Frasi: Corrispondenza | E-mail (Portoghese-Ungherese)
Transcrição
Frasi: Corrispondenza | E-mail (Portoghese-Ungherese)
bab.la Frasi: Corrispondenza | E-mail Portoghese-Ungherese E-mail : Apertura Querido Vítor, Querida Maria, Kedves John! Informale, rivolgendosi ad un amico Querida Mãe, Querido Pai, Kedves Anya / Apa! Informale, rivolgendosi ai genitori Querido tio Roberto, Querida tia Tereza, Kedves Jerome bácsi! Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia Olá Vítor, Szia John! Informale, rivolgendosi ad un amico Oi Vítor, Szia John! Molto informale, rivolgendosi ad un amico Vítor, John! Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto Meu querido, Minha querida, Kedvesem / Drágám! Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...) Meu amado, Minha amada, Drágám / Édesem / Kedvesem! Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...) Amado Vítor, Amada Maria, Drága John! Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...) Obrigado por seu e-mail. Köszönöm az e-mailedet. Per rispondere alla corrispondenza Foi bom ter notícias suas novamente. Jó volt újra hallani felőled. Per rispondere alla corrispondenza Lamento muito não ter escrito por tanto tempo. Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam. Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po' Faz tempo que nós tivemos qualquer contato. Olyan régóta nem beszéltünk. Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po' Escrevo-lhe para dizer que ... Azért írok, hogy elmondjam... Quando si hanno notizie importanti Você já fez planos para ...? Van már programod...? Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento Muito obrigado por enviar / convidar / incluir... Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / csatoltad ... Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ... Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felajánlottad / megírtad ... Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar... Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted... Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato Estou muito satisfeito em anunciar que ... Örömmel tudatom .../ Örömmel jelentem be, hogy ... Per annunciare buone notizie Fiquei satisfeito ao saber que Örömmel hallottam, hogy ... Per riferire informazioni o Lamento informá-lo que ... Sajnálattam kell értesítenem Per riferire cattive notizie ad E-mail : Parte centrale 1/2 bab.la Frasi: Corrispondenza | E-mail Portoghese-Ungherese ... novità téged, hogy... un amico Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website... Nagyon örülnék, ha megnéznéd az új honlapomat a ... Quando vuoi invitare un amico a visitare il tuo nuovo sito web Fiquei tão triste ao saber que ... Sajnálattal hallottam, hogy... Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é... Kérlek adj hozzá / jelölj be ... A felhasználónevem ... Quando vuoi che un tuo amico aggiunga il tuo contatto in una chat o social network. Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades. Add át üdvözletemet ... és mondd meg neki, hogy nagyon hiányzik /hiányoznak. Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona ...manda lembranças. ... üdvözletét küldi. Per trasmettere i saluti di qualcun altro Diga olá para ... por mim. Add át üdvözletemet .... Per salutare qualcuno tramite il destinatario dell'e-mail che stai scrivendo Espero ter notícias suas em breve. Várom válaszodat. Quando si attendono notizie in risposta alla tua e-mail Escreva novamente em breve. Írj vissza hamar. Diretto, quando si vuole ricevere un'e-mail in risposta Escreva de volta quando... Írj, ha ... Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare Mande-me notícias quando você souber de algo mais. Írj, amint többet tudsz. Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare Cuide-se. Vigyázz magadra. Quando si scrive a familiari o amici Eu te amo. Szeretlek. Per scrivere al proprio partner Abraços, Legjobbakat! Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi Com carinho, Kívánom a legjobbakat! Informale, quando si scrive a familiari o amici Com carinho, Üdvözlettel, Informale, quando si scrive a familiari o amici Tudo de bom, Legjobbakat! Informale, quando si scrive a familiari o amici Com todo meu amor, Szeretettel, Informale, quando si scrive a familiari o amici Com muito amor, Szeretettel, Informale, quando si scrive a familiari o amici Com muito amor, Sok puszi, / Szeretettel, Informale, quando si scrive ai propri familiari E-mail : Chiusura 2/2 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Documentos relacionados
Frasi: Corrispondenza | E-mail (Spagnolo-Portoghese)
Per salutare qualcuno tramite il destinatario dell'e-mail che stai scrivendo
Leia maisFrasi: Corrispondenza | Lettera (Portoghese-Spagnolo)
Per salutare qualcuno tramite il destinatario della lettera che stai scrivendo
Leia maisFrasi: Corrispondenza | E-mail (Portoghese-Portoghese)
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
Leia mais