flusstronic series 3

Transcrição

flusstronic series 3
FLUSSTRONIC SERIES 3
FLUSSTRONIC 3.2
3.2 - Three-phase / 3.2 Display / 3.2 - Display - Three-phase
FLUSSTRONIC 3.3
FLUSSTRONIC 3.3 - Display
LES NOUVEAUX MODÈLES SE DISTINGUENT
DE LA SÉRIE 3 PRÉCÉDENTE PAR:
LOS NUEVOS MODELOS SE DIFERENCIAN
DE LA ANTERIOR SERIE 3 POR:
1. Un système hydraulique composé de 2 éléments
séparés et, plus précisément:
a) d’un flotteur magnétique
b) d’un véritable clapet anti-retour
2. Deux embouts femelles avec siège plat à l’entrée et à
la sortie pour faciliter le montage, munis d’un joint
3. Ils peuvent également être fournis (en option) avec
une paire de raccords filetés mâles de 1” gaz en
plastique très résistants, fabriqués par Nercos.
1. Un sistema hidráulico compuesto por 2 elementos
separados y, más precisamente:
a) por un flotador magnético
b) por una verdadera válvula de no retorno
2. Dos bocas hembra con alojamiento plano en entrada
y salida para facilitar el montaje y provistas de
junta.
3. Además pueden ser provistos (opcional) con un par
de niples de plástico muy resistentes, rosca macho
de 1” para gas, fabricados por Nercos.
FLUSSTRONIC 3.3 (avec ou sans afficheur),
contrairement à FLUSSTRONIC 3.2 (avec ou sans
afficheur), a un petit vase d’accumulation incorporé
au dos.
FLUSSTRONIC 3.3 (con o sin pantalla) se diferencia
de FLUSSTRONIC 3.2 (con o sin pantalla) por haber
incorporado, en la parte posterior, un pequeño depósito
de acumulación.
O NOVOS MODELOS DISTINGUEM-SE DA
ANTERIOR SÉRIE 3 POR:
1. Um sistema hidráulico composto por 2 elementos
separados e, especificadamente:
a) por um flutuador magnético
b) por uma verdadeira válvula de não retorno
2. Duas tubuladuras fêmea com alojamento chato na
entrada e saída para facilitar a montagem munidas
de vedante.
3. Também podem ser fornecidos (opcional) um par
de conexões em plástico altamente resistente rosca
macho de 1” gás, produzidos pela Nercos.
FLUSSTRONIC 3.3 (com ou sem visor) distingue-se
de FLUSSTRONIC 3.2 (com ou sem visor) por ter
incorporado, posteriormente, um pequeno depósito
de acumulação.
NEW
SERIES
FLUSSTRONIC
NEW SERIES
FLUSSTRONIC
NOS CONTRÔLEURS ÉLECTRONIQUES DE FLUX
DEVIENNENT ENCORE PLUS INTELLIGENTS.
OS NOSSOS CONTROLADORES ELECTRÓNICOS DE FLUXO
TORNAM-SE AINDA MAIS INTELIGENTES.
NUESTROS CONTROLADORES ELECTRÓNICOS DE FLUJO
SON AÚN MÁS INTELIGENTES.
EMBOUTS AVEC SIÈGE PLAT ET JOINT
INCORPORÉ
BOCAS CON ALOJAMIENTO PLANO Y
JUNTA INCORPORADA
TUBULADURAS COM ALOJAMENTO
CHATO E VEDANTE INCORPORADO
Recherche, technologie et petites grandes idées.
Les nouveaux Flusstronic 2 et 3 se montent dans
la pompe sans avoir besoin du joint traditionnel
en chanvre ou en téflon. Ils sont en effet équipés,
à l’entrée et à la sortie, d’embouts femelles avec
siège plat et joint spécial pour faciliter et accélérer
le montage.
Investigación, tecnología y pequeñas grandes
ideas. Los nuevos Flusstronic 2 y 3 se incorporan
a la bomba sin necesidad de la tradicional junta de
cáñamo o teflón. En efecto, cuentan con blocas
hembra, en entrada y salida, con alojamiento
plano y una junta especial para facilitar y acelerar
el montaje.
Pesquisa, tecnologia e pequenas grandes
ideias. Os novos Flusstronic 2 e 3 encaixam-se
na bomba sem que seja necessário utilizar o
tradicional revestimento de corda ou teflon. De
facto, estão equipados, na entrada e saída, de
tubuladuras fêmea com alojamento chato e um
vedante especial que facilita e torna mais rápida
a montagem.
MÊME AVEC LES POMPES TRIPHASÉES
INCLUSO CON BOMBAS TRIFÁSICAS
Uniques sur le marché, les contrôleurs NERCOS
Flusstronic 2 et 3 peuvent travailler même avec
des pompes triphasées jusqu’à une puissance de
4 kW, car le système de fonctionnement avec ces
moteurs est incorporé.
Únicos en el mercado, los controladores NERCOS
Flusstronic 2 y 3 pueden trabajar incluso con
bombas trifásicas hasta 4 kw de potencia, porque
el sistema de funcionamiento con dichos motores
está incorporado.
RACCORDS FILETÉS TRÈS RÉSISTANTS
NIPLES DE MUY ALTA RESISTENCIA
Nercos offre par ailleurs un autre service avec ses
nouveaux produits puisqu’elle fournit une paire
de raccords filetés de 1” gaz en plastique très
résistants. Leur qualité est garantie parce qu’ils
sont entièrement fabriqués par Nercos.
Con sus nuevos productos, Nercos ofrece también
otro servicio, porque brinda un par de niples de 1”
para gas de plástico de muy alta resistencia. Su
calidad está garantizada, porque son 100 made
by Nercos.
BY-PASS EN ACIER INOX
BY-PASS DE ACERO INOXIDABLE
Le by-pass en acier inox AISI 304 fabriqué par
Nercos, avec clapet anti-retour en laiton et raccords
en plastique très résistants, toujours moulés par
Nercos, peut également être disponible avec les
nouvelles séries Flusstronic 2 et 3.
Con las nuevas series Flusstronic 2 y 3, también
puede estar disponible el By-Pass fabricado por
Nercos de acero inoxidable AISI 304, con válvula
de no retorno de latón y racores de plástico de muy
alta resistencia, moldeados siempre por Nercos.
TAMBÉM COM BOMBAS TRIFÁSICAS
Únicos no mercado, os controladores NERCOS
Flusstronic 2 e 3 também podem funcionar com
bombas trifásicas até 4 kw de potência, porque
o sistema de funcionamento com os referidos
motores está incorporado.
CONEXÕES COM ELEVADA RESISTÊNCIA
Com os seus novos produtos, a Nercos oferece
também um serviço ulterior, porque fornece uma
par de conexões de 1” gás em plástico altamente
resistente. A qualidade dos mesmos é garantida,
porque são 100% made by Nercos.
BY-PASS EM AÇO INOXIDÁVEL
Com as novas séries Flusstronic 2 e 3, também
pode estar disponível o by-pass produzido pela
Nercos em aço inoxidável AISI 304, completo de
válvula de não retorno em latão e conexões em
plástico de altíssima resistência, estampados pela
Nercos.
FLUSSTRONIC SERIES 3
CARACTÉRISTIQUES COMMUNES
AUX APPAREILS
CARACTERÍSTICAS COMUNES
DE LOS APARATOS
CARACTERÍSTICAS COMUNS
AOS APARELHOS
• Panneau synoptique frontal avec commandes faciles à
comprendre et immédiates.
• Système hydraulique composé de 2 éléments séparés
et, plus précisément:
a) d’un flotteur magnétique
b) d’un véritable clapet anti-retour
• Deux embouts femelles à l’entrée et à la sortie pour
faciliter le montage de l’appareil et le rendre sûr.
• Pression de redémarrage réglable de 1,5 à 3,5 bars avec
des intervalles de 0,5 bar.
• Réglable sur demande de 1,5 à 5,5 bars avec des
intervalles de 1 bar ou de 0,5 à 2,5 bars avec des
intervalles de 0,5 bar.
• Reconnaissance automatique de la pression maximale
réelle de la pompe reliée par un capteur en céramique
intelligent.
• Limitation automatique de la pression maximale de
redémarrage à une valeur inférieure à 1 bar par rapport à
la pression maximale réelle de la pompe, reconnue par le
capteur en céramique, pour permettre une stabilisation
adéquate du circuit hydraulique. En cas de redémarrage
de 0,5 à 2,5 bars, la pression maximale de redémarrage
est limitée à une valeur inférieure à 0,5 bar par rapport
à la pression maximale réelle de la pompe.
• Allumage immédiat de la pompe en cas de chute
brusque de la pression du circuit hydraulique.
• Blocage de la pompe en cas de manque d’eau et
tentatives automatiques indéfinies de remise en marche
de la pompe pendant 10 secondes, toutes les 20 minutes,
jusqu’à la présence d’un flux d’eau ou une pression qui
permettre à l’appareil de sortir automatiquement de la
phase d’ « alarme fonctionnement à sec ».
• Fonction « Anti-grippage » incorporée. Toutes les 24
heures à compter de la dernière utilisation (sans que la
pompe soit activée pendant cette période), la pompe
est activée pendant 10 secondes pour éviter le grippage
ou le blocage des organes mécaniques et hydrauliques
correspondants.
• Pompe toujours en marche avec demande d’eau
supérieure à 0,6 litres/minute
• Mémorisation des données saisies en cas de coupure
de courant.
• Dans la version avec afficheur sur le panneau frontal, la
pression instantanée présente dans le circuit hydraulique
est indiquée avec le maximum de précision ; l’afficheur
dialogue avec le capteur en céramique intelligent.
• Les appareils sont équipés d’un cordon avec fiche
SHUKO et d’un cordon avec œillets sertis pour que le
branchement électrique soit sûr, ce qui facilite en outre le
montage, permet de gagner du temps et d’économiser
sur le matériel électrique.
• Panel sinóptico frontal con mandos de fácil e inmediata
comprensión.
• Sistema hidráulico compuesto por 2 elementos
separados y, más precisamente:
a) por un flotador magnético
b) por una verdadera válvula de no retorno
• Dos bocas hembra en entrada y salida para facilitar el
montaje y permitir un montaje seguro del aparato.
• Presión de arranque regulable de 1,5 a 3,5 bar con
intervalos de 0,5 bar.
• Bajo pedido regulable de 1,5 a 5,5 bar con intervalos
de 1 bar o de 0,5 a 2,5 bar con intervalos de 0,5 bar.
• Reconocimiento automático de la presión máxima
real de la bomba conectada a ½ de sensor cerámico
inteligente.
• Limitación automática de la presión máxima de arranque
a un valor un bar menos respecto a la presión máxima
real de la bomba, reconocida por el sensor cerámico,
para permitir una adecuada estabilización del circuito
hidráulico. En el caso de arranques de 0,5 a 2,5 bar, la
presión máxima de arranque está limitada a un valor
inferior de 0,5 bar respecto a la presión máxima real de
la bomba.
• Encendido inmediato de la bomba en caso de disminución
brusca de la presión del circuito hidráulico.
• Bloqueo de la bomba en caso de falta de agua e
indefinidos intentos automáticos de arranque de la
bomba durante 10 segundos cada 20 minutos hasta la
presencia de flujo de agua o una presión que permita
al aparato salir de manera automática de la fase de
“alarma de funcionamiento en seco”.
• Función “Anti-agarrotamiento” incorporada. Cada 24
horas del último uso (es decir sin que la bomba sea
activada durante dicho periodo), la bomba es activada
durante 10 segundos para evitar el agarrotamiento o el
bloqueo de sus órganos mecánicos e hidráulicos.
• Bomba en funcionamiento constante con demanda de
agua superior a 0,6 litros/minuto
• Memorización de los datos programados en caso de
apagón.
• En la versión con pantalla en el panel frontal, se indicada
con la máxima precisión la presión instantánea presente
en el circuito hidráulico; la pantalla dialoga con el sensor
cerámico inteligente.
• Los aparatos están equipados con 1 cable con clavija
SHUKO y 1 cable con ojales engarzados para permitir
una conexión eléctrica segura y para facilitar su
instalación además de asegurar un ahorro de tiempo y
de materiales eléctricos.
• Painel sinóptico frontal com comandos de fácil e
imediata compreensão.
• Sistema hidráulico composto por 2 elementos separados
e, especificadamente:
a) por um flutuador magnético
b) por uma verdadeira válvula de não retorno
• Duas tubuladuras fêmea na entrada e saída, para
facilitar e fazer com que a montagem do aparelho seja
mais segura.
• Pressão de arranque regulável entre 1,5 e 3,5 bar com
intervalos de 0,5 bar.
• Sob pedido, regulável de 1,5 a 5,5 bar com intervalos de
1 bar ou de 0,5 a 2,5 bar com intervalos de 0,5 bar.
• Reconhecimento automático da pressão máxima
efectiva da bomba ligada por meio de sensor cerâmico
inteligente.
• Limitação automática da pressão máxima de arranque
a um valor inferior de 1 bar em relação à pressão real
mínima da bomba, reconhecida pelo sensor cerâmico,
para permitir uma adequada estabilização do circuito
hidráulico. No caso de arranques entre 0,5 e 2,5 bar, a
pressão máxima de arranque está limitada a um valor
inferior a 0,5 bar em relação à pressão real máxima da
bomba.
• Ligação imediata da bomba no caso de brusca queda
da pressão do circuito hidráulico.
• Bloqueio da bomba em caso de falta de água e
indefinidas tentativas automáticas de arranque da
bomba durante 10 segundos a cada 20 minutos até
à presença de um fluxo de água ou uma pressão que
permita o aparelho de sair automaticamente da fase de
“alarme marcha em seco”.
• Função “Antigripagem” incorporada A cada 24 horas
desde a última utilização (isto é, sem que a bomba seja
activada durante o referido período) a bomba é activada
por 10 segundos para evitar a gripagem ou o bloqueio
dos seus órgãos mecânicos e hidráulicos.
• Bomba sempre em funcionamento com demanda de
água superior a 0,6 litros/minuto
• Conservação dos dados definidos na memória em caso
de corte de energia
• Na versão com visor sobre o painel frontal, indicase com a máxima exactidão, a pressão instantânea
presente no circuito hidráulico; o visor dialoga com o
sensor cerâmico inteligente.
• Os aparelhos estão equipados com 1 cabo com ficha
SHUKO e 1 cabo com argolas encravadas para tornar
segura a ligação eléctrica, para facilitar a sua instalação
além de garantir uma poupança de tempo e de materiais
eléctricos.
TECHNICAL
TECHNICAL SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS
DADOS TÉCNICOS SERIES 2
Tensione di alimentazione
Tensione di alimentazione
Frequenza
Potenza massima della pompa
Pressione massima d’esercizio
Corrente massima
Temperatura massima d’esercizio
Grado di protezione
Versorgungsspannung
Versorgungsspannung
Frequenz
Maximale Pumpenleistung
Maximaler Betriebsdruck
Maximalstrom
Maximale Betriebstemperatur
Schutzart
220-240 V~
100-240 V~ (opzionale)
50-60 Hz
1.8 KW
10 bar (1 Mpa)
16 (8) A
65°C / 149°F
IP 54
Pression de redémarrage
(bars)
MODELO
DONNÉES TECHNIQUES SERIES 3
Tensione di alimentazione
Tensione di alimentazione
Frequenza
Potenza massima della pompa
Pressione massima d’esercizio
Corrente massima
Temperatura massima d’esercizio
Grado di protezione
14
14
Versorgungsspannung
Versorgungsspannung
Frequenz
Maximale Pumpenleistung
Maximaler Betriebsdruck
Maximalstrom
Maximale Betriebstemperatur
Schutzart
Hauteur max.
robinet plus haut (m)
MODELL
14
14
14
14
1,5
1,5
Feed voltage
Feed voltage
Frequency
Maximum pump power
Maximum operating pressure
Maximum current
Maximum operating temperature
Protection class
220-240 V~
100-240 V~ (optional)
50/60 Hz
1.8 KW
10 bar (1 Mpa)
16 (8) A
65°C / 149°F
IP 54
Altura máx.
da torneia mais alta (m)
1,5
2,0
2,5
3,0
3,5
14
19
24
29
34
MODEL
220-240 V~
100-240 V~(optional)
50-60 Hz
1.8 KW
10 bar (1 Mpa)
16 (8) A
65°C / 149°F
IP 54
220-240 V~
100-240 V~
50-60 Hz
1.8 KW
10 bar (1 Mpa)
16 (8) A
65°C / 149°F
IP 54
Presión de Arranque
(bar)
Altura máx.
grifo más alto (m)
1,5
2,0
2,5
3,0
3,5
14
19
24
29
34
14
19
24
29
34
1,5
2,0
2,5
3,0
3,5
1,5
2,5
3,5
4,5
5,5
14
24
34
44
54
1,5
2,5
3,5
4,5
5,5
14
24
34
44
54
1,5
2,5
3,5
4,5
5,5
14
24
34
44
54
14
24
34
44
54
1,5
2,5
3,5
4,5
5,5
0,5
1,0
1,5
2,0
2,5
4
9
14
19
24
0,5
1,0
1,5
2,0
2,5
4
9
14
19
24
0,5
1,0
1,5
2,0
2,5
4
9
14
19
24
4
9
14
19
24
0,5
1,0
1,5
2,0
2,5
M
L
H MAX (m)
L2L1
Solution conseillée
pour réduire les pertes
COUVERCLE
ARRIÈRE
de charge
DIRECCIÓN
DEL FLUJO
Marron
L
Bleu
N
PUMP
Solución aconsejada para
reducir las pérdidas o para
TAPA TRASERA
grandes
caudales.
UTILIZAÇÃO
TORNEIRA
Jaune/ Vert
Marrón
L
Azul
N
Amarillo/Verde
SALIDA GRIFO
SOUPAPE
ANTI-RETOUR
VÁLVULA
DE RETENCIÓN
230V
FILTRO
DE ASPIRACIÓN
POWER
PUMP
VÁLVULA
DE RETENÇÃO
230V
DESCARGA
TUBULAÇÃO
DO SISTEMA
FILTRO
DE ASPIRAÇÃO
L N
PUMP
Castanho
L
Azul
N
M
Amarelo/Verde
UTILIZAÇÃO
TORNEIRA
TUBERÍA
DE LA INSTALACIÓN
TUYAUTERIE
INSTALLATION
M
L
Solução aconselhada para
diminuir os vazamentos ou para
TAMPA
vazõesTRASEIRA
elevadas.
M
DESCARGA
REFOULEMENT
POWER
SENS DU DIRECÇÃO
DO FLUXO
M
N
L N
L1L2
SALIDA GRIFO
POWER
PUMP
M
L
L2L1
L1L2
H MAX (m)
POWER
N
L N
FLUSSTRONIC 3
L1L2
N
FLUSSTRONIC 3
FLUSSTRONIC 2.2
FLUSSTRONIC 2.3
SERIES 3
14
19
24
29
34
UTILISATION
DU ROBINET
FILTRE
D’ASPIRATION
1,5
1,5
1,5
2,0
2,5
3,0
3,5
M
UTILISATION
DU ROBINET
Altura máx.
grifo más alto (m)
DATOS TÉCNICOS SERIES 3
L N
SENS DU FLUX
Presión de Arranque
(bar)
FLUSSTRONIC 2.2
FLUSSTRONIC 2.3
Pressão de Arranque
(bar)
FLUSSTRONIC 3
220-240 V~
100-240 V~
50-60 Hz
1.8 KW
10 bar (1 Mpa)
16 (8) A
65°C / 149°F
IP 54
H MAX (m)
FLUSSTRONIC 3
1,5
1,5
MODELO
DADOS TÉCNICOS SERIES 3
220-240 V~
100-240 V~ (opzionale)
50-60 Hz
1.8 KW
10 bar (1 Mpa)
16 (8) A
65°C / 149°F
IP 54
Pression de redémarrage
(bars)
Altura máx.
da torneia mais alta (m)
220-240 V~
100-240 V~(optional)
50-60 Hz
1.8 KW
10 bar (1 Mpa)
16 (8) A
65°C / 149°F
IP 54
L1L2
MODÈLE
Pressão de Arranque
(bar)
FLUSSTRONIC 2.2
FLUSSTRONIC 2.3
14
14
1,5
1,5
Feed voltage
Feed voltage
Frequency
Maximum pump power
Maximum operating pressure
Maximum current
Maximum operating temperature
Protection class
L2L1
FLUSSTRONIC 2.2
FLUSSTRONIC 2.3
Hauteur max.
robinet plus haut (m)
220-240 V~
100-240 V~ (optional)
50/60 Hz
1.8 KW
10 bar (1 Mpa)
16 (8) A
65°C / 149°F
IP 54
H MAX (m)
MODÈLE
SERIES 2
DATOS TÉCNICOS SERIES 2
L2L1
DONNÉES TECHNIQUES SERIES 2
230V
230V