Brugsvejledning Directions for use Bedienungsanweisung Mode d
Transcrição
Brugsvejledning Directions for use Bedienungsanweisung Mode d
SCV2 Brugsvejledning Directions for use Bedienungsanweisung Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Manual del usuario Direcções de uso Navodila za uporabo VAS 451818-2011-01 Sikkerhedsanvisninger Nedenstående anvisninger om montering og ibrugtagning bør gennemlæses nøje inden apparatet tages i brug. Derved undgås skader på Deres anlæg på grund af forkert anvendelse. Opmærksomheden henledes på at monteringen bør foretages i overensstemmelse med forholdene på stedet. Installation og drift skal foregå i overensstemmelse med de generelt anerkendte tekniske regler. Stedlige arbejdsmiljøregler skal overholdes. Ikke formålsbestemt anvendelse samt ulovlige ændringer ved monteringen og ved konstruktionen medfører at ethvert ansvar bortfalder. Der skal især tages højde for følgende tekniske regler: DIN 4757, part 1 Solvarmeanlæg med vand og vandblandinger som varmebærere; krav til den sikkerhedstekniske udførelse. DIN 4757, part 2 Solvarmeanlæg med organiske varmebærere; krav til den sikkerhedstekniske udførelse. DIN 4757, part 3 Solvarmeanlæg; solfangere; definitioner; sikkerhedstekniske krav; prøvning af stilstandstemperaturen. DIN 4757, part 4 Termiske solvarmeanlæg; solfangere; bestemmelse af virkningsgrad, varmekapacitet og trykfald. Der er desuden europæiske CE-normer under udarbejdelse: PrEN 12975-1 Termiske solvarmeanlæg og deres komponenter; solfangere, del 1: Generelle krav. PrEN 12975-2 Termiske solvarmeanlæg og deres komponenter; solfangere; del 2: Prøvningsmetoder. PrEN 12976-1 Termiske solvarmeanlæg og deres komponenter; præfabrikerede anlæg, del 1: Generelle krav. PrEN 12976-2 Termiske solvarmeanlæg og deres komponenter; præfabrikerede anlæg, del 2: Prøvningsmetoder. PrEN 12977-1 Termiske solvarmeanlæg og deres komponenter; anlæg produceret efter kundespecifikationer, del 1: Generelle krav. 2 VELUX PrEN 12977-2 Termiske solvarmeanlæg og deres komponenter; anlæg produceret efter kundespecifikationer, del 2: Prøvningsmetoder. PrEN 12977-3 Termiske solvarmeanlæg og deres komponenter; anlæg produceret efter kundespecifikationer, del 3: Effektprøvning af varmtvandsbeholdere. Indhold Sikkerhedsanvisninger............................................................................................................................ 2 Tekniske data og funktionsoversigt ...................................................................................................... 4 1 Installation........................................................................................................................... 5 1.1 Montage................................................................................................................................................................................. 5 1.2 El-tilslutning.......................................................................................................................................................................... 6 1.3 Belægning af klemmer solvarmeanlæg................................................................................................................... 7 1.3.1 Standard solvarmeanlæg............................................................................................................................................... 7 1.3.2 Solvarmeanlæg og varmeveksler................................................................................................................................ 7 1.3.3 Solvarmeanlæg og eftervarme.................................................................................................................................... 8 1.3.4 Solvarmeanlæg og beholder til lagdelt lagring................................................................................................... 8 1.3.5 2-beholder-solvarmeanlæg med ventilstyring..................................................................................................... 9 1.3.6 2-beholder-solvarmeanlæg med pumpestyring.................................................................................................. 9 1.3.7 Solvarmeanlæg med øst-/vesttag............................................................................................................................. 10 1.3.8 Solvarmeanlæg m. eftervarme v. fastbrændselskeddel ................................................................................. 10 1.3.9 Solvarmeanlæg med varmekreds f. returløbsforøgelse................................................................................... 11 2 Betjening og funktion......................................................................................................... 12 2.1 Indstillingstaster................................................................................................................................................................. 12 2.2 System-Monitoring-Display.......................................................................................................................................... 13 2.2.1 Kanalvisning......................................................................................................................................................................... 13 2.2.2 Symbollinje............................................................................................................................................................................ 13 2.2.3 System-Screen.................................................................................................................................................................... 14 2.3 Blinkende koder................................................................................................................................................................... 15 2.3.1 System-Screen blinkende koder.................................................................................................................................. 15 3 Ibrugtagning første gang .................................................................................................. 15 4 Styringsparametre og visningskanaler............................................................................. 17 4.1 Kanaloversigt....................................................................................................................................................................... 17 4.1.1 - 6 Visningskanaler................................................................................................................................................................... 19 4.1.7 - 21 Indstillingskanaler.............................................................................................................................................................. 20 5 Tips til fejlsøgning............................................................................................................... 28 6 Tilbehør/reservedele........................................................................................................... 31 3 VELUX Tekniske data og funktionsoversigt Universal systemstyring til solvarmeog varmesystemer • System-Monitoring-Display • Op til 4 temperatursensorer Pt1000 •2 halvlederrelæer med regulering af omdrejningshastighed • Valg mellem 9 basissystemer • Varmeregnskabsfunktion • Funktionskontrol • Enkel og brugervenlig betjening •Monteringsvenligt kabinet i flot design ! Tekniske data Kabinet: Plast, PC-ABS og PMMA Beskyttelse: IP 20/DIN 40050 Max. omgivelsestemp.: 0 ... 40°C Dimensioner: 173 x 110 x 47 mm Montering: Vægmontering, kan indbygges i styrepanel. Display: Systemmonitor til visualisering af anlægget, display med 16 segmenter og 7 segmenter, 8 symboler for systemstatus. 62 30 Betjening: Ved hjælp af 3 trykknapper på kabinettets forside. 172 Funktioner: Temperaturdifferensregulator med anlægsfunktioner, der kan tilkobles efter eget valg. Funktionskontrol i henhold til BAW-retningslinjerne, driftstimetæller for solvarmerpumpen, rørsolfangerfunktion, omdrejningsregulering og funktion til varmemængderegnskab. Indgange: Til 4 temperatursensorer Pt1000 Udgange: 2 halvlederrelæer 49 Strømforsyning: 210 ... 250V~, 50 ... 60Hz Samlet effekt: 4 (2) A 250 V~ Virkemåde: Type 1.y Koblingseffekt pr. relæ: Halvlederrelæer: 1,6 (1) A 250 V~ 4 VELUX 111 Montage / El-tilslutning 1. Installation 1.1 Montage Advarsel! Før kabinettet åbnes skal forsyningsspændingen afbrydes ved alle poler. Apparatet må udelukkende monteres i tørre indendørs rum. Opmærksomheden henledes på at apparatet ikke må udsættes for kraftige elektromagnetiske felter, da det ville kunne forårsage fejlfunktion ved apparatet. Styringen skal kunne afbrydes fra forsyningsspændingen med en ekstra afbryder med en kontaktafstand på min. 3 mm i hver pol hhv. med en afbryder (sikring) i henhold til gældende bestemmelser for installationer. Ved installeringen af strømforbindelsesledningen og sensorledningen skal man være opmærksom på at de skal trækkes adskilt. 1.Krydskærvskruen i kappen løsnes og kappen tages af kabinettet ved at den trækkes nedad. 2.Marker ophængningsstedet på underlaget, og formonter den vedlagte dyvel med den tilhørende skrue. 3.Hægt kabinettet på ophængningspunktet og marker placeringen på underlaget (hulafstand 130 mm), derefter placeres den nederste dyvel. 4.Hægt kabinettet på foroven og fastgør det med den nederste monteringsskrue. Display 130 Ophængning Sokkel Taster Panel Montering Sikring Kabelgennemføringer med trækaflastningsbøjler 5 VELUX El-tilslutning 1.2 El-tilslutning Styringen skal tilsluttes strømforsyningen via en ekstern afbryder (sidste arbejdsskridt!) og forsyningsspændingen skal være 210 ... 250 V~, 50 ... 60 Hz). Fleksible ledninger skal fastgøres til kabinettet med den vedlagte trækaflastningsbøjle samt skrue. Styringen er forsynet med 1 relæ, til hvilket der kan tilsluttes forbrugere som pumper, ventiler m.v.: •Relæ 1 18 = leder R1 17 = nulleder N 13 = jordklemme •Relæ 2 16 = leder R2 15 = nulleder N 14 = jordklemme Temperatursensorerne (S1 til S4) tilsluttes med vilkårlig poling til følgende klemmer: 1/2 = Sensor 1 (f.eks. sensor solfanger 1) 3/4 = Sensor 2 (f.eks. sensor beholder 1) 5/6 = Sensor 3 (f.eks. sensor solfanger 2) 7/8 = Sensor 4 (f.eks. sensor beholder 2) Bemærk: Relæerne er udført som halvlederrelæer beregnet til regulering af omdrejningstallet. De kræver en minimumseffekt på 20 W (forbrugerens effektforbrug) for upåklagelig funktion. Ved tilslutning af hjælperelæer, motorventiler o.lign. skal den kondensator, der er vedlagt monteringsmaterialet, tilsluttes parallelt til relæudgangen. Husk: Ved tilslutning af hjælperelæer eller ventiler skal minimumsomdrejningstallet indstilles på 100%. Datakommunikation / VBus® Styringen er udstyret med en VBus® (klemme 9/10), som eksterne moduler til datakommunikation og energimåling kan tilsluttes. De eksterne moduler tilsluttes VBus® med valgfri polaritet på klemme 9 og 10. Det er muligt at tilslutte et eller flere moduler som f.eks.: • stort display GA3/SD3 • alarmmodul AM1 • datalogger DL2 •VBus®/LAN interface-adapter til tilslutning til pc/ router, inklusive RSC software Nettilslutningen foretages på klemmerne 19 = nulleder N 20 = leder L 12 = jordklemme Eksterne moduler til VBus® kan rekvireres fra RESOL/SONNENKRAFT. Sikring T4A 220 ... 240V~ R1 1 (1) A (220 ... 240)V~ R2 1 (1) A (220 ... 240)V~ Temp. Sensor Pt1000 1 S1 2 3 S2 4 S3 5 6 7 S4 8 VBus 9 10 12 13 14 N R2 N 15 16 17 Jordklemmer R1 N L 18 19 20 Netklemmer Sensorklemmer Forbrugerklemmer Farlige spændinger ved berøring! 6 VELUX Elektrostatiske afladning kan forårsage beskadigelse af elektroniske komponenter! Belægning af klemmer 1.3 Belægning af klemmer solvarmeanlæg 1.3.1 Belægning af klemmer anlæg 1 Standard-solvarmeanlæg med 1 beholder, 1 pumpe og 3 sensorer. Sensoren S4/TRL kan efter ønske anvendes til varmemængderegnskab. ANL 1 Symbol Beskrivelse S1 Solfangersensor S2 Beholdersensor forneden S3 Beholdersensor foroven (valgfri) S4/TRL Sensor til varmemængdemåling (valgfri) R1 R1 Solvarmepumpe S4/TRF S1 S3 S2 1.3.2 Belægning af klemmer anlæg 2 Solvarmeanlæg og varmeudveksling til eksisterende beholder, med 2 beholdere, 4 sensorer og 2 pumper. ANL 2 Symbol Beskrivelse S1 Solfangersensor S2 Beholdersensor forneden S3 Beholdersensor foroven S4 Beholdersensor 2 R1 Solvarmepumpe R2 Pumpe til varmeudveksling S1 Store 1 R1 Store 2 S3 S2 S4 R2 7 VELUX Belægning af klemmer 1.3.3 Belægning af klemmer anlæg 3 Solvarmeanlæg og eftervarme med 1 beholder, 3 sensorer, 1 solvarme- og 1 eftervarmepumpe. Sensoren S4/TRL kan efter ønske anvendes til varmemængderegnskab. ANL 3 Symbol Beskrivelse S1 Solfangersensor S2 Beholdersensor forneden S3 Beholdersensor foroven S4/TRL Sensor til varmemængdemåling (valgfri) R1 R1 Solvarmepumpe S4/TRF R2 Pumpe til eftervarme S1 S3 S2 1.3.4 Belægning af klemmer anlæg 4 Solvarmeanlæg og beholder til lagdelt lagring med 1 beholder, 3 sensorer, 1 solvarmepumpe og en 3-vejsventil til temperaturlagdelt indladning. Sensoren S4/TRL kan efter ønske anvendes til varmemængderegnskab. ANL 4 8 VELUX Symbol Beskrivelse S1 Solfangersensor S2 Beholdersensor forneden S3 Beholdersensor foroven S4/TRL Sensor til varmemængdemåling (valgfri) R1 R1 Solvarmepumpe S4/TRF R2 3-vejsventil S1 R2 S3 S2 R2 Belægning af klemmer 1.3.5 Belægning af klemmer anlæg 5 2-beholder-solvarmeanlæg med ventilstyring med 2 beholdere, 3 sensorer, 1 solvarmepumpe og en 3-vejsventil. Sensoren S4/TRL kan efter ønske anvendes til varmemængderegnskab. ANL 5 Symbol Beskrivelse S1 Solfangersensor S2 Beholdersensor 1 S3 Beholdersensor 2 S4/TRL Sensor til varmemængdemåling (valgfri) R1 Solvarmepumpe R2 3-vejsventil S1 R2 R1 Store 1 Store 2 S2 S4/TRF S3 1.3.6 Belægning af klemmer anlæg 6 2-beholder-solvarmeanlæg med pumpestyring med 2 beholdere, 3 sensorer, og 2 solvarmepumper. Sensoren S4/TRL kan efter ønske anvendes til varmemængderegnskab. ANL 6 Symbol Beskrivelse S1 Solfangersensor S2 Beholdersensor 1 S3 Beholdersensor 2 S4/TRL Målerføler (valgfri) R1 Solvarmepumpe 1 R2 Solvarmepumpe 2 S1 S4/TRF Store 1 R1 R2 Store 2 S2 S3 9 VELUX Belægning af klemmer 1.3.7 Belægning af klemmer anlæg 7 Solvarmeanlæg med øst-/vesttag, 1 beholder, 3 sensorer og 2 solvarmepumper. ANL 7 Symbol Beskrivelse S1 Solfangersensor S2 Beholdersensor S3 Solfangersensor 2 S4 Målerføler (valgfri) R1 Solvarmepumpe solfanger 1 R2 Solvarmepumpe solfanger 2 S1 R1 S3 R2 S2 1.3.8 Belægning af klemmer anlæg 8 Solvarmeanlæg med eftervarme ved fastbrændselkeddel med 1 beholder, 4 sensorer, 1 solvarmepumpe og 1 pumpe til eftervarme. ANL 8 Symbol Beskrivelse S1 Solfangersensor S2 Beholdersensor forneden S3 Beholdersensor foroven S4 Sensor til fastbrændselskeddel R1 Solvarmepumpe R2 10 VELUX Pumpe til fastbrændselskeddel S1 S4 R1 S3 R2 S2 Belægning af klemmer 1.3.9 Belægning af klemmer anlæg 9 Solvarmeanlæg og varmekreds-returløbsforøgelse med 1 beholder, 4 sensorer, 1 solvarmepumpe og en 3-vejsventil til varmekredsreturløbsforøgelsen. ANL 9 Symbol Beskrivelse S1 Solfangersensor S2 Beholdersensor forneden S3 Beholdersensor foroven S4 Varmekreds-returløb R1 Solvarmepumpe R2 3-vejsventil S1 R1 S4 S3 R2 S2 11 VELUX betjening og funktion 2. Betjening og funktion 2.1 Indstillingstaster Først etableres forbindelse til forsyningsnet. Styringen gennemfører en initialiseringsfase. Efter initialiseringen befinder styringen sig i automatisk reguleringsdrift med fabriksindstilling. Det forudindstillede anlægsskema er ANL 1. Styringen er nu driftsklar og burde muliggøre optimal drift af solvarmeanlægget med fabriksindstillingerne. Styringen betjenes ved hjælp af de 3 taster under displayet. Taste 1 anvendes til at rulle fremad gennem displaymenuen eller til at forøge indstillingsværdierne. Taste 2 anvendes tilsvarende til den omvendte funktion. For at kalde indstillingsværdierne frem, 1 3 2 12 VELUX skal tasten 1 holdes nede i ca. 2 sekunder efter sidste visningskanal. Fremkommer der i displayet en indstillingsværdi, vises . Ved at trykke på tasten 3 kan der skiftes til indlæsningsmode. •Vælg den ønskede indstillingskanal med tasterne 1 og 2. •Tryk kort på taste 3, i displayet blinker ( -mode). •Indstil den ønskede værdi med tasterne 1 og 2. •Tryk kort på taste 3, displayet viser igen konstant , den indstillede værdi er gemt. Fremad SET (valg-/indstillingsmode) Tilbage System-Monitoring-Display 2.2 System-Monitoring-Display ! System-Monitoring-Displayet består af 3 områder: Kanalvisningen, symbollinjen og systemskærmen (aktivt anlægsskema). Overblik over hele monitoringdisplayet. 2.2.1 Kanalvisning Kanaldisplayet består af 2 linjer. Den øverste displaylinje er et alfanumerisk 16-segment display (tekstvisning). Her vises fortrinsvis kanalnavn/menupunkter. I det nederste 7-segmentdisplay vises kanalværdier og indstillingsparametre. Temperaturer og temperaturdifferencer vises med enheden °C eller K. Kun kanalvisning. 2.2.2 Symbollinje De ekstra symboler på symbollinjen viser den aktuelle systemstatus. Kun visning af symbollinje. Symbol Normal Blinkende Relæ 1 aktiv Relæ 2 aktiv Solfangerkølefunktion aktiv Maksimal begrænsning af beholder aktiv / beholdermak- Returkølefunktion aktiv simaltemperatur overskredet Optionen frostbeskyttelse aktiveret Solfangerminimalbegrænsning aktiv Frostbeskyttelsesfunktion aktiv Solfangernødafbryder aktiv eller beholdernødafbrydelse Sensordefekt Manuel drift aktiv En indstillingskanal ændres SET-mode 13 VELUX System-Monitoring-Display 2.2.3 System-Screen Systemskærmen viser det aktive anlægsskema, der er valgt i styringen. Den består af flere systemkomponentsymboler, der alt efter anlægstilstand, blinker, vises konstant eller er skjult. Kun system-screen visning. Solfanger 2 Sensorer Sensor beholder foroven Varmekreds Solfanger 1 Ventil Ventil Pumper Sensor Ekstra symbol Brænderdrift Beholdervarmeveksler Beholder Beholder 2 eller eftervarme (med ekstra symbol) Solfangere med solfangersensorer. Temperatursensor Varmekreds Beholder 1 og 2 med varmeveksler. Pumpe 3-vejs-ventiler Der vises altid kun flowretningen hhv. den aktuelle indstilling. 14 VELUX Eftervarme med brændersymbol SIGNALkoder / Ibrugtagning første gang 2.3 Blinkende koder 2.3.1 System-screen blinkende koder • Pumper blinker, når de er i driftsfase. •Sensorer blinker, når den tilhørende sensordisplaykanal er valgt i displayet. •Sensorer blinker hurtigt ved sensordefekt. •Brændersymbolet blinker, hvis eftervarmen er aktiv. 3. Ibrugtagning første gang Ved ibrugtagning første gang skal der først udarbejdes et anlægsskema! 1. Først etableres netforbindelse. Styringen gennemfører en initialiseringsfase. Efter initialiseringen befinder regulatoren sig i mode for automatisk drift med fabriksindstillingerne. Det forudindstillede anlægsskema er ANL 1. 2. – Vælg indstillingskanalen ANL – Skift til -mode (jvf. 2.1) – Vælg anlægsskema via ANL-nr. – Gem indstillingen ved at trykke på -tasten Nu er styringen klar til drift, og optimal drift med solvarmeanlægget burde være mulig med fabriksindstillingerne. 1 3 2 Fremad SET (valg-/indstillingsmode) Tilbage 15 VELUX Ibrugtagning første gang Systemoversigt: ANL 1: Standard-solvarmeanlæg ANL 2: Solvarmeanlæg med varmeveksler ANL 3: Solvarmeanlæg med eftervarme ANL 4: Solvarmeanlæg med beholder til lagdelt lagring ANL 5: 2-beholder-solvarmeanlæg med ventilstyring ANL 6: 2-beholder-solvarmeanlæg med pumpestyring ANL 7: Solvarmeanlæg med øst-/vesttag og 1 beholder ANL 8: Solvarmeanlæg med eftervarme ved fastbrændselskeddel ANL 9: Solvarmeanlæg med varmekreds f. returløbsforøgelse ANL 1 ANL 2 ANL 3 ANL 4 ANL 5 ANL 6 ANL 7 ANL 8 ANL 9 16 VELUX STYRINGSparametre / Kanaloversigt 4. Styringsparametre og visningskanaler 4.1 Kanaloversigt Forklaring: X 1 Den pågældende kanal findes kun ved aktiveret option varmemængdemåling (OWMZ). Den pågældende kanal findes. X* 2 Den pågældende kanal findes, når den dertilhørende option er aktiveret. Den pågældende kanal findes kun ved deaktiveret option varmemængdemåling (OWMZ). MEDT Kanalen frostbeskyttelsesindhold (MED%) vises kun, hvis arten af frostbeskyttelse (MEDT) ikke er vand eller vakuumfrostbeskyttelse FSV (MEDT 0 eller 3). Bemærk: S3 og S4 vises kun ved tilsluttede temperaturfølere (blændet ind). Kanal KOL KOL1 KOL2 TSP TSPU TSP1 TSPO TSP2 TFSK TRUE S3 1 x 2 x 3 x 4 x ANL 5 x 6 x 7 8 x 9 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x TRL Beskrivelse Side Temperatur solfanger (1) Temperatur solfanger 1 Temperatur solfanger 2 Temperatur beholder 1 Temperatur beholder (1) forneden Temperatur beholder 1 forneden Temperatur beholder (1) foroven Temperatur beholder 2 forneden Temperatur fastbrændselskeddel Temperatur varmekredsreturløb Temperatur sensor 3 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 Temperatur returløbsføler 19 Temperatur sensor 4 19 Omdejninger relæ (1) Omdrejninger relæ 1 Omdrejninger relæ 2 Driftstimer relæ (1) Driftstimer relæ 1 Driftstimer relæ 2 19 19 19 20 20 20 kWh Varmemængde kWh 21 MWh ANL DT E DT1E DT A DT S ANS DT1A DT1S ANS1 S MX S1 MX DT2E DT2A DT2S ANS2 S2MX NOT NOT1 Varmemængde MWh 21 Anlæg Indkoblingstemperaturdifference (1) Indkoblingstemperaturdifference 1 Udkoblingstemperaturdifference (1) Difference ønsket temperatur (1) Stigning (1) Udkoblingstemperaturdifference 1 Difference ønsket temperatur 1 Stigning 1 Maksimaltemperatur beholder (1) Maksimaltemperatur beholder 1 Indkoblingstemperaturdifference 2 Udkoblingstemperaturdifference 2 Difference ønsket temperatur 2 Stigning 2 Maksimaltemperatur beholder 2 Nødtemperatur solfanger (1) Nødtemperatur solfanger 1 21 21 21 21 21 21 21 21 22 22 21 21 21 21 22 23 23 S4 n% n1 % n2 % hP h P1 h P2 x x x x x x x x x x x 1 x x x x x x x 2 x x x x x x 3 x x x x x x x x x x x x x x x x x 4 5 6 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x 7 x 8 x 9 x x x x x x x x x x x x x x x x 17 VELUX STYRINGSparametre / Kanaloversigt Kanal OKX OKX1 KMX KMX1 1 x 2 x 3 x 4 x ANL 5 x 6 x 7 8 x 9 x x* x* x x x* x* x x x* x* Betegnelse Side Option solfangerkøling solfanger (1) Option solfangerkøling solfanger 1 Maksimaltemperatur solfanger (1) Maksimaltemperatur solfanger 1 23 Option minimalbegrænsning solfanger (1) Option minimalbegrænsning solfanger 1 Minimaltemperatur solfanger (1) Minimaltemperatur solfanger 1 23 24 x* Option frostbeskyttelse solfanger (1) Option frostbeskyttelse solfanger 1 Frostbeskyttelsestemperatur solfanger 1 Frostbeskyttelsestemperatur solfanger 1 NOT2 x Nødtemperatur solfanger 2 23 OKX2 KMX2 x x* Option solfangerkøling solfanger 2 Maksimaltemperatur solfanger 2 23 OKN2 KMN2 x x* Option minimalbegrænsning solfanger 2 Minimaltemperatur solfanger 2 23 OKF2 KFR2 x x* Option frostbeskyttelse solfanger 2 Frostbeskyttelsestemperatur solfanger 2 24 Prioritet Pendulpausetid Pendulladetid Option returkøling Option rørsolfanger Indkoblingstemperaturdifference 3 Udkoblingstemperaturdifference 3 Ønsket temperatur DT3 Stigning DT3 Indkoblingstærskel for maksimaltemp. Udkoblingstærskel for maksimaltemp. Indkoblingstærskel for maksimaltemp. Udkoblingstærskel for maksimaltemp. Udkoblingstemperatur termostat (1) Udkoblingstemperatur termostat (1) Option WMZ 24 VMAX Maksimal gennemstrømning 20 MEDT MED% nMN n1MN n2MN HND1 HND2 SPR PROG Frostbeskyttelsesart 20 Frostbeskyttelsesandel Minimumomdrejninger relæ (1) Minimumomdrejninger relæ 1 Minimumomdrejninger relæ 2 Manuel drift relæ 1 Manuel drift relæ 2 Sprog Programnummer 21 OKN OKN1 KMN KMN1 OKF OKF1 KFR KFR1 PRIO tSP tUMW ORUE O RK DT3E DT3A DT3S ANS3 MX3E MX3A MN3E MN3A NH E NH A OWMZ VERS 18 VELUX x x* x* x* x* x* x* x* x x x x x x x x* x* x* x* x* x* x* x x x x x x x x* x x x* x x x x x x x x x x x x x x x x MEDT x x x x x* MEDT x x x x x x* x x x x x x MEDT x x* x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x MEDT x x x x x x* x x x xx.xx xx.xx MEDT x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Versionsnummer 23 23 23 23 23 23 24 24 24 23 23 24 25 25 25 25 21 21 21 21 22 22 22 22 26 26 20 27 27 27 27 27 27 Visningskanaler 4.1.1 Visning af solfangertemperaturer Viser den aktuelle solfangertemperatur. • KOL: Solfangertemperatur (1-solfanger-system) • KOL1: Solfangertemperatur 1 • KOL2: Solfangertemperatur 2 4.1.2 Visning af beholdertemperaturer Viser den aktuelle beholdertemperatur. • TSP: Beholdertemperatur (1-beholder-system) • TSPU:Beholdertemperatur forneden • TSPO:Beholdertemperatur foroven • TSP1: Temperatur beholder 1 • TSP2:Temperatur beholder 2 4.1.3 Visning sensor 3 og sensor 4 Viser den aktuelle temperatur for de enkelte ekstrasensorer (uden styringsfunktion). • S3: Temperatursensor 3 • S4: Temperatursensor 4 KOL / KOL1 / KOL2: Solfangertemperatur Visningsområde: -40 ... +250°C TSP / TSPU / TSPO / TSP1 / TSP2: Beholdertemperatur Visningsområde: -40 ... +250°C S3 / S4: Sensortemperaturer Visningsområde: -40 ... +250°C Bemærk: S3 og S4 vises kun ved tilsluttede temperaturfølere (blændet ind). 4.1.4 Visning af øvrige temperaturer Viser den aktuelle temperatur for den pågældende sensor. • TFSK:Temperatur fastbrændselskeddel • TRUE:Temperatur varmereturløb • TRL: Temperatur returløb 4.1.5 Visning af aktuelle pumpeomdrejninger Viser de aktuelle omdrejninger for den pågældende pumpe. • n%:Aktuelle pumpeomdrejninger (1-pumpe-system) • n1%: Aktuelle omdrejninger pumpe 1 • n2%: Aktuelle omdrejninger pumpe 2 TFSK / TRUE / TRL: Øvrige måletemperaturer Visningsområde: -40 ... +250°C n% / n1% / n2%: Aktuelle pumpeomdrejninger Visningsområde: 30 ... 100% 19 VELUX Visningskanaler / Indstillingskanaler 4.1.6 Driftstimetæller Driftstimetælleren adderer relæets solvarmedriftstimer (h P/h P1/h P2). På displayet vises hele timer. h P / h P1 / h P2: Driftstimetæller Visningskanal Det sammenlagte antal driftstimer kan nulstilles. Når en driftstimekanal er valgt, viser displayet konstant symbolet . Tasten (3) skal trykkes og holdes i ca. 2 sekunder, for at man får adgang til tællerens RESET-mode. Displaysymbolet blinker og driftstimerne stilles tilbage til 0, hvis der bekræftes med tasten inden for 5 sekunder. For at afbryde RESET-processen må der ikke aktiveres nogen taste i ca. 5 sekunder. Styringen skifter automatisk tilbage til visningsmode. 4.1.7 Varmemængderegnskab Basissystemerne (ANL) 1, 3, 4, 5 og 6 kan i forbindelse med en gennemstrømningsmåler kombineres med varmemængderegnskab. Dette kræver at optionen varmemængderegnskab aktiveres i kanal OWMZ. Den volumenstrøm (l/min), der aflæses på flowmeteret, skal indstilles i kanalen VMAX. Frostbeskyttelsesmåden og frostbeskyttelsesindholdet i varmebærermediet angives i kanalerne MEDT og MED%. Frostbeskyttelsesmåde: 0:Vand 1: Propylenglykol/frostbeskyttelse FS 2:Ethylenglykol 3:Frostbeskyttelse FSV (vakuum) Bemærk: Kanalerne VMAX og MEDT findes kun hvis optionen varmemængderegnskab (OWMZ) er aktiveret. 20 VELUX OWMZ: Varmemængde regnskab Indstillingsområde: OFF ... ON Fabriksindstilling: OFF VMAX: Volumenstrøm i l/min Indstillingsområde: 0 ... 20 i 0,1 trin Fabriksindstilling: 6,0 MEDT: Frostbeskyttelsesmåde Indstillingsområde: 0 ... 3 Fabriksindstilling: 1 Indstillingskanaler Den transporterede varmemængde måles ved at angive volumenstrømmen og referencesensorerne fremløb S1 og returløb TRL. Disse vises i kWhandele i visningskanalen kWh og i MWh-andele i visningskanalen MWh. Summen for begge kanaler udgør det samlede varmeudbytte. Den sammenlagte varmemængde kan nulstilles. Så snart en af visningskanalerne for varmemængde er valgt, viser displayet følgende symbol konstant . Tasten (3) skal trykkes og holdes i ca. 2 sekunder, for at aktivere tællerens RESET-mode. Displaysymbolet blinker og værdien for varmemængden sættes tilbage på 0, hvis der bekræftes med inden for 5 sekunder. Hvis RESET-processen ønskes afbrudt, skal man vente ca. 5 sekunder. Derefter vender styringen automatisk tilbage til visningsmode. Bemærk: Kanalerne kWh og MWh findes kun hvis optionen varmemængderegnskab (OWMZ) er aktiveret. 4.1.8 ∆T-regulering Først forholder styringen sig som en standarddifferensstyring. Når indkoblingsdifferencen (DT E/ DT1E/DT2E/DT3E) er nået, aktiveres pumpen, der efter frigørelsesimpulsen (10 s) kører med det minimale omdrejningstal (nMN = 30%). Når temperaturdifferencen kommer op på den indstillede ønskede værdi (DT S/DT1S/DT2S/DT3S), øges omdrejningstallet et trin (10%). Ved en differensstigning på 2 K (ANS/ANS1/ANS2/ANS3) øges omdrejningstallet atter med 10% op til maksimum på 100%. Ved hjælp af parameteren "Stigning" kan reguleringsadfærden tilpasses. Falder værdien ned under frakoblingstemperaturdifferencen (DT A/ DT1A/DT2A/DT3A) afbrydes styringen. Bemærk: Indkoblingstemperaturdifferencen skal mindst være 0,5 K højere end udkoblingstemperaturdifferencen. MED%: Frostbeskyttelsesindhold i vol-% MED% blændes ud ved MEDT 0 og 3 Indstillingsområde: 20 ... 70 Fabriksindstilling: 45 kWh / MWh: Varmemængde i kWh/MWh Visningskanal DT E / DT1E / DT2E / DT3E: Indkoblingstemperaturdif. Indstillingsområde: 1,0 ... 20,0 K Fabriksindstilling: 6,0 K DT A / DT1A / DT2A / DT3A: Udkoblingstemperaturdif. Indstillingsområde: 0,5 ... 19,5 K Fabriksindstilling: 4,0 K DT S / DT1S / DT2S / DT3S: Difference ønsket temp. Indstillingsområde: 1,5 ... 30,0 K Fabriksindstilling: 10,0 K ANS / ANS1 / ANS2 / ANS3: Stigning Indstillingsområde: 1 ... 20 K Fabriksindstilling: 2 21 VELUX Indstillingskanaler 4.1.9 Beholdermaksimaltemperatur Når den indstillede maksimaltemperatur er nået, forhindres en yderligere tilførsel til beholderen og dermed en overophedning af beholderen, hvilket kunne forårsage beskadigelse. Hvis beholderens maksimaltemperatur overskrides, viser displayet (blinkende). S MX / S1MX / S2MX: Beholdermaks.temp. Indstillingsområde: 4 ... 95°C Fabriksindstilling: 60°C Bemærk: Styringen er udstyret med en sikkerhedsfrakobling til beholderen, der forhindrer yderligere påfyldning hhv. en yderligere stigning af beholdertemperaturen ved 95°C. På displayet vises symbolerne og (begge blinker). 4.1.10 ∆T-Regulering (fastbrændselkeddel og varmeveksling) Maksimaltemperaturbegrænsning Styringen er forsynet med en uafhængig temperaturdifferensregulering, for hvilken der yderligere kan indstilles forskellige minimums- og maksimumsbegrænsninger med tilhørende ind- og udkoblingstemperaturer. Er kun mulig ved ANL = 2 og 8 (f.eks. til fastbrændselkeddel eller varmevekslingsregulering). Overskrides den indstillede værdi MX3E, deaktiveres relæ 2. Falder værdien under parameteren MX3A, indkobles relæet igen. Minimaltemperaturbegrænsning Falder værdien under den indstillede værdi MN3E, deaktiveres relæ 2. Overskrides parameteren MN3A, indkobles relæ 2 igen. Parallelt gælder ind- og udkoblingtemperaturdifferencerne DT3E og DT3A både for maksimal- og minimaltemperaturbegrænsningen. Anbefaling: Ved anlæg 8 kan der ved anvendelse af bufferbeholdere foretages følgende ændring af indstillingsparametrene: MX3E ca. 80°C/MX3A ca. 75°C. Bemærk: Parametrene MX3E og MX3A refererer altid til varmebeholderen, parametrene MN3E og MN3A til varmekilden. 22 VELUX MX3E / MX3A: Maks.temperaturbegr. Indstillingsområde: 0,5/0,0 ... 95,0/94,5°C Fabriksindstilling: MX3E 60,0°C MX3A 58,0°C MN3E / MN3A: Minimaltemperaturbegr. Indstillingsområde: 0,0/0,5 ... 90,0/89,5°C Fabriksindstilling: ANL = 2 MN3E 5,0°C MN3A 10,0°C ANL = 8 MN3E 60,0°C MN3A 65,0°C Indstillingskanaler 4.1.11 Solfangergrænsetemperatur Solfangernødafbryder Hvis den indstillede solfangergrænsetemperatur (NOT/NOT1/NOT2) overskrides, afbrydes solvarmepumpen(-erne) (R1/R2), for at forebygge overophedning af solvarme-komponenterne (solfangernødafbryder), hvilket kunne forårsage skader. Grænsetemperaturen er fabriksindstillet til 140°C, dog kan den indstilles i intervallet 110 ... 200°C. Hvis solfangergrænsetemperaturen overskrides viser displayet (blinker). 4.1.12 Systemkøling Når den indstillede maksimaltemperatur for beholderen er nået, slukkes solvarmeanlægget. Hvis solfangertemperaturen derefter stiger til den indstillede maks. solfangertemperatur (KMX/KMX1/KMX2), aktiveres solvarmepumpen, indtil temperaturen atter er faldet under grænseværdien. Derved kan temperaturen i beholderen stige yderligere (aktiv maks. temperatur for beholder med lavere prioritet), dog kun op til 95°C (sikkerhedsfrakobling af beholderen). For at køle beholderen til dens maksimaltemperatur, anbefales det at anvende returkølefunktionen ORUE. Når systemkølingen er aktiv viser displayet (blinker). På grund af kølefunktionen er solvarmeanlægget længere klar til drift på varme sommerdage og sørger for termisk aflastning af solfangerfeltet og af det varmebærende medium. 4.1.13 Option Solfangerminimalbegrænsning Solfangerens minimumstemperatur er en minimumstemperatur for indkobling, som skal overskrides for at solvarmepumpen (R1) aktiveres. Denne minimumstemperatur skal sørge for at solvarmepumpen ikke tændes for ofte ved lave solfangertemperaturer. Hvis temperaturen falder under minimumstemperaturen viser displayet (blinker). NOT / NOT1 / NOT2: Solfangerbegrænsningstemperatur Indstillingsområde: 110 ... 200°C, Fabriksindstilling: 140°C OKX / OKX1 / OKX2: Option systemkøling Indstillingsområde: OFF ... ON Fabriksindstilling: OFF KMX / KMX1 / KMX2: Solfangermaksimaltemperatur Indstillingsområde: 100 ... 190°C Fabriksindstilling: 120°C OKN / OKN1 / OKN2: Solfangerminimalbegrænsning Indstillingsområde: OFF/ON Fabriksindstilling: OFF KMN / KMN1 / KMN2: Solfangerminimaltemperatur Indstillingsområde: 10 ... 90°C Fabriksindstilling: 10°C 23 VELUX Indstillingskanaler 4.1.14 Option Frostbeskyttelsesfunktion OKF / OKF1 / OKF2: Frostbeskyttelsesfunktion Indstillingsområde: OFF/ON Fabriksindstilling: OFF Frostbeskyttelsesfunktionen starter opladningskredsløbet mellem solfangeren og beholderen i tilfælde af at temperaturen falder til under den indstillede frostbeskyttelsestemperatur, for at beskytte mediet mod at det fryser til eller bliver "grødet". Hvis temperaturen falder ned under frostbeskyttelsestemperaturen viser displayet (blinker). Hvis den indstillede frostbeskyttelsestemperatur overskrides med 1°C slukkes for opladningskredsløbet. KFR / KFR1 / KFR2: Frostbeskyttelsestemperatur Indstillingsområde: -10 ... 10°C Fabriksindstilling: 4,0°C Bemærk: Da der til denne funktion kun er beholderens begrænsede varmemængde til rådighed, bør frostbeskyttelsesfunktionen kun bruges i omåder, hvor temperaturen kun få dage om året når ned omkring frysepunktet. 4.1.15 Pendulladning Relevante indstillingsværdier: Prioritet [PRIO] Pendulpausetid [tSP] Pendulladetid [tUMW] De ovenfor anførte optioner og parametre har kun betydning i flerbeholdersystemer (system ANL = 4, 5, 6). Ved indstilling af prioritet 0 lades de beholdere, der har en temperaturdifference i forhold til solfangeren, i numerisk rækkefølge (beholder 1 eller 2). Principielt lades på dette tidspunkt kun én beholder. Ved ANL = 6 er det også muligt at foretage parallelladning. 24 VELUX Fabriksindstilling 1 2 min. 15 min. Prioritetsstyring Indstillingsområde 0-2 1-30 min. 1-30 min. Prioritet: 0 = beholder 1/2 samme prioritet 1 = prioritet beholder 1 2 = prioritet beholder 2 Indstillingskanaler Pendulpausetid / Pendulladetid / Solfangertemperaturstigning: Styringen undersøger beholderen for lademulighed (indkoblingsdifferencen). Hvis beholderen med højeste prioritet ikke kan lades, kontrolleres beholderen med den efterfølgende prioritet. Hvis beholderen med den efterfølgende prioritet kan fyldes, gennemføres det i den såkaldte pendulladetid (tUMW). Efter udløb af pendulladetiden afbrydes påfyldningen. Styringen følger stigningen i solfangertemperaturen. Hvis denne temperatur stiger med solfangertemperaturstigningen (∆T-Kol ca. 2 K, værdi lagret i softwaren) inden for pendulpausetiden (tSP), vil den forløbne pausetid atter bliver sat på nul og pendulpausetiden starter forfra. Hvis indkoblingsbetingelserne for beholderen med den højeste prioritet ikke nås, fortsættes ladningen af beholderen med den efterfølgende prioritet. Hvis beholderen med den højeste prioritet har nået sin maksimaltemperatur, vil pendulladningen ikke blive gennemført. 4.1.16 Returkølefunktion Hvis beholdertemperaturen på grund af systemkølingen OKX ligger over den maksimale beholdertemperatur (S MX/S1MX) og solfangertemperaturen mindst 5 K under beholdertemperaturen, kører solvarmeanlægget videre, indtil beholderen atter er kølet ned til den indstillede maksimale beholdertemperatur (S MX/S1MX) via solfangeren og rørledningerne. Ved flerbeholdersystemer foretages kun returkøling generelt ved beholder 1. 4.1.17 Rørsolfangerfunktion Hvis styringen registrerer en stigning på 2 K i forhold til den senest gemte solfangertemperatur, tændes solvarmepumpen i 30 sekunder, for at registrere den aktuelle medietemperatur. Efter udløb af aktiveringsperioden for solvarmepumpen, gemmes den aktuelle solfangertemperatur som nyt referencepunkt. Hvis den registrerede temperatur (nyt referencepunkt) atter overskrides med 2 K, tændes solvarmepumpen ORUE: Option returkøling Indstillingsområde: OFF ... ON Fabriksindstilling: OFF O RK: Rørsolfangerfunktion Indstillingsområde: OFF ... ON Fabriksindstilling: OFF 25 VELUX Indstillingskanaler atter i 30 sekunder. Hvis indkoblingsdifferencen mellem solfanger og beholder overskrides mens solvarmepumpen er i drift eller mens anlægget står stille, skifter styringen automatisk til solvarmeopladning. Hvis solfangertemperaturen falder 2 K under stilstandsperioden, beregnes indkoblingstidspunktet for rørsolfangerfunktionen påny og solvarmepumpen startes ikke. Anvendelsesområde: Ved vakuumrørsolfangerer (evt. også fladsolfangerer) for at undgå indkoblingsforsinkelser ved solvarmeopladningen, samt for at undgå at solvarmepumpen kører om natten (på grund af vakuumet i solfangerrørene er det muligt at "lagre" dagtemperaturerne til om natten). NH E: Termostatindkoblingstemperatur Indstillingsområde: 0,0 ... 95,0°C Fabriksindstilling: 40,0°C 4.1.18 Termostatfunktion (ANL = 3) Termostatfunktion arbejder uafhængigt af solvarmedriften og kan f.eks. anvendes til udnyttelse af overskydende varme eller til eftervarme. •NH E < NH A Termostatfunktionen anvendes til eftervarme. •NH E > NH A Termostatfunktionen anvendes til udnyttelse af overskydende varme. Når 2. relæudgang er tilkoblet, vises i displayet Eftervarme 26 VELUX . Udnyttelse af overskydende varme NH A: Termostatfrakoblingstemperatur Indstillingsområde: 0,0 ... 95,0°C Fabriksindstilling: 45,0 Indstillingskanaler 4.1.19 Omdrejningsregulering Med indstillingskanalerne nMN hhv. n1MN og n2MN fastsættes for udgangene R1 og R2 på forhånd et relativt minimumsomdrejningstal for tilsluttede pumper. nMN / n1MN / n2MN: Omdrejningsregulering Indstillingsområde: 30 ... 100 Fabriksindstilling: 30 ADVARSEL: Hvis der anvendes forbrugere, der ikke er omdrejningsregulerede (f.eks. ventiler), skal værdien indstilles på 100% for at deaktivere omdrejningsreguleringen. 4.1.20 Driftsmode Ved kontrol- og servicearbejder kan styringens driftsmode indstilles manuelt. Til det fomål aktiveres indstillingsværdien (HND1, HND2), hvorfra der kan indlæses følgende: •HND1 / HND2 Driftsmode OFF: Relæ off, displayvisning: HND1 / HND2: Indstillingsområde: OFF, AUTO, ON Fabriksindstilling: AUTO (blinker) + AUTO: Relæ i automatisk reguleringsdrift ON: Relæ on, displayvisning: (blinker) + 4.1.21 Sprog (SPR) I denne kanal indstilles menusproget. • • • • dE: Tysk En: Engelsk Fr: Fransk It: Italiensk SPR: Sprogindstilling Indstillingsområde: dE, En Fabriksindstilling: dE 27 VELUX Tips til fejlsøgning 5. Tips til fejlsøgning I tilfælde af en defekt vises en meddelelse på styringens display: Advarselssymboler Sikring T4A 220 ... 240V~ R1 1 (1) A (220 ... 240)V~ R2 1 (1) A (220 ... 240)V~ Temp. Sensor Pt1000 1 Displayet viser symbolet og symbolet S1 2 3 S2 4 S3 5 6 blinker. Sensor defekt. I den respektive sensordisplaykanal vises en fejlkode i stedet for en temperatur. 888.8 Brud på ledning. Kontroller ledning. - 888.8 Kortslutning. Kontroller ledning. Afbrudte Pt1000-temperatursensorer kan kontrolleres med et modstandsmåleapparat, og de har ved de respektive temperaturer modstandsværdier i.h.t. skemaet til højre. 28 VELUX Modstandsværdier for PT1000-sensorer 7 S4 8 12 13 14 N R2 N 15 16 17 R1 N L 18 19 20 Tips til fejlsøgning Pumpe løber varm, dog ingen varmetransport fra solfanger til beholder, frem- og returløb lige varmt; evt. også boblende lyd i ledningen. Luft i systemet? nej ja Er solfangerkredsløbet forstoppet ved snavsfilteret? Udluft systemet; MAGfortryk skal ligge ca. 0,5 bar over det statiske tryk, systemtrykket 0,5 til 1 bar derover (alt efter dimensionering af MAGerne); tænd og sluk kort for pumpen. Pumpe starter kort men stopper, starter igen osv. Temperaturdifference ved styringen for lille? nej ja ∆Ton og ∆Toff ændres tilsvarende. nej o.k. Solfangersensor placeret forkert? ja nej Rens snavsfilteret ja Plaucibilitetskontrol af optionerne rørsolfangerfunktion Placer solfangersensor ved solvarmefremløbet (varmeste solfangerudgang). Brug hylsterrøret fra den relevante solfanger. Pumpe startes formentlig for sent. Temperaturdifferencen mellem beholder og solfanger bliver meget stor under drift; solfangerkredsløbet er ikke i stand til at bortlede varmen. Indkoblingstemperaturdifferencen ∆Ton valgt for stor? Solfangerkredspumpe defekt? nej ja nej Kontroller/udskift Varmeveksler tilkalket? Solfangerføler placeret ugunstigt (f.eks. anlægsføler i stedet for dykføler)? ja ja ∆Ton og ∆Toff ændres tilsvarende nej ja Foretag afkalkning Evt. aktiveres rørsolfangerfunktionen. o.k. Varmeveksler forstoppet? nej ja Skyl Varmeveksler for lille? ja Kontrol af dimensioneringen 29 VELUX Tips til fejlsøgning Solvarmekredsumpen kører ikke, selv om solfangeren er tydeligt varmere end beholderen. Beholderen køler af i løbet af natten. Solfangerkredspumpe kører om natten? nej ja Solfangertemperaturen er højere end udendørstemperaturen om natten? nej ja Kontroller styringsfunktionen. Kontroller om kontraventilen i frem- og returløbet fungerer. Starter pumpen ved manuel drift? nej ja Den indstillede temperaturdifference for indkobling af pumpen for høj; indstilles på fornuftig værdi. Frigiver styringen pumpestrømmen? nej ja Sidder pumpen fast? ja Varmtvandsafgang opad? nej ja Tilslutningen flyttes til siden eller udføres med sifon (bøjning nedad); er tabet i beholderen nu mindre? ja nej o.k. Varmtvandscirkulation kører meget længe? nej ja Sluk for cirkulationspumpen og for lukkeventilerne i 1 nat; er tabet i beholderen nu mindre? ja nej Brug cirkulationspumpe med timerur og frakoblingstermostat (energieffektiv cirkulation). Kontroller om pumpen i eftervarmekredsen kører om natten og om kontraventilen er defekt; er problemet løst? nej Kontroller kontraventilen i varmtvandskredsløbet – o.k ? ja Kontroller også yderligere pumper, der står i forbindelse med solvarmebeholderen. nej Foretage rengøring hhv. udskiftning Tyngdekraftcirkulationen i cirkulationsledningen er for kraftig; monter kraftigere kontraventil eller elektrisk 2-vejs-ventil efter cirkulationspumpen; 2-vejs-ventilen er åben, når pumpen er i drift og ellers lukket; pumpe og 2-vejs-ventilen kobles elektrisk parallelt; sæt cirkulationen i drift igen. Omdrejningsreguleringen skal deaktivieres! 30 VELUX Sæt pumpeakslen i gang med en skruetrækker; kører den så? nej Er sikringen ved styringen ok? nej Skift sikringen. Pumpe defekt − udskiftes. ja Styringen defekt – udskiftes. Tilbehør / Reservedele 6. Tilbehør / Reservedele Betegnelse Art.-nr. Beskrivelse SCV2 354274 Erstatningsregulator, inkl. føler, solvarmekredsregulator, 2 halvlederrelæudgange, 4 følerindgange SKSPT1000KL 354275 Temperaturføler til solfangere med PT1000-karakteristik SKSPT1000S 354272 Temperaturføler til beholder med PT1000-karakteristik SBATHE 354273 Hylsterrør af rustfrit stål til svømmebadsføler. Til anvendelse i klorholdigt vand til svømmebade SKSGS 354271 Reservesikring 4 A De anvendte afbildninger er symbolfotos. På grund af mulige sats- og trykfejl men også på grund af nødvendigheden af løbende tekniske ændringer beder vi om forståelse for, at vi ikke kan påtage os ansvar for den indholdsmæssige korrekthed. Der henvises til vore almindelige forretningsbetingelser i den til enhver tid gældende udgave. 31 VELUX Security devices Please read the manual for mounting and installation carefully before commissionig the controller. This way damages to the system can be avoided. Please also note that the installation must be adapted to the conditions provided by the customer. The installation and operation must be executed according to the approved technical regulation. The rules for accident prevention are to be paid attention to. The improper use as well as the incorrect modification of installation and construction result in the exclusion of any kind of liability. Especially the following technical rules must be considered: DIN 4757, part 1 Solar heating plants with water and water mixtures as heat transfer medium; Standards for safety regulations. DIN 4757, part 2 Solar heating plants with organic heat transfer mediums; Standards for the safety regulations. DIN 4757, part 3 Solar heating plants; solar panels; terms; safety regulations: checking of the shutdown temperature. DIN 4757, part 4 Solar thermal plants; solar panels; determination of degree of efficiency, capacity of warmth and presssure drop. In addition European CE-standards are being developed presently: PrEN 12975-1 Thermal solar plants and their components; collectors, part 1: general standards. PrEN 12975-2 Thermal solar plants and their components; collectors, part 2: test methods. PrEN 12976-1 Thermal solar plants an their components; prefabricated plants, part 1: general standards. PrEN 12976-2 Thermal solar plants an their components; prefabricated plants, part 2: test methods. PrEN 12977-1 Thermal solar plants and their components; userspecific fabricated plants, part 1: general standards. 32 VELUX PrEN 12977-2 Thermal solar plants and their components; userspecific fabricated plants, part 2: test methods. PrEN 12977-3 Thermal solar plants and their components; userspecific fabricated plants, part 3: efficieny test of hot water tank. Contents Security devices....................................................................................................................................... 32 Technichal data and function survey..................................................................................................... 34 1 Installation........................................................................................................................... 35 1.1 Mounting................................................................................................................................................................................ 35 1.2 Electrical wiring..................................................................................................................................................................36 1.3 Allocation of clamps......................................................................................................................................................... 37 1.3.1 Standard solar system..................................................................................................................................................... 37 1.3.2 Solar system and heat exchange................................................................................................................................ 37 1.3.3 Solar system and after-heating...................................................................................................................................38 1.3.4 Solar system and store charge in layers................................................................................................................. 38 1.3.5 2-store-solar-system valve logic................................................................................................................................. 39 1.3.6 2-store-solar-system pump logic................................................................................................................................ 39 1.3.7 Solar system with 2 collectors....................................................................................................................................40 1.3.8 Solar system with after-heating by solid fuel boiler.........................................................................................40 1.3.9 Solar system with heating circuit reverse raising............................................................................................. 41 2 Operation and function...................................................................................................... 42 2.1 Pushbuttons for adjustment........................................................................................................................................ 42 2.2 System monitoring display........................................................................................................................................... 43 2.2.1 Channel indication............................................................................................................................................................. 43 2.2.2 Tool bar................................................................................................................................................................................... 43 2.2.3 System screen.................................................................................................................................................................... 44 2.3 Blinking codes..................................................................................................................................................................... 45 2.3.1 System screen blinking codes..................................................................................................................................... 45 3 Commissioning.................................................................................................................... 45 4 Controller parameter and indication channels................................................................. 47 4.1 Channel overview.............................................................................................................................................................. 47 4.1.1 - 6 Indication channels........................................................................................................................................................... 49 4.1.7 - 21 Adjustment channels....................................................................................................................................................... 50 5 Tips for fault localization................................................................................................... 58 6 Accessories/Spare Parts.................................................................................................... 61 33 VELUX Technical data and Function survey Universal system controller for solar- and heating systems • System monitoring display • Up to 4 temperature sensors Pt1000 • 2 semi-conductor relays for pump speed control • 9 basic systems selectable • Heat balancing • Function control • User-friendly operation by simple handling •Housing in outstanding design and compact dimensions, easy to install ! Technical data Housing: Plastic, PC-ABS and PMMA Protection type: IP 20/DIN 40050 Environmental temp.: 0 ... 40°C Size: 173 x 110 x 47 mm Mounting: Wall mounting, mounting into patchpanels is possible. 62 30 Display: System screen for system visualisation, 16-segment display, 7-segment display, 8 symbols for system status. 172 Operation: By 3 pushbuttons in the front of the housing. Functions: Temperature difference controller with optional add-on system functions. Function control according to BAW-guidelines, operating hours counter for solar pump, tube collector special function, pump speed control and heat quantity balancing. Inputs: For 4 temperature sensors Pt1000. 49 Outputs: 2 semi-conductor relays. Power supply: 210 ... 250V~, 50 ... 60Hz. Total power supply: 4 (2) A 250 V~ Mode of operation: Typ 1.y Breaking capacity per relay: Semi-conductor relay: 1,6 (1) A 250 V~ 34 VELUX 111 Installation / Electrical wiring 1. Installation 1.1 Mounting Warning! Switch-off power supply before opening the housing. The unit must only be located internally. It is not suitable for installation in hazardous locations and should not be exposed to any electromagnetic field. The controller must additionally be equipped with an all-polar gap of at least 3 mm or with a gap according to the valid installaton regulations, e.g. LS-switches or fuses. Please pay attention to a separate laying of the cable lines and installation of ac power supply. 1.Unscrew the cross-recessed screw of the cover and remove it from the housing. 2.Mark the upper fastening point on the underground and premount the enclosed dowel and screw. 3.Hang up the housing at the upper fastening point and mark the lower fastening point on the underground (hole pitch 130 mm), afterwards put the lower dowel. 4.Fasten the housing at the underground. Display 130 Hanging Base Pushbuttons Cover Fixation Can fuse A4 Cable conduits with strain relief 35 VELUX Electrical wiring 1.2 Electrical wiring The power supply of the controller must only be made by an external power supply switch (last step of installation!) and the line voltage must be 210 ... 250 Volt (50 ... 60 Hz). Flexible lines are to be fixed at the housing by enclosed strain relief supports and screws. The controller is equipped with 2 standard relays, to which the consumers e.g. pumps, valves etc. can be connected: •Relay 1 18 = conductor R1 17 = conductor R1 13 = ground clamp •Relay 2 16 = conductor R2 15 = neutral conductor N 14 = ground clamp The temperature sensors (S1 up to S4) have to be connected to the following terminals independently from the polarity: 1/2 = Sensor 1 (e.g. Sensor collector 1) 3/4 = Sensor 2 (e.g. Sensor store 1) 5/6 = Sensor 3 (e.g. Sensor collector 2) 7/8 = Sensor 4 (e.g. Sensor store 2) Please note: The relays are semi-conductor-relays for pump speed control – they need a minimum load of 20 W (power consumption of the consumer) for faultless function. If auxiliary relays, motor valves, etc. are connected, the condenser which is enclosed in the mounting material, must be connected parallely to the relevant relay output. Attention: for connection of auxiliary relays or valves, the minimum pump speed must be adjusted to 100%. Data communication / VBus® The controller comes with a VBus® (clamps 9/10) to which external modules for data communication and energy measuring can be connected. The external modules are connected to the VBus® with optional polarity at clamps 9 and 10. It is possible to connect one or more modules as eg: • large display GA3/SD3 • alarm module AM1 • data logger DL2 •VBus®/LAN interface adapter for connection to PC/router, including RSC software External modules for VBus® are available from RESOL/SONNENKRAFT. The power supply is effected to the clamps: 19 = neutral conductor N 20 = conductor L 12 = ground clamp Fuse T4A 220 ... 240V~ R1 1 (1) A (220 ... 240)V~ R2 1 (1) A (220 ... 240)V~ Temp. Sensor Pt1000 1 S1 2 3 S2 4 S3 5 6 7 S4 8 VBus 9 10 12 13 14 N R2 N 15 16 17 Earthing clamps R1 N L 18 19 20 Net clamps Sensor clamps Consumer clamps Dangerous voltage on contact! 36 VELUX Electrostatic discharge can lead to damages of electronic components! Allocation of clamps 1.3 Allocation of clamps 1.3.1 Allocation of clamps for system 1 Standard solar system with 1 store, 1 pump and 3 sensors. The sensor S4/TRF can optionally be used for heat quantity balancing. ARR 1 Symbol Specification S1 Collector sensor S2 Store sensor lower S3 Store sensor at the top (optionally) S4/TRF Sensor for heat quantity measurement (optionally) R1 Solar pump S1 R1 S3 S4/TRF S2 1.3.2 Allocation of clamps for system 2 Solar system and heat exchange of existing store with 2 stores, 4 sensors and 2 pumps. ARR 2 Symbol Specification S1 Collector sensor S2 Store sensor lower S3 Store sensor at the top S4 Store sensor 2 R1 Solar pump R2 Pump for heat exchange S1 Store 1 R1 Store 2 S3 S2 S4 R2 37 VELUX Allocation of clamps 1.3.3 Allocation of clamps for system 3 Solar system and after-heating with 1 store, 3 sensors and 2 pumps (for solar heating and after-heating). The sensor S4/TRF can optionally be used for heat quantity balancing. ARR 3 Symbol Specification S1 Collector sensor S2 Store sensor lower S3 Store sensor at the top S4/TRF Sensor for heat quantity balancing (optionally) R1 Solar pump R2 Pump for heat exchange S1 R1 S3 S2 S4/TRF 1.3.4 Allocation of clamps for system 4 Solar system and store charge in layers with 1 store, 3 sensors, 1 solar pump and 1 3-way-valve for store charge in layers. The sensor S4/TRF can optionally be used for heat quantity balancing. ARR 4 Symbol S1 Collector sensor S2 Store sensor lower S3 Store sensor at the top S4/TRF Sensor for heat quantity balancing (optionally) R1 R2 38 VELUX Specification S1 R1 R2 Solar pump 3-way-valve S4/TRF S3 S2 R2 Allocation of clamps 1.3.5 Allocation of clamps for system 5 2-store-solar system with valve logic with 2 stores, 3 sensors, 1 solar pump and 1 3-way-valve. The sensor S4/TRF can optionally be used for heat quantity balancing. ARR 5 Symbol Specification S1 Collector sensor S2 Store sensor 1 S3 Store sensor 2 S4/TRF Sensor for heat quantity balancing (optionally) R1 Solar pump R2 3-way-valve S1 R2 R1 Store 1 Store 2 S2 S4/TRF S3 1.3.6 Allocation of clamps for system 6 2-store-solar system with pump logic with 2 stores, 3 sensors and 2 solar pumps. The sensor S4/TRF can optionally be used for heat quantity balancing. ARR 6 Symbol Specification S1 Collector sensor S2 Store sensor 1 S3 Store sensor 2 S4/TRF Measuring sensor (optionally) R1 Solar pump 1 R2 Solar pump 2 S1 S4/TRF Store 1 R1 R2 Store 2 S2 S3 39 VELUX Allocation of clamps 1.3.7 Allocation of clamps for system 7 Solar system with east-west collectors, 1 store, 3 sensors and 2 solar pumps. ARR 7 Symbol Specification S1 Collector sensor 1 S2 Store sensor S3 Collector sensor 2 S4 Measuring sensor (optionally) R1 Solar pump collector 1 R2 Solar pump collector 2 S1 R1 S3 R2 S2 1.3.8 Allocation of clamps for system 8 Solar system with after-heating by solid fuel boiler with 1 store, 4 sensors, 1 solar pump and 1 pump for after-heating. ARR 8 40 VELUX Symbol Specification S1 Collector sensor S2 Store sensor lower S3 Store sensor at the top S4 Sensor for solid fuel boiler R1 Solar pump R2 Pump for solid fuel boiler S1 S4 R1 S3 R2 S2 Allocation of clamps 1.3.9 Allocation of clamps for system 9 Solar system and heating circuit reverse raising with 1 store, 4 sensors, 1 solar pump and 1 3-way-valve for heating circuit reverse raising. ARR 9 Symbol Specification S1 Collector sensor S2 Store sensor lower S3 Store sensor at the top S4 Heating circuit return R1 Solar pump R2 3-way-valve S1 R1 S4 S3 R2 S2 41 VELUX Operation and function 2. Operation and function 2.1 Push buttons for adjustment Power connection must be established at first. The controller passes an initialisation phase. After the initialisation the controller is in automatic operation (factory settings). The preadjustet system scheme is ARR 1. The controller is now ready for operation and ought to enable an optimum operation of the solar system by the factory setting adjusted. The controller is operated by 3 pushbuttons below the display. Pushbutton 1 is used for scrolling forward through the index menu or for increasing adjustment values. Pushbutton 2 is accordingly used for contrary function. 1 3 2 42 VELUX In oder to get to the settings (adjustment channels), get to the last indication channel and then keep button 1 pressed for about 2 seconds. If an adjustment value is shown on the display, is indicated. In this case you can press the key " " (3) in order to change into input mode. •Select a channel by keys 1 and 2 •Shortly press key 3, so that flashes •Adjust the value by keys 1 and 2 •Shortly press key 3, so that appears •The adjusted value is now saved Forward SET (selection/adjustment mode) Backwards permanently System monitoring display 2.2 System monitoring display ! The system monitoring display consists of 3 blocks: indication of the channel, tool bar and system screen (active system scheme). Total Monitoring-Display. 2.2.1 Channel indication The indication channel consists of two lines. The upper line is an alphanumeric 16-segment indication, in which mainly the channel names/menu items are shown. In the lower 7-segment indication, the channel values and the adjustment parameter are indicated. Temperatures and temperature differences are indicated in °C or K. Only channel indication. 2.2.2 Tool bar The additional symbols of the tool bar indicate the current system status. Only tool bar. Symbol Standard Flashing Relay 1 activ Relay 2 activ Maximum store limitation active / maximum store temperature exceeded Collector cooling function active recooling function active Option antifreeze function active Collector minimum limitation active antifreeze function active Collector security shutdown active or store securtiy shutdown active Sensor defect Manual operation active An adjustment channel is changed SET-mode 43 VELUX System Monitoring Display 2.2.3 System screen The system screen (active system scheme) shows the schemes selected on the controller. It consists of several system component symbols, which are – depending on the current status of the system – either flashing, permanently shown or hidden. Only system screen. Collector 2 Sensors Sensor store up Heating circuit Collector 1 Valves Valve Pumps Sensor Additional symbol for operation of the burner Store heat exchanger Store Store 2 or after-heating (with additional symbol) Collectors with collector sensor Temperature sensor Heating circuit Store 1 and 2 with heat exchanger Pump 3-way-valves The flow direction or the current breaking capacity are always shown. 44 VELUX After-heating with burner symbol Blinking codes / COMMISSIONING 2.3 Blinking codes 2.3.1 System screen blinking codes • Pumps are blinking during starting phase. •Sensors are blinking if the respective sensorindication channel is selected. •Sensors are quickly blinking in case of sensor defect. •Burner symbol is blinking if after-heating is activated. 3. Commissioning On commissioning you have to adjust primarily the language and the system scheme! 1. AC power supply must be activated. The controller passes an initialisation phase. After having finished the initialisation, the controller is in automatic operation with factory settings. The preadjusted system scheme is ARR 1. 2. – Select ARR – Change into -mode – Select the system scheme by ARR characteristics – Adjustment is saved by pressing button Now the controller is ready for operation and should enable an optimum operation of the solar system by the factory settings made. 1 3 2 Forward SET (selection/adjustment mode) Backwards 45 VELUX Commissioning System survey: ARR 1: Standard solar system ARR 2: Solar system with heat exchange ARR 3: Solar system with after-heating ARR 4: Solar system with store charge in layers ARR 5: 2-store solar system with valve logic ARR 6: 2-store solar system with pump logic ARR 7: Solar system with 2 collectors and 1 store ARR 8: Solar system with after-heating by solid fuel boiler ARR 9: Solar system with heating circuit reverse raising ARR 1 ARR 2 ARR 3 ARR 4 ARR 5 ARR 6 ARR 7 ARR 8 ARR 9 46 VELUX Controller parameter / Channel-overview 4. Controller parameter and indication channels 4.1 Channel overview Legend: X 1 Corresponding channel is available. Corresponding channel is only available if the option heat quantity measurement is activated (OHQM). X* 2 Corresponding channel is available if the appropriate option is activated. Corresponding channel is only available if the option heat quantity measurement is deactivated (OHQM). MEDT Please note: S3 and S4 are only indicated in case of sensors connected. Channel COL COL1 COL2 TST TSTL TST1 TSTU TST2 TFSB TRET S3 1 x 2 x 3 x 4 x ARR 5 x The channel anti-freeze content (MED%) is only shown if water or vacuum-antifreeze FSV (MEDT 0 or 3) are not used as anti-freeze. 6 x 7 8 x 9 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x TRF S4 n% n1 % n2 % hP h P1 h P2 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Specification Page Temperature collector (1) Temperature collector 1 Temperature collector 2 Temperature store 1 Temperature store (1) below Temperature store 1 below Temperature store (1) above Temperature store 2 below Temperature solid fuel boiler Temperature heating circuit Temperature sensor 3 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 Temperature return sensor 49 Temperature sensor 4 Pump speed relay (1) Pump speed reley 1 Pump speed relay 2 Operating hours relay (1) Operating hours relay 1 Operating hours relay 2 49 49 49 50 50 50 49 kWh Heat quantity kWh 51 MWh ARR DT 0 DT10 DT F DT S RIS DT1F DT1S RIS1 S MX S1MX DT20 DT2F DT2S RIS2 S2MX EM EM1 Heat quantity MWh System Switch-on temperature difference (1) Switch-on temperature difference 1 Switch-off temperature difference (1) Nominal temperature difference (1) Increase (1) Switch-off temperature difference 1 Nominal temperature difference 1 Increase 1 Maximum temperature store (1) Maximum temperature store 1 Switch-on temperature difference 2 Switch-off temperature difference 2 Nominal temperature difference 2 Increase 2 Maximum temperature store 2 Emergency temperature collector (1) Emergency temperature collector 1 51 1 x 2 x 3 x x x x x x x x x x x x x x 4 5 6 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x 7 x 8 x 9 x x x x x x x x x x x x x x x x 51 51 51 51 51 51 51 51 52 52 51 51 51 51 52 53 53 47 VELUX Controller parameter / Channel-overview Channel OCX OCX1 CMX CMX1 1 x 2 x 3 x 4 x ARR 5 x 6 x 7 8 x 9 x x* x* x x x* x* x x x* x* Specification Page Option collector cooling collector (1) Option collector cooling collector 1 Maximum temperature collector (1) Maximum temperature collector 1 53 Option minimum limitation collector (1) Option minimum limitation collector 1 Minimum temperature collector (1) Minimum temperature collector 1 53 54 x* Option antifreeze collector (1) Option antifreeze collector 1 Antifreeze temperature collector (1) Antifreeze temperature collector 1 EM2 x Emergency temperature collector 2 53 OCX2 CMX2 x x* Option collector cooling collector 2 Maximum temperature collector 2 53 OCN2 CMN2 x x* Option minimum limitation collector 2 Minimum temperature collector 2 53 OCF2 CFR2 x x* Option antifreeze collector 2 Antifreeze temperature collector 2 54 Priority Stop time Ciruclation time Option recooling Option vacuum tube collector Switch-on temperature difference 3 Switch-off temperature difference 3 Nominal temperature ∆T3 Increase ∆T3 Switch-on treshold for maximum temp. Switch-off treshold for maximum temp. Switch-on treshold for minimum temp. Switch-off treshold for minimum temp. Switch-on temp. for thermostat (1) Switch-off temp. for thermostat (1) Option heat quantity balancing 54 FMAX Maximum flow 50 MEDT MED% nMN n1MN n2MN HND1 HND2 LANG PROG Antifreeze type Antifreeze content Minimum pump speed relay (1) Minimum pump speed relay 1 Minimum pump speed relay 2 Manual operation relay 1 Manual operation relay 2 Language Program number 50 OCN OCN1 CMN CMN1 OCF OCF1 CFR CFR1 PRIO tSP tRUN OREC O TC DT3O DT3F DT3S RIS3 MX3O MX3F MN3O MN3F AH O AH F OHQM VERS 48 VELUX x x* x* x* x* x* x* x* x x x x x x x x* x* x* x* x* x* x* x x x x x x x x* x x x* x x x x x x x x x x x x x x x x MEDT x x x x x* MEDT x x x x x x* x x x x x x MEDT x x* x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x MEDT x x x x x x* x x x xx.xx xx.xx MEDT x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Version number 53 53 53 53 53 53 54 54 54 53 53 54 55 55 55 55 51 51 51 51 52 52 52 52 56 56 50 51 57 57 57 57 57 57 Indication channels 4.1.1 Indication of collector temperatures Shows the current collector temperature. • COL: Collector temperature (1-collector-system) • COL1: Collector temperature 1 • COL2: Collector temperature 2 4.1.2 Indication of store temperatures Shows the current store temperature. • TST: Store temperature (1-store-system) • TSTL:Store temperature lower • TSTU:Store temperature above • TST1: Temperature store 1 • TST2:Temperature store 2 4.1.3 Indication of sensor 3 and sensor 4 Shows the current temperature of the corresponding additional sensor (without control function). • S3: Temperature sensor 3 • S4: Temperature sensor 4 COL / COL1 / COL2: Collector temperature Display range: -40 ... +250°C TST / TSTL / TSTU / TST1 / TST2: Store temperatures Display range: -40 ... +250°C S3 / S4: Sensor temperatures Display range: -40 ... +250°C Please note: S3 and S4 are only indicated if the temperature sensors are connected. 4.1.4 Indication of other temperatures Shows the current temperature of the corresponding sensor. • TFSB:Temperature solid fuel boiler • TRET:Temperature heating reverse raising • TRF: Temperature return flow 4.1.5 Indication of current pump speed Shows the current pump speed of the corresponding pump. • n%: Current pump speed (1-pump-system) • n1%: Current pump speed pump 1 • n2%: Current pump speed pump 2 TFSB / TRET / TRF: Other measuring temperatures Display range: -40 ... +250°C n% / n1% / n2%: Current pump speed Display range: 30 ... 100% 49 VELUX INDICATION CHANNELS / Adjustment channels 4.1.6 Operating hours counter The operating hours counter adds up the solar operating hours of the respective relay (h P/h P1/h P2). Full hours are shown on the display. h P / h P1 / h P2: Operating hourscounter Display channel The operating hours added up can be reset. As soon as one operating hours channel is selected, the symbol is permanently shown on the display. The button (3) must be pressed for approx. 2 seconds in order to get into the RESET-mode of the counter. The display-symbol is flashing and the operating hours will be set to 0, if confirmed by button within 5 seconds. In order to finish the RESET-procedure, the button must be pressed to confirm. 4.1.7 Heat quantity balancing A heat quantity balancing is possible for the basic systems (ARR) 1, 3, 4, 5 and 6 in conjunction with a flowmeter. For this purpose option heat quantity balancing in channel OHQM has to be activated. The volume flow readable at the flowmeter (l/min) must be adjusted in the channel FMAX. Antifreeze type and concentration of the heat transfer medium are indicated on the channels MEDT and MED%. Type of antifreeze: 0:Water 1: Propylene glycol/Antifreeze FS 2:Ethylene glycol 3:Vacuum antifreeze FSV Please note: Channels FMAX and MEDT are only available during the activated option heat quantity measurement (OHQM). 50 VELUX OHQM: Heat quantity balancing Adjustment range: OFF ... ON Factory setting: OFF FMAX: Volume flow in l/min Adjustment range: 0 ... 20 in steps of 0.1 Factory setting: 6.0 MEDT: Type of antifreeze Adjustment range: 0 ... 3 Factory setting: 1 Adjustment channels The heat quantity transported is measured by the indication of the volume flow and the reference sensor of feed flow S1 and return flow TRF. It is shown in kWh-parts in the indication channel kWh and in MWh-parts in the indication channel MWh. The sum of both channels forms the total heat output. The heat quantity added up can be reset. As soon as one of the display channels of the heat quantity is selected, the symbol is permanently shown on the display. The button (3) must pressed for approx. 2 seconds in order to get into the RESETmode of the counter. The display-symbol is flashing and the value for heat quantity will be set to 0, if the button is pressed within 5 seconds. In order to finish the RESET-operation, the button " " must be pressed in order to confirm within 5 seconds once again. In order to cancel the RESET-operation, no button should be pressed for about 5 seconds. The controller returns automatically into the indicaton mode. Please note: Channels kWh and MWh are only available during the activated option heat quantity measurement (OHQM). 4.1.8 ∆T-regulation Initially the controller works in the same way as a standard differential controller. If the switch-on difference (DTO/DT1O/DT2O/DT3O) is reached, the pump is activated and after having got an impulse (10 s) a minimum pump speed (nMN = 30%) is run. If the adjusted nominal value of the temperature difference (DT S/DT1S/DT2S/DT3S) is reached, the pump speed is increased by one step (10%). If the difference increases by 2 K (RIS/RIS1/RIS2/ RIS3), the pump speed is increased by 10% respectively until the maximum pump speed of 100% is reached. The response of the controller can be adapted by means of the parameter "Raise". If the adjusted switch-off temperature is under run (DT F/DT1F/DT2F/DT3F), the controller switches off. Please note: Switch-on temperature difference DO must be at least 0,5 K higher than the switch-off temperature difference DF. MED%: Concentration of antifreeze in (Vol-)%. MED% is blinded out by MEDT 0 and 3. Adjustement range: 20 ... 70 Factory setting: 45 kWh / MWh: Heat quantity in kWh/MWh Display channel DT 0 / DT10 / DT20 / DT30: Switch-on temperature Adjustment range: 1.0 ... 20.0 K Factory setting: 6.0 DT F / DT1S / DT2S / DT3F: Switch-off temperature difference Adjustment range: 0.5 ... 19.5 K Factory setting: 4.0 K DT S / DT1S / DT2S / DT3S: Nominal temperature difference Adjustment range: 1.5 ... 30.0 K Factory setting: 10.0 K RIS / RIS1 / RIS2 / RIS3: Raise Adjustment range: 1 ... 20 K Factory setting: 2 K 51 VELUX Adjustment channels 4.1.9 Maximum store temperature If the adjusted maximum temperature is exceeded, a further loading of the store is stopped so that a damaging overheating can be avoided. If the maximum store temperature is exceeded, is shown on the display (flashing). S MX / S1MX / S2MX: Maximum store temp. Adjustment range: 4 ... 95°C Factory setting: 60°C Please note: The controller is equipped with a security-switch-off of the store, which avoids a further loading of the store if 95°C is reached at the store. The symbols and (both flashing) are shown on the display. 4.1.10 ∆T-regulation (solid fuel boilders and heat exchange) Maximum temperature limitation The controller is equipped with an independent temperature differential regulation for which minimum and maximum temperature limations as well as corresponding switch-on and -off temperatures can be separately adjusted. Only possible for ARR = 2 and 8 (e.g. for solid fuel boilers or heat exchange regulation). MX3O / MX3F: Maximum temperature limitation Adjustment range: 0.5/0.0 ... 95.0/94.5°C Factory setting: MX3O 60.0°C MX3F 58.0°C Is the adjusted value MX3O exceeded, the relay 2 will be deactivated. By falling below MX3F, the relay will be switched on again. Minimum temperature limitation When the adjusted value falls below MN3O, therelay will be deactivated. By exceeding parameter MN3F, the relay will be activated again. Parallely, the switch on- and switch off temperaturedifferences DT3O and DT3F apply for both: the maximumand minimum temperature limit. Recommendation: when using buffer tanks for system 8, following adjustments should be made: MX3O approx. 80°C/MX3F approx. 75°C. Please note: the parameter MX3O and MX3F always apply to the heat sink, the parameter MN3O and MN3F to the heat source. 52 VELUX MN3O / MN3F: Minimum temperature limitation Adjustment range: 0.0/0.5 ... 90.0/89.5°C Factory setting: ARR = 2 MN3E 5.0°C MN3A 10.0°C ARR = 8 MN3E 60.0°C MN3A 65.0°C Adjustment channels 4.1.11 Limit collector temperature Collector emergency shutdown If the adjusted collector temperature limit (EM/ EM1/EM2) is exceeded, the solar pump (R1/R2) is deactivated in order to avoid a damaging overheating of the solar components (collector emergency shutdown). The factorysetting for the limit temperature is 140°C, but it can be changed within the adjustment range of 110 ... 200°C. is displayed (flashing). 4.1.12 System cooling If the adjusted maximum store temperature is reached, the solar system switches-off. If now the collector temperature rises to the adjusted maximum collector temperature (CMX/CMX1/CMX2), the solar pump remains activated until this limit temperature value is again underrun. The store temperature might continue to rise (subordinated active maximum store temperature), but only up to 95°C (emergency shutdown of the store). In order to recool the store to its maximum temperature, the use of the recooling function OREC is recommended. In case of active system cooling is shown on the display (flashing). Due to the cooling function the solar system can be kept operable for a longer period on hot summer days. A thermal release of the collector and the heat transfer medium is ensured as well. 4.1.13 Option minimum collector limitation The minimum collector temperature is a minimum switch-on temperature, which has to be exceeded so that the solar pump (R1/R2) is switched-on. The minimum temperature is meant to avoid a steady starting-up of the solar pump (or solid fuel boiler charging pumps) for low collector temperatures. If the minimum temperature is underrun, is shown on the display (flashing). EM / EM1 / EM2: Limit collector temperature Adjustment range: 110 ... 200°C, Factory setting: 140°C OCX / OCX1 / OCX2: Option system cooling Adjustment range: OFF ... ON Factory setting: OFF CMX / CMX1 / CMX2: Maximum collector temperature Adjustment range: 100 ... 190°C Factory setting: 120°C OCN / OCN1 / OCN2: Mimimum collector limitation Adjustment range: OFF/ON Factory setting: OFF CMN / CMN1 / CMN2: Minimum collector temperature Adjustment range: 10 ... 90°C Factory setting: 10°C 53 VELUX Adjustment channels 4.1.14 Option antifreeze function OCF / OCF1 / OCF2: Antifreeze function Adjustment range: OFF/ON Factory setting: OFF The anti-freeze function activates the loading circuit between collector and store if the adjusted antifreeze function is underrun in order to protect the medium against freezing up or getting "thick" ( is shown in the display (flashing)). If the adjusted anti-freeze protection temperature is exceeded by 1°C, the loading circuit will be deactivated. CFR / CFR1 / CFR2: Antifreeze temperature Adjustment range: -10 ... 10°C Factory setting: 4.0°C Please note: As there is only a limited heat quantity of the store available for this function, the antifreeze function should only be used in regions with few days of temperatures around freezing point. 4.1.15 Oscillating charge Respective adjustment values: Priority [PRIO] Oscillating break-time [tSP] Oscillating charge-time [tRUN] The above-mentioned options and parameter are only significant for multi-store systems (system ARR = 4, 5, 6). If priority 0 is adjusted, the store swhich show a temperature difference to the collector are loaded in numerical order (store 1 or store 2). In general only one store is loaded at that time. For ARR = 6 parallel loading is also possible. 54 VELUX Factory settingAdjustment range 1 2 min. 15 min. Priority: 0-2 1-30 min. 1-30 min. Priority logic: 0 = Store 1/2 coequal 1 = Priority store 1 2 = Priority store 2 Adjustment channels Oscillating break time / oscillating chargetime / collector rising temperature: The controller checks the stores regarding loading facilities (switch-on difference). If the priority store cannot be loaded, the lower-ranking store is checked. If the lower-ranking store canbe charged, this is effected by the so-called "oscillating charge time" (tRUN). After the expiration of the oscillating charge time, loading is stopped. The controller controls the increase of the collector temperature. If this temperature increases by the rise temperature of the collector (∆T-Col 2 K, fixed software value), the expired break time is again reset to zero and the oscillating break time (tSP) starts over again. If there after the switch-on conditions of the prioritystore are not reached, the loading of the lower-ranking store will be continued. If the priority switch has reached its maximum temperature, the oscillating charge is not carried out. 4.1.16 Recooling function If, as a result of of the system cooling OCX, the store temperature is higher than the store maximum temperature (S MX/S1MX/S2MX) and the collector temperature is at least lower than 5K, the solar system continues running until the store is cooled down to the adjusted store maximum temperature (S MX/S1MX/S2MX) via collector and pipes. In multi storage systems the recooling is generally effected at store 1. 4.1.17 Tube collector special function If the controller measures an increase of 2 K compared to the collector temperature stored at last, the solar pump is switched-on to 100% for about 30 seconds to detect the present temperature of the medium. After the expiration of the solar pump runtime the current collector temperature is stored as a new reference value. If the measured temperature (new reference value) is again exceeded by 2 K, the solar pump switches-on for 30 seconds. OREC: Option recooling Adjustment range: OFF ... ON Factory setting: OFF O TC: Tube collector specialfunction Adjustment range: OFF ... ON Factory setting: OFF 55 VELUX Adjustment channels Should the switch-on difference between collector and store be exceeded during the runtime of the solar pump or the standstill of the system, the controller automatically switches over to solar charging. If the collector temperature falls by 2 K during the standstill, the switch-on value for the special tube collector function will be recalculated and the solar pump won’t be switched-on. Application area: Vacuum tube collectors (possibly flat plate collectors as well) in order to avoid switchon delays during a store load, as well as to avoid a run of the solar pump during the night (the temperatures measured during the day can be "stored" until night by the vacuum in the collector tubes). 4.1.18 Thermostat function (ARR = 3) The thermostat function works independently from the solar operation and can e.g. be used or use of surplus energy or an after-heating. •AH O < AH F The thermostat function is used for after-heating. •AH O > AH F The thermostat function is used for use of surplus energy. is shown on the display if the second relay output is activated. After-heating 56 VELUX Use of surplus energy AH O: Thermostat-switch-on temperature Adjustment range: 0.0 ... 95.0°C Factory setting: 40.0°C AH F: Thermostat-switch-off temperature Adjustment range: 0.0 ... 95.0°C Factory setting: 45.0°C Adjustment channels 4.1.19 Pump speed control A relative minimum pump speed is specified for pumps connected at the outputs R1 and R2 via adjustment channels nMN, n1MN and n2MN. ATTENTION: When using consumers (e.g. valves) which are not pump speed controlled, the value must be adjusted to 100% in order to deactivate the pump speed control. 4.1.20 Operating mode For control- and service work the operating mode of the controller can be manually adjusted by selecting the adjustment value Manual Mode, for which the following adjustments can be made: •HND1 / HND2 Operating mode OFF: Relay off, display: nMN / n1MN / n2MN: Pump speed control Adjustment range: 30 ... 100 Factory setting: 30 HND1 / HND2: Operating mode Adjustment range: OFF, AUTO, ON Factory setting: AUTO (flashing) + AUTO: Relay in automatic operation ON: Relay on, display: (flashing) + 4.1.21 Language The menu language can be adjusted in this channel. • • • • dE: German En: English Fr: French It: Italian LANG: Adjustment of language Adjustment range: dE, En Factory setting: dE 57 VELUX Tips for fault localization 5. Tips for fault localization If a malfunction occurs, a notification is given on the display of the controller: Warning symbol Fuse T4A 220 ... 240V~ R1 1 (1) A (220 ... 240)V~ R2 1 (1) A (220 ... 240)V~ Temp. Sensor Pt1000 1 On the display the symbol and the symbol S1 2 3 S2 4 S3 5 6 appears. Sensor defect. An error code is shown on the relevant sensor indication channel instead of a temperature. 888.8 Line break. Check the line. - 888.8 Short-circuit. Check the line. Pt1000-temperature sensors pinched off can be checked with an ohmmeter. In the following the resistance values corresponding to different temperatures are listed. 58 VELUX Resistance values of the Pt1000-sensors 7 S4 8 12 13 14 N R2 N 15 16 17 R1 N L 18 19 20 Tips for fault localization Pump is overheated, but no heat transfer from collector to the store, feed flow and return flow are equally warm, perhaps also bubble in the lines. Air in the system ? no yes Is the collector circuit plugged at the dirt trap? yes Bleed the system; the primary pressure of the expansion tank has to exceed the static pressure by approx. 0,5 bar, the system pressure has to exceed it by approx. 0,5 up to 1 bar (depending on the dimensioning of the expansion tank); switch the pump on and off for a short time. Clean the dirt trap Pump starts for a short moment, switches-off, switches-on again, etc. Is the temperature difference at the controller too small? no yes Change ∆Ton and ∆Toff accordingly. no o.k. Wrong placing of the collector sensor? no yes Plausibility control of the option tube collector special function? Mount the collector sensor at solar feed flow (warmest collector output); use the immersion sleeve of the respective collector. Pump starts up very late and stops working soon. The temperature difference between store and collector increases enormously during operation; the collector circuit cannot dissipate the heat. Switch-on-temperature difference ∆Ton too large? Collector circuit pump defect ? no yes no Control / replace Heat exchanger calcified? Collector sensor unfavourable placed e.g. contact sensor instead of immersion sleeve sensor? yes yes Change ∆Ton and ∆Toff accordingly. no yes Decalcification If necessary activate tube collector function. o.k. Heat exchanger plugged? no yes Clean Heat exchanger too small? yes New calculation of the dimension. 59 VELUX Tips for fault localization Stores are cooled during the night. Does collector circuit pump run during the night? no yes Collector temperature is at night higher than ambient temperature. no yes Warm water outflow upwards? no yes The solar circuit pump does not work although the collector is obviously warmer than the store. Check the controller functions Check the return flow preventer in feed flow and return flow with regard to the functional efficiency. yes Switch-off the circulation pump and the blocking valves for 1 night; less store losses? yes no Use the circulation pump with timer and switch-off thermostat (energy efficient circulation) Make sure that the pumps of the after-heating circuit are not in nightly use and that the return flow inhibitor is faultless; problem solved? yes Please also check further pumps which are connected to the solar store. no Clean or replace. The gravitation circulation in the circulation line is too strong; insert a stronger return flow preventer or an electrical 2-way valve behind the circulation pump; the 2-way valve is open in pump operation, otherwise it is closed, connect pump and 2-way valve in parallel; activate the circulation again! 60 VELUX The adjusted temperature difference for starting the pump is too high; choose a value which makes more sense. Is the current of the pump released by the controller? yes Is the pump stuck? yes Start the pump shaft up by a screwdriver; is it ready for operation now? yes no Control the return flow preventer in warm water circulation - o.k. yes Change connection and let the water flow sidewards or through a siphon (bow downwards); less store losses now? o.k. no no no no Does warm water circulation run for a very long time? Does the pump start up in manual operation? no Are the fuses of the controller o.k.? no yes Replace the fuses. Is the pump defective − replace it. Controller seems to be defective − replace it. Accessories / Spare Parts 6. Accessories / Spare Parts Name Item no. Description SCV2 354274 Supplementary controller incl. sensors, heating circuit solar controller, 2 semiconductor outputs, 4 sensor inputs SKSPT1000KL 354275 Temperature sensor for collectors with PT1000 characteristics SKSPT1000S 354272 Temperature sensor for stores with PT1000 characteristics SBATHE 354273 Stainless steel immersion sleeve for swimming pool sensors. For application in chlorine water. SKSGS 354271 Spare fuse 4 A The used illustrations are only symbol fotos. Due to possible printer’s errors and misprints in general, but even the necessity of technical modifications, we apologize for any inconvenience as we assume no liabilty for the correctness of the contents. We refer back to the validity of the latest version of our General Terms and Conditions. 61 VELUX Sicherheitshinweise Lesen Sie bitte die folgenden Hinweise zur Montage und Inbetriebnahme genau durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen. Dadurch vermeiden Sie Schäden an Ihrer Anlage, die durch unsachgemäßen Umgang entstehen könnten. Beachten Sie bitte, dass die Montage den bauseitigen Bedingungen angepasst wird. Die Installation und der Betrieb ist nach den anerkannten Regeln der Technik durchzuführen. Die Unfallverhütungsvorschriften der Berufsgenossenschaften sind zu beachten. Die bestimmungswidrige Verwendung sowie unzulässige Änderungen bei der Montage und an der Konstruktion führen zum Ausschluss jeglicher Haftungsansprüche. Folgende Regeln der Technik sind besonders zu berücksichtigen: DIN 4757, Teil 1 Sonnenheizungsanlagen mit Wasser und Wassergemischen als Wärmeträger; Anforderungen an die sicherheitstechnische Ausführung. DIN 4757, Teil 2 Sonnenheizungsanlagen mit organischen Wärmeträgern; Anforderungen an die sicherheitstechnische Ausführung. DIN 4757, Teil 3 Sonnenheizungsanlagen; Sonnenkollektoren; Begriffe; sicherheitstechnische Anforderungen; Prüfung der Stillstandstemperatur. DIN 4757, Teil 4 Solarthermische Anlagen; Sonnenkollektoren; Bestimmung von Wirkungsgrad, Wärmekapazität und Druckabfall. Zudem werden derzeit europäische CE-Normen erarbeitet: PrEN 12975-1 Thermische Solaranlagen und ihre Bauteile; Kollektoren, Teil 1: Allgemeine Anforderungen. PrEN 12975-2 Thermische Solaranlagen und ihre Bauteile; Kollektoren; Teil 2: Prüfverfahren. PrEN 12976-1 Thermische Solaranlagen und ihre Bauteile; Vorgefertigte Anlagen, Teil 1: Allgemeine Anforderungen. PrEN 12976-2 Thermische Solaranlagen und ihre Bauteile; Vorgefertigte Anlagen, Teil 2: Prüfverfahren. 62 VELUX PrEN 12977-1 Thermische Solaranlagen und ihre Bauteile; Kundenspezifisch gefertigte Anlagen, Teil 1: Allgemeine Anforderungen. PrEN 12977-2 Thermische Solaranlagen und ihre Bauteile; Kundenspezifisch gefertigte Anlagen, Teil 2: Prüfverfahren. PrEN 12977-3 Thermische Solaranlagen und ihre Bauteile; Kundenspezifisch gefertigte Anlagen, Teil 3: Leistungsprüfung von Warmwasserspeichern. Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise................................................................................................................................. 62 Technische Daten und Funktionsübersicht............................................................................................ 64 1 Installation........................................................................................................................... 65 1.1 Montage................................................................................................................................................................................. 65 1.2 Elektrischer Anschluss.................................................................................................................................................... 66 1.3 Klemmenbelegung Solarsysteme............................................................................................................................... 67 1.3.1 Standard-Solarsystem..................................................................................................................................................... 67 1.3.2 Solarsystem und Wärmetausch.................................................................................................................................. 67 1.3.3 Solarsystem und Nachheizung.....................................................................................................................................68 1.3.4 Solarsystem und Speicherschichtladung................................................................................................................68 1.3.5 2-Speicher-Solarsystem mit Ventillogik..................................................................................................................69 1.3.6 2-Speicher-Solarsystem mit Pumpenlogik.............................................................................................................69 1.3.7 Solarsystem mit Ost-/Westdach.................................................................................................................................70 1.3.8 Solarsystem m. Nachheizung d. Festbrennstoffkessel......................................................................................70 1.3.9 Solarsystem mit Heizkreis-Rücklaufanhebung..................................................................................................... 71 2 Bedienung und Funktion..................................................................................................... 72 2.1 Einstelltaster........................................................................................................................................................................ 72 2.2 System-Monitoring-Display.......................................................................................................................................... 73 2.2.1 Kanalanzeige........................................................................................................................................................................ 73 2.2.2 Symbolleiste......................................................................................................................................................................... 73 2.2.3 System-Screen.................................................................................................................................................................... 74 2.3 Blinkcodes............................................................................................................................................................................. 75 2.3.1 System-Screen Blinkcodes............................................................................................................................................ 75 3 Erstinbetriebnahme............................................................................................................ 75 4 Regelparameter und Anzeigekanäle.................................................................................. 77 4.1 Kanal-Übersicht.................................................................................................................................................................. 77 4.1.1 - 6 Anzeige-Kanäle................................................................................................................................................................... 79 4.1.7 - 21 Einstell-Kanäle.....................................................................................................................................................................80 5 Tipps zur Fehlersuche......................................................................................................... 88 6 Zubehör/Ersatzteile............................................................................................................ 91 63 VELUX Technische Daten und Funktionsübersicht Universeller Systemregler für Solar- und Heizsysteme • System-Monitoring-Display • Bis zu 4 Temperatursensoren Pt1000 • 2 Halbleiterrelais mit Drehzahlregelung • 9 Grundsysteme wählbar • Wärmebilanzierung • Funktionskontrolle • Bedienerfreundlich durch einfache Handhabung •Montagefreundliches Gehäuse in herausragendem Design ! Technische Daten Gehäuse: Kunststoff, PC-ABS und PMMA Schutzart: IP 20/DIN 40050 zul. Umgebungstemp.: 0 ... 40°C Abmessung: 173 x 110 x 47 mm Einbau: Wandmontage, Schalttafel-Einbau möglich. 62 30 Anzeige: System-Monitor zur Anlagenvisualisierung, 16-Segment- und 7-Segment-Anzeige, 8 Symbole zum Systemstatus. Bedienung: Über drei Drucktaster in Gehäusefront. 172 Funktionen: Temperaturdifferenzregler mit optional zuschaltbaren Anlagenfunktionen. Funktionskontrolle gemäß BAW-Richtlinie, Betriebsstundenzähler für die Solarpumpe, Röhrenkollektorfunktion, Drehzahlregelung und Wärmemengenbilanzierung. Eingänge: Für 4 Temperatursensoren Pt1000 Ausgänge: 2 Halbleiterrelais Versorgung: 210 ... 250V~, 50 ... 60Hz 49 Gesamtschaltleistung: 4 (2) A 250 V~ Wirkungsweise: Typ 1.y Schaltleistung pro Relais: Halbleiterrelais: 1,6 (1) A 250 V~ 64 VELUX 111 INSTALLATION 1. Installation 1.1 Montage Achtung! Vor jedem Öffnen des Gehäuses allpolige Trennung von der Netzspannung sicherstellen. Die Montage darf ausschließlich in trockenen Innenräumen erfolgen. Beachten Sie, dass das Gerät für eine einwandfreie Funktion an dem ausgewählten Ort keinen starken elektromagnetischen Feldern ausgesetzt sein darf. Der Regler muss über eine zusätzliche Einrichtung mit einer Trennstrecke von mindestens 3 mm allpolig bzw. mittels einer Trennvorrichtung nach den gelten den Installationsregeln vom Netz getrennt werden können. Bei der Installation der Netzanschlussleitung und der Sensorleitungen auf getrennte Verlegung achten. 1.Kreuzschlitzschraube in der Blende herausdrehen und Blende nach unten vom Gehäuse abziehen. 2.Aufhängung auf dem Untergrund markieren und beiliegenden Dübel mit zugehöriger Schraubevormontieren. 3.Gehäuse am Aufhängungspunkt einhängen, Befestigung auf dem Untergrund markieren (Lochabstand 130 mm), anschließend unteren Dübel setzen. 4.Gehäuse oben einhängen und mit unterer Befestigungsschraube fixieren. Display 130 Aufhängung Sockel Drucktaster Blende Befestigung Sicherung Kabeldurchführungen mit Zugentlastungsbügeln 65 VELUX Elektrischer Anschluss 1.2 Elektrischer Anschluss Die Stromversorgung des Reglers muss über einen externen Netzschalter erfolgen (letzter Arbeitsschritt!) und die Versorgungsspannung muss 210 ... 250 V~ (50 ... 60 Hz) betragen. Flexible Leitungen sind mit den beiliegenden Zugentlastungsbügeln und den zugehörigen Schrauben am Gehäuse zu fixieren. Der Regler ist mit 2 Relais ausgestattet, an die Verbraucher wie Pumpen, Ventile o. ä. angeschlossen werden können: •Relais 1 18 = Leiter R1 17 = Nullleiter N 13 = Erdungsklemme •Relais 2 16 = Leiter R2 15 = Nullleiter N 14 = Erdungsklemme Die Temperatursensoren (S1 bis S4) werden mit beliebiger Polung an den folgenden Klemmen angeschlossen: 1/2 = Sensor 1 (z. B. Sensor Kollektor 1) 3/4 = Sensor 2 (z. B. Sensor Speicher 1) 5/6 = Sensor 3 (z. B. Sensor Kollektor 2) 7/8 = Sensor 4 (z. B. Sensor Speicher 2) Hinweis: Die Relais sind für die Drehzahlregelung als Halbleiterrelais ausgeführt. Diese benötigen eine MindestLast von 20 W (Leistungsaufnahme des Verbrauchers) für eine einwandfreie Funktion. Bei Anschluss von Hilfsrelais, Motorventilen o. ä. muss der dem Montagematerial beigefügte Kondensator parallel an dem entsprechenden Relaisausgang angeschlossen werden. Achtung: bei Anschluss von Hilfsrelais oder Ventilen die Mindestdrehzahl auf 100% stellen. Datenkommunikation / VBus® Der Regler verfügt über einen VBus® (Klemme 9/10), an den externes Zubehör für die Datenkommunikation und Energiebilanzierung angeschlossen werden kann. Die Verbindung des externen Zubehörs mit dem VBus® erfolgt mit beliebiger Polung an den Klemmen 9 und 10. Es können ein oder mehrere Zubehörmodule angeschlossen werden, z.B.: • großes Display GA3/SD3 • Alarmmodul AM1 • Datenlogger DL2 •VBus®/LAN Interfaceadapter für den Anschluss an den PC/Router, inkl. RSC Software Externes Zubehör für den VBus® ist erhältlich von RESOL/SONNENKRAFT. Der Netzanschluss erfolgt an den Klemmen: 19 = Nullleiter N 20 = Leiter L 12 = Erdungsklemme Sicherung T4A 220 ... 240V~ R1 1 (1) A (220 ... 240)V~ R2 1 (1) A (220 ... 240)V~ Temp. Sensor Pt1000 1 S1 2 3 S2 4 S3 5 6 7 S4 8 VBus 9 10 12 13 14 N R2 N 15 16 17 R1 N L 18 19 Erdungsklemmen Sensorklemmen Berührungsgefährliche Spannungen! 66 VELUX Verbraucherklemmen 20 Netzklemmen Elektrostatische Entladung kann zur Schädigung elektronischer Bauteile führen! KLEMMENBELEGUNG 1.3 Klemmenbelegung Solarsystem 1.3.1 Klemmenbelegung Anlage 1 Standard-Solarsystem mit 1 Speicher, 1 Pumpe und 3 Sensoren. Der Sensor S4/TRL kann optional zur Wärmemengenbilanzierung verwendet werden. ANL 1 Symbol Beschreibung S1 Kollektorsensor S2 Speichersensor unten S3 Speichersensor oben (optional) S4/TRL Sensor für Wärmemengenzählung (optional) R1 Solarpumpe S1 R1 S3 S4/TRF S2 1.3.2 Klemmenbelegung Anlage 2 Solarsystem und Wärmeaustausch zu bestehendem Speicher, mit 2 Speichern, 4 Sensoren und 2 Pumpen. ANL 2 Symbol Beschreibung S1 Kollektorsensor S2 Speichersensor unten S3 Speichersensor oben S4 Speichersensor 2 R1 Solarpumpe R2 Pumpe für Wärmeaustausch S1 Speicher 1 R1 Speicher 2 S3 S2 S4 R2 67 VELUX Klemmenbelegung 1.3.3 Klemmenbelegung Anlage 3 Solarsystem und Nachheizung mit 1 Speicher, 3 Sensoren, 1 Solar- und 1 Nachheizungspumpe. Der Sensor S4/TRL kann optional zur Wärmemengenbilanzierung verwendet werden. ANL 3 Symbol Beschreibung S1 Kollektorsensor S2 Speichersensor unten S3 Speichersensor oben S4/TRL Sensor für Wärmemengenbilanzierung (optional) R1 Solarpumpe R2 Pumpe für Nachheizung S1 R1 S3 S2 S4/TRL 1.3.4 Klemmenbelegung Anlage 4 Solarsystem und Speicherschichtladung mit 1 Speicher, 3 Sensoren, 1 Solarpumpe und einem 3-Wege-Ventil zur Speicherschichtladung. Der Sensor S4/TRL kann optional zur Wärmemengenbilanzierung verwendet werden. ANL 4 68 VELUX Symbol Beschreibung S1 Kollektorsensor S2 Speichersensor unten S3 Speichersensor oben S4/TRL Sensor für Wärmemengenbilanzierung (optional) R1 Solarpumpe R2 3-Wege-Ventil S1 R1 R2 S4/TRL S3 S2 R2 Klemmenbelegung 1.3.5 Klemmenbelegung Anlage 5 2-Speicher-Solarsystem mit Ventillogik mit 2 Speichern, 3 Sensoren, 1 Solarpumpe und einem 3-WegeVentil. Der Sensor S4/TRL kann optional zur Wärmemengenbilanzierung verwendet werden. ANL 5 Symbol Beschreibung S1 Kollektorsensor S2 Speichersensor 1 S3 Speichersensor 2 S4/TRL Sensor für Wärmemengenbilanzierung (optional) R1 Solarpumpe R2 3-Wege-Ventil S1 R2 R1 Speicher 1 Speicher 2 S2 S4/TRL S3 1.3.6 Klemmenbelegung Anlage 6 2-Speicher-Solarsystem mit Pumpenlogik mit 2 Speichern, 3 Sensoren und 2 Solarpumpen. Der Sensor S4/TRL kann optional zur Wärmemengenbilanzierung verwendet werden. ANL 6 Symbol Beschreibung S1 Kollektorsensor S2 Speichersensor 1 S3 Speichersensor 2 S4/TRL Messfühler (optional) R1 Solarpumpe 1 R2 Solarpumpe 2 S1 S4/TRL Speicher 1 R1 R2 Speicher 2 S2 S3 69 VELUX Klemmenbelegung 1.3.7 Klemmenbelegung Anlage 7 Solarsystem mit Ost-/Westdach, 1 Speicher, 3 Sensoren und 2 Solarpumpen. ANL 7 Symbol Beschreibung S1 Kollektorsensor 1 S2 Kollektorsensor 2 S3 Speichersensor S4 Messfühler (optional) R1 Solarpumpe Kollektor 1 R2 Solarpumpe Kollektor 2 S1 R1 S3 R2 S2 1.3.8 Klemmenbelegung Anlage 8 Solarsystem und Speicherschichtladung mit 1 Speicher, 3 Sensoren, 1 Solarpumpe und einem 3-Wege-Ventil zur Speicherschichtladung. Der Sensor S4/TRL kann optional zur Wärmemengenbilanzierung verwendet werden. ANL 8 70 VELUX Symbol Beschreibung S1 Kollektorsensor S2 Speichersensor unten S3 Speichersensor oben S4 Sensor für Festbrennstoffkessel R1 Solarpumpe R2 Pumpe für Festbrennstoffkessel S1 S4 R1 S3 R2 S2 Klemmenbelegung 1.3.9 Klemmenbelegung Anlage 9 Solarsystem und Heizkreis-Rücklaufanhebung mit 1 Speicher, 4 Sensoren, 1 Solarpumpe und einem 3-Wege-Ventil für die Heizkreis-Rücklaufanhebung. ANL 9 Symbol Beschreibung S1 Kollektorsensor S2 Speichersensor unten S3 Speichersensor oben S4 Heizkreis-Rücklauf R1 Solarpumpe R2 3-Wege-Ventil S1 R1 S4 S3 R2 S2 71 VELUX bedienung und funktion 2. Bedienung und Funktion 2.1 Einstelltaster Zuerst Netzverbindung herstellen. Der Regler durchläuft eine Initialisierungsphase. Nach der Initialisierung befindet sich der Regler im automatischen Regelbetrieb mit Werkseinstellung. Das voreingestellte Anlagenschema ist ANL 1. Nun ist der Regler betriebsbereit und sollte mit den Werkseinstellungen einen optimalen Betrieb der Solaranlage ermöglichen. Der Regler wird über die 3 Drucktaster unter dem Display bedient. Taster 1 dient dem Vorwärts-Scrollen durch das Anzeigemenü oder dem Erhöhen von Einstellwerten. Taster 2 wird entsprechend für die umgekehrte Funktion benutzt. Um zu den Einstellwerten zu gelangen, muss nach dem letzten Anzeigekanal die Taste 1 ca. 2 Sekunden 1 3 2 72 VELUX gedrückt gehalten werden. Wird im Display ein Einstellwert angezeigt, erscheint in der Anzeige . Nun kann durch Betätigen der Taste 3 in den Eingabemodus gewechselt werden. •Gewünschten Einstellkanal mit den Tasten 1 und 2 anwählen. •Taste 3 kurz drücken, die Anzeige ( -Modus). blinkt •Mit den Tasten 1 und 2 den gewünschten Wert einstellen. •Taste 3 kurz drücken, die Anzeige erscheint wieder dauerhaft, der eingestellte Wert ist abgespeichert. Vorwärts SET (Auswahl-/Einstellmodus) Rückwärts System-Monitoring-Display 2.2 System-Monitoring-Display ! Das System-Monitoring-Display besteht aus 3 Bereichen: Der Kanalanzeige, der Symbolleiste und dem System-Screen (aktives Anlagenschema). Vollanzeige Monitoring-Display. 2.2.1 Kanalanzeige Die Kanalanzeige besteht aus zwei Zeilen. Die obere Anzeigen-Zeile ist eine alphanumerische 16-Segment-Anzeige (Textanzeige). Hier werden hauptsächlich Kanalnamen/Menüpunkte eingeblendet. In der unteren 7-Segment-Anzeige werden Kanalwerte und Einstellparameter angezeigt. Temperaturen und Temperaturdifferenzen werden mit Angabe der Einheit °C oder K angezeigt. Nur Kanalanzeige. 2.2.2 Symbolleiste Die Zusatzsymbole der Symbolleiste zeigen den aktuellen Systemstatus an. Nur Symbolleistenanzeige. Symbol Normal Blinkend Relais 1 aktiv Relais 2 aktiv Speichermaximalbegrenzung Kollektorkühlfunktion aktiv aktiv / SpeichermaximalRückkühlfunktion aktiv temperatur überschritten Kollektorminimalbegrenzung aktiv Option Frostschutz aktiviert Frostschutzfunktion aktiv Kollektornotabschaltung aktiv oder Speichernotabschaltung Sensor defekt H andbetrieb ak tiv Ein Einstellkanal wird geändert SET-Modus 73 VELUX System-Monitoring-Display 2.2.3 System-Screen Der System-Screen zeigt das im Regler ausgewählte aktive Anlagenschema. Es besteht aus mehreren Systemkomponenten-Symbolen, die je nach Anlagenzustand blinken, dauerhaft angezeigt oder verborgen werden. Nur System-Screen Anzeige. Kollektor 2 Sensoren Sensor Speicher oben Heizkreis Kollektor 1 Ventil Ventil Pumpen Sensor ZusatzsymbolBrennerbetrieb Speicherwärmetauscher Speicher Kollektoren mit Kollektorsensoren. Speicher 2 oder Nachheizung (mit Zusatzsymbol) Temperatursensor Heizkreis Speicher 1 und 2 mit Wärmetauscher. Pumpe 3-Wege-Ventile Es wird stets nur die Fließrichtung bzw. momentane Schaltstellung angezeigt. 74 VELUX Nachheizung mit Brennersymbol. Blinkcodes / Erstinbetriebnahme 2.3 Blinkcodes 2.3.1 System-Screen Blinkcodes • Pumpen blinken während ihrer Betriebsphase. • Sensoren blinken wenn im Display der zugehörige Sensor-Anzeigekanal ausgewählt ist. • Sensoren blinken schnell bei Sensordefekt. • Brennersymbol blinkt, wenn Nachheizung aktiv. 3. Erstinbetriebnahme Bei Erstinbetriebnahme zuerst Anlagenschema einstellen! 1. Zuerst Netzverbindung herstellen. Der Regler durchläuft eine Initialisierungsphase. Nach der Initialisierung befindet sich der Regler im automatischen Regelbetrieb mit Werkseinstellung. Das voreingestellte Anlagenschema ist ANL 1. 2. – Einstellkanal ANL auswählen – In den -Modus wechseln (vgl. 2.1) – Anlagenschema über ANL-Kennziffer auswählen – Einstellung durch Betätigen der -Taste speichern Nun ist der Regler betriebsbereit und sollte mit den Werkseinstellungen einen optimalen Betrieb der Solaranlage ermöglichen. 1 3 2 Vorwärts SET (Auswahl-/Einstellmodus) Rückwärts 75 VELUX Erstinbetriebnahme Systemübersicht: ANL 1: Standard-Solarsystem ANL 2: Solarsystem mit Wärmeaustausch ANL 3: Solarsystem mit Nachheizung ANL 4: Solarsystem mit Speicherschichtladung ANL 5: 2-Speicher-Solarsystem mit Ventillogik ANL 6: 2-Speicher-Solarsystem mit Pumpenlogik ANL 7: Solarsystem mit Ost-/Westdach und 1 Speicher ANL 8: Solarsystem mit Nachheizung durch Festbrennstoffkessel ANL 9: Solarsystem mit Heizkreis-Rücklaufanhebung ANL 1 ANL 2 ANL 3 ANL 4 ANL 5 ANL 6 ANL 7 ANL 8 ANL 9 76 VELUX Regelparameter / Kanal-Übersicht 4. Regelparameter und Anzeigekanäle 4.1 Kanal-Übersicht Legende: X 1 Entsprechender Kanal ist nur bei aktivierter Option Wärmemengenzählung (OWMZ) vorhanden. Entsprechender Kanal ist vorhanden. X* 2 Entsprechender Kanal ist vorhanden, wenn die zugehörige Option aktiviert ist. Entsprechender Kanal ist nur bei deaktivierter Option Wärmemengenzählung (OWMZ) vorhanden. MEDT Der Kanal Frostschutzgehalt (MED%) wird nur eingeblendet, wenn die Frostschutzart (MEDT) nicht Wasser oder Vakuumfrostschutz FSV (MEDT 0 oder 3) ist. Hinweis: S3 und S4 werden nur bei angeschlossenen Temperaturfühlern angezeigt (eingeblendet). Kanal KOL KOL1 KOL2 TSP TSPU TSP1 TSPO TSP2 TFSK TRUE S3 1 x 2 x 3 x 4 x ANL 5 x 6 x 7 8 x 9 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x TRL S4 n% n1 % n2 % hP h P1 h P2 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Bezeichnung Seite Temperatur Kollektor (1) Temperatur Kollektor 1 Temperatur Kollektor 2 Temperatur Speicher 1 Temperatur Speicher (1) unten Temperatur Speicher 1 unten Temperatur Speicher (1) oben Temperatur Speicher 2 unten Temperatur Festbrennstoffkessel Temperatur Heizkreisrücklauf Temperatur Sensor 3 79 79 79 79 79 79 79 79 79 79 79 Temperatur Rücklauffühler 79 Temperatur Sensor 4 Drehzahl Relais (1) Drehzahl Relais 1 Drehzahl Relais 2 Betriebsstunden Relais (1) Betriebsstunden Relais 1 Betriebsstunden Relais 2 79 79 79 80 80 80 79 kWh Wärmemenge kWh 81 MWh ANL DT E DT1E DT A DT S ANS DT1A DT1S ANS1 S MX S1MX DT2E DT2A DT2S ANS2 S2MX NOT NOT1 Wärmemenge MWh Anlage Einschalt-Temperaturdifferenz (1) Einschalt-Temperaturdifferenz 1 Ausschalt-Temperaturdifferenz (1) Solltemperaturdifferenz (1) Anstieg (1) Ausschalt-Temperaturdifferenz 1 Solltemperaturdifferenz 1 Anstieg 1 Maximaltemperatur Speicher (1) Maximaltemperatur Speicher 1 Einschalttemperaturdifferenz 2 Ausschalttemperaturdifferenz 2 Solltemperaturdifferenz 2 Anstieg 2 Maximaltemperatur Speicher 2 Nottemperatur Kollektor (1) Nottemperatur Kollektor 1 81 1 x 2 x 3 x x x x x x x x x x x x x x 4 5 6 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x 7 x 8 x 9 x x x x x x x x x x x x x x x x 81 81 81 81 81 81 81 81 82 82 81 81 81 81 82 83 81 77 VELUX Regelparameter / Kanal-Übersicht Kanal OKX OKX1 KMX KMX1 1 x 2 x 3 x 4 x ANL 5 x 6 x 7 8 x 9 x x* x* x x x* x* x x x* x* Bezeichnung Seite Option Kollektorkühlung Kollektor (1) Option Kollektorkühlung Kollektor 1 Maximaltemperatur Kollektor (1) Maximaltemperatur Kollektor 1 83 Option Minimalbegrenzung Kollektor (1) Option Minimalbegrenzung Kollektor 1 Minimaltemperatur Kollektor (1) Minimaltemperatur Kollektor 1 83 84 x* Option Frostschutz Kollektor (1) Option Frostschutz Kollektor 1 Frostschutztemperatur Kollektor (1) Frostschutztemperatur Kollektor 1 NOT2 x Nottemperatur Kollektor 2 83 OKX2 KMX2 x x* Option Kollektorkühlung Kollektor 2 Maximaltemperatur Kollektor 2 83 OKN2 KMN2 x x* Option Minimalbegrenzung Kollektor 2 Minimaltemperatur Kollektor 2 83 OKF2 KFR2 x x* Option Frostschutz Kollektor 2 Frostschutztemperatur Kollektor 2 84 Vorrang Pendelpausenzeit Pendelladezeit Option Rückkühlung Option Röhrenkollektor Einschalttemperaturdifferenz 3 Ausschalttemperaturdifferenz 3 Solltemperatur DT3 Anstieg DT3 Einschaltschwelle für Maximaltemp. Ausschaltschwelle für Maximaltemp. Einschaltschwelle für Minimaltemp. Ausschaltschwelle für Minimaltemp. Einschalttemperatur Thermostat (1) Ausschalttemperatur Thermostat (1) Option WMZ 84 VMAX Maximaler Durchfluss 80 MEDT MED% nMN n1MN n2MN HND1 HND2 SPR PROG Frostschutzart Frostschutzgehalt Minimaldrehzahl Relais (1) Minimaldrehzahl Relais 1 Minimaldrehzahl Relais 2 Handbetrieb Relais 1 Handbetrieb Relais 2 Sprache Programmnummer 80 OKN OKN1 KMN KMN1 OKF OKF1 KFR KFR1 PRIO tSP tUMW ORUE O RK DT3E DT3A DT3S ANS3 MX3E MX3A MN3E MN3A NH E NH A OWMZ VERS 78 VELUX x x* x* x* x* x* x* x* x x x x x x x x* x* x* x* x* x* x* x x x x x x x x* x x x* x x x x x x x x x x x x x x x x MEDT x x x x x* MEDT x x x x x x* x x x x x x MEDT x x* x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x MEDT x x x x x x* x x x xx.xx xx.xx MEDT x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Versionsnummer 83 83 83 83 83 83 84 84 84 83 83 84 85 85 85 85 81 81 81 81 82 82 82 82 86 86 80 81 87 87 87 87 87 87 Anzeige-Kanäle 4.1.1 Anzeige Kollektortemperaturen Zeigt die momentane Kollektortemperatur an. • KOL: Kollektortemperatur (1-Kollektor-System) • KOL1: Kollektortemperatur 1 • KOL2: Kollektortemperatur 2 4.1.2 Anzeige Speichertemperaturen Zeigt die momentane Speichertemperatur an. • TSP: Speichertemperatur (1-Speicher-System) • TSPU:Speichertemperatur unten • TSPO:Speichertemperatur oben • TSP1: Temperatur Speicher 1 • TSP2:Temperatur Speicher 2 4.1.3 Anzeige Sensor 3 und Sensor 4 Zeigt die momentane Temperatur des jeweiligen Zusatzsensors (ohne Regelfunktion) an. • S3: Temperatur Sensor 3 • S4: Temperatur Sensor 4 KOL / KOL1 / KOL2: Kollektortemperatur Anzeigebereich: -40 ... +250°C TSP / TSPU / TSPO / TSP1 / TSP2: Speichertemperaturen Anzeigebereich: -40 ... +250°C S3 / S4: Sensortemperaturen Anzeigebereich: -40 ... +250°C Hinweis: S3 und S4 werden nur bei angeschlossenen Temperaturfühlern angezeigt (eingeblendet). 4.1.4 Anzeige sonstiger Temperaturen Zeigt die momentane Temperatur des jeweiligen Sensors an. • TFSK:Temperatur Festbrennstoffkessel • TRUE:Temperatur Heizungsrücklauf • TRL: Temperatur Rücklauf 4.1.5 Anzeige momentane Pumpendrehzahl Zeigt die momentane Drehzahl der jeweiligen Pumpe an. • n%:Momentane Pumpendrehzahl (1-Pumpen-System) • n1%: Momentane Drehzahl Pumpe 1 • n2%: Momentane Drehzahl Pumpe 2 TFSK / TRUE / TRL: Sonstige Messtemperaturen Anzeigebereich: -40 ... +250°C n% / n1% / n2%: Momentane Pumpendrehzahl Anzeigebereich: 30 ... 100% 79 VELUX Anzeige-Kanäle / Einstell-Kanäle 4.1.6 Betriebsstundenzähler Der Betriebsstundenzähler summiert die solaren Betriebsstunden des jeweiligen Relais (h P/h P1/hP2). Im Display werden volle Stunden angezeigt. h P / h P1 / h P2: Betriebsstundenzähler Anzeigekanal Die aufsummierten Betriebsstunden können zurückgesetzt werden. Sobald ein Betriebsstundenkanal angewählt ist, erscheint im Display dauerhaft das Symbol . Die Taste (3) muss ca. 2 Sekunden lang gedrückt werden, um in den RESETModus des Zählers zu gelangen. Das Display-Symbol blinkt und die Betriebsstunden werden auf 0 zurückgesetzt, wenn innerhalb von 5 Sekunden mit der Taste bestätigt wird. Um den RESET-Vorgang abzubrechen ist für ca. 5 Sekunden keine Taste zu betätigen. Der Regler springt automatisch in den Anzeigemodus zurück. 4.1.7 Wärmemengenbilanzierung Für die Grundsysteme (ANL) 1, 3, 4, 5 und 6 ist in Verbindung mit einem Flowmeter eine Wärmemengenbilanzierung möglich. Dazu ist in Kanal OWMZ die Option Wärmemengenbilanzierung zu aktivieren. Der am Flowmeter abzulesende Volumenstrom (l/min) muss im Kanal VMAX eingestellt werden. Frostschutzart und Frostschutzgehalt des Wärmeträgermediums werden in den Kanälen MEDT und MED% angegeben. Frostschutzart: 0:Wasser 1: Propylenglykol-Frostschutz FS 2:Ethylenglykol 3:Frostschutz FSV Hinweis: Die Kanäle VMAX und MEDT sind nur bei aktivierter Option Wärmemengenzählung (OWMZ) vorhanden. 80 VELUX OWMZ: Wärmemengenbilanzierung Einstellbereich: OFF ... ON Werkseinstellung: OFF VMAX: Volumenstrom in l/min Einstellbereich: 0 ... 20 in 0,1 Schritten Werkseinstellung: 6,0 MEDT: Frostschutzart Einstellbereich: 0 ... 3 Werkseinstellung: 1 Einstell-Kanäle Über die Angabe des Volumenstroms und der Referenzsensoren Vorlauf S1 und Rücklauf TRL wird die transportierte Wärmemenge gemessen. Diese wird in kWh-Anteilen im Anzeigekanal kWh und in MWh-Anteilen im Anzeigekanal MWh angezeigt. Die Summe beider Kanäle bildet den gesamten Wärmeertrag. Die aufsummierte Wärmemenge kann zurückgesetzt werden. Sobald einer der Anzeigekanäle der Wärmemenge angewählt ist, erscheint im Displaydauerhaft das Symbol . Die Taste (3) muss ca. 2 Sekunden lang gedrückt werden, um in den RESET-Modus des Zählers zu gelangen. Das Display-Symbol blinkt und der Wert für die Wärmemenge wird auf 0 zurückgesetzt. Um den RESET-Vorgang abzuschließen, muss mit der Taste innerhalb von 5 Sekunden bestätigt werden. Soll der RESET-Vorgang abgebrochen werden, muss ca. 5 Sekunden gewartet werden. Der Regler springt danach automatisch in den Anzeigemodus zurück. Hinweis: Die Kanäle kWh und MWh sind nur bei aktivierter Option Wärmemengenzählung (OWMZ) vorhanden. 4.1.8 ∆T-Regelung Zunächst verhält sich die Regelung wie eine Standarddifferenzregelung. Bei Erreichen der Einschaltdifferenz (DTE/DT1E/DT2E/DT3E) wird die Pumpe eingeschaltet und nach dem Losreißimpuls (10 s) mit der Minimaldrehzahl (nMN = 30%) gefahren. Erreicht die Temperaturdifferenz den eingestellten Sollwert (DT S/DT1S/DT2S/DT3S), so wird die Drehzahl um eine Stufe (10%) erhöht. Bei einem Anstieg der Differenz um 2 K (ANS/ANS1/ANS2/ ANS3) wird die Drehzahl um jeweils 10% angehoben bis zum Maximum von 100%. Mit Hilfe des Parameters "Anstieg" lässt sich das Regelverhalten anpassen. Bei Unterschreiten der eingestellten Ausschalt-Temperaturdifferenz (DT A/DT1A/DT2A/ DT3A) schaltet der Regler AUS. Hinweis: Die Einschalt-Temperaturdifferenz muss mindestens 0,5 K größer als die Ausschalt-Temperaturdifferenz sein. MED%: Frostschutz-gehalt in Vol-%. MED% wird bei MEDT 0 und 3 ausgeblendet. Einstellbereich: 20 ... 70 Werkseinstellung: 45 kWh / MWh: Wärmemenge in kWh/MWh Anzeigekanal DT E / DT1E / DT2E / DT3E: Einschalttemperaturdifferenz Einstellbereich: 1,0 ... 20,0 K Werkseinstellung: 6,0 K DT A / DT1A / DT2A / DT3A: Ausschalttemperaturdiff. Einstellbereich: 0,5 ... 19,5 K Werkseinstellung: 4,0 K DT S / DT1S / DT2S / DT3S: Solltemperaturdifferenz Einstellbereich: 1,5 ... 30,0 K Werkseinstellung: 10,0 K ANS / ANS1 / ANS2 / ANS3: Anstieg Einstellbereich: 1 ... 20 K Werkseinstellung: 2 K 81 VELUX Einstell-Kanäle 4.1.9 Speicher-Maximaltemperatur Bei Erreichen der eingestellten Maximaltemperatur wird eine weitere Speicherladung verhindert und somit eine schädigende Überhitzung des Speichers vermieden. Bei überschrittener Speicher-Maximaltemperatur wird im Display (blinkend) angezeigt. S MX / S1MX / S2MX: Speicher-maximaltemp. Einstellbereich: 4 ... 95°C Werkseinstellung: 60°C Hinweis: Der Regler verfügt über eine Speichersicherheitsabschaltung, die bei 95°C eine weitere Beladung bzw. einen weiteren Anstieg der Speichertemperatur verhindert. Im Display erscheinen die Symbole und (beide blinkend). 4.1.10 ∆T-Regelung (Festbrennstoffkessel und Wärmeaustausch) Maximaltemperaturbegrenzung Der Regler verfügt über eine unabhängige Temperaturdifferenzregelung, für die zusätzlich getrennte Minimal- und Maximalbegrenzungen mit zugehörigen Ein- und Ausschalttemperaturen eingestellt werden können. Nur möglich bei ANL = 2 und 8 (z. B. für Festbrennstoffkessel oder Wärmeaustauschregelung). MX3E / MX3A: Maximaltemperaturbegr. Einstellbereich: 0,5/0,0 ... 95,0/94,5°C Werkseinstellung: MX3E 60,0°C MX3A 58,0°C Wird der eingestellte Wert MX3E überschritten, wird das Relais 2 deaktiviert. Bei Unterschreiten des Parameters MX3A schaltet das Relais wieder an. Minimaltemperaturbegrenzung Wird der eingestellte Wert MN3E unterschritten, wird das Relais 2 deaktiviert. Bei Überschreiten des Parameters MN3A schaltet das Relais 2 wieder an. Parallel gelten sowohl für die Maximal- als auch Minimaltemperaturbegrenzung die Ein- und Ausschalttemperaturdifferenzen DT3E und DT3A. Empfehlung: Bei Anlage 8 kann bei Einsatz von Pufferspeichern folgende Änderung der Einstellparameter vorgenommen werden: MX3E ca. 80°C/MX3A ca. 75°C. Hinweis: Die Parameter MX3E und MX3A beziehen sich immer auf die Wärmesenke, die Parameter MN3E und MN3A auf die Wärmequelle. 82 VELUX MN3E / MN3A: Minimaltemperaturbegr. Einstellbereich: 0,0/0,5 ... 90,0/89,5°C Werkseinstellung: ANL = 2 MN3E 5,0°C MN3A 10,0°C ANL = 8 MN3E 60,0°C MN3A 65,0°C Einstell-Kanäle 4.1.11 Kollektor-Grenztemperatur Kollektornotabschaltung Bei Überschreiten der eingestellten Kollektor-Grenztemperatur (NOT/NOT1/NOT2) wird/werden die Solarpumpe(n) (R1/R2) ausgeschaltet, um einer schädigenden Überhitzung der Solar-Komponenten vorzubeugen (Kollektornotabschaltung). Ab Werk ist die Grenztemperatur auf 140°C eingestellt, kann aber in dem Bereich von 110 ... 200°C verändert werden. Bei überschrittener Kollektor-Grenztemperatur wird im Display (blinkend) angezeigt. 4.1.12 Systemkühlung Bei Erreichen der eingestellten Speichermaximaltemperatur schaltet die Solaranlage ab. Steigt jetzt die Kollektortemperatur auf die eingestellte Kollektormaximaltemperatur (KMX/KMX1/KMX2) an, wird die Solarpumpe solange aktiviert, bis dieser Temperaturgrenzwert wieder unterschritten wird. Dabei kann die Speichertemperatur weiter ansteigen (nachrangig aktive Speichermaximaltemperatur), jedoch nur bis 95°C (Speichersicherheitsabschaltung). Zur Rückkühlung des Speichers auf seine Maximaltemperatur empfiehlt sich die Verwendung der Rückkühlfunktion ORUE. Bei aktiver Systemkühlung wird im Display (blinkend) angezeigt. Durch die Kühlfunktion bleibt die Solaranlage an heißen Sommertagen länger betriebsbereit und sorgt für eine thermische Entlastung des Kollektorfeldes und des Wärmeträgermediums. NOT / NOT1 / NOT2: Kollektorbegrenzungstemperatur Einstellbereich: 110 ... 200°C, Werkseinstellung: 140°C OKX / OKX1 / OKX2: Option Systemkühlung Einstellbereich: OFF ... ON Werkseinstellung: OFF KMX / KMX1 / KMX2: Kollektormaximaltemperatur Einstellbereich: 100 ... 190°C Werkseinstellung: 120°C 4.1.13 Option Kollektorminimalbegrenzung OKN / OKN1 / OKN2: Kollektorminimalbegrenzung Einstellbereich: OFF/ON Werkseinstellung: OFF Die Kollektor-Minimaltemperatur ist eine MindestEinschalttemperatur, die überschritten werden muss, damit die Solarpumpe (R1/R2) eingeschaltet wird. Die Mindesttemperatur soll ein zu häufiges Einschalten der Solarpumpe bei geringen Kollektor-Temperaturen verhindern. Bei unterschrittener Minimaltemperatur wird im Display (blinkend) angezeigt. KMN / KMN1 / KMN2: Kollektorminimaltemperatur Einstellbereich: 10 ... 90°C Werkseinstellung: 10°C 83 VELUX Einstell-Kanäle 4.1.14 Option Frostschutzfunktion OKF / OKF1 / OKF2: Frostschutzfunktion Einstellbereich: OFF/ON Werkseinstellung: OFF Die Frostschutzfunktion setzt bei unterschreitender eingestellten Frostschutztemperatur den Ladekreis zwischen Kollektor und dem Speicher in Betrieb, um das Medium vor dem Einfrieren oder "Eindicken" zu schützen. Bei unterschrittener Frostschutztemperatur wird im Display (blinkend) angezeigt. Bei Überschreiten der eingestellten Frostschutztemperatur um 1°C wird der Ladekreis ausgeschaltet. KFR / KFR1 / KFR2: Frostschutztemperatur Einstellbereich: -10 ... 10°C Werkseinstellung: 4,0°C Hinweis: Da für diese Funktion nur die begrenzte Wärmemenge des Speichers zu Verfügung steht, sollte die Frostschutzfunktion nur in Gebieten angewandt werden, in denen an nur wenigen Tagen im Jahr Temperaturen um den Gefrierpunkt erreicht werden. 4.1.15 Pendelladung Zugehörige Einstellwerte: Vorrang [PRIO] Pendelpausenzeit [tSP] Pendelladezeit [tUMW] Werkseinstellung 1 2 Min. 15 Min. Vorrang: Die oben angeführten Optionen und Parameter haben nur in Mehrspeichersystemen (System ANL= 4, 5, 6) eine Bedeutung. Bei Einstellung Vorrang 0 werden die Speicher, die eine Temperaturdifferenz zum Kollektor aufweisen, in numerischer Reihenfolge (Speicher 1 oder 2) geladen. Grundsätzlich wird zu diesem Zeitpunkt immer nur ein Speicher geladen. Bei ANL = 6 ist auch eine Parallelladung möglich. 84 VELUX Einstellbereich 0-2 1-30 Min. 1-30 Min. Vorranglogik: 0 = Speicher 1/2 gleichrangig 1 = Vorrang Speicher 1 2 = Vorrang Speicher 2 Einstell-Kanäle Pendelpausenzeit / Pendelladezeit / Kollektoranstiegstemperatur: Die Regelung überprüft die Speicher auf Lademöglichkeit (Einschaltdifferenz). Kann der Vorrangspeicher nicht beladen werden, so wird der Nachrangspeicher überprüft. Ist es möglich den Nachrangspeicher zu beladen, wird dieses für die sogenannte Pendelladezeit (tUMW) durchgeführt. Nach Ablauf der Pendelladezeit wird die Beladung abgebrochen. Der Regler beobachtet den Anstieg der Kollektortemperatur. Steigt diese innerhalb der Pendelpausenzeit (tSP) um die Kollektoranstiegstemperatur (∆T-Kol um 2 K, in der Software hinterlegter Wert) an, so wird die abgelaufene Pausenzeit wieder auf Null gesetzt und die Pendelpausenzeit beginnt von vorne. Wird die Einschaltbedingung für den Vorrangspeicher danach nicht erreicht, wird die Beladung des Nachrangspeichers fortgesetzt. Hat der Vorrangspeicher seine Maximaltemperatur erreicht, wird die Pendelladung nicht durchgeführt. 4.1.16 Rückkühlfunktion Liegt aufgrund der Systemkühlung OKX die Speichertemperatur über der Speichermaximaltemperatur (S MX/S1MX/S2MX) und die Kollektortemperatur mindestens 5 K unter der Speichertemperatur, läuft die Solaranlage solange weiter, bis der Speicher über den Kollektor und die Rohrleitungen wieder auf die eingestellte Speichermaximaltemperatur (S MX/S1MX/S2MX) zurückgekühlt wurde. Bei Mehrspeichersystemen erfolgt die Rückkühlung generell auf Speicher 1. 4.1.17 Röhrenkollektorfunktion Stellt der Regler einen Anstieg um 2 K gegenüber der zuletzt gespeicherten Kollektortemperatur fest, so wird die Solarpumpe für 30 Sekunden auf 100% eingeschaltet, um die aktuelle Mediumtemperatur zu erfassen. Nach Ablauf der Solarpumpenlaufzeit wird die aktuelle Kollektortemperatur als neuer Bezugspunkt gespeichert. Wenn die erfasste Temperatur (neuer Bezugspunkt) wieder um 2 K überschritten ORUE: Option Rückkühlung Einstellbereich: OFF ... ON Werkseinstellung: OFF ORUE: Option Rückkühlung Einstellbereich: OFF ... ON Werkseinstellung: OFF 85 VELUX Einstell-Kanäle wird, so schaltet sich die Solarpumpe wieder für 30 Sekunden ein. Sollte während der Laufzeit der Solarpumpe oder auch des Anlagenstillstandes die Einschaltdifferenz zwischen Kollektor und Speicher überschritten werden, so schaltet der Regler automatisch in die Solarbeladung um. Wenn die Kollektortemperatur während des Stillstandes um 2 K absinkt, so wird der Einschaltpunkt für die Röhrenkollektorfunktion neu errechnet und die Solarpumpe nicht eingeschaltet. Einsatzbereich: bei Vakuumröhrenkollektoren (ev. auch Flachkollektoren) zur Vermeidung von Einschaltverzögerungen bei der Solarbeladung, sowie zur Vermeidung vom Solarpumpen lauf in der Nacht (durch das Vakuum in den Kollektorröhren könnten Temperaturen vom Tag bis in die Nacht "gespeichert" werden). 4.1.18 Thermostatfunktion (ANL = 3) Die Thermostatfunktion arbeitet unabhängig vom Solarbetrieb und kann z. B. für eine Überschusswärmenutzung oder eine Nachheizung eingesetztwerden. •NH E < NH A Die Thermostatfunktion wird zur Nachheizung verwendet. •NH E > NH A Die Thermostatfunktion wird zur Überschusswärmenutzung verwendet. Bei eingeschaltetem 2. Relaisausgang wird im Display angezeigt. Nachheizung 86 VELUX Überschusswärmenutzung NH E: Thermostat-Einschalttemperatur Einstellbereich: 0,0 ... 95,0°C Werkseinstellung: 40,0°C NH A: Thermostat-Ausschalttemperatur Einstellbereich: 0,0 ... 95,0°C Werkseinstellung: 45,0°C Einstell-Kanäle 4.1.19 Drehzahlregelung Mit den Einstellkanälen nMN bzw. n1MN und n2MN wird für die Ausgänge R1 und R2 eine relative Mindestdrehzahl für angeschlossene Pumpen vorgegeben. nMN / n1MN / n2MN: Drehzahlregelung Einstellbereich: 30 ... 100 Werkseinstellung: 30 ACHTUNG: Bei Verwendung von nicht drehzahlgeregelten Verbrauchern (z. B. Ventilen) muss der Wert auf 100% eingestellt werden, um die Drehzahlregelung zu deaktivieren. 4.1.20 Betriebsartenmodus Für Kontroll- und Servicearbeiten kann der Betriebsartenmodus des Reglers manuell eingestellt werden. Dazu wird der Einstellwert (HND1, HND2) angewählt, der folgende Eingaben zulässt: •HND1 / HND2 Betriebsartenmodus OFF: Relais aus, Displayanzeige HND1 / HND2: Betriebsartenmodus Einstellbereich: OFF, AUTO, ON Werkseinstellung: AUTO (blinkend) + AUTO: Relais im automatischen Regelbetrieb ON: Relais ein, Displayanzeige (blinkend) + 4.1.21 Sprache (SPR) In diesem Kanal wird die Menüsprache eingestellt. • • • • dE: Deutsch En: Englisch Fr: Französisch It: Italienisch SPR: Spracheinstellung Einstellbereich: dE, En Werkseinstellung: dE 87 VELUX Tipps zur Fehlersuche 5. Tipps zur Fehlersuche Tritt ein Störfall ein, wird über das Display des Reglers eine Meldung angezeigt: Warnsymbole Sicherung T4A 220 ... 240V~ R1 1 (1) A (220 ... 240)V~ R2 1 (1) A (220 ... 240)V~ Temp. Sensor Pt1000 1 Im Display erscheint das Symbol S1 und das Symbol 2 3 S2 4 S3 5 6 blinkt. Sensor defekt. Im entsprechenden Sensor-Anzeigekanal wird anstatt einer Temperatur ein Fehlercode angezeigt. 888.8 Leitungsbruch. Leitung prüfen. - 888.8 Kurzschluss. Leitung prüfen. Abgeklemmte Pt1000-Temperatursensoren können mit einem Widerstands-Messgerät überprüft werden und haben bei den entsprechenden Temperaturen die rechtsstehenden Widerstandswerte. 88 VELUX Widerstandswerte der PT1000-Sensoren 7 S4 8 12 13 14 N R2 N 15 16 17 R1 N L 18 19 20 Tipps zur Fehlersuche Pumpe läuft heiß, jedoch kein Wärmetransport vom Kollektor zum Speicher, Vor- und Rücklauf gleich warm; evtl. auch Blubbern in der Leitung. Luft im System? nein ja Ist der Kollektorkreis am Schmutzfänger verstopft? Pumpe läuft kurz an, schaltet ab, schaltet wieder an, usw. System entlüften; MAG-Vordruck muss ca. 0,5 bar über statischem Druck liegen, der Systemdruck 0,5 bis 1 bar darüber (je nach Dimensionierung des MAG’s); Pumpe kurz an- und ausschalten. Temperaturdifferenz am Regler zu klein? nein ja nein o.k. Kollektorsensor falsch platziert? ja Schmutzfänger reinigen ∆Tein and ∆Taus entsprechend ändern. nein ja Plausibilitätskontrolle der Optionen Röhrenkollektorfunktion Kollektorsensor am Solar vorlauf (wärmster Kollektorausgang) platzieren; Tauchhülse des entspr. Kollektors nutzen. Pumpe wird vermeintlich zu spät eingeschaltet. Die Temperaturdifferenz zwischen Speicher und Kollektor wird während des Betriebes sehr groß; der Kollektorkreis kann die Wärme nicht abführen. Einschalt-Temperaturdifferenz zu groß gewählt? Kollektorkreis-Pumpe defekt? nein ja nein Prüfen/Tauschen Wärmetauscher verkalkt? Kollektorfühler ungünstig positioniert (z.B. Anlegefühler statt Tauchfühler)? ja ja ∆Tein and ∆Taus entsprechend ändern. nein ja Entkalken Gegebenenfalls Röhrenkollektorfunktion aktivieren. o.k. Wärmetauscher verstopft? nein ja Spülen Wärmetauscher zu klein? ja Überprüfung der Dimensionierung. 89 VELUX Tipps zur Fehlersuche Speicher kühlen über Nacht aus. Die Solarkreispumpe läuft nicht, obwohl der Kollektor deutlich wärmer als der Speicher ist. Kollektorkreispumpe läuft nachts? nein ja Kollektortemperatur ist nachts höher als die Außentemperatur? nein ja Warmwasserabgang nach oben? nein ja Reglerfunktion prüfen. Rückflussverhinderer im Vor- und Rücklauf auf Funktionstüchtigkeit prüfen. ja Zirkulationspumpe abschalten und Absperrventile für 1 Nacht absperren; Speicherverluste werden geringer? ja nein Zirkulationspumpe mit Schaltuhr und Abschaltthermostat einsetzen (energieefiziente Zirkulation). Pumpen des Nachheizkreises auf nächtlichen Lauf und defekten Rückflussverhinderer prüfen; Problem behoben? nein Rückflussverhinderer in der Warmwasserzirkulation kontrollieren – o.k. ja Weitere Pumpen, die mit dem Solarspeicher in Verbindung stehen, ebenso überprüfen. nein Reinigen bzw. austauschen. Die Schwerkraftzirkulation in der Zirkulationsleitung ist zu stark; stärkeren Rückflussverhinderer einsetzen oder elektr. 2-Wege-Ventil hinter Zirkulationspumpe einbauen; das 2-Wege-Ventil ist bei Pumpenbetrieb offen, sonst geschlossen; Pumpe und 2-Wege-Ventil elektrisch parallel schalten; Zirkulation wieder in Betrieb nehmen. Drehzahlreglung muss deaktiviert werden! 90 VELUX ja Eingestellte Temperaturdifferenz zum Einschalten der Pumpe zu hoch; auf sinnvollen Wert einstellen. Wird der Pumpenstrom vom Regler freigegeben? nein ja Pumpe sitzt fest? ja Pumpenwelle mit Schraubendreher in Gang setzen; danach gangbar? ja o.k. nein nein Anschluss zur Seite ändern oder siphoniert ausführen (Bogen nach unten); jetzt Speicherverluste geringer? nein Warmwasserzirkulation läuft sehr lange? Springt Pumpe im Handbetrieb an? nein Sicherungen am Regler o.k.? ja Pumpe defekt – austauschen. Sicherungen aus tauschen Regler defekt – austauschen. nein Zubehör / Ersatzteile 6. Zubehör / Ersatzteile Bezeichnung Art.-Nr. Beschreibung SCV2 354274 Ersatzregler inkl. Fühler, Solar-Zweikreisregler, 2 Halbleiterrelaisausgänge, 4 Fühlereingänge SKSPT1000KL 354275 Temperaturfühler für Kollektoren mit PT1000 Charakteristik SKSPT1000S 354272 Temperaturfühler für Speicher mit PT1000 Charakteristik SBATHE 354273 Edelstahltauchhülse für Schwimmbadfühler. Für den Einsatz in chlorhaltigem Schwimmbadwasser SKSGS 354271 Ersatzsicherung 4 A Die verwendeten Abbildungen sind Symbolfotos. Aufgrund möglicher Satz- und Druckfehler, aber auch der Notwendigkeit laufender technischer Veränderungen bitten wir um Verständnis, keine Haftung für die inhaltliche Richtigkeit übernehmen zu können. Auf die Geltung der Allgemeinen Geschäftsbedingungen in der jeweils gültigen Fassung wird verwiesen. 91 VELUX Recommandations de sécurité Veuillez lire les informations suivantes attentivement avant demettre en service l’appareil. L’installation et la mise en service de l’appareil doivent être effectuées selon les règles techniques en vigueur. Respectez les règles de prévention contre les accidents de travail. Toute utilisation contraire aux modalités d’application du présent manuel ainsi que toute modification entreprise pendant le montage de l’appareil provoquent l’exclusion de responsabilité du fabriquant. Respectez, en particulier, les règles techniques suivantes: DIN 4757, 1ère partie Installations de chauffage solaire avec eau et mélanges d’eau comme liquides caloporteurs; recommandations de sécurité. DIN 4757, 2ème partie Installations de chauffage solaire avec des liquides caloporteurs organiques; recommandations de sécurité. DIN 4757, 3ème partie Installations de chauffage solaire; capteurs solaires; définitions; recommandations de sécurité; contrôle de la température de stagnation. DIN 4757, 4ème partie Installations solaires thermiques; capteurs solaires; détermination du degré d’efficacité, de la capacité thermique et des pertes de pression. De plus, les normes européennes CE suivantes sont en cours d’élaboration: PrEN 12975-1 Installations solaires thermiques et leurs composantes; capteurs, 1ère partie: directives générales. PrEN 12975-2 Installations solaires thermiques et leurs composantes; capteurs 2ème partie : processus de vérification. PrEN 12976-1 Installations solaires thermiques et leurs composantes; installations préfabriquées, 1ère partie: directives générales. PrEN 12976-2 Installations solaires thermiques et leurs composantes; installations préfabriquées, 2ème partie: processus de vérification. 92 VELUX PrEN 12977-1 Installations solaires thermiques et leurs composantes; installations assemblées à façon, 1ère partie: directives générales. PrEN 12977-2 Installations solaires thermiques et leurs composantes; installations assemblées à façon, 2ème partie: processus de vérification. PrEN 12977-3 Installations solaires thermiques et leurs composantes; installations assemblées à façon, 3ème partie: contrôle d’efficacité de réservoirs à eau chaude. Sommaire Recommandations de sécurité.............................................................................................................. 92 Caractéristiques techniques et présentation des fonctions.............................................................. 94 1 Installation......................................................................................................................... 95 1.1 Montage............................................................................................................................................................................... 95 1.2 Branchement électrique................................................................................................................................................ 96 1.3 Disposition des bornes................................................................................................................................................... 97 1.3.1 Système de chauffage solaire standard................................................................................................................ 97 1.3.2 Système de chauffage solaire et échange de chaleur..................................................................................... 97 1.3.3 Système de chauffage solaire et chauffage d’appoint................................................................................... 98 1.3.4 Système de chauffage solaire et charge de réservoir stratifié................................................................... 98 1.3.5 Système de chauffage solaire avec 2 réservoirs et 1 soupape logique.................................................. 99 1.3.6 Système de chauffage solaire avec 2 réservoirs et 1 pompe logique..................................................... 99 1.3.7 Système de chauffage solaire avec 2 capteurs.................................................................................................100 1.3.8 Système de chauffage solaire avec chauffage d’appoint par chaudière à combustible solid....100 1.3.9 Système de chauffage solaire avec augmentation de température de retour du circuit de chauffage....101 2 Utilisation et fonctionnement.......................................................................................... 102 2.1 Touches de réglage..........................................................................................................................................................102 2.2 Écran System Monitoring............................................................................................................................................ 103 2.2.1 Indicateur de canaux...................................................................................................................................................... 103 2.2.2 Réglette de symboles.....................................................................................................................................................103 2.2.3 Indicateur de schémas de systèmes.......................................................................................................................104 2.3 Signification des voyant............................................................................................................................................... 105 2.3.1 Voyants de l’indicateur de schémas de systèmes............................................................................................ 105 3 Première mise en service.................................................................................................. 105 4 Paramètres de réglage et canaux d’affichage................................................................. 107 4.1 Présentation des canaux.............................................................................................................................................. 107 4.1.1 - 6 Canaux d’affichage......................................................................................................................................................... 109 4.1.7 - 21 Canaux de réglage........................................................................................................................................................... 110 5 Détection de panne............................................................................................................ 118 6 Accessoires/Pièces de rechange....................................................................................... 121 93 VELUX Caractéristiques techniques et présentation des fonctions Régulateur universel pour systèmes solaire et du chauffage • Écran System Monitoring • Jusqu’à 4 sondes de température Pt1000 •2 relais semi-conducteurs pour le réglage de vitessede rotation • 9 systèmes de base au choix • Bilan thermique • Contrôle des fonctions • Simplicité de maniement et d’utilisation •Boîtier facile à monter et de design exceptionnel ! Caractéristiques techniques Boîtier : En plastique, PC-ABS et PMMA Protection : IP 20/DIN 40050 Temp. ambiante : 0 ... 40°C Dimensions : 173 x 110 x 47 mm Montage : Mural, possibilité d’installation dans un tableau decommande 62 30 Affichage : Écran System Monitor pour visualiser l’ensemblede l’installation, affichage de 16 segments, affichage de 7 segments, 8 symboles pour contrôler l’état du système. Maniement : Avec les 3 boutons-pression sur le devant du boîtier 172 Fonctions : Régulateur différenciel de température avec fonctions optionnelles. Contrôle des fonctions conformément aux directives BAW, totaliseur d’heures de fonctionnement de la pompe solaire, fonction decapteur tubulaire, réglage devitesse de rotation et bilan dequantité de chaleur Entrées : Pour 4 sondes de température Pt1000 49 Sorties : 2 relais semiconducteurs Courant d’alimentation : 210 ... 250V~, 50 ... 60Hz Courant de branchementtotal : 4 (2) A 250 V~ Mode de fonctionnement : Typ 1.y Courant de branchement parrelais : Relais semi-conducteur : 1,6 (1) A 250 V~ 94 VELUX 111 INSTALLATION 1. Installation 1.1 Montage Attention! Débrancher le régulateur du réseau électrique avant de l’ouvrir. Effectuez le montage de l’appareil dans une pièce sèche. Afin d’assurer le bon fonctionnement de l’appareil, veiller à ne pas l’exposer à des champs électromagnétiques trop forts. Le régulateur doit pouvoir être séparé du réseau électrique par le biais d’une installation supplémentaire avec un espace de coupure d’au moins 3 mm sur tous les pôles ou par le biais d’un dispositif de coupure (coupe-circuit), conformément aux règles d’installation en vigueur. Veillez à maintenir le câble de branchement électrique séparé des câbles des sondes. 1.Dévisser la vis cruciforme du couvercle et retirezcelui-ci en tirant vers le bas. 2.Marquez le point de fixation supérieur (pour la suspension) et pré-montez la cheville avec la vis correspondante. 3.Placez le boîtier sur le point de fixation supérieuret marquez le point de fixation inférieur (pour l’attache) (distance entre les trous de 130 mm); placez ensuite la cheville inférieure. 4.Accrochez le boîtier en haut et fixez-le avec la vis de fixation inférieure. Ècran 130 Suspension Douille Boutonspression Couvercle Attache Fusible Passages pour câbles avec décharge de traction 95 VELUX Branchement électrique 1.2 Branchement électrique L’alimentation électrique du régulateur doit passer par un interrupteur externe (dernière étape de l’installation!) et la tension d’alimentation doit être comprise entre 210 et 250 V~ (50 ... 60 Hz). Des câbles flexibles doivent être fixés au boîtier avec les archets de décharge de traction compris dans les accessoires et les vis correspondantes. Le régulateur est équipé de 2 relais auxquels des appareils de consommation tels que des pompes, des soupapes etc. peuvent être branchés: •Relais 1 18 = conducteur R1 17 = conducteur neutre N 13 = borne de prise de terre •Relais 2 16 = conducteur R2 15 = conducteur neutre N 14 = borne de prise de terre Les sondes de température (S1 à S4) doivent être branchées aux bornes suivantes (les pôles sont interchangeables) : 1/2 = sonde 1 (p. ex. sonde du capteur 1) 3/4 = sonde 2 (p. ex. sonde du réservoir 1) 5/6 = sonde 3 (p. ex. sonde du capteur 2) 7/8 = sonde 4 (p. ex. sonde du réservoir 2) Le branchement électrique s’effectue aux bornes: 19 = neutral conductor N 20 = conductor L 12 = ground clamp Indication : Les relais du dispositif de réglage de vitesse de rotation sont des relais semiconducteurs. Ils nécessitent une charge minimale de 20 W (puissance d’absorbtion des appareils de consommation) pour pouvoir fonctionner correctement. Lors du raccordement de relais auxiliaires, de vanne motorisées et semblables, branchez le condensateur compris dans le matériel demontage parallèlement à la sortie de relais correspondante. Attention : en cas de raccordement de relais auxiliairesou de soupapes, réglez la vitesse de rotation minimaleà 100%. Données Communication / VBus® Le régulateur avec le bornier VBus® (borne 9/10) permet de connecter des modules externes de communication ou de mesure d'énergie. Les modules externes sont connectés au VBus® avec une polarité optionnelle entre les bornes 9 et 10. Il est possible de connecter un ou plusieurs modules comme : • grand écran GA3/SD3 • module avertisseur AM1 • enregistreur de données DL2 •adaptateur d’Interface VBus®/LAN pour connecter un PC/routeur, incluant le logiciel RSC Les modules externes avec VBus® sont disponibles auprès de RESOL ou de SONNENKRAFT. Fusible T4A 220 ... 240V~ R1 1 (1) A (220 ... 240)V~ R2 1 (1) A (220 ... 240)V~ Temp. Sensor Pt1000 1 S1 2 3 S2 4 S3 5 6 7 S4 8 VBus 9 10 12 13 14 N R2 N 15 16 17 Bornes de prise de terre Bornes des sondes Composantes à haute tension! 96 VELUX R1 N L 18 19 20 Bornes deréseau Bornes d’appareils deconsommation Des décharges électrostatiques peuvent endommager les composantes électroniques! Disposition des bornes 1.3 Disposition des bornes 1.3.1 Disposition des bornes : système 1 Système de chauffage solaire avec 1 réservoir, 1 pompe et 3 sondes. La sonde S4/TRL peut s’utiliser optionnellement pour effectuer des bilans de quantité de chaleur. ANL 1 Symbole Descriptif S1 Sonde de capteur S2 Sonde inférieure de réservoir S3 Sonde supérieure de réservoir (optionnel) S4/TRL Sonde pour bilan de quantité de chaleur (optionnel) R1 Pompe solaire S1 R1 S3 S4/TRF S2 1.3.2 Disposition des bornes : système 2 Système de chauffage solaire et échange de chaleur avec réservoir existant avec 2 réservoirs, 4 sondes et 2 pompes. ANL 2 Symbole Descriptif S1 Sonde de capteur S2 Sonde inférieure de réservoir S3 Sonde supérieure de réservoir S4 Sonde de réservoir 2 R1 Pompe solaire R2 Pompe pour échange de chaleur S1 Réservoir 1 R1 Réservoir 2 S3 S2 S4 R2 97 VELUX Disposition des bornes 1.3.3 Disposition des bornes : système 3 Système de chauffage solaire et chauffage d’appoint avec 1 réservoir, 3 sondes et pompede charge chauffage d’appoint. La sonde S4/TRL peut s’utiliser optionnellement pour effectuer des bilans de quantité de chaleur. ANL 3 Symbole Descriptif S1 Sonde de capteur S2 Sonde inférieure de réservoir S3 Sonde supérieure de réservoir S4/TRL Sonde pour bilan de quantité de chaleur (optionnel) R1 Pompe solaire R2 Pompe de charge chauffage d’appoint S1 R1 S3 S2 S4/TRL 1.3.4 Disposition des bornes : système 4 Système de chauffage solaire et charge de réservoir stratifié avec 1 réservoir, 3 sondes, 1 pompe solaire et 1 soupape à 3 voies pour la charge du réservoir stratifié. La sonde S4/TRL peut s’utiliser optionnellement pour effectuer des bilans de quantité de chaleur. ANL 4 98 VELUX Symbole Descriptif S1 Sonde de capteur S2 Sonde inférieure de réservoir S3 Sonde supérieure de réservoir S4/TRL Sonde pour bilan de quantité de chaleur (optionnel) R1 Pompe solaire R2 Soupape à 3 voies S1 R1 R2 S4/TRL S3 S2 R2 Disposition des bornes 1.3.5 Disposition des bornes : système 5 Système de chauffage solaire avec 2 réservoirs et logique de vanne avec 2 réservoirs, 3 sondes, 1 pompe solaire et 1 soupape à 3 voies. La sonde S4/TRL peut s’utiliser optionnellement pour effectuer des bilans de quantité de chaleur. ANL 5 Symbole Descriptif S1 Sonde de capteur S2 Sonde du réservoir 1 S3 Sonde du réservoir 2 S4/TRL Sonde pour bilan de chaleur (optionnel) R1 Pompe solaire R2 Soupape à 3 voies S1 R2 R1 Réservoir 1 Réservoir 2 S2 S4/TRL S3 1.3.6 Disposition des bornes : système 6 Système de chauffage solaire avec 2 réservoirs et logique de pompes avec 2 réservoirs, 3 sondes et 2 pompes solaires. La sonde S4/TRL peut s’utiliser optionnellement pour effectuer des bilans de quantité de chaleur. ANL 6 Symbole Descriptif S1 Sonde de capteur S2 Sonde de réservoir 1 S3 Sonde de réservoir 2 S4/TRL Sonde de mesure (optionnel) R1 Pompe solaire 1 R2 Pompe solaire 2 S1 S4/TRL Réservoir 1 R1 R2 Réservoir 2 S2 S3 99 VELUX Disposition des bornes 1.3.7 Disposition des bornes : système 7 Système de chauffage solaire avec capteurs est/ouest, 1 réservoir, 3 sondes et 2 pompes solaires. ANL 7 Symbole Descriptif S1 Sonde du capteur 1 S2 Sonde de réservoir S3 Sonde du capteur 2 S4 Sonde de mesure (optionnel) R1 Pompe solaire du capteur 1 R2 Pompe solaire du capteur 2 S1 R1 S3 R2 S2 1.3.8 Disposition des bornes : système 8 Système de chauffage solaire avec chauffage d’appoint par chaudière à combustible solide avec 1 réservoir, 4 sondes, 1 pompe solaire et 1 pompe pour chauffage d’appoint. ANL 8 Symbole S1 Sonde de capteur S2 Sonde inférieure de réservoir S3 Sonde supérieure de réservoir S4 Sonde pour chaudière à combustible solide R1 Pompe solaire R2 100 VELUX Descriptif Pompe pour chaudière à combustible solide S1 S4 R1 S3 R2 S2 Disposition des bornes 1.3.9 Disposition des bornes : système 9 Système solaire avec augmentation de température de retour du circuit de chauffage avec 1 réservoir, 4 sondes, 1 pompe solaire et 1 soupape à 3 voies pour l’augmentation de température de retour du circuit de chauffage. ANL 9 Symbole Descriptif S1 Sonde de capteur S2 Sonde inférieure de réservoir S3 Sonde supérieure de réservoir S4 Retour circuit de chauffage R1 Pompe solaire R2 Soupape à 3 voies S1 R1 S4 S3 R2 S2 101 VELUX Utilisation et fonctionnement 2. Utilisation et fonctionnement 2.1 Touches de réglage Brancher l’appareil au réseau électrique. Le régulateur met en marche une phase d’initialisation. Après cette phase d’initialisation, le régulateur passe au mode de fonctionnement automatique avec les réglages de fabrication. Le schéma de système préréglé est ANL 1. canaux d’affichage, appuyer 2 secondes sur la touche 1. Dès que l’écran affiche une valeur de réglage, le symbole apparaît. Pour passer maintenant au mode de réglage, appuyez sur la touche 3. Maintenant, le régulateur est en ordre de marche avec les réglages de fabrication pour un fonctionnement optimal. •Appuyer brièvement sur la touche 3, le symbole clignote (mode ). Pour commander le régulateur, utilisez les 3 touches situées sous l’écran. La touche 1 sert à avancer dans le menu d’affichage ou à augmenter des valeurs de réglage. La touche 2 sert à la fonction inverse. •Sélectionner souhaité le canal avec les touches 1 et 2. •Régler souhaité la valeur avec les touches 1et 2. •Appuyer sur la touche 3, l’indication réapparaît et reste affichée, la valeur réglée est enregistrée. Pour arriver aux valeurs de réglage après le dernier 1 3 2 102 VELUX Avancer SET (sélection/mode d’opération) Reculer Écran System-Monitoring 2.2 Écran System-Monitoring ! L’écran System-Monitoring se compose de 3 champs : l’indicateur de canaux, la réglette de symboles et l’indicateur de schémas de systèmes (schéma actif des systèmes). Écran System-Monitoring complet. 2.2.1 Indicateur de canaux L’indicateur de canaux est constitué de deux lignes. La ligne supérieure est une ligne alphanumérique d’affichage de 16 segments (affichage de texte). Cette ligne affiche surtout des noms de canaux/des niveaux de menu. La ligne inférieure est une ligne d’affichage de 7 segments qui affiche des valeurs de canaux et des paramètres de réglage. Les températures et les différences de température sont affichées avec les unités °C ou K. Uniquement indicateur de canaux. 2.2.2 Réglette de symboles Les symboles supplémentaires de la reglette de symboles indiquent l’état actuel du système. Uniquement réglette de symboles. Symbole Normal Clignotant Relais 1 activé Relais 2 activé Limitation maximale de réservoir Fonction de refroidissement de activée/température maximale capteur activée Fonction de de réservoir dépassée refroidissement de réservoir activée Option antigel activée Limitation minimale de capteur activée Fonction antigel activée Déconnection de sécurité de capteur activée ou déconnection de sécurité de réservoir Sonde défectueuse Mode de fonctionnement manuel activé Un canal de réglage est modifié Mode SET 103 VELUX Écran System-Monitoring 2.2.3 Indicateur de schémas de systèmes L’indicateur de schémas de systèmes (schéma actif des systèmes) indique les schémas sélectionnés. Cet indicateur se compose de plusieurs symboles d’éléments des systèmes qui, selon l’état actuel du système de chauffage, clignotent, restent affichés ou sont masqués. Uniquement indicateur deschémas de systèmes. Capteur 2 Sondes Sonde supérieure de réservoir Circuit de chauffage Capteur 1 Soupape Vanne Pompes Sonde Symbole supplémentaire Fonctionnementchalumeau Échangeur dechaleur du réservoir Réservoir Capteurs avec sonde de capteur Réservoir 2 ou chauffage d’appoint (avec symbole supplémentaire) Sonde de température Circuit de chauffage Réservoirs 1 et 2 avec échangeur dechaleur Soupape à 3 voies Seules la direction d’écoulement ou la position actuelle sont indiquées. 104 VELUX Pompe Chauffage d’appoint avec symbole de chalumeau Signification des voyants / Première mise en service 2.3 Signification des voyants 2.3.1 Voyants de l’indicateur de schémasde systèmes •Les pompes clignotent pendant la phase d’initialisation. •Les sondes clignotent très vite lorsque l’une d’entre elles est défectueuse. •Les sondes clignotent lorsque les canaux d’affichage correspondants sont sélectionnéssur l’écran (exceptionnel S3 et S4). •Le symbole de chalumeau clignote lorsque le chauffage d’appoint est activé. 3. Première mise en service Lors de la première mise en service, réglez avant tout le schéma de système désiré 1. Brancher l’appareil au réseau électrique. Le régulateur met en marche une phase d’initialisation. Après cette phase d’initialisation, le régulateur passe au mode de fonctionnement automatique avec les réglages de fabrication. Le schéma de système préréglé est ANL 1. 2. – Sélectionner ANL – Passer au mode (cf. 2.1) – Sélectionner le schéma de système avec l’indice ANL – Enregistrer le réglage effectué en appuyant sur la touche Maintenant, le régulateur est en ordre de marche avec les réglages de fabrication pour un fonctionnement optimal. 1 3 2 Avancer SET (sélection/mode d’opération) Reculer 105 VELUX Première mise en service Présentation des systèmes : ANL 1 : Système de chauffage solaire standard ANL 2 : Système de chauffage solaire avec échange de chaleur ANL 3 : Système de chauffage solaire avec chauffage d’appoint ANL 4 : Système de chauffage solaire avec charge de réservoir stratifié ANL 5 : Système de chauffage solaire avec 2 réservoirs et logique de vanne ANL 6 : Système de chauffage solaire avec 2 réservoirs et logique de pompes ANL 7 : Système de chauffage solaire avec 2 capteurs et 1 réservoir ANL 8 : Système de chauffage solaire avec chauffage d’appoint par chaudière à combustible solide ANL 9 : Système de chauffage solaire avec augmentation de la température de retour du circuit de chauffage ANL 1 ANL 2 ANL 3 ANL 4 ANL 5 ANL 6 ANL 7 ANL 8 ANL 9 106 VELUX Paramètres de réglage / Présentation des canaux 4. Paramètres de réglage et canaux d’affichage 4.1 Présentation des canaux Legende : X 1 Le canal correspondant est présent. Le canal correspondant est présent uniquementlorsque l’option "Bilan de quantité de chaleur" (OWMZ) est activée. X* Le canal correspondant est présent uniquementlorsque l’option respective est activée. 2 Le canal correspondant est présent uniquementlorsque l’option "Bilan de quantité de chaleur" (OWMZ) est deactivée. MEDT Indication : S3 et S4 s’affichent uniquement lorsque les sondes de température sont branchées (fané dedans). Canal KOL KOL1 KOL2 TSP TSPU TSP1 TSPO TSP2 TFSK TRUE S3 1 x 2 x 3 x 4 x ANL 5 x Le canal Contenu d’antigel (MED%) s’affiche sur l’écran uniquement lorsque le type d’antigel utilisé (MEDT) n’est ni de l’eau, ni un antigelà vide FSV (MEDT 0 ou 3). 6 x 7 8 x 9 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x TRL S4 n% n1 % n2 % hP h P1 h P2 x x x x x x x x x x 2 x 3 x x x x x x x x x x x x x x x x x x 7 x 8 x 9 x x x x x x x x x x x x x x x x x kWh MWh ANL DT E DT1E DT A DT S ANS DT1A DT1S ANS1 S MX S1MX DT2E DT2A DT2S ANS2 S2MX NOT NOT1 1 x x x x x x x x x x x 4 5 6 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Descriptif Page Temperature du capteur (1) Temperature du capteur 1 Temperature capteur 2 Temperature du réservoir 1 Temperature du réservoir (1) en bas Temperature du réservoir 1 en bas Temperature du réservoir (1) en haut Temperature du réservoir 2 en bas Temp. chaudière à combustible solide Temperature circuit de chauffage Temperature sonde 3 109 109 109 109 109 109 109 109 109 109 109 Temperature sonde de retour 109 Temperature sonde 4 Vitesse de rotation relais (1) Vitesse de rotation relais 1 Vitesse de rotation relais 2 Heures de fonctionnement relais (1) Heures de fonctionnement relais 1 Heures de fonctionnement relais 2 109 109 109 110 110 110 Quantité de chaleur kWh 111 Quantité de chaleur MWh Système Différence de temp. de branchement (1) Différence de temp. de branchement 1 Différence de temp. débranchement (1) Différence de température nominale (1) Augmentation (1) 111 109 111 111 111 111 111 Différence de température de débranchement 1 111 Différence de température nominale 1 111 111 Augmentation 1 Température maximale du réservoir (1) 112 112 Température maximale du réservoir 1 112 Différence de temp. de branchement 2 111 Différence de temp. débranchement 2 Différence de température nominale 2 111 111 Augmentation 2 112 Température maximale du réservoir 2 Température de secours du capteur (1) 113 113 Température de secours du capteur 1 107 VELUX Paramètres de réglage / Présentation des canaux Canal OKX OKX1 KMX KMX1 1 x 2 x 3 x 4 x ANL 5 x 6 x 7 8 x 9 x x* x* x x x* x* x x x* x* Descriptif Page Option refroidissement du capteur (1) Option refroidissement du capteur 1 Température maximale du capteur (1) Température maximale du capteur 1 113 Option limitation minimale capteur (1) Option limitation minimale capteur 1 Température minimale du capteur (1) Température minimale du capteur 1 113 114 x* Option antigel capteur (1) Option antigel capteur 1 Température antigel du capteur (1) Température antigel du capteur 1 NOT2 x Température de secours du capteur 2 113 OKX2 KMX2 x x* Option refroidissement du capteur 2 Température maximale du capteur 2 113 OKN2 KMN2 x x* Option limitation minimale capteur 2 Température minimale du capteur 2 113 OKF2 KFR2 x x* Option antigel capteur 2 Température antigel du capteur 2 114 Priorité Temps d’arrêt Temps de circulation Option refroidissement du réservoir Option de capteur tubulaire Différence de temp. de branchement 3 Différence de temp. débranchement 3 Température nominale DT3 Augmentation DT3 Seuil de branchement temp. maximale Seuil débranchement temp. maximale Seuil de branchement temp. minimale Seuil débranchement temp. minimale. Temp. de branchement thermostat (1) 114 Temp. de débranchement thermostat (1) 116 Option bilan quantité de chaleur WMZ 110 VMAX Débit maximal 110 MEDT MED% nMN n1MN n2MN HND1 HND2 SPR PROG Type d’antigel Concentration d’antigel Vitesse de rotation minimale relais (1) Vitesse de rotation minimale relais 1 Vitesse de rotation minimale relais 2 Fonctionnement manuel relais 1 Fonctionnement manuel relais 2 Langue Numéro de programme 110 OKN OKN1 KMN KMN1 OKF OKF1 KFR KFR1 PRIO tSP tUMW ORUE O RK DT3E DT3A DT3S ANS3 MX3E MX3A MN3E MN3A NH E NH A OWMZ VERS 108 VELUX x x* x* x* x* x* x* x* x x x x x x x x* x* x* x* x* x* x* x x x x x x x x* x x x* x x x x x x x x x x x x x x x x MEDT x x x x x* MEDT x x x x x x* x x x x x x MEDT x x* x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x MEDT x x x x x x* x x x xx.xx xx.xx MEDT x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Numéro de version 113 113 113 113 113 113 114 114 114 113 113 114 115 115 115 115 111 111 111 111 112 112 112 112 116 111 117 117 117 117 117 117 Canaux d’affichage 4.1.1 Affichage de température de capteur Indique la température actuelle des capteurs. • KOL :Température du capteur (système avec 1 capteur) • KOL1 :Température du capteur 1 • KOL2 :Température du capteur 1 4.1.2 Affichage de température de réservoir Indique la température actuelle des réservoirs. • TSP :Température du réservoir (système avec 1 réservoir) • TSTL :Température du réservoir en bas • TSTU :Température du réservoir en haut • TST1 :Température du réservoir 1 • TST2 :Température du réservoir 2 4.1.3 Affichage des sondes 3 et 4 Indique la température actuelle de toutes lessondes supplémentaires (sans fonction à l’intérieur du système). • S3 : Température de la sonde 3 • S4 : Température de la sonde 4 KOL / KOL1 / KOL2 : Température de capteur Gamme d’affichage : -40 ... +250°C TSP / TSPU / TSPO / TSP1 / TSP2 : Température de réservoir Gamme d’affichage : -40 ... +250°C S3 / S4 : Sensor température des sondes Gamme d’affichage : -40 ... +250°C Indication: S3 et S4 s’affichent uniquement lorsque les sondes de température sont branchées. 4.1.4 Affichage des autres températures Indique la température actuelle de la sonde correspondante. • TFSK :Température de la chaudière à combustible solide • TRUE :Température de retour du circuit de chauffage • TRL : Température de retour 4.1.5 Affichage de la vitesse de rotation actuelle de la pompe Indique la vitesse de rotation actuelle de la pompe correspondante. • n% :Vitesse de rotation actuelle de la pompe (système avec 1 pompe) • n1% : Vitesse de rotation actuelle de la pompe 1 • n2% : Vitesse de rotation actuelle de la pompe 2 TFSK / TRUE / TRL : Températures de mesure Gamme d’affichage : -40 ... +250°C n% / n1% / n2% : Vitesse de rotation actuelle de la pompe Gamme d’affichage : 30 ... 100% 109 VELUX Canaux d’affichage / Canaux de réglage 4.1.6 Totaliseur d’heures de fonctionnement Le totaliseur d’heures de fonctionnement fait la somme des heures de fonctionnement solaire du relais correspondant (h P/h P1/h P2). L’écran affiche des heures complètes. h P / h P1 / h P2 : Totaliseur d’heures de fonctionnement Canal d’affichage La somme des heures de fonctionnement peut être remise à zéro. Dès qu’un canal d’heure defonctionnement est sélectionné, le symbole apparaît sur l’écran et reste affiché. Pour passer au mode RESET du totaliseur, appuyez sur la touche (3) pendant 2 secondes. Le symbole clignote et les heures de fonctionnement se remettent à 0, si dans 5 secondes avec la clef est confirmé. Pour interrompre l’opération RESET, n’appuyez sur aucune touche pendant 5 secondes. Le régulateur passe automatiquement au mode d’affichage initial. 4.1.7 Bilan de quantité de chaleur Dans les systèmes (ANL) 1, 3, 4, 5 et 6, il est possible de réaliser un bilan de quantité de chaleur en combinaison avec un débimètre. Pour cela, il est nécessaire d’activer l’option "Bilan de quantité de chaleur" dans le canal OWMZ. Le débit est affiché dans le débimètre (l/min); il se règle dans le canal VMAX. Le type et la concentration d’antigel du liquide caloporteur sont affichés dans les canaux MEDT et MED%. Type d’antigel : 0 :Eau 1 : Glycol propylénique/Antigel FS 2 : Glycol éthylénique 3 : Antigel FSV Note : Les canaux VMAX et MEDT sont disponibles uniquement lorsque l’option Bilan calorimétrique (OWMZ) est activée. 110 VELUX OWMZ : Bilan de quantité de chaleur Gamme de réglage : OFF ... ON Réglage d'usine : OFF VMAX : Debit en l/min Gamme de réglage : 0 ... 20 en pas de 0,1 Réglage d'usine : 6,0 MEDT : Type d’antigel Gamme de réglage : 0 ... 3 Réglage d'usine : 1 Canaux de réglage La quantité de chaleur transportée se mesure avec le débit donné et les sondes de référence aller S1 et retour TRL. Cette quantité s’affiche en kWh dans le canal d’affichage kWh et en MWh dans le canal MWh. Le rendement thermique total s’obtient avec la somme des deux canaux. La quantité de chaleur obtenue peut être remise à zéro. Dès qu’un canal d’affichage de quantité de chaleur est sélectionné, le symbole apparaît sur l’écran et reste affiché. Pour passer au mode RESET du compteur, appuyer sur la touche (3) pendant environ 2 secondes. Le symbole clignote et la valeur de quantité de chaleur estremise à 0. Afin de fermer le procédé à clef de RESET, doit être confirmée dans 5 secondes avec la clef. Pour interrompre l’opération RESET, n’appuyez sur aucune touche pendant environ 5 secondes. Le régulateur passe alors automatiquement au mode d’affichage initial. Note : Les canaux kWh et MWh sont disponibles uniquement lorsque l’option Bilan calorimétrique (OWMZ) est activée. 4.1.8 Reglage ∆T Au départ, le dispositif de réglage fonctionne comme un dispostif de réglage de différence standard. Lorsque la différence de branchement (DTE/DT1E/ DT2E/DT3E) est atteinte, la pompe se met en marche et démarre conformément après son impulsion de démarrage (10 s) avec une vitesse de rotation minimale (nMN = 30%). Lorsque la différence de température atteint la valeur nominale préréglée (DT S/DT1S/DT2S/DT3S), la vitesse de rotation augmente d’un cran (10%). En cas d’augmentation de 2 K (ANS/ANS1/ANS2/ANS3) de la différence, la vitesse de rotation augmente chaque fois de 10% jusqu’au de 100% maximum. Pour effectuer des ajustages dans le régulateur, utilisez le paramètre "Hausse". Si vous obtenez une valeur inférieure à la différence de température de débranchement préréglée (DT A/DT1A/DT2A/DT3A), le régulateur s’éteint. Indication : La différence de température de branchement doit être supérieure d’au moins 0,5 K à la différence de température de débranchement. MED% : Concentration d’antigel en% (Vol-) MED% est masqué avec MEDT 0 et 3 Gamme de réglage: 20 ... 70 Réglage d'usine : 45 kWh / MWh : Quantité de chaleur en kWh/MWh Canal d’affichage DT E / DT1E / DT2E / DT3E : Différence temp. activation Gamme de réglage : 1,0 ... 20,0 K Réglage d'usine : 6,0 DT A / DT1A / DT2A / DT3A : Différence temp. arrêt Gamme de réglage: 0,5 ... 19,5 K Réglage d'usine : 4,0 K DT S / DT1S / DT2S / DT3S : Différence de temp. nominale Gamme de réglage : 1,5 ... 30,0 K Réglage d'usine : 10,0 ANS / ANS1 / ANS2 / ANS3 : Augmentation Gamme de réglage : 1 ... 20 K Réglage d'usine : 2 K 111 VELUX Canaux de réglage 4.1.9 Température maximale de réservoir Lorsque la température maximale préréglée est dépassée, le réservoir ne se recharge pas afin d’empêcher une surchauffe. Si la température maximale du réservoir est dépassée, le symbole apparaît sur l’écran. S MX / S1MX / S2MX : Température maximale de réservoir Gamme de réglage : 4 ... 95°C Réglage d'usine : 60°C Indication : Le régulateur est équipé d’un dispositif de déconnection de sécurité qui empêche toute nouvelle charge du réservoir dans le cas où celui-ci atteindrait des températures autour de 95°C. Dans l'affichage, les symboles et (les deux on se enflamme) apparaissent. 4.1.10 Réglage ∆T (chaudière à combustible solide et échange de chaleur) Limitation de température maximale Le régulateur est équipé d’un dispositif de réglage de différence de température indépendant qui permet de régler des températures de branchement et de débranchement séparemment, selon les limitations de température minimale et maximale correspondantes. Ce dispositif est valable uniquement dans les systèmes ANL = 2 und 8 (p. ex. pour la chaudière à combustible solide ou le réglage d’échange de chaleur). Limitation de température minimale Lorsque la valeur préréglée MX3E est dépassée, le relais 2 est déactivé. Lorsque le paramètre MX3A est dépassée vers le bas, le relais estréactivé. Lorsque la valeur préréglée MN3E est dépassée vers le bas, le relais 2 est déactivé. Lorsque le paramètre MN3A est dépassé, le relais 2 est réactivé. Les différences de température de branchementet de débranchement DT3E et DT3A valent, en même temps, pour les limitations de température maximale et minimale. Recommandation : Dans le système 8, il est possible d’effectuer les modifications suivantes des paramètres de réglage du ballon en tampon. MX3E environ 80°C/MX3A environ 75°C Indication : Les paramètres MX3E et MX3A se rapportent à la dépression calorifique, les paramètres MN3E et MN3A à la source calorifique. 112 VELUX MX3E / MX3A : Limitation de température maximale Gamme de réglage : 0,5/0,0 ... 95,0/94,5°C Réglage d'usine : MX3E 60,0°C MX3A 58,0°C MN3E / MN3A : Limitation de temp. minimale Gamme de réglage : 0,0/0,5 ... 90,0/98,5°C Réglage d'usine : ANL = 2 MN3E 5,0°C MN3A 10,0°C ANL = 8 MN3E 60,0°C MN3A 65,0°C Canaux de réglage 4.1.11 Température limite du capteur Déconnection de sécurité du capteur Lorsque la température limite de capteur préréglée (NOT/NOT1/NOT2) est dépassée, la pompe solaire (R1/R2) s’arrête afin d’empêcher une surchauffe endommageante des composantes solaires (déconnection de sécurité du capteur). La température limite est préréglée à 140°C en usine, mais elle peut être modifiée dans la gamme de réglage 110 ... 200°C. Si la température limitede capteur est dépassée, le symbole (clignotant) apparaît sur l’écran. 4.1.12 Refroidissement du système Lorsque la température du réservoir atteint la température maximale du réservoir réglée, l’appareil solaire se met hors tension. Lorsque la température du panneau solaire augmente jusqu’à la température maximale réglée (KMX/KMX1/KMX2), la pompe solaire est activée jusqu’à ce que le panneau solaire atteigne de nouveau une température inférieure à cette valeur limite de température. Pendant ce temps, la température du réservoir peut continuer à augmenter (température maximale du réservoir active non prioritaire), mais uniquement jusqu’à 95°C (déclenchement de sécurité du réservoir). Nous vous conseillons d’utiliser la fonction de réfrigération par circulation de retour ORUE pour refroidir le réservoir jusqu’à sa température maximale. Lorsque la réfrigération du système est activée, le symbole correspondant apparaît sur l’écran en clignotant. Grâce à la fonction de réfrigération, l’appareil solaire reste en ordre de marche plus longtemps pendant des journées chaudes d’été et veille à ce qu’une décharge thermique se produise au niveau du champs du panneau solaire et du fluide caloporteur. NOT / NOT1 / NOT2 : Température limitede capteur Gamme de réglage : 110 ... 200°C Réglage d'usine : 140°C OKX / OKX1 / OKX2 : Option refroidissement du système Gamme de réglage: OFF ... ON Réglage d'usine : OFF KMX / KMX1 / KMX2 : Température maximale de capteur Gamme de réglage : 100 ... 190°C Réglage d'usine : 120°C OKN / OKN1 / OKN2 : Limitation minimale capteur Gamme de réglage: OFF/ON Réglage d'usine : OFF 4.1.13 Option: limitation minimale de capteur La température minimale de capteur est une température minimale de branchement qui doit être dépassée pour que la pompe solaire (R1/R2) puisse se mettre en marche. La température minimale empêche que la pompe ne se mette en marche trop fréquemment en cas de températures basses du capteur. Lorsque le capteur a une température inférieure à la température minimale, le symbole apparaît sur l’écran et clignote. KMN / KMN1 / KMN2 : Temp. minimale de capteur Gamme de réglage : 10 ... 90°C Réglage d'usine : 10°C 113 VELUX Canaux de réglage 4.1.14 Option : fonction antigel OKF / OKF1 / OKF2 : Fonction antigel Gamme de réglage : OFF/ON Réglage d'usine : OFF Lorsque la température antigel préréglée est dépassée vers le bas, la fonction antigel met en marche le circuit de chauffage entre le capteuret le réservoir pour empêcher le liquide caloporteur de geler ou de "s’épaissir". À tombé au-dessous de la température dans l'affichage (clignotant) on indique. Lorsque la température antigel réglée est dépassée de 1°C, le circuit de chauffage s’éteint. KFR / KFR1 / KFR2 : Température antigel Gamme de réglage : -10 ... 10°C Réglage d'usine : 4,0°C Indication : Etant donné que la quantité de chaleur disponible pour la fonction antigel est celle limitée du réservoir, il est conseillé de n’employer cette fonction que dans des régions ayant peu de jours avec des températures tournant autour du point de congélation par an. 4.1.15 Charge pendulaire Valeurs de réglage correspondantes : Réglage de fabrication Priorité [PRIO] Temps d’arrêt pendulaire [tSP] Temps de charge pendulaire [tUMW] 1 2 min. 15 min. Les options et paramètres évoqués ci-dessus n’ont Priorité : de sens que dans les systèmes à plusieurs réservoirs (Systèmes ANL = 4, 5, 6). Avec le réglage Priorité 0, les réservoirs ayant une température différente de celle du panneau solaire seront chargés par ordre numérique (réservoir 1 ou 2). En principe, un seul réservoirà la fois sera chargé à ce-moment-là. Dans le système ANL = 6, une charge parallèle est possible. 114 VELUX Gamme de réglage 0-2 1-30 min. 1-30 min. Logique de priorité : 0 = réservoir 1/2 placés au même niveau 1 = priorité réservoir 1 2 = priorité réservoir 2 Canaux de réglage Temps d’arrêt pendulaire / temps de charge pendulaire / température d’accroissement du capteur : Le dispositif de réglage contrôle la possibilité de charge des différents réservoirs (différence de branchement). Si le réservoir prioritaire ne peut pas se charger, le dispositif contrôle la possibilité de charge du réservoir non proritaire. Si celui-ci peut se charger, il le fait pendant le temps de charge pendulaire (tUMW). Après écoulement du dit temps de charge pendulaire, la charge est interrompue. Le régulateur observe l’accroissement de température du capteur. Si cette température augmente, pendant le temps d’arrêt pendulaire (tSP), jusqu’à la température d’accroissement du capteur (∆T-Cap 2 K, valeur ancrée dans le Software), le temps d’arrêt écoulé est remis à zéro et le temps d’arrêt pendulaire reprend du début. Si le réservoir prioritaire ne remplit pas la condition de branchement, le réservoir non prioritaire continue à se charger. Si, au contraire, le réservoir prioritaire atteint sa température maximale, la charge pendulaire n’a pas lieu. 4.1.16 Fonction de refroidissement de réservoir Lorsque, en raison de la réfrigération du système OKX, la température du réservoir est supérieure à la température maximale réglée (S MX/S1MX/S2MX) et la température du panneau solaire inférieure d’au moins 5 K à la température du réservoir, l’appareil solaire continue à être sous tension jusqu’à ce le réservoir se refroidisse à travers le panneau solaire et les conduites tubulaires et atteigne la température maximale mise au point (S MX/S1MX/S2MX). Dans les systèmes à plusieurs réservoirs, la réfrigération par circulation de retour s’effectue à travers le réservoir 1. 4.1.17 Fonction de capteur tubulaire Lorsque le régulateur détecte une augmentation de température de 2 K par rapport à la température du capteur enregistrée en dernier, la pompe solaire se met en marche à 100%, pendant 30 secondes, afin de déterminer la température moyenne actuelle. Dès que le temps de fonctionnement de la pompe solaire s’écoule, la température actuelle du capteur est enre- ORUE : Option refroidissement réservoir Gamme de réglage : OFF ... ON Réglage d'usine : OFF O RK : Fonction de capteur tubulaire Gamme de réglage : OFF ... ON Réglage d'usine : OFF 115 VELUX Canaux de réglage gistrée comme nouveau point de référence. Lorsque cette même température du capteur (nouveau point de référence) est de nouveau dépassée de 2 K, la pompe se remet en marche pendant 30 secondes. Si, pendant le temps de fonctionnement de la pompe solaire ou pendant le temps d’arrêt de l’appareil, la différence de branchement entre le capteur et le réservoir est dépassée, le régulateur passe automatiquement au mode de charge de la pompe. Si la température du capteur diminue de 2 K pendant le temps d’arrêt de l’appareil, le moment de la mise en marche de la fonction de capteur tubulaire est recalculée et ne solaire pompez pas alimenté. Domaine d’utilisation : Capteurs tubulaires à vide (éventuellement capteurs plats) afin d’éviter des retards d’enclenchement dans la charge solaire ainsi que la mise en marche de la pompe solaire pendant la nuit (les températures de la journée peuvent être "stockées" jusqu’au soir grâce au vide dans les capteurs tubulaires). 4.1.18 Fonction thermostat (ANL = 3) La fonction thermostat fonctionne indépendamment de l’activité solaire et peut s’employer, par exemple, pour un chauffage d’appoint ou pour récupérer l’excès de chaleur. •NH E < NH A Fonction thermostat employée pour unchauffage d’appoint. •NH E > NH A Fonction thermostat employée pour récupérer l’excès de chaleur. Lorsque la 2ème sortie de relais est connectée, le symbole s’affiche sur l’écran. Chauffage d’appoint 116 VELUX Récupération de l’excès de chaleur NH E : Température branchement thermostat Gamme de réglage : 0,0 ... 95,0°C Réglage d'usine : 40,0°C NH A : Température débranchement thermostat Gamme de réglage : 0,0 ... 95,0°C Réglage d'usine : 45,0°C Canaux de réglage 4.1.19 Réglage de vitesse de rotation Les canaux de réglage nMN ou n1MN et n2MN affichent la vitesse de rotation minimale des pompes reliées aux sorties R1 et R2. ATTENTION : En cas d’utilisation d’appareils dont la vitesse de rotation n’est pas réglable (p.ex. des vannes), réglez leur valeur à 100% pour déactiver le dispositif de réglage de vitesse de rotation. 4.1.20 Mode d’opération Pour effectuer des opérations de contrôle, il est possible de régler le mode d’opération du régulateur manuellement. Pour cela, sélectionnez la valeur de réglage MM. Celle-ci permet les entrées de donnée suivantes : nMN / n1MN / n2MN : Réglage de vitesse de rotation Gamme de réglage : 30 ... 100 Réglage d'usine : 30 HND1 / HND2 : Mode d’opération Gamme de réglage : OFF, AUTO, ON Réglage d'usine : AUTO •HND1 / HND2 Mode d’opération OFF : Relais hors circuit affichage : (clignotant) + AUTO : Relais en fonctionnement automatique ON : Relais en circuit affichage : (clignotant) + 4.1.21 Langue (SPR) Le réglage de langue pour le menu s’effectue dans ce canal. • dE : Allemand • En : Anglais • Fr: Français SPR : Réglage de la langue Gamme de réglage : dE, En Réglage d'usine : dE • It: Italien 117 VELUX Détection de pannes 5. Détection de pannes En cas de panne, les signes suivants s’affichent sur l’écran : Symboles d’avertissement Fusible T4A 220 ... 240V~ R1 1 (1) A (220 ... 240)V~ R2 1 (1) A (220 ... 240)V~ Temp. Sensor Pt1000 1 Les symboles et S1 2 3 S2 4 S3 5 6 (clignotant) apparaissent sur l’écran. Sonde défectueuse. Le canal d’affichage de sonde correspondant affiche un code d’erreur au lieu d’afficher une température 888.8 Rupture du conducteur. Vérifier l’état du conducteur - 888.8 Court-circuit. Contrôler le raccordement électrique Pour vérifier l’état des sondes de température Pt1000 débranchées, il faut utiliser un ohmmètre. Le tableau ci-dessous présente les valeurs de résistance selon la température des sondes. 118 VELUX Valeurs derésistance des sondes Pt1000 7 S4 8 12 13 14 N R2 N 15 16 17 R1 N L 18 19 20 Détection de pannes La pompe est chaude même si le transport thermique du capteur au réservoir n’a pas lieu; l’aller et le retour sont aussi chauds l’un quel’autre; éventuellement apparition de bulles dans la conduite. Air dans le système? non oui Est-ce que le filtre du circuit du capteur est bouché? oui Désaérer le système; la pression primaire du vase de compensation de la membrane doit être supérieure d’environ 0,5 bar à la pression statique; la pression du système doit être supérieure à cette dernière d’un bar max. (selon le dimensionnement); activer et désactiver la pompe pendant de courtes durées. Nettoyer le filtre. Est-ce que la difference de température de branchement ∆Ton est trop élevée? oui non oui Est-ce que les sondes du capteur sont placées au mauvais endroit? non oui Contrôler l’option de capteur tubulaire. Modifier ∆Ton et ∆Toff le cas échéant. non o.k. Placer les sondes du capteur à l’aller du circuit (sortie du capteur la plus chaude); utiliser la sonde immergée du capteur correspondant. Est-ce que la pompe du circuit du capteur est défectueuse? Modifier ∆Ton et ∆Toff le cas échéant. non oui Vérifier / changer le cas échéant Est-ce que l’échangeur de chaleur a des dépôts de calcaire? Est-ce que les sondes du capteur sont placées à l’endroit optimal? oui Est-ce que la difference de température dans le régulateur est trop petite? La difference de température entre le réservoir et le capteur augmente beaucoup pendant le fonctionnement; le circuit du capteur n’arrive pas à évacuer la chaleur. La pompe met du temps à se mettre en marche. non La pompe se met en marche, s’arrête, se remeten marche ... et ainsi de suite. non oui Enlever le calcaire Activer la fonction de capteur tubulaire, le cas échéant. o.k. Est-ce que l’échangeur de chaleur est bouché? non oui Purger Est-ce que l’échangeur de chaleur est trop petit? oui Calculer à nouveau le dimensionnement. 119 VELUX Détection de pannes Les réservoirs se refroidissent pendant la nuit Est-ce que la pompe du circuit du capteur fonctionne pendant la nuit? non oui La pompe du circuit solaire ne fonctionne pas, même si le capteur est beaucoup plus chaud que le réservoir. Vérifier la fonction correspondante dans le régulateur. Est-ce que la pompe démarre en mode manuel de fonctionnement? non La température du capteur est plus élevée, pendant la nuit, que la température extérieure. non oui Est-ce que l’eau sort par le haut? non Contrôler le fonctionnement de l’inhibiteur de reflux à l’aller et au retour du circuit solaire oui Placer le conducteur sur le côté ou avec l’archet vers le bas (modèle siphon); est-ce qu’il y a moins de pertes dans le réservoir à présent? non oui Est-ce que le régulateur redistribue le flux à la pompe? non oui Mettre en marche l’arbre de la pompe en utilisant 1 tournevis; est-ce qu’elle marche à présent? oui non oui Déconnecter la pompe de circulation et la soupape de blocage pendant 1 nuit; est-ce qu’il y a moins de pertes dans le réservoir? oui non Utiliser la pompe de circulation avec un interrupteur horaire et un thermostat de déclenchement (pour une circulation d’énergie efficace). Vérifier le fonctionnement nocturne des pompes du circuit de chauffage d’appoint et celui de l’inhibiteurde reflux; problème résolu? non Contrôler l’inhibiteur de reflux dans la circulation d’eau chaude − o.k. oui Contrôler aussi les autres pompes reliées au réservoir solaire. non Nettoyer ou changer. La circulation par force de gravité est trop puissante; Employer un inhibiteur de reflux plus puissant ou installer une soupape électrique à 2 voies derrière la pompe de circulation; cette soupape doit être ouverte pendant le fonctionnement, sinon fermée; brancher la pompe et la soupape à 2 voies électriquement parallèles; remettre la circulation en marche. déactiver le dispositif de réglage de vitesse! 120 VELUX Pompe bloquée? oui non o.k. Est-ce que la circulation d’eau chaude dure très longtemps? La différence de température réglée pour la mise en marche de la pompe est trop élevée; régler une valeur correcte. Fusibles du régulateur o.k.? non La pompe est défectueuse-changer. oui Changer les fusibles. Régulateur défectueuxl’échanger Accessoires / Pièces de rechange 6. Accessoires / Pièces de rechange Dénomination N° de réf. Description SCV2 354274 Régulateur de rechange, sondes inclues, régulateur solaire à deux circuits, 2 sorties pour relais semiconducteurs, 4 entrées pour sondes SKSPT1000KL 354275 Sonde de température de type PT1000 pour capteurs SKSPT1000S 354272 Sonde de température de type PT1000 pour réservoirs SBATHE 354273 Douille plongeante en acier inoxydable pour sonde pour piscine. Pour usage en eau de piscine contenant du chlore SKSGS 354271 Fusible de rechange 4 A Les images présentées dans ce manuel ne sont que desillustrations symboliques. En raison des fautes d’impression ou de phrase possibles ainsi que de la nécéssité d’entreprendre des modifications techniques, il nous est impossible de garantir l’exactitude du contenu du manuel. Il est fait référence aux conditions générales d’affaires dans chaque version en vigueur. 121 VELUX VeiligheidSRICHTLIJNEN Lees zorgvuldig de montage- en installatiehandleiding vóór u de regelaar inbedrijfstelt om beschadigingen van het systeem te voorkomen. Hou er ook rekening mee dat de installatie aangepast moet zijn aan de gebruiksomgeving. Bij de installatie en het gebruik moeten de technische reglementen worden nageleefd. Dit geldt ook voor de regels voor het voorkomen van ongevallen. Elke aansprakelijkheid wordt uitgesloten bij een verkeerd gebruik of wijziging van de installatie of van de constructie. Hou vooral rekening met de volgende technische reglementen: DIN 4757, Deel 1 Zonneverwarmingsinstallaties met water en watermengsels als warmtedragers; normen voor de veiligheidsrichtlijnen. DIN 4757, Deel 2 Zonneverwarmingsinstallaties met organische warmtedragers; normen voor de veiligheidsrichtlijnen. DIN 4757, Deel 3 Zonneverwarmingsinstallaties; zonnepanelen; terminologie; veiligheidsrichtlijnen; controle van de uitschakelingstemperatuur. DIN 4757, Deel 4 Thermische zonne-installaties; zonnepanelen; bepaling van de efficiëntie, warmtecapaciteit en drukval. Vandaag worden ook Europese CE-normen vastgelegd: PrEN 12975-1 Thermische zonne-installaties en onder-delen; collectoren, deel 1: Algemene normen. PrEN 12975-2 Thermische zonne-installaties en onder-delen; collectoren, deel 2: Testmethoden. PrEN 12976-1 Thermische zonne-installaties en onder-delen; geprefabriceerde installaties, deel 1: Algemene normen. PrEN 12976-2 Thermische zonne-installaties en onder-delen; geprefabriceerde installaties, deel 2: Testmethoden. 122 VELUX PrEN 12977-1 Thermische zonne-installaties en onderdelen; speciaal voor de klant gebouwde installaties, deel 1: Algemene normen. PrEN 12977-2 Thermische zonne-installaties en onderdelen; speciaal voor de klant gebouwde installaties, deel 2: Testmethoden. PrEN 12977-3 Thermische zonne-installaties en onderdelen; speciaal voor de klant gebouwde installaties, deel 3: rendementstest van warmwatertank. Inhoud Veiligheidsrichtlijnen............................................................................................................................. 122 Technische gegevens en overzicht van de werking............................................................................. 124 1 Installatie........................................................................................................................... 125 1.1 Montage............................................................................................................................................................................... 125 1.2 Elektrische bedrading.....................................................................................................................................................126 1.3 Toewijzing van de klemmen........................................................................................................................................ 127 1.3.1 Standaard zonnesysteem............................................................................................................................................. 127 1.3.2 Zonnesysteem en warmtewisseling........................................................................................................................ 127 1.3.3 Zonnesysteem en naverwarming............................................................................................................................. 128 1.3.4 Zonnesysteem en tankopslag in lagen...................................................................................................................128 1.3.5 Zonnesysteem met 2 tanks en kleplogica............................................................................................................129 1.3.6 Zonnesysteem met 2 tanks en pomplogica........................................................................................................ 129 1.3.7 Zonnesysteem met 2 collectoren............................................................................................................................ 130 1.3.8 Zonnesysteem met naverwarming door vastebrandstof-boiler................................................................ 130 1.3.9 Zonnesysteem met verhoging van de retour van het verwarmingscircuit.......................................... 131 2 Bediening en werking....................................................................................................... 132 2.1 Insteltoetsen...................................................................................................................................................................... 132 2.2 Display systeemregeling............................................................................................................................................... 133 2.2.1 Kanaalaanduiding............................................................................................................................................................ 133 2.2.2 Tool bar................................................................................................................................................................................. 133 2.2.3 Systeemscherm................................................................................................................................................................ 134 2.3 Knippercodes..................................................................................................................................................................... 135 2.3.1 Knippercodes systeemscherm................................................................................................................................... 135 3 Inbedrijfstelling................................................................................................................. 135 4 Regelparameters en aanduidingskanalen....................................................................... 137 4.1 Kanalenoverzicht............................................................................................................................................................. 137 4.1.1 - 6 Aanduidingskanalen....................................................................................................................................................... 139 4.1.7 - 21 Instelkanalen...................................................................................................................................................................... 140 5 Tips om fouten op te sporen............................................................................................ 148 6 Toebehoren/Reserveonderdelen...................................................................................... 151 123 VELUX Technische gegevens en overzicht van de werking Universele regelaar voor zonne- en verwarmingssystemen • Display systeemregeling • Tot 4 temperatuursensoren Pt1000 •2 halfgeleiderrelais voor de regeling van het pomptoerental • 9 selecteerbare basissystemen • Regeling warmtebalans • Regeling van de werking •Gebruiksvriendelijke werking door een zeer eenvoudige bediening •Mooie design, compacte afmetingen, vlotte installatie ! Technische gegevens Huis: Plastic, PC-ABS en PMMA Beschermingsklasse: IP 20/DIN 40050 Omgevingstemperatuur: 0 ... 40°C Afmetingen: 173 x 110 x 47 mm Montage: Wandmontage, montage in besturingspanelen mogelijk. Display: Systeemscherm voor systeemvisualisering, display met 16 segmenten, display met 7 segmenten, 8 symbolen voor de systeemstatus. 62 30 Bediening: Door middel van drie druktoetsen in de voorkant van het huis. 172 Functies: Temperatuurdifferentiaalregelaar met aanvullende systeemfuncties (optie). Regeling van de werking volgens BAW-richtlijnen, bedrijfsurenteller voor zonnepomp, speciale functie buizencollector, regeling pomptoerental en warmtebalans. Ingangen: Voor 4 Uitgangen: 2 Halfgeleiderrelais Voeding: 210 ... 250V~, 50 ... 60Hz Totale voeding: 4 (2) A 250 V~ 49 Bedieningsmodus: Type 1.y Uitschakelvermogen per relais: Halfgeleiderrelais: 1,6 (1) A 250 V~ 111 124 VELUX Installatie 1. Installatie 1.1 Montage Opgelet! De voeding uitschakelen vóór u het toestel opent. Het toestel moet altijd binnen worden geplaatst. Het is niet geschikt voor een installatie in een gevaarlijke omgeving en mag niet worden blootgesteld aan een elektromagnetisch veld. De regelaar moet bovendien worden uitgerust met een alpolige scheiding van minstens 3 mm of met een scheiding die overeenstemt met de geldende installatierichtlijnen, b.v. LS-schakelaars of smeltveiligheden. De kabelkanalen en de WS-stroomkabels moeten eveneens worden gescheiden. 1.De schroef met een kruisgleuf in de afdekplaat losschroeven en uit het huis halen. 2.Het bovenste bevestigingspunt aanduiden op de ondergrond en de bijgeleverde plug en schroef monteren. 3.Het huis ophangen aan het bovenste vastzetpunt en het onderste bevestigingspunt aanduiden op de ondergrond (afstand tussen de gaten: 130 mm), daarna de onderste plug monteren. 4.Het huis vastzetten op de ondergrond. Display 130 Ophanging Onderplaat Druktoetsen Afdekplaat Vastzetting Smeltveiligheid Kabelbuizen met kabelontlasting 125 VELUX Elektrische bedrading 1.2 Elektrische bedrading De stroom voor de regelaar moet worden geleverd via een externe schakelaar (laatste stap van de installatie!) en de lijnspanning moet 210 ... 250 V~ (50 ... 60 Hz) bedragen. Flexibele kabels moeten worden vastgezet op het toestel met behulp van de bijgeleverde kabelontlasting en schroeven. De regelaar is uitgerust met 2 standaardrelais waarop verbruikers zoals pompen, kleppen, enz. kunnen worden aangesloten: •Relais 1 18 = Geleider R1 17 = Nulleider N 13 = Aardingsklem •Relais 2 16 = Geleider R2 15 = Nulleider N 14 = Aardingsklem De temperatuursensoren (S1 tot S4) moeten onafhankelijk van de polariteit worden aangesloten op de volgende klemmen: 1/2 = Sensor 1 (b.v. sensor collector 1) 3/4 = Sensor 2 (b.v. sensor tank 1) 5/6 = Sensor 3 (b.v. sensor collector 2) 7/8 = Sensor 4 (b.v. sensor tank 2) Toelichting: De relais zijn halfgeleiderrelais voor de regeling van het pomptoerental; voor een goede werking hebben ze een minimale belasting van 20 W (stroomverbruik van de verbruiker) nodig. Wanneer hulprelais, motorkleppen, enz. worden aangesloten, moet de bij het montagemateriaal geleverde condensator parallel worden verbonden met de gebruikte relaisuitgang. Opgelet: Voor de aansluiting van hulprelais of kleppen, moet het minimale pomptoerental ingesteld worden op 100%. Data communicatie / VBus® De regelaar wordt geleverd met een VBus® (klemmen 9/10) waar externe modules op aangesloten kunnen worden. De externe modules voor data communicatie worden, met keuze van polariteit, aangesloten op de VBus® op klem 9 en 10. Het is mogelijk om één of meerdere modules aan te sluiten, zoals bijvoorbeeld: • grote displays GA3/SD3 • alarm module AM1 • data logger DL2 •VBus®/LAN interface adapter voor het aansluiten van een PC/router, inclusief RSC software De stroom wordt aangevoerd via de volgende klemmen: 19 = Nulleider N 20 = Geleider L 12 = Aardingsklem Externe modules voor VBus®, met keuze van polariteit, aangesloten zijn beschikbaar bij RESOL/ SONNENKRAFT. Smeltveiligheid T4A 220 ... 240V~ R1 1 (1) A (220 ... 240)V~ R2 1 (1) A (220 ... 240)V~ Temp. Sensor Pt1000 1 S1 2 3 S2 4 S3 5 6 7 S4 8 VBus 9 10 12 13 14 N R2 N 15 16 17 R1 N L 18 19 Aardingsklemmen Sensorklemmen Gevaarlijke voltage bij contact! 126 VELUX Verbruikersklemmen 20 Netklemmen Een elektrostatische ontlading kan de elektronische onderdelen beschadigen! Toewijzing van de klemmen 1.3 Toewijzing van de klemmen 1.3.1 Toewijzing van de klemmen voor systeem 1 Standaard zonnesysteem met 1 tank, 1 pomp en 3 sensoren. De sensor S4/TRF kan eventueel worden gebruikt voor de regeling van de warmtebalans. SYST. 1 Symbool Beschrijving S1 Collectorsensor S2 Tanksensor onderaan S3 Tanksensor bovenaan (optie) S4/TRF Sensor voor de regeling van de warmtebalans (optie) R1 Zonnepomp S1 R1 S3 S4/TRF S2 1.3.2 Toewijzing van de klemmen voor systeem 2 Zonnesysteem en warmtewisseling van bestaande tank, met 2 tanks, 4 sensoren en 2 pompen. SYST. 2 Symbool Beschrijving S1 Collectorsensor S2 Tanksensor onderaan S3 Tanksensor bovenaan S4 Tanksensor 2 R1 Zonnepomp R2 Pomp voor warmtewisseling S1 Tank 1 R1 Tank 2 S3 S2 S4 R2 127 VELUX Toewijzing van de klemmen 1.3.3 Toewijzing van de klemmen voor systeem 3 Zonnesysteem en naverwarming met 1 tank, 3 sensoren en 2 pompen (voor zonneverwarming en naverwarming). De sensor S4/TRF kan eventueel worden gebruikt voor de regeling van de warmtebalans. SYST. 3 Symbool Beschrijving S1 Collectorsensor S2 Tanksensor onderaan S3 Tanksensor bovenaan S4/TRF Sensor voor regeling van de warmtebalans (optie) R1 Zonnepomp R2 Pomp voor de warmtewisseling S1 R1 S3 S2 S4/TRF 1.3.4 Toewijzing van de klemmen voor systeem 4 Zonnesysteem en tankopslag in lagen met 1 tank, 3 sensoren, 1 zonnepomp en 1 3-wegklep voor tankopslag in lagen. De sensor S4/TRF kan eventueel worden gebruikt voor de regeling van de warmtebalans. SYST. 4 128 VELUX Symbool Beschrijving S1 Collectorsensor S2 Tanksensor onderaan S3 Tanksensor bovenaan S4/TRF Sensor voor de regeling van de warmtebalans (optie) R1 Zonnepomp R2 3-wegklep S1 R1 R2 S4/TRF S3 S2 R2 Toewijzing van de klemmen 1.3.5 Toewijzing van de klemmen voor systeem 5 2-tanks-zonnesysteem met kleplogica met 2 tanks, 3 sensoren, 1 zonnepomp en 1 3-wegklep. De sensor S4/TRF kan eventueel worden gebruikt voor de regeling van de warmtebalans. SYST. 5 Symbool Beschrijving S1 Collectorsensor S2 Tanksensor 1 S3 Tanksensor 2 S4/TRF Sensor voor de regeling van de warmtebalans (optie) R1 Zonnepomp R2 3-wegklep S1 R2 R1 Tank 1 Tank 2 S2 S4/TRF S3 1.3.6 Toewijzing van de klemmen voor systeem 6 2-tanks-zonnesysteem met pomplogica met 2 tanks, 3 sensoren en 2 zonnepompen. De sensor S4/TRF kan eventueel worden gebruikt voor de regeling van de warmtebalans. SYST. 6 Symbool Beschrijving S1 Collectorsensor S2 Tanksensor 1 S3 Tanksensor 2 S4/TRF Meetsensor (optie) R1 Zonnepomp 1 R2 Zonnepomp 2 S1 S4/TRF Tank 1 R1 R2 Tank 2 S2 S3 129 VELUX Toewijzing van de klemmen 1.3.7 Toewijzing van de klemmen voor systeem 7 Zonnesysteem met oost-west collectoren, 1 tank, 3 sensoren en 2 zonnepompen. SYST. 7 Symbool Beschrijving S1 Collectorsensor S2 Tanksensor S3 Collectorsensor 2 S4 Meetsensor (optie) R1 Zonnepomp collector 1 R2 Zonnepomp collector 2 S1 R1 S3 R2 S2 1.3.8 Toewijzing van de klemmen voor systeem 8 Zonnesysteem met naverwarming door vastebrandstof-boiler met 1 tank, 4 sensoren, 1 zonnepomp en 1 pomp voor naverwarming. SYST. 8 130 VELUX Symbool Beschrijving S1 Collectorsensor S2 Tanksensor onderaan S3 Tanksensor bovenaan S4 Sensor voor vastebrandstof-boiler R1 Zonnepomp R2 Pomp voor vastebrandstof-boiler S1 S4 R1 S3 R2 S2 Toewijzing van de klemmen 1.3.9 Toewijzing van de klemmen voor systeem 9 Zonnesysteem met verhoging van de retour van het verwarmingscircuit met 1 tank, 4 sensoren, 1 zonnepomp en 1 3-wegklep voor de verhoging van de retour van het verwarmingscircuit. SYST. 9 Symbool Beschrijving S1 Collectorsensor S2 Tanksensor onderaan S3 Tanksensor bovenaan S4 Retour verwarmingscircuit R1 Zonnepomp R2 3-wegklep S1 R1 S4 S3 R2 S2 131 VELUX Bediening en werking 2. Bediening en werking 2.1 Insteltoetsen Na de inschakeling doorloopt de regelaar een initialiseringsfase. Na deze initialisering komt de regelaar in de automatische modus (fabrieksinstellingen). Het vooringestelde systeemschema is SYST. 1. De regelaar is nu gebruiksklaar en via een aangepaste fabrieksinstelling moet hij een optimale werking van het zonnesysteem mogelijk maken. De regelaar wordt bediend met behulp van 3 druktoetsen onder het display. Druktoets 1 wordt gebruikt om vooruit te scrollen door het indexmenu of om de ingestelde waarden te verhogen. Druktoets 2 wordt gebruikt om het tegenovergestelde effect te bereiken. Om naar de instellingen (instelkanalen) te gaan, eerst naar het laatste aanduidingskanaal gaan en 1 3 2 132 VELUX Vooruit SET (keuze-/instelmodus) Achteruit dan toets 1 gedurende ongeveer 2 seconden ingedrukt houden. Wanneer een instelwaarde verschijnt op de display, wordt SET aangeduid. U kunt nu de "Set"-toets (3) indrukken om naar de ingangsmodus te gaan. •Een kanaal kiezen met de toetsen 1 en 2. •De toets 3 kort indrukken zodat blinkt. knippert •De waarde instellen met de toetsen 1 en 2. •De toets 3 kort indrukken zodat knippert. niet meer •De ingestelde waarde is nu opgeslagen. Display systeemregeling 2.2 Display systeemregeling ! Het display voor de systeemregeling bestaat uit 3 blokken: de kanaalaanduiding, de tool bar en het systeemscherm (actief systeemschema). Volledig regelingsdisplay. 2.2.1 Kanaalaanduiding De kanaalaanduiding bestaat uit twee regels. De bovenste regel is een alfanumerieke aanduiding met 16 segmenten waarin vooral de kanaalnamen/menu-items worden getoond. In de onderste regel met 7 segmenten worden de kanaalwaarden en de instelparameter getoond. De temperaturen en de temperatuurverschillen worden gegeven in °C of K . Alleen kanaalaanduiding. 2.2.2 Tool bar De symbolen van de tool bar geven de actuele systeemstatus. Alleen tool bar. Symbool Normaal Knippert Relais 1 actief Relais 2 actief Maximale tankbeperking actief / Maximale tanktemperatuur overschreden Collektorkoelfunctie actief Herkoelfunctie actief Optie antivriesfunctie actief Minimale collectorbeperking actief Antivriesfunctie actief Veiligheidsuitschakeling collector actief of veiligheidsuitschakeling tank actief Sensor defect Manuele bediening actief Een instelkanaal is veranderd SET-modus 133 VELUX Display systeemregeling 2.2.3 Systeemscherm Het systeemscherm (actief systeemschema) toont de op de regelaar geselecteerde schema's. Het bestaat uit verschillende symbolen voor de onderdelen van het systeem die, naargelang van de actuele status ervan, knipperen, weergegeven of niet weergegeven worden. Alleen systeemscherm. Collector 2 Sensoren Tanksensor bovenaan Verwarmingscircuit Collector 1 Kleppen Klep Pompen Sensor Toegevoegd symbool voor de werking van de brander Warmtewisselaar tank Tank 2 of naverwarming (met toegevoegd symbool) Tank Collectoren met collectorsensor. Temperatuursensor Verwarmingscircuit Tanks 1 en 2 met warmtewisselaar. Pomp 3-wegklep De stroomrichting of de actuele schakelstand worden altijd getoond. 134 VELUX Naverwarming met brandersymbool. Display systeemregeling / Knippercodes 2.3 Knippercodes 2.3.1 Knippercodes systeemscherm • De pompen knipperen tijdens de startfase. •De sensoren knipperen wanneer het bijbehorende sensoraanduidingskanaal geselecteerd is. •De sensoren knipperen snel wanneer een sensor defect is. •Het brandersymbool knippert wanneer de naverwarming geactiveerd werd. 3. Inbedrijfstelling Bij de inbedrijfstelling moet u eerst de taal en het systeemschema instellen! 1. Na de inschakeling doorloopt de regelaar een initialiseringsfase. Na deze initialisering komt de regelaar in de automatische modus (fabrieksinstellingen). Het vooringestelde systeemschema is SYST. 1. 2. – SYST. kiezen – Naar de -modus gaan – Een systeemschema kiezen via de SYST. kenmerken. – De instelling opslaan door de -drukknop in te drukken. De regelaar is nu gebruiksklaar en via een aangepaste fabrieksinstelling moet hij een optimale werking van het zonnesysteem mogelijk maken. 1 3 2 Vooruit SET (keuze-/instelmodus) Achteruit 135 VELUX Inbedrijfstelling Systeemoverzicht: SYST. 1: Standard zonnesysteem SYST. 2: Zonnesysteem met warmtewisseling SYST. 3: Zonnesysteem met naverwarming SYST. 4: Zonnesysteem met tankopslag in lagen SYST. 5: Zonnesysteem met 2 tanks en kleplogica SYST. 6: Zonnesysteem met 2 tanks en pomplogica SYST. 7: Zonnesysteem met 2 colectoren en 1 tank SYST. 8: Zonnesysteem met naverwarming door vaste-brandstof-boiler SYST. 9: Zonnesysteem met verhoging van de retour van het verwarmingscircuit SYST. 1 SYST. 2 SYST. 3 SYST. 4 SYST. 5 SYST. 6 SYST. 7 SYST. 8 SYST. 9 136 VELUX Regelparameters / Kanalenoverzicht 4. Regelparameters en aanduidingskanalen 4.1 Kanalenoverzicht Legende: 2 X Het overeenstemmende kanaal is slechts beschikbaar wanneer de optie warmtehoeveelheidsmeting (OHQM) gedesactiveerd werd. Het overeenstemmende kanaal is beschikbaar. X* MEDT Het overeenstemmende kanaal is beschikbaar wanneer de aangepaste optie geactiveerd werd. Het kanaal antivriesgehalte (MED%) wordt slechts getoond wanneer geen water of vacuüm-antivries FSV (MEDT 0 of 3) wordt gebruikt als antivriesmiddel. 1 Het overeenstemmende kanaal is slechts beschikbaar wanneer de optie warmtehoeveelheidsmeting (OHQM) geactiveerd werd. Kanaal COL COL1 COL2 TST TSTL TST1 TSTU TST2 TFSB TRET S3 1 x 2 x 3 x 4 x SYST. 5 x 6 x Nota: S3 en S4 worden slechts aangeduid wanneer de sensoren aangesloten zijn. 7 8 x 9 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x TRF S4 n% n1 % n2 % hP h P1 h P2 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Beschrijving Pagina Temperatuur collector (1) Temperatuur collector 1 Temperatuur collector 2 Temperatuur tank 1 Temperatuur tank (1) onderaan Temperatuur tank 1 onderaan Temperatuur tank (1) bovenaan Temperatuur tank 2 onderaan Temperatuur vaste-brandstof-boiler Temperatuur verwarmingscircuit Temperatuur sensor 3 139 139 139 139 139 139 139 139 139 139 139 Temperatuur retoursensor 139 Temperatuur sensor 4 Relais pomptoerental (1) Relais pomptoerental 1 Relais pomptoerental 2 Relais bedrijfsuren (1) Relais bedrijfsuren 1 Relais bedrijfsuren 2 139 139 139 140 140 140 139 kWh Warmtehoeveelheid kWh 141 MWh ARR DT O DT10 DT F DT S RIS DT1F DT1S RIS1 S MX S1MX DT20 DT2F DT2S RIS2 S2MX EM EM1 Warmtehoeveelheid MWh Systeem Inschakelen temperatuurverschil (1) Inschakelen temperatuurverschil 1 Uitschakelen temperatuurverschil (1) Nominaal temperatuurverschil (1) Verhoging (1) Uitschakelen temperatuurverschil 1 Nominaal temperatuurverschil 1 Verhoging 1 Maximumtemperatuur tank (1) Maximumtemperatuur tank 1 Inschakelen temperatuurverschil 2 Uitschakelen temperatuurverschil 2 Nominaal temperatuurverschil 2 Verhoging 2 Maximumtemperatuur tank 2 Noodtemperatuur collector (1) Noodtemperatuur collector 1 141 1 x x x x x x 2 x x x x x x 3 x 4 5 6 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x 7 x 8 x 9 x x x x x x x x x x x x x x x x 141 141 141 141 141 141 141 141 142 142 141 141 141 141 142 143 143 137 VELUX Regelparameters / Kanalenoverzicht Kanaal OCX OCX1 CMX CMX1 1 x 2 x 3 x 4 x SYST. 5 x 6 x 7 8 x 9 x x* x* x x x* x* x x x* x* Beschrijving Pagina Optie collectorkoeling collector (1) Optie collectorkoeling collector 1 Maximumtemperatuur collector (1) Maximumtemperatuur collector 1 143 Optie minimale begrenzing collector (1) Optie minimale begrenzing collector 1 Minimumtemperatuur collector (1) Minimumtemperatuur collector 1 143 144 x* Optie antivries collector (1) Optie antivries collector 1 Antivriestemperatuur collector (1) Antivriestemperatuur collector 1 EM2 x Noodtemperatuur collector 2 143 OCX2 CMX2 x x* Optie collectorkoeling collector 2 Maximumtemperatuur collector 2 143 OCN2 CMN2 x x* Optie minimale begrenzing collector 2 Minimumtemperatuur collector 2 143 OCF2 CFR2 x x* Optie antivries collector 2 Antivriestemperatuur collector 2 144 Voorrang Stoptijd Circulatietijd Optie herkoeling Optie vacuümbuiscollector Inschakelen temperatuurverschil 3 Uitschakelen temperatuurverschil 3 Nominale temperatuur ∆T3 Verhoging ∆T3 Inschakeldrempel voor max.temp. Uitschakeldrempel voor max.temp. Inschakeldrempel voor min.temp. Uitschakeldrempel voor min.temp. Inschakeltemp. voor thermostaat (1) Uitschakeltemp. voor thermostaat (1) Optie warmtehoeveelheidsregeling 144 FMAX Maximumdebiet 140 MEDT MED% nMN n1MN n2MN HND1 HND2 LANG PROG Antivriestype Antivriesconcentratie Relais minimumpomptoerental (1) Relais minimumpomptoerental 1 Relais minimumpomptoerental 2 Relais manuele bediening 1 Relais manuele bediening 2 Taal Programmanummer 140 OCN OCN1 CMN CMN1 OCF OCF1 CFR CFR1 PRIO tSP tRUN OREC O TC DT3O DT3F DT3S RIS3 MX3O MX3F MN3O MN3F AH O AH F OHQM VERS 138 VELUX x x* x* x* x* x* x* x* x x x x x x x x* x* x* x* x* x* x* x x x x x x x x* x x x* x x x x x x x x x x x x x x x x MEDT x x x x x* MEDT x x x x x x* x x x x x x MEDT x x* x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x MEDT x x x x x x* x x x xx.xx xx.xx MEDT x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Versienummer 143 143 143 143 143 143 144 144 144 143 143 144 145 145 145 145 141 141 141 141 142 142 142 142 146 146 140 141 147 147 147 147 147 147 Aanduidingskanalen 4.1.1 Aanduiding van collectortemperaturen Geeft de actuele collectortemperatuur. • COL: Collectortemperatuur (1-collector-systeem) • COL1: Collectortemperatuur 1 • COL2: Collectortemperatuur 2 COL / COL1 / COL2: Collectortemperatuur Display-bereik: -40 ... +250°C 4.1.2 Aanduiging van tanktemperaturen Geeft de actuele tanktemperatuur. • TST: Tanktemperatuur (1-tank-systeem) • TSTL:Tanktemperatuur onderaan • TSTU:Tanktemperatuur bovenaan • TST1: Temperatuur tank 1 • TST2:Temperatuur tank 2 4.1.3 Aanduiding sensor 3 en sensor 4 Geeft de actuele temperatuur van de overeenstemmende bijkomende sensor (zonder controlefunctie). • S3: Temperatuur sensor 3 • S4: Temperatuur sensor 4 TST / TSTL / TSTU / TST1 / TST2: Tanktemperaturen Display-bereik: -40 ... +250°C S3 / S4: Sensortemperaturen Display-bereik: -40 ... +250°C Nota: S3 en S4 worden slechts aangeduid wanneer de temperatuursensoren aangesloten zijn. 4.1.4 Aanduiding andere temperaturen Geeft de actuele temperatuur van de overeenstemmende sensor. • TFSB:Temperatuur vaste-brandstof-boiler • TRET:Temperatuur verhoging retour verwarming • TRF: Temperatuur retour 4.1.5 Aanduiding actueel pomptoerental Geeft het actuele toerental van de overeenstemmende pomp. • n%:Huidig pomptoerental (1-pomp-systeem) • n1%: Huidig toerental pomp 1 • n2%: Huidig toerental pomp 2 TFSB / TRET / TRF: Andere meettemperaturen Display-bereik: -40 ... +250°C n% / n1% / n2%: Actueel pomptoerental Display-bereik: 30 ... 100% 139 VELUX Instelkanalen 4.1.6 Bedrijfsurenteller De bedrijfsurenteller telt de bedrijfsuren van het overeenstemmende relais (h P/h P1/h P2). Het display geeft alleen de uren. h P / h P1 / h P2: Bedrijfsurenteller Display-kanaal De opgetelde bedrijfsuren kunnen worden teruggesteld. Zodra een bedrijfsurenkanaal gekozen werd, wordt het symbool continu weergegeven op het display. Wanneer u de -knop (3) gedurende ong. 2 sec. ingedrukt houdt, komt u in de RESETmodus van de teller. Het display-symbool knippert en de bedrijfsuren worden teruggesteld naar 0 wanneer dit bevestigd wordt door binnen de 5 sec. de -knop in te drukken. Om de RESETingreep te beëindigen, de -knop indrukken om te bevestigen. Om de RESET-ingreep te annuleren, gedurende ongeveer 5 sec. geen enkele knop indrukken. Het toestel keert automatisch terug naar de aanduidingsmodus. 4.1.7 Warmtehoeveelheidsregeling Een warmtehoeveelheidsregeling is mogelijk voor de basissystemen (SYST.) 1, 3, 4, 5 en 6, gecombineerd met een debietmeter. Hiervoor moet u de optie voor warmtehoeveelheidsregeling in het kanaal OHQM activeren. De aan de debietmeter afleesbare volumestroming (l/m) moet worden ingesteld in het kanaal FMAX. Het antivriestype en de concentratie van het warmtetransfermedium worden gegeven op de kanalen MEDT en MED%. Antivriestype: 0:Water 1:Propyleenglycol/Antivriesmiddel FS 2:Ethyleenglycol 3:Vacuümantivriesmiddel FSV Nota: De kanalen FMAX en MEDT zijn slechts beschikbaar wanneer de optie voor warmtehoeveelheidsmeting (OHQM) geactiveerd werd. 140 VELUX OHQM: Warmtehoeveelheidsregeling Instelbereik: OFF ... ON Fabrieksinstelling: OFF FMAX: Volumestroming in l/min Instelbereik: 0 ... 20 in stappen van 0,1 Fabrieksinstelling: 6,0 MEDT: Antivriestype Instelbereik: 0 ... 3 Fabrieksinstelling: 1 Instelkanalen De getransporteerde warmtehoeveelheid wordt gemeten door de aanduiding van de volumestroming en de referentiesensor voor de aanvoerstroming S1 en de retourstroming TRF. Ze wordt gegeven in kWh-delen in het aanduidingskanaal kWh en in MWh-delen in het aanduidingskanaal MWh. De som van beide kanalen vormt de totale warmte-output. De opgetelde warmtehoeveelheid kan worden teruggesteld. Zodra een van de display-kanalen van de warmtehoeveelheid gekozen werd, wordt het symbool continu weergegeven op het display. Wanneer u de -knop (3) gedurende ong. 2 sec. ingedrukt houdt, komt u in de RESET-modus van de teller. Het display-symbool knippert en de waarde voor de warmtehoeveelheid wordt teruggesteld naar 0 wanneer dit bevestigd wordt door binnen de 5 sec. de -knop in te drukken. Om de RESET-ingreep te beëindigen, de -knop nog eens indrukken binnen de 5 sec. om te bevestigen. Om de RESET-ingreep te annuleren, gedurende ongeveer 5 sec. geen enkele knop indrukken. Het toestel keert automatisch terug naar de aanduidingsmodus. Nota: De kanalen kWh en MWh zijn slechts beschikbaar wanneer de optie voor warmtehoeveelheidsmeting (OHQM) geactiveerd werd. 4.1.8 ∆T-regeling Eerst werkt de regelaar op dezelfde manier als een standaard differentiaalregelaar. Na het bereiken van het inschakelverschil (DT 0/DT10/DT20/DT30) wordt de pomp geactiveerd en na het ontvangen van een puls (10 s) werkt de pomp met het minimumtoerental (nMN = 30%). Na het bereiken van de ingestelde nominale waarde van het temperatuurverschil (DT S/DT1S/DT2S/DT3S) wordt het pomptoerental verhoogd met één stap (10%). Wanneer het verschil stijgt met 2 K (RIS/RIS1/RIS2/RIS3), wordt het pomptoerental telkens met 10% verhoogd tot het maximumtoerental van 100% bereikt wordt. De reactie van de regelaar kan worden aangepast met behulp van de "Raise" parameter. Wanneer de temperatuur onder het ingestelde uitschakeltemperatuurverschil (DT F/DT1F/DT2F/DT3F) komt, wordt de regelaar uitgeschakeld. Nota: Het inschakeltemperatuurverschil DO moet minstens 0,5 K meer bedragen dan het uitschakeltemperatuurverschil DF. MED%: Antivriesgehalte in Vol-%. MED% verdwijnt bij MEDT 0 en 3. Instelbereik: 20 ... 70 Fabrieksinstelling: 45 kWh / MWh: Warmtehoeveelheid in kWh/MWh Display-kanaal DT 0 / DT10 / DT20 / DT30: Inschakeltemperatuurverschil Instelbereik: 1,0 ... 20,0 K Fabrieksinstelling: 6,0 K DT F / DT1F / DT2F / DT3F: Uitschakeltemperatuurverschil Instelbereik: 0,5 ... 19,5 K Fabrieksinstelling: 4,0 K DT S / DT1S /DT2S / DT3S: Nominaal temperatuurverschil Instelbereik: 1,5 ... 30,0 K Fabrieksinstelling: 10,0 K RIS / RIS1 / RIS2 / RIS3: Verhoging Instelbereik: 1 ... 20 K Fabrieksinstelling: 2 K 141 VELUX Instelkanalen 4.1.9 Maximumtemperatuur tank Bij het overschrijden van de ingestelde maximumtemperatuur wordt het verdere laden van de tank gestopt om schade door oververhitting te vermijden. Bij het overschrijden van de maximumtemperatuur verschijnt (knippert) op het display. S MX / S1MX / S2MX: Maximumtemp. tank Instelbereik: 4 ... 95°C Fabrieksinstelling: 60°C Nota: De regelaar is uitgerust met een veiligheidsuitschakelaar voor de tank, die het verdere laden van de tank stopt bij 95°C. De symbolen en (knipperen) verschijnen op het display. 4.1.10 ∆T-Regeling (vaste-brandstofboilers en warmtewisselaars) Begrenzing maximumtemperatuur Het toestel is uitgerust met een onafhankelijke temperatuurverschilregeling waarvoor begrenzingen voor de minimum- en maximumtemperaturen en overeenstemmende inschakel- en uitschakeltemperaturen afzonderlijk kunnen worden ingesteld. Alleen mogelijk voor SYST. = 2 en 8 (b.v. voor vaste-brandstof-boilers of voor warmtewisseling-regeling). MX3O / MX3F: Maximaltemperatuurbegr. Instelbereik: 0,5/0,0 ... 95,0/94,5°C Fabrieksinstelling: MX3O 60,0°C MX3F 58,0°C Bij het overschrijden van de ingestelde waarde voor MX3O wordt het relais 2 gedesactiveerd. Wanneer de waarde onder MX3F komt, wordt het relais weer ingeschakeld. Begrenzing minimumtemperatuur Wanneer de waarde onder MN3O daalt, wordt het relais gedesactiveerd. Bij het overschrijden van de parameter MN3F wordt het relais weer geactiveerd. De in- en uitschakeltemperatuurverschillen DT3O en DT3F gelden voor de begrenzingen van de maximum- en van de minimimtemperatuur. Aanbeveling: Bij gebruik van buffertanks voor systeem 8 moet u de volgende instellingen voorzien: MX3O ong. 80°C/MX3F ong. 75°C. Nota: De parameters MX3O en MX3F gelden altijd voor de warmteopnemer, de parameters MN3O en MN3F voor de warmtebron. 142 VELUX MN3O / MN3F: Begrenzingminimumtemperatuur Instelbereik: 0,0/0,5 ... 90,0/89,5°C Fabrieksinstelling: SYST. = 2 MN3E 5,0°C MN3A 10,0°C SYST. = 8 MN3E 60,0°C MN3A 65,0°C Instelkanalen 4.1.11 Grenstemperatuur collector Nooduitschakeling collector Bij het overschrijden van de ingestelde grenstemperatuur voor de collector (EM/EM1/EM2) wordt de zonnepomp (R1/R2) gedesactiveerd om schade door oververhitting van de zonnecomponenten (nooduitschakeling collector) te voorkomen. De fabrieksinstelling voor de grenstemperatuur bedraagt 140°C, maar deze instelling kan worden gewijzigd binnen het instellingsbereik van 110 ... 200°C knippert op het display. 4.1.12 Systeemkoeling Bij het bereiken van de ingestelde maximumtemperatuur voor de tank, wordt het zonnesysteem uitgeschakeld. Wanneer de collectortemperatuur nu stijgt tot de ingestelde maximumtemperatuur voor de collector (CMX/CMX1/CMX2), blijft de zonnepomp geactiveerd tot de temperatuur weer onder deze grenstemperatuur daalt. De tanktemperatuur kan blijven stijgen (ondergeschikte actieve maximumtemperatuur tank), maar wel tot slechts 95°C (nooduitschakeling van de tank). Om de tank weer af te koelen tot de maximumtemperatuur, raden we aan de OREC afkoelingsfunctie te gebruiken. Bij een actieve systeemkoeling verschijnt (knippert) op het display. Dankzij deze koelfunctie kan het zonnesysteem langer blijven werken op warme zomerdagen. Een thermische vrijgave van de collector en van het warmtetransfermedium blijft eveneens gewaarborgd. 4.1.13 Optie minimumbegrenzing collector De minimumtemperatuur voor de collector is een minimale inschakeltemperatuur. Bij het overschrijden van deze temperatuur wordt de zonnepomp (R1/R2) ingeschakeld. De minimumtemperatuur moet het te snel inschakelen van de zonnepomp (of van de pompen voor het laden van de vaste-brandstof-boiler) verhinderen. Wanneer de temperatuur onder de minimumtemperatuur daalt, verschijnt (knippert) op het display. EM / EM1 / EM2: Grenstemperatuur collector Instelbereik: 110 ... 200°C, Fabrieksinstelling: 140°C OCX / OCX1 / OCX2: Systeemkoeling (optie) Instelbereik: OFF ... ON Fabrieksinstelling: OFF CMX / CMX1 / CMX2: Maximumtemperatuur collector Instelbereik: 100 ... 190°C Fabrieksinstelling: 120°C OCN / OCN1 / OCN2: Minimumbegrenzing collector Instelbereik: OFF/ON Fabrieksinstelling: OFF CMN / CMN1 / CMN2: Minimumtemperatuur collector Instelbereik: 10 ... 90°C Fabrieksinstelling: 10°C 143 VELUX Instelkanalen 4.1.14 Optie antivriesfunctie OCF / OCF1 / OCF2: Antivriesfunctie Instelbereik: OFF/ON Fabrieksinstelling: OFF De antivriesfunctie activeert het laadcircuit tussen de collector en de tank wanneer de temperatuur onder de ingestelde antivrieswaarde daalt om het medium te beschermen tegen bevriezen of "dik worden" ( (knippert) verschijnt op het display). Wanneer de ingestelde antivriesbeschermingstemperatuur overschreden wordt met 1°C, wordt het laadcircuit gedesactiveerd. CFR / CFR1 / CFR2: Antivriestemperatuur Instelbereik: -10 ... 10°C Fabrieksinstelling: 4,0°C Nota: Aangezien er slechts een beperkte warmtehoeveelheid beschikbaar is voor deze functie, mag ze slechts worden gebruikt in streken waar dagen met vriestemperaturen eerder zeldzaam zijn. 4.1.15 Pendellading Bijbehorende instelwaarden: Voorrang [PRIO] Pendelpauzetijd [tSP] Pendellaadtijd [tUMW] Fabrieksinstelling 1 2 min. 15 min. De hierboven vermelde opties en parameters gelden Voorrang: slechts voor systemen met meerdere tanks (systemen 4, 5, 6). Bij Voorrang 0 worden de tanks met een temperatuurverschil ten opzichte van de collector geladen in numerieke volgorde (tank 1 of tank 2). In het algemeen wordt dan slechts één tank geladen. Bij SYST. 6 is ook een parallelle lading mogelijk. 144 VELUX Instelbereik 0-2 1-30 min. 1-30 min. Voorrangslogica: 0 = Tank 1/2 gelijkwaardig 1 = Voorrang tank 1 2 = Voorrang tank 2 Instelkanalen Pendelpauzetijd / Pendellaadtijd / Stijging collectortemperatuur: De regelaar controleert de laadmogelijkheden van de tanks (inschakelverschil). Wanneer de voorrangstank niet kan worden geladen, wordt de ondergeschikte tank gecontroleerd. Wanneer deze ondergeschikte tank kan worden geladen, gebeurt dit gedurende de "pendellaadtijd" (tRUN). Na afloop van de pendellaadtijd wordt het laden gestopt. De regelaar controleert de stijging van de collectortemperatuur. Wanneer deze temperatuur gestegen is met de stijgingstemperatuur van de collector (∆T-Col 2 K, vaste software-waarde), wordt de pauzetijd teruggesteld naar nul en herbegint de pendelpauzetijd (tSP). Wanneer de inschakelvoorwaarden voor de voorrangstank daarna niet bereikt zijn, wordt het laden van de ondergeschikte tank voortgezet. Wanneer de voorrangstank zijn maximumtemperatuur bereikt heeft, wordt de pendellading niet uitgevoerd. 4.1.16 Herkoelfunctie Wanneer de tanktemperatuur ten gevolge van een ingreep van de systeeemkoeling OCX, meer bedraagt dan de maximumtemperatuur voor de tank (S MX/ S1MX/S2MX) en de collectortemperatuur minstens 5 K onder de tanktemperatuur ligt, blijft het zonnesysteem werken tot de tank via de collector en de buizen afgekoeld is tot de ingestelde maximumtemperatuur voor de tank (S MX/S1MX/S2MX). Bij systemen met meerdere tanks gebeurt de afkoeling gewoonlijk bij tank 1. 4.1.17 Speciale functie buizencollector Wanneer de regelaar een stijging van 2 K meet in vergelijking met de laatst opgeslagen collectortemperatuur, wordt de zonnepomp gedurende ongeveer 30 sec. ingeschakeld tot 100% om de actuele temperatuur van het medium te detecteren. Daarna wordt de actuele collectortemperatuur opgeslagen als nieuwe referentiewaarde. Wanneer de gemeten temperatuur (nieuwe referentiewaarde) nog eens OREC: Optie herkoeling Instelbereik: OFF ... ON Fabrieksinstelling: OFF O TC: Speciale functie buizencollector Instelbereik: OFF ... ON Fabrieksinstelling: OFF 145 VELUX Instelkanalen overschreden wordt met 2 K, wordt de zonnepomp gedurende 30 sec. ingeschakeld. Wanneer het inschakelverschil tussen de collector en de tank overschreden wordt tijdens de werking van de zonnepomp of de stilstand van het systeem, schakelt de regelaar automatisch over naar zonnelading. O TC: Speciale functie buizencollector Instelbereik: OFF ... ON Fabrieksinstelling: OFF Wanneer de collectortemperatuur tijdens de stilstand daalt met 2 K, wordt de inschakelwaarde voor de speciale functie voor een buizencollector herberekend en wordt de zonnepomp niet ingeschakeld. Toepassingen: Vacuümbuizencollectoren (mogelijk ook vlakplaatcollectoren) om inschakelvertragingen tijdens het laden van een tank of een nachtelijke werking van de zonnepomp (de overdag gemeten temperaturen kunnen worden "opgeslagen" voor de nacht door het vacuüm in de collectorbuizen) te verhinderen. 4.1.18 Thermostaatfunctie (SYST. = 3) De thermostaatfunctie werkt onafhankelijk van de zonnewerking en kan b.v. worden gebruikt voor overtollige energie of voor naverwarming. •AH O < AH F De thermostaatfunctie wordt gebruikt voor naverwarming. •AH O > AH F De thermostaatfunctie wordt gebruikt voor overtollige energie. verschijnt op het display wanneer de tweede relais-output geactiveerd werd. Naverwarming 146 VELUX Gebruik van overtollige energie AH E: Inschakeltemperatuur thermostaat Instelbereik: 0,0 ... 95,0°C Fabrieksinstelling: 40,0°C AH F: Uitschakeltemperatuur thermostaat Instelbereik: 0,0 ... 95,0°C Fabrieksinstelling: 45,0°C Instelkanalen 4.1.19 Regeling pomptoerental Met de instelkanalen nMN, n1MN en n2MN wordt een relatief minimaal pomptoerental ingesteld voor pompen die aangesloten zijn op de uitgangen R1 en R2. nMN / n1MN / n2MN: Regeling pomptoerental Instelbereik: 30 ... 100 Fabrieksinstelling: 30 OPGELET: Voor gebruikers (b.v. kleppen) zonder regeling van het pomptoerental moet de waarde worden ingesteld op 100% om de regeling van het pomptoerental te desactiveren. 4.1.20 Bedrijfsmodus Voor controle- of onderhoudswerkzaamheden kan de bedrijfsmodus van de regelaar manueel worden aangepast door Manuele Modus te selecteren waarmee u de volgende aanpassingen kunt doen: •HND1 / HND2 Bedrijfsmodus OFF: Relais uit, Display: HND1 / HND2: Bedrijfsmodus Instelbereik: OFF, AUTO, ON Fabrieksinstelling: AUTO (knippert) + AUTO: Relais in automatische werking ON: Relais aan, Display: (knippert) + 4.1.21 Taal In dit kanaal kunt u de menutaal kiezen. • • • • dE: Duits En: Engels Fr: Frans It: Italiaans LANG: Instelling van de taal Instelbereik: dE, En Fabrieksinstelling: dE 147 VELUX Tips om fouten op te sporen 5. Tips om fouten op te sporen Bij storingen verschijnt een melding op het display van de regelaar: Waarschuwingssymbool Smeltveiligheid T4A 220 ... 240V~ R1 1 (1) A (220 ... 240)V~ R2 1 (1) A (220 ... 240)V~ Temp. Sensor Pt1000 1 Op het display verschijnen de symbolen S1 2 3 S2 4 S3 5 6 en Sensor defect. Een foutcode verschijnt in het overeenstemmende sensoraanduidingskanaal in plaats van een temperatuur. 888.8 Lijnbreuk. De lijn controleren. - 888.8 Kortsluiting. De lijn controleren. U kunt afgeklemde Pt1000-temperatuursensoren controleren met een weerstandsmeter. Hiernaast vindt u de weerstandswaarden die overeenstemmen met de verschillende temperaturen. 148 VELUX Weerstandswaarden van de PT1000-sensoren 7 S4 8 12 13 14 N R2 N 15 16 17 R1 N L 18 19 20 Tips om fouten op te sporen Pomp is oververhit, maar geen warmtetransfer van de collector naar de tank, aanvoer- en retourstroming zijn even warm; evtl. ook bellen in de leiding. Lucht in het systeem? nee ja Is het collectorcircuit verstopt aan de vuilvanger? Systeem ontluchten; de primaire druk van de expansietank moet ong. 0,5 bar meer bedragen dan de statische druk; de systeemdruk moet ong. 0,5 tot 1 bar meer bedragen dan deze druk (naargelang van de. Pomp start kort, schakelt dan uit, schakelt weer in, enz. Temperatuurverschil aan de regelaar te klein? nee ja ∆Ton en ∆Toff wijzigen. nee ja De vuilvanger schoonmaken. o.k. Collectorsensor verkeerd geplaatst? nee ja Plausibiliteitscontrole van de optie speciale functie buizencollector Collectorsensor aan de zonne-aanvoerstroming (warmste collectoruitgang) plaatsen; dompelkoker van deze collector gebruiken. Pomp wordt veel te laat gestart en stopt daarna snel. Het temperatuurverschil tussen de tank en de collector stijgt sterk tijdens de werking; het collectorcircuit kan de warmte niet afvoeren. Inschakeltemperatuurverschil ∆Ton te groot? Collectorcircuit pomp defect? nee nee ja ja Testen/Vervangen ∆Ton en ∆Toff wijzigen. Warmtewisselaar verkalkt? Collectorsensor slecht geplaatst (b.v. contactsensor in plaats van dompelsensor) ja nee ja Ontkalken Indien nodig, functie buizencollector activeren. o.k. Warmtewisselaar verstopt? nee ja Spoelen Warmewisselaar te klein? ja Controle van de afmetingen 149 VELUX Tips om fouten op te sporen Tanks koelen's nachts af. De zonnecircuitpomp werkt niet, hoewel de collector duidelijk warmer is dan de tank. Collectorcircuitpomp werkt 's nachts? nee ja Collectortemperatuur is 's nachts hoger dan de buitentemperatuur. nee ja Uitstroming warm water naar boven? nee ja De werking van de regelaar controleren De werking van de terugloopafsluiter in de aanvoer- en de retourleiding controleren. ja De circulatiepomp en de afsluitkleppen gedurende 1 nacht uitschakelen; minder tankverliezen? ja nee De terugloopafsluiter in de warmwatercirculatie controleren – o.k. ja De circulatiepomp met een tijdschakelaar en een uitschakelthermostaat gebruiken (energie-efficiënte circulatie). Controleren of de pompen van het naverwarmingscircuit 's nachts niet werken en of de terugloopafsluiter correct werkt; probleem opgelost? nee Controleer ook de andere pompen die aangesloten zijn op de zonnetank. nee De zwaartekrachtcirculatie in de circulatielijn is te sterk; plaats een sterkere terugloopafsluiter of een elektrische 2-wegklep achter de circulatiepomp; de 2-wegklep is open wanneer de pomp werkt en is anders gesloten; maak een parallelle aansluiting tussen de pomp en de 2-wegklep; activeer de circulatie opnieuw! Ingesteld temperatuurverschil voor het starten van de pomp is te hoog; een logische waarde instellen. Geeft de regelaar de pompstroming vrij? ja De pomp zit vast? ja De pomp-as starten met een schroevendraaier; loopt ze nu? ja Schoonmaken of vervangen. 150 VELUX ja De aansluiting veranderen en het water naar de zijkant of via een sifon laten stromen (boog naar beneden); nu minder tankverlies? o.k. nee nee nee nee Loopt de warmwatercirculatie zeer lang? Start de pomp bij manuele bediening? nee Smeltveiligheden aan de regelaar o.k.? nee ja Smeltveiligheden vervangen. Pomp defect – vervangen. Regelaar defect – vervangen. Toebehoren / Reserveonderdelen 6. Toebehoren / Reserveonderdelen Naam Art.-nr. Beschrijving SCV2 354274 Extraregelaar met sensoren, zonneregelaar verwarmingscircuit, 2 halfgeleideruitgangen, 4 sensoringangen SKSPT1000KL 354275 Temperatuursensor voor collectoren met PT1000 kenmerken SKSPT1000S 354272 Temperatuursensor voor tanks met PT1000 kenmerken SBATHE 354273 Dompelbus van roestvrij staal voor zwembadsensoren; Voor toepassingen in chloorhoudend water SKSGS 354271 Reservesmeltveiligheid 4 A Gebruikte afbeeldingen. Ten gevolge van mogelijke instellings- en drukfouten, en van de noodzaak van voortdurende technische wijzigingen, kunnen we niet aansprakelijk worden gesteld voor de correctheid van de gegevens. De actuele versie van onze Algemene Voorwaarden is van toepassing. 151 VELUX Avvertenza per la sicurezza Prima di inserire l’apparecchio, leggere attentamente le indicazioni per il montaggio e la messa in funzione. Osservare che il montaggio avvenga conformemente alle norme tecniche riconosciute. Osservare anche le norme antinfortunistiche dell’Istituto di assicurazione contro gli infortuni sul lavoro. L’uso non conforme alle norme nonché l’attuazione di modifiche non ammesse durante il montaggio escludono qualsiasi responsabilità del fabbricante. Attenersi in particolar modo alle seguenti norme tecniche: DIN 4757, 1 parte Impianti di riscaldamento solare con acqua e miscele di acqua come veicoli di calore; richieste di sicurezza dell'esecuzione tecnica. DIN 4757, 2 parte Impianti di riscaldamento solare con veicoli di calore organici; richieste di sicurezza dell'esecuzione tecnica. DIN 4757, 3 parte Impianti di riscaldamento solare; collettori solari; termini; richieste di sicurezza dell'esecuzione tecnica; controllo della temperatura stalla. DIN 4757, 4 parte Impianti termici solari; collettori solari; definizione del grado di efficienza, della capacità termica e della caduta di pressione. Attenersi anche alle seguenti norme europee CE: PrEN 12975-1 Impianti termici solari e le loro componenti; collettori, 1 parte: richieste generali. PrEN 12975-2 Impianti termici solari e le loro componenti; collettori; 2 parte: procedimento di controllo. PrEN 12976-1 Impianti termici solari e le loro componenti; impianti prefabbricati, 1 parte: richieste generali. PrEN 12976-2 Impianti termici solari e le loro componenti; impianti prefabbricati, 2 parte: procedimento di controllo. PrEN 12977-1 Impianti termici solari e le loro componenti; impianti personalizzati, 1 parte: richieste generali. 152 VELUX PrEN 12977-2 Impianti termici solari e le loro componenti; impianti personalizzati, 2 parte: procedimento di controllo. PrEN 12977-3 Impianti termici solari e le loro componenti; impianti personalizzati, 3 parte: controllo di efficienza di serbatoi per acqua calda. Indice Avvertenza per la sicurezza.................................................................................................................. 152 Dati tecnici e sommario delle funzioni................................................................................................. 154 1 Installazione....................................................................................................................... 155 1.1 Montaggio........................................................................................................................................................................... 155 1.2 Allacciamento elettrico.................................................................................................................................................156 1.3 Assegnazione dei morsetti.......................................................................................................................................... 157 1.3.1 Sistema solare standard............................................................................................................................................... 157 1.3.2 Sistema solare e cambio termico............................................................................................................................. 157 1.3.3 Sistema solare e riscaldamento integrativo....................................................................................................... 158 1.3.4 Sistema solare e carica di serbatoio a strati...................................................................................................... 158 1.3.5 Sistema solare con 2 serbatoi e valvola logica................................................................................................. 159 1.3.6 Sistema solare con 2 serbatoi e pompa logica................................................................................................. 159 1.3.7 Sistema solare con 2 collettori................................................................................................................................. 160 1.3.8 Sistema solare e riscaldamento integrativo mediante caldaia per combustibile solido.............. 160 1.3.9 Sistema solare e innalzamento di temperatura di ritorno del circuito di riscaldamento............. 161 2 Uso e funzioni..................................................................................................................... 162 2.1 Tasti di regolazione......................................................................................................................................................... 162 2.2 Visualizzatore System Monitoring.......................................................................................................................... 163 2.2.1 Indicatore di canali.......................................................................................................................................................... 163 2.2.2 Listello di simboli............................................................................................................................................................. 163 2.2.3 Indicatore di schemi dei sistemi............................................................................................................................... 164 2.3 Codici lampeggiamento............................................................................................................................................... 165 2.3.1 Codici lampeggiamento schemi dei sistemi....................................................................................................... 165 3 Prima messa in funzione.................................................................................................. 165 4 Parametri di controllo e canali di visualizzazione.......................................................... 167 4.1 Panoramica dei canali................................................................................................................................................... 167 4.1.1 - 6 Canali di visualizzazione............................................................................................................................................... 169 4.1.7 - 21 Canali di regolazione...................................................................................................................................................... 170 5 Ricerca degli errori............................................................................................................ 178 6 Accessori/pezzi di ricambio.............................................................................................. 181 153 VELUX Dati tecnici e sommario delle funzioni Centralina universale per sistemi di riscaldamento e di riscaldamento ad energia solare • Visualizzatore System Monitoring • Fino a 4 sonde temperatura Pt1000 •2 relais semiconduttori per regolazione della velocità • 9 sistemi di base selezionabili • Bilancio di quantità termica • Controllo delle funzioni • Maneggio facile •Involucro di design eccezionale e facile montaggio ! Dati tecnici Involucro: In plastica, PC-ABS e PMMA Tipo di protezione: IP 20/DIN 40050 Temp. ambiente: 0 ... 40°C Dimensioni: 173 x 110 x 47 mm Montaggio: A parete, possibilità di montaggio in un pannello elettrico di comando. Visualizzatore: System - Monitor per visualizzare l’impianto, display di 16 segmenti, display di 7 segmenti, 8 simboli per verificare lo stato del sistema. 62 30 Comando: Mediante i tre pulsanti sul frontale. 172 Funzioni: Regolatore differenziale di temperatura con funzioni supplementari e opzionali. Controllo delle funzioni conformemente alle direttive BAW, contatore di esercizio per la pompa solare, funzione collettore tubolare, regolazione di velocità e bilancio di quantità termica. Ingressi: Per 4 sonde temperatura Pt1000 Uscite: 2 relais semiconduttori Alimentazione: 210 ... 250V~, 50 ... 60Hz 49 Capacità di rendimento: 4 (2) A 250 V~ Funzionamento: Typ 1.y Assorbimento di corrente per relais: Semiconduttori: 1,6 (1) A 250 V~ 154 VELUX 111 Installazione 1. Installazione 1.1 Montaggio Attenzione! Prima di aprire l’involucro, assicurarsi sempre che la tensione di rete sia completamente staccata. Il montaggio deve essere effettuato esclusivamente in ambienti chiusi ed asciutti. Per garantire un funzionamento regolare, fare attenzione che nel luogo d’installazione previsto non esistano forti campi elettromagnetici. ll regolatore deve potere essere separato dalla rete elettrica mediante un dispositivo supplementare (con una distanza minima di distacco su tutti i poli di 3 mm), oppure mediante un dispositivo di distacco conforme alle norme vigenti. In fase d’installazione prestare attenzione che il cavo di collegamento alla rete elettrica ed i cavi delle sonde rimangano separati. 1.Svitare la vite a croce della mascherina e staccare quest’ultima dall’involucro estraendola verso il basso. 2.Segnare il punto di fissaggio superiore per la sospensione e premontare il tassello con la vite corrispondente compresa nella fornitura. 3.Agganciare l’involucro nel punto di fissaggio superiore e segnare il punto di fissaggio inferiore (distanza tra i fori: 130 mm); inserire il tassello inferiore. 4.Agganciare l’involucro in alto e fissarlo con la vite inferiore. Visualizzatore 130 Sospensione Zoccolo Pulsanti Mascherina Fissaggio Fusibile Passaggio per cavi con scarico di trazione 155 VELUX Allacciamento elettrico 1.2 Allacciamento elettrico L’apporto di corrente elettrica al regolatore deve passare per un interruttore esterno (ultima fase di montaggio!) e la tensione elettrica deve essere di 210 ... 250 V~ (50 ... 60 Hz). Dei cablaggi flessibili devono essere fissati al coperchio del regolatore colle apposite staffe e viti per permettere la scarica di trazione, oppure messi in canalina nella scatola del regolatore. Il regolatore è equipaggiato di 2 relais ai quali possono essere collegati utilizzatori come pompe, valvole ecc.: •Relais 1 18 = conduttore R1 17 = conduttore neutro N 13 = morsetto terra Nota: I relais funzionano come relais semiconduttori nel dispositivo di regolazione della velocità. Per poter funzionare senza problemi, devono avere una carica minima di 20 W (assorbimento di potenza dell’utilizzatore). Se dovessero essere impiegati relais ausiliari, valvole a motore ecc., il condensatore compreso nella fornitura deve essere collegato parallelo all’uscità per relais corrispondente. Attenzione: se dovessero essere impiegati relais ausiliari o valvole a motore, impostare la velocità minima su 100%. Comunicazione dati / VBus® La centralina è dotata del VBus® (morsetti 9 e 10) per la comunicazione dati con moduli esterni e per la loro alimentazione di energia. L'allacciamento deve essere effettuato, con tutti i tipi di polarità, ai due morsetti contrassegnati con la scritta "VBus" (morsetti 9 e 10). Tramite questo bus dati possono essere collegati uno o più moduli VBus®, per es: •Relais 2 16 = conduttore R2 15 = conduttore neutro N 14 = morsetto terra Le sonde temperatura (S1 a S4) vanno collegate con polarità indifferente ai seguenti morsetti: 1/2 = sonda 1 (p. es. sonda collettore 1) 3/4 = sonda 2 (p. es. sonda serbatoio 1) 5/6 = sonda 3 (p. es. sonda collettore 2) 7/8 = sonda 4 (p. es. sonda serbatoio 2) • display grandi GA3 / display smart SD3 • modulo di allarme AM1 • datalogger DL2 • adattatore di interfaccia VBus®/LAN per il collegamento ad un PC/router, incluso il software RSC L’allacciamento alla rete avviene con i seguenti morsetti: 19 = conduttore neutro N 20 = conduttore L 12 = morsetto terra I moduli esterni VBus® sono disponibili presso RESOL/SONNENKRAFT. Fusibile T4A 220 ... 240V~ R1 1 (1) A (220 ... 240)V~ R2 1 (1) A (220 ... 240)V~ Temp. Sensor Pt1000 1 S1 2 3 S2 4 S3 5 6 7 S4 8 VBus 9 10 12 13 14 N R2 N 15 16 17 R1 N L 18 19 Morsetti terra Morsetti sonda Attenzione! parti sotto alta tensione! 156 VELUX Morsetti utilizzatori 20 Morsetti d’allacciamento alla rete elettrica Cariche elettrostatiche possono danneggiare i componenti elettronici! Assegnazione dei morsetti 1.3 Assegnazione dei morsetti 1.3.1 Assegnazione dei morsetti: sistema 1 Sistema solare standard con 1 serbatoio, 1 pompa e 3 sonde. La sonda S4/TRL può impiegarsi opzionalmente per effettuare dei bilanci di quantità termica. SIST 1 Simbolo Denominazione S1 Sonda collettore S2 Sonda serbatoio inferiore S3 Sonda serbatoio superiore (opzionale) S4/TRL Sonda per bilancio di quantità termica (opzionale) R1 Pompa solare S1 R1 S3 S4/TRL S2 1.3.2 Assegnazione dei morsetti: sistema 2 Sistema solare e cambio termico al serbatoio presente con 1 serbatoio, 4 sonde e 2 pompe. SIST 2 Simbolo Denominazione S1 Sonda collettore S2 Sonda serbatoio inferiore S3 Sonda serbatoio superiore (opzionale) S4 Sonda 2 serbatoio R1 Pompa solare R2 Pompa per cambio termico S1 Serbatoio 1 R1 Serbatoio 2 S3 S2 S4 R2 157 VELUX Assegnazione dei morsetti 1.3.3 Assegnazione dei morsetti: sistema 3 Sistema solare e riscaldamento integrativo con 1 serbatoio, 3 sonde, 1 pompa solare e 1 pompa di carica per riscaldamento integrativo. La sonda S4/TRL può impiegarsi opzionalmente per effettuare dei bilanci di quantità termica. SIST 3 Simbolo Denominazione S1 Sonda collettore S2 Sonda serbatoio inferiore S3 Sonda serbatoio superiore S4/TRL Sonda per bilancio di quantità termica (opzionale) R1 Pompa solare R2 Pompa di carica per riscaldamento integrativo S1 R1 S3 S2 S4/TRL 1.3.4 Assegnazione dei morsetti: sistema 4 Sistema solare e carica di serbatoio a stratti con 1 serbatoio, 3 sonde, 1 pompa solare e una valvola a 3 vie per la carica del serbatoio a strati. La sonda S4/TRL può impiegarsi opzionalmente per effettuare dei bilanci di quantità termica. SIST 4 158 VELUX Simbolo Denominazione S1 Sonda collettore S2 Sonda serbatoio inferiore S3 Sonda serbatoio superiore S4/TRL Sonda per bilancio di quantità termica (opzionale) R1 Pompa solare R2 Valvola a 3 vie S1 R1 R2 S4/TRL S3 S2 R2 Assegnazione dei morsetti 1.3.5 Assegnazione dei morsetti: sistema 5 Sistema solare con 2 serbatoi e valvola logica con 2 serbatoi, 3 sonde, 1 pompa solare e 1 valvola a 3 vie. La sonda S4/TRL può impiegarsi opzionalmente per effettuare dei bilanci di quantità termica. SIST 5 Simbolo Denominazione S1 Sonda collettore S2 Sonda serbatoio 1 S3 Sonda serbatoio 2 S4/TRL Sonda per bilancio di quantità termica (opzionale) R1 Pompa solare R2 Valvola a 3 vie S1 R2 R1 Serbatoio 1 Serbatoio 2 S2 S4/TRL S3 1.3.6 Assegnazione dei morsetti: sistema 6 Sistema solare con 2 serbatoi e pompa logica con 2 serbatoi, 3 sonde e 2 pompe solari. La sonda S4/TRL può impiegarsi opzionalmente per effettuare dei bilanci di quantità termica. SIST 6 Simbolo Denominazione S1 Sonda collettore S2 Sonda serbatoio 1 S3 Sonda serbatoio 2 S4/TRL Sonda di misurazione (opzionale) R1 Pompa solare 1 R2 Pompa solare 2 S1 S4/TRL Serbatoio 1 R1 R2 Serbatoio 2 S2 S3 159 VELUX Assegnazione dei morsetti 1.3.7 Assegnazione dei morsetti: sistema 7 Sistema solare con collettori est/ovest con 1 serbatoio, 3 sonde e 2 pompe solari. SIST 7 Simbolo Denominazione S1 Sonda 1 collettore S2 Sonda serbatoio S3 Sonda 2 collettore S4 Sonda di misurazione (opzionale) R1 Pompa solare collettore 1 R2 Pompa solare collettore 2 S1 R1 S3 R2 S2 1.3.8 Assegnazione dei morsetti: sistema 8 Sistema solare con riscaldamento integrativo mediante caldaia per combustibile solido con 1 serbatoio, 4 sonde, 1 pompa solare e 1 pompa per riscaldamento integrativo. SIST 8 Simbolo Denominazione S1 Sonda collettore S2 Sonda serbatoio inferiore S3 Sonda serbatoio superiore S4 Sonda per caldaia per combustibile solido R1 Pompa solare R2 160 VELUX Pompa per combustibile solido S1 S4 R1 S3 R2 S2 Assegnazione dei morsetti 1.3.9 Assegnazione dei morsetti: sistema 9 Sistema solare e innalzamento di temperatura ritorno del circuito di riscaldamento con 1 serbatoio, 4 sonde, 1 pompa solare e 1 valvola a 3 vie per l’innalzamento ritorno del circuito di riscaldamento. SIST 9 Simbolo Denominazione S1 Sonda collettore S2 Sonda serbatoio inferiore S3 Sonda serbatoio superiore S4 Ritorno nel circuito di riscaldamento R1 Pompa solare R2 Valvola a 3 vie S1 R1 S4 S3 R2 S2 161 VELUX Uso e funzioni 2. Uso e funzioni 2.1 Tasti di regolazione Attivare l’allacciamento elettrico. La centralina passa ad una fase d’inizializzazione. Dopo l’inizializzazione, il regolatore passa alla modalità di funzionamento automatico con i suoi settaggi di fabbrica. Lo schema del sistema preimpostato è sist 1. Adesso il regolatore è pronto per l’uso (con i settaggi di fabbrica). Il regolatore si comanda mediante i 3 pulsanti disposti sotto il visualizzatore. Il tasto 1 serve per scorrere (avanti) nel menu di visualizzazione o per aumentare valori di settaggio. Il tasto 2 corrisponde alla funzione contraria. regolazione. Se nel visualizzatore appare un valore da impostare, è visualizzata la scritta . In questo caso è possibile passare alla modalità di operazione premendo il tasto 3. •Selezionare il voluto canale con i tasti 1 e 2. •Premere brevemente il tasto 3, la scritta lampeggia (modalità ). •Impostare il valore con i tasti 1 e 2. •Premere brevemente il tasto 3, la scritta appare di nuovo (costante), il valore impostato è memorizzato. Per poter accedere ai valori di regolazione, premere il tasto 1 per circa 2 secondi dell’ultimo canale di 1 3 2 162 VELUX Avanti SET (selezione/modalità di operazione) Indietro Visualizzatore System Monitoring 2.2 Visualizzatore System Monitoring ! Il visualizzatore System Monitoring è composto di 3 zone: visualizzatore dei parametri, riga dei simboli e l'indicatore di sistema impostato. Visualizzatore System Monitoring completo. 2.2.1 Indicatore di canali Il visualizzatore dei parametri si compone di due righe. La riga superiore è un campo alfanumerico di 16 segmenti. Qui sono visualizzati principalmente nomi dei parametri/livelli di menu. Nella riga inferiore (campo di 7 segmenti) sono visualizzati valori di canali e parametri di settaggio. Le temperature e le differenze di temperature si visualizzano impostando °C o K . Solo visualizzatore dei parametri. 2.2.2 Riga dei simboli I simboli supplementari della riga dei simboli indicano lo stato attuale del sistema. Solo riga dei simboli. Simbolo Normale Lampeggia Relais 1 inserito Relais 2 inserito Limitazione massima serbatoio inserita / temperatura massima serbatoio oltrepassata Funzione raffreddamento collettore inserita Funzione raffreddamento serbatoio inserita Opzione protezione antigelo inserita Limitazione minima collettore inserita. Funzione protezione antigelo inserita Disinserimento di sicurezza collettore inserito o disinserimento di sicurezza serbatoio Sonda difettosa Funzionamento manuale attivato Modalità settaggio 163 VELUX Visualizzatore System Monitoring 2.2.3 Indicatore di sistema impostato L'indicatore di sistema impostato indica lo schema selezzionato mediante il canale SIST. Si compone di diversi simboli di componenti dei sistemi che lampeggiano, appaiono permanentemente o spariscono secondo lo stato attuale del sistema. Solo indicatore di sistema impostato. Collettore 2 Sonde Sonda serbatoio superiore Circuito di riscaldamento Collettore 1 Valvola Valvola Pompa Sonda Simbolo supplementare funzionamento bruciatore Scambiatore termico del serbatoio Serbatoio Serbatoio 2 o riscaldamento integrativo (con simbolo supplementare) Collettori con sonda collettore. Sonda temperatura Circuito di riscaldamento Serbatoi 1 e 2 con scambiatore termico. Pompa Valvola a 3 vie Viene indicata solo la direzione attuale della corrente o la modalità di operazione attuale. 164 VELUX Riscaldamento integrativo con simbolo di bruciatore. Codici lampeggiamento / Prima messa in funzione 2.3 Codici lampeggiamento 2.3.1 Codici lampeggiamento schemi dei sistemi •Le pompe lampeggiano durante la fase d’inizializzazione. •Le sonde lampeggiano quando si seleziona il canale di visualizzazione della sonda rispettiva. •Le sonde lampeggiano velocemente in caso di sonda difettosa. •Il simbolo di bruciatore lampeggia quando il riscaldamento integrativo è inserito. 3. Prima messa in funzione Nella prima messa in funzione dell’impianto, impostare lo schema del sistema desiderato! 1. Attivare l’allacciamento elettrico. Il regolatore passa ad una fase d’inizializzazione. Dopo l’inizializzazione, il regolatore passa alla modalità di funzionamento automatico con i suoi settaggi di fabbrica. Lo schema del sistema preimpostato è SIST 1. 2. – Selezionare il canale SIST – Passare alla modalità (vedi 2.1) – Selezionare lo schema dell’impianto mediante il codice di riferimento SIST – Salvare l’impostazione premendo il tasto Adesso il regolatore è pronto per l’uso (con i settaggi di fabbrica). 1 3 2 Avanti SET (selezione/modalità di operazione) Indietro 165 VELUX Prima messa in funzione Panoramica dei sistemi: SIST 1: Sistema solare standard SIST 2: Sistema solare con cambio termico SIST 3: Sistema solare con riscaldamento integrativo SIST 4: Sistema solare con carica di serbatoio a stratti SIST 5: Sistema solare con 2 serbatoi e valvola logica SIST 6: Sistema solare con 2 serbatoi e pompa logica SIST 7: Sistema solare con 2 collettori e 1 serbatoio SIST 8: Sistema solare con riscaldamento integrativo mediante caldaia per combustibile solido SIST 9: Sistema solare con innalzamento di temperatura ritorno del circuito di riscaldamento SIST 1 SIST 2 SIST 3 SIST 4 SIST 5 SIST 6 SIST 7 SIST 8 SIST 9 166 VELUX Parametri di controllo / Panoramica dei canali 4. Parametri di controllo e canali di visualizzazione 4.1 Panoramica dei canali Legenda: X 1 Canale corrispondente presente. Canale corrispondente presente solo quando l’opzione Bilancio di quantità termica é inserita (OWMZ). X* 2 Canale corrispondente presente se l’opzione rispettiva è inserita. Canale corrispondente presente solo quando l’opzione Bilancio di quantità termica (OWMZ) è disinserita. MEDT Il canale del grado di protezione antigelo (MED%) si visualizza solo quando il tipo di protezione antigelo (MEDT) non è ne acqua ne protezione antigelo FSV (MEDT 0 o 3). Nota: S3 e S4 si visualizzano solo quando le sonde temperatura sono allacciate. Canale KOL KOL1 KOL2 TSP TSPU TSP1 TSPO TSP2 TFSK TRUE S3 1 x 2 x 3 x 4 x SIST 5 x 6 x 7 8 x 9 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Denominazione Temperatura circuito riscaldamento Temperatura sonda 3 Temperatura sonda ritorno 169 Temperatura caldaia combustibile solido x x TRL Pagina 169 169 169 169 169 169 169 169 169 169 169 Temperatura collettore (1) Temperatura collettore 1 Temperatura collettore 2 Temperatura serbatoio 1 Temperatura serbatoio inferiore (1) Temperatura serbatoio inferiore 1 Temperatura serbatoio superiore (1) Temperatura serbatoio inferiore 2 Temperatura sonda 4 169 Velocità relais (1) Velocità relais 1 Velocità relais 2 Ore di esercizio relais (1) Ore di esercizio relais 1 Ore di esercizio relais 2 169 169 169 170 170 170 kWh Quantità termica kWh 171 MWh ANL DT E DT1E DT A DT S ANS DT1A DT1S ANS1 S MX S1MX DT2E DT2A DT2S ANS2 S2MX NOT NOT1 Quantità termica MWh 171 S4 n% n1 % n2 % hP h P1 h P2 x x x x x x x x x x x 1 x x x x x x x 2 x x x x x x 3 x x x x x x x x x x x x x x x x x 4 5 6 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x 7 x 8 x 9 x Impianto Differenza temperatura inserimento (1) Differenza temperatura inserimento 1 x x x x x x x x x Differenza temperatura disinserimento (1) x x x x x x Differenza temperatura nominale (1) Innalzamento (1) Differenza temperatura disinserimento 1 Differenza temperatura nominale 1 Innalzamento 1 Temperatura massima serbatoio (1) Temperatura massima serbatoio 1 Differenza temperatura inserimento 2 Differenza temperatura disinserimento 2 Differenza temperatura nominale 2 Innalzamento 2 Temperatura massima serbatoio 2 Temperatura di sicurezza collettore (1) Temperatura di sicurezza collettore 1 171 171 171 171 171 171 171 171 172 172 171 171 171 171 172 173 173 167 VELUX Parametri di controllo / Panoramica dei canali Canale OKX OKX1 KMX KMX1 1 x 2 x 3 x 4 x SIST 5 x 6 x 7 8 x 9 x x* x* x x x* x* x x x* x* Denominazione Pagina Opzione raffreddamento collettore (1) Opzione raffreddamento collettore 1 Temperatura massima collettore (1) Temperatura massima collettore 1 173 Opz. limitazione minima collettore (1) Opz. limitazione minima collettore 1 Temperatura minima collettore (1) Temperatura minima collettore 1 173 174 x* Opz. protezione antigelo collettore (1) Opz. protezione antigelo collettore 1 Temperatura antigelo collettore (1) Temperatura antigelo collettore 1 NOT2 x Temperatura di sicurezza collettore 2 173 OKX2 KMX2 x x* Opz. raffreddamento collettore 2 Temperatura massima collettore 2 173 OKN2 KMN2 x x* Opz. limitazione minima collettore 2 Temperatura minima collettore 2 173 OKF2 KFR2 x x* Opz. protezione antigelo collettore 2 Temperatura antigelo collettore 2 174 Priorità Tempo di fermata Tempo di circolazione Opz. raffreddamento serbatoio Opz. collettore tubolare Differenza temperatura inserimento 3 Differenza temperatura disinserimento 3 Temperatura nominale DT3 Innalzamento DT3 Soglia d’inserimento per temp. massima Soglia disinserimento per temp. massima Soglia d’inserimento per temp. minima Soglia disinserimento per temp. minima Temperatura inserimento termostato (1) Temp. disinserimento termostato (1) Opzione WMZ 174 VMAX Flusso massimo 170 MEDT MED% nMN n1MN n2MN HND1 HND2 SPR PROG Tipo di protezione antigelo Grado di protezione antigelo Velocità minima relais (1) Velocità minima relais 1 Velocità minima relais 2 Funzionamento manuale relais 1 Funzionamento manuale relais 2 Lingua Numero di programma 170 OKN OKN1 KMN KMN1 OKF OKF1 KFR KFR1 PRIO tSP tUMW ORUE O RK DT3E DT3A DT3S ANS3 MX3E MX3A MN3E MN3A NH E NH A OWMZ VERS 168 VELUX x x* x* x* x* x* x* x* x x x x x x x x* x* x* x* x* x* x* x x x x x x x x* x x x* x x x x x x x x x x x x x x x x MEDT x x x x x* MEDT x x x x x x* x x x x x x MEDT x x* x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x MEDT x x x x x x* x x x xx.xx xx.xx MEDT x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Numero di versione 173 173 173 173 173 173 174 174 174 173 173 174 175 175 175 175 171 171 171 171 172 172 172 172 176 176 170 171 177 177 177 177 177 177 Canali di visualizzazione 4.1.1 Indicazione di temperatura del collettore Indica la temperatura attuale del collettore. • KOL: Temperatura collettore (sistema con 1 collettore) • KOL1: Temperatura collettore 1 • KOL2:Temperatura collettore 2 4.1.2 Indicazione di temperatura del serbatoio Indica la temperatura attuale del serbatoio. • TSP:Temperatura serbatoio (sistema con 1 serbatoio) • TSPU:Temperatura serbatoio inferiore • TSPO:Temperatura serbatoio superiore • TSP1: Temperatura serbatoio 1 • TSP2:Temperatura serbatoio 2 4.1.3 Indicazione delle sonde 3 e 4 Indica la temperatura attuale della sonda supplementaria rispettiva (senza funzione di controllo). • S3: Temperatura sonda 3 • S4: Temperatura sonda 4 KOL / KOL1 / KOL2: Temperatura collettore Area di settaggio: -40 ... +250°C TSP / TSPU / TSPO / TSP1 / TSP2: Temperatura serbatoio Area di settaggio: -40 ... +250°C S3 / S4: Temperatura sonda Area di settaggio: -40 ... +250°C Nota: S3 e S4 si visualizzano solo se le sonde temperatura sono allacciate. 4.1.4 Indicazione delle altre temperature Indica la temperatura attuale della sonda rispettiva. • TFSK:Temperatura caldaia per combustibile solido • TRUE:Temperatura ritorno del circuito di riscaldamento • TRL: Temperatura ritorno 4.1.5 Indicazione della velocità attuale della pompa Indica la velocità attuale della pompa rispettiva • n%:Velocità attuale pompa (sistema con 1 pompa) • n1%: Velocità attuale pompa 1 • n2%: Velocità attuale pompa 2 TFSK / TRUE / TRL: Altre temperature di misurazione Area di settaggio: -40 ... +250°C n% / n1% / n2%: Velocità attuale pompa Area di settaggio: 30 ... 100% 169 VELUX Canali di visualizzazione / Canali di regolazione 4.1.6 Contatore di esercizio Il contatore di esercizio somma le ore di esercizio solare del relais rispettivo (h P/h P1/h P2). Il visualizzatore indica ore complete. h P / h P1 / h P2: Contatore di esercizio Area di settaggio Le ore di esercizio sommate possono essere rimesse a zero. Appena è selezionato un canale di ore di esercizio, la scritta appare costante sul visualizzatore. Per passare alla modalità RESET del contatore, premere il tasto (3) per 2 secondi. La scritta lampeggia e le ore di esercizio si rimettono a 0, se entro 5 secondi con la chiave è confermato. Per terminare l’operazione RESET premere di nuovo il tasto . Per interrompere l’operazione RESET, non premere nessun tasto per 5 secondi. Il regolatore passa automaticamente alla modalità di visualizzazione iniziale. 4.1.7 Bilancio di quantità termica Nei sistemi di base (SIST) 1, 3, 4, 5 e 6 è possibile realizzare dei bilanci di quantità termica in collegamento con il contatore di volume del flusso. Per ciò attivare l’opzione Bilancio di quantità termica nel canale OWMZ. Il volume del flusso (l/min) visualizzato nel contatore di volume del flusso deve essere impostato nel canale VMAX. Il tipo e il grado di protezione antigelo del portatore termico si visualizzano nei canali MEDT e MED%. Tipo di protezione antigelo: 0:Acqua 1:Glicol propilenico/Protezione antigelo FS 2:Glicol etilenico 3:Protezione antigelo FSV Nota: I canali VMAX e MEDT sono disponibili solo quando l’opzione Bilancio calorimetrico (OWMZ) è inserita. 170 VELUX OWMZ: Bilancio quantità termica Area di settaggio: OFF ... ON Settaggio di fabbrica: OFF VMAX: Volume del flusso l/min Area di settaggio: 0 ... 20 in passi di 0,1 Settaggio di fabbrica: 6,0 MEDT: Temperatura protezione antigelo Area di settaggio: 0 ... 3 Settaggio di fabbrica: 1 Canali di regolazione La quantità termica trasportata si misura mediante il volume del flusso e le sonde di riferimento dell’andata S1 e del ritorno TRL. La quantità termica misurata è visualizzata in tenori di kWh nel canale di visualizzazione kWh e in tenori di MWh nel canale MWh. La somma dei due canali forma il rendimento termico totale. La quantità termica sommata può essere rimessa a zero. Appena uno dei canali di visualizzazione di quantità termica è selezionato, appare nel visualizzatore la scritta (costante). Per passare alla modalità RESET del contatore, premere il tasto (3) per 2 secondi. La scritta lampeggia e il valore della quantità termica si rimette a 0. Per terminare l’operazione RESET premere di nuovo il tasto . Per interrompere l’operazione RESET, aspettare 5 secondi. Il regolatore passa automaticamente alla modalità di visualizzazione iniziale. Nota: I canali kWh e MWh sono disponibili solo quando l’opzione Bilancio calorimetrico (OWMZ) è inserita. 4.1.8 Regolazione ∆T All’inizio, il dispositivo di regolazione si comporta come un dispositivo di regolazione di differenza standard. Al raggiungimento della differenza d’inserimento (DTE/DT1E/DT2E/DT3E), la pompa si inserisce ed è avviata conformemente al suo impulso di avviamento (10 s) colla sua velocità minima (nMN = 30%). Quando la differenza di temperatura raggiunge il valore nominale impostato (DT S/ DT1S/DT2S/DT3S), la velocità aumenta (10%). Se la differenza aumenta di 2 K (ANS/ANS1/ANS2/ ANS3), la velocità aumenta rispettivamente di 10% fino ad un massimo di 100%. Per regolazioni o adattamenti, utilizzare il parametro "Innalzamento". Se la differenza di temperatura è inferiore alla differenza di temperatura di disinserimento impostata (DT A/DT1A/DT2A/DT3A), il regolatore si disinserisce. Nota: La differenza di temperatura d’inserimento deve essere di minimo 0,5 K maggiore alla temperatura di disinserimento. MED%: Grado protezione antigelo in (Vol-)% MED% sparisce con MEDT 0 e 3 Area di settaggio: 20 ... 70 Settaggio di fabbrica: 45 kWh / MWh: Quantità termica in kWh/MWh Canale di visualizzazione DT E / DT1E / DT2E / DT3E: Differenza temp.inserimento Area di settaggio: 1,0 ... 20,0 K Settaggio di fabbrica: 6,0 K DT A / DT1A / DT2A / DT3A: Differenza temp. disinserimento Area di settaggio: 0,5 ... 19,5 K Settaggio di fabbrica: 4,0 K DT S / DT1S / DT2S / DT3S: Differenza temp. nominale Area di settaggio: 1,5 ... 30,0 K Settaggio di fabbrica: 10,0 K ANS / ANS1 / ANS2 / ANS3: Innalzamento Area di settaggio: 1 ... 20 K Settaggio di fabbrica: 2 K 171 VELUX Canali di regolazione 4.1.9 Temperatura massima del serbatoio Quando si oltrepassa la temperatura massima impostata, la carica del serbatoio si interrompe, così da prevenire un surriscaldamento dannoso. Quando la temperatura massima del serbatoio è oltrepassata, il visualizzatore mostra il simbolo (lampeggiante). S MX / S1MX / S2MX: Temperatura massima serbatoio Area di settaggio: 2 ... 95°C Settaggio di fabbrica: 60°C Nota: Il regolatore dispone di un dispositivo di disinserimento di sicurezza per il serbatoio che impedice una nuova carica del serbatoio in caso di temperature intorno ai 95°C. I simboli e appaiono sul display (tutti e due lampeggiano). 4.1.10 Regolazione ∆T (caldaia per combustibile solido e cambio termico) Limitazione di temperatura massima Il regolatore dispone di un dispositivo indipendente di regolazione di differenza di temperatura con il quale si possono impostare separatamente temperature d’inserimento e di disinserimento conformemente alle limitazioni minima e massima. Questo è possibile soltanto con i sistemi ANL = 2 e 8 (p. es. per la caldaia a combustibile solido o per la regolazione cambio termico). Al superamento del valore MX3E impostato, il relais 2 si disinserisce. MX3E / MX3A: Limitazione di temperatura massima Area di settaggio: 0,5/0,0 ... 95,0/94,5°C Settaggio di fabbrica: MX3E 60,0°C MX3A 58,0°C Se si ottiene un valore inferiore al parametro MX3A, il relais si inserisce di nuovo. Limitazione di temperatura minima Se si ottiene un valore inferiore al valore MN3E impostato, il relais 2 si disinserisce. Al superamento del parametro MN3A, il relais si inserisce di nuovo. Le differenze di temperatura d’inserimento e di disinserimento DT3E e DT3A valgono per la limitazione di temperatura massima e minima. Raccomandazione: Nel sistema 8 si possono effettuare le seguenti modifiche dei parametri di aggiustaggio del serbatoio tampone: MX3E app. 80°C/MX3A app. 75°C. Nota: I parametri MX3E e MX3A si riferiscono alla depressione termica. I parametri MN3E e MN3A alla sorgente di calore. 172 VELUX MN3E / MN3A: Limitazione temp. minima Area di settaggio: 0,0/0,5 ... 90,0/89,5°C Settaggio di fabbrica: SIST = 2 MN3E 5,0°C MN3A 10,0°C SIST = 8 MN3E 60,0°C MN3A 65,0°C Canali di regolazione 4.1.11 Temperatura limite del collettore Disinserimento di sicurezza del collettore Al superamento della temperatura limite del collettore impostata (NOT/NOT1/NOT2), la pompa solare (R1/R2) si disinserisce, così da prevenire un surriscaldamento dannoso dei componenti solari (disinserimento di sicurezza del collettore). Il settaggio di fabbrica per la temperatura limite è di 140°C, ma può essere modificato nell'area 110 ... 200°C. Al superamento della temperatura limite del collettore, il visualizzatore mostra il simbolo (lampeggiante). 4.1.12 Raffreddamento del sistema Al raggiungimento della temperatura massima del serbatoio impostata, l’impianto solare si disinserisce. Se la temperatura del collettore aumenta fino a raggiungere la temperatura massima impostata (KMX/KMX1/KMX2), la pompa solare si inserisce finchè la temperatura non sia inferiore a questo valore limite di temperatura. Nel frattempo, la temperatura del serbatoio può continuare ad aumentare (temperatura massima del serbatoio non prioritaria), ma soltanto fino a 95°C (interruzione di sicurezza del serbatoio). È consigliato l’uso della funzione di refrigerazione di ritorno ORUE per refrigerare il serbatoio alla sua temperatura massima mediante la circolazione di ritorno. Quando la refrigerazione del sistema è inserita, ciò viene indicato sul visualizzatore (simbolo lampeggiante). Mediante la funzione di refrigerazione, l’impianto solare rimane per più tempo pronto per l’uso in giorni caldi d’estate e provoca uno scarico termico del campo del collettore e del termofluido. 4.1.13 Opzione: limitazione minima collettore La temperatura minima del collettore è una temperatura minimale d’inserimento che deve essere superata per poter inserire la pompa solare (R1/R2). La temperatura minima impedisce che la pompa solare si inserisca troppo frequentemente in caso di temperature basse del collettore. In caso di temperature inferiori alla temperatura minima, il visualizzatore mostra il simbolo (lampeggiante). NOT / NOT1 / NOT2: Temperatura limite collettore Area di settaggio: 110 ... 200°C, Settaggio di fabbrica: 140°C OKX / OKX1 / OKX2: Opz. raffreddamento sistema Area di settaggio: OFF ... ON Settaggio di fabbrica: OFF KMX / KMX1 / KMX2: Temp. massima collettore Area di settaggio: 100 ... 190°C Settaggio di fabbrica: 120°C OKN / OKN1 / OKN2: Limitazione minima collettore Area di settaggio: OFF/ON Settaggio di fabbrica: OFF KMN / KMN1 / KMN2: Temperatura minima collettore Area di settaggio: 10 ... 90°C Settaggio di fabbrica: 10°C 173 VELUX Canali di regolazione 4.1.14 Opzione: funzione protezione antigelo OKF / OKF1 / OKF2: Funzione protezione antigelo Area di settaggio: OFF/ON Settaggio di fabbrica: OFF La funzione protezione antigelo inserisce il circuito di riscaldamento tra il collettore e il serbatoio per impedire il congelamento o l’ispessimento della sorgente; perciò devono essere state raggiunte temperature inferiori alla temperatura di protezione antigelo impostata. Di più al caduto a sotto la temperatura di protezione antigelo nell'esposizione (lampeggiante) è indicato. Al superamento anche solo di un 1° della temperatura di protezione antigelo impostata, il circuito solare si disinserisce. KFR / KFR1 / KFR2: Temperatura antigelo Area di settaggio: -10 ... 10°C Settaggio di fabbrica: 4,0°C Nota: Dato che la funzione di protezione antigelo utilizza solo la quantità termica limitata del serbatoio, si raccomanda di impiegarla solo in regioni con pochi giorni di congelamento all’anno. 4.1.15 Carica pendolare Appositi valori di settaggio: Priorità [PRIO] Tempo pendolare di fermata [tSP] Tempo pendolare di carica [tUMW] Settaggio di fabbricaArea di settaggio 1 2 min. 15 min. Le opzioni e i parametri sopra indicati hanno senso Priorità solo in sistemi a più serbatoi (Sistema SIST = 4, 5, 6). Con settaggio Priorità 0, i serbatoi che hanno una temperatura diversa da quella del collettore vengono caricati in ordine numerico (serbatoio 1 o 2). Per principio viene caricato soltanto un serbatoio alla volta. Nel sistema SIST= 6 può essere effettuata una carica parallela. 174 VELUX 0-2 1-30 min. 1-30 min. Logica di priorità: 0 = Serbatoio 1/2 con lo stesso livello di priorità 1 = Priorità serbatoio 1 2 = Priorità serbatoio 2 Canali di regolazione Tempo pendolare di fermata / tempo pendolare di carica / Temperatura d’innalzamento collettore: Il dispositivo di regolazione controlla la possibilità di carica dei serbatoi (differenza d’inserimento). Se il serbatoio prioritario non può essere caricato, il dispositivo di regolazione controlla l’altro serbatoio. Se questo qui può essere caricato, ciò avviene durante il cosiddetto tempo pendolare di carica (tUMW). Al termine del tempo pendolare di carica, la carica si interrompe. Il regolatore osserva l’innalzamento della temperatura del collettore. Se questa aumenta durante il tempo pendolare di fermata (tSP) fino a raggiungere la temperatura d’innalzamento collettore (∆T-Col 2 K, valore memorizzato nel Software), il tempo di fermata trascorso si riazzera e viene nuovamente calcolato. Se la condizione d’inserimento per il serbatoio prioritario non è mantenuta, la carica dell’altro serbatoio prosegue. Se il serbatoio prioritario raggiunge la sua temperatura massima, la carica pendolare non è effettuata. 4.1.16 Funzione raffreddamento del serbatoio Se la temperatura del serbatoio è superiore a quella massima impostata (S MX/S1MX/S2MX) (a causa della refrigerazione del sistema) e la temperatura del collettore è inferiore di almeno 5 K a quella del serbatoio, l’impianto solare rimane inserito finché il serbatoio non si raffreddi mediante il collettore e i condotti e raggiunga la sua temperature massima (S MX/S1MX/S2MX). Nei sistemi a più serbatoi, la refrigerazione di ritorno avviene generalmente nel serbatoio 1. 4.1.17 Funzione collettore tubolare Se il regolatore rileva un innalzamento di 2 K rispetto alla temperatura del collettore memorizzata per ultimo, la pompa solare si inserisce al 100% per 30 secondi per determinare la temperatura media attuale. Dopo lo scorrimento del tempo di esercizio ORUE: Opzione raffreddamento serbatoio Area di settaggio: OFF ... ON Settaggio di fabbrica: OFF O RK: Funzione collettore tubolare Area di settaggio: OFF ... ON Settaggio di fabbrica: OFF 175 VELUX Canali di regolazione della pompa solare, la temperatura collettore attuale è memorizzata come nuovo riferimento. Se la temperatura rilevata (nuovo riferimento) è oltrepassata di 2 K, la pompa solare si inserisce di nuovo per 30 secondi. Se la differenza di temperatura tra il collettore e il serbatoio dovesse essere oltrepassata durante il tempo di esercizio della pompa solare o durante il periodo inattivo dell’impianto, il regolatore passa automaticamente alla carica solare. Se, durante il periodo inattivo, la temperatura collettore dovesse diminuire di 2 K, il momento dell’inserimento del collettore tubolare è calcolato di nuovo la pompa solare non inserita. Campo di utilizzazione: collettori con tubi sottovuoto (eventulamente anche collettori piani) per impedire dei ritardi d’inserzione nel caricamento solare o l’attivazione della pompa solare durante la notte (le temperature del giorno possono essere "immagazzinate" fino alla notte mediante il vuoto nei collettori tubolari). 4.1.18 Funzione termostato (SIST = 3) La funzione termostato funziona indipendentemente dall’esercizio solare è può impiegarsi p.es. per sfruttare il calore eccendente o per il riscaldamento integrativo. •NH E < NH A Utilizzazione della funzione termostato per il riscaldamento integrativo. •NH E > NH A Utilizzazione della funzione termostato per sfruttare il calore eccedente. Quando la 2^ uscita relé è inserita, il visualizzatore mostra il simbolo . Riscaldamento integrativo 176 VELUX Utilizzazione calore eccedente NH E: Temperatura inserimento termostato Area di settaggio: 0,0 ... 95,0°C Settaggio di fabbrica: 40,0°C NH A: Temperatura disinserimento termostato Area di settaggio: 0,0 ... 95,0°C Settaggio di fabbrica: 45,0°C Canali di regolazione 4.1.19 Regolazione della velocità Con i canali di regolazione nMN o n1MN, n2MNe n3MN, può essere regolata la velocità minima relativa delle pompe collegate alle uscite R1 e R2 ATTENZIONE: Se dovessero impiegarsi utilizzatori, la cui velocità non sia regolabile (p.es. valvole), impostare un valore di 100%, così da disinserire il dispositivo di regolazione di velocità. 4.1.20 Modalità di operazione Per il controllo e per operazioni di manutenzione può essere attivata manualmente la modalità operativa. Per ciò selezionare il valore di settaggio HND1 / HND2; questo valore permette le impostazioni seguenti: •HND1 / HND2 Modalità operativa OFF: Relais disinserito esposizione: nMN / n1MN / n2MN: Regolazione velocità Area di settaggio: 30 ... 100 Settaggio di fabbrica: 30 HND1 / HND2: Modalità di operazione Area di settaggio: OFF, AUTO, ON Settaggio di fabbrica: AUTO (lampeggiante) + AUTO: Relais in funzionamento automatico ON: Relais inserito Esposizione: (lampeggiante) + 4.1.21 Lingua (SPR) In questo canale si può impostare la lingua del menu. • • • • dE: Tedesco En: Inglese Fr: Francese It: Italiano SPR: Impostazione lingua Settaggi possibili: dE, En Settaggio di fabbrica: dE 177 VELUX Ricerca degli errori 5. Ricerca degli errori Se dovesse insorgere un disturbo all’interno del regolatore, il visualizzatore lo comunica con il seguente avviso: Simboli di avviso Fusibile T4A 220 ... 240V~ R1 1 (1) A (220 ... 240)V~ R2 1 (1) A (220 ... 240)V~ Temp. Sensor Pt1000 1 Nel display appare il simbolo e il simbolo S1 2 3 S2 4 S3 5 6 lampeggia. Sonda difettosa. Nel canale corrispondente appare un codice di errore invece di una temperatura. 888.8 Rotura di conduttore. Controllare il conduttore. - 888.8 Cortocorcuito. Controllare l’allacciamento. Le sonde temperatura Pt1000 allacciate possono essere controllate con un multimetro. Le loro temperature possono paragonarsi con i valori di resistenza rapportati di seguito. 178 VELUX Valori diresistenza delle sonde Pt1000 7 S4 8 12 13 14 N R2 N 15 16 17 R1 N L 18 19 20 Ricerca degli errori La pompa è calda, tuttavia non c’è trasporto termico dal collettore al serbatoio; andata e ritorno caldi uguali; eventualmente gorgogli nel cavo. Aria nel sistema? no si È intasato il filtro del circuito collettore? si Degassare il sistema; la pressione primaria del vaso di compensazione della membrana deve essere maggiore di circa 0,5 bar alla pressione statica; la pressione del sistema deve essere maggiorea quest’ultima di massimo 1 bar (secondo il dimensionamento); attivare e disattivare brevemente la pompa. Differenza di temperatura d’inserimento ∆Tin simpostata troppo alta? si Sonda collettore collocata nel posto sbagliato? no si Cambiare ∆Tin e ∆Tdis. no o.k. Collocare la sonda collettore nell’andata solare (uscita collettore più calda); utilizzare la guaina d’immersione del collettore corrispondente. Pompa del circuito collettore difettosa? no si Cambiare ∆Tins e ∆Tdis. Controllare / scambiare Scambiatore termico incrostato di calcare? Sonda collettore posizionata male (p.es. sonda a disposizione piatta invece di sonda ad immersione)? si no La differenza di temperatura tra il serbatoio e il collettore aumenta molto; il circuito del collettore non può condurre via il calore La pompa si inserisce tardi. si Differenza di temperatura nel regolatore troppo piccola? Controllare l’opzione Funzione collettore tubolare. Pulire il filtro no La pompa si inserisce, si disinserisce, si inserisce di nuovo, si disinserisce ecc. no si Togliere il calcare Eventualmente inserire la funzione collettore tubolare. o.k. Scambiatore termico intasato? no si Pulire Scambiatore termico troppo piccolo? si Calcolare di nuovo le dimensioni 179 VELUX Ricerca degli errori I serbatoi si raffreddano durante la notte La pompa del circuito solare non funziona, anche se il collettore è molto più caldo che il serbatoio La pompa del collettore funziona anche di notte? no si Controllare la funzione corrispondente Si mette in moto la pompa colla modalità di funzionamento manuale? no Di notte, la temperatura collettore è maggiore a quella esteriore? no si Controllare la funzionalità dell’inibitore di recupero nell’andata e nel ritorno Restituisce il regolatore la corrente alla pompa? no Uscita dell’acqua calda verso l’alto? no si si si È bloccata la pompa? si Collocare il cavo sullato o coll’arco verso il basso (conduttura sifone); adesso è più piccola la perdita nel bollitore? no La differenza di temperatura impostata per l’inserimento della pompa è troppo grande; impostare un valore adeguato Avviare la pompa movendo l’asta con un cacciavite; adesso funziona? si no o.k. La circolazione dell’acqua calda dura molto? no si Disinserire la pompa circolatoria e chiudere la valvola di chiusura per 1 notte; Meno perdite nel serbatoio? si no Impiegare la pompa circolatoria con temporizzatore e il termostato di disinserimento (per una circolazione d’energia efficiente) Controllare il funzionamento notturno della pompa del circuito di riscaldamento integrativo e l’inibitore di recupero difettoso; problema risolto? no Controllare l’inibitore di recupero nella circolazione dell’acqua calda − o.k. si Controllare anche le pompe che sono collegate al serbatoio solare. no Pulire o scambiare La circolazione per gravità nel cavo della circolazione è troppo forte; impiegare un inibitore di recupero più potente o collocare una valvola elettrica a 2 vie dietro la pompa circolatoria; la valvola a 2 vie è aperta durante l’esercizio, altrimenti è chiusa; inserire la pompae la valvola a 2 vie elettricamente parallele; rimettere la circolazione in funzione. Il dispositivo di regolazione di velocità deve essere disinserito! 180 VELUX Fusibili del regolatore o.k.? no si Scambiare i fusibili Pompa difettosa − scambiarla Regolatore difettoso − scambiarlo Accessori / pezzi di ricambio 6. Accessori / Pezzi di ricambio Denominazione Num. Art. Descrizione SCV2 354274 Regolatore di ricambio con sonde incluse, regolatore solare a doppio circuito, 2 uscite per relès semiconduttori , 4 ingressi per sonde SKSPT1000KL 354275 Sensore temperatura per collettori con caratteristica PT1000 SKSPT1000S 354272 Sensore temperatura per serbatoio con caratteristica PT1000 SBATHE 354273 Boccola d’immersione in acciaio inox per sensore piscina. Per l'impiego in acqua da piscina contenente cloro SKSGS 354271 Fusibile di ricambio 4 A Le figure utilizzate sono foto simboliche. Non ci assumiamo nessuna responsabilità per errori di stampa o impaginazione, né per eventuali modifiche tecniche. Si rinvia alla validità delle condizioni generali di contratto della relativa versione. 181 VELUX Recomendaciones para la seguridad Por favor lea la información siguiente detenidamente antes de instalar yde poner en marcha el regulador. La instalación y la puesta en marcha del sistema deben cumplir con la normativa vigente de la IEE. El usono conforme a las normas y las modificaciones durante el montajeo en la construcción provocarán la anulación de la garantía y se declinará toda responsabilidad. Se deben tener en cuenta las siguientes normas ténicas: DIN 4757, 1 apartado Sistemas solares de calefacción conagua y agua mezclada como portadores térmicos; requisitos de seguridad de la puesta en práctica técnica. DIN 4757, 2 apartado Sistemas solares de calefacción con portadores térmicos orgánicos; requisitos de seguridad de la puesta en práctica técnica. DIN 4757, 3 apartado Sistemas solares de calefacción; captadores solares; definiciones; requisitos técnicos de seguridad; verificación de la temperatura de estagnación. DIN 4757, 4 apartado Sistemas solares térmicos; captadores solares; determinación del grado de eficiencia, de la capacidad térmica y de la caída de presión. Se deben tener en cuenta también las normas europeas CE: PrEN 12975-1 Sistemas solares térmicos y sus componentes; captadores, 1 parte: requisitos generales. PrEN 12975-2 Sistemas solares térmicos y sus componentes; captadores; 2 parte: proceso de verificación. PrEN 12976-1 Sistemas solares térmicos y sus componentes; sistemas prefabricados, 1 parte: requisitos generales. PrEN 12976-2 Sistemas solares térmicos y sus componentes; sistemas prefabricados, 2 parte: proceso de verificación. PrEN 12977-1 Sistemas solares térmicos y sus componentes; sistemas fabricados específicamente para el cliente, 1 parte: requisitos generales. 182 VELUX PrEN 12977-2 Sistemas solares térmicos y sus componentes; sistemas fabricados específicamente para el cliente, 2 parte: proceso de verificación. PrEN 12977-3 Sistemas solares térmicos y sus componentes; sistemas fabricados específicamente para el cliente, 3 parte: control de potencia de acumuladores de agua caliente. Contenido Recomendaciones para la seguridad..................................................................................................... 182 Datos técnicos y directorio de funciones............................................................................................. 184 1 Instalación.......................................................................................................................... 185 1.1 Montage...............................................................................................................................................................................185 1.2 Conexiones eléctricas.................................................................................................................................................... 186 1.3 Asignación de las clemas solar estándart........................................................................................................... 187 1.3.1 Sistema solar estándard...............................................................................................................................................187 1.3.2 Sistema solar e intercambiador térmico.............................................................................................................. 187 1.3.3 Sistema solar y post-calientamiento......................................................................................................................188 1.3.4 Sistema solar y carga de acumulador a capas..................................................................................................188 1.3.5 Sistema solar con 2 acumuladores y válvula lógica....................................................................................... 189 1.3.6 Sistema solar con 2 acumuladores y bomba lógica........................................................................................189 1.3.7 Sistema solar con 2 captadores............................................................................................................................... 190 1.3.8 Sistema solar con post-calientamiento mediante caldera de combustible sólido........................... 190 1.3.9 Sistema solar con aumento de temperatura de retorno del circuito de calefacción...................... 191 2 Manejo y funcionamiento................................................................................................. 192 2.1 Teclas de ajuste................................................................................................................................................................ 192 2.2 Pantalla System Monitoring...................................................................................................................................... 193 2.2.1 Indicación de canales..................................................................................................................................................... 193 2.2.2 Regleta de símbolos....................................................................................................................................................... 193 2.2.3 Indicación de esquemas de sistemas..................................................................................................................... 194 2.3 Avisos parpadeantes...................................................................................................................................................... 195 2.3.1 Avisos parpadeantes de los esquemas de sistemas....................................................................................... 195 3 Primera puesta en funcionamiento.................................................................................. 195 4 Parámetros de control y canales devisualización........................................................... 197 4.1 Directorio de canales..................................................................................................................................................... 197 4.1.1 - 6 Canales de visualización.............................................................................................................................................. 199 4.1.7 - 21 Canales de ajuste............................................................................................................................................................ 200 5 Localización de fallos........................................................................................................ 208 6 Accesorios/piezas de recambio........................................................................................ 211 183 VELUX Datos técnicos y directorio de funciones Sistema controlador universal para sistemas solares y de calefacción • Pantalla System Monitoring • Hasta 4 sondas de temperatura Pt1000 •2 relés semiconductores para la regulación de velocidad • 9 sistemas de base • Balance térmico • Control de funciones • Manejo fácil •Diseño excepcional, fácil de instalar ! Datos técnicos Carátula: De plástico, PC-ABS y PMMA Tipo de protección: IP 20/DIN 40050 Temp. ambiente: 0 ... 40°C Tamaño: 173 x 110 x 47 mm Montage: En la pared, posibilidad de instalación de un panel de conexiones 62 30 Pantalla: Monitor de sistemas para visualizar el regulador, display de 16 segmentos, display de 7 segmentos, 8 símbolos para controlar el estado del sistema. Manejo: Mediante 3 pulsadores frontales 172 Funciones: Regulador diferencial de temperatura con funciones adicionales y opcionales. Control de funciones conformemente a las directivas BAW, reloj horario para la bomba solar, función de captador tubular, regulación de velocidad y calorimetría. Entradas: Para 4 sondas de temperatura Pt1000 Salidas: 2 relés semiconductores Suministro eléctrico: 210 ... 250V~, 50 ... 60Hz 49 Potencia total de consumo: 4 (2) A 250 V~ Funcionamiento: Typ 1.y Potencia total de conexión por relé: Relés semiconductore 1,6 (1) A 250 V~ 184 VELUX 111 INSTALLACIÓN 1. Instalación 1.1 Montage Attención! Desconecte el regulador de la redantes de abrir la carátula. El montage debe realizarse en habitaciones secas y lejos de campos electromagnéticos. El regulador debe poder ser separado de la red eléctrica mediante un dispositivo suplementario con una distancia mínima de separación a todos los polos de 3 mm, o mediante un dispositivo de separación conforme a las normes vigentes. Durante la instalación procure mantener el cable de conexión y el de las sondas separados. 1.Retire el tornillo de estrella de la cubierta y extraiga esta última tirándola hacia lo bajo. 2.Marque el punto de fijación para el colgadero y monte la clavija (accessorios) con el tornillo correspondiente. 3.Coloque la carátula en el punto superior marcado; marque ahora el punto para la fijación inferior (distancia entre los puntos de 130 mm) y coloque la clavija inferior. 4.Coloque ahora la cubierta arriba y fíjela con el tornillo de estrella inferior. Pantalla 130 Colgadero Zócalo Pulsador triple Cubierta Elemento de sujeción Fusible Boquillas de pasopara cable condescarga de tracción 185 VELUX Conexiones eléctricas 1.2 Conexiones eléctricas El suministro eléctrico del regulador debe pasar por conexión externa (última fase de montage!) con un voltaje de 210 ... 250 V~ (50 ... 60 Hz). Cables flexibles han de ser fijados en la carátula del aparato mediante arcos de descarga de tracción y tornillos adecuados o colocados en un canal de conducción de la carátula del regulador. El regulador está equipado de 2 relés a los cuales pueden conectarse terminales de consumo como bombas, válvulas etc: •Relé 1 18 = conductor R1 17 = conductor neutro N 13 = terminal de tierra •Relé 2 16 = conductor R2 15 = conductor neutro N 14 = terminal de tierra Las sondas de temperatura (S1 hasta S4) deben conectarse con polaridad indiferente a los siguientes terminales: 1/2 = sonda 1 (p. ej. sonda captador 1) 3/4 = sonda 2 (p. ej. sonda acumulador 1) 5/6 = sonda 3 (p. ej. sonda captador 2) 7/8 = sonda 4 (p. ej. sonda acumulador 2) Nota: En el dispositivo de regulación de velocidad, los relés funcionan como semiconductores. Necesitan una carga mínima de 20 W (absorción de potencia de los terminales de consumo) para funcionar correctamente. En caso de conexión de relés auxiliares, válvulas de motor etc., es necesario conectar el condensador (material de montage) paralelo a la salida de relé correspondiente. Attención: en caso de conexión de relés auxiliares o válvulas ajuste una velocidad mínima de 100%. Comunicador de datos / VBus® La centralita incluye VBus® (abrazadera 9/10) para las cuales los módulos externos para comunicación de datos y medición de energía pueden ser conectados. Los módulos externos están conectados a VBus® con polaridad opcional en las abrazaderas desde la 9 a la 10. Es posible conectar uno o más módulos, por ejemplo: • grandes dispositivos GA3/SD3 • modulo de alarma AM1 • registrador de datos DL2 •VBus®/LAN adaptador de interfaz para la conexión con PC/router, incluyendo software RSC Modulos externos para VBus® están disponibles para RESOL/SONNENKRAFT. La conexión a la red se efectua con los siguientes terminales: 19 = conductor neutro N 20 = conductor L 12 = terminal de tierra Fusible T4A 220 ... 240V~ R1 1 (1) A (220 ... 240)V~ R2 1 (1) A (220 ... 240)V~ Temp. Sensor Pt1000 1 S1 2 3 S2 4 S3 5 6 7 S4 8 VBus 9 10 12 13 14 N R2 N 15 16 17 R1 N L 18 19 Terminales de tierra Terminales para sonda Atención! riesgo de contacto con componentes de alta tensión! 186 VELUX Terminales de consumo 20 Terminales de alimentación Descargas electroestáticas pueden dañar los componentes electrónicos del regulador. Asignación de las clemas 1.3 Asignación de las clemas solar estándart 1.3.1 Asignación de las clemas: sistema 1 Sistema solar estándart con 1 acumulador, 1 bomba y 3 sondas. La sonda S4/TRL puede emplearse opcionálmente para realizar balances de cantidad térmica (calorimetría). ANL 1 Símbolo Denominación S1 Sonda de captador S2 Sonda de acumulador inferior S3 Sonda de acumulador superior (opcional) S4/TRL Sonda para calorimetría (opcional) R1 Bomba solar S1 R1 S3 S4/TRL S2 1.3.2 Asignación de las clemas: sistema 2 Sistema solar con cambio térmico a otro acumulador con 2 acumuladors, 4 sondas y 2 bombas. ANL 2 Símbolo Denominación S1 Sonda de captador S2 Sonda de acumulador inferior S3 Sonda de acumulador superior S4 Sonda de acumulador 2 R1 Bomba solar R2 Bomba para cambio térmico S1 Acumulador 1 R1 Acumulador 2 S3 S2 S4 R2 187 VELUX Asignación de las clemas 1.3.3 Asignación de las clemas: sistema 3 Sistema solar y post-calientamiento con 1 acumulador, 3 sondas y post-calientamiento. La sonda S4/TRL puede emplearse opcionálmente para realizar balances de cantidad térmica (calorimetría). ANL 3 Símbolo Denominación S1 Sonda de captador S2 Sonda de acumulador inferior S3 Sonda de acumulador superior S4/TRL Sonda para calorimetría (opcional) R1 Bomba solar R2 Bomba de carga postcalientamiento S1 R1 S3 S2 S4/TRL 1.3.4 Asignación de las clemas: sistema 4 Sistema solar y carga de acumulador a capas con 1 acumulador, 3 sondas, 1 bomba solar y válvula de 3 vías para carga de acumulador a capas. La sonda S4/TRL puede emplearse opcionálmente para realizar balances de cantidad térmica (calorimetría). ANL 4 Símbolo S1 Sonda de captador S2 Sonda de acumulador inferior S3 Sonda de acumulador superior S4/TRL Sonda para calorimetría (opcional) R1 Bomba solar R2 188 VELUX Denominación Válvula de 3 vías S1 R1 R2 S4/TRL S3 S2 R2 Asignación de las clemas 1.3.5 Asignación de las clemas: sistema 5 Sistema solar con 2 acumuladores y válvula lógica con 2 acumuladores, 3 sondas, 1 bomba solar y 1 válvula de 3 vías. La sonda S4/TRL puede emplearse opcionálmente para realizar balances de cantidad térmica (calorimetría). ANL 5 Símbolo Denominación S1 Sonda de captador S2 Sonda 1 de acumulador S3 Sonda 2 de acumulador S4/TRL Sonda para calorimetría (opcional) R1 Bomba solar R2 Válvula de 3 vías S1 R2 R1 Acumulador 1 Acumulador 2 S2 S4/TRL S3 1.3.6 Asignación de las clemas: sistema 6 Sistema solar con 2 acumuladores y bomba lógica con 2 acumuladores, 3 sondas y 2 bombas solares. La sonda S4/TRL puede emplearse opcionálmente para realizar balances de cantidad térmica (calorimetría). ANL 6 Símbolo Denominación S1 Sonda de captador S2 Sonda 1 de acumulador S3 Sonda 2 de acumulador S4/TRL Sonda de medición (opcional) R1 Bomba solar 1 R2 Bomba solar 2 S1 S4/TRL Acumulador 1 R1 R2 Acumulador 2 S2 S3 189 VELUX Asignación de las clemas 1.3.7 Asignación de las clemas: sistema 7 Sistema solar con captador este/oeste, 1 acumulador, 3 sondas y 2 bombas solares. ANL 7 Símbolo Denominación S1 Sonda 1 de captador S2 Sonda de acumulador S3 Sonda 2 de captador S4 Sonda para calorimetria (opcional) R1 Bomba solar captador 1 R2 Bomba solar captador 2 S1 R1 S3 R2 S2 1.3.8 Asignación de las clemas: sistema 8 Sistema solar con post-calientamiento mediante caldera de combustible sólido con 1 acumulador, 4 sondas, 1 bomba solar y 1 bomba para post-calientamiento. ANL 8 Símbolo S1 Sonda de captador S2 Sonda de acumulador inferior S3 Sonda de acumulador superior S4 Sonda para caldera a combustible sólido R1 Bomba solar R2 190 VELUX Denominación Bomba para caldera a combustible sólido S1 S4 R1 S3 R2 S2 Asignación de las clemas 1.3.9 Asignación de las clemas: sistema 9 Sistema solar y aumento de temperatura de retorno del circuito de calefacción con 1 acumulador, 4 sondas, 1 bomba solar y 1 válvulade 3 vías para el aumento de temperatura de retorno del circuito de calefacción. ANL 9 Símbolo Denominación S1 Sonda de captadores S2 Sonda de acumulador inferior S3 Sonda de acumulador superior S4 Retorno en el circuito de calefacción R1 Bomba solar R2 Válvula de 3 vías S1 R1 S4 S3 R2 S2 191 VELUX Manejo y función 2. Manejo y función 2.1 Teclas de ajuste Realice las conexiones eléctricas. En el regulador empieza una fase de inicialización. Después de la inicialización, el regulador pasa a la modalidad de funcionamiento automatico con los ajustes de fábrica. El esquema de sistema prefijado es ANL 1. que aparezca el último canal de ajuste. Cuando la pantalla indique un valor de ajuste, la palabra aparecerá en la pantalla. Para pasar a la modalidad de ajuste presione la tecla 3. El regulador está dispuesto para funcionar óptimamente con los ajustes de fábrica. •Presione brevemente la tecla 3, la palabra palabra (modalidad ). El regulador se maneja con las 3 teclas situadas debajo de la pantalla. La tecla 1 sirve para avanzar en el menú de visualización o para aumentar valores de ajuste. La tecla 2 sirve para la función contraria. •Ajuste el valor deseado con las teclas 1 y 2. Para entrar en los valores de ajuste, apriete latecla 1 durante 2 segundos aproximadamente después de 1 3 2 192 VELUX •Seleccione el canal deseado con las teclas 1 y 2. •Presione brevemente la tecla 3, la palabra aparece constante, el valor ajustado ha sido memorizado. Adelante SET (selección/modalidad de ajuste) Atrás Pantalla System Monitoring 2.2 Pantalla System Monitoring ! La pantalla System Monitoring se compone de 3 zonas: la indicación de canales, la regleta de símbolos y la indicación de esquemas de sistemas (esquema activo de sistemas). 2.2.1 Indicación de canales La indicación de canales se compone de dos líneas. La línea superior de indicación es un campo de 16 segmentos alfanúmericos; indica sobre todo nombres de canales/niveles de menú. La línea inferior de indicación es un campo de 7 segmentos; indica valores de canales y parámetros de control. Las temperaturas y las diferencias de temperatura vienen indicadas con las unidades °C o K. Solo indicación de canales. 2.2.2 Regleta de símbolos Los símbolos adicionales de la regleta de símbolos indican el estado actual del sistema. Solo regleta de símbolos. Símbolo Normal Parpadea Relé 1 activado Relé 2 activado Limitación máxima de acumulador activada / Temperatura máxima de acumulador sobrepasada Función de refrigeración de captador activada Función de refrigeración de acumulador activada Opción anticongelante activada Limitación mínima de captador activada Función anticongelante activada Parada de seguridad de captador activada o parada de seguridad de acumulador Sonda defectuosa Funcionamiento manual activado Un canal de ajuste ha sido modificado Modalidad SET 193 VELUX Pantalla System Monitoring 2.2.3 Indicación de esquemas de sistemas La indicación de esquemas de sistemas (esquema activo de sistemas) indica el esquema seleccionado mediante el canal ANL; se componede varios símbolos de componentes del sistema que parpadean, aparecen constantes o desaparecen según el estado actual del sistema. Solo indicación deesquemas de sistemas. Captador 2 Sondas Sonda de acumulador superior Circuito de calefacción Captador 1 Válvula Válvula Bomba Sonda Símbolo adicional funcionamiento quemador Intercambiador térmicode acumulador Acumulador Captadores con sonda de captador. Acumulador 2 o post-calientamiento (con símbolo adicional) Sonda de temperatura Circuito de calefacción Acumuladores 1 y 2 con intercambiador térmico. Válvula de 3 vías Solo viene indicada la direcciónactual de fluencia o la modalidad de funcionamiento. 194 VELUX Bomba Post-calientamiento con símbolo de quemador. Avisos parpadeantes / Primera puesta en funcionamiento 2.3 Avisos parpadeantes 2.3.1 Avisos parpadeantes de los esquemas de sistemas •Las bombas parpadean durante la fase de inicialización. •Las sondas parpadean deprisa en caso de sonda defectuosa. •Las sondas parpadean cada vez que se seleccione en la pantalla el canal de visualización de sonda correspondiente. •El símbolo de quemador parpadea cuando el postcalientamiento está activado. 3. Primera puesta en funcionamiento En la primera puesta en marcha, ajuste ante todo el esquema de sistema 1. Realice las conexiones eléctricas. En el regulador empieza una fase de inicialización. Después de la inicialización, el regulador pasa a la modalidad de funcionamiento automatico con los ajustes de fábrica. El esquemade sistema prefijado es ANL 1. 2. – Seleccione el canal de ajuste ANL – Pase a la modalidad (ver apartado 2.1) – Seleccione el esquema de sistema mediante el indicador ANL – Memorice el ajuste presionando la tecla El regulador está dispuesto para funcionar óptimamente con los ajustes de fábrica. 1 3 2 Adelante SET (selección/modalidad de ajuste) Atrás 195 VELUX Primera puesta en funcionamiento Directorio de sistemas: ANL 1: Sistema solar estándard ANL 2: Sistema solar con cambio térmico ANL 3: Sistema solar con post-calientamiento ANL 4: Sistema solar con carga de acumuladora capas ANL 5: Sistema solar con 2 acumuladores y válvula lógica ANL 6: Sistema solar con 2 acumuladores y bomba lógica ANL 7: Sistema solar con 2 captadores (este yoeste) y 1 acumulador ANL 8: Sistema solar con post-calientamiento mediante caldera de combustible sólido ANL 9: Sistema solar con aumento de temperatura de retorno del circuito de calefacción Anl 1 Anl 2 Anl 3 Anl 4 Anl 5 Anl 6 Anl 7 Anl 8 Anl 9 196 VELUX Parámetros de control / Directorio de canales 4. Parámetros de control y canales de visualización 4.1 Directorio de canales Leyenda: X 1 Canal correspondiente presente. Canal correspondiente presente solo cuando la opción Calorímetría (OWMZ) está activada. X* 2 Canal correspondiente presente sólo cuando la opción correspondiente está activada. El canal correspondiente aparece solo cuando la opción Calorímetría (OWMZ) está desactivada. MEDT El canal de Grado de protección anticongelante (MED%) aparece solo cuando el tipo de protección anticongelante (MEDT) no es ni agua ni anticongelante vacuum di FSV (MEDT 0 o 3). Nota: S3 y S4 aparecen solo cuando las sondas de temperatura estan conectadas. Canal KOL KOL1 TSP TSPU TSP1 TSPO TSP2 TFSK TRUE KOL2 S3 1 x 2 x 3 x 4 x ANL 5 x 6 x 7 8 x 9 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x kWh MWh ANL DT E DT1E DT A DT S ANS DT1A ANS1 DT1S S MX S1MX DT2E DT2A DT2S ANS2 S2MX NOT NOT1 1 x x x x x x 2 x x x x x x 3 x 4 5 6 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x 7 x x x x x x x Página Temp. caldera a combustible sólido Temperatura circuito de calefacción Temperatura de captador 2 Temperatura de la sonda 3 199 199 199 199 199 199 199 199 199 199 199 Temperatura de la sonda de retorno 199 Temperatura de la sonda 4 Velocidad relé (1) Velocidad relé 1 Velocidad relé 2 Horas de ejercicio relé (1) Horas de ejercicio relé 1 Horas de ejercicio relé 2 Cantidad térmica kWh 199 Cantidad térmica MWh 201 Temperatura de acumulador superior (1) x TRL S4 n% n1 % n2 % hP h P1 h P2 Denominación Temperatura de captador (1) Temperatura de captador 1 Temperatura de acumulador 1 Temperatura de acumulador inferior (1) Temperatura de acumulador inferior 1 8 x x x x 9 x x x x Temperatura de acumulador inferior 2 Diferencia de temperatura de conexión (1) Diferencia de temperatura conexión 1 Diferencia de temp. desconexión (1) Diferencia de temperatura nominal (1) Aumento (1) Diferencia de temperatura desconexión 1 x x x x x 201 Sistema Aumento 1 Diferencia de temperatura nominal 1 x 200 200 200 200 200 200 Temperatura máxima acumulador (1) Temperatura máxima acumulador 1 Diferencia de temperatura conexión 2 Diferencia de temp. desconexión 2 Diferencia de temperatura nominal 2 Aumento 2 Temperatura máxima acumulador 2 Temperatura de seguridad captador (1) Temperatura de seguridad captador 1 201 201 201 201 201 201 201 201 202 202 201 201 201 201 202 203 203 197 VELUX Parámetros de control / Directorio de canales Canal OKX OKX1 KMX KMX1 1 x 2 x 3 x 4 x ANL 5 x 6 x 7 8 x 9 x x* x* x x x* x* x x x* x* Denominación Página Opción refrigeración de captador (1) Opción refrigeración de captador 1 Temperatura máxima captador (1) Temperatura máxima captador 1 203 Opción limitación mínima captador (1) Opción limitación mínima captador 1 Temperatura mínima captador (1) Temperatura mínima captador 1 203 204 x* Opción anticongelante captador (1) Opción anticongelante captador 1 Temperatura anticongelante captador (1) Temperatura anticongelante captador 1 NOT2 x Temperatura de seguridad captador 2 203 OKX2 KMX2 x x* Opción refrigeración captador 2 Temperatura máxima captador 2 203 OKN2 KMN2 x x* Opción limitación mínima captador 2 Temperatura mínima captador 2 203 OKF2 KFR2 x x* Opción anticongelante captador 2 Temperatura anticongelante captador 2 204 Prioridad Tiempo de parada Tiempo de circulación Opción refrigeración de acumulador Opción captador sottovuoto Diferencia de temperatura conexión 3 Diferencia de temp. desconexión 3 Temperatura nominal DT3 Aumento DT3 Umbral de conexión para temp. máxima Umbral de desconexión temp. máxima Umbral de conexión para temp. mínima. Umbral de desconexión temp. mínima. Temperatura de conexión termostato (1) Temperatura desconexión termostato (1) Opción WMZ 204 VMAX Circulación máxima 200 MEDT MED% nMN n1MN n2MN HND HND2 SPR PROG Tipo de protección anticongelante Grado de protección anticongelante Velocidad mínima relé (1) Velocidad mínima relé 1 Velocidad mínima relé 2 Funcionamiento manual relé 1 Funcionamiento manual relé 2 Idioma Número de programa 200 OKN OKN1 KMN KMN1 OKF OKF1 KFR KFR1 PRIO tSP tUMW ORUE O RK DT3E DT3A DT3S ANS3 MX3E MX3A MN3E MN3A NH E NH A OWMZ VERS 198 VELUX x x* x* x* x* x* x* x* x x x x x x x x* x* x* x* x* x* x* x x x x x x x x* x x x* x x x x x x x x x x x x x x x x MEDT x x x x x* MEDT x x x x x x* x x x x x x MEDT x x* x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x MEDT x x x x x x* x x x xx.xx xx.xx MEDT x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Número de versión 203 203 203 203 203 203 204 204 204 203 203 204 205 205 205 205 201 201 201 201 202 202 202 202 206 206 200 201 207 207 207 207 207 207 Canales de visualización 4.1.1 Indicación de temperatura de captador Indica la temperatura actual de captador. • KOL: Temperatura de captador (sistema con 1 captador) • KOL1: Temperatura de captador 1 • KOL2: Temperatura de captador 2 4.1.2 Indicación de temperatura de acumulador Indica la temperatura actual de acumulador. • TSP:Temperatura de acumulador (sistema con 1 acumulador) • TSPU:Temperatura de acumulador inferior • TSPO:Temperatura de acumulador superior • TSP1: Temperatura de acumulador 1 • TSP2:Temperatura de acumulador 2 4.1.3 Indicación de las sondas 3 y 4 Indica la temperatura actual de la sonda suplementaria correspondiente (sin función en el regulador). • S3: Temperatura de sonda 3 • S4: Temperatura de sonda 4 KOL / KOL1 / KOL2: Temperatura de captador Rango de ajustes: -40 ... +250°C TSP / TSPU / TSPO / TSP1 / TSP2: Temperatura de acumulador Rango de ajustes: -40 ... +250°C S3 / S4: Temperatura de sonda Rango de ajustes: -40 ... +250°C Nota: S3 y S4 se visualizan solo si las sondas de temperatura estan conectadas. 4.1.4 Indicación de las otras temperaturas Indica la temperatura actual de la sonda correspondiente. • TFSK:Temperatura de caldera de combustible sólido • TRUE:Temperatura de retorno de calefacción • TRL: Temperatura de retorno 4.1.5 Indicación de velocidad actual de bomba Indica la velocidad actual de la bomba correspondiente. • n%:Velocidad actual de bomba (sistema con 1 bomba) • n1%: Velocidad actual bomba 1 • n2%: Velocidad actual bomba 2 TFSK / TRUE / TRL: Otras temperaturas de medida Rango de ajustes: -40 ... +250°C n% / n1% / n2%: Velocidad actual de bomba Rango de ajustes: 30 ... 100% 199 VELUX Canales de VISUALIZACIÓN / Canales de ajuste 4.1.6 Reloj horario El reloj horario suma las horas de ejercicio solar de la sonda correspondiente (h P/h P1/h P2). La pantalla indica horas completas. h P / h P1 / h P2: Reloj horario Canal de visualización Las horas de ejercicio sumadas pueden reponerse a cero. En cuanto usted seleccione un canal de horas de ejercicio, se visualizará la palabra (constante). Para pasar a la modalidad RESET de reloj, presione la tecla (3) durante 2 segundos. La palabra parpadea y las horas de ejercicio se reponen a 0. Para cerrar la operación RESET presione de nuevo la tecla (3) durante menos de 5 segundos. Para interrumptir la operación RESET, no presione ninguna tecla durante más de 5 segundos. El regulador pasa automaticamente a la modalidad de visualización inicial. 4.1.7 Balance de cantidad térmica (calorimetría) En los sistemas de base (ANL) 1, 3, 4, 5 y 6 es posible realizar balances de cantidad térmica en combinación con un caudalímetro. Para ello active la opción Calorimetría en canal OWMZ. El caudal (l/min) visualizado en el caudalímetro se ajusta en el canal VMAX. El tipo y el grado de protección anticongelante del portador térmico se visualizan en los canales MEDT y MED%. Tipo de protección anticongelante: 0:Agua 1: Glicol propilenico/Antigelo FS 2:Glicol etilenico 3:Antigelo vacuum FSV Nota: Los canales VMAX y MEDT podrán ser utilizados sólo si la opción Balance calorimétrico (OWMZ) está activada. 200 VELUX OWMZ: Calorimetría Rango de ajustes: OFF ... ON Ajuste de fábrica: OFF VMAX: Caudal en l/min Rango de ajustes: 0 ... 20 en pasos de 0,1 Ajuste de fábrica: 6,0 MEDT: Tipo de protección anticongelante Rango de ajustes: 0 ... 3 Ajuste de fábrica: 1 Canales de ajuste La cantidad térmica transportada se mide con el caudal y las sondas de referencia de avance S1 y de retorno TRL. La cantidad térmica viene indicada con tantos de kWh en el canal de visualización kWh y con tantos de MWh en el canal MWh. Con la suma de los canales se obtiene el rendimiento térmico total. La cantidad térmica sumada puede reponerse a 0. En cuanto se seleccione uno de los canales de visualización de cantidad térmica, aparecerá la palabra (constante). Para pasar a la modalidad RESET del contador, presione la tecla (3) durante 2 segundos. La palabra parpadea y el valor de cantidad térmica se repone a 0. Para cerrar la operación RESET presione de nuevo la tecla durante menos de 5 segundos. Para interrumpir la operación RESET, espere 5 segundos. El regulador pasa automaticamente a la modalidad de visualización inicial. Nota: Los canales kWh y MWh podrán ser utilizados sólo si la opción Balance calorimétrico (OWMZ) está activada. 4.1.8 Regulación ∆T Al principio, el dispositivo de regulación se comporta como un dispositivo de regulación de diferencia estándart. Cuando se alcanza la diferencia de conexión (DTE/DT1E/DT2E/DT3E), la bomba es activada y arranca con velocidad mínima (nMN = 30%) conformemente a su impulso de arranque (10 s). Cuando la diferencia de temperatura alcanza el valor nominal prefijado (DT S/DT1S/DT2S/DT3S), la velocidad aumenta de un segmento (10%). Encaso de aumento de diferencia de 2 K (ANS/ANS1/ANS2/ANS3), la velocidad aumentará de 10% hasta un tope de 100%. Para efectuar ajustes y adaptamientos utilice el parámetro "Aumento". Si se alcanza un valor inferior a la diferencia de temperatura de desconexión prefijada (DT A/DT1A/DT2A/DT3A), el regulador se desconecta. Nota: La diferencia de temperatura de conexión debe ser superior de mínimo 0,5 K a la diferencia de temperatura de desconexión. MED%: Grado de protección anticongelante en % (Vol) MED% desaparece con MEDT 0 y 3 Rango de ajustes: 20 ... 70 Ajuste de fábrica: 45 kWh / MWh: Cantidad térmica en kWh/MWh Canal de visualización DT E / DT1E / DT2E / DT3E: Diferencia temp. conexión Rango de ajustes: 1,0 ... 20,0 K Ajuste de fábrica: 6,0K DT A / DT1A / DT2A / DT3A: Diferencia temp. desconexión Rango de ajustes: 0,5 ... 19,5 K Ajuste de fábrica: 4,0 K DT S / DT1S / DT2S / DT3S: Diferencia temperatura nominal Rango de ajustes: 1,5 ... 30,0 K Ajuste de fábrica: 10,0 K ANS / ANS1 / ANS2 / ANS3: Aumento Rango de ajustes: 1 ... 20 K Ajuste de fábrica: 2 K 201 VELUX Canales de ajuste 4.1.9 Temperatura máxima de acumulador El alcanzar la temperatura máxima prefijada impide que el acumulador se caliente de forma excesiva y dañosa. Si se sobrepasa la temperatura máxima de acumulador, el símbolo aparece en la pantalla. S MX / S1MX / S2MX: Temp. máxima acumulador Rango de ajustes: 2 ... 95°C Ajuste de fábrica: 60°C Nota: El regulador está equipado de un dispositivo de parada de seguridad del acumulador que impide que éste siga calentándose en caso de que la temperatura sea de 95°C. Los simbolos y aparecen parpadeando en la pantalla. 4.1.10 Regulación ∆T (caldera de combustible sólido y cambio térmico) Limitación de temperatura máxima El regulador está equipado con un dispositivo de regulación de diferencia de temperatura independiente con el que se pueden ajustar temperaturas de conexión y de desconexión por separado y según las limitaciones de temperatura máxima y mínima. Únicos valores posibles en ANL = 2 y 8 (p.ej. para caldera de combustible sólido o regulación de cambio térmico). MX3E / MX3A: Limitación temp. máxima Rango de ajustes: 0,5/0,0 ... 95,0/94,5°C Ajuste de fábrica: MX3E: 60,0°C MX3A: 58,0°C Si se sobrepasa el valor MX3E prefijado, el relé 2 se desconecta. Si se obtiene un valor inferior al parámetro MX3A, el relé se conecta de nuevo. Limitación de temperatura mínima Si se obtiene un valor inferior al valor MN3E prefijado, el relé 2 se desconecta. Si se sobrepasa el parámetro MN3A, el relé se conecta de nuevo. Las diferencias de temperatura de conexión DT3E y de desconexión DT3A valen tanto para la limitación de temperatura máxima como para lade temperatura mínima. Recomendación: En el sistema 8, se pueden realizar las modificaciones siguientes de los parametros de ajuste del acumulador tampón: MN3E aproximadamente 80°C/MX3A aproximadamente 75°C. Nota: Los parametros MX3E y MX3A se refieren a la depresión térmica, los parametros MN3E y MN3A se refieren a la fuente de calor. 202 VELUX MN3E / MN3A: Limitación temp. mínima Rango de ajustes: 0,0/0,5 ... 90,0/89,5°C Ajuste de fábrica: ANL = 2 MN3E: 5,0°C MN3A: 10,0°C ANL = 8 MN3E: 60,0°C MN3A: 65,0°C Canales de ajuste 4.1.11 Temperatura límite de captador Parada de seguridad de captador Cuando se sobrepase la temperatura límite de captador prefijada (NOT/NOT1/NOT2), la bomba solar (R1/R2) se desconectará para evitar un calientamiento excesivo dañoso de los componentes solares (parada de seguridad de captador). El ajuste de fábrica de la temperatura límite es de 140°C pero puede ser modificado en el rango 110 ... 200°C. Si se sobrepasa la temperatura límite de captador, el símbolo aparece parpadeando en la pantalla. 4.1.12 Función de refrigeración Cuando la temperatura del acumulador alcance la temperatura máxima prefijada, el aparato solar se desconectará. Cuando la temperatura del captador solar aumente hasta alcanzar la temperatura máxima prefijada (KMX/KMX1/KMX2), la bomba solar será activada hasta que el captador alcance de nuevo un valor inferior a aquel valor límite de temperatura. Mientras tanto, la temperatura del acumulador podrá seguir aumentando (temperatura máxima del acumulador activada no prioritaria), pero sólo hasta 95°C (desconexión de seguridad del acumulador). Se recomienda utilizar la función de refrigeración de retorno ORUE para enfríar el acumulador hasta su temperatura máxima. Cuando la refrigeración del sistema esté activada, el símbolo correspondiente aparecerá parpadeando en la pantalla. Gracias a la función de refrigeración, el aparato solar estará listo para el servicio durante más tiempo en días calurosos de verano y una descarga térmica se producirà en el campo del acumulador y en el portador térmico. 4.1.13 Opción: limitación mínima decaptador La temperatura mínima de captadores es una temperatura mínima de conexión que debe ser sobrepasada para que la bomba solar (R1/R2) se active. La temperatura mínima impide que la bomba solar se conecte con demasiada frecuencia en caso de temperaturas bajas de los captadores. En caso de temperatura inferior a la temperatura mínima, el símbolo parpadeará en la pantalla. NOT / NOT1 / NOT2: Temperatura límitecaptador Rango de ajustes: 110 ... 200°C Ajuste de fábrica: 140°C OKX / OKX1 / OKX2: Opción función refrigeración Rango de ajustes: OFF ... ON Ajuste de fábrica: OFF KMX / KMX1 / KMX2: Temp. máxima de captador Rango de ajustes: 100 ... 190°C Ajuste de fábrica: 120°C OKN / OKN1 / OKN2: Limitación mínima de captador Rango de ajustes: OFF/ON Ajuste de fábrica: OFF KMN / KMN1 / KMN2: Temperatura mínima de captador Rango de ajustes: 10 ... 90°C Ajuste de fábrica: 10°C 203 VELUX Canales de ajuste 4.1.14 Opción: función de protección anticongelante OKF / OKF1 / OKF2: Función anticongelante Rango de ajustes: OFF/ON Ajuste de fábrica: OFF Cuando se alcancen valores de temperatura inferiores a la temperatura de protección anticongelante prefijada, la función anticongelante pondrá en marcha el circuito de calientamiento entre captador y acumulador para impedir que el portador se congele o se "espese". En caso de temperatura de protección anticongelante, el símbolo parpadeará en la pantalla. Si se sobrepasa la temperatura de protección anticongelante de 1°C, el circuito de calientamiento se desconecta. KFR / KFR1 / KFR2: Temperatura anticongelante Rango de ajustes: -10 ... 10°C Ajuste de fábrica: 4,0°C Nota: Dado que para esta función sólo es disponible la cantidad de calor limitada del acumulador, se recomienda utilizar la función de protección anticongelante sólo en regiones con pocos días de temperaturas bajo cero al año. 4.1.15 Carga oscilante Valores de ajuste adecuados: Ajuste de fábricaRango de ajustes Prioridad [PRIO] Tiempo de espera oscilante [tSP] Tiempo de carga oscilante [tUMW] 1 2 min. 15 min. Las opciones y los parámetros descritos arriba Prioridad: tienen sentido sólo en los sistemas con varios acumuladores (sistemas ANL = 4, 5, 6). Si se ajusta la Prioridad 0, los acumuladores que tengan una temperatura diferente de la del captador se cargarán según el órden númerico (acumulador 1 o 2). En ese momento se carga sólo un acumulador. Con ANL = 6, puede efectuarse una carga paralela tambíen. 204 VELUX 0-2 1-30 min. 1-30 min. 0 = Acumulador 1/2 con el mismo nivel de prioridad 1 = Prioridad acumulador 1 2 = Prioridad acumulador 2 Canales de ajuste Tiempo de espera oscilante / Tiempo de carga oscilante / Temperatura de aumento de captador: El dispositivo de regulación comprueba la posibilidad de carga de los acumuladores (diferencia de conexión). Si el acumulador prioritario no puede cargarse, el dispositivo comprueba el siguiente acumulador. Si éste puede cargarse, se carga durante el tiempo de carga oscilante (tUMW). Al cabo de este tiempo decarga oscilante, la carga se interrumpe. El regulador observa el aumento de temperatura de captador. Si ésta aumenta durante el tiempo de espera oscilante (tSP) hasta alcanzar la temperatura de aumento de captadores (∆T-captador 2 K, valor marcado en el software), el tiempo de espera recorrido se repone a cero y el tiempo de espera oscilante empieza de cero. Sino se alcanza la condición de conexión del acumulador prioritario, la carga del siguiente acumulador continua. Si el acumulador prioritario alcanza su temperatura máxima, no se efectua la carga oscilante. 4.1.16 Función de refrigeración de acumulador Si a causa de la refrigeración del sistema OKX la temperatura del acumulador es superior a la temperatura máxima prefijada (S MX/S1MX/S2MX) y la temperatura del captador solar inferior de al menos 5 K a la temperatura del acumulador, el aparato solar seguirá conectado hasta que el acumulador se enfríe a través del captador y de los conductos tubulares y alcance la temperatura máxima prefijada (S MX/S1MX/S2MX). En los sistemas con varios acumuladores, la refrigeración de retorno se realiza a través del acumulador 1. 4.1.17 Función de captador tubular (colector de vacío) Si el regulador detecta un aumento de 2 K con respecto a la temperatura de captador memorizada por último, la bomba solar se pone en marcha con un valor de 100% durante 30 segundos para determinar la temperatura media actual. Al cabo del tiempo de ORUE: Opción refrigeración de acumulador Rango de ajustes: OFF ... ON Ajuste de fábrica: OFF O RK: Función captadortubular Rango de ajustes: OFF ... ON Ajuste de fábrica: OFF 205 VELUX Canales de ajuste funcionamiento de la bomba solar, la temperatura de captador actuales memorizada como nuevo punto de referencia. Si se sobrepasa de nuevo la temperatura obtenida (nueva referencia) de 2 K, la bomba se vuelve a poner en marcha durante 30 segundos. Si durante el tiempo de funcionamiento de la bomba solar o en el período inactivo del sistema completo se sobrepasa la diferencia de conexión entre captador y acumulador, el regulador pasa automáticamente a la modalidad de carga solar. Si durante el período inactivo la temperatura de captadores disminuye de 2 K, el momento de conexión para la función captador tubular vuelve a ser calculado y la bomba solar no se pone en marcha. Àrea de utilización: Captadores tubulares de vacío (eventualmente captadores llanos) para evitar retardos de arranque en la carga solar así como la puesta en marcha de la bomba solar durante la noche (las temperaturas del día podrán ser "almacenadas" hasta la noche gracias al vacío en los captadores tubulares/colectores de vacío). 4.1.18 Función termostato (ANL = 3) La función termostato funciona independientemente del ejercicio solar y puede utilizarse, por ejemplo, para el post-calientamiento o en caso de exceso de calor •NH E < NH A Función termostato para post-calientamiento. •NH E > NH A Función termostato para aprovechar exceso de calor. Si la 2 salida de relé está conectada, el símbolo aparece en la pantalla. Post-calientamiento 206 VELUX Utilización de calor en exceso NH E: Temp. conexión termostato Rango de ajustes: 0,0 ... 95,0°C Ajuste de fábrica: 40,0°C NH A: Temp. desconexión termostato Rango de ajustes: 0,0 ... 95,0°C Ajuste de fábrica: 45,0°C Canales de ajuste 4.1.19 Regulación de velocidad Con los canales de ajustes nMN o n1MN y n2MN, puede ajustarse la velocidad relativa mínima de las bombas conectadas a las salidas R1 y R2. ATTENCIÓN: En caso de uso de terminales de consumo cuya velocidad no se regule (por ej. válvulas), ajuste un valor de 100% para desactivar el dispositivo de regulación de velocidad. 4.1.20 Modalidad de operación La modalidad de operación puede ajustarse manualmente para efectuar operaciones de control y de servicio. Para ello seleccione el valor de ajuste HND1/HND2; este valor permite la entrada de los suiguientes datos: nMN / n1MN / n2MN: Regulación de velocidad Rango de ajustes: 30 ... 100 Ajuste de fábrica: 30 HND1 / HND2: Modalidad de operación Rango de ajustes: OFF, AUTO, ON Ajuste de fábrica: AUTO •HND1 / HND2 Modalidad de operación OFF: Relé desconectado pantalla: (parpadea) + AUTO: Relé en funcionamiento automatico ON: Relé conectado pantalla: (parpadea) + 4.1.21 Idioma (SPR) En este canal se selecciona el idioma deseado. • • • • dE: Alemán En: Inglés Fr: Francés It: Italiano SPR: Ajuste del idioma Rango de ajustes: dE, En Ajuste de fábrica: dE 207 VELUX Localización de fallos 5. Localización de fallos En caso de fallo aparecerán avisos en la pantalla del regulador: Símbolos de aviso Fusible T4A 220 ... 240V~ R1 1 (1) A (220 ... 240)V~ R2 1 (1) A (220 ... 240)V~ Temp. Sensor Pt1000 1 En la pantalla aparece el símbolo y el símbolo S1 2 3 S2 4 S3 5 6 7 S4 parpadea Sonda defectuosa. En el canal de la sonda correspondiente aparece un código de error en vez de una temperatura. 888.8 Ruptura de conductor; controle los conductores. - 888.8 Cortocircuito; compruebe las conexiones. Las sondas de temperatura Pt1000 conectadas pueden ser comprobadas con un polímetro; la temperatura de las sondas puede compararse con los valores de resistencia correspondientes siguientes. 208 VELUX Valores de resistencia de laso de las sondas Pt1000 8 12 13 14 N R2 N 15 16 17 R1 N L 18 19 20 Localización de fallos La bomba está caliente, sin embargo no hay transporte térmico del captador al acumulador; avance y retorno también calientes; eventuales burbujas en la tubería. Aire en el sistema? no si Está atascado el filtro del circuito de captador? si Purgue el sistema; la presión primaria del envase de compensación de la membrana debe ser superior de 0,5 bar (más o menos) a la presión estática; la presión del sistema debe ser superior de 0,5 a 1 bar a ésta (según el dimensionado); conecte y desconecte brevemente la bomba. Limpie el filtro La bomba se conecta y se desconecta sin parar (”bailoteo“ en el regulador). Diferencia de temperatura en el regulador demasiado baja? no si Sonda de captadores colocada en un sitio equivocado? no si Controle las opciones de la función captador tubular. Modifique ∆Ton y ∆Toff con valores adecuados. no o.k. Coloque la sonda de captadores en el avance (salida de captadores más caliente); use vaina de immersión (del captador correspondiente). La bomba tarda en conectarse. La diferencia de temperatura entre el acumulador y el captador aumenta mucho; el circuito de captador no puede evacuar el calor. Diferencia de temperatura de conexión ∆Ton prefijada demasiado alta? Bomba de circuito de captador defectuosa? no si no Control / replace Intercambiador térmico calcificado? Sonda de captador mal colocada (por ej. sonda plana en vez de sonda de immersión)? si si Modifique ∆Ton y ∆Toff con valores adecuados. no si Decalcification Active la función de captador tubular. o.k. Intercambiador térmico atascado? no si Purgue Intercambiador térmico demasiado. si Recalcule el dimensionado. 209 VELUX Localización de fallos Los acumuladores se enfrían durante la noche. La bomba del circuito de captador funciona por la noche? no si Temperatura de captadores de noche más alta que la temperatura exterior? no La bomba del circuito solar no funciona aunque el captador este mucho más caliente que el acumulador. Controle la función correspondiente en el regulador. Controle el funcionamiento del inhibidor de recuperación en avance y en retorno. si Arranca la bomba en funcionamiento manual? si no La diferencia de temperatura para el arranque de la bomba está prefijada demasiado alta; ajuste un valor adecuado. La corriente de la bomba pasa por el regulador? no si Bomba bloqueada? si Salida del agua caliente por arriba? no si Coloque el conductor hacia el lado o con el pliego hacia abajo con sifón; menos pérdidasen el acumulador? no si o.k. Circulación del agua caliente muy larga? no si Desactive la bomba de circulación y cierre la válvula de cierre por una noche. Menos pérdidas en el acumulador? si no Utilice la bomba de circulación con temporizador y el termostato de desconexión (para una circulación eficaz de energía) Controle el funcionamiento nocturno de las bombas del circuito de postcalientamiento y los inhibidores de recuperación defectuosos; problema resuelto? no Controle el inhibidor de recuperación en la circulación del agua caliente − ok? si no Controle también las otras bombas que esten en contacto con el acumulador solar. Limpie o recambie La circulación por gravedad en el conducto de circulación es demasiado fuerte; utilice un inhibidor de recuperación más potente o monte una válvula eléctrica de 2 vías detrás de la bomba de circulación; la válvula de 2 vías estará abierta mientras la bomba este en marcha, por lo demás cerrada; enchufe la bomba y la válvula de 2 vías eléctricamente paralelas; Active de nuevo la circulación. La regulación de velocidad debe estar desconectada! 210 VELUX Mueva el eje de la bomba con un destornillador para activarla; funciona ahora? no Fusibles del regulador ok? no si Recambie Bomba defectuosa − recámbiela. Regulador defectuoso − cámbielo. Accessorio / piezas de recambio 6. Accessorio / Piezas de recambio Nombre Art. n° Descripción SCV2 354274 Regulador de recambio, sondas incluídas, regulador solar de dos circuitos, 2 salidas para relés semiconductores, 4 entradas para sondas SKSPT1000KL 354275 Sonda de temperatura para captadores con características PT1000 SKSPT1000S 354272 Sondas de temperatura para acumuladores con característica PT1000 SBATHE 354273 Vaina de acero afinado para sondas de piscinas. Para el uso en agua clorado SKSGS 354271 Fusible 4 A Las gráficas en este manual solamente sirven como ejemplos. Por motivos de errores eventuales de bloques y de publicación, o de la necesidad de modificaciones técnicas, les rogamos su comprehensión que no sumimos la responsabilidad para la exactitud del contenido de este manual. Remitimos a nuestras Condiciones generales de venta en su versión actual. 211 VELUX Conselhos de segurança Por favor leia as seguintes instruções de montagem e de instalação cuidadosamente antes de colocar em funcionamento o controlador. Deste modo, danos ao sistema poderão ser evitados. Por favor note que a instalação tem de ser adaptada às condições fornecidas pelo cliente. A instalação e operação têm de ser executadas de acordo com os regulamentos técnicos aprovados. As regras para a prevenção de acidentes devem ser tomadas em conta. O uso inapropriado assim como alterações incorrectas na instalação e na construção resultam na exclusão de qualquer obrigação. Os seguintes regulamentos de tecnologia têm de ser considerados: DIN 4757, parte 1 Sistemas de aquecimento solar com água e misturas à base de água como meio de transferência de calor; Normas para regulamentos de segurança. DIN 4757, parte 2 Sistemas de aquecimento solar com aquecimento orgânico como meio de transferência de calor; Normas para regulamentos de segurança. DIN 4757, parte 3 Sistemas de aquecimento solar; painéis solares; termos; regulamentos de segurança: verificação da temperatura de paralisação. DIN 4757, parte 4 Sistemas de aquecimento; painéis solares; determinação do grau de eficiência, capacidade de queda do calor e da pressão. Adicionalmente, normas Europeias estão a ser, presentemente, desenvolvidas: EN 12975-1 Sistemas solares térmicos e seus componentes; painéis, parte 1: normas gerais. EN 12975-2 Sistemas solares térmicos e seus componentes; painéis, parte 2: métodos de teste. EN 12976-1 Sistemas solares térmicos e seus componentes; sistemas pré fabricados, parte 1: normas gerais. EN 12976-2 Sistemas solares térmicos e seus componentes; sistemas pré fabricados, parte 2: métodos de teste. 212 VELUX EN 12977-1 Sistemas solares térmicos e seus componentes; sistemas especificamente fabricados a pedido do cliente, parte 1: normas gerais. EN 12977-2 Sistemas solares térmicos e seus componentes; sistemas especificamente fabricados a pedido do cliente, parte 2: métodos de teste. EN 12977-3 Sistemas solares térmicos e seus componentes; sistemas especificamente fabricados a pedido do cliente, parte 3: teste de eficiência do depósito de água quente. Índice Conselhos de segurança.......................................................................................................................... 212 Dados técnicos e funcionalidades.......................................................................................................... 214 1 Instalação............................................................................................................................ 215 1.1 Montagem.......................................................................................................................................................................... 215 1.2 Ligações eléctricas......................................................................................................................................................... 216 1.3 Colocação dos terminais.............................................................................................................................................. 217 1.3.1 Sistema solar estandardizado................................................................................................................................... 217 1.3.2 Sistema solar com troca térmica com outro depósito.................................................................................. 217 1.3.3 Sistema solar e aquecimento posterior................................................................................................................ 218 1.3.4 Sistema solar e aquecimento do acumulador em camadas....................................................................... 218 1.3.5 Sistema solar de dois depósitos com válvula .................................................................................................. 219 1.3.6 Sistema solar de dois depósitos com bomba ................................................................................................... 219 1.3.7 Sistema solar com painéis virados a este/oeste.............................................................................................. 220 1.3.8 Sistema solar com aquecimento posterior por caldeira de combustão............................................... 220 1.3.9 Sistema solar e aumento de temperatura do retorno do circuito de aquecimento........................ 221 2 Operação e funcionamento................................................................................................ 222 2.1 Botões para ajustamento............................................................................................................................................ 222 2.2 Visor de monitorização do sistema........................................................................................................................ 223 2.2.1 Indicação do canal.......................................................................................................................................................... 223 2.2.2 Barra de ferramentas.................................................................................................................................................... 223 2.2.3 Visor do esquema do sistema....................................................................................................................................224 2.3 Códigos intermitentes...................................................................................................................................................225 2.3.1 Códigos intermitentes no visor do esquema do sistema............................................................................ 225 3 Primeira operação...............................................................................................................225 4 Parâmetros do controlador e canais de indicação...........................................................227 4.1 Directório de canais........................................................................................................................................................227 4.1.1 - 6 Canais de indicação........................................................................................................................................................229 4.1.7 - 21 Canais de ajustamento................................................................................................................................................. 230 5 Dicas para a localização de falhas.....................................................................................238 6 Acessórios/Peças................................................................................................................ 241 213 VELUX Dados técnicos e funcionalidades Controlador de sistemas universal para sistemas solares e de aquecimento • Visor de monitorização do sistema • Até 4 sensores de temperatura Pt1000 •2 relés semi-condutores para controlo da velocidade da bomba • 9 escolhas de sistemas de base • Calibragem térmica • Controlo de funções • Operação simples •Cobertura de dimensões compactas e com um design exemplar, fácil de instalar ! Dados técnicos Invólucro: Plástico, PC-ABS e PMMA Tipo de protecção: IP 20/DIN 40050 Temperatura de ambiente: 0 ... 40°C Tamanho: 173 x 110 x 47 mm Montagem: Na parede, montagem em quadros de ligação é possível. Visor: Para visualização do sistema, visor de 16 segmentos, visor de 7 segmentos, 8 símbolos para estado do sistema. 62 30 Operação: Através de três botões localizados na parte frontal da cobertura. 172 Funções: Controlador da diferença de temperatura com funções de sistema adicionáveis opcionais. Controlo das funções de acordo com as directivas BAW, contador das horas de operação da bomba solar, função especial do tubo dos painéis, controlo da velocidade da bomba e calibragem da quantidade de calor. Entradas: 4, para sensores de temperatura Pt1000. Saídas: 2 relés semi-condutores. 49 Fornecimento de energia: 210 ... 250V~, 50 ... 60Hz. Fornecimento de energia total: 4 (2) A 250 V~ Modo de operação: Typ 1.y Capacidade de resistência por relé: Relé semi-condutor: 1,6 (1) A 250 V~ 214 VELUX 111 Instalação / Cabelagem 1. Instalação 1.1 Montagem Atenção! Desligue a corrente eléctrica antes de retirar a cobertura. A unidade deve apenas ser colocada no interior. Não é adequada para colocação em locais perigosos e não deve ser sujeita a quaisquer campos electromagnéticos. O controlador deve também ser equipado com uma separação entre todos os pólos de pelo menos 3 mm ou com uma separação de acordo com regulamentos de instalação válidos, p.e. interruptores LG ou fusíveis. Por favor, tenha em atenção a separação dos diversos cabos e a instalação da corrente eléctrica. 1.Desaparafuse o parafuso (de estrela) na cobertura e remova a mesma. 2.Marque o ponto de furação superior e monte a bucha com o parafuso correspondente. 3.Coloque o invólucro no ponto superior marcado e marque o ponto de fixação inferior (distância de 130 mm entre os pontos). Posteriormente, coloque a bucha inferior. 4.Fixe-a no ponto inferior com o parafuso. Visor 130 Pendente Base Botões Cobertura Fixação Fusível Bocas para cabos com descarga de pressão 215 VELUX Cabelagem 1.2 Ligações eléctricas O fornecimento de energia eléctrica ao controlador deve apenas ser feita por uma ligação externa (último passo da instalação!) com uma voltagem de 210 ... 250 V~ (50 ... 60 Hz). Os cabos flexíveis são para serem fixados no invólucro do controlador nos suportes com descarga de pressão e com parafusos. O controlador está equipado com 2 relés estandardizados, aos quais se podem ligar terminais de consumo, como bombas, válvulas, etc.: •Relé 1 18 = condutor R1 17 = condutor neutro N 13 = terminal de terra •Relé 2 16 = condutor R2 15 = condutor neutro N 14 = terminal de terra Os sensores de temperatura (S1 a S4) devem ser ligados aos seguintes terminais, independentemente da polaridade: 1/2 = Sensor 1 (p.e. sensor do painel solar 1) 3/4 = Sensor 2 (p.e. sensor do depósito 1) 5/6 = Sensor 3 (p.e. sensor do painel solar 2) 7/8 = Sensor 4 (p.e. sensor do depósito 2) A ligação à corrente eléctrica é feita com os seguintes terminais: 19 = condutor neutro N 20 = condutor L 12 = terminal de terra Nota: Os relés são relés semi condutores para regular a velocidade da bomba – necessitam de uma carga média de 20 W (consumo de energia dos terminais de consumo) para funcionar correctamente. No caso de ligação de relés auxiliares, válvulas de motores, etc., será necessário ligar o condensador (incluído com o material de montagem) em paralelo à saída do relé correspondente. Atenção: No caso de ligações de relés auxiliares ou válvulas, a velocidade mínima da bomba tem de ser ajustado a 100%. Comunicação de dados / VBus® O controlador tem uma ligação VBus® (terminais 9/10) ao qual os módulos externos para comunicação de dados e módulos para medição de energia podem ser ligados. Os módulos externos são ligados à VBus® com polaridade opcional nos terminais 9 e 10. É possível ligar um ou mais módulos, como por exemplo: • visores grandes GA3/SD3 • módulo de alarme AM1 • registo de dados DL2 •VBus®/adaptador LAN interface para ligação a um computador/router, incluindo software RSC Módulos externos para VBus® estão disponíveis na RESOL/SONNENKRAFT. Fusível T4A 220 ... 240V~ R1 1 (1) A (220 ... 240)V~ R2 1 (1) A (220 ... 240)V~ Temp. Sensor Pt1000 1 S1 2 3 S2 4 S3 5 6 7 S4 Terminais para sensores 8 VBus 9 10 12 13 Terminais de terra 14 N R2 N 15 16 17 R1 N L 18 19 20 Terminais de alimentação Terminais de consumo Atenção! Risco de contacto com componentes de alta tensão! 216 VELUX Descargas electrostáticas podem causar danos a componentes eléctricos! Colocação dos terminais 1.3 Colocação dos terminais 1.3.1 Colocação dos terminais para o sistema 1 Sistema Solar estandardizado com 1 depósito de água, 1 bomba e 3 sensores. O sensor S4/TRF pode ser usado, opcionalmente, para equilibrar a quantidade de calor (calorimetria). ARR 1 Símbolo Denominação S1 Sensor do painel solar S2 Sensor do depósito, inferior S3 Sensor do depósito, superior (opcional) S4/TRF Sensor para calorimetria (opcional) R1 Bomba solar S1 R1 S3 S4/TRF S2 1.3.2 Colocação dos terminais para o sistema 2 Sistema solar com troca térmica com outro depósito com 2 depósitos, 4 sensores e 2 bombas. ARR 2 Símbolo Denominação S1 Sensor do painel solar S2 Sensor do depósito, inferior S3 Sensor do depósito, superior S4 Sensor do depósito 2 R1 Bomba solar R2 Bomba para troca térmica S1 Store 1 R1 Store 2 S3 S2 S4 R2 217 VELUX Colocação dos terminais 1.3.3 dos terminais para o sistema 3 Sistema solar e aquecimento posterior com 1 depósito, 3 sensores e 2 bombas (para aquecimento solar e aquecimento posterior). O sensor S4/TRF pode ser usado, opcionalmente, para equilibrar a quantidade de calor (calorimetria). ARR 3 Símbolo Denominação S1 Sensor do painel solar S2 Sensor do depósito, inferior S3 Sensor do depósito, superior S4/TRF Sensor para calorimetria (opcional) R1 Bomba solar R2 Bomba para troca térmica S1 R1 S3 S2 S4/TRF 1.3.4 Colocação dos terminais para o sistema 4 Sistema solar e aquecimento do depósito em camadas com 1 depósito, 3 sensores, 1 bomba solar e 1 válvula de 3 vias para aquecimento do depósito em camadas. O sensor S4/TRF pode ser usado, opcionalmente, para equilibrar a quantidade de calor (calorimetria). ARR 4 218 VELUX Símbolo Denominação S1 Sensor do painel solar S2 Sensor do depósito, inferior S3 Sensor do depósito, superior S4/TRF Sensor para calorimetria (opcional) R1 Bomba solar R2 Válvula de 3 vias S1 R1 R2 S4/TRF S3 S2 R2 Colocação dos terminais 1.3.5 Colocação dos terminais para o sistema 5 Sistema solar de dois depósitos e válvula com 2 depósitos, 3 sensores, 1 bomba solar e 1 válvula de 3 vias. O sensor S4/TRF pode ser usado, opcionalmente, para equilibrar a quantidade de calor (calorimetria). ARR 5 Símbolo Denominação S1 Sensor do painel solar S2 Sensor do depósito 1 S3 Sensor do depósito 2 S4/TRF Sensor para calorimetria (opcional) R1 Bomba solar R2 Válvula de 3 vias S1 R2 R1 Store 1 Store 2 S2 S4/TRF S3 1.3.6 Colocação dos terminais para o sistema 6 Sistema solar de dois depósitos com bomba com 2 depósitos, 3 sensores e 2 bombas solares. O sensor S4/TRF pode ser usado, opcionalmente, para equilibrar a quantidade de calor (calorimetria). ARR 6 Símbolo Denominação S1 Sensor do painel solar S2 Sensor do depósito 1 S3 Sensor do depósito 2 S4/TRF Sensor de medida (opcional) R1 Bomba solar 1 R2 Bomba solar 2 S1 S4/TRF Store 1 R1 R2 Store 2 S2 S3 219 VELUX Colocação dos terminais 1.3.7 Colocação dos terminais para o sistema 7 Sistema solar com painéis virados a este/oeste com 1 depósito, 3 sensores e 2 bombas solares. ARR 7 Símbolo Denominação S1 Sensor 1 do painel solar S2 Sensor do depósito S3 Sensor 2 do painel solar S4 Sensor de medida (opcional) R1 Bomba solar do painel solar 1 R2 Bomba solar do painel solar 2 S1 R1 S3 R2 S2 1.3.8 Colocação dos terminais para o sistema 8 Sistema solar com aquecimento posterior por caldeira de combustão com 1 depósito, 4 sensores, 1 bomba solar e 1 bomba para aquecimento posterior. ARR 8 220 VELUX Símbolo Denominação S1 Sensor do painel solar S2 Sensor do depósito, inferior S3 Sensor do depósito, superior S4 Sensor para caldeira de combustão R1 Bomba solar R2 Bomba para caldeira de combustão S1 S4 R1 S3 R2 S2 Colocação dos terminais 1.3.9 Colocação dos terminais para o sistema 9 Sistema solar e aumento de temperatura do retorno do circuito de aquecimento com 1 depósito, 4 sensores, 1 bomba solar e 1 válvula de 3 vias para o aumento da temperatura de retorno do circuito de aquecimento. ARR 9 Símbolo Denominação S1 Sensor do painel solar S2 Sensor do depósito, inferior S3 Sensor do depósito, superior S4 Retorno no circuito de aquecimento R1 Bomba solar R2 Válvula de 3 vias S1 R1 S4 S3 R2 S2 221 VELUX Operação e funcionamento 2. Operação e funcionamento 2.1 Botões para ajustamento Primeiro terá de efectuar as ligações eléctricas. O controlador começa por uma fase de inicialização. Após a inicialização, o controlador passa a modo automático (com as definições de fábrica). O esquema de sistema pré definido é o ARR1. O controlador está pronto a ser operado e deverá permitir um óptimo funcionamento do sistema solar com as definições de fábrica. O controlador é operado através dos três botões que se encontram por baixo do visor. Por forma a chegar às definições (canais de ajustamento), proceda até ao último canal de ajustamento e aperte a tecla 1 durante cerca de 2 segundos. Se um valor para ajustar aparecer no visor, a palavra aparecerá também no visor. Neste caso, poderá pressionar a tecla (3) por forma a entrar na função de ajuste. • Seleccione o canal utilizando as teclas 1 e 2. •Pressione brevemente a tecla 3 de modo a que a palavra comece a piscar. •Ajuste o valor utilizando as teclas 1 e 2. O botão 1 é usado para avançar no menu ou para aumentar valores de ajustamento. O botão 2 é usado •Pressione brevemente a tecla 3 por forma a que a palavra deixe de piscar. Valor ajustado está para a função inversa. gravado. 1 3 2 222 VELUX Para frente SET (modo de selecção/ajustamento) Para trás Visor de monitorização do sistema 2.2 Visor de monitorização do sistema ! O visor de monitorização consiste em três secções: indicação do canal, barra de ferramentas e visor do esquema do sistema (esquema activo dos sistemas). Visor completo de monitorização do sistema 2.2.1 1 Indicação do canal A indicação do canal consiste em duas linhas. A linha superior é um campo de 16 segmentos alfanuméricos que sobretudo indica os nomes dos canais/níveis dos menus. A linha inferior é um campo de 7 segmentos que indica os valores do canal e os parâmetros de ajuste. As temperaturas e diferenças de temperatura são indicados em °C ou K. Somente a indicação do canal 2.2.2 Barra de ferramentas Os símbolos adicionais da barra de ferramentas indicam o estado actual do sistema. Somente a barra de ferramentas Símbolo Constante Intermitente Relé 1 activado Relé 2 activado Limitação máximo do depósito Função de refrigeração do painel activada / temperatura máxi- solar activado ma do depósito ultrapassada Função de nova refrigeração activado Opção anticongelante activada Limitação mínima do painel solar activada Função anticongelante activada Paragem de segurança do painel solar activada ou paragem de segurança do depósito activada Sensor defeituoso Funcionamento manual activado Um canal de ajustamento foi alterado Modo SET 223 VELUX Visor de monitorização do sistema 2.2.3 Visor do esquema do sistema O visor do esquema do sistema (esquema do sistema activo) indica o esquema seleccionado no controlador. Consiste de diversos símbolos dos componentes do sistema que piscam, aparecem constantes ou desaparecem, dependendo do estado actual do sistema. Somente o visor do esquema do sistema Painel solar 2 Sensores Sensor do depósito, superior Circuito de aquecimento Painel solar 1 Válvulas Válvula Bombas Sensor Símbolo adicional para operação do queimador Permutador térmico do depósito Depósito Painéis solares com sensores Depósito 2 ou aquecimento posterior (com símbolo adicional) Sensor de temperatura Circuito de aquecimento Depósito 1 e 2 com permutador térmico Bomba Válvula de 3 vias A direcção do fluxo ou o modo de funcionamento estão sempre indicadas 224 VELUX Aquecimento posterior com símbolo do queimador Códigos intermitentes / Primeira operação 2.3 Códigos intermitentes 2.3.1 Códigos intermitentes no visor do esquema do sistema • As bombas piscam durante a fase de inicialização. •Os sensores piscam se o canal de indicação do respectivo sensor for seleccionado. •Os sensores piscam rapidamente no caso de um sensor defeituoso. •O símbolo do quiemador pisca se o aquecimento posterior é activado. 3. Primeira operação Na primeira operação, tem de, em primeiro lugar, ajustar o idioma e o esquema do sistema! 1. Faça as ligações eléctricas. O controlador passa por uma fase de inicialização. Após a inicialização, o controlador passa a modo de operação automático com as definições de fábrica. O esquema do sistema pré ajustado é o ARR1. 2. – Seleccione ARR – Passe para o modo de ajuste – – Seleccione o esquema do sistema pelas características do ARR – Guarde o ajuste pressionando a tecla O controlador está preparado para ser operado e deverá permitir um óptimo funcionamento do sistema solar com os ajustes de fábrica. 1 3 2 Para frente SET (modo de selecção/ajustamento) Para trás 225 VELUX Primeira operação Directório de sistemas: ARR 1: Sistema solar estandardizado ARR 2: Sistema solar com troca térmica com outro depósito ARR 3: Sistema solar e aquecimento posterior ARR 4: Sistema solar e aquecimento do acumulador em camadas ARR 5: Sistema solar de dois depósitos com válvula ARR 6: Sistema solar de dois depósitos com bomba ARR 7: Sistema solar com painéis virados a este/oeste ARR 8: Sistema solar com aquecimento posterior por caldeira de combustão ARR 9: Sistema solar e aumento de temperatura do retorno do circuito de aquecimento ARR 1 ARR 2 ARR 3 ARR 4 ARR 5 ARR 6 ARR 7 ARR 8 ARR 9 226 VELUX Parâmetros do controlador / Canais de indicação 4. Parâmetros do controlador e canais de indicação 4.1 Directório de canais Legenda: X 1 Canal correspondente disponível. Canal correspondente disponível apenas se a opção calorimetria (OHQM) está activada. X* 2 Canal correspondente disponível apenas se a opção adequada está activada. Canal correspondente disponível apenas se a opção calorimetria (OHQM) está desactivada. MEDT O valor do canal anticongelante (MED%) é indicado apenas quando o tipo de protecção anticongelante usado não é água nem anticongelante vacum FSV (MEDT 0 ou 3). Nota: S3 e S4 apenas são indicados no caso de existirem sensores ligados. Canal 1 x 2 x 3 x 4 x ARR 5 x 6 x 7 8 x 9 x x x x x Especificação Pág. Temperatura do painel (1) Temperatura do painel 1 Temperatura do painel 2 Temperatura do depósito 1 Temperatura do depósito (1) em baixo Temperatura do depósito 1 em baixo Temperatura do depósito (1) em cima Temperatura do depósito 2 em baixo Temperatura da caldeira Temperatura do circuito de aquecimento Temperatura do sensor 3 229 229 229 229 229 229 229 229 229 229 229 Temperatura do sensor do retorno 229 Temperatura do sensor 4 Relé (1) de velocidade da bomba Relé 1 de velocidade da bomba Relé 2 de velocidade da bomba Relé (1) das horas de operação Relé 1 das horas de operação Relé 2 das horas de operação 229 229 229 230 230 230 kWh Quantidade de calor kWh 230 MWh ARR DT 0 DT10 DT F DT S RIS DT1F DT1S RIS1 S MX S1MX DT20 DT2F DT2S RIS2 S2MX EM EM1 Quantidade de calor MWh Sistema Diferença de temperatura de activação (1) Diferença de temperatura de activação 1 Diferença de temperatura de desactivação (1) Diferença de termperatura nominal (1) Aumento (1) Diferença de temperatura de desactivação 1 Diferença de termperatura nominal 1 Aumento 1 Temperatura máxima do depósito (1) Temperatura máxima do depósito 1 Diferença de temperatura de activação 2 Diferença de temperatura de desactivação 2 Diferença de termperatura nominal 2 Aumento 2 Temperatura máxima do depósito 2 Temperatura de emergência do painel (1) Temperatura de emergência do painel 1 230 COL COL1 COL2 TST TSTL TST1 TSTU TST2 TFSB TRET S3 x x x x x x x x x x x x x x x x x x TRF S4 n% n1 % n2 % hP h P1 h P2 x x x x 2 x 3 x x x x x x x x x x x x x x x x x 1 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x 4 5 6 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x 7 x 8 x 9 x x x x x x x x x x x x x x x x 229 231 231 231 231 231 231 231 231 232 232 231 231 231 231 232 233 233 227 VELUX Directório de canais Canal 1 x OCX OCX1 CMX CMX1 2 x 3 x 4 x ARR 5 x 6 x 7 8 x 9 x x* x* x x x* x* x x x* x* Especificação Pág. Opção função de refrigeração do painel (1) Opção função de refrigeração do painel 1 Temperatura máxima do painel (1) Temperatura máxima do painel 1 233 Limite mínimo do painel (1) Limite mínimo do painel 1 Temperatura mínima do painel (1) Temperatura mínima do painel 1 233 234 x* Função anticongelante do painel (1) Função anticongelante do painel 1 Temperatura anticongelante do painel (1) Temperatura anticongelante do painel 1 EM2 x Temperatura de emergência do painel 2 233 OCX2 CMX2 x x* Opção função de refrigeração do painel 2 Temperatura máxima do painel 2 233 OCN2 CMN2 x x* Limite mínimo do painel 2 Temperatura mínima do painel 2 233 OCF2 CFR2 x x* Função anticongelante do painel 2 Temperatura anticongelante do painel 2 234 Prioridade Tempo de paragem Tempo de circulação Opção refrigeração de retorno Função especial painéis tubulares Diferença de temperatura de activação 3 Diferença de temperatura de desactivação 3 Temperatura nominal ∆T3 Aumento ∆T3 Activação da limitação de temperatura máxima Desactivação da limitação de temperatura máxima Activação da limitação de temperatura mínima Desactivação da limitação de temperatura mínima Temperatura de activação do termostato (1) Temperatura de desactivação do termostato (1) Calibragem da quantidade térmica (calorimetria) 234 FMAX Caudal máximo 230 MEDT MED% nMN n1MN n2MN HND1 HND2 LANG PROG Tipo de protecção anticongelante Concentração de anticongelante Relé (1) da velocidade mínima da bomba Relé 1 da velocidade mínima da bomba Relé 2 da velocidade mínima da bomba Relé 1 para operação manual Relé 2 para operação manual Idioma Número do programa 230 x x* x* x* x* x* x* x* OCN OCN1 CMN CMN1 x x x x x x x x* x* x* x* x* x* x* OCF OCF1 CFR CFR1 x x x x x x x x* PRIO tSP tRUN OREC O TC DT3O DT3F DT3S RIS3 MX3O MX3F MN3O MN3F AH O AH F OHQM x x x* x x x x x x x x x x MEDT x VERS 228 VELUX x x x x x x x x x x* MEDT x x x x x x* x x x x x x MEDT x x* x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x MEDT x x x x x x* x x x xx.xx xx.xx MEDT x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Número da versão 233 233 233 233 233 233 234 234 234 233 233 234 235 235 235 235 231 231 231 231 232 232 232 232 236 236 230 231 237 237 237 237 237 237 Parâmetros do controlador / Canais de indicação 4.1.1 Indicação da temperatura dos painéis solares Indica a temperatura actual do painel solar. • COL: Temperatura do painel (sistema com 1 painel) • COL1: Temperatura 1 do painel • COL2: Temperatura 2 do painel 4.1.2 Indicação da temperatura do depósito Indica a temperatura actual do depósito. • TST: Temperatura do depósito (sistema com 1 depósito) • TSTL:Temperatura do depósito, inferior • TSTU:Temperatura do depósito, superior • TST1: Temperatura do depósito 1 • TST2:Temperatura do depósito 2 4.1.3 Indicação dos sensores 3 e 4 Indica a temperatura actual do sensor adicional correspondente (sem função no controlador). • S3: Sensor de temperatura 3 • S4: Sensor de temperatura 4 COL / COL1 / COL2: Temperatura do painel Intervalo de ajuste: -40 ... +250°C TST / TSTL / TSTU / TST1 / TST2: Temperaturas do depósito Intervalo de ajuste: -40 ... +250°C S3 / S4: Sensores de temperatura Intervalo de ajuste: -40 ... +250°C Nota: S3 e S4 apenas são indicados no caso de existirem sensores de temperatura ligados. 4.1.4 Indicação de outras temperaturas Indica a temperatura actual do sensor correspondente. • TFSB:Temperatura da caldeira de combustível sólido • TRET:Temperatura do retorno do aquecimento • TRF: Temperatura do retorno 4.1.5 Indicação da velocidade actual da bomba Indica a velocidade actual da bomba correspondente. • n%: Velocidade actual da bomba (sistema com 1 bomba) • n1%: Velocidade actual da bomba 1 • n2%: Velocidade actual da bomba 2 TFSB / TRET / TRF: Outras temperaturas de medida Intervalo de ajuste: -40 ... +250°C n% / n1% / n2%: Velocidade actual da bomba Intervalo de ajuste: 30 ... 100% 229 VELUX Canais de indicação / Canais de ajustamento 4.1.6 Contador das horas de funcionamento O contador das horas de funcionamento adiciona as horas de operação do respectivo relé (h P / h P1 / h P2). O visor indica horas completas. h P / h P1 / h P2: Contador das horas de operação Canal de visualização As horas de operação somadas podem-se por a zero. Uma vez seleccionado um canal de horas de operação, o símbolo aparecerá no visor (constante). Para fazer um RESET ao contador, pressione a tecla (3) durante aproximadamente 2 segundos. O símbolo piscará e as horas de operação serão repostas a zero se pressionar a tecla dentro de 5 segundos. De modo a completar a operação de RESET, pressione a tecla para confirmar. Para interromper o processo de RESET, não pressione qualquer tecla durante os 5 segundos seguintes. O controlador passa automaticamente à visualização inicial. 4.1.7 Calibragem da quantidade térmica (calorimetria) Nos sistemas básicos (ARR) 1, 3, 4, 5 e 6 é possível realizar uma calibragem da quantidade térmica em combinação com um indicador de fluxo. Para este propósito, active a opção Calorimetria no canal OHQM. O caudal (l/min) visualizado no indicador de fluxo tem de ser ajustado no canal FMAX. O tipo e a concentração do protector anticongelante do meio de transferência térmica (líquido solar) estão indicados nos canais MEDT e MED%. Tipos de anticongelante: 0:Água 1: Glicol propilénico / Anticongelante FS 2:Glicol etilénico 3:Anticongelante vacum FSV Nota: Os canais FMAX e MEDT apenas estão disponíveis se a opção de medida da quantidade térmica – calorimetria – (OHQM) estiver activada. 230 VELUX OHQM: Calorimetria Intervalo de ajuste: OFF ... ON Definição de fábrica: OFF FMAX: Caudal em l/min Intervalo de ajuste: 0 ... 20 em passos de 0,1 Definição de fábrica: 6,0 MEDT: Tipo de protecção anticongelante Intervalo de ajuste: 0 ... 3 Definição de fábrica: 1 Canais de ajustamento A quantidade térmica transportada é medida através do caudal e do sensor de referência da entrada S1 e do retorno TRF. Vem indicada em medida kWh no canal de indicação kWh e em medida MWh no canal de indicação MWh. A soma de ambos os canais resulta no rendimento térmico total. A quantidade térmica somada pode ser posta a zero. Uma vez seleccionado um dos canais de visualização da quantidade térmica, o símbolo aparecerá constantemente iluminado no visor. Para entrar no modo RESET do contador, pressione a tecla (3) durante aproximadamente 2 segundos. O símbolo pisca e o valor para a quantidade térmica é posta a 0, se a tecla fôr pressionada dentro de 5 segundos. Para terminar a operação de RESET, a tecla tem de ser novamente pressionada dentro de 5 segundos para confirmar. Para cancelar a operação de RESET, espere aproximadamente 5 segundos sem pressionar qualquer tecla. O controlador passa automaticamente à função de visualização inicial. Nota: Os canais kWh e MWh apenas estão disponíveis se a opção de medida da quantidade térmica – calorimetria – (OHQM) estiver activada. 4.1.8 Regulação ∆T Inicialmente, o controlador funciona da mesma forma que um controlador diferencial estandardizado. Se a diferença de ligação (DT0/DT10/DT20/ DT30) fôr alcançada, a bomba é activada e, após ter recebido um impulso (10s), corre a uma velocidade mínima (nMN = 30%). Se o valor nominal ajustado da diferença de temperatura (DT S/DT1S/DT2S/ DT3S) fôr alcançado, a velocidade da bomba é aumentada em um segmento (10%). Se a diferença aumentar em 2 K (RIS/RIS1/RIS2/ RIS3), a velocidade da bomba é aumentada em 10% respectivamente até atingir uma velocidade máxima de 100%. A resposta do controlador pode ser ajustada por meio do parâmetro "Aumento". Se se alcançar um valor inferior à diferença de temperatura de activação (DT F/DT1F/DT2F/DT3F), o controlador desliga-se. Nota: A diferença da temperatura de activação deve ser superior a pelo menos 0,5 K à diferença de temperatura de desactivação. MED%: Concentração de anticongelante em % (Vol.): MED% é ocultado pelo MEDT 0 e 3. Intervalo de ajuste: 20 ... 70 Definição de fábrica: 45 kWh / MWh: Quantidade térmica em kWh/MWh Canal de visualização DT 0 / DT10 / DT20 / DT30: Temperatura de activação Intervalo de ajuste: 1,0 ... 20,0 K Definição de fábrica: 6,0 DT F / DT1F / DT2F / DT3F: Temperatura de desactivação Intervalo de ajuste: 0,5 ... 19,5 K Definição de fábrica: 4,0 DT S / DT1S / DT2S / DT3S: Diferença de temperatura nominal Intervalo de ajuste: 1,5 ... 30,0 K Definição de fábrica: 10,0 K RIS / RIS1 / RIS2 / RIS3: Aumento Intervalo de ajuste: 1 ... 20 K Definição de fábrica: 2 K 231 VELUX Canais de ajustamento 4.1.9 Temperatura máxima do depósito Se a temperatura máxima ajustada fôr excedida, o enchimento do depósito termina por forma a evitar danos causados pelo sobre aquecimento. Se a temperatura máxima ajustada fôr excedida, aparece no visor (a piscar). S MX / S1MX / S2MX: Temperatura máxima do depósito Intervalo de ajuste: 4 ... 95°C Definição de fábrica: 60°C Nota: O controlador está equipado com um dispositivo de paragem de segurança do depósito que impede que este continue a aquecer se uma temperatura de 95°C for atingida dentro do depósito. Os símbolos e (ambos a piscarem) aparecem no visor. 4.1.10 Regulação ∆T (caldeira de combustíveis sólidos e permutador de calor) Limitação de temperatura máxima O controlador está equipado com um dispositivo de regulação independente de diferenças de temperatura com o qual se podem ajustar separadamente as limitações de temperaturas mínimas e máximas assim como as temperaturas de activação e de desactivação correspondentes. Apenas possível para ARR = 2 e 8 (por exemplo, para caldeiras de combustível sólido ou permutador de calor). MX3O / MX3F: Limitação de temperatura máxima Intervalo de ajuste: 0,5/0,0 ... 95,0/94,5°C Definição de fábrica: MX3O 60,0°C MX3F 58,0°C Se se ultrapassar o valor ajustado de MX3O, o relé 2 desactiva-se. Se se obtiver um valor inferior ao ajustado em MX3F, o relé é activado novamente. Limitação de temperatura mínima Se se obtiver um valor inferior ao ajustado em MN3O, o relé 2 desactiva-se. Se se ultrapassar o valor ajustado de MN3F, o relé é activado novamente. As diferenças de temperatura de activação e desactivação DT3O e DT3F aplicam-se aos limites de temperatura máxima e mínima. Recomendação: Os seguintes ajustes podem ser feitos se se utilizar um depósito tampão no sistema 8: MX3O aproximadamente 80°C/MX3F aproximadamente 75°C. Nota: O parâmetro MX3O e MX3F referem-se à dispersão térmica, os parâmetros MN3O e MN3F referem-se à fonte de calor. 232 VELUX MN3O / MN3F: Limitação de temperatura mínima Intervalo de ajuste: 0,0/0,5 ... 90,0/89,5°C Definição de fábrica: ARR = 2 MN3O 5,0°C MN3F 10,0°C ARR = 8 MN3O 60,0°C MN3F 65,0°C Canais de ajustamento 4.1.11 Temperatura limite do painel Paragem de segurança do painel Se o limite da temperatura do painel (EM/EM1/ EM2) for excedida, a bomba solar (R1/R2) desactivará por forma a evitar um sobreaquecimento capaz de danificar os componentes solares (paragem de segurança do painel). A definição de fábrica para a temperatura limite é de 140°C, mas pode ser alterada dentro do intervalo 110 ... 200°C. Se se ultrapassar o limite de temperatura do painel, o símbolo aparece a piscar no visor. 4.1.12 Refrigeração do sistema Se a temperatura máxima ajustada do depósito for alcançada, o sistema solar desliga-se. Se a temperatura do painel subir até à temperatura máxima ajustada (CMX/CMX1/CMX2), a bomba continuará activa até que a temperatura alcance novamente um valor inferior ao limite ajustado. Entretanto, a temperatura do depósito poderá continuar a subir (temperatura máxima do depósito activa não prioritária), mas apenas até 95°C (paragem de segurança do depósito). É recomendado utilizar a função de refrigeração de retorno OREC para refrigerar o depósito até à sua temperatura máxima. Quando a refrigeração do sistema está activada, o símbolo aparece a piscar no visor. Devido à função de refrigeração, o sistema solar poderá manter-se operacional por um período mais longo em dias quentes de verão e ainda, produzir-se-á uma descarga térmica do painel e do meio de transferência de calor (líquido solar). 4.1.13 Opção: limite mínimo do painel A temperatura mínima do painel é uma temperatura mínima de activação, que tem de ser excedida por forma a activar a bomba solar (R1/R2). A temperatura mínima impede que a bomba solar (ou bombas de caldeiras de combustíveis sólidos) se active com demasiada frequência em caso de temperatura baixas dos painéis. Se se alcançar uma temperatura inferior à temperatura mínima, o símbolo aparece a piscar no visor. EM / EM1 / EM2: Temperatura limite do painel Intervalo de ajuste: 110 ... 200°C Definição de fábrica: 140°C OCX / OCX1 / OCX2: Opção função de refrigeração Intervalo de ajuste: OFF ... ON Definição de fábrica: OFF CMX / CMX1 / CMX2: Temperatura máxima do painel Intervalo de ajuste: 100 ... 190°C Definição de fábrica: 120°C OCN / OCN1 / OCN2: Limite mínimo do painel Intervalo de ajuste: OFF/ON Definição de fábrica: OFF CMN / CMN1 / CMN2: Temperatura mínima do painel Intervalo de ajuste: 10 ... 90°C Definição de fábrica: 10°C 233 VELUX Canais de ajustamento 4.1.14 Opção: função anticongelamento OCF / OCF1 / OCF2: Função anticongelante Intervalo de ajuste: OFF/ON Definição de fábrica: OFF Quando se alcançarem valores inferiores ao valor ajustado da função anticongelamento, este porá em marcha o circuito de aquecimento entre o painel e o depósito por forma a impedir que o líquido se congele ou se torne "espesso" ( aparecerá a piscar no visor). Se a temperatura de protecção anticongelamento ajustada fôr excedida em 1°C, o circuito de aquecimento será desactivado. CFR / CFR1 / CFR2: Temperatura anticongelante Intervalo de ajuste: -10 ... 10°C Definição de fábrica: 4,0°C Nota: Dado que para esta função apenas está disponível uma limitada quantidade de calor do depósito, recomenda-se utilizar a função de protecção anticongelante apenas em regiões com poucos dias por ano com temperaturas próximas do ponto de congelamento. 4.1.15 Carga oscilante Valores de ajustamento respectivos Definição de fábricaIntervalo de ajuste Prioridade [PRIO] Tempo de espera oscilante [tSP] Tempo de carga oscilante [tRUN] As opções e parâmetros mencionadas acima são apenas válidas para sistemas com vários depósitos (sistemas ARR = 4, 5, 6). Se Prioridade 0 fôr ajustada, os depósitos que tenham uma temperatura diferente da do painel são aquecidos por ordem numérica (depósito 1 ou depósito 2). Em termos gerais, apenas um depósito é aquecido de cada vez. Para o sistema ARR = 6, um aquecimento em paralelo é possível. 234 VELUX 1 2 minutos 15 minutos 0-2 1-30 minutos 1-30 minutos Prioridade: Lógica da prioridade: 0 = Depósito 1/2 com a mesma prioridade 1 = Prioridade ao depósito 1 2 = Prioridade ao depósito 2 Canais de ajustamento Tempo de espera oscilante / tempo de carga oscilante / temperatura de aumento do painel: O controlador verifica as possibilidades de aquecimento dos depósitos (diferença de ligação). Se o depósito prioritário não pode ser aquecido, o controlador verifica o depósito seguinte. Se este pode ser aquecido, será aquecido segundo o tempo determinado em tempo de carga oscilante (tRUN). Quando este tempo terminar, o aquecimento pára. O controlador controla o aumento da temperatura do painel. Se esta aumentar pela temperatura de aumento do painel ( T-Col 2 K, valor fixado pelo software), o tempo de espera recorrido é novamente posto a zero e o tempo de espera oscilante (tSP) recomeça novamente. Se, posteriormente, as condições para activação do depósito prioritário não forem alcançadas, o aquecimento do depósito seguinte será continuado. Se o terminal prioritário atingir a sua temperatura máxima, não será efectuado a carga oscilante. 4.1.16 Função de refrigeração Se, como resultado do sistema de refrigeração OCX, a temperatura do depósito fôr mais alta que a temperatura máxima do depósito (S MX/S1MX/S2MX) e a temperatura do painel fôr, pelo menos, inferior a 5 K, o sistema solar continua em operação até que a temperatura do depósito baixe até à temperatura máxima do depósito ajustada (S MX/S1MX/S2MX) através do painel e dos tubos. Nos sistemas com vários depósitos, a refrigeração de retorno realiza-se através do depósito 1. 4.1.17 Função especial painéis tubulares Se o controlador detectar um aumento de 2 K em relação ao último registo memorizado da temperatura do painel, a bomba solar é activada a 100% durante cerca de 30 segundos para determinar a actual temperatura do líquido solar. Após o tempo de funcionamento da bomba solar, a actual temperatura do painel é memorizada como sendo um novo valor de referência. Se a temperatura medida (nova referência) fôr novamente excedida em 2 K, a bomba solar é novamente activada durante cerca de 30 segundos. OREC: Opção refrigeração de retorno Intervalo de ajuste: OFF ... ON Definição de fábrica: OFF O TC: Função especial painéis tubulares Intervalo de ajuste: OFF ... ON Definição de fábrica: OFF 235 VELUX Canais de ajustamento Se, durante o tempo de funcionamento da bomba solar ou no período inactivo do sistema, a diferença de ligação entre o painel e o depósito fôr excedida, o controlador passa automaticamente ao modo de carga solar. Se a temperatura do painel cair em 2 K durante o período inactivo do sistema, o valor de ligação para a função do painel tubular será novamente calculada e a bomba solar não será activada. Área de aplicação: Painéis tubulares em vacum (eventualmente painéis planos), por forma a evitar demoras na ligação durante o aquecimento do depósito, assim como evitar a activação da bomba solar durante a noite (as temperaturas medidas durante o dia podem ser "armazenadas" até à noite graças ao vacum nos tubos dos painéis). 4.1.18 Função termostato (ARR = 3) A função termostato funciona independente da operação solar e pode-se utilizar para, por exemplo, aquecimento posterior ou em caso de excesso de calor. •AH O < AH F A função termostato é usada para aquecimento posterior. •AH O > AH F A função termostato é usada para aproveitar excesso de calor. a parece no visor se a saída 2 do relé estiver activada. Aquecimento posterior 236 VELUX Uso de energia excedente AH O: Temperatura de activação do termostato Intervalo de ajuste: 0,0 ... 95,0°C Definição de fábrica: 40,0°C AH F: Temperatura de desactivação do termostato Intervalo de ajuste: 0,0 ... 95,0°C Definição de fábrica: 45,0°C Canais de ajustamento 4.1.19 Controlo da velocidade da bomba AA velocidade mínima relativa das bombas ligadas às saídas R1 e R2 pode ser ajustada nos canais nMN, n1MN e n2MN. ATENÇÃO: No caso de se usar terminais de consumo (por exemplo, válvulas) que não são controladas pela velocidade da bomba, os valores terão de ser ajustados a 100% de modo a desactivar o controlo da velocidade da bomba. 4.1.20 Modo de operação O modo de operação do controlador pode ser manualmente ajustado para se realizar trabalhos de controlo e de manutenção. Para tal, seleccione o valor do Modo Manual, no qual se pode realizar os seguintes ajustes: nMN / n1MN / n2MN: Controlo da velocidade da bomba Intervalo de ajuste: 30 ... 100 Definição de fábrica: 30 HND1 / HND2: Modo de operação Intervalo de ajuste: OFF, AUTO, ON Definição de fábrica: AUTO •HND1 / HND2 Modo de operação OFF: Relé desactivado visor: (a piscar) + AUTO: Relé em funcionamento ON: Relé activado visor: (a piscar) + 4.1.21 Idioma Neste canal poderá seleccionar o idioma desejado. • • • • dE: Alemão En: Inglês Fr: Francês It: Italiano LANG: Selecção do idioma Intervalo de ajuste: dE, En, Fr, It Definição de fábrica: dE 237 VELUX Dicas para a localização de falhas 5. Dicas para a localização de falhas Se ocorrer alguma falha, aparecerão avisos no visor. Símbolos de aviso Fusível T4A 220 ... 240V~ R1 1 (1) A (220 ... 240)V~ R2 1 (1) A (220 ... 240)V~ Temp. Sensor Pt1000 1 No visor aparecem os símbolos e S1 2 3 S2 4 S3 5 6 7 S4 8 . Sensor defeituoso. No canal do sensor aparecerá um código de erro em vez de uma temperatura. 888.8 Ruptura dos condutores. Verifique os condutores. - 888.8 Curto-circuito. Verifique as ligações. Os sensores de temperatura Pt1000 ligadas podem ser verificadas com um polímetro. A tabela ao lado indica os valores de resistência correspondentes às diferentes temperaturas. 238 VELUX Valores de resistência dos sensores Pt1000 12 13 14 N R2 N 15 16 17 R1 N L 18 19 20 Dicas para a localização de falhas A bomba está em sobre aquecimento, mas não há transferência de calor dos painéis para o depósito; o fluxo e o retorno estão igualmente quentes; eventualmente existem bolhas na tubagem. Ar no sistema? não sim O filtro do circuito do painel está entupido? sim Sangre o sistema; a pressão primária do tanque de expansão tem de exceder a pressão estática em aproximadamente 0,5 bar, a pressão do sistema tem de a exceder em 0,5 a 1 bar (dependendo do tamanho do tanque de expansão); ligue e desligue a bomba durante um curto período de tempo. A bomba inicia-se por um curto período de tempo, desliga-se, volta a ligar-se, etc. A diferença de temperatura no controlador é demasiada baixa? não sim não o.k. Sensor do painel colocado no sítio errado? não sim Controlo plausível da opção da função especial painéis tubulares? Limpe o filtro. Modifique ∆Ton e ∆Toff com valores adequados. Coloque o sensor dos painéis no seu orifício (saída do painel mais quente); utilize a manga de imersão do respectivo painel. A bomba inicia-se muito tarde e termina muito cedo. A diferença de temperatura entre o depósito e o painel aumenta excessivamente durante a operação; o circuito do painel não consegue dissipar o calor. Diferença de temperatura de activação ∆Ton demasiada alta? Bomba do circuito do painel defeituoso? não sim não Controle / substitua. Permutador calcinado? O sensor do painel está mal colocado (por exemplo, sensor de contacto em vez de sensor de imersão)? sim sim Modifique ∆Ton e ∆Toff com valores adequados. não sim Retirar calcário / Decalcar. Se necessário, active a função de painel tubular. Permutador entupido? o.k. no sim Limpe. Permutador demasiado pequeno? sim Calcule novamente as dimensões. 239 VELUX Dicas para a localização de falhas Os depósitos arrefecem durante a noite. A bomba do circuito do painel funciona durante a noite? não sim A temperatura do painel, durante a noite, é mais elevada que a temperatura ambiente? não sim A bomba do circuito solar não funciona, apesar de o painel estar, obviamente, mais quente que o depósito. Verifique as funções correspondentes no controlador. Verifique o impedimento do fluxo de retorno no fluxo e no fluxo de retorno em relação à sua eficiência funcional. A bomba inicia-se em funcionamento manual? não sim A diferença de temperatura ajustada para iniciar a bomba está demasiada alta; escolha um valor mais adequado. A corrente da bomba passa pelo controlador? não sim A bomba está bloqueada? sim Saída de água quente por cima? não sim Altere as ligação e deixe a água fluir para o lado ou através de um sifão (inclinação para baixo); menos perdas no depósito? não não sim Desligue a bomba de circulação e feche as válvulas durante uma noite; menos perdas no depósito? sim não Use a bomba de circulação com um temporizador e um termostato de desactivação (circulação em eficiência energética). Verifique que as bombas do circuito de aquecimento posterior não estão em uso durante a noite e que o inibidor do fluxo de retorno não está defeituoso; problema resolvido? não O controlo do inibidor do fluxo de retorno na circulação da água quente está o.k.? sim Por favor, verifique também todas as outras bombas ligadas ao depósito solar. não Limpe ou substitua. A circulação por gravidade no circuito de circulação é demasiado forte; insira um inibidor do fluxo de retorno mais forte ou coloque uma válvula eléctrica de 2 vias atrás da bomba de circulação; a válvula de 2 vias está aberta durante a operação da bomba, caso contrário estará fechada, ligue a bomba e válvula de 2 vias em paralelo; active de novo a circulação! 240 VELUX não sim o.k. A circulação da água quente corre durante um longo período de tempo? Inicie a bomba com uma chave de fendas; já está pronta para operação? Os fusíveis do controlador estão o.k.? não sim Substitua os fusíveis. A bomba está defeituosa – substitua-a. Controlador aparenta estar defeituoso – substitua-o. Acessórios / Peças 6. Acessórios / Peças Nome Item n.° Descrição SCV2 354274 Controlador suplementar incluindo sensores, reguladores solares do circuito de aquecimento, 2 saídas para relés semicondutores, 4 entradas para sensores. SKSPT1000KL 354275 Sensor de temperatura para painéis com características PT1000. SKSPT1000S 354272 Sensor de temperatura para depósitos com características PT1000. SBATHE 354273 Manga de imersão em aço inoxidável para sensores de piscinas. Para uso em água com cloro. SKSGS 354271 Fusível suplente 4 A. As figuras e as ilustrações usadas são simbólicas. Dada a possibilidade de definições e de erros de impressão e a contínua necessidade de alterações técnicas, pedimos a vossa compreensão para o facto de não nos responsabilizarmos para a exactidão dos dados. Aplica-se a versão actual dos Termos Gerais do Negócio. 241 VELUX Varnostna priporočila Pred prvim zagonom tega krmilnika preberite navodila za pritrditev in inštalacijo. Tako se boste izognili škodi na sistemu. Upoštevajte, da morate inštalacijo prilagoditi pogojem stranke. Inštalacija in upravljanje morata biti povsem v skladu z veljavnimi tehničnimi predpisi. Upoštevati morate predpise za varstvo pri delu. Neustrezna uporaba in nepravilno izvedena inštalacija ter sestava izključujejo garancijsko jamstvo za izdelek. Upoštevati morate zlasti naslednje tehnične predpise: DIN 4757, 1. del Solarne postaje za ogrevanje z vodo in vodnimi mešanicami; standardi za varnostne predpise. DIN 4757, 2. del Solarne postaje za ogrevanje z bioviri; standardi za varnostne predpise. DIN 4757, 3. del Solarne ogrevalne postaje; solarni kolektorji; pogoji; varnostni predpisi; kontrola temperature zapiranja. DIN 4757, 4. del Solarne termične postaje; solarni kolektorji; določitev stopnje učinkovitosti, zmogljivost padca toplote in tlaka. Poleg evropskih standardov CE so trenutno v pripravi še: PrEN 12975-1 Termične solarne postaje in njihove komponente; kolektorji, 1. del: splošni standardi. PrEN 12975-2 Termične solarne postaje in njihove komponente; kolektorji, 2. del: metode testiranja. PrEN 12976-1 Termične solarne postaje in njihove komponente; gotovo montirane postaje, 1. del: splošni standardi. PrEN 12976-2 Termične solarne postaje in njihove komponente; gotovo montirane postaje, 2. del: metode testiranja. PrEN 12977-1 Termične solarne postaje in njihove komponente; postaje za specifične potrebe uporabnika, 1. del: splošni standardi. 242 VELUX PrEN 12977-2 Termične solarne postaje in njihove komponente; postaje za specifične potrebe uporabnika, 2. del: metode testiranja. PrEN 12977-3 Termične solarne postaje in njihove komponente; postaje za specifične potrebe uporabnika, 3. del: test učinkovitosti rezervoarja za vročo vodo. Vsebina Varnostna priporočila............................................................................................................................ 242 Tehnični podatki in pregled delovanja................................................................................................. 244 1 Inštalacija.......................................................................................................................... 245 1.1 Pritrditev.............................................................................................................................................................................. 245 1.2 Električna napeljava....................................................................................................................................................... 246 1.3 Razporeditev priključnih sponk................................................................................................................................. 247 1.3.1 Standardni solarni sistem........................................................................................................................................... 247 1.3.2 Solarni sistem in izmenjava toplote....................................................................................................................... 247 1.3.3 Solarni sistem in podaljšano ogrevanje................................................................................................................ 248 1.3.4 Solarni sistem in polnjenje zbiralnika v slojih.....................................................................................................248 1.3.5 Solarni sistem z 2 zbiralnikoma na osnovi ventila.......................................................................................... 249 1.3.6 Solarni sistem z 2 zbiralnikoma na osnovi črpalk............................................................................................ 249 1.3.7 Solarni sistem z 2 kolektorjema.............................................................................................................................. 250 1.3.8 Solarni sistem s podaljšanim ogrevanjem z grelnikom na trda goriva.................................................. 250 1.3.9 Solarni sistem s povratnim grelnim krogom...................................................................................................... 251 2 Upravljanje in delovanje.................................................................................................... 252 2.1 Tipke za nastavljanje..................................................................................................................................................... 252 2.2 Nadzorni prikaz sistema............................................................................................................................................... 253 2.2.1 Prikaz kanala..................................................................................................................................................................... 253 2.2.2 Orodna vrstica.................................................................................................................................................................. 253 2.2.3 Shema sistema................................................................................................................................................................. 254 2.3 Utripajoče kode................................................................................................................................................................ 255 2.3.1 Utripajoče kode na shemi sistema.......................................................................................................................... 255 3 Prvi zagon.......................................................................................................................... 255 4 Krmilni parametri in prikazni kanali................................................................................ 257 4.1 Pregled kanalov................................................................................................................................................................ 257 4.1.1 - 6 Prikazni kanali................................................................................................................................................................... 259 4.1.7 - 21 Nastavni kanali................................................................................................................................................................. 260 5 Iskanje napak..................................................................................................................... 268 6 Dopolnilna oprema/nadomestni deli................................................................................ 271 243 VELUX TEHNIČNI PODATKI IN PREGLED DELOVANJA Univerzalni upravljalec za solarni in ogrevalni sistem • Prikazovalnik za spremljanje delovanja sistema • Največ 4 senzorji temperature Pt1000 •2 polprevodniška releja za krmiljenje hitrosti črpanja • Izbira 9 osnovnih sistemov • Uravnavanje toplote • Krmiljenje funkcij • Enostavno upravljanje •Odličen dizajn ohišja s kompaktnimi dimenzijami, preprosta inštalacija ! Tehnični podatki Ohišje: Plastično, PC-ABS in PMMA Vrsta zaščite: IP 20/DIN 40050 Temperatura okolice: 0 ... 40°C Mere: 173 x 110 x 47 mm Pritrditev: Na zid, možna je tudi pritrditev na zidno oblogo (plošče). 62 30 Prikazovalnik: Shema sistema za vizualno predstavo, 16-segmentni prikaz, 7-segmentni prikaz, 8 simbolov za prikaz statusa sistema. Upravljanje: 3 pritisne tipke na čelni plošči ohišja 172 Funkcije: Regulator temperaturne razlike z opcijskimi dodatnimi funkcijami sistema. Krmiljenje funkcij v skladu s smernicami BAW, števec delovnih ur za solarno črpalko, posebna funkcija cevnega kolektorja, krmiljenje hitrosti črpanja in uravnavanje količine toplote. Vhodi: Za 4 senzorje temperature PT1000 Izhodi: 2 polprevodniška releja Napajanje: 210 ... 250V~, 50 ... 60Hz 49 Skupno napajanje: 4 (2) A 250 V~ Način delovanja: Tip 1.y Izklopna zmogljivost na rele: Polprevodniški rele: 1,6 (1) A 250 V ~ 244 VELUX 111 INŠTALACIJA 1. Inštalacija 1.1 Pritrditev Pozor! Izklopite upravljalec preden odstranite ohišje. Krmilnik lahko namestite samo v zaprte prostore. Namestitev na tvegano območje ni priporočljiva. Krmilnik ne sme biti izpostavljen elektromagnetnemu polju. Poleg tega mora imeti vsaj 3-milimetrsko vsepolarno režo ali režo v skladu z veljavnimi inštalacijskimi predpisi, npr. za LS-stikala ali varovalke. Pazite na ločeno napeljavo kablov in napajalno inštalacijo izmeničnega toka. 1.Odvijte poglobljeni križni vijak s pokrova in ga odstranite z ohišja. 2.Označite zgornjo točko pritrditve na podlago (steno) in montirajte priloženi vložek z vijakom. 3.Obesite ohišje na zgornje mesto pritrditve in označite na podlago še spodnjo točko pritrditve (razdalja med luknjicama je 130 mm) Vgradite spodnji vložek. 4.Pritrdite ohišje na podlago. Prikazovalnik 130 Obešalo Dno Pritisne tipke Prikazovalnik Spodnja pritrditev Varovalka Vodila za kable z oporo 245 VELUX ELEKTRIČNA SHEMA 1.2 Električna shema Napajanje krmilnika z električnim tokom mora biti izvedeno z zunanjega stikala (zadnji korak inštalacije), kabelska napetost pa mora znašati od 210 do 250 V (od 50 do 60 Hz). Gibke kable pritrdite na ohišje s priloženimi oporniki in vijaki. Krmilnik ima 2 standardna releja, na katera lahko povežete porabnike, npr. črpalke, ventile itd. •Rele 1 18 = prevodnik R1 17 = nevtralni prevodnik N 13 = ozemljitev Upoštevajte naslednje opozorilo! Releja sta polprevodniška releja za krmiljenje števila vrtljajev črpalke – za brezhibno delovanje potrebujeta najmanjšo obremenitev 20 W (potrebni tok s strani porabnika). Če so priključeni pomožni releji, motorni ventili itd., morate kondenzator, ki je priložen v montažnem materialu, priključiti vzporedno na izhod zadevnega releja. Pozor! Za priklop pomožnih relejev ali ventilov morate najmanjšo hitrost črpanja prilagoditi na 100%. Podatkovna komunikacija / VBus® Krmilnik je opremljen z VBus® (sponki 9/10) na katerega se lahko priključijo zunanji moduli za podatkovno komunikacijo in merjenje energije. Zunanji moduli so povezani na VBus® z opcijsko polariteto na sponki 9 in 10. Mogoče je priključiti enega ali več modulov kot npr.: •Rele 2 16 = prevodnik R2 15 = nevtralni prevodnik N 14 = ozemljitev Senzorji temperature (S1 do S4) morajo biti priključeni na naslednje priključke, ne glede na polarnost: 1/2 = Senzor 1 (npr. senzor kolektorja 1) 3/4 = Senzor 2 (npr. senzor zbiralnika 1) 5/6 = Senzor 3 (npr. senzor kolektorja 2) 7/8 = Senzor 4 (npr. senzor zbiralnika 2) • velike prikazovalnike GA3/SD3 • alarm modul AM1 • zapisovalnik podatkov DL2 •VBus®/LAN vmesnik oz. adapter za priklop na PC/router (usmerjevalnik), vključno s programsko opremo RSC Napajanje z električnim tokom je izvedeno na priključkih: 19 = nevtralni prevodnik N 20 = prevodnik R 12 = ozemljitev Zunanji moduli za VBus® so na voljo pri podjetju RESOL/SONNENKRAFT. Varovalka T4A 220 ... 240V~ R1 1 (1) A (220 ... 240)V~ R2 1 (1) A (220 ... 240)V~ Temp. Sensor Pt1000 1 S1 2 3 S2 4 S3 5 6 7 S4 8 VBus 9 10 12 13 14 N R2 N 15 16 17 Priključki za ozemljitev R1 N L 18 19 20 Omrežni priključki Priključki za senzorje Porabniki Nevarna napetost ob stiku! 246 VELUX Elektrostatična razelektritev lahko okvari elektronske komponente! RAZPOREDITEV PRIKLJUČNIH SPONK 1.3 Razporeditev priključnih sponk 1.3.1 Razporeditev priključnih sponk za sistem 1 Standardni solarni sistem z 1 zbiralnikom, 1 črpalko in 3 senzorji. Senzor S4/TRF lahko po želji uporabite za uravnavanje količine toplote. ARR 1 Simbol Opis S1 Senzor kolektorja S2 Senzor zbiralnika, nižji S3 Senzor zbiralnika, na vrhu (opcijsko) S4/TRF Senzor količine toplote (opcijsko) R1 Solarna črpalka S1 R1 S3 S4/TRF S2 1.3.2 Razporeditev priključnih sponk za sistem 2 Solarni sistem in izmenjava toplote z 2 zbiralnikoma, 4 senzorji in 2 črpalkama. ARR 2 Simbol Opis S1 Senzor kolektorja S2 Senzor zbiralnika, nižji S3 Senzor zbiralnika, na vrhu S4 Senzor zbiralnika 2 R1 Solarna črpalka R2 Črpalka za izmenjavo toplote S1 Zbiralnika 1 R1 Zbiralnika 2 S3 S2 S4 R2 247 VELUX RAZPOREDITEV PRIKLJUČNIH SPONK 1.3.3 Razporeditev priključnih sponk za sistem 3 Solarni sistem in podaljšano ogrevanje z 1 zbiralnikom, 3 senzorji in 2 črpalkama (za solarno ogrevanje in podaljšano ogrevanje). Senzor S4/TRF lahko po želji uporabite za uravnavanje količine toplote. ARR 3 Simbol Opis S1 Senzor kolektorja S2 Senzor zbiralnika, nižji S3 Senzor zbiralnika, na vrhu S4/TRF Senzor za uravnavanje količine toplote (opcijsko) R1 Solarna črpalka R2 Črpalka za izmenjavo toplote S1 R1 S3 S2 S4/TRF 1.3.4 Razporeditev priključnih sponk za sistem 4 Solarni sistem in polnjenje zbiralnika v slojih z 1 zbiralnikom, 3 senzorji, 1 solarno črpalko in 1 3-potnim ventilom za slojevito polnjenje zbiralnika. Senzor S4/TRF lahko po želji uporabite za uravnavanje količine toplote. ARR 4 Simbol S1 Senzor kolektorja S2 Senzor zbiralnika, nižji S3 Senzor zbiralnika, na vrhu S4/TRF Senzor za uravnavanje količine toplote (opcijsko) R1 R2 248 VELUX Opis S1 R1 R2 Solarna črpalka 3-potni ventil S4/TRF S3 S2 R2 RAZPOREDITEV PRIKLJUČNIH SPONK 1.3.5 Razporeditev priključnih sponk za sistem 5 Solarni sistem z 2 zbiralnikoma na osnovi ventila: 2 zbiralnika, 3 senzorji, 1 solarna črpalka in 1 3-potni ventil. Senzor S4/TRF lahko po želji uporabite za uravnavanje količine toplote. ARR 5 Simbol Opis S1 Senzor kolektorja S2 Senzor zbiralnika 1 S3 Senzor zbiralnika 2 S4/TRF Senzor za uravnavanje količine toplote (opcijsko) R1 Solarna črpalka R2 3-potni ventil S1 R2 R1 Zbiralnika 1 Zbiralnika 2 S2 S4/TRF S3 1.3.6 Razporeditev priključnih sponk za sistem 6 Solarni sistem z 2 zbiralnikoma na osnovi črpalk: 2 zbiralnika, 3 senzorji in 2 solarni črpalki. Senzor S4/TRF lahko po želji uporabite za uravnavanje količine toplote. ARR 6 Simbol Opis S1 Senzor kolektorja S2 Senzor zbiralnika 1 S3 Senzor zbiralnika 2 S4/TRF Senzor za merjenje kol. topl. (opcijsko) R1 Solarna črpalka 1 R2 Solarna črpalka 2 S1 S4/TRF Zbiralnika 1 R1 R2 Zbiralnika 2 S2 S3 249 VELUX RAZPOREDITEV PRIKLJUČNIH SPONK 1.3.7 Razporeditev priključnih sponk za sistem 7 Solarni sistem z vzhodnim in zahodnim kolektorjem: 1 zbiralnik, 3 senzorji, 2 solarni črpalki. ARR 7 Simbol Opis S1 Senzor kolektorja 1 S2 Senzor zbiralnika S3 Senzor kolektorja 2 S4 Senzor za merjenje kol. topl. (opcijsko) R1 Solarna črpalka kolektorja 1 R2 Solarna črpalka kolektorja 2 S1 R1 S3 R2 S2 1.3.8 Razporeditev priključnih sponk za sistem 8 Solarni sistem s podaljšanim ogrevanjem z grelnikom na trda goriva: z 1 zbiralnikom, 4 senzorji, 1 solarno črpalko in 1 črpalko za podaljšano ogrevanje. ARR 8 250 VELUX Simbol Opis S1 Senzor kolektorja S2 Senzor zbiralnika, nižji S3 Senzor zbiralnika, na vrhu S4 Senzor grelnika na trda goriva R1 Solarna črpalka R2 Črpalka za grelnik na trda goriva S1 S4 R1 S3 R2 S2 RAZPOREDITEV PRIKLJUČNIH SPONK 1.3.9 Razporeditev priključnih sponk za sistem 9 Solarni sistem in povratni grelni krog: 1 zbiralnikom, 4 senzorji, 1 solarna črpalka in 1 3-potni ventil za povratni grelni krog. ARR 9 Simbol Opis S1 Senzor kolektorja S2 Senzor zbiralnika, nižji S3 Senzor zbiralnika, na vrhu S4 Povratni grelni krog R1 Solarna črpalka R2 3-potni ventil S1 R1 S4 S3 R2 S2 251 VELUX UPRAVLJANJE IN DELOVANJE 2. Upravljanje in delovanje 2.1 Tipke za nastavljanje Najprej priključite krmilnik na električno omrežje. Krmilnik izvede fazo inicializacije. Po inicializaciji krmilnik preide v samodejno delovanje (tovarniške nastavitve). Tovarniško nastavljena sistemska shema ustreza sistemu 1 (ARR 1). Krmilnik je zdaj pripravljen, da zagotovi optimalno delovanje solarnega sistema v skladu s tovarniškimi nastavitvami. Krmilnik upravljate s 3 pritisnimi tipkami pod prikazovalnikom. Tipka 1 je namenjena za listanje naprej po menijskem vsebinskem kazalu ali za povečevanje nastavljenih vrednosti. Tipka 2 je namenjena ravno za obratno funkcijo. 1 3 2 252 VELUX Za dostop do nastavitev (nastavnih kanalov) pritisnite iz zadnjega prikaznega kanala tipko 1 za kake 2 sekundi. Če se na prikazovalniku prikaže nastavljena vrednost, je nakazano nastavljanje ( ). Tedaj lahko pritisnete tipko za nastavljanje (3) za preklop v način za nastavljanje: •Izberite kanal s tipkama 1 in 2. •Za hip pritisnite tipko 3, da posveti . •Nastavite vrednost s tipkama 1 in 2. •Za hip pritisnite tipko, da se trajno prikaže. •Nastavljena vrednost je zdaj shranjena. Naprej SET (način za izbiranje/nastavljanje) Nazaj NADZORNI PRIKAZ SISTEMA 2.2 Nadzorni prikaz sistema ! Nadzorni prikaz sistema sestavljajo 3 enote: kanal, orodna vrstica in shema sistema (aktivni sistem). Celotni prikaz. 2.2.1 Prikaz kanala Prikaz kanala je sestavljen iz dve vrstic. Zgornja vrstica je alfanumerični (črkovno-številčni) 16-segmentni prikaz z imenom kanala (menijskimi elementi). Spodnji 7-segmentni prikaz pa vsebuje vrednosti za ta kanal in nastavne parametre. Samo kanal. 2.2.2 Orodna vrstica Simboli v orodni vrstici prikazujejo trenutni status sistema. Samo orodna vrstica. Simbol Standardni prikaz Utripajoči prikaz Rele 1, aktiven Rele 2, aktiven Zgornja omejitev zbiralnika, aktivna zgornja temperatura zbiralnika, prekoračena Hlajenje kolektorja, aktivno funkcija ponovnega hlajenja, aktivna Opcijska funkcija proti zmrzovanju, aktivna Spodnja omejitev kolektorja, aktivna funkcija proti zmrzovanju, aktivna Varnostni izklop kolektorja, aktiven ali varnostni izklop zbiralnika, aktiven Okvarjen senzor Ročno upravljanje, aktivno Nastavljanje (sprememba) kanala način za nastavljanje (SET-mode) 253 VELUX NADZORNI PRIKAZ SISTEMA 2.2.3 Shema sistema Shema sistema (aktivni sistem) prikazuje sistem, ki je izbran na krmilniku. Sestavljena je iz več simbolov za komponente sistema, ki so (odvisno od trenutnega statusa sistema) utripajoče, trajno prikazane ali skrite. Samo shema sistema Kolektor 2 Senzorji Senzor zbiralnika Grelni krogotok Kolektor 1 Ventili Ventil Črpalke Senzor Dodatni simbol za delovanje gorilnika Izmenjevalnik toplote v zbiralnikih Zbiralnik Kolektorja s senzorjema. Zbiralnik 2 ali podaljšano ogrevanje (z dodatnimi simbolom) Senzor temperature Grelni krogotok Zbiralnik 1 in 2 z izmenjevalnikom toplote. 3-potni ventil Smer toka ali trenutna izklopna zmogljivost sta vedno prikazani. 254 VELUX Črpalka Podaljšano ogrevanje s simbolom gorilnika. UTRIPAJOČE KODE / PRVI ZAGON 2.3 Utripajoče kode 2.3.1 Utripajoče kode na shemi sistema • Črpalki utripata med fazo zagona •Senzorji utripajo, če je izbran zadevni prikazni kanal. •Senzorji hitro utripajo, če gre za okvaro na senzorjih. •Simbol za gorilnik utripa pri aktiviranem podaljšanem ogrevanju. 3. Prvi zagon Ob prvem zagonu morate najprej nastaviti jezik in shemo sistema! 1. Napajanje z izmeničnim tokom mora biti aktivirano. Krmilnik izvede fazo inicializacija. Po končani inicializaciji je krmilnik v samodejnem načinu delovanja s tovarniškimi nastavitvami. Tovarniško nastavljeni sistem je sistem 1 (ARR 1). 2. – Izberite ARR – Izberite način za nastavljanje ( -mode) – Izberite shemo sistema z ustreznimi katakteristikami (ARR). – Shranite nastavitev s pritiskom tipke Krmilnik je pripravljen za delovanje in lahko zagotavlja optimalne funkcije solarnega sistema v skladu s tovarniškimi nastavitvami. 1 3 2 Naprej SET (način za izbiranje/nastavljanje) Nazaj 255 VELUX PRVI ZAGON Pregled sistemov: ARR 1: Standardni solarni sistem ARR 2: Solarni sistem z izmenjavo toplote ARR 3: Solarni sistem s podaljšanim ogrevanjem ARR 4: Solarni sistem s polnjenjem zbiralnika v slojih ARR 5: Solarni sistem z 2 zbiralnikoma na osnovi ventilov ARR 6: Solarni sistem z 2 zbiralnikoma na osnovi črpalk ARR 7: Solarni sistem z 2 kolektorjema in 1 zbiralnikom ARR 8: Solarni sistem s podaljšanim ogrevanjem z grelnikom na trda goriva ARR 9: Solarni sistem s povratnim grelnim krogom ARR 1 ARR 2 ARR 3 ARR 4 ARR 5 ARR 6 ARR 7 ARR 8 ARR 9 256 VELUX KRMILNI PARAMETRI / PREGLED KANALOV 4. Krmilni parametri in prikazni kanali 4.1 Pregled kanalov Legenda X 1 Ustrezni kanal je na voljo, samo če je aktivirana opcija merjenja količine toplote (OHQM). Ustrezni kanal je na voljo. X* 2 Ustrezni kanal je na voljo, če je aktivirana ustrezna opcija. Ustrezni kanal je na voljo, samo če je deaktivirana opcija merjenja količine toplote (OHQM). MEDT Napotek! S3 in S4 sta prikazana, samo če sta senzorja priključena! Kanal COL COL1 COL2 TST TSTL TST1 TSTU TST2 TFSB TRET S3 1 x 2 x 3 x 4 x Vsebina antifriza v kanalu (MED%) je prikazana samo, če kot antifriz ni uporabljena voda ali vakuumski antifriz FSV (MEDT 0 ali 3). ARR (sistem) 5 6 x x 7 8 x 9 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x TRF S4 n% n1 % n2 % hP h P1 h P2 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x kWh MWh ARR DT 0 DT10 DT F DT S RIS DT1F DT1S RIS1 S MX S1MX DT20 DT2F DT2S RIS2 S2MX EM EM1 1 x x x x x x 2 x x x x x x 3 x 4 5 6 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x 7 x 8 x 9 x x x x x x x x x x x x x x x x OPIS Temperatura kolektorja (1) Temperatura kolektorja 1 Temperatura kolektorja 2 Temperatura zbiralnika 1 Temperatura zbiralnika (1) spodaj Temperatura zbiralnika 1 spodaj Temperatura zbiralnika (1) zgoraj Temperatura zbiralnika 2 spodaj Temperatura grelnika na trda goriva Temperatura grelnega kroga Senzor temperature 3 Senzor povratne temperature Str. 229 229 229 229 229 229 229 229 229 229 229 229 Senzor temperature 4 229 Rele hitrosti črpanja (1) Rele hitrosti črpanja 1 Rele hitrosti črpanja 2 Rele delovnih ur (1) Rele delovnih ur 1 Rele delovnih ur 2 Količina toplote v kWh 229 229 229 230 230 230 Količina toplote v MWh 231 Sistem Vklopna temperaturna razlika (1) Vklopna temperaturna razlika 1 Izklopna temperaturna razlika (1) Nazivna temperaturna razlika 1 Povečanje (1) Najvišja temperatura zbiralnika (1) Najvišja temperatura zbiralnika 1 Povečanje 1 Najvišja temperatura zbiralnika (1) Najvišja temperatura zbiralnika 1 Vklopna temperaturna razlika 2 Izklopna temperaturna razlika 2 Nazivna temperaturna razlika 2 Povečanje 2 Najvišja temperatura zbiralnika 2 Mejna temperatura kolektorja (1) Mejna temperatura kolektorja 1 231 231 231 231 231 231 231 231 231 232 232 231 231 231 231 232 233 233 257 VELUX KRMILNI PARAMETRI / PREGLED KANALOV Kanal OCX OCX1 CMX CMX1 OCN OCN1 CMN CMN1 OCF OCF1 CFR CFR1 1 x 2 x 3 x 4 x ARR (sistem) 5 6 x x 7 8 x 9 x x* x* x* x* x* x* x* x x x* x* x x* Opcijska najnižja omejitev kolektorja (1) Opcijska najnižja omejitev kolektorja 1 Najnižja temperatura kolektorja (1) Najnižja temperatura kolektorja 1 233 x Opcijski kolektor proti zmrzovanju (1) Opcijski kolektor proti zmrzovanju 1 234 x* Temperatura kolektorja proti zmrzovanju (1) 234 x* x x x x x x x x* x* x* x* x* x* x* x x x x x x x x* x* x* x* x* x* Str. 233 x x* Opis Opcijski hladilni kolektor (1) Opcijski hladilni kolektor 1 Najvišja temperatura kolektorja (1) Najvišja temperatura kolektorja 1 233 233 233 233 233 233 234 Temperatura kolektorja proti zmrzovanju 1 234 x* EM2 x Mejna temperatura kolektorja 2 233 OCX2 CMX2 x x* Opcijski hladilni kolektor 2 Najvišja temperatura kolektorja 2 233 OCN2 CMN2 x x* Opcijska najnižja omejitev kolektorja 2 233 Najnižja temperatura kolektorja 2 233 OCF2 CFR2 x x* Opcijski kolektor proti zmrzovanju 2 234 Temperatura kolektorja proti zmrzovanju 2 234 Prioriteta Čas zaustavitve Čas kroženja Opcijsko ponovno hlajenje Opcijski vakuum. cevni kolektor Vklopna temperaturna razlika 3 Izklopna temperaturna razlika 3 Nazivna temperatura ∆T3 Povečanje ∆T3 Vklopni prag za najvišjo temperaturo Izklopni prag za najvišjo temp. Vklopni prag za najnižjo temp. Izklopni prag za najnižjo temp. Vklopna temp. za termostat (1) Izklopna temp. za termostat (1) Opcijsko uravnavanje količine toplote 234 FMAX Največji pretok 230 MEDT MED% nMN n1MN n2MN HND1 HND2 LANG PROG Vrsta antifriza Vsebina antifriza Rele najmanjše hitrosti črpanja (1) Rele najmanjše hitrosti črpanja 1 Rele najmanjše hitrosti črpanja 2 Rele za ročno upravljanje 1 Rele za ročno upravljanje 2 Jezik Številka programa 230 PRIO tSP tRUN OREC O TC DT3O DT3F DT3S RIS3 MX3O MX3F MN3O MN3F AH O AH F OHQM VERS 258 VELUX x x x x x x x x x x x x x x x x MEDT x x x x x x MEDT x x x x x x x x x x x MEDT x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x MEDT x x x x x x x x x x x x x xx.xx xx.xx MEDT x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Številka verzije 233 235 235 235 235 231 231 231 231 232 232 232 232 236 236 230 231 237 237 237 237 237 237 PRIKAZNI KANALI 4.1.1 Prikaz temperature kolektorja Prikaže trenutno temperaturo kolektorja. • COL: Temperatura kolektorja (sistem z 1 kolektorjem) • COL1: Temperatura kolektorja 1 • COL2:Temperatura kolektorja 2 4.1.2 Prikaz temperature zbiralnika Prikaže trenutno temperaturo zbiralnika. • TST:Temperatura zbiralnika (sistem z 1 zbiralnikom) • TSTL:Temperatura zbiralnika spodaj • TSTU:Temperatura zbiralnika zgoraj • TST1: Temperatura zbiralnika 1 • TST2:Temperatura zbiralnika 2 4.1.3 Prikaz za senzor 3 in senzor 4 Prikaže trenutno temperaturo ustreznega dodatnega senzorja (brez krmilne funkcije). • S3: Temperatura senzorja 3 • S4: Temperatura senzorja 4 COL / COL1 / COL2: Temperatura kolektorja Prikazno območje: -40 ... +250°C TST / TSTL / TSTU / TST1 / TST2: Temperatura zbiralnika Prikazno območje: -40 ... +250°C S3 / S4: Temperatura senzorja. Prikazno območje: -40 ... +250°C Napotek: S3 in S4 sta prikazana samo, če sta senzorja temperature priključena. 4.1.4 Prikaz drugih temperatur Prikaže trenutno temperaturo ustreznega senzorja. • TFSB:Temperatura grelnika na trda goriva • TRET:Temperatura ogrevanja protidviganju • TRF: Temperatura povratnega toka 4.1.5 Prikaz trenutne hitrosti črpanja Prikaže trenutno hitrost črpanja ustrezne črpalke (število vrtljajev). • n%:Trenutna hitrost črpanja (sistem z 1 črpalko) • n1%: Trenutna hitrost črpanja črpalke 1 • n2%: Trenutna hitrost črpanja črpalke 2 TFSB / TRET / TRF: Druge merjene temperature Prikazno območje: -40 ... +250°C n% / n1% 7 n2%: Trenutna hitrost črpanja: 30 ... 100% 259 VELUX PRIKAZNI KANALI / NASTAVNI KANALI 4.1.6 Števec delovnih ur Števec delovnih ur sešteva delovne ure solarne postaje na zadevnem releju (h P/h P1/h P2). Na prikazovalniku so prikazane polne ure. h P / h P1 / h P2: Števec delovnih ur Prikazni kanal Seštevek delovnih ur je mogoče resetirati. Takoj ko izberete kanal delovnih ur, se na prikazovalniku trajno prikaže simbol . Tipko (3) morate pritiskati kake 3 sekunde za preklop v način za resetiranje števca. Simbol utripa in število delovnih ur se resetira na 0, če potrdite s tipko v 5 sekundah. Postopek resetiranja ponovno potrdite s pritiskom tipke in ga tako končate. Če resetiranja ne želite izvesti, ne pritisnite nobene tipke kakih 5 sekund. Krmilnik samodejno preklopi v način za prikazovanje. 4.1.7 Uravnavanje količine toplote Uravnavanje količine toplote je za osnovni sistem (ARR) 1, 3, 4, 5, in 6 na voljo v kombinaciji z merilnikom pretoka. Najprej morate aktivirati opcijo uravnavanja količine toplote v kanalu OHQM. Prostorninski pretok, ki ga lahko odčitate na merilniku pretoka v l/min, nastavite v kanalu FMAX. Vrsta antifriza in koncentracija prenosnega medija toplote sta prikazana v kanalih MEDT in MED%. Vrsta antifriza (sredstva proti zmrzavanju): 0:Voda 1: Propilenglikol/antifriz 2:Etilenglikol 3:Vakuumski antifriz Napotek! Kanala FMAX in MEDT sta na voljo samo med aktivirano opcijo merjenje količine toplote (OHQM). 260 VELUX OHQM: Uravnavanje količine toplote Nastavno območje: VKLOP ... IZKLOP Tovariška nastavitev = VKLOP FMAX: Prostorninski pretok v l/min Nastavno območje: 0 ... 20 Tovarniška nastavitev = 6.0 MEDT: Vrsta antifriza Nastavno območje: 0 ... 3 Tovarniška nastavitev =1 NASTAVNI KANALI Pretočna količina toplote je merjena s pomočjo prostorninskega toka ter z referenčnima senzorjema dovodnega toka S1 ter povratnega toka TRF. Prikazana je v kWh v prikaznem kanalu kWh in v MWh v prikaznem kanalu MWh. Seštevek obeh kanalov predstavlja skupno količino toplote. Seštevek količine toplote je mogoče resetirati. Takoj ko izberete enega od prikaznih kanalov za količino toplote, se na prikazovalniku trajno prikaže simbol . Tipko (3) morate pritiskati kake 2 sekundi za preklop v način za resetiranje števca. Simbol utripa in vrednost za količino toplote se resetira na 0, če potrdite s tipko v 5 sekundah. Postopek resetiranja potrdite s ponovnim pritiskom tipke v 5 sekundah in ga tako končate. Če resetiranja ne želite izvesti, ne pritisnite nobene tipke kakih 5 sekund. Krmilnik samodejno preklopi v način za prikazovanje. Napotek! Kanala kWh in MWh sta na voljo samo med aktivirano opcijo merjenje količine toplote (OHQM). 4.1.8 Uravnavanje ∆T Na začetku krmilnik deluje ne enak način kot običajni diferencialnih krmilnik. Pri doseženi vklopni razliki (DT 0/DT10/DT20/DT30) se aktivira črpalka in po prejemu impulza (10 s) zažene z najmanjšo hitrostjo črpanja (nMN = 30%). Pri doseženi nastavljeni nazivni temperaturni razliki (DT S/DT1S/DT2S/DT3S) se hitrost črpanja poveča za en korak (10%). Če se razlika poveča za 2 K (RIS/RIS1/RIS2/RIS3), se hitrost črpanja poveča za 10% oziroma do največje hitrosti črpanja 100%. Odziv krmilnika je mogoče prilagoditi s pomočjo parametra "povečanje". Če pa nastavljena izklopna temperatura ni dosežena (DT F/DT1F/DT2F/DT3F), se krmilnik izklopi. Napotek! Vklopna temperaturna razlika DO mora biti za vsaj 0,5 K višja od izklopne temperaturne razlije DF. MED%: Koncentracija antifriza v (prostorn.) %. MED% se prekrije z nastavitvijo MEDT 0 in 3. Nastavno območje: 20 ... 70, tov. nast. = 45 kWh / MWh: Količina toplote v kWh/MWh Prikazni kanal DT 0 / DT10 / DT20 / DT30: Vklopna temperatura Nastavno območje: 1.0 ... 20.0 K Tovarniška nastavitev = 6.0 DT F / DT1S / DT2S / DT3F: Zklopna temperatur. razlika. Nastavno območje: 0.5 ... 19,5 K Tovarniška nastavitev = 4.0 K DT S / DT1S / DT2S / DT3S: Nazivna temperaturna razlika. Nastavno območje: 1.5 ... 30.0 K Tovarniška nastavitev = 10.0 K RIS / RIS1 / RIS2 / RIS3: Povečanje Nastavno območje: 1 ... 20 K Tovarniška nastavitev =2K 261 VELUX NASTAVNI KANALI 4.1.9 Najvišja temperatura zbiralnika Če je nastavljena najvišja temperatura prekoračena, je nadaljnje polnjenje zbiralnika zaustavljeno, da se ne bi pregrel. Če je najvišja temperatura zbiralnika prekoračena, se na prikazovalniku pojavi simbol (utripajoč). S MX / S1MX / S2MX: Najvišja temperatura zbiralnika Nastavno območje: 4 ... 95°C Tovarniška nastavitev = 60°C Napotek! Krmilnik ima varnostno stikalo za izklop zbiralnika, ki prepreči nadaljnje polnjenje zbiralnika, če je temperatura v njem že dosegla 95°C. Na prikazovalniku se pojavita simbola in (oba utripajoča). 4.1.10 Uravnavanje ∆T (grelniki na trda goriva in izmenjava toplote) Najvišja temperaturna omejitev Krmilnik ima neodvisno uravnavanje temperaturnega diferenciala, tako je najnižjo in najvišjo temperaturno omejitev kot tudi ustrezno vklopno in izklopno temperaturo mogoče nastaviti ločeno. Na voljo samo za sistem (ARR) 2 in sistem 8 (npr. za grelnike na trda goriva ali uravnavanje izmenjave toplote). MX3O / MX3F: Najvišja temperaturna omejitev Nastavno območje: 0,5/0,0 ... 95,0°C/94,5°C Tovarniška nastavitev = MX30 60°C MX3F 58,0°C Če je nastavljena vrednost MX30 prekoračena, se rele 2 deaktivira. Ko vrednost pade pod MX3F, se rele ponovno aktivira. Najnižja temperaturna omejitev Če vrednost pade pod nastavljeno MN30, se rele deaktivira. Ko vrednost spet prekorači MX3F, se rele ponovno aktivira. Analogno s tem vklopna in izklopna temperaturna razlika, DT30 in DT3F, veljata za obe omejitvi − za najvišjo in najnižjo temperaturno omejitev. Priporočilo! Če uporabljate vmesne rezervoarje za sistem 8, priporočamo naslednje nastavitve: MX30 pribl. 80,0°C/MX3F pribl. 75,0°C. Napotek! Parametra MX30 in MX3F se vedno nanašata na grelno korito, parametra MN30 in MN3F pa na grelni vir. 262 VELUX MN3O / MN3F: Najnižja temperaturna omejitev Nastavno območje: 0,0/0,5 ... 90,0°C/89,5°C Tovarniška nastavitev = ARR = 2 MN3E 5,0°C MN3A 10,0°C ARR = 8 MN3E 60,0°C MN3A 65,0°C NASTAVNI KANALI 4.1.11 Mejna temperatura kolektorja, zasilni izklop kolektorja Če je nastavljena mejna temperatura kolektorja (EM/ EM1/EM2) prekoračena, se solarna črpalka (R1/R2) deaktivira, da se komponente solarnega sistema ne bi pregrele (zasilni izklop kolektorja). Tovarniško nastavljena mejna temperatura kolektorja znaša 140°C, vendar jo lahko ponastavite v v okviru nastavnega območja 110 ... 200°C. Prikaže se simbol (utripajoč). 4.1.12 Hlajenje sistema Če je dosežena najvišja temperatura zbiralnika, se solarni sistem izključi. Če temperatura kolektorja zdaj naraste na nastavljeno najvišjo vrednost (CMX/CM1/CM2), ostane solarna črpalka aktivirana, dokler temperatura ne pade spet pod to mejno vrednost. Temperatura zbiralnika se bo morda povečevala (podrejena aktivna najvišja temperatura zbiralnika), vendar le do 95°C (zasilni izklop zbiralnika). Za ohladitev zbiralnika do nastavljene najvišje temperature priporočamo funkcijo ponovnega hlajenja OREC. Če je hlajenje sistema aktivno, je na prikazovalniku simbol (utripajoč). Po zaslugi funkcije hlajenja sistem lahko ostane dejaven dalj časa v vročih poletnih dneh! Tudi termična sprostitev kolektorja in medij za prenos toplote sta zagotovljena! 4.1.13 Opcijska najnižja omejitev kolektorja Najnižja temperatura kolektorja je najnižja vklopna temperatura, pri kateri se – wče je prekoračena navzgor – vključi solarna črpalka (R1/R2). Najnižja temperatura je namenjena preprečevanju stalnega vključevanja solarne črpalke (ali grelnika na trda goriva) pri nizkih temperaturah kolektorja. Če temperatura pade pod nastavljeno najnižjo temperaturo, se na prikazovalniku prikaže simbol za snežinko (utripajoč). EM / EM1 / EM2: Mejna temperatura kolektorja Nastavno območje: 110 ... 200°C Tovarniška nastavitev: 140°C OCX / OCX1 / OCX2: Opcijski sistem hlajenja Nastavno območje: VKLOP ... IZKLOP Tovarniška nastavitev: IZKLOP CMX / CMX1 / CMX2: Najvišja temperatura kolektorja Nastavno območje: 110 ... 200°C Tovarniška nastavitev: 120°C OCN / OCN1 / OCN2: Najnižja omejitev kolektorja Nastavno območje: IZKLOP/VKLOP Tovarniška nastavitev: IZKLOP CMN / CMN1 / CMN2: Najnižja temperatura kolektorja Nastavno območje: 10 ... 90°C Tovarniška nastavitev: 10°C 263 VELUX NASTAVNI KANALI 4.1.14 Opcijska funkcija proti zmrzovanju OCF / OCF1 / OCF2: Opcijska funkcija proti zmrzovanju Nastavno območje: IZKLOP/VKLOP Tovarniška nastavitev: IZKLOP Funkcija proti zmrzovanju aktivira polnilni krogotok med kolektorjem in zbiralnikom, če je nastavljena temperatura prekoračena navzdol, da prenosni medij toplote ne bi zamrznil ali se zgostil (na prikazovalniku se prikaže utripajoča snežinka). Če pa je nastavljena varovalna temperatura prekoračena za 1°C navzgor, se polnilni krogotok deaktivira. CFR / CFR1 / CFR2: Varovalna nastavitev temperature Nastavno območje: -10 ... +10°C Tovarniška nastavitev: +4,0°C Napotek! Ker je za to funkcijo na voljo samo omejena količina toplote zbiralnika, je funkcija primerna za regije, kjer temperatura ne pade pogosto na ničlo. 4.1.15 Oscilacijsko polnjenje Nastavne vrednosti: Tovarniška nastavitev: Prioriteta {PRIO} Ocilacijski čas prekinitve {tSP} Oscilacijski čas polnjenja {tRUN} Navedene opcije in parametri veljajo samo za sisteme z več zbiralniki (ARR = 4, 5, 6). Če je nastavljena prioriteta 0, se zbiralnika, ki kažeta temperaturno razliko glede na kolektor, polnita v številčnem zaporedju (zbiralnik 1 ali zbiralnik 2). Na splošno se tedaj polni samo en zbiralnik. Za sistem 6 je na voljo tudi vzporedno polnjenje. 264 VELUX 1 2 min. 15 min. Prioriteta: Nastavno območje: 0-2 1-30 min. 1-30 min. Prioritetna logika: 0 = Zbiralnik 1/2 – enaka prioriteta 1 = Prioriteto ima zbiralnik 1 2 = Prioriteto ima zbiralnik 2 NASTAVNI KANALI Oscilacijski čas prekinitve / oscilacijski čas polnjenja / povečevanje temperature kolektorja Krmilnik preverja zbiralnika glede na možnost polnjenja (vklopna razlika). Če polnjenje zbiralnika z višjo prioriteto ni mogoče, preveri zbiralnik z nižjo prioriteto. Če je ta na voljo za polnjenje, s to izvede s tako imenovano funkcijo "oscilacijski čas polnjenja" (tRUN). Ko oscilacijski čas polnjenja poteče, se polnjenje ustavi. Krmilnik nadzira povečevanje temperature kolektorja. Če se ta temperatura poveča za dvižno temperaturo kolektorja (∆T-Col 2 K, fiksna programirana vrednost), se potečeni čas prekinitve ponovno resetira na ničlo in oscilacijski čas prekinitve (tSP) začne spet teči od začetka. Če torej vklopni pogoji zbiralnika z višjo prioriteto niso izpolnjeni, se polnjenje nadaljuje na zbiralniku z nižjo prioriteto. Če stikalo z višjo prioriteto doseže svojo najvišjo temperaturo, se oscilacijsko polnjenje ne izvede. 4.1.16 Funkcija ponovnega hlajenja Če je temperatura zbiralnika po hlajenju sistema OCX višja od nastavljene najvišje temperature zbiralnika (S MX/S1MX/S2MX) in če je temperatura kolektorja vsaj nižja od 5K, solarni sistem ne preneha delovati, dokler se zbiralnik prek kolektorja in cevi ne ohladi na nastavljeno najvišjo temperaturo zbiralnika (S MX/S1MX/S2MX). Pri sistemih z več zbiralniki se ponovno hlajenje vedno izvede na zbiralniku 1. OREC: Opcijsko ponovno hlajenje Nastavno območje: IZKLOP ... VKLOP Tovarniška nastavitev: IZKLOP 4.1.17 Posebna funkcija cevnega kolektorja Če krmilnik izmeri povečanje 2 K v primerjavi s temperaturo kolektorja, ki je bila nazadnje shranjena, se solarna črpalka vključi na 100% za kakih 30 sekund, da krmilnik zazna trenutno temperaturo medija. Po končanem delovanju črpalke se trenutna temperatura kolektorja shrani kot nova referenčna vrednost. Če se izmerjena temperatura (nova referenčna vrednost) ponovno poveča za 2 K, se solarna črpalka ponovno vključi za 30 sekund. O TC: Posebna funkcija cevnega kolektorja Nastavno območje: IZKLOP ... VKLOP Tovarniška nastavitev: IZKLOP 265 VELUX NASTAVNI KANALI Če bi bila vklopna razlika med kolektorjem in zbiralnikom prekoračena med delovanjem solarne črpalke ali mirovanjem sistema, bi krmilnik samodejno preklopil na solarno polnjenje. Če temperatura kolektorja pade za 2 K med mirovanjem, se vklopna vrednost za posebno funkcijo cevnega kolektorja ponovno preračuna in solarna črpalka se ne vključi. Področje uporabe: vakuumski cevni kolektorji (evtl. tudi ploski ploščni kolektorji); funkcija preprečuje vklopne zamike med polnjenjem zbiralnika in prav tako delovanje solarne črpalke ponoči (temperature, izmerjene podnevi, se lahko "shranijo" do noči s pomočjo vakuuma v ceveh kolektorja). 4.1.18 Funkcija termostata (ARR = 3) Funkcija termostata deluje neodvisno od delovanja solarnega sistema, uporabite jo lahko npr. za izkoristek presežka energije ali podaljšano ogrevanje. •AH O < AH F Termostatska funkcija je uporabljena za podaljšano ogrevanje. •AH O > AH F Termostatska funkcija je uporabljena za izkoristek presežka energije. Na prikazovalniku se prikaže simbol za termostat, če je aktiviran izhod drugega releja. Podaljšano ogrevanje 266 VELUX Izkoristek presežka energije AH O: Vklopna temp. termostata Nastavno območje: 0,0 ... 95,0°C Tovarniška nastavitev: 40,0°C AH F: Izklopna temp. termostata Nastavno območje: 0,0 ... 95,0°C Tovarniška nastavitev: 45,0°C NASTAVNI KANALI 4.1.19 Krmiljenje hitrosti črpanja Relativno najmanjšo hitrost črpanja lahko nastavite za črpalki, priključeni na izhoda R1 in R2, prek nastavnih kanalov nMN, n1MN in n2MN. POZOR! Če uporabljate porabnike (npr. ventile), ki niso vezani na krmiljenje hitrosti črpanja, morate vrednost nastaviti na 100%, da deaktivirate krmiljenje hitrosti črpanja. 4.1.20 Način delovanja Za kontrolna in vzdrževalna dela lahko način delovanja krmilnika ročno nastavite tako, da izberete ročni način (manual mode), ki ima naslednje močne prilagoditve: nMN / n1MN / n2MN: Hitrost črpanja Nastavno območje: 30 ... 100 Tovarniška nastavitev: 30 HND1 / HND2: Način delovanja Nastavno območje: IZKLOP, AUTO, VKLOP Tovarniška nastavitev: AUTO •HND1 / HND2 Način delovanja IZKLOP:Vključen rele, simboli na prikazovalniku: (flashing) + AUTO: Rele v samodejnem delovanju VKLOP:Vključen rele, simboli na prikazovalniku: (flashing) + 4.1.21 Jezik V tem kanalu je mogoče nastaviti menijski jezik: • • • • dE: Nemščina En: Angleščina Fr: Francoščina It: Italijanski LANG: Nastavitev jezika Nastavno območje: dE, En Tovarniška nastavitev: dE 267 VELUX ISKANJE NAPAK 5. Iskanje napak Opozorilo na prikazovalniku upravljalca vas bo obvestilo o morebitni napaki v delovanju. Opozorilni simbol Varovalka T4A 220 ... 240V~ R1 1 (1) A (220 ... 240)V~ R2 1 (1) A (220 ... 240)V~ Temp. Sensor Pt1000 1 Na prikazovalniku sta simbol S1 2 3 S2 ključa in opozorilni simbol 4 S3 5 6 Prekinjen kabel. Preverite kabel. - 888.8 Kratki stik. Preverite kabel. Prekinjeno povezavo senzorjev temperature Pt1000 lahko preverite z ohmmetrom. Upornosti na preglednici desno ustrezajo različnim temperaturam. 268 VELUX S4 8 s klicajem. Okvarjen senzor. V prikaznem kanalu zadevnega senzorja je namesto temperature prikazana koda napake. 888.8 7 Upornosti senzorjev Pt1000 12 13 14 N R2 N 15 16 17 R1 N L 18 19 20 ISKANJE NAPAK Črpalka je pregreta, vendar ni prenosa toplote od kolektorja do zbiralnika, dovodni tok in povratni tok sta enako topla, morebitni mehurčki v ceveh. Je zrak v sistemu? ne da Je krogotok kolektorja zamašen na izločevalniku umazanije? Odzračite sistem; primarni tlak ekspanzijske posode mora biti višji od statičnega tlaka za okoli 0,5 bara, sistemski tlak pa za okoli 0,5 do 1 bara (odvisno od velikosti ekspanzijske posode); vključite in izključite črpalko za kratek čas Črpalka se za hip zažene, nato izključi in ponovno vključi itd. Je temperaturna razlika na krmilniku premajhna? ne da Ustrezno spremenite uravnavanje ∆T (∆Ton/∆Toff). ne ok Je senzor kolektorja pravilno nameščen? da ne da Očistite izločevalnik umazanije? Preverite opcijsko posebno funkcijo cevnega kolektorja. Namestite senzor kolektorja na solarni dovodni tok (najtoplejši izhod kolektorja); uporabite potopno cev zadevnega kolektorja. Črpalka se zažene zelo pozno in se kmalu zaustavi. Temperaturna razlika med zbiralnikom in kolektorjem se med delovanjem izredno poveča; krogotok kolektorja ne more izravnati toplote. Je vklopna temperaturna razlika ∆Ton prevelika? Je okvarjena črpalka za krogotok kolektorja? ne da Ustrezno spremenite uravnavanje ∆T (∆Ton/∆Toff). da Popravilo/zamenjava Je izmenjevalnik toplote obložen z apnencem? Je senzor kolektorja neugodno nameščen (npr. kontaktni senzor namesto senzorja v potopni cevi)? da ne ne da Razapnitev Po potrebi aktivirajte funkcijo cevnega kolektorja. ok Je izmenjevalnik toplote zamašen? ne da Čiščenje Je izmenjevalnik toplote premajhen? da Nov preračun velikosti izmenjevalnika 269 VELUX ISKANJE NAPAK Zbiralnika se ponoči ohladita. Deluje črpalka krogotoga kolektorja ponoči? ne da Solarna obtočna črpalka ne deluje, čeprav je kolektor očitno toplejši od zbiralnika. Se črpalka zažene v ročnem načinu? Preverite funkcije krmilnika. ne Temp. kolektorja je ponoči višja od zunanje temperature. ne da Odteka topla voda navzgor? ne da Preverite zaporo povratnega toka v dovodni tok in povratni tok, ali učinkovito deluje. Spremenite priključek, tako da voda teče na stran ali skozi sifon (koleno navzdol); je zdaj manj izgub na zbiralniku? ne da Nastavljena temperaturna razlika za zagon črpalke je previsoka; izberite ustreznejšo vrednost. Sprosti krmilnik el. tok črpalke? ne da Je črpalka blokirana? da Zaženite gred črpalke z izvijačem; je zdaj na voljo za delovanje? da ne ok Deluje obtok tople vode zelo dolgo? ne da Izklopite obtočno črpalko in zaporne ventile za 1 noč; je zdaj manj izgub na zbiralniku? da ne Uporabite obtočno črpalko s programsko uro in izklopni termostatom (energetsko učinkovito kroženje). Poskrbite, da črpalki za podaljšano delovanje ne delujeta ponoči in da je zapora povratnega toka brezhibna; je problem rešen? ne Preverite zaporo povratnega toka v obtoku tople vode − ok? da Preverite tudi druge črpalke, ki so priključene na solarni zbiralnik? ne Očistite ali zamenjajte. Gravitacijsko kroženje v obtočni cevi je premočno; vgradite močnejšo zaporo povratnega toka ali električni 2-potni ventil zadaj za obtočno črpalko; 2-potni ventil je odprt med delovanjem črpalke, drugače je zaprt, priključite črpalko in 2-potni ventil vzporedno; znova aktivirajte kroženje! 270 VELUX So varovalke krmilnika v redu? ne da Zamenjajte varovalke. Če je črpalka okvarjena, jo zamenjajte. Očitno je okvarjen krmilnik, zato ga zamenjajte. DOPOLNILNA OPREMA / NADOMESTNI DELI 6. Dopolnilna oprema / Nadomestni deli Naziv Številka artikla Opis SCV2 354274 Dopolnilni krmilnik s senzorji, solarni krmilnik grelnega kroga, 2 izhoda za polprevodnika, 4 vhodi za senzorje SKSPT1000KL 354275 Senzor temperature za kolektorje s karakteristiko PT1000 SKSPT1000S 354272 Senzor temperature za zbiralnike s karakteristiko PT1000 SBATHE 354273 Nerjavna potopna cev za serzorje za plavalne bazene, primerna za klorirano vodo SKSGS 354271 Rezervna varovalka 4 A Vse slike so samo simbolične. Opravičujemo se za morebitne tiskarske napake ali nujne tehnične spremembe. Ne jamčimo za vsebino. Drugače veljajo naši Splošni pogoji poslovanja v zadnji izdaji. 271 VELUX IE:VELUX Company Ltd. 01 848 8775 AT:VELUX Österreich GmbH 02245/32 3 50 IT:VELUX Italia s.p.a. 045/6173666 AU:VELUX Australia Pty. Ltd. 1300 859 856 JP:VELUX-Japan Ltd. 0570-00-8145 BA:VELUX Bosna i Hercegovina d.o.o. 033/626 493, 626 494 LT:VELUX Lietuva, UAB (85) 270 91 01 BE:VELUX Belgium (010) 42.09.09 LV:VELUX Latvia SIA 67 27 77 33 BG:VELUX Bulgaria EOOD 02/955 95 26 NL:VELUX Nederland B.V. 030 - 6 629 629 BY:VELUX Roof Windows FE. (017) 217 7385 NO:VELUX Norge AS 22 51 06 00 CA:VELUX Canada Inc. 1 800 88-VELUX (888-3589) NZ:VELUX New Zealand Ltd. 0800 650 445 CH:VELUX Schweiz AG 0848 945 549 PL:VELUX Polska Sp. z o.o. (022) 33 77 000 / 33 77 070 CL:VELUX Chile Limitada 2 953 6789 PT:VELUX Portugal, Lda 21 880 00 60 CN:VELUX (CHINA) CO. LTD. 0316-607 27 27 RO:VELUX România S.R.L. 0-8008-83589 CZ:VELUX Česká republika, s.r.o. 531 015 511 RS:VELUX Srbija d.o.o. 011 20 57 500 DE:VELUX Deutschland GmbH 0180-333 33 99 RU:ZAO VELUX (495) 737 75 20 DK:VELUX Danmark A/S 45 16 45 16 SE:VELUX Svenska AB 042/20 83 80 EE:VELUX Eesti OÜ 621 7790 SI:VELUX Slovenija d.o.o. 01 724 68 68 ES:VELUX Spain, S.A. 91 509 71 00 SK:VELUX Slovensko, s.r.o. (02) 33 000 555 FI:VELUX Suomi Oy 0207 290 800 TR:VELUX Çatı Pencereleri Ticaret Limited Şirketi 0 216 302 54 10 FR:VELUX France 0821 02 15 15 0,119€ TTC/min GB:VELUX Company Ltd. 01592 778 225 UA:VELUX Ukraina TOV (044) 2916070 US:VELUX America Inc. 1-800-88-VELUX HR:VELUX Hrvatska d.o.o.. 01/5555 444 HU:VELUX Magyarország Kft. (06/1) 436-0601 www.velux.com directions for use SCV2. ©2010,2011 VELUX Group ®V ELUX and the VELUX logo are registered trademarks used under licence by the VELUX Group AR:VELUX Argentina S.A. 3488 639944 / 45 / 46
Documentos relacionados
KMX 100 - VELUX Come fare
Nederlands: Inbouwinstructies voor het elektrische bedieningssysteem voor VELUX dakvensters type GGL en GGU Lees deze inbouwinstructies voor installatie en gebruik, zorgvuldig door. Houd deze bij d...
Leia mais