English Español Français
Transcrição
English Español Français
8. Charging Batteries 1. Connect the power cord’s alligator clips to a 12V power source, red to positive (+), black to negative (-). 2. Turn the power switch to the “ON” position. The green light above the power switch should glow. 3 Select a charge lead to match your transmitter (Tx). 4. Under “TX”, plug the red (+) banana plug into the red (+) banana jack, and plug the black (-) banana plug into the black (-) banana jack. 5. Plug the opposite end of the Tx lead into the charge jack on your Tx (see radio’s instructions). 6. Press the “START TX” button. The red light above “TX” should glow constantly to indicate fast charging is in progress (make sure the power switch on your Tx is in the off position). 7. Select a charge lead to match your receiver (Rx). Español Felicidades por la compra del Cargador Quick Field Serie Pro de Hobbico. Este producto utiliza tecnología electrónica de vanguardia para proporcionar las características y el rendimiento que los modelistas más exigentes. El Cargador Quick Field le permite cargar rápidamente baterías de niquelcadmio (NiCd) para receptores de 4.8-6.0 Voltios (Rx) y para transmisores de 9.6 Voltios (Tx) que estén totalmente descargadas en apróximadamente 45 minutos. El tiempo de carga es más corto si las baterías están parcialmente descargadas. El cargador utiliza un Sistema de Sensores Delta Peak negativo para determinar cuando una batería ha alcanzado una carga LED total y, de este modo, poner fin al sistema de carga rápida y automáticamente reducir la salida de corriente para carga. Durante el proceso de carga rápida, el voltaje de la batería aumenta poco a poco hasta que alcanza la carga total. Es entonces cuando el voltaje de la batería empieza a disminuir. El Cargador Quick Field detecta este hecho y automáticamente apaga el circuito de carga rápida para pasar al modo de reducción de corriente para carga, totalmente fiable. Usted puede cargar sin riesgo alguno sus baterías de niquel-cadmio (NiCd), independientemente del nivel de carga que tengan. Si en algún momento el nivel de carga máxima no es detectado, el Cargado Quick Field cuenta con un dispositivo de protección secundario que desconecta la carga automáticamente después de 90 minutos. El cargador Tx dispone de un avanzado sistema electrónico que aumenta el voltaje para asegurar la carga total de baterías de 8 elementos. El Cargador Quick Field se puede fácilmente sacar de su funda y montar directamente en la Caja Ultra-Tote Field de Hobbico (HCAP5020). La Batería LC TorqMaster de Hobbico (HCAP0800) es una excelente fuente de corriente para esta aplicación. Usted también puede conectar el cargador a la batería de su automóril con las pinzas especiales de batería que se incluyen en el paquete de compra. En casa, se recomienda el uso del Alimentador de Corriente de 12 Voltios de Hobbico (HCAP0250). Usted puede controlar el voltaje de carga de sus baterías para transmisor y receptor conectando el Voltímetro Digital MKII de Hobbico (HCAP0355) en los enchufes de control de voltaje. Carga de Baterías 1. Conecte el cable de las pinzas especiales de batería a una fuente de alimentación de 12 Voltios, el extremo de color rojo con el polo positivo (+), el extremo de color negro con el polo negativo (-). 2 Ponga el interruptor de encendido en la posición “ON”. La luz verde encima del interruptor de encendido se encenderá. 3 Seleccione el tipo de cable que se ajuste a su transmisor (Tx). 4. Debajo de “TX”, conecte el conector macho de color rojo (+) en el enchufe hembra de color rojo (+), y conecte el conector macho de color negro (-) en el enchufe hembra de color negro (-). 5. Enchufe el extremo opuesto del cable Tx en el enchufe de su transmisor Tx (consulte las instrucciones de la radio). 6. Apriete el interruptor “START TX”. La luz roja encima de “TX” quedará encendida constantemente para indicar que el sistema de carga rápida está en proceso (asegúrese de que el interruptor de encendido de su transmisor Tx está en la posición de apagado “OFF”). 7. Seleccione el tipo de cable que se ajuste a su receptor (Rx). 8. Utilice el selector 4.8-6.0 Voltios para seleccionar el tipo de corriente que se ajuste a la batería de su receptor (Rx). Français Félicitations pour votre achat du Chargeur Rapide de Terrain de la série Pro de Hobbico. Ce produit utilise une électronique de pointe pour offrir les dispositifs et les performances qui répondent aux attentes des modélistes. Le Chargeur Rapide de Terrain vous permet de charger rapidement une batterie de récepteur (RX) de 4,8-6,0 volts et d’émetteur (TX) de 9,6 volts au Nickel-Cadmium (NiCd) complètement déchargée en 45 minutes environ. Le temps de charge est inferieur si les batteries sont seulement partiellement déchargées. Le chargeur utilise un Détecteur de Pointe Delta Négatif pour déterminer quand une batterie a atteint la pleine charge pour terminer la charge rapide et passer automatiquement en charge d’entretien. Pendant la charge rapide, la tension de la batterie augmente lentement jusqu’ à ce qu’elle soit complètement chargée. À ce moment la tension de la batterie commence à décroître. Le Chargeur Rapide de Terrain le détecte et arrête la charge rapide automatiquement pour retourner en mode de charge d’entretien de sécurité. Vous pouvez charger en sécurité vos NiCd quel que soit le niveau de charge actuel. Une protection de deuxième niveau est assurée pour arrêter automatiquement la charge apres 90 minutes au cas où la pointe de tension ne serait pas détectée. Un circuit d’amplification de tension perfectionné est incorporé dans le chargeur d’émetteur (TX) pour permettre la charge complète de batteries à 8 éléments. Le Chargeur Rapide de Terrain peut être ôté de son boîtier et installé directment dans la boîte de terrain Hobbico Ultra-Tote (HCAP5020). La batterie au calcium TorqMaster de Hobbico (HCAP0800) est une excellente source de puissance pour cette application ou bien vous pouvez connecter le chargeur à votre batterie d’automobile avec les pinces crocodile fournies. Vous pouvez mesurer la tension de charge des batteries de votre émetteur et récepteur à travers des prises jack de mesure de tension avec le Voltmètre Numérique Mk II Hobbico (HCAP0355). Charge des Batteries 1. Connectez les pinces crocodile du câble d’alimentation à une source de tension de 12 volts, rouge vers le plus (+), noir vers le moins (-). 2. Tournez le commutateur d’alimentation sur la position “ON”. L’indicateur vert au dessus du commutateur doit briller. 3. Choisissez un cordon de charge qui s’adapte à votre émetteur (TX). 4. À l’emplacement marqué “TX”, branchez la fiche banane rouge (+) dans le réceptacle rouge (+), et la fiche banane noire (-) dans le réceptacle noir (-). 5. Branchez l’extrémité opposée du cordon de charge d’émetteur a la prise de charge de votre émetteur (reportez vous à la notice de la radio). 6. Pressez le bouton “START TX”. L’indicateur rouge au-dessus de “TX” doit briller d’une façon continue pour indiquer que la charge rapide est en cours (assurez-vous que l’interrupteur de votre émetteur est sur la position arrêt). 7. Choisissez un cordon de charge qui s’adapte à votre récepteur (RX). 8. Utilisez le commutateur 4,8-6 volts pour choisir la sélection appropriée qui correspond à votre batterie de réception RX. Voltmeter Monitor (Optional) Use a voltmeter that has a removable load switch, such as the Hobbico Digital Voltmeter Mk II or standard digital voltmeter. Do not use a standard expanded scale voltmeter as it will always load down the system and affect performance. 1. Move the load switch on the Digital Voltmeter to the OFF position. If your Hobbico Digital Voltmeter does not have a load switch (Mk I), it will always load the circuit and is not recommended for use with the Quick Field Charger. 2. Connect the Hobbico Digital Voltmeter Mk II to the VOLTMETER MONITOR Jacks; red to (+), black to (-). 3. Move the VOLTMETER MONITOR switch to TX for monitoring transmitter battery voltage. Move the VOLTMETER MONITOR switch to RX for monitoring receiver battery voltage. Specifications Input Voltage Range Weight Case Dimensions Fuse Type Charge Termination Charge Rates 11-14V DC 12 oz (340g) 6.28” x 3.92” x 1.28” (157 x 98 x 32mm) 2.5 Amp 250 Volt (GMA 2.5A) Negative Delta Peak Fast=800mAh, Trickle=70mAh •Power LED dim Cause •Power not connected properly Cure •Connect power red to positive (+), black to negative (-) •Reversed charge wires •See chart on back of box •Low source voltage •Recharge or increase source voltage to 12 volts 9. Debajo de “RX”, conecte el conector macho de color rojo (+) en el enchufe hembra de color rojo (+), y conecte el conector macho de color negro (-) en el enchufe de color negro (-). 10. Enchufe el extremo opuesto del cable Rx en la batería del receptor Rx o en el interruptor (consulte el manual de instrucciones de la radio). 11. Apriete el interruptor “START RX”. La luz roja encima de “RX” quedará constantemente encendida para indicar que el sistema de carga rápida está en proceso (asegúrese de que su interruptor está en la posición de apagado “OFF”). 12. Cuando cualquiera de las luces rojas comience a parpadear, eso indicará que la respectiva batería está totalmente cargada; el cargador pasará automáticamente al estado de carga lenta. Nota: Es normal que usted note que las baterías están calientes una vez alcanzan la carga máxima. Control de Voltímetro (Opcional) Utilice un voltímetro que tenga un selector de carga desmontable, como el Voltímetro Digital MKII de Hobbico o cualquier voltímetro digital standard. No utilice un voltímetro standard de escala expandida ya que descargará siempre el sistema y afectará su funcionamiento. 1. Ponga el selector de carga de su Voltímetro Digital en la oposición de apagado (off). Si su Voltímetro Digital de Hobbico no dispone de un selector de carga (MKI), es recomendable que no lo utilice con el Cargador Quick Field porque cargará el sistema de circuitos. 2. Conecte el Voltímetro Digital MKII de Hobbico en los enchufes de VOLTMETER MONITOR (Control de Voltímetro); el enchufe rojo con el polo positivo (+), el enchufe negro con el polo negativo (-). 3. Ponga el interruptor de VOLTMETER MONITOR (Control de Voltímetro) en la posición TX para controlar el voltaje de la batería para transmisor. Ponga el interruptor de VOLTMETER MONITOR (Control de Voltímetro) en la posición RX para controlar el voltaje de la batería para receptor. Especificaciones Alimentación Peso Dimensiones de la caja Fusible Finalización de carga Intensidad de carga 11-14 Voltios Corriente Continua 12 oz (340g) 6.28” x 3.92” x 1.28” (157 x 98 x 32 mm) 2.5 Amperios 250 Voltios (GMA 2.5 A) Delta Peak Negativo Carga Rápida: 800mAh. Carga Reducida: 70mAh. Guía para la solución de problemas Problema: El indicador o LED de encendido no se enciende: 1. El interruptor está en la posición de apagado (OFF). Póngalo en la posición de encendido (ON). 2. Hay un bajo nivel de voltaje de Corriente Continua. Vuelva a cargar la batería o reajuste el alimentador a 12 Voltios de Corriente Directa. 3. El fusible está fundido, necesita reemplazarlo. Problema: El cargador funde los fusibles: 1. Dos cables estan conectados al revés. Conecte de nuevo el conector de color rojo con el polo positivo (+) y el conector de color negro con el polo negativo (-). 2. Los cables del transmisor o del receptor están conectados al revés. Conecte de nuevo el conector color rojo con el polo positivo (+) y el conector de color negro con el polo negativo (-). 3. Existe algún tipo de cortocircuito en los cables de carga; necesita reemplazarlos. 9. À l’emplacement marqué “RX”, branchez la fiche banane rouge (+) dans le réceptacle rouge (+), et branchez la fiche banane noire (-) dans la réceptacle noir (-). 10. Branchez l’extrémité opposée du cordon de charge du récepteur à votre batterie de réception ou à la prise de charge de votre récepteur (référezvous à la notice de la radio). 11. Pressez le bouton “START RX”. L’indicateur rouge au-dessus de “RX” doit briller d’une façon continue pour indiquer que la charge rapide est en cours (assurez-vous que l’interrupteur de votre récepteur est sur la position arrêt). 12. Lorsque l’une ou l’autre des lampes rouges clignote, la batterie correspondante est complètement chargée et le chargeur est passé automatiquement en mode charge d’entretien. Note: Il est normal que les batteries chauffent lorsqu’elles atteignent le pic. Voltmètre de contrôle (optionnel) Utilisez un voltmètre qui a un commutateur qui déconnecte la résistance de charge, tel le Voltmètre Numérique Hobbico MkII ou bien un voltmètre numérique standard. N’utilisez pas un voltmètre standard à échelle étendue car il va surcharger le système et affecter ses performances. 1. Mettez le commutateur de résistance de charge sur la position OFF. Si votre Voltmètre Numérique Hobbico n’a pas de commutateur de résistance de charge (MkI) il va drainer le circuit en permanence et il n’est pas recommandé de l’utiliser avec le Chargeur Rapide de Terrain. 2. Connectez le Voltmètre Numérique Hobbico Mk II aux bornes VOLTMETER MONITOR sur RX; rouge sur (+), noir sur (-). 3. Positionnez le commutateur VOLTMETER MONITOR sur TX pour mesurer la tension de la batterie d’émetteur. Positionnez le commutateur VOLTMETER MONITOR sur RX pour mesurer la tension de la batterie du récepteur. Specifications Gamme de tension d’entrée Poids Dimensions du boîtier Type de fusible Arrêt de la charge Courant de charge •Replace battery Pack •Move selector switch to to 4C for 4.8v batteries, 5C for 6.0v batteries Negative Positive ck Negative Positive k la ac Red d B Signal Signal e Bl R n/ w k o ge n Blac a Br r O Airtronics/Sanwa Futaba/KO JR/Hitec Transmitter Charge Jack Polarities Futaba, Hitec, KO Airtronics/Sanwa + JR - - + 2 YEAR LIMITED WARRANTY-U.S.A. and Canada Only HOBBICO warrants this product to be free from defects in materials and workmanship for a period of two (2) years from the date of purchase. During that period, Hobbico will at its option, repair or replace without service charge any product deemed defective due to those causes. You will be required to provide proof of purchase date (invoice or receipt). This warranty does not cover damage caused by abuse, misuse, alteration or accident. If there is damage stemming from these causes with greater than 50% of its then current retail list price. Be sure to include your daytime telephone number in case we need to contact you about your repair. This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights, which vary from state to state. For warranty information outside of the United States and Canada, please consult your local dealer. Troubleshooting Guide Symptom •Power LED does not light or Charger keeps blowing fuses •Restart charger Receiver Pack Polarities Negative Positive d k Signal Re ac Bl e it h W 11-14V CC 340g 157 x 98 x 32mm 2,5 A 250 Volts (GMA 2,5A) Pointe Delta Négatif Charge rapide 800mAh; charge d’entretien 70mAh Guide de dépannage Problème: L’indicateur LED d’alimentation ne s’allume pas: 1. L’interrupteur d’alimentation est sur la position OFF. Mettez-le sur la position ON. 2. Tension d’alimentation CC trop faible. Rechargez la batterie d’alimentation ou bien réglez la tension de l’alimentation sur 12 V CC. 3. Fusible fondu; remplacez-le. Problème: Le chargeur fait fondre les fusibles: 1. Fils d’alimentation connectés à l’envers. Re-connectez le rouge sur le plus (+) et le noir sur le moins (-). 2. Fils d’émetteur ou de récepteur inversés. Re-connectez le rouge sur le plus (+) et le noir sur le moins (-). 3. Cordons de charge en court-circuit. Remplacez les. For service on your Hobbico product, either in or out of warranty, send it post paid and insured to: HOBBY SERVICES 1610 Interstate Drive Champaign, IL 61821 (217)398-0007 Problema: El indicador de encendido pierde intensidad de luz: 1. El voltaje de Corriente Continua (DC) es demasiado bajo. Cargue de nuevo la batería o reajuste el alimentador a 12 Voltios de Corriente Continua. Problema: El nivel de batería del transmisor es demasiado bajo. 1. El Control de Voltímetro (VOLTMETER CONTROL) está en la posición RX. Ponga el interruptor en la posición TX. Problema: El nivel de batería del receptor es demasiado bajo: 1. El Control de Voltímetro (VOLTMETER CONTROL) está en la posición TX. Ponga el interruptor en la posición RX. Problema: La batería no alcanza la carga máxima o se calienta después de 90 minutos de carga rápida. 1. La capacidad de la batería es de más de 1200mAh. Comience de nuevo el proceso de carga rápida. 2. Existe uno o más elementos en mal estado en la batería. Reemplace la batería. Polaridades del Receptor Negativo ro eg Ro jo Congratulations on your purchase of the Hobbico Pro Series Quick Field Charger. This product uses state-of-the-art electronics to provide the features and performance that demanding modelers expect. The Quick Field Charger allows you to fast charge fully discharged 4.8-6.0 volt receiver (Rx) and 9.6 volt transmitter (Tx) nickel-cadmium (NiCd) batteries in about 45 minutes. Charge time is less if batteries are only partially discharged. The charger uses Negative Delta Peak Sensing to determine when a battery has reached full charge to terminate fast charge and automatically go to trickle charge. During fast charge, the battery voltage increases slowly until it reaches full charge. At this time, the battery voltage begins to drop. The Quick Field Charger senses this and automatically shuts down the fast charge circuit to return to a safe trickle charge mode. You can safely charge your NiCds, regardless of their current state of charge. A second level of protection is provided to automatically discontinue charging after 90 minutes should peak charge not be detected. Advanced voltage boost circuitry is implemented in the Tx charger to insure full charging of 8-cell batteries. The Quick Field Charger can be removed from its case and mounted directly into the Hobbico Ultra-Tote Field Box (HCAP5020). The Hobbico TorqMaster LC Battery (HCAP0800) makes an excellent power source for this application or you may connect the charger to your automotive battery with the included alligator clips. At home, the Hobbico 12 Volt Power Supply (HCAP0250) is recommended for operation from a 110 volt AC power source. You can monitor the charge voltage of your transmitter and receiver batteries through the voltmeter monitor jacks with the Hobbico Digital Voltmeter Mk II (HCAP0355). •Battery fast charges •Rated battery capacity for 90 minutes but more than 1200mAh does not peak or warm up •Bad cell(s) •Will not fast charge •Cell selector does not and LED flashes match battery pack N Futaba/KO Negativo Positivo ro ro Negativo Positivo eg eg ojo o N N j R / Señal Señal Ro ón r r ro a nja Neg M Nara Positivo Señal o Blanc Airtronics/Sanwa JR/Hitec Polaridades del Transmisor Futaba, Hitec, KO Airtronics/Sanwa + JR - - + Nota: No se utiliza la conexión señal para cargar baterías. Dos años de garantía limitada - Sólo para Estados Unidos y Canadá Hobbico garantiza el perfecto estado de este producto con respecto a defectos en materiales o fabricación por un período de dos años a partir de la fecha de compra. Durante este período, Hobbico se reservará la opción de reparar o cambiar cualquier producto considerado defectuoso por cualquiera de estas causas sin coste por el servicio. Necesitará dar prueba de la fecha de compra (recibo o factura). Esta garantía no cubre ningún daño o problema causado por abuso, mala utilización, alteración o accidente. Si existe algún tipo de problema causado por alguna de estas causas durante el período de garantía, Hobbico se reservará la opción de reparar o cambiar el producto por un coste por el servicio no superior al 50% del precio estipulado en la lista de precios de venta al público. Asegúrese de incluir su número de teléfono durante el día, en caso de que necesitáramos contactar con usted con respecto a la reparación. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Usted también podrá gozar de otros derechos, que variarán de Estado en Estado. Para cualquier información sobre la garantía fuera de los Estados Unidos y Canadá, tiene que consultar su revendedor local. Problème: Indicateur d’alimentation (LED) pâle. 1. Tension d’alimentation CC trop faible. Rechargez la batterie d’alimentation ou bien réglez la tension de l’alimentation sur 12 V CC. Problème: Pas de lecture de la tension de batterie d’émetteur. 1. VOLTMETER MONITOR est sur la position RX. Mettez-le sur position TX. Problème: Pas de lecture de la tension de batterie de réception. 1. VOLTMETER MONITOR est sur la position TX. Mettez-le sur position RX. Probleme: La batterie n’atteint pas le pic ou devient chaude après 90 minutes de charge rapide: 1. La capacité de la batterie est supérieure à 1200mAh. Faites une charge rapide encore une fois. 2. Un ou plusieurs éléments sont défectueux dans la batterie. Remplacez la batterie. Polarité des blocs de réception R ou ge English Use the 4.8-6.0 volt selector switch to choose the appropriate selection to match your Rx battery. 9. Under “RX”, plug the red (+) banana plug into the red (+) banana jack, and plug the black (-) banana plug into the black (-) banana jack. 10. Plug the opposite end of the Rx lead onto your Rx battery or switch harness (see the radio’s instruction manual). 11. Press the “START RX” button. The red light above “RX” should glow constantly to indicate fast charging is in progress (make sure your switch harness is in the off position). 12. When either red light changes to a flashing mode, the respective battery is fully charged and the charger has automatically returned to a trickle charge state. Note: It is normal for the batteries to become warm as they reach peak. Négatif ir No Négatif e Positif Positif ir Négatif ug ir No e Ro No Signal / g Signal u on o r R ar M Noir ge n a r O Positif Signal Blanc Futaba/KO Airtronics/Sanwa JR/Hitec Polarité de l’ émetteur Futaba, Hitec, KO Airtronics/Sanwa + - JR - + Note: Le fil de signal n’est pas ultilisé lorsque l’on charge les batteries embarquées. Garantie limitée de deux ans - U.S.A. et Canada seulement Hobbico garantit ce produit contre tout défaut de pièce et main d’oeuvre pour une période de deux (2) ans à partir de la date d’achat. Pendant cette période, Hobbico procédera gratuitement, à son choix, à la réparation ou au remplacement de tout appareil jugé défectueux pour l’une de ces causes. Il vous sera demandé de fournir une preuve de la date d’achat (reçu ou bordereau de livraison). Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par une utilisation abusive, inadaptée, des modification ou des accidents. S’il y a un dommage imputable à une de ces causes pendant la periode de garantie, Hobbico, à son choix, procedera à une réparation ou à un remplacement pour un coût pas plus grand que 50% du prix de détail en vigeur. Assurez-vous d’inclure votre numéro de téléphone de jour au cas ou nous aurions besoin de vous contacter à propos de votre réparation. Cette garantie vous octroie des droits légaux spécifiques. Vous pouvez aussi avoir d’autre droits qui varient d’état à état. Pour toute information concernant la garantie en dehors des U.S.A. et du Canada, veuillez consulter votre revendeur local. O Quick Field Charger permite completa carga rápida em bateria 4.8-6.0 volt receptor (Rx) e 9.6 volt transmissor (Tx) níquel-cádmio (NiCd) descarregadas por volta de 45 minutos. O tempo de carga é menor se as baterias estão apenas parcialmente descarregadas. O carregador utiliza Negative Delta Peak Sensing para determinar quando uma bateria chegou ao seu carregamento completo e automaticamente vai para uma carga contínua. Durante a carga rápida, a voltagem da bateria aumenta lentamente até chegar a carga total. Neste momento, a voltagem da bateria começa a diminuir. O Quick Field Charger senti isto e automaticamente muda o circuito da carga rápida para regressar a um modo seguro de carga contínua. Você pode seguramente carregar seus NiCds, independentemente do estado de corrente do seu carregador. Um segundo nível de proteção é fornecido automaticamente para descontinuar recarga após 90 minutos se um pico (máximo) não for detectado. Avançado estímulo de circuito de voltagem é implementado no carregador Tx para segurar total carga de 8-células de bateria. O Quick Field Charger pode ser removido a partir do seu invólucro e montado diretamente no Hobbico Ultra-Tote Field Box (HCAP5020). A Bateria Hobbico TorqMaster LC (HCAP0800) faz uma excelente fonte de força para esta aplicação ou você pode conectar o carregador na bateria do seu automóvel com os inclusos plugues tipo “jacaré”. Em casa, o Hobbico 12 Volt Power Supply (HCAP0250) é recomendado para operação de 110 volt AC fonte de força. Você pode monitorar o carga de voltagem das suas baterias do transmissor e receptor através das tomadas do monitor do voltímetro com o Hobbico Digital Voltmeter Mk II (HCAP0355). Carregando as Baterias 1. Conectar os “jacarés” do fio de força a uma fonte de força de 12V, vermelho para positivo (+), preto para negativo (-). 2. Coloque o interruptor de força na posição "ON". A luz verde sobre o interruptor de força deverá brilhar. 3. Selecione um fio condutor de carga para conectar ao seu transmissor (Tx). 4. Abaixo do "TX", plugue o vermelho (+) plugue “banana” no vermelho (+) tomada “banana”, e plugue o preto (-) plugue “banana” no preto (-) tomada “banana”. 5. Plugue na outra ponta do fio condutor Tx na tomada do carregador no seu Tx (veja as instruções do rádio). 6. Pressione o botão "START TX". A luz vermelha acima "TX" deverá brilhar sempre para indicar que o processo da carga rápida está em curso (certifique-se de que o interruptor de força no seu Tx está na posição desligada). Deutsch Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Hobbico Quick Chargers aus der Pro Serie. Dieses Produkt ist mit hochentwickelter Elektronik ausgerüstet, um die Funktionen und Leistungen zu bieten, die der anspruchsvolle Modellflieger erwartet. Mit dem Quick Charger können Sie komplett leere 4,8 bis 6,0 Volt Empfänger(Rx)- und 9,6 Volt Sender(Tx)-Nickel Cadmium(NC)-Batterien in ca. 45 Minuten laden. Die Ladezeit ist geringer, wenn die Batterien nicht ganz leer sind. Das Ladegerät arbeitet mit Negativ Delta Peak Erkennung, zur Bestimmung, wann die Batterie voll aufgeladen ist, um dann automatisch vom schnellen auf Trickle-Laden umzuschalten. Während des Schnelladevorgangs steigt die Batteriespannung langsam an, bis die volle Ladung erreicht ist. Ab diesem Zeitpunkt beginnt die Ladung zu sinken. Der Quick Charger erkennt dies und unterbricht automatisch den Schnelladeschaltkreis, um in den Trickle-Lademodus überzugehen. Sie können Ihre NC-Batterien problemlos laden, egal welchen Ladezustand diese gerade aufweisen. Eine zweite Schutzfunktion ist integriert, die den Ladevorgang automatisch abbricht, wenn die Höchstspannung nach 90 Minuten nicht erkannt wird. Außerdem ist der Senderlader (Tx) mit einer Spannungsverstärkungs-Schaltung ausgerüstet, welche das komplette Aufladen von 8-Zellen-Batterien ermöglicht. Der Quick Charger kann aus seinem Gehäuse genommen und direkt in der Ultra-Tote Field Box (Tragebox) (HCAP5020) installiert werden. Die Hobbico TorqMaster LC Batterie (HCAP0800) ist eine ideale Versorgungsstromquelle für diese Anwendung; Sie können das Ladegerät jedoch auch mit den beiliegenden Aligatorklemmen an eine Autobatterie anschließen. Für die Anwendung zuhause empfehlen wir eine 12 Volt (HCAP 0250) Versorgungsstromquelle für das Betreiben aus einer 110 Volt AC Stromquelle. Die Ladespannung der Sender- und Empfängerbatterien mit Hilfe der Spannungsmesser-Monitorbuchsen des Hobbico Digitalen Voltmessers Mk II (HCAP0355) überwacht werden. Das Laden der Batterien 1. Schließen Sie die Krokodilklemmen des Netzkabels an eine 12 V Versorgungs-stromquelle an; rot an positiv (+), schwarz an negativ (-). 2. Drücken Sie den Netzschalter auf die “ON (AN)” Position. Das grüne Licht über dem Netzschalter sollte leuchten. 3. Wählen Sie ein Ladekabel, welches an Ihren Sender (Tx) paßt. 4. Stecken Sie unterhalb von ATX@ den roten (+) Bananenstecker in die rote (+) Bananenbuchse und den schwarzen (-) Bananenstecker in die schwarze (-) Bananenbuchse. 5. Stecken Sie das andere Ende des Tx Kabels in die Ladebuchse an Ihrem Sender (sehen Sie dazu die Anleitung Ihrer Fernsteuerung). 6. Drücken Sie den Knopf “START TX”. Das rote Licht über “TX” sollte nun ständig leuchten. Es zeigt an, daß der Schnelladevorgäng läuft (stellen Sie sicher, daß der Netzschalter Ihres Senders auf der OFF (AUS)Position steht). 7. Wählen Sie ein Ladekabel, daß an Ihren Empfänger (Rx) paßt. Monitor do Voltímetro (Opcional) Use um voltímetro que tem um interruptor de carga removível, assim como o Hobbico Digital Voltmeter Mk II ou voltímetro digital padrão. Não use um voltímetro com escala expandida padrão isso irá sempre diminuir a carga do sistema e afetará o desempenho. 1. Mude o interruptor de carga no Digital Voltímetro para a posição “OFF”. Se seu Hobbico Digital Voltímetro não tem um interruptor de carga (Mk I), ele irá sempre carregar o circuito e não é recomendável o uso com o Quick Field Charger. 2. Conecte o Hobbico Digital Voltímetro Mk II às Tomadas do MONITOR do VOLTÍMETRO; vermelho para (+), preto para (-). 3. Mude o interruptor do MONITOR do VOLTÍMETRO para TX para monitorar a voltagem da bateria do transmissor. Mude o interruptor do MONITOR do VOLTÍMETRO para RX para monitorar a voltagem da bateria do receptor. Problema: Carregador queima o fusível: 1. Fios de Força ligados para trás. Reconectar vermelho para positivo (+) e preto para negativo (-). 2. Transmissor reverso ou fios do receptor. Reconectar vermelho para positivo (+) e preto para negativo (-). 3. Carga de fios condutores em curto-circuito; necessidade substituição. Problema: O LED (luz) está fosco: 1. Fonte de voltagem DC muita baixo. Recarregar bateria ou reajustar fonte de alimentação DC para 12V DC. Problema: bateria do Transmissor está lento: 1. MONITOR do VOLTÍMETRO está na posição RX. Mude para a posição TX. Problema: bateria do Receptor está lento: 1. MONITOR do VOLTÍMETRO está na posição TX. Mude para a posição RX. Problema: Bateria não alcança pico ou aquece após 90 minutos de carga rápida: 1. Capacidade da Bateria é mais do que 1200mAh. Recomeçar o processo de carga rápida mais uma vez. 2. Má célula ou células no pack de bateria. Substituir bateria. Polaridades do Pack do Receptor Negativo o o to elh Positivo Negativo elh Positivo Positivo o Negativo re t m o r e /P erm r h m Sinal P Ve Sinal V el Sinal o o t r e rm ar Pr Ve M to co nja a Bran Pre r a L Futaba/KO Especificações Intervalo de Voltagem de Entrada Peso Dimensões do Invólucro Tipo de Fusível Término da Carga Taxas de Carga 11-14V DC 12 oz (340g) 6.28" x 3.92" x 1.28" (157 x 98 x 32mm) 2.5 Amp 250 Volt (GMA 2.5A) Negative Delta Peak Carga Rápida: 800mAh Carga Contínua: 70mAh Guia de Resolução de Problemas Problema: O LED (luz) não acende: 1. Interruptor de força está na posição OFF. Mude para a posição ON. 2. Baixa fonte de voltagem DC. Recarregar fonte da bateria ou reajustar fonte de alimentação para 12V DC. 3. Queimar o fusível; necessita de substituição. 8. Verwenden Sie den 4,8 B 6,0 V Selektionsschalter, um die geeignete Wahl für Ihre Empfängerbatterie zu treffen. 9. Stecken Sie unterhalb von ARX@ den roten (+) Bananenstecker in die rote (+) Bananenbuchse und den schwarzen (-) Bananenstecker in die schwarze (-) Bananenbuchse. 10. Stecken Sie das andere Ende des Empfängerkabels in Ihre Empfängerbatterie oder Schaltervorrichtung (sehen Sie dazu die Anleitung Ihrer Fernsteuerung). 11. Drücken Sie den Knopf “START RX”. Das Licht über ARX” sollte nun ständig leuchten. Es zeigt an, daß der Schnelladevorgang läuft (stellen Sie sicher, daß Ihre Schaltervorrichtung auf der AUS-Position steht). 12. Wenn eine der roten Leuchten in den Blinkmodus überwechselt, ist die betreffende Batterie komplett aufgeladen und das Ladegerät hat automatisch in den Trickle-Ladermodus umgeschaltet. Anmerkung: Es ist vollkommen normal, daß sich die Batterien bis zum Erreichen der Höchstspannung erwärmen. Voltmesser Monitor (als Option) Verwenden Sie einen Voltmesser mit einer Schaltvorrichtung zum Abstellen des Meßvorgangs unter Belastung, wie der Hobbico Digitale Voltmesser Mk II oder andere digitale Standard-Voltmeßgeräte. Verwenden Sie keinen Standard Voltmesser mit erweiterter Skala (ablesegenau), da dieser das System immer unter Belastung mißt und die Leistung beeinflußt. 1. Stellen Sie den Ladeschalter des Digitalen Voltmessers auf die AUSPosition. Falls Ihr Hobbico Digitaler Voltmesser keine Abschaltvorrichtung hat (Mk I), belastet er den Schaltkreis immer und ist deshalb nicht für den Gebrauch in Verbindung mit dem Quick Charger zu empfehlen. 2. Schließen Sie den Hobbico Digitalen Voltmesser Mk II an die Buchsen des VOLTMESSER MONITORS an, rot an (+), schwarz an (-). 3. Stellen Sie den VOLTMESSER MONITOR Schalter auf TX, um die Spannung der Senderbatterie zu überwachen. Stellen Sie den VOLTMESSER MONITOR Schalter auf RX, um die Spannung der Empfängerbatterie zu überwachen. Technische Daten: Eingangsspannung Gewicht Abmessungen des Gehäuses Art der Sicherung Ladeabschaltung Laderate Polaridades do Transmissor + Problem: Der Charger läßt Sicherungen durchbrennen: 1. Netzkabel sind verpolt angeschlossen. Schließen Sie rot an positiv (+) und schwarz an negativ (-) an. 2. Verpolt angeschlossene Sender-oder Empfängerkabel. Schließen Sie rot an positiv (+) und schwarz an negativ (-) an. 3. Die Ladekabel schließen kurz und müssen ersetzt werden. Problem: Die Netz-LED-Anzeige leuchtet schwach: 1. Die DC Versorgungsspannung ist zu niedrig. Laden Sie die Batterie auf oder stellen Ihre DC Versorgungsquelle auf 12V DC ein. Problem: Die Anzeige des Senders zeigt zu niedrigen Voltwert: 1. Der VOLTMETER MONITOR ist auf der RX Position. Stellen Sie ihn auf die TX Position. Problem: Die Anzeige des Empfängers zeigt zu niedrigen Voltwert: 1. VOLTMETER MONITOR ist auf der TX Position. Stellen Sie ihn auf die RX Position. Problem: Die Batterie erreicht den Peak (Höchsspannung) nicht oder wird nach 90 Minuten Schnelladen nicht warm: 1. Die Kapazität der Batterie beträgt mehr als 1200mAh. Starten Sie den Schnelladevorgang erneut. 2. Eine oder mehrere fehlerhafte Zellen im Akkupack. Batterien ersetzen. Problem: Springt nicht in den Schnellademodus und LED-Anzeige blinkt langsam. 1. Die Selektierung der Zellen entspricht nicht dem Akku-Pack. Stellen Sie den Selektierschatter für 4.8V Akkus auf 4C und für 6.0 auf 5C. Polarität Empfänger-Akku Negativ Positiv z ar Signal hw c S Weiß + 8 9 3 5 7 13 11 10 12 JR - + Fio de Força com Plugues tipo “Jacaré” Suporte do Fusível Interruptor de Força Indicador de Força LED (luz) Tomadas de Carga da Bateria do Transmissor Indicador de Carga da Bateria do Transmissor Tomadas de Carga da Bateria do Receptor Indicador de Carga da Bateria do Receptor Botão de Carga Rápida da Bateria do Transmissor Botão de Carga Rápida da Bateria do Receptor Interruptor do Seletor da Bateria do Receptor de 4.8-6.0 Volt 12. Interruptor do Seletor do Monitor do Voltímetro 13. Tomadas do Voltímetro Français Deutsch 1. Cable con pinzas especiales para batería 2. Funda para fusible 3. Interruptor de encendido 4. LED o dispositivo visual de encendido 5. Enchufes de carga de batería para transmisor 6. Indicador de carga de batería para transmisor 7. Enchufes de carga de batería para receptor 8. Indicador de carga de batería para receptor 9. Interruptor de carga rápida de batería para transmisor 10. Interruptor de carga rápida de batería para receptor 11. Selector de batería de 4.8-6.0 Voltios para receptor 12. Selector de control de Voltímetro 13. Enchufes de Voltímetro 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Made in Taiwan 3045059 - Informationen über Garantieleistungen ausserhalb der USA und Kanada, erhalten Sie von Ihrem Fachhändler. Español Câble d’alimentation avec pinces crocodile Porte fusible Interrupteur d’alimentation Témoin d’alimentation a LED Jack de charge de batterie d’émetteur Indicateur de charge de batterie d’émetteur Jack de charge de batterie de récepteur Indicateur de charge de batterie de récepteur Bouton de charge rapide de batterie d’émetteur Bouton de charge rapide de batterie de récepteur Commutateur de sélection 4,8-6,0V de batterie de réception Commutateur de sélection de voltmètre de contrôle Jacks de voltmètre JR/Hitec Anmerkung: Beim Laden von Akkus, die an Bord des Flugzeugs sind, wird das Signalkabel nicht verwendet. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 6 Airtronics/Sanwa Polarität Sender 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 4 rz z Negativ Positiv hwa Negativ ar c hw Rot Positiv Signal S t Sc / Signal o n R arz rau hw B ge Sc Oran Futaba, Hitec, KO Airtronics/Sanwa Português 1 + Para informações sobre garantia fora dos U.S.A. e Canadá, favor consultar seu revendedor local. Futaba/KO 2 JR - - Nota: Sinal do fio elétrico não é utilizado quando carregam packs de baterias. English Power Cord with Alligator Clips Fuse Holder Power Switch Power Indicator LED Transmitter Battery Charge Jacks Transmitter Battery Charge Indicator Receiver Battery Charge Jacks Receiver Battery Charger Indicator Transmitter Battery Fast Charge Button Receiver Battery Fast Charge Button 4.8-6.0 Volt Receiver Battery Selector Switch Voltmeter Monitor Selector Switch Voltmeter Jacks JR/Hitec Futaba, Hitec, KO Airtronics/Sanwa 11-14V DC 340 g (12 oz) 157 x 98 x 32 mm (6,28” x 3,92” x 1,28”) 2,5 Ampere 250 Volt (GMA 2,5A) Negative Abschalt-Delta-Spannung Schnellademodus: 800mAh. Trickle-Lademodus: 70mAh Fehlersuche Problem: Netz-LED-Anzeige leuchtet nicht: 1. Der Netzschalter ist auf der AUS-Position. Stellen Sie ihn auf die ANPosition. 2. Niedrige Spannung der DC Versorgungsstromquelle. Laden Sie die Versorgungsbatterie auf oder stellen Ihre Versorgungsstromquelle auf 12V DC. 3. Eine Sicherung ist durchgebrannt und muß ausgetauscht werden. Airtronics/Sanwa ot Parabéns pela aquisição do Hobbico Pro Series Quick Field Charger. Esse produto utiliza a mais recente tecnologia eletrônica para fornecer as características e desempenho que os modelistas esperam. 7. Selecione um fio condutor de carga para conectar ao seu receptor (Rx). 8. Utilize o interruptor do seletor 4.8-6.0 volt para escolher a apropriada seleção para conectar sua bateria Rx. 9. Abaixo do "RX", plugue o vermelho (+) plugue “banana” no vermelho (+) tomada “banana”, e plugue o preto (-) plugue “banana” no preto (-) tomada “banana”. 10. Plugue na outra ponta do fio condutor Rx na sua bateria ou interruptor Rx em uso (veja a rádio instrução manual). 11. Pressione o botão "START RX". A luz vermelha acima "RX" deverá brilhar sempre para indicar que a carga rápida está em execução (certifique se seu interruptor em uso está na posição desligada). 12. Quando a luz vermelha muda para um modo flamejante, quer dizer que a respectiva bateria está totalmente carregada e o carregador automaticamente retorna a um estado de carga contínua. Nota: é normal as baterias ficarem quentes quando elas são carregadas. R Português Netzkabel mit Krokodilklemmen Sicherungshalterung AN-Schalter LED Anzeige Betrieb Ladebuchsen Senderbatterie Ladeanzeige Senderbatterie Ladebuchsen Empfängerbatterie Ladeanzeige Empfängerbatterie Schnelladeknopf für Senderbatterie Schnelladeknopf für Empfängerbatterie 4,8 bis 6,0 Volt Selektionsschalter für Empfängerbatterie Selektionsschalter für Voltmesser-Monitor Voltmesserbuchsen © Copyright 1998