DCU 100 - Ferramentas Kennedy
Transcrição
DCU 100 - Ferramentas Kennedy
DCU 100 de Betriebsanleitung Tablet-PC es Instrucciones de Funcionamiento Tablet PC nl Bedieningshandleiding Tablet-pc da Driftsinstruktioner Tablet-pc cs Návod k použití Τabletový počítač en Operating instructions Tablet PC it Istruzioni d‘uso Tablet PC pt Instruções de funcionamento Tablet PC no Driftsanvisning Tablet PC tr Çalıştırma talimatları Tablet PC fr Consignes d‘utilisation Tablette PC sv Bruksanvisning Pekdator fi Käyttöohjeet Tablet PC pl Instrukcje obsługi Tablet | DCU 100 | 3 Inhaltsverzeichnis Deutsch Robert Bosch GmbH de 4 Contents English 14 Sommaire français 24 Índice español 34 Indice italiano 44 Innehållsförteckning svenska 54 Inhoud Nederlands 64 Índice português 74 Sisällysluettelo Suomi 84 Indholdsfortegnelse Dansk 94 Innholdsfortegnelse norsk 104 Spis treści po polsku 114 Obsah česky 124 İçindekiler Türkçe 134 1 689 989 174 | 2015-03-25 de 4 | DCU 100 | 4DCU 100 Inhaltsverzeichnis Deutsch 1. 1.1 1.2 Verwendete Symbolik 5 In der Dokumentation 5 1.1.1 Warnhinweise – Aufbau und Bedeutung5 1.1.2 Symbole – Benennung und Bedeutung 5 Auf dem Produkt 5 2.Benutzerhinweise 2.1 Wichtige Hinweise 2.2Sicherheitshinweise 2.3 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 2.4R&TTE-Richtlinie 2.5 Drahtlose Funkverbindung 2.5.1 Wichtige Hinweise zu WLAN und Bluetooth 2.5.2 Hinweise Access Point (WLAN) 5 5 5 5 5 6 3.Produktbeschreibung 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung 3.2Lieferumfang 3.3Transport 3.4Gerätebeschreibung 3.4.1Schnittstellen 3.4.2 Funktion Ein-/Aus-Taste mit LED 3.4.3 Funktionstaste ƒ 3.5Touchscreen 3.6 Externes DVD-Laufwerk 7 7 7 7 7 7 8 8 8 8 4.Erstinbetriebnahme 4.1 Akku einsetzen 4.2Anschluss 4.3 Konfiguration Betriebssystem 4.4 Software installieren 9 9 9 9 9 1 689 989 174 | 2015-03-25 6 6 5.Bedienung 5.1Einschalten 5.2Ausschalten 5.3 Einstellung Energieoptionen 5.4Spannungsversorgung 5.5Akkubetrieb 5.6 Touchscreen mit Taststift 5.7 Virtuelle Bildschirmtastatur 5.8Systemeinstellungen 5.8.1Lautstärkeanpassung 5.8.2 Touchscreen kalibrieren 5.8.3Windows-Aktualisierung 5.9Drucken 5.10 Externes DVD-Laufwerk 5.10.1Anschluss 5.10.2 Richtiger Umgang mit DVD-ROMs 5.10.3 Einlegen/Entnehmen der DVD-ROM 5.11 Hinweise bei Störungen 9 9 9 9 10 10 10 10 10 10 10 11 11 11 11 11 11 11 6.Instandhaltung 6.1Reinigung 6.1.1 DCU 100 6.1.2Datenträger 6.1.3DVD-Laufwerk 6.2Akkuwechsel 6.3Recovery-Prozess 6.4 Ersatz- und Verschleißteile 12 12 12 12 12 12 12 12 7.Außerbetriebnahme 7.1Ortswechsel 7.2 Entsorgung und Verschrottung 13 13 13 8. Technische Daten 8.1 Temperatur und Luftfeuchtigkeit 8.2 DCU 100 8.3Netzteil 8.4 Bluetooth Class 1 13 13 13 13 13 Robert Bosch GmbH Verwendete Symbolik | DCU 100 | 5 de 1. Verwendete Symbolik 2. Benutzerhinweise 1.1 In der Dokumentation 2.1 Wichtige Hinweise 2.2 Sicherheitshinweise 2.3 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 2.4 R&TTE-Richtlinie 1.1.1 Warnhinweise – Aufbau und Bedeutung Warnhinweise warnen vor Gefahren für den Benutzer oder umstehende Personen. Zusätzlich beschreiben Warnhinweise die Folgen der Gefahr und die Maßnahmen zur Vermeidung. Warnhinweise haben folgenden Aufbau: Warn- SIGNALWORT – Art und Quelle der Gefahr! symbol Folgen der Gefahr bei Missachtung der aufgeführten Maßnahmen und Hinweise. ¶¶ Maßnahmen und Hinweise zur Vermeidung der Gefahr. Das Signalwort zeigt die Eintrittswahrscheinlichkeit sowie die Schwere der Gefahr bei Missachtung: Signalwort Eintrittswahrscheinlichkeit GEFAHR Unmittelbar drohende Gefahr WARNUNG Mögliche drohende Gefahr VORSICHT Mögliche gefährliche Situation 1.1.2 Tod oder schwere Körperverletzung Tod oder schwere Körperverletzung Leichte Körperverletzung Symbole – Benennung und Bedeutung Symbol Benennung Achtung ! Schwere der Gefahr bei Missachtung Bedeutung Warnt vor möglichen Sachschäden. Information i 1. 2. e " 1.2 Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen. Mehrschrittige Aus mehreren Schritten bestehende Handlung Handlungsaufforderung. Einschrittige Aus einem Schritt bestehende Handlung Handlungsaufforderung. ZwischenInnerhalb einer Handlungsaufforderung ergebnis wird ein Zwischenergebnis sichtbar. Endergebnis Am Ende einer Handlungsaufforderung wird das Endergebnis sichtbar. Wichtige Hinweise zur Vereinbarung über Urheberrecht, Haftung und Gewährleistung, über die Benutzergruppe und über die Verpflichtung des Unternehmens finden Sie in der separaten Anleitung "Wichtige Hinweise und Sicherheitshinweise zu Bosch Test Equipment". Diese sind vor Inbetriebnahme, Anschluss und Bedienung von DCU 100 sorgfältig durchzulesen und zwingend zu beachten. Alle Sicherheitshinweise finden Sie in der separaten Anleitung "Wichtige Hinweise und Sicherheitshinweise zu Bosch Test Equipment". Diese sind vor Inbetriebnahme, Anschluss und Bedienung von DCU 100 sorgfältig durchzulesen und zwingend zu beachten. DCU 100 erfüllt die Kriterien nach EMV-Richtlinie 2014/30/EU. DCU 100 ist ein Erzeugnis der Klasse B nach EN 55 020. DCU 100 ist ein Funkgerät der Geräteklasse 2 (R&TTE 1999/55/EG) und für den Betrieb innerhalb Europas zugelassen. DCU 100 darf in Frankreich nur in geschlossenen Räumen benutzt werden. iiIn Ländern außerhalb Europas müssen die jeweiligen länderspezifischen Vorschriften zum Betrieb von Funkgeräten im Frequenzbereich 2,4 GHz beachtet werden (z. B. WLAN oder Bluetooth). Auf dem Produkt !!Alle Warnzeichen auf den Produkten beachten und in lesbarem Zustand halten. VORSICHT – Verletzungsgefahr durch Auslösen des Airbags bei eingehängtem DCU 100! Verletzungen durch unbeabsichtigtes Auslösen des Airbags bei Befestigung (z. B. Einhängen) von DCU 100 am Lenkrad. ¶¶ DCU 100 nicht am Lenkrad befestigen. Weitergabe sowie Vervielfältigung der Zeichnungen sind nicht gestattet und müssen streng vertraulich behandelt werden. Alle Rechte sind bei ads-tec GmbH nach DIN 34. strictly confidential according to DIN 34. Rz 10 ( ) Druckdatum/ print date: 17.12.2010 File:Airbag Lenkrad + TT13 Doku 130 Robert Bosch GmbH 1 689 989 174 | 2015-03-25 de 6 | DCU 100 | Benutzerhinweise 2.5 Drahtlose Funkverbindung !!Der Betreiber des DCU 100 hat dafür zu sorgen, dass die Richtlinien und Einschränkungen des jeweiligen Landes eingehalten werden. 2.5.1 Wichtige Hinweise zu WLAN und Bluetooth WLAN (Wireless Local Area Network) bezeichnet ein drahtloses, lokales Funknetz. Bei WLAN handelt es sich, wie bei Bluetooth, um eine Funkverbindung im freien 2,4 GHz-ISM-Band (ISM: Industrial, Scientific, Medical). Dieser Frequenzbereich unterliegt staatlichen Regulierungen, darf jedoch in den meisten Ländern lizenzfrei genutzt werden. Dies hat jedoch zur Folge, dass viele Anwendungen und Geräte auf diesem Frequenzband senden. Es kann zu Frequenzüberlagerungen und somit zu Störungen kommen. Je nach Umweltbedingungen können deshalb Beeinträchtigungen der WLAN-Verbindung auftreten, z. B. bei Bluetooth-Verbindungen, kabellosen Telefonen, Funk-Thermometern, Funk-Garagentüröffnern, FunkLichtschaltern oder Funk-Alarmanlagen. iiBeim Tragen von Herzschrittmachern oder anderen lebenswichtigen elektronischen Geräten sollte man bei Gebrauch von Funktechnik allgemein Vorsicht walten lassen, da eine Beeinträchtigung nicht ausgeschlossen werden kann. Achten Sie auf folgende Punkte um eine möglichst gute Verbindung zu erreichen: RR Das WLAN-Funksignal sucht stets den direkten Weg. PC/Laptop und Access Point (siehe Kap. 2.5.2) so aufstellen, dass möglichst wenige Hindernisse, wie z. B. Stahltüren und Betonwände, das Funksignal von und zum DCU 100 stören können. RR Zudem ist die Reichweite des WLAN innerhalb von Gebäuden stark von deren Bausubstanz abhängig. Herkömmliches Mauerwerk, Holz- und verschiedene Trockenbauwände dämpfen die Ausbreitung von Funkwellen wenig. Schwierig sind dünne Gipswände, denn in Gips kann sich reichlich Luftfeuchtigkeit sammeln und zur Absorption von Funksignalen führen. Metallische Wände oder Beton (insbesondere Stahlbeton) blocken Funkwellen stark ab. Kellerdecken sind in vielen Fällen undurchdringbar. Generell sind Wände, in denen viel Metall verbaut ist (z.B. Rohre, Leitungen etc.) für Funkwellen hinderlich. RR Den Funkempfang stören auch größere Metallkörper, wie Heizkörper und Fensterrahmen sowie aktive Störquellen wie z. B. Funk-Telefone, Bewegungsmelder und Mikrowellenöfen. RR Auch der Mensch beeinträchtigt die Funkübertragung. Deshalb immer darauf achten, dass sich keine Menschen zwischen Sender und Empfänger stellen. 1 689 989 174 | 2015-03-25 RR Wir empfehlen die Netzwerkinfrastruktur von einem Netzwerkspezialisten installieren und betreuen zu lassen. RR Bewahren Sie die SSID und die Schlüssel für die RR RR RR RR Funkstrecke an einem sichern Ort auf. Stellen Sie sicher, dass diese Daten im Störungsfall griffbereit sind. Wir empfehlen Ihnen bei der Inbetriebnahme eine genaue Begehung Ihres Standortes: Stellen Sie sicher, wo in Ihrem Gebäude DCU 100 funktioniert und wo die funktechnischen Grenzen liegen. Wird DCU 100 innerhalb eines Fahrzeugs verwendet (Faradayscher Käfig), kann der Funkverkehr stark eingeschränkt sein. Die Funkstrecke unterliegt den Witterungsbedingungen. Somit kann das Empfangssignal variieren. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Netzwerkspezialisten. 2.5.2 Hinweise Access Point (WLAN) Ein Access Point ist ein elektronisches Gerät, das als Schnittstelle zwischen einem Funknetz und einem kabelgebundenen Rechnernetz fungiert. Auf diese Weise können DCU 100, PC und Laptop sowie ein Drucker kabellos miteinander verbunden werden. iiWir empfehlen für den Access Point WLAN-Standard IEEE 802.11n (Datenübertragungsrate maximal 600 Mbps) zu verwenden. Die Funktion "extended range" wird nicht unterstützt. iiDie jeweilige WLAN-Konfiguration ist abhängig von der Konfiguration des zur Verfügung stehenden Access Points. Folgendes ist zu beachten: RR Access Point möglichst zentral und hoch anbringen, am besten unter der Raumdecke. Der Access Point darf nicht hinter einem metallischen Körper, wie z. B. einem Heizkörper oder in einem Metall-Schaltschrank verbaut werden. RR Bei nur einer Access Point-Antenne sollte sie nach unten, in Richtung Fußboden zeigen. Hat ein Access Point mehrere Antennen sollten die Antennen dreidimensional ausgerichtet sein. RR Sichtkontakt zwischen DCU 100 und Access Point bringen immer die besten und höchsten Übertragungsraten. RR Bei einer schlechten Verbindung kann es sinnvoll sein, den eingestellten Kanal am Access Point zu wechseln. Wenn möglich, keine benachbarten Kanäle von schon verwendeten Kanälen verwenden. RR Wir empfehlen, dass am Access Point eine Verschlüsselung des Funkverkehrs konfiguriert wird. Robert Bosch GmbH Produktbeschreibung | DCU 100 | 7 3. Produktbeschreibung 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung DCU 100 ist ein Tablet-PC für den Werkstattbereich für die Bosch Diagnose-Software"ESI[tronic] 2.0" oder die Bosch Emissions Analyse-Software "BEA-PC". !!Werden auf DCU 100 ESI[tronic] 2.0 und BEA-PC ins- 3.4 de Gerätebeschreibung DCU 100 ist ein tragbarer, ortsunabhängiger Tablet-PC für den Werkstattbereich. Die Bedienung erfolgt mit einem Taststift (für den LCD-Touchscreen) und einer virtuellen Tastatur. Der Ausdruck der Daten und Messwerte kann über die USB-Schnittstelle mit einem externen Drucker (Sonderzubehör) erfolgen. DCU 100 und das Zubehör sind in einem Koffer geschützt untergebracht. talliert, so darf immer nur eines der beiden Programme geöffnet sein. D. h. bevor BEA-PC gestartet wird, muss ESI[tronic] 2.0 geschlossen werden (und umgekehrt). 2 1 !!Zusätzliche Software, die auf DCU 100 installiert wird, kann unter Umständen dazu führen, dass die Systemleistung des DCU 100 verschlechtert wird und DCU 100 insgesamt langsamer wird. Dies kann insbesondere bei Virenscanner-Programmen auftreten. !!DCU 100 darf nicht Hitzeeinflüssen (z. B. direkte Sonneneinstrahlung), Stößen oder Vibrationen, magnetischen Feldern und übermäßiger Verschmutzung ausgesetzt werden. 4599 53-0 iiEs ist das Betriebssystem 2_Ko Windows Embedded POSReady 7 (32-bit) installiert. !!Auf dem Desktop finden Sie die "END-USER LICENSE AGREEMENT (EULA) FOR MICROSOFT SOFTWARE" (EULA.XPS). Bitte beachten Sie die dort enthaltenen Hinweise. 3.2 Lieferumfang Bezeichnung Bestellnummer DCU 100 Akku Externes DVD-ROM Laufwerk mit USB-Verbindungsleitung (0,6 m) Koffer Netzteil mit Netzanschlussleitung Touchstift (1 Stück) Recovery DVD Originalbetriebsanleitung – 1 687 335 042 1 687 023 698 3.3 Transport 1 1 1 – 1 1 Fig. 1: 3 DCU 100 1 LCD-Anzeige mit Touchscreen 2Schnittstellen 3 Funktionstaste ƒ 4Ein-/Aus-Taste 3.4.1 Schnittstellen 1 2 3 4 5 6 685 438 649 687 023 697 684 461 186 687 005 100 689 989 174 Zu Transportzwecken müssen die Anschlussleitungen des DCU 100 abgezogen werden. Ferner sollte der DCU 100 nur im mitgelieferten Koffer transportiert und aufbewahrt werden. Das DVD-Laufwerk sollte zudem in der Originalverpackung im Koffer aufbewahrt und transportiert werden. Robert Bosch GmbH 4 459953-01_Ko 7 Fig. 2: DCU 100 Schnittstellenansicht 1 Netzwerkanschluss RJ-45 (LAN) 2Monitoranschluss 3 USB-Anschluss (2x), USB 2.0, max. 1 A 4 Speicherkarten-Steckplatz (SD-Card) 5Kopfhöreranschluss 6 Netzteilanschluss (12 Volt DC) 7Taststifthalterung 1 689 989 174 | 2015-03-25 de 8 | DCU 100 | Produktbeschreibung 1 2 3.4.3 Funktionstaste ƒ Funktionstaste ƒ drücken: Startmenü und Taskleiste von Win 7 werden geöffnet oder wieder geschlossen. iiDurch Drücken der Funktionstaste ƒ > 2 Sekunden wird die virtuelle Tastatur geöffnet oder wieder geschlossen. 3.5 4599 53-0 Fig. 3: 3_Ko 3 3 4 iiDie Touchscreen-Kalibrierung ist im Kapitel 5.8.2 DCU 100 Unterseite beschrieben. 1Taststift 2Aufstellbügel 3Akkubefestigungshülsen 4Akkufach 3.4.2 3.6 Netzteil Externes DVD-Laufwerk Die Bedienung des DVD-Laufwerkes ist im Kapitel 5.11 beschrieben. Funktion Ein-/Aus-Taste DCU 100 Touchscreen Der Touchscreen wird mit dem Finger oder mit einem Taststift bedient. Tippen Sie mit dem Finger oder mit dem Taststift auf die Stelle auf dem Touchscreen, an der eine Aktion erfolgen soll. mit LED LED Aus Nicht angeAus schlossen Aus Angeschlossen Leuchtet grün Leuchtet gelb Ein und LCD- Angeschlossen Aus Anzeige an Ein und LCD- Nicht angeLeuchtet Anzeige aus schlossen grün Ein und LCD- Nicht angeBlinkt rot Anzeige aus schlossen Ein, LCD-An- Nicht angeBlinkt grün zeige aus, im schlossen Energiesparmodus Ein, LCD-An- Nicht angeBlinkt rot zeige aus, im schlossen Energiesparmodus Status – Ladezustand des Akkus ≥ 80% Ladezustand des Akkus < 80% Akku wird geladen Ladezustand des Akkus ≥ 10% Ladezustand des Akkus < 10% Ladezustand des Akkus ≥ 10% Ladezustand des Akkus < 10% iiDurch kurzes Drücken der Ein-/Aus-Taste geht DCU 100 in den Standby-Mode oder der StandbyMode wird wieder verlassen. iiDurch Drücken der Ein-/Aus-Taste > 2 Sekunden wird das Windows-Betriebssystem heruntergefahren und DCU 100 ausgeschaltet. iiDurch Drücken der Ein-/Aus-Taste > 12 Sekunden wird DCU 100, ohne dass das Betriebssystem zuvor herunterfährt, ausgeschaltet. Diesen Modus nur anwenden, wenn kein Herunterfahren des WindowsBetriebssystems möglich ist. 1 689 989 174 | 2015-03-25 Robert Bosch GmbH Erstinbetriebnahme | DCU 100 | 9 4. Erstinbetriebnahme 5. Bedienung ¶¶ Aus dem Koffer DCU 100, Akku, Netzteil mit Netz- 5.1 Einschalten anschlussleitung und das DVD-Laufwerk mit USBVerbindungsleitung entnehmen. 4.1 !!Zur Vermeidung der Bildung von Kondenswasser darf DCU 100 erst eingeschaltet werden, nachdem sich DCU 100 der Umgebungstemperatur angeglichen hat! Akku einsetzen ¶¶ Akku ins Akkufach einschieben und mit den zwei am Akku befindlichen Schrauben befestigen (siehe Fig. 3, Pos. 3). iiWir empfehlen, die Akkus mindestens drei Stunden zu laden, bevor DCU 100 im Akkubetrieb eingesetzt wird. 4.2 Anschluss 4.3 Konfiguration Betriebssystem 1. DCU 100 durch Drücken der Ein-/Aus-Taste einschalten. ?? Nach dem Hochfahren des Windows-Betriebssystems wird das Startbild angezeigt. 2. Mit dem Taststift die Anwendung antippen, mit der Sie arbeiten wollen. VORSICHT – Verletzungsgefahr durch Auslösen des Airbags bei eingehängtem DCU 100! Verletzungen durch unbeabsichtigtes Auslösen des Airbags bei Befestigung (z. B. Einhängen) von DCU 100 am Lenkrad. ¶¶ DCU 100 nicht am Lenkrad befestigen. Stellen Sie sicher, dass vor der Erstinbetriebnahme die Spannung des Netzes mit der am Netzteil angegebenen Spannung übereinstimmt (beiliegende Netzanschlussleitung verwenden). 1. DCU 100 über Netzteil mit Spannung versorgen. 2. DCU 100 einschalten. 3. Nach dem ersten Einschalten über das Sprachauswahl-Menü die Sprache des Windows-Betriebssystems wählen und den Bildschirmanweisungen folgen. Weitergabe sowie Vervielfältigung der Zeichnungen sind nicht gestattet und müssen streng vertraulich behandelt werden. Alle Rechte sind bei ads-tec GmbH nach DIN 34. strictly confidential according to DIN 34. iiEin nachträgliches Ändern der Windows-Betriebssys- temsprache ist nicht vorgesehen. Sollte dies dennoch erforderlich sein, so kann das Sprachauswahlmenü erneut unter "Start >> Alle Programme >> Tools >> Localization" gestartet werden. 4.4 Software installieren iiBei einer Software-Installation DCU 100 immer über Netzteil mit Spannung versorgen. iiWeitere Informationen zur Installation und zum Update der Software siehe Installationshinweise der jeweiligen Software. de 5.2 Ausschalten 1. Funktionstaste ƒ drücken. ?? Startmenü und Taskleiste werden geöffnet. 2. Im Startmenü <Herunterfahren> wählen. ?? Windows wird heruntergefahren. ""DCU 100 schaltet sich aus. Rz 10 ( ) Druckdatum/ print date: 17.12.2010 File:Airbag Lenkrad + TT13 Doku 130 iiDurch Drücken der Ein-/Aus-Taste > 2 Sekunden wird das Windows-Betriebssystem heruntergefahren und DCU 100 ausgeschaltet. iiDurch Drücken der Ein-/Aus-Taste > 12 Sekunden wird DCU 100, ohne dass das Betriebssystem zuvor herunterfährt, ausgeschaltet. Diesen Modus nur anwenden, wenn kein Herunterfahren des WindowsBetriebssystems möglich ist. 5.3 Einstellung Energieoptionen Im Menü "Start >> Systemsteuerung >> Energieoptionen" kann der Energiesparplan ausgewählt und verändert werden (z. B. die Zeit für das Abschalten des Monitors oder die Anpassung der Anzeigehelligkeit). Robert Bosch GmbH 1 689 989 174 | 2015-03-25 de 10 | DCU 100 | Bedienung 5.4 Spannungsversorgung DCU 100 kann mit folgenden Spannungsversorgungen betrieben werden: RR Akku RR Netzteil !!Nur das im Lieferumfang beiliegende Netzteil benutzen! 5.5 Akkubetrieb DCU 100 verfügt über einen Akku, welcher DCU 100 mit Strom versorgt. iiDer Akku wird bei Netzbetrieb automatisch geladen. Der vollgeladene Akku des DCU 100 ist ausgelegt, um einen ca. 2-stündigen autonomen Betrieb zu gewährleisten. iiIst die Akkuladung kleiner 10 %, blinkt die LED der Ein-/Aus-Taste rot. Schließen Sie in diesem Falle das Netzteil an, um den Akku wieder aufzuladen. iiDurch Anklicken des Icons in der Taskleiste kann jederzeit der Ladezustand des Akkus abgelesen werden. 5.6 Touchscreen mit Taststift Der Touchscreen des DCU 100 wird mit einem Taststift bedient. Der Taststift hat im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie eine Maus: RR Das einmalige Anklicken mit der linken Maustaste entspricht z. B. dem einmaligen Antippen eines Icons oder dem Positionieren des Cursors in einem Eingabefeld. RR Das Antippen und Halten des Taststiftes auf einem Icon entspricht dem einmaligen Anklicken des Icons mit der rechten Maustaste. RR Ein Doppelklick mit der linken Maustaste entspricht einem zweimaligen Antippen des Taststiftes auf dem Touchscreen. Damit wird z. B. ein Anwendungsprogramm gestartet. iiHinweise zur Kalibrierung des Touchscreens, siehe Kapitel 5.8.2. 5.7 Virtuelle Bildschirmtastatur DCU 100 stellt Ihnen eine virtuelle Tastatur zur Verfügung. Durch Drücken des Icons in der Taskleiste oder durch Drücken der Funktionstaste ƒ > 2 Sekunden wird die virtuelle Bildschirmtastatur geöffnet beziehungsweise wieder geschlossen. Die virtuelle Bildschirmtastatur verhält sich wie eine herkömmliche Tastatur. Die virtuelle Bildschirmtastatur hat folgende Einstellmöglichkeiten: Sollen Funktionen aufgerufen werden, für die auf einer Standardtastatur zwei Tasten gleichzeitig zu betätigen sind (z. B. <Alt> + <F4>), so sind diese Tasten der virtuellen Bildschirmtastatur nacheinander zu betätigen, wobei die Sondertasten <Shift>, <Alt> und <Strg> immer zuerst betätigt werden müssen. !!Bedingt durch Unterschiede bei der Programmierung verschiedenster Software kann nicht gewährleistet werden, dass die virtuelle Bildschirmtastatur mit jeder Software zusammenarbeitet. 5.8 Systemeinstellungen Unter "Start >> Systemsteuerung >> Energieoptionen" oder durch längeres Drücken des Icons mit dem Taststift können die Energiesparplaneinstellungen und die Bildschirmhelligkeit verändert werden. 5.8.1 Lautstärkeanpassung Durch Anklicken des Icons in der Taskleiste mit dem Taststift kann die Lautstärke des DCU 100 verändert werden. 5.8.2 Touchscreen kalibrieren Die Anwendung "HIDeGalaxTouch" dient dazu, die Kalibrierung des Touchscreens in der jeweiligen Ansicht (horizontal oder vertikal) durchzuführen. 1. Auf dem Touchscreen "HIDeGalaxTouch" mit Doppelklick starten. 2. <4-Punkte Kalibrierung> oder <9-Punkte Linearisierung> wählen. iiWir empfehlen die 9-Punkte Linearisierung durchzuführen, um eine ausreichend hohe Genauigkeit bei der Kalibrierung des Touchscreens zu erreichen. 3. Kalibrier- oder Linearpunkte mit dem Taststift berühren und so lange halten bis das OK-Symbol erscheint. iiUm Fehler zu vermeiden, müssen Sie sich mit den Augen senkrecht über dem Kalibrierpunkt befinden. Klicken Sie den Kalibrierpunkt möglichst genau an. 4. Nach erfolgter Kalibrierung die Anwendung mit <OK> beenden. ""Kalibrierung ist beendet. 1 689 989 174 | 2015-03-25 Robert Bosch GmbH Bedienung | DCU 100 | 11 5.8.3 Windows-Aktualisierung Um das Arbeiten mit DCU 100 nicht zu behindern, wurde die automatische Windows-Aktualisierung deaktiviert. Wird DCU 100 mit Zugang zum Internet betrieben, spätestens alle 3 Monate eine Windows-Aktualisierung durchführen, um Sicherheitsupdates zu installieren. Vorgehensweise: 1. Unter "Start >> Programme >> Windows Update" die Schaltfläche Nach Updates suchen wählen. ?? Vorhandene Updates werden angezeigt. 2. Gewünschte Updates installieren. 5.9 Drucken Sie können einen Drucker (z. B. PDR 377) über die USB-Schnittstelle von DCU 100 anschließen. iiHinweise zu Druckertreibern und zur Installation siehe Hinweise des Druckerherstellers. iiHinweise zum Drucken finden Sie in der Online-Hilfe der Bosch-Anwendungen. 5.10 Externes DVD-Laufwerk iiDas externe DVD-Laufwerk ist ein CLASS 1 LASER PRODUCT. de 5.10.1 Anschluss 1. DCU 100 über Netzteil mit Spannung versorgen. 2. DVD-Laufwerk nur über die beiliegende USB-Verbindungsleitung (0,6 m) an einer der beiden USBSchnittstellen (Fig. 2, Pos. 3) am DCU 100 anschließen. ?? Der Treiber für das DVD-Laufwerk wird automatisch installiert. ""DVD-Laufwerk kann verwendet werden. iiDas DVD-Laufwerk wird über die USB-Verbindungsleitung (max. 0,6 m) durch DCU 100 mit Spannung versorgt. Ein Netzteil darf nicht verwendet werden. 5.10.2 Richtiger Umgang mit DVD-ROMs ¶¶ Einlegen der DVD-ROM in das DVD-Laufwerk nur mit sauberen und fettfreien Händen! ¶¶ Nicht die unbedruckte Seite der DVD berühren. ¶¶ DVD nicht beschriften und nicht mit Etiketten bekleben. ¶¶ Zum Reinigen einer verschmutzten DVD niemals Lösungsmittel wie Benzin oder Farbverdünner, Schallplattenreiniger oder Antistatikmittel verwenden. ¶¶ Fingerabdrücke oder Staub nur vorsichtig mit einem weichen Tuch von innen nach außen abwischen. ¶¶ Die DVD keinen hohen Temperaturen oder direkter Sonnenbestrahlung aussetzen. 5.10.3 Einlegen/Entnehmen der DVD-ROM 1. Mit der Taste "DVD-Auswurf" am DVD-Laufwerk eine eventuell eingelegte DVD ausfahren und entnehmen. 2. Die DVD mit dem Aufdruck nach oben vorsichtig einschieben oder einlegen. iiDas DVD-Laufwerk regelmäßig mit einem Reinigungsdatenträger für das CD-ROM- oder DVD-Laufwerk reinigen (siehe auch Kap. 6.1.3). 5.11 Hinweise bei Störungen Störung Hinweis DCU 100 lässt sich nicht einschalten und die Anzeige bleibt dunkel. DCU 100 reagiert auf keinen Tastenbefehl. Die Kapazität des internen Akkus reicht nicht aus, um DCU 100 zu starten. Schließen Sie das externe Netzteil an. 1.EIN Taste 10 Sekunden gedrückt halten. 2.DCU 100 erneut einschalten. Führen Sie dieses Ausschalten nur durch, wenn DCU 100 auf keinen Tastendruck mehr reagiert. Dieser Ausschaltvorgang kann unter Umständen zu Datenverlust auf der Festplatte führen, sofern er während eines regulären Betriebes durchgeführt wird. Daten die innerhalb dieser Diagnoseanwendung erstellt wurden, müssen unter Umständen neu eingegeben werden. Sie müssen eine Touchscreen-Kalibrierung vornehmen. Rufen Sie in der Startleiste unter "START >> Programme >> HIDeGalaxTouch" das Menü "HIDeGalaxTouch" auf, siehe Kap. 5.8.2 Sie müssen eine Touchscreen-Kalibrierung vornehmen. Maus oder Tastatur anschließen. Rufen Sie in der Startleiste unter "START >> Systemsteuerung" das Menü "HIDeGalaxTouch" auf, siehe Kap. 5.8.2 Einstellungen der virtuellen Tastatur prüfen. Registerkarte Tools wählen und Menüpunkt "Options" wählen. Im Feld Choose where to show the Input Panel icons and tab darf nur die Option Show the icon on the taskbar gewählt sein. Der Mauszeiger wird nach dem Anklicken mit dem Taststift auf dem Touchscreen nicht an der gleichen Stelle angezeigt Die Bedienung ist über Taststift und Touchscreen nicht mehr möglich. Probleme beim Verschieben der ESI[tronic]-Schaltpläne. Robert Bosch GmbH 1 689 989 174 | 2015-03-25 de 12 | DCU 100 | Instandhaltung 6. Instandhaltung 6.1 Reinigung iiWir empfehlen, die Akkus mindestens drei Stunden zu laden, bevor DCU 100 im Akkubetrieb eingesetzt wird. 6.1.1 DCU 100 Das Gehäuse und die Anzeige von DCU 100 dürfen nur mit weichen Tüchern und neutralen Reinigungsmitteln gesäubert werden. Keine scheuernden Reinigungsmittel und keine groben Werkstattputzlappen verwenden! 6.1.2 Datenträger CD-ROM oder DVD-ROM mit einem Datenträger- Reinigungskit reinigen oder wischen Sie die silberne Seite des Datenträgers vorsichtig mit einem weichen, fusselfreien Baumwolltuch ab. Verwenden Sie kein Papiertuch, da dies Kratzer zur Folge haben kann. 6.1.3 DVD-Laufwerk Das DVD-Laufwerk regelmäßig mit einem Reinigungsdatenträger für das CD-ROM- oder DVD-Laufwerk reinigen. Diese Reinigungsdatenträger sind in den meisten Computer- oder Unterhaltungselektronikgeschäften erhältlich. 6.2 6.3 !!Alle Daten und Anwendungen auf der Festplatte werden während des Recovery-Prozesses gelöscht! 1. DCU 100 mit Netzteil verbinden. 2. DCU 100 einschalten. 3. Externes DVD-Laufwerk über USB-Verbindungsleitung (0,6 m) an DCU 100 anschließen. 4. Recovery DVD 1 687 005 100 in DVD-Laufwerk einlegen. 5. Windows neu starten mit “START >> NEU STARTEN“. ?? Windows wird gestartet. 6. Dialogfenster ”Would you really want to re- cover your System? WARNING! ALL DATA ON HARD DISK DRIVE C: WILL BE LOST. Please be patient while recovery process is running.“ mit <Yes> bestätigen. Akkuwechsel WARNUNG - Explosionsgefahr beim Laden des Akkus! Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Laden des Akkus führt zu Verbrennungen und Verletzungen! ¶¶ Nur den für DCU 100 vorgeschriebenen Akku verwenden. ¶¶ Nur das für DCU 100 vorgeschriebene Netzteil verwenden. ¶¶ Hinweise zur Entsorgung beachten. ¶¶ Akku nicht erhitzen, verbrennen, kurzschließen, mechanisch beschädigen und nicht mit überhöhten Strömen laden bzw. umgepolt laden! ¶¶ Geeignete Löschmittel: Wasser, CO2, Sand. 1. DCU 100 ausschalten. 2. Schrauben am Akku auf der Rückseite von DCU 100 lösen (siehe Fig. 3, Pos. 3). 3. Akku entfernen. 4. Neuen Akku ins Akkufach einschieben und mit den zwei am Akku befindlichen Schrauben befestigen (siehe Fig. 3, Pos. 3). 5. DCU 100 einschalten. ?? DCU 100 Recovery wird gestartet – Dauer ca. 25 Minuten. ?? Nach erfolgtem Recovery Vorgang startet Windows neu ?? Dialogfenster ”Please remove the recovery media from the device and click "OK" to reboot the computer" erscheint. 7. Recovery-DVD aus dem DVD-Laufwerk entnehmen. 8. Das externe DVD-Laufwerk entfernen. 9. Mit <OK< bestätigen. ""Recovery-Prozess beendet. iiInstallieren Sie anschließend ESI[tronic] 2.0 neu. 6.4 Ersatz- und Verschleißteile Bezeichnung Bestellnummer DCU 100 Tablet-PC (grün) 1 687 023 687 DCU 100 Tablet-PC (anthrazit) 1 687 023 688 Akku<) Externes DVD-ROM-Laufwerk Netzteil 1 687 335 042 1 687 023 698 1 687 023 697 Netzanschlussleitung 1 684 461 186 Touchstift (3 Stück) 1 687 010 403 <) iiDie Akku-Ladeanzeige kann über das Icon Recovery-Prozess Verschleißteil abge- fragt werden. ""Die Akku-Ladeanzeige zeigt auf einer Skala von 0 % bis 100 % den aktuellen Akku-Ladestand an. 1 689 989 174 | 2015-03-25 Robert Bosch GmbH Außerbetriebnahme | DCU 100 | 13 7. Außerbetriebnahme 8. Technische Daten 7.1 Ortswechsel 8.1 Temperatur und Luftfeuchtigkeit ¶¶ Bei Weitergabe von DCU 100 die im Lieferumfang vor- handene Dokumentation vollständig mit übergeben. ¶¶ DCU 100 nur in Originalverpackung oder gleichwertiger Verpackung transportieren. ¶¶ Hinweise zur Erstinbetriebnahme beachten. ¶¶ Elektrischen Anschluss trennen. 7.2 Benennung Wert/Bereich Betriebstemperatur 5 °C – 40 °C 41 °F – 104 °F Lagertemperatur -20 °C – 60 °C -4 °F – 140 °F 20 – 80 % nicht kondensierend Relative Betriebsluftfeuchtigkeit Entsorgung und Verschrottung 1. DCU 100 vom Stromnetz trennen und Netzanschlussleitung entfernen. 2. DCU 100 zerlegen, nach Material sortieren und gemäß den geltenden Vorschriften entsorgen. DCU 100 unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU (WEEE). Elektro- und Elektronik-Altgeräte einschließlich Leitungen und Zubehör sowie Akkus und Batterien müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt werden. ¶¶ Nutzen Sie zur Entsorgung die zur Verfügung stehenden Rückgabesysteme und Sammelsysteme. ¶¶ Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung von DCU 100 vermeiden Sie Umweltschäden und eine Gefährdung der persönlichen Gesundheit. 8.2 DCU 100 Eigenschaft Wert/Bereich Anzeige 10“ TFT, WXGA (1024 x 600 Pixel) 2 GB DDR3 RAM 320 GB WLAN 802.11 b/g/n Bluetooth 2.1 Class 1 12 V 7,4 V/ 5200 mAh 361 x 222 x 49 mm 14.2 x 8.7 x 1.9 inch 2,1 kg 4.6 lb IP 40 Arbeitsspeicher Festplatte WLAN Bluetooth Netzteil Akku (Li-Ionen) Abmessungen (B x H x T) Gewicht mit Akku, ohne Netzteil Schutzart 8.3 Netzteil Eigenschaft Wert/Bereich Eingangsspannung (AC) Frequenz Eingangsstrom 100 - 240 VAC 50 – 60 Hz 2,0 A Ausgangsspannung (DC) Ausgangsstrom max. 12 V 5.0 A 8.4 de Bluetooth Class 1 Funkverbindung Mindest-Reichweite Werkstattumgebung im Freifeld 30 m Bei offener Fahrzeugtür oder offe10 m nem Fahrzeugfenster und laufendem Motor im Fahrzeuginnenraum Robert Bosch GmbH 1 689 989 174 | 2015-03-25 en 14 | DCU 100 | 14DCU 100 Contents English 1. 1.1 1.2 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Symbols used In the documentation 1.1.1 Warning notices Structure and meaning 1.1.2 Symbols in this documentation On the product User information Important notes Safety instructions Electromagnetic compatibility (EMC) R&TTE Directive Wireless link 2.5.1 Important information on WLAN and Bluetooth 2.5.2 Notes on access point (WLAN) 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 16 16 16 3. Product description 3.1 Intended use 3.2 Scope of delivery 3.3Transportation 3.4 Description of device 3.4.1Interfaces 3.4.2 Functions of On/Off button with LED 3.4.3 Function key ƒ 3.5 Touch screen 3.6 External DVD drive 17 17 17 17 17 17 4.Commissioning 4.1 Fitting battery 4.2Connection 4.3 Operating system configuration 4.4 Software installation 19 19 19 19 19 1 689 989 174 | 2015-03-25 18 18 18 18 5.Operation 5.1Switch-on 5.2Switch-off 5.3 Setting power options 5.4 Power supply 5.5 Battery operation 5.6 Touch screen with pen 5.7 Virtual screen keypad 5.8 System settings 5.8.1 Volume adjustment 5.8.2 Calibrating touch screen 5.8.3 Windows update 5.9Printing 5.10 External DVD drive 5.10.1Connection 5.10.2 Correct handling of DVD-ROMs 5.10.3 Inserting/removing DVD-ROM 5.11Faults 19 19 19 19 20 20 20 20 20 20 20 21 21 21 21 21 21 21 6.Maintenance 6.1Cleaning 6.1.1 DCU 100 6.1.2 Data carrier 6.1.3 DVD drive 6.2 Battery replacement 6.3 Recovery process 6.4 Spare and wearing parts 22 22 22 22 22 22 22 22 7.Decommissioning 7.1 Change of location 7.2 Disposal and scrapping 23 23 23 8. 8.1 8.2 8.3 8.4 23 23 23 23 23 Technical data Temperature and humidity DCU 100 Power supply unit Bluetooth Class 1 Robert Bosch GmbH Symbols used | DCU 100 | 15 en 1. Symbols used 2. User information 1.1 In the documentation 2.1 Important notes 2.2 Safety instructions 2.3 Electromagnetic compatibility (EMC) 2.4 R&TTE Directive 1.1.1 Warning notices - Structure and meaning Warning notices warn of dangers to the user or people in the vicinity. Warning notices also indicate the consequences of the hazard as well as preventive action. Warning notices have the following structure: Warning KEY WORD – Nature and source of hazard! symbol Consequences of hazard in the event of failure to observe action and information given. ¶¶ Hazard prevention action and information. The key word indicates the likelihood of occurrence and the severity of the hazard in the event of non-observance: Key word Probability of occurrence Severity of danger if instructions not observed DANGER Immediate impending danger Possible impending danger Possible dangerous situation Death or severe injury WARNING CAUTION 1.1.2 i 1. 2. e " 1.2 Minor injury Symbols in this documentation Symbol Designation ! Death or severe injury Explanation Attention Warns about possible property damage. Information Practical hints and other useful information. Instruction consisting of several steps. Multi-step operation One-step operation Intermediate result Final result Important information on copyright, liability and warranty provisions, as well as on equipment users and company obligations, can be found in the separate manual "Important notes on and safety instructions for Bosch Test Equipment". These instructions must be carefully studied prior to start-up, connection and operation of the DCU 100 and must always be heeded. All the pertinent safety instructions can be found in the separate manual "Important notes on and safety instructions for Bosch Test Equipment". These instructions must be carefully studied prior to start-up, connection and operation of the DCU 100 and must always be heeded. The DCU 100 satisfies the requirements of the EMC directive 2014/30/EU. The DCU 100 is a class B product as per EN 55 020. The DCU 100 is a class 2 wireless device (R&TTE 1999/55/EC) approved for use in Europe. In France, use of the DCU 100 is only permissible indoors. iiIn non-European countries the corresponding national regulations on the operation of wireless devices in the 2.4 GHz frequency band must be heeded (e.g. WLAN or Bluetooth). Instruction consisting of one step. An instruction produces a visible intermediate result. There is a visible final result on completion of the instruction. On the product !!Observe all warning notices on products and ensure they remain legible. CAUTION – Risk of injury from triggering of airbag with DCU 100 hanging from steering wheel. If the DCU 100 is attached to (suspended from) the steering wheel, injuries could result from unintentional airbag triggering. ¶¶ Never attach the DCU 100 to the steering wheel. Weitergabe sowie Vervielfältigung der Zeichnungen sind nicht gestattet und müssen streng vertraulich behandelt werden. Alle Rechte sind bei ads-tec GmbH nach DIN 34. strictly confidential according to DIN 34. Rz 10 ( ) Druckdatum/ print date: 17.12.2010 File:Airbag Lenkrad + TT13 Doku 130 Robert Bosch GmbH 1 689 989 174 | 2015-03-25 en 2.5 16 | DCU 100 | User information Wireless link !!DCU 100 users are responsible for compliance with the applicable directives and restrictions in the country concerned. 2.5.1 Important information on WLAN and Bluetooth WLAN (Wireless Local Area Network) is the term used to describe a wireless local network. Like Bluetooth, WLAN provides a wireless link on the free 2.4 GHz ISM band (ISM: Industrial, Scientific, Medical). This frequency range is subject to state legislation, can however be used without a license in most countries. Consequently a large number of applications and devices employ this frequency band for transmission. This can result in frequency interference. Depending on ambient conditions, the WLAN link may therefore deteriorate, e.g. in the case of Bluetooth links, cordless telephones, radio-controlled thermometers, radio-controlled garage door openers, radio-controlled light switches or radio-controlled alarm systems. iiExtreme caution is to be taken if wearing pacemak- ers or other vital electronic devices when using wireless systems, as proper functioning of these items could be impaired. Pay attention to the following to ensure the best possible connection: RR The WLAN signal always tries to find the most direct path. When setting up the PC/Laptop and access point (see Sec. 2.5.2), make sure there are as few obstacles as possible (e.g. steel doors and concrete walls) which could interfere with the signal from and to the DCU 100. RR Inside buildings, the range of the WLAN is also greatly influenced by the construction materials used. Conventional masonry, wooden walls and various types of dry construction wall scarcely impair the propagation of radio waves. Thin gypsum walls are however problematic, as considerable amounts of moisture may accumulate in the gypsum and result in the absorption of radio signals. Metal walls and concrete (in particular reinforced concrete) largely block out radio waves. Cellar ceilings are often impenetrable. Generally speaking, walls with a lot of installed metal (e.g. pipes, wires) obstruct radio waves. RR Radio reception is also impeded by large metal objects such as radiators and window frames as well as active sources of interference such as radio telephones, motion detectors and microwave ovens. RR Human beings are also an obstacle to wireless transmission. It must therefore always be ensured that no-one stands between the transmitter and receiver. 1 689 989 174 | 2015-03-25 RR We advise having the network infrastructure installed and maintained by a network specialist. RR Keep the SSID and the codes for the wireless link RR RR RR RR in a safe place. Make sure these data are readily to hand in case faults occur. We recommend a thorough inspection of the premises on commissioning: Establish where in the building the DCU 100 works properly and where the operating limits are. If the DCU 100 is used inside a vehicle (Faraday cage), wireless communication may be severely impeded. The wireless link is affected by weather conditions. The reception signal may therefore vary. Please contact your network specialist for any queries. 2.5.2 Notes on access point (WLAN) An access point is an electronic device which acts as an interface between a wireless network and a cable-connected computer network. It provides a wireless connection between the DCU 100, the PC/Laptop and a printer. iiWe recommend using WLAN standard IEEE 802.11n (data transmission rate max. 600 Mbps) for the access point. The "extended range" function is not supported. iiThe WLAN configuration always depends on the configuration of the access point available. Heed the following: RR The access point should be located as centrally and high up as possible, ideally under the ceiling. The access point is not to be installed behind any metallic objects, such as radiators or in a metal switch cabinet. RR If there is only one access point antenna, this should face downwards towards the floor. If an access point has several antennas, these should be in three-dimensional arrangement. RR The best and highest transmission rates are always achieved if there is visual contact between the DCU 100 and the access point. RR In the event of a weak link it may be useful to change the channel set on the access point. Where possible avoid employing channels adjacent to those already in use. RR It is advisable to configure wireless communication encoding at the access point. Robert Bosch GmbH Product description | DCU 100 | 17 3. Product description 3.1 Intended use DCU 100 is a tablet PC for the workshop area for the Bosch diagnostic software "ESI[tronic] 2.0" or the Bosch emission analysis software "BEA-PC". !!If ESI[tronic] 2.0 and BEA-PC are installed on DCU 100, 3.4 en Description of device The DCU 100 is a portable, mobile tablet PC for workshop use. It is operated by means of a pen (for the LCD touch screen) and a virtual keypad. The data and measured values can be printed out by way of the USB interface on an external printer (special accessory). The DCU 100 and the accessories are supplied in a protective case. then it is always the case that only one of the two programs can be opened. This means that ESI[tronic] 2.0 must be closed before BEA-PC can be started (and vice-versa). 2 1 !!The installation of additional software on the DCU 100 may impair the performance of the DCU 100 system and the DCU 100 may become slower in general. In particular this can occur with virus scanner programs. !!The DCU 100 must not be exposed to sources of heat (e.g. direct sunlight), impact, vibration, magnetic fields, and excessive contamination. 4599 53-0 iiThe installed operating system is 2_Ko Windows Embedded POSReady 7 (32-bit). !!You will find the "END-USER LICENSE AGREEMENT (EULA) FOR MICROSOFT SOFTWARE" (EULA.XPS) on the Desktop. Please observe the notes contained herein. 3.2 Scope of delivery Designation Order number DCU 100 – Battery 1 687 335 042 External DVD ROM drive with USB connecting cable (0.6 m) 1 687 023 698 Case 1 685 438 649 Power supply unit with power cord Touch pen (1x) 1 687 023 697 1 684 461 186 – Recovery DVD 1 687 005 100 Original operating instructions 1 689 989 174 4 Fig. 1: Transportation The DCU 100 connecting cables must be detached for transportation purposes. In addition, the DCU 100 is only to be transported and stored in the case supplied. Furthermore, the DVD drive should be stored and transported in its original packaging in the case. Robert Bosch GmbH DCU 100 1 LCD with touch screen 2Interfaces 3 Function key � 4 On/Off button 3.4.1 Interfaces 1 2 3 4 5 6 459953-01_Ko 7 Fig. 2: 3.3 3 1 2 3 4 5 6 7 View of DCU 100 interfaces RJ-45 network connection (LAN) Monitor connection USB port (2x), USB 2.0, max. 1 A Memory card slot (SD card) Headphone connection Power supply unit connection (12 V DC) Pen holder 1 689 989 174 | 2015-03-25 en 18 | DCU 100 | Product description 1 3.4.3 Function key ƒ Pressing the function key ƒ opens or closes the start menu and task bar of WIN 7 as applicable. 2 iiPressing the function key ƒ for > 2 seconds opens or closes the virtual keypad as applicable. 3.5 Touch screen The touch screen can be operated by hand or using a pen. To implement an action, touch the appropriate point on the touch screen with a finger or pen. iiTouch screen calibration is described in Sec. 5.8.2. 4599 53-0 Fig. 3: 3_Ko 3 4 3 3.6 External DVD drive Operation of the DVD drive is described in Sec. 5.11. Underside of DCU 100 1Pen 2Stand 3 Battery fastening sleeves 4 Battery compartment 3.4.2 Functions of On/Off button with LED DCU 100 Power supply unit LED Status Off Not connected Off – Off Connected Green light Battery charge ≥ 80% Battery charge < 80% Yellow light On and LCD on Connected Off Battery being charged Battery charge ≥ 10% On and LCD off Not connected Green light On and LCD off On, LCD off, in energy saving mode On, LCD off, in energy saving mode Not connected Flashing red Not connected Flashing green Battery charge < 10% Battery charge ≥ 10% Not connected Flashing red Battery charge < 10% iiBriefly pressing the On/Off button sets the DCU 100 to standby mode or ends standby mode as applicable. iiPressing the On/Off button for > 2 seconds shuts down the Windows operating system and switches off the DCU 100. iiPressing the On/Off button for > 12 seconds switches off the DCU 100 without first shutting down the operating system. This mode should only be used if shutdown of the Windows operating system is not possible. 1 689 989 174 | 2015-03-25 Robert Bosch GmbH Commissioning | DCU 100 | 19 4. Commissioning ¶¶ Remove the DCU 100, the battery, the power supply unit with power cord and the DVD drive with USB connecting cable from the case. 4.1 5. Operation 5.1 Switch-on !!To avoid the formation of condensation, allow the DCU 100 to adjust to ambient temperature before switching on the DCU 100. Fitting battery ¶¶ Insert the battery in the battery compartment and secure by means of the two screws on the battery (see Fig. 3, Pos. 3). iiIt is advisable to charge the battery for at least three hours before running the DCU 100 off the battery. 4.2 Connection 4.3 Operating system configuration 1. Switch on the DCU 100 by pressing the On/Off button . ?? Following run-up of the Windows operating system the start mask appears. 2. Use the pen to touch the application required. CAUTION – Risk of injury from triggering of airbag with DCU 100 hanging from steering wheel. If the DCU 100 is attached to (suspended from) the steering wheel, injuries could result from unintentional airbag triggering. ¶¶ Never attach the DCU 100 to the steering wheel. Prior to commissioning, make sure the mains voltage coincides with the voltage specified on the power supply unit (use the power cord provided). 1. Supply the DCU 100 with power by way of the power supply unit. 2. Switch on the DCU 100. 3. After switching on for the first time, use the language selection menu to select the Windows operating system language and follow the instructions on the screen. Weitergabe sowie Vervielfältigung der Zeichnungen sind nicht gestattet und müssen streng vertraulich behandelt werden. Alle Rechte sind bei ads-tec GmbH nach DIN 34. strictly confidential according to DIN 34. iiThere is no provision for subsequent alteration of the Windows operating system language. Should this nevertheless become necessary, the language selection menu can be re-started under "Start >> All Programs >> Tools >> Localization". 4.4 Software installation iiDuring a software installation always supply the DCU 100 with voltage via the power supply unit. iiSee the installation instructions provided with the respective software for additional information concerning installation and update of the software. en 5.2 Rz 10 ( ) Switch-off Druckdatum/ print date: 17.12.2010 File:Airbag Lenkrad + TT13 Doku 130 1. Press the function key ƒ. ?? The start menu and task bar are opened. 2. Select <Shutdown> in the start menu. ?? Windows is shut down. ""The DCU 100 is switched off. iiPressing the On/Off button for > 2 seconds shuts down the Windows operating system and switches off the DCU 100. iiPressing the On/Off button for > 12 seconds switches off the DCU 100 without first shutting down the operating system. This mode should only be used if shutdown of the Windows operating system is not possible. 5.3 Setting power options The menu "Start >> Control panel >> Power options" can be used to select and alter the power saver plan (e.g. the monitor switch-off time or the display brightness setting). Robert Bosch GmbH 1 689 989 174 | 2015-03-25 en 5.4 20 | DCU 100 | Operation Power supply The DCU 100 can be operated from the following power sources: RR Battery RR Power supply unit !!Only use the power supply unit included in the scope of delivery. 5.5 Battery operation The DCU 100 has a battery for supplying the DCU 100 with power. iiThe battery is charged automatically during mains operation. The fully charged battery of the DCU 100 is designed to guarantee approx. 2 hours of independent operation. iiThe LED of the On/Off button flashing red if the battery charge is less than 10 %. The power supply unit is then to be connected to enable the battery to be re-charged. iiThe battery charge can be viewed at any time by clicking onto the 5.6 icon in the task bar. Touch screen with pen The touch screen of the DCU 100 is operated with a pen which basically has the same functions as a mouse. RR A single click with the left mouse key corresponds to a single touch on an icon for example, or positioning of the cursor in an input box. RR Touching an icon with the pen and holding it in this position corresponds to a single click on the icon with the right mouse key. RR A double click with the left mouse key corresponds to touching the touch screen twice with the pen. This is used to start an application program for example. iiFor notes on touch screen calibration see Sec. 5.8.2. 5.7 Virtual screen keypad The DCU 100 features a virtual keypad. Pressing the icon in the task bar or pressing the function key ƒ for > 2 seconds opens or closes the virtual screen keypad as applicable. The virtual screen keypad functions in the same way as a conventional keypad. The following setting options are available: If calling up a function on a standard keypad would involve pressing two keys simultaneously (e.g. <Alt> + <F4>), these keys are to be pressed consecutively on the virtual screen keypad. The special keys <Shift>, <Alt> and <Ctrl> must always be pressed first. !!On account of software programming differences, it cannot be guaranteed that the virtual screen keypad will work with every type of software. 5.8 System settings The power saver plan settings and the screen brightness can be altered under "Start >> Control panel >> Power options" or by sustained pressing of the icon with the pen. 5.8.1 Volume adjustment The volume of the DCU 100 can be adjusted by clicking on to the icon in the task bar. 5.8.2 Calibrating touch screen The purpose of the "HIDeGalaxTouch" application is to calibrate the touch screen in the view concerned (horizontal or vertical). 1. Start "HIDeGalaxTouch" with a double click on the touch screen. 2. Select <4-point calibration> or <9-point linearization>. iiWe recommend 9-point linearization in order to achieve sufficiently accurate calibration of the touch screen. 3. Touch calibration or linear points with the pen and hold until the OK symbol appears. iiTo avoid errors, the line of vision must be vertically above the calibration point. Click onto the calibration point as accurately as possible. 4. On completion of calibration, end the application with <OK>. ""This completes calibration. 1 689 989 174 | 2015-03-25 Robert Bosch GmbH Operation | DCU 100 | 21 5.8.3 Windows update To avoid disturbance when working with the DCU 100, the automatic Windows updating function is deactivated. If the DCU 100 is operated with internet access, Windows updating should be performed every 3 months at the latest to install security updates. Procedure: 1. Under "Start >> Programs >> Windows Update" select the button Search for updates. ?? Available updates are displayed. 2. Install the desired updates. 5.9 Printing A printer (e.g. PDR 377) can be connected by way of the USB interface of the DCU 100. iiRefer to the printer manufacturer's information for details of printer drivers and installation. iiInformation on printing can be found in the Online Help for the Bosch applications. 5.10 External DVD drive iiThe external DVD drive is a CLASS 1 LASER PRODUCT. en 5.10.1 Connection 1. Supply the DCU 100 with power by way of the power supply unit. 2. Use only the USB connecting cable provided to connect the DVD drive to one of the two USB interfaces (Fig. 2, Pos. 3) on the DCU 100. ?? The driver for the DVD drive is installed automatically. ""The DVD drive can be used. iiThe DVD drive is supplied with power by the DCU 100 via the USB connecting cable (max. 0.6 m). Use is not to be made of a power supply unit. 5.10.2 Correct handling of DVD-ROMs ¶¶ Make sure hands are clean and not greasy when inserting the DVD-ROM in the DVD drive. ¶¶ Never touch the unlabeled side of the DVD. ¶¶ Never write on the DVD or affix labels. ¶¶ Never use solvents such as spirit or paint thinners, record cleaners or anti-static agents to clean a soiled DVD. ¶¶ Carefully wipe off any finger marks or dust with a soft cloth working outwards from the center. ¶¶ Never expose DVDs to high temperatures or direct sunlight. 5.10.3 Inserting/removing DVD-ROM 1. Press the "DVD eject" button on the DVD drive to eject and remove any DVD inserted. 2. Carefully insert the DVD with the labeled side facing upwards. iiClean the DVD drive at regular intervals with a cleaning disk for the CD-ROM or DVD drive (see also Sec. 6.1.3). 5.11 Faults Problem Note The DCU 100 cannot be switched on and the display remains blank. The capacity of the internal battery is not sufficient to start the DCU 100. Connect the external power supply unit. The DCU 100 does not react to any key commands. 1.Keep the ON button pressed for 10 seconds. 2.Switch on the DCU 100 again. This switch-off procedure is only to be employed if the DCU 100 will not react to any key being pressed, as it may result in loss of data on the hard disk if it is implemented during regular operation. Data created in the course of this diagnostic application may have to be entered again. Touch screen calibration must be performed. Connect the mouse or keypad. In the start bar under "START >> Programs >> HIDeGalaxTouch", call up the menu "HIDeGalaxTouch", see Sec. 5.8.2 After clicking onto the touch screen with the pen, the mouse pointer does not appear at the same location. Touch screen calibration must be performed. Connect mouse or keyboard. In the start bar under "START >> Control panel", call up the menu "HIDeGalaxTouch", see Sec. 5.8.2 Problems when moving the ESI[tronic] Check the virtual keypad settings. Select the Tools tab and then the menu item "Options". circuit diagrams. In the Choose where to show the Input Panel icons and tab field, only the option Show the icon on the taskbar should be selected. Operation by way of pen and touch screen is no longer possible. Robert Bosch GmbH 1 689 989 174 | 2015-03-25 en 22 | DCU 100 | Maintenance 6. Maintenance 6.3 6.1 Cleaning !!All data and applications on the hard disk will be 6.1.1 DCU 100 Only use a soft cloth and neutral detergents to clean the housing and display of the DCU 100. Do not use abrasive cleaning agents and coarse workshop cloths. 6.1.2 Data carrier Clean the CD-ROM or DVD-ROM with a disk cleaning kit or carefully wipe over the silver side of the disk with a soft, lint-free cotton cloth. Never use paper towels, as these could cause scratches. 6.1.3 DVD drive Clean the DVD drive at regular intervals with a cleaning disk for the CD-ROM or DVD drive. The appropriate cleaning disks are available from most computer or entertainment electronics shops. 6.2 erased during the recovery process! 1. Connect the DCU 100 to the power supply unit. 2. Switch on the DCU 100. 3. Connect the external DVD drive to the DCU 100 by way of the USB connecting cable (0.6 m). 4. Insert the recovery DVD 1 687 005 082 in the DVD drive. 5. Re-start Windows with "START >> RE-START". ?? Windows is started. 6. Confirm the dialog window ”Would you really want to recover your System? WARNING! ALL DATA ON HARD DISK DRIVE C: WILL BE LOST. Please be patient while recovery process is running." with <Yes>. Battery replacement WARNING - Risk of explosion on charging battery! Risk of explosion and hence burns and injury in the event of inexpert charging of the battery. ¶¶ Only use the battery specified for the DCU 100. ¶¶ Only use the power supply unit specified for the DCU 100. ¶¶ Heed the notes on disposal. ¶¶ Batteries are not to be heated, burnt, short-circuited, mechanically damaged or charged with excessively high currents or reverse polarity. ¶¶ Suitable extinguishing agents: Water, CO2, sand. 1. Switch off the DCU 100. 2. Slacken off the battery screws on the back of the DCU 100 (see Fig. 3, Pos. 3). 3. Remove the battery. 4. Insert the new battery in the battery compartment and secure by means of the two screws on the battery (see Fig. 3, Pos. 3). 5. Switch on the DCU 100. Recovery process ?? DCU 100 recovery is started – duration approx. 25 minutes. ?? Windows is re-started on completion of recovery ?? The dialog window ”Please remove the re- covery media from the device and click "OK" to reboot the computer" appears. 7. Take the recovery DVD out of the DVD drive. 8. Remove the external DVD drive. 9. Confirm with <OK>. ""This completes the recovery process. iiThen re-install ESI[tronic] 2.0. 6.4 Spare and wearing parts Designation Order number DCU 100 tablet PC (green) 1 687 023 687 DCU 100 tablet PC (anthracite) 1 687 023 688 Battery<) 1 687 335 042 External DVD-ROM drive 1 687 023 698 Power supply unit 1 687 023 697 Power cord 1 684 461 186 Touch pen (3x) 1 687 010 403 <) Wearing part iiThe battery charge indicator can be called up using the icon. ""The battery charge indicator shows the current battery charge on a scale of 0 to 100 %. iiIt is advisable to charge the battery for at least three hours before running the DCU 100 off the battery. 1 689 989 174 | 2015-03-25 Robert Bosch GmbH Decommissioning | DCU 100 | 23 7. Decommissioning 8. Technical data 7.1 Change of location 8.1 Temperature and humidity ¶¶ If the DCU 100 is passed on, all the documentation included in the scope of delivery must be handed over together with the unit. ¶¶ The DCU 100 is only ever to be transported in the original or equivalent packaging. ¶¶ Unplug the electrical connection. ¶¶ Heed the notes on initial commissioning. 7.2 Disposal and scrapping 1. Disconnect the DCU 100 from the mains and detach the power cord. 2. Dismantle the DCU 100 and sort out and dispose of the different materials in accordance with the applicable regulations. The DCU 100 is subject to the European directive 2002/96/EC (WEEE). Dispose of used electrical and electronic devices, including cables, accessories and batteries, separately from household waste. ¶¶ Make use of the local return and collection systems for disposal. ¶¶ Proper disposal of DCU 100 prevents environmental pollution and possible health hazards. Designation Value/Range Operating temperature 5 °C – 40 °C 41 °F – 104 °F Storage temperature -20 °C – 60 °C -4 °F – 140 °F Relative humidity in operation 20 – 80 % non-condensing 8.2 DCU 100 Properties Value/Range Display 10“ TFT, WXGA (1024 x 600 Pixel) Main memory 2 GB DDR3 RAM Hard disk 320 GB WLAN WLAN 802.11 b/g/n Bluetooth Bluetooth 2.1 Class 1 Power supply unit 12 V Battery (Li-ion) 7,4 V/ 5200 mAh Dimensions (W x H x D) 361 x 222 x 49 mm 14.2 x 8.7 x 1.9 inch Weight with battery, without power supply unit 2,1 kg 4.6 lb Degree of protection IP 40 8.3 Power supply unit Properties Value/Range Input voltage (AC) 100 - 240 VAC Frequency 50 – 60 Hz Input current 2,0 A Output voltage (DC) 12 V Max. output current 5.0 A 8.4 Robert Bosch GmbH en Bluetooth Class 1 Wireless link Minimum range Free field workshop environment 30 m In passenger compartment, with vehicle door or window open and engine running 10 m 1 689 989 174 | 2015-03-25 fr 24 | DCU 100 | 24DCU 100 Sommaire français 1. 1.1 1.2 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Symboles utilisés Dans la documentation 1.1.1 Avertissements – Conception et signification 1.1.2 Symboles – désignation et signification xxx Sur le produit Consignes d'utilisation Remarques importantes Consignes de sécurité Compatibilité électromagnétique (CEM) Directive R&TTE Liaison radio sans fil 2.5.1 Informations importantes sur WLAN et Bluetooth 2.5.2 Remarques relatives à la borne d’accès (WLAN) 3. Description du produit 3.1 Utilisation conforme 3.2Fournitures 3.3Transport 3.4 Description de l'appareil 3.4.1Ports 3.4.2 Fonction de la touche Marche/Arrêt 3.4.3 Touche de fonction ƒ 3.5 Écran tactile 3.6 Lecteur de DVD externe | 2015-03-25 25 25 25 25 25 25 25 25 26 26 26 27 27 27 27 27 27 avec LED 28 28 28 28 4. Première mise en service 4.1 Mettre l’accu en place 4.2Raccordement 4.3 Configuration du système d’exploitation 4.4 Installation du logiciel 1 689 989 174 25 25 29 29 29 29 29 5.Utilisation 5.1 Mise en marche 5.2 Mise à l’arrêt 5.3 Réglage des options d'alimentation 5.4 Alimentation en tension 5.5 Fonctionnement sur accu 5.6 Écran tactile avec stylet 5.7 Clavier virtuel 5.8 Réglages du système 5.8.1 Adaptation du volume sonore 5.8.2 Calibrer l'écran tactile 5.8.3 Mise à jour de Windows 5.9Impression 5.10 Lecteur de DVD externe 5.10.1Raccordement 5.10.2 Bonne utilisation des DVD-ROM 5.10.3 Insertion/retrait du DVD-ROM 5.11 Remarques en cas de défauts 29 29 29 29 30 30 30 30 30 30 30 30 31 31 31 31 31 31 6.Maintenance 6.1Nettoyage 6.1.1 DCU 100 6.1.2 Supports de données 6.1.3 Lecteur de DVD 6.2 Remplacement de l'accu 6.3 Processus de récupération 6.4 Pièces de rechange et d'usure 32 32 32 32 32 32 32 32 7. Mise hors service 7.1Déplacement 7.2 Elimination et mise au rebut 33 33 33 8. 8.1 8.2 8.3 8.4 33 33 33 33 33 Caractéristiques techniques Température et humidité de l’air DCU 100 Bloc d'alimentation Bluetooth Class 1 Robert Bosch GmbH Symboles utilisés | DCU 100 | 25 fr 1. Symboles utilisés 2. Consignes d'utilisation 1.1 Dans la documentation 2.1 Remarques importantes 2.2 Consignes de sécurité 2.3 Compatibilité électromagnétique (CEM) 2.4 Directive R&TTE 1.1.1 Avertissements – Conception et signification Les avertissements mettent en garde contre les dangers pour l’utilisateur et les personnes présentes à proximité. En outre, les avertissements décrivent les conséquences du danger et les mesures préventives. La structure des avertissements est la suivante : Symbole d’avertissement MOT CLÉ - Nature et source du danger ! Conséquences du danger en cas de nonobservation des mesures et indications. ¶¶ Mesures et indications pour la prévention du danger. Le mot clé indique la probabilité de survenue ainsi que la gravité du danger en cas de non-observation : Mot clé Probabilité de survenue DANGER Gravité du danger en cas de non-observation Mort ou blessure corporelle grave AVERTISSEMENT Danger potentiel Mort ou blessure corporelle grave PRUDENCE Situation potentiel- Blessure corporelle lement dangereuse légère 1.1.2 Danger direct Symboles – désignation et signification xxx Symbole Désignation Signification Attention ! i 1. 2. e " 1.2 Signale des dommages matériels potentiels. Information Consignes d'utilisation et autres informations utiles. Procédure à plu- Instruction d'exécution d’une opésieurs étapes ration comportant plusieurs étapes. Procédure à une Instruction d'exécution d’une opéétape ration comportant une seule étape. Résultat interUn résultat intermédiaire est vimédiaire sible au cours d’une procédure. Résultat final Le résultat final est présenté à la fin de la procédure. Vous trouverez des remarques importantes sur ce qui a été convenu en matière de droits d'auteur, de responsabilité et de garantie, sur le groupe d'utilisateurs et les obligations incombant à l'entrepreneur, dans le manuel séparé "Remarques importantes et consignes de sécurité pour Bosch Test Equipment". Avant la mise en service, le raccordement et l'utilisation du DCU 100 il est impératif de lire et d'appliquer ces consignes. Vous trouverez toutes les consignes de sécurité dans le manuel séparé "Remarques importantes et consignes de sécurité pour Bosch Test Equipment". Avant la mise en service, le raccordement et l'utilisation du DCU 100 il est impératif de lire et d'appliquer ces remarques. Le DCU 100 est conforme aux critères de la directive de CEM 2014/30/EU. Le DCU 100 est un produit de la catégorie B selon EN 55 020. Le DCU 100 est un appareil radio de la classe 2 (R&TTE 1999/55/CE) et est homologué pour l’Europe. En France, le DCU 100 ne peut être utilisé qu’à l’intérieur de locaux fermés. iiDans les pays non-européens, observer la régle- mentation spécifique applicable au fonctionnement d’appareils radio dans la gamme de fréquences de 2,4 GHz (par ex. WLAN ou Bluetooth). Sur le produit !!Observer tous les avertissements qui figurent sur les produits et les maintenir lisibles. PRUDENCE – Danger de blessure en cas de déclenchement de l'airbag lorsque le DCU 100 est accroché ! Blessures par déclenchement fortuit de l'airbag en cas de fixation (par ex. accrochage) du DCU 100 au volant. ¶¶ Ne pas fixer le DCU 100 au volant. Weitergabe sowie Vervielfältigung der Zeichnungen sind nicht gestattet und müssen streng vertraulich behandelt werden. Alle Rechte sind bei ads-tec GmbH nach DIN 34. strictly confidential according to DIN 34. Rz 10 ( ) Druckdatum/ print date: 17.12.2010 File:Airbag Lenkrad + TT13 Doku 130 Robert Bosch GmbH 1 689 989 174 | 2015-03-25 fr 2.5 26 | DCU 100 | Consignes d'utilisation Liaison radio sans fil !!L'exploitant du DCU 100 est tenu de veiller au respect des directives et restrictions en vigueur dans son pays. 2.5.1 Informations importantes sur WLAN et Bluetooth WLAN (Wireless Local Area Network) désigne un réseau radio local sans fil. Tout comme Bluetooth, WLAN est une liaison radio dans la bande ISM libre de 2,4 GHz (ISM : Industrial, Scientific, Medical). Cette gamme de fréquences fait l'objet de réglementations officielles mais peut être utilisée sans licence dans la plupart des pays. De ce fait, de nombreux appareils et applications émettent dans cette bande de fréquences. Des chevauchements et des perturbations sont donc possibles. Selon les conditions environnantes, la liaison WLAN risque par conséquent d'être perturbée, par ex. par les liaisons Bluetooth, les téléphones sans fil, les radiothermomètres, les radiotélécommandes d'ouverture de porte de garage, les radiocommutateurs d'éclairage ou les centrales d'alarme radio. iiLes personnes porteuses d'un stimulateur cardiaque ou de tout autre appareil électronique vital doivent se montrer prudentes lors de l'utilisation de techniques sans fil ; une altération du fonctionnement de ces appareils ne peut être exclue. Respectez les consignes suivantes pour obtenir une connexion optimale : RR Le signal radio WLAN recherche toujours le chemin direct. Disposer le PC ou l'ordinateur portable et la borne d'accès (voir le Chap. 2.5.2) en évitant autant que possible les obstacles tels que les portes en acier et les murs de béton qui peuvent gêner le signal radio émis et reçu par le DCU 100. RR En outre, la portée du WLAN à l'intérieur d'un bâtiment dépend fortement de la nature de la construction. Les maçonneries conventionnelles, les cloisons en bois et les différentes cloisons sèches n'atténuent que peu la propagation des ondes radio. En revanche, les cloisons fines en plâtre sont problématiques car le plâtre peut accumuler suffisamment d'humidité pour absorber les signaux radio. Les cloisons métalliques ou le béton (en particulier le béton armé) bloquent fortement les ondes radio. Les plafonds des caves leur sont souvent imperméables. D'une manière générale, les murs contenant une grande quantité de métal (par ex. des tuyaux, câbles, etc.) représentent des obstacles pour les ondes radio. RR La réception radio est également perturbée par les corps métalliques de taille importante tels que les radiateurs et les cadres de fenêtres de même que par les sources actives de parasites tels que les téléphones sans fil, les détecteurs de mouvements et les fours à micro-ondes. 1 689 989 174 | 2015-03-25 RR Les êtres humains gênent également la radiotransmisRR RR RR RR RR RR sion. Par conséquent, veiller toujours à ce que personne ne se trouve entre l'émetteur et le récepteur. Nous recommandons de confier l'installation et le suivi de l'infrastructure du réseau à un spécialiste réseau. Conservez la SSID et les codes du système radio en lieu sûr. Faites en sorte que ces données soient disponibles en cas de dérangement. Nous vous conseillons de parcourir votre site lors de la mise en service : vérifiez où le DCU 100 fonctionne dans votre bâtiment et où se situent les limites de la transmission radio. La transmission radio peut être fortement limitée si le DCU 100 est utilisé à l'intérieur d'un véhicule (cage de Faraday). Le système radio subit les influences de la météo. Des variations du signal reçu sont donc possibles. Veuillez adresser toute question à votre spécialiste réseau. 2.5.2 Remarques relatives à la borne d’accès (WLAN) Une borne d'accès, ou "Access Point" est un appareil électronique qui fait l'interface entre un réseau radio et un réseau informatique filaire. C'est au travers de cette borne que le DCU 100, le PC et l'ordinateur portable ainsi qu'une imprimante peuvent être reliés sans fil. iiNous recommandons d’utiliser pour la borne d’accès le standard WLAN IEEE 802.11n (vitesse de transmission maximale 600 Mbps). La fonction "extended range" n’est pas supportée. iiLa configuration du WLAN est fonction de la configuration de la borne d’accès disponible. Observer les points suivants : RR Installer la borne d'accès en un point central, si possible en hauteur, de préférence au plafond du local. La borne d'accès ne doit pas être installée derrière un corps métallique, comme par ex. un radiateur, ou dans une armoire de commande métallique. RR Si la borne d'accès ne possède qu'une seule antenne, diriger celle-ci vers le bas, en direction du sol. Si la borne d'accès possède plusieurs antennes, les diriger de manière tridimensionnelle. RR La meilleure vitesse de transmission sera toujours obtenue en cas de contact visuel entre le DCU 100 et la borne d'accès. RR Si la liaison est mauvaise, il peut être judicieux de modifier le canal réglé sur la borne d’accès. Éviter si possible d'utiliser des canaux adjacents aux canaux déjà utilisés. RR Nous recommandons de configurer le cryptage de l'échange radio sur la borne d'accès. Robert Bosch GmbH Description du produit | DCU 100 | 27 3. Description du produit 3.1 Utilisation conforme DCU 100 est une tablette destinée à l'atelier pour le logiciel de diagnostic Bosch "ESI[tronic] 2.0" ou le logiciel d'analyse des émissions Bosch "BEA-PC". !!Si les programmes sont Installés sur DCU 100 3.4 fr Description de l'appareil Le DCU 100 est un PC portable mobile type tablette, destiné à l’atelier. Il s’utilise à l’aide d’un stylet (pour l’écran tactile LCD) et d’un clavier virtuel. Il est possible d’imprimer les données et les valeurs mesurées via l’interface USB sur une imprimante externe (accessoire spécial). Le DCU 100 et les accessoires sont rangés et protégés dans une mallette. ESI[tronic] 2.0 et BEA-PC, il doit toujours y en avoir un sur deux ouvert. Cela signifie qu'avant que BEA-PC ne démarre, ESI[tronic] 2.0 doit être fermé (et inversement). 2 1 !!Les logiciels supplémentaires installés sur le DCU 100 peuvent, le cas échéant, entraîner une dégradation des performances du DCU 100 et rendre le DCU 100 plus lent. Ceci peut notamment se produire avec des programmes antivirus. !!Le DCU 100 ne doit pas être exposé à la chaleur (pas d'exposition directe au soleil par ex.), aux chocs ou aux vibrations, aux champs magnétiques et à un encrassement excessif. 4599 53-0 2_Ko iiLe système d'exploitation Windows Embedded POSReady 7 (32-bit) est installé. !!Vous trouverez sur le bureau un "END-USER LICENSE AGREEMENT (EULA) FOR MICROSOFT SOFTWARE" (EULA.XPS). Veuillez observer les indications qui y figurent. 3.2 Fournitures 4 Fig. 1: 3.4.1 Numéro de commande DCU 100 – Accu 1 687 335 042 Lecteur de DVD-ROM externe avec câble de liaison USB (0,6 m) 1 687 023 698 Mallette 1 685 438 649 Bloc d'alimentation avec cordon secteur Stylet (1 unité) 1 687 023 697 1 684 461 186 – DVD de récupération 1 687 005 100 Fig. 2: 1 689 989 174 1 2 3 4 5 6 7 3.3 Transport Les câbles de raccordement du DCU 100 doivent être débranchés avant le transport. De plus, le DCU 100 ne doit être transporté et entreposé que dans la mallette fournie. Le lecteur de DVD doit en outre être entreposé et transporté dans l'emballage d'origine dans la mallette. Robert Bosch GmbH DCU 100 1 Écran LCD de type tactile 2Ports 3 Touche de fonction � 4 Touche Marche/Arrêt Désignation Notice originale 3 Ports 1 2 3 4 5 6 459953-01_Ko 7 Vue des ports du DCU 100 Port réseau RJ-45 (LAN) Raccordement de l'écran Port USB (2x), USB 2.0, max. 1 A Emplacement pour carte mémoire (SD-Card) Prise pour casque Prise pour bloc d'alimentation (12 volts DC) Fixation pour stylet 1 689 989 174 | 2015-03-25 fr 28 | DCU 100 | Description du produit 1 iiEn appuyant sur la touche Marche/Arrêt 2 pendant plus de 12 secondes, le DCU 100 s'éteint sans arrêt préalable du système d'exploitation. Ne procéder ainsi que s'il est impossible d'arrêter le système d'exploitation Windows. 3.4.3 Touche de fonction ƒ Appuyer sur la touche de fonction ƒ : le menu Démarrer et la barre de tâches de WIN 7 s'ouvrent ou se ferment. iiEn appuyant sur la touche de fonction ƒ pendant plus 4599 de 2 secondes, le clavier virtuel s'ouvre ou se ferme. 53-0 Fig. 3: 3_Ko 3 4 3 3.5 Écran tactile L'écran tactile s'utilise avec le doigt ou un stylet. Touchez avec le doigt ou avec le stylet l'écran tactile, à l'emplacement où une action doit avoir lieu. Dessous du DCU 100 1Stylet 2 Étrier rehausseur 3 Douilles de fixation de l'accu 4 Logement de l'accu iiLe calibrage de l’écran tactile est décrit au Chap. 5.8.2. 3.4.2 Fonction de la touche Marche/Arrêt LED avec DCU 100 Bloc d'alimentation LED État Arrêt Pas raccordé Éteinte – Arrêt Raccordé Allumée en vert Allumée en jaune État de charge de l'accu ≥ 80 % État de charge de l'accu < 80 % Marche et écran LCD allumé Raccordé Éteinte L’accu se charge Marche et écran LCD allumé Pas raccordé Allumée en vert État de charge de l'accu ≥ 10 % Marche et Pas raccordé écran LCD allumé Marche, Pas raccordé écran LCD éteint, en mode économie d'énergie Marche, Pas raccordé écran LCD éteint, en mode économie d'énergie Clignote en rouge État de charge de l'accu < 10 % Clignote en vert État de charge de l'accu ≥ 10 % Clignote en rouge État de charge de l'accu < 10 % 3.6 Lecteur de DVD externe L'utilisation du lecteur de DVD est décrite au Chap. 5.11. iiEn exerçant une brève pression sur la touche Marche/Arrêt, le DCU 100 se met en mode veille ou quitte le mode veille. iiEn appuyant sur la touche Marche/Arrêt pendant plus de 2 secondes, le système d'exploitation Windows s'arrête et le DCU 100 s'éteint. 1 689 989 174 | 2015-03-25 Robert Bosch GmbH Première mise en service | DCU 100 | 29 4. Première mise en service ¶¶ Sortir de la mallette le DCU 100, l'accu, le bloc d'ali- mentation avec le cordon secteur ainsi que le lecteur de DVD avec le câble de liaison USB. 4.1 5. Utilisation 5.1 Mise en marche !!Afin de prévenir la condensation, attendre que le DCU 100 se soit acclimaté à la température ambiante avant de mettre le DCU 100 en marche ! Mettre l’accu en place ¶¶ Insérer l'accu dans le logement et le fixer à l'aide des deux vis qui se trouvent sur l'accu (voir Fig. 3, Pos. 3). iiNous recommandons de charger les accus pendant au moins trois heures avant d’utiliser le DCU 100 sur accu. 4.2 Raccordement 4.3 Configuration du système d’exploitation 1. Mettre le DCU 100 en marche en appuyant sur la touche Marche/Arrêt . ?? Après le démarrage du système d'exploitation Windows, l'écran de démarrage apparaît. 2. Touchez avec le stylet l'application que vous souhaitez utiliser. PRUDENCE – Danger de blessure en cas de déclenchement de l'airbag lorsque le DCU 100 est accroché ! Blessures par déclenchement fortuit de l'airbag en cas de fixation (par ex. accrochage) du DCU 100 au volant. ¶¶ Ne pas fixer le DCU 100 au volant. Avant la première mise en service, assurez-vous que la tension du réseau est la même que celle indiquée sur le bloc d’alimentation (utiliser le cordon secteur fourni). 1. Alimenter le DCU 100 en tension à l’aide du bloc d'alimentation. 2. Mettre le DCU 100 en marche. 3. Après la première mise en marche, sélectionner la langue du système d’exploitation Windows à l’aide du menu correspondant et suivre les instructions qui s’affichent à l’écran. Weitergabe sowie Vervielfältigung der Zeichnungen sind nicht gestattet und müssen streng vertraulich behandelt werden. Alle Rechte sind bei ads-tec GmbH nach DIN 34. strictly confidential according to DIN 34. iiUne modification ultérieure de la langue du système d'exploitation Windows n’est pas prévue. Si cela devait être nécessaire, le menu de sélection de la langue peut être rouvert sous "Démarrer >> Tous les programmes >> Tools >> Localization". 4.4 Installation du logiciel iiPour l'installation d'un logiciel, toujours alimenter le DCU 100 en tension au moyen du bloc d'alimentation. iiVous trouverez des informations supplémentaires sur l'installation et la mise à jour du logiciel dans les instructions d'installation de chaque logiciel. Robert Bosch GmbH fr 5.2 Mise à l’arrêt 1. Appuyer sur la touche de fonction ƒ. ?? Le menu Démarrer et la barre de tâches s'ouvrent. 2. Sélectionner <Arrêter> dans le menu Démarrer. ?? Windows s'arrête. ""Le DCU 100 se met à l'arrêt. Rz 10 ( ) Druckdatum/ print date: 17.12.2010 File:Airbag Lenkrad + TT13 Doku 130 iiEn appuyant sur la touche Marche/Arrêt pendant plus de 2 secondes, le système d'exploitation Windows s'arrête et le DCU 100 s'éteint. iiEn appuyant sur la touche Marche/Arrêt pendant plus de 12 secondes, le DCU 100 s'éteint sans arrêt préalable du système d'exploitation. Ne procéder ainsi que s'il est impossible d'arrêter le système d'exploitation Windows. 5.3 Réglage des options d'alimentation Dans le menu "Démarrer >> Panneau de configuration >> Options d'alimentation", il est possible de sélectionner et de modifier le plan d'alimentation (par ex. la durée précédant l'extinction de l'écran ou la luminosité de l'écran). 1 689 989 174 | 2015-03-25 fr 5.4 30 | DCU 100 | Utilisation Alimentation en tension Le DCU 100 peut fonctionner avec les alimentations en tension suivantes : RR Accu RR Bloc d'alimentation !!N'utiliser que le bloc d’alimentation fourni ! 5.5 Fonctionnement sur accu Le DCU 100 possède un accu qui alimente le DCU 100 en courant. iiL'accu se charge automatiquement pendant le fonctionnement sur secteur. L'accu entièrement chargé du DCU 100 est prévu pour assurer une autonomie d’env. 2 heures. iiSi la charge de l'accu est inférieure à 10 %, la LED de la touche Marche/Arrêt est clignote en rouge. Dans ce cas, raccordez le bloc d’alimentation pour recharger l'accu. iiL'état de charge de l'accu peut être consulté à tout moment en cliquant sur l'icône tâches. 5.6 dans la barre de Écran tactile avec stylet L’écran tactile du DCU 100 s’utilise à l’aide d’un stylet. Le stylet possède en gros les mêmes fonctions qu’une souris : RR Un clic gauche de la souris correspond par ex. à une pression unique du stylet sur une icône ou au positionnement du curseur sur un champ de saisie. RR Une pression et le maintien du stylet sur une icône correspond à un clic droit unique de la souris sur l'icône. RR Un double clic gauche de la souris correspond à une double pression avec le stylet sur l’écran tactile. Cela permet par exemple de lancer un programme d’application. iiInformations relatives au calibrage de l’écran tactile, voir le Chap. 5.8.2. 5.7 Clavier virtuel Le DCU 100 met à votre disposition un clavier virtuel. Une pression sur l'icône dans la barre de tâches ou l'actionnement de la touche de fonction ƒ pendant plus de 2 secondes ouvre ou ferme le clavier virtuel. Le clavier virtuel se comporte de la même façon qu’un clavier conventionnel. Les possibilités de réglage du clavier virtuel sont les suivantes : Pour appeler des fonctions nécessitant l’actionnement simultané de deux touches sur un clavier standard (par ex. <Alt> + <F4>), actionner successivement ces touches sur le clavier virtuel, après avoir toujours actionné les touches spéciales <Shift>, <Alt> et <Strg>. !!En raison des différences de programmation des logiciels, il est impossible de garantir la compatibilité du clavier virtuel avec tous les logiciels. 5.8 Réglages du système Les paramètres du plan d'alimentation et la luminosité de l'écran peuvent être modifiés sous "Démarrer >> Panneau de configuration >> Options d'alimentation" ou en exerçant une pression prolongée sur l'icône avec le stylet. 5.8.1 Adaptation du volume sonore Cliquer avec le stylet sur l'icône dans la barre de tâches pour modifier le volume sonore du DCU 100. 5.8.2 Calibrer l'écran tactile L’application "HIDeGalaxTouch" sert à calibrer l’écran tactile dans la vue souhaitée (horizontale ou verticale). 1. Lancer "HIDeGalaxTouch" sur l'écran tactile en faisant un double-clic. 2. Sélectionner <Calibrage à 4 points> ou <Linéarisation à 9 points>. iiNous recommandons d'effectuer une linéarisation à 9 points pour obtenir une précision suffisante lors du calibrage de l'écran tactile. 3. Toucher les points de calibrage ou de linéarisation avec le stylet et y maintenir ce dernier jusqu'à ce que le symbole OK apparaisse. iiPour éviter toute erreur, vos yeux doivent se trouver à la perpendiculaire du point de calibrage. Cliquez sur le point de calibrage le plus précisément possible. 4. À l’issue du calibrage, fermer l’application avec <OK>. ""Le calibrage est terminé. 5.8.3 Mise à jour de Windows La mise à jour automatique de Windows a été désactivée pour ne pas gêner le travail avec le DCU 100. Si le DCU 100 est utilisé avec un accès à Internet, effectuer au moins tous les 3 mois une mise à jour de Windows afin d'installer les mises à jour de sécurité. 1 689 989 174 | 2015-03-25 Robert Bosch GmbH Utilisation | DCU 100 | 31 Marche à suivre : 1. Sous "Démarrer >> Programmes >> Windows Update", sélectionner Rechercher les mises à jour. ?? Les mises à jour existantes sont affichées. 2. Installer les mises à jour souhaitées. fr Une imprimante (par ex. PDR 377) peut être raccordée au port USB du DCU 100. 5.10.1 Raccordement 1. Alimenter le DCU 100 en tension à l’aide du bloc d'alimentation. 2. Relier le lecteur de DVD à l'un des deux ports USB (Fig. 2, Pos. 3) du DCU 100 à l'aide du câble de liaison USB fourni. ?? Le pilote du lecteur de DVD est installé automatiquement. ""Le lecteur de DVD peut être utilisé. iiPour les pilotes d’imprimante et l’installation, voir iiLe lecteur de DVD est alimenté en tension par le 5.9 Impression les informations du fabricant de l’imprimante. iiVous trouverez des informations sur l’impression dans l’aide en ligne des applications Bosch. 5.10 Lecteur de DVD externe iiLe lecteur de DVD externe est un CLASS 1 LASER PRODUCT. DCU 100 au travers du câble de liaison USB (max. 0,6 m). Ne pas utiliser de bloc d'alimentation. 5.10.2 Bonne utilisation des DVD-ROM ¶¶ N’insérer le DVD-ROM dans le lecteur de DVD qu’avec les mains propres, non grasses ! ¶¶ Ne jamais toucher la face non imprimée du DVD. ¶¶ Ne pas écrire sur le DVD et ne pas y coller d'étiquettes. ¶¶ Ne jamais utiliser de solvant, comme de l’essence ou du diluant, du nettoyant pour disques ou du produit antistatique pour nettoyer un DVD. ¶¶ Enlever les traces de doigts ou la poussière toujours prudemment en utilisant un chiffon doux et en essuyant de l’intérieur vers l’extérieur. ¶¶ Ne pas exposer le DVD à des températures élevées ou directement au soleil. 5.10.3 Insertion/retrait du DVD-ROM 1. Avec la touche "Éjection DVD" sur le lecteur de DVD, éjecter un éventuel DVD inséré et le retirer. 2. Insérer prudemment le DVD avec la face imprimée vers le haut. iiNettoyer régulièrement le lecteur de DVD à l’aide d’un disque de nettoyage pour lecteurs de CD-ROM ou de DVD (voir également le Chap. 6.1.3). 5.11 Remarques en cas de défauts Défaut Remarque Le DCU 100 ne se met pas en marche et l’écran reste éteint. La capacité de l’accu interne est insuffisante pour la mise en marche du DCU 100. Raccordez le bloc d’alimentation externe. Le DCU 100 ne réagit à aucune touche. 1.Maintenir la touche MARCHE enfoncée pendant 10 secondes. 2.Remettre le DCU 100 en marche. Utilisez ce mode d’extinction seulement si le DCU 100 ne réagit plus à aucune touche. Ce mode d’extinction peut éventuellement entraîner une perte de données sur le disque dur s’il est effectué pendant un fonctionnement normal. Les données créées dans le cadre de cette application de diagnostic devront éventuellement être saisies à nouveau. Après une pression sur l’écran tactile avec le stylet, le pointeur de la souris n’apparaît pas au même endroit. Calibrez l’écran tactile. Dans la barre de démarrage, sélectionnez le menu "HIDeGalaxTouch" sous "DÉMARRER >> Programmes >> HIDeGalaxTouch", voir le Chap. 5.8.2 Calibrez l’écran tactile. Brancher la souris ou le clavier. Dans la barre de démarrage, sélectionnez le menu "HIDeGalaxTouch" sous "DÉMARRER >> Panneau de configuration", voir le Chap. 5.8.2 Contrôler les réglages du clavier virtuel. Sélectionner l'onglet Tools et l'option de menu « Options ». Dans le champ Choose where to show the Input Panel icons and tab, seule l'option Show the icon on the taskbar doit être sélectionnée. L’utilisation du stylet et de l’écran tactile n’est plus possible. Problèmes lors du déplacement des schémas de connexions ESI[tronic]. Robert Bosch GmbH 1 689 989 174 | 2015-03-25 fr 32 | DCU 100 | Maintenance 6. Maintenance 6.1 Nettoyage iiNous recommandons de charger les accus pendant au moins trois heures avant d’utiliser le DCU 100 sur accu. 6.1.1 DCU 100 Pour le nettoyage du boîtier et de l’afficheur du DCU 100, utiliser uniquement un chiffon doux et un produit de nettoyage neutre. Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs ou de chiffons rugueux ! 6.3 6.1.2 Supports de données Nettoyer les CD-ROM ou les DVD-ROM à l’aide d’un kit de nettoyage de supports de données ou essuyer prudemment la face argentée du support de données à l’aide d’un chiffon de coton doux non pelucheux. Ne pas utiliser de serviette en papier au risque de rayer le support. 1. Relier le DCU 100 au bloc d'alimentation. 2. Mettre le DCU 100 en marche. 3. Raccorder le lecteur de DVD externe au DCU 100 à l'aide du câble de liaison USB (0,6 m). 4. Insérer le DVD de récupération 1 687 005 082 dans le lecteur de DVD. 5. Redémarrer Windows avec "DÉMARRER >> REDÉMARRER". 6.1.3 Lecteur de DVD Nettoyer régulièrement le lecteur de DVD à l’aide d’un disque de nettoyage pour lecteurs de CD-ROM ou de DVD. Ces disques de nettoyage sont disponibles dans la plupart des magasins d’électronique de divertissement ou d’informatique. 6.2 Remplacement de l'accu AVERTISSEMENT - Danger d'explosion pendant la charge de l'accu ! Une charge de l'accu effectuée de manière incorrecte présente un danger d'explosion pouvant occasionner des brûlures et des blessures ! ¶¶ N'utiliser que l'accu prévu pour le DCU 100. ¶¶ N'utiliser que le bloc d'alimentation prévu pour le DCU 100. ¶¶ Observer les consignes d'élimination. ¶¶ Ne pas chauffer, brûler, court-circuiter, endommager mécaniquement l'accu et ne pas le charger avec un courant plus fort ou en inversion de polarité ! ¶¶ Produits d'extinction appropriés : eau, CO2, sable. 1. Arrêter le DCU 100. 2. Dévisser les vis de l'accu à l'arrière du DCU 100 (voir Fig. 3, Pos. 3). 3. Retirer l'accu. 4. Insérer le nouvel accu dans le logement et le fixer à l'aide des deux vis qui se trouvent sur l'accu (voir Fig. 3, Pos. 3). 5. Mettre le DCU 100 en marche. iiL’indicateur de charge de l’accu peut être consulté à l’aide de l'icône . Processus de récupération !!Lors d'une récupération, toutes les données et toutes les applications sont effacées sur votre disque dur ! ?? Windows démarre. 6. Confirmer la boîte de dialogue "Would you real- ly want to recover your System? WARNING! ALL DATA ON HARD DISK DRIVE C: WILL BE LOST. Please be patient while recovery process is running." avec <Yes>. ?? DCU 100 La récupération démarre et dure environ 25 minutes. ?? Lorsque la récupération a été effectuée avec succès, Windows redémarre. ?? La boîte de dialogue "Please remove the recovery media from the device and click "OK" to reboot the computer" apparaît. 7. Sortir le DVD de récupération du lecteur de DVD. 8. Retirer le lecteur de DVD externe. 9. Confirmer avec <OK>. ""Le processus de récupération est terminé. iiRéinstallez ensuite ESI[tronic] 2.0. 6.4 Pièces de rechange et d'usure Désignation Numéro de commande DCU 100 Tablette PC (verte) 1 687 023 687 DCU 100 Tablette PC (anthracite) 1 687 023 688 Accu<) 1 687 335 042 Lecteur de DVD-ROM externe 1 687 023 698 Bloc d'alimentation 1 687 023 697 Cordon secteur 1 684 461 186 Stylet (3 unités) 1 687 010 403 <) Pièce d'usure ""L’indicateur de charge de l’accu apparaît pendant quelques secondes et indique l’état de charge actuel sur une échelle de 0 à 100 %. 1 689 989 174 | 2015-03-25 Robert Bosch GmbH Mise hors service | DCU 100 | 33 7. Mise hors service 7.1 Déplacement ¶¶ En cas de cession du DCU 100, joindre l’intégralité de la documentation fournie. ¶¶ Ne transporter le DCU 100 que dans son emballage d'origine ou un emballage équivalent. ¶¶ Débrancher le raccordement électrique. ¶¶ Observer les consignes de première mise en service. 7.2 Elimination et mise au rebut 1. Débrancher le DCU 100 du réseau électrique et retirer le cordon secteur. 2. Désassembler le DCU 100, trier les matériaux et les éliminer en application de la réglementation en vigueur. Le DCU 100 est soumis à la directive européenne 2002/96/CE (DEEE). Les appareils électriques et électroniques usagés, y compris leurs câbles, accessoires, piles et batteries, doivent être mis au rebut séparément des déchets ménagers. ¶¶ A cette fin, recourir aux systèmes de reprise et de collecte mis à disposition. ¶¶ L'élimination en bonne et due forme du DCU 100 permet d‘éviter de nuire à l'environnement et de mettre en danger la santé publique. 8. Caractéristiques techniques 8.1 Température et humidité de l’air Désignation Valeur/Plage Température de service 5 °C – 40 °C 41 °F – 104 °F Température de stockage -20 °C – 60 °C -4 °F – 140 °F Humidité relative de l’air en service 20 – 80 % sans condensation 8.2 Valeur/Plage Écran 10“ TFT, WXGA (1024 x 600 Pixel) Mémoire vive 2 GB DDR3 RAM Disque dur 320 GB WLAN WLAN 802.11 b/g/n Bluetooth Bluetooth 2.1 Class 1 Bloc d'alimentation 12 V Accu (li-ions) 7,4 V/ 5200 mAh Dimensions (l x h x p) 361 x 222 x 49 mm 14.2 x 8.7 x 1.9 inch Poids avec accu, sans bloc d'alimentation 2,1 kg 4.6 lb Type de protection IP 40 Bloc d'alimentation Caractéristique Valeur/Plage Tension d’entrée (AC) 100 - 240 VAC Fréquence 50 – 60 Hz Courant d’entrée 2,0 A Tension de sortie (DC) 12 V Courant de sortie max. 5.0 A 8.4 Robert Bosch GmbH DCU 100 Caractéristique 8.3 fr Bluetooth Class 1 Liaison radio Portée minimale Environnement d'atelier en champ libre 30 m Portière du véhicule ouverte ou vitre ouverte et moteur en marche, module dans l'habitacle du véhicule 10 m 1 689 989 174 | 2015-03-25 es 34 | DCU 100 | 34DCU 100 Índice español 1. 1.1 1.2 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Símbolos empleados 35 En la documentación 35 1.1.1 Advertencias: estructura y significado 35 1.1.2 Símbolos en esta documentación 35 En el producto 35 Indicaciones para el usuario Indicaciones importantes Indicaciones de seguridad Compatibilidad electromagnética (CEM) Directiva R&TTE Conexión de radio inalámbrica 2.5.1 Indicaciones importantes relativas a WLAN y Bluetooth 2.5.2 Indicaciones relativas al punto de acceso (WLAN) 35 35 35 35 35 36 36 36 3. Descripción del producto 3.1 Uso conforme al previsto 3.2 Volumen de suministro 3.3Transporte 3.4 Descripción del equipo 3.4.1Interfaces 3.4.2 Función tecla de conexión/ desconexión con LED 3.4.3 Tecla de función ƒ 3.5 Pantalla táctil 3.6 Unidad de DVD externa 37 37 37 37 37 37 4. Primera puesta en servicio 4.1 Insertar la batería 4.2Conexión 4.3 Configuración sistema operativo 4.4 Instalación del software 39 39 39 39 39 1 689 989 174 | 2015-03-25 38 38 38 38 5.Manejo 5.1Conexión 5.2Desconexión 5.3 Ajuste de opciones de energía 5.4 Alimentación de tensión 5.5 Servicio de batería 5.6 Pantalla táctil con lápiz táctil 5.7 Teclado virtual en pantalla 5.8 Ajustes del sistema 5.8.1 Adaptación del volumen 5.8.2 Calibrar pantalla táctil 5.8.3 Actualización de Windows 5.9Imprimir 5.10 Unidad de DVD externa 5.10.1Conexión 5.10.2 Utilización correcta de los DVD-ROM 5.10.3 Introducir/extraer el DVD-ROM 5.11 Instrucciones en caso de avería 39 39 39 39 40 40 40 40 40 40 40 40 41 41 41 41 41 41 6.Mantenimiento 6.1Limpieza 6.1.1 DCU 100 6.1.2 Portador de datos 6.1.3 Unidad de DVD 6.2 Sustitución de la batería 6.3 Proceso de recuperación 6.4 Piezas de repuesto y de desgaste 42 42 42 42 42 42 42 42 7. 7.1 7.2 Puesta fuera de servicio Cambio de ubicación Eliminación y desguace 43 43 43 8. 8.1 8.2 8.3 8.4 Datos técnicos Temperatura y humedad del aire DCU 100 Fuente de alimentación Bluetooth clase 1 43 43 43 43 43 Robert Bosch GmbH Símbolos empleados | DCU 100 | 35 es 1. Símbolos empleados 2. Indicaciones para el usuario 1.1 En la documentación 2.1 Indicaciones importantes 2.2 Indicaciones de seguridad 2.3 Compatibilidad electromagnética (CEM) 2.4 Directiva R&TTE 1.1.1 Advertencias: estructura y significado Las indicaciones de advertencia advierten de peligros para el usuario o las personas circundantes. Adicionalmente, las indicaciones de advertencia describen las consecuencias del peligro y las medidas para evitarlo. Las indicaciones de advertencia tienen la siguiente estructura: Símbolo de PALABRA CLAVE – Tipo y fuente del peligro! advertencia Consecuencias del peligro si no se tienen en cuenta las medidas e indicaciones mostradas. ¶¶ Medidas e indicaciones de prevención del peligro. La palabra clave indica la probabilidad de ocurrencia del peligro, así como la gravedad del mismo en caso de inobservancia: Palabra clave PELIGRO ADVERTENCIA ATENCIÓN 1.1.2 Probabilidad de ocurrencia Peligro grave en caso de pasarse por alto Peligro inmediato Muerte o lesiones físicas graves Peligro amenaMuerte o lesiones físicas zante graves Posible situación Lesiones físicas leves peligrosa Símbolos en esta documentación Símbolo Denominación Significado ! Atención Advierte de posibles daños materiales. Información i 1. 2. e " 1.2 Indicaciones de la aplicación y otras informaciones útiles Acción de Solicitud de acción compuesta varios pasos de varios pasos Acción de un Solicitud de acción compuesta de solo paso un solo paso Resultado Dentro de una solicitud de acción se intermedio puede ver un resultado intermedio. Resultado final Al final de una solicitud de acción se puede ver el resultado final. Encontrará indicaciones importantes relativas al acuerdo sobre los derechos de autor, la responsabilidad, la garantía, el grupo de usuarios y las obligaciones de la empresa, en las instrucciones separadas "Indicaciones importantes e indicaciones de seguridad para Bosch Test Equipment". Es obligatorio prestarles atención y leerlas cuidadosamente antes de la puesta en funcionamiento, la conexión y el manejo del DCU 100. Encontrará todas las indicaciones de seguridad en las instrucciones separadas "Indicaciones importantes e indicaciones de seguridad para Bosch Test Equipment". Es obligatorio prestarles atención y leerlas cuidadosamente antes de la puesta en funcionamiento, la conexión y el manejo del DCU 100. La DCU 100 cumple los criterios de la Directriz de Compatibilidad Electromagnética 2014/30/EU. El DCU 100 es un producto de la clase B según EN 55 020. DCU 100 es un equipo de radiocomunicación de la categoría 2 (R&TTE 1999/55/CE) y autorizado para ser utilizado en Europa. DCU 100 sólo puede ser utilizado en locales cerrados en Francia. iiEn países fuera de Europa deben observarse las nor- mativas respectivas de cada país para el funcionamiento de equipos de radiocomunicación en el rango de frecuencia 2,4 GHz (p. ej. WLAN o Bluetooth). En el producto !!Tenga en cuenta todas las indicaciones de advertencia en los productos y manténgalas bien legibles. ¡ATENCIÓN – Peligro de lesiones por activación del airbag con el DCU 100 suspendido! Lesiones a causa de una activación involuntaria del airbag en caso de fijación (p. ej., suspensión) del DCU 100 en el volante. ¶¶ No fijar el DCU 130 en el volante. Robert Bosch GmbH 1 689 989 174 | 2015-03-25 es 2.5 36 | DCU 100 | Indicaciones para el usuario Conexión de radio inalámbrica !!El responsable del DCU 100 tiene que encargarse de que se cumplan las directivas y limitaciones del país respectivo. 2.5.1 Indicaciones importantes relativas a WLAN y Bluetooth WLAN (Wireless Local Area Network) es la denominación de una red inalámbrica de radiocomunicaciones local. En WLAN se trata, al igual que en Bluetooth, de una comunicación por radio en la banda libre ISM de 2,4 GHz (ISM: Industrial, Scientific, Medical). Este rango de frecuencia está sujeto a regulaciones estatales pero, no obstante, puede usarse en la mayoría de países sin necesidad de licencias. Por consiguiente muchas aplicaciones y aparatos emiten en esta banda. Esto puede producir un batido de frecuencias y por tanto interferencias. En función de las condiciones del entorno pueden surgir, por tanto, perturbaciones de la conexión WLAN como, p. ej., si existen también conexiones Bluetooth, teléfonos inalámbricos, termómetros por radio, abrepuertas de garajes con mando a distancia, interruptores de luz con mando a distancia o instalaciones de alarma con mando a distancia. iiLas personas que llevan marcapasos u otros apa- ratos electrónicos vitales deben ser prudentes al utilizar la radiotécnica, ya que se pueden producir perturbaciones. Para conseguir la mejor conexión posible observe los siguientes puntos: RR La señal de radio WLAN busca siempre el camino directo. Instale el PC/ordenador portátil y el punto de acceso (ver Cap. 2.5.2) de forma que haya el menor número de obstáculos posibles, p. ej. puertas de acero y paredes de hormigón, que obstruyan la señal de radio de y hacia el DCU 100. RR Además, el alcance de WLAN dentro de los edificios depende en gran medida de su material de construcción. Los ladrillos usuales, la madera y las paredes construidas en seco casi no impiden el paso de las ondas de radio. Las paredes finas de yeso pueden traer problemas, ya que en el yeso se puede acumular mucha humedad del aire que tiende a absorber las señales de radio. Las paredes metálicas o de hormigón (sobre todo el hormigón armado) bloquean en gran medida las ondas de radio. En muchos casos no se pueden traspasar los techos de los sótanos. Por lo general las paredes que contienen mucho metal (p. ej., tubos, cables, etc.) son un obstáculo para las ondas de radio. RR La recepción de ondas de radio resulta perturbada también por cuerpos metálicos grandes, tales como calefacciones y marcos de ventanas, así como por fuentes perturbadoras activas como, p. ej., radioteléfonos, detectores de movimiento y hornos de microondas. 1 689 989 174 | 2015-03-25 RR Las personas también influyen en la transmisión de RR RR RR RR RR RR ondas de radio. Por ello debe prestarse atención a que no haya personas entre el emisor y el receptor. Recomendamos encargar la instalación y el mantenimiento de la infraestructura de red a un especialista en redes. Conserve la SSID y la clave para el trayecto de radiocomunicaciones en un lugar seguro. Cerciórese de tener a mano esos datos en caso de fallo. Antes de la puesta en servicio le recomendamos que recorra la ubicación: compruebe en qué lugares del edificio funciona el DCU 100 y dónde están los límites de las radiocomunicaciones. Si el DCU 100 se utiliza dentro de un vehículo (jaula de Faraday), el tráfico de radiocomunicaciones puede quedar bastante limitado. El trayecto de radiocomunicaciones está sujeto a las influencias climáticas. Por tanto, la señal de recepción puede variar. Si tiene preguntas, póngase en contacto con el especialista en redes. 2.5.2 Indicaciones relativas al punto de acceso (WLAN) Un punto de acceso es un equipo electrónico que funciona como interfaz entre una red de radiocomunicaciones y una red de ordenadores cableada. Con él se pueden interconectar el DCU 100, el PC y ordenador portátil así como una impresora de forma inalámbrica. iiRecomendamos utilizar para el punto de acceso el estándar WLAN IEEE 802.11n (tasa de transmisión de datos máxima de 600 Mbps). La función "extended range" no es compatible. iiLa respectiva configuración WLAN depende de la configuración del punto de acceso disponible. Debe tenerse en cuenta lo siguiente: RR Colocar el punto de acceso en la posición más central y alta posible; el mejor sitio es debajo del techo de la sala. El punto de acceso no debe instalarse detrás de un cuerpo metálico, como p. ej. un radiador, o dentro de un armario de distribución metálico. RR Si sólo hay una antena del punto de acceso, ésta debe señalar hacia abajo, en dirección al suelo. Si un punto de acceso tiene varias antenas, éstas deben orientarse de modo tridimensional. RR El contacto visual entre el DCU 100 y el punto de acceso proporciona siempre las velocidades de transmisión mejores y más rápidas. RR Si la conexión es deficiente puede resultar adecuado cambiar el canal ajustado en el punto de acceso. De ser posible, no utilizar canales vecinos de otros canales ya utilizados. RR Recomendamos configurar en el punto de acceso una codificación del tráfico de radiocomunicaciones. Robert Bosch GmbH Descripción del producto | DCU 100 | 37 3. Descripción del producto 3.1 Uso conforme al previsto DCU 100 es una tableta para el área del taller para el software de diagnóstico de Bosch "ESI[tronic] 2.0" o el software de análisis de emisiones de Bosch "BEA-PC". !!Si en DCU 100 están instalados ESI[tronic] 2.0 y BEA- 3.4 es Descripción del equipo DCU 100 es un Tablet PC portátil, independiente del lugar, para el área del taller. El manejo se realiza con un lápiz táctil (para la pantalla táctil LCD) y un teclado virtual. Los datos y valores de medición pueden imprimirse a través del puerto USB con una impresora externa (accesorio especial). El DCU 100 y sus accesorios se almacenan en un maletín. PC, solo podrá estar abierto uno de los dos programas. Es decir, antes de iniciar BEA-PC habrá que cerrar ESI[tronic] 2.0 (y viceversa). 2 1 !!El software adicional instalado en el DCU 100 puede conducir, bajo determinadas circunstancias, a empeorar el rendimiento del sistema del DCU 100 y a ralentizar el DCU 100 en general. Esto puede suceder, sobre todo, con programas antivirus. !!El DCU 100 no debe someterse a calor excesivo (p. ej. radiación directa del sol), golpes o vibraciones, campos magnéticos y suciedad excesiva. iiEstá instalado el sistema operativo 4599 53-0 Windows Embedded POSReady 7 (32-bit). 2_Ko !!En el escritorio se encontrará el "END-USER LICEN- SE AGREEMENT (EULA) FOR MICROSOFT SOFTWARE" (EULA.XPS). Tenga en cuenta las indicaciones allí señaladas. 3.2 Volumen de suministro Designación Número de pedido DCU 100 – Batería 1 687 335 042 Unidad de DVD externa con Cable de conexión USB (0,6 m) 1 687 023 698 Maletín 1 685 438 649 Fuente de alimentación con Cable de conexión de red Lápiz táctil (1 unidades) 1 687 023 697 1 684 461 186 – Recovery DVD 1 687 005 100 Manual original 1 689 989 174 3.3 Transporte Para el transporte, deberán desconectarse los cables de conexión del DCU 100. Además, el DCU 100 sólo debe transportarse y guardarse dentro del maletín suministrado. La unidad de DVD debe transportarse y guardarse en el embalaje original dentro del maletín. Robert Bosch GmbH 4 Fig. 1: 3 DCU 100 1 Pantalla LCD con pantalla táctil 2Interfaces 3 Tecla funcional � 4 Tecla de conexión/desconexión 3.4.1 Interfaces 1 2 3 4 5 6 459953-01_Ko 7 Fig. 2: 1 2 3 4 5 6 7 Vista de interfaces de DCU 100 Conexión de red RJ-45 (LAN) Conexión de monitor Puerto USB (2x), USB 2.0, máx. 1 A Ranura de inserción de tarjetas de memoria (SD-Card) Conexión de auriculares Conexión de la fuente de alimentación Soporte del lápiz táctil 1 689 989 174 | 2015-03-25 es 38 | DCU 100 | Descripción del producto 1 iiAl pulsar la tecla de conexión/desconexión 2 > 12 segundos se desconecta el DCU 100 sin cerrar antes el sistema operativo. Utilizar este modo únicamente cuando no sea posible cerrar el sistema operativo Windows. 3.4.3 Tecla de función ƒ Pulsar la tecla de función ƒ: El menú de inicio y la barra de tareas de WIN/ se abren y se vuelven a cerrar. iiAl pulsar la tecla de función ƒ > 2 segundos se abre 4599 el teclado virtual y se vuelve a cerrar. 53-0 Fig. 3: 1 2 3 4 3_Ko 3 4 3 Lápiz táctil Asa de soporte Manguitos de fijación de la batería Compartimento de la batería 3.4.2 3.5 Pantalla táctil La pantalla táctil se maneja con el dedo o con un lápiz táctil. Toque con el dedo o con el lápiz táctil el lugar de la pantalla táctil en el que se tiene que realizar una acción. Parte inferior del DCU 100 Función tecla de conexión/desconexión con LED DCU 100 Fuente de alimentación LED Estado Apagado No conectada Apagado – Apagado Conectada Encendido en verde Encendido en amarillo Estado de carga batería ≥ 80% Estado de carga batería < 80% Encendido e indicador LCD encendido Conectada Apagado La batería está cargando Encendido e indicador LCD encendido No conectada Encendido en verde Estado de carga batería ≥ 10% Encendido e indicador LCD encendido Encendido, pantalla LCD apagada, en modo de ahorro de energía Encendido, pantalla LCD apagada, en modo de ahorro de energía No conectada Parpadea en rojo Estado de carga batería < 10% No conectada Parpadea en verde Estado de carga batería ≥ 10% No conectada Parpadea en rojo Estado de carga batería < 10% iiLa calibración de la pantalla táctil se describe en el Cap. 5.8.2. 3.6 Unidad de DVD externa El manejo de la unidad de DVD externa está descrito en el Cap. 5.11. iiAl pulsar brevemente la tecla de conexión/desconexión el DCU 100 pasa al modo standby o sale del modo standby. iiAl pulsar la tecla de conexión/desconexión > 2 segundos se cierra el sistema operativo Windows y se desconecta el DCU 100. 1 689 989 174 | 2015-03-25 Robert Bosch GmbH Primera puesta en servicio | DCU 100 | 39 4. Primera puesta en servicio ¶¶ Sacar del maletín el DCU 100, la batería, la fuente de alimentación con cable de conexión de red y la unidad de DVD con cable de conexión USB. 4.1 5. Manejo 5.1 Conexión !!¡Para evitar la formación de agua condensada, se debe conectar el DCU 100 sólo después de que se haya ajustado el DCU 100 a la temperatura ambiente! Insertar la batería ¶¶ Insertar la batería en el compartimento de la batería y fijarla con los dos tornillos que se encuentran en la batería (ver Fig. 3, Pos. 3). iiRecomendamos cargar las baterías como mínimo durante tres horas antes de que utilizar el DCU 100 en servicio de batería. 4.2 Conexión 4.3 Configuración sistema operativo 1. Pulsar la tecla de conexión/desconexión para conectar el DCU 100. ?? Una vez iniciado el sistema operativo Windows se muestra la figura de inicio. 2. Toque con el lápiz palpador la aplicación con la que desea trabajar. ¡ATENCIÓN – Peligro de lesiones por activación del airbag con el DCU 100 suspendido! Lesiones a causa de una activación involuntaria del airbag en caso de fijación (p. ej., suspensión) del DCU 100 en el volante. ¶¶ No fijar el DCU 100 al volante. Cerciórese de que antes de la primera puesta en funcionamiento, la tensión de la red coincida con la tensión indicada en la fuente de alimentación (utilizar el cable de conexión a la red suministrado). 1. Abastecer de tensión el DCU 100 a través de la fuente de alimentación. 2. Conectar el DCU 100. 3. Después de la primera puesta en marcha, seleccione el idioma del sistema operativo Windows a través del menú de selección de idioma y siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. Weitergabe sowie Vervielfältigung der Zeichnungen sind nicht gestattet und müssen streng vertraulich behandelt werden. Alle Rechte sind bei ads-tec GmbH nach DIN 34. strictly confidential according to DIN 34. iiNo es posible modificar posteriormente el idioma del sistema operativo Windows. No obstante, si fuera necesario, se puede volver a iniciar el menú de selección de idioma en "Inicio >> Todos los programas >> Tools >> Localization". 4.4 Instalación del software iiDurante la instalación del software, suministrar siempre tensión al DCU 100 mediante la fuente de alimentación. iiPara más información sobre la instalación y la ac- tualización del software véase las indicaciones de la instalación del software correspondiente. Robert Bosch GmbH es 5.2 Desconexión 1. Pulsar la tecla de función ƒ. ?? Se abren el menú inicial y la barra de tareas. 2. Seleccionar <Apagar> en el menú de inicio. ?? Windows se cierra. ""El DCU 100 se desconecta. Rz 10 ( ) Druckdatum/ print date: 17.12.2010 File:Airbag Lenkrad + TT13 Doku 130 iiAl pulsar la tecla de conexión/desconexión > 2 segundos se cierra el sistema operativo Windows y se apaga el DCU 100. iiAl pulsar la tecla de conexión/desconexión > 12 segundos se apaga el DCU 100 sin cerrar antes el sistema operativo. Utilizar este modo únicamente cuando no sea posible cerrar el sistema operativo Windows. 5.3 Ajuste de opciones de energía En el menú "Inicio >> Panel de control >> Opciones de energía" se puede seleccionar y modificar el plan de ahorro de energía (p. ej. el tiempo hasta que se apaga la pantalla o la adaptación del brillo de la pantalla). 1 689 989 174 | 2015-03-25 es 5.4 40 | DCU 100 | Manejo Alimentación de tensión El DCU 100 puede operarse con las siguientes alimentaciones de tensión: RR Batería RR Fuente de alimentación !!¡Utilizar únicamente la fuente de alimentación incluida en el volumen de suministro! 5.5 Servicio de batería El DCU 100 dispone de una batería que alimenta de corriente al DCU 100. iiLa batería se carga automáticamente en el servicio de red. La batería completamente cargada del DCU 100 están diseñada para garantizar un funcionamiento autónomo de aprox. 2 horas. iiSi la carga de la batería es inferior al 10 %, el LED de la tecla de conexión/desconexión se parpadea en rojo. En este caso, conecte la fuente de alimentación a fin de cargar de nuevo la batería. iiAl hacer clic en el icono en la barra de tareas se puede leer en cualquier momento el estado de carga de la batería. 5.6 Pantalla táctil con lápiz táctil La pantalla táctil del DCU 100 se maneja con un lápiz táctil. Éste tiene básicamente las mismas funciones que un ratón: RR un clic con la tecla izquierda del ratón, p. ej., corresponde a una pulsación con el lápiz táctil sobre un icono o al posicionamiento del cursor en un campo de entrada. RR Pulsar y mantener el lápiz táctil sobre un icono corresponde a hacer clic una vez sobre el icono con la tecla derecha del ratón. RR Un doble clic con la tecla izquierda del ratón corresponde a dos pulsaciones con el lápiz táctil sobre la pantalla táctil. De este modo se inicia, p. ej., un programa de aplicación. iiIndicaciones relativas a la calibración de la pantalla El teclado virtual en pantalla se comporta como un teclado convencional. El teclado virtual en pantalla tiene las siguientes opciones de ajuste: Si deben abrirse funciones, para las cuales se han de accionar simultáneamente dos teclas en un teclado estándar (p. ej. <Alt> + <F4>), estas teclas del teclado virtual en pantalla se han de accionar sucesivamente, al hacerlo, las teclas especiales <Mayús>, <Alt> y <Ctrl> se han de pulsar siempre en primer lugar. !!Condicionado por diferencias en la programación del software más diverso, no se puede garantizar que el teclado virtual en pantalla no trabaje en colaboración con cualquier software. 5.8 Ajustes del sistema En "Inicio >> Panel de control >> Opciones de energía" o al pulsar prolongadamente el icono con el lápiz táctil se pueden modificar las opciones de ahorro de energía y el brillo de la pantalla. 5.8.1 Adaptación del volumen Al hacer clic en el icono de la barra de tareas con el lápiz táctil se puede modificar el volumen del DCU 100. 5.8.2 Calibrar pantalla táctil La aplicación "HIDeGalaxTouch" sirve para realizar la calibración de la pantalla táctil en la vista respectiva (horizontal o vertical). 1. Iniciar "HIDeGalaxTouch" con un doble clic en la pantalla táctil. 2. Seleccionar <Calibración de 4 puntos> o <Calibración de 9 puntos>. iiRecomendamos ejecutar la linealización de 9 puntos para obtener una elevada precisión en la calibración de la pantalla táctil. 3. Toque los puntos de calibración o linealización con el lápiz palpador y mantenga pulsado hasta que aparezca el símbolo de OK. iiPara evitar errores, deben mantenerse los ojos perpendiculares al punto de calibración. Haga clic sobre el punto de calibración con la mayor precisión posible. táctil, ver Cap. 5.8.2. 5.7 Teclado virtual en pantalla El DCU 100 pone a su disposición un teclado virtual. Al pulsar el icono en la barra de tareas o al pulsar la tecla de función ƒ > 2 segundos se abre el teclado virtual en pantalla o bien se cierra. 1 689 989 174 | 2015-03-25 4. Después de efectuada con éxito la calibración, finalizar la aplicación con <OK>. ""La calibración ha finalizado. 5.8.3 Actualización de Windows Para no dificultar el trabajo con el DCU 100 se ha desactivado la actualización automática de Windows. Si se hace funcionar el DCU 100 con acceso a Internet, ejecutar una actualización de Windows a más tardar cada 3 meses para instalar las actualizaciones de seguridad. Robert Bosch GmbH Manejo | DCU 100 | 41 Cómo proceder: 1. En "Inicio >> Programas >> Actualización de Windows" seleccionar el pulsador Buscar actualizaciones. ?? Se mostrarán las actualizaciones disponibles. 2. Instalar la actualización deseada. es Puede conectar una impresora (p. ej. PDR 377) a través del puerto USB del DCU 100. 5.10.1 Conexión 1. Abastecer de tensión el DCU 100 a través de la fuente de alimentación. 2. Conectar la unidad de DVD a uno de los dos puertos USB (Fig. 2, Pos. 3) del DCU 100 mediante el cable de conexión USB suministrado. ?? El controlador de la unidad de DVD se instala automáticamente. ""La unidad de DVD se puede utilizar. iiPara indicaciones relativas a controladores de iiEl DCU 100 suministra tensión a la unidad de DVD a iiEncontrará indicaciones relativas a impresoras en la 5.10.2 Utilización correcta de los DVD-ROM ¶¶ Introduzca el DVD-ROM en la unidad de DVD sólo con las manos limpias y libres de grasa. ¶¶ No toque el lado no rotulado del DVD. ¶¶ No rotule el DVD y no pegue etiquetas. ¶¶ Para limpiar un DVD sucio, no utilice nunca disolventes como gasolina o diluyente, limpiador para discos o medios antiestáticos. ¶¶ Las huellas de los dedos o el polvo se limpiarán con sumo cuidado pasando un paño suave de dentro hacia afuera. ¶¶ No someter el DVD a altas temperaturas o a la radiación directa del sol. 5.9 Imprimir impresora e instalación, véanse las indicaciones del fabricante de impresoras. ayuda online de las aplicaciones Bosch. 5.10 Unidad de DVD externa iiLa unidad de DVD externa PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1. través del cable de conexión USB (máx. 0,6 m). No está permitido utilizar una fuente de alimentación. 5.10.3 Introducir/extraer el DVD-ROM 1. Con la tecla de expulsión del DVD en la unidad de disco DVD se puede extraer un DVD que haya sido insertado. 2. Insertar el DVD con cuidado y con la inscripción hacia arriba. iiLimpiar la unidad de DVD regularmente con un soporte de datos de limpieza para la unidad de CDROM o DVD (véase también Cap. 6.1.3). 5.11 Instrucciones en caso de avería Fallo Indicación No se puede conectar el DCU 100 y la indicación permanece oscura. DCU 100 no reacciona ante ningún comando de tecla. La capacidad de la batería interna no es suficiente para iniciar el DCU 100. Conecte la fuente de alimentación externa. 1.Mantener pulsada la tecla CON durante 10 segundos. 2.Conectar el DCU 100 de nuevo. Desconecte así el aparato sólo si DCU 100 no reacciona a ninguna pulsación de teclas. En determinados casos, este proceso de desconexión puede provocar la pérdida de datos en el disco duro si se realiza durante un funcionamiento regular. Es posible que deban introducirse de nuevo los datos creados dentro de esta aplicación de diagnóstico. Después de hacer clic con el lápiz tác- Deberá realizar una calibración de la pantalla táctil. En la barra de inicio, en "INICIO >> Programas >> HIDeGalaxTouch" abra el menú "HIDeGatil sobre la pantalla táctil, el puntero laxTouch", ver Cap. 5.8.2. no aparece en la misma posición. Ya no es posible el manejo mediante el Deberá realizar una calibración de la pantalla táctil. Conecte el ratón o el teclado. En la barra de inicio, en "INICIO >> Panel de control >> HIDeGalaxTouch" abra el menú lápiz táctil y la pantalla táctil. "HIDeGalaxTouch", ver Cap. 5.8.2. Problemas al desplazar los esquemas Compruebe los ajustes del teclado virtual. Seleccione la pestaña Herramientas y el punto de cableado del ESI[tronic]. de menú "Options" En el campo Choose where to show the Input Panel icons and tab sólo podrá estar seleccionada la opción Show the icon on the taskbar. Robert Bosch GmbH 1 689 989 174 | 2015-03-25 es 42 | DCU 100 | Mantenimiento 6. Mantenimiento 6.1 Limpieza 6.1.1 DCU 100 La carcasa y la pantalla del DCU 100 sólo deben limpiarse con paños suaves y agentes limpiadores neutros. No utilice productos de limpieza abrasivos ni trapos de limpieza bastos del taller. 6.1.2 Portador de datos Limpie el CD-ROM o DVD-ROM con un kit de limpieza de soporte de datos o limpie el lado plateado del soporte de datos con un paño de algodón suave y sin pelusilla. No utilice ningún pañuelo de papel, ya que podría producir arañazos. 6.1.3 Unidad de DVD Limpie la unidad de DVD regularmente con un soporte de datos de limpieza para unidad de CD-ROM o DVD. Estos soportes de datos se encuentran en la mayoría de tiendas de informática o de electrónica. 6.2 Sustitución de la batería ADVERTENCIA - ¡Peligro de explosión al cargar la batería! ¡El peligro de explosión en caso de carga inadecuada de la batería causa quemaduras y lesiones! ¶¶ Utilizar únicamente la batería especificada para el DCU 100. ¶¶ Utilizar únicamente la fuente de alimentación especificada para el DCU 100. ¶¶ Tener en cuenta las indicaciones para la eliminación de residuos. ¶¶ No caliente, queme, cortocircuite, dañe mecánicamente, cargue con corrientes excesivas o cargue con la polaridad inversa la batería. ¶¶ Medios de extinción adecuados: agua, CO2, arena. 1. Desconectar el DCU 100. 2. Aflojar los tornillos de la batería en la parte posterior del DCU 100 (ver Fig. 3, Pos. 3). 3. Retirar la batería. 4. Insertar la batería nueva en el compartimento de la batería y fijarla con los dos tornillos que se encuentran en la batería (ver Fig. 3, Pos. 3). 5. Conectar el DCU 100. iiLa indicación de carga de la batería se puede consultar a través del icono . iiRecomendamos cargar las baterías como mínimo durante tres horas antes de que utilizar el DCU 100 en servicio de batería. 6.3 !!¡Durante el proceso de recuperación se borran todos los datos y aplicaciones del disco duro! 1. Conectar el DCU 100 con la fuente de alimentación. 2. Conectar el DCU 100. 3. Conectar la unidad externa de DVD al DCU 100 a través del cable de conexión USB (0,6 m). 4. Introducir el DVD de recuperación 1 687 005 082 en la unidad de DVD. 5. Reiniciar Windows seleccionando "INICIO >> REINICIAR". ?? Se inicia Windows. 6. Confirmar la ventana de diálogo "Would you rea- lly want to recover your System? WARNING! ALL DATA ON HARD DISK DRIVE C: WILL BE LOST. Please be patient while recovery process is running." con <Yes>. ?? DCU 100Se reinicia la recuperación. Duración aprox. 25 minutos. ?? Una vez finalizado correctamente el proceso de recuperación se reinicia Windows. ?? Aparece la ventana de diálogo "Please remo- ve the recovery media from the device and click "OK" to reboot the computer". 7. Retirar el DVD de recuperación de la unidad de DVD. 8. Quitar la unidad externa de DVD. 9. Confirmar con <OK>. ""Ha finalizado el proceso de recuperación. iiA continuación vuelva a instalar ESI[tronic] 2.0. 6.4 Piezas de repuesto y de desgaste Designación Número de pedido DCU 100 Tablet PC (verde) 1 687 023 687 DCU 100 Tablet PC (antracita) 1 687 023 688 Batería<) 1 687 335 042 Unidad de DVD-ROM externa 1 687 023 698 Fuente de alimentación 1 687 023 697 Cable de conexión de red 1 684 461 186 Lápiz táctil (3 unidades) 1 687 010 403 <) ""La indicación muestra el estado actual de carga de la Proceso de recuperación pieza de desgaste batería en una escala de 0 % a 100 %. 1 689 989 174 | 2015-03-25 Robert Bosch GmbH Puesta fuera de servicio | DCU 100 | 43 7. Puesta fuera de servicio 8. Datos técnicos 7.1 Cambio de ubicación 8.1 Temperatura y humedad del aire ¶¶ Cuando se traspasa la DCU 100, debe entregarse también toda la documentación incluida en el volumen de suministro. ¶¶ La DCU 100 sólo debe transportarse en el embalaje original o en un embalaje de igual calidad. ¶¶ Desacoplar la conexión eléctrica. ¶¶ Tener en cuenta las indicaciones para la primera puesta en servicio. 7.2 Eliminación y desguace 1. Separar la DCU 100 de la red eléctrica y retirar el cable de conexión a la red. 2. Desarmar la DCU 100, clasificar los materiales y eliminarlos de acuerdo con las normativas vigentes. La DCU 100 está sujeta a la directriz europea 2002/96/CE (WEEE). Los aparatos eléctricos y electrónicos usados, incluyendo los cables y accesorios tales como acumuladores y baterías, no se deben tirar a la basura doméstica. ¶¶ Para su eliminación, utilice los sistemas de recogida y recuperación existentes. ¶¶ Con la eliminación adecuada de la DCU 100 evitará daños medioambientales y riesgos para la salud personal. Denominación Valor/rango Temperatura de servicio 5 °C – 40 °C 41 °F – 104 °F Temperatura de almacenamiento -20 °C – 60 °C -4 °F – 140 °F es Humedad relativa del aire de servicio 20 – 80 % sin condensación 8.2 DCU 100 Propiedad Valor/rango Indicador 10“ TFT, WXGA (1024 x 600 Pixel) Memoria de trabajo 2 GB DDR3 RAM Disco duro 320 GB WLAN WLAN 802.11 b/g/n Bluetooth Bluetooth 2.1 Class 1 Fuente de alimentación 12 V Batería (iones de litio) 7,4 V/ 5200 mAh Dimensiones (ancho x alto x fondo) 361 x 222 x 49 mm 14.2 x 8.7 x 1.9 inch Peso con batería, sin fuente de alimentación 2,1 kg 4.6 lb Clase de protección IP 40 8.3 Fuente de alimentación Propiedad Valor/rango Tensión de entrada (CA) 100 - 240 VAC Frecuencia 50 – 60 Hz Corriente de entrada 2,0 A Tensión de salida (CC) 12 V Corriente máx. de salida 5.0 A 8.4 Bluetooth clase 1 Conexión de radio Alcance mínimo Entorno del taller en un campo libre 30 m Con la puerta del vehículo o la venta- 10 m nilla abierta y el motor en marcha en el habitáculo del vehículo. Robert Bosch GmbH 1 689 989 174 | 2015-03-25 it 44 | DCU 100 | 44DCU 100 Indice italiano 1. 1.1 1.2 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Simboli utilizzati Nella documentazione 1.1.1 Indicazioni di avvertimento – struttura e significato 1.1.2 Simboli nella presente documentazione xxx Sul prodotto Istruzioni per l‘utente Indicazioni importanti Indicazioni di sicurezza Compatibilità elettromagnetica (EMC) Direttiva R&TTE Collegamento radio senza fili 2.5.1 Avvertenze importanti su WLAN e Bluetooth 2.5.2 Avvertenze Access Point (WLAN) 3. Descrizione del prodotto 3.1 Impiego previsto 3.2Fornitura 3.3Trasporto 3.4 Descrizione dell'apparecchio 3.4.1Interfacce 3.4.2 Tasto Funzione ON/OFF 3.4.3 Tasto funzione ƒ 3.5Touchscreen 3.6 Lettore DVD esterno con LED 4. Funzionamento iniziale 4.1 Inserimento della batteria ricaricabile 4.2Collegamento 4.3 Configurazione del sistema operativo 4.4 Installazione del software 1 689 989 174 | 2015-03-25 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 46 46 46 47 47 47 47 47 47 48 48 48 48 49 49 49 49 49 5.Uso 5.1Accensione 5.2Spegnimento 5.3 Impostazione opzioni risparmio energia 5.4 Alimentazione di tensione 5.5 Modalità batteria ricaricabile 5.6 Touchscreen con stilo 5.7 Tastiera virtuale sullo schermo 5.8 Impostazioni del sistema 5.8.1 Regolazione del volume 5.8.2 Calibrazione touchscreen 5.8.3 Aggiornamento di Windows 5.9Stampa 5.10 Lettore DVD esterno 5.10.1Collegamento 5.10.2 Uso corretto con i DVD-ROM 5.10.3 Inserimento/rimozione dei DVD-ROM 5.11 Avvertenze in caso di anomalie 49 49 49 49 50 50 50 50 50 50 50 50 51 51 51 51 51 51 6.Manutenzione 6.1Pulizia 6.1.1 DCU 100 6.1.2 Supporti dati 6.1.3 Lettore DVD 6.2 Sostituzione della batteria ricaricabile 6.3 Processo di recupero 6.4 Ricambi e parti soggette a usura 52 52 52 52 52 52 52 52 7. 7.1 7.2 53 53 53 Messa fuori servizio Cambio di ubicazione Smaltimento e rottamazione 8. Dati tecnici 8.1 Temperatura e umidità dell’aria 8.2 DCU 100 8.3Alimentatore 8.4 Bluetooth classe 1 53 53 53 53 53 Robert Bosch GmbH Simboli utilizzati | DCU 100 | 45 it 1. Simboli utilizzati 2. Istruzioni per l‘utente 1.1 Nella documentazione 2.1 Indicazioni importanti 2.2 Indicazioni di sicurezza 2.3 Compatibilità elettromagnetica (EMC) 2.4 Direttiva R&TTE 1.1.1 Indicazioni di avvertimento – struttura e significato Le indicazioni di avvertimento mettono in guardia dai pericoli per l'utente o le persone vicine. Inoltre le indicazioni di avvertimento descrivono le conseguenze del pericolo e le misure per evitarle. Le indicazioni di avvertimento hanno la seguente struttura: Simbolo di avverti-mento PAROLA CHIAVE – Tipo e origine del pericolo. Conseguenze del pericolo in caso di mancata osservanza delle misure e delle avvertenze riportate. ¶¶ Misure e avvertenze per evitare il pericolo. La parola chiave rappresenta un indice per la probabilità di insorgenza e la gravità del pericolo in caso di mancata osservanza: Parola chiave Probabilità di insorgenza Gravità del pericolo in caso di mancata osservanza PERICOLO Pericolo diretto Morte o lesioni fisiche gravi AVVERTENZA Pericolo potenziale CAUTELA 1.1.2 Simbolo ! Situazione potenzial- Lesioni fisiche lievi mente pericolosa Simboli nella presente documentazione xxx Denominazione Significato Attenzione Mette in guardia da potenziali danni materiali. Indicazioni applicative ed altre informazioni utili. Istruzioni costituite da più fasi. Nota informativa i 1. 2. e " 1.2 Morte o lesioni fisiche gravi Istruzioni dettagliate Istruzioni rapide Risultato intermedio Risultato finale Avvertenze importanti relative ad accordo sui diritti di autore, responsabilità e garanzia, gruppo di utenti e obblighi della società sono contenute nelle istruzioni fornite a parte "Avvertenze importanti e avvertenze di sicurezza su Bosch Test Equipment". Queste istruzioni vanno lette attentamente prima della messa in funzione, del collegamento e dell‘uso di DCU 100 e devono essere assolutamente rispettate. Tutte le avvertenze di sicurezza si trovano nelle istruzioni separate "Avvertenze importanti e avvertenze di sicurezza su Bosch Test Equipment". Queste istruzioni vanno lette attentamente prima della messa in funzione, del collegamento e dell‘uso di DCU 100 e devono essere assolutamente rispettate. DCU 100 soddisfa i requisiti della Direttiva EMC 2014/30/EU. DCU 100 è un prodotto della classe B secondo EN 55 020. DCU 100 è una ricetrasmittente della categoria 2 (R&TTE 1999/5/CE) ed è ammesso per l'esercizio all'interno dell'Europa. In Francia DCU 100 può essere utilizzato solo in ambienti chiusi. iiIn Paesi al di fuori dell'Europa è necessario attenersi alle disposizioni specifiche per il Paese relative alle ricetrasmittenti nella gamma di frequenze 2,4 GHz (per es. WLAN o Bluetooth). Istruzioni costituite da una fase. All’interno di un’istruzione è visibile un risultato intermedio. Al termine di un’istruzione è visibile il risultato finale. Sul prodotto !!Rispettare tutti i simboli di avvertimento sui prodotti e mantenere le relative etichette integralmente in condizioni di perfetta leggibilità! ATTENZIONE – Pericolo di lesioni in caso di attivazione dell'Airbag a DCU 100 agganciato! Lesioni dovute all'involontaria attivazione dell'Airbag durante il fissaggio (p. es aggancio) del DCU 100 al volante. ¶¶ Non fissare il DCU 100 al volante. Robert Bosch GmbH 1 689 989 174 | 2015-03-25 it 46 | DCU 100 | Istruzioni per l‘utente 2.5 Collegamento radio senza fili RR Anche la presenza di persone inibisce la trasmis- !!Il gestore del DCU 100 deve garantire che le direttive e le limitazioni del relativo paese siano rispettate. 2.5.1 Avvertenze importanti su WLAN e Bluetooth WLAN (Wireless Local Area Network) è l’acronimo che sta per una rete radio locale senza fili. Analogamente al Bluetooth, WLAN è un collegamento radio operante nella banda ISM libera da 2,4 GHz (ISM: Industrial, Scientific, Medical). Anche se questo campo di frequenza è soggetto a regolamentazioni statali, nella maggior parte dei paesi può essere comunque utilizzato senza licenza. Per questo motivo numerosi apparecchi ed applicazioni inviano e ricevono dati su questa banda di frequenza, causando, di conseguenza, sovrapposizioni di frequenza e interferenze. A seconda delle condizioni ambientali si possono quindi verificare fattori che possono compromettere la connessione WLAN, ad es. in caso di collegamenti Bluetooth, telefoni cordless, termometri radio, sistemi radio di automazione per porte di garage, interruttori per luci o impianti di allarme via radio. iiSe si è portatori di pace maker o di altri apparecchi indispensabili alla sopravvivenza, prestare in generale molta attenzione quando si utilizzano le tecnologie wireless, in quanto non si possono escludere interferenze tali da pregiudicarne il regolare funzionamento. Per ottenere la migliore connessione possibile fare attenzione ai punti seguenti: RR Il segnale radio WLAN cerca sempre il percorso più diretto. Posizionare il PC/laptop e l'Access Point (vedere cap. 2.5.2) in modo da evitare il più possibile che ostacoli quali ad es. porte in acciaio o muri in cemento possano disturbare il segnale radio in entrata o in uscita del DCU 100. RR La portata WLAN all’interno di un edificio dipende inoltre notevolmente dal materiale costruttivo usato. Pareti in muratura tradizionale, pareti in legno o altri tipi di pareti in cartongesso schermano la diffusione delle onde radio. Difficoltà si possono invece presentare in presenza di pareti sottili in gesso, in quanto il gesso può dare luogo all’accumulo di umidità e determinare l’assorbimento dei segnali radio. Le pareti metalliche o in calcestruzzo (in particolare in cemento armato) bloccano le onde radio. In molti casi i soffitti di cantine risultano impenetrabili alle onde radio. In linea di massima si può affermare che le pareti che contengono molte parti metalliche (ad es. tubi, ecc.) ostacolano la propagazione delle onde radio. RR La ricezione radio viene disturbata anche da corpi metallici più grandi, come ad es. radiatori e cornici di finestre nonché fonti di disturbo attive come radiotelefoni, sensori di movimento e forni a microonde. 1 689 989 174 | 2015-03-25 RR RR RR RR RR RR sione delle onde radio. Pertanto bisogna fare attenzione affinché tra trasmettitore e ricevitore non si frappongano mai delle persone. Consigliamo di far installare e controllare l'infrastruttura di rete da un tecnico esperto in reti. Custodire SSID e le chiavi per il percorso radio in un luogo sicuro. Assicurare che questi dati siano a portata di mano in caso di anomalie di funzionamento. Raccomandiamo di effettuare un’ispezione accurata della località di impiego al momento della messa in funzione: durante questa ispezione è opportuno individuare le zone all’interno dell’edificio nelle quali il DCU 100 funziona e quali sono i limiti per la propagazione delle onde radio. Utilizzando il DCU 100 all’interno del veicolo (gabbia di Faraday), la trasmissione radio può essere limitata in misura notevole. Il percorso delle onde radio è soggetto alle condizioni meteorologiche. Di conseguenza il segnale di ricezione può variare. In caso di domande rivolgersi al proprio tecnico esperto in reti. 2.5.2 Avvertenze Access Point (WLAN) Un Access Point è un dispositivo elettronico che funge da interfaccia tra la rete radio e una rete di computer con cavi. In questo modo è possibile realizzare il collegamento senza fili di DCU 100, PC e laptop e di una stampante. iiPer l'Access Point consigliamo di utilizzare lo stan- dard WLAN IEEE 802.11n (massima velocità di trasmissione dati 600 Mbps). La funzione "extended range" non viene supportata. iiLa relativa configurazione WLAN dipende dalla configurazione dell'Access Point a disposizione. Fare attenzione a quanto segue: RR Collocare l'Access Point in una posizione possibilmente alta e centrale, preferibilmente direttamente sotto il soffitto. L'Access Point non deve essere nascosto dietro un corpo metallico, come per esempio un radiatore o un armadio elettrico in metallo. RR L’antenna dell'Access Point dovrebbe essere rivolta verso il basso, in direzione del pavimento. Se l'Access Point dispone di più antenne, queste dovrebbero essere orientate in tre direzioni. RR La migliore velocità di trasmissione si ottiene quando esiste un contatto visivo traDCU 100 e Access Point. RR In presenza di una connessione di cattiva qualità può essere utile modificare il canale impostato sull'Access Point. Possibilmente non utilizzare canali adiacenti ai canali già in uso. RR Consigliamo di configurare sull'Access Point una protezione tramite codifica della trasmissione radio. Robert Bosch GmbH Descrizione del prodotto | DCU 100 | 47 3. Descrizione del prodotto 3.1 Impiego previsto DCU 100 è un PC tablet per uso in officina per il software di diagnosi Bosch "ESI[tronic] 2.0" o il software di analisi delle emissioni Bosch "BEA-PC". !!Se su DCU 100 vengono installati ESI[tronic] 2.0 e BEAPC, è possibile aprire solo uno dei due programmi. Prima di aprire BEA-PC è quindi necessario aver chiuso ESI[tronic] 2.0 (e viceversa). 3.4 it Descrizione dell'apparecchio Il DCU 100 è un Tablet PC portatile per uso in officina, utilizzabile indipendentemente dalla posizione. Viene operato uno stilo (per il touchscreen LCD) e una tastiera virtuale. I dati e i valori di misura possono essere stampati con una stampante esterna (accessorio speciale), collegata alla porta USB. Il DCU 100 e i relativi accessori vengono forniti ben protetti all’interno di una valigetta. 2 1 !!L'installazione di altri software aggiuntivi sul DCU 100 potrebbe portare a un peggioramento delle prestazioni del sistema del DCU 100 e, complessivamente, a un rallentamento del DCU 100. Ciò può verificarsi soprattutto con programmi antivirus. !!Il DCU 100 non deve essere esposto a fonti di calore (ad es. irradiazione solare diretta), urti o vibrazioni, campi magnetici o sporcizia eccessiva. iiE' stato installato il sistema operativo Windows Embedded POSReady 7 (32-bit). 4599 53-0 2_Ko !!Sul desktop è presente la "END-USER LICENSE AGREEMENT (EULA) FOR MICROSOFT SOFTWARE" (EULA.XPS). Fare attenzione alle avvertenze in essa riportate. 3.2 Fornitura Denominazione Codice di ordinazione DCU 100 – Batteria ricaricabile 1 687 335 042 Lettore esterno DVD-ROM con Cavo di collegamento USB (0,6 m) 1 687 023 698 Valigetta 1 685 438 649 Alimentatore con cavo di alimentazione Stilo touch (1 pezzi) 1 687 023 697 1 684 461 186 – Recovery DVD 1 687 005 100 Istruzioni originali 1 689 989 174 3.3 Trasporto Per trasportare il sistema, scollegare i cavi di collegamento del DCU 100. Inoltre, si consiglia di trasportare e conservare il DCU 100 solo nella valigetta fornita in dotazione. Anche nella valigetta, il lettore DVD dovrebbe essere conservato e trasportato utilizzando la confezione originale. Robert Bosch GmbH 4 Fig. 1: 3 DCU 100 1 Display LCD con touchscreen 2Interfacce 3 Tasto funzione � 4 Tasto ON/OFF 3.4.1 Interfacce 1 2 3 4 5 6 459953-01_Ko 7 Fig. 2: 1 2 3 4 5 6 7 DCU 100 Immagine interfaccia Collegamento di rete RJ-45 (LAN) Collegamento monitor Porta USB (2x), USB 2.0, max. 1 A Alloggiamento schede di memoria (SD-Card) Collegamento delle cuffie Collegamento alimentatore (12 Volt DC) Supporto stilo 1 689 989 174 | 2015-03-25 it 48 | DCU 100 | Descrizione del prodotto 1 iiPremendo il tasto ON/OFF 2 > 12 secondi si spegne il DCU 100 senza arrestare prima il sistema operativo di Windows. Utilizzare questa modalità solo se non è possibile arrestare il sistema operativo di Windows. 3.4.3 Tasto funzione ƒ Premere il tasto funzione ƒ: Si aprono e richiudono il menu di avvio e la barra delle applicazioni di WIN 7. iiPremendo il tasto funzione ƒ > 2 secondi si apre e 4599 richiude la tastiera virtuale. 53-0 Fig. 3: 3_Ko 3 3 4 1Stilo 2 Staffa di sostegno 3 Bussole di fissaggio batteria ricaricabile 4 Alloggiamento batteria ricaricabile 3.4.2 Tasto Funzione ON/OFF DCU 100 Alimentatore 3.5 Touchscreen Il touchscreen viene operato con un dito oppure con un apposito stilo. Per operare il touchscreen basta sfiorare con un dito oppure con lo stilo il punto nel quale si deve svolgere l'azione. DCU 100 Lato inferiore con LED LED Stato OFF Non collegato OFF – OFF Collegato Luce verde fissa Stato di carica batteria ricaricabile ≥ 80% Stato di carica batteria ricaricabile < 80% Luce gialla fissa ON e display LCD ON Collegato OFF ON e display LCD ON Non collegato Luce verde fissa ON e display LCD ON Non collegato Luce rossa lampeggiante ON, display LCD OFF, in modo di risparmio energia ON, display LCD OFF, in modo di risparmio energia Non collegato Luce verde lampeggiante Stato di carica batteria ricaricabile < 10% Stato di carica batteria ricaricabile ≥ 10% Non collegato Luce rossa lampeggiante Stato di carica batteria ricaricabile < 10% iiLa calibratura del touchscreen è descritta nel Cap. 5.8.2. 3.6 Lettore DVD esterno La calibratura del touchscreen è descritta nel Cap. 5.11. La batteria ricaricabile è in carica. Stato di carica batteria ricaricabile ≥ 10% iiPremendo brevemente il tasto ON/OFF il DCU 100 passa in Modalità Standby oppure si esce dalla modalità standby. iiPremendo il tasto ON/OFF > 2 secondi si arresta il sistema operativo di Windows e si spegne il DCU 100. 1 689 989 174 | 2015-03-25 Robert Bosch GmbH Funzionamento iniziale | DCU 100 | 49 4. Funzionamento iniziale ¶¶ Estrarre dalla valigia DCU 100, batteria ricaricabile, alimentatore con il relativo cavo di collegamento alla rete elettrica e il lettore DVD con il relativo cavo di collegamento USB. 4.1 Inserimento della batteria ricaricabile ¶¶ Introdurre la batteria ricaricabile nella sua sede e fissarla con le due viti situate sulla batteria stessa (v. Fig. 3, Pos. 3). iiConsigliamo di caricare le batterie ricaricabili per 5. Uso 5.1 Accensione !!Per evitare la formazione di condensa, DCU 100 deve essere acceso solo quando il DCU 100 raggiunge la temperatura ambiente! 1. Accendere il DCU 100 premendo il tasto ON/OFF . ?? Dopo l'avviamento del sistema operativo Windows viene visualizzata la schermata di avvio. 2. Sfiorare con lo stilo l’applicazione che si desidera utilizzare. almeno due ore prima di mettere in funzione il DCU 100. 4.2 Collegamento 4.3 Configurazione del sistema operativo ATTENZIONE – Pericolo di lesioni in caso di attivazione dell'Airbag a DCU 100 agganciato! Lesioni dovute all'involontaria attivazione dell'Airbag durante il fissaggio (p. es aggancio) del DCU 100 al volante. ¶¶ Non fissare il DCU 100 al volante. Prima della prima messa in funzione, assicurarsi che la tensione di rete corrisponda con quella indicata sulla batteria ricaricabile (utilizzare il cavo di rete in dotazione). 1. Alimentare DCU 100 con tensione utilizzando l’alimentatore. 2. Accendere il DCU 100. 3. Dopo la prima accensione selezionare la lingua del sistema operativo Windows nel menu di selezione della lingua e seguire le istruzioni a schermo. Weitergabe sowie Vervielfältigung der Zeichnungen sind nicht gestattet und müssen streng vertraulich behandelt werden. Alle Rechte sind bei ads-tec GmbH nach DIN 34. strictly confidential according to DIN 34. iiNon è prevista la possibilità di modificare successi- vamente la lingua del sistema operativo di Windows. Tuttavia, se ciò fosse necessario, è possibile avviare nuovamente il menu di selezione della lingua in "Start >> Tutti i programmi >> Tools >> Localization" (Avvio >> Programmi >> Tools >> Localization). 4.4 Installazione del software iiDurante l'installazione di un software, fornire sempre tensione al DCU 100 tramite l'alimentatore. iiPer ulteriori informazioni sull'installazione e sull'ag- giornamento del software fare riferimento alle istruzioni di installazione del rispettivo software. Robert Bosch GmbH it 5.2 Spegnimento 1. Premere il tasto funzione ƒ: ?? Si aprono il menu di avvio e la barra delle applicazioni. 2. Nel menu di avvio selezionare <Arresto>. ?? Windows si arresta. ""Il DCU 100 ssi spegne. Rz 10 ( ) Druckdatum/ print date: 17.12.2010 File:Airbag Lenkrad + TT13 Doku 130 iiPremendo il tasto ON/OFF > 2 secondi si arresta il sistema operativo di Windows e si spegne il DCU 100. iiPremendo il tasto ON/OFF > 12 secondi si spegne il DCU 100 senza arrestare prima il sistema operativo di Windows. Utilizzare questa modalità solo se non è possibile arrestare il sistema operativo di Windows. 5.3 Impostazione opzioni risparmio energia Nel menu "Start >> Pannello di controllo>> Opzioni risparmio energia" è possibile selezionare e modificare il programma di risparmio energia (p.es. il tempo per lo spegnimento del monitor o la regolazione luminosità del display). 1 689 989 174 | 2015-03-25 it 5.4 50 | DCU 100 | Uso Alimentazione di tensione Il DCU 100 può essere azionato con le seguenti fonti di tensione: RR Batteria ricaricabile RR Alimentatore !!Utilizzare esclusivamente l’alimentatore fornito in dotazione. 5.5 Modalità batteria ricaricabile Il DCU 100 dispone di due batterie ricaricabili che alimentano la corrente al DCU 100. iiLe batterie si ricaricano automaticamente quando l'apparecchio è collegato alla rete. Le due batterie del DCU 100 completamente ricaricate sono predisposte per garantire un funzionamento autonomo di ca. 2 ore. iiQuando la carica di una batteria è inferiore al 10 %, si lampeggiante il LED rosso del tasto ON/OFF . In questo caso collegare l'alimentatore per ricaricare le batterie. iiCliccando sull'icona nella barra delle applicazioni è possibile verificare in qualsiasi momento lo stato di carica della batteria. 5.6 Touchscreen con stilo Il touchscreen del DCU 100 è operato con uno stilo. Essenzialmente lo stilo svolge la stessa funzione di un mouse: RR Il clic singolo con il tasto sinistro del mouse corrisponde, p. es. al singolo sfioramento dello stilo su un'icona o al posizionamento del cursore su un campo di inserimento. RR Sfiorando un'icona con lo stilo e mantenendola premuta si ottiene lo stesso comando attivato cliccando una volta sull'icona con il tasto destro del mouse. RR Il doppio clic con il tasto sinistro del mouse corrisponde a un doppio sfioramento dello stilo sul touchscreen. In questo modo si avvia, per es., il programma applicativo. iiAvvertenze sulla calibratura del touchscreen, vedere Cap. 5.8.2. 5.7 Tastiera virtuale sullo schermo Il DCU 100 mette a disposizione una tastiera virtuale. La tastiera virtuale sullo schermo si apre e richiude, a seconda dei casi, premendo l'icona nella barra delle applicazioni oppure premendo il tasto funzione ƒ > 2 secondi. 1 689 989 174 | 2015-03-25 La tastiera virtuale sullo schermo funziona come una tastiera tradizionale. La tastiera virtuale sullo schermo può essere impostata nei seguenti modi: Per richiamare delle funzioni che richiedono l'azionamento contemporaneo di due tasti su una tastiera standard (per es. <Alt> + <F4>), sulla tastiera virtuale sullo schermo questi tasti vanno azionati uno dopo l'altro, facendo attenzione che i tasti speciali <Shift>, <Alt> e <Ctrl> devono essere sempre azionati per primi. !!A causa delle differenze durante la programmazione dei vari software non si può garantire che la tastiera virtuale sullo schermo funzioni con ogni software. 5.8 Impostazioni del sistema In "Start >> Pannello di controllo>> Opzioni risparmio energia" oppure premendo a lungo l'icona con lo stilo è possibile modificare le impostazioni del programma di risparmio energia e la luminosità dello schermo. 5.8.1 Regolazione del volume Cliccando con lo stilo sull'icona nella barra delle applicazioni è possibile modificare il volume del DCU 100. 5.8.2 Calibrazione touchscreen L'applicazione "HIDeGalaxTouch" serve a eseguire la calibratura del touchscreen nella relativa schermata (orizzontale o verticale). 1. Avviare "HIDeGalaxTouch" con un doppio clic sul touchscreen. 2. Selezionare <Calibrazione 4 punti> oppure <Linearizzazione 9 punti >. iiConsigliamo di eseguire la linearizzazione 9 punti per ottenere un grado di precisione sufficientemente alto per la calibrazione del touchscreen. 3. Sfiorare i punti di calibrazione e linearizzazione con lo stilo e tenere premuto fino a quando compare il simbolo OK. iiPer evitare errori, gli occhi devono trovarsi in posi- zione perpendicolare rispetto al di calibrazione. Cliccare con la massima precisione possibile sul punto di calibrazione. 4. Dopo aver eseguito la calibrazione chiudere l'applicazione con <OK>. ""La calibrazione è terminata. 5.8.3 Aggiornamento di Windows Per non ostacolare il lavoro con DCU 100, l'aggiornamento automatico di Windows è stato disattivato. Se DCU 100 viene operato con accesso a Internet, ogni 3 mesi al più tardi è opportuno eseguire un aggiornamento di Windows per installare gli aggiornamenti (updates) di sicurezza. Robert Bosch GmbH Uso | DCU 100 | 51 Procedura: 1. In"Start >> Programmi >> Windows Update" selezionare il pulsante Ricerca Updates . ?? Vengono visualizzati gli aggiornamenti (Updates) disponibili. 2. Installare gli aggiornamenti desiderati. 5.9 Stampa È possibile collegare una stampante (ad es. PDR 377) alla porta USB del DCU 100. iiPer le avvertenze sui driver stampante e sull'installa- zione, fare riferimento alle avvertenze del produttore della stampata. iiLe avvertenze per la stampa sono disponibili nella Guida on-line delle applicazioni Bosch. 5.10 Lettore DVD esterno iiQuesto lettore DVD esterno è un CLASS 1 LASER PRODUCT. it 5.10.1 Collegamento 1. Alimentare DCU 100 con tensione utilizzando l’alimentatore. 2. Con il cavo di collegamento USB fornito in dotazione collegare il lettore DVD a una delle due porte USB (fig. 2, Pos. 3) presenti sul DCU 100. ?? Il driver del lettore DVD si installa automaticamente. ""Il lettore DVD può essere utilizzato. iiL'alimentazione di tensione del lettore DVD avviene tramite il cavo di alimentazione USB (max. 0,6 m) attraverso il DCU 100. Non si può usare un alimentatore. 5.10.2 Uso corretto con i DVD-ROM ¶¶ Inserire il DVD-ROM nel lettore DVD solo con mani pulite e prive di grasso! ¶¶ Non toccare il lato non stampato del DVD. ¶¶ Non scrivere sul DVD, né incollare etichette. ¶¶ Per la pulizia dei DVD sporchi, non utilizzare mai solventi come benzina o diluenti, detergenti per dischi o sostanze antistatiche. ¶¶ Eliminare le impronte digitali o la polvere con estrema cautela e con l'ausilio di un panno morbido procedendo dall'interno verso l'esterno. ¶¶ Non esporre i DVD a temperature elevate o all’irradiazione solare diretta. 5.10.3 Inserimento/rimozione dei DVD-ROM 1. Con il tasto "Espulsione DVD" sul lettore DVD estrarre e rimuovere un DVD eventualmente inserito. 2. Inserire con attenzione il DVD con il lato stampato rivolto verso l'alto. iiPulire regolarmente l’unità DVD con un kit di pulizia per lettori CD-ROM o DVD (vedere anche Cap. 6.1.3). 5.11 Avvertenze in caso di anomalie Guasto Avvertenza Il DCU 100 non si accende e il display rimane scuro o sfarfalla. Le batterie interne non sono sufficientemente cariche per avviare il DCU 100. Collegare l'alimentatore esterno. Il DCU 100 non reagisce ad alcun tasto di comando. 1.Tenere premuto il tasto ON per 10 secondi. 2.Accendere nuovamente il DCU 100. Eseguire queste procedure di spegnimento solo se il DCU 100 non reagisce alla pressione dei tasti. In alcune circostanze questa procedura di spegnimento può causare la perdita di dati dal disco fisso, se viene eseguita durante il regolare esercizio. Talvolta i dati creati con questa applicazione di diagnosi devono essere reinseriti. Dopo un clic con lo stilo sul touch screen, il puntatore del mouse non compare nello stesso punto Eseguire la calibratura del touchscreen. Nella barra di avvio, in "START >> Programmi >> HIDeGalaxTouch" richiamare il menu "HIDeGalaxTouch" , vedi Cap. 5.8.2 Eseguire la calibrazione del touchscreen. Collegare il mouse o la tastiera. Non è più possibile utilizzare l’appaNella barra di avvio, alla voce "AVVIO >>Pannello di controllo"" richiamare il menu recchio tramite stilo e touchscreen. HIDeGalaxTouch", vedere Cap. 5.8.2. Problemi durante la spostamento degli Controllare le impostazioni della tastiera virtuale. Selezionare la scheda Tools e la voce di schemi elettrici di ESI[tronic]. menu "Options". Nel campo Choose where to show the Input Panel icons and tab è consentito selezionare solamente l'opzione Show the icon on the taskbar. Robert Bosch GmbH 1 689 989 174 | 2015-03-25 it 52 | DCU 100 | Manutenzione 6. Manutenzione 6.1 Pulizia 6.1.1 DCU 100 Pulire l’involucro e il display di DCU 100 solo con un panno morbido e un detergente neutro. Non utilizzare detergenti abrasivi e stracci pesanti da officina. iiConsigliamo di ricaricare le batterie per almeno due ore prima di mettere in funzione il DCU 100 utilizzando le batterie. 6.3 Processo di recupero !!Durante il processo di recupero tutti i dati e le applicazioni presenti sul disco fisso vengono cancellati! 6.1.2 Supporti dati Pulire i CD-ROM o DVD-ROM con un kit di pulizia per supporto dati oppure strofinare con cautela il lato argentato del supporto dati con un panno in cotone morbido e che non lascia pelucchi. Non utilizzare panni di carta, poiché potrebbero graffiare i supporti. 6.1.3 Lettore DVD Pulire regolarmente il lettore DVD con un kit di pulizia per CD-ROM o DVD. Questi kit di pulizia sono reperibili nella maggior parte dei negozi di computer o di elettronica di intrattenimento. 6.2 Sostituzione della batteria ricaricabile ATTENZIONE - Pericolo di esplosione durante la ricarica della batteria! Il pericolo di esplosione se si carica la batteria in modo non conforme può causare ustioni e lesioni! ¶¶ Utilizzare solo le batterie ricaricabili prescritte per il DCU 100. ¶¶ Utilizzare solo l'alimentatore prescritto per il DCU 100. ¶¶ Rispettare quanto indicato per lo smaltimento. ¶¶ Non riscaldare, bruciare, cortocircuitare, danneggiare meccanicamente la batteria, non effettuarne la carica con correnti troppo alte o con le polarità invertite. ¶¶ Agenti estinguenti adatti: Acqua, CO2, sabbia. 1. Disinserire l'DCU 100. 2. Allentare le viti della batteria ricaricabile sul lato posteriore del von DCU 100 (v. Fig. 3, Pos. 3). 3. Rimuovere la batteria ricaricabile. 4. Inserire la nuova batteria ricaricabile nella sua sede e fissarla con le due viti situate sulla batteria stessa (v. Fig. 3, Pos. 3). 5. Accendere il DCU 100. iiIl segnale di carica della batteria può essere visualizzato tramite l'icona . 1. Collegare il DCU 100 con l'alimentatore. 2. Accendere il DCU 100. 3. Collegare il lettore DVD esterno al DCU 100 utilizzando un cavo di collegamento USB (0,6 m). 4. Inserire il DVD di recupero 1 687 005 082 nell lettore DVD. 5. Riavviare Windows tramite “START >> RIAVVIA”. ?? Windows viene avviato. 6. Confermare la finestra di dialogo “Would you re- ally want to recover your System? WARNING! ALL DATA ON HARD DISK DRIVE C: WILL BE LOST. Please be patient while recovery process is running.“ .con <Yes>. ?? Il recupero del DCU 100 viene avviato – durata ca. 25 minuti. ?? Al termine del processo di recupero Windows si riavvia. ?? Compare la finestra di dialogo ”Please remo- ve the recovery media from the device and click "OK" to reboot the computer". 7. Togliere il DVD di recovery dal lettore DVD. 8. Rimuovere il lettore DVD esterno. 9. Confermare con <OK>. ""Il processo di recupero è terminato. iiInstallare di nuovo ESI[tronic] 2.0. 6.4 Ricambi e parti soggette a usura Denominazione Codice di ordinazione DCU 100 Tablet-PC (verde) 1 687 023 687 DCU 100 Tablet-PC (antracite) 1 687 023 688 Batteria ricaricabile<) 1 687 335 042 Lettore DVD-ROM esterno 1 687 023 698 Alimentatore 1 687 023 697 Cavo di alimentazione 1 684 461 186 Stilo touch (3 pezzi) 1 687 010 403 <) parte soggetta a usura ""Il segnale di carica della batteria visualizzato indica lo stato di carica attuale della batteria su una scala da 0 % a 100 %. 1 689 989 174 | 2015-03-25 Robert Bosch GmbH Messa fuori servizio | DCU 100 | 53 7. Messa fuori servizio 8. Dati tecnici 7.1 Cambio di ubicazione 8.1 Temperatura e umidità dell’aria ¶¶ In caso di cessione di DCU 100, consegnare tutta la documentazione compresa nel volume di fornitura integralmente insieme all’apparecchio. ¶¶ Trasportare DCU 100 solo nell’imballaggio originale o in un imballaggio equivalente. ¶¶ Staccare il collegamento elettrico. ¶¶ Rispettare quanto indicato per la prima messa in funzione. 7.2 Smaltimento e rottamazione 1. Staccare DCU 100 dalla rete elettrica e togliere il cavo di alimentazione elettrica. 2. Scomporre DCU 100, ordinare i materiali in base alla categoria di appartenenza e smaltirli in conformità alle norme vigenti in materia. DCU 100 è soggetto alle norme della direttiva europea 2002/96/CE (direttiva sullo smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici). Gli apparecchi elettrici ed elettronici fuori uso, con relativi cavi, accessori, accumulatori e batterie, devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici. ¶¶ Per smaltire tali prodotti, ricorrere ai sistemi di restituzione e raccolta disponibili. ¶¶ Lo smaltimento corretto di DCU 100 consente di evitare danni ambientali e di non mettere in pericolo la salute delle persone. Denominazione Valore/campo Temperatura di esercizio 5 °C – 40 °C 41 °F – 104 °F Temperatura di stoccaggio -20 °C – 60 °C -4 °F – 140 °F Umidità operativa relativa 20 – 80 % senza condensa 8.2 Valore/campo Display 10“ TFT, WXGA (1024 x 600 Pixel) Memoria di lavoro 2 GB DDR3 RAM Disco fisso 320 GB WLAN WLAN 802.11 b/g/n Bluetooth Bluetooth 2.1 classe 1 Alimentatore 12 V Batteria (ioni di litio) 7,4 V/ 5200 mAh Dimensioni (largh. x alt. x prof.) 361 x 222 x 49 mm 14.2 x 8.7 x 1.9 inch Peso con batteria, senza alimentatore 2,1 kg 4.6 lb Tipo di protezione IP 40 Alimentatore Caratteristica Valore/campo Tensione di ingresso (AC) 100 - 240 VAC Frequenza 50 – 60 Hz Corrente di ingresso 2,0 A Tensione in uscita (DC) 12 V Corrente in uscita max. 5.0 A 8.4 Robert Bosch GmbH DCU 100 Caratteristica 8.3 it Bluetooth classe 1 Connessione radio Portata minima Ambiente dell'officina nel campo libero 30 m Con porta o finestrino del veicolo aperti e a motore in funzione nell'abitacolo del veicolo 10 m 1 689 989 174 | 2015-03-25 sv 54 | DCU 100 | 54DCU 100 Innehållsförteckning svenska 1. 1.1 1.2 Använda symboler 55 I dokumentationen 55 1.1.1 Varningsanvisningar – Uppbyggnad och betydelse55 1.1.2 Symboler – Benämning och betydelse 55 På produkten 55 2.Användaranvisningar 2.1 Viktiga anvisningar 2.2Säkerhetsanvisningar 2.3 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) 2.4R&TTE-direktiv 2.5 Trådlös radioförbindelse 2.5.1 Viktiga anvisningar för WLAN och Bluetooth 2.5.2 Anvisningar Accesspoint (WLAN) 55 55 55 55 55 56 3.Produktbeskrivning 3.1 Ändamålsenlig användning 3.2 I leveransen ingår 3.3Transport 3.4Apparatbeskrivning 3.4.1Gränssnitt 3.4.2Funktion TILL/FRÅN-knapp 3.4.3 Funktionsknapp ƒ 3.5Pekskärm 3.6 Extern DVD-enhet 57 57 57 57 57 57 med LED 4. Första driftstart 4.1 Sätta in batteri 4.2Anslutning 4.3 Konfiguration operativsystem 4.4 Installera programvara 1 689 989 174 | 2015-03-25 56 56 58 58 58 58 59 59 59 59 59 5.Manövrering 5.1Tillkoppling 5.2Frånkoppling 5.3 Inställning energialternativ 5.4Spänningsförsörjning 5.5Batteridrift 5.6 Pekskärm med pekverktyg 5.7 Virtuellt tangentbord 5.8Systeminställningar 5.8.1 Anpassning av ljudvolym 5.8.2 Kalibrera pekskärmen 5.8.3 Windows uppdatering 5.9Utskrift 5.10 Extern DVD-enhet 5.10.1Anslutning 5.10.2 Korrekt hantering av DVD-ROM 5.10.3 Sätta in/ta ut DVD-ROM 5.11 Anvisningar vid störningar 59 59 59 59 60 60 60 60 60 60 60 61 61 61 61 61 61 61 6.Underhåll 6.1Rengöring 6.1.1 DCU 100 6.1.2Datamedium 6.1.3DVD-enhet 6.2Batteribyte 6.3Recovery-process 6.4 Reserv- och slitdelar 62 62 62 62 62 62 62 62 7.Urdrifttagning 7.1 Byte av arbetsplats 7.2 Avfallshantering och skrotning 63 63 63 8. Tekniska data 8.1 Temperatur och luftfuktighet 8.2 DCU 100 8.3Nätdel 8.4 Bluetooth Class 1 63 63 63 63 63 Robert Bosch GmbH Använda symboler | DCU 100 | 55 1. Använda symboler 2. Användaranvisningar 1.1 I dokumentationen 2.1 Viktiga anvisningar 2.2 Säkerhetsanvisningar 2.3 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) 1.1.1 Varningsanvisningar – Uppbyggnad och betydelse Varningsanvisnignar varnar för faror för användaren eller personer runt omkring. Därutöver beskriver varningsanvisningar konsekvenserna av faran och åtgärderna för att undvika den. Varningsanvisningarna har följande uppbyggnad: Varningssymbol SIGNALORD - Farans typ och ursprung Farans konsekvenser om de åtgärder och anvisningar som ges ignoreras. ¶¶ Åtgärder och anvisningar för att undvika faran. Signalordet visar risken för inträdandet samt farlighetsgraden vid missaktning: Signalord Sannolikhet att den inträffar FARA Omedelbart hotande fara Möjligen hotande fara VARNING SE UPP 1.1.2 Dödsfall eller allvarlig personskada Dödsfall eller allvarlig personskada Möjligen farlig situation Lätt personskada Symboler – Benämning och betydelse Sym- Benämning bol ! i 1. 2. e 1.2 Betydelse Obs Varnar för möjlig materiell skada. Information Tips för användningen och annan användbar information. Uppmaning till aktivitet som består av flera steg Uppmaning till aktivitet som består av ett steg. Ett mellanresultat visas inuti en uppmaning till aktivitet. I slutet av en uppmaning till aktivitet visas slutresultatet. Aktivitet i flera steg Aktivitet i ett steg Mellan resultat Slutresultat " Riskens konsekvens om den ignoreras sv Viktiga anvisningar beträffande överenskommelsen avseende upphovsmannarätt, ansvar och garanti, användargruppen och om företagets skyldigheter hittar du i den separata anvisningen "Viktiga anvisningar och säkerhetsanvisningar till Bosch Test Equipment". Dessa ska noggrant läsas och ovillkorligen följas innan DCU 100 tas i drift, ansluts och används. Alla säkerhetsanvisningar återfinns i den separata anvisningen "Viktiga anvisningar och säkerhetsanvisningar till Bosch Test Equipment". Dessa ska noggrant läsas och ovillkorligen följas innan DCU 100 tas i drift, ansluts och används. DCU 100 uppfyller kraven enligt EMC-direktiv 2004/108/EG. DCU 100 är en produkt av klass B enligt EN 55 020. 2.4 R&TTE-direktiv DCU 100 är en radiosändare av apparatklass 2 (R&TTE 1999/55/EG) och godkänd för användning inom Europa. I Frankrike får DCU 100 endast användas i slutna utrymmen. iiI länder utanför Europa måste man beakta motsva- rande landsspecifika föreskrifterna för användning av radiosändare inom frekvensområdet 2,4 GHz (t.ex. WLAN eller Bluetooth). På produkten !!Beakta alla varningstecken på produkterna och se till att de hålls i läsbart tillstånd. OBSERVERA – Risk för personskador om krockkudden utlöser vid inhängd DCU 100! Risk för personskador föreligger vid oavsiktlig aktivering av krockkudden om DCU 100 hängs på ratten. ¶¶ Fäst inte DCU 100 på ratten. Robert Bosch GmbH Weitergabe sowie Vervielfältigung der Zeichnungen sind nicht gestattet und müssen streng vertraulich behandelt werden. Alle Rz 10 ( ) 1 689 989 174 | 2015-03-25 sv 2.5 56 | DCU 100 | Användaranvisningar Trådlös radioförbindelse !!Maskinägaren för DCU 100 ansvarar för att direktiv och inskränkningarna i respektive land efterföljs. 2.5.1 Viktiga anvisningar för WLAN och Bluetooth WLAN (Wireless Local Area Network) är ett trådlöst, lokalt nätverk. WLAN är liksom Bluetooth en radioförbindelse i det fria 2.4 GHz-ISM-bandet (ISM: Industrial, Scientific, Medical). Staterna reglerar detta frekvensområde men frekvensen får utan licens användas i de flesta länderna. Detta har dock till följd att många applikationer och apprater sänder på detta frekvensband. Frekvensöverlagringar och därmed störningar kan inträffa. Beroende på miljöbetingelserna kan därför störningar uppstå vid WLAN-förbindelser, t.ex. i samband med Bluetooth-förbindelser, trådlösa telefoner, radiotermometrar, radiostyrda garageportar, radiostyrda ljusomkopplare och radiolarmsystem. iiOm du har pacemaker eller annan livsviktig elektro- nik bör man vara försiktig med bruket av radioteknik eftersom det inte går att utesluta negativ påverkan. Tänk på följande för att uppnå bästa möjliga anslutning: RR WLAN-radiosignalen söker alltid den direkta vägen. Ställ upp datorn och Accesspoint (se Kap. 2.5.2) så att möjligast få hinder som t.ex. ståldörrar eller betongväggar stör radiosignalen från och till DCU 100. RR Dessutom är WLANs räckvidd inom byggnader i hög grad beroende av byggsubstansen. Vanliga murar, trä- och innerväggar innebär lägre påverkan av radiovågorna. Tunna gipsväggar kan orsaka problem eftersom risk finns för att gipset suger upp en riklig mängd fukt som sedan absorberar radiosignalerna. Metallväggar eller betong (speciellt stålbetong) blockerar radiovågorna. Källartak i många fall ogenomträngliga. Generellt påverkas radiovågorna menligt av väggar som innehåller metall (t.ex. rör, ledningar etc.). RR Radiomottagningen störs även av större metallkroppar, som t.ex. värmeelement och fönsterramar samt av aktiva störkällor som t.ex. trådlösa telefoner, rörelsevakter och mikrovågsugnar. RR Även personer kan påverka överföringen. Se därför till att inga personer befinner sig mellan sändare och mottagare. RR Vi rekommenderar att låta en systemadministratör installera och hantera nätverket. RR Förvara SSID och koderna för radiosträckan på en säker plats. Se till att dessa data är tillgängliga vid en störning. 1 689 989 174 | 2015-03-25 RR Vi rekommenderar att vid driftstart gå runt och exakt kontrollera uppställningsplatsen: Kontrollera var i lokalen DCU 100 fungerar bäst och vilka radiotekniska gränser som finns. RR Om DCU 100 används i ett fordon (Faradays bur) kan radiokommunikationen begränsas kraftigt. RR Radiosträckan är även beroende av väderleken. Därför kan mottagarsignalen variera. RR Kontakta nätverksadministratören vid problem. 2.5.2 Anvisningar Accesspoint (WLAN) Wireless Access Point är en elektronisk apparat som fungerar som gränssnitt mellan radionätet och ett kabelbundet datornät. På detta sätt kan DCU 100, dator och bärbar dator samt en skrivare anslutas till varandra trådlöst. iiFör Access Point rekommenderar vi att WLAN-standard IEEE 802.11n används (dataöverföringshastighet maximalt 600 Mbps). Funktionen ”extended range” understödjs inte. iiDen individuella WLAN-konfigurationen beror på konfigurationen för den Accesspoint som står till förfogande. Beakta följande punkter: RR Montera accesspoint på ett centralt och högt beläget ställe, helst under innertaket. Access Point får inte hindras av metalliska föremål, t.ex. värmeelement eller metallskåp. RR En ensam Accesspoint-antenn skall vara riktad nedåt mot golvet. Om Accesspoint har flera antenner skall dessa riktas tredimensionellt. RR Siktkontakt mellan DCU 100 och Access Point ger alltid den bästa överföringshastigheten. RR Om förbindelsen är dålig rekommenderar vi att ändra Accesspointens inställda kanal. Använd om möjligt inte grannkanaler för redan använda kanaler. RR Vi rekommenderar att på Accesspoint koda radiokommunikationen. Robert Bosch GmbH Produktbeskrivning | DCU 100 | 57 3. Produktbeskrivning 3.1 Ändamålsenlig användning DCU 100 är en tablet-pc för verkstäder för Boschs diagnosprogramvara "ESI[tronic] 2.0" eller Boschs emissionsanalysprogramvara "BEA-PC". !!Om ESI[tronic] 2.0 och BEA-PC installeras på DCU 100 3.4 sv Apparatbeskrivning DCU 100 är en bärbar, mobil pekdator för verkstaden. Manövreringen sker med ett pekstift (för LCD-pekskärmen) och ett virtuellt tangentbord. Utskrift av data och mätvärden kan göras via USB-gränssnittet med en extern skrivare (specialtillbehör). DCU 100 och tillbehör sitter välskyddade i väskan. 2 1 så får bara ett av programmet vara öppet åt gången. Innan till exempel BEA-PC startas så måste alltså ESI[tronic] 2.0 stängas (och vice versa). !!Ytterligare program som installeras på DCU 100 kan medföra att systemet i DCU 100 försämras och DCU 100 går långsammare. Detta gäller speciellt antivirusprogram. !!DCU 100 får inte utsättas för värmepåverkan (t.ex. direkt solljus), stötar eller vibrationer, magnetiska fält och extrem nedsmutsning. iiOperativsystemet 4599 53-0 Windows Embedded POSReady 7 (32-bit) är installerat. !!På arbetsytan hittar du "END-USER LICENSE AGREEMENT (EULA) FOR MICROSOFT SOFTWARE" (EULA.XPS). Beakta de där angivna anvisningarna. 3.2 I leveransen ingår Beteckning Artikelnummer DCU 100 – Batteri 1 687 335 042 Externt DVD-ROM-enhet med USB-förbindelseledning (0,6 m) 1 687 023 698 Väska 1 685 438 649 Nätdel med Nätanslutningsledning Pekstift (1 styck) 1 687 023 697 1 684 461 186 – Återställnings-DVD 1 687 005 100 Originalbruksanvisning 1 689 989 174 4 Fig. 1: Transport För transportändamål måste anslutningsledningarna på DCU 100 dras bort. Dessutom ska DCU 100 endast transporteras och förvaras i medföljande väska. DVD-enheten skall förvara i originalförpackningen i väskan och transporteras i densamma. Robert Bosch GmbH 3 DCU 100 1 LCD-display med pekskärm 2Gränssnitt 3 Funktionsknapp � 4Strömbrytarknapp 3.4.1 Gränssnitt 1 2 3 4 5 6 459953-01_Ko 7 Fig. 2: 3.3 2_Ko DCU 100 Gränssnitt 1 Nätverksanslutning RJ-45 (LAN) 2Monitoranslutning 3 USB-anslutning (2x), USB 2.0, max. 1 A 4 Plats för minneskort (SD-kort) 5Hörlursanslutning 6 Nätdelsanslutning (12 Volt DC) 7Pekstifthållare 1 689 989 174 | 2015-03-25 sv 58 | DCU 100 | Produktbeskrivning 1 2 3.4.3 Funktionsknapp ƒ Tryck funktionsknapp ƒ: Startmenyn och menyraden för WIN 7 öppnas och stängs igen. iiDet virtuella tangentbordet öppnas och stängs igen genoma tt trycka funktionsknappen ƒ > 2 sekunder. 3.5 Pekskärm Pekskärmen manövreras med fingrarna eller med ett pekstift. Berör punkten på pekskärmen som skall utlösa en aktion med ett finger eller ett pekstift. 4599 53-0 Fig. 3: 3_Ko 3 4 3 3.6 DCU 100 Undersida Extern DVD-enhet Kalibreringen av DVD-enheten beskrivs i Kap. 5.11. 1Pekstift 2Stödbygel 3Battierimonteringshylsor 4Batterifack 3.4.2 iiKalibreringen av pekskärmen beskrivs i Kap. 5.8.2. Funktion TILL/FRÅN-knapp med LED DCU 100 Nätdel LED Status Från Inte ansluten Från – Från Ansluten Lyser grönt Laddningstillstånd för batteri ≥ 80 % Laddningstillstånd för batteri > 80 % Lyser gult TILL och LCD-display på Ansluten Från Batteriet laddas TILL och LCD-display på Inte ansluten Lyser grönt Laddningstillstånd för batteri ≥ 10 % TILL och LCD-display på På, LCD-display av, i energisparläge På, LCD-display av, i energisparläge Inte ansluten Blinkar rött Laddningstillstånd för batteri < 10 % Inte ansluten Blinkar grönt Laddningstillstånd för batteri ≥ 10 % Inte ansluten Blinkar rött Laddningstillstånd för batteri < 10 % iiFörsätt DCU 100 i Standby-läge eller lämna Standby-läge igen genom att trycka kort på TILL/ FRÅN-knappen. iiWindows operativsystem stängs ner och DCU 100 stängs av genom att trycka TILL/FRÅN-knappen >2 sekunder. iiDCU 100 stängs av utan att innan stänga av operativ systemet genom att trycka TILL/FRÅN-knappen >12 sekunder. Använd endast detta läge när Windows operativsystem inte kan stängas av. 1 689 989 174 | 2015-03-25 Robert Bosch GmbH Första driftstart | DCU 100 | 59 4. Första driftstart ¶¶ Packa upp DCU 100, batteri, nätde med nätanslut- ningsledning och DVD-enhet med USB anslutningsledning ur väskan. 4.1 Manövrering 5.1 Tillkoppling !!För att undvika bildning av kondensvatten får DCU 100 först kopplas till när DCU 100 har anpassat sig till omgivningstemperaturen! Sätta in batteri ¶¶ Skjut in batteriet i batterifacket och säkra med två befintliga skruvar på batteriet (se Fig. 3, Pos. 3). iiVi rekommenderar att ladda batterierna minst tre timmar innan DCU 100 används i batteridrift. 4.2 5. Anslutning 1. Starta DCU 100 genom att trycka TILL/FRÅN- knappen . ?? Startmenyn visas när Windows operativsystem har laddats. 2. Klicka på programmet du vill arbeta med, använd pekstiftet. Före första idrifttagningen skall man säkerställa att nätspänningen stämmer överens med den på nätdelen angivna spänningen (använd bifogad nätanslutningsledning). 4.3 Weitergabe sowie Vervielfältigung der Zeichnungen sind nicht gestattet und müssen streng vertraulich behandelt werden. Alle Rechte sind bei ads-tec GmbH nach DIN 34. strictly confidential according to DIN 34. iiSpråket för Windows operativsystem är inte tänkt att ändras. Om detta måste göras, öppna meny för språkval under "Start >> Alla program >> Tools >> Localization". 4.4 OBSERVERA – Risk för personskador om krockkudden utlöser vid inhängd DCU 100! Risk för personskador föreligger vid oavsiktlig aktivering av krockkudden om DCU 100 hängs på ratten. ¶¶ Fäst inte DCU 100 på ratten. Konfiguration operativsystem 1. Försörj DCU 100 spänning via nätdelen. 2. Koppla till DCU 100. 3. Vid första starten väljer du språket via språkvalsmenyn i Windows operativsystem och följer anvisningarna på bildskärmen. Installera programvara iiVid installation av programvara ska alltid DCU 100 försörjas med spänning via nätdelen. iiMer information om installation och uppdatering av programvara finns i installationsanvisningarna för den aktuella programvaran. sv 5.2 Frånkoppling 1. Tryck funktionsknapp ƒ. ?? Startmenyn och menyraden öppnas. 2. Välj <Stäng> i startmenyn. ?? Windows stängs av. ""DCU 100 stänger av. Rz 10 ( ) Druckdatum/ print date: 17.12.2010 File:Airbag Lenkrad + TT13 Doku 130 iiWindows operativsystem stängs ner och DCU 100 stängs av genom att trycka TILL/FRÅN-knappen >2 sekunder. iiDCU 100 stängs av utan att innan stänga av operativsystemet genom att trycka TILL/FRÅN-knappen >12 sekunder. Använd endast detta läge när Windows operativsystem inte kan stängas av. 5.3 Inställning energialternativ Energischemat kan väljas och ändras i menyn "Start >> System >> Energialternativ" (t.ex. när displayen skall stängas av eller anpassa ljusstyrkan). Robert Bosch GmbH 1 689 989 174 | 2015-03-25 sv 60 | DCU 100 | Manövrering 5.4 Spänningsförsörjning DCU 100 kan användas med följande spännings försörjningar: RR Batteri RR Nätdel !!Använd endast nätdelen som medföljer vid leverans! 5.5 Batteridrift DCU 100 förfogar över ett batteri som försörjer DCU 100 med ström. iiBatteriet laddas autoimatiskt vid nätdrift. Det fulladdade batteriet på DCU 100 är dimensionerat för att garantera en ca. 2-timmars självständig drift. iiLED:n i TILL/FRÅN-knappen blinkar röd om batteriladdningen är lägre än 10 %. Anslut i detta fallet nätdelen för att ladda upp batteriet igen. iiBatteriets laddningstillstånd kan avläsas genom att klicka på 5.6 i menyraden. Pekskärm med pekverktyg Pekskärmen på DCU 100 manövreras med ett pekstift. Pekstiftet har i stort sett samma funktioner som en mus. RR Ett klick med pekstiftet på pekskärmen motsvarar en klickning med vänster musknapp t.ex. på en ikon eller positioneringen av markören i en inmatningsruta. RR Klicka och hålla pekstiftet på en ikon motsvarar en klickning på ikonen med höger musknapp. RR Ett dubbelklick med pekstiftet på pekskärmen motsvarar ett dubbelklick med vänster musknapp. Så startas t.ex. ett användningsprogram. iiAnvisningar för kalibreringen av pekskärmen, se Kap. 5.8.2. 5.7 Virtuellt tangentbord DCU 100 har ett virtuellt tangentbord. Det virtuella tangentbordet öppnas och stängs genom att trycka ikonen i menyraden eller genom att trycka funktionsknappen ƒ > 2 sekunder. Det virtuella tangentbordet uppför sig som ett normalt tangentbord. Det virtuella tangentbordet har följande inställningsmöjligheter: Om man skall öppna funktioner som på ett standardtangentbord öppnas genom att man trycker på två knappar samtidigt (t.ex. <Alt> + <F4>), skall dessa tryckas efter varandra på det virtuella tangentbordet, varvid specialknapparna <Shift>, <Alt> och <Strg> alltid skall tryckas först. !!Beroende på skillnader vid programmeringen av olika programvara kan inte garanteras att det virtuella tangentbordet fungerar med alla programvaror. 5.8 Systeminställningar Energischemats inställning och displayens ljusstyrka kan förändras under "Start >> System >> Energialternativ" eller genom att tryck länge på ikonen med pekstiftet. 5.8.1 Anpassning av ljudvolym Ljudvolymen för DCU 100 kan ändras genom att klicka på ikonen i menyraden med pekstiftet. 5.8.2 Kalibrera pekskärmen Användningen "HIDeGalaxTouch“ används för att genomföra kalibreringen av pekskärmen i respektive vy (horisontell eller vertikal). 1. Starta "HIDeGalaxTouch" genom att dubbelklicka i pekskärmen. 2. Välj <4-punktskalibrering> eller <9-punktslinjering>. iiVi rekommenderar att göra 9-punktslinjering för att få en tillräcklig noggrannhet i pekskärmens kalibrering. 3. Berör kalibrerings- eller linjärpunkter med pekstiftet och håll kvar till OK-symbolen visas. iiFör undvikande av fel måste ögonen stå i rät vinkel över kalibreringspunkten. Klicka på kalibreringspunkten så exakt som möjligt. 4. Efter framgångsrik kalibrering avslutar man användningen med <OK>. ""Kalibreringen är avslutad. 1 689 989 174 | 2015-03-25 Robert Bosch GmbH Manövrering | DCU 100 | 61 5.8.3 Windows uppdatering Den automatiska uppdateringen av Windows är inaktiverad för att inte störa arbetet med DCU 100. Gör en uppdatering av Windows senast var 3:e månad för att installera säkerhetsuppdateringar om DCU 100 används med tillgång till internet. Tillvägagångssätt: 1. Välj funktionsknappen Sök uppdateringar under Start>>Program>>Windows Update. ?? Tillgängliga uppdateringar visas. 2. Installera önskad uppdatering. 5.9 Utskrift Du kan ansluta en skrivare (t.ex. PDR 377) via USB-gränssnittet på DCU 100. iiAnvisningar om skrivarens drivrutiner och installation se anvisningarna från skrivarens tillverkare. iiAnvisningar om utskriften hittar man i Online-hjälpen på Bosch-användningen. 5.10 Extern DVD-enhet iiDenna externa DVD-enhet är en CLASS 1 LASER PRODUCT. sv 5.10.1 Anslutning 1. Försörj DCU 100 spänning via nätdelen. 2. Anslut DVD-enheten via medlevererad USB-anslutningsledning till ett av de båda USB-gränssnitten (Fig. 2, Pos. 3) på DCU 100. ?? Drivrutinen för DVD-enheten installeras automatiskt. ""DVD-enheten kan användas. iiDVD-enheten spänningsförsörjs via USB-anslutningsledningen (max. 0,6 m) och DCU 100. En nätdel får inte användas. 5.10.2 Korrekt hantering av DVD-ROM ¶¶ Lägg endast i en DVD-ROM i DVD-enheten med rena, fettfria händer! ¶¶ Rör inte DVD-skivans undersida. ¶¶ Skriv inte på och etikettera inte DVD-skivan. ¶¶ För att rengöra en DVD får aldrig lösningsmedel såsom bensin eller färgförtunnare, vinylskivrengörare eller antistatmedel användas. ¶¶ Fingeravtryck och damm torkas bort försiktigt bort inifrån ut med en mjuk duk. ¶¶ DVD-skivan får inte utsättas för höga temperaturer eller direkt solstrålning. 5.10.3 Sätta in/ta ut DVD-ROM 1. Med knappen "DVD-utkast" på DVD-enheten skjuter man ut och plockar bort en inlagd DVD. 2. Skjut in eller lägg in DVD-skivan försiktigt med etiketten uppåt. iiRengör DVD-enheten regelbundet med ett rengö- ringsdatamedium för CD- eller DVD-enhet (se även Kap. 6.1.3). 5.11 Anvisningar vid störningar Störning OBS: DCU 100 kan inte tillkopplas och indikeringen förblir svart. Det interna batteriets kapacitet räcker inte till för att starta DCU 100. Anslut det externa nätaggregatet. DCU 100 reagerar inte på knappkommandon. 1.Håll TILL-knappen nedtryckt 10 sekunder. 2.Koppla till DCU 100 igen. Utför endast denna avstängning när DCU 100 inte längre reagerar på något tangenttryck. Om avstängningen utförs under normal drift kan den i vissa fall leda till dataförlust på hårddisken. Data som skapades under diagnosprogrammet måste i vissa fall föras in på nytt. Musmarkören visas inte på samma ställe som pekverktyget klickat på pekskärmen Du måste kalibrera pekskärmen. Öppna menyn HIDeGalaxTouch i startlisten under "START >> Program >> HIDeGalaxTouch", se Kap. 5.8.2 Du måste kalibrera pekskärmen. Anslut mus eller tangentbord. Öppna menyn HIDeGalaxTouch i startlisten under "START >> System", se Kap. 5.8.2 Manövreringen är inte längre möjlig med pekstift och pekskärm. Problem vid förskjutning av ESI[tronic]-kopplingsscheman. Robert Bosch GmbH Kontrollera inställningarna av det virtuella tangentbordet. Välj registerkortet Tools och välj menypunkten "Options". I fältet Choose where to show the Input Panel icons and tab får bara alternativet Show the icon on the taskbar ha valts. 1 689 989 174 | 2015-03-25 sv 62 | DCU 100 | Underhåll 6. Underhåll 6.3 6.1 Rengöring !!Alla data och användningar raderas på hårddisken 6.1.1 DCU 100 Huset och displayen för DCU 100 får bara rengöras med mjuka dukar och neutrala rengöringsmedel. Använd inga slipande rengöringsmedel och grova verkstadstrasor! 6.1.2 Datamedium Rengör en CD-ROM eller DVD-ROM med en datamediumrengöringssats eller torka försiktigt av silversidan på datamediet med en mjuk, luddfri bomullsduk. Använd ingen pappersduk eftersom det kan orsaka skrapmärken. 6.1.3 DVD-enhet Rengör DVD-enheten regelbundet med ett rengöringsdatamedium för CD- eller DVD-enheter. Dessa rengöringsdatamedier finns i de flesta dator- eller underhållningselektronikbutiker. 6.2 under recovery-processen! 1. Anslut DCU 100 med nätdelen. 2. Koppla till DCU 100. 3. Anslut den extern DVD-enheten till DCU 100 med USB-anslutningsledningen (0,6 m). 4. Lägg in Recovery DVD 1 687 005 082 i DVD-spelaren. 5. Starta Windows på nytt med "START >> NYSTART". ?? Windows startas. 6. Bekräfta dialogfönstret "Skall systemet verk- ligen återhämtas? VARNING! ALLA DATA PÅ HÅRDDISK C: FÖRLORAS. Ha tålamod när återställningen pågår.“ med <Ja>. ?? DCU 100 recovery startas – tid ca. 25 minuter. ?? Windows startar om när recovery är avslutad ?? Dialogfönstret ”Ta ur återställnings-DV- Batteribyte VARNING - Explosionsrisk när batteriet laddas! Explosionsrisk vid osakkunnig laddning av batteriet medför risk för brännskador och personskador! ¶¶ Använd endast föreskrivet batteri för DCU 100. ¶¶ Använd endast föreskriven nätdel för DCU 100. ¶¶ Beakta anvisningarna för avfallshantering. ¶¶ Batteriet får inte värmas upp, brännas upp, kortslutas, skadas mekaniskt eller laddas med för hög ström respektive polas om! ¶¶ Lämpliga släckningsmedel: vatten, CO2, sand. 1. Koppla från DCU 100. 2. Lossa skruvarna på batteriet på baksidan av DCU 100 (se Fig. 3, Pos. 3). 3. Ta ur batteriet. 4. Skjut ett nytt batteri i batterifacket och säkra med två befintliga skruvar på batteriet (se Fig. 3, Pos. 3). 5. Koppla till DCU 100. Recovery-process D:n ur enheten och klicka på "OK" för att starta om datorn" visas. 7. Plocka ujt Recovery DVD ur DVD-spelaren. 8. Avlägsna extern DVD-spelare. 9. Bekräfta med <OK>. ""Recovery-process avslutad. iiInstallera sedan ESI[tronic] 2.0 igen. 6.4 Reserv- och slitdelar Beteckning Artikelnummer DCU 100 Pekdator (grön) 1 687 023 687 DCU 100 Pekdator (antracit) 1 687 023 688 Batteri<) 1 687 335 042 Extern DVD-ROM-enhet 1 687 023 698 Nätdel 1 687 023 697 Nätanslutningsledning 1 684 461 186 Pekstift (3 styck) 1 687 010 403 <) Slitdel iiBatteriets laddningsindikering kan avfrågas över knappen vid batteriet. ""Batteriets laddningsindikering visar det aktuella laddningstillståndet på en skala från 0% till 100%. iiVi rekommenderar att ladda batterierna minst tre timmar innan DCU 100 används i batteridrift. 1 689 989 174 | 2015-03-25 Robert Bosch GmbH Urdrifttagning | DCU 100 | 63 7. Urdrifttagning 8. Tekniska data 7.1 Byte av arbetsplats 8.1 Temperatur och luftfuktighet ¶¶ Vid överlämnande av DCU 100 ska den fullständiga dokumentationen som ingår i leveransen överlåtas. ¶¶ Transportera endast DCU 100 i originalförpackning eller likvärdig förpackning. ¶¶ Frånskilj elanslutningen. ¶¶ Observera anvisningarna som berör första driftstart. 7.2 Beteckning Värde/område Drifttemperatur 5 °C – 40 °C 41 °F – 104 °F Lagringstemperatur -20 °C – 60 °C -4 °F – 140 °F Relativ luftfuktighet 20 – 80 % inte kondenserande Avfallshantering och skrotning 1. Slå från strömmen till DCU 100 och ta bort nätanslutningsledningen. 2. Ta isär DCU 100, sortera materialet och hantera enligt gällande avfallsföreskrifter. För DCU 100 gäller det europeiska direktivet 2002/96/EG (WEEE). Kasserade elektriska och elektroniska apparater, inklusive ledningar och tillbehör, liksom även uppladdningsbara och ej uppladdningsbara batterier måste hanteras separat och får ej tillföras hushållsavfallet. ¶¶ Utnyttja förekommande återvinnings- och insamlingssystem vid avfallshanteringen. ¶¶ Vid korrekt avfallshantering av DCU 100 undviks miljöskador och hälsorisker. 8.2 DCU 100 Egenskap Värde/område Indikering 10“ TFT, WXGA (1024 x 600 Pixel) Arbetsminne 2 GB DDR3 RAM Hårddisk: 320 GB WLAN WLAN 802.11 b/g/n Bluetooth Bluetooth 2.1 Klass 1 Nätdel 12 V Batteri (Li-ion) 7,4 V/ 5200 mAh Mått (B x H x D) 361 x 222 x 49 mm 14.2 x 8.7 x 1.9 inch Vikt med batteri, utan nätaggregat 2,1 kg 4.6 lb Kapslingsklass IP 40 8.3 Nätdel Egenskap Värde/område Ingångsspänning (AC) 100 - 240 VAC Frekvens 50 – 60 Hz Ingångsström 2,0 A Utgångsspänning (DC) 12 V Max utgångström 5.0 A 8.4 Robert Bosch GmbH sv Bluetooth Class 1 Radioförbindelse Minsta räckvidd Verkstadsomgivning i fältöppningen 30 m Vid öppen fordonsdörr eller öppet fordonsfönster och motorn på i kupéutrymmet 10 m 1 689 989 174 | 2015-03-25 nl 64 | DCU 100 | 64DCU 100 Inhoud Nederlands 1. 1.1 1.2 Gebruikte symbolen 65 In de documentatie 65 1.1.1Waarschuwingsaanwijzingen – opbouw en betekenis65 1.1.2 Symbolen – Benaming en betekenis 65 Op het product 65 2.Gebruikersinstructies 2.1 Belangrijke opmerkingen 2.2Veiligheidsinstructies 2.3 Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) 2.4R&TTE-richtlijn 2.5 Draadloze radioverbinding 2.5.1 Belangrijke aanwijzingen voor WLAN en Bluetooth 2.5.2 Aanwijzingen Access Point (WLAN) 65 65 65 65 65 66 3.Productbeschrijving 3.1 Reglementair gebruik 3.2Leveringsomvang 3.3Transport 3.4Apparaatbeschrijving 3.4.1Interfaces 3.4.2 Functie aan-/uittoets 3.4.3 Functietoets ƒ 3.5Touchscreen 3.6 Extern dvd-loopwerk 67 67 67 67 67 67 68 68 68 68 4. Eerste inbedrijfstelling 4.1 Accu plaatsen 4.2Aansluiting 4.3 Configuratie besturingssysteem 4.4 Software installeren 1 689 989 174 | 2015-03-25 met LED 66 66 69 69 69 69 69 5.Bediening 5.1Inschakelen 5.2Uitschakelen 5.3 Instelling energie-opties 5.4Spanningstoevoer 5.5Accugebruik 5.6 Touchscreen met taststift 5.7 Virtueel beeldscherm 5.8Systeeminstellingen 5.8.1 Aanpassing van het volume 5.8.2 Touchscreen kalibreren 5.8.3Windows-update 5.9Afdrukken 5.10 Extern dvd-loopwerk 5.10.1Aansluiting 5.10.2 Juiste omgang met dvd-ROM's 5.10.3 Inleggen/uitnemen van de dvd-ROM 5.11 Instructies bij storingen 69 69 69 69 70 70 70 70 70 70 70 71 71 71 71 71 71 71 6.Onderhoud 6.1Reiniging 6.1.1 DCU 100 6.1.2Datadrager 6.1.3DVD-loopwerk 6.2 Vervanging van de accu 6.3Herstelproces 6.4 Reserve- en slijtdelen 72 72 72 72 72 72 72 72 7.Buitenbedrijfstelling 7.1Verplaatsing 7.2 Verwijderen en tot schroot verwerken 73 73 73 8. Technische gegevens 8.1 Temperatuur en luchtvochtigheid 8.2 DCU 100 8.3Netvoedingseenheid 8.4 Bluetooth Class 1 73 73 73 73 73 Robert Bosch GmbH Gebruikte symbolen | DCU 100 | 65 nl 1. Gebruikte symbolen 2. Gebruikersinstructies 1.1 In de documentatie 2.1 Belangrijke opmerkingen 2.2 Veiligheidsinstructies 2.3 Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) 1.1.1 Waarschuwingsaanwijzingen – opbouw en betekenis Waarschuwingsaanwijzingen waarschuwen voor gevaren voor de gebruiker of omstanders. Bovendien beschrijven waarschuwingsaanwijzingen de gevolgen van het gevaar en de maatregelen om deze te voorkomen. Waarschuwingsaanwijzingen hebben de volgende opbouw: Waarschu- SIGNAALWOORD - Soort en bron van het wings-sym- gevaar! bool Mogelijke gevolgen van het gevaar bij niet-inachtneming van de vermelde maatregelen en aanwijzingen. ¶¶ Maatregelen en aanwijzingen ter voorkoming van gevaar. Het signaalwoord geeft de waarschijnlijkheid van intreden en de ernst van het gevaar bij niet-inachtneming aan: Signaalwoord Waarschijnlijkheid van optreden GEVAAR Direct dreigend gevaar WAARSCHUWING Eventueel dreigend gevaar VOORZICHTIG Mogelijke gevaarlijke situatie 1.1.2 Ernst van het gevaar bij niet-inachtneming Dood of ernstig lichamelijk letsel Dood of ernstig lichamelijk letsel Licht lichamelijk letsel Symbolen – Benaming en betekenis Symb. Benaming Betekenis Let op ! i 1. 2. e " 1.2 Waarschuwt voor mogelijke materiaalschade. Informatie Instructies voor gebruik en andere nuttige informatie. Handeling in meer- Uit meerdere stappen bestaand dere stappen handelingsadvies Handeling Uit een stap bestaand handelingsin een stap advies Tussenresultaat Binnen een handelingsadvies wordt een tussenresultaat aangegeven. Eindresultaat Aan het einde van een handelingsadvies wordt het eindresultaat aangegeven. Belangrijke opmerkingen betreffende overeenkomsten over auteursrecht, aansprakelijkheid en garantie, over de gebruikersdoelgroep en over de verplichtingen van de onderneming vindt u in de aparte handleiding "Belangrijke aanwijzingen en veiligheidsinstructies voor Bosch Test Equipment". Deze moeten vóór inbedrijfstelling, aansluiting en bediening van de DCU 100 zorgvuldig worden doorgelezen en beslist in acht worden genomen. Alle veiligheidsinstructies vindt u in de afzonderlijke handleiding "Belangrijke aanwijzingen en veiligheidsinstructies" voor Bosch Test Equipment. Deze moeten vóór inbedrijfstelling, aansluiting en bediening van de DCU 100 zorgvuldig worden doorgelezen en beslist in acht worden genomen. DCU 100 voldoet aan de criteria overeenkomstig de EMC-richtlijn 2004/108/EG. DCU 100 is een product van de klasse B overeenkomstig EN 55 020. 2.4 R&TTE-richtlijn DCU 100 is een radio-apparaat van apparaatklasse 2 (R&TTE 1999/55/EG) en goedgekeurd voor gebruik binnen Europa. DCU 100 mag in Frankrijk uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt. iiIn landen buiten Europa moeten de desbetreffende landspecifieke voorschriften voor het gebruik van radio-apparaten met frequentiebereik 2,4 GHz in acht worden genomen (bijv. WLAN of Bluetooth). Op het product !!Alle waarschuwingssymbolen op de producten in acht nemen en deze in leesbare toestand houden. VOORZICHTIG – Gevaar voor letsel door het activeren van de airbag bij opgehangen DCU 100! Letsel door ongewenst activeren van de airbag bij bevestiging (bijv. ophangen) van de DCU 100 aan het stuurwiel. ¶¶ DCU 100 niet aan het stuurwiel bevestigen. Robert Bosch GmbH 1 689 989 174 | 2015-03-25 nl 2.5 66 | DCU 100 | Gebruikersinstructies Draadloze radioverbinding !!De exploitant van de DCU 100 moet ervoor zorgen, dat de richtlijnen en beperkingen van het betreffende land worden aangehouden. 2.5.1 Belangrijke aanwijzingen voor WLAN en Bluetooth WLAN (Wireless Local Area Network) staat voor een draadloos, lokaal radionetwerk. Bij WLAN gaat het, zoals ook bij Bluetooth, om een radioverbinding in de vrije 2,4 GHz-ISM-band (ISM: Industrial, Scientific, Medical). Dit frequentiebereik is onderhevig aan de regelgeving van de overheid, mag echter in de meeste landen zonder licentie worden gebruikt. Dit heeft echter tot gevolg dat vele toepassingen en apparaten op deze frequentieband zenden. Er kunnen frequentie-overlappingen en daarmee storingen ontstaan. Afhankelijk van de omgevingsomstandigheden kunnen daarom storingen van de WLAN-verbinding optreden, bijv. bij Bluetooth-verbindingen, snoerloze telefoons, radiogestuurde thermometers, radiogestuurde garagedeuropeners, radiogestuurde lichtschakelaars of radiogestuurde alarminstallaties. iiAlgemeen moet men bij het dragen van pacemakers of andere elektronische apparaten van levensbelang voorzichtig zijn bij het gebruik van radiotechniek, omdat een negatieve beïnvloeding niet kan worden uitgesloten. Let op de volgende punten om een zo goed mogelijke verbinding te krijgen: RR Het WLAN-radiosignaal zoekt steeds de directe weg. De pc/laptop en het Access Point (zie Hfdst. 2.5.2) zo opstellen, dat zo min mogelijk hindernissen, zoals bijv. stalen deuren en betonnen muren, het radiosignaal van en naar DCU 100 kunnen storen. RR Bovendien is het bereik van het WLAN binnen gebouwen in hoge mate afhankelijk van het gebruikte bouwmateriaal. Conventioneel metselwerk, houten en verschillende droogbouwmuren dempen de uitbreiding van slechts in geringe mate. Dunne gipswanden zijn problematisch, omdat gips in hoge mate luchtvochtigheid op kan slaan en dit kan leiden tot de absorptie van radiosignalen. Metallische muren of beton (vooral staalbeton) blokkeren de radiogolven aanzienlijk. Kelderplafonds zijn in veel gevallen ondoordringbaar. Over het algemeen worden radiogolven belemmerd door muren waarin veel metaal verwerkt is (bijv. buizen, leidingen enz.). RR De radio-ontvangst wordt ook verstoord door grotere metalen voorwerpen, zoals verwarmingen en raamkozijnen, alsmede door actieve storingsbronnen zoals bijv. mobiele telefoons, bewegingsmelders en magnetronovens. 1 689 989 174 | 2015-03-25 RR Ook de mens belemmert de radio-overdracht. Let RR RR RR RR RR RR er daarom altijd op dat er geen mensen tussen de zender en de ontvanger gaan staan. Wij adviseren de netwerkinfrastructuur door een netwerkspecialist te laten installeren en onderhouden. Bewaar de SSID en de sleutels voor de radioverbinding op een veilige plaats. Verzeker u ervan dat deze gegevens in het geval van een storing snel bij de hand zijn. Wij adviseren tijdens de inbedrijfstelling een nauwkeurige inspectie van uw locatie: Bepaal, op welke plaatsen in uw gebouw DCU 100 werkt en waar de radiotechnische grenzen liggen. Indien DCU 100 in een voertuig wordt gebruikt (kooi van Faraday), kan het radioverkeer sterk beperkt zijn. De radioverbinding is onderhevig aan weersomstandigheden. Zodoende kan het ontvangstsignaal in sterkte variëren. Neem bij vragen a.u.b. contact met uw netwerkspecialist op. 2.5.2 Aanwijzingen Access Point (WLAN) Een Access Point is een elektronisch apparaat dat als interface tussen een radionetwerk en een kabelafhankelijk computernetwerk fungeert. Op deze manier kunnen de DCU 100, pc en laptop en een printer snoerloos met elkaar worden verbonden. iiWij adviseren voor het Access Point WLAN-Stan- dard IEEE 802.11n (snelheid gegevensoverdracht 600 Mbps) te gebruiken. De functie "extended range" wordt niet ondersteund. iiDe WLAN-configuratie is afhankelijk van de configuratie van de ter beschikking staande Access Points Let hierbij op het volgende: RR Access Point zo centraal en hoog mogelijk aanbrengen, het liefst onder het plafond. Het Access Point mag niet achter een metallisch element zoals bijvoorbeeld een radiator of in een metalen schakelkast worden gemonteerd. RR Bij enkele een Access Point-antenne moet deze naar beneden richting vloer wijzen. Indien een Access Point meerdere antennes heeft, moeten de antennes driedimensionaal zijn gericht. RR Blikcontact tussen de DCU 100 en Access Point levert altijd de beste en hoogste transmissiesnelheden op. RR Bij een slechte verbinding kan het nuttig zijn om het ingestelde kanaal op het Access Point te veranderen. Indien mogelijk, geen buurkanalen van reeds gebruikte kanalen gebruiken. RR Wij adviseren om op het Access Point een codering van het radioverkeer te configureren. Robert Bosch GmbH Productbeschrijving | DCU 100 | 67 3. Productbeschrijving 3.1 Reglementair gebruik DCU 100 is een tablet-PC voor de garage voor de Bosch Diagnose-software "ESI[tronic] 2.0" of de Bosch emissie-analysesoftware "BEA-PC". !!Wanneer op DCU 100 ESI[tronic] 2.0 en BEA-PC is geïnstalleerd, dan mag altijd slechts één van beide programma's geopend zijn. Dat wil zeggen, voordat BEA-PC wordt gestart, moet ESI[tronic] 2.0 worden gesloten (en omgekeerd). 3.4 nl Apparaatbeschrijving DCU 100is een mobiele, plaatsonafhankelijke tablet-pc voor de werkplaats. De bediening geschiedt met een taststift (voor het LCD-touchscreen) en een virtueel toetsenbord. Het printen van de gegevens en meetwaarden kan via de USB-interface met een externe printer (speciaal toebehoren) worden gedaan. DCU 100 en de toebehoren zijn in een koffer beschermd ondergebracht. 2 1 !!Aanvullende software, die op de DCU 100 wordt geïn- stalleerd, kan er toe leiden dat het systeemvermogen van de DCU 100 wordt gereduceerd en de DCU 100 in het algemeen langzamer wordt. Dit kan vooral optreden bij virusscanners. !!DCU 100 mag niet worden blootgesteld aan hitte (bijvoorbeeld directe zonnestraling), stoten of trillingen, magnetische velden en overmatige vervuiling. iiHet besturingssysteem 4599 53-0 Windows Embedded POSReady 7 (32-bit) is geïnstalleerd. !!Op het bureaublad vindt u de "END-USER LICENSE AGREEMENT (EULA) FOR MICROSOFT SOFTWARE" (EULA.XPS). Neem die hierin vermelde aanwijzingen in acht. 3.2 Leveringsomvang Benaming Bestelnummer DCU 100 – Accu 1 687 335 042 Extern DVD-ROM-loopwerk met USB-verbindingskabel (0,6 m) 1 687 023 698 Koffer 1 685 438 649 Netvoedingseenheid met Netsnoer Taststift (1 stuks) 1 687 023 697 1 684 461 186 – Herstel DVD 1 687 005 100 Originele gebruiksaanwijzing 1 689 989 174 3.3 Transport Voor transportdoeleinden moeten de aansluitkabels van de DCU 100 eruit worden getrokken. Verder mag de DCU 100 alleen in de meegeleverde koffer getransporteerd en bewaard worden. Het DVD-loopwerk moet bovendien in de originele verpakking in de koffer worden bewaard en getransporteerd. Robert Bosch GmbH 2_Ko 4 Afb. 1: 3 DCU 100 1 LCD-display met touchscreen 2Interfaces 3 Functietoets ƒ 4Aan-/uittoets 3.4.1 Interfaces 1 2 3 4 5 6 459953-01_Ko 7 Afb. 2: DCU 100 Interface-aanzicht 1 Netwerkaansluiting RJ-45 (LAN) 2Monitoraansluiting 3 USB-aansluiting (2x), USB 2.0, max. 1 A 4 Geheugenkaart insteekplaats (SD-Card) 5 Aansluiting hoofdtelefoon 6 Aansluiting netvoedingseenheid (12 Volt DC) 7 Houder taststift 1 689 989 174 | 2015-03-25 nl 68 | DCU 100 | Productbeschrijving 1 2 3.4.3 Functietoets ƒ Functietoets ƒ indrukken: Startmenu en de taakbalk van WIN 7 worden geopend en weer gesloten. iiDoor de functietoets ƒ > 2 seconden in te drukken wordt het virtuele toetsenbord geopend of weer gesloten. 3.5 4599 53-0 Afb. 3: 3_Ko 3 3 4 iiDe touchscreenkalibratie is beschreven in DCU 100 Onderkant Hfdst. 5.8.2. 1Taststift 2Opstellingsbeugel 3 Accu bevestigingshulzen 4Accuvakje 3.4.2 Touchscreen Het touchscreen wordt met de vinger of met een taststift bediend. Tip met de vinger of met de taststift op de plek op het touchscreen waarop een actie moet plaatsvinden. 3.6 Extern dvd-loopwerk De bediening van het DVD-loopwerk is beschreven in Hfdst. 5.11. Functie aan-/uittoets met LED DCU 100 Netvoedings eenheid LED Status Uit Niet aangesloten Uit – Uit Aangesloten Laadstatus van de Brandt accu ≥ 80% groen Brandt geel Laadstatus van de accu < 80% Aan en LCDindicatie aan Aangesloten Uit Aan en LCDindicatie aan Niet aangesloten Brandt groen Aan en LCDindicatie aan Aan, LCD-display uit, in energiebesparende modus Aan, LCD-display uit, in energiebesparende modus Niet aangesloten Knippert rood Niet aangesloten Knippert groen Laadstatus van de accu < 10% Laadstatus van de accu ≥ 10% Niet aangesloten Knippert rood Laadstatus van de accu < 10% Accu wordt geladen Laadstatus van de accu ≥ 10% iiDoor kort op de aan-/uittoets te drukken, gaat de DCU 100 in de stand-by-modus of wordt de standby-modus weer verlaten. iiDoor de aan-/uittoets > 2 seconden in te drukken wordt het Windows-besturingssysteem afgesloten en DCU 100 uitgeschakeld. iiDoor de aan-/uittoets > 12 seconden in te drukken, wordt de DCU 100, zonder dat het besturingssysteem afsluit, uitgeschakeld. Gebruik deze modus alleen wanneer het afsluiten van het Windows-besturingssysteem niet mogelijk is. 1 689 989 174 | 2015-03-25 Robert Bosch GmbH Eerste inbedrijfstelling | DCU 100 | 69 4. Eerste inbedrijfstelling ¶¶ Uit de koffer DCU 100, accu, netvoedingseenheid met netsnoer en het dvd-loopwerk met USB-verbindingskabel nemen. 4.1 5. Bediening 5.1 Inschakelen !!Om de vorming van condenswater te voorkomen mag DCU 100 pas worden ingeschakeld, nadat DCU 100 zich aan de omgevingstemperatuur heeft aangepast! Accu plaatsen ¶¶ Accu in het accuvak schuiven en met de twee op de accu aanwezige schroeven bevestigen (zie Fig. 3, Pos. 3). iiWij adviseren de accu's ten minste drie uren te laden, voordat de DCU 100 op accuvoeding wordt gezet. 4.2 Aansluiting 4.3 Configuratie besturingssysteem 1. DCU 100 door indrukken van de aan-/uittoets inschakelen. ?? Na het opstarten van het Windows-besturingssysteem wordt het startscherm weergegeven. 2. Tip met de taststift de toepassing aan waarmee u wilt werken. VOORZICHTIG – Gevaar voor letsel door het activeren van de airbag bij opgehangen DCU 100! Letsel door ongewenst activeren van de airbag bij bevestiging (bijv. ophangen) van de DCU 100 aan het stuurwiel. ¶¶ DCU 100 niet aan het stuurwiel bevestigen. Zorg vóór de eerste inbedrijfstelling, dat de netspanning met de op de netvoedingseenheid aangegeven spanning overeenkomt (bijgesloten netvoedingskabel gebruiken). 1. DCU 100via de netvoeding van spanning voorzien. 2. DCU 100 inschakelen. 3. Kies na het eerste inschakelen via het taalselectiemenu de taal voor het Windows-besturingssysteem en volg de aanwijzingen op het beeldscherm op. Weitergabe sowie Vervielfältigung der Zeichnungen sind nicht gestattet und müssen streng vertraulich behandelt werden. Alle Rechte sind bei ads-tec GmbH nach DIN 34. strictly confidential according to DIN 34. iiHet is niet mogelijk om de taal van het Windows be- sturingssysteem achteraf te wijzigen. Indien dit toch nodig is kan het taalselectiemenu opnieuw onder "Start >> Programma's >> Tools >> Localization" worden gestart. 4.4 Software installeren iiBij een software-installatie DCU 100 altijd via de netvoedingseenheid van spanning voorzien. iiMeer informatie over de installatie en de update van de software zie de installatie-instructies van de betreffende software. nl 5.2 Rz 10 ( ) Uitschakelen Druckdatum/ print date: 17.12.2010 File:Airbag Lenkrad + TT13 Doku 130 1. Functietoets ƒ indrukken. ?? Startmenu en taakbalk worden geopend. 2. In het startmenu <Afsluiten> selecteren. ?? Windows wordt afgesloten. ""DCU 100 schakelt uit. iiDoor de aan-/uittoets > 2 seconden in te drukken wordt het Windows-besturingssysteem afgesloten en DCU 100 uitgeschakeld. iiDoor de aan-/uittoets > 12 seconden in te drukken, wordt de DCU 100, zonder dat het besturingssysteem afsluit, uitgeschakeld. Gebruik deze modus alleen wanneer het afsluiten van het Windows-besturingssysteem niet mogelijk is. 5.3 Instelling energie-opties In het menu "Start >> Systeembesturing >> Energie-opties" kan het energiespaarschema worden geselecteerd en veranderd (bijv. de tijd voor het uitschakelen van de monitor of de aanpassing van de helderheid van de weergave). Robert Bosch GmbH 1 689 989 174 | 2015-03-25 nl 5.4 70 | DCU 100 | Bediening Spanningstoevoer DCU 100 kan met de volgende spanningsvoedingen worden gebruikt: RR accu RR netvoedingseenheid !!Alleen de in de leveringsomvang inbegrepen netvoedingseenheid gebruiken! 5.5 Accugebruik DCU 100 beschikt over een accu die de DCU 100 met stroom voedt. iiDe accu wordt tijdens gebruik van netvoeding automatisch geladen. De volgeladen accu van de DCU 100 is bedoeld om ca. 2 uur zelfstandig werken te waarborgen. iiIndien de acculading minder is dan 10 %, knippert de LED van de aan-/uittoets rood. Sluit in dit geval de netvoedingseenheid aan, om de accu's weer op te laden. iiDoor aanklikken van het pictogram in de taakbalk kan de laadstatus van de accu te allen tijde worden afgelezen. 5.6 Touchscreen met taststift Het touchscreen van de DCU 100 wordt met een taststift bediend. De taststift heeft in wezen dezelfde functies als een muis: RR Eenmaal klikken met de linker muisknop komt overeen met eenmaal aantippen met de taststift op bijv. een pictogram of het positioneren van de cursor in een invoerveld. RR Het aantippen en vasthouden van de taststift op een pictogram komt overeen met het eenmalig aanklikken van het pictogram met de rechter muistoets RR Een dubbelklik met de linker muisknop komt overeen met tweemaal aantippen met de taststift op het touchscreen. Daarmee wordt bijv. een toepassing gestart. iiAanwijzingen voor kalibratie van het touchscreen, zie Hfdst. 5.8.2. 5.7 Virtueel beeldscherm DCU 100 stelt u een virtueel toetsenbord ter beschikking. Door het indrukken van het pictogram in de taakbalk of door de functietoets ƒ > 2 seconden in te drukken wordt het virtuele beeldschermtoetsenbord geopend, resp. weer gesloten. 1 689 989 174 | 2015-03-25 Het virtuele beeldschermtoetsenbord gedraagt zich als een gewoon toetsenbord. Het virtuele beeldschermtoetsenbord heeft de volgende instelmogelijkheden: Wanneer er functies moeten worden opgeroepen, waarvoor op een gewoon toetsenbord twee toetsen tegelijkertijd moeten worden ingedrukt (bijv. <Alt> + <F4>), dan moeten deze toetsen van het virtuele beeldschermtoetsenbord na elkaar worden bediend, waarbij de speciale toetsen <Shift>, <Alt> en <Strg> altijd het eerst moeten worden bediend.. !!Wegens verschillen in de programmering van allerlei software kan niet worden gegarandeerd, dat het virtuele beeldschermtoetsenbord met elke software samenwerkt. 5.8 Systeeminstellingen Onder "Start >> Systeembestuirng >> Energie-opties" of door langer indrukken van het pictogram met de taststift kunnen de instellingen van het energiespaarschema en de helderheid van het beeldscherm worden veranderd. 5.8.1 Aanpassing van het volume Door het aanklikken van het pictogram in de taakbalk met de taststift kan het volume van de DCU 100 worden veranderd. 5.8.2 Touchscreen kalibreren De toepassing "HIDeGalaxTouch" dient ervoor, de kalibratie van het touchscreen in het actuele aanzicht (horizontaal of verticaal) uit te voeren. 1. Op het touchscreen "HIDeGalaxTouch" met een dubbelklik starten. 2. <4-punten kalibratie> of <9-punten linearisering> selecteren. iiWij adviseren de 9-punten linearisering uit te voeren om een voldoende hoge nauwkeurigheid bij de kalibratie van het touchscreen te bereiken. 3. Kalibratie- of lineaire punten met de taststift aanraken en zolang vasthouden tot het OK-symbool verschijnt. iiOm fouten te voorkomen, moeten uw ogen zich loodrecht boven het kalibratiepunt bevinden. Klik het kalibratiepunt zo nauwkeurig als mogelijk aan. 4. Beëindig na geslaagde kalibratie de toepassing met <OK>. ""Kalibratie is voltooid. Robert Bosch GmbH Bediening | DCU 100 | 71 5.8.3 Windows-update Om het werken met de DCU 100 niet te hinderen werd de automatische Windows-updatefunctie uitgeschakeld. Wanneer de DCU 100 met toegang tot het internet wordt gebruikt, uiterlijk iedere 3 maanden een Windows-update uitvoeren om veiligheidsupdates te installeren. Handelwijze: 1. Onder "Start >> Programma's >> Windows Update" de knop Naar updates zoeken kiezen. ?? Beschikbare updates worden weergegeven. 2. De gewenste updates installeren. 5.9 Afdrukken U kunt een printer (bijv. PDR 377) via de USB-interface van DCU 100 aansluiten. iiVoor aanwijzingen m.b.t. printerdriver en installatie, zie de aanwijzingen van de printerfabrikant. iiAanwijzingen voor het printen vindt u in de online hulp van de Bosch-toepassingen. 5.10 Extern dvd-loopwerk iiDit cd/dvd-station is een CLASS 1 LASER PRODUCT. nl 5.10.1 Aansluiting 1. DCU 100via de netvoeding van spanning voorzien. 2. DVD-loopwerk via bijgesloten USB-verbindingskabel aan een van de beide USB-interfaces (Fig. 2, Pos. 3) op de DCU 100 aansluiten. ?? Het besturingsprogramma voor het dvd-loopwerk wordt automatisch geïnstalleerd. ""Het dvd-loopwerk kan worden gebruikt. iiHet dvd-loopwerk wordt via de USB-verbindingskabel (max. 0,6 m) door de DCU 100 van spanning voorzien. Er mag geen netvoedingseenheid worden gebruikt. 5.10.2 Juiste omgang met dvd-ROM's ¶¶ Leg de dvd-ROM alleen met schone, vetvrije handen in het dvd-loopwerk! ¶¶ Raak de onbeschreven kant van de dvd niet aan. ¶¶ Schrijf niet op de dvd en plak er geen etiketten op. ¶¶ Voor het reinigen van een vervuilde dvd mogen nooit oplosmiddelen zoals benzine of een verfverdunner, lp-reiniger of antistatische middelen worden gebruikt. ¶¶ Vingerafdrukken of stof alleen voorzichtig met een zachte doek van binnen naar buiten wegvegen. ¶¶ Stel de dvd niet bloot aan hoge temperaturen of direct zonlicht. 5.10.3 Inleggen/uitnemen van de dvd-ROM 1. Schuif met de toets "Eject dvd" op het dvd-loopwerk een eventueel aanwezige dvd naar buiten en verwijder deze. 2. Schuif of leg de dvd met de opdruk naar boven voorzichtig naar binnen. iiReinig het dvd-loopwerk regelmatig met een daar- voor bestemde reinigings-cd-ROM of -dvd-ROM (zie ook Hfdst. 6.1.3). 5.11 Instructies bij storingen Storing Opmerking DCU 100 kan niet geactiveerd worden en de weergave blijft donker. De capaciteit van de interne accu is niet voldoende, om DCU 100 te starten. Sluit de externe netvoeding aan. DCU 100 reageert niet op een toetsencommando. 1.Hou de AAN-toets 10 seconden ingedrukt. 2.DCU 100 opnieuw inschakelen. Voer het uitschakelen alleen uit, wanneer DCU 100 op geen enkele toetsdruk meer reageert. Deze uitschakelingsprocedure kan onder bepaalde omstandigheden tot dataverlies op de harde schijf leiden, voor zover deze tijdens normaal gebruik wordt uitgevoerd. Data die in de diagnosetoepassing zijn aangemaakt, moeten onder bepaalde omstandigheden opnieuw worden ingevoerd. De muispijl wordt na het aantippen met de taststift op het touchscreen niet op dezelfde plaats weergegeven. Voer een touchscreenkalibratie uit. Roep in de startbalk onder "START >> Programma's >> HIDeGalaxTouch" het menu "HIDeGalaxTouch" op, zie Hfdst. 5.8.2 Voer een touchscreenkalibratie uit. Muis of toetsenbord aansluiten. Roep in de startbalk onder "START >> Systeembesturing" het menu "HIDeGalaxTouch" op, zie Hfdst. 5.8.2 De bediening via taststift en touchscreen is niet meer mogelijk. Problemen bij het verschuiven van de ESI[tronic]-schakelschema's. Robert Bosch GmbH Instellingen van het virtuele toetsenbord controleren. Tabblad Tools selecteren en menupunt "Options" kiezen. In het veld Choose where to show the Input Panel icons and tab mag alleen de optie Show the icon on the taskbar geselecteerd zijn. 1 689 989 174 | 2015-03-25 nl 72 | DCU 100 | Onderhoud 6. Onderhoud 6.1 Reiniging 6.1.1 DCU 100 De behuizing en de display van de DCU 100 mogen alleen met zachte doeken en neutrale reinigingsmiddelen worden gereinigd. In geen geval schurende reinigingsmiddelen en grove poetsdoeken gebruiken! 6.1.2 Datadrager Reinig de cd-ROM of dvd-ROM met een daarvoor bestemde reinigingskit of poets de zilveren zijde van de schijf voorzichtig met een zachte, vezelvrije, katoenen doek. Gebruik in geen geval een papieren doek, gezien deze krassen kan veroorzaken. 6.1.3 DVD-loopwerk Het DVD-Loopwerk regelmatig met een daartoe voorziene reiniging- CD-Rom of dvd-ROM bespelen. Deze reinigingssets zijn in de meeste gespecialiseerde computerzaken te verkrijgen. 6.2 Vervanging van de accu WAARSCHUWING - explosiegevaar bij het laden van de accu! Explosiegevaar bij ondeskundig laden van de accu heeft verbrandingen en letsel tot gevolg! ¶¶ Alleen de voor de DCU 100 voorgeschreven accu gebruiken. ¶¶ Alleen de voor de DCU 100 voorgeschreven netvoedingseenheid gebruiken. ¶¶ Aanwijzingen voor de afvalverwijdering in acht nemen. ¶¶ De accu niet verhitten, verbranden, kortsluiten, mechanisch beschadigen en niet met een verhoogde stroom laden resp. omgepoold laden! ¶¶ Geschikte blusmiddelen: water, CO2, zand. 1. DCU 100 uitschakelen. 2. Schroeven op de accu aan de achterzijde van de DCU 100 losdraaien (zie Fig. 3, Pos. 3). 3. Accu verwijderen. 4. Nieuwe accu in het accuvak schuiven en met de twee op de accu aanwezige schroeven bevestigen (zie Fig. 3, Pos. 3). 5. DCU 100 inschakelen. iiDie laadindicatie van de accu kan via het pictogram worden opgevraagd. iiWij adviseren de accu's ten minste drie uur te laden, voordat de DCU 100 op accuvoeding wordt gezet. 6.3 Herstelproces !!Alle gegevens en applicaties op uw harde schijf worden tijdens het herstelproces gewist! 1. DCU 100 met netvoedingseenheid verbinden. 2. DCU 100 inschakelen. 3. Sluit het externe dvd-loopwerk via de USB-verbindingskabel (0,6 m) op de DCU 100 aan. 4. Plaats de herstel-dvd 1 687 005 082 in het dvd-loopwerk. 5. Start Windows opnieuw met "START >> OPNIEUW OPSTARTEN". ?? Windows wordt opgestart. 6. Dialoogvenster "Would you really want to recover your System? WARNING! ALL DATA ON HARD DISK DRIVE C: WILL BE LOST. Please be patient while recovery process is running." met <Yes> bevestigen. ?? DCU 100Het herstellen begint – duur ca. 25 minuten. ?? Nadat het herstel is voltooid, start Windows opnieuw ?? Het dialoogvenster ”Please remove the re- covery media from the device and click "OK" to reboot the computer" verschijnt. 7. Recovery-dvd uit het dvd-loopwerk verwijderen. 8. Verwijder het externe dvd-loopwerk. 9. Met <OK> bevestigen. ""Het herstelproces is beëindigd. iiInstalleer vervolgens de ESI[tronic] 2.0 opnieuw. 6.4 Reserve- en slijtdelen Benaming Bestelnummer DCU 100 Tablet-pc (groen) 1 687 023 687 DCU 100 Tablet-pc (antraciet) 1 687 023 688 Accu<) 1 687 335 042 Extern dvd-ROM-loopwerk 1 687 023 698 Netvoedingseenheid 1 687 023 697 Netsnoer 1 684 461 186 Taststift (3 stuks) 1 687 010 403 <) slijtdeel ""De laadindicatie van de accu brandt op een schaal van 0 % tot 100 % de actuele laadstatus van de accu. 1 689 989 174 | 2015-03-25 Robert Bosch GmbH Buitenbedrijfstelling | DCU 100 | 73 7. Buitenbedrijfstelling 8. Technische gegevens 7.1 Verplaatsing 8.1 Temperatuur en luchtvochtigheid ¶¶ Bij het doorgeven van DCU 100 de meegeleverde docu- mentatie in z’n geheel doorgeven. ¶¶ DCU 100 alleen in originele verpakking of gelijkwaardige verpakking transporteren. ¶¶ De elektrische aansluiting scheiden. ¶¶ Aanwijzingen voor de eerste inbedrijfstelling in acht nemen. 7.2 Verwijderen en tot schroot verwerken 1. DCU 100 van het stroomnet scheiden en het netsnoer verwijderen. 2. DCU 100 demonteren, op materialen sorteren en volgens de geldige voorschriften afvoeren. De DCU 100 is onderhevig aan de EU-richtlijn 2002/96/EG (AEEA). Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur, inclusief leidingen en toebehoren, alsmede accu’s en batterijen moeten gescheiden van het huisvuil worden afgevoerd en verwerkt. ¶¶ Maak voor een goede afvalverwerking gebruik van de beschikbare retour- en inzamelsystemen. ¶¶ Door een correcte afvalverwerking van de DCU 100 wordt milieuschade en aantasting van de persoonlijke gezondheid voorkomen. Benaming Waarde/bereik Bedrijfstemperatuur 5 °C – 40 °C 41 °F – 104 °F Opslagtemperatuur -20 °C – 60 °C -4 °F – 140 °F Relatieve bedrijfsluchtvochtigheid 20 – 80 % niet condenserend 8.2 Waarde/bereik Weergave 10“ TFT, WXGA (1024 x 600 Pixel) Werkgeheugen 2 GB DDR3 RAM Harde schijf 320 GB WLAN WLAN 802.11 b/g/n Bluetooth Bluetooth 2.1 Class 1 Netvoedingseenheid 12 V Accu (Li-ion) 7,4 V/ 5200 mAh Afmetingen (B x H x D) 361 x 222 x 49 mm 14.2 x 8.7 x 1.9 inch Gewicht met accu, zonder netvoedingseenheid 2,1 kg 4.6 lb Veiligheidsklasse IP 40 Netvoedingseenheid Eigenschap Waarde/bereik Ingangsspanning (AC) 100 - 240 VAC Frequentie 50 – 60 Hz Ingangsstroom 2,0 A Uitgangsspanning (DC) 12 V Uitgangsstroom max. 5.0 A 8.4 Robert Bosch GmbH DCU 100 Eigenschap 8.3 nl Bluetooth Class 1 Radioverbinding Minimumbereik Werkplaatsomgeving in het vrije veld 30 m Bij geopend voertuigportier of open voertuigraam en draaiende motor in het voertuiginterieur 10 m 1 689 989 174 | 2015-03-25 pt 74 | DCU 100 | 74DCU 100 Índice português 1. 1.1 1.2 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Símbolos utilizados Na documentação 1.1.1 Indicações de aviso – estrutura e significado 1.1.2 Símbolos nesta documentação No produto Instruções de utilização Notas importantes Instruções de segurança Compatibilidade eletromagnética (CEM) Diretiva R&TTE Ligação radioelétrica sem fios 2.5.1 Notas importantes sobre a WLAN e Bluetooth 2.5.2 Notas sobre o Access Point (WLAN) 75 75 75 75 75 75 75 75 75 75 76 76 76 3. Descrição do produto 3.1 Utilização adequada 3.2 Âmbito do fornecimento 3.3Transporte 3.4 Descrição do aparelho 3.4.1Interfaces 3.4.2 Tecla para ligar/desligar a função com LED 3.4.3 Tecla de função ƒ 3.5 Touch screen 3.6 Drive de DVD externo 77 77 77 77 77 77 4. Operação inicial 4.1 Colocar o acumulador 4.2Ligação 4.3 Configuração do sistema operacional 4.4 Instalar software 79 79 79 79 79 1 689 989 174 | 2015-03-25 78 78 78 78 5.Operação 5.1Ligar 5.2Desligar 5.3 Definição das opções de energia 5.4 alimentação de tensão 5.5 Funcionamento com acumulador 5.6 Touch screen com caneta tátil 5.7 Teclado virtual da tela 5.8 Definições do sistema 5.8.1 Adaptação do volume de som 5.8.2 Calibrar o touch screen 5.8.3 Atualização do Windows 5.9Imprimir 5.10 Drive de DVD externo 5.10.1Ligação 5.10.2 Utilização correta dos DVD-ROMs 5.10.3 Inserir/retirar o DVD-ROM 5.11 Notas no caso de falhas 79 79 79 79 80 80 80 80 80 80 80 81 81 81 81 81 81 81 6.Conservação 6.1Limpeza 6.1.1 DCU 100 6.1.2 Suporte de dados 6.1.3 Drive de DVD 6.2 Substituição do acumulador 6.3 Processo de restauração 6.4 Peças de reposição e de desgaste 82 82 82 82 82 82 82 82 7. 7.1 7.2 83 83 83 Colocação fora de serviço Mudança de local Eliminação e transformação em sucata 8. Dados técnicos 8.1 Temperatura e umidade do ar 8.2 DCU 100 8.3Alimentador 8.4 Bluetooth classe 1 83 83 83 83 83 Robert Bosch GmbH Símbolos utilizados | DCU 100 | 75 pt 1. Símbolos utilizados 2. Instruções de utilização 1.1 Na documentação 2.1 Notas importantes 2.2 Instruções de segurança 2.3 Compatibilidade eletromagnética (CEM) 2.4 Diretiva R&TTE 1.1.1 Indicações de aviso – estrutura e significado As indicações de aviso alertam para perigos para o usuário ou pessoas que se encontrem nas imediações. Para além disso, as indicações de aviso descrevem as consequências do perigo e as medidas de prevenção. As indicações de aviso apresentam a seguinte estrutura: Símbolo de PALAVRA DE ADVERTÊNCIA - Tipo e advertência fonte do perigo! Consequências do perigo em caso de inobservância das medidas e notas mencionadas. ¶¶ Medidas e indicações para evitar o perigo. A palavra de advertência indica a probabilidade e gravidade do perigo em caso de desrespeito: Palavra de advertência Probabilidade de ocorrência Gravidade do perigo em caso de inobservância PERIGO Perigo iminente AVISO Possível perigo iminente Possível situação de perigo Morte ou ferimentos corporais graves Morte ou ferimentos corporais graves Ferimentos corporais ligeiros CUIDADO 1.1.2 Símbolos nesta documentação Símbolo Designação ! i 1. 2. Significado Atenção Alerta para possíveis danos materiais. Informação Instruções de utilização e outras informações úteis. Proposta de atuação composta por vários passos Proposta de atuação composta por um só passo. No decorrer de uma proposta de atuação é visível um resultado intermédio. O resultado final fica visível no fim de uma proposta de atuação. " Atuação mult. passos Atuação de passo único Resultado intermédio Resultado final 1.2 No produto e As indicações importantes relativas à declaração sobre direitos de autor, responsabilidade e garantia, ao grupo de usuários e à obrigação do proprietário podem ser consultadas no manual em separado "Notas importantes e instruções de segurança relativas ao Bosch Test Equipment". Estas devem ser lidas atentamente e respeitadas impreterivelmente antes da colocação em funcionamento, ligação e operação do DCU 100. Todas as instruções de segurança podem ser consultadas no manual em separado "Notas importantes e instruções de segurança relativas ao Bosch Test Equipment". Estas devem ser lidas atentamente e respeitadas impreterivelmente antes da colocação em funcionamento, ligação e operação do DCU 100. DCU 100 reúne os critérios de acordo com a diretiva CEM 2004/108/EG. O DCU 100 é um produto da classe B de acordo com EN 55 020. O DCU 100 é um aparelho de rádio de classe 2 (R&TTE 1999/55/CE) e autorizado para o funcionamento dentro da Europa. Na França, o DCU 100 só pode ser utilizado em espaços fechados. iiEm países fora da Europa, é necessário respeitar as respectivas prescrições específicas do país relativas ao funcionamento de aparelhos de rádio na faixa de frequência de 2,4 GHz (p. ex. WLAN ou Bluetooth). !!Respeite todos os sinais de aviso nos produtos e mantenha-os bem legíveis! CUIDADO – Perigo de ferimentos devido ao disparo do airbag com o DCU 100 engatado! Ferimentos devido ao disparo inadvertido do airbag com o DCU 100 fixado (p. ex. engatado) no volante. ¶¶ Não fixar o DCU 100 no volante. Robert Bosch GmbH Weitergabe sowie Vervielfältigung der Zeichnungen sind nicht gestattet und müssen streng vertraulich behandelt werden. Alle Rz 10 ( ) 1 689 989 174 | 2015-03-25 pt 2.5 76 | DCU 100 | Instruções de utilização Ligação radioelétrica sem fios !!O operador do DCU 100 tem de se certificar que as RR Até mesmo as pessoas influenciam a transmissão ra- diretivas e limitações de cada país são cumpridas. RR 2.5.1 Notas importantes sobre a WLAN e Bluetooth A sigla WLAN (Wireless Local Area Network) designa uma rede de radiofrequência local sem fios. O sistema WLAN é, tal como o sistema Bluetooth, uma ligação radioelétrica que funciona em uma banda livre ISM de 2.4 GHz (ISM: Industrial, Scientific, Medical). Esta faixa de frequência está sujeita a regulação estatal mas pode, no entanto, ser utilizada sem licença em grande parte dos países. Como consequência, muitos aplicativos e aparelhos utilizam esta banda de frequência. Dessa forma, podem surgir sobreposições de frequências e, consequentemente, falhas. De acordo com as condições ambientais, a ligação WLAN pode tornar-se lenta, p. ex. se existirem ligações Bluetooth, telefones sem fios, termômetros, comandos de portões de garagens, interruptores de luz ou sistemas de alarme radioelétricos. RR iiPessoas portadoras de pacemakers ou de outros aparelhos eletrônicos vitais devem ter o máximo cuidado ao manusear aparelhos radioelétricos, já que não estão excluídos riscos para a saúde. Respeite os seguintes pontos, de forma a alcançar a melhor ligação possível: RR O sinal radioelétrico WLAN procura constantemente um caminho direto. Assim, deve posicionar o PC/laptop e o Access Point (ver Cap. 2.5.2) de forma a evitar os obstáculos entre o sinal radioelétrico e o DCU 100, como p. ex. portas de aço ou paredes de concreto. RR Para além disso, o alcance da WLAN dentro de edifícios depende muito do material de construção dos mesmos. A influência que alvenaria comum, paredes de madeira e várias paredes de gesso acartonado exercem sobre a propagação de ondas radioelétricas é mínima. As paredes de gesso finas apresentam, contudo, um problema, uma vez que o gesso pode acumular bastante umidade do ar e provocar a absorção de sinais radioelétricos. As paredes metálicas ou o concreto (especialmente o concreto armado) bloqueiam fortemente as ondas radioelétricas. Em muitos casos, os tetos das caves são impermeáveis. Normalmente, as paredes nas quais se encontra incorporado muito metal (p. ex. tubos, linhas, etc.) representam um obstáculo para as ondas radioelétricas. RR Os corpos de metal de maior dimensão, como aquecedores e caixilhos de janelas, bem como fontes de perturbação eletromagnética ativas, como p. ex. radiotelefones, detectores de movimento e fornos de micro-ondas, também podem interferir na recepção das ondas radioelétricas. 1 689 989 174 | 2015-03-25 RR RR RR RR dioelétrica. Por isso, certifique-se sempre de que não se encontra ninguém entre o emissor e o receptor. Recomendamos que deixe a instalação da infraestrutura de rede a cargo de um especialista de rede. Guarde o SSID e as chaves para a ligação radioelétrica num local seguro. Certifique-se de que estes dados podem ser facilmente consultados em caso de falha. Recomendamos que analise bem o local de instalação durante a colocação em funcionamento: Verifique em que locais do edifício o DCU 100 funciona e onde se encontram os limites das ondas radioelétricas. Se o DCU 100 for utilizado dentro de um veículo (gaiola de Faraday), a radiocomunicação pode ser fortemente limitada. A ligação radioelétrica está sujeita às condições climatéricas. Consequentemente, o sinal de recepção pode variar. Em caso de dúvidas, contate o seu especialista de rede. 2.5.2 Notas sobre o Access Point (WLAN) Um Access Point é um aparelho eletrônico que funciona como interface entre uma rede de radiofrequência e uma rede de computadores ligada por cabo. Deste modo, é possível interligar sem fios o DCU 100, o PC e o laptop, bem como uma impressora. iiPara o Access Point, é aconselhável utilizar o padrão WLAN IEEE 802.11n (taxa máxima de transferência de dados de 600 Mbps). A função "extended range" não é suportada. iiA respetiva configuração WLAN está dependente da configuração dos Access Points disponíveis. Deve ser respeitado o seguinte: RR Colocar o Access Point o mais centrado e elevado possível, de preferência por baixo do teto. O Access Point não pode ser montado atrás de um corpo metálico, como p. ex. um aquecedor ou em um armário de comutação metálico. RR No caso de o Access Point possuir apenas uma antena, esta deverá ficar virada para baixo no sentido do chão. Se um Access Point possuir várias antenas, estas deverão apresentar um alinhamento tridimensional. RR O contato visual entre o DCU 100 e o Access Point produz as melhores e mais elevadas taxas de transmissão. RR Em caso de ligação insuficiente, pode ser útil mudar o canal configurado no Access Point. Se possível, evitar a utilização de canais adjacentes a canais já utilizados. RR Recomendamos que seja configurada uma codificação da radiocomunicação no Access Point. Robert Bosch GmbH Descrição do produto | DCU 100 | 77 3. Descrição do produto 3.1 Utilização adequada DCU 100 é um tablet para a área da oficina para o software de diagnóstico Bosch "ESI[tronic] 2.0" ou o software de análise de emissões Bosch "BEA-PC". !!Se o ESI[tronic] 2.0 e o BEA-PC forem instalados no DCU 100, só um dos programas pode estar aberto. Isto é, antes de iniciar o BEA-PC, é necessário fechar o ESI[tronic] 2.0 (e vice-versa). 3.4 pt Descrição do aparelho DCU 100 é um tablet PC portátil e móvel para a área da oficina. A operação é efetuada com uma caneta tátil (para a tela LCD com touch screen) e um teclado virtual. A impressão de dados e valores medidos pode processar-se através de uma impressora externa (acessório especial), mediante a interface USB. O DCU 100 e os acessórios estão guardados em uma maleta que os protege. 2 1 !!O software adicional instalado no DCU 100 pode, sob determinadas circunstâncias, fazer com que a potência do sistema do DCU 100 piore e o DCU 100 se torne genericamente mais lento. Isso pode ocorrer especialmente em programas antivírus. !!O DCU 100 não pode ser sujeito a calor excessivo (p. ex. luz solar direta), pancadas ou vibrações, campos magnéticos e sujeira em excesso. iiEncontra-se instalado o sistema operacional Windows Embedded POSReady 7 (32-bit). 4599 53-0 2_Ko !!No desktop pode encontrar o "END-USER LICENSE AGREEMENT (EULA) FOR MICROSOFT SOFTWARE" (EULA.XPS). Observe as respectivas notas incluídas. 3.2 Âmbito do fornecimento Designação Nº de encomenda DCU 100 – acumulador 1 687 335 042 Drive de DVD-ROM externo com Cabo de ligação USB (0,6 m) 1 687 023 698 Maleta 1 685 438 649 Alimentador com Cabo de ligação à rede Caneta tátil (1 unidade) 1 687 023 697 1 684 461 186 – DVD Recovery 1 687 005 100 Manual original 1 689 989 174 4 Fig. 1: 3 DCU 100 1 Tela LCD com touch screen 2Interfaces 3 Tecla de função ƒ 4 Tecla para ligar/desligar 3.4.1 Interfaces 1 2 3 4 5 6 459953-01_Ko 7 3.3 Transporte Os cabos de ligação devem ser retirados do DCU 100 antes do transporte. Além disso, o DCU 100 só deve ser transportado e guardado na maleta fornecida para o efeito. O drive de DVD deve, além disso, ser guardado e transportado na embalagem original na maleta. Robert Bosch GmbH Fig. 2: 1 2 3 4 5 6 7 Vista da interface do DCU 100 Ligação à rede RJ-45 (LAN) Entrada para monitor Conexão USB (2x), USB 2.0, máx. 1 A Encaixe da placa de memória (SD-Card) Entrada para fones de ouvido Ligação do alimentador (12 V DC) Suporte da caneta tátil 1 689 989 174 | 2015-03-25 pt 78 | DCU 100 | Descrição do produto 1 iiAo premir a tecla para ligar/desligar 2 > 12 segundos, o DCU 100 se desliga, sem um encerramento prévio do sistema operacional. Só utilizar este modo caso não seja possível encerrar o sistema operacional Windows. 3.4.3 Tecla de função ƒ Premir a tecla de função ƒ: O menu inicial e a barra de tarefas do WIN 7 se abrem ou fecham novamente. iiAo premir a tecla de função ƒ > 2 segundos, o 4599 teclado virtual se abre ou fecha novamente. 53-0 Fig. 3: 1 2 3 4 3_Ko 3 4 3 3.5 Touch screen O touch screen é operado com o dedo ou com uma caneta tátil. Toque com o dedo ou com a caneta tátil no local do touch screen correspondente a uma ação. Lado inferior do DCU 100 Caneta tátil Gancho de colocação Casquilhos de fixação do acumulador compartimento do acumulador iiA calibração do touch screen está descrita no Cap. 5.8.2. 3.4.2 Tecla para ligar/desligar a função com LED DCU 100 Alimentador Desligado Não conectado Desligado Desligado Conectado Acende-se a Estado de carga verde do acumulador ≥ 80 % Acende-se a Estado de carga amarelo do acumulador < 80 % Ligado e tela LCD ligada Conectado Desligado Ligado e tela LCD ligada Ligado e tela LCD ligada LED Status – 3.6 Drive de DVD externo O funcionamento do drive de DVD está descrito no Cap. 5.11. O acumulador é carregado Não conectado Acende-se a Estado de carga verde do acumulador ≥ 10 % Não conectado Pisca Estado de carga vermelho do acumulador < 10 % Não conectado Pisca verde Estado de carga do acumulador ≥ 10 % Ligado, tela LCD desligada, no modo de poupança de energia Ligado, tela Não conectado Pisca verLCD desligamelho da, no modo de poupança de energia Estado de carga do acumulador < 10 % iiAo premir por breves instantes a tecla para ligar/ desligar, o DCU 100 entra no Modo standby ou sai do modo standby. iiAo premir a tecla para ligar/desligar > 2 segundos, o sistema operacional Windows encerra e o DCU 100 se desliga. 1 689 989 174 | 2015-03-25 Robert Bosch GmbH Operação inicial | DCU 100 | 79 4. Operação inicial ¶¶ Retirar da maleta o DCU 100, o acumulador, o ali- mentador com cabo de ligação à rede e o drive de DVD com cabo de ligação USB. 4.1 5. Operação 5.1 Ligar !!Para evitar a formação de água de condensação, o DCU 100 só poder ser ligado quando o DCU 100 se encontrar à temperatura ambiente! Colocar o acumulador ¶¶ Inserir o acumulador no respectivo compartimento e fixar com os dois parafusos que se encontram no acumulador (ver Fig. 3, Pos. 3). iiRecomendamos o carregamento mínimo de três horas antes de operar o DCU 100 com acumulador. 4.2 Ligação 4.3 Configuração do sistema operacional 1. Ligar o DCU 100 premindo a tecla para ligar/ desligar . ?? Depois de iniciar o sistema operacional Windows, é visualizada a tela inicial. 2. Tocar com a caneta tátil no aplicativo com o qual deseja trabalhar. CUIDADO – Perigo de ferimentos devido ao disparo do airbag com o DCU 100 engatado! Ferimentos devido ao disparo inadvertido do airbag com o DCU 100 fixado (p. ex. engatado) no volante. ¶¶ Não fixar o DCU 100 no volante. Antes da primeira colocação em funcionamento, certifique-se de que a tensão de rede corresponde à indicada no alimentador (use o cabo de ligação à rede fornecido). 1. Alimentar o DCU 100 com tensão através do alimentador. 2. Ligar o DCU 100. 3. Após a primeira ligação, selecionar através de um menu de seleção o idioma do sistema operacional Windows e seguir as indicações na tela. Weitergabe sowie Vervielfältigung der Zeichnungen sind nicht gestattet und müssen streng vertraulich behandelt werden. Alle Rechte sind bei ads-tec GmbH nach DIN 34. strictly confidential according to DIN 34. iiNão está prevista uma alteração posterior do idioma do sistema operacional Windows. Se no entanto tal for necessário, pode-se iniciar novamente o menu de seleção do idioma em "Iniciar >> Programas >> Tools >> Localization". 4.4 Instalar software iiDurante uma instalação do software, alimentar sempre o DCU 100 com tensão através do alimentador. iiPara mais informações sobre a instalação e a atua- lização do software, ver as indicações de instalação do respectivo software. Robert Bosch GmbH pt 5.2 Desligar 1. Premir a tecla de função ƒ. ?? O menu inicial e a barra de tarefas se abrem. 2. No menu inicial, selecionar <Encerrar>. ?? O Windows é encerrado. ""O DCU 100 se desliga. Rz 10 ( ) Druckdatum/ print date: 17.12.2010 File:Airbag Lenkrad + TT13 Doku 130 iiAo premir a tecla para ligar/desligar > 2 segundos, o sistema operacional Windows encerra e o DCU 100 se desliga. iiAo premir a tecla para ligar/desligar > 12 segundos, o DCU 100 se desliga, sem um encerramento prévio do sistema operacional. Só utilizar este modo caso não seja possível encerrar o sistema operacional Windows. 5.3 Definição das opções de energia No menu "Iniciar >> Painel de controle >> Opções de energia", é possível selecionar e alterar o plano de poupança de energia (p. ex. o tempo para o desligamento do monitor ou a adaptação do brilho da tela). 1 689 989 174 | 2015-03-25 pt 5.4 80 | DCU 100 | Operação alimentação de tensão O DCU 100 pode ser operado com as seguintes alimentações de tensão: RR acumulador RR Alimentador !!Utilizar apenas o alimentador juntamente fornecido! 5.5 Funcionamento com acumulador O DCU 100 dispõe de um acumulador, que fornece tensão ao DCU 100. iiO acumulador é carregado de forma automática no caso de funcionamento com alimentação de rede. O acumulador totalmente carregado do DCU 100 foi concebido para garantir um funcionamento autônomo de cerca de 2 horas. iiSe a carga do acumulador for inferior a 10 %, o LED da tecla para ligar/desligar se pisca a vermelho. Nesse caso, é necessário ligar o alimentador para voltar a carregar o acumulador. iiAo clicar no ícone na barra de tarefas, pode ler em qualquer altura o estado de carga do acumulador. 5.6 Touch screen com caneta tátil O touch screen do DCU 100 é operado com uma caneta tátil. No essencial, a caneta tátil tem as mesmas funções de um mouse: RR Um clique único com o botão esquerdo do mouse corresponde p. ex. a um toque único com a caneta tátil sobre um ícone ou o posicionamento do cursor sobre um campo de introdução. RR O tocar e manter a caneta tátil sobre um ícone corresponde a clicar uma vez no ícone com o botão direito do mouse. RR Um duplo clique com o botão esquerdo do mouse corresponde a dois toques com a caneta tátil sobre o 'touch screen’. Deste modo é iniciado, p. ex., um programa do aplicativo. iiPara mais indicações sobre a calibração do touch screen, consulte o Cap. 5.8.2. 5.7 Teclado virtual da tela O DCU 100 disponibiliza-lhe um teclado virtual. Ao premir o ícone na barra de tarefas ou ao premir a tecla de função ƒ > 2 segundos, abre-se ou fecha-se o teclado virtual da tela. 1 689 989 174 | 2015-03-25 O teclado virtual da tela comporta-se como um teclado normal. O teclado virtual da tela apresenta as seguintes possibilidades de configuração: Se tiverem de ser utilizadas funções para as quais em um teclado normal têm de ser utilizadas duas teclas em simultâneo (p. ex. <Alt> + <F4>), em um teclado virtual da tela estas teclas devem ser premidas uma a seguir à outra, sendo que as teclas especiais <Shift>, <Alt> e <Ctrl> têm de ser sempre ativadas em primeiro lugar. !!Devido às diferenças que podem ocorrer na progra- mação dos diferentes softwares, não pode ser garantido que o teclado virtual da tela seja compatível com todos os softwares. 5.8 Definições do sistema Em "Iniciar >> Painel de controle >> Opções de energia" ou premindo prolongadamente o ícone com a caneta tátil, pode alterar as definições do plano de poupança de energia e do brilho da tela. 5.8.1 Adaptação do volume de som Ao clicar no ícone na barra de tarefas com a caneta tátil, pode alterar o volume do DCU 100. 5.8.2 Calibrar o touch screen O aplicativo "HIDeGalaxTouch" serve para executar a calibração do touch screen na respectiva vista (horizontal ou vertical). 1. Iniciar o "HIDeGalaxTouch" no touch screen efetuando duplo clique. 2. Selecionar <Calibração de 4 pontos> ou <Linearização de 9 pontos>. iiRecomendamos que execute a linearização de 9 pontos, para alcançar uma exatidão suficientemente elevada durante a calibração do touch screen. 3. Tocar nos pontos de calibração ou linearização com a caneta tátil e mantê-los assim até surgir o símbolo de OK. iiPara evitar erros, tem de olhar verticalmente para o ponto de calibração. Clique sobre o ponto de calibração da forma mais precisa possível. 4. Depois de concluída a calibração, terminar o aplicativo com <OK>. ""A calibração está concluída. Robert Bosch GmbH Operação | DCU 100 | 81 5.8.3 Atualização do Windows Para não afetar o trabalho com o DCU 100, a atualização automática do Windows foi desativada. Se o DCU 100 for operado com acesso à Internet, efetuar uma atualização do Windows, no mínimo a cada 3 meses, a fim de instalar atualizações de segurança. Modo de procedimento: 1. Em "Iniciar >> Programas >> Atualização do Windows", selecionar o botão Buscar atualizações. ?? São exibidas as atualizações disponíveis. 2. Instalar atualizações desejadas. 5.9 Imprimir Pode ligar uma impressora (p. ex. PDR 377) através da interface USB do DCU 100. iiPara obter indicações sobre os controladores e a instalação da impressora, consulte as instruções do fabricante da impressora. iiAs notas relativas à impressão encontram-se na ajuda online dos aplicativos Bosch. 5.10 Drive de DVD externo iiO drive de DVD externo é um CLASS 1 LASER PRODUCT. pt 5.10.1 Ligação 1. Alimentar o DCU 100 com tensão através do alimentador. 2. Ligar o drive de DVD através do cabo de ligação USB fornecido a uma das duas interfaces USB (Fig. 2, Pos. 3) no DCU 100. ?? O controlador para o drive de DVD é instalado de forma automática. ""O drive de DVD pode ser utilizado. iiO drive de DVD é alimentado com tensão pelo DCU 100 através do cabo de ligação USB (máx. 0,6 m). Não se pode utilizar um alimentador. 5.10.2 Utilização correta dos DVD-ROMs ¶¶ O DVD-ROM só pode ser posto no respectivo drive com as mãos limpas e sem gordura! ¶¶ Não tocar no lado sem inscrições do DVD. ¶¶ Não escrever nem colar etiquetas no DVD. ¶¶ Para limpar um DVD sujo, nunca usar solventes como gasolina ou diluente, produtos de limpeza para discos de vinil ou antiestáticos. ¶¶ Limpar cuidadosamente as dedadas e o pó com um pano macio de dentro para fora. ¶¶ Não sujeitar o DVD a temperaturas elevadas, nem à luz solar direta. 5.10.3 Inserir/retirar o DVD-ROM 1. Com a tecla "Ejeção DVD" do drive de DVD, fazer sair o DVD eventualmente inserido e retirá-lo. 2. Inserir ou colocar cuidadosamente o DVD com a parte impressa voltada para cima. iiLimpar regularmente o drive de DVD com um produto de limpeza adequado para drives de CD-ROM ou DVD (ver também Cap. 6.1.3). 5.11 Notas no caso de falhas Falha Nota Não é possível ligar o DCU 100 e a tela fica escura. A capacidade do acumulador interno não é suficiente para iniciar o DCU 100. Ligue o alimentador externo. O DCU 100 não reage a qualquer comando de teclas. 1.Manter a tecla LIGAR premida durante 10 segundos. 2.Voltar a ligar o DCU 100. Este desligamento só deve ser realizado se o DCU 100 não reagir a qualquer pressão de teclas. Em determinadas circunstâncias, este processo de desligamento pode levar à perda de dados do disco rígido se for efetuado durante o funcionamento normal. Os dados que tenham sido criados neste aplicativo de diagnose poderão ter de ser novamente introduzidos. O ponteiro do mouse não aparece no mesmo local depois de clicar com a caneta tátil no touch screen É preciso calibrar o touch screen. Na barra de iniciar, em "INICIAR >> Programas >> HIDeGalaxTouch", chame o menu "HIDeGalaxTouch", ver Cap. 5.8.2 É preciso calibrar o touch screen. Ligar o mouse ou o teclado. Na barra de iniciar, em "INICIAR >> Painel de controle", chame o menu "HIDeGalaxTouch", ver Cap. 5.8.2 O controle com caneta tátil e touch screen deixa de ser possível. Problemas na deslocação dos esquemas elétricos do ESI[tronic]. Robert Bosch GmbH Verificar as definições do teclado virtual. Selecionar o separador Tools e o item de menu "Options". No campo Choose where to show the Input Panel icons and tab só pode estar selecionada a opção Show the icon on the taskbar. 1 689 989 174 | 2015-03-25 pt 82 | DCU 100 | Conservação 6. Conservação 6.1 Limpeza iiRecomendamos o carregamento mínimo de três horas antes de operar o DCU 100 com acumulador. 6.1.1 DCU 100 A carcaça e a tela do DCU 100 só podem ser limpos com panos macios e produtos de limpeza neutros. Não utilizar detergentes abrasivos nem trapos grosseiros da oficina! 6.3 6.1.2 Suporte de dados Limpar o CD-ROM ou o DVD-ROM com um kit de limpeza adequado ou limpar cuidadosamente o lado prateado do suporte de dados com um pano em algodão macio e que não largue fiaPos. Não utilizar lenços de papel, já que estes podem riscar o suporte. 1. Ligar o DCU 100 ao alimentador. 2. Ligar o DCU 100. 3. Ligar o drive de DVD externo ao DCU 100 através do cabo de ligação USB (0,6 m). 4. Inserir o DVD Recovery 1 687 005 082 no drive de DVD. 5. Reiniciar o Windows com "INICIAR >> REINICIAR". 6.1.3 Drive de DVD Limpar regularmente o drive de DVD com um produto de limpeza adequado para drives de CD-ROM ou DVD. Estes produtos de limpeza podem ser adquiridos na maioria das lojas de computadores ou de eletrônica de entretenimento. 6.2 !!Todos os dados e aplicações existentes no seu disco rígido são apagados durante o processo de restauração! ?? O Windows é iniciado. 6. Confirmar a janela de diálogo "Would you really want to recover your System? WARNING! ALL DATA ON HARD DISK DRIVE C: WILL BE LOST. Please be patient while recovery process is running." com <Yes>. Substituição do acumulador AVISO – Perigo de explosão ao carregar o acumulador! Uma explosão causada pelo carregamento indevido do acumulador provoca queimaduras e ferimentos! ¶¶ Utilizar apenas o acumulador previsto para o DCU 100. ¶¶ Utilizar apenas o alimentador previsto para o DCU 100. ¶¶ Respeitar as indicações relativas à eliminação. ¶¶ Não aquecer, queimar, curto-circuitar, danificar mecanicamente, nem carregar os acumuladores com correntes excessivas ou com polaridade invertida! ¶¶ Produtos extintores adequados: Água, CO2, areia. 1. Desligar o DCU 100. 2. Soltar os parafusos do acumulador, no lado posterior do DCU 100 (ver Fig. 3, Pos. 3). 3. Retirar o acumulador. 4. Inserir um novo acumulador no respectivo compartimento e fixar com os dois parafusos que se encontram no acumulador (ver Fig. 3, Pos. 3). 5. Ligar o DCU 100. Processo de restauração ?? A restauração do DCU 100 é iniciada – Duração de aprox. 25 minutos. ?? Depois de executado o processo de restauração, o Windows reinicia ?? Surge a janela de diálogo "Please remove the recovery media from the device and click "OK" to reboot the computer". 7. Retirar o DVD Recovery do drive de DVD. 8. Retirar o drive de DVD externo. 9. Confirmar com <OK>. ""Processo de restauração concluído. iiReinstale de seguida o ESI[tronic] 2.0. 6.4 Peças de reposição e de desgaste Designação Nº de encomenda Tablet PC (verde) DCU 100 1 687 023 687 Tablet PC (antracite) DCU 100 1 687 023 688 Acumulador<) 1 687 335 042 Drive DVD-ROM externo 1 687 023 698 Alimentador 1 687 023 697 Cabo de ligação à rede 1 684 461 186 Caneta tátil (3 unidades) 1 687 010 403 <) Peça de desgaste iiO indicador da carga do acumulador pode ser consultado através do ícone . ""O indicador da carga do acumulador mostra o estado de carga atual do acumulador numa escala de 0 % a 100 %. 1 689 989 174 | 2015-03-25 Robert Bosch GmbH Colocação fora de serviço | DCU 100 | 83 7. Colocação fora de serviço 8. Dados técnicos 7.1 Mudança de local 8.1 Temperatura e umidade do ar ¶¶ No caso de o DCU 100 ser repassado, a documentação incluída no âmbito do fornecimento deve ser totalmente fornecida. ¶¶ Transporte o DCU 100 apenas na embalagem original ou em uma embalagem equivalente. ¶¶ Desligue a ligação elétrica. ¶¶ Respeitar as indicações relativas à primeira colocação em funcionamento. 7.2 Eliminação e transformação em sucata 1. Desligue o DCU 100 da rede elétrica e retire o cabo de ligação à rede. 2. Desmonte o DCU 100, separe por materiais e elimine de acordo com a legislação em vigor. O DCU 100 está em conformidade com a diretiva européia 2002/96/CE (REEE). Os equipamentos elétricos e eletrônicos usados, incluindo os cabos e os acessórios, bem como acumuladores e baterias têm de ser eliminados separadamente do lixo doméstico. ¶¶ Para tal, utilize os sistemas de recolha e de retoma disponíveis. ¶¶ Através da correta eliminação do DCU 100, pode evitar danos causados ao ambiente e riscos de saúde pessoal. Designação Valor/faixa Temperatura de serviço 5 °C – 40 °C 41 °F – 104 °F Temperatura de armazenamento -20 °C – 60 °C -4 °F – 140 °F Umidade relativa do ar de serviço 20 – 80 %sem condensação 8.2 Valor/faixa Visualização 10“ TFT, WXGA (1024 x 600 Pixel) Memória de trabalho 2 GB DDR3 RAM Disco rígido 320 GB WLAN WLAN 802.11 b/g/n Bluetooth Bluetooth 2.1 Classe 1 Alimentador 12 V Acumulador (iões de lítio) 7,4 V/ 5200 mAh Dimensões (L x A x P) 361 x 222 x 49 mm 14.2 x 8.7 x 1.9 inch Peso com acumulador, sem alimentador 2,1 kg 4.6 lb Tipo de proteção IP 40 Alimentador Característica Valor/faixa Tensão de entrada (AC) 100 - 240 VAC Frequência 50 – 60 Hz Corrente de entrada 2,0 A Tensão de saída (DC) 12 V Corrente de saída máx. 5.0 A 8.4 Robert Bosch GmbH DCU 100 Característica 8.3 pt Bluetooth classe 1 Ligação radioelétrica Alcance mínimo Oficina sem obstáculos 30 m No habitáculo do veículo com porta ou janela aberta e com o motor trabalhando 10 m 1 689 989 174 | 2015-03-25 fi 84 | DCU 100 | 84DCU 100 Sisällysluettelo Suomi 1. Ohjeen symbolit ja kuvakkeet 1.1Ohjeistossa 1.1.1 Varoitustekstit – Rakenne ja merkitys 1.1.2 Tunnukset – Nimitykset ja merkitys 1.2Tuotteessa 85 85 85 85 85 2. Ohjeita käyttäjälle 85 2.1 Tärkeitä suosituksia 85 2.2Turvaohjeita 85 2.3 Sähkömagneettisten häiriöiden sietokyky (EMC)85 2.4 Radio- ja telepäätelaitedirektiivi 85 2.5 Langaton tiedonsiirtoyhteys 86 2.5.1 Tärkeää tietoa - WLAN ja Bluetooth 86 2.5.2 Access Point -liityntäpiste (WLAN) 86 3.Tuoteseloste 3.1 Määräystenmukainen käyttö 3.2 Toimituksen sisältö 3.3 Kuljetus, siirto 3.4Laiteseloste 3.4.1Liitäntäportit 3.4.2ON-/OFF-painike ja LED 3.4.3 Toimintopainike ƒ 3.5Kosketusnäyttö 3.6 Erillinen DVD-levyasema 87 87 87 87 87 87 88 88 88 88 4. Ensimmäinen käyttöönotto 4.1 Akku laitteeseen 4.2Liitäntä 4.3 Käyttöjärjestelmän konfigurointi 4.4 Ohjelmiston asennus 89 89 89 89 89 1 689 989 174 | 2015-03-25 5.Käyttö 5.1Päällekytkentä 5.2Sammutus 5.3 Energiavaihtoehtojen asetus 5.4Toimintajännite 5.5Akkukäyttö 5.6 Kosketusnäyttö ja kosketuskynä 5.7 Virtuaalinen näyttönäppäimistö 5.8Järjestelmäasetukset 5.8.1 Äänenvoimakkuuden säätö 5.8.2 Kosketusnäytön kalibrointi) 5.8.3Windows-päivitys 5.9Tulostus 5.10 Erillinen DVD-levyasema 5.10.1Liitäntä 5.10.2DVD-ROM -levyjen oikeanlainen käsittely 5.10.3 DVD-ROM:in lataus ja poisto 5.11 Ohjeita häiriöiden varalta 89 89 89 89 90 90 90 90 90 90 90 91 91 91 91 6.Kunnossapito 6.1Puhdistus 6.1.1 DCU 100 6.1.2Tietovälineet 6.1.3DVD-asema 6.2 Akun vaihto 6.3Recovery-elvytys 6.4 Vara- ja kulumaosat 92 92 92 92 92 92 92 92 7. Laitteiden alasajo 7.1Muutto 7.2 Osien hävittäminen ja romuttaminen 93 93 93 8. Tekniset tiedot 8.1 Lämpötila ja ilmankosteus 8.2 DCU 100 8.3Verkkolaite 8.4 Bluetooth luokka 1 93 93 93 93 93 91 91 91 Robert Bosch GmbH Ohjeen symbolit ja kuvakkeet | DCU 100 | 85 fi 1. Ohjeen symbolit ja kuvakkeet 2. Ohjeita käyttäjälle 1.1 Ohjeistossa 2.1 Tärkeitä suosituksia 2.2 Turvaohjeita 2.3 Sähkömagneettisten häiriöiden sietokyky (EMC) 1.1.1 Varoitustekstit – Rakenne ja merkitys Turva- ja varo-ohjeet varoittavat käyttäjää ja lähistöllä olevia mahdollisista vaaroista. Lisäksi niissä on selostettu vaaratilanteista koituvat seuraukset sekä toimenpiteet vaarojen välttämiseksi. Varoitustekstit noudattavat seuraavaa rakennetta: VIESTISANA – Vaara ja lähde! Seuraava vaara, jos ilmoitetut toimenpiteet ja ohjeet laiminlyödään. ¶¶ Toimenpiteet ja ohjeet vaarojen välttämiseksi. Varoitussymboli Viestisana näyttää kyseisen vaaran vakavuusasteen sekä todennäköisyyden, jos ohjeita laiminlyödään: Viestisana Todennäköisyys Laiminlyönnistä johtuvan vaaran vakavuus VAARA Välittömästi uhkaava vaara Mahdollinen uhkaava vaara Mahdollinen vaarallinen tilanne Kuolema tai vakava ruumiillinen vamma Kuolema tai vakava ruumiillinen vamma Lievä tapaturma VAROITUS VARO 1.1.2 Tunnukset – Nimitykset ja merkitys Sym- Nimitys boli Huomio ! Informaatio i 1. 2. e Monivaiheinen toimenpide Yksittäinen toimenpide Osatulos Lopputulos " 1.2 Merkitys Varoittaa mahdollisista aineellisista vahingoista. Viittaa toimintaohjeisiin ja muihin hyödyllisiin tietoihin. Toimenpide käsittää useamman toimintavaiheen Toimenpide käsittää vain yhden toimintavaiheen. Osatulos – toimintaohjeisiin liittyvä osatulos, joka tulee ruudulle. Lopputulos – toimintavaiheen lopussa ruutuun tuleva lopputulos. Tärkeitä seikkoja, jotka liittyvät tekijänoikeuteen, vastuuvelvollisuuteen ja takuuseen, kohderyhmään sekä asiakasyrityksen velvollisuuksiin, löytyy erillisestä ohjeistosta Tärkeitä suosituksia ja turvaohjeita koskien Bosch Test Equipment-laitteita. Niihin on ehdottomasti perehdyttävä ja niitä on noudatettava, ennen kuin DCU 100 otetaan käyttöön, liitetään ja käynnistetään. Kaikki turvaohjeet on koostettu erilliseen ohjeistoon Tärkeitä suosituksia ja turvaohjeita koskien Bosch Test Equipment-laitteita. Niihin on ehdottomasti perehdyttävä ja niitä on noudatettava, ennen kuin DCU 100 otetaan käyttöön, liitetään ja käynnistetään. DCU 100 täyttää EMC-direktiivin 2014/30/EU vaatimukset. DCU 100 kuuluu tuoteluokkaan B, EN 55 020. 2.4 Radio- ja telepäätelaitedirektiivi DCU 100 on laiteluokan 2 langaton laite (radio- ja telepäätelaitedirektiivi 1999/55/EY), jolle on myönnetty käyttölupa Euroopan maissa. Ranskassa DCU 100-käyttö on sallittu ainoastaan suljetuissa tiloissa. iiEuroopan ulkopuolisissa maissa on otettava huo- mioon maakohtaiset määräykset, jotka koskevat radiolaitteiden käyttöä taajuusalueella 2,4 GHz (esim. WLAN tai Bluetooth). Tuotteessa !!Kaikkia tuotteessa olevia varoituksia on noudatettava ja varoitustekstien on oltava hyvin luettavissa. VARO – Työtapaturman vaara, turvatyyny voi laueta, jos DCU 100 on ripustettuna! Työtapaturman vaara, kun turvatyyny laukeaa odottamatta silloin, jos DCU 100 ripustetaan ohjauspyörän varaan. ¶¶ DCU 100 ei saa olla kiinnitettynä ohjauspyörään. Weitergabe sowie Vervielfältigung der Zeichnungen sind nicht gestattet und müssen streng vertraulich behandelt werden. Alle Rechte sind bei ads-tec GmbH nach DIN 34. strictly confidential according to DIN 34. Robert Bosch GmbH Rz 10 ( ) Druckdatum/ print date: 17.12.2010 File:Airbag Lenkrad + TT13 Doku 130 1 689 989 174 | 2015-03-25 fi 86 | DCU 100 | Ohjeita käyttäjälle 2.5 Langaton tiedonsiirtoyhteys !!DCU 100-laitteita ylläpitävien on huolehdittava siitä, että maakohtaisesti voimassa olevia rajoituksia, säännöksiä ja direktiivejä noudatetaan. 2.5.1 Tärkeää tietoa - WLAN ja Bluetooth WLAN (Wireless Local Area Network) on langaton, paikallinen tiedonsiirtoverkko. WLAN-järjestelmässä, kuten Bluetoothissakin, käytetään langatonta tiedonsiirtoyhteyttä taajuudella 2,4 GHz-ISM-kaistalla (ISM: Industrial, Scientific, Medical). Tämä taajuusalue on sidottu viranomaisten määräyksiin ja rajoituksiin, silti sitä voidaan käyttää useimmissa maissa vapaasti ilman lisenssiä. Tästä on toisaalta seurauksena, että kyseistä taajuuskaistaa käyttävät monet sovellukset ja laitteet. Silloin taajuudet voivat mennä päällekkäin, jolloin seurauksena ovat yhteyshäiriöt. Ympäristöolosuhteista riippuen WLAN-yhteydessä voi esiintyä häiriöitä, esim. kun sitä käytetään Bluetooth-yhteyksissä, langattomissa puhelimissa, langattomissa lämpömittareissa tai langattomissa tallinovien avaajissa, valokatkaisimissa tai hälytyslaitteissa. iiTyöntekijöiden, joilla on sydäntahdistin tai muu elektroninen auttaja, on oltava erityisen varovaisia langattomaan radiotekniikkaan kuuluvien laitteiden käsittelyssä, koska ne voivat haitata tahdistimen toimintaa. RR Suositamme tilaamaan verkkoinfrastruktuurin alan erikoisosaajalta, joka asentaa verkon ja huoltaa sen. RR SSID-tunnus ja avainkoodi on säilytettävä varmassa RR RR RR RR ja turvallisessa paikassa. On huolehdittava siitä, että em. tiedot ovat käsillä häiriötapausten varalta. Testerin käyttöönoton yhteydessä suositamme katsastamaan käyttöpaikan perusteellisesti: On hyvä testata, missä rakennuksen tiloissa DCU 100 toimii hyvin ja missä yhteys on rajoitteinen. Kun DCU 100-testeriä käytetään ajoneuvon sisällä (nk. Faradayn häkki), langaton yhteys voi olla pahastikin rajoitteinen. Kantavuuteen vaikuttavat myös sääolosuhteet. Näin ollen vastaanottosignaalissa esiintyy vaihteluita. Verkonhallinnasta vastuussa oleva henkilö/yritys antaa lisätietoja. 2.5.2 Access Point -liityntäpiste (WLAN) Access Point on elektroninen laite, joka toimii porttina langattoman verkon ja langallisen tietokoneverkon välissä. Näin DCU 100, PC ja kannettava sekä tulostin voidaan liittää toisiinsa langattomasti. iiLiityntäpisteessä suositamme käyttämään WLAN-standardia IEEE 802.11n (tiedonsiirtonopeus kork. 600 Mbps). Extended range -toimintoa ei tueta. iiValittava WLAN-konfiguraatio riippuu käytössä olevan Access Point -liityntäpisteen konfiguroinnista. Tehokkaan yhteyden saamiseksi on hyvä muistaa seuraavat seikat: RR WLAN-signaali etsii aina suorimman tien. Tietokone / kannettava ja liityntäpiste (ks. kohta 2.5.2) on asetettava paikkaan, josta DCU 100-laitteeseen on mahdollisimman vähän esteitä – esim.palo-ovi tai betoniseinä – jotta signaali pääsee kulkemaan vapaasti molempiin suuntiin. RR Lisäksi WLAN-kantavuuteen rakennuksen sisällä vaikuttavat voimakkaasti siinä käytetyt rakennusaineet. Tavanomainen tiili- tai puuseinä sekä väliseinärakenteet haittaavat vain vähän signaalien kulkua. Ongelmia koituu kuitenkin ohuista kipsilevyseinistä, koska kipsi saattaa imeä kosteutta ilmasta, mikä voi vaimentaa radiosignaaleja. Metalliset sekä betoniseinät (varsinkin teräsbetoni) vaimentevat signaaleja voimakkaasti. Kellarikattoja ne eivät useinkaan läpäise lainkaan. Kaikki seinät, joiden sisällä on paljon metallisia osia (putkia, johtoja jne.), ovat epäedullisia radioaaltojen etenemisen kannalta. RR Signaalien vastaanottoa häiritsevät myös kookkaat metallirakenteet kuten lämpöpatterit ja ikkunankehykset sekä aktiiviset häiriölähteet, esim. langattomat puhelimet, liikkeenilmaisimet, mikroaaltouunit. RR Myös tilassa olevat ihmiset vaikuttavat signaalien kulkuun. On varottava, ettei kukaan oleskele lähettimen ja vastaanottimen välisellä reitillä. 1 689 989 174 | 2015-03-25 Seuraavat seikat on huomioitava: RR Liityntäpiste on sijoitettava mahdollisimman keskitetysti ja korkealle, parhaiten lähelle sisäkaton pintaa. Access Point -liityntäpiste ei saa olla metallisten esineiden takana, esim. lämpöpatterin tai metallisen kytkinkaapin takana. RR Jos käytössä on vain yksi Access Point -antenni, se tulee suunnata alaspäin lattian suuntaan. Jos liityntäpisteeseen kuuluu useampi antenni, ne suunnataan toisiinsa nähden kolmiulotteisesti. RR Kun DCU 100-laitteen ja liityntäpisteen väliin jää esteetön näköyhteys, tiedonsiirto onnistuu parhaiten ja nopeimmin. RR Jos yhteys on puutteellinen, voi olla mielekästä vaihtaa liityntäpisteeseen asetettua kanavaa. Mikäli mahdollista, jo käytössä olevien kanavien viereisiä kanavia ei pidä ottaa käyttöön. RR Suositamme, että liityntäpisteeseen konfiguroidaan lähiverkolle salaus. Robert Bosch GmbH Tuoteseloste | DCU 100 | 87 3. Tuoteseloste 3.1 Määräystenmukainen käyttö 3.4 DCU 100 on korjaamoalueelle suunniteltu tablettitietokone Boschin diagnoosiohjelmistoa "ESI[tronic] 2.0" tai Boschin päästöanalyysiohjelmistoa "BEA-PC" varten. !!Jos laitteelle asennetaan DCU 100 ESI[tronic] 2.0 sekä fi Laiteseloste DCU 100 on kannettava, käyttöpaikasta riippumaton tablettitietokone korjaamokäyttöön. Toimintoja ohjataan kosketuskynällä LCD-kosketusnäytöstä käsin sekä virtuaalisesta näppäimistöstä. Tiedot ja mitta-arvot voidaan tulostaa USB-portin kautta erillisellä tulostimella (erikoisvaruste). DCU 100 ja lisävarusteet ovat suojattuja, kun ne säilytetään laitesalkussa. BEA-PC, niin kerrallaan saa olla avattuna vain toinen ohjelmista. Tosin sanoen, ennen ohjelman BEA-PC käynnistämistä täytyy ohjelma ESI[tronic] 2.0 sulkea (ja päinvastoin). 2 1 !!Lisäohjelmat, jotka asennetaan laitteelle DCU 100, voivat mahdollisesti aiheuttaa laitteen DCU 100 järjestelmän tehokkuuden heikkenemistä ja DCU 100:n toiminnan hidastumista. Tämä koskee erityisesti virusohjelmia. !!Laite DCU 100 on suojattava kuumuudelta (esim. suoralta auringonsäteilyltä), iskuilta ja tärinältä, magneettisilta kentiltä sekä liialliselta likaantumiselta. 4599 53-0 iiLaitteeseen on asennettu valmiiksi käyttöjärjestelmä 2_Ko Windows Embedded POSReady 7 (32-bit). !!Työpöydältä löytyy lisenssisopimus "END-USER LICENSE AGREEMENT (EULA) FOR MICROSOFT SOFTWARE" (EULA.XPS). Ota huomioon siihen sisältyvät ohjeet. 3.2 Toimituksen sisältö Määrittely Tilausnumero DCU 100 – Akku 1 687 335 042 Erillinen DVD-ROM levyasema, jossa USB-liitäntäjohto (0,6 m) 1 687 023 698 Salkku 1 685 438 649 Verkkolaite ja sen verkkokaapeli Kosketuskynä (1 kpl) 1 687 023 697 1 684 461 186 – Recovery DVD, elvytys-DVD 1 687 005 100 Alkuperäinen käyttöohje 1 689 989 174 3.3 Kuljetus, siirto Kuljetuksen ja siirtämisen ajaksi DCU 100-liitäntäjohdot on irrotettava. Sen ohella DCU 100 on paras kuljettaa ja säilyttää toimitukseen kuuluvassa salkussa. DVD-levyasema tulisi säilyttää ja kuljettaa aina vain salkussa alkuperäispakkauksessaan. Robert Bosch GmbH 4 Kuva 1: 3 DCU 100 1LCD-kosketusnäyttö 2Liitäntäportit 3 Toimintopainike ƒ 4ON-/OFF-painike 3.4.1 Liitäntäportit 1 2 3 4 5 6 459953-01_Ko 7 Kuva 2: DCU 100-liitäntäporttien järjestys 1 Verkkoliitäntä RJ45 (LAN) 2 Monitorin liitäntä 3 USB-portti (2x), USB 2.0, max. 1 A 4 Muistikortin liitäntäpaikka (SD-kortti) 5Kuulokeliitäntä 6 Verkkolaiteliitäntä (12 volttia, DC) 7Kosketuskynäteline 1 689 989 174 | 2015-03-25 fi 88 | DCU 100 | Tuoteseloste 1 iiKun ON-/OFF-painiketta 2 painetaan yli 12 sekuntia, DCU 100 kytkeytyy pois päältä ilman että käyttöjärjestelmä suljetaan sitä ennen. Tätä toimintoa tulisi käyttää vain silloin, jos Windows-käyttöjärjestelmää ei voida sulkea jostakin syystä. 3.4.3 Toimintopainike ƒ Paina toimintopainiketta ƒ: WIN 7 -käynnistysvalikko ja tehtäväpalkki avautuvat tai sulkeutuvat seuraavalla painalluksella. 4599 iiKun toimintopainiketta ƒ painetaan yli 2 sekuntia, 53-0 Kuva 3: 3_Ko 3 3 4 DCU 100 alapinta 3.5 1Kosketuskynä 2Tukikahva 3 Akun kiinnitysholkit 4Akkulokero 3.4.2 ON-/OFF-painike virtuaalinen näppäimistö avautuu tai sulkeutuu seuraavalla painalluksella. Kosketusnäyttö Kosketusnäytöstä tehdään valinnat joko käsin tai kosketuskynän avulla. Kosketa sormella tai kosketuskynällä kosketusnäytöstä kohtaa, josta haluat valita tietyn toiminnon. ja LED DCU 100 Verkkolaite LED Tila OFF Ei liitetty OFF – OFF Liitettynä Vihreä valo Keltainen valo Akun varaustila ≥ 80% Akun varaustila < 80% ON ja LCD-näyttö päälle Liitettynä OFF Akkua varataan ON ja LCD-näyttö päälle Ei liitetty Vihreä valo Akun varaustila ≥ 10% ON ja LCD-näyttö päälle ON, LCD-näyttö OFF, energiansäästötilassa ON, LCD-näyttö OFF, energiansäästötilassa Ei liitetty Punainen vilkkuvalo Akun varaustila < 10% Ei liitetty Vihreä vilkkuvalo Akun varaustila ≥ 10% Ei liitetty Punainen vilkkuvalo Akun varaustila < 10% iiKosketusnäytön kalibrointi on selostettu kapp. 5.8.2. 3.6 Erillinen DVD-levyasema DVD-levyaseman käyttö on selostettu kapp. 5.11. iiKun ON-/OFF-painiketta painetaan kerran lyhyesti, DCU 100 kytkeytyy Standby-Mode -valmiustilaan tai poistuu siitä seuraavalla painalluksella. iiKun ON-/OFF-painiketta painetaan yli 2 sekuntia, Windows-käyttöjärjestelmä sulkeutuu ja DCU 100 kytkeytyy pois päältä. 1 689 989 174 | 2015-03-25 Robert Bosch GmbH Ensimmäinen käyttöönotto | DCU 100 | 89 4. Ensimmäinen käyttöönotto ¶¶ Ota DCU 100, akku, verkkolaite ja sen liitäntäjohto sekä DVD-levyasema ja USB-yhdysjohto ulos salkusta. 4.1 Akku laitteeseen 5. Käyttö 5.1 Päällekytkentä fi !!Kondensiokosteuden syntymisen ehkäisemiseksi DCU 100:n saa kytkeä päälle vasta kun DCU 100:n lämpötila on sama kuin ympäristön lämpötila. ¶¶ Työnnä akku akkulokeroon ja kiinnitä se akussa olevilla ruuveilla (ks. kuva 3, osa 3). iiSuositamme varaamaan akkua vähintään kolme tuntia, ennen kuin DCU 100 kytketään akkukäytölle. 4.2 Liitäntä 1. Kytke DCU 100 päälle ON-/OFF-painikkeella . ?? Kun Windows-käyttöjärjestelmä on käynnistynyt, näyttöön tulee aloituskuva. 2. Hipaise kosketuskynällä sitä sovellusta, jota haluat käyttää. Ennen ensimmäistä käyttökertaa on varmistettava, että verkossa vallitseva jännite on sama kuin verkkolaitteessa ilmoitettu jännite (käytä toimitukseen kuuluvaa verkkojohtoa). 4.3 Käyttöjärjestelmän konfigurointi 1. Kytke DCU 100 verkkolaitteen välityksellä virtaan. 2. Kytke DCU 100 päälle. 3. Ensimmäisellä käyttökerralla Windows-käyttöjärjestelmän valikosta asetetaan haluttu kieliversio näyttöön tulevia ohjeita noudattaen. Weitergabe sowie Vervielfältigung der Zeichnungen sind nicht gestattet und müssen streng vertraulich behandelt werden. Alle Rechte sind bei ads-tec GmbH nach DIN 34. strictly confidential according to DIN 34. iiWindows-kieltä ei sen jälkeen voi enää vaihtaa vapaasti toiseen. Mikäli se kuitenkin on tarpeen, kielivalikko voidaan käynnistää uudelleen kohdasta "Käynnistä >> Ohjelmat >> Tools >> Localization". 4.4 VARO – Työtapaturman vaara, turvatyyny voi laueta, jos DCU 100 on ripustettuna! Työtapaturman vaara, kun turvatyyny laukeaa odottamatta silloin, jos DCU 100 ripustetaan ohjauspyörän varaan. ¶¶ DCU 100 ei saa olla kiinnitettynä ohjauspyörään. Ohjelmiston asennus iiKun asennat ohjelmistoa DCU 100, syötä virta aina verkon kautta. iiLisätietoa asennuksesta ja ohjelmiston päivityksestä löytyy kulloisenkin ohjelmiston asennusohjeista. 5.2 Sammutus 1. Paina toimintopainiketta ƒ. ?? Käynnistysvalikko ja tehtäväpalkki avautuvat. 2. Valitse käynnistysvalikosta <Sammuta>. ?? Windows-käyttöjärjestelmä sulkeutuu. ""DCU 100 kytkeytyy pois päältä. Rz 10 ( ) Druckdatum/ print date: 17.12.2010 File:Airbag Lenkrad + TT13 Doku 130 iiKun ON-/OFF-painiketta painetaan yli 2 sekuntia, Windows-käyttöjärjestelmä sulkeutuu ja DCU 100 kytkeytyy pois päältä. iiKun ON-/OFF-painiketta painetaan yli 12 sekuntia, DCU 100 kytkeytyy pois päältä ilman että käyttöjärjestelmä suljetaan sitä ennen. Tätä toimintoa tulisi käyttää vain silloin, jos Windows-käyttöjärjestelmää ei voida sulkea jostakin syystä. 5.3 Energiavaihtoehtojen asetus Valikosta Käynnistä >> Järjestelmäohjaus >> Energiavaihtoehdot voidaan valita energiansäästötapa ja muuttaa sitä (esim. aika, jonka jälkeen näyttö kytkeytyy pois päältä tai näytön valoisuuden säätö). Robert Bosch GmbH 1 689 989 174 | 2015-03-25 fi 90 | DCU 100 | Käyttö 5.4 Toimintajännite DCU 100 toimii seuraavilla käyttöjännitteillä: RR Akku RR Verkkolaite !!Laitteen kanssa saa käyttää vain laitteen mukana toimitettua verkkolaitetta. 5.5 Akkukäyttö DCU 100-laitteeseen kuuluu akku, joka huolehtii DCU 100-virransaannista. iiAkku varautuu automaattisesti verkkokäytön aikana. Täydessä varauksessa oleva akku riittää DCU 100-laitteen noin 2 tunnin pituiseen käyttöön ilman verkkovirtaa. iiKun varaustila on alle 10 %, ON-/OFF-painikkeessa oleva LED palaa punaisena. Silloin on kytkettävä verkkolaite, jolloin akku varautuu uudelleen. iiAkun varaustilan voi tarkastaa tarvittaessa klikkaamalla tehtäväpalkissa olevaa kuvaketta 5.6 . Kosketusnäyttö ja kosketuskynä DCU 100-kosketusnäytöstä tehdään valinnat kosketuskynällä. Kosketuskynän toiminta on olennaisilta osiltaan sama kuin hiiren: RR Klikkaus hiiren ykköspainikkeella antaa saman tuloksen kuin esim. kuvakkeen koskettaminen kerran tai kursorin vienti syöttökenttään RR Kuvakkeen koskettaminen kosketuskynällä ja pitäminen kuvakkeen kohdalla merkitsee samaa kuin kuvakkeen klikkaus kertaalleen hiiren kakkospainikkeella. RR Kaksoisklikkaus hiiren ykköspainikkeella on sama kuin kaksoiskosketus näyttöön kosketuskynällä. Näin käynnistetään esim. sovellusohjelma. iiKosketusnäytön kalibrointiin liittyvät ohjeet, ks. kapp. 5.8.2. 5.7 Virtuaalinen näyttönäppäimistö DCU 100-sovelluksiin kuuluu näyttöön tuleva virtuaalinen näppäimistö. Virtuaalinen näppäimistö avautuu näyttöön tai poistetaan siitä tehtäväpalkin kuvakkeesta tai painamalla toimintopainiketta ƒ yli 2 sekuntia. Virtuaalinen näppäimistö toimii samalla tavoin kuin tavanomainen näppäimistö. Virtuaalisessa näppäimistössä on seuraavat valintavaihtoehdot: Kun halutaan aktivoida toimintoja, jotka vakionäppäimistössä vaativat kahden näppäimen samanaikaisen painalluksen (esim. <Alt> + <F4>), virtuaalisessa näppäimistössä ko. näppäimiä painetaan peräjälkeen, ja erikoisnäppäimiä <Shift>, <Alt> ja <Ctrl> painetaan aina ensin. !!Eri sovellusten ohjelmointieroista johtuen on mah- dollista, että virtuaalinen näyttönäppäimistö ei välttämättä toimi kaikissa sovelluksissa. 5.8 Järjestelmäasetukset Energiansäästöasetuksia ja näyttöruudun kirkkautta voidaan muuttaa kohdasta Käynnistä >> Järjestelmäohjaus >> Energiavaihtoehdot tai painamalla kosketuskynällä pidempääin kuvaketta . 5.8.1 Äänenvoimakkuuden säätö Tehtäväpalkin kuvakkeesta voidaan kosketuskynän avulla säätää DCU 100-laitteen äänenvoimakkuutta. 5.8.2 Kosketusnäytön kalibrointi) HIDeGalaxTouch on sovellus, jolla kalibroidaan kosketusnäyttö eri näkymissä (vaakasuora tai pystysuora). 1. Käynnistä HIDeGalaxTouch kosketusnäytöstä kaksoisklikkauksella. 2. Valitse <4-piste-kalibrointi> tai <9-piste linearisointi>. iiSuositus on suorittaa 9-pisteen linearisointi, jolloin kosketusnäytön kalibroinnissa saavutetaan riittävän korkea tarkkuus. 3. Kosketa kalibrointi- tai lineaaripisteitä kosketuskynällä ja odota, kunnes OK-tunnus tulee näyttöön. iiVirheiden välttämiseksi katse on suunnattava pystysuoraan kalibrointipisteen ylle. Klikkaa kalibrointipistettä mahdollisimman tarkkaan. 4. Kun kalibrointi on suoritettu, sulje sovellus käskyllä <OK>. ""Kalibrointi on nyt päätetty. 1 689 989 174 | 2015-03-25 Robert Bosch GmbH Käyttö | DCU 100 | 91 fi 5.8.3 Windows-päivitys Automaattinen Windows-päivitys on deaktivoitu, koska se voi häiritä DCU 100-toimintaa. Jos DCU 100-laitetta käytetään internet-yhteydellä, Windows-versio on päivitettävä ainakin 3 kuukauden välein, jotta suojapäivitys on ajan tasalla. 5.10.1 Liitäntä 1. Kytke DCU 100 verkkolaitteen välityksellä virtaan. 2. Liitä DVD-levyasema siihen kuuluvalla USB-johdolla toiseen DCU 100-laitteen USB-porteista (kuva 2, osa 3). ?? Ajuri installoidaan automaattisesti DVD-levyasemaan. ""DVD-levyasema on valmis käyttöön. Toimintavaiheet: 1. Valitse kohdasta Käynnistä >> Ohjelmat >> Windows päivitys näyttöpainike Hae päivityksiä. ?? Ajankohtaiset päivitykset näkyvät näytössä. 2. Installoi tarpeelliset päivitykset. iiDVD-levyasema saa virran DCU 100-laitteesta USB-lii- 5.9 Tulostus Tulostin (esim. PDR 377) liitetään DCU 100-laitteen USB-porttiin. iiTietoa tulostimen ajureista ja niiden installoinnista, vrt. tulostimen valmistajan ohjeet. iiTulostukseen liittyvää tietoa löytyy Bosch-sovellusten online-ohjeistosta. 5.10 Erillinen DVD-levyasema iiErillinen DVD-levyasema on LUOKAN 1 LASER-TUOTE. täntäjohdon (kork. 0,6 m) kautta. Verkkolaitetta ei saa käyttää. 5.10.2 DVD-ROM -levyjen oikeanlainen käsittely ¶¶ Käsien on oltava puhtaat ja rasvattomat, kun DVDROM ladataan levyasemaan! ¶¶ DVD:n kirkasta, tekstittämätöntä pintaa ei saa koskea. ¶¶ DVD:n pintaan ei saa kirjoittaa eikä liimata etikettejä. ¶¶ Likaantunutta DVD-levyä ei saa koskaan puhdistaa liuotinaineilla kuten bensiini tai ohentimet, vaan ainoastaan levyjen puhdistukseen tarkoitettuja aineita. ¶¶ Pölyn ja sormenjäljet voi pyyhkiä varoen pois levyn pinnalta sisältä reunalle päin pehmeällä kankaalla. ¶¶ DVD-levyjä ei pidä säilyttää liian kuumassa, esim. suoraan auringon paisteessa. 5.10.3 DVD-ROM:in lataus ja poisto 1. DVD-levyasemassa olevalla DVD-ulosliukupainiketta painamalla sisällä oleva DVD liukuu ulos. 2. Aseta DVD levyasemaan sen tekstitetty puoli ylöspäin. iiPuhdista CD-/DVD-levyasema säännöllisesti CD-ROMja DVD-levyasemiin suunnitellulla puhdistuslevyllä (ks. myös kohta 6.1.3). 5.11 Ohjeita häiriöiden varalta Häiriö Viite DCU 100 ei kytkeydy päälle ja sen näyttö pysyy mustana. Sisäisen akun kapasiteetti ei riitä käynnistämään DCU 100-laitetta. Liitä se erilliseen verkkolaitteeseen. DCU 100 ei reagoi yhteenkään painikkeilla annettuun käskyyn. 1.Paina ON-painike alas 10 sekunniksi. 2.Käynnistä DCU 100 sitten uudelleen. Suorita em. sammutus vain siinä tapauksessa, että DCU 100 ei reagoi yhteenkään painikkeista. Tällä sammutustavalla tiedot saattavat joissakin tapauksissa haihtua kiintolevyltä, jos se on toiminnassa sammutushetkellä. Kyseiseen diagnoosisovellukseen luodut tiedot on silloin ehkä syötettävä uudelleen. Hiiren kohdistin ei ole oikeassa kohdassa, kun kosketusnäytöstä on tehty valinta kosketuskynällä. Suorita kosketusnäytön kalibrointi. Valitse aloituspalkin kohdasta Käynnistä >> Ohjelmat >> HIDeGalaxTouch" valikko HIDeGalaxTouch, ks. kapp. 5.8.2 Suorita kosketusnäytön kalibrointi. Liitä hiiri tai näppäimistö. Valitse aloituspalkista kohdasta Käynnistä >> Järjestelmäohjaus valikko HIDeGalaxTouch, ks. kapp. 5.8.2 Tarkasta virtuaalinäppäimistön asetukset. Valitse välilehti Työkalut ja sieltä kohta Optiot. Kentästä Choose where to show the Input Panel icons and tab saa valita vain option Show the icon on the taskbar. Laite ei enää tottele kosketuskynää eikä kosketusnäyttöä. Ongelmia ESI[tronic]-kytkentäkaavioita siirrettäessä. Robert Bosch GmbH 1 689 989 174 | 2015-03-25 fi 92 | DCU 100 | Kunnossapito 6. Kunnossapito 6.3 6.1 Puhdistus !!Elvytysprosessin aikana kaikki kiintolevyllä olevat 6.1.1 DCU 100 DCU 100-laitekotelon ja sen näytön saa puhdistaa vain pehmeällä kankaalla ja neutraalilla puhdistusaineella. Hankaavia puhdistusaineita tai karheita korjaamopyyhkeitä ei saa käyttää! 6.1.2 Tietovälineet CD-ROM tai DVD-ROM puhdistetaan ko. tuotteille tarkoitetuilla puhdistusvälineillä, vaihtoehtoisesti levyn hopeisen puolen voi pyyhkiä puhtaaksi pehmeällä, nukkaamattomalla puuvillakankaalla. Paperipyyhettä ei saa käyttää, se voi naarmuttaa levyn pintaa. 6.1.3 DVD-asema Puhdista CD-/DVD-levyasema säännöllisesti puhdistuslevyllä. Puhdistuslevyjä saa tietokonealan ja viihde-elektroniikkaa myyvistä liikkeistä. 6.2 tiedot ja sovellukset poistetaan! 1. Yhdistä DCU 100 verkkolaitteeseen. 2. Kytke DCU 100 päälle. 3. Liitä erillinen DVD-levyasema DCU 100-laitteeseen USB-liitäntäjohdolla (0,6 m). 4. Lataa elvytys-DVD 1 687 005 082 DVD-levyasemaan. 5. Käynnistä Windows uudelleen kohdasta Käynnistä >> Uusi käynnistys. ?? Windows käynnistyy. 6. Vahvista ikkunan teksti Would you really want to recover your System? WARNING! ALL DATA ON HARD DISK DRIVE C: WILL BE LOST. Please be patient while recovery process is running. käskyllä <Yes>. Akun vaihto VAROITUS - Räjähdysvaara akkua varattaessa! Jos akkua käsitellään väärin sitä varattaessa, se voi räjähtää ja aiheuttaa palovammoja tai muun tapaturman! ¶¶ Käyttää saa vain DCU 100-laitteeseen sallittua akkutyyppiä. ¶¶ Käyttää saa vain DCU 100-laitteeseen sallittua verkkolaitetta. ¶¶ Osien hävittämiseen liittyviä ohjeita on noudatettava. ¶¶ Akkuja ei saa kuumentaa, polttaa, oikosulkea, vioittaa mekaanisesti eikä varata ylisuurilla virroilla tai väärillä napaisuuksilla! ¶¶ Sopivat sammutusvälineet: Vesi, CO2, hiekka. 1. Katkaise virta DCU 100-laitteista. 2. Irrota akusta DCU 100-takapinnalla olevat ruuvit (ks. kuva 3, osa 3). 3. Ota akku pois. 4. Työnnä uusi akku lokeroon ja kiinnitä se akkuun kuuluvilla ruuveilla, 2 kpl (ks. kuva 3, osa 3). 5. Kytke DCU 100 päälle. ?? DCU 100 Recovery-elvytys käynnistyy, sen kesto on n. 25 minuuttia. ?? Kun Recovery on suoritettu, Windows käynnistyy uudelleen. ?? Nyt ikkunaan tulee teksti Please remove the recovery media from the device and click "OK" to reboot the computer. 7. Ota recovery-DVD pois DVD-levyasemasta. 8. Kytke erillinen DVD-levyasema irti. 9. Vahvista valinta käskyllä OK. ""Recovery-prosessi on päättynyt. iiInstalloi sen jälkeen ESI[tronic] 2.0 uudelleen. 6.4 Vara- ja kulumaosat Määrittely Tilausnumero DCU 100 Tabletti-PC (vihreä) 1 687 023 687 DCU 100 Tabletti-PC (antrasiitti) 1 687 023 688 Akku<) 1 687 335 042 Erillinen DVD-ROM -levyasema 1 687 023 698 Verkkolaite 1 687 023 697 Verkkokaapeli 1 684 461 186 Kosketuskynä (3 kpl) 1 687 010 403 <) iiAkun varaustilan näyttö haetaan kuvakkeella . Recovery-elvytys kulutusosa ""Varaustilan näyttö ilmoittaa asteikolla 0 % ...100 % akun senhetkisen varaustilan. iiSuositamme varaamaan akkua vähintään kolme tuntia, ennen kuin DCU 100 kytketään akkukäytölle. 1 689 989 174 | 2015-03-25 Robert Bosch GmbH Laitteiden alasajo | DCU 100 | 93 7. Laitteiden alasajo 8. Tekniset tiedot 7.1 Muutto 8.1 Lämpötila ja ilmankosteus ¶¶ Jos DCU 100 luovutetaan toisten käyttöön, on kaikki toimitukseen kuuluvat dokumentit annettava mukaan. ¶¶ DCU 100 on pakattava kuljetuksen ajaksi alkuperäispakkaukseen tai muuhun pakkaukseen, joka vastaa alkuperäistä. ¶¶ Ensimmäiseen käyttöönottokertaan liittyvät suositukset on otettava huomioon. ¶¶ Sähköliitännät kytketään irti. 7.2 Osien hävittäminen ja romuttaminen 1. DCU 100 kytketään irti verkosta ja verkkokaapeli irrotetaan. 2. DCU 100 puretaan, materiaalit lajitellaan ja ne hävitetään / kierrätetään voimassa olevia määräyksiä noudattaen. DCU 100 kuuluu EU-direktiivin 2002/96/EY (WEEE) piiriin. Käytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet, niiden liitäntäjohdot ja lisätarvikkeet sekä akut ja paristot eivät kuulu talousjätteen joukkoon, vaan ne on hävitettävä erikseen. ¶¶ Käytetyt osat on johdettava kierrätykseen ja uusiokäyttöön. ¶¶ Kun käytöstä poistettu DCU 100 hävitetään asianmukaisesti, vältytään ympäristövahingoilta sekä terveydellisiltä vaaroilta. Nimitys Arvo/alue Käyttölämpötila 5 °C – 40 °C 41 °F – 104 °F Varastointilämpötila -20 °C – 60 °C -4 °F – 140 °F Suhteellinen ilmankosteus 20 – 80 % ei kondensoidu 8.2 DCU 100 Ominaisuudet Arvo/alue Näyttö 10“ TFT, WXGA (1024 x 600 Pixel) Työmuisti 2 GB DDR3 RAM Kiintolevy 320 GB WLAN WLAN 802.11 b/g/n Bluetooth Bluetooth 2.1 Luokka 1 Verkkolaite 12 V Akku (litium-ioni) 7,4 V/ 5200 mAh Mitat (L x K x S) 361 x 222 x 49 mm 14.2 x 8.7 x 1.9 inch Paino akulla, ilman verkkolaitetta 2,1 kg 4.6 lb Suojausluokka IP 40 8.3 Verkkolaite Ominaisuudet Arvo/alue Sisääntulojännite (AC) 100 - 240 VAC Taajuus 50 – 60 Hz Sisääntulovirta 2,0 A Ulostulojännite (DC) 12 V Ulostulovirta, maks. 5.0 A 8.4 fi Bluetooth luokka 1 Langaton yhteys Minimi kantama Vapaassa korjaamotilassa 30 m Ajoneuvon sisällä, kun auton ovi tai 10 m ikkuna on auki ja moottori käynnissä. Robert Bosch GmbH 1 689 989 174 | 2015-03-25 da 94 | DCU 100 | 94DCU 100 Indholdsfortegnelse Dansk 1. 1.1 Anvendte symboler I dokumentationen 1.1.1 Advarsler – Opbygning og betydning 1.1.2 Symboler – Betegnelse og betydning På produktet 95 95 95 95 95 2.Brugerhenvisninger 2.1 Vigtige henvisninger 2.2Sikkerhedshenvisninger 2.3 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) 2.4R&TTE-direktivet 2.5 Trådløs forbindelse 2.5.1 Vigtige henvisninger angående WLAN og Bluetooth 2.5.2 Henvisninger til Access Point (WLAN) 95 95 95 95 95 96 1.2 3.Produktbeskrivelse 3.1 Korrekt anvendelse 3.2Leveringsomfang 3.3Transport 3.4Produktbeskrivelse 3.4.1Grænseflader 3.4.2 Funktion tænd/sluk-tast 3.4.3 Funktionstast ƒ 3.5Touchscreen 3.6 Eksternt dvd-drev 4. Første ibrugtagning 4.1 Isætning af batteri 4.2Tilslutning 4.3 Konfiguration af styresystem 4.4 Installation af software 1 689 989 174 | 2015-03-25 96 96 97 97 97 97 97 97 med LED 98 98 98 98 99 99 99 99 99 5.Betjening 5.1Tænding 5.2Slukning 5.3 Indstillinger Strømstyring 5.4Spændingsforsyning 5.5Batteridrift 5.6 Touchscreen med pen 5.7 Virtuelt skærmtastatur 5.8Systemindstillinger 5.8.1 Tilpasning af lydstyrke 5.8.2 Kalibrering af touchscreen 5.8.3Windows-opdatering 5.9Udskrivning 5.10 Eksternt dvd-drev 5.10.1Tilslutning 5.10.2 Korrekt håndtering af dvd-rommer 5.10.3 Ilægning/udtagning af dvd-rommen 5.11 Anvisninger i tilfælde af fejl 99 99 99 99 100 100 100 100 100 100 100 101 101 101 101 101 101 101 6.Vedligeholdelse 6.1Rengøring 6.1.1 DCU 100 6.1.2Datamedium 6.1.3Dvd-drev 6.2Batteriskift 6.3Recovery-proces 6.4 Reserve- og sliddele 102 102 102 102 102 102 102 102 7.Ud-af-drifttagning 7.1Flytning 7.2 Bortskaffelse og ophugning 103 103 103 8. Tekniske data 8.1 Temperatur og luftfugtighed 8.2 DCU 100 8.3Netdel 8.4 Bluetooth Class 1 103 103 103 103 103 Robert Bosch GmbH Anvendte symboler | DCU 100 | 95 da 1. Anvendte symboler 2. Brugerhenvisninger 1.1 I dokumentationen 2.1 Vigtige henvisninger 2.2 Sikkerhedshenvisninger 2.3 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) 2.4 R&TTE-direktivet 1.1.1 Advarsler – Opbygning og betydning Advarslerne advarer mod farer for bruger eller personer i omgivelserne. Desuden beskriver advarslerne følgerne af farerne og foranstaltninger for at undgå disse farer. Advarslerne har følgende opbygning: Advarsels- SIGNALORD – Faretype og -årsag! Følger af faren i tilfælde af tilsidesættelse symbol af de anførte forholdsregler og anvisninger. ¶¶ Forholdsregler og anvisninger til undgåelse af fare. Signalordet viser hændelsessandsynligheden samt faregraden ved tilsidesættelse: Signalord Hændelsessandsynlighed FARE Umiddelbar overhængende fare ADVARSEL Potentiel overhængende fare FORSIGTIG Potentiel farlig situation 1.1.2 OBS Information i 1. 2. e " 1.2 Dødsfald eller alvorlige kvæstelser Dødsfald eller alvorlige kvæstelser Lette kvæstelser Symboler – Betegnelse og betydning Sym Betegnelse bol ! Faregraden ved tilsidesættelse Handling i flere trin Handling i ét trin Mellemresultat Slutresultat Betydning Vigtige henvisninger til aftale om ophavsret, hæftelse og garanti, om brugergruppen og virksomhedens forpligtelse står i den separate vejledning "Vigtige henvisninger og sikkerhedshenvisninger om Bosch Test Equipment". Disse skal læses omhyggeligt før idrifttagning, tilslutning og betjening af DCU 100 og skal altid overholdes. Alle sikkerhedshenvisninger findes i den separate vejledning "Vigtige henvisninger og sikkerhedshenvisninger om Bosch Test Equipment". Disse skal læses omhyggeligt før idrifttagning, tilslutning og betjening af DCU 100 og skal altid overholdes. DCU 100 opfylder kravene i EMC-direktivet 2014/30/EU. DCU 100 er et produkt af klasse B iht. EN 55 020. DCU 100 er et radioudstyr af klassen 2 (R&TTE 1999/55/ EF) og godkendt til drift inden for Europa. DCU 100 må i Frankrig kun anvendes i lukkede rum. iiI lande uden for Europa skal de pågældende nationale forskrifter om drift af radioudstyr i frekvensområdet 2,4 GHz overholdes (f.eks. WLAN eller Bluetooth). Advarer mod risiko for materielle skader. Anvendelsesanvisninger og andre nyttige informationer. Handlingsopfordring, der består af flere trin. Handlingsopfordring, der består af ét trin. I løbet af en handlingsopfordring vises et mellemresultat. I slutningen af en handlingsopfordring vises et slutresultat. På produktet !!Alle advarselssymboler på produkterne skal overholdes og holdes i en læsbar tilstand. FORSIGTIG – Fare for kvæstelse, hvis airbaggen udløses, når DCU 100 er hægtet i! Kvæstelser som følge af utilsigtet udløsning af airbaggen ved fastgørelse (f.eks. ihægtning) af DCU 100 på rattet. ¶¶ DCU 100 må ikke fastgøres på rattet. Weitergabe sowie Vervielfältigung der Zeichnungen sind nicht gestattet und müssen streng vertraulich behandelt werden. Alle Rechte sind bei ads-tec GmbH nach DIN 34. strictly confidential according to DIN 34. Rz 10 ( ) Druckdatum/ print date: 17.12.2010 File:Airbag Lenkrad + TT13 Doku 130 Robert Bosch GmbH 1 689 989 174 | 2015-03-25 da 2.5 96 | DCU 100 | Brugerhenvisninger Trådløs forbindelse !!Ejeren af DCU 100 skal sørge for, at retningslinjerne og begræsningerne i det pågældende land bliver overholdt. 2.5.1 Vigtige henvisninger angående WLAN og Bluetooth WLAN (Wireless Local Area Network) betegner et trådløst lokalt net. WLAN er, ligesom Bluetooth, en radioforbindelse i det licensfrie 2,4 GHz-ISM-bånd (ISM: Industrial, Scientific, Medical). Dette frekvensområde er underlagt statslige reguleringer men kan dog anvendes licensfrit i de fleste lande. Dette medfører dog, at mange programmer og enheder benytter dette frekvensbånd. Det kan forårsage overlejring af frekvenser og dermed forstyrrelser. Afhængigt af omgivelsesbetingelserne kan der derfor opstå forstyrrelser af WLAN-forbindelsen, f. eks. ved Bluetooth-forbindelser, trådløse telefoner, trådløse termometre, trådløse garagedørsåbnere, trådløse lyskontakter eller trådløse alarmanlæg. iiPersoner med pacemaker eller andre livsvigtige elektroniske enheder bør generelt være forsigtige ved brug af trådløs teknik, da man ikke kan udelukke risici. Vær opmærksom på følgende punkter for at opnå en så god forbindelse som mulig: RR WLAN-radiosignalet søger altid den direkte vej. Placér pc'en/laptoppen og Access Point (se kap. 2.5.2) således, at der er så få hindringer som muligt, f.eks. ståldøre og betonvægge, som kan forårsage fejl i radiosignalet fra og til DCU 100. RR Desuden er rækkevidden af WLAN inden i bygninger i høj grad afhængig af byggesubstansen. Almindeligt murværk, træ- og forskellige skillevægge dæmper radiobølgerne en lille smule. Der kan opstå vanskeligheder ved gipsvægge, da der i gips kan ophobes større mængder luftfugtighed, der absorberer radiosignalerne. Vægge af metal eller beton (især stålbeton) blokerer radiobølgerne kraftigt. Kælderlofter er i mange tilfælde uigennemtrængelige. Generelt er vægge, der indeholder metal (f.eks. i form af rør, ledninger etc.) til hindring for radiobølger. RR Radiomodtagelsen forstyrres også af større metallegemer som f.eks. radiatorer og vinduesrammer samt aktive interferenskilder som f.eks. trådløse telefoner, bevægelsesmeldere og mikrobølgeovne. RR Selv et menneske påvirke den trådløse overførsel negativt. Vær derfor opmærksom på, at der ikke står personer mellem senderen og modtageren. RR Vi anbefaler at få netværksinfrastrukturen installeret og serviceret af netværksspecialister. 1 689 989 174 | 2015-03-25 RR Opbevar SSID og nøglen til radiostrækningen på et RR RR RR RR sikkert sted. Sørg for, at disse data står til rådighed i tilfælde af fejl. Vi anbefaler, at lokaliteten inspiceres nøje ved ibrugtagningen: Find ud af, hvor i bygningen DCU 100 fungerer, og hvor de radiotekniske grænser ligger. Hvis DCU 100 anvendes i et køretøj (Faradays bur), kan radiokommunikationen være betydeligt indskrænket. Radiostrækningen er underlagt vejrforholdene. Derfor kan modtagersignalet variere. I tilfælde af spørgsmål skal du kontakte din netværksspecialist. 2.5.2 Henvisninger til Access Point (WLAN) Et Access Point er et elektronisk apparat, der fungerer som grænseflade mellem et radionet og et kabelbundet computernet. På denne måde kan DCU 100, pc'en/laptoppen samt en printer forbindes med hinanden uden kabler. iiTil Access Point anbefales det, at der anvendes WLAN-Standard IEEE 802.11n (dataoverførselshastighed maks. 600 Mbps) Funktionen "extended range" understøttes ikke. iiDen pågældende WLAN-konfiguration afhænger af konfigurationen af de Access Points, der er til rådighed. Vær opmærksom på følgende: RR Access Point skal anbringes så centralt og så højt som muligt, helst under rummets loft. Access Point må ikke anbringes bag en metalgenstand, f.eks. en radiator eller monteres i et styretavle af metal. RR Hvis der kun er en Access Point-antenne, bør den pege nedad, dvs. i retning af gulvet. Hvis et Access Point har flere antenner, bør de væres rettet i tredimensionel retning. RR En visuel kontakt mellem DCU 100 og Access Point giver altid de bedste og højeste overføringshastigheder. RR Er forbindelsen dårlig, kan det være hensigtsmæssigt at ændre den indstillede kanal på Access Point. Anvend så vidt muligt ikke kanaler, der ligger op til kanaler, der allerede benyttes. RR Vi anbefaler, at der på Access Point konfigureres en kryptering af radiokommunikationen. Robert Bosch GmbH Produktbeskrivelse | DCU 100 | 97 3. Produktbeskrivelse 3.1 Korrekt anvendelse DCU 100 er en tablet-pc for værkstedsområde Bosch diagnose-software"ESI[tronic] 2.0" eller Bosch emissions-analyse-software "BEA-PC". !!Hvis ESI[tronic] 2.0 og BEA-PC installeres på DCU 100, 3.4 da Produktbeskrivelse DCU 100 er en bærbar og modul tablet-pc til værkstedet. Betjeningen udføres med en pen (til LCDtouchscreenen) og et virtuelt tastatur. Udskrivning af data og måleværdier kan udføres via USB-interfacet med en ekstern printer (ekstraudstyr). DCU 100 samt tilbehør er anbragt beskyttet i en kuffert. 2 1 må altid kun vær et af de to programmer være åben. Dvs. inden BEA-PC sartes, skal ESI[tronic] 2.0 lukkes (og omvend). !!Ekstra software, som installeres på DCU 100, kan eventuelt medføre, at systemydelsen for DCU 100 forringes, og at DCU 100 samlet set bliver langsommere. Dies kann insbesondere bei Virenscanner-Programmen auftreten. !!DCU 100 må ikke udsættes for varmepåvirkning (f.eks. direkte sollys), stød eller vibrationer, magnetiske felter eller tilsmudsning. 4599 53-0 iiStyresystemet 2_Ko Windows Embedded POSReady 7 (32-bit) er installeret. !!På skrivebordet kan du finde "END-USER LICENSE AGREEMENT (EULA) FOR MICROSOFT SOFTWARE" (EULA.XPS). Vær opmærksom på de deri angivne henvisninger. 3.2 Leveringsomfang Betegnelse Bestillings nummer DCU 100 – Batteri 1 687 335 042 Ekstern dvd-rom-drev med USB-forbindelsesledning (0,6 m) 1 687 023 698 Kuffert 1 685 438 649 Netdel med strømkabel Touchstift (1 stk.) 1 687 023 697 1 684 461 186 – Recovery-dvd 1 687 005 100 Original driftsvejledning 1 689 989 174 3.3 Transport Træk tilslutningsledningerne ud på DCU 100 i forbindelse med transport. Desuden bør DCU 100 kun transporteres og opbevares i den medfølgende kuffert. Dvd-drevet bør opbevares og transporteres i den originale emballage i kufferten. Robert Bosch GmbH 4 Fig. 1: 3 DCU 100 1 LCD-display med touchscreen 2Grænseflader 3 Funktionstast ƒ 4Tænd/sluk-tast 3.4.1 Grænseflader 1 2 3 4 5 6 459953-01_Ko 7 Fig. 2: DCU 100 visning af grænseflader 1 Netværkstilslutning RJ-45 (LAN) 2Monitortilslutning 3 USB-tilslutning (2x), USB 2.0, maks. 1 A 4 Stikplads til hukommelseskort (SD-kort) 5Hovedtelefontilslutning 6 Netdelstilslutning (12 volt DC) 7Penholder 1 689 989 174 | 2015-03-25 da 98 | DCU 100 | Produktbeskrivelse 1 2 3.4.3 Funktionstast ƒ Tryk på funktionstasten ƒ: Startmenuen og proceslinjen i WIN 7 åbnes eller lukkes igen. iiVed at trykke på funktionstasten ƒ > 2 sekunder åbnes eller lukkes det virtuelle tastatur igen. 3.5 Touchscreen Touchscreenen kan betjenes med en finger eller med en pen. Tryk med fingeren eller pennen på det sted på touchscreenen, hvor der skal udføres en handling. 4599 53-0 Fig. 3: 3_Ko 3 3 4 3.6 DCU 100 underside Funktion tænd/sluk-tast med LED DCU 100 Netdel LED Status Slukket Ikke tilsluttet Slukket – Slukket Tilsluttet Lyser grønt Batteriets opladningstilstand ≥ 80 % Batteriets opladningstilstand < 80 % Lyser gult Tændt og LCD-display tændt Tilsluttet Slukket Batteriet oplades Tændt og LCD-display tændt Ikke tilsluttet Lyser grønt Batteriets opladningstilstand ≥ 10 % Tændt og LCD-display tændt Tændt, LCD-display slukket, i energisparemodus Tændt, LCD-display slukket, i energisparemodus Ikke tilsluttet Blinker rødt Batteriets opladningstilstand < 10 % Blinker Batteriets grønt opladningstilstand ≥ 10 % Ikke tilsluttet Ikke tilsluttet Eksternt dvd-drev Betjeningen af dvd-drevet er beskrevet i kap. 5.11. 1Pen 2Stillebøjle 3Batterifastgørelseshylser 4Batterirum 3.4.2 iiTouchscreen-kalibreringen af beskrevet i kap. 5.8.2. Blinker rødt Batteriets opladningstilstand < 10 % iiVed kort at trykke på tænd/sluk-tasten går DCU 100 på standby eller standby forlades igen. iiVed at trykke på tænd/sluk-tasten > 2 sekunder lukkes Windows-styresystemet ned, og DCU 100 slukkes. iiVed at trykke på tænd/sluk-tasten > 12 sekunder slukkes DCU 100, uden at styresystemet lukkes ned først. Anvend kun denne modus, hvis det ikke er muligt at lukke Windows-styresystemet ned. 1 689 989 174 | 2015-03-25 Robert Bosch GmbH Første ibrugtagning | DCU 100 | 99 4. Første ibrugtagning 5. Betjening ¶¶ Tag DCU 100, batteriet, netdelen med nettilslut- 5.1 Tænding ningsledning og dvd-drevet med USB-forbindelsesledningen ud af kufferten. 4.1 !!For at undgå at der danner sig kondensvand, må DCU 100 først tændes, efter DCU 100 har tilpasset sig omgivelsestemperaturen! Isætning af batteri ¶¶ Sæt batteriet i batterirummet, og fastgør det med de to skruer, der befinder sig på batteriet (se fig. 3, Pos. 3). iiVi anbefaler at oplade batteriet i mindst tre timer, inden det anvendes til at forsyne DCU 100. 4.2 Tilslutning 4.3 Konfiguration af styresystem 1. Tænd for DCU 100 ved at trykke på tænd/sluk-tasten . ?? Efter opstart af Windows-styresystemet vises startbilledet. 2. Klik med pennen på den applikation, du ønsker at arbejde med. FORSIGTIG – fare for kvæstelse, hvis airbaggen udløses, når DCU 100 er hægtet i! Kvæstelser som følge af utilsigtet udløsning af airbaggen ved fastgørelse (f.eks. ihægtning) af DCU 100 på rattet. ¶¶ DCU 100 må ikke fastgøres på rattet. Kontrollér inden den første ibrugtagning, at netspændingen stemmer overens med den spænding, der er angivet på netdelen (anvend det vedlagte nettilslutningsledning). 1. Forsyn DCU 100 med spænding via netdelen. 2. Tænd for DCU 100. 3. Efter der tændes første gang, skal man vælge sproget for Windows-styresystemet i sprogudvalgsmenuen, og skærmanvisningerne følges. Weitergabe sowie Vervielfältigung der Zeichnungen sind nicht gestattet und müssen streng vertraulich behandelt werden. Alle Rechte sind bei ads-tec GmbH nach DIN 34. strictly confidential according to DIN 34. iiDet er ikke umiddelbart muligt at ændre sproget for Windows-styresystemet efterfølgende. Hvis dette alligevel skulle blive nødvendigt, kan man startes sprogudvalgsmenuen under "Start >> Programs >> Tools >> Localization". 4.4 Installation af software iiVed en software-installation skal DCU 100 altid forsynes med spænding via netdelen. iiYderligere oplysning til installation og opdatering og software, se installationsoplysninger for den pågældende software. Robert Bosch GmbH da 5.2 Slukning 1. Tryk på funktionstasten ƒ: ?? Startmenuen og proceslinjen åbnes. 2. Vælg <Luk> i startmenuen. ?? Windows lukkes ned. ""DCU 100 lukker ned. Rz 10 ( ) Druckdatum/ print date: 17.12.2010 File:Airbag Lenkrad + TT13 Doku 130 iiVed at trykke på tænd/sluk-tasten > 2 sekunder lukkes Windows-styresystemet ned, og DCU 100 slukkes. iiVed at trykke på tænd/sluk-tasten > 12 sekunder slukkes DCU 100, uden at styresystemet lukkes ned først. Anvend kun denne modus, hvis det ikke er muligt at lukke Windows-styresystemet ned. 5.3 Indstillinger Strømstyring I menuen "Start >> Kontrolpanel >> Strømstyring" kan man vælge og ændre strømstyringsplanen (f.eks. tiden for slukning af monitoren eller tilpasning af displaylysstyrken). 1 689 989 174 | 2015-03-25 da 100 | DCU 100 | Betjening 5.4 Spændingsforsyning DCU 100 kan anvendes med følgende typer spændingsforsyning: RR Batteri RR Netdel !!Brug kun den netdel, der medfølger! 5.5 Batteridrift DCU 100 har et batteri, som forsyner DCU 100 med strøm. iiBatteriet oplades automatisk under netdrift. Det fuldt opladede batteri til DCU 100 har reserver til en selvstændig drift i ca. 2 timer. iiHvis batteriladningen er under 10 %, blinker LED'en i tænd/sluk-tasten rødt. Tilslut i dette tilfælde netdelen for at lade batteriet op igen. iiVed at klikke på ikonet i proceslinjen kan man hele tiden se batteriets opladningstilstand. 5.6 Touchscreen med pen Touchscreenen på DCU 100 betjenes med pennen. Pennen har nærmest de samme funktioner som en mus: RR Et klik med venstre musetast svarer f.eks. til at klikke en gang på et ikon eller positionere markøren i indtastningsfeltet. RR Ved at klikke og holde pennen på et ikon svarer til at klikke på et ikon med den højre musetast. RR Et dobbeltklik med venstre musetast svarer til at klikke to gange med pennen på touchscreenen. Dermed starter man f.eks. et program. iiHenvisninger til kalibreringen af touchscreenen, se kap. 5.8.2. 5.7 Virtuelt skærmtastatur DCU 100 giver dig mulighed for at bruge et virtuelt tastatur. Ved at trykke på ikonet i proceslinjen eller ved at trykke på funktionstasten ƒ > 2 sekunder åbnes hhv. lukkes skærmtastaturet. Det virtuelle skærmtastatur reagerer på samme måde som et almindeligt tastatur. Det virtuelle skærmtastatur har følgende indstillingsmuligheder: Hvis der skal kaldes funktioner frem, hvor man på et standardtastatur skal trykke på to taster samtidigt (f.eks. <Alt> + <F4>), skal man trykke på disse taster på det virtuelle tastatur efter hinanden, hvor specialtasterne <Shift>, <Alt> og <Ctrl> altid skal trykkes ned først. !!Afhængigt af forskellig programmering af forskellig software kan det ikke garanteres, at det virtuelle skærmtastatur arbejder sammen med alt software. 5.8 Systemindstillinger Under "Start >> Kontrolpanel >> Strømstyring" eller ved et langt tryk på ikonet med pennen kan man ændre de forskellige muligheder for energispareplanoptionerne og skærmens lysstyrke. 5.8.1 Tilpasning af lydstyrke Ved at klikke på ikonet i proceslinje med pennen kan man ændre lydstyrken for DCU 100. 5.8.2 Kalibrering af touchscreen Programmet "HIDeGalaxTouch" er beregnet til at kalibrere touchscreenen i den pågældende visning (horisontal eller vertikal). 1. Start "HIDeGalaxTouch" på touchscreenen med et dobbeltklik. 2. Vælg <4-punkts-kalibrering> eller <9-punkts-linearisering>. iiVi anbefaler at udføre 9-punkts-lineariseringen for at opnå en tilstrækkelig nøjagtighed under kalibreringen af touchscreenen. 3. Berør kalibrerings- eller linearpunkter med pennen, og hold den dér, indtil OK-symbolet vises. iiFor at undgå fejl, skal du have øjnene placeret lodret over kalibreringspunktet. Sørg for at klikke så nøjagtigt som muligt på kalibreringspunktet. 4. Når kalibreringen er afsluttet, skal programmet afsluttes med <OK>. ""Kalibreringen er afsluttet. 1 689 989 174 | 2015-03-25 Robert Bosch GmbH Betjening | DCU 100 | 101 5.8.3 Windows-opdatering For at ikke at hindre arbejdet med DCU 100 er den automatiske Windows-opdatering deaktiveret. Hvis DCU 100 anvendes med adgang til internettet, skal der senest hver 3. måned udføres en Windows-opdatering for at installere sikkerhedsopdateringer. Fremgangsmåde: 1. Vælg tasten Søg efter opdateringer via "Start >> Programmer >> Windows Update". ?? De eksisterende opdateringer vises. 2. Installér de ønskede opdateringer. 5.9 Udskrivning Du kan tilslutte en printer (f.eks. PDR 377) via USB-grænsefladen på DCU 100. iiHenvisninger til printerdrivere og installationer, se henvisningerne fra printerproducenten. iiHenvisninger angående udskrivning kan findes i online-hjælpen til Bosch-programmerne. 5.10 Eksternt dvd-drev iiDet eksterne dvd-drev er et CLASS 1 LASER PRODUCT. da 5.10.1 Tilslutning 1. Forsyn DCU 100 med spænding via netdelen. 2. Tilslut dvd-drevet via et vilkårligt USB-forbindelsesledning til en af de to USB-grænseflader (Fig. 2, Pos. 3) på DCU 100. ?? Driveren til dvd-drevet installeres automatisk. ""Dvd-drevet kan anvendes. iiDvd-drevet forsynes via USB-forbindelsesledningen (maks. 0,6 m) med spænding fra DCU 100. Der må ikke anvendes en netdel. 5.10.2 Korrekt håndtering af dvd-rommer ¶¶ Læg kun dvd-rommen i dvd-drevet, hvis dine hænder er rene og fedtfrie! ¶¶ Dvd'ens dataside må ikke berøres. ¶¶ Der må ikke skrives eller sættes mærkater på dvd'en. ¶¶ Der må aldrig anvendes opløsningsmidler som benzin eller malingsfortynder, grammofonrens eller antistatiske stoffer til at rense en tilsmudset dvd. ¶¶ Fedtfingre eller støv må kun viskes forsigtigt væk fra midten og ud med en blød klud. ¶¶ Dvd'en må ikke udsættes for høje temperaturer eller direkte sollys. 5.10.3 Ilægning/udtagning af dvd-rommen 1. Ved at trykke på tasten "Eject dvd" på dvd-drevet kan man køre den ilagte ind eller ud. 2. Skub eller læg dvd'en forsigtigt med den påtrykte side opad. iiDvd-drevet skal rengøres regelmæssigt med rensemedier til cd-rom- eller dvd-drevet (se også kap. 6.1.3). 5.11 Anvisninger i tilfælde af fejl Fejl Bemærk DCU 100 kan ikke tændes, og displayet er hele tiden mørkt. Det interne batteri har ikke længere kapacitet til at starte DCU 100. Tilslut den eksterne netdel. DCU 100 reagerer ikke på nogen tastekommandoer. 1.Hold TÆND-tasten trykket nede i 10 sekunder. 2.Tænd DCU 100 igen. DCU 100 må kun slukkes på den måde, hvis den ikke længere reagerer på tastetryk. Hvis man slukker på denne måde kan der eventuelt mistes data på harddisken, såfremt det udføres under den regulære drift. Dataene, som er blevet oprettet i diagnoseprogrammet, skal eventuelt indtastes på ny. Markøren bliver ikke vist på det samme sted, efter der er trykket på touchscreenen med pennen. Udfør en kalibrering af touchscreenen. Kald menuen "HIDeGalaxTouch" frem via startbjælken med "START >> Programmer >> HIDeGalaxTouch", se kap. 5.8.2 Udfør en kalibrering af touchscreenen. Tilslut mus eller tastatur. Kald menuen "HIDeGalaxTouch" frem via startbælken med "START >> Kontrolpanel", se kap. 5.8.2 Kontrollér indstillingerne af det virtuelle tastatur. Vælg fanebladet Tools, og vælg menupunktet "Options". I feltet Choose where to show the Input Panel icons and tab må kun optionen Show the icon on the taskbar være valgt. Det er ikke længere muligt at betjene med pennen og touchscrennen. Problemer ved rykning af ESI[tronic]-kredsløbsdiagrammerne. Robert Bosch GmbH 1 689 989 174 | 2015-03-25 da 102 | DCU 100 | Vedligeholdelse 6. Vedligeholdelse 6.3 6.1 Rengøring !!Alle data og programmer på din harddisk slettes 6.1.1 DCU 100 Huset og displayet på DCU 100 må kun rengøres med bløde klude og neutrale rengøringsmidler. Anvend ingen skurende rengøringsmidler og ingen grove værkstedsklude! 6.1.2 Datamedium Rengør cd-rom eller dvd-rom med et rengøringssæt til datamedier eller tør forsigtigt datamediets sølvside af med en blød, fnugfri bomuldsklud. Brug aldrig papirservietter, da dette kan medføre ridser. 6.1.3 Dvd-drev Dvd-drevet skal rengøres regelmæssigt med rensemedier til cd-rom- eller dvd-drevet. Disse rensemedier fås hos de fleste computer- og elektronikforhandlere. 6.2 under Recovery-processen! 1. Forbind DCU 100 med netdele. 2. Tænd for DCU 100. 3. Tilslut det eksterne dvd-drev med USB-forbindelsesledningen (0,6 m) til DCU 100. 4. Læg Recovery-dvd'en 1 687 005 082 i dvd-drevet. 5. Genstart Windows med "START >> GENSTART". ?? Windows startes. 6. Bekræft dialogvinduet ”Would you really want to recover your System? WARNING! ALL DATA ON HARD DISK DRIVE C: WILL BE LOST. Please be patient while recovery process is running." med <Yes>. Batteriskift ADVARSEL - fare for eksplosion under opladning af batteriet! Der er fare for eksplosion, hvis batteriet oplades ukorrekt, hvilket med medføre forbrændinger og kvæstelser! ¶¶ Anvend kun det batteri, der er beregnet til DCU 100. ¶¶ Anvend kun den netdel, der er beregnet til DCU 100. ¶¶ Overhold henvisningerne angående bortskaffelse. ¶¶ Batteriet må ikke opvarmes, forbrændes, kortsluttes, beskadiges mekanisk eller oplades med for høj strøm eller forkert polaritet! ¶¶ Egnede slukningsmidler er: Vand, CO2, sand. 1. Sluk for DCU 100. 2. Løsn skruerne på batteriet på bagsiden af DCU 100 (se Fig. 3, Pos. 3). 3. Fjern batteriet. 4. Sæt et nyt batteri i batterirummet, og fastgør det med de to skruer, der befinder sig på batteriet (se fig. 3, Pos. 3). 5. Tænd for DCU 100. Recovery-proces ?? DCU 100 Recovery startes – det varer ca. 25 minutter. ?? Windows genstartes, efter en vellykket Recovery-procedure. ?? Dialogvinduet ”Please remove the re- covery media from the device and click "OK" to reboot the computer" vi- ses. 7. Tag Recovery-dvd'en ud af dvd-drevet. 8. Fjern det eksterne dvd-drev. 9. Bekræft med <OK>. ""Recovery-processen er afsluttet. iiInstallér derefter ESI[tronic] 2.0 igen. 6.4 Reserve- og sliddele Betegnelse Bestillingsnummer DCU 100 Tablet-pc (grøn) 1 687 023 687 DCU 100 Tablet-PC (antracit) 1 687 023 688 Batteri<) 1 687 335 042 Eksternt dvd-rom-drev 1 687 023 698 Netdel 1 687 023 697 Strømkabel 1 684 461 186 Touchstift (3 stk.) 1 687 010 403 <) Sliddel iiBatteriopladningsindikatoren kan kaldes frem via ikonet . ""Batteriopladningsindikatoren viser batteriets ladetilstand fra en skala fra 0 % til 100 %. iiVi anbefaler at oplade batteriet i mindst tre timer, inden det anvendes til at forsyne DCU 100. 1 689 989 174 | 2015-03-25 Robert Bosch GmbH Ud-af-drifttagning | DCU 100 | 103 7. Ud-af-drifttagning 8. Tekniske data 7.1 Flytning 8.1 Temperatur og luftfugtighed ¶¶ Ved videregivelse af DCU 100 skal dokumentationen, der fulgte med ved leveringen, også gives videre i fuldt omfang. ¶¶ DCU 100 må kun transporteres i original emballage eller tilsvarende emballage. ¶¶ Henvisningerne om første idrifttagning skal følges. ¶¶ Afbryd den elektriske forbindelse. 7.2 Bortskaffelse og ophugning 1. DCU 100 afbrydes fra elnettet og netledningen fjernes. 2. DCU 100 adskilles, sorteres efter materiale og bortskaffes i henhold til forskrifterne. DCU 100 er underlagt kravene i det europæiske direktiv 2002/96/EF (WEEE). Affald af elektrisk og elektronisk udstyr inklusive ledninger og tilbehør samt batterier skal bortskaffes adskilt fra husholdningsaffald. ¶¶ Anvend de tilgængelige returnerings- og indsamlingssystemer ved bortskaffelsen. ¶¶ Den korrekte bortskaffelse af DCU 100 er med til at forhindre potientelt negativ påvirkning af miljø og menneskers helbred. Betegnelse Værdi/område Driftstemperatur 5 °C – 40 °C 41 °F – 104 °F Opbevaringstemperatur -20 °C – 60 °C -4 °F – 140 °F Relativ driftsluftfugtighed 20 – 80 % ikke kondenserende 8.2 Værdi/område Visning 10“ TFT, WXGA (1024 x 600 Pixel) Arbejdshukommelse 2 GB DDR3 RAM Harddisk 320 GB WLAN WLAN 802.11 b/g/n Bluetooth Bluetooth 2.1 Class 1 Netdel 12 V Batteri (li-ioner) 7,4 V/ 5200 mAh Mål (B x H x D) 361 x 222 x 49 mm 14.2 x 8.7 x 1.9 inch Vægt uden batteri, uden netdel 2,1 kg 4.6 lb Kapslingsklasse IP 40 Netdel Egenskab Værdi/område Indgangsspænding (AC) 100 - 240 VAC Frekvens 50 – 60 Hz Indgangsstrøm 2,0 A Udgangsspænding (DC) 12 V Udgangsstrøm maks. 5.0 A 8.4 Robert Bosch GmbH DCU 100 Egenskab 8.3 da Bluetooth Class 1 Radioforbindelse Mindste rækkevidde Værkstedsomgivelser i frit felt 30 m Ved åben køretøjsdør eller åbent køretøjsvindue og kørende motor i køretøjets indre 10 m 1 689 989 174 | 2015-03-25 no 104 | DCU 100 | 104DCU 100 Innholdsfortegnelse norsk 1. 1.1 1.2 Symboler som brukes 105 I dokumentasjonen 105 1.1.1 Advarsler – struktur og betydning 105 1.1.2 Symboler – Betegnelse og betydning 105 På produktet 105 2. Henvisninger for bruker 2.1 Viktige henvisninger 2.2Sikkerhetsinstrukser 2.3 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) 2.4R&TTE-direktiv 2.5 Trådløs forbindelse 2.5.1 Viktige merknader om WLAN og Bluetooth 2.5.2 Merknader om aksesspunkt (WLAN) 105 105 105 105 105 106 3.Produktbeskrivelse 3.1 Korrekt bruk 3.2Leveringsprogram 3.3Transport 3.4 Beskrivelse av enheten 3.4.1Grensesnitt 3.4.2 Funksjonen til PÅ/AV-tast med LED 3.4.3 Funksjonstasten ƒ 3.5Touchscreen 3.6 Ekstern DVD-stasjon 107 107 107 107 107 107 4. Første gangs bruk 4.1 Innsetting av batteripakken 4.2Tilkobling 4.3 Konfigurasjon av operativsystemet 4.4 Installere programvare 109 109 109 109 109 1 689 989 174 | 2015-03-25 106 106 108 108 108 108 5.Betjening 5.1 Slå på 5.2 Slå av 5.3 Innstilling av strømalternativer 5.4Strømforsyning 5.5Batteridrift 5.6 Berøringsskjerm med tastestift 5.7 Virtuelt skjermtastatur 5.8Systeminnstillinger 5.8.1 Justering av volum 5.8.2 Kalibrering touchscreen 5.8.3Windows-update 5.9 Skriv ut 5.10 Ekstern DVD-stasjon 5.10.1Tilkobling 5.10.2 Korrekt håndtering av DVD-ROM 5.10.3 Innlegging/uttak av DVD-ROM 5.11 Merknader ved feil 109 109 109 109 110 110 110 110 110 110 110 111 111 111 111 111 111 111 6.Vedlikehold 6.1Rengjøring 6.1.1 DCU 100 6.1.2Databærere 6.1.3DVD-stasjon 6.2Batteriskift 6.3Recovery-prosess 6.4 Reserve- og slitedeler 112 112 112 112 112 112 112 112 7. Sette ut av drift 7.1Stedsskifte 7.2 Deponering og kassering 113 113 113 8. Tekniske data 8.1 Temperatur og luftfuktighet 8.2 DCU 100 8.3Nettadapter 8.4 Bluetooth Class 1 113 113 113 113 113 Robert Bosch GmbH Symboler som brukes | DCU 100 | 105 no 1. Symboler som brukes 2. Henvisninger for bruker 1.1 I dokumentasjonen 2.1 Viktige henvisninger 2.2 Sikkerhetsinstrukser 2.3 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) 2.4 R&TTE-direktiv 1.1.1 Advarsler – struktur og betydning Advarslene advarer mot farer for bruker eller personer i nærheten. I tillegg beskriver advarslene de tiltak som må iverksettes for å unngå farene. Advarslene har følgende struktur: Advarsels- SIGNALORD – faretype og kilde! symbol Farens konsekvenser dersom angitte tiltak og henvisninger ikke følges. ¶¶ Tiltak og henvisninger for å unngå fare. Signalordet viser sannsynligheten for at skaden skjer og hvor alvorlig faren er ved ignorering. Signalord Sannsynlighet for at det inntreffer FARE Umiddelbart overhengende fare ADVARSEL Mulig overhengende fare FORSIKTIG Mulig farlig situasjon 1.1.2 Død eller alvorlig personskade Død eller alvorlig personskade Lett personskade Symboler – Betegnelse og betydning Sym Betegnelse bol OBS ! Farens alvorlighet ved ignorering Betydning Advarer mot mulige materielle skader. Informasjon i 1. 2. e " 1.2 Betjeningshenvisninger og annen nyttig informasjon. Handling i flere Oppfordring til handling som består av trinn flere trinn Handling i ett Oppfordring til handling trinn som består av ett trinn. Midlertidig Innenfor en oppfordring til handling blir resultat et midlertidig resultat synlig. Sluttresultat Ved slutten av en oppfordring til handling blir sluttresultatet synlig. Viktige henvisninger om avtalen om opphavsrett, produktansvar og garanti, om brukergruppen og om selskapets forpliktelse finner du i den separate veiledningen "Viktige merknader og sikkerhetsinstrukser til Bosch Test Equipment". Disse skal før igangsetting, tilkobling og betjening av DCU 100 leses nøye og følges. Du finner alle sikkerhetshenvisninger i den separate veiledningen "Viktige henvisninger og sikkerhetsinstrukser til Bosch Test Equipment". Disse skal før sikkerhetsinstrukser, tilkobling og betjening av DCU 100 leses nøye og følges. DCU 100 oppfyller kriteriene iht. EMC-direktiv 2004/108/EG. DCU 100 er et produkt i klassen B iht. EN 55 020. DCU 100 er en trådløs enhet i utstyrsklasse 2 (R&TTE 1999/55/EF) og er godkjent for bruk i Europa. DCU 100 skal i Frankrike kun brukes i lukkede rom. iiI land utenfor Europa må man overholde de aktuelle forskriftene som gjelder for bruk av trådløse enheter innenfor frekvensområdet 2,4 GHz (f.eks. WLAN eller Bluetooth) i hvert enkelt land. På produktet !!Legg merke til alle varselsymboler på produktene og hold dem i lesbar tilstand. FORSIKTIG – Fare for personskader ved at kollisjonsputen utløses når DCU 100 er hengt på! Det kan oppstå personskader ved at kollisjonsputen utløses utilsiktet når DCU 100 festes på rattet (f.eks. henges på). ¶¶ DCU 100 skal ikke festes på rattet. Weitergabe sowie Vervielfältigung der Zeichnungen sind nicht gestattet und müssen streng vertraulich behandelt werden. Alle Rechte sind bei ads-tec GmbH nach DIN 34. strictly confidential according to DIN 34. Rz 10 ( ) Druckdatum/ print date: 17.12.2010 File:Airbag Lenkrad + TT13 Doku 130 Robert Bosch GmbH 1 689 989 174 | 2015-03-25 no 2.5 106 | DCU 100 | Henvisninger for bruker Trådløs forbindelse !!Operatøren av DCU 100 må sørge for at retningslinjer og begrensninger i det aktuelle landet overholdes. 2.5.1 Viktige merknader om WLAN og Bluetooth WLAN (Wireless Local Area Network) er betegnelsen på et trådløst, lokalt nettverk. Som ved Bluetooth dreier det seg ved WLAN om en trådløs forbindelse innenfor det frie 2,4 GHz-ISM-båndet (ISM: Industrial, Scientific, Medical). Dette frekvensområdet er underlagt statlige reguleringer, men kan brukes uten lisens i de fleste land. Dette har imidlertid til følge at mange applikasjoner og apparater sender på dette frekvensbåndet. Det kan oppstå frekvensoverlagringer og dermed forstyrrelser. Avhengig av de aktuelle miljøbetingelsene kan det derfor oppstå begrensninger på WLAN-forbindelsen, f.eks. ved Bluetooth-forbindelser, trådløse telefoner,trådløse termometre, trådløse garasjeportåpnere, trådløse lysbrytere eller trådløse alarmanlegg iiMan må generelt være forsiktig med å bruke trådløs teknikk hvis man bruker pacemakere eller andre livsviktige elektroniske enheter, fordi en påvirkning ikke kan utelukkes. RR Oppbevar SSID og nøkkelen for den trådløse strekRR RR RR RR ningen på et sikkert sted. Sørg for at du har tilgang til disse opplysningene ved feil. Vi anbefaler en nøyaktig befaring av stedet under oppstarten: Kontroller hvor i bygningen DCU 100 virker, og hvor de tekniske grensene for den trådløse forbindelsen ligger. Hvis DCU 100 brukes inne i et kjøretøy (Faradays bur), kan den trådløse utvekslingen være sterkt begrenset. Den trådløse strekningen er utsatt for vær og vind. Dermed kan mottakssignalet variere. Henvend deg til nettverksspesialisten hvis du har spørsmål. 2.5.2 Merknader om aksesspunkt (WLAN) Et aksesspunkt er en elektronisk enhet som fungerer som et tilknytningspunkt mellom et trådløst nettverk og fastnett. På denne måten kan DCU 100, pc og laptop samt en skriver kobles trådløst til hverandre. iiVi anbefaler å benytte WLAN-Standard IEEE 802.11n for aksesspunktet (maksimal dataoverføringsrate 600 Mbps). Funksjonen "utvidet rekkevidde" understøttes ikke. iiDen aktuelle WLAN-konfigurasjonen avhenger av konfigurasjonen av det tilgjengelige aksesspunktet. Vær oppmerksom på følgende punkter for å opprette en så god forbindelse som mulig: RR Det trådløse WLAN-signalet søker alltid korteste vei. Plasser PC/Laptop og aksesspunkt (se kap. 2.5.2) slik at så få hindringer som mulig, f.eks. ståldører og betongvegger, kan forstyrre det trådløse signalet fra og til DCU 100. RR I tillegg avhenger rekkevidden til WLAN inne i bygninger sterkt av bygningens substans. Vanlig murverk, trevegger og ulike typer lettvegger demper i liten grad utstrålingen av radiobølger. Tynne gipsvegger kan være imidlertid være vanskelige, for i gips kan det samle seg mye luftfuktighet, og det kan føre til at radiosignalene absorberes. Vegger av metall eller betong (særlig stålbetong) blokkerer i stor grad radiobølgene. Kjellertak er i mange tilfeller ugjennomtrengelig. Generelt hindres radiobølger av vegger hvor det er montert metall (f.eks. rør, ledninger, etc.). RR Det trådløse mottaket forstyrres også av større metallegemer, f.eks. radiatorer og vinduskarmer, samt av aktive støykilder, f.eks. trådløse telefoner, bevegelsesmeldere og mikrobølgeovner. RR Mennesker reduserer også den trådløse overføringen. Pass derfor på at ingen personer stiller seg mellom sender og mottaker. RR Vi anbefaler å la en nettverksspesialist installere og følge opp nettverkets infrastruktur. 1 689 989 174 | 2015-03-25 Vær oppmerksom på: RR Aksesspunktet skal plasseres mest mulig sentralt og helst oppe under taket. Aksesspunktet må ikke monteres bak en metallgjenstand, f.eks. radiator eller koblingsskap av metall. RR Ved bruk av bare en aksesspunktantenne skal den peke ned mot gulvet. Hvis et aksesspunkt har flere antenner, bør antennene innrettes tredimensjonalt. RR Blikkontakt mellom DCU 100 og aksesspunkt gir alltid best overføring og størst overføringshastighet. RR Ved dårlig forbindelse kan det være hensiktsmessig å skifte innstilt kanal på aksesspunktet. Bruk helst ikke tilgrensende kanaler til kanaler som alt er i bruk. RR Vi anbefaler å konfigurere en koding av den trådløse utvekslingen i aksesspunktet. Robert Bosch GmbH Produktbeskrivelse | DCU 100 | 107 3. Produktbeskrivelse 3.1 Korrekt bruk DCU 100 er en Tablet-PC for bruk i verkstedet for Bosch diagnose-programvare "ESI[tronic] 2.0" eller Bosch utslipps-analyseprogramvare "BEA-PC". !!Er det etter DCU 100 installert ESI[tronic] 2.0 og 3.4 no Beskrivelse av enheten DCU 100 er en bærbar, mobil Tablet-PC for verkstedsområdet. Betjeningen skjer med en tastestift (for LCDberøringsskjermen) og et virtuelt tastatur. Utskriften av data og måleverdier kan skje via USB-grensesnittet med ekstern skriver (ekstrautstyr). DCU 100 og tilbehøret er plassert beskyttet i en koffert. 2 1 BEA-PC, så kan kun ett av de to programmene åpnes til enhver tid. Dvs. før man kan starte BEA-PC, må ESI[tronic] 2.0 lukkes (og omvendt). !!Ekstra software som installeres på DCU 100, kan i visse tilfeller føre til at systemytelsen til DCU 100 blir dårligere, og til at DCU 100 totalt sett blir langsommere. Dette kan særlig skje ved bruk av virusprogrammer. !!DCU 100 må ikke utsettes for varme (f.eks. direkte sollys), slag eller vibrasjoner, magnetfelt og for mye smuss. 4599 53-0 2_Ko iiOperativsystemet Windows Embedded POSReady 7 (32-bit) er installert. !!På skrivebordet finner du "END-USER LICENSE AGREEMENT (EULA) FOR MICROSOFT SOFTWARE" (EULA.XPS). Vennligst følg merknadene i denne. 3.2 Leveringsprogram Betegnelse Bestillingsnummer DCU 100 – Batteripakke 1 687 335 042 Ekstern DVD-ROM-stasjon med USB-forbindelseskabel (0,6 m) 1 687 023 698 Koffert 1 685 438 649 Nettadapter med Strømkabel Berøringsstift (1 stk.) 1 687 023 697 1 684 461 186 – Recovery DVD 1 687 005 100 Original bruksanvisning 1 689 989 174 3.3 Transport Når DCU 100 skal transporteres, må forbindelsesledningene kobles fra. Videre bør DCU 100 kun transporteres og oppbevares i den kofferten som fulgte med i leveringen. DVD-stasjonen bør i tillegg oppbevares og transporteres i originalemballasjen i kofferten. Robert Bosch GmbH 4 Fig. 1: 3 DCU 100 1 LCD-indikator med touchscreen 2Grensesnitt 3 Funksjonstast ƒ 4På-/Av-tast 3.4.1 Grensesnitt 1 2 3 4 5 6 459953-01_Ko 7 Fig. 2: Oversikt over grensesnitt på DCU 100 1 Nettverkskontakt RJ-45 (LAN) 2Monitorkontakt 3 USB-kontakt (2x), USB 2.0, maks. 1 A 4 Spor for minnekort (SD-Card) 5Hodetelefonkontakt 6 Nettadapterkontakt (12 volt DC) 7Tastestiftholder 1 689 989 174 | 2015-03-25 no 108 | DCU 100 | Produktbeskrivelse 1 2 3.4.3 Funksjonstasten ƒ Trykk på funksjonstasten ƒ: Startmenyen og oppgavelinjen for WIN 7 åpnes og lukkes igjen. iiNår funksjonstasten ƒ trykkes i > 2 sekunder, åpnes eller lukkes det virtuelle tastaturet. 3.5 Touchscreen Touchscreen betjenes med fingeren eller f.eks. med en tastestift. Trykk med fingeren eller med tastestiften på det stedet på touchscreen hvor en handling skal skje. 4599 53-0 Fig. 3: 3_Ko 3 4 3 3.6 DCU 100 underside Funksjonen til PÅ/AV-tast med LED DCU 100 Nettadapter LED Status Av Ikke tilkoblet Av – Av Tilkoblet Lyser grønt Batteriets lade status ≥ 80 % Batteriets lade status < 80 % Lyser gult På og LEDindikator på Tilkoblet Av Batteripakke lades På og LEDindikator på Ikke tilkoblet Lyser grønt Batteriets lade status ≥ 10 % På og LEDindikator på PÅ, LCDskjerm av, i energisparemodus PÅ, LCDskjerm av, i energisparemodus Ikke tilkoblet Blinker rødt Batteriets lade status < 10 % Blinker Batteriets lade grønt status ≥ 10 % Ikke tilkoblet Ikke tilkoblet Ekstern DVD-stasjon Betjeningen av DVD-stasjonen er beskrevet i Kap. 5.11. 1Tastestift 2Plasseringsbøyle 3 Festehylser for batteripakke 4Batterirom 3.4.2 iiKalibrering av touchscreen er beskrevet i Kap. 5.8.2. Blinker rødt Batteriets lade status < 10 % iiNår du trykker kort på PÅ/AV-tasten, går DCU 100 over til standbymodus, eller standbymodus forlates igjen. iiNår du trykker på PÅ/AV-tasten i > 2 sekunder, avsluttes Windows-operativsystemet og DCU 100 slås av. iiNår du trykker på PÅ/AV-tasten i > 12 sekunder, slås DCU 100 av, uten at operativsystemet først avsluttes. Denne funksjonen skal kun benyttes når det ikke er mulig å avslutte Windows-operativsystemet. 1 689 989 174 | 2015-03-25 Robert Bosch GmbH Første gangs bruk | DCU 100 | 109 4. Første gangs bruk ¶¶ Ta DCU 100, batteripakken, nettadapteren med strømkabelen og DVD-stasjonen med USB-forbindelseskabelen ut av kofferten. 4.1 5. Betjening 5.1 Slå på !!For å unngå at det danner seg kondensvann, må DCU 100 først slås på etter at DCU 100 har tilpasset seg omgivelsestemperaturen! Innsetting av batteripakken ¶¶ Skyv batteripakken inn i batterirommet og fest den med de to skruene på batteripakken (se Fig. 3, Pos. 3). iiVi anbefaler å lade batteriene i minst tre timer før DCU 100 brukes med batteridrift. 4.2 Tilkobling 4.3 Konfigurasjon av operativsystemet 1. Slå DCU 100 på ved å trykke på PÅ/AV-tasten . ?? Startbildet vises når Windows-operativsystemet er startet. 2. Berør med tastestiften den applikasjonen som du ønsker å arbeide med. FORSIKTIG – Fare for personskader ved at kollisjonsputen utløses når DCU 100 er hengt på! Det kan oppstå personskader ved at kollisjonsputen utløses utilsiktet når DCU 100 festes på rattet (f.eks. henges på). ¶¶ DCU 100 skal ikke festes på rattet. Kontroller før første gangs bruk at nettspenningen stemmer overens med angitt spenning på nettadapteren (bruk den vedlagte strømkabelen). 1. Forsyn DCU 100 med spenning via nettdelen. 2. Slå på DCU 100. 3. Når du har slått enheten på første gang, velger du språk for Windows-operativsystemet i språkvalgmenyen. Følg så veiledningen på skjermen. Weitergabe sowie Vervielfältigung der Zeichnungen sind nicht gestattet und müssen streng vertraulich behandelt werden. Alle Rechte sind bei ads-tec GmbH nach DIN 34. strictly confidential according to DIN 34. iiDet er ikke lagt opp til å endre språket for Windows- operativsystemet senere. Dersom dette likevel skulle være nødvendig, kan du starte språkvalgmenyen på nytt under "Start >> Programme >> Tools >> Localization". 4.4 Installere programvare iiVed en programvareinstallasjon av DCU 100 må spenningsforsyningen alltid skje via nettadapteren. iiYtterligere informasjon om installering og oppdate- ring av programvaren, se installasjonsinstruksjonene for de enkelte programvarene. Robert Bosch GmbH no 5.2 Slå av 1. Trykk på funksjonstasten ƒ. ?? Startmenyen og oppgavelisten åpnes. 2. Velg <Avslutt> i startmeny en. ?? Windows avsluttes. ""DCU 100 slås av. Rz 10 ( ) Druckdatum/ print date: 17.12.2010 File:Airbag Lenkrad + TT13 Doku 130 iiNår du trykker på PÅ/AV-tasten i > 2 sekunder, avsluttes Windows-operativsystemet og DCU 100 slås av. iiNår du trykker på PÅ/AV-tasten i > 12 sekunder, slås DCU 100 av, uten at operativsystemet først avsluttes. Denne funksjonen skal kun benyttes når det ikke er mulig å avslutte Windows-operativsystemet. 5.3 Innstilling av strømalternativer I menyen "Start >> Kontrollpanel >> Strømalternativer" kan strømsparing velges og endres (f.eks. tiden for utkobling av monitor eller tilpasning av displayets lysstyrke). 1 689 989 174 | 2015-03-25 no 5.4 110 | DCU 100 | Betjening Strømforsyning DCU 100 kan brukes med følgende strømforsyninger: RR Batteripakke RR Nettadapter !!Bruk bare nettadapteren som fulgte med i leveransen! 5.5 Batteridrift DCU 100 er utstyrt med en batteripakke som forsyner DCU 100 med strøm. iiBatrteripakken lades automatisk under nettdrift. Den fulladete batteripakken til DCU 100 har kapasitet til ca. 2 timers autonom drift. iiHvis batteriladingen er under 10 %, blinker lysdioden i PÅ/AV-tasten rødt. I så fall må du koble til nettadapteren for å lade batteripakken igjen. iiVed å klikke på ikonet i oppgavelisten kan du til enhver tid avlese batteripakkens ladestatus. 5.6 Berøringsskjerm med tastestift Berøringsskjermen på DCU 100 betjenes med en tastestift. Tastestiften har i hovedsak samme funksjoner som en mus: RR Ett klikk med venstre musetast svarer f.eks. til én berøring av et ikon, eller at markøren plasseres i et inndatafelt. RR Når du berører og holder tastestiften på et ikon, svarer det til ett klikk på ikonet med høyre musetast. RR Et dobbeltklikk med venstre musetast svarer til 2x berøring med tastestiften på touchscreen. Dermed startes f.eks. et program. iiMerknader om kalibrering av touchscreen, se Kap. 5.8.2. 5.7 Virtuelt skjermtastatur DCU 100 gir deg tilgang til et virtuelt tastatur. Ved å trykke på ikonet i oppgavelisten, eller ved å trykke på funksjonstasten ƒ i > 2 sekunder hhv. åpner eller lukker du det virtuelle skjermtastaturet. Det virtuelle skjermtastaturet forholder seg som et vanlig tastatur. Det virtuelle skjermtastaturet har følgende innstillingsmuligheter: Hvis det skal aktiveres funksjoner som krever bruk av to taster samtidig på et standardtastatur (f.eks. <Alt> + <F4>), så skal disse tasten trykkes etter hverandre på det virtuelle skjermtastaturet. I denne forbindelse må spesialtastene <Shift>, <Alt> og <Ctrl> alltid trykkes først. !!På grunn av at ulik software programmeres forskjel- lig, kan det ikke garanteres at det virtuelle skjermtastaturet virker med all software. 5.8 Systeminnstillinger Under "Start >> Kontrollpanel >> Strømalternativer", eller ved å trykke lenge på ikonet med tastestiften, kan innstillingene for strømsparing og skjermens lysstyrke endres. 5.8.1 Justering av volum Ved å klikke på ikonet i oppgavelinjen med tastestiften kan volumet på DCU 100 endres. 5.8.2 Kalibrering touchscreen Programmet "HIDeGalaxTouch" brukes til å kalibrere touchscreen i aktuell visning (horisontal eller vertikal). 1. Start "HIDeGalaxTouch" med dobbeltklikk på touchscreen. 2. Velg <4-punkts kalibrering> eller <9-punkts linearisering>. iiVi anbefaler å utføre 9-punkts linearisering for at kalibreringen av touchscreen skal få tilstrekkelig høy nøyaktighet. 3. Berør kalibrerings- eller linearpunktene med berøringspennen, og hold helt til OK-symbolet vises. iiFor å unngå feil må du befinne deg med øynene loddrett over kalibreringspunktet. Klikk så nøyaktig som mulig på kalibreringspunktet. 4. Avslutt programmet med <OK> etter fullført kalibrering. ""Kalibreringen er fullført. 1 689 989 174 | 2015-03-25 Robert Bosch GmbH Betjening | DCU 100 | 111 5.8.3 Windows-update For at arbeidet med DCU 100 ikke skal hindres, er automatisk Windows-update deaktivert. Hvis DCU 100 brukes med tilgang til Internett, må det utføres en Windows-update senest hver 3. måned for å installere sikkerhetsupdates. Fremgangsmåte: 1. Under "Start >> Alle programmer >> Windows Update" velger du knappen Se etter oppdateringer. ?? Eksisterende updates vises. 2. Installer ønskede updates. 5.9 Skriv ut Du kan koble til en skriver (f.eks. PDR 377) via USBgrensesnittet på DCU 100. iiSe instruksjonene fra skriverprodusenten vedrørende skriverdrivere og installasjon. iiDu finner instruksjoner om utskrift i online-hjelpen for Bosch-programmene. 5.10 Ekstern DVD-stasjon iiDen eksterne DVD-stasjonen er et CLASS 1 LASER PRODUCT. no 5.10.1 Tilkobling 1. Forsyn DCU 100 med spenning via nettdelen. 2. Koble DVD-stasjonen til et av de to USB-grensesnittene (Fig. 2, Pos. 3) på DCU 100 via den vedlagte USB-forbindelseskabelen. ?? Driveren for DVD-stasjonen installeres automatisk. ""DVD-stasjonen kan brukes. iiDVD-stasjonen forsynes med spenning av DCU 100 gjennom USB-forbindelseskabelen (maks. 0,6 m). Det skal ikke brukes nettadapter. 5.10.2 Korrekt håndtering av DVD-ROM ¶¶ DVD-ROM må kun legges inn i DVD-stasjonen med rene og fettfrie hender! ¶¶ Berør ikke den ubeskrevede siden av DVD'en. ¶¶ Skriv ikke på DVD'en og lim ikke etiketter på den. ¶¶ Du må aldri bruke løsemidler som bensin eller tynner, platerens eller antistatisk middel til å rengjøre en skitten DVD. ¶¶ Fingeravtrykk eller støv skal bare tørkes forsiktig bort med en myk klut, innenfra og utover. ¶¶ DVD'en skal ikke utsettes for høye temperaturer eller direkte sollys. 5.10.3 Innlegging/uttak av DVD-ROM 1. Med tasten "Utløse DVD" på DVD-stasjonen kan du utløse og ta ut en innlagt DVD. 2. DVD skyves forsiktig inn eller legges inn med skriften vendt opp. iiRengjør DVD-stasjonen regelmessig med en rengjø- ringsdatabærer for CD-ROM- eller DVD-stasjonen (se også Kap. 6.1.3). 5.11 Merknader ved feil Feil Merk Ikke mulig å slå DCU 100 på, og displayet forblir mørkt. Den integrerte batteripakken har ikke tilstrekkelig kapasitet til å starte DCU 100. Koble til den eksterne nettadapteren. DCU 100 reagerer ikke på tastekommandoer. 1.Hold EN tast trykket i 10 sekunder. 2.Start DCU 100 på nytt. Denne utkoblingen må du bare utføre hvis DCU 100 ikke lenger reagerer på tastetrykk. Denne utkoblingsprosedyren kan i visse tilfeller føre til datatap på harddisken, dersom den utføres under vanlig drift. Data som opprettes innenfor dette diagnoseprogrammet, må ev. tastes inn på nytt. Musepekeren vises ikke på samme Du må utføre en kalibrering av touchscreen. sted etter å ha klikket med tastestiften Under "START >> Alle programmer >> HIDeGalaxTouch" i startlinjen åpner du menyen på touchscreen "HIDeGalaxTouch", se Kap. 5.8.2 Du må utføre en kalibrering av touchscreen. Koble til mus eller tastatur. Betjening med tastestift og touchUnder "START >> Kontrollpanel" i startlinjen åpner du menyen "HIDeGalaxTouch", screen er ikke lenger mulig. se Kap. 5.8.2 Problemer med å forskyve ESI[tronic]- Kontroller innstillingene for det virtuelle tastaturet. Velg fanearket Tools og velg menypunkkoblingsskjemaene. tet "Options". I feltet Choose where to show the Input Panel icons and tab må kun alternativet Show the icon on the taskbar være valgt. Robert Bosch GmbH 1 689 989 174 | 2015-03-25 no 112 | DCU 100 | Vedlikehold 6. Vedlikehold 6.1 Rengjøring 6.1.1 DCU 100 Huset og displayet på DCU 100 skal bare rengjøres med myke kluter og nøytrale rengjøringsmidler. Slipende rengjøringsmidler og grove kluter må ikke benyttes til rengjøring av dette produktet! 6.1.2 Databærere Rengjør CD-ROM eller DVD-ROM med et databærerrengjøringssett, eller tørk av sølvsiden av databæreren forsiktig med en myk, lofri bomullsklut. Ikke bruk papirklut, da det kan lage riper. 6.1.3 DVD-stasjon Rengjør DVD-stasjonen regelmessig med en rengjøringsdatabærer for CD-ROM- eller DVD-stasjonen. Disse rengjøringsdatabærerne kan kjøpes i de fleste dataforretninger og forretninger som selger underholdningselektronikk. 6.2 Batteriskift ADVARSEL - Eksplosjonsfare under lading av batterier! Eksplosjonsfare ved feil lading av batteriene kan føre til forbrenninger og personskader! ¶¶ Bruk kun foreskrevet batteripakke for DCU 100. ¶¶ Bruk kun foreskrevet nettadapter for DCU 100. ¶¶ Overhold merkandene om avfallshåndtering. ¶¶ Batteripakken må ikke varmes opp, brennes, kortsluttes, skades mekanisk, og den må ikke lades med for høy strøm eller med forvekslede poler! ¶¶ Egnede brannslukningsmidler: Vann, CO2, sand. 1. Slå av DCU 100. 2. Løsne skruene på batteripakken på baksiden av DCU 100 (se Fig. 3, Pos. 3). 3. Ta ut batteripakken. 4. Skyv den nye batteripakken inn i batterirommet og fest den med de to skruene på batteripakken (se Fig. 3, Pos. 3). 5. Slå på DCU 100. iiVi anbefaler å lade batteriene i minst tre timer før DCU 100 brukes med batteridrift. 6.3 !!Under en recovery-prosess slettes alle data og programmer på harddisken! 1. Koble DCU 100 til nettadapteren. 2. Slå på DCU 100. 3. Koble en ekstern DVD-stasjon til DCU 100 via en USB-forbindelseskabel (0,6 m). 4. Legg Recovery DVD 1 687 005 082 inn i DVD-stasjonen. 5. Start Windows på nytt med "START >> START PÅ NYTT". ?? Windows startes. 6. Dialogvinduet ”Would you really want to recover your System? WARNING! ALL DATA ON HARD DISK DRIVE C: WILL BE LOST. Please be patient while recovery process is running." må bekreftes med <Yes>. ?? DCU 100 Recovery startes – tid ca. 25 minutter. ?? Windows startes på nytt etter fullført recoveryprosess. ?? Dialogvinduet ”Please remove the reco- very media from the device and click "OK" to reboot the computer" vises. 7. Ta Recovery-DVD ut av DVD-stasjonen. 8. Fjern den eksterne DVD-stasjonen. 9. Bekreft med <OK<. ""Recovery-prosessen er avsluttet. iiInstaller deretter ESI[tronic] 2.0 på nytt. 6.4 Reserve- og slitedeler Betegnelse Bestillingsnummer DCU 100 Tablet-PC (grønn) 1 687 023 687 DCU 100 Tablet-PC (antrasitt) 1 687 023 688 Batteripakke<) 1 687 335 042 Ekstern DVD-ROM-stasjon 1 687 023 698 Nettadapter 1 687 023 697 Strømkabel 1 684 461 186 Berøringsstift (3 stk.) 1 687 010 403 <) iiLadeindikatoren for batteripakken kan avleses via Recovery-prosess Slitedel ikonet . ""Ladeindikatoren for batteriet viser aktuell ladestatus på en skala fra 0 % til 100 %. 1 689 989 174 | 2015-03-25 Robert Bosch GmbH Sette ut av drift | DCU 100 | 113 7. Sette ut av drift 8. Tekniske data 7.1 Stedsskifte 8.1 Temperatur og luftfuktighet ¶¶ Ved overlevering av DCU 100 må dokumentasjonen som er med i leveringsprogrammet leveres med komplett. ¶¶ DCU 100 må bare transporteres i originalemballasje eller likeverdig emballasje. ¶¶ Vær oppmerksom på henvisninger for første igangsetting. ¶¶ Koble fra elektrisk tilkobling. 7.2 Deponering og kassering 1. Koble DCU 100 fra strømnettet og fjern nettilkoblingsledningen. 2. Demonter DCU 100, sorter etter material og deponer i henhold til gjeldende bestemmelser. DCU 100 er underkastet det europeiske direktivet 2002/96/EF (WEEE). Brukte elektriske og elektroniske apparater inklusive ledninger og tilbehør samt batterier må deponeres adskilt fra husholdningsavfallet. ¶¶ Benytt for deponering retursystemer og samlesystemer som står til disposisjon. ¶¶ Med den forskriftsmessige deponeringen av DCU 100 unngår du miljøskader og fare for personlig helse. Betegnelse Verdi/område Driftstemperatur 5 °C – 40 °C 41 °F – 104 °F Lagringstemperatur -20 °C – 60 °C -4 °F – 140 °F Relativ driftsluftfuktighet 20 – 80 % ikke kondenserende 8.2 Verdi/område Status 10“ TFT, WXGA (1024 x 600 Pixel) Arbeidsminne 2 GB DDR3 RAM Harddisk 320 GB WLAN WLAN 802.11 b/g/n Bluetooth Bluetooth 2.1 Class 1 Nettadapter 12 V Batteripakke (Li-ioner) 7,4 V/ 5200 mAh Mål (B x H x D) 361 x 222 x 49 mm 14.2 x 8.7 x 1.9 inch Vekt med batteripakke, uten nettadapter 2,1 kg 4.6 lb Innkapsling IP 40 Nettadapter Egenskap Verdi/område Inngangsspenning (AC) 100 - 240 VAC Frekvens 50 – 60 Hz Inngangsstrøm 2,0 A Utgangsspenning (DC) 12 V Utgangsstrøm maks. 5.0 A 8.4 Robert Bosch GmbH DCU 100 Egenskap 8.3 no Bluetooth Class 1 trådløs forbindelse Minste rekkevidde Verkstedsomgivelser i fritt felt 30 m Inne i kjøretøyet ved åpen dør i kjøretøyet eller åpent vindu i kjøretøyet og motoren i gang 10 m 1 689 989 174 | 2015-03-25 pl 114 | DCU 100 | 114DCU 100 Spis treści po polsku 1. 1.1 1.2 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Stosowane symbole W dokumentacji 1.1.1 Ostrzeżenia – struktura i znaczenie 1.1.2 Symbole – nazwa i znaczenie Na produkcie 115 115 115 115 115 Wskazówki dla użytkownika Ważne wskazówki Zasady bezpieczeństwa Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) Dyrektywa R&TTE Bezprzewodowe połączenie radiowe 2.5.1 Ważne wskazówki dotyczące sieci WLAN i technologii Bluetooth 2.5.2 Wskazówki dotyczące punktu dostępowego (WLAN) 115 115 115 115 115 116 3. Opis produktu 3.1Przeznaczenie 3.2 Zakres dostawy 3.3Transport 3.4 Opis urządzenia 3.4.1Interfejsy 3.4.2Funkcja włącznika-wyłącznika 3.4.3 Przycisk funkcyjny ƒ 3.5 Ekran dotykowy 3.6 Zewnętrzny napęd DVD 116 116 117 117 117 117 117 117 z diodą LED118 118 118 118 4. Operacje rozruchowe 4.1 Wkładanie akumulatora 4.2Złącze 4.3 Konfiguracja systemu operacyjnego 4.4 Instalacja oprogramowania 119 119 119 119 119 5.Obsługa 119 5.1Włączanie 119 5.2Wyłączanie 119 5.3 Ustawianie opcji zasilania 119 5.4Zasilanie 120 5.5 Zasilanie z akumulatora 120 5.6 Ekran dotykowy z rysikiem 120 5.7 Wirtualna klawiatura ekranowa 120 5.8 Ustawienia systemowe 120 5.8.1 Regulacja głośności 120 5.8.2 Kalibracja ekranu dotykowego 120 5.8.3 Aktualizacja systemu Windows 120 5.9Drukowanie 121 5.10 Zewnętrzny napęd DVD 121 5.10.1Złącze 121 5.10.2 Prawidłowe postępowanie z płytami DVD-ROM121 5.10.3 Wkładanie i wyjmowanie płyty DVD-ROM121 5.11 Wskazówki dotyczące zakłóceń 121 6.Konserwacja 6.1Czyszczenie 6.1.1 DCU 100 6.1.2 Nośniki danych 6.1.3 Napęd DVD 6.2 Wymiana akumulatora 6.3 Odzyskiwanie systemu operacyjnego 6.4 Części zamienne i eksploatacyjne 122 122 122 122 122 122 122 122 7. 7.1 7.2 123 123 123 Wyłączenie z eksploatacji Zmiana miejsca Usuwanie i złomowanie 8. Dane techniczne 8.1 Temperatura i wilgotność powietrza 8.2 DCU 100 8.3Zasilacz 8.4 Bluetooth Class 1 1 689 989 174 | 2015-03-25 123 123 123 123 123 Robert Bosch GmbH Stosowane symbole | DCU 100 | 115 pl 1. Stosowane symbole 1.2 1.1 W dokumentacji !!Należy przestrzegać wszystkie symbole ostrzegawcze 1.1.1 Ostrzeżenia – struktura i znaczenie Wskazówki ostrzegawcze ostrzegają przed zagrożeniami dla użytkownika lub przebywających w pobliżu osób. Poza tym wskazówki ostrzegawcze opisują skutki zagrożenia i środki zapobiegawcze. Wskazówki ostrzegawcze mają następującą strukturę: na produktach i utrzymywać je w stanie umożliwiającym odczytanie. OSTROŻNIE – niebezpieczeństwo zranienia w przypadku zadziałania poduszki powietrznej przy zawieszonym urządzeniu DCU 100! Możliwość zranienia wskutek nieoczekiwanego zadziałania poduszki powietrznej przy mocowaniu (np. zawieszaniu) urządzenia DCU 100 na kierownicy. ¶¶ Nie mocować urządzenia DCU 100 na kierownicy. Symbol HASŁO – rodzaj i źródło ostrzegawczy niebezpieczeństwa Skutki zagrożenia w razie nieprzestrzegania podanych wskazówek. ¶¶ Środki zapobiegawcze i informacje o sposobach unikania zagrożenia. Hasło określa prawdopodobieństwo wystąpienia oraz ciężkość zagrożenia w razie zlekceważenia ostrzeżenia: Weitergabe sowie Vervielfältigung der Zeichnungen sind nicht gestattet und müssen streng vertraulich behandelt werden. Alle Rechte sind bei ads-tec GmbH nach DIN 34. strictly confidential according to DIN 34. Hasło Prawdopodobieństwowystąpienia NIEBEZBezpośrednio grożące PIECZEŃSTWO niebezpieczeństwo OSTRZEŻENIE Możliwe grożące niebezpieczeństwo UWAGA Możliwa niebezpieczna sytuacja 1.1.2 Uwaga Informacja i 1. 2. e " Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała Lekkie obrażenia ciała Symbole – nazwa i znaczenie Symbol Nazwa ! Wielkość niebezpie czeństwa w razie nie przestrzegania zasad Znaczenie Ostrzega przed możliwymi szkodami rzeczowymi. Wskazówki dotyczące zastosowania i inne użyteczne informacje. Działania wielo- Polecenie złożone z wielu kroków krokowe Działanie jedno- Polecenie złożone z jednego kroku. krokowe Wynik W ramach danego polecenia widoczpośredni ny jest wynik pośredni. Wynik końcowy Na koniec danego polecenia widoczny jest wynik końcowy. Na produkcie Rz 10 ( ) Druckdatum/ print date: 17.12.2010 File:Airbag Lenkrad + TT13 Doku 130 2. Wskazówki dla użytkownika 2.1 Ważne wskazówki 2.2 Zasady bezpieczeństwa 2.3 Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) Ważne wskazówki dotyczące praw autorskich i gwarancji, użytkowników i zobowiązań przedsiębiorstwa znajdują się w oddzielnej instrukcji "Ważne wskazówki i zasady bezpieczeństwa dotyczące Bosch Test Equipment". Przed pierwszym uruchomieniem, podłączeniem i użyciem DCU 100 należy starannie przeczytać tę instrukcję i bezwzględnie jej przestrzegać. Wszystkie zasady bezpieczeństwa znajdują się w oddzielnej instrukcji "Ważne wskazówki i zasady bezpieczeństwa dotyczące Bosch Test Equipment". Przed pierwszym uruchomieniem, podłączeniem i użyciem DCU 100 należy starannie przeczytać tę instrukcję i bezwzględnie jej przestrzegać. DCU 100 spełnia wymogi dyrektywy EMC 2004/108/EG. DCU 100 odpowiada klasie B wg normy EN 55 020. 2.4 Dyrektywa R&TTE Urządzenie DCU 100jest urządzeniem radiowym klasy 2 (zgodnie z dyrektywą R&TTE 1999/55/WE) i jest dopuszczone do użytku w Europie. We Francji urządzenie DCU 100 wolno użytkować wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach. iiW krajach leżących poza Europą należy przestrzegać obowiązujących krajowych przepisów dotyczących użytkowania urządzeń radiowych w paśmie częstotliwości 2,4 GHz (np. urządzeń WLAN albo Bluetooth). Robert Bosch GmbH 1 689 989 174 | 2015-03-25 pl 116 | DCU 100 | Wskazówki dla użytkownika 2.5 Bezprzewodowe połączenie radiowe RR Odbiór radiowy zakłócają także duże elementy !!Przestrzeganie dyrektyw i ograniczeń obowiązujących w kraju użytkowania jest obowiązkiem użytkownika urządzenia DCU 100. 2.5.1 Ważne wskazówki dotyczące sieci WLAN i technologii Bluetooth WLAN (Wireless Local Area Network) to bezprzewodowa, lokalna sieć radiowa. Podobnie jak w przypadku technologi Bluetooth, WLAN to połączenie radiowe w wolnym paśmie ISM 2,4 GHz (ISM: Industrial, Scientific, Medical). Ten zakres częstotliwości podlega państwowym regulacjom prawnym, ale w większości krajów może być wykorzystywany bez konieczności uzyskania licencji. Powoduje to jednak, że emisja sygnału w tym paśmie częstotliwości wykorzystywana jest w wielu zastosowaniach i urządzeniach. Może w związku z tym dojść do nakładania się sygnałów, a przez to do zakłóceń. Dlatego też w zależności od warunków otoczenia mogą wystąpić ograniczenia połączeń w sieci WLAN, np. w przypadku połączeń Bluetooth, korzystania z telefonów bezprzewodowych, termometrów bezprzewodowych, sterowanych sygnałem radiowym bram garażowych, bezprzewodowych włączników świateł lub bezprzewodowych instalacji alarmowych. iiOsoby posiadające rozruszniki serca lub inne ważne dla życia urządzenia elektroniczne powinny zachować ogólną ostrożność podczas korzystania z funkcji bezprzewodowej transmisji danych, jako że nie można tu wykluczyć negatywnego wpływu na działanie tych urządzeń. Aby uzyskać jak najlepsze połączenie, należy zwrócić uwagę na następujące punkty: RR Sygnał radiowy WLAN zawsze szuka najkrótszej, bezpośredniej drogi. Komputer/laptop i punkt dostępowy (patrz Rozdz. 2.5.2) należy ustawić tak, aby możliwie niewiele przeszkód, takich jak drzwi stalowe czy betonowe ściany, mogło zakłócać sygnał radiowy wysyłany do urządzenia DCU 100 i przez nie. RR Ponadto zasięg sieci WLAN w budynkach w znacznym stopniu zależy od ich substancji budowlanej. Typowe mury, drewno i różnego rodzaju ścianki z materiałów suchych nieznacznie ograniczają rozprzestrzenianie fal radiowych.. Problematyczne są natomiast cienkie ścianki gipsowe, ponieważ w gipsie zbiera się dużo wilgoci, co powoduje absorpcję sygnałów radiowych. Ściany metalowe i betonowe (szczególnie ze stalobetonu) w znacznym stopniu blokują fale radiowe. Stropy piwniczne są w wielu przypadkach nieprzenikalne dla fal. Zasadniczo ściany, w których znajduje się dużo metalu (np. rury, przewody itp.), stanowią przeszkodę dla fal radiowych. 1 689 989 174 | 2015-03-25 RR RR RR RR RR RR RR metalowe, takie jak grzejniki i ramy okienne, a także aktywne źródła zakłóceń, np. telefony bezprzewodowe i kuchenki mikrofalowe. Również człowiek ujemnie wpływ ana transmisję fal radiowych. Należy więc zawsze uważać, by między nadajnikiem i odbiornikiem nie przebywali ludzie. Zalecamy instalację infrastruktury sieciowej przez specjalistę z zakresu sieci komputerowych. Identyfikator sieci SSID i kod połączenia radiowego należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. Należy zadbać, aby dane te były pod ręką w przypadku usterki. Po uruchomieniu urządzenia zalecamy dokładne obejście pomieszczeń: należy sprawdzić, gdzie w budynku urządzenie DCU 100 działa, a gdzie odbiór radiowy napotyka na granice. Stosowanie urządzenia DCU 100 w pojeździe (klatka Faraday'a) może znacznie ograniczyć komunikację radiową. Połączenie radiowe zależy też od warunków pogodowych. Siła odbieranego sygnału może się więc wahać. W przypadku pytań prosimy się zwrócić do osoby odpowiedzialnej za sieć komputerową. 2.5.2 Wskazówki dotyczące punktu dostępowego (WLAN) Punkt dostępowy (Access Point) to urządzenie elektroniczne pełniące funkcję interfejsu pomiędzy siecią bezprzewodową a kablową siecią komputerową. Można w ten sposób połączyć ze sobą bezprzewodowo urządzenie DCU 100, komputer i laptop oraz drukarkę. iiZalecamy używanie dla punktu dostępowego standardu WLAN IEEE 802.11n (maksymalna szybkość transmisji danych 600 Mb/s). Funkcja "extended range" nie jest obsługiwana. iiKonfiguracja sieci WLAN zależy od konfiguracji dostępnego punktu dostępowego. Należy zwrócić uwagę na następujące punkty: RR Punkt dostępowy umieścić możliwie centralnie i jak najwyżej, najlepiej pod sufitem. Punkt dostępowy nie może się znajdować za metalowym przedmiotem, takim jak grzejnik czy metalowa szafa rozdzielcza. RR Jeżeli punkt dostępowy posiada tylko jedną antenę, powinna ona być skierowana w dół, w stronę podłogi. Jeżeli punkt dostępowy posiada kilka anten, powinny one być ustawione w trzech płaszczyznach. RR Kontakt "wzrokowy" między urządzeniem DCU 100 i punktem dostępowym zawsze zapewnia największą jakość i szybkość transmisji danych. RR W przypadku złego połączenia może być wskazana zmiana ustawionego kanału w punkcie dostępowym. Jeśli to możliwe, nie stosować kanałów sąsiadujących z używanymi już kanałami. Robert Bosch GmbH Opis produktu | DCU 100 | 117 RR Zaleca się aktywację w punkcie dostępowym funkcji szyfrowania komunikacji radiowej. 3. Opis produktu 3.1 Przeznaczenie DCU 100 to tablet przeznaczony do zastosowania w warsztacie w połączeniu z oprogramowaniem diagnostycznym Bosch "Esi[tronic] 2.0" lub oprogramowaniem do analizy emisji "BEA-PC". 3.4 pl Opis urządzenia DCU 100 jest przenośnym, niezależnym od miejsca użytkowania tabletem PC do zastosowań warsztatowych. Jest obsługiwany za pomocą rysika (do ekranów dotykowych LCD) i wirtualnej klawiatury. Dane i wartości pomiarowe można drukować na zewnętrznej drukarce (akcesoria dodatkowe) podłączonej do portu USB. Urządzenie DCU 100 i akcesoria są umieszczone w ochronnej walizce. 2 1 !!Jeśli na tablecie DCU 100 zainstalowano program ESI[tronic] 2.0 lub BEA-PC, oba te programy nie mogą być otwarte równocześnie. Tzn. przed uruchomieniem programu BEA-PC trzeba zamknąć program ESI[tronic] 2.0 (i odwrotnie). !!Zainstalowanie na tablecie DCU 100 dodatkowego oprogramowania może pogorszyć wydajność systemu DCU 100 i spowodować ogólne spowolnienie działania DCU 100. Może tak być szczególnie w przypadku programów antywirusowych. 4599 53-0 !!DCU 100 należy chronić przed wysokimi 2_Ko temperaturami (np. bezpośrednim działaniem słońca), uderzeniami, wibracjami, polem magnetycznym i nadmiernym zanieczyszczeniem. Rys. 1: iiZainstalowany system operacyjny to Windows Embedded POSReady 7 (32-bit). !!Na pulpicie znajdziesz „END-USER LICENSE AGREEMENT (EULA) FOR MICROSOFT SOFTWARE“ (EULA.XPS). Prosimy o stosowanie się do zawartych tam wskazówek. 3.2 DCU 100 – Akumulator 1 687 335 042 Zewnętrzny napęd DVD-ROM z przewodem USB (0,6 m) 1 687 023 698 Walizka 1 685 438 649 Zasilacz z przewodem sieciowym 1 687 023 697 1 684 461 186 – Rysik (1 szt.) DCU 100 3.4.1 Interfejsy 1 Numer katalogowy Płyta Recovery DVD do odzyskiwania systemu operacyjnego 1 687 005 100 Oryginalna instrukcja obsługi 1 689 989 174 3 1 Wyświetlacz LCD z ekranem dotykowym 2Złącza 3 Przycisk funkcyjny ƒ 4Włącznik/wyłącznik Zakres dostawy Oznaczenie 3.3 4 2 3 4 5 6 459953-01_Ko 7 Rys. 2: 1 2 3 4 5 6 7 Widok złączy urządzenia DCU 100 Port sieciowy RJ-45 (LAN) Złącze monitora Port USB (2x), USB 2.0, maks. 1 A Gniazdo kart pamięci (SDCard) Złącze słuchawek Złącze zasilacza sieciowego (12 VDC) Uchwyt rysika Transport Przed przetransportowaniem odłączyć przewody urządzenia DCU 100. Ponadto urządzenie DCU 100 należy transportować i przechowywać wyłącznie w dołączonej walizce. Napęd DVD należy poza tym przechowywać i transportować w jego oryginalnym opakowaniu w walizce. Robert Bosch GmbH 1 689 989 174 | 2015-03-25 pl 118 | DCU 100 | Opis produktu 1 iiNaciskanie włącznika-wyłącznika przez czas 2 > 12 sekund wyłącza urządzenie DCU 100 bez wcześniejszego zamknięcia systemu operacyjnego Windows. Tego trybu należy używać, jeżeli zamknięcie systemu operacyjnego Windows nie jest możliwe. 3.4.3 Przycisk funkcyjny ƒ Naciskanie przycisku funkcyjnego ƒ: otwiera i zamyka menu Start i pasek zadań systemu WIN 7. iiNaciskanie przycisku funkcyjnego ƒ przez czas 4599 > 2 sekund otwiera lub ponownie zamyka wirtualną klawiaturę. 53-0 Rys. 3: 3_Ko 3 4 3 3.5 Spód urządzenia DCU 100 Ekran dotykowy obsługuje się palcem albo rysikiem. Palcem lub rysikiem dotknąć miejsce na ekranie dotykowym, w którym ma zostać wykonana czynność. 1Rysik 2 Podstawka do ustawiania 3 Tuleje do mocowania akumulatora 4 Gniazdo akumulatora 3.4.2 Funkcja włącznika-wyłącznika DCU 100 Zasilacz Dioda LED Ekran dotykowy z diodą LED Stan Nie świeci Nie podłączony Nie świeci – Nie świeci Podłączony Świeci światłem zielonym Świeci światłem żółtym Stan naładowania akumulatora ≥ 80% Stan naładowania akumulatora < 80% Urządzenie włączone, wyświetlacz włączony Podłączony Nie świeci Akumulator jest ładowany Urządzenie włączone, wyświetlacz włączony Nie podłączony Świeci światłem zielonym Stan naładowania akumulatora ≥ 10% Urządzenie włączone, wyświetlacz włączony Świeci, wyświetlacz LCD wyłączony, w trybie energooszczędnym Świeci, wyświetlacz LCD wyłączony, w trybie energooszczędnym Nie podłączony Miga kolorem czerwonym Stan naładowania akumulatora < 10% Nie podłączony Miga kolorem zielonym Stan naładowania akumulatora ≥ 10% Nie podłączony Miga kolorem czerwonym Stan naładowania akumulatora < 10% iiSposób kalibracji ekranu dotykowego jest opisany w Rozdz. 2. 3.6 Zewnętrzny napęd DVD Sposób obsługi napędu DVD jest opisany w Rozdz. 5.11. iiPo krótkim naciśnięciu włącznika-wyłącznika rządzenie DCU 100 przechodzi w tryb wstrzymania u albo wychodzi z trybu wstrzymania. iiNaciskanie włącznika-wyłącznika przez czas > 2 sekund zamyka system operacyjny Windows i wyłącza urządzenie DCU 100. 1 689 989 174 | 2015-03-25 Robert Bosch GmbH Operacje rozruchowe | DCU 100 | 119 4. Operacje rozruchowe ¶¶ Wyjąć z walizki urządzenie DCU 100, akumulator, zacz z przewodem sieciowym i napęd DVD z przewodem USB. 4.1 5. Obsługa 5.1 Włączanie !!Aby uniknąć powstawania kondensatu, urządzenie DCU 100 włączać dopiero wtedy, gdy temperatura urządzenia DCU 100 dostosuje się do temperatury otoczenia! Wkładanie akumulatora ¶¶ Włożyć akumulator do gniazda akumulatora i przymocować dwoma śrubkami akumulatora (patrz Rys. 3, Poz. 3). iiZaleca się ładowanie akumulatorów przez przynajmniej trzy godziny przed rozpoczęciem przez urządzenie pracy DCU 100 z akumulatora. 4.2 Złącze 4.3 Konfiguracja systemu operacyjnego 1. Włączyć urządzenie DCU 100 przez naciśnięcie włącznika-wyłącznika . ?? Po uruchomieniu systemu Windows wyświetlany jest ekran startowy. 2. Dotknąć rysikiem aplikacji, która ma zostać uruchomiona. Przed pierwszym uruchomieniem upewnić się, że napięcie sieciowe zgadza się z napięciem podanym na zasilaczu (stosować dołączony przewód sieciowy). 1. Podłączyć urządzenie DCU 100 do sieci przez zasilacz. 2. Włączyć urządzenie DCU 100. 3. Po pierwszym włączeniu z menu wyboru języka wybrać język systemu operacyjnego Windows i postępować według wskazówek na ekranie. Weitergabe sowie Vervielfältigung der Zeichnungen sind nicht gestattet und müssen streng vertraulich behandelt werden. Alle Rechte sind bei ads-tec GmbH nach DIN 34. strictly confidential according to DIN 34. iiNie jest przewidziana możliwość późniejszej zmiany języka systemu operacyjnego Windows. Jeżeli byłoby to mimo to konieczne, menu wyboru języka można ponownie otworzyć przez użycie opcji "Start >> Programy >> Tools >> Localization". 4.4 pl Instalacja oprogramowania iiPodczas instalacji oprogramowania tablet DCU 100 musi być stale podłączony do zasilacza. iiWięcej informacji na temat instalacji i aktualizacji oprogramowania – patrz wskazówki dot. instalacji danego oprogramowania. Rz 10 ( ) OSTROŻNIE – niebezpieczeństwo zranienia w przypadku zadziałania poduszki powietrznej przy zawieszonym urządzeniu DCU 100! Możliwość zranienia wskutek nieoczekiwanego zadziałania poduszki powietrznej przy mocowaniu (np. zawieszaniu) urządzenia DCU 100 na kierownicy. ¶¶ Nie mocować urządzenia DCU 100 na kierownicy. Druckdatum/ print date: 17.12.2010 File:Airbag Lenkrad + TT13 Doku 130 5.2 Wyłączanie 1. Nacisnąć przycisk ƒ. ?? Otwiera się menu Start i pasek zadań. 2. W menu Start wybrać <Zamknij>. ?? System Windows jest zamykany. ""Urządzenie DCU 100 zostaje wyłączone. iiNaciskanie włącznika-wyłącznika przez czas > 2 sekund zamyka system operacyjny Windows i wyłącza urządzenie DCU 100. iiNaciskanie włącznika-wyłącznika przez czas > 12 sekund wyłącza urządzenie DCU 100 bez wcześniejszego zamknięcia systemu operacyjnego Windows. Tego trybu należy używać, jeżeli zamknięcie systemu operacyjnego Windows nie jest możliwe. 5.3 Ustawianie opcji zasilania W menu "Start >> Panel sterowania >> Opcje zasilania" można wybierać i zmieniać plany zasilania (np. czas wyłączania monitora albo jasność wyświetlacza). Robert Bosch GmbH 1 689 989 174 | 2015-03-25 pl 5.4 120 | DCU 100 | Obsługa Zasilanie Urządzenie DCU 100 może być zasilane z następujących źródeł: RR Akumulator RR Zasilacz !!Używać wyłącznie dołączonego do urządzenia zasilacza! 5.5 Zasilanie z akumulatora Urządzenie DCU 100 posiada akumulator, który zasila urządzenie DCU 100 prądem. iiW trybie zasilania sieciowego akumulator jest automatycznie ładowany. Całkowicie naładowany akumulator urządzenia DCU 100 zapewnia jego autonomiczną pracę przez ok. 2 godzin. iiJeżeli ładunek akumulatora spadnie poniżej 10%, dioda włącznika-wyłącznika miga kolorem czerwonym. W takim przypadku należy podłączyć zasilacz, aby ponownie naładować akumulator. iiStan naładowania akumulatora można w każdej chwili sprawdzić przez kliknięcie ikony zadań. 5.6 na pasku Ekran dotykowy z rysikiem Do obsługi ekranu dotykowego urządzenia DCU 100 służy rysik. Rysik posiada zasadniczo te same funkcje co mysz: RR Jedno kliknięcie lewym przyciskiem myszy odpowiada np. jednemu dotknięciu rysikiem ikony lub umieszczeniu kursora w polu wprowadzania danych. RR Dotknięcie ikony i przytrzymanie na niej rysika odpowiada jednokrotnemu kliknięciu prawym przyciskiem myszy. RR Dwukrotne kliknięcie lewym przyciskiem myszy odpowiada dwukrotnemu dotknięciu ekranu dotykowego rysikiem. W taki sposób uruchamia się np. aplikacje. iiWskazówki dotyczące kalibracji ekranu dotykowego patrz Rozdz. 5.8.2. 5.7 Wirtualna klawiatura ekranowa Urządzenie DCU 100 udostępnia wirtualną klawiaturę. Naciśnięcie ikony na pasku zadań albo naciśnięcie przycisku funkcyjnego ƒ przez czas > 2 sekund otwiera względnie ponownie zamyka otwartą klawiaturę ekranową. 1 689 989 174 | 2015-03-25 Klawiatura ekranowa zachowuje się tak jak normalna klawiatura. Klawiatura ekranowa posiada następujące możliwości ustawień: Jeżeli konieczne jest wykonanie funkcji, która na standardowej klawiaturze wymaga naciśnięcia dwóch przycisków jednocześnie (np. <Alt> + <F4>), należy nacisnąć te przyciski klawiatury wirtualnej po kolei, przy czym przyciski <Shift>, <Alt> i <Ctrl> należy zawsze naciskać jako pierwsze. !!Z uwagi na różnice w programowaniu nie można zagwarantować, że wirtualna klawiatura ekranowa będzie współpracować z każdym programem. 5.8 Ustawienia systemowe W menu "Start >> Panel sterowania >> Opcje zasilania" albo po długim naciśnięciu ikony rysikiem można zmieniać ustawienia zasilania i jasności wyświetlacza. 5.8.1 Regulacja głośności Po naciśnięciu ikony napp można zmieniać głośność urządzenia DCU 100. 5.8.2 Kalibracja ekranu dotykowego Aplikacja "HIDeGalaxTouch" służy do kalibracji ekranu dotykowego w danym widoku (poziomym lub pionowym). 1. Uruchomić aplikację "HIDeGalaxTouch" z pulpitu podwójnym kliknięciem. 2. Wybrać opcję <Kalibracja 4-punktowa> albo <Kalibracja 9-punktowa>. iiZalecamy linearyzację 9-punktową, aby zapewnić dostatecznie dużą dokładność kalibracji ekranu dotykowego. 3. Dotykać punktów kalibracji lub linearyzacji rysikiem. iiAby uniknąć błędów, należy ustawić wzrok pionowo nad punktem kalibracji. Jak najdokładniej kliknąć punkt kalibracji. 4. Po przeprowadzeniu kalibracji zamknąć aplikację przyciskiem <OK>. ""Kalibracja jest zakończona. 5.8.3 Aktualizacja systemu Windows W celu wykluczenia zakłóceń działania urządzenia DCU 100 funkcja automatycznej aktualizacji systemu Windows została wyłączona. Jeżeli urządzenie DCU 100 ma dostęp do Internetu, należy przeprowadzać aktualizację systemu Windows przynajmniej raz na 3 miesiące w celu zainstalowania pakietów zabezpieczeń. Robert Bosch GmbH Obsługa | DCU 100 | 121 Sposób postępowania: 1. W menu "Start >> Programy >> Windows Update" wybrać Szukaj aktualizacji. ?? Wyświetlane są dostępne aktualizacje. 2. Zainstalować żądane aktualizacje. 5.9 Drukowanie Drukarkę (np. PDR 377) można podłączyć do portu USB urządzenia DCU 100. iiInformacje na temat sterowników drukarki i pl 5.10.1 Złącze 1. Podłączyć urządzenie DCU 100 do sieci przez zasilacz. 2. Podłączyć napęd DVD dołączonym kablem USB do jednego z dwóch portów USB (Rys. 2, Poz. 3) urządzenia DCU 100. ?? Sterownik napędu DVD jest instalowany automatycznie. ""Można używać napędu DVD. iiNapęd DVD jest zasilany napięciem przez przewód USB (maks. 0,6 m) przez urządzenie DCU 100. Nie wolno używać zasilacza. instalacji, patrz instrukcje producenta drukarki. iiWskazówki dotyczące drukowania można znaleźć w Pomocy online dla aplikacji Bosch. 5.10 Zewnętrzny napęd DVD iiZewnętrzny napęd CD/DVD jest produktem laserowym Klasy 1 (CLASS 1 LASER PRODUCT). 5.10.2 Prawidłowe postępowanie z płytami DVD-ROM ¶¶ Wkładać płyty DVD-ROM do napędu DVD tylko czystymi, suchymi, pozbawionymi tłuszczu rękami! ¶¶ Nie dotykać strony płyty DVD pozbawionej napisów. ¶¶ Nie pisać po płytach DVD i nie naklejać na nich etykiet. ¶¶ Do czyszczenia zabrudzonej płyty DVD nie stosować nigdy rozpuszczalników, takich jak benzyna lub rozcieńczalniki do farb, środków do czyszczenia płyt winylowych ani środków antystatycznych. ¶¶ Odciski palców lub kurz ścierać ostrożnie od wewnątrz do zewnątrz miękką ściereczką. ¶¶ Nie narażać płyt DVD na działanie wysokich temperatur lub bezpośrednie nasłonecznienie. 5.10.3 Wkładanie i wyjmowanie płyty DVD-ROM 1. Przyciskiem "wyrzuć płytę" napędu DVD wyrzucić znajdującą się ewentualnie w napędzie płytę DVD i wyjąć ją. 2. Ostrożnie wsunąć lub włożyć płytę DVD nadrukiem do góry. iiNapęd DVD należy regularnie czyścić płytą czyszczącą do napędów CD-ROM lub DVD (patrz także Rozdz. 6.1.3). 5.11 Wskazówki dotyczące zakłóceń Zakłócenie Wskazówka Nie można włączyć urządzenia DCU 100, a wyświetlacz pozostaje ciemny. Stan naładowania akumulatora wewnętrznego nie wystarcza do uruchomienia urządzenia DCU 100. Podłączyć zasilacz zewnętrzny. Urządzenie DCU 100 nie reaguje na polecenia przycisków. 1.Nacisnąć przycisk EIN i przytrzymywać go przez 10 sekund. 2.Ponownie włączyć urządzenie DCU 100. Wyłączać urządzenie DCU 100 w ten sposób tylko wtedy, gdy nie reaguje na naciskanie przycisków. Ta procedura wyłączania może doprowadzić do utraty danych na dysku twardym, jeśli zostanie wykonana podczas normalnej pracy urządzenia. Może też zajść konieczność ponownego wprowadzenia danych, które zostały wygenerowane w trakcie tej aplikacji diagnostycznej. Po kliknięciu rysikiem ekranu dotykowego kursor myszy nie wyświetla się w tym samym miejscu. Należy skalibrować ekran dotykowy. W pasku zadań otworzyć menu "START >> Programy >> HIDeGalaxTouch" i "HIDeGalaxTouch", patrz Rozdz. 5.8.2 Należy skalibrować ekran dotykowy. Podłączyć mysz albo klawiaturę. W pasku zadań otworzyć menu "START >> Panel sterowania" i "HIDeGalaxTouch", patrz Rozdz. 5.8.2 Nie jest możliwa obsługa urządzenia przy użyciu rysika i ekranu dotykowego. Problemy z przesuwaniem schematów systemu ESI[tronic]. Robert Bosch GmbH Sprawdzić ustawienia wirtualnej klawiatury. Wybrać zakładkę Tools i wybrać punkt menu "Options". W polu Choose where to show the Input Panel icons and tab może być zaznaczona tylko opcja Show the icon on the taskbar . 1 689 989 174 | 2015-03-25 pl 122 | DCU 100 | Konserwacja 6. Konserwacja 6.1 Czyszczenie 6.1.1 DCU 100 Obudowę i wyświetlacz urządzenia DCU 100 czyścić tylko miękkimi ściereczkami i obojętnymi środkami czyszczącymi. Nie stosować środków do szorowania ani ostrego czyściwa warsztatowego! 6.1.2 Nośniki danych Płyty CD-ROM lub DVD-ROM czyścić przy użyciu zestawu do czyszczenia nośników danych lub wycierać posrebrzaną stronę nośnika danych miękką ściereczką bawełnianą nie pozostawiającą kłaczków. Nie używać ściereczek papierowych, ponieważ mogą porysować płytę. 6.1.3 Napęd DVD Napęd DVD należy regularnie czyścić przy użyciu płyty czyszczącej do napędów CD-ROM lub DVD. Takie płyty czyszczące są dostępne w większości sklepów komputerowych lub z elektroniką użytkową. 6.2 Wymiana akumulatora OSTRZEŻENIE - niebezpieczeństwo wybuchu przy ładowaniu akumulatora! Niebezpieczeństwo wybuchu, oparzenia i zranienia przy nieprawidłowym ładowaniu akumulatora! ¶¶ Używać tylko akumulatora przeznaczonego dla urządzenia DCU 100. ¶¶ Używać tylko zasilacza przeznaczonego dla urządzenia DCU 100. ¶¶ Przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania. ¶¶ Akumulatorów nie ogrzewać, nie palić, nie zwierać, nie uszkadzać mechanicznie, nie ładować prądem o wyższym natężeniu i przy odwróconych biegunach! ¶¶ Odpowiednie środki gaśnicze: woda, CO2, piasek. 1. Wyłączyć urządzenie DCU 100. 2. Odkręcić śrubki akumulatora od tylnego panelu urządzenia DCU 100 (patrz Rys. 3, Poz. 3). 3. Wyjąć akumulator. 4. Włożyć nowy akumulator do gniazda i przymocować dwoma śrubkami akumulatora (patrz Rys. 3, Poz. 3). 5. Włączyć urządzenie DCU 100. iiWskaźnik naładowania akumulatora można wyświetlić przyciskiem na akumulatorze. ""Wskaźnik naładowania akumulatora wskazuje aktualny stan naładowania akumulatora w skali od 0% do 100%. iiZaleca się ładowanie akumulatorów przez przynajmniej trzy godziny przed rozpoczęciem przez urządzenie pracy DCU 100 z akumulatora. 6.3 !!W czasie odzyskiwania systemu operacyjnego są usuwane wszystkie dane i aplikacje znajdujące się na twardym dysku komputera! 1. Połączyć urządzenie DCU 100 z zasilaczem. 2. Włączyć urządzenie DCU 100. 3. Podłączyć zewnętrzny napęd DVD do portu USB urządzenia DCU 100, używając kabla USB (0,6 m). 4. Włożyć płytę Recovery DVD 1 687 005 082 do napędu DVD. 5. Ponownie uruchomić Windows przy użyciu poleceń “START >> URUCHOM PONOWNIE“. ?? System Windows jest ponownie uruchamiany. 6. Potwierdzić monit "Would you really want to recover your System? WARNING! ALL DATA ON HARD DISK DRIVE C: WILL BE LOST. Please be patient while recovery process is running.“ przyciskiem <Yes>. ?? Zaczyna się odzyskiwanie systemu operacyjnego urządzenia DCU 100 – czas ok. 25 minut. ?? Po odzyskaniu system Windows uruchamia się na nowo ?? Pojawia się okno dialogowe "Please remo- ve the recovery media from the device and click "OK" to reboot the computer". 7. Wyjąć płytę Recovery DVD z napędu DVD. 8. Odłączyć zewnętrzny napęd DVD. 9. Potwierdzić przyciskiem <OK>. ""Proces odzyskiwania systemu operacyjnego jest zakończony. iiNastępnie należy na nowo zainstalować system ESI[tronic] 2.0. 6.4 | 2015-03-25 Części zamienne i eksploatacyjne Oznaczenie Numer katalogowy DCU 100 Tablet (zielony) 1 687 023 687 DCU 100 Tablet (antracytowy) 1 687 023 688 Akumulator<) 1 687 335 042 Zewnętrzny napęd DVD-ROM 1 687 023 698 Zasilacz 1 687 023 697 Przewód sieciowy 1 684 461 186 Rysik (3 szt.) 1 687 010 403 <) 1 689 989 174 Odzyskiwanie systemu operacyjnego część eksploatacyjna Robert Bosch GmbH Wyłączenie z eksploatacji | DCU 100 | 123 pl 7. Wyłączenie z eksploatacji 8. Dane techniczne 7.1 Zmiana miejsca 8.1 Temperatura i wilgotność powietrza ¶¶ W przypadku przekazania urządzenia DCU 100 należy przekazać również kompletną dokumentację dostarczoną wraz z urządzeniem. ¶¶ Urządzenie DCU 100 transportować tylko w oryginalnym lub zbliżonym do niego opakowaniu. ¶¶ Odłączyć od zasilania elektrycznego. ¶¶ Przestrzegać wskazówek dotyczących pierwszego uruchomienia. 7.2 Usuwanie i złomowanie 1. Odłączyć urządzenie DCU 100 od sieci elektrycznej i odłączyć przewód sieciowy. 2. Urządzenie DCU 100 rozłożyć na części, posortować na poszczególne materiały i usunąć zgodnie z obowiązującymi przepisami. Urządzenie DCU 100 spełnia wymogi dyrektywy europejskiej 2002/96/WE (WEEE). Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne wraz z przewodami i bateriami/akumulatorami należy usuwać oddzielnie od odpadów domowych. ¶¶ W tym przypadku należy skorzystać z istniejących systemów zbiórki i utylizacji. ¶¶ Przepisowe usunięcie urządzenia DCU 100 pozwoli uniknąć zanieczyszczenia środowiska i zagrożenia zdrowia. Nazwa Wartość/zakres Temperatura robocza 5 °C – 40 °C 41 °F – 104 °F Temperatura przechowywania -20 °C – 60 °C -4 °F – 140 °F Względna wilgotność powietrza 20 – 80 % nierosząca 8.2 Parametr Wartość/zakres Wyświetlacz 10“ TFT, WXGA (1024 x 600 Pixel) Pamięć robocza 2 GB DDR3 RAM Dysk twardy 320 GB WLAN WLAN 802.11 b/g/n Bluetooth Bluetooth 2.1 Class 1 Zasilacz 12 V Akumulator (litowy) 7,4 V/ 5200 mAh Wymiary (S x W x G) 361 x 222 x 49 mm 14.2 x 8.7 x 1.9 inch Masa z akumulatorem, bez zasilacza 2,1 kg 4.6 lb Klasa ochronności IP 40 8.3 Zasilacz Parametr Wartość/zakres Napięcie wejściowe (AC) 100 - 240 VAC Częstotliwość 50 – 60 Hz Prąd wejściowy 2,0 A Napięcie wyjściowe (DC) 12 V Prąd wyjściowy maks. 5.0 A 8.4 Robert Bosch GmbH DCU 100 Bluetooth Class 1 Połączenie radiowe Minimalny zasięg Otoczenie warsztatowe w polu swobodnym 30 m Przy otwartych drzwiach pojazdu lub otwartym oknie pojazdu i pracującym silniku we wnętrzu pojazdu 10 m 1 689 989 174 | 2015-03-25 cs 124 | DCU 100 | 124DCU 100 Obsah česky 1. 1.1 1.2 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Použitá symbolika V dokumentaci 1.1.1 Výstražné pokyny – struktura a význam xxx 1.1.2 Symboly – označení a význam Na produktu 125 125 125 125 125 Upozornění pro uživatele 125 Důležitá upozornění 125 Bezpečnostní pokyny 125 Elektromagnetická kompatibilita (EMC) 125 Směrnice R&TTE 125 Bezdrátové rádiové spojení 126 2.5.1 Důležitá upozornění k WLAN a Bluetooth 126 2.5.2 Pokyny k přístupovému bodu (WLAN)126 3. Popis výrobku 3.1 Použití v souladu s určením 3.2 Obsah dodávky 3.3Přeprava 3.4 Popis přístroje 3.4.1Rozhraní 3.4.2 Funkce tlačítko ZAP/VYP s kontrolkou LED 3.4.3 Funkční tlačítko ƒ 3.5 Dotykový displej 3.6 Externí jednotka DVD 127 127 127 127 127 127 4. První uvedení do provozu 4.1 Vložení akumulátor 4.2Přípojka 4.3 Konfigurace operačního systému 4.4 Instalace softwaru 129 129 129 129 129 1 689 989 174 | 2015-03-25 128 128 128 128 5.Ovládání 5.1Zapnutí 5.2Vypnutí 5.3 Nastavení energetických možností 5.4Napájení 5.5 Provoz na akumulátor 5.6 Dotykový displej s dotykovým hrotem 5.7 Virtuální klávesnice na displeji 5.8 Systémové nastavení 5.8.1 Přizpůsobení hlasitosti 5.8.2 Kalibrace dotykového displeje 5.8.3 Aktualizace Windows 5.9Tisk 5.10 Externí jednotka DVD 5.10.1Přípojka 5.10.2 Správné zacházení s DVD-ROM 5.10.3 Vložení a vyjmutí DVD-ROM 5.11 Upozornění při poruchách 129 129 129 129 130 130 130 130 130 130 130 131 131 131 131 131 131 131 6.Údržba 6.1Čištění 6.1.1 DCU 100 6.1.2 Datové nosiče 6.1.3 Jednotka DVD 6.2 Výměna akumulátoru 6.3 Proces Recovery 6.4 Náhradní díly a spotřební materiál 132 132 132 132 132 132 132 132 7. 7.1 7.2 Vyřazení z provozu Změna místa Likvidace a sešrotování 133 133 133 8. 8.1 8.2 8.3 8.4 Technické údaje Teplota a vlhkost vzduchu DCU 100 Síťový zdroj Bluetooth třída 1 133 133 133 133 133 Robert Bosch GmbH Použitá symbolika | DCU 100 | 125 1. Použitá symbolika 2. Upozornění pro uživatele 1.1 V dokumentaci 2.1 Důležitá upozornění 2.2 Bezpečnostní pokyny 2.3 Elektromagnetická kompatibilita (EMC) 1.1.1 Výstražné pokyny – struktura a význam xxx Výstražné pokyny varují před nebezpečím pro uživatele nebo osoby, které se nachází v blízkosti. Kromě toho výstražné pokyny popisují následky hrozícího nebezpečí a opatření k jejich zabránění. Výstražné pokyny mají tuto strukturu: SIGNÁLNÍ SLOVO – druh a zdroj nebezpečí! Následky nebezpečí při nedodržení uvedených opatření a pokynů. ¶¶ Opatření a pokyny pro zabránění hrozícího nebezpečí. Výstražný symbol Signální slovo zobrazuje pravděpodobnost výskytu a rovněž závažnost nebezpečí při nerespektování výstražných pokynů: Signální slovo Pravděpodobnost výskytu Závažnost nebezpečí při nerespektování NEBEZPEČÍ Smrt nebo závažné zranění Smrt nebo závažné zranění Lehké zranění VÝSTRAHA POZOR 1.1.2 Bezprostředně hrozící nebezpečí Možné hrozící nebezpečí Možná nebezpečná situace Symboly – označení a význam Symbol Označení Pozor ! Význam Varuje před možnými věcnými škodami. Informace i 1. 2. e " 1.2 Pokyny pro použití a další užitečné informace. Akce o něko- Výzva k akci skládající se z několika lika krocích kroků. Akce o jedVýzva k akci nom kroku skládající se z jednoho kroku. Průběžný Během výzvy k akci je vidět průběžný výsledek výsledek. Konečný vý- Na konci výzvy k akci je vidět konečný sledek výsledek. cs Důležitá upozornění k ujednání o autorských právech, ručení a záruce, o skupině uživatelů a o povinnostech firmy najdete v samostatném návodu "Důležitá upozornění a bezpečnostní pokyny k testovacímu zařízení Bosch Test Equipment". Tyto je nutno před uvedením do provozu, připojováním a obsluhou DCU 100 podrobně přečíst a bezpodmínečně dodržovat. Všechny bezpečnostní pokyny najdete v samostatném návodu "Důležitá upozornění a bezpečnostní pokyny k testovacímu zařízení Bosch Test Equipment". Tyto je nutno před uvedením do provozu, připojováním a obsluhou DCU 100 podrobně přečíst a bezpodmínečně dodržovat. DCU 100 splňuje kritéria směrnice EMV 2014/30/EU. DCU 100 je výrobek třídy B podle EN 55 020. 2.4 Směrnice R&TTE DCU 100 je rádiový přístroj třídy 2 (R&TTE 1999/55/ES), který je schválen pro provoz v rámci Evropy. DCU 100 se smí ve Francii používat výhradně v uzavřených prostorách. iiV zemích mimo Evropu musí být dodržovány příslušné předpisy specifické pro danou zemi týkající se provozu rádiových přístrojů ve frekvenčním rozsahu 2,4 GHz (např. WLAN nebo Bluetooth). Na produktu !!Dodržujte všechna varovná označení na produktech a udržujte je v čitelném stavu. POZOR – nebezpečí poranění v případě aktivace airbagu při zavěšeném DCU 100! Poranění v důsledku samovolné aktivace airbagu při upevnění (např. zavěšení) DCU 100 na volantu. ¶¶ DCU 100 neupevňujte na volantu. Weitergabe sowie Vervielfältigung der Zeichnungen sind nicht gestattet und müssen streng vertraulich behandelt werden. Alle Rechte sind bei ads-tec GmbH nach DIN 34. strictly confidential according to DIN 34. Robert Bosch GmbH Rz 10 ( ) Druckdatum/ print date: 17.12.2010 File:Airbag Lenkrad + TT13 Doku 130 1 689 989 174 | 2015-03-25 cs 2.5 126 | DCU 100 | Upozornění pro uživatele Bezdrátové rádiové spojení !!Provozovatel DCU 100 musí zajistit, aby byly dodržovány směrnice a restrikce příslušné země. 2.5.1 Důležitá upozornění k WLAN a Bluetooth WLAN (Wireless Local Area Network) je označení pro bezdrátovou lokální rádiovou síť. U WLAN, stejně jako u Bluetooth, se jedná o bezdrátové připojení ve volném pásmu ISM 2,4 GHz (ISM: Industrial, Scientific, Medical). Tento rozsah frekvencí podléhá státnímu dohledu, ale ve většině zemí smí být využíván bez nutnosti licence. Důsledkem však je, že v tomto frekvenčním pásmu vysílá mnoho aplikací a zařízení. Takto může docházet k překrývání frekvencí a tím k poruchám. V závislosti na podmínkách okolního prostředí může proto docházet k nepříznivému ovlivnění připojení pomocí WLAN, např. při spojení Bluetooth, u bezšňůrových telefonů, rádiových teploměrů, rádiových ovladačů garážových vrat, rádiových spínačů světel a rádiových alarmů. iiPři aplikaci kardiostimulátorů nebo jiných životně důležitých elektronických přístrojů musí být při použití bezdrátové techniky obecně zachována opatrnost, protože není vyloučeno jejich nepříznivé ovlivnění. Pro dosažení pokud možno dobrého spojení dbejte na dodržování těchto bodů: RR Rádiový signál WLAN se vždy šíří přímočaře. Počítač/ laptop a přístupový bod (viz Kap. 2.5.2) postavte tak, aby bylo co nejméně překážek, např.ocelové dveře nebo betonové zdi, které by mohly rušit rádiový signál vysílaný a přijímaný DCU 100. RR Dosah WLAN uvnitř budov je značně závislý na materiálu stavby. Obvyklé zdivo, dřevo a různé zdi instalované za sucha mírně tlumí šíření rádiových vln. Obtížně mohou působit tenké sádrokartonové stěny, protože sádra může obsahovat značné množství vzdušné vlhkosti, což vede k pohlcování rádiových signálů. Kovové zdi nebo beton (obzvláště vyztužený beton) rádiové vlny silně blokují. Stropy sklepů jsou v mnoha případech neprůchodné. Obecně jsou stěny, v nichž je zabudováno mnoho kovu (např. trubky, vedení atd.), překážkou pro rádiové vlny. RR Rádiový příjem ruší také větší kovová tělesa jako jsou topná tělesa a rámy oken, stejně jako aktivní zdroje rušení což jsou např. mobilní telefony, hlásiče pohybu a mikrovlnné trouby. RR Také osoby ovlivňují rádiový přenos. Proto vždy dbejte na to, aby se mezi vysílačem a přijímačem nezdržovaly osoby. RR Doporučujeme, aby infrastrukturu sítě instaloval a udržoval specialista na sítě. 1 689 989 174 | 2015-03-25 RR SSID a klíče pro rádiové spojení uchovávejte na bezRR RR RR RR pečném místě. Přesvědčte se, že jsou tato data po ruce pro případ poruchy. Při uvedení do provozu doporučujeme provést přesnou inspekci vašeho stanoviště: Zkontrolujte, kde ve vaší budově DCU 100 funguje a kde je technická hranice rádiového dosahu. Jestliže je DCU 100 používán uvnitř vozidla (Faradayova klec), může být rádiový provoz výrazně omezen. Rádiové spojení podléhá povětrnostním podmínkám. Přijímaný signál se tak může měnit. Pokud máte dotazy, obraťte na osobu odpovědnou za vaší síť. 2.5.2 Pokyny k přístupovému bodu (WLAN) Přístupový bod je elektronické zařízení, které zastává funkci rozhraní mezi rádiovou sítí a sítí počítače s kabelovým propojením. Tímto způsobem mohou být DCU 100, počítač, laptop a také tiskárna navzájem propojeny bez použití kabelů. iiPro přístupový bod doporučujeme použít standard WLAN IEEE 802.11n (rychlost přenosu dat maximálně 600 Mbps). Funkce "extended range" není podporována. iiPříslušná konfigurace WLAN je závislá na konfiguraci dostupného přístupového bodu. Je třeba zohlednit tyto okolnosti: RR Přístupový bod umístěte pokud možno doprostřed a co nejvýše, nejlépe pod strop místnosti. Přístupový bod nesmí být umístěn za kovovým tělesem, jako např. za topným tělesem nebo být instalován v kovovém skříňovém rozvaděči. RR V případě použití jen jedné antény přístupového bodu by tato měla směřovat dolů, směrem k podlaze. Pokud má přístupový bod několik antén, pak by měly být antény směrovány třídimenzionálně. RR Nejlepších a nejvyšších přenosových rychlostí je dosaženo při zachování vizuálního kontaktu mezi DCU 100 a přístupovým bodem. RR Při špatném spojení může být účelné změnit kanál nastavený na přístupovém bodu. Pokud možno nepoužívejte kanály, které sousedí s používanými kanály. RR Doporučujeme na přístupovém bodu konfigurovat kódování rádiového provozu. Robert Bosch GmbH Popis výrobku | DCU 100 | 127 3. Popis výrobku 3.1 Použití v souladu s určením 3.4 DCU 100 je tabletový počítač určený pro dílny pro software diagnostiky Bosch "ESI[tronic] 2.0" nebo software analýzy emisí Bosch "BEA-PC". !!Pokud jsou na DCU 100 nainstalovány ESI[tronic] 2.0 cs Popis přístroje DCU 100 je přenosný tabletový počítač pro dílenské použití nezávislý na lokalitě. Ovládá se dotykovým hrotem (pro LCD dotykový displej) a virtuální klávesnicí. Tisk dat a naměřených hodnot může probíhat pomocí přípojky USB prostřednictvím externí tiskárny (zvláštní příslušenství). DCU 100 a příslušenství jsou bezpečně uloženy v kufru. a BEA-PC, pak smí být otevřen vždy jen jeden z obou programů. Tzn. že než spustíte BEA-PC, musíte zavřít ESI[tronic] 2.0 (a opačně). 2 1 !!Dodatečný software, který je na DCU 100 instalován, může za určitých okolností způsobit zhoršení systémového výkonu DCU 100 a obecné zpomalení DCU 100. K tomu může dojít obzvláště u programů virových scannerů. !!DCU 100 nesmí být vystaven působení tepla (např. přímé sluneční záření), nárazům nebo vibracím, magnetickým polím a nepřiměřenému znečištění. 4599 53-0 iiJe instalován operační systém 2_Ko Windows Embedded POSReady 7 (32-bit). !!Na pracovní ploše naleznete „END-USER LICENSE AGREEMENT (EULA) FOR MICROSOFT SOFTWARE“ (EULA.XPS). Dbejte, prosím zde uvedených pokynů. 3.2 Obsah dodávky Označení Objednací číslo DCU 100 – 1 687 335 042 Akumulátor Externí DVD-ROM jednotka s připojovacím kabelem USB (0,6 m) 1 687 023 698 Kufr 1 685 438 649 Síťový zdroj se síťovým kabelem 1 687 023 697 1 684 461 186 – Dotykový hrot (1 ks) Recovery DVD Původní návod k používání 4 Obr. 1: Přeprava 3.4.1 Robert Bosch GmbH Rozhraní 1 2 3 4 5 6 459953-01_Ko 7 1 687 005 100 1 689 989 174 Během přepravy musí být připojovací vedení DCU 100 odpojena. Kromě toho by měl být DCU 100 přepravován a uchováván jen v dodaném kufru. Jednotka DVD by měla být uchovávána a přepravována v originálním obalu v kufru. DCU 100 1 Displej LCD s dotykovým displejem 2Rozhraní 3 Funkční tlačítko ƒ 4 Tlačítko ZAP/VYP Obr. 2: 3.3 3 1 2 3 4 5 6 7 DCU 100 pohled na rozhraní Síťová přípojka RJ-45 (LAN) Přípojka monitoru Přípojka USB (2x), USB 2.0, max. 1 A Slot paměťové karty (karta SD) Přípojka pro sluchátka Přípojka síťového zdroje (12 Volt DC) Držák dotykového hrotu 1 689 989 174 | 2015-03-25 cs 128 | DCU 100 | Popis výrobku 1 2 3.4.3 Funkční tlačítko ƒ Stiskněte funkční tlačítko ƒ: Otevře se nebo opět uzavře úvodní nabídka a hlavní panel WIN 7. iiStisknutím funkčního tlačítka ƒ > 2 sekund se otevře nebo opět uzavře virtuální klávesnice. 3.5 4599 53-0 Obr. 3: 1 2 3 4 3_Ko 3 4 3 Funkce tlačítko ZAP/VYP Kontrolka LED 3.6 s kontrolkou LED Síťový zdroj Nesvítí Není připojeno Nesvítí – Nesvítí Připojeno Stav nabití akumulátoru ≥ 80% Stav nabití akumulátoru < 80% Svítí žlutě ZAP a displej Připojeno LCD zap. Nesvítí ZAP a displej Není připojeno Svítí zeleně LCD zap. ZAP a displej Není připojeno Bliká červeně LCD zap. Zap., displej LCD vypnutý, v režimu úspory energie Zap., displej LCD vypnutý, v režimu úspory energie Externí jednotka DVD Ovládání jednotky DVD je popsáno v Kap. 5.11. DCU 100 Svítí zeleně iiKalibrace dotykového displeje je popsána v Kap. 5.8.2. DCU 100 spodní strana Dotykový hrot Instalační držák Upevňovací objímky akumulátoru Přihrádka akumulátoru 3.4.2 Dotykový displej Dotykový displej se ovládá prstem nebo pomocí dotykového hrotu. Prstem nebo dotykovým hrotem se dotkněte dotykového displeje na místě, kde má proběhnout daná akce. Stav Akumulátor se nabíjí Stav nabití akumulátoru ≥ 10% Stav nabití akumulátoru < 10% Není připojeno Bliká zeleně Stav nabití akumulátoru ≥ 10% Není připojeno Bliká červeně Stav nabití akumulátoru < 10% iiKrátkým stisknutím tlačítka ZAP/VYP přejde DCU 100 do režimu standby nebo se režim standby opět opustí. iiStisknutím tlačítka ZAP/VYP po dobu > 2 sekund se vypne operační systém Windows a vypne se DCU 100. iiStisknutím tlačítka ZAP/VYP po dobu > 12 sekund se vypne DCU 100, bez toho, aby byl vypnut operační systém. Tento režim používejte jen tehdy, pokud není možné vypnutí operačního systému Windows. 1 689 989 174 | 2015-03-25 Robert Bosch GmbH První uvedení do provozu | DCU 100 | 129 4. První uvedení do provozu ¶¶ Z kufru vyjměte DCU 100, akumulátor, síťový zdroj s vedením síťové přípojky a jednotku DVD s připojovacím kabelem USB. 4.1 5. Ovládání 5.1 Zapnutí !!K zabránění vzniku kondenzátu se smí DCU 100 za- pnout teprve poté, co se DCU 100 přizpůsobil okolní teplotě! Vložení akumulátor ¶¶ Akumulátor zasuňte do přihrádky akumulátoru a upevněte pomocí dvou šroubů, které se nachází na akumulátoru (viz Obr. 3, Pol. 3). iiAkumulátory doporučujeme nabíjet minimálně tři hodiny, než se bude DCU 100 provozovat v provozu na akumulátor. 4.2 Přípojka 4.3 Konfigurace operačního systému 1. Zapněte DCU 100 stisknutím tlačítka ZAP/VYP . ?? Po spuštění operačního systému Windows se zobrazí úvodní obrazovka. 2. Pomocí dotykového hrotu se dotkněte aplikace, se kterou chcete pracovat. POZOR – nebezpečí poranění v případě aktivace airbagu při zavěšeném DCU 100! Poranění v důsledku samovolné aktivace airbagu při upevnění (např. zavěšení) DCU 100 na volantu. ¶¶ DCU 100 neupevňujte na volantu. Zajistěte, aby se před prvním uvedením do provozu shodovalo napětí sítě s napětím uvedeným na síťovém zdroji (použijte přiložené vedení síťové přípojky). 1. DCU 100 napájejte pomocí síťového zdroje. 2. Zapněte DCU 100. 3. Po prvním zapnutí vyberte pomocí menu výběru jazyka jazyk operačního systému Windows a dále postupujte podle pokynů na obrazovce. Weitergabe sowie Vervielfältigung der Zeichnungen sind nicht gestattet und müssen streng vertraulich behandelt werden. Alle Rechte sind bei ads-tec GmbH nach DIN 34. strictly confidential according to DIN 34. iiDodatečná změna jazyka operační systému Windows se nepředpokládá. Pokud by však byla přece jen potřebná, můžete opětovně spustit menu výběru jazyka pod "Start >> Programy >> Tools >> Localization". 4.4 Instalace softwaru iiPři instalaci softwaru DCU 100 napájejte vždy pomocí síťového zdroje. iiDalší informace týkající se instalace a aktualizace softwaru viz pokyny k instalaci příslušného softwaru. Robert Bosch GmbH cs 5.2 Vypnutí 1. Stiskněte funkční tlačítko ƒ. ?? Otevře se úvodní nabídka a hlavní panel. 2. V úvodní nabídce zvolte <Vypnout>. ?? Windows se vypne. ""DCU 100 se vypne. Rz 10 ( ) Druckdatum/ print date: 17.12.2010 File:Airbag Lenkrad + TT13 Doku 130 iiStisknutím tlačítka ZAP/VYP po dobu > 2 sekund se vypne operační systém Windows a vypne se DCU 100. iiStisknutím tlačítka ZAP/VYP po dobu > 12 sekund se vypne DCU 100, bez toho, aby byl vypnut operační systém. Tento režim používejte jen tehdy, pokud není možné vypnutí operačního systému Windows. 5.3 Nastavení energetických možností V menu "Start >> Ovládací panely >> Energetické možnosti" můžete zvolit a měnit plán úspory energie (např. dobu pro vypnutí monitoru nebo přizpůsobení jasu zobrazení). 1 689 989 174 | 2015-03-25 cs 5.4 130 | DCU 100 | Ovládání Napájení DCU 100 může být provozován s následujícím napájením: RR Akumulátor RR Síťový zdroj !!Používejte jen síťový zdroj, který je obsahem dodávky! 5.5 Provoz na akumulátor DCU 100 obsahuje akumulátor, který napájí DCU 100. iiAkumulátor se automaticky nabíjí při napájení ze sítě. Plně nabitý akumulátor DCU 100 je dimenzován tak, aby zajistil přibližně dvouhodinový autonomní provoz. iiJe-li nabití akumulátoru nižší než 10 %, bliká červeně kontrolka LED tlačítka ZAP/VYP . V tomto případě připojte síťový zdroj, aby se akumulátor opět nabil. iiKliknutím na ikonu na hlavním panelu můžete kdykoliv odečíst stav nabití akumulátoru. 5.6 Dotykový displej s dotykovým hrotem Dotykový displej DCU 100 se ovládá pomocí dotykového hrotu. Dotykový hrot má v podstatě stejnou funkci jako myš: RR Jedno klepnutí levého tlačítka myši odpovídá např. jednomu ťuknutí dotykovým hrotem na ikonu nebo umístění kurzoru do vstupního pole. RR Ťuknutí a podržení dotykového hrotu na ikoně odpovídá jednomu klepnutí na ikonu pravým tlačítkem myši. RR Dvojité poklepnutí levým tlačítkem myši odpovídá dvojitému ťuknutí dotykovým hrotem na dotykový displej. Takto lze např. spustit aplikační program. iiPokyny pro kalibraci dotykového displeje, viz Kap. 5.8.2. 5.7 Virtuální klávesnice na displeji DCU 100 dává k dispozici virtuální klávesnici. Stisknutím ikony na hlavním panelu nebo stisknutím funkčního tlačítka ƒ > 2 sekundy se otevře resp. zavře virtuální klávesnice na displeji. Virtuální klávesnice na displeji se chová stejně jako obvyklá klávesnice. Virtuální klávesnice na displeji má tyto možnosti nastavení: Pokud se mají vyvolat funkce, pro něž se na standardní klávesnici musejí aktivovat dvě tlačítka současně (např. <Alt> + <F4>), musí se tato tlačítka virtuální klávesnice na displeji aktivovat za sebou, přičemž se speciální tlačítka <Shift>, <Alt> a <Strg> musí aktivovat vždy jako první. !!V důsledku rozdílů v programování nejrůznějšího software nelze zaručit souhru virtuální klávesnice na displeji s každým softwarem. 5.8 Systémové nastavení Pod položkou "Start >> Ovládací panely >> Energetické možnosti" nebo delším stisknutím ikony dotykovým hrotem je možné měnit nastavení pro úsporu energie a jas obrazovky. 5.8.1 Přizpůsobení hlasitosti Kliknutím dotykovým hrotem na ikonu nelu můžete měnit hlasitost DCU 100. na hlavním pa- 5.8.2 Kalibrace dotykového displeje Aplikace "HIDeGalaxTouch" slouží k provedení kalibrace dotykového displeje v příslušném zobrazení (horizontální nebo vertikální). 1. Spusťte "HIDeGalaxTouch" dvojitým kliknutím na dotykovém displeji. 2. Zvolte <4-bodová kalibrace> nebo <9-bodová linearizace>. iiDoporučujeme provedení 9-bodové linearizace, aby bylo dosaženo dostatečně vysoké přesnosti při kalibraci dotykového displeje. 3. Pomocí dotykového hrotu se dotkněte kalibračních nebo lineárních bodů a držte tak dlouho, až se zobrazí symbol OK. iiAby se vyloučila chyba, musí se vaše oči nacházet kolmo nad kalibračním bodem. Na kalibrační bod klepněte co možná nejpřesněji. 4. Po provedené kalibraci ukončete aplikaci stisknutím <OK>. ""Kalibrace se ukončí. 1 689 989 174 | 2015-03-25 Robert Bosch GmbH Ovládání | DCU 100 | 131 5.8.3 Aktualizace Windows Aby nedocházelo k omezení práce s DCU 100, byla deaktivována automatická aktualizace Windows. Pokud je DCU 100 provozován s přístupem na internet, nejpozději každé 3 měsíce proveďte za účelem instalace bezpečnostních aktualizací aktualizaci Windows. Postup: 1. Pod "Start >> Programy >> Windows Update" zvolte položku Hledat aktualizace. ?? Zobrazí se aktualizace, které jsou k dispozici. 2. Instalujte požadovanou aktualizaci. 5.9 Tisk Přes přípojku USB DCU 100 můžete připojit tiskárnu (např. PDR 377). iiPokyny k ovladačům tiskárny a k instalaci viz Pokyny od výrobce tiskárny. iiPokyny k tisku viz Nápověda online Bosch-aplikací. 5.10 Externí jednotka DVD iiExterní jednotka DVD spadá do skupiny výrobků CLASS 1 LASER PRODUCT. cs 5.10.1 Přípojka 1. DCU 100 napájejte pomocí síťového zdroje. 2. Pomocí přiloženého připojovacího kabelu USB připojte jednotku DVD na jednu ze dvou přípojek USB (Obr. 2, Pol. 3) na DCU 100. ?? Ovladač pro jednotku DVD se instaluje automaticky. ""Jednotku DVD je možno použít. iiJednotka DVD je napájena pomocí připojovacího kabelu USB (max. 0,6 m) prostřednictvím DCU 100. Nesmí se používat síťový zdroj. 5.10.2 Správné zacházení s DVD-ROM ¶¶ DVD-ROM vkládejte do jednotky DVD jen čistýma a nemastnýma rukama! ¶¶ Nedotýkejte se záznamové strany disku DVD. ¶¶ DVD nepopisujte ani na něj nelepte etikety. ¶¶ K čištění znečištěného DVD nikdy nepoužívejte rozpouštědla jako je benzin nebo ředidlo barev, čistič gramofonových desek nebo antistatické prostředky. ¶¶ Otisky prstů nebo prach stírejte opatrně měkkou utěrkou zevnitř směrem ven. ¶¶ DVD nevystavujte vysokým teplotám nebo přímému slunečnímu záření. 5.10.3 Vložení a vyjmutí DVD-ROM 1. Pomocí tlačítka "DVD-vyhodit" na jednotce DVD vysuňte a vyjměte případně vložené DVD. 2. DVD opatrně zasuňte nebo vložte potiskem nahoru. iiJednotku DVD pravidelně čistěte čisticím datovým diskem pro jednotky CD-ROM nebo DVD (viz také Kap. 6.1.3). 5.11 Upozornění při poruchách Porucha Upozornění DCU 100 nelze zapnout a zobrazení zůstává tmavé. DCU 100 nereaguje na žádný tlačítkový příkaz. Kapacita interního akumulátoru není dostatečná ke spuštění DCU 100. Připojte externí síťový zdroj. 1.Podržte stisknuto tlačítko ZAP po dobu 10 sekund. 2.DCU 100 opět zapněte. Tento způsob vypnutí používejte jen tehdy, když DCU 100 již nereaguje na žádné stisknutí tlačítka. Tento způsob vypnutí může za určitých okolností způsobit ztrátu dat na pevném disku, pokud k závadě došlo při běžném provozu. Pokud byla v této diagnostické aplikaci vytvořena data, musí být za určitých okolností znovu zadána. Kurzor se po klepnutí dotykovým hroMusíte provést kalibraci dotykového displeje. tem na dotykovém displeji nezobrazuje Na hlavním panelu vyvolejte pod "START >> Programy >> HIDeGalaxTouch" menu "HIDeGana stejném místě laxTouch", viz Kap. 5.8.2 Musíte provést kalibraci dotykového displeje. Připojte myš nebo klávesnici. Ovládání pomocí dotykového hrotu a Na hlavním panelu vyvolejte pod "START >> Ovládací panely" menu "HIDeGalaxTouch", viz dotykového displeje již není možné. Kap. 5.8.2 Problémy při posunování schémat za- Zkontrolujte nastavení virtuální klávesnice. Zvolte kartu Nástroje a zvolte položku menu "Oppojení ESI[tronic]. tions". V poli Choose where to show the Input Panel icons and tab smí být zvolena jen možnost Show the icon on the taskbar. Robert Bosch GmbH 1 689 989 174 | 2015-03-25 cs 132 | DCU 100 | Údržba 6. Údržba 6.1 Čištění 6.1.1 DCU 100 Skříň a displej DCU 100 se smí čistit jen měkkou utěrkou a neutrálními čisticími prostředky. Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky ani hrubé dílenské čisticí hadry! 6.1.2 Datové nosiče Jednotku CD-ROM nebo DVD-ROM čistěte pomocí soupravy pro čištění datových nosičů nebo opatrně otřete stříbrnou stranu datového nosiče měkkou, bavlněnou utěrkou nepouštějící vlákna. Nepoužívejte papírovou utěrku, protože by tak mohlo dojít k poškrábání. 6.1.3 Jednotka DVD Jednotku DVD pravidelně čistěte pomocí čisticího datového nosiče pro jednotky CD-ROM nebo DVD. Tyto čisticí datové nosiče jsou k dostání ve většině prodejen s počítači a zábavní elektronikou. 6.2 Výměna akumulátoru VÝSTRAHA - nebezpečí výbuchu při nabíjení akumulátoru! Nebezpečí výbuchu při neodborném nabíjení akumulátoru způsobuje popáleniny a poranění! ¶¶ Používejte pouze akumulátor, který je pro DCU 100 určený. ¶¶ Používejte pouze síťový zdroj, který je pro DCU 100 určený. ¶¶ Řiďte se pokyny k likvidaci. ¶¶ Akumulátory nezahřívejte, nespalujte, nezkratujte, mechanicky nepoškozujte a nikdy nenabíjejte nadměrnými proudy a v přepólovaném stavu! ¶¶ Vhodné hasicí prostředky: Voda, CO2, písek. 1. Vypněte DCU 100. 2. Na zadní straně DCU 100 povolte šrouby na akumulátoru (viz Obr. 3, Pol. 3). 3. Vyjměte akumulátor. 4. Nový akumulátor zasuňte do přihrádky akumulátoru a upevněte pomocí dvou šroubů, které se nachází na akumulátoru (viz Obr. 3, Pol. 3). 5. Zapněte DCU 100. iiIndikátor nabíjení akumulátoru si můžete zobrazit pomocí ikony . iiAkumulátory doporučujeme nabíjet minimálně tři hodiny, než se bude DCU 100 provozovat v provozu na akumulátor. 6.3 !!Během procesu Recovery se všechna data a aplikace na vašem pevném disku vymažou! 1. DCU 100 připojte k síťovému zdroji. 2. Zapněte DCU 100. 3. Pomocí připojovacího kabelu USB (0,6 m) připojte externí jednotku DVD k DCU 100. 4. Do jednotky DVD vložte Recovery DVD 1 687 005 082. 5. Pomocí “START >> NOVÝ START“ proveďte restart systému Windows. ?? Spustí se Windows. 6. Potvrďte dialogové okno ”Would you really want to recover your System? WARNING! ALL DATA ON HARD DISK DRIVE C: WILL BE LOST. Please be patient while recovery process is running.“ tlačítkem <Yes>. ?? DCU 100 Recovery se spustí – doba trvání cca 25 minut. ?? Po úspěšném provedení Recovery se restartuje Windows ?? Zobrazí se dialogové okno ”Please remo- ve the recovery media from the device and click "OK" to reboot the computer". 7. Z jednotky DVD vyjměte Recovery-DVD. 8. Odstraňte externí jednotku DVD. 9. Potvrďte pomocí <OK>. ""Proces Recovery je ukončen. iiPoté nově instalujte ESI[tronic] 2.0. 6.4 Náhradní díly a spotřební materiál Označení Objednací číslo DCU 100 tabletový počítač (zelený) DCU 100 tabletový počítač (barva antracit) Akumulátor<) 1 687 023 687 1 687 023 688 1 687 335 042 Externí jednotka DVD ROM 1 687 023 698 Síťový zdroj Vedení síťové přípojky 1 687 023 697 1 684 461 186 Dotykový hrot (3 ks) 1 687 010 403 <) ""Indikátor nabíjení akumulátoru zobrazuje na stupnici Proces Recovery spotřební materiál od 0 % do 100 % aktuální stav nabití akumulátoru. 1 689 989 174 | 2015-03-25 Robert Bosch GmbH Vyřazení z provozu | DCU 100 | 133 7. Vyřazení z provozu 8. Technické údaje 7.1 Změna místa 8.1 Teplota a vlhkost vzduchu ¶¶ Při předání DCU 100 musí být spolu s ním předána také úplná dokumentace, která je obsažena v dodávce. ¶¶ DCU 100 přepravujte jen v originálním obalu nebo v rovnocenném obalu. ¶¶ Odpojte elektrický přívod. ¶¶ Řiďte se pokyny k prvnímu uvedení do provozu 7.2 Označení Hodnota/rozsah Provozní teplota 5 °C – 40 °C 41 °F – 104 °F Teplota skladování -20 °C – 60 °C -4 °F – 140 °F 20 – 80 % nekondenzující Relativní provozní vlhkost vzduchu Likvidace a sešrotování 1. DCU 100 odpojte od elektrické sítě a odstraňte síťové připojovací vedení. 2. DCU 100 rozmontujte, roztřiďte podle materiálu a zlikvidujte v souladu s platnými předpisy. DCU 100 podléhá evropské směrnici 2002/96/EHS (WEEE). Staré elektrické a elektronické přístroje včetně vedení a příslušenství a včetně akumulátorů a baterií musí být likvidovány odděleně od domovního odpadu. ¶¶ K likvidaci využijte systémy vrácení a sběrné systémy. ¶¶ Při předpisové likvidaci DCU 100 zabráníte poškozování životního prostředí a nebezpečí ohrožení zdraví osob. 8.2 DCU 100 Vlastnost Hodnota/rozsah Displej Operační paměť 10“ TFT, WXGA (1024 x 600 Pixel) 2 GB DDR3 RAM Pevný disk 320 GB WLAN WLAN 802.11 b/g/n Bluetooth Síťový zdroj Bluetooth 2.1 Třída 1 12 V Akumulátor (Li-Ion) 7,4 V/ 5200 mAh Rozměry (Š x V x H) Hmotnost s akumulátorem, bez síťového zdroje 361 x 222 x 49 mm 14.2 x 8.7 x 1.9 inch 2,1 kg 4.6 lb Druh ochrany IP 40 8.3 Síťový zdroj Vlastnost Hodnota/rozsah Vstupní napětí (AC) 100 - 240 VAC Kmitočet 50 – 60 Hz Vstupní proud 2,0 A Výstupní napětí (DC) 12 V Výstupní proud max. 5.0 A 8.4 cs Bluetooth třída 1 Rádiové spojení minimální dosah Prostředí servisu ve volném poli 30 m 10 m Při otevřených dveřích vozidla nebo otevřeném okně vozidla a běžícím motoru ve vnitřním prostoru vozidla Robert Bosch GmbH 1 689 989 174 | 2015-03-25 tr 134 | DCU 100 | 134DCU 100 İçindekiler Türkçe 1. Kullanılan semboller 1.1Dokümantasyonda 1.1.1 İkaz bilgileri – Yapısı ve anlamı 1.1.2 Simgeler – Adları ve anlamları 1.2 Ürün üzerinde 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 135 135 135 135 135 Kullanıcı uyarıları 135 Önemli bilgiler 135 Güvenlik uyarıları 135 Elektromanyetik uyumluluk (EMC) 135 R&TTE Yönergesi 135 Kablosuz bağlantı 136 2.5.1 WLAN ve Bluetooth ile ilgili önemli bilgiler 136 2.5.2 Access Point (WLAN) hakkında bilgiler136 3. Ürün tanımı 137 3.1 Talimatlara uygun kullanım 137 3.2 Teslimat kapsamı 137 3.3Taşıma 137 3.4 Cihazın tanımı 137 3.4.1Arabirimler 137 3.4.2 LED'li açma/kapama tuşunun fonksiyonu138 3.4.3 Fonksiyon tuşu ƒ 138 3.5 Dokunmatik ekran 138 3.6 Harici DVD sürücüsü 138 4. İlk çalıştırma 4.1 Aküyü yerleştirme 4.2Bağlantı 4.3 İşletim sisteminin kurulumu 4.4 Yazılımın kurulması 1 689 989 174 | 2015-03-25 139 139 139 139 139 5.Kullanım 5.1Açma 5.2Kapatma 5.3 Enerji seçenekleri ayarı 5.4 Gerilim beslemesi 5.5 Akülü işletim 5.6 Dokunma kalemli dokunmatik ekran 5.7 Ekrandaki sanal tuş takımı 5.8 Sistem ayarları 5.8.1 Ses seviyesi ayarı 5.8.2 Dokunmatik ekran kalibrasyonu 5.8.3 Windows güncelleştirmesi 5.9Yazdırmak 5.10 Harici DVD sürücüsü 5.10.1Bağlantı 5.10.2 DVD-ROM ortamlarının doğru kullanılması 5.10.3 DVD-ROM’un takılması/çıkarılması 5.11 Arıza durumları için bilgiler 139 139 139 139 140 140 140 140 140 140 140 141 141 141 141 6.Bakım 6.1Temizlik 6.1.1 DCU 100 6.1.2 Veri ortamları 6.1.3 DVD sürücüsü 6.2 Aküyü değiştirme 6.3 Kurtarma süreci 6.4 Yedek parçalar ve aşınma parçaları 142 142 142 142 142 142 142 142 7. 7.1 7.2 Uzun süre devre dışı bırakma Yer değişimi İmha ve hurdaya ayırma 143 143 143 8. 8.1 8.2 8.3 8.4 Teknik veriler Sıcaklık ve hava nemi DCU 100 Güç adaptörü Bluetooth Class 1 143 143 143 143 143 141 141 141 Robert Bosch GmbH Kullanılan semboller | DCU 100 | 135 1. Kullanılan semboller 2. Kullanıcı uyarıları 1.1 Dokümantasyonda 2.1 Önemli bilgiler 2.2 Güvenlik uyarıları 2.3 Elektromanyetik uyumluluk (EMC) 2.4 R&TTE Yönergesi 1.1.1 İkaz bilgileri – Yapısı ve anlamı Tehlike uyarıları kullanıcı ve etraftaki kişiler için tehlikeler konusunda bilgi verir. Buna ek olarak uyarı bilgileri tehlikenin sonucu ve önlemler konusunda bilgi sağlar. Uyarı bilgilerinin yapısı şu şekildedir: SİNYAL SÖZCÜK – Tehlikenin türü ve kaynağı! Belirtilen önlem ve uyarılara dikkat edilmediğinde ortaya çıkacak tehlikeler. ¶¶ Tehlikenin önlenmesine ilişkin tedbirler ve uyarılar. Uyarı simgesi Sinyal sözcüğü verilen bilgilere dikkat edilmemesi halinde söz konusu tehlikenin gerçekleşme olasılığını ve ciddiyet derecesini gösterir: Sinyal kelime (parola) Ortaya çıkma olasılığı Dikkat edilmemesi halinde tehlikenin ağırlık derecesi TEHLİKE Doğrudan maruz kalınan tehlike Olası maruz kalınabilecek tehlike Olası tehlikeli durum Ölüm veya ağır bedensel yaralanma Ölüm veya ağır bedensel yaralanma Hafif bedensel yaralanma UYARI DİKKAT 1.1.2 Simgeler – Adları ve anlamları Sembol Tanım ! i 1. 2. e Dikkat Olası maddesel hasar ikazı. Bilgi Uygulama bilgileri ve başka faydalı bilgiler. Birden fazla işlem adımından oluşan işlem talebi Bir işlem adımından oluşan işlem talebi. Çok adımlı işlem Tek adımlı işlem Ara sonuç Nihai sonuç " 1.2 Anlamı tr Telif hakkı, sorumluluk ve garanti hakkındaki anlaşmalara, kullanıcı grubuna ve şirketin yükümlülüklerine dair önemli bilgiler, "Bosch Test Equipment’a ilişkin önemli bilgiler ve güvenlik uyarıları" başlıklı özel kılavuzda sunulmaktadır. Bu bilgiler ve güvenlik uyarıları, DCU 100 cihazının ilk kez çalıştırılması, bağlantısının yapılması ve kullanımı öncesinde dikkatle okunmalıdır ve bunlara mutlak şekilde uyulmalıdır. Tüm güvenlik uyarıları, Bosch Test Equipment önemli bilgiler ve güvenlik uyarıları" başlıklı özel kılavuzda sunulmaktadır. Bu bilgiler ve güvenlik uyarıları, DCU 100 cihazının ilk kez çalıştırılması, bağlantısının yapılması ve kullanımı öncesinde dikkatle okunmalıdır ve bunlara mutlak şekilde uyulmalıdır. DCU 100, 2004/108/EG sayılı EMC Direktifleri’ndeki kriterleri yerine getirmektedir. DCU 100, EN 55 020’a göre B sınıfı bir üründür. DCU 100, cihaz sınıfı 2 (R&TTE 1999/55/AT) bir telsiz cihazıdır ve Avrupa dahilinde kullanım ruhsatı vardır. DCU 100 cihazı Fransa'da sadece kapalı alanlarda kullanılabilir. iiAvrupa dışındaki ülkelerde, 2,4 GHz frekans bölgesindeki telsiz cihazlar (örn. WLAN veya Bluetooth) için ülkeye özel kurallara uyulmalıdır. Bir uygulama talebi içerisinde, bir ara sonuç görülür. Bir uygulama talebinin sonunda, bir nihai sonuç görülür. Ürün üzerinde !!Ürünler üzerindeki tüm ikaz işaretlerine dikkat edilmeli ve okunur durumda tutulmalıdır. DİKKAT – DCU 100 asılıyken hava yastığı tetiklenirse yaralanma tehlikesi söz konusudur! DCU 100 cihazını direksiyona sabitlerken (örn. asarken) hava yastığının istenmeden tetiklenmesi sonucunda yaralanmalar meydana gelebilir. ¶¶ DCU 100 cihazını direksiyona sabitlemeyin. Weitergabe sowie Vervielfältigung der Zeichnungen sind nicht gestattet und müssen streng vertraulich behandelt werden. Alle Rechte sind bei ads-tec GmbH nach DIN 34. strictly confidential according to DIN 34. Robert Bosch GmbH Rz 10 ( ) Druckdatum/ print date: 17.12.2010 File:Airbag Lenkrad + TT13 Doku 130 1 689 989 174 | 2015-03-25 tr 2.5 136 | DCU 100 | Kullanıcı uyarıları Kablosuz bağlantı !!DCU 100 cihazının işleticisi, ilgili ülkenin yönerge ve kısıtlamalarına uyulmasını sağlamak zorundadır. 2.5.1 WLAN ve Bluetooth ile ilgili önemli bilgiler WLAN (Wireless Local Area Network), kablosuz bir yerel telsiz ağı bağlantısıdır. WLAN, Bluetooth'da olduğu gibi, serbest 2,4 GHz ISM bandında (ISM: Industrial, Scientific, Medical – Endüstriyel, Bilimsel, Tıbbi) kullanılabilen bir telsiz bağlantısıdır. Bu frekans aralığı devletin düzenlemelerine tabidir fakat birçok ülkede lisanssız olarak kullanılabilmektedir. Bu nedenle, birçok uygulama ve cihaz bu frekans bandında yayın yapmaktadır. Bunun sonucunda frekans çakışmaları ve dolayısıyla arızalar ortaya çıkabilir. Bu nedenle, çevre şartlarına bağlı olarak WLAN bağlantısı olumsuz etkilenebilir, örneğin Bluetooth bağlantıları, telsiz telefonları, telsiz termometreleri, telsiz garaj kapısı açma sistemleri, telsiz lamba şalterleri veya telsiz alarm sistemleri varsa. iiKalp pili veya hayati önem taşıyan başka elektronik cihazların taşınması durumunda, olumsuz bir etkileşim tamamen önlenemeyeceği için telsiz teknolojisinin kullanılması sırasında oldukça dikkatli olunmalıdır. RR Ağın SSID ve şifre bilgisini güvenli bir yerde saklayın. RR RR RR RR Arıza durumunda bu verilere kolayca ulaşılabilmesini sağlayın. Devreye alma işlemleri kapsamında mekânlarınızı ayrıntılı olarak incelemenizi öneririz: DCU 100 cihazının binanızda nerede çalıştığını ve radyo dalgalarına yönelik sınırların nerede olduğunu tespit edin. DCU 100 cihazı bir araç içerisinde kullanılıyorsa (Faraday kafesi), radyo dalgası iletişimi önemli ölçüde kısıtlanabilir. Ağ kapsamı, hava şartlarından etkilenir. Bunun sonucunda sinyalin alış kalitesi değişebilir. Sorularınız için lütfen ağ uzmanınıza başvurun. 2.5.2 Access Point (WLAN) hakkında bilgiler Bir Access Point (erişim noktası), radyo dalgaları ağı ile kablo bağlantılı bilgisayar ağı arasında bir arabirim olarak çalışan elektronik bir cihazdır. Bu şekilde DCU 100, masaüstü ve dizüstü bilgisayarın yanı sıra bir yazıcı kablosuz bir şekilde birbirine bağlanabilir. iiAccess Point için, WLAN standardı IEEE 802.11n’nin (veri aktarım hızı en fazla 600 Mbps) kullanılmasını öneririz. "extended range" (genişletilmiş menzil) fonksiyonu desteklenmemektedir. iiİlgili WLAN konfigürasyonu, kullanılabilen Access Point cihazının konfigürasyonuna bağlıdır. Mümkün olan en iyi bağlantıyı sağlamak için aşağıda belirtilen hususları dikkate alın: RR WLAN sinyali, daima doğrudan bağlantı yolunu arar. PC/Dizüstü bilgisayarı ve Access Point (bkz. Bölüm 2.5.2) cihazını, çelik kapılar ve beton duvarlar gibi engeller mümkün olduğunca az olacak ve DCU 100 cihazından ve cihazına olan telsiz sinyalini bozmayacak şekilde kurun. RR Ayrıca WLAN ağının binalar içerisindeki kapsama alanı, büyük ölçüde binanın malzemesine bağlıdır. Geleneksel yapı duvarları, ahşap ve çeşitli kuru duvarlar radyo dalgalarının yayılmasını sadece düşük bir seviyede yalıtır. Alçıpan duvarlar zorluk çıkartabilir. Çünkü alçıda bolca hava nemi birikebilir ve radyo dalga sinyallerinin soğurulmasına neden olabilir. Metal duvarlar veya beton (özellikle çelikli beton) radyo dalgalarını önemli ölçüde bloke eder. Genelde bodrum tavanları hiç radyo dalgası geçirmez. Genel olarak bolca metal malzemenin (örn. borular, hatlar vs.) olduğu duvarlar radyo dalgalarını engeller. RR Radyo dalgalarının alış kalitesini, kalorifer ve pencere çerçeveleri gibi büyükçe metal cisimler ve telsiz telefonlar, hareket detektörleri ve mikrodalga fırınlar gibi aktif bozucu kaynaklar da bozmaktadır. RR İnsanın kendisi de radyo dalgası aktarımını olumsuz etkilemektedir. Bu nedenle verici ve alıcı arasında kimsenin durmamasına her zaman dikkat edin. RR Ağ altyapısının bir ağ uzmanı tarafından kurulmasını ve bakımının yapılmasını öneririz. 1 689 989 174 | 2015-03-25 Aşağıdaki unsurlar dikkate alınmalıdır: RR Access Point cihazını mümkün olduğunca merkezi ve yüksek bir yere, en iyisi oda tavanının hemen altına takın. Access Point, bir kalorifer veya metal kumanda panosu gibi metal bir cismin arkasına kurulmamalıdır. RR Sadece bir Access Point anteni varsa anten aşağıya, zemine doğru bakmalıdır. Bir Access Point cihazının birden fazla anteni varsa, antenler üç boyutlu bir şekilde hizalanmalıdır. RR DCU 100 ve Access Point arasında görsel temas varsa, her zaman en iyi ve en yüksek aktarım oranları elde edilir. RR Bağlantı kötüleştiğinde, Access Point cihazında ayarlı olan kanalın değiştirilmesi bir iyileşme sağlayabilir. Mümkünse kullanımda olan kanallara komşu olan kanalları kullanmayın. RR Access Point cihazında radyo dalgaları iletişiminin şifrelenmesi seçeneğinin yapılandırılmasını öneririz. Robert Bosch GmbH Ürün tanımı | DCU 100 | 137 3. Ürün tanımı 3.1 Talimatlara uygun kullanım 3.4 DCU 100, Bosch Arıza Teşhis Yazılımı "ESI[tronic] 2.0" veya Bpsch Emisyon Analizi Yazılımı "BEA-PC" için oto tamir ve bakım servislerinde kullanılabilecek bir tablet bilgisayardır. !!DCU 100 ünitesine ESI[tronic] 2.0 ve BEA-PC yazılımı tr Cihazın tanımı DCU 100, tamirhane için taşınabilir, sabit bir yerden bağımsız bir Tablet-PC'dir. Cihazın kullanımı dokunmatik kalem (LCD dokunmatik ekranı için) ve sanal tuş takımı ile gerçekleştirilmektedir. Veriler ve ölçüm değerleri, USB arabirimi üzerinden harici bir yazıcı (özel aksesuar) ile yazdırılabilir. DCU 100 ve aksesuarlar, korunaklı bir şekilde bir çantada bulunmaktadır. 2 1 kurulduğunda, her zaman bu iki programdan sadece biri açık olabilir. Yani BEA-PC yazılımı başlatılmadan önce, ESI[tronic] 2.0 yazılımı kapatılmalıdır (ve tersi). !!DCU 100 ünitesine kurulan ilave yazılımlar, bazı du- rumlarda DCU 100 ünitesinin sistem performansının kötüleşmesine ve DCU 100 ünitesinin genel anlamda daha yavaş olmasına neden olabilir. Bu durum, özellikle virüs tarama programlarında meydana gelebilir. !!DCU 100 ünitesi sıcaklık etkilerine (örneğin doğrudan güneş ışınlarına), darbelere veya titreşimlere, manyetik alanlara veya aşırı kirlenmelere maruz bırakılmamalıdır. 4599 53-0 2_Ko iiWindows Embedded POSReady 7 (32-bit) işletim 4 sistemi kuruludur. !!Masaüstünde "END-USER LICENSE AGREEMENT (EULA) FOR MICROSOFT SOFTWARE" (EULA.XPS) sözleşmesi yer almaktadır. Lütfen bu sözleşmedeki bilgilere uyun. 3.2 Teslimat kapsamı Sipariş numarası DCU 100 – Akü 1 687 335 042 USB bağlantı kablolu (0,6 m) harici DVD-ROM sürücüsü 1 687 023 698 Çanta 1 685 438 649 Elektrik bağlantı kablolu güç adaptörü Dokunmatik kalem (1 adet) 1 687 023 697 1 684 461 186 – Kurtarma DVD'si 1 687 005 100 Orijinal işletme talimatı 1 689 989 174 Taşıma DCU 100 cihazını taşımak için, cihaza bağlı bağlantı kabloları çekilmelidir. Ayrıca, DCU 100 cihazı, sadece teslimat kapsamındaki çanta ile taşınmalı ve çantada saklanmalıdır. DVD sürücüsü de çanta içerisinde orijinal ambalajı içerisinde saklanmalı ve taşınmalıdır. Robert Bosch GmbH DCU 100 1 Dokunmatik ekranlı LCD göstergesi 2Arabirimler 3 Fonksiyon tuşu ƒ 4 Açma/Kapama tuşu 3.4.1 Tanımlama 3.3 Şek. 1: 3 Arabirimler 1 2 3 4 5 6 459953-01_Ko 7 Şek. 2: 1 2 3 4 5 6 7 DCU 100 arabirimi görünümü Ağ bağlantısı RJ-45 (LAN) Monitör bağlantısı USB bağlantısı (2x), USB 2.0, maks. 1 A Bellek kartı yuvası (SD-Card) Kulaklık bağlantısı Güç adaptörü bağlantısı (12 Volt DC) Dokunmatik kalem tutucusu 1 689 989 174 | 2015-03-25 tr 138 | DCU 100 | Ürün tanımı 1 2 3.4.3 Fonksiyon tuşu ƒ Fonksiyon tuşu ƒ'ye basın: WIN 7'nin başlat menüsü veya görev çubuğu açılır veya tekrar kapatılır. iiFonksiyon tuşuna ƒ > 2 saniye basıldığında, sanal tuş takımı açılır veya tekrar kapatılır. 3.5 4599 53-0 Şek. 3: 1 2 3 4 3_Ko 3 4 3 iiDokunmatik ekranın kalibrasyon işlemleri Bölüm 5.8.2 altında açıklanmıştır. DCU 100 alt tarafı Dokunmatik kalem Kurulum askısı Akü sabitleme kovanları Akü bölmesi 3.4.2 Dokunmatik ekran Dokunmatik ekran, parmak veya bir dokunmatik kalem ile kullanılır. Dokunmatik ekran üzerinde, işlem yapılmasını istediğiniz noktaya parmağınız veya dokunmatik kalemle dokunun. 3.6 LED'li açma/kapama tuşunun fonksiyonu DCU 100 Güç adaptörü LED Durum Kapalı Bağlı değil Kapalı – Kapalı Bağlı Yeşil renkte yanıyor Sarı renkte yanıyor Akünün şarj durumu ≥ %80 Akünün şarj durumu < %80 Açık ve LCD Bağlı gösterge açık Kapalı Akü şarj ediliyor Açık ve LCD Bağlı değil gösterge açık Yeşil renkte yanıyor Akünün şarj durumu ≥ %10 Açık ve LCD Bağlı değil gösterge açık Kırmızı renkte yanıp sönüyor Yeşil renkte yanıp sönüyor Akünün şarj durumu < %10 Açık, LCD göstergesi kapalı, enerji tasarruf modunda Bağlı değil Açık ve LCD gösterge kapalı Bağlı değil Harici DVD sürücüsü DVD sürücüsünün kullanımı Bölüm 5.11 altında açıklanmıştır. Akünün şarj durumu ≥ %10 Kırmızı Akünün şarj renkte yanıp durumu < %10 sönüyor iiAçma/kapama tuşuna kısaca basıldığında, DCU 100 cihazı Standby-Mode durumuna (Bekleme Modu) geçer veya Standby-Mode durumundan tekrar çıkılır. iiAçma/kapama tuşuna > 2 saniye basıldığında, Windows işletim sistemi kapatılır ve DCU 100 kapanır. iiAçma/kapama tuşuna > 12 saniye basıldığında DCU 100 cihazı, önceden işletim sistemi kapatılmadan kapatılır. Bu modu sadece Windows işletim sistemini kapatmak mümkün olmadığında kullanın. 1 689 989 174 | 2015-03-25 Robert Bosch GmbH İlk çalıştırma | DCU 100 | 139 4. İlk çalıştırma ¶¶ DCU 100 çantasından aküyü, elektrik bağlantı kablosu ile birlikte güç adaptörünü ve USB bağlantı kablosu ile birlikte DVD sürücüsünü çıkarın. 4.1 Kullanım 5.1 Açma !!Kondanse su oluşumunu önlemek için DCU 100 ciha- zı ancak DCU 100 ortam sıcaklığına uyum sağladıktan sonra çalıştırılabilir! Aküyü yerleştirme ¶¶ Aküyü akü bölmesine itin ve aküde bulunan iki vidayla sabitleyin (bkz. Şek. 3, Poz. 3). iiDCU 100 cihazını aküyle kullanılmadan önce, aküleri en az üç saat şarj etmenizi öneririz. 4.2 5. Bağlantı 1. DCU 100 cihazını açma/kapama tuşuna basarak açın. ?? Windows işletim sistemi çalıştıktan sonra başlangıç ekranı görüntülenir. 2. Çalışmak istediğiniz uygulamaya dokunmatik kalemle dokunun. İlk işletime alma öncesinde şebekedeki gerilimin, güç adaptöründe belirtilen gerilimle uyumlu olduğundan (birlikte teslim edilen elektrik bağlantı kablosunu kullanın) emin olun. 4.3 Weitergabe sowie Vervielfältigung der Zeichnungen sind nicht gestattet und müssen streng vertraulich behandelt werden. Alle Rechte sind bei ads-tec GmbH nach DIN 34. strictly confidential according to DIN 34. iiWindows işletim sistemi dili daha sonra değiştirilemez. Ancak dili yine de değiştirmeniz gerekirse, dil seçim menüsü "Start >> Programme >> Tools >> Localization" altında başlatılabilir. 4.4 DİKKAT – DCU 100 asılıyken hava yastığı tetiklenirse yaralanma tehlikesi söz konusudur! DCU 100 cihazını direksiyona sabitlerken (örn. asarken) hava yastığının istenmeden tetiklenmesi sonucunda yaralanmalar meydana gelebilir. ¶¶ DCU 100 cihazını direksiyona sabitlemeyin. İşletim sisteminin kurulumu 1. DCU 100 cihazını güç adaptörü üzerinden gerilim ile besleyin. 2. DCU 100 cihazını açın. 3. Cihazı ilk kez çalıştırdıktan sonra dil seçim menüsü üzerinden Windows işletim sisteminin dilini seçin ve ekranda gösterilen talimatları takip edin. Yazılımın kurulması iiBir yazılım kurulumunda DCU 100 ünitesi, her zaman bir güç adaptörü ile gerilim ile beslenmelidir. iiYazılımın kurulumuna ve güncellenmesine ilişkin daha gazla bilgi için ilgili yazılımın kurulum bilgilerine bakın. tr Rz 10 ( ) Druckdatum/ print date: 17.12.2010 File:Airbag Lenkrad + TT13 Doku 130 5.2 Kapatma 1. Fonksiyon tuşu ƒ'ye basın. ?? Başlat menüsü ve görev çubuğu açılır. 2. Başlat menüsünde <Kapat> öğesini seçin. ?? Windows kapatılır. ""DCU 100 cihazı kapanır. iiAçma/kapama tuşuna > 2 saniye basıldığında, Windows işletim sistemi kapatılır ve DCU 100 kapanır. iiAçma/kapama tuşuna > 12 saniye basıldığında DCU 100 cihazı, önceden işletim sistemi kapatılmadan kapatılır. Bu modu sadece Windows işletim sistemini kapatmak mümkün olmadığında kullanın. 5.3 Enerji seçenekleri ayarı "Başlat >> Denetim Masası >> Enerji Seçenekleri" altında enerji tasarrufu planı seçilebilir ve değiştirilebilir (örn. monitörün kapanması için süre veya ekran parlaklığının ayarı). Robert Bosch GmbH 1 689 989 174 | 2015-03-25 tr 140 | DCU 100 | Kullanım 5.4 Gerilim beslemesi DCU 100 cihazı, aşağıda belirtilen gerilim beslemeleri ile çalıştırılabilir: RR Akü RR Güç adaptörü 5.7 Ekrandaki sanal tuş takımı DCU 100 cihazında DCU 100 cihazına akım beslemeyen bir akü mevcuttur. DCU 100 cihazı sanal bir tuş takımı sunmaktadır. Görev çubuğundaki simgesine tıkladığınızda veya fonksiyon tuşu ƒ'ye 2 saniyeden uzun bastığınızda, ekrandaki sanal tuş takımı açılır veya tekrar kapatılır. Sanal tuş takımı geleneksel bir tuş takımı gibi çalışır. Sanal tuş takımının ayar olanakları şunlardır: Standart bir tuş takımında iki adet tuşun aynı anda basılması gerektiği fonksiyonları (örn. <Alt> + <F4>) açmak için, sanal tuş takımında bu tuşlara arka arkaya dokunmak gerekir ve daima önce <Shift>, <Alt> ve <Ctrl> özel tuşlarına basılmalıdır. iiŞebeke işletimi esnasında akü otomatik olarak şarj !!Çeşitli yazılımların programlanmasındaki farklar DCU 100 cihazının önceden şarj edilmiş olan aküsü, yakl. 2 saatlik bağımsız çalışmayı garanti etmek üzere tasarlanmıştır. 5.8 !!Sadece teslimat kapsamında bulunan güç kaynağını kullanın! 5.5 Akülü işletim edilir. iiAkünün şarjı % 10'un altında olduğunda, açma/kapa- ma tuşunun LED'i kırmızı yanar. Bu durumda aküyü yeniden şarj etmek için güç adaptörünü bağlayın. iiGörev çubuğunda simgesine tıklayarak istediğiniz zaman akünün şarj durumunu görebilirsiniz. 5.6 Dokunma kalemli dokunmatik ekran DCU 100 cihazının dokunmatik ekranı bir dokunmatik kalemle kullanılmaktadır. Dokunmatik kalemin işlevi, genel olarak farenin sahip olduğu işlevler ile aynıdır: RR Sol fare tuşu ile bir kere tıklandığında örneğin bir simgeye bir kere dokunulmuş olur veya imleç bir giriş alanına konumlandırılır. RR Dokunmatik kalemle dokunma ve dokunmatik kalemi bir simgenin üzerinde tutma, simgenin sağ fare tuşu ile tıklanmasına karşılık gelir. RR Farenin sol tuşuyla çift tıklama işlemi, dokunmatik kalem ile dokunmatik ekrana çift tıklama işlemi aynıdır. Bu şekilde örneğin bir uygulama programı başlatılır. iiDokunmatik ekranın kalibre edilmesine ilişkin bilgi için bkz. Bölüm 5.8.2. nedeniyle sanal tuş takımının her türlü yazılım ile sorunsuz olarak çalışacağı garanti edilemez. Sistem ayarları "Start >> Denetim Masası >> Enerji Seçenekleri" altında veya dokunmatik kalemle simgesine uzun basarak enerji tasarrufu ayarları ve ekran parlaklığı değiştirilebilir. 5.8.1 Ses seviyesi ayarı Görev çubuğunda dokunmatik kalemle simgesine tıklayarak DCU 100 cihazının ses seviyesi değiştirilebilir. 5.8.2 Dokunmatik ekran kalibrasyonu "HIDeGalaxTouch" uygulaması, dokunmatik ekranın ilgili görünüm kipinde (yatay veya dikey) kalibre edilmesi için kullanılmaktadır. 1. Dokunmatik ekranda "HIDeGalaxTouch" uygulamasını üzerine çift tıklayarak başlatın. 2. <4 noktada kalibrasyon> ve <9 noktada doğrusallaştırma> seçeneğini belirleyin. iiDokunmatik ekranın kalibrasyonu esnasında yeterli yüksek seviyede bir hassasiyet elde etmek için 9 noktadan doğrusallaştırma seçeneğinin belirlenmesini öneririz. 3. Kalibrasyon veya lineer noktalara dokunmatik kalemle dokunun ve OK simgesi görüntülenene kadar tutun. iiHataların önüne geçmek için, kalibrasyon noktala- rına dik açıdan bakmalısınız, yani gözleriniz ile tam kalibrasyon noktası üzerinde olmalısınız. Kalibrasyon noktasını mümkün olduğu kadar doğru tıklayın. 4. Kalibrasyon tamamlandıktan sonra uygulamayı <OK> (Tamam) ile sonlandırın. ""Kalibrasyon tamamlanmıştır. 1 689 989 174 | 2015-03-25 Robert Bosch GmbH Kullanım | DCU 100 | 141 5.8.3 Windows güncelleştirmesi DCU 100 cihazı ile çalışmaları engellememek amacıyla otomatik Windows güncelleştirmesi devre dışı bırakılmıştır. DCU 100 cihazı, İnternet'e erişim ile kullanıldığında, güvenlik güncelleştirmelerini yüklemek için en geç 3 ayda bir bir Windows güncelleştirmesi uygulayın. İzlenecek yol: 1. "Başlat >> Programlar >> Windows Güncelleştirmesi" altında Güncelleştirme Ara seçeneğini belirleyin. ?? Mevcut güncelleştirmeler gösterilir. 2. İstediğiniz güncelleştirmeleri yükleyin. 5.9 Yazdırmak DCU 100 cihazının USB arabirimi üzerinden, bir yazıcıyı (örn. PDR 377) bağlayabilirsiniz. iiYazıcı sürücüleri ve kuruluma ilişkin bilgi için, yazıcı üreticisinin sağladığı belgelere bakın. iiYazdırma işlemlerine ilişkin bilgi için Bosch uygulamalarının çevrimiçi yardımına bakınız. 5.10 Harici DVD sürücüsü iiHarici DVD sürücüsü bir CLASS 1 LASER ÜRÜNÜ'dür. tr 5.10.1 Bağlantı 1. DCU 100 cihazını güç adaptörü üzerinden gerilim ile besleyin. 2. DVD sürücüsünü birlikte teslim edilen USB bağlantı kablosu üzerinden DCU 100 cihazında iki USB arabiriminden (Şek. 2, Poz. 3) birine bağlayın. ?? DVD sürücüsü için olan sürücü yazılımı otomatik olarak kurulur. ""Bunun ardından DVD sürücüsü kullanılabilir. iiDVD sürücüsüne, DCU 100 tarafından USB bağlantı kablosu (maks. 0,6 m) üzerinden gerilim beslenir. Bir güç adaptörü kullanılmasına müsaade edilmez. 5.10.2 DVD-ROM ortamlarının doğru kullanılması ¶¶ DVD-ROM, sadece temiz ve yağsız eller ile DVD sürücüsüne takılmalıdır! ¶¶ DVD'nin yazılı olmayan yüzüne dokunmayın. ¶¶ DVD'nin üzerine yazı yazmayın ve etiket yapıştırmayın. ¶¶ Kirlenmiş bir DVD'yi kesinlikte benzin veya tiner gibi çözücü maddeler ile temizlemeyin, bunun yerine plak temizlik maddesi veya antistatik madde kullanın. ¶¶ Parmak izlerini veya tozu, dikkatli bir şekilde diskin ortasından dışa doğru yumuşak bir bezle silin. ¶¶ DVD'yi yüksek sıcaklıklara veya doğrudan güneş ışınlarına maruz bırakmayın. 5.10.3 DVD-ROM’un takılması/çıkarılması 1. Yerleştirilmiş olan bir DVD'yi dışarı sürüp çıkartmak için, DVD sürücüsündeki "DVD çıkart" düğmesine basın. 2. DVD'yi, yazılı tarafı üste gelecek şekilde içeri itin veya yerleştirin. iiDVD sürücüsünü düzenli olarak bir CD-ROM veya DVD sürücüsü temizleme diski ile temizleyin (ayrıca bkz. Bölüm 6.1.3). 5.11 Arıza durumları için bilgiler Arıza Bilgi DCU 100 açılmıyor ve ekran karanlık kalıyor. Dahili akünün kapasitesi DCU 100 cihazını başlatmak için yeterli değil. Harici güç adaptörünü takın. DCU 100 cihazı tuş komutlarına tepki vermiyor. 1.AÇMA tuşunu 10 saniye basılı tutun. 2.DCU 100 cihazını yeniden çalıştırın. Bu kapatma işlemini sadece DCU 100 cihazı, tuş ile verilen hiçbir komuta cevap vermediğinde uygulayın. Bu kapatma işlemi normal çalışma sırasında yapıldığı takdirde, bazı durumlarda sabit diskte veri kayıplarına neden olabilir. Bu arıza teşhis uygulaması dahilinde oluşturulan verilerin, duruma göre yeniden girilmesi gerekebilir. Dokunmatik ekrana dokunmatik kalem- Dokunmatik ekranının kalibrasyonunu yapmalısınız. le tıklandığında fare imleci, tıklanan Başlat çubuğunda "BAŞLAT >> Programlar >> HIDeGalaxTouch" altında "HIDeGalaxTouch" yerde görüntülenmiyor menüsünü açın, bkz. Bölüm 5.8.2 Dokunmatik ekranının kalibrasyonunu yapmalısınız. Fare veya klavye bağlayın. Dokunmatik kalem ve dokunmatik ekBaşlat çubuğunda "BAŞLAT >> Denetim Masası" altında "HIDeGalaxTouch" menüsünü açın,ran ile işlem yapılamıyor. bkz. Bölüm 5.8.2 ESI[tronic] devre şemalarının kaydırıl- Sanal klavyenin ayarlarını kontrol edin. Araçlar sekmesini seçin ve "Options" menü seçeneğimasında sorunlar. ni seçin. Giriş Paneli simgelerinin ve sekmenin nerede gösterileceğini seç alanında yalnızca Simgeyi görev çubuğunda göster seçeneği seçili olmalıdır. Robert Bosch GmbH 1 689 989 174 | 2015-03-25 tr 142 | DCU 100 | Bakım 6. Bakım 6.1 Temizlik 6.1.1 DCU 100 DCU 100 cihazının gövdesi ve ekranı sadece yumuşak bezler ve nötr temizlik maddeleri ile temizlenmelidir. Aşındırıcı temizlik maddeleri ve kaba atölye temizlik bezleri kullanmayınız! 6.1.2 Veri ortamları CD-ROM veya DVD-ROM gibi ortamları veri ortamı temizleme seti ile temizleyin veya veri ortamının parlak (gümüş) tarafını dikkatlice bir yumuşak, lif bırakmayan pamuk bez ile silin. Çizikler oluşabileceği için kağıt mendil kullanmayın. 6.1.3 DVD sürücüsü DVD sürücüsünü muntazam aralıklar ile bir CD-ROM veya DVD sürücüsü temizleme veri ortamı ile temizleyin. Bu temizleme veri ortamlarını birçok bilgisayar veya elektronik donanım mağazasında bulabilirsiniz. 6.2 Aküyü değiştirme UYARI - Aküleri şarj etme esnasında patlama tehlikesi! Akülerin nizamına uygun olmayacak şekilde şarj edilmesi sonucu oluşan patlama tehlikesi, yanmalara ve yaralanmalara neden olabilir! ¶¶ Sadece DCU 100 için belirtilen aküyü kullanın. ¶¶ Sadece DCU 100 için belirtilen güç adaptörünü kullanın. ¶¶ Elden çıkarmaya yönelik bilgileri dikkate alın. ¶¶ Aküyü ısıtmayın, yakmayın, kısa devre yapmayın, mekanik hasara uğratmayın veya aşırı akımlar ile şarj etmeyin veya ters kutuplu bağlayarak şarj etmeyin! ¶¶ Uygun söndürücüler: Su, CO2, kum. 1. DCU 100 cihazını kapatın. 2. DCU 100 cihazının arka tarafında akünün vidalarını çözün (bkz. Şek. 3, Poz. 3). 3. Aküyü çıkarın. 4. Yeni aküyü akü bölmesine itin ve aküde bulunan iki vidayla sabitleyin (bkz. Şek. 3, Poz. 3). 5. DCU 100 cihazını açın. iiAkünün şarj göstergesi simgesi üzerinden sorgulanabilir. iiDCU 100 cihazını aküyle kullanılmadan önce, aküleri en az üç saat şarj etmenizi öneririz. 6.3 !!Kurtarma süreci sırasında sabit diskinizdeki tüm veri ve uygulamalar silinecektir! 1. DCU 100 cihazını güç adaptörüne bağlayın. 2. DCU 100 cihazını açın. 3. USB bağlantı kablosunu (0,6 m) kullanarak harici DVD sürücüsünü DCU 100 cihazına bağlayın. 4. 1 687 005 082 kod numaralı kurtarma DVD'sini DVD sürücüsüne takın. 5. "BAŞLAT >> YENİDEN BAŞLAT" seçeneği üzerinden Windows'u yeniden başlatın. ?? Windows başlatılır. 6. "Would you really want to recover your System? WARNING! ALL DATA ON HARD DISK DRIVE C: WILL BE LOST. Please be patient while recovery process is running." iletişim penceresini <Yes> ile onaylayın. ?? DCU 100 cihazının kurtarma işlemi başlatılır. Bu işlem yakl. 25 dakika sürer. ?? Kurtarma işlemi tamamlandıktan sonra Windows yeniden başlatılır ?? "Please remove the recovery media from the device and click "OK" to reboot the computer" iletişim penceresi gö- rüntülenir. 7. Recovery (kurtarma) DVD'si ilgili DVD sürücüsünden çıkarılmalıdır. 8. Harici DVD sürücüsünü çıkarın. 9. <OK> (Tamam) ile onaylayın. ""Kurtarma süreci sona ermiştir. iiArdından ESI[tronic] 2.0'ı yeniden yükleyin. 6.4 Yedek parçalar ve aşınma parçaları Tanımlama Sipariş numarası DCU 100 Tablet-PC (yeşil) 1 687 023 687 DCU 100 Tablet-PC (antrasit) 1 687 023 688 Akü<) 1 687 335 042 Harici DVD-ROM sürücüsü 1 687 023 698 Güç adaptörü 1 687 023 697 Elektrik bağlantı kablosu 1 684 461 186 Dokunmatik kalem (3 adet) 1 687 010 403 <) ""Akünün şarj % 0 ile % 100 arasındaki bir ölçekte akünün Kurtarma süreci Aşınma parçası güncel şarj durumunu gösterir. 1 689 989 174 | 2015-03-25 Robert Bosch GmbH Uzun süre devre dışı bırakma | DCU 100 | 143 7. Uzun süre devre dışı bırakma 8. Teknik veriler 7.1 Yer değişimi Sıcaklık ve hava nemi ¶¶ DCU 100 cihazının devredilmesi durumunda, teslimat kapsamında bulunan dokümantasyon da verilmelidir. ¶¶ DCU 100 cihazı, sadece orijinal ambalajı veya eşit kalitede bir ambalaj ile taşınmalıdır. ¶¶ Elektrik bağlantısı ayrılmalıdır. ¶¶ İlk kez işletime alınmasına ilişkin uyarılar dikkate alınmalıdır. 7.2 İmha ve hurdaya ayırma 1. DCU 100’i akım şebekesinden ayırın ve elektrik bağlantı kablosunu çıkartın. 2. DCU 100’i parçalarına ayırın, malzemeleri ayrıştırın ve geçerli yönetmeliklere uygun olarak imha edin. DCU 100 için, Avrupa Birliği’nin 2002/96/EC sayılı direktifi (WEEE) geçerlidir. Kablolar, akü ve piller gibi aksesuar parçaları dahil olmak üzere kullanılmış elektrikli ve elektronik cihazlar, evsel atıklardan ayrı olarak imha edilmelidir. ¶¶ Cihazın imha işlemi için, mevcut iade ve toplama sistemlerinden faydalanın. ¶¶ DCU 100’yi usulüne uygun bir şekilde imha ederek, çevreye zarar vermezsiniz ve insan sağlığının tehdit edilmesini önlersiniz. 8.1 Parça adı Değer/aralık Çalışma sıcaklığı 5 °C – 40 °C 41 °F – 104 °F Depolama sıcaklığı -20 °C – 60 °C -4 °F – 140 °F Bağıl işletme havası nemi 20 – 80 % yoğuşmaz 8.2 Değer/aralık Ekran 10“ TFT, WXGA (1024 x 600 Pixel) Çalışma belleği 2 GB DDR3 RAM Sabit disk 320 GB WLAN WLAN 802.11 b/g/n Bluetooth Bluetooth 2.1 Class 1 Güç adaptörü 12 V Akü (Li-iyon) 7,4 V/ 5200 mAh Ebatlar (G x Y x D) 361 x 222 x 49 mm 14.2 x 8.7 x 1.9 inch Akülü, güç adaptörü olmadan ağırlık 2,1 kg 4.6 lb Koruma türü IP 40 Güç adaptörü Özellik Değer/aralık Giriş gerilimi (AC) 100 - 240 VAC Frekans 50 – 60 Hz Giriş akımı 2,0 A Çıkış gerilimi (DC) 12 V Çıkış akımı azami 5.0 A 8.4 Robert Bosch GmbH DCU 100 Özellik 8.3 tr Bluetooth Class 1 Kablosuz bağlantı Asgari menzil Tamirhanenin açık alandaki çevresinde 30 m Araç kapısı ya da araç camı açıkken ve motor çalışırken, araç iç kısmında 10 m 1 689 989 174 | 2015-03-25 Robert Bosch GmbH Automotive Service Solutions Franz-Oechsle-Straße 4 73207 Plochingen DEUTSCHLAND www.bosch.com [email protected] 1 689 989 174 | 2015-03-25
Documentos relacionados
RG 80 E - Festool
oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhalten. Die Augen sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. S...
Leia mais