flusstronic series 3
Transcrição
flusstronic series 3
FLUSSTRONIC SERIES 3 FLUSSTRONIC 3.2 3.2 - Three-phase / 3.2 Display / 3.2 - Display - Three-phase FLUSSTRONIC 3.3 FLUSSTRONIC 3.3 - Display LES NOUVEAUX MODÈLES SE DISTINGUENT DE LA SÉRIE 3 PRÉCÉDENTE PAR: LOS NUEVOS MODELOS SE DIFERENCIAN DE LA ANTERIOR SERIE 3 POR: 1. Un système hydraulique composé de 2 éléments séparés et, plus précisément: a) d’un flotteur magnétique b) d’un véritable clapet anti-retour 2. Deux embouts femelles avec siège plat à l’entrée et à la sortie pour faciliter le montage, munis d’un joint 3. Ils peuvent également être fournis (en option) avec une paire de raccords filetés mâles de 1” gaz en plastique très résistants, fabriqués par Nercos. 1. Un sistema hidráulico compuesto por 2 elementos separados y, más precisamente: a) por un flotador magnético b) por una verdadera válvula de no retorno 2. Dos bocas hembra con alojamiento plano en entrada y salida para facilitar el montaje y provistas de junta. 3. Además pueden ser provistos (opcional) con un par de niples de plástico muy resistentes, rosca macho de 1” para gas, fabricados por Nercos. FLUSSTRONIC 3.3 (avec ou sans afficheur), contrairement à FLUSSTRONIC 3.2 (avec ou sans afficheur), a un petit vase d’accumulation incorporé au dos. FLUSSTRONIC 3.3 (con o sin pantalla) se diferencia de FLUSSTRONIC 3.2 (con o sin pantalla) por haber incorporado, en la parte posterior, un pequeño depósito de acumulación. O NOVOS MODELOS DISTINGUEM-SE DA ANTERIOR SÉRIE 3 POR: 1. Um sistema hidráulico composto por 2 elementos separados e, especificadamente: a) por um flutuador magnético b) por uma verdadeira válvula de não retorno 2. Duas tubuladuras fêmea com alojamento chato na entrada e saída para facilitar a montagem munidas de vedante. 3. Também podem ser fornecidos (opcional) um par de conexões em plástico altamente resistente rosca macho de 1” gás, produzidos pela Nercos. FLUSSTRONIC 3.3 (com ou sem visor) distingue-se de FLUSSTRONIC 3.2 (com ou sem visor) por ter incorporado, posteriormente, um pequeno depósito de acumulação. NEW SERIES FLUSSTRONIC NEW SERIES FLUSSTRONIC NOS CONTRÔLEURS ÉLECTRONIQUES DE FLUX DEVIENNENT ENCORE PLUS INTELLIGENTS. OS NOSSOS CONTROLADORES ELECTRÓNICOS DE FLUXO TORNAM-SE AINDA MAIS INTELIGENTES. NUESTROS CONTROLADORES ELECTRÓNICOS DE FLUJO SON AÚN MÁS INTELIGENTES. EMBOUTS AVEC SIÈGE PLAT ET JOINT INCORPORÉ BOCAS CON ALOJAMIENTO PLANO Y JUNTA INCORPORADA TUBULADURAS COM ALOJAMENTO CHATO E VEDANTE INCORPORADO Recherche, technologie et petites grandes idées. Les nouveaux Flusstronic 2 et 3 se montent dans la pompe sans avoir besoin du joint traditionnel en chanvre ou en téflon. Ils sont en effet équipés, à l’entrée et à la sortie, d’embouts femelles avec siège plat et joint spécial pour faciliter et accélérer le montage. Investigación, tecnología y pequeñas grandes ideas. Los nuevos Flusstronic 2 y 3 se incorporan a la bomba sin necesidad de la tradicional junta de cáñamo o teflón. En efecto, cuentan con blocas hembra, en entrada y salida, con alojamiento plano y una junta especial para facilitar y acelerar el montaje. Pesquisa, tecnologia e pequenas grandes ideias. Os novos Flusstronic 2 e 3 encaixam-se na bomba sem que seja necessário utilizar o tradicional revestimento de corda ou teflon. De facto, estão equipados, na entrada e saída, de tubuladuras fêmea com alojamento chato e um vedante especial que facilita e torna mais rápida a montagem. MÊME AVEC LES POMPES TRIPHASÉES INCLUSO CON BOMBAS TRIFÁSICAS Uniques sur le marché, les contrôleurs NERCOS Flusstronic 2 et 3 peuvent travailler même avec des pompes triphasées jusqu’à une puissance de 4 kW, car le système de fonctionnement avec ces moteurs est incorporé. Únicos en el mercado, los controladores NERCOS Flusstronic 2 y 3 pueden trabajar incluso con bombas trifásicas hasta 4 kw de potencia, porque el sistema de funcionamiento con dichos motores está incorporado. RACCORDS FILETÉS TRÈS RÉSISTANTS NIPLES DE MUY ALTA RESISTENCIA Nercos offre par ailleurs un autre service avec ses nouveaux produits puisqu’elle fournit une paire de raccords filetés de 1” gaz en plastique très résistants. Leur qualité est garantie parce qu’ils sont entièrement fabriqués par Nercos. Con sus nuevos productos, Nercos ofrece también otro servicio, porque brinda un par de niples de 1” para gas de plástico de muy alta resistencia. Su calidad está garantizada, porque son 100 made by Nercos. BY-PASS EN ACIER INOX BY-PASS DE ACERO INOXIDABLE Le by-pass en acier inox AISI 304 fabriqué par Nercos, avec clapet anti-retour en laiton et raccords en plastique très résistants, toujours moulés par Nercos, peut également être disponible avec les nouvelles séries Flusstronic 2 et 3. Con las nuevas series Flusstronic 2 y 3, también puede estar disponible el By-Pass fabricado por Nercos de acero inoxidable AISI 304, con válvula de no retorno de latón y racores de plástico de muy alta resistencia, moldeados siempre por Nercos. TAMBÉM COM BOMBAS TRIFÁSICAS Únicos no mercado, os controladores NERCOS Flusstronic 2 e 3 também podem funcionar com bombas trifásicas até 4 kw de potência, porque o sistema de funcionamento com os referidos motores está incorporado. CONEXÕES COM ELEVADA RESISTÊNCIA Com os seus novos produtos, a Nercos oferece também um serviço ulterior, porque fornece uma par de conexões de 1” gás em plástico altamente resistente. A qualidade dos mesmos é garantida, porque são 100% made by Nercos. BY-PASS EM AÇO INOXIDÁVEL Com as novas séries Flusstronic 2 e 3, também pode estar disponível o by-pass produzido pela Nercos em aço inoxidável AISI 304, completo de válvula de não retorno em latão e conexões em plástico de altíssima resistência, estampados pela Nercos. FLUSSTRONIC SERIES 3 CARACTÉRISTIQUES COMMUNES AUX APPAREILS CARACTERÍSTICAS COMUNES DE LOS APARATOS CARACTERÍSTICAS COMUNS AOS APARELHOS • Panneau synoptique frontal avec commandes faciles à comprendre et immédiates. • Système hydraulique composé de 2 éléments séparés et, plus précisément: a) d’un flotteur magnétique b) d’un véritable clapet anti-retour • Deux embouts femelles à l’entrée et à la sortie pour faciliter le montage de l’appareil et le rendre sûr. • Pression de redémarrage réglable de 1,5 à 3,5 bars avec des intervalles de 0,5 bar. • Réglable sur demande de 1,5 à 5,5 bars avec des intervalles de 1 bar ou de 0,5 à 2,5 bars avec des intervalles de 0,5 bar. • Reconnaissance automatique de la pression maximale réelle de la pompe reliée par un capteur en céramique intelligent. • Limitation automatique de la pression maximale de redémarrage à une valeur inférieure à 1 bar par rapport à la pression maximale réelle de la pompe, reconnue par le capteur en céramique, pour permettre une stabilisation adéquate du circuit hydraulique. En cas de redémarrage de 0,5 à 2,5 bars, la pression maximale de redémarrage est limitée à une valeur inférieure à 0,5 bar par rapport à la pression maximale réelle de la pompe. • Allumage immédiat de la pompe en cas de chute brusque de la pression du circuit hydraulique. • Blocage de la pompe en cas de manque d’eau et tentatives automatiques indéfinies de remise en marche de la pompe pendant 10 secondes, toutes les 20 minutes, jusqu’à la présence d’un flux d’eau ou une pression qui permettre à l’appareil de sortir automatiquement de la phase d’ « alarme fonctionnement à sec ». • Fonction « Anti-grippage » incorporée. Toutes les 24 heures à compter de la dernière utilisation (sans que la pompe soit activée pendant cette période), la pompe est activée pendant 10 secondes pour éviter le grippage ou le blocage des organes mécaniques et hydrauliques correspondants. • Pompe toujours en marche avec demande d’eau supérieure à 0,6 litres/minute • Mémorisation des données saisies en cas de coupure de courant. • Dans la version avec afficheur sur le panneau frontal, la pression instantanée présente dans le circuit hydraulique est indiquée avec le maximum de précision ; l’afficheur dialogue avec le capteur en céramique intelligent. • Les appareils sont équipés d’un cordon avec fiche SHUKO et d’un cordon avec œillets sertis pour que le branchement électrique soit sûr, ce qui facilite en outre le montage, permet de gagner du temps et d’économiser sur le matériel électrique. • Panel sinóptico frontal con mandos de fácil e inmediata comprensión. • Sistema hidráulico compuesto por 2 elementos separados y, más precisamente: a) por un flotador magnético b) por una verdadera válvula de no retorno • Dos bocas hembra en entrada y salida para facilitar el montaje y permitir un montaje seguro del aparato. • Presión de arranque regulable de 1,5 a 3,5 bar con intervalos de 0,5 bar. • Bajo pedido regulable de 1,5 a 5,5 bar con intervalos de 1 bar o de 0,5 a 2,5 bar con intervalos de 0,5 bar. • Reconocimiento automático de la presión máxima real de la bomba conectada a ½ de sensor cerámico inteligente. • Limitación automática de la presión máxima de arranque a un valor un bar menos respecto a la presión máxima real de la bomba, reconocida por el sensor cerámico, para permitir una adecuada estabilización del circuito hidráulico. En el caso de arranques de 0,5 a 2,5 bar, la presión máxima de arranque está limitada a un valor inferior de 0,5 bar respecto a la presión máxima real de la bomba. • Encendido inmediato de la bomba en caso de disminución brusca de la presión del circuito hidráulico. • Bloqueo de la bomba en caso de falta de agua e indefinidos intentos automáticos de arranque de la bomba durante 10 segundos cada 20 minutos hasta la presencia de flujo de agua o una presión que permita al aparato salir de manera automática de la fase de “alarma de funcionamiento en seco”. • Función “Anti-agarrotamiento” incorporada. Cada 24 horas del último uso (es decir sin que la bomba sea activada durante dicho periodo), la bomba es activada durante 10 segundos para evitar el agarrotamiento o el bloqueo de sus órganos mecánicos e hidráulicos. • Bomba en funcionamiento constante con demanda de agua superior a 0,6 litros/minuto • Memorización de los datos programados en caso de apagón. • En la versión con pantalla en el panel frontal, se indicada con la máxima precisión la presión instantánea presente en el circuito hidráulico; la pantalla dialoga con el sensor cerámico inteligente. • Los aparatos están equipados con 1 cable con clavija SHUKO y 1 cable con ojales engarzados para permitir una conexión eléctrica segura y para facilitar su instalación además de asegurar un ahorro de tiempo y de materiales eléctricos. • Painel sinóptico frontal com comandos de fácil e imediata compreensão. • Sistema hidráulico composto por 2 elementos separados e, especificadamente: a) por um flutuador magnético b) por uma verdadeira válvula de não retorno • Duas tubuladuras fêmea na entrada e saída, para facilitar e fazer com que a montagem do aparelho seja mais segura. • Pressão de arranque regulável entre 1,5 e 3,5 bar com intervalos de 0,5 bar. • Sob pedido, regulável de 1,5 a 5,5 bar com intervalos de 1 bar ou de 0,5 a 2,5 bar com intervalos de 0,5 bar. • Reconhecimento automático da pressão máxima efectiva da bomba ligada por meio de sensor cerâmico inteligente. • Limitação automática da pressão máxima de arranque a um valor inferior de 1 bar em relação à pressão real mínima da bomba, reconhecida pelo sensor cerâmico, para permitir uma adequada estabilização do circuito hidráulico. No caso de arranques entre 0,5 e 2,5 bar, a pressão máxima de arranque está limitada a um valor inferior a 0,5 bar em relação à pressão real máxima da bomba. • Ligação imediata da bomba no caso de brusca queda da pressão do circuito hidráulico. • Bloqueio da bomba em caso de falta de água e indefinidas tentativas automáticas de arranque da bomba durante 10 segundos a cada 20 minutos até à presença de um fluxo de água ou uma pressão que permita o aparelho de sair automaticamente da fase de “alarme marcha em seco”. • Função “Antigripagem” incorporada A cada 24 horas desde a última utilização (isto é, sem que a bomba seja activada durante o referido período) a bomba é activada por 10 segundos para evitar a gripagem ou o bloqueio dos seus órgãos mecânicos e hidráulicos. • Bomba sempre em funcionamento com demanda de água superior a 0,6 litros/minuto • Conservação dos dados definidos na memória em caso de corte de energia • Na versão com visor sobre o painel frontal, indicase com a máxima exactidão, a pressão instantânea presente no circuito hidráulico; o visor dialoga com o sensor cerâmico inteligente. • Os aparelhos estão equipados com 1 cabo com ficha SHUKO e 1 cabo com argolas encravadas para tornar segura a ligação eléctrica, para facilitar a sua instalação além de garantir uma poupança de tempo e de materiais eléctricos. TECHNICAL TECHNICAL SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS DADOS TÉCNICOS SERIES 2 Tensione di alimentazione Tensione di alimentazione Frequenza Potenza massima della pompa Pressione massima d’esercizio Corrente massima Temperatura massima d’esercizio Grado di protezione Versorgungsspannung Versorgungsspannung Frequenz Maximale Pumpenleistung Maximaler Betriebsdruck Maximalstrom Maximale Betriebstemperatur Schutzart 220-240 V~ 100-240 V~ (opzionale) 50-60 Hz 1.8 KW 10 bar (1 Mpa) 16 (8) A 65°C / 149°F IP 54 Pression de redémarrage (bars) MODELO DONNÉES TECHNIQUES SERIES 3 Tensione di alimentazione Tensione di alimentazione Frequenza Potenza massima della pompa Pressione massima d’esercizio Corrente massima Temperatura massima d’esercizio Grado di protezione 14 14 Versorgungsspannung Versorgungsspannung Frequenz Maximale Pumpenleistung Maximaler Betriebsdruck Maximalstrom Maximale Betriebstemperatur Schutzart Hauteur max. robinet plus haut (m) MODELL 14 14 14 14 1,5 1,5 Feed voltage Feed voltage Frequency Maximum pump power Maximum operating pressure Maximum current Maximum operating temperature Protection class 220-240 V~ 100-240 V~ (optional) 50/60 Hz 1.8 KW 10 bar (1 Mpa) 16 (8) A 65°C / 149°F IP 54 Altura máx. da torneia mais alta (m) 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 14 19 24 29 34 MODEL 220-240 V~ 100-240 V~(optional) 50-60 Hz 1.8 KW 10 bar (1 Mpa) 16 (8) A 65°C / 149°F IP 54 220-240 V~ 100-240 V~ 50-60 Hz 1.8 KW 10 bar (1 Mpa) 16 (8) A 65°C / 149°F IP 54 Presión de Arranque (bar) Altura máx. grifo más alto (m) 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 14 19 24 29 34 14 19 24 29 34 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 1,5 2,5 3,5 4,5 5,5 14 24 34 44 54 1,5 2,5 3,5 4,5 5,5 14 24 34 44 54 1,5 2,5 3,5 4,5 5,5 14 24 34 44 54 14 24 34 44 54 1,5 2,5 3,5 4,5 5,5 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 4 9 14 19 24 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 4 9 14 19 24 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 4 9 14 19 24 4 9 14 19 24 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 M L H MAX (m) L2L1 Solution conseillée pour réduire les pertes COUVERCLE ARRIÈRE de charge DIRECCIÓN DEL FLUJO Marron L Bleu N PUMP Solución aconsejada para reducir las pérdidas o para TAPA TRASERA grandes caudales. UTILIZAÇÃO TORNEIRA Jaune/ Vert Marrón L Azul N Amarillo/Verde SALIDA GRIFO SOUPAPE ANTI-RETOUR VÁLVULA DE RETENCIÓN 230V FILTRO DE ASPIRACIÓN POWER PUMP VÁLVULA DE RETENÇÃO 230V DESCARGA TUBULAÇÃO DO SISTEMA FILTRO DE ASPIRAÇÃO L N PUMP Castanho L Azul N M Amarelo/Verde UTILIZAÇÃO TORNEIRA TUBERÍA DE LA INSTALACIÓN TUYAUTERIE INSTALLATION M L Solução aconselhada para diminuir os vazamentos ou para TAMPA vazõesTRASEIRA elevadas. M DESCARGA REFOULEMENT POWER SENS DU DIRECÇÃO DO FLUXO M N L N L1L2 SALIDA GRIFO POWER PUMP M L L2L1 L1L2 H MAX (m) POWER N L N FLUSSTRONIC 3 L1L2 N FLUSSTRONIC 3 FLUSSTRONIC 2.2 FLUSSTRONIC 2.3 SERIES 3 14 19 24 29 34 UTILISATION DU ROBINET FILTRE D’ASPIRATION 1,5 1,5 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 M UTILISATION DU ROBINET Altura máx. grifo más alto (m) DATOS TÉCNICOS SERIES 3 L N SENS DU FLUX Presión de Arranque (bar) FLUSSTRONIC 2.2 FLUSSTRONIC 2.3 Pressão de Arranque (bar) FLUSSTRONIC 3 220-240 V~ 100-240 V~ 50-60 Hz 1.8 KW 10 bar (1 Mpa) 16 (8) A 65°C / 149°F IP 54 H MAX (m) FLUSSTRONIC 3 1,5 1,5 MODELO DADOS TÉCNICOS SERIES 3 220-240 V~ 100-240 V~ (opzionale) 50-60 Hz 1.8 KW 10 bar (1 Mpa) 16 (8) A 65°C / 149°F IP 54 Pression de redémarrage (bars) Altura máx. da torneia mais alta (m) 220-240 V~ 100-240 V~(optional) 50-60 Hz 1.8 KW 10 bar (1 Mpa) 16 (8) A 65°C / 149°F IP 54 L1L2 MODÈLE Pressão de Arranque (bar) FLUSSTRONIC 2.2 FLUSSTRONIC 2.3 14 14 1,5 1,5 Feed voltage Feed voltage Frequency Maximum pump power Maximum operating pressure Maximum current Maximum operating temperature Protection class L2L1 FLUSSTRONIC 2.2 FLUSSTRONIC 2.3 Hauteur max. robinet plus haut (m) 220-240 V~ 100-240 V~ (optional) 50/60 Hz 1.8 KW 10 bar (1 Mpa) 16 (8) A 65°C / 149°F IP 54 H MAX (m) MODÈLE SERIES 2 DATOS TÉCNICOS SERIES 2 L2L1 DONNÉES TECHNIQUES SERIES 2 230V 230V