Anexo manual instrucciones
Transcrição
Anexo manual instrucciones
Máquina de picar Aries nº32 Electric meat grinder Aries #32 Hache viande électrique Aries nº32 Picadora elétrica Aries nº32 www.elma.es Español ............4 English ..........24 Français ..........44 Português ..........64 3 LIBRO DE INSTRUCCIONES Máquinas de picar 4 Español ÍNDICE 01. Descripción. 02. Antes de poner en marcha. 03. Indicaciones de seguridad. 04. Instrucciones de uso. 05. Limpieza. 06. Conservación. 07. Declaración de conformidad. 08. Reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. 5 01. DESCRIPCIÓN Las máquinas de picar de la serie ARIES son productos diseñados para la transformación de alimentos en el ámbito domestico. Estas máquinas han sido concebidas para picar carne fresca, preparar embutidos y otros procesos similares. Estas máquinas no han sido concebidas para la transformación de alimentos congelados y tampoco para su uso en el ámbito industrial. Figura 1. Versión ligera 6 Figura 2. Versión carenada Español 1.1. Características técnicas Aries 1.0 Referencia 32.25.1 Voltaje 230 v / 50 Hz Potencia 750 W Protección Motor IP 44 Velocidad Motor 1400 rpm Velocidad Cabezal 60 rpm Dimensiones 57,5x33,5x25 cm Peso 26,2 Kg Ruido < 80 Db Aries 1.5 32.25.2 230 v / 50 Hz 1000 W IP 44 1400 rpm 60 rpm 59,5x33,5x25 cm 28,5 Kg < 80 Db Aries 2.0 32.25.3 230 v / 50 Hz 1500 W IP 44 1400 rpm 60 rpm 59,5x33,5x25 cm 29,9 Kg < 80 Db Aries 1.5 S Referencia 32.25.4 Voltaje 230 v / 50 Hz Potencia 1000 W Protección Motor IP 44 Velocidad Motor 1400 rpm Velocidad Cabezal 105 rpm Dimensiones 59,5x33,5x25 cm Peso 28,5 Kg Ruido < 80 Db Aries 1.5 C 32.26.1 230 v / 50 Hz 1000 W IP 44 1400 rpm 60 rpm 60x33,5x25 cm 30 Kg < 80 Db Aries 2.0 C 32.26.2 230 v / 50 Hz 1500 W IP 44 1400 rpm 60 rpm 60x33,5x25 cm 31,4 Kg < 80 Db 7 02. ANTES DE PONER EN MARCHA Lee atentamente este libro de instrucciones y consérvalo para un futuro. El producto que has adquirido consta de las siguientes partes: 1. Motorreductor. 2. Base. 3. Cabezal de picado. 4. Limitador de seguridad. 5. Bandeja de plástico. 6. Empujador. 7. Libro de instrucciones. 3. Cabezal de picado 1. Motorreductor 2. Base 7. Libro de instrucciones 4. Limitador de seguridad Figura 3. 8 5. Bandeja de plástico 6. Empujador Español Comprueba que la máquina se encuentra en buenas condiciones, prestando especial atención a las partes móviles. En caso de detectar alguna anomalía, ponte en contacto con el distribuidor donde adquiriste el producto. • Elige un lugar de instalación de la máquina. Se recomienda colocar la máquina de picar en una superficie rígida y horizontal para evitar oscilaciones y vibraciones durante su funcionamiento. La máquina debe instalarse en zonas lejanas a humedades, fuentes de calor, así como de zonas con material inflamable. • Antes de conectar la máquina a la red eléctrica, comprueba que el voltaje indicado en la máquina corresponde con el voltaje de la red eléctrica local. • Limpia el Cabezal con agua y detergente neutro adecuado para uso doméstico. Sécalo correctamente antes de empezar a utilizar la máquina. RECUERDA Para limpiar correctamente el Cabezal es imprescindible desmontar el contenido del mismo. Te recomendamos que consultes los apartados 4.1.2. Montaje del Cabezal y 5. Limpieza. 9 03. INDICACIONES DE SEGURIDAD 3.1. Para evitar riesgos por descarga eléctrica • Ten cuidado de que el cable de red no sufra desperfectos. Mantenlo alejado de zonas calientes y colócalo de modo que no pueda engancharse en ningún sitio cuando utilices la máquina. • Si el cable de red o la clavija estuvieran dañados, deja que sean sustituidos por el servicio técnico antes de seguir utilizando el equipo. • Utiliza la máquina únicamente en espacios secos e interiores, nunca al aire libre. • No sumerjas la máquina en agua u otros líquidos. De lo contario, existe peligro de muerte por descarga eléctrica. 3.2. Para evitar el riesgo de accidentes y de lesiones • No introduzcas nunca las manos en las aberturas de la maquina. Tampoco insertes nunca ningún objeto dentro de ella, excepto el Empujador y los alimentos. • Desenchufa primero la clavija de la toma de la corriente antes de montar y desmontar los accesorios. • No dejes nunca la máquina sin vigilancia cuando esté lista para su uso. Después de utilizarla o durante las pausas de trabajo, desenchufa la clavija de la toma de corriente para impedir el arranque involuntario de la misma. • Utiliza únicamente accesorios originales Elma. • Nunca retires el limitador alojado en el orificio de entrada de la máquina, ya que es un dispositivo de seguridad diseñado para evitar atrapamientos. 10 Español • Mantén la máquina alejada del alcance de los niños. RECUERDA Existe un riesgo considerable de accidente si extraes el limitador de seguridad de la entrada del Cabezal. Empuja los alimentos únicamente con el Mazo empujador, nunca con los dedos, el tenedor, el mango de la cuchara o similares. Existe un riesgo considerable de accidente y podría dañar la máquina. Figura 4. 11 04. INSTRUCCIONES DE USO 4.1. Montaje de la máquina y primera puesta en marcha La máquina de picar Aries se sirve con sus dos principales componentes: 1. Base y Motorreductor (Figura 3). 2. Cabezal de picado (Figura 3). Para realizar el montaje de la máquina hay que acoplar el conjunto Cabezal con el Motorreductor. Antes que nada, asegúrate de que la máquina está desenchufada. A continuación, se detalla cómo realizar el montaje: 4.1.1. Montaje del conjunto de la máquina • Posiciona el Motorreductor sobre la superficie de instalación elegida (ver apartado 2. Antes de poner en marcha) de modo que esté completamente estable y no se pueda caer de ningún modo (p. ej. debido a las vibraciones o a que se enganche el cable de red), ni entrar en contacto con líquidos. Las vibraciones son normales cuando la máquina está en funcionamiento. • Desenrosca las dos tuercas inoxidables de sombrerete del Motorreductor (Figura 5). • Posiciona el Cabezal en el Motorreductor, de forma que coincididan los dos orificios laterales, con los dos espárragos que sobresalen del Motorreductor (Figura 5 punto 1). • Empuja el Cabezal uniendolo con el eje de salida del Motorreductor. • Aboca y aprieta las tuercas de sombrerete inoxidables con una llave fija sobre los espárragos del Motorreductor. De esta manera, el Cabezal quedará asegurado. 12 Español Tuercas de sombrerete Figura 5. Figura 6. 13 4.1.2. Montaje del conjunto Cabezal A continuación, inserta los accesorios en el siguiente orden: 1. Sitúa el husillo de forma que coincida con la ranura del eje de salida del Motorreductor (Figura 5 punto 2). 2. Procede a colocar la cuchilla (Figura 6 punto 2), situando los filos hacia fuera. La máquina puede sufrir daños si la cuchilla se inserta al revés. 3. Coloca la placa (Figura 6 punto 3) de manera que coincida la ranura con la chaveta que se encuentra alojada en el Cabezal. 4. Asegura todo el conjunto girando el aro (Figura 6 punto 4). Figura 6. 5. Para terminar coloca la bandeja encima de la boca de entrada del Cabezal apoyando las patas sobre la caja del Motorreductor, o sobre el carenado tal y como se muestra en la Figura 7 punto 1. 6. Ahora la máquina de picar está lista para utilizarse. 14 Español 1. Bandeja 3. Motoreductor 2. Boca de entrada 4. Tuercas de sombrerete x2 Figura 7. x4 RECUERDA No aprietes demasiado el aro (Figura 6 punto 4) ya que se puede producir una ralentización en el funcionamiento del Motorreductor y se puede sobrecargar y dañar la máquina. AVISO La máquina sufrirá daños si la cuchilla se introduce al revés. 15 4.2. Utilización • Pon los alimentos que quieras transformar sobre la bandeja de entrada (Figura 7 punto 1) y coloca un recipiente de recogida debajo del orificio de salida del Cabezal. • Asegúrate de que esté el interruptor en posición 0 (Figura 8) para evitar un accionamiento involuntario de la máquina. • A continuación, introduce la clavija de red en la toma de corriente y pulsa el interruptor en la posición ON para poner la maquina en disposición de picar carne. De esta manera, el husillo empezará a girar, arrastrando y transformando el alimento. R O Figura 8. ON • Empuja los alimentos únicamente con el Mazo empujador. De esta manera, los alimentos caerán por el orificio de entrada y se procesarán. • En caso de emergencia, desenchufa inmediatamente la clavija de red. 16 Español • Nunca utilices los dedos u otros utensilios de cocina (tenedores, cucharas etc.) para empujar los alimentos. Existe un riesgo considerable de accidente y podría dañar la máquina. Boca de entrada Figura 4. AVISO No intentes agarrar la maquina cuando esté conectada o en funcionamiento, o si ésta se cae, o entra en contacto con el agua estando en funcionamiento. RECUERDA Un exceso de alimentos a procesar provocará una ralentización del motor produciendo un ruido excesivo. CONSEJOS • La carne picada es muy sensible al desarrollo de microorganismos. Por ello, mantén una buena higiene cuando trabajes con carne. • Si deseas procesar carne, prepara tiras homogéneas de menos de 4 centímetros de anchura. Se recomienda que la carne no tenga ni huesos ni tendones. 17 4.3. En caso de avería 4.3.1. Si se bloquea el motor por una obstrucción de los alimentos • En caso de que se procese carne con un alto contenido en grasa y/o tendones, puede darse el caso de que se obstruya la máquina. En este caso, se recomienda pulsar la posición R del interruptor (Figura 8) para que el husillo avance en sentido inverso y así extraer el trozo de carne que pueda estar obstruyendo el Cabezal. El botón es intermitente por lo que hay que dejar el dedo pulsado para que se accione. • Una vez extraída la carne, pulsa el botón ON para continuar con la tarea. • Si no consigues desbloquear el motor de este modo, procede al desmontaje del Cabezal para eliminar el alimento que está obstruyendo el orificio de salida. Para ello, pon el interruptor en posición 0 y desenchufa la máquina para proceder a la limpieza, tal y como se describe en el apartado 5. Limpieza, antes de proseguir con la tarea. 4.3.2. Si el cable de red está dañado o se perciben desperfectos en las piezas de la máquina • Desconecta inmediatamente la máquina presionando el interruptor en la posición 0. Si no es posible hacerlo sin peligro, desenchufa la clavija. • Ponte en contacto con el servicio técnico de UDOM S.A. o con el distribuidor en el que adquiriste el producto. • No utilices este aparato en caso de avería ya que se podría agravar o producir algún tipo de accidente. 18 05. LIMPIEZA Español 5.1. Consejos generales Desenchufa la clavija de la toma de corriente antes de proceder a la limpieza de la maquina. Para limpiar eficazmente la máquina debes proceder al desmontaje del Cabezal: 5.1.1. Limpieza del Cabezal • Desenrosca el aro (4), extrae la placa (3), la cuchilla (2) y el husillo (1) (Figura 6). Ten cuidado porque todavía puede quedar alimento dentro del Cabezal. • Suelta los Tornillos de sombrerete (Figura 5 punto 1) y tira del Cabezal hacia ti. • Ya está desmontado el Cabezal. Limpia los componentes utilizando agua caliente, jabón neutro y un estropajo de cocina. • El Cabezal y sus accesorios se deben limpiar a mano. Nunca en el lavavajillas ya que no son aptos. • Seca el Cabezal con sus accesorios correctamente con un paño de cocina limpio. AVISO La cuchilla está muy afilada. 19 5.1.2. Limpieza del Motorreductor • Limpia las superficies externas y el cable de red con un paño de cocina ligeramente húmedo. Seca la máquina bien antes de usarla nuevamente. AVISO No sumerjas nunca el Motorreductor en agua u otros líquidos. De lo contrario, existe peligro de muerte por descarga eléctrica si la humedad que se ha introducido llega a las conexiones eléctricas. No utilices productos de limpieza abrasivos o disolventes. Éstos podrían dañar la maquina. 20 06. CONSERVACIÓN Español 1. Enrolla el cable de red. De esta manera, quedará protegido. 2. En el caso de que no vayas a volver a utilizar la máquina de inmediato, limpia y seca los accesorios metálicos y recúbrelos con una capa fina de aceite de cocina. De este modo, se conseguirá una buena protección contra la corrosión. 3. Guarda la máquina en un lugar fresco y lejos del alcance de los niños. INFORMACIÓN Para cualquier tipo de mantenimiento, revisión o reparación contactar directamente con Udom S.A. o con el distribuidor donde se adquirió el producto. REPUESTOS Y RECAMBIOS Sólo pueden usarse REPUESTOS ORIGINALES que sean autorizados y aprobados por Udom S.A. Se recomienda que los componentes o piezas deteriorados se reemplacen de inmediato para garantizar un mejor funcionamiento, ahorro de energía e incluso la prevención de averías mayores. PETICIÓN DE ASISTENCIA Las peticiones de asistencia técnica deben hacerse después de un cuidadoso análisis (detección de averías y posibles causas). En el caso de una petición por escrito, aconsejamos que se especifiquen los siguientes términos: Tipo de máquina, Número de referencia, Descripción detallada de la avería, Tipo de pruebas que se han realizado y Ajustes realizados y sus efectos. 21 07. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UDOM S.A. declara que el producto con referencia 32.25.1 / 32.25.2 / 32.25.3 / 32.25.4 / 32.26.1 / 32.26.2 y descripción “Máquina de picar Aries” cumple con los siguientes requisitos del marcado CE: IEC 60 259: 200 (Ed.:2.1.) UNE-EN 60335-1:2002+A1:2004+A11:2004+A1:2005+CORR:2007 +ERR:2005+A2:2006+A12:2006+A2:2007+A13:2008+CORR2010 +CORR2:210 UNE-EN 60335-2-14:2008 UNE-EN 61000-6-3:2007 UNE-EN 61000--3-2:2006+ A1:2010+A2:2010 UNE-EN 61000-3-3:2009 UNE-EN 55014-1:2008+ERR:2009+/A172009 EN 301489-1 v1.8.1 (2008-02) 22 Español 08. RECICLAJE DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS PROTEGE EL MEDIO AMBIENTE El símbolo de la eliminación de residuos de máquinas eléctricas y electrónicas por parte de usuarios domésticos de la Unión Europea en el producto o en el embalaje, indica que no se puede desechar el producto junto con los residuos domésticos. Por el contrario, sÍ se debe eliminar este tipo de residuo, es responsabilidad del usuario entregarlo en un punto de recogida designado para el reciclado de máquinas electrónicas y eléctricas. El reciclaje y la recolección por separado de estos residuos en el momento de la eliminación ayudará a preservar los recursos naturales y a garantizar que el reciclaje proteja nuestra salud y el medio ambiente. Si deseas información adicional sobre los lugares donde puedes depositar estas máquinas para su reciclado, ponte en contacto con las autoridades locales de tu ciudad, con el servicio de gestión de residuos domésticos o con la tienda donde adquiriste el producto. Cuando desees desechar la máquina en un futuro, llévalo a un centro de recogida para el reciclaje de piezas electrónicas. Puedes prevenir el riesgo de accidentes en los niños separando la clavija de red antes de reciclar el aparato, ya que esto lo hace inservible. Retira asimismo las piezas con bordes cortantes (cuchillas…) para proteger a los niños. 23 INSTRUCTIONS MANUAL Electric meat grinders 24 English INDEX 01. Description. 02. Before installation. 03. Safety indications. 04. Instructions for use. 05. Cleaning. 06. Storage instructions. 07. Declaration of conformity. 08. Recycling of electric and electronic machine disposal. 25 01. DESCRIPTION The machines from the Aries series are products for processing foods in standard quantities at home. These machines have been designed for mincing fresh meat, preparing sausages and similar processes. These machines have not been designed for processing frozen or hard foods or for use in professional or industrial environments. Figure 1. Light version 26 Figure 2. Covered version English 1.1. Technical specifications Reference Voltage Power Motor protection Motor speed Head speed Dimensions Weight Noise Aries 1.0 32.25.1 230 v / 50 Hz 750 W IP 44 1400 rpm 60 rpm 57,5x33,5x25 cm 26,2 Kg < 80 Db Aries 1.5 32.25.2 230 v / 50 Hz 1000 W IP 44 1400 rpm 60 rpm 59,5x33,5x25 cm 28,5 Kg < 80 Db Aries 2.0 32.25.3 230 v / 50 Hz 1500 W IP 44 1400 rpm 60 rpm 59,5x33,5x25 cm 29,9 Kg < 80 Db Reference Voltage Power Motor protection Motor speed Head speed Dimensions Weight Noise Aries 1.5 S 32.25.4 230 v / 50 Hz 1000 W IP 44 1400 rpm 105 rpm 59,5x33,5x25 cm 28,5 Kg < 80 Db Aries 1.5 C 32.26.1 230 v / 50 Hz 1000 W IP 44 1400 rpm 60 rpm 60x33,5x25 cm 30 Kg < 80 Db Aries 2.0 C 32.26.2 230 v / 50 Hz 1500 W IP 44 1400 rpm 60 rpm 60x33,5x25 cm 31,4 Kg < 80 Db 27 02. BEFORE INSTALLATION Carefully read this instructions manual. Save this instructions manual for future reference. The product you have purchased includes the following parts: 1. Gear motor. 2. Base. 3. Mincing head. 4. Safety limit mechanism. 5. Plastic tray. 6. Plunger. 7. Instructions manual. 3. Mincing head 1. Gear motor 2. Base 5. Plastic tray 7. Instructions manual 4. Safety limit mechanism Figure 3. 28 6. Plunger English Check that the machine is in good condition, paying special attention to the moving parts. If any anomaly is detected, contact the distributor from whom the product was purchased. • Select a location to install the machine. It is recommended the mincing machine is placed on a rigid and horizontal surface in order to avoid oscillations and vibrations during operation. The machine must be installed in a location away from moisture and heat sources as well as areas with inflammable material. • Before connecting the machine to the electricity supply, check that the voltage indicated on the machine corresponds to the voltage of the local electricity network. • Clean the head with water and detergent suitable for domestic use. Thoroughly dry before use. REMEMBER All the Head components must be disassembled for cleaning. See section 4.1.2. Assembling the Head and 5. Cleaning. 29 03. SAFETY INDICATIONS 3.1. To avoid the risk of electric shock • Ensure the electricity cable has no defects. Keep the appliance away from hot areas and place it in such a way that it cannot catch on anything. • If the electricity cable or plug are damaged, have them replaced by the service agent before using the equipment. • Use the machine only in dry places and never outdoors. • Do not immerse the gear motor in water or any other liquids as there is a danger of death by electric shock. 3.2. To avoid the risk of accidents and injuries • Never put the hands in the openings of the machine. Do not insert any object inside it, except the plunger and foods, or there is a high risk of accidents. • Unplug the socket from the power supply before assembling and disassembling accessories. • Never leave the machine unattended when it is ready for use. After use, or during work breaks, always unplug the machine from the power to prevent the machine starting unexpectedly. • Never remove the limiting mechanism housed in the machine’s entry orifice as this is a safety device designed to avoid trapping. • Only use original Elma accessories. 30 English • Keep away from children. REMEMBER Never use the machine for purposes other than those described here. There is a considerable risk of accidents if the machine’s safety mechanisms are deactivated during use. Figure 4. 31 04. INSTRUCTIONS FOR USE 4.1. Assembling the machine and starting up for the first time 4.1.1. Assembling the machine • Position the Gear motor on the selected installation surface (see section 2. Before installation) in such a way that it is completely stable and there is no way it can fall from the work surface (e.g. due to vibrations or the power cable catching) or come into contact with water. Vibrations are normal when the machine is in use. • Unscrew the Stainless steel screws on the Gear motor’s cover (Figure 5). • Position the head spindle so that it fits into the groove on the Gear motor’s output axis (Figure 5 point 1). • Fit the head spindle to the Gear motor’s output axis. • Fit and tighten the Stainless steel screws on the cover to the stud bolts on the Gear motor. 32 English Stainless steel screws Figure 5. Figure 6. 33 4.1.2. Assembling the head 1. If the head is joined to the gear motor, unplug the socket from the power source. 2. Fit the propeller (Figure 6 point 1) to the gear motor’s output axis (Figure 5 point 2). 3. Proceed to place the blade (Figure 6 point 2) and the plate (Figure 6 point 3). 4. Screw the ring (Figure 6 point 4) on the headstock body. In a way that all the accesories of the headstock body will be fixed. Figure 6. 5. To finish, place the Tray over the Inlet mouth, supporting the feet on the Gear motor´s box (Figure 7 point 1). 6. The mincing machine is ready for use. 34 English 3. Gear motor 1. Tray 2. Inlet mouth 4. Stainless steel screws x2 Figure 7. x4 REMEMBER Do not screw the ring too much since this may produce that the motor run slowly. This may overload and damage the machine. NOTICE The machine will be damaged if the blade is inserted in reverse. 35 4.2. Handling • Place the foods to be processed in the inlet tray (Figure 7 point 1) and place a collection container under the outlet orifice. • Set the switch to the 0 (Figure 8) position to ensure the machine remains switched off when it is plugged in. • Next, insert the plug into the power socket and turn the switch to the ON position to make the machine ready for mincing meat. R O Figure 8. ON • Only push the foods with the Plunger to insert them into the corresponding inlet, never with the fingers, a fork, a spoon handle or other items. There is a considerable risk of an accident or the machine may be damaged. • In case of emergency, immediately unplug the power socket. 36 English Inlet mouth Figure 4. NOTICE Do not attempt to grasp the machine when it is connected or in use, or if this fall or come into contact with the water. REMEMBER Pocessing an excessive amount of food will slow the motor and cause excessive noise. SUGGESTIONS • Minced meat is very susceptible to developing microorganisms. Ensure good hygiene is practiced when worked with meat. • Preferably use long pieces of meat at least 4 cm wide. Take care that the meat does not have bones or tendoms. 37 4.3. In case of fault 4.3.1. If the motor is blocked due to an obstruction of foods • Hold the switch in the R position, which will make the motor work in reverse. This way, the motor will run backwards. So, it can continue processing food pressing the switch on the ON position. • If the motor cannot be unblocked in this manner, proceed to disassemble the headstock in order to remove the food is obstructing the outlet port and clean the machine as described in paragraph 5. Cleaning. 4.3.2. If the power cable is damaged or if defects are observed on the machine’s parts • Immediately disconnect the machine by turning the switch to the 0 position. • If it is not possible to do this without danger, remove the power plug from the socket. • Have the service agent repair the defects before the machine is used again. 38 05. CLEANING English 5.1. General advises Unplug the socket from the power supply before cleaning the machine. All the head components must be disassembled for cleaning. 5.1.1. Cleaning the head Clean all accessories that may come into contact with food: • Only clean by hand since the accessories are not suitable for dishwashers. • Use hot water and detergent suitable for domestic use with foods. • Dry the parts throughly before continuing to use the machine. REMEMBER The blade is very sharp. 39 5.1.2. Cleaning the Gear motor • Clean the external surfaces and the power cable with a damp kitchen cloth. Always dry the machine thoroughly before using it again. REMEMBER Never immerse the gear motor in water or any other liquids! There is a danger of death by electric shock if the moisture gets to the electricity cables. Do not use cleaning, abrasive or solvent products. These products may damage the machine. 40 06. STORAGE INSTRUCTIONS English 1. Wind up the electricity cable. This ensures it is protected against defects. 2. Store the machine in a dry place. 3. After drying the metal accessories, cover them with a fine layer of cooking oil if the machine is not going to be used again immediately. This will achieve good protection against corrosion. 4. Keep the machine out of reach of children. INFORMATION Contact Udom S.A. directly for any kind of maintenance, review or repair. SPARE PARTS AND CONSUMABLES Only ORIGINAL PARTS authorised and approved by Udom S.A. must be used. It is recommended that deteriorated parts or components are replaced immediately in order to guarantee better operation, energy saving and preventing more serious faults. REQUESTING SUPPORT Requests for technical support must be made after a careful analysis (detection of faults and possible causes). In the case of a written request, it is advised to include the following: Type of machine, Reference number, Detailed description of the fault, The type of tests carried out and The adjustments made and their effects. 41 07. DECLARATION OF CONFORMITY UDOM S.A. declares that the product with reference 32.25.1 / 32.25.2 / 32.25.3 / 32.25.4 / 32.26.1 / 32.26.2 and description “Aries Electric meat grinder” complies with the following CE mark requirements: IEC 60 259: 200 (Ed.:2.1.) UNE-EN 60335-1:2002+A1:2004+A11:2004+A1:2005+CORR:2007 +ERR:2005+A2:2006+A12:2006+A2:2007+A13:2008+CORR2010 +CORR2:210 UNE-EN 60335-2-14:2008 UNE-EN 61000-6-3:2007 UNE-EN 61000--3-2:2006+ A1:2010+A2:2010 UNE-EN 61000-3-3:2009 UNE-EN 55014-1:2008+ERR:2009+/A172009 EN 301489-1 v1.8.1 (2008-02) 42 English 08. RECYCLING OF ELECTRIC AND ELECTRONIC DEVISES PROTECT THE ENVIRONMENT The symbol for electric and electronic machine waste disposal by domestic users in the European Union on the product or its packaging indicates that the product may not be disposed of together with other domestic wastes. If this type of waste must be disposed of, it is the user’s responsibility to take it to a collection point designated for recycling electric and electronic machines. Recycling and separate collection of these wastes at the time of disposal will help to preserve natural resources and guarantee that recycling protects the health and the environment. If you would like further information about the places where these machines can be taken for recycling, please contact the local authorities in your city, a domestic waste management service or the store where you purchased the product. When the machine is disposed of in the future, take it to a collection point for recycling electronic parts. To prevent the risk of accidents to children, remove the plug from the power cable before the machine is recycled, as this is irreversible. Also remove parts with sharp edges (blades, etc.) to protect children. 43 LIVRE D´INSTRUCTIONS Hache viande électrique 44 Français INDEX 01. Description. 02. Avant l´installation. 03. Instructions de securité. 04. Instructions d´utilisation. 05. Nettoyage. 06. Entretien. 07. Déclaration de conformité. 08. Élimination des machines électroniques et électriques. 45 01. DESCRIPTION Les machines à hacher de la série Aries sont des produits conçus pour la transformation d’aliments dans des proportions habituelles au niveau domestique. Ces machines ont été élaborées pour hacher de la viande fraîche, préparer de la charcuterie ou pour tout autre processus similaire. Ces machines ne sont pas conçues pour la transformation d’aliments congelés ou durs ni pour une utilisation au niveau professionnel ou industriel. Figure 1. Version légère 46 Figure 2. Version carénée Français 1.1. Caractéristiques techniques Réference Voltage Puissance Protection Moteur Vitesse Moteur Vitesse de Tête Dimensions Poids Bruit Aries 1.0 32.25.1 230 v / 50 Hz 750 W IP 44 1400 rpm 60 rpm 57,5x33,5x25 cm 26,2 Kg < 80 Db Aries 1.5 32.25.2 230 v / 50 Hz 1000 W IP 44 1400 rpm 60 rpm 59,5x33,5x25 cm 28,5 Kg < 80 Db Réference Voltage Puissance Protection Moteur Vitesse Moteur Vitesse de Tête Dimensions Poids Bruit Aries 1.5 S 32.25.4 230 v / 50 Hz 1000 W IP 44 1400 rpm 105 rpm 59,5x33,5x25 cm 28,5 Kg < 80 Db Aries 1.5 C 32.26.1 230 v / 50 Hz 1000 W IP 44 1400 rpm 60 rpm 60x33,5x25 cm 30 Kg < 80 Db Aries 2.0 32.25.3 230 v / 50 Hz 1500 W IP 44 1400 rpm 60 rpm 59,5x33,5x25 cm 29,9 Kg < 80 Db Aries 2.0 C 32.26.2 230 v / 50 Hz 1500 W IP 44 1400 rpm 60 rpm 60x33,5x25 cm 31,4 Kg < 80 Db 47 02. AVANT L´INSTALLATION Lisez attentivement ce livre d’instructions. Conservez ce livre d’instruction. Le produit que vous avez acquis comporte les éléments suivants: 1. Motoréducteur. 2. Base. 3. Tête de hachoir. 4. Limiteur de sécurité. 5. Plateau en plastique. 6. Poussoir. 7. Livre d’instructions. 3.Tête de hachoir 1. Motoréducteur 2. Base 7. Livre d´instructions 4. Limiteur de sécurité Figure 3. 48 5. Plateau en plastique 6. Poussoir Français Veuillez vérifier que l’appareil se trouve en parfaites conditions en faisant particulièrement attention aux parties mobiles. Si vous détectez une anomalie quelconque, contactez le distributeur auprès duquel vous avez acquis le produit. • Choisissez un endroit pour installer la machine. Il est recommandé de placer la machine à hacher sur une surface rigide et horizontale pour éviter toutes oscillations ou vibrations durant son fonctionnement. L’appareil doit être installé dans un endroit éloigné de toutes sources d’humidité et de chaleur ainsi que de toute matière inflammable. • Avant de brancher l’appareil au courant électrique, vérifiez que le voltage indiqué sur la machine correspond au voltage du réseau électrique local. • Nettoyez la tête avec de l’eau et un détergent conçu pour un usage domestique pour contact avec des aliments. Séchez correctement la tête avant chaque utilisation. RAPPEL Pour nettoyer tous les éléments de la tête, il est indispensable de les démonter un par un (voir les paragraphes 4.1.2. Montage de la tête et 5. Nettoyage. 49 03. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 3.1. Pour éviter tout risque de décharge électrique • Assurez-vous que le câble électrique n’est pas endommagé. Maintenez-le hors de toute source de chaleur et situez-le de manière à ce qu’il ne puisse pas s’accrocher dans un quelconque endroit. • Si le câble ou la prise sont abîmés, veuillez contacter le service correspondant pour les remplacer avant d’utiliser l’appareil. • Utilisez la machine uniquement dans des endroits secs et jamais à l’air libre. • Ne plongez jamais le motoréducteur dans l’eau ou dans tout autre liquide. Dans le cas contraire, vous vous exposez à un danger d’électrocution. 3.2. Pour éviter tout risque d’accidents ou de blessures • N’introduisez en aucun cas les mains dans les ouvertures de la machine. N’insérez aucun objet dans la machine, hormis le poussoir et les aliments. Dans le cas contraire, il existe un important risque d’accidents. • Débranchez tout d’abord la prise électrique du courant avant de monter et de démonter les accessoires. • Ne laissez jamais la machine sans surveillance lorsqu’elle est prête à fonctionner. Après chaque utilisation, ou durant les pauses de travail, retirez toujours la prise électrique du courant afin d’éviter tout démarrage involontaire de la machine. 50 Français • Ne retirez jamais le limiteur situé dans l’orifice d’entrée de la machine étant donné qu’il s’agit d’un système de sécurité conçu pour éviter que les mains se fassent attraper. • Utilisez uniquement les accessoires d’origine d’Elma. • Tenir hors de la portée des enfants. RAPPEL N’utilisez jamais la machine à des fins autres que celles décrites dans ce guide. Si vous désactivez les systèmes de sécurité de la machine, il existe un risque important d’accidents. Figure 4. 51 04. INSTRUCTIONS D´UTILISATION 4.1. Montage de la machine et première mise en marche 4.1.1. Montage de la machine • Placez le motoréducteur sur la surface d’installation choisie (voir paragraphe 2. Avant l’installation) de sorte que l’appareil soit totalement stable et qu’il ne puisse à aucun moment tomber de la table (par exemple du fait des vibrations ou si le câble s’est accroché), ni entrer en contact avec de l’eau courante. Les vibrations sont tout à fait normal lorsque la machine est en fonctionnent. • Dévissez les deux écrous inoxydables du chapeau du motoréducteur (Figure 5). • Orientez la position de la broche de la tête pour qu’elle coïncide avec la rainure de l’axe de sortie du motoréducteur (Figure 5 point 1). • Situez la broche de la tête sur l’axe de sortie du motoréducteur. • Situez et serrez les écrous inoxydables du chapeau sur les goujons du motoréducteur. 52 Français Écrous inoxydables du chapeau Figure 5. Figure 6. 53 4.1.2. Montage de la tête 1. Si la tête est unie au Motoréducteur, débranchez la prise du courant. 2. Situez la broche (Figure 6 point 1) sur l’axe de sortie du Motoréducteur (Figure 5 point 2). 3. Placer la lame (Figure 6 point 2) et la plaque (Figure 6 point 3). 4. Visser la bague (Figure 6 point 4) à la tige. De cette maniêre, tous les accessoires de la tige seront maintenus en place. Figure 6. 5. Pour terminer, situez le plateau (Figure 7 point 1) au-dessus de la bouche d’entrée en appuyant les pattes sur le boîtier du motoréducteur. 6. La machine à hacher est prête à fonctionner. 54 Français 3. Motoréducteur 1. Plateau 2. Bouche d´entrée 4. Écrous inoxydables du chapeau Figure 7. x2 x4 RAPPEL Ne pas trop serrer la bague car cela pourrait relentir le moteur. Dans le cas contraire, il pourrait se produire une surcharge de la machine qui pourrait léndommager. AVERTISSEMENT La machine sera endommagée si la lame est introduite à l´envers. 55 4.2. Utilisation • Placez les éléments que vous souhaitez transformer dans le plateau d’entrée (Figure 7 point 1) et situez un récipient pour récupérer les aliments en-dessous de l’orifice de sortie. • Placez l’interrupteur sur la position 0 (Figure 8) pour s’assurer que la machine est toujours déconnectée avant de la brancher. • Ensuite, branchez la prise électrique sur le courant et appuyez sur l’interrupteur en position ON pour que la machine soit prête à hacher la viande. R O Figure 8. ON • Poussez les aliments uniquement à l’aide du poussoir pour les introduire dans l’entrée correspondante et jamais avec les doigts, une fourchette, le manche d’une cuiller ou tout autre ustensile similaire. Il existe un important risque d’accident et cela pourrait endommager la machine. • En cas de danger, débranchez immédiatement la prise du courant. 56 Français Bouche d’entrée Figure 4. AVERTISSEMENT Ne tentez pas de rattraper la machine lorsque celle-ci est cannectée ou est en fonctionnement, ou en cas de chute ou de contact avec léau. RAPPEL Un excès d´aliments à hacher provoquera un ralentissement et un éventuel bruit excessif du moteur. CONSEIL • La viande hachée est très propice au développement de microorganismes. Travaillez donc la viande dans de bonnes conditions d´hygiène. • Utilisez de préférence des morceaux de viande allongés de moins de 4 centimètres déspaisseur. Veillez à ce que la viande ne comporte pas dós 57 4.3. En cas de panne 4.3.1. Si le moteur se bloque en cas d’obstruction d’aliments • Appuyer sans relâcher sur l’interrupteur dans la position R. De cette manière, le moteur fonctionnera en marche arrière. Ainsi, vous pourrez poursuivre le traitement des aliments en appuyant sur línterrupteur en position ON. • Si láppareil est encore bloqué, démontez la tige pour dégager l´aliment qui obstrue l´orifice de sortie et nettoyez l´appareil tel que décrit au paragraphe 5. Nettoyage. 4.3.2. Si le câble électrique est endommagé ou si vous constatez des défauts sur les pièces de la machine • Déconnectez immédiatement la machine en plaçant l’interrupteur sur la position 0. • Si cette opération ne peut être réalisée sans danger, débranchez la prise. • Confiez la machine au service clientèle pour qu’il répare les défauts avant de réutiliser la machine. 58 05. NETTOYAGE Français 5.1. Principales conseils Débranchez tout d’abord la prise du courant électrique avant de nettoyer la machine. Pour nettoyer tous les éléments de la tête, il est indispensable de les démonter un par un. 5.1.1. Nettoyage de la tête Nettoyez tous les accessoires pouvant entrer en contact avec les aliments: • Uniquement à la main car les accessoires ne sont pas adaptés au lave-vaisselle. • Avec de l’eau chaude et un détergent adéquat pour un usage domestique avec contact avec des aliments. • Séchez-les bien avant de réutiliser la machine. RAPPEL La lame est très aiguisée. 59 5.1.2. Nettoyage du Motoréducteur • Nettoyez les surfaces externes et le câble électrique avec un torchon de cuisine légèrement humide. Dans tous les cas, séchez correctement la machine avant toute utilisation. RAPPEL Ne plongez jamais le motoréducteur dans de l’eau ou dans tout autre liquide! Dans le cas contraire, il existe un danger de mort par électrocution si l’humidité qui s’est infiltrée atteint les câbles électriques. N’utilisez aucun produit d’entretien, abrasif ou dissolvent. Ils pourraient endommager les machines. 60 06. ENTRETIEN Français 1. Enroulez le câble électrique. De la sorte, il ne sera pas endommagé. 2. Rangez la machine dans un endroit sec. 3. Recouvrez les accessoires métalliques, après les avoir séchés, d’une fine couche d’huile de cuisine si vous ne comptez pas utiliser la machine avant un certain temps. De la sorte, ils seront parfaitement protégés contre la corrosion. 4. Rangez la machine hors de portée des enfants INFORMATION Pour l’entretien, la révision ou la réparation de la machine, veuillez directement contacter Udom S.A. REMPLACEMENT ET PIÈCES DE RECHANGE Vous ne pouvez utiliser que des PIÈCES DE RECHANGE D’ORIGINE, autorisées et validées par Udom S.A. Il est recommandé de remplacer immédiatement les composants ou les pièces défectueuses afin de garantir un meilleur fonctionnement de l’appareil, une économie d’énergie et y compris pour prévenir tout autre dysfonctionnement plus grave. DEMANDE D’ASSISTANCE Les demandes d’assistance technique doivent être réalisées après avoir effectué une analyse correcte de la machine (détection des pannes et causes possibles). En cas de demande faite par écrit, nous vous recommandons de préciser les points suivants: Type de machine, Numéro de référence, Description détaillée de la panne, Type d’essais réalisés, Réglages effectués et leurs effets. 61 07. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UDOM S.A. déclare que le produit portant les numéros de référence 32.25.1 / 32.25.2 / 32.25.3 / 32.25.4 / 32.26.1 / 32.26.2 et portant le nom de «Hache viande électrique Aries» est conforme aux différents critères fixés dans le marché de l’UE : IEC 60 259: 200 (Ed.:2.1.) UNE-EN 60335-1:2002+A1:2004+A11:2004+A1:2005+CORR:2007 +ERR:2005+A2:2006+A12:2006+A2:2007+A13:2008+CORR2010 +CORR2:210 UNE-EN 60335-2-14:2008 UNE-EN 61000-6-3:2007 UNE-EN 61000--3-2:2006+ A1:2010+A2:2010 UNE-EN 61000-3-3:2009 UNE-EN 55014-1:2008+ERR:2009+/A172009 EN 301489-1 v1.8.1 (2008-02) 62 Français 08. ÉLIMINATION DES MACHINES ÉLECTRONIQUES ET ÉLECTRIQUES PROTÉGEZ L´ENVIRONNEMENT Le symbole de l’élimination des déchets de machines électriques et électroniques par les utilisateurs domestiques de l’Union européenne figurant sur le produit ou l’emballage indique que l’on ne peut pas jeter le produit avec les déchets domestiques. Si l’utilisateur souhaite éliminer ce type de résidu, il lui incombe de le remettre à un centre de traitement assurant le recyclage des machines électroniques et électriques. Le recyclage et le tri de ces résidus lors de leur élimination contribuera à préserver les ressources naturelles et à garantir que le recyclage protège votre santé et l’environnement. Si vous souhaitez des informations supplémentaires sur les endroits où déposer ces machines en vue de leur recyclage, veuillez contacter les organismes locaux de votre ville, avec le service de gestion des déchets domestiques ou le magasin où vous avez acquis le produit. Si vous souhaitez vous débarrasser de l’appareil, emmenez-le dans un centre de traitement pour le recyclage des composants électroniques. Pour prévenir tout risque d’accidents impliquant des enfants, veuillez séparer la prise électrique avant de recycler la machine, de sorte que cette dernière soit inutilisable. Retirez également les pièces tranchantes (lames, etc.) pour protéger les enfants. 63 LIVRO DE INSTRUÇÕES Picadoras elétricas 64 Português ÍNDICE 01. Descrição. 02. Antes da instalação. 03. Indicaçoes de segurança. 04. Instruções de uso. 05. Limpieza. 06. Conservação. 07. Declaraçao de conformidade. 08. Reciclagem de equipamentos elétricos e eletrónicos. 65 01. DESCRIÇÃO As picadoras da série Aries são produtos para transformar alimentos em quantidades habituais no âmbito doméstico do lar. Estas máquinas são projetadas para cortar carne fresca, preparação de enchidos e outros processos semelhantes. Estes aparelhos não têm sido projetados para transformar alimentos congelados ou duros nem também para usar em áreas profissionais ou industriais. Figure 1. Versão leve 66 Figure 2. Versão carenada Português 1.1. Características técnicas Referência Tensão Potência Proteção Motor Proteção Motor Velocidade Cabeça Dimensões Peso Ruído Aries 1.0 32.25.1 230 v / 50 Hz 750 W IP 44 1400 rpm 60 rpm 57,5x33,5x25 cm 26,2 Kg < 80 Db Aries 1.5 32.25.2 230 v / 50 Hz 1000 W IP 44 1400 rpm 60 rpm 59,5x33,5x25 cm 28,5 Kg < 80 Db Referência Tensão Potência Proteção Motor Proteção Motor Velocidade Cabeça Dimensões Peso Ruído Aries 1.5 S 32.25.4 230 v / 50 Hz 1000 W IP 44 1400 rpm 105 rpm 59,5x33,5x25 cm 28,5 Kg < 80 Db Aries 1.5 C 32.26.1 230 v / 50 Hz 1000 W IP 44 1400 rpm 60 rpm 60x33,5x25 cm 30 Kg < 80 Db Aries 2.0 32.25.3 230 v / 50 Hz 1500 W IP 44 1400 rpm 60 rpm 59,5x33,5x25 cm 29,9 Kg < 80 Db Aries 2.0 C 32.26.2 230 v / 50 Hz 1500 W IP 44 1400 rpm 60 rpm 60x33,5x25 cm 31,4 Kg < 80 Db 67 02. ANTES DA INSTALAÇÃO Leia atentamente este livro de instruções e guarde-o para o futuro. O produto adquirido tem as seguintes partes: 1. Motorredutor. 2. Base. 3. Cabeça de corte. 4. Limitador de segurança. 5. Bandeja de plástico. 6. Empurrador. 7. Livro de instruções. 3.Cabeça de corte 1.Motorreductor 2. Base 7. Livro de instruções 4. Limitador de segurança Figure 3. 68 5. Bandeja de plástico 6. Empurrador Português Verifique que a máquina está em bom estado, com especial atenção para as partes móveis. Se detectar qualquer anomalia, entre em contato com o distribuidor onde adquiriu o produto. • Escolha um local de instalação da máquina. Recomendamos a colocação da picadora em uma superfície rígida e horizontal, para evitar oscilações e vibrações durante a operação. O aparelho deve ser instalado em áreas longe de fontes de umidade e calor, bem como de áreas com material inflamável. • Antes de conectar a máquina à rede elétrica, verifique que a tensão indicada no aparelho corresponde com a tensão da rede elétrica local. • Limpe a Cabeça com água e detergente adequado para uso doméstico com alimentos. Enxugue-a corretamente antes de usar. LEMBRE-SE Para limpar todos os componentes da Cabeça, é essencial removê-los (ver parágrafos 4.1.2. Montage de la Cabeça e o parágrafo 5. Limpeza). 69 03. INDICAÇÕES DE SEGURANÇA 3.1. Para evitar risco de choque elétrico • Verifique se o cabo de rede não está danificado. Mantenha-o afastado de pontos quentes e posicione-o de modo que não fique fixado em qualquer lugar. • Se o cabo de alimentação ou a cavilha estiverem danificados, deixe que sejam substituídos pelo serviço correspondente antes de continuar a usar o aparelho. • Utiliza a máquina apenas em ambientes secos, nunca ao ar livre. • Nunca mergulhe o Motorredutor em água ou outros líquidos. Caso contrário, há perigo de morte por choque elétrico. 3.2. Para evitar o risco de acidentes e lesões • Nunca coloque as mãos nas aberturas da máquina. Nunca insira qualquer objeto nela, exceto o empurrador e os alimentos. Caso contrário, há um elevado risco de acidentes. • Primeiro, desligue a cavilha da tomada da corrente antes de montar e remover acessórios. • Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver pronto para o uso. Após o uso ou durante os intervalos de trabalho, retire sempre a cavilha da tomada de corrente para evitar que a máquina se ligue inadvertidamente. • Nunca remova o limitador ficado no furo de entrada da máquina, uma vez que é um dispositivo de segurança projetado para evitar aprisionamentos. • Use apenas acessórios originais Elma. 70 Português • Mantenha o equipamento afastado do alcance das crianças. LEMBRE-SE Nunca use o aparelho para outros fins que os descritos aqui. Há um risco considerável de acidentes se, devido a um erro de manipulação, desativa os dispositivos de segurança da máquina. Figure 4. 71 04. INSTRUÇÕES DE USO 4.1. Montage de la machine et première mise en marche 4.1.1. Montage de la machine • Coloque o Motorredutor sobre a superfície de montagem escolhida (ver parágrafo 2. Antes da instalação) de modo que seja completamente estável e não possa cair de qualquer forma da tabela (ex. devido a vibrações ou porque se prenda o cabo de alimentação) nem entrar em contato com água corrente. As vibrações são normais quando a máquina estiver em operação. • Desaperte as duas porcas inoxidáveis de capa do Motorredutor (Figure 5). • Oriente a posição do fuso da Cabeça para coincidir com a ranhura do eixo de saída do Motorredutor (Figure 5 ponto 1). • Aboque o fuso da Cabeça no eixo de saída do Motorredutor. • Aboque e aperte as porcas de capa inoxidáveis sobre os prisioneiros do Motorredutor. 72 Português Porcas de capa inoxidáveis Figure 5. Figure 6. 73 4.1.2. Montage de la Cabeça 1. Se a Cabeça estiver conectada ao Motorredutor, desligue a cavilha da tomada. 2. Aboque o fuso da Cabeça (Figure 6 ponto 1) no eixo de saída do Motorredutor (Figure 5 ponto 2). 3. Proceda para colocar a lâmina (Figure 6 ponto 2) e la placa (Figure 6 point 3). 4. Aparafuse o anel (Figure 6 ponto 4) no corpo da Cabeça. Assim, todos os acessórios do corpo da Cabeça ficarão segurados. Figure 6. 5. Por último, coloque a bandeja em cima da boca de entrada apoiando os pés sobre a caixa do Motorredutor (Figure 7 ponto 1). 6. A picadora está pronta para o uso. 74 Português 3. Motorreductor 1. Bandeja 2. Boca de entrada 4. Porcas de capa inoxidáveis Figure 7. x2 x4 LEMBRE-SE Não aperte muito o anel (Figure 6 ponto 4), pois isso pode facer que o motor vire mais lentamente. Caso contrário, pode sobrecarregar e danificar a máquina. AVISO O aparelho será danificado se a lâmina (Figure 6 ponto 2) é inserida para trás. 75 4.2. Gestão • Coloque os alimentos que quer transformar na bandeja de entrada (Figure 7 ponto 1) e situe um recipiente de recolhida debaixo do orifício de saída. • Coloque o interruptor na posição 0 para garantir que a máquina está desligada ao conectá-la. • Em seguida, insira a cavilha de rede na tomada e pressione o interruptor em ON para colocar a máquina em posição de picagem. R O Figure 8. ON • Pressione apenas os alimentos com a marreta empurradora para trazê-los na entrada correspondente, nunca com os dedos, o garfo, o cabo de uma colher ou similar. Há um risco considerável de acidente e pode danificar o aparelho. • Em caso de emergência, desligue imediatamente a cavilha de rede. 76 Português Boca de entrada Figure 4. AVISO Não tente pegar na máquina quando estiver conectada ou executando, ou se cair ou entrar em contato com a água. LEMBRE-SE Um excesso de alimentos para processar causará uma desaceleração do motor e produzirá um ruído excessivo. SUGESTÃO • A carne moída é muito sensível ao crescimento de microrganismos. Portanto, mantenha uma boa higiene quando trabalhar com carne. • Use de preferência peças alongadas de carne de menos de 4 centímetros de largura. Verifique que a carne não tem ossos nem tendões. 77 4.3. Em caso de falha 4.3.1. Se o motor é bloqueado por uma obstrução dos alimentos • Mantenha pressionado o interruptor na posição R. Assim, o motor irá para atrás. Assim, pode continuar a processar alimentos pressionando a chave na posição ON. • Se não pode desbloquear o motor assim, efetue a remoção da Cabeça para eliminar o alimento que está obstruindo o buraco de saída e limpe a máquina como descrito no parágrafo 5. Limpieza. 4.3.2. Se o cabo de alimentação for danificado ou percebe falhas nas peças do aparelho • Desligue imediatamente a máquina pressionando o interruptor para a posição 0. • Se não for possível fazê-lo com segurança, desconecte a cavilha. • Deixe que o serviço de atenção ao cliente repare os danos antes de voltar a usar a máquina. 78 05. LIMPIEZA Português 5.1. Principais sugestões Primeiro, desligue a cavilha da tomada, antes de limpar o aparelho. Para limpar todos os componentes da Cabeça, é essencial removê-los: 5.1.1. Limpieza da Cabeça Limpe todos os acessórios que possam entrar em contacto com os alimentos: • Apenas manual, uma vez que os acessórios não são adequados para lava-louça. • Com água quente e um detergente adequado para uso doméstico com alimentos. • Seque-os bem, antes de continuar a usar a máquina. LEMBRE-SE A lâmina é muito afiada. 79 5.1.2. Limpieza do Motorreductor • Limpe as superfícies exteriores e o cabo de alimentação com um pano ligeiramente úmido. Sempre seque a máquina bem antes de usar novamente. LEMBRE-SE Nunca mergulhe o Motorredutor em á ou outros líquidos. Caso contrário, há perigo de morte por choque elétrico, se a umidade introduzida atinge os cabos elétricos. Não use produtos de limpeza, abrasivos ou solventes. Estes podem danificar a máquina. 80 06. CONSERVAÇÃO Português • Enrole o cabo de alimentação. Assim, está protegido contra qualquer dano. • Guarde a máquina em um local seco. • Cubra os acessórios metálicos após a secagem com uma fina camada de óleo de cocinha, se não vai reutilizar a máquina imediatamente. Assim, obterá uma boa proteção contra a corrosão. • Mantenha o aparelho de modo que esteja além do alcance de crianças. INFORMAÇÃO Para qualquer tipo de manutenção, revisão ou reparação contacte diretamente com Udom S.A. PEÇAS DE REPOSIÇÃO Apenas pode usar PEÇAS ORIGINAIS autorizadas e aprovadas por Udom, SA. Recomendamos que os componentes ou peças danificadas se substituam imediatamente para garantir o melhor desempenho, poupança de energia, e até mesmo a prevenção de maiores danos. PEDIDO DE ASSISTÊNCIA Os pedidos de assistência técnica devem ser feitos após uma análise cuidadosa (detecção de falhas e suas possíveis causas). No caso de um pedido por escrito, recomendamos que especifique os seguintes termo: Tipo de máquina, Número de referência, Descrição detalhada dos danos, Tipo de testes e Ajustes realizados e os seus efeitos. 81 07. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE UDOM, SA, declara que o produto com referência 32.25.1 / 32.25.2 / 32.25.3 / 32.25.4 / 32.26.1 / 32.26.2 e descrição “Picadora elétrica Aries” atende os seguintes requisitos para a marcação CE. IEC 60 259: 200 (Ed.:2.1.) UNE-EN 60335-1:2002+A1:2004+A11:2004+A1:2005+CORR:2007 +ERR:2005+A2:2006+A12:2006+A2:2007+A13:2008+CORR2010 +CORR2:210 UNE-EN 60335-2-14:2008 UNE-EN 61000-6-3:2007 UNE-EN 61000--3-2:2006+ A1:2010+A2:2010 UNE-EN 61000-3-3:2009 UNE-EN 55014-1:2008+ERR:2009+/A172009 EN 301489-1 v1.8.1 (2008-02) 82 Português 08. RECICLAGEM DE EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS E ELETRÓNICOS PROTEJA O MEIO AMBIENTE O símbolo do descarte de resíduos de máquinas elétricas e eletrônicas por usuários domésticos da União Europeia no produto ou na embalagem, indica que o produto não se pode descartar junto com o lixo doméstico. Pelo contrário, se deve remover este tipo de resíduo, é da responsabilidade do usuário entregá-lo em um ponto de coleta designado para a reciclagem de máquinas eletrônicas e elétricas. A reciclagem e a coleta seletiva destes resíduos no momento do descarte ajudará a conservar os recursos naturais e a garantir que a reciclagem protege a sua saúde e o meio ambiente. Para obter informações adicionais sobre os locais onde pode depositar estas máquinas para a reciclagem, contacte as autoridades locais da sua cidade, com o serviço de gestão de resíduos domésticos ou com a loja onde adquiriu o produto. Quando quiser se desfazer da máquina no futuro, leve-a para um centro de recolha para reciclagem de peças eletrônicas. Pode evitar o risco de acidentes em crianças separando a cavilha de rede antes de reciclar a máquina, pois assim a torna inutilizável. Remova também as peças com arestas cortantes (lâminas…) para proteger as crianças. 83 84 Certificado de garantía / Warranty certificate / Certificat de garantie / Certificado de garantia / 85 Español Rellene esta hoja de garantía. Esta garantía tendrá validez solamente cuando se presente con la factura original o comprobante de compra (indicando la fecha de compra, modelo y el nombre del distribuidor) junto con el producto defectuoso durante el periodo que cubre la garantía. Período de garantía: 2 años. English Please complete this warranty card. This warranty shall only be valid when the original invoice or purchase receipt is presented (indicating the purchase date, model and the distributor’s name) together with the defective product during the warranty validity period. Warranty period: 2 years. Français Veuillez compléter cette garantie. Celle-ci ne sera valable que sur présentation de la facture d’origine ou de toute pièce justificative de l’achat (signalant la date de l’achat, le modèle et le nom du distributeur), accompagné du produit défectueux durant la période couverte par la garantie. Période de garantie: 2 ans. Português Preencha esta garantia. Esta garantia só é válida quando se apresenta com a factura original ou recibo de venda (indicando a data da compra, modelo e nome do concessionário) juntamente com o produto defeituoso durante o período coberto pela garantia. Período de garantia: 2 anos. 86 Ref. ............................................................................................................. S/N. .............................................................................................................. Fecha de venta / Sale date / Date de la vente / Data da venda ......../......../......... DISTRIBUIDOR / RETAILER / DISTRIBUTEUR / DISTRIBUIDOR Razón social / Registered name / Raison sociale / Razão social .................................................................................................................. .................................................................................................................. País / Country / Pays / País ............................................................................... Tel.. ............................................................................................................... Email............................................................................................................ Sello y firma / Stamp and signature / Sceau et signature / Selo e assinatura: USUARIO / USER / UTILISATEUR / USUÁRIO Nombre / Name / Prénom / Nome ................................................................ Apellidos / Surname / Nome / Sobrenome ..................................................... Dirección / Address / Adresse / Endereço ..................................................... Tel. ...................................... Email ................................................................ En cumplimiento de lo establecido en la Ley Orgánica 15/1999 de 13 de diciembre sobre Protección de Datos de Carácter Personal, le informarnos que sus datos personales quedarán incorpoxrados en el fichero de CLIENTES y PROVEEDORES, cuyo responsable es UDOM S.A. En este sentido Vd. consiente de forma expresa a que sus datos sean tratados por UDOM S.A., con arreglo a nuestra relación comercial, así como para remitirle información de su interés, relativa al ámbito de nuestra actividad. Asimismo, le informamos que Vd. puede ejercitar los derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición dirigiéndose a UDOM S.A. con CIF: A20317418 y domicilio P.I. Goiain, Zabaldea, 1 de Legutiano. UDOM S.A. C/ Zabaldea, 1 (Pol. Ind. Goiain) • 01170 Legutiano (Álava) • España • [email protected] www.elma.es NOTES ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... 89 ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... 90 www.elma.es c/ Zabaldea, 1 (Pol. Ind. Goiain) • 01170 • Legutiano (Álava) Spain • [email protected] • Elma es una marca de Udom S.A. empresa perteneciente al Grupo Otua. www.grupo-otua.com