TrIGGer sTarT TOrCHes
Transcrição
TrIGGer sTarT TOrCHes
This torch is used with a flammable product. Failure to comply with these Warnings and Instructions may result in an explosion or fire that may cause property damage, serious personal injury or death. Read and comply with the instructions and warnings in this manual and familiarize yourself with the torch before lighting and using. Review instructions and warnings periodically to maintain awareness. Do not try to operate before reading instructions. TRIGGER START TORCHES Torches are to be used only with hand held gas cylinders specifically designated for use with torches. Instruction Manual FOR MODelS TS4000 | TS7000 | TS8000 DO NOT DISCARD THESE WARNINGS AND INSTRUCTIONS www.bernzOmatic.com 331374 Este soplete se usa con un producto inflamable. Si no se cumplen estas advertencias e instrucciones, se pueden producir una explosión o un incendio que pueden causar daños materiales, lesiones personales graves o la muerte. Manual de instrucciones para modelos Lea y cumpla las instrucciones y advertencias en este manual, y familiarícese con el soplete antes de encenderlo y utilizarlo. Revise las instrucciones y advertencias periódicamente para tenerlas presente. No intente hacerlo funcionar antes de leer las instrucciones. Los sopletes deben usarse únicamente con los cilindros de gas portátiles diseñados específicamente para su uso con sopletes. TS4000 | TS7000 | TS8000 NO DESECHE ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES www.bernzOmatic.com 13 1. Keep torch out of reach of children and anyone who has not read instructions. DO NOT point torch towards face, other persons or flammable objects. NEVER attempt to use torch as a cigarette lighter. 2. Disconnect cylinder when not in use. 3. NEVER attempt to modify the torch construction and never use unapproved accessories or fuels. 4. Be extra careful when using the torch outdoors on sunny or windy days. Bright sun makes it impossible to see the torch’s flame. Wind may carry the torch’s heat back towards you or other areas not intended to be heated. Windy conditions may also cause sparks to be blown into other areas with combustible materials. 5. Treat the torch as you would any fine tool or instrument. DO NOT drop, throw, or otherwise abuse. 6. DO NOT use a leaking, damaged or malfunctioning torch. 7. When brazing, always wear goggles having an ANSI Z87.1 2979 Shade No. 4 or No. 5 lens. 8. NEVER use torch to strip paint. 9. Heating a surface may cause heat to be conducted to adjoining surfaces that may be combustible or become pressurized when heated. ALWAYS check to make sure no unintended parts or materials are being heated. 10. Work only in well-ventilated areas. Avoid the fumes from fluxes, leadbased paint, and all metal heating operations. Be especially careful to avoid fumes from cadmium plating and galvanized metal- remove these coatings in the area to be heated by filing or sanding prior to heating. 11. Avoid contact of flux with skin or eyes. 12. ALWAYS wear safety glasses, protective gloves and use proper tools to handle hot work. 13. Be aware that the tip of the torch can get extremely hot during use. Take precautions to protect yourself and others from accidental burns. 14. NEVER use the torch on or near combustibles. Be especially careful around motor vehicles or any gasoline-fired products and beware of hidden fuel lines and tanks. 15. ALWAYS make certain the torch is placed on a level surface when connected to the fuel cylinder to reduce the risk of accidental tip over. Be sure the torch is not pointed in a direction which could cause nearby objects to ignite when the torch is set down. 16. NEVER leave the torch unattended when lit. 17. NEVER attempt to repair or heat a gasoline tank, a chemical drum an aerosol can, a compressed gas container that held flammable liquid or gas or any other chemical. Heating these is extremely dangerous, especially after they have been “emptied”. 18. When thawing pipes, be very careful not to overheat surrounding materials. Use heat shield. 19. ALWAYS have a fire extinguisher and a bucket of water near the torch and work area. 20. This torch consumes oxygen and must only be used in well ventilated areas. DO NOT use in a confined space. 21. NEVER attempt to light the torch with a setting that would result in a main flame less than one quarter inch (1/4") long. An excessively short flame will cause lighting difficulties, will result in inefficient heating and may damage the ignition mechanism. 3 4 5 • Materials used in the construction of this device may contain brass (which may contain lead), a chemical known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm. • Combustion by-products produced when using this device contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. 14 ADVERTENCIA EXTREMELY FLAMMABLE. CONTENTS UNDER PRESSURE. • Keep fuel cylinders away from heat or flame. • It is illegal and dangerous to refill the cylinder. When empty, obtain a new cylinder from your dealer. • Federal law prohibits transportation if refilled. Penalty up to $500,000 fine and five years imprisonment (49 U.S.C. 5124) • Keep cylinders out of reach of children • Avoid prolonged exposure to sunlight. • DO NOT store near source of heat or in a room used for habitation. • ALWAYS detach torch from cylinder when not in use. • DO NOT breathe gas, fumes, vapor or spray. If inhaled, remove affected person to fresh air. • Avoid contact with eyes or skin. In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water and seek medical advice. For skin contact, flush with large amounts of water. • When cylinder is empty, discard in a safe place. DO NOT throw cylinder in fire. DO NOT puncture or incinerate cylinder. COMPONENTS AND ASSEMBLY BURNTIP BURNTIP BURNTUBE SAFETY FRACTURE GROOVE As a safety feature, torch may break at this point if dropped or misused. BURNTUBE SAFETY FRACTURE GROOVE As a safety feature, torch may break at this point if dropped or misused. TO ADJUST VALVE BODY LOCK BUTTON VALVE BODY ADJUSTMENT KNOB IGNITION BUTTON LOCK BUTTON TORCH BODY IGNITION BUTTON TORCH BODY 1. For Models TS7000 and TS8000, open regulator valve fully by turning flame adjustment knob counter clockwise until it stops. DO NOT force. Always fully open valve when lighting to prevent damage to ignition system. (Except TS4000, that does not include a flame adjustment knob.) NEVER look into the burner tube or point in unsafe direction. 2. Turn ignition button to ON position. CONNECT TO CYLINDER 1. Mantenga el soplete lejos del alcance de los niños o de cualquier persona que no haya leído las instrucciones. NO apunte el soplete hacia el rostro u otras personas u objetos inflamables. NUNCA intente usar el soplete como encendedor de cigarrillos. 2. Desconecte el cilindro cuando no esté en uso. 3. NUNCA intente modificar la construcción del soplete y nunca use accesorios ni combustibles no aprobados. 4. Tenga mucha precaución al usar el soplete en exteriores, en días soleados o con viento. El brillo del sol hace imposible ver la llama del soplete. El viento puede llevar el calor de la llama de regreso hacia usted u otras áreas que no se desean calentar. El viento también pueden hacer que las chispas vuelen a otras áreas con materiales combustibles. 14. NUNCA use el soplete sobre o cerca de combustibles. Tenga especial cuidado cerca de vehículos motorizados o de cualquier producto alimentado con combustible, y preste atención a tuberías o tanques de combustible que estén ocultos. 15. Asegúrese SIEMPRE de que el soplete esté ubicado en una superficie nivelada cuando lo conecte al cilindro de combustible, a fin de reducir el riesgo de que se vuelque accidentalmente. Asegúrese de que el soplete no esté apuntando en una dirección que pueda provocar que los objetos cercanos se enciendan cuando se apoye el soplete. 16. No deje NUNCA el soplete sin supervisión cuando esté encendido. 17. NUNCA intente reparar o calentar un tanque de gasolina, un tambor de productos químicos, una lata de aerosol, un recipiente de gas comprimido que contenga un líquido o gas inflamable o cualquier otro producto químico. Calentarlos es extremadamente peligroso, particularmente luego de haberlos “vaciado”. 18. Cuando descongele tuberías, tenga mucho cuidado de no sobrecalentar los materiales circundantes. Use protección para el calor. 19. SIEMPRE tenga un extintor de incendios y un balde con agua cerca del soplete y el área de trabajo. 20. Este soplete consume oxígeno y se debe utilizar solamente en áreas bien ventiladas. NO lo use en espacios cerrados. 21. NUNCA intente encender el soplete con un ajuste que pueda resultar en una llama principal de menos de un cuarto de pulgada (1/4 pulg. 15 16 17 6 [6.3 mm]) de largo. Una llama excesivamente corta dificultará su encendido, y provocará un calentamiento ineficiente y podría dañar el mecanismo de ignición. PELIGRO 7 8 Componentes y armado TUBO DEL QUEMADOR 18 MUESCA DE ROTURA DE SEGURIDAD Como característica de seguridad, el soplete puede romperse en este punto si se deja caer o no se utiliza correctamente. MUESCA DE ROTURA DE SEGURIDAD Como característica de seguridad, el soplete puede romperse en este punto si se deja caer o no se utiliza correctamente. PARA AJUSTAR CUERPO DE LA VÁLVULA CUERPO DE LA VÁLVULA BOTÓN DE BLOQUEO BOTÓN DE BLOQUEO BOTÓN DE ENCENDIDO PERILLA DE AJUSTE CUERPO DEL SOPLETE BOTÓN DE ENCENDIDO CONECTE AL CILINDRO CUERPO DEL SOPLETE CONECTE AL CILINDRO ENCENDIDO Y OPERACIÓN TS7000/TS8000 TS4000 19 1. Gire la perilla de encendido a la posición “OFF” (cerrada). 2. Para los modelos TS7000 y TS8000, asegúrese de que la válvula de regulación esté cerrada girando la perilla de ajuste de la llama hacia la derecha hasta que se detenga. Un tope suave es suficiente. NO la fuerce. (Nota: el modelo TS4000 no está equipado con una perilla de ajuste de la llama). 3. Sostenga el soplete de modo que la punta de combustión apunte en dirección opuesta a las demás personas y materiales inflamables. Enrosque el cilindro de gas en el cuerpo del regulador/soplete. Apriete a mano solamente. NO lo fuerce. 4. Revise todas las uniones y los acoplamientos periódicamente para asegurarse de que no hayan conexiones sueltas. Con la válvula abierta, sin encender, pruebe todas las conexiones con agua jabonosa. Si aparecen burbujas, existe una fuga de gas y se debe reparar el soplete. NO USE NUNCA UNA LLAMA PARA DETERMINAR SI HAY FUGAS. Realice esta prueba en un área bien ventilada y sin chispas, donde no haya llamas abiertas. 20 1. Para los modelos TS7000 y TS8000, asegúrese de que la válvula de regulación esté totalmente abierta girando la perilla de ajuste de la llama hacia la izquierda hasta que se detenga. NO la fuerce. Siempre abra la válvula completamente cuando lo encienda para evitar 21 ADDITIONAL WARNINGS 1. Make sure the torch is cool before lighting or removing burner head or before installing or removing accessories. 2. Check all joints and couplings periodically to insure against loose connections. With valve open, without lighting, test all connections with soapy water. If bubbles appear, gas is leaking and torch must be repaired. NEVER USE A FLAME TO CHECK FOR LEAKS. Make this test in a well ventilated and spark-free area and where there are no open flames. 3. In cold weather the size of the flame will be smaller. To produce a larger flame, pre-warm the cylinder to room temperature prior to use. STORAGE REMOVE CYLINDER FROM TORCH WHEN NOT IN USE 1. Turn ignition button to the OFF position. Make sure regulator valve is closed by turning flame adjustment knob fully clockwise until it stops. DO NOT force. (Except TS4000.) 2. When torch is cool, disconnect cylinder and STORE TORCH AND CYLINDER SEPARATELY AND OUT OF REACH OF CHILDREN. Observe cautions on cylinder label. 3. Do not expose cylinders to temperatures in excess of 120º F. 4. Store cylinders in well ventilated areas. 10 ARMADO PUNTA DE COMBUSTIÓN TUBO DEL QUEMADOR 3. Point the torch in a safe direction and pull ignition button toward you. Repeat if necessary. Keep ignition button depressed and adjust the flame size by turning the flame regulating knob. (Except TS4000, that does not include a flame adjustment knob.). When ignition button is released the flame is automatically extinguished. 4. To engage flame lock feature, while ignition button is depressed, press flame lock button. 5. To release flame lock, pull ignition button until flame lock button releases. 6. After flame is extinguished, turn ignition button to OFF position. 7. After use, make sure the regulator valve is closed by turning flame adjustment knob fully clockwise until it stops. DO NOT force. (Except TS4000.) 8. DO NOT use torch with the gas cylinder tipped more than 60 degrees from its upright position as this may cause torch to flare. The torch has a built in regulator that controls pressure and reduces the risk of pulsating or yellow flames when used other than upright. It is recommended to start working with a disposable hand torch cylinder at room temperature and to keep torch upright as much as possible. 9. Remove cylinder from torch when not in use. 9 SOPLETES DE ENCENDIDO CON GATILLO PUNTA DE COMBUSTIÓN EXTREMADAMENTE INFLAMABLE. EL CONTENIDO ESTÁ BAJO PRESIÓN. • Mantenga los cilindros de combustible alejados del calor o las llamas. • Es ilegal y peligroso volver a llenar el cilindro. Cuando esté vacío, adquiera un nuevo cilindro en su distribuidor. • La ley federal prohíbe su transporte si se rellena el cilindro. Multa de hasta $500,000 y cinco años de prisión (49 U.S.C. 5124). • Mantenga los cilindros fuera del alcance de los niños. • Evite la exposición prolongada a la luz del sol. • NO lo guarde cerca de una fuente de calor o en una habitación que se use para dormir. • Desconecte SIEMPRE el soplete del cilindro cuando no lo utilice. • NO aspire gases, vapores ni pulverizaciones. Si se inhalan, lleve a la persona afectada a un lugar donde haya aire fresco. • Evite el contacto con los ojos y la piel. En caso de que se produzca contacto con los ojos, enjuáguelos inmediatamente con abundante agua y consulte a un médico. Si entra en contacto con la piel, enjuáguela con abundante agua. • Cuando el cilindro esté vacío, deséchelo en un lugar seguro. NO tire el cilindro al fuego. NO perfore ni incinere el cilindro. 1. Turn ignition knob to OFF position. 2. For Models TS7000 and TS8000, make sure regulator valve is off by turning flame adjustment knob clockwise until it stops. A light stop is sufficient. DO NOT force. (Note: The TS4000 is not equipped with a flame adjustment knob.) 3. Hold torch so that burntip is pointed away from persons and flammable materials. Thread gas cylinder into regulator/torch body. Hand tighten only. DO NOT force. 4. Check all joints and couplings periodically to insure against loose connections. With valve open, without lighting, test all connections with soapy water. If bubbles appear, gas is leaking and torch must be repaired. NEVER USE A FLAME TO CHECK FOR LEAKS. Make this test in a well ventilated and spark-free area and where there are no open flames. LIGHTING AND OPERATION CONNECT TO CYLINDER TS4000 5. Trate el soplete como lo haría con cualquier herramienta o instrumento delicado. NO lo deje caer, no lo tire, ni lo use inadecuadamente. 6. NO use un soplete que tenga fugas, esté dañado o no funcione bien. 7. Al realizar trabajos de soldadura, siempre use anteojos de seguridad clasificados con la norma ANSI Z87.1 2979 Shade n.º 4 o n.º 5 para lentes. 8. NUNCA use el soplete para desprender pintura. 9. Calentar una superficie puede hacer que el calor pase a superficies adyacentes que pueden ser combustibles o se presuricen al calentarse. SIEMPRE asegúrese de que no se estén calentando piezas o materiales no deseados. 10. Trabaje solamente en áreas bien ventiladas. Evite los vapores de los fundentes, la pintura a base de plomo y todas las operaciones de calentamiento de metal. Sea especialmente cuidadoso para evitar los vapores del cadmiado y el metal galvanizado, retire estos recubrimientos del área a calentar limándolos o lijándolos antes de calentar. 11. Evite el contacto del fundente con la piel o los ojos. 12. SIEMPRE use gafas de seguridad, guantes de protección y las herramientas adecuadas para manipular las piezas calientes. 13. Tenga en cuenta que la punta del soplete puede estar extremadamente caliente durante su uso. Tome precauciones para protegerse usted y proteger a los demás de quemaduras accidentales. • Los materiales utilizados en la construcción de este dispositivo pueden contener latón (que a su vez puede contener plomo), un producto químico que el estado de California ha determinado que produce defectos congénitos u otros daños al sistema reproductivo. • Los productos secundarios de la combustión que se producen al usar este dispositivo contienen productos químicos que el estado de California ha determinado que son cancerígenos o que producen defectos congénitos u otros daños al sistema reproductivo. ASSEMBLY TRIGGER START TORCHES TS7000/TS8000 Advertencias generales PELIGRO SOPLETES DE ENCENDIDO CON GATILLO WARNING 2 10.18.11 DANGER General Warnings DANGER 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. daños al sistema de ignición. (Excepto en el TS4000, que no incluye una perilla de ajuste de la llama). NUNCA mire adentro del tubo del quemador ni apunte en una dirección que no sea segura. Gire el botón de encendido a la posición “ON” (abierta). Apunte el soplete en una dirección segura y tire del botón de encendido hacia usted. Repita si fuera necesario. Mantenga presionado el botón de encendido y ajuste el tamaño de la llama girando la perilla de regulación de la llama. (Excepto en el TS4000, que no incluye una perilla de ajuste de la llama). Cuando se suelta el botón de encendido la llama se apaga automáticamente. Para trabar la función de bloqueo de la llama, mientras se mantiene presionado el botón de encendido presione el botón de bloqueo de la llama. Para liberar el bloqueo de la llama, tire del botón de encendido hasta que se suelte el botón de bloqueo de la llama. Después que se apague la llama, gire el botón de encendido a la posición “OFF” (apagado). Después de usar, asegúrese de que la válvula de regulación esté cerrada girando la perilla de ajuste de la llama totalmente hacia la derecha hasta que se detenga. NO la fuerce. (Excepto en el TS4000). NO utilice el soplete con el cilindro de gas inclinado a más de 60° de su posición vertical, ya que puede hacer estallar el soplete. El soplete tiene un regulador incorporado que controla la presión y reduce el riesgo de llamas pulsátiles o amarillas cuando se usa en otra posición que no sea la vertical. Se recomienda comenzar a trabajar con un cilindro para 22 200 Old Wilson Bridge Road Columbus, OH USA 43085 (866) 928-2657 worthingtoncylinders.com 11 12 soplete portátil desechable a temperatura ambiente y mantener la llama en posición vertical la mayor cantidad de tiempo posible. 9. Retire el cilindro del soplete cuando no lo utilice. 2. Cuando el soplete esté frío, desconecte el cilindro y ALMACENE EL SOPLETE Y EL CILINDRO POR SEPARADO Y LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. Observe las precauciones en la etiqueta del cilindro. 3. No exponga los cilindros a temperaturas mayores de 120° F (48° C). 4. Almacene los cilindros en áreas bien ventiladas. ADVERTENCIAS ADICIONALES 1. Asegúrese de que el soplete esté frío antes de encenderlo o retirar el cabezal del quemador, o antes de instalar o retirar accesorios. 2. Revise todas las uniones y los acoplamientos periódicamente para asegurarse de que no hayan conexiones sueltas. Con la válvula abierta, sin encender, pruebe todas las conexiones con agua jabonosa. Si aparecen burbujas, existe una fuga de gas y se debe reparar el soplete. NO USE NUNCA UNA LLAMA PARA DETERMINAR SI HAY FUGAS. Realice esta prueba en un área bien ventilada y sin chispas y donde no haya llamas abiertas. 3. En climas fríos, el tamaño de la llama será más pequeño. Para producir una llama más grande, lleve el cilindro a temperatura ambiente antes de usarlo. ALMACENAMIENTO RETIRE EL CILINDRO DEL SOPLETE CUANDO NO LO UTILICE 1. Gire el botón de encendido a la posición “OFF” (cerrada). Asegúrese de que la válvula de regulación esté cerrada girando la perilla de ajuste de la llama totalmente hacia la derecha hasta que se detenga. NO la fuerce. (Excepto en el TS4000). 22 200 Old Wilson Bridge Road Columbus, OH EE.UU. 43085 (866) 928-2657 worthingtoncylinders.com 23 Mises en garde générales DANGER Ce chalumeau est utilisé avec un produit inflammable. Tout manquement à ces avertissements et ces instructions peut provoquer une explosion ou un incendie qui pourrait causer des dommages matériels, des blessures graves ou la mort. Chalumeaux à démarrage à gâchette Manuel d’instruction pour les modèles Lire et suivre les instructions et les avertissements contenus dans ce manuel et prendre le temps de se familiariser avec le chalumeau avant de l’allumer et de l’utiliser. Passer régulièrement en revue les instructions et les avertissements afin de réviser les procédures à suivre. Ne pas utiliser l’appareil avant d’avoir lu les instructions. Les chalumeaux doivent être utilisés avec des bouteilles à gaz portatives spécifiquement conçues pour une utilisation avec ces chalumeaux. TS4000 | TS7000 | TS8000 NE PAS JETER CES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS www.bernzOmatic.com 23 Leia com frequências as instruções e advertências deste manual e familiarize-se com o maçarico antes de acender e usar. Leia frequentemente as instruções e advertências para estar atento. Não tente operar o maçarico sem antes ler suas instruções. Os maçaricos devem ser usados somente com cilindros portáteis de gás projetados especialmente para uso com maçaricos. TS4000 | TS7000 | TS8000 NÃO DESCARTE ESTES AVISOS E INSTRUÇÕES www.bernzOmatic.com 35 25 5. Traiter le chalumeau comme tout autre outil ou instrument. NE PAS laisser tomber ou lancer le chalumeau et ne pas l’utiliser de façon abusive. 6. NE PAS utiliser le chalumeau s’il fuit, s’il est endommagé ou s’il fonctionne mal. 7. Lors du brasage, TOUJOURS porter des lunettes de protection conformes à la norme ANSI Z87.1 2979 et munies de lentilles teintées nº 4 ou nº 5. 8. Ne JAMAIS utiliser le chalumeau pour décaper de la peinture. 9. Chauffer une surface peut permettre à la chaleur de se communiquer aux surfaces adjacentes qui pourraient être combustibles ou se pressuriser lorsqu’elles sont chauffées. TOUJOURS vérifier qu’aucune pièce ni aucun matériel n’est chauffé involontairement. 10. Travailler uniquement dans des endroits bien ventilés. Éviter les émanations provenant de flux, de peinture à base de plomb et de tout métal chauffé. Éviter tout particulièrement les émanations provenant de cadmiage et de métaux galvanisés; enlever ces revêtements des surfaces à chauffer en les grattant ou en les ponçant avant de les chauffer. 11. Éviter que le flux n’entre en contact avec la peau ou les yeux. 12. TOUJOURS porter des lunettes de protection et des gants protecteurs et utiliser des outils appropriés pour manipuler les matériaux chauds. 13. Le bec du chalumeau peut être extrêmement chaud lors de l’utilisation. Prendre toutes les mesures appropriées pour vous protéger et protéger les autres contre les brûlures accidentelles. 14. Ne JAMAIS utiliser le chalumeau sur des matériaux combustibles ou près de tels matériaux. Faire preuve de prudence près des véhicules à moteur et de tout appareil à essence. Il est important de savoir où se trouvent les conduites de gaz et les réservoirs cachés. 15. TOUJOURS s’assurer que le chalumeau est placé sur une surface de niveau lorsqu’il est raccordé à une bouteille de combustible afin de réduire les risques de basculement accidentel. S’assurer que lorsque le chalumeau est déposé il n’est pas orienté dans une direction qui risquerait d’enflammer des objets à proximité. 16. Ne JAMAIS laisser le chalumeau sans surveillance lorsqu’il est allumé. 17. Ne JAMAIS tenter de réparer ou de chauffer un réservoir à essence, un contenant de produits chimiques, un aérosol, un contenant de gaz comprimé qui contient un liquide, un gaz ou tout autre produit chimique inflammable. Chauffer ce type de contenants est extrêmement dangereux, surtout lorsqu’ils sont « vides ». 18. Lorsque des tuyaux sont chauffés pour les faire dégeler, prendre soin de ne pas trop chauffer les matériaux environnants. Utiliser un écran thermique. 19. TOUJOURS avoir un extincteur et un seau d’eau à proximité du chalumeau et de l’endroit où le chalumeau est utilisé. 20. Ce chalumeau consomme de l’oxygène et ne doit être utilisé que dans des endroits bien ventilés. NE PAS utiliser le chalumeau dans un espace clos. 21. Ne JAMAIS tenter d’allumer un chalumeau avec un réglage qui EXTRÊMEMENT INFLAMMABLE. CONTENU SOUS PRESSION. • Garder les bouteilles de gaz loin de la chaleur et des flammes. • Il est illégal et dangereux de remplir soi-même une bouteille de propane. Lorsqu’elle est vide, se procurer une nouvelle bouteille de propane chez un détaillant. • La loi fédérale interdit de transporter des bouteilles de propane qui ont été remplies. Des amendes pouvant atteindre 500 000 $ et une peine d’emprisonnement de cinq ans peuvent être infligées (49 U.S.C. 5124). • Garder les bouteilles hors de portée des enfants. • Éviter une exposition prolongée au soleil. • NE PAS entreposer ce produit près d’une source de chaleur ou dans une pièce habitée. • TOUJOURS enlever le chalumeau de la bouteille lorsqu’il n’est pas utilisé. • NE PAS inhaler les gaz, les émanations, les vapeurs ou les pulvérisations. En cas d’inhalation, amener la personne affectée à l’air frais. • Éviter tout contact avec les yeux ou la peau. En cas de contact avec 26 27 28 Advertências gerais Este maçarico é usado com um produto inflamável. A inobservância dessas instruções e advertências pode provocar uma explosão ou incêndio que pode causar danos materiais, lesões pessoais graves ou morte. Manual de instruções para os modelos 1. Garder le chalumeau hors de portée des enfants et de toute personne qui n’a pas lu les instructions. NE PAS orienter le chalumeau en direction du visage, des autres personnes ou d’objets inflammables. Ne JAMAIS tenter d’utiliser le chalumeau comme briquet pour allumer une cigarette. 2. Enlever le chalumeau de la bouteille lorsqu’il n’est pas utilisé. 3. Ne JAMAIS tenter de modifier le mécanisme du chalumeau et ne jamais utiliser d’accessoires ou de combustibles non approuvés. 4. Faire preuve d’une grande prudence lorsque le chalumeau est utilisé à l’extérieur lors de journées ensoleillées ou par grand vent. Il est plus difficile de voir la flamme sous les rayons du soleil et le vent pourrait détourner la flamme vers vous ou dans une direction inappropriée. Le vent pourrait également transporter des étincelles vers des matériaux combustibles. 24 PERIGO MAÇARICOS COM GATILHO DE IGNIÇÃO AVERTISSEMENT • Les matières utilisées dans la fabrication de cet appareil peuvent contenir du laiton (lequel peut contenir du plomb), un métal reconnu par l’État de la Californie pour causer des anomalies congénitales et avoir des effets néfastes sur la reproduction. • Les sous-produits de combustion générés par ce dispositif contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie pour causer le cancer, des anomalies congénitales et avoir des effets néfastes sur la reproduction. 36 ADVERTÊNCIA • Os materiais usados na fabricação deste equipamento podem conter latão (que pode conter chumbo), um produto químico conhecido no Estado da Califórnia por causar defeitos congênitos ou outros prejuízos à reprodução. • Os produtos derivados do processo de combustão desse equipamento contêm produtos químicos que, como já é do conhecimento do Estado da Califórnia, causam câncer, defeitos congênitos ou outros prejuízos à reprodução. 1. Mantenha o maçarico longe do alcance de crianças e de pessoas que não tenham lido as instruções de uso. NÃO aponte o maçarico em direção ao rosto, outras pessoas ou objetos inflamáveis. NUNCA use o maçarico para acender cigarros. 2. Desconecte o cilindro quando não estiver em uso. 3. NUNCA tente modificar a construção do maçarico e nunca use acessórios ou combustíveis não aprovados. 4. Tenha a máxima cautela ao usar o maçarico ao ar livre durante dias ensolarados ou ventosos. Com sol forte fica impossível enxergar a chama do maçarico. O vento pode soprar o calor do maçarico na sua direção, ou para outras áreas que não devem ser aquecidas. Ventos também podem fazer com que centelhas sejam sopradas para outras áreas onde haja material combustível. 37 ferait en sorte que la flamme ait moins de 6,3 mm (0,25 po) de long. Une flamme trop courte sera difficile à allumer, entraînera un chauffage inefficace et pourrait endommager le mécanisme d’allumage. DANGER eles. Fique especialmente atento quando estiver próximo a veículos motorizados ou quaisquer produtos a gasolina, bem como de tubulação/mangueiras e tanques de combustível que possam estar ocultos. 15. Quando conectado a um cilindro de combustível, verifique SEMPRE se o maçarico está sobre uma superfície nivelada para reduzir o risco de tombamento acidental. Depois de usar o maçarico, não o deixe apontado para uma direção que possa provocar a ignição dos objetos que estiverem perto. 16. Quando aceso, NUNCA deixe o maçarico sem supervisão. 17. NUNCA tente consertar ou aquecer um tanque de gasolina, um tambor com produto químico, uma lata de aerossol ou um recipiente de gas comprimido que tenha contido um líquido inflamável, gás ou outro produto químico. O aquecimento de tais recipientes é extremamente perigoso, principalmente quando estiverem “vazios”. 18. Cuidado, ao descongelar tubos, para não superaquecer os materiais em volta. Use um protetor contra calor. 19. Tenha SEMPRE um extintor de incêndio e um balde de água perto do maçarico e da área de trabalho. 20. Este maçarico consome oxigênio e deve ser usado somente em áreas bem ventiladas. NÃO use o maçarico em espaços confinados. 21. NUNCA tente acender o maçarico com um ajuste que produza uma chama com com menos de 6,3 mm (1/4 polegada) de comprimento. 38 39 Chalumeaux à démarrage à gâchette Composants et assemblage EMBOUT EXTREMAMENTE INFLAMÁVEL. CONTEÚDO SOB PRESSÃO. • Mantenha os cilindros de combustível afastados de calor ou chamas. • O reabastecimento do cilindro é ilegal e perigoso. Quando esvaziar, adquira um novo cilindro do seu fornecedor. • A lei federal proíbe o transporte de cilindros reabastecidos. A penalidade pode incluir multa de até US$ 500.000 e cinco anos de detenção (Título 49, seção 5124 do Código dos Estados Unidos). • Mantenha os cilindros fora do alcance de crianças. • Evite a exposição prolongada à luz do sol. • NÃO armazene próximo a fontes de calor ou em uma dependência usada como moradia. • Desconecte o maçarico do cilindro SEMPRE que não estiver em uso. • NÃO inale o gás, vapores ou borrifos. Quando inalado, remova a pessoa afetada para uma área com ar fresco. • Evite o contato com os olhos ou a pele. No caso de contato com os olhos, enxágue imediatamente com bastante água e consulte seu médico. No caso de contato com a pele, lave com muita água. • Quando o cilindro estiver vazio, descarte-o em um local seguro. NÃO jogue o cilindro no fogo. NÃO fure nem incinere cilindros. 40 EMBOUT RAINURE DE SÉCURITÉ Le chalumeau comporte une rainure de sécurité; si le chalumeau tombe ou est utilisé de manière inappropriée, il peut se fendre à cet endroit. RAINURE DE SÉCURITÉ Le chalumeau comporte une rainure de sécurité; si le chalumeau tombe ou est utilisé de manière inappropriée, il peut se fendre à cet endroit. BOUTON DE VERROUILLAGE CORPS DE LA SOUPAPE BOUTON D’ALLUMAGE POUR RÉGLER CORPS DE LA SOUPAPE BOUTON DE RÉGLAGE CORPS DU CHALUMEAU BOUTON DE VERROUILLAGE RACCORDER À LA BOUTEILLE BOUTON D’ALLUMAGE 1. Tourner le bouton d’allumage à la position ARRÊT (OFF). 2. Pour les modèles TS7000 et TS8000, s’assurer que le robinet du détendeur est fermé en tournant complètement le bouton de réglage de la flamme dans le sens horaire. Il suffit que le bouton se rende au bout de sa course. NE PAS forcer. (Remarque : Le modèle TS4000 n’est pas muni d’un bouton de réglage de la flamme.) 3. Tenir le chalumeau de manière à ce que l’embout ne soit pas orienté en direction des personnes ou de matériaux inflammables. Visser la bouteille de gaz sur le corps du détendeur/du chalumeau. Serrer uniquement à la main. NE PAS forcer. 4. Vérifier régulièrement tous les joints et les raccords et resserrer tous ceux qui sont lâches. Avec le robinet ouvert et le chalumeau éteint, tester tous les raccords avec de l’eau savonneuse. Si des bulles apparaissent, du gaz fuit et le chalumeau doit être réparé. NE JAMAIS UTILISER UNE FLAMME POUR DÉTECTER DES FUITES. Effectuer ce test dans un endroit bien ventilé, exempt d’étincelles et de flammes nues. ALLUMAGE ET FONCTIONNEMENT CORPS DU CHALUMEAU RACCORDER À LA BOUTEILLE 1. Pour les modèles TS7000 et TS8000, ouvrir complètement le robinet du détendeur en tournant le bouton de réglage de la flamme dans le sens antihoraire jusqu’au bout. NE PAS forcer. Toujours ouvrir complètement le robinet lors de l’allumage pour éviter d’endommager le système d’allumage. (Sauf pour le modèle TS4000, qui ne comporte TS7000/TS8000 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. pas de bouton de réglage de la flamme.) Ne JAMAIS regarder dans le tube du brûleur ou le pointer dans une direction non sécuritaire. Tourner le bouton d’allumage à la position MARCHE (ON). Pointer le chalumeau dans une direction sécuritaire et tirer le bouton d’allumage vers vous. Refaire cette procédure au besoin. Garder le bouton d’allumage enfoncé et régler la taille de la flamme en tournant le bouton de réglage de la flamme. (Sauf pour le modèle TS4000, qui ne comporte pas de bouton de réglage de la flamme.) Lorsque le bouton d’allumage est relâché, la flamme s’éteint automatiquement. Pour activer le verrouillage de la flamme, appuyer sur le bouton de verrouillage de la flamme alors que le bouton d’allumage est enfoncé. Pour désactiver le verrouillage de la flamme, tirer sur le bouton de verrouillage de la flamme jusqu’à ce qu’il soit désactivé. Lorsque la flamme est éteinte, tourner le bouton d’allumage pour le mettre à la position ARRÊT (OFF). Après avoir terminé d’utiliser le chalumeau, s’assurer que le robinet du détendeur est fermé en tournant complètement le bouton de réglage de la flamme dans le sens horaire. NE PAS forcer. (Sauf le modèle TS4000.) NE PAS utiliser le chalumeau lorsque la bouteille de combustible est inclinée à plus de 60° de la verticale, ce qui pourrait causer des flammes intermittentes. Le chalumeau comporte un détendeur intégré qui contrôle la pression et réduit les risques de flamme intermittente ou jaune lorsqu’il est utilisé incliné. Il est recommandé de commencer à travailler avec un chalumeau portatif dont la bouteille est à la température de la pièce et de maintenir autant que possible le chalumeau à la verticale. 9. Enlever la bouteille du chalumeau lorsqu’il n’est pas utilisé. AVERTISSEMENTS SUPPLÉMENTAIRES 1. S’assurer que le chalumeau est refroidi avant de l’allumer ou d’enlever la tête du brûleur et avant d’installer ou d’enlever des accessoires. 2. Vérifier régulièrement tous les joints et les raccords et resserrer tous ceux qui sont lâches. Avec le robinet ouvert et le chalumeau éteint, tester tous les raccords avec de l’eau savonneuse. Si des bulles apparaissent, du gaz fuit et le chalumeau doit être réparé. NE JAMAIS UTILISER UNE FLAMME POUR DÉTECTER DES FUITES. Effectuer ce test dans un endroit bien ventilé, exempt d’étincelles et de flammes nues. 3. Par température très froide, la taille de la flamme est plus petite. Pour produire une flamme plus grande, réchauffer la bouteille à la température de la pièce avant de l’utiliser. 30 31 MONTAGEM MAÇARICOS COM GATILHO DE IGNIÇÃO ENTREPOSAGE 1. Tourner le bouton d’allumage à la position ARRÊT (OFF). S’assurer que le robinet du détendeur est fermé en tournant complètement le bouton de réglage de la flamme dans le sens horaire. NE PAS forcer. (Sauf le modèle TS4000.) BICO BICO TUBO DE IGNIÇÃO FRATURA DE SEGURANÇA Como medida de segurança, o maçarico pode quebrar neste ponto em caso de queda ou uso indevido. TUBO DE IGNIÇÃO FRATURA DE SEGURANÇA Como medida de segurança, o maçarico pode quebrar neste ponto em caso de queda ou uso indevido. PARA AJUSTAR CORPO DA VÁLVULA BOTÃO DE TRAVAMENTO CORPO DA VÁLVULA BOTÃO DE TRAVAMENTO BOTÃO DE AJUSTE BOTÃO DE IGNIÇÃO CORPO DO MAÇARICO BOTÃO DE IGNIÇÃO CONECTAR NO CILINDRO CORPO DO MAÇARICO TS7000/TS8000 TS4000 41 1. Nos Modelos TS7000 e TS8000, para abrir totalmente a válvula reguladora, gire o botão de controle da chama no sentido anti-horário até ele parar. NÃO force. Sempre abra totalmente a válvula ao acender para evitar danos ao sistema de ignição. (Exceto o TS4000, que não possui o botão de controle da chama.) NUNCA aproxime os olhos do 43 44 1. Gire o botão de ignição para a posição fechada (OFF). 2. Nos Modelos TS7000 e TS8000, para verificar se a válvula reguladora está fechada, gire o botão de controle da chama no sentido horário até ele parar. Basta uma parada ligeira. NÃO force. (Observação: o TS4000 não vem equipado com o botão de controle de chama.) 3. Segure o maçarico com o bico apontado para longe de pessoas e material inflamável. Aperte o clindro de gás na direção do corpo do regulador/maçarico. Aperte apenas com a mão. NÃO force. 4. Verifique regularmente todas as juntas e os acoplamentos para confirmar que não há conexões soltas. Com a válvula aberta, sem acender, teste todas as conexões com uma solução de água e sabão. O surgimento de bolhas é uma indicação de vazamento do gás e o maçarico deve ser consertado. NUNCA USE CHAMAS PARA CHECAR VAZAMENTOS. Realize esse teste em uma área bem ventilada, sem centelhas e onde não haja chamas abertas. ACENDIMENTO E OPERAÇÃO CONECTAR NO CILINDRO 42 32 tubo do queimador nem aponte o tubo para uma direção perigosa. 2. Gire o botão de ignição para a posição aberta (ON). 3. Aponte o maçarico para uma direção segura e puxe o botão de ignição na sua direção. Repita, se necessário. Mantenha o botão de ignição pressionado e ajuste o comprimento da chama com o botão regulador de chama. (Exceto o TS4000, que não possui o botão de controle da chama.) Quando o botão de ignição é liberado, a chama se extingue automaticamente. 4. Para acionar o recurso de travamento da chama, com o botão de botão de ignição pressionado, aperte o botão de trava da chama. 5. Para liberar a trava da chama, puxe o botão de ignição até soltar o botão de travamento. 6. Após extinguir a chama, gire o botão de ignição para a posição desligada (OFF). 7. Após o uso, para verificar se a válvula reguladora está fechada gire o botão regulador de chama no sentido horário até ele parar. NÃO force. (Exceto o TS4000.) 8. NÃO use o maçarico com o cilindro de gás inclinado em ângulo superior a 60° da vertical, pois ele poderá flamejar. O maçarico possui um regulador acoplado que controla a pressão e reduz o risco de crepitação ou chamas amarelas quando em posição amarelas quando em posição fora da vertical. Recomenda-se começar a usar um cilindo portátil descartável na temperatura ambiente e manter a chama o mais vertical possível. 2. Lorsque le chalumeau est refroidi, détacher la bouteille et ENTREPOSER LE CHALUMEAU ET LA BOUTEILLE SÉPARÉMENT ET HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. Suivre également les mises en garde de l’étiquette de la bouteille. 3. Ne pas exposer les bouteilles à des températures supérieures à 48° C (120° F). 4. Entreposer les bouteilles dans des endroits bien ventilés. ENLEVER LA BOUTEILLE DU CHALUMEAU LORSQU’IL N’EST PAS UTILISÉ. TS4000 29 Componentes e montagem PERIGO ASSEMBLAGE TUBE DU BRÛLEUR TUBE DU BRÛLEUR les yeux, rincer immédiatement à grande eau et consulter un médecin. En cas de contact avec la peau, rincer à grande eau. • Lorsque la bouteille est vide, la mettre au rebut dans un endroit Uma chama muito curta dificulta o acendimento, produz calor ineficiente e pode danificar o mecanismo de ignição. 5. Cuide do maçarico como um instrumento delicado, evitando quedas, choques e golpes que possa danifica-lo. 6. NÃO use o maçarico caso esteja vazando, danificado ou funcionando incorretamente. 7. Durante as atividades de solda, use sempre óculos com uma viseira ANSI Z87.1 2979 No. 4 ou lente No. 5. 8. NUNCA use o maçarico para retirar tinta. 9. O aquecimento de uma superfície pode fazer com que o calor seja conduzido para as superfícies vizinhas, que podem ser combustíveis ou sofrer pressurização quando aquecidas. Verifique SEMPRE para que nenhuma peça ou material seja aquecido inadvertidamente. 10. Trabalhe somente em áreas bem ventiladas. Evite os vapores de metais fundentes, pinturas à base de chumbo e todas as operações de aquecimento de metal. Tenha extremo cuidado para evitar os vapores produzidos durante a cadmiação e galvanização de metais. Remova esses revestimentos da área a ser aquecida usando lima ou lixa antes de aquecer. 11. Evite o contato do fundente com a pele ou os olhos. 12. Use SEMPRE óculos e luvas de proteção e as ferramentas próprias para o trabalho com calor. 13. Fique atento porque o bico do maçarico pode esquentar muito durante o uso. Seja precavido e proteja a si e às outras pessoas contra queimaduras. 14. NUNCA use o maçarico em materiais combustíveis ou próximo a sécuritaire. NE PAS jeter la bouteille au feu. NE PAS percer ou incinérer la bouteille. 200 Old Wilson Bridge Road Columbus, OH É-U 43085 (866) 928-2657 worthingtoncylinders.com 33 9. Remova o cilindro do maçarico quando não estiver em uso. Advertências adicionais 1. Antes de acender ou remover a cabeça do queimador, ou antes de instalar ou remover acessórios, verifique se o maçarico está frio. 2. Verifique regularmente todas as juntas e os acoplamentos para confirmar que não há conexões soltas. Com a válvula aberta, sem acender, teste todas as conexões com uma solução de água e sabão. O surgimento de bolhas é uma indicação de vazamento do gás e o maçarico deve ser consertado. NUNCA USE CHAMAS PARA CHECAR VAZAMENTOS. Realize este teste em uma área bem ventilada, sem centelhas e onde não haja chamas abertas. 3. O tamanho da chama é menor em climas frios. Para produzir uma chama maior, preaqueça o cilindro à temperatura ambiente antes de usá-lo. 34 2. Quando estiver frio, desconecte o cilindro e GUARDE O MAÇARICO E O CILINDRO SEPARADAMENTE, FORA DO ALCANCE DE CRIANÇAS. Observe também os avisos no rótulo do cilindro. 3. Não exponha os cilindros a temperaturas acima de 48° C (120° F). 4. Armazene os cilindros em áreas bem ventiladas. ARMAZENAMENTO Remova o cilindro do maçarico quando não estiver em uso. 1. Gire o botão de ignição para a posição fechada (OFF). Verifique se a válvula reguladora está fechada girando o botão regulador de chama no sentido horário até ele parar. NÃO force. (Exceto o TS4000.) 45 200 Old Wilson Bridge Road Columbus, OH EUA 43085 (866) 928-2657 worthingtoncylinders.com 46
Documentos relacionados
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
eles. Fique especialmente atento quando estiver próximo a veículos
motorizados ou quaisquer produtos a gasolina, bem como de
tubulação/mangueiras e tanques de combustível que possam estar
ocultos....
trigger start torch
to avoid fumes from cadmium plating and galvanized metal- remove
these coatings in the area to be heated by filing or sanding prior to
heating.
swirl Flame swivel Brazing Torch soplete de soldadura giratoria con
cylinder and accessories.
2. Check all joints and couplings periodically to insure against
loose connections. With valve open, without lighting, test
all connections with soapy water. If bubbles a...