DCU 100 - Ferramentas Kennedy

Transcrição

DCU 100 - Ferramentas Kennedy
DCU 100
de Betriebsanleitung
Tablet-PC
es Instrucciones de Funcionamiento
Tablet PC
nl Bedieningshandleiding
Tablet-pc
da Driftsinstruktioner
Tablet-pc
cs Návod k použití
Τabletový počítač
en Operating instructions
Tablet PC
it Istruzioni d‘uso
Tablet PC
pt Instruções de funcionamento
Tablet PC
no Driftsanvisning
Tablet PC
tr Çalıştırma talimatları
Tablet PC
fr Consignes d‘utilisation
Tablette PC
sv Bruksanvisning
Pekdator
fi Käyttöohjeet
Tablet PC
pl Instrukcje obsługi
Tablet
 | DCU 100 | 3
Inhaltsverzeichnis Deutsch
Robert Bosch GmbH
de
4
Contents English
14
Sommaire français
24
Índice español
34
Indice italiano
44
Innehållsförteckning svenska
54
Inhoud Nederlands
64
Índice português
74
Sisällysluettelo Suomi
84
Indholdsfortegnelse Dansk
94
Innholdsfortegnelse norsk
104
Spis treści po polsku
114
Obsah česky
124
İçindekiler Türkçe
134
1 689 989 174
|
2015-03-25
de
4 | DCU 100 | 4DCU 100
Inhaltsverzeichnis Deutsch
1.
1.1
1.2
Verwendete Symbolik
5
In der Dokumentation
5
1.1.1 Warnhinweise – Aufbau und Bedeutung5
1.1.2 Symbole – Benennung und Bedeutung 5
Auf dem Produkt
5
2.Benutzerhinweise
2.1 Wichtige Hinweise
2.2Sicherheitshinweise
2.3 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
2.4R&TTE-Richtlinie
2.5 Drahtlose Funkverbindung
2.5.1 Wichtige Hinweise zu
WLAN und Bluetooth
2.5.2 Hinweise Access Point (WLAN)
5
5
5
5
5
6
3.Produktbeschreibung
3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
3.2Lieferumfang
3.3Transport
3.4Gerätebeschreibung
3.4.1Schnittstellen
3.4.2 Funktion Ein-/Aus-Taste
mit LED
3.4.3 Funktionstaste ƒ
3.5Touchscreen
3.6 Externes DVD-Laufwerk
7
7
7
7
7
7
8
8
8
8
4.Erstinbetriebnahme
4.1 Akku einsetzen
4.2Anschluss
4.3 Konfiguration Betriebssystem
4.4 Software installieren
9
9
9
9
9
1 689 989 174
|
2015-03-25
6
6
5.Bedienung
5.1Einschalten
5.2Ausschalten
5.3 Einstellung Energieoptionen
5.4Spannungsversorgung
5.5Akkubetrieb
5.6 Touchscreen mit Taststift
5.7 Virtuelle Bildschirmtastatur
5.8Systemeinstellungen
5.8.1Lautstärkeanpassung
5.8.2 Touchscreen kalibrieren
5.8.3Windows-Aktualisierung
5.9Drucken
5.10 Externes DVD-Laufwerk
5.10.1Anschluss
5.10.2 Richtiger Umgang mit DVD-ROMs
5.10.3 Einlegen/Entnehmen der DVD-ROM
5.11 Hinweise bei Störungen
9
9
9
9
10
10
10
10
10
10
10
11
11
11
11
11
11
11
6.Instandhaltung
6.1Reinigung
6.1.1 DCU 100
6.1.2Datenträger
6.1.3DVD-Laufwerk
6.2Akkuwechsel
6.3Recovery-Prozess
6.4 Ersatz- und Verschleißteile
12
12
12
12
12
12
12
12
7.Außerbetriebnahme
7.1Ortswechsel
7.2 Entsorgung und Verschrottung
13
13
13
8.
Technische Daten
8.1 Temperatur und Luftfeuchtigkeit
8.2 DCU 100
8.3Netzteil
8.4 Bluetooth Class 1
13
13
13
13
13
Robert Bosch GmbH
Verwendete Symbolik | DCU 100 | 5
de
1.
Verwendete Symbolik
2.
Benutzerhinweise
1.1
In der Dokumentation
2.1
Wichtige Hinweise
2.2
Sicherheitshinweise
2.3
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
2.4
R&TTE-Richtlinie
1.1.1 Warnhinweise – Aufbau und Bedeutung
Warnhinweise warnen vor Gefahren für den Benutzer oder
umstehende Personen. Zusätzlich beschreiben Warnhinweise die Folgen der Gefahr und die Maßnahmen zur Vermeidung. Warnhinweise haben folgenden Aufbau:
Warn- SIGNALWORT – Art und Quelle der Gefahr!
symbol Folgen der Gefahr bei Missachtung der aufgeführten Maßnahmen und Hinweise.
¶¶ Maßnahmen und Hinweise zur Vermeidung
der Gefahr.
Das Signalwort zeigt die Eintrittswahrscheinlichkeit sowie
die Schwere der Gefahr bei Missachtung:
Signalwort
Eintrittswahrscheinlichkeit
GEFAHR
Unmittelbar drohende
Gefahr
WARNUNG Mögliche drohende
Gefahr
VORSICHT Mögliche gefährliche
Situation
1.1.2
Tod oder schwere
Körperverletzung
Tod oder schwere
Körperverletzung
Leichte
Körperverletzung
Symbole – Benennung und Bedeutung
Symbol Benennung
Achtung
!
Schwere der Gefahr
bei Missachtung
Bedeutung
Warnt vor möglichen Sachschäden.
Information
i
1.
2.
e

"
1.2
Anwendungshinweise und andere
nützliche Informationen.
Mehrschrittige Aus mehreren Schritten bestehende
Handlung
Handlungsaufforderung.
Einschrittige
Aus einem Schritt bestehende
Handlung
Handlungsaufforderung.
ZwischenInnerhalb einer Handlungsaufforderung
ergebnis
wird ein Zwischenergebnis sichtbar.
Endergebnis
Am Ende einer Handlungsaufforderung
wird das Endergebnis sichtbar.
Wichtige Hinweise zur Vereinbarung über Urheberrecht,
Haftung und Gewährleistung, über die Benutzergruppe
und über die Verpflichtung des Unternehmens finden
Sie in der separaten Anleitung "Wichtige Hinweise und
Sicherheitshinweise zu Bosch Test Equipment".
Diese sind vor Inbetriebnahme, Anschluss und Bedienung von DCU 100 sorgfältig durchzulesen und zwingend zu beachten.
Alle Sicherheitshinweise finden Sie in der separaten
Anleitung "Wichtige Hinweise und Sicherheitshinweise
zu Bosch Test Equipment". Diese sind vor Inbetriebnahme, Anschluss und Bedienung von DCU 100 sorgfältig
durchzulesen und zwingend zu beachten.
DCU 100 erfüllt die Kriterien nach EMV-Richtlinie
2014/30/EU.
DCU 100 ist ein Erzeugnis der Klasse B nach EN 55 020.
DCU 100 ist ein Funkgerät der Geräteklasse 2
(R&TTE 1999/55/EG) und für den Betrieb innerhalb
Europas zugelassen. DCU 100 darf in Frankreich nur in
geschlossenen Räumen benutzt werden.
iiIn Ländern außerhalb Europas müssen die jeweiligen
länderspezifischen Vorschriften zum Betrieb von
Funkgeräten im Frequenzbereich 2,4 GHz beachtet
werden (z. B. WLAN oder Bluetooth).
Auf dem Produkt
!!Alle Warnzeichen auf den Produkten beachten und in
lesbarem Zustand halten.
VORSICHT – Verletzungsgefahr durch Auslösen des Airbags bei eingehängtem DCU 100!
Verletzungen durch unbeabsichtigtes Auslösen des Airbags bei Befestigung (z. B. Einhängen) von DCU 100 am Lenkrad.
¶¶ DCU 100 nicht am Lenkrad befestigen.
Weitergabe sowie Vervielfältigung der Zeichnungen sind nicht gestattet und müssen
streng vertraulich behandelt werden. Alle
Rechte sind bei ads-tec GmbH nach DIN 34.
strictly confidential according to DIN 34.
Rz 10
(
)
Druckdatum/ print date: 17.12.2010
File:Airbag Lenkrad + TT13 Doku 130
Robert Bosch GmbH
1 689 989 174
|
2015-03-25
de
6 | DCU 100 | Benutzerhinweise
2.5
Drahtlose Funkverbindung
!!Der Betreiber des DCU 100 hat dafür zu sorgen, dass
die Richtlinien und Einschränkungen des jeweiligen
Landes eingehalten werden.
2.5.1 Wichtige Hinweise zu WLAN und Bluetooth
WLAN (Wireless Local Area Network) bezeichnet ein
drahtloses, lokales Funknetz. Bei WLAN handelt es sich,
wie bei Bluetooth, um eine Funkverbindung im freien
2,4 GHz-ISM-Band (ISM: Industrial, Scientific, Medical).
Dieser Frequenzbereich unterliegt staatlichen Regulierungen, darf jedoch in den meisten Ländern lizenzfrei
genutzt werden. Dies hat jedoch zur Folge, dass viele
Anwendungen und Geräte auf diesem Frequenzband
senden. Es kann zu Frequenzüberlagerungen und somit
zu Störungen kommen.
Je nach Umweltbedingungen können deshalb Beeinträchtigungen der WLAN-Verbindung auftreten, z. B.
bei Bluetooth-Verbindungen, kabellosen Telefonen,
Funk-Thermometern, Funk-Garagentüröffnern, FunkLichtschaltern oder Funk-Alarmanlagen.
iiBeim Tragen von Herzschrittmachern oder anderen
lebenswichtigen elektronischen Geräten sollte man
bei Gebrauch von Funktechnik allgemein Vorsicht
walten lassen, da eine Beeinträchtigung nicht ausgeschlossen werden kann.
Achten Sie auf folgende Punkte um eine möglichst gute
Verbindung zu erreichen:
RR Das WLAN-Funksignal sucht stets den direkten Weg.
PC/Laptop und Access Point (siehe Kap. 2.5.2) so
aufstellen, dass möglichst wenige Hindernisse, wie
z. B. Stahltüren und Betonwände, das Funksignal von
und zum DCU 100 stören können.
RR Zudem ist die Reichweite des WLAN innerhalb von
Gebäuden stark von deren Bausubstanz abhängig.
Herkömmliches Mauerwerk, Holz- und verschiedene Trockenbauwände dämpfen die Ausbreitung von
Funkwellen wenig. Schwierig sind dünne Gipswände,
denn in Gips kann sich reichlich Luftfeuchtigkeit
sammeln und zur Absorption von Funksignalen führen. Metallische Wände oder Beton (insbesondere
Stahlbeton) blocken Funkwellen stark ab. Kellerdecken sind in vielen Fällen undurchdringbar. Generell
sind Wände, in denen viel Metall verbaut ist (z.B.
Rohre, Leitungen etc.) für Funkwellen hinderlich.
RR Den Funkempfang stören auch größere Metallkörper,
wie Heizkörper und Fensterrahmen sowie aktive
Störquellen wie z. B. Funk-Telefone, Bewegungsmelder und Mikrowellenöfen.
RR Auch der Mensch beeinträchtigt die Funkübertragung. Deshalb immer darauf achten, dass sich keine
Menschen zwischen Sender und Empfänger stellen.
1 689 989 174
|
2015-03-25
RR Wir empfehlen die Netzwerkinfrastruktur von einem Netzwerkspezialisten installieren und betreuen zu lassen.
RR Bewahren Sie die SSID und die Schlüssel für die
RR
RR
RR
RR
Funkstrecke an einem sichern Ort auf. Stellen Sie sicher, dass diese Daten im Störungsfall griffbereit sind.
Wir empfehlen Ihnen bei der Inbetriebnahme eine
genaue Begehung Ihres Standortes: Stellen Sie
sicher, wo in Ihrem Gebäude DCU 100 funktioniert
und wo die funktechnischen Grenzen liegen.
Wird DCU 100 innerhalb eines Fahrzeugs verwendet
(Faradayscher Käfig), kann der Funkverkehr stark
eingeschränkt sein.
Die Funkstrecke unterliegt den Witterungsbedingungen. Somit kann das Empfangssignal variieren.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Netzwerkspezialisten.
2.5.2 Hinweise Access Point (WLAN)
Ein Access Point ist ein elektronisches Gerät, das als
Schnittstelle zwischen einem Funknetz und einem kabelgebundenen Rechnernetz fungiert. Auf diese Weise
können DCU 100, PC und Laptop sowie ein Drucker
kabellos miteinander verbunden werden.
iiWir empfehlen für den Access Point WLAN-Standard
IEEE 802.11n (Datenübertragungsrate maximal
600 Mbps) zu verwenden. Die Funktion "extended
range" wird nicht unterstützt.
iiDie jeweilige WLAN-Konfiguration ist abhängig von
der Konfiguration des zur Verfügung stehenden
Access Points.
Folgendes ist zu beachten:
RR Access Point möglichst zentral und hoch anbringen,
am besten unter der Raumdecke. Der Access Point
darf nicht hinter einem metallischen Körper, wie
z. B. einem Heizkörper oder in einem Metall-Schaltschrank verbaut werden.
RR Bei nur einer Access Point-Antenne sollte sie nach
unten, in Richtung Fußboden zeigen. Hat ein Access
Point mehrere Antennen sollten die Antennen dreidimensional ausgerichtet sein.
RR Sichtkontakt zwischen DCU 100 und Access Point
bringen immer die besten und höchsten Übertragungsraten.
RR Bei einer schlechten Verbindung kann es sinnvoll
sein, den eingestellten Kanal am Access Point zu
wechseln. Wenn möglich, keine benachbarten Kanäle
von schon verwendeten Kanälen verwenden.
RR Wir empfehlen, dass am Access Point eine Verschlüsselung des Funkverkehrs konfiguriert wird.
Robert Bosch GmbH
Produktbeschreibung | DCU 100 | 7
3.
Produktbeschreibung
3.1
Bestimmungsgemäße Verwendung
DCU 100 ist ein Tablet-PC für den Werkstattbereich für
die Bosch Diagnose-Software"ESI[tronic] 2.0" oder die
Bosch Emissions Analyse-Software "BEA-PC".
!!Werden auf DCU 100 ESI[tronic] 2.0 und BEA-PC ins-
3.4
de
Gerätebeschreibung
DCU 100 ist ein tragbarer, ortsunabhängiger Tablet-PC
für den Werkstattbereich. Die Bedienung erfolgt mit einem Taststift (für den LCD-Touchscreen) und einer virtuellen Tastatur. Der Ausdruck der Daten und Messwerte kann über die USB-Schnittstelle mit einem externen
Drucker (Sonderzubehör) erfolgen. DCU 100 und das
Zubehör sind in einem Koffer geschützt untergebracht.
talliert, so darf immer nur eines der beiden Programme
geöffnet sein. D. h. bevor BEA-PC gestartet wird, muss
ESI[tronic] 2.0 geschlossen werden (und umgekehrt).
2
1
!!Zusätzliche Software, die auf DCU 100 installiert
wird, kann unter Umständen dazu führen, dass die
Systemleistung des DCU 100 verschlechtert wird und
DCU 100 insgesamt langsamer wird. Dies kann insbesondere bei Virenscanner-Programmen auftreten.
!!DCU 100 darf nicht Hitzeeinflüssen (z. B. direkte
Sonneneinstrahlung), Stößen oder Vibrationen, magnetischen Feldern und übermäßiger Verschmutzung
ausgesetzt werden.
4599
53-0
iiEs ist das Betriebssystem
2_Ko
Windows Embedded POSReady 7 (32-bit) installiert.
!!Auf dem Desktop finden Sie die "END-USER LICENSE
AGREEMENT (EULA) FOR MICROSOFT SOFTWARE"
(EULA.XPS). Bitte beachten Sie die dort enthaltenen
Hinweise.
3.2
Lieferumfang
Bezeichnung
Bestellnummer
DCU 100
Akku
Externes DVD-ROM Laufwerk mit
USB-Verbindungsleitung (0,6 m)
Koffer
Netzteil mit
Netzanschlussleitung
Touchstift (1 Stück)
Recovery DVD
Originalbetriebsanleitung
–
1 687 335 042
1 687 023 698
3.3
Transport
1
1
1
–
1
1
Fig. 1:
3
DCU 100
1 LCD-Anzeige mit Touchscreen
2Schnittstellen
3 Funktionstaste ƒ
4Ein-/Aus-Taste
3.4.1
Schnittstellen
1
2
3 4 5 6
685 438 649
687 023 697
684 461 186
687 005 100
689 989 174
Zu Transportzwecken müssen die Anschlussleitungen
des DCU 100 abgezogen werden. Ferner sollte der
DCU 100 nur im mitgelieferten Koffer transportiert und
aufbewahrt werden. Das DVD-Laufwerk sollte zudem in
der Originalverpackung im Koffer aufbewahrt und transportiert werden.
Robert Bosch GmbH
4
459953-01_Ko
7
Fig. 2:
DCU 100 Schnittstellenansicht
1 Netzwerkanschluss RJ-45 (LAN)
2Monitoranschluss
3 USB-Anschluss (2x), USB 2.0, max. 1 A
4 Speicherkarten-Steckplatz (SD-Card)
5Kopfhöreranschluss
6 Netzteilanschluss (12 Volt DC)
7Taststifthalterung
1 689 989 174
|
2015-03-25
de
8 | DCU 100 | Produktbeschreibung
1
2
3.4.3 Funktionstaste ƒ
Funktionstaste ƒ drücken: Startmenü und Taskleiste von
Win 7 werden geöffnet oder wieder geschlossen.
iiDurch Drücken der Funktionstaste ƒ > 2 Sekunden
wird die virtuelle Tastatur geöffnet oder wieder geschlossen.
3.5
4599
53-0
Fig. 3:
3_Ko
3
3
4
iiDie Touchscreen-Kalibrierung ist im Kapitel 5.8.2
DCU 100 Unterseite
beschrieben.
1Taststift
2Aufstellbügel
3Akkubefestigungshülsen
4Akkufach
3.4.2
3.6
Netzteil
Externes DVD-Laufwerk
Die Bedienung des DVD-Laufwerkes ist im Kapitel 5.11
beschrieben.
Funktion Ein-/Aus-Taste
DCU 100
Touchscreen
Der Touchscreen wird mit dem Finger oder mit einem
Taststift bedient. Tippen Sie mit dem Finger oder mit
dem Taststift auf die Stelle auf dem Touchscreen, an
der eine Aktion erfolgen soll.
mit LED
LED
Aus
Nicht angeAus
schlossen
Aus
Angeschlossen Leuchtet
grün
Leuchtet
gelb
Ein und LCD- Angeschlossen Aus
Anzeige an
Ein und LCD- Nicht angeLeuchtet
Anzeige aus
schlossen
grün
Ein und LCD- Nicht angeBlinkt rot
Anzeige aus
schlossen
Ein, LCD-An- Nicht angeBlinkt grün
zeige aus, im schlossen
Energiesparmodus
Ein, LCD-An- Nicht angeBlinkt rot
zeige aus, im schlossen
Energiesparmodus
Status
–
Ladezustand des
Akkus ≥ 80%
Ladezustand des
Akkus < 80%
Akku wird geladen
Ladezustand des
Akkus ≥ 10%
Ladezustand des
Akkus < 10%
Ladezustand des
Akkus ≥ 10%
Ladezustand des
Akkus < 10%
iiDurch kurzes Drücken der Ein-/Aus-Taste geht
DCU 100 in den Standby-Mode oder der StandbyMode wird wieder verlassen.
iiDurch Drücken der Ein-/Aus-Taste
> 2 Sekunden
wird das Windows-Betriebssystem heruntergefahren
und DCU 100 ausgeschaltet.
iiDurch Drücken der Ein-/Aus-Taste
> 12 Sekunden
wird DCU 100, ohne dass das Betriebssystem zuvor
herunterfährt, ausgeschaltet. Diesen Modus nur
anwenden, wenn kein Herunterfahren des WindowsBetriebssystems möglich ist.
1 689 989 174
|
2015-03-25
Robert Bosch GmbH
Erstinbetriebnahme | DCU 100 | 9
4.
Erstinbetriebnahme
5.
Bedienung
¶¶ Aus dem Koffer DCU 100, Akku, Netzteil mit Netz-
5.1
Einschalten
anschlussleitung und das DVD-Laufwerk mit USBVerbindungsleitung entnehmen.
4.1
!!Zur Vermeidung der Bildung von Kondenswasser darf
DCU 100 erst eingeschaltet werden, nachdem sich
DCU 100 der Umgebungstemperatur angeglichen hat!
Akku einsetzen
¶¶ Akku ins Akkufach einschieben und mit den zwei
am Akku befindlichen Schrauben befestigen (siehe
Fig. 3, Pos. 3).
iiWir empfehlen, die Akkus mindestens drei Stunden
zu laden, bevor DCU 100 im Akkubetrieb eingesetzt
wird.
4.2
Anschluss
4.3
Konfiguration Betriebssystem
1. DCU 100 durch Drücken der Ein-/Aus-Taste
einschalten.
?? Nach dem Hochfahren des Windows-Betriebssystems wird das Startbild angezeigt.
2. Mit dem Taststift die Anwendung antippen, mit der
Sie arbeiten wollen.
VORSICHT – Verletzungsgefahr durch
Auslösen des Airbags bei eingehängtem
DCU 100!
Verletzungen durch unbeabsichtigtes Auslösen des Airbags bei Befestigung (z. B. Einhängen) von DCU 100 am Lenkrad.
¶¶ DCU 100 nicht am Lenkrad befestigen.
Stellen Sie sicher, dass vor der Erstinbetriebnahme die
Spannung des Netzes mit der am Netzteil angegebenen
Spannung übereinstimmt (beiliegende Netzanschlussleitung verwenden).
1. DCU 100 über Netzteil mit Spannung versorgen.
2. DCU 100 einschalten.
3. Nach dem ersten Einschalten über das Sprachauswahl-Menü die Sprache des Windows-Betriebssystems wählen und den Bildschirmanweisungen folgen.
Weitergabe sowie Vervielfältigung der Zeichnungen sind nicht gestattet und müssen
streng vertraulich behandelt werden. Alle
Rechte sind bei ads-tec GmbH nach DIN 34.
strictly confidential according to DIN 34.
iiEin nachträgliches Ändern der Windows-Betriebssys-
temsprache ist nicht vorgesehen. Sollte dies dennoch
erforderlich sein, so kann das Sprachauswahlmenü
erneut unter "Start >> Alle Programme >> Tools >>
Localization" gestartet werden.
4.4
Software installieren
iiBei einer Software-Installation DCU 100 immer über
Netzteil mit Spannung versorgen.
iiWeitere Informationen zur Installation und zum
Update der Software siehe Installationshinweise der
jeweiligen Software.
de
5.2
Ausschalten
1. Funktionstaste ƒ drücken.
?? Startmenü und Taskleiste werden geöffnet.
2. Im Startmenü <Herunterfahren> wählen.
?? Windows wird heruntergefahren.
""DCU 100 schaltet sich aus.
Rz 10
(
)
Druckdatum/ print date: 17.12.2010
File:Airbag Lenkrad + TT13 Doku 130
iiDurch Drücken der Ein-/Aus-Taste
> 2 Sekunden
wird das Windows-Betriebssystem heruntergefahren
und DCU 100 ausgeschaltet.
iiDurch Drücken der Ein-/Aus-Taste
> 12 Sekunden
wird DCU 100, ohne dass das Betriebssystem zuvor
herunterfährt, ausgeschaltet. Diesen Modus nur
anwenden, wenn kein Herunterfahren des WindowsBetriebssystems möglich ist.
5.3
Einstellung Energieoptionen
Im Menü "Start >> Systemsteuerung >> Energieoptionen" kann der Energiesparplan ausgewählt und verändert werden (z. B. die Zeit für das Abschalten des Monitors oder die Anpassung der Anzeigehelligkeit).
Robert Bosch GmbH
1 689 989 174
|
2015-03-25
de
10 | DCU 100 | Bedienung
5.4
Spannungsversorgung
DCU 100 kann mit folgenden Spannungsversorgungen
betrieben werden:
RR Akku
RR Netzteil
!!Nur das im Lieferumfang beiliegende Netzteil benutzen!
5.5
Akkubetrieb
DCU 100 verfügt über einen Akku, welcher DCU 100 mit
Strom versorgt.
iiDer Akku wird bei Netzbetrieb automatisch geladen.
Der vollgeladene Akku des DCU 100 ist ausgelegt, um einen ca. 2-stündigen autonomen Betrieb zu gewährleisten.
iiIst die Akkuladung kleiner 10 %, blinkt die LED der
Ein-/Aus-Taste
rot. Schließen Sie in diesem Falle
das Netzteil an, um den Akku wieder aufzuladen.
iiDurch Anklicken des Icons
in der Taskleiste kann
jederzeit der Ladezustand des Akkus abgelesen
werden.
5.6
Touchscreen mit Taststift
Der Touchscreen des DCU 100 wird mit einem Taststift
bedient. Der Taststift hat im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie eine Maus:
RR Das einmalige Anklicken mit der linken Maustaste
entspricht z. B. dem einmaligen Antippen eines Icons
oder dem Positionieren des Cursors in einem Eingabefeld.
RR Das Antippen und Halten des Taststiftes auf einem
Icon entspricht dem einmaligen Anklicken des Icons
mit der rechten Maustaste.
RR Ein Doppelklick mit der linken Maustaste entspricht
einem zweimaligen Antippen des Taststiftes auf dem
Touchscreen. Damit wird z. B. ein Anwendungsprogramm gestartet.
iiHinweise zur Kalibrierung des Touchscreens, siehe
Kapitel 5.8.2.
5.7
Virtuelle Bildschirmtastatur
DCU 100 stellt Ihnen eine virtuelle Tastatur zur Verfügung. Durch Drücken des Icons
in der Taskleiste oder
durch Drücken der Funktionstaste ƒ > 2 Sekunden wird
die virtuelle Bildschirmtastatur geöffnet beziehungsweise wieder geschlossen.
Die virtuelle Bildschirmtastatur verhält sich wie eine
herkömmliche Tastatur. Die virtuelle Bildschirmtastatur
hat folgende Einstellmöglichkeiten:
Sollen Funktionen aufgerufen werden, für die auf einer
Standardtastatur zwei Tasten gleichzeitig zu betätigen
sind (z. B. <Alt> + <F4>), so sind diese Tasten der virtuellen Bildschirmtastatur nacheinander zu betätigen,
wobei die Sondertasten <Shift>, <Alt> und <Strg> immer zuerst betätigt werden müssen.
!!Bedingt durch Unterschiede bei der Programmierung
verschiedenster Software kann nicht gewährleistet
werden, dass die virtuelle Bildschirmtastatur mit
jeder Software zusammenarbeitet.
5.8
Systemeinstellungen
Unter "Start >> Systemsteuerung >> Energieoptionen"
oder durch längeres Drücken des Icons mit dem Taststift können die Energiesparplaneinstellungen und die
Bildschirmhelligkeit verändert werden.
5.8.1 Lautstärkeanpassung
Durch Anklicken des Icons in der Taskleiste mit dem
Taststift kann die Lautstärke des DCU 100 verändert
werden.
5.8.2 Touchscreen kalibrieren
Die Anwendung "HIDeGalaxTouch" dient dazu, die Kalibrierung des Touchscreens in der jeweiligen Ansicht
(horizontal oder vertikal) durchzuführen.
1. Auf dem Touchscreen "HIDeGalaxTouch" mit Doppelklick starten.
2. <4-Punkte Kalibrierung> oder <9-Punkte Linearisierung> wählen.
iiWir empfehlen die 9-Punkte Linearisierung durchzuführen, um eine ausreichend hohe Genauigkeit bei
der Kalibrierung des Touchscreens zu erreichen.
3. Kalibrier- oder Linearpunkte mit dem Taststift berühren und so lange halten bis das OK-Symbol erscheint.
iiUm Fehler zu vermeiden, müssen Sie sich mit den
Augen senkrecht über dem Kalibrierpunkt befinden.
Klicken Sie den Kalibrierpunkt möglichst genau an.
4. Nach erfolgter Kalibrierung die Anwendung mit <OK>
beenden.
""Kalibrierung ist beendet.
1 689 989 174
|
2015-03-25
Robert Bosch GmbH
Bedienung | DCU 100 | 11
5.8.3 Windows-Aktualisierung
Um das Arbeiten mit DCU 100 nicht zu behindern,
wurde die automatische Windows-Aktualisierung deaktiviert.
Wird DCU 100 mit Zugang zum Internet betrieben,
spätestens alle 3 Monate eine Windows-Aktualisierung
durchführen, um Sicherheitsupdates zu installieren.
Vorgehensweise:
1. Unter "Start >> Programme >> Windows Update"
die Schaltfläche Nach Updates suchen wählen.
?? Vorhandene Updates werden angezeigt.
2. Gewünschte Updates installieren.
5.9
Drucken
Sie können einen Drucker (z. B. PDR 377) über die
USB-Schnittstelle von DCU 100 anschließen.
iiHinweise zu Druckertreibern und zur Installation
siehe Hinweise des Druckerherstellers.
iiHinweise zum Drucken finden Sie in der Online-Hilfe
der Bosch-Anwendungen.
5.10 Externes DVD-Laufwerk
iiDas externe DVD-Laufwerk ist ein CLASS 1 LASER
PRODUCT.
de
5.10.1 Anschluss
1. DCU 100 über Netzteil mit Spannung versorgen.
2. DVD-Laufwerk nur über die beiliegende USB-Verbindungsleitung (0,6 m) an einer der beiden USBSchnittstellen (Fig. 2, Pos. 3) am DCU 100 anschließen.
?? Der Treiber für das DVD-Laufwerk wird automatisch installiert.
""DVD-Laufwerk kann verwendet werden.
iiDas DVD-Laufwerk wird über die USB-Verbindungsleitung (max. 0,6 m) durch DCU 100 mit Spannung
versorgt. Ein Netzteil darf nicht verwendet werden.
5.10.2 Richtiger Umgang mit DVD-ROMs
¶¶ Einlegen der DVD-ROM in das DVD-Laufwerk nur mit
sauberen und fettfreien Händen!
¶¶ Nicht die unbedruckte Seite der DVD berühren.
¶¶ DVD nicht beschriften und nicht mit Etiketten bekleben.
¶¶ Zum Reinigen einer verschmutzten DVD niemals Lösungsmittel wie Benzin oder Farbverdünner, Schallplattenreiniger oder Antistatikmittel verwenden.
¶¶ Fingerabdrücke oder Staub nur vorsichtig mit einem
weichen Tuch von innen nach außen abwischen.
¶¶ Die DVD keinen hohen Temperaturen oder direkter
Sonnenbestrahlung aussetzen.
5.10.3 Einlegen/Entnehmen der DVD-ROM
1. Mit der Taste "DVD-Auswurf" am DVD-Laufwerk eine
eventuell eingelegte DVD ausfahren und entnehmen.
2. Die DVD mit dem Aufdruck nach oben vorsichtig
einschieben oder einlegen.
iiDas DVD-Laufwerk regelmäßig mit einem Reinigungsdatenträger für das CD-ROM- oder DVD-Laufwerk
reinigen (siehe auch Kap. 6.1.3).
5.11 Hinweise bei Störungen
Störung
Hinweis
DCU 100 lässt sich nicht einschalten und
die Anzeige bleibt dunkel.
DCU 100 reagiert auf keinen
Tastenbefehl.
Die Kapazität des internen Akkus reicht nicht aus, um DCU 100 zu starten.
Schließen Sie das externe Netzteil an.
1.EIN Taste 10 Sekunden gedrückt halten.
2.DCU 100 erneut einschalten.
Führen Sie dieses Ausschalten nur durch, wenn DCU 100 auf keinen Tastendruck mehr reagiert. Dieser Ausschaltvorgang kann unter Umständen zu Datenverlust auf der Festplatte führen, sofern er während eines regulären Betriebes durchgeführt wird. Daten die innerhalb dieser Diagnoseanwendung erstellt wurden, müssen unter Umständen neu eingegeben werden.
Sie müssen eine Touchscreen-Kalibrierung vornehmen.
Rufen Sie in der Startleiste unter "START >> Programme >> HIDeGalaxTouch" das Menü
"HIDeGalaxTouch" auf, siehe Kap. 5.8.2
Sie müssen eine Touchscreen-Kalibrierung vornehmen. Maus oder Tastatur anschließen.
Rufen Sie in der Startleiste unter "START >> Systemsteuerung" das Menü "HIDeGalaxTouch" auf, siehe Kap. 5.8.2
Einstellungen der virtuellen Tastatur prüfen. Registerkarte Tools wählen und Menüpunkt
"Options" wählen. Im Feld Choose where to show the Input Panel icons and tab darf nur
die Option Show the icon on the taskbar gewählt sein.
Der Mauszeiger wird nach dem Anklicken
mit dem Taststift auf dem Touchscreen
nicht an der gleichen Stelle angezeigt
Die Bedienung ist über Taststift und
Touchscreen nicht mehr möglich.
Probleme beim Verschieben der
ESI[tronic]-Schaltpläne.
Robert Bosch GmbH
1 689 989 174
|
2015-03-25
de
12 | DCU 100 | Instandhaltung
6.
Instandhaltung
6.1
Reinigung
iiWir empfehlen, die Akkus mindestens drei Stunden
zu laden, bevor DCU 100 im Akkubetrieb eingesetzt
wird.
6.1.1 DCU 100
Das Gehäuse und die Anzeige von DCU 100 dürfen nur
mit weichen Tüchern und neutralen Reinigungsmitteln
gesäubert werden. Keine scheuernden Reinigungsmittel
und keine groben Werkstattputzlappen verwenden!
6.1.2 Datenträger
CD-ROM oder DVD-ROM mit einem Datenträger- Reinigungskit reinigen oder wischen Sie die silberne Seite
des Datenträgers vorsichtig mit einem weichen, fusselfreien Baumwolltuch ab. Verwenden Sie kein Papiertuch, da dies Kratzer zur Folge haben kann.
6.1.3 DVD-Laufwerk
Das DVD-Laufwerk regelmäßig mit einem Reinigungsdatenträger für das CD-ROM- oder DVD-Laufwerk reinigen. Diese Reinigungsdatenträger sind in den meisten
Computer- oder Unterhaltungselektronikgeschäften
erhältlich.
6.2
6.3
!!Alle Daten und Anwendungen auf der Festplatte werden während des Recovery-Prozesses gelöscht!
1. DCU 100 mit Netzteil verbinden.
2. DCU 100 einschalten.
3. Externes DVD-Laufwerk über USB-Verbindungsleitung (0,6 m) an DCU 100 anschließen.
4. Recovery DVD 1 687 005 100 in DVD-Laufwerk einlegen.
5. Windows neu starten mit “START >> NEU STARTEN“.
?? Windows wird gestartet.
6. Dialogfenster ”Would you really want to re-
cover your System? WARNING! ALL DATA ON
HARD DISK DRIVE C: WILL BE LOST. Please
be patient while recovery process is
running.“ mit <Yes> bestätigen.
Akkuwechsel
WARNUNG - Explosionsgefahr beim Laden
des Akkus!
Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Laden
des Akkus führt zu Verbrennungen und Verletzungen!
¶¶ Nur den für DCU 100 vorgeschriebenen
Akku verwenden.
¶¶ Nur das für DCU 100 vorgeschriebene
Netzteil verwenden.
¶¶ Hinweise zur Entsorgung beachten.
¶¶ Akku nicht erhitzen, verbrennen, kurzschließen, mechanisch beschädigen und
nicht mit überhöhten Strömen laden bzw.
umgepolt laden!
¶¶ Geeignete Löschmittel: Wasser, CO2,
Sand.
1. DCU 100 ausschalten.
2. Schrauben am Akku auf der Rückseite von DCU 100
lösen (siehe Fig. 3, Pos. 3).
3. Akku entfernen.
4. Neuen Akku ins Akkufach einschieben und mit den
zwei am Akku befindlichen Schrauben befestigen
(siehe Fig. 3, Pos. 3).
5. DCU 100 einschalten.
?? DCU 100 Recovery wird gestartet – Dauer ca.
25 Minuten.
?? Nach erfolgtem Recovery Vorgang startet Windows neu
?? Dialogfenster ”Please remove the recovery
media from the device and click "OK"
to reboot the computer" erscheint.
7. Recovery-DVD aus dem DVD-Laufwerk entnehmen.
8. Das externe DVD-Laufwerk entfernen.
9. Mit <OK< bestätigen.
""Recovery-Prozess beendet.
iiInstallieren Sie anschließend ESI[tronic] 2.0 neu.
6.4
Ersatz- und Verschleißteile
Bezeichnung
Bestellnummer
DCU 100 Tablet-PC (grün)
1 687 023 687
DCU 100 Tablet-PC (anthrazit)
1 687 023 688
Akku<)
Externes DVD-ROM-Laufwerk
Netzteil
1 687 335 042
1 687 023 698
1 687 023 697
Netzanschlussleitung
1 684 461 186
Touchstift (3 Stück)
1 687 010 403
<)
iiDie Akku-Ladeanzeige kann über das Icon
Recovery-Prozess
Verschleißteil
abge-
fragt werden.
""Die Akku-Ladeanzeige zeigt auf einer Skala von 0 % bis
100 % den aktuellen Akku-Ladestand an.
1 689 989 174
|
2015-03-25
Robert Bosch GmbH
Außerbetriebnahme | DCU 100 | 13
7.
Außerbetriebnahme
8.
Technische Daten
7.1
Ortswechsel
8.1
Temperatur und Luftfeuchtigkeit
¶¶ Bei Weitergabe von DCU 100 die im Lieferumfang vor-
handene Dokumentation vollständig mit übergeben.
¶¶ DCU 100 nur in Originalverpackung oder gleichwertiger Verpackung transportieren.
¶¶ Hinweise zur Erstinbetriebnahme beachten.
¶¶ Elektrischen Anschluss trennen.
7.2
Benennung
Wert/Bereich
Betriebstemperatur
5 °C – 40 °C
41 °F – 104 °F
Lagertemperatur
-20 °C – 60 °C
-4 °F – 140 °F
20 – 80 % nicht
kondensierend
Relative Betriebsluftfeuchtigkeit
Entsorgung und Verschrottung
1. DCU 100 vom Stromnetz trennen und Netzanschlussleitung entfernen.
2. DCU 100 zerlegen, nach Material sortieren und gemäß den geltenden Vorschriften entsorgen.
DCU 100 unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU (WEEE).
Elektro- und Elektronik-Altgeräte einschließlich Leitungen und Zubehör sowie Akkus und
Batterien müssen getrennt vom Hausmüll
entsorgt werden.
¶¶ Nutzen Sie zur Entsorgung die zur Verfügung
stehenden Rückgabesysteme und Sammelsysteme.
¶¶ Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung von
DCU 100 vermeiden Sie Umweltschäden
und eine Gefährdung der persönlichen
Gesundheit.
8.2
DCU 100
Eigenschaft
Wert/Bereich
Anzeige
10“ TFT, WXGA
(1024 x 600 Pixel)
2 GB DDR3 RAM
320 GB
WLAN 802.11 b/g/n
Bluetooth 2.1
Class 1
12 V
7,4 V/ 5200 mAh
361 x 222 x 49 mm
14.2 x 8.7 x 1.9 inch
2,1 kg
4.6 lb
IP 40
Arbeitsspeicher
Festplatte
WLAN
Bluetooth
Netzteil
Akku (Li-Ionen)
Abmessungen (B x H x T)
Gewicht mit Akku,
ohne Netzteil
Schutzart
8.3
Netzteil
Eigenschaft
Wert/Bereich
Eingangsspannung (AC)
Frequenz
Eingangsstrom
100 - 240 VAC
50 – 60 Hz
2,0 A
Ausgangsspannung (DC)
Ausgangsstrom max.
12 V
5.0 A
8.4
de
Bluetooth Class 1
Funkverbindung
Mindest-Reichweite
Werkstattumgebung im Freifeld
30 m
Bei offener Fahrzeugtür oder offe10 m
nem Fahrzeugfenster und laufendem
Motor im Fahrzeuginnenraum
Robert Bosch GmbH
1 689 989 174
|
2015-03-25
en
14 | DCU 100 | 14DCU 100
Contents English
1.
1.1
1.2
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Symbols used
In the documentation
1.1.1 Warning notices Structure and meaning
1.1.2 Symbols in this documentation
On the product
User information
Important notes
Safety instructions
Electromagnetic compatibility (EMC)
R&TTE Directive
Wireless link
2.5.1 Important information on
WLAN and Bluetooth
2.5.2 Notes on access point (WLAN)
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
16
16
16
3.
Product description
3.1 Intended use
3.2 Scope of delivery
3.3Transportation
3.4 Description of device
3.4.1Interfaces
3.4.2 Functions of On/Off button
with LED
3.4.3 Function key ƒ
3.5 Touch screen
3.6 External DVD drive
17
17
17
17
17
17
4.Commissioning
4.1 Fitting battery
4.2Connection
4.3 Operating system configuration
4.4 Software installation
19
19
19
19
19
1 689 989 174
|
2015-03-25
18
18
18
18
5.Operation
5.1Switch-on
5.2Switch-off
5.3 Setting power options
5.4 Power supply
5.5 Battery operation
5.6 Touch screen with pen
5.7 Virtual screen keypad
5.8 System settings
5.8.1 Volume adjustment
5.8.2 Calibrating touch screen
5.8.3 Windows update
5.9Printing
5.10 External DVD drive
5.10.1Connection
5.10.2 Correct handling of DVD-ROMs
5.10.3 Inserting/removing DVD-ROM
5.11Faults
19
19
19
19
20
20
20
20
20
20
20
21
21
21
21
21
21
21
6.Maintenance
6.1Cleaning
6.1.1 DCU 100
6.1.2 Data carrier
6.1.3 DVD drive
6.2 Battery replacement
6.3 Recovery process
6.4 Spare and wearing parts
22
22
22
22
22
22
22
22
7.Decommissioning
7.1 Change of location
7.2 Disposal and scrapping
23
23
23
8.
8.1
8.2
8.3
8.4
23
23
23
23
23
Technical data
Temperature and humidity
DCU 100
Power supply unit
Bluetooth Class 1
Robert Bosch GmbH
Symbols used | DCU 100 | 15
en
1.
Symbols used
2.
User information
1.1
In the documentation
2.1
Important notes
2.2
Safety instructions
2.3
Electromagnetic compatibility (EMC)
2.4
R&TTE Directive
1.1.1 Warning notices - Structure and meaning
Warning notices warn of dangers to the user or people
in the vicinity. Warning notices also indicate the consequences of the hazard as well as preventive action.
Warning notices have the following structure:
Warning KEY WORD – Nature and source of hazard!
symbol Consequences of hazard in the event of failure to observe action and information given.
¶¶ Hazard prevention action and information.
The key word indicates the likelihood of occurrence and
the severity of the hazard in the event of non-observance:
Key word
Probability of
occurrence
Severity of danger if instructions not observed
DANGER
Immediate impending danger
Possible impending
danger
Possible dangerous
situation
Death or severe injury
WARNING
CAUTION
1.1.2
i
1.
2.
e

"
1.2
Minor injury
Symbols in this documentation
Symbol Designation
!
Death or severe injury
Explanation
Attention
Warns about possible property damage.
Information
Practical hints and other
useful information.
Instruction consisting of several steps.
Multi-step
operation
One-step
operation
Intermediate
result
Final result
Important information on copyright, liability and warranty provisions, as well as on equipment users and company obligations, can be found in the separate manual
"Important notes on and safety instructions for Bosch
Test Equipment". These instructions must be carefully
studied prior to start-up, connection and operation of
the DCU 100 and must always be heeded.
All the pertinent safety instructions can be found in
the separate manual "Important notes on and safety
instructions for Bosch Test Equipment". These instructions must be carefully studied prior to start-up, connection and operation of the DCU 100 and must always
be heeded.
The DCU 100 satisfies the requirements of the EMC
directive 2014/30/EU.
The DCU 100 is a class B product as per EN 55 020.
The DCU 100 is a class 2 wireless device (R&TTE
1999/55/EC) approved for use in Europe. In France, use
of the DCU 100 is only permissible indoors.
iiIn non-European countries the corresponding national regulations on the operation of wireless devices
in the 2.4 GHz frequency band must be heeded (e.g.
WLAN or Bluetooth).
Instruction consisting of one step.
An instruction produces a visible intermediate result.
There is a visible final result on completion of the instruction.
On the product
!!Observe all warning notices on products and ensure
they remain legible.
CAUTION – Risk of injury from triggering of
airbag with DCU 100 hanging from steering
wheel.
If the DCU 100 is attached to (suspended
from) the steering wheel, injuries could result from unintentional airbag triggering.
¶¶ Never attach the DCU 100 to the steering
wheel.
Weitergabe sowie Vervielfältigung der Zeichnungen sind nicht gestattet und müssen
streng vertraulich behandelt werden. Alle
Rechte sind bei ads-tec GmbH nach DIN 34.
strictly confidential according to DIN 34.
Rz 10
(
)
Druckdatum/ print date: 17.12.2010
File:Airbag Lenkrad + TT13 Doku 130
Robert Bosch GmbH
1 689 989 174
|
2015-03-25
en
2.5
16 | DCU 100 | User information
Wireless link
!!DCU 100 users are responsible for compliance with
the applicable directives and restrictions in the
country concerned.
2.5.1
Important information on
WLAN and Bluetooth
WLAN (Wireless Local Area Network) is the term used
to describe a wireless local network. Like Bluetooth,
WLAN provides a wireless link on the free 2.4 GHz ISM
band (ISM: Industrial, Scientific, Medical). This frequency range is subject to state legislation, can however be
used without a license in most countries. Consequently
a large number of applications and devices employ this
frequency band for transmission. This can result in frequency interference.
Depending on ambient conditions, the WLAN link may
therefore deteriorate, e.g. in the case of Bluetooth links,
cordless telephones, radio-controlled thermometers,
radio-controlled garage door openers, radio-controlled
light switches or radio-controlled alarm systems.
iiExtreme caution is to be taken if wearing pacemak-
ers or other vital electronic devices when using wireless systems, as proper functioning of these items
could be impaired.
Pay attention to the following to ensure the best possible connection:
RR The WLAN signal always tries to find the most direct
path. When setting up the PC/Laptop and access
point (see Sec. 2.5.2), make sure there are as few
obstacles as possible (e.g. steel doors and concrete
walls) which could interfere with the signal from and
to the DCU 100.
RR Inside buildings, the range of the WLAN is also greatly influenced by the construction materials used.
Conventional masonry, wooden walls and various
types of dry construction wall scarcely impair the
propagation of radio waves. Thin gypsum walls are
however problematic, as considerable amounts of
moisture may accumulate in the gypsum and result
in the absorption of radio signals. Metal walls and
concrete (in particular reinforced concrete) largely block out radio waves. Cellar ceilings are often
impenetrable. Generally speaking, walls with a lot
of installed metal (e.g. pipes, wires) obstruct radio
waves.
RR Radio reception is also impeded by large metal
objects such as radiators and window frames as well
as active sources of interference such as radio telephones, motion detectors and microwave ovens.
RR Human beings are also an obstacle to wireless transmission. It must therefore always be ensured that
no-one stands between the transmitter and receiver.
1 689 989 174
|
2015-03-25
RR We advise having the network infrastructure installed
and maintained by a network specialist.
RR Keep the SSID and the codes for the wireless link
RR
RR
RR
RR
in a safe place. Make sure these data are readily to
hand in case faults occur.
We recommend a thorough inspection of the premises on commissioning: Establish where in the building
the DCU 100 works properly and where the operating limits are.
If the DCU 100 is used inside a vehicle (Faraday
cage), wireless communication may be severely
impeded.
The wireless link is affected by weather conditions.
The reception signal may therefore vary.
Please contact your network specialist for any queries.
2.5.2 Notes on access point (WLAN)
An access point is an electronic device which acts as
an interface between a wireless network and a cable-connected computer network. It provides a wireless
connection between the DCU 100, the PC/Laptop and
a printer.
iiWe recommend using WLAN standard IEEE 802.11n
(data transmission rate max. 600 Mbps) for the
access point. The "extended range" function is not
supported.
iiThe WLAN configuration always depends on the configuration of the access point available.
Heed the following:
RR The access point should be located as centrally and
high up as possible, ideally under the ceiling. The
access point is not to be installed behind any metallic objects, such as radiators or in a metal switch
cabinet.
RR If there is only one access point antenna, this should
face downwards towards the floor. If an access point
has several antennas, these should be in three-dimensional arrangement.
RR The best and highest transmission rates are always
achieved if there is visual contact between the
DCU 100 and the access point.
RR In the event of a weak link it may be useful to change
the channel set on the access point. Where possible
avoid employing channels adjacent to those already
in use.
RR It is advisable to configure wireless communication
encoding at the access point.
Robert Bosch GmbH
Product description | DCU 100 | 17
3.
Product description
3.1
Intended use
DCU 100 is a tablet PC for the workshop area for the
Bosch diagnostic software "ESI[tronic] 2.0" or the
Bosch emission analysis software "BEA-PC".
!!If ESI[tronic] 2.0 and BEA-PC are installed on DCU 100,
3.4
en
Description of device
The DCU 100 is a portable, mobile tablet PC for workshop use. It is operated by means of a pen (for the
LCD touch screen) and a virtual keypad. The data and
measured values can be printed out by way of the USB
interface on an external printer (special accessory). The
DCU 100 and the accessories are supplied in a protective case.
then it is always the case that only one of the two programs can be opened.
This means that ESI[tronic] 2.0 must be closed before
BEA-PC can be started (and vice-versa).
2
1
!!The installation of additional software on the
DCU 100 may impair the performance of the DCU 100
system and the DCU 100 may become slower in general. In particular this can occur with virus scanner
programs.
!!The DCU 100 must not be exposed to sources of
heat (e.g. direct sunlight), impact, vibration, magnetic fields, and excessive contamination.
4599
53-0
iiThe installed operating system is
2_Ko
Windows Embedded POSReady 7 (32-bit).
!!You will find the "END-USER LICENSE AGREEMENT
(EULA) FOR MICROSOFT SOFTWARE" (EULA.XPS)
on the Desktop. Please observe the notes contained
herein.
3.2
Scope of delivery
Designation
Order number
DCU 100
–
Battery
1 687 335 042
External DVD ROM drive with
USB connecting cable (0.6 m)
1 687 023 698
Case
1 685 438 649
Power supply unit with
power cord
Touch pen (1x)
1 687 023 697
1 684 461 186
–
Recovery DVD
1 687 005 100
Original operating instructions
1 689 989 174
4
Fig. 1:
Transportation
The DCU 100 connecting cables must be detached for
transportation purposes. In addition, the DCU 100 is
only to be transported and stored in the case supplied.
Furthermore, the DVD drive should be stored and transported in its original packaging in the case.
Robert Bosch GmbH
DCU 100
1 LCD with touch screen
2Interfaces
3 Function key �
4 On/Off button
3.4.1
Interfaces
1
2
3 4 5 6
459953-01_Ko
7
Fig. 2:
3.3
3
1
2
3
4
5
6
7
View of DCU 100 interfaces
RJ-45 network connection (LAN)
Monitor connection
USB port (2x), USB 2.0, max. 1 A
Memory card slot (SD card)
Headphone connection
Power supply unit connection (12 V DC)
Pen holder
1 689 989 174
|
2015-03-25
en
18 | DCU 100 | Product description
1
3.4.3 Function key ƒ
Pressing the function key ƒ opens or closes the start
menu and task bar of WIN 7 as applicable.
2
iiPressing the function key ƒ for > 2 seconds opens or
closes the virtual keypad as applicable.
3.5
Touch screen
The touch screen can be operated by hand or using a
pen. To implement an action, touch the appropriate
point on the touch screen with a finger or pen.
iiTouch screen calibration is described in Sec. 5.8.2.
4599
53-0
Fig. 3:
3_Ko
3
4
3
3.6
External DVD drive
Operation of the DVD drive is described in Sec. 5.11.
Underside of DCU 100
1Pen
2Stand
3 Battery fastening sleeves
4 Battery compartment
3.4.2
Functions of On/Off button
with LED
DCU 100
Power supply
unit
LED
Status
Off
Not connected
Off
–
Off
Connected
Green light
Battery charge
≥ 80%
Battery charge
< 80%
Yellow light
On and LCD
on
Connected
Off
Battery being
charged
Battery charge
≥ 10%
On and LCD
off
Not connected
Green light
On and LCD
off
On, LCD off,
in energy
saving mode
On, LCD off,
in energy
saving mode
Not connected
Flashing
red
Not connected
Flashing
green
Battery charge
< 10%
Battery charge
≥ 10%
Not connected
Flashing
red
Battery charge
< 10%
iiBriefly pressing the On/Off button sets the DCU 100 to
standby mode or ends standby mode as applicable.
iiPressing the On/Off button
for > 2 seconds shuts
down the Windows operating system and switches
off the DCU 100.
iiPressing the On/Off button
for > 12 seconds
switches off the DCU 100 without first shutting
down the operating system. This mode should only
be used if shutdown of the Windows operating system is not possible.
1 689 989 174
|
2015-03-25
Robert Bosch GmbH
Commissioning | DCU 100 | 19
4.
Commissioning
¶¶ Remove the DCU 100, the battery, the power supply
unit with power cord and the DVD drive with USB
connecting cable from the case.
4.1
5.
Operation
5.1
Switch-on
!!To avoid the formation of condensation, allow the
DCU 100 to adjust to ambient temperature before
switching on the DCU 100.
Fitting battery
¶¶ Insert the battery in the battery compartment and
secure by means of the two screws on the battery
(see Fig. 3, Pos. 3).
iiIt is advisable to charge the battery for at least three
hours before running the DCU 100 off the battery.
4.2
Connection
4.3
Operating system configuration
1. Switch on the DCU 100 by pressing the On/Off
­button
.
?? Following run-up of the Windows operating
­system the start mask appears.
2. Use the pen to touch the application required.
CAUTION – Risk of injury from triggering of
airbag with DCU 100 hanging from steering
wheel.
If the DCU 100 is attached to (suspended
from) the steering wheel, injuries could result from unintentional airbag triggering.
¶¶ Never attach the DCU 100 to the steering
wheel.
Prior to commissioning, make sure the mains voltage
coincides with the voltage specified on the power
­supply unit (use the power cord provided).
1. Supply the DCU 100 with power by way of the power
supply unit.
2. Switch on the DCU 100.
3. After switching on for the first time, use the
­language selection menu to select the Windows
­operating system language and follow the instructions on the screen.
Weitergabe sowie Vervielfältigung der Zeichnungen sind nicht gestattet und müssen
streng vertraulich behandelt werden. Alle
Rechte sind bei ads-tec GmbH nach DIN 34.
strictly confidential according to DIN 34.
iiThere is no provision for subsequent alteration of
the Windows operating system language. Should
this nevertheless become necessary, the language
selection menu can be re-started under "Start >> All
Programs >> Tools >> Localization".
4.4
Software installation
iiDuring a software installation always supply the
DCU 100 with voltage via the power supply unit.
iiSee the installation instructions provided with the
respective software for additional information concerning installation and update of the software.
en
5.2
Rz 10
(
)
Switch-off
Druckdatum/ print date: 17.12.2010
File:Airbag Lenkrad + TT13 Doku 130
1. Press the function key ƒ.
?? The start menu and task bar are opened.
2. Select <Shutdown> in the start menu.
?? Windows is shut down.
""The DCU 100 is switched off.
iiPressing the On/Off button
for > 2 seconds shuts
down the Windows operating system and switches
off the DCU 100.
iiPressing the On/Off button
for > 12 seconds
switches off the DCU 100 without first shutting
down the operating system. This mode should only
be used if shutdown of the Windows operating system is not possible.
5.3
Setting power options
The menu "Start >> Control panel >> Power options"
can be used to select and alter the power saver plan
(e.g. the monitor switch-off time or the display brightness setting).
Robert Bosch GmbH
1 689 989 174
|
2015-03-25
en
5.4
20 | DCU 100 | Operation
Power supply
The DCU 100 can be operated from the following power
sources:
RR Battery
RR Power supply unit
!!Only use the power supply unit included in the
scope of delivery.
5.5
Battery operation
The DCU 100 has a battery for supplying the DCU 100
with power.
iiThe battery is charged automatically during mains
operation.
The fully charged battery of the DCU 100 is designed to
guarantee approx. 2 hours of independent operation.
iiThe LED of the On/Off button
flashing red if the
battery charge is less than 10 %. The power supply
unit is then to be connected to enable the battery to
be re-charged.
iiThe battery charge can be viewed at any time by
clicking onto the
5.6
icon in the task bar.
Touch screen with pen
The touch screen of the DCU 100 is operated with a
pen which basically has the same functions as a mouse.
RR A single click with the left mouse key corresponds to
a single touch on an icon for example, or positioning
of the cursor in an input box.
RR Touching an icon with the pen and holding it in this
position corresponds to a single click on the icon
with the right mouse key.
RR A double click with the left mouse key corresponds
to touching the touch screen twice with the pen.
This is used to start an application program for
example.
iiFor notes on touch screen calibration see Sec. 5.8.2.
5.7
Virtual screen keypad
The DCU 100 features a virtual keypad. Pressing the
icon in the task bar or pressing the function key ƒ for
> 2 seconds opens or closes the virtual screen keypad
as applicable.
The virtual screen keypad functions in the same way as
a conventional keypad. The following setting options
are available:
If calling up a function on a standard keypad would
involve pressing two keys simultaneously (e.g. <Alt> +
<F4>), these keys are to be pressed ­consecutively on
the virtual screen keypad. The special keys <Shift>,
<Alt> and <Ctrl> must always be pressed first.
!!On account of software programming differences, it
cannot be guaranteed that the virtual screen keypad
will work with every type of software.
5.8
System settings
The power saver plan settings and the screen brightness can be altered under "Start >> Control panel >>
Power options" or by sustained pressing of the icon
with the pen.
5.8.1 Volume adjustment
The volume of the DCU 100 can be adjusted by clicking
on to the icon in the task bar.
5.8.2 Calibrating touch screen
The purpose of the "HIDeGalaxTouch" application is to
calibrate the touch screen in the view concerned (horizontal or vertical).
1. Start "HIDeGalaxTouch" with a double click on the
touch screen.
2. Select <4-point calibration> or <9-point linearization>.
iiWe recommend 9-point linearization in order to
achieve sufficiently accurate calibration of the touch
screen.
3. Touch calibration or linear points with the pen and
hold until the OK symbol appears.
iiTo avoid errors, the line of vision must be vertically
above the calibration point. Click onto the calibration point as accurately as possible.
4. On completion of calibration, end the application
with <OK>.
""This completes calibration.
1 689 989 174
|
2015-03-25
Robert Bosch GmbH
Operation | DCU 100 | 21
5.8.3 Windows update
To avoid disturbance when working with the DCU 100,
the automatic Windows updating function is deactivated.
If the DCU 100 is operated with internet access, Windows updating should be performed every 3 months at
the latest to install security updates.
Procedure:
1. Under "Start >> Programs >> Windows Update"
select the button Search for updates.
?? Available updates are displayed.
2. Install the desired updates.
5.9
Printing
A printer (e.g. PDR 377) can be connected by way of
the USB interface of the DCU 100.
iiRefer to the printer manufacturer's information for
details of printer drivers and installation.
iiInformation on printing can be found in the Online
Help for the Bosch applications.
5.10 External DVD drive
iiThe external DVD drive is a CLASS 1 LASER PRODUCT.
en
5.10.1 Connection
1. Supply the DCU 100 with power by way of the power
supply unit.
2. Use only the USB connecting cable provided to connect the DVD drive to one of the two USB interfaces
(Fig. 2, Pos. 3) on the DCU 100.
?? The driver for the DVD drive is installed automatically.
""The DVD drive can be used.
iiThe DVD drive is supplied with power by the
DCU 100 via the USB connecting cable (max. 0.6 m).
Use is not to be made of a power supply unit.
5.10.2 Correct handling of DVD-ROMs
¶¶ Make sure hands are clean and not greasy when
inserting the DVD-ROM in the DVD drive.
¶¶ Never touch the unlabeled side of the DVD.
¶¶ Never write on the DVD or affix labels.
¶¶ Never use solvents such as spirit or paint thinners, record cleaners or anti-static agents to clean a soiled DVD.
¶¶ Carefully wipe off any finger marks or dust with a
soft cloth working outwards from the center.
¶¶ Never expose DVDs to high temperatures or direct
sunlight.
5.10.3 Inserting/removing DVD-ROM
1. Press the "DVD eject" button on the DVD drive to
eject and remove any DVD inserted.
2. Carefully insert the DVD with the labeled side facing
upwards.
iiClean the DVD drive at regular intervals with a cleaning
disk for the CD-ROM or DVD drive (see also Sec. 6.1.3).
5.11 Faults
Problem
Note
The DCU 100 cannot be switched on
and the display remains blank.
The capacity of the internal battery is not sufficient to start the DCU 100.
Connect the external power supply unit.
The DCU 100 does not react to
any key commands.
1.Keep the ON button pressed for 10 seconds.
2.Switch on the DCU 100 again.
This switch-off procedure is only to be employed if the DCU 100 will not react to any key
being pressed, as it may result in loss of data on the hard disk if it is implemented during
regular operation. Data created in the course of this diagnostic application may have to be
entered again.
Touch screen calibration must be performed. Connect the mouse or keypad.
In the start bar under "START >> Programs >> HIDeGalaxTouch", call up the menu
"HIDeGalaxTouch", see Sec. 5.8.2
After clicking onto the touch screen
with the pen, the mouse pointer does
not appear at the same location.
Touch screen calibration must be performed. Connect mouse or keyboard.
In the start bar under "START >> Control panel", call up the menu "HIDeGalaxTouch", see
Sec. 5.8.2
Problems when moving the ESI[tronic] Check the virtual keypad settings. Select the Tools tab and then the menu item "Options".
circuit diagrams.
In the Choose where to show the Input Panel icons and tab field, only the option Show the
icon on the taskbar should be selected.
Operation by way of pen and touch
screen is no longer possible.
Robert Bosch GmbH
1 689 989 174
|
2015-03-25
en
22 | DCU 100 | Maintenance
6.
Maintenance
6.3
6.1
Cleaning
!!All data and applications on the hard disk will be
6.1.1 DCU 100
Only use a soft cloth and neutral detergents to clean
the housing and display of the DCU 100. Do not use
abrasive cleaning agents and coarse workshop cloths.
6.1.2 Data carrier
Clean the CD-ROM or DVD-ROM with a disk cleaning kit
or carefully wipe over the silver side of the disk with a
soft, lint-free cotton cloth. Never use paper towels, as
these could cause scratches.
6.1.3 DVD drive
Clean the DVD drive at regular intervals with a cleaning
disk for the CD-ROM or DVD drive. The appropriate
cleaning disks are available from most computer or
­entertainment electronics shops.
6.2
erased during the recovery process!
1. Connect the DCU 100 to the power supply unit.
2. Switch on the DCU 100.
3. Connect the external DVD drive to the DCU 100 by
way of the USB connecting cable (0.6 m).
4. Insert the recovery DVD 1 687 005 082 in the DVD
drive.
5. Re-start Windows with "START >> RE-START".
?? Windows is started.
6. Confirm the dialog window ”Would you really
want to recover your System? WARNING!
ALL DATA ON HARD DISK DRIVE C: WILL BE
LOST. Please be patient while recovery
process is running." with <Yes>.
Battery replacement
WARNING - Risk of explosion on charging
battery!
Risk of explosion and hence burns and injury
in the event of inexpert charging of the
battery.
¶¶ Only use the battery specified for the
DCU 100.
¶¶ Only use the power supply unit specified
for the DCU 100.
¶¶ Heed the notes on disposal.
¶¶ Batteries are not to be heated, burnt,
short-circuited, mechanically damaged or
charged with excessively high currents or
reverse polarity.
¶¶ Suitable extinguishing agents: Water, CO2,
sand.
1. Switch off the DCU 100.
2. Slacken off the battery screws on the back of the
DCU 100 (see Fig. 3, Pos. 3).
3. Remove the battery.
4. Insert the new battery in the battery compartment
and secure by means of the two screws on the battery (see Fig. 3, Pos. 3).
5. Switch on the DCU 100.
Recovery process
?? DCU 100 recovery is started – duration approx.
25 minutes.
?? Windows is re-started on completion of recovery
?? The dialog window ”Please remove the re-
covery media from the device and
click "OK" to reboot the computer"
appears.
7. Take the recovery DVD out of the DVD drive.
8. Remove the external DVD drive.
9. Confirm with <OK>.
""This completes the recovery process.
iiThen re-install ESI[tronic] 2.0.
6.4
Spare and wearing parts
Designation
Order number
DCU 100 tablet PC (green)
1 687 023 687
DCU 100 tablet PC (anthracite)
1 687 023 688
Battery<)
1 687 335 042
External DVD-ROM drive
1 687 023 698
Power supply unit
1 687 023 697
Power cord
1 684 461 186
Touch pen (3x)
1 687 010 403
<)
Wearing part
iiThe battery charge indicator can be called up using
the
icon.
""The battery charge indicator shows the current battery
charge on a scale of 0 to 100 %.
iiIt is advisable to charge the battery for at least three
hours before running the DCU 100 off the battery.
1 689 989 174
|
2015-03-25
Robert Bosch GmbH
Decommissioning | DCU 100 | 23
7.
Decommissioning
8.
Technical data
7.1
Change of location
8.1
Temperature and humidity
¶¶ If the DCU 100 is passed on, all the documentation
included in the scope of delivery must be handed over
together with the unit.
¶¶ The DCU 100 is only ever to be transported in the
original or equivalent packaging.
¶¶ Unplug the electrical connection.
¶¶ Heed the notes on initial commissioning.
7.2
Disposal and scrapping
1. Disconnect the DCU 100 from the mains and detach
the power cord.
2. Dismantle the DCU 100 and sort out and dispose of
the different materials in accordance with the applicable regulations.
The DCU 100 is subject to the European
directive 2002/96/EC (WEEE).
Dispose of used electrical and electronic
devices, including cables, accessories and
batteries, separately from household waste.
¶¶ Make use of the local return and collection
systems for disposal.
¶¶ Proper disposal of DCU 100 prevents environmental pollution and possible health
hazards.
Designation
Value/Range
Operating temperature
5 °C – 40 °C
41 °F – 104 °F
Storage temperature
-20 °C – 60 °C
-4 °F – 140 °F
Relative humidity in operation
20 – 80 % non-condensing
8.2
DCU 100
Properties
Value/Range
Display
10“ TFT, WXGA
(1024 x 600 Pixel)
Main memory
2 GB DDR3 RAM
Hard disk
320 GB
WLAN
WLAN 802.11 b/g/n
Bluetooth
Bluetooth 2.1
Class 1
Power supply unit
12 V
Battery (Li-ion)
7,4 V/ 5200 mAh
Dimensions (W x H x D)
361 x 222 x 49 mm
14.2 x 8.7 x 1.9 inch
Weight with battery,
without power supply unit
2,1 kg
4.6 lb
Degree of protection
IP 40
8.3
Power supply unit
Properties
Value/Range
Input voltage (AC)
100 - 240 VAC
Frequency
50 – 60 Hz
Input current
2,0 A
Output voltage (DC)
12 V
Max. output current
5.0 A
8.4
Robert Bosch GmbH
en
Bluetooth Class 1
Wireless link
Minimum range
Free field workshop environment
30 m
In passenger compartment,
with vehicle door or window open
and engine running
10 m
1 689 989 174
|
2015-03-25
fr
24 | DCU 100 | 24DCU 100
Sommaire français
1.
1.1
1.2
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Symboles utilisés
Dans la documentation
1.1.1 Avertissements –
Conception et signification
1.1.2 Symboles – désignation et signification xxx Sur le produit
Consignes d'utilisation
Remarques importantes
Consignes de sécurité
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Directive R&TTE
Liaison radio sans fil
2.5.1 Informations importantes sur
WLAN et Bluetooth
2.5.2 Remarques relatives à
la borne d’accès (WLAN)
3.
Description du produit
3.1 Utilisation conforme
3.2Fournitures
3.3Transport
3.4 Description de l'appareil
3.4.1Ports
3.4.2 Fonction de
la touche Marche/Arrêt
3.4.3 Touche de fonction ƒ
3.5 Écran tactile
3.6 Lecteur de DVD externe
|
2015-03-25
25
25
25
25
25
25
25
25
26
26
26
27
27
27
27
27
27
avec LED 28
28
28
28
4.
Première mise en service
4.1 Mettre l’accu en place
4.2Raccordement
4.3 Configuration du système d’exploitation
4.4 Installation du logiciel
1 689 989 174
25
25
29
29
29
29
29
5.Utilisation
5.1 Mise en marche
5.2 Mise à l’arrêt
5.3 Réglage des options d'alimentation
5.4 Alimentation en tension
5.5 Fonctionnement sur accu
5.6 Écran tactile avec stylet
5.7 Clavier virtuel
5.8 Réglages du système
5.8.1 Adaptation du volume sonore
5.8.2 Calibrer l'écran tactile
5.8.3 Mise à jour de Windows
5.9Impression
5.10 Lecteur de DVD externe
5.10.1Raccordement
5.10.2 Bonne utilisation des DVD-ROM
5.10.3 Insertion/retrait du DVD-ROM
5.11 Remarques en cas de défauts
29
29
29
29
30
30
30
30
30
30
30
30
31
31
31
31
31
31
6.Maintenance
6.1Nettoyage
6.1.1 DCU 100
6.1.2 Supports de données
6.1.3 Lecteur de DVD
6.2 Remplacement de l'accu
6.3 Processus de récupération
6.4 Pièces de rechange et d'usure
32
32
32
32
32
32
32
32
7.
Mise hors service
7.1Déplacement
7.2 Elimination et mise au rebut
33
33
33
8.
8.1
8.2
8.3
8.4
33
33
33
33
33
Caractéristiques techniques
Température et humidité de l’air
DCU 100
Bloc d'alimentation
Bluetooth Class 1
Robert Bosch GmbH
Symboles utilisés | DCU 100 | 25
fr
1.
Symboles utilisés
2.
Consignes d'utilisation
1.1
Dans la documentation
2.1
Remarques importantes
2.2
Consignes de sécurité
2.3
Compatibilité électromagnétique (CEM)
2.4
Directive R&TTE
1.1.1 Avertissements – Conception et signification
Les avertissements mettent en garde contre les dangers
pour l’utilisateur et les personnes présentes à proximité.
En outre, les avertissements décrivent les conséquences
du danger et les mesures préventives. La structure des
avertissements est la suivante :
Symbole
d’avertissement
MOT CLÉ - Nature et source du danger !
Conséquences du danger en cas de nonobservation des mesures et indications.
¶¶ Mesures et indications pour la prévention du danger.
Le mot clé indique la probabilité de survenue ainsi que
la gravité du danger en cas de non-observation :
Mot clé
Probabilité
de survenue
DANGER
Gravité du danger en
cas de non-observation
Mort ou blessure
corporelle grave
AVERTISSEMENT Danger potentiel
Mort ou blessure
corporelle grave
PRUDENCE
Situation potentiel- Blessure corporelle
lement dangereuse légère
1.1.2
Danger direct
Symboles – désignation et signification xxx
Symbole Désignation
Signification
Attention
!
i
1.
2.
e

"
1.2
Signale des dommages matériels
potentiels.
Information
Consignes d'utilisation et autres
informations utiles.
Procédure à plu- Instruction d'exécution d’une opésieurs étapes
ration comportant plusieurs étapes.
Procédure à une Instruction d'exécution d’une opéétape
ration comportant une seule étape.
Résultat interUn résultat intermédiaire est vimédiaire
sible au cours d’une procédure.
Résultat final
Le résultat final est présenté à la
fin de la procédure.
Vous trouverez des remarques importantes sur ce qui a
été convenu en matière de droits d'auteur, de responsabilité et de garantie, sur le groupe d'utilisateurs et les
obligations incombant à l'entrepreneur, dans le manuel
séparé "Remarques importantes et consignes de sécurité pour Bosch Test Equipment". Avant la mise en service, le raccordement et l'utilisation du DCU 100 il est
impératif de lire et d'appliquer ces consignes.
Vous trouverez toutes les consignes de sécurité dans le
manuel séparé "Remarques importantes et consignes
de sécurité pour Bosch Test Equipment". Avant la mise
en service, le raccordement et l'utilisation du DCU 100
il est impératif de lire et d'appliquer ces remarques.
Le DCU 100 est conforme aux critères de la directive de
CEM 2014/30/EU.
Le DCU 100 est un produit de la catégorie B selon EN 55 020.
Le DCU 100 est un appareil radio de la classe 2 (R&TTE
1999/55/CE) et est homologué pour l’Europe. En
France, le DCU 100 ne peut être utilisé qu’à l’intérieur
de locaux fermés.
iiDans les pays non-européens, observer la régle-
mentation spécifique applicable au fonctionnement
d’appareils radio dans la gamme de fréquences de
2,4 GHz (par ex. WLAN ou Bluetooth).
Sur le produit
!!Observer tous les avertissements qui figurent sur les
produits et les maintenir lisibles.
PRUDENCE – Danger de blessure en cas
de déclenchement de l'airbag lorsque le
DCU 100 est accroché !
Blessures par déclenchement fortuit de l'airbag en cas de fixation (par ex. accrochage)
du DCU 100 au volant.
¶¶ Ne pas fixer le DCU 100 au volant.
Weitergabe sowie Vervielfältigung der Zeichnungen sind nicht gestattet und müssen
streng vertraulich behandelt werden. Alle
Rechte sind bei ads-tec GmbH nach DIN 34.
strictly confidential according to DIN 34.
Rz 10
(
)
Druckdatum/ print date: 17.12.2010
File:Airbag Lenkrad + TT13 Doku 130
Robert Bosch GmbH
1 689 989 174
|
2015-03-25
fr
2.5
26 | DCU 100 | Consignes d'utilisation
Liaison radio sans fil
!!L'exploitant du DCU 100 est tenu de veiller au respect
des directives et restrictions en vigueur dans son pays.
2.5.1
Informations importantes sur
WLAN et Bluetooth
WLAN (Wireless Local Area Network) désigne un réseau
radio local sans fil. Tout comme Bluetooth, WLAN est une
liaison radio dans la bande ISM libre de 2,4 GHz (ISM : Industrial, Scientific, Medical). Cette gamme de fréquences
fait l'objet de réglementations officielles mais peut être
utilisée sans licence dans la plupart des pays. De ce fait,
de nombreux appareils et applications émettent dans
cette bande de fréquences. Des chevauchements et des
perturbations sont donc possibles. Selon les conditions
environnantes, la liaison WLAN risque par conséquent
d'être perturbée, par ex. par les liaisons Bluetooth, les
téléphones sans fil, les radiothermomètres, les radiotélécommandes d'ouverture de porte de garage, les radiocommutateurs d'éclairage ou les centrales d'alarme radio.
iiLes personnes porteuses d'un stimulateur cardiaque
ou de tout autre appareil électronique vital doivent
se montrer prudentes lors de l'utilisation de techniques sans fil ; une altération du fonctionnement de
ces appareils ne peut être exclue.
Respectez les consignes suivantes pour obtenir une
connexion optimale :
RR Le signal radio WLAN recherche toujours le chemin
direct. Disposer le PC ou l'ordinateur portable et
la borne d'accès (voir le Chap. 2.5.2) en évitant
autant que possible les obstacles tels que les portes
en acier et les murs de béton qui peuvent gêner le
signal radio émis et reçu par le DCU 100.
RR En outre, la portée du WLAN à l'intérieur d'un bâtiment dépend fortement de la nature de la construction. Les maçonneries conventionnelles, les cloisons
en bois et les différentes cloisons sèches n'atténuent
que peu la propagation des ondes radio. En revanche,
les cloisons fines en plâtre sont problématiques car le
plâtre peut accumuler suffisamment d'humidité pour
absorber les signaux radio. Les cloisons métalliques
ou le béton (en particulier le béton armé) bloquent
fortement les ondes radio. Les plafonds des caves
leur sont souvent imperméables. D'une manière générale, les murs contenant une grande quantité de métal
(par ex. des tuyaux, câbles, etc.) représentent des
obstacles pour les ondes radio.
RR La réception radio est également perturbée par les
corps métalliques de taille importante tels que les
radiateurs et les cadres de fenêtres de même que
par les sources actives de parasites tels que les téléphones sans fil, les détecteurs de mouvements et les
fours à micro-ondes.
1 689 989 174
|
2015-03-25
RR Les êtres humains gênent également la radiotransmisRR
RR
RR
RR
RR
RR
sion. Par conséquent, veiller toujours à ce que personne ne se trouve entre l'émetteur et le récepteur.
Nous recommandons de confier l'installation et le
suivi de l'infrastructure du réseau à un spécialiste
réseau.
Conservez la SSID et les codes du système radio
en lieu sûr. Faites en sorte que ces données soient
disponibles en cas de dérangement.
Nous vous conseillons de parcourir votre site lors
de la mise en service : vérifiez où le DCU 100 fonctionne dans votre bâtiment et où se situent les
limites de la transmission radio.
La transmission radio peut être fortement limitée
si le DCU 100 est utilisé à l'intérieur d'un véhicule
(cage de Faraday).
Le système radio subit les influences de la météo.
Des variations du signal reçu sont donc possibles.
Veuillez adresser toute question à votre spécialiste
réseau.
2.5.2
Remarques relatives à la borne d’accès
(WLAN)
Une borne d'accès, ou "Access Point" est un appareil
électronique qui fait l'interface entre un réseau radio et
un réseau informatique filaire. C'est au travers de cette
borne que le DCU 100, le PC et l'ordinateur portable
ainsi qu'une imprimante peuvent être reliés sans fil.
iiNous recommandons d’utiliser pour la borne d’accès
le standard WLAN IEEE 802.11n (vitesse de transmission maximale 600 Mbps). La fonction "extended
range" n’est pas supportée.
iiLa configuration du WLAN est fonction de la configuration de la borne d’accès disponible.
Observer les points suivants :
RR Installer la borne d'accès en un point central, si possible en hauteur, de préférence au plafond du local.
La borne d'accès ne doit pas être installée derrière
un corps métallique, comme par ex. un radiateur, ou
dans une armoire de commande métallique.
RR Si la borne d'accès ne possède qu'une seule antenne, diriger celle-ci vers le bas, en direction du sol.
Si la borne d'accès possède plusieurs antennes, les
diriger de manière tridimensionnelle.
RR La meilleure vitesse de transmission sera toujours
obtenue en cas de contact visuel entre le DCU 100
et la borne d'accès.
RR Si la liaison est mauvaise, il peut être judicieux de
modifier le canal réglé sur la borne d’accès. Éviter si
possible d'utiliser des canaux adjacents aux canaux
déjà utilisés.
RR Nous recommandons de configurer le cryptage de
l'échange radio sur la borne d'accès.
Robert Bosch GmbH
Description du produit | DCU 100 | 27
3.
Description du produit
3.1
Utilisation conforme
DCU 100 est une tablette destinée à l'atelier pour le
logiciel de diagnostic Bosch "ESI[tronic] 2.0" ou le logiciel d'analyse des émissions Bosch "BEA-PC".
!!Si les programmes sont Installés sur DCU 100
3.4
fr
Description de l'appareil
Le DCU 100 est un PC portable mobile type tablette,
destiné à l’atelier. Il s’utilise à l’aide d’un stylet (pour
l’écran tactile LCD) et d’un clavier virtuel. Il est possible d’imprimer les données et les valeurs mesurées
via l’interface USB sur une imprimante externe (accessoire spécial). Le DCU 100 et les accessoires sont rangés et protégés dans une mallette.
ESI[tronic] 2.0 et BEA-PC, il doit toujours y en avoir un
sur deux ouvert.
Cela signifie qu'avant que BEA-PC ne démarre,
ESI[tronic] 2.0 doit être fermé (et inversement).
2
1
!!Les logiciels supplémentaires installés sur le DCU 100
peuvent, le cas échéant, entraîner une dégradation
des performances du DCU 100 et rendre le DCU 100
plus lent. Ceci peut notamment se produire avec des
programmes antivirus.
!!Le DCU 100 ne doit pas être exposé à la chaleur
(pas d'exposition directe au soleil par ex.), aux chocs
ou aux vibrations, aux champs magnétiques et à un
encrassement excessif.
4599
53-0
2_Ko
iiLe système d'exploitation
Windows Embedded POSReady 7 (32-bit) est installé.
!!Vous trouverez sur le bureau un "END-USER LICENSE
AGREEMENT (EULA) FOR MICROSOFT SOFTWARE"
(EULA.XPS). Veuillez observer les indications qui y
figurent.
3.2
Fournitures
4
Fig. 1:
3.4.1
Numéro de commande
DCU 100
–
Accu
1 687 335 042
Lecteur de DVD-ROM externe avec
câble de liaison USB (0,6 m)
1 687 023 698
Mallette
1 685 438 649
Bloc d'alimentation avec
cordon secteur
Stylet (1 unité)
1 687 023 697
1 684 461 186
–
DVD de récupération
1 687 005 100
Fig. 2:
1 689 989 174
1
2
3
4
5
6
7
3.3
Transport
Les câbles de raccordement du DCU 100 doivent être
débranchés avant le transport. De plus, le DCU 100 ne
doit être transporté et entreposé que dans la mallette
fournie. Le lecteur de DVD doit en outre être entreposé
et transporté dans l'emballage d'origine dans la mallette.
Robert Bosch GmbH
DCU 100
1 Écran LCD de type tactile
2Ports
3 Touche de fonction �
4 Touche Marche/Arrêt
Désignation
Notice originale
3
Ports
1
2
3 4 5 6
459953-01_Ko
7
Vue des ports du DCU 100
Port réseau RJ-45 (LAN)
Raccordement de l'écran
Port USB (2x), USB 2.0, max. 1 A
Emplacement pour carte mémoire (SD-Card)
Prise pour casque
Prise pour bloc d'alimentation (12 volts DC)
Fixation pour stylet
1 689 989 174
|
2015-03-25
fr
28 | DCU 100 | Description du produit
1
iiEn appuyant sur la touche Marche/Arrêt
2
pendant
plus de 12 secondes, le DCU 100 s'éteint sans arrêt
préalable du système d'exploitation. Ne procéder
ainsi que s'il est impossible d'arrêter le système
d'exploitation Windows.
3.4.3 Touche de fonction ƒ
Appuyer sur la touche de fonction ƒ : le menu Démarrer
et la barre de tâches de WIN 7 s'ouvrent ou se ferment.
iiEn appuyant sur la touche de fonction ƒ pendant plus
4599
de 2 secondes, le clavier virtuel s'ouvre ou se ferme.
53-0
Fig. 3:
3_Ko
3
4
3
3.5
Écran tactile
L'écran tactile s'utilise avec le doigt ou un stylet. Touchez avec le doigt ou avec le stylet l'écran tactile, à
l'emplacement où une action doit avoir lieu.
Dessous du DCU 100
1Stylet
2 Étrier rehausseur
3 Douilles de fixation de l'accu
4 Logement de l'accu
iiLe calibrage de l’écran tactile est décrit au
Chap. 5.8.2.
3.4.2
Fonction de la touche Marche/Arrêt
LED
avec
DCU 100
Bloc d'alimentation
LED
État
Arrêt
Pas raccordé
Éteinte
–
Arrêt
Raccordé
Allumée en
vert
Allumée en
jaune
État de charge de
l'accu ≥ 80 %
État de charge de
l'accu < 80 %
Marche et
écran LCD
allumé
Raccordé
Éteinte
L’accu se charge
Marche et
écran LCD
allumé
Pas raccordé
Allumée en
vert
État de charge de
l'accu ≥ 10 %
Marche et
Pas raccordé
écran LCD
allumé
Marche,
Pas raccordé
écran LCD
éteint, en
mode économie d'énergie
Marche,
Pas raccordé
écran LCD
éteint, en
mode économie d'énergie
Clignote en
rouge
État de charge de
l'accu < 10 %
Clignote en
vert
État de charge de
l'accu ≥ 10 %
Clignote en
rouge
État de charge de
l'accu < 10 %
3.6
Lecteur de DVD externe
L'utilisation du lecteur de DVD est décrite au
Chap. 5.11.
iiEn exerçant une brève pression sur la touche
Marche/Arrêt, le DCU 100 se met en mode veille ou
quitte le mode veille.
iiEn appuyant sur la touche Marche/Arrêt
pendant
plus de 2 secondes, le système d'exploitation Windows s'arrête et le DCU 100 s'éteint.
1 689 989 174
|
2015-03-25
Robert Bosch GmbH
Première mise en service | DCU 100 | 29
4.
Première mise en service
¶¶ Sortir de la mallette le DCU 100, l'accu, le bloc d'ali-
mentation avec le cordon secteur ainsi que le lecteur
de DVD avec le câble de liaison USB.
4.1
5.
Utilisation
5.1
Mise en marche
!!Afin de prévenir la condensation, attendre que le
DCU 100 se soit acclimaté à la température ambiante
avant de mettre le DCU 100 en marche !
Mettre l’accu en place
¶¶ Insérer l'accu dans le logement et le fixer à l'aide
des deux vis qui se trouvent sur l'accu (voir Fig. 3,
Pos. 3).
iiNous recommandons de charger les accus pendant
au moins trois heures avant d’utiliser le DCU 100 sur
accu.
4.2
Raccordement
4.3
Configuration du système d’exploitation
1. Mettre le DCU 100 en marche en appuyant sur la
touche Marche/Arrêt
.
?? Après le démarrage du système d'exploitation
Windows, l'écran de démarrage apparaît.
2. Touchez avec le stylet l'application que vous souhaitez utiliser.
PRUDENCE – Danger de blessure en cas
de déclenchement de l'airbag lorsque le
DCU 100 est accroché !
Blessures par déclenchement fortuit de l'airbag en cas de fixation (par ex. accrochage)
du DCU 100 au volant.
¶¶ Ne pas fixer le DCU 100 au volant.
Avant la première mise en service, assurez-vous que la
tension du réseau est la même que celle indiquée sur le
bloc d’alimentation (utiliser le cordon secteur fourni).
1. Alimenter le DCU 100 en tension à l’aide du bloc
d'alimentation.
2. Mettre le DCU 100 en marche.
3. Après la première mise en marche, sélectionner la
langue du système d’exploitation Windows à l’aide
du menu correspondant et suivre les instructions qui
s’affichent à l’écran.
Weitergabe sowie Vervielfältigung der Zeichnungen sind nicht gestattet und müssen
streng vertraulich behandelt werden. Alle
Rechte sind bei ads-tec GmbH nach DIN 34.
strictly confidential according to DIN 34.
iiUne modification ultérieure de la langue du système
d'exploitation Windows n’est pas prévue. Si cela
devait être nécessaire, le menu de sélection de la
langue peut être rouvert sous "Démarrer >> Tous les
programmes >> Tools >> Localization".
4.4
Installation du logiciel
iiPour l'installation d'un logiciel, toujours alimenter le
DCU 100 en tension au moyen du bloc d'alimentation.
iiVous trouverez des informations supplémentaires
sur l'installation et la mise à jour du logiciel dans les
instructions d'installation de chaque logiciel.
Robert Bosch GmbH
fr
5.2
Mise à l’arrêt
1. Appuyer sur la touche de fonction ƒ.
?? Le menu Démarrer et la barre de tâches s'ouvrent.
2. Sélectionner <Arrêter> dans le menu Démarrer.
?? Windows s'arrête.
""Le DCU 100 se met à l'arrêt.
Rz 10
(
)
Druckdatum/ print date: 17.12.2010
File:Airbag Lenkrad + TT13 Doku 130
iiEn appuyant sur la touche Marche/Arrêt
pendant
plus de 2 secondes, le système d'exploitation Windows s'arrête et le DCU 100 s'éteint.
iiEn appuyant sur la touche Marche/Arrêt
pendant
plus de 12 secondes, le DCU 100 s'éteint sans arrêt
préalable du système d'exploitation. Ne procéder
ainsi que s'il est impossible d'arrêter le système
d'exploitation Windows.
5.3
Réglage des options d'alimentation
Dans le menu "Démarrer >> Panneau de configuration
>> Options d'alimentation", il est possible de sélectionner et de modifier le plan d'alimentation (par ex. la
durée précédant l'extinction de l'écran ou la luminosité
de l'écran).
1 689 989 174
|
2015-03-25
fr
5.4
30 | DCU 100 | Utilisation
Alimentation en tension
Le DCU 100 peut fonctionner avec les alimentations en
tension suivantes :
RR Accu
RR Bloc d'alimentation
!!N'utiliser que le bloc d’alimentation fourni !
5.5
Fonctionnement sur accu
Le DCU 100 possède un accu qui alimente le DCU 100
en courant.
iiL'accu se charge automatiquement pendant le fonctionnement sur secteur.
L'accu entièrement chargé du DCU 100 est prévu pour
assurer une autonomie d’env. 2 heures.
iiSi la charge de l'accu est inférieure à 10 %, la LED
de la touche Marche/Arrêt
est clignote en rouge.
Dans ce cas, raccordez le bloc d’alimentation pour
recharger l'accu.
iiL'état de charge de l'accu peut être consulté à tout
moment en cliquant sur l'icône
tâches.
5.6
dans la barre de
Écran tactile avec stylet
L’écran tactile du DCU 100 s’utilise à l’aide d’un stylet.
Le stylet possède en gros les mêmes fonctions qu’une
souris :
RR Un clic gauche de la souris correspond par ex. à une
pression unique du stylet sur une icône ou au positionnement du curseur sur un champ de saisie.
RR Une pression et le maintien du stylet sur une icône
correspond à un clic droit unique de la souris sur
l'icône.
RR Un double clic gauche de la souris correspond à une
double pression avec le stylet sur l’écran tactile.
Cela permet par exemple de lancer un programme
d’application.
iiInformations relatives au calibrage de l’écran tactile,
voir le Chap. 5.8.2.
5.7
Clavier virtuel
Le DCU 100 met à votre disposition un clavier virtuel.
Une pression sur l'icône
dans la barre de tâches ou
l'actionnement de la touche de fonction ƒ pendant plus
de 2 secondes ouvre ou ferme le clavier virtuel.
Le clavier virtuel se comporte de la même façon qu’un
clavier conventionnel. Les possibilités de réglage du clavier virtuel sont les suivantes :
Pour appeler des fonctions nécessitant l’actionnement
simultané de deux touches sur un clavier standard
(par ex. <Alt> + <F4>), actionner successivement ces
touches sur le clavier virtuel, après avoir toujours actionné les touches spéciales <Shift>, <Alt> et <Strg>.
!!En raison des différences de programmation des
logiciels, il est impossible de garantir la compatibilité du clavier virtuel avec tous les logiciels.
5.8
Réglages du système
Les paramètres du plan d'alimentation et la luminosité
de l'écran peuvent être modifiés sous "Démarrer >>
Panneau de configuration >> Options d'alimentation"
ou en exerçant une pression prolongée sur l'icône
avec le stylet.
5.8.1 Adaptation du volume sonore
Cliquer avec le stylet sur l'icône dans la barre de
tâches pour modifier le volume sonore du DCU 100.
5.8.2 Calibrer l'écran tactile
L’application "HIDeGalaxTouch" sert à calibrer l’écran
tactile dans la vue souhaitée (horizontale ou verticale).
1. Lancer "HIDeGalaxTouch" sur l'écran tactile en faisant un double-clic.
2. Sélectionner <Calibrage à 4 points> ou <Linéarisation à 9 points>.
iiNous recommandons d'effectuer une linéarisation à
9 points pour obtenir une précision suffisante lors
du calibrage de l'écran tactile.
3. Toucher les points de calibrage ou de linéarisation
avec le stylet et y maintenir ce dernier jusqu'à ce que
le symbole OK apparaisse.
iiPour éviter toute erreur, vos yeux doivent se trouver
à la perpendiculaire du point de calibrage. Cliquez
sur le point de calibrage le plus précisément possible.
4. À l’issue du calibrage, fermer l’application avec
<OK>.
""Le calibrage est terminé.
5.8.3 Mise à jour de Windows
La mise à jour automatique de Windows a été désactivée pour ne pas gêner le travail avec le DCU 100.
Si le DCU 100 est utilisé avec un accès à Internet, effectuer au moins tous les 3 mois une mise à jour de Windows afin d'installer les mises à jour de sécurité.
1 689 989 174
|
2015-03-25
Robert Bosch GmbH
Utilisation | DCU 100 | 31
Marche à suivre :
1. Sous "Démarrer >> Programmes >> Windows
Update", sélectionner Rechercher les mises à jour.
?? Les mises à jour existantes sont affichées.
2. Installer les mises à jour souhaitées.
fr
Une imprimante (par ex. PDR 377) peut être raccordée
au port USB du DCU 100.
5.10.1 Raccordement
1. Alimenter le DCU 100 en tension à l’aide du bloc
d'alimentation.
2. Relier le lecteur de DVD à l'un des deux ports USB
(Fig. 2, Pos. 3) du DCU 100 à l'aide du câble de
­liaison USB fourni.
?? Le pilote du lecteur de DVD est installé automatiquement.
""Le lecteur de DVD peut être utilisé.
iiPour les pilotes d’imprimante et l’installation, voir
iiLe lecteur de DVD est alimenté en tension par le
5.9
Impression
les informations du fabricant de l’imprimante.
iiVous trouverez des informations sur l’impression
dans l’aide en ligne des applications Bosch.
5.10 Lecteur de DVD externe
iiLe lecteur de DVD externe est un CLASS 1 LASER
PRODUCT.
DCU 100 au travers du câble de liaison USB (max.
0,6 m). Ne pas utiliser de bloc d'alimentation.
5.10.2 Bonne utilisation des DVD-ROM
¶¶ N’insérer le DVD-ROM dans le lecteur de DVD
qu’avec les mains propres, non grasses !
¶¶ Ne jamais toucher la face non imprimée du DVD.
¶¶ Ne pas écrire sur le DVD et ne pas y coller d'étiquettes.
¶¶ Ne jamais utiliser de solvant, comme de l’essence ou
du diluant, du nettoyant pour disques ou du produit
antistatique pour nettoyer un DVD.
¶¶ Enlever les traces de doigts ou la poussière toujours prudemment en utilisant un chiffon doux et en
essuyant de l’intérieur vers l’extérieur.
¶¶ Ne pas exposer le DVD à des températures élevées
ou directement au soleil.
5.10.3 Insertion/retrait du DVD-ROM
1. Avec la touche "Éjection DVD" sur le lecteur de DVD,
éjecter un éventuel DVD inséré et le retirer.
2. Insérer prudemment le DVD avec la face imprimée
vers le haut.
iiNettoyer régulièrement le lecteur de DVD à l’aide
d’un disque de nettoyage pour lecteurs de CD-ROM
ou de DVD (voir également le Chap. 6.1.3).
5.11 Remarques en cas de défauts
Défaut
Remarque
Le DCU 100 ne se met pas en marche
et l’écran reste éteint.
La capacité de l’accu interne est insuffisante pour la mise en marche du DCU 100.
Raccordez le bloc d’alimentation externe.
Le DCU 100 ne réagit à aucune
touche.
1.Maintenir la touche MARCHE enfoncée pendant 10 secondes.
2.Remettre le DCU 100 en marche.
Utilisez ce mode d’extinction seulement si le DCU 100 ne réagit plus à aucune touche. Ce
mode d’extinction peut éventuellement entraîner une perte de données sur le disque dur s’il
est effectué pendant un fonctionnement normal. Les données créées dans le cadre de cette
application de diagnostic devront éventuellement être saisies à nouveau.
Après une pression sur l’écran tactile
avec le stylet, le pointeur de la souris
n’apparaît pas au même endroit.
Calibrez l’écran tactile.
Dans la barre de démarrage, sélectionnez le menu "HIDeGalaxTouch" sous "DÉMARRER >>
Programmes >> HIDeGalaxTouch", voir le Chap. 5.8.2
Calibrez l’écran tactile. Brancher la souris ou le clavier.
Dans la barre de démarrage, sélectionnez le menu "HIDeGalaxTouch" sous "DÉMARRER >>
Panneau de configuration", voir le Chap. 5.8.2
Contrôler les réglages du clavier virtuel. Sélectionner l'onglet Tools et l'option de menu
« Options ». Dans le champ Choose where to show the Input Panel icons and tab, seule
l'option Show the icon on the taskbar doit être sélectionnée.
L’utilisation du stylet et de l’écran tactile n’est plus possible.
Problèmes lors du déplacement des
schémas de connexions ESI[tronic].
Robert Bosch GmbH
1 689 989 174
|
2015-03-25
fr
32 | DCU 100 | Maintenance
6.
Maintenance
6.1
Nettoyage
iiNous recommandons de charger les accus pendant au
moins trois heures avant d’utiliser le DCU 100 sur accu.
6.1.1 DCU 100
Pour le nettoyage du boîtier et de l’afficheur du DCU 100,
utiliser uniquement un chiffon doux et un produit de nettoyage neutre. Ne pas utiliser de produits de nettoyage
abrasifs ou de chiffons rugueux !
6.3
6.1.2 Supports de données
Nettoyer les CD-ROM ou les DVD-ROM à l’aide d’un kit de
nettoyage de supports de données ou essuyer prudemment la face argentée du support de données à l’aide
d’un chiffon de coton doux non pelucheux. Ne pas utiliser
de serviette en papier au risque de rayer le support.
1. Relier le DCU 100 au bloc d'alimentation.
2. Mettre le DCU 100 en marche.
3. Raccorder le lecteur de DVD externe au DCU 100 à
l'aide du câble de liaison USB (0,6 m).
4. Insérer le DVD de récupération 1 687 005 082 dans
le lecteur de DVD.
5. Redémarrer Windows avec "DÉMARRER >> REDÉMARRER".
6.1.3 Lecteur de DVD
Nettoyer régulièrement le lecteur de DVD à l’aide d’un
disque de nettoyage pour lecteurs de CD-ROM ou de
DVD. Ces disques de nettoyage sont disponibles dans
la plupart des magasins d’électronique de divertissement ou d’informatique.
6.2
Remplacement de l'accu
AVERTISSEMENT - Danger d'explosion pendant la charge de l'accu !
Une charge de l'accu effectuée de manière
incorrecte présente un danger d'explosion
pouvant occasionner des brûlures et des
blessures !
¶¶ N'utiliser que l'accu prévu pour le DCU 100.
¶¶ N'utiliser que le bloc d'alimentation prévu
pour le DCU 100.
¶¶ Observer les consignes d'élimination.
¶¶ Ne pas chauffer, brûler, court-circuiter,
endommager mécaniquement l'accu et ne
pas le charger avec un courant plus fort
ou en inversion de polarité !
¶¶ Produits d'extinction appropriés : eau,
CO2, sable.
1. Arrêter le DCU 100.
2. Dévisser les vis de l'accu à l'arrière du DCU 100
(voir Fig. 3, Pos. 3).
3. Retirer l'accu.
4. Insérer le nouvel accu dans le logement et le fixer
à l'aide des deux vis qui se trouvent sur l'accu (voir
Fig. 3, Pos. 3).
5. Mettre le DCU 100 en marche.
iiL’indicateur de charge de l’accu peut être consulté
à l’aide de l'icône .
Processus de récupération
!!Lors d'une récupération, toutes les données et
toutes les applications sont effacées sur votre
disque dur !
?? Windows démarre.
6. Confirmer la boîte de dialogue "Would you real-
ly want to recover your System? WARNING! ALL DATA ON HARD DISK DRIVE C:
WILL BE LOST. Please be patient while
recovery process is running." avec <Yes>.
?? DCU 100 La récupération démarre et dure environ
25 minutes.
?? Lorsque la récupération a été effectuée avec succès, Windows redémarre.
?? La boîte de dialogue "Please remove the
recovery media from the device and
click "OK" to reboot the computer"
apparaît.
7. Sortir le DVD de récupération du lecteur de DVD.
8. Retirer le lecteur de DVD externe.
9. Confirmer avec <OK>.
""Le processus de récupération est terminé.
iiRéinstallez ensuite ESI[tronic] 2.0.
6.4
Pièces de rechange et d'usure
Désignation
Numéro de commande
DCU 100 Tablette PC (verte)
1 687 023 687
DCU 100 Tablette PC (anthracite)
1 687 023 688
Accu<)
1 687 335 042
Lecteur de DVD-ROM externe
1 687 023 698
Bloc d'alimentation
1 687 023 697
Cordon secteur
1 684 461 186
Stylet (3 unités)
1 687 010 403
<)
Pièce d'usure
""L’indicateur de charge de l’accu apparaît pendant
quelques secondes et indique l’état de charge actuel
sur une échelle de 0 à 100 %.
1 689 989 174
|
2015-03-25
Robert Bosch GmbH
Mise hors service | DCU 100 | 33
7.
Mise hors service
7.1
Déplacement
¶¶ En cas de cession du DCU 100, joindre l’intégralité de
la documentation fournie.
¶¶ Ne transporter le DCU 100 que dans son emballage
d'origine ou un emballage équivalent.
¶¶ Débrancher le raccordement électrique.
¶¶ Observer les consignes de première mise en service.
7.2
Elimination et mise au rebut
1. Débrancher le DCU 100 du réseau électrique et retirer le cordon secteur.
2. Désassembler le DCU 100, trier les matériaux et les éliminer en application de la réglementation en vigueur.
Le DCU 100 est soumis à la directive
européenne 2002/96/CE (DEEE).
Les appareils électriques et électroniques
usagés, y compris leurs câbles, accessoires,
piles et batteries, doivent être mis au rebut
séparément des déchets ménagers.
¶¶ A cette fin, recourir aux systèmes de
reprise et de collecte mis à disposition.
¶¶ L'élimination en bonne et due forme
du DCU 100 permet d‘éviter de nuire à
l'environnement et de mettre en danger la
santé publique.
8.
Caractéristiques
techniques
8.1
Température et humidité de l’air
Désignation
Valeur/Plage
Température de service
5 °C – 40 °C
41 °F – 104 °F
Température de stockage
-20 °C – 60 °C
-4 °F – 140 °F
Humidité relative de l’air en service
20 – 80 % sans
condensation
8.2
Valeur/Plage
Écran
10“ TFT, WXGA
(1024 x 600 Pixel)
Mémoire vive
2 GB DDR3 RAM
Disque dur
320 GB
WLAN
WLAN 802.11 b/g/n
Bluetooth
Bluetooth 2.1
Class 1
Bloc d'alimentation
12 V
Accu (li-ions)
7,4 V/ 5200 mAh
Dimensions (l x h x p)
361 x 222 x 49 mm
14.2 x 8.7 x 1.9 inch
Poids avec accu,
sans bloc d'alimentation
2,1 kg
4.6 lb
Type de protection
IP 40
Bloc d'alimentation
Caractéristique
Valeur/Plage
Tension d’entrée (AC)
100 - 240 VAC
Fréquence
50 – 60 Hz
Courant d’entrée
2,0 A
Tension de sortie (DC)
12 V
Courant de sortie max.
5.0 A
8.4
Robert Bosch GmbH
DCU 100
Caractéristique
8.3
fr
Bluetooth Class 1
Liaison radio
Portée minimale
Environnement d'atelier en champ
libre
30 m
Portière du véhicule ouverte ou
vitre ouverte et moteur en marche,
module dans l'habitacle du véhicule
10 m
1 689 989 174
|
2015-03-25
es
34 | DCU 100 | 34DCU 100
Índice español
1.
1.1
1.2
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Símbolos empleados
35
En la documentación
35
1.1.1 Advertencias: estructura y significado 35
1.1.2 Símbolos en esta documentación
35
En el producto
35
Indicaciones para el usuario
Indicaciones importantes
Indicaciones de seguridad
Compatibilidad electromagnética (CEM)
Directiva R&TTE
Conexión de radio inalámbrica
2.5.1 Indicaciones importantes relativas a
WLAN y Bluetooth
2.5.2 Indicaciones relativas al punto
de acceso (WLAN)
35
35
35
35
35
36
36
36
3.
Descripción del producto
3.1 Uso conforme al previsto
3.2 Volumen de suministro
3.3Transporte
3.4 Descripción del equipo
3.4.1Interfaces
3.4.2 Función tecla de conexión/
desconexión
con LED
3.4.3 Tecla de función ƒ
3.5 Pantalla táctil
3.6 Unidad de DVD externa
37
37
37
37
37
37
4.
Primera puesta en servicio
4.1 Insertar la batería
4.2Conexión
4.3 Configuración sistema operativo
4.4 Instalación del software
39
39
39
39
39
1 689 989 174
|
2015-03-25
38
38
38
38
5.Manejo
5.1Conexión
5.2Desconexión
5.3 Ajuste de opciones de energía
5.4 Alimentación de tensión
5.5 Servicio de batería
5.6 Pantalla táctil con lápiz táctil
5.7 Teclado virtual en pantalla
5.8 Ajustes del sistema
5.8.1 Adaptación del volumen
5.8.2 Calibrar pantalla táctil
5.8.3 Actualización de Windows
5.9Imprimir
5.10 Unidad de DVD externa
5.10.1Conexión
5.10.2 Utilización correcta de los DVD-ROM
5.10.3 Introducir/extraer el DVD-ROM
5.11 Instrucciones en caso de avería
39
39
39
39
40
40
40
40
40
40
40
40
41
41
41
41
41
41
6.Mantenimiento
6.1Limpieza
6.1.1 DCU 100
6.1.2 Portador de datos
6.1.3 Unidad de DVD
6.2 Sustitución de la batería
6.3 Proceso de recuperación
6.4 Piezas de repuesto y de desgaste
42
42
42
42
42
42
42
42
7.
7.1
7.2
Puesta fuera de servicio
Cambio de ubicación
Eliminación y desguace
43
43
43
8.
8.1
8.2
8.3
8.4
Datos técnicos
Temperatura y humedad del aire
DCU 100
Fuente de alimentación
Bluetooth clase 1
43
43
43
43
43
Robert Bosch GmbH
Símbolos empleados | DCU 100 | 35
es
1.
Símbolos empleados
2.
Indicaciones para el usuario
1.1
En la documentación
2.1
Indicaciones importantes
2.2
Indicaciones de seguridad
2.3
Compatibilidad electromagnética (CEM)
2.4
Directiva R&TTE
1.1.1 Advertencias: estructura y significado
Las indicaciones de advertencia advierten de peligros
para el usuario o las personas circundantes. Adicionalmente, las indicaciones de advertencia describen las
consecuencias del peligro y las medidas para evitarlo. Las
indicaciones de advertencia tienen la siguiente estructura:
Símbolo de PALABRA CLAVE – Tipo y fuente del peligro!
advertencia Consecuencias del peligro si no se tienen en
cuenta las medidas e indicaciones mostradas.
¶¶ Medidas e indicaciones de prevención
del peligro.
La palabra clave indica la probabilidad de ocurrencia
del peligro, así como la gravedad del mismo en caso de
inobservancia:
Palabra clave
PELIGRO
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
1.1.2
Probabilidad de
ocurrencia
Peligro grave en caso de
pasarse por alto
Peligro inmediato Muerte o lesiones físicas
graves
Peligro amenaMuerte o lesiones físicas
zante
graves
Posible situación Lesiones físicas leves
peligrosa
Símbolos en esta documentación
Símbolo
Denominación
Significado
!
Atención
Advierte de posibles daños materiales.
Información
i
1.
2.
e

"
1.2
Indicaciones de la aplicación y otras
informaciones útiles
Acción de
Solicitud de acción compuesta
varios pasos
de varios pasos
Acción de un
Solicitud de acción compuesta de
solo paso
un solo paso
Resultado
Dentro de una solicitud de acción se
intermedio
puede ver un resultado intermedio.
Resultado final Al final de una solicitud de acción se
puede ver el resultado final.
Encontrará indicaciones importantes relativas al acuerdo sobre los derechos de autor, la responsabilidad, la
garantía, el grupo de usuarios y las obligaciones de la
empresa, en las instrucciones separadas "Indicaciones
importantes e indicaciones de seguridad para Bosch
Test Equipment". Es obligatorio prestarles atención y
leerlas cuidadosamente antes de la puesta en funcionamiento, la conexión y el manejo del DCU 100.
Encontrará todas las indicaciones de seguridad en las
instrucciones separadas "Indicaciones importantes e
indicaciones de seguridad para Bosch Test Equipment".
Es obligatorio prestarles atención y leerlas cuidadosamente antes de la puesta en funcionamiento, la conexión y el manejo del DCU 100.
La DCU 100 cumple los criterios de la Directriz de Compatibilidad Electromagnética 2014/30/EU.
El DCU 100 es un producto de la clase B según EN 55 020.
DCU 100 es un equipo de radiocomunicación de la
categoría 2 (R&TTE 1999/55/CE) y autorizado para ser
utilizado en Europa. DCU 100 sólo puede ser utilizado
en locales cerrados en Francia.
iiEn países fuera de Europa deben observarse las nor-
mativas respectivas de cada país para el funcionamiento de equipos de radiocomunicación en el rango
de frecuencia 2,4 GHz (p. ej. WLAN o Bluetooth).
En el producto
!!Tenga en cuenta todas las indicaciones de advertencia en los productos y manténgalas bien legibles.
¡ATENCIÓN – Peligro de lesiones por activación del airbag con el DCU 100 suspendido!
Lesiones a causa de una activación involuntaria del airbag en caso de fijación (p. ej.,
suspensión) del DCU 100 en el volante.
¶¶ No fijar el DCU 130 en el volante.
Robert Bosch GmbH
1 689 989 174
|
2015-03-25
es
2.5
36 | DCU 100 | Indicaciones para el usuario
Conexión de radio inalámbrica
!!El responsable del DCU 100 tiene que encargarse de
que se cumplan las directivas y limitaciones del país
respectivo.
2.5.1
Indicaciones importantes relativas a
WLAN y Bluetooth
WLAN (Wireless Local Area Network) es la denominación de una red inalámbrica de radiocomunicaciones local. En WLAN se trata, al igual que en Bluetooth, de una
comunicación por radio en la banda libre ISM de 2,4
GHz (ISM: Industrial, Scientific, Medical). Este rango
de frecuencia está sujeto a regulaciones estatales pero,
no obstante, puede usarse en la mayoría de países sin
necesidad de licencias. Por consiguiente muchas aplicaciones y aparatos emiten en esta banda. Esto puede
producir un batido de frecuencias y por tanto interferencias. En función de las condiciones del entorno
pueden surgir, por tanto, perturbaciones de la conexión
WLAN como, p. ej., si existen también conexiones Bluetooth, teléfonos inalámbricos, termómetros por radio,
abrepuertas de garajes con mando a distancia, interruptores de luz con mando a distancia o instalaciones de
alarma con mando a distancia.
iiLas personas que llevan marcapasos u otros apa-
ratos electrónicos vitales deben ser prudentes al
utilizar la radiotécnica, ya que se pueden producir
perturbaciones.
Para conseguir la mejor conexión posible observe los
siguientes puntos:
RR La señal de radio WLAN busca siempre el camino directo. Instale el PC/ordenador portátil y el punto de
acceso (ver Cap. 2.5.2) de forma que haya el menor
número de obstáculos posibles, p. ej. puertas de
acero y paredes de hormigón, que obstruyan la señal
de radio de y hacia el DCU 100.
RR Además, el alcance de WLAN dentro de los edificios
depende en gran medida de su material de construcción. Los ladrillos usuales, la madera y las paredes
construidas en seco casi no impiden el paso de las
ondas de radio. Las paredes finas de yeso pueden traer
problemas, ya que en el yeso se puede acumular mucha
humedad del aire que tiende a absorber las señales
de radio. Las paredes metálicas o de hormigón (sobre
todo el hormigón armado) bloquean en gran medida las
ondas de radio. En muchos casos no se pueden traspasar los techos de los sótanos. Por lo general las paredes
que contienen mucho metal (p. ej., tubos, cables, etc.)
son un obstáculo para las ondas de radio.
RR La recepción de ondas de radio resulta perturbada
también por cuerpos metálicos grandes, tales como calefacciones y marcos de ventanas, así como por fuentes perturbadoras activas como, p. ej., radioteléfonos,
detectores de movimiento y hornos de microondas.
1 689 989 174
|
2015-03-25
RR Las personas también influyen en la transmisión de
RR
RR
RR
RR
RR
RR
ondas de radio. Por ello debe prestarse atención a
que no haya personas entre el emisor y el receptor.
Recomendamos encargar la instalación y el mantenimiento de la infraestructura de red a un especialista
en redes.
Conserve la SSID y la clave para el trayecto de radiocomunicaciones en un lugar seguro. Cerciórese de
tener a mano esos datos en caso de fallo.
Antes de la puesta en servicio le recomendamos
que recorra la ubicación: compruebe en qué lugares
del edificio funciona el DCU 100 y dónde están los
límites de las radiocomunicaciones.
Si el DCU 100 se utiliza dentro de un vehículo (jaula
de Faraday), el tráfico de radiocomunicaciones puede quedar bastante limitado.
El trayecto de radiocomunicaciones está sujeto a las
influencias climáticas. Por tanto, la señal de recepción puede variar.
Si tiene preguntas, póngase en contacto con el especialista en redes.
2.5.2
Indicaciones relativas al punto de acceso
(WLAN)
Un punto de acceso es un equipo electrónico que funciona como interfaz entre una red de radiocomunicaciones y una red de ordenadores cableada. Con él se
pueden interconectar el DCU 100, el PC y ordenador
portátil así como una impresora de forma inalámbrica.
iiRecomendamos utilizar para el punto de acceso el
estándar WLAN IEEE 802.11n (tasa de transmisión
de datos máxima de 600 Mbps). La función "extended range" no es compatible.
iiLa respectiva configuración WLAN depende de la
configuración del punto de acceso disponible.
Debe tenerse en cuenta lo siguiente:
RR Colocar el punto de acceso en la posición más central y alta posible; el mejor sitio es debajo del techo
de la sala. El punto de acceso no debe instalarse detrás de un cuerpo metálico, como p. ej. un radiador,
o dentro de un armario de distribución metálico.
RR Si sólo hay una antena del punto de acceso, ésta
debe señalar hacia abajo, en dirección al suelo. Si un
punto de acceso tiene varias antenas, éstas deben
orientarse de modo tridimensional.
RR El contacto visual entre el DCU 100 y el punto de acceso proporciona siempre las velocidades de transmisión mejores y más rápidas.
RR Si la conexión es deficiente puede resultar adecuado
cambiar el canal ajustado en el punto de acceso.
De ser posible, no utilizar canales vecinos de otros
canales ya utilizados.
RR Recomendamos configurar en el punto de acceso
una codificación del tráfico de radiocomunicaciones.
Robert Bosch GmbH
Descripción del producto | DCU 100 | 37
3.
Descripción del producto
3.1
Uso conforme al previsto
DCU 100 es una tableta para el área del taller para el
software de diagnóstico de Bosch "ESI[tronic] 2.0" o el
software de análisis de emisiones de Bosch "BEA-PC".
!!Si en DCU 100 están instalados ESI[tronic] 2.0 y BEA-
3.4
es
Descripción del equipo
DCU 100 es un Tablet PC portátil, independiente del
lugar, para el área del taller. El manejo se realiza con un
lápiz táctil (para la pantalla táctil LCD) y un teclado virtual. Los datos y valores de medición pueden imprimirse a través del puerto USB con una impresora externa
(accesorio especial). El DCU 100 y sus accesorios se
almacenan en un maletín.
PC, solo podrá estar abierto uno de los dos programas.
Es decir, antes de iniciar BEA-PC habrá que cerrar ESI[tronic] 2.0 (y viceversa).
2
1
!!El software adicional instalado en el DCU 100 puede
conducir, bajo determinadas circunstancias, a empeorar el rendimiento del sistema del DCU 100 y a
ralentizar el DCU 100 en general. Esto puede suceder,
sobre todo, con programas antivirus.
!!El DCU 100 no debe someterse a calor excesivo
(p. ej. radiación directa del sol), golpes o vibraciones, campos magnéticos y suciedad excesiva.
iiEstá instalado el sistema operativo
4599
53-0
Windows Embedded POSReady 7 (32-bit).
2_Ko
!!En el escritorio se encontrará el "END-USER LICEN-
SE AGREEMENT (EULA) FOR MICROSOFT SOFTWARE" (EULA.XPS). Tenga en cuenta las indicaciones
allí señaladas.
3.2
Volumen de suministro
Designación
Número de
pedido
DCU 100
–
Batería
1 687 335 042
Unidad de DVD externa con
Cable de conexión USB (0,6 m)
1 687 023 698
Maletín
1 685 438 649
Fuente de alimentación con
Cable de conexión de red
Lápiz táctil (1 unidades)
1 687 023 697
1 684 461 186
–
Recovery DVD
1 687 005 100
Manual original
1 689 989 174
3.3
Transporte
Para el transporte, deberán desconectarse los cables
de conexión del DCU 100. Además, el DCU 100 sólo
debe transportarse y guardarse dentro del maletín
suministrado. La unidad de DVD debe transportarse y
guardarse en el embalaje original dentro del maletín.
Robert Bosch GmbH
4
Fig. 1:
3
DCU 100
1 Pantalla LCD con pantalla táctil
2Interfaces
3 Tecla funcional �
4 Tecla de conexión/desconexión
3.4.1
Interfaces
1
2
3 4 5 6
459953-01_Ko
7
Fig. 2:
1
2
3
4
5
6
7
Vista de interfaces de DCU 100
Conexión de red RJ-45 (LAN)
Conexión de monitor
Puerto USB (2x), USB 2.0, máx. 1 A
Ranura de inserción de tarjetas de memoria (SD-Card)
Conexión de auriculares
Conexión de la fuente de alimentación
Soporte del lápiz táctil
1 689 989 174
|
2015-03-25
es
38 | DCU 100 | Descripción del producto
1
iiAl pulsar la tecla de conexión/desconexión
2
> 12 segundos se desconecta el DCU 100 sin cerrar antes el sistema operativo. Utilizar este modo
únicamente cuando no sea posible cerrar el sistema
operativo Windows.
3.4.3 Tecla de función ƒ
Pulsar la tecla de función ƒ: El menú de inicio y la barra
de tareas de WIN/ se abren y se vuelven a cerrar.
iiAl pulsar la tecla de función ƒ > 2 segundos se abre
4599
el teclado virtual y se vuelve a cerrar.
53-0
Fig. 3:
1
2
3
4
3_Ko
3
4
3
Lápiz táctil
Asa de soporte
Manguitos de fijación de la batería
Compartimento de la batería
3.4.2
3.5
Pantalla táctil
La pantalla táctil se maneja con el dedo o con un lápiz
táctil. Toque con el dedo o con el lápiz táctil el lugar
de la pantalla táctil en el que se tiene que realizar una
acción.
Parte inferior del DCU 100
Función tecla de conexión/desconexión
con LED
DCU 100
Fuente de
alimentación
LED
Estado
Apagado
No conectada
Apagado
–
Apagado
Conectada
Encendido
en verde
Encendido
en amarillo
Estado de carga
batería ≥ 80%
Estado de carga
batería < 80%
Encendido
e indicador
LCD
encendido
Conectada
Apagado
La batería está
cargando
Encendido
e indicador
LCD
encendido
No conectada
Encendido
en verde
Estado de carga
batería ≥ 10%
Encendido
e indicador
LCD
encendido
Encendido, pantalla
LCD apagada, en modo
de ahorro de
energía
Encendido, pantalla
LCD apagada, en modo
de ahorro de
energía
No conectada
Parpadea
en rojo
Estado de carga
batería < 10%
No conectada
Parpadea
en verde
Estado de carga
batería ≥ 10%
No conectada
Parpadea
en rojo
Estado de carga
batería < 10%
iiLa calibración de la pantalla táctil se describe en el
Cap. 5.8.2.
3.6
Unidad de DVD externa
El manejo de la unidad de DVD externa está descrito en
el Cap. 5.11.
iiAl pulsar brevemente la tecla de conexión/desconexión el
DCU 100 pasa al modo standby o sale del modo standby.
iiAl pulsar la tecla de conexión/desconexión
> 2 segundos se cierra el sistema operativo Windows y se
desconecta el DCU 100.
1 689 989 174
|
2015-03-25
Robert Bosch GmbH
Primera puesta en servicio | DCU 100 | 39
4.
Primera puesta en servicio
¶¶ Sacar del maletín el DCU 100, la batería, la fuente
de alimentación con cable de conexión de red y la
unidad de DVD con cable de conexión USB.
4.1
5.
Manejo
5.1
Conexión
!!¡Para evitar la formación de agua condensada, se
debe conectar el DCU 100 sólo después de que se
haya ajustado el DCU 100 a la temperatura ambiente!
Insertar la batería
¶¶ Insertar la batería en el compartimento de la batería
y fijarla con los dos tornillos que se encuentran en la
batería (ver Fig. 3, Pos. 3).
iiRecomendamos cargar las baterías como mínimo
durante tres horas antes de que utilizar el DCU 100
en servicio de batería.
4.2
Conexión
4.3
Configuración sistema operativo
1. Pulsar la tecla de conexión/desconexión
para
conectar el DCU 100.
?? Una vez iniciado el sistema operativo Windows se
muestra la figura de inicio.
2. Toque con el lápiz palpador la aplicación con la que
desea trabajar.
¡ATENCIÓN – Peligro de lesiones por activación del airbag con el DCU 100 suspendido!
Lesiones a causa de una activación involuntaria del airbag en caso de fijación (p. ej.,
suspensión) del DCU 100 en el volante.
¶¶ No fijar el DCU 100 al volante.
Cerciórese de que antes de la primera puesta en funcionamiento, la
tensión de la red coincida con la tensión indicada en la
fuente de alimentación (utilizar el cable de conexión a
la red suministrado).
1. Abastecer de tensión el DCU 100 a través de la fuente de alimentación.
2. Conectar el DCU 100.
3. Después de la primera puesta en marcha, seleccione
el idioma del sistema operativo Windows a través del
menú de selección de idioma y siga las instrucciones
que aparecen en la pantalla.
Weitergabe sowie Vervielfältigung der Zeichnungen sind nicht gestattet und müssen
streng vertraulich behandelt werden. Alle
Rechte sind bei ads-tec GmbH nach DIN 34.
strictly confidential according to DIN 34.
iiNo es posible modificar posteriormente el idioma del
sistema operativo Windows. No obstante, si fuera
necesario, se puede volver a iniciar el menú de selección de idioma en "Inicio >> Todos los programas >>
Tools >> Localization".
4.4
Instalación del software
iiDurante la instalación del software, suministrar
siempre tensión al DCU 100 mediante la fuente de
alimentación.
iiPara más información sobre la instalación y la ac-
tualización del software véase las indicaciones de la
instalación del software correspondiente.
Robert Bosch GmbH
es
5.2
Desconexión
1. Pulsar la tecla de función ƒ.
?? Se abren el menú inicial y la barra de tareas.
2. Seleccionar <Apagar> en el menú de inicio.
?? Windows se cierra.
""El DCU 100 se desconecta.
Rz 10
(
)
Druckdatum/ print date: 17.12.2010
File:Airbag Lenkrad + TT13 Doku 130
iiAl pulsar la tecla de conexión/desconexión
> 2 segundos se cierra el sistema operativo Windows y se
apaga el DCU 100.
iiAl pulsar la tecla de conexión/desconexión
> 12
segundos se apaga el DCU 100 sin cerrar antes el
sistema operativo. Utilizar este modo únicamente
cuando no sea posible cerrar el sistema operativo
Windows.
5.3
Ajuste de opciones de energía
En el menú "Inicio >> Panel de control >> Opciones de
energía" se puede seleccionar y modificar el plan de
ahorro de energía (p. ej. el tiempo hasta que se apaga
la pantalla o la adaptación del brillo de la pantalla).
1 689 989 174
|
2015-03-25
es
5.4
40 | DCU 100 | Manejo
Alimentación de tensión
El DCU 100 puede operarse con las siguientes alimentaciones de tensión:
RR Batería
RR Fuente de alimentación
!!¡Utilizar únicamente la fuente de alimentación incluida en el volumen de suministro!
5.5
Servicio de batería
El DCU 100 dispone de una batería que alimenta de
corriente al DCU 100.
iiLa batería se carga automáticamente en el servicio
de red.
La batería completamente cargada del DCU 100 están
diseñada para garantizar un funcionamiento autónomo
de aprox. 2 horas.
iiSi la carga de la batería es inferior al 10 %, el LED de
la tecla de conexión/desconexión
se parpadea en
rojo. En este caso, conecte la fuente de alimentación
a fin de cargar de nuevo la batería.
iiAl hacer clic en el icono
en la barra de tareas se
puede leer en cualquier momento el estado de carga
de la batería.
5.6
Pantalla táctil con lápiz táctil
La pantalla táctil del DCU 100 se maneja con un lápiz
táctil. Éste tiene básicamente las mismas funciones que
un ratón:
RR un clic con la tecla izquierda del ratón, p. ej., corresponde a una pulsación con el lápiz táctil sobre un
icono o al posicionamiento del cursor en un campo
de entrada.
RR Pulsar y mantener el lápiz táctil sobre un icono corresponde a hacer clic una vez sobre el icono con la
tecla derecha del ratón.
RR Un doble clic con la tecla izquierda del ratón corresponde a dos pulsaciones con el lápiz táctil sobre
la pantalla táctil. De este modo se inicia, p. ej., un
programa de aplicación.
iiIndicaciones relativas a la calibración de la pantalla
El teclado virtual en pantalla se comporta como un teclado convencional. El teclado virtual en pantalla tiene
las siguientes opciones de ajuste:
Si deben abrirse funciones, para las cuales se han de
accionar simultáneamente dos teclas en un teclado
estándar (p. ej. <Alt> + <F4>), estas teclas del teclado
virtual en pantalla se han de accionar sucesivamente, al
hacerlo, las teclas especiales <Mayús>, <Alt> y <Ctrl>
se han de pulsar siempre en primer lugar.
!!Condicionado por diferencias en la programación del
software más diverso, no se puede garantizar que el
teclado virtual en pantalla no trabaje en colaboración con cualquier software.
5.8
Ajustes del sistema
En "Inicio >> Panel de control >> Opciones de energía"
o al pulsar prolongadamente el icono con el lápiz
táctil se pueden modificar las opciones de ahorro de
energía y el brillo de la pantalla.
5.8.1 Adaptación del volumen
Al hacer clic en el icono de la barra de tareas con el
lápiz táctil se puede modificar el volumen del DCU 100.
5.8.2 Calibrar pantalla táctil
La aplicación "HIDeGalaxTouch" sirve para realizar la
calibración de la pantalla táctil en la vista respectiva
(horizontal o vertical).
1. Iniciar "HIDeGalaxTouch" con un doble clic en la
pantalla táctil.
2. Seleccionar <Calibración de 4 puntos> o <Calibración de 9 puntos>.
iiRecomendamos ejecutar la linealización de 9 puntos
para obtener una elevada precisión en la calibración
de la pantalla táctil.
3. Toque los puntos de calibración o linealización
con el lápiz palpador y mantenga pulsado hasta que
aparezca el símbolo de OK.
iiPara evitar errores, deben mantenerse los ojos perpendiculares al punto de calibración. Haga clic sobre el
punto de calibración con la mayor precisión posible.
táctil, ver Cap. 5.8.2.
5.7
Teclado virtual en pantalla
El DCU 100 pone a su disposición un teclado virtual. Al
pulsar el icono
en la barra de tareas o al pulsar la tecla de función ƒ > 2 segundos se abre el teclado virtual
en pantalla o bien se cierra.
1 689 989 174
|
2015-03-25
4. Después de efectuada con éxito la calibración, finalizar la aplicación con <OK>.
""La calibración ha finalizado.
5.8.3 Actualización de Windows
Para no dificultar el trabajo con el DCU 100 se ha desactivado la actualización automática de Windows.
Si se hace funcionar el DCU 100 con acceso a Internet,
ejecutar una actualización de Windows a más tardar cada
3 meses para instalar las actualizaciones de seguridad.
Robert Bosch GmbH
Manejo | DCU 100 | 41
Cómo proceder:
1. En "Inicio >> Programas >> Actualización de Windows" seleccionar el pulsador Buscar actualizaciones.
?? Se mostrarán las actualizaciones disponibles.
2. Instalar la actualización deseada.
es
Puede conectar una impresora (p. ej. PDR 377) a través
del puerto USB del DCU 100.
5.10.1 Conexión
1. Abastecer de tensión el DCU 100 a través de la fuente de alimentación.
2. Conectar la unidad de DVD a uno de los dos puertos
USB (Fig. 2, Pos. 3) del DCU 100 mediante el cable
de conexión USB suministrado.
?? El controlador de la unidad de DVD se instala automáticamente.
""La unidad de DVD se puede utilizar.
iiPara indicaciones relativas a controladores de
iiEl DCU 100 suministra tensión a la unidad de DVD a
iiEncontrará indicaciones relativas a impresoras en la
5.10.2 Utilización correcta de los DVD-ROM
¶¶ Introduzca el DVD-ROM en la unidad de DVD sólo
con las manos limpias y libres de grasa.
¶¶ No toque el lado no rotulado del DVD.
¶¶ No rotule el DVD y no pegue etiquetas.
¶¶ Para limpiar un DVD sucio, no utilice nunca disolventes como gasolina o diluyente, limpiador para discos
o medios antiestáticos.
¶¶ Las huellas de los dedos o el polvo se limpiarán con
sumo cuidado pasando un paño suave de dentro
hacia afuera.
¶¶ No someter el DVD a altas temperaturas o a la radiación directa del sol.
5.9
Imprimir
impresora e instalación, véanse las indicaciones del
fabricante de impresoras.
ayuda online de las aplicaciones Bosch.
5.10 Unidad de DVD externa
iiLa unidad de DVD externa PRODUCTO LÁSER DE
CLASE 1.
través del cable de conexión USB (máx. 0,6 m). No
está permitido utilizar una fuente de alimentación.
5.10.3 Introducir/extraer el DVD-ROM
1. Con la tecla de expulsión del DVD en la unidad de
disco DVD se puede extraer un DVD que haya sido
insertado.
2. Insertar el DVD con cuidado y con la inscripción
hacia arriba.
iiLimpiar la unidad de DVD regularmente con un
soporte de datos de limpieza para la unidad de CDROM o DVD (véase también Cap. 6.1.3).
5.11 Instrucciones en caso de avería
Fallo
Indicación
No se puede conectar el DCU 100 y la
indicación permanece oscura.
DCU 100 no reacciona ante ningún
comando de tecla.
La capacidad de la batería interna no es suficiente para iniciar el DCU 100.
Conecte la fuente de alimentación externa.
1.Mantener pulsada la tecla CON durante 10 segundos.
2.Conectar el DCU 100 de nuevo.
Desconecte así el aparato sólo si DCU 100 no reacciona a ninguna pulsación de teclas. En
determinados casos, este proceso de desconexión puede provocar la pérdida de datos en el
disco duro si se realiza durante un funcionamiento regular. Es posible que deban introducirse de nuevo los datos creados dentro de esta aplicación de diagnóstico.
Después de hacer clic con el lápiz tác- Deberá realizar una calibración de la pantalla táctil.
En la barra de inicio, en "INICIO >> Programas >> HIDeGalaxTouch" abra el menú "HIDeGatil sobre la pantalla táctil, el puntero
laxTouch", ver Cap. 5.8.2.
no aparece en la misma posición.
Ya no es posible el manejo mediante el Deberá realizar una calibración de la pantalla táctil. Conecte el ratón o el teclado.
En la barra de inicio, en "INICIO >> Panel de control >> HIDeGalaxTouch" abra el menú
lápiz táctil y la pantalla táctil.
"HIDeGalaxTouch", ver Cap. 5.8.2.
Problemas al desplazar los esquemas Compruebe los ajustes del teclado virtual. Seleccione la pestaña Herramientas y el punto
de cableado del ESI[tronic].
de menú "Options" En el campo Choose where to show the Input Panel icons and tab sólo
podrá estar seleccionada la opción Show the icon on the taskbar.
Robert Bosch GmbH
1 689 989 174
|
2015-03-25
es
42 | DCU 100 | Mantenimiento
6.
Mantenimiento
6.1
Limpieza
6.1.1 DCU 100
La carcasa y la pantalla del DCU 100 sólo deben limpiarse con paños suaves y agentes limpiadores neutros.
No utilice productos de limpieza abrasivos ni trapos de
limpieza bastos del taller.
6.1.2 Portador de datos
Limpie el CD-ROM o DVD-ROM con un kit de limpieza de soporte de datos o limpie el lado plateado del
soporte de datos con un paño de algodón suave y sin
pelusilla. No utilice ningún pañuelo de papel, ya que
podría producir arañazos.
6.1.3 Unidad de DVD
Limpie la unidad de DVD regularmente con un soporte
de datos de limpieza para unidad de CD-ROM o DVD.
Estos soportes de datos se encuentran en la mayoría de
tiendas de informática o de electrónica.
6.2
Sustitución de la batería
ADVERTENCIA - ¡Peligro de explosión al
cargar la batería!
¡El peligro de explosión en caso de carga
inadecuada de la batería causa quemaduras
y lesiones!
¶¶ Utilizar únicamente la batería especificada
para el DCU 100.
¶¶ Utilizar únicamente la fuente de alimentación especificada para el DCU 100.
¶¶ Tener en cuenta las indicaciones para la
eliminación de residuos.
¶¶ No caliente, queme, cortocircuite, dañe
mecánicamente, cargue con corrientes excesivas o cargue con la polaridad inversa
la batería.
¶¶ Medios de extinción adecuados: agua,
CO2, arena.
1. Desconectar el DCU 100.
2. Aflojar los tornillos de la batería en la parte posterior
del DCU 100 (ver Fig. 3, Pos. 3).
3. Retirar la batería.
4. Insertar la batería nueva en el compartimento de la
batería y fijarla con los dos tornillos que se encuentran en la batería (ver Fig. 3, Pos. 3).
5. Conectar el DCU 100.
iiLa indicación de carga de la batería se puede consultar a través del icono .
iiRecomendamos cargar las baterías como mínimo
durante tres horas antes de que utilizar el DCU 100
en servicio de batería.
6.3
!!¡Durante el proceso de recuperación se borran todos
los datos y aplicaciones del disco duro!
1. Conectar el DCU 100 con la fuente de alimentación.
2. Conectar el DCU 100.
3. Conectar la unidad externa de DVD al DCU 100 a
través del cable de conexión USB (0,6 m).
4. Introducir el DVD de recuperación 1 687 005 082 en
la unidad de DVD.
5. Reiniciar Windows seleccionando "INICIO >> REINICIAR".
?? Se inicia Windows.
6. Confirmar la ventana de diálogo "Would you rea-
lly want to recover your System? WARNING! ALL DATA ON HARD DISK DRIVE C:
WILL BE LOST. Please be patient while
recovery process is running." con <Yes>.
?? DCU 100Se reinicia la recuperación. Duración
aprox. 25 minutos.
?? Una vez finalizado correctamente el proceso de
recuperación se reinicia Windows.
?? Aparece la ventana de diálogo "Please remo-
ve the recovery media from the device and click "OK" to reboot the computer".
7. Retirar el DVD de recuperación de la unidad de DVD.
8. Quitar la unidad externa de DVD.
9. Confirmar con <OK>.
""Ha finalizado el proceso de recuperación.
iiA continuación vuelva a instalar ESI[tronic] 2.0.
6.4
Piezas de repuesto y de desgaste
Designación
Número de
pedido
DCU 100 Tablet PC (verde)
1 687 023 687
DCU 100 Tablet PC (antracita)
1 687 023 688
Batería<)
1 687 335 042
Unidad de DVD-ROM externa
1 687 023 698
Fuente de alimentación
1 687 023 697
Cable de conexión de red
1 684 461 186
Lápiz táctil (3 unidades)
1 687 010 403
<)
""La indicación muestra el estado actual de carga de la
Proceso de recuperación
pieza de desgaste
batería en una escala de 0 % a 100 %.
1 689 989 174
|
2015-03-25
Robert Bosch GmbH
Puesta fuera de servicio | DCU 100 | 43
7.
Puesta fuera de servicio
8.
Datos técnicos
7.1
Cambio de ubicación
8.1
Temperatura y humedad del aire
¶¶ Cuando se traspasa la DCU 100, debe entregarse
también toda la documentación incluida en el volumen
de suministro.
¶¶ La DCU 100 sólo debe transportarse en el embalaje
original o en un embalaje de igual calidad.
¶¶ Desacoplar la conexión eléctrica.
¶¶ Tener en cuenta las indicaciones para la primera
puesta en servicio.
7.2
Eliminación y desguace
1. Separar la DCU 100 de la red eléctrica y retirar el
cable de conexión a la red.
2. Desarmar la DCU 100, clasificar los materiales y eliminarlos de acuerdo con las normativas vigentes.
La DCU 100 está sujeta a la directriz europea
2002/96/CE (WEEE).
Los aparatos eléctricos y electrónicos usados, incluyendo los cables y accesorios tales
como acumuladores y baterías, no se deben
tirar a la basura doméstica.
¶¶ Para su eliminación, utilice los sistemas de
recogida y recuperación existentes.
¶¶ Con la eliminación adecuada de la
DCU 100 evitará daños medioambientales
y riesgos para la salud personal.
Denominación
Valor/rango
Temperatura de servicio
5 °C – 40 °C
41 °F – 104 °F
Temperatura de almacenamiento
-20 °C – 60 °C
-4 °F – 140 °F
es
Humedad relativa del aire de servicio 20 – 80 % sin
condensación
8.2
DCU 100
Propiedad
Valor/rango
Indicador
10“ TFT, WXGA
(1024 x 600 Pixel)
Memoria de trabajo
2 GB DDR3 RAM
Disco duro
320 GB
WLAN
WLAN 802.11 b/g/n
Bluetooth
Bluetooth 2.1
Class 1
Fuente de alimentación
12 V
Batería (iones de litio)
7,4 V/ 5200 mAh
Dimensiones (ancho x alto x fondo)
361 x 222 x 49 mm
14.2 x 8.7 x 1.9 inch
Peso con batería,
sin fuente de alimentación
2,1 kg
4.6 lb
Clase de protección
IP 40
8.3
Fuente de alimentación
Propiedad
Valor/rango
Tensión de entrada (CA)
100 - 240 VAC
Frecuencia
50 – 60 Hz
Corriente de entrada
2,0 A
Tensión de salida (CC)
12 V
Corriente máx. de salida
5.0 A
8.4
Bluetooth clase 1
Conexión de radio
Alcance mínimo
Entorno del taller en un campo libre
30 m
Con la puerta del vehículo o la venta- 10 m
nilla abierta y el motor en marcha en
el habitáculo del vehículo.
Robert Bosch GmbH
1 689 989 174
|
2015-03-25
it
44 | DCU 100 | 44DCU 100
Indice italiano
1.
1.1
1.2
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Simboli utilizzati
Nella documentazione
1.1.1 Indicazioni di avvertimento –
struttura e significato
1.1.2 Simboli nella presente documentazione xxx Sul prodotto
Istruzioni per l‘utente
Indicazioni importanti
Indicazioni di sicurezza
Compatibilità elettromagnetica (EMC)
Direttiva R&TTE
Collegamento radio senza fili
2.5.1 Avvertenze importanti su
WLAN e Bluetooth
2.5.2 Avvertenze Access Point (WLAN)
3.
Descrizione del prodotto
3.1 Impiego previsto
3.2Fornitura
3.3Trasporto
3.4 Descrizione dell'apparecchio
3.4.1Interfacce
3.4.2 Tasto Funzione ON/OFF
3.4.3 Tasto funzione ƒ
3.5Touchscreen
3.6 Lettore DVD esterno
con LED
4.
Funzionamento iniziale
4.1 Inserimento della batteria ricaricabile
4.2Collegamento
4.3 Configurazione del sistema operativo
4.4 Installazione del software
1 689 989 174
|
2015-03-25
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
46
46
46
47
47
47
47
47
47
48
48
48
48
49
49
49
49
49
5.Uso
5.1Accensione
5.2Spegnimento
5.3 Impostazione opzioni risparmio energia
5.4 Alimentazione di tensione
5.5 Modalità batteria ricaricabile
5.6 Touchscreen con stilo
5.7 Tastiera virtuale sullo schermo
5.8 Impostazioni del sistema
5.8.1 Regolazione del volume
5.8.2 Calibrazione touchscreen
5.8.3 Aggiornamento di Windows
5.9Stampa
5.10 Lettore DVD esterno
5.10.1Collegamento
5.10.2 Uso corretto con i DVD-ROM
5.10.3 Inserimento/rimozione dei DVD-ROM
5.11 Avvertenze in caso di anomalie
49
49
49
49
50
50
50
50
50
50
50
50
51
51
51
51
51
51
6.Manutenzione
6.1Pulizia
6.1.1 DCU 100
6.1.2 Supporti dati
6.1.3 Lettore DVD
6.2 Sostituzione della batteria ricaricabile
6.3 Processo di recupero
6.4 Ricambi e parti soggette a usura
52
52
52
52
52
52
52
52
7.
7.1
7.2
53
53
53
Messa fuori servizio
Cambio di ubicazione
Smaltimento e rottamazione
8.
Dati tecnici
8.1 Temperatura e umidità dell’aria
8.2 DCU 100
8.3Alimentatore
8.4 Bluetooth classe 1
53
53
53
53
53
Robert Bosch GmbH
Simboli utilizzati | DCU 100 | 45
it
1.
Simboli utilizzati
2.
Istruzioni per l‘utente
1.1
Nella documentazione
2.1
Indicazioni importanti
2.2
Indicazioni di sicurezza
2.3
Compatibilità elettromagnetica (EMC)
2.4
Direttiva R&TTE
1.1.1
Indicazioni di avvertimento –
struttura e significato
Le indicazioni di avvertimento mettono in guardia dai
pericoli per l'utente o le persone vicine. Inoltre le indicazioni di avvertimento descrivono le conseguenze del
pericolo e le misure per evitarle. Le indicazioni di avvertimento hanno la seguente struttura:
Simbolo
di avverti-mento
PAROLA CHIAVE – Tipo e origine del
pericolo.
Conseguenze del pericolo in caso di mancata osservanza delle misure e delle avvertenze riportate.
¶¶ Misure e avvertenze per evitare il pericolo.
La parola chiave rappresenta un indice per la probabilità di insorgenza e la gravità del pericolo in caso di mancata osservanza:
Parola
chiave
Probabilità di
insorgenza
Gravità del pericolo in caso
di mancata osservanza
PERICOLO
Pericolo diretto
Morte o lesioni fisiche gravi
AVVERTENZA Pericolo potenziale
CAUTELA
1.1.2
Simbolo
!
Situazione potenzial- Lesioni fisiche lievi
mente pericolosa
Simboli nella presente documentazione xxx
Denominazione
Significato
Attenzione
Mette in guardia da potenziali
danni materiali.
Indicazioni applicative ed altre
informazioni utili.
Istruzioni costituite da più fasi.
Nota informativa
i
1.
2.
e

"
1.2
Morte o lesioni fisiche gravi
Istruzioni
dettagliate
Istruzioni rapide
Risultato
intermedio
Risultato finale
Avvertenze importanti relative ad accordo sui diritti di
autore, responsabilità e garanzia, gruppo di utenti e
obblighi della società sono contenute nelle istruzioni
fornite a parte "Avvertenze importanti e avvertenze di
sicurezza su Bosch Test Equipment". Queste istruzioni
vanno lette attentamente prima della messa in funzione,
del collegamento e dell‘uso di DCU 100 e devono essere assolutamente rispettate.
Tutte le avvertenze di sicurezza si trovano nelle istruzioni separate "Avvertenze importanti e avvertenze di
sicurezza su Bosch Test Equipment". Queste istruzioni
vanno lette attentamente prima della messa in funzione,
del collegamento e dell‘uso di DCU 100 e devono essere assolutamente rispettate.
DCU 100 soddisfa i requisiti della Direttiva
EMC 2014/30/EU.
DCU 100 è un prodotto della classe B secondo EN 55 020.
DCU 100 è una ricetrasmittente della categoria 2 (R&TTE 1999/5/CE) ed è ammesso per l'esercizio all'interno
dell'Europa. In Francia DCU 100 può essere utilizzato
solo in ambienti chiusi.
iiIn Paesi al di fuori dell'Europa è necessario attenersi
alle disposizioni specifiche per il Paese relative alle
ricetrasmittenti nella gamma di frequenze 2,4 GHz
(per es. WLAN o Bluetooth).
Istruzioni costituite da una fase.
All’interno di un’istruzione è visibile un risultato intermedio.
Al termine di un’istruzione è visibile il risultato finale.
Sul prodotto
!!Rispettare tutti i simboli di avvertimento sui prodotti
e mantenere le relative etichette integralmente in
condizioni di perfetta leggibilità!
ATTENZIONE – Pericolo di lesioni in caso di
attivazione dell'Airbag a DCU 100 agganciato!
Lesioni dovute all'involontaria attivazione
dell'Airbag durante il fissaggio (p. es aggancio) del DCU 100 al volante.
¶¶ Non fissare il DCU 100 al volante.
Robert Bosch GmbH
1 689 989 174
|
2015-03-25
it
46 | DCU 100 | Istruzioni per l‘utente
2.5
Collegamento radio senza fili
RR Anche la presenza di persone inibisce la trasmis-
!!Il gestore del DCU 100 deve garantire che le direttive
e le limitazioni del relativo paese siano rispettate.
2.5.1 Avvertenze importanti su WLAN e Bluetooth
WLAN (Wireless Local Area Network) è l’acronimo che
sta per una rete radio locale senza fili. Analogamente al
Bluetooth, WLAN è un collegamento radio operante nella
banda ISM libera da 2,4 GHz (ISM: Industrial, Scientific,
Medical). Anche se questo campo di frequenza è soggetto
a regolamentazioni statali, nella maggior parte dei paesi
può essere comunque utilizzato senza licenza. Per questo
motivo numerosi apparecchi ed applicazioni inviano e
ricevono dati su questa banda di frequenza, causando, di
conseguenza, sovrapposizioni di frequenza e interferenze.
A seconda delle condizioni ambientali si possono quindi
verificare fattori che possono compromettere la connessione WLAN, ad es. in caso di collegamenti Bluetooth,
telefoni cordless, termometri radio, sistemi radio di
automazione per porte di garage, interruttori per luci o
impianti di allarme via radio.
iiSe si è portatori di pace maker o di altri apparecchi
indispensabili alla sopravvivenza, prestare in generale
molta attenzione quando si utilizzano le tecnologie
wireless, in quanto non si possono escludere interferenze tali da pregiudicarne il regolare funzionamento.
Per ottenere la migliore connessione possibile fare
attenzione ai punti seguenti:
RR Il segnale radio WLAN cerca sempre il percorso più
diretto. Posizionare il PC/laptop e l'Access Point
(vedere cap. 2.5.2) in modo da evitare il più possibile che ostacoli quali ad es. porte in acciaio o muri
in cemento possano disturbare il segnale radio in
entrata o in uscita del DCU 100.
RR La portata WLAN all’interno di un edificio dipende
inoltre notevolmente dal materiale costruttivo usato.
Pareti in muratura tradizionale, pareti in legno o altri
tipi di pareti in cartongesso schermano la diffusione
delle onde radio. Difficoltà si possono invece presentare in presenza di pareti sottili in gesso, in quanto il
gesso può dare luogo all’accumulo di umidità e determinare l’assorbimento dei segnali radio. Le pareti
metalliche o in calcestruzzo (in particolare in cemento
armato) bloccano le onde radio. In molti casi i soffitti
di cantine risultano impenetrabili alle onde radio. In
linea di massima si può affermare che le pareti che
contengono molte parti metalliche (ad es. tubi, ecc.)
ostacolano la propagazione delle onde radio.
RR La ricezione radio viene disturbata anche da corpi
metallici più grandi, come ad es. radiatori e cornici di finestre nonché fonti di disturbo attive come
radiotelefoni, sensori di movimento e forni a microonde.
1 689 989 174
|
2015-03-25
RR
RR
RR
RR
RR
RR
sione delle onde radio. Pertanto bisogna fare attenzione affinché tra trasmettitore e ricevitore non si
frappongano mai delle persone.
Consigliamo di far installare e controllare l'infrastruttura di rete da un tecnico esperto in reti.
Custodire SSID e le chiavi per il percorso radio in un
luogo sicuro. Assicurare che questi dati siano a portata di mano in caso di anomalie di funzionamento.
Raccomandiamo di effettuare un’ispezione accurata
della località di impiego al momento della messa
in funzione: durante questa ispezione è opportuno
individuare le zone all’interno dell’edificio nelle quali
il DCU 100 funziona e quali sono i limiti per la propagazione delle onde radio.
Utilizzando il DCU 100 all’interno del veicolo (gabbia
di Faraday), la trasmissione radio può essere limitata
in misura notevole.
Il percorso delle onde radio è soggetto alle condizioni meteorologiche. Di conseguenza il segnale di
ricezione può variare.
In caso di domande rivolgersi al proprio tecnico
esperto in reti.
2.5.2 Avvertenze Access Point (WLAN)
Un Access Point è un dispositivo elettronico che funge
da interfaccia tra la rete radio e una rete di computer con
cavi. In questo modo è possibile realizzare il collegamento
senza fili di DCU 100, PC e laptop e di una stampante.
iiPer l'Access Point consigliamo di utilizzare lo stan-
dard WLAN IEEE 802.11n (massima velocità di
trasmissione dati 600 Mbps). La funzione "extended
range" non viene supportata.
iiLa relativa configurazione WLAN dipende dalla configurazione dell'Access Point a disposizione.
Fare attenzione a quanto segue:
RR Collocare l'Access Point in una posizione possibilmente alta e centrale, preferibilmente direttamente
sotto il soffitto. L'Access Point non deve essere nascosto dietro un corpo metallico, come per esempio
un radiatore o un armadio elettrico in metallo.
RR L’antenna dell'Access Point dovrebbe essere rivolta
verso il basso, in direzione del pavimento. Se l'Access Point dispone di più antenne, queste dovrebbero essere orientate in tre direzioni.
RR La migliore velocità di trasmissione si ottiene quando
esiste un contatto visivo traDCU 100 e Access Point.
RR In presenza di una connessione di cattiva qualità
può essere utile modificare il canale impostato
sull'Access Point. Possibilmente non utilizzare canali
adiacenti ai canali già in uso.
RR Consigliamo di configurare sull'Access Point una protezione tramite codifica della trasmissione radio.
Robert Bosch GmbH
Descrizione del prodotto | DCU 100 | 47
3.
Descrizione del prodotto
3.1
Impiego previsto
DCU 100 è un PC tablet per uso in officina per il
software di diagnosi Bosch "ESI[tronic] 2.0" o il software di analisi delle emissioni Bosch "BEA-PC".
!!Se su DCU 100 vengono installati ESI[tronic] 2.0 e BEAPC, è possibile aprire solo uno dei due programmi.
Prima di aprire BEA-PC è quindi necessario aver chiuso
ESI[tronic] 2.0 (e viceversa).
3.4
it
Descrizione dell'apparecchio
Il DCU 100 è un Tablet PC portatile per uso in officina,
utilizzabile indipendentemente dalla posizione. Viene
operato uno stilo (per il touchscreen LCD) e una tastiera virtuale. I dati e i valori di misura possono essere
stampati con una stampante esterna (accessorio speciale), collegata alla porta USB. Il DCU 100 e i relativi
accessori vengono forniti ben protetti all’interno di una
valigetta.
2
1
!!L'installazione di altri software aggiuntivi sul DCU 100
potrebbe portare a un peggioramento delle prestazioni del sistema del DCU 100 e, complessivamente,
a un rallentamento del DCU 100. Ciò può verificarsi
soprattutto con programmi antivirus.
!!Il DCU 100 non deve essere esposto a fonti di calore
(ad es. irradiazione solare diretta), urti o vibrazioni,
campi magnetici o sporcizia eccessiva.
iiE' stato installato il sistema operativo
Windows Embedded POSReady 7 (32-bit).
4599
53-0
2_Ko
!!Sul desktop è presente la "END-USER LICENSE
AGREEMENT (EULA) FOR MICROSOFT SOFTWARE"
(EULA.XPS). Fare attenzione alle avvertenze in essa
riportate.
3.2
Fornitura
Denominazione
Codice di ordinazione
DCU 100
–
Batteria ricaricabile
1 687 335 042
Lettore esterno DVD-ROM con
Cavo di collegamento USB (0,6 m)
1 687 023 698
Valigetta
1 685 438 649
Alimentatore con
cavo di alimentazione
Stilo touch (1 pezzi)
1 687 023 697
1 684 461 186
–
Recovery DVD
1 687 005 100
Istruzioni originali
1 689 989 174
3.3
Trasporto
Per trasportare il sistema, scollegare i cavi di collegamento del DCU 100. Inoltre, si consiglia di trasportare e
conservare il DCU 100 solo nella valigetta fornita in dotazione. Anche nella valigetta, il lettore DVD dovrebbe
essere conservato e trasportato utilizzando la confezione originale.
Robert Bosch GmbH
4
Fig. 1:
3
DCU 100
1 Display LCD con touchscreen
2Interfacce
3 Tasto funzione �
4 Tasto ON/OFF
3.4.1
Interfacce
1
2
3 4 5 6
459953-01_Ko
7
Fig. 2:
1
2
3
4
5
6
7
DCU 100 Immagine interfaccia
Collegamento di rete RJ-45 (LAN)
Collegamento monitor
Porta USB (2x), USB 2.0, max. 1 A
Alloggiamento schede di memoria (SD-Card)
Collegamento delle cuffie
Collegamento alimentatore (12 Volt DC)
Supporto stilo
1 689 989 174
|
2015-03-25
it
48 | DCU 100 | Descrizione del prodotto
1
iiPremendo il tasto ON/OFF
2
> 12 secondi si spegne il DCU 100 senza arrestare prima il sistema
operativo di Windows. Utilizzare questa modalità
solo se non è possibile arrestare il sistema operativo
di Windows.
3.4.3 Tasto funzione ƒ
Premere il tasto funzione ƒ: Si aprono e richiudono il
menu di avvio e la barra delle applicazioni di WIN 7.
iiPremendo il tasto funzione ƒ > 2 secondi si apre e
4599
richiude la tastiera virtuale.
53-0
Fig. 3:
3_Ko
3
3
4
1Stilo
2 Staffa di sostegno
3 Bussole di fissaggio batteria ricaricabile
4 Alloggiamento batteria ricaricabile
3.4.2
Tasto Funzione ON/OFF
DCU 100
Alimentatore
3.5
Touchscreen
Il touchscreen viene operato con un dito oppure con un
apposito stilo. Per operare il touchscreen basta sfiorare con un dito oppure con lo stilo il punto nel quale si
deve svolgere l'azione.
DCU 100 Lato inferiore
con LED
LED
Stato
OFF
Non collegato
OFF
–
OFF
Collegato
Luce verde
fissa
Stato di
carica batteria
ricaricabile ≥ 80%
Stato di
carica batteria
ricaricabile < 80%
Luce gialla
fissa
ON e display
LCD ON
Collegato
OFF
ON e display
LCD ON
Non collegato
Luce verde
fissa
ON e display
LCD ON
Non collegato
Luce rossa lampeggiante
ON, display
LCD OFF, in
modo di risparmio
energia
ON, display
LCD OFF, in
modo di risparmio
energia
Non collegato
Luce verde lampeggiante
Stato di
carica batteria
ricaricabile < 10%
Stato di
carica batteria
ricaricabile ≥ 10%
Non collegato
Luce rossa lampeggiante
Stato di
carica batteria
ricaricabile < 10%
iiLa calibratura del touchscreen è descritta nel
Cap. 5.8.2.
3.6
Lettore DVD esterno
La calibratura del touchscreen è descritta nel Cap. 5.11.
La batteria
ricaricabile è in
carica.
Stato di
carica batteria
ricaricabile ≥ 10%
iiPremendo brevemente il tasto ON/OFF il DCU 100
passa in Modalità Standby oppure si esce dalla
modalità standby.
iiPremendo il tasto ON/OFF
> 2 secondi si arresta il sistema operativo di Windows e si spegne il
DCU 100.
1 689 989 174
|
2015-03-25
Robert Bosch GmbH
Funzionamento iniziale | DCU 100 | 49
4.
Funzionamento iniziale
¶¶ Estrarre dalla valigia DCU 100, batteria ricaricabile,
alimentatore con il relativo cavo di collegamento alla
rete elettrica e il lettore DVD con il relativo cavo di
collegamento USB.
4.1
Inserimento della batteria ricaricabile
¶¶ Introdurre la batteria ricaricabile nella sua sede e
fissarla con le due viti situate sulla batteria stessa (v.
Fig. 3, Pos. 3).
iiConsigliamo di caricare le batterie ricaricabili per
5.
Uso
5.1
Accensione
!!Per evitare la formazione di condensa, DCU 100 deve
essere acceso solo quando il DCU 100 raggiunge la
temperatura ambiente!
1. Accendere il DCU 100 premendo il tasto ON/OFF
.
?? Dopo l'avviamento del sistema operativo Windows
viene visualizzata la schermata di avvio.
2. Sfiorare con lo stilo l’applicazione che si desidera
utilizzare.
almeno due ore prima di mettere in funzione il
DCU 100.
4.2
Collegamento
4.3
Configurazione del sistema operativo
ATTENZIONE – Pericolo di lesioni in caso
di attivazione dell'Airbag a DCU 100 agganciato!
Lesioni dovute all'involontaria attivazione
dell'Airbag durante il fissaggio (p. es aggancio) del DCU 100 al volante.
¶¶ Non fissare il DCU 100 al volante.
Prima della prima messa in funzione, assicurarsi che la
tensione di rete corrisponda con quella indicata sulla
batteria ricaricabile
(utilizzare il cavo di rete in dotazione).
1. Alimentare DCU 100 con tensione utilizzando l’alimentatore.
2. Accendere il DCU 100.
3. Dopo la prima accensione selezionare la lingua del
sistema operativo Windows nel menu di selezione
della lingua e seguire le istruzioni a schermo.
Weitergabe sowie Vervielfältigung der Zeichnungen sind nicht gestattet und müssen
streng vertraulich behandelt werden. Alle
Rechte sind bei ads-tec GmbH nach DIN 34.
strictly confidential according to DIN 34.
iiNon è prevista la possibilità di modificare successi-
vamente la lingua del sistema operativo di Windows.
Tuttavia, se ciò fosse necessario, è possibile avviare nuovamente il menu di selezione della lingua in
"Start >> Tutti i programmi >> Tools >> Localization"
(Avvio >> Programmi >> Tools >> Localization).
4.4
Installazione del software
iiDurante l'installazione di un software, fornire sempre
tensione al DCU 100 tramite l'alimentatore.
iiPer ulteriori informazioni sull'installazione e sull'ag-
giornamento del software fare riferimento alle istruzioni di installazione del rispettivo software.
Robert Bosch GmbH
it
5.2
Spegnimento
1. Premere il tasto funzione ƒ:
?? Si aprono il menu di avvio e la barra delle applicazioni.
2. Nel menu di avvio selezionare <Arresto>.
?? Windows si arresta.
""Il DCU 100 ssi spegne.
Rz 10
(
)
Druckdatum/ print date: 17.12.2010
File:Airbag Lenkrad + TT13 Doku 130
iiPremendo il tasto ON/OFF
> 2 secondi si arresta il sistema operativo di Windows e si spegne il
DCU 100.
iiPremendo il tasto ON/OFF
> 12 secondi si
spegne il DCU 100 senza arrestare prima il sistema
operativo di Windows. Utilizzare questa modalità
solo se non è possibile arrestare il sistema operativo
di Windows.
5.3
Impostazione opzioni risparmio
energia
Nel menu "Start >> Pannello di controllo>> Opzioni
risparmio energia" è possibile selezionare e modificare
il programma di risparmio energia (p.es. il tempo per
lo spegnimento del monitor o la regolazione luminosità
del display).
1 689 989 174
|
2015-03-25
it
5.4
50 | DCU 100 | Uso
Alimentazione di tensione
Il DCU 100 può essere azionato con le seguenti fonti di
tensione:
RR Batteria ricaricabile
RR Alimentatore
!!Utilizzare esclusivamente l’alimentatore fornito in
dotazione.
5.5
Modalità batteria ricaricabile
Il DCU 100 dispone di due batterie ricaricabili che alimentano la corrente al DCU 100.
iiLe batterie si ricaricano automaticamente quando
l'apparecchio è collegato alla rete.
Le due batterie del DCU 100 completamente ricaricate
sono predisposte per garantire un funzionamento autonomo di ca. 2 ore.
iiQuando la carica di una batteria è inferiore al 10 %,
si lampeggiante il LED rosso del tasto ON/OFF
. In
questo caso collegare l'alimentatore per ricaricare le
batterie.
iiCliccando sull'icona
nella barra delle applicazioni
è possibile verificare in qualsiasi momento lo stato di
carica della batteria.
5.6
Touchscreen con stilo
Il touchscreen del DCU 100 è operato con uno stilo.
Essenzialmente lo stilo svolge la stessa funzione di un
mouse:
RR Il clic singolo con il tasto sinistro del mouse corrisponde, p. es. al singolo sfioramento dello stilo
su un'icona o al posizionamento del cursore su un
campo di inserimento.
RR Sfiorando un'icona con lo stilo e mantenendola premuta si ottiene lo stesso comando attivato cliccando
una volta sull'icona con il tasto destro del mouse.
RR Il doppio clic con il tasto sinistro del mouse corrisponde a un doppio sfioramento dello stilo sul
touchscreen. In questo modo si avvia, per es., il
programma applicativo.
iiAvvertenze sulla calibratura del touchscreen, vedere
Cap. 5.8.2.
5.7
Tastiera virtuale sullo schermo
Il DCU 100 mette a disposizione una tastiera virtuale.
La tastiera virtuale sullo schermo si apre e richiude, a
seconda dei casi, premendo l'icona
nella barra delle
applicazioni oppure premendo il tasto funzione ƒ > 2 secondi.
1 689 989 174
|
2015-03-25
La tastiera virtuale sullo schermo funziona come una
tastiera tradizionale. La tastiera virtuale sullo schermo
può essere impostata nei seguenti modi:
Per richiamare delle funzioni che richiedono l'azionamento contemporaneo di due tasti su una tastiera standard (per es. <Alt> + <F4>), sulla tastiera virtuale sullo
schermo questi tasti vanno azionati uno dopo l'altro,
facendo attenzione che i tasti speciali <Shift>, <Alt> e
<Ctrl> devono essere sempre azionati per primi.
!!A causa delle differenze durante la programmazione
dei vari software non si può garantire che la tastiera
virtuale sullo schermo funzioni con ogni software.
5.8
Impostazioni del sistema
In "Start >> Pannello di controllo>> Opzioni risparmio
energia" oppure premendo a lungo l'icona
con lo stilo è possibile modificare le impostazioni del programma
di risparmio energia e la luminosità dello schermo.
5.8.1 Regolazione del volume
Cliccando con lo stilo sull'icona nella barra delle applicazioni è possibile modificare il volume del DCU 100.
5.8.2 Calibrazione touchscreen
L'applicazione "HIDeGalaxTouch" serve a eseguire la
calibratura del touchscreen nella relativa schermata
(orizzontale o verticale).
1. Avviare "HIDeGalaxTouch" con un doppio clic sul
touchscreen.
2. Selezionare <Calibrazione 4 punti> oppure
<Linearizzazione 9 punti >.
iiConsigliamo di eseguire la linearizzazione 9 punti per
ottenere un grado di precisione sufficientemente alto
per la calibrazione del touchscreen.
3. Sfiorare i punti di calibrazione e linearizzazione con lo stilo e tenere premuto fino a quando compare il simbolo OK.
iiPer evitare errori, gli occhi devono trovarsi in posi-
zione perpendicolare rispetto al di calibrazione. Cliccare con la massima precisione possibile sul punto
di calibrazione.
4. Dopo aver eseguito la calibrazione chiudere l'applicazione con <OK>.
""La calibrazione è terminata.
5.8.3 Aggiornamento di Windows
Per non ostacolare il lavoro con DCU 100, l'aggiornamento automatico di Windows è stato disattivato.
Se DCU 100 viene operato con accesso a Internet, ogni
3 mesi al più tardi è opportuno eseguire un aggiornamento di Windows per installare gli aggiornamenti
(updates) di sicurezza.
Robert Bosch GmbH
Uso | DCU 100 | 51
Procedura:
1. In"Start >> Programmi >> Windows Update" selezionare il pulsante Ricerca Updates .
?? Vengono visualizzati gli aggiornamenti (Updates)
disponibili.
2. Installare gli aggiornamenti desiderati.
5.9
Stampa
È possibile collegare una stampante (ad es. PDR 377)
alla porta USB del DCU 100.
iiPer le avvertenze sui driver stampante e sull'installa-
zione, fare riferimento alle avvertenze del produttore
della stampata.
iiLe avvertenze per la stampa sono disponibili nella
Guida on-line delle applicazioni Bosch.
5.10 Lettore DVD esterno
iiQuesto lettore DVD esterno è un CLASS 1 LASER
PRODUCT.
it
5.10.1 Collegamento
1. Alimentare DCU 100 con tensione utilizzando l’alimentatore.
2. Con il cavo di collegamento USB fornito in dotazione
collegare il lettore DVD a una delle due porte USB
(fig. 2, Pos. 3) presenti sul DCU 100.
?? Il driver del lettore DVD si installa automaticamente.
""Il lettore DVD può essere utilizzato.
iiL'alimentazione di tensione del lettore DVD avviene
tramite il cavo di alimentazione USB (max. 0,6 m) attraverso il DCU 100. Non si può usare un alimentatore.
5.10.2 Uso corretto con i DVD-ROM
¶¶ Inserire il DVD-ROM nel lettore DVD solo con mani
pulite e prive di grasso!
¶¶ Non toccare il lato non stampato del DVD.
¶¶ Non scrivere sul DVD, né incollare etichette.
¶¶ Per la pulizia dei DVD sporchi, non utilizzare mai solventi come benzina o diluenti, detergenti per dischi
o sostanze antistatiche.
¶¶ Eliminare le impronte digitali o la polvere con estrema cautela e con l'ausilio di un panno morbido
procedendo dall'interno verso l'esterno.
¶¶ Non esporre i DVD a temperature elevate o all’irradiazione solare diretta.
5.10.3 Inserimento/rimozione dei DVD-ROM
1. Con il tasto "Espulsione DVD" sul lettore DVD estrarre e rimuovere un DVD eventualmente inserito.
2. Inserire con attenzione il DVD con il lato stampato
rivolto verso l'alto.
iiPulire regolarmente l’unità DVD con un kit di pulizia
per lettori CD-ROM o DVD (vedere anche Cap. 6.1.3).
5.11 Avvertenze in caso di anomalie
Guasto
Avvertenza
Il DCU 100 non si accende e il display
rimane scuro o sfarfalla.
Le batterie interne non sono sufficientemente cariche per avviare il DCU 100.
Collegare l'alimentatore esterno.
Il DCU 100 non reagisce ad alcun
tasto di comando.
1.Tenere premuto il tasto ON per 10 secondi.
2.Accendere nuovamente il DCU 100.
Eseguire queste procedure di spegnimento solo se il DCU 100 non reagisce alla pressione
dei tasti. In alcune circostanze questa procedura di spegnimento può causare la perdita di
dati dal disco fisso, se viene eseguita durante il regolare esercizio. Talvolta i dati creati con
questa applicazione di diagnosi devono essere reinseriti.
Dopo un clic con lo stilo sul touch­
screen, il puntatore del mouse non
compare nello stesso punto
Eseguire la calibratura del touchscreen.
Nella barra di avvio, in "START >> Programmi >> HIDeGalaxTouch" richiamare il menu
"HIDeGalaxTouch" , vedi Cap. 5.8.2
Eseguire la calibrazione del touchscreen. Collegare il mouse o la tastiera.
Non è più possibile utilizzare l’appaNella barra di avvio, alla voce "AVVIO >>Pannello di controllo"" richiamare il menu
recchio tramite stilo e touchscreen.
HIDeGalaxTouch", vedere Cap. 5.8.2.
Problemi durante la spostamento degli Controllare le impostazioni della tastiera virtuale. Selezionare la scheda Tools e la voce di
schemi elettrici di ESI[tronic].
menu "Options". Nel campo Choose where to show the Input Panel icons and tab è consentito selezionare solamente l'opzione Show the icon on the taskbar.
Robert Bosch GmbH
1 689 989 174
|
2015-03-25
it
52 | DCU 100 | Manutenzione
6.
Manutenzione
6.1
Pulizia
6.1.1 DCU 100
Pulire l’involucro e il display di DCU 100 solo con un
panno morbido e un detergente neutro. Non utilizzare
detergenti abrasivi e stracci pesanti da officina.
iiConsigliamo di ricaricare le batterie per almeno due
ore prima di mettere in funzione il DCU 100 utilizzando le batterie.
6.3
Processo di recupero
!!Durante il processo di recupero tutti i dati e le applicazioni presenti sul disco fisso vengono cancellati!
6.1.2 Supporti dati
Pulire i CD-ROM o DVD-ROM con un kit di pulizia per
supporto dati oppure strofinare con cautela il lato argentato del supporto dati con un panno in cotone morbido e che non lascia pelucchi. Non utilizzare panni di
carta, poiché potrebbero graffiare i supporti.
6.1.3 Lettore DVD
Pulire regolarmente il lettore DVD con un kit di pulizia
per CD-ROM o DVD. Questi kit di pulizia sono reperibili
nella maggior parte dei negozi di computer o di elettronica di intrattenimento.
6.2
Sostituzione della batteria
ricaricabile
ATTENZIONE - Pericolo di esplosione durante la ricarica della batteria!
Il pericolo di esplosione se si carica la
batteria in modo non conforme può causare
ustioni e lesioni!
¶¶ Utilizzare solo le batterie ricaricabili prescritte per il DCU 100.
¶¶ Utilizzare solo l'alimentatore prescritto
per il DCU 100.
¶¶ Rispettare quanto indicato per lo smaltimento.
¶¶ Non riscaldare, bruciare, cortocircuitare,
danneggiare meccanicamente la batteria,
non effettuarne la carica con correnti
troppo alte o con le polarità invertite.
¶¶ Agenti estinguenti adatti: Acqua, CO2,
sabbia.
1. Disinserire l'DCU 100.
2. Allentare le viti della batteria ricaricabile sul lato
posteriore del von DCU 100 (v. Fig. 3, Pos. 3).
3. Rimuovere la batteria ricaricabile.
4. Inserire la nuova batteria ricaricabile nella sua sede
e fissarla con le due viti situate sulla batteria stessa
(v. Fig. 3, Pos. 3).
5. Accendere il DCU 100.
iiIl segnale di carica della batteria può essere visualizzato tramite l'icona .
1. Collegare il DCU 100 con l'alimentatore.
2. Accendere il DCU 100.
3. Collegare il lettore DVD esterno al DCU 100 utilizzando un cavo di collegamento USB (0,6 m).
4. Inserire il DVD di recupero 1 687 005 082 nell lettore
DVD.
5. Riavviare Windows tramite “START >> RIAVVIA”.
?? Windows viene avviato.
6. Confermare la finestra di dialogo “Would you re-
ally want to recover your System? WARNING! ALL DATA ON HARD DISK DRIVE C:
WILL BE LOST. Please be patient while
recovery process is running.“ .con <Yes>.
?? Il recupero del DCU 100 viene avviato – durata ca.
25 minuti.
?? Al termine del processo di recupero Windows si
riavvia.
?? Compare la finestra di dialogo ”Please remo-
ve the recovery media from the device and click "OK" to reboot the computer".
7. Togliere il DVD di recovery dal lettore DVD.
8. Rimuovere il lettore DVD esterno.
9. Confermare con <OK>.
""Il processo di recupero è terminato.
iiInstallare di nuovo ESI[tronic] 2.0.
6.4
Ricambi e parti soggette a usura
Denominazione
Codice di ordinazione
DCU 100 Tablet-PC (verde)
1 687 023 687
DCU 100 Tablet-PC (antracite)
1 687 023 688
Batteria ricaricabile<)
1 687 335 042
Lettore DVD-ROM esterno
1 687 023 698
Alimentatore
1 687 023 697
Cavo di alimentazione
1 684 461 186
Stilo touch (3 pezzi)
1 687 010 403
<)
parte soggetta a usura
""Il segnale di carica della batteria visualizzato indica lo
stato di carica attuale della batteria su una scala da
0 % a 100 %.
1 689 989 174
|
2015-03-25
Robert Bosch GmbH
Messa fuori servizio | DCU 100 | 53
7.
Messa fuori servizio
8.
Dati tecnici
7.1
Cambio di ubicazione
8.1
Temperatura e umidità dell’aria
¶¶ In caso di cessione di DCU 100, consegnare tutta la
documentazione compresa nel volume di fornitura
integralmente insieme all’apparecchio.
¶¶ Trasportare DCU 100 solo nell’imballaggio originale
o in un imballaggio equivalente.
¶¶ Staccare il collegamento elettrico.
¶¶ Rispettare quanto indicato per la prima messa in funzione.
7.2
Smaltimento e rottamazione
1. Staccare DCU 100 dalla rete elettrica e togliere il
cavo di alimentazione elettrica.
2. Scomporre DCU 100, ordinare i materiali in base alla
categoria di appartenenza e smaltirli in conformità
alle norme vigenti in materia.
DCU 100 è soggetto alle norme della direttiva
europea 2002/96/CE (direttiva sullo smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici).
Gli apparecchi elettrici ed elettronici fuori
uso, con relativi cavi, accessori, accumulatori
e batterie, devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici.
¶¶ Per smaltire tali prodotti, ricorrere ai sistemi di restituzione e raccolta disponibili.
¶¶ Lo smaltimento corretto di DCU 100 consente di evitare danni ambientali e di non
mettere in pericolo la salute delle persone.
Denominazione
Valore/campo
Temperatura di esercizio
5 °C – 40 °C
41 °F – 104 °F
Temperatura di stoccaggio
-20 °C – 60 °C
-4 °F – 140 °F
Umidità operativa relativa
20 – 80 % senza
condensa
8.2
Valore/campo
Display
10“ TFT, WXGA
(1024 x 600 Pixel)
Memoria di lavoro
2 GB DDR3 RAM
Disco fisso
320 GB
WLAN
WLAN 802.11 b/g/n
Bluetooth
Bluetooth 2.1
classe 1
Alimentatore
12 V
Batteria (ioni di litio)
7,4 V/ 5200 mAh
Dimensioni (largh. x alt. x prof.)
361 x 222 x 49 mm
14.2 x 8.7 x 1.9 inch
Peso con batteria,
senza alimentatore
2,1 kg
4.6 lb
Tipo di protezione
IP 40
Alimentatore
Caratteristica
Valore/campo
Tensione di ingresso (AC)
100 - 240 VAC
Frequenza
50 – 60 Hz
Corrente di ingresso
2,0 A
Tensione in uscita (DC)
12 V
Corrente in uscita max.
5.0 A
8.4
Robert Bosch GmbH
DCU 100
Caratteristica
8.3
it
Bluetooth classe 1
Connessione radio
Portata minima
Ambiente dell'officina nel campo
libero
30 m
Con porta o finestrino del veicolo
aperti e a motore in funzione
nell'abitacolo del veicolo
10 m
1 689 989 174
|
2015-03-25
sv
54 | DCU 100 | 54DCU 100
Innehållsförteckning svenska
1.
1.1
1.2
Använda symboler
55
I dokumentationen
55
1.1.1 Varningsanvisningar – Uppbyggnad
och betydelse55
1.1.2 Symboler – Benämning och betydelse 55
På produkten
55
2.Användaranvisningar
2.1 Viktiga anvisningar
2.2Säkerhetsanvisningar
2.3 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC)
2.4R&TTE-direktiv
2.5 Trådlös radioförbindelse
2.5.1 Viktiga anvisningar för
WLAN och Bluetooth
2.5.2 Anvisningar Accesspoint (WLAN)
55
55
55
55
55
56
3.Produktbeskrivning
3.1 Ändamålsenlig användning
3.2 I leveransen ingår
3.3Transport
3.4Apparatbeskrivning
3.4.1Gränssnitt
3.4.2Funktion
TILL/FRÅN-knapp
3.4.3 Funktionsknapp ƒ
3.5Pekskärm
3.6 Extern DVD-enhet
57
57
57
57
57
57
med LED
4.
Första driftstart
4.1 Sätta in batteri
4.2Anslutning
4.3 Konfiguration operativsystem
4.4 Installera programvara
1 689 989 174
|
2015-03-25
56
56
58
58
58
58
59
59
59
59
59
5.Manövrering
5.1Tillkoppling
5.2Frånkoppling
5.3 Inställning energialternativ
5.4Spänningsförsörjning
5.5Batteridrift
5.6 Pekskärm med pekverktyg
5.7 Virtuellt tangentbord
5.8Systeminställningar
5.8.1 Anpassning av ljudvolym
5.8.2 Kalibrera pekskärmen
5.8.3 Windows uppdatering
5.9Utskrift
5.10 Extern DVD-enhet
5.10.1Anslutning
5.10.2 Korrekt hantering av DVD-ROM
5.10.3 Sätta in/ta ut DVD-ROM
5.11 Anvisningar vid störningar
59
59
59
59
60
60
60
60
60
60
60
61
61
61
61
61
61
61
6.Underhåll
6.1Rengöring
6.1.1 DCU 100
6.1.2Datamedium
6.1.3DVD-enhet
6.2Batteribyte
6.3Recovery-process
6.4 Reserv- och slitdelar
62
62
62
62
62
62
62
62
7.Urdrifttagning
7.1 Byte av arbetsplats
7.2 Avfallshantering och skrotning
63
63
63
8.
Tekniska data
8.1 Temperatur och luftfuktighet
8.2 DCU 100
8.3Nätdel
8.4 Bluetooth Class 1
63
63
63
63
63
Robert Bosch GmbH
Använda symboler | DCU 100 | 55
1.
Använda symboler
2.
Användaranvisningar
1.1
I dokumentationen
2.1
Viktiga anvisningar
2.2
Säkerhetsanvisningar
2.3
Elektromagnetisk kompatibilitet
(EMC)
1.1.1
Varningsanvisningar – Uppbyggnad och betydelse
Varningsanvisnignar varnar för faror för användaren eller
personer runt omkring. Därutöver beskriver varningsanvisningar konsekvenserna av faran och åtgärderna
för att undvika den. Varningsanvisningarna har följande
uppbyggnad:
Varningssymbol
SIGNALORD - Farans typ och ursprung
Farans konsekvenser om de åtgärder och
anvisningar som ges ignoreras.
¶¶ Åtgärder och anvisningar för att undvika
faran.
Signalordet visar risken för inträdandet samt farlighetsgraden vid missaktning:
Signalord
Sannolikhet
att den inträffar
FARA
Omedelbart hotande
fara
Möjligen hotande fara
VARNING
SE UPP
1.1.2
Dödsfall eller allvarlig
personskada
Dödsfall eller allvarlig
personskada
Möjligen farlig situation Lätt personskada
Symboler – Benämning och betydelse
Sym- Benämning
bol
!
i
1.
2.
e

1.2
Betydelse
Obs
Varnar för möjlig materiell skada.
Information
Tips för användningen och annan
användbar information.
Uppmaning till aktivitet som består av
flera steg
Uppmaning till aktivitet som
består av ett steg.
Ett mellanresultat visas inuti en uppmaning till aktivitet.
I slutet av en uppmaning till aktivitet
visas slutresultatet.
Aktivitet i
flera steg
Aktivitet i
ett steg
Mellan resultat
Slutresultat
"
Riskens konsekvens om
den ignoreras
sv
Viktiga anvisningar beträffande överenskommelsen
avseende upphovsmannarätt, ansvar och garanti, användargruppen och om företagets skyldigheter hittar
du i den separata anvisningen "Viktiga anvisningar
och säkerhetsanvisningar till Bosch Test Equipment".
Dessa ska noggrant läsas och ovillkorligen följas innan
DCU 100 tas i drift, ansluts och används.
Alla säkerhetsanvisningar återfinns i den separata anvisningen "Viktiga anvisningar och säkerhetsanvisningar till
Bosch Test Equipment". Dessa ska noggrant läsas och
ovillkorligen följas innan DCU 100 tas i drift, ansluts och
används.
DCU 100 uppfyller kraven enligt EMC-direktiv
2004/108/EG.
DCU 100 är en produkt av klass B enligt EN 55 020.
2.4
R&TTE-direktiv
DCU 100 är en radiosändare av apparatklass 2 (R&TTE
1999/55/EG) och godkänd för användning inom Europa.
I Frankrike får DCU 100 endast användas i slutna utrymmen.
iiI länder utanför Europa måste man beakta motsva-
rande landsspecifika föreskrifterna för användning av
radiosändare inom frekvensområdet 2,4 GHz (t.ex.
WLAN eller Bluetooth).
På produkten
!!Beakta alla varningstecken på produkterna och se till
att de hålls i läsbart tillstånd.
OBSERVERA – Risk för personskador om
krockkudden utlöser vid inhängd DCU 100!
Risk för personskador föreligger vid oavsiktlig aktivering av krockkudden om DCU 100
hängs på ratten.
¶¶ Fäst inte DCU 100 på ratten.
Robert Bosch GmbH
Weitergabe sowie Vervielfältigung der Zeichnungen sind nicht gestattet und müssen
streng vertraulich behandelt werden. Alle
Rz 10
(
)
1 689 989 174
|
2015-03-25
sv
2.5
56 | DCU 100 | Användaranvisningar
Trådlös radioförbindelse
!!Maskinägaren för DCU 100 ansvarar för att direktiv
och inskränkningarna i respektive land efterföljs.
2.5.1 Viktiga anvisningar för WLAN och Bluetooth
WLAN (Wireless Local Area Network) är ett trådlöst,
lokalt nätverk. WLAN är liksom Bluetooth en radioförbindelse i det fria 2.4 GHz-ISM-bandet (ISM: Industrial,
Scientific, Medical). Staterna reglerar detta frekvensområde men frekvensen får utan licens användas i
de flesta länderna. Detta har dock till följd att många
applikationer och apprater sänder på detta frekvensband. Frekvensöverlagringar och därmed störningar kan
inträffa.
Beroende på miljöbetingelserna kan därför störningar
uppstå vid WLAN-förbindelser, t.ex. i samband med
Bluetooth-förbindelser, trådlösa telefoner, radiotermometrar, radiostyrda garageportar, radiostyrda ljusomkopplare och radiolarmsystem.
iiOm du har pacemaker eller annan livsviktig elektro-
nik bör man vara försiktig med bruket av radioteknik
eftersom det inte går att utesluta negativ påverkan.
Tänk på följande för att uppnå bästa möjliga anslutning:
RR WLAN-radiosignalen söker alltid den direkta vägen.
Ställ upp datorn och Accesspoint (se Kap. 2.5.2) så
att möjligast få hinder som t.ex. ståldörrar eller betongväggar stör radiosignalen från och till DCU 100.
RR Dessutom är WLANs räckvidd inom byggnader i hög
grad beroende av byggsubstansen. Vanliga murar,
trä- och innerväggar innebär lägre påverkan av
radiovågorna. Tunna gipsväggar kan orsaka problem
eftersom risk finns för att gipset suger upp en riklig
mängd fukt som sedan absorberar radiosignalerna. Metallväggar eller betong (speciellt stålbetong)
blockerar radiovågorna. Källartak i många fall ogenomträngliga. Generellt påverkas radiovågorna
menligt av väggar som innehåller metall (t.ex. rör,
ledningar etc.).
RR Radiomottagningen störs även av större metallkroppar, som t.ex. värmeelement och fönsterramar samt
av aktiva störkällor som t.ex. trådlösa telefoner, rörelsevakter och mikrovågsugnar.
RR Även personer kan påverka överföringen. Se därför
till att inga personer befinner sig mellan sändare och
mottagare.
RR Vi rekommenderar att låta en systemadministratör
installera och hantera nätverket.
RR Förvara SSID och koderna för radiosträckan på en
säker plats. Se till att dessa data är tillgängliga vid
en störning.
1 689 989 174
|
2015-03-25
RR Vi rekommenderar att vid driftstart gå runt och exakt
kontrollera uppställningsplatsen: Kontrollera var i
lokalen DCU 100 fungerar bäst och vilka radiotekniska gränser som finns.
RR Om DCU 100 används i ett fordon (Faradays bur) kan
radiokommunikationen begränsas kraftigt.
RR Radiosträckan är även beroende av väderleken. Därför kan mottagarsignalen variera.
RR Kontakta nätverksadministratören vid problem.
2.5.2 Anvisningar Accesspoint (WLAN)
Wireless Access Point är en elektronisk apparat som
fungerar som gränssnitt mellan radionätet och ett kabelbundet datornät. På detta sätt kan DCU 100, dator
och bärbar dator samt en skrivare anslutas till varandra
trådlöst.
iiFör Access Point rekommenderar vi att WLAN-standard IEEE 802.11n används (dataöverföringshastighet maximalt 600 Mbps). Funktionen ”extended
range” understödjs inte.
iiDen individuella WLAN-konfigurationen beror på
konfigurationen för den Accesspoint som står till
förfogande.
Beakta följande punkter:
RR Montera accesspoint på ett centralt och högt beläget
ställe, helst under innertaket. Access Point får inte
hindras av metalliska föremål, t.ex. värmeelement
eller metallskåp.
RR En ensam Accesspoint-antenn skall vara riktad nedåt
mot golvet. Om Accesspoint har flera antenner skall
dessa riktas tredimensionellt.
RR Siktkontakt mellan DCU 100 och Access Point ger
alltid den bästa överföringshastigheten.
RR Om förbindelsen är dålig rekommenderar vi att ändra
Accesspointens inställda kanal. Använd om möjligt
inte grannkanaler för redan använda kanaler.
RR Vi rekommenderar att på Accesspoint koda radiokommunikationen.
Robert Bosch GmbH
Produktbeskrivning | DCU 100 | 57
3.
Produktbeskrivning
3.1
Ändamålsenlig användning
DCU 100 är en tablet-pc för verkstäder för Boschs diagnosprogramvara "ESI[tronic] 2.0" eller Boschs emissionsanalysprogramvara "BEA-PC".
!!Om ESI[tronic] 2.0 och BEA-PC installeras på DCU 100
3.4
sv
Apparatbeskrivning
DCU 100 är en bärbar, mobil pekdator för verkstaden.
Manövreringen sker med ett pekstift (för LCD-pekskärmen) och ett virtuellt tangentbord. Utskrift av data och
mätvärden kan göras via USB-gränssnittet med en extern skrivare (specialtillbehör). DCU 100 och tillbehör
sitter välskyddade i väskan.
2
1
så får bara ett av programmet vara öppet åt gången.
Innan till exempel BEA-PC startas så måste alltså
ESI[tronic] 2.0 stängas (och vice versa).
!!Ytterligare program som installeras på DCU 100
kan medföra att systemet i DCU 100 försämras och
DCU 100 går långsammare. Detta gäller speciellt
antivirusprogram.
!!DCU 100 får inte utsättas för värmepåverkan (t.ex.
direkt solljus), stötar eller vibrationer, magnetiska
fält och extrem nedsmutsning.
iiOperativsystemet
4599
53-0
Windows Embedded POSReady 7 (32-bit) är installerat.
!!På arbetsytan hittar du "END-USER LICENSE AGREEMENT (EULA) FOR MICROSOFT SOFTWARE"
(EULA.XPS). Beakta de där angivna anvisningarna.
3.2
I leveransen ingår
Beteckning
Artikelnummer
DCU 100
–
Batteri
1 687 335 042
Externt DVD-ROM-enhet med
USB-förbindelseledning (0,6 m)
1 687 023 698
Väska
1 685 438 649
Nätdel med
Nätanslutningsledning
Pekstift (1 styck)
1 687 023 697
1 684 461 186
–
Återställnings-DVD
1 687 005 100
Originalbruksanvisning
1 689 989 174
4
Fig. 1:
Transport
För transportändamål måste anslutningsledningarna
på DCU 100 dras bort. Dessutom ska DCU 100 endast transporteras och förvaras i medföljande väska.
DVD-enheten skall förvara i originalförpackningen i väskan och transporteras i densamma.
Robert Bosch GmbH
3
DCU 100
1 LCD-display med pekskärm
2Gränssnitt
3 Funktionsknapp �
4Strömbrytarknapp
3.4.1
Gränssnitt
1
2
3 4 5 6
459953-01_Ko
7
Fig. 2:
3.3
2_Ko
DCU 100 Gränssnitt
1 Nätverksanslutning RJ-45 (LAN)
2Monitoranslutning
3 USB-anslutning (2x), USB 2.0, max. 1 A
4 Plats för minneskort (SD-kort)
5Hörlursanslutning
6 Nätdelsanslutning (12 Volt DC)
7Pekstifthållare
1 689 989 174
|
2015-03-25
sv
58 | DCU 100 | Produktbeskrivning
1
2
3.4.3 Funktionsknapp ƒ
Tryck funktionsknapp ƒ: Startmenyn och menyraden för
WIN 7 öppnas och stängs igen.
iiDet virtuella tangentbordet öppnas och stängs igen
genoma tt trycka funktionsknappen ƒ > 2 sekunder.
3.5
Pekskärm
Pekskärmen manövreras med fingrarna eller med ett
pekstift. Berör punkten på pekskärmen som skall utlösa
en aktion med ett finger eller ett pekstift.
4599
53-0
Fig. 3:
3_Ko
3
4
3
3.6
DCU 100 Undersida
Extern DVD-enhet
Kalibreringen av DVD-enheten beskrivs i Kap. 5.11.
1Pekstift
2Stödbygel
3Battierimonteringshylsor
4Batterifack
3.4.2
iiKalibreringen av pekskärmen beskrivs i Kap. 5.8.2.
Funktion TILL/FRÅN-knapp
med LED
DCU 100
Nätdel
LED
Status
Från
Inte ansluten
Från
–
Från
Ansluten
Lyser grönt
Laddningstillstånd
för batteri ≥ 80 %
Laddningstillstånd
för batteri > 80 %
Lyser gult
TILL och
LCD-display
på
Ansluten
Från
Batteriet laddas
TILL och
LCD-display
på
Inte ansluten
Lyser grönt
Laddningstillstånd
för batteri ≥ 10 %
TILL och
LCD-display
på
På, LCD-display av, i energisparläge
På, LCD-display av, i energisparläge
Inte ansluten
Blinkar rött
Laddningstillstånd
för batteri < 10 %
Inte ansluten
Blinkar
grönt
Laddningstillstånd
för batteri ≥ 10 %
Inte ansluten
Blinkar rött
Laddningstillstånd
för batteri < 10 %
iiFörsätt DCU 100 i Standby-läge eller lämna
Standby-läge igen genom att trycka kort på TILL/
FRÅN-knappen.
iiWindows operativsystem stängs ner och DCU 100
stängs av genom att trycka TILL/FRÅN-knappen
>2 sekunder.
iiDCU 100 stängs av utan att innan stänga av operativ­
systemet genom att trycka TILL/FRÅN-knappen
>12 sekunder. Använd endast detta läge när Windows operativsystem inte kan stängas av.
1 689 989 174
|
2015-03-25
Robert Bosch GmbH
Första driftstart | DCU 100 | 59
4.
Första driftstart
¶¶ Packa upp DCU 100, batteri, nätde med nätanslut-
ningsledning och DVD-enhet med USB anslutningsledning ur väskan.
4.1
Manövrering
5.1
Tillkoppling
!!För att undvika bildning av kondensvatten får
DCU 100 först kopplas till när DCU 100 har anpassat
sig till omgivningstemperaturen!
Sätta in batteri
¶¶ Skjut in batteriet i batterifacket och säkra med två
befintliga skruvar på batteriet (se Fig. 3, Pos. 3).
iiVi rekommenderar att ladda batterierna minst tre
timmar innan DCU 100 används i batteridrift.
4.2
5.
Anslutning
1. Starta DCU 100 genom att trycka TILL/FRÅN-­
knappen
.
?? Startmenyn visas när Windows operativsystem har
laddats.
2. Klicka på programmet du vill arbeta med, använd
pekstiftet.
Före första idrifttagningen skall man säkerställa att
nätspänningen stämmer överens med den på nätdelen
angivna spänningen (använd bifogad nätanslutningsledning).
4.3
Weitergabe sowie Vervielfältigung der Zeichnungen sind nicht gestattet und müssen
streng vertraulich behandelt werden. Alle
Rechte sind bei ads-tec GmbH nach DIN 34.
strictly confidential according to DIN 34.
iiSpråket för Windows operativsystem är inte tänkt
att ändras. Om detta måste göras, öppna meny för
språkval under "Start >> Alla program >> Tools >>
Localization".
4.4
OBSERVERA – Risk för personskador om
krockkudden utlöser vid inhängd DCU 100!
Risk för personskador föreligger vid oavsiktlig aktivering av krockkudden om DCU 100
hängs på ratten.
¶¶ Fäst inte DCU 100 på ratten.
Konfiguration operativsystem
1. Försörj DCU 100 spänning via nätdelen.
2. Koppla till DCU 100.
3. Vid första starten väljer du språket via språkvalsmenyn i Windows operativsystem och följer anvisningarna på bildskärmen.
Installera programvara
iiVid installation av programvara ska alltid DCU 100
försörjas med spänning via nätdelen.
iiMer information om installation och uppdatering av
programvara finns i installationsanvisningarna för
den aktuella programvaran.
sv
5.2
Frånkoppling
1. Tryck funktionsknapp ƒ.
?? Startmenyn och menyraden öppnas.
2. Välj <Stäng> i startmenyn.
?? Windows stängs av.
""DCU 100 stänger av.
Rz 10
(
)
Druckdatum/ print date: 17.12.2010
File:Airbag Lenkrad + TT13 Doku 130
iiWindows operativsystem stängs ner och DCU 100
stängs av genom att trycka TILL/FRÅN-knappen
>2 sekunder.
iiDCU 100 stängs av utan att innan stänga av operativsystemet genom att trycka TILL/FRÅN-knappen
>12 sekunder. Använd endast detta läge när Windows operativsystem inte kan stängas av.
5.3
Inställning energialternativ
Energischemat kan väljas och ändras i menyn "Start >>
System >> Energialternativ" (t.ex. när displayen skall
stängas av eller anpassa ljusstyrkan).
Robert Bosch GmbH
1 689 989 174
|
2015-03-25
sv
60 | DCU 100 | Manövrering
5.4
Spänningsförsörjning
DCU 100 kan användas med följande spännings­
försörjningar:
RR Batteri
RR Nätdel
!!Använd endast nätdelen som medföljer vid leverans!
5.5
Batteridrift
DCU 100 förfogar över ett batteri som försörjer
DCU 100 med ström.
iiBatteriet laddas autoimatiskt vid nätdrift.
Det fulladdade batteriet på DCU 100 är dimensionerat
för att garantera en ca. 2-timmars självständig drift.
iiLED:n i TILL/FRÅN-knappen
blinkar röd om batteriladdningen är lägre än 10 %. Anslut i detta fallet
nätdelen för att ladda upp batteriet igen.
iiBatteriets laddningstillstånd kan avläsas genom att
klicka på
5.6
i menyraden.
Pekskärm med pekverktyg
Pekskärmen på DCU 100 manövreras med ett pekstift.
Pekstiftet har i stort sett samma funktioner som en
mus.
RR Ett klick med pekstiftet på pekskärmen motsvarar en
klickning med vänster musknapp t.ex. på en ikon eller positioneringen av markören i en inmatningsruta.
RR Klicka och hålla pekstiftet på en ikon motsvarar en
klickning på ikonen med höger musknapp.
RR Ett dubbelklick med pekstiftet på pekskärmen motsvarar ett dubbelklick med vänster musknapp. Så
startas t.ex. ett användningsprogram.
iiAnvisningar för kalibreringen av pekskärmen, se
Kap. 5.8.2.
5.7
Virtuellt tangentbord
DCU 100 har ett virtuellt tangentbord. Det virtuella
tangentbordet öppnas och stängs genom att trycka ikonen
i menyraden eller genom att trycka funktionsknappen ƒ > 2 sekunder.
Det virtuella tangentbordet uppför sig som ett normalt
tangentbord. Det virtuella tangentbordet har följande
inställningsmöjligheter:
Om man skall öppna funktioner som på ett standardtangentbord öppnas genom att man trycker på två
knappar samtidigt (t.ex. <Alt> + <F4>), skall dessa
tryckas efter varandra på det virtuella tangentbordet,
varvid specialknapparna <Shift>, <Alt> och <Strg> alltid
skall tryckas först.
!!Beroende på skillnader vid programmeringen av olika
programvara kan inte garanteras att det virtuella
tangentbordet fungerar med alla programvaror.
5.8
Systeminställningar
Energischemats inställning och displayens ljusstyrka
kan förändras under "Start >> System >> Energialternativ" eller genom att tryck länge på ikonen med
pekstiftet.
5.8.1 Anpassning av ljudvolym
Ljudvolymen för DCU 100 kan ändras genom att klicka
på ikonen i menyraden med pekstiftet.
5.8.2 Kalibrera pekskärmen
Användningen "HIDeGalaxTouch“ används för att genomföra kalibreringen av pekskärmen i respektive vy
(horisontell eller vertikal).
1. Starta "HIDeGalaxTouch" genom att dubbelklicka i
pekskärmen.
2. Välj <4-punktskalibrering> eller <9-punktslinjering>.
iiVi rekommenderar att göra 9-punktslinjering för att
få en tillräcklig noggrannhet i pekskärmens kalibrering.
3. Berör kalibrerings- eller linjärpunkter med pekstiftet och håll kvar till OK-symbolen visas.
iiFör undvikande av fel måste ögonen stå i rät vinkel
över kalibreringspunkten. Klicka på kalibreringspunkten så exakt som möjligt.
4. Efter framgångsrik kalibrering avslutar man användningen med <OK>.
""Kalibreringen är avslutad.
1 689 989 174
|
2015-03-25
Robert Bosch GmbH
Manövrering | DCU 100 | 61
5.8.3 Windows uppdatering
Den automatiska uppdateringen av Windows är inaktiverad för att inte störa arbetet med DCU 100.
Gör en uppdatering av Windows senast var 3:e månad
för att installera säkerhetsuppdateringar om DCU 100
används med tillgång till internet.
Tillvägagångssätt:
1. Välj funktionsknappen Sök uppdateringar under
Start>>Program>>Windows Update.
?? Tillgängliga uppdateringar visas.
2. Installera önskad uppdatering.
5.9
Utskrift
Du kan ansluta en skrivare (t.ex. PDR 377) via
USB-gränssnittet på DCU 100.
iiAnvisningar om skrivarens drivrutiner och installation
se anvisningarna från skrivarens tillverkare.
iiAnvisningar om utskriften hittar man i Online-hjälpen
på Bosch-användningen.
5.10 Extern DVD-enhet
iiDenna externa DVD-enhet är en CLASS 1 LASER
PRODUCT.
sv
5.10.1 Anslutning
1. Försörj DCU 100 spänning via nätdelen.
2. Anslut DVD-enheten via medlevererad USB-anslutningsledning till ett av de båda USB-gränssnitten
(Fig. 2, Pos. 3) på DCU 100.
?? Drivrutinen för DVD-enheten installeras automatiskt.
""DVD-enheten kan användas.
iiDVD-enheten spänningsförsörjs via USB-anslutningsledningen (max. 0,6 m) och DCU 100. En nätdel får
inte användas.
5.10.2 Korrekt hantering av DVD-ROM
¶¶ Lägg endast i en DVD-ROM i DVD-enheten med rena,
fettfria händer!
¶¶ Rör inte DVD-skivans undersida.
¶¶ Skriv inte på och etikettera inte DVD-skivan.
¶¶ För att rengöra en DVD får aldrig lösningsmedel
såsom bensin eller färgförtunnare, vinylskivrengörare
eller antistatmedel användas.
¶¶ Fingeravtryck och damm torkas bort försiktigt bort
inifrån ut med en mjuk duk.
¶¶ DVD-skivan får inte utsättas för höga temperaturer
eller direkt solstrålning.
5.10.3 Sätta in/ta ut DVD-ROM
1. Med knappen "DVD-utkast" på DVD-enheten skjuter
man ut och plockar bort en inlagd DVD.
2. Skjut in eller lägg in DVD-skivan försiktigt med etiketten uppåt.
iiRengör DVD-enheten regelbundet med ett rengö-
ringsdatamedium för CD- eller DVD-enhet (se även
Kap. 6.1.3).
5.11 Anvisningar vid störningar
Störning
OBS:
DCU 100 kan inte tillkopplas och
indikeringen förblir svart.
Det interna batteriets kapacitet räcker inte till för att starta DCU 100.
Anslut det externa nätaggregatet.
DCU 100 reagerar inte på
knappkommandon.
1.Håll TILL-knappen nedtryckt 10 sekunder.
2.Koppla till DCU 100 igen.
Utför endast denna avstängning när DCU 100 inte längre reagerar på något tangenttryck.
Om avstängningen utförs under normal drift kan den i vissa fall leda till dataförlust på
hårddisken. Data som skapades under diagnosprogrammet måste i vissa fall föras in på nytt.
Musmarkören visas inte på samma
ställe som pekverktyget klickat på
pekskärmen
Du måste kalibrera pekskärmen.
Öppna menyn HIDeGalaxTouch i startlisten under "START >> Program >>
HIDeGalaxTouch", se Kap. 5.8.2
Du måste kalibrera pekskärmen. Anslut mus eller tangentbord.
Öppna menyn HIDeGalaxTouch i startlisten under "START >> System", se Kap. 5.8.2
Manövreringen är inte längre möjlig
med pekstift och pekskärm.
Problem vid förskjutning av ESI[tronic]-kopplingsscheman.
Robert Bosch GmbH
Kontrollera inställningarna av det virtuella tangentbordet. Välj registerkortet Tools och välj
menypunkten "Options". I fältet Choose where to show the Input Panel icons and tab får
bara alternativet Show the icon on the taskbar ha valts.
1 689 989 174
|
2015-03-25
sv
62 | DCU 100 | Underhåll
6.
Underhåll
6.3
6.1
Rengöring
!!Alla data och användningar raderas på hårddisken
6.1.1 DCU 100
Huset och displayen för DCU 100 får bara rengöras med
mjuka dukar och neutrala rengöringsmedel. Använd inga
slipande rengöringsmedel och grova verkstadstrasor!
6.1.2 Datamedium
Rengör en CD-ROM eller DVD-ROM med en datamediumrengöringssats eller torka försiktigt av silversidan på
datamediet med en mjuk, luddfri bomullsduk. Använd
ingen pappersduk eftersom det kan orsaka skrapmärken.
6.1.3 DVD-enhet
Rengör DVD-enheten regelbundet med ett rengöringsdatamedium för CD- eller DVD-enheter. Dessa rengöringsdatamedier finns i de flesta dator- eller underhållningselektronikbutiker.
6.2
under recovery-processen!
1. Anslut DCU 100 med nätdelen.
2. Koppla till DCU 100.
3. Anslut den extern DVD-enheten till DCU 100 med
USB-anslutningsledningen (0,6 m).
4. Lägg in Recovery DVD 1 687 005 082 i DVD-spelaren.
5. Starta Windows på nytt med "START >> NYSTART".
?? Windows startas.
6. Bekräfta dialogfönstret "Skall systemet verk-
ligen återhämtas? VARNING! ALLA DATA
PÅ HÅRDDISK C: FÖRLORAS. Ha tålamod
när återställningen pågår.“ med <Ja>.
?? DCU 100 recovery startas – tid ca. 25 minuter.
?? Windows startar om när recovery är avslutad
?? Dialogfönstret ”Ta ur återställnings-DV-
Batteribyte
VARNING - Explosionsrisk när batteriet
laddas!
Explosionsrisk vid osakkunnig laddning av
batteriet medför risk för brännskador och
personskador!
¶¶ Använd endast föreskrivet batteri för
DCU 100.
¶¶ Använd endast föreskriven nätdel för
DCU 100.
¶¶ Beakta anvisningarna för avfallshantering.
¶¶ Batteriet får inte värmas upp, brännas
upp, kortslutas, skadas mekaniskt eller
laddas med för hög ström respektive polas
om!
¶¶ Lämpliga släckningsmedel: vatten, CO2,
sand.
1. Koppla från DCU 100.
2. Lossa skruvarna på batteriet på baksidan av
DCU 100 (se Fig. 3, Pos. 3).
3. Ta ur batteriet.
4. Skjut ett nytt batteri i batterifacket och säkra med
två befintliga skruvar på batteriet (se Fig. 3, Pos. 3).
5. Koppla till DCU 100.
Recovery-process
D:n ur enheten och klicka på "OK"
för att starta om datorn" visas.
7. Plocka ujt Recovery DVD ur DVD-spelaren.
8. Avlägsna extern DVD-spelare.
9. Bekräfta med <OK>.
""Recovery-process avslutad.
iiInstallera sedan ESI[tronic] 2.0 igen.
6.4
Reserv- och slitdelar
Beteckning
Artikelnummer
DCU 100 Pekdator (grön)
1 687 023 687
DCU 100 Pekdator (antracit)
1 687 023 688
Batteri<)
1 687 335 042
Extern DVD-ROM-enhet
1 687 023 698
Nätdel
1 687 023 697
Nätanslutningsledning
1 684 461 186
Pekstift (3 styck)
1 687 010 403
<)
Slitdel
iiBatteriets laddningsindikering kan avfrågas över
knappen
vid batteriet.
""Batteriets laddningsindikering visar det aktuella laddningstillståndet på en skala från 0% till 100%.
iiVi rekommenderar att ladda batterierna minst tre
timmar innan DCU 100 används i batteridrift.
1 689 989 174
|
2015-03-25
Robert Bosch GmbH
Urdrifttagning | DCU 100 | 63
7.
Urdrifttagning
8.
Tekniska data
7.1
Byte av arbetsplats
8.1
Temperatur och luftfuktighet
¶¶ Vid överlämnande av DCU 100 ska den fullständiga
dokumentationen som ingår i leveransen överlåtas.
¶¶ Transportera endast DCU 100 i originalförpackning
eller likvärdig förpackning.
¶¶ Frånskilj elanslutningen.
¶¶ Observera anvisningarna som berör första driftstart.
7.2
Beteckning
Värde/område
Drifttemperatur
5 °C – 40 °C
41 °F – 104 °F
Lagringstemperatur
-20 °C – 60 °C
-4 °F – 140 °F
Relativ luftfuktighet
20 – 80 % inte kondenserande
Avfallshantering och skrotning
1. Slå från strömmen till DCU 100 och ta bort nätanslutningsledningen.
2. Ta isär DCU 100, sortera materialet och hantera
enligt gällande avfallsföreskrifter.
För DCU 100 gäller det europeiska direktivet 2002/96/EG (WEEE).
Kasserade elektriska och elektroniska apparater, inklusive ledningar och tillbehör, liksom även uppladdningsbara och ej uppladdningsbara batterier måste hanteras separat
och får ej tillföras hushållsavfallet.
¶¶ Utnyttja förekommande återvinnings- och
insamlingssystem vid avfallshanteringen.
¶¶ Vid korrekt avfallshantering av DCU 100
undviks miljöskador och hälsorisker.
8.2
DCU 100
Egenskap
Värde/område
Indikering
10“ TFT, WXGA
(1024 x 600 Pixel)
Arbetsminne
2 GB DDR3 RAM
Hårddisk:
320 GB
WLAN
WLAN 802.11 b/g/n
Bluetooth
Bluetooth 2.1
Klass 1
Nätdel
12 V
Batteri (Li-ion)
7,4 V/ 5200 mAh
Mått (B x H x D)
361 x 222 x 49 mm
14.2 x 8.7 x 1.9 inch
Vikt med batteri, utan nätaggregat
2,1 kg
4.6 lb
Kapslingsklass
IP 40
8.3
Nätdel
Egenskap
Värde/område
Ingångsspänning (AC)
100 - 240 VAC
Frekvens
50 – 60 Hz
Ingångsström
2,0 A
Utgångsspänning (DC)
12 V
Max utgångström
5.0 A
8.4
Robert Bosch GmbH
sv
Bluetooth Class 1
Radioförbindelse
Minsta räckvidd
Verkstadsomgivning i fältöppningen
30 m
Vid öppen fordonsdörr eller ­öppet
fordonsfönster och motorn
på i kupéutrymmet
10 m
1 689 989 174
|
2015-03-25
nl
64 | DCU 100 | 64DCU 100
Inhoud Nederlands
1.
1.1
1.2
Gebruikte symbolen
65
In de documentatie
65
1.1.1Waarschuwingsaanwijzingen
– opbouw en betekenis65
1.1.2 Symbolen – Benaming en betekenis 65
Op het product
65
2.Gebruikersinstructies
2.1 Belangrijke opmerkingen
2.2Veiligheidsinstructies
2.3 Elektromagnetische compatibiliteit (EMC)
2.4R&TTE-richtlijn
2.5 Draadloze radioverbinding
2.5.1 Belangrijke aanwijzingen voor
WLAN en Bluetooth
2.5.2 Aanwijzingen Access Point (WLAN)
65
65
65
65
65
66
3.Productbeschrijving
3.1 Reglementair gebruik
3.2Leveringsomvang
3.3Transport
3.4Apparaatbeschrijving
3.4.1Interfaces
3.4.2 Functie aan-/uittoets
3.4.3 Functietoets ƒ
3.5Touchscreen
3.6 Extern dvd-loopwerk
67
67
67
67
67
67
68
68
68
68
4.
Eerste inbedrijfstelling
4.1 Accu plaatsen
4.2Aansluiting
4.3 Configuratie besturingssysteem
4.4 Software installeren
1 689 989 174 | 2015-03-25
met LED
66
66
69
69
69
69
69
5.Bediening
5.1Inschakelen
5.2Uitschakelen
5.3 Instelling energie-opties
5.4Spanningstoevoer
5.5Accugebruik
5.6 Touchscreen met taststift
5.7 Virtueel beeldscherm
5.8Systeeminstellingen
5.8.1 Aanpassing van het volume
5.8.2 Touchscreen kalibreren
5.8.3Windows-update
5.9Afdrukken
5.10 Extern dvd-loopwerk
5.10.1Aansluiting
5.10.2 Juiste omgang met dvd-ROM's
5.10.3 Inleggen/uitnemen van de dvd-ROM
5.11 Instructies bij storingen
69
69
69
69
70
70
70
70
70
70
70
71
71
71
71
71
71
71
6.Onderhoud
6.1Reiniging
6.1.1 DCU 100
6.1.2Datadrager
6.1.3DVD-loopwerk
6.2 Vervanging van de accu
6.3Herstelproces
6.4 Reserve- en slijtdelen
72
72
72
72
72
72
72
72
7.Buitenbedrijfstelling
7.1Verplaatsing
7.2 Verwijderen en tot schroot verwerken
73
73
73
8.
Technische gegevens
8.1 Temperatuur en luchtvochtigheid
8.2 DCU 100
8.3Netvoedingseenheid
8.4 Bluetooth Class 1
73
73
73
73
73
Robert Bosch GmbH
Gebruikte symbolen | DCU 100 | 65
nl
1.
Gebruikte symbolen
2.
Gebruikersinstructies
1.1
In de documentatie
2.1
Belangrijke opmerkingen
2.2
Veiligheidsinstructies
2.3
Elektromagnetische compatibiliteit
(EMC)
1.1.1
Waarschuwingsaanwijzingen – opbouw en betekenis
Waarschuwingsaanwijzingen waarschuwen voor gevaren
voor de gebruiker of omstanders. Bovendien beschrijven waarschuwingsaanwijzingen de gevolgen van het
gevaar en de maatregelen om deze te voorkomen. Waarschuwingsaanwijzingen hebben de volgende opbouw:
Waarschu- SIGNAALWOORD - Soort en bron van het
wings-sym- gevaar!
bool
Mogelijke gevolgen van het gevaar bij
niet-inachtneming van de vermelde maatregelen en aanwijzingen.
¶¶ Maatregelen en aanwijzingen ter voorkoming van gevaar.
Het signaalwoord geeft de waarschijnlijkheid van intreden en de ernst van het gevaar bij niet-inachtneming aan:
Signaalwoord
Waarschijnlijkheid
van optreden
GEVAAR
Direct dreigend
gevaar
WAARSCHUWING Eventueel dreigend
gevaar
VOORZICHTIG
Mogelijke gevaarlijke
situatie
1.1.2
Ernst van het gevaar
bij niet-inachtneming
Dood of ernstig
lichamelijk letsel
Dood of ernstig
lichamelijk letsel
Licht lichamelijk letsel
Symbolen – Benaming en betekenis
Symb. Benaming
Betekenis
Let op
!
i
1.
2.
e

"
1.2
Waarschuwt voor mogelijke materiaalschade.
Informatie
Instructies voor gebruik en andere
nuttige informatie.
Handeling in meer- Uit meerdere stappen bestaand
dere stappen
handelingsadvies
Handeling
Uit een stap bestaand handelingsin een stap
advies
Tussenresultaat Binnen een handelingsadvies wordt
een tussenresultaat aangegeven.
Eindresultaat
Aan het einde van een handelingsadvies
wordt het eindresultaat aangegeven.
Belangrijke opmerkingen betreffende overeenkomsten
over auteursrecht, aansprakelijkheid en garantie, over
de gebruikersdoelgroep en over de verplichtingen van
de onderneming vindt u in de aparte handleiding "Belangrijke aanwijzingen en veiligheidsinstructies voor
Bosch Test Equipment". Deze moeten vóór inbedrijfstelling, aansluiting en bediening van de DCU 100 zorgvuldig worden doorgelezen en beslist in acht worden
genomen.
Alle veiligheidsinstructies vindt u in de afzonderlijke
handleiding "Belangrijke aanwijzingen en veiligheidsinstructies" voor Bosch Test Equipment. Deze moeten
vóór inbedrijfstelling, aansluiting en bediening van de
DCU 100 zorgvuldig worden doorgelezen en beslist in
acht worden genomen.
DCU 100 voldoet aan de criteria overeenkomstig de
EMC-richtlijn 2004/108/EG.
DCU 100 is een product van de klasse B overeenkomstig EN 55 020.
2.4
R&TTE-richtlijn
DCU 100 is een radio-apparaat van apparaatklasse 2
(R&TTE 1999/55/EG) en goedgekeurd voor gebruik
binnen Europa. DCU 100 mag in Frankrijk uitsluitend in
gesloten ruimten worden gebruikt.
iiIn landen buiten Europa moeten de desbetreffende
landspecifieke voorschriften voor het gebruik van radio-apparaten met frequentiebereik 2,4 GHz in acht
worden genomen (bijv. WLAN of Bluetooth).
Op het product
!!Alle waarschuwingssymbolen op de producten in
acht nemen en deze in leesbare toestand houden.
VOORZICHTIG – Gevaar voor letsel door
het activeren van de airbag bij opgehangen
DCU 100!
Letsel door ongewenst activeren van de airbag bij bevestiging (bijv. ophangen) van de
DCU 100 aan het stuurwiel.
¶¶ DCU 100 niet aan het stuurwiel bevestigen.
Robert Bosch GmbH
1 689 989 174 |
2015-03-25
nl
2.5
66 | DCU 100 | Gebruikersinstructies
Draadloze radioverbinding
!!De exploitant van de DCU 100 moet ervoor zorgen,
dat de richtlijnen en beperkingen van het betreffende land worden aangehouden.
2.5.1
Belangrijke aanwijzingen voor
WLAN en Bluetooth
WLAN (Wireless Local Area Network) staat voor een
draadloos, lokaal radionetwerk. Bij WLAN gaat het, zoals ook bij Bluetooth, om een radioverbinding in de vrije
2,4 GHz-ISM-band (ISM: Industrial, Scientific, Medical).
Dit frequentiebereik is onderhevig aan de regelgeving
van de overheid, mag echter in de meeste landen zonder licentie worden gebruikt. Dit heeft echter tot gevolg
dat vele toepassingen en apparaten op deze frequentieband zenden. Er kunnen frequentie-overlappingen en
daarmee storingen ontstaan.
Afhankelijk van de omgevingsomstandigheden kunnen
daarom storingen van de WLAN-verbinding optreden,
bijv. bij Bluetooth-verbindingen, snoerloze telefoons,
radiogestuurde thermometers, radiogestuurde garagedeuropeners, radiogestuurde lichtschakelaars of radiogestuurde alarminstallaties.
iiAlgemeen moet men bij het dragen van pacemakers
of andere elektronische apparaten van levensbelang
voorzichtig zijn bij het gebruik van radiotechniek,
omdat een negatieve beïnvloeding niet kan worden
uitgesloten.
Let op de volgende punten om een zo goed mogelijke
verbinding te krijgen:
RR Het WLAN-radiosignaal zoekt steeds de directe weg.
De pc/laptop en het Access Point (zie Hfdst. 2.5.2)
zo opstellen, dat zo min mogelijk hindernissen, zoals
bijv. stalen deuren en betonnen muren, het radiosignaal van en naar DCU 100 kunnen storen.
RR Bovendien is het bereik van het WLAN binnen gebouwen in hoge mate afhankelijk van het gebruikte
bouwmateriaal. Conventioneel metselwerk, houten
en verschillende droogbouwmuren dempen de uitbreiding van slechts in geringe mate. Dunne gipswanden zijn problematisch, omdat gips in hoge mate
luchtvochtigheid op kan slaan en dit kan leiden tot
de absorptie van radiosignalen. Metallische muren
of beton (vooral staalbeton) blokkeren de radiogolven aanzienlijk. Kelderplafonds zijn in veel gevallen
ondoordringbaar. Over het algemeen worden radiogolven belemmerd door muren waarin veel metaal
verwerkt is (bijv. buizen, leidingen enz.).
RR De radio-ontvangst wordt ook verstoord door grotere metalen voorwerpen, zoals verwarmingen en
raamkozijnen, alsmede door actieve storingsbronnen
zoals bijv. mobiele telefoons, bewegingsmelders en
magnetronovens.
1 689 989 174 | 2015-03-25
RR Ook de mens belemmert de radio-overdracht. Let
RR
RR
RR
RR
RR
RR
er daarom altijd op dat er geen mensen tussen de
zender en de ontvanger gaan staan.
Wij adviseren de netwerkinfrastructuur door een netwerkspecialist te laten installeren en onderhouden.
Bewaar de SSID en de sleutels voor de radioverbinding op een veilige plaats. Verzeker u ervan dat deze
gegevens in het geval van een storing snel bij de
hand zijn.
Wij adviseren tijdens de inbedrijfstelling een nauwkeurige inspectie van uw locatie: Bepaal, op welke
plaatsen in uw gebouw DCU 100 werkt en waar de
radiotechnische grenzen liggen.
Indien DCU 100 in een voertuig wordt gebruikt (kooi
van Faraday), kan het radioverkeer sterk beperkt zijn.
De radioverbinding is onderhevig aan weersomstandigheden. Zodoende kan het ontvangstsignaal in
sterkte variëren.
Neem bij vragen a.u.b. contact met uw netwerkspecialist op.
2.5.2 Aanwijzingen Access Point (WLAN)
Een Access Point is een elektronisch apparaat dat als
interface tussen een radionetwerk en een kabelafhankelijk computernetwerk fungeert. Op deze manier kunnen
de DCU 100, pc en laptop en een printer snoerloos met
elkaar worden verbonden.
iiWij adviseren voor het Access Point WLAN-Stan-
dard IEEE 802.11n (snelheid gegevensoverdracht
600 Mbps) te gebruiken. De functie "extended range"
wordt niet ondersteund.
iiDe WLAN-configuratie is afhankelijk van de configuratie van de ter beschikking staande Access Points
Let hierbij op het volgende:
RR Access Point zo centraal en hoog mogelijk aanbrengen, het liefst onder het plafond. Het Access Point
mag niet achter een metallisch element zoals bijvoorbeeld een radiator of in een metalen schakelkast
worden gemonteerd.
RR Bij enkele een Access Point-antenne moet deze naar
beneden richting vloer wijzen. Indien een Access
Point meerdere antennes heeft, moeten de antennes
driedimensionaal zijn gericht.
RR Blikcontact tussen de DCU 100 en Access Point levert altijd de beste en hoogste transmissiesnelheden
op.
RR Bij een slechte verbinding kan het nuttig zijn om het
ingestelde kanaal op het Access Point te veranderen.
Indien mogelijk, geen buurkanalen van reeds gebruikte kanalen gebruiken.
RR Wij adviseren om op het Access Point een codering
van het radioverkeer te configureren.
Robert Bosch GmbH
Productbeschrijving | DCU 100 | 67
3.
Productbeschrijving
3.1
Reglementair gebruik
DCU 100 is een tablet-PC voor de garage voor de Bosch
Diagnose-software "ESI[tronic] 2.0" of de Bosch emissie-analysesoftware "BEA-PC".
!!Wanneer op DCU 100 ESI[tronic] 2.0 en BEA-PC is
geïnstalleerd, dan mag altijd slechts één van beide
programma's geopend zijn.
Dat wil zeggen, voordat BEA-PC wordt gestart, moet
ESI[tronic] 2.0 worden gesloten (en omgekeerd).
3.4
nl
Apparaatbeschrijving
DCU 100is een mobiele, plaatsonafhankelijke tablet-pc
voor de werkplaats. De bediening geschiedt met een
taststift (voor het LCD-touchscreen) en een virtueel
toetsenbord. Het printen van de gegevens en meetwaarden kan via de USB-interface met een externe printer
(speciaal toebehoren) worden gedaan. DCU 100 en
de toebehoren zijn in een koffer beschermd ondergebracht.
2
1
!!Aanvullende software, die op de DCU 100 wordt geïn-
stalleerd, kan er toe leiden dat het systeemvermogen
van de DCU 100 wordt gereduceerd en de DCU 100 in
het algemeen langzamer wordt. Dit kan vooral optreden bij virusscanners.
!!DCU 100 mag niet worden blootgesteld aan hitte
(bijvoorbeeld directe zonnestraling), stoten of trillingen, magnetische velden en overmatige vervuiling.
iiHet besturingssysteem
4599
53-0
Windows Embedded POSReady 7 (32-bit) is geïnstalleerd.
!!Op het bureaublad vindt u de "END-USER LICENSE
AGREEMENT (EULA) FOR MICROSOFT SOFTWARE"
(EULA.XPS). Neem die hierin vermelde aanwijzingen
in acht.
3.2
Leveringsomvang
Benaming
Bestelnummer
DCU 100
–
Accu
1 687 335 042
Extern DVD-ROM-loopwerk met
USB-verbindingskabel (0,6 m)
1 687 023 698
Koffer
1 685 438 649
Netvoedingseenheid met
Netsnoer
Taststift (1 stuks)
1 687 023 697
1 684 461 186
–
Herstel DVD
1 687 005 100
Originele gebruiksaanwijzing
1 689 989 174
3.3
Transport
Voor transportdoeleinden moeten de aansluitkabels
van de DCU 100 eruit worden getrokken. Verder mag de
DCU 100 alleen in de meegeleverde koffer getransporteerd en bewaard worden. Het DVD-loopwerk moet bovendien in de originele verpakking in de koffer worden
bewaard en getransporteerd.
Robert Bosch GmbH
2_Ko
4
Afb. 1:
3
DCU 100
1 LCD-display met touchscreen
2Interfaces
3 Functietoets ƒ
4Aan-/uittoets
3.4.1
Interfaces
1
2
3 4 5 6
459953-01_Ko
7
Afb. 2:
DCU 100 Interface-aanzicht
1 Netwerkaansluiting RJ-45 (LAN)
2Monitoraansluiting
3 USB-aansluiting (2x), USB 2.0, max. 1 A
4 Geheugenkaart insteekplaats (SD-Card)
5 Aansluiting hoofdtelefoon
6 Aansluiting netvoedingseenheid (12 Volt DC)
7 Houder taststift
1 689 989 174 |
2015-03-25
nl
68 | DCU 100 | Productbeschrijving
1
2
3.4.3 Functietoets ƒ
Functietoets ƒ indrukken: Startmenu en de taakbalk van
WIN 7 worden geopend en weer gesloten.
iiDoor de functietoets ƒ > 2 seconden in te drukken
wordt het virtuele toetsenbord geopend of weer
gesloten.
3.5
4599
53-0
Afb. 3:
3_Ko
3
3
4
iiDe touchscreenkalibratie is beschreven in
DCU 100 Onderkant
Hfdst. 5.8.2.
1Taststift
2Opstellingsbeugel
3 Accu bevestigingshulzen
4Accuvakje
3.4.2
Touchscreen
Het touchscreen wordt met de vinger of met een taststift bediend. Tip met de vinger of met de taststift op
de plek op het touchscreen waarop een actie moet
plaatsvinden.
3.6
Extern dvd-loopwerk
De bediening van het DVD-loopwerk is beschreven in
Hfdst. 5.11.
Functie aan-/uittoets
met LED
DCU 100
Netvoedings­
eenheid
LED
Status
Uit
Niet
aangesloten
Uit
–
Uit
Aangesloten
Laadstatus van de
Brandt
accu ≥ 80%
groen
Brandt geel Laadstatus van de
accu < 80%
Aan en LCDindicatie aan
Aangesloten
Uit
Aan en LCDindicatie aan
Niet
aangesloten
Brandt
groen
Aan en LCDindicatie aan
Aan, LCD-display uit, in
energiebesparende
modus
Aan, LCD-display uit, in
energiebesparende
modus
Niet
aangesloten
Knippert
rood
Niet
aangesloten
Knippert
groen
Laadstatus van de
accu < 10%
Laadstatus van de
accu ≥ 10%
Niet
aangesloten
Knippert
rood
Laadstatus van de
accu < 10%
Accu wordt
geladen
Laadstatus van de
accu ≥ 10%
iiDoor kort op de aan-/uittoets te drukken, gaat de
DCU 100 in de stand-by-modus of wordt de standby-modus weer verlaten.
iiDoor de aan-/uittoets
> 2 seconden in te drukken
wordt het Windows-besturingssysteem afgesloten en
DCU 100 uitgeschakeld.
iiDoor de aan-/uittoets
> 12 seconden in te drukken, wordt de DCU 100, zonder dat het besturingssysteem afsluit, uitgeschakeld. Gebruik deze modus
alleen wanneer het afsluiten van het Windows-besturingssysteem niet mogelijk is.
1 689 989 174 | 2015-03-25
Robert Bosch GmbH
Eerste inbedrijfstelling | DCU 100 | 69
4.
Eerste inbedrijfstelling
¶¶ Uit de koffer DCU 100, accu, netvoedingseenheid
met netsnoer en het dvd-loopwerk met USB-verbindingskabel nemen.
4.1
5.
Bediening
5.1
Inschakelen
!!Om de vorming van condenswater te voorkomen mag
DCU 100 pas worden ingeschakeld, nadat DCU 100
zich aan de omgevingstemperatuur heeft aangepast!
Accu plaatsen
¶¶ Accu in het accuvak schuiven en met de twee op de
accu aanwezige schroeven bevestigen (zie Fig. 3,
Pos. 3).
iiWij adviseren de accu's ten minste drie uren te
laden, voordat de DCU 100 op accuvoeding wordt
gezet.
4.2
Aansluiting
4.3
Configuratie besturingssysteem
1. DCU 100 door indrukken van de aan-/uittoets
inschakelen.
?? Na het opstarten van het Windows-besturingssysteem wordt het startscherm weergegeven.
2. Tip met de taststift de toepassing aan waarmee u
wilt werken.
VOORZICHTIG – Gevaar voor letsel door
het activeren van de airbag bij opgehangen
DCU 100!
Letsel door ongewenst activeren van de airbag bij bevestiging (bijv. ophangen) van de
DCU 100 aan het stuurwiel.
¶¶ DCU 100 niet aan het stuurwiel
­bevestigen.
Zorg vóór de eerste inbedrijfstelling, dat de
netspanning met de op de netvoedingseenheid aangegeven spanning overeenkomt (bijgesloten netvoedingskabel gebruiken).
1. DCU 100via de netvoeding van spanning voorzien.
2. DCU 100 inschakelen.
3. Kies na het eerste inschakelen via het taalselectiemenu de taal voor het Windows-besturingssysteem en
volg de aanwijzingen op het beeldscherm op.
Weitergabe sowie Vervielfältigung der Zeichnungen sind nicht gestattet und müssen
streng vertraulich behandelt werden. Alle
Rechte sind bei ads-tec GmbH nach DIN 34.
strictly confidential according to DIN 34.
iiHet is niet mogelijk om de taal van het Windows be-
sturingssysteem achteraf te wijzigen. Indien dit toch
nodig is kan het taalselectiemenu opnieuw onder
"Start >> Programma's >> Tools >> Localization"
worden gestart.
4.4
Software installeren
iiBij een software-installatie DCU 100 altijd via de
netvoedingseenheid van spanning voorzien.
iiMeer informatie over de installatie en de update
van de software zie de installatie-instructies van de
betreffende software.
nl
5.2
Rz 10
(
)
Uitschakelen
Druckdatum/ print date: 17.12.2010
File:Airbag Lenkrad + TT13 Doku 130
1. Functietoets ƒ indrukken.
?? Startmenu en taakbalk worden geopend.
2. In het startmenu <Afsluiten> selecteren.
?? Windows wordt afgesloten.
""DCU 100 schakelt uit.
iiDoor de aan-/uittoets
> 2 seconden in te drukken
wordt het Windows-besturingssysteem afgesloten en
DCU 100 uitgeschakeld.
iiDoor de aan-/uittoets
> 12 seconden in te drukken, wordt de DCU 100, zonder dat het besturingssysteem afsluit, uitgeschakeld. Gebruik deze modus
alleen wanneer het afsluiten van het Windows-besturingssysteem niet mogelijk is.
5.3
Instelling energie-opties
In het menu "Start >> Systeembesturing >> Energie-opties" kan het energiespaarschema worden geselecteerd
en veranderd (bijv. de tijd voor het uitschakelen van
de monitor of de aanpassing van de helderheid van de
weergave).
Robert Bosch GmbH
1 689 989 174 |
2015-03-25
nl
5.4
70 | DCU 100 | Bediening
Spanningstoevoer
DCU 100 kan met de volgende spanningsvoedingen
worden gebruikt:
RR accu
RR netvoedingseenheid
!!Alleen de in de leveringsomvang inbegrepen netvoedingseenheid gebruiken!
5.5
Accugebruik
DCU 100 beschikt over een accu die de DCU 100 met
stroom voedt.
iiDe accu wordt tijdens gebruik van netvoeding automatisch geladen.
De volgeladen accu van de DCU 100 is bedoeld om ca.
2 uur zelfstandig werken te waarborgen.
iiIndien de acculading minder is dan 10 %, knippert
de LED van de aan-/uittoets
rood. Sluit in dit
geval de netvoedingseenheid aan, om de accu's weer
op te laden.
iiDoor aanklikken van het pictogram
in de taakbalk
kan de laadstatus van de accu te allen tijde worden
afgelezen.
5.6
Touchscreen met taststift
Het touchscreen van de DCU 100 wordt met een taststift bediend. De taststift heeft in wezen dezelfde functies als een muis:
RR Eenmaal klikken met de linker muisknop komt overeen met eenmaal aantippen met de taststift op bijv.
een pictogram of het positioneren van de cursor in
een invoerveld.
RR Het aantippen en vasthouden van de taststift op een
pictogram komt overeen met het eenmalig aanklikken van het pictogram met de rechter muistoets
RR Een dubbelklik met de linker muisknop komt overeen met tweemaal aantippen met de taststift op het
touchscreen. Daarmee wordt bijv. een toepassing
gestart.
iiAanwijzingen voor kalibratie van het touchscreen, zie
Hfdst. 5.8.2.
5.7
Virtueel beeldscherm
DCU 100 stelt u een virtueel toetsenbord ter beschikking. Door het indrukken van het pictogram
in de
taakbalk of door de functietoets ƒ > 2 seconden in te
drukken wordt het virtuele beeldschermtoetsenbord
geopend, resp. weer gesloten.
1 689 989 174 | 2015-03-25
Het virtuele beeldschermtoetsenbord gedraagt zich als
een gewoon toetsenbord. Het virtuele beeldschermtoetsenbord heeft de volgende instelmogelijkheden:
Wanneer er functies moeten worden opgeroepen,
waarvoor op een gewoon toetsenbord twee toetsen
tegelijkertijd moeten worden ingedrukt (bijv. <Alt> +
<F4>), dan moeten deze toetsen van het virtuele beeldschermtoetsenbord na elkaar worden bediend, waarbij
de speciale toetsen <Shift>, <Alt> en <Strg> altijd het
eerst moeten worden bediend..
!!Wegens verschillen in de programmering van allerlei
software kan niet worden gegarandeerd, dat het
virtuele beeldschermtoetsenbord met elke software
samenwerkt.
5.8
Systeeminstellingen
Onder "Start >> Systeembestuirng >> Energie-opties"
of door langer indrukken van het pictogram met de
taststift kunnen de instellingen van het energiespaarschema en de helderheid van het beeldscherm worden
veranderd.
5.8.1 Aanpassing van het volume
Door het aanklikken van het pictogram in de taakbalk
met de taststift kan het volume van de DCU 100 worden
veranderd.
5.8.2 Touchscreen kalibreren
De toepassing "HIDeGalaxTouch" dient ervoor, de kalibratie van het touchscreen in het actuele aanzicht (horizontaal of verticaal) uit te voeren.
1. Op het touchscreen "HIDeGalaxTouch" met een dubbelklik starten.
2. <4-punten kalibratie> of <9-punten linearisering>
selecteren.
iiWij adviseren de 9-punten linearisering uit te voeren
om een voldoende hoge nauwkeurigheid bij de kalibratie van het touchscreen te bereiken.
3. Kalibratie- of lineaire punten met de taststift
aanraken en zolang vasthouden tot het OK-symbool
verschijnt.
iiOm fouten te voorkomen, moeten uw ogen zich
loodrecht boven het kalibratiepunt bevinden. Klik het
kalibratiepunt zo nauwkeurig als mogelijk aan.
4. Beëindig na geslaagde kalibratie de toepassing met
<OK>.
""Kalibratie is voltooid.
Robert Bosch GmbH
Bediening | DCU 100 | 71
5.8.3 Windows-update
Om het werken met de DCU 100 niet te hinderen werd
de automatische Windows-updatefunctie uitgeschakeld.
Wanneer de DCU 100 met toegang tot het internet wordt gebruikt, uiterlijk iedere 3 maanden een
­Windows-update uitvoeren om veiligheidsupdates te
installeren.
Handelwijze:
1. Onder "Start >> Programma's >> Windows Update"
de knop Naar updates zoeken kiezen.
?? Beschikbare updates worden weergegeven.
2. De gewenste updates installeren.
5.9
Afdrukken
U kunt een printer (bijv. PDR 377) via de USB-interface
van DCU 100 aansluiten.
iiVoor aanwijzingen m.b.t. printerdriver en installatie,
zie de aanwijzingen van de printerfabrikant.
iiAanwijzingen voor het printen vindt u in de online
hulp van de Bosch-toepassingen.
5.10 Extern dvd-loopwerk
iiDit cd/dvd-station is een CLASS 1 LASER PRODUCT.
nl
5.10.1 Aansluiting
1. DCU 100via de netvoeding van spanning voorzien.
2. DVD-loopwerk via bijgesloten USB-verbindingskabel
aan een van de beide USB-interfaces (Fig. 2, Pos. 3)
op de DCU 100 aansluiten.
?? Het besturingsprogramma voor het dvd-loopwerk
wordt automatisch geïnstalleerd.
""Het dvd-loopwerk kan worden gebruikt.
iiHet dvd-loopwerk wordt via de USB-verbindingskabel
(max. 0,6 m) door de DCU 100 van spanning voorzien.
Er mag geen netvoedingseenheid worden gebruikt.
5.10.2 Juiste omgang met dvd-ROM's
¶¶ Leg de dvd-ROM alleen met schone, vetvrije handen
in het dvd-loopwerk!
¶¶ Raak de onbeschreven kant van de dvd niet aan.
¶¶ Schrijf niet op de dvd en plak er geen etiketten op.
¶¶ Voor het reinigen van een vervuilde dvd mogen nooit
oplosmiddelen zoals benzine of een verfverdunner,
lp-reiniger of antistatische middelen worden gebruikt.
¶¶ Vingerafdrukken of stof alleen voorzichtig met een
zachte doek van binnen naar buiten wegvegen.
¶¶ Stel de dvd niet bloot aan hoge temperaturen of
direct zonlicht.
5.10.3 Inleggen/uitnemen van de dvd-ROM
1. Schuif met de toets "Eject dvd" op het dvd-loopwerk
een eventueel aanwezige dvd naar buiten en verwijder deze.
2. Schuif of leg de dvd met de opdruk naar boven voorzichtig naar binnen.
iiReinig het dvd-loopwerk regelmatig met een daar-
voor bestemde reinigings-cd-ROM of -dvd-ROM (zie
ook Hfdst. 6.1.3).
5.11 Instructies bij storingen
Storing
Opmerking
DCU 100 kan niet geactiveerd worden
en de weergave blijft donker.
De capaciteit van de interne accu is niet voldoende, om DCU 100 te starten.
Sluit de externe netvoeding aan.
DCU 100 reageert niet op een
toetsencommando.
1.Hou de AAN-toets 10 seconden ingedrukt.
2.DCU 100 opnieuw inschakelen.
Voer het uitschakelen alleen uit, wanneer DCU 100 op geen enkele toetsdruk meer reageert.
Deze uitschakelingsprocedure kan onder bepaalde omstandigheden tot dataverlies op de
harde schijf leiden, voor zover deze tijdens normaal gebruik wordt uitgevoerd. Data die in
de diagnosetoepassing zijn aangemaakt, moeten onder bepaalde omstandigheden opnieuw
worden ingevoerd.
De muispijl wordt na het aantippen
met de taststift op het touchscreen
niet op dezelfde plaats weergegeven.
Voer een touchscreenkalibratie uit.
Roep in de startbalk onder "START >> Programma's >> HIDeGalaxTouch" het menu
"HIDeGalaxTouch" op, zie Hfdst. 5.8.2
Voer een touchscreenkalibratie uit. Muis of toetsenbord aansluiten.
Roep in de startbalk onder "START >> Systeembesturing" het menu "HIDeGalaxTouch" op,
zie Hfdst. 5.8.2
De bediening via taststift en
touchscreen is niet meer mogelijk.
Problemen bij het verschuiven van de
ESI[tronic]-schakelschema's.
Robert Bosch GmbH
Instellingen van het virtuele toetsenbord controleren. Tabblad Tools selecteren en menupunt
"Options" kiezen. In het veld Choose where to show the Input Panel icons and tab mag alleen de optie Show the icon on the taskbar geselecteerd zijn.
1 689 989 174 |
2015-03-25
nl
72 | DCU 100 | Onderhoud
6.
Onderhoud
6.1
Reiniging
6.1.1 DCU 100
De behuizing en de display van de DCU 100 mogen alleen met zachte doeken en neutrale reinigingsmiddelen
worden gereinigd. In geen geval schurende reinigingsmiddelen en grove poetsdoeken gebruiken!
6.1.2 Datadrager
Reinig de cd-ROM of dvd-ROM met een daarvoor bestemde reinigingskit of poets de zilveren zijde van de
schijf voorzichtig met een zachte, vezelvrije, katoenen
doek. Gebruik in geen geval een papieren doek, gezien
deze krassen kan veroorzaken.
6.1.3 DVD-loopwerk
Het DVD-Loopwerk regelmatig met een daartoe voorziene reiniging- CD-Rom of dvd-ROM bespelen. Deze
reinigingssets zijn in de meeste gespecialiseerde computerzaken te verkrijgen.
6.2
Vervanging van de accu
WAARSCHUWING - explosiegevaar bij het
laden van de accu!
Explosiegevaar bij ondeskundig laden van
de accu heeft verbrandingen en letsel tot
gevolg!
¶¶ Alleen de voor de DCU 100 voorgeschreven accu gebruiken.
¶¶ Alleen de voor de DCU 100 voorgeschreven netvoedingseenheid gebruiken.
¶¶ Aanwijzingen voor de afvalverwijdering in
acht nemen.
¶¶ De accu niet verhitten, verbranden, kortsluiten, mechanisch beschadigen en niet
met een verhoogde stroom laden resp.
omgepoold laden!
¶¶ Geschikte blusmiddelen: water, CO2, zand.
1. DCU 100 uitschakelen.
2. Schroeven op de accu aan de achterzijde van de
DCU 100 losdraaien (zie Fig. 3, Pos. 3).
3. Accu verwijderen.
4. Nieuwe accu in het accuvak schuiven en met de twee
op de accu aanwezige schroeven bevestigen (zie
Fig. 3, Pos. 3).
5. DCU 100 inschakelen.
iiDie laadindicatie van de accu kan via het pictogram
worden opgevraagd.
iiWij adviseren de accu's ten minste drie uur te laden,
voordat de DCU 100 op accuvoeding wordt gezet.
6.3
Herstelproces
!!Alle gegevens en applicaties op uw harde schijf worden tijdens het herstelproces gewist!
1. DCU 100 met netvoedingseenheid verbinden.
2. DCU 100 inschakelen.
3. Sluit het externe dvd-loopwerk via de USB-verbindingskabel (0,6 m) op de DCU 100 aan.
4. Plaats de herstel-dvd 1 687 005 082 in het dvd-loopwerk.
5. Start Windows opnieuw met "START >> OPNIEUW
OPSTARTEN".
?? Windows wordt opgestart.
6. Dialoogvenster "Would you really want to
recover your System? WARNING! ALL DATA
ON HARD DISK DRIVE C: WILL BE LOST.
Please be patient while recovery process is running." met <Yes> bevestigen.
?? DCU 100Het herstellen begint – duur ca.
25 minuten.
?? Nadat het herstel is voltooid, start Windows opnieuw
?? Het dialoogvenster ”Please remove the re-
covery media from the device and
click "OK" to reboot the computer"
verschijnt.
7. Recovery-dvd uit het dvd-loopwerk verwijderen.
8. Verwijder het externe dvd-loopwerk.
9. Met <OK> bevestigen.
""Het herstelproces is beëindigd.
iiInstalleer vervolgens de ESI[tronic] 2.0 opnieuw.
6.4
Reserve- en slijtdelen
Benaming
Bestelnummer
DCU 100 Tablet-pc (groen)
1 687 023 687
DCU 100 Tablet-pc (antraciet)
1 687 023 688
Accu<)
1 687 335 042
Extern dvd-ROM-loopwerk
1 687 023 698
Netvoedingseenheid
1 687 023 697
Netsnoer
1 684 461 186
Taststift (3 stuks)
1 687 010 403
<)
slijtdeel
""De laadindicatie van de accu brandt op een schaal van
0 % tot 100 % de actuele laadstatus van de accu.
1 689 989 174 | 2015-03-25
Robert Bosch GmbH
Buitenbedrijfstelling | DCU 100 | 73
7.
Buitenbedrijfstelling
8.
Technische gegevens
7.1
Verplaatsing
8.1
Temperatuur en luchtvochtigheid
¶¶ Bij het doorgeven van DCU 100 de meegeleverde docu-
mentatie in z’n geheel doorgeven.
¶¶ DCU 100 alleen in originele verpakking of gelijkwaardige verpakking transporteren.
¶¶ De elektrische aansluiting scheiden.
¶¶ Aanwijzingen voor de eerste inbedrijfstelling in acht
nemen.
7.2
Verwijderen en tot schroot verwerken
1. DCU 100 van het stroomnet scheiden en het netsnoer verwijderen.
2. DCU 100 demonteren, op materialen sorteren en
volgens de geldige voorschriften afvoeren.
De DCU 100 is onderhevig aan de EU-richtlijn 2002/96/EG (AEEA).
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur, inclusief leidingen en toebehoren, alsmede
accu’s en batterijen moeten gescheiden van het
huisvuil worden afgevoerd en verwerkt.
¶¶ Maak voor een goede afvalverwerking gebruik van de beschikbare retour- en inzamelsystemen.
¶¶ Door een correcte afvalverwerking van de
DCU 100 wordt milieuschade en aantasting
van de persoonlijke gezondheid voorkomen.
Benaming
Waarde/bereik
Bedrijfstemperatuur
5 °C – 40 °C
41 °F – 104 °F
Opslagtemperatuur
-20 °C – 60 °C
-4 °F – 140 °F
Relatieve bedrijfsluchtvochtigheid
20 – 80 % niet
condenserend
8.2
Waarde/bereik
Weergave
10“ TFT, WXGA
(1024 x 600 Pixel)
Werkgeheugen
2 GB DDR3 RAM
Harde schijf
320 GB
WLAN
WLAN 802.11 b/g/n
Bluetooth
Bluetooth 2.1
Class 1
Netvoedingseenheid
12 V
Accu (Li-ion)
7,4 V/ 5200 mAh
Afmetingen (B x H x D)
361 x 222 x 49 mm
14.2 x 8.7 x 1.9 inch
Gewicht met accu,
zonder netvoedingseenheid
2,1 kg
4.6 lb
Veiligheidsklasse
IP 40
Netvoedingseenheid
Eigenschap
Waarde/bereik
Ingangsspanning (AC)
100 - 240 VAC
Frequentie
50 – 60 Hz
Ingangsstroom
2,0 A
Uitgangsspanning (DC)
12 V
Uitgangsstroom max.
5.0 A
8.4
Robert Bosch GmbH
DCU 100
Eigenschap
8.3
nl
Bluetooth Class 1
Radioverbinding
Minimumbereik
Werkplaatsomgeving in het vrije veld
30 m
Bij geopend voertuigportier of open
voertuigraam en draaiende motor in
het voertuiginterieur
10 m
1 689 989 174 |
2015-03-25
pt
74 | DCU 100 | 74DCU 100
Índice português
1.
1.1
1.2
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Símbolos utilizados
Na documentação
1.1.1 Indicações de aviso –
estrutura e significado
1.1.2 Símbolos nesta documentação
No produto
Instruções de utilização
Notas importantes
Instruções de segurança
Compatibilidade eletromagnética (CEM)
Diretiva R&TTE
Ligação radioelétrica sem fios
2.5.1 Notas importantes sobre a
WLAN e Bluetooth
2.5.2 Notas sobre o Access Point (WLAN)
75
75
75
75
75
75
75
75
75
75
76
76
76
3.
Descrição do produto
3.1 Utilização adequada
3.2 Âmbito do fornecimento
3.3Transporte
3.4 Descrição do aparelho
3.4.1Interfaces
3.4.2 Tecla para ligar/desligar a função
com LED
3.4.3 Tecla de função ƒ
3.5 Touch screen
3.6 Drive de DVD externo
77
77
77
77
77
77
4.
Operação inicial
4.1 Colocar o acumulador
4.2Ligação
4.3 Configuração do sistema operacional
4.4 Instalar software
79
79
79
79
79
1 689 989 174
|
2015-03-25
78
78
78
78
5.Operação
5.1Ligar
5.2Desligar
5.3 Definição das opções de energia
5.4 alimentação de tensão
5.5 Funcionamento com acumulador
5.6 Touch screen com caneta tátil
5.7 Teclado virtual da tela
5.8 Definições do sistema
5.8.1 Adaptação do volume de som
5.8.2 Calibrar o touch screen
5.8.3 Atualização do Windows
5.9Imprimir
5.10 Drive de DVD externo
5.10.1Ligação
5.10.2 Utilização correta dos DVD-ROMs
5.10.3 Inserir/retirar o DVD-ROM
5.11 Notas no caso de falhas
79
79
79
79
80
80
80
80
80
80
80
81
81
81
81
81
81
81
6.Conservação
6.1Limpeza
6.1.1 DCU 100
6.1.2 Suporte de dados
6.1.3 Drive de DVD
6.2 Substituição do acumulador
6.3 Processo de restauração
6.4 Peças de reposição e de desgaste
82
82
82
82
82
82
82
82
7.
7.1
7.2
83
83
83
Colocação fora de serviço
Mudança de local
Eliminação e transformação em sucata
8.
Dados técnicos
8.1 Temperatura e umidade do ar
8.2 DCU 100
8.3Alimentador
8.4 Bluetooth classe 1
83
83
83
83
83
Robert Bosch GmbH
Símbolos utilizados | DCU 100 | 75
pt
1.
Símbolos utilizados
2.
Instruções de utilização
1.1
Na documentação
2.1
Notas importantes
2.2
Instruções de segurança
2.3
Compatibilidade eletromagnética (CEM)
2.4
Diretiva R&TTE
1.1.1 Indicações de aviso – estrutura e significado
As indicações de aviso alertam para perigos para o usuário ou pessoas que se encontrem nas imediações. Para
além disso, as indicações de aviso descrevem as consequências do perigo e as medidas de prevenção. As indicações de aviso apresentam a seguinte estrutura:
Símbolo de PALAVRA DE ADVERTÊNCIA - Tipo e
advertência fonte do perigo!
Consequências do perigo em caso de inobservância das medidas e notas mencionadas.
¶¶ Medidas e indicações para evitar o
perigo.
A palavra de advertência indica a probabilidade e gravidade do perigo em caso de desrespeito:
Palavra de
advertência
Probabilidade de
ocorrência
Gravidade do perigo em caso
de inobservância
PERIGO
Perigo iminente
AVISO
Possível perigo
iminente
Possível situação
de perigo
Morte ou ferimentos corporais graves
Morte ou ferimentos corporais graves
Ferimentos corporais
ligeiros
CUIDADO
1.1.2
Símbolos nesta documentação
Símbolo Designação
!
i
1.
2.
Significado
Atenção
Alerta para possíveis danos materiais.
Informação
Instruções de utilização e outras
informações úteis.
Proposta de atuação composta por vários passos
Proposta de atuação composta por
um só passo.
No decorrer de uma proposta de atuação é visível um resultado intermédio.
O resultado final fica visível no fim de
uma proposta de atuação.
"
Atuação
mult. passos
Atuação de
passo único
Resultado
intermédio
Resultado
final
1.2
No produto
e

As indicações importantes relativas à declaração sobre
direitos de autor, responsabilidade e garantia, ao grupo
de usuários e à obrigação do proprietário podem ser
consultadas no manual em separado "Notas importantes e instruções de segurança relativas ao Bosch
Test Equipment". Estas devem ser lidas atentamente e
respeitadas impreterivelmente antes da colocação em
funcionamento, ligação e operação do DCU 100.
Todas as instruções de segurança podem ser consultadas no manual em separado "Notas importantes e instruções de segurança relativas ao Bosch Test Equipment".
Estas devem ser lidas atentamente e respeitadas impreterivelmente antes da colocação em funcionamento, ligação e operação do DCU 100.
DCU 100 reúne os critérios de acordo com a diretiva
CEM 2004/108/EG.
O DCU 100 é um produto da classe B de acordo com EN 55 020.
O DCU 100 é um aparelho de rádio de classe 2 (R&TTE
1999/55/CE) e autorizado para o funcionamento dentro
da Europa. Na França, o DCU 100 só pode ser utilizado
em espaços fechados.
iiEm países fora da Europa, é necessário respeitar as
respectivas prescrições específicas do país relativas
ao funcionamento de aparelhos de rádio na faixa de
frequência de 2,4 GHz (p. ex. WLAN ou Bluetooth).
!!Respeite todos os sinais de aviso nos produtos
e mantenha-os bem legíveis!
CUIDADO – Perigo de ferimentos devido ao
disparo do airbag com o DCU 100 engatado!
Ferimentos devido ao disparo inadvertido do
airbag com o DCU 100 fixado (p. ex. engatado) no volante.
¶¶ Não fixar o DCU 100 no volante.
Robert Bosch GmbH
Weitergabe sowie Vervielfältigung der Zeichnungen sind nicht gestattet und müssen
streng vertraulich behandelt werden. Alle
Rz 10
(
)
1 689 989 174
|
2015-03-25
pt
2.5
76 | DCU 100 | Instruções de utilização
Ligação radioelétrica sem fios
!!O operador do DCU 100 tem de se certificar que as
RR Até mesmo as pessoas influenciam a transmissão ra-
diretivas e limitações de cada país são cumpridas.
RR
2.5.1 Notas importantes sobre a WLAN e Bluetooth
A sigla WLAN (Wireless Local Area Network) designa
uma rede de radiofrequência local sem fios. O sistema
WLAN é, tal como o sistema Bluetooth, uma ligação
radioelétrica que funciona em uma banda livre ISM
de 2.4 GHz (ISM: Industrial, Scientific, Medical). Esta
faixa de frequência está sujeita a regulação estatal mas
pode, no entanto, ser utilizada sem licença em grande
parte dos países. Como consequência, muitos aplicativos e aparelhos utilizam esta banda de frequência.
Dessa forma, podem surgir sobreposições de frequências e, consequentemente, falhas.
De acordo com as condições ambientais, a ligação
WLAN pode tornar-se lenta, p. ex. se existirem ligações
Bluetooth, telefones sem fios, termômetros, comandos
de portões de garagens, interruptores de luz ou sistemas de alarme radioelétricos.
RR
iiPessoas portadoras de pacemakers ou de outros
aparelhos eletrônicos vitais devem ter o máximo cuidado ao manusear aparelhos radioelétricos, já que
não estão excluídos riscos para a saúde.
Respeite os seguintes pontos, de forma a alcançar a
melhor ligação possível:
RR O sinal radioelétrico WLAN procura constantemente
um caminho direto. Assim, deve posicionar o PC/laptop e o Access Point (ver Cap. 2.5.2) de forma a evitar
os obstáculos entre o sinal radioelétrico e o DCU 100,
como p. ex. portas de aço ou paredes de concreto.
RR Para além disso, o alcance da WLAN dentro de edifícios depende muito do material de construção dos
mesmos. A influência que alvenaria comum, paredes
de madeira e várias paredes de gesso acartonado
exercem sobre a propagação de ondas radioelétricas
é mínima. As paredes de gesso finas apresentam,
contudo, um problema, uma vez que o gesso pode
acumular bastante umidade do ar e provocar a absorção de sinais radioelétricos. As paredes metálicas
ou o concreto (especialmente o concreto armado)
bloqueiam fortemente as ondas radioelétricas. Em
muitos casos, os tetos das caves são impermeáveis.
Normalmente, as paredes nas quais se encontra
incorporado muito metal (p. ex. tubos, linhas, etc.) representam um obstáculo para as ondas radioelétricas.
RR Os corpos de metal de maior dimensão, como aquecedores e caixilhos de janelas, bem como fontes
de perturbação eletromagnética ativas, como p. ex.
radiotelefones, detectores de movimento e fornos de
micro-ondas, também podem interferir na recepção
das ondas radioelétricas.
1 689 989 174
|
2015-03-25
RR
RR
RR
RR
dioelétrica. Por isso, certifique-se sempre de que não
se encontra ninguém entre o emissor e o receptor.
Recomendamos que deixe a instalação da infraestrutura de rede a cargo de um especialista de rede.
Guarde o SSID e as chaves para a ligação radioelétrica num local seguro. Certifique-se de que estes
dados podem ser facilmente consultados em caso
de falha.
Recomendamos que analise bem o local de instalação
durante a colocação em funcionamento: Verifique em
que locais do edifício o DCU 100 funciona e onde se
encontram os limites das ondas radioelétricas.
Se o DCU 100 for utilizado dentro de um veículo
(gaiola de Faraday), a radiocomunicação pode ser
fortemente limitada.
A ligação radioelétrica está sujeita às condições climatéricas. Consequentemente, o sinal de recepção
pode variar.
Em caso de dúvidas, contate o seu especialista de rede.
2.5.2 Notas sobre o Access Point (WLAN)
Um Access Point é um aparelho eletrônico que funciona
como interface entre uma rede de radiofrequência e
uma rede de computadores ligada por cabo. Deste
modo, é possível interligar sem fios o DCU 100, o PC e
o laptop, bem como uma impressora.
iiPara o Access Point, é aconselhável utilizar o padrão
WLAN IEEE 802.11n (taxa máxima de transferência
de dados de 600 Mbps). A função "extended range"
não é suportada.
iiA respetiva configuração WLAN está dependente da
configuração dos Access Points disponíveis.
Deve ser respeitado o seguinte:
RR Colocar o Access Point o mais centrado e elevado
possível, de preferência por baixo do teto. O Access
Point não pode ser montado atrás de um corpo metálico, como p. ex. um aquecedor ou em um armário
de comutação metálico.
RR No caso de o Access Point possuir apenas uma antena, esta deverá ficar virada para baixo no sentido
do chão. Se um Access Point possuir várias antenas,
estas deverão apresentar um alinhamento tridimensional.
RR O contato visual entre o DCU 100 e o Access Point
produz as melhores e mais elevadas taxas de transmissão.
RR Em caso de ligação insuficiente, pode ser útil mudar
o canal configurado no Access Point. Se possível,
evitar a utilização de canais adjacentes a canais já
utilizados.
RR Recomendamos que seja configurada uma codificação da radiocomunicação no Access Point.
Robert Bosch GmbH
Descrição do produto | DCU 100 | 77
3.
Descrição do produto
3.1
Utilização adequada
DCU 100 é um tablet para a área da oficina para o software de diagnóstico Bosch "ESI[tronic] 2.0" ou o software de análise de emissões Bosch "BEA-PC".
!!Se o ESI[tronic] 2.0 e o BEA-PC forem instalados no
DCU 100, só um dos programas pode estar aberto.
Isto é, antes de iniciar o BEA-PC, é necessário fechar o
ESI[tronic] 2.0 (e vice-versa).
3.4
pt
Descrição do aparelho
DCU 100 é um tablet PC portátil e móvel para a área
da oficina. A operação é efetuada com uma caneta
tátil (para a tela LCD com touch screen) e um teclado
virtual. A impressão de dados e valores medidos pode
processar-se através de uma impressora externa (acessório especial), mediante a interface USB. O DCU 100
e os acessórios estão guardados em uma maleta que os
protege.
2
1
!!O software adicional instalado no DCU 100 pode,
sob determinadas circunstâncias, fazer com que a
potência do sistema do DCU 100 piore e o DCU 100
se torne genericamente mais lento. Isso pode ocorrer
especialmente em programas antivírus.
!!O DCU 100 não pode ser sujeito a calor excessivo (p.
ex. luz solar direta), pancadas ou vibrações, campos
magnéticos e sujeira em excesso.
iiEncontra-se instalado o sistema operacional
Windows Embedded POSReady 7 (32-bit).
4599
53-0
2_Ko
!!No desktop pode encontrar o "END-USER LICENSE
AGREEMENT (EULA) FOR MICROSOFT SOFTWARE"
(EULA.XPS). Observe as respectivas notas incluídas.
3.2
Âmbito do fornecimento
Designação
Nº de encomenda
DCU 100
–
acumulador
1 687 335 042
Drive de DVD-ROM externo com
Cabo de ligação USB (0,6 m)
1 687 023 698
Maleta
1 685 438 649
Alimentador com
Cabo de ligação à rede
Caneta tátil (1 unidade)
1 687 023 697
1 684 461 186
–
DVD Recovery
1 687 005 100
Manual original
1 689 989 174
4
Fig. 1:
3
DCU 100
1 Tela LCD com touch screen
2Interfaces
3 Tecla de função ƒ
4 Tecla para ligar/desligar
3.4.1
Interfaces
1
2
3 4 5 6
459953-01_Ko
7
3.3
Transporte
Os cabos de ligação devem ser retirados do DCU 100
antes do transporte. Além disso, o DCU 100 só deve ser
transportado e guardado na maleta fornecida para o
efeito. O drive de DVD deve, além disso, ser guardado e
transportado na embalagem original na maleta.
Robert Bosch GmbH
Fig. 2:
1
2
3
4
5
6
7
Vista da interface do DCU 100
Ligação à rede RJ-45 (LAN)
Entrada para monitor
Conexão USB (2x), USB 2.0, máx. 1 A
Encaixe da placa de memória (SD-Card)
Entrada para fones de ouvido
Ligação do alimentador (12 V DC)
Suporte da caneta tátil
1 689 989 174
|
2015-03-25
pt
78 | DCU 100 | Descrição do produto
1
iiAo premir a tecla para ligar/desligar
2
> 12 segundos, o DCU 100 se desliga, sem um encerramento
prévio do sistema operacional. Só utilizar este modo
caso não seja possível encerrar o sistema operacional Windows.
3.4.3 Tecla de função ƒ
Premir a tecla de função ƒ: O menu inicial e a barra de
tarefas do WIN 7 se abrem ou fecham novamente.
iiAo premir a tecla de função ƒ > 2 segundos, o
4599
teclado virtual se abre ou fecha novamente.
53-0
Fig. 3:
1
2
3
4
3_Ko
3
4
3
3.5
Touch screen
O touch screen é operado com o dedo ou com uma
caneta tátil. Toque com o dedo ou com a caneta tátil no
local do touch screen correspondente a uma ação.
Lado inferior do DCU 100
Caneta tátil
Gancho de colocação
Casquilhos de fixação do acumulador
compartimento do acumulador
iiA calibração do touch screen está descrita no
Cap. 5.8.2.
3.4.2
Tecla para ligar/desligar a função
com LED
DCU 100
Alimentador
Desligado
Não conectado Desligado
Desligado
Conectado
Acende-se a Estado de carga
verde
do acumulador
≥ 80 %
Acende-se a Estado de carga
amarelo
do acumulador
< 80 %
Ligado e tela
LCD ligada
Conectado
Desligado
Ligado e tela
LCD ligada
Ligado e tela
LCD ligada
LED
Status
–
3.6
Drive de DVD externo
O funcionamento do drive de DVD está descrito no
Cap. 5.11.
O acumulador é
carregado
Não conectado Acende-se a Estado de carga
verde
do acumulador
≥ 10 %
Não conectado Pisca
Estado de carga
vermelho
do acumulador
< 10 %
Não conectado Pisca verde Estado de carga
do acumulador
≥ 10 %
Ligado, tela
LCD desligada, no modo
de poupança
de energia
Ligado, tela
Não conectado Pisca verLCD desligamelho
da, no modo
de poupança
de energia
Estado de carga
do acumulador
< 10 %
iiAo premir por breves instantes a tecla para ligar/
desligar, o DCU 100 entra no Modo standby ou sai
do modo standby.
iiAo premir a tecla para ligar/desligar
> 2 segundos, o sistema operacional Windows encerra e o
DCU 100 se desliga.
1 689 989 174
|
2015-03-25
Robert Bosch GmbH
Operação inicial | DCU 100 | 79
4.
Operação inicial
¶¶ Retirar da maleta o DCU 100, o acumulador, o ali-
mentador com cabo de ligação à rede e o drive de
DVD com cabo de ligação USB.
4.1
5.
Operação
5.1
Ligar
!!Para evitar a formação de água de condensação, o
DCU 100 só poder ser ligado quando o DCU 100 se
encontrar à temperatura ambiente!
Colocar o acumulador
¶¶ Inserir o acumulador no respectivo compartimento
e fixar com os dois parafusos que se encontram no
acumulador (ver Fig. 3, Pos. 3).
iiRecomendamos o carregamento mínimo de três
horas antes de operar o DCU 100 com acumulador.
4.2
Ligação
4.3
Configuração do sistema operacional
1. Ligar o DCU 100 premindo a tecla para ligar/
desligar .
?? Depois de iniciar o sistema operacional Windows,
é visualizada a tela inicial.
2. Tocar com a caneta tátil no aplicativo com o qual
deseja trabalhar.
CUIDADO – Perigo de ferimentos devido ao
disparo do airbag com o DCU 100 engatado!
Ferimentos devido ao disparo inadvertido do
airbag com o DCU 100 fixado (p. ex. engatado) no volante.
¶¶ Não fixar o DCU 100 no volante.
Antes da primeira colocação em funcionamento, certifique-se de que a
tensão de rede corresponde à indicada
no alimentador (use o cabo de ligação à rede fornecido).
1. Alimentar o DCU 100 com tensão através do alimentador.
2. Ligar o DCU 100.
3. Após a primeira ligação, selecionar através de um
menu de seleção o idioma do sistema operacional
Windows e seguir as indicações na tela.
Weitergabe sowie Vervielfältigung der Zeichnungen sind nicht gestattet und müssen
streng vertraulich behandelt werden. Alle
Rechte sind bei ads-tec GmbH nach DIN 34.
strictly confidential according to DIN 34.
iiNão está prevista uma alteração posterior do idioma
do sistema operacional Windows. Se no entanto tal
for necessário, pode-se iniciar novamente o menu
de seleção do idioma em "Iniciar >> Programas >>
Tools >> Localization".
4.4
Instalar software
iiDurante uma instalação do software, alimentar sempre o DCU 100 com tensão através do alimentador.
iiPara mais informações sobre a instalação e a atua-
lização do software, ver as indicações de instalação
do respectivo software.
Robert Bosch GmbH
pt
5.2
Desligar
1. Premir a tecla de função ƒ.
?? O menu inicial e a barra de tarefas se abrem.
2. No menu inicial, selecionar <Encerrar>.
?? O Windows é encerrado.
""O DCU 100 se desliga.
Rz 10
(
)
Druckdatum/ print date: 17.12.2010
File:Airbag Lenkrad + TT13 Doku 130
iiAo premir a tecla para ligar/desligar
> 2 segundos, o sistema operacional Windows encerra e o
DCU 100 se desliga.
iiAo premir a tecla para ligar/desligar
> 12 segundos, o DCU 100 se desliga, sem um encerramento
prévio do sistema operacional. Só utilizar este modo
caso não seja possível encerrar o sistema operacional Windows.
5.3
Definição das opções de energia
No menu "Iniciar >> Painel de controle >> Opções de
energia", é possível selecionar e alterar o plano de poupança de energia (p. ex. o tempo para o desligamento
do monitor ou a adaptação do brilho da tela).
1 689 989 174
|
2015-03-25
pt
5.4
80 | DCU 100 | Operação
alimentação de tensão
O DCU 100 pode ser operado com as seguintes alimentações de tensão:
RR acumulador
RR Alimentador
!!Utilizar apenas o alimentador juntamente fornecido!
5.5
Funcionamento com acumulador
O DCU 100 dispõe de um acumulador, que fornece tensão ao DCU 100.
iiO acumulador é carregado de forma automática no
caso de funcionamento com alimentação de rede.
O acumulador totalmente carregado do DCU 100 foi
concebido para garantir um funcionamento autônomo
de cerca de 2 horas.
iiSe a carga do acumulador for inferior a 10 %, o LED
da tecla para ligar/desligar se pisca a
vermelho.
Nesse caso, é necessário ligar o alimentador para
voltar a carregar o acumulador.
iiAo clicar no ícone
na barra de tarefas, pode ler
em qualquer altura o estado de carga do acumulador.
5.6
Touch screen com caneta tátil
O touch screen do DCU 100 é operado com uma caneta
tátil. No essencial, a caneta tátil tem as mesmas funções de um mouse:
RR Um clique único com o botão esquerdo do mouse
corresponde p. ex. a um toque único com a caneta
tátil sobre um ícone ou o posicionamento do cursor
sobre um campo de introdução.
RR O tocar e manter a caneta tátil sobre um ícone
corresponde a clicar uma vez no ícone com o botão
direito do mouse.
RR Um duplo clique com o botão esquerdo do mouse
corresponde a dois toques com a caneta tátil sobre
o 'touch screen’. Deste modo é iniciado, p. ex., um
programa do aplicativo.
iiPara mais indicações sobre a calibração do touch
screen, consulte o Cap. 5.8.2.
5.7
Teclado virtual da tela
O DCU 100 disponibiliza-lhe um teclado virtual. Ao premir o ícone
na barra de tarefas ou ao premir a tecla
de função ƒ > 2 segundos, abre-se ou fecha-se o teclado
virtual da tela.
1 689 989 174
|
2015-03-25
O teclado virtual da tela comporta-se como um teclado
normal. O teclado virtual da tela apresenta as seguintes
possibilidades de configuração:
Se tiverem de ser utilizadas funções para as quais em
um teclado normal têm de ser utilizadas duas teclas em
simultâneo (p. ex. <Alt> + <F4>), em um teclado virtual
da tela estas teclas devem ser premidas uma a seguir
à outra, sendo que as teclas especiais <Shift>, <Alt> e
<Ctrl> têm de ser sempre ativadas em primeiro lugar.
!!Devido às diferenças que podem ocorrer na progra-
mação dos diferentes softwares, não pode ser garantido que o teclado virtual da tela seja compatível
com todos os softwares.
5.8
Definições do sistema
Em "Iniciar >> Painel de controle >> Opções de energia" ou premindo prolongadamente o ícone com a
caneta tátil, pode alterar as definições do plano de poupança de energia e do brilho da tela.
5.8.1 Adaptação do volume de som
Ao clicar no ícone na barra de tarefas com a caneta
tátil, pode alterar o volume do DCU 100.
5.8.2 Calibrar o touch screen
O aplicativo "HIDeGalaxTouch" serve para executar a
calibração do touch screen na respectiva vista (horizontal ou vertical).
1. Iniciar o "HIDeGalaxTouch" no touch screen efetuando duplo clique.
2. Selecionar <Calibração de 4 pontos> ou <Linearização de 9 pontos>.
iiRecomendamos que execute a linearização de 9
pontos, para alcançar uma exatidão suficientemente
elevada durante a calibração do touch screen.
3. Tocar nos pontos de calibração ou linearização com
a caneta tátil e mantê-los assim até surgir o símbolo
de OK.
iiPara evitar erros, tem de olhar verticalmente para o
ponto de calibração. Clique sobre o ponto de calibração da forma mais precisa possível.
4. Depois de concluída a calibração, terminar o aplicativo com <OK>.
""A calibração está concluída.
Robert Bosch GmbH
Operação | DCU 100 | 81
5.8.3 Atualização do Windows
Para não afetar o trabalho com o DCU 100, a atualização automática do Windows foi desativada.
Se o DCU 100 for operado com acesso à Internet, efetuar uma atualização do Windows, no mínimo a cada
3 meses, a fim de instalar atualizações de segurança.
Modo de procedimento:
1. Em "Iniciar >> Programas >> Atualização do
­Windows", selecionar o botão Buscar atualizações.
?? São exibidas as atualizações disponíveis.
2. Instalar atualizações desejadas.
5.9
Imprimir
Pode ligar uma impressora (p. ex. PDR 377) através da
interface USB do DCU 100.
iiPara obter indicações sobre os controladores e a
instalação da impressora, consulte as instruções do
fabricante da impressora.
iiAs notas relativas à impressão encontram-se na
ajuda online dos aplicativos Bosch.
5.10 Drive de DVD externo
iiO drive de DVD externo é um CLASS 1 LASER ­PRODUCT.
pt
5.10.1 Ligação
1. Alimentar o DCU 100 com tensão através do alimentador.
2. Ligar o drive de DVD através do cabo de ligação USB
fornecido a uma das duas interfaces USB (Fig. 2,
Pos. 3) no DCU 100.
?? O controlador para o drive de DVD é instalado de
forma automática.
""O drive de DVD pode ser utilizado.
iiO drive de DVD é alimentado com tensão pelo
DCU 100 através do cabo de ligação USB (máx. 0,6 m).
Não se pode utilizar um alimentador.
5.10.2 Utilização correta dos DVD-ROMs
¶¶ O DVD-ROM só pode ser posto no respectivo drive
com as mãos limpas e sem gordura!
¶¶ Não tocar no lado sem inscrições do DVD.
¶¶ Não escrever nem colar etiquetas no DVD.
¶¶ Para limpar um DVD sujo, nunca usar solventes como
gasolina ou diluente, produtos de limpeza para discos de vinil ou antiestáticos.
¶¶ Limpar cuidadosamente as dedadas e o pó com um
pano macio de dentro para fora.
¶¶ Não sujeitar o DVD a temperaturas elevadas, nem à
luz solar direta.
5.10.3 Inserir/retirar o DVD-ROM
1. Com a tecla "Ejeção DVD" do drive de DVD, fazer sair
o DVD eventualmente inserido e retirá-lo.
2. Inserir ou colocar cuidadosamente o DVD com a
parte impressa voltada para cima.
iiLimpar regularmente o drive de DVD com um produto de limpeza adequado para drives de CD-ROM ou
DVD (ver também Cap. 6.1.3).
5.11 Notas no caso de falhas
Falha
Nota
Não é possível ligar o DCU 100 e a tela fica escura.
A capacidade do acumulador interno não é suficiente para iniciar o DCU 100.
Ligue o alimentador externo.
O DCU 100 não reage a qualquer
comando de teclas.
1.Manter a tecla LIGAR premida durante 10 segundos.
2.Voltar a ligar o DCU 100.
Este desligamento só deve ser realizado se o DCU 100 não reagir a qualquer pressão
de teclas. Em determinadas circunstâncias, este processo de desligamento pode levar
à perda de dados do disco rígido se for efetuado durante o funcionamento normal. Os
dados que tenham sido criados neste aplicativo de diagnose poderão ter de ser novamente
introduzidos.
O ponteiro do mouse não aparece no
mesmo local depois de clicar com a
caneta tátil no touch screen
É preciso calibrar o touch screen.
Na barra de iniciar, em "INICIAR >> Programas >> HIDeGalaxTouch", chame o menu
"HIDeGalaxTouch", ver Cap. 5.8.2
É preciso calibrar o touch screen. Ligar o mouse ou o teclado.
Na barra de iniciar, em "INICIAR >> Painel de controle", chame o menu "HIDeGalaxTouch",
ver Cap. 5.8.2
O controle com caneta tátil e touch
screen deixa de ser possível.
Problemas na deslocação dos esquemas elétricos do ESI[tronic].
Robert Bosch GmbH
Verificar as definições do teclado virtual. Selecionar o separador Tools e o item de menu
"Options". No campo Choose where to show the Input Panel icons and tab só pode estar
selecionada a opção Show the icon on the taskbar.
1 689 989 174
|
2015-03-25
pt
82 | DCU 100 | Conservação
6.
Conservação
6.1
Limpeza
iiRecomendamos o carregamento mínimo de três
horas antes de operar o DCU 100 com acumulador.
6.1.1 DCU 100
A carcaça e a tela do DCU 100 só podem ser limpos com
panos macios e produtos de limpeza neutros. Não utilizar
detergentes abrasivos nem trapos grosseiros da oficina!
6.3
6.1.2 Suporte de dados
Limpar o CD-ROM ou o DVD-ROM com um kit de limpeza adequado ou limpar cuidadosamente o lado prateado do suporte de dados com um pano em algodão
macio e que não largue fiaPos. Não utilizar lenços de
papel, já que estes podem riscar o suporte.
1. Ligar o DCU 100 ao alimentador.
2. Ligar o DCU 100.
3. Ligar o drive de DVD externo ao DCU 100 através do
cabo de ligação USB (0,6 m).
4. Inserir o DVD Recovery 1 687 005 082 no drive de DVD.
5. Reiniciar o Windows com "INICIAR >> REINICIAR".
6.1.3 Drive de DVD
Limpar regularmente o drive de DVD com um produto
de limpeza adequado para drives de CD-ROM ou DVD.
Estes produtos de limpeza podem ser adquiridos na
maioria das lojas de computadores ou de eletrônica de
entretenimento.
6.2
!!Todos os dados e aplicações existentes no seu disco rígido são apagados durante o processo de restauração!
?? O Windows é iniciado.
6. Confirmar a janela de diálogo "Would you really
want to recover your System? WARNING!
ALL DATA ON HARD DISK DRIVE C: WILL BE
LOST. Please be patient while recovery
process is running." com <Yes>.
Substituição do acumulador
AVISO – Perigo de explosão ao carregar o
acumulador!
Uma explosão causada pelo carregamento
indevido do acumulador provoca queimaduras e ferimentos!
¶¶ Utilizar apenas o acumulador previsto
para o DCU 100.
¶¶ Utilizar apenas o alimentador previsto
para o DCU 100.
¶¶ Respeitar as indicações relativas à eliminação.
¶¶ Não aquecer, queimar, curto-circuitar,
danificar mecanicamente, nem carregar os
acumuladores com correntes excessivas
ou com polaridade invertida!
¶¶ Produtos extintores adequados: Água,
CO2, areia.
1. Desligar o DCU 100.
2. Soltar os parafusos do acumulador, no lado posterior do DCU 100 (ver Fig. 3, Pos. 3).
3. Retirar o acumulador.
4. Inserir um novo acumulador no respectivo compartimento e fixar com os dois parafusos que se encontram no acumulador (ver Fig. 3, Pos. 3).
5. Ligar o DCU 100.
Processo de restauração
?? A restauração do DCU 100 é iniciada – Duração
de aprox. 25 minutos.
?? Depois de executado o processo de restauração,
o Windows reinicia
?? Surge a janela de diálogo "Please remove the
recovery media from the device and
click "OK" to reboot the computer".
7. Retirar o DVD Recovery do drive de DVD.
8. Retirar o drive de DVD externo.
9. Confirmar com <OK>.
""Processo de restauração concluído.
iiReinstale de seguida o ESI[tronic] 2.0.
6.4
Peças de reposição e de desgaste
Designação
Nº de encomenda
Tablet PC (verde) DCU 100
1 687 023 687
Tablet PC (antracite) DCU 100
1 687 023 688
Acumulador<)
1 687 335 042
Drive DVD-ROM externo
1 687 023 698
Alimentador
1 687 023 697
Cabo de ligação à rede
1 684 461 186
Caneta tátil (3 unidades)
1 687 010 403
<)
Peça de desgaste
iiO indicador da carga do acumulador pode ser consultado através do ícone .
""O indicador da carga do acumulador mostra o estado
de carga atual do acumulador numa escala de 0 % a
100 %.
1 689 989 174
|
2015-03-25
Robert Bosch GmbH
Colocação fora de serviço | DCU 100 | 83
7.
Colocação fora de serviço
8.
Dados técnicos
7.1
Mudança de local
8.1
Temperatura e umidade do ar
¶¶ No caso de o DCU 100 ser repassado, a documentação
incluída no âmbito do fornecimento deve ser totalmente fornecida.
¶¶ Transporte o DCU 100 apenas na embalagem original
ou em uma embalagem equivalente.
¶¶ Desligue a ligação elétrica.
¶¶ Respeitar as indicações relativas à primeira colocação em funcionamento.
7.2
Eliminação e transformação em sucata
1. Desligue o DCU 100 da rede elétrica e retire o cabo
de ligação à rede.
2. Desmonte o DCU 100, separe por materiais e elimine
de acordo com a legislação em vigor.
O DCU 100 está em conformidade com a diretiva
européia 2002/96/CE (REEE).
Os equipamentos elétricos e eletrônicos usados, incluindo os cabos e os acessórios, bem
como acumuladores e baterias têm de ser eliminados separadamente do lixo doméstico.
¶¶ Para tal, utilize os sistemas de recolha e de
retoma disponíveis.
¶¶ Através da correta eliminação do DCU 100,
pode evitar danos causados ao ambiente e
riscos de saúde pessoal.
Designação
Valor/faixa
Temperatura de serviço
5 °C – 40 °C
41 °F – 104 °F
Temperatura de armazenamento
-20 °C – 60 °C
-4 °F – 140 °F
Umidade relativa do ar de serviço
20 – 80 %sem
condensação
8.2
Valor/faixa
Visualização
10“ TFT, WXGA
(1024 x 600 Pixel)
Memória de trabalho
2 GB DDR3 RAM
Disco rígido
320 GB
WLAN
WLAN 802.11 b/g/n
Bluetooth
Bluetooth 2.1
Classe 1
Alimentador
12 V
Acumulador (iões de lítio)
7,4 V/ 5200 mAh
Dimensões (L x A x P)
361 x 222 x 49 mm
14.2 x 8.7 x 1.9 inch
Peso com acumulador,
sem alimentador
2,1 kg
4.6 lb
Tipo de proteção
IP 40
Alimentador
Característica
Valor/faixa
Tensão de entrada (AC)
100 - 240 VAC
Frequência
50 – 60 Hz
Corrente de entrada
2,0 A
Tensão de saída (DC)
12 V
Corrente de saída máx.
5.0 A
8.4
Robert Bosch GmbH
DCU 100
Característica
8.3
pt
Bluetooth classe 1
Ligação radioelétrica
Alcance mínimo
Oficina sem obstáculos
30 m
No habitáculo do veículo com porta
ou janela aberta e com o motor
trabalhando
10 m
1 689 989 174
|
2015-03-25
fi
84 | DCU 100 | 84DCU 100
Sisällysluettelo Suomi
1.
Ohjeen symbolit ja kuvakkeet
1.1Ohjeistossa
1.1.1 Varoitustekstit – Rakenne ja merkitys
1.1.2 Tunnukset – Nimitykset ja merkitys
1.2Tuotteessa
85
85
85
85
85
2.
Ohjeita käyttäjälle
85
2.1 Tärkeitä suosituksia
85
2.2Turvaohjeita
85
2.3 Sähkömagneettisten häiriöiden sietokyky
(EMC)85
2.4 Radio- ja telepäätelaitedirektiivi
85
2.5 Langaton tiedonsiirtoyhteys
86
2.5.1 Tärkeää tietoa - WLAN ja Bluetooth
86
2.5.2 Access Point -liityntäpiste (WLAN)
86
3.Tuoteseloste
3.1 Määräystenmukainen käyttö
3.2 Toimituksen sisältö
3.3 Kuljetus, siirto
3.4Laiteseloste
3.4.1Liitäntäportit
3.4.2ON-/OFF-painike
ja LED
3.4.3 Toimintopainike ƒ
3.5Kosketusnäyttö
3.6 Erillinen DVD-levyasema
87
87
87
87
87
87
88
88
88
88
4.
Ensimmäinen käyttöönotto
4.1 Akku laitteeseen
4.2Liitäntä
4.3 Käyttöjärjestelmän konfigurointi
4.4 Ohjelmiston asennus
89
89
89
89
89
1 689 989 174
|
2015-03-25
5.Käyttö
5.1Päällekytkentä
5.2Sammutus
5.3 Energiavaihtoehtojen asetus
5.4Toimintajännite
5.5Akkukäyttö
5.6 Kosketusnäyttö ja kosketuskynä
5.7 Virtuaalinen näyttönäppäimistö
5.8Järjestelmäasetukset
5.8.1 Äänenvoimakkuuden säätö
5.8.2 Kosketusnäytön kalibrointi)
5.8.3Windows-päivitys
5.9Tulostus
5.10 Erillinen DVD-levyasema
5.10.1Liitäntä
5.10.2DVD-ROM
-levyjen oikeanlainen käsittely
5.10.3 DVD-ROM:in lataus ja poisto
5.11 Ohjeita häiriöiden varalta
89
89
89
89
90
90
90
90
90
90
90
91
91
91
91
6.Kunnossapito
6.1Puhdistus
6.1.1 DCU 100
6.1.2Tietovälineet
6.1.3DVD-asema
6.2 Akun vaihto
6.3Recovery-elvytys
6.4 Vara- ja kulumaosat
92
92
92
92
92
92
92
92
7.
Laitteiden alasajo
7.1Muutto
7.2 Osien hävittäminen ja romuttaminen
93
93
93
8.
Tekniset tiedot
8.1 Lämpötila ja ilmankosteus
8.2 DCU 100
8.3Verkkolaite
8.4 Bluetooth luokka 1
93
93
93
93
93
91
91
91
Robert Bosch GmbH
Ohjeen symbolit ja kuvakkeet | DCU 100 | 85
fi
1.
Ohjeen symbolit ja kuvakkeet 2.
Ohjeita käyttäjälle
1.1
Ohjeistossa
2.1
Tärkeitä suosituksia
2.2
Turvaohjeita
2.3
Sähkömagneettisten häiriöiden sietokyky
(EMC)
1.1.1 Varoitustekstit – Rakenne ja merkitys
Turva- ja varo-ohjeet varoittavat käyttäjää ja lähistöllä
olevia mahdollisista vaaroista. Lisäksi niissä on selostettu vaaratilanteista koituvat seuraukset sekä toimenpiteet vaarojen välttämiseksi. Varoitustekstit noudattavat
seuraavaa rakennetta:
VIESTISANA – Vaara ja lähde!
Seuraava vaara, jos ilmoitetut toimenpiteet
ja ohjeet laiminlyödään.
¶¶ Toimenpiteet ja ohjeet vaarojen välttämiseksi.
Varoitussymboli
Viestisana näyttää kyseisen vaaran vakavuusasteen sekä
todennäköisyyden, jos ohjeita laiminlyödään:
Viestisana
Todennäköisyys
Laiminlyönnistä johtuvan vaaran vakavuus
VAARA
Välittömästi uhkaava
vaara
Mahdollinen uhkaava
vaara
Mahdollinen vaarallinen
tilanne
Kuolema tai vakava
ruumiillinen vamma
Kuolema tai vakava
ruumiillinen vamma
Lievä tapaturma
VAROITUS
VARO
1.1.2
Tunnukset – Nimitykset ja merkitys
Sym- Nimitys
boli
Huomio
!
Informaatio
i
1.
2.
e

Monivaiheinen
toimenpide
Yksittäinen
toimenpide
Osatulos
Lopputulos
"
1.2
Merkitys
Varoittaa mahdollisista aineellisista
vahingoista.
Viittaa toimintaohjeisiin ja muihin
hyödyllisiin tietoihin.
Toimenpide käsittää useamman
toimintavaiheen
Toimenpide käsittää vain yhden
toimintavaiheen.
Osatulos – toimintaohjeisiin liittyvä
osatulos, joka tulee ruudulle.
Lopputulos – toimintavaiheen lopussa
ruutuun tuleva lopputulos.
Tärkeitä seikkoja, jotka liittyvät tekijänoikeuteen, vastuuvelvollisuuteen ja takuuseen, kohderyhmään sekä
asiakasyrityksen velvollisuuksiin, löytyy erillisestä ohjeistosta Tärkeitä suosituksia ja turvaohjeita koskien
Bosch Test Equipment-laitteita.
Niihin on ehdottomasti perehdyttävä ja niitä on noudatettava, ennen kuin DCU 100 otetaan käyttöön, liitetään
ja käynnistetään.
Kaikki turvaohjeet on koostettu erilliseen ohjeistoon
Tärkeitä suosituksia ja turvaohjeita koskien Bosch
Test Equipment-laitteita.
Niihin on ehdottomasti perehdyttävä ja niitä on noudatettava, ennen kuin DCU 100 otetaan käyttöön, liitetään
ja käynnistetään.
DCU 100 täyttää EMC-direktiivin 2014/30/EU vaatimukset.
DCU 100 kuuluu tuoteluokkaan B, EN 55 020.
2.4
Radio- ja telepäätelaitedirektiivi
DCU 100 on laiteluokan 2 langaton laite (radio- ja telepäätelaitedirektiivi 1999/55/EY), jolle on myönnetty
käyttölupa Euroopan maissa. Ranskassa DCU 100-käyttö
on sallittu ainoastaan suljetuissa tiloissa.
iiEuroopan ulkopuolisissa maissa on otettava huo-
mioon maakohtaiset määräykset, jotka koskevat radiolaitteiden käyttöä taajuusalueella 2,4 GHz (esim.
WLAN tai Bluetooth).
Tuotteessa
!!Kaikkia tuotteessa olevia varoituksia on noudatettava
ja varoitustekstien on oltava hyvin luettavissa.
VARO – Työtapaturman vaara, turvatyyny
voi laueta, jos DCU 100 on ripustettuna!
Työtapaturman vaara, kun turvatyyny laukeaa
odottamatta silloin, jos DCU 100 ripustetaan
ohjauspyörän varaan.
¶¶ DCU 100 ei saa olla kiinnitettynä ohjauspyörään.
Weitergabe sowie Vervielfältigung der Zeichnungen sind nicht gestattet und müssen
streng vertraulich behandelt werden. Alle
Rechte sind bei ads-tec GmbH nach DIN 34.
strictly confidential according to DIN 34.
Robert Bosch GmbH
Rz 10
(
)
Druckdatum/ print date: 17.12.2010
File:Airbag Lenkrad + TT13 Doku 130
1 689 989 174
|
2015-03-25
fi
86 | DCU 100 | Ohjeita käyttäjälle
2.5
Langaton tiedonsiirtoyhteys
!!DCU 100-laitteita ylläpitävien on huolehdittava siitä,
että maakohtaisesti voimassa olevia rajoituksia, säännöksiä ja direktiivejä noudatetaan.
2.5.1 Tärkeää tietoa - WLAN ja Bluetooth
WLAN (Wireless Local Area Network) on langaton, paikallinen tiedonsiirtoverkko. WLAN-järjestelmässä, kuten
Bluetoothissakin, käytetään langatonta tiedonsiirtoyhteyttä taajuudella 2,4 GHz-ISM-kaistalla (ISM: Industrial,
Scientific, Medical). Tämä taajuusalue on sidottu viranomaisten määräyksiin ja rajoituksiin, silti sitä voidaan
käyttää useimmissa maissa vapaasti ilman lisenssiä.
Tästä on toisaalta seurauksena, että kyseistä taajuuskaistaa käyttävät monet sovellukset ja laitteet. Silloin
taajuudet voivat mennä päällekkäin, jolloin seurauksena
ovat yhteyshäiriöt.
Ympäristöolosuhteista riippuen WLAN-yhteydessä voi
esiintyä häiriöitä, esim. kun sitä käytetään Bluetooth-yhteyksissä, langattomissa puhelimissa, langattomissa
lämpömittareissa tai langattomissa tallinovien avaajissa,
valokatkaisimissa tai hälytyslaitteissa.
iiTyöntekijöiden, joilla on sydäntahdistin tai muu elektroninen auttaja, on oltava erityisen varovaisia langattomaan radiotekniikkaan kuuluvien laitteiden käsittelyssä, koska ne voivat haitata tahdistimen toimintaa.
RR Suositamme tilaamaan verkkoinfrastruktuurin alan
erikoisosaajalta, joka asentaa verkon ja huoltaa sen.
RR SSID-tunnus ja avainkoodi on säilytettävä varmassa
RR
RR
RR
RR
ja turvallisessa paikassa. On huolehdittava siitä, että
em. tiedot ovat käsillä häiriötapausten varalta.
Testerin käyttöönoton yhteydessä suositamme
katsastamaan käyttöpaikan perusteellisesti: On hyvä
testata, missä rakennuksen tiloissa DCU 100 toimii
hyvin ja missä yhteys on rajoitteinen.
Kun DCU 100-testeriä käytetään ajoneuvon sisällä
(nk. Faradayn häkki), langaton yhteys voi olla pahastikin rajoitteinen.
Kantavuuteen vaikuttavat myös sääolosuhteet. Näin
ollen vastaanottosignaalissa esiintyy vaihteluita.
Verkonhallinnasta vastuussa oleva henkilö/yritys
antaa lisätietoja.
2.5.2 Access Point -liityntäpiste (WLAN)
Access Point on elektroninen laite, joka toimii porttina langattoman verkon ja langallisen tietokoneverkon
välissä. Näin DCU 100, PC ja kannettava sekä tulostin
voidaan liittää toisiinsa langattomasti.
iiLiityntäpisteessä suositamme käyttämään
WLAN-standardia IEEE 802.11n (tiedonsiirtonopeus
kork. 600 Mbps). Extended range -toimintoa ei tueta.
iiValittava WLAN-konfiguraatio riippuu käytössä olevan
Access Point -liityntäpisteen konfiguroinnista.
Tehokkaan yhteyden saamiseksi on hyvä muistaa seuraavat seikat:
RR WLAN-signaali etsii aina suorimman tien. Tietokone / kannettava ja liityntäpiste (ks. kohta 2.5.2) on
asetettava paikkaan, josta DCU 100-laitteeseen on
mahdollisimman vähän esteitä – esim.palo-ovi tai betoniseinä – jotta signaali pääsee kulkemaan vapaasti
molempiin suuntiin.
RR Lisäksi WLAN-kantavuuteen rakennuksen sisällä
vaikuttavat voimakkaasti siinä käytetyt rakennusaineet. Tavanomainen tiili- tai puuseinä sekä väliseinärakenteet haittaavat vain vähän signaalien kulkua.
Ongelmia koituu kuitenkin ohuista kipsilevyseinistä,
koska kipsi saattaa imeä kosteutta ilmasta, mikä voi
vaimentaa radiosignaaleja. Metalliset sekä betoniseinät (varsinkin teräsbetoni) vaimentevat signaaleja
voimakkaasti. Kellarikattoja ne eivät useinkaan läpäise lainkaan. Kaikki seinät, joiden sisällä on paljon
metallisia osia (putkia, johtoja jne.), ovat epäedullisia
radioaaltojen etenemisen kannalta.
RR Signaalien vastaanottoa häiritsevät myös kookkaat
metallirakenteet kuten lämpöpatterit ja ikkunankehykset sekä aktiiviset häiriölähteet, esim. langattomat puhelimet, liikkeenilmaisimet, mikroaaltouunit.
RR Myös tilassa olevat ihmiset vaikuttavat signaalien kulkuun. On varottava, ettei kukaan oleskele lähettimen
ja vastaanottimen välisellä reitillä.
1 689 989 174
|
2015-03-25
Seuraavat seikat on huomioitava:
RR Liityntäpiste on sijoitettava mahdollisimman keskitetysti ja korkealle, parhaiten lähelle sisäkaton pintaa.
Access Point -liityntäpiste ei saa olla metallisten
esineiden takana, esim. lämpöpatterin tai metallisen
kytkinkaapin takana.
RR Jos käytössä on vain yksi Access Point -antenni, se
tulee suunnata alaspäin lattian suuntaan. Jos liityntäpisteeseen kuuluu useampi antenni, ne suunnataan
toisiinsa nähden kolmiulotteisesti.
RR Kun DCU 100-laitteen ja liityntäpisteen väliin jää
esteetön näköyhteys, tiedonsiirto onnistuu parhaiten
ja nopeimmin.
RR Jos yhteys on puutteellinen, voi olla mielekästä
vaihtaa liityntäpisteeseen asetettua kanavaa. Mikäli
mahdollista, jo käytössä olevien kanavien viereisiä
kanavia ei pidä ottaa käyttöön.
RR Suositamme, että liityntäpisteeseen konfiguroidaan
lähiverkolle salaus.
Robert Bosch GmbH
Tuoteseloste | DCU 100 | 87
3.
Tuoteseloste
3.1
Määräystenmukainen käyttö
3.4
DCU 100 on korjaamoalueelle suunniteltu tablettitietokone Boschin diagnoosiohjelmistoa "ESI[tronic] 2.0" tai
Boschin päästöanalyysiohjelmistoa "BEA-PC" varten.
!!Jos laitteelle asennetaan DCU 100 ESI[tronic] 2.0 sekä
fi
Laiteseloste
DCU 100 on kannettava, käyttöpaikasta riippumaton
tablettitietokone korjaamokäyttöön. Toimintoja ohjataan
kosketuskynällä LCD-kosketusnäytöstä käsin sekä virtuaalisesta näppäimistöstä. Tiedot ja mitta-arvot voidaan
tulostaa USB-portin kautta erillisellä tulostimella (erikoisvaruste). DCU 100 ja lisävarusteet ovat suojattuja,
kun ne säilytetään laitesalkussa.
BEA-PC, niin kerrallaan saa olla avattuna vain toinen
ohjelmista.
Tosin sanoen, ennen ohjelman BEA-PC käynnistämistä
täytyy ohjelma ESI[tronic] 2.0 sulkea (ja päinvastoin).
2
1
!!Lisäohjelmat, jotka asennetaan laitteelle DCU 100,
voivat mahdollisesti aiheuttaa laitteen DCU 100 järjestelmän tehokkuuden heikkenemistä ja DCU 100:n
toiminnan hidastumista. Tämä koskee erityisesti
virusohjelmia.
!!Laite DCU 100 on suojattava kuumuudelta (esim.
suoralta auringonsäteilyltä), iskuilta ja tärinältä, magneettisilta kentiltä sekä liialliselta likaantumiselta.
4599
53-0
iiLaitteeseen on asennettu valmiiksi käyttöjärjestelmä
2_Ko
Windows Embedded POSReady 7 (32-bit).
!!Työpöydältä löytyy lisenssisopimus "END-USER
LICENSE AGREEMENT (EULA) FOR MICROSOFT
SOFTWARE" (EULA.XPS). Ota huomioon siihen sisältyvät ohjeet.
3.2
Toimituksen sisältö
Määrittely
Tilausnumero
DCU 100
–
Akku
1 687 335 042
Erillinen DVD-ROM levyasema, jossa
USB-liitäntäjohto (0,6 m)
1 687 023 698
Salkku
1 685 438 649
Verkkolaite ja sen
verkkokaapeli
Kosketuskynä (1 kpl)
1 687 023 697
1 684 461 186
–
Recovery DVD, elvytys-DVD
1 687 005 100
Alkuperäinen käyttöohje
1 689 989 174
3.3
Kuljetus, siirto
Kuljetuksen ja siirtämisen ajaksi DCU 100-liitäntäjohdot
on irrotettava. Sen ohella DCU 100 on paras kuljettaa
ja säilyttää toimitukseen kuuluvassa salkussa. DVD-levyasema tulisi säilyttää ja kuljettaa aina vain salkussa
alkuperäispakkauksessaan.
Robert Bosch GmbH
4
Kuva 1:
3
DCU 100
1LCD-kosketusnäyttö
2Liitäntäportit
3 Toimintopainike ƒ
4ON-/OFF-painike
3.4.1
Liitäntäportit
1
2
3 4 5 6
459953-01_Ko
7
Kuva 2:
DCU 100-liitäntäporttien järjestys
1 Verkkoliitäntä RJ45 (LAN)
2 Monitorin liitäntä
3 USB-portti (2x), USB 2.0, max. 1 A
4 Muistikortin liitäntäpaikka (SD-kortti)
5Kuulokeliitäntä
6 Verkkolaiteliitäntä (12 volttia, DC)
7Kosketuskynäteline
1 689 989 174
|
2015-03-25
fi
88 | DCU 100 | Tuoteseloste
1
iiKun ON-/OFF-painiketta
2
painetaan yli 12 sekuntia,
DCU 100 kytkeytyy pois päältä ilman että käyttöjärjestelmä suljetaan sitä ennen. Tätä toimintoa tulisi
käyttää vain silloin, jos Windows-käyttöjärjestelmää
ei voida sulkea jostakin syystä.
3.4.3 Toimintopainike ƒ
Paina toimintopainiketta ƒ: WIN 7 -käynnistysvalikko ja
tehtäväpalkki avautuvat tai sulkeutuvat seuraavalla painalluksella.
4599
iiKun toimintopainiketta ƒ painetaan yli 2 sekuntia,
53-0
Kuva 3:
3_Ko
3
3
4
DCU 100 alapinta
3.5
1Kosketuskynä
2Tukikahva
3 Akun kiinnitysholkit
4Akkulokero
3.4.2
ON-/OFF-painike
virtuaalinen näppäimistö avautuu tai sulkeutuu seuraavalla painalluksella.
Kosketusnäyttö
Kosketusnäytöstä tehdään valinnat joko käsin tai kosketuskynän avulla. Kosketa sormella tai kosketuskynällä
kosketusnäytöstä kohtaa, josta haluat valita tietyn toiminnon.
ja LED
DCU 100
Verkkolaite
LED
Tila
OFF
Ei liitetty
OFF
–
OFF
Liitettynä
Vihreä valo
Keltainen
valo
Akun varaustila
≥ 80%
Akun varaustila
< 80%
ON ja
LCD-näyttö
päälle
Liitettynä
OFF
Akkua varataan
ON ja
LCD-näyttö
päälle
Ei liitetty
Vihreä valo
Akun varaustila
≥ 10%
ON ja
LCD-näyttö
päälle
ON,
LCD-näyttö
OFF, energiansäästötilassa
ON,
LCD-näyttö
OFF, energiansäästötilassa
Ei liitetty
Punainen
vilkkuvalo
Akun varaustila
< 10%
Ei liitetty
Vihreä vilkkuvalo
Akun varaustila
≥ 10%
Ei liitetty
Punainen
vilkkuvalo
Akun varaustila
< 10%
iiKosketusnäytön kalibrointi on selostettu kapp. 5.8.2.
3.6
Erillinen DVD-levyasema
DVD-levyaseman käyttö on selostettu kapp. 5.11.
iiKun ON-/OFF-painiketta painetaan kerran lyhyesti,
DCU 100 kytkeytyy Standby-Mode -valmiustilaan tai
poistuu siitä seuraavalla painalluksella.
iiKun ON-/OFF-painiketta
painetaan yli 2 sekuntia,
Windows-käyttöjärjestelmä sulkeutuu ja DCU 100 kytkeytyy pois päältä.
1 689 989 174
|
2015-03-25
Robert Bosch GmbH
Ensimmäinen käyttöönotto | DCU 100 | 89
4.
Ensimmäinen käyttöönotto
¶¶ Ota DCU 100, akku, verkkolaite ja sen liitäntäjohto
sekä DVD-levyasema ja USB-yhdysjohto ulos salkusta.
4.1
Akku laitteeseen
5.
Käyttö
5.1
Päällekytkentä
fi
!!Kondensiokosteuden syntymisen ehkäisemiseksi
DCU 100:n saa kytkeä päälle vasta kun DCU 100:n
lämpötila on sama kuin ympäristön lämpötila.
¶¶ Työnnä akku akkulokeroon ja kiinnitä se akussa olevilla ruuveilla (ks. kuva 3, osa 3).
iiSuositamme varaamaan akkua vähintään kolme tuntia, ennen kuin DCU 100 kytketään akkukäytölle.
4.2
Liitäntä
1. Kytke DCU 100 päälle ON-/OFF-painikkeella
.
?? Kun Windows-käyttöjärjestelmä on käynnistynyt,
näyttöön tulee aloituskuva.
2. Hipaise kosketuskynällä sitä sovellusta, jota haluat
käyttää.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa on varmistettava,
että verkossa vallitseva jännite on sama kuin
verkkolaitteessa ilmoitettu jännite (käytä toimitukseen
kuuluvaa verkkojohtoa).
4.3
Käyttöjärjestelmän konfigurointi
1. Kytke DCU 100 verkkolaitteen välityksellä virtaan.
2. Kytke DCU 100 päälle.
3. Ensimmäisellä käyttökerralla Windows-käyttöjärjestelmän valikosta asetetaan haluttu kieliversio näyttöön tulevia ohjeita noudattaen.
Weitergabe sowie Vervielfältigung der Zeichnungen sind nicht gestattet und müssen
streng vertraulich behandelt werden. Alle
Rechte sind bei ads-tec GmbH nach DIN 34.
strictly confidential according to DIN 34.
iiWindows-kieltä ei sen jälkeen voi enää vaihtaa
vapaasti toiseen. Mikäli se kuitenkin on tarpeen,
kielivalikko voidaan käynnistää uudelleen kohdasta
"Käynnistä >> Ohjelmat >> Tools >> Localization".
4.4
VARO – Työtapaturman vaara, turvatyyny
voi laueta, jos DCU 100 on ripustettuna!
Työtapaturman vaara, kun turvatyyny laukeaa
odottamatta silloin, jos DCU 100 ripustetaan
ohjauspyörän varaan.
¶¶ DCU 100 ei saa olla kiinnitettynä ohjauspyörään.
Ohjelmiston asennus
iiKun asennat ohjelmistoa DCU 100, syötä virta aina
verkon kautta.
iiLisätietoa asennuksesta ja ohjelmiston päivityksestä
löytyy kulloisenkin ohjelmiston asennusohjeista.
5.2
Sammutus
1. Paina toimintopainiketta ƒ.
?? Käynnistysvalikko ja tehtäväpalkki avautuvat.
2. Valitse käynnistysvalikosta <Sammuta>.
?? Windows-käyttöjärjestelmä sulkeutuu.
""DCU 100 kytkeytyy pois päältä.
Rz 10
(
)
Druckdatum/ print date: 17.12.2010
File:Airbag Lenkrad + TT13 Doku 130
iiKun ON-/OFF-painiketta
painetaan yli 2 sekuntia,
Windows-käyttöjärjestelmä sulkeutuu ja DCU 100 kytkeytyy pois päältä.
iiKun ON-/OFF-painiketta
painetaan yli 12 sekuntia,
DCU 100 kytkeytyy pois päältä ilman että käyttöjärjestelmä suljetaan sitä ennen. Tätä toimintoa tulisi
käyttää vain silloin, jos Windows-käyttöjärjestelmää
ei voida sulkea jostakin syystä.
5.3
Energiavaihtoehtojen asetus
Valikosta Käynnistä >> Järjestelmäohjaus >> Energiavaihtoehdot voidaan valita energiansäästötapa ja
muuttaa sitä (esim. aika, jonka jälkeen näyttö kytkeytyy
pois päältä tai näytön valoisuuden säätö).
Robert Bosch GmbH
1 689 989 174
|
2015-03-25
fi
90 | DCU 100 | Käyttö
5.4
Toimintajännite
DCU 100 toimii seuraavilla käyttöjännitteillä:
RR Akku
RR Verkkolaite
!!Laitteen kanssa saa käyttää vain laitteen mukana
toimitettua verkkolaitetta.
5.5
Akkukäyttö
DCU 100-laitteeseen kuuluu akku, joka huolehtii
DCU 100-virransaannista.
iiAkku varautuu automaattisesti verkkokäytön aikana.
Täydessä varauksessa oleva akku riittää DCU 100-laitteen noin 2 tunnin pituiseen käyttöön ilman verkkovirtaa.
iiKun varaustila on alle 10 %, ON-/OFF-painikkeessa
oleva LED palaa punaisena. Silloin on kytkettävä
verkkolaite, jolloin akku varautuu uudelleen.
iiAkun varaustilan voi tarkastaa tarvittaessa klikkaamalla tehtäväpalkissa olevaa kuvaketta
5.6
.
Kosketusnäyttö ja kosketuskynä
DCU 100-kosketusnäytöstä tehdään valinnat kosketuskynällä. Kosketuskynän toiminta on olennaisilta osiltaan
sama kuin hiiren:
RR Klikkaus hiiren ykköspainikkeella antaa saman tuloksen kuin esim. kuvakkeen koskettaminen kerran tai
kursorin vienti syöttökenttään
RR Kuvakkeen koskettaminen kosketuskynällä ja pitäminen kuvakkeen kohdalla merkitsee samaa kuin kuvakkeen klikkaus kertaalleen hiiren kakkospainikkeella.
RR Kaksoisklikkaus hiiren ykköspainikkeella on sama
kuin kaksoiskosketus näyttöön kosketuskynällä. Näin
käynnistetään esim. sovellusohjelma.
iiKosketusnäytön kalibrointiin liittyvät ohjeet, ks.
kapp. 5.8.2.
5.7
Virtuaalinen näyttönäppäimistö
DCU 100-sovelluksiin kuuluu näyttöön tuleva virtuaalinen näppäimistö. Virtuaalinen näppäimistö avautuu
näyttöön tai poistetaan siitä tehtäväpalkin kuvakkeesta
tai painamalla toimintopainiketta ƒ yli 2 sekuntia.
Virtuaalinen näppäimistö toimii samalla tavoin kuin tavanomainen näppäimistö. Virtuaalisessa näppäimistössä
on seuraavat valintavaihtoehdot:
Kun halutaan aktivoida toimintoja, jotka vakionäppäimistössä vaativat kahden näppäimen samanaikaisen
painalluksen (esim. <Alt> + <F4>), virtuaalisessa näppäimistössä ko. näppäimiä painetaan peräjälkeen, ja
erikoisnäppäimiä <Shift>, <Alt> ja <Ctrl> painetaan aina
ensin.
!!Eri sovellusten ohjelmointieroista johtuen on mah-
dollista, että virtuaalinen näyttönäppäimistö ei välttämättä toimi kaikissa sovelluksissa.
5.8
Järjestelmäasetukset
Energiansäästöasetuksia ja näyttöruudun kirkkautta
voidaan muuttaa kohdasta Käynnistä >> Järjestelmäohjaus >> Energiavaihtoehdot tai painamalla kosketuskynällä pidempääin kuvaketta .
5.8.1 Äänenvoimakkuuden säätö
Tehtäväpalkin kuvakkeesta voidaan kosketuskynän
avulla säätää DCU 100-laitteen äänenvoimakkuutta.
5.8.2 Kosketusnäytön kalibrointi)
HIDeGalaxTouch on sovellus, jolla kalibroidaan kosketusnäyttö eri näkymissä (vaakasuora tai pystysuora).
1. Käynnistä HIDeGalaxTouch kosketusnäytöstä kaksoisklikkauksella.
2. Valitse <4-piste-kalibrointi> tai <9-piste linearisointi>.
iiSuositus on suorittaa 9-pisteen linearisointi, jolloin
kosketusnäytön kalibroinnissa saavutetaan riittävän
korkea tarkkuus.
3. Kosketa kalibrointi- tai lineaaripisteitä kosketuskynällä ja odota, kunnes OK-tunnus tulee näyttöön.
iiVirheiden välttämiseksi katse on suunnattava pystysuoraan kalibrointipisteen ylle. Klikkaa kalibrointipistettä mahdollisimman tarkkaan.
4. Kun kalibrointi on suoritettu, sulje sovellus käskyllä
<OK>.
""Kalibrointi on nyt päätetty.
1 689 989 174
|
2015-03-25
Robert Bosch GmbH
Käyttö | DCU 100 | 91
fi
5.8.3 Windows-päivitys
Automaattinen Windows-päivitys on deaktivoitu, koska
se voi häiritä DCU 100-toimintaa.
Jos DCU 100-laitetta käytetään internet-yhteydellä, Windows-versio on päivitettävä ainakin 3 kuukauden välein,
jotta suojapäivitys on ajan tasalla.
5.10.1 Liitäntä
1. Kytke DCU 100 verkkolaitteen välityksellä virtaan.
2. Liitä DVD-levyasema siihen kuuluvalla USB-johdolla toiseen DCU 100-laitteen USB-porteista (kuva 2, osa 3).
?? Ajuri installoidaan automaattisesti DVD-levyasemaan.
""DVD-levyasema on valmis käyttöön.
Toimintavaiheet:
1. Valitse kohdasta Käynnistä >> Ohjelmat >> Windows
päivitys näyttöpainike Hae päivityksiä.
?? Ajankohtaiset päivitykset näkyvät näytössä.
2. Installoi tarpeelliset päivitykset.
iiDVD-levyasema saa virran DCU 100-laitteesta USB-lii-
5.9
Tulostus
Tulostin (esim. PDR 377) liitetään DCU 100-laitteen
USB-porttiin.
iiTietoa tulostimen ajureista ja niiden installoinnista,
vrt. tulostimen valmistajan ohjeet.
iiTulostukseen liittyvää tietoa löytyy Bosch-sovellusten
online-ohjeistosta.
5.10 Erillinen DVD-levyasema
iiErillinen DVD-levyasema on LUOKAN 1 LASER-TUOTE.
täntäjohdon (kork. 0,6 m) kautta. Verkkolaitetta ei
saa käyttää.
5.10.2 DVD-ROM -levyjen oikeanlainen käsittely
¶¶ Käsien on oltava puhtaat ja rasvattomat, kun DVDROM ladataan levyasemaan!
¶¶ DVD:n kirkasta, tekstittämätöntä pintaa ei saa koskea.
¶¶ DVD:n pintaan ei saa kirjoittaa eikä liimata etikettejä.
¶¶ Likaantunutta DVD-levyä ei saa koskaan puhdistaa
liuotinaineilla kuten bensiini tai ohentimet, vaan ainoastaan levyjen puhdistukseen tarkoitettuja aineita.
¶¶ Pölyn ja sormenjäljet voi pyyhkiä varoen pois levyn
pinnalta sisältä reunalle päin pehmeällä kankaalla.
¶¶ DVD-levyjä ei pidä säilyttää liian kuumassa, esim.
suoraan auringon paisteessa.
5.10.3 DVD-ROM:in lataus ja poisto
1. DVD-levyasemassa olevalla DVD-ulosliukupainiketta
painamalla sisällä oleva DVD liukuu ulos.
2. Aseta DVD levyasemaan sen tekstitetty puoli ylöspäin.
iiPuhdista CD-/DVD-levyasema säännöllisesti CD-ROMja DVD-levyasemiin suunnitellulla puhdistuslevyllä
(ks. myös kohta 6.1.3).
5.11 Ohjeita häiriöiden varalta
Häiriö
Viite
DCU 100 ei kytkeydy päälle ja sen
näyttö pysyy mustana.
Sisäisen akun kapasiteetti ei riitä käynnistämään DCU 100-laitetta.
Liitä se erilliseen verkkolaitteeseen.
DCU 100 ei reagoi yhteenkään
painikkeilla annettuun käskyyn.
1.Paina ON-painike alas 10 sekunniksi.
2.Käynnistä DCU 100 sitten uudelleen.
Suorita em. sammutus vain siinä tapauksessa, että DCU 100 ei reagoi yhteenkään painikkeista. Tällä sammutustavalla tiedot saattavat joissakin tapauksissa haihtua kiintolevyltä, jos se
on toiminnassa sammutushetkellä. Kyseiseen diagnoosisovellukseen luodut tiedot on silloin
ehkä syötettävä uudelleen.
Hiiren kohdistin ei ole oikeassa kohdassa, kun kosketusnäytöstä on tehty
valinta kosketuskynällä.
Suorita kosketusnäytön kalibrointi.
Valitse aloituspalkin kohdasta Käynnistä >> Ohjelmat >> HIDeGalaxTouch" valikko HIDeGalaxTouch, ks. kapp. 5.8.2
Suorita kosketusnäytön kalibrointi. Liitä hiiri tai näppäimistö.
Valitse aloituspalkista kohdasta Käynnistä >> Järjestelmäohjaus valikko HIDeGalaxTouch,
ks. kapp. 5.8.2
Tarkasta virtuaalinäppäimistön asetukset. Valitse välilehti Työkalut ja sieltä kohta Optiot.
Kentästä Choose where to show the Input Panel icons and tab saa valita vain option Show
the icon on the taskbar.
Laite ei enää tottele kosketuskynää
­eikä kosketusnäyttöä.
Ongelmia ESI[tronic]-kytkentäkaavioita siirrettäessä.
Robert Bosch GmbH
1 689 989 174
|
2015-03-25
fi
92 | DCU 100 | Kunnossapito
6.
Kunnossapito
6.3
6.1
Puhdistus
!!Elvytysprosessin aikana kaikki kiintolevyllä olevat
6.1.1 DCU 100
DCU 100-laitekotelon ja sen näytön saa puhdistaa vain
pehmeällä kankaalla ja neutraalilla puhdistusaineella.
Hankaavia puhdistusaineita tai karheita korjaamopyyhkeitä ei saa käyttää!
6.1.2 Tietovälineet
CD-ROM tai DVD-ROM puhdistetaan ko. tuotteille tarkoitetuilla puhdistusvälineillä, vaihtoehtoisesti levyn
hopeisen puolen voi pyyhkiä puhtaaksi pehmeällä, nukkaamattomalla puuvillakankaalla. Paperipyyhettä ei saa
käyttää, se voi naarmuttaa levyn pintaa.
6.1.3 DVD-asema
Puhdista CD-/DVD-levyasema säännöllisesti puhdistuslevyllä. Puhdistuslevyjä saa tietokonealan ja viihde-elektroniikkaa myyvistä liikkeistä.
6.2
tiedot ja sovellukset poistetaan!
1. Yhdistä DCU 100 verkkolaitteeseen.
2. Kytke DCU 100 päälle.
3. Liitä erillinen DVD-levyasema DCU 100-laitteeseen
USB-liitäntäjohdolla (0,6 m).
4. Lataa elvytys-DVD 1 687 005 082 DVD-levyasemaan.
5. Käynnistä Windows uudelleen kohdasta Käynnistä >>
Uusi käynnistys.
?? Windows käynnistyy.
6. Vahvista ikkunan teksti Would you really want
to recover your System? WARNING! ALL
DATA ON HARD DISK DRIVE C: WILL BE
LOST. Please be patient while recovery
process is running. käskyllä <Yes>.
Akun vaihto
VAROITUS - Räjähdysvaara akkua varattaessa!
Jos akkua käsitellään väärin sitä varattaessa,
se voi räjähtää ja aiheuttaa palovammoja tai
muun tapaturman!
¶¶ Käyttää saa vain DCU 100-laitteeseen sallittua akkutyyppiä.
¶¶ Käyttää saa vain DCU 100-laitteeseen sallittua verkkolaitetta.
¶¶ Osien hävittämiseen liittyviä ohjeita on
noudatettava.
¶¶ Akkuja ei saa kuumentaa, polttaa, oikosulkea, vioittaa mekaanisesti eikä varata ylisuurilla virroilla tai väärillä napaisuuksilla!
¶¶ Sopivat sammutusvälineet: Vesi, CO2,
hiekka.
1. Katkaise virta DCU 100-laitteista.
2. Irrota akusta DCU 100-takapinnalla olevat ruuvit (ks.
kuva 3, osa 3).
3. Ota akku pois.
4. Työnnä uusi akku lokeroon ja kiinnitä se akkuun kuuluvilla ruuveilla, 2 kpl (ks. kuva 3, osa 3).
5. Kytke DCU 100 päälle.
?? DCU 100 Recovery-elvytys käynnistyy, sen kesto
on n. 25 minuuttia.
?? Kun Recovery on suoritettu, Windows käynnistyy
uudelleen.
?? Nyt ikkunaan tulee teksti Please remove the
recovery media from the device and
click "OK" to reboot the computer.
7. Ota recovery-DVD pois DVD-levyasemasta.
8. Kytke erillinen DVD-levyasema irti.
9. Vahvista valinta käskyllä OK.
""Recovery-prosessi on päättynyt.
iiInstalloi sen jälkeen ESI[tronic] 2.0 uudelleen.
6.4
Vara- ja kulumaosat
Määrittely
Tilausnumero
DCU 100 Tabletti-PC (vihreä)
1 687 023 687
DCU 100 Tabletti-PC (antrasiitti)
1 687 023 688
Akku<)
1 687 335 042
Erillinen DVD-ROM -levyasema
1 687 023 698
Verkkolaite
1 687 023 697
Verkkokaapeli
1 684 461 186
Kosketuskynä (3 kpl)
1 687 010 403
<)
iiAkun varaustilan näyttö haetaan kuvakkeella .
Recovery-elvytys
kulutusosa
""Varaustilan näyttö ilmoittaa asteikolla 0 % ...100 %
akun senhetkisen varaustilan.
iiSuositamme varaamaan akkua vähintään kolme tuntia, ennen kuin DCU 100 kytketään akkukäytölle.
1 689 989 174
|
2015-03-25
Robert Bosch GmbH
Laitteiden alasajo | DCU 100 | 93
7.
Laitteiden alasajo
8.
Tekniset tiedot
7.1
Muutto
8.1
Lämpötila ja ilmankosteus
¶¶ Jos DCU 100 luovutetaan toisten käyttöön, on kaikki
toimitukseen kuuluvat dokumentit annettava mukaan.
¶¶ DCU 100 on pakattava kuljetuksen ajaksi alkuperäispakkaukseen tai muuhun pakkaukseen, joka vastaa
alkuperäistä.
¶¶ Ensimmäiseen käyttöönottokertaan liittyvät suositukset on otettava huomioon.
¶¶ Sähköliitännät kytketään irti.
7.2
Osien hävittäminen ja romuttaminen
1. DCU 100 kytketään irti verkosta ja verkkokaapeli
irrotetaan.
2. DCU 100 puretaan, materiaalit lajitellaan ja ne hävitetään / kierrätetään voimassa olevia määräyksiä
noudattaen.
DCU 100 kuuluu EU-direktiivin 2002/96/EY
(WEEE) piiriin.
Käytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet, niiden liitäntäjohdot ja lisätarvikkeet sekä akut
ja paristot eivät kuulu talousjätteen joukkoon, vaan ne on hävitettävä erikseen.
¶¶ Käytetyt osat on johdettava kierrätykseen
ja uusiokäyttöön.
¶¶ Kun käytöstä poistettu DCU 100 hävitetään
asianmukaisesti, vältytään ympäristövahingoilta sekä terveydellisiltä vaaroilta.
Nimitys
Arvo/alue
Käyttölämpötila
5 °C – 40 °C
41 °F – 104 °F
Varastointilämpötila
-20 °C – 60 °C
-4 °F – 140 °F
Suhteellinen ilmankosteus
20 – 80 % ei
kondensoidu
8.2
DCU 100
Ominaisuudet
Arvo/alue
Näyttö
10“ TFT, WXGA
(1024 x 600 Pixel)
Työmuisti
2 GB DDR3 RAM
Kiintolevy
320 GB
WLAN
WLAN 802.11 b/g/n
Bluetooth
Bluetooth 2.1
Luokka 1
Verkkolaite
12 V
Akku (litium-ioni)
7,4 V/ 5200 mAh
Mitat (L x K x S)
361 x 222 x 49 mm
14.2 x 8.7 x 1.9 inch
Paino akulla,
ilman verkkolaitetta
2,1 kg
4.6 lb
Suojausluokka
IP 40
8.3
Verkkolaite
Ominaisuudet
Arvo/alue
Sisääntulojännite (AC)
100 - 240 VAC
Taajuus
50 – 60 Hz
Sisääntulovirta
2,0 A
Ulostulojännite (DC)
12 V
Ulostulovirta, maks.
5.0 A
8.4
fi
Bluetooth luokka 1
Langaton yhteys
Minimi kantama
Vapaassa korjaamotilassa
30 m
Ajoneuvon sisällä, kun auton ovi tai
10 m
ikkuna on auki ja moottori käynnissä.
Robert Bosch GmbH
1 689 989 174
|
2015-03-25
da
94 | DCU 100 | 94DCU 100
Indholdsfortegnelse Dansk
1.
1.1
Anvendte symboler
I dokumentationen
1.1.1 Advarsler – Opbygning og betydning
1.1.2 Symboler – Betegnelse og betydning
På produktet
95
95
95
95
95
2.Brugerhenvisninger
2.1 Vigtige henvisninger
2.2Sikkerhedshenvisninger
2.3 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC)
2.4R&TTE-direktivet
2.5 Trådløs forbindelse
2.5.1 Vigtige henvisninger angående
WLAN og Bluetooth
2.5.2 Henvisninger til Access Point (WLAN)
95
95
95
95
95
96
1.2
3.Produktbeskrivelse
3.1 Korrekt anvendelse
3.2Leveringsomfang
3.3Transport
3.4Produktbeskrivelse
3.4.1Grænseflader
3.4.2 Funktion tænd/sluk-tast
3.4.3 Funktionstast ƒ
3.5Touchscreen
3.6 Eksternt dvd-drev
4.
Første ibrugtagning
4.1 Isætning af batteri
4.2Tilslutning
4.3 Konfiguration af styresystem
4.4 Installation af software
1 689 989 174
|
2015-03-25
96
96
97
97
97
97
97
97
med LED 98
98
98
98
99
99
99
99
99
5.Betjening
5.1Tænding
5.2Slukning
5.3 Indstillinger Strømstyring
5.4Spændingsforsyning
5.5Batteridrift
5.6 Touchscreen med pen
5.7 Virtuelt skærmtastatur
5.8Systemindstillinger
5.8.1 Tilpasning af lydstyrke
5.8.2 Kalibrering af touchscreen
5.8.3Windows-opdatering
5.9Udskrivning
5.10 Eksternt dvd-drev
5.10.1Tilslutning
5.10.2 Korrekt håndtering af dvd-rommer
5.10.3 Ilægning/udtagning af dvd-rommen
5.11 Anvisninger i tilfælde af fejl
99
99
99
99
100
100
100
100
100
100
100
101
101
101
101
101
101
101
6.Vedligeholdelse
6.1Rengøring
6.1.1 DCU 100
6.1.2Datamedium
6.1.3Dvd-drev
6.2Batteriskift
6.3Recovery-proces
6.4 Reserve- og sliddele
102
102
102
102
102
102
102
102
7.Ud-af-drifttagning
7.1Flytning
7.2 Bortskaffelse og ophugning
103
103
103
8.
Tekniske data
8.1 Temperatur og luftfugtighed
8.2 DCU 100
8.3Netdel
8.4 Bluetooth Class 1
103
103
103
103
103
Robert Bosch GmbH
Anvendte symboler | DCU 100 | 95
da
1.
Anvendte symboler
2.
Brugerhenvisninger
1.1
I dokumentationen
2.1
Vigtige henvisninger
2.2
Sikkerhedshenvisninger
2.3
Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC)
2.4
R&TTE-direktivet
1.1.1 Advarsler – Opbygning og betydning
Advarslerne advarer mod farer for bruger eller personer
i omgivelserne. Desuden beskriver advarslerne følgerne
af farerne og foranstaltninger for at undgå disse farer.
Advarslerne har følgende opbygning:
Advarsels- SIGNALORD – Faretype og -årsag!
Følger af faren i tilfælde af tilsidesættelse
symbol
af de anførte forholdsregler og anvisninger.
¶¶ Forholdsregler og anvisninger til undgåelse af fare.
Signalordet viser hændelsessandsynligheden samt faregraden ved tilsidesættelse:
Signalord
Hændelsessandsynlighed
FARE
Umiddelbar overhængende fare
ADVARSEL Potentiel overhængende
fare
FORSIGTIG Potentiel farlig situation
1.1.2
OBS
Information
i
1.
2.
e

"
1.2
Dødsfald eller alvorlige
kvæstelser
Dødsfald eller alvorlige
kvæstelser
Lette kvæstelser
Symboler – Betegnelse og betydning
Sym­ Betegnelse
bol
!
Faregraden
ved tilsidesættelse
Handling
i flere trin
Handling
i ét trin
Mellemresultat
Slutresultat
Betydning
Vigtige henvisninger til aftale om ophavsret, hæftelse og
garanti, om brugergruppen og virksomhedens forpligtelse står i den separate vejledning "Vigtige henvisninger
og sikkerhedshenvisninger om Bosch Test Equipment".
Disse skal læses omhyggeligt før idrifttagning, tilslutning og betjening af DCU 100 og skal altid overholdes.
Alle sikkerhedshenvisninger findes i den separate vejledning "Vigtige henvisninger og sikkerhedshenvisninger
om Bosch Test Equipment".
Disse skal læses omhyggeligt før idrifttagning, tilslutning og betjening af DCU 100 og skal altid overholdes.
DCU 100 opfylder kravene i EMC-direktivet 2014/30/EU.
DCU 100 er et produkt af klasse B iht. EN 55 020.
DCU 100 er et radioudstyr af klassen 2 (R&TTE 1999/55/
EF) og godkendt til drift inden for Europa. DCU 100 må i
Frankrig kun anvendes i lukkede rum.
iiI lande uden for Europa skal de pågældende nationale
forskrifter om drift af radioudstyr i frekvensområdet
2,4 GHz overholdes (f.eks. WLAN eller Bluetooth).
Advarer mod risiko for materielle
skader.
Anvendelsesanvisninger og andre
nyttige informationer.
Handlingsopfordring, der består
af flere trin.
Handlingsopfordring, der består af
ét trin.
I løbet af en handlingsopfordring vises
et mellemresultat.
I slutningen af en handlingsopfordring
vises et slutresultat.
På produktet
!!Alle advarselssymboler på produkterne skal overholdes og holdes i en læsbar tilstand.
FORSIGTIG – Fare for kvæstelse, hvis airbaggen udløses, når DCU 100 er hægtet i!
Kvæstelser som følge af utilsigtet udløsning
af airbaggen ved fastgørelse (f.eks. ihægtning) af DCU 100 på rattet.
¶¶ DCU 100 må ikke fastgøres på rattet.
Weitergabe sowie Vervielfältigung der Zeichnungen sind nicht gestattet und müssen
streng vertraulich behandelt werden. Alle
Rechte sind bei ads-tec GmbH nach DIN 34.
strictly confidential according to DIN 34.
Rz 10
(
)
Druckdatum/ print date: 17.12.2010
File:Airbag Lenkrad + TT13 Doku 130
Robert Bosch GmbH
1 689 989 174
|
2015-03-25
da
2.5
96 | DCU 100 | Brugerhenvisninger
Trådløs forbindelse
!!Ejeren af DCU 100 skal sørge for, at retningslinjerne
og begræsningerne i det pågældende land bliver
overholdt.
2.5.1
Vigtige henvisninger angående
WLAN og Bluetooth
WLAN (Wireless Local Area Network) betegner et trådløst lokalt net. WLAN er, ligesom Bluetooth, en radioforbindelse i det licensfrie 2,4 GHz-ISM-bånd (ISM:
Industrial, Scientific, Medical). Dette frekvensområde
er underlagt statslige reguleringer men kan dog anvendes licensfrit i de fleste lande. Dette medfører dog, at
mange programmer og enheder benytter dette frekvensbånd. Det kan forårsage overlejring af frekvenser og
dermed forstyrrelser.
Afhængigt af omgivelsesbetingelserne kan der derfor
opstå forstyrrelser af WLAN-forbindelsen, f. eks. ved
Bluetooth-forbindelser, trådløse telefoner, trådløse termometre, trådløse garagedørsåbnere, trådløse lyskontakter eller trådløse alarmanlæg.
iiPersoner med pacemaker eller andre livsvigtige
elektroniske enheder bør generelt være forsigtige
ved brug af trådløs teknik, da man ikke kan udelukke
risici.
Vær opmærksom på følgende punkter for at opnå en så
god forbindelse som mulig:
RR WLAN-radiosignalet søger altid den direkte vej.
Placér pc'en/laptoppen og Access Point (se kap.
2.5.2) således, at der er så få hindringer som muligt,
f.eks. ståldøre og betonvægge, som kan forårsage fejl
i radiosignalet fra og til DCU 100.
RR Desuden er rækkevidden af WLAN inden i bygninger
i høj grad afhængig af byggesubstansen. Almindeligt
murværk, træ- og forskellige skillevægge dæmper
radiobølgerne en lille smule. Der kan opstå vanskeligheder ved gipsvægge, da der i gips kan ophobes
større mængder luftfugtighed, der absorberer radiosignalerne. Vægge af metal eller beton (især stålbeton) blokerer radiobølgerne kraftigt. Kælderlofter
er i mange tilfælde uigennemtrængelige. Generelt
er vægge, der indeholder metal (f.eks. i form af rør,
ledninger etc.) til hindring for radiobølger.
RR Radiomodtagelsen forstyrres også af større metallegemer som f.eks. radiatorer og vinduesrammer samt
aktive interferenskilder som f.eks. trådløse telefoner,
bevægelsesmeldere og mikrobølgeovne.
RR Selv et menneske påvirke den trådløse overførsel
negativt. Vær derfor opmærksom på, at der ikke står
personer mellem senderen og modtageren.
RR Vi anbefaler at få netværksinfrastrukturen installeret
og serviceret af netværksspecialister.
1 689 989 174
|
2015-03-25
RR Opbevar SSID og nøglen til radiostrækningen på et
RR
RR
RR
RR
sikkert sted. Sørg for, at disse data står til rådighed i
tilfælde af fejl.
Vi anbefaler, at lokaliteten inspiceres nøje ved
ibrugtagningen: Find ud af, hvor i bygningen
DCU 100 fungerer, og hvor de radiotekniske grænser
ligger.
Hvis DCU 100 anvendes i et køretøj (Faradays bur),
kan radiokommunikationen være betydeligt indskrænket.
Radiostrækningen er underlagt vejrforholdene. Derfor kan modtagersignalet variere.
I tilfælde af spørgsmål skal du kontakte din netværksspecialist.
2.5.2 Henvisninger til Access Point (WLAN)
Et Access Point er et elektronisk apparat, der fungerer
som grænseflade mellem et radionet og et kabelbundet
computernet. På denne måde kan DCU 100, pc'en/laptoppen samt en printer forbindes med hinanden uden
kabler.
iiTil Access Point anbefales det, at der anvendes
WLAN-Standard IEEE 802.11n (dataoverførselshastighed maks. 600 Mbps) Funktionen "extended range"
understøttes ikke.
iiDen pågældende WLAN-konfiguration afhænger af
konfigurationen af de Access Points, der er til rådighed.
Vær opmærksom på følgende:
RR Access Point skal anbringes så centralt og så højt
som muligt, helst under rummets loft. Access Point
må ikke anbringes bag en metalgenstand, f.eks. en
radiator eller monteres i et styretavle af metal.
RR Hvis der kun er en Access Point-antenne, bør den
pege nedad, dvs. i retning af gulvet. Hvis et Access
Point har flere antenner, bør de væres rettet i tredimensionel retning.
RR En visuel kontakt mellem DCU 100 og Access Point
giver altid de bedste og højeste overføringshastigheder.
RR Er forbindelsen dårlig, kan det være hensigtsmæssigt at ændre den indstillede kanal på Access Point.
Anvend så vidt muligt ikke kanaler, der ligger op til
kanaler, der allerede benyttes.
RR Vi anbefaler, at der på Access Point konfigureres en
kryptering af radiokommunikationen.
Robert Bosch GmbH
Produktbeskrivelse | DCU 100 | 97
3.
Produktbeskrivelse
3.1
Korrekt anvendelse
DCU 100 er en tablet-pc for værkstedsområde Bosch
diagnose-software"ESI[tronic] 2.0" eller Bosch emissions-analyse-software "BEA-PC".
!!Hvis ESI[tronic] 2.0 og BEA-PC installeres på DCU 100,
3.4
da
Produktbeskrivelse
DCU 100 er en bærbar og modul tablet-pc til værkstedet. Betjeningen udføres med en pen (til LCDtouchscreenen) og et virtuelt tastatur. Udskrivning af
data og måleværdier kan udføres via USB-interfacet
med en ekstern printer (ekstraudstyr). DCU 100 samt
tilbehør er anbragt beskyttet i en kuffert.
2
1
må altid kun vær et af de to programmer være åben.
Dvs. inden BEA-PC sartes, skal ESI[tronic] 2.0 lukkes
(og omvend).
!!Ekstra software, som installeres på DCU 100, kan
eventuelt medføre, at systemydelsen for DCU 100 forringes, og at DCU 100 samlet set bliver langsommere.
Dies kann insbesondere bei Virenscanner-Programmen auftreten.
!!DCU 100 må ikke udsættes for varmepåvirkning
(f.eks. direkte sollys), stød eller vibrationer, magnetiske felter eller tilsmudsning.
4599
53-0
iiStyresystemet
2_Ko
Windows Embedded POSReady 7 (32-bit) er installeret.
!!På skrivebordet kan du finde "END-USER LICENSE
AGREEMENT (EULA) FOR MICROSOFT SOFTWARE"
(EULA.XPS). Vær opmærksom på de deri angivne
henvisninger.
3.2
Leveringsomfang
Betegnelse
Bestillings­
nummer
DCU 100
–
Batteri
1 687 335 042
Ekstern dvd-rom-drev med
USB-forbindelsesledning (0,6 m)
1 687 023 698
Kuffert
1 685 438 649
Netdel med
strømkabel
Touchstift (1 stk.)
1 687 023 697
1 684 461 186
–
Recovery-dvd
1 687 005 100
Original driftsvejledning
1 689 989 174
3.3
Transport
Træk tilslutningsledningerne ud på DCU 100 i forbindelse med transport. Desuden bør DCU 100 kun
transporteres og opbevares i den medfølgende kuffert.
Dvd-drevet bør opbevares og transporteres i den originale emballage i kufferten.
Robert Bosch GmbH
4
Fig. 1:
3
DCU 100
1 LCD-display med touchscreen
2Grænseflader
3 Funktionstast ƒ
4Tænd/sluk-tast
3.4.1
Grænseflader
1
2
3 4 5 6
459953-01_Ko
7
Fig. 2:
DCU 100 visning af grænseflader
1 Netværkstilslutning RJ-45 (LAN)
2Monitortilslutning
3 USB-tilslutning (2x), USB 2.0, maks. 1 A
4 Stikplads til hukommelseskort (SD-kort)
5Hovedtelefontilslutning
6 Netdelstilslutning (12 volt DC)
7Penholder
1 689 989 174
|
2015-03-25
da
98 | DCU 100 | Produktbeskrivelse
1
2
3.4.3 Funktionstast ƒ
Tryk på funktionstasten ƒ: Startmenuen og proceslinjen
i WIN 7 åbnes eller lukkes igen.
iiVed at trykke på funktionstasten ƒ > 2 sekunder åbnes eller lukkes det virtuelle tastatur igen.
3.5
Touchscreen
Touchscreenen kan betjenes med en finger eller med
en pen. Tryk med fingeren eller pennen på det sted på
touchscreenen, hvor der skal udføres en handling.
4599
53-0
Fig. 3:
3_Ko
3
3
4
3.6
DCU 100 underside
Funktion tænd/sluk-tast
med LED
DCU 100
Netdel
LED
Status
Slukket
Ikke tilsluttet
Slukket
–
Slukket
Tilsluttet
Lyser grønt
Batteriets opladningstilstand
≥ 80 %
Batteriets
opladningstilstand
< 80 %
Lyser gult
Tændt og
LCD-display
tændt
Tilsluttet
Slukket
Batteriet oplades
Tændt og
LCD-display
tændt
Ikke tilsluttet
Lyser grønt
Batteriets
opladningstilstand
≥ 10 %
Tændt og
LCD-display
tændt
Tændt,
LCD-display
slukket, i
energisparemodus
Tændt,
LCD-display
slukket, i
energisparemodus
Ikke tilsluttet
Blinker rødt Batteriets
opladningstilstand
< 10 %
Blinker
Batteriets
grønt
opladningstilstand
≥ 10 %
Ikke tilsluttet
Ikke tilsluttet
Eksternt dvd-drev
Betjeningen af dvd-drevet er beskrevet i kap. 5.11.
1Pen
2Stillebøjle
3Batterifastgørelseshylser
4Batterirum
3.4.2
iiTouchscreen-kalibreringen af beskrevet i kap. 5.8.2.
Blinker rødt Batteriets
opladningstilstand
< 10 %
iiVed kort at trykke på tænd/sluk-tasten går DCU 100
på standby eller standby forlades igen.
iiVed at trykke på tænd/sluk-tasten
> 2 sekunder
lukkes Windows-styresystemet ned, og DCU 100
slukkes.
iiVed at trykke på tænd/sluk-tasten
> 12 sekunder
slukkes DCU 100, uden at styresystemet lukkes ned
først. Anvend kun denne modus, hvis det ikke er
muligt at lukke Windows-styresystemet ned.
1 689 989 174
|
2015-03-25
Robert Bosch GmbH
Første ibrugtagning | DCU 100 | 99
4.
Første ibrugtagning
5.
Betjening
¶¶ Tag DCU 100, batteriet, netdelen med nettilslut-
5.1
Tænding
ningsledning og dvd-drevet med USB-forbindelsesledningen ud af kufferten.
4.1
!!For at undgå at der danner sig kondensvand, må
DCU 100 først tændes, efter DCU 100 har tilpasset
sig omgivelsestemperaturen!
Isætning af batteri
¶¶ Sæt batteriet i batterirummet, og fastgør det med
de to skruer, der befinder sig på batteriet (se fig. 3,
Pos. 3).
iiVi anbefaler at oplade batteriet i mindst tre timer,
inden det anvendes til at forsyne DCU 100.
4.2
Tilslutning
4.3
Konfiguration af styresystem
1. Tænd for DCU 100 ved at trykke på tænd/sluk-tasten
.
?? Efter opstart af Windows-styresystemet vises
startbilledet.
2. Klik med pennen på den applikation, du ønsker at
arbejde med.
FORSIGTIG – fare for kvæstelse, hvis airbaggen udløses, når DCU 100 er hægtet i!
Kvæstelser som følge af utilsigtet udløsning
af airbaggen ved fastgørelse (f.eks. ihægtning) af DCU 100 på rattet.
¶¶ DCU 100 må ikke fastgøres på rattet.
Kontrollér inden den første ibrugtagning,
at netspændingen stemmer overens med den spænding, der er angivet på netdelen
(anvend det vedlagte nettilslutningsledning).
1. Forsyn DCU 100 med spænding via netdelen.
2. Tænd for DCU 100.
3. Efter der tændes første gang, skal man vælge sproget for Windows-styresystemet i sprogudvalgsmenuen, og skærmanvisningerne følges.
Weitergabe sowie Vervielfältigung der Zeichnungen sind nicht gestattet und müssen
streng vertraulich behandelt werden. Alle
Rechte sind bei ads-tec GmbH nach DIN 34.
strictly confidential according to DIN 34.
iiDet er ikke umiddelbart muligt at ændre sproget for
Windows-styresystemet efterfølgende. Hvis dette
alligevel skulle blive nødvendigt, kan man startes
sprogudvalgsmenuen under "Start >> Programs >>
Tools >> Localization".
4.4
Installation af software
iiVed en software-installation skal DCU 100 altid forsynes med spænding via netdelen.
iiYderligere oplysning til installation og opdatering og
software, se installationsoplysninger for den pågældende software.
Robert Bosch GmbH
da
5.2
Slukning
1. Tryk på funktionstasten ƒ:
?? Startmenuen og proceslinjen åbnes.
2. Vælg <Luk> i startmenuen.
?? Windows lukkes ned.
""DCU 100 lukker ned.
Rz 10
(
)
Druckdatum/ print date: 17.12.2010
File:Airbag Lenkrad + TT13 Doku 130
iiVed at trykke på tænd/sluk-tasten
> 2 sekunder
lukkes Windows-styresystemet ned, og DCU 100
slukkes.
iiVed at trykke på tænd/sluk-tasten
> 12 sekunder
slukkes DCU 100, uden at styresystemet lukkes ned
først. Anvend kun denne modus, hvis det ikke er
muligt at lukke Windows-styresystemet ned.
5.3
Indstillinger Strømstyring
I menuen "Start >> Kontrolpanel >> Strømstyring" kan
man vælge og ændre strømstyringsplanen (f.eks. tiden
for slukning af monitoren eller tilpasning af displaylysstyrken).
1 689 989 174
|
2015-03-25
da
100 | DCU 100 | Betjening
5.4
Spændingsforsyning
DCU 100 kan anvendes med følgende typer spændingsforsyning:
RR Batteri
RR Netdel
!!Brug kun den netdel, der medfølger!
5.5
Batteridrift
DCU 100 har et batteri, som forsyner DCU 100 med
strøm.
iiBatteriet oplades automatisk under netdrift.
Det fuldt opladede batteri til DCU 100 har reserver til
en selvstændig drift i ca. 2 timer.
iiHvis batteriladningen er under 10 %, blinker LED'en
i tænd/sluk-tasten
rødt. Tilslut i dette tilfælde
netdelen for at lade batteriet op igen.
iiVed at klikke på ikonet
i proceslinjen kan man hele
tiden se batteriets opladningstilstand.
5.6
Touchscreen med pen
Touchscreenen på DCU 100 betjenes med pennen. Pennen har nærmest de samme funktioner som en mus:
RR Et klik med venstre musetast svarer f.eks. til at klikke
en gang på et ikon eller positionere markøren i indtastningsfeltet.
RR Ved at klikke og holde pennen på et ikon svarer til at
klikke på et ikon med den højre musetast.
RR Et dobbeltklik med venstre musetast svarer til at klikke to gange med pennen på touchscreenen. Dermed
starter man f.eks. et program.
iiHenvisninger til kalibreringen af touchscreenen,
se kap. 5.8.2.
5.7
Virtuelt skærmtastatur
DCU 100 giver dig mulighed for at bruge et virtuelt tastatur. Ved at trykke på ikonet
i proceslinjen eller ved
at trykke på funktionstasten ƒ > 2 sekunder åbnes hhv.
lukkes skærmtastaturet.
Det virtuelle skærmtastatur reagerer på samme måde
som et almindeligt tastatur. Det virtuelle skærmtastatur
har følgende indstillingsmuligheder:
Hvis der skal kaldes funktioner frem, hvor man på et
standardtastatur skal trykke på to taster samtidigt
(f.eks. <Alt> + <F4>), skal man trykke på disse taster på
det virtuelle tastatur efter hinanden, hvor specialtasterne <Shift>, <Alt> og <Ctrl> altid skal trykkes ned først.
!!Afhængigt af forskellig programmering af forskellig
software kan det ikke garanteres, at det virtuelle
skærmtastatur arbejder sammen med alt software.
5.8
Systemindstillinger
Under "Start >> Kontrolpanel >> Strømstyring" eller
ved et langt tryk på ikonet med pennen kan man ændre de forskellige muligheder for energispareplanoptionerne og skærmens lysstyrke.
5.8.1 Tilpasning af lydstyrke
Ved at klikke på ikonet i proceslinje med pennen kan
man ændre lydstyrken for DCU 100.
5.8.2 Kalibrering af touchscreen
Programmet "HIDeGalaxTouch" er beregnet til at kalibrere touchscreenen i den pågældende visning (horisontal eller vertikal).
1. Start "HIDeGalaxTouch" på touchscreenen med et
dobbeltklik.
2. Vælg <4-punkts-kalibrering> eller <9-punkts-linearisering>.
iiVi anbefaler at udføre 9-punkts-lineariseringen for at
opnå en tilstrækkelig nøjagtighed under kalibreringen af touchscreenen.
3. Berør kalibrerings- eller linearpunkter med pennen,
og hold den dér, indtil OK-symbolet vises.
iiFor at undgå fejl, skal du have øjnene placeret lodret
over kalibreringspunktet. Sørg for at klikke så nøjagtigt som muligt på kalibreringspunktet.
4. Når kalibreringen er afsluttet, skal programmet afsluttes med <OK>.
""Kalibreringen er afsluttet.
1 689 989 174
|
2015-03-25
Robert Bosch GmbH
Betjening | DCU 100 | 101
5.8.3 Windows-opdatering
For at ikke at hindre arbejdet med DCU 100 er den
automatiske Windows-opdatering deaktiveret.
Hvis DCU 100 anvendes med adgang til internettet, skal
der senest hver 3. måned udføres en Windows-opdatering for at installere sikkerhedsopdateringer.
Fremgangsmåde:
1. Vælg tasten Søg efter opdateringer via "Start >>
Programmer >> Windows Update".
?? De eksisterende opdateringer vises.
2. Installér de ønskede opdateringer.
5.9
Udskrivning
Du kan tilslutte en printer (f.eks. PDR 377) via
USB-grænsefladen på DCU 100.
iiHenvisninger til printerdrivere og installationer, se
henvisningerne fra printerproducenten.
iiHenvisninger angående udskrivning kan findes i online-hjælpen til Bosch-programmerne.
5.10 Eksternt dvd-drev
iiDet eksterne dvd-drev er et CLASS 1 LASER PRODUCT.
da
5.10.1 Tilslutning
1. Forsyn DCU 100 med spænding via netdelen.
2. Tilslut dvd-drevet via et vilkårligt USB-forbindelsesledning til en af de to USB-grænseflader (Fig. 2,
Pos. 3) på DCU 100.
?? Driveren til dvd-drevet installeres automatisk.
""Dvd-drevet kan anvendes.
iiDvd-drevet forsynes via USB-forbindelsesledningen
(maks. 0,6 m) med spænding fra DCU 100. Der må
ikke anvendes en netdel.
5.10.2 Korrekt håndtering af dvd-rommer
¶¶ Læg kun dvd-rommen i dvd-drevet, hvis dine hænder
er rene og fedtfrie!
¶¶ Dvd'ens dataside må ikke berøres.
¶¶ Der må ikke skrives eller sættes mærkater på dvd'en.
¶¶ Der må aldrig anvendes opløsningsmidler som
benzin eller malingsfortynder, grammofonrens eller
antistatiske stoffer til at rense en tilsmudset dvd.
¶¶ Fedtfingre eller støv må kun viskes forsigtigt væk fra
midten og ud med en blød klud.
¶¶ Dvd'en må ikke udsættes for høje temperaturer eller
direkte sollys.
5.10.3 Ilægning/udtagning af dvd-rommen
1. Ved at trykke på tasten "Eject dvd" på dvd-drevet kan
man køre den ilagte ind eller ud.
2. Skub eller læg dvd'en forsigtigt med den påtrykte
side opad.
iiDvd-drevet skal rengøres regelmæssigt med rensemedier til cd-rom- eller dvd-drevet (se også
kap. 6.1.3).
5.11 Anvisninger i tilfælde af fejl
Fejl
Bemærk
DCU 100 kan ikke tændes, og displayet er hele tiden mørkt.
Det interne batteri har ikke længere kapacitet til at starte DCU 100.
Tilslut den eksterne netdel.
DCU 100 reagerer ikke på nogen
tastekommandoer.
1.Hold TÆND-tasten trykket nede i 10 sekunder.
2.Tænd DCU 100 igen.
DCU 100 må kun slukkes på den måde, hvis den ikke længere reagerer på tastetryk. Hvis
man slukker på denne måde kan der eventuelt mistes data på harddisken, såfremt det udføres under den regulære drift. Dataene, som er blevet oprettet i diagnoseprogrammet, skal
eventuelt indtastes på ny.
Markøren bliver ikke vist på det samme sted, efter der er trykket på
touchscreenen med pennen.
Udfør en kalibrering af touchscreenen.
Kald menuen "HIDeGalaxTouch" frem via startbjælken med "START >> Programmer >>
HIDeGalaxTouch", se kap. 5.8.2
Udfør en kalibrering af touchscreenen. Tilslut mus eller tastatur.
Kald menuen "HIDeGalaxTouch" frem via startbælken med "START >> Kontrolpanel",
se kap. 5.8.2
Kontrollér indstillingerne af det virtuelle tastatur. Vælg fanebladet Tools, og vælg menupunktet "Options". I feltet Choose where to show the Input Panel icons and tab må kun optionen Show the icon on the taskbar være valgt.
Det er ikke længere muligt at betjene
med pennen og touchscrennen.
Problemer ved rykning af ESI[tronic]-kredsløbsdiagrammerne.
Robert Bosch GmbH
1 689 989 174
|
2015-03-25
da
102 | DCU 100 | Vedligeholdelse
6.
Vedligeholdelse
6.3
6.1
Rengøring
!!Alle data og programmer på din harddisk slettes
6.1.1 DCU 100
Huset og displayet på DCU 100 må kun rengøres med
bløde klude og neutrale rengøringsmidler. Anvend ingen
skurende rengøringsmidler og ingen grove værkstedsklude!
6.1.2 Datamedium
Rengør cd-rom eller dvd-rom med et rengøringssæt til
datamedier eller tør forsigtigt datamediets sølvside af
med en blød, fnugfri bomuldsklud. Brug aldrig papirservietter, da dette kan medføre ridser.
6.1.3 Dvd-drev
Dvd-drevet skal rengøres regelmæssigt med rensemedier til cd-rom- eller dvd-drevet. Disse rensemedier fås
hos de fleste computer- og elektronikforhandlere.
6.2
under Recovery-processen!
1. Forbind DCU 100 med netdele.
2. Tænd for DCU 100.
3. Tilslut det eksterne dvd-drev med USB-forbindelsesledningen (0,6 m) til DCU 100.
4. Læg Recovery-dvd'en 1 687 005 082 i dvd-drevet.
5. Genstart Windows med "START >> GENSTART".
?? Windows startes.
6. Bekræft dialogvinduet ”Would you really
want to recover your System? WARNING!
ALL DATA ON HARD DISK DRIVE C: WILL BE
LOST. Please be patient while recovery
process is running." med <Yes>.
Batteriskift
ADVARSEL - fare for eksplosion under opladning af batteriet!
Der er fare for eksplosion, hvis batteriet
oplades ukorrekt, hvilket med medføre forbrændinger og kvæstelser!
¶¶ Anvend kun det batteri, der er beregnet til
DCU 100.
¶¶ Anvend kun den netdel, der er beregnet til
DCU 100.
¶¶ Overhold henvisningerne angående bortskaffelse.
¶¶ Batteriet må ikke opvarmes, forbrændes,
kortsluttes, beskadiges mekanisk eller
oplades med for høj strøm eller forkert
polaritet!
¶¶ Egnede slukningsmidler er: Vand, CO2,
sand.
1. Sluk for DCU 100.
2. Løsn skruerne på batteriet på bagsiden af DCU 100
(se Fig. 3, Pos. 3).
3. Fjern batteriet.
4. Sæt et nyt batteri i batterirummet, og fastgør det
med de to skruer, der befinder sig på batteriet (se
fig. 3, Pos. 3).
5. Tænd for DCU 100.
Recovery-proces
?? DCU 100 Recovery startes – det varer ca. 25 minutter.
?? Windows genstartes, efter en vellykket Recovery-procedure.
?? Dialogvinduet ”Please remove the re-
covery media from the device and
click "OK" to reboot the computer" vi-
ses.
7. Tag Recovery-dvd'en ud af dvd-drevet.
8. Fjern det eksterne dvd-drev.
9. Bekræft med <OK>.
""Recovery-processen er afsluttet.
iiInstallér derefter ESI[tronic] 2.0 igen.
6.4
Reserve- og sliddele
Betegnelse
Bestillingsnummer
DCU 100 Tablet-pc (grøn)
1 687 023 687
DCU 100 Tablet-PC (antracit)
1 687 023 688
Batteri<)
1 687 335 042
Eksternt dvd-rom-drev
1 687 023 698
Netdel
1 687 023 697
Strømkabel
1 684 461 186
Touchstift (3 stk.)
1 687 010 403
<)
Sliddel
iiBatteriopladningsindikatoren kan kaldes frem via
ikonet
.
""Batteriopladningsindikatoren viser batteriets ladetilstand fra en skala fra 0 % til 100 %.
iiVi anbefaler at oplade batteriet i mindst tre timer,
inden det anvendes til at forsyne DCU 100.
1 689 989 174
|
2015-03-25
Robert Bosch GmbH
Ud-af-drifttagning | DCU 100 | 103
7.
Ud-af-drifttagning
8.
Tekniske data
7.1
Flytning
8.1
Temperatur og luftfugtighed
¶¶ Ved videregivelse af DCU 100 skal dokumentationen,
der fulgte med ved leveringen, også gives videre i fuldt
omfang.
¶¶ DCU 100 må kun transporteres i original emballage
eller tilsvarende emballage.
¶¶ Henvisningerne om første idrifttagning skal følges.
¶¶ Afbryd den elektriske forbindelse.
7.2
Bortskaffelse og ophugning
1. DCU 100 afbrydes fra elnettet og netledningen fjernes.
2. DCU 100 adskilles, sorteres efter materiale og bortskaffes i henhold til forskrifterne.
DCU 100 er underlagt kravene i det europæiske direktiv 2002/96/EF (WEEE).
Affald af elektrisk og elektronisk udstyr
inklusive ledninger og tilbehør samt batterier
skal bortskaffes adskilt fra husholdningsaffald.
¶¶ Anvend de tilgængelige returnerings- og
indsamlingssystemer ved bortskaffelsen.
¶¶ Den korrekte bortskaffelse af DCU 100 er
med til at forhindre potientelt negativ påvirkning af miljø og menneskers helbred.
Betegnelse
Værdi/område
Driftstemperatur
5 °C – 40 °C
41 °F – 104 °F
Opbevaringstemperatur
-20 °C – 60 °C
-4 °F – 140 °F
Relativ driftsluftfugtighed
20 – 80 % ikke
kondenserende
8.2
Værdi/område
Visning
10“ TFT, WXGA
(1024 x 600 Pixel)
Arbejdshukommelse
2 GB DDR3 RAM
Harddisk
320 GB
WLAN
WLAN 802.11 b/g/n
Bluetooth
Bluetooth 2.1
Class 1
Netdel
12 V
Batteri (li-ioner)
7,4 V/ 5200 mAh
Mål (B x H x D)
361 x 222 x 49 mm
14.2 x 8.7 x 1.9 inch
Vægt uden batteri,
uden netdel
2,1 kg
4.6 lb
Kapslingsklasse
IP 40
Netdel
Egenskab
Værdi/område
Indgangsspænding (AC)
100 - 240 VAC
Frekvens
50 – 60 Hz
Indgangsstrøm
2,0 A
Udgangsspænding (DC)
12 V
Udgangsstrøm maks.
5.0 A
8.4
Robert Bosch GmbH
DCU 100
Egenskab
8.3
da
Bluetooth Class 1
Radioforbindelse
Mindste rækkevidde
Værkstedsomgivelser i frit felt
30 m
Ved åben køretøjsdør eller åbent køretøjsvindue og kørende motor i køretøjets indre
10 m
1 689 989 174
|
2015-03-25
no
104 | DCU 100 | 104DCU 100
Innholdsfortegnelse norsk
1.
1.1
1.2
Symboler som brukes
105
I dokumentasjonen
105
1.1.1 Advarsler – struktur og betydning
105
1.1.2 Symboler – Betegnelse og betydning 105
På produktet
105
2.
Henvisninger for bruker
2.1 Viktige henvisninger
2.2Sikkerhetsinstrukser
2.3 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC)
2.4R&TTE-direktiv
2.5 Trådløs forbindelse
2.5.1 Viktige merknader om
WLAN og Bluetooth
2.5.2 Merknader om aksesspunkt (WLAN)
105
105
105
105
105
106
3.Produktbeskrivelse
3.1 Korrekt bruk
3.2Leveringsprogram
3.3Transport
3.4 Beskrivelse av enheten
3.4.1Grensesnitt
3.4.2 Funksjonen til PÅ/AV-tast
med LED
3.4.3 Funksjonstasten ƒ
3.5Touchscreen
3.6 Ekstern DVD-stasjon
107
107
107
107
107
107
4.
Første gangs bruk
4.1 Innsetting av batteripakken
4.2Tilkobling
4.3 Konfigurasjon av operativsystemet
4.4 Installere programvare
109
109
109
109
109
1 689 989 174
|
2015-03-25
106
106
108
108
108
108
5.Betjening
5.1 Slå på
5.2 Slå av
5.3 Innstilling av strømalternativer
5.4Strømforsyning
5.5Batteridrift
5.6 Berøringsskjerm med tastestift
5.7 Virtuelt skjermtastatur
5.8Systeminnstillinger
5.8.1 Justering av volum
5.8.2 Kalibrering touchscreen
5.8.3Windows-update
5.9 Skriv ut
5.10 Ekstern DVD-stasjon
5.10.1Tilkobling
5.10.2 Korrekt håndtering av DVD-ROM
5.10.3 Innlegging/uttak av DVD-ROM
5.11 Merknader ved feil
109
109
109
109
110
110
110
110
110
110
110
111
111
111
111
111
111
111
6.Vedlikehold
6.1Rengjøring
6.1.1 DCU 100
6.1.2Databærere
6.1.3DVD-stasjon
6.2Batteriskift
6.3Recovery-prosess
6.4 Reserve- og slitedeler
112
112
112
112
112
112
112
112
7.
Sette ut av drift
7.1Stedsskifte
7.2 Deponering og kassering
113
113
113
8.
Tekniske data
8.1 Temperatur og luftfuktighet
8.2 DCU 100
8.3Nettadapter
8.4 Bluetooth Class 1
113
113
113
113
113
Robert Bosch GmbH
Symboler som brukes | DCU 100 | 105
no
1.
Symboler som brukes
2.
Henvisninger for bruker
1.1
I dokumentasjonen
2.1
Viktige henvisninger
2.2
Sikkerhetsinstrukser
2.3
Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC)
2.4
R&TTE-direktiv
1.1.1 Advarsler – struktur og betydning
Advarslene advarer mot farer for bruker eller personer
i nærheten. I tillegg beskriver advarslene de tiltak som
må iverksettes for å unngå farene. Advarslene har følgende struktur:
Advarsels- SIGNALORD – faretype og kilde!
symbol
Farens konsekvenser dersom angitte tiltak
og henvisninger ikke følges.
¶¶ Tiltak og henvisninger for å unngå fare.
Signalordet viser sannsynligheten for at skaden skjer og
hvor alvorlig faren er ved ignorering.
Signalord
Sannsynlighet
for at det inntreffer
FARE
Umiddelbart overhengende fare
ADVARSEL Mulig overhengende
fare
FORSIKTIG Mulig farlig situasjon
1.1.2
Død eller alvorlig
personskade
Død eller alvorlig
personskade
Lett personskade
Symboler – Betegnelse og betydning
Sym­ Betegnelse
bol
OBS
!
Farens alvorlighet
ved ignorering
Betydning
Advarer mot mulige materielle skader.
Informasjon
i
1.
2.
e

"
1.2
Betjeningshenvisninger og annen
nyttig informasjon.
Handling i flere Oppfordring til handling som består av
trinn
flere trinn
Handling i ett
Oppfordring til handling
trinn
som består av ett trinn.
Midlertidig
Innenfor en oppfordring til handling blir
resultat
et midlertidig resultat synlig.
Sluttresultat
Ved slutten av en oppfordring til handling blir sluttresultatet synlig.
Viktige henvisninger om avtalen om opphavsrett, produktansvar og garanti, om brukergruppen og om selskapets forpliktelse finner du i den separate veiledningen
"Viktige merknader og sikkerhetsinstrukser til Bosch
Test Equipment".
Disse skal før igangsetting, tilkobling og betjening av
DCU 100 leses nøye og følges.
Du finner alle sikkerhetshenvisninger i den separate veiledningen "Viktige henvisninger og sikkerhetsinstrukser
til Bosch Test Equipment". Disse skal før sikkerhetsinstrukser, tilkobling og betjening av DCU 100 leses nøye
og følges.
DCU 100 oppfyller kriteriene iht. EMC-direktiv
2004/108/EG.
DCU 100 er et produkt i klassen B iht. EN 55 020.
DCU 100 er en trådløs enhet i utstyrsklasse 2 (R&TTE
1999/55/EF) og er godkjent for bruk i Europa. DCU 100
skal i Frankrike kun brukes i lukkede rom.
iiI land utenfor Europa må man overholde de aktuelle
forskriftene som gjelder for bruk av trådløse enheter
innenfor frekvensområdet 2,4 GHz (f.eks. WLAN eller
Bluetooth) i hvert enkelt land.
På produktet
!!Legg merke til alle varselsymboler på produktene og
hold dem i lesbar tilstand.
FORSIKTIG – Fare for personskader ved
at kollisjonsputen utløses når DCU 100 er
hengt på!
Det kan oppstå personskader ved at kollisjonsputen utløses utilsiktet når DCU 100
festes på rattet (f.eks. henges på).
¶¶ DCU 100 skal ikke festes på rattet.
Weitergabe sowie Vervielfältigung der Zeichnungen sind nicht gestattet und müssen
streng vertraulich behandelt werden. Alle
Rechte sind bei ads-tec GmbH nach DIN 34.
strictly confidential according to DIN 34.
Rz 10
(
)
Druckdatum/ print date: 17.12.2010
File:Airbag Lenkrad + TT13 Doku 130
Robert Bosch GmbH
1 689 989 174
|
2015-03-25
no
2.5
106 | DCU 100 | Henvisninger for bruker
Trådløs forbindelse
!!Operatøren av DCU 100 må sørge for at retningslinjer og begrensninger i det aktuelle landet overholdes.
2.5.1 Viktige merknader om WLAN og Bluetooth
WLAN (Wireless Local Area Network) er betegnelsen på
et trådløst, lokalt nettverk. Som ved Bluetooth dreier
det seg ved WLAN om en trådløs forbindelse innenfor
det frie 2,4 GHz-ISM-båndet (ISM: Industrial, Scientific,
Medical). Dette frekvensområdet er underlagt statlige
reguleringer, men kan brukes uten lisens i de fleste
land. Dette har imidlertid til følge at mange applikasjoner og apparater sender på dette frekvensbåndet. Det
kan oppstå frekvensoverlagringer og dermed forstyrrelser.
Avhengig av de aktuelle miljøbetingelsene kan det derfor oppstå begrensninger på WLAN-forbindelsen, f.eks.
ved Bluetooth-forbindelser, trådløse telefoner,trådløse
termometre, trådløse garasjeportåpnere, trådløse lysbrytere eller trådløse alarmanlegg
iiMan må generelt være forsiktig med å bruke trådløs
teknikk hvis man bruker pacemakere eller andre livsviktige elektroniske enheter, fordi en påvirkning ikke
kan utelukkes.
RR Oppbevar SSID og nøkkelen for den trådløse strekRR
RR
RR
RR
ningen på et sikkert sted. Sørg for at du har tilgang
til disse opplysningene ved feil.
Vi anbefaler en nøyaktig befaring av stedet under
oppstarten: Kontroller hvor i bygningen DCU 100
virker, og hvor de tekniske grensene for den trådløse
forbindelsen ligger.
Hvis DCU 100 brukes inne i et kjøretøy (Faradays
bur), kan den trådløse utvekslingen være sterkt
begrenset.
Den trådløse strekningen er utsatt for vær og vind.
Dermed kan mottakssignalet variere.
Henvend deg til nettverksspesialisten hvis du har
spørsmål.
2.5.2 Merknader om aksesspunkt (WLAN)
Et aksesspunkt er en elektronisk enhet som fungerer
som et tilknytningspunkt mellom et trådløst nettverk og
fastnett. På denne måten kan DCU 100, pc og laptop
samt en skriver kobles trådløst til hverandre.
iiVi anbefaler å benytte WLAN-Standard IEEE 802.11n
for aksesspunktet (maksimal dataoverføringsrate
600 Mbps). Funksjonen "utvidet rekkevidde" understøttes ikke.
iiDen aktuelle WLAN-konfigurasjonen avhenger av konfigurasjonen av det tilgjengelige aksesspunktet.
Vær oppmerksom på følgende punkter for å opprette en
så god forbindelse som mulig:
RR Det trådløse WLAN-signalet søker alltid korteste vei.
Plasser PC/Laptop og aksesspunkt (se kap. 2.5.2)
slik at så få hindringer som mulig, f.eks. ståldører og
betongvegger, kan forstyrre det trådløse signalet fra
og til DCU 100.
RR I tillegg avhenger rekkevidden til WLAN inne i bygninger sterkt av bygningens substans. Vanlig murverk,
trevegger og ulike typer lettvegger demper i liten
grad utstrålingen av radiobølger. Tynne gipsvegger
kan være imidlertid være vanskelige, for i gips kan
det samle seg mye luftfuktighet, og det kan føre til at
radiosignalene absorberes. Vegger av metall eller betong (særlig stålbetong) blokkerer i stor grad radiobølgene. Kjellertak er i mange tilfeller ugjennomtrengelig. Generelt hindres radiobølger av vegger hvor
det er montert metall (f.eks. rør, ledninger, etc.).
RR Det trådløse mottaket forstyrres også av større metallegemer, f.eks. radiatorer og vinduskarmer, samt
av aktive støykilder, f.eks. trådløse telefoner, bevegelsesmeldere og mikrobølgeovner.
RR Mennesker reduserer også den trådløse overføringen. Pass derfor på at ingen personer stiller seg
mellom sender og mottaker.
RR Vi anbefaler å la en nettverksspesialist installere og
følge opp nettverkets infrastruktur.
1 689 989 174
|
2015-03-25
Vær oppmerksom på:
RR Aksesspunktet skal plasseres mest mulig sentralt og
helst oppe under taket. Aksesspunktet må ikke monteres bak en metallgjenstand, f.eks. radiator eller
koblingsskap av metall.
RR Ved bruk av bare en aksesspunktantenne skal den
peke ned mot gulvet. Hvis et aksesspunkt har flere
antenner, bør antennene innrettes tredimensjonalt.
RR Blikkontakt mellom DCU 100 og aksesspunkt gir alltid best overføring og størst overføringshastighet.
RR Ved dårlig forbindelse kan det være hensiktsmessig å
skifte innstilt kanal på aksesspunktet. Bruk helst ikke
tilgrensende kanaler til kanaler som alt er i bruk.
RR Vi anbefaler å konfigurere en koding av den trådløse
utvekslingen i aksesspunktet.
Robert Bosch GmbH
Produktbeskrivelse | DCU 100 | 107
3.
Produktbeskrivelse
3.1
Korrekt bruk
DCU 100 er en Tablet-PC for bruk i verkstedet for Bosch
diagnose-programvare "ESI[tronic] 2.0" eller Bosch
utslipps-analyseprogramvare "BEA-PC".
!!Er det etter DCU 100 installert ESI[tronic] 2.0 og
3.4
no
Beskrivelse av enheten
DCU 100 er en bærbar, mobil Tablet-PC for verkstedsområdet. Betjeningen skjer med en tastestift (for LCDberøringsskjermen) og et virtuelt tastatur. Utskriften av
data og måleverdier kan skje via USB-grensesnittet med
ekstern skriver (ekstrautstyr). DCU 100 og tilbehøret er
plassert beskyttet i en koffert.
2
1
BEA-PC, så kan kun ett av de to programmene åpnes til
enhver tid.
Dvs. før man kan starte BEA-PC, må ESI[tronic] 2.0 lukkes (og omvendt).
!!Ekstra software som installeres på DCU 100, kan i
visse tilfeller føre til at systemytelsen til DCU 100 blir
dårligere, og til at DCU 100 totalt sett blir langsommere. Dette kan særlig skje ved bruk av virusprogrammer.
!!DCU 100 må ikke utsettes for varme (f.eks. direkte
sollys), slag eller vibrasjoner, magnetfelt og for mye
smuss.
4599
53-0
2_Ko
iiOperativsystemet
Windows Embedded POSReady 7 (32-bit) er installert.
!!På skrivebordet finner du "END-USER LICENSE
AGREEMENT (EULA) FOR MICROSOFT SOFTWARE"
(EULA.XPS). Vennligst følg merknadene i denne.
3.2
Leveringsprogram
Betegnelse
Bestillingsnummer
DCU 100
–
Batteripakke
1 687 335 042
Ekstern DVD-ROM-stasjon med
USB-forbindelseskabel (0,6 m)
1 687 023 698
Koffert
1 685 438 649
Nettadapter med
Strømkabel
Berøringsstift (1 stk.)
1 687 023 697
1 684 461 186
–
Recovery DVD
1 687 005 100
Original bruksanvisning
1 689 989 174
3.3
Transport
Når DCU 100 skal transporteres, må forbindelsesledningene kobles fra. Videre bør DCU 100 kun transporteres
og oppbevares i den kofferten som fulgte med i leveringen. DVD-stasjonen bør i tillegg oppbevares og transporteres i originalemballasjen i kofferten.
Robert Bosch GmbH
4
Fig. 1:
3
DCU 100
1 LCD-indikator med touchscreen
2Grensesnitt
3 Funksjonstast ƒ
4På-/Av-tast
3.4.1
Grensesnitt
1
2
3 4 5 6
459953-01_Ko
7
Fig. 2:
Oversikt over grensesnitt på DCU 100
1 Nettverkskontakt RJ-45 (LAN)
2Monitorkontakt
3 USB-kontakt (2x), USB 2.0, maks. 1 A
4 Spor for minnekort (SD-Card)
5Hodetelefonkontakt
6 Nettadapterkontakt (12 volt DC)
7Tastestiftholder
1 689 989 174
|
2015-03-25
no
108 | DCU 100 | Produktbeskrivelse
1
2
3.4.3 Funksjonstasten ƒ
Trykk på funksjonstasten ƒ: Startmenyen og oppgavelinjen for WIN 7 åpnes og lukkes igjen.
iiNår funksjonstasten ƒ trykkes i > 2 sekunder, åpnes
eller lukkes det virtuelle tastaturet.
3.5
Touchscreen
Touchscreen betjenes med fingeren eller f.eks. med en
tastestift. Trykk med fingeren eller med tastestiften på
det stedet på touchscreen hvor en handling skal skje.
4599
53-0
Fig. 3:
3_Ko
3
4
3
3.6
DCU 100 underside
Funksjonen til PÅ/AV-tast
med LED
DCU 100
Nettadapter
LED
Status
Av
Ikke tilkoblet
Av
–
Av
Tilkoblet
Lyser grønt
Batteriets lade­
status ≥ 80 %
Batteriets lade­
status < 80 %
Lyser gult
På og LEDindikator på
Tilkoblet
Av
Batteripakke lades
På og LEDindikator på
Ikke tilkoblet
Lyser grønt
Batteriets lade­
status ≥ 10 %
På og LEDindikator på
PÅ, LCDskjerm av, i
energisparemodus
PÅ, LCDskjerm av, i
energisparemodus
Ikke tilkoblet
Blinker rødt Batteriets lade­
status < 10 %
Blinker
Batteriets lade­
grønt
status ≥ 10 %
Ikke tilkoblet
Ikke tilkoblet
Ekstern DVD-stasjon
Betjeningen av DVD-stasjonen er beskrevet i Kap. 5.11.
1Tastestift
2Plasseringsbøyle
3 Festehylser for batteripakke
4Batterirom
3.4.2
iiKalibrering av touchscreen er beskrevet i Kap. 5.8.2.
Blinker rødt Batteriets lade­
status < 10 %
iiNår du trykker kort på PÅ/AV-tasten, går DCU 100
over til standbymodus, eller standbymodus forlates
igjen.
iiNår du trykker på PÅ/AV-tasten i
> 2 sekunder,
avsluttes Windows-operativsystemet og DCU 100
slås av.
iiNår du trykker på PÅ/AV-tasten i
> 12 sekunder,
slås DCU 100 av, uten at operativsystemet først avsluttes. Denne funksjonen skal kun benyttes når det
ikke er mulig å avslutte Windows-operativsystemet.
1 689 989 174
|
2015-03-25
Robert Bosch GmbH
Første gangs bruk | DCU 100 | 109
4.
Første gangs bruk
¶¶ Ta DCU 100, batteripakken, nettadapteren med
strømkabelen og DVD-stasjonen med USB-forbindelseskabelen ut av kofferten.
4.1
5.
Betjening
5.1
Slå på
!!For å unngå at det danner seg kondensvann, må
DCU 100 først slås på etter at DCU 100 har tilpasset
seg omgivelsestemperaturen!
Innsetting av batteripakken
¶¶ Skyv batteripakken inn i batterirommet og fest den
med de to skruene på batteripakken (se Fig. 3,
Pos. 3).
iiVi anbefaler å lade batteriene i minst tre timer før
DCU 100 brukes med batteridrift.
4.2
Tilkobling
4.3
Konfigurasjon av operativsystemet
1. Slå DCU 100 på ved å trykke på PÅ/AV-tasten
.
?? Startbildet vises når Windows-operativsystemet er
startet.
2. Berør med tastestiften den applikasjonen som du
ønsker å arbeide med.
FORSIKTIG – Fare for personskader ved
at kollisjonsputen utløses når DCU 100 er
hengt på!
Det kan oppstå personskader ved at kollisjonsputen utløses utilsiktet når DCU 100
festes på rattet (f.eks. henges på).
¶¶ DCU 100 skal ikke festes på rattet.
Kontroller før første gangs bruk at
nettspenningen stemmer overens med angitt spenning
på nettadapteren
(bruk den vedlagte strømkabelen).
1. Forsyn DCU 100 med spenning via nettdelen.
2. Slå på DCU 100.
3. Når du har slått enheten på første gang, velger du
språk for Windows-operativsystemet i språkvalgmenyen. Følg så veiledningen på skjermen.
Weitergabe sowie Vervielfältigung der Zeichnungen sind nicht gestattet und müssen
streng vertraulich behandelt werden. Alle
Rechte sind bei ads-tec GmbH nach DIN 34.
strictly confidential according to DIN 34.
iiDet er ikke lagt opp til å endre språket for Windows-
operativsystemet senere. Dersom dette likevel skulle
være nødvendig, kan du starte språkvalgmenyen på
nytt under "Start >> Programme >> Tools >> Localization".
4.4
Installere programvare
iiVed en programvareinstallasjon av DCU 100 må
spenningsforsyningen alltid skje via nettadapteren.
iiYtterligere informasjon om installering og oppdate-
ring av programvaren, se installasjonsinstruksjonene
for de enkelte programvarene.
Robert Bosch GmbH
no
5.2
Slå av
1. Trykk på funksjonstasten ƒ.
?? Startmenyen og oppgavelisten åpnes.
2. Velg <Avslutt> i startmeny en.
?? Windows avsluttes.
""DCU 100 slås av.
Rz 10
(
)
Druckdatum/ print date: 17.12.2010
File:Airbag Lenkrad + TT13 Doku 130
iiNår du trykker på PÅ/AV-tasten i
> 2 sekunder,
avsluttes Windows-operativsystemet og DCU 100
slås av.
iiNår du trykker på PÅ/AV-tasten i
> 12 sekunder,
slås DCU 100 av, uten at operativsystemet først avsluttes. Denne funksjonen skal kun benyttes når det
ikke er mulig å avslutte Windows-operativsystemet.
5.3
Innstilling av strømalternativer
I menyen "Start >> Kontrollpanel >> Strømalternativer"
kan strømsparing velges og endres (f.eks. tiden for
utkobling av monitor eller tilpasning av displayets lysstyrke).
1 689 989 174
|
2015-03-25
no
5.4
110 | DCU 100 | Betjening
Strømforsyning
DCU 100 kan brukes med følgende strømforsyninger:
RR Batteripakke
RR Nettadapter
!!Bruk bare nettadapteren som fulgte med i leveransen!
5.5
Batteridrift
DCU 100 er utstyrt med en batteripakke som forsyner
DCU 100 med strøm.
iiBatrteripakken lades automatisk under nettdrift.
Den fulladete batteripakken til DCU 100 har kapasitet til
ca. 2 timers autonom drift.
iiHvis batteriladingen er under 10 %, blinker lysdioden
i PÅ/AV-tasten
rødt. I så fall må du koble til nettadapteren for å lade batteripakken igjen.
iiVed å klikke på ikonet
i oppgavelisten kan du til
enhver tid avlese batteripakkens ladestatus.
5.6
Berøringsskjerm med tastestift
Berøringsskjermen på DCU 100 betjenes med en tastestift. Tastestiften har i hovedsak samme funksjoner som
en mus:
RR Ett klikk med venstre musetast svarer f.eks. til én
berøring av et ikon, eller at markøren plasseres i et
inndatafelt.
RR Når du berører og holder tastestiften på et ikon, svarer det til ett klikk på ikonet med høyre musetast.
RR Et dobbeltklikk med venstre musetast svarer til 2x
berøring med tastestiften på touchscreen. Dermed
startes f.eks. et program.
iiMerknader om kalibrering av touchscreen, se
Kap. 5.8.2.
5.7
Virtuelt skjermtastatur
DCU 100 gir deg tilgang til et virtuelt tastatur. Ved å
trykke på ikonet
i oppgavelisten, eller ved å trykke på
funksjonstasten ƒ i > 2 sekunder hhv. åpner eller lukker
du det virtuelle skjermtastaturet.
Det virtuelle skjermtastaturet forholder seg som et vanlig tastatur. Det virtuelle skjermtastaturet har følgende
innstillingsmuligheter:
Hvis det skal aktiveres funksjoner som krever bruk av
to taster samtidig på et standardtastatur (f.eks. <Alt> +
<F4>), så skal disse tasten trykkes etter hverandre på
det virtuelle skjermtastaturet. I denne forbindelse må
spesialtastene <Shift>, <Alt> og <Ctrl> alltid trykkes
først.
!!På grunn av at ulik software programmeres forskjel-
lig, kan det ikke garanteres at det virtuelle skjermtastaturet virker med all software.
5.8
Systeminnstillinger
Under "Start >> Kontrollpanel >> Strømalternativer",
eller ved å trykke lenge på ikonet med tastestiften,
kan innstillingene for strømsparing og skjermens lysstyrke endres.
5.8.1 Justering av volum
Ved å klikke på ikonet i oppgavelinjen med tastestiften kan volumet på DCU 100 endres.
5.8.2 Kalibrering touchscreen
Programmet "HIDeGalaxTouch" brukes til å kalibrere
touchscreen i aktuell visning (horisontal eller vertikal).
1. Start "HIDeGalaxTouch" med dobbeltklikk på touchscreen.
2. Velg <4-punkts kalibrering> eller <9-punkts linearisering>.
iiVi anbefaler å utføre 9-punkts linearisering for at
kalibreringen av touchscreen skal få tilstrekkelig høy
nøyaktighet.
3. Berør kalibrerings- eller linearpunktene med berøringspennen, og hold helt til OK-symbolet vises.
iiFor å unngå feil må du befinne deg med øynene
loddrett over kalibreringspunktet. Klikk så nøyaktig
som mulig på kalibreringspunktet.
4. Avslutt programmet med <OK> etter fullført kalibrering.
""Kalibreringen er fullført.
1 689 989 174
|
2015-03-25
Robert Bosch GmbH
Betjening | DCU 100 | 111
5.8.3 Windows-update
For at arbeidet med DCU 100 ikke skal hindres, er automatisk Windows-update deaktivert.
Hvis DCU 100 brukes med tilgang til Internett, må det
utføres en Windows-update senest hver 3. måned for å
installere sikkerhetsupdates.
Fremgangsmåte:
1. Under "Start >> Alle programmer >> Windows Update" velger du knappen Se etter oppdateringer.
?? Eksisterende updates vises.
2. Installer ønskede updates.
5.9
Skriv ut
Du kan koble til en skriver (f.eks. PDR 377) via USBgrensesnittet på DCU 100.
iiSe instruksjonene fra skriverprodusenten vedrørende
skriverdrivere og installasjon.
iiDu finner instruksjoner om utskrift i online-hjelpen
for Bosch-programmene.
5.10 Ekstern DVD-stasjon
iiDen eksterne DVD-stasjonen er et CLASS 1 LASER
PRODUCT.
no
5.10.1 Tilkobling
1. Forsyn DCU 100 med spenning via nettdelen.
2. Koble DVD-stasjonen til et av de to USB-grensesnittene (Fig. 2, Pos. 3) på DCU 100 via den vedlagte
USB-forbindelseskabelen.
?? Driveren for DVD-stasjonen installeres automatisk.
""DVD-stasjonen kan brukes.
iiDVD-stasjonen forsynes med spenning av DCU 100
gjennom USB-forbindelseskabelen (maks. 0,6 m).
Det skal ikke brukes nettadapter.
5.10.2 Korrekt håndtering av DVD-ROM
¶¶ DVD-ROM må kun legges inn i DVD-stasjonen med
rene og fettfrie hender!
¶¶ Berør ikke den ubeskrevede siden av DVD'en.
¶¶ Skriv ikke på DVD'en og lim ikke etiketter på den.
¶¶ Du må aldri bruke løsemidler som bensin eller tynner, platerens eller antistatisk middel til å rengjøre
en skitten DVD.
¶¶ Fingeravtrykk eller støv skal bare tørkes forsiktig
bort med en myk klut, innenfra og utover.
¶¶ DVD'en skal ikke utsettes for høye temperaturer eller
direkte sollys.
5.10.3 Innlegging/uttak av DVD-ROM
1. Med tasten "Utløse DVD" på DVD-stasjonen kan du
utløse og ta ut en innlagt DVD.
2. DVD skyves forsiktig inn eller legges inn med skriften
vendt opp.
iiRengjør DVD-stasjonen regelmessig med en rengjø-
ringsdatabærer for CD-ROM- eller DVD-stasjonen (se
også Kap. 6.1.3).
5.11 Merknader ved feil
Feil
Merk
Ikke mulig å slå DCU 100 på, og displayet forblir mørkt.
Den integrerte batteripakken har ikke tilstrekkelig kapasitet til å starte DCU 100.
Koble til den eksterne nettadapteren.
DCU 100 reagerer ikke på
tastekommandoer.
1.Hold EN tast trykket i 10 sekunder.
2.Start DCU 100 på nytt.
Denne utkoblingen må du bare utføre hvis DCU 100 ikke lenger reagerer på tastetrykk. Denne utkoblingsprosedyren kan i visse tilfeller føre til datatap på harddisken, dersom den utføres under vanlig drift. Data som opprettes innenfor dette diagnoseprogrammet, må ev. tastes inn på nytt.
Musepekeren vises ikke på samme
Du må utføre en kalibrering av touchscreen.
sted etter å ha klikket med tastestiften Under "START >> Alle programmer >> HIDeGalaxTouch" i startlinjen åpner du menyen
på touchscreen
"HIDeGalaxTouch", se Kap. 5.8.2
Du må utføre en kalibrering av touchscreen. Koble til mus eller tastatur.
Betjening med tastestift og touchUnder "START >> Kontrollpanel" i startlinjen åpner du menyen "HIDeGalaxTouch",
screen er ikke lenger mulig.
se Kap. 5.8.2
Problemer med å forskyve ESI[tronic]- Kontroller innstillingene for det virtuelle tastaturet. Velg fanearket Tools og velg menypunkkoblingsskjemaene.
tet "Options". I feltet Choose where to show the Input Panel icons and tab må kun alternativet Show the icon on the taskbar være valgt.
Robert Bosch GmbH
1 689 989 174
|
2015-03-25
no
112 | DCU 100 | Vedlikehold
6.
Vedlikehold
6.1
Rengjøring
6.1.1 DCU 100
Huset og displayet på DCU 100 skal bare rengjøres med
myke kluter og nøytrale rengjøringsmidler. Slipende
rengjøringsmidler og grove kluter må ikke benyttes til
rengjøring av dette produktet!
6.1.2 Databærere
Rengjør CD-ROM eller DVD-ROM med et databærerrengjøringssett, eller tørk av sølvsiden av databæreren
forsiktig med en myk, lofri bomullsklut. Ikke bruk papirklut, da det kan lage riper.
6.1.3 DVD-stasjon
Rengjør DVD-stasjonen regelmessig med en rengjøringsdatabærer for CD-ROM- eller DVD-stasjonen. Disse
rengjøringsdatabærerne kan kjøpes i de fleste dataforretninger og forretninger som selger underholdningselektronikk.
6.2
Batteriskift
ADVARSEL - Eksplosjonsfare under lading
av batterier!
Eksplosjonsfare ved feil lading av batteriene
kan føre til forbrenninger og personskader!
¶¶ Bruk kun foreskrevet batteripakke for
DCU 100.
¶¶ Bruk kun foreskrevet nettadapter for
DCU 100.
¶¶ Overhold merkandene om avfallshåndtering.
¶¶ Batteripakken må ikke varmes opp, brennes, kortsluttes, skades mekanisk, og den
må ikke lades med for høy strøm eller med
forvekslede poler!
¶¶ Egnede brannslukningsmidler: Vann, CO2,
sand.
1. Slå av DCU 100.
2. Løsne skruene på batteripakken på baksiden av
DCU 100 (se Fig. 3, Pos. 3).
3. Ta ut batteripakken.
4. Skyv den nye batteripakken inn i batterirommet og
fest den med de to skruene på batteripakken (se
Fig. 3, Pos. 3).
5. Slå på DCU 100.
iiVi anbefaler å lade batteriene i minst tre timer før
DCU 100 brukes med batteridrift.
6.3
!!Under en recovery-prosess slettes alle data og programmer på harddisken!
1. Koble DCU 100 til nettadapteren.
2. Slå på DCU 100.
3. Koble en ekstern DVD-stasjon til DCU 100 via en
USB-forbindelseskabel (0,6 m).
4. Legg Recovery DVD 1 687 005 082 inn i
DVD-stasjonen.
5. Start Windows på nytt med "START >> START PÅ
NYTT".
?? Windows startes.
6. Dialogvinduet ”Would you really want to
recover your System? WARNING! ALL
DATA ON HARD DISK DRIVE C: WILL BE
LOST. Please be patient while recovery
process is running." må bekreftes med <Yes>.
?? DCU 100 Recovery startes – tid ca. 25 minutter.
?? Windows startes på nytt etter fullført recoveryprosess.
?? Dialogvinduet ”Please remove the reco-
very media from the device and click
"OK" to reboot the computer" vises.
7. Ta Recovery-DVD ut av DVD-stasjonen.
8. Fjern den eksterne DVD-stasjonen.
9. Bekreft med <OK<.
""Recovery-prosessen er avsluttet.
iiInstaller deretter ESI[tronic] 2.0 på nytt.
6.4
Reserve- og slitedeler
Betegnelse
Bestillingsnummer
DCU 100 Tablet-PC (grønn)
1 687 023 687
DCU 100 Tablet-PC (antrasitt)
1 687 023 688
Batteripakke<)
1 687 335 042
Ekstern DVD-ROM-stasjon
1 687 023 698
Nettadapter
1 687 023 697
Strømkabel
1 684 461 186
Berøringsstift (3 stk.)
1 687 010 403
<)
iiLadeindikatoren for batteripakken kan avleses via
Recovery-prosess
Slitedel
ikonet .
""Ladeindikatoren for batteriet viser aktuell ladestatus
på en skala fra 0 % til 100 %.
1 689 989 174
|
2015-03-25
Robert Bosch GmbH
Sette ut av drift | DCU 100 | 113
7.
Sette ut av drift
8.
Tekniske data
7.1
Stedsskifte
8.1
Temperatur og luftfuktighet
¶¶ Ved overlevering av DCU 100 må dokumentasjonen
som er med i leveringsprogrammet leveres med
komplett.
¶¶ DCU 100 må bare transporteres i originalemballasje
eller likeverdig emballasje.
¶¶ Vær oppmerksom på henvisninger for første igangsetting.
¶¶ Koble fra elektrisk tilkobling.
7.2
Deponering og kassering
1. Koble DCU 100 fra strømnettet og fjern nettilkoblingsledningen.
2. Demonter DCU 100, sorter etter material og deponer
i henhold til gjeldende bestemmelser.
DCU 100 er underkastet det europeiske
direktivet 2002/96/EF (WEEE).
Brukte elektriske og elektroniske apparater
inklusive ledninger og tilbehør samt batterier
må deponeres adskilt fra husholdningsavfallet.
¶¶ Benytt for deponering retursystemer og
samlesystemer som står til disposisjon.
¶¶ Med den forskriftsmessige deponeringen
av DCU 100 unngår du miljøskader og fare
for personlig helse.
Betegnelse
Verdi/område
Driftstemperatur
5 °C – 40 °C
41 °F – 104 °F
Lagringstemperatur
-20 °C – 60 °C
-4 °F – 140 °F
Relativ driftsluftfuktighet
20 – 80 % ikke
kondenserende
8.2
Verdi/område
Status
10“ TFT, WXGA
(1024 x 600 Pixel)
Arbeidsminne
2 GB DDR3 RAM
Harddisk
320 GB
WLAN
WLAN 802.11 b/g/n
Bluetooth
Bluetooth 2.1
Class 1
Nettadapter
12 V
Batteripakke (Li-ioner)
7,4 V/ 5200 mAh
Mål (B x H x D)
361 x 222 x 49 mm
14.2 x 8.7 x 1.9 inch
Vekt med batteripakke,
uten nettadapter
2,1 kg
4.6 lb
Innkapsling
IP 40
Nettadapter
Egenskap
Verdi/område
Inngangsspenning (AC)
100 - 240 VAC
Frekvens
50 – 60 Hz
Inngangsstrøm
2,0 A
Utgangsspenning (DC)
12 V
Utgangsstrøm maks.
5.0 A
8.4
Robert Bosch GmbH
DCU 100
Egenskap
8.3
no
Bluetooth Class 1
trådløs forbindelse
Minste rekkevidde
Verkstedsomgivelser i fritt felt
30 m
Inne i kjøretøyet ved åpen dør
i kjøretøyet eller åpent vindu
i kjøretøyet og motoren i gang
10 m
1 689 989 174
|
2015-03-25
pl
114 | DCU 100 | 114DCU 100
Spis treści po polsku
1.
1.1
1.2
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Stosowane symbole
W dokumentacji
1.1.1 Ostrzeżenia – struktura i znaczenie
1.1.2 Symbole – nazwa i znaczenie
Na produkcie
115
115
115
115
115
Wskazówki dla użytkownika
Ważne wskazówki
Zasady bezpieczeństwa
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
Dyrektywa R&TTE
Bezprzewodowe połączenie radiowe
2.5.1 Ważne wskazówki dotyczące sieci
WLAN i technologii Bluetooth
2.5.2 Wskazówki dotyczące punktu
dostępowego (WLAN)
115
115
115
115
115
116
3.
Opis produktu
3.1Przeznaczenie
3.2 Zakres dostawy
3.3Transport
3.4 Opis urządzenia
3.4.1Interfejsy
3.4.2Funkcja
włącznika-wyłącznika
3.4.3 Przycisk funkcyjny ƒ
3.5 Ekran dotykowy
3.6 Zewnętrzny napęd DVD
116
116
117
117
117
117
117
117
z diodą LED118
118
118
118
4.
Operacje rozruchowe
4.1 Wkładanie akumulatora
4.2Złącze
4.3 Konfiguracja systemu operacyjnego
4.4 Instalacja oprogramowania
119
119
119
119
119
5.Obsługa
119
5.1Włączanie
119
5.2Wyłączanie
119
5.3 Ustawianie opcji zasilania
119
5.4Zasilanie
120
5.5 Zasilanie z akumulatora
120
5.6 Ekran dotykowy z rysikiem
120
5.7 Wirtualna klawiatura ekranowa
120
5.8 Ustawienia systemowe
120
5.8.1 Regulacja głośności
120
5.8.2 Kalibracja ekranu dotykowego
120
5.8.3 Aktualizacja systemu Windows
120
5.9Drukowanie
121
5.10 Zewnętrzny napęd DVD
121
5.10.1Złącze
121
5.10.2 Prawidłowe postępowanie z płytami
DVD-ROM121
5.10.3 Wkładanie i wyjmowanie płyty
DVD-ROM121
5.11 Wskazówki dotyczące zakłóceń
121
6.Konserwacja
6.1Czyszczenie
6.1.1 DCU 100
6.1.2 Nośniki danych
6.1.3 Napęd DVD
6.2 Wymiana akumulatora
6.3 Odzyskiwanie systemu operacyjnego
6.4 Części zamienne i eksploatacyjne
122
122
122
122
122
122
122
122
7.
7.1
7.2
123
123
123
Wyłączenie z eksploatacji
Zmiana miejsca
Usuwanie i złomowanie
8.
Dane techniczne
8.1 Temperatura i wilgotność powietrza
8.2 DCU 100
8.3Zasilacz
8.4 Bluetooth Class 1
1 689 989 174
|
2015-03-25
123
123
123
123
123
Robert Bosch GmbH
Stosowane symbole | DCU 100 | 115
pl
1.
Stosowane symbole
1.2
1.1
W dokumentacji
!!Należy przestrzegać wszystkie symbole ostrzegawcze
1.1.1 Ostrzeżenia – struktura i znaczenie
Wskazówki ostrzegawcze ostrzegają przed zagrożeniami
dla użytkownika lub przebywających w pobliżu osób.
Poza tym wskazówki ostrzegawcze opisują skutki
zagrożenia i środki zapobiegawcze. Wskazówki
ostrzegawcze mają następującą strukturę:
na produktach i utrzymywać je w stanie
umożliwiającym odczytanie.
OSTROŻNIE – niebezpieczeństwo zranienia w
przypadku zadziałania poduszki powietrznej
przy zawieszonym urządzeniu DCU 100!
Możliwość zranienia wskutek nieoczekiwanego
zadziałania poduszki powietrznej przy
mocowaniu (np. zawieszaniu) urządzenia
DCU 100 na kierownicy.
¶¶ Nie mocować urządzenia DCU 100 na
kierownicy.
Symbol
HASŁO – rodzaj i źródło
ostrzegawczy niebezpieczeństwa
Skutki zagrożenia w razie
nieprzestrzegania podanych wskazówek.
¶¶ Środki zapobiegawcze i informacje o
sposobach unikania zagrożenia.
Hasło określa prawdopodobieństwo wystąpienia oraz
ciężkość zagrożenia w razie zlekceważenia ostrzeżenia:
Weitergabe sowie Vervielfältigung der Zeichnungen sind nicht gestattet und müssen
streng vertraulich behandelt werden. Alle
Rechte sind bei ads-tec GmbH nach DIN 34.
strictly confidential according to DIN 34.
Hasło
Prawdopodobieństwowystąpienia
NIEBEZBezpośrednio grożące
PIECZEŃSTWO niebezpieczeństwo
OSTRZEŻENIE Możliwe grożące
niebezpieczeństwo
UWAGA
Możliwa niebezpieczna sytuacja
1.1.2
Uwaga
Informacja
i
1.
2.
e

"
Śmierć lub ciężkie
obrażenia ciała
Śmierć lub ciężkie
obrażenia ciała
Lekkie
obrażenia ciała
Symbole – nazwa i znaczenie
Symbol Nazwa
!
Wielkość niebezpie­
czeństwa w razie nie­
przestrzegania zasad
Znaczenie
Ostrzega przed możliwymi szkodami
rzeczowymi.
Wskazówki dotyczące zastosowania
i inne użyteczne informacje.
Działania wielo- Polecenie złożone z wielu kroków
krokowe
Działanie jedno- Polecenie złożone z jednego kroku.
krokowe
Wynik
W ramach danego polecenia widoczpośredni
ny jest wynik pośredni.
Wynik końcowy Na koniec danego polecenia widoczny jest wynik końcowy.
Na produkcie
Rz 10
(
)
Druckdatum/ print date: 17.12.2010
File:Airbag Lenkrad + TT13 Doku 130
2.
Wskazówki dla użytkownika
2.1
Ważne wskazówki
2.2
Zasady bezpieczeństwa
2.3
Kompatybilność elektromagnetyczna
(EMC)
Ważne wskazówki dotyczące praw autorskich i gwarancji,
użytkowników i zobowiązań przedsiębiorstwa znajdują
się w oddzielnej instrukcji "Ważne wskazówki i zasady
bezpieczeństwa dotyczące Bosch Test Equipment". Przed
pierwszym uruchomieniem, podłączeniem i użyciem
DCU 100 należy starannie przeczytać tę instrukcję i
bezwzględnie jej przestrzegać.
Wszystkie zasady bezpieczeństwa znajdują się w oddzielnej
instrukcji "Ważne wskazówki i zasady bezpieczeństwa
dotyczące Bosch Test Equipment". Przed pierwszym
uruchomieniem, podłączeniem i użyciem DCU 100 należy
starannie przeczytać tę instrukcję i bezwzględnie jej
przestrzegać.
DCU 100 spełnia wymogi dyrektywy EMC 2004/108/EG.
DCU 100 odpowiada klasie B wg normy EN 55 020.
2.4
Dyrektywa R&TTE
Urządzenie DCU 100jest urządzeniem radiowym
klasy 2 (zgodnie z dyrektywą R&TTE 1999/55/WE)
i jest dopuszczone do użytku w Europie. We Francji
urządzenie DCU 100 wolno użytkować wyłącznie w
zamkniętych pomieszczeniach.
iiW krajach leżących poza Europą należy przestrzegać
obowiązujących krajowych przepisów dotyczących
użytkowania urządzeń radiowych w paśmie
częstotliwości 2,4 GHz (np. urządzeń WLAN albo
Bluetooth).
Robert Bosch GmbH
1 689 989 174
|
2015-03-25
pl
116 | DCU 100 | Wskazówki dla użytkownika
2.5
Bezprzewodowe połączenie radiowe
RR Odbiór radiowy zakłócają także duże elementy
!!Przestrzeganie dyrektyw i ograniczeń
obowiązujących w kraju użytkowania jest
obowiązkiem użytkownika urządzenia DCU 100.
2.5.1
Ważne wskazówki dotyczące sieci
WLAN i technologii Bluetooth
WLAN (Wireless Local Area Network) to
bezprzewodowa, lokalna sieć radiowa. Podobnie jak w
przypadku technologi Bluetooth, WLAN to połączenie
radiowe w wolnym paśmie ISM 2,4 GHz (ISM: Industrial,
Scientific, Medical). Ten zakres częstotliwości podlega
państwowym regulacjom prawnym, ale w większości
krajów może być wykorzystywany bez konieczności
uzyskania licencji. Powoduje to jednak, że emisja
sygnału w tym paśmie częstotliwości wykorzystywana
jest w wielu zastosowaniach i urządzeniach. Może w
związku z tym dojść do nakładania się sygnałów, a
przez to do zakłóceń.
Dlatego też w zależności od warunków otoczenia mogą
wystąpić ograniczenia połączeń w sieci WLAN, np. w
przypadku połączeń Bluetooth, korzystania z telefonów
bezprzewodowych, termometrów bezprzewodowych,
sterowanych sygnałem radiowym bram garażowych,
bezprzewodowych włączników świateł lub
bezprzewodowych instalacji alarmowych.
iiOsoby posiadające rozruszniki serca lub inne
ważne dla życia urządzenia elektroniczne powinny
zachować ogólną ostrożność podczas korzystania z
funkcji bezprzewodowej transmisji danych, jako że
nie można tu wykluczyć negatywnego wpływu na
działanie tych urządzeń.
Aby uzyskać jak najlepsze połączenie, należy zwrócić
uwagę na następujące punkty:
RR Sygnał radiowy WLAN zawsze szuka najkrótszej,
bezpośredniej drogi. Komputer/laptop i punkt
dostępowy (patrz Rozdz. 2.5.2) należy ustawić tak,
aby możliwie niewiele przeszkód, takich jak drzwi
stalowe czy betonowe ściany, mogło zakłócać sygnał
radiowy wysyłany do urządzenia DCU 100 i przez nie.
RR Ponadto zasięg sieci WLAN w budynkach w znacznym
stopniu zależy od ich substancji budowlanej. Typowe
mury, drewno i różnego rodzaju ścianki z materiałów
suchych nieznacznie ograniczają rozprzestrzenianie
fal radiowych.. Problematyczne są natomiast
cienkie ścianki gipsowe, ponieważ w gipsie zbiera
się dużo wilgoci, co powoduje absorpcję sygnałów
radiowych. Ściany metalowe i betonowe (szczególnie
ze stalobetonu) w znacznym stopniu blokują fale
radiowe. Stropy piwniczne są w wielu przypadkach
nieprzenikalne dla fal. Zasadniczo ściany, w których
znajduje się dużo metalu (np. rury, przewody itp.),
stanowią przeszkodę dla fal radiowych.
1 689 989 174
|
2015-03-25
RR
RR
RR
RR
RR
RR
RR
metalowe, takie jak grzejniki i ramy okienne,
a także aktywne źródła zakłóceń, np. telefony
bezprzewodowe i kuchenki mikrofalowe.
Również człowiek ujemnie wpływ ana transmisję fal
radiowych. Należy więc zawsze uważać, by między
nadajnikiem i odbiornikiem nie przebywali ludzie.
Zalecamy instalację infrastruktury sieciowej przez
specjalistę z zakresu sieci komputerowych.
Identyfikator sieci SSID i kod połączenia radiowego
należy przechowywać w bezpiecznym miejscu.
Należy zadbać, aby dane te były pod ręką w
przypadku usterki.
Po uruchomieniu urządzenia zalecamy dokładne
obejście pomieszczeń: należy sprawdzić, gdzie w
budynku urządzenie DCU 100 działa, a gdzie odbiór
radiowy napotyka na granice.
Stosowanie urządzenia DCU 100 w pojeździe (klatka
Faraday'a) może znacznie ograniczyć komunikację
radiową.
Połączenie radiowe zależy też od warunków pogodowych.
Siła odbieranego sygnału może się więc wahać.
W przypadku pytań prosimy się zwrócić do osoby
odpowiedzialnej za sieć komputerową.
2.5.2
Wskazówki dotyczące punktu dostępowego
(WLAN)
Punkt dostępowy (Access Point) to urządzenie
elektroniczne pełniące funkcję interfejsu pomiędzy
siecią bezprzewodową a kablową siecią komputerową.
Można w ten sposób połączyć ze sobą bezprzewodowo
urządzenie DCU 100, komputer i laptop oraz drukarkę.
iiZalecamy używanie dla punktu dostępowego
standardu WLAN IEEE 802.11n (maksymalna
szybkość transmisji danych 600 Mb/s). Funkcja
"extended range" nie jest obsługiwana.
iiKonfiguracja sieci WLAN zależy od konfiguracji
dostępnego punktu dostępowego.
Należy zwrócić uwagę na następujące punkty:
RR Punkt dostępowy umieścić możliwie centralnie i jak
najwyżej, najlepiej pod sufitem. Punkt dostępowy
nie może się znajdować za metalowym przedmiotem,
takim jak grzejnik czy metalowa szafa rozdzielcza.
RR Jeżeli punkt dostępowy posiada tylko jedną antenę,
powinna ona być skierowana w dół, w stronę
podłogi. Jeżeli punkt dostępowy posiada kilka anten,
powinny one być ustawione w trzech płaszczyznach.
RR Kontakt "wzrokowy" między urządzeniem DCU 100 i
punktem dostępowym zawsze zapewnia największą
jakość i szybkość transmisji danych.
RR W przypadku złego połączenia może być wskazana
zmiana ustawionego kanału w punkcie dostępowym.
Jeśli to możliwe, nie stosować kanałów
sąsiadujących z używanymi już kanałami.
Robert Bosch GmbH
Opis produktu | DCU 100 | 117
RR Zaleca się aktywację w punkcie dostępowym funkcji
szyfrowania komunikacji radiowej.
3.
Opis produktu
3.1
Przeznaczenie
DCU 100 to tablet przeznaczony do zastosowania
w warsztacie w połączeniu z oprogramowaniem
diagnostycznym Bosch "Esi[tronic] 2.0" lub
oprogramowaniem do analizy emisji "BEA-PC".
3.4
pl
Opis urządzenia
DCU 100 jest przenośnym, niezależnym od
miejsca użytkowania tabletem PC do zastosowań
warsztatowych. Jest obsługiwany za pomocą rysika (do
ekranów dotykowych LCD) i wirtualnej klawiatury. Dane
i wartości pomiarowe można drukować na zewnętrznej
drukarce (akcesoria dodatkowe) podłączonej do portu
USB. Urządzenie DCU 100 i akcesoria są umieszczone w
ochronnej walizce.
2
1
!!Jeśli na tablecie DCU 100 zainstalowano program
ESI[tronic] 2.0 lub BEA-PC, oba te programy nie mogą
być otwarte równocześnie.
Tzn. przed uruchomieniem programu BEA-PC trzeba
zamknąć program ESI[tronic] 2.0 (i odwrotnie).
!!Zainstalowanie na tablecie DCU 100 dodatkowego
oprogramowania może pogorszyć wydajność systemu
DCU 100 i spowodować ogólne spowolnienie
działania DCU 100. Może tak być szczególnie
w przypadku programów antywirusowych.
4599
53-0
!!DCU 100 należy chronić przed wysokimi
2_Ko
temperaturami (np. bezpośrednim działaniem
słońca), uderzeniami, wibracjami, polem
magnetycznym i nadmiernym zanieczyszczeniem.
Rys. 1:
iiZainstalowany system operacyjny to
Windows Embedded POSReady 7 (32-bit).
!!Na pulpicie znajdziesz „END-USER LICENSE AGREEMENT
(EULA) FOR MICROSOFT SOFTWARE“ (EULA.XPS).
Prosimy o stosowanie się do zawartych tam wskazówek.
3.2
DCU 100
–
Akumulator
1 687 335 042
Zewnętrzny napęd DVD-ROM z
przewodem USB (0,6 m)
1 687 023 698
Walizka
1 685 438 649
Zasilacz z
przewodem sieciowym
1 687 023 697
1 684 461 186
–
Rysik (1 szt.)
DCU 100
3.4.1
Interfejsy
1
Numer katalogowy
Płyta Recovery DVD do odzyskiwania
systemu operacyjnego
1 687 005 100
Oryginalna instrukcja obsługi
1 689 989 174
3
1 Wyświetlacz LCD z ekranem dotykowym
2Złącza
3 Przycisk funkcyjny ƒ
4Włącznik/wyłącznik
Zakres dostawy
Oznaczenie
3.3
4
2
3 4 5 6
459953-01_Ko
7
Rys. 2:
1
2
3
4
5
6
7
Widok złączy urządzenia DCU 100
Port sieciowy RJ-45 (LAN)
Złącze monitora
Port USB (2x), USB 2.0, maks. 1 A
Gniazdo kart pamięci (SDCard)
Złącze słuchawek
Złącze zasilacza sieciowego (12 VDC)
Uchwyt rysika
Transport
Przed przetransportowaniem odłączyć przewody
urządzenia DCU 100. Ponadto urządzenie DCU 100 należy
transportować i przechowywać wyłącznie w dołączonej
walizce. Napęd DVD należy poza tym przechowywać i
transportować w jego oryginalnym opakowaniu w walizce.
Robert Bosch GmbH
1 689 989 174
|
2015-03-25
pl
118 | DCU 100 | Opis produktu
1
iiNaciskanie włącznika-wyłącznika przez czas
2
> 12 sekund wyłącza urządzenie DCU 100 bez
wcześniejszego zamknięcia systemu operacyjnego
Windows. Tego trybu należy używać, jeżeli zamknięcie
systemu operacyjnego Windows nie jest możliwe.
3.4.3 Przycisk funkcyjny ƒ
Naciskanie przycisku funkcyjnego ƒ: otwiera i zamyka
menu Start i pasek zadań systemu WIN 7.
iiNaciskanie przycisku funkcyjnego ƒ przez czas
4599
> 2 sekund otwiera lub ponownie zamyka wirtualną
klawiaturę.
53-0
Rys. 3:
3_Ko
3
4
3
3.5
Spód urządzenia DCU 100
Ekran dotykowy obsługuje się palcem albo rysikiem.
Palcem lub rysikiem dotknąć miejsce na ekranie
dotykowym, w którym ma zostać wykonana czynność.
1Rysik
2 Podstawka do ustawiania
3 Tuleje do mocowania akumulatora
4 Gniazdo akumulatora
3.4.2
Funkcja włącznika-wyłącznika
DCU 100
Zasilacz
Dioda LED
Ekran dotykowy
z diodą LED
Stan
Nie świeci
Nie podłączony Nie świeci
–
Nie świeci
Podłączony
Świeci
światłem
zielonym
Świeci
światłem
żółtym
Stan naładowania
akumulatora
≥ 80%
Stan naładowania
akumulatora
< 80%
Urządzenie
włączone,
wyświetlacz
włączony
Podłączony
Nie świeci
Akumulator jest
ładowany
Urządzenie
włączone,
wyświetlacz
włączony
Nie podłączony Świeci
światłem
zielonym
Stan naładowania
akumulatora
≥ 10%
Urządzenie
włączone,
wyświetlacz
włączony
Świeci, wyświetlacz
LCD wyłączony, w trybie energooszczędnym
Świeci, wyświetlacz
LCD wyłączony, w trybie energooszczędnym
Nie podłączony Miga kolorem czerwonym
Stan naładowania
akumulatora
< 10%
Nie podłączony Miga kolorem zielonym
Stan naładowania
akumulatora
≥ 10%
Nie podłączony Miga kolorem czerwonym
Stan naładowania
akumulatora
< 10%
iiSposób kalibracji ekranu dotykowego jest opisany
w Rozdz. 2.
3.6
Zewnętrzny napęd DVD
Sposób obsługi napędu DVD jest opisany w
Rozdz. 5.11.
iiPo krótkim naciśnięciu włącznika-wyłącznika
­ rządzenie DCU 100 przechodzi w tryb wstrzymania
u
albo wychodzi z trybu wstrzymania.
iiNaciskanie włącznika-wyłącznika przez czas
> 2 sekund zamyka system operacyjny Windows
i wyłącza urządzenie DCU 100.
1 689 989 174
|
2015-03-25
Robert Bosch GmbH
Operacje rozruchowe | DCU 100 | 119
4.
Operacje rozruchowe
¶¶ Wyjąć z walizki urządzenie DCU 100, akumulator,
zacz z przewodem sieciowym i napęd DVD z przewodem USB.
4.1
5.
Obsługa
5.1
Włączanie
!!Aby uniknąć powstawania kondensatu, urządzenie
DCU 100 włączać dopiero wtedy, gdy temperatura
urządzenia DCU 100 dostosuje się do temperatury
otoczenia!
Wkładanie akumulatora
¶¶ Włożyć akumulator do gniazda akumulatora i
przymocować dwoma śrubkami akumulatora (patrz
Rys. 3, Poz. 3).
iiZaleca się ładowanie akumulatorów przez
przynajmniej trzy godziny przed rozpoczęciem przez
urządzenie pracy DCU 100 z akumulatora.
4.2
Złącze
4.3
Konfiguracja systemu operacyjnego
1. Włączyć urządzenie DCU 100 przez naciśnięcie
włącznika-wyłącznika
.
?? Po uruchomieniu systemu Windows wyświetlany
jest ekran startowy.
2. Dotknąć rysikiem aplikacji, która ma zostać
uruchomiona.
Przed pierwszym uruchomieniem upewnić się, że
napięcie sieciowe zgadza się z napięciem podanym
na zasilaczu (stosować dołączony przewód sieciowy).
1. Podłączyć urządzenie DCU 100 do sieci przez zasilacz.
2. Włączyć urządzenie DCU 100.
3. Po pierwszym włączeniu z menu wyboru języka
wybrać język systemu operacyjnego Windows i
postępować według wskazówek na ekranie.
Weitergabe sowie Vervielfältigung der Zeichnungen sind nicht gestattet und müssen
streng vertraulich behandelt werden. Alle
Rechte sind bei ads-tec GmbH nach DIN 34.
strictly confidential according to DIN 34.
iiNie jest przewidziana możliwość późniejszej zmiany
języka systemu operacyjnego Windows. Jeżeli byłoby
to mimo to konieczne, menu wyboru języka można
ponownie otworzyć przez użycie opcji "Start >>
Programy >> Tools >> Localization".
4.4
pl
Instalacja oprogramowania
iiPodczas instalacji oprogramowania tablet DCU 100
musi być stale podłączony do zasilacza.
iiWięcej informacji na temat instalacji i aktualizacji
oprogramowania – patrz wskazówki dot. instalacji
danego oprogramowania.
Rz 10
(
)
OSTROŻNIE – niebezpieczeństwo zranienia
w przypadku zadziałania poduszki
powietrznej przy zawieszonym urządzeniu
DCU 100!
Możliwość zranienia wskutek
nieoczekiwanego zadziałania poduszki
powietrznej przy mocowaniu (np.
zawieszaniu) urządzenia DCU 100 na
kierownicy.
¶¶ Nie mocować urządzenia DCU 100 na
kierownicy.
Druckdatum/ print date: 17.12.2010
File:Airbag Lenkrad + TT13 Doku 130
5.2
Wyłączanie
1. Nacisnąć przycisk ƒ.
?? Otwiera się menu Start i pasek zadań.
2. W menu Start wybrać <Zamknij>.
?? System Windows jest zamykany.
""Urządzenie DCU 100 zostaje wyłączone.
iiNaciskanie włącznika-wyłącznika przez czas
> 2 sekund zamyka system operacyjny Windows i
wyłącza urządzenie DCU 100.
iiNaciskanie włącznika-wyłącznika przez czas
> 12 sekund wyłącza urządzenie DCU 100 bez
wcześniejszego zamknięcia systemu operacyjnego
Windows. Tego trybu należy używać, jeżeli
zamknięcie systemu operacyjnego Windows nie jest
możliwe.
5.3
Ustawianie opcji zasilania
W menu "Start >> Panel sterowania >> Opcje zasilania"
można wybierać i zmieniać plany zasilania (np. czas
wyłączania monitora albo jasność wyświetlacza).
Robert Bosch GmbH
1 689 989 174
|
2015-03-25
pl
5.4
120 | DCU 100 | Obsługa
Zasilanie
Urządzenie DCU 100 może być zasilane z następujących
źródeł:
RR Akumulator
RR Zasilacz
!!Używać wyłącznie dołączonego do urządzenia
zasilacza!
5.5
Zasilanie z akumulatora
Urządzenie DCU 100 posiada akumulator, który zasila
urządzenie DCU 100 prądem.
iiW trybie zasilania sieciowego akumulator jest
automatycznie ładowany.
Całkowicie naładowany akumulator urządzenia DCU 100
zapewnia jego autonomiczną pracę przez ok. 2 godzin.
iiJeżeli ładunek akumulatora spadnie poniżej 10%,
dioda włącznika-wyłącznika
miga kolorem
czerwonym. W takim przypadku należy podłączyć
zasilacz, aby ponownie naładować akumulator.
iiStan naładowania akumulatora można w każdej
chwili sprawdzić przez kliknięcie ikony
zadań.
5.6
na pasku
Ekran dotykowy z rysikiem
Do obsługi ekranu dotykowego urządzenia DCU 100
służy rysik. Rysik posiada zasadniczo te same funkcje
co mysz:
RR Jedno kliknięcie lewym przyciskiem myszy
odpowiada np. jednemu dotknięciu rysikiem ikony
lub umieszczeniu kursora w polu wprowadzania
danych.
RR Dotknięcie ikony i przytrzymanie na niej rysika
odpowiada jednokrotnemu kliknięciu prawym
przyciskiem myszy.
RR Dwukrotne kliknięcie lewym przyciskiem myszy
odpowiada dwukrotnemu dotknięciu ekranu
dotykowego rysikiem. W taki sposób uruchamia się
np. aplikacje.
iiWskazówki dotyczące kalibracji ekranu dotykowego
patrz Rozdz. 5.8.2.
5.7
Wirtualna klawiatura ekranowa
Urządzenie DCU 100 udostępnia wirtualną klawiaturę.
Naciśnięcie ikony
na pasku zadań albo naciśnięcie
przycisku funkcyjnego ƒ przez czas > 2 sekund otwiera
względnie ponownie zamyka otwartą klawiaturę
ekranową.
1 689 989 174
|
2015-03-25
Klawiatura ekranowa zachowuje się tak jak normalna
klawiatura. Klawiatura ekranowa posiada następujące
możliwości ustawień:
Jeżeli konieczne jest wykonanie funkcji, która na
standardowej klawiaturze wymaga naciśnięcia dwóch
przycisków jednocześnie (np. <Alt> + <F4>), należy
nacisnąć te przyciski klawiatury wirtualnej po kolei,
przy czym przyciski <Shift>, <Alt> i <Ctrl> należy
zawsze naciskać jako pierwsze.
!!Z uwagi na różnice w programowaniu nie można
zagwarantować, że wirtualna klawiatura ekranowa
będzie współpracować z każdym programem.
5.8
Ustawienia systemowe
W menu "Start >> Panel sterowania >> Opcje zasilania"
albo po długim naciśnięciu ikony
rysikiem można
zmieniać ustawienia zasilania i jasności wyświetlacza.
5.8.1 Regulacja głośności
Po naciśnięciu ikony napp można zmieniać głośność
urządzenia DCU 100.
5.8.2 Kalibracja ekranu dotykowego
Aplikacja "HIDeGalaxTouch" służy do kalibracji
ekranu dotykowego w danym widoku (poziomym lub
pionowym).
1. Uruchomić aplikację "HIDeGalaxTouch" z pulpitu
podwójnym kliknięciem.
2. Wybrać opcję <Kalibracja 4-punktowa> albo
<Kalibracja 9-punktowa>.
iiZalecamy linearyzację 9-punktową, aby zapewnić
dostatecznie dużą dokładność kalibracji ekranu
dotykowego.
3. Dotykać punktów kalibracji lub linearyzacji
rysikiem.
iiAby uniknąć błędów, należy ustawić wzrok pionowo
nad punktem kalibracji. Jak najdokładniej kliknąć
punkt kalibracji.
4. Po przeprowadzeniu kalibracji zamknąć aplikację
przyciskiem <OK>.
""Kalibracja jest zakończona.
5.8.3 Aktualizacja systemu Windows
W celu wykluczenia zakłóceń działania urządzenia
DCU 100 funkcja automatycznej aktualizacji systemu
Windows została wyłączona.
Jeżeli urządzenie DCU 100 ma dostęp do Internetu,
należy przeprowadzać aktualizację systemu Windows
przynajmniej raz na 3 miesiące w celu zainstalowania
pakietów zabezpieczeń.
Robert Bosch GmbH
Obsługa | DCU 100 | 121
Sposób postępowania:
1. W menu "Start >> Programy >> Windows Update"
wybrać Szukaj aktualizacji.
?? Wyświetlane są dostępne aktualizacje.
2. Zainstalować żądane aktualizacje.
5.9
Drukowanie
Drukarkę (np. PDR 377) można podłączyć do portu USB
urządzenia DCU 100.
iiInformacje na temat sterowników drukarki i
pl
5.10.1 Złącze
1. Podłączyć urządzenie DCU 100 do sieci przez zasilacz.
2. Podłączyć napęd DVD dołączonym kablem USB
do jednego z dwóch portów USB (Rys. 2, Poz. 3)
urządzenia DCU 100.
?? Sterownik napędu DVD jest instalowany automatycznie.
""Można używać napędu DVD.
iiNapęd DVD jest zasilany napięciem przez przewód
USB (maks. 0,6 m) przez urządzenie DCU 100. Nie
wolno używać zasilacza.
instalacji, patrz instrukcje producenta drukarki.
iiWskazówki dotyczące drukowania można znaleźć w
Pomocy online dla aplikacji Bosch.
5.10 Zewnętrzny napęd DVD
iiZewnętrzny napęd CD/DVD jest produktem
laserowym Klasy 1 (CLASS 1 LASER PRODUCT).
5.10.2 Prawidłowe postępowanie z płytami
DVD-ROM
¶¶ Wkładać płyty DVD-ROM do napędu DVD tylko
czystymi, suchymi, pozbawionymi tłuszczu rękami!
¶¶ Nie dotykać strony płyty DVD pozbawionej napisów.
¶¶ Nie pisać po płytach DVD i nie naklejać na nich etykiet.
¶¶ Do czyszczenia zabrudzonej płyty DVD nie stosować
nigdy rozpuszczalników, takich jak benzyna lub
rozcieńczalniki do farb, środków do czyszczenia płyt
winylowych ani środków antystatycznych.
¶¶ Odciski palców lub kurz ścierać ostrożnie od
wewnątrz do zewnątrz miękką ściereczką.
¶¶ Nie narażać płyt DVD na działanie wysokich
temperatur lub bezpośrednie nasłonecznienie.
5.10.3 Wkładanie i wyjmowanie płyty DVD-ROM
1. Przyciskiem "wyrzuć płytę" napędu DVD wyrzucić
znajdującą się ewentualnie w napędzie płytę DVD i
wyjąć ją.
2. Ostrożnie wsunąć lub włożyć płytę DVD nadrukiem
do góry.
iiNapęd DVD należy regularnie czyścić płytą czyszczącą do
napędów CD-ROM lub DVD (patrz także Rozdz. 6.1.3).
5.11 Wskazówki dotyczące zakłóceń
Zakłócenie
Wskazówka
Nie można włączyć urządzenia
DCU 100, a wyświetlacz pozostaje
ciemny.
Stan naładowania akumulatora wewnętrznego nie wystarcza do uruchomienia urządzenia
DCU 100.
Podłączyć zasilacz zewnętrzny.
Urządzenie DCU 100 nie reaguje na
polecenia przycisków.
1.Nacisnąć przycisk EIN i przytrzymywać go przez 10 sekund.
2.Ponownie włączyć urządzenie DCU 100.
Wyłączać urządzenie DCU 100 w ten sposób tylko wtedy, gdy nie reaguje na naciskanie
przycisków. Ta procedura wyłączania może doprowadzić do utraty danych na dysku
twardym, jeśli zostanie wykonana podczas normalnej pracy urządzenia. Może też zajść
konieczność ponownego wprowadzenia danych, które zostały wygenerowane w trakcie tej
aplikacji diagnostycznej.
Po kliknięciu rysikiem ekranu
dotykowego kursor myszy nie
wyświetla się w tym samym miejscu.
Należy skalibrować ekran dotykowy.
W pasku zadań otworzyć menu "START >> Programy >> HIDeGalaxTouch" i
"HIDeGalaxTouch", patrz Rozdz. 5.8.2
Należy skalibrować ekran dotykowy. Podłączyć mysz albo klawiaturę.
W pasku zadań otworzyć menu "START >> Panel sterowania" i "HIDeGalaxTouch",
patrz Rozdz. 5.8.2
Nie jest możliwa obsługa urządzenia
przy użyciu rysika i ekranu
dotykowego.
Problemy z przesuwaniem schematów
systemu ESI[tronic].
Robert Bosch GmbH
Sprawdzić ustawienia wirtualnej klawiatury. Wybrać zakładkę Tools i wybrać punkt menu
"Options". W polu Choose where to show the Input Panel icons and tab może być zaznaczona tylko opcja Show the icon on the taskbar .
1 689 989 174
|
2015-03-25
pl
122 | DCU 100 | Konserwacja
6.
Konserwacja
6.1
Czyszczenie
6.1.1 DCU 100
Obudowę i wyświetlacz urządzenia DCU 100 czyścić
tylko miękkimi ściereczkami i obojętnymi środkami
czyszczącymi. Nie stosować środków do szorowania ani
ostrego czyściwa warsztatowego!
6.1.2 Nośniki danych
Płyty CD-ROM lub DVD-ROM czyścić przy użyciu
zestawu do czyszczenia nośników danych lub wycierać
posrebrzaną stronę nośnika danych miękką ściereczką
bawełnianą nie pozostawiającą kłaczków. Nie używać
ściereczek papierowych, ponieważ mogą porysować
płytę.
6.1.3 Napęd DVD
Napęd DVD należy regularnie czyścić przy użyciu płyty
czyszczącej do napędów CD-ROM lub DVD. Takie
płyty czyszczące są dostępne w większości sklepów
komputerowych lub z elektroniką użytkową.
6.2
Wymiana akumulatora
OSTRZEŻENIE - niebezpieczeństwo
wybuchu przy ładowaniu akumulatora!
Niebezpieczeństwo wybuchu, oparzenia i
zranienia przy nieprawidłowym ładowaniu
akumulatora!
¶¶ Używać tylko akumulatora przeznaczonego
dla urządzenia DCU 100.
¶¶ Używać tylko zasilacza przeznaczonego
dla urządzenia DCU 100.
¶¶ Przestrzegać wskazówek dotyczących
usuwania.
¶¶ Akumulatorów nie ogrzewać, nie palić, nie
zwierać, nie uszkadzać mechanicznie, nie
ładować prądem o wyższym natężeniu i
przy odwróconych biegunach!
¶¶ Odpowiednie środki gaśnicze: woda, CO2,
piasek.
1. Wyłączyć urządzenie DCU 100.
2. Odkręcić śrubki akumulatora od tylnego panelu
urządzenia DCU 100 (patrz Rys. 3, Poz. 3).
3. Wyjąć akumulator.
4. Włożyć nowy akumulator do gniazda i przymocować
dwoma śrubkami akumulatora (patrz Rys. 3, Poz. 3).
5. Włączyć urządzenie DCU 100.
iiWskaźnik naładowania akumulatora można
wyświetlić przyciskiem
na akumulatorze.
""Wskaźnik naładowania akumulatora wskazuje aktualny
stan naładowania akumulatora w skali od 0% do 100%.
iiZaleca się ładowanie akumulatorów przez
przynajmniej trzy godziny przed rozpoczęciem przez
urządzenie pracy DCU 100 z akumulatora.
6.3
!!W czasie odzyskiwania systemu operacyjnego są
usuwane wszystkie dane i aplikacje znajdujące się na
twardym dysku komputera!
1. Połączyć urządzenie DCU 100 z zasilaczem.
2. Włączyć urządzenie DCU 100.
3. Podłączyć zewnętrzny napęd DVD do portu USB
urządzenia DCU 100, używając kabla USB (0,6 m).
4. Włożyć płytę Recovery DVD 1 687 005 082 do
napędu DVD.
5. Ponownie uruchomić Windows przy użyciu poleceń
“START >> URUCHOM PONOWNIE“.
?? System Windows jest ponownie uruchamiany.
6. Potwierdzić monit "Would you really want
to recover your System? WARNING! ALL
DATA ON HARD DISK DRIVE C: WILL BE
LOST. Please be patient while recovery
process is running.“ przyciskiem <Yes>.
?? Zaczyna się odzyskiwanie systemu operacyjnego
urządzenia DCU 100 – czas ok. 25 minut.
?? Po odzyskaniu system Windows uruchamia się na
nowo
?? Pojawia się okno dialogowe "Please remo-
ve the recovery media from the device and click "OK" to reboot the computer".
7. Wyjąć płytę Recovery DVD z napędu DVD.
8. Odłączyć zewnętrzny napęd DVD.
9. Potwierdzić przyciskiem <OK>.
""Proces odzyskiwania systemu operacyjnego jest
zakończony.
iiNastępnie należy na nowo zainstalować system
ESI[tronic] 2.0.
6.4
|
2015-03-25
Części zamienne i eksploatacyjne
Oznaczenie
Numer katalogowy
DCU 100 Tablet (zielony)
1 687 023 687
DCU 100 Tablet (antracytowy)
1 687 023 688
Akumulator<)
1 687 335 042
Zewnętrzny napęd DVD-ROM
1 687 023 698
Zasilacz
1 687 023 697
Przewód sieciowy
1 684 461 186
Rysik (3 szt.)
1 687 010 403
<)
1 689 989 174
Odzyskiwanie systemu operacyjnego
część eksploatacyjna
Robert Bosch GmbH
Wyłączenie z eksploatacji | DCU 100 | 123
pl
7.
Wyłączenie z eksploatacji
8.
Dane techniczne
7.1
Zmiana miejsca
8.1
Temperatura i wilgotność powietrza
¶¶ W przypadku przekazania urządzenia DCU 100
należy przekazać również kompletną dokumentację
dostarczoną wraz z urządzeniem.
¶¶ Urządzenie DCU 100 transportować tylko w
oryginalnym lub zbliżonym do niego opakowaniu.
¶¶ Odłączyć od zasilania elektrycznego.
¶¶ Przestrzegać wskazówek dotyczących pierwszego
uruchomienia.
7.2
Usuwanie i złomowanie
1. Odłączyć urządzenie DCU 100 od sieci elektrycznej i
odłączyć przewód sieciowy.
2. Urządzenie DCU 100 rozłożyć na części, posortować
na poszczególne materiały i usunąć zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
Urządzenie DCU 100 spełnia wymogi dyrektywy
europejskiej 2002/96/WE (WEEE).
Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne
wraz z przewodami i bateriami/akumulatorami
należy usuwać oddzielnie od odpadów
domowych.
¶¶ W tym przypadku należy skorzystać
z istniejących systemów zbiórki i utylizacji.
¶¶ Przepisowe usunięcie urządzenia
DCU 100 pozwoli uniknąć zanieczyszczenia
środowiska i zagrożenia zdrowia.
Nazwa
Wartość/zakres
Temperatura robocza
5 °C – 40 °C
41 °F – 104 °F
Temperatura przechowywania
-20 °C – 60 °C
-4 °F – 140 °F
Względna wilgotność powietrza
20 – 80 % nierosząca
8.2
Parametr
Wartość/zakres
Wyświetlacz
10“ TFT, WXGA
(1024 x 600 Pixel)
Pamięć robocza
2 GB DDR3 RAM
Dysk twardy
320 GB
WLAN
WLAN 802.11 b/g/n
Bluetooth
Bluetooth 2.1
Class 1
Zasilacz
12 V
Akumulator (litowy)
7,4 V/ 5200 mAh
Wymiary (S x W x G)
361 x 222 x 49 mm
14.2 x 8.7 x 1.9 inch
Masa z akumulatorem,
bez zasilacza
2,1 kg
4.6 lb
Klasa ochronności
IP 40
8.3
Zasilacz
Parametr
Wartość/zakres
Napięcie wejściowe (AC)
100 - 240 VAC
Częstotliwość
50 – 60 Hz
Prąd wejściowy
2,0 A
Napięcie wyjściowe (DC)
12 V
Prąd wyjściowy maks.
5.0 A
8.4
Robert Bosch GmbH
DCU 100
Bluetooth Class 1
Połączenie radiowe
Minimalny zasięg
Otoczenie warsztatowe w polu
swobodnym
30 m
Przy otwartych drzwiach pojazdu
lub otwartym oknie pojazdu i
pracującym silniku we wnętrzu
pojazdu
10 m
1 689 989 174
|
2015-03-25
cs
124 | DCU 100 | 124DCU 100
Obsah česky
1.
1.1
1.2
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Použitá symbolika
V dokumentaci
1.1.1 Výstražné pokyny – struktura a
význam xxx 1.1.2 Symboly – označení a význam
Na produktu
125
125
125
125
125
Upozornění pro uživatele
125
Důležitá upozornění
125
Bezpečnostní pokyny
125
Elektromagnetická kompatibilita (EMC)
125
Směrnice R&TTE
125
Bezdrátové rádiové spojení
126
2.5.1 Důležitá upozornění k
WLAN a Bluetooth
126
2.5.2 Pokyny k přístupovému bodu (WLAN)126
3.
Popis výrobku
3.1 Použití v souladu s určením
3.2 Obsah dodávky
3.3Přeprava
3.4 Popis přístroje
3.4.1Rozhraní
3.4.2 Funkce tlačítko ZAP/VYP
s kontrolkou LED
3.4.3 Funkční tlačítko ƒ
3.5 Dotykový displej
3.6 Externí jednotka DVD
127
127
127
127
127
127
4.
První uvedení do provozu
4.1 Vložení akumulátor
4.2Přípojka
4.3 Konfigurace operačního systému
4.4 Instalace softwaru
129
129
129
129
129
1 689 989 174
|
2015-03-25
128
128
128
128
5.Ovládání
5.1Zapnutí
5.2Vypnutí
5.3 Nastavení energetických možností
5.4Napájení
5.5 Provoz na akumulátor
5.6 Dotykový displej s dotykovým hrotem
5.7 Virtuální klávesnice na displeji
5.8 Systémové nastavení
5.8.1 Přizpůsobení hlasitosti
5.8.2 Kalibrace dotykového displeje
5.8.3 Aktualizace Windows
5.9Tisk
5.10 Externí jednotka DVD
5.10.1Přípojka
5.10.2 Správné zacházení s DVD-ROM
5.10.3 Vložení a vyjmutí DVD-ROM
5.11 Upozornění při poruchách
129
129
129
129
130
130
130
130
130
130
130
131
131
131
131
131
131
131
6.Údržba
6.1Čištění
6.1.1 DCU 100
6.1.2 Datové nosiče
6.1.3 Jednotka DVD
6.2 Výměna akumulátoru
6.3 Proces Recovery
6.4 Náhradní díly a spotřební materiál
132
132
132
132
132
132
132
132
7.
7.1
7.2
Vyřazení z provozu
Změna místa
Likvidace a sešrotování
133
133
133
8.
8.1
8.2
8.3
8.4
Technické údaje
Teplota a vlhkost vzduchu
DCU 100
Síťový zdroj
Bluetooth třída 1
133
133
133
133
133
Robert Bosch GmbH
Použitá symbolika | DCU 100 | 125
1.
Použitá symbolika
2.
Upozornění pro uživatele
1.1
V dokumentaci
2.1
Důležitá upozornění
2.2
Bezpečnostní pokyny
2.3
Elektromagnetická kompatibilita
(EMC)
1.1.1 Výstražné pokyny – struktura a význam xxx
Výstražné pokyny varují před nebezpečím pro uživatele
nebo osoby, které se nachází v blízkosti. Kromě toho výstražné pokyny popisují následky hrozícího nebezpečí a
opatření k jejich zabránění. Výstražné pokyny mají tuto
strukturu:
SIGNÁLNÍ SLOVO – druh a zdroj nebezpečí!
Následky nebezpečí při nedodržení uvedených opatření a pokynů.
¶¶ Opatření a pokyny pro zabránění hrozícího nebezpečí.
Výstražný
symbol
Signální slovo zobrazuje pravděpodobnost výskytu a
rovněž závažnost nebezpečí při nerespektování výstražných pokynů:
Signální slovo Pravděpodobnost
výskytu
Závažnost nebezpečí
při nerespektování
NEBEZPEČÍ
Smrt nebo závažné
zranění
Smrt nebo závažné
zranění
Lehké
zranění
VÝSTRAHA
POZOR
1.1.2
Bezprostředně hrozící
nebezpečí
Možné hrozící
nebezpečí
Možná nebezpečná
situace
Symboly – označení a význam
Symbol Označení
Pozor
!
Význam
Varuje před možnými věcnými škodami.
Informace
i
1.
2.
e

"
1.2
Pokyny pro použití a další
užitečné informace.
Akce o něko- Výzva k akci skládající se z několika
lika krocích
kroků.
Akce o jedVýzva k akci
nom kroku
skládající se z jednoho kroku.
Průběžný
Během výzvy k akci je vidět průběžný
výsledek
výsledek.
Konečný vý- Na konci výzvy k akci je vidět konečný
sledek
výsledek.
cs
Důležitá upozornění k ujednání o autorských právech,
ručení a záruce, o skupině uživatelů a o povinnostech
firmy najdete v samostatném návodu "Důležitá upozornění a bezpečnostní pokyny k testovacímu zařízení
Bosch Test Equipment". Tyto je nutno před uvedením
do provozu, připojováním a obsluhou DCU 100 podrobně přečíst a bezpodmínečně dodržovat.
Všechny bezpečnostní pokyny najdete v samostatném
návodu "Důležitá upozornění a bezpečnostní pokyny
k testovacímu zařízení Bosch Test Equipment". Tyto je
nutno před uvedením do provozu, připojováním a obsluhou DCU 100 podrobně přečíst a bezpodmínečně
dodržovat.
DCU 100 splňuje kritéria směrnice EMV 2014/30/EU.
DCU 100 je výrobek třídy B podle EN 55 020.
2.4
Směrnice R&TTE
DCU 100 je rádiový přístroj třídy 2 (R&TTE 1999/55/ES),
který je schválen pro provoz v rámci Evropy. DCU 100 se
smí ve Francii používat výhradně v uzavřených prostorách.
iiV zemích mimo Evropu musí být dodržovány příslušné předpisy specifické pro danou zemi týkající se
provozu rádiových přístrojů ve frekvenčním rozsahu
2,4 GHz (např. WLAN nebo Bluetooth).
Na produktu
!!Dodržujte všechna varovná označení na produktech
a udržujte je v čitelném stavu.
POZOR – nebezpečí poranění v případě aktivace airbagu při zavěšeném DCU 100!
Poranění v důsledku samovolné aktivace airbagu při upevnění (např. zavěšení) DCU 100
na volantu.
¶¶ DCU 100 neupevňujte na volantu.
Weitergabe sowie Vervielfältigung der Zeichnungen sind nicht gestattet und müssen
streng vertraulich behandelt werden. Alle
Rechte sind bei ads-tec GmbH nach DIN 34.
strictly confidential according to DIN 34.
Robert Bosch GmbH
Rz 10
(
)
Druckdatum/ print date: 17.12.2010
File:Airbag Lenkrad + TT13 Doku 130
1 689 989 174
|
2015-03-25
cs
2.5
126 | DCU 100 | Upozornění pro uživatele
Bezdrátové rádiové spojení
!!Provozovatel DCU 100 musí zajistit, aby byly dodržovány směrnice a restrikce příslušné země.
2.5.1 Důležitá upozornění k WLAN a Bluetooth
WLAN (Wireless Local Area Network) je označení pro
bezdrátovou lokální rádiovou síť. U WLAN, stejně jako
u Bluetooth, se jedná o bezdrátové připojení ve volném
pásmu ISM 2,4 GHz (ISM: Industrial, Scientific, Medical). Tento rozsah frekvencí podléhá státnímu dohledu,
ale ve většině zemí smí být využíván bez nutnosti licence. Důsledkem však je, že v tomto frekvenčním pásmu
vysílá mnoho aplikací a zařízení. Takto může docházet k
překrývání frekvencí a tím k poruchám.
V závislosti na podmínkách okolního prostředí může
proto docházet k nepříznivému ovlivnění připojení pomocí WLAN, např. při spojení Bluetooth, u bezšňůrových telefonů, rádiových teploměrů, rádiových ovladačů
garážových vrat, rádiových spínačů světel a rádiových
alarmů.
iiPři aplikaci kardiostimulátorů nebo jiných životně důležitých elektronických přístrojů musí být při použití
bezdrátové techniky obecně zachována opatrnost,
protože není vyloučeno jejich nepříznivé ovlivnění.
Pro dosažení pokud možno dobrého spojení dbejte na
dodržování těchto bodů:
RR Rádiový signál WLAN se vždy šíří přímočaře. Počítač/
laptop a přístupový bod (viz Kap. 2.5.2) postavte tak,
aby bylo co nejméně překážek, např.ocelové dveře
nebo betonové zdi, které by mohly rušit rádiový signál vysílaný a přijímaný DCU 100.
RR Dosah WLAN uvnitř budov je značně závislý na
materiálu stavby. Obvyklé zdivo, dřevo a různé zdi
instalované za sucha mírně tlumí šíření rádiových vln.
Obtížně mohou působit tenké sádrokartonové stěny,
protože sádra může obsahovat značné množství
vzdušné vlhkosti, což vede k pohlcování rádiových
signálů. Kovové zdi nebo beton (obzvláště vyztužený
beton) rádiové vlny silně blokují. Stropy sklepů jsou v
mnoha případech neprůchodné. Obecně jsou stěny,
v nichž je zabudováno mnoho kovu (např. trubky,
vedení atd.), překážkou pro rádiové vlny.
RR Rádiový příjem ruší také větší kovová tělesa jako jsou
topná tělesa a rámy oken, stejně jako aktivní zdroje
rušení což jsou např. mobilní telefony, hlásiče pohybu a mikrovlnné trouby.
RR Také osoby ovlivňují rádiový přenos. Proto vždy dbejte na to, aby se mezi vysílačem a přijímačem nezdržovaly osoby.
RR Doporučujeme, aby infrastrukturu sítě instaloval a
udržoval specialista na sítě.
1 689 989 174
|
2015-03-25
RR SSID a klíče pro rádiové spojení uchovávejte na bezRR
RR
RR
RR
pečném místě. Přesvědčte se, že jsou tato data po
ruce pro případ poruchy.
Při uvedení do provozu doporučujeme provést přesnou inspekci vašeho stanoviště: Zkontrolujte, kde
ve vaší budově DCU 100 funguje a kde je technická
hranice rádiového dosahu.
Jestliže je DCU 100 používán uvnitř vozidla (Faradayova klec), může být rádiový provoz výrazně omezen.
Rádiové spojení podléhá povětrnostním podmínkám.
Přijímaný signál se tak může měnit.
Pokud máte dotazy, obraťte na osobu odpovědnou
za vaší síť.
2.5.2 Pokyny k přístupovému bodu (WLAN)
Přístupový bod je elektronické zařízení, které zastává funkci rozhraní mezi rádiovou sítí a sítí počítače s
kabelovým propojením. Tímto způsobem mohou být
DCU 100, počítač, laptop a také tiskárna navzájem propojeny bez použití kabelů.
iiPro přístupový bod doporučujeme použít standard
WLAN IEEE 802.11n (rychlost přenosu dat maximálně 600 Mbps). Funkce "extended range" není podporována.
iiPříslušná konfigurace WLAN je závislá na konfiguraci
dostupného přístupového bodu.
Je třeba zohlednit tyto okolnosti:
RR Přístupový bod umístěte pokud možno doprostřed a
co nejvýše, nejlépe pod strop místnosti. Přístupový
bod nesmí být umístěn za kovovým tělesem, jako
např. za topným tělesem nebo být instalován v kovovém skříňovém rozvaděči.
RR V případě použití jen jedné antény přístupového
bodu by tato měla směřovat dolů, směrem k podlaze.
Pokud má přístupový bod několik antén, pak by měly
být antény směrovány třídimenzionálně.
RR Nejlepších a nejvyšších přenosových rychlostí je
dosaženo při zachování vizuálního kontaktu mezi
DCU 100 a přístupovým bodem.
RR Při špatném spojení může být účelné změnit kanál
nastavený na přístupovém bodu. Pokud možno nepoužívejte kanály, které sousedí s používanými kanály.
RR Doporučujeme na přístupovém bodu konfigurovat
kódování rádiového provozu.
Robert Bosch GmbH
Popis výrobku | DCU 100 | 127
3.
Popis výrobku
3.1
Použití v souladu s určením
3.4
DCU 100 je tabletový počítač určený pro dílny pro software diagnostiky Bosch "ESI[tronic] 2.0" nebo software
analýzy emisí Bosch "BEA-PC".
!!Pokud jsou na DCU 100 nainstalovány ESI[tronic] 2.0
cs
Popis přístroje
DCU 100 je přenosný tabletový počítač pro dílenské
použití nezávislý na lokalitě. Ovládá se dotykovým hrotem (pro LCD dotykový displej) a virtuální klávesnicí.
Tisk dat a naměřených hodnot může probíhat pomocí
přípojky USB prostřednictvím externí tiskárny (zvláštní
příslušenství). DCU 100 a příslušenství jsou bezpečně
uloženy v kufru.
a BEA-PC, pak smí být otevřen vždy jen jeden z obou
programů.
Tzn. že než spustíte BEA-PC, musíte zavřít ESI[tronic]
2.0 (a opačně).
2
1
!!Dodatečný software, který je na DCU 100 instalován,
může za určitých okolností způsobit zhoršení systémového výkonu DCU 100 a obecné zpomalení DCU 100.
K tomu může dojít obzvláště u programů virových
scannerů.
!!DCU 100 nesmí být vystaven působení tepla (např.
přímé sluneční záření), nárazům nebo vibracím, magnetickým polím a nepřiměřenému znečištění.
4599
53-0
iiJe instalován operační systém
2_Ko
Windows Embedded POSReady 7 (32-bit).
!!Na pracovní ploše naleznete „END-USER LICENSE
AGREEMENT (EULA) FOR MICROSOFT SOFTWARE“
(EULA.XPS). Dbejte, prosím zde uvedených pokynů.
3.2
Obsah dodávky
Označení
Objednací číslo
DCU 100
–
1 687 335 042
Akumulátor
Externí DVD-ROM jednotka s
připojovacím kabelem USB (0,6 m)
1 687 023 698
Kufr
1 685 438 649
Síťový zdroj se
síťovým kabelem
1 687 023 697
1 684 461 186
–
Dotykový hrot (1 ks)
Recovery DVD
Původní návod k používání
4
Obr. 1:
Přeprava
3.4.1
Robert Bosch GmbH
Rozhraní
1
2
3 4 5 6
459953-01_Ko
7
1 687 005 100
1 689 989 174
Během přepravy musí být připojovací vedení DCU 100
odpojena. Kromě toho by měl být DCU 100 přepravován
a uchováván jen v dodaném kufru. Jednotka DVD by
měla být uchovávána a přepravována v originálním obalu v kufru.
DCU 100
1 Displej LCD s dotykovým displejem
2Rozhraní
3 Funkční tlačítko ƒ
4 Tlačítko ZAP/VYP
Obr. 2:
3.3
3
1
2
3
4
5
6
7
DCU 100 pohled na rozhraní
Síťová přípojka RJ-45 (LAN)
Přípojka monitoru
Přípojka USB (2x), USB 2.0, max. 1 A
Slot paměťové karty (karta SD)
Přípojka pro sluchátka
Přípojka síťového zdroje (12 Volt DC)
Držák dotykového hrotu
1 689 989 174
|
2015-03-25
cs
128 | DCU 100 | Popis výrobku
1
2
3.4.3 Funkční tlačítko ƒ
Stiskněte funkční tlačítko ƒ: Otevře se nebo opět uzavře
úvodní nabídka a hlavní panel WIN 7.
iiStisknutím funkčního tlačítka ƒ > 2 sekund se otevře
nebo opět uzavře virtuální klávesnice.
3.5
4599
53-0
Obr. 3:
1
2
3
4
3_Ko
3
4
3
Funkce tlačítko ZAP/VYP
Kontrolka
LED
3.6
s kontrolkou LED
Síťový zdroj
Nesvítí
Není připojeno Nesvítí
–
Nesvítí
Připojeno
Stav nabití akumulátoru ≥ 80%
Stav nabití akumulátoru < 80%
Svítí žlutě
ZAP a displej Připojeno
LCD zap.
Nesvítí
ZAP a displej Není připojeno Svítí zeleně
LCD zap.
ZAP a displej Není připojeno Bliká červeně
LCD zap.
Zap., displej
LCD vypnutý, v režimu
úspory energie
Zap., displej
LCD vypnutý, v režimu
úspory energie
Externí jednotka DVD
Ovládání jednotky DVD je popsáno v Kap. 5.11.
DCU 100
Svítí zeleně
iiKalibrace dotykového displeje je popsána v
Kap. 5.8.2.
DCU 100 spodní strana
Dotykový hrot
Instalační držák
Upevňovací objímky akumulátoru
Přihrádka akumulátoru
3.4.2
Dotykový displej
Dotykový displej se ovládá prstem nebo pomocí dotykového hrotu. Prstem nebo dotykovým hrotem se dotkněte
dotykového displeje na místě, kde má proběhnout daná
akce.
Stav
Akumulátor se nabíjí
Stav nabití akumulátoru ≥ 10%
Stav nabití akumulátoru < 10%
Není připojeno Bliká zeleně Stav nabití akumulátoru ≥ 10%
Není připojeno Bliká červeně
Stav nabití akumulátoru < 10%
iiKrátkým stisknutím tlačítka ZAP/VYP přejde DCU 100
do režimu standby nebo se režim standby opět
opustí.
iiStisknutím tlačítka ZAP/VYP
po dobu > 2 sekund
se vypne operační systém Windows a vypne se
DCU 100.
iiStisknutím tlačítka ZAP/VYP
po dobu > 12 sekund
se vypne DCU 100, bez toho, aby byl vypnut operační
systém. Tento režim používejte jen tehdy, pokud není
možné vypnutí operačního systému Windows.
1 689 989 174
|
2015-03-25
Robert Bosch GmbH
První uvedení do provozu | DCU 100 | 129
4.
První uvedení do provozu
¶¶ Z kufru vyjměte DCU 100, akumulátor, síťový zdroj s
vedením síťové přípojky a jednotku DVD s připojovacím kabelem USB.
4.1
5.
Ovládání
5.1
Zapnutí
!!K zabránění vzniku kondenzátu se smí DCU 100 za-
pnout teprve poté, co se DCU 100 přizpůsobil okolní
teplotě!
Vložení akumulátor
¶¶ Akumulátor zasuňte do přihrádky akumulátoru a
upevněte pomocí dvou šroubů, které se nachází na
akumulátoru (viz Obr. 3, Pol. 3).
iiAkumulátory doporučujeme nabíjet minimálně tři
hodiny, než se bude DCU 100 provozovat v provozu
na akumulátor.
4.2
Přípojka
4.3
Konfigurace operačního systému
1. Zapněte DCU 100 stisknutím tlačítka ZAP/VYP
.
?? Po spuštění operačního systému Windows se zobrazí úvodní obrazovka.
2. Pomocí dotykového hrotu se dotkněte aplikace, se
kterou chcete pracovat.
POZOR – nebezpečí poranění v případě
aktivace airbagu při zavěšeném DCU 100!
Poranění v důsledku samovolné aktivace airbagu při upevnění (např. zavěšení) DCU 100
na volantu.
¶¶ DCU 100 neupevňujte na volantu.
Zajistěte, aby se před prvním uvedením do provozu
shodovalo napětí sítě s napětím uvedeným na síťovém
zdroji
(použijte přiložené vedení síťové přípojky).
1. DCU 100 napájejte pomocí síťového zdroje.
2. Zapněte DCU 100.
3. Po prvním zapnutí vyberte pomocí menu výběru
jazyka jazyk operačního systému Windows a dále
postupujte podle pokynů na obrazovce.
Weitergabe sowie Vervielfältigung der Zeichnungen sind nicht gestattet und müssen
streng vertraulich behandelt werden. Alle
Rechte sind bei ads-tec GmbH nach DIN 34.
strictly confidential according to DIN 34.
iiDodatečná změna jazyka operační systému Windows
se nepředpokládá. Pokud by však byla přece jen potřebná, můžete opětovně spustit menu výběru jazyka
pod "Start >> Programy >> Tools >> Localization".
4.4
Instalace softwaru
iiPři instalaci softwaru DCU 100 napájejte vždy pomocí síťového zdroje.
iiDalší informace týkající se instalace a aktualizace
softwaru viz pokyny k instalaci příslušného softwaru.
Robert Bosch GmbH
cs
5.2
Vypnutí
1. Stiskněte funkční tlačítko ƒ.
?? Otevře se úvodní nabídka a hlavní panel.
2. V úvodní nabídce zvolte <Vypnout>.
?? Windows se vypne.
""DCU 100 se vypne.
Rz 10
(
)
Druckdatum/ print date: 17.12.2010
File:Airbag Lenkrad + TT13 Doku 130
iiStisknutím tlačítka ZAP/VYP
po dobu > 2 sekund
se vypne operační systém Windows a vypne se
DCU 100.
iiStisknutím tlačítka ZAP/VYP
po dobu > 12 sekund
se vypne DCU 100, bez toho, aby byl vypnut operační
systém. Tento režim používejte jen tehdy, pokud není
možné vypnutí operačního systému Windows.
5.3
Nastavení energetických možností
V menu "Start >> Ovládací panely >> Energetické možnosti" můžete zvolit a měnit plán úspory energie (např.
dobu pro vypnutí monitoru nebo přizpůsobení jasu zobrazení).
1 689 989 174
|
2015-03-25
cs
5.4
130 | DCU 100 | Ovládání
Napájení
DCU 100 může být provozován s následujícím napájením:
RR Akumulátor
RR Síťový zdroj
!!Používejte jen síťový zdroj, který je obsahem dodávky!
5.5
Provoz na akumulátor
DCU 100 obsahuje akumulátor, který napájí DCU 100.
iiAkumulátor se automaticky nabíjí při napájení ze sítě.
Plně nabitý akumulátor DCU 100 je dimenzován tak, aby
zajistil přibližně dvouhodinový autonomní provoz.
iiJe-li nabití akumulátoru nižší než 10 %, bliká červeně
kontrolka LED tlačítka ZAP/VYP
. V tomto případě
připojte síťový zdroj, aby se akumulátor opět nabil.
iiKliknutím na ikonu
na hlavním panelu můžete kdykoliv odečíst stav nabití akumulátoru.
5.6
Dotykový displej s dotykovým hrotem
Dotykový displej DCU 100 se ovládá pomocí dotykového
hrotu. Dotykový hrot má v podstatě stejnou funkci jako
myš:
RR Jedno klepnutí levého tlačítka myši odpovídá např.
jednomu ťuknutí dotykovým hrotem na ikonu nebo
umístění kurzoru do vstupního pole.
RR Ťuknutí a podržení dotykového hrotu na ikoně odpovídá jednomu klepnutí na ikonu pravým tlačítkem
myši.
RR Dvojité poklepnutí levým tlačítkem myši odpovídá
dvojitému ťuknutí dotykovým hrotem na dotykový
displej. Takto lze např. spustit aplikační program.
iiPokyny pro kalibraci dotykového displeje, viz
Kap. 5.8.2.
5.7
Virtuální klávesnice na displeji
DCU 100 dává k dispozici virtuální klávesnici. Stisknutím ikony
na hlavním panelu nebo stisknutím funkčního tlačítka ƒ > 2 sekundy se otevře resp. zavře virtuální
klávesnice na displeji.
Virtuální klávesnice na displeji se chová stejně jako obvyklá klávesnice. Virtuální klávesnice na displeji má tyto
možnosti nastavení:
Pokud se mají vyvolat funkce, pro něž se na standardní
klávesnici musejí aktivovat dvě tlačítka současně (např.
<Alt> + <F4>), musí se tato tlačítka virtuální klávesnice
na displeji aktivovat za sebou, přičemž se speciální tlačítka <Shift>, <Alt> a <Strg> musí aktivovat vždy jako
první.
!!V důsledku rozdílů v programování nejrůznějšího
software nelze zaručit souhru virtuální klávesnice na
displeji s každým softwarem.
5.8
Systémové nastavení
Pod položkou "Start >> Ovládací panely >> Energetické
možnosti" nebo delším stisknutím ikony dotykovým
hrotem je možné měnit nastavení pro úsporu energie a
jas obrazovky.
5.8.1 Přizpůsobení hlasitosti
Kliknutím dotykovým hrotem na ikonu
nelu můžete měnit hlasitost DCU 100.
na hlavním pa-
5.8.2 Kalibrace dotykového displeje
Aplikace "HIDeGalaxTouch" slouží k provedení kalibrace
dotykového displeje v příslušném zobrazení (horizontální nebo vertikální).
1. Spusťte "HIDeGalaxTouch" dvojitým kliknutím na
dotykovém displeji.
2. Zvolte <4-bodová kalibrace> nebo <9-bodová linearizace>.
iiDoporučujeme provedení 9-bodové linearizace, aby
bylo dosaženo dostatečně vysoké přesnosti při kalibraci dotykového displeje.
3. Pomocí dotykového hrotu se dotkněte kalibračních
nebo lineárních bodů a držte tak dlouho, až se zobrazí symbol OK.
iiAby se vyloučila chyba, musí se vaše oči nacházet
kolmo nad kalibračním bodem. Na kalibrační bod
klepněte co možná nejpřesněji.
4. Po provedené kalibraci ukončete aplikaci stisknutím
<OK>.
""Kalibrace se ukončí.
1 689 989 174
|
2015-03-25
Robert Bosch GmbH
Ovládání | DCU 100 | 131
5.8.3 Aktualizace Windows
Aby nedocházelo k omezení práce s DCU 100, byla
deaktivována automatická aktualizace Windows.
Pokud je DCU 100 provozován s přístupem na internet,
nejpozději každé 3 měsíce proveďte za účelem instalace
bezpečnostních aktualizací aktualizaci Windows.
Postup:
1. Pod "Start >> Programy >> Windows Update" zvolte
položku Hledat aktualizace.
?? Zobrazí se aktualizace, které jsou k dispozici.
2. Instalujte požadovanou aktualizaci.
5.9
Tisk
Přes přípojku USB DCU 100 můžete připojit tiskárnu
(např. PDR 377).
iiPokyny k ovladačům tiskárny a k instalaci viz Pokyny
od výrobce tiskárny.
iiPokyny k tisku viz Nápověda online Bosch-aplikací.
5.10 Externí jednotka DVD
iiExterní jednotka DVD spadá do skupiny výrobků
CLASS 1 LASER PRODUCT.
cs
5.10.1 Přípojka
1. DCU 100 napájejte pomocí síťového zdroje.
2. Pomocí přiloženého připojovacího kabelu USB připojte jednotku DVD na jednu ze dvou přípojek USB
(Obr. 2, Pol. 3) na DCU 100.
?? Ovladač pro jednotku DVD se instaluje automaticky.
""Jednotku DVD je možno použít.
iiJednotka DVD je napájena pomocí připojovacího
kabelu USB (max. 0,6 m) prostřednictvím DCU 100.
Nesmí se používat síťový zdroj.
5.10.2 Správné zacházení s DVD-ROM
¶¶ DVD-ROM vkládejte do jednotky DVD jen čistýma a
nemastnýma rukama!
¶¶ Nedotýkejte se záznamové strany disku DVD.
¶¶ DVD nepopisujte ani na něj nelepte etikety.
¶¶ K čištění znečištěného DVD nikdy nepoužívejte rozpouštědla jako je benzin nebo ředidlo barev, čistič
gramofonových desek nebo antistatické prostředky.
¶¶ Otisky prstů nebo prach stírejte opatrně měkkou
utěrkou zevnitř směrem ven.
¶¶ DVD nevystavujte vysokým teplotám nebo přímému
slunečnímu záření.
5.10.3 Vložení a vyjmutí DVD-ROM
1. Pomocí tlačítka "DVD-vyhodit" na jednotce DVD vysuňte a vyjměte případně vložené DVD.
2. DVD opatrně zasuňte nebo vložte potiskem nahoru.
iiJednotku DVD pravidelně čistěte čisticím datovým
diskem pro jednotky CD-ROM nebo DVD (viz také
Kap. 6.1.3).
5.11 Upozornění při poruchách
Porucha
Upozornění
DCU 100 nelze zapnout a zobrazení
zůstává tmavé.
DCU 100 nereaguje na žádný
tlačítkový příkaz.
Kapacita interního akumulátoru není dostatečná ke spuštění DCU 100.
Připojte externí síťový zdroj.
1.Podržte stisknuto tlačítko ZAP po dobu 10 sekund.
2.DCU 100 opět zapněte.
Tento způsob vypnutí používejte jen tehdy, když DCU 100 již nereaguje na žádné stisknutí
tlačítka. Tento způsob vypnutí může za určitých okolností způsobit ztrátu dat na pevném disku, pokud k závadě došlo při běžném provozu. Pokud byla v této diagnostické aplikaci vytvořena data, musí být za určitých okolností znovu zadána.
Kurzor se po klepnutí dotykovým hroMusíte provést kalibraci dotykového displeje.
tem na dotykovém displeji nezobrazuje Na hlavním panelu vyvolejte pod "START >> Programy >> HIDeGalaxTouch" menu "HIDeGana stejném místě
laxTouch", viz Kap. 5.8.2
Musíte provést kalibraci dotykového displeje. Připojte myš nebo klávesnici.
Ovládání pomocí dotykového hrotu a
Na hlavním panelu vyvolejte pod "START >> Ovládací panely" menu "HIDeGalaxTouch", viz
dotykového displeje již není možné.
Kap. 5.8.2
Problémy při posunování schémat za- Zkontrolujte nastavení virtuální klávesnice. Zvolte kartu Nástroje a zvolte položku menu "Oppojení ESI[tronic].
tions". V poli Choose where to show the Input Panel icons and tab smí být zvolena jen
možnost Show the icon on the taskbar.
Robert Bosch GmbH
1 689 989 174
|
2015-03-25
cs
132 | DCU 100 | Údržba
6.
Údržba
6.1
Čištění
6.1.1 DCU 100
Skříň a displej DCU 100 se smí čistit jen měkkou utěrkou a neutrálními čisticími prostředky. Nepoužívejte
abrazivní čisticí prostředky ani hrubé dílenské čisticí
hadry!
6.1.2 Datové nosiče
Jednotku CD-ROM nebo DVD-ROM čistěte pomocí soupravy pro čištění datových nosičů nebo opatrně otřete
stříbrnou stranu datového nosiče měkkou, bavlněnou
utěrkou nepouštějící vlákna. Nepoužívejte papírovou
utěrku, protože by tak mohlo dojít k poškrábání.
6.1.3 Jednotka DVD
Jednotku DVD pravidelně čistěte pomocí čisticího datového nosiče pro jednotky CD-ROM nebo DVD. Tyto
čisticí datové nosiče jsou k dostání ve většině prodejen
s počítači a zábavní elektronikou.
6.2
Výměna akumulátoru
VÝSTRAHA - nebezpečí výbuchu při nabíjení
akumulátoru!
Nebezpečí výbuchu při neodborném nabíjení
akumulátoru způsobuje popáleniny a poranění!
¶¶ Používejte pouze akumulátor, který je pro
DCU 100 určený.
¶¶ Používejte pouze síťový zdroj, který je pro
DCU 100 určený.
¶¶ Řiďte se pokyny k likvidaci.
¶¶ Akumulátory nezahřívejte, nespalujte,
nezkratujte, mechanicky nepoškozujte a
nikdy nenabíjejte nadměrnými proudy a v
přepólovaném stavu!
¶¶ Vhodné hasicí prostředky: Voda, CO2,
písek.
1. Vypněte DCU 100.
2. Na zadní straně DCU 100 povolte šrouby na akumulátoru (viz Obr. 3, Pol. 3).
3. Vyjměte akumulátor.
4. Nový akumulátor zasuňte do přihrádky akumulátoru
a upevněte pomocí dvou šroubů, které se nachází na
akumulátoru (viz Obr. 3, Pol. 3).
5. Zapněte DCU 100.
iiIndikátor nabíjení akumulátoru si můžete zobrazit
pomocí ikony .
iiAkumulátory doporučujeme nabíjet minimálně tři
hodiny, než se bude DCU 100 provozovat v provozu
na akumulátor.
6.3
!!Během procesu Recovery se všechna data a aplikace
na vašem pevném disku vymažou!
1. DCU 100 připojte k síťovému zdroji.
2. Zapněte DCU 100.
3. Pomocí připojovacího kabelu USB (0,6 m) připojte
externí jednotku DVD k DCU 100.
4. Do jednotky DVD vložte Recovery DVD 1 687 005
082.
5. Pomocí “START >> NOVÝ START“ proveďte restart
systému Windows.
?? Spustí se Windows.
6. Potvrďte dialogové okno ”Would you really
want to recover your System? WARNING!
ALL DATA ON HARD DISK DRIVE C: WILL BE
LOST. Please be patient while recovery
process is running.“ tlačítkem <Yes>.
?? DCU 100 Recovery se spustí – doba trvání cca
25 minut.
?? Po úspěšném provedení Recovery se restartuje
Windows
?? Zobrazí se dialogové okno ”Please remo-
ve the recovery media from the device and click "OK" to reboot the computer".
7. Z jednotky DVD vyjměte Recovery-DVD.
8. Odstraňte externí jednotku DVD.
9. Potvrďte pomocí <OK>.
""Proces Recovery je ukončen.
iiPoté nově instalujte ESI[tronic] 2.0.
6.4
Náhradní díly a spotřební materiál
Označení
Objednací číslo
DCU 100 tabletový počítač (zelený)
DCU 100 tabletový počítač (barva antracit)
Akumulátor<)
1 687 023 687
1 687 023 688
1 687 335 042
Externí jednotka DVD ROM
1 687 023 698
Síťový zdroj
Vedení síťové přípojky
1 687 023 697
1 684 461 186
Dotykový hrot (3 ks)
1 687 010 403
<)
""Indikátor nabíjení akumulátoru zobrazuje na stupnici
Proces Recovery
spotřební materiál
od 0 % do 100 % aktuální stav nabití akumulátoru.
1 689 989 174
|
2015-03-25
Robert Bosch GmbH
Vyřazení z provozu | DCU 100 | 133
7.
Vyřazení z provozu
8.
Technické údaje
7.1
Změna místa
8.1
Teplota a vlhkost vzduchu
¶¶ Při předání DCU 100 musí být spolu s ním předána
také úplná dokumentace, která je obsažena v dodávce.
¶¶ DCU 100 přepravujte jen v originálním obalu nebo v
rovnocenném obalu.
¶¶ Odpojte elektrický přívod.
¶¶ Řiďte se pokyny k prvnímu uvedení do provozu
7.2
Označení
Hodnota/rozsah
Provozní teplota
5 °C – 40 °C
41 °F – 104 °F
Teplota skladování
-20 °C – 60 °C
-4 °F – 140 °F
20 – 80 % nekondenzující
Relativní provozní vlhkost vzduchu
Likvidace a sešrotování
1. DCU 100 odpojte od elektrické sítě a odstraňte síťové připojovací vedení.
2. DCU 100 rozmontujte, roztřiďte podle materiálu a zlikvidujte v souladu s platnými předpisy.
DCU 100 podléhá evropské směrnici
2002/96/EHS (WEEE).
Staré elektrické a elektronické přístroje včetně vedení a příslušenství a včetně akumulátorů a baterií musí být likvidovány odděleně od
domovního odpadu.
¶¶ K likvidaci využijte systémy vrácení a sběrné systémy.
¶¶ Při předpisové likvidaci DCU 100 zabráníte
poškozování životního prostředí a nebezpečí ohrožení zdraví osob.
8.2
DCU 100
Vlastnost
Hodnota/rozsah
Displej
Operační paměť
10“ TFT, WXGA
(1024 x 600 Pixel)
2 GB DDR3 RAM
Pevný disk
320 GB
WLAN
WLAN 802.11 b/g/n
Bluetooth
Síťový zdroj
Bluetooth 2.1
Třída 1
12 V
Akumulátor (Li-Ion)
7,4 V/ 5200 mAh
Rozměry (Š x V x H)
Hmotnost s akumulátorem,
bez síťového zdroje
361 x 222 x 49 mm
14.2 x 8.7 x 1.9 inch
2,1 kg
4.6 lb
Druh ochrany
IP 40
8.3
Síťový zdroj
Vlastnost
Hodnota/rozsah
Vstupní napětí (AC)
100 - 240 VAC
Kmitočet
50 – 60 Hz
Vstupní proud
2,0 A
Výstupní napětí (DC)
12 V
Výstupní proud max.
5.0 A
8.4
cs
Bluetooth třída 1
Rádiové spojení
minimální dosah
Prostředí servisu ve volném poli
30 m
10 m
Při otevřených dveřích vozidla nebo otevřeném okně vozidla a běžícím
motoru ve vnitřním prostoru vozidla
Robert Bosch GmbH
1 689 989 174
|
2015-03-25
tr
134 | DCU 100 | 134DCU 100
İçindekiler Türkçe
1.
Kullanılan semboller
1.1Dokümantasyonda
1.1.1 İkaz bilgileri – Yapısı ve anlamı
1.1.2 Simgeler – Adları ve anlamları
1.2 Ürün üzerinde
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
135
135
135
135
135
Kullanıcı uyarıları
135
Önemli bilgiler
135
Güvenlik uyarıları
135
Elektromanyetik uyumluluk (EMC)
135
R&TTE Yönergesi
135
Kablosuz bağlantı
136
2.5.1 WLAN ve Bluetooth ile ilgili
önemli bilgiler
136
2.5.2 Access Point (WLAN) hakkında
bilgiler136
3.
Ürün tanımı
137
3.1 Talimatlara uygun kullanım
137
3.2 Teslimat kapsamı
137
3.3Taşıma
137
3.4 Cihazın tanımı
137
3.4.1Arabirimler
137
3.4.2 LED'li açma/kapama tuşunun
fonksiyonu138
3.4.3 Fonksiyon tuşu ƒ
138
3.5 Dokunmatik ekran
138
3.6 Harici DVD sürücüsü
138
4.
İlk çalıştırma
4.1 Aküyü yerleştirme
4.2Bağlantı
4.3 İşletim sisteminin kurulumu
4.4 Yazılımın kurulması
1 689 989 174
|
2015-03-25
139
139
139
139
139
5.Kullanım
5.1Açma
5.2Kapatma
5.3 Enerji seçenekleri ayarı
5.4 Gerilim beslemesi
5.5 Akülü işletim
5.6 Dokunma kalemli dokunmatik ekran
5.7 Ekrandaki sanal tuş takımı
5.8 Sistem ayarları
5.8.1 Ses seviyesi ayarı
5.8.2 Dokunmatik ekran kalibrasyonu
5.8.3 Windows güncelleştirmesi
5.9Yazdırmak
5.10 Harici DVD sürücüsü
5.10.1Bağlantı
5.10.2 DVD-ROM ortamlarının
doğru kullanılması
5.10.3 DVD-ROM’un takılması/çıkarılması
5.11 Arıza durumları için bilgiler
139
139
139
139
140
140
140
140
140
140
140
141
141
141
141
6.Bakım
6.1Temizlik
6.1.1 DCU 100
6.1.2 Veri ortamları
6.1.3 DVD sürücüsü
6.2 Aküyü değiştirme
6.3 Kurtarma süreci
6.4 Yedek parçalar ve aşınma parçaları
142
142
142
142
142
142
142
142
7.
7.1
7.2
Uzun süre devre dışı bırakma
Yer değişimi
İmha ve hurdaya ayırma
143
143
143
8.
8.1
8.2
8.3
8.4
Teknik veriler
Sıcaklık ve hava nemi
DCU 100
Güç adaptörü
Bluetooth Class 1
143
143
143
143
143
141
141
141
Robert Bosch GmbH
Kullanılan semboller | DCU 100 | 135
1.
Kullanılan semboller
2.
Kullanıcı uyarıları
1.1
Dokümantasyonda
2.1
Önemli bilgiler
2.2
Güvenlik uyarıları
2.3
Elektromanyetik uyumluluk (EMC)
2.4
R&TTE Yönergesi
1.1.1 İkaz bilgileri – Yapısı ve anlamı
Tehlike uyarıları kullanıcı ve etraftaki kişiler için tehlikeler konusunda bilgi verir. Buna ek olarak uyarı bilgileri
tehlikenin sonucu ve önlemler konusunda bilgi sağlar.
Uyarı bilgilerinin yapısı şu şekildedir:
SİNYAL SÖZCÜK – Tehlikenin türü ve
kaynağı!
Belirtilen önlem ve uyarılara dikkat edilmediğinde ortaya çıkacak tehlikeler.
¶¶ Tehlikenin önlenmesine ilişkin tedbirler
ve uyarılar.
Uyarı
simgesi
Sinyal sözcüğü verilen bilgilere dikkat edilmemesi halinde söz konusu tehlikenin gerçekleşme olasılığını ve
ciddiyet derecesini gösterir:
Sinyal kelime
(parola)
Ortaya çıkma
olasılığı
Dikkat edilmemesi halinde
tehlikenin ağırlık derecesi
TEHLİKE
Doğrudan maruz
kalınan tehlike
Olası maruz kalınabilecek tehlike
Olası tehlikeli
durum
Ölüm veya ağır
bedensel yaralanma
Ölüm veya ağır
bedensel yaralanma
Hafif
bedensel yaralanma
UYARI
DİKKAT
1.1.2
Simgeler – Adları ve anlamları
Sembol Tanım
!
i
1.
2.
e

Dikkat
Olası maddesel hasar ikazı.
Bilgi
Uygulama bilgileri ve başka faydalı
bilgiler.
Birden fazla işlem adımından oluşan
işlem talebi
Bir işlem adımından oluşan işlem talebi.
Çok adımlı
işlem
Tek adımlı
işlem
Ara sonuç
Nihai sonuç
"
1.2
Anlamı
tr
Telif hakkı, sorumluluk ve garanti hakkındaki anlaşmalara,
kullanıcı grubuna ve şirketin yükümlülüklerine dair önemli bilgiler, "Bosch Test Equipment’a ilişkin önemli bilgiler
ve güvenlik uyarıları" başlıklı özel kılavuzda sunulmaktadır. Bu bilgiler ve güvenlik uyarıları, DCU 100 cihazının
ilk kez çalıştırılması, bağlantısının yapılması ve kullanımı
öncesinde dikkatle okunmalıdır ve bunlara mutlak şekilde
uyulmalıdır.
Tüm güvenlik uyarıları, Bosch Test Equipment önemli
bilgiler ve güvenlik uyarıları" başlıklı özel kılavuzda sunulmaktadır. Bu bilgiler ve güvenlik uyarıları, DCU 100
cihazının ilk kez çalıştırılması, bağlantısının yapılması ve
kullanımı öncesinde dikkatle okunmalıdır ve bunlara mutlak şekilde uyulmalıdır.
DCU 100, 2004/108/EG sayılı EMC Direktifleri’ndeki
kriterleri yerine getirmektedir.
DCU 100, EN 55 020’a göre B sınıfı bir üründür.
DCU 100, cihaz sınıfı 2 (R&TTE 1999/55/AT) bir telsiz
cihazıdır ve Avrupa dahilinde kullanım ruhsatı vardır.
DCU 100 cihazı Fransa'da sadece kapalı alanlarda kullanılabilir.
iiAvrupa dışındaki ülkelerde, 2,4 GHz frekans bölgesindeki telsiz cihazlar (örn. WLAN veya Bluetooth) için
ülkeye özel kurallara uyulmalıdır.
Bir uygulama talebi içerisinde, bir ara
sonuç görülür.
Bir uygulama talebinin sonunda, bir nihai sonuç görülür.
Ürün üzerinde
!!Ürünler üzerindeki tüm ikaz işaretlerine dikkat edilmeli ve okunur durumda tutulmalıdır.
DİKKAT – DCU 100 asılıyken hava yastığı
tetiklenirse yaralanma tehlikesi söz konusudur!
DCU 100 cihazını direksiyona sabitlerken
(örn. asarken) hava yastığının istenmeden
tetiklenmesi sonucunda yaralanmalar meydana gelebilir.
¶¶ DCU 100 cihazını direksiyona sabitlemeyin.
Weitergabe sowie Vervielfältigung der Zeichnungen sind nicht gestattet und müssen
streng vertraulich behandelt werden. Alle
Rechte sind bei ads-tec GmbH nach DIN 34.
strictly confidential according to DIN 34.
Robert Bosch GmbH
Rz 10
(
)
Druckdatum/ print date: 17.12.2010
File:Airbag Lenkrad + TT13 Doku 130
1 689 989 174
|
2015-03-25
tr
2.5
136 | DCU 100 | Kullanıcı uyarıları
Kablosuz bağlantı
!!DCU 100 cihazının işleticisi, ilgili ülkenin yönerge ve
kısıtlamalarına uyulmasını sağlamak zorundadır.
2.5.1 WLAN ve Bluetooth ile ilgili önemli bilgiler
WLAN (Wireless Local Area Network), kablosuz bir yerel
telsiz ağı bağlantısıdır. WLAN, Bluetooth'da olduğu gibi,
serbest 2,4 GHz ISM bandında (ISM: Industrial, Scientific, Medical – Endüstriyel, Bilimsel, Tıbbi) kullanılabilen
bir telsiz bağlantısıdır. Bu frekans aralığı devletin düzenlemelerine tabidir fakat birçok ülkede lisanssız olarak
kullanılabilmektedir. Bu nedenle, birçok uygulama ve
cihaz bu frekans bandında yayın yapmaktadır. Bunun
sonucunda frekans çakışmaları ve dolayısıyla arızalar
ortaya çıkabilir.
Bu nedenle, çevre şartlarına bağlı olarak WLAN bağlantısı olumsuz etkilenebilir, örneğin Bluetooth bağlantıları,
telsiz telefonları, telsiz termometreleri, telsiz garaj kapısı açma sistemleri, telsiz lamba şalterleri veya telsiz
alarm sistemleri varsa.
iiKalp pili veya hayati önem taşıyan başka elektronik
cihazların taşınması durumunda, olumsuz bir etkileşim tamamen önlenemeyeceği için telsiz teknolojisinin kullanılması sırasında oldukça dikkatli olunmalıdır.
RR Ağın SSID ve şifre bilgisini güvenli bir yerde saklayın.
RR
RR
RR
RR
Arıza durumunda bu verilere kolayca ulaşılabilmesini
sağlayın.
Devreye alma işlemleri kapsamında mekânlarınızı
ayrıntılı olarak incelemenizi öneririz: DCU 100 cihazının binanızda nerede çalıştığını ve radyo dalgalarına
yönelik sınırların nerede olduğunu tespit edin.
DCU 100 cihazı bir araç içerisinde kullanılıyorsa (Faraday kafesi), radyo dalgası iletişimi önemli ölçüde
kısıtlanabilir.
Ağ kapsamı, hava şartlarından etkilenir. Bunun sonucunda sinyalin alış kalitesi değişebilir.
Sorularınız için lütfen ağ uzmanınıza başvurun.
2.5.2 Access Point (WLAN) hakkında bilgiler
Bir Access Point (erişim noktası), radyo dalgaları ağı ile
kablo bağlantılı bilgisayar ağı arasında bir arabirim olarak çalışan elektronik bir cihazdır. Bu şekilde DCU 100,
masaüstü ve dizüstü bilgisayarın yanı sıra bir yazıcı kablosuz bir şekilde birbirine bağlanabilir.
iiAccess Point için, WLAN standardı IEEE 802.11n’nin
(veri aktarım hızı en fazla 600 Mbps) kullanılmasını
öneririz. "extended range" (genişletilmiş menzil)
fonksiyonu desteklenmemektedir.
iiİlgili WLAN konfigürasyonu, kullanılabilen Access
Point cihazının konfigürasyonuna bağlıdır.
Mümkün olan en iyi bağlantıyı sağlamak için aşağıda
belirtilen hususları dikkate alın:
RR WLAN sinyali, daima doğrudan bağlantı yolunu
arar. PC/Dizüstü bilgisayarı ve Access Point (bkz.
Bölüm 2.5.2) cihazını, çelik kapılar ve beton duvarlar gibi engeller mümkün olduğunca az olacak ve
DCU 100 cihazından ve cihazına olan telsiz sinyalini
bozmayacak şekilde kurun.
RR Ayrıca WLAN ağının binalar içerisindeki kapsama
alanı, büyük ölçüde binanın malzemesine bağlıdır.
Geleneksel yapı duvarları, ahşap ve çeşitli kuru
duvarlar radyo dalgalarının yayılmasını sadece düşük
bir seviyede yalıtır. Alçıpan duvarlar zorluk çıkartabilir. Çünkü alçıda bolca hava nemi birikebilir ve radyo
dalga sinyallerinin soğurulmasına neden olabilir.
Metal duvarlar veya beton (özellikle çelikli beton)
radyo dalgalarını önemli ölçüde bloke eder. Genelde
bodrum tavanları hiç radyo dalgası geçirmez. Genel
olarak bolca metal malzemenin (örn. borular, hatlar
vs.) olduğu duvarlar radyo dalgalarını engeller.
RR Radyo dalgalarının alış kalitesini, kalorifer ve pencere
çerçeveleri gibi büyükçe metal cisimler ve telsiz telefonlar, hareket detektörleri ve mikrodalga fırınlar gibi
aktif bozucu kaynaklar da bozmaktadır.
RR İnsanın kendisi de radyo dalgası aktarımını olumsuz
etkilemektedir. Bu nedenle verici ve alıcı arasında
kimsenin durmamasına her zaman dikkat edin.
RR Ağ altyapısının bir ağ uzmanı tarafından kurulmasını
ve bakımının yapılmasını öneririz.
1 689 989 174
|
2015-03-25
Aşağıdaki unsurlar dikkate alınmalıdır:
RR Access Point cihazını mümkün olduğunca merkezi ve
yüksek bir yere, en iyisi oda tavanının hemen altına
takın. Access Point, bir kalorifer veya metal kumanda
panosu gibi metal bir cismin arkasına kurulmamalıdır.
RR Sadece bir Access Point anteni varsa anten aşağıya,
zemine doğru bakmalıdır. Bir Access Point cihazının
birden fazla anteni varsa, antenler üç boyutlu bir
şekilde hizalanmalıdır.
RR DCU 100 ve Access Point arasında görsel temas
varsa, her zaman en iyi ve en yüksek aktarım oranları
elde edilir.
RR Bağlantı kötüleştiğinde, Access Point cihazında ayarlı
olan kanalın değiştirilmesi bir iyileşme sağlayabilir.
Mümkünse kullanımda olan kanallara komşu olan
kanalları kullanmayın.
RR Access Point cihazında radyo dalgaları iletişiminin
şifrelenmesi seçeneğinin yapılandırılmasını öneririz.
Robert Bosch GmbH
Ürün tanımı | DCU 100 | 137
3.
Ürün tanımı
3.1
Talimatlara uygun kullanım
3.4
DCU 100, Bosch Arıza Teşhis Yazılımı "ESI[tronic] 2.0"
veya Bpsch Emisyon Analizi Yazılımı "BEA-PC" için oto
tamir ve bakım servislerinde kullanılabilecek bir tablet
bilgisayardır.
!!DCU 100 ünitesine ESI[tronic] 2.0 ve BEA-PC yazılımı
tr
Cihazın tanımı
DCU 100, tamirhane için taşınabilir, sabit bir yerden
bağımsız bir Tablet-PC'dir. Cihazın kullanımı dokunmatik
kalem (LCD dokunmatik ekranı için) ve sanal tuş takımı
ile gerçekleştirilmektedir. Veriler ve ölçüm değerleri,
USB arabirimi üzerinden harici bir yazıcı (özel aksesuar)
ile yazdırılabilir. DCU 100 ve aksesuarlar, korunaklı bir
şekilde bir çantada bulunmaktadır.
2
1
kurulduğunda, her zaman bu iki programdan sadece biri
açık olabilir.
Yani BEA-PC yazılımı başlatılmadan önce, ESI[tronic] 2.0 yazılımı kapatılmalıdır (ve tersi).
!!DCU 100 ünitesine kurulan ilave yazılımlar, bazı du-
rumlarda DCU 100 ünitesinin sistem performansının
kötüleşmesine ve DCU 100 ünitesinin genel anlamda
daha yavaş olmasına neden olabilir. Bu durum, özellikle virüs tarama programlarında meydana gelebilir.
!!DCU 100 ünitesi sıcaklık etkilerine (örneğin doğrudan güneş ışınlarına), darbelere veya titreşimlere,
manyetik alanlara veya aşırı kirlenmelere maruz
bırakılmamalıdır.
4599
53-0
2_Ko
iiWindows Embedded POSReady 7 (32-bit) işletim
4
sistemi kuruludur.
!!Masaüstünde "END-USER LICENSE AGREEMENT
(EULA) FOR MICROSOFT SOFTWARE" (EULA.XPS)
sözleşmesi yer almaktadır. Lütfen bu sözleşmedeki
bilgilere uyun.
3.2
Teslimat kapsamı
Sipariş numarası
DCU 100
–
Akü
1 687 335 042
USB bağlantı kablolu (0,6 m)
harici DVD-ROM sürücüsü
1 687 023 698
Çanta
1 685 438 649
Elektrik bağlantı kablolu
güç adaptörü
Dokunmatik kalem (1 adet)
1 687 023 697
1 684 461 186
–
Kurtarma DVD'si
1 687 005 100
Orijinal işletme talimatı
1 689 989 174
Taşıma
DCU 100 cihazını taşımak için, cihaza bağlı bağlantı
kabloları çekilmelidir. Ayrıca, DCU 100 cihazı, sadece
teslimat kapsamındaki çanta ile taşınmalı ve çantada
saklanmalıdır. DVD sürücüsü de çanta içerisinde orijinal
ambalajı içerisinde saklanmalı ve taşınmalıdır.
Robert Bosch GmbH
DCU 100
1 Dokunmatik ekranlı LCD göstergesi
2Arabirimler
3 Fonksiyon tuşu ƒ
4 Açma/Kapama tuşu
3.4.1
Tanımlama
3.3
Şek. 1:
3
Arabirimler
1
2
3 4 5 6
459953-01_Ko
7
Şek. 2:
1
2
3
4
5
6
7
DCU 100 arabirimi görünümü
Ağ bağlantısı RJ-45 (LAN)
Monitör bağlantısı
USB bağlantısı (2x), USB 2.0, maks. 1 A
Bellek kartı yuvası (SD-Card)
Kulaklık bağlantısı
Güç adaptörü bağlantısı (12 Volt DC)
Dokunmatik kalem tutucusu
1 689 989 174
|
2015-03-25
tr
138 | DCU 100 | Ürün tanımı
1
2
3.4.3 Fonksiyon tuşu ƒ
Fonksiyon tuşu ƒ'ye basın: WIN 7'nin başlat menüsü veya
görev çubuğu açılır veya tekrar kapatılır.
iiFonksiyon tuşuna ƒ > 2 saniye basıldığında, sanal tuş
takımı açılır veya tekrar kapatılır.
3.5
4599
53-0
Şek. 3:
1
2
3
4
3_Ko
3
4
3
iiDokunmatik ekranın kalibrasyon işlemleri
­Bölüm 5.8.2 altında açıklanmıştır.
DCU 100 alt tarafı
Dokunmatik kalem
Kurulum askısı
Akü sabitleme kovanları
Akü bölmesi
3.4.2
Dokunmatik ekran
Dokunmatik ekran, parmak veya bir dokunmatik kalem
ile kullanılır. Dokunmatik ekran üzerinde, işlem yapılmasını istediğiniz noktaya parmağınız veya dokunmatik
kalemle dokunun.
3.6
LED'li açma/kapama tuşunun
fonksiyonu
DCU 100
Güç adaptörü
LED
Durum
Kapalı
Bağlı değil
Kapalı
–
Kapalı
Bağlı
Yeşil renkte
yanıyor
Sarı renkte
yanıyor
Akünün şarj
durumu ≥ %80
Akünün şarj
durumu < %80
Açık ve LCD
Bağlı
gösterge açık
Kapalı
Akü şarj ediliyor
Açık ve LCD
Bağlı değil
gösterge açık
Yeşil renkte
yanıyor
Akünün şarj
durumu ≥ %10
Açık ve LCD
Bağlı değil
gösterge açık
Kırmızı
renkte yanıp
sönüyor
Yeşil renkte yanıp sönüyor
Akünün şarj
durumu < %10
Açık, LCD
göstergesi
kapalı, enerji
tasarruf modunda
Bağlı değil
Açık ve LCD
gösterge
kapalı
Bağlı değil
Harici DVD sürücüsü
DVD sürücüsünün kullanımı Bölüm 5.11 altında açıklanmıştır.
Akünün şarj
durumu ≥ %10
Kırmızı
Akünün şarj
renkte yanıp durumu < %10
sönüyor
iiAçma/kapama tuşuna kısaca basıldığında, DCU 100
cihazı Standby-Mode durumuna (Bekleme Modu)
geçer veya Standby-Mode durumundan tekrar çıkılır.
iiAçma/kapama tuşuna
> 2 saniye basıldığında, Windows işletim sistemi kapatılır ve DCU 100 kapanır.
iiAçma/kapama tuşuna
> 12 saniye basıldığında
DCU 100 cihazı, önceden işletim sistemi kapatılmadan kapatılır. Bu modu sadece Windows işletim
sistemini kapatmak mümkün olmadığında kullanın.
1 689 989 174
|
2015-03-25
Robert Bosch GmbH
İlk çalıştırma | DCU 100 | 139
4.
İlk çalıştırma
¶¶ DCU 100 çantasından aküyü, elektrik bağlantı
kablosu ile birlikte güç adaptörünü ve USB bağlantı
kablosu ile birlikte DVD sürücüsünü çıkarın.
4.1
Kullanım
5.1
Açma
!!Kondanse su oluşumunu önlemek için DCU 100 ciha-
zı ancak DCU 100 ortam sıcaklığına uyum sağladıktan
sonra çalıştırılabilir!
Aküyü yerleştirme
¶¶ Aküyü akü bölmesine itin ve aküde bulunan iki vidayla sabitleyin (bkz. Şek. 3, Poz. 3).
iiDCU 100 cihazını aküyle kullanılmadan önce, aküleri
en az üç saat şarj etmenizi öneririz.
4.2
5.
Bağlantı
1. DCU 100 cihazını açma/kapama tuşuna
basarak
açın.
?? Windows işletim sistemi çalıştıktan sonra başlangıç ekranı görüntülenir.
2. Çalışmak istediğiniz uygulamaya dokunmatik kalemle
dokunun.
İlk işletime alma öncesinde
şebekedeki gerilimin, güç adaptöründe belirtilen
gerilimle uyumlu olduğundan (birlikte teslim edilen
elektrik bağlantı kablosunu kullanın) emin olun.
4.3
Weitergabe sowie Vervielfältigung der Zeichnungen sind nicht gestattet und müssen
streng vertraulich behandelt werden. Alle
Rechte sind bei ads-tec GmbH nach DIN 34.
strictly confidential according to DIN 34.
iiWindows işletim sistemi dili daha sonra değiştirilemez. Ancak dili yine de değiştirmeniz gerekirse, dil
seçim menüsü "Start >> Programme >> Tools >>
Localization" altında başlatılabilir.
4.4
DİKKAT – DCU 100 asılıyken hava yastığı
tetiklenirse yaralanma tehlikesi söz konusudur!
DCU 100 cihazını direksiyona sabitlerken
(örn. asarken) hava yastığının istenmeden
tetiklenmesi sonucunda yaralanmalar meydana gelebilir.
¶¶ DCU 100 cihazını direksiyona sabitlemeyin.
İşletim sisteminin kurulumu
1. DCU 100 cihazını güç adaptörü üzerinden gerilim ile
besleyin.
2. DCU 100 cihazını açın.
3. Cihazı ilk kez çalıştırdıktan sonra dil seçim menüsü
üzerinden Windows işletim sisteminin dilini seçin ve
ekranda gösterilen talimatları takip edin.
Yazılımın kurulması
iiBir yazılım kurulumunda DCU 100 ünitesi, her zaman
bir güç adaptörü ile gerilim ile beslenmelidir.
iiYazılımın kurulumuna ve güncellenmesine ilişkin
daha gazla bilgi için ilgili yazılımın kurulum bilgilerine
bakın.
tr
Rz 10
(
)
Druckdatum/ print date: 17.12.2010
File:Airbag Lenkrad + TT13 Doku 130
5.2
Kapatma
1. Fonksiyon tuşu ƒ'ye basın.
?? Başlat menüsü ve görev çubuğu açılır.
2. Başlat menüsünde <Kapat> öğesini seçin.
?? Windows kapatılır.
""DCU 100 cihazı kapanır.
iiAçma/kapama tuşuna
> 2 saniye basıldığında,
Windows işletim sistemi kapatılır ve DCU 100 kapanır.
iiAçma/kapama tuşuna
> 12 saniye basıldığında
DCU 100 cihazı, önceden işletim sistemi kapatılmadan kapatılır. Bu modu sadece Windows işletim
sistemini kapatmak mümkün olmadığında kullanın.
5.3
Enerji seçenekleri ayarı
"Başlat >> Denetim Masası >> Enerji Seçenekleri" altında enerji tasarrufu planı seçilebilir ve değiştirilebilir
(örn. monitörün kapanması için süre veya ekran parlaklığının ayarı).
Robert Bosch GmbH
1 689 989 174
|
2015-03-25
tr
140 | DCU 100 | Kullanım
5.4
Gerilim beslemesi
DCU 100 cihazı, aşağıda belirtilen gerilim beslemeleri
ile çalıştırılabilir:
RR Akü
RR Güç adaptörü
5.7
Ekrandaki sanal tuş takımı
DCU 100 cihazında DCU 100 cihazına akım beslemeyen
bir akü mevcuttur.
DCU 100 cihazı sanal bir tuş takımı sunmaktadır. Görev
çubuğundaki
simgesine tıkladığınızda veya fonksiyon
tuşu ƒ'ye 2 saniyeden uzun bastığınızda, ekrandaki sanal
tuş takımı açılır veya tekrar kapatılır.
Sanal tuş takımı geleneksel bir tuş takımı gibi çalışır.
Sanal tuş takımının ayar olanakları şunlardır:
Standart bir tuş takımında iki adet tuşun aynı anda basılması gerektiği fonksiyonları (örn. <Alt> + <F4>) açmak
için, sanal tuş takımında bu tuşlara arka arkaya dokunmak gerekir ve daima önce <Shift>, <Alt> ve <Ctrl> özel
tuşlarına basılmalıdır.
iiŞebeke işletimi esnasında akü otomatik olarak şarj
!!Çeşitli yazılımların programlanmasındaki farklar
DCU 100 cihazının önceden şarj edilmiş olan aküsü,
yakl. 2 saatlik bağımsız çalışmayı garanti etmek üzere
tasarlanmıştır.
5.8
!!Sadece teslimat kapsamında bulunan güç kaynağını
kullanın!
5.5
Akülü işletim
edilir.
iiAkünün şarjı % 10'un altında olduğunda, açma/kapa-
ma tuşunun
LED'i kırmızı yanar. Bu durumda aküyü yeniden şarj etmek için güç adaptörünü bağlayın.
iiGörev çubuğunda
simgesine tıklayarak istediğiniz
zaman akünün şarj durumunu görebilirsiniz.
5.6
Dokunma kalemli dokunmatik ekran
DCU 100 cihazının dokunmatik ekranı bir dokunmatik
kalemle kullanılmaktadır. Dokunmatik kalemin işlevi,
genel olarak farenin sahip olduğu işlevler ile aynıdır:
RR Sol fare tuşu ile bir kere tıklandığında örneğin bir
simgeye bir kere dokunulmuş olur veya imleç bir giriş
alanına konumlandırılır.
RR Dokunmatik kalemle dokunma ve dokunmatik kalemi
bir simgenin üzerinde tutma, simgenin sağ fare tuşu
ile tıklanmasına karşılık gelir.
RR Farenin sol tuşuyla çift tıklama işlemi, dokunmatik
kalem ile dokunmatik ekrana çift tıklama işlemi
aynıdır. Bu şekilde örneğin bir uygulama programı
başlatılır.
iiDokunmatik ekranın kalibre edilmesine ilişkin bilgi
için bkz. Bölüm 5.8.2.
nedeniyle sanal tuş takımının her türlü yazılım ile
sorunsuz olarak çalışacağı garanti edilemez.
Sistem ayarları
"Start >> Denetim Masası >> Enerji Seçenekleri" altında veya dokunmatik kalemle simgesine uzun basarak
enerji tasarrufu ayarları ve ekran parlaklığı değiştirilebilir.
5.8.1 Ses seviyesi ayarı
Görev çubuğunda dokunmatik kalemle simgesine tıklayarak DCU 100 cihazının ses seviyesi değiştirilebilir.
5.8.2 Dokunmatik ekran kalibrasyonu
"HIDeGalaxTouch" uygulaması, dokunmatik ekranın ilgili
görünüm kipinde (yatay veya dikey) kalibre edilmesi için
kullanılmaktadır.
1. Dokunmatik ekranda "HIDeGalaxTouch" uygulamasını
üzerine çift tıklayarak başlatın.
2. <4 noktada kalibrasyon> ve <9 noktada doğrusallaştırma> seçeneğini belirleyin.
iiDokunmatik ekranın kalibrasyonu esnasında yeterli
yüksek seviyede bir hassasiyet elde etmek için 9
noktadan doğrusallaştırma seçeneğinin belirlenmesini öneririz.
3. Kalibrasyon veya lineer noktalara dokunmatik
kalemle dokunun ve OK simgesi görüntülenene kadar
tutun.
iiHataların önüne geçmek için, kalibrasyon noktala-
rına dik açıdan bakmalısınız, yani gözleriniz ile tam
kalibrasyon noktası üzerinde olmalısınız. Kalibrasyon
noktasını mümkün olduğu kadar doğru tıklayın.
4. Kalibrasyon tamamlandıktan sonra uygulamayı <OK>
(Tamam) ile sonlandırın.
""Kalibrasyon tamamlanmıştır.
1 689 989 174
|
2015-03-25
Robert Bosch GmbH
Kullanım | DCU 100 | 141
5.8.3 Windows güncelleştirmesi
DCU 100 cihazı ile çalışmaları engellememek amacıyla
otomatik Windows güncelleştirmesi devre dışı bırakılmıştır.
DCU 100 cihazı, İnternet'e erişim ile kullanıldığında, güvenlik güncelleştirmelerini yüklemek için en geç 3 ayda
bir bir Windows güncelleştirmesi uygulayın.
İzlenecek yol:
1. "Başlat >> Programlar >> Windows Güncelleştirmesi" altında Güncelleştirme Ara seçeneğini belirleyin.
?? Mevcut güncelleştirmeler gösterilir.
2. İstediğiniz güncelleştirmeleri yükleyin.
5.9
Yazdırmak
DCU 100 cihazının USB arabirimi üzerinden, bir yazıcıyı
(örn. PDR 377) bağlayabilirsiniz.
iiYazıcı sürücüleri ve kuruluma ilişkin bilgi için, yazıcı
üreticisinin sağladığı belgelere bakın.
iiYazdırma işlemlerine ilişkin bilgi için Bosch uygulamalarının çevrimiçi yardımına bakınız.
5.10 Harici DVD sürücüsü
iiHarici DVD sürücüsü bir CLASS 1 LASER ÜRÜNÜ'dür.
tr
5.10.1 Bağlantı
1. DCU 100 cihazını güç adaptörü üzerinden gerilim ile
besleyin.
2. DVD sürücüsünü birlikte teslim edilen USB bağlantı
kablosu üzerinden DCU 100 cihazında iki USB arabiriminden (Şek. 2, Poz. 3) birine bağlayın.
?? DVD sürücüsü için olan sürücü yazılımı otomatik
olarak kurulur.
""Bunun ardından DVD sürücüsü kullanılabilir.
iiDVD sürücüsüne, DCU 100 tarafından USB bağlantı
kablosu (maks. 0,6 m) üzerinden gerilim beslenir. Bir
güç adaptörü kullanılmasına müsaade edilmez.
5.10.2 DVD-ROM ortamlarının doğru kullanılması
¶¶ DVD-ROM, sadece temiz ve yağsız eller ile DVD sürücüsüne takılmalıdır!
¶¶ DVD'nin yazılı olmayan yüzüne dokunmayın.
¶¶ DVD'nin üzerine yazı yazmayın ve etiket yapıştırmayın.
¶¶ Kirlenmiş bir DVD'yi kesinlikte benzin veya tiner gibi
çözücü maddeler ile temizlemeyin, bunun yerine plak
temizlik maddesi veya antistatik madde kullanın.
¶¶ Parmak izlerini veya tozu, dikkatli bir şekilde diskin
ortasından dışa doğru yumuşak bir bezle silin.
¶¶ DVD'yi yüksek sıcaklıklara veya doğrudan güneş ışınlarına maruz bırakmayın.
5.10.3 DVD-ROM’un takılması/çıkarılması
1. Yerleştirilmiş olan bir DVD'yi dışarı sürüp çıkartmak
için, DVD sürücüsündeki "DVD çıkart" düğmesine basın.
2. DVD'yi, yazılı tarafı üste gelecek şekilde içeri itin veya
yerleştirin.
iiDVD sürücüsünü düzenli olarak bir CD-ROM veya
DVD sürücüsü temizleme diski ile temizleyin (ayrıca
bkz. Bölüm 6.1.3).
5.11 Arıza durumları için bilgiler
Arıza
Bilgi
DCU 100 açılmıyor ve ekran karanlık
kalıyor.
Dahili akünün kapasitesi DCU 100 cihazını başlatmak için yeterli değil.
Harici güç adaptörünü takın.
DCU 100 cihazı
tuş komutlarına tepki vermiyor.
1.AÇMA tuşunu 10 saniye basılı tutun.
2.DCU 100 cihazını yeniden çalıştırın.
Bu kapatma işlemini sadece DCU 100 cihazı, tuş ile verilen hiçbir komuta cevap vermediğinde uygulayın. Bu kapatma işlemi normal çalışma sırasında yapıldığı takdirde, bazı durumlarda sabit diskte veri kayıplarına neden olabilir. Bu arıza teşhis uygulaması dahilinde oluşturulan verilerin, duruma göre yeniden girilmesi gerekebilir.
Dokunmatik ekrana dokunmatik kalem- Dokunmatik ekranının kalibrasyonunu yapmalısınız.
le tıklandığında fare imleci, tıklanan
Başlat çubuğunda "BAŞLAT >> Programlar >> HIDeGalaxTouch" altında "HIDeGalaxTouch"
yerde görüntülenmiyor
menüsünü açın, bkz. Bölüm 5.8.2
Dokunmatik ekranının kalibrasyonunu yapmalısınız. Fare veya klavye bağlayın.
Dokunmatik kalem ve dokunmatik ekBaşlat çubuğunda "BAŞLAT >> Denetim Masası" altında "HIDeGalaxTouch" menüsünü açın,ran ile işlem yapılamıyor.
bkz. Bölüm 5.8.2
ESI[tronic] devre şemalarının kaydırıl- Sanal klavyenin ayarlarını kontrol edin. Araçlar sekmesini seçin ve "Options" menü seçeneğimasında sorunlar.
ni seçin. Giriş Paneli simgelerinin ve sekmenin nerede gösterileceğini seç alanında yalnızca Simgeyi görev çubuğunda göster seçeneği seçili olmalıdır.
Robert Bosch GmbH
1 689 989 174
|
2015-03-25
tr
142 | DCU 100 | Bakım
6.
Bakım
6.1
Temizlik
6.1.1 DCU 100
DCU 100 cihazının gövdesi ve ekranı sadece yumuşak
bezler ve nötr temizlik maddeleri ile temizlenmelidir.
Aşındırıcı temizlik maddeleri ve kaba atölye temizlik bezleri kullanmayınız!
6.1.2 Veri ortamları
CD-ROM veya DVD-ROM gibi ortamları veri ortamı temizleme seti ile temizleyin veya veri ortamının parlak
(gümüş) tarafını dikkatlice bir yumuşak, lif bırakmayan
pamuk bez ile silin. Çizikler oluşabileceği için kağıt mendil kullanmayın.
6.1.3 DVD sürücüsü
DVD sürücüsünü muntazam aralıklar ile bir CD-ROM
veya DVD sürücüsü temizleme veri ortamı ile temizleyin.
Bu temizleme veri ortamlarını birçok bilgisayar veya
elektronik donanım mağazasında bulabilirsiniz.
6.2
Aküyü değiştirme
UYARI - Aküleri şarj etme esnasında patlama tehlikesi!
Akülerin nizamına uygun olmayacak şekilde
şarj edilmesi sonucu oluşan patlama tehlikesi, yanmalara ve yaralanmalara neden
olabilir!
¶¶ Sadece DCU 100 için belirtilen aküyü
kullanın.
¶¶ Sadece DCU 100 için belirtilen güç adaptörünü kullanın.
¶¶ Elden çıkarmaya yönelik bilgileri dikkate
alın.
¶¶ Aküyü ısıtmayın, yakmayın, kısa devre
yapmayın, mekanik hasara uğratmayın
veya aşırı akımlar ile şarj etmeyin veya ters
kutuplu bağlayarak şarj etmeyin!
¶¶ Uygun söndürücüler: Su, CO2, kum.
1. DCU 100 cihazını kapatın.
2. DCU 100 cihazının arka tarafında akünün vidalarını
çözün (bkz. Şek. 3, Poz. 3).
3. Aküyü çıkarın.
4. Yeni aküyü akü bölmesine itin ve aküde bulunan iki
vidayla sabitleyin (bkz. Şek. 3, Poz. 3).
5. DCU 100 cihazını açın.
iiAkünün şarj göstergesi simgesi üzerinden sorgulanabilir.
iiDCU 100 cihazını aküyle kullanılmadan önce, aküleri
en az üç saat şarj etmenizi öneririz.
6.3
!!Kurtarma süreci sırasında sabit diskinizdeki tüm veri
ve uygulamalar silinecektir!
1. DCU 100 cihazını güç adaptörüne bağlayın.
2. DCU 100 cihazını açın.
3. USB bağlantı kablosunu (0,6 m) kullanarak harici
DVD sürücüsünü DCU 100 cihazına bağlayın.
4. 1 687 005 082 kod numaralı kurtarma DVD'sini DVD
sürücüsüne takın.
5. "BAŞLAT >> YENİDEN BAŞLAT" seçeneği üzerinden
Windows'u yeniden başlatın.
?? Windows başlatılır.
6. "Would you really want to recover your
System? WARNING! ALL DATA ON HARD DISK
DRIVE C: WILL BE LOST. Please be patient while recovery process is running." iletişim penceresini <Yes> ile onaylayın.
?? DCU 100 cihazının kurtarma işlemi başlatılır. Bu
işlem yakl. 25 dakika sürer.
?? Kurtarma işlemi tamamlandıktan sonra Windows
yeniden başlatılır
?? "Please remove the recovery media
from the device and click "OK" to
reboot the computer" iletişim penceresi gö-
rüntülenir.
7. Recovery (kurtarma) DVD'si ilgili DVD sürücüsünden
çıkarılmalıdır.
8. Harici DVD sürücüsünü çıkarın.
9. <OK> (Tamam) ile onaylayın.
""Kurtarma süreci sona ermiştir.
iiArdından ESI[tronic] 2.0'ı yeniden yükleyin.
6.4
Yedek parçalar ve aşınma parçaları
Tanımlama
Sipariş numarası
DCU 100 Tablet-PC (yeşil)
1 687 023 687
DCU 100 Tablet-PC (antrasit)
1 687 023 688
Akü<)
1 687 335 042
Harici DVD-ROM sürücüsü
1 687 023 698
Güç adaptörü
1 687 023 697
Elektrik bağlantı kablosu
1 684 461 186
Dokunmatik kalem (3 adet)
1 687 010 403
<)
""Akünün şarj % 0 ile % 100 arasındaki bir ölçekte akünün
Kurtarma süreci
Aşınma parçası
güncel şarj durumunu gösterir.
1 689 989 174
|
2015-03-25
Robert Bosch GmbH
Uzun süre devre dışı bırakma | DCU 100 | 143
7.
Uzun süre devre dışı bırakma 8.
Teknik veriler
7.1
Yer değişimi
Sıcaklık ve hava nemi
¶¶ DCU 100 cihazının devredilmesi durumunda, teslimat
kapsamında bulunan dokümantasyon da verilmelidir.
¶¶ DCU 100 cihazı, sadece orijinal ambalajı veya eşit
kalitede bir ambalaj ile taşınmalıdır.
¶¶ Elektrik bağlantısı ayrılmalıdır.
¶¶ İlk kez işletime alınmasına ilişkin uyarılar dikkate
alınmalıdır.
7.2
İmha ve hurdaya ayırma
1. DCU 100’i akım şebekesinden ayırın ve elektrik bağlantı kablosunu çıkartın.
2. DCU 100’i parçalarına ayırın, malzemeleri ayrıştırın
ve geçerli yönetmeliklere uygun olarak imha edin.
DCU 100 için, Avrupa Birliği’nin 2002/96/EC
sayılı direktifi (WEEE) geçerlidir.
Kablolar, akü ve piller gibi aksesuar parçaları dahil olmak üzere kullanılmış elektrikli ve
elektronik cihazlar, evsel atıklardan ayrı olarak
imha edilmelidir.
¶¶ Cihazın imha işlemi için, mevcut iade ve
toplama sistemlerinden faydalanın.
¶¶ DCU 100’yi usulüne uygun bir şekilde imha
ederek, çevreye zarar vermezsiniz ve insan
sağlığının tehdit edilmesini önlersiniz.
8.1
Parça adı
Değer/aralık
Çalışma sıcaklığı
5 °C – 40 °C
41 °F – 104 °F
Depolama sıcaklığı
-20 °C – 60 °C
-4 °F – 140 °F
Bağıl işletme havası nemi
20 – 80 % yoğuşmaz
8.2
Değer/aralık
Ekran
10“ TFT, WXGA
(1024 x 600 Pixel)
Çalışma belleği
2 GB DDR3 RAM
Sabit disk
320 GB
WLAN
WLAN 802.11 b/g/n
Bluetooth
Bluetooth 2.1
Class 1
Güç adaptörü
12 V
Akü (Li-iyon)
7,4 V/ 5200 mAh
Ebatlar (G x Y x D)
361 x 222 x 49 mm
14.2 x 8.7 x 1.9 inch
Akülü, güç adaptörü olmadan ağırlık
2,1 kg
4.6 lb
Koruma türü
IP 40
Güç adaptörü
Özellik
Değer/aralık
Giriş gerilimi (AC)
100 - 240 VAC
Frekans
50 – 60 Hz
Giriş akımı
2,0 A
Çıkış gerilimi (DC)
12 V
Çıkış akımı azami
5.0 A
8.4
Robert Bosch GmbH
DCU 100
Özellik
8.3
tr
Bluetooth Class 1
Kablosuz bağlantı
Asgari menzil
Tamirhanenin açık alandaki
çevresinde
30 m
Araç kapısı ya da araç camı açıkken
ve motor çalışırken, araç iç kısmında
10 m
1 689 989 174
|
2015-03-25
Robert Bosch GmbH
Automotive Service Solutions
Franz-Oechsle-Straße 4
73207 Plochingen
DEUTSCHLAND
www.bosch.com
[email protected]
1 689 989 174 | 2015-03-25