Transportes de mercadorias - Chambre de Commerce et d`Industrie
Transcrição
Transportes de mercadorias - Chambre de Commerce et d`Industrie
28 José Correia Fondateur de J’Océane, leader du marché grossiste du poisson à Rungis 32 Carlos de Matos Investir 600 millions d’euros dans la construction du Paris Asia Business Center magazine 36 Gala CCIFP Le moment fort: la remise des Trophées de l’année aux entrepreneurs BILATERAL Janvier 2015 Nº10 prix €7,50 Magazine trimestriel de la Chambre de Commerce et d’Industrie Franco-Portugaise Transportes de mercadorias Um setor estratégico apesar da crise económica e das preocupações ecológicas SOMMAIRE 28 21 22 05 Editorial 09 Conjoncture 11 Dossier 21 Entreprise 22 Institutionnel 24 Association Le mot du Président de la CCIFP 36 32 Le marché immobilier français par Jorge Albuquerque Ferreira (BPI) Le secteur des transports Mário Martins (MRTI), 30 ans d’expérience dans les transports Pedro Marinho Costa, Cônsul Général du Portugal à Marseille AGRAFr: Association des diplômés portugais en France 26 Association 28 Portrait 32 Portrait 36 Soirée Gala Nersan: Association d’entrepreneurs de la région de Santarém José Correia, J’Océane Carlos de Matos, Groupe Saint Germain Le moment fort de la vie de la CCIFP 42 Trophées CCIFP 44 Evénement 48 Partenariats 50 Mission 56 Medias 59 Membres Les entrepreneurs mis en évidence Salon de l’immobilier et du tourisme Partenariat de la CCIFP avec les villes du Portugal Une délégation de la CCIFP reçue à Madère Dixième anniversaire de l’hebdomadaire LusoJornal Liste des nouveaux membres de la CCIFP magazine BILATERAL 03 EDITORIAL EDITORIAL Le bilan de l’année 2014 Par Carlos Vinhas Pereira Président de la Chambre de commerce et de l’industrie franco-portugaise (CCIFP) La fin de l’année est souvent l’occasion de faire un bilan, celui de la Chambre de Commerce et d’Industrie Franco-Portugaise a été très riche en évènements et en notoriété. Je distinguerai plus particulièrement trois initiatives. Nous avons de façon mesurable et considérable permis la divulgation, au grand public français, de l’opportunité d’investir dans l’immobilier portugais en guise de placement ou pour y résider. La grande majorité de la presse française a largement commenté et relayé notre information sur le sujet. Ce thème arrive à sa phase de maturité et continuera à être un centre d’intérêt que nous consoliderons lors de la prochaine édition du Salon de l’immobilier et du tourisme portugais à Paris les 5, 6 et 7 juin 2015, au Parc des expositions de la Porte de Versailles et renforcé par l’organisation pour la première fois d’un deuxième Salon sur le même thème à Lyon les 2, 3 et 4 juillet 2015, au Palais des Congrès. La CCIFP a signé plusieurs Accords de coopération économique avec plus d’une dizaine de municipalités portugaises et même la dernière en date avec la Région autonome de Madère. Ces Protocoles ont pour objectif de faciliter les échanges commerciaux entre les entrepreneurs de ces villes portugaises et les membres de la CCIFP en priorité et avec d’autres entreprises travaillant dans des secteurs d’activités sélectionnés ensemble. Les cérémonies de signature se sont organisées la plupart du temps dans les villes concernées et ont donné lieu à un déplacement d’entrepreneurs originaires de ces «municípios» ou intéressés par les échanges commerciaux potentiels. Toutes ces municipalités nous font désormais l’honneur d’être membres institutionnels de la CCIFP et pourront bien entendu contacter tous les membres et être contactées par eux mêmes. Les entreprises portugaises pourront s’installer en France à moindre coût et minimiser ainsi les risques de leur internationalisation depuis la mise en place de notre «Hôtel d’entreprises» désormais ouvert à la commercialisation depuis la signature du premier contrat de location le 25 novembre 2014 avec un de nos membres, qui bénéficie depuis, d’une adresse en France pour son entité française. C’est bien sûr un outil que nous mettons en avant lorsque nous signons les Protocoles économiques avec les municipalités portugaises au service de leurs entrepreneurs. L’ensemble des institutions professionnelles au Portugal ont été informées que cet espace existait et qu’il pouvait être utile au développement de leurs membres. Que dire du dîner de Gala de la CCIFP réalisé à Belas, Sintra? Tout simplement une belle reconnaissance envers les 22% de membres de la CCIFP au Portugal et notamment nos nouveaux membres institutionnels qui pourront ainsi plus facilement se rendre à ce moment de convivialité et de remise de nos Trophées annuels. La réception de la délégation franco-portugaise ayant fait le voyage, par le Secrétaire d’Etat aux Communautés Portugaises et par le CCIFP / Jorge Marques Ministre des Affaires Etrangères dans le fameux «Palácio das Necessidades» et par le Premier Ministre au non moins fameux «Palácio de São Bento», est une véritable reconnaissance et un encouragement pour poursuivre nos efforts et contribuer à notre niveau, au développement de l’économie portugaise et de l’internationalisation des entreprises portugaises. Cette dernière édition de 2014 de BILATERAL traitera des transports, un secteur important en volume d’affaires et en nombre de membres. Il est stratégique et essentiel pour le développement d’autres secteurs économiques. La problématique, les enjeux et les nouvelles contraintes seront passés en revue. Permettez-moi, pour terminer, ces quelques mots pour vous souhaiter à tous de très bonnes Fêtes de fin d’année afin de célébrer vos succès de 2014 à titre particulier et professionnel. Je vous donne rendez vous en 2015, qui sera une année encore plus riche en activités pour la CCIFP et, je l’espère très sincèrement, pour vos affaires. À très bientôt. magazine BILATERAL 05 ATUALIDADE La société Altice d’Armando Pereira va acheter PT Portugal Armando Pereira, un des quatre fondateurs de la société Altice, est particulièrement heureux puisque qu’il va acheter l’opérateur historique portugais: Portugal Telecom. Rien qu’en 2014, Altice a acheté le deuxième opérateur français, SFR, mais aussi Virgin Mobile. Cotée en Bourse, Altice va débourser 7.400 millions d’euros pour l’achat PT Portugal. La société a des affaires en Suisse, Israel, Belgique, Luxembourg, République Dominicaine et dans les Antilles françaises. Au Portugal elle détient déjà Cabovisão e ONI. Passionné de voitures, Armando Pereira est originaire de Guilhofrei (Vieira do Minho). Il a quitté l’école à 11 ans pour être apprenti plombier et à 14 ans il a émigré pour la France. Il est arrivé seul à Paris, avec 2.000 escudos dans la poche. A 30 ans, il a démissionné de la société d’installation de réseaux téléphoniques où il travaillait dans l’est de la France, a demandé un prêt de 300 mille francs pour créer Sogetrel, une société qu’il a vendue 14 ans plus tard (en 1999) pour 42,5 millions d’euros. Son projet: créer un Centre d’appels dans son village natal et y employer… 4.000 agents opérateurs, regroupant des calls centers qui sont actuellement en France et en Afrique du nord! Portugal é o 25º país no Mundo onde é mais fácil fazer negócio Exportações continuam a contribuir para o crescimento da economia portuguesa Dinamismo dos empresários portugueses nos mercados internacionais contribui para o crescimento sustentável da economia nacional. De acordo com os dados divulgados pelo Instituto Nacional de Estatística, de janeiro a julho de 2014, o valor global das exportações de bens aumentou 0,9%. No entanto, se excluirmos a componente dos combustíveis, as exportações de bens aumentaram 4% em termos acumulados homólogos. Deve notar-se que a informação disponibilizada pelo INE diz respeito unicamente às exportações de bens, que representam cerca de 70% do total das exportações, representando as exportações de serviços, em que se inclui o turismo, cerca de 30% - e que têm revelado, ao longo de 2014, um dinamismo acrescido em relação às exportações de bens. De acordo com o Doing Business 2015 divulgado pelo Banco Mundial, um dos principais indicadores de competitividade a nível internacional, Portugal é atualmente o 25º país no mundo onde é mais fácil fazer negócio. Nesta edição Portugal, o 11º país mais competitivo a nível da UE-28, surge melhor classificado do que países como a Holanda, a França, Espanha, Itália e a Polónia, concorrente direto na captação de investimento. Em alguns indicadores, o nosso país ocupa posições de grande destaque: de acordo com o relatório, Portugal é o 10º país entre 189 Estados analisados, e o 1º a nível da UE-28, onde é mais fácil constituir uma nova empresa. À semelhança do que já tinha acontecido aquando da publicação do ranking de competitividade do Institute for Management Development, em que Portugal tinha subido 3 lugares, para a 43ª posição (a primeira melhoria desde 2009), e com a publicação do Global Competitiveness Report do World Economic Forum, em que o país tinha subido 15 lugares, para a 36º posição do ranking, o país voltou a ver reconhecido internacionalmente o esforço de transformação estrutural da economia nacional ocorrido nos últimos anos. magazine BILATERAL Propriétaire: Chambre de commerce et d’industrie franco-portugaise, association Loi 1901 inscrite à la Préfecture de Police de Paris. Siret: 48393970800028. Conseil d’administration: Carlos Vinhas Pereira (Président), Carlos Ferreira, Frédéric Ibanez, Georges Barbosa, José Trovão, Mapril Batista, Mário Martins, Valdemar Francisco, Xavier Rohmer. Directeur exécutif: Ricardo Simões. 06 magazine BILATERAL Editeur: CCIFP, 7 avenue de la Porte de Vanves, 75014 Paris. Directeur de la publication: Ricardo Simões. Directeur de la rédaction: Carlos Pereira. Rédaction: Carlos Pereira, Clara Teixeira, Cristina Silva, Ricardo Simões. Design: Jorge Vilela. Traduction: Alphatrad. Imprimerie: Lisgráfica, Queluz de Baixo (Portugal). Transport: MRTI, 128 bis avenue de Rome, ZI de la Poudrette, 93320 Les Pavillons-sous-Bois. Dépôt légal: janvier 2015. ISSN: 2104-9394. Tirage: 3.000 exemplaires. Tel.: 01.79.35.10.10. [email protected]. Tous droits réservés. Un avis détaillé d’un conseil spécialisé doit être obtenu préalablement à la mise en place de toute action en rapport avec les commentaires figurant dans la présente publication. Ces commentaires constituent uniquement une information et une introduction sur le sujet concerné. ATUALIDADE CONJONCTURE Paris e Luanda com parceria económica reforçada O Ministro das Relações Exteriores angolano, Georges Chikoti, e o seu homólogo francês, Laurent Fabius, assinaram em dezembro um acordo para facilitar a entrega de vistos para empresários e um plano de ação para uma parceria económica reforçada. Os documentos foram assinados no final do Fórum de Negócios França-Angola, que contou com cerca de 250 pessoas, incluindo António Carlos Sumbula, o Presidente da Empresa Nacional de Diamantes de Angola (Endiama), a empresária angolana Isabel dos Santos e dirigentes de empresas do setor petrolífero como a Total e a BP. “Não há apenas questões económicas”, afirmou Georges Chikoti, no encerramento do fórum, relembrando a importância da cooperação com França para a gestão das crises em África, tendo em conta que Angola vai assumir, em janeiro, um assento de membro não permanente no Conselho de Segurança da ONU. “Angola e França cooperam em outros dossiês importantes, no contexto internacional, particularmente na República Centro-Africana”, declarou Georges Chikoti, em francês. O Ministro dos Negócios Estrangeiros francês sublinhou que “as relações Lusa / Carina Branco políticas estão ao melhor nível de sempre” entre Angola e França, lembrando a visita do Presidente angolano a Paris em abril e a posterior criação de um grupo de trabalho bilateral para “reforçar e diversificar as relações económicas”. De acordo com dados do Ministério dos Negócios Estrangeiros francês, o comércio bilateral entre França e Angola atingiu perto de 1,47 mil milhões de euros em 2012, contra 3,2 mil milhões de euros em 2008. Em 2012, as exportações francesas totalizaram 543,9 milhões de euros - dominadas pelos equipamentos destinados ao uso petrolífero - e as importações atingiram 933 milhões de euros. Cerca de 70 empresas francesas estão presentes em Angola, principalmente no setor petrolífero, com a Total a ser o primeiro operador no país ao produzir 610 mil barris por dia em 2012. Associação Comercial do Porto celebrou 180 anos e abre portas do Palácio da Bolsa A Associação Comercial do Porto (ACP) comemorou no dia 24 de dezembro o seu 180º aniversário. A Associação abriu as portas do edifício que lhe serve de sede, o histórico e “emblemático” Palácio da Bolsa. Sob o lema “há 180 anos a defender a prosperidade e a ilustração do Porto e da Região”, a associação fundada em 1834 por Arnaldo Van Zeller assinala também o aniversário com o lançamento dos ‘sites’ renovados da ACP (www.cciporto.com) e do Palácio (www. palaciodabolsa.pt) e com uma edição especial da revista “O Tripeiro”. Presidida por Nuno Botelho desde o final de 2013, aquela que é a mais antiga associação empresarial portuguesa reúne atualmente cerca de 1.500 08 magazine BILATERAL empresários e empresas do Porto e do Norte “destacando-se pela forte representatividade do setor exportador e pelo significativo envolvimento de novos associados, ligados sobretudo aos setores da tecnologia e do turismo”. A ACP é herdeira da Bolsa de Comércio do Século XIII e da Juntina, a congregação que nos finais do século XVIII reunia os negociantes do Porto para defesa dos seus interesses. Assume como principal função “indagar as necessidades do comércio e defender os interesses e direitos dos comerciantes e promover o desenvolvimento de tudo o que, direta ou indiretamente, possa contribuir para a sua prosperidade e ilustração”. CONJONCTURE Le secteur immobilier français Par Jorge Albuquerque Ferreira Directeur Général de la Banque BPI Governo português vai adjudicar a ligação aérea Bragança/Portimão O Conselho de Ministros aprovou em dezembro uma despesa máxima de cerca de 7,8 milhões de euros para a adjudicação, em regime de concessão, da rota aérea Bragança-Vila Real-Viseu-Cascais-Portimão, durante três anos. Fonte do Ministério da Economia explicou que este valor representa um subsídio que vai ser atribuído à empresa a quem vier a ser adjudicada a concessão da rota. O concurso público está previsto ser lançado este ano. O Governo justifica esta decisão com a necessidade de “garantir a prestação do serviço aéreo entre o nordeste transmontano e o sul do país”, bem como “a salvaguarda do interesse público” na rota BragançaVila Real-Viseu-Cascais-Portimão. Esta ligação aérea surge depois de o Governo ter suspendido os voos entre Trás-os-Montes e Lisboa, em novembro de 2012, com o argumento de que Bruxelas não autorizava mais o financiamento direto de 2,5 milhões de euros por ano à operadora. En 2014 l’activité immobilière en France devrait rester faible avec une légère diminution du nombre de transactions dans l’ancien (attendues en baisse de 3% autour de 700.000 unités, loin du dernier pic de 805.000 unités de 2011), comme des réservations dans le neuf (attendues en baisse de 2% autour de 85.000 unités, loin des 115.000 réservations de 2010 après la mise en place du régime Scellier) avec des mises en chantiers qui devraient peiner à atteindre les 300.000 unités (en baisse de 2%), loin des objectifs initiaux du Gouvernement, de 500.000 logements neufs construits par an. Malgré le niveau historiquement bas des taux d’intérêts qui favorisent l’investissement dans la pierre, l’environnement macro économique qui peine à rebondir (croissance 2014 attendue à +0,5% après une année 2013 à 0%) et un cadre juridique complexifié par les loi ALUR du précédent Gouvernement, qui rallongent la procédure de signature d’une transaction immobilière comme les tentatives de limiter par la contrainte la hausse des loyers, qui n’incitent pas à l’investissement locatif, pèsent sur la demande et maintiennent le marché à un niveau très bas. Le secteur de la construction reste ainsi en sous régime et des licenciements sont annoncés dans le secteur. Dans ce contexte, les prix commencent à baisser dans l’ancien, particulièrement dans les zones à moins forte densité, alors que dans le neuf, la baisse de l’offre des promoteurs (-25%) qui suit celle de la demande de nouveaux logements, maintien les niveaux de stocks invendus à des niveaux très faibles, avec comme corolaire des prix qui restent stables ou en très légère baisse. Le Gouvernement Valls a récemment annoncé de nouvelles mesures pour relancer un secteur de la construction en berne, avec un assouplissement du régime fiscal Duflot (durées de détention minimale du bien immobilier loué assouplies et possibilités de louer à sa famille), une prolongation de la durée de remboursement du PTZ (prêt à taux zéro) pour favoriser l’accession à la propriété, une baisse d’impôts exceptionnelle sur les plus values de terrains constructibles vendus en 2014, afin de faire baisser les prix des terrains par un afflux d’offre, ou des mesures de simplification des contraintes entourant la construction de logements neufs afin de réduire les coûts de construction. Il a par ailleurs abandonné l’idée de contraindre par loi les hausses de loyers en dehors de Paris qui restent à des niveaux de prix très élevés. Ces mesures devraient avoir un impact positif sur le secteur à partir de 2015. Dans un cadre de taux d’intérêts devenu très attractifs, et malgré l’incertitude sur la capacité de rebond de l’économie, le secteur devrait retrouver quelques couleurs. magazine BILATERAL 09 DOSSIER Transportes de mercadorias A crise de 2009 veio destabilizar este setor estratégico para a economia francesa com quase 400.000 assalariados. Com menos produtos para transportar e com o preço do gasóleo a subir, os transportadores viveram dois anos horríveis. Atualmente o setor está a reestruturar-se, combatendo a concorrência estrangeira, nem sempre legal. Os transportadores exigem menos encargos sociais em França mas também se mostram preocupados com as questões ecológicas. magazine BILATERAL 11 DOSSIER DOSSIER Transportes de mercadorias em França Um setor fragilizado com a crise de 2009 e vítima de uma forte concorrência estrangeira O setor dos transportes terrestres de mercadoria, em França, tem estado em dificuldades, longe dos anos prósperos da década 2000. As questões ecológicas e a fiscalidade dos transportadores, assim como a rude concorrência estrangeira, têm colocado este setor na linha da frente das contestações em França. Entre 2008 e 2011 os momentos foram mesmo muito difíceis. Foram momentos de crise. “Durante todos estes anos que trabalho neste setor já conhecemos mais do que uma crise, mas em 2009 o aumento dos combustíveis teve um impacto muito forte” comenta Mário Martins, proprietário da transportadora MRTI e Administrador da Câmara de comércio e indústria franco-portuguesa (CCIFP). “O business baixou completamente, os preços desceram e os combustíveis aumentaram e isso complicou tudo”. Como se o aumento do combustível não fosse suficiente, aumentaram também as portagens. “No espaço de 3 anos aumentaram 10 cêntimos por km. Há 3 anos pagávamos por um semi reboque uma média de 10 a 11 cts/km, enquanto hoje pagamos 22 cts/km. Ou seja, por cada 100 km pagamos 22 euros”. A fragilidade do setor tem impactos importantes na economia do país já que, com mais de 350 mil assalariados, este é um dos maiores empregadores em França. E segundo a Fédération Nationale des Transports Routiers (FNTR), é também um “contribuinte atípico” pelos diversos impostos aos quais está obrigado. “O setor dos transportes em França suporta encargos fiscais nitidamente superiores à média francesa”. 12 magazine BILATERAL Aqueles que esperavam uma saída rápida da crise, enganaram-se. A título de exemplo, entre julho de 2012 e junho de 2013, a atividade no setor diminuiu de 4,6%, quando no ano anterior já tinha diminuído de 3,4%. E recuou em todas as áreas de atividade: no transporte de produtos agrícolas e alimentares que representam 30% dos volumes transportados (-3,6%), nos transportes de materiais de construção que representam 21% dos volumes transportados (-1,3%) e no transporte de produtos manufaturados que representam 32% dos volumes transportados (-8,5%). Estes dados mostram também o quanto o setor é dependente da economia do país. Forte concorrência dos países de Leste A fragilização do mercado francês neste setor também foi causado pela forte concorrência dos países de Leste. “Um ordenado nosso corresponde a 3 ordenados dos países de Leste” resume Mário Martins. Uma empresa de um país de Leste consegue ser mais competitiva do que uma empresa francesa. Pode sair de Lille em direção de Marseille com dois motoristas no camião. Como tem dois motoristas não tem de fazer paragens para descanso. Assim, pode seguir pelas estradas nacionais e por isso não paga portagens. As empresas francesas, visto os custos dos salários, só circulam com um motorista. Para serem mais rápidas têm de apanhar as autoestradas, com os custos inerentes das portagens. Mas também têm de respeitar os períodos regulamentares de paragem para descanso: um motorista pode circular 4h30 e depois tem de fazer uma paragem de 45 minutos. Depois pode fazer mais 4h30 de viagem e é obrigado a parar 11 horas. Resumindo: o transportador francês demora mais tempo e tem de faturar mais caro ao cliente. “Eles têm dois motoristas e assim o camião nunca pára. Ora um cliente francês vai comparar as transportadoras francesas com as estrangeiras e vai notar que somos mais caros e menos rápidos” explica Mário Martins. A quota de mercado dos transportadores franceses nos trajetos internacionais está em queda livre desde 1990, passando de cerca de 50% para menos de 20% hoje, segundo dados da Fédération Nationale des Transports Routiers (FNTR). A França é um dos países com menos atividade internacional neste setor. Mas a evolução dos transportes realizados por uma empresa estrangeira em território francês - a “Cabotagem” - tem, por seu lado, aumentado consideravelmente. Segundo a FNTR, em 2000 situava-se nos 3,6%, enquanto atualmente ultrapassa os 10%. “A França é o segundo país mais ‘cabotado’ da União Europeia” diz um relatório da FNTR. As autoridades francesas têm aumentado o controlo das empresas estrangeiras a operar em França. Uma empresa estrangeira apenas pode efetuar três “cabotagens” em França e depois tem de sair do país. Nem sempre o fazem, mas as autoridades controlam cada vez mais as guias de transporte e os ‘ships’ dos camiões. Também dos países do sul, nomeadamente empresas de Espanha e de Portugal, têm aproveitado para vir trabalhar em França. É o caso dos Transportes Pascoal e dos Transportes Marquês de Pombal (TMP), uma empresa membro da Câmara de comércio e indústria franco-portuguesa (CCIFP) dirigida por Nuno Pascoal, que trabalha essencialmente entre Portugal, Espanha, França e a Inglaterra. A empresa transporta essencialmente pedra e têxtil entre Portugal e a França. “Fomos nós que transportámos a pedra de Portugal para fazer o novo estádio de Lyon. Muitas obras públicas francesas têm solicitado o nosso trabalho”, diz Nuno Pascoal, responsável pela empresa. Não obstante a concorrência dos países de Leste, Nuno Pascoal confessa estar aberto à competitividade julgando “normal e saudável” para a Europa, “mas também prejudica a economia, é verdade, é preciso encontrar constantemente uma forma de satisfazer os nossos clientes. Nem sempre conseguimos reportar ao cliente o aumento do combustível ou das portagens, contudo vemo-nos obrigados a retirar da nossa margem de benefícios”. rem à subcontratação de empresas estrangeiras. Alguns até empregam em França, motoristas recrutados noutros países, pagando o salário desses países, o que é totalmente proibido, claro. “Há transportadores franceses que estragam o nosso próprio mercado” confirma Mário Martins da MRTI. Mário Martins pede ainda mais controle e regras mais rígidas para os transportadores estrangeiros. “O Governo francês está a lutar contra a cabotagem ilegal e se o fizer bem, nós vamos poder captar um pouco mais do mercado francês”. Em contraciclo, a TMP diz que “a aposta no mercado do Leste é claramente uma das nossas maiores prioridades”. Presentes no mercado desde 1986, a TMP está baseada em Portugal e em Lyon. Dedica-se ao transporte nacional e internacional de mercadorias gerais, nomeadamente para países como Espanha, França, Alemanha, Bélgica, Suíça, Luxemburgo, Holanda e Reino Unido. “Estamos em franca expansão, particularmente, na zona de Rhône-Alpes e no mercado de Leste” diz Nuno Pascoal. Por vezes, os próprios transportadores franceses, por não serem competitivos, recor- magazine BILATERAL 13 DOSSIER A França é um dos países no mundo onde os encargos salariais são mais altos Nos últimos anos, muitas empresas francesas têm fechado. A situação económica do país não é boa, mesmo se o risco de recessão foi evitado em 2014. O crescimento do PIB situa-se nos +0,4%. O próprio INSEE (Instituto nacional de estatísticas francês) evoca uma “reprise differée”. Esta tendência global tem dificultado bastante as empresas francesas de transporte. “O Presidente François Hollande prometeu muita coisa, não na realidade não tem feito nada para melhorar a situação económica do país. Em certos casos, tem até agravado, como por exemplo com a fiscalização das horas extraordinárias” afirma Mário Martins da empresa MRTI. “Agora temos uma carga social maior sobre as horas extraordinárias. Para a minha empresa, isso corresponde a cerca de 38 mil euros mensais a mais. Se a situação contextual já era difícil, agora ficou ainda mais”. Os transportadores queixam-se regularmente dos encargos salariais demasiado altos e de uma regulamentação do trabalho muito rígida. A França é um dos países no mundo onde os encargos salariais são Transportes terrestres de mercadorias em França (2012) 37.700 Empresas de transportes mais altos. “Para uma empresa francesa de transporte, os custos da massa salarial bruta são 30% mais caros do que para uma empresa alemã e 50% mais caros do que para uma empresa espanhola. A diferença com os países de Leste é ainda maior” diz a Fédération Nationale des Transports Routiers (FNTR). A FNTR queixa-se também da fiscalidade demasiado elevada em França. “No global, a fiscalidade representa um quinto do volume de negócios do setor. Ora, a média na atividade económica da França é inferior a 10%”. A FNTR afirma também que “a regulamentação francesa sobre o tempo de trabalho dos motoristas é sensivelmente mais dura do que as Diretivas europeias”. Tudo isto faz com que muitos transportadores franceses estejam num estado de fragilidade financeira porque são menos competitivos no mercado. Segundo o Banco de França, num estudo de 2011 sobre os dados financeiros das empresas de transporte, “um terço da atividade, em volume de negócio e um terço dos postos de tra- balho no setor dos transportes estão ameaçados, contra cerca de 20 na indústria”. Em 2009, as empresas tiveram de despedir 5,4% dos seus efetivos contra 1,1% no geral do mercado do trabalho em França. Mas Mário Martins tem beneficiado desta situação. Tem, tal como os demais transportadores, beneficiado do encerramento de alguns dos seus concorrentes mais diretos. “Desde o ano passado, aumentámos a nossa faturação de 20%. Não foi porque o mercado tivesse aumentado, mas porque as transportadoras caíram. Centenas de pequenas e médias empresas fecharam as portas. Se houver falta de transportadoras, os preços vão aumentar”. O abandono, por parte do Governo, da “Écotaxe”, no passado dia 30 de outubro, veio também tirar um peso importante aos transportadores, e a recente baixa dos preços dos combustíveis, também vai permitir que os transportadores “respirem um pouco”. Mas Mário Martins interroga-se: “até quando?” 396.000 Empregados 52,7 Mil milhões de euros de volume de negócio magazine BILATERAL 15 DOSSIER DOSSIER Transportes Pascoal e Transportes Marquês de Pombal Custos com formação Mário Martins queixa-se também das “evoluções negativas” em matéria de formação. A empresa tem de dar aos motoristas uma semana de formação em matéria de segurança (FCO) enquanto que os transportadores defendem que essa formação devia fazer parte integrante dos exames para a carta de condução de pesados. “É uma lei muito pesada, que já nos foi imposta pelo antigo Presidente Nicolas Sarkozy. Neste momento temos cerca de 220 motoristas. Imagine os custos de uma semana de formação, em média a 600 euros, mais uma semana de ordenado e encargos sociais, sem que o motorista trabalhe,... é uma despesa enorme”. Com uma frota de 90 camiões, os Transportes Marquês de Pombal conta com 17 linhas diárias que saem de Lyon para Portugal e outros 17 no sentido inverso. “O nosso regulamento interno abrange regras de trânsito e de conduta e tem em vista a formação do nosso staff bem como destacar a importância das mesmas” afirma Nuno Pascoal, que acrescenta que a empresa nunca teve problemas com os motoristas, “nem em termos de álcool nem em termos de droga”. O empresário assegurou ainda que uma equipa médica faz regularmente testes junto dos motoristas e vários controlos surpresa são feitos durante os percursos. Mas Mário Martins tem uma outra visão da situação. “Eu nunca roubei nada, nem nunca estive na prisão, mas se for ver o meu cadastro, são folhas e folhas. Porque se um motorista sai bêbado e tiver um acidente, ele terá que assumir as responsabilidades mas quem vai ser preso sou eu e não ele. E isso vem tudo no meu cadastro”. “Ainda recentemente um motorista meu passou com um camião com produtos químicos numa estrada onde não podia circular, arrebentou um pneu e o camião começou a arder. Por sorte o fogo foi apagado sem danos, mas o motorista foi imediatamente levado pela polícia e eu fui logo convocado” explica Mário Martins. “O motorista sabia que era proibido passar ali. Eu defendi-me alegando que lhe dei a devida formação, mas na verdade sou eu o gerente da empresa e o responsável pelo camião. Eu tenho que ter a certeza absoluta que os meus motoristas não bebem quando conduzem. É difícil controlar isso tudo. Tenho uma funcionária na empresa só para dar formação aos motoristas”. Gerente das transportadoras Transportes Pascoal e Transportes Marquês de Pombal (TMP), Nuno Pascoal trabalha essencialmente entre Portugal, Espanha, França e a Inglaterra. A empresa Transportes Pascoal, sediada em Portugal, foi fundada pelos pais de Nuno Pascoal em 1982. “É uma das empresas mais competitivas a nível Europeu no que concerne o transporte de mercadorias” diz Nuno Pascoal. Atualmente, a sua frota é composta por 225 camiões. “Dispomos de soluções de armazenagem e logística em Portugal e em França, na região parisiense, com um armazém de 8.000 m2. A França é obviamente um mercado estratégico para nós”. A TMP está instalada entre Lyon e Grenoble. No total, as atividades das duas empresas representam um volume anual de negócios de cerca de 45 milhões de euros. Transportes Marquês de Pombal 20 rue du Ruisseau Bat 13 38070 Saint Quentin-Fallavier [email protected] Transportes Pascoal Evolução dos transportes em milhões de ton/km 2006 193.965 16 magazine BILATERAL 2007 203.354 2008 203.942 2009 173.653 22, rue Augustin Fresnel ZI Pariwest 78310 Coignières [email protected] 2010 168.838 2011 176.487 Difícil recrutar motoristas A falta de motoristas também é uma preocupação do setor que emprega quase 400.000 assalariados em França. Com 30 anos de presença no mercado, Mário Martins orgulha-se de ter motoristas com mais de 20 anos de casa. Os novos fluxos migratórios faz com que a empresa recupere motoristas portugueses que decidiram emigrar para França. “Temos uma quantidade de Portugueses que estão a chegar, mas muitos não falam francês. Tentamos pô-los em serviços onde quase não necessitam de falar” explica o patrão da MRTI. Recrutar jovens motoristas em 2012 170.564 França é também uma tarefa difícil. Tirar a carta de condução de pesados custa atualmente uma média de 2.500 euros. Já é uma soma considerável para um jovem que queira abraçar esta profissão. Mas depois de tirar a carta de condução, para poder trabalhar tem ainda que fazer uma formação (FIMO), obrigatória para todos aqueles que têm a carta de condução há menos de 5 anos. “Qual é o jovem hoje que vai ter mais de 3.000 euros para tirar a carta e entrar no mercado do trabalho?” interroga-se Mário Martins. “Neste momento, encontrar motoristas é um real problema para nós”. 2013 162.636 magazine BILATERAL 17 DOSSIER DOSSIER Norma Euro 6 mais ecológica A questão ecológica é das que mais tem preocupado a opinião pública. Mesmo se os camiões são muito menos poluentes que antigamente. A norma europeia Euro 6, que entrou em vigor em janeiro de 2014, faz com que os camiões vendidos a partir dessa data tenham níveis de emissão de gazes poluidores muito inferiores aos camiões com a norma Euro 5. “Há 3 anos, temos o produto Ad Blue, um depósito que filtra os gazes. O camião custa mais, mas reduz consideravelmente a poluição” explica Mário Martins. Nuno Pascoal evocou também a aposta nos camiões “Euro 6”, com novos motores e muito menos poluentes que os anteriores. Porém o empresário apontou para o “abuso da União Europeia” nesta matéria, referindo-se ao produto adicional que permite reduzir os gazes poluentes. “Estes acabam por ser menos perigosos que o ar que respiramos”! Também os sistemas dos contentores têm evoluído. “Cada vez mais os clientes pedem-nos para deixarmos o contentor. Exigem outros sistemas. Os camiões podem deixar o contentor no cliente, carregar outro e vai-se embora, sem parar” explica Mário Martins. “No espaço de um ano comprei 28 camiões e estou à espera de mais cinco com este novo sistema, mas são mais caros. Um camião normal custa cerca de 100.000 euros, o novo custa 125.000 euros, mas também leva mais mercadoria”. Mas há despesas que diminuíram consideravelmente. “Eu tenho a geolocalização há cerca de 7 anos. Na minha frota pagava 22.000 euros mensais para essa geolocalização! Era um luxo. Neste momento pago 3.800 euros mensais, portanto baixou Transporte ferroviário imenso”. Todos os transportadores sabem que a manutenção é o “bicho negro” do setor. “Gasto uma média de 120 mil euros mensais em oficina” diz Mário Martins. “Só em pneumáticos são cerca de 30.000 euros mensais”. Mário Martins tem a “sorte” de entregar a manutenção dos camiões à empresa do irmão. “Quando comprei os locais que temos em Pavillons-sous-Bois, propus ao meu irmão de se instalar connosco. Ele criou a oficina dele, mas faz hoje a reparação integral dos nossos camiões. Ele tem outros clientes, claro, mas a MRTI dá-lhe cerca de 80 mil euros de faturação mensal. Mas sei que os meus camiões são bem entregues”. O patrão da MRTI está consciente que “a Ecotaxe vai voltar à atualidade” e acrescenta que “isso vai dar cabo de nós, porque representa cerca de 0,3 cts/km”. Mas os Governos sucessivos têm optado pela implementação de certificações ecológicas que favorecem as empresas que encaminham os seus produtos por vias menos poluentes, utilizando por exemplo o transporte ferroviário. A MRTI tem uma parceria com a empresa italiana GTS, uma filial da Trinitália, dos ca- minhos de ferro italianos. Partilham o envio de contentores entre os dois países, por via férrea e depois, a MRTI ocupa-se da entrega ou recuperação em França, enquanto a GTS o faz na Itália. “Eles são meus clientes na importação e fornecedores na exportação” explica Mário Martins. A MRTI trabalha maioritariamente assim, com parcerias locais. “Mando um camião para descarregar em Marseille, ora eu não tenho agência nem clientes em Marseille, mas tenho de evitar que o camião regresse vazio. O nos- so interesse é que venha cheio. Daí a necessidade de termos parcerias com outras empresas para trabalharmos em colaboração”. É desta forma que a MRTI faz a distribuição em França de contentores que chegam ao país por via marítima, a partir dos mais variados portos. Matrículas de camiões de mais de 5 Toneladas em França 2005 55.284 2006 53.123 2007 52.542 2008 57.361 2009 35.533 2010 35.428 2011 47.370 2012 43.405 2013 43.200 2014 39.500 18 magazine BILATERAL Perspetivas de futuro O Secretário de Estado francês dos transportes, do mar e da pesca, Frédéric Cuvillier, antigo Ministro delegado aos transportes e à economia marítima, abriu um debate, quando chegou ao Governo de Jean-Marc Ayrault sobre a harmonização dos custos sociais na Europa, que, segundo o Centre National des Routiers seria “indispensável para que a cabotagem fosse totalmente aberta no interior da União Europeia”. É escusado dizer que este é um objetivo difícil de atingir. Mas pode continuar a ser uma meta. Para relançar o setor, a Fédération Nationale des Transports Routiers (FNTR) propõe a redução do custo do trabalho em França “para promover o emprego e a competitividade” diz um relatório encomendado por esta estrutura à empresa Astères. “Os efeitos positivos da diminuição do custo do trabalho teria efeito tanto nos setores submetidos à concorrência internacional, como nos setores ditos ‘protegidos’, como por exemplo os serviços de proximidade” diz a FNTR. O Comité National Routier faz previsões otimistas para 2015. “As previsões mais inflacionistas dão um aumento dos custos das despesas sem combustível, para as longas distâncias, entre +1,2% e +1,7%. E no que diz respeito ao gasóleo profissional, a TICPE aumentou de +10,2% no dia 1 de janeiro.” De uma maneira geral o setor mostra um “otimismo controlado”, como provam aliás os indicadores mensais da Fédération Nationale des Transporteurs Routiers (FNTR). O encerramento recente de uma das maiores empresas francesas do setor mostra precisamente que a crise ainda não foi completamente ultrapassada, mas os transportadores contactados mostram-se confiantes no futuro. A crise veio acentuar precisamente a necesidade de mais parcerias entre transportadores e acentua-se o recurso cada vez maior ao transporte ferroviário, quando tal é possível. Esta situação, de par com as normativas europeias cada vez mais rigidas sobre a poluição, fazem com que, pouco a pouco, desapareça a ideia que os transportes de mercadorias causam danos ao ambiente. Estamos no bom caminho. magazine BILATERAL 19 DOSSIER MRTI, uma empresa familiar Mário Martins, transportador há 30 anos Bilateral: E como nasceu a MRTI? Mário Martins: Fomos evoluindo, comecei a transportar têxteis a nível nacional. Em 1994 já devia ter um pouco mais de 50 camiões e decidi criar a “MRTI: Maritime, Route, Transport, International”. A MRTI comprou os “Transports Martins”, e hoje tem 20 anos, mas na realidade estamos há 30 anos no mercado. A sede está em Pavillons-sous-Bois (93), temos uma agência em Lyon e uma empresa em Portugal, a MRTI Lda. Temos 300 livretes, 200 empregados em França e 50 em Portugal. No total, temos mais de 20 milhões de euros de volume de negócio anual. Mário Martins com a esposa Com 30 anos de presença no mercado, Mário Martins ainda se lembra do primeiro camião que comprou com dinheiro emprestado pelos pais. Hoje tem 300 camiões e a empresa emprega vários membros da família. Bilateral: Como se lançou no setor dos transportes? Mário Martins: A empresa ‘Transports Martins’ começou em 1985, com apenas um camião que comprei graças aos meus pais que me emprestaram 40.000 francos. Na altura era muito dinheiro. Tinha 22 anos, tinha trabalhado numa empresa de transportes durante seis meses, onde trabalhava o meu irmão, e decidi criar a minha própria empresa. Comecei com um camião velho, depois encontrei a minha mulher que era contabilista que me permitiu juntar o útil ao agradável e ela ainda hoje é o pilar da empresa. Ela gere a parte administrativa e contabilística. CCIFP / Jorge Marques MRTI 128 bis avenue de Rome 93230 Les Pavillons-sous-Bois France Telf.: +33.141.55.17.00 MRTI Rue du Carreau 69960 Corbas France Telf.: +33.437.25.16.30 MRTI Transportes Lda Via Jean Piaget 222 Zona Industrial dos Terços/Canelas 4406-401 Vila Nova de Gaia Portugal Telf.: +351.227.151.550 Bilateral: Que tipo de transportes fazem? Mário Martins: Por exemplo, temos linhas regulares entre Paris e Lyon. Temos 17 camiões que saem todas as noites de Paris para Lyon e temos outros 17 a sair de Lyon para Paris. Os camionistas encontram-se no meio do caminho, trocam os reboques e os motoristas parisienses regressam a Paris e os de Lyon vão para Lyon. Temos também linhas regulares entre Paris e Bordeaux, Paris e Strasbourg, Strasbourg e Lyon, Bordeaux e Poitiers, e entre Bordeaux e o Porto. Para além disso, também trabalhamos com as companhias marítimas que trazem contentores até ao porto do Havre, de Marseille ou de Anvers e nós fazemos a distribuição em França. Assim como uma parceria com uma empresa italiana para o transporte ferroviário entre os dois países. Bilateral: O que lhe podemos desejar para o futuro? Mário Martins: A MRTI é o meu bebé! Fui eu que fundei esta empresa, tenho algum orgulho nisso. E também me orgulho que seja uma empresa familiar. Obviamente que sem os meus colaboradores nada disto seria possível. O que desejo é, pois, que a empresa continue a trabalhar. Gostava que os meus filhos continuassem o meu trabalho, mas ao mesmo tempo tenho medo disso. Os transportes são empresas com muito risco. A minha esposa, dois dos meus quatro irmãos, o meu filho e sobrinhos, todos eles trabalham na empresa e se um dia algo acontece à MRTI é a família toda que sofre. Por isso é uma responsabilidade grande que tenho de superar. magazine BILATERAL 21 INSTITUIÇÕES INSTITUIÇÕES Tive a sorte que a Câmara de Comércio e Indústria Franco-Portuguesa tivesse criado aqui uma Delegação. Bilateral: Por isso apoia a delegação da Câmara de comércio nesta região? Pedro Marinho Costa: Tive a sorte que a Câmara de Comércio e Indústria Franco-Portuguesa tivesse criado aqui uma Delegação. O Consulado está à disposição da Câmara e ela tem apoiado as iniciativas. Uma delas foi, por exemplo, uma ação de promoção do imobiliário e do turismo português em Nice, uma semana depois do Salão do Imobiliário em Paris, ao qual o Consulado se associou com muito gosto. Também já organizámos uma reunião de empresas, num trabalho conjunto do Consulado e da Câmara de comércio. Bilateral: Quantas empresas há nesta região? Pedro Marinho Costa: Na região PACA estão identificadas cerca de 2.500 empresas de Portugueses e no total da área consular, cerca de 3.000. Esta identificação corresponde aos números que nos têm sido dados pelas Câmaras de comércio e indústria territoriais francesas e pelas Câmaras de artesanato e dos ofícios francesas [ndr: Chambres des métiers]. Bilateral: Em que áreas de atividade se situam essas empresas? Pedro Marinho Costa: Em todos os setores de atividades, desde a indústria ao comércio, passando pelos serviços. Há uma preponderância na construção civil. É um tecido empresarial importante. Também visitei todos os polos de competitividade nesta região e para os quais em Portugal temos clusters, polos de competitividade ou associações empresariais. A maior parte manifestou interesse em contactar o sul de França, por isso tem havido um trabalho importante, para que as empresas portuguesas possam também vir para o sul de França. Pedro Marinho Costa Bilateral: Qual é a imagem que os Portugueses têm aqui? Pedro Marinho Costa: A imagem é positiva. Julgo que a nossa imagem está ligada à Diáspora que reside em França. Visitei muitos Maires e todos me falaram bem da Comunidade. Referem que está bem integrada e é apreciada. Todos acolhem os Portugueses de abraços abertos, e eu tenho muito orgulho em ouvir isto em França. Um Português que procura trabalho é preferido a outras nacionalidades, sobretudo nos setores tradicionais como é óbvio. Têm a imagem que são trabalhadores. Na agricultura, no setor têxtil, no comércio, é sempre a mesma coisa: a marca Portugal em França não precisa de ser reinventada, existe graças ao labor dos Portugueses que já cá estão há muitos anos. Cônsul Geral de Portugal em Marseille O Consulado Geral de Portugal em Marseille cobre toda a região PACA, dois departamentos do Rhône Alpes, três departamentos do Languedoc Roussillon e os dois departamentos da Córsega. Depois de Paris, é a maior área consular em França. O Consulado tem 80.000 inscrições ativas. O departamento com mais inscritos é o Alpes Marítimos, com 20.000. A Córsega também tem muita população concentrada, com cerca de 10 mil inscrições. Bilateral: Como caracteriza a Comunidade portuguesa nesta região? Pedro Marinho Costa: A característica desta Comunidade no sul de 22 magazine BILATERAL França é que a população está dispersa. Alguns meses após a minha chegada, notei que isto tem a ver com a geografia e com o clima, as pessoas não precisam de se concentrar muito. Há uma quarentena de associações nesta área consular e as empresas detidas por Portugueses também estão dispersas. Apesar de serem muitos, os Portugueses conhecem-se pouco e interagem pouco. Um dos desafios da ação consular na jurisdição de Marseille é criar redes entre as associações para que sejam mais fortes e divulgarem as suas atividades. Quanto ao tecido empresarial é a mesma coisa. Fui a todas as regiões visitar empresas, cheguei à conclusão que não se conhecem. Para os Portugueses, é essencial que nós - a parte institucional - possamos fazer-lhes chegar esta informação. O Consulado Geral de Portugal em Marseille pratica uma média de 5.000 atos consulares anuais, com tendência para aumentar todos os anos. As Permanências que o Consulado tem organizado recentemente noutras cidades, também contribuem para um aumento dos atos consulares. Para além do Cônsul Geral, que é o único diplomata em função, o posto tem 9 funcionários. Um deles está a trabalhar em permanência na Córsega. O Governo português nomeou recentemente uma Cônsul Honorária de Portugal em Ajaccio e também já foi publicada no Diário da República a criação de um Consulado Honorário de Portugal em Nice. magazine BILATERAL 23 ASSOCIAÇÕES ASSOCIAÇÕES Bilateral: E o que é preciso fazer para aderir à AGRAFr? Ana Antunes: Se preencher os critérios, a adesão é gratuita e faz-se em 2 minutos através do nosso website. Bilateral: Porquê integrar a AGRAFr? Ana Antunes: Para poder conhecer outros Portugueses e lusodescendentes com experiências profissisonais e pessoais diversas. Facilitamos a integração na sociedade francesa. Para participar nos nossos eventos, participar em fóruns de discussão e ter acesso a informações exclusivas. Receberá também um mailing list de forma a conhecer as notícias relacionadas com a Comunidade de diplomados e as novidades dos nossos parceiros, entre os quais o LusoJornal ou ainda a Rádio Alfa. Agrafr AGRAFr: “Association des Diplômés Portugais en France” Ana Antunes foi Presidente da “Association des Diplômés Portugais en France” (AGRAFr) desde o seu início, em janeiro de 2013, até ao dia 31 de dezembro de 2014. Numa entrevista à Bilateral, Ana Antunes, agora Vice-Presidente da associação, explica quais os objetivos e as atividades da AGRAFr. Bilateral: Como foi criada a AGRAFr? Ana Antunes: Éramos um grupo de investigadores portugueses residentes em Paris e a associação destina-se essencialmente a Portugueses ou lusodescendentes que tenham no mínimo o 1° diploma de Licenciatura. Somos uma organização independente e sem fins lucrativos que visa representar e promover os interesses de todos os licenciados. Na realidade fomos inspirados pelo primeiro Fórum anual da GraPE organizado em Lisboa por associações portuguesas sediadas no estrangeiro. 24 magazine BILATERAL Bilateral: Quais são os vossos objetivos? Ana Antunes: A AGRAFr está empenhada no sucesso da Comunidade portuguesa licenciada, residente em França, e na projeção da imagem de Portugal em França. Como tal, os principais objetivos da AGRAFr são Apoiar a integração dos seus membros na sociedade francesa assim como apoiar o seu potencial regresso a Portugal; Promover a interação e a partilha de experiências, pessoais e profissionais entre os membros; Estimular a cooperação entre a Comunidade portuguesa licenciada, a residir em França, com o meio académico e empresarial francês e português; Fortalecer a posição de influência da Comunidade licenciada portuguesa e lusodescendente junto da população francesa. Bilateral: Quantos membros tem a associação? Ana Antunes: Hoje com quase dois anos de existência temos pouco mais de 200 membros. De notar que éramos 8 membros fundadores no início, e este ano constatamos um aumento significativo de inscritos o que traduz um salto qualitativo em relação ao primeiro ano. Significa também que atingimos os nossos objetivos e que as pessoas têm interesse em participar connosco. A esmagadora maioria são Portugueses e lusodescendentes, porém também temos alguns Franceses, Brasileiros e um Alemão. Os inscritos estão divididos em 4 categorias: os Titulares (licenciados portugueses ou lusodescendentes a residir em França), os Alumni (antigos membros titulares da AGRAFr que, não estando já a residir em França, pretendem continuar a participar), os Honorários (pessoa moral ou física que presta ou prestou contribuições significativas) e finalmente os Associados (que não preenchem os requisitos para se tornarem titulares mas desejam participar nas nossas atividades). Todos são bem-vindos! Bilateral: Quais são as atividades da AGRAFr? Ana Antunes: Temos atividades informais, como “Beber um copo com…”, organizado no primeiro sábado de cada mês. Esse encontro decorre num café em Paris, com um convidado da Comunidade para vir falar do seu percurso profissional e de um tema escolhido. Podemos ficar à conversa uma, duas ou três horas! Recentemente, convidámos Adelaide Cristóvão, Coordenadora do Ensino de Português em França, João Caraça, Diretor da Fundação Calouste Gulbenkian em Paris ou ainda Ana Paixão, Diretora da Casa de Portugal André de Gouveia, na Cité Universitaire. Depois temos a Luso-Jornada que decorre anualmente no mês de novembro e teve como tema este ano, “Olhares exteriores sobre Portugal: perspetivas para o futuro”. O Colóquio começou por falar na riqueza de Portugal a partir de olhares estrangeiros. Esta riqueza é valorizada na troca de vivência dos estrangeiros que chegam a Portugal e dos Portugueses que vão para fora e que, quando voltam, trazem no seu retorno a sua vivência no estrangeiro, como novo património a integrar no país. Falou-se das luso-ideias, nomeadamente da divulgação das marcas portuguesas ou ainda a importância da língua portuguesa e a inclusão social. As ligações cruzadas entre Portugal e a França, evocando o interesse acrescido dos Franceses por Portugal e finalmente debateu-se sobre “ser Português sendo estrangeiro” e saber lidar com a dupla cultura. Vamos já na segunda edição da Luso-Jornada e as duas decorreram na Fundação Calouste Gulbenkian. São atividades que permitem aos membros conhecerem-se e partilharem experiências bem como fomentar discussões sobre temas relevantes para a Comunidade diplomada portuguesa em França. Bilateral: Ultimamente está a chegar a França uma nova vaga de emigração com habilitações académicas superiores. Têm sido solicitados? Ana Antunes: Notamos de facto que hoje em dia há um interesse maior para os Portugueses instalarem-se aqui do que Portugueses ou lusodescendentes a quererem instalar-se em Portugal. Muitos procuram saber como obter as equivalências dos seus diplomas, outros procuram informação diversa e, claro, há os que procuram trabalho. Cada um de nós tem a sua própria experiência, alguns dos membros já passaram por isso e conhecem o percurso, tentamos, na realidade com a ajuda de entidades portuguesas, fazer passar a informação e ajudar na medida do possível. Bilateral: Qual é a sua profissão? Ana Antunes: Eu sou de Lisboa, estou aqui há 10 anos e sou investigadora em Biologia. Faço nomeadamente investigações sobre uma bactéria e tento perceber os mecanismos que esta utiliza para provocar a doença. www.agrafr.fr Bilateral: Quais são as áreas profissionais mais predominantes? Ana Antunes: As áreas de Ciências Naturais e Saúde ou ainda Ciências Sociais e Humanas. Mas contamos com licenciados de todas as áreas. magazine BILATERAL 25 ASSOCIAÇÕES NERSANT: Associação Empresarial da Região de Santarém A Associação Empresarial da Região de Santarém, foi fundada em julho de 1988 como delegação da Associação Industrial Portuguesa. Em 1989 adquiriu autonomia jurídica passando a NERSANT. Todas as grandes empresas do distrito fazem parte da sua estrutura associativa e estão representadas nos corpos sociais. O Presidente da Comissão Executiva da Nersant, António Campos, respondeu às perguntas da Bilateral. Bilateral: Fale-nos das atividades da Nersant e em que consiste o seu trabalho? António Campos: As atividades da Nersant são muito baseadas nas repostas às necessidades e expectativas das empresas associadas, nomeadamente nas questões de contexto e informação especializada para o desafio na Inovação e Competitividade. Neste sentido, corporizamos apoio à internacionalização das empresas, formação para empresários e quadros das empresas, certificação das empresas - Sistema da Gestão da Qualidade, Eficiência energética -, organizamos seminários temáticos, feiras empresariais, empreendedorismo, entre outras iniciativas. Também procuramos intervir no ambiente externo da empresa, criando e promovendo o surgimento de Parques de Negócios, ou como no passado recente, criando uma empresa distribuidora de gás natural, a Garval - Sociedade de Garantia Mutua. Bilateral: Quantos membros tem a Nersant? António Campos: Atualmente temos cerca de 2.300 empresas associadas. Para aderirem, basta estarem legalmente constituídas e terem atividade na nossa região. Por norma, são da Indústria, Agroindústria e Serviços. Bilateral: A Nersant faz regularmente missões empresariais, quais os objetivos? António Campos: A Nersant pretende responder ao pedido das empresas e apoiamos a ida destas empresas para os mercados externos. É nosso objetivo que o crescimento das exportações na nossa região seja sempre superior, em percentagem, ao crescimento das exportações portuguesas. Nos dois últimos anos isso aconteceu, pelo que queremos reforçar esse diferencial, pela via do crescimento. 26 magazine BILATERAL António Campos, Presidente da Nersant Bilateral: Como tem evoluído a Nersant? António Campos: Devido ao reconhecimento do trabalho que desenvolvemos, a Nersant quase duplicou o número de associados nos últimos 5 anos. Ou seja, as empresas aderem porque sentem que podem beneficiar dos serviços que prestamos. Bilateral: Qual é o interesse das empresas aderirem à Nersant? António Campos: Por princípio, as empresas deveriam estar ligadas a uma organização de cúpula, a qual tem como Missão trabalhar em prol do desenvolvimento, em tudo o que ele abarca. Nem sempre é assim, pois existe algum individualismo na nossa sociedade. Mas, quanto mais forte é uma organização deste tipo, mais fortes são os seus associados. Deste modo, julgamos estar a merecer a confiança das empresas. Mas estamos certos que também nós teremos que procurar inovar nas nossas atividades, pois na área do associativismo também existe concorrência, o que também é bom. Uma economia sem concorrência, tende a fechar-se e a estagnar. Não é isso que pretendemos. Bilateral: Como vão as relações com a França? António Campos: A Nersant não tem tido muitos contactos diretos com o mercado francês. Talvez se deva ao facto de existir uma Comunidade muito forte, a qual faz as ligações diretas. Apesar de tudo o que se possa dizer, os nossos emigrantes são muito chegados ao país e estão sempre disponíveis para fazer essas ligações, sendo que existe muita informalidade. Desde que resulte, é um caminho interessante. Temos conhecimento de muitas empresas a trabalhar em França, em especial as da fileira da construção. Bilateral: Cada vez mais investidores Franceses apostam em Portugal, pensa que investem na vossa região? António Campos: Sim. Temos observado algum movimento nesse sentido, o que é positivo. Aliás, a nossa região é muito heterogénea em termos empresariais, pelo que o capital das empresas está muito internacionalizado. Quando se analisa os dados do capital estrangeiro em empresas nacionais, a nossa região está nos primeiros 5 lugares, o que é muito bom. Também é um fator de competitividade que devemos saudar, pois permite que a nossa economia esteja sempre a ser puxada para cima. PORTRAIT JOSÉ CORREIA fundador da empresa J’Océane Líder do mercado grossista de peixe em Rungis 28 magazine BILATERAL alguns dos mais conceituados restaurantes parisienses, estabelecendo fortes relações com os seus clientes. “Fornecemos essencialmente os restaurantes franceses e japoneses, com uma média de 1.000 a 1.200 restaurantes por dia. Fornecemos também a Assembleia Nacional e alguns Ministérios. Exportamos igualmente para vários grossistas na Província, assim como para o resto da Europa”, refere José Correia. Rascaço, atum albacore, polvo, peixe-espada, peixe-galo, salmão, dourada, garoupa, linguado, robalo, salmonete, bacalhau, pargo, rodovalho, tamboril, crustáceos e moluscos,... eis os principais produtos nobres que a J’Océane tem para propor. A empresa conhece bem as exigências do mercado e as suas dificuldades. A qualidade do Grupo J’Océane é reconhecida por grupos internacionais, sendo parceiro privilegiado dos melhores grupos da restauração. A sua ligação empresarial com Portugal sempre foi forte e preferencialmente utiliza os serviços de empresas portuguesas pela ligação que tem com o seu país natal. Contudo, José Correia aponta nomeadamente para os obstáculos que tem em trabalhar com Portugal. “O produto tem de viajar com muita celeridade e o custo do transporte é elevado”. O empresário recorda porém a época em que Portugal conhecia uma pesca abundante e diversificada. “Há 30 anos trabalhava muito com Portugal essencialmente com o sul do país, comprava muito peixe, mas com o problema da sobrepesca, agora é cada vez mais raro. Continuo a comprar um pouco de peixe-galo e cerca de 10 toneladas por semana de atum à Madeira e aos Açores”, explica. CCIFP / Icon Sport Criada e gerida por José Correia, a empresa J’Océane é líder do mercado grossista de peixe em Rungis. Especialista do melhor peixe do mar, o empresário português conta com uma equipa de 130 empregados, mais de 2.000 clientes e ultrapassa largamente 1.000 toneladas de mercadoria por mês. Uma equipa qualificada com vasta experiência no setor, e que conta também com muitos Portugueses. A J’Océane nasceu da visão e do desejo de acrescentar valor ao pescado distribuído em França e pela Europa. Para além da venda, a J’Océane possui o seu próprio laboratório onde efetua as análises necessárias, e assegura, desde a pesca até à entrega, a higiene e a conservação dos produtos. O conceito adotado foi desde logo congratulado pelos clientes e desde há muitos anos a empresa tem o privilégio de servir magazine BILATERAL 29 PORTRAIT José Correia nasceu em Merelim, Braga, em 1957. Veio com a família para França em 1969. Com algum sofrimento e perseverança conseguiu terminar a sua Licenciatura em Contabilidade. Em 1978, iniciou a sua vida profissional ativa numa sociedade de comércio de chocolate nos arredores de Paris. E foi aí que começou a preparar-se para a busca de novos desafios. “Encontrei um anúncio a pedir um empregado para uma empresa de comércio de peixe em Rungis, que acabei por aceitar”. Foi ali que cresceu a nível empresarial, participando ativamente na gestão das compras do peixe. Inicia em paralelo as suas relações comerciais com Portugal. “E foi em 1991 que decidi criar a minha própria empresa, J’Océane, instalada desde o início no mercado de Rungis pela notoriedade e visibilidade que o mercado consegue dar às empresas ali instaladas”, sublinha. O primeiro ano José Correia viveu das suas economias sem ordenado, e os 3 seguintes auferiu um salário muito baixo para poder ter uma tesouraria equilibrada. Pouco a pouco foi aumentando a sua capacidade de produção e viu aumentar claramente o número de clientes fixos. Porém o empresário aponta para um quotidiano muito movimentado. “Há muita concorrência, é uma luta constante para mantermos os clientes, vivo num stress permanente”, confiou. Em 2011, obteve uma recompensa ao ter sido eleito “Português de valor” pelo contributo demonstrado em prol das Comunidades. A empresa J’Océane é agora uma empresa de referência no setor que cresceu e solidificou a sua posição no mercado, fruto do seu empenho e dedicação, com um volume de negócios em 2013 de 73 milhões de euros. PORTUGAL 25 VOLS QUOTIDIENS LISBONNE PORTO ALGARVE MADÈRE LES AÇORES Prolongez aussi votre voyage en notre compagnie vers L’AMÉRIQUE DU NORD, CENTRALE ET DU SUD ET L’AFRIQUE con los brazos abiertos 30 magazine BILATERAL Toutes nos destinations sont au départ de Paris, Bordeaux, Lyon, Marseille, Nantes, Nice et Toulouse. à bras ouverts flytap.com PORTRAIT PORTRAIT Carlos de Matos Paris Asia Business Center Un investissement de plus de 600 millions d’ e uros pour rapprocher Paris de l’Asie 32 magazine BILATERAL C’est à Tremblay-en-France que le «Paris Asia Business Center» va s’étendre sur 350.000 m2, dans la ZAC d’Aérolians, juste à deux pas de l’aéroport Charles de Gaulle et de la capitale. Accessible par le RER B, la gare Roissy TGV, par le bus, par l’autoroute A1 et A3, la Francilienne et bientôt le grand métro de Paris, 600 boutiques y seront ouvertes en 2016. Elles seront destinées pour 80% d’entre elles à la communauté des commerçants d’Aubervilliers. Financièrement leur retour d’investissement sera immédiat. «Ce sera comme un show room permanent, une sorte de Rungis de l’habillement, de la décoration, d’accessoires divers. Un endroit agréable à travailler et à visiter», souligne Carlos de Matos. Cette plaque tournante internationale sera constellée de boutiques sur 3 étages qui seront desservies à l’intérieur par des monte-charges et qui seront accessibles pour toutes livraisons en voitures ou camions. Les surfaces de vente seront fonctionnelles. Elles seront comprises entre 200 m2 et 250 m2 recouvertes chacune d’un espace de stockage. «Il faudra compter entre 400.000 et 500.000 euros HT, pour l’acquisition de l’espace», avance le promoteur immobilier, qui annonce d’ores et déjà un premier bilan positif avec un chiffre d’affaires de 200 millions d’euros. D’ici quelques années, sont prévues entre 1.200 à 2.000 boutiques, 2 hôtels, une clinique de chirurgie esthétique, plusieurs restaurants, une crèche, un mini centre d’expositions, des espaces dédiés à la logistique entre 50.000 m2 et 100.000 m2 ou encore un espace de 60.000m2 de Hi-Tech. Carina Branco PDG du Groupe Saint Germain, Société de promotion immobilière basée à Ferrières-en-Brie, Carlos de Matos a pour vocation de développer des opérations immobilières, de logement d’habitation individuelle et collectif, locaux commerciaux, centre médicaux et hôtels. Toujours avec la volonté de proposer à ses clients des produits destinés à valoriser leur investissement, le groupe immobilier propose une sélection rigoureuse des sites correspondant aux meilleures localisations avec une réelle qualité de vie, une architecture intégrant chaque opération dans son environnement, ainsi que le choix de matériaux de construction et des prestations de qualité. Pratiquant l’immobilier et la construction depuis 35 ans, le promoteur du Groupe Saint Germain affirme que son réflexe dans l’acquisition d’un terrain, en vue de bâtir, «est toujours le même, je n’achète un terrain que si j’ai la conviction que je pourrais y vivre moi-même». Le Groupe Saint Germain reste cependant une structure à taille humaine, «composé d’une dizaine de personnes, faisant appel à des sous-traitants dans différents secteurs». En mai dernier, le promoteur du Groupe Saint Germain, a démarré un projet titanesque avec la pose de la première pierre de celui qui deviendra le «Paris Asia Business Center», un pôle d’activités commerciales aux portes de Paris. S’étendant sur 350.000 m2 de terrains, il sera consacré à l’import-export avec l’Asie. «La communauté asiatique souhaitait avoir un outil de travail de vente en gros de textiles, de maroquinerie, de chaussures ou encore de bijoux. A côté de Paris, ce complexe aura pour vocation de faciliter les échanges et l’import-export entre la France et la Chine. Il permettra aussi de désengorger les milieux urbains de la première couronne parisienne dont la vocation n’est pas d’accueillir des comptoirs commerciaux». magazine BILATERAL 33 PORTRAIT Carina Branco Né en 1951 à Carvide, Leiria, Carlos de Matos est venu en France en 1969. Il a enchaîné les petits boulots au Portugal. «Après mécanicien, j’ai été électricien, puis je suis reparti au Mozambique pour le service militaire où j’ai vécu le 25 Avril, puis je suis revenu en France. J’ai beaucoup travaillé, je n’ai pas fait des grandes études, cela n’a jamais été simple»! En 1979 il ouvre «Era» spécialisée dans les travaux de finition avec 120 employés. «A l’époque c’était déjà la plus grosse entreprise en France dans ce secteur», se souvient-il. Après sa fermeture, il créé, il y a 20 ans, le Groupe Saint Germain. Aujourd’hui il comptabilise, malgré la crise immobilière, environ 300 logements vendus par an. 34 magazine BILATERAL Carlos de Matos a sponsorisé la participation du voilier Paris-Asia du skipper portugais Ricardo Diniz à la mythique Route du Rhum 2014. C’est la première fois qu’un portugais participait à cette régate connue dans le monde entier, entre le port de Saint Malo, en France, et la Guadeloupe. GALA CCIFP GALA CCIFP Passos Coelho reconhece importância da CCIFP CCIFP / Jorge Marques Pedro Passos Coelho Primeiro Ministro de Portugal recebeu empresários franco-portugueses Uma centena de empresários luso-franceses integraram uma delegação da Câmara de comércio e indústria franco-portuguesa (CCIFP) que foi recebida pelo Primeiro Ministro de Portugal, Pedro Passos Coelho, no Palácio de S. Bento, no dia 7 de dezembro. “Ter o apoio do Governo português é importante porque sabemos que estamos a trabalhar para o desenvolvimento da economia portuguesa” disse o Presidente da CCIFP, Carlos Vinhas Pereira. O encontro foi informal e Pedro Passos Coelho cumprimentou todos os empresários da delegação, enaltecendo o trabalho da Câmara de comércio e indústria. O Presidente da CCIFP destacou o potencial de crescimento da Câmara, já que há em França cerca de 45.000 empresas dirigidas ou criadas por Portugueses. “Já que somos muitos, então vamos 36 magazine BILATERAL poder tentar trabalhar juntos e em igualdade de circunstâncias, poder comprar materiais em Portugal, por exemplo”. Carlos Vinhas Pereira apresentou o novo “Hotel de empresas” que a CCIFP criou para ajudar as empresas portuguesas a virem ao encontro do mercado francês. “Permite ir para o mercado sem grande risco e com a nossa ajuda. Ir para a aventura pode custar caro”. E salientou que “este é um apoio que nós estamos a dar, mas que a maior parte destes empresários não tiveram quando criaram as suas empresas França”. O Salão do imobiliário português, “que em 2015 vai ser realizado pela quarta vez consecutiva em Paris, mas também pela primeira vez em Lyon” é um evento que ajuda a detetar as oportunidades de investimento em Portugal. “Durante os últimos 4 anos, já de- mos a oportunidade de vender mais de 500 milhões de euros em imobiliário português, em investimento, em resorts, e no mercado particular” disse Carlos Vinhas Pereira. O Presidente lembrou ainda o interesse de investimento da CCIFP no mercado agroalimentar. “Atualmente está muito focalizado no mercado da saudade, mas é importante ir para o mercado francês”. Carlos Vinhas Pereira quer também que as Câmaras de comércio e indústria portuguesas no estrangeiro, venham a ter o estatuto de “Utilidade pública” e garantiu que “quando nós atingirmos 1.000 associados vamos poder ter uma representatividade no MEDEF em França”. “O vosso trabalho é, para nós, muito gratificante e muito importante. O facto de nós estarmos muito focados, em Portugal, em todos os mercados extra comunitários, seja no outro lado do Atlântico, seja no Oriente, seja em África, por razões que se percebem, porque nós precisamos de diversificar muito, quer as fontes de investimento em Portugal, quer as fontes de destino das exportações dos nossos produtos e dos nossos serviços, digamos que a Europa não cresce o suficiente para o que nós precisamos crescer e por isso temos de olhar muito para o espaço extra comunitário. Mas não podemos alienar os bons ativos que temos no espaço europeu, e ainda para mais em países em que a Diáspora portuguesa acabou por ter um sucesso muito grande, porque está não apenas integrada socialmente, mas também integrada economicamente. Isso é muito importante para Portugal. O trabalho que desenvolvem nesta Câmara de comércio e indústria é muito importante para o nosso horizonte, para a nossa perspetiva de desenvolvimento e de crescimento nos próximos anos”. magazine BILATERAL 37 GALA CCIFP GALA CCIFP CCIFP / Jorge Marques Ministro dos Negócios Estrangeiros O Ministro dos Negócios Estrangeiros, Rui Machete, recebeu uma delegação de empresários franco-portugueses, coordenada pela CCIFP, no Palácio das Necessidades. Estava presente o Secretário de Estado das Comunidades Portuguesas, José Cesário. Transcrevemos o discurso do Ministro. “Esta é uma ocasião muito singela, mas é uma oportunidade de nos conhecermos um pouco melhor e para mim de ter a ocasião de acolher alguns dos mais relevantes representantes em termos empresariais da Comunidade portuguesa residente em França. Como bem sabem, a nossa Comunidade não precisa de reconhecimento da parte da sociedade francesa, mas tem vindo sempre a ser reiterado pelo meu colega Laurent Fabius e até pelo Secretário de Estado Harlem Désir, que recebi há poucos dias em Lisboa. Aos Portugueses são associadas a competência, o esforço, a seriedade, o empenho, qualidades que se revelaram da maior importância para a sua aceitação, integração e afirmação em França. Mas os Portugueses são igualmente reconhecidos pelo seu dinamismo e a sua capacidade empreendedora e como grande potencial que representa na criação da ri38 magazine BILATERAL queza e de postos de trabalho. E também pela forma como fazem mexer a economia, por exemplo no mercado imobiliário: os estudos mais recentes publicados em França, mostram que a Comunidade de origem portuguesa se destaca ao nível dos que mais compram em França, o que demonstra estão longe os tempos da ‘concierge’ e do ‘maçon’, evocados no filme célebre que certamente tiveram a oportunidade de ver. Existem hoje em todo o território francês uma rede de cerca de 45.000 empresas pertencentes a Portugueses e a lusodescendentes, nos mais diversos setores de atividade, as quais têm desempenhado um papel de extraordinária importância no reforço das ligações económicas bilaterais entre Portugal e a França. Contabilizando o comércio de bens e serviços, a França é o 2° principal parceiro do nosso país, contando em 2013 com ex- portações que superam 18 mil milhões de euros e no que diz respeito a este ano os números também são animadores, constatando um aumento geral de mais de 10% das nossas exportações. Como sabem, este é um aspeto absolutamente decisivo para sairmos completamente da crise. As coisas têm melhorado, mas precisamos de progredir substancialmente. E a contribuição das empresas luso-francesas é imprescindível. Muitas das empresas que representam, olham para Portugal como parceiro de negócio, porque também existe este fenómeno com fator emocional, fruto da vossa relação familiar ou de amizade com Portugal. Mas existe igualmente e cada vez mais, o recurso ao mercado português por uma questão estratégica, porque têm consciência de que aquilo que encontra em Portugal em termos de qualidade e de competitividade de custos, dificilmente poderão enalteceu trabalho da CCIFP encontrar noutras paragens. Muitas empresas portuguesas reaprenderam, sobretudo estes últimos 3 anos, o caminho das exportações e dos mercados externos, impelidas muitas delas pela crise económica e financeira que atravessamos e a consequente quebra de consumo que Portugal atravessa, embora nos encontremos um pouco melhor. Mas ao fazê-lo, as empresas portuguesas criaram novas competências aprimoraram a sua oferta e ganharam novo músculo que nos garante uma boa competitividade nos mercados internacionais. Podemos orgulharmo-nos da marca Portugal cada vez mais reconhecida e nós, no Ministério dos Negócios Estrangeiros, temos procurado apoiar a afirmação dessas empresas e o reconhecimento da qualidade da produção nacional, mas também não esquecemos o muito que as nossas Comunidades têm feito de igual modo para o sucesso dessa animação e desse reconhecimento. A imagem da vossa competência e do vosso empreendedorismo, constituem fatores da maior importância e com impacto direto sobre a forma como os Portugueses são percecionados em França e noutros países onde residem tantos dos nossos compatriotas. Muitas vezes, no seio das nossas Comunidades, são tomadas decisões de grande significado para a nossa economia. Como por exemplo as decisões de investimento no nosso país. É evidente que os investimentos realizados pelas empresas de Portuguesas e de lusodescendentes têm uma importância muito relevante, sobretudo porque o seu peso se torna mais evidente quando é realizado em sítios mais pequenos, onde há um contacto humano que facilita as coisas. Tem também crescido o interesse dos turistas franceses no nosso país, muitos dos quais conheceram as nossas riquezas pela primeira vez pelas mãos de Portugueses e lusodescendentes lá residentes. Gostava finalmente de enaltecer o papel que tem vindo a ser desempenhado pela Câmara de Comércio e Indústria Franco-Portuguesa ao longo dos seus 10 anos. Sei que o meu amigo e antecessor neste cargo, o Embaixador António Monteiro, serviu de catalisador para a sua criação, porque tinha plena consciência da importância duma estrutura que pudesse potenciar de forma séria, o trabalho de tantos Por- tugueses residentes em França e que pudesse abrir portas à criação de novos negócios e de novos empregos. Experiências anteriores tinham sido mal sucedidas, mas a Câmara de Comércio e Indústria Franco-Portuguesa soube introduzir uma nova dinâmica com o meio associativo de caráter económico em França e criando sinergias com outras estruturas de negócios de lusodescendentes. Tem sabido inovar e bem com a aposta e o sucesso alcançado através do Salão do imobiliário e do turismo português em Paris. E afirma-se hoje como uma estrutura basilar para as relações económicas entre os nossos dois países. Tenho por isso mesmo que vos felicitar e garantir o total empenho do Ministério dos Negócios Estrangeiros e o apoio às atividades da Câmara nomeadamente através da nossa Embaixada e da Delegação da AICEP em Paris. Parabéns à Câmara do Comércio e Indústria Franco-Portuguesa pelo seu 10° aniversário e que os próximos 10 anos sejam ainda mais bem sucedidos e que continuem a contribuir para o reforço das relações económicas e comerciais com a França”. magazine BILATERAL 39 GALA CCIFP GALA CCIFP Le Gala de la CCIFP a été organisé à Lisbonne Pour la remise des Trophées CCIFP CCIFP / Jorge Marques CCIFP / Jorge Marques “Francamente, a iniciativa de virem fazer esta Gala em Portugal, foi extremamente feliz. Agradeço-vos pelo facto de terdes aqui vindo e foi por isso que hoje vos recebemos no Ministério dos Negócios Estrangeiros, exatamente no espaço do Protocolo de Estado, onde são recebidas as mais altas individualidades que visitam o país, para que fique claro que o melhor que temos no mundo, são exatamente os Portugueses. Vocês conseguiram transmitir uma imagem completamente diferente de Portugal, uma imagem do Portugal tradicional, de mãos dadas com o Portugal moderno. Obrigado”. José Cesário Secretário de Estado das Comunidades CCIFP / Jorge Marques La Chambre de commerce et d’industrie franco-portugaise (CCIFP) a organisé, le 6 décembre dernier, son VII Gala annuel de remise des Trophées CCIFP, pour la première fois au Portugal, dans la région de Lisbonne. Une centaine d’entrepreneurs franco-portugais s’est déplacé en exclusivité pour un programme qui a eu quatre moments forts: la rencontre avec le Premier Ministre Pedro Passos Coelho, la rencontre avec le Ministre des Affaires Etrangères et le Secrétaire d’Etat aux Communautés Portugaises, la signature d’un protocole de coopération avec la Mairie de Cascais et le Dîner de gala pour la remise des Trophées CCIFP. 40 magazine BILATERAL Ont participé environ 200 entrepreneurs, la moitié desquels sont des entrepreneurs portugais du Portugal. “C’est pour nous très important de réaliser ce Gala au Portugal, parce que nous avons de plus en plus de membres au Portugal et ce n’était pas juste de réaliser tous les Galas en France» a rappelé le Président de la CCIFP, Carlos Vinhas Pereira. Le Gala a été présenté par la comédienne Rita Blanco, protagoniste du film «La Cage Dorée» du réalisateur Ruben Alves. «Après le film, je suis restée très attachée à la Communauté portugaise de France» explique la comédienne. La virgule musicale a été animée par Ana Bacalhau, la chan- teuse du groupe Deolinda, ici en solo, avec ses musiciens, pour chanter quelques tubes de la chanson portugaise (de Jorge Palma, António Variações, Fausto,…) mais aussi de la chanson française (Edith Piaf). Les vins servis pendant le dîner ont été choisis parmi les vins de Quinta da Pacheca, membre de la CCIFP. Après la remise des Trophées aux membres qui ont complété 5 années d’adhésion à la Chambre, ont été remis le Trophée CCIFP Caixa Geral de Depósitos/Jeune Entreprise, le Trophée CCIFP Banque BCP/ Produit de l’année, le Trophée CCIFP Fidelidade/Entreprise de l’année, le Trophée CCIFP Novo Banco/Innovation, le Trophée CCIFP/Membre de l’année et le Trophée CCIFP/Membre de la Région Provence Alpes Côte d’Azur (PACA). Ricardo Simões, Directeur exécutif de la CCIFP a présenté le Salon de l’immobilier franco-portugais qui aura lieu, en 2015, à Paris et à Lyon, et l’Administrateur José Trovão a présenté les Conventions de coopération que la CCIFP est en train de signer avec plusieurs villes du Portugal. Le Président Carlos Vinhas Pereira a évoqué la mort de Fernando Alves, l’entrepreneur membre de la CCIFP qui est décédé en 2014, par la lecture d’un poème de Fernando Pessoa. CCIFP / Jorge Marques CCIFP / Jorge Marques magazine BILATERAL 41 GALA CCIFP GALA CCIFP Os Troféus CCIFP 2014 Les Trophées CCIFP 2014 Trophée CCIFP Fidelidade Entreprise de l’année Troféu CCIFP Membro do Ano Troféu CCIFP Membro da Região Provence Alpes Côte d’Azur Trophée CCIFP Banque BCP Produit de l’année Troféu CCIFP Caixa Geral de Depósitos Jovem Empresa Trophée CCIFP Novo Banco Innovation Montoit Immobilier Groupe Saint Germain D’Accord Real Marbre Aromas do Valado Agora Plus CCIFP / Jorge Marques La société Montoit à été créée en 1981 par son fondateur Manuel Monteiro. Au fil des années, Montoit à su se forger un nom et gagner ses lettres de noblesse dans le secteur de la maison individuelle sur mesure en contrat de construction, et la promotion immobilière au travers de sa filiale Montoit Immobilier. Forte d’un effectif de plus de 45 personnes, chacun des compagnons, des techniciens, cadres et architectes, se sentent investis d’une mission d’importance: construire votre maison et ainsi réaliser votre rêve. Lotissements, maisons individuelles sur mesure, prestations d’intérieur, Montoit Immobilier peut gérer les projets du début jusqu’à la fin. Manuel Monteiro a exprimé sa joie lors du gala. «Il est important pour moi et mon équipe que notre travail soit reconnu, et avec ce Trophée c’est une jolie récompense». Le gérant admet que cela a été une année correcte, avec «beaucoup de travail et des efforts. Mais nous avons obtenu un bon chiffre d’affaires malgré les temps qui courent». Montoit Immobilier 76 avenue de l’Europe, BP104 77313 Emerainville, Marne-la-Vallée Cedex 02 Telf.: +33.164.15.60.64 www.montoit-immobilier.eu 42 magazine BILATERAL CCIFP / Jorge Marques Foi o empreendedor imobiliário Carlos de Matos que ganhou o Troféu CCIFP Membro do Ano. Uma recompensa para o empresário pela sua colaboração com a Câmara de Comércio e Indústria Franco Portuguesa. O Groupe Saint Germain é uma sociedade de promoção imobiliária com sede em Ferrières-en-Brie (77), que desenvolve operações imobiliárias de habitações individuais e coletivas, locais comerciais, centros médicos hotéis, etc. Com mais de 30 anos de experiência no ramo imobiliário, “o meu reflexo quando compro um terreno para construir é sempre o mesmo: tenho de ter a convicção de também eu gostava de lá morar”. Carlos de Matos vive em França desde 1969. Guarda a nacionalidade portuguesa “mesmo se quando criei a primeira empresa tive de pedir uma autorização ao Ministro por ser português” e honra-se do seu percurso e do facto de ser português. “É sempre agradável receber uma recompensa, pois traduz o fruto do nosso trabalho e da colaboração com a CCIFP”. Carlos de Matos realiza atualmente um dos maior projetos da região parisiense: o Paris-Asia Business Center. Groupe Saint Germain 19 avenue James de Rothschild 77614 Marne-la-Vallée Cedex 3 Tel.: +33.164.66.05.54 www.groupestgermain.com CCIFP / Jorge Marques CCIFP / Jorge Marques A atuar no mercado nacional e internacional desde 2010, a D’Accord é uma empresa especialista na Gestão de Recursos Humanos, cujo business é o Trabalho Temporário. Os anos de experiência adquirida pela empresa na gestão de pessoas, conferiram-lhe um estatuto dinâmico e inovador. O principal objetivo é estabelecer relações de confiança com os stakeholders, assumindo compromissos que permitam garantir melhores serviços para os clientes e excelentes oportunidades profissionais para os colaboradores. Qualidade, profissionalismo, flexibilidade, empenho, e rigor são os princípios que regem a atuação diariamente e são a base da cultura empresarial. Conscientes que as pessoas são o capital mais precioso e que é com elas que se constrói o sucesso de uma empresa ou organização, os seus especialistas analisam com detalhe as suas necessidades e exigências, propondo as soluções eficazes, sempre segundo a lógica da relação qualidade/preço. Instalados na Maia e na Trofa, atualmente a D’Accord conta com cerca de 20 colaboradores altamente qualificados nos seus quadros que prestam serviços de desenvolvimento de pessoas e negócios ao nível do Trabalho Temporário, Recrutamento & Seleção, Formação Profissional e Consultoria em Recursos Humanos. D’Accord Rua do Barão de S. Januário, n°29 4470-473 Maia Portugal Telf.: +351.229.419.415 [email protected] www.daccord.pt Fondée à Paris depuis 1995, Real Marbre est le partenaire privilégié des plus grands cabinets d’architectes d’intérieur et designers, apportant son savoir faire et la maîtrise absolue des produits minéraux. Créée par Manuel Soares, Real Marbre est devenue spécialiste dans le secteur de luxe développant des projets pour des hôtels 4 ou 5 étoiles, des magasins luxueux et autres projets variés. Quelques jours après avoir reçu le Trophée Produit de l’année, Real Marbre a inauguré son showroom en plein centre de la capitale française. L’entreprise assure le suivi des commandes, le contrôle qualité à réception et la planification de l’ensemble de ses projets. Manuel Soares a tenu à investir au Portugal dans une usine, près de Viana do Castelo, «pour des raisons évidentes, car je suis attaché au Portugal et que cela contribue à l’économie du pays ainsi que pour une question d’autonomie». De la phase sourcing des matériaux à l’installation finale sur le projet, Real Marbre garanti l’excellence de la qualité sur les projets haut de gamme. Real Marbre 9 rue Saint Florentin 75008 Paris France Tel.: +33.142.61.84.00 [email protected] www.real-marbre.com CCIFP / Jorge Marques CCIFP / Jorge Marques A Aromas do Valado nasceu de um amor profundo pelos aromas das plantas que proporcionam bem-estar. A gerente da empresa, Helena Vinagre, quando recebeu o Troféu emocionou-se imenso. “É o reconhecimento de vários anos de esforço e de desenvolvimento da minha parte e do meu marido com quem criei a empresa há um ano”. Mas na realidade foram 5 anos de pesquisa e de trabalho para a sua criação. Helena Vinagre explicou que a ideia surgiu de um desejo profundo de mudar radicalmente de vida. “Deixámos a cidade e uma multinacional onde era Diretora de vendas para viver numa quinta”. A Aromas do Valado pretende dar a conhecer as qualidades das plantas autóctones da região de Idanha-a-Nova em várias variantes, designadamente destilação de óleos essenciais de plantas autóctones para produção de produtos de cosmética, produtos alimentares, produção de sabonetes. Segundo a gerente, o estrangeiro está mais recetivo do que Portugal a este tipo de produtos. “A França é o primeiro país a reconhecer o nosso trabalho e em termos de credibilidade e de marketing só pode ser benéfico para a empresa”. Une entreprise à taille humaine, Agora Plus est motivée par l’innovation et ce n’est pas un hasard qu’elle soit dans la catégorie pépinière des technologies numériques. Créée en 2005 sous l’impulsion de 3 associés, un des gérants, Pedro Vaz, était présent au dîner de Gala de la CCIFP et s’est vu remettre le Trophée de l’Innovation. «C’est toujours flatteur. C’est la reconnaissance de notre travail et cela permettra de faire véhiculer notre produit et d’arriver plus facilement auprès de notre client». Avec la création de son logiciel innovateur Agora Plus s’adresse aux collectivités et compte déjà une centaine de communes qui ont adopté le programme informatique. «Nous avons percé en Province mais depuis peu nous attirons les communes en région parisienne», dit-il fièrement. Pedro Vaz affirme que grâce à son logiciel, c’est un gain de temps et d’argent pour les municipalités. Il évoque aussitôt le retard de certaines écoles dans le domaine de la restauration ou de gestion des activités». Sa croissance en termes de chiffre d’affaires et de villes clientes fait d’Agora Plus un acteur majeur dans le domaine de la gestion des services à la population. Quinta do Valado 6060-521 Segura, Idanha-a-Nova Portugal Tel. +351.277.466.023 [email protected] www.aromasdovalado.com Agora Plus 159 boulevard Auguste Blanqui 75013 Paris France Tel.: +33.970.46.70.60 www.agoraplus.fr magazine BILATERAL 43 EVENTO EVENTO SALÃO DO IMOBILIÁRIO E DO TURISMO PORTUGUÊS EM PARIS A terceira edição do Salão do imobiliário e do turismo português em Paris, em junho de 2014, foi mais um sucesso, com um número record de visitantes: 14.366! Fazemos um balanço da última edição do Salão. Bilateral: Quem visitou o Salão? Ricardo Simões: O Salão teve 14.366 visitantes, com 81% de visitantes franceses, 86% com mais de 35 anos dos quais, 61% acima dos 50 anos, 40% de visitantes eram empresários ou quadros superiores e 31% eram reformados. Bilateral: Quem expôs? Ricardo Simões: O Salão teve 141 expositores em 5.000 m2 de exposição, com 90% de grau de satisfação. Bilateral: O que disse a imprensa? Ricardo Simões: Houve mais de 400 artigos ou referências na imprensa francesa e 40 jornalistas solicitaram credenciação, entre os quais se destacam os jornalistas de BFM TV, Le Monde, RFI, M6, Expansion, Le Figaro Magazine, agência Lusa, Rádio Alfa, France Culture,… Bilateral: O que procuravam os visitantes? Ricardo Simões: 64% procuravam apenas uma região (Algarve 46% e Lisboa 33% no topo das preferências). 48% procuravam uma villa ou moradia contra 42% que preferiam apartamentos. 52% procuravam residência principal ou secundária e 12% interessados na aquisição para investimento locativo. 80% procuravam adquirir no prazo de 2 anos dos quais, 26% contavam fazê-lo no prazo de 6 meses. 44 magazine BILATERAL Bilateral: De onde vieram os visitantes? Ricardo Simões: 65% vieram da região parisiense, 4% da região Rhône-Alpes, 4% da região Provence-Alpes-Côte d’Azur e 27% de outras regiões de França. Bilateral: O que procuravam os reformados franceses? Ricardo Simões: Os números consubstanciam que o reformado francês que visitou o Salão procurava a aquisição de uma residência principal (59%), uma villa ou moradia (58%), localizada no Algarve (61%), no prazo de 2 anos (91%), recorrendo a fundos próprios (80%). 28% dos reformados franceses apresentava interesse pela região de Lisboa. Bilateral: E o que procuravam os Portugueses e franco-portugueses na faixa etária de mais de 35 anos? Ricardo Simões: Procuravam a aquisição de uma residência secundária (29%), villa ou moradia (43%), localizada no Algarve (25%) ou no Porto (24%), no prazo de 2 anos (76%) e com recurso a fundos próprios (53%). Deve ser referido que o Porto e Norte é a região mais procurada em termos relativos pelos Portugueses e franco-portugueses. Destacamos o número relativamente elevado, superior a todos os outros grupos, dos que assinalaram “descoberta” como razão para visitarem o salão (36%), a comprovar a ideia de desconhecimento do património imobiliário e das diversas oportunidades existentes em Portugal. Bilateral: Quem eram e o que procuravam os investidores? Ricardo Simões: O investidor que visitou o Salão era francês (76%) procurava essencialmente apartamento(s) (60%), em Lisboa (42%) ou no Algarve (37%), no prazo de 2 anos (91%) e com recurso a alavancagem de fundos junto de instituições financeiras (53%). Foi naturalmente o grupo que revelou maior apetência pela aquisição de prédios de apartamentos (6%). Uma outra curiosidade assenta no facto de ser o grupo que mais rapidamente pretende adquirir, 43% espera fazê-lo em menos de 6 meses. Bilateral: Quem eram os visitantes que queriam adquirir nos próximos 6 meses? Ricardo Simões: Eram franceses (82%), procuravam a aquisição de uma residência principal ou secundária (60%), villa ou moradia (45%), localizado no Algarve (45%) ou em Lisboa (32%), com recurso a fundos próprios (67%). Bilateral: Que comparação pode ser feita entre Algarve, Lisboa e Porto? Ricardo Simões: A procura de imobiliário comercial tem maior expressão na região do Porto e Norte (8%) e Lisboa (3%), sendo que no Algarve é de apenas 1%. Lisboa reúne a preferência dos investidores (42%) contra os 38% do Algarve e os 12% do Porto. Mas a região Porto e Norte é a mais procurada pelos Portugueses e franco-portugueses (35%), contra os 31% interessados no Algarve e os 24% em Lisboa. Os interessados no Algarve pretendem moradia (57%), contra os 44% do Porto e os 31% de Lisboa. CCIFP / Jorge Marques 14.366 visitantes em 2014 magazine BILATERAL 45 NOVIDADE Hotel de Empresas CCIFP Conquiste o mercado francês com o apoio da rede da Câmara de comércio e indústria franco-portuguesa A Câmara de comércio e indústria franco-portuguesa (CCIFP) acaba de lançar um novo serviço ao criar um Hotel de Empresas. “Quer vender e/ou prestar serviços no mercado francês, ganhar clientes, internacionalizar a sua empresa? Está convencido do potencial do mercado francês e procura um local em Paris para iniciar/prosseguir a atividade? Considera França um bom mercado para expandir a sua atividade, mas calculava os custos desse desenvolvimento demasiado elevados? Gostava de testar a aceitação do mercado francês aos seus produtos e serviços?” São estas as perguntas que a CCIFP procura responder. O Hotel de Empresas CCIFP pode ser a solução porque tem um espaço dedicado em “co-working” para um ou dois colaboradores, internet alta velocidade e wi-fi multifunções, impressora, scanner e fotocopiadora partilhada, computador em opção, telefone fixo dedicado, e sobretudo atendimento telefónico permanente em francês e em português. Também tem um armário fechado à chave para os documentos da empresa, sala de reuniões equipada com LCD para apresentações e capacidade para 8 pessoas e sala de apresentações da CCIFP com capacidade para 30 pessoas. “E, acima de tudo, tem aqui o apoio dos outros membros da Câmara que podem facilitar a sua entrada no mercado francês e aceder às práticas e normas de negócio em França” explica o Presidente Carlos Vinhas Pereira. A CCIFP argumenta que a França é a 2ª economia europeia e 5ª economia mundial, é um mercado de 66 milhões de habitantes e a sede de 30 grandes empresas que constam do Fortune Global 500. Também é o 1° destino turístico mundial com 83 milhões de visitantes e um país com uma presença de 2,5 milhões de Portugueses e franco-portugueses, com cerca de 45.000 empresas. Para além disso, a região de Paris é a 1ª região económica de França e da Europa e o coração económico da Europa, com um mercado de 506 milhões de consumidores e com projetos ambiciosos de desenvolvimento urbano e de investimento público (Euro 2016, Grand Paris). É a 1ª região europeia para o desenvolvimento de start-up’s. Mas a CCIFP avisa que, “crescer no mercado francês exige uma presença constante no mercado, uma absorção das prática e normas de fazer negócio em França, o respeito das obrigações administrativas, sociais e fiscais francesas, um acompanhamento local dos clientes, das suas necessidades pré e pós venda/serviço, um acelerador de criação de rede comercial e de prospeção de clientes, uma abordagem profissional e cuidada, que ateste o grau de seriedade da empresa e dos seus responsáveis, e promova uma imagem atraente”. Para além do facto de dispor de um escritório em Paris, as empresas que se instalarem no Hotel de Empresas CCIFP vão dispor da rede e da consultoria da CCIFP para crescer no mercado francês e para ajudar a resolver os problemas que surjam no quotidiano. “Há sinergias evidentes de desenvolvimento com outras empresas presentes no hotel” explica Ricardo Simões, Diretor executivo da CCIFP. magazine BILATERAL 47 VIDA DA CCIFP VIDA DA CCIFP CCIFP ASSINA PROTOCOLOS DE COOPERAÇÃO COM MUNICÍPIOS PORTUGUESES Protocolo com a CM de Viseu Viseu, junho de 2014 Protocolo com a CM da Batalha Batalha, agosto de 2014 Protocolo com a CM de Caminha Caminha, 2013 Protocolo com a CM de Faro Faro, setembro de 2014 Protocolo com a CM de Chaves Chaves, outubro de 2014 Protocolo com a CM de Penafiel Penafiel, fevereiro de 2014 Protocolo com a CM de Vila Pouca de Aguiar Paris, maio de 2014 Protocolo com a CM de Valpaços Valpaços, maio de 2014 Protocolo com o Governo Regional da Madeira Funchal, novembro de 2014 Protocolo com a CM de Idanha-a-Nova Paris, maio de 2014 Protocolo com a CM de Viana do Castelo Viana do Castelo, junho de 2014 Protocolo com a CM de Cascais Cascais, dezembro de 2014 Protocolo com a CM do Fundão Fundão, dezembro de 2014 A Câmara de comércio e indústria franco-portuguesa (CCIFP) tem vindo a assinar Protocolos de cooperação com Municipalidades portuguesas. “A ideia é pôr em contacto os membros da CCIFP e os empresários dos respetivos concelhos, para que façam negócio juntos” explica Carlos Vinhas Pereira, Presidente da CCIFP. “Esta é a forma de ajudarmos as empresas portuguesas a se internacionalizarem”. A CCIFP põe à disposição dos municípios “as ferramentas necessárias” para que as empresas portuguesas procurem novos negócios em França. 48 magazine BILATERAL magazine BILATERAL 49 VIDA DA CCIFP VIDA DA CCIFP Une délégation de la CCIFP a visité l’île de Madère Un Protocole de coopération a été signé avec le Gouvernement régional Une délégation de la Chambre de commerce et de l’industrie fran- 4.200 intentions d’achat pendant les trois jours du Salon, mais il n’y co-portugaise (CCIFP) s’est rendue, les 20 et 21 novembre, à Ma- a eu que 8 pour Madère. Il y a donc un travail à développer» a dit dère pour une visite à cette Région autonome portugaise. Le Pré- un représentant des agences immobilières de l’ACIF. sident Carlos Vinhas Pereira et les Administrateurs Mapril Batista, Les marques de vins de Madère ont montré un grand intérêt à tra- Mário Martins, Valdemar Francisco e José Trovão ont été reçus par vailler avec la CCIFP. Humberto Jardim, de la marque Henriques & le Président du Gouvernement de la Région Alberto João Jardim. Henriques, explique que «les vins de Madère sont très connus en Lors de cette mission, la CCIFP a signé un Protocole de coopération France. La France est même un des plus grands importateurs de avec la Secrétaire Régionale de la Culture, Tourisme et Transports, notre vin. Mais en France on croit que le Madère est un vin de cui- Conceição Estudante, et pendant les deux jours, les Administra- sine et nous souhaitons changer cette idée. Nous sommes avant teurs ont rencontré les dirigeants de la Chambre de commerce et tout un vin de table». Il y a du vin à Madère au moins depuis 1425, de l’industrie de Madère (ACIF-CCIM), de la Société de Développe- et les français de La Martiniquaise ont beaucoup contribué pour le ment de Madère et avec l’Association de l’industrie et du bâtiment développement du vin dans l’île. (ASSICOM). Les dirigeants de la CCIFP ont visité deux des principales marques Les entrepreneurs de Madère ont trouvé, dans cette approximation, de vin de Madère, la Henriques & Henriques et la Madeira Wine beaucoup de possibilités d’affaires, notamment dans le secteur im- Blandy’s, ainsi que l’entreprise Ilha Peixe, leader du marché de l’in- mobilier, du bâtiment, des vins et du tourisme. Il a été envisagé une dustrie du poisson dans l’île. présence «coordonnée» des entrepreneurs de Madère lors d’un Alberto João Jardim a évoqué la forte Communauté portugaise stand de l’île dans la prochaine édition du Salon de l’immobilier et de France «et son fort réseau d’entreprises» et a lancé le défi pour du tourisme portugais organisé par la CCIFP. que les exportations des entreprises de Madère vers la France, aug- Plusieurs agents immobiliers de Madère sont déjà venus au Sa- mentent. lon. «En 2014, les équipes du réseau Remax ont identifiées plus de «J’ai visité la CCIFP lors d’une de mes récentes visites à Paris. Au départ je ne savais pas trop ce que nous pouvions faire ensemble, mais en quelques semaines, nous avons mis en place cette mission et le Protocole que nous venons de signer» explique la Secrétaire Régionale Conceição Estudante. «A partir de maintenant, il y a un lien qui permet à la CCIFP et au Centro das Comunidades Madeirenses d’interagir directement». «Je considère que le Salon de l’immobilier et l’Hôtel d’entreprises, ce sont deux outils importants pour que nos entreprises découvrent le marché français». 50 magazine BILATERAL magazine BILATERAL 51 VIDA DA CCIFP VIDA DA CCIFP CCIFP recebeu trofeu SIL 2014 A Câmara de Comércio e Indústria Franco-Portuguesa foi agraciada com o troféu SIL 2014, na categoria internacionalização do setor imobiliário, no quadro do Salão Imobiliário de Portugal que decorreu de 8 a 12 de outubro no Parque das Nações em Lisboa. A distinção visa reconhecer o papel que a CCIFP, através da organização do Salão do Imobiliário e do Turismo Português em Paris, desempenhou na criação do movimento de Franceses interessados em investir em Portugal, na promoção de Portugal em França, e por conseguinte na recuperação do setor imobiliário. A CCIFP foi representada pelo Presidente Carlos Vinhas Pereira, pelos Administradores Mário Martins, Georges Barbosa, Mapril Baptista, e pelo Diretor Ricardo Simões. Carlos Vinhas Pereira recebeu o troféu das mãos de Luís Campos Ferreira, Secretário de Estado dos Negócios Estrangeiros e Cooperação. A participação da CCIFP no Salão do Imobiliário Português consistiu no acompanhamento de um grupo de investidores franceses, em reuniões com promotores e mediadoras, uma visita a projetos em reabilitação no centro histórico de Lisboa, e a permanência no Salão com um stand de promoção da próxima edição do Salão do Imobiliário e do Turismo Português em Paris. Empresários portugueses no Stade de France A CCIFP levou cerca de 120 empresários portugueses ao jogo de futebol entre a França e Portugal, no Stade de France, no passado mês de outubro. Os empresários portugueses, alguns dos quais se fizeram acompanhar por colaboradores, clientes e familiares, jantaram no restaurante panorâmico do Estádio, que foi privatizado por essa ocasião. Um concurso de prognóstico para o jogo foi organizado pela CCIFP e o vencedor foi François Lourenço, que recebeu uma garrafa de Magnum das CCIFP / Jorge Marques mãos do Presidente Carlos Vinhas Pereira, na companhia dos Administradores Mário Martins e Mapril Batista. Primeira reunião das empresas e associações franco-portuguesas da região PACA Pedro Ortigão Correia reuniu com a CCIFP De passagem por Paris, o Administrador da AICEP, Pedro Ortigão Correia, a Diretora das Relações Institucionais da AICEP Rita Araújo e o Diretor do Centro de Negócios da AICEP em Paris, António Silva, tiveram uma reunião com a CCIFP. “Aproveitámos a nossa reunião do Conselho de Administração para fazer um ponto da situação das relações institucionais entre a CCIFP e a AICEP” explicou Carlos Vinhas Pereira, Presidente da CCIFP. “Também estivemos a trabalhar em projetos muito concretos para os quais necessitamos do apoio da AICEP, como por exemplo missões e o nosso próximo Fórum”. Câmaras de Comércio querem criar Federação europeia “O nosso papel nestas missões é perceber a dinâmica destas empresas e vermos como é que nós, Agência, podemos apoiar também em termos de promoção das suas atividades” disse Pedro Ortigão Correia. Participaram na reunião todos os Administradores da CCIFP. Trophées pour les membres qui ont complété 5 ans Pendant le Dîner de Gala de la CCIFP, ont été remis des Trophées aux membres qui ont complété 5 ans d’adhésion à la Chambre. Comme le Gala a eu lieu à Lisbonne, beaucoup de membres n’ont pas été présents ni représentés, mais les Trophées leur seront remis plus tard. Ont été présents (ou représentés) les membres: Agex (José Trovão a représenté Didier Emerique) 52 magazine BILATERAL Exponens (Célia Martins) Société Francilienne du Bâtiment (Carlos Martins a représenté Patrice Francisco) Costa SAS (Henrique Costa) Autres membres qui recevront le Trophée: AGN Constructions Alfyma Batrama CEP 20 Ceramis Azulejos CIC Iberbanco Groupe Faria Immobilier Hitam France J’Oceane JSJ Les Merveilles du Portugal Luso Expertise Mário Lopes Coiffure MLGT Prest’Atlantiques Services SAS Isolation 2000 SAS Fernand Pose Valverde SARL Teve lugar em Marseille, em junho, a Primeira Reunião das Empresas e Associações Franco-Portuguesas da Região PACA, numa iniciativa do Consulado Geral de Portugal em Marseille e da CCIFP, em particular da sua Delegação PACA, e do Gabinete de Advogados MCL Avocats, patrocinado pelo Banco Espírito Santo, pela Fidelidade e pelo Serip Groupe. Num evento moderado por Jorge Constante da MCL Avocats e por Joaquim Pires, Delegado regional da CCIFP na região, a tarde começou por uma intervenção do Cônsul Geral de Portugal em Marseille, Pedro Marinho Costa, e da Maire-Adjointe para as relações internacionais da Mairie de Marseille, Martine Vassal. “Marseille tem acordos de parceria com 37 cidades estrangeiras, mas por enquanto ainda não tem nenhuma parceria com Portugal. Temos de corrigir esta falha” disse Martine Vassal. Carlos Vinhas Pereira, apresentou os setores em expansão em Portugal, como por exemplo a indústria do mar, o turismo e o imobiliário. Joaquim Pires, o Delegado da CCIFP para a região PACA lembrou a história da Câmara de comércio e listou os principais objetivos e serviços à disposição dos membros. Edouard Bondy da CCI International Provence Côte d’Azur e Valérie Le Sant, da Chambre Régionale des Métiers et de l’Artisanat PACA, apresentaram as duas estruturas e mostraram-se disponíveis para trabalhar com empresas de Portugueses. O economista Tiago Lavrador do Novo Banco falou da situação económica de Portugal e da evolução dos indicadores económicos portugueses. Ernestina Carreira, Maître de Conférences do Departemento de estudos portugueses e brasileiros da Universidade de Aix-Provence falou da rede de ensino da língua portuguesa na região. O último orador da tarde foi Pedro da Nóbrega que apresentou a Coordenação das Coletividades Portuguesas de França (CCPF). As Câmaras de Comércio e Indústria portuguesas na Europa reuniram na sede da CCIFP, em Paris, com vista à criação de uma Federação Europeia de Câmaras de Comércio. Estiveram presentes dirigentes das Câmaras de França, Alemanha, Polónia, Luxemburgo e Reino Unido. “Algumas não puderam estar presentes por razões de agenda, mas todos estamos de acordo em criar a Federação” explica Carlos Vinhas Pereira, referindo-se por exemplo às Câmaras de Comércio Portuguesas em Espanha, na Bélgica e na Roménia. “A criação da Federação é um ponto que fez unanimidade entre todos” explica Carlos Vinhas Pereira. “Agora nós vamos fazer uma proposta de estatutos e de funcionamento”. A criação de uma “força de representatividade mais importante” e o facto de “juntos termos mais peso em termos de loobing” foram ideias consensuais entre os participantes. “Todos estamos de acordo com a pertinência da Federação, com os objetivos e com as vantagens de trocarmos experiência, tal como aconteceu com as Câmaras de Comércio no Brasil, que também se juntaram numa Federação” explica o Presidente da CCIFP. “Só que aqui trata-se de países diferentes e por isso as coisas são mais complicadas, mas serão certamente mais enriquecedoras”. Carlos Vinhas Pereira no Parlamento A Comissão Parlamentar de Segurança Social e Trabalho da Assembleia da República recebeu em audição o Presidente da CCIFP, Carlos Vinhas Pereira, em sede de discussão dos Projetos Lei relativos à composição do Conselho Económico e Social. O Deputado eleito pelo círculo eleitoral da Europa, Carlos Gonçalves escreveu que “esta audição entra na história das nossas Comunidades pois ė a primeira vez que uma instituição da sociedade civil da Diáspora vem ao Parlamento participar no processo legislativo”. magazine BILATERAL 53 VIDA DA CCIFP Gala de Verão da CCIFP servida pelo Chef Silva A Gala de Verão da CCIFP, teve lugar no restaurante ‘Les Gorges de Pennafort’, perto de Draguignan, onde o Chef Philippe da Silva é português e detentor de uma estrela Michelin. “A Câmara de comércio realiza todos os anos em Paris a Gala de Inverno e nós queremos instituir aqui a Gala de Verão” disse Joaquim Pires, Delegado da CCIFP para a região PACA. Com cerca de 100 convidados, participaram também o Maire de Sainte Maxime, Vincent Morisse, os Adjuntos Mme Cagnol e Patrice Amado, o Cônsul Geral de Portugal em Marseille, Pedro Marinho Costa, assim como várias empresas da região, advogados, notários franco-portugueses, bancos,... Foi um jantar elegante com um menu de degustação que fez descobrir os sabores dos produtos da região. Há quase 20 anos que Philippe da Silva e a esposa gerem ‘Les Gorges de Pennafort’, depois de ter trabalhado com Louis Outhier em La Napoule, com Roger Vergé em Mougins, com Charles Barrier em Tours e de ter dirigido o célebre restaurante “Chiberta”, em Paris, onde conseguiu obter duas estrelas do famoso guia gastronómico. CCIFP recebeu Deputados portugueses A CCIFP recebeu uma delegação de Deputados portugueses, membros da Comissão Parlamentar de Amizade Portugal França, presidida por Carlos Gonçalves. Na reunião participou também a Presidente da Comissão homóloga, a Deputada Christine Pires-Beaume. Carlos Vinhas Pereira frisou o peso do tecido empresarial português em França, lamentando a impossibilidade de a CCIFP se candidatar a apoios do Quadro de Referência Estratégico Nacional (QREN) para projetos de promoção de empresas portuguesas em França e apelando aos Deputados para que debatam a possibilidade de considerar a CCIFP como “Instituição Estrangeira de Utilidade Pública”. O Presidente da CCIFP adiantou que faltam meios para lançar, por exemplo, um “Salão português do agroalimentar” e uma “Feira de Portugal” à imagem do Salão do Imobiliário e do Turismo Português, organizado pela Câmara de comércio. 54 magazine BILATERAL CCIFP PACA mostrou sabores de Portugal em Marseille A 2ª edição do evento “Saveurs du Monde”, uma organização da União de Câmaras UCCCAB e do World Trade Center, teve lugar em novembro, em Marseille. A iniciativa contou com a participação de 28 países, onde a cultura e os sabores de cada um foram representados. A Delegação PACA da CCIFP e o Consulado Geral de Portugal em Marseille participaram pela primeira vez neste evento, fazendo descobrir produtos gastronómicos e vinho português. Para o ano há mais. “Esperamos poder representar de novo o nosso país e fazer degustar os nossos petiscos e os nossos afamados vinhos” disse Joaquim Pires, Delegado regional da CCIFP para a região PACA. MEDIA MEDIA Bilateral: Como reage o jornal face a um mundo cada vez mais virtual? Carlos Pereira: O LusoJornal está muito atento, evidentemente. Aliás, há mais de 9 anos que está inteiramente disponível na net, em pdf. Mais de metade dos nossos leitores leem o jornal através do nosso site. Apesar dos nossos esforços, seria impossível chegar a todo o território francês com o jornal em papel. A “virtualização” torna assim o LusoJornal muito mais acessível e mais democrático. LUSOJORNAL Uma publicação editada pela CCIFP Editions O único semanário franco-português de informação editado em França LusoJornal: há 10 anos a fazer jornalismo de qualidade O LusoJornal é o único semanário franco-português de informação editado em França, e comemorou em setembro 10 anos de existência. É editado pela CCIFP Editions, a empresa de edições da Câmara de Comércio e Indústria Franco-Portuguesa (CCIFP). Desde a sua criação, o LusoJornal é dirigido por Carlos Pereira e foi com ele que descobrimos o jornal. Bilateral: Como surgiu a ideia de criar o LusoJornal? Carlos Pereira: Uma comunidade tão grande como a Comunidade portuguesa de França justificava a existência de um jornal semanário. Moram em França cerca de 1.200.000 Portugueses e lusodescendentes. A estes podemos acrescentar os Brasileiros, os Caboverdianos, 56 magazine BILATERAL os Angolanos,... enfim, os outros lusófonos, mas também os muitos lusófilos. É muita gente. Mas qualquer empresa deparase com o mesmo problema: como levar informação até toda esta franja da população? Justifica-se pois a existência do LusoJornal. Bilateral: O facto de ser um jornal gratuito não retira qualidade ao projeto? Carlos Pereira: Sinceramente, não. Todos nós ouvimos rádio em casa, no carro, no trabalho, e não pagamos para isso. Não passa pela cabeça de ninguém dizer que os jornalistas da redação da RTL (em França) ou da TSF (em Portugal) não fazem um trabalho de qualidade só porque nós não pagamos quando ouvimos estas rádios. O trabalho deles é pago pela publicidade. Quanto melhor for o trabalho deles, mais ouvintes têm e mais publicidade vendem. Nós estamos exatamente no mesmo registo. Temos de fazer um bom trabalho, para sermos mais lidos, para prestarmos um melhor serviço aos nossos clientes e vendermos mais publicidade. Bilateral: Como é distribuído o LusoJornal? Carlos Pereira: O LusoJornal está disponível em sítios de passagem habitual dos Portugueses: nos bancos, associações, lojas e mercados de produtos portugueses, alguns restaurantes, associações, escolas, igrejas,... Este é o nosso maior desafio: fazer chegar o jornal o mais próximo possível dos leitores. O setor bancário é um parceiro importante para nós porque o jornal está disponível em praticamente todas as agências da rede bancária portuguesa em França. Bilateral: Porque fazem uma distribuição nacional? Carlos Pereira: O LusoJornal é o único jornal português editado em França a fazer uma verdadeira distribuição nacional. Temos orgulho de sermos o único jornal a chegar à ilha da Córsega, a Grenoble, a Pau, a Tours, a Nantes,... Cerca de metade da população portuguesa de França não vive na região parisiense. E toda essa gente pede informação. Por isso, a nossa escolha foi natural. Bilateral: Estudos de mercado feitos em França mostraram que os Portugueses não leem. Como comenta estes estudos? Carlos Pereira: São estudos antigos. Os Portugueses não leem jornais que não falam deles, que não lhes são dirigidos. Nem os Portugueses, nem qualquer outra nacionalidade. Por isso o LusoJornal fala dos nossos leitores, dá informações que lhes dizem diretamente respeito, como mais ninguém dá. Então é natural que haja também mais leitores a lerem o LusoJornal. Bilateral: De que fala então o LusoJornal? Carlos Pereira: Fala dos Portugueses de França, fala da relação entre os nossos dois países e fala também das outras Comunidades radicadas em França. Na prática, fala daquilo que não interessa a mais nenhum jornal: nem aos jornais portugueses de Portugal, nem aos jornais franceses. Mantemos esta linha editorial há 10 anos e ela é a chave do nosso sucesso. Bilateral: Sabem quantos leitores têm? Carlos Pereira: O LusoJornal tem mais de 40.000 leitores por semana. Editamos 10.000 exemplares do jornal em papel e o restante são leitores via internet. Isto dá-nos uma grande responsabilidade. Somos um dos mais importantes jornais portugueses editados fora de Portugal. Bilateral: Que tipo de leitores são? Carlos Pereira: É muito heterogéneo. Tanto temos os Portugueses da primeira geração, como temos as segundas e terceiras gerações. Desde os dirigentes associativos aos dirigentes das maiores empresas portuguesas em França. A nossa linha editorial faz com que temos assuntos que interessa a todos eles. É complicado conseguir esta diversidade de leitores, mas nós temos conseguido. Bilateral: O LusoJornal Bélgica tem a mesma lógica editorial? Carlos Pereira: Sim, claro. Para além da edição semanal, em França, editamos também o LusoJornal na Bélgica. É um mensal. Consideramos que o mercado na Bélgica não aguentaria um jornal semanário. Bilateral: O LusoJornal é bilingue. Como selecionam os textos em português e em francês? Carlos Pereira: Não há qualquer regra. O LusoJornal é bilingue porque partimos do princípio que os nossos leitores o são também. Consideramos que isso é uma mais valia e esta é uma forma de nos identificar- mos ainda mais com o tipo de leitores que temos. Depende apenas de quem escreve. Bilateral: Precisamente, como é composta a equipa de redação do LusoJornal? Carlos Pereira: O LusoJornal tem uma equipa de redação muito reduzida e desmaterializada. O núcleo central tem menos de 10 pessoas, quase todos jornalistas com carteira profissional. Considero que isto é importante. Nós obedecemos a regras de deontologia jornalística. Depois, recorremos a uma vasta rede de colaboradores espalhados pelo país, que nos vão fazendo chegar as notícias que consideram mais interessantes. Não temos um olhar único sobre a sociedade, mas temos várias pessoas a ver essa mesma sociedade. Bilateral: De que vive o LusoJornal? Carlos Pereira: Vive da publicidade, claro. A área comercial é muito importante para nós. Mas basta ler o LusoJornal para compreender que os nossos clientes são “bem tratados”. A publicidade não é agressiva, não ultrapassa os 30% do jornal, não cansa o leitor. Muita publicidade faz com que a publicidade não tenha o efeito desejado. Acaba por passar despercebida. E aquilo que mais me agrada é a fidelização dos nossos clientes. Bilateral: Que vantagens para os membros da CCIFP? Carlos Pereira: O LusoJornal integra o “universo” CCIFP. Por isso, os membros da Câmara de Comércio e Indústria Franco-Portuguesa têm vantagens especiais, nomeadamente 20% de desconto imediato, qualquer que seja a campanha que comprarem. A equipa da CCIFP Editions: Carlos Pereira e Clara Teixeira magazine BILATERAL 57 NOUVEAUX MEMBRES Adriano Vicente e Filhos Agribéria AGV Sécurité Mármores, Granitos Commerce de gros Interlocuteur: Julien de Carvalho 13 rue Saint Honoré 78000 Versailles France Interlocuteur: António Araújo 1 rue de Mimont 06400 Cannes France Interlocuteur: Mário Pimpão 5 passage de Lagny 75020 Paris France +351.219.674.014 Interlocuteur: Julien dos Santos 3 rue Frédéric & Irène Joliot Curie/ 45400 Fleury-les-Aubrais France +33.2.38.72.11.20 +33.1.77.04.27.66 +351.253.142.000 +33.1.43.56.07.43 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] adrianovicente.com agriberia.fr agvsecurite.fr abborges.pt Carrosserie Aqueciminho, Lda Canalização, energia Arsalan Bureau d’Etudes Ingénierie C.Civil e Obras Públicas Ambulances Nation Interlocuteur: Nelson Vicente Rua da Costa Anços 2715-611 Montelavar Portugal Andrésy Automobiles Sécurité Electronique Alexandre Barbosa Borges Art et Pierre Taille et pose de pierre Ambulances Augusto Moreira, Lda Indústria cozinhas, portas Interlocuteur: Victor Fernandes 20 rue des Communes 78260 Achères France +33.1.39.11.97.64 Interlocuteur: Belisário Cardoso Ed. Veiga Velha, Bloco A-2° andar 4950-855 Cortes Monção - Portugal +351.936.914.106 Interlocuteur: Arsalan Leonard Le Parcs des Oiseaux Bât 4 220 avenue Brunette 83140 Six Fours-les-Plages France Interlocuteur: Andreia Pimentel Av. General Leclerc, Cabinet CGFE 4 83120 Plan de la tour France +33.6.01.02.37.40 Interlocuteur: Victor Machado Rua da variante, 25 4780-743 Santo Tirso Portugal +351.252.833.657 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] leonardarsalan.com ayeme.pt Bienvenue aux nouveaux membres C. Pinto Construções Construção Civil Cabinet Ficadex Expertise comptable CM Vila Pouca de Aguiar Autarquia Interlocuteur: Jorge Carvalho Rua Gabriel Constante, Lote 230 L8 1950-139 Lisboa Portugal +33.4.94.81.28.99 Interlocuteur: Sérgio Andrade Marques 25 bd Emmanuel Rouquier Résidence Emeraude 06130 Grasse France +33.4.93.36.02.11 Interlocuteur: António Alberto Machado Rua Henrique Botelho 5450-027 Vila Pouca de Aguiar Portugal +351.259.419.023 [email protected] [email protected] [email protected] ficadex.com cm-vpaguiar.pt Nouveaux membres de la Chambre de commerce et d’industrie franco-portugaise (CCIFP) depuis l’édition de la dernière édition de BILATERAL, en mai 2014. magazine BILATERAL 59 NOUVEAUX MEMBRES Casa do FC Porto Paris Association Caticom Communication NOUVEAUX MEMBRES Centrale Distribution Ameublement Clemente de Barros Avocat CGPP Immobilier Frema Assurances Courtiers d’assurance Grom Groupe BTP Groupe O Regalo Activités de société holding I2S Informática Informática Idéal Ambulances Ambulances Interlocuteur: António Valente de Carvalho 20 avenue Albert Einstein 93150 Le Blanc Mesnil France +33.1.48.60.90.01 Interlocuteur: Tiago Martins 7 traverse de l’Imprévu 95800 Cergy France Interlocuteur: M. Coulon 36 rue Clément Ader 91700 Fleury-Mérogis France +33.1.69.51.61.80 Interlocuteur: Clemente de Barros 19 avenue Notre Dame 06000 Nice France +33.4.93.80.16.00 Interlocuteur: Patrick Filaferro 55 avenue Marceau 75116 Paris France +33.1.46.03.91.80 Interlocuteur: José Ruivo 66 avenue de Paris 77164 Ferrières-en-Brie France +33.1.64.77.71.71 Interlocuteur: Joaquim Pires 2 av de la liberté 83120 Sainte Maxime France +33.4.94.43.89.15 Interlocuteur: Anabela Cunha Rua do Zambeze, 289 4250-505 Porto Portugal +351.228.340.400 Interlocuteur: Jorge Estafânio 1 bis Sente Galle 93370 Montfermeil France +33.1.45.09.15.15 [email protected] [email protected] [email protected] avocat.clementedebarros@ gmail.com Interlocuteur: Fréderic Janvier Av. Port Fréjus, Bat Ef Qua Latin V 83600 Fréjus France +33.4.94.51.27.36 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] fcporto-paris.com caticom.fr clementedebarros.com cgpp.fr gromsas.com JEC Rénovation Bâtiment tous corps d’etat Joaquim T. Costa et Freitas Construção Civil D’Accord Desnível Eco Responsible Capital Emconopa Travaux maçonnerie Trabalho temporário Assentamento de ladrilho Relation immobilier Intérim (BTP) Interlocuteur: Pedro Miguel Soares Leite 1 rue Paul Bert 77420 Champs-sur-Marne France +33.1.60.06.89.54 Interlocuteur: André Coroa Rua Barão de S. Januário, Loja 29 4470-473 Maia Portugal +351.229.419.415 Interlocuteur: Paulo Silva Rua D. Dinis n°6, Venda do Valado 2665-600 Venda do Pinheiro/ Portugal +351.219.661.368 Interlocuteur: César de Brito 114 rue de Vaugirard 75006 Paris France +33.1.45.48.68.96 Interlocuteur: Anthony Bento 14 rue du Pont Neuf 75001 Paris France +33.1.55.34.95.80 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] confrasilvas.com daccord.pt goldenretraiteportugal.com emconopa.com EMI LOC Transports Euro Bâtiment Bâtiment France Aventura Télévisions Edition de chaînes de TV France Ingénierie Services Bureau d’études en bâtiment Francisca S. R. de Castro Notaire Joti Menuiserie Caixilharias de alumínio JR Bâtiment France BTP Levira France Sarl Mobilier de bureau Interlocuteur: Manuel de Oliveira 36 boulevard de Strasbourg 94130 Nogent-sur-Marne France +33.1.48.72.18.42 Interlocuteur: Cláudia Bessa Rua Saibreira, 249 4757-067 Alpendorada Portugal Interlocuteur: Pedro Ribeiro Rua Casal de Ledoso n°3 4835-612 Guimarães Portugal +351.253.527.121 Interlocuteur: José Ruivo 66 avenue de Paris 77164 Ferrières-en-Brie France +33.1.60.94.04.92 Interlocuteur: António Cunha 173 boulevard Pereira 75017 Paris France +33.1.42.42.69.00 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] joti.fr jrfrance.com levira.fr MG Traiteur MGCR jec-renovation.fr Confrasilvas Cofragens i2s.pt Macolis Fr Climatisation, plomberie Marmocan Pedra natural ornamental Maître Anna Maceira Avocate droit commercial Traiteur Bâtiment Interlocuteur: Luís Filipe de Oliveira 2 rue de la haie aux vaches 78690 Les Essarts-le-Roi France Interlocuteur: José Dias Fernandes 47 boulevard de Stalingrad 94400 Vitry-sur-Seine France +33.1.45.15.25.65 Interlocuteur: Pedro Mendes Santos 66 avenue des Champs Elysées 75008 Paris France +33.9.70.26.12.36 Interlocuteur: Francis Klein 4 rue des Capucines 41300 Salbris France +33.2.54.94.25.51 Interlocuteur: Francisca Castro Rua Nossa Senhora de Graça, n° 12 r/c 4740-248 Esposende Portugal +351.253.968.400 Interlocuteur: Carla Carreira 14 rue Condorcet 94430 Chennevières-sur-Marne France +351.244.720.500 Interlocuteur: Hélder Costa Charneca do Carvalhal 2460-796 Turquel Portugal +351.262.919.931 Interlocuteur: Anna Maceira 3 square Thiers 75016 Paris France +33.1.42.71.31.49 Interlocuteur: Isabelle Guila Zone industrielle La Hayette 1000 rue Charles de Gaulle 77100 Mareuil-les-Meaux France +33.1.60.38.09.95 Interlocuteur: Miguel Costa 9 avenue Saint Antoine 83120 Sainte Maxime France +33.6.20.69.36.63 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] franciscacastro.com macolis.pt marmocan.pt aventura-tv.com 60 magazine BILATERAL mg-traiteur.fr magazine BILATERAL 61 NOUVEAUX MEMBRES MHS MLCF Location NOUVEAUX MEMBRES Multipompage Location de pompes à béton MZ Voyages Agences de voyages M&G Consulting Pub. design e arquitectura Location de véhicules Interlocuteur: Mário Henriques Largo Machado de Assis 9J 1700-116 Lisboa Portugal +351.217.970.810 Interlocuteur: Manuel Leça 30 boulevard des îles 92130 Issy-les-Moulineaux France +33.1.46.44.43.00 Interlocuteur: Hugo Morgado 7 rue de la Longueraie 91270 Vigneux-surSeine France +33.1.69.42.23.20 Interlocuteur: Carole Morgado Rue du Réveil Matin, Centre Commercial 91230 Montgeron France +33.1.69.42.39.00 Interlocutrice: Filomena Marques Largo Vitorino Damásio, 4-1° 1200-872 Lisboa Portugal Consultoria [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] mhs.pt ada.fr multipompage.fr mzvoyages.fr SARL Ambulances JV Ambulances Interlocuteur: Marie-Gabrielle Vermelha 11 bis allée de Castillon 93390 Clichy-sous-Bois France +33.1.43.81.74.05 SARL PJ Rénovation SARL RSD Peintures et sols souples Revêtements sols durs Interlocuteur: José Pereira 10 avenue de l’Alma 94100 Saint Maur-desFossés France +33.1.48.89.39.89 Interlocuteur: Pascal Pereira 34 route de Longjumeau 91380 Chilly Mazarin France +33.1.69.79.30.50 [email protected] [email protected] Pavage SCP SCP de Notaires SCPIM Cloisons plâtrerie Interlocuteur: Victor Pereira 71 chemin des Virgiles 83120 Sainte Maxime France +44.9.54.33.42.65 Interlocuteur: Nuno Monteiro 3bis rue de Paris 94470 Boissy Saint Leger/ France +33.1.45.69.13.01 Interlocuteur: Pascal Pereira 34 route de Longjumeau 91380 Chilly-Mazarin France +33.1.69.79.30.50 [email protected] nuno.monteiro@paris. notaires.fr [email protected] vmppavage.com Osmose Manutenção Gest. Edifícios Communica. événementielle Paulo Neto, Lda Portugal Heart, Lda Pro Portugal, Imobiliária Materiais de construção Cabazes Gourmet Agência imobiliária Interlocuteur: José Jerónimo Martins Oliveira Rua Delfim Ferreira, 555 4100-201 Porto Portugal +351.225.194.400 Interlocuteur: Caroline de Lipowski 6 rue de l’annonciade 83990 Saint Tropez France +33.4.94.96.70.37 Interlocuteur: Paulo Neto Av. 25 de Abril, Armazém B, Vila Verde 2705-902 Terrugem Portugal +351.219.605.930 Interlocuteur: Sílvia Abreu Rua Fonte do Pinheiro, 31 - 4°F 2500-203 Caldas da Rainha/ Portugal +351.262.838.463 Interlocuteur: Nuno Martins Rua Pedras Muitas, 22 2520-101 Baleal Portugal +351.262.282.636 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] pauloneto.pt portugalheart.pt proportugal.pt openline.pt Provence Menuiseries Menuiserie Bois et PVC QC Invest. Turísticos Investimentos turísticos Rentifracção Construções Construção Civil Restaurant l’Hermitage Restauration Transaction immobilière SARL STM Ent. générale du bâtiment Interlocutrice: Mylène Morgada 14 rue Pierre Curie - Le Suffren 83120 Sainte Maxime France +33.4.94.97.56.18 Interlocuteur: Starecki Bogolan 149 rue Lafayette 75010 Paris France +33.1.43.09.23.83 [email protected] [email protected] stilimmobilier.com SARL VMP Openline Facility Services SARL STIL Immobilier SA OH Portugal Réseau Immobilier Sud Provence Construction Bâtiment Tetriberica III Corporate Textile et habillement Tradibat Cloisons Cloisons, menuiseries Selarl Ducros Ferraioli Huissier de justice Sónia Falcão da Fonseca Escritório de advogados Interlocuteur: Nely Ferraioli 12 place San Peire, BP 56 83381 Les Issambres Cedex France +33.4.94.96.93.91 Interlocuteur: Sónia Falcão da Fonseca Urbanização Algot, Travessa A, Nº79 4570-085 Póvoa de Varzim Portugal +351.252.663.274 [email protected] [email protected] huissierissambres.com soniafalcaodafonseca.com T.Q.C. Relations Presse et Publiq. Unigrupocom Construções Construção Civil Interlocuteur: Thierry Morin 5 rue des Inventions 83120 Sainte Maxime France +33.4.94.49.10.40 Interlocuteur: Marina Correia Rua Sapadores, 85 1170-339 Lisboa Portugal +351.218.142.570 Interlocuteur: Manuel Alves Rua António Fernandes Ferreira Gomes, n° 72 4705-157 Braga Portugal +351.253.678.117 Monsieur Marius Domanico 118 avenue Charles de Gaulle 83120 Sainte Maxime France +33.4.94.96.04.05 Interlocutrice: Helena Pedras Ed. Infante, Av. D. João II - Lot 1.16.05 1990-083 Lisboa Portugal +351.210.965.113 Interlocuteur: Julien Pires 15 avenue Saint Antoine 83120 Sainte Maxime France +33.4.94.43.89.15 Interlocutrice: Ligia Martins Rua Frei Leão de S.Tomas, 468 B, Ervosa 4755-154 Trofa Portugal +351.252.490.010 Interlocuteur: Pascal Pereira 241 rue des Roses 77170 Servon France +33.1.64.05.11.55 Interlocutrice: Virginie Le Norgant 15 rue Monsigny 75002 Paris France +33.1.58.01.01.30 Interlocuteur: João Monteiro Rua da Barbeita, Lomba 4600-661 Amarante Portugal +351.255.531.784 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] tetriberica.com tradibat-cloisons.fr groupexpression.fr unigroup.com.pt qcinvestimentos.com 62 magazine BILATERAL optimhome.pt magazine BILATERAL 63 JURÍDICO Jurídico O novo Imposto sobre os lucros das sociedades em Portugal: as apostas e os riscos Em 16 de janeiro deste ano foi publicado o diploma que procedeu à reforma da tributação das sociedades, alterando o Código do Imposto sobre o Rendimento das Pessoas Coletivas em Portugal. Este diploma teve a sua origem nos trabalhos da Comissão de Reforma do IRC, iniciados no dia 3 de janeiro de 2012. As linhas gerais da reforma tiveram três vetores essenciais: a simplificação do sistema fiscal através da revisão dos benefícios fiscais e taxas de imposto, a revisão e simplificação das obrigações acessórias e redução de custos de contexto e a restruturação da política fiscal internacional. Cumpre efetuar um balanço do novo Código. Desde logo, a taxa de IRC é alterada de 25% para 23%, sendo criado para os sujeitos passivos que exerçam atividades ditas operativas e que sejam qualificados como pequena ou média empresa uma taxa de IRC de 17%, aplicável aos primeiros € 15.000 de matéria coletável. A ideia da Comissão, expressa no seu relatório, é a de uma redução gradual da taxa geral, em 5 anos, dos atuais 31,5% (incluindo derramas), para 19%, em 2018. Relativamente a este ponto, e embora compreendamos a intenção desta medida, mantemos dúvidas relativamente ao tipo de investimento atraído pelas baixas taxas nominais. Por outro lado, quanto à correlação entre o valor da taxa e o aumento ou diminuição da receita fiscal, os estudos estatísticos disponíveis pela OCDE demonstram que os países com uma taxa situada entre os 20% e os 30%, são aqueles em que a receita (em percentagem do PIB) é maior. Neste sentido, e atendendo às restrições orçamentais, entendemos que Portugal devia ter resistido à tentação de, em nome do aumento da competitividade, baixar a taxa para níveis mais baixos. Por outro lado, no que às obrigações acessórias e aos custos de contexto diz respeito, concordamos que se revelava premente retirar ao contribuinte o peso da prestação de certas informações, ou da obtenção de certas autorizações que retardavam ou mesmo inviabilizavam, na prática, o exercício de direitos legalmente previstos. Não obstante, não nos podemos esquecer também dos riscos que esta situação poderá criar. Com efeito, e a título de exemplo, a transmissibilidade dos prejuízos fiscais, no caso de sociedades fundidas, passa a ser automática. Esperamos aqui que a Administração Tributária tenha uma maior dificuldade no controlo dos requisitos e dos limites subjacentes a estas operações. A nova política fiscal internacional portuguesa passa, porém, no IRC, por uma (quase) total adesão ao princípio da territorialidade da tributação. Quer isto dizer que Portugal passa a tributar, quase exclusivamente, os rendimentos obtidos em Portugal, isentando - preenchidas as respetivas exigências - os rendimentos obtidos por estabelecimento estáveis no estrangeiro e, bem assim, os dividendos e mais-valias transmitidos por entidades estrangeiras para as portuguesas. As criticas que se faziam ao projeto inicial - de que este regime serviria unicamente para a triangulação de investimentos e possibilitaria a utilização de esquemas para garantir uma “dupla não tributação” -, parecem ter sido, em parte resolvidas, com o aumento da percentagem (5%) e tempo de controlo exigido (24 meses) e, bem assim, com a inclusão de certas “anti-mismatch rules”, que visam, precisamente, prevenir estas operações formais para evitar a tributação de um rendimento no país de residência e da fonte. Neste sentido, este regime é agora bem mais perfeito (embora ligeiramente menos atrativo), porquanto consegue evitar esquemas abusivos não beneficiam a economia portuguesa. Aguardamos agora, no seguimento desta política de incentivo ao crescimento económico, que sejam adotadas medidas que apostem na diminuição do custo do trabalho para as empresas, fator que nos parece também essencial para a atração de verdadeira atividade produtiva e de quadros qualificados para Portugal. Concluindo: o saldo das alterações, em especial a referida ‘participation isention’, parece ser muito positivo, restando aguardar para ver a capacidade de resposta e de adaptação da Administração tributária e dos contribuintes, ao aumento da complexidade do texto legal, sendo certo que as alterações promovidas podem vir a tornar Portugal uma porta de entrada e plataforma de investimento na Europa e nos países da lusofonia. RFF, Sociedade de Advogados, RL Rogério Fernandes Ferreira & Associados Praça Marquês de Pombal, 16 - 5º 1250-163 Lisboa Portugal +351.215.915.220 www.rffadvogados.pt magazine BILATERAL 65 AGENDA Livret 1000 Projetos Principales foires professionnelles en France Du 30/04 au 11/05 Foire Internationale de Paris Paris Porte de Versailles www.foiredeparis.fr Du 14/05 au 15/05 Tissu Premier Lille www.tissu-premier.com Du 09/09 au 11/09 Beyond Beauty - Cosmeeting Creative Beauty Paris Porte de Versailles http://beyondbeautyevents.com Du 16/09 au 18/09 Zoom By Fatex Paris Villepinte www.zoombyfatex.com Du 20/05 au 22/05 Les Salons de la Santé et de l’Autonomie Paris Porte de Versailles www.salons-sante-autonomie.com Du 16/09 au 18/09 Expofil Paris Villepinte www.expofil.com Du 16/06 a 20/06 Eurosatory Paris Villepinte www.eurosatory.com Du 16/09 au 18/09 Le Cuir à Paris Paris Villepinte www.lecuiraparis.com Du 04/07 au 07/07 Who’s Next Paris Porte de Versailles www.whosnext.com Du 16/09 au 18/09 Modamont Paris Villepinte www.modamont.com Du 05/07 au 07/07 Salon International de la Lingerie Paris Porte de Versailles www.lingerie-swimwear-paris.com Du 16/09 au 18/09 Première Vision Paris Villepinte www.premierevision.fr Du 05/07 au 07/07 Interfilière Paris Porte de Versailles www.interfiliere.com Du 24/09 au 25/09 Intelligent Building Systems - IBS Paris CNIT La Défense www.ibs-event.com Du 05/07 au 07/07 Playtime Paris Parc Floral de Paris Vincennes www.playtimeparis.com Du 26/09 au 29/09 Première Classe Paris Tuileries www.premiere-classe-tuileries.com Du 05/09 au 08/09 Bijorhca Paris Porte de Versailles www.bijorhca.com Du 26/09 au 29/09 Paris sur Mode Paris Tuileries www.parissurmode.com Du 05/09 au 09/09 Maison & Objet Paris Villepinte www.maison-objet.com Du 26/09 au 29/09 Don’t Believe The Hype Paris Tuileries www.dontdontdontbelievethehype.com Du 26/09 au 29/09 The Box Paris Tuileries www.thebox-paris.com Du 17/11 au 20/11 Expobois Paris Villepinte www.expobois.fr Du 07/10 au 09/10 CPHL Worldwide / ICSE Expo Paris Villepinte www.cphi.com/europe/home Du 18/11 au 21/11 Equipbaie Metalexpo Paris Porte de Versailles www.equipbaie-metalexpo.com Du 19/10 au 23/10 SIAL Paris Villepinte www.sialparis.fr Du 19/11 au 23/11 Salon Saveurs Paris Porte de Versailles www.salon-saveurs.com Du 19/10 au 23/10 IPA Paris Villepinte www.sialparis.fr Du 25/11 au 27/11 Salon des Maires et Collectivités locales Paris Porte de Versailles http://smcl.salons.groupemoniteur.fr/ Du 04/11 au 06/11 Expoprotection Paris Villepinte www.expoprotection.com Du 04/11 au 06/11 Cartes Paris Villepinte http://fr.cartes.com Du 04/11 au 07/11 Midest Paris Villepinte www.midest.com Du 16/11 au 20/11 Equip’Hôtel Paris Porte de Versailles www.equiphotel.com Du 02/12 au 05/12 Pollutec Lyon Eurexpo www.pollutec.com Du 05/12 au 08/12 Saveurs des Plaisirs Gourmands Paris Espace Champerret www.salon-saveurs.com Du 06/12 au 14/12 Salon Nautique de Paris Paris Porte de Versailles www.salonnautiqueparis.com Du 06/12 au 09/12 Esprit Meuble Paris Porte de Versailles www.espritmeuble.com Du 17/11 au 20/11 Emballage Paris Villepinte www.all4pack.fr/salon-emballage 1000 PROJETOS AUGMENTE Du 17/11 au 20/11 Manutention Paris Villepinte www.manutention.com LE RENDEMENT DE VOTRE ÉPARGNE ET FINANCE LES PROJETS DES JEUNES Principais feiras profissionais em Portugal De 02/05 a 04/05 Imobraga Braga - Salão do Imobiliário De 06/05 a 10/05 Tektónica Lisboa - Feira Internacional de Construção e Obras Públicas De 06/05 a 10/05 SIMAC Lisboa - Salão Internacional de Materiais e Equipamentos para a Construção 66 magazine BILATERAL De 06/05 a 10/05 Tekwood Lisboa - Feira Indústria da Madeira e Cortiça para a Construção De 28/05 a 31/05 Expo House Concept Batalha - Showroom Internacional de Mobiliário e Decoração de Portugal De 26/07 a 10/08 Feira Nacional de Artesanato de Vila do Conde Vila do Conde - Feira de Artesanato De 07/05 a 08/05 Moldplás - Logistrans Portugal Estoril - Salão Profissional de Logística, Transportes, Equipamentos e Armazém De 29/05 a 01/06 Feira Náutica do Tejo Lisboa - Feira Náutica do Tejo De 08/10 a 12/10 SIL Lisboa - Salão Imobiliário de Portugal De 30/05 a 31/05 Expofranchise Estoril - Salão franchising De 24/10 a 26/10 Portugal Fashion Porto - Mostra de Moda Portuguesa De 07/06 a 15/06 Salão Nacional de Alimentação Santarém - Salão Nacional de Alimentação De 07/11 a 10/11 Encontro com o Vinho e Sabores Lisboa - Vinho e Sabores De 09/05 a 11/05 Feira das Viagens Lisboa - Feira de Turismo De 28/05 a 30/05 Fórum do Mar Porto - Feira de Turismo De 28/06 a 06/07 FIA Lisboa Lisboa - Feira Internacional do Artesanato De 29/11 a 07/12 Natalis Lisboa - Feira de Natal de Lisboa banquebcp.fr 01/2015 De 30/04 a 04/05 Ovibeja Beja - Feira do Alentejo + 33 (0)1 42 21 10 10* banquebcpfr BANQUE BCP, SAS à Directoire et Conseil de Surveillance, au capital de 103 689 744 euros. Siège social 14, avenue Franklin Roosevelt 75008 Paris N° 433 961 174 RCS PARIS - Société de Courtage d’Assurances Garantie Financière et Assurance Responsabilité Civile Professionnelle conformes au Code des Assurances - N° identification TVA FR 71 433 961 174. Intermédiaire d’assurance, immatriculé à l’Orias sous le N° 07 002 041 site web ORIAS : www.orias.fr. Autorité de Contrôle Prudentiel et de Résolution (ACPR), 61, rue Taitbout 75436 Paris Cedex 09 - site web ACPR : www.acpr.banque-france.fr/ * Mardi, Mercredi et Vendredi : 9h/18h Jeudi : 10h/18h Samedi : 9h/16h25 SOLUTIONS D’ASSURANCES ENTREPRISES AGENCE FIDELIDADE PARIS OPÉRA 27, rue du Quatre Septembre 75002 Paris Tél. : 01 40 06 06 06 E-mail : [email protected] Opéra Fidelidade - Companhia de Seguros, S.A. Siège : Largo do Calhariz, 30 1249-001 Lisboa - Portugal - NIPC e Matrícula 500 918 880, CRC Lisboa - Capital Social 381.150.000 € Succursale de France : 29, boulevard des Italiens - 75002 Paris - RCS Paris B 413 175 191 - Tél. 01 40 17 67 20 - Fax : 01 40 17 67 29
Documentos relacionados
em síntese - Portugal Business Club Touraine
«les Capverdiens ont vocation à revenir au Cap Vert». Ne pouvait-il tenir de tels propos puisqu’il parlait des Roms! De même, pendant le débat télévisé le nom «Capverdien» ne fut jamais prononcé. P...
Leia maisLa Cité des Hommes
Saint Sarkis, dédiée à la mémoire de ses parents.En avril 1942, en pleine guerre, Calouste Gulbenkian se rendit pour la première fois au Portugal, en quête de paix - d'une paix qu'on ne trouvait al...
Leia maisroteiro - Cap Magellan
Ma volonté n'est pas de polémiquer et encore mois de m'arcbouter sur des interprétations de chiffres notamment sur les vingt dernières années d'expériences. Je ne veux même pas secouer les mentalit...
Leia mais