectum (v.t.) – olhar, ver, estar exposto (lugar), prestar atenção, visitar, considerar. (L.10) aduentus, -us (s.m.) – chegada. (L.8) aduersus, -a, -um (adj.I) – fronteiro, oposto, contrário, inimigo; aduersae res, adversidade. (L.12) adulescentia, -ae ou adolescentia (s.f.) – mocidade, o adolescens romano não corresponde exatamente ao nosso adolescente, corresponde ao homem jovem. (L.7) aegre (adv.) – dificilmente, penosamente, de má vontade. (L.1) Aeneadae, -ārum/-um (s.m.pl.) – Enéadas, companheiros ou descendentes de Eneias; os romanos. (L.8) Aeneas, -ae (s.m.) – Enéias, grande herói troiano, filho de Vênus e Anquises, ancestral de Rômulo e Remo, fundadores de Roma. (L.18) 1) Eneias foge de Tróia com o pai, Anquises, às costas (Cratera ateniense, em figuras vermelhas, do séc. V a.C, Boston Museum of Fine Arts, foto de L. Molnar.); 2) Iápix (ou Iápige) remove uma ponta de flecha da perna de Eneias (Afresco de Pompeia); 3) Eneias com Anquises às costas (Capela Sistina, Michelangelo). aequaliter (adv.) – igualmente, uniformemente. (L.6) aequor, -oris (s.n.) – qualquer superfície plana, planície, mar. (L.8) aerumna, -ae (s.f.) – fadiga, abatimento, prostração, sofrimento. (L.3) aes, aeris (s.n.) – bronze, cobre, latão, dinheiro, lucro. (L.6) aestas, -atis (s.f.) – verão, estio; ano; campanha de guerra. (L.9) aetas, -ātis (s.f.) – idade, geração, era; prima aetas, infância; media aetas, idade viril; extrema aetas, velhice. (L.10) aeternum (adv.) – eternamente. (L.5) affero, -fers, -ferre, attulī, allātum (v.t.) – levar, trazer, causar, produzir, anunciar, avançar, ajudar, inspirar. affero, -fers, -ferre, attulī, allātum (v.t.) – levar, trazer, causar, produzir, anunciar, avançar, ajudar, inspirar. (L.10) afficio, -is, -ere, affeci, affectum (v.t.) – afetar, prover, impressionar, oprimir. (L.3) agninus, -a, -um (adj.I) – de cordeiro. (L.6) agnus, -i – cordeiro. (L.1) ago, -is, -ere, egi, actum (v.t.) – impelir, levar, conduzir; guiar; fazer, tratar, trabalhar, advogar; perseguir, obrigar a, constranger, coagir; expulsar; arrastar; agitar, ocupar-se de, fazer, agir, realizar, advogar; pôr em movimento; revolver na mente, refletir, preparar; passar o tempo, viver, estar; agere boues, conduzir os bois; gratias agere, agradecer; age! anda! vai! Na linguagem religiosa, cumprir os ritos dos sacrifícios, sacrificar; no teatro, representar um papel, daí, v.int.: proceder bem ou mal com alguém; na passiva: estar em jogo, estar em perigo. (L.3) Albani, -orum (s.m.pl.) – os albanos, habitantes de Alba Longa, cidade fundada na Itália por Iulo, também conhecido como Ascânio, único filho de Eneias. (L.9) algor, -ōris (s.m.) – frio intenso. (L.7) alienus, -a, -um (adj.I) – alheio, estranho, adversário, hostil, impróprio. (L.7) aliquis, aliqua, -quod/-quid (pron. indef.) – algum, alguém, alguma coisa, um pouco. (L.12) aliquis, aliqua, -quod/-quid (pron. indef.) – algum, alguém, alguma coisa, um pouco. (L.10) aliter (adv.) – de outro modo; aliter… aliter…, …de uma forma …de outra. (L.6) alius, alia, aliud (pron. indef.) – outro (falando de mais de dois); segundo, restante, diverso; alii… alii…, uns… outros… (L.10) almus, -a, -um (adj.I) – alimentador, criador, fértil, favorável. (L.8) alo, -is, -ere, -lui, alitum/altum (v.t.) – nutrir, alimentar, fortificar, desenvolver; pass. alimentar-se (L.12) alter, -a, -um (adj.I) – um de dois, o segundo, o outro, diferente; alter… alter…, um… outro… (L.10) altus, -a, -um (adj.I) – part. pass. de alo: nutrido, criado, alimentado, alto, elevado, ilustre, profundo (conceitos). (L.5) Amaryllis, -idis/-idos (s.f.) – Amarílida, nome de pastora, cantada nas poesias bucólicas de Vergílio. (L.18) ambitio, -ōnis (s.f.) – ambição, solicitação, lisonja, pompa, ostentação. (L.10) amicitia, -ae (s.f.) – amizade. (L.5) amicus, -i (adj.I) – amigo, querido, agradável. (L.1) amitto, -is, -ere, -misi, -missum (v.t.) – perder, despedir, abandonar. (L.11) amo, -as, -are, -aui, -atum (v.t.) – amar, gostar de, agradecer; amabo (te), por favor; dii te (bene) ament, obrigado, que os deuses te favoreçam. (L.1) amor, -oris (s.m.) – amor, afeição, dedicação, amizade. (L.1) amphora, -ae (s.f.) – ânfora, vaso em que se armazenava vinho e azeite. (L.8) amplius (adv.) – mais, além disso, em maior quantidade. (L.1) amplus, -a, -um (adj.I) – amplo, espaçoso, importante, magnífico, suntuoso, distinto, ilustre. (L.9) an (conj. e part.interrog.) – porventura? acaso?; ou, se… se…, se… não… (L.5) angustus, -a, -um (adj.I) – apertado, estreito, curto, difícil, humilde. (L.11) anima, -ae (s.f.) – sopro, aragem, respiração, alma, vida, pessoa, indivíduo. (L.10) animal, -ālis (s.n.) – ser animado, animal, besta (L.4) animalis, -e (adj.II) – animado, que tem vida, vital, vivificante. (L.4) animans, -antis (s.m.f.) – part. pres. de animo: tudo que anima o espaetáculo da terra, i.e. os seres animados, os animais. Lucrécio se utiliza de um genitivo plural em –tum, em vez de –tium [DRN. I.I.4]. (L.8) animus, -i (s.m.) – alma, espírito, vida, inteligência, opinião, intenção, caráter; animo tenere, recordar-se; animo deficere, perder a coragem. (L.4) annosus, -a, -um (adj.I) – com muitos anos, velho, antigo. (L.6) annus, -i (s.m.) – ano, época. (L.1) ante (prep. ac.) – diante, em frente de, antes, antes de, anteriormente, outrora. (L.9) antiquus, -a, -um (adj.I) – antigo, velho, passado. (L.2) aper, apri (s.m./f.) – javali, porco montês, porco do mato. (L.6) aperio, -is, -ire, -ui, -ertum (v.t.) – abrir, descobrir, oferecer, dar. (L.1) appareo, -es, -ere, -ui, -itum (v.i.) – aparecer, mostrar-se, manifestar-se, ser evidente, estar ao serviço de. (L.12) appello, -as, -are, -aui, atum (v.t.) – chamar, dirigir a palavra, reclamar, apelar, proclamar, aclamar; milites appelare, falar aos soldados. (L.2) appetens, -entis (adj.II) – part. pres. de appeto. (L.7) appeto, -is, -ere, -īuī/-iī, -ītum (v.t.) – apetecer, desejar, procurer, atingir, acometer, assaltar. (L.7) Appius, -ii (s.m.) – Ápio, nome de homem. (L.12) aptus, -a, -um (adj.I) – apto, próprio, conveniente, ajustado. (L.8) aqua, -ae (s.f.) – Oque será que deu em português? (L.3) aquila, -ae (s.f.) – águia. (L.3) aquilĭfer, -is (s.m.) – soldado que levava o estandarte da águia, porta-estandarte. (L.6) Aquitani, -orum (s.m.pl.) – os aquitanos, povo habitante da Gália correspondente ao sudoeste da França, entre os Pireneus, o Garona e o Atlântico. (L.11) arator, -ōris (s.m.) – lavrador, rendeiro. (L.5) arbor, -oris (s.f.) – árvore. (L.3) arcus, -us (s.m.) – arco (de flechas), abóbada. Dat./abl. plural em -ubus. (L.12) ardens, -entis (adj.II) – part. pres de ardeo. (L.7) ardeo, -es, -ere, arsi, arsum (v.i.) – arder, abrasar-se (tanto no sentido real quanto no figurado); brilhar, sofrer; ardere amore, estar apaixonado; ardere furore, estar furioso. (L.12) arduus, -a, -um (adj.I) – alto, elevado, íngreme, difícil, penoso. (L.8) arena, -ae (s.f.) – areia, praia, margem, arena, anfiteatro. (L.5) arma, -ōrum (s.n.pl) – armas, guerra, gente armada. (L.8) ars, artis (s.f.) – arte, habilidade, profissão, ciência. (L.2) asinus, -i (s.m./f.) – asno, burro, jumento. (L.5) aspicio – vide adspicio. (L.10) assequor, -eris –sequi, -secutus sum, — (v.t.dep.) – alcançar, obter, conseguir, compreender; laudem assequi, conquistar a glória. (L.4) astrum, -i (s.n.) – astro, estrela, constelação; pl.: (fig.) imortalidade. (L.11) atque (conj.) – e, e ainda, e até, principalmente, cartamente, mas, contudo, que, do que, como, ou nem. (L.5) auaritia, -ae (s.f.) – avareza, cobiça. (L.3) auctoritas, -atis (s.f.) – autoridade, garantia, autorização, crédito, prestígio. (L.12) audax, -ācis (adj.II) – audaz, temerário, ousado, insolente, atrevido. (L.7) audio, -is, -ire, -iui/-ii, -itum (v.t.) – ouvir, escutar; atender. (L.12) aue – imperat. de aueo, -es, -ere (v.t./v.i.) – saudar, desejar muito, estar bem de saúde. (L.12) aufero, -fers, auferre, abstuli, ablatum (v.t.) – tirar, roubar, levar, persuadir. (L.3) auidus, -a, -um (adj.I) – ávido, desejoso, ambicioso; auidus gloriae, sedento de glória. (L.2) auris, -is (s.f.) – orelha, ouvido. (L.5) autem (conj.) – mas, no entanto, também, depois, além disso. (L.9) auxilium, -ii (s.n.) – auxílio, ajuda, socorro assistência. (L.12) beatitudo, -inis (s.f.) – beatitude, felicidade, bem-aventurança. (L.5) beatus, -a, -um (adj.I) – feliz, ditoso, bem-aventurado, rico. (L.5) Belgae, -arum (s.m.pl.) – os belgas, povo que habitava o nordeste da Gália, confinando com os gauleses, ao sul, com os germanos, a leste e com o Atlântico ao norte. Com a derrota do chefe Ariovisto em 57 a.C., os belgas se juntaram para resistir às tropas de César e só foram derrotados em 51 a.C. (L.11) bellum, -i (s.n.) – guerra, combate, hostilidade. (L.7) belūa, -ae (s.f.) – animal corpulaento, besta, animal feroz. (L.10) bene 1. (adv.) – bem, convenientemente, felizmente; 2 (interj.) – muito bem! bravo! rem bene gerere, ter êxito; bene agere, ter razão. (L.6) benefactum, -i (s.n.) – boa ação, benefício. (L.9) beneficium, -iī (s.n.) – benefício, favor. (L.8) beneuolentia, -ae (s.f.) – benevolência, bondade, amizade. (L.10) bibo, -is, -ere, bibī, bibitum (v.t./v.i.) – beber, sorver, aspirer. (L.4) bonus, -a, -um (adj.I) – bom, justo, reto, útil, hábil, conveniente. (L.2) breuiarium, -ii (s.n.) – resumo, compêndio, breviário. (L.1) breuis, -e (adj.II) – breve, curto, conciso, passageiro, efêmero. (L.2) bubula, -ae (s.f.) – carne de boi/vaca. (L.6) caducus, -a, -um (adj.I) – caduco, frágil, abandonado, inútil. (L.10) caecus, -a, -um (adj.I) – cego, escuro, tenebroso, secreto, misterioso, invisível. (L.2) caedes, -is (s.f.) – matança, carnificina, sacrifício, imolação, ruína. (L.7) caelum,-i (s.n.) – céu, abóbada do céu, firmamento. (L.8) Caesar, -aris (s.m.) – César, por metonímia, imperador. (L.3) 1) Estátua egípcia de César; 2) Busto romano; 3) Vercingentórix diante de César, Lionel Royer Calimachus, -i (s.m.) – gramático e poeta grego, cujas epigramas são consideradas como a mais alta realização do gênero, dedicou-se também às elegias, cuja graça e beleza inspiraram os poetas latinos Catulo, Tibulo e Propércio. (L.8) cancer, -cri/-ceris (s.m.) – cancro, caranguejo, Câncer (signo do Zodíaco), pinça. (L.2) canis, -is (s.m./f.) – cão, cadela. Gen. pl. canum. (L.3) cano, -is, -ere, cecini, cantum (v.t./v.i.) – cantar, celebrar, exaltar, predizer. (L.9) canus, -a, -um (adj.I) – queimado, alvo. (L.18) capella, -ae (s.f.) – cabrinha, cabra. (L.3) capio, -is, -ere, cepi, captum (v.t.) – tomar, agarrar, apanhar, conter, levar, compreender, cativar, seduzir, escolher, obter, colher, adquirir. (L.12) cāpto, -ās, -āre, -āuī, -ātum (v.t.) – (freq. de capio) tentar apanhar, fazer por tomar, agarrar; apetecer, ambicionar; fazer corte, cortejar, armar laço, tentar enganar, espreitar, interpretar maliciosamente, tentar apanhar em flagrante; fugentia captat flumina, tenta apanhar a água que lhe escapa. (L.5) careo, -es, -ere, -ui, — (v.i.) – ter falta de, abster-se de, carecer; carere uirtute, carecer de talento. (L.3) cāritās, -ātis (s.f.) – ternura, amor, caridade, carestia; (pl.) objetos ou pessoas queridas. (L.10) carmen, -inis (s.n.) – poema, poesia lírica, canto, canção, vaticínio, verso. (L.8) carpo, -is, -ere, -psi, ptum (v.t.) – colher, gozar. (L.18) carus, -a, -um (adj.I) – querido, caro, de alto preço; nom. pl.: pessoas queirdas. (L.8) castra, -orum (s.n.pl.) – acampamento, quartel; castra locare, acampar; castra mouere, levantar acampamento. (L.12) Catilina, -ae (s.m.) – Sérgio Lúcio Catilina, candidato que concorreu com Cícero para o consulado em 63 a.C. Derrotado, liderou uma revolta que culminou com sua morte em batalha nos campos da Etrúria. São famosíssimos os discursos em que Cícero denuncia a conspiração no senado, as Catilinárias. (L.5) (Vide ilustração) Cato, -ōnis (s.m.) – Catão, nome de homem. (L.4) catulus, -i (s.m.) – cãozinho. (L.3) causa, -ae (s.f.) – causa, razão, demanda, litígio, origem, relação, interesse, lucro. (L.1) cautus, -a, -um (adj.I) – prudente, cauteloso, caucionado, protegido. (L.11) cedo, -is, -ere, cessi, cessum (v.t./v.i.) – ir caminhar, acontecer, retirar-se, morrer, transformar-se em, ceder, acalmar-se, renunciar a, desaparecer. (L.8) Celtae, -ārum (s.m.pl) – os celtas, povo de origem indo-europeia que havia se espalhado por toda a Europa centro-ocidental, rechaçado posteriormente para a Gália, Ibéria e Britânia, foi assimilado pelos romanos. De sua língua, conservam-se dialetos na atual Bretanha, País de Gales e Irlanda. (L.11) cereus, -a, -um (adj.I) – céreo, ceráceo, de cera, que tem aparência de cera. (L.18) cerno, -is, -ere, creui, cretum (v.t.) – separar, peneirar, distinguir, discernir. (L.18) certus, -a, -um (adj.I) – decidido, certo, determinado, seguro, fiel, ousado, informado. (L.6) cervus, -i (s.m.) – cervo, veado. (L.3) cetera (adv.) – aliás, quanto ao resto. ceterus, -a, -um (adj.I) – restante; pl. os restantes; et ceteris paribus, e aos demais semelhantes. (L.4) cicatrix, -icis (s.f.) – cicatriz. (L.12) Cicero, -onis (s.m.) – Cícero, o maior dos oradores romanos. (L.12) 1) Busto romano de Cícero; 2) Cícero denunciando a conspiração de Catilina ao senado, Cesare Maccari. cito, -as, -are, -aui, -atum (v.t.) – mover, sacudir, abalar, excitar, provocar, reunir, nomear. (L.18) ciuilis, -e (adj.II) – civil, cível. (L.7) ciuis, -is (s.m./f.) – cidadã(o). (L.18) clamor, -oris (s.m.) – clamor, aclamação, gritaria, estrondo. (L.5) clementia, -ae (s.f.) –serenidade, suavidade, clemência. Uma das quatro virtudes essenciais ao governante. (L.10) Réplica de mármore do Clupeus aureus (escudo de ouro), oferecido a Augusto pelo senado romano, em cuja inscrição lê-se: O senado e o povo romano, ao Imperador César Augusto, filho de deus, cônsul pela sétima vez, deu (este) escudo da clemência, coragem, justiça e sentimento de piedade para com os deuses e com a pátria. clientela, -ae (s.f.) – clientela, proteção, aliança. Na Roma arcaica, havia muitas pessoas ligadas aos chefes das gentes por laços religiosos que se refletiam em laços de sujeição e fidelidade. Por serem ligados à gens, esses laços tornavam-se hereditários. Na república, essa relação foi substituída por relações multiformes que se caracterizavam principalmente pela mutualidade das obrigações: o patrono garantia algum apoio financeiro, para os clientes mais pobres mediante sportula diária, ou jurídico-política, para os de melhor condição, em contrapartida, os clientes, em virtude dos laços de fidelidade, se obrigavam a apoiar os candidatos de seus patronos em sufrágios. Uma das características dessa relação era a saudação matinal que os clientes prestavam diariamente aos seus patronos. Graças a essa estrutura social, as famílias mais tradicionais, detentoras de grandes clientelas, mantiveram seus poderes oligárquicos, durante toda a república, apesar das leis igualitárias. (L.12) coacesco, -is, -ere, coacui (v.i.) – tornar-se azedo, azedar-se. (L.4) cogito, -as, -are, -aui, -atum (v.t./v.i.) – pensar, meditar, considerar. (L.6) cognosco, -is, -ere, -gnoui, gnitum (v.t.) – conhecer, saber, reconhecer, investigar. (L.12) colloquium, -iī (s.n.) – conferência, colóquio, conversa. (L.4) colo, -is, -ere, -ui, cultum (v.t./v.i.) – cultivar, habituar, ter cuidado de, honrar, frequentar, enfeitar. (L.3) commentarius (s.m.) – livro de notas, diário, memorial, comentário. (L.6) commento, -as, -are, -aui, -atum (v.t.) – vide commentor. (L.6) commentor, -aris, -ari, -atus sum (v.t.dep.) – meditar, refletir, compor, escrever, comentar, anotar, explicar, discutir. (L.6) commodo, -as, -are, -aui, -atum (v.t./v.i.) – ajustar, acomodar, emprestar. (L.6) communico, -as, -are, -aui, -atum (v.t.) – comunicar, reunir, repartir; (v.i.) – conversar. (L.12) comparo, -as, -are, -aui, -atum (v.t.) – comparar, opor, preparar, comprar. (L.6) complures (adj.II.pl.) – muitos, em maior número. (L.12) compōno, -is, -ere, -posuī, -positum (v.t.) – juntar, guardar, construir, compor, escrever, inventar, arranjar, dispor. (L.9) compos, -otis (adj.II) – que é senhor de, possuidor; compos sui, que está em seu perfeito juízo. (L.9) concēdō, -is, -ere, -cēssī, cessum (v.i.) – retirar-se, ceder, sujeitar-se, morrer, seguir a opinião de. (L.8) concelebro, -as, -are, -aui, -atum (v.t.) – frequentar, ocupar, celebrar, divulgar. (L.8) concilio, -as, -are, -aui, -atum (v.t.) – ajuntar, unir, misturar, unir, ligar. (L.18) concipio, -is, -ere, -cēpī, -ceptum (v.t.) – conter, tomar, receber, conceber, perceber (pelos sentidos), compreender, formular. (L.8) concordia, -ae (s.f.) – concórdia, harmonia. (L.2) condo, -is, -ere, -dĭdī, -dĭtum (v.t.) – fundar, construir, estabelecer, esconder, ocultar, meter, colocar, juntar, reunir. (L.9) conficio, -is, -ere, fēcī, fectum (v.t.) – executar, concluir, destruir, consumir, gastar, digerir, preparar, fabricar; (v.i.) – ultimar um negócio. (L.4) confidens, -entis (adj.II) – part. pres. de confido: confiante, ousado, temerário, descarado, insolente. (L.6) confirmo, -as, -are, -aui, -atum (v.t.) – confirmar, afirmar, encorajar. (L.6) congrego, -as, -are, -aui, -atum (v.t.) – juntar em rebanho, arrebanhar, reunir (pessoas). (L.18) conscientia, -ae (s.f.) – conhecimento, noção, sentimento, consciência; conscientia animi, a voz da consciência. (L.9) consensio, -ōnis (s.f.) – conformidade de sentimentos, acordo, conspiração; consensio naturae, harmonia do Universo. consensio, -ōnis (s.f.) – conformidade de sentimentos, acordo, conspiração; consensio naturae, harmonia do Universo. (L.10) conseruo, -as, -are, -aui, -atum (v.t.) – conservar, salvar, cumprir. (L.6) consilio, -as, -are, -aui, -atum (v.t./v.i.) – o mesmo que consilior, -aris, -ari, -atus sum (v.t./v.i.dep.) deliberar em conselho, acoselhar. (L.6) consilium, -iī (s.n.) – conselho, deliberação, projeto, prudência, plano. (L.5) constituo, -is, -ere, -ui, -um (v.t.) – estabelecer, constituir, decidir, constituir, dispor. (L.1) consul, -is (s.m.) – cônsul. (L.12) contineō, -ēs, -ēre, -tinuī, -tentum (v.t.) – conter, sustentar, reter, encerrar. (L.10) contra 1. (prep. ac.) – em frente de, em oposição a, para com; 2. (adv.) em frente, do outro lado, pelo contrário, em oposição. (L.5) contundo, -is, -ere, -tudi, -tusum (v.t.) – contundir, golpear, esmagar. (L.18) copia, -ae (s.f.) – abundância, riqueza; pl. forças militares, recursos, provisões, comestíveis. (L.9) cor, cordis (s.n.) – coração, alma, inteligência, sentimento. (L.5) coram (prep. abl.) – diante de, na presença de; (adv.) – em frente, cara a cara. (L.4) cornu, -us (s.n.) – chifre, substância córnea, qulaquer objeto em forma de chifre, funil, extremidade. (L.4) corono, -as, -are, -aui, -atum (v.t.) – coroar, cingir, rodear. (L.6) corpus, -oris (s.n.) – corpo, matéria. (L.3) corrumpo, -is, -ere, -rupi, -ruptum (v.t.) – corromper, estragar, destruir. (L.4) credibilis, -e (adj.II) – verossímil, em que se pode acreditar, digno de crédito; credibile est… (+ or. inf.), é digno de crédito que… (L.7) creo, -as, -are, -aui, -atum (v.t.) – produzir, criar, gerar, causar, eleger. (L.3) cresco, -is, -ere, creui, cretum (v.i.) – brotar, crescer, aumentar. (L.3) crimen, -inis (s.n.) – crime, delito, falta, acusação. (L.4) crudelis, -e (adj.II) – cruel, desumano. (L.4) cultura, -ae (s.f.) – cultura, agricultura, instrução. (L.9) cum (prep.abl.) – com. (L.1) cupiditas, -atis (s.f.) – desejo, apetite, cupidez. (L.7) Cupido, -inis (s.m.) – Cupido, deus do amor e da paixão, em grego Eros. (L.12) cupidus, -a, -um (adj.I) – part. pass. de cupio: desejoso, apaixonado, ambicioso. (L.12) cupio, -is, -īuī, -ītum (v.t.) – desejar, cobiçar. (L.7) cur (adv. iterr.) – por quê? por que razão? (L.10) cura, -ae (s.f.) – cuidado, tratamento, vigia, culto. (L.1) curo, -as, -are, -aui, -atum (v.t.) – procurar, ter cuidado com, cuidar de, olhar por. (L.3) curro, -is, -ere, cucurrī, cursum (v.t./v.i.) – corer, percorrer. (L.5) Cytherea, -ae (s.f.) – Venus Citéria, ou Afrodite Anadiomena, adorada no santuário da ilha de Cítera. Vide Venus, -eris. (L.18) daedalus, -a, -uma (adj.I) – artístico, engenhoso, hábil. (L.8) Data IIII. Idus April. i.e. IIII antediem Idibus Aprilibus, quarto dia antes dos idos de abril (13), ou seja, 10 de abril. (L.4) de (prep. abl.) – acerca de, sobre, de cima de, logo depois de, segundo, de acordo com, saído de, do meio de, feito de, por causa de. (L.5) dea, -ae (s.f.) – deusa, divindade; dat./abl.pl.: deabus. (L.8) debeo, -es, -ere, -ui, -itum (v.t.) – dever. (L.18) decoro, -as, -are, -aui, -atum (v.t.) – enfeitar, decorar, honrar. (L.1) decus, -oris (s.n.) – decoro, dignidade, glória, honra, enfeite, beleza. (L.4) defatigo, -as, -are, -aui, -atum (v.t.) – fatigar, esgotar. (L.2) defluo, -is, -ere, -xi, -xum (v.i.) –escorrer, cair, descer, deriver, escoar-se; (v.t.) – fazer correr. (L.3) deinde (adv.) – em seguida, depois, além disso. (L.6) delecto, -as, -are, -aui, -atum (v.t.) – deleitar, encantar, divertir, seduzir. (L.4) dens, dentis (s.m.) – dente. (L.9) derideo, -ēs, -ēre, -rīsī, -rīsum (v.t.) – rir-se de, escarnecer, zombar. (L.11) descendo, -is, -ere, -cencī, -censum (v.t./v.i.) – descer, ir, entrar, aproximar-se de, penetrar, descender (L.11) deuoco, -as, -are, -aui, -atum (v.t.) – chamar, convidar, atrair, conduzir. (L.5) deus, dei (s.m.) – deus. (L.2) dico, -as, -are, -aui, -atum (v.t.) – proclmar, dar, consagrar, inaugurar. (L.5) dico, -is, -ere, dixi, dictum (v.t.) – dizer, pronunciar, afirmar, pronunciar, descrever, eleger, determinar, notificar, querer dizer. (L.12) Dido, -onis (s.f.) – Dido, rainha de Cartago que se apaixonou por Enéias e, tendo sido por este abandonada, mata-se com a espada do amado, que, do alto mar, em direção ao seu destino de glória, derrama algumas lágrimas ao ver de longe o fogo da pira funerária da amante. É um dos mais belos romances dramáticos avant la lettre, constituindo o livro IV da Eneida. (L.12) Eneias relata suas aventuras a Dido. dies, diei (s.m./f.) – dia. (L.1) differo, -fers, -ferre, distuli, dilatum (v.t./v.i.) – dispersar, semear, espalhar, difamar. (L.11) difficultas, -atis (s.f.) – dificuldade, estorvo, necessidade. (L.9) diffusus, -a, -um (adj.I) – part. pass. de diffundo: espalhado, estendido. (L.8) dilectio, -onis (s.f.) – amor, bem querer. (L.2) disciplina, -ae (s.f.) – disciplina, instrução, adequação. (L.12) disco, -is, -ere, didici, discitum (v.t.) – aprender, saber. (L.3) discórdia, -ae (s.f.) – discórdia, desentendimento. (L.7) dissimilis, -e (adj.II) – diferente, dessemelhante. (L.6) dissimulator, -ōris (s.m.) – dissimulador, fingidor, hipócrita. (L.7) distribuo, -is, -ere, -tribui, -tribūtum (v.t.) – distribuir, dividir. (L.8) diu (adv.) – durante o dia, durante muito tempo; parum diu, muito pouco tempo. (L.12) diuersus, -a, -um part. pass. de diuerto: afastado, diverso, contrário. (L.8) diues, -itis (adj.II) – rico, opulento, fértil. (L.11) diuido, -is, -ere, -uisi, uisum (v.t.) – dividir, distribuir, variar. (L.11) diuisus, -a, -um (adj.I) – part. pass. de diuido: separado, distribuído. (L.11) diuitiae, -arum (s.f.pl.) – riquezas, bens. (L.10) diuum, -i (s.n.) – o céu, o ar; sub diuo, ao ar livre. (L.8) diuus, -i (s.m.) – deus, divindade. (L.8) do, das, dare, dedi, datum (v.t.) – dar, causar, conceder, oferecer, expor. (L.3) doceo, -es, -ere, -ui, -ctum (v.t.) – ensinar, instruir. Constroi-se com duplo acuastivo, um de pessoa, outro de coisa: grammaticam pueros docere, ensinar gramática aos meninos. (L.1) doleo, -es, -ere, -ui, -itum (v.i.) – sentir dor, sofrer,lamentar. (L.12) dolor, -is (s.m.) – dor, sofrimento aflição, ressentimento. (L.1) domus, -us (s.f.) – casa, domicílio, família. (L.12) Esquemas e foto de uma domus romana. dono, as, -are, -aui, -atum (v.t.) – dar, presentear, perdoar. (L.6) donum, -ī (s.n.) – presente, dom. (L.8) dormio, -is, -ire, -iui/-ii, -ītum (v.i.) – dormir, repousar. (L.3) dos, dotis (s.f.) – dote, dom, qualidade; (pl.) bens. (L.6) duco, -is, -ere, duxi, ductum (v.t.) – conduzir, comandar, puxar, prolongar, estender, dilatar. (L.6) dulcis, -e (adj.II) – doce, agradável, querido. (L.4) dum (conj.) – enquanto, até que, contanto que. (L.12) duo, -ae, -o (num. card.) – dois. dux, ducis (s.m.) – condutor, guia, comandante, chefe, general, guarda do rebanho, soberano. (L.3) e/ex (prep. abl.) – de, do interior de, da parte de, desde, a partir de, em virtude de, por causa de, conforme. Indica o ponto de partida. (L.3) ea (adv.) – por aí, por esse lugar. (L.10) eadem (adv.) – pelo mesmo lugar, do mesmo modo. (L.10) edo, -is, -ere, edidi, editum (v.t.) – dar à luz, publicar, produzir, causar, mostrar, declarar, escolher. (L.1) effectus, -a, -um (adj.I) – part. pass. efficio: efetuado, terminado, concluído. (L.9) efficāx, -ācis (adj.II) – eficaz, poderoso. (L.5) efficio, -is, -ere, -fēcī, -fectum (v.t.) – fazer, executar, concluir, cumprir. (L.9) egeo, -ēs, -ēre, -uī, — (v.i.) – ser pobre, ter necessidade, desejar. (L.6) ego (pron. pess.) – eu. (L.3) egomet, meimet (pron.pess.) – eu mesmo. (L.6) egregius, -a, -um (adj.I) – egrégio, distinto, honroso. (L.6) eloquentia, -ae (s.f.) – eloquência, facilidade de expressão. (L.7) ēmendo, -ās, -āre, -āuī, -ātum (v.t.) – corrigir, retificar, remediar. (L.10) emo, -is, -ere, ēmī, ēmptum (v.t.) – tomar, comprar, receber. (L.6) enim (conj.) – com efeito, pois, efetivamente. (L.4) enumero, -as, -are, -aui, -atum (v.t.) – enumerar, resumir, expor. (L.5) eo, īs, īre, īuī/iī, itum (v.t./v.i.) – caminhar, atacar, vir, dirigir-se, sair, escapar. (L.6) eodem – abl. de idem, eadem, idem eodem (adv.) – para o mesmo lugar. (L.4) eques, -itis (s.m.) – cavaleiro. (L.12) equus, equi (s.m./f.) – cavalo, égua. (L.5) erumpo, -is, -ere, -rupi, -ruptum (v.t./v.i.) – sair impetuosamente, irrompersurgir, precipitar, lançar. (gloss.) et (conj.) – e, , além disso, e depois, ainda, até; et… et…, não só… mas também… (L.1) etiam (conj.) – também, além disso; (adv.) – sim, até, de novo, ainda; non solum (modo)… sed etiam… não só… como também… (L.3) euentum, -i (s.n.) – acontecimento, acidente, resultado (é mais usado no plural). (L.2) euentus, -us (s.m.) – acontecimento, ocorrência, consequência, resultado. (L.2) ex (prep. abl.) – vide e. exactus, -a, -um (adj.I) – expulso, rejeitado, perseguido. (L.12) exceptus, -a, -um (adj.I) – part. pass. de excipio: tomado, recebido, recolhido, observado, excetuado, substituído. (L.10) exemplum, -i (s.n.) – modelo, original, exemplar, cópia, imitação, exemplo. (L.4) exeo, -is, -īre, -īuī/-iī, -itum (v.i.) – sair, ser desterrado, desembarcar, descender de, retirar-se, estender-se. (L.9) exerceo, -es, -ere, -uī, -itum (v.t./v.i.) – parseguir, molestar, inquietar, elaborar, cultivar, exercitar, estimular, exercer, praticar. (L.7) exercitus, -us (s.m.) – exército. (L.3) exigo, -is, -ere, -egi, -actum (v.t.) – conduzir para fora, explusar, vender, excitar, estimular, exigir, executar, terminar, apreciar. exiguus, -a, -um (adj.I) – exíguo, escasso, breve, curto, limitado. (L.1) exitus, -us (s.m.) – êxito, saída, destruição, derrota, flagelo, morte, fim, conclusão, desinência. (L.9) exordium, -ii (s.n.) – começo, princípio, urdidura, preâmbulo. (L.1) exortus, -us (s.m.) – nascimento, nascente. (L.8) experiens, -entis (adj.II) – experiente, ativo, empreendedor. (L.4) experior, -īris, -īrī, -pertus sum (v.t.dep.) – ensaiar, experimentar, tentar, suportar. (L.9) expertus, -a, -um part. pass. de experior: experimentado, reconhecido.(L.9) exterreo, -es, -ere, -terrui, -territum (v.t.) – aterrar, apavorar, espantar. (L.12) extremus, -a, -um (adj.I) – último, extremo. (L.10) fabella, -ae (s.f.) – fábula, historieta, conto. (L.3) facio, -is, -ere, feci, factum (v.t./v.i.) – fazer, executar, cumprir, produzir, criar, eleger, exercer, fornecer, causar, estimar. (L.2) fallax, -acis (adj.II) – capcioso, enganador, mentiroso, falaz. (L.1) falsus, -a –um (adj.I) – part. pass. de fallo: falso, enganador, fingido, evitado, ocultado. (L.4) fama, -ae (s.f.) – voz corrente, notícia, fama, reputação; fama est, fama fert, fama nuntiat, diz-se, consta. (L.5) fatum, -i (s.n.) – predição, vaticínio, profecia, oráculo; fata (pl.): destino. (L.9) fatuus, -a, -um (adj.I) – estúpido, idiota. (L.10) faueo, -es, -ere, faui, fautum (v.i.) – favorecer, proteger, auxiliar; apoiar, aplaudir, guardar silêncio. (L.8) felicitas, -atis (s.f.) – felicidade, prosperidade. (L.2) feliciter (adv.) – felizmente, com felicidade, abundantemente; bravo! muito bem! Vide nota final ―Adjetivos e advérbios‖. (L.11) felix, -icis (adj.II) – feliz, ditoso, fértil, rico, hábil, propício, favorável; com sorte, saboroso. (L.2) femina, -ae (s.f.) – fêmea, mulher. (L.2) fero, fers, ferre, tuli, latum (v.t.) – trazer, levar, portar. (L.1) ferox, -ōcis (adj.II) – feroz, indomável, violento, audacioso, orgulhoso, altivo. (L.4) festus, -a, -um (adj.I) – festivo, alegre, solene; dies festus, dia de festa. (L.6) fidelis, -e (adj.II) – fiel, sincero, leal, firme, sólido, durável; nauis fidelis, embarcação sólida. (L.2) fides, -ei (s.f.) – crença, promessa solene, sinceridade, caução, crédito, confiança; bonā fide, de boa fé. (L.6) fidus, -a, -um (adj.I) – digno de fé, sincero, leal, dedicado, firme, sólido, duradouro. (L.6) filia, -ae (s.f.) – filha (dat. e abl. plural: filiabus). (L.12) filius, -ii (s.m.) – filho. (L.1) finis, -is (s.f.) – limite, fronteira. (L.6) fio, fis, fieri, factus sum, — (pass. de facio) – ser feito, tornar-se, acontecer, resultar, ser considerado; (L.9) fistula, -ae (s.f.) – tubo, cano, fístula. (L.8) fisus, -a, -um (adj.I) – part. pass. de fido: fiado, confiado. (L.6) flamma, -ae (s.f.) – fogo, chama, paixão, brilho. (L.5) fletus, -us (s.m.) – choro, pranto, lágrimas. (L.3) florens, -entis (adj.II) – part. pres. floreo: florescente, florido, jovem, feliz. (L.9) floreo, -ēs, -ēre, floruī (v.i.) – florir, estar em flor, ser célebre, florescer, estar na flor da idade, estar em pleno vigor. flos, floris (sm) – flor, sumo, buço, penugem. (L.8) flumen, -inis (s.n.) – rio, ribeiro, corrente. (L.4) fluo, -is, -ere, -xi, -xum/-ctum (v.i.) – correr, escorrer, manar, espalhar-se, fluir. (L.3) foedus, -eris (s.n.) – tratado, aliança, convenção, união, associação, lei, regra. L.5) fons, fontis (s.m.) – est locus, unde perennis aqua erumpit et ipsa aqua iugis erumpens: fonte, nascente, origem. (L.3) fore – inf. fut. de sum, usado em substituição a futurum, -am, -um esse. (L.5) forma, -ae (s.f.) – forma, molde, aparência, figura, configuração, ideia. (L.6) formica, -ae (s.f.) – formiga. (L.11) fortis, -e (adj.II) – forte, vigoroso, corajoso, honesto, firme, poderoso, rico. (L.2) fortitudo, -inis (s.f.) – força, coragem, decisão. (L.9) fortuna, -ae (s.f.) – fortuna, sorte, felicidade, acaso, riqueza, condição. (L.3) fragilis, -e (adj.II) – frágil, fraco, efeminado. (L.12) frater, -tris (s.m.) – irmão, parente. (L.1) frater, -tris (s.m.) – irmão, parente. (L.6) fraus, fraudis (s.f.) – fraude, astúcia, velhacaria, crime, má-fé, armadilha, cilada, prejuízo, dano; sine fraude, de boa fé; in fraudem incidere, cair numa cilada. (L.1) fructus, -us (s.m.) – fruto, proveito, rendimento, lucro, gozo, delícias.(L.1) frugalitas, -atis (s.f.) – frugalidade, moderação. (L.2) frugifer, -fera, -ferum (adj.I) – fértil, abundante em frutos, frutuoso. frugiferens, -entis (adj.II) – (de frux + fero) o mesmo que frugifer.(L.8) frux, frugis (s.f.) – produto da terra, cereais, legumes. Raramente utilizado no nominativo. (L.8) fugio, -is, -ere, fugi, -itum (v.i.) – fugir, escapar. (L.4) fur, furis (s.m.) – ladrão, patife. (L.3) futurum, -i (s.n.) – o futuro. (L.11) Galli, -orum (s.m.pl.) – os gauleses, povo de língua céltica que habitava a parte central da Europa Ocidental, incluindo o norte da Itália (Gália Cisalpina). (L.11) Gallia, -ae (s.f.) – Gália, região que abrange a atual França. (L.11) gallicus, -a, -um (adj.I) – gaulês, da Gália. (L.11) Garumna, -ae – Garone ou Garona, rio francês que nasce no vale de Aran, nos Pireneus espanhóis, e deságua no Atlântico, de grande importância comercial e estratégica. (L.11) gaudeo, -es, -ere, gauisus sum (v.t/v.i.) – regozijar-se, alegrar-se. (L.5) genero, -as, -are, -aui, -atum (v.t.) – gerar, criar, produzir, compor. (L.4) genetrix, -icis (s.f.) – a que dá à luz, mãe. (L.8) genus, -eris (s.n.) – nascimento, origem, raça, gênero, povo. (L.6) gero, -is, -ere, gessi, gestum (v.t.) – trazer, ter consigo, andar com, conservar, fazer, proceder, promover. (L.4) gigno, -is, -ere, genui, genitum (v.t.) – gerar, criar, dar à luz, produzir, causar. (L.1) gladiator, -ōris (s.m.) – gladiador, fabricante de espada, espadachim. (L.4) gloria, -ae (s.f.) – glória, fama, vaidade, enfeite. (L.9) gratia, -ae (s.f.) – agradecimento, reconhecimento, favor, graça, boa vontade, simpatia, estima, crédito, popularidade. (L.4) gratus, -a, -um (adj.I) – agradável, digno de gratidão, reconhecido. (L.4) grauis, -e (adj.II) – grave, pesado, cheio, carregado, embaraçado, entorpecido, forte, sério, severo, custoso, digno, nobre. (L.9) grex, gregis (s.m.) – rebanho, manada, bando, multidão, grupo, seita. (L.8) habeo, -es, -ere, -ui, -itum (v.t./v.i.) – ter, conter, possuir, ocupar, trazer, conhecer, tratar, experimentar, considerar, avaliar, executar, tratar, habitar, morar, possuir. (L.1) hac – abl. sg. fem. de hic, haec, hoc (este, esta, isto). (L.12) harena – vide arena, -ae. has – ac. pl. fem. de hic, haec, hoc. (este, esta, isto). (L.18) haud (adv.) – não. (L.6) hi – n. pl. m. de hic, haec, hoc. (L.3) hiberna (s.n.pl.) – quartéis de inverno. (L.18) hic, haec, hoc – pron. dem. este, esta, isto. (L.5) historia, -ae (s.f.) – história, narração, descrição. (L.1) hodie (adv.) – hoje. (L.6) homo, -inis (s.m.) – homem, pessoa, indivíduo. (L.1) honestus, -a, -um (adj.I) – honrado, considerado, honroso, digno, honesto, virtuoso, belo, nobre. (L.1) honos, -oris (s.m.) – honra, consideração, estima, glória, dignidade, função cargo, reconhecimento (L.1) hora, -ae – hora, tempo. (L.12) hortus, -i (s.m.) – horto, jardim, propriedade murada, casa de campo. (L.9) hospes, -itis (s.m.f.) – hóspede (que dá ou recebe hospedagem), estrangeiro, viajante, ignorante, desconhecedor. (L.8) huic (pron. dem.) –dat. sing de hic, haec hoc. (L.7) humanitas, -atis (s.f.) – humanidade, benevolência, civilidade, cortesia, afabilidade, cultura. Maria Helena da Rocha Pereira nos diz ―…humanitas não é para os antigos, senão tardiamente, o conjunto dos seres humanos. É também a natureza e sentimentos dos homens…‖ (p.418). (L.11) humanus, -a, -um (adj.I) – humano, benévolo, amável, bem-educado, civilizado, culto. (L.1) humilis, -e (adj.II) – humilde, baixo, obscuro. (L.9) iacio, -is, -ere, ieci, iactum (v.t.) – lançar, atirar, arremessar, enviar, proferir. (L.12) iactatus, -a, -um (adj.I) – part. pass de iacto. (L.9) iacto, -as, -are, -auī, -atum (v.t.) – lançar, atirar, agitar, gabar, orgulhar-se de. (L.5) iam (adv.) – já, nesse momento. (L.4) ibi (adv.) – aí, nesse lugar, nesse momento. (L.2) īdem, eadem, idem (pron.dem.) – o mesmo, a mesma, isso mesmo, também, além disso, ao mesmo tempo, e mesmo assim, e todavia. (L.4) idoneus, -a, -um (adj.I) – próprio para, conveniente, útil, favorável, digno, capaz. (L.8) ignarus, -a, -um (adj.I) – ignorante, inexperiente, desconhecedor. (L.11) ignauus, -a, -um (adj.I) – indolente, preguiçoso, covarde, inútil, vão, improdutivo, entorpecente. (L.3) ignis, -is (s.m.) – fogo, chama, incêndio, relâmpago, fogueira, archote, brilho, calor, rubor, erisipela, paixão, amor. (L.18) ignosco, -is, -ere, -gnoui, -gnotum (v.t.) – perdoar, desculpar, fechar os olhos para alguma coisa. (L.8) ille, illa, illud (pron. dem.) – aquele, aquela, aquilo; ele, ela, o; ille ipse, idem ille, ele mesmo. (L.10) illinc (adv.) – dali, de lá, desse lado. (L.6) illis (pron.dem.) – vide ille, illa, illud na tabela de pronomes demonstrativos. (L.6) illīus (pron.dem.) – vide ille, illa, illud. (L.2) immemor, -oris (adj.II) – esquecido, ignorante, parvo (constrói-se com genitivo). (L.2) immoderatus, -a, -um (adj.I) – imoderado, excessivo, desregrado, prolixo. (L.7) immodicus, -a, -um (adj.I) – desmedido, excessivo, desregrado. (L.1) immortālēs, -ium (s.m.pl.) – os deuses, os imortais. immortālis, -e (adj.II) – imortal, eterno, como um deus. (L.10) immotus, -a, -um (adj.I) – imóvel, não mexido. (L.18) impendeo, -es, -ere (v.i.) – estar suspenso, sobranceiro, aproximar-se, ameaçar. (L.12) imperfectus, -a, -um (adj.I) – incompleto, imperfeito. (L.9) imperium, -ii (s.n.) – poder, autoridade, ordem, mando, poder, supremo, hegemonia, soberania, comando militar, magistratura, Estado, Império. (L.1) impleo, -es, -ere, pleui, pletum (v.t.) – encher, completar, saciar, cumprir, fecundar, ocupar. (L.9) impōno, -is, -ere, -posui, -positum (v.t.) – por sobre, pousar sobre, impor. (L.8) impotens, -entis (adj.II) – (adj.II) – impotente, fraco, incapaz, que não se domina, excessivo, (L.9) imprimo, is, -ere, -pressi, -pressum (v.t.) – apertar, imprimir, marcar, cunhar, aplicar. (L.11) improbitas, -atis (s.f.) – maldade, perversidade, descaramento. (L.3) in (prep. ac.) – para, para com, contra, conforme; (prep. abl.) – em, sobre, dentro de, no meio de. (L.1) incautus, -a, -um (adj.I) – incauto, imprudente. (L.11) incertus, -a, -um (adj.I) – incerto, duvidoso, pouco firme, perigoso, infeliz. (L.6) incīdō, -is, -ere, cīdī, cīsum (v.t.) – entalhar, gravar, suprimir, interromper. (L.10) incolo, -is, -ere, -colui, -cultum (v.t./v.i.) – habitar, morar. (L.11) incredibilis, -e (adj.II) – incrível, inconcebível. (L.7) incrementum, -i (s.n.) – crescimento, incremento. (L.1) incurro, is, -ere, -curri/-cucurri, -cursum (v.t./v.i.) – correr para, lançar-se contra, assaltar, prolongar-se até, acontecer. (L.11) indico, -as, -are, -aui, -atum (v.t.) – indicar, revelar, acusar. (L.6) indigeo, -es, -ere, -ui — (v.i.) – carecer, ter necessidade. (L.9) inedia, -ae (s.f.) – abstinência, privação. (L.7) inexpertus, -a, -um (adj.I) – inexperiente, novo, não experimentado. (L.9) infelix, -icis (adj.II) – estéril, infeliz, sinistro, triste. (L.12) infero, -fers, -ferre, -tuli, illatum (v.t.) – levar ou trazer para, levar, causar, inferir, concluir. (L.9) ingenium, -iī (s.n.) – índole, caráter, talento, gênio, astúcia, engenho. (L.7) ingens, -entis (adj.II) – grande, ingente, notável, enorme, poderoso. (L.18) ingratus, -a, -um (adj.I) – ingrato, descontente. (L.8) inhonestus, -a, -um (adj.I) – antônimo de honestus, -a, -um. (L.1) inimicus, -a, -um (adj.I) – inimigo, hostil, contrário. (L.4) iniuria, -ae (s.f.) – injustiça, prejuízo, ofensa. (L.3) inm- vide imminocens, -netis (adj.II) – inofensivo, inocente, virtuoso, desinteressado. (L.9) insania, -ae (s.f.) – insensatez, loucura, insânia. (L.3) insanus, -a, -um (adj.I) – insensato, louco, furioso, desordenado. (L.10) institutum, -i (s.n.) – plano, intenção, hábito, convenção; pl. instituições, costumes. (L.11) intemperans, -antis (adj.II) – imoderado, desregrado, incontinente. (L.9) intento, -as, -are, -aui, -atum (v.t.) – estender para, intentar, ameaçar, acusar. (L.12) inter (prep. ac.) – entre, no meio de, junto de, durante. (L.1) interdum (adv.) – entretanto, durante esse tempo, de vez em quando, ocasionalmente. (L.12) interuias – ac. pl. f., inter (no meio de) e uia, -ae, tomado adverbialmente: no meio do caminho, a caminho. (L.6) intestinus, -a, -um (adj.I) – interior, intestino, doméstico. (L.7) intro, -as, -are, -aui, -atum (v.t./v.i.) – entrar, penetrar, assaltar. (L.5) inuitus, -a, -um (adj.I) – constrangido, obrigado, de má vontade. (L.5) ipse, -a, -um (pron. dem.) – o próprio, a própria, o mesmo, a mesma. (L.4) ira, -ae (s.f.) – ira, raiva, fúria, violência, discórdia. (L.3) iratus, -a, -um (adj.I) – irado, indignado, furioso. (L.6) irreparabilis, -e (adj.II) – irreparável, irrecuperável. (L.4) is, ea, id (pron. dem.) – este, esta, isto, aquele, aquela, aquilo, o, a, ele, ela. (L.1) iste, ista, istud (pron. dem.) – este, esta, isto; esse, essa isso. (L.10) ita (adv.) assim, deste modo, sim, sem dúvida, de tal modo. (L.6) iter, itineris (s.n.) – viagem, caminho, percurso. (L.5) iubeo, -es, -ere, iussi, iussum (v.t./v.i.) – mandar, ordenar, decretar. (L.12) iucundus, -a, -um (adj.I) – agradável, suave, ameno, alegre. (L.5) iudico, -as, -are, -aui, -atum (v.t.) – julgar, processar, avaliar, condenar. (L.2) iugis, e (adj.II) – contínuo, perpétuo. (gloss.) Iuno, -ōnis (s.f.) – Juno, em grego Hera, filha de Saturno e Reia, irmã de Netuno, Plutão, Ceres, Vesta e Júpiter. Esposa ciumentíssima deste último, perseguia os filhos resultantes das aventuras extraconjugais de seu marido. Regia o lar, os trabalhos femininos e, sob o epíteto de Lucina, o parto. (L.9) 1) Estátua romana de Juno; 2) Juno e Júpiter, Anibale Carraci; 3) O nascimento da Via Láctea, Tintoreto. Iuppiter, Iouis (s.m.) – Júpiter, em grego Zeus, rei dos deuses, senhor do Olimpo, cujos atributos são o raio, que ocasionalmente usa para, como castigo, precipitar indivíduos nos infernos, e a águia. Marido infiel, teve diversos filhos, tanto com mulheres mortais, quanto com ninfas. É considerado o deus dos tratados e zeloso guardião do destino (Fatum), chegando a se confundir com ele. (L.12) 1) Estátua de Zeus, Museu Arqueológico de Atenas; 2) Zeus e Hera, friso do Parthenon; 3) Vaso de figuras vermelhas, Grécia; 4) Zeus e seus atributos; 5) Júpiter e Tétis, Ingres. iustitia, -ae (s.f.) – justiça. Uma das quatro virtudes essenciais ao governante. (L.9) iustus, -a, -um (adj.I) – justo, conveniente, bom. (L.11) iuuenis, -is (s.m.) – jovem, rapaz. (L.6) iuuentus, -utis (s.f.) – juventude. (L.7) labens, -entis (adj.II) – part. pres. de labor; caeli labentia signa, os astros (signos) errantes do céu. (L.8) lābor, -eris, lābī, lapsus sum, — (v.i.dep.) – escorregar, resvalar, errar, enganar-se, deixar-se ir, tender para, fugir, correr, enfraquecer, entrar em decadência. (L.8) labor, -is (s.m.) – trabalho, labuta. (L.1) labōrō, -ās, -āre, -āuī, -ātum (L.11) labrum, -i (s.n.) – lábio, banheira, bacia, tina. (L.12) lacrima, -ae (s.f.) – lágrima, (pl.) pranto. (L.3) Laecanea, -ae (s.f.) – nome de mulher: Lecânia. (L.10) laedo, -is, -ere, laesī, laesum – (v.t.) – ferir, lesar, prejudicar, offender, atacar. (L.8) laetitia, -ae (s.f.) – alegria, prazer, encanto, fertilidade. (L.9) laetus, -a, -um (adj.I) – alegre, agradável, feliz, fértil, gordo. (L.2) languescesco, -is, -ere, -gui (v.i.) – enlanguescer, enfraeucer, estar fatigado, murchar, declinar, extinguir-se. (L.12) lanugo, -inis (s.f.) – lanugem, penugem, buço, pelo. (L.18) lapis, -idis (s.m.) – pedra, qualquer objeto de pedra, lápide, mármore, marco militar. (L.2) laqueus, -i (s.m.) – laço, nó, rede, armadilha. (L.6) Latium, -ii (s.n.) – o Lácio. (L.9) latro, , -ās, -āre, -āuī, -ātum (v.i.) – ladrar, latir, berrar, roncar. (L.11) latrocinor, -aris, -ari, -atus sum (v.i.dep.) – roubar, assaltar, andar na vida militar. (L.1) latus, -a, -um (adj.I) – largo, extenso, abundante. (L.4) laudo, -as, -are, -aui, -atum (v.t.) – louvar, elogiar, considerar, exaltar. (L.4) lauinius, -a, -um (adj.I) – de Lavínio (Lauinium, -iī), cidade do Lácio fundada por Eneias(L.9) lauo, -as, -are, -aui, -atum (v.t./v.i.) – lavar(-se), limpar(-se), tomar banho. (L.6) laurus, -i (s.f.) – louro (planta aromática dedicada a Apolo, por metonímia, a poesia) (L.8) laus, laudis (s.f.) – louvor, elogio, glória, consideração. (L.3) lego, -is, -ere, lēgī, lectum (v.t.)– juntar pedacinhos, reunir, colher, escolher, ler. (L.12) leo, leonis (s.m./f.) – leão, leoa. (L.3) leuis, -e (adj.II) – leve, rápido, passageiro, fútil, inconstante, fácil, polido, liso, imberbe, brando, delicado. (L.12) leuo, -as, -are, -aui, -atum (v.t.) – levantar, aliviar, libertar, divertir, confortar, alisar, aplainar, polir. (L.3) lex, legis (s.f.) – lei, contrato, condição, regra, obrigação, caráter, natureza, qualidade, ordem. (L.9) liber, -brī (s.m.) – livro, escrito, tratado, memorial. (L.8) liberalis, -e (adj.II) – liberal, generoso, nobre, belo, formoso. (L.8) liberi, -orum (s.m.pl.) – filhos, descendentes. (L.12) libertas, -atis (s.f.) – liberdade, independência, permissão. (L.4) libet, -ēbat, -ēre, libuit/libitum est (v.i.impess.) – agradar, aprazer. (L.8) libidinosus, -a, -um (adj.I) – caprichoso, libidinoso, devasso. (L.9) libido, -inis (s.f.) – desejo, lascívia, devassidão, capricho. (L.10) licet, -ebat, -ēre, licuit ou licitum est (v.i.unipess.) – ser lícito, ser permitido. (L.5) lingua, -ae (s.f.) – língua, fala, linguagem, idioma, dialeto. (L.1) līs, lītis (s.f.) – litígio, demanda, controvérsia, combate, castigo (ao acusado). (L.5) litigo, -as, -are, -aui, -atum (v.i.) – ter questão na justiça, litigar, contestar, combater. (L.5) littera, -ae (s.f.) – letra, caligrafia; pl. carta, livro, registro, édito. (L.4) littus, -oris (s.n.) – litoral, costa, margem, praia, costa. (L.9) locus, -i (s.m.) – lugar, situação, local, região, categoria, condição, passagem de um livro, assento. (L.12) longus, -a, -um (adj.I) – longo, comprido, longínquo, demorado, vagaroso, grande, espaçoso, prolixo. (L.2) loquor, -eris, -qui, locutus/loquutus sum (v.i.dep.) – falar, exprimir-se, dizer. (L.3) lubet vide libet. (L.7) luceo, -es, -ere, luxi, — (v.i.) – luzir, brilhar, ser evidente. (L.1) lumen, -inis (s.n.) – luz, lume, claridade, archote, olhos, clareza, ornamento. (L.8) lupus, -i (s.m.) – lobo, salteador. (L.1) luscus, -a, -um (adj.I) – cego de um olho, zarolho. (L.10) lux, lucis (s.f.) – luz, claridade, dia, brilho, glória, publicidade, notoriedade. (L.1) macellum, -i (s.n.) – mercado, matadouro. (L.6) magister, -tri (s.m.) – professor. (L.3) magnanimus, -a, -um (adj.I) – de magnus animus = grande alma. (L.18) magnus, -a, -um (adj.I) – grande. (L.3) malitia, -ae (s.f.) – malícia, astúcia, malvadeza. (L.2) malum, -i (s.n.) – maçã. (L.18) malus, -a, -um (adj.I) – mau, errado, mal feito, desonesto, prejudicial. (L.2) maneo, -es, -ere, mansi, mansum (v.i.) – permanecer, ficar, continuar. (L.12) manus, -us (s.f.) – mão, poder, autoridade, força, trabalho, corpo de tropas. (L.3) mare, maris (s.n.) – mar; mare nostrum, mar Mediterrâneo. (L.4) Mars, Martis (s.m.) – Marte, em grego Ares, deus da guerra, filho de Zeus (Júpiter) e Hera (Juno), era um dos deuses de representação mais uniforme: sempre armado de lança (quiris), elmo, escudo e armadura, na qual se desenhava a cabeça de Medusa. Enquanto os gregos nem lhe tivessem construído muitos templos nem lhe dispensado cultos particulares, em Roma ele era especialmente venerado, pode-se dizer que cada governante erigiu-lhe um templo, desde o lendário Numa Pompílio até César Augusto. Seu culto era promovido por um colégio de sacerdotes denominados sálios, escolhidos entre os patrícios, cuja principal função era guardar os doze escudos sagrados, dos quais um teria, segundo a tradição, caído do céu. Anualmente os sálios, por ocasião da festa do deus, vestidos de túnicas púrpuras, armados dos escudos, saíam às ruas, percorrendo a cidade, dançando e pulando. O chefe marchava à frente, iniciando a dança, e os demais sacerdotes imitavam-lhe os passos. Essa procissão solene terminava no templo do deus, com um festim requintado. Teve muitos filhos, a saber: com Vênus, Deimos e Phobos (o Terror e o Medo), e uma filha, Hermíone, ou Harmonia; de Reia, Rômulo e Remo; de Tebe, Evadune, e de Pisene, Cicno (não confundir com o herói homônimo, do ciclo troiano, filho da ninfa Cálice, que, na iminência de ser morto por Aquiles, é metamorfoseado em cisne por seu pai, Posidon). (L.1) 1) Ares, estátua de bronze achada em Zeugma, Turquia; 2) Ares, figura negra de uma cratera, circa 570 a.C., Museu de Florença; 3) Vênus e Marte, Botticeli. mater, -tris (s.f.) – mãe, causa, fonte, origem. (L.3) matrona (s.f.) – mãe de família, matrona, dama.(L.11) maximus, -a, -um (adj.I) – superlativo de magnus, -a, -um. (L.4) me – ac. e ab. do pronome ego. (L.3) medicamentum, -i (s.n.) – remédio, medicamento. (L.11) medius, -a, -um (adj.I) – médio, central, neutro, ambíguo, comum, medíocre. (L.2) melior, -ius (gen. melioris) (adj.II) – comparativo de bonus, -a, -um: melhor, mais hábil, mais valioso. (L.10) meminī, isti, -isse, (v.i.) – lembrar-se, mencionar (defectivo, possui somente o perfectum). (L.6) memor, -is (adj.II) – que se lembra, lembrado, grato, reconhecido. (L.9) memoria, -ae (s.f.) – memória, recordação, tradição, história, narração. (L.1) memoro, -as, -are, -aui, -atum (v.t.) – recordar, contar, comemorar. (L.9) mens, mentis (s.f.) – mente, pensamento, razão, inteligência, alma, caráter, intenção. (L.1) mentior, -īris, -īrī, -ītus sum, — (v.t./v.i.dep) – mentir, fingir, inventar, enganar com falsas promessas. (L.6) mereo, -es, -ere, -ui, -itum (v.t.) – ganhar, merecer, adquirir. (L.12) metuo, -is, -ere, -ui, -ūtum (v.t./v.i.) – temer, não saber, estar incerto; metuere ne ueniat, recear que venha; metuere ut ueniat, recear que não venha. (L.3) metus, -us (s.m.) – medo, temor, inquietação. (L.18) meus, mea, meum (pron. poss.) – meu, minha. (L.3) mihi – dat. do pronome ego. (L.2) miles, -itis (s.m.) – soldado. (L.5) milito, -as, -are, -aui, -atum (v.t./v.i.) – miliar, combater, esforçar-se por. (L.12) minuo, -is, -ere, -uī, -ūtum (v.t./v.i.) – diminuir, despedaçar, minorar, restrigir, destruir, renunciar a. (L.4) minus (comp. de parum) – menos, não, muito pouco; plus minus, mais ou menos. (L.1) misceo, -is, -ere, -scui -xtum, -stum (v.t.) – misturar, unir, reunir, confundir, perturbar, preparar misturando. (L.18) miser, -a, -um (adj.I) – miserável, mísero, coitado, infeliz. (L.4) mitto, -is, -ere, misi, misum (v.t.) – lançar, largar, atirar, pôr de lado, mandar, enviar. (L.12) moderatus, -a, -um (adj.I) – part. pass. de modero/moderor. (L.3) modero, -as, -are, -aui, -atum (v.t.) – vide moderor. (L.3) moderor, -aris, -ari, -atus sum, — (v.t.dep.) – moderar, conduzir, governar, temperar, dominar, diminuir, restringir, regular, fixar, conter, refrear. (L.3) modo (adv.) – somente, apenas. (L.12) modus, -i (s.m.) – medida, dimensão, extensão, quantidade, cadência, modo, maneira. (L.3) moenia, -ium (s.n.pl.) – muros, muralha. (L.18) molestus, -a, -um (adj.I) – molesto, desagradável, funesto, nocivo, perigoso; (estilo) afetado, rebuscado. (L.9) moneo, -es, -ere, -ui, -itus (v.t.) – lembrar, fazer pensar, advertir, avisar, repreender, exortar, recomendar, profetizar, anunciar, intervir, ensinar. (L.12) mons, montis (s.m.) – monte, montanha. (L.1) monstro, -as, -are, -aui, -atum. (v.t.) – mostrar, indicar, denunciar, acusar, fazer ver, dar a conhecer. (L.4) mordeo, -ēs, -ēre, momordī, morsum (v.t.) – morder, comer, limar, criticar, atormentar afivelar, apertar. (L.11) moriturus, -a, -um (adj.I) – part. fut. at. de morior: que vai morrer; disposto a morrer. (L.12) mors, mortis (s.f.) – morte (L.2) morsico, -as, -are, -aui, -atum (v.t./v.i.) – morder, morder muitas vezes. (L.3) mortalis, -e (adj.II) – mortal, transitório; (s.m.pl.) – os mortais, i.e., os homens. (L.5) mortuus, -a, -um (adj.I) – part. pass. de morior: morto, entorpecido, desusado. (L.3) mos, moris (s.m.) – uso, costume, direito consuetudinário. (L.4) moueo, -es, -ere, moui, motum (v.t./v.i.) – mover, agitar, perturbar, impressionar, empreender, porse em movimento, tremer; castra mouere, levantar acampamento. (L.6) mulier, -ĕris (s.f.) – mulher, esposa. (L.8) multus, -a, -um (adj.I) – numeroso, abundante, considerável, extenso; pl.: muitos, multidão. (L.5) mundus, -i (s.m.) – o firmamento, o Universo, o Mundo. (L.9) mūnio, -īs, -īre, -īui/-iī, -ītum (v.t./v.i.) – fortificar, defender, construir munir, trabalhar em obras de fortificação. (L.5) mūnītus, -a, -um (adj.I) – part. pass. de mūnio: fortificado, protegido, munido, defendido (L.5) munus, -eris (s.n.) – cargo, ofício, dever, dádiva, favor. (L.10) musca, -ae (s.f.) – mosca. (L.3) muto, -as, -are, -aui, -atum (v.t./v.i.) – mudar, modificar, transformar, desfigurar, trocar, tirar do lugar. (L.1) myrtus, -i (s.f.) – mirta ou murta (planta aromática dedicada a Vênus, o amor). (L.18) narro, -as, -are, -aui, -atum (v.t.) – narrar, historiar, contar, dizer, falar de. (L.5) nascor, -eris, nasci, natus sum, — (v.i.dep.) – nascer, originar-se, formar-se, provir. (L.1) natura, -ae (s.f.) – natureza, caráter, essência das coisas; o universo, princípio criador. (L.2) natus,-a, -um (adj.I) – part. pass. de nascor: nascido, predestinado, produzido, construído. (L.7) nauiger, -a, -um (adj.I) – que traz navios. (L.8) nauis, -is (s.f.) – navio, embarcação. (L.6) nauita, -ae (s.m.) – navegador, marinheiro, piloto, comerciante. (L.5) nauta, -ae (s.m.) – marinheiro, comerciante marítimo. (L.6) -ne (part. interrog. encl.) – acaso…, porventura… (L.3) nec (conj.) – e não, nem. (L.6) nec/neque, nec (conj.) – e não, nem. (L.1) necessitudo, -inis (s.f.) – parentesco, amizade, relação, necessidade. (L.3) nego, -as, -are, -aui, -atum (v.t.) – negar, recusar, dizer que não. (L.8) nemo, -inis (s.m./f.) – ninguém, indivíduo sem préstimo. (L.3) nescio, -is, -īre, -īuī/-iī, -ītum (v.t.) – não saber, ignorar, não sentir, não poder, não ter a faculdade de. (L.4) niger, -gra, -grum (adj.I) – negro, preto, sombrio, triste, mau, perverso; sol niger, dia funesto. (L.10) nil/nihil (s.n.) – nada, nulidade. (L.5) nimis (adv.) – demasiadamente. (L.7) nimius, -a, -um (adj.I) – excessivo, abundante, enorme. (L.2) nisi 1. (conj.) se não, a não ser, somente, todavia; 2 (adv.) senão, exceto. (L.6) niteo, -es, -ere, -ui (v.i.) – brilhar, reluzir, estar gordo. (L.8) niueus, -a, -um (adj.I) – níveo, (fig.) puro, sincero. (L.10) nobilis, -e (adj.II) – nobre, conhecido, de boa origem. (L.7) nobis (pron. pess.) – dat./abl. pl de ego. noceo, -es, -ere, -ui, -itum (v.t.) – prejudicar, causar dano, fazer mal. (L.8) nomen, -inis (s.n.) – nome, termo, expressão, sobrenome. (L.12) nomino, -as, -are, -aui, -atum (v.t.) – designar, nomear, chamar, acusar. (L.3) non (adv.) – não. (L.1) noster, -tra, -trum (adj.I) – (pron. poss.) nosso, nossa. (L.5) noto, -as, -are, -aui, -atum (v.t.) – notar, marcar, designar, comentar. (L.1) nouus, -a, -um (adj.I) – novo, renovado, desusado, inaudito, inexperiente. (L.5) nox, noctis (s.f.) – noite, escuridão. (L.12) nubes, -is (s.f.) – nuvem, nuvem de pó, nuvem de gente, multidão. (L.6) nubilum, -i (s.n.) – tempo nublado; pl. nuvens. (L.8) nullus, -a, -um (adj.I) – de ne ullum: nenhum/a. (L.2) nunquam (adv.) – nunca, não, jamais; non nunquam, algumas vezes; nunquam non, sempre. (L.2) nuptiae, -arum (s.f.pl.) – núpcias, bodas. (L.6) nux, nucis (s.f.) – noz. (L.18) ob (prep. ac.) – diante de, por causa de, contra, em troca de. (L.9) obedio, -is, -ire, īuī/iī, -itum (v.i.) – prestar atenção a, dar ouvidos, obedecer, ser obediente. (L.8) obliuiscor, -eris, -scī, oblītus sum (v.t./v.i.dep) – esquecer, esquecer-se de. (L.9) oboedio vide obedio (L.8) obsequium, -ii (s.n.) – complacência, atenção, deferência, lisonja. (L.6) obtempero, -as, -are, -aui, -atum (v.i.) – moderar-se, obedecer, submeter-se. (L.8) obumbro, -as, -are, -aui, -atum (v.t.) – cobrir de sombras, escurecer, ocultar, dissimular. (L.4) occasio, -onis (s.f.) – ocasião, oportunidade, vantagem, facilidade, meio. (L.3) occipio, -is, -ere, -cēpi, -ceptum (v.t./v.i.) – principiar, começar. (L.6) occultus, -a, -um (adj.I) – oculto, escondido, secreto, dssimulado. (L.12) octodecim (num.) – dezoito. (L.1) oculus, -i (s.m.) – olho, vista. (L.3) odium,-ii (s.n.) – ódio. (L.18) odor, -is (s.m.) – cheiro. (L.18) offero, -fers, -ferre, obtulī, oblatum (v.t.) – oferecer, fornecer, apresentar, opor, causar, consagrar. (L.8) officium, -ii (s.n.) – ofício, obrigação, dever, função pública, cortesia, favor. (L.6) omen, -inis (s.n.) – presságio, agouro, desejo, voto. (L.9) omnis, -e (adj.II) – todo/toda. (L.3) oppeto, -is, -ere, -īuī/-iī, -ītum (v.t.) – suportar, sofrer. (L.11) opus, -eris (s.n.) – obra, trabalho do campo, construção, obra de arte, trabalho, função; magno opere, com muito esforço. (L.4) oratio, -ōnis (s.f.) – fala, linguagem, palavra, eloquência, discurso, oração, estilo, maneira de falar. (L.5) orbis, -is (s.m.) – círculo, orbe, esfera, anel, disco, região, órbita, abóbada celeste, volta; orbis terrae ou orbis terrarum, a Terra; in orbem, em círculo (L.1) ordo, -inis (s.f.) – ordem, disposição, sucessão, série, classe, categoria. (L.2) ornamentum, -i (s.n.) – ornamento, equipamento, honra, glória, distinção, , armas. (L.11) oro, -as, -are, -aui, -atum (v.t.) – orar, rogar, advogar. (L.4) os, oris (s.n.) – est interior pars faciei, apata ad edendum, inspirandum et loquendum: boca, goela, bico, abertura, entrada, início, fonte, princípio, linguagem, palavra, fisionomia, descaramento, impudência. (L.9) ostendo, -is, -ere, -dī, -sum/-tum (v.t.) – estender, mostrar, anunciar, ostentar, prometer. (L.5) otium, -iī (s.n.) – ócio, descnaso, tranquilidade, lazer; otio, per otium, tranquilamente. (L.4) ouis, -is (s.f.) – ovelha, carneiro. (L.3) ouum, -i (s.n.) – est fetum auium, piscium et quorumdam animalium terrestrium, unde pulli fouendo excluduntur: ovo; ab ouo, do princípio; ab ouo ad mala, do princípio ao fim. (L.5) pactum, -i (s.n.) – pacto, tratado, promessa. (L.10) pactus, -a, -um (adj.I) – 1. part. pass. de pasciscor: convencionado, prometido; 2. part. pass. de pango: fixado, pregado. (L.10) Palatinus, -a, -um (adj.I) – do monte Palatino. (L.1) panis, -is (s.m.) – pão. (L.8) pār, paris 1. (adj.II) – igual, par, semelhante; 2. (s.m./f.) – companheiro, companheira; (s.n.) – casal. (L.2) parco, -is, -ere, peperci/parsi, parsum (v.t./v.i.) – conter, reter, abster-se de. (L.6) pareo, -es, -ere, -ui, -itum (v.i.) – aparecer, estar presente, mastrar-se, obedecer, cumprir, executar. (L.8) pario, -is, -ere, peperi, partum (v.t./v.i.) – parir, dar à luz, por (ovos), produzir, causar. (L.18) paro, -ās, -āre, -āui, -ātum (v.t./v.i.) – preparar, dispor, preparar-se, aprestar-se, esforçar-se, adquirir, ordenar, alcaçar, comprar, igualar, comparar, acomodar-se. (L.8) pars, partis (s.f.) – parte, quinhão, lado, direção, região. (L.3) partio, -is, -ire, -iui/-ii, -ītum (v.t.) – partir, dividir, distribuir, compartilhar. (L.12) partus, -us (s.m.) – parto, ninhada (animais), produto, concepção. (L.1) parum (adv.) – pouco, muito pouco. (L.7) paruolus, -a, -um (adj.I) – vide paruulus. (L.11) paruulus, -a, -um (adj.I) – pequenino, sem importância. (L.11) paruus, -a, -um (adj.I) – pequeno, breve, curto, pouco numeroso, em pequena quantidade, pouco importante, fraco, insignificante, humilde, de baixa condição, jovem, de pouca idade. (L.3) passus, -a, -um (adj.I) – part. pass. de patior: que sofreu, que permitiu, tendo sofrido. (L.9) pastor, -is (s.m.) – pastor. (L.1) pater, -tris (s.m.) – pai, fundador, criador; pl. antepassados, avós, patrícios. (L.8) paterfamilias, patrifamilias (s.m.) – pai de família, dono da casa, chefe da casa.(L.12) patiens, -entis (adj.II) – part. pres, de patior: paciente, sofredor, resignado, duro, resistente. (L.3) patior, -eris, pati, passus sum (v.t.deep.) – sofrer, suportar, tolerar, aturar, admitir. (L.6) patrius, -a, -um (adj.I) – paterno, hereditário, da pátria. (L.12) pauci, -ae, -a ((adj.I.pl) – poucos, alguns, pouco numerosos. (L.8) paulo/paullo (adv.) – um pouco(L.4) pauper, -is (adj.II) – pobre, pequeno, estéril, pouco abundante. (L.2) paupertas, -atis (adj.II) – pobreza, indigência, miséria, necessidade. (L.2) pax, pacis (s.f.) – paz. (L.18) pectus, -oris (s.n.) – peito, seio, coração, alma; ab imo pectore, do fundo do coração. pecunia, -ae (s.f.) – riqueza em gado (pecus, -oris), riqueza, pagamento, dinheiro, moeda, fortuna. (L.6) per (prep. ac.) – através de, por, por entre, diante de, durante, por intermédio de, por causa de, em nome de; (prefixo)ideia de: muito (com adjetivos e advérbios); ideia de: acabamento, duração, afastamento, destruição (com verbos). (L.5) perdo, -es, -ere, -didī, -ditum (v.t.) – perder, gastar, arruinar, corromper. (L.11) perducō, -is, -ere, -duxi, ductum (v.t.) – conduzir até o fim, levar a, prolongar, estender até, cobrir, recobrir, envolver, atrair, seduzir, apagar, riscar. (L.5) perennis, -e (adj.II) – (de per + annus) perene, duradouro, conínuo (gloss.) pereo, -is, -ire, -iui/-ii, -itum (v.i.) – perecer, desaparecer, arruinar-se, perder-se. (L.12) perfectus, -a, -um (adj.I) – part. pass. de perficio: completamente terminado, ido, decorrido, bem trabalhado, perfeito, muito conhecedor, versado. (L.9) perficio, -is, -ere, -feci, -fectum (v.t.) – fazer completamente, acabar, concluir, completar, fazer com arte, fazer com êxito, conseguir, obter, instruir, aperfeiçoar. (L.9) perfidus, -a, -um (adj.I) – pérfido, desleal, falso, enganoso. (L.12) periculum, -i (s.n.) – perigo, experiência. (L.6) pernicies, -ēī (s.f.) – morte, morticínio, massacre, destruição, ruína, perda, causa de ruína. (L.5) perpetuum (adv.) – para sempre. (L.5) perpetuus, -a, -uum (adj.I) – contínuo, ininterrupto, perpétuo, durável, permanente, geral, universal. (L.5) peruiuus, -a, -um – parece existir aqui um neologismo. Embora a forma não esteja dicionarizada, podemos deduzi-la do adjetivo uiuus, -a, -um (que tem vida), acrescido do prefixo per-, com sentido de duração ou intensificação. Portanto significaria vivo ou duradouro por muito tempo. O part. pass. de peruiuo é peruictum. (L.2) peto, -is, -ĕre, -iui/-ii, -itum (v.t.) – dirigir-se para, chegar a, acometer, assaltar, buscar, pedir, suplicar, requerer. (L.3) Petrus, -i (s.m.) – Pedro. (L.9) pietas, -ātis (s.f.) – piedade, devoção, amor aos pais, virtude, dedicação, indulgência, sentimento de cumprimento do dever em relação à família e aos deuses, sentimentos naturais de afeto em relação à família; pietas erga deos patriamque, a consciência dos deveres em relação aos deuses e a pátria, começando pela família. Uma das quatro virtudes essenciais ao governante. piger, -gra, -grum (adj.I) – preguiçoso, vagaroso, ocioso, demorado, duradouro, calmo, tranquilo, estéril (campo). (L.1) pilus, -i (s.m.) – pelo, cabelo. (L.1) piscis, -is (s.m.) – peixe. (L.6) placatus, -a, -um (adj.I) – part. pass. de placo: acalmado, aplacado, propício, benévolo, benevolente, calmo, tranquilo. (L.8) placeo, -es, -ere, -ui, — (v.i.) – agradar a, ser agradável a; (impess.) árecer bem. (L.8) plerumque (adv.) – geralmente, na maior parte das vezes. (L.11) plus (adv.) – mais. (L.3) poena, -ae (s.f.) – pena, punição, castigo multa, indenização, dor, sofrimento vingança; poenas dare/ (per)soluere, ser punido; poenas ferre/subire, sofrer um castigo; poenas petere ab aliquo, punir alguém. (L.3) poeta, -ae (s.m.) – poeta, artista. (L.12) pomum, -i (s.n.) – fruto, maçã. (L.18) pono, -is, -ere, posui, positum (v.t.) – pôr, colocar. (L.18) pons, pontis (s.m.) – ponte. (L.9) pontus, -i (s.m.) – mar, grande vaga. (L.8) populus, -i (s.m.) – povo. (L.18) porcina, -ae (s.f.) – carne de porco. (L.6) porto, -as, -are, -aui, -atum (v.t.) – transportar, trazer, conter, conduzir, impelir, suportar. (L.6) positus, -a, -um (adj.I) – p.p. de pono. (L.18) possum, potes, posse, potui (v.i.) – 1. poder, ser capaz; 2. (impess.) ser possível. (L.1) postquam (conj.) – depois que, como.(L.12) potens, -entis (adj.II) – poderoso, forte, influente, ativo, capas de. (L.2) potentia, -ae (s.f.) – potência, poder, autoridade, capacidade, eficácia, virtude. (L.10) potestās, -ātis (s.f.) – poder, autoridade, influência, virtude, capacidade, faculdade, propriedade. (L.10) potior, -iris, -īrī, -ītus, -ītus sum (v.i.dep.) – apoderar-se de, possuir, adquirir, receber (constrói-se com genitivo). (L.9) praeceptum, -i (s.n.) – preceito, ensinamento, ordem, regra, lei. (L.5) praeclarus, -a, -um (adj.I) – ilustre, célebre, distinto, notável, rico, belo, eficaz. (L.10) praeda, -ae (s.f.) – presa, despojos, pilhagem, lucro. (L.3) praepōnō, -is, -ere, -posuī, -positum (v.t.) – colocar diante, prepor, preferir, dizer antecipadamente.(L.10) praesidium, -iī (s.n.) – guarnição, guarda, presídio, apoio, asilo, garantia, segurança. (L.9) praesto, -as, -are, -aui/stiti, -atum/stitum (v.t./v.i.) – pôr à disposição, oferecer, executar, cumpir, afiançar, conversar. (L.8) praetor, -is (s.m.) – chefe, maioral, pretor. (L.18) prauus, -a, -um (adj.I) – defeituoso, vicioso, depravado. (L.7) premo, -is, -ere, pressi, pressum (v.t.) – apertar, comprimir, sobrecarregar, molestar, perseguir, imprimir. (L.3) pretium, -iī (s.n.) – preço, valor, mérito, estima, recompensa. (L.4) primus, -a, -um (adj.I) – primeiro, o mais importante, o melhor, principal, que começa. (L.3) probitas, -atis (s.f.) – probidade, honradez, virtude, lealdade. (L.9) prodigo, -is, -ere, -egi, -actum (v.t.) – prodigalizar, dissipar, empurrar à sua frente, fazer andar. (L.6) profestus, -a, -um (adj.I) – não feriado, de trabalho; profestus dies, dia de trabalho, dia útil. (L.6) profugus, -a, -um (adj.I) – fugitivo, desterrado, vagabundo. (L.9) profugus, -i (s.m.) – exilado, desterrado. (L.9) profusus, -a, -um (adj.I) – part pass. de profundo: espalhado, derramado, pródigo, desenfreado, generoso, suntuoso. (L.7) promissus, -a, -um (adj.I) – (part. pas. de promitto) mandado. (L.18) promitto, -is, -ere, -mīsī, missum (v.t.) – enviar para a frente, deixar ir para diante, prometer, oferecer, obrigar-se a, predizer, anunciar. (L.5) propitius, -a, -um (adj.I) – propício, benévolo, favorável. (L.8) propono, -is, -ere, -posui, -positum (v.t.) – propor, oferecer, anunciar, narrar, estabelecer, fixar, imaginar, supor. (L.5) propositum, -i (s.n.) – propósito, intenção. (L.3) propositus, -a, -um (adj.I) – part. pass. de propono: posto diante, exposto, proposto, prometido, afixado, decidido, determinado. (L.3) proprius, -a, -ium (adj.I) – próprio, particular, especial. (L.5) prosum, prodes, prodesse, profui (v.i.) – ser útil, servir; constrói-se com dativo. (L.12) prouoco, -as, -are, -aui, -atum (v.t.) – provocar, desafiar. (L.12) proximus, -a, -um (adj.I) – superl. de prope: o mais próximo, o mais íntimo, o mais parecido. (L.8) prudens, -entis (adj.II) – prudente, cauteloso. (L.1) prudentia, -ae (s.f.) – prudência, previdência, sagacidade, habilidade, experiência. (L.1) prunum, -i (s.n.) – ameixa. (L.18) puella, -ae (s.f.) – menina, moça. (L.8) puer, -i (s.m.) – menino, garoto. (L.3) pugnans, -antis (adj.II) – part. pres. de pugno: que combate, contrário, oposto. (L.9) pugno, -as, -are, -aui, -atum (v.t./v.i.) – lutar, combater, brigar. (L.9) pulcher, -chra, -chrum (adj.I) – formoso, belo, magnífico, louvável, ilustre, feliz, destemido. (L.4) purus, -a, -um (adj.I) – puro, limpo, inocente, sagrado, correto. (L.3) puto, -as, -are, -aui, -atum (v.t.) – limpar, cortar, podar, calcular, estimar, julgar. (L.1) quaero, -is, -ere, quaesiui/-ii, quaesitum (v.t.) – procurar, inquirir, perguntar, esforçar-se por, exigir, requerer. (L.1) qualis, -e (adj.II) – 1. (pron. rel.) – tal, tal que, tal como, assim; qualis pater, talis filius, tal pai, tal filho; 2. (pron. interrog.) qual? de que espécie? que tipo de? (L.3) quam (adv.) – quão, quão grande, quanto, até que ponto. (L.7) quantum (adv.) – quanto, tanto, quão; in quantum, à medida que. (L.1) quantus, -a, -um (adj.I) – quanto, quão grande. (L.10) quartus, -a, -um (adj.I) – (num. ord.) quarto. (L.3) quattuor (num.) – quatro. (L.5) -que (conj.) – sinônimo de et; partícula enclítica, junta-se ao segundo termo de dois, ou junta-se à primeira palavra da oração coordenada. (L.5) qui, quae, quod (pron. rel.) – que, o qual, quem. (L.11) quia (conj.) – porque. (L.3) quīcumque, quaecumque, quodcumque (pron. rel. indef.) – qualquer que, todo aquele que. (L.11) quidam, ou quiddam, quaedam, quodam (pron. indef.) – um certo, algum, alguém. (L.10) quidem (adv.) – na verdade, certemente. (L.10) quis/qui, quae, quid/quod (pron. interr.) – que ? qual ? quem ? (L.10) quisque, quaeque, quidque/ quodque (pron. indef.) – cada, cada um, ambos; pro se quisque, cada um por si. (L.10) quoniam – (conj.) porque. (L.4) quoque – (adv.) também. (L.8) quot (pron. indecl.) – 1. indef. todo, cada; quot annos, todos os anos; 2. rel. quantos; quot homines tot sententiae, cada cabeça uma sentença; 3. interr. quanto? 4. excl. quanto! (L.10) quotiens/quoties (adv.) – quantas vezes, todas as vezes que. (L.10) quotus, -a, -um (adj.I) – em que número, qual. (L.10) rapinae, -ae (s.f.) – roubo, rapina, pilhagem, presa; rábano. (L.7) rarus, -a, -um (adj.I) – raro, poroso, espalhado, pouco numeroso. (L.12) ratio, -ōnis (s.f.) – cálculo, conta, razão, juízo, inteligência, raciocínio, bom senso, economia, sistema, causa, argumento. (L.6) Rea (-ae) Siluia (-ae) (s.f.) – Reia Sílvia, mãe de Rômulo e Remo. (L.1) recordatio, -ōnis (s.f.) – recordação, lembrança. (L.9) recordor, -aris, -ari, -atus sum (v.t./v.i.dep.) – recordar-se, lembrar-se (L.1) recte (adv.) – em linha reta, diretamente, retamente. (L.4) reddo, -is, -ere, didī, ditum (v.t.) – dar, restituir, devolver, pagar, oferecer, manifestar, conceder, traduzir, refletir, reproduzir, transformar, tornar. (L.4) redeo, -īs, -īre, īuī/iī, -itum (v.i.) – voltar, regressar, advir, provir, vir como rendimento, caber, calharem sorte, caber por herança, vir a, chegar a, lançar mão de. (L.8) regina, -ae (s.f.) – rainha. (L.6) regnans, -antis (adj.II) – que reina, reinante. (L.18) regno, -as, -are, -aui, -atum (v.t./v.i.) – reinar. (L.18) regnum, -i (s.n.) – reino, realeza, autoridade, império. (L.9) rego, -is, -ere, rexi, rectum (v.t.) – reger, dirigir, guiar, governar. (L.3) religio, -onis (s.f.) – escrúpulo, honra, consciência, sentimento religioso, receio piedoso, religião, culto, prática religiosa, superstição; est religio, é sacrilégio. (L.3) remedium, -i (s.n.) – remédio, antídoto, medicamento. (L.10) Remus, -i (s.m.) – Remo, irmão gêmeo de Rômulo. (L.1) repente (adv.) – repentinamente, de repente. (L.8) repleo, -ēs, -ēre, -plēuī, -plētum (v.t.) – encher de novo, encher totalmente, preencher, completar, saciar. (L.9) res, rei (s.f.) – coisa, objeto, matéria, acontecimento, sucesso, negócio, causa, bens, riqueza. (L.3) respondeo, -es, -ere, -di, -sum (v.t./v.i.) – comprometer-se, afirmar, responder, refutar, desempenhar-se de, prosperar. (L.8) retineo, -es, -ere, -ui, -tentum (v.t.) – reter, reprimir, conserver, guarder, cativar. (L.2) reuelo, -as, -are, -aui, -atum (v.t.) – revelar, descobrir. (L.4) rex, regis (s.m.) – rei, soberano. (L.3) rideo, -es, -ere, risi, risum (v.i.) – zombar, escarnecer, rir. (L.8) robustus, -a, -um (adj.I) – robusto, vigoroso, firme. (L.12) rogito, -as, -are, -aui, -atum (v.t.) – interrogar, perguntar o preço, suplicar. (L.6) Romanus, -a, -um (adj.I) – O que será que deu em português? (L.1) Romulus, -i (s.m.) – Rômulo, fundador lendário de Roma. (L.1) rosa, -ae (s.f.) – rosa, rosácea. (L.8) ruo, -is, -ere, ruī, rutum (v.t.) – derrubar, impelir, precipitar, extrair; (v.i.) – desmoronar-se, cair, precipitar-se. (L.9) Rutuli, -orum (s.m.pl.) – os rútulos, antigo povo do Lácio. (L.18) saepe (adv.) – frequentemente, muitas vezes, com frequência. (L.4) saeuus, -a, -um (adj.I) – furioso, feroz, cruel, vingativo. (L.9) sagax, -ācis (adj.II) – sagaz, esperto, hábil. (L.4) sagitta, -ae (s.f.) – seta, flecha. (L.5) saltus, -us (s.m.) – salto, pulo, desfiladeiro. (L.3) saluto, -as, -are, -aui, -atum (v.t.) – saudar, cumprimentar, invocar. (L.12) sanctus, -a, -um (adj.I) – part. pass. de sancio: tornado sagrado, confirmado, sancionado. (L.5) sano, -as, -are, -aui, -atum (v.t.) – curar, sanar, acalmar. (L.12) sanus, -a, -um (adj.I) – são, intacto, sensato, puro, isento de, liberto de. (L.4) sapiens, -entis 1. (adj.II) – sensato, prudente, inteligente. 2. (s.m.) – homem sábio, homem prudente. (L.1) sapientia, -ae (s.f.) – sabedoria, prudência, moderação, capacidade. (L.1) sapio, -is, -ere, iui/ii, — (v.t.) – saber, conhecer; ter sabor. (L.18) satietas, -atis (s.f.) – saciedade. (L.9) satis (adv.) – bastante, suficientemente, sofrivelmente. (L.5) scientia, -ae (s.f.) – ciência, conhecimento, habilidade. (L.10) sciō, -īs, -īre, -īuī/-iī, -ītum (v.t./v.i.) – saber, conhecer, compreender, ser capaz, esta acostumado, decidir. (L.10) scorpio, -onis (s.m.) – escorpião. (L.3) scribo, -is, -ere, -psi, -ptum (v.t.) – escrever, gravar, descrever, redigir, narrar, celebrar, inscrever, alistar, mencionar em testamento. (L.4) secundus, -a, -um (adj.I) – favorável, propício, feliz, sem obstáculos. (L.3) sed (conj.) – mas, porém, todavia, por outro lado; non modo… sed etiam…. não só… como também… (L.7) sedeo, -es, -ere, sedi, sessum (v.i.) – estar sentado, sentar-se, parar, permanecer, morar, estar ocioso, estabelecer-se, penetrar, afundar-se. (L.5) semper (adv) – sempre, sem cessar, para sempre. (L.1) senectus, -utis (s.f.) – velhice, severidade, circunspecção, maturidade. (L.3) senescens, -entis (adj.II) – part. pres. de senesco: que envelhece, que cai, que se esgota. (L.9) senesco, -is, -ere, senui (v.i.) – envelhecer, decair, esgotar-se. (L.9) senex, senis (adj.II) – velho, idoso; (s.m./f.) – velho, velha, ancião, anciã. (L.3) sententia, -ae (s.f.) – sentença. (L.5) sentio, -īs, -īre, -sī, -sum (v.t./v.i.) – sentir, conhecer, sofrer, reconhecer, compreender, pensar, decidir. (L.5) Sēquana, ae (s.m.) – Séquana, um dos principais rios da Gália, hoje Sena. (L.11) sequor, -eris, sequi, secutus/sequutus sum, — (v.t.dep.) – seguir, acompanhar, ir na direção de, seguir com a vista, responder, perseguir. (L.3) series, -ēī (s.f.) – série, encadeamento, fiada, continuidade, descendência. (L.9) serpo, -is, -ere, -psi, -ptum (v.i.) – rastejar, insinuar-se, espalhar-se. (L.5) seruio, -is, -ire, īuī/iī, -ītum (v.t./v.i.) – ser escravo, servir a, obedecer, conformar-se. (L.8) servus, -i (s.m.) – servo, escravo. (L.4) sī (conj.) – se, se porventura, já que, desde que, ainda que. (L.3) sic – (adv.) assim, dessa forma. (L.3) sido, -is, -ere, sedi/sidi, sessum (v.i.) – assentar-se, estabelecer-se, deter-se, acalmar-se. (L.5) sidus, -eris – (s.n.) constelação, astro, estrela, signo. (L.18) signum, -i (s.n.) – sinal, marca, insígnia, efígie, cunho, selo, signo. (L.8) similis, -e (adj.II) – semelhante, parecido. (L.6) simulo, -as, -are, -aui, -atum (v.t.) – representar, imitar, fingir, simular; (v.i.) – usar de dissimulação. (L.12) sincerus, -a, -um (adj.I) – sincero, honesto, justo, puro. (L.5) sine – (prep. ablat.) sem (L.1) sitio, -is, -ire, -iui/-ii, -ītum (v.t./v.i.) – ter sede, ser árido, estar seco, desejar ardentemente. (L.12) societas, -atis (s.f.) – sociedade, reunião, aliança,afinidade, semelhança, comunidade. (L.2) socius, -ii (s.m.) – companheiro, colega, sócio associado, aliado. (L.3) Sol, -is (s.m.) – o Sol. (L.4) solus, -a, -um (adj.I) – só, sozinho. (L.3) spero, -ās, -āre, -āuī, -ātum (v.t./v.i.) – esperar, prever, recear, ter esperança. (L.10) spēs, -ēī (s.f.) – esperança. (L.3) spina, -ae (s.f.) – espinheiro, roseira brava, espinho. (L.8) spiritus, -us (s.m.) – sopro, vento, respiração, hálito, inspiração, sentimento, paixão. (L.12) splendidus, -a, -um (adj.I) – brilhante, resplandecente, magnífico, ilustre. (L.12) splendor, -ōris (s.m.) – esplendor, brilho, magnificência. (L.5) struo, -is, -ere, struxi, structum (v.t.) – elevar, acumular, reunir, construir, preparar, ordenar, maquinas, cobrir. (L.11) studium, -iī (s.n.) – aplicação, interesse, gosto, vontade, desejo, propensão, afeição. (L.9) stultitia, -ae (s.f.) – estupidez, loucura, imprudência. (L.6) stultus, -a, -um (adj.I) – estúpido, louco, insensato, tolo, idiota, imprudente. (L.1) suauis, -e (adj.II) – suave. (L.8) suauitas, -atis (s.f.) – suavidade, doçura, encanto, beleza, bom gosto. (L.9) sub (prep. ac./abl.) – sob, na base de, debaixo de; pouco depois de, em, durante, em direção a. (L.3) subdolus, -a, -um (adj.I) – astuto, manhoso, enganador. (L.7) subigo, -is, -ere, -egi, -actus (v.t.) – conduzir, levar, fazer, andar, submeter, vencer, por a jugo, obrigar, subjugar. (L.18) sublatus, -a, -um (adj.I) – levantado, erguido, educado, soberbo, orgulhoso, tirado afastado, suprimido. (L.18) sublimis, -e (adj.II) – elevado, alto. (L.18) submitto, -is, -ere, -misi, missum (v.t.) – meter por debaixo, substituir, deixar brotar, baixar, abater, humilhar, submeter, enviar clandestinamente, fornecer. (L.8) subter – 1. (prep: na prosa, ac; na poesia, ab.) sob, debaixo de, no fundo de; 2. (adv. e pref.) por baixo, debaixo. (L.8) succedo, -is, -ere, -cessi, -cessum (v.t./v.i.) – aproximar-se, avançar, entrar, substituir, suceder a, submeter-se. (L.8) succesor, -ōris (s.m.) – sucessor, herdeiro. (L.6) successus, -us (s.m.) – aproximação, chegada, êxito. (L.5) succumbo, -is, -ere, -cubui, -cubitum (v.i.) – sucumbir prostrar-se, ceder. (L.12) suffero, -fers, -ferre, sustuli, sublatum (v.t.) – suportar, sofrer, aguentar, ser condenado a. (L.12) sum, es, esse, fui, — (v.i.) – ser, existir, estar, morar, viver. (L.1) summitto vide submitto. (L.8) summus, -a, -um (adj.I) – o mais alto, o mais importante, último, supremo, essencial, íntimo. (L.10) superbia, -ae (s.f.) – soberba, arrogância, orgulho, altivez. (L.11) superior, -ius (adj.II) – comparativo de superus, -a, -um: superior, mais elevado, mais poderoso. (L.10) superus, -a, -um 1. (adj.I) – superior, alto, do céu; 2. (s.m.pl.) – os deuses do céu (gen., às vezes, superum). (L.9) supra – 1. (prep. ac.) sobre, por cima de, além de, antes de; 2 (adv.) por cima, em cima, no alto. (L.7) suus, -a, -um (pron. poss.) – seu, sua; (adj.I) – próprio, particular. (L.7) tacitus, -a, -um (adj.I) – part. pass. de taceo: calado, discreto, silencioso. (L.5) tam (adv.) – tão, tanto, de tal maneira. (L.2) tamen (conj.) – todavia, entretanto, afinal, finalmente, ainda que. (L.12) tamquam ou tanquam (adv.) – como, como se, assim como. (L.12) tandem (adv.) – finalmente, em suma. (L.6) tango, -is, -ere, tetigi, tactum (v.t.) – tocar, apalpar, levar, roubar, saborear, ferir, impressionar. (L.3) Tantalus, -i (s.m.) – Tântalo, filho de Zeus e da ninfa Plota, foi condenado a ficar no meio de um riacho, com uma sede abrasadora, mas toda vez que seus lábios procuram a água, esta foge, desguia-se dos seus lábios, em outra variante, morto de fome, fica sob uma árvore carregada de diversos frutos, cujos ramos desguias de suas mão ávidas de comida. Quanto a seu crime, há várias versões, ora teria servido aos deuses a carne de seu próprio filho, ora, depois de ter sido admitido ao convívio dos deuses, teria revelado aos humanos os segredos deles ou furtado o néctar e a ambrosia e ofertado aos mortais, em outra, teria subtraído um cão cuja guarda lhe tinha confiado Júpiter. (L.12) Suplício de Tântalo, Gioacchino Assereto (1600 - 1649) tantum (adv.) – tanto. (L.4) tantus, -a, -um (adj.I) – tanto, tão, tão grande, tão célebre. (L.4) taurus, -ī (s.m.) – touro, couro. (L.4) tego, -is, -ere, texi, tectum (v.t.) – cobrir, revestir, proteger, encobrir, abrigar, acompanhar, caminhar ao lado de. (L.1) tellus, -ūris (s.f.) – a terra, solo, chão, região, país. (L.8) temeritas, -atis (s.f.) – temeridade, atrevimento, impudência. (L.8) tempto – vide tento. (L.11) tempus, -oris (s.n.) – tempo, estação, momento, instante, oportunidade, circunstância. (L.4) tenebrae, -ārum (s.f.pl.) – trevas, escuridão, tristeza, nuvem. (L.5) teneo, -es, -ere, -ui tentum (v.t./v.i.) – reter, segurar, conter, ganhar, adquirir, possuir, conservar, ocupar, vedar, afirmar, obrigar, compreender. (L.12) tener, -era, -erum (adj.I) – tenro, mole, macio. (L.18) tento, -as, -are, -āuī, -ātum (v.t.) – tentar, experimentar, examinar, sondar. (L.11) Terentia, -ae (s.f.) – Terência, nome de mulher. (L.4) terni, -ae, -a (adj.I) – (pl.) numeral distributivo: que são em número de três. (L.18) terra, -ae (s.f.) – terra, mundo, universo, país, solo. (L.9) terrenus, -a, -um (adj.I) – terreno, terrestre. (L.11) tertius, -a, -um (adj.I) – terceiro. (L.3) testis (s.m./f.) – testemunha, espectador. (L.2) testor, -aris, -ari, -atus sum, — (v.t.dep.) – atestar, declarar, testemunhar. (L.3) Thais, Thaidis (s.f.) – nome grego de mulher: Thaïs. (L.10) thesaurus, -i (s.m.) – tesouro, riquezas, abundância, armazém. (L.9) tibi – dat. sg. de te. (L.4) timeo, -es, -ere, -ui, — (v.t./v.i.) – temer, recear; timere ut, temer que não; timere ne, recear que. (L.12) timidus, -a, -um (adj.I) – medroso, tímido. (L.3) timor, -ōris (s.m.) – temor, medo. (L.9) tolerabilis, -e (adj.II) – tolerável, aceitável. (L.3) tollo, -is, -ere, sustuli, sublatim (v.t.) – tomar, pegar em, levantar, erguer, criar, receber. (L.3) tot (pron.) – tantos; quot homines, tot sententiae, cada cabeça, uma sentença. totus, -a, -um (adj.I) – todo, inteiro. (L.1) trado, -is, -ere, -didī, ditum (v.t.) – entregar, trair, abandonar, transmitir, contar, encomendar. (L.9) traho, -is, -ere, traxi, tractum (v.t./v.i.) – puxar, arrastar, atrair, tirar, cativar, atribuir, acusar, prolongar, continuar. (L.4) transeo, -is, -ire, -iui/-ii, -itum (v.t./v.i.) – passar de um lugar para outro. (L.5) tribuo, -is, -ere, -ui, -utum (v.t./v.i.) – dar, conceder, atribuir, distribuir, ter consideração por. (L.3) tristis, -e (adj.II) – triste, infeliz, sombrio, fúnebre, irado, austero, terrível; n.pl. a adversidade. (L.9) triumphus, -i (s.m.) – triunfo, vitória. (L.12) Troia, -ae (s.f.) – Troia. (L.9) tum (adv.) – então, naquele tempo, além disso, por outro lado. (L.3) turma, -ae (s.f.) – turma, batalhão, grande número. (L.12) turpis, -e (adj.II) – feio, vergonhoso, torpe, indigno. (L.11) turpiter (adv.) – torpemente, vergonhosamente, indecentemente, indignamente. (L.11) tuus, -a, -um (pron. poss.) – teu/tua. (L.8) tyrannus, -i (s.m.) – tirano, usurpador. (L.6) uacca, -ae (s.f.) – vaca. (L.3) uaco, -ās, -āre, -āuī, -ātum (v.i.) – estar desocupado, vagar, descansar, ter vagar. (L.11) uacuus, -a, -um (adj.I) – vazio, desocupado, deserto, desprovido de, sem, livre de, isento de, amplo, ocioso, livre, calmo, tranquilo, vão, inútil. (L.5) ualeo, -es, -ere, -ui, -itum (v.i.) – ser forte, estar bem de saúde, ser influente, poder, valer, significar. (L.3) ualetudo, -inis (s.f.) – saúde. (L.10) uarius, -a, -um (adj.I) – variado, matizado, diferente, inconstante, incerto. (L.7) uastus, -a, -um (adj.I) – devastado, deserto, amplo, imenso, profundo, enorme, pilhado, inculto. (L.3) ubi (adv.) – onde, no lugar em que, quando. (L.2) uenia, -ae (s.f.) – graça, favor. (L.18) uenio, -īs, -īre, uēnī, uentum (v.i.) – vir, chegar, avançar, atacar, brotar, crescer, acontecer, caber em sorte, sofrer, suportar. (L.5) uentus, -ī (s.m.) – vento, bafejo, sopro. (L.4) Venus, -eris (s.f.) – Vênus, deusa do amor, correspondente a Afrodite entre os gregos. Uma das divindades mais célebres da antiguidade, presidia os prazeres do amor. De nascimento controverso, alguns poetas a fazem brotar do sêmen e do sangue de Urano, caídos sobre o mar nas proximidades de Chipre, quando Cronos (entre os romanos, Saturno) emasculou o pai e lhe tomou a soberania do universo. Outros a fazem nascer do amor de Zeus e Dioneia, filha de Posídon. Todas as lendas remetem a uma origem ao mesmo tempo celeste e marinha. Seus atributos são a beleza, a nudez e um cinto em que se encerravam as graças, os atrativos, o sorriso sedutor, o falar doce, o suspiro persuasivo, o silêncio expressivo, a eloquência dos olhos. É deusa ao mesmo tempo amável e cruel, vingativa, podendo dirigir o amor dos mortais e imortais em qualquer direção. Tornou todos os amores de Febo, o Sol, infelizes, porque ele havia advertido Vulcano dos encontros amorosos dela com Marte. (L.12) 1) Vênus de Milo; 2) Nascimento de Vênus, Sandro Botticelli. uerbum, -i (s.n.) – palavra, expressão, linguagem, discurso, máxima, provérbio. (L.4) uere (adv.) – verdadeiramente, francamente. (L.5) uerecundia, -ae (s.f.) – comedimento, discrição, respeito, vergonha. (L.11) uereor, -eris, -eri, ueritus sum, — (v.t./v.i.) – temer, respetiar, recear. (L.12) ueritas, -ātis (s.f.) – verdade, sinceridade, justiça. (L.1) uerto, ou uorto, -is, -ere, -i, uersum (v.t./v.i.) – voltar, virar, desviar, destruir, revolver, mudar, traduzir, converter. (L.18) uerus, -a, -um (adj.I) – verdadeiro, sincero, justo, legítimo. (L.10) uestalis, -is (s.f.) – vestal, sacerdotisa de Vesta, deusa do fogo da cidade e do lar, possuía um templo em Roma, no qual o fogo era permanentemente vigiado pelas vestais, sendo-lhes infringidos castigos se deixassem a chama morrer, pois representava a própria sobrevivência e glória da cidade. (L.1) uetus, -eris (adj.II) – velho, antigo. (L.5) uetustas, -atis (s.f.) – velhice, antiguidade. (L.4) uia, -ae (s.f.) – via, caminho, trajeto, marcha, curso, passagem, abertura, maneira, meio. (L.2) uicinus, -a, -um (adj.I) – vizinho, próximo. (L.8) uictoria, -ae (s.f.) – vitória. (L.2) uideo, -es, -ēre, uidi, uisum (v.t./v.i.) – ver, olhar, descobrir, compreender, examinar, observar, presenciar, desejar. Voz pass.: parecer, ser visto como; mihi uidetur, parece-me; ut mihi uisum est, como me parece. (L.3) uigeo, -es, -ēre, -ui (v.i.) – estar vigoroso, cheio de vida, prosperar. (L.12) uigilia, -ae (s.f.) – vigília, insônia, vigilância, sentinela, vésperas. (L.7) uinco, -is, -ere, uici, uictum (v.t./v.i.) – vencer, triunfar, domar, exceder, prevalecer, convencer, demonstrar. (L.3) uinum, -ī (s.n.) – vinho. (L.4) uir, -i (s.m.) – homem, varão. (L.1) uirgo, -inis (s.f.) – virgem, donzela. (L.1) uirtus, -utis (s.f.) – qualidades morais ou físicas, coragem, força, valor, virtude, mérito. Com significado de coragem militar, uma das quatro virtudes essenciais ao governante. (L.3) uis, uis ou uires, -ium (pl.) (s.f.) – força, robustez, poder, autoridade, impetuosidade, valor. (L.7) uīscera, -um (s.n.pl.) – vísceras, entranhas, intestinos, estômago. (L.5) uiso, -is, -ere, uisi, uisum (v.t./v.i.) – ver com frequência, visitor, verificar. (L.8) uita, -ae (s.f.) – vida, existência, subsistência. (L.1) uitiosus, -a, -um (adj.I) – estragado, corrempido, vicioso, ilegal, não regular. (L.9) uitis, -is (s.f.) – videira, parreira, uva, vinha. (L.8) uitium, -ii (s.n.) – defeito, vício, erro, falta. (L.4) uito, -as, -āre, -aui, -ātum (v.t./v.i.) – evitar, esquivar-se. (L.12) uitulina, -ae (s.f.) – carne de boi/vaca. (L.6) uiuo, -is, -ere, uixi, uictum (v.t./v.i.) – viver, existir, morar. (L.1) ullus, -a, -um (adj.I) – algum, alguma, alguém, alguma pessoa; ne ullum, nenhum. (L.1) umbra, -ae (s.f.) – sombra, fantasma, escuridão, abrigo, proteção. (L.8) unde (adv.) – donde, de que, de quem; unde uenis? de onde vens? (L.5) uniuersum, -i (s.n.) – o Universo (L.9) unquam (adv.) – alguma vez, algum dia. (L.2) unus, -a, -um (adj.I) – um, único, uno. (L.1) uolo, -as, -are, -aui, -atum (v.i.) – voar. (L.4) uolo, uis, uelle, uolui (v.t.) – querer, desejar, tencionar, consentir. (L.3) uoluntarius, -a, -um (adj.I) – voluntário, espontêneo. (L.2) uoluptas, -atis (s.f.) – prazer, gozo, voluptuosidade. (L.8) urbs, urbis – cidade. (L.1) uro, -is -ere, ussi, ustum (v.i.)– queimar, incendiar, inflamar, atormentar, assolar, destruir pelo fogo, abrasar. (L.12) urtica, -ae (s.f.) – urtiga. (L.8) ut 1. (conj.) – que, para que, ainda que, posto que, logo que, desde que, como, assim como; 2. (adv.) como, de que modo, apenas, por exemplo. (L.2) uter, utra, utrum (pron. iterrog.) – qual dos dois? um e outro? (L.10) utilis, -e (adj.II) – útil, vantajoso, eficaz. (L.8) uua, -ae (s.f.) – uva, cacho, videira. (L.8) uulnus, -eris (s.n.) – ferida, golpe, dor. (L.5) uulpes ou uulpis, -is (s.f.) – raposa, astúcia. (L.3) uultus, -us (s.m.) – rosto, vulto, fisionomia, aspecto; imago animi uultus est, o rosto é o espelho da alma. (L.1) uxor, -is (s.f.) – esposa; uxorem ducere, casar-se. (L.6) Notas finais: Adjetivos e advérbios: Como em português, em latim, podemos derivar advérbios de adjetivos, seja pela utilização deles no acusativo neutro, sem um substantivo determindado: solus, -a, -um → solum (= somente); seja pela sufixação. Neste último caso, aos radicais dos adjetivos da primeira classe (com raras exceções) basta acrescentar -e: malus, -a, -um → male (= mal); aos da segunda, -iter: felix, -icis → feliciter (= felizmente). Abreviaturas: freq. – frequentativo: que expressa a repetição e a habitualidade de certo fato ou ação (diz-se de verbo, aspecto, frase etc.); p.ex., o v. corresponder-se é frequentativo; a frase volta e meia ele aparece aqui tb. tem conteúdo frequentativo [Houaiss, s.u.]