Transcrição alinhada
Transcrição
Transcrição alinhada
Transcrição Ortográfica e Fonética Amostra Nº Sexo Idade Escolaridade Localização Ano de recolha 23 Masculino Desconhecida Ensino Superior Sé, Porto Desconhecido ora bem o que eu posso é relatar é sei lá o meu dia a dia repete não é sempre ˈɔɾɐ βẽȷ̃ u k ew pɔs ɛ ʁɨlɐˈtaɾ ɛ sej la u mew ði a ˈðiɐ ʀɨˈpɛtɨ nɐ̃w̃ ɛ sęp da mesma forma a minha mulher de manhã tem que sair mais cedo porque tem o ðɐ ˈmeʒmɐ ˈfɔɾmɐ ɐ ˈmiɲɐ mˈʎɛ ð mɐˈɲã tẽj̨̃ kɐ sɐˈiɾ majʃ ˈseðu pu̥ ɾ̥k teɲ u logo o da manhã e entra mais cedo e como a escola dela é longe pronto tenho lɔɣ u ðɐ mɐˈɲã i ˈȷẽ̃ tɾɐ majʃ ˈse͡ɐðu i ˈkumw ɐ ʃˈkɔlɐ ˈðɛlɐ ɛ ˈlõɐ̃ʒɨ pɾɔ̃t tɐɲ que ser eu a prepará-las logo pela manhã pronto e é preciso a mais nova porque a k seɾ ew ɐ pɾɨpɐˈɾalɐʃ ˈlɔɣu̥ plɐ mɐˈɲã ˈpɾɔ̃tu̥ j ɛ pɾˈsizu ɐ majʒ ˈnɔβɐ pu̥ ɾ̥k ɐ joana não é necessário que acorda logo às sete da manhã fica logo a ver televisão ˈʒwanɐ nw̃ ɛ̃ nsˈsaɾju k ɐˈkɔɾðɐ lɔɣ aʃ sɛt dɐ mɐˈɲã ˈfikɐ lɔɣ ɐ βe tlβiˈzãw̃ e a comer umas bolainhas a irmã mais nova pronto é preciso acordá-la prepara-se j ɐ ku̥ ˈme ˈwmɐʒ βulɐˈʃiɲɐʃ ɐ jɾˈmɐ̃ majʒ ˈnɔβɐ pɾɔ̃t ɛ pɾ̥ˈsiz ɐkuɾˈðalɐ pɾɨˈpaɾɐs um biberão que é a forma mais mais rápida de de de a despertar é tirá-la da ũ biβiˈbɾõw̃ k ɛ ɐ ˈfɔɾmɐ majʃ majʒ ˈʁapiðɐ ɐɨðɨ ðɨ ðj ɐ ðʃpɨɾˈtaɾ ɛ tiˈɾalɐ ðɐ cama dar-lhe um biberãozito enquanto isso ela fica a ver a televisão vou vestindo a ˈkamɐ ˈdaɾʎ ũ biβɾõw̃ˈzitu ĩˈkw̃ɐ̃tu iʃ ˈɛlɐ ˈfikɐ ɐ βeɾ ɐ tɨɫβiˈzɐ̃w̃ ʋow bʃˈtĩd ɐ irmã vou preparando a irmã penteando que é uma coisa difícil porque tenho que jɾˈmã bow pɾpɐˈɾɐ̃d ɐ jɾˈmã pẽtiˈãdu k ɛ ˈwmɐ ˈkojzɐ ðiˈfisiɫ pu̥ k tẽȷ̃ k andar atrás dela porque ela foge de mim detesta ser penteada e entretanto ainda ɐ̃ˈdaɾ ɐˈtɾaʒ ˈðɛlɐ pu̥ ɾ̥k ˈɛlɐ ˈfɔʒɨ ð mĩ dɨˈtɛʃtɐ seɾ pẽˈtjaðɐ ĩ tɨɾˈtɐ̃tu ˈĩdɐ ponho a joana a fazer alguns deveres não é porque mesmo no atl ela ela não não poɲ ɐ ˈʒwɐnɐ ɐ fɐˈzeɾ aɫˈɣũʃ ðɨˈʋeɾɨʃ nõ ɛ ˈpu̥ ɾ̥kɨ ˈmeʒmɐ nu aˈte ɛɫ ˈɛlɐ nũ nũ consegue fazer os trabalhos todos à noite ainda está um bocado cansada faz só kõˈsɛɣɨ fɐˈze wʃ tɾɐˈβaʎuʃ ˈto͡ɐðuʃ a ˈnojt ˈĩdɐ ʃtã w̃ mˈkaðu kɐ̃ˈsaðɐ fa ʃɔ parcialmente de manhã ainda faz parte dos trabalhitos e tal pronto é necessário estar pɐɾsjaɫˈmẽ͜ɐ̃tɨ ði ˈmɐɲã ˈȷd̃ ɐ faʃ paɾt̬ uʃ tɾɐβɐˈʎitu̥ ʃ i taɫ ˈpɾɔ̃tu ɛ nɨˈsaɾju ʃˈtaɾ a acompanhá-la depois também é preciso vesti-las ir levá-las tem que lavar os dentes a kõpɐˈɲalɐ ðɨˈpo͡ɐjʃ tɐˈmẽȷ̃ ɛ pɾˈsizu βʃˈtilɐʃ iɾ lɨˈβalɐʃ tẽȷ̃ k lɐˈβaɾ uʒ ˈðẽ͜ɐ̃tʃ tem que se estar sempre a acompanhar e pronto depois é preciso colocar as tẽȷ̃ k s ta sẽp ɐ kõpɐˈɲaɾ i ˈp̬ɾõtu̥ ðˈpojz ɛ pɾˈsizu kulˈkaɾ ɐʒ verificar se nas laneiras estás tudo pronto para para o lane porque elas brifiˈkaɾ s nɐʒ lɐ̃ˈʃejɾɐʃ ta ˈtuðu ˈpɾõtu̥ ˈpɐɾɐ pɐɾ ɔ ˈlɐ̃ʃɨ pu̥ ɾ̥k ˈɛlɐʃ batas ˈβatɐʃ também tɐˈmɐ̃ȷ̃ têm preferências quanto aos iogurtes e ao que levam para comer são muito tẽȷ̃ pɾfɨˈɾẽsjɐʃ kw̃ɐ̃t ɔz iɔˈɣuɾtɨz i aw k ˈlɛvɐ̃w̃ pɾɐ kuˈme͡ɐɾ sõw̃ mũȷt̃ ©2012 Arquivo Dialetal do CLUP 1/2 cl.up.pt/arquivo esquisitas com isso temos que levar portanto as moilas material todo saímos de ʃkɨˈzitɐʃ kõ ˈisu ˈtemuʃ kɨ luˈβaɾ puɾ̥ˈtɐ̃t ɐʃ muˈʃilɐʃ mɐtɾiˈaɫ ˈtwɐðu sɐˈimuʒ ðɨ casa a joana leva-me sempre a fear a porta de casa que é muito preocupada com ˈkazɐ ɐ ˈʒwanɐ ˈlɛβɐmɨ sẽ͜ɐ̃p ɐ fɨˈʃaɾ ɐ ˈpɔɾtɐ ðɨ ˈkazɐ k ɛ mũȷt̃ pɾiɔkˈpaðɐ kw essas coisas o que acontece também muitas vezes é quando egamos à garagem ˈɛsɐʃ ˈkojzɐʃ u k ɐkõˈtes tɐˈmɐ̃ȷ̃ ˈmũȷt̃ ɐʒ ˈbe͡ɐzɨz ɛ ˈkw̃ɐ̃du ʃɨˈɣɐmuz a ɣɐˈɾaɣẽȷ̃ falta sempre qualquer coisa falta regra geral a laneira de uma delas temos que ˈfaɫtɐ sẽp kwaɫˈkɛ ˈkwoijzɐ ˈfaɫtɐ ˈʁɛɣɾɐ ʒɨˈɾa ɐ lɐ̃ˈʃejɾɐ ð ˈumɐ ˈðɛlɐʃ temʃ k voltar atrás pegar em tudo pronto e regressar novamente ao carro e levá-las pronto βoɫˈtaɾ ɐˈtɾaʃ pɨˈɣaɾ ẽȷ̃ ˈtuðu ˈpɾɔ̃tu i ʁɨɣɾˈsaɾ nɔβɐˈmẽt ɔ ˈkaʁu̥ j lɨˈβalɐʃ ˈpɾɔ̃tu̥ z ao infantário que apesar de ser perto ainda se perde algum tempo que a rua ainda ɔ ĩãˈtaɾju ki ɐpˈza ð se ˈpɛɾtu ˈĩðɐ s pɛɾð aˈɫũ ˈtẽ͜ɐ̃pu̥ k ɐ xwɐ ˈĩdɐ está em obras ainda se torna um bocado complicado depois tenho de fazer meia ʃta ẽȷ̃ ˈɔβɾɐʃ ˈĩðɐ s ˈtɔɾnɐ̃ m ˈkaðu kõpliˈkaðu d̚ˈpojʃ teɲ k fɐˈze ˈmejɐ volta e retornar à estrada principal para para entrar na autoestrada para vir para a ˈβɔɫtɐ i xtuɾˈnaɾa a jʃˈtɾaðɐ pɾĩsiˈpaɫ ˈpɐɾɐ pɐ̃ ˈȷt̃ ɾa nɐ awtɔʃˈtɾaðɐ ˈpɐɾɐ vi p aʃ para o local de trabalho não é que é a escola não é e o dia a dia é sempre assim p ɔ luˈkaɫ ðɨ tɾɐˈβaʎu nɐ̃w̃ ɛ k ɛ ɐ ʃˈkɔlɐ nɐ̃w̃ ɛ i u ði a ˈðiɐ ɛ sẽp ɐˈsĩ atarefado com algumas pequenas nuances mas quase sempre é desta forma não é ɐtɐɾɛˈfaðu̥ kõ aɫˈɣumɐʃ pɨˈkenɐʒ nuˈãsɨʃ mɐʃ ˈkwazɨ ˈsẽɐ̃pɾɨ ɛ ˈðɛʃtɐ ˈfɔɾmɐ nɐ̃w̃ ɛ pronto ˈpɾɔ̃tu