Grupo térmico de condensação Weishaupt Thermo Condens WTC
Transcrição
Grupo térmico de condensação Weishaupt Thermo Condens WTC
manual Instruções de montagem e funcionamento Grupo térmico de condensação Weishaupt Thermo Condens WTC 45-A / WTC 60-A 83240751 - 1/2009 Declaração de conformidade segundo ISO/IEC Guide 22 Fabricante: Max Weishaupt GmbH Direção: Max Weishaupt Straße D-88475 Schwendi Produto: Grupo térmico de condensação a gás WTC 45-A, WTC 60-A Tipo: O produto acima descrito está em conformidade com os documentos nº EN 483, EN 677, EN 50 165, EN 60 335, EN 61 000-6-1, EN 61 000-6-4, LRV 92:2005 Segundo as determinações das directivas GAD LVD EED EMC 90/396/EWG 73/23/EWG 92/42/EWG 89/336/EWG Aparelhos a gás Baixa tensão Rendimento Compatibilidade electromagnética este produto caracteriza-se da seguinte forma: 0085 BO 6112 O produto está conforme o protótipo testado pela entidade certificadora (Notified Body) 0085. Schwendi 30.01.2008 ppa. Dr. Lück ppa. Denkinger Certificação do fabricante para 1. BImSchV Declaramos que a caldeira de condensação de parede WTC 45/60 cumpre as normas de 1. BImSchV. O controle de qualidade fica garantido através de um sistema de gestão de qualidade certificado segundo ISO 9001. 2 Eficiência energética- cálculo da instalação Como base de cálculo, poderá consultar os valores energéticos indicados no cap. 11. 1 1 Instruções gerais 5 2 2 Instruções de segurança 6 3 3 Descrição técnica 3.1 Utilização de acordo com o seu objectivo 3.2 Função 3.2.1 Instruções gerais 3.2.2 Componentes importantes 3.3 Princípio de montagem e variantes 3.3.1 Componentes 3.3.2 Execução - H-0 3.3.3 Execução - H 3.4 Condições 3.5 Condições da água de aquecimento 3.5.1 Dureza admissível da água 3.5.2 Quantidade de água a encher 3.5.3 Preparação da água a encher/acrescentar 8 8 8 8 8 10 10 11 11 12 13 13 14 14 4 4 Montagem 4.1 Instruções de segurança para a montagem 4.2 Fornecimento, transporte, armazenamento 4.3 Montagem na parede 4.4 Ligação hidráulica 4.5 Enchimento de água 4.6 Ligação eléctrica 4.6.1 Ligações externas da caldeira WCM 4.6.2 Ligação de uma válvula de 3 vias 4.6.3 Ligação de uma bomba externa à caldeira 4.6.4 Comando remoto da potência 4.6.5 Ligação da sonda de temperatura para regul. do depósito de apoio (Variante P1 e P2) 4.7 Ligação do lado do gás 4.8 Montagem do sifão de condensados 4.9 Ligação da extração de fumos 15 15 15 16 18 18 19 20 21 21 22 5 5 Arranque e funcionamento 5.1 Elementos de manuseamento 5.2 Instruções de segurança para o primeiro arranque 5.3 Teste de estanqueidade com ar 5.4 Teste de funcionamento sem gás 5.4.1 Configuração automática 5.4.2 Evolução do programa 5.5 Arranque 5.5.1 Pressão de entrada do gás à potência nominal 5.5.2 Ajuste da potência sem escalões 5.6 Medição da potência 27 27 27 28 29 29 30 30 32 33 34 6 6 Instruções de manuseamento 6.1 Níveis de serviço 6.2 Nível de utilizador final 6.2.1 Modo indicação 6.2.2 Modo ajuste 6.3 Nível do técnico de aquecimento 6.3.1 Aceder ao nível 6.3.2 Modo informação 6.3.3 Modo parametrização 6.3.4 Memória de avarias 6.4 Funções de serviço por porta de comunicações PC 6.4.1 Parâmetros especiais da máquina 35 35 35 35 36 37 37 38 39 43 44 44 22 24 25 26 3 7 7 Variantes regul. Weishaupt Condens Manager (WCM) 7.1 Regulação constante da temperatura de ida 7.2 Regulação da temp. de ida em função da temp. exterior 7.3 Função de carga de AQS 7.4 Funções especiais 7.4.1 Regulação standard da bomba PWM 7.4.2 Regulação da bomba PWM 7.4.3 Lógica de func. das bombas em aquecimento 7.4.4 Entradas e saídas de livre seleção 7.4.5 Regulação com uma sonda do depósito de apoio 7.4.6 Regulação com duas sondas do depós. de apoio 7.4.7 Regulação com compensador hidráulico 45 45 46 47 48 48 48 48 49 50 50 52 8 8 Função de segurança e controle 8.1 Controle da temperatura 8.2 Controle das sondas 8.3 Funções de proteção antigelo para aquecimento 8.4 Proteção antigelo da AQS (Execução -W) 54 54 55 55 55 9 9 Origem e eliminação de avarias 56 10 10 Manutenção 10.1 Instruções de segurança para a manutenção 10.2 Checklist para a manutenção do WTC 10.3 Limpeza do queimador e permutador 10.4 Função limpeza da chaminé 61 61 62 64 66 11 11 Dados técnicos 11.1 Potência, rendimento, emissões 11.2 Dados eléctricos 11.3 Condições ambientais admissíveis 11.4 Cálculo da instalação de extração de fumos 11.5 Pesos, dimensões 67 67 68 68 68 69 Anexo Conversão para gás líquido Redução da potência calorífica Tabela Wobbe Tabela de conversão O2 – CO2 Valores característicos das sondas Cabelagem interna da caldeira Serviço pós-venda Peças de substituição Índice de palavras chave 70 70 70 71 71 72 73 74 76 88 A 4 1 Instruções gerais O seu pacote informativo Estas são as informações para o utilizador, junto à máquina. Encontrará respostas às suas perguntas nos seguintes catálogos: Informação para o utilizador: q Instruções de manuseamento para o utilizador da WTC 45-A/60-A (Pode colocá-las dentro da bolsa, na tampa inferior da máquina.) Informação para o instalador: q Instruções de montagem e funcionamento WTC 45A/60-A Estas instruções de montagem e funcionamento WTC 45-A/60-A • • • • fazem parte integrante da máquina e têm de ser sempre guardadas no local da sua utilização. vão dirigidas exclusivamente a pessoal especializado. contêm as instruções mais importantes para montagem, arranque e manutenção correctos da máquina. devem ser tidas em conta por todas as pessoas que trabalhem na máquina. Símbolos e instruções Este símbolo indica as instruções que no caso de não serem tidas em conta, podem trazer graves danos à saúde ou mesmo ocasionar ferimentos mortais. 1 Entrega e instruções de manuseamento O fornecedor da máquina tem de dar ao utilizador o mais tardar no final dos trabalhos de montagem, as instruções de manuseamento, com a instrução de as guardar na sala da máquina. Nas instruções de manuseamento encontra a direção e o contacto do serviço pós-venda mais próximo. O utilizador tem de ser informado que a máquina tem de ser testada pelo menos uma vez por ano através do instalador ou outra empresa especializada. De forma a garantir uma revisão regular, a -weishaupt- recomenda a assinatura de um contrato de manutenção. O fornecedor deve informar o utilizador do manuseamento da máquina o mais tardar ao finalizar a montagem da mesma. Garantia e responsabilidade Ficam excluídas as reclamações de garantia e/ ou responsabilidade por danos pessoais e materiais, se atribuíveis a um ou vários motivos que se seguem: • • • • • • PERIGO • Este símbolo identifica instruções que, no caso de não serem tidas em conta, podem levar a descargas eléctricas mortais. PERIGO Este símbolo identifica instruções que, no caso de não serem tidas em conta, podem originar danos ou avaria da máquina ou danos ao meio ambiente. • • • • • • • • Utilização indevida da máquina. Montagem, arranque, manipulação e/ou manutenção incorrectos. Funcionamento com dispositivos de segurança com defeito ou dispositivos de segurança e proteção não conformes e inoperantes. Não seguimento das instruções de montagem e funcionamento. Modificações feitas pelo cliente na construção da máquina Incorporação de componentes adicionais, que não foram testados junto com a máquina Não são permitidas modificações na câmara de combustão. Controlo deficiente de peças da máquina, submetidas a desgaste. Reparações efectuadas incorrectamente. Força maior. Danos com a utilização continuada, apesar de ter surgido avaria. Combustíveis inadequados. Defeito nos tubos de alimentação. Não utilização de peças originais -weishaupt-. Nos circuitos de aquecimento não estanques à difusão, tem de se montar uma separação do sistema. ATENÇÃO + Este símbolo indica as manipulações que você deve fazer. 1. Vai numerada uma sequência de manipulações com vários passos. 2. 3. q Este símbolo indica a necessidade de fazer uma confirmação. • Este símbolo indica enumerações. È Remete para indicações mais detalhadas. Abreviaturas Tab. Tabela Cap. Capítulo 5 2 Instruções 2 de segurança Perigos ao manipular a máquina Os produtos Weishaupt são construidos em conformidade com as normas e directivas vigentes e com as regras técnicas de segurança aplicáveis. Contudo, devido a utilização indevida, pode ocorrer perigo de vida para o utilizador ou terceiros ou eventualmente danos materiais. De forma a evitar riscos, a máquina só deve ser utilizada: • nas aplicações para as quais está previsto • em perfeito estado técnico de segurança • tendo em conta todas as indicações nas instruções de montagem e funcionamento • respeitando os trabalhos de inspeção e manutenção Avarias que possam afectar a segurança devem ser eliminadas de imediato. Montagem de acordo com o especialista Segundo as normas e directrizes aplicáveis, a montagem de uma instalação de aquecimento requer uma autorização prévia. Antes da montagem do seu grupo térmico de condensação, consulte um especialista a respeito de: • Tubagem de entrada de ar e saída (extração da combustão) • Entrada de combustível • Eliminação de condensados através de sistema próprio • Superfície na zona do orifício de limpeza segundo DIN 18160-Parte 5 Montagem em garagens Nas garagens só podem ser montadas máquinas do tipo C. A distância entre o chão e o canto inferior das WTC tem de ser no mínimo de 50 cm. A WTC tem de estar protegida contra danos mecânicos. Por este motivo, deve ser montada à volta da WTC uma proteção metálica. As instruções de manuseamento devem ser colocadas num sítio bem visível. Devem estar protegidas das influências ambientais. Formação de pessoal Só pessoal qualificado pode trabalhar na máquina. Pessoal qualificado são pessoas habituadas à colocação, montagem, regulação, arranque e manutenção do produto e as quais possuem qualificação para a sua actividade, como por ex.: • Formação, instrução e/ou autorização para ligar e desligar, pôr a terra e marcar circuitos de corrente e aparelhos eléctricos, segundo as normas técnicas de segurança. • Formação, instrução e/ou autorização para fazer trabalhos de construção, modificação e manutenção em instalações a gás em edifícios e terrenos. Medidas organizacionais • Todo aquele que trabalhe na obra deve ir equipado com o material de segurança pessoal necessário. • Todos os dispositivos de segurança existentes devem ser vistoriados regularmente. Medidas informativas de segurança • Para além das instruções de montagem e funcionamento, deve-se ter em conta as regras e normas específicas do país em matéria de prevenção de acidentes de trabalho. Ter especialmente em conta as normativas sobre construção e segurança (p. ex. EN, DIN, VDE). • As instruções de segurança e de prevenção da máquina devem ser mantidas em perfeito estado de leitura. 6 Medidas de segurança para funcionamento normal • Só pôr a funcionar a máquina depois de todos os dispositivos de segurança estarem em perfeito estado. • Vistoriar pelo menos uma vez por ano a máquina quanto à existência de danos exteriores e quanto ao funcionamento dos dispositivos de segurança. • Consoante o estado da máquina, pode ser necessária uma vistoria mais frequente da mesma. Perigos com a energia eléctrica • Antes do início dos trabalhos, tirar a tensão, certificarse contra ligações involuntárias, comprovar a ausência de tensão, pôr a terra e curto-circuitar assim como proteger-se de peças próximas que conduzam tensão! • Chamar um electricista para realizar os trabalhos na alimentação eléctrica. • Testar o equipamento eléctrico da máquina em cada manutenção. Remover de imediato cabos soltos e com defeito. • Se for necessário efectuar trabalhos em peças que conduzam corrente, tem de se ter em conta a normativa local sobre prevenção de acidentes de trabalho. Uma segunda pessoa estará disponível se for necessário desligar a alimentação de tensão. Manutenção e eliminação de avarias • Realizar dentro dos prazos previstos os trabalhos de instalação, manutenção e revisão. • Informar o utilizador antes do início dos trabalhos de manutenção. • Aquando de todos os trabalhos de manutenção, revisão e reparação colocar a máquina sem tensão e certificar-se de que ninguém liga o interruptor principal. • Se durante os trabalhos de manutenção e revisão se abrirem as roscas de estanqueidade, quando voltarem a ser aplicadas, limpar profundamente as superfícies estanques e as ligações devem ficar per feitamente estanques. Substituir as que estiverem danificadas. Efectuar o controle de estanqueidade! • Os dispositivos de limitação, de ajuste, assim como outros dispositivos de segurança só deverão ser colocados em funcionamento pelo fabricante ou pessoal por ele autorizado. • Certificar-se que os parafusos ficam bem apertados. • Após terminar os trabalhos de manutenção, confirmar o funcionamneto dos dispositivos de segurança. Modificação à construção da máquina • Sem a autorização do fabricante, não efectuar quaisquer modificações à máquina. Todos os trabalhos de transformação necessitam de confirmação escrita da Max Weishaupt GmbH. • Peças que não estejam em perfeito estado, substituir de imediato. • Não podem ser montadas na máquina componentes extra, que não tenham sido testadas com a máquina. • Só utilizar peças originais Weishaupt. Com peças não originais, não se pode dar garantia de construção e fabrico em conformidade com a normativa aplicável. • Limpeza da máquina e eliminação de lixo Os materiais utilizados devem ser ecologicamente manuseados e eliminados. 2 Informações gerais para funcionamento a gás • Para uma instalação de combustão a gás deve-se ter em conta as normativas vigentes. • A empresa instaladora, responsável pela construção e modificação da instalação de gás deve informar a empresa abastecedora de gás antes do início do seu trabalho sobre o tipo e magnitude da instalação planeada bem como das medidas construtivas. A empresa instaladora tem de certificar-se junto da empresa abastecedora de gás, da suficiente alimentação de gás à máquina. • Os trabalhos de construção, modificação e manutenção em instalações de gás em edifícios ou terrenos só podem ser efectuados pela empresa abastecedora de gás ou pela empresa instaladora, com autorização daquela. • As tubagens devem ser submetidas, consoante a pressão prevista, a um teste de carga, de estanqueidade e de utilização nas instalações em funcionamento e/ou teste de carga combinada e de estanqueidade. • O gás inerte tem de ser purgado da tubagem, a tubagem tem de estar totalmente purgada de ar. Características do gás Informe-se junto da empresa abastecedora de gás sobre: • Tipo de gás • Poder calorífico em condições normais em MJ/m3 ou kWh/m3 • Teor máximo de CO2 dos fumos • Pressão de ligação do gás Uniões roscadas • Só se podem utilizar materiais de juntas homologados. Ter em conta as instruções de manuseamento! Medidas de segurança em caso de odor a gás • Evitar fogo aberto e formação de chispas (por ex. ligar e desligar a luz e aparelhos eléctricos, incluindo telefones móveis). • Abrir portas e janelas. • Fechar a válvula de fecho de gás. • Avisar os moradores e abandonar o edifício. • Informar a empresa de aquecimento/empresa instaladora e eventualmente a empresa abastecedora de gás, já fora do edifício. Empresa abastecedora de gás Data Assinatura Tipo de gás: ____________________________________ Teste de estanqueidade + Para detectar fugas, utilizar apenas meios que formem espuma e que não sejam corrosivos.. Poder calorífico Hi:_______________________ kWh/m3 Teor máx. CO2: _______________________________ % Pressão de ligação: ________________________ mbar Conversão para outro tipo de gás O grupo térmico WTC está testado para gás natural e gás líquido. Sai de fábrica ajustado para gás natural. Não há necessidade de ajuste para 2E ou 2LL. A conversão de gás natural para gás líquido é descrita no anexo. No caso de utilização de gás líquido, aconselhamos propano. Max Weishaupt GmbH D-88475 Schwendi Carga calorífica nominal (Aquecimento) reduzida para máx.________kW + Uma conversão de gás natural para gás líquido ou inverso exige um controle do teor de O2, da carga ou potência da máquina (Ver Teor em Dados Técnicos) e a inscrição na placa de características. Para além disso, também é obrigatória uma calibração (Procedimento ver cap. 5.5: instruções para parâmetros especiais). 7 3 Descrição 3 técnica 3.1 Utilização de acordo com o seu objectivo Weishaupt Thermo Condens WTC 45-A/60-A é um grupo térmico mural de condensação para funcionamento progressivo reduzido sem limitação de temperatura inferior com uma circulação mínima através do permutador de calor de 400l/h. • • • • • para conduzir os fumos à chaminé/poços de fumos ou directamente através dos sistemas de fumos de parede e telhado. para levar o ar de combustão do ambiente da sala ou com sistemas independentes do ar da sala. para as famílias gás natural E/LL e gás líquido B/P. para montagem na parede em espaços fechados (Não são admissíveis instalações no exterior). para o aquecimento de circuitos de AQS em sistemas fechados. 3.2 Função 3.2.1 Instruções gerais Eliminação de condensados O condensado produzido nos sistemas de condensação é eliminado através de um sifão pelo sistema de esgotos do edifício. Ter em conta a normativa vigente. Ar de combustão O ar de combustão ou sai do próprio local (funcionamento dependente do ar do local) ou através de um sistema de condutas concêntricas (funcionamento independente do ar do local). Extração dos fumos Após sair do permutador, os fumos refrigerados são levados até à saída através de um canal de fumos em polipropileno (PP) , onde são possíveis diferentes instalações com o sistema de fumos Weishaupt WAL-PP. + Ter em atenção as instruções de montagem e funcionamento WAL-PP! Dispositivos de segurança No caso de sobretemperatura, um limitador de temperatura de fumos integrado (max. 120 °C) e um limitador de temperatura de segurança desligam a máquina. 3.2.2 Componentes importantes Permutador de calor O permutador é feito de uma liga de alumínio-fundição resistente à corrosão. O fluxo dentro do WTC vai de baixo para cima através de três Segmentos 1 – 3 ligados em paralelo. A distribuição do caudal de água pelos três canais é feita no distribuidor de retorno, e após a distribuição, pelo distribuidor de ida. No colector de ida está montado um purgador automático. O permutador está desenhado de forma a que os fumos refrigeram abaixo do ponto de condensação. A refrigeração é feita com água e não possui isolamentos adicionais. Com o aproveitamento adicional do calor latente dos fumos, a máquina trabalha com graus de rendimento muito elevados. Queimador de pré mistura O queimador radiante, protegido contra sobre-aquecimento é feito de uma malha metálica de alta resistência (Liga FeCr). O controle de chama e a regulação do caudal de gás são feitos através de um eléctrodo de controle SCOT® junto com a regulação da mistura totalmente electrónica e o gestor electrónico Weishaupt Condens Manager (WCM). 8 Modo de funcionamento do permutador 3 Nota: Junto com uma agulha hidráulica reco o menda-se ajustar a potência mínima da bomba para 20%. Perda de carga máquina H-0 Consultar no diagrama ao lado a perda de carga do WTC para o cálculo hidráulico da instalação de aquecimento. Diagrama altura manométrica residual WTC 45-A/60-A com bomba PWM 8 Altura manométrica residual [m] Execução - H com bomba PWM O grupo térmico vai montado de série com uma bomba de circuito de aquecimento modulante. O campo máximo de modulação da bomba, conforme ajuste de fábrica é: 40 - 80%. O campo de modulação pode ser ajustado com a ajuda dos parâmetros P42 e P43 no nível do técnico especialista de aquecimento. Com esta bomba, o caudal da máquina é adaptado à potência e reduz-se a potência absorvida. A altura manométrica residual, dentro do campo de modulação, deve ser retirada do diagrama lateral. È Descrição detalhada da técnica de regulação Ver cap. 7.4.1. Potência bomba 100 % 80 % 60 % 40 % 20 % 7 6 5 4 3 2 1 0 0 400 Caudal mín. Caudal máx. WTC 45-A 400 l/h 3875 l/h WTC 60-A 400 l/h 5160 l/h 1600 2000 2400 2800 Diagrama perda de carga WTC 45-A/60-A, execução H-0 sem bomba 500 Pressão [mbar] Tamanho 1200 Caudal [l/h] Caudal mín. circundante WTC 45-A/60-A 400 Limites de caudal 800 300 200 100 0 Caudal máx. (WTC45-A) 0 400 1000 2000 3000 4000 5000 Caudal [l/h] Diagrama de regulação da corrente de ionização Io max Campo regulação Corrente de ionização [IO] Regulação de mistura totalmente electrónica Os WTC 45-A/60-A vão equipados com uma regulação de mistura totalmente electrónica. O caudal de gás é regulado em função da corrente de ionização medida. A regulação do caudal de ar é feita através de uma turbina com regulação de velocidade. A base para a regulação é o diagrama ao lado. O máximo da corrente de ionização aparece em todos os tipos de gás em que λ = 1,0. Este máximo é de novo obtido quando há uma nova calibração, de tempos a tempos. As calibrações são feitas • após cada interrupção da alimentação de tensão • após aparecerem certos erros (F21, W22…) • após 100 horas de combustão • após 500 arranques de combustão O máximo aí obtido serve para o cálculo do valor de setpoint. Uma calibração também pode ser feita de modo manual. Isso é necessário, quando no âmbito de uma manutenção ou reparação, foram substituídas as seguintes peças: • Válvula de gás • Queimador • Eléctrodo SCOT • Electrónica do WCM (Modo de proceder: ver cap. 5.5: Ajuste fino do valor de O2) Io setpoint λ=1 λ²1,3 Índice de ar [λ] Ao fazer uma calibração aparecem rapidamente (cerca de 2 seg.) emissões CO acima de 1000 ppm. ATENÇÃO 9 3 3.3 Princípio de montagem e variantes 3.3.1 Componentes 1 2 y ö l k j x 3 h 4 g f a 5 6 7 8 9 0 p q d s o w e i 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 q w e r t 10 u z Saída dos fumos DN80 Entrada de ar DN125 Visor com espelho integrado Manómetro de pressão Display LCD Botão Tecla de enter Interruptor de pressão de água Tecla Reset Interruptor de ignição Ligação a PC (acessório de Software WCM-Dia gnose) Zona de instalação eléctrica Zona de passagem de cabos Retorno de aquecimento Ø 28 mm Saída de condensados (para ligar ao sifão incluido aquando da entrega) t r z u i o p a s d f g h j k l ö y x Bomba PWM (só execução H) Ida de aquecimento Ø 28 mm Tubo de fumos Ø 22 mm Sonda de fumos (NTC 5kž) Orifício de inspeção do permutador Amortecedor de aspiração de ar (só na WTC 45-A) Permutador de AlMgSi Sonda de temperatura de ida (NTC 5kž) Turbina Preparação da mistura de gás Limitador de temperatura de segurança STB (NTC 5kž) Eléctrodo de ignição Eléctrodo SCOT Interruptor de temperatura permutador (com reajuste manual) Tampa do queimador Purgador automático Dispositivo de ignição 3 3.3.2 Execução - H-0 A execução H-0 é um aparelho de aquecimento sem bomba integrada. A bomba de aquecimento tem de ser montada ao lado desse aparelho. Ter em atenção aquando da montagem da bomba, que se a mesma for montada na ida, deve-se manter uma pressão da instalação de pelo menos 1 bar. Para o dimensionamento da bomba, deve-se ver o diagrama da perda de carga do cap. 3.2.2. Weishaupt recomenda a montagem da bomba no retorno da instalação de aquecimento, à frente do grupo térmico. Para o cálculo da hidráulica, ter em atenção que o WTC necessita de um caudal mínimo de 400l/h. Este deve ser garantido utilizando um compensador hidráulico ou uma válvula de sobrecaudal. 1 Ida de aquecimento 2 Retorno de aquecimento 1 2 1 2 3.3.3 Execução - H A execução -H é um aparelho de aquecimento com bomba integrada. O aparelho está concebido para utilização com o compensador hidráulico acoplável directamente (Ref. a encomendar: 409 000 05 80 2). Junto com a sonda do compensador ligada (B11), a potência da bomba pode ser ajustada de forma a que o caudal volumétrico pelo WTC apenas seja o necessário para que dentro dos limites de modulação da bomba não seja possível a subida da temperatura de retorno. Para funcionamento sem o compensador hidráulico, ver o diagrama altura manométrica residual, no cap. 3.2.2., para o cálculo. Para além disso, tem de se garantir um caudal mínimo de 400l/h no permutador. 1 Ida de aquecimento 2 Retorno de aquecimento 11 3 3.4 Condições Fornecimento A máquina é colocada numa embalagem de cartão e enviada ao cliente. As peças soltas que se seguem também são fornecidas na mesma embalagem: • • • • • Documentação para o utilizador Suporte para parede Jogo de parafusos de fixação Distanciador Sifão com mangueira para saída de condensados Instruções de manuseamento Ao transportar e armazenar, certificar-se que não se verificam as seguintes influências: • de tipo mecânico, tais como: deformações, tensões, riscos. • impurezas de todo o tipo, por exemplo.: água, óleo, gorduras, dissolventes, pó, corpos estranhos, vapores agressivos, etc. • do tipo eléctrico, por exemplo: por descargas electroestáticas ou campos eléctricos anormalmente grandes, - ver sobre isto DIN EN 100 015 Parte 1 e "Instruções para o manuseamento de peças sensíveis à electroestática" (Informação técnica 821005 da firma Valvo) • condições climáticas, tais como: Temperaturas fora dos campos -10°C...+60°C, condensação, humidade relativa do ar acima dos 75%, média anual. Condições da sala da caldeira A sala da caldeira, livre de risco de congelação e humidade tem de cumprir as normativas locais. Condições do ar de combustão O ar de combustão tem de estar livre de materiais agressivos (halogénios, cloretos, fluoretos, etc.) e livre de impurezas (pó, restos de obra, vapores, etc.). A máquina não deve ser colocada em funcionamento enquanto estiverem a decorrer trabalhos de obra na sala da caldeira. Ar de combustão livre de obstáculos A grelha da aspiração tem de estar aberta! 12 Importante- Garantia ao substituir a caldeira! Os poços de ventilação que anteriormente foram utilizados como chaminé para combustíveis sólidos ou líquidos, só podem ser utilizados como poços de ventilação se estiverem absolutamente limpos. Absolutamente limpos significa que não podem ser aspirados pó, enxofre, fuligem, sujidade e gases difusores do poço de ventilação (p. ex. tinta, isolamento). No caso de dúvida, selar o interior do poço ou utilizar tubos concêntricos de extração de fumos (Acessório). Antes de se ligar o WTC a uma rede de aquecimento já existente, tem de se limpar muito bem o sistema, de forma a que a ferrugem, sujidade e lodo do sistema anterior não entrem na máquina. Os tubos de plástico não estanques à difusão do oxigénio só se podem ligar através de um permutador separado, caso contrário, os depósitos podem produzir danos e problemas de funcionamento (sobreaquecimento local, ruídos ou outros). + se necessário, montar um filtro de lodo no retorno Ligação de fumos à chaminé Devido ao teor de vapor de água nos fumos com temperaturas baixas e à consequente condensação na chaminé, os grupos térmicos de condensação só podem ser ligados a chaminés domésticas insensíveis à humidade. Para a condução dos fumos há que ter em conta a normativa local aplicável. Tubos de fumos com construção permitida O tubo de fumos tem de possuir o mesmo diâmetro que o racor de fumos da caldeira. • • Contactar o técnico especialista Fazer o controle de estanqueidade do tubo de fumos Tubo de fumos 3 3.5 Condições da água de aquecimento Nota: • • • • • Com base na normativa VDI 2035, as condições que se seguem aplicam-se à água de aquecimento. A água de aquecimento para encher e reabastecer tem de possuir a qualidade da água potável (incolor, clara, sem depósitos), A água de encher e reabastecer tem de estar com pletamente filtrada (Porosidade máx 25 μm), O valor de pH tem de se situar entre 8,5 ± 0,5, A água não deve ter corpos estranhos (max 0,05 mg/l), No caso de componentes da instalação permeáveis ao oxigénio, o grupo térmico de condensação deve ficar separado do circuito de aquecimento, através de uma separação do sistema. 3.5.1 Dureza admissível da água + Ver pelo diagrama, se são necessárias medidas de preparação da água. Se a água de encher e acrescentar estiver acima das curvas limite: + preparar a água de encher e acrescentar. Se a água de encher e acrescentar estiver abaixo das curvas limite, não precisa de ser preparada. 30 25 20 15 10 5 0 Registar num livro anexo a quantidade de água de encher e acrescentar. 0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 Quantidade de água de encher e acrescentar [ l ] Dureza máx. total da água de aquecimento no WTC 60-A 30 Dureza total [°dH] Nota: Dureza máx. total da água de aquecimento no WTC 45-A Dureza total [°dH] A dureza admissível da água é definida em relação à quantidade de água de encher e acrescentar. 25 20 15 10 5 0 0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 Quantidade de água de encher e acrescentar [ l ] 13 3 3.5.2 Quantidade de água a encher Se não existirem informações disponíveis sobre a quantidade de água a encher, ela pode ser calculada com base na tabela que se segue. Em instalações com depósito de apoio, o seu conteúdo tem de ser considerado. Sistema de aquecimento Caudal de água enchimento aprox.(x.1 55/45 °C 70/55°C Radiadores de tubos / aço 37 l/kW 23 l/kW Radiadores fundição 28 l/kW 18 l/kW Radiadores placas 15 l/kW 10 l/kW Ventilação 12 l/kW 8 l/kW Convectores 10 l/kW 6 l/kW Piso radiante 25 l/kW 25 l/kW (1 Referido à necessidade de aquecimento do edifício. 3.5.3 Preparação da água a encher e de acréscimo Dessalinização (recomendado pela Weishaupt) + Dessalinizar por completo a água de enchimento e de acréscimo (Recomenda-se: processo de mistura) Em água para aquecimento desalinizada, a quantidade de água de acréscimo até 10% do conteúdo da instalação pode não ser tratada. Quantidades mais elevadas de água de acréscimo também têm de ser dessalinizadas. Amolecimento (troca de catiões) Danos na máquina devido a pH elevado: O aparecimento de corrosão pode danificar a máquina. + Depois do amolecimento através de ATENÇÃO troca de catiões, o pH tem de ser adicionalmente estabilizado, devido à alcanização da água de aquecimento. Estabilização da dureza Danos na máquina devido a inibidores inapropriados. Formação de corrosão e depósitos podem danificar a máquina. ATENÇÃO + Só utilizar inibidores, se os seus fabricantes garantirem o seguinte: As exigências colocadas quanto à água de aquecimento têm de ser cumpridas, o permutador de calor da máquina não é afectado pela corrosão e não aparece qualquer formação de lama no grupo térmico. 14 + confirmar o valor de pH (8,5 ± 0,5) da água dessalinizada: • após o arranque, • após cerca 4 semanas em serviço, • em cada manutenção anual. + Ajustar o valor de pH da água do aquecimento eventualmente adicionando um regulador de pH. + Amolecer a água de enchimento e acréscimo. + Estabilizar o pH. + Confirmar o pH (8,5 ± 0,5) na manutenção anual da máquina. + Preparar a água de enchimento e acréscimo com inibidores. + Confirmar o pH (8,5 ± 0,5) segundo indicação do fabricante dos inibidores. 4 Montagem 4 4.1 Instruções de segurança para a montagem Deixar a instalação sem tensão Antes do início dos trabalhos de montagem, desligar os interruptores principal e de emergência, assim como o de rede. Caso contrário, podem-se produzir descargas eléctricas. PERIGO As consequências podem ser graves danos físicos ou a morte. 4.2 Fornecimento, transporte, armazenamento Embalagem em caixa de cartão O WTC é fornecido completo, com acessórios, numa caixa de cartão estável. A embalagem tira-se melhor com a máquina na posição vertical. Embalagem + Transportá-lo somente dentro da caixa. + Ter em atenção as instruções de transporte, na própria caixa. + Não colocar o WTC sobre as ligações de gás ou água, sem a proteção Styropor. 15 4 4 4.3 Montagem na parede Montar o suporte de parede Montar o suporte de parede + Aplicar o suporte de parede 1 anexo com os respectivos parafusos de fixação. o Dependendo da construção da parede, deve-se verificar a capacidade das buchas. 80 3° o Para a extração de fumos, deve-se prever uma inclinação de 3° até à máquina (corresponde para 1 metro cerca de 5,5 cm). 1711) 320 o Por baixo da máquina deve haver espaço suficiente para os grupos de ligação hidráulica. 37,5 52,5 25 o De forma a facilitar as manutenções, deve haver uma distância lateral entre armários ou semelhante, de cerca de 30 mm. 127 1 227 320 Para mais dimensões da máquina, ver o cap. 11.5. 792 50 1) 16 Peça nova, de ligação à caldeira Nº de pedido: 480 000 05 32 2 Para peças antigas de ligação à caldeira é válida a medida de 234 mm Nº de pedido: 480 000 10 01 2 respectivamente Nº de pedido: 480 000 06 52 7 4 Pendurar a máquina e alinhar + Colocar os separadores o mais para baixo possível, à direita e à esquerda, na traseira da máquina. Pendurar a máquina e alinhar 1 2 + Pendurar a máquina no suporte 1. Confirmar cobertura segura no suporte. + Após a montagem, alinhar horizontalmente a máquina com os dois parafusos de fixação 2. + Montar ao lado uma ligação de extração de fumos (Acessório). + Para continuar a montagem, faz sentido retirar a tampa no WTC. Para isso, tem de se retirar os parafusos de segurança nos fechos de tensão por baixo da máquina, abrir os fechos de tensão e puxar para cima a tampa. PERIGO A tampa do WTC vem provida de dois parafusos que previnem contra abertura involuntária. Após a montagem da tampa, certifiquem-se dessa segurança, com os dois parafusos. 17 4 4.4 Ligação hidráulica Utilização em sistemas fechados de aquecimento + Ligar a ida e o retorno (Antes, limpar bem as tubagens). + Montar a chave da caldeira, enchimento e vazamento (disponível como acessório). + Montar a válvula de segurança (disponível como acessório). + Montar o vaso de expansão. + Montar o filtro de lamas na tubagem de retorno (se necessário). Ligação hidráulica 80 3° 1711) 320 37,5 52,5 25 127 1 227 320 792 1 2 3 4 Gás Ø 22 mm Ida aquecimento Ø 28 mm Saída de condensados Ø 32 mm Retorno aquecimento Ø 28 mm 4.5 Enchimento de água Aquando do enchimento da máquina, há que ter em atenção as condições a cumprir relativamente à água de aquecimento (ver. cap. 3.5). Água de enchimento imprópria pode criar depósitos e formação de corrosão e pode levar a danos na máquina. ATENÇÃO + Comprovar a pressão prévia do vaso de expansão com membrana. + Antes do primeiro arranque, deve-se limpar a máquina com pelo menos o dobro do seu conteúdo, para remover os corpos estranhos. Restos de soldadura, óxido, iodo, lama, etc. podem afectar a segurança do serviço. + Abrir todas as válvulas termoestáticas da máquina. + Abrir a tampa do purgador rápido. + Abrir as chaves da manutenção para ida e retorno de aquecimento. + Encher lentamente a instalação mediante chave, no retorno do aquecimento (Pressão mínima da instalação > 1,0 bar). Deve-se ter em atenção aqui as normativas vigentes. + Purgar todos os corpos de aquecimento. + Após a purga, controlar a pressão de enchimento da máquina e ev. repetir o processo de enchimento. + Verificar a estanqueidade das juntas e dos racors. 18 Nota: Durante o enchimento, a máquina e bombas separadas extra devem estar desligadas. 4 4.6 Ligação eléctrica Ligação eléctrica feita somente pelo perito! Seguir as normativas dos respectivos países, assim como as normativas locais da empresa abastecedora de energia. Tampa de acesso às fichas PERIGO Interruptores principal e de emergência O interruptor principal de aquecimento, externo, tem de ter, pelo menos, 3 mm de distância entre os contactores. + Ligação segundo a localização das fichas, cap. 4.6.1. Ligação eléctrica O grupo térmico de condensação a gás WTC está completamente cabelado. Deve-se retirar a tampa do quadro eléctrico, para efectuar a instalação eléctrica. Inserir os cabos por trás, através da ranhura, até à máquina. Só deixar electricistas especializados efectuar a ligação eléctrica. Não é permitido efectuar alterações da cabelagem interna da caldeira. ATENÇÃO Ao ligar cabos flexíveis, devem-se aplicar terminais. Em todas as ligações tem de se utilizar cabos isolados. 19 4 4.6.1 Ligações externas da caldeira WCM Esquema de ligações WCM Interruptor de rede S3 F1 230V 4,0 AT WCM - CPU eBus Modul CPU 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 230V . L N PE 230V . L N PE H1 L E H2 L E MFA L N PE VA 1 2 eBus + - B11 1 M B1/N1 1 M B3 1 M F10 Max.10A gL Interruptor principal B10 Árvore de cabos do depósito de apoio(Opcional) EM S10 M L N PE 230V 1/N/PE 50Hz 230V H1 H2 MFA L N WCM-FS WCM-EM AQS-Bomba de carga B3 B11 B1 NTC 5k NTC 600 NTC 12k B10 NTC 5k A ligação externa da caldeira é feita no quadro Ficha Número/ Côr Ligação Campo de trabalho Rede, 230V 1/Preto Entrada de alimentação 230 VAC 230V 2/Cinzento Saída de alimentação 230 VAC máx. 250 VA H1 3/Turquesa H1 Opto Entrada 230VAC 0,002A Função depende configuração H2 4/Vermelho H2 Opto Entrada 230VAC 0,002A Função depende configuração MFA, 230V 5/Lilás Saída de relé MFA: 230 VAC máx. 150VA, VA 6/Castanho Saída do relé VA sem potencial 230VAC 8A / DC 60V 5A Função depende configuração eBUS 7/Azul Ligação de outros componentes de regulação WCM - FS, - EM, - KA B11 8/Branco Sonda compens. (Variantes: P2/P3) B1 9/Verde Sonda exterior tipo QAC 31 (Nº pedido: 660 186), -40…50°C NTC 600 Ohm, 4-20 mA Comando remoto de potência Ècap. 4.6.4 4…20 mA 10/Amarelo Sonda do acumulador NTC 12kOhm 0…99°C Sonda dep. apoio-regulação NTC 5kOhm Ècap. 4.6.5 0…99°C N1 B3 Opcional: B10 Árvore cabos depósito de apoio Nota ATENÇÃO 20 • Aquando da ligação da caldeira à rede 230 VAC tem de se ter em atenção as normativas locais, para se garantir uma separação segura da rede. • A soma de todas as correntes dos utilizadores nas fichas 2 e 5 não deve ser superior a 2A de corrente contínua. • • • Ècap. 7.4.5-7.4.7 0…99°C A função das entradas e saídas H1, H2, MFA e VA depende de configuração (È capítulo 7.4.4). Cabelagem interna da caldeira em anexo. Utilizadores de outros circuitos de corrente (tensões estranhas) não podem estar ligados directamente à saída VA. 4 4.6.2 Ligação de uma válvula de três vias A válvula de três vias é ligada à saída de 230V e opcionalmente, à MFA ou VA. Para a função da válvula de três vias, a MFA ou VA têm de ser configurados em conformidade. Para isso, regular os parâmetros P13 e P14 (ver cap. 6.3.3) para o valor 4. Comando mediante MFA: Comando mediante VA: Ligar a válvula de três vias WCM - CPU Comando mediante MFA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 230V . L N PE 230V . L N PE H1 L E H2 L E MFA L N PE VA 1 2 eBus + - B11 1 M B1/N1 1 M B3 1 M P13 = 4 P14 = 4 S10 azul Servomotor com fio de ligação (Nº pedido: 409 000 05 71 2) F10 10A preto castanho Válvula de três vias (Nº pedido: 409 000 05 73 2) L N PE 230V 1/N/PE 50Hz WCM - CPU Comando mediante VA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 230V . L N PE 230V . L N PE H1 L E H2 L E MFA L N PE VA 1 2 eBus + - B11 1 M B1/N1 1 M B3 1 M preto castanho azul F10 10A S10 L N PE 230V 1/N/PE 50Hz 4.6.3 Ligação de uma bomba externa à caldeira A bomba externa à caldeira pode ser comandada através da saída MFA ou VA. Para a função desejada da bomba (água quente ou aquecimento), os parâmetros P13 ou P14 têm de ser configurados em conformidade (ver cap. 6.3.3). Nota: Aquando da ligação de uma bomba com regulação electrónica, (Bomba E) recomenda-se a utilização do desparasitador (Nº pedido 713 404). Ligar a bomba externa WCM - CPU 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 230V . L N PE 230V . L N PE H1 L E H2 L E MFA L N PE VA 1 2 eBus + - B11 1 M B1/N1 1 M B3 1 M F10 10A S10 L N PE 230V 1/N/PE 50Hz 21 4 4.6.4 Comando remoto da potência O cabo de comando (4…20 mA), dependente da polaridade, é ligado à entrada B1/N1 (Ficha 9). O WCM reconhece automaticamente o sinal e indica ao ligar, no visor, a configuração _t _. O sinal produzido é interpretado como setpoint de ida, o qual influi paralelamente para outras condições caloríficas do circuito de aquecimento na formação do valor de setpoint. 4 mA correspondem nesse caso ao valor de setpoint de ida mínimo ajustado no parâmetro P30. 20 mA correspondem ao valor de setpoint de ida máximo ajustado no parâmetro P31. O campo de 4 - 6 mA desliga a máquina. Se na entrada B1/N for inserido um sinal de comando, só podem ser instalados, no máximo, 6 módulos de ampliação (Endereços #2 até #7). Diagrama VL [°C] P31 (78°C) P30 4.6.5 Ligação da sonda de temperatura para regulação do depósito de apoio (Variante P1 e P2) Ligação da sonda do depósito de apoio (B10) Antes do início dos trabalhos, deixar a máquina sem tensão e certificar-se de que não é ligada involuntariamente. PERIGO Caso contrário, podem-se produzir descargas eléctricas mortais. Para instalar a sonda do depósito de apoio B10, há que substituir o cabo da sonda ligado à ficha ST20 (È Anexo; Cabelagem interna da caldeira) pelo cabo acessório. 1. Abrir a tampa do WTC. PERIGO Fornecimento da ligação da sonda do depósito de apoio Nº de pedido: 480 401 00 01 2 Furar a tampinha da membrana na zona da instalação A tampa do WTC vem com dois parafusos de segurança, para prevenir contra abertura involuntária. Certifique-se após colocação da tampa, que estes sejam apertados. 2. Abrir a tampa do campo da instalação eléctrica (ver cap. 4.6) e furar a tampinha da membrana. 3. Soltar e remover o cabo da sonda existente na platina (Ficha ST20) e na sonda de temperatura de ida. 22 Remover o cabo da sonda de ida 4 4. Ligar a ficha da platina (perno 2,5) à ficha ST20. Ligação da árvore de cabos do depósito de apoio 5. Transferir o novo cabo da sonda de ida da máquina e ligá-lo à sonda. 6. Mudar para baixo, para a entrada de cabos, o cabo para a sonda do depósito de apoio e inseri-lo através do casquilho de membrana na zona da instalação. 7. Ligar os terminais à ficha B10 segurá-lo com tração compensada (conector de cabos). 8. Ligar a sonda do depósito de apoio à caixa B10 e ligar à tomada. 9. Ao equipar posteriormente uma instalação já existente, configurar de novo a máquina mediante o parâmetro P10 (cap.: 6.3.3). Nota: Para descrições mais detalhadas para regulação de depósitos de apoio, ver cap. 7.4.5 e cap. 7.4.6. ST20 23 4 4.7 Ligação do lado do gás Valores característicos do gás Consultar os valores característicos do gás junto da Instalação do gás só por técnicos especializados! empresa fornecedora de gás. Deve-se controlar o índice Há que cumprir as normativas dos respectivos países de Wobbe WS em função do grupo de gás aplicável. A assim como as normativas locais das empresas abastecedoras pressão de ligação do gás tem de estar dentro do de gás. seguinte âmbito: Purga da conduta de gás • A empresa abastecedora de gás ou uma empresa instaladora com contrato, são responsáveis pela purga da conduta do gás. • Se houve trabalhos na conduta do gás, por ex. substituição de partes da conduta, rampas ou contador de gás, só pode ser feito um novo arranque, depois de ter havido uma purga da parte correspondente da instalação, pela empresa abastecedora de gás ou pela empresa instaladora com contrato. Gás natural 17...30 mbar Gás líquido 25...57,5 mbar ATENÇÃO Ligação da máquina Para a ligação do gás do lado da máquina, precisa da válvula de fecho de gás, fornecida como acessório. Para pressões de ligação de gás superiores, é preciso préligar um regulador de pressão de gás adicional ao WTC. Para pressões de gás inferiores, consultar a empresa abastecedora de gás. Não pôr em funcionamento o WTC. A empresa abastecedora de gás também informará se será necessário montar componentes adicionais. Nota: Devido à regulação totalmente electrónica da mistura, não é necessário o ajuste para os diferentes tipos de gás dentro de uma família de gás. Válvula de segurança de gás líquido Para funcionamento a gás líquido, por baixo do nível do solo, recomenda-se uma válvula adicional de segurança na conduta da entrada de gás, para evitar uma acumulação de gás no local da colocação. + Ligação segundo o esquema eléctrico cap. 4.6.1, Tomada MFA (5) ou VA (6). + Parametrização da saída MFA ou VA para válvula de segurança para gás líquido. Para isso, ajustar o parâmetro P13 respectivamente P14 (ver cap. 6.3.3) para parâmetro 0. Comando através de MFA: P13 = 0 Comando através de VA: P14 = 0 + Comutação de gás natural a gás líquido, ver anexo. 24 Electroválvula de segurança 4 4.8 Montagem do sifão de condensados Encher o sifão ao lado com água e montar ao WTC como indicado. Montar e encher o sifão Extração dos condensados pelo cano de esgotos Os condensados do WTC cumprem as condições aplicáveis para a eliminação de condensados através do sistema doméstico de esgotos. Normalmente não é necessário fazer nenhuma neutralização. Eventualmente pedir a descarga à empresa das Águas. Se a caldeira trabalhar principalmente na zona de não condensação, o sifão precisa de estar sempre cheio de água. No caso de estar vazio, sai o gás de exaustão. + Encher o sifão com gás - ev. no caso de odor a gás, voltar a encher. PERIGO Nota: Se o sifão não estiver cheio, o gás sai para a sala da máquina. Deve-se controlar o nível de água no sifão após longo período de inactividade ou de funcionamento da máquina com temperaturas de retorno elevadas ( > 55°C ). Aquando da montagem do sifão, certificar-se que os condensados são transportados em segurança, pois o fecho da descarga de condensados provoca problemas de funcionamento. Por isso, não unir a mangueira dos condensados ao cano de esgoto, mas sim deixá-la solta (por exemplo dirigida a um funil). 25 4 4.9 Ligação da extração de fumos Tubos de fumos permitidos de construção O WTC tem na parte superior uma ligação de fumos concêntrica de Ø 125/80. Os fumos devem ser levados em tubos resistentes à temperatura e à corrosão. • • • • numa caixa vertical através de ligações na parede exterior para centrais de aquecimento sobre telhado com saída vertical de fumos chaminé ar-fumos (LAS) Ligação da extração de fumos 1 2 3 O ar de combustão pode ser transportado: • • • da sala da caldeira (funcionamento dependente do ar da sala) através de sistemas de canos concêntricos (funcionamento independente do ar da sala) através de canais de ar de entrada Para a extração de fumos só se utilizarão sistemas permitidos localmente. O sistema fumos-ar WAL-PP, da Weishaupt, ver instruções de montagem e funcionamento WAL-PP, oferece conjuntos e componentes individuais devidamente aprovados. O tubo dos fumos tem de ser estanque. + Fazer o controle de estanqueidade. Nota: 26 Se se ligar um sistema de extração de fumos de plástico, permitido para temperaturas de fumos até 80°C, a temperatura máxima de fumos tem de ser regulada para 80°C. Para isso, utilizar o parâmetro P33 (ver cap. 6.3.3). O sistema fumos-ar WAL-PP, da Weishaupt, está aprovado até 120°C. 1 Peça de ligação à caldeira 2 Ponto de medição no espaço anular de entrada de ar 3 Ponto de medição de fumos 5 Arranque e funcionamento 5 5.1 Elementos de manuseamento Após abrir a tampa frontal, estão disponíveis quatro elementos de manuseamento Elementos de manuseamento Botão giratório Com ele podem-se alterar valores ou regulações conforme o sentido de rotação. Rotação para a direita: • Os valores aumentam • As marcas deslocam-se para a direita ou para baixo Rotação para a esquerda: • Os valores diminuem • As marcas deslocam-se para a esquerda ou para cima Tecla enter Através dessa tecla encontra-se seleções de menus e confirmam-se entradas. Tecla de reset Com esta tecla consegue-se desbloquear avarias. Se não houver nenhuma avaria, carregando nesta tecla induz-se o rearranque da máquina. Botão on-off Símbolos A régua de símbolos aparece sempre que faz rodar o botão. 5.2 Instruções de segurança para o primeiro arranque O primeiro arranque da instalação de combustão só pode ser efectuado pelo construtor, fabricante ou outro especialista nomeado por ele. Devem-se testar todos os dispositivos de regulação, comando e segurança quanto a funcionamento e ajuste correctos. Para além disso, tem de se testar a segurança dos circuitos de corrente e as medidas de proteção dos dispositivos eléctricos assim como de toda a cabelagem. Checklist para o primeiro arranque Assinale os trabalhos realizados e insira os respectivos valores de medição. Protocolo de testes do1º arranque Anotação/ Valor de medição 4 Instalação limpa, cheia e depurada (ver cap. 4.5.). .....................bar 4 Teor de O2 controlado. ................%O2 4 Pressão de ligação de gás (pressão de fluxo) fixa à potência nominal. ..................mbar 4 Corpos de aquecimento e válvula misturadora abertos. q 4 Potência nominal apurada. 4 Entrada de ar de combustão, e troços de fumos testados. q 4 Potência calorífica ajustada em % da potência nominal. ........................% 4 Sifão da máquina montado e cheio q 4 Mangueira de condensados ligada q 4 Controle de estanqueidade gás efectuado. q 4 Configuração automática memorizada (ver cap. 5.4.1). q .....................kW 4 Potência de AQS ajustada % da potência nominal (só junto com um acumulador de água). ........................% 4 Utilizador final informado, documentação entregue. Confirmação do utilizador final da máquina no anexo preenchida e assinada. q 27 5 5.3 Teste de estanqueidade com ar Para o teste de entanqueidade as válvulas de fecho de gás e a válvula combinada de gás têm de estar fechadas. Em cada manutenção tem de ser efectuado o teste de estanqueidade. O resultado do teste de estanqueidade tem de figurar no protocolo de testes. + Abrir o parafuso do racor de medição Pe aprox. 1 volta. + Ligar o medidor de pressão Pe. + Ligar a bomba manual com uma união em T. Gerar pressão de teste: + A pressão de teste deve ser de 100 mbar. + Queda de pressão dentro de 5 minutos máx. 1 mbar. Para a localização de fugas, só podem ser utilizados materiais não corrosivos. A válvula de fecho de gás deve ser incluida no teste de estanqueidade. 28 Teste de estanqueidade 5 5.4 Teste de funcionamento sem gás 5.4.1 Configuração automática + A válvula de fecho de gás tem de estar fechada. + A cabelagem eléctrica tem de ser testada. + Tem de haver pressão de água no sistema de aquecimento (> 1bar). + Dar tensão e ligar a máquina. O Weishaupt Condens Manager (WCM) reconhece automaticamente o tipo de caldeira existente e assume os ajustes de parâmetros necessários, correspondentes. Para esse reconhecimento são responsáveis: Tipo de máquina Sensores necessários/ ações ou configurações Display do tipo de caldeira reconhecido Execução -H-0 Execução -H - Display H–– Bomba PWM inter. à calde. H – P Opções: Sonda exterior Ligação QAC 31 à tomada B1 Comando remoto 4-20mA Sinal na tomada da temperatura N1 (B3) –A– 45 = WTC 45-A 60 = WTC 60-A – – – = máquina não configurada –t– Máquina configurada Com acumulador Ligação de sonda de acum. W – – de AQS NTC 12kΩ à tomada B3 Ligar o WTC no interruptor de rede. Nos primeiros 10 segundos faz-se uma análise dos sensores e actuadores ligados. A CPU do WCM informa que reconheceu a configuração e mostra-a intermitente. Se a CPU do WCM reconhece uma sonda de depósito de apoio ou de condensador, aparece após cerca de 7 segundos a variante de regulação correspondente, em vez do tipo de caldeira. A configuração reconhecida fica intermitente durante cerca de 20 segundos. Carregando na tecla durante este período de tempo, a configuração fica memorizada. + Se a tecla não for premida, após 24 horas é feita uma memorização automática. Se antes disso faltar a corrente, o processo começa desde o início. 45 = WTC 45-A 60 = WTC 60-A P = bomba do circuito interno da caldeira com PWM – = sem bomba interna A = há sonda exterior t = Comando remoto de temperatura 4 – 20mA (N1) – = Ligação B3/N1não ocupada H =Execução H, H-0 W=com acumulador de água Display variante de regulação + A configuração pode ser alterada manualmente (Descrição no cap. 6.3.3; Parâmetro P10). + O reconhecimento total ocorre automaticamente ao ligar a máquina desconfigurada ou manualmente através dos parâmetros P10 (cap. 6.3.3 Parâmetros especiais). Ao ser ligada, uma máquina configurada mostra a configuração memorizada. P1 = Regulação com uma sonda de depósito de apoio ( cap. 7.4.5) P2 = Regulação com duas sondas de depósito de apoio ( cap. 7.4.6) P3 = Regulação do compensador hidráulico ( cap. 7.4.7) Se por exemplo mais tarde for ligado um sensor exterior, o WCM mostra após nova ligação a nova configuração encontrada, de forma intermitente. O restante procedimento corresponde ao de uma máquina não configurada. 29 5 5.4.2 Evolução do programa A evolução do programa pode-se verificar no diagrama ao lado. Diagrama de evolução Tempo de estabilização da chama Tempo de segurança Sinal de chama Ignição V1 / V2 Velocidade pós ventilação Velocidade funcionamento ignição modulante Exigência térmica A máquina faz 5 tentativas de ignição. Após a 5ª tentativa sem sucesso, aparece no display a indicação F21. Induza um novo arranque carregando na tecla de reset. Display 5.5 Arranque Instruções para o primeiro aquecimento da máquina • O arranque e a eliminação dos gases da máquina deve ocorrer imediatamente após o enchimento da máquina. • Aquando do 1º aquecimento deve-se ter em conta que o caudal máximo possível está garantido através do grupo térmico. Para isso, todas as válvulas dos corpos calefactores têm de estar totalmente abertas. • O aquecimento deve ser feito com temperaturas de ida baixas e potência também baixa. • Em máquinas com várias caldeiras, todas as máquinas têm de ser postas em funcionamento simultaneamente com pouca potência. q Abrir a válvula de fecho de gás. q A cabelagem eléctrica tem de ser testada. q Há pressão de água, as válvulas estão abertas, está garantido calor suficiente. O WTC sai de fábrica ajustado para gás natural. Devido à regulação da mistura totalmente electrónica, não é necessário verificar vários gases de uma mesma família. Assim, aquando do primeiro arranque só é necessário confirmar os valores regulados. Os valores a regular podem ser consultados nos dados técnicos. Deve-se executar os seguintes controlos: • Medir o teor de O2 (tabela de conversões O2 – CO2 ver anexo) à potência nominal e à potência mínima. Setpoint O2: Gás natural Gás líquido O2 = 5,3% O2 = 5,1% O ajuste da potência é feito como descrito no cap. 5.5.2.. Se o valor de O2 oscila mais do que ± 0,6%, é necessária uma correção. • Medição da potência à potência nominal (ver cap. 5.6). Ajustar a potência nominal • Com o parâmetro P37 pode-se reduzir percentualmente a potência calorífica (ver cap. 6.3.3). • Com o parâmetro A10 a velocidade máxima da ventoinha pode ser aumentada (ver cap. 6.4.1). Para poder ajustar o parâmetro A10, é necesário um PC com o Software WCM-Diagnose. Após a correção da potência nominal confirmar novamente a potência mínima. Nota: 30 A potência ajustada só pode variar no máx. ± 5% da potência de combustão indicada na placa de características. 5 Ajuste fino do valor de O2 O ajuste fino do valor de O2 é feito num processo automático de funcionamento, em três passos. Este processo permite optimizar a combustão in loco na máquina, com os parâmetros P39 e P72. Procedimento 1. Selecionar o parâmetro 39 no nível do técnico de aquecimento e carregar em enter; aceder ao modo, a máquina faz uma calibração (Dura cerca de 60 seg.). Através dessa calibração é criado um novo valor base SCOT®. 60 seg. 2. A seguir à calibração, o valor de O2 pode ser alterado, correspondendo o valor indicado à correção percentual de O2. Carregando em enter pode-se memorizar um novo valor. Ajuste fino de O2 com P39 Ajuste fino de O2 com P72 5,4 Valor de O 2 5,3 após a c alibração 5,2 5,1 5,0 Valor de O 2 após corr eção com P39 4,9 4,8 4,7 Pot. Mín. Pot. nominal Teor de O2 em fumos [%] Nota: Teor de O2 em fumos [%] 3. Depois, o WTC modula para potência mínima, podendo-se compensar, se necessário, variações no campo de potência inferior, modificando P72. A introdução é feita como para P39 como valor de correção de O2. Após a correção com P39 (a correção actua sobre todo o campo de modulação) e/ou P72 (a correção actua sobre campo de potência mínima de 27–50% de potência) tem de se conferir o teor de O2 à potência máxima e mínima. 5,4 5,3 5,2 5,1 Valor O 2 após co rr eção com P39 5,0 4,9 Valor O2 após correção com P72 4,8 4,7 Pot. Mín. Pot. Nominal 31 5 Controle de estanqueidade do sistema de fumos No modo de funcionamento independente do ar do local, deve-se efectuar um controle de estanqueidade do sistema de fumos através da medição de O2 no espaço interior do grupo térmico. + Guiar a mangueira 4 através do ponto de medição no espaço anular de entrada do ar 2 para o grupo térmico de condensação. + Fixar a mangueira de medição próxima da aspiração do ar da ventoinha. + Estancar o ponto de medição no espaço anular de entrada de ar 2 . + Ligar a sonda de medição 5 à mangueira 4. + Fechar a tampa do grupo térmico de condensação. + Pôr em funcionamento o grupo térmico em posição de limpeza da chaminé e fazer a medição de O2 a 100% de potência. A medição tem de durar no mínimo 5 min., o teor de O2 só pode exceder no máximo em 0,2% o valor medido do ar ambiente. Controle de estanqueidade do sistema de fumos 1 2 4 3 5 1 Peça de ligação da caldeira (Acessório Nº 480 000 06 53 7) 2 Ponto de medição no local anular de entrada de ar 3 Ponto de medição dos fumos 4 Mangueira 5 Sonda de medição 5.5.1 Pressão de entrada do gás à potência nominal Aparelho de medição da pressão no bocal de medição Pe A pressão correcta de entrada do gás é condição indispensável para as medições seguintes. + Abrir a válvula de fecho de gás. + Remover a tampa da caldeira. + Abrir o parafuso 1 do racor de medição Pe cerca de 1 volta. + Prender a mangueira do aparelho de medição de pressão. + Após a medição, fechar o parafuso do racor. Nota: A pressão de entrada do gás tem de permanecer em todo o campo de potência dentro dos valores indicados. • Gás natural 17 ... 30 mbar • Gás líquido 25 ... 57,5 mbar 32 Pressão de entrada do gás 1 5 5.5.2 Ajuste da potência sem escalões Girando o botão, mover a régua de símbolos até selecionar o símbolo do limpador de chaminés. Carregando em , mudar para o modo de limpador de chaminé. Os três dígitos grandes indicam a potência momentânea e os dois dígitos pequenos, a temperatura actual da caldeira. Carregando mais na tecla , é activado o nível de ajuste, no qual a potência de aquecimento sem chamas pode ser alterada de potência máxima para potência mínima. Girar o botão no sentido dos ponteiros do relógio, até que se chegue ao ajuste de potência desejado. O valor indicado corresponde à potência actual do queimador (em % da potência máx. do queimador). Carregando em , pode-se sair do nível de ajuste. Aí, o WTC fica durante 2 minutos com a última potência ajustada em funcionamento. Dentro desses 2 minutos pode-se iniciar de novo no menu do técnico de aquecimento, mexendo no botão do tempo. Isto permite receber informações no menú Informações (ver cap. 6.3.2). Nota: • Para terminar o modo do limpador de chaminé, seleccionar ESC e confirmar com . • Se a potência de aquecimento for reduzida no menu do técnico do aquecimento, (parâmetro P37), o campo de ajuste da potência também é percentualmente modificado em conformidade, isto é, como a potência mínima da caldeira é indicada de antemão, aumenta em conformidade o valor percentual indicado. 33 5 5.6 Medição da potência Calcular a potência do queimador para potência nominal. Para isso, proceder como indicado: • • • • · Caudal de gás segundo volume de trabalho V B Factor de conversão para volume normalizado· f Caudal de gás segundo volume normalizado V N · Potência de combustão Q Br · Volume de trabalho no contador de gás V B [___] Caudal gás (m3) · VB = ----------------------------- · 3600 = _____ · 3600 = [___]m3/h Tempo de medição (seg.) [___] Legenda: · Q Br = Potência de combustão em kW PBaro. = Pressão barométrica do ar [ mbar ] seg. tabela PGas = Pressão do gás no contador de gás [ mbar ] tGas = Temperatura do gás no contador de gás [ °C ] 3 H · i,n = Valor calorífico [ kWh/m3 ] V· B = Volume de trabalho [ m /h ] VN = Volume normalizado [ m3/h ] f = Factor de conversão Volume de trabalho/normalizado Pot. nominal [___] m3/h Pot.-mín. [___] m3/h Factor de conversãoauf para volume normalizado f Umrechnungsfaktor Normvolumen f PBaro. + PGas 273 273 [___] + [___] f = ------------------------------ · --------------------------- = ------------------------------------ · ------------------------------ = [___] 1013 273 + tGas 1013 273 + [___] ou factor de conversão conforme a tabela. Volume normalizado VN · · VN = VB · f = [___] · [___] = [___] m3/h Pot. nominal [___] m3/h Pot.-Mín. [___] m3/h · Pot. combustão Q Br · · Q Br = VN · Hi,n = [___] · [___] = [___] kW Pot. nominal [___] m3/h Pot.-Mín. [___] m3/h Determinação do factor de conversão f Pressão média anual do ar PBaro. Altitude geodésica média de da zona até Pressão média anual s/ n.m. mbar 1 51 101 151 201 251 301 351 401 451 501 551 601 651 701 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 650 700 750 1016 1013 1007 1001 995 989 983 977 971 965 959 953 947 942 936 930 0 Temperatura do gás tG [ °C ] Pressão total = PBaro. + PGas [ mbar ] = ½ 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 + [ mbar ] 950 956 962 967 973 979 985 991 997 1003 1009 1015 1021 1027 1033 1036 0,9378 0,9310 0,9243 0,9176 0,9111 0,9047 0,8983 0,8921 0,8859 0,8798 0,8738 0,8679 0,8620 0,9437 0,9369 0,9301 0,9234 0,9169 0,9104 0,9040 0,8977 0,8915 0,8854 0,8793 0,8734 0,8675 0,9497 0,9427 0,9359 0,9292 0,9226 0,9161 0,9097 0,9033 0,8971 0,8909 0,8848 0,8788 0,8729 0,9546 0,9476 0,9408 0,9341 0,9274 0,9209 0,9144 0,9080 0,9017 0,8955 0,8894 0,8834 0,8775 0,9605 0,9535 0,9466 0,9399 0,9332 0,9266 0,9201 0,9137 0,9073 0,9011 0,8949 0,8889 0,8829 0,9664 0,9594 0,9525 0,9457 0,9389 0,9323 0,9257 0,9193 0,9129 0,9067 0,9005 0,8944 0,8883 0,9724 0,9653 0,9583 0,9514 0,9447 0,9380 0,9314 0,9249 0,9185 0,9122 0,9060 0,8998 0,8938 0,9783 0,9712 0,9642 0,9572 0,9504 0,9437 0,9371 0,9306 0,9241 0,9178 0,9115 0,9053 0,8992 0,9842 0,9770 0,9700 0,9630 0,9562 0,9494 0,9428 0,9362 0,9297 0,9233 0,9170 0,9108 0,9047 0,9901 0,9829 0,9758 0,9688 0,9619 0,9551 0,9484 0,9418 0,9353 0,9289 0,9225 0,9163 0,9101 0,9961 0,9888 0,9817 0,9746 0,9677 0,9609 0,9541 0,9475 0,9409 0,9344 0,9281 0,9218 0,9156 1,0020 0,9947 0,9875 0,9804 0,9734 0,9666 0,9598 0,9531 0,9465 0,9400 0,9336 0,9273 0,9210 1,0079 1,0006 0,9933 0,9862 0,9792 0,9723 0,9655 0,9587 0,9521 0,9456 0,9391 0,9327 0,9265 1,0138 1,0064 0,9992 0,9920 0,9850 0,9780 0,9711 0,9644 0,9577 0,9511 0,9446 0,9382 0,9319 1,0197 1,0123 1,0050 0,9978 0,9907 0,9837 0,9768 0,9700 0,9633 0,9567 0,9501 0,9437 0,9373 1,0227 1,0153 1,0079 1,0007 0,9936 0,9866 0,9796 0,9728 0,9661 0,9594 0,9529 0,9464 0,9401 1 mbar = 1 hPa = 10,20 mm WS Pode-se reduzir a potência de aquecimento e de AQS (na execução -W). Procedimento: ver cap. 6.3.3. 34 = 1 mm WS = 0,0981 mbar = 0,0981 hPa 6 Instruções de manuseamento 6 6.1 Níveis de serviço O manuseamento está dividido em 2 níveis. Nível 1 é o nível do utilizador final, ao qual se pode aceder directamente. Se houver 1 FS ligado, no nível 1 só se pode aceder à função de limpeza da chaminé. Elementos de manuseamento Nível 2, o nível do técnico do aquecimento está protegido com CÓDIGO, para evitar acesso não autorizado. Nota: Nas instalações com circuitos de aquecimento adicionais, (FS/EM) há funções do menu não operacionais e por isso, não se selecionam. 6.2 Nível do utilizador final 6.2.1 Modo indicação 1 Setpoint activo da temperatura normal Modo indicação 2 Setpoint activo da temperatura reduzida 3 Funcionamento Verão activo 1 6 2 7 4 Máquina em funcionamento Standby 3 8 5 Proteção antigelo 4 5 9 6 Queimador em funcionamento (Sinal de chama) 0 7 Funcionamento aquecimento activo 8 Carga de água quente activo 9 Avaria do queimador, o novo arranque só é possível premindo a tecla de reset. 0 Temperatura de ida – ou – indicação intermitente de um aviso ou avaria com o respectivo código de identificação – ou – potência actual do queimador na função de limpeza da chaminé 35 6 6.2.2 Modo ajuste Ajuste de setpoints e indicação de mais valores da máquina Procedimento: • Girando o botão aparece a lista de símbolos. • Continuando a girar o botão pode-se colocar a linha preta por baixo do símbolo respectivo. Se a linha preta sair da posição esquerda ou direita, aparece o modo indicação. O modo indicação também aparece sempre que não se carregar na tecla enter durante 20 seg. • Carregando em enter, o símbolo respectivo é activado e o valor ajustado aparece intermitente. Os outros símbolos ficam inactivos. • Girando o botão, pode-se alterar o valor. • Carregando em enter, confirma-se o valor e abandona-se a seleção. Aparecem de novo todos os símbolos da régua de símbolos. Indicação /Entrada Campo Ajuste de fábrica Setpoint temperatura normal – – = Funcionamento Standby) Baixar temperatura – Temperatura ida máxima 60°C + Sem uma sonda ext. B1 ligada (– Valores limite ajustáveis com parâmetro P30, P31 Nível técnico aquec. Setpoint temperatura ambiente (– – – = Funcionamento Standby) 15° C – 35° C 22°C + Sonda exterior ligada a B1 Setpoint temperatura baixa (– – – = Funcionamento Standby) 8° C – Setpoint temp. normal 30°C + Sem sonda exterior ligada a B1 Setpoint temp. ambiente baixa (– – – = Funcionamento Standby) 10° C – Setpoint temp. ambiente 15°C + Sonda exterior ligada a B1 V = Funcionamento Verão I = Funcionamento Inverno S W W 10° C – 30° C 20°C 30°C – 65°C 50°C + Execução -I (B3 ligado) Pot. mín. ––– + Cap. 10.3 + Cap. 5.5.2 ––– + Cap. 6.3.1 1 1 1 Temperatura ext. / actual 1 Mudança temperatura Verão/Inverno Setpoint água quente (– – – = água quente-desligado) Funcionamento limpeza chaminé sem escalões ajuste da potência Inserir CÓDIGO Aceder ao nível do técnico de aquecimento 1 36 Se o WTC for gerido remotamente (através de N1 ver cap. 4.6.4) tem de se ligar um regulador (WCM-FS e/ou WCM-EM), os pontos do menu estão inactivos porque está a decorrer o ajuste nos aparelhos de – Pot. máxima 0 – 254 Notas + Sem uma sonda ligada a B1 Sonda exterior ligada a B1 regulação. No caso de falha de comunicação, os símbolos para o funcionamento de emergência estão ligados. 6 6.3 Nível do técnico do aquecimento 6.3.1 Aceder ao nível • Girar o botão até a linha preta se colocar por baixo do símbolo chave inglesa. • Dar enter. • Inserir o CÓDIGO de serviço (11). + Inserindo um código errado sai-se do campo de introdução! • Dar enter. Aparece a régua de símbolos do nível do técnico de aquecimento i P = Modo informação = Modo parametrização = Memória de avarias Girando o botão, pode-se colocar a linha preta por baixo de um símbolo. Dando enter activa-se a seleção. Nota: Sair do nível do técnico de aquecimento Girar o botão até aparecer no display ESC e depois dar enter. 37 6 6.3.2 Modo informação Aqui podem ser indicados determinados valores da máquina. Girando o botão podem-se consultar os diferentes valores de estado de serviço. Cada valor pode ser relacionado através de um número de linha da lista que se segue: Des. Indicação condicional Valor processo Unidade Sistema I10 Fase de trabalho (ver também ÈTabela fases trabalho cap. 6.3.2) I11 Posição da potência I12 Temperatura exterior reduzida I13 Exigência térmica [%] B1 Circ. cal. FS/EM ® I14 Valor base SCOT I15 Setpoint da tempertatura por comando remoto [°C] [°C] ou [%] [pontos] N1 [mA] Actores I21 Sinal de comando do elemento de ajuste do gás I22 Setpoint de velocidade da bomba PWM I23 Velocidade da ventoinha [%] Bomba PWM [%] [x10 UPM] Sensores I30 Sonda de temperatura de segurança eSTB [°C] I31 Temperatura dos fumos [°C] ® I32 Sinal de ionização (valor real SCOT ) [pontos] I33 Temperatura exterior B1 B1 [°C] I34 Temperatura de AQS B3 [°C] I35 Temperatura de ida I38 Temperatura sonda do depósito de apoio B10 P1/P2 [°C] I39 Temperatura sonda do depósito de apoio B11 P2/P3 [°C] [°C] Informação do sistema I40 Contador de arranques diários queimador 0...999 I41 Contador horas diárias de funcionamento do queimador 0...255 h I42 Contador de arranques do queimador [x 1000] I43 Contador de horas de serviço do queimador [h x 100] I44 Versão do software (v = Versão; r = Revisão) v.r I45 Tempo desde a última manutenção [h x 10] ESC = Sair do menu È Os valores marcados na coluna “indicação condicional” só são mostrados com determinado equipamento da máquina. 38 Retrocesso de informaçãoes temporárias + O retrocesso dos contadores diários indicados I40, I41, a temperatura exterior reduzida I12 e o tempo desde a última manutenção I45 é feito carregando durante cerca de 2 segundos em enter . Depois do retrocesso de I45 apaga-se o símbolo intermitente da chave inglesa. 6 Tabela das fases de trabalho Indicação Fase Explicação 1 1 Controle estado repouso ventoinha 2 2 Alcançar a velocidade de préventilação Tv...0 3 Contagem decrescente do tempo préventilação em seg. 4 4 Alcançar a velocidade de ignição 0...Tz 5 Tempo formação chama em 0,1 x seg. 6 6 Queimador on, regulação activa 7 7 Controle da válvula de gás V1 8 8 Controle da válvula de gás V2 9 9 Alcançar velocidade de pósventilação e pósventilação 0 0 Queimador off Nota: Sair do menu informação: Rodar o botão até aparecer ESC e confirmar com tecla . 6.3.3 Modo parametrização Rodando o botão, a lista dos valores de parametrização podem ser visualizados e eventualmente alterados. Se se tiver de alterar um valor, carregar na tecla .O símbolo P e o valor do parâmetro piscam. Para sair das alterações, carregar de novo na tecla sem realizar alterações no valor do parâmetro. Carregar na tecla para memorizar alterações e sair. Para modificar o valor, rodar o botão. Para memorizar e sair, carregar na tecla . Sair do modo parametrização rodando o botão até aparecer ESC. Alterar valor Deve-se retirar os parâmetros de ajuste da tabela que se segue. Além disso, na coluna WTC 45/60 indicam-se os ajustes de fábrica. 39 6 Des. Ind. Valor condicional parâmetro Configuração base 3 Dígitos P10 Código P11 E / F / EA Ajuste fábrica Unidade HAP xyz Explicação Características Configuração actual (È cap. 5.4.1) 1. Símbolo:H = Aquecimento W = AQS Configuração memorizada (È cap. 5.4.1) 2. Símbolo:A = Há sonda exterior t = Temp. controlo remoto --- Apagar configuração (È cap. 6.3.3) 3. Símbolo:P= Bomba PWM E Gás natural/Gás líquido/Gás nat.-Tamp.fumos EA para serviço com dispositivo bloqueio fumos P12 1, A…E 1 Direção da caldeira 1 Funcionamento de uma instalação individual 1 : Alimentação eBus activa Funcionamento de várias caldeiras (cascata), ou funcionamento com controlo remoto através de uma instalação DDC A : B…E : Alimentação eBus activa alimentação eBus comut. È Parâmetro P71 Função saída variável MFA È cap. 7.4.4 A…E P13 0 ... 7 P14 Válvula prévia de gás líquido 1 Informação de avaria 2 Bomba alimentação antes do comp. hidráulico 3 Bomba do circuito de aquecimento 4 Bomba carga AQS, válvula comutadora 3-vias 5 Bomba de circulação AQS 6 Bomba de circulação AQS com WCM-FS através do programa de circulação 7 Bomba circuito aquecimento, controlo remoto através de WCM-FS com a direção #1 0 ... 7 P15 4 0 4 Função saída variável VA 0 Válvula prévia gás líquido 1 Informação de avaria 2 Bomba alimentação antes do comp. hidráulico 3 Bomba circuito aquecimento 4 Bomba carga AQS, válvula de 3 vias comuta. 5 Bomba de circulação AQS 6 Bomba de circulação AQS com WCM-FS através do programa de circulação 7 Bomba do circuito de aquecimento, controlo remoto através WCM-FS com a direção #1 0, 1, 3 1 Função entrada H1 0 P17 P18 x 1 Circuito aquecimento reduzido/ normal Função Standby Função com proteção antigelo 1 Função entrada H2 0 Permissão água quente 1 Água quente reduzido/ normal 2 Funcionamento aquecimento c/ nível especial 3 Termostato piso radiante: Off emergência 8 ... (P31) 60 °C Em função da temperatura exterior P20 x -4 ... 0 ... 4 0 K P21 x 0/1 0 0 1 P22 x 2,5 ... 40,0 12,5 40 x -10 ... 10 Nível especial funcionamento aquecimento °C Só se P17 = 2 Correção temperatura sondas exteriores Valorização edifícios Estes ajustes só são efectivos, Construção ligeira sem WCM-FS (acessório) Construção pesada ligado ou inexistente. Desactivação 5 È cap. 7.4.4 só quando há sonda exterior! Inclinação curvas características aquecimento ––– P23 È cap. 7.4.4 Permissão circuito aquecimento 3 0 ... 3 È cap. 7.4.4 Proteção antigelo da instalação 6 Des. Indicação Valor condicional parâmetro Geradores de calor 8 ... P30 Ajuste fábrica Unidade 8 °C Setpoint temperatura mínima de ida 78 °C Setpoint temperatura máxima de ida Explicação Características (P31- P32) P31 (P30 + P32) ... 85 P32 P33 P34 (±) 1 ... 7 (±) 3 K Diferencial de ligação temperatura de ida 80 ... 120 120 °C STB temperatura desconexão troço fumos 1 ... 15 5 min Queimador-tempo de paragem, 5 ... 31 16 % Caudal de gás ao arranque na ignição 12 para WTC 45 26(27)...100 26/27 % Potência mínima da caldeira 27 para WTC 45 26(27)...100 100 % Aquecimento máx. potência 26(27)...100 100 % Potência máxima funcionamento AQS -0,5 ... +1 0 --- P35 P36 P37 P38 P39 x È cap. 4.9 Desactivado %-pontos Correção de O2-r Nota importante: Comprovação da alteração do teor de O2 com análise de fumos Bomba circuito da caldeira 0/1 0 P40 0 1 Sonda de AQS ligada Valor corresponde ² alteração teor O2 È cap. 5.5 Modo funcionamento bomba Modo aquecimento ->Inércia bomba Modo aquecimento ->Funcionamento contínuo È cap. 7.4.3 Tempo inércia bomba do funci. aquecimento se P40 = 0 P41 x 1 --- 60 3 min (para funcionamento água quente 3 min.) P/ reg. c/ dep. apoio sem inércia AQS P42 P43 P44 x 20 ...(P43) 40 % Potência mínima da bomba Só para a execução -H com x (P42)...100 80 % Potência máxima da bomba bomba PWM interna È cap. 7.4.1 x 0…7 4 K Regulação do caudal volumétrico junto com Só para a execução -H com bomba comp. hidráulico, diferencial de regul. ajustável PWM interna e comp. hidráulico. È cap. 7.4.7 --- P45 x 20…100 Desactivado 60 Preparação AQS Execução W x 10 ... 30 20 P50 % Potência bomba AQS Só com bomba PWM interna K Aumento de temperatura de ida para carga de AQS A temperatura máx. de ida está limitada a 85°C! P51 P52 x -1 ... -10 -3 K Diferencial de ligação AQS x 10 ... 60 --- 30 min Tempo de carga máx. AQS Desactivado Após esse lapso de tempo a máquina comuta para o mesmo tempo no funcionamento a aquecimento. P53 x -5 ... -20 -15 K Valor de redução da temperatura memorizada Funcionamento reduzido P53 só é indicado, se P17 = 1 È cap. 7.3 300 h x10 Tempo até à próxima manutenção Uma vez decorrido o tempo ajustado, aparece no ecrã uma chave inglesa. Sistema + Manutenção 100 ... 500 P70 Pode-se fazer reset à manutenção no modo Info. È cap. 6.3.2 P71 P72 ESC x 0 /1 1 -0,5 ... +0,5 0 Alimentação eBus activa %-pontos Correção de O2 campo pot. parcial (25…50%) Nota importante: Se houver alteração Verificar o teor O2 com análise aos fumos! È Existente se P12 = B…E Valor corresponde ² Alteração Teor O2 È cap. 5.5 Sair do menu. + no nível dos parâmetros só se indicam os parâmetros necessários (ver coluna ‘Indicação condicional’). Estes dependem da configuração da máquina. È cap. 5.4.1 Configuração automática 41 6 Aviso sobre parâmetros especiais P10 - Configuração WTC Com este parâmetro pode-se fazer reset manual à configuração. Isto é importante, se a máquina for posteriormente ampliada, por exemplo se se ligar uma sonda exterior. Procedimento: • Carregar em para aceder ao modo entrada. • Rodar o botão até aparecer --- . Interromper seleccionando ESC e dar . • Para a nova configuração, carregar cerca de 10 seg. em e a nova configuração aparece a piscar. Ela é memorizada automaticamente após 24 horas ou enquanto pisca, carregando em . 20 seg. P17/P18 Nível especial Quando o parâmetro P17 está programado com o ajuste 2 na função nível especial, o WTC pode dispor de um nível de temperatura adicional. Quando o contacto H2 está fechado, a caldeira aquece ao nível de temperatura estabelecida no parâmetro P18. Outras exigências de temperatura não são aí consideradas, contudo, a preparação da água quente tem prioridade. Quando o contacto está aberto, a temperatura de setpoint da caldeira é estabelecida conforme a variante de regulação existente (È cap. 7). A função pode ser activada quer em funcionamento Verão quer Inverno. 42 6 6.3.4 Memória de avarias Aqui pode-se aceder através do botão giratório às últimas seis mensagens de avaria, em forma de código (ver cap. 9) do WTC. Mensagem de avaria 1…6 Código de avaria Voltando a carregar na tecla enter pode-se aceder aos estados da máquina, através do botão (È resumo), que se verificavam aquando da avaria. Durante esta indicação, o símbolo da chama aparece. Vista geral dos estados da máquina Des. Valor do processo Indicação Unidade condicional Queimador, Sistema 10 Fase funciona. (È cap. 6.3.2) 11 Posição da potência 16 Tempo de funcionamento do queimador até ao momento da avaria (com valor > 255 seg. o contador começa do início) [%] [seg] Tipo de funcionamento 20 H = Aquecimento W = AQS 21 Sinal de comando el. ajuste gás Sensores 30 Temperatura na sonda de temperatura de segurança 31 Temperatura dos fumos 32 Sinal de ionização 33 Temperatura exterior B1 34 Temperatura AQS B3 ESC Sair do menu [%] [°C] X X [°C] [pontos] [°C] [°C] È Tabela das mensagens de aviso e de avaria, causa e eliminação de avarias ver cap. 9. Sair do nível Rodar o botão até aparecer ESC e confirmar com . 43 6 6.4 Funções de serviço através de porta de comunicações de PC O Weishaupt Condens Manager (WCM) vai equipado com uma porta de comunicações para ligação a um PC. A transmissão de dados é feita através do Weishaupt eBUS (WEA) vom eBus através da RS 232 ao PC. O W-EA está disponível assim como o software WCMDiagnose como acessório. Software do serviço WCM-Diagnose Para tal o seu computador tem de ter: • Processador a partir de 400 MHZ • Sistema operativo WINDOWS 95 ou melhor • Memória de trabalho Ž 64 MB • Resolução (Ecrã/placa gráfica): 800 x 600 Pixel Com o software ficam disponíveis as seguintes funções: • Indicação dos estados de funcionamento do queimador, ventoinha, bomba e válvula de gás. • Indicação de temperaturas, velocidades, tensão de ionização assim como outros valores de setpoint e reais. • Representação gráfica de dados de caldeiras e máquinas ao longo de um largo período de tempo. • Valorização de representações de máquinas com estatística de avarias. • Parametrização de parâmetros especiais da máquina. 6.4.1 Parâmetros especiais da máquina A maior parte dos parâmetros de regulação e dos valores limite da máquina podem ser ajustados através do nível do técnico de aquecimento. Em casos raros pode ser obrigatório afinar o WTC na instalação de aquecimento com ajuda dos parâmetros da instalação. Para isso é necessário o software WCM-Diagnose. Sobre o manuseamento do software e a descrição detalhada dos parâmetros da instalação, consultar as instruções de manuseamento para software. Des. Parâmetros A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 Regulador de aquecimento P Regulador de aquecimento I Regulador de aquecimento D A8 A9 A10 A11 A12 A13 Dispersão máx. temperatura È cap. 8.1 Temperatura segurança (STB)-Temperat. fumos Potência caldeira no processo de ignição Gradiente máx. temperatura ida Velocidade máx. ventoinha Pot. cald. funcion. aquecim. retardado È cap. 7 Pressostato água Temperatura diferencial máx. È cap. 8.1 Temperatura ida -Temperatura segurança(STB) Os parâmetros assim caracterizados são relevantes para o funcionamento em segurança da máquina. Só se admitem alterações após consulta com o serviço pós-venda da Weishaupt. 44 WTC 45 WTC 60 Unidade 130 3 32 130 3 32 x0,25 x0,125s x0,032s 45 45 K 73 3,0 5460 – 27 1 28 73 3,0 – 4950 26 1 28 % K/s U/min % K 7 Variantes regulação Weishaupt Condens Manager (WCM) 7 O WCM contém para além das funções de regulação e comando para a caldeira, a regulação da instalação de aquecimento assim como da AQS. O regulador do aquecimento contém funções vitais, necessárias em todas as variantes descritas de seguida: • • • A temperatura de ida da caldeira é limitada através da temperatura máx. de ida ( È P31) para cima e através da temp. mínima de ida ( È P30) para baixo. O WCM vai equipado com um tempo mínimo de paragem do queimador, que evita a ligação frequente do queimador (È P34, ajuste --- desactiva esta função). Quando se liga o queimador, durante 60 seg. a potência do WTC em funcionamento de aquecimento é limitada aos valores indicados pelo parâmetro A11. Além disso, nesse tempo duplica o diferencial de ligação (È P32). Isso produz tempos mais longos de funcionamento do queimador. São possíveis as seguintes variantes: 7.1 Regulação constante da temperatura de ida Nota: Se por normativas nacionais for obrigatório alternar diurno/nocturno, é necessário um relógio digital para esta variante de regulação (WCM-DU). O relógio é então ligado às tomadas que se seguem, no campo da instalação: • Alimentação relógio = Tomada 2. • Canal para programa aquec. = Tomada 3. • Canal para programa AQS = Tomada 4 (ver cap. 7.3). + Instruções de montagem e funcionamento - ter em atenção WCM-DU. Diagrama temperatura de ida Temperatura de ida [C°] Esta regulação mais simples, sem sondas extra ou termostatos, regula a temperatura de ida para o valor ajustado no nível do utilizador final (È cap. 6.2.2). Para maior exigência de calor, deve-se aumentar a temperatura de ida, para exigência menor, reduzir respectivamente a temperatura de ida. TSetpoint Deslocamento paralelo Funcionamento diurno Campo de ligação do relógio Auto Tomada Borne Cor fio 2 (230V ) N livre L Azul Preto PE 3 (H1) E L Branco Vermelho 4 (H2) L E Castanho Cinzento C1 On ½ Ajuste de parâmetros (no nível do técnico de aquecimento): q Programa de aquecimento para temperatura reduzida/normal È P15 = 1. Programa de aquecimento p/ temperatura Standby/ Normal È P15 = 0 (Caldeira arrefece até temp. mín. ida P30). q Bomba em inércia È P40 = 0. q Alternar Verão/Inverno através do nível do utilizador final (símbolo cap. 6.2.2). q Programa AQS para funcionamento reduzido/normal È P17 = 1. Funcionamento nocturno 45 7 7.2 Regulação da temperatura de ida em função da temperatura exterior Evitar os factores negativos que se seguem: • Aquecimento através da radiação solar directa. • Montagem por baixo de varanda, alpendre ou similar • Fontes de calor (chaminé, sobre janelas, sobre aberturas de entrada e saída de ar). • Não pintar a caixa da sonda. Nota: Exemplo de montagem H Se por normativa nacional for obrigatória a comutação diurno/nocturno, para esta variante de regulação é necessário um relógio digital (WCM-DU) ou WCM-FS. A temperatura captada pela sonda extrerior vai ser matematicamente distribuida pelo tempo (È Retrocesso da média ver cap. 6.3.2). Tendo em conta o tipo de construção existente, (È nível do técnico do aquecimento P21) e da curva ajustada (È nível do técnico do aquecimento P22) o setpoint da temperatura de ida actual é calculado (ver diagrama da linha característica do aquecimento). Aqui também se tem em conta o setpoint da temperatura ambiente ajustado no nível do utilizador final (ver diagrama influência setpoint da temperatura ambiente). Utilizando o relógio digital (WCM-DU) são possíveis dois setpoints diferentes da temperatura ambiente para dia/noite. + Com a ligação do controlo remoto WCM FS (Acessório) produz-se o ajuste do setpoint da temperatura ambiente através do controlo remoto. (È ver instruções de montagem e funcionamento WCM-FS). Ajuste de parâmetros: q P15 = 1 (utilizando um relógio digital) ca 1/2 H min. 2,5m Diagrama da curva característica de aquecimento 90 22,5 17,5 20 15 12,5 70 10 60 9,5 9 8 7 6 5 4 3 2,5 50 40 30 20 20 15 10 5 0 -5 -10 -15 -20 -25 -30 -35TA [°C] com setpoint ambiente T = 20 [°C] Diagrama influência setpoint temperatura ambiente 90 80 q P21 = 0/1 (Valorização edifícios) 60 q P22 = 12,5 (Curvas caract. aquecimento para circuito de aquecimento para radiadores) (Curvas caract. aquecimento para circuito de aquecimento piso radiante.) 50 TVL [°C] 70 40 30 Taset 15°C Taset 20°C Taset 22°C Taset 24°C 20 20 15 10 5 com curva =12,5 46 30 27,5 25 35 35 80 q P20 = -4...0...4 (correção da temperatura sonda exterior) =8 TVL [°C] Curva Para esta variante de regulação é necessária uma sonda exterior QAC 31. De preferência, a sonda deve ser instalada numa fachada norte ou noroeste. 0 -5 -10 -15 -20 -25 -30 T -35 [°C] A 7 7.3 Função de carga de AQS O WTC pode comandar um circuito de carga de água quente externo. Para isso é obrigatório ligar a sonda AQS B3. A WCM-CPU reconhece esta modificação e indica a configuração (P10) através de um W . Através da saída VA, MFA pode-se comandar uma válvula comutadora ou uma bomba de carga de água quente à parte (ligação eléctrica ver cap. 4.6.2 e cap 4.6.3). A velocidade da bomba da caldeira interna pode ser estabelecida com o parâmetro para o funcionamento a água quente. O funcionamento de AQS tem preferência sobre o serviço de aquecimento. A carga de água quente ocorre sempre que a temperatura no acumulador de água for TWW < TWWsetpoint - P51 (P51 È nível do técnico do aquecimento). A modulação ocorre à temperatura de ida do WTC, com um aumento de P50. A carga da água quente é desligada sempre que a sonda de água quente tiver atingido o valor de setpoint TWW. O aparelho ainda fica ligado cerca de 3 minutos no serviço água quente (inércia das bombas). A carga de água quente também pode ser limitada no tempo (P52 È nível do técnico de aquecimento). É possível, para a temperatura de água quente ajustar um nível mais reduzido através do valor (P53 È nível do técnico de aquecimento). Em funcionamento reduzido, activa-se uma vez o processo de aquecimento quando a temperatura real é inferior à de setpoint de AQS menos o valor de redução. Aqui é necessário como acessório ou um relógio digital WCM-DU (ligação do 2. canal à ficha 4 [H2]) ou o controlo remoto WCM-FS. Ajuste das duas temperaturas: • Temperatura norma-nível utilizador final,símbolo • Temp. reduzida no nível do técnico de aquecimento: Temperatura normal - P53 Ajuste dos parâmetros: q Temperat. normal, nível do utilizador Símbolo q P45 Potência da bomba WW q P50 Aumento da temp. ida (recomenda-se 20 K) q P51 Diferencial de ligação água quente q P52 Tempo máximo de carga água quente q P53 Redução de temperatura (só utilizando WCM-DU) 47 7 7.4 Funções especiais 7.4.1 Regulação standard da bomba PWM A bomba PWM é de velocidade variável e é comandada pelo Weishaupt Condens Manager. A potência da bomba da caldeira do circuito da caldeira adapta-se à potência do queimador. Os limites de modulação são então ajustáveis para a bomba (È P42, P43 nível do técnico de aquecimento). Com o queimador desligado, a bomba funciona à potência mínima. Durante o primeiro minuto no serviço de aquecimento, a potência da bomba assume o valor definido em P43. Diagrama campo regulação bomba PWM PBomba [%] A 100% B C Ajuste dos parâmetros: q P42 = Potência mínima bomba (C) q P43 = potência máxima bomba (B) q P45 = Potência bomba serviço AQS (A) Nota: 0 O caudal mínimo não pode ser inferior a (400 l/h). PBrMax PBrMin A B C PQueimador [%] (100%) P serviço AQS P Queimador serviço aquecimento On máximo P Queimador serviço aquecimento On mínimo 7.4.2 Regulação da bomba PWM Para este caso, à entrada B11 do WCM-CPU tem de se ligar uma sonda do compensador e a regulação do compensador P3 tem de estar activa no WCM-CPU (ver cap. 4.6.1 e cap 5.4.1). A regulação da potência da bomba ocorre então dependendo do diferencial de temperatura entre a sonda do compensador B11 e a sonda da temperatura de ida. Assim evita-se a subida da temperatura de retorno. A função pode ser optimizada/desactivada com o parâmetro P44. 7.4.3 Lógica de funcionamento das bombas para funcionamento aquecimento A lógica de funcionamento das bombas que se segue só é válida para a bomba PWM interna. Na matriz de comando, para os 3 diferentes estados de serviço standby, Verão e Inverno, são apresentadas as funções da bomba de acordo com tipo de serviço ajustado (È P40 nível do técnico de aquecimento) . Pode-se ajustar a inércia da bomba (NLZ) em P41. Panorama das funções da bomba interna Tipo de serviço Variante regulaç. Ajuste P40 com sonda exterior P40 = 1 P40 = 0 Serviço bomba NLZ È Off Tipo de serviço Variante regulaç. Ajuste P40 Serviço bomba 1) 48 Standby ou Verão sem sonda exterior P40 = 1 P40 = 0 NLZ È Off Func. contí. NLZ È Off Inverno com sonda exterior sem sonda exterior P40 = 1 P40 = 0 P40 = 1 1) Func. contí. NLZ È Off P40 = 0 Func. contí. Func. contí. As funções indicadas para o comando da bomba são válidas para o serviço reduzido. Em serviço normal a bomba trabalha independentemente de P40 em funcionamento contínuo. 7 7.4.4 Entradas e saídas de livre seleção Com as duas saídas de livre seleção, MFA (Ficha 5) e VA (Ficha 6) pode-se realizar uma multiplicidade de aplicações. MFA é uma saída de relé unida a potencial com uma potência de ligação de 150 W. A saída VA é livre de potencial. Ambas saídas podem ser parametrizadas com as mesmas funções. Para isso, utilizar P13 (para saída MFA) e P14 (para saída VA). • • • Válvula gás líquido (P13, P14=0) Logo que o queimador entra em serviço devido a uma exigência de calor, o contacto fecha. Por conseguinte, pode-se comandar uma válvula de gás líquido extra. Em instalações com pressostato de pressão de gás, não se pode utilizar esta opção. Indicação de avaria e aviso (P13, P14=1) No caso de não haver avarias na instalação, o contacto está aberto. Assim que o WCM reconhecer uma avaria durante pelo menos 4 minutos, o contacto fecha. Os erros que produzem bloqueio interrompem de imediato o processo de ligação. Bomba circuladora diante do componente hidráulico para a execução -H-0 (P13, P14=2) A bomba externa é comandada como bomba interna do circuito de aquecimento, quer no funcionamento de AQS, quer no funcionamento aquecimento. • Bomba exterior do circuito de aquecimento (P13, 14=3) A bomba externa do circuito de aquecimento só é activada durante o funcionamento aquecimento. • Bomba de carga AQS e válvula de 3 vias – só disponíveis se a sonda AQS estiver ligada (P13, P14=4) O contacto de relé é fechado consoante a exigência de água quente. A bomba externa de carga de AQS alimenta um acumulador de água após um componente hidráulico. • Bomba circuladora AQS – só disponível se a sonda de AQS estiver ligada (P13, P14=5) O contacto de relé é fechado consoante a permissão do circuito de água quente. • Bomba circuladora AQS comandada através do WCM-FS, Direção #1 (P13, P14=6) O contacto de relé é fechado consoante os tempos de conexão do programa de circulação do WCM-FS. • Bomba do circuito de aquecimento de um circuito directo de bombas, comandado através do programa de aquecimento do WCM-FS #1 e #1+2 (P13, P14=7) Com esta programação é possível um circuito de aquecimento de bombas no qual a bomba está ligada à saída MFA ou VA segundo o programa de aquecimento do WCM-FS , isto é, o funcionamento da bomba é independente da bomba da caldeira incorporada. Entrada digital variável H1 (permissão de aquecimento) • Permissão do gerador em serviço aquecimento (P15=0) Com o comando da entrada digital, permite-se o serviço de aquecimento. Com o contacto aberto, o WTC é bloqueado para o serviço aquecimento. Circuitos de aquecimento regulados através de módulos de ampliação (WCM-EM), continuam em serviço. • Circuito aquecimento setpoint reduzido/Normal (P15=1) Com o contacto fechado, o setpoint normal fica activo. Com o contacto aberto, o setpoint reduzido fica activo. Nenhuma função com WCM-FS ou WCM-EM. • Tipo de funcionamento standby para funcionamento aquecimento (P15 = 3) Com contacto fechado, todos os circuitos de aquecimento do WTC e todos os circuitos regulados por WCM-EM/WCM-FS são comandados em tipo de funcionamento standby. Em funcionamento standby para funcionamento aquecimento a proteção antigelo e a carga de AQS permanecem activas. Entrada digital variável H2 (permissão de AQS) • Permissão gerador de calor em funcionamento AQS (P17=0) Comandando a entrada digital, é permitido o funcionamento AQS. Com contacto aberto o WTC fica bloqueado para o serviço de AQS. • Setpoint reduzido/ normal AQS (P17=1) Com o contacto aberto, o setpoint reduzido de AQS (execução -W) está activo. Esta função só é dada sem FS. Nota: Se no sistema estiver uma WCM-FS integrada, o H2 (P17) não tem nenhum efeito sobre o setpoint de água quente. É possível ligar a saída VA na função bomba circuladora água quente (P14=5) consoante o H2. • Funcionamento aquecimento com nível especial (P17=2) Com contacto fechado, o setpoint de ida momentâneo muda para o setpoint definido com o parâmetro P18. Esta função também é válida no serviço Verão. Setpoints mais elevados de outros circuitos de aquecimento também são aí considerados e a carga de água quente tem prioridade. • Função bloqueio (P17=3) Esta função está prevista para a ligação de um termostato para piso radiante. Com o contacto fechado do termostato, instalação e a bomba desligam, não está activa a proteção antigelo. Simultaneamente é indicado o aviso F24. Abrindo o contacto, o aviso apaga por si. 49 7 7.4.5 Regulação com uma sonda do depósito de apoio Para este tipo de regulação, na entrada da sonda B10 tem de se ligar uma sonda do depósito de apoio (NTC 5kž, Pedido nº: 660 228) (È cap 4.6.5). A entrada B11 não fica ocupada. Este tipo de regulação faz sentido, se com o WTC só for para carregar a parte superior do depósito de apoio. A carga do campo inferior do depósito de apoio ocorre através de uma fonte de calor externa. Ligação da sonda variante P1 P1: 1 2 230V 230V 3 4 H1 H2 5 MFA 6 7 8 9 VA eBUS B11 B1 B10 Critério de ligação para o WTC (Funcionamento AQS e Aquecimento): B10 < (setpoint do sistema – histerese) Critério de desconexão para o WTC Funcionamento AQS e aquecimento): B10 > (setpoint do sistema + histerese) Nota: A histerese pode-se regular no nível do técnico do aquecimento com o parâmetro P32. A regulação da temperatura ocorre através da sonda de ida incorporada no WTC. A permissão da AQS ocorre através da sonda B3, a permissão para o aquecimento, através da sonda B10. Em funcionamento AQS é adicionalmente comandada a válvula de 3 vias ligada à saída MFA. A bomba da caldeira é comandada sem inércia. Nota: Notas: • Para gerir o circuito direto de aquecimento da bomba depois do depósito de apoio, tem de estar uma FS com a direção #1 e #1+2 ligada ao sistema. Programação WCM CPU: Bomba na saída MFA P13 = 7 ou Bomba na saída VA P14 = 7 • Não é possível o funcionamento de um circuito separado de carga AQS diante do depósito de apoio. • Se MFA/VA estiverem na função bomba de carga de AQS, (P13/P15 = 4), não ocorre inércia da bomba após ter terminado a carga de AQS. O critério de desconexão VLeSTB > 85°C como é descrito no capítulo 8.1 (circuito da caldeira), não é válido para instalações com comando com depósito de apoio (P1, P2). 7.4.6 Regulação com duas sondas do depósito de apoio Para este tipo de regulação tem de se ligar nas duas entradas B10/B11 as sondas do depósito de apoio (NTC 5kΩ, Pedido nº: 660 228) (È cap 4.6.5). Este tipo de regulação só deve ser selecionado quando com o WTC seja possível uma carga completa de todo o depósito de apoio. Ligação de sonda Variante P2 P2: Critério de ligação para o WTC (Funcionamento AQS e aquecimento): 1 2 230V 230V 3 4 H1 H2 5 MFA 6 7 8 9 VA eBUS B11 B1 B10 B10 < (setpoint do sistema – histerese) e B11 < (setpoint do sistema – histerese) Critério de desconexão para o WTC (Funcionamento AQS e aquecimento): B11 > (setpoint do sistema + histerese) Nota: A histerese pode ser ajustada no nível do técnico de aquecimento com o parâmetro P32. A regulação da temperatura ocorre através da sonda de ida incorporada no WTC. A permissão de AQS ocorre através da sonda B3, a permissão para funcionamento de aquecimento, através das sondas B10 e B11. No funcionamento a AQS, é comandada adicionalmente a válvula de 3 vias ligada à saída MFA. A bomba da caldeira á comandada sem inércia. Nota: 50 O critério de desconexão VLeSTB > 85°C como descrito no capítulo 8.1 (circuito da caldeira), não é válido para instalações com comando de depósito de apoio (P1, P2). Notas: • Para gerir o circuito direto de aquecimento da bomba, tem de haver uma FS com a direção #1 ou #1+2 ligada ao sistema. Programação WCM CPU: Bomba à saída MFA P13 = 7 ou Bomba à saída VA P14 = 7 • Não é possível o funcionamento de um circuito separado de carga de AQS diante do depósito de apoio. • Se MFA/VA estiverem na função bomba de carga de AQS (P13/P15 = 4), não há inércia da bomba após o fecho da carga AQS. 7 Entradas e saídas de livre seleção para comando do depósito de apoio P1/P2 Com as duas saídas de livre seleção MFA (Ficha 5) e VA (Ficha 6) pode-se realizar uma multiplicidade de aplicações. MFA é uma saída de relé ligada a potencial com uma potência de ligação de 150 W. A saída VA não tem potencial. Ambas saídas podem ser parametrizadas com as mesmas funções. Para isso, utilizar P13 (para a saída MFA) e P14 (para a saída VA). • • Válvula prévia de gás líquido (P13, P14=0) Assim que o queimador entra em funcionamento devido a uma exigência de calor, o contacto fecha. Por conseguinte, pode ser comandada uma válvula adicional de gás líquido. Em instalações com pressostato de pressão de gás, não se pode utilizar esta opção. Indicação de avaria e aviso (P13, P14=1) O contacto está aberto, se a máquina estiver sem avarias. Se o WCM reconhecer um aviso pelo menos durante 4 minutos, o contacto fecha. Os erros que provocam bloqueio interrompem de imediato o processo de ligação. • Bomba circuladora diante de um compensador hidráulico (P13, P14=2) A bomba externa é comandada como uma bomba interna do circuito de aquecimento, quer no funcionamento AQS quer no funcionamento aquecimento. • Bomba de carga de AQS (P13, P14=4) A bomba de carga de AQS externa alimenta um acumulador de água depois de um compensador hidráulico. • Bomba de circulação AQS, comandada através de WCM-FS, O contacto de relé é fechado consoante os tempos de ligação do programa de circulação do WCM-FS. • Bomba do circuito de aquecimento de um circuito directo de bomba, comandado através do programa de aquecimento do WCM-FS, Direção #1 e #2 Com esta programação é possível um circuito de aquecimento de bombas no qual a bomba está ligada à saída MFA ou VA segundo o programa de aquecimento do WCM-FS,isto é, o modo de funcionamento da bomba é independente da bomba da caldeira incorporada. Entrada digital variável H1 (Permissão de aquecimento) • Permissão do gerador de calor em funcionamento aquecimento (P15=0) Com o comando da entrada digital é permitido o funcionamento de aquecimento. Com contacto aberto, o WTC fica bloqueado para o funcionamento aquecimento. Os circuitos de aquecimento que são regulados através de módulos de ampliação (WCMEM), continuam em funcionamento. • Tipo de funcionamento standby para funcionamento aquecimento (P15 = 3) Com o contacto fechado, todos os circuitos de aquecimento regulados por WTC e todos regulados por WCM-EM/WCM-FS são comandados no tipo de funcionamento stand-by. No funcionamento standby para funcionamento aquecimento a proteção antigelo e a carga de AQS continuam activos. Entrada digital variável H2 (Permissão de água quente) • Permissão do gerador de calor em funcionamento AQS (P17=0) Com o comando da entrada digital o funcionamento de AQS é permitido. Com o contacto aberto, o WTC fica bloqueado para funcionamento AQS. • Funcionamento aquecimento com nível especial (P17=2) Com o contacto fechado, o valor momentâneo de ida comuta para o setpoint que é definido pelo parâmetro P18. Esta função também é activa no serviço Verão. Setpoints mais elevados de outros circuitos de aquecimento também são considerados, a carga de água quente tem prioridade. • Função bloqueio (P17=3) Esta função está prevista para ligação a um termostato de piso radiante. Com o contacto fechado do termostato, o aparelho e a bomba desligam, não está activa a proteção antigelo. Simultaneamente aparece o aviso F24. Se o contacto abrir, o aviso desaparece por si. 51 7 7.4.7 Regulação com compensador hidráulico Para este tipo de regulação, tem de se ligar uma sonda de compensador (NTC 5kž, Nº pedido.: 660 228) à entrada da sonda B11. Condições importantes: • Execução da máquina com bomba PWM integrada • Sonda do compensador (B11) instalada Funcionamento aquecimento: O WTC regula a modulação em funcionamento aquecimento directamente na sonda do compensador. Ligação da sonda Variante P3 Critério de ligação para o WTC: B11 < (setpoint do sistema – histerese) A temperatura na sonda interna de temperatura de segurança tem de estar aí abaixo do setpoint do sistema. Critério de desconexão para o WTC: B11 > (setpoint do sistema + histerese) Nota: A histerese pode ser ajustada no nível do técnico do aquecimento com o parâmetro P32. Regulação do caudal volumétrico: A bomba PWM integrada na bomba adapta a sua potência devido ao diferencial de temperatura entre a sonda do compensador (B11) e a sonda de temperatura de ida às condições hidráulicas. Para a regulação serve o parâmetro P44 (Diferença de regulação). Funcionamento AQS: Com a carga de AQS ocorre a regulação de modulação na sonda de ida interna. Assim, também é possível a disposição hidráulica do circuito de carga AQS diante da válvula de 3 vias. A carga de AQS termina com a inércia da bomba de cerca de 3 minutos. Circuito directo de aquecimento por bombas após o compensador 1. Com WCM-FS #1 ou #1+2 Programação WCM-CPU: Bomba na MFA P13 = 7 Bomba na VA P14 = 7 2. Com WCM-DU: Programação WCM-CPU: Entrada H1 P15 = 1 Bomba na MFA P13 = 3 Bomba na VA P14 = 3 Funcionamento da bomba de circulação 1. Com WCM-FS #1 ou #1+2 Programação WCM-CPU: Bomba na MFA P13 = 6 Bomba na VA P14 = 6 2. Com WCM-DU: Programação WCM-CPU: Entrada H2 P17 = 1 Bomba na MFA P13 = 5 Bomba na VA P14 = 5 52 P3 1 2 230V 230V 3 4 H1 H2 5 MFA 6 7 8 9 VA eBUS B11 B1 7 Entradas e saídas de livre seleção para regulação do compensador P3 Com ambas saídas de livre configuração MFA (Ficha 5) e VA (Ficha 6) pode-se fazer uma multiplicidade de utilizações. MFA é uma saída de relé ligada a potencial com uma potência de ligação de 150 W. A saída VA não tem potencial. Ambas saídas podem ser parametrizadas com as mesmas funções. Para isso, utilizar P13 (para a saída MFA) e P14 (para saída VA). • • • • Válvula prévia de gás líquido (P13, P14=0) Assim que o queimador entre em funcionamento devido a exigência térmica, o contacto fecha. Assim, pode-se comandar uma válvula extra, de gás líquido. Em instalações com pressostato de pressão de gás esta opção não está disponível. Indicação de avaria e aviso (P13, P14=1) Em estado de ausência de avarias do aparelho, o contacto está aberto. Assim que o WCM reconhece um aviso durante pelo menos 4 minutos, o contacto fecha. Avarias que provocam bloqueio interrompem de imediato o processo de ligação. Bomba de circulação diante do compensador hidráulico (P13, P14=2) A bomba externa é comandada como uma bomba de circuito de aquecimento interna, quer no funcionamento AQS quer aquecimento. Bomba externa do circuito de aquecimento (sem WCM-FS) (P13, 14=3) A bomba de circuito de aquecimento externa só é activada durante o funcionamento aquecimento. Sem função com WCM-FS. • Bomba de carga de AQS (P13, P14=4) O contacto de relé fecha consoante a exigência de AQS. A bomba externa de carga de AQS alimenta um acumulador de água quente depois de um compensador hidráulico. • Bomba de circulação água quente (sem WCM-FS) (P13, P14=5) O contacto de relé fecha consoante a permissão do circuito de água quente. • Bomba de circulação água quente, comandada através de WCM-FS, (P13, P14=6) O contacto de relé fecha consoante os tempos de ligação do programa de circulação do WCM-FS. • Bomba de circulação de aquecimento do circuito de aquecimento de bomba directo, comandada através do programa de aquecimento do WCM-FS, Direção #1 ou #1+2 Com esta programação é possível o circuito em que a bomba está ligada à saída MFA ou VA, a gerir segundo o programa de aquecimento do WCM-FS, isto é, o modo de funcionamento da bomba varia consoante a bomba incorporada, da caldeira. Entrada digital variável H1 (Permissão de aquecimento) • Permissão do gerador em funcionamento aquecimento (P15=0) Com o comando da entrada digital é permitido o funcionamento aquecimento. Com o contacto aberto, o WTC está bloqueado para o funcionamento aquecimento. Os circuitos de aquecimento regulados através de módulos de ampliação (WCM-EM) continuam em funcionamento. • Circuito aquecimento reduzido/ setpoint normal (P15=1) Com o contacto fechado, o setpoint normal fica activo. Com o contacto aberto, fica o setpoint reduzido activo. Sem função de WCM-FS e WCM-EM. • Tipo de funcionamento standby para funcionamento aquecimento (P15 = 3) Com o contacto fechado,o WTC e todos os circuitos de aquecimento regulados por WCM-EM/WCM-FS em tipo de funcionamento standby são comandados. Em funcionamento standby para funcionamento aquecimento, a proteção antigelo e a carga AQS continuam activas. Entrada digital variável H2 (Permissão AQS) • Permissão gerador de calor em funcionamento AQS (P17=0) Comandando a entrada digital, o funcionamento AQS é permitido. Com o contacto aberto, o WTC fica bloqueado para o funcionamento AQS. • Setpoint reduzido/normal de AQS (P17=1) Com o contacto aberto o setpoint reduzido de AQS (execução -W) está activo e a função conforto (Execução -C) desligada. Nota: Se estiver integrado no sistema um WCM-FS, P17 = 1 fica sem efeito sobre o setpoint AQS. Só as saídas MFA e VA podem ser ligadas com este contacto, desde que estejam configuradas para 5 (bomba de circulação AQS). • Funcionamento aquecimento com nível especial (P17=2) Com contacto fechado, o setpoint de ida momentâneo muda para o setpoint definido no parâmetro P18. Esta função também está activa para funcionamento Verão. Setpoints mais elevados de outros circuitos de aquecimento também são considerados, a carga de AQS tem prioridade. • Função bloqueio (P17=3) Esta função está prevista para ligação de um termostato de piso radiante. Com contacto fechado, do termostato, o aparelho e a bomba desligam, não há proteção antigelo activa. Simultaneamente aparece o aviso F24. Abrindo o contacto, o aviso desaparece por si. 53 8 Função 8 de segurança e controle 8.1 Controle de temperatura Circuito da caldeira Para o circuito da caldeira juntam-se as funções que se seguem na sonda da temperatura de segurança: • Limitador da temperatura de segurança • Termostato de segurança A temperatura para regulação e indicação é obtida com a sonda de temperatura de ida. Em todas as variantes de regulação o queimador só liga quando o valor da temperatura da sonda de temperatura de segurança for inferior à exigência de calor. Uma vez que a tempertura máx. de ida do aparelho é de 85°C, o queimador desliga quando atinge esta temperatura. Limitador de temperatura de segurança LTS (caldeira) Excedendo a temperatura de desconexão programada (95°C) é desligado o abastecimento de combustível e iniciada a inércia da ventoinha e bomba (aviso W12). A máquina liga de novo automaticamente, sempre que a temperatura ficar abaixo do ponto de desconexão durante cerca de 1 minuto. Termostato de segurança TS (caldeira) Ao exceder a temperatura de desconexão programada LTS (105°C) na caldeira é desligada a alimentação de combustível e induz-se a inércia da turbina e da bomba (indicação de erro F11). Sempre que a temperatura desce abaixo do ponto de desconexão, pode-se desbloquear a desconexão de segurança permanente, carregando na tecla de desbloqueio. Diferencial de temperatura (Sonda de temperatura de segurança e de ida) Se a temperatura de segurança excede a temperatura de ida no valor fixado (cap. 6.4.1) o queimador desliga (aviso W18). A religação automática da instalação produz-se sempre que o diferencial de temperatura descer para 3K. Segurança contra falta de água Se a pressão de enchimento da instalação não alcançar o limite de activação do interruptor de falta de água de 1 bar, o WTC desliga (Aviso W36). Se a pressão passar para mais de 1,2 bar o WTC volta a pôr-se automaticamente em funcionamento. 54 Sistema de extração de fumos Para o controle de temperatura dos fumos, recolhem-se as funções que se seguem numa sonda: • Limitador de temperatura de segurança para fumos • Medição da temperatura para indicação Limitador de temperatura de segurança LTS (fumos) Ao exceder a temperatura de desconexão programada para o circuito de fumos, a alimentação de combustível é interrompida e induz-se a inércia da turbina e bomba (aviso de erro F13). Para aumentar a disponibilidade da caldeira, ao aproximar-se da temperatura de segurança, a potência da caldeira reduz-se a partir de uma diferença de 15K (105°C) pouco a pouco, de forma a uma aproximção de 10K (110°C) ligar a potência mínima. A uma diferença de 5K (115°C) a caldeira desliga (aviso W16). Diferencial de temperatura (Sonda de temperatura de segurança / sonda de fumos) O controle do diferencial de temperatura limita o salto (cap. 6.4.1) entre a temperatura de segurança e de fumos (Aviso W15). Se o aviso surgir 30 vezes consecutivas, a caldeira bloqueia, aviso de erro F15. Controle de gradiente de temperatura da caldeira Ao exceder os gradientes de temperatura ajustados, (Parâmetro da instalação A9) a caldeira desliga. Isto só acontece, se a temperatura da caldeira for > 45°C (Aviso W14). 8 8.2 Controle das sondas Indicação de avarias da sonda 8.3 Funções de proteção antigelo para aquecimento Proteção antigelo da caldeira (sem sonda exterior QAC 31) Tv < 8°C È Queimador ligado à potência mínima • Bomba ligada Tv > 8°C + diferencial de ligação temperatura de ida (È P32) È Queimador desligado • Bomba em inércia (È P41) + A proteção antigelo também actua sobre a saída MFA, se estiver parametrizada como bomba de alimentação (È P13). Proteção antigelo da instalação (com sonda exterior QAC 31) Text. act. < Tproteção antigelo instalação (È P23) È A bomba arranca cada 5 horas, Duração da ligação = Tempo bomba em inércia (È P41). Text. act. < Tproteção antigelo instalação – 5 K È Bomba em serviço contínuo ligado Text. act. > Tproteção antigelo instalação È Bomba em serviço contínuo desligado + A proteção antigelo actua sobre as saídas MFA e VA com função bomba do circuito de aquecimento (È P13, P14). + Nas regulações do depósito de apoio P1/P2, a proteção antigelo não actua sobre a bomba do circuito de aquecimento (interna ou ligada à MFA/VA). 8.4 Proteção antigelo da AQS (Execução -W) Tww < 8°C È Aquecimento para proteção antigelo ligado Tww > 8°C + diferencial de ligação WW/2 (È P51) È Aquecimento para proteção antigelo desligado No aquecimento para proteção antigelo a temperatura da caldeira é regulada para 8°C + aumento da temperatura de AQS (È P50), ficando a piscar o símbolo torneira. + A proteção antigelo actua sobre as saídas MFA e VA com função de bomba de carga de AQS e bomba circuladora. 55 9 O Origem 9r e eliminação de avarias A maior parte das irregularidades e avarias da caldeira são reconhecidas pelo WCM e apresentadas no display. Aqui faz-se a diferenciação entre avarias (caldeira bloqueada) e avisos. Avarias (pisca o símbolo de chama riscado) Aquando de Avarias proceder da seguinte forma: • Anotar o erro indicado (a piscar) • carregar na tecla de reset Avisos Aquando de Avisos, a caldeira não bloqueia. O aviso aparece no display e apaga-se sozinho, quando a causa do aviso deixar de existir. Tabela das avarias e avisos: CÓD. Informação Causa Possibilidades/ Soluções Temperaturas 1) 56 11 Avaria Temperatura caldeira Ž 105°C • Caldeira sem água - encher de água • Caldeira com ar - purgá-la • Caldeira sem caudal - testar função bomba, limpar comutador de calor do lado da água 12 Aviso Temperatura caldeira Ž 95°C • Caldeira sem água - encher de água • Caldeira com ar - purgá-la • Caldeira sem caudal - testar função bomba, limpar comutador de calor do lado da água 13 Avaria Temperatura fumos Ž 120°C • Permutador muito sujo 14 Aviso Temperatura ida Gradiente demasiado grande • Caldeira com ar - purgá-la • Caldeira sem caudal • Pressão da instalação insuficiente 15 Aviso / Avaria1) Difer. entre temperatura de caldeira e temp. de fumos demasiado grande • Permutador sem circulação suficiente 16 Aviso Temperatura fumos Ž 115°C • Permutador muito sujo 18 Aviso Dispersão WTB/Ida • Permutador sem circulação suficiente Após 30 avisos consecutivos, a caldeira desliga por avaria. 9 Continuação Indicações de avaria e aviso CÓD. Indicação Origem Possibilidades / Soluções Queimador 2) 3) 21 Avaria2) Não há formação de chama no arranque do queimador • Ar de combustão sujo (pó, fuligem) È Limpar queimador • Gás fechado • Eléctrodo de ignição sujo/ distância errada • União deficiente dos cabos ao eléctrodo de ignição • Tempo formação chama > 1,4 seg. – aumentar passo a passo P35 • Verificação da proteção do fluxo de gás 22 Aviso3) Falha da chama durante o funcionamento • Corrente de ionização demasiado baixa • Verificar as ligações de cabos para o eléctrodo SCOT • Verificar o eléctrodo SCOT, ev. substituir • No modo de funcionamento independente do ar do local, realizar o controle de estanqueidade do sistema de fumos È cap. 5.5 23 Avaria Simulação de chama • Verificar as ligações a terra • Substituir a platina WCM 24 Avaria4) Termostato piso rad. à entrada H2 activou-se • Verificar a válvula misturadora • Comprovar o setpoint de ida • Testar a função Bomba Após 5 tentativas de arranque sem sucesso, a caldeira desliga por avaria. A caldeira faz um novo arranque. No caso de este falhar, a caldeira desliga por avaria com o código de erro F21. 4) Se a temperatura no termostato do piso radiante desce e se com isso, o contacto à entrada H2 abrir, o WTC entra sozinho em funcionamento. 57 9 Continuação das indicações de avaria e aviso CÓD Indicação Sonda Origem Eliminação 30 Sonda Aviso Sonda de temp. de segur. avariada • Verificar cabo + sensor 31 Avaria Sonda de fumos avariada • Verificar cabo + sensor 33 Aviso5) Sonda exterior B1 avariada • Verificar cabo + sensor 34 Aviso Sonda de AQS B3 avariada • Verificar cabo + sensor 35 Avaria Sonda de ida avariada • Verificar cabo + sensor 36 Aviso Pressão da água demasiado baixa • Verificar a pressão da instalação A pressão tem de ser superior a 1,2 bar Interruptor temperatura permutador • Desbloquear manualmente o interrruptor temp. (botão bermelho) reagiu ver cap. 3.3.1 . • Verificar o caudal da caldeira. • Limpar o permutador do lado da água e descalcificar • Renovar o permutador de calor. 38 Avaria Sonda dep. apoio B10 avariada • Verificar cabo + sensor 39 Avaria Sonda dep. apoio B11 avariada • Verificar cabo + sensor Accionamento 41 Avaria Controle estanq. válvula gás 42 Aviso Sem sinal de comando PWM • Cabo eléct. válvula gás danificado, substituir • Válvula de gás não estanque, substituir • Verificar a ligação de cabo da bomba PWM 43 Avaria Velocidade da turbina não atingida • Verificar ligações de cabos, substituir turbina 44 Avaria Paragem errada da turbina • Substituir turbina Erro de sistema comando caldeira • Nova configuração com P10 • Verificação de todos os parâmetros disponíveis conforme cap. 6.3.3 ev. utilizar o WCMDiagnose • Ligar BCC • Instalar BCC da Versão 3.X • Substituir a WCM-CPU Electrónica 51 Avaria Erro de aplicação ficha BCC Configuração inválida do aparelho 5) 58 52 Avaria Erro sistema comando combustão: Conj. de dados de config. inválidos Erro de aplicação ficha BCC: • • • • Substituir a WCM-CPU Inicializar a BCC Verificar a polaridade da BCC Ligar BCC e inicializar 53 Avaria Alimentação de tensão insuficiente ou fusível F2 (24V) danificado • Verificar fusível • Verificar a turbina (só na WTC 45) • Substituir a WCM-CPU 54 Avaria Erro electrónico • Curto-circuito eléctrodo io. -queimador, verificar os cabos • As entradas H1, H2 estão avariadas • Verificar o eléctrodo de io., retirar ficha eléctrodo de io./ desligar e voltar a ligar comando È Erro desaparece È Substituir eléctrodo • Substituir a WCM-CPU 55 Avaria A freq.de rede é < 45 Hz ou > 55 Hz • Verificar a rede, evitar redes inseguras 56 Avaria Medição da tensão de ionização errónea • Desbloquear; se repetir, substituir WCM-CPU Com sonda exterior avariada, a regulação continua a funcionar em modo emergência. Parte-se de uma temperatura exterior de 5°C. 9 Continuação das indicações de avaria e aviso CÓD Indicação Origem Eliminação Regulação electrónica da mistura 61 Avaria Desvio demasiado grande do sinal de ionização do Setpoint • Ajuste errado do tipo de gás na válvula gás, comprovar ajuste • Parâmetro P11 está no tipo de gás errado • Comprovar resistência cabos de ionização R > 50kž È Substituir cabos • Eléctrodo de io. demasiado sujo ou deformado mecanicamente • WCM-CPU avariada - substituir 62 Avaria O sinal de ajuste do elemento de ajuste do gás excede a a tolerância admissível • Como F61 • Testar estanqueidade recirculação fumos - sistema de fumos È cap. 5.5 • Turbina não atinge no funcionamento regulação a velocidade mín. • Resistência excessiva do lado fumos comprovar condensados • Pressão de gás demasiado baixa 64 Avaria Novo valor de calibração excede os limites de fábrica • Testar estanqueidadde recirculação de fumos sistema de fumos È cap. 5.5 • Influências externas na máquina (entrada de ar) fumo, pó ou outras impurezas 65 Avaria Novo valor de calibração desvia muito do valor anterior • Impurezas da entrada do ar: pó e foligem • Após substituir o eléctrodo SCOT, WCM-CPU ou queimador, não foi feita uma calibração a 100% (È cap. 5.5, P39) 66 Avaria Calibração não efectuada conforme necessário • Ignição demasiado tarde - aumentar P35 • Influências externas sobre a máquina, p. ex. pó, fumo ou sistemas de duas chaminés através de fuligem • Oscilações na qualidade do fumo efectuar calibração a 100% • Erro devido a F22 67 Avaria O setpoint não foi bem memorizado • Arranque falhado com gás líquido, isto é P11 estava regulado para gás natural • Substituir WCM-CPU • Alimentação de gás insuficiente pressão de gás cai 59 9 Continuação das indicações de avaria e aviso CÓD Indicação Origem Eliminação Comunicação eBus 6) 60 80 Aviso O gestor de cascatas WCM já não envia setpoint válido P12 ajustado para endereço #A…E e não há transmissor setpoint ligado p. ex.: gestor de cascatas WCM • Comprovar a ligação e alimentação bus • Comprovar o gestor de cascatas WCM • Comprovar o ajuste de endereços P12 81 Aviso WCM-FS#1 já não envia setpoint válido • Comprovar a ligação e alimentação bus • FS ou EM avariado 82 Aviso WCM-EM#2 ou -FS#2 já não envia setpoint válido • Verificar os cabos • FS ou EM avariado 83 Aviso WCM-EM#3 ou -FS#3 já não envia setpoint válido • Verificar os cabos • FS ou EM avariado 84 Aviso WCM-EM#4 ou -FS#4 já não envia setpoint válido • Verificar os cabos • FS ou EM avariado 85 Aviso WCM-EM#5 ou -FS#5 já não envia setpoint válido • Verificar os cabos • FS ou EM avariado 86 Aviso WCM-EM#6 ou -FS#6 já não envia setpoint válido • Verificar os cabos • FS ou EM avariado 87 Aviso WCM-EM#7 ou -FS#7 já não envia setpoint válido • Verificar os cabos • FS ou EM avariado 886) Aviso WCM-EM#8 ou -FS#8 já não envia setpoint válido • Verificar os cabos • FS ou EM avariado Com controlo remoto de temperatura, através da entrada N1 surge o aviso 88 se deixar de existir o sinal de controlo remoto de 4-20 mA. A 10 Manutenção 10 A 10.1 Instruções de segurança para a manutenção Manutenção somente por pessoal especializado! Os trabalhos de manutenção e reparação não realizados correctamente podem ter graves consequências, quer físicas, quer materiais. Siga as instruções de segurança ATENÇÃO que se seguem. PERIGO Perigo de queimaduras! Certas peças da máquina (p. ex. a superfície do queimador) aquecem em funcionamento, pelo que tocar-lhes leva a queimaduras na pele. Antes de serviços de manutenção, deixá-las arrefecer. Qualificação do pessoal Serviços de manutenção e reparação só podem ser efectuados por pessoal qualificado, com os correspondentes conhecimentos técnicos. Antes dos trabalhos de manutenção e reparação: 1. Desligar os interruptores principais, de emergência e de rede da instalação e certificar-se que não são ligados involuntariamente. 2. Fechar a válvula de gás. 3. Seguir as instruções de montagem e manuseamento. Intervalo de manutenção O utilizador final da instalação de combustão deve – pelo menos 1 vez por ano – deixar um técnico autorizado pelo fabricante ou outros especialistas verificar a sua instalação ou fazer a sua manutenção. Definir o intervalo de manutenção Pode-se definir o período de tempo até à manutenção seguinte no menu do técnico de aquecimento com o parâmetro P70 (È cap. 6.3.3). Decorrido esse intervalo de tempo, aparece no display do WTC uma chave inglesa a piscar. Ligando um WCM-FS (acessório) aparece no display o texto manutenção. Pode-se fazer o reset para a manutenção no modo Info (È cap. 6.3.2). Tempos de paragem Se o aparelho não for utilizado durante muito tempo, executar as seguintes medidas: 1. Fechar a válvula de gás. 2. Desligar os interruptores principal e de emergência. 3. Esvaziar a instalação de aquecimento ou preparar com proteção antigelo. 4. Esvaziar a conduta até ao vaso de expansão. 5. Esvaziar o acumulador de AQS e eliminar a água. 6. Abrir as válvulas de corte e de regulação. 7. Desligar os circuitos das bombas e de regulação. Após todos os trabalhos de manutenção e reparação: 1. Verificar funcionamento. 2. Verificar perdas de fumos assim como os valores de O2-/CO. 3. Efectuar controle de estanqueidade de gás. 4. Preencher protocolo de testes. + Regulação de potência sem escalões no modo limpador de chaminé (È cap. 5.5.2) + Para sair antes do modo limpador de chaminé, rodar o botão até aparecer ESC, e de seguida carregar em 61 10 A 10.2 Checklist para a manutenção do WTC A executar na manutenção Efectuado em 18.07.08 Ler as horas de serviço do queimador (È cap. 6.3.2; I43) I43 = 1500 Erro 2x F22 1x F42 Ler a memória de erros (È cap. 6.3.4) Controle visual e de funcionamento incl. dispositivos de segurança e regulação 4 Comprovar o funcionamento e segurança do sistema de ar/fumos. Comprovar a estanqueidade do sistema de fumos (È cap.5.5) 4 Verificar estanqueidade das condutas de combustível e água, visíveis sinais de corrosão e desgaste 4 Comprovar se estão cumpridas as necessidades em AQS (È cap. 3.5) e ev. comprovar preparação para enchimento de água. 4 Verificar a pressão de entrada de gás [mbar] 20 Fazer medição de O2, CO (È cap. 5.5) Máx: O2 CO Mín: O2 CO Fazer a leitura do valor básico SCOT® (È cap. 6.3.2; I14) = = = = I14 = Definir a perda de pressão do permutador Utilizar o kit de limpeza 481 000 00 26 2. 5,1 % 50 ppm 5,3 % 10 ppm 85 pontos 6 mbar 4 Deixar o aparelho sem tensão Fechar a válvula de fecho de gás 4 Verificar queimador e estanquei. dele (È cap 10.3) 4 Limpeza permutador se perda de pressão > 3,5 mbar (WTC 45), ou > 5,0 mbar (WTC 60) (È Instruções de manutenção kit de limpeza) limpo 4 mbar Verificar eléctrodo de ionização, substituir se valor básico SCOT® < 78 pontos (WTC 45), ou < 75 pontos (WTC 60) substituido Verificar o eléctrodo de ignição e controlar distância da chispa de ignição (3,5 mm ± 0,3 mm) 4 Limpar o sifão da água dos condensados e de seguida encher, verificar a conduta de condensados 4 Montagem transmissor calor Renovar estanqueidade tampa manutenção e de gás 4 Fazer o controle visual da cabelagem eléctrica 4 Controlde de estanqueidade do lado do gás e da água (È cap. 5.3) 4 Verificação da pressão total da instalação [bar] 1,3 Efectuar calibração (È cap. 5.5; P39) 4 Efectuar funcionamento teste com preparação AQS, ev. purgar, testar estanqu. do lado dos condensados 4 Verificar comportamento da ignição, ev. corrigir com (È cap. 6.3.3) parâmetro P35 ponto de ignição cerca de 1,3 seg. 4 Efectuar medição de O2, CO (È cap. 5.5) Máx: O2 CO Mín: O2 CO = = = = 5,1 % 40 ppm 5,1 % 5 ppm Reset da indicação de manutenção (I45) (È cap. 6.3.2) 4 WCM-FS ou WCM-DU Verificar data e hora 4 Observações/Instruções (p. ex. outras peças substituidas) 62 10 Continuação da checklist para a manutenção A executar na manutenção: Efectuado em Fazer leitura das horas de serviço do queimador (È cap. 6.3.2; I43) Fazer leitura da memória de erros (È cap. 6.3.4) I43 = Erro Controle visual e de funcionamento incl. dos dispositivos de segurança e regulação Comprovar funcionamento e segurança do sistema de ar/fumos. Testar estanqueidade do sistema de fumos (È cap.5.5) Comprovar a estanqueidade das peças da instalação onde passam combustíveis e água, verificar visualmente sinais de corrosão e desgaste Verificar se estão cumpridas as necessidades em AQS (È cap. 3.5) e ev. verificar preparação para enchimento. Verificar a pressão de entrada de gás [mbar] Fazer medição de O2, CO (È cap. 5.5) Máx: O2 CO Mín: O2 CO Fazer a leitura do valor básico SCOT® (È cap. 6.3.2; I14) = = = = I14 = Definir a perda de pressão do permutador de calor Utilizar o kit de limpeza 481 000 00 26 2. Deixar o aparelho sem tensão Fechar a válvula de fecho de gás Testar o queimador e a sua estanqueidade (È cap 10.3) Limpeza do permutador de calor se perda de pressão > 3,5 mbar (WTC 45), ou > 5,0 mbar (WTC 60) (È Instruções de manutenção kit de limpeza) Verificar eléctrodo de ionização, substituir se o valor básico SCOT® < 78 pontos (WTC 45), ou < 75 pontos (WTC 60) Verificar o eléctrodo de ignição e controlar a distância da chispa de ignição (3,5 mm ± 0,3 mm) Limpar o sifão da água dos condensados e de seguida encher, verificar estanqueidade da conduta de condensados Montagem transmissor de calor Renovar a estanq. da tampa da manutenção e do gás Fazer controle visual da cabelagem eléctrica Fazer controle de estanqueidade do lado do gás e da água (È cap. 5.3) Verificação pressão total da instalação [bar] Efectuar calibração (È cap. 5.5; P39) Efectuar funcionamento teste com preparação de AQS, ev. purgar, controlar estanq. do lado dos condensados Verificar comportamento ignição, event. corrigir (È cap. 6.3.3) com parâmetro P35 Ponto de ignição cerca de 1,3 seg. Fazer medição de O2, CO (È cap. 5.5) Máx: O2 CO Mín: O2 CO = = = = Reset da indicação de manutenção (I45) (È cap. 6.3.2) WCM-FS ou WCM-DU Controle da data e hora ou hora e dia Observações/Instruções (p. ex. outras peças substituidas) 63 10 A 10.3 Limpeza do queimador e permutador de calor Intervalo de manutenção e tarefas de manutenção Tem de se controlar anualmente a sujidade na superfície do queimador e limpar. Tem de se controlar a sujidade anualmente no permutador de calor, no lado dos fumos e limpar. Para o efeito, a Weishaupt disponibiliza um kit de limpeza com nº de pedido: 481 000 00 26 2. O controle do grau de sujidade é feito através de uma medição da pressão diferencial. O acessório necessário está no kit de limpeza. Desmontagem da tampa do queimador Desmontagem 1. Fechar válvula de gás, deixar o equipamento sem tensão. 2. Soltar as ligações eléctricas da válvula de gás, turbina e bobina de imersão. 3. Soltar o racor 3/4” entre a válvula de gás e o tubo de gás. 4. Retirar as 8 fêmeas da tampa do queimador. 5. Retirar a tampa do queimador com a junta e a unidade flangeada combinada gás-ar. 6. Retirar a superfície do queimador. 7. Retirar as 4 fêmeas da tampa da manutenção e tirar a tampa da manutenção. Limpeza queimador Se as superfícies estiverem sujas, passar uma escova, para o efeito pode ser utilizada uma escova convencional, de casa. Depois de escovar, ter em conta que na zona do eléctrodo de ionização as fibras não provocam um curto-circuito com o eléctrodo de ionização. Desmontagem tampa de manutenção Limpeza permutador de calor A limpeza do permutador, do lado do gás de combustão, pode ser efectuada com o kit de limpeza, disponível como acessório (Nº de pedido 481 000 00 26 2). Através da abertura da manutenção, remover depósitos, especialmente no fim da placa dos condensados. Limpar o sifão. Para isso, retirar a tampa da abertura, para limpeza. Substituição de juntas e componentes As juntas que se seguem têm de ser substituidas após cada desmontagem, por novas: • Junta de gás • Junta tampa de manutenção 64 Limpar sifão e encher 10 Montagem após a limpeza 1. Encher o sifão com água e montar (ver cap. 4.8). 2. Montar uma junta nova na tampa da manutenção e ajustar as fêmeas com 4 Nm, ao apertar. 3. Montar a superfície do queimador de forma a que a janela de perfuração fique em cima, à esquerda, ter em atenção aí a posição correcta. (passadores). 4. Antes da montagem da tampa do queimador, verificar se a junta do queimador está danificada. Inserir a tampa do queimador nos parafusos e fixar as fêmeas com 4 Nm, ao apertar. 5. Unir a válvula de gás com o tubo de gás e apertar a fêmea da capa. Montar uma junta de gás nova (Nº pedido 441 076). 6. Restabelecer as ligações eléctricas na turbina e válvula de gás. Trabalhos finais 1. Comprovar a estanqueidade do racor de gás (cap. 5.3). 2. Abrir a válvula do gás. 3. Ligar o aparelho. 4. Efectuar o controle de estanqueidade de todas as peças onde passam fumos, condensados e água. 5. Comprovar o teor de O2 conforme cap. 5.5. 6. Testar a estanqueidade entre a tampa do queimador e a turbina. 7. Testar a estanqueidade entre a tampa do queimador e o permutador de calor. 65 10 A 10.4 Função limpeza de chaminé • Rodando o botão activa-se a lista de símbolos e colocar a barra de seleção debaixo do símbolo limpador de chaminé. • Carregando em chaminé. • • A função fica activa durante 15 minutos. Os três dígitos maiores apresentam a potência momentânea da caldeira. Os dois dígitos mais pequenos apresentam a temperatura actual da caldeira. • activa-se a função limpador de + Para sair antes desse tempo do modo limpador chaminé, rodar o botão até aparecer ESC e por fim carregar em . • Ao fim de cerca de 90 segundos aparece de novo a indicação standard. 90 seg. 66 A 11 Dados técnicos 11 A 11.1 Potência, rendimento, emissões Grupo térmico de condensação a gás Weishaupt Categoria Tipo de instalação Nº CE Nº registo SVGW Símbolo de qualidade ÖVGW (DE): II2ELL3B/P, (AT): II3H3P, (CH): II2H3P B23/B23P*/B33/C13x/C33x/C43x/C53x/C63x/C83x 0085 BO 6112 04-023-4 G2.596 WTC 45-A Pot. mín. Pot. nominal Potência queimador (QC) segundo EN 483 Velocidade turbina gás natural/gás líquido Temperatura máx. caldeira kW 1/min °C WTC 60-A Pot. mín. pot. nominal 10 44 13 59 1470/1380 5460/5100 1320/1140 4950/4380 85 85 Potência calorífica a 80/60 °C gás natural/gás líquido1 kW 9,8 42,8 12,7 57,4 Potência calorífica a 50/30 °C gás natural/gás líquido1 Caudal de condensados para gás natural kW kg/h 10,7 1,3 45,1 3,1 13,9 1,6 60,7 4,1 Pressão fluxo gás natural E/H - mín...Standard...máx Pressão fluxo gás natural LL - mín...Standard...máx Pressão fluxo gás líquido B/P - mín...Standard...máx Pressão fluxo gás B/P - mín...Standard...máx mbar mbar mbar mbar Grau de rendimento normalizado a 75/60 °C Grau de rendimento normalizado a 40/30 °C Factores de emissões normalizados (40/30°C): - Óxido nítrico NOx - Monóxido carbono CO % % 17...20...25 20...25...30 42,5...50...57,5 25...37...45 17...20...25 20...25...30 42,5...50...57,5 25...37...45 105,6 (95,1 Hs) 108,3 (97,6 Hs) 105,5 (95,0 Hs) 108,4 (97,7 Hs) mg/kWh mg/kWh 38 16 39 15 % % l bar 4,9 4,7 4,5 3,0 4,9 4,9 6,0 3,0 WTC 45-A WTC 60-A 9,8 … 42,8 12,7 … 57,4 97,3 (87,7 Hs) O2 gás natural2 O2 gás líquido1 2 Teor de água Sobrepressão de trabalho máx. admissível 1 Propano 2 Tabela de conversões O2 – CO2 no anexo Valores característicos do produto Potência calorífica QN a 80/60 °C kW Grau de rendimento da caldeira com pot. nominal e temp. média da caldeira a 70°C % 97,2 (87,6 Hs) a 30% de pot. parcial e temp. de retorno do ar a 30°C % 107,5 (96,8 Hs) 107,4 (96,8 Hs) Perda de disponibilidade a 50K sobre temp. ambiente % 0,47 0,37 * Só junto com o sistema de fumos da classe de pressão P1 ou H1 segundo EN 14471. 67 11 A 11.2 Dados eléctricos Grupo térmico de condensação a gás Weishaupt WTC 45-A WTC 60-A 230 VAC, 1N, 50Hz 151 / 62 G 16 4 AT 4 AT IP 44 50 3,5 230 VAC, 1N, 50 Hz 170 / 85 G 16 4 AT 4 AT IP 44 50 3,5 Grupo térmico de condensação a gás Weishaupt WTC 45-A WTC 60-A Temperatura no local da colocação °C Temperatura Transporte / Armazenamento °C Humidade do ar % humidade relativa 3...30 -10...60 máx. 80 % 3...30 -10...60 máx. 80 % WTC 45-A WTC 60-A 73 DN 80 4,5 - 19,9 57 – 74 31 – 53 106 DN 80 5,9 – 26,7 57 – 74 31 – 54 Tensão nominal Pot. nominal execução -H / H-O Fusível prévio máx. Fusível do aparelho F 230 V Fusível do aparelho F2 24 V DC Tipo de proteção Frequência de ignição Troço de chispas W A A A Hz mm A 11.3 Condições ambientais admissíveis A 11.4 Cálculo da instalação da extração de fumos Grupo térmico de condensação a gás Weishaupt Pressão residual no racor dos fumos Racor de fumos Caudal mássico fumos Temp. máx. fumos a 80/60 °C Temp. máx. fumos a 50/30 °C 68 Pa g/s °C °C 11 A 11.5 Pesos, dimensões Grupo térmico de condensação a gás Weishaupt Peso incl. revestimento WTC 45-A WTC 60-A 61 65 kg 320 640 320 157 125 ca. 453 792 25 80 320 129 50 35 17 40 50 48 80 35 160 300 69 A Anexo B Conversão para gás líquido Desnecessário substituir os injectores de gás ! Tipo de conversão Aquando da conversão há que respeitar a seguinte sequência: 1. Colocar a zero o interruptor on-off da caldeira 2. Soltar a ficha entrada tensão para a válvula de gás. 3. Rodar o parafuso até ao fim, para a direita (hexagonal 2,5 mm) na válvula de gás. São necessárias aprox. 30 voltas. Gás natural : rodar até ao fim, para a esquerda Gás líquido : rodar até ao fim, para a esquerda. 4. Ligar de novo a ficha para alimentação de tensão, na válvula de gás. 5. Ligar a caldeira. 6. No nível do técnico de aquecimento, (È cap. 6.3) colocar o parâmetro P11 em F. 7. Com ajuda do parâmetro 39 (ver página 29) efectuar a calibragem. 8. Arranque do queimador e controle do teor de O2 segundo cap. 5.5. 9. Anotar o ajuste do tipo de gás na placa de características. Parafuso hexagonal 2,5 mm ATENÇÃO Purgar completamente a tubagem de gás. Caso contrário, devido à regulação electrónica da mistura pode haver desconexões por avaria aquando da calibragem, durante o funcionamento. (Indicações F61, F62). C Redução da potência calorífica !! Adaptar à tarifa do gás !! Procedimento: + No nível do técnico do aquecimento, (È cap. 6.3.3) ajustar o parâmetro P37 em conformidade. + Registar a potência calorífica reduzida, na placa de características. 70 Max Weishaupt GmbH D-88475 Schwendi Carga de pot. calorífica nominal (Aquecimento) reduzida para máx.________kW A C T ab Tabela ael Wobbe Poder calorífico e CO2 max. (valores orientativos) de diferentes tipos de gás Tipo de gás Poder calorífico PCI MJ/m3 kWh/m3 CO2 máx. % 2. Família de gás Grupo LL (Gás natural) Grupo E (Gás natural) 28,48…36,40 33,91…42,70 7,91…10,11 9,42…11,86 11,5…11,7 11,8…12,5 3. Família de gás Propano P Butano B 93,21 123,81 25,99 34,30 13,8 14,1 Perguntar os diferentes valores máximos de CO2 à empresa abastecedora de gás. D Tabela de conversão O2 – CO2 Teor de O2 Teor de CO2 [%] seco Gás natural E Gás natural LL Propano [%v] (11,7% CO2 máx) (11,5% CO2 máx) (13,7% CO2 máx) 3,9 4,1 4,3 4,5 4,7 4,9 5,1 5,3 5,5 5,7 5,8 9,5 9,4 9,3 9,2 9,1 9,0 8,9 8,7 8,6 8,5 8,5 9,4 9,3 9,1 9,0 8,9 8,8 8,7 8,6 8,5 8,4 8,3 11,2 11,0 10,9 10,8 10,6 10,5 10,4 10,2 10,1 10,0 9,9 71 A E Valores característicos das sondas Sonda de temperatura de segurança e de fumos: (4 fios) Sonda de temperatura de ida: (2 fios) Sonda depósito de apoio e compensador B10/B11:(2 fios) = NTC 5 kΩ ϑ[°C] R[Ω] ϑ[°C] R[Ω] ϑ[°C] R[Ω] ϑ[°C] R[Ω] ϑ[°C] R[Ω] -20 48380 10 9948 40 2662 70 874 100 337 -15 36382 15 7856 45 2183 75 738 105 291 -10 27609 20 6246 50 1799 80 626 110 253 -5 21134 25 5000 55 1491 85 533 0 16312 30 4028 60 1241 90 456 5 12691 35 3265 65 1039 95 391 Sonda exterior QAC 31(B1) = NTC 600 Ω Sonda acumulador (B3) = NTC 12 kΩ ϑ[°C] R[Ω] ϑ[°C] R[Ω] ϑ[°C] R[Ω] ϑ[°C] R[Ω] -15 82430 40 6460 -35 672 8 605 -10 63190 45 5310 -30 668 10 600 -5 48820 50 4390 -25 663 12 595 0 37990 55 3640 -20 657 14 590 5 29770 60 3040 -15 650 16 585 10 23500 65 2550 -10 642 18 580 15 18670 70 2140 -8 638 20 575 20 14920 75 1810 -6 635 22 570 25 12000 80 1540 -4 631 24 565 30 9710 85 1310 -2 627 26 561 35 7900 90 1120 0 623 28 556 2 618 30 551 4 614 35 539 6 609 72 A FCabelagem interna da caldeira ST18 Comando elem. ajuste gás Régua de bornes interna da caldeira Turbina 24 V DC Interruptor pressão de água Interruptor temperatura Permutador calor Sonda temp. de segurança Sonda fumos Bomba circ. aqu. 2 ST17 Sonda dep.apoio 1 ST20 Sonda temp. ida Eléctrodo SCOT Tecla enter Botão giratório Turbina 230V 3 0 Tecla desbloqueio Queimador à terra Carcaça à terra F1 (230V/4AT) Interruptor on-off 230V 1 PC eBUS 230V H1 H2 2 3 4 MFA 5 F2 (24V/4AT) Ignição ext. 1 ST19 Válvula gás VA eBus B11 B1/N1 B3 6 7 8 9 10 Zona das fichas externas instalação eléctrica 1 A árvore de cabos instalada na zona de fichas ST20 é substituida para controle do depósito de apoio ligando as sondas do depósito de apoio B10 (Bornes P1 e P2). 2 A bomba do circuito de aquecimento só existe na execução -H. 3 A tensão de alimentação de 230V para o motor da turbina só existe no WTC 60-A. 73 A G Serviço pós-venda As instalações de aquecimento são constituidas por diferentes componentes, instalados e testados por técnicos especializados. Esta checklist serve para ajudar os técnicos na delimitação dos erros: • • • • • Alimentação de corrente - electricista Alimentação de gás - abastecedor, emp. esp. aq. Instalação de fumos - empresa especializada aq. Instalação aquecimento - empresa esp. aquecim. Instalação AQS - Empresa esp. aquecimento Poupança de tempo e dinheiro! Um serviço de manutenção evita avarias. Todos os anos os técnicos experientes verificam o funcionamento correcto e económico da instalação, tendo em vista o bem estar do homem e do meio ambiente. Informações na instalação de aquecimento: q Funções (arranque, avarias, paragens) q Manuseamento e manutenção no display comando q Eventuais aparelhos de regulação q Eventual protocolo de entrega q Eventual redução nocturna/funcionamento Verão q Pressão de água/encher de água q Comportamento no caso de odor a gás q Entrada de ar de combustão q Eliminação de condensados através do sistema de esgotos do edifício Data: Avaria: ________ __________________________________ O utilizador final da instalação confirma: • a instrução para o correcto manuseamento e manutenção • a entrega e explicação das instruções de manuseamento assinaladas • a compreensão da instalação para funcionamento seguro ________ _________________________________ Instalação: ________________________________________________ _______ _________________________________ Até agora apareceram as seguintes avarias: Tipo: ______ Nº fabrico: ______________ Ano: _________ Tipo de gás: _______ _______ _________________________________ _________________________________ Instalador: ___________________________________ Utilizador final: __________________________________ _________________________________ _______ _________________________________ Data: _______ _________________________________ Números de telefone importantes: _______ _________________________________ Assinatura: Instalador do aquecimento:__________________________ Instalador de AQS:________________________________ Observações: Instalador eléctrico:________________________________ Limpa-chaminés:___________________________________ 74 A 75 Peças de substituição A 1.30 1.28 1.23 1.29 1.31 1.27 1.17 1.10 1.26 1.08 1.10 1.11 1.18 1.14 1.21 1.06 1.07 1.09 1.02 1.13 1.10 1.15 1.22 1.05 1.06 1.16 1.20 1.24 1.25 1.04 1.19 1.23 1.03 1.12 1.02 1.01 76 A Pos. Descrição Nº pedido 1.01 Tampa completa WTC 45/60 481 401 02 04 2 1.02 Pino WTC 15/25-A 481 011 22 24 7 1.03 Tampa ligações caldeira WTC 15-60-A 481 011 22 36 2 1.04 Tampa do LCD WTC-A 481 011 22 03 7 1.05 Tampa visor funcionamento WTC 15-60-A 481 011 22 38 2 1.06 Parafuso 4 X 25-WN1412-K40 A2K 409 353 1.07 Botão WCM-CPU com junta WTC-A 481 011 22 18 2 1.08 Tecla enter WCM-CPU WTC-A com junta 481 011 22 20 2 1.09 Tecla reset WCM-CPU WTC-A com junta 481 011 22 19 2 1.10 Parafuso 409 208 1.11 Interruptor on/off com junta WTC-A 481 011 22 17 2 1.12 Tampa ligações eléctricas WTC 45/60-A 481 401 22 33 2 1.13 Divisor de cabos WTC-A 481 011 22 32 7 1.14 Parafuso 4 X 14-WN1412-K40 A2K 409 352 1.15 Parafuso 4 X 35-WN1412-K40 A2K 409 354 1.16 Fusível 4A (T) 481 011 22 21 7 1.17 Parafuso 4 X 12-WN1411-K40 409 351 1.18 Tampa de transf. ignição WTC 45/60-A 481 401 22 02 7 1.19 Parafuso de chapa DIN 7981-St4,2x13 -C-Z 409 123 1.20 Tampa caixa dos cabos WTC 45/60-A 481 401 02 05 2 1.21 Anilha 3,5 X 10 X 0,5 430 020 1.22 Perfil proteção de cantos 0,8-1,0 mm 756 027 1.23 Passador Dm.I 24 481 011 02 23 7 1.24 Passador do sifão WTC 45/60-A 481 411 02 16 7 1.25 Passador Dm.I 22 481 401 02 09 7 1.26 Distanciador de parede 481 011 02 33 7 1.27 Tampa purgador rápido fechada 481 011 02 24 7 1.28 Suporte de parede 471 064 02 33 7 1.29 Parafuso M 6 X 35 DIN 7984 402 406 1.30 Conjunto de buchas para fixação 481 011 02 05 2 1.31 Etiqueta autocolante função limpa chamin. 481 011 00 37 7 M 4 X16 DIN 7500-C Pos. Descrição Nº pedido 77 A 2.23 2.22 2.21 2.20 2.19 2.18 2.15 2.14 2.13 2.12 2.08 2.06 2.07 2.05 2.04 2.03 2.02 2.01 78 2.07 2.11 2.10 2.09 2.16 2.17 A Pos. Descrição Nº pedido 2.01 Parafuso M4 x 25 Kombi-Torx-Plus metr. 409 258 2.02 Parafuso M4 x 12 Kombi-Torx 20 métrico 409 257 2.03 Peça de ligação do gás WTC 15/25-A 481 011 30 19 7 2.04 O-Ring 23 X 2,5 445 136 2.05 Válvula dupla de gás compacta WTC 45-A WTC 60-A 605 569 605 570 2.06 Junta válvula gás-misturador WTC 45/60-A 481 401 30 30 7 2.07 Parafuso M 5 X 12 DIN 912 8.8 402 207 2.08 Suporte tubo insonorização da aspiração 481 401 30 24 7 2.09 Parafuso M 4 X 10 DIN 912 8.8 402 150 2.10 Tubo de insonorização WTC 45-A 481 401 30 21 7 2.11 Junta de amortização aspiração WTC 45-A 481 401 30 23 7 2.12 Misturador turbina WTC 45-A com junta de flange WTC 60-A com junta de flange 481 401 30 29 2 481 601 30 29 2 2.13 Parafuso M 4 X 12 DIN 912 8.8 402 130 2.14 Junta misturador-turbina WTC 45/60-A 481 401 30 31 7 2.15 Junta turbina-saída ar WTC-A 481 401 30 32 7 2.16 Parafuso M 5 X 16-8.8 DIN 6912 403 263 2.17 Turbina RG130 WTC 32/45-A RG148 WTC 60-A 652 235 652 236 Tampa do queimador WTC 45-A WTC 60-A 481 401 30 07 7 481 601 30 07 7 2.19 Fêmea M 6 A2G ISO 4042 412 508 2.20 Chapa distribuidora de ar WTC 60-A 481 601 30 16 7 2.21 Parafuso de chapa ISO 1485-A2 4,2x 9,5-C 409 127 2.22 Junta tampa queimador WTC 45-A WTC 60-A 481 411 30 65 7 481 611 30 07 7 Superfície do queimador WTC 45-A WTC 60-A 481 401 30 15 7 481 601 30 15 7 2.18 2.23 Pos. Descrição Nº pedido 79 A 3.19 3.07 3.20 3.25 3.21 3.04 3.01 3.22 3.15 3.14 3.23 3.16 3.66 3.13 3.18 3.17 3.12 3.11 3.17 3.26 3.27 3.61 3.16 3.09 3.35 3.01 3.62 3.10 3.28 3.29 3.34 3.30 3.28 3.33 * 3.06 3.05 3.60 3.05 3.31 3.07 3.59 3.32 3.58 3.57 3.51 3.54 3.53 3.52 3.19 3.04 3.03 3.02 3.01 3.08 3.56 3.55 3.36 3.19 3.37 3.19 3.40 3.39 3.50 * 3.20 3.21 3.04 3.19 3.49 3.22 3.38 3.42 3.23 3.24 3.16 3.48 3.47 3.46 3.18 3.17 3.41 3.17 3.45 3.44 3.16 3.42 3.43 3.36 3.61 3.35 3.40 3.59 3.51 3.53 3.52 80 3.63 3.64 3.65 3.04 3.03 A Pos. Descrição Nº pedido Pos. Descrição Nº pedido 3.01 Fêmea M 6 A2G ISO 4042 412 508 3.42 Junta sifão G1 1/4 481 011 40 21 7 3.02 Tampa manutenção WTC 45/60-A 481 401 30 02 7 3.43 Tampa sifão WTC 15/25-A 481 011 40 18 7 3.03 Junta tampa manutenção WTC 45/60-A 481 401 30 05 7 3.44 Mangueira condensados 25 X 3 X 1000 481 011 40 23 7 3.04 Perno roscado 6 X 30 DIN 949-B MFS 471 230 3.45 Fêmea G1 sifão 481 011 40 17 7 3.05 Parafuso M 6 X 10 DIN 912 8.8 402 366 3.46 Junta sifão G1 481 011 40 20 7 3.06 Chapa de fixação RL WTC 45/60-A Exec.H 481 401 30 25 7 3.47 Sifão WTC 45/60-A 481 401 40 08 7 3.07 Parafuso M 8 X 16 DIN 912 8.8 402 509 3.48 Tampa sifão 481 411 30 63 7 3.08 Suporte inferior permutador WTC 45/60-A 481 401 30 17 7 3.49 Fêmea G1 1/4 sifão 481 011 40 19 7 3.09 Válvula dupla R1A X G1A X 44 (Exec.H) 481 401 30 19 7 R1A X G1 1/4A X 44 (Exec.H-0)p/ distribuidor 481 401 30 08 7 3.50 Tubo ligação sifão WTC 45/60-A compl. 481 401 40 09 2 3.51 Anilha A6,4 x 16 x 1,6 St 430 408 3.10 Sensor falta de água 1/4 WTC 45/60 481 411 40 06 7 3.52 Parafuso M 6 X 20-8.8 DIN 6921 409 255 3.11 Vedante A 13,4X18,9X1,5 DIN 7603 Cu 440 031 3.53 Anilhas A 6 DIN 137 431 615 3.12 Válvula dupla G1/4I X R1/4A X 28 SW19 481 401 30 43 7 3.54 Suporte canal fumos WTC 45/60-A 481 401 30 44 7 3.13 Distribuidor retorno WTC 45/60-A 481 401 30 10 7 3.55 Parafuso 4 X 12-WN1411-K40 409 351 3.14 Válvula montagem R1/4 manómetro 481 011 40 15 7 3.56 Suporte segurança sonda fumos 481 011 30 27 7 3.15 Válvula R1A X Rp1/4I X 26 481 401 30 20 7 3.57 Sonda fumos NTC WTC 45/60-A 481 401 30 26 7 3.16 Junta permutador - tubo distribuidor 481 411 30 33 7 3.58 Passador sonda fumos WTC 15/25-A 481 011 30 28 7 3.17 Pernos roscados 6 X 20 DIN 949-B MFS 471 231 3.59 Junta canal fumos WTC 45/60-A 481 401 30 27 7 3.18 Pernos 4x10-A4 ISO8741 422 227 3.60 3.19 Parafuso M 4 X 10 DIN 912 8.8 402 150 Canal de fumos WTC 45/60-A 481 401 30 47 2 incluindo junta canal fumos (3.59) incluindo suporte superior permutador (3.25) 3.20 Espelho visor WTC 45/60-A 481 401 30 14 7 3.61 Parafuso M 6 X 5-8.8 DIN 923 403 319 3.21 Junta exterior visor WTC 45/60-A 481 401 30 12 7 3.62 Junta superior DN80 para canal fumos 481 401 30 13 7 3.22 Visor WTC 45/60-A 481 401 30 06 7 3.63 Junta 25x38x2 481 401 40 05 7 3.23 Junta interior visor 26 x 35 x 2 481 401 30 11 7 3.64 Junta 20x29x2 481 401 40 04 7 3.24 Célula térmica WTC 45-A WTC 60-A 3.65 Junta 17x24x2 441 076 481 401 30 05 2 481 601 30 05 2 3.66 Sensor temperatura 481 401 22 12 7 3.25 Suporte superior permutador WTC 45/60-A 481 401 30 48 7 3.26 Purgador rápido G3/8 662 032 3.27 Válvula bloqueio 3/8I X 3/8A 662 033 3.28 Fêmea hexagonal M 6 x 45 SW10 481 411 30 52 7 3.29 Sonda NTC-ESTB 5 KOhm G1/4 481 401 30 16 7 3.30 Visor A 6,4 DIN 125 St 430 400 3.31 Suporte disp. ignição WTC 45/60-A 481 401 30 46 7 3.32 Transf. ZAG 1 220-240V 50-60Hz 10VA 603 189 3.33 Válvula dupla R1A X G1 1/4A X 44 481 401 30 08 7 3.34 Colector ida WTC 45/60-A completo 481 401 30 02 2 3.35 Placa Teflon 16 x 6,5 x 0,15 WTC 45/60-A 481 401 30 42 7 3.36 Junta eléctrodo ionização WTC-A 481 011 30 25 7 3.37 Eléctrodo ionização WTC 45/60-A 481 401 30 04 2 3.38 Cabo ignição WTC 45/60-A 481 401 30 13 2 3.39 Eléctrodo ignição WTC 45/60-A 481 401 30 33 7 3.40 Junta eléctrodo ignição WTC 15/25-A 481 011 30 23 7 3.41 Sifão WTC 45/60-A completo 481 401 40 08 2 St 81 A 4.01 4.02 4.05 4.06 4.08 4.03 4.07 4.04 4.22 4.09 4.21 4.20 4.19 4.18 4.17 4.16 4.15 4.14 4.13 4.10 4.11 82 4.12 4.12 A Pos. Descrição Nº pedido 4.01 Tampão do relógio digital 481 011 22 17 7 4.02 Manómetro 0-4 bar 481 011 22 27 7 4.03 Transformador para WCM WTC-A 481 011 22 12 7 4.04 Parafuso 4 X 14-WN1412-K40 A2K 409 352 4.05 Árvore cabos sonda ida regulação ida 481 401 22 07 2 4.06 Árvore de cabos ST18 481 401 22 16 2 4.07 Placa electrónica WCM-CPU, c/ embal. 481 401 22 15 2 4.08 Ficha de códigos BCC WTC 45-A Exec.H/H-O WTC 60-A Exec.H/H-O 481 401 22 11 2 481 601 22 11 2 4.09 Cabo GNGE 1,0 X 240 Chassis-PE 481 011 22 07 2 4.10 Árvore cabos ST19c válvula gás/ventilador 481 601 22 10 2 4.11 Árvore cabos ST19c válvula gás WTC45-A 481 401 22 10 2 4.12 Ponte de contacto bipolar 716 232 4.13 Ficha Nº 1 tripolar preto Rast 5 716 220 4.14 Ficha Nº 2 tripolar cinzento Rast 5 716 221 4.15 Ficha Nº 3 bipolar turquesa Rast 5 716 222 4.16 Ficha Nº 4 bipolar vermelho Rast 5 716 223 4.17 Ficha Nº 5 tripolar violeta Rast 5 716 224 4.18 Ficha Nº 6 bipolar castanho Rast 5 716 225 4.19 Ficha Nº 7 bipolar azul Rast 5 716 226 4.20 Ficha Nº 8 bipolar branco Rast 5 716 236 4.21 Ficha Nº 9 bipolar verde Rast 5 716 228 4.22 Ficha Nº10 bipolar amarelo Rast 5 716 229 Pos. Descrição Nº pedido 83 A 5.10 5.11 5.07 5.01 5.09 5.12 5.08 5.14 5.02 5.03 5.09 5.09 5.04 5.05 5.06 5.04 5.13 84 A Pos. Descrição Nºpedido 5.01 Junta 25 x 38 x 2 (11/4) 481 401 40 05 7 5.02 Tubo de ligação ida com ligação a sonda WTC 45-A WTC 60-A 481 401 40 02 2 481 601 40 02 2 5.03 Sonda NTC G1/8 481 113 40 10 7 5.04 Parafuso M 5 X 8 DIN 912 402 223 5.05 Suporte tubo gás 481 401 02 13 7 5.06 Tubo gás com fêmea G3/4 WTC 45-A WTC 60-A 481 401 30 41 2 481 601 30 41 2 5.07 Junta 17 X 24 X 2 DIN 2690 441 076 5.08 Abraçadeira RL WTC 45/60-A Exec.H 481 401 40 07 7 5.09 Junta 20 x 29 x 2 (1) 481 401 40 04 7 5.10 Tubo ligação retorno - bomba H 481 401 40 03 2 5.11 Suporte tubo-RL para bomba WTC 45/60-A 481 401 40 12 7 5.12 Parafuso M 4 X 10 DIN 912 402 150 5.13 Bomba aceleradora WTC 45/60-A-PEA com juntas 481 401 40 11 2 Tubo de ligação bomba-RL-distribuidora WTC 45-A WTC 60-A 481 401 40 04 2 481 601 40 04 2 5.14 Pos. Descrição Nº pedido 85 A 6.01 6.07 6.03 6.06 6.02 6.05 6.04 86 6.01 6.08 A Pos. Descrição Nº pedido 6.01 Junta 25 x 38 x 2 (11/4) 481 401 40 05 7 6.02 Tubo de ligação ida com ligação sonda WTC 45-A WTC 60-A 481 401 40 02 2 481 601 40 02 2 6.03 Sonda NTC G1/8 481 113 40 10 7 6.04 Parafuso M 5 X 8 DIN 912 402 223 6.05 Suporte tubo gás 481 401 02 13 7 6.06 Tubo de gás com fêmea G3/4 WTC 45-A G3/4 WTC 60-A 481 401 30 41 2 481 601 30 41 2 6.07 Junta 17 X 24 X 2 DIN 2690 441 076 6.08 Tubo de ligação retorno WTC 45-A Exec.H-O WTC 60-A Exec.H-O 481 401 40 05 2 481 601 40 05 2 Pos. Descrição Nº pedido 87 A Índice de palavras chave A Água de aquecimento Ajuste fino de O2 Ajuste de potência Altura manométrica residual Ar de combustão Arranque B Bomba circuladora Bomba circuladora AQS Bomba de carga água quente Bomba externa do circuito de aquecimento Bomba PWM C Cabelagem interna da caldeira Calibragem Características da sonda Características do gás Checklist para a manutenção WTC Checklist para o primeiro arranque Circuito da caldeira Componentes Comutação dia/noite Condensados Condições Condições ambientais Conduta de fumos Configuração automática Controle da sonda Controle de estanqueidade Controle de gradiente Controle de temperatura Controle funcionamento sem gás Controlo remoto da potência Conversão de gás Curva característica aquecimento D Dados eléctricos Desmontagem Tampa do queimador Diagrama de evolução Dimensões Dispositivos de segurança Dureza total E Elementos de manuseamento Eliminação de condensados Embalagem Emissão Enchimento de água Entrada digital variável Entradas e saídas de livre seleção Espaço anular de entrada de ar Esquema de ligações WCM Evolução do programa Execução - H Execução - H-0 Extração de fumos 88 13 31 33 9 8 30 49 49 49 49 9, 48 73 9, 31, 59, 70 72 7 62 27, 53 54 10 45 25, 51, 53 12 68 12 29 55 28, 32 54 54 29, 51, 53 22 7, 70 46 68 64 30 69 8 13 27, 35, 53 8 15 67 18 49 49 26, 32 20 30 9, 11 11 8 F Fases de serviço Fornecimento Função bloqueio Função carga água quente Função limpa chaminés Funções de serviço Funções especiais Funções proteção antigelo Funcionamento aquecimento Funcionamento AQS H Hora I Indicações de avaria e aviso Instruções de manuseamento Instruções de segurança para o primeiro arranque para montagem L Ligação Válvula de 3 vias Hidráulica Bomba externa da caldeira Árvore de cabos depósito de apoio Ligação da sonda Variante P1 Variante P2 Variante P3 Ligação de fumos Ligação da sonda de depósito de apoio Ligação da sonda de ida Ligação do lado da água Ligação dos aparelhos Ligações externas à caldeira Limitador de temperatura de segurança Limites de caudal Local de colocação Lógica de controlo da bomba 39 12 49 47 66 44 48 55 52 52 45 49, 56 12 27, 51, 53 15 21 18 21 23 50 50 52 12, 26 22 22 18 24 20 54 9 12 48 M Manutenção Medição da potência Memória de erros Modo de ajuste Modo indicação Modo informação Modo parametrização Montagem Montagem na parede Montar suporte de parede 61 34 43 36 35 38 39 16 16 16 N Nível do utilizador final Nível do técnico de aquecimento Níveis de manuseamento 35 37 35 Índice de palavras chave P P17/P18 Nível especial Parâmetros especiais da máquina Pendurar a máquina e alinhar Perda de carga aparelho H-0 Permutador de calor Pesos Pressão de entrada gás Pressostato de segurança Primeiro arranque Proteção antigelo da AQS Proteção antigelo da caldeira Proteção antigelo da instalação Purga da conduta de gás Q Quantidade de água para enchimento Queimador de pré-mistura A 42 44 17 9 8 69 32 54 27 55 55 55 24 W WCM-Diagnose Weishaupt-Condens-Manager 44, 58 45 14 8 R Redução da potência de aquecimento 70 Regulação de mistura totalmente electrónica 9 Reg. da temp. de ida depend. da temp. ext. 46 Regulação da temperatura de ida constante 45 Regulação da tensão de ionização 9 Regulação do caudal volumétrico 52 Relógio digital 45, 46, 47 S Segurança contra falta de água 54 Serviço pós-venda 74 Sifão 25, 51, 53, 64 Sistema de fumos 54, 68 Sonda de temperatura 22 Sonda depósito de apoio e compensador 72 Sonda do depósito de apoio 22, 50 Sonda exterior 72 T Tabela de conversões O2 – CO2 Tabela Wobbe Tampa de acesso às fichas Tampinha da membrana Tecla reset Temperatura ambiente-Setpoint Temperatura de ida Temperatura diferencial Tempos de paragem Tipo de serviço Standby Trabalhos de manutenção e reparação U Utilização V Valores característicos do gás Válvula de 3 vias Válvula de segurança Válvula prévia gás líquido Válvula segurança-gás líquido Variantes de regulação 71 71 19 22 56 46 45 54 61 49 61 8 24 21 24 49 24 45 89 Max Weishaupt GmbH D-88475 Schwendi Weishaupt mais perto de si? Encontrará direções, números de telefone, etc. em www.weishaupt.de Impresso nº 83240701, Julho 2009 Reservados todos os direitos. Proibida a reprodução. Produto Descrição Potência Queimadores W Série compacta e acreditada: económicos, fiáveis, totalmente automáticos. A gasóleo, gás e mistos para vivendas uni e multifamiliares ou pequenas indústrias. Purflam, a combustão do gasóleo quase não tem fuligem e as emissões de NOx são bastante reduzidas. até 570 kW monarch® e industriais O lendário queimador industrial: acreditado, de grande duração, distinto. Queimadores a gasóleo, gás e mistos para instalações centrais de abastecimento de calor. até 11.700 kW Queimadores multiflam® Tecnologia inovadora da Weishaupt para queimadores grandes: valores mínimos de emissões, especialmente em potências superiores a 1 MW. Queimadores a gasóleo, gás, mistos com distribuição de combustível patenteada. até 16.000 kW Queimadores industriais WK Pacotes de força em sistema de construção modular, adaptáveis, robustos, potentes. Queimadores a gasóleo, gás e mistos para instalações industriais. até 18.000 kW Thermo Unit Sistemas de aquecimento Thermo Unit em fundição ou aço: Modernos, económicos, fiáveis. Para o aquecimento ecológico de habitações uni- e multifamiliares. Combustível: Gás ou gasóleo. até 55 kW Thermo Condens Inovadores grupos térmicos com sistema SCOT: Eficientes, ecológicos, versáteis. Ideal para apartamentos, habitações uni- e multifamiliares. E para uma grande exigência de calor como caldeira a gás, de chão com até 1200 kW potência (cascata). até 1.200 kW Bombas de calor O programa de bombas de calor oferece soluções para o aproveitamento do calor do ar, terra ou da água do subsolo. Os sistemas são apropriados para obras de recuperação ou construções novas. até 130 kW Sistema solar Energia gratuita do sol: componentes perfeitamente definidos. Inovador, acreditado. Colectores solares planos para apoio ao aquecimento central e aquecimento das águas sanitárias. Acumuladores de água e energia O atractivo programa para o aquecimento de águas sanitárias abrange acumuladores clássicos de água, alimentados por um grupo térmico e acumuladores de energia, alimentados pelo sistema solar. Técnica MSR / Automação de edifícios Desde o quadro eléctrico até à completa gestão técnica de edifícios – na Weishaupt encontra a gama completa da moderna técnica MSR. Futurista, económica e flexível.