CONTRA-ÂNGULO DESCARTÁVEL

Transcrição

CONTRA-ÂNGULO DESCARTÁVEL
CONTRA-ÂNGULO
DESCARTÁVEL
PORTUGUÊS
INTRODUÇÃO
Dispositivos acoplados à taça de borracha para profilaxia dental, para encaixe em peça
de mão reta.
DEFINIÇÃO
INDICACIONES
Para la realización de procedimientos de pulido y profilaxis dental.
TECNICA DE USO
1.Retire el contra ángulo de su embalaje individual y conecte el contra ángulo
posicionando la clavija de encaje dentro de la pieza de mano recta;
2.Girar el anillo de cierre de la pieza de mano recta, para trabar el contra ángulo;
3.Deseche el contra ángulo después de su uso.
PRECAUCIONES
Poliacetal e TPV.
yy Use el contra ángulo a una rotación recomendada hasta 3.000 RPM;
yy El contra ángulo desechable puede ser autoclavado antes de su uso;
yy El producto ya viene previamente lubricado;
yy Las tasas están libres de látex, por lo tanto, no impiden su uso en pacientes con
relativa sensibilidad al látex.
INDICAÇÕES
ALMACENAMIENTO
Para a realização dos procedimentos de polimento e profilaxia dental.
Almacenar en local ventilado y seco.
TÉCNICA DE USO
FRANÇAIS
Contra-ângulo descartável.
COMPOSIÇÃO
yy Les tasses sont sans latex et, de ce fait, son utilisées chez les patients ayant une
sensibilité déclarée au latex.
STOCKAGE
Conserver dans un endroit sec et aéré.
COMPOSITION
Polyacetal and TPV.
INDICATIONS
For executing dental prophylaxis and polishing procedures.
ITALIANO
TECHNIQUE OF USE
INTRODUZIONE
1.Remove the contra-angle from its individual packaging and connect the contraangle positioning the fitting pin in the straight handpiece;
2.Rotate the closing ring of the straight handpiece, to lock the contra-angle;
3.Discard the contra-angle after use;
Dispositivi abbinati alla coppa di gomma per profilassi dentale, per il montaggio in
un manipolo.
DEFINIZIONE
PRECAUTIONS
Contrangolo monouso.
yy Use the contra-angle, preferably, at a rotation of up to 3,000 RPMs;
yy The disposable contra-angle accepts autoclaving prior to use;
yy The product is already lubricated previously;
yy The cups are latex free, and so used in patients with reported sensitivity to latex.
COMPOSIZIONE
Poliacetale e TPV.
INDICAZIONI
Per lo svolgimento delle procedure di lucidatura e profilassi dentale.
STORAGE
Store in an airy and dry place.
1.Remova o contra-ângulo de sua embalagem individual e conecte o contra-ângulo
posicionando o pino de encaixe dentro da peça de mão reta;
2.Gire o anel de fechamento da peça de mão reta, para travar o contra-ângulo;
3.Descarte o contra-ângulo após o uso.
INTRODUCTION
TECNICA DI USO
Dispositifs associés à la tasse en caoutchouc pour la prophylaxie dentaire, pour le
montage de pièce à main dentaire droite à contre-angle.
DEUTSCH
PRECAUÇÕES
DÉFINITION
1.Rimuovere il contrangolo della relativa confezione individuale e collegare il
contrangolo disponendo il perno di ancoraggio all’interno del manipolo;
2.Ruotare l’anello di bloccaggio del manipolo, per bloccare il contrangolo;
3.Gettare il contrangolo dopo l’uso.
Zahnprophylaxe-Vorrichtung gekoppelt an den Gummikelch, zur Einrastung in das
Handstück.
yy Utilize o contra-ângulo, preferencialmente, a uma rotação de até 3.000 RPMs;
yy O contra-ângulo descartável aceita autoclavagem prévia ao uso;
yy O produto já é lubrificado previamente;
yy As taças são livres de látex, portanto, não são impeditivas para uso em pacientes
com relatada sensibilidade ao látex.
Pièce à main dentaire à contre-angle jetable.
COMPOSITION
Polyacétal et TPV.
ARMAZENAMENTO
INDICATIONS
Armazenar em local arejado e seco.
Pour la réalisation des procédures de polissage et de prophylaxie dentaire.
ESPAÑOL
TECHNIQUE D’UTILISATION
INTRODUCCIÓN
1.Enlever la pièce à main dentaire à contre-angle de son emballage individuel et
branchez-la, en la mettant en place à l’aide de la goupille de positionnement;
2.Tournez la bague de fermeture de la pièce à main dentaire droite à contre-angle,
pour verrouiller;
3.Jeter le contre-angle après utilisation.
Dispositivos acoplados a la tasa de goma para profilaxis dental, para el encaje en la
pieza de mano recta.
DEFINICIÓN
Contra ángulo desechable.
PRÉCAUTIONS
COMPOSICIÓN
yy Utilisez le contre-angle, de préférence, à une rotation jusqu’à 3000 TPM;
yy Le contre-angle jetable accepte l’autoclavage préalable à l’utilisation ;
yy Le produit est déjà lubrifié au préalable ;
Poliacetal y TPV.
EINLEITUNG
PRECAUZIONI
DEFINITION
yy Utilizzare il contrangolo, preferibilmente, ad una rotazione fino a 3.000 rpm;
yy Il contrangolo monouso accetta la sterilizzazione in autoclave prima dell’uso;
yy Il prodotto è già lubrificato in anticipo;
yy Le coppe sono privi di lattice, quindi non impediscono l’uso in pazienti con segnalata
sensibilità al lattice.
Einweg-Winkelstück.
CONSERVAZIONE
Conservare in luogo fresco e asciutto.
ENGLISH
INTRODUCTION
Devices connected to rubber cup for dental prophylaxis, for fitting in straight
handpiece.
DEFINITION
Disposable handpiece.
ZUSAMMENSTELLUNG
Polyacetal und TPV.
INDIZIERUNGEN
Polieren und Prophylaxe der Zähne.
ANWENDUNGSMETHODE
1.Winkelstück aus der Packung nehmen und Einrastungsstift in das Handstück
positionieren, um die Kopplung herzustellen;
2.Verschlussring des Handstücks drehen, auf dass das Winkelstück einschnappt;
3.Winkelstück nach Gebrauch entsorgen.
WARNUNGEN
yy Winkelstück mit einer Geschwindigkeit von höchstens 3.000 Upm benutzen;
yy Das Winkelstück kann vor der Anwendung im Autoklav sterilisiert werden;
yy Das Produkt hat eine Vorschmierung erhalten;
yy Die Gummikelche sind latexfrei, können also bei Patienten mit Empfindlichkeit
gegenüber Latex benutzt werden.
İÇERİK
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Poliasetal ve TPV.
AUFBEWAHRUNG
ENDİKASYONLARI
Belüftet und trocken lagern.
Parlatma işlemleri ve diş profilaksisi.
yy Используйте угловые наконечники, предпочтительно со скоростью до 3000
оборотов в минуту;
yy Одноразовый угловой наконечник может обрабатываться в автоклаве перед
использованием;
yy Продукт заранее обработан смазкой;
yy Колпачки не содержат латекс, поэтому могут использоваться при лечении
пациентов с чувствительностью к латексу.
POLSKI
KULLANIM TEKNİĞİ:
WSTĘP
1.Angldruvayı ambalajdan çıkarın ve yerleştirme pimi piyasemene uygulayarak
bağlayın;
2.Piyasemenin kapatma halkasını angldruvayı kilitlemek için çevirin;
3.Angldruvayı kullandıktan sonra atın.
Urządzenia do profilaktyki stomatologicznej podłączone do gumowej nasady,
dopasowywane do prostej rękojeści.
DEFINICJA
ÖNLEMLER
Kątnica jednorazowa.
yy Angldruvayı tercihen 3.000 RPMs devirde kullanın;
yy Kullanmadan önce angldruva otoklavda sterilize edilebilir;
yy Ürün lubrikan ile gelir;
yy Bardaklarda lateks yoktur bu nedenle latekse hassasiyet olan hastalarda
kullanılabilir.
SKŁAD
Polioksymetylen i elastomery TPV.
WSKAZANIA
Do realizacji procedur polerowania i do profilaktyki stomatologicznej.
SPOSÓB UŻYCIA
1.Wyjąć kątnicę ze jej indywidualnego opakowania i podłączyć ją ustawiając szpilkę
montażową wewnątrz rękojeści;
2.Obrócić pierścień blokady rękojeści w celu zablokowania końcówki;
3.Wyrzucić kątnicę po użyciu.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
yy Najlepiej używać kątnicę przy szybkości do 3000 RPM obrotów na minutę;
yy Jednorazowa kątnica może być sterylizowana w autoklawie przed jej użyciem;
yy Produkt jest już uprzednio nasmarowany;
yy Gumowe nasady nie zawierają lateksu, więc mogą być stosowaneu pacjentów
uczulonych na lateks.
PRZECHOWYWANIE
Przechowywać w wentylowanym i suchym miejscu.
TÜRKÇE
1050303 - 0120042015
Одноразовый угловой наконечник.
СОСТАВ
Фторопласт и тпв.
ПОКАЗАНИЯ
Для проведения полировочных процедур и стоматологической профилактики.
Düz piyasemene eşleştirmek için profilaksi bardağı ile gelen açı.
1.Извлеките угловой наконечник из индивидуальной упаковки и присоедините
его, поместив вставочный штифт в прямой наконечник;
2.Поверните
фиксирующее
кольцо
прямого
наконечника,
чтобы
зафиксировать угловой наконечник;
3.Выбросите угловой наконечник после использования.
ATTENZIONE: Questo prodotto deve essere utilizzato secondo le istruzioni descritte in
questo manuale. Il produttore non è responsabile per danni causati da uso improprio.
UWAGA: Produkt należy stosować zgodnie z instrukcjami opisanymi w instrukcji.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia i szkody wskutek
niewłaściwego obchodzenia się z produktem lub jego użycia.
ÖNEMLİ: Bu ürün kullanım talimatlarına göre kullanılmalıdır. Üretici yanlış kullanıştan
ileri gelen aksaklıklar ve zararlardan, kullanım talimatlarına uygun olmayan
kullanıştan sorumlu değildir.
ВВЕДЕНИЕ
ОПРЕДЕЛЕНИЕ
ATTENTION: Ce produit doit être utilisé conformément aux instructions contenues
dans ce manuel. Le fabricant n’est pas responsable pour des erreurs ou dégâts causés
par une utilisation incorrecte de ce produit ou par son utilisation dans des situations de
non-conformité avec ce manuel.
ACHTUNG: Dieses Produkt muss laut Betriebsanweisung gehandhabt werden. Der
Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Fehler oder Schäden, die durch falsche
oder ungeeignete Anwendung entstehen.
РУССКИЙ
Устройства для вставки в прямой наконечник, соединенные с резиновым
колпачком для стоматологической профилактики.
ATENCIÓN: Este producto debe ser usado de acuerdo con las instrucciones de este
manual. El fabricante no es responsable por fallas o daños causados por la utilización
incorrecta de este producto, o por su utilización en situaciones que no estén de
acuerdo con este manual.
ATTENTION: This product must be used according to the instructions described in this
manual. The manufacturer is not responsible for failure or damage caused by incorrect
handling or use.
Kuru ve havadar bir yerde saklayın.
МЕТОДИКА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
TANIM
Хранить в сухом и прохладном месте.
SAKLAMA KOŞULLARI
GİRİŞ
Tek kullanımlı Angldruva (açı).
ХРАНЕНИЕ
ATENÇÃO: Este produto deve ser usado de acordo com as instruções deste manual. O
fabricante não é responsável por falhas ou danos causados pela utilização incorreta
deste produto ou pela sua utilização em situações de não conformidade com este manual.
Responsável técnico | Responsable técnico
Responsable technique | Responsabile tecnico
Technical contact | Technischer Leiter
Osoba odpowiedzialna techniczne | Sorumlu teknik müdür
Технический контакт: Sônia M. Alcântara - CRO-PR 4536
EMERGO EUROPE
Molenstraat 15 - 2513 BH, The Hague
The Netherlands
Angelus Indústria de Produtos Odontológicos S/A
CNPJ 00.257.992/0001-37 - I.E. 60128439-15
Rua Waldir Landgraf, 101 - Bairro Lindóia
CEP 86031-218 - Londrina - PR - Brasil
ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR | ATENCIÓN AL CONSUMIDOR
SERVICE AU CONSOMMATEUR | SERVIZIO CLIENTI
CUSTOMER SERVICE | KUNDENDIENST | OBSŁUGA KLIENTA
MÜŞTERİ HİZMETLERİ | КЛИЕНТСКИЙ СЕРВИС:
+55 (43) 2101-3200 | 0800 727 3201 (Brasil)
[email protected] | www.angelus.ind.br
ВНИМАНИЕ: Этот продукт должен быть использован в соответстви с
описаниями приведенными в настоящей инструкции. Производитель не несет
ответственность за не способность или повреждения, вызванные не
правильным обращением или пользованием.
Simbologia | Simbología | Symbologie | Symbology
Simbologia | Symbologie | Symbole | Semboller | Символы
Cuidado, consultar documentos acompanhantes.
Cuidado, consultar documentos adjuntos.
Attention, consulter les documents annexés.
Prima dell’applicazione, consultare i documenti in allegato.
For care, see accompanying documents.
Achtung, Begleitdokumente überprüfen.
Ostrożnie, skonsultować dokumenty towarzyszące.
Ek belgelere bakınız.
Сопроводительные документы.
Manter ao abrigo do sol.
Mantener al abrigo del sol.
Conserver à l’abri du soleil.
Conservare al riparo dalla luce solare.
Keep under shelter of the sun.
Sonnengeschützt aufbewahren.
Chronić przed słońcem.
Işıktan koruyunuz.
Хранить в защищенном от солнца месте.
Manter seco.
Mantener seco.
Conserver au sec.
Conservare in luogo asciutto.
Keep dry.
Trocken aufbewahren.
Chronić przed wilgocią.
Kuru yerde saklayınız.
Хранить сухим.