CATÁLOGO GERAL • GENERAL CATALOGUE
Transcrição
MINI CATÁLOGO GERAL • GENERAL CATALOGUE • CATALOGUE GÉNÉRAL • ALLGEMEINER KATALOG • CATç LOGO GENERAL Este catálogo – data 2012/Jan – substitui e anula as edições anteriores (ver data referida na contra-capa). This catalogue – dated 2012/Jan – substitutes and cancels all previous catalogues (date can be found on back cover). Ce catalogue – en date de 2012/Jan – annule et remplece les éditions précédets (voir date au verso). Dieser Katalog – Stand 2012/Jan – hebt die Vorauflagen auf (bitte Datum auf der Umschlagrückseite beachten). Este catálogo – fecha 2012/Jan – sustituye y anula las ediciones anteriores (ver fecha indicada en la contraportada). ÍNDICE GERAL . GENERAL INDEX . INDEX GÉNÉRAL . ALLGEMEINE INHALT . ÍNDICE GENERAL COLEÇÕES . COLLECTIONS . COLLECTIONS . KOLLEKTIONEN . COLECCIONES FORMATO . SIZE . FORMAT . NENNMAß . FORMATO pág. page page seite página COLEÇÕES COLLECTIONS COLLECTIONS KOLLEKTIONEN COLECCIONES 30 x 90 30 x 60 30 x 45 20 x 40 20 x 20 45 x 45 30 x 30 33 x 33 33 x 50 16,5 x 50 15 x 60 10 x 60 PÁGINA: PAGE: PAGE: SEITE: PÁGINA: INTRODUÇÃO • INTRODUCTION • INTRODUCTION • EINFÜHRUNG • INTRODUCCIÓN Abóbada 273 Alivewhite 96, 202, 203, 233 6 UMA EMPRESA LÍDER • A LEADING COMPANY • UNE ENTREPRISE LEADER • EIN FÜHRENDES UNTERNEHMEN • UNA EMPRESA LÍDER Angora 64, 65, 66, 67, 95, 232 8 ECO-INOVAÇÃO PARA UM FUTURO SUSTENTÁVEL • ECO-INNOVATION FOR A SUSTAINABLE FUTURE • ECO-INNOVATION POUR UN FUTUR DURABLE ÖKO-INNOVATION FÜR EINE NACHHALTIGE ZUKUNFT • ECOINNOVACIÓN PARA UN FUTURO SOSTENIBLE Arena 132, 134, 135, 254 Areosa 280, 281 Aroma 180, 181, 182, 183, 232 Ataíja 208, 209 Atrium 274 Avintes 192, 193 Azul Mood 196, 202, 203, 252 Azulão 163, 222, 252 Batik 146, 147, 148, 149 Bonzai 74, 75 Branco Mate 57, 62, 63, 92, 94, 98, 100, 101, 162, 176, 177, 198, 199, 252, 232 Branco Oriente 50, 52, 60, 60, 96, 97, 102, 103, 168, 176, 178, 196, 197, 222, 224, 232 Calacatta 82, 83, 259 Câmbala 236, 237 Cement 132, 133, 134, 135 10 O SEU BEM-ESTAR É NOSSA RESPONSABILIDADE • YOUR WELL-BEING IS OUR RESPONSIBILITY • NOUS SOMMES RESPONSABLES DE VOTRE BIEN-ÊTRE IHR WOHLBEFINDEN IST UNSERE VERANTWORTUNG • SU BIENESTAR, NUESTRA RESPONSABILIDAD 12 O SEU RECONHECIMENTO É A MEDIDA DO NOSSO SUCESSO • YOUR RECOGNITION IS THE BENCHMARKOF OUR SUCCESS • VOTRE BIEN ÊTRE EST DE NOTRE RESPONSABILITÉ IHRE ANERKENNUNG IST DAS MASS UNSERES ERFOLGES • SU RECONOCIMIENTO ES LA MEDIDA DE NUESTRO ÉXITO 14 COLEÇÕES DE DESIGN • DESIGN COLLECTIONS • DESIGN DE COLLECTIONS • KOLLEKTIONEN UND DESIGN • COLECCIONES DE DISEÑO COLEÇÕES • COLLECTIONS • COLLECTIONS • KOLLEKTIONEN • COLECCIONES 17 COLEÇÕES DE AUTOR • AUTHOR’S COLLECTIONS • COLLECTIONS D´AUTEUR • AUTORENKOLLEKTIONEN • COLECCIONES DE AUTOR 18 TRAÇOS DE MESTRE • STROKES OF GENIUS 24 FASHION-CERAMIC 34 ART 40 ATITUDES 48 PRÉMIOS DE DESIGN • DESIGN AWARDS 55 30x90 Chain 140, 142 91 30x60 Champanhe 80, 94, 104, 106, 108, 109, 140, 222, 225, 252 161 30x45 Champanhe Brilho 195 20x40 36, 44, 80, 81, 104, 105, 200, 222, 225, 226, 232 217 20x20 Champanhe Mate 106, 107, 108, 200, 201, 226, 227, 232 232 PALETA DE BRANCOS . PALETTE OF WHITES . LA PALETTE DES BLANCS . PALETTE VON WEIßEN . PALETA DE BLANCOS Clorofila 222, 223 Cocktail 218, 219, 220, 221 235 WOOD Comfort 204, 205, 206, 207, 209 249 URBAN Coolazul 202, 203 Cosmos 63, 110, 111, 112, 113, 248 Cotto África 228, 229, 271 Cotton 122, 123, 124, 125, 253 257 STONES 263 RUSTICS 282 RODAPÉS • ROUND TOP BULLNOSES • PLINTHES À BORD ARRONDI • SOCKELLEISTEN • RODAPIES Ébano 244, 245 285 DECORADOS, LISTELOS E BARRAS • DECORS, LISTELS AND BARS • DÉCORS, LISTELS ET BANDES DEKORFLIESEN, BORDÜREN UND LISTEN • DECORADOS, LISTELES Y BARRAS Edicer Alfama 276, 277 Edicer Algarve 269 Edicer Alpedrinha 276 Edicer Alvão 192, 193, 214, 215, 259 Edicer Amazonas 242 Edicer Atlantis 191, 258 Edicer Conimbriga 278 Edicer Hórus 213 Edicer Lima 230, 268 293 294 296 ÍNDICE REMISSIVO • REMISSIVE INDEX • INDEX ALPHABÉTIQUE • ALPHABETISCHES INHALTSVERZEICHNIS • ÍNDICE DE MATERIAS INFORMAÇÕES ÚTEIS • USEFUL INFORMATION • INFORMATIONS UTILES • WICHTIGE INFORMATIONEN • INFORMACIÓN ÚTIL ASSENTAMENTO E MANUTENÇÃO • TILE LAYING AND MAINTENANCE 298 POSE ET ENTRETIEN • VERLEGUNG UND PFLEGE • ASENTAMIENTO Y MANTENIMIENTO 301 ÍCONES • ICONS • ICÔNES • SYMBOLES • ICONOS 301 NOTAS • NOTES • NOTES • ANMERKUNGEN • NOTAS Edicer Mileto 190, 261 301 ACABAMENTO • FINISH • FINITION • VERARBITUNG • ACABADO Edicer Minho 278 Edicer Mira 267 Edicer Monsaraz 158, 266 303 CALIBRE • KALIBRIERTES • CALIBRE 304 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • TECHNICAL CHARACTERISTICS Edicer Mouraria 276 305 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • TECHNISCHE DATEN • CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Edicer Musa 214, 264 306 EMBALAGENS E PESOS • PACKING LIST AND WEIGHTS • EMBALLAGES ET POIDS • VERPACKUNGEN UND GEWICHTE • EMBALAJES Y PESOS 307 CERTIFICADOS • CERTIFICATES • CERTIFICATS • ZERTIFIKATE • CERTIFICADOS 308 SISTEMA 3D • 3D SYSTEM • SYSTÈME 3D • 3D SYSTEM • SISTEMA 3D Ao selecionar o produto pretendido, recomendamos a consulta da página 301. Please refer to page 301 when deciding on a product. Pour choisir le produit souhaité, nous vous conseillons de consulter la page 301. Bitte schaven Sie auf Seite 301, wenn Sie sich für ein Produkt entschieden haben. Al seleccionar el producto deseado, le recomendamos que consulte la página 301. 2 3 COLEÇÕES . COLLECTIONS . COLLECTIONS . KOLLEKTIONEN . COLECCIONES COLEÇÕES . COLLECTIONS . COLLECTIONS . KOLLEKTIONEN . COLECCIONES FORMATO . SIZE . FORMAT . NENNMAß . FORMATO COLEÇÕES COLLECTIONS COLLECTIONS KOLLEKTIONEN COLECCIONES 30 x 90 30 x 60 30 x 45 20 x 40 FORMATO . SIZE . FORMAT . NENNMAß . FORMATO 20 x 20 45 x 45 30 x 30 33 x 33 33 x 50 16,5 x 50 15 x 60 10 x 60 PÁGINA: PAGE: PAGE: SEITE: PÁGINA: COLEÇÕES COLLECTIONS COLLECTIONS KOLLEKTIONEN COLECCIONES 30 x 90 30 x 60 30 x 45 20 x 40 20 x 20 45 x 45 30 x 30 33 x 33 33 x 50 16,5 x 50 15 x 60 10 x 60 PÁGINA: PAGE: PAGE: SEITE: PÁGINA: Edicer Pedralva 278, 279 Ritual 77, 275 Edicer Reno 242 Roberval 144, 145, 260 Edicer Serpa 231, 270 Roma 188, 189 Edicer Titan 215 Rupestre 267 Edicer Verona 188, 189, 261 Sensation 126, 127, 128, 129, 232 Elegance 200, 204, 207, 208, 247 Silves 158, 213, 261 Essência 180, 181, 183, 246 Sines 158, 159, 212 Faia 242, 243 Sol 222, 223 Faial 210, 211 Spark 118, 120, 126, 253 Sucupira 242, 243 Fashion 57, 60, 62, 66, 71, 92, 96, 98, 99, 102 103,104, 108,123,132,162,163, 171,176, 177, 178, 198, 202, 218, 222, 251 Teca 157 Tessile 146, 147, 148, 149, 255 Tijoleira 226, 265 Tijolo Grande 273 Travertino Brilho 86, 87, 156 Travertino Mate 86, 87, 156, 259 Turquesa 222, 223, 224 Urze 212, 264 Valverde 140, 141, 142, 143, 184, 185, 186, 187, 260 Venato 84, 85, 154, 155, 259 Zettai 74, 255 Flora 69, 76, 114, 115, 172, 174, 175, 247 Fontana 275 Fontela 228, 229 Forest 76, 77, 78, 79, 232 Fórum 272 Funchal 210, 211, 258 Gris Mate 198, 199 Icewhite 132, 133, 232 illusion 162, 163, 164, 165, 166,167, 168 169, 170, 171, 176, 178 Invicta 57, 59, 92, 93, 233 Kami 150, 151, 152, 153 Lacre 56, 62, 92, 98 Lamé 118, 119, 120,121, 232 Lapa 279 Laranja 222, 224, 225 Lorvão 230, 231 Marfim 54, 56, 90, 92, 93, 233 Metal 130, 131 Motion 184, 185, 186, 187 Montreal 144, 145 Mystic 95, 110, 111, 112, 113, 233 New Look 162 Nogueira 242, 243 Oásis 114, 115, 116, 117, 171, 172, 173, 174, 175, 233 Off-Grey 28, 138, 139 Off-White 28, 32, 138, 139, 233 Olimpus 191 Park 105, 155, 237, 239, 240, 241 Penha 278 Perlino 88, 89, 156, 157, 259 Pérola 22, 222, 233 Polis 190 Preto 56, 59, 60, 61, 62, 92, 94, 95, 96, 102 Rainbow 68, 69, 70, 71, 72, 73, 233 Relaxwhite 204, 205, 206, 232 Este catálogo geral apresenta 3 tipologias de produtos: This general catalogue includes 3 types of products: Ce catalogue général presente 3 typologies de produits: Dieser Gesamtkatalog umfasst 3 Produkttypen: Este catálogo general presenta 3 tipologías de productos: Revestimentos Cerâmicos Vidrados Glazed Wall Tiles Revêtements céramiques vitrifiés Polierten Wandfliesen Revestimientos Cerámicos Vidriados 4 Revestimentos e Pavimentos em Grés Porcelânico Esmaltado Glazed Porcelain Wall and Floor Tiles Revêtements muraux et de sol en grès porcelainé émaillé Polierte Porzellan Wand- und Bodenfliesen Revestimientos y Pavimentos en Gres Porcelánico Esmaltado Revestimentos e Pavimentos em Grés Porcelânico Técnico Full Body Porcelain Wall/Floor Tiles Revêtements muraux et de sol en grès porcelainé pleine masse Einige Vollkörper – Porzellan – Bodenfliesen Revestimientos y Pavimentos en Gres Porcelánico Técnico 5 ÁLVARO SIZA VIEIRA arquiteto . architect architecte . architektem . arquitecto Showroom de Águeda Águeda Showroom Salle d’exposition d’Águeda Ausstellungsraum in Águeda Showroom de Águeda. Showroom de Lisboa Lisbon Showroom Salle d’exposition de Lisbonne Ausstellungsraum in Lissabon Showroom de Lisboa. Livro Institucional Revigrés Revigrés Institutional Book Livre institutionnel Revigrés Revigrés Firmenporträt Libro Institucional Revigrés. UMA EMPRESA LÍDER A LEADING COMPANY UNE ENTREPRISE LEADER A Revigrés produz revestimentos cerâmicos vidrados em pasta branca e Revigrés produces glazed ceramic in white body and porcelain wall/floor tiles La société Revigrés produit des revêtements céramiques vitrifiés et des revestimentos/pavimentos em grés porcelânico, ocupando uma posição de and holds a leading position in the ceramic tile market. revêtements muraux/sol en grès porcelainé et occupe une position de leader sur le marché de la céramique. liderança no setor cerâmico. Explorar novas soluções para antecipar exigências de estética e de bem-estar Exploring new solutions of staying ahead of emerging demands for aesthetics Nos défis consistent à exploiter de nouvelles solutions pour anticiper les exigences emergentes e, simultaneamente, dar resposta à consciência responsável dos and well-being and, at the same time, responding to consumers’ conscientious esthétiques et de bien-être émergentes et à répondre simultanément à la consumidores e às estratégias ambientais para a construção sustentável, são awareness and environmentally sustainable construction strategies, are our conscience responsable des consommateurs et aux stratégies environnementales os nossos desafios. challenges. pour assurer une construction durable. EIN FÜHRENDES UNTERNEHMEN UNA EMPRESA LÍDER Revigres produziert polierte Keramik mit weißem Körper und Porzellan Boden – Revigrés produce revestimientos cerámicos vidriados en pasta blanca y und Wandfiesen. Revigres hat eine führende Position im Keramik Fliesen Markt. revestimientos/pavimentos en gres porcelánico, ocupando una posición de liderazgo en el sector cerámico. Unsere Herausforderungen bestehen in der Erforschung neuer Ideen und Wege, Explorar nuevas soluciones para anticiparse a las exigencias de estética y den Anforderungen an Ästhetik und Wohlbefinden gerecht zu werden und in de bienestar emergentes y, al mismo tiempo, dar respuesta a la conciencia dem Anspruch, gleichzeitig dem Verantwortungsbewusstsein der Kunden und responsable de los consumidores y a las estrategias ambientales para la den Umweltstrategien für Nachhaltigkeit am Bau zu genügen. construcción sostenible, son nuestros desafíos Fachada principal da Revigrés. Edifício Comercial: Projeto do Arq. Álvaro Siza A frontal view of Revigrés’ office. Commercial building – a project by architect Alvaro Siza Façade principale de Revigrés. Edifice commercial: Project de l’architecte Álvaro Siza Frontansicht der Niederlassung von Revigrés. Bürogebäude, Entwurf des Architekten Álvaro Siza Fachada principal de Revigrés. Edificio comercial: Proyecto del Arq. Álvaro Siza Vieira 6 7 ECO-INOVAÇÃO PARA UM FUTURO SUSTENTÁVEL ECO-INNOVATION FOR A SUSTAINABLE FUTURE ECO-INNOVATION POUR UN FUTUR DURABLE ÖKO-INNOVATION FÜR EINE NACHHALTIGE ZUKUNFT ECOINNOVACIÓN PARA UN FUTURO SOSTENIBLE Optar por um estilo de vida sustentável permite-nos participar ativamente na construção de um futuro mais promissor para todos. Reduzir o impacto das nossas escolhas no planeta, sem abdicar do conforto, do design e da qualidade é uma tendência que conquista relevância todos os dias. Choosing a sustainable lifestyle allows us to be proactively involved in building a more promising future for everyone. Reducing the impact of our choices on the planet – without sacrificing comfort, design and quality – is a trend that is gaining relevance every day. Le choix d’un style de vie durable nous permet de participer de façon active à la construction d’un futur plus prometteur pour tous. Pouvoir réduire l’impact de nos choix sur la planète, sans toutefois abdiquer du confort, du design et de la qualité, est une tendance qui s’accentue chaque jour. Die Entscheidung für einen nachhaltigen Lebensstil erlaubt uns allen, aktiv an der Gestaltung einer aussichtsreicheren Zukunft mitzuwirken. Die Auswirkungen unserer Entscheidungen auf den Planeten Erde ohne Verzicht auf Komfort, Design und Qualität weitgehend zu reduzieren ist eine Tendenz, die täglich an Bedeutung gewinnt. Optar por un estilo de vida sostenible nos permite participar activamente en la construcción de un futuro más prometedor para todos. Poder reducir el impacto ambiental sobre el planeta a causa de nuestros hábitos, sin renunciar al confort, al diseño o a la calidad es una tendencia que gana fuerza todos los días. Com estas preocupações, a Revigrés implementou uma Política Ambiental estruturada, que assume como parte integrante dos seus valores institucionais, e certificou o Sistema de Gestão Ambiental, de acordo com o referencial normativo NP EN ISO 14001:2004. With these concerns in mind, Revigrés has implemented a structured Environmental Policy as integral part of its corporate values and has certified its Environmental Management System according to the reference standard NP EN ISO 14001:2004. C’est dans ce souci que Revigrés a mis en place une politique environnementale structurée qu’elle assume comme partie intégrante de ses valeurs institutionnelles et a fait certifier son Système de gestion environnementale conformément à la norme de référence NP EN ISO 14001:2004. Aufgrund dieser Anliegen, die zum festen Bestandteil der Firmenwerte geworden sind, hat Revigrés eine strukturierte Umweltpolitik entwickelt und das Umweltmanagementsystem zertifiziert in Übereinstimmung mit den Referenznormen NP EN ISO 14001:2004. Com estas preocupaciones, Revigrés ha implementado una política ambiental estructurada que assume como parte integrante de sus valores institucionales y ha certificado su Sistema de Gestión Ambiental conforme el referencial normativo NP EN ISO 14001: 2004. Este posicionamento tem vindo a manifestar-se, cada vez mais, na gestão racional dos consumos de materiais e energia e na redução de emissões (sólidas, líquidas ou gasosas) que suportam a concepção e desenvolvimento do produto e o planeamento das atividades produtivas e de prestação de serviços. The result is a rational management of both material and energy consumption, together with reduced emissions (solid, liquid and gas), that supports product development, design, production and service planning. Ce positionnement se manifeste de façon de plus en plus marquée dans la gestion rationnelle de la consommation des matériaux et de l’énergie et dans la prévention de la production d’émissions (solides, liquides ou gazeuses) qui sontienent la conception et le développement du produit, ainsi que la planification des activités productives et de prestations de services. Unsere Haltung zeigt sich zunehmend im rationalen Material- und Energiemanagement, verbunden mit der Vermeidung von Emissionen (feste, flüssige oder gasförmige), Kriterien, auf denen die Planung und Entwicklung eines Produkts, dessen Herstellung und Leistung basieren. Todo eso se traduce en una gestión racional de los consumos de materiales y de la energía y en la prevención de emisiones (sólidas, líquidas o gaseosas) que son la base del diseño y del desarrollo de nuestros productos, así como de la planificación de nuestras actividades de producción y prestación de servicios. Criamos melhor ambiente, dentro e fora de casa. We create a better environment, both inside and outside home. Nous créons un environnement meilleur à l’intérieur et à l’extérieur de la maison. Wir schaffen eine bessere Umwelt sowohl drinnen als auch draußen. Creamos un ambiente mejor, dentro y fuera de casa. O COMPROMISSO COM A QUALIDADE TOTAL E O AMBIENTE É SUSTENTADO PELOS SEGUINTES FACTOS: OUR COMMITMENT TO TOTAL QUALITY AND THE ENVIRONMENT IS DEMONSTRATED BY THE FOLLOWING: L’ENGAGEMENT EN MATIÈRE DE QUALITÉ TOTALE ET D’ENVIRONNEMENT DURABLE EST SOUTENU AR LES FAITS SUIVANTS : UNSER KOMPROMISS GEGENÜBER VOLLSTÄNDIGER QUALITÄT UND UMWELT WIRD DURCH DIE FOLGENDEN TATSACHEN BELEGT: EL COMPROMISO CON LA CALIDAD TOTAL Y EL MEDIO AMBIENTE ESTÁ APOYADO POR LOS SIGUIENTES HECHOS: Atribuição do Certificado de Qualidade, em 1995, segundo as normas NP EN ISO 9002. A Revigrés é a 1ª empresa certificada do setor de pavimentos e revestimentos cerâmicos no âmbito do Sistema de Gestão da Qualidade (actualmente: NP EN ISO 9001:2008). Company awarded NP EN ISO 9002 standard quality certificate by the IPQ – Instituto Português da Qualidade (Portuguese Quality Institute) in 1995. Revigrés is the first company in the ceramic wall and floor tile sector to be certified for its quality management system (now: EP EN ISO 9001:2008). Attribution du certificat de qualité selon les normes NP EN ISO 9002, par l’Institut portugais de la qualité. Revigrés est la 1ère entreprise certifiée du secteur céramique dans le cadre du Système de gestion de la qualité (aujourd’hui: EP EN ISO 9001:2008). Verleihung des Qualitätszertifikats durch das nationale Institut für Qualitätssicherung ( Instituto Português da Qualidade) im Jahre 1995 nach der Norm NP EN ISSO 9002. Revigrés ist das erste im Rahmen der Qualitätssicherungssysteme zertifizierte Unternehmen auf dem Sektor der keramischen Fliesen und Platten (jetzt: EP EN ISO 9001:2008). Obtención del Certificado de Calidad, en 1995, según las normas NP EN ISO 9002, por el Instituto Portugués de Calidad. Revigrés es la primera empresa del sector de pavimentos y revestimientos cerámicos con Calidad Certificada en el ámbito del Sistema de Gestión de la Calidad (ahora: EP EN ISO 9001:2008). Entwicklung des Projekts “Ardósia”, durch das die Wiederverwertung von Stäuben und Schlämmen bei keramischen Materialien ermöglicht wird. Desarrollo del proyecto “Ardósia”, que hace viable el reciclaje de polvos y lodos en materiales cerámicos. Desenvolvimento do projeto “Ardósia”, viabilizando a reciclagem dos pós e lamas em materiais cerâmicos. Certificação pela Sociedade Ponto Verde – Sociedade Gestora de Resíduos de embalagens, pela adesão ao Sistema Integrado de Gestão de Resíduos de Embalagens. Declaração de Conformidade com a norma EN 14411:2003, Pavimentos e revestimentos Cerâmicos: Definições, Classificação, Características e Marcação, adquirindo a Marcação CE. Development of the “Slate” project, allowing the recycling of powders and residues into ceramic materials. Certification from Sociedade Ponto Verde Sociedade Gestora de Resíduos de Embalagens for its use of the Integrated Packaging Waste Management System. Declaration of Conformity with the standard EN 14411:2003, Ceramic Tiles: Definitions, Classification, Characteristics and Marking, acquiring the CE mark. Distinção por “boas práticas de responsabilidade climática”, pela Euronatura – Centro para o Direito Ambiental e Desenvolvimento Sustentado. Distinguished for best practices in climate responsibility by the Euronatura - Centre for Environmental Law and Sustainable Development. Declaração de Isenção Registo REACH, certificando que os produtos Revigrés não contêm substâncias sujeitas a codificação. Declaration of Exemption from REACH Registration, certifying that Revigrés products do not contain substances subject to coding. Certificação do Sistema de Gestão Ambiental da APCER, em conformidade com a norma de referência NP EN ISO 14001:2004. Environmental Management System certification from the Portuguese Certification Association (APCER), in accordance with the reference standard NP EN ISO 14001:2004. Lançamento do produto EcoTECH, que integra 90% de materiais reciclados - desenvolvido no âmbito do projeto europeu InEDIC, Inovação e Ecodesign para a Indústria Cerâmica, do qual é empresa parceira. Distinguida nos European Business Awards for the Environment - Prémios de Inovação para a Sustentabilidade. Empresa Eficiente na 1ª edição dos Prémios Energy Efficiency Awards Portugal 2010, no âmbito do estudo do Barómetro da Eficiência Energética. 8 Revigrés presents the EcoTECH product, which integrates 90% of recycled materials - developed in the context of the European project InEDIC, Innovation and Ecodesign for the Ceramics Industry of which it is a partner company. Distinguished by the European Business Awards for the Environment. Efficient Company in the 1st edition of the Energy Efficiency Awards Portugal 2010 – in the scope of the Energy Efficiency Barometer. Développement du projet “Ardósia”, qui permet le recyclage des poussières et des boues en matériaux céramiques. Certification par la Société Ponto Verde – Société gestionnaire des déchets d’emballages pour l’adhésion au système intégré de gestion de déchets d’emballages. Déclaration de conformité avec la norme EN 14411:2003 pour les revêtements de sol et les revêtements céramiques : définitions, classification, caractéristiques et marquage, acquérant le marquage CE. Distinction pour les bonnes pratiques de responsabilité climatique, par Euronatura – Centre pour le droit environnemental et le développement durable. Déclaration d’exemption de l’enregistrement REACH, certifiant que les produits Revigrés ne contiennent pas de substances sujettes à codification. Certification du Système de gestion environnementale par l’APCER, en conformité avec la norme de référence NP EN ISO 14001:2004. Revigrés présente le produit EcoTECH, qui intègre 90% de matériaux recyclés - développé dans le cadre du projet européen InEDIC, Innovation et écodesign pour l’industrie céramique, dont elle est une entreprise partenaire. Zertifizierung durch die Gesellschaft Grüner Punkt, “Sociedade Ponto Verde – Gesellschaft für Verpackungsabfallmanagement“ durch Aufnahme in das integrierte Management für Verpackungsabfälle. Certificado por la Sociedad Punto Verde – Sociedad Gestora de Residuos de Embalajes, mediante la adhesión al Sistema Integrado de Gestión de Residuos de Embalajes. Konformitätserklärung mit EN 14411:2003 keramische Platten und Fliesen: Definitionen, Klassifizierung, Merkmale und Kennzeichnung, Zuerkennung der CE-Kennzeichnung Declaración de Conformidad con la norma EN 14411:2003, Pavimentos y Revestimientos Cerámicos: definición, clasificación, características y etiquetado, con la obtención de la distinción CE. Auszeichnung für “vorbildliche Praktiken bei klimatisch verantwortlichem Handeln“ durch Euronatura Zentrum für Umweltrecht und nachhaltige Entwicklung Distinción por “buenas práticas de responsabilidad climática”, concedida por Euronatura – Centro de Derecho Ambiental y Desarrollo Sostenible. Befreiung von der Registrierungspflicht nach REACH, wonach Revigrés-Produkte keine registrierungspflichtigen Stoffe enthalten. Declaración de Exención de Registro REACH, certificando que los productos Revigrés no contienen sustancias sujetas a codificación. Verleihung des Zertifikats für Umweltmanagement der APCER als Ausdruck der Konformität mit der Referenznorm NP EN ISSO 14001:2004. Certificación del Sistema de Gestión Ambiental de APCER, de acuerdo con la norma de referencia NP EN ISO 14001:2004. Die Revigrés präsentiert das Produkt EcoTECH – das 90% der recycelten Materialien enthält - entwickelt im Rahmen des europäischen Projekts InEDIC- Innovation und Öko-Design für die Keramik-Industrie. Lanzamiento del producto EcoTECH, que contiene un 90% de materiales reciclados, desarrollado en el ámbito del proyecto europeo InEDIC, Inovação e Ecodesign para a Indústria Cerâmica, del qual empresa asociada. Distinction obtenue dans les European Business Awards for the Environment – Prix d’Innovation décerné aux entreprises qui défendent le Développement Durable. Ausgezeichnet mit den Business Awards for the Environment - Prämien für Innovation im Rahmen der Nachhaltigkeit. Entreprise Performante mention obtenue dans la 1ère édition des Prix Energy Efficiency Awards Portugal 2010 – dans le cadre de l’étude sur le Baromètre de l’Efficacité Energétique. Empresa Eficiente [Effiziente Firma] in der ersten Ausgabe der Prämien Energy Efficiency Awards Portugal 2010 - im Rahmen der Barometer-Studie zur energetischen Effizienz. Distinguida en los European Business Awards for the Environment, Premios de Innovación a la Sostenibilidad. Empresa Eficiente en la 1ª edición de los Premios Energy Efficiency Awards Portugal 2010, en el ámbito del estudio del Barómetro de la Eficiencia Energética. 9 O SEU BEM-ESTAR É NOSSA RESPONSABILIDADE YOUR WELL-BEING IS OUR RESPONSIBILITY VOTRE BIEN ÊTRE EST DE NOTRE RESPONSABILITÉ IHR WOHLBEFINDEN IST UNSERE VERANTWORTUNG SU BIENESTAR, NUESTRA RESPONSABILIDAD Certificação: A Revigrés é a primeira empresa do Certification: Revigrés is the first company in Certification: Revigrés est la première entreprise du Zulassung: Die Revigrés ist das erste Unternehmen Certificación: Revigrés es la primera empresa del setor cerâmico certificada pelo Sistema de Gestão the ceramic sector to be certified by the Social secteur céramique dont le système de gestion de la des Keramiksektors, das durch das System für Soziale sector de los pavimentos y los revestimientos cerámicos da Responsabilidade Social – NP 4469-1:2008, Accountability Management System – NP 4469- responsabilité sociale est certifiée – NP 4469-1:2008. Verantwortung - NP 4469-1:2008 zertifiziert wurde. con certificación por su Sistema de Gestión de reforçando a inclusão da componente social na sua 1:2008, thereby enhancing the inclusion of the social Elle renforce ainsi l’intégration de la composante Damit verstärkt das Unternehmen die Einbindung der Responsabilidad Social, NP 4469 de APCER, reforzando estratégia. component in its strategy. sociale dans sa stratégie. sozialen Komponente in ihre Strategie. así la inclusión del componente social en su estrategia. Sustentabilidade e Bem-estar: No âmbito dos Sustainability and Well-being: In the context of Durabilitè et Bien Être: Dans le contexte des défis Umweltverträglichkeit und wohlbefinden: Im Sostenibilidad y Bienestar: Dentro del contexto del desafios do desenvolvimento sustentável, adotámos the challenges of sustainable development, we have du développement durable, nous avons adopté un Zusammenhang mit den Herausforderungen der desarrollo sostenible, llevamos a cabo un conjunto um conjunto de práticas socialmente responsáveis adopted a series of socially responsible practices with ensemble de pratiques socialement responsables nachhaltigen Entwicklung haben wir einige sozial de prácticas socialmente responsables destinadas a tendo em vista contribuir para a sociedade e a view to making a positive contribution to society visant à contribuer d’une forme positive à la société verantwortlichen Praktiken entwickelt mit dem Ziel, contribuir positivamente a la sociedad y a maximizar maximizar os impactos positivos da empresa. and maximising the positive impacts of the company. et à maximiser les impacts positifs de l’entreprise. positiv zur Gesellschaft beizutragen und die positiven los impactos positivos de la empresa. Einflüsse des Unternehmens zu maximieren. Prosseguimos uma política de preservação dos Hence, the company strives to preserve resources, Nous suivons une politique de préservation des Wir verfolgen eine Politik, welche die Erhaltung der Contamos con una política que busca preservar recursos, respeito pela diversidade e redução das to respect diversity and to promote a reduction in ressources, de respect de la diversité et de réduction Ressourcen und der Diversität und die Reduzierung los recursos ambientales y culturales, respetar desigualdades sociais, contribuindo para a melhoria social inequality, resulting in an improvement in des inégalités sociales. Nous contribuons ainsi à der la diversidad y promover la reducción de las das condições de vida das gerações atuais e futuras. the lifestyles of present and future generations. We l’amélioration des conditions de vies des générations Verbesserung der Lebensbedingungen der aktuellen desigualdades Queremos continuar a ser um agente de mudança, believe Revigrés should act as an agent of change, actuelles et futures. Nous voulons continuer à être und kommenden Generationen beitragen möchte. mejora de la vida de las generaciones actuales y de diferenciação e inovação. Assim, integramos differentiation and innovation. In this way, we will un acteur du changement, de la différentiation et de Wir möchten weiterhin ein Unternehmen sein, futuras. Consideramos que Revigrés debe ser un estas preocupações nos valores institucionais da integrate these concerns in the institutional values of l’innovation. Nous intégrons donc ces préoccupations das Änderung, Differenzierung und Innovation agente de cambio, diferenciación e innovación. empresa e numa política social e ambiental apoiada the company and a social and environmental policy dans les valeurs institutionnelles de l’entreprise et fördert. Somit integrieren wir diese Ziele in die Con ello, Revigrés consigue combinar los valores no investimento em inovação e num comportamento based on investment in innovation and on eco- dans une politique sociale et environnementale, Werte des Unternehmens und in eine soziale und institucionales de la empresa con una política social eco-eficiente. Criamos, promovemos e participamos efficient behaviour. We have created, promoted and se basant sur l’investissement dans l’innovation et Umweltpolitik, unterstützt durch die Investition in y medioambiental, basándose en la innovación em atividades que possam contribuir para o taken part in activities which may contribute to the dans un comportement éco-efficace. Nous créons, Innovation und ein umwelteffizientes Verhalten. Wir y en un comportamiento ecoeficiente. Creamos, desenvolvimento das diversas áreas sociais. development of various social areas. promouvons et participons à des activités qui kreieren, fördern und nehmen an Aktivitäten teil, die promovemos y participamos de actividades que peuvent contribuer au développement des divers zur Entwicklung der verschiedenen sozialen Bereiche puedan contribuir al desarrollo en las diversas áreas domaines sociaux. betragen können. sociales. sozialen Ungleichheiten verfolgt und zur sociales, contribuyendo a la Ética e compromisso: Agimos com base em Ethics and commitment: Revigrés acts on the basis Éthique et engagement: Nous agissons sur Ethik und verpflichtung: Wir agieren auf Basis Ética y compromiso: Revigrés se basa en los princípios de ética, qualidade e geração de valor. of the internal code of ethics and has established la base de principes d’éthique, de qualité et de ethischer Prinzipien, Qualität und dem Erzeugen principios de la ética, la calidad y la generación de Criámos um código de ética e normas de conduta standards of conduct which reflect the main traits création de valeur. Nous avons donc créé un code von Werten. Daher haben wir einen ethischen valor. Por ello, hemos creado un código ético y unas que comprometem os nossos públicos (internos and which contribute, in line with the system of d’éthique et des normes de conduite qui engagent Code und Verhaltensnormen entwickelt, die unser normas de conducta que comprometen a nuestro e externos) nas suas relações com a empresa. values and principal ethics, to the fulfilment of nos partenaires (internes et externes) au cours de Publikum (intern und extern) und seine Beziehungen público (interno y externo) en sus relaciones con la No respeito pelas bases gerais, operacionais e the company´s mission. We thereby commit our leurs relations avec l’entreprise. En respectant les mit dem Unternehmen betreffen. Unter Einhaltung empresa, respetando a la vez los principios generales, específicas da responsabilidade social, promovemos audiences (internal and external) to compliance principes généraux, opérationnels et spécifiques de la der allgemeinen, operationalen und spezifischen operacionales y específicos de responsabilidad social. o envolvimento das partes interessadas numa with the general, operational and specific principles responsabilité sociale, nous encourageons les parties Grundlagen der sozialen Verantwortung fördern Fomentamos así el una comunicación continua y comunicação contínua e recíproca sobre as questões of social accountability. We also promote the intéressées à communiquer d’une forme continue et wir den Einbezug der beteiligten Parteien in eine recíproca entre las partes interesadas sobre cuestiones ambientais e de responsabilidade social decorrentes involvement of interested parties in these objectives réciproque sur les questions de l’environnement et kontinuierliche und reziproke Kommunikation zu ambientales y de responsabilidad social, derivadas de das atividades da empresa. by means of sharing experiences in a continuous de la responsabilité sociale qui résultent des activités Themen im Rahmen der Verantwortung der Umwelt las actividades desarrolladas por la empresa. and reciprocal process whereby we strive to provide de l’entreprise. gegenüber und der sozialen Verantwortung, die sich aus den Aktivitäten des Unternehmens ergeben. information in relation to issues concerning the environment and social accountability arising from the activities carried out by the company. Melhoria contínua: Desenvolvemos e Continuous improvement: Revigrés has also Amélioration continue: Nous avons développé Verbesserung und fortschritt: Wir entwickeln und Mejora permanente: Desarrollamos e implementamos procedimentos de avaliação do undertaken to develop and implement procedures et mis en place des procédures d’évaluation de implementieren Verfahren zur Bewertung unseres implementamos procedimientos de evaluación de nosso sistema de gestão integrado de qualidade, for the assessment of the efficacy of its Integrated notre système de gestion intégrée de la qualité, integrierten nuestro sistema de gestión integrado de calidad, ambiente e responsabilidade social, bem como dos Management System for Quality, Environment and de l’environnement et de la responsabilité sociale, Qualität, der Umwelt und sozialen Verantwortung medio ambiente y responsabilidad social, así como indicadores de desempenho. O resultado permite- Social Accountability, in addition to performance ainsi que des indicateurs de performance. Ceci sowie de los indicadores de desarrollo. El resultado nos nos rever objetivos e metas, com vantagens diretas indicators. The result enables us to review objectives nous permet de réviser les objectifs et les finalités, ermöglicht es uns, im Zusammenhang mit unserer permite revisar objetivos y metas, con ventajas sobre o negócio e a competitividade a longo prazo, and goals with direct advantages on the business tout en ayant des bénéfices directs sur l’activité et Verpflichtung zur ständigen Verbesserung Ziele directas sobre el negocio y la competitividad a largo num contexto de compromisso com a melhoria and competiveness in the long-term in the context of la compétitivité à long terme, en s’inscrivant dans le und Meilensteine zu überprüfen mit direkten und plazo, en un contexto de compromiso con la mejora contínua. commitment to continuous improvement. cadre d’un engagement d’amélioration continue. langfristigen Vorteilen für das Geschäft und die permanente. der Verwaltungssystems Leistungsindikatoren. bezüglich Das der Ergebnis Konkurrenzfähigkeit. 10 11 O SEU RECONHECIMENTO É A MEDIDA DO NOSSO SUCESSO YOUR RECOGNITION IS THE BENCHMARK OF OUR SUCCESS VOTRE RECONNAISSANCE EST LA MESURE DE NOTRE RÉUSSITE IHRE ANERKENNUNG IST DAS MASS UNSERES ERFOLGES SU RECONOCIMIENTO ES LA MEDIDA DE NUESTRO ÉXITO Design, Inovação, Qualidade e Serviço são as linhas que nos orientam em todos os projetos que desenvolvemos. Esta aposta tem merecido o reconhecimento do mercado nacional e internacional com a atribuição de várias distinções: Design, Innovation, Quality and Service are our guiding principles in every project. This commitment has been recognized in national and international markets by a number of awards: Le design, l’innovation, la qualité et le service sont les points forts qui nous guident dans tous les projets que nous développons. Ce pari a mérité la reconnaissance du marché national et international, avec l’attribution de diverses distinctions : Design, Innovation, Qualität und Service sind unsere Leitlinien bei allen unseren Projekten. So konnten wir auf den nationalen und internationalen Märkten durch die Verleihung verschiedener Auszeichnungen Anerkennung finden: Diseño, innovación, calidad y servicio son las líneas de actuación en los proyectos que desarrollamos. Esta apuesta ha merecido el reconocimiento del mercado nacional e internacional, con la obtención de varias distinciones: Prémio Europeu de Gestão de Design (DME AWARD) – única empresa do setor cerâmico a nível europeu a receber esta distinção promovida pela Comissão Europeia Pro Inno Initiative (2); Design Management Europe (DME) award – the only company in the European ceramics sector to receive this distinction from the European Commission’s Pro Inno Initiative (2); Prix européen de gestion du design (DME AWARD) – seule entreprise du secteur de la céramique au niveau européen qui a reçu cette distinction instituée par la Commission Européenne Pro Inno Initiative (2); Europäischer Preis für Designmanagement (DME AWARD) – Europaweit das einzige Unternehmen der Keramikbranche mit dieser Auszeichnung der Europäischen Kommission Pro Inno Initative (2); Premio Europeo de Gestión de Diseño (DME AWARD) – Revigrés es la única empresa del sector cerámico a nivel europeo distinguida con una mención honrosa (2); Prémio Europeu de Iniciativa Empresarial – com o projeto “Best Practices in Research and Innovation”, em parceria com a Universidade de Aveiro; European Enterprise Award – with the project “Best Practices in Research and Innovation” in partnership with the University of Aveiro; Prix européen de l’entrepreneuriat – pour le projet « Meilleures pratiques en matière de Recherche et Innovation », en partenariat avec l’Université d’Aveiro; Europäischen Unternehmerpreises – mit dem Projekt “Bewährte Methoden in Forschung und Innovation”, in Zusammenarbeit mit der Universität von Aveiro; Premios Europeos de Iniciativa Empresarial – por el proyecto Mejores Prácticas en Investigación e Innovación, en colaboración con la Universidad de Aveiro; Troféu ALFA DE ORO – atribuído à Coleção Light pela Sociedade Espanhola de Cerâmica e Vidro (3); ALFA DE ORO (Golden Alpha) trophy – given to the Light Collection by the Spanish Ceramic and Glass Society (3); Efficient Company on the 1st edition of the Energy Efficiency Awards Portugal 2010 – in the scope of the Energy Efficiency Barometer; Trophée ALFA DE ORO – décerné à la collection Light par la Société espagnole de la céramique et du verre – SECV (3); ALFA DE ORO, für die Kollektion “Light”, verliehen von der Spanischen Gesellschaft für Glas und Keramik – SECV (3); Entreprise Performante dans la 1ère édition des Prix Energy Efficiency Awards Portugal 2010 – dans le cadre de l’étude sur le Baromètre de l’Efficacité Energétique; Empresa Eficiente [Effiziente Firma] in der ersten Ausgabe der Prämien Energy Efficiency Awards Portugal 2010 – im Rahmen der Barometer-Studie zur energetischen Effizienz; Trofeo ALFA DE ORO – Concedido a la Colección Light por la Sociedad Española de Cerámica y Vidrio. Es la primera vez desde 1977 que este premio recae en una empresa extranjera (3); Global Design Management award – given by the Portuguese Design Centre; European Business Awards for Environment – Prix d’Innovation décerné aux entreprises qui défendent le développement durable; Ausgezeichnet mit den Business Awards for Environment – Prämien für Innovation im Rahmen der Nachhaltigkeit; Product Design Award – by the National Design Awards (1); Prix gestion globale de design – attribué par le Centre Portugais de Design; Preis für Globales Designmanagment – verliehen vom Portugiesischen Zentrum für Design; Premio Gestión Global de Diseño – Concedido por el Centro Portugués de Diseño; Best Floor Tile Design – award for the Aviz tile (England); Prix de design de produit – dans le cadre des Prix nationaux de design, décerné par le Centre Portugais de Design (1); Preis für Produktdesign im Rahmen der Nationalen Designpreise – die vom Portugiesischen Zentrum für Design verliehen wurden (1); Premio de Diseño de Producto – Inserido en los Premios Nacionales de Diseño para el Porcelanato Revigrés (1); Prix meilleur design de revêtement de sol – pour la mosaïque Aviz (Angleterre); Bestes Design für Bodenplatten – für das Modell Aviz (England); Prix meilleure marque de carrelage mural et de mosaïque – à l’Exposition internationale LifeStyle Europe; Beste Marke für Fliesen und Platten – bei der Internationalen Ausstellung LifeStyle Europe; Prix Innovation: Revigrés Solarplus; Innovationspreis: Revigrés Solarplus; Prix Innovation: Health Care Tiles; Innovationspreis: Health Care Tiles; Prix Innovation: Collection Metallic; Innovationspreis: Kollektion Metallic; Prix Innovation: Collection Textures (4); Innovationspreis: Kollektion Textures (4); Prix Innovation: Collections d’auteur Doiro (5); Innovationspreis: Kollektion Doiro (5); Prix Innovation: Projet Ardósia (éco-revêtement); Innovationspreis: Projekt “Ardósia” (Öko-Fliese); Premio Innovación: (ecorevestimiento); Timbre de Design. Design-Siegel. Sello de Diseño. Revigrés est reconnue par le Centre Portugais de Design comme un cas d’étude de « bonnes pratiques de gestion du design » et elle a participé à l’exposition « Etudes de cas de design ». Revigrés wird vom Portugiesischen Zentrum für Design als Fallstudie der vorbildlichen Parktiken ausgewiesen und nahm an der Ausstellung “Fallstudien für Design” teil. Revigrés ha sido reconocida por el Centro Portugués de Diseño como un caso de estudio de “buenas prácticas de gestión del diseño”, integrando la exposición “Estudios de Casos de Diseño”. Revigrés est également la seule entreprise de céramique mentionnée dans le livre « Best of 180 Produtos de Design português » (les meilleurs 180 produits de design portugais) Revigrés ist ausserdem das einzige Unternehmen aus der Keramikbranche, das in die Liste “Die 180 besten portugiesischen Designprodukte“ aufgenommen wurde. Revigrés es también la única empresa cerámica a incorporar el libro “Best of 180 Produtos de Design Português”. Entreprise distinguée par l’Association Industrielle Portugaise comme un cas de référence de l’internationalisation des entreprises portugaises. Auszeichnung des Portugiesischer Industrieverband – als Referenzunternehmen für die Internationalisierung Portugiesischer Unternehmen. Entreprise reconnue par l’AICEP, l’ agence portugaise pour l’investissement et le commerce externe, comme marque certifiée «Portugal Trade», qui distingue les produits portugais d’excellence et d’identité unique. Auszeichnung der AICEP als Zertifizierte Marke “Portugal Trade”, für sehr gute und einzigartige portugiesische Produkte. Revigrés es también una empresa reconocida por la AICEP, la agencia portuguesa para la invérsion y el comércio exterior, como Marca Certificada “PortugalTrade”, que reconoce los productos portugueses de excelencia e identidad única. Nominierung für die GREEN PROJECT AVARDS als Ausdruck der Anerkennung vorbildlicher Geschäftspraktiken bei Projekten zur Förderung nachhaltiger Entwicklungen. Empresa nominada para los GREEN PROJECT AWARDS, en reconocimiento por las buenas prácticas en proyectos que promueven el desarrollo sostenible. Prémio Empresa Eficiente na 1ª edição dos Prémios Energy Efficiency Awards Portugal 2010 – no âmbito do estudo do Barómetro da Eficiência Energética; Prémio de Inovação para a Sustentabilidade – “European Business Awards for the Environment”; Prémio Gestão Global de Design – atribuído pelo Centro Português de Design; Prémio de Design de Produto – atribuído ao Porcelanato Revigrés no âmbito dos Prémios Nacionais de Design (1); Prémio Melhor Design de Pavimento – para o mosaico Aviz (Inglaterra); Prémio Melhor Marca de Azulejos e Mosaicos – na Exposição Internacional LifeStyle Europe; European Business Awards for the Environment; Best Tile and Mosaic Brand – at the LifeStyle Europe International Exhibition; Innovation Award: Revigrés Solarplus; Prémio Inovação: Revigrés Solarplus; Innovation Award: Health Care Tiles; Prémio Inovação: Health Care Tiles; Innovation Award: Metallic Collection; Prémio Inovação: Coleção Metallic; Innovation Award: Textures Collection (4); Prémio Inovação: Coleção Textures (4); Innovation Award: Doiro Author’s Collections (5); Prémio Inovação: Coleções de Autor ART - Colecção Doiro (5); Innovation Award: Slate Project (eco-tile); Design Seal. Prémio Inovação: Projeto Ardósia (eco-revestimento); Selo de Design. A Revigrés é reconhecida pelo Centro Português de Design como um case study de “boas práticas de gestão do design”, tendo integrado a exposição “Estudos de Casos de Design”. A Revigrés é, também, a única empresa cerâmica incluída no livro “Best of 180 Produtos de Design Português”. Empresa distinguida pela Associação Industrial Portuguesa como um caso de referência de Internacionalização das Empresas Portuguesas. Empresa reconhecida pela AICEP, como Marca Certificada “Portugal Trade”, que distingue produtos portugueses de excelência e identidade única. Empresa nomeada para os GREEN PROJECT AWARDS pelas boas práticas em projetos que promovem o desenvolvimento sustentável. 12 The Portuguese Design Centre has recognised Revigrés as a case study for ‘good practices in design management’ in the exhibition ‘Design Case Studies’. Revigrés is also the only ceramics company featured in the book ‘Best of - 180 Produtos de Design Português’. Company distinguished by the Associação Industrial Portuguesa (Portuguese Industrial Association) as a reference case for the internationalisation of Portuguese companies. Company recognised by the Portuguese Investment and Foreign Trade Agency (AICEP) as a certified “Portugal Trade” brand, which acknowledges Portuguese products of excellence and unique identity. Company nominated for the GREEN PROJECT AWARDS, in recognition of its good practices in projects promoting sustainable development. Entreprise nommée pour les GREEN PROJECT AWARDS en reconnaissance pour ses bonnes pratiques dans des projets qui encouragent le développement durable. 1 Empresa Eficiente en la 1ª edición de los Premios Energy Efficiency Awards Portugal 2010 – en el ámbito del estudio del Barómetro de Eficiencia Energética; Premios de Innovación a la Sostenibilidad – European Business Awards for Environment; 2 Premio Mejor Diseño de Pavimento – Concedido al mosaico Aviz (Inglaterra); Premio Mejor Marca de Azulejos y Mosaicos – Inserido en la Exposición Internacional LifeStyle Europe; Premio Innovación: Revigrés Solarplus; Premio Innovación: Health Care Tiles; Premio Innovación: Colección Metallic; 3 Premio Innovación: Colección Textures (4); Premio Innovación: Colecciones de Autor Doiro (5); Proyecto “Ardósia” 4 Empresa distinguida por la AIP (Asociación Industrial Portuguesa) como un caso de referencia de internacionalización de las empresas portuguesas. 5 13 COLE‚ Í ES DE DESIGN DESIGN COLLECTIONS DESIGN DE COLLECTIONS KOLLEKTIONEN UND DESIGN A RevigrŽ s oferece variadas solu• › es decorativas que RevigrŽ s offers various dŽ cor solutions that keep RevigrŽ s offre des solutions dŽ coratives variŽ es qui RevigrŽ s bietet verschiedene Dekore, die fortlaufend RevigrŽ s oferece variadas soluciones decorativas que acompanham permanentemente as novas tend• ncias constant pace with the latest trends of colour, suivent en permanence les nouvelles tendances en die aconpa–am en perman• ncia las nuevas tend• ncias de cor, de materiais e texturas. materials and textures. mati• re de couleurs, de matŽ riaux et textures. Strukturtrends begleiten. ƒ neuesten und del color, materiales y texturas. neste sentido que desenvolve, constantemente, This is why RevigrŽ s constantly develops new product CÕ est pourquoi elle dŽ veloppe constamment de In neue En ese sentido, RevigrŽ s apuesta por el desarrollo collections based on original and creative concepts of nouvelles collections de produits sous-tendues par Produktkollektionen auf originellem, kreativen und continuo de nuevas coleciones de productos, originais, criativos, de Design exclusivo, das quais se exclusive design, including: des projets originaux, crŽ atifs, au design exclusif, exklusiven Design entwickelt, von denen wir folgende baseadas en proyectos originales, criativos y de parmi lesquels: hervorheben mš chten: dise–o exclusivo, entre los cuales se destacan: COLLECTIONS THƒ MATIQUES: THEMENKOLLEKTIONEN: COLECCIONES TEMç TICAS: THEMATIC COLLECTIONS: COLE‚ Í ES TEMç TICAS: Sinne Material- novas cole• › es de produtos, assentes em projetos destacam: diesem Farbtendenzen, COLECCIONES DE DISE„ O werden stŠ ndig Óbidos and Buçaco Ð collections inspired by the Óbidos et Buçaco Ð Óbidos und Buçaco Ð Kollektionen inspiriert an der Óbidos y Buçaco Ð colecciones con inspiraci— n en la tradi• ‹ o art’stica do mosaico cer‰ mico; artistic tradition of ceramic mosaic; tradition de lÕ art de la mosa• que cŽ ramique; künstlerischen Tradition der Kachel-Mosaike; tradici— n art’stica del mosaico cer‡ mico; Descobrimentos Portugueses Ð cole• ‹ o alusiva ˆ Portuguese Discoveries Ð a collection refering to Découvertes portugaises Ð Descobrimentos Portugueses Ð Descubrimientos Expo 98 e ˆ voca• ‹ o mar’tima do pa’s; Expo 98 and the countryÕ s maritime vocation; allusion ˆ lÕ Expo 98 et ˆ la vocation maritime du pays; sich an die Expo 98 und die Geschichte der Seefahrt inspirada en la Expo 98 y en la vocaci— n mar’tima The Best Of; The Best Of; The Best Of; des Landes anlehnt; del pa’s; ICON Ð ICON Ð ICON Ð The Best Of; Óbidos e Buçaco Ð cole• › es com inspira• ‹ o na inspirada nas refer• ncias do artesanato inspired by references of Portuguese collections inspirŽ es de la collection faisant inspirŽ e des rŽ fŽ rences de lÕ artisanat Kollektion, die Portugueses Ð colecci— n The Best Of; craftsmanship; portugais; ICON cole• ‹ o desenvolvida com base em Textures Ð a collection based on various textures: Textures Ð collection dŽ veloppŽ e ˆ partir de diverses portugiesischen Handwerks; Textures Ð colecci— n basada en diversas texturas: diversas texturas: papel reciclado, palha, bambu, recycled paper, straw, bamboo, raffia, linen, silk, textures: papier recyclŽ , paille, bambou, raphia, lin, Textures Ð Kollektion, die auf Basis verschiedener papel reciclado, paja, bambú, rafia, lino, seda, ráfia, linho, seda, tafetá, fios e metal; taffeta, fibres and metal; soie, taffetas, fils et métal; Texturen entwickelt wurde: recyceltes Papier, Stroh, tafet‡ n, hilo y metal; Our Tiles are Green Ð com o slogan da Cer‰ mica Our Tiles are Green Ð Bambus, Bast, Leinen, Seide, Taft, FŠ den und Metall; Our Tiles are Green Ð con el eslogan de la Cer‡ mica Amiga do Ambiente; Friendly Ceramics slogan; cŽ ramique amie de lÕ environnement È; Our Tiles are Green Ð Respetuosa con el Medio Ambiente; Zen Ð Zen Ð inspired by natural materials: wood, stone, Zen Ð inspirŽ e des matŽ riaux naturels comme le bois, umweltfreundlichen Kachel; Zen Ð de inspiraci— n en materiales naturales: madera, pedra, m‡ rmore e bambœ; marble and bamboo; la pierre, le marbre et le bambou; Zen – inspiriert an natürlichen Materialien: Holz, piedra, m‡ rmol y bambœ; Disco Ð com cores elŽ tricas: um convite ˆ festa. Time Disco Ð with electric colours: an invitation to party. Disco Ð avec des couleurs Ž lectriques: une invitation Stein, Marmor und Bambus; Disco Ð con colores elŽ ctricos: una invitaci— n a la to shine!; Time to shine!; ˆ la f• te; Time to shine!; Disco Ð mit Ò elektrischenÓ Farben: eine Einladung fiesta. Time to shine!; Lifestyle Sustentável Ð inclui RevigrŽ s Light, Health Sustainable Lifestyle Ð Lifestyle durable Ð zum Fest. Time to shine!; Lifestyle Sostenible Ð incluye RevigrŽ s Light; Health Care Tiles e Solar Tiles; Health Care Tiles and Solar Tiles; Care Tiles et Solar Tiles; Lifestyle Sustentável Ð beinhaltet RevigrŽ s Light; Care Tiles y Solar Tiles; Nature Prints Ð Nature Prints Ð wich presents alternatives to natural Nature Prints Ð Health Care Tiles und Solar Tiles; Nature Prints Ð aos materiais naturais: proteger o futuro, Ž natural; materials: protecting the future is natural; matŽ riaux naturels: protŽ ger lÕ avenir, cÕ est naturel; Nature Prints – wo Alternativen zu natürlichen Urban Signs – uma reflexão sobre o crescimento Urban Signs – a reflexion about the growth of urban Urban Signs – une reflexion sur la croissance des Materialien prŠ sentiert werden: die Zukunft zu a los materiales naturales: proteger el futuro, es natural; dos centros urbanos a n’vel mundial e o impacto na centres worldwide and the impact on sustainable centres urbains au niveau mondial et lÕ impact sur la schützen ist natürlich; constru• ‹ o sustent‡ vel e nas cidades do futuro. construction and the future cities. construction durable et sur les villes de lÕ avenir; Urban Signs – Reflexion über das weltweite Urban Signs – reflejando el crecimiento de los centros urbanos a nivel mundial, y el impacto en la Wachstum der urbanen Zentren und der Einfluss auf die construcci— n sostenible y en las ciudades del futuro. portugu• s; Textures Ð de inspira• ‹ o nos materiais naturais: madeira, onde se apresentam alternativas with the Environmental includes RevigrŽ s Light; Our Tiles are Green Ð avec le slogan de la Ç inclut RevigrŽ s Light, Health prŽ sente des alternatives aux Ð inspiriert an den Referenzen des mit dem Slogan der ICON Ð con referencias a la artesan’a portuguesa; donde se presentan alternativas nachhaltige Konstruktion und die StŠ dte der Zukunft. COLE‚ Í ES DE AUTOR: AUTHORÕS COLLECTIONS: COLLECTIONS DÕAUTEUR: AUTORENKOLLEKTIONEN: COLECCIONES DE AUTOR: Galáxia Ð projeto do arquiteto Tom‡ s Taveira. Galáxia Ð a project by the architect Tom‡ s Taveira. Galáxia Ð projet de lÕ architecte Tom‡ s Taveira, Galáxia Ð Projekt des Architekten Tom‡ s Taveira. Galaxia Ð proyecto del arquitecto Tom‡ s Taveira. Atitudes Ð projeto de seis artistas pl‡ sticos (pintores, Attitudes Ð a project by six plastic artists (painters, Atitudes Ð projet de six artistes plastiques (peintres, Atitudes – Projekt von sechs Künstlern (Maler, Actitudes Ð escultores, ceramistas). sculptors, ceramicists). sculpteurs, cŽ ramistes), Skulptoren, Keramik-Künstler). (pintores, escultores, ceramistas). ART Ð projeto de artistas pl‡ sticos com inspira• ‹ o na ART Ð project by some plastic artists inspired by the ART Ð projet dÕ artistes plastiques inspirŽ par la rŽ gion ART – Projekt von Künstlern mit Inspiration an der ART Ð regi‹ o do Douro, Patrim— nio Mundial. Douro Region, World Heritage. du Douro, patrimoine mondial, Douro-Region, Weltkulturerbe. inspiraci— n en la regi— n del Duero, Patrimonio Fashion-Ceramic Ð Fashion-Ceramic Ð Mundial. Projekt der Architektin Alena proyecto de seis artistas pl‡ sticos proyecto de diversos artistas pl‡ sticos con Fashion-Ceramic Ð a project by the architect Alena Agafonova. Fashion-Ceramic Ð Agafonova. Tra• os de Mestre (Strokes of Genius) Ð a project by Agafonova, Agafonova. Fashion-Ceramic Ð proyecto de la arquitecta Alena Tra• os de Mestre Ð projeto do mestre Jœlio Resende. the master Jœlio Resende. Tra• os de Mestre Ð projet du ma”tre Jœlio Resende, Tra• os de Mestre Ð Projekt des Meisters Jœlio Resende. Agafonova. Eclectic Ð projeto do designer Mauro Comastri. Eclectic Ð a project by the designer Mauro Comastri. Eclectic Ð projet du designer Mauro Comastri. Eclectic Ð Projekt des Designers Mauro Comastri. Huellas de Maestro Ð proyecto del maestro Jœlio Resende. projeto da arquiteta Alena projet de lÕ architecte Alena Eclectic Ð proyecto del dise–ador Mauro Comastri. COLLECTIONS FOR THE NATIONAL DESIGN COLLECTIONS DU CONCOURS NATIONAL DE KOLLEKTIONEN DESIGN: COMPETITION: DESIGN: DESIGNWETTBEWERB: Cole• › es resultantes do patroc’nio do Concurso Collections companyÕ s Collections qui rŽ sultent du parrainage du Concours Diese Kollektionen sind das Ergebnis der Fš rderung Resultantes del patrocinio del Concurso Nacional de Nacional de Design, destinado a jovens dos 18 aos sponsorship of the National Design Competition for National de Design, destinŽ aux jeunes de 18 ˆ 35 des junge Dise–o (destinado a j— venes entre los 18 y 35 a–os). 35 anos. A RevigrŽ s participa desde a 1» edi• ‹ o, young designers from 18 to 35 years old. RevigrŽ s ans. RevigrŽ s participe depuis la 1• re Ž dition, en Designer zwischen 18 und 35 Jahren seit der ersten RevigrŽ s partcipa desde la 1» edici— n, en 1997, en em 1997, em colabora• ‹ o com a Funda• ‹ o da participates from the first edition, in 1997, in 1997, en collaboration avec la Fondation de la Ausschreibung im Jahre 1997 in Zusammenarbeit mit colaboraci— n con la Fundaci— n de la Juventud. Juventude. collaboration with the Youth Foundation. Jeunesse. der Jugendstiftung Ò Funda• ‹ o da JuventudeÒ . COLE‚ Í ES 14 DO CONCURSO NACIONAL DE resulting from the Nationalen F† R DEN NATIONALEN Designwettbewerbs COLECCIONES DEL CONCURSO NACIONAL DE DISE„ O: für 15 XXX Coleções de Autor Author’s Collections • Collections d’Auteur Autorenkollektionen • Colecciones de Autor CRIATIVIDADE SEM LIMITES... Assinadas por prestigiados artistas e designers, criadas em exclusivo para a RevigrŽ s. CREATIVITY WITHOUT LIMITS... Signed by prestigious artists and designers, created exclusively for RevigrŽ s. CRƒ ATIVITƒ SANS LIMITES... SignŽ es par de prestigieux artistes et designers, crŽ Ž es exclusivement pour RevigrŽ s. GRENZENLOSE KREATIVIT€ T... Unterzeichnet von bekannten KŸ nstlern und Desingern und exklusiv fŸ r RevigrŽ s entworfen. CREATIVIDAD SIN Lê MITES... Firmadas por prestigiosos artistas y dise– adores, creadas en exclusiva para RevigrŽ s. 16 17 XXX Júlio Resende pintor · painter · peintre · maler · pintor O azulejo é o brilho no olhar... Jœlio Resende apresenta TRA‚ OS DE MESTRE, que integra oito cole• › es representando a uni‹ o perfeita entre a arte e a tŽ cnica. Tendo o azulejo como suporte, em colabora• ‹ o com a RevigrŽ s, as suas obras podem ser apreciadas no azulejo Ò PresŽ pioÓ, na colec• ‹ o Ò Tra• os de MestreÓe no Ò Mural do Drag‹ oÓ(Est‡ dio do Drag‹ o). The tile is the shine in your eyes... Júlio Resende presents TRAÇOS DE MESTRE (“STROKES OF GENIUS”), incorporating eight collections that represent the perfect combination of art and technique. Using tiles as a medium and in collaboration with Revigrés, his works can be seen in the tile Presépio (“Nativity Scene”) piece, in the Traços de Mestre (Ò Strokes of GeniusÓ) collection and in the Ò Mural of the DragonÓ(at the Drag‹ o Stadium). (The tile is the shine in your eyes . L’azulejo est l’étincelle dans le regard…. Die Fliese ist der Glanz in den Augen... El azulejo es el brillo en la mirada...) Com o esp— lio de cerca de dois mil desenhos que reuniu ao longo da sua carreira, Jœlio Resende (1917-2011) fundou o Lugar do Desenho Ð Funda• ‹ o Jœlio Resende. With a collection of around 2,000 works from over the course of his career, Jœlio Resende (1917-2011) founded the Lugar do Desenho Ð Funda• ‹ o Jœlio Resende (Ò Space for Drawings - Jœlio Resende FoundationÓ). Regroupant un hŽ ritage dÕ environ deux mille dessins quÕ il avait rŽ uni au long de sa carri• re, Jœlio Resende (1917-2011) a fondŽ Ç o Lugar do Desenho È Ð Fondation Jœlio Resende. L’azulejo est l’étincelle dans le regard…. Jœlio Resende prŽ sente TRA‚ OS DE MESTRE (Traits de Ma”tre) qui comprend huit collections reprŽ sentant lÕ union parfaite entre lÕ art et la technique. Avec lÕ azulejo comme support, et en collaboration avec RevigrŽ s, ses Ï uvres peuvent • tre apprŽ ciŽ es sur dans lÕ azulejo Ç PresŽ pio È, aussi dans la collection Ç Tra• os de Mestre È et sur le Ç Mural do Drag‹ o È (au Stade du Dragon). Jœlio Resende (1917-2011) mit dem im Laufe seiner Karriere entstandenen Werk von ungefähr zwei tausend Zeichnungen gründete er 1993 die Stiftung „O Lugar do Desenho Ð Jœlio Resende StiftungÒ . Con la recopilaci— n de unos dos mil dise–os que reuni— a lo largo de su carrera, Jœlio Resende (1917-2011) fund— Lugar do Desenho Ð Fundaci— n Jœlio Resende. PRESÉPIO 2008, Azulejo 30x45cm. Die Fliese ist der Glanz in den Augen... Jœlio Resende die Linie TRA‚ OS DE MESTRE vor mit acht Kollektionen, die die perfekte Verbindung zwischen Kunst und Technik darstellen. Zusammen mit RevigrŽ s werden Fliesen zum Medium seiner Werke, die an dem Modell Ò KrippeÓ, in der Kollektion Ò Tra• os de MestreÓbewundert werden kš nnen und der Ò DrachenwandÓ(im Drachenstadion in Porto). El azulejo es el brillo en la mirada... Jœlio Resende presenta TRA‚ OS DE MESTRE, que integra ocho colecciones que representan la uni— n perfecta entre el arte y la tecnolog’a. Teniendo el azulejo como base, en colaboraci— n con RevigrŽ s, sus obras se pueden ver en el azulejo Ò PresŽ pioÓ, en la colecci— n Ò Tra• os de MestreÓ y en el Ò Mural del Drag— nÓ(en el Estadio del Drag— n). 18 19 Júlio Resende pintor · painter · peintre · maler · pintor Expressões bem-humoradas de grafismo livre. Light-hearted expressions of light graphics. Expressions de bonne humeur au graphisme libre. Lustige Expressionen in freier Zeichnung Expresiones de buen humor de grafismo libre. Traços de Mestre FAIT-DIVERS 1 20x20 NAT FAIT-DIVERS 4 20x20 NAT P138 / pe• a-piece P138 / pe• a-piece FAIT-DIVERS 2 20x20 NAT P138 / pe• a-piece FAIT-DIVERS 3 20x20 NAT P138 / pe• a-piece FAIT-DIVERS 5 20x20 NAT P138 / pe• a-piece FAIT-DIVERS 6 20x20 NAT P138 / pe• a-piece Coleção de edição limitada - 250, assinada e numerada. Limited edition collection - 250, signed and numbered. Collection à édition limitée - 250, signée et numérotée. Kollektion in limitierter Auflage - 250, unterzeichnet und nummeriert. Colección de edición limitada - 250, firmada y numerada. 20 Lugar do Desenho – Fundação Júlio Resende · (Space for Drawings) – Júlio Resende Foundation · Lugar do Desenho – Fondation Júlio Resende · Júlio Resende Stiftung · Júlio Resende · Lugar do Desenho – Fundación Júlio Resende 21 Júlio Resende Traços de Mestre A opção subjetiva permite a multiplicidade no significado do espaço. The subjective option enables multiplicity in the meaning of space. L’option subjective permet la multiplicité dans la signification de l’espace. Die Subjektivität erlaubt vielfache Bedeutung des Raums. La opción subjetiva permite la multiplicidad en el significado del espacio. COR CONCORDå NCIA 1 20x20 NAT P43 / pe• a-piece COR CONCORDå NCIA 2 20x20 NAT P43 / pe• a-piece COR CONCORDå NCIA 3 20x20 NAT P43 / pe• a-piece COR CONCORDå NCIA 4 20x20 NAT P43 / pe• a-piece COR CONCORDå NCIA 5 20x20 NAT P43 / pe• a-piece COR SERENIDADE 1 20x20 NAT P43 / pe• a-piece COR SERENIDADE 2 20x20 NAT P43 / pe• a-piece COR SERENIDADE 3 20x20 NAT P43 / pe• a-piece TOM BRISA 1 20x20 NAT P43 / pe• a-piece TOM BRISA 2 20x20 NAT P43 / pe• a-piece COR SIMPATIA 1 20x20 NAT P43 / pe• a-piece COR SIMPATIA 2 20x20 NAT P43 / pe• a-piece COR SIMPATIA 3 20x20 NAT P43 / pe• a-piece TOM BRISA 3 20x20 NAT P43 / pe• a-piece TOM BRISA 4 20x20 NAT P43 / pe• a-piece LUZ EXISTæ NCIA 1 20x20 NAT P43 / pe• a-piece LUZ EXISTæ NCIA 2 20x20 NAT P43 / pe• a-piece LUZ TERNURA 1 20x20 NAT P43 / pe• a-piece LUZ TERNURA 2 20x20 NAT P43 / pe• a-piece (a) Pƒ ROLA (b) Pƒ ROLA TRA‚ OS DE MESTRE 20x20 NAT P60 P71 pintor · painter · peintre · maler · pintor Lugar do Desenho – Fundação Júlio Resende · (Space for Drawings) – Júlio Resende Foundation · Lugar do Desenho – Fondation Júlio Resende · Júlio Resende Stiftung · Júlio Resende · Lugar do Desenho – Fundación Júlio Resende (a) De notar que esta base tem uma cor ligeiramente diferente dos respetivos decorados. (b) Para situa• › es de grande exig• ncia de tonalidade igual para a base e para o decorado, poder‡ , atempadamente, solicitar o produto assinalado (dado o car‡ cter espec’fico, esta base tem um pre• o ligeiramente superior). (a) Please note that the colour of this base is slightly different from the matching decorated pieces. (b) For situations where the shade has to be the same for the base and the decorated piece, you can ask for the marked product beforehand (this base is slightly more expensive due to its special characteristics). COR SUAVE CASTANHO 1 20x20 NAT P43 / pe• a-piece 22 COR SUAVE CASTANHO 2 20x20 NAT P43 / pe• a-piece COR SUAVE LILç S 1 20x20 NAT P43 / pe• a-piece COR SUAVE LILç S 2 20x20 NAT P43 / pe• a-piece PE‚ A ASSINADA - Jò LIO RESENDE Pƒ ROLA 20x20 NAT P07 / pe• a-piece (a) Il faut noter que cette base a une couleur lŽ g• rement diffŽ rente des dŽ cors correspondants. (b) Pour les situations qui exigent une tonalitŽ identique pour la base et le dŽ cor, vous pouvez, solliciter le produit signalŽ (ˆ cause de son caract• re spŽ cifique, cette base a un prix lŽ g• rement plus Ž levŽ ). (a) Bemerkenswert ist die Tatsache, dass diese Grundierung in der Farbe leicht von den Motiven abweicht. (b) Wenn sehr grosser Wert auf den gleichen Farbton bei Grund und Motiv gelegt wird, kann durch frühzeitige Bestellung das passende Produkt geliefert werden (wegen dieser besonderen Beschaffenheit ist der Preis für diese Artikel etwas höher). (a) Cabe destacar que esta base tiene un color ligeramente diferente a los decorados correspondientes. (b) Para situaciones con una gran exigencia de tonalidad igual tanto para la base como para el decorado, podr‡ solicitar a tiempo el producto elegido (dado el car‡ cter espec’fico, esta base tiene un precio ligeramente superior). 23 XXX Alena Agafonova arquiteta · architect · architecte · architektin · arquitecta Fashion-Ceramic é uma nova abordagem do movimento vestuário para o interior, uma das mais recentes tendências da fusão entre o design de interiores e a moda. Convidada pela Revigrés para desenvolver este projeto, Alena Agafonova, Arquiteta e Diretora Artística do Studio IM, encara a Cerâmica como o material universal que desempenha um papel ativo na criação do espaço. RIM.ru O interior está na moda “As pessoas procuram algo que seja difícil de encontrar. Algo com romance... um verdadeiro romance.” “People want things that are hard to find. Things that have romance... true romance.” The interior is in fashion Fashion-Ceramic is a fresh take on the “clothes for your interior” movement present in the latest trends in the fusion of interior design with fashion. Architect Alena Agafonova, the IM Studio’s art director who sees ceramics as the universal material participating in the creation of space, was invited by Revigrés to develop this project. “Les gens recherchent quelque chose qui soit difficile à trouver. Quelque chose avec du romantisme….un vrai roman.” “Leute suchen etwas, das schwer zu finden ist. Etwas romantisches – eine echte Romantik” “Las personas buscan algo que sea difícil de encontrar. Algo con romance... un verdadero romance.” L’intérieur est à la mode Fashion-Ceramic est une nouvelle approche du mouvement vêtements d’intérieur, une des plus récentes tendances de la fusion entre le design d’intérieurs et la mode. Invitée par Revigrés pour développer ce projet, Alena Agafonova, architecte et directrice artistique du Studio IM, envisage la céramique comme un matériau universel qui joue un rôle actif dans la création de l’espace. Das Innenleben ist modern Fashion-Ceramic ist ein neuer Ansatz der Bewegung “Bekleidung für Innen”, eine der neuesten Tendenzen bei der Fusion zwischen Design von Innenräumen und Mode. Alena Agafonova, Architektin und Künstlerische Leiterin des Studio IM, die dieses Projekt auf Einladung von Revigrés entwickelte, betrachtet die Keramik als unverselles Material mit einer aktiven Rolle bei der Kreation von Räumen. El interior está en la moda Fashion-Ceramic es un nuevo planteamiento del movimiento de vestido para el interior, una de las tendencias más recientes de la fusión entre el diseño de interiores y la moda. Invitada por Revigrés para llevar a cabo este proyecto, Alena Agafonova, Arquitecta y Directora Artística de Studio IM, aborda la Cerámica como el material universal que desempeña un papel activo en la creación del espacio. 24 25 Alena Agafonova Chocolate CHOCOLATE 1 - TEMPTATION 40x40 RECT [ 39,04x39,04 cm] P131 / pe• a -piece CHOCOLATE 2 - LIFE 40x40 RECT [ 39,04x39,04 cm] P131 / pe• a -piece CHOCOLATE 3 - LOVE 40x40 RECT [ 39,04x39,04 cm] CHOCOLATE 4 - PASSION 40x40 RECT [ 39,04x39,04 cm] P131 / pe• a -piece CHOCOLATE 5 - BAR 20x60 RECT [ 19,52x59,2 cm] arquiteta · architect · architecte · architektin · arquitecta “O alimento dos deuses. Prazer. Paixão. Alegria.” “Food of the gods. Pleasure. Passion. Bliss. Heaven.” “L’aliment des dieux. Plaisir - Passion - Joie.” “Die Speise der Götter. Vergnügen. Freude. “ “El alimento de los dioses. Placer. Pasión. Alegría.” P131 / pe• a -piece P104 / pe• a - piece Na conjuga• ‹ o dos formatos 40x40 cm e 20x60 cm numa determinada ‡ rea, o calibre dos produtos deve ser igual Ð solicitamos esta indica• ‹ o ao realizar a encomenda. If you need to use 40x40 cm and 20x60 cm formats to be applied Um vershiedene Formate (40x40 cm und 20x60 cm) auf einer on a certain area, they should be of the same caliber - in this case, bestimmten FlŠ che sollten alle Produkte die gleiche Kalibrierung please inform us when placing your order. haben. Wir empfehlen, dies bei der Bestellung zu beachten. Pour conjuguer des formats 40x40 cm et 20x60 cm dans une En la conjugaci— n de los formatos 40x40 cm y 20x60 cm en una m• me zone, veillez ˆ ce quÕ ils soient tous de m• me calibre Ð Nous determinada ‡ rea, el calibre de los productos debe ser igual, vous demanderons de fournir cette information lors de votre solicitamos esta informaci— n al hacer el pedido. commande. 26 Chocolate . Timber Castanho 27 Alena Agafonova Architecture COLE‚ Ì O AMPHITHEATRE 3 pe• as - pieces 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P40 / pe• a - piece (a) OFF - WHITE 30x60 NAT 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] arquiteta · architect · architecte · architektin · arquitecta “Esboços, desenhos e imagens... a sua harmonia, beleza e proporção fascinam-me.” “Sketches, drawings and pictures... their harmony and beauty fascinate me so much.” “Esquisses, dessins et images… Leur harmonie, leur beauté et leur proportion me fascinent.” “Entwürfe, Zeichnungen und Bilder… ihre Harmonie, Schönheit und Proportionen faszinieren mich.” “Esbozos, diseños e imágenes... su armonía, belleza y proporción me fascinan”. P67 P80 COLE‚ Ì O TEMPLE DE VESTA 3 pe• as - pieces 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P40 / pe• a - piece OFF - GREY 30x60 NAT 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] COLE‚ Ì O TEMPLE DE LA FORTUNE 3 pe• as - pieces 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P40 / pe• a - piece P69 P82 (a) De notar que esta base tem uma cor ligeiramente diferente dos respetivos decorados. (a) Please note that the colour of this base is slightly different from the matching decorated pieces. (a) Il faut noter que cette base a une couleur lŽ g• rement diffŽ rente des dŽ cors correspondants. (a) Bemerkenswert ist die Tatsache, dass diese Grundierung in der Farbe leicht von den Motiven abweicht. (a) Cabe destacar que esta base tiene un color ligeramente diferente a los decorados correspondientes. 28 29 Alena Agafonova “Uma vez, sonhei que era uma borboleta... Era livre. Quis capturar tanta liberdade, transformar em sonho cada parede.” “Once, I dreamt I was a butterfly... I was free. I wanted to capture all this freedom, transform each wall into a dream.” “Une fois j’ai rêvé que j’étais un papillon… J’étais libre. J’ai voulu capter autant de liberté, transformer chaque mur en rêve.” “Ich träumte einmal, ich wäre ein Schmetterling... Ich war frei. Wollte so viel Freiheit einfangen, jede Wand in einen Traum verwandeln.” “Una vez soñé que era una mariposa... Era libre. Quise capturar toda la libertad, transformar en sueño cada pared”. Butterflies BUTTERFLIES 1 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P40 / pe• a - piece BUTTERFLIES 5 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P40 / pe• a - piece BUTTERFLIES 2 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P40 / pe• a - piece BUTTERFLIES 6 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P40 / pe• a - piece BUTTERFLIES 3 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P40 / pe• a - piece BUTTERFLIES 7 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P40 / pe• a - piece BUTTERFLIES 4 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P40 / pe• a - piece GOLD CRAQUELƒ 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P40 / pe• a - piece arquiteta · architect · architecte · architektin · arquitecta Architecture . Butterflies . Gold Craquelé 30 31 XXX Butterflies . Gold Craquelé 32 33 XXX João Vaz de Carvalho pintor · painter · peintre · maler · pintor Histórias com História A Coleção ART nasceu de um convite da Revigrés a vários escultores e pintores portugueses. Inspirados na Região do Douro - Património Mundial, as suas obras traduzem as suas emoções em cores, formas e texturas únicas. Stories with history An invitation of Portuguese sculptors and painters gave rise to the ART collection. Inspired by the Douro Region, a Worldwide Heritage Site, their emotions are expressed in their works through unique colours, forms and textures. Expõe desde 1987. Colabora como ilustrador em diversas revistas e livros infantis. Des histoires qui ont une Histoire La collection ART est née à partir d’une invitation de Revigrés faite à divers sculpteurs et peintres portugais. Inspirées par la région du Douro – Patrimoine mondial, les oeuvres traduisent leurs émotions par des couleurs, des formes et des textures uniques. Exhibitions since 1987. He illustrates magazines and children’s books. Il expose depuis 1987. Il collabore comme illustrateur dans diverses revues et livres pour enfants. Ausstellungen seit 1987. Illustrator verschiedener Zeitschriften und Kinderbücher. Expone desde 1987. Colabora como ilustrador en diversas revistas y libros infantiles. Geschichten mit Geschichte Die ART Kollektion entstand aus einer Einladung von Revigrés an verschiedene portugiesische Bildhauer und Maler. Inspiriert von der als Weltkulturerbe ausgezeichneten Douro Region übersetzen die Werke die Emotionen der Künstler in einzigartige Farben, Formen und Texturen Historias con Historia La Colección ART nació de una invitación de Revigrés a varios escultores y pintores portugueses. Inspirados en la Región de Douro, Patrimonio Mundial, sus obras traducen sus emociones en colores, formas y texturas únicas. AFRODISÍACO Bela Silva Pintora • Painter Peintre • Maler Pintora 34 GASTROMANIA João Vaz de Carvalho Pintor • Painter Peintre • Maler Pintor DOIRO Rui Vasquez Escultor • Sculptor Sculpteur • Bildhauer Escultor SOMBRAS João Castro Silva Escultor • Sculptor Sculpteur • Bildhauer Escultor 35 João Vaz de Carvalho Tomaram ares de importantes e depressa foram povoando o cenário... They assumed their importance and soon settled into the scenery... Ils ont pris des airs d’importants et ont rapidement peuplé le scénario…. Sie wurden bedeutend und füllten schnell die Szene… Se dieron aires de importancia y enseguida fueron poblando el escenario... Gastromania PÌ O 3 pe• as - pieces 20x20 NAT P33 / pe• a - piece MORCELA 2 pe• as - pieces 20x20 NAT P33 / pe• a - piece GASTRO GARRAFA 2 pe• as - pieces 20x20 NAT P33 / pe• a - piece UVAS 2 pe• as - pieces 20x20 NAT P33 / pe• a - piece PIPA 6 pe• as - pieces 20x20 NAT P33 / pe• a - piece QUEIJO 2 pe• as - pieces 20x20 NAT P33 / pe• a - piece ALHEIRA 3 pe• as - pieces 20x20 NAT P33 / pe• a - piece PRESUNTO 4 pe• as - pieces 20x20 NAT P33 / pe• a - piece pintor · painter · peintre · maler · pintor GASTRO ESCOVA 2 pe• as - pieces 20x20 NAT P33 / pe• a - piece COLHER 2 pe• as - pieces 20x20 NAT P33 / pe• a - piece GASTRO COPO 2 pe• as - pieces 20x20 NAT P33 / pe• a - piece PANELA 2 pe• as - pieces 20x20 NAT P33 / pe• a - piece ALMOTOLIA 3 pe• as - pieces 20x20 NAT P33 / pe• a - piece GASTRO PEIXE 3 pe• as - pieces 20x20 NAT P33 / pe• a - piece SOPA 2 pe• as - pieces 20x20 NAT P33 / pe• a - piece BATATA 2 pe• as - pieces 20x20 NAT P33 / pe• a - piece ABî BORA 2 pe• as - pieces 20x20 NAT P33 / pe• a - piece CENOURA 3 pe• as - pieces 20x20 NAT P33 / pe• a - piece (a) De notar que esta base tem uma cor ligeiramente diferente dos respetivos decorados. (b) Para situa• › es de grande exig• ncia de tonalidade igual para a base e para o decorado, poder‡ , atempadamente, solicitar o produto assinalado (dado o car‡ cter espec’fico, esta base tem um pre• o ligeiramente superior). (a) CHAMPANHE BRILHO P60 (b) CHAMPANHE BRILHO GASTROMANIA 20x20 NAT P71 PE‚ A ASSINADA - JOÌ O VAZ DE CARVALHO CHAMPANHE BRILHO 20x20 NAT P07/ pe• a - piece RIO 1 10x10 NAT P09 RIO 10x20 NAT P09 RIO 2 10x10 NAT P09 (a) Please note that the colour of this base is slightly different from the matching decorated pieces. (b) For situations where the shade has to be the same for the base and the decorated piece, you can ask for the marked product beforehand (this base is slightly more expensive due to its special characteristics). (a) Il faut noter que cette base a une couleur lŽ g• rement diffŽ rente des dŽ cors correspondants. (b) Pour les situations qui exigent une tonalitŽ identique pour la base et le dŽ cor, vous pouvez, solliciter le produit signalŽ (ˆ cause de son caract• re spŽ cifique, cette base a un prix lŽ g• rement plus Ž levŽ ). 36 (a) Bemerkenswert ist die Tatsache, dass diese Grundierung in der Farbe leicht von den Motiven abweicht. (b) Wenn sehr grosser Wert auf den gleichen Farbton bei Grund und Motiv gelegt wird, kann durch frühzeitige Bestellung das passende Produkt geliefert werden (wegen dieser besonderen Beschaffenheit ist der Preis für diese Artikel etwas höher). (a) Cabe destacar que esta base tiene un color ligeramente diferente a los decorados correspondientes. (b) Para situaciones con una gran exigencia de tonalidad igual tanto para la base como para el decorado, podr‡ solicitar a tiempo el producto elegido (dado el car‡ cter espec’fico, esta base tiene un precio ligeramente superior). 37 Gastromania Gastromania 38 39 João Vaz de Carvalho XXX pintor · painter · peintre · maler · pintor Propósito, maneira de manifestar o comportamento... ATITUDES é uma coleção que integra projetos criativos e originais de escultores, ceramistas e pintores portugueses com linguagens muito próprias, que caracterizam as obras e os percursos de cada autor. Behaviour indicating opinion and sentiment... The ATTITUDES collection includes creative, original projects by Portuguese sculptors, ceramists and painters, characterises the work and career of each artist. Propos, manière de manifester le comportement... ATITUDES est une collection qui intègre des projets créatifs et originaux de sculpteurs, de céramistes et de peintres portugais qui ont des langages très personnels, qui caractérisent les œuvres et les parcours de chaque auteur. Absicht, Verhaltensart... ATITUDES ist eine Kollektion kreativer und origineller Projekte von portugiesischen Bildhauern, Keramikern und Malern mit sehr eigenwilligen Sprachen, die charakteristisch sind für Werke und Wege eines jeden Künstlers. Propósito, manera de manifestar el comportamiento... ATITUDES es una colección que integra proyectos creativos y originales de escultores, ceramistas y pintores portugueses con lenguajes muy propios, que caracterizan las obras y los recorridos de cada autor. H2O João Vaz de Carvalho Pintor • Painter Peintre • Maler Pintor 40 PRAIA João Mourão Pintor • Painter Peintre • Maler Pintor RAKU Carmina Anastácio Ceramista • Ceramist Céramiste • Keramiker Ceramista NÓS João Mourão Pintor • Painter Peintre • Maler Pintor DIÁLOGOS Rui Vasquez Escultor • Sculptor Sculpteur • Bildhauer Escultor AGUARELA João Moreira Pintor • Painter Peintre • Maler Pintor LEO E BEA João Castro Silva Escultor • Sculptor Sculpteur • Bildhauer Escultor 41 João Vaz de Carvalho pintor · painter · peintre · maler · pintor O único limite é a imaginação... Uma solução bem humorada e colorida. The only limit is your imagination... A colourful and well-humoured tile design. La seule limite est l’imagination… Une solution plaisante et colorée. Die einzige Grenze ist die Fantasie… Ein lustiger und bunter Vorschlag. El único límite es la imaginación... Una solución de buen humor y con color. H2O NUVEM 2 2 pe• as - pieces 20x20 NAT P31 / pe• a - piece CHUVEIRO 3 pe• as - pieces 20x20 NAT GUARDA-CHUVA 4 pe• as - pieces 20x20 NAT P31 / pe• a - piece COPO 2 pe• as - pieces 20x20 NAT P31 / pe• a - piece P31 / pe• a - piece NUVEM 1 20x20 NAT P12 / pe• a-piece ESFERA 2 pe• as - pieces 20x20 NAT P31 / pe• a - piece TUBO 1 10x20 NAT P09 TUBO 2 10x20 NAT P09 TUBO 3 10x20 NAT P09 TUBO 4 10x20 NAT P09 TUBO VOADOR 5 pe• as - pieces 20x20 NAT P31 / pe• a - piece CASOTA 4 pe• as - pieces 20x20 NAT P31 / pe• a - piece CARRO TORNEIRA 5 pe• as - pieces 20x20 NAT P31 / pe• a - piece GARRAFA 3 pe• as - pieces 20x20 NAT P31 / pe• a - piece PEIXE 1 2 pe• as - pieces 20x20 NAT P31 / pe• a - piece PEIXE 2 2 pe• as - pieces 20x20 NAT P31 / pe• a - piece CONTA-GOTAS 2 pe• as - pieces 20x20 NAT P31 / pe• a - piece GALINHA 20x20 NAT P12 / pe• a-piece BALDE 20x20 NAT P12 / pe• a-piece OVOS 20x20 NAT P12 / pe• a-piece TUBO CANTO 10x10 NAT P09 Infantário Casa de Vila Pouca - Guimarães Casa de Vila Pouca kindergarten - Guimarães 42 43 João Vaz de Carvalho pintor · painter · peintre · maler · pintor H2O LAGO 6 pe• as - pieces 20x20 NAT P31 / pe• a - piece ELO LAGO-BANHO 4 pe• as - pieces 20x20 NAT P31 / pe• a - piece BANHO 4 pe• as - pieces 20x20 NAT P31 / pe• a - piece AZULÌ O 20x20 NAT P64 SOL 20x20 NAT P62 (a) CHAMPANHE BRILHO (b) CHAMPANHE BRILHO H2O 20x20 NAT (a) De notar que esta base tem uma cor ligeiramente diferente dos respetivos decorados. (b) Para situa• › es de grande exig• ncia de tonalidade igual para a base e para o decorado, poder‡ , atempadamente, solicitar o produto assinalado (dado o car‡ cter espec’fico, esta base tem um pre• o ligeiramente superior). (a) Please note that the colour of this base is slightly different from the matching decorated pieces. (b) For situations where the shade has to be the same for the base and the decorated piece, you can ask for the marked product beforehand (this base is slightly more expensive due to its special characteristics). (a) Il faut noter que cette base a une couleur lŽ g• rement diffŽ rente des dŽ cors correspondants. (b) Pour les situations qui exigent une tonalitŽ identique pour la base et le dŽ cor, vous pouvez, solliciter le produit signalŽ (ˆ cause de son caract• re spŽ cifique, cette base a un prix lŽ g• rement plus Ž levŽ ). 44 P60 P71 PE‚ A ASSINADA - JOÌ O VAZ DE CARVALHO CHAMPANHE BRILHO 20x20 NAT P07 / pe• a - piece (a) Bemerkenswert ist die Tatsache, dass diese Grundierung in der Farbe leicht von den Motiven abweicht. (b) Wenn sehr grosser Wert auf den gleichen Farbton bei Grund und Motiv gelegt wird, kann durch frühzeitige Bestellung das passende Produkt geliefert werden (wegen dieser besonderen Beschaffenheit ist der Preis für diese Artikel etwas höher). (a) Cabe destacar que esta base tiene un color ligeramente diferente a los decorados correspondientes. (b) Para situaciones con una gran exigencia de tonalidad igual tanto para la base como para el decorado, podr‡ solicitar a tiempo el producto elegido (dado el car‡ cter espec’fico, esta base tiene un precio ligeramente superior). H2O . Cromática Opala 45 XXX 46 47 Marta Oliveira XXX designer Damos energia ao Design Português... O Concurso Nacional de Design é patrocinado pela Revigrés, desde a sua 1ª edição em 1997, e promovido em colaboração com a Fundação da Juventude. Os prémios atribuídos pela Revigrés são um estímulo para os jovens designers e uma forma de potenciar a sua profissionalização. Neste âmbito, foram já produzidos diversos trabalhos premiados. We give energy to the Portuguese Design... The National Design Competition has been sponsored by Revigrés since it began in 1997, and promoted in cooperation with the Fundação da Juventude (Youth Foundation). The awards given by Revigrés encourage young designers and empower their professional advancement. A number of award-winning works have been produced as a result. Nous donnons de l´énergie au Design Portugais... Collections qui résultent du parrainage du Concours national de design, destiné aux jeunes de 18 à 35 ans, depuis la 1ère édition en 1997, en collaboration avec la Fondation de la Jeunesse. Wir geben dem portugiesischen Desing Energie… Diese Kollektionen sind das Ergebnis der Förderung des Nationalen Designwettbewerbs für junge Designer zwischen 18 und 35 Jahren seit der ersten Ausschreibung im Jahre 1997 in Zusammenarbeit mit der Jugendstiftung “Fundação da Juventude“. Damos energía al Diseño Portugués... El Concurso Nacional de Diseño está patrocinado por Revigrés, desde su 1ª edición en 1997, y promovido en colaboración con la Fundación de la Juventud. Los premios otorgados por Revigrés son un estímulo para los jóvenes diseñadores y una forma de potenciar su profesionalización. En este ámbito, ya se han producido diversos trabajos premiados. FREELINES Ana Cabete Designer A BOLHINHAS Ana Bicho Designer VAZIOS TARGET Carlos Pinto Velosa Joana Ferreira Fernando Pires • Júlio Nunes Designer Arquitetos • Architects Architecte • Architektin Arquitectos CROKIS Marta Oliveira Designer MEMO Catarina Lino Designer PICÔ Manuel Távora Susana Soares Designers PAIXÃO Filipa Pinto • Mónica Santos • Sara Coutinho Designers ELEMENTOS Célia Duarte Designer GLOB@L Sónia Rodrigues Designer ARABESCO Sérgio Barbosa Designer Crokis 48 49 Marta Oliveira designer A natureza e os seus elementos, de forma estilizada... Nature and its elements, in style... La nature et ses éléments, de façon stylisée… Die Natur und ihre Elemente in stilisierter Form… La naturaleza y sus elementos, de forma estilizada... Crokis CROKIS MARGARIDA LARANJA 20x20 NAT P10 / pe• a - piece CROKIS GATO 20x20 NAT P10 / pe• a - piece CROKIS GALO 20x20 NAT P10 / pe• a - piece CROKIS GALINHA 20x20 NAT P10 / pe• a - piece CROKIS MARGARIDA TURQUESA 20x20 NAT P10 / pe• a - piece CROKIS VACA 20x20 NAT P10 / pe• a - piece CROKIS CARACOL 20x20 NAT P10 / pe• a - piece CROKIS TARTARUGA 20x20 NAT P10 / pe• a - piece CROKIS LISTAS 20x20 NAT P10 / pe• a - piece TURQUESA 20x20 NAT LARANJA 20x20 NAT CLOROFILA 20x20 NAT BRANCO ORIENTE 20x20 NAT P60 PE‚ A ASSINADA - MARTA OLIVEIRA BRANCO ORIENTE 20x20 NAT P07 / pe• a - piece P64 P78 P69 Crokis 50 51 Ana Bicho Um estímulo à imaginação das crianças... A stimulus for the imagination of children... Une stimulation pour l’imagination des enfants…. Eine Anregung der kindlichen Fantasie… Un estímulo para la imaginación de los niños... A Bolhinhas designer PISCIS 2 PISCIS 3 BOLHINHAS AR PISCIS 1 20x20 NAT P09 / pe• a - piece 20x20 NAT P09 / pe• a - piece 20x20 NAT P09 / pe• a - piece 20x20 NAT P09 / pe• a - piece 20x20 NAT P09 / pe• a - piece PLå NCTON 4 pe• as - pieces 20x20 NAT P16 / pe• a - piece LARANJA 20x20 NAT P78 BRANCO ORIENTE 20x20 NAT P60 52 CLOROFILA 20x20 NAT P69 ORLA AR 20x20 NAT P09 / pe• a - piece 4,5x20 NAT SOL 20x20 NAT P62 TURQUESA 20x20 NAT P07 P64 PE‚ A ASSINADA - ANA BICHO BRANCO ORIENTE 20x20 NAT P07 / pe• a - piece 53 XXX 30x90 OUR TILES ARE GREEN AND MANY OTHER COLOURS TOO Revestimentos e pavimentos cerâmicos amigos do ambiente. Environmentally-friendly ceramic wall and floor tiles. Pavements et revêtements céramiques respectueux de l’environnement Umweltfreundliche wand- und bodenfliesen. Revestimientos y pavimentos cerámicos respetuosos con el medio ambiente. 54 55 INVICTA · LACRE · PRETO · MARFIM 30x90 LACRE 30x60 NAT P69 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P82 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P112 PRETO 30x60 NAT P69 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P82 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P112 BOUQUET LACRE 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P39 / pe• a-piece BOUQUET PRETO BOUQUET MARFIM 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P39 / pe• a-piece 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P39 / pe• a-piece MARFIM 30x60 NAT P63 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P76 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P88 INVICTA LACRE 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P84 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P112 INVICTA PRETO 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P84 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P112 INVICTA MARFIM 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P80 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P100 BRANCO MATE 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] 33x33 NAT FASHION PRETO 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P92 33x33 NAT P77 Invicta Preto · Invicta Marfim P76 P63 BRANCO MATE INVICTA, LACRE, MARFIM, PRETO FASHION 56 57 MARFIM 30x90 Marfim · Bouquet Marfim Invicta Preto · Preto · Invicta Marfim · Cromática Preto 58 59 BRANCO · PRETO 30x90 BRANCO ORIENTE 20x20 NAT 20x40 NAT 30x45 NAT 30x60 NAT 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P60 P59 P61 P63 P76 P88 (c) BARRA STILETTO PRATA 0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm] CROMç TICA ANTRACITE 30x30 NAT P68 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81 30x30 POL [ 29,6x29,6 cm] P98 PRETO 30x60 NAT P69 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P82 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P112 ELANCƒ 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P91 / pe• a-piece P25 FASHION PRETO 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P92 33x33 NAT P77 BRANCO ORIENTE PRETO FASHION 60 Branco Oriente · Preto · Elancé · City Grafite 61 BRANCO · PRETO · LACRE 30x90 BRANCO MATE 20x20 NAT 20x40 NAT 30x45 NAT 30x60 NAT 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P60 P59 P61 P63 P76 P88 (a) (d) XADREZ CINZA 28x28 P86 / pe• a-piece PRETO 30x60 NAT P69 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P82 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P112 LACRE 30x60 NAT P69 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P82 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P112 (a) (d) MELT 64 GRAFITE 28x28 P95 / pe• a-piece (a) (d) MELT 64 VERMELHO 28x28 P95 / pe• a-piece (c) BARRA STILETTO VERMELHO 0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm] P25 (c) BARRA STILETTO PRATA 0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm] P25 BRANCO MATE FLINT ARG PRATA 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P87 30x30 POL [ 29,6x29,6 cm] P106 62 FASHION PRETO 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P92 33x33 NAT P77 FASHION BORDEAUX 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P108 33x33 NAT P83 LACRE, PRETO FASHION Branco Mate . Barra Stiletto Prata . Xadrez Cinza . Cromática Platina 63 63 ANGORA 30x90 ANGORA MARFIM 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P100 PIED POULE MARFIM 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P38 / pe• a-piece ANGORA PRETO 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P110 (a) (d) MELT 64 MARFIM 28x28 P95 / pe• a-piece (a) (d) MELT 64 GRAFITE 28x28 P95 / pe• a-piece (a) (d) MELT 64 VERMELHO 28x28 P95 / pe• a-piece PIED POULE PRETO 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P38 / pe• a-piece GLAMOUR 4x60 RECT [ 4x59,2 cm] P26 BARRA CHERRY 2x60 RECT [ 2x59,2 cm] P11 (c) BARRA STILETTO PRATA 0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm] P25 (c) BARRA STILETTO VERMELHO 0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm] P25 CROMç TICA BRANCO 30x30 NAT P65 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P78 30x30 POL [ 29,6x29,6 cm] P95 CROMç TICA PRETO 30x30 NAT P68 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81 30x30 POL [ 29,6x29,6 cm] P98 FASHION BORDEAUX 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P108 33x33 NAT P83 FASHION PRETO 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P92 33x33 NAT P77 ANGORA FASHION 64 Angora Preto . Pied Poule Preto . Eclectic Preto 65 ANGORA 30x90 Angora Preto . Pied Poule Preto Angora Marfim . Angora Preto. Glamour . Flora Preto 66 67 RAINBOW 30x90 RAINBOW AMARELO 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P108 RAINBOW AZUL 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P108 RAINBOW VERDE 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P108 BLOOM 5x90 RECT [ 5x88,8 cm] P38 RAINBOW BRANCO 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P104 (a) (d) MELT 64 MARFIM 28x28 P95 / pe• a-piece CROMç TICA AMARELO 30x30 NAT P80 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P93 30x30 POL [ 29,6x29,6 cm] P118 CROMç TICA COBALTO 30x30 NAT P92 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P105 30x30 POL [ 29,6x29,6 cm] P122 CROMç TICA MUSGO 30x30 NAT P80 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P93 30x30 POL [ 29,6x29,6 cm] P118 CROMç TICA SUPERBRANCO 30x30 NAT P103 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P116 30x30 POL [ 29,6x29,6 cm] P149 RAINBOW VERMELHO 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P112 BOREAL VERMELHO 30x90 RECT [29,6x88,8 cm] P157 / pe• a-piece (b) BOREAL VERMELHO RAINBOW PRETO 5x90 RECT [ 5x88,8 cm] 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P112 P39 BOREAL PRETO 30x90 RECT [29,6x88,8 cm] P157 / pe• a-piece (b) BOREAL PRETO 5x90 RECT [ 5x88,8 cm] P39 (a) (d) MELT 64 VERMELHO 28x28 P95 / pe• a-piece FASHION BORDEAUX 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P108 33x33 NAT P83 FASHION PRETO 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P92 33x33 NAT P77 RAINBOW FASHION 68 69 RAINBOW 30x90 Rainbow Branco . Rainbow Preto . Melt 64 Vermelho Rainbow Branco . Boreal Preto . Rainbow Preto . Rainbow Vermelho 70 71 RAINBOW 30x90 Rainbow Vermelho Rainbow Amarelo . Bloom . Rainbow Branco . Rainbow Azul . Cromática Cobalto 72 73 BONZAI 30x90 BONZAI CINZA 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P100 (c) BARRA STILETTO PRATA 0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm] ZETTAI CINZA 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P84 BONZAI MARFIM 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P100 THAI 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P97 / pe• a-piece P25 Bonzai Cinza . Bonzai Marfim . Thai . Ritual Cinza Bonzai Marfim . Thai BONZAI ZETTAI 74 75 FOREST 30x90 FOREST BEGE 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P92 BEAM WENGƒ 9x90 RECT [ 9,1x88,8 cm] P108 / pe• a-piece FOREST WENGƒ 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P96 (c) BARRA STILETTO OURO 0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm] P25 (c) BARRA STILETTO PRATA 0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm] P25 FLORA BEGE 30x30 NAT P66 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P79 FLORA WENGƒ 30x30 NAT P68 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81 FOREST BRANCO 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P92 BEAM PRETO 9x90 RECT [ 9,1x88,8 cm] P108 / pe• a-piece FOREST PRETO 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P96 (a) (d) STRATUS 81 ECLECTIC MARFIM 30x30 P34/pe• a-piece (a) (d) STRATUS 81 ECLECTIC PRETO 30x30 P34 / pe• a-piece FLORA BRANCO 30x30 NAT P66 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P79 FLORA PRETO 30x30 NAT P68 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81 FOREST FLORA 76 Forest Preto . Forest Branco . Stratus 81 Eclectic Marfim . Eclectic Preto 77 FOREST 30x90 Forest Branco 78 Forest Wengé 79 CHAMPANHE BRILHO 30x90 CHAMPANHE BRILHO 20x20 NAT 20x40 NAT 30x60 NAT 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P60 P58 P63 P76 P88 SINFONIA 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P34 / pe• a-piece (a) (d) XADREZ BEGE 28x28 P86 / pe• a-piece (a) CANA 4,5x30 RECT [ 4,5x29,6 cm] P15 CROMç TICA CAPUCCINO 30x30 NAT P66 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P79 30x30 POL [ 29,6x29,6 cm] P96 80 CHAMPANHE 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P84 33x33 NAT P68 CHAMPANHE BRILHO CHAMPANHE Champanhe Brilho . Sinfonia . Cromática Capuccino 81 CALACATTA 30x90 (i) CALACATTA 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P100 (a) (d) STRATUS 81 CALACATTA 30x30 P22 / pe• a-piece (c) BARRA STILETTO PRATA 0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm] P25 (i) CALACATTA MATE 30x30 NAT P68 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81 CALACATTA CALACATTA MATE 82 Calacatta . Cromática Ice 83 VENATO 30x90 (i) VENATO 30x60 NAT P66 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P79 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P100 RAYON 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P38 / pe• a-piece 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P91 / pe• a-piece (a) (d) STRATUS 81 CALACATTA 30x30 P22 / pe• a-piece (c) BARRA STILETTO PRATA 0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm] P25 BARRA GLAM PRATA 1x60 RECT [ 1x59,2 cm] P25 (i) VENATO MATE 30x30 NAT P68 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81 Venato . Venato Mate VENATO VENATO MATE 84 Venato · Rayon · Venato Mate 85 TRAVERTINO 30x90 (i) TRAVERTINO MATE 30x60 NAT P66 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P79 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P100 (i) TRAVERTINO BRILHO 30x60 NAT P66 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P79 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P100 (a) (f) INCA 5x30 P19 (c) BARRA STILETTO OURO 0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm] P25 (a) (d) STRATUS 81 TRAVERTINO 30x30 P22 / pe• a-piece (i) TRAVERTINO MATE 30x30 NAT P68 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81 TRAVERTINO BRILHO TRAVERTINO MATE 86 Travertino Brilho . Travertino Mate 87 PERLINO 30x90 (i) PERLINO 30x60 NAT P66 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P79 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P100 (a) (d) STRATUS 81 TRAVERTINO 30x30 P22 / pe• a-piece (c) BARRA STILETTO OURO 0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm] (i) PERLINO MATE 30x30 NAT P68 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81 P25 PERLINO PERLINO MATE 88 Perlino 89 30x60 SENSIBILIDADES QUE DESPERTAM... Impressões que perduram. Sensações que se tocam. STIMULATING SENSATIONS... With everlasting emotions. Sensations you can feel. DES SENSIBILITÉS QUI S’ÉVEILLENT… Des impressions qui durent. Des sensations qui se touchent. STIMULIERENDE EINDRÜCKE... Mit Wohlgefühl, das bleibt. Eindrücke, die sie fühlen können. SENSIBILIDADES QUE SE DESPIERTAN... Impresiones que perduran. Sensaciones que se tocan. INVICTA · LACRE · PRETO · MARFIM 30x60 INVICTA LACRE 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P84 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P112 INVICTA PRETO 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P84 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P112 INVICTA MARFIM 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P80 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P100 LACRE 30x60 NAT P69 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P82 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P112 PRETO 30x60 NAT P69 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P82 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P112 MARFIM 30x60 NAT P63 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P76 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P88 BRANCO MATE 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] 33x33 NAT FASHION PRETO 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P92 33x33 NAT P77 P76 P63 SPLIT PRETO 20x60 RECT [ 20x59,2 cm] P127 / pe• a-piece BRANCO MATE INVICTA, LACRE, MARFIM, PRETO FASHION 92 Invicta Lacre 93 MARFIM 30x60 Marfim · Split Preto Preto · Marfim · Espelho · Split Preto · Cromática Jet 94 95 BRANCO ORIENTE 30x60 BRANCO ORIENTE 20x20 NAT 20x40 NAT 30x45 NAT 30x60 NAT 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P60 P59 P61 P63 P76 P88 (a) (d) MELT 64 VERMELHO 28x28 P95 / pe• a-piece PRETO 30x60 NAT P69 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P82 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P112 INFINITY CHERRY 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P13 / pe• a-piece (a) (d) MELT 64 GRAFITE 28x28 P95 / pe• a-piece (a) (d) MELT 64 MARFIM 28x28 P95 / pe• a-piece BARRA CHERRY 2x60 RECT [ 2x59,2 cm] P11 (c) BARRA STILETTO PRATA 0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm] P25 (c) BARRA STILETTO VERMELHO 0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm] P25 BARRA GLAM PRATA 1x60 RECT [ 1x59,2 cm] P25 FASHION VERMELHO 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P108 33x33 NAT P83 FASHION PRETO 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P92 33x33 NAT P77 FASHION CINZA 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P92 33x33 NAT P77 BRANCO ORIENTE FASHION PRETO 96 Branco Oriente . Infinity Cherry . Cromática Grafite 97 BRANCO MATE 30x60 CROMç TICA ANTRACITE 30x60 NAT P72 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P85 30x60 POL [ 29,6x59,2 cm] P102 LACRE 30x60 NAT P69 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P82 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P112 RUBI FLOR 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P45 / pe• a-piece Base: CROMç TICA ANTRACITE RUBI LINEA 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P45 / pe• a-piece Base: CROMç TICA ANTRACITE BARRA CHERRY 2x60 RECT [ 2x59,2 cm] P11 FASHION BORDEAUX 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P108 33x33 NAT P83 CROMç TICA ANTRACITE 30x30 NAT P68 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81 30x30 POL [ 29,6x29,6 cm] P98 FASHION PRETO 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P92 33x33 NAT P77 BRANCO MATE 20x20 NAT 20x40 NAT 30x45 NAT 30x60 NAT 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P60 P59 P61 P63 P76 P88 BRANCO MATE FASHION LACRE 98 Cromática Antracite . Rubi Linea . Rubi Flor . Fashion Bordeaux 99 BRANCO MATE 30x60 BRANCO MATE 20x20 NAT 20x40 NAT 30x45 NAT 30x60 NAT 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P60 P59 P61 P63 P76 P88 LAZò LI FLOR 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P43 / pe• a-piece Base: CROMç TICA ANTRACITE BARRA LAZò LI 2x60 RECT [ 2x59,2 cm] BRANCO MATE 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] 33x33 NAT 100 CROMç TICA ANTRACITE 30x60 NAT P72 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P85 30x60 POL [ 29,6x59,2 cm] P102 LAZò LI LINEA 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P43 / pe• a-piece Base: CROMç TICA ANTRACITE P11 P76 P63 CROMç TICA TURQUESA 30x30 NAT P122 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P135 30x30 POL [ 29,6x29,6 cm] P152 Branco Mate . Barra Lazúli . Espelho/Mirror . Lazúli Flor . Lazúli Linea . Cromática Turquesa BRANCO MATE 101 BRANCO ORIENTE 30x60 BRANCO ORIENTE 20x20 NAT 20x40 NAT 30x45 NAT 30x60 NAT 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] PRETO 30x60 NAT P69 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P82 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P112 P60 P59 P61 P63 P76 P88 DRAFT PRETO 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P38 / pe• a-piece FASHION PRETO 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P92 33x33 NAT P77 BARRA CHERRY 2x60 RECT [ 2x59,2 cm] P11 ZEN 10x60 RECT [ 10x59,2 cm] P89 / pe• a-piece FASHION VERMELHO 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P108 33x33 NAT P83 Branco Oriente . Draft . Barra Cherry . Fashion Preto BRANCO ORIENTE FASHION PRETO 102 103 CHAMPANHE BRILHO 30x60 CHAMPANHE BRILHO 20x20 NAT 20x40 NAT 30x60 NAT 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] (a) SPIRIT 5x30 P60 P58 P63 P76 P88 INFINITY CRAFT 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P13 / pe• a-piece P12 CHAMPANHE 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] 33x33 NAT P84 P68 FASHION CASTANHO 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] 33x33 NAT P92 P77 CHAMPANHE BRILHO CHAMPANHE, FASHION 104 Champanhe Brilho . Infinity Craft . Park Pimenta 105 CHAMPANHE MATE 30x60 CHAMPANHE MATE 20x20 NAT 20x40 NAT 30x60 NAT 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P60 P58 P63 P76 CEREJEIRA 5x60 RECT [ 5x59,2 cm] P08 (a) (d) XADREZ BEGE 28x28 P86 / pe• a-piece (a) CANA 4,5x30 RECT [ 4,5x29,6 cm] P15 CROMç TICA DUNA 30x30 NAT P66 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P79 30x30 POL [ 29,6x29,6 cm] P96 CHAMPANHE 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] 33x33 NAT P84 P68 CHAMPANHE MATE CHAMPANHE 106 Champanhe Mate . Cerejeira 107 CHAMPANHE MATE 30x60 CHAMPANHE MATE 20x20 NAT 20x40 NAT 30x60 NAT 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] CHAMPANHE 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] 33x33 NAT P60 P58 P63 P76 P84 P68 FESTIVAL 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P13 / pe• a-piece FASHION CLOROFILA 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] 33x33 NAT P92 P77 Champanhe . Festival . Cromática Branco 108 109 MYSTIC 30x60 MYSTIC BRANCO 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P85 COSMOS BRANCO 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P85 MYSTIC BEGE 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P85 MYSTIC CARMIM 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P89 (a) (d) XADREZ BEGE 28x28 P86 / pe• a-piece (a) (d) XADREZ CARMIM 28x28 P86 / pe• a-piece COSMOS BEGE 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P85 COSMOS CARMIM 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P89 MYSTIC MENTA 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P85 (a) (d) XADREZ AQUA 28x28 P86 / pe• a-piece COSMOS MENTA 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P85 MYSTIC CINZA 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P85 (a) (d) XADREZ CINZA 28x28 P86 / pe• a-piece COSMOS CINZA 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P85 MYSTIC PRETO 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P87 GLAMOUR 4x60 RECT [ 4x59,2 cm] P26 BARRA GLAM PRATA 1x60 RECT [ 1x59,2 cm] P25 COSMOS PRETO 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P89 MYSTIC COSMOS COSMOS PRETO 110 111 MYSTIC 30x60 Mystic Branco . Mystic Cinza . Mystic Preto . Xadrez Cinza . Cosmos Preto 112 Mystic Preto . Xadrez Carmim . Cosmos Preto . Cosmos Carmim 113 Oç SIS 30x60 Oç SIS PRETO 30x45 NAT P65 30x60 NAT P68 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P81 Oç SIS AZUL 30x45 NAT P63 30x60 NAT P66 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P79 Oç SIS CINZA 30x45 NAT P63 30x60 NAT P66 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P79 Oç SIS WENGƒ 30x45 NAT P65 30x60 NAT P68 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P81 Oç SIS BEGE 30x45 NAT P63 30x60 NAT P66 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P79 Oç SIS BRANCO 30x45 NAT P63 30x60 NAT P66 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P79 EDEN BRANCO 30x60 NAT P13 / pe• a-piece 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P13 / pe• a-piece EDEN CINZA 30x60 NAT P13 / pe• a-piece 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P13 / pe• a-piece EDEN WENGƒ 30x60 NAT P13 / pe• a-piece 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P13 / pe• a-piece EDEN BEGE 30x60 NAT P13 / pe• a-piece 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P13 / pe• a-piece BARRA GLAM PRATA 1x60 RECT [ 1x59,2 cm] FLORA PRETO 30x30 NAT P68 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81 BARRA GLAM OURO 1x60 RECT [ 1x59,2 cm] P25 FLORA AZUL 30x30 NAT P66 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P79 FLORA CINZA 30x30 NAT P66 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P79 FLORA WENGƒ 30x30 NAT P68 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81 P25 FLORA BEGE 30x30 NAT P66 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P79 OÁSIS FLORA 114 Oásis Preto · Oásis Branco · Eden Branco · Flora Preto 115 OÁSIS 30x60 Oásis Branco · Eden Cinza · Barra Glam Prata Oásis Cinza · Oásis Branco · Eden Cinza · Barra Glam Prata · Loft Antracite 116 117 LAMƒ PRATA 30x60 LAMƒ PRATA 30x60 NAT P66 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P79 VOGUE PRATA 30x60 NAT P13 / pe• a-piece 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P13 / pe• a-piece LINK PRATA 30x60 NAT P13 / pe• a-piece 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P13 / pe• a-piece LamŽ Prata . Barra Stiletto Prata (c) BARRA STILETTO PRATA 0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm] P25 BARRA GLAM PRATA 1x60 RECT [ 1x59,2 cm] P25 (a) (d) MELT 64 MARFIM 28x28 P95 / pe• a-piece SPARK BRANCO 30x30 NAT P66 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P79 LAMÉ SPARK BRANCO 118 Lamé Prata . Link Prata . Jambire 119 LAMƒ OURO 30x60 LAMƒ OURO 30x60 NAT P66 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P79 VOGUE OURO 30x60 NAT P13 / pe• a-piece 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P13 / pe• a-piece LINK OURO 30x60 NAT P13 / pe• a-piece 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P13 / pe• a-piece (c) BARRA STILETTO OURO 0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm] P25 BARRA GLAM OURO 1x60 RECT [ 1x59,2 cm] P25 SPARK BEGE 30x30 NAT P66 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P79 Lamé Ouro . Barra Stiletto Ouro LAMÉ SPARK BEGE 120 Lamé Ouro . Vogue Ouro . Barra Stiletto Ouro . Frassino 121 COTTON 30x60 COTTON MARFIM 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P84 COTTON GRIS 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P84 COTTON CASTANHO 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P84 COTTON CANELA 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P84 VINTAGE MARFIM 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P13 / pe• a-piece VINTAGE GRIS 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P13 / pe• a-piece VINTAGE CASTANHO 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P13 / pe• a-piece VINTAGE CANELA 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P13 / pe• a-piece COTTON MARFIM MATE 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P86 COTTON GRIS MATE 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P86 COTTON CASTANHO MATE 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P86 COTTON CANELA MATE 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P86 COTTON COTTON MATE 122 Cotton Canela · Vintage Canela · Fashion Castanho 123 COTTON 30x60 Cotton Gris · Barra Glam Prata 124 125 SENSATION 30x60 SENSATION BRANCO 1 30x60 NAT P64 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P77 (a) SENSATION METAL 1 30x60 NAT P71 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P84 SENSATION BRANCO 2 30x60 NAT P65 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P78 (a) SENSATION METAL 2 30x60 NAT P72 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P85 SPARK BRANCO 30x30 NAT P66 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P79 (a) SPARK METAL 30x30 NAT P70 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P83 (a) Tendo em vista alcan• ar um efeito mais real do metal, este produto pode apresentar diferentes tonalidades. Assim, aconselhamos a utiliza• ‹ o aleat— ria dos diversos tipos de pe• a. (a) In order to achieve a more realistic metal effect, the tonal shades of this product may vary. We therefore recommend the random use of the different types of pieces. (a) Afin d’obtenir un effet de métal plus réel, ce produit peut présenter plusieurs tonalités. (a) Um einen realistischen Metalleffekt zu erzielen, haben diese Produkte unterschiedliche Schattierungen. (a) Teniendo en mente lograr un efecto m‡ s real del metal, este producto puede presentar diferentes tonalidades. Por tanto, le recomendamos el uso aleatorio de los distintos tipos de pieza. 126 BARRA GLAM PRATA 1x60 RECT [ 1x59,2 cm] P25 SENSATION BRANCO SENSATION METAL SPARK BRANCO SPARK METAL Sensation Metal 1 . Melt Marfim 127 SENSATION 30x60 Sensation Metal 2 Sensation Branco 1 . Sensation Branco 2 . Sensation Metal 1 . Sensation Metal 2 . Glance Bronze 128 129 METAL 30x60 METAL 30x60 NAT P76 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P89 (c) BARRA STILETTO PRATA 0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm] P25 BARRA GLAM PRATA 1x60 RECT [ 1x59,2 cm] P25 Tendo em vista alcan• ar um efeito mais real do metal, este produto pode apresentar diferentes tonalidades. Assim, aconselhamos a utiliza• ‹ o aleat— ria dos diversos tipos de pe• as. In order to achieve a more realistic metal effect, the tonal shades of this product may vary. We therefore recommend the random use of the different types of pieces. Afin d’obtenir un effet de métal plus réel, ce produit peut présenter plusieurs tonalités. Um einen realistischen Metalleffekt zu erzielen, haben diese Produkte unterschiedliche Schattierungen. Teniendo en mente lograr un efecto m‡ s real del metal, este producto puede presentar diferentes tonalidades. Aconselhamos a betuma• ‹ o deste produto com junta preta. We recommend the use of black grout with the Metal product. Nous conseillons le bitumage de ce produit avec un joint noir. Bei diesem Produkt wird die Verfugung mit schwarzem Fugenmaterial empfohlen. Le recomendamos enlechar este producto con junta negra. METAL 130 Metal 131 CEMENT . ICEWHITE 30x60 CEMENT BEGE 30x60 NAT P63 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P76 (a) TANGRAM 3,5x30 P17 (a) DAMAS 5x31 P19 (a) (f) INCA 5x30 P19 CEMENT MARFIM 30x60 NAT P63 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P76 CEMENT PRETO 30x60 NAT P64 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P77 CEMENT CINZA 30x60 NAT P64 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P77 DAMASK MARFIM 30x60 NAT P13 / pe• a-piece 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P13 / pe• a-piece DAMASK PRETO 30x60 NAT P13 / pe• a-piece 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P13 / pe• a-piece GLAMOUR 4x60 RECT [ 4x59,2 cm] P26 (c) BARRA STILETTO OURO 0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm] P25 (c) BARRA STILETTO PRATA 0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm] P25 ARENA MARFIM 30x30 NAT P66 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P79 ARENA PRETO 30x30 NAT P66 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P79 ARENA CINZA 30x30 NAT P66 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P79 ARENA, CEMENT, FASHION ICEWHITE 30x60 NAT P67 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P80 FASHION CINZA 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P92 33x33 NAT P77 Cement Cinza · Icewhite · Barra Stiletto Prata · Manhattan Antracite ICEWHITE 132 133 CEMENT 30x60 Cement Cinza . Damask Preto Damask Preto 134 135 CEMENT 30x60 Cement Marfim . Damask Marfim . Arena Marfim Damask Cement PretoCinza . Cement Preto . Espelho . Arena Cinza 136 137 OFF-WHITE . OFF-GREY 30x60 OFF-WHITE 30x60 NAT P67 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P80 OFF-GREY 30x60 NAT P69 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P82 (a) (d) BLOCK 25x25 P43 / pe• a-piece (a) MURETTO 10x30 P37 / pe• a-piece FLINT GRAFITE 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P87 Off-White . Off-Grey . Barra Alumínio Plana OFF-WHITE OFF-GREY 138 Off-Grey . Off-White . Block . Flint Grafite 139 VALVERDE 30x60 VALVERDE OLIVA 30x45 NAT P63 30x60 NAT P66 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P79 VALVERDE MARFIM 30x45 NAT P63 30x60 NAT P66 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P79 VALVERDE CASTANHO 30x45 NAT P63 30x60 NAT P66 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P79 VALVERDE BEGE 30x45 NAT P63 30x60 NAT P66 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P79 CHAIN OLIVA 30x60 NAT P68 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P81 CHAIN MARFIM 30x60 NAT P68 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P81 CHAIN CASTANHO 30x60 NAT P68 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P81 CHAIN BEGE 30x60 NAT P68 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P81 (a)(d) STRATUS 100 VALVERDE OLIVA 30x30 P26 / pe• a-piece VALVERDE OLIVA MATE 30x30 NAT P68 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81 (a)(d) STRATUS 100 VALVERDE MARFIM 30x30 P26 / pe• a-piece VALVERDE MARFIM MATE 30x30 NAT P68 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81 (a)(d) STRATUS 100 VALVERDE CASTANHO 30x30 P26 / pe• a-piece VALVERDE CASTANHO MATE 30x30 NAT P68 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81 (a)(d) STRATUS 100 VALVERDE BEGE 30x30 P26 / pe• a-piece VALVERDE BEGE MATE 30x30 NAT P68 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81 VALVERDE 140 VALVERDE MATE Valverde Marfim · Stratus 100 Valverde Marfim · Stratus 100 Valverde Castanho · Valverde Castanho Mate 141 VALVERDE 30x60 Valverde Castanho · Valverde Bege · Chain Castanho · Frassino 142 143 MONTREAL 30x60 MONTREAL MARFIM 30x60 NAT P63 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P76 MONTREAL å MBAR 30x60 NAT P63 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P76 (a) (f) INCA 5x30 P19 (a) DAMAS 5x31 P19 CASHMIRA MARFIM 30x60 NAT P13 / pe• a-piece 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P13 / pe• a-piece (a) TANGRAM 3,5x30 P17 ROBERVAL CASTANHO 30x30 NAT P67 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P80 ROBERVAL å MBAR 30x30 NAT P67 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P80 MONTREAL CASTANHO 30x60 NAT P63 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P76 Cashmira Marfim MONTREAL ROBERVAL 144 Montreal Marfim . Montreal Castanho . Damas . Roberval Castanho 145 TESSILE 30x60 TESSILE MARFIM 30x60 NAT P68 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P81 TESSILE BEGE 30x60 NAT P68 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P81 TESSILE CASTANHO 30x60 NAT P68 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P81 BATIK MARFIM 30x60 NAT P70 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P83 BATIK BEGE 30x60 NAT P70 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P83 BATIK CASTANHO 30x60 NAT P70 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P83 CHAMPANHE 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] 33x33 NAT TESSILE BEGE MATE 30x30 NAT P68 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81 TESSILE CASTANHO MATE 30x30 NAT P68 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81 P84 P68 TESSILE CHAMPANHE, TESSILE MATE 146 Tessile Marfim · Batik Castanho · Jambire 147 TESSILE 30x60 Tessile Marfim · Tessile Castanho · Batik Castanho Tessile Bege · Batik Bege · Tessile Castanho Mate 148 149 KAMI 30x60 KAMI CAFƒ 30x60 NAT P77 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P90 CARVALHO CASTANHO 30x60 NAT P104 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P117 15x60 RECT [ 14,7x59,2 cm] P134 10x60 RECT [ 9,6x59,2 cm] P137 5x60 RECT P08 / pe• a-piece KAMI BEGE 30x60 NAT P77 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P90 KAMI MARFIM 30x60 NAT P77 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P90 (a) (f) INCA 5x30 (a) CANA 4,5x30 RECT [ 4,5x29,6 cm] P15 P19 CARVALHO å MBAR 30x60 NAT P87 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P100 15x60 RECT [ 14,7x59,2 cm] P117 10x60 RECT [ 9,6x59,2 cm] P120 5x60 RECT P08 / pe• a-piece CARVALHO BRANCO 30x60 NAT P79 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P92 15x60 RECT [ 14,7x59,2 cm] P110 10x60 RECT [ 9,6x59,2 cm] P113 5x60 RECT P08 / pe• a-piece Kami Marfim . Kami Café . Cana KAMI 150 151 KAMI 30x60 Kami Marfim . Carvalho Âmbar 152 153 VENATO 30x60 (i) VENATO 30x60 NAT P66 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P79 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P100 RAYON 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P38 / pe• a-piece 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P91 / pe• a-piece (a) (d) STRATUS 81 CALACATTA 30x30 P22 / pe• a-piece (c) BARRA STILETTO PRATA 0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm] P25 BARRA GLAM PRATA 1x60 RECT [ 1x59,2 cm] P25 (i) VENATO MATE 30x30 NAT P68 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81 VENATO Venato . Stratus 81 Calacatta . Park Zimbro VENATO MATE 154 155 PERLINO . TRAVERTINO 30x60 (i) PERLINO 30x60 NAT P66 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P79 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P100 (a) TANGRAM 3,5x30 P17 (a) DAMAS 5x31 P19 (c) BARRA STILETTO OURO 0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm] (i) PERLINO MATE 30x30 NAT P68 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81 (i) TRAVERTINO BRILHO 30x60 NAT P66 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P79 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P100 (i) TRAVERTINO MATE 30x60 NAT P66 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P79 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P100 (a) (d) STRATUS 81 TRAVERTINO 30x30 P22 / pe• a-piece P25 (i) TRAVERTINO MATE 30x30 NAT P68 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81 PERLINO TRAVERTINO BRILHO TRAVERTINO MATE PERLINO MATE 156 Perlino . Teca Bege 157 SINES 30x60 SINES BEGE 20x40 NAT P58 30x60 NAT P63 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P76 COLIBRI 6x30 NAT 6x30 RECT [ 6x29,6 cm] P08 P08 (a) SPIRIT 5x30 P12 (a) BOHEMIA BEGE 5x30 P12 SILVES CREME 33x33 NAT P61 EDICER MONSARAZ å MBAR 33x33 NAT P57 SINES SILVES CREME EDICER MONSARAZ 158 Sines Bege . Bohemia Bege 159 30x45 O PRAZER DE VIVER É BÁSICO... LIFE’S PLEASURES ARE BASIC... LE PLAISIR DE VIVRE EST ÉLÉMENTAIRE… DIE ANNEHMLICHKEITEN DES LEBENS SIND DIE BASIS… EL PLACER DE VIVIR ES BÁSICO... ILLUSION 30x45 ILLUSION VERMELHO 30x45 NAT P84 ILLUSION MIX VERMELHO 30x45 NAT P84 BRANCO ORIENTE 20x20 NAT 20x40 NAT 30x45 NAT 30x60 NAT 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P60 P59 P61 P63 P76 P88 ILLUSION MIX BRANCO 30x45 NAT P69 ILLUSION PRETO 30x45 NAT P66 ILLUSION BORDEAUX 30x45 NAT ILLUSION MIX PRETO 30x45 NAT P72 ILLUSION MIX BORDEAUX 30x45 NAT P84 P84 ILLUSION BEGE 30x45 NAT P64 ILLUSION LARANJA 30x45 NAT ILLUSION MIX BEGE 30x45 NAT P70 ILLUSION MIX LARANJA 30x45 NAT P72 P66 ILLUSION TURQUESA 30x45 NAT P66 ILLUSION MIX TURQUESA 30x45 NAT P72 ILLUSION LILA 30x45 NAT P66 ILLUSION CLOROFILA 30x45 NAT ILLUSION MIX LILA 30x45 NAT P72 ILLUSION MIX CLOROFILA 30x45 NAT P72 P66 ILLUSION AZUL 30x45 NAT P66 ILLUSION MIX AZUL 30x45 NAT P72 ILLUSION MIX + NEW LOOK ILLUSION + MIX BRANCO BRANCO MATE NEW LOOK 30x45 NAT FASHION VERMELHO 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P108 33x33 NAT P83 162 FASHION, AZULÃO P77 BRANCO MATE 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] 33x33 NAT P76 P63 FASHION PRETO 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] 33x33 NAT P92 P77 FASHION BORDEAUX 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P108 33x33 NAT P83 CROMç TICA BEGE 30x30 NAT P66 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P79 30x30 POL [ 29,6x29,6 cm] P96 FASHION LARANJA 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] 33x33 NAT P92 P77 FASHION TURQUESA 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] 33x33 NAT P92 P77 FASHION LILA 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] 33x33 NAT P92 P77 FASHION CLOROFILA 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] 33x33 NAT P92 P77 AZULÌ O 33x33 NAT P71 163 ILLUSION 30x45 illusion Clorofila Colégio “Oriente” - Lisboa, Portugal / “Oriente” College - Lisbon, Portugal illusion Clorofila . illusion Mix Clorofila . illusion Mix Branco 164 165 ILLUSION 30x45 illusion Turquesa . illusion Mix Turquesa . Cromática Jet illusion Mix Preto . Cromática Preto 166 167 ILLUSION 30x45 illusion Mix Preto . illusion Mix Vermelho . Branco Oriente . New Look . Cromática Jet illusion Mix Vermelho . illusion Mix Preto . New Look . Cromática Jet 168 169 ILLUSION 30x45 illusion Mix Bege . illusion Bege . Carvalho Castanho illusion Lila . illusion Mix Lila . Oásis Branco · Fashion Lila 170 171 Oç SIS 30x45 Oç SIS PRETO 30x45 NAT P65 30x60 NAT P68 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P81 Oç SIS AZUL 30x45 NAT P63 30x60 NAT P66 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P79 Oç SIS CINZA 30x45 NAT P63 30x60 NAT P66 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P79 Oç SIS WENGƒ 30x45 NAT P65 30x60 NAT P68 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P81 Oç SIS BEGE 30x45 NAT P63 30x60 NAT P66 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P79 Oç SIS BRANCO 30x45 NAT P63 30x60 NAT P66 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P79 FILO AZUL 30x45 NAT FILO CINZA 30x45 NAT FILO PRETO 30x45 NAT FILO BEGE 30x45 NAT P09 / pe• a-piece (c) BARRA STILETTO PRATA 0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm] FLORA PRETO 30x30 NAT P68 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81 FLORA AZUL 30x30 NAT P66 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P79 P09 / pe• a-piece P25 FLORA CINZA 30x30 NAT P66 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P79 P09 / pe• a-piece (c) BARRA STILETTO OURO 0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm] FLORA WENGƒ 30x30 NAT P68 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81 P09 / pe• a-piece P25 FLORA BEGE 30x30 NAT P66 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P79 OÁSIS Oásis Cinza · Oásis Branco · Filo Cinza FLORA 172 173 XXX 30x45 OÁSIS Oásis Bege . Oásis Wengé . Flora Wengé 174 175 BRANCO 30x45 BRANCO ORIENTE 20x20 NAT 20x40 NAT 30x45 NAT 30x60 NAT 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] POPPY 30x45 NAT P60 P59 P61 P63 P76 P88 BRANCO MATE 20x20 NAT 20x40 NAT 30x45 NAT 30x60 NAT 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P60 P59 P61 P63 P76 P88 ILLUSION BORDEAUX 30x45 NAT P84 P09 / pe• a-piece FASHION BORDEAUX 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P108 33x33 NAT P83 FASHION PRETO 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] 33x33 NAT P92 P77 BRANCO ORIENTE, ILLUSION BRANCO MATE FASHION 176 Branco Mate . Poppy . Infinity Cherry . Fashion Preto 177 BRANCO ORIENTE 30x45 BRANCO ORIENTE 20x20 NAT 20x40 NAT 30x45 NAT 30x60 NAT 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] INTERLOCK 30x45 NAT P60 P59 P61 P63 P76 P88 P09 / pe• a-piece FASHION CINZA 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P92 33x33 NAT P77 ILLUSION PRETO 30x45 NAT P66 (c) BARRA STILETTO PRATA 0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm] P25 FASHION PRETO 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P92 33x33 NAT P77 BRANCO ORIENTE, ILLUSION FASHION 178 Branco Oriente . Interlock 179 AROMA 30x45 AROMA MIRTILO 30x45 NAT P65 AROMA SLIM MIRTILO 30x45 NAT P71 ESSæ NCIA MIRTILO 33x33 NAT P65 AROMA CACAU 30x45 NAT AROMA SLIM CACAU 30x45 NAT ESSæ NCIA CACAU 33x33 NAT P65 P71 P65 AROMA NOZ 30x45 NAT P63 AROMA COCO 30x45 NAT P63 AROMA SLIM NOZ 30x45 NAT P69 AROMA SLIM COCO 30x45 NAT P69 ESSæ NCIA NOZ 33x33 NAT P63 ESSæ NCIA COCO 33x33 NAT P63 AROMA ESSÊNCIA 180 Aroma Slim Coco . Aroma Slim Mirtilo . Ess• ncia Mirtilo 181 AROMA 30x45 Aroma Noz . Aroma Slim Noz . Aroma Slim Cacau . Cerejeira Aroma Cacau . Aroma Slim Cacau . Aroma Slim Coco . Essência Cacau 182 183 VALVERDE 30x45 VALVERDE OLIVA 30x45 NAT P63 30x60 NAT P66 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P79 VALVERDE MARFIM 30x45 NAT P63 30x60 NAT P66 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P79 VALVERDE CASTANHO 30x45 NAT P63 30x60 NAT P66 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P79 VALVERDE BEGE 30x45 NAT P63 30x60 NAT P66 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P79 MOTION OLIVA 30x45 NAT MOTION MARFIM 30x45 NAT MOTION CASTANHO 30x45 NAT MOTION BEGE 30x45 NAT P64 (a)(d)STRATUS 100 VALVERDE OLIVA 30x30 P26 / pe• a-piece VALVERDE OLIVA MATE 30x30 NAT P68 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81 P64 (a)(d)STRATUS 100 VALVERDE MARFIM 30x30 P26 / pe• a-piece VALVERDE MARFIM MATE 30x30 NAT P68 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81 P64 P64 (a)(d)STRATUS 100 VALVERDE CASTANHO 30x30 P26 / pe• a-piece (a)(d)STRATUS 100 VALVERDE BEGE 30x30 P26 / pe• a-piece VALVERDE CASTANHO MATE 30x30 NAT P68 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81 VALVERDE BEGE MATE 30x30 NAT P68 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81 Motion Castanho VALVERDE VALVERDE MATE 184 185 VALVERDE 30x45 Valverde Oliva · Valverde Marfim · Motion Marfim · Valverde Oliva Mate 186 187 ROMA 30x45 ROMA BRILHO 30x45 NAT P59 ROMA MATE 30x45 NAT IMPƒ RIO 1 8x30 NAT P07 (a) CANA 4,5x30 RECT [ 4,5x29,6 cm] P15 IMPƒ RIO 2 3,5x30 NAT P06 (a) (f) INCA 5x30 CRIPTA 1 8x30 NAT P07 (a) (f) PENTAMINî 6,5x30 CRIPTA 2 3,5x30 NAT P06 (a) TANGRAM 3,5x30 EDICER VERONA 33x33 NAT P57 P59 P19 BEGE P14 P17 ROMA BRILHO ROMA MATE, EDICER VERONA 188 Roma Mate . ImpŽ rio . Edicer Verona 189 POLIS 30x45 OLIMPUS 30x45 POLIS å MBAR 30x45 NAT P59 POLIS BEGE 30x45 NAT P59 OLIMPUS 30x45 NAT P59 BLOCOS BEGE 1 8x30 NAT P07 CRETA 1 8x30 NAT P07 MITO 1 8x30 NAT P07 BLOCOS BEGE 2 3,5x30 NAT P06 CRETA 2 3,5x30 NAT P06 MITO 2 3,5x30 NAT P06 (a) TANGRAM 3,5x30 P17 (a) (f) INCA 5x30 P19 (a) BOHEMIA BEGE 5x30 P12 OMEGA 3,5x30 NAT P06 EDICER MILETO å MBAR 33x33 NAT 190 P57 EMOTION 1 8x30 NAT P07 EMOTION 2 3,5x30 NAT P06 EDICER MILETO BEGE 33x33 NAT P57 EDICER ATLANTIS 33x33 NAT Polis Bege . Polis Âmbar . Creta . Edicer Mileto Bege P57 Olimpus . Mito POLIS OLIMPUS EDICER MILETO EDICER ATLANTIS 191 AVINTES 30x45 AVINTES CINZA 30x45 NAT P59 AVINTES BEGE 30x45 NAT P59 ESTEIRO CINZA 1 8x30 NAT P07 ESTEIRO BEGE 1 8x30 NAT P07 ESTEIRO CINZA 2 3,5x30 NAT P06 ESTEIRO BEGE 2 3,5x30 NAT P06 BLOCOS CINZA 1 8x30 NAT P07 BLOCOS BEGE 1 8x30 NAT P07 BLOCOS CINZA 2 3,5x30 NAT P06 BLOCOS BEGE 2 3,5x30 NAT P06 (a) TANGRAM 3,5x30 P17 (i) EDICER ALVÌ O CINZA 33x33 NAT AVINTES EDICER ALVÃO 192 P57 (i) EDICER ALVÌ O BEGE 33x33 NAT P57 Avintes Bege . Esteiro Bege Avintes Cinza . Blocos . Edicer Alvão Cinza 193 Avintes Cinza . Blocos . Edicer Alvão Cinza 193 20x40 COMBINAÇÕES PERFEITAS... Infinitamente leves e luminosas. PERFECT COMBINATIONS... Infinitely light and brilliant. DES COMBINAISONS PARFAITS… Infiniment légères et lumineuses. PERFEKTE KOMBINATIONEN… Unendlich leicht und brilliant. COMBINACIONES PERFECTAS... Infinitamente ligeras y luminosas. BRANCO ORIENTE 20x40 BRANCO ORIENTE 20x20 NAT 20x40 NAT 30x45 NAT 30x60 NAT 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P60 P59 P61 P63 P76 P88 ARTEMêSIA 1 20x40 NAT P08 / pe• a-piece ARTEMêSIA 2 20x40 NAT P06 / pe• a-piece ARTEMêSIA 1 6x20 NAT P07 ARTEMêSIA 2 6x20 NAT P07 ARTEMêSIA 3 3,5x20 NAT P06 BARRA SOL 2,5x20 NAT P06 AZUL MOOD 30x30 NAT P63 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P76 CROMç TICA OCRE 30x30 NAT P66 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P79 30x30 POL [ 29,6x29,6 cm] P96 BRANCO ORIENTE AZUL MOOD 196 Branco Oriente . Artem’sia 197 BRANCO MATE . GRIS 20x40 BRANCO MATE 20x20 NAT 20x40 NAT 30x45 NAT 30x60 NAT 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] GRIS MATE 20x40 NAT P60 P59 P61 P63 P76 P88 NUANCES GRIS 6x40 NAT P08 GLACIAR 3,5x40 NAT P08 P58 BARRA CROMADA PLANA 2x100 P18 BARRA ALUMêNIO PLANA 2x100 P18 (c) BARRA STILETTO PRATA 0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm] P25 BARRA GLAM PRATA 1x60 RECT [ 1x59,2 cm] P25 BRANCO MATE 33x33 NAT 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P63 P76 FASHION CINZA 33x33 NAT P77 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P92 BRANCO MATE GRIS MATE FASHION 198 Branco Mate . Gris Mate . Barra Alumínio Plana 199 CHAMPANHE 20x40 CHAMPANHE BRILHO 20x20 NAT 20x40 NAT 30x60 NAT 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] NIKKA BEGE 5x20 P60 P58 P63 P76 P88 P12 CHAMPANHE MATE 20x20 NAT 20x40 NAT 30x60 NAT 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P60 P58 P63 P76 EXOTIC CASTANHO 4x40 NAT P09 NUANCES CRAFT 6x40 NAT P08 (d) PRADO BEGE 20x20 P30 / pe• a-piece CROMç TICA å MBAR 30x30 NAT P66 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P79 30x30 POL [ 29,6x29,6 cm] P96 ELEGANCE CASTANHO 33x33 NAT P64 CHAMPANHE BRILHO CHAMPANHE MATE ELEGANCE 200 Champanhe Mate . Nuances Craft . Cromática Cacau 201 COOLAZUL . ALIVEWHITE 20x40 COOLAZUL 20x40 NAT ALIVEWHITE 20x40 NAT P61 P60 POMP STRIPES AZUL 3,5x20 NAT P07 NUANCES GRIS 6x40 NAT AZUL MOOD 30x30 NAT P63 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P76 P08 FASHION CINZA 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P92 33x33 NAT P77 COOLAZUL, ALIVEWHITE AZUL MOOD FASHION 202 AliveWhite . CoolAzul . Azul Mood . Pomp Stripes Azul 203 COMFORT 20x40 COMFORT CASTANHO 20x40 NAT P58 PUZZLE BEGE 6x20 NAT COMFORT MARFIM 20x40 NAT P58 P10 (a) DAMAS 5x31 P60 NIKKA BEGE 5x20 P12 P19 EXOTIC CASTANHO 4x40 NAT P09 (c) BARRA STILETTO OURO 0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm] P25 (c) BARRA STILETTO PRATA 0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm] P25 ELEGANCE CASTANHO 33x33 NAT RELAXWHITE 20x40 NAT Relaxwhite · Damas P64 COMFORT ELEGANCE RELAXWHITE 204 Relaxwhite · Comfort Castanho · Damas · Loft Grafite 205 COMFORT 20x40 Comfort Castanho . Comfort Marfim . Exotic . Elegance Castanho Comfort Marfim . Comfort Castanho . Elegance Castanho 206 207 ATAêJA 20x40 ATAêJA BEGE 20x40 NAT P59 (d) PRADO BEGE 20x20 P30 / pe• a-piece PUZZLE BEGE 6x20 NAT P10 SENSO 1 4,5x20 NAT P08 SENSO 2 3x20 NAT P07 ELEGANCE CASTANHO 33x33 NAT P64 ATAêJA, ELEGANCE 208 Ataíja Bege . Comfort Castanho . Puzzle Bege 209 FAIAL 20x40 FAIAL BEGE 20x40 NAT P58 FAIAL CARAMELO 20x40 NAT P58 FAIAL ANIL 20x40 NAT P58 FAIAL AZUL 20x40 NAT P58 COLIBRI 6x20 NAT P06 PICO BEGE 1 6x20 NAT P06 PICO CINZA 1 6x20 NAT P06 ALGODÌ O 6x20 NAT P06 PICO BEGE 2 3,5x20 NAT P06 PICO CINZA 2 3,5x20 NAT P06 SENSO 1 4,5x20 NAT P08 SENSO 2 3x20 NAT P07 FUNCHAL BEGE 33x33 NAT P69 FUNCHAL ANIL 33x33 NAT P69 FUNCHAL AZUL 33x33 NAT P69 FAIAL FUNCHAL 210 Faial Azul . Faial Anil . Funchal Anil 211 EDICER Hî RUS 20x40 SINES 20x40 SINES BEGE 20x40 NAT P58 30x60 NAT P63 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P76 OUTONO 20x40 NAT P07 / pe• a-piece EDICER Hî RUS BEGE 20x40 NAT P57 COLIBRI 1 20x40 NAT P07 / pe• a-piece COLIBRI 6x20 NAT P06 OUTONO 6x20 NAT P06 COLIBRI 2 20x40 NAT P07 / pe• a-piece (d) PRADO BEGE 20x20 P30 / pe• a-piece OUTONO 6x20 NAT URZE 33x33 NAT 212 P06 COLIBRI 6x20 NAT P61 P06 SILVES CREME 33x33 NAT Sines Bege . Colibri P61 Edicer Hórus Bege . Colibri SINES EDICER HÓRUS URZE SILVES CREME 213 EDICER TITAN 20x40 EDICER MUSA 20x40 EDICER MUSA MARFIM 20x40 NAT P57 EDICER TITAN å MBAR 20x40 NAT P57 EDICER TITAN CINZA 20x40 NAT P57 PICO BEGE 1 6x20 NAT P06 SENSO 1 4,5x20 NAT P08 PICO CINZA 1 6x20 NAT P06 PICO BEGE 2 3,5x20 NAT P06 SENSO 2 3x20 NAT P07 PICO CINZA 2 3,5x20 NAT P06 SENSO 1 4,5x20 NAT P08 PUZZLE BEGE 6x20 NAT P10 SENSO 2 3x20 NAT P07 EXOTIC CASTANHO 4x40 NAT (i) EDICER ALVÌ O BEGE 33x33 NAT 214 P57 Edicer Musa Marfim . Senso (i) EDICER ALVÌ O BEGE 33x33 NAT P09 P57 (a) (d) XADREZ CINZA 28x28 P86 / pe• a-piece (i) EDICER ALVÌ O CINZA 33x33 NAT P57 Edicer Titan Cinza . Xadrez Cinza . Edicer Alvão Cinza EDICER MUSA EDICER TITAN EDICER ALVÃO EDICER ALVÃO 215 XXX 20x20 EMOÇÕES A CORES... Uma paleta viva, onde cada cor ganha um carácter próprio, criando sintonias com estado de espírito e sensações diferentes. MULTICOLOURED EMOTIONS... A vibrant pallet, each colour developing its own character, creating harmonies with varying sensations and states of mind. DES EMOTIONS EN COULEURS… Une palette vive, où chaque couleur acquiert un caractère propre, en harmonie avec des états d’esprit et des sensations différents. VIELFARBIGE EMOTIONEN… Eine bunte Palette, von der jede Farbe ihren eigenen Charakter entwickelt und Übereinstimmung mit unterschiedlichen Eindrücken und Einstellungen schafft. EMOCIONES A COLORES... Una viva gama, donde cada color logra un carácter propio, creando sintonías con estado de espíritu y sensaciones diferentes. 216 217 COCKTAIL 20x20 COCKTAIL COCO 20x20 NAT P69 COCKTAIL LIMA 20x20 NAT P71 COCKTAIL ROSA 20x20 NAT P76 COCKTAIL CHERRY 20x20 NAT P83 COCKTAIL ANIS 20x20 NAT P70 COCKTAIL CREME 20x20 NAT P69 COCKTAIL BLUE 20x20 NAT P71 COCKTAIL ZIMBRO 20x20 NAT P74 COCKTAIL GRIS 20x20 NAT P70 COCKTAIL PAPAIA 20x20 NAT P80 SHAKE PAPAIA 20x20 NAT P10 / pe• a-piece SHAKE ANIS 20x20 NAT P10 / pe• a-piece SHAKE CHERRY 20x20 NAT P10 / pe• a-piece FASHION LILA 33x33 NAT 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P77 P92 FASHION TURQUESA 33x33 NAT 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P77 P92 FASHION VERMELHO 33x33 NAT P83 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P108 FASHION PRETO 33x33 NAT 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P77 P92 COCKTAIL FASHION 218 Cocktail . Cromática Jet 219 COCKTAIL 20x20 Cocktail Rosa . Cocktail Creme . Cocktail Lima . Bétula 220 221 BRANCO . Pƒ ROLA . CHAMPANHE . SOL . CLOROFILA . TURQUESA . AZULÌ O . LARANJA 20x20 Pƒ ROLA 20x20 NAT P60 P69 TURQUESA 20x20 NAT P64 P09 HIPPIE 5x20 NAT P07 LIBERTY 2,5x20 NAT BRANCO ORIENTE 20x20 NAT 20x40 NAT 30x45 NAT 30x60 NAT 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] CLOROFILA 20x20 NAT POP 1 5x20 NAT POP 2 2x20 NAT P60 P59 P61 P63 P76 P88 SIXTIES 5x20 NAT CROMç TICA AMARELO 30x30 NAT P80 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P93 30x30 POL [ 29,6x29,6 cm] P118 CHAMPANHE BRILHO 20x20 NAT 20x40 NAT 30x60 NAT 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] AZULÌ O 20x20 NAT P60 P58 P63 P76 P88 P64 SOL 20x20 NAT P62 LARANJA 20x20 NAT P78 BARRA AZULÌ O 2x20 NAT P06 P12 BARRA CHERRY 2x60 RECT [ 2x59,2 cm] P11 BARRA LAZò LI 2x60 RECT [ 2x59,2 cm] P11 P09 P12 FASHION TURQUESA 33x33 NAT 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P77 P92 AZULÌ O 33x33 NAT P71 CHAMPANHE 33x33 NAT 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P68 P84 BRANCO ORIENTE, PÉROLA, CHAMPANHE BRILHO, SOL, CLOROFILA, TURQUESA, AZULÃO, LARANJA FASHION, AZULÃO, CHAMPANHE 222 Clorofila . Sol . Laranja . Turquesa . Liberty . Cromática Cobalto 223 BRANCO . CHAMPANHE . TURQUESA . LARANJA 20x20 Branco Oriente . Turquesa . Hippie . Liberty Branco Oriente . Laranja . Pop Champanhe Brilho . Laranja . Shake Papaia . Champanhe 224 225 CHAMPANHE 20x20 CHAMPANHE MATE 20x20 NAT 20x40 NAT 30x60 NAT 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P60 P58 P63 P76 CHAMPANHE BRILHO 20x20 NAT 20x40 NAT 30x60 NAT 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P60 P58 P63 P76 P88 (d) PRADO BEGE 20x20 P30 / pe• a-piece NIKKA BEGE 5x20 TIJOLEIRA 33x33 NAT P12 P61 CHAMPANHE MATE CHAMPANHE BRILHO TIJOLEIRA 226 Champanhe Mate . Prado Bege 227 FONTELA 20x20 FONTELA 20x20 NAT P60 (d) PRADO BEGE 20x20 P30 / pe• a-piece CACTO . CONJUNTO 3 PEÇAS 6x20 NAT P09 / pe• a-piece BARRA OCRE 2x20 NAT P07 BARRA DESERTO 8x33 NAT P12 CANTO DESERTO P08 8x8 NAT COTTO ç FRICA BEGE 33x33 NAT P62 COTTO ç FRICA Pæ SSEGO 33x33 NAT P62 FONTELA COTTO ÁFRICA 228 Fontela . Cacto . Barra Ocre . Cotto ç frica. Barra Deserto 229 LORVÌ O 20x20 LORVÌ O 20x20 NAT P60 NATURA 20x20 NAT P08 NATURA 6x20 NAT P06 BARRA OCRE 2x20 NAT P07 FRESCO 1 8,5x20 NAT P07 FRESCO 2 3,5x20 NAT P05 BARRA ESPONJADA 2,5x20 NAT P07 EDICER LIMA BEGE 33x33 NAT P57 LORVÃO, EDICER LIMA 230 Lorvão . Natura . Edicer Serpa Bege 231 XXX PALETA DE BRANCOS . PALETTE OF WHITES . LA PALETTE DES BLANCS ANGORA MARFIM 30x90 SENSATION BRANCO 1 30x60 SENSATION BRANCO 2 30x60 PALETTE VON WEIßEN . PALETA DE BLANCOS ICEWHITE 30x60 FOREST BRANCO 30x90 RELAXWHITE 20x40 CHAMPANHE BRILHO CHAMPANHE MATE 20x20 . 20x40 . 30x45 30x60 . 30x90 Brancos 30x60 BRANCO MATE BRANCO ORIENTE 232 . 20x40 . 30x45 . 30x60 . 30x90 20x20 AROMA COCO 30x45 LAMÉ PRATA 30x60 PÉROLA 20x20 OFF-WHITE 30x60 MYSTIC BRANCO 30x60 ALIVEWHITE 20x40 RAINBOW BRANCO 30x90 MARFIM 30x60 . 30x90 INVICTA MARFIM 30x60 . 30x90 OÁSIS BRANCO 30x45 . 30x60 233 Wood O CONFORTO DA MADEIRA EM CERÂMICA. Texturas suaves. THE COMFORT OF WOOD IN CERAMICS. Soft textures. LE CONFORT DU BOIS, EN CERAMIQUE. Textures douces. DER KOMFORT VON HOLZ IN KERAMIK. Weiche Beschaffenheit. EL CONFORT DE LA MADERA EN CERÁMICA. Texturas suaves. Cå MBALA 30x60 Cå MBALA MEL 30x60 NAT P74 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P87 Cå MBALA MEL 15x60 RECT [ 14,7x59,2 cm] 10x60 RECT [ 9,6x59,2 cm] 5x60 RECT [ 5x59,2 cm] P101 P104 P06 / pe• a-piece Cå MBALA BEGE 30x60 NAT P74 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P87 Dada a dimens‹ o do produto e devido ˆ s toler‰ ncias de planaridade permitidas (de acordo com as normas internacionais), recomendamos a aplica• ‹ o em paralelo e, no caso de aplica• ‹ o em contrafiada, no m‡ ximo, a ¼ da pe• a. Given the productÕ s size and due to the planar tolerances allowed (in accordance with international standards), we recommend the parallel application and, if applied interrupting the joints, we recommend a maximum ¼ application from the piece. Câmbala Mel 236 Cå MBALA BEGE 15x60 RECT [ 14,7x59,2 cm] 10x60 RECT [ 9,6x59,2 cm] 5x60 RECT [ 5x59,2 cm] P101 P104 P06 / pe• a-piece Cå MBALA BRANCO 30x60 NAT P74 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P87 Cå MBALA BEGE 15x60 RECT [ 14,7x59,2 cm] 10x60 RECT [ 9,6x59,2 cm] 5x60 RECT [ 5x59,2 cm] ƒ tant donnŽ e la dimension du produit et en raison des tolŽ rances de planitude permises (conformŽ ment aux normes internationales), nous recommandons l’application en parallèle et, dans le cas d’application en contre-fil, au maximum d’¼ de la pièce. Aufgrund der Produktabmessungen und der (nach internationalen Vorgaben) erlaubten FlŠ chenabweichungen wird die Parallelverlegung empfohlen und bei Anschnitten die Verlegung von hš chstens ¼ der Fliese. Dada la dimensi— n del producto y debido a las tolerancias de planaridad permitidas (de acuerdo con las normas internacionales), le recomendamos la aplicaci— n en paralelo y, en caso de aplicaci— n en asiento, como m‡ ximo, a ¼ de la pieza. P101 P104 P06 / pe• a-piece Cå MBALA Câmbala Branco . Câmbala Bege 237 PARK 16,5x50 PARK CANELA 16,5x50 NAT P71 PARK PIMENTA 16,5x50 NAT P71 PARK ZIMBRO MATE 16,5x50 NAT P71 PARK GENGIBRE 16,5x50 NAT P71 PARK PAPRICA 16,5x50 NAT P71 Dada a dimens‹ o do produto e devido ˆ s toler‰ ncias de planaridade permitidas (de acordo com as normas internacionais), recomendamos a aplica• ‹ o em paralelo e, no caso de aplica• ‹ o em contrafiada, no m‡ ximo, a ¼ da pe• a. Given the productÕ s size and due to the planar tolerances allowed (in accordance with international standards), we recommend the parallel application and, if applied interrupting the joints, we recommend a maximum ¼ application from the piece. ƒ tant donnŽ e la dimension du produit et en raison des tolŽ rances de planitude permises (conformŽ ment aux normes internationales), nous recommandons l’application en parallèle et, dans le cas d’application en contre-fil, au maximum d’¼ de la pièce. Aufgrund der Produktabmessungen und der (nach internationalen Vorgaben) erlaubten FlŠ chenabweichungen wird die Parallelverlegung empfohlen und bei Anschnitten die Verlegung von hš chstens ¼ der Fliese. Dada la dimensi— n del producto y debido a las tolerancias de planaridad permitidas (de acuerdo con las normas internacionales), le recomendamos la aplicaci— n en paralelo y, en caso de aplicaci— n en asiento, como m‡ ximo, a ¼ de la pieza. 238 PARK PARK ZIMBRO Park Pimenta 239 PARK 16,5x50 Park Canela Park Zimbro Mate 240 241 NOGUEIRA . FAIA . SUCUPIRA 16,5x50 . EDICER AMAZONAS . EDICER RENO 33x33 (g) NOGUEIRA CASTANHO 16,5x50 NAT P70 Nogueira Castanho (g) NOGUEIRA Pæ SSEGO 16,5x50 NAT P70 (g) FAIA 16,5x50 NAT P70 (g) SUCUPIRA 16,5x50 NAT P70 Faia EDICER AMAZONAS 33x33 NAT P57 EDICER RENO 33x33 NAT (g) Dada a dimens‹ o do produto e devido ˆ s toler‰ ncias de planaridade permitidas (de acordo com as normas internacionais), recomendamos a aplica• ‹ o em paralelo e, no caso de aplica• ‹ o em contrafiada, no m‡ ximo, a ¼ da pe• a. (g) Given the productÕ s size and due to the planar tolerances allowed (in accordance with international standards), we recommend the parallel application and, if applied interrupting the joints, we recommend a maximum ¼ application from the piece. (g) ƒ tant donnŽ e la dimension du produit et en raison des tolŽ rances de planitude permises (conformŽ ment aux normes internationales), nous recommandons l’application en parallèle et, dans le cas d’application en contre-fil, au maximum d’¼ de la pièce. (g) Aufgrund der Produktabmessungen und der (nach internationalen Vorgaben) erlaubten FlŠ chenabweichungen wird die Parallelverlegung empfohlen und bei Anschnitten die Verlegung von hš chstens ¼ der Fliese. (g) Dada la dimensi— n del producto y debido a las tolerancias de planaridad permitidas (de acuerdo con las normas internacionales), le recomendamos la aplicaci— n en paralelo y, en caso de aplicaci— n en asiento, como m‡ ximo, a ¼ de la pieza. 242 P57 NOGUEIRA CASTANHO NOGUEIRA PÊSSEGO, FAIA, SUCUPIRA EDICER AMAZONAS EDICER RENO Sucupira 243 ƒ BANO CASTANHO 33x33 . 16,5x50 ƒ BANO CASTANHO 33x33 NAT (g) ƒ BANO CASTANHO 16,5x50 NAT P62 Esquema de aplica• ‹ o A: Laying suggestion A: SchŽ ma d'application A: Verlegevorschlag A: Esquema de aplicaci— n A: Esquema de aplica• ‹ o B: Laying suggestion B: SchŽ ma d'application B: Verlegevorschlag B: Esquema de aplicaci— n B: 33x33 = 40% 16,5x50 = 60% 33x33 = 25% 16,5x50 = 75% (g) Dada a dimens‹ o do produto e devido ˆ s toler‰ ncias de planaridade permitidas (de acordo com as normas internacionais), recomendamos a aplica• ‹ o em paralelo e, no caso de aplica• ‹ o em contrafiada, no m‡ ximo, a ¼ da pe• a. (g) Given the productÕ s size and due to the planar tolerances allowed (in accordance with international standards), we recommend the parallel application and, if applied interrupting the joints, we recommend a maximum ¼ application from the piece. (g) ƒ tant donnŽ e la dimension du produit et en raison des tolŽ rances de planitude permises (conformŽ ment aux normes internationales), nous recommandons l’application en parallèle et, dans le cas d’application en contre-fil, au maximum d’¼ de la pièce. (g) Aufgrund der Produktabmessungen und der (nach internationalen Vorgaben) erlaubten FlŠ chenabweichungen wird die Parallelverlegung empfohlen und bei Anschnitten die Verlegung von hš chstens ¼ der Fliese. (g) Dada la dimensi— n del producto y debido a las tolerancias de planaridad permitidas (de acuerdo con las normas internacionales), le recomendamos la aplicaci— n en paralelo y, en caso de aplicaci— n en asiento, como m‡ ximo, a ¼ de la pieza. 244 P70 ÉBANO Ébano Castanho 245 FLORA 30x30 . ELEGANCE 33x33 ESSæ NCIA 33x33 ESSæ NCIA COCO 33x33 NAT P63 ESSæ NCIA NOZ 33x33 NAT P63 ESSæ NCIA CACAU 33x33 NAT P65 ESSæ NCIA MIRTILO 33x33 NAT P65 FLORA BRANCO 30x30 NAT P66 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P79 FLORA BEGE 30x30 NAT P66 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P79 FLORA WENGƒ 30x30 NAT P68 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81 FLORA AZUL 30x30 NAT P66 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P79 FLORA CINZA 30x30 NAT P66 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P79 FLORA PRETO 30x30 NAT P68 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81 ELEGANCE CASTANHO 33x33 NAT P64 FLORA ELEGANCE ESSÊNCIA Essência Cacau 246 Elegance Castanho 247 Urban A COR COSMOPOLITA ... Os tons da modernidade realçam linhas e formas simples, buscando a sensação do espaço, do conforto e da harmonia. COSMOPOLITAN COLOURS ... Modern tones bring simple lines and shapes to life, searching for space, comfort and harmony. LA COULEUR COSMOPOLITE ... Les tons de la modernité font ressortir les lignes et les formes simples, tout en recherchant une sensation d’espace, de confort et d’harmonie. COSMOPOLITISCHE FARBEN ... Moderne Farbtöne erwecken einfache Linien und Formen zum Leben, sie schaffen Raum, Wohlgefühl und Harmonie. EL COLOR COSMOPOLITA ... Los tonos de la modernidad realzan las líneas y las formas simples, buscando la sensación del espacio, de la comodidad y de la armonía. FASHION 33x33 . 30x30 COSMOS 30x30 COSMOS BRANCO 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P85 COSMOS COSMOS BEGE 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P85 COSMOS CARMIM 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P89 COSMOS PRETO 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P89 FASHION TURQUESA 33x33 NAT 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P77 P92 FASHION CLOROFILA 33x33 NAT 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P77 P92 FASHION LILA 33x33 NAT 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P77 P92 FASHION BORDEAUX 33x33 NAT P83 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P108 COSMOS MENTA 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P85 COSMOS CINZA 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P85 FASHION PRETO 33x33 NAT 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] FASHION LARANJA 33x33 NAT 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P77 P92 FASHION CASTANHO 33x33 NAT 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P77 P92 FASHION CINZA 33x33 NAT 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P77 P92 FASHION VERMELHO 33x33 NAT P83 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P108 P77 P92 COSMOS PRETO FASHION Cosmos Cinza 250 Fashion Preto 251 COTTON . SPARK 30x30 CHAMPANHE . BRANCO MATE . AZULÌ O . AZUL MOOD 30x30 . 33x33 COTTON MARFIM MATE 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P86 CHAMPANHE 33x33 NAT 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P68 P84 BRANCO MATE 33x33 NAT 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P63 P76 AZULÌ O 33x33 NAT P71 CHAMPANHE, AZULÃO AZUL MOOD Azul Mood COTTON CASTANHO MATE 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P86 SPARK BRANCO 30x30 NAT P66 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P79 SPARK BEGE 30x30 NAT P66 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P79 COTTON CANELA MATE 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P86 AZUL MOOD 30x30 NAT P63 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P76 BRANCO MATE 252 COTTON GRIS MATE 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P86 (a) SPARK METAL 30x30 NAT P70 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P83 (a) Tendo em vista alcan• ar um efeito mais real do metal, este produto pode apresentar diferentes tonalidades. Assim, aconselhamos a utiliza• ‹ o aleat— ria dos diversos tipos de pe• a. (a) In order to achieve a more realistic metal effect, the tonal shades of this product may vary. We therefore recommend the random use of the different types of pieces. (a) Afin d’obtenir un effet de métal plus réel, ce produit peut présenter plusieurs tonalités. (a) Um einen realistischen Metalleffekt zu erzielen, haben diese Produkte unterschiedliche Schattierungen. (a) Teniendo en mente lograr un efecto m‡ s real del metal, este producto puede presentar diferentes tonalidades. Por tanto, le recomendamos el uso aleatorio de los distintos tipos de pieza. COTTON MATE SPARK SPARK METAL Spark Metal 253 TESSILE . ZETTAI 30x30 ARENA 30x30 ARENA CINZA 30x30 NAT P66 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P79 ARENA PRETO 30x30 NAT P66 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P79 TESSILE BEGE MATE 30x30 NAT P68 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81 ARENA MARFIM 30x30 NAT P66 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P79 TESSILE CASTANHO MATE 30x30 NAT P68 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81 ZETTAI CINZA 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P84 TESSILE ZETTAI ARENA Arena Marfim . Arena Preto 254 Zettai Cinza 255 Stones PERSPECTIVAS CLÁSSICAS. Requintes de Pedra. Harmonias naturais. Histórias de ontem, de hoje, de amanhã... CLASSIC PERSPECTIVES... Elegance of Stone. In harmony with nature. Tales of the past and present, legends of tomorrow... DES PERSPECTIVES CLASSIQUES… L´élégance de la Pierre. Des harmonies naturelles. Des histoires d’hier, d’aujourd’hui et de demain… KLASSISCHE AUSSICHTEN… Eleganz der Steine. In Harmonie mit der Natur. Geschichten aus der. Vergangenheit und Gegenwart, Legenden von Morgen... PERSPECTIVAS CLÁSICAS. Refinamiento en Piedra. Armonía natural. Historias de ayer, de hoy, de mañana... EDICER ALVÌ O 33x33 . PERLINO . VENATO . TRAVERTINO . CALACATTA 30x30 EDICER ATLANTIS . FUNCHAL 33x33 EDICER ATLANTIS 33x33 NAT P57 FUNCHAL BEGE 33x33 NAT P69 FUNCHAL ANIL 33x33 NAT P69 FUNCHAL AZUL 33x33 NAT P69 (i) EDICER ALVÌ O BEGE 33x33 NAT P57 (i) PERLINO MATE 30x30 NAT P68 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81 (i) VENATO MATE 30x30 NAT P68 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81 (i) EDICER ALVÌ O CINZA 33x33 NAT P57 (i) TRAVERTINO MATE 30x30 NAT P68 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81 (i) CALACATTA MATE 30x30 NAT P68 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81 EDICER ATLANTIS FUNCHAL Edicer Atlantis 258 EDICER ALVÃO, PERLINO, VENATO, TRAVERTINO, CALACATTA MATE Venato Mate 259 EDICER VERONA . EDICER MILETO . SILVES 33x33 VALVERDE . ROBERVAL 30x30 VALVERDE CASTANHO MATE 30x30 NAT P68 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81 VALVERDE OLIVA MATE 30x30 NAT P68 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81 ROBERVAL å MBAR 30x30 NAT P67 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P80 ROBERVAL CASTANHO 30x30 NAT P67 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P80 VALVERDE BEGE MATE 30x30 NAT P68 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81 VALVERDE MARFIM MATE 30x30 NAT P68 30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81 EDICER VERONA 33x33 NAT P57 EDICER MILETO å MBAR 33x33 NAT P57 SILVES CREME 33x33 NAT P61 EDICER MILETO SILVES CREME ROBERVAL Valverde Oliva Mate EDICER MILETO BEGE 33x33 NAT EDICER VERONA VALVERDE 260 P57 Edicer Mileto Bege 261 XXX Rustics ESPAÇOS RÚSTICOS E ACOLHEDORES, QUE CONVIDAM AO REPOUSO. Combinações simples, remontando à cerâmica na sua forma mais pura, onde as superfícies brincam com a luz e a sombra. RUSTIC, WELCOMING SPACES INVITING YOU TO RELAX. Simple combinations, ceramics in its purest form, where surfaces play against light and shadow. ESPACES RUSTIQUES ET ACCUEILLANTS, QUI INVITENT AU REPOS. Des combinaisons simples, qui rappellent la forme la plus pure de la céramique, où les surfaces jouent avec l’ombre et la lumière. RÄUME IM GEMÜTLICHEN LÄNDLICHEN STIL LADEN ZUM VERWEILEN EIN. Einfache Kombinationen nutzen Keramik in ihrer reinsten Form mit einem Spiel aus Licht und Schatten auf der Oberfläche. Legenden von Morgen. ESPACIOS RÚSTICOS Y ACOGEDORES, QUE INVITAN AL REPOSO. Combinaciones simples, que se remontan a la cerámica en su forma más pura, donde las superficies saltan con la luz y la sombra. 262 263 TIJOLEIRA 33x33 23 ,5 URZE . EDICER OESTE 33x33 16,5 33 URZE 33x33 NAT PITç GORAS 23,5x23,5x33 NAT P61 EDICER OESTE 33x33 NAT TIJOLEIRA Edicer Oeste P61 (j) No caso da betuma• ‹ o deste pavimento com junta preta/antracite, deve proceder-se imediatamente ˆ limpeza e remo• ‹ o de todos os res’duos, para evitar manchas. (j) If black/anthracite grouting is used with these floor tiles, they must be cleaned immediately, removing all waste material, to prevent staining. P06 URZE, EDICER OESTE 264 (j) TIJOLEIRA 33x33 NAT P57 (j) En cas de masticage de ce pavement avec un joint noir/anthracite, il convient de procŽ der immŽ diatement au nettoyage et ˆ lÕ Ž limination de tous les dŽ chets pour Ž viter les t‰ ches. (j) Bei der Verfugung dieses Bodenbelags mit schwarzen/anthrazitfarbenen Fugen, sind sŠ mtliche Materialreste sofort zu entfernen und der Belag ist sofort zu reinigen, damit Flecken vermieden werden. (j) En el caso del enlechado de este pavimento con junta negra/antracita, se debe proceder inmediatamente a la limpieza y a la renovaci— n de todos los residuos, para evitar manchas. Tijoleira 265 RUPESTRE . EDICER MIRA 33x33 EDICER MONSARAZ 33x33 EDICER MONSARAZ AREIA P57 33x33 NAT EDICER MONSARAZ å MBAR 33x33 NAT P57 EDICER MONSARAZ TERRACOTA 33x33 NAT P57 RUPESTRE 33x33 NAT P61 EDICER MIRA TERRACOTA 33x33 NAT P57 EDICER MIRA SALMÌ O 33x33 NAT P57 RUPESTRE EDICER MIRA EDICER MONSARAZ Edicer Monsaraz Areia . Edicer Monsaraz Âmbar 266 Edicer Mira Terracota . Edicer Mira Salmão 267 EDICER ALGARVE 33x33 EDICER LIMA 33x33 EDICER LIMA BEGE 33x33 NAT P57 EDICER LIMA CASTANHO 33x33 NAT P57 EDICER LIMA Pæ SSEGO 33x33 NAT EDICER ALGARVE CAMEL 33x33 NAT P57 EDICER LIMA Edicer Lima Bege . Edicer Lima Castanho 268 P57 EDICER ALGARVE CORAL 33x33 NAT P57 EDICER ALGARVE Edicer Algarve Camel 269 COTTO ç FRICA 33x33 EDICER SERPA 33x33 EDICER SERPA BEGE 33x33 NAT P57 EDICER SERPA CORAL 33x33 NAT P57 EDICER SERPA Edicer Serpa Coral . Edicer Serpa Bege 270 COTTO ç FRICA BEGE 33x33 NAT P62 COTTO ç FRICA Pæ SSEGO 33x33 NAT BARRA DESERTO 8x33 NAT P12 CANTO DESERTO 8x8 NAT P08 P62 COTTO ÁFRICA Cotto ç frica Bege 271 TIJOLO GRANDE 45x45 . ABî BADA 33x33 Fî RUM 33x50 Fî RUM 1 33x50 NAT P64 Fî RUM 2 33x50 NAT TIJOLO GRANDE 45x45 NAT P64 FÓRUM Fórum 1 . Fórum 2 272 P62 ABî BADA 33x33 NAT P62 TIJOLO GRANDE, ABÓBADA Abóbada . Tijolo Grande 273 RITUAL · FONTANA 45x45 ATRIUM 33x50 ATRIUM CASTANHO 33x50 NAT P64 ATRIUM GRAFITE 33x50 NAT P64 ATRIUM CINZA 33x50 NAT (l) RITUAL BEGE 45x45 NAT P64 P62 (l) RITUAL CINZA 45x45 NAT P62 FONTANA BEGE 45x45 NAT P62 FONTANA CINZA 45x45 NAT P62 (l) De modo a criar um efeito mais harmonioso, recomendamos a aplica• ‹ o conforme indicado nas pr— prias pe• as. (l) In order to ensure a more harmonious effect, we recommend tiles are always laid as indicated on the pieces themselves. ATRIUM Atrium Cinza . Atrium Grafite . Atrium Castanho 274 (l) Pour crŽ er un effet plus harmonieux, nous recommandons lÕ application comme indiquŽ sur les pi• ces elles-m• mes. (l) Um einen harmonischen Effekt zu erzeugen empfehlen wir, empfehlen die Anwendung als auf den Teilen selbst angezeigt. (l) Con el fin de crear un efecto más armonioso, recomienda la aplicación como se indica en las mismas piezas. RITUAL FONTANA Ritual Bege 275 EDICER ALPEDRINHA . EDICER MOURARIA . EDICER ALFAMA 33x33 EDICER ALPEDRINHA BEGE 33x33 NAT P57 EDICER MOURARIA BEGE 33x33 NAT EDICER ALFAMA BEGE 33x33 NAT P57 EDICER ALPEDRINHA TIJOLO 33x33 NAT P57 EDICER MOURARIA TIJOLO 33x33 NAT P57 EDICER ALFAMA TIJOLO 33x33 NAT P57 EDICER ALPEDRINHA MARFIM 33x33 NAT P57 EDICER MOURARIA CINZA 33x33 NAT P57 EDICER ALFAMA CASTANHO 33x33 NAT P57 EDICER ALPEDRINHA PRETO 33x33 NAT P57 EDICER MOURARIA PRETO 33x33 NAT P57 EDICER ALFAMA ANTRACITE 33x33 NAT P57 P57 Edicer Alfama Castanho . Edicer Alfama Bege EDICER ALPEDRINHA, MOURARIA, ALFAMA 276 277 EDICER MINHO . EDICER CONIMBRIGA . PENHA . EDICER PEDRALVA 33x33 EDICER MINHO 33x33 NAT P57 PENHA BEGE 33x33 NAT P58 EDICER PEDRALVA BEGE 33x33 NAT P57 EDICER CONIMBRIGA 33x33 NAT P57 PENHA CINZA 33x33 NAT P58 EDICER PEDRALVA CINZA 33x33 NAT P57 EDICER PEDRALVA å MBAR 33x33 NAT P57 EDICER MINHO, CONIMBRIGA PENHA EDICER PEDRALVA 278 Edicer Pedralva Âmbar 279 AREOSA . LAPA 33x33 AREOSA 33x33 NAT P60 LAPA BEGE 33x33 NAT P59 LAPA CINZA 33x33 NAT P59 AREOSA LAPA 280 Areosa 281 RODAPƒ S . ROUND TOP BULLNOSES . PLINTHES Ë BORD ARRONDI . SOCKELLEISTEN . RODAPIƒ S RODAPƒ TIJOLEIRA 8x33 NAT P03 RODAPƒ COTTO ç FRICA Pæ SSEGO 8x33 NAT P03 RODAPƒ PENHA BEGE 8x33 NAT P03 RODAPƒ NOGUEIRA Pæ SSEGO 8x33 NAT P03 PARK CANELA 8x50 NAT P06 RODAPƒ OESTE 8x33 NAT P03 RODAPƒ COTTO ç FRICA BEGE 8x33 NAT P03 RODAPƒ PENHA CINZA 8x33 NAT P03 RODAPƒ NOGUEIRA CASTANHO 8x33 NAT P03 PARK GENGIBRE 8x50 NAT P06 RODAPƒ RUPESTRE 8x33 NAT P03 RODAPƒ SERPA CORAL 8x33 NAT P03 RODAPƒ MINHO 8x33 NAT P03 RODAPƒ ƒ BANO CASTANHO 8x33 NAT P03 PARK PAPRICA 8x50 NAT P06 RODAPƒ URZE 8x33 NAT P03 RODAPƒ SERPA BEGE 8x33 NAT P03 RODAPƒ SILVES CREME 8x33 NAT P03 RODAPƒ RENO 8x33 NAT P03 PARK PIMENTA 8x50 NAT P06 RODAPƒ MONSARAZ TERRACOTA P03 8x33 NAT RODAPƒ LIMA BEGE 8x33 NAT P03 RODAPƒ FAIA 8x33 NAT P03 PARK ZIMBRO 8x50 NAT P06 RODAPƒ MONSARAZ å MBAR 8x33 NAT P03 LIMA CASTANHO 8x33 NAT P03 RODAPƒ AMAZONAS 8x33 NAT P03 RODAPƒ MONSARAZ AREIA 8x33 NAT P03 ACABAMENTO FINISH FINITION VERARBEITUNG ACABADO SUPERFêCIE SURFACE SURFACE OBERFL€ CHE SUPERFICIE Além dos rodapés indicados, poderão ser fornecidos rodapés de outros produtos. Neste caso, solicitamos a consulta específica ao Departamento Comercial. Apart from the round top bullnoses indicated, round top bullnoses of other products can be supplied. In such cases, we ask you to make specific enquiries to our Commercial Department. En plus des plinthes indiquŽ es, des plinthes dÕ autres produits peuvent • tre fournies. Dans ce cas, nous vous prions de bien vouloir contacter le service commercial. Au§ er den gezeigten Fu§ leisten kš nnen Fu§ leisten anderer Produkte geliefert werden. In solchen FŠ llen wenden Sie sich bitte direkt an unsere Verkaufsabteilung. Además de los rodapiés indicados, podrán facilitarse rodapiés de otros productos. En este caso, solicitamos la consulta específica al Departamento Comercial. 282 ARESTA EDGE ARæ TE KANTE ARISTA CAIXA BOX PAQUET KARTON CAJA N¼ PE‚ AS N¼ PIECES Nbre PAQUETS ST† CKZAHL N.¼ DE PIEZAS EUROPALETE EUROPALLET EUROPALETTE EUROPALÉ N¼ CAIXAS N¼ BOXES Nbre PAQUETS KARTONS N.¼ DE CAJAS 8x33 NAT. NAT. NORMAL 30 48/84 8x50 NAT. NAT. NORMAL 15 66 9,5x30 NAT. NAT. NORMAL 30 32 9,5x33 NAT. NAT. NORMAL 30 32 9,5x45 NAT. NAT. NORMAL 20 42 9,5x50 NAT. NAT. NORMAL 15 54 9,5x60 NAT. NAT. NORMAL 15 54 283 Decorados, listelos e barras DECORS, LISTELS AND BARS DÉCORS, LISTELS ET BANDES DEKORFLIESEN, BORDÜREN UND LISTEN DECORADOS, LISTELES Y BARRAS Dƒ CORS, LISTELS ET BANDES . DEKORFLIESEN, BORD† REN UND LISTEN . DECORADOS, LISTELES Y BARRAS DECORADOS, LISTELOS E BARRAS . DECORS, LISTELS AND BARS (a) (d) BLOCK 25x25 P43 / pe• a-piece (a) (d) (f) STRATUS 36 XISTO MARFIM 30x30 P19 / pe• a-piece (a) (d) (f) STRATUS 9 XISTO MARFIM 30x30 P19 / pe• a-piece (a) (d) (f) STRATUS 36 XISTO SUPERBRANCO (a) (d) (f) STRATUS 9 XISTO SUPERBRANCO 30x30 P20 / pe• a-piece 30x30 P20 / pe• a-piece (d) PRADO BEGE 20x20 P30 / pe• a-piece (a) (d) MELT 64 GRAFITE 28x28 P95 / pe• a-piece (a) (d) MELT 64 VERMELHO 28x28 P95 / pe• a-piece (a) (d) MELT 64 MARFIM 28x28 P95 / pe• a-piece (a) (d) (f) STRATUS 36 XISTO MULTICOLOR 30x30 P19 / pe• a-piece (a) (d) (f) STRATUS 9 XISTO MULTICOLOR 30x30 P19 / pe• a-piece (a) (d) (f) STRATUS 36 XISTO PRETO 30x30 P19 / pe• a-piece (a) (d) (f) STRATUS 9 XISTO PRETO 30x30 P19 / pe• a-piece (a) (d) XADREZ BEGE 28x28 P86 / pe• a-piece (a) (d) XADREZ CINZA 28x28 P86 / pe• a-piece (a) (d) XADREZ CARMIM 28x28 P86 / pe• a-piece (a) (d) XADREZ AQUA 28x28 P86 / pe• a-piece (a) (f) STRATUS 36 LOFT/COPPER 30x30 P19 / pe• a-piece (a) (f) STRATUS 36 LOFT BEGE 30x30 P19 / pe• a-piece (a) (f) STRATUS 36 LOFT/IRON 30x30 P19 / pe• a-piece (a) (f) STRATUS 36 LOFT GRIS 30x30 P19 / pe• a-piece (a) (d) COLUNATTA 3 COPPER 30x30 P48 / pe• a-piece (a) (d) COLUNATTA 2 XISTO PRETO 30x30 P43 / pe• a-piece (a) (d) TALISMAN IRON 30x30 P47 / pe• a-piece (a) (d) STRATUS 81 TRAVERTINO 30x30 P22 / pe• a-piece (a) (f) STRATUS 8 GEO MARFIM 30x30 P19 / pe• a-piece (a) (f) STRATUS 8 GEO CRAFT 30x30 P19 / pe• a-piece (a) (f) STRATUS 8 GEO MIX 30x30 P19 / pe• a-piece (a) (f) STRATUS 8 GEO GRAFITE 30x30 P19 / pe• a-piece (a) (d) STRATUS 81 ECLECTIC MARFIM 30x30 P34 / pe• a-piece (a) (d) STRATUS 81 ECLECTIC CINZA 30x30 P34 / pe• a-piece (a) (d) STRATUS 81 ECLECTIC PRETO 30x30 P34 / pe• a-piece (a) (d) STRATUS 81 CALACATTA 30x30 P22/ pe• a-piece (a) (f) FIT 16 CAIS MARFIM 30x30 P19 / pe• a-piece (a) (f) FIT 16 CAIS MULTICOLOR 30x30 P19 / pe• a-piece (a) (f) STRATUS 11 CAIS MIX 30x30 P19 / pe• a-piece (a) MURETTO 10x30 P37 / pe• a-piece (a) (d)STRATUS 100 VALVERDE MARFIM 30x30 P26 / pe• a-piece (a) (d)STRATUS 100 VALVERDE BEGE 30x30 P26 / pe• a-piece (a) (d)STRATUS 100 VALVERDE OLIVA 30x30 P26 / pe• a-piece (a) (d)STRATUS 100 VALVERDE CASTANHO 30x30 P26 / pe• a-piece 286 287 Dƒ CORS, LISTELS ET BANDES . DEKORFLIESEN, BORD† REN UND LISTEN . DECORADOS, LISTELES Y BARRAS DECORADOS, LISTELOS E BARRAS . DECORS, LISTELS AND BARS LISTELOS DE 90 cm . 90 cm LISTELS LISTELS POUR 90 cm . BORD† REN F† R 90 cm LISTELES DE 90 cm BEAM WENGƒ 9x90 RECT [ 9,1x88,8 cm] P108 / pe• a-piece BEAM PRETO 9x90 RECT [ 9,1x88,8 cm] P108 / pe• a-piece (b) BOREAL PRETO 5x90 RECT [ 5x88,8 cm] LISTELOS DE 40 cm . 40 cm LISTELS LISTELS POUR 40 cm . BORD† REN F† R 40 cm LISTELES DE 40 cm LISTELOS DE 30 cm . 30 cm LISTELS LISTELS POUR 30 cm . BORD† REN F† R 30 cm LISTELES DE 30 cm NUANCES CRAFT 6x40 NAT P08 (a) (f) PENTAMINî 6,5x30 NUANCES GRIS 6x40 NAT P08 EXOTIC CASTANHO 4x40 NAT GLACIAR 3,5x40 NAT P39 BLOOM 5x90 RECT [ 5x88,8 cm] P38 ZEN 10x60 RECT [ 10x59,2 cm] 288 P127 / pe• a-piece P21 GLAMOUR 4x60 RECT [ 4x59,2 cm] P26 P07 ESTEIRO BEGE 1 8x30 NAT P07 ESTEIRO CINZA 2 3,5x30 NAT P06 ESTEIRO BEGE 2 3,5x30 NAT P06 P09 (a) (f) INCA 5x30 P19 BLOCOS CINZA 1 8x30 NAT P07 BLOCOS BEGE 1 8x30 NAT P07 P08 (a) TANGRAM 3,5x30 P17 BLOCOS CINZA 2 3,5x30 NAT P06 BLOCOS BEGE 2 3,5x30 NAT P06 (a) CANA 4,5x30 RECT [ 4,5x29,6 cm] P15 IMPƒ RIO 1 8x30 NAT P07 EMOTION 1 8x30 NAT P07 (a) SPIRIT 5x30 P12 IMPƒ RIO 2 3,5x30 NAT P06 EMOTION 2 3,5x30 NAT P06 (a) BOHEMIA BEGE 5x30 P12 CRETA 1 8x30 NAT P07 CRIPTA 1 8x30 NAT P07 CRETA 2 3,5x30 NAT P06 CRIPTA 2 3,5x30 NAT P06 MITO 1 8x30 NAT P07 COLIBRI 6x30 NAT 6x30 RECT [ 6x29,6 cm] P08 P08 MITO 2 3,5x30 NAT P06 OMEGA 3,5x30 NAT P06 (a) (f) STREET TABAC / ANTRACITE 17,5x60 RECT [ 17,5x59,2 cm] P48 / pe• a-piece P89 / pe• a-piece (b) CORAL XISTO 5x60 RECT [ 5x59,2 cm] ESTEIRO CINZA 1 8x30 NAT P19 LISTELOS DE 60 cm . 60 cm LISTELS LISTELS POUR 60 cm . BORD† REN F† R 60 cm LISTELES DE 60 cm SPLIT PRETO 20x60 RECT [ 20x59,2 cm] P14 (a) DAMAS 5x31 P39 (b) BOREAL VERMELHO 5x90 RECT [ 5x88,8 cm] BEGE (a) (f) STREET MARFIM / TABAC 17,5x60 RECT [ 17,5x59,2 cm] P48 / pe• a-piece (a) (f) STREET MARFIM / ANTRACITE 17,5x60 RECT [ 17,5x59,2 cm] P48 / pe• a-piece 289 Dƒ CORS, LISTELS ET BANDES . DEKORFLIESEN, BORD† REN UND LISTEN . DECORADOS, LISTELES Y BARRAS DECORADOS, LISTELOS E BARRAS . DECORS, LISTELS AND BARS BARRAS DE 100 cm . 100 cm BARS BANDES POUR 100 cm . LEISTEN F† R 100 cm BARRAS DE 100 cm LISTELOS DE 20 cm . 20 cm LISTELS LISTELS POUR 20 cm . BORD† REN F† R 20 cm LISTELES DE 20 cm ALGODÌ O 6x20 NAT P06 AR 4,5x20 NAT P07 LIBERTY 2,5x20 NAT PICO CINZA 1 6x20 NAT P06 PICO CINZA 2 3,5x20 NAT P06 PICO BEGE 1 6x20 NAT CACTO . CONJUNTO 3 PEÇAS 6x20 NAT P09 / pe• a-piece P06 FRESCO 1 8,5x20 NAT PICO BEGE 2 3,5x20 NAT SENSO 2 3x20 NAT OUTONO 6x20 NAT P12 POP 1 5x20 NAT P09 P18 BARRAS DE 60 cm 60 cm BARS BANDES POUR 60 cm LEISTEN F† R 60 cm BARRAS DE 60 cm BARRAS DE 30 cm 30 cm BARS BANDES POUR 30 cm LEISTEN F† R 30 cm BARRAS DE 30 cm BARRA METAL 7x60 RECT [ 7x59,2 cm] P08 BARRA METAL 7x30 RECT [ 7x29,6 cm] P06 BARRA SOL 2,5x20 NAT BARRA METAL 3x60 RECT [ 3x59,2 cm] P06 BARRA METAL 3x30 RECT [ 3x29,6 cm] P06 BARRA ESPONJADA 2,5x20 NAT P07 CEREJEIRA 5x60 RECT [ 5x59,2 cm] P08 BARRA CARVALHO CASTANHO 3x30 RECT [ 3x29,6 cm] P06 BARRA OCRE 2x20 NAT BARRA CHERRY 2x60 RECT [ 2x59,2 cm] P11 BARRA CARVALHO BRANCO 3x30 RECT [ 3x29,6 cm] P06 BARRA AZULÌ O 2x20 NAT P06 BARRA LAZò LI 2x60 RECT [ 2x59,2 cm] P11 (c) BARRA STILETTO VERMELHO 0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm] P25 (c) BARRA STILETTO OURO 0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm] P25 (c) BARRA STILETTO PRATA 0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm] P25 BARRA GLAM OURO 1x60 RECT [ 1x59,2 cm] P25 BARRA GLAM PRATA 1x60 RECT [ 1x59,2 cm] P25 P06 P10 NIKKA BEGE 5x20 P06 NATURA 6x20 NAT P06 ARTEMêSIA 1 6x20 NAT ARTEMêSIA 2 6x20 NAT P06 P07 P12 P08 P07 BARRAS DE 20 cm 20 cm BARS BANDES POUR 20 cm LEISTEN F† R 20 cm BARRAS DE 20 cm P07 P05 ARTEMêSIA 3 3,5x20 NAT 290 BARRA ALUMêNIO PLANA 2x100 POMP STRIPES AZUL 3,5x20 NAT P07 PUZZLE BEGE 6x20 NAT SENSO 1 4,5x20 NAT P18 P09 P07 P06 BARRA CROMADA PLANA 2x100 P12 SIXTIES 5x20 NAT POP 2 2x20 NAT FRESCO 2 3,5x20 NAT COLIBRI 6x20 NAT HIPPIE 5x20 NAT P07 P07 P06 291 DECORADOS, LISTELOS E BARRAS . DECORS, LISTELS AND BARS DÉCORS, LISTELS ET BANDES . DEKORFLIESEN, BORDÜREN UND LISTEN . DECORADOS, LISTELES Y BARRAS ÍNDICE REMISSIVO . REMISSIVE INDEX . INDEX ALPHABÉTIQUE . ALPHABETISCHES INHALTSVERZEICHNIS . ÍNDICE DE MATERIAS NOTAS . NOTES . NOTES . ANMERKUNGEN . NOTAS DESCRIÇÃO: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG: DESCRIPCIÓN: PÁGINA: PAGE: PAGE: SEITE: PÁGINA: DESCRIÇÃO: DESCRIPTION: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG: DESCRIPCIÓN: PÁGINA: PAGE: PAGE: SEITE: PÁGINA: (a) Os listelos ou decorados (estruturados ou colados em rede) têm uma medida aproximada a 29,6 cm, mas podem ser conjugados com qualquer medida da base pois, devido às suas características, permitem obter um efeito de continuidade. A Bolhinhas 52, 53 Festival 108, 109 Algodão 210, 289 Filo 172, 173 (a) The listels (structured or glued on a net) come in a 29,6 cm size, but they can be used with any tile base size because they allow an effect of continuity given their characteristics. Ar 290 Fit 16 Cais 286 Architecture 28, 29 Fresco 230, 290 (a) Les listels (structurés ou collés sur filet), mesurent 29,6 cm, mais peuvent être conjugués avec toute autre mesure de la base, car leurs caractéristiques permettent d’obtenir un effet continu. Artemísia 196, 197, 290 Gastromania 36, 37 Barra Alumínio Plana 138, 198, 199, 291 Glaciar 198, 288 (a) Die Bordüren (strukturiert oder auf Netz) haben eine Länge von 29,6 cm und können mit sämtlichen Ma_en der Grundfliese kombiniert werden, da aufgrund ihrer Beschaffenheit ein fortlaufender Effekt erzielt werden kann. Barra Azulão 222, 291 Glamour 66, 69, 111, 132, 288 Barra Carvalho Branco 291 Gold Craquelê 30 (a) Los listeles o decorados (estructurados o encolados en red) tienen una medida aproximada de 29,6 cm, pero se pueden combinar con cualquier medida de la base pues, gracias a sus características, permiten obtener un efecto de continuidad. Barra Carvalho Castanho 291 H2O 42, 43, 44, 45 Cerejeira 106, 107, 182, 291 Hippie 222, 224, 290 Barra Cherry 66, 96, 98, 102, 103, 222, 291 Império 188, 189, 289 Barra Cromada Plana 198, 291 Inca 86, 132, 144, 152, 188, 190, 289 (b) Existem várias peças diferentes, de acordo com o desenho do decorado, que devem ser aplicadas alternadamente, de modo a obter-se uma solução mais rica e variada. Barra Deserto 228, 229, 271 Infinity 96, 97, 104, 105, 177 Barra Esponjada Interlock 178, 179 (b) There are different pieces, matching the design of the decorated tiles, which should be applied alternately in order to obtain a richer and more varied decoration. Barra Glam Lazúli 100, 101 Barra Lazúli 230, 289 96, 111, 114, 116, 117, 118, 120, 125, 126, 130, 154, 198, 291 100, 101, 222, 291 Liberty 222, 223, 224, 290 Barra Metal 291 Link 118, 119, 120 Barra Ocre 228, 229, 230, 291 Luz Existência 22 Barra Sol 22 Melt 62, 66, 71, 72, 96, 118, 127, 287 Mito 191, 289 Muretto 138, 286 Beam 196, 291 60, 62, 63, 66, 76, 78, 82, 84, 86, 88, 96, 118, 120, 121, 130, 132, 133, 154, 156, 172, 178, 198, 204, 291 78, 81, 288 Luz Ternura Natura 230, 231, 290 Block 138, 139, 287 Nikka 200, 204, 226, 290 Blocos 190, 192, 193, 289 Nuances 198, 200, 201, 202, 288 Bloom 71, 75, 288 Omega 191, 289 Bohemia 158, 159, 191, 289 Outono 212, 213, 290 Boreal 71, 73, 288 Pentaminó 188, 289 Bouquet 56, 58 (c) La barre a 2 côtés distincts : l’une des faces présente un brillant uniforme et l’autre est brillante, avec un effet brossé. On pourra appliquer l’une ou l’autre des faces de la barre, en optant pour celle qui s’adapte le mieux à l’environnement. Pico 210, 214, 215, 290 Butterflies 30, 31 Pied Poule 66, 67, 68 Cacto 228, 229, 290 (c) Die Leiste hat zwei verschiedene Seiten: eine gleichförmig glänzende Seite und eine glänzend-gebürstete Seite. Die Leiste kann beidseitig verwendet werden. Benutzen Sie bitte die für Sie am besten geeignete Seite. Pitágoras 264 Cana 64, 106, 144, 145, 188, 289 Pomp Azul 202, 203, 290 Canto Deserto 271 Pop 222, 224, 290 (c) La barra tiene 2 lados distintos : una cara tiene brillo uniforme y la otra cara es brillante con efecto cepillado. Cualquier cara de la barra podrá aplicarse utilizando la cara que se adapte mejor al medio ambiente. Cashmira 152 Poppy 176, 177 Chocolate 24 Prado 200, 208, 213, 226, 227, 228, 287 Colibri 158, 210, 212, 213, 289, 290 Puzzle 204, 208, 209, 215, 290 Colunatta 287 (d) Este decorado é colado em rede, pelo que poderá ser utilizado em qualquer submúltiplo na obra. Rayon 84, 85, 154 Cor Concordância 22 Rubi 98, 99 (d) This decorated piece is glued on a net, so it can be divided into any submultiple when laying. Cor Serenidade 22 Senso 208, 210, 214, 215, 290 Cor Simpatia 22 Shake 218, 225 Cor Suave 22 Sinfonia 64, 65 Coral 288 Sixties 222, 290 Creta 190, 289 Spirit 104, 158, 289 Cripta 188, 289 Split Crokis 50, 51 Damas 132, 152, 153, 156, 204, 205, 206, 289 Damask 132, 135, 136, 137 Talisman 92, 94, 95, 288 82, 84, 86, 88, 148, 149, 154, 155, 156, 184, 286, 287 287 Draft 102, 103 Tangram 132, 152, 156, 188, 190, 192, 289 Eden 114, 115, 116, 117 Thai 76, 77 Elancé 60, 61 Tom Brisa 22 (f) Bordüren für Wand- oder Bodenausführungen. Emotion 190, 289 Vintage 122, 123 (f) Listeles aplicables en revestimiento y, también, en pavimento. Esteiro 192, 289 Vogue 118, 120, 121 Exotic 200, 204, 215, 288 Xadrez 62, 63, 64, 106, 110, 111, 112, 113, 215, 287 Fait-Divers 20 Zen 102, 288 (b) Différentes pièces correspondent au dessin du décor. Il convient de les appliquer de façon alternée pour obtenir une disposition plus riche et plus variée. (b) Es stehen verschiedene fliesendekore zur verfügung. Durch die verlegung in wechselnder reihenfolge erzielt man eine abwechslungsreichere gestaltung. (b) Existen diversas piezas diferentes, de acuerdo con el diseño del decorado, que deben aplicarse de forma alterna, con el fin de obtener una solución más y variada. (c) A barra tem 2 lados distintos : uma face tem brilho uniforme e a outra face é brilhante com efeito escovado. Qualquer face da barra poderá ser aplicada, utilizando a face que se adapte melhor ao ambiente. (c) This bar has 2 different sides : one side has uniform brightness and the other side is bright with brushed effect. Both sides of the bar can be applied, depending on the chosen ambience. (d) Cette décoration est collée sur filet, de sorte qu’elle peut être utilisée en tout sous-multiple sur l’ouvrage. (d) Diese Dekoration ist auf ein Netz geklebt, sodaß es bei der Verlegung in jedes Format geteilt werden kann. (d) Este decorado se encola en red, por lo que podrá utilizarse en cualquier submúltiplo en la obra. (f) Listelos aplicáveis em revestimento e, também, em pavimento. (f) Listels for wall tiles and also for floor tiles. (f) Listels applicables aussi bien en revêtements muraux, qu’en revêtements de sol. 292 Barra Stiletto Stratus 293 p‡ g. page page seite 295 INFORMAÇÕES ÚTEIS • USEFUL INFORMATION • INFORMATIONS UTILES • WICHTIGE INFORMATIONEN • INFORMACIî N ò TIL 296 ASSENTAMENTO E MANUTENÇÃO • TILE LAYING AND MAINTENANCE 298 POSE ET ENTRETIEN • VERLEGUNG UND PFLEGE • ASENTAMIENTO Y MANTENIMIENTO 301 êCONES • ICONS • ICÔNES • SYMBOLES • ICONOS 304 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • TECHNICAL CHARACTERISTICS 305 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • TECHNISCHE DATEN • CARACTERêSTICAS Tƒ CNICAS 306 EMBALAGENS E PESOS • PACKING LIST AND WEIGHTS • EMBALLAGES ET POIDS • VERPACKUNGEN UND GEWICHTE • EMBALAJES Y PESOS 307 CERTIFICADOS • CERTIFICATES • CERTIFICATS • ZERTIFIKATE • CERTIFICADOS 308 SISTEMA 3D • 3D SYSTEM • SYSTÈME 3D • 3D SYSTEM • SISTEMA 3D Informações Úteis Useful Information Informations Utiles Wichtige Informationen Información Útil ASSENTAMENTO E MANUTENÇÃO Antes de iniciar o assentamento ... 1- O MATERIAL • Confirmar se existe material suficiente para realizar toda a obra. • Verificar que todas as caixas pertencem à mesma Qualidade, Tonalidade e Calibre. • No caso de pretender combinar produtos diferentes, deverá utilizar materiais com arestas retificadas. ACABAMENTOS SUPERFÍCIE ARESTA NATURAL NATURAL NORMAL RETIFICADO NATURAL RETIFICADA POLIDO POLIDA RETIFICADA 3- O MATERIAL Aconselha-se a utilização, alternada, de mosaicos retirados de várias caixas por forma a uniformizar a tonalidade do produto colocado. Caso o produto tenha um padrão irregular, a sua aplicação deve ser aleatória, isto é, o padrão deve ser aplicado em diferentes direções. Código da fábrica Nome do produto Tonalidade + Calibre = Lote Embalagem de Pavimento Formato das peças Área que o material da caixa cobre, em m2 Nome do Produto Nº de peças por caixa Tipo de escolha 30x30 33x33 Revest. Interior Weber.col classic Pavim. Interior Revest. Exterior Pavim. Exterior Weber.col grés ACABAMENTOS JUNTA (mm) NATURAL 3 RETIFICADO 2 Tendo em vista uma perfeita colocação das peças, devem-se fazer juntas. As juntas cumprem importantes funções técnicas, nomeadamente: As juntas absorvem as deformações que se produzem no suporte, impedindo a transmissão destas deformações às peças cerâmicas. Caso se prevejam deformações significativas no suporte, é necessário que as juntas possuam um bom comportamento elástico. As juntas permitem evitar os problemas decorrentes das ligeiras diferenças dimensionais das peças, bem como de potenciais dilatações das mesmas. Devido a potenciais dilatações e contrações das peças, a colocação de peças em mútuo contacto, sem a existência da ação moderadora das juntas, pode provocar tensões acumuladas que originam a descolagem das mesmas. Os produtos das empresas referidas são meramente exemplificativos. Além destas, existem diversas empresas que dispõem de produtos similares e de qualidade. The choice of the type of joint space depends on several factors, namely: (a) the place where the tiles are to be fitted – indoors or outdoors; (b) tile size; (c) desired width – floor tile joint spaces are normally wider than wall joint spaces; (d) joint colour – this can be the same colour as the tiles or can be different to have a contrasting effect; (e) type of joint finishing – smooth, rustic,flat or concave FINISH SURFACE EDGE NATURAL NATURAL NORMAL RECTIFIED NATURAL RECTIFIED POLISHED POLISHED RECTIFIED 5- THE TILE ADHESIVES Product 11x50 16,5x50 30x60 33x50 40x40 Glazed Wall Tiles in White Body Size (Cm) 20x20 20x40 30x45 30x60 30x90 Indor Walls Weber.col classic Indoor Floors Outdoor Walls Outdoor Floors Weber.col pro During the tile laying... Weber.col flex 2- THE SUBSTRATE The floor or wall on which the material will be laid has to be perfectly leveled and cleaned. It must not be deformed in any way. Juntas Interiores: < 2mm largura: pavimentos e revestimentos Weber.color aguada 2 – 10mm largura, com acabamento liso: pavimentos e revestimentos Weber.color 2 – 10mm largura, com acabamento moderno (inertes coloridos): pavimentos e revestimentos Weber. color estilo Juntas Exteriores e Interiores: 5 – 20mm largura, com acabamento areado: pavimentos e revestimentos Weber.color flex 6 – 30mm largura, com acabamento rústico: pavimentos e revestimentos Weber.color rústico Após a colocação do material, existe um tipo de controlo para verificar se as peças ficaram bem coladas: teste do som. No caso de, ao bater numa determinada peça, o som for oco, significa que o assentamento dessa peça não está correto, pois o cimento cola não foi aplicado devidamente. Formato (cm) Cortador Manual 20x20 . 20x40 RUBI TS-40-50-60 / TR-400S-600S 30x45 RUBI TS-50-60 / TR-400S-600S 30x60 RUBI TS-60 / TR-600S 30x90 RUBI TX-900 /TX-1200 Tipologia Formato (cm) Cortador eléctrico Revestimento 20x20 . 20x40 . 30x60 RUBI ND-200 . DW-200-N Cerâmico 30x45 RUBI ND-200 . DW-200-N Vidrado 30x90 RUBI DS-250 . DS-300 Grés 11x50 RUBI DW-200-N / DS-250 / DS-300 Porcelânico 16,5x50 Esmaltado 30x30 33x33 33x50 30x60 40x40 1 Seco . 2 Corte Húmido . 3 Corte Seco Rebarbadora 115 3- THE MATERIAL We recommend that tiles from different boxes are mixed in order to make shade and tone uniform. If the tiles have an irregular pattern, they must be laid randomly, that is, the pattern must be applied in different directions. Wall Tile Package Factory Code Number of pieces per box Area covered by the material inside the box Product name Tile size 6- CORTE Tipologia Revestimento Cerâmico Vidrado Disco CRN CPA CEV CPC2 CPC tone + calibre = lot Cortante (mm) 6-8-10 6-8-10 6-8-10 8-10 PLUS Cortante (mm) Broca Widia 1 Broca Diamante 2 Broca Diamante 2 Broca Diamante 3 Resistência à abrasão (grupos PEI) 4- AS JUNTAS As juntas mínimas recomendadas são: Before you begin laying the tiles… 1- THE MATERIAL • Ensure that there is enough material for the whole work. • Ensure that all boxes have the same Choice, Shade and Calibre. • If you want to combine different products, you should use tiles with rectified edges. In addition, the different products should be of the same calibre. Tile dimensions in centimeters (cm) are nominal dimensions. For exact dimensions in centimeters (cm) please refer to the calibre table (page. 243). Depois do assentamento ... Tonalidade + Calibre = Lote 296 Formato (cm) 20x20 20x40 30x45 30x60 30x90 Utilize martelos de borracha branca para bater o material; não utilize martelos de borracha negra, pois podem deixar marcas. Embalagem de Revestimento Código da fábrica Revestimento Cerâmico Vidrado Grés Porcelânico Esmaltado 2- O SUPORTE O suporte onde vai aplicar o material deve estar completamente nivelado e limpo. Deve ser completamente indeformável. Formato das peças O tipo de junta a selecionar depende de vários factores, nomeadamente: (a) local de aplicação - interior ou exterior; (b) dimensão da peça cerâmica; (c) largura pretendida - normalmente, a junta para o pavimento é mais larga do que a junta para o revestimento; (d) cor da junta - pode ser idêntica à cor do mosaico ou pode ter um efeito contrastante; (e) tipo de acabamento das juntas - pode ser liso, rústico, plano ou curvo côncavo. Tipologia Durante o assentamento ... Área que o material da caixa cobre, em m2 A utilização de juntas facilita também a troca de peças, caso seja necessário. Além das funções técnicas, as juntas têm também funções estéticas, proporcionando um bom alinhamento das peças. 5- A COLA Além disso, os diferentes produtos devem ter o mesmo calibre. Os formatos dos produtos, em centímetros (cm), são valores aproximados. Os valores exatos, em centímetros (cm), estão referidos na tabela dos calibres (pág. 243). Nº de peças por caixa TILE LAYING AND MAINTENANCE 7- PROTEÇÃO E LIMPEZA Após o assentamento do material cerâmico, e antes da conclusão da obra, recomenda-se que todo o pavimento seja devidamente protegido, de modo a evitar que a superfície fique danificada pela movimentação de pessoas e materiais afetos aos trabalhos. Para uma boa conservação do revestimento / pavimento cerâmico, recomendamos alguns cuidados específicos: limpeza frequente das superfícies; colocação de tapetes nas zonas de maior passagem / tráfego, nomeadamente nas áreas de comunicação com o exterior, de modo a evitar-se a circulação de areias, prejudiciais a qualquer tipo de pavimento. A utilização do revestimento / pavimento cerâmico proporciona boas condições de higiene e conservação. A sua manutenção e limpeza é muito prática e fácil, sendo normalmente feita com produtos de limpeza neutros. É importante obedecer às instruções de aplicação destes produtos incluídas nas respectivas embalagens - alguns produtos contêm ácidos, nomeadamente ácido fluorídrico que podem atacar as superfícies, retirando-lhes brilho. Por razões de segurança, recomendamos que a sua utilização seja ensaiada numa peça de reserva ou numa zona menos visível. Estes produtos estão disponíveis nos revendedores de material cerâmico. Relativamente aos decorados, especialmente nos produtos em vidro ou metalizados a ouro ou platina, não devem ser utilizados utensílios ou produtos de limpeza abrasivos, os quais poderão danificar a decoração. Floor Tile Package Tile size Area covered by the material inside the box Factory Code Product name Number of pieces per box Type of choice Resistance to abrasion (PEI Groups) tone + calibre = lot 4- THE JOINTS The minimum recommended joints are: FINISH JOINT (mm) NATURAL 3 RECTIFIED 2 Joint spaces must be left between the tiles to ensure they are laid perfectly. Joint spaces fulfil important technical functions, namely: Joint spaces absorb deformations which occur in the floor or wall, preventing such deformations being transmitted to the ceramic tiles. Should you expect significant deformations to occur in the floor or wall, the joints should have good elastic behaviour. Joint spaces avoid problems resulting from slight size differences in the tiles as well as from any expansion in the tiles that may occur. If tiles are laid in contact with each other, without any space being left for potential expansions or contractions, the tensions that may build up can lead to tiles being loosened from the walls or floor. Leaving joint spaces also makes it easier to substitute tiles, should this be necessary. In addition to their technical functions, joint spaces also have aesthetic functions, enabling the tiles to be aligned correctly. 30x30 33x33 Glazed Porcelain Tile 11x50 16,5x50 30x60 33x50 40x40 Weber.col grés Weber.col pro Weber.col flex Interior Joints < 2 mm wide for floors and walls Weber.color aguada Interior Joints 2 to 10 mm wide, smooth finish, for floors and walls Weber.color Interior Joints 2 to 10 mm wide, modern finish, (coloured aggregates) for floors and walls Weber. color estilo Exterior and interior Joints 5 to 20 mm wide, matte finish, for floors and walls Weber.color flex Exterior and interior Joints 6 to 30 mm wide, rustic finish, for floors and walls Weber.color rústico Use white rubber hammers to tap the tiles. Do not use black rubber hammers, because they can leave marks. After the tiles are laid you can check if the pieces are well laid by means of a sound test. Should there be a hollow sound when you knock on a tile, it means that it has not been well laid due to defective application of the adhesive. 6- CUTTING Product Glazed Wall Tiles in White Body Size (cm) Manual Cutter 20x20 . 20x40 RUBI TS-40-50-60 / TR-400S-600S 30x45 RUBI TS-50-60 / TR-400S-600S 30x60 RUBI TS-60 / TR-600S 30x90 RUBI TX-900 /TX-1200 Product Size (cm) Electric Cutter Glazed Wall Tiles 20x20 . 20x40 . 30x60 RUBI ND-200 . DW-200-N in White Body 30x45 RUBI ND-200 . DW-200-N 30x90 RUBI DS-250 . DS-300 Glazed 11x50 RUBI DW-200-N / DS-250 / DS-300 Porcelain Tile 16,5x50 30x30 33x33 33x50 30x60 40x40 1 Dry Cutting . 2 Wet Cutting . 3 Dry cutting grinding wheel 115 Wheel CRN CPA CEV CPC2 CPC Blade (mm) 6-8-10 6-8-10 6-8-10 8-10 PLUS Drill Bits Widia Drill 1 Diamond Drill 2 Diamond Drill 2 Diamond Drill 3 After tile laying ... 7- PROTECTION AND CLEANING After laying the ceramic material and before conclusion of the job, we recommend the entire flooring be duly protected as a means of preventing the surface from being damaged by people and materials involved in the work. For good conservation of the ceramic wall/floor tiles, we recommend you take the following specific measures: clean the surfaces frequently; put down carpets in zones with greatest traffic, namely in areas of communication with the exterior, in order to avoid sand and other abrasive materials which are prejudicial to all types of floor coverings being carried round on people’s feet. The use of ceramic floor/wall tiles is beneficial for maintaining hygienic conditions and for conservation. Maintaining and cleaning ceramic tiles is very practical and easy, and can normally be done using neutral cleaning products. It is important to follow the application instructions for these products given on their respective packages – some of these products contain acids such as hydrofluoric acid that can attack tile surfaces, removing the gloss. To be safe, we recommend you test the use of these products on a spare tile or in a less visible area. These products can be bought at ceramic material retailers. Abrasive cleaning utensils or products should not be used for decorated tiles, especially those in glass or metal to gold or platinum ornamentation, since they could damage the decorative effect. The products of the referred companies are merely indicated as an example. There are a number of other companies that supply quality products for this purpose. 297 POSE ET ENTRETIEN VERLEGUNG UND PFLEGE Le choix du type de joint dépend de plusieurs facteurs, notamment : Avant la pose… 1- LE CARRELAGE • Vérifier que la quantité de materiel acquise est suffisante pour mener les travaux à terme. • Vérifier que toutes les boîtes proviennent de la meme Qualité, Tonalité et Calibre. • Si vous souhaitez combiner des produits différents, il faudra utiliser matériau avec des arêtes rectifiées. FINITION SURFACE ARÊTE NATURELLE NATURELLE NORMALE RECTIFIÉ NATURELLE RECTIFIÉ POLI POLI RECTIFIÉ Produit Pendant la pose… Revêtements Céramiques vitrifiés 3- LE CARRELAGE Afin d’uniformiser la tonalité des carreaux, nous conseillons d’alterner l’application de pieces provenant de boîtes différentes. Au cas où le produit présente un motif irrégulier, son application doit être aléatoire, c’est-à-dire qu’il faudra l’appliquer dans des directions différentes. Emballage de Revêtement Mural Format (Cm) 20x20 20x40 30x45 30x60 30x90 30x30 33x33 Grès Porcelainé Émaillé 2- LE SUPPORT DE POSE Le support sur lequel vous allez appliquer le carrelage doit être totalement plane et propre et absolument indéformable. 11x50 16,5x50 30x60 33x50 40x40 Rev. Mur Intér. Weber.col classic Weber.col grés Rev. Sol Intér. Rev. Mur Extér. Rev. Sol Extér. Weber.col pro Weber.col flex VERARBEITUNG OBERFLÄCHE NATURELLE NATURBELASSENE NORMALE BEGRADIGTE NATURBELASSENE BEGRADIGTE POLIERT POLIERT KANTE BEGRADIGTE Surface couverte par le materiel contenu dans la paquet Joints intérieurs de < 2 mm pour revêtements muraux et de sol Weber.color aguada. Joints intérieurs de 2 à 10 mm, avec finition lisse, pour revêtements muraux et de sol Weber.color. Joints intérieurs de 2 à 10 mm, avec finition moderne (inertes colorés), pour revêtements muraux et de sol Weber.color estilo Joints extérieurs de 5 à 20 mm, avec finition sablée, pour revêtements muraux et de sol Weber.color flex Joints extérieurs de 6 à 30 mm, avec finition rustique, pour revêtements muraux et de sol Weber.color rustico. Emballage de Revêtement de Sol Format des pieces Surface couverte par le materiel contenu dans la paquet Code de l’usine Nom du produit Nombre de pieces par paquet Type de choix Résistance à l’abrasion (Groupes PEI) 4- LES JOINTS Les tailles minimales recommandées pour les joints sont les suivantes: FINITION JOINT (mm) NATURELLE 3 RECTIFIÉ 2 Pour une pose parfaite des carreaux, des joints doivent être réalisés. Les joints ont des fonctions techniques importantes, telles que : Les joints absorbent les déformations qui se produisent sur le support et empêchent que ces déformations soient transmises aux carreaux en céramique. Si des déformations significatives sont prévisibles sur le support, il faut que les joints aient un bon comportement élastique. Les joints permettent d’éviter les problèmes découlant des légères différences de taille des carreaux, ainsi que d’éventuelles dilatations de ceux-ci. À cause d’éventuelles dilatations et contractions des carreaux, la pose de ceux qui sont en contact entre eux peut provoquer des tensions accumulées qui provoquent leur décollement sans l’action modératrice des joints. L’utilisation des joints facilite aussi le remplacement de carreaux, le cas échéant. Outre les fonctions techniques, les joints ont aussi des fonctions esthétiques, car ils permettent de bien aligner les carreaux. Les produits des sociétés citées ne sont donnés qu’à titre d’exemple. D’autres sociétés commercialisent également des produits de qualité 30x30 33x33 Glasiertes Feinsteinzeung 11x50 16,5x50 30x60 33x50 40x40 Wandverkleidung Innen Weber.col classic Weber.col grés Bodenbelag Innen Wandverkleidung Außen Bodenbelag Außen Weber.col pro Weber.col flex 3- DAS MATERIAL Wir empfehlen Mosaike aus verschiedenen Verpackungen herauszunehmen, um den Farbton des zu verlegenen Produktes zu vereinheitlichen. Bei unregelmässiger Musterung sollte das Produkt willkürlich verlegt werden, d.h. in unterschiedlichen Positionen und Anordnungen. Fugen im Innenbereich für Bodenbeläge und Wandverkleidungen mit < 2 mm Breite weber. color aguada Fugen im Innenbereich in glatter Ausführung für Bodenbeläge und Wandverkleidungen mit 2 bis 10 mm Breite weber. color. Fugen im Innenbereich in moderner Ausführung (inerte Farben) für Bodenbeläge und Wandverkleidungen mit 2 bis 10 mm Breite weber. color estilo. Fugen im Innenbereich in glatter Ausführung für Bodenbeläge und Wandverkleidungen mit 2 bis 10 mm Breite weber. color. Fugen im Innenbereich und Außenbereich in mit Sand polierter Ausführung für Bodenbeläge und Wandverkleidungen mit 5 bis 20 mm Breite weber. color flex. Fugen im Innenbereich in rustikaler Ausführung für Bodenbeläge und Wandverkleidungen mit 6 bis 30 mm Breite weber. color rustico. WANDFLIESEN VERPACKUNG Nom du produit tonalité + Calibre = Lot Nennmaß (Cm) 20x20 20x40 30x45 30x60 30x90 Bei der Verlegung... 2- DER UNTERGRUND Der Untergrund muss eben und sauber sein. Er darf sich in Form und Lage nicht mehr verändern. Verwenden Sie einen weissen Kunststoffhammer zum Festklopfen der Fliesen; Verwenden Sie keinen schwarzen Kunststoffhammer, da dieser Abriebspuren hinterlassen könnte. Utilisez des marteaux en caoutchouc blanc pour taper sur le carrelage; n’utilisez pas de marteau en caoutchouc noir car cela pourrait laisser des traces. tonalité + Calibre = Lot 5- DER KLEBER Glasierte Keramikfliesen zur wandverkleidung Ausserdem sollten die verschiedenen Produkte die gleiche Kalibrierung haben. Die Massangaben der Produkte in Zentimetern (cm) sind Näherungswerte. Die genauen Masse in Zentimetern (cm) sind der Kalibriertabelle zu entnehmen. (Seite 243). Code de l’usine Nombre de pieces par paquet Format des pieces Die Wahl welchen Typ von Fugen man wählt, hängt von mehreren Faktoren ab: (a) dem Ort, an dem die Fliesen verlegt werden – drinnen oder draußen (b) der Fließengröße (c) der Stärke der Fliese – bei Bodenfliesen sind die Fugen normalerweise breiter als bei Wandfliesen (d) der Farbe des Zwischenraums – diese kann die gleiche wie die Fliese sein oder eine andere, um einen Kontrast zu bilden (e) Art der Fugenoberfläche – glatt, rustikal, flach oder gewölbtn Produkt 5- LA COLLE En outre, il faudra également que les différents produits aient le même calibre. Les formats des produits indiqués en centimètres (cm) sont des valeurs approximatives. Les valeurs exactes, en centimètres (cm), sont indiquées dans le tableau des calibres.(p. 243). 298 a) du lieu d’application – intérieur ou extérieur, (b) de la taille du carreau ; (c) de la largeur souhaitée - normalement, le joint d’un revêtement de sol est plus large que celui d’un revêtement mural, (d) de la couleur du joint – elle peut être identique à celle du carreau ou produire un effet de contraste ; (e) du type de finition des joints – ils peuvent être lisses, rustiques, plats ou concaves. Vor der Verlegung... 1- DAS MATERIAL • Es soll bestätigt werden, ob hinreichendes Material für den ganzen Fußboden zu Verfügung steht. • Prüfen Sie, ob alle Verpackungen dem gleichen Qualität, Farbton und Kaliber. entsprechen. • Bei der Kombination von verschiedenen Produkten sollte Material mit begradigten Kanten verwendet werden. Werkscode Anzahl der Stücke pro Verpackung Une fois le matériau posé, il existe une manière de contrôler si les pièces ont été bien disposées: le test du son. Si, en tapant sur une pièce, vous obtenez un son creux, cela signifie que la pose de cette pièce n’est pas correcte, car le mortier-colle n’a pas été bien appliqué. Format (cm) Coupeuse Manuelle 20x20 . 20x40 RUBI TS-40-50-60 / TR-400S-600S 30x45 RUBI TS-50-60 / TR-400S-600S 30x60 RUBI TS-60 / TR-600S 30x90 RUBI TX-900 /TX-1200 Produit Format (cm) Coupeuse Électrique Revêtements 20x20 . 20x40 . 30x60 RUBI ND-200 . DW-200-N Céramiques 30x45 RUBI ND-200 . DW-200-N vitrifiés 30x90 RUBI DS-250 . DS-300 Grès Porcelainé 11x50 RUBI DW-200-N / DS-250 / DS-300 Émaillé 16,5x50 30x30 33x33 33x50 30x60 40x40 1 Coupe Sèche . 2 Coupe Humide . 3 Coupe à sec meule 115 Produktbezeichnung Nennmaß 6- COUPE Produit Revêtements Céramiques vitrifiés Fläche, die mit der Verpackung zu verlegen ist Molette (Mm) 6-8-10 6-8-10 6-8-10 8-10 PLUS Disque Trépans CRN Widia Drill 1 CPA Diamond Drill 2 CEV CPC2 Diamond Drill 2 CPC Diamond Drill 3 Nachdem Sie das Material angebracht haben, können Sie anhand eines Tests feststellen, ob die Fliesen korrekt verlegt wurden: der Klopftest. Wenn Sie an einer bestimmten Stelle gegen die Kachel klopfen und einen hohlen Ton hören, dann wurde die Kachel nicht richtig verlegt, da der Fliesenkleber nicht korrekt aufgebracht wurde. Farbe + Kalibrierung = Gruppe 6- ZUSCHNEIDEN BODENFLIESEN VERPACKUNG Nennmaß Fläche, die mit der Verpackung zu verlegen ist Werkscode Produktbezeichnung Anzahl der Stücke pro Verpackung Sortierung Belastbarkeit (Gruppen PEI) Farbe + Kalibrierung = Gruppe Produkt Glasierte Keramikfliesen zur wandverkleidung Nennmaß (cm) Handschneider 20x20 . 20x40 RUBI TS-40-50-60 / TR-400S-600S 30x45 RUBI TS-50-60 / TR-400S-600S 30x60 RUBI TS-60 / TR-600S 30x90 RUBI TX-900 /TX-1200 Produkt Nennmaß (cm) Elektr. Schneidgerät Glasierte 20x20 . 20x40 . 30x60 RUBI ND-200 . DW-200-N Keramikfliesen zur 30x45 RUBI ND-200 . DW-200-N wandverkleidung 30x90 RUBI DS-250 . DS-300 Glasiertes 11x50 RUBI DW-200-N / DS-250 / DS-300 Feinsteinzeung 16,5x50 30x30 33x33 33x50 30x60 40x40 1 Naßschnitt . 2 Trockenschnitt . 3 Trockenbearbeitung Schleifscheibe 115 Trennmesser (mm) 6-8-10 6-8-10 6-8-10 8-10 PLUS Trennscheibe Bohrkrone CRN Widia-Bohrer 1 CPA Diamant-Bohrer 2 CEV CPC2 Diamant-Bohrer 2 CPC Diamant-Bohrer 3 Après la pose… 7- PROTECTION ET ENTRETIEN Après la pose du matériel céramique, et avant l’achèvement de l’ouvrage, il est conseillé de protéger convenablement le sol, afin d’éviter que sa surface ne soit endommagée suite aux déplacements des personnes et des matériaux affectés aux travaux. Pour une bonne conservation du revêtement mural / de sol en céramique, nous recommandons certains soins spécifiques : le nettoyage fréquent des surfaces, la pose de tapis dans les zones de passage / circulation fréquente, notamment sur les zones de communication avec l’extérieur, de façon à éviter la présence de grains de sable qui peuvent abîmer n’importe quel revêtement de sol. L’utilisation du revêtement mural / de sol en céramique permet de bonnes conditions d’hygiène et de conservation. Il est très pratique et très facile à entretenir et à nettoyer, normalement avec des détergents de ménage. Il est important de suivre les instructions d’application de ces produits qui se trouvent sur les emballages respectifs – certains produits contiennent des acides, notamment de l’acide fluorhydrique, qui peuvent attaquer les surfaces en leur ôtant leur lustre. Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons de faire un essai d’utilisation sur un carreau de réserve ou sur une zone moins visible. Ces produits sont disponibles chez les revendeurs de matériau céramique. Pour décoré, en particulier décoré dans le verre ou le métal en or ou en platine, vous ne devez pas utiliser d’ustensiles ou de produits de nettoyage abrasifs, car ils peuvent endommager la décoration. 4- DIE FUGEN Es werden folgenden Mindestmaße für die Fugen empfohlen: VERARBEITUNG FUGEN (mm) NATURBELASSENE 3 BEGRADIGTE 2 Nach der Verlegung... 7- UNTERHALTSPFLEGE UND PFLEGE Nachdem sich das Keramikmaterial gesetzt hat empfehlen wir, dass der gesamte Boden vor Abschluss der Arbeiten angemessen geschützt wird, um zu vermeiden, dass die Oberfläche durch das Umhergehen der Personen und durch bei den Arbeiten eingesetzte Materialen beschädigt wird. Zwischen den fliesen müssen fugen gelassen werden, damit diese perfekt verlegt werden können. fugen erfüllen wichtige technische funktionen: Fugen absorbieren Verformungen des Bodens oder der Wand. Sofern Sie größere Verformungen des Bodens oder der Wand erwarten, sollten die Fugen sehr elastisch sein. Für eine langzeitige Konservierung der keramischen Boden- und Wandfliesen empfehlen wir Ihnen folgende Maßnahmen: Reinigen Sie die Fliesen regelmäßig. Legen Sie Teppiche in Bereiche, die stark frequentiert werden, besonders in Eingangsbereiche, um Sand und andere scheuernde Partikel, die mit den FuÅNssen hereingetragen werden und damit die Bodenbeläge schädigen, zu vermeiden. Der Einsatz von keramischen Boden- und Wandfliesen schafft hygienische Verhältnisse. Die Pflege keramischer Fliesen ist sehr praktisch und einfach und kann mit gewöhnlichen Haushaltsreinigern erfolgen. Fugen vermeiden Probleme, die sich aus geringen Größenunterschieden der Fliesen ergeben, wie auch aus der Ausdehnung der Fliesen. Wenn die Fliesen ohne Fugen verlegt werden, könnte die aufgebaute Spannung dazu führen, daß sich die Fliesen von der Wand oder vom Boden lösen. Keramische Fliesen sind undurchlässig für Wasser und Dampf, doch müssen diese durch die Fugen entweichen können. Besonders bei matten Fliesen kann Schutzwachs die tägliche Pflege einfacher machen. Es ist wichtig, die Bedienungshinweise auf der Packung füEr diese Produkte zu befolgen – einige enthalten Säuren wie hydrofluoreszierende Säure, die die Oberfläche der Fliesen angreifen kann und ihnen den Glanz nimmt. Um ganz sicherzugehen, empfehlen wir diese Produkte an einer Ersatzfliese oder an einer wenig auffälligen Stelle auszuprobieren. Zusätzlich zu den technischen Funktionen, haben Fugen auch ästhetische Funktionen. Sie ermöglichen es die Fliesen korrekt auszurichten. Alle diese Produkte können üEber den Fachhandel bezogen werden. Scheuernde Reinigungsutensilien oder – produkte sollten nicht verwendet werden, besonders nicht für Dekorfliesen mit Gold- oder Platinornamenten, da sie den dekorativen Effekt beschädigen könnten. Bei den angeführten Produkten und Firmen handelt es sich lediglich um Beispiele. Daneben bieten verschiedene Firmen Qualitätserzeugnisse 299 ASENTAMIENTO Y MANTENIMIENTO Antes de iniciar el asentamiento ... 1- EL MATERIAL • Confirmar si existe material suficiente para realizar toda la obra. • Verificar que todas las cajas pertenecen a la misma Calidad, Tonalidad y Calibre. • En el caso de querer combinar productos diferentes, deber‡ utilizar materiales con aristas rectificadas. ACABADOS SUPERFICIE ARISTA NATURAL NATURAL NORMAL RECTIFICADO NATURAL RECTIFICADA PULIDO PULIDA RECTIFICADA ÍCONES . ICONS . ICÔNES . SYMBOLES . ICONOS El uso de juntas tambiŽ n facilita el cambio de las piezas, en caso de que sea necesario. Adem‡ s de las funciones tŽ cnicas, las juntas tambiŽ n tienen funciones estŽ ticas, proporcionando una buena alineaci— n de las piezas. Recomendamos tambŽ m a consulta do seguinte cat‡ logo: Please refer also to this catalogue: Nous vous recommandons de consulter aussi le catalogue suivant: Für weitere Informationen empfehlen wir die folgenden Kataloge: Le recomendamos tambiŽ n que consulte el siguiente cat‡ logo: El tipo de junta a seleccionar depende de diversos factores, principalmente: (a) lugar de aplicaci— n - interior o exterior; (b) dimensi— n de la pieza cer‡ mica; (c) anchura pretendida - principalmente, la junta para el pavimento es m‡ s larga que la junta para el revestimiento; (d) color de la junta - puede ser idŽ ntica al color del mosaico o puede tener un efecto de contraste; (e) tipo de acabado de las juntas - puede ser liso, rœstico, plano o curvo c— ncavo. Cat‡ logo Porcelanato (Revestimentos e Pavimentos em GrŽ s Porcel‰ nico TŽ cnico) 5- A COLA Tipologia Adem‡ s de eso, los distintos productos deben tener el mismo calibre. Los formatos de los productos, en cent’metros (cm), son valores aproximados. Los valores exactos, en cent’metros (cm), est‡ n indicados en la tabla de los calibres (p‡ g. 243). Durante el asentamiento ... Revestimiento Cer‡ mico Vidriado 30x30 33x33 Gres Porcel‡ nico Esmaltado 2- EL SOPORTE El soporte donde va a aplicar el material debe estar completamente nivelado y limpio. Debe ser completamente indeformable. 3- EL MATERIAL Se recomienda el uso, alterno, de mosaicos sacados de varias cajas con el fin de uniformizar la tonalidad del producto colocado. En caso de que el producto tenga un patrón irregular, su aplicación debe ser aleatoria, es decir, el patr— n se debe aplicar en distintas direcciones. Porcelanato Catalogue (Full Body Porcelain Wall/Floor Tiles) Formato (cm) 20x20 20x40 30x45 30x60 30x90 Revest. Interior Weber.col classic Pavim. Interior Revest. Exterior Pavim. Exterior Catalogue gr• s cŽ rame porcelainŽ (Rev• tements muraux et de sol en gr• s porcelainŽ pleine masse) Porzellan Katalog (Einige Vollkörper - Porzellan - Bodenfliesen) Weber.col grŽ s 11x50 16,5x50 30x60 33x50 40x40 Cat‡ logo Porcelanato (Revestimientos y Pavimentos en Gres Porcel‡ nico TŽ cnico) Weber.col pro Weber.col flex Juntas Interiores: < 2mm ancho: pavimentos y revestimientos Weber.color aguado 2 Ð 10mm ancho, con acabado liso: pavimentos y revestimientos Weber.color 2 Ð 10mm ancho, con acabado moderno (inertes coloridos): pavimentos y revestimientos Weber.color estilo Juntas Exteriores e Interiores: 5 – 20mm ancho, con acabado arena: pavimentos y revestimientos Weber.color flex 6 Ð 30mm ancho, con acabado rœstico: pavimentos y revestimientos Weber.color rœstico NOTAS . NOTES . NOTES . ANMERKUNGEN . NOTAS Utilice martillos de goma blanca para golpear el material; no utilice martillos de goma negra, pues dejan marcas. Embalaje de Revestimiento (i) Tendo em vista alcan• ar um efeito global mais real e harmonioso, s‹ o produzidas pe• as diferentes umas das outras com varia• › es de desenho e/ou cores entre elas. (i) In order to reach a more genuine and consistent global effect, different pieces with design and/or colour variations are produced. C— digo de la f‡ brica N.¼de piezas por caja ç rea que cubre el material de la caja, en m2 Nombre del producto Después de la colocación del material, existe un tipo de control para verificar si las piezas han quedado bien pegadas: prueba de sonido. En caso de que al golpear en una pieza determinada el sonido sea hueco, significa que el asentamiento de esa pieza no es correcto, pues no se ha aplicado correctamente el cemento cola. (i) Afin d’obtenir un effet global plus réel et harmonieux, nous produisons plusieurs pièces différentes les unes des autres avec des variations de dessin et/ou de couleurs entre elles. 6- CORTE Tonalidad + Calibre = Lote Formato de las piezas Embalaje de Pavimento Formato de las piezas ç rea que cubre el material de la caja, en m2 C— digo de la f‡ brica Nombre del producto N.¼de piezas por caja Tipo de elecci— n Tipologia Revestimiento Cer‡ mico Vidriado Formato (cm) Cortador Manual 20x20 . 20x40 RUBI TS-40-50-60 / TR-400S-600S 30x45 RUBI TS-50-60 / TR-400S-600S 30x60 RUBI TS-60 / TR-600S 30x90 RUBI TX-900 /TX-1200 Tipologia Formato (cm) Cortador elŽ ctrico Revestimiento 20x20 . 20x40 . 30x60 RUBI ND-200 . DW-200-N Cer‡ mico 30x45 RUBI ND-200 . DW-200-N Vidriado 30x90 RUBI DS-250 . DS-300 Gres 11x50 RUBI DW-200-N / DS-250 / DS-300 Porcel‡ nico 16,5x50 Esmaltado 30x30 33x33 33x50 30x60 40x40 1 2 Seco . Corte Hœmido . 3 Corte Seco Rebarbadora 115 Disco CRN CPA CEV CPC2 CPC (i) Mit dem Ziel, einen realistischeren und harmoniacheren globalen Effekt zu erzielen, werden Stücke hergestellt, die sich in Design und/oder Farbe unterscheiden. Cortante (mm) 6-8-10 6-8-10 6-8-10 8-10 PLUS Cortante (mm) Broca Widia 1 Broca Diamante 2 (i) Para lograr un efecto global más real y harmonioso, se pueden realizar piezas diferentes unas de otras con modificaciones de diseño y/o color. Broca Diamante 2 Broca Diamante 3 ACABAMENTO . FINISH . FINITION . VERARBEITUNG. ACABADO Resistencia a la abrasi— n (grupos PEI) Tonalidad + Calibre = Lote Depois do assentamento ... 4 - LAS JUNTAS Las juntas m’nimas recomendadas son: ACABADOS JUNTA (mm) NATURAL 3 RECTIFICADO 2 Teniendo en mente una perfecta colocaci— n de las piezas se deben hacer juntas. Las juntas cumplen importantes funciones tŽ cnicas, principalmente: Las juntas absorben las deformaciones que se producen en el soporte, impidiendo la transmisi— n de estas deformaciones a las piezas cer‡ micas. En caso de que se prevean deformaciones significativas en el soporte, es necesario que las juntas posean un buen comportamiento el‡ stico. Las juntas permiten evitar los problemas derivados de las ligeras diferencias dimensionales de las piezas, as’ como de las posibles dilataciones de las mismas. Debido a las posibles dilataciones y contracciones de las piezas, la colocaci— n de las piezas en contacto mutuo, sin la existencia de la acci— n moderadora de las juntas, puede provocar tensiones acumuladas que originan el descolado de las mismas. Los productos de las empresas indicadas son meramente ejemplificativos. Adem‡ s de estas, existen diversas empresas que disponen de productos similares y de calidad. 300 7- PROTECCIî N Y LIMPIEZA DespuŽ s del asentamiento del material cer‡ mico, y antes de la conclusi— n de la obra, se recomienda que todo el pavimento se proteja adecuadamente, con el fin de evitar que la superficie sufra da–os debido al desplazamiento de personas y materiales relacionados con los trabajos. Para una buena conservaci— n del revestimiento / pavimento cerámico, recomendamos algunos cuidados específicos: limpieza frecuente de las superficies; colocación de alfombras en las zonas de mayor paso / tráfico, principalmente en las áreas de comunicación con el exterior, con el fin de evitar la circulaci— n de arenas, prejudiciales para cualquier tipo de pavimento. El uso del revestimiento / pavimento cer‡ mico proporciona buenas condiciones de higiene y conservaci— n. Su mantenimiento y limpieza es muy pr‡ ctico y f‡ cil, llev‡ ndose a cabo normalmente con productos de limpieza neutros. Es importante seguir las instrucciones de aplicaci— n de estos productos incluidas en los embalajes correspondientes, algunos productos contienen ácidos, principalmente ácido fluorhídrico que pueden atacar las superficies, quitándoles el brillo. Por razones de seguridad, le recomendamos que pruebe su uso en una pieza de reserva o en una zona menos visible. Estos productos se encuentran disponibles en los revendedores de material cer‡ mico. Significa Means Signifie Bedeutet Significa Superfície Surface Surface Oberfläche Superficie NAT NATURAL NATUREL NATURBELASSEN NATURAL NATURAL NORMAL NATURELLE NORMALE NATURBELASSENE NORMAL NATURAL RECT RETIFICADO RECTIFIED RECTIFIÉE BEGRADIGTE RECTIFICADO NATURAL NATURELLE NATURBELASSENE NATURAL RECTIFICADA RECTIFIED RECTIFIÉE BEGRADIGTE RECTIFICADA POL POLIDO POLISHED POLI POLIERT PULIDO POLIDA POLISHED POLI POLIERT PULIDA RECTIFICADA RECTIFIED RECTIFIÉE BEGRADIGTE RECTIFICADA Aresta Edges Ar• te Kanten Arista Para revestimentos (em paredes), aconselhamos o produto com aresta retificada; no entanto, se aplicar o produto natural (sem aresta retificada) aconselhamos a utilização de junta maior. For walls we recommend the use of rectified edge tiles. However, if you choose to apply natural products (without rectified edge), a bigger joint is recommended. Pour les revêtements (sur les muraux), nous vous conseillons le produit avec arête rectifiée. Toutefois, si vous choisissez d’appliquer le produit naturel (sans arête rectifiée), il conviendra dÕ appliquer un joint plus grand. Für Wände empfehlen wir Ihnen die Verwendung begradigter Fliesenkanten. Wenn Sie sich für ein naturbelassenes Produkt (ohne begradigte Kanten) entschieden haben, sollten sie eine grš ssere Fuge wŠ hlen. Para revestimientos (en paredes), le aconsejamos el producto con arista rectificada; sin embargo, si aplica el producto natural (sin arista rectificada) le aconsejamos el uso de una junta mayor. En relaci— n a los decorados, especialmente en los productos en vidrio o metalizados en oro o platina, no se deben utilizar utensilios ni productos de limpieza abrasivos, que podr‡ n da–ar la decoraci— n. 301 ÍCONES . ICONS . ICÔNES . SYMBOLES . ICONOS ÍCONES . ICONS . ICÔNES . SYMBOLES . ICONOS ACABAMENTO DA SUPERFÍCIE . SURFACE FINISH . FINITION DE LA SUPERFICIE . OBERFLÄCHEN . ACABADO DE LA SUPERFICIE MATE: superf’cie natural, n‹ o brilhante. MATTE: natural surface, not shiny. MAT: superficie naturelle, non brillante. MATT: natürliche Oberfläche, nicht glŠ nzend. MATE: superficie natural, no brillante. BRILHO: superfície brilhante, com alto grau de reflexão de luz. GLOSS: shiny surface, with high degree of light reflection. BRILLANT : superficie brillante, avec haut niveau de reflet de la lumière. GLANZ: glänzende Oberfläche mit hoher Lichtreflektierung. BRILLO: superficie brillante, con alto grado de reflexión de la luz. CALIBRE . KALIBRIERTES MASS . CALIBRE As dimensões exatas - em centímetros - dos produtos com aresta retificada referidos ao longo do catálogo, são relativos ao calibre 06 (calibre mais usual). As dimens› es dos restantes calibres est‹ o indicadas na tabela de calibres. The exact sizes (in cm) of the products with rectified edges shown throughout the catalogue refer to the 06 calibre (most common calibre). The sizes of other calibres are shown in the calibre table. Les dimensions exactes des produits à arête rectifiée, en centimètres, mentionnés dans le catalogue se rapportent au gabarit 06 (gabarit le plus courant). Les dimensions des autres gabarits sont indiquŽ es dans le tableau des gabarits. Die genauen Massangaben in cm der begradigten Erzeugnisse wie im Katalog genannt, beziehen sich auf Kaliber 06 (am meisten gebrŠ uchliches Kaliber). Die Massangaben der übrigen Kaliber sind in der entsprechenden Tabelle genannt. VARIAÇÕES DE TONALIDADE . VARIATIONS IN HUE . VARIATIONS DE TONALITÉ . FARBTONPALETTE . VARIACIONES DE TONALIDAD VARIA‚ Ì O LIGEIRA: produto com ligeira varia• ‹ o crom‡ tica. SLIGHT VARIATION: product with slight colour variation. VARIATION Lƒ GéRE: produit prŽ sentant une petite variation de couleur. LEICHTE ABWEICHUNG: Produkt mit leichter Farbabweichung. VARIACIî N LIGERA: producto con ligera variaci— n crom‡ tica. VARIA‚ Ì O Mƒ DIA: produto com evidente varia• ‹ o crom‡ tica. MEDIUM VARIATION: product with visible colour variation. VARIATION MOYENNE: produit prŽ sentant une variation de couleur Ž vidente. MITTLERE ABWEICHUNG: Produkt mit deutlicher Farbabweichung. VARIACIî N MEDIA: producto con evidente variaci— n crom‡ tica. Las dimensiones exactas, en centímetros, de los productos con arista rectificada referidos a lo largo del catálogo, se refieren al calibre 06 (calibre más habitual). Las dimensiones de los restantes calibres est‡ n indicadas en la tabla de calibres. TABELA DE CALIBRES . CALIBRE TABLE . TABLEAU DES CALIBRES . KALIBRIERTABELLE NAT. Formato Calibre (cm) Size 2 (mais usual) (more usual) 1 (cm) VARIA‚ Ì O FORTE: produto com forte varia• ‹ o crom‡ tica. HIGH VARIATION: product with strong colour variation. VARIATION FORTE: produit prŽ sentant une forte variation de couleur. STARK ABWEICHUNG: Produkt mit starker Farbabweichung. VARIACIÓN FUERTE: producto con fuerte variaci— n crom‡ tica. 16,67 16,62 16,57 16,52 16,47 ± 0,1% 30 30,22 30,13 30,04 29,95 29,86 29,77 ± 0,1% 33 33,75 33,65 33,55 33,45 33,35 33,25 ± 0,1% 45 45,38 45,23 45,08 44,93 44,78 44,63 ± 0,1% 50 50,38 50,23 50,08 49,93 49,78 49,63 ± 0,1% 60,50 60,30 60,10 3 59,70 59,50 1 0 (dimens‹ o nominal) (nominal size) Formato Size (cm) Calibre (cm) (mais usual) (more usual) 06 04 10 9,65 9,60 9,55 ± 0,1% 15 14,90 14,70 14,50 ± 0,1% 08 ± 0,1% (mais usual) (more usual) 2 RECT. 09 (dimens‹ o nominal) (nominal size) 20 19,28 19,76 19,64 30 29,80 29,60 29,40 39,52 39,28 02 19,52 ± 0,1 & ± 0,1% 20 20,21 20,15 20,09 20,03 19,97 19,91 ± 0,1% 40 39,76 30 30,31 30,22 30,13 30,04 29,95 29,86 ± 0,1% 60 59,60 59,20 58,80 ± 0,1% 40 40,42 40,30 40,18 40,06 39,94 39,82 ± 0,1% 90 89,40 88,80 88,20 ± 0,1% 45 45,42 45,30 45,18 45,06 44,94 44,82 ± 0,1% 60 60,23 60,05 59,87 59,69 59,51 59,33 ± 0,1% 39,04 ± 0,1% Na conjuga• ‹ o de produtos e/ou acabamentos (natural, retificado, polido) diferentes numa determinada ‡ rea, o calibre dos produtos deve ser igual Ð solicitamos esta indica• ‹ o ao realizar a encomenda. No formato 30x60cm, n‹ o Ž poss’vel conjugar Revestimento Cer‰ mico ( ) de aresta normal com outras tipologias ( ); neste formato, a conjuga• ‹ o de produtos com diferentes tipologias s— Ž poss’vel com a aresta retificada. IMPRESSIONS – DIGITAL PRINTING ON CERAMIC Environmentally Friendly Ceramics: It faithfully reproduces natural materials (wood, stone, fabric, fur and others) in terms of aesthetics, textures, temperatures and the sensations conveyed, while also ensuring the non-depletion of the earthÕ s natural resources. Different products and/or finishings (natural, rectified, polished) to be applied on a certain area should be of the same caliber - in this case, please inform us when placing your order. In 30x60 cm format, Ceramic Wall Tile ( ) with normal edges cannot be combined with other types ( ); in this format, different types of products can only be combined with rectified edges. IMPRESSIONS – IMPRESSION DIGITALE EN CÉRAMIQUE Ceramique respectueuse de l’environnement : Permettant de produire fidèlement des matières naturelles – telles que le bois, la pierre, le tissu, le cuir, entre autres – aussi bien au niveau esthŽ tique, quÕ au niveau des textures, des tempŽ ratures et des sensations quÕ ils transmettent, elle garantit que les ressources naturelles de la terre ne soient pas dilapidŽ es. Si vous souhaitez conjuguer différents produits et/ou finitions (naturel, rectifié, poli) dans une même zone, veillez à ce qu’ils soient tous de même calibre – Nous vous demanderons de fournir cette information lors de votre commande. Dans le format 30x60cm, il nÕ est pas possible de conjuguer Rev• tement cŽ ramique ( ) ˆ ar• te normale, avec dÕ autres typologies ( ) ; dans ce format, la conjugaison de produits de différentes typologies n’est possible qu’avec l’arête rectifiée. IMPRESSIONS – DIE LEISTE HAT ZWEI VERSCHIEDENE SEITEN Umweltfreundliche Keramik: Die Verarbeitung von Naturprodukten – wie zum Beispiel Holz, Stein, Stoff, Leder und andere – der visuelle Eindruck wie auch die stoffliche Beschaffenheit, Temperatur und Empfindungen, die durch sie übertragen werden, garantiert den sparsamen Umgang mit den natürlichen Resourcen der Erde. Bei gleichzeitiger Verlegung verschiedener Produkte und/oder verschiedener Ausführungsarten (naturbelassen, begradigt, poliert) innerhalb einer bestimmten Fläche sollten alle Produkte die gleiche Kalibrierung haben. Wir empfehlen, dies bei der Bestellung zu beachten. Im Format 30x60cm ist eine Kombination von Wandfliesen ( ) mit normaler Kante und solchen anderer Art ( ) nicht möglich . In diesem Format ist die Kombination verschiedenartiger Produkte mit unterschiedlichen Typologien nur mit begradigter Kante mš glich. IMPRESIONES – IMPRESIÓN DIGITAL EN CERÁMICA Cerámica respetuosa con el Medio Ambiente: Permitiendo producir con fidelidad materiales naturales, tales como la madera, la piedra, el tejido y la piel, entre otros, tanto a nivel estŽ tico, como a nivel de las texturas, de las temperaturas y de las sensaciones que transmiten, garantiza la no dilapidaci— n de los recursos naturales de la tierra. 302 59,90 Formato Calibre (cm) (cm) IMPRESSIONS – IMPRESSÃO DIGITAL EM CERÂMICA Cerâmica amiga do Ambiente: Permitindo produzir com fidelidade materiais naturais – tais como a madeira, a pedra, o tecido, a pele, entre outros – tanto ao nível estŽ tico, como das texturas, das temperaturas e das sensa• › es que transmitem, garante a n‹ o delapida• ‹ o dos recursos naturais da terra. 08 16,72 Size IMPRESSIONS 09 16,5 60 NAT. 0 (dimens‹ o nominal) (nominal size) Al utilizar varios productos y/o acabados (natural, rectificado, pulido) diferentes en una determinada área, el calibre de los productos debe ser igual, le solicitamos esta indicaci— n al realizar el pedido. En el formato 30x60cm, no es posible combinar el Revestimiento Cer‡ mico ( ) de arista normal con otras tipolog’as ( ); en este formato, la combinaci— n de productos con distintas tipologías solo es posible con la arista rectificada. 303 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS . TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . TECHNISCHE DATEN . CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MÉTHODES D’ESSAI . PRÜFMETHODEN MÉTODOS DE PRUEBA MÉTODOS DE ENSAIO . TEST METHODS GRÉS PORCELÂNICO ESMALTADO GLAZED PORCELAIN TILES GRUPO . GROUP BIa GL (EN 14411) REVESTIMENTOS CERÂMICO VIDRADO GLAZED WALL TILES IN WHITE BODY GRUPO . GROUP BIII GL (EN 14411) (f) ISO 10545 - 2 ISO 10545 - 2 ISO 10545 - 3 ISO 10545 - 4 ISO 10545 - 7 NORMA . STANDARD NATURAL . NATURAL NORMA . STANDARD NATURAL . NATURAL ± 0,6 % ± 0,2 % ± 0,5 % ± 0,3 % ± 0,5 % ± 0,3 % ± 0,3 % ± 0,2 % DESVIO MÁXIMO DA ESPESSURA MAXIMUM THICKNESS DEVIATION ±5% ±2% ± 10 % ±5% DESVIO MÁXIMO DE RETILINEARIDADE MAXIMUM SIDE RECTILINEARITY DEVIATION ± 0,5 % ± 0,3 % ± 0,3 % ± 0,2 % DESVIO MÁXIMO DE ORTOGONALIDADE MAXIMUM ORTHOGONALITY DEVIATION ± 0,6 % ± 0,3 % ± 0,5 % ± 0,3 % CURVATURA CENTRAL MÁXIMA MAXIMUM CENTRAL CURVING ± 0,5 % ± 0,3 % + 0,5 % - 0,3 % + 0,3 % - 0,2 % CURVATURA LATERAL MÁXIMA MAXIMUM LATERAL CURVING ± 0,5 % ± 0,3 % ± 0,5 % ± 0,3 % EMPENO MÁXIMO MAXIMUM BENDING ± 0,5 % ± 0,3 % ± 0,5 % ± 0,3 % ABSORÇÃO DE ÁGUA (MÉTODO DE EBULIÇÃO) WATER ABSORPTION (BOILING METHOD) < 0,5 % DESVIO MÁXIMO DE COMPRIMENTO E LARGURA PARA DIMENSÕES DE FABRICO MAXIMUM LENGHT AND WIDTH DEVIATION FOR MANUFACTURING SIZES DESVIO MÁXIMO DE COMPRIMENTO E LARGURA PARA A MÉDIA MAXIMUM LENGHT AND WIDTH DEVIATION FOR THE AVERAGE SIZE ISO 10545 - 3 < 0,5 % > 10 % > 16 % ISO 10545 - 4 MÓDULO DE RUPTURA (N / mm2) RUPTURE MODULUS (N / mm2) > 35 > 40 > 15 > 19 CARGA DE RUPTURA (N) RUPTURE LOAD (N) > 1300 > 1500 > 600 > 800 RESISTÊNCIA À ABRASÃO (GRUPOS PEI) RESISTANCE TO DEEP ABRASION (PEI GROUPS) GRUPOS PEI PEI GROUPS GRUPOS PEI PEI GROUPS ISO 10545 - 7 - - (b) II - III - IV - V III - IV ISO 10545 - 11 RESISTÊNCIA À FENDILHAGEM (VIDRADOS) CRACKING RESISTANCE (GLAZED) EXIGIDA REQUIRED RESISTE RESISTANT EXIGIDA REQUIRED RESISTE RESISTANT ISO 10545 - 12 RESISTÊNCIA AO GELO RESISTANCE TO FROST EXIGIDA REQUIRED SEM DEFEITOS VÍSIVEIS RESISTANT - - ISO 10545 - 13 (a) RESISTÊNCIA AOS PRODUTOS DOMÉSTICOS DE LIMPEZA E SAIS DE PISCINAS RESISTANCE TO HOUSEHOLD CLEANING PRODUCTS AND SWIMMING POOL SALTS - ISO 10545 - 11 CLASSE GA TYPE GA - (a) CLASSE GA TYPE GA ISO 10545 - 12 ISO 10545 - 13 (a) (a) RESISTÊNCIA A BAIXAS CONCENTRAÇÕES DE ÁCIDOS E ALCALIS RESISTANCE TO LOW CONCENTRATIONS OF ACIDS AND ALKALIS - RESISTÊNCIA ÀS MANCHAS RESISTANCE TO STAINING MIN. CLASSE 3 MIN. TYPE 3 MIN. CLASSE 4 MIN. TYPE 4 - - DIN 51130 RESISTÊNCIA AO ESCORREGAMENTO ANTI SLIP RESISTANCE MAX. R13 SEM CLASSIFICAÇÃO WITHOUT CLASSIFICATION - - DIN 51097 RESISTÊNCIA AO ESCORREGAMENTO ANTI SLIP RESISTANCE MAX. C SEM CLASSIFICAÇÃO WITHOUT CLASSIFICATION - - CLASSE A1FL TYPE A1FL A1 - F CLASSE A1 TYPE A1 CLASSE GLA TYPE GLA - (a) CLASSE GLA TYPE GLA (a) ISO 10545 - 14 ISO 10545 - 14 DECISÃO 96/603/CE REACÇÃO AO FOGO REACTION TO FIRE A1 - F (a) Excepto ao ácido fluorídico. (a) Except hydrofluoric acid. (b) Resistência à Abrasão (Grupos PEI): Pavimento destinado a locais com tráfego ligeiro. (Equivalente a PEI II / G2) ** *** Pavimento destinado a locais com tráfego moderado. (Equivalente a PEI III / G3) **** Pavimento destinado a locais com tráfego médio-forte. (Equivalente a PEI IV / G4) ***** Pavimento destinado a locais com tráfego forte, excepto locais públicos de tráfego intenso (Equivalente a PEI V / G5) Recomendamos a colocação de um tapete nas áreas de comunicação com o exterior (entrada, acesso ao jardim ou terraços), a fim de eliminar as areias e matérias abrasivas. (b) Resistance to abrasion (PEI Groups): Floor Tiles for light traffic areas. (Equivalent to PEI II / G2) ** *** Floor Tiles for regular traffic areas. (Equivalent to PEI III / G3) **** Floor Tiles for areas of considerable traffic. (Equivalent to PEI IV / G4) ***** Floor Tiles for heavy traffic areas, except for intensively used public places. (Equivalent to PEI V / G5). We recommend that a doormat be placed at the entrance of any doors leading outside (e.g. front door, garden or terrace doorways), in order to remove any abrasive particles (e.g.: sand). (f) Os produtos podem ser aplicados em piso radiante. (f) The products can be used on heated system floors. Notas: // Notes: 1. Para os produtos com relevo, dado serem superfícies não planas, não são considerados os valores de curvatura e de empeno. 1. In products with structured surfaces, curving and bending values are not considered. 2. As especificações técnicas são válidas unicamente para os produtos classificados de 1ª escolha. O incumprimento dos valores indicados em outras classificações comerciais não será motivo de reclamação. 2. Technical specifications are only valid for the products classified as 1st choice. The non-performance of the indicated values for other commercial classifications will not be considered as grounds for complaint. 3. Este quadro indica os valores considerados mais relevantes sobre as Características Técnicas do Grés Porcelânico Esmaltado e do Revestimento Cerâmico Vidrado. No entanto, no caso de ser necessário alguma informação adicional, a Direção Técnica poderá fornecê-la. Solicitamos o contacto para: [email protected] 3. This table lists the most relevant Technical Characteristics for Glazed Porcelain Tiles and Glazed Wall Tiles. For more information please contact our Technical Direction at: [email protected] DIN 51130 DIN 51097 DECISÃO 96/603/CE REVÊTEMENTS CÉRAMIQUES VITRIFIÉS GLASIERTE KERAMIKFLIESEN ZUR WANDVERKLEIDUNG REVESTIMIENTOS CERÁMICOS VIDRIADOS GROUPE . GRUPPE BIII GL (EN 14411) (f) STANDARD . STANDARD ESTÁNDAR NATUREL . NATURBELASSEN NATURAL STANDARD . STANDARD ESTÁNDAR NATUREL . NATURBELASSEN NATURAL ÉCART ADMISSIBLE DE LA DIMENSION PAR CARREAU À LA DIMENSION DE FABRICATION PRODUKTIONSBEDINGTE HÖCHSTZULÄSSIGE ABWEICHUNG IN LÄNGE UND BREITE DESVÍO MÁXIMO DE LONGITUD Y ANCHURA PARA DIMENSIONES DE FÁBRICA ± 0,6 % ± 0,2 % ± 0,5 % ± 0,3 % ÉCART ADMISSIBLE DE LA DIMENSION PAR CARREAU À LA MOYENNE DURCHSCHNITTLICHE HÖCHSTZULÄSSIGE ABWEICHUNG IN LÄNGE UND BREITE DESVÍO MÁXIMO DE LA LONGITUD Y ANCHURA MEDIAS ± 0,5 % ± 0,3 % ± 0,3 % ± 0,2 % ±5% ±2% ± 10 % ±5% ± 0,5 % ± 0,3 % ± 0,3 % ± 0,2 % ± 0,6 % ± 0,3 % ± 0,5 % ± 0,3 % ± 0,5 % ± 0,3 % + 0,5 % - 0,3 % +‑ 0,3 % - 0,2 % ± 0,5 % ± 0,3 % ± 0,5 % ± 0,3 % ± 0,5 % ± 0,3 % ± 0,5 % ± 0,3 % ÉCART ADMISSIBLE DE L’ÉPAISSEUR HÖCHSTZULÄSSIGE ABWEICHUNG IN DER STÄRKE DESVÍO MÁXIMO DE GROSOR ÉCART MAXIMAL DE RECTITUDE HÖCHSTZULÄSSIGE ABWEICHUNG IN DER KANTENGERADHEIT DESVÍO MÁXIMO DE LA RECTILINEIDAD ÉCART MAXIMAL D’ANGULARITÉ HÖCHSTZULÄSSIGE ABWEICHUNG IN DER RECHTWINKLIGKEIT DESVÍO MÁXIMO DE LA ORTOGONALIDAD BOMBEMENT MAXIMUM AU CENTRE MITTELPUNKTWÖLBUNG CURVATURA CENTRAL MÁXIMA BOMBEMENT MAXIMUM DES ARÊTES KANTENWÖLBUNG CURVATURA LATERAL MÁXIMA GAUCHISSEMENT MAXIMUM WINDSCHIEFE DEFORMACIÓN MÁXIMA ABSORPTION D’EAU (MÉTHODE D’ÉBULLITION) WASSERAUFNAHME (SIEDEVERFAHREN) ABSORCIÓN DEL AGUA (MÉTODO DE EBULLICIÓN) MODULE DE RUPTURE (N/mm2) BIEGEFESTIGKEIT (N/mm2) MÓDULO DE RUPTURA (N/MM2) CHARGE DE RUPTURE (N) BRUCHLAST (N) CARGA DE RUPTURA (N) RÉSISTANCE À L’ABRASION (GROUPES PEI) WIDERSTAND GEGEN OBERFLÄCHENVERSCHLEI (GRUPPEN PEI) RESISTENCIA A LA ABRASIÓN (GRUPOS PEI) (b) RÉSISTANCE AU TRESSAILLAGE WIDERSTAND GEGEN GLASURRISSE RESISTENCIA AL CUARTEADO (VIDRIADOS) RÉSISTANCE AU GEL FROSTBESTÄNDIGKEIT RESISTENCIA AL HIELO RÉSISTANCE AUX PRODUITS CHIMIQUES MÉNAGERS ET ADDITIFS POUR EAU (DE PISCINE) CHEMISCHE BESTÄNDIGKEIT GEGEN HAUSHALTSCHEMIKALIEN UND BADEWASSERZUSÄTZE RESISTENCIA A PRODUCTOS DOMÉSTICOS DE LIMPIEZA Y SALES DE PISCINAS < 0,5 % < 0,5 % > 10 % > 16 % > 35 > 40 > 15 > 19 > 1300 > 1500 > 600 > 800 GROUPES PEI GRUPPE PEI GRUPOS PEI II - III - IV - V REQUISE ENFORDERLICH EXIGIDA REQUISE ENFORDERLICH EXIGIDA GROUPES PEI GRUPPE PEI GRUPOS PEI III - IV RÉSISTANT ERFÜLLT RESISTENTE SANS DÉFAUT APPARENT OHNE SICHTBARE MÄNGEL SIN DEFECTOS VISIBLES - CLASSE GA TYP GA CLASE GA (a) RÉSISTANCE AUX FAIBLES CONCENTRATIONS D’ACIDE ET ALCALIS CHEMISCHE BESTÄNDIGKEIT GEGEN SCHWACH KONZENTRIERTE SÄUREN UND LAUGEN RESISTENCIA A ALTAS CONCENTRACIONES DE ÁCIDOS Y ÁLCALIS - RÉSISTANCE AUX TACHES CHEMISCHE BESTÄNDIGKEIT GEGEN FLECKENBILDNER RESISTENCIA ANTIMANCHAS MIN. CLASSE 3 MIND. TYP 3 MIN. CLASE 3 RÉSISTANCE À LA GLISSANCE RUTSCHFESTIGKEIT RESISTENCIA ANTIDESLIZAMIENTO RÉSISTANCE À LA GLISSANCE RUTSCHFESTIGKEIT RESISTENCIA ANTIDESLIZAMIENTO RÉACTION AU FEU BRANDVERHALTEN REACCIÓN AL FUEGO MAX. R13 MAX. C A1 - F (a) Sauf à l’acide fluorhydrique. (a) Ausgenommen Fluorsäure. (a) Excepto al ácido fluorhídrico. (b) Résistance à l’abrasion (Groupes PEI) : Revêtement de sol destiné aux endroits à faible circulation. (Équivalent à PEI II / G2) ** *** Revêtement de sol destiné aux endroits à circulation modérée. (Équivalent à PEI III / G3) Revêtement de sol destiné aux endroits à circulation moyenne et intense. (Équivalent à PEI IV / G4) **** ***** Revêtement de sol destiné aux endroits à circulation intense, à l’exception des lieux publics intense (Équivalent à PEI V / G5) Nous vous recommandons la pose d’un tapis sur les zones de communication avec l’extérieur (entrée, accès au jardin ou aux terrasses), afin d’éliminer les grains de sable et les matières abrasives. (b) Belastbarkeit (Gruppen PEI) Bodenfliesen für leichte Beanspruchung (entspricht PEI II / G2) ** *** Bodenfliesen für normale Beanspruchung (entspricht PEI III / G3) **** Bodenfliesen für beträchtliche Beanspruchung (entspricht PEI IV / G4) ***** Bodenfliesen für starke Beanspruchung, ausgenommen öffentliche Plätze (entspricht PEI V / G5) Wir empfehlen eine Fußmatte im Eingangsbereich (z.B. Haustür, Terrassentür), um das Hereintragen von scheuernden Partikel (z.B. Sand) zu vermeiden. (b) Resistencia a la Abrasión (Grupos PEI): Pavimento destinado a lugares con tráfico ligero. (Equivalente a PEI II / G2) ** *** Pavimento destinado a lugares con tráfico moderado. (Equivalente a PEI III / G3) **** Pavimento destinado a lugares con tráfico medio-fuerte. (Equivalente a PEI IV / G4) ***** Pavimento destinado a lugares con tráfico fuerte, excepto lugares públicos de tráfico intenso (Equivalente a PEI V / G5) Recomendamos la colocación de una alfombra en las áreas de comunicación con el exterior (entrada, acceso al jardín o a las terrazas), con el fin de eliminar las arenas y los materiales abrasivos. (f) Les produits peuvent être posés sur sols chauffants. (f) Fliesen zur Verlegung auf Böden mit Fußbodenheizung geeignet. (f) Los productos pueden aplicarse en suelos radiantes. 304 GRÉS PORCELAINÉ ÉMAILLÉ GLASIERTES FEINSTEINZEUNG GRES PORCELÁNICO ESMALTADO GROUPE . GRUPPE . GRUPPE BIa GL (EN 14411) REQUISE ENFORDERLICH EXIGIDA RÉSISTANT ERFÜLLT RESISTENTE - - - CLASSE GA TYP GA CLASE GA (a) CLASSE GLA TYPE GLA CLASE GLA (a) - CLASSE GLA TYPE GLA CLASE GLA (a) MIN. CLASSE 4 MIND. TYP 4 MIN. CLASE 4 - - - - SANS CLASSEMENT KEINE KLASSIFIZIERUNG SIN CATALOGAR SANS CLASSEMENT KEINE KLASSIFIZIERUNG SIN CATALOGAR CLASSE A1FL TYP A1FL CLASE A1FL - - A1 - F CLASSE A1 TYP A1 CLASE A1 Notes : // Anmerkungen : // Notas: 1. Pour les produits à reliefs, étant donné qu’il s’agit de surfaces non planes, les valeurs de bombement et de gauchissement ne sont pas considérées. 1. Für Fliesen mit Relief gelten aufgrund der unebenen Oberflächen die Angaben zur Mittelpunktwölbung und zur Windschiefe nicht. 1. Para los productos con relieve, al tratarse de superficies no planas, no se considerarán los valores de curvatura y deformación. 2. Les spécifications techniques ne sont valables que pour les produits classés de 1er choix. Le non respect des valeurs indiquées pour d’autres classifications commerciales ne pourra donner lieu à réclamation. 2. Die technischen Angaben gelten nur für Produkte 1.Wahl.Abweichungen von Angaben bei anderen Sortierungen sind keine Reklamationsgründe. 2. Las características técnicas son válidas únicamente para los productos clasificados como 1ª opción. El incumplimiento de los valores indicados para otras categorías comerciales no podrá ser motivo de reclamación. 3. Ce tableau indique les valeurs jugées les plus pertinentes des caractéristiques techniques du grès cérame pleine Émaillé et Revêtements céramiques vitrifiés. Toutefois, pour toutes informations complémentaires, la direction technique reste à votre disposition. Contactez-nous à : [email protected] 3. Diese Tabelle enthält die wichtigsten Angaben zu den technischen Eigenschaften von glasiertes feinsteinzeung und glasierte Keramikfliesen zur Wandverkleidung. Für weiterführende Informationen steht Ihnen unsere technische Leitung jederzeit gerne zur Verfügung. Bitte wenden Sie sich per E-mail an uns: [email protected] 3. Este cuadro indica los valores considerados más relevantes sobre las Características Técnicas del Porcelanato. Para más información, pueden contactar con: [email protected] 305 EMBALAGENS E PESOS . PACKING LIST AND WEIGHTS EMBALLAGES ET POIDS . VERPACKUNGEN UND GEWICHTE . EMBALAJES Y PESOS CERTIFICADOS . CERTIFICATES . CERTIFICATS . ZERTIFIKATE . CERTIFICADOS REVESTIMENTOS . WALL TILES . REVÊTEMENTS MURAUX . WANDFLIESEN . REVESTIMIENTOS Acabamento Finish Finition Verarbeitung Acabado 20x20 8Ó x8Ó Nat. 20x40 8Ó x16Ó Nat. 30x45 12Ó x18Ó Nat. 30x60 12Ó x24Ó 30x90 12Ó x35Ó Produtos Products Produits Produkt Produtos Espessura Thickness Épaisseur Stärke Espesor (mm) Peso (Kg) Weight Kg Poids Kg Gewicht Kg Peso (Kg) (m) N¼ Caixas No Boxes Nbre Paquets Kartons N¼ Cajas M2 Aprox. No of Sq. M. Approx. M2 Approx. M2 (ca.) M2 Aprox. Peso (Kg) Weight Kg Poids Kg Gewicht Kg Peso (Kg) (o) N¼ Paletes No Pallets Nbre Palettes Palettenzahl N¼ PalŽ s M2 Aprox. No of Sq. M. Approx. M2 Approx. M2 (ca.) M2 Aprox. Peso (Kg) Weight Kg Poids Kg Gewicht Kg Peso (Kg) (o) 25 1 14,0 80 80 1.141 21 1.680 23.961 8,3-8,5 15 1,2 16,8 64 76,8 1.096 21 1.613 23.020 8,8-9,2 11 1,5 23,0 51 76,5 1.194 19 1.454 22.686 9,2-9,5 11 1,5 23,4 51 76,5 1.214 19 1.454 23.074 9,2-9,5 11 1,5 23,2 34 51 810 29 1.479 23.484 Aresta Edge Ar• te Kante Arista Nat. Normal GERAL . GENERAL GÉNÉRAL . STANDARD 8,0-8,2 Normal GERAL . GENERAL GÉNÉRAL . STANDARD Normal GERAL . GENERAL GÉNÉRAL . STANDARD Nat. N¼ Pe• as No Pieces Nbre Pi• ces Stückzahl N¼ Piezas Nat. Nat. Normal AROMA ILLUSION BRANCO Nat. Nat. Normal AROMA SLIM ILLUSION MIX Contentor 20 PŽ s / Cami‹ o 24 Ton. 20Õ Container / 24 Tone Truck Container 20 pieds / Camion 24 t Container 20 Fu§ / LKW Contenedor 20 Pies / Cami— n 24 Ton. M2 Aprox. No of Sq. M. Approx. M2 Approx. M2 (ca.) M2 Aprox. Superfície Surface Surface Oberfläche Superficie Nat. Europalete Europallet Europalette EuropalŽ (n) Caixa Box Paquet Karton Caja Nat. Nat. Normal GERAL . GENERAL GÉNÉRAL . STANDARD 10,0-11,0 7 1,25 22,5 32 40 741 32 1.280 23.712 Nat. Nat. Normal BRANCO CHAMPANHE 10,0-11,0 7 1,25 22,5 48 60 1.101 21 1.260 23.121 Rect. Nat. Rect. GERAL . GENERAL GÉNÉRAL . STANDARD 10,0-11,0 7 1,25 22,0 32 40 725 33 1.320 23.925 Rect. Nat. Rect. BRANCO CHAMPANHE 10,0-11,0 7 1,25 22,0 48 60 1.077 22 1.320 23.694 Rect. GERAL . GENERAL GÉNÉRAL . STANDARD 12,0-12,6 4 1,08 22,0 22 23,8 505 47 1,117 23.735 Rect. Nat. Certifica• ‹ o do Sistema de Gest‹ o Ambiental Environmental Management System Certification Certification du Syst• me de gestion de l'environnement Zertifizierung von Umweltmanagmentsystem-Zertifikat Certificación del Sistema de Gestión Ambiental Certifica• ‹ o do Sistema de Gest‹ o da Responsabilidade Social Social Accountability Management System Certification Certification du Syst• me de Gestion de la ResponsabilitŽ Sociale System für Soziale Verantwortung -Zertifikat Certificaci— n del Sistema de Gesti— n de Responsabilidad Social REVESTIMENTOS E PAVIMENTOS . WALL AND FLOOR TILES . REVÊTEMENTS MURAUX ET REVÊTEMENTS DE SOL . WANDFLIESEN UND BODENFLIESEN . REVESTIMIENTOS Y PAVIMENTOS Acabamento Finish Finition Verarbeitung Acabado 30x30 12Ó x12Ó Nat. Produtos Products Produits Produkt Produtos Espessura Thickness Épaisseur Stärke Espesor (mm) Europalete Europallet Europalette EuropalŽ (n) Caixa Box Paquet Karton Caja Superfície Surface Surface Oberfläche Superficie Aresta Edge Ar• te Kante Arista Nat. Normal GERAL . GENERAL GÉNÉRAL . STANDARD 7,5-8,8 11 1 19,0 7,5-8,8 11 1 19,0 N¼ Pe• as No Pieces Nbre Pi• ces Stückzahl N¼ Piezas M2 Aprox. No of Sq. M. Approx. M2 Approx. M2 (ca.) M2 Aprox. M2 Aprox. No of Sq. M. Approx. M2 Approx. M2 (ca.) M2 Aprox. Peso (Kg) Weight Kg Poids Kg Gewicht Kg Peso (Kg) (o) 64 64 1.237 19 1.216 23.503 50 50 971 24 1.200 23.304 N¼ Caixas No Boxes Nbre Paquets Kartons N¼ Cajas N¼ Paletes No Pallets Nbre Palettes Palettenzahl N¼ PalŽ s M2 Aprox. No of Sq. M. Approx. M2 Approx. M2 (ca.) M2 Aprox. Peso (Kg) Weight Kg Poids Kg Gewicht Kg Peso (Kg) (o) Rect. Nat. Rect. GERAL . GENERAL GÉNÉRAL . STANDARD Nat. Nat. Normal GERAL . GENERAL GÉNÉRAL . STANDARD 7,7-8,4 9 1 16,9 68 68 1.170 20 1.360 23.404 Nat. Nat. Normal LAPA 8,8-9,2 9 1 17,5 56 56 1.001 23 1.288 23.023 Nat. Nat. Normal ÉBANO 8,8-9,2 9 1 19,0 56 56 1.085 22 1.232 23.870 Nat. Nat. Normal GERAL . GENERAL GÉNÉRAL . STANDARD 9,1-9,3 5 1 21 68 68 1.449 16 1.088 23.184 Nat. Nat. Normal GERAL . GENERAL GÉNÉRAL . STANDARD 9,2-10,2 7 1,25 27,5 40 50 1.121 21 1.050 23.541 Rect. Nat. Rect. GERAL . GENERAL GÉNÉRAL . STANDARD 9,2-10,2 7 1,25 27,5 40 50 1.121 21 1.050 23.541 15x60 6Ó x24Ó Rect. Nat. Rect. GERAL . GENERAL GÉNÉRAL . STANDARD 9,2-10,2 10 0,9 19,8 51 45,9 1.031 23 1.056 23.708 10x60 4Ó x24Ó Rect. Nat. Rect. GERAL . GENERAL GÉNÉRAL . STANDARD 9,2-10,2 15 0,9 19,8 51 45,9 1.031 23 1.056 23.708 33x50 15Ó x20Ó Nat. Nat. Normal GERAL . GENERAL GÉNÉRAL . STANDARD 8,8-9,2 6 1 18,5 56 56 1.057 22 1.232 23.254 16,5x50 7Ó x20Ó Nat. Nat. Normal GERAL . GENERAL GÉNÉRAL . STANDARD 8,8-9,2 12 1 19,0 52 52 1.009 23 1.196 23.207 33x33 15Ó x15Ó 45x45 18Ó x18Ó 30x60 12Ó x24Ó (m) 1 inch = 2,54 cm O peso de uma caixa pode ter uma variação de ± 2% The weight of one box can have a variation of ± 2% Le poids dÕ un paquet peut varier de ± 2 % Das Gewicht eines Kartons kann um 2 % abweichen. El peso de una caja puede tener una variaci— n de ± el 2%. (n) O peso de uma Europalete é de aproximadamente 21 Kg e está incluído nos valores indicados no quadro. The weight of one Europallet is approximately 21 Kg and is included in these weights. Une Europalette pèse environ 21 kg et est inclus dans ces poids. Das Gewicht einer Europalette beträgt ungefähr 21 kg und ist in dieser Gewichte enthalten. El peso de un EuropalŽ es de aproximadamente 21 Kg y se incluye en estos pesos. 306 Peso (Kg) Weight Kg Poids Kg Gewicht Kg Peso (Kg) (m) Contentor 20 PŽ s / Cami‹ o 24 Ton. 20Õ Container / 24 Tone Truck Container 20 pieds / Camion 24 t Container 20 Fu§ / LKW Contenedor 20 Pies / Cami— n 24 Ton. Certifica• ‹ o do Sistema de Gest‹ o da Qualidade Quality Management System Certification Certification du Syst• me de gestion de la QualitŽ Zertifizierung von QualitŠ tssicherungssysteme-Zertifikat Certificación del Sistema de Gestión de la Calidad (o) O peso das Europaletes está incluído nos valores indicados no quadro. The Europallet weights are included in the values mentioned in the table. Le poids des Europalettes est inclus dans les valeurs indiquŽ es dans le tableau. Das Gewicht der Europaletten ist in der Tabelle ausgewiesen. El peso de los EuropalŽ s est‡ incluido en los valores indicados en el cuadro. Os valores das dimensões e pesos são aproximados. Size and weight values are approximate. Les valeurs des dimensions et du poids sont approximatives. Alle Angaben zu Größen und Gewichten sind ungefähre Angaben. Los valores de las dimensiones y pesos son aproximados. 307 SISTEMA 3D . 3D SYSTEM . SYSTÈME 3D . 3-D SYSTEM . SISTEMA 3D 1 Planta do Espaço . House Plan Plan de l’espace . Bauplan Planta del Espacio. DESENHE O SEU PROJETO Imagine o seu espaço, através de um programa rápido e intuitivo. Aproveite, também, para escolher os elementos decorativos. DESIGN YOUR PROJECT Visualize your room using a quick and easy programme.You can also select decorative elements. DESSINEZ VOTRE PROJET 2 Ambiente 3D . 3D Environments Environnement 3D . 3D Umgebung Ambiente 3D APLIQUE E VISUALIZE OS PRODUTOS REVIGRÉS EM 3 DIMENSÕES Ensaie em tempo real, todas as combinações desejadas dos revestimentos e pavimentos aplicados. Crie imagens de diferentes perspectivas do seu espaço, e, também imagens panorâmicas. SELECT REVIGRÉS WALL AND FLOOR TILES AND VISUALIZE IN 3D View all your desired combinations of wall and floor tiles in real time. Create images of your room from various angles with panoramic views. Imaginez votre espace grâce à un programme rapide et intuitif. Profitez-en également pour choisir les éléments décoratifs. APPLIQUEZ LES REVÊTEMENTS MURAUX ET DE SOL REVIGRÉS ET VISUALISEZ EN 3 DIMENSIONS PLANEN SIE IHR PROJEKT Essayez en temps réel toutes les combinaisons souhaitées de revêtements muraux et de sol. Créez des images de votre espace sous diverses perspectives, ainsi que des images panoramiques. Entwerfen Sie Ihren eigenen Raum mit einem schnellen Programm und wählen Sie gleichzeitig dekorative Elemente aus. DISEÑE SU PROYECTO Imagine su espacio, a través de un programa rápido e intuitivo. Aproveche también para escoger los elementos decorativos. VERLEGEN SIE REVIGRÉS FEINSTEINZEUG ALS WAND- UND BODENFLIESEN UND ERSTELLEN SIE LHRE EIGENEN BILDEr Testen Sie in Echtzeitdarstellungen sämtliche Wunschkombinationen für Wandverkleidungen und Bodenbeläge. Mit dem 3D-System können Sie Bilder lhres Raums aus verschiedenen Perspektiven erstellen und sogar Panoramabilder mit 360o Blickwinkel. APLICACIÓN Y VISTA PREVIA DE LOS PRODUCTOS REVIGRÉS EN 3 DIMENSIONES Haga una prueba en tiempo real, con todas las combinaciones de revestimientos y pavimentos que desee aplicar. Cree imágenes de su espacio en diferentes perspectivas. Obtenga además imágenes panorámicas. 3 Relatório de Quantidades . Quantity Maps Rapport des Quantités . Mengenangaben Informe de cantidades OBTENHA O MAPA DE QUANTIDADES Pode, a qualquer momento, obter o mapa de quantidades dos produtos utilizados no projeto. GET QUANTITY ESTIMATES At any time, you can get quantity estimates for all products used on the project. OBTENEZ LE RAPPORT DES QUANTITÉS A tout moment, vous pouvez obtenir le rapport des quantités pour chaque produit que vous projetez d’utiliser. MENGENANGABEN Die Mengenangaben können zu jedem ausgewählten Produkt ausgewiesen werden. OBTENGA LA RELACIÓN DE CANTIDADES En cualquier momento, puede obtener la relación de cantidades de los productos usados en el proyecto. As cores podem apresentar ligeiras diferenças de tonalidade. A Revigrés reserva-se o direito de eliminar ou modificar, total ou parcialmente, qualquer dos modelos, cores, formatos, referências e preços contidos neste catálogo. The colours may present slight variations of shade. Revigrés reserves the right to eliminate or amend, either totally or partially, any colours, sizes, references and prices contained in this catalogue. Les couleurs peuvent présenter de légères différences de tonalité. Revigrés se réserve le droit d’éliminer ou de modifier, en totalité ou en partie, tous les modèles, couleurs, formats, références et prix figurant dans ce catalogue. Die Farben können leicht voneinander abweichen. Revigrés behält sich vor, Modelle, Farben, Formate, Referenzen und Preise in diesem Katalago ganz oder teilweise herauszunehmen oder zu ändern. Los colores pueden presentar ligeras diferencias de tonalidad. Revigrés se reserva el derecho de eliminar o modificar, total o parcialmente, cualquiera de los modelos, colores, formatos, referencias y precios contenidos en este catálogo. Apartado 1 • 3754-001 BARRÔ AGD • Portugal Tel. +351 234 660 100 Fax +351 234 666 555 GPS 40.532865 N, 8.449056 W (Gândara do Vale do Grou) LISBOA: Pç. José Fontana 26 A-C • 1050-129 LISBOA • Portugal Tel. +351 213 170 280 Fax +351 213 170 282 GPS 38.730144 N, 9.144978 W Showrooms: 2ª a 6ª feira: 9.00-19.00h (Lisboa: 19:30h); Sábado: 9.30-13.30h Monday to Friday: 9.00am-7.00pm (Lisboa: 7:30pm); Saturday: 9.30am-1.30pm [email protected] www.revigres.com 2012/Jan ÁGUEDA:
Documentos relacionados
REVIGRES Cat News 2014.indd
As cores podem apresentar ligeiras diferenças de tonalidade. A Revigrés reserva-se o direito de eliminar ou modificar, qualquer dos modelos, cores, formatos, referências e preços contidos neste catá...
Leia mais30x60 - Revigres
O peso das Europaletes está incluído nos valores indicados no quadro. The Europallet weights are included in the values mentioned in the table. Le poids des Europalettes est inclus dans les valeurs...
Leia maisUntitled - Revigres
(6) Dada la dimensión del producto y debido a las tolerancias de planaridad permitidas (de acuerdo con las normas internacionales), recomendamos la aplicación en paralelo y, en el caso de aplicació...
Leia maisREVIGRES Cat 90x90 2014 COMPLETO.indd
Unternehmen immer auf ein umweltbewusstes und -effizientes Verhalten.
Leia mais