Chapter II
Transcrição
Chapter II
Chapter III VIÑËUPADA—PRAKARAËAM Declinations Viñëupada is the term for "inflected word", a word to which suffixes have been added to indicate its gramatical value in a sentence, like in the conjugation of verbs or in the declension of nouns. This chapter deals with declensions, and the first seven sütras explain the basic rules. 87 ADaaTau ivZ<au>ai¢-k-MaQaRvNa( NaaMa ))87)) adhätu-viñëubhaktikam arthavan näma a— not; dhätu—a dhätu, verbal root; viñëubhaktikam—a Viñëubhakti, suffix; arthavat—having meaning; näma—called näma. Any word that is not dhätu nor Viñëubhakti , and has independent meaning, is called näma. 88 Pa[k*-iTa" PaUvaR ))88)) prakåtiù pürvä prakåtiù—prakåti (original word, without Viñëubhaktis, therefore without gramatical value in the sentence); pürvä—the first part. The first part of a Viñëupada is called prakåti. 89 Pa[TYaYa" Par" ))89)) pratyayaù paraù pratyayaù—pratyaya, the same as Viñëubhakti, suffix; paraù—the last part. The second part is called pratyaya. I) prakåti+ pratyaya (or Viñëubhakti) = Viñëupada (inflected word) Ex: (Bg 1.1) dharma-kñetra (prakåti)+ i (pratyaya) Ö (41) dharma-kñetre (Viñëupada or inflected word). 90 Ta}a NaaMNa" Sau AaE JaSPa[QaMaa, AMaaE XaiSÜTaqYa, $=a >YaaiM>aSTa*TaqYaa, xe >YaaM>YaScTauQas, xiSa >YaaM>YaSa( PaÄMaq, xSaaeSaaMziï, Naq AaeSa( SauPSaáMaq ))90)) tatra nämnaù su au jas prathamä, am au ças dvitéyä, öä bhyäm bhis tåtéyä, ìe bhyäm bhyas caturthé, ìasi bhyäm bhyas païcamé, ìas os äm ñañöhé, ni os sup saptamé List of original Viñëubhaktis and their respective cases for the declension of Nämas: CASES 1st Prathamä Singular eka-vacanam su~ Dual dvi-vacanam au Plural bahu-vacanam jas 2nd Dvitéyä 3rd Tåtéyä 4th Caturthé 5th Païcamé 6th Ñañöhé 7th Saptamé am öä ìe ìasi ìas ìi ” bhyäm ” ” os ” ças bhis bhyas ” äm sup I) Prathamä Viñëubhaktis are also used as Sambodhana, corresponding to Vocative case in Latin, which is like an eighth case. II) Brief explanation of each case: (This subject will be extensively explained in the section Käraka-prakaraëam, chapter V) 1- Prathamä (prath) − is used to indicate the subject. Ex: suhåd vadati ( the friend speaks. 2- Dvitéyä (dvit) − indicates the end of the action, normally object. This case can be sometimes identified by the use of the preposition ‘to’. Ex: suhådaà paçyämi – I see a friend. suhådaà vadämi − I talk to a friend. suhåd mandiraà gacchati − the friend goes to the temple. 3- Tåtéyä (tåt) − indicates the means by which the action is done, or that someone is accompanying the performance of the action. Usually this case is expressed in English by the use of the prepositions ‘by’ or ‘with’. Ex : kareëa khädämi − I eat with the hand. suhådä gacchämi − I go with a friend. 4- Caturthé (cat) − indicates the beneficiary of the action. Usually identified by the preposition ‘to’. Ex: suhåde dänaà dadämi − I give a gift to my friend. 5- Païcamé (païc) − refers to the source of the action, and the preposition used is ‘from’. Ex : suhådaù dänaà pratighånämi − I receive a gift from a friend. 6- Ñañöhé (ñañ) − is used to indicate possession, and the preposition is ‘of’. Ex : suhådaù gåhaù − the house of my friend. 7- Saptamé (sap) − indicates the place. Ex: suhåd gåhe − the friend is in his house. suhådi viçväsaù − confidence in a friend . 8- Sambodhana (Sam) − is used to address or call somebody. Ex: he suhåd − Oh my friend! 91 Ta}a JaTaXaxPaa wTa", oê Saae", xSaer( wê ))91)) tatra ja-öa-ça-ìa-pä itaù, uç ca soù, ìaser iç ca tatra— there, in these; ja-öa-ça-ìa-päù—ja, öa, ça, ìa and pa-Räma; itaù — ‘it’ or ‘anubandha’, indicatory letter; uù ca soù—also the u~ of su~; ìaseù iù ca—and i-Räma of ìasi In these Viñëubhaktis, j, ö, ç, ì and p, the u~ of su~, and i of ìasi are it. I) ‘It’ or anubandha is a indicatory letter or letters used along with some pratyayas, dhätus, and even with some nämas. There are three reasons by which anubandhas are used: 1- uccharaëaartha (to facilitate pronunciation), 2- lakñaëa (to distinguish paronyms), 3- vidhi (to give rules for certain words).They disappear in the process of forming the declention of the word. II) List of the original Viñëubhaktis with anubandhas in brackets: 1st prathamä s[u~] au [j]as 2nd dvitéyä am ” [ç]as 3rd tåtéyä [ö]ä bhyäm bhis 4th caturthé [ì]e ” bhyas 5th païcamé [ì]as[i] ” ” [ì]as os äm [ì]i ” su[p] 6th ñañöhé 7th saptamé 92 NaaMaSa&j(êTauivRDa" ))92)) näma-saàjïaç caturvidhaù näma-saàjïaù—called Näma; caturvidhaù—four kinds. The nämas are of four classes. I) The four classes of the nämas: (1) Puruñottama-liìga (masculine gender), (2) Lakñmé-liìga (feminine gender), (3) Brahma-liìga (neuter gender), (4) avyaya (indeclinable). (From this point on the cases of the words in the sütras is indicated in the synonyms. The abreviation of the cases is given in the next chart, and the number is indicated by the letters e (eka-vacanam, singular), d (dvi-vacanam, dual) and b(bahu-vacanam, plural). 93 SarraMaYaaeivRZ<auSaGaaeR ivZ<auPadaNTae ))93)) sa-ra-rämayor viñëusargo viñëupadänte sa-ra-rämayoù (ñañ d)—of sa- and ra-Räma; viñëusargaù (prath e)—Viñëusarga; viñëupadänte (Sapt e)— at the end of Viñëupada. Sa and ra-Räma change to Viñëusarga at Viñëupadänta. I) The Viñëubhaktis after removing the anubandhas and applying sütra 93: prath dvit tåt cat païc ñañ sap samb ù am ä e aù ” i ù au ” bhyäm ” ” os ” au II) Examples of the application of the Viñëubhaktis to a näma: a) suhåd (friend) suhådau suhådaù prath suhåd1 dvit suhådam ” ” tåt suhådä suhådbhyäm suhådbhiù cat suhåde ” suhådbhyaù païc suhådaù ” ” aù ” bhiù bhyaù ” äm su aù ñañ ” suhådoù suhådäm sap suhådi ” suhåtsu2 samb suhåd suhådau suhådaù 1 Here, in this case, the suffix su\ is not applied; 2there is internal sandhi (63). b) nau (boat) prath nauù nävau nävaù 1 dvit nävam ” ” tåt nävä naubhyäm naubhiù cat näve ” naubhyaù païc nävaù ” ” ñañ ” nävoù näväm sap nävi ” nauñu2 samb nauù nävau nävaù 1 nau+ am Ö (52) nävam; 2 (107) III) Declention of kåñëa in prathamä: kåñëa+ s[u] Ö (91) kåñëa+ s Ö (93) kåñëaù kåñëa+ au Ö (46) kåñëau kåñëa+ [j]as Ö (91) kåñëa+ as Ö (93) kåñëa+ aù Ö (40) kåñëäù prath kåñëaù kåñëau kåñëäù 94 dXaavTaaradMXaSaaerraMahr" ))94)) daçävatäräd am-çasor a-räma-haraù daçävatärät (païc e)—after Daçävatära; am-çasoù (ñañ d)—of am and [ç]as; a-räma-haraù (prath e)—the elision (Hara) of a-Räma. After Daçävatära, a-Räma of am and [ç]as is Hara. I) Kåñëa, dvitéyä eka-vacanam: kåñna+ am Ö (94) kåñëa+ m Ö kåñëam 95 dXaavTaarSYa i}aiv§-Ma" XaiSa, TaSMaaTa( Saae Na" Pau&iSa ))95)) daçävatärasya trivikramaù çasi, tasmät so naù puàsi daçävatärasya (ñañ e)—of Daçävatära; trivikramaù (prath e)—Trivikrama; çasi (sap e)—before [ç]as; tasmät (païc e)—after that; saù (prath e)—sa-Räma; naù (prath e)—na-Räma; puàsi (sap e)—in masculine nämas. Before [ç]as, Dañävatära changes to Trivikrama, and if the word is masculine, the s of [ç]as changes to n. I) Kåñëa, dvitéya bahu-vacanam: kåñëa+ [ç]as Ö (91) kåñëa+ as Ö (94) kåñëa+ s Ö (95) kåñëä+ s Ö (95) kåñëä+ n Ö kåñëän dvit kåñëam kåñëau kåñëän Sarveçvaränta Puruñottama-liìga 96 AraMaaNTa" k*-Z<aSa&j(" ))96)) a-rämäntaù kåñëa-saàjïaù a-räma-antaù (prath e)—ending in a-Räma; kåñëa-saàjïaù (prath e)—called Kåñëa. Any näma ending in a-Räma is called Kåñëa. I) In Sanskrit, the nämas ending in Vämana a are either masculine or neuter. 97 k*-Z<aaT$=a wNa" ))97)) kåñëät öä inaù kåñëät (païc e)—after Kåñëa; öäù (prath e)—[ö]ä; inaù (prath e)—the replacement ina. After Kåñëa, [ö]ä is replaced by ina. I) Tåtéyä, eka-vacanam: kåñëa+ [ö]ä Ö (97) kåñëa+ ina Ö (41) kåñëena 98 k*-Z<aSYa i}aiv§-Maae GaaePaale/ ))98)) kåñëasya trivikramo gopäle kåñëasya (ñañ e)—of Kåñëa; trivkramaù (prath e)—Trivikrama; gopäle (sap e)—before Gopäla. In Kåñëa, final a becomes Trivikrama before Gopäla. I) Tåtéyä, dvi-vacanam: kåñëa+ bhyäm Ö (98) kåñëä+ bhyäm Ö kåñëäbhyäm 99 k*-Z<aaiÙSaESa( ))99)) kåñëäd bhis ais kåñëät (païc e)—after Kåñëa; bhis (prath e)— bhis; ais (prath e)—the replacement ais. After Kåñna, bhis is replaced by ais. I) Tåtéya, bahu-vacanam: kåñëa+ bhis Ö (99) kåñna+ ais Ö (45) kåñëais Ö (93) kåñëaiù Trit kåñëena kåñëäbhyäm kåñëaiù 100 k*-Z<aaTxeYaR" ))100)) kåñëät ìer yaù kåñëät (païc e)—after Kåñëa; ìeù (prath e)—Viñëubhakti [ì]e; yaù (prath e)—the replacement ya. After Kåñëa, [ì]e is replaced by ya. I) Caturthé, eka-vacanam: kåñëa+ [ì]e Ö (100) kåñëa+ ya Ö (98) kåñëä+ ya Ö kåñëäya 101 k*-Z<aSYa W vEZ<ave bhuTve ))101)) kåñëasya e vaiñëave bahutve kåñëasya (ñañ e)—of Kåñëa; e—e-Räma; vaiñëave (sap e)—before Vaiñëava ; bahutve (sap e)— in plural. In plural, final a of Kåñëa changes to e when it is followed by Vaiñëava. I) Caturthé, bahu-vacanam: kåñëa+ bhyas Ö (101) kåñëe+ bhyas Ö (93) kåñëebhyaù cat kåñëäya kåñëäbhyäm kåñëebhyaù 102 k*-Z<aaTxSaeraTa( ))102)) kåñëät ìaser ät kåñëät (païc e)—after Kåñëa; ìaseù (ñañ e)—of [ì]as[i]; ät (prath e)—the replacement ät. After Kåñëa, [ì]as[i] is replaced by ät. I) Païcamé, eka-vacanam: kåñëa+ [ì]as[i] Ö (102) kåñëa+ ät Ö (40) kåñëät païc kåñëät kåñëäbhyäm kåñëebhyaù 103 k*-Z<aaTxSa" SYa ))103)) kåñëät ìasaù sya kåñëät (païc e)—after Kåñëa; ìasaù (ñañ e)—of [ì]as; sya—the replacement sya. After Kåñëa, [ì]as is replaced by sya. I) Ñañöé, eka-vacanam: kåñëa+ [ì]as Ö (103) kåñëa+ sya Ö kåñëasya 104 k*-Z<aSYa W AaeiSa ))104)) kåñëasya e osi kåñëasya (ñañ e)—of Kåñëa; e—e-Räma; osi (sap e)—before os. Final a of Kåñëa changes to e before os. I) Ñañöé, dvi-vacanam: kåñëa+ os Ö (104) kåñëe+ os Ö (51) kåñëay+ os Ö (93) kåñëayoù 105 vaMaNaGaaePaqraDaa>Yaae Nau@( AaiMa ))105)) vämana-gopé-rädhäbhyo nuò ämi vämana-gopé-rädhäbhyaù (païc d)—after words ending in Vämana, after Gopé-saàjïa or Rädhä-saàjïa; nuö (prath e)—the particle n[uö]; ämi (sap e)—before äm. After Vämana, Gopé-saàjïa and Rädhä-saàjïa, n[uö] is inserted before äm. I) This particle n[uö], has ‘öa-Räma as it’. The characteristic of the suffixes with this kind of anubandha is that they always integrate with the following Viñëubhakti. 106 vaMaNaSYa i}aiv§-Maae NaaiMa, Na* XaBdSYa Tau va, Na iTaSa*cTaóae" ))106 vämanasya trivikramo nämi, nå-çabdasya tu vä, na tiså-catasroù vämanasya (ñañ e)—of Vämana; trivikramaù (prath e)—Trivikrama; nämi (sap e)—before näm (n[uö]äm); nå-çabdasya (ñañ e)—of the word nå (man); tu— but; vä— optional; na— not; tisåcatasroù (ñañ d)—of the words tiså and cataså (tri and catur in Lakñmé-liìga). Before näm, Vämana becomes Trivikrama, except in tiså and cataså; and it is optional in nå. I) Ñañöé, bahu-vacanam: kåñëa+ äm Ö (105) kåñëa+ n[uö]äm Ö kåñëa+ näm Ö (106) kåñëä+ näm Ö kåñëänäm ñañ kåñëasya kåñëayoù kåñëänäm I) Saptami, eka-vacanam: kåñëa+ [ì]i Ö (91) kåñëa+ i Ö (41) kåñëe 107 wRìrhiriMa}ak-xe>Ya" Pa[TYaYa iviriÄSaSYa zae, NauiMvZ<auSaGaR VYavDaaNae_iPa, Na Tau ivZ<auPadaÛNTa SaaTaqNaaMa( ))107)) éçvara-harimitra-kaìebhyaù pratyaya-viriïci-sasya ño, num-viñëusargavyavadhäne 'pi, na tu viñëupadädyanta-säténäm éçvara-harimitra-ka-ìebhyaù (païc d)—after Éçvara, Harimitra, ka- and ìa-Räma; pratyayaviriïci—of a pratyaya (Viñëubhakti, suffix) and Viriïci (36); sasya (ñañ e)—of sa-Räma; ñaù (prath e)—ña-Räma; num-viñëusarga-vyavadhäne (sap e)—in the case of interposition of the particle num or Viñëusarga; api—even; na—not; tu—but; viñëupada-ädi-anta—at the beginning or at the end of Viñëupada; säténäm (ñañ d)—of the word säté (gift). After Éçvara, Harimitra, k and ì, s changes to ñ, if this s belongs to a pratyaya or Viriïci, and even if num or Viñëusarga are interposed; but this does not happen at the beginning or at the end of word, nor in the case of säté. I) Saptamé, bahu-vacanam: kåñëa+ su[p] Ö (101) kåñëe+ su Ö (107) kåñëe+ ñu Ö kåñëeñu sap kåñëe kåñëayoù kåñëeñu 108 SaMbaeDaNae SaubuRÖSa&j(" ))108)) sambodhane sur buddha-saàjïaù sambodhane (sap e)—in sambodhana (calling and addressing); suù (prath e)—Viñëubhakti s[u\]; buddha-saàjïaù (prath e)—called Buddha. In Sambodhana, s[u\] is called Buddha. 109 WAaevaMaNae>Yaae buÖSYaadXaRNaMa( ))109)) e-o-vämanebhyo buddhasyädarçanam e-o-vämanebhyaù (païc d)—after e-, o-Räma or Vämana; buddhasya (ñañ e)—of Buddha; adarçanam (prath e)—disappearance. Buddha disappears after Vämana, e or o, I) Sambodhana, eka-vacanam: kåñëa+ s[u] Ö (109) kåñëa II) Complete chart of Kåñëa-saàjïa: prath kåñëaù kåñëau kåñëäù dvit tåt cat païc ñañ sap samb kåñëam kåñëena kåñëäya kåñëät kåñëasya kåñëe kåñëa ” kåñëäbhyäm ” ” kåñëayoù ” kåñëau kåñëän kåñëaiù kåñëebhyaù ” kåñëänäm kåñëeñu kåñëäù 110 rz‰ÜYae>Yaae NaSYa <a", SaveRìrhYavk-vGaRPavGaR VYavDaaNae_iPa SaMaaNaivZ<auPade, Na Tau ivZ<auPadaNTaSYa ))110)) ra-ña-å-dvayebhyo nasya ëaù, sarveçvara-ha-ya-va-kavarga-pavargavyavadhäne 'pi samäna-viñëupade, na tu viñëupadäntasya ra-ña-å-dvayebhyaù (païc d)—after ra-, ña-Räma and å-Dvaya; nasya (ñañ e)—of na-Räma; ëaù (prath e)—ëa-Räma; sarveçvara-ha-ya-va-ka-varga-pa-varga-vyavadhäne (sap e)—in case of interposition of Sarveçvara, ha-, ya-, va-Räma, ka-varga and pa-varga; api-even; samänaviñëupade (sap e)—in the same Viñëupada; na—not; tu—but; viñëupada-antasya (ñañ e)—of the end of Viñëupada. After r, ñ or å-Dvaya, n changes to ë, even if there is interposition of Sarveçvara, h, y, v, kavarga and pa-varga, or any combination of these letters. This change takes place within the same word but not at Viñëupadänta. I) Ex: räma+ [ö]ä Ö (97) räma+ ina Ö (41) rämena Ö (110) rämeëa (In rämeëa, there is interposition of ‘äme’, two Sarveçvaras and pa-varga.) räma+ äm Ö (105) räma+ n[uö]. äm Ö räma+ näm Ö (106) rämä+ näm Ö (110) rämäëäm Some examples: rudräëäm, manuñyäëäm, karmaëi, indriyäëi, pitåëäm, maharñéëäm. 111 XaSaadYaae YaduSa&j(" ))111)) çasädayo yadu-saïjïäù ças-ädayaù (prath d)—beginning with [ç]as; yadu-saïjïäù (prath d)—called Yadus. The Viñëubhakti from [ç]as onwards are called Yadus. I) The Yadus: [ç]as [ö]ä bhyäm bhis [ì]e bhyäm bhyas [ì]as[i] bhyäm bhyas [ì]as os äm [ì]i os su[p] (The Sambodhana Viñëubhaktis are not Yadus because they are actually prathamä.) 112 A}a PaaddNTaMaaSaYauz wTYaeTaeza&, PaÕTMaaSYaUziMaTYaeTae ivirÄYaae Yaduzu va ))112)) atra päda-danta-mäsa-yüña ity eteñäà, pad-dat-mäs-yüñan ity ete viriïcayo yaduñu vä atra—here; päda-danta-mäsa-yüña iti—the words päda (foot), danta (tooth), mäsa (mouth) and yüña (soup); eteñäm (ñañ d)—of these; pad-dat-mäs-yüñan iti—the forms pad, dat, mäs and yüñan; ete (prath d)—this; viriïcayaù (prath d)—Viriïci (replacement); yaduñu (sap d)—before any Yadu; vä—optionally. The words päda, danta, mäsa and yüña can optionally be replaced by pad, dat, mäs and yüñan before Yadu. I) Ex: päda päda+ [ç]as Ö (two forms by 112): 1) (94) päda+ s Ö (95) pädä+ n Ö pädän 2) (112) pad+ [ç]as Ö padaù pädaù pädam pädena / padä pädäya / pade pädät / padaù pädasya / padaù päde / padi päda pädau ” pädäbhyäm / padbhyäm ” ” ” ” pädayoù / padoù ” ” pädau pädäù pädän / padaù pädaiù / padbhiù pädebhyaù/ padbhyaù ” ” pädänäm / padäm pädeñu / patsu pädäù 113 AaraMa hrae YaduSaveRìre, Na Tv( APa" ))113)) ä-räma-haro yadu-sarveçvare, na tv äpaù ä-räma-haraù (prath e)—the elision (Hara) of ä-Räma; yadu-sarveçvare (sap e)—before any Yadu beginning with Sarveçvara; na—not; tu—but; äpaù (païc e)—after a feminine noum formed with ä[p]. Final ä is Hara before Yadu-Sarveçvaras, but not in feminine words. I) The following Viñëubhaktis are Yadu-Sarveçvaras: [ç]as, [ö]ä, [ì]e, [ì]as[i], [ì]as, os, äm, [ì]i. II) Ex: viçvapä viçvapä+ s[u] Ö viçvapäù viçvapä+ au Ö (46) viçvapau viçvapä+ [ç]as Ö (113) viçvap+ as Ö viçvapaù viçvapä+ [ö]ä Ö (113) viçvap+ ä Ö viçvapä 114 woraMaaNTaae hirSa&j(" ))114)) i-u-rämänto hari-saàjïaù i-u-rämäntaù (prath e)—ending in i- or u-Räma; hari-saàjïaù (prath e)—called Hari. Any näma ending in i or u is called Hari. I) Ex: Hari, prathamä eka-vacanam: hari+ s[u] Ö hariù viñëu+ s[u] Ö viñëuù 115 hirTa AaE PaUvRSav<aR" ))115)) harita au pürva-savarëaù haritaù (païc e)—after Hari; au—Viñëubhakti au; pürva-sa-varëaù (prath e)-the same as the previous letter. After Hari, au changes to the preceding letter. I) Ex: Hari, prathamä dvi-vacanam: hari+ au Ö (115) hari+ i Ö haré viñëu+ au Ö (115) viñëu+ u Ö viñëü 116 wÜYaSYa W, oÜYaSYa Aae, ‰ÜYaSYa A,R ‹ÜYaSYa AL, GaaeivNdSa&j(" ))116)) i-dvayasya e, u-dvayasya o, å-dvayasya ar, ÿ-dvayasya al, govinda-saàjïaù i-dvayasya (ñañ e)—of i-Dvaya; e—e-Räma; u-dvayasya (ñañ e)—of u-Dvaya; o —o-Räma; ådvayasya (ñañ e)—of å-Dvaya; ar—the syllable ar; ÿ-dvayasya (ñañ e)—of ÿ-Dvaya; al—the syllable al; govinda-saàjïaù (prath e)—called Govinda. If i-Dvaya is replaced by e, u-Dvaya by o, å-Dvaya by ar, and ÿ-Dvaya by al, this is called Govinda. I) i u å ÿ / / / / é ü è ÿ Ö Ö Ö Ö Govinda e o ar al 117 ixTaae v*iZ<aSa&j(" ))117)) ìito våñëi-saàjïäù ìitaù (prath b)—the ìit-Viñëubhaktis (those which have ìa-Räma as ‘it’); våñëi-saàjïäù (prath b)—called Våñëis. Any ìit-Viñëubhaktis is called Våñëi. I) The Våñëis are : [ì]e, [ì]as[i], [ì]as, [ì]i. 118 hreGaaeRivNdae JaiSa v*iZ<azu buÖe c ))118)) harer govindo jasi våñëiñu buddhe ca hareù (ñañ e)—of Hari; govindaù (prath e)—Govinda; jasi (sap e)—before [j]as; våñëiñu (sap b)—before Våñëis; buddhe (sap e)—before Buddha; ca—and. Hari takes Govinda before [j]as, Våñëis and Buddha. I) When it is said that a word takes Govinda, it refers to its last letter unless otherwise specified. II) Prathamä, bahu-vacanam: hari+ [j]as Ö (118) hare+ as Ö (51) haray+ as Ö harayaù viñëu+ [j]as Ö (118) viñëo+ as Ö (52) viñëav+ as Ö viñëavaù (The application of this sütra to Våñëis and Buddha will be shown in the next sütras). III) Dvitéya eka-vacanam: hari+ am Ö (94) hari+ m Ö harim viñëu+ am Ö (94) viñëu+ m Ö viñëum IV) Dvitéya bahu-vacanam: hari+ [ç]as Ö (94) hari+ s Ö (95) haré+ s Ö (95) haré+ n Ö harén viñëu+ [ç]as Ö (94) viñëu+ s Ö (95) viñëü+ s Ö (95) viñëü+ n Ö viñëün 119 hirTaía Naa, Na Tau l/+MYaaMa( ))119)) haritañ öä nä, na tu lakñmyäm haritaù (païc e)—after Hari-saàjïa; öä—[ö]ä; nä—the replacement nä; na—not; tu—but; lakñmyäm (sap e)—in Lakñmé-liìga, feminine gender. After Hari, [ö]ä is replaced by nä, but not in Lakñmé-liìga. I) Tåtéyä, eka-vacanam: hari+ [ö]ä Ö (119) hari+ nä Ö harinä Ö (110) hariëä viñëu+ [ö]ä Ö (119) viñëu+ nä Ö viñëunä II) Caturthé, eka-vacanam: hari+ [ì]e Ö (118) hare+ e Ö (51) haray+ e Ö haraye viñëu+ [ì]e Ö viñëu+ e Ö (118) viñëo+ e Ö (52) viñëav+ e Ö viñëave 120 WAae>YaaMxiSaxSaaerraMahr" ))120)) e-obhyäà ìasi-ìasor a-räma-haraù e-obhyäm (païc d)—after e and o-Räma; ìasi-ìasoù (ñañ d)—of [ì]as[i] and [ì]as; a-rämaharaù (prath e)—the elision, Hara, of a-Räma. After e and o, a-Räma of [ì]as[i] and [ì]as is Hara. I) Païcamé / ñañöé, eka-vacanam: hari+ [ì]as[i] (or [ì]as) Ö (118) hare+ as Ö (120) hare+ s Ö hareù viñëu+ [ì]as[i] (or [ì]as) Ö (118) viñëo+ as Ö (120) viñëo+ s Ö viñëoù II) Ñañöhé / saptamé, dvi-vacanam: hari+ os Ö (47) hary+ os Ö haryoù viñëu+ os Ö (48) viñëv+ os Ö viñëvoù III) Ñañöhé, bahu-vacanam: hari+ äm Ö 105) hari+ n [uö]+ äm Ö (106) haré+ näm Ö (110) haréëäm viñëu+ äm Ö (105) viñëu+ n[uö]+ äm Ö (106) viñëü+ näm Ö viñëünäm 121 hirTa" xeraEc( ))121)) haritaù ìer auc haritaù (païc e)—after Hari; ìeù(ñañ e)—of [ì]i; auc—the replacement au[c]. After Hari, [ì]i is replaced by au[c]. 122 ANTYaSaveRìraidv<aaR" Sa&Saar Sa&j(" ))122)) antya-sarveçvarädi-varëäù saàsära-saàjïäù antya-sarveçvara-ädi—beginning with the last Sarveçvara; varëäù (prath b)—the letters; saàsära-saàjïäù (prath b)—called saàsära. The letter or group of letters at the end of Viñëupada, beginning with the last Sarveçvara, is called saàsära. I) Ex: In the word bhagavat the saàsära is at; in Kåñëa the saàsära is a. 123 Sa&SaarSYa hriêiTa ))123)) saàsärasya haraç citi saàsärasya (ñañ e)—of saàsära; haraù (prath e)—Hara; citi (sap e)—before a cit pratyaya (a pratyaya in which ca-Räma is anibandha, or it). Saàsära is Hara when it is followed by cit pratyaya. I) Saptamé, eka-vacanam: hari+ [ì]i Ö (121) hari+ au[c] Ö (123) har+ au Ö harau viñëu+ [ì]i Ö (121) viñëu+ au[c] Ö (123) viñë+ au Ö viñëau II) Saptamé, bahu-vacanam: hari+ su[p] Ö (107) hariñu viñëu+ su[p] Ö (107) viñëuñu III) Sambodhana, eka-vacanam: hari+ s[u] Ö (118) hare+ s[u] Ö (109) hare viñëu+ s[u] Ö (118) viñëo+ s[u] Ö (109) viñëo IV) Hari-saàjïa: a) hari hariù haré harim ” hariëä haribhyäm haraye ” hareù ” ” haryoù harau ” hare haré b) viñëu viñëuù viñëü viñëum ” viëunä viñëubhyäm viñëave ” viñëoù ” ” viñëvoù viñëau ” viñëo viñëü harayaù harén haribhiù haribhyaù ” haréëäm hariñu harayaù viñëavaù viñëün viñëubhiù viñëubhyaù ” viñëünäm viñëuñu viñëavaù 124 }aeñYaae NaaiMa SvaQaeR ))124)) tres trayo nämi svärthe treù (ñañ e)—of the word tri; trayaù (prath e)—the replacement traya; nämi (sap e)—before Viñëubhakti näm; sva-arthe (sap e)—in its direct meaning. Tri is replaced by traya before näm, if it is used in the direct meaning. I) Except for eka and dvi, all numerals are declined in bahu-vacanam. II) Ex: tri tri+ äm Ö (105) tri+ n[uö]+ äm Ö tri+ näm Ö (124) traya+ näm Ö (106) trayänäm Ö (110) trayäëäm In other cases, tri is declined like Hari: tri+ [j]as Ö (118) tre+ as Ö (51) tray+ as Ö trayaù tri+ [ç]as Ö (94) tri+ s Ö (95) tré+ n Ö trén trayaù trén tribhiù tribhyaù ” trayäëäm triñu 125 zNaaNTaSa&:YaaTa" k-Taeê JaSXaSaaer( Mahahr" SvaQaeR ))125)) ña-nänta-saìkhyätaù kateç ca jas-çasor mahäharaù svärthe ña-na-anta—ending in ña or na-Räma; saìkhyätaù (païc e)—after a numeral; kateù (païc e)— after the pronoun kati; ca—and; jas-çasoù (ñañ d)—of [j]as and [ç]as; mahä-haraù (prath e)— Mahä-Hara; sva-arthe (sap e)—in the direct meaning. After the numerals ending in ñ or n, and after kati, the suffixes [j]as and [ç]as are MahäHara, provided the numerals are used in their direct meaning. I) The numerals : 1 eka, 2 dvi, 3 tri, 4 catur, 5 païcan, 6 ñañ, 7 saptan, 8 añöan, 9 navan, 10 daçan, etc. II) Difference between Hara and Mahä-Hara: In Mahä-Hara the suffix is removed before effecting any transformation in the word, whereas in Hara some effect is felt before the removal of the suffix. III) Ex: kati (pron., ‘How many?’, declined only in the plural) kati+ [j]as (or [ç]as) Ö (125) kati Other cases: katibhiù, katibhyaù, katénäm, katiñu. 126 ‰raMaSai%>YaaMSaaeraC, buÖMa( ivNaa ))126)) å-räma-sakhibhyäà sor äc, buddham vinä å-räma-sakhibhyäm (païc d)—after å-Räma and the word sakhi (friend); soù (ñañ e)—of s[u]; äc—the replacement ä[c]; buddham (dvit e)—Buddha; vinä—except. S[u] is replaced by ä[c] after å-Räma and the word sakhi, but not Buddha. I) Ex: pitå (father) pitå+ s[u] Ö (126) pitå+ ä[c] Ö (123) pit+ ä Ö pitä II) sakhi: sakhi+ su Ö (40) sakhi+ ä[c] Ö (37) sakh+ ä Ö sakhä 127 AÜYaSYa Aa, wÜYaSYa We, o ÜYaSYa AaE, ‰ÜYaSYa Aa,R ‹ÜYaSYa AaLv*Z<aqNd]Sa&j(" ))127)) a-dvayasya ä, i-dvayasya ai, u-dvayasya au, å-dvayasya är, ÿ-dvayasya äl våñëéndra-saàjïaù a-dvayasya (ñañ e)—of a or ä; ä—the vowel ä; i-dvayasya (ñañ e)—of i or é; ai—the vowel ai; udvayasya (ñañ e)—of u or ü; au—the vowel au; å-dvayasya (ñañ e)—of å or è; är— the syllable är; ÿ-dvayasya (ñañ e)—of ÿ or ÿ; al—the syllable äl; våñëéndra-saàjïaù (prath e)—called Våñëéndra. When a-Dvaya is replaced by ä, i-Dvaya by ai, u-Dvaya by au, å-Dvaya by är, and ÿ-Dvaya by äl, this is called Våñëéndra. I) Govinda a i u å ÿ / / / / / ä é ü è ÿ Ö Ö Ö Ö Ö e o ar al Våñëéndra ä ai au är äl II) Process for forming Govinda (116) and Våñëéndra (127) : In Govinda Sarveçvara is strenghtened by a preceding a-Räma. Ex : a+ i = e; a+ ü = o, etc. In Våñëéndra, Sarveçvara is strenghtened twice by a-Räma. Ex : a+ [a+ i] Ö a+ e Ö ai 128 SvadYa" PaÄ Paa<@va" ))128)) sv-ädayaù païca päëòaväù su-ädayaù (prath e)—the svädis, beginning with s[u] (another name to designate the Viñëupada pratyayas or Viñëubhaktis ; païca (prath b)—five; päëòaväù (prath b)—Päëòavas. The first five svädis are called Päëòavas. I) The Päëòavas : s[u] am au au [j]as 129 Sa:Yauv*RZ<aqNd]" SauvJa| Paa<@vezu ))129)) sakhyur våñëéndraù su-varjaà päëòaveñu sakhyuù (ñañ e)—of the word sakhi; våñëéndraù (prath e)—Våñëéndra; su-varjam (dvit e)— except s[u]; päëòaveñu (sap e)—before Päëòavas. Sakhi takes Våñëéndra when it is followed by Päëòavas, except s[u]. I) sakhi+ au Ö (129) sakhai+ au Ö (51) sakhäy+ au Ö sakhäyau sakhi+ [j]as Ö (129) sakhai+ as Ö (51) sakhäy+ as Ö (93) sakhäyaù sakhi+ am Ö (129) sakhai+ am Ö (51) sakhäy+ am Ö sakhäyam sakhi+ [ç]as Ö (94) sakhi+ s Ö (95) sakhé+ s Ö (95) sakhé+ n Ö sakhén 130 Na Sai%hRirSa&j(íadaE, PaiTaSTv( ASaMaaSae ))130)) na sakhir hari-saàjïañ öädau, patis tv asamäse na—not; sakhiù (prath e)—sakhi; hari-saàjïaù (prath e)—Hari-saàjïa; öä-ädau (sap e)— beginning with [ö]ä; patiù (prath e)—the word pati; tu—but; a-samäse (sap e)—not in samäsa (compound). Sakhi is not Hari-saàjïa from [ö]ä onwards; nor pati, provided it is not in samäsa. I) sakhi+ [ö]ä Ö (47) sakhyä sakhi+ [ì]e Ö (47) sakhye II) pati+ [ö]ä Ö (47) patyä pati+ [ì]e Ö (47 ) patye 131 :YaTYaa>YaaMxiSaxSaaeåSa( ))131)) khya-tyäbhyäà ìasi-ìasor us khya-tyäbhyäm (païc d)—after words ending in khi / khé or ti / té; ìasi-ìasoù (ñañ d)—of [ì]as[i] and [ì]as; us—the replacement us. After words ending in khi, khé, ti, or té, [ì]as[i] and [ì]as are replaced by us. I) sakhi+ [ì]as[i] (or [ì]as) Ö (131) sakhi+ us Ö (47) sakhy+ us Ö (93) sakhyuù pati+ [ì]as[i] (or [ì]as) Ö (131) pati+ us Ö (47) paty+ us Ö patyuù 132 Sai%PaiTa>YaaMxeraE ))132)) sakhi-patibhyäà ìer au sakhi-patibhyäm (païc d)—after sakhi and pati; ìeù (ñañ e)—of [ì]i; au—the replacement au. After sakhi and pati, [ì]i is replaced by au. I) sakhi+ [ì]i Ö (132) sakhi+ au Ö (47) sakhyau sakhi+ Buddha Ö (118) sakhe+ s[u] Ö (109) sakhe II) pati+ [ì]i Ö (132) pati+ au Ö (47 ) patyau pati+ Buddha Ö (118) pate+ s[u] Ö (109) pate a) sakhi sakhä sakhäyam sakhyä sakhye sakhyuù ” sakhyau sakhe sakhäyau ” sakhibhyäm ” ” sakhyoù ” sakhäyau b) pati patiù patim patyä patye patyuù ” patyau pate sakhäyaù sakhén sakhibhiù sakhibhyaù ” sakénäm sakhiñu sakhäyaù paté ” patibhyäm ” ” patyoù ” paté patayaù patén patibhiù patibhyaù ” paténäm patiñu patayaù III) When pati is in samäsa (ex: prajäpati, narapati, gaëapati, lakñmépati, etc.) it is declined like Hari. According to 130, the difference between pati and pati in samäsa is only öä and the Våñëés: (tåt e) prajäpatinä, (cate) prajäpataye, (païc / ñañ e) prajäpateù, (sap e) prajäpatau. 133 DaaTaaerqdUTaaeirYauvaE SaveRìre bhul/Ma( ))133)) dhätor éd-ütor iy-uvau sarveçvare bahulam dhätoù (ñañ e)—of a dhätu (verbal root); ét-ütoù i (ñañ e)—of é or ü-Räma; iy-uvau (prath d)— the syllables iy and uv; sarveçvare (sap e)—before Sarveçvara; bahulam—variously (a rule is called bahula, when it has many exceptions). i (The letter t is added to é or ü only to facilitate the pronounciation—uccharäëärtha). The é or ü of a dhätu changes to iy or uv before any suffix beginning with Sarveçvara. But this rule is bahula. I) Examples: a) kåñëa-çré (Kåñëa's opulence): K çréù K çriyau K çriyaù K çriyam ” ” K çriyä K çrébhyäm K çrébhiù K çriye ” K çrébhyaù K çriyaù ” ” ” K çriyoù K çriyäm K çriyi ” K çréñu K çréù K çriyau K çriyaù b) svayam-bhü (self—born): S bhüù S bhuvau S bhuvam ” S bhuvä S bhübhyäm S bhuve ” S bhuvaù ” ” S bhuvoù S bhuvi ” S bhüù S bhuvau S bhuvaù ” S bhübhiù S bhübhyaù ” S bhuväm S bhüñu S bhuvaù II) Daityapramé (destroyer of the demons) is an exception of this sütra.Here only sandhi is applied. daityapramé+ s[u] Ö daityapraméù daityapramé+ au Ö (47) daityapramyau daityapramé+ [j]as Ö (47) daityapramyaù, etc. . 134 NaqraDaa>YaaMxeraMa( ))134)) né-rädhäbhyäà ìer äm né-rädhäbhyäm (païc d)—after the word né (leader, leading), and after Rädhä-saàjïa (142); ìeù (ñañ e)—of [ì]i; äm—the replacement äm. After a compound ending with the word né, and after Rädhä-saàjïa, [ì]i is replaced by äm. I) Ex: viçvané (leader of the universe) This is another example of different exceptions (bahula) of sütra 133. Here, before Sarveçvaras, the application of 133 is optional. viçvané+ [ì]i Ö (134) viçvané+ äm Ö (two forms): a) (133) viçvaniy+ äm Ö viçvaniyäm b) (47) viçvanyäm 135 ‰raMaSYa GaaeivNd" Paa<@vezu xaE c ))135)) å-rämasya govindaù päëòaveñu ìau ca å-rämasya (ñañ e)—of å-Räma; govindaù (prath e)—Govinda; päëòaveñu (sap e)—before the Päëòavas; ìau (sap e)—before [ë]i; ca—and. Å-Räma takes Govinda before Päëòavas and [ì]i. I) Ex: pitå pitå+ s[u] Ö (126,123) pitä (126 takes precedence over 135) pitå+ au Ö (135) pitar+ au Ö pitarau pitå+ [j]as Ö (135) pitar+ as Ö pitaraù pitå+ am Ö (135) pitar+ am Ö pitaram pitå+ [ì]i Ö (135) pitar+ i Ö pitari II) Other cases: pitå+ [ç]as Ö (94) pitå+ s Ö (95) pitè+ n Ö pitèn pitå+ [ö]ä Ö (49) piträ 136 ‰raMaTaae xiSaxSaaerSYa oc( ))136)) å-rämato ìasi-ìasor asya uc å-rämataù (païc e)—after å-Räma; ìasi-ìasoù (ñañ d)—of [ì]as[i] and [ì]as; asya (ñañ e)—of aRäma; uc—the replacement u[c] (‘cit’, 123). After å-Räma, a of [ì]asi and [ì]as is replaced by u[c]. I) pitå+ [ì]as[i] (or [ì]as) Ö (136) pitå+ u[c]s Ö (123) pit+ us Ö pituù II) pitå+ äm Ö (105) pitå+ n[uö]+ äm Ö (106) pitè+ näm Ö (110) pitèëäm pitå+ su [p] Ö (107) pitåñu 137 buÖe GaaeivNd" ))137)) buddhe govindaù buddhe (sap e)—before Buddha; govindaù (prath e)—Govinda. Å-Räma takes Govinda before Buddha. I) pitå+ Buddha Ö (137) pitar+ s[u] Ö (continon next sütra) 138 raDaaivZ<auJaNaa>YaaMaqPaê i}aiv§-MaaTSaaehRr" ))138)) rädhä-viñëujanäbhyäm épaç ca trivikramät sor haraù rädhä-viñëujanäbhyäm (païc d)—after Rädhä-saàjïa and Viñëujana; épaù (païc e)—after feminine words formed with é[p]; ca—and; trivikramät (païc e)—after Trivikrama; soù (ñañ e)—of s[u]; haraù (prath e)—Hara, elision. S[u] is Hara after Rädhä-saàjïa, Viñëujana, and feminine words ending in Trivikrama é. I) The suffix é[p] is used to form Lakñmé-liìga of certain words. Ex: gopa—gopé, deva—devé, däsa—däsé, prabhu—prabhvé, sädhu—sädhvé. II) Examples with Rädhä, etc. are given in the next section. III) (cont. from 137) Ö pitar+ s[u] Ö (138) pitar Ö (93) pitaù IV) Declention of å-Rämäntas: a) pitå : pitä pitarau pitaraù pitaram ” pitèn piträ pitåbhyäm pitåbhiù pitre ” pitåbhyaù pituù ” ” ” pitroù pitèëäm pitari ” pitåñu pitaù pitarau pitaraù 138a 1 SvSa*Ta*LTa*NPa[TYaYaaNTaaNaa& v*Z<aqNd]" SauvJa| Paa<@vezu svaså-tål-tån-pratyayäntänäà våñëéndraù su-varjaà päëòaveñu svaså—the word svaså (sister); tål-tån-pratyaya-antänäm (ñañ b)—of words ending in tå[l] and tå[n]; su-varjam—excepting s[u]; päëòaveñu (sap b)—before Päëòavas. Svaså and words ending in tå take Våñnéndra before Päëòavas, except before s[u]. I) All words ending in tå are considered in this category, except pitå, matå (mother), bhrätå (brother), yätå (husband's brother's wife), jämätå (son-in-law), and duhitå (daughter). II) 138a takes precedence over 135 wherever applicable. III) Ex: hantå (one who kills) hantå+ s[u] Ö (126,123) hantä hantå+ au Ö (138) hantär+ au Ö hantärau hantå+ [j]as Ö (138a) hantär+ as Ö hantäraù hantå+ am Ö (138a) hantär+ am Ö hantäram hantå+ [ç]as Ö (94,95) hantèn 139 raYa Aa Sa>aae" ))139)) räya ä sa-bhoù räyaù (ñañ e)—of the word rai, opulence ( as paradigm of words ending in ai-Räma); ä—äRäma; sa-bhoù (sap d)—before any Viñëubhakti beginning with sa- or bha-Räma. Final ai changes to ä before s or bh. I) Ex: Kåñëarai (Kåñëa’s oppulence) kåñëarai+ s[u] Ö (139) kåñnarä+ s Ö kåñëaräù 1 Båhat 204 kåñëarai+ au Ö (51) kåñëaräyau kåñëarai+ bhyäm Ö (139) kåñëarä+ bhyäm Ö kåñëaräbhyäm Other cases: ([j]as, [ç]as, [ì]as[i], [ì]as) kåñëaräyaù, ([ö]ä) kåñëaräyä, (su[p]) kåñëaräsu, etc. 140 Aae AaE Paa<@vezu ))140)) o au päëòaveñu o—o-Räma; au—au-Räma; päëòaveñu (sap b)—before Päëòavas. Final o changes to au before Päëòavas. I) Ex: go (cow, bull, sense, earth) go+ s[u] Ö (140) gau+ s Ö gauù go+ au Ö (140) gau+ au Ö (52) gäv+ au Ö gävau go+ [j]as Ö (140) gau+ as Ö (52) gäv+ as Ö gävaù 141 Aae Aa AMXaSaaeNaR c Saae Na" ))141)) o ä am-çasor na ca so naù o—o-Räma; ä—ä-Räma; am-çasoù (sap d)—before am and [ç]as; na—not; ca—and; saù (prath e)—sa-Räma; naù (prath e)—na-Räma. Final o changes to ä before am and [ç]as; and s of [ç]as does not change to n. I) This sütra modifies 95. II) go+ am Ö (141) gä+ am Ö (94) gä+ m Ö gäm III) go+ [ç]as Ö (141) gä+ as Ö (94) gä+ s Ö gäù go+ [ö]ä Ö (52) gav+ ä Ö gavä go+ [ì]as[i] (or [ì]as) Ö go+ as Ö (120) go+ s Ö goù go+ os Ö (52) gav+ os Ö gavoù IV) go: gauù gävau gäm ” gavä gobhyäm gave ” goù ” ” gavoù gavi ” gauù gävau gävaù gäù gobhiù gobhyaù ” gaväm goñu gävaù V) For masculine words ending in au no specific sütras are given—only sandhi is applied wherever necessary. Ex : glau (effulgence) glau+ s[u] Ö glauù glau+ au Ö (52) gläv+ au Ö glävau glau+ [j]as Ö (52) gläv+ as Ö glävaù glau : glauù glävau glävaù glävam ” ” glävä glaubhyäm glaubhiù glave ” glaubhyaù glävaù ” ” ” glävoù gläväm glävi glauù ” glävau glauñu glävaù Sarveçvaränta Lakñmé-liìgäù 142 AaraMaaNTal/+Maq raDaaSa&j( ))142)) ä-rämänta-lakñmé rädhä-saàjïä ä-räma-anta—ending in ä-Räma; lakñméù (prath e)—Lakñmé-liìga, feminine gender; rädhäsaàjïä (prath e)—called Rädhä. Lakñmé-liìga ending in ä-Räma is called Rädhä. I) Ex: Rädhä rädhä+ s[u] Ö (138) rädhä 143 raDaab]ø>YaaMaaE Wr ))143)) rädhä-brahmabhyäm au é rädhä-brahmabhyäm (païc d)—after Rädhä-saàjïa and Brahma-liìga (neuter gender); au— Viñëubhakti au; é—the replacement é. After Rädhä-saàjïa and Brahma-liìga au is replaced by é. I) rädhä+ au Ö (143) rädhä+ é Ö (41) rädhe II) rädhä+ [j]as (or [ç]as) Ö (40) rädhäù rädhä+ am Ö (94) rädhä+ m Ö rädhäm 144 raDaaYaa W $=aESaaebuRÖe c ))144)) rädhäyä e öausor buddhe ca rädhäyäù (ñañ e)—of Rädhä; e—e-Räma; öä-osoù (sap d)—before [ö]ä and os; buddhe (sap e)— before Buddha; ca—and. Final ä of Rädhä changes to e before [ö]ä, os and Buddha. I) rädhä+ [ö]ä Ö (144) rädhe+ ä Ö (51) rädhay+ ä Ö rädhayä rädhä+ os Ö (144) rädhe+ os Ö (51) rädhay+ os Ö rädhayoù rädhä+ Buddha Ö (144) rädhe+ s[u] Ö (109) rädhe 145 raDaaTaae YaaPv*iZ<azu ))145)) rädhäto yäp våñëiñu rädhätaù (païc e)—after Rädhä; yäp—the particle yä[p]; våñëiñu (sap e)—before Våñëis. Yä[p] is applied to Rädhä before Våñëis. I) rädhä+ [ì]e Ö (145) rädhä+ yä[p]+ [ì]e Ö rädhäyä+ e Ö (45) rädhäyai rädhä+ [ì]as[i] (or [ì]as) Ö (145) rädhä+ yä[p]+ as Ö (40) rädhäyäù rädhä+ [ì]i Ö (145) rädha+ yä[p]+ [ì]i Ö (134) rädhäyä+ äm Ö (40) rädhäyäm II) rädhä+ äm Ö (105) rädhä+ n[uö]. äm Ö rä Ö dhänäm III) Rädhä: rädhä rädhe rädhäù rädhäm rädhayä rädhäyai rädhäyäù ” rädhäyäm rädhe ” rädhäbhyäm ” ” rädhayoù ” rädhe ” rädhäbhiù rädhäbhyaù ” rädhänäm rädhäsu rädhäù 146 AMbadqNaa& GaaePYaaê vaMaNaae buÖe ))146)) ambädénäà gopyäç ca vämano buddhe ambä-ädénäm (ñañ b)—of the word ambä, etc. (akkä, allä, appä and abbä, all meaning ‘mother’); gopyäù (ñañ e)—of Gopé-saàjïa; ca—and; vämanaù (prath e)—Vämana; buddhe (sap e)—before Buddha. The last letter of Gopé-saàjïa and ambä, etc., becomes Vämana before Buddha. I) Ex: ambä (In the case of ambä, this sütra modifies 144) ambä+ Buddha Ö (146) amba+ s[u] Ö (109) amba II) gopé gopé+ Buddha Ö (146) gopi+ s[u] Ö (109) gopi 147 JaraYaa JarSva SaveRìre ))147)) jaräyä jaras vä sarveçvare jaräyäù (ñañ e)—of the word jarä; jaras —the replacement jaras; vä—optionally; sarveçvare (sap e)—before Sarveçvara. Jarä is optionally replaced by jaras before Sarveçvara. I) Ex: jarä jarä jaräm / jarasam jarayä / jarasä jaräyai / jarase jaräyäù / jarasaù ” ” jaräyäm / jarasi jare jare / jarasau ” ” jaräbhyäm ” ” jarayoù / jarasoù ” ” jare / jarasau jaräù / jarasaù ” ” jaräbhiù jaräbhyaù ” jaräëäm / jarasäm jaräsu jaräù / jarasaù 148 hirTa AaPva v*iZ<azu l/+MYaa&, iNaTYaMa( GaaePYaa" ))148)) harita äp vä våñëiñu lakñmyäà, nityaà gopyäù haritaù (païc e)—after Hari-saàjïa; äp (prath e)—the particle ä[p]; vä—optionally; våñëiñu (sap b)—before Våñëis; lakñmyäm (sap e)—in Lakñmé-liìga; nityam—always; gopyäù (païc e)—after Gopé-saàjïa. Ä[p] is applied before the Våñëis in Hari-saàjïa Lakñmé-liìga optionally, but to Gopésaàjïa compulsorily. I) Ex: bhakti bhakti+ s[u] Ö bhaktiù bhakti+ au Ö (115) bhakti+ i Ö bhakté bhakti+ [j]as Ö (118) bhakte+ as Ö (51) bhaktay+ as Ö bhaktayaù bhakti+ am Ö (94) bhakti+ m Ö bhaktim bhakti+ [ç]as Ö (94) bhakti+ sx(95) bhakté+ s Ö bhaktéù bhakti+ [ö]ä Ö bhaktyä II) Bhakti+ Våñëis (two forms, by 148): bhakti+ [ì]e Ö 1) (118) bhakte+ [ì]e Ö (51) bhaktaye 2) (148) bhakti+ ä[p]+ [ì]e Ö bhaktyä+ [ì]e Ö (44) bhaktyai bhakti+ [ì]as[i] (or [ì]as) Ö 1) (118) bhakte+ as Ö (120) bhakte+ s Ö bhakteù 2) (148) bhakti+ ä[p]+ as Ö bhaktyä+ as Ö bhaktyäù bhakti+ [ì]i Ö 1) (121) bhakti+ au[c] Ö (123) bhakt+ au Ö bhaktau 2) (148) bhakti+ ä[p]+ [ì]i Ö bhaktyä+ [ì]i Ö (134)* bhaktyä+ äm Ö bhaktyäm * (in this point bhaktyä is Rädhä-saàjïa, then (134) is applied) III) bhakti+ Buddha Ö (118) bhakte+ s[u] Ö (109) bhakte IV) Ex: dhenu (cow) dhenu+ s[u] Ö dhenuù dhenu+ au Ö (115) dhenu+ u Ö dhenü dhenu+ [j]as Ö (118) dheno+ as Ö (52) dhenav+ as Ö dhenavaù dhenu+ am Ö (94) dhenu+ m Ö dhenum dhenu+ [ç]as Ö (95) dhenü+ [ç]as Ö (94) dhenü+ s Ö dhenüù dhenu+ [ö]ä Ö (48) dhenvä V) dhenu+ Våñëis (two forms, by 148): dhenu+ [ì]e Ö 1) (118) dheno+ e Ö (52) dhenav+ e Ö dhenave 2) (148) dhenu+ ä[p]+ [ì]e Ö dhenvä+ e Ö (45) dhenvai dhenu+ [ì]i Ö 1) (121) dhenu+ au[c] Ö (123) dhen+ au Ö dhenau 2) (148) dhenu+ ä[p]+ [ì]i Ö dhenvä+ [ì]i Ö (134) dhenvä+ äm Ö dhenväm VI) dhenu+ Buddha Ö (118) dheno+ s[u] Ö (109) dheno VII) bhakti bhaktiù bhakté bhaktayaù bhaktim ” bhaktéù bhaktyä bhaktibhyäm bhaktibhiù bhaktyai/ bhaktaye ” bhaktibhyaù bhaktyäù/ bhakteù ” ” ” ” bhaktyoù bhakténäm bhaktyäm/ bhaktau ” bhaktiñu bhakte bhakté bhaktayaù VIII) dhenu dhenuù dhenü dhenavaù dhenum ” dhenüù dhenvä dhenubhyäm dhenubhiù dhenvai/ dhenave ” dhenubhyaù dhenvoù/ dhenväù ” ” ” ” dhenvoù dhenünäm dhenau/dhenväm ” dhenuñu dheno dhenü dhenavaù 149 l/+MaqSQaYaaeiñcTauraeiSTaSa*cTaSa* ivZ<au>a¢-aE ))149)) lakñmé-sthayos tri-caturos tiså-cataså viñëubhaktau lakñmé-sthayoù (ñañ d)—when used in Lakñmé-liìga; tri-caturoù (ñañ d)—of the words tri and catur; tiså-cataså—the replacements tiså and cataså; viñëubhaktau (sap e)—before any Viñëubhakti. Tri and catur in Lakñmé-liìga are replaced by tiså and cataså before any Viñëubhakti. 150 iTaz(Taóae r" SaveRìre ))150)) tiñr-catasro raù sarveçvare tiså-catasroù (ñañ d)—of tiså and cataså; raù (prath e)—ra-Räma; sarveçvare (sap e)—before Sarveçvara. Before Sarveçvara, å of tiså and cataså changes to r. I) Sütra 150 takes precedence over 95 and 135 whenever applicable, but not over 105. II) Ex: tri (declined only in plural) tisraù (149) tri Ö tiså+ [j]as (or [ç]as) Ö (150) tisr+ as Ö tisraù ” (149) tri Ö tiså+ äm Ö (105) tiså+ n[uö]+ äm Ö (106) tisånäm Ö tisåbhiù (110) tisåëäm tisåbhyaù ” tisåëäm tisåñu 151 wROl/+MaqGaaeRPaqSa&j( ))151)) é-ü-lakñmér gopé-saàjïä é-ü-lakñméù (prath e)—Lakñmé-liìga ending in é or ü-Räma; gopé-saàjïa (prath e)—called Gopé. Feminine words ending in é or ü is called Gopé. I) Ex: gopé gopé+ s[u] Ö (138) gopé gopé+ [j]as Ö (47) gopyaù gopé+ am Ö (94) gopé+ m Ö gopém gopé+ [ç]as Ö (94) gopé+ s Ö gopéù gopé+ [ì]e Ö (148) gopé+ ä[p]+ [ì]e Ö gopyä+ e Ö (45) gopyai gopé+ [ì]as[i] (or [ì]as) Ö (148) gopé+ ä[p]+ as Ö gopyä+ as Ö gopyäù gopé+ [ì]i Ö (148) gopé+ ä[p]+ [ì]i Ö gopyä+ [ì]i Ö (134) gopyä+ äm Ö gopyäm gopé+ Buddha Ö (146) gopi+ s[u] Ö (109) gopi II) Ex: vadhü vadhü+ s[u] Ö vadhüù vadhü+ [j]as Ö (48) vadhvaù vadhü+ am Ö (94) vadhüm vadhü+ [ç]as Ö (94) vadhüù vadhü+ [ì]e Ö (148) vadhü+ ä[p]+ e Ö vadhvä+ e Ö (45) vadhvai vadhü+ [ì]as[i] (or [ì]as) Ö (148) vadhü+ ä[p]+ as Ö vadhvä+ as Ö vadhväù vadhü+ [ì]i Ö (148) vadhü+ ä[p]+ [ì]i Ö vadhvä+ [ì]i Ö (134) vadhvä+ äm Ö vadhväm vadhü+ Buddha Ö (146) vadhu+ s[u] Ö (109) vadhu III) gopé gopé gopyau gopyaù gopém ” gopéù gopyä gopébhyäm gopébhiù gopyai gopyäù gopyäù gopyäm gopi ” ” gopyoù ” gopyau gopébhyaù ” gopénäm gopéñu gopyaù vadhüù vadhüm vadhvä vadhvai vadhväù ” vadhväm vadhu vadhvau ” vadhübhyäm ” ” vadhvoù ” vadhvau vadhvaù ” vadhübhiù vadhübhyaù ” vadhünäm vadhüñu vadhvaù IV) vadhü V) From Båhat 220 våtti: After the following seven words—avé, tantré, taré, lakñmé, hré, dhé and çré —s[u] is not dropped (i.e. 138 is not applied). 152 ñq>a]uvaeirYauvaE SaveRìre, iñYaa AMXaSaaevaR ))152)) stré-bhruvor iy-uvau sarveçvare, striyä am-çasor vä stré-bhruvoù (ñañ d)—of stré and bhrü; iy-uvau (prath d)—the syllables iy and uv; sarveçvare (sap e)—before Sarveçvara; striyäù (ñañ e)—of stré; am-çasoù (sap d)—before am and [ç]as; vä—optional. Before Sarveçvara, é and ü of stré and bhrü are changed to iy and uv; but for stré this change is optional before am and [ç]as. I) Ex: stré stré+ s[u] Ö (138) stré stré+ au Ö (152) striy+ au Ö striyau stré+ [j]as Ö (152) striy+ as Ö striyaù stré+ am Ö (two forms, by (152)): 1) (152) striy+ am Ö striyam 2) (94) stré+ m Ö strém stré+ [ç]as Ö (two forms, by (152)): 1) (152) striy+ as Ö striyaù 2) (94) stré+ s Ö stréù II) Ex: bhrü bhrü+ s[u] Ö bhrüù bhrü+ au Ö (152) bhruv+ au Ö bhruvau bhrü+ [j]as Ö (152) bhruv+ as Ö bhruvaù bhrü+ am Ö (152) bhruv+ am Ö bhruvam 153 NaeYauVSQaaNa& GaaePaq, iñYaiMvNaa, v*iZ<aZvaiMa c va ))153)) ney-uv sthänaà gopé, striyaà vinä, våñëiñv ämi ca vä na—not; iy-uv—the syllables iy and uv; sthänam (prath e)—place; gopé (prath e)—Gopésaàjïa; striyam (dvit e)—the word stré; vinä—except; våñëiñu (sap b)—before the Våñëis; ämi (sap e)—before äm; ca—and; vä—optional. By definition the words ending in iy or uv are not Gopé-saàjïa, but stré, even after the replacement iy, still follow all the rules of Gopé-saàjïa; and any other word will follow these rules optionally before Våñëis and äm. I) stré+ [ì]e Ö (152) striy+ e Ö (153,148) striy+ ä[p]+ e Ö striyä+ e Ö (45) striyai stré+ [ì]as[i] (or[ì]as) Ö (152) striy+ as Ö (153,149) striy+ ä[p]+ as Ö striyä+ as Ö striyäù stré+ [ì]i Ö (152,153,148) striy+ ä[p]+ [ì]i Ö striyä+ [ì]i Ö (134) striyä+ äm Ö striyäm stré+ Buddha Ö (146) stri+ s[u] Ö (109) stri II) stré stré striyau striyaù striyam / strém ” striyaù / stréù striyä strébhyäm strébhiù striyai ” strébhyaù striyäù ” ” ” striyoù stréëäm striyäm ” stréñu stri striyau striyaù III) bhrü+ [ì]e Ö (two forms, by 153): 1) (152,153,148) bhruv+ ä[p]+ e Ö bhruvä+ e Ö bhruvai 2) (152,153) bhruv+ e Ö bhruve bhrü+ [ì]as[i] (or [ì]as) Ö (two forms, by 153): 1) (152,153,148) bhruv+ ä[p]+ as Ö bhruvä+ as Ö bhruväù 2) (152,153) bhruv+ as Ö bhruvaù bhrü+ [ì]i Ö (two forms, by 153): 1) (152,153,148) bhruv+ ä[p]+ [ì]i Ö (134) bhruvä+ äm Ö bhruväm 2) (152,153) bhruv+ i Ö bhruvi bhrü+ äm Ö (two forms, by 153): 1) (152,153) bhruv+ äm Ö bhruväm 2) (105) bhrü+ n[uö]. äm Ö (110) bhrüëäm bhrü+ Buddha Ö (146) bhru+ s[u] Ö bhru IV) bhrü bhrüù bhruvau bhruvaù bhruvam ” ” bhruvä bhrübhyäm bhrübhiù bhruvai / bhruve ” bhrübhyaù bhruväù / bhruvaù ” ” ” ” bhruvoù bhruväm / bhrüëäm bhruväm / bhruvi ” bhrüñu bhruù bhruvau bhruvaù V) Ex: çré çré+ s[u] Ö (7) çréù çré+ au Ö (133) çriy+ au Ö çriyau çré+ [ì]e Ö (133) çriy+ e Ö (two forms, by 153): 1) (153,148) çriy+ ä[p]+ e Ö çriyä+ e Ö çriyai 2) (153) çriy+ e Ö çriye VI) çré çréù çriyau çriyam ” çriyä çrébhyäm çriyai / çriye ” çriyaù ” çrébhiù çrébhyaù çriyäù / çriyaù ” ” çriyäm / çriyi çréù ” çriyoù ” çriyau ” çriyäm / çréëäm çréñu çriyaù Sarveçvaränta Brahma-liìgäù 154 b]øk*-Z<aaTSaaerMa( ))154)) brahma-kåñëät sor am brahma—Brahma-liìga, or neuter gender; kåñëät (païc e)—after Kåñëa-saàjïa; soù (ñañ e)—of s[u]; am—Viñëubhakti am. After Kåñëa-saàjïa Brahma-liìga, s[u] is replaced by am. I) Ex: gokula gokula+ s[u] Ö (154) gokula+ am Ö (94) gokula+ m Ö gokulam gokula+ au Ö (143) gokula+ é Ö gokule 155 b]øTaae JaSXaSaae" iXa" ))155)) brahmato jas-çasoù çiù brahmataù (païc e)—after Brahma-liìga; jas-çasoù (ñañ d)—of [j]as and [ç]as; çiù (prath e)—[ç]i. In Brahma-liìga, [j]as and [ç]as are replaced by [ç]i. 156 SaveRìrvEZ<avaNTaYaaeNauRMXaaE ))156)) sarveçvara-vaiñëaväntayor num çau sarveçvara-vaiñëava-antayoù (ñañ d)—after words ending in Sarveçvara or Vaiñëava; num—the particle n[um]; çau (sap e)—before [ç]i. Before [ç]i, n[um] is applied to Brahma-liìga ending in Sarveçvara or Vaiñëava. 157 ANTYaSaveRìraTPar& iMaTa" SQaaNaMa( ))157)) antya-sarveçvarät paraà mitaù sthänam antya-sarveçvarät (païc e)—after the last Sarveçvara; param—beyond; mitaù (ñañ e)—of ‘mit’ (any suffix in which m is ‘it’); sthänam (prath e)—place. Mit suffixes are applied after the last Sarveçvara. 158 ANTYaaTPaUvRv<aR oÖvSa&j(" ))158)) antyät pürva-varëa uddhava-saàjïaù antyät (païc e)—from the ÿast; pürva-varëaù (prath e)—the previous letter; uddhava-saàjïaù (prath e)—called Uddhava. The letter next to the last is called Uddhava. 159 Ab]øaPaa<@va" iXaê k*-Z<a SQaaNaSa&j(" ))159)) a-brahma-päëòaväù çiç ca kåñëa-sthäna-saàjïäù a-brahma—not Brahma-liìga; päëòaväù (prath b)—the Päëòavas; çiù (prath e)—Viñëubhakti [ç]i; ca—and; kåñëa-sthäna-saàjïäù (prath b)—called Kåñëa-sthäna. Any Päëòava not used in Brahma-liìga, and [ç]i are called Kåñëa-sthäna. I) The Kåñëa-sthäna Viñëubhaktis: s[u], au, [j]as, am and [ç]i. This definition excludes am (in prath e, 154) and é (143). 160 NaaNTaDaaTauviJaRTaSaaNTaSaTSa® MahdPaaMauÖvSYa i}aV§-Ma" k*-Z<aSQaaNae, buÖiMvNaa ))160)) nänta-dhätu-varjita-sänta-sat-saìga-mahad-apäm uddhavasya trivkramaù kåñëa-sthäne, buddham vinä na-anta—ending in na-Räma; dhätu-varjita-sänta-sat-saìga—exluding the dhätus (verbal roots) and any word ending in sat-saìga in which the last Viñëujana is sa-Räma; mahat-apäm (ñañ b)—and of the words mahat and ap; uddhavasya (ñañ e)—of Uddhava; trivikramaù (prath e)— Trivikrama; kåñëa-sthäne (sap e)—before Kåñëa-sthäna; buddham (dvit e)—Buddha; vinä— except. In words ending in n, or in sat-saìga ending in s (except the dhätus), and in the words mahat and ap, Uddhava becomes Trivikrama before Kåñëa-sthäna, but not before Buddha. I) gokula+ [j]as Ö (155) gokula+ [ç]i Ö (156) gokula. n[um]+ [ç]i Ö gokulani+ [ç]i Ö (160) gokulän+ i Ö gokuläni i (Whenever mit suffix is used, it is considered part of the prakåti). II) In Brahma-liìga, dvitéyä is equal to prathamä, and from tåtéyä onwards, the declination is like Puruñottama-liìga. IV) gokula+ Buddha Ö (109) gokula V) Kåñëa-saàjïa Brahma-liìga: gokula: gokulam gokule gokuläni ” ” ” gokulena gokuläbhyäm gokulaiù gokuläya ” gokulebhyaù gokulät ” ” gokulasya gokulayoù gokulänäm gokule ” gokuleñu gokula gokule gokuläni 161 ôdYaSYa ôÛduzu va, SaqzRSYa iXazRNa( va ))161)) hådayasya håd yaduñu vä, sérñasya çérñan vä hådayasya (ñañ e)—of the word hådaya; håd—the word håd; yaduñu (sap b)—before Yadus; vä—optionally; çérñasya (ñañ e)—of the word çérña (head); sérñan—the word çérñan; vä— optionally. Before Yadus, hådaya can be changed to håd, and çérña to çérñan. I) Ex: hådaya hådaya+ s[u] Ö (154) hådaya+ am Ö (94) hådaya+ m Ö hådayam hådaya+ au Ö (143) hådaya+ é Ö hådaye hådaya+ [j]as Ö (155) hådaya+ [ç]i Ö (156,157) hådaya. n[um]+ [ç]i Ö hådayan+ [ç]i Ö (160) hådayän+ i Ö hådayäni hådaya+ [ç]as Ö (two forms, by 161): 1) (same as [j]as): hådayäni 2) (161) håd+ [ç]as Ö (155) håd+ [ç]i Ö (156,157) hå. n[um]. d+ [ç]i Ö hånd+ i Ö håndi II) From [ö]ä onwards, hådaya follows Kåñëa, and håd follows suhåd (see 93 II). III) hådaya hådayam hådaye hådayäni ” ” hådayäni / håndi hådayena / hådä hådayäbhyäm / hådbhyäm hådayaiù / hådbhiù hådayäya / håde ” ” hådayebhyaù / hådbhyaù hådayät / hådaù ” ” ” ” hådayasya / hådaù hådayoù / hådoù hådayänäm / hådäm hådaye / hådi ” ” hådayeñu / håtsu hådaya hådaye hådayäni 162 AivZ<auPadaNTaSYa NaSYa MaSYa c ivZ<auc§-MvEZ<ave ))162)) aviñëupadäntasya nasya masya ca viñëucakraà vaiñëave a-viñëupada-antasya (ñañ e)—not at the end of Viñëupada, or in other words, within the word; nasya (ñañ e)—of na-Räma; masya (ñañ e)—of ma-Räma; ca—and; viñëucakram (prath e)— Viñëucakra; vaiñëave (sap e)—before Vaiñëava. Within the Viñëupada, n and m change to Viñëucakra before Vaiñëava. I) Ex: räkñas (demon) räkñas+ [j]as Ö (155) räkñas+ [ç]i Ö (156,157) rakña. n[um]. s+ [ç]i Ö rakña. n. s+ [ç]i Ö (160) rakñä. n. s+ i Ö (162) rakñäàsi 163 b]øTa" SvMaaeMaRhahr" ))163)) brahmataù sv-amor mahä-haraù brahmataù (païc e)—after Brahma-liìga; su-amoù (ñañ d)—of s[u] and am; mahä-haraù (prath e)—Mahä-Hara. S[u] and am are Mahä-Hara after Brahma-liìga (other than Kåñëa-saàjïa). I) For Kåñëa-saàjïa Brahma-liìga, see (154). II) Ex: väri (water) väri+ s[u] Ö (163) väri väri+ am Ö (163) väri III) Ex: vastu (real thing) vastu+ s[u] (or am) Ö (163) vastu IV) Ex: guëa-bhoktå (master of the guëas) guëa-bhoktå+ s[u] (or am) Ö (163) guëa-bhoktå 164 b]øeXaaNTaaNa( Nauk( SaveRìre Na Tv( AaiMa ))164)) brahmeçäntän nuk sarveçvare na tv ämi brahma-éça-antät (païc e)—after Brahma-liìga ending in Éça; nuk—the particle n[uk]; sarveçvare (sap e)—before Viñëubhakti beginning with Sarveçvara; na—not; tu—but; ämi (sap e)—before Viñëubhakti äm. After Brahma-liìga ending in Éça, n[uk] is inserted before Viñëubhaktis beginning with Sarveçvara, excepting äm. I) väri+ au Ö (143) väri+ é Ö (164) väri. n[uk]+ é Ö väriné Ö (110) väriëé väri+ [j]as Ö (155) väri+ [ç]i Ö (164) väri. n[uk]+ [ç]i Ö (160) värén+ i Ö (110) väréëi väri+ [ö]ä Ö (164) väri. n[uk]+ ä Ö (110) väriëä Similarly : väriëe, väriëaù, väriëi II) väri+ äm Ö (164,105) väri+ n[uö]. äm Ö väri+ näm Ö (110) väriëäm III) vastu+ au Ö (143) vastu+ é Ö (164) vastu. n[uk]+ é Ö vastuné guëa-bhoktå+ au Ö (same) guëa-bhotåné Ö (110) guëa-bhoktåëé 165 diDaAiSQaSaiKQaAi+aXaBdaNaaiMa raMaSYa ANa( $=aidSaveRìre ))165)) dadhi-asthi-sakthi-akñi-çabdänäm i-rämasya an öädi-sarveçvare dadhi-asthi-sakthi-akñi-çabdänäm (ñañ b)—of the words dadhi (yoghurt), asthi (bone), sakthi (thigh) and akñi (eye); i-rämasya (ñañ e)—of i-Räma; an (prath e)—the syllable an; öä-ädi— from [ö]ä onwards; sarveçvare (sap e)—before Viñëubhakti beginning with Sarveçvara. From [ö]ä onwards, i of dadhi, asthi, sakthi, akñi changes to an before Sarveçvara. I) Ex: dadhi dadhi+ s[u] Ö (163) dadhi dadhi+ au Ö (143) dadhi+ é Ö (164) dadhi. n[uk]+ é Ö dadhiné dadhi+ [j]as Ö (155) dadhi+ [ç]i Ö (164) dadhi. n[uk]+ [ç]i Ö (160) dadhén+ [ç]i Ö dadhéni dadhi+ [ö]ä Ö (165) dadhan+ [ö]ä Ö (cont. sütra 167) 166 Ak*-Z<a SQaaNa SaveRìrae >aGavTa( Sa&j(", TaiÖTae Yaê ))166)) a-kåñëa-sthäna sarveçvaro bhagavat-saàjïaù, taddhite yaç ca a-kåñëa-sthäna—not Kåñëa-sthäna; sarveçvaraù (prath e)—Sarveçvara; bhagavat-saàjïaù (prath e)—called Bhagavat; taddhite (sap e)—in the group of the taddhita pratyayas (chap. VII); yaù (prath e)—ya-Räma; ca—also. Excluding Kåñëa-sthäna, the svädis beginning with Sarveçvara and the taddhitas beginning with y are called Bhagavat. I) The Viñëubhakti é (143) is also Bhagavat. II) The Bhagavat-Viñëubhaktis: (é) (é) [ö]ä [ì]e [ì]as[i] [ì]as [ì]i os os [ç]as äm 167 vMaSaTSa®hqNaSYaaNaae_raMahrae >aGaviTa, Na Tau Yae, wR&YaaeSTau va ))167)) va-ma-sat-saìga-hénasyäno 'räma-haro bhagavati, na tu ye, é-ìyos tu vä va-ma—of va-Räma and ma-Räma; sat-saìga-hénasya (ñañ e)—of a word without sat-saìga; anaù (ñañ e)—of the ending an; a-räma-haraù (prath e)—the elision of a-Räma; bhagavati (sap e)—before Bhagavat-Viñëubhakti; na—not; tu—but; ye (sap e)—before y of taddhita; é-ìyoù (ñañ d)—of Viñëubhakti é (143) and [ì]i; tu—but; vä—optionally. Words ending in an, not preceded by v or m in sat-saìga, drop a before any Bhagavat. Before é and [ì]i this rule is optional, and before taddhita y it is not applied. I) dadhi+ [ö]ä Ö (165) dadhan+ [ö]ä Ö (167) dadhn+ ä Ö dadhnä dadhi+ [ì]e Ö (165) dadhan+ [ì]e Ö (167) dadhn+ e Ö dadhne Similarly: dadhnaù, dadhnoù, dadhnäm II) dadhi+ [ì]i Ö (165) dadhan+ [ì]i Ö (two forms, by 167): 1) (167) dadhn+ i Ö dadhni 2) dadhan+ i Ö dadhani III)This sütra is normally applied to words ending in an, like näman, preman (Ex: nämne gaura tviñe namaù) But it is not applied to words having m- or va-Räma in sat-saìga, like karman, ätman, brahman, yajvan, etc. 168 b]ø<aae GaaeivNdae va buÖe ))168)) brahmaëo govindo vä buddhe brahmaëaù (ñañ e)—of Brahma-liìga; govindaù (prath e)—Govinda; vä—optional; buddhe (sap e)—before Buddha. Brahma-liìga optionally takes Govinda before Buddha. I) väri+ Buddha Ö (two forms by 168): a) (109 or 163) väri b) (168) väre+ s[u] Ö (109 or 163) väre Similarly: vastu+ Buddha Ö a) vastu, b) vasto guëa-bhoktå+ Buddha Ö a) guëa-boktå, b) guëa-bhoktar Ö (93) guëa-bhoktaù dadhi+ Buddha Ö 1) dadhi, 2) dadhe II) väri väri ” väriëä väriëe väriëaù ” väriëi väri/väre väriëé ” väribhyäm ” ” väriëoù ” väriëé guëa-bhoktå guëa-bhoktå ” ” guëa-bhoktåëä guëa-bhoktåëe guëa-bhoktåëaù ” ” guëa-bhoktåëi guëa-bhoktå / guëa-bhoktaù väréëi ” väribhiù väribhyaù ” väréëäm väriñu väréëi guëa-bhoktåëé ” ” guëa-bhoktåbhyäm ” ” ” ” guëa-bhoktåëoù ” ” guëa-bhoktåëé vastu vastu ” vastunä vastune vastunaù ” vastuni vastu/vasto vastuné ” vastubhyäm ” ” vastunoù ” vastuné guëa-bhoktèëi ” ” guëa-bhoktåbhiù guëa-bhoktåbhyaù ” ” guëa-bhoktèëäm guëa-bhoktåñu guëa-bhoktèëi vastüni ” vastubhiù vastubhyaù ” vastünäm vastuñu vastüni III) dadhi dadhi ” dadhnä dadhne dadhnaù ” dadhani / dadhni dadhi / dadhe dadhiné ” dadhibhyäm ” ” dadhnoù ” dadhiné dadhéni ” dadhibhiù dadhibhyaù ” dadhnäm dadhiñu dadhéni 169 b]øaNTai}aiv§-MaSYa vaMaNa" ))169)) brahmänta-trivikramasya vämanaù brahma-anta—at the end of Brahma-liìga; trivikramasya (ñañ e)—of Trivikrama; vämanaù (prath e)—Vämana At the end of Brahma-liìga, Trivikrama becomes Vämana. I) Ex: viçvané When viçvané is used in neuter sense it changes to viçvani (169): viçvani, viçvaniné, viçvanéni, viçvaninä, etc. 170 WWe SQaaNae wraMa", AaeAaE SQaaNae o raMaae vaMaNa" SYaaTa( ))170)) e-ai sthäne i-rämaù, o-au sthäne u-rämo vämanaù syät e-ai-sthäne (sap e)—in place of e and ai-Räma; i-rämaù (prath e)—i-Räma; o-au-sthäne (sap e)—in place of o and au-Räma; u-rämaù (prath e)—u-Räma; vämanaù (prath e)—Vämana; syät—would be. For e and ai the Vämana is i, and for o or au, u. I) This sütra is related with the previous one (169). Ex: kåñëarai In Brahma-liìga, kåñëarai is declined as kåñnari (170). Viñëujanänta Puruñottama-Liìgäù I) Ex: marut marutau marutaù marut1 marutam ” ” marutä marudbhyäm² marudbhiù marute ” marudbhyaù marutaù ” ” ” marutoù marutäm maruti ” marutsu marut marutau marutaù 1 marut+ s[u] Ö (138) marut 2 marut+ bhyäm Ö (61) marudbhyäm II) All the rules for Viñëujanäntas applied to Puruñottama-liìga are also applied to Lakñméand Brahma-liìga. 171 AcêTau>auRJaaNaubNDaaNaaÄ Nau& k*-Z<aSQaaNae ))171)) acaç caturbhujänubandhänäï ca num kåñëa-sthäne acaù (ñañ e)—of the word ac (going); caturbhuja—Caturbhuja; anubandhänäm (ñañ b)—of any anubandha; ca—also; num—the particle n[um] (mit-Viñëubhakti, 157); kåñëa-sthäne (sap e)— before Kåñëa-sthäna. Before Kåñëa-sthäna, n[um] is applied to words ending with ac or with Caturbhuja anubandha. I) Examples of compound nämas with ac : pratyac (backward, western), nyac (downward), tiryac (horizontal), udac (upward), viñvac (pervading), präc (eastern), aväc (southern), etc. II) Examples of Caturbhuja anubandha nämas : bhagavat[u] (the Supreme Personality of Godhead), mahat[u] (great), hanumat[u] (Hanumän), dhémat[u] (learned), etc. . 172 TavGaRSYa cvGaRêvGaRYaaeGae ))172)) ta-vargasya ca-vargaç ca-varga-yoge ta-vargasya (ñañ e)—of any letter of ta-varga; ca-vargaù (prath e)—ca-varga; ca-varga-yoge (sap e)—in contact with ca-varga. In contact with ca-varga, ta-varga changes to ca-varga. 173 SaTSa®aNTaSYa hrae ivZ<auPadaNTae ))173)) sat-saìgäntasya haro viñëupadänte sat-saìga-antasya (ñañ e)—of the last Viñëujana of sat-saìga; haraù (prath e)—Hara, elision; viñëupada-ante (sap e)—at the end of Viñëupada. The last letter of a sat-saìga is Hara at Viñëupadänta. 173a ATvSaNTaae oÖvSYa i}aiv§-Ma" buÖviJaRTaSaaE DaaTau& ivNaa atv-as-anto uddhavasya trivikramaù buddha-varjita-sau dhätuà vinä 1 atu-as-antaù (prath e)—ending in at[u] or as; uddhavasya (ñañ e)—of the Uddhava; trivikramaù (prath e)—Trivikrama; buddha-varjita—except Buddha; sau (sap e)—before s[u]; dhätum (dvit e)—a dhätu; vinä—except. In words ending in at[u] or as, except dhätus, Uddhava becomes Trivikrama in prathamä ekavacanam. I) Ex: bhagavat[u] bhagavat+ s[u] Ö (173a) bhagavät+ s[u] Ö (138)bhagavät Ö (171,157) bhagavä. n[um]. t Ö bhagavänt Ö (173) bhagavän bhagavat+ au Ö (171,157) bhagavant+ au Ö bhagavantau Similarly: bhagavantaù, bhagavantam bhagavat+ [j]as Ö bhagavataù Similarly: bhagavatä, bhagavate, etc. . 1 Båhat 111 bhagavat+ bhyäm Ö (61) bhagavadbhyäm bhagavat+ Buddha Ö (171,157) bhagavant+ s[u] Ö (138) bhagavant Ö (173) bhagavan bhagavän bhagavantau bhagavantaù bhagavantam ” bhagavataù bhagavatä bhagavadbhyäm bhagavadbhiù bhagavate ” bhagavadbhyaù bhagavataù ” ” ” bhagavatoù bhagavatäm bhagavati ” bhagavatsu bhagavan bhagavantau bhagavantaù II) Ex: mahat[u] (m,f) mahat+ s[u] Ö (173a or 160) mahät+ s[u] Ö (171,157) mahä. n[um]. t+ s[u] Ö (138) mahänt Ö (173) mahän mahat+ au Ö (160) mahät+ au Ö (171,157) mahänt+ au Ö mahäntau Similarly: mahäntaù, mahäntam The other cases follow the same pattern as bhagavat. mahän mahäntau Mahäntaù mahäntam ” Mahataù mahatä mahadbhyäm Mahadbhiù mahate ” Mahadbhyaù mahataù ” ” ” mahatoù Mahatma mahati ” Mahatsu mahan mahäntau Mahäntaù III) Ex: candramas (moon) candramas+ s[u] Ö (173a) candramäs+ s[u] Ö (138) candramäs Ö candramäù candramas+ au Ö candramasau candramas+ bhyäm Ö (93) candramaùi+ bhyäm Ö (82) candramo+ bhyäm Ö candramobhyäm i (see 175a) candramas+ Buddha Ö (138) candramaù candramäù candramasau candramasaù candramasam ” ” candramasä candramobhyäm candramobhiù candramase ” candramobhyaù candramasaù ” ” ” candramasoù candramasäm candramasi ” candramaùsu candramaù candramasau candramasaù 174 cvGaRSYa k-vGaaeR ivZ<auPadaNTae, vEZ<ave TvSavGaeR ))174)) ca-vargasya ka-vargo viñëupadänte, vaiñëave tv a-sa-varge ca-vargasya (ñañ e)—of ca-varga; ka-vargaù (prath e)—ka-varga; viñëupada-ante (sap e)—at the end of Viñëupada; vaiñëave (sap e)—before Vaiñëava; tu—but; a-sa-varge (sap e)—not of the same varga. Ca-varga changes to ka-varga at Viñëupadänta, or before a Vaiñëava of a different varga. I) Ex: pratyac (backward, western) pratyac+ s[u] Ö (171,157) pratya. n[um]. c+ s[u] Ö (138) pratyanc Ö (172) pratyaïc Ö (173) pratyaï Ö (174) pratyaì pratyac+ au Ö (171,157) pratyanc+ au Ö (172) pratyaïcau Similarly : pratyaïcaù, pratyaïcam 175 Acae_raMahrae >aGaviTa, PaUvRSYa i}aiv§-Ma" ))175)) aco 'räma-haro bhagavati, pürvasya trivikramaù acaù (ñañ e)—of the word ac; a-räma-haraù (prath e)—the elision of a-Räma; bhagavati (sap e)—before Bhagavat Viñëubhakti; pürvasya (ñañ e)—of the preceding letter; trivikramaù (prath e)—Trivikrama. The a of ac is Hara before Bhagavat, and the preceding letter becomes Trivikrama. I) pratyac+ [ç]as Ö (175) pratici+ as Ö (175) pratécas Ö pratécaù i (When a-Räma is dropped, sandhi is dissolved.) Similarly : pratécä, pratéce, pratéci, etc. . 175a 1 PaUvRSYa ivZ<auPadvtv& Svaid TaiÖTaYaaerYaSaveRìraÛae" pürvasya viñëupadavattvam svädi-taddhitayor a-ya-sarveçvarädyoù pürvasya (ñañ e)—of Prakåti, the first part of a word; viñëupadavattvam (prath e)—the treatment as if it were Viñëupada; svädi-taddhitayoù (sap d)—before the svädis and taddhitas; a-ya-sarveçvara-ädyoù (sap d)—not beginning with ya-Räma or Sarveçvara (i.e. beginning with Viñëujana except ya-Räma). Prakåti is treated as Viñëupada before svädis beginning with Viñëujana; or before taddhitas not beginning with ya-Räma or Sarveçvara. I) pratyac+ bhyäm Ö (175a, 61) pratyaj+ bhyäm Ö (174) pratyagbhyäm pratyac+ su[p] Ö (175a,174) pratyaksu Ö (107) pratyakñu 176 iTaYaRciSTariêådc odqic>aRGaviTa ))176)) tiryacas tiraçcir udaca udécir bhagavati tiryacaù (ñañ e)—of the word tiryac (animal, litgoing horizontally); tiraçciù (prath e)—the word tiraçc[i]; udacaù (ñañ e)—of the word udac; udéciù—the word udéc[i]; bhagavati (sap e)— before a Bhagavat pratyayas. Before Bhagavat, tiryac is replaced by tiraçc, and udac by udéc. I) Ex: tiryac tiryac+ [ç]as Ö (176) tiraçc+ as Ö tiraçcaù Similarly : tiraçcä, tiraçce, etc. . II) pratyac pratyaì pratyaïcau pratyaïcam ” pratécä pratyagbhyäm 1 Båhat 100 pratyaïcaù pratécaù pratyagbhiù Tiryac tiryaì tiryaïcam tiraçcä tiryaïcau ” tiryagbhyäm tiryaïcaù tiraçcaù tiryagbhiù pratéce pratécaù ” pratéci pratyaì ” ” pratécoù ” pratyaïcau pratyagbhyaù ” pratécäm pratyakñu pratyaïcaù tiraçce tiraçcaù ” tiraçci tiryaì ” ” tiraçcoù ” tiryaïcau tiryagbhyaù ” tiraçcäm tiryakñu tiryaïcaù 177 ^Xaae raJYaJ>a]aJPairv]aJSa*JMa*Ja( >a]SJv]ê& c zae, ivZ<auPadaNTae, vEZ<ave c ))177)) cha-ço räj-yaj-bhräj-parivräj-såj-måj-bhrasj-vraçcäà ca ño, viñëupadänte, vaiñëave ca cha-çoù (ñañ d)—of cha- and ça-Räma; räj-yaj-bhräj-parivräj-såj-måj-bhrasj-vraçcäm (ñañ b)—of the words räj (shining, king), yaj (offering, sacrifice), bhräj (shining, luster), parivräj (wandering, mendicant), såj (creating, creation), måj (cleaning, purification), bhrasj (frying), and vraçc (piercing, cut); ca—also; ñaù (prath e)—ña-Räma; viñëupada-ante (sap e)—at the end of Viñëupada; vaiñëave (sap e)—before a Vaiñëava; ca—and. Ch and ç, and the last letter of räj, yaj, bhräj, parivräj, såj, måj, bhrasj, vraçc change to ñ at Viñëupadänta or before Vaiñëava. I) The examples are given under 180. 178 Sk-ae"SaTSa®aÛaehRrae ivZ<auPadaNTae vEZ<ave c ))178)) skoù-sat-saìgädyor haro viñëupadänte vaiñëave ca skoù (ñañ e)—of sa- or ka-Räma; sat-saìga-ädyoù (ñañ d)—when they are in the beginning of sat-saìga; haraù (prath e)—Hara, elision; viñëupada-ante (sap e)—at the end of Viñëupada; vaiñëave (sap e)—before a Vaiñëava; ca—and. At Viñëupadänta or before Vaiñëava, the initial s or k of sat-saìga is Hara. I) Ex: bhåsj (from the word bhrasj) bhåsj+ s[u] Ö (177) bhåsñ+ s[u] Ö (138) bhåsñ Ö (178) bhåñ Ö ...(cont. 180 IIc) 179 zSYa @ae ivZ<auPadaNTae hirgaaeze c ))179)) ñasya òo viñëupadänte harighoñe ca ñasya (ñañ e)—of ña-Räma; òaù (prath e)—òa-Räma; viñëupada-ante (sap e)—at the end of Viñëupada; harighoñe (sap e)—before Harighoña; ca—and. Ñ changes to ò at Viñëupadänta or before Harighoña. I) Ex: räj räj+ s[u] Ö (177) räñ+ s[u] Ö (138) räñ Ö (179) räò Ö ...(cont. next sütra) 180 ivZ<audaSaSYa hirk-Mal&/ va ivraMae ))180)) viñëudäsasya harikamalaà vä viräme viñëudäsasya (ñañ e)—of Viñëudäsa; harikamalam (prath e)—Harikamala; vä—optional; viräme (sap e)—before viräma (see 1 Ib). Viñëudäsa optionally changes to Harikamala before viräma. I) Words ending in ch and ç: a)Ex: sarvapräcch (inquisitive about everything) sarvapräcch+ s[u] Ö (138) sarvapräcchi Ö (177) sarvapräñ Ö (179)sarvapräò Ö (180) sarvapräö / ò i (The reduplication of cha-Räma is explained by sütra 72) sarvapräcch+ au Ö sarvapräcchau sarvapräcch+ bhyäm Ö (177) sarvapräñ+ bhyäm Ö (179) sarvapräòbhyäm sarvapräcch+ su[p] Ö (177,179) sarvapräò+ su Ö (63) sarvapräösu b) Ex: kåñëapraç (enquire about Kåñëa) kåñëapraç+ s[u] Ö (138) kåñëapraç Ö (177) kåñëaprañ Ö (179) kåñëapraò Ö (180) kåñëapraö / ò kåñëapraç+ au Ö kåñëapraçau kåñëapraç+ bhyäm Ö (177,179) kåñëapraòbhyäm kåñëapraç+ su[p] Ö (177,179,63) kåñëapraösu II) Worlds listed on sütra 177: a) (cont. previous sütra) ... räò Ö (180) räö / ò räj+ bhyäm Ö (177,179) räòbhyäm räj+ su[p] Ö (177,179,63) räösu or (75) räötsu räö / ò räjau Räjaù räjam ” ” räjä räòbhyäm Räòbhiù räje ” Räòbhyaù räjaù ” ” ” räjoù Räjäm räji ” räösu / räötsu räö / ò räjau Räjaù Similarly: viçvaräj (king of the universe), svaräj (fully independent—SB 1.1.1), saàräj (emperor) b) Other words: vibräj (shining)+ s[u] Ö vibräö / ò parivräj (renunciant)+ s[u] Ö parivräö / ò viçvasåj (creator of the universe)+ s[u] Ö viçvasåö / ò parimåj (cleaning)+ s[u] Ö parimåö / ò c) (cont. from sütra 178) ...Ö (178)bhåñ Ö (179) bhåò Ö (180) bhåö / ò [bhåsj+ au Ö (sütra 334 from dhätu section) bhåjj+ au Ö bhåjjau] 181 óiJdXd*Xa*iTvJauiZNa"dDa*z( ANaudk-PaUvRSPa*XTaad*iXaTYaadqNaaMa( k-ae ivZ<auPadaNTae ))181)) sraj-diç-dåç-åtvij-uñëih-dadhåñ-anudaka-pürva-spåç-tädåç-ityädénäà ko viñëupadänte sraj-diç-dåç-åtvij-uñëih-dadhåñ-anudaka-pürva-spåç-tädåç-ity-ädénäm (ñañ b)—of the words sraj (embracing, garland), diç (pointing out, direction), dåç (seeing, vision), åtvij (priest), uñëih (vedic meter), dadhåñ (bold), spåç (touching—but not in compound with udaka, water), and tädåç (such, like), etc. ; kaù (prath e)—ka-Räma; viñëupada-ante (sap e)—at the end of Viñëupada. At Viñëupadänta, the final letter of sraj, diç, dåç, åtvij, uñëih, dadhåñ, spåç and tädåç changes to ka-Räma. I) Ex: sraj sraj+ s[u] Ö (138) sraj Ö (181) srak sraj+ au Ö srajau sraj+ bhyäm Ö (181) srak+ bhyäm Ö (61) sragbhyäm sraj+ su[p] Ö (181) sraksu Ö (107) srakñu II_ By the same process : prath e prath d tåt d dåç dåk dåçau Dågbhyäm åtvij åtvik åtvijau Åtvigbhyäm uñëiù uñëik uñëihau Uñëigbhyäm dadhåñ dadhåk dadhåñau Dadhågbhyäm spåç spåk spåçau Spågbhyäm tädåç tädåk tädåçau Tädågbhyäm sap b dåkñu åtvikñu uñëikñu dadhåkñu spåkñu tädåkñu 182 YauJaae_SaMaSTaSYa NauMk*-Z<aSQaaNae Na Tau SaMaaDaaE ))182)) yujo 'samastasya num kåñëa-sthäne na tu samädhau yujaù (ñañ e)—of the word yuj; a-samastasya (ñañ e)—not part of samäsa (compound); num— the particle n[um]; kåñëa-sthäne (sap e)—before Kåñëa-sthäna; na—not; tu—but; samädhau (sap e)—in the sense of samädhi, meditation. N[um] is applied to yuj before Kåñëa-sthäna, except when it is used in samäsa or in the sense of samädhi. I) Ex: yuj yuj+ s[u] Ö (182,157) yu.n[um].j+ s[u] Ö (138) yunj Ö (172) yuïj Ö (173) yuï Ö (174) yuì yuj+ au Ö (182,157) yunj+ au Ö (172) yuïjau yuj+ [ç]as Ö yujaù yuj + bhyäm Ö (174) yugbhyäm yuj+ su[p] Ö (174,63) yuksu Ö (107) yukñu 183 raTSaSYaEv SaTSa®aNTahriviÖ" ))183)) rät sasyaiva sat-saìgänta-hara-vidhiù rät (païc e)—after ra-Räma; sasya (ñañ e)—of sa-Räma; eva—only; sat-saìga-anta-hara-vidhiù (prath e)—the rule "sat-saìgänta-hara"(173—‘The last letter of sat-saìga is Hara at Viñëupadänta’). In sat-saìga beginning with r, only s is Hara at Viñëupadänta.i i (lit.: “After r, the rule ‘sat-saìgänta-hara’ is applied only to s.”) I) Ex: ürj (strength) ürj+ s[u] Ö (138) ürj Ö (174) ürg Ö (180) ürk 184 JavJaRhirGadaderek-SaveRìrSYa DaaTaaehRirgaaeXaaNTaSYaadaE hirgaaeATvM, ivZ<auPadaNTae, SaßaeXa( c ))184)) ja-varja-harigadäder eka-sarveçvarasya dhätor harighoñäntasyädau harighoñatvaà, viñëupadänte, sadhvoç ca ja-varja—except ja-Räma; harigadä-ädeù (ñañ e)—beginning with Harigadä; eka-sarveçvarasya (ñañ e)—having only one Sarveçvara; dhätoù (ñañ e)—of a dhätu; harighoña-antasya (ñañ e)— ending with Harighoña; ädau (sap e)—in the beginning; harighoñatvam (prath e)—the nature of Harighoña; viñëupada-ante (sap e)—at the end of Viñëupada; sa-dhvoù (sap d)—before saRäma or the syllable dhv; ca—and. If a dhätu has these three characteristics : it begins with Harigadä (except ja-Räma); has only one Sarveçvara; and ends with Harighoña, then the initial Harigadä changes to Harighoña if the dhätu is followed by s or dhv, or it is at Viñëupadänta*. I) * Here Viñëupadänta indicates that the dhätu is used as näma. II) Ex: kåñëabudh (the word budh satisfies the three conditions of this sütra) kåñëabudh+ s[u] Ö (138) kåñnabudh Ö (184) kåñëabhudh Ö (61) kåñëabhud Ö (180) kåñëabhut / d kåñëabudh+ au Ö kåñëabudhau kåñëabudh+ bhyäm Ö (184,61) kåñëabhudbhyäm kåñnabudh+ su[p] Ö (184,61) kåñëabhud+ su Ö (63) kåñëabhutsu kåñëabhut/d kåñëabudham kåñnabudhä kåñëabudhe kåñëabudhaù ” kåñëabudhi kåñëabhut / d kåñëabudhau ” kåñëabhudbhyäm ” ” kåñëabudhoù ” kåñëabudhau kåñëabudhaù ” kåñëabhudbhiù kåñëabhudbhyaù ” kåñëabudhäm kåñëabhutsu kåñëabudhaù 185 NaaMaaNTaSYa NaSYa hrae ivZ<auPadaNTae, buÖ& ivNaa ))185)) nämäntasya nasya haro viñëupadänte, buddhaà vinä näma-antasya (ñañ e)—being the last letter of a Näma; nasya (ñañ e)—of na-Räma; haraù (prath e)—Hara, elision; viñëupada-ante (sap e)—at the end of Viñëupada; buddham (dvit e)— Buddha; vinä—except. Final n of a näma is Hara at Viñëupadänta, except in Buddha. I) Nämäntasya here indicates that this na-Räma is originally the final letter of prakåti. II) Ex: räjan räjan+ s[u] Ö (138) räjan Ö (160) räjän Ö (185) räjä räjan+ au Ö (160) räjän+ au Ö räjänau räjan+ [ç]as Ö (167) räjn+ as Ö (172) räjïas Ö räjïaù räjan+ bhyäm Ö (175a,185) räja+ bhyäm Ö räjabhyäm räjan+ [ì]i Ö (two forms by 167): 1) (167) räjn+ i Ö (172) räjïi 2) räjan+ i Ö räjani räjan+ su[p] Ö (175a,185) räja+ su Ö räjasu räjan+ Buddha Ö (138,160,185) räjan räjä räjänam räjïä räjïe räjïaù räjänau ” räjabhyäm ” ” räjänaù Räjïaù räjabhiù räjabhyaù ” ” räjïa / räjani räjan räjïoù ” räjänau Räjïäm Räjasu räjänaù 185a Pau&Sa" PauMaSau" k*-ZNaSQaaNae puàsaù pumasuù kåñna-sthäne 1 puàsaù (ñañ e)—of the word puàs (man); pumasuù (prath e)—the replacement pumas[u]; kåñna-sthäne (sap e)—before Kåñëa-sthäna. Puàs changes to pumas before Kåñëa-sthäna. I) Ex: puàs puàs+ s[u] Ö (185a) pumas+ s[u] Ö (171) puma. n[um]. s+ s[u] Ö (138) pumans Ö (160) pumäns Ö (173) pumän puàs+ au Ö (185a) pumas+ au Ö (171) puma. n[um]. s+ au Ö (160) pumäns+ au Ö pumäàsau puàs+ [ç]as Ö puàsaù puàs+ bhyäm Ö (175a,173) pum+ bhyäm Ö pumbhyäm puàs+ su[p] Ö (175a,173) puàsu puàs+ Buddha Ö (185) pumas[u]+ s[u] Ö (171) pumans+ s[u] Ö (138) pumans Ö (160,173) puman pumän pumäàsau pümäàsaù pumäàsam ” puàsaù puàsä pumbhyäm pumbhiù puàse ” pumbhyaù puàsaù ” ” ” puàsoù puàsäm puàsi ” puàsu puman pumäàsau pumäàsaù 186 ìNYauvNMagavNa( wTYaezaMvSYa o>aRGaviTa ))186)) çvan-yuvan-maghavan ity eñäà vasya ur bhagavati çvan-yuvan-maghavan iti—the words çvan (dog), yuvan (youth) and maghavan (Indra); eñäm (ñañ b)—of these; vasya (ñañ e)—of the syllable va; uù (prath e)—u-Räma; bhagavati (sap e)— before any Bhagavat. The syllable va of çvan, yuvan and maghavan changes to u before Bhagavat. I)Ex: çvan çvan+ s[u] Ö (138) çvan Ö (160) çvän Ö (185) çvä çvan+ au Ö (160) çvän+ au Ö çvänau çvan+ [ç]as Ö (186) çun+ as Ö çunaù çvan+ bhyäm Ö (175a,185) çva+ bhyäm Ö çvabhyäm çvan+ su[p] Ö (175a,185) çva+ su Ö çvasu çvan çvä çvänam çunä çune 1 Båhat 142 çvänau ” çvabhyäm ” çvänaù çunaù çvabhiù çvabhyaù yuvan yuvä yuvänam yünä yüne yuvänau ” yuvabhyäm ” Yuvänaù Yünaù Yuvabhiù Yuvabhyaù çunaù ” çuni çvan ” çunoù ” çvänau ” çunäm çvasu çvänaù yünaù ” yüni yuvan ” yünoù ” yuvänau ” Yünäm Yuvasu Yuvänaù 187 DaaTaae rvPa[aiGaduTaaeiñiv§-Maae r vTaae ivZ<auJaNae, Na ku-r^ur NaaMaDaaTauNaaM, Na c TaiÖTa Yae ))187)) dhäto ra-va-präg-id-utos trivikramo ra-vato viñëujane, na kura-chura-nämadhätünäà, na ca taddhita ye dhätoù (ñañ)—of a dhätu; ra-va-präk—preceded by ra- or va-Räma; id-utoù (ñañ d)—of i- and u-Räma; trivikramaù (prath e)—Trivikrama; ra-vataù (païc e)—after ra- or va-Räma; viñëujane (sap e)—before Viñëujana; na—not; kura-chura-näma-dhätünäm (ñañ b)—of the words kur (sound) and chur (cut) and näma-dhätus; na—not; ca—either; taddhita-ye (sap e)— before taddhita beginning with y. When a dhätu ending in ir, iv or ur, uv is followed by Viñëujana, i or u becomes Trivikrama; except kur, chur and näma-dhätus, and before y of a Taddhita. I) Some rules in this section are applicable to dhätus whether they are used as a verb or as a noun. II) Ex: pratidivan (sun, from dhätu div, shine) pratidivan+ s[u] Ö (138,160) pratidivän Ö (185) pratidivä pratidivan+ au Ö (160) pratidivänau pratidivan+ [ç]as Ö (167) pratidivn+ as Ö (187) pratidévn+ as Ö pratidévnaù Similarly: pratidévnä, pratidévne, pratidévnäm, etc. . pratidivan+ bhyäm Ö (175a,185) pratidiva+ bhyäm Ö pratidivabhyäm pratidivan+ su[p] Ö (175a,185) pratidiva+ su Ö pratidivasu pratidivan+ Buddha Ö (138,160) pratidivan 188 PaiQaNMaiQaNa*>aui+aà( wTYaezaMa( NaSYa hr" SaaE ))188)) pathin-mathin-åbhukñinn ity eñäà nasya haraù sau pathin-mathin-åbhukñin iti—the words pathin (path), mathin (churning stick) and åbhukñin (Indra); eñäm (ñañ b)—of these; nasya (ñañ e)—of na-Räma; haraù (prath e)—Hara, elision; sau (sap e)—before s[u]. The letter n of pathin, mathin and åbhukñin is Hara before s[u]. 189 PaQYaadqNaaiMaraMaSYaaraMa" k*-Z<a SQaaNae QaaTPaUv| Nauk( c ))189)) pathyädénäm i-Rämasyärämaù kåñëa-sthäne thät pürvaà nuk ca pathi-ädénäm (ñañ b)—of the words pathin, etc. ; i-Rämasya (ñañ e)—of i-Räma; ä-Rämaù (prath e)—ä-Räma; kåñëa-sthäne (sap e)—before Kåñëa-sthäna; thät (païc e) —tha-Räma (of pathin and mathin); pürvam—preceding; nuk—the particle n[uk]; ca—also. In Kåñna-sthäna, i of pathin, mathin and åbhukñin changes to Trivikrama ä, and n[uk] is inserted before th. I) Ex: pathin pathin+ s[u] Ö (188) pathi+ s[u] Ö (189) pathä+ s[u] Ö (189) pa. n[uk]. thä+ s[u] Ö panthäù pathin+ au Ö (189) pathän+ au Ö (189) panthän+ au Ö panthänau 190 PaQYaadqNaa& Sa&Saarhrae >aGaviTa. ))190)) pathyädénäà saàsära-haro bhagavati pathi-ädénäm (ñañ b)—of the words pathin, etc. ; saàsära-haraù (prath e)—the elision of saàsära; bhagavati (sap e)—before a Bhagavat suffix. The saàsära of pathin, mathin, and åbhukñin is Hara before Bhagavat. I) pathin+ [ç]as Ö (190) path+ as Ö pathaù Similarly: pathä, pathe, pathäm, etc. . pathin+ bhyäm Ö (175a,185) pathi+ bhyäm Ö pathibhyäm pathin+ su[p] Ö (175a,185) pathi+ su Ö (107) pathiñu panthäh panthänau panthänaù panthänam ” pathaù pathä pathibhyäm pathibhiù pathe ” pathibhyaù pathaù ” ” ” pathoù pathäm pathi ” pathiñu panthäù panthänau panthänaù 190a 1 wNhNPaUzNaYaRMaNa( wTYaezaMa( oÖvSYa i}aiv§-Ma" SauXYaaerev in-han-püñan-aryaman ity eñäm uddhavasya trivikramaù su-çyor eva in-han-püñan-aryaman iti—words ending in in, and the words han (killing), püñan and aryaman (names of demigods); eñäm (ñañ b)—of them; uddhavasya (ñañ e)—of Uddhava; trivikramaù (prath e)—Trivikrama; su-çyoù (sap d)—before s[u] or [ç]i; eva—only. Words ending in in, and han, püñan and aryaman change their Uddhava to Trivikrama only before s[u] or [ç]i. I) This sütra modifies 160. II) svämin svämé sväminam sväminä svämine sväminaù ” svämini svämin sväminau ” svämibhyäm ” ” sväminoù ” sväninau 191 1 Båhat 120 sväminaù ” svämibhiù svämibhyaù ” sväminäm svämiñu sväminaù hNaae hSYa gaae i<aNaYaae" ))191)) hano hasya gho ëinnayoù hanaù (ñañ e)—of the word han ; hasya (ñañ e)—of ha-Räma; ghaù (prath e)—gha-Räma; ëitnayoù (sap d)—before na-Räma or ëit (any suffix in which ë is ‘it’) Before n or ëit, the h of han changes to gh. I) Ex: kaàsahan (the killer of Kaàsa) kaàsahan+ s[u] Ö (190a) kaàsahän+ s[u] Ö (138) kaàsahän Ö (185) kaàsahä kaàsahan+ au Ö kaàsahanau kaàsahan+ [ç]as Ö (167) kaàsahn+ as Ö (191) kaàsaghn+ as Ö kaàsaghnaù Similarly: kaàsaghnä, kaàsaghne, kaàsagnäm, etc. . kaàsahan+ bhyäm Ö (175a,185) kaàsahabhyäm kaàsahan+ [ì]i Ö (two forms by 167): 1) (167) kaàsahn+ i Ö (191) kaàsaghn+ i Ö kaàsaghni 2) kaàsahani 192 rzNaaNTaSa&:Yaa>Yaae NaudaiMa SvaQaeR ))192)) ra-ña-nänta-saìkhyäbhyo nuò ämi svärthe ra-ña-na-anta—ending with ra-, ña- or na-Räma; saìkhyäbhyaù (païc b)—after the numerals; nuö—the particle n[uö]; ämi (sap e)—before äm; sva-arthe (sap e)—in the direct meaning. After numerals (used in primary sense) ending in r, ñ or n, n[uö] is applied before äm. I) Ex: ñañ (six) ñañ+ [j]as (or [ç]as) Ö (125) ñañ Ö (179) ñaò Ö (180) ñaö / ò ñañ+ bhis Ö (175a,179) ñaò+ bhis Ö ñaòbhiù ñañ+ äm Ö (192) ñañ+ n[uö]. äm Ö (175a,179) ñaò+ näm Ö (62) ñaë+ näm Ö (110) ñaëëäm ñañ+ su[p] Ö (175a.179) ñaò+ su Ö (63) ñaösu ñaö / ò ” ñaòbhiù ñaòbhyaù ” ñaëëäm ñaösu 193 NaaNTaoÖvSYa i}aiv§-Maae NaaiMa ))193)) näntoddhavasya trivikramo nämi na-anta—ending with na-Räma; uddhavasya (ñañ e)—of Uddhava; trivikramaù (prath e)— Trivikrama; nämi (sap e)—before näm (n[uö]. äm, by 192). . The Uddhava of words ending in n becomes Trivikrama before näm. I) Ex: païcan (five) païca païcan+ [j]as (or [ç]as) Ö (125) païcan Ö (185) païca ” païcan+ bhis Ö (175a,185) païca+ bhis Ö païcabhiù païcabhiù païcan+ äm Ö (192) païcan+ n[uö]. äm Ö (193) païcän+ näm Ö païcabhyaù (175a,185) païcä+ näm Ö païcänäm ” païcan+ su[p] Ö (175a,185) païca+ su Ö païcasu païcänäm païcasu 194 AíNa( Aa ivZ<au>ai¢-zu va ))194)) añöan ä viñëubhaktiñu vä añöan—the word añöan; ä—ä-Räma; viñëubhaktiñu (sap b)—before any Viñëubhakti; vä— optionally. Añöan optionally changes to añöä before any Viñëubhakti. 195 TaSMaaÂSXaSaaeraEXSvaQaeR ))195)) tasmäj jas-çasor auç svärthe tasmät—after that; jas-çasoù (ñañ d)—of [j]as and [ç]as; auç—the replacement au[ç]; svärthe (sap e)—in the direct meaning. After that, [j]as and [ç]as are replaced by au[ç] (if añöan is used in its primary sense). I) Ex: añöan (eight) añöan+ [j]as (or [ç]as) Ö (two forms by 194): 1) (125) añöan Ö (185) añöa 2) (194) añöä+ [j]as Ö (195) añöä+ au[ç] Ö (46) añöau añöan+ bhis Ö (two forms by 194): 1) (175a,185) añöa+ bhis Ö añöabhiù 2) (194) añöä+ bhis Ö añöäbhiù añöan+ äm Ö (192) añöan+ näm Ö (193) astän+ näm Ö (175a,185) añöä+ näm Ö añöänäm (By applying 194 the same result is achieved.) añöa / añöau ” ” añöabhiù / añöäbhiù añöhabhyaù / astäbhyaù ” ” añöänäm añöasu / añöäsu 196 ANaHPaUvRSYaavR<aae_vRTa* Sau ivNaa ))196)) a-naï-pürvasyärvaëo 'rvatå su-vinä a—not; naï—the negation na[ï]; pürvasya (ñañ e)—preceded; arvaëaù (ñañ e)—of the word arvan (horse); arvatå—the word arvat[å]; su-vinä—except s[u]. Arvan is replaced by arvat[å] before any Viñëubhakti except s[u], (but not if it is preceded by the negative prefix an). 197 NavJaRTavGaRSQaSYa NaSYa Na <aTvMa( ))197)) na-varja-ta-varga-sthasya nasya na ëatvam na-varja-ta-varga—ta-varga except na-Räma (t, th, d, dh); sthasya (ñañ e)—situated with; nasya (ñañ e)—of na-Räma; na—not; ëatvam (prath e)—the change to murdhanya ëa-Räma (110). N does not change to ë before t, th, d, dh. I) Optional translation: “Sütra 110 is not applicable if n is followed by t, th, d, dh.” I) Ex: arvan arvan+ s[u] Ö (138) arvan Ö (160) arvän Ö (185) arvä arvan+ au Ö (196) arvat+ au Ö (171,157) arva. n[um]. t+ au Ö (197) arvantau arvan+ [ç]as Ö (196) arvat+ [ç]as Ö arvataù arvan+ bhyäm Ö (196) arvat+ bhyäm Ö (175a,61) arvad+ bhyäm Ö arvadbhyäm arvä arvantam arvatä arvate arvataù ” arvantau ” arvadbhyäm ” ” arvatoù arvantaù arvataù arvadbhiù arvadbhyaù ” arvatäm arvati arvan ” arvantau arvatsu arvantaù 198 DaaTaaeMaaeR Naae ivZ<auAdaNTae MavYaaeXa( c ))198)) dhätor mo no viñëupadänte ma-vayoç ca dhätoù (ñañ e)— of` a dhätu; maù (prath e)—ma-Räma; naù (prath e)—na-Räma; viñëupadaante (sap e)—at the end of Viñëupada; ma-vayoù (sap d)—before ma- or va-Räma; ca—and. Final m of a dhätu changes to n at Viñëupadänta or before m or v. I) Ex: praçäm (a peaceful person) praçäm+ s[u] Ö (138) praçäm Ö (198) praçän praçäm+ au Ö praçämau praçäm+ bhyäm Ö (175a,198) praçän+ bhyäm Ö praçänbhyäm praçäm+ su[p] Ö (175a,198) praçän+ su Ö (76) praçäàsu 198a 1 ß&Sauó&SauvSvNa@uhaM@ae ivZ<auPadaNTae dhvaàsu-sraàsu-vasv-anaòuhäà do viñëupadänte dhvaàsu-sraàsu-vasu-anaòuhäm (ñañ b)—of dhvaàs[u] (destroying), sraàs[u] (falling), vas[u] (suffix indicating possession) and anaòuh (ox); daù (prath e)—da-Räma; viñëupadänte (sap e)—at the end of Viñëupada. Dhvaàs, sraàs, vas and anaòuh change their final letter to d at Viñëupadänta. 198b 2 vSaaevRSYa o>aRGaviTa vasor vasya ur bhagavati vasoù (ñañ e)—of the termination vas[u]; vasya (ñañ e)—of the syllable va; uù (prath e)—uRäma; bhagavati (sap e)—before any Bhagavat. Va of vas[u] changes to u before Bhagavat. I) Ex: vidvas[u] (scholar, wise) vidvas+ s[u] Ö (171,157) vidva. n[um]. s+ s[u] Ö (138) vidvans Ö (160) vidväns Ö (173) vidvän vidvas+ au Ö (171,157) vidva. n[um]. s+ au Ö (160) vidväns+ au Ö (162) vidväàsau vidvas+ [ç]as Ö (198b) vidus+ as Ö (107) viduñaù Similarly: viduñä, viduñe, viduñi, etc. . vidvas+ bhyäm Ö (175a,198a) vidvadbhyäm vidvas+ su[p] Ö (175a,198a) vidvad+ su Ö (63) vidvatsu vidvän vidväàsam viduñä viduñe viduñaù ” viduñi vidvan 1 2 Båhat 288 Båhat 289 vidväàsau ” vidvadbhyäm ” ” viduñoù ” vidväàsau vidväàsaù viduñaù vidvadbhiù vidvadbhyaù ” viduñäm vidvatsu vidväàsaù 199 cTaurNa@uhaeraMk*-Z<aSQaaNae, buÖe TvMa( ))199)) catur-anaòuhor äm kåñëa-sthäne, buddhe tv am catur-anaòuhoù (ñañ d)—of catur (four) and anaòuh (ox); äm—the particle ä[m]; kåñëa-sthäne (sap e)—before Kåñëa-sthäna; buddhe (sap e)—before Buddha; tu—but; am—the particle a[m]. Ä[m] is inserted in catur and anaòuh before Kåñëa-sthäna; but before Buddha a[m] is inserted instead. I) ä[m] and a[m] are inserted according rule 157. 199a 1 ANa@uhae NauMc SaaE anaòuho nuà ca sau anaòuhaù (ñañ e)—of the word anaòuh; num— the particle n[um]; ca—and; sau (sap e)— before s[u]. And before s[u], n[um] is also applied to anaòuh . I) Ex: anaòuh anaòuh+ s[u] Ö (199,157) anaòu. ä[m]. h+ s[u] Ö (48) anaòväù+ s[u] Ö (199a,157) anaòvä.n[um].h+ s[u] Ö (138) anaòvänh Ö (173) anaòvän anaòuh+ au Ö (199,157,48) anaòväh+ au Ö anaòvähau anaòuh+ [ç]as Ö anaòuhaù anaòuh+ bhyäm Ö (175a,198a) anaòudbhyäm anaòuh+ su[p] Ö (175a,198a) anaòud+ su Ö (63) anaòutsu anaòuh+ Buddha Ö (199,157) anaòu. a[m]. h+ s[u] Ö (48) anaòvah+ s[u] Ö (199a,157) anaòva. n[um]. h+ s[u] Ö (138) anaòvanh Ö (173) anaòvan 200 rraMaSYa Na ivZ<auSaGaR" SauiPa ))200)) ra-rämasya na viñëusargaù supi ra-rämasya (ñañ e)—of ra-Räma; na—not; viñëusargaù (prath e)—Viñëusarga; supi (sap e)— before su[p]. Ra-Räma does not change to Viñëusarga before su[p]. I) Ex: catur (four) catur + [j]as Ö (199,157) catu. ä[m]. r+ as Ö (48) catväraù catur + [ç]as Ö caturaù catur+ bhis Ö (175a,93) catuù+ bhis Ö catuùbhiù catur+ äm Ö (192) catur+ n[ut]. äm Ö (175a,93) catuù+ näm Ö (84,110) caturëäm catur+ su[p] Ö (175a,200) catuù+ su Ö (84,107) caturñu 201 catväraù caturaù catuùbhiù catuùbhyaù ” caturëäm caturñu SaJauzaiXaizTYaNaYaaeirSauSaNTaDaaTaaeXa( c rae ivZ<auPadaNTae, TaSYa ivZ<auSaGaRê SauiPa ))201)) 1 Båhat 295 sajuñ äçiñ ity anayor is-us-anta-dhätoç ca ro viñëupadänte, tasya viñëusargaç ca supi sajuñ-äçiñ iti—the words sajuñ (friend) and äçiñ (benediction); anayoù (ñañ d)—of the two; isus-anta—ending in is or us; dhätoù (ñañ e)—of a dhätu; ca—and; raù (prath e)—ra-Räma; viñëupadänte (sap e)—at the end of Viñëupada; tasya (ñañ e)— of that letter; viñëusargaù (prath e)—Viñëusarga; ca—and; supi (sap e)—before su[p]. Sajuñ and äçiñ, and dhätus ending in is or us change the last letter to r at Viñëupadänta and this r changes to Viñëusarga before su[p]. I) This sütra modifies 200. 202 wårNTaDaaTaaeåÖvSYa i}aiv§-Maae ivZ<auPadaNTae ))202)) ir-ur-anta-dhätor uddhavasya trivikramo viñëupadänte ir-ur-anta—ending in ir or ur; dhätoù (ñañ e)—of a dhätu; uddhavasya (ñañ e)—of Uddhava; trivikramaù (prath e)—Trivikrama; viñëupadänte (sap e)—at the end of Viñëupada. When the ending ir or ur of a dhätu is Viñëupadänta, Uddhava becomes Trivikrama. I) Ex: sajuñ sajuñ+ s[u] Ö (138) sajuñ Ö (201) sajur Ö (202) sajür Ö sajüù sajuñ+ au Ö sajuñau sajuñ+ bhyäm Ö (175a,201) sajur+ bhyäm Ö (202) sajür+ bhyäm Ö sajürbhyäm sajuñ+ su[p] Ö (175a,201) sajur+ su[p] Ö (202) sajür+ su Ö sajüù+ su Ö (107) sajüùñu a) sajuñ sajüù sajuñam sajuñä sajuñe sajuñaù ” sajuñi sajüù sajuñau ” sajürbhyäm ” ” sajuñoù ” sajuñau b) äçiñ (f) äçéù äçiñam äçiñä äçiñe açiñaù ” äçiñi äçéù sajuñaù ” sajürbhiù sajürbhyaù ” sajuñäm sajüùñu sajuñaù II) Words ending in ir and ur : a) gir (f) (voice) géù girau giraù giram ” ” girä gérbhyäm gérbhiù gire ” gérbhyaù giraù ” ” ” giroù giräm giri ” gérñu géù girau giraù Äçiñau ” äçérbhyäm ” ” Äçiñoù ” Äçiñau b) pur (f) (town) püù Purau puram ” purä Pürbhyäm pure ” puraù ” ” Puroù puri ” püù Purau äçiñaù ” äçirbhiù äçérbhyaù ” äçiñäm äçéùñu äçiñaù puraù ” pürbhiù pürbhyaù ” puräm pürñu puraù 203 hSYa !", Nahae Da", dadeSTau DaaTaaegaR",d]uhMauhNaXaòuh iòha& va ivZ<auPadaNTae vEZ<ave c ))203)) hasya òhaù, naho dhaù, dädes tu dhätor ghaù, druha-muha-naça-snuhasnihäà vä viñëupadänte vaiñëave ca hasya (ñañ e)—of ha-Räma; òhaù (prath e)—òha-Räma; nahaù (ñañ e)—of the word nah (bind, binding); dhaù (prath e)—dha-Räma; da-ädeù (ñañ e)—beginning with da-Räma; tu—but; dhätoù (ñañ e)—of a dhätu; ghaù (prath e)—gha-Räma; druha-muha-naça-snuha-snihäm (ñañ b)—of druh (hurt, hurting), muh (bewilder, bewildering), naç (destroy, destroying), snuh (vomit, vomiting), snih (love, loving); vä—optionally; viñëupada-ante (sap e)—at the end of Viñëupada; vaiñëave (sap e)—before Vaiñëava; ca—also. At Viñëupadänta or before Vaiñëava, h changes to òh, but in nah, it changes to dh, and in dhätus beginning with d, the final h changes to ghIn druh, muh, naç, snuh and snih, the final letter optionally changes to gh. I) lih (one who licks) lih+ s[u] Ö (138) lih Ö (203) liòh Ö (61) liò Ö (180) liö / ò lih+ au Ö lihau Similarly: lihaù, liham, lihä, lihe, lihoù, etc. . lih+ bhyäm Ö (175a,203) liòh+ bhyäm Ö (61) liò+ bhyäm Ö liòbhyäm lih+ su[p] Ö (175a,203) liòh+ su Ö (61) liò+ su Ö (63) liösu II) upänah (shoe) upänah+ s[u] Ö (138) upänah Ö (203) upänadh Ö (61) upänad Ö (180) upänat / d upänah+ au Ö upänahau Similarly: upänahaù, upänaham, upänahä, etc. . upänah+ bhyäm Ö (175a,203) upänadh+ bhyäm Ö (61) upänad+ bhyäm Ö upänadbhyäm upänah+ su[p] Ö (175a,203) upänadh+ su Ö (61) upänad+ su Ö (63) upänatsu III) kämaduh (f) (cow) kämaduh+ s[u] Ö (138) kämaduh Ö (203) kämadugh Ö (184) kämadhugh Ö (61) kämadhug Ö (180) kämadhuk / g kämaduh+ au Ö kämaduhau Similarly: kämaduhaù, kämaduham, kämaduhä, etc. . kämaduh+ bhyäm Ö (175a,203) kämadugh+ bhyäm Ö (184) kämadhugh+ bhyäm Ö (61) kämadhugbhyäm kämaduh+ su[p] Ö (175a,203) kämadugh+ su Ö (184) kämadhugh+ su Ö (61) kämadhug+ su Ö (63) kämadhuksu Ö (107) kämadhukñu III) druh druh+ s[u] Ö (138) druh Ö (two forms by 203): a) (203) druòh Ö (61) druò Ö (180) druö / ò b) (203) drugh Ö (61) drug Ö (180) druk / g prath e prath d tåt d sap b druh druk/g, druö/ò druhau drugbhyäm, druòbhyäm drukñu, druösu muh muk/g, muö/ò muhau mugbhyäm, muòbhyäm mukñu, muösu naç nak/g, naö/ò naçau nagbhyäm, naòbhyäm nakñu, naösu snuh snuk/g, snuö/ò snuhau snugbhyäm, snuòbhyäm snukñu, snuösu snih snik/g, sniö/ò snihau snigbhyäm, sniòbhyäm snikñu, sniösu 204 vahae va O?>aGaviTa ))204)) väho vä üöh bhagavati vähaù (ñañ e)—of the word väh; vä—the syllable vä; üöh—the replacement ü[öh]; bhagavati (ñañ e)—before a Bhagavat pratyayas. In väh, vä is replaced by ü[öh] before Bhagavat. 205 AÜYaadU#=ae v*Z<aqNd]" ))205)) a-dvayäd üöho våñëéndraù a-dvayät (païc e)—after a-Dvaya; üöhaù (ñañ e)—of ü[öh]; våñëéndraù (prath e)—Våñëéndra. After a-Dvaya, ü[öh] takes Våñëéndra. I) Ex: kåñëaväh (the carrier of Kåñëa, Garuda) kåñëaväh+ s[u] Ö (138) kåñëaväh Ö (203) kåñëaväòh Ö (61) kåñëaväò Ö (180) kåñëaväö / ò kåñëaväh+ au Ö kåñëavähau Similarly : kåñëavähaù, kåñëaväham kåñëaväh+ [ç]as Ö (204) kåñëa. ü[öh]. h+ as Ö (205) kåñëa. au. h+ as Ö (46) kåñëauh+ as Ö kåñëauhaù Similarly : kåñëauhä, kåñëauhe, etc. . kåñëaväh+ bhyäm Ö (175a,203) kåñëaväòh+ bhyäm Ö (61) kåñëaväò+ bhyäm Ö kåñëaväòbhyäm kåñëaväh+ su[p] Ö (175a,203) kåñëaväòh+ su Ö (63) kåñëaväösu Viñëujanänta-Lakñmé-liìgäh 206 APaae dae >ae )206)) apo do bhe apaù (ñañ e)—of the word ap (water); daù (prath e)—da-Räma; bhe (sap e)—before any Viñëubhakti beginning with bha-Räma. Before bhis and bhyas, ap changes to ad. I) (ap is declined only in plural) ap+ [j]as Ö (160) äp+ as Ö äpaù ap+ [ç]as Ö apaù ap+ bhis Ö (206) ad+ bhis Ö adbhiù äpaù apaù adbhiù adbhyaù ” apäm apsu apaù 207 idvaE SaaE ))207)) div au sau div—the word div (sky); au—au-Räma; sau (sap e)—before s[u]. Before s[u], v of div changes to au. I) div+ s[u] Ö (207) di. au+ s Ö (47) dyau+ s Ö dyauù div+ au Ö divau Similarly : divaù, divam, divä, dive, etc. . 208 idvuivRZ<auPadaNTae ))208)) div ur viñëupadänte div—the word div; uù (prath e)—u-Räma; viñëupadänte (sap e)—at the end of Viñëupada. V of div changes to u at Viñëupadänta. I) div+ bhyäm Ö (175a,208)di. u+ bhyäm Ö (47) dyu+ bhyäm Ö dyubhyäm div+ su[p] Ö (175a,208) dyu+ su Ö (107) dyuñu dyauù divam divä dive divaù ” divi dyau divau ” dyubhyäm ” ” divoù ” divau divaù ” dyubhiù dyubhyaù ” diväm dyuñu divaù Viñëujanänta-Brahma-Lingäù 209 NaSYa hrae va b]øi<a buÖe ))209)) nasya haro vä brahmaëi buddhe nasya (ñañ e)—of na-Räma; haraù (prath e)—Hara, elision; vä—optionally; brahmaëi (sap e)— in Brahma-liìga; buddhe (sap e)—before Buddha. Final n of Brahma-liìga is optionally Hara before Buddha. I) Ex: näman (name) näman+ su Ö (163) näman Ö (185) näma näman+ au Ö (143) näman+ é Ö (two forms by 167): a) (167) nämn+ é Ö nämné b) nämané näman+ jas Ö (155) näman+ [ç]i Ö (160) nämäni näman+ öä Ö (167) nämn+ ä Ö nämnä näman+ bhyäm Ö (175a,185) nämabhyäm näman+ Buddha Ö (185,209) näma / näman näma ” nämnä nämne nämnaù ” nämni / nämani näma / näman nämné / nämané ” ” nämabhyäm ” ” nämnoù ” nämné / nämané nämäni ” nämabhiù nämabhyaù ” nämnäm nämasu nämäni 210 Aöae ivZ<auSaGaaeR ivZ<auPadaNTae ))210)) ahno viñëusargo viñëupadänte ahnaù (ñañ e)—of the word ahan (day); viñëusargaù (prath e)—Viñëusarga; viñëupadänte (sap e)—at the end of Viñëupada. N of ahan changes to Viñëusarga at Viñëupadänta. I) ahan+ s[u] Ö (138) ahan Ö (210) ahaù ahan+ au Ö (143) ahan+ é Ö ahané ahan+ [j]as (or [ç]as) Ö (155) ahan+ [ç]i Ö (160) ahän+ i Ö ahäni ahan+ [ö]ä Ö (167) ahn+ ä Ö ahnä Similarly : ahne, ahnoù, ahnäm ahan+ bhyäm Ö (175a,210) ahaù+ bhyäm Ö (82) aho+ bhyäm Ö ahobhyäm ahan+ [ì]i Ö (two forms by 167): a) ahn+ i Ö ahni; a) ahani ahan+ su[p] Ö (175a,210) ahaù+ su Ö ahaùsu ahaù ” ahnä ahne ahnaù ” ahni / ahani ahaù ahné / ahané ” ” ahobhyäm ” ” ahnoù ” ahné / ahané ahäni ” ahobhiù ahobhyaù ” ahnäm ahaùsu ahäni Kåñëa-näma prakaraëam 211 SavaRdqiNa k*-Z<aNaaMaaiNa))211)) sarvädéni kåñëa-nämäni sarva-ädéni (prath b)—the words beginning with sarva; kåñëa-nämäni (prath b)—called Kåñëanämas (sarvanäma, pronouns). The words sarva, etc. are called Kåñëa-näma. I) Kåñëa-näma is specific category of nämas characterized by its own pattern of declention. All the pronouns are Kåñëa-nämas. II) The 40 Kåñëa-nämas: para—other sarva—all avara—the following, inferior, western viçva—all, every, etc. dakñiëa—south, right ubha—both utara—higher, left, northern, following ubhaya—both apara—further, later, following, western anya—other adhara—lower anyatra—one of the other sva—‘self’, one's own, his, her, etc. tatara—that one antara—outside tatama—that one (of many) tad—(3rd person) he, she, it, etc. yatara—which yatama—which (of many) yad— (relative) who, what, which, etc. katara—who / which (of two) etad (demonstrative) this, etc. katama—who/ which (of many) idam— (demonstrative) this, etc. ekatara—one (of two) adas—(demonstrative) that, etc. ekatama—one (of them) eka—one, single itara—another, the rest dvi—two, pair tvat—thou yuñmad—(2nd person) you, etc. tva—thou asmad—(1st person) I, etc. nema—half bhavat[u]—(2nd person, honorific) you, sama—all Your Lorship, etc. sima—every, all kim—who, what, which ? pürva—first, former 212 k*-Z<aNaaMak*-Z<aTaae JaSa" Xaq" ))212)) kåñëanäma-kåñëato jasaù çéù kåñnanäma-kåñëataù (païc e)—after Kåñëa-näma-Kåñëa-saàjïa; jasaù (ñañ e)—of [j]as; çéù (prath e)—the replacement [ç]é. After Kåñna-näma-Kåñëa, [j]as is replaced by [ç]é. I) Ex: sarva sarva+ s[u] Ö sarvas Ö sarvaù sarva+ au Ö (46) sarvau sarva+ [j]as Ö (212) sarva+ [ç]é Ö (41) sarve 213 k*-Z<aNaaMak*-Z<aTaae xe" SMaE, xSae" SMaaT, xe" iSMaNa( ))213)) kåñëanäma-kåñëato ìeù smai, ìaseù smät, ìeù smin kåñëanäma-kåñëataù (païc e)—after Kåñëa-näma-Kåñëa; ìeù (ñañ e)—of [ì]e; smai—the replacement smai; ìaseù (ñañ e)—of [ì]as[i]; smät—smät; ìeù (ñañ e)—of [ì]i; smin—smin. After Kåñëa-näma-Kåñëa, [ì]e is replaced by smai, [ì]as[i] by smät, and [ì]i by smin. I) sarva+ [ì]e Ö (213) sarva+ smai Ö sarvasmai sarva+ [ì]as[i] Ö (213) sarva+ smät Ö sarvasmät sarva+ [ì]as Ö (103) sarva+ sya Ö sarvasya sarva+ [ì]i Ö (213) sarva+ smin Ö sarvasmin 214 k*-Z<aNaaMak*-Z<araDaa>YaaMSau@( AaiMa ))214)) kåñëanäma-kåñëa-rädhäbhyäà suò ämi kåñëanäma-kåñëa-rädhäbhyäm (païc d)—after Kåñëa-näma-Kåñëa and Kåñëa-näma-Rädhä; suö—the particle s[uö]; ämi (sap e)—before äm. After Kåñëa-näma-Kåñëa or Kåñëa-näma-Rädhä, s[uö] is applied before äm. I) sarva+ äm Ö (214) sarva+ s[ut]. äm Ö (101) sarve+ säm Ö (107) sarveñäm II) sarva sarvaù sarvau sarve sarvam ” sarvän sarveëa sarväbhyäm sarvaiù sarvasmai ” sarvebhyaù sarvasmät ” ” sarvasya sarvayoù sarveñäm sarvasmin ” sarveñu sarvaù sarvau sarve (Another form for sarvasmät is sarvataù, and for sarvasmai is sarvatra. III) anya (declined as sarva) anyaù anyau anye anyam ” anyän anyena anyäbhyäm anyaiù anyasmai ” anyebhyaù anyasmät ” ” anyasya anyayoù anyeñäm anyasmin ” anyeñu IV) bhavat[u] (declined as bhagavat[u]) bhavän bhavantau bhavantaù bhavantam ” bhavataù bhavatä bhavadbhyäm bhavadbhiù bhavate bhavataù ” bhavati bhavan ” ” bhavatoù ” bhavantau bhavadbhyaù ” bhavatäm bhavatsu bhavantaù 215 PaUvaRid c VYavSQaaYaa& Saák&- k*-Z<aNaaMak-Ma( ))215)) pürvädi ca vyavasthäyäà saptakaà kåñëanämakam pürva-ädi (prath e)—beginning with pürva; ca—and; vyavasthäyäm (sap e)—in the sense of direction, place or time; saptakam (prath e)—the group of seven (pürva, para, avara, dakñiëa, utara, apara, adhara); Kåñëa-nämakam (prath e)—Kåñëa-näma. The seven words beginning with pürva are Kåñëa-nämas only when they signify direction, place or time. 216 SaMaae_TauLYae k*-Z<aNaaMa ))216)) samo 'tulye kåñëanäma samaù (prath e)—the word sama; a-tulye (sap e)—not in the sense of tulya, equal; Kåñëanämaù (prath e)—Kåñëa-näma. Sama is Kåñëa-näma when it does not mean tulya. 217 SvMajaiTa DaNaaûYae ))217)) svam a-jïäti dhanähvaye svam (prath e)—the word sva; a—not; jïäti— relative; dhana— wealth; ähvaye (sap e)—in the meaning of. Sva is Kåñëa-näma when it does not mean ‘relative’ or ‘wealth’. 218 ANTarae vaùPairDaaNaqYaYaaeNaR Tv( ASaaE Pauir ))218)) antaro vähya-paridhänéyayor na tv asau puri antaraù (prath e)—the word antara; vähya—in the sense of ‘outside’; paridhänéyayoù (sap d)— and in the sense of ‘undergarment’; na—not; tu—but; asau (prath e)—that; puri (sap e)— within the city. Antara is Kåñëa-näma when it means ‘outside’ (except in reference to pur, city) or ‘undergarment’. 219 PaUvaRidiNa Nav k*-Z<aNaaMaaiNa JaiSa va ))219)) pürvädéni nava kåñëanämäni jasi vä pürva-ädéni (prath e)—beginning with pürva; nava (prath b)—nine (pürva, para, avara, dakñiëa, utara, apara, adhara, sva, antara); kåñëa-nämäni (prath b)—Kåñëa-nämas; jasi (sap e)—before [j]as; vä—optionally. Before [j]as, the nine words beginning with pürva are Kåñëa-nämas optionally. I) Ex: pürva pürva+ s[u] Ö pürvaù pürva+ au Ö pürvau pürva+ [j]as Ö (two forms by 219): a) declined as Kåñëa-näma: (212) pürva+ [ç]i Ö pürve b) declined as Kåñëa-saàjïa: pürva+ as Ö pürväù 220 PaUvaRid>Yaae Nav>Ya" SMaaiTSMaNaaE va ))220)) pürvädibhyo navabhyaù smät sminau vä pürva-ädibhyaù (païc b)—beginning with pürva; navabhyaù (païc b)—after the nine; smätsminau (prath d)—smät and smin; vä—optionally. After the nine words beginning with pürva, smät and smin are optional. I) pürva+ [ì]as[i] Ö (two forms by 220): a) (213) pürva+ smät Ö pürvasmät b) (102) pürva+ ät Ö pürvät pürva+ [ì]i Ö (two forms by 220): a) (213) pürva+ smin Ö pürvasmin b) pürva+ i Ö pürve pürvaù pürvau pürve / purväù pürvam ” pürvan pürveëa pürväbhyäm pürvaiù pürvasmai ” pürvebhyaù pürvasmät / pürvät ” ” pürvasya pürvayoù pürveñäm pürvasmin / pürve ” pürveñu pürva pürvau pürve / purväù II) ubha (both) is declined only in dvi-vacanam; yet ubhaya (both, pair) is declined in eka- and bahu-vacanam only. a) ubha dvivacanam ubhau ” ubhäbhyäm ” ” ubhayoù ” ubhau b) ubhaya ekavacanam ubhayaù ubhayam ubhayena ubhayasmai ubhayasmät ubhayasya ubhayasmin ubhaya bahuvacanam ubhaye ubhayän ubhayaiù ubhayebhyaù ” ubhayeñäm ubhayeñu ubhaye 221 Pa[QaMacrMaTaYaaYaaLPaaÖR k-iTaPaYaNaeMaa" k*-Z<aNaaMaaiNa JaiSa va ))221)) prathama-carama-tayäyälpärddha-katipaya-nemäù kåñëanämäni jasi vä prathama-carama-taya-aya-alpa-arddha-katipaya-nemäù (prath b)—the words prathama (first), carama (last), suffixes taya and aya, the words alpa (little), arddha (half), katipaya (some) and nema (half); kåñëa-nämäni (prath b)—Kåñëa-nämas; jasi (sap e)—before [j]as; vä—optional. Prathama, carama, words ending with the suffix taya and aya, and also alpa, ardha, katipaya and nema are optionally declined as Kåñëa-näma before [j]as. I) Ex: prathama prathama+ [j]as Ö (two forms by 221): a) (212) prathama+ [ç]é Ö prathame b) prathama+ as Ö prathamäù 222 TadaidSaáaNaaMSa&SaarSYaaraMa" SvadaE, dSYa c Ma", TadadeSTa" Sa" SaaE ))222)) tad-ädi-saptänäà saàsärasyä-rämaù sv-ädau, dasya ca maù, tad-ädes taù saù sau tad-ädi-saptänäm (ñañ b)—of the seven tadädis (tad, yad, etad, idam, adas, eka, dvi); saàsärasya (ñañ e)—of the saàsära; a-rämaù (prath e)—a-Räma; svädau (sap e)—before the svädis; dasya (ñañ e)—of da-Räma; ca—and; maù (prath e)—ma-Räma; tad-ädeù (ñañ e)—of the tadädis; taù (prath e)—ta-Räma; saù (prath e)—sa-Räma; sau (sap e)—before s[u]. Before the svädis, the saàsära of the tadädis change to a, d to m, and before s[u], t to s. I) This sütra has three steps: a) The saàsära of tad, yad, etad, idam, adas, eka, dvi changes to a Ö ta, ya, eta, ida, ada, eka, dva. b) d changes to m (except for dva, by 230) Ö ta, ya, eta, ima, ama, eka, dva. c) t changes to s, before s[u]: 1) tad+ s[u] Ö ta+ s[u] Ö sa+ s[u] Ö saù 2) etad+ s[u] Ö eta+ s[u] Ö esa+ s[u] Ö (107) eñaù II) tad (m) saù (he) tau (they two) te tam (him) ” (two of them) tän tena (by him) täbhyäm (by them two taiù tasmai (to him) ” (to them two ) tebhyaù tasmät (from him) ” (from them two) ” tasya (of him) tayoù (of them two) teñäm tasmin (in him) ” (in them two) teñu (There is no sambodhana for these pronouns). III) yad (m) yaù yau ye yam ” yän yena yäbhyäm yaiù yasmai ” yebhyaù yasmät ” ” yasya yayoù yeñäm yasmin ” yeñu (they) (them) (by them) (to them) (from them) (of them) (in them) 222a 1 WTaiddMaaereNa" k-iQaTa ANauk-QaNae iÜTaqYaa$=aESSau" etad-idamor enaù kathitänukathane dvitéyä-öaussu etad-idamoù (ñañ d)—of the words etad and idam; enaù (prath s)—the replacement ena; kathita-anukathane (sap e) —in repeating something which has been already stated; dvitéyä-öäossu (sap b) —before dvitéyä, [ö]ä and os. 1 Båhat 336 Etad and idam are replaced by ena in dvitéyä and before [ö]ä and os, when there is repetition of these Kåñëa-nämas. eñaù etam (enam) etena (enena) etasmai etasmät etasya etasmin etau etau (enau) etäbhyäm ” ” etayoù (enayoù) ” ” ete etän (enän) etaiù etebhyaù ” eteñäm eteñu 223 wdMaae_YaMSaaE, wYaNa( Tau l/+MYaaM) ))223)) idamo 'yaà sau, iyan tu lakñmyäm idamaù (ñañ e)— of idam; ayam (prath e)—the word ayam; sau (sap e)—before s[u]; iyam (prath e)—the word iyam; tu—but; lakñmyäm (sap b)—in Lakñmé-liìga. Before s[u], idam changes to ayam in Puruñottama-liìga and to iyam in Lakñmé-liìga. I) idam+ s[u] Ö (223) ayam+ s[u] Ö (138) ayam idam+ au Ö (222) ima+ au Ö imau idam+ [j]as Ö (222) ima+ [j]as Ö (212) ima+ [ç]é Ö ime 224 wdMaae_k-raMaSYaNaíaESaae" ))224)) idamo 'ka-rämasya anañ öausoù idamaù (ñañ e)—of idam; a-ka-rämasya (ñañ e)—not having ka-Räma (of the affix ak—see sütra 232); anaù (prath e)—the replacement ana; öä-osoù (sap d)—before [ö]ä or os. Idam is replaced by ana before [ö]ä and os (provided the affix ak is not applied). I) idam+ [ö]ä Ö (224) ana+ [ö]ä Ö (97) ana+ ina Ö anena idam+ os Ö (224) ana+ os Ö (104) ane+ os Ö (51) anay+ os Ö anayoù 225 vEZ<ave TvXa( ))225)) vaiñëave tv aç vaiñëave (sap e)—before Vaiñëava; tu—but; aç—the replacement a[ç]. And before a Vaiñëava, idam is replaced by a[ç]. I)Anubandha [ç] indicates that the whole word is replaced. II) idam+ bhyäm Ö (225) a[ç]+ bhyäm Ö (98) äbhyäm idam+ [ì]e Ö (213) idam+ smai Ö (225) a[ç]+ smai Ö asmai idam+ [ì]as[i] Ö (213) idam+ smät Ö (225) a[ç]+ smät Ö asmät idam+ [ì]as Ö (225) a[ç]+ [ì]as Ö (103) a[ç]+ sya Ö asya idam+ [ì]i Ö (213) idam+ smin Ö (225) a[ç]+ smin Ö asmin idam+ äm Ö (214) idam+ s[uö]. äm Ö (225) a[ç]+ säm Ö (101) esäm Ö (107) eñäm idam+ su[p] Ö (225) a[ç]+ su Ö (101) esu Ö (107) eñu 226 wdMadae>YaaMak-raMaa>Yaa& NaESa( ))226)) idam-adobhyäm a-ka-rämäbhyäà nais idam-adobhyäm (païc d)—after idam and adas; a-ka-rämäbhyäm (païc d)—not having kaRäma; na—not; ais—replacement ais. In the declention of idam and adas, bhis is not replaced by ais (provided the affix ak is not applied). I) idam+ bhis Ö (225) a[ç]+ bhis Ö (226,101) e+ bhis Ö ebhiù II) idam ayam imau imam ” anena äbhyäm asmai ” asmät ” asya anayoù asmin ” ime imän ebhiù ebhyaù ” eñäm eñu 227 AdSaae dSYa Sa" SaaE, SaaeraEc( ))227)) adaso dasya saù sau, sor auc adasaù (ñañ e)—of adas; dasya (ñañ e)—of da-Räma; saù (prath e)—sa-Räma; sau (sap e)— before s[u]; soù (ñañ e)—of s[u]; auc—the replacement au[c]. Before s[u], d of adas changes to s, and s[u] to au[c]. I) adas+ s[u] Ö (222/ 227) asa+ au[c] Ö asau 228 AdaeMaaTParSYa SaveRìrSYa o O YaQaeíiSaiÖ" ))228)) ado-mät parasya sarveçvarasya u ü yatheñöa-siddhiù adaù-mät (païc e)—after ma-Räma (in the declension of adas); parasya (ñañ e)—of the next; sarveçvarasya (ñañ e)— of Sarveçvara; u ü—u- and ü-Räma; yathä-iñöa—as corresponding (to Vämana or Trivikrama); siddhiù (prath e)—final result. The Sarveçvara that comes after m in the declension of adas changes to u or ü, depending whether such Sarveçvara is Vämana or Trivikrama. I) adas+ au Ö (222) ama+ au Ö amau Ö (228) amüi i (Caturvyüha is considered Trivikrama, by 170). 229 AdSa WTa wR bhuTve, Na Tau k-aTa( ))229)) adasa eta é bahutve, na tu kät adasaù (ñañ e)—of adas; etaù (païc e)—after e-Räma; é—é-Räma; bahutve (sap e)—in bahuvacanam; na—not; tu—but; kät—(païc e)—after ka-Räma of the affix ak. When adas is declined in bahuvacanam, e changes to é (but not if k is included). I) adas+ [j]as Ö (222,212) ama+ [ç]é Ö ame Ö (229) amé adas+ am Ö (222) ama+ am Ö (94) amam Ö (228) amum adas+ [ç]as Ö (222) ama+ as Ö (94,95) amän Ö (228) amün adas+ [ö]ä Ö (222) ama+ [ö]ä Ö (228) amui+ [ö]ä Ö (119) amu+ nä Ö amunä i (After [ö]ä, the change to u is applied before the application of the Viñëubhakti, and the world becomes Hari-saàjïa). adas+ bhyäm Ö [(222) ama Ö (98) amä Ö (228) amü]+ bhyäm Ö amübhyäm adas+ bhis Ö (222,226) ama+ bhis Ö (101) ame+ bhis Ö (229) amébhiù adas+ [ì]e Ö (222,213) ama+ smai Ö (228) amusmai Ö (107) amuñmai adas+ [ì]as[i] Ö (222,213) ama+ smät Ö (228,107) amuñmät adas+ [ì]as Ö (222) ama+ [ì]as Ö (102) ama+ sya Ö (228,107) amuñya adas+ os Ö (222) ama+ os Ö (104) ame+ os Ö (51) amayos Ö (228) amuyoù adas+ äm Ö (222) ama+ äm Ö (214) ama+ s[uö]. äm Ö (101) ame+ säm Ö (229) amésäm Ö (107) améñäm adas+ [ì]i Ö (222,213) ama+ smin Ö (228,107) amuñmin adas+ su[p] Ö {(222) ama Ö (101) ame Ö (229) amé}+ su[p] Ö (107) améñu asau amü amé amum ” amün amunä amübhyäm amébhiù amuñmai ” amébhyaù amuñmät ” ” amuñya amuyoù améñäm amuñmin ” améñu (Another for of amuñmät is amutaù, and of amuñmin is amutra). 230 Na ÜeMaR" ))230)) na dver maù na—not; dveù (ñañ e)—of dvi; maù (prath e)—ma-Räma. D of dvi does not change to m. I) This sütra modifies 222. II) a) eka ekavacanam ekaù ekam ekena ekasmai ekasmät ekasya ekasmin b) dvi dvivacanam dvau ” dväbhyäm ” ” dvayoù ” 231 YauZMadSMadaeSTvMahMaadYa" SvaidNaa Sah ))231)) yuñmad-asmados tvam-aham-ädayaù sv-ädinä saha yuñmad-asmadoù (ñañ d)—of yuñmad and asmad; tvam-aham-ädayaù (prath b)—the words tvam, aham, etc. ; svädinä (tåt e)—along with svädis; saha—together. The declension of yuñmad and asmad begins with tvam and aham respectively. I) yuñmad (m) tvam ” yuväm ” yüyam yuñmän tvayä tubhyam tvat tava tvayi yuväbhyäm ” ” yuvayoù ” yuñmäbhiù yuñmäbhyam yuñmat yuñmäkam yuñmäsu aham mäm mayä mahyam mat mama mayi äväm ” äväbhyäm ” ” ävayoù ” vayam asmän asmäbhiù asmabhyaà asmat asmäkam asmäsu II) asmad (m) 232 ANaYaaeivRZ<auPadTve SaTYaev Sa&SaaraTPaUvRMaKPa[TYaYa" ))232)) anayor viñëupadatve saty eva saàsärät pürvam ak-pratyayaù anayoù (ñañ d)—of these two; viñëupadatve (sap e)—in the condition of Viñëupada; sati (sap e)—when there is; eva—only; saàsärät (païc e)— saàsära; pürvam—before; ak-pratyayaù (prath e)—the affix ak (used in the sense of diminutive or endearment) If ak is applied in the declension of yuñmad and asmad, it is inserted just before the saàsära. I) Examples: tvam+ ak Ö (232) tv. ak. am Ö tvakam aham+ ak Ö (232) ah. ak. am Ö ahakam Similarly : yuvakän, yuyakam, äväkäm, vayakam II) From Båhat 342, våtti: kintu tri-sarveçvaratve madhya-sarveçvarät pürvam ak “If the declined word has three Sarveçvaras, ak is inserted before the second one.” Ex: yuväbhyäm+ ak Ö (232a) yuv. ak. äbhyäm Ö yuvakäbhyäm äväbhyäm+ ak Ö (232a) äv. ak. äbhyäm Ö ävakäbhyäm Similarly : yuñmakäbhiù, yuñmakäkam, yuñmakäsu; asmakäbhiù, asmakäbhyäm, asmakäkam, asmakäsu. 233 YauZMaaNa( YauZMa>Ya&YauZMaak-iMaTYa( WzaMvS, ASMaaNaSMa>YaMa( ASMaak-iMaTYaezaMNaSa( ))233)) yuñmän yuñmabhyaà-yuñmäkam ity eñäà vas, asmän-asmabhyaà-asmäkam ity eñäà nas yuñmän-yuñmabhyaà-yuñmäkam iti—yuñmän, yuñmabhyam and yuñmäkam; eñäm (ñañ b)—of these; vas—the replacement vas; asmän-asmabhyam-asmäkam iti—asmän, asmabhyam and asmäkam; eñäm (ñañ b)—of these; nas—the replacement nas. Yuñmad, yuñmabhyam and yuñmäkam can be replaced by vas. Asmän, asmabhyam and asmäkam can be replaced by nas. I) This replacement is not used in the beginning of a sentence. It can come in the middle of a sentence, and it is compulsory when the Kåñëa-näma is used more than once. 234 Tau>YaMTavYaaeSTae MaùMa( MaMaYaaeMaeR ))234)) tubhyam-tavayos te mahyaà-mamayor me tubhyam-tavayoù (ñañ d)—tubhyam and tava; te—the replacement te; mahyam-mamayoù (ñañ d)—mahyam and mama; me—the replacement me. Tubhyam and tava can be replaced by te, and mahyam and mama can be replaced by me. 235 Tva& Maa& Tva Maa ))235)) tväà mäà tvä mä tväm mäm—tväm and mäm; tvä mä—the replacements tvä and mä. Tväm can be replaced by tvä and mäm by mä. 236 YauZMadSMaiÜZ<auPadYaaevaRMa( NaaE, iÜiTaYaacTauQaszïq iÜTve, Na Tau SaMaaSae ))236)) yuñmad-asmad-viñëupadayor väà nau, dvitéyä-caturthé-ñañöhé dvitve, na tu samäse yuñmad-asmad-viñëupadayoù (ñañ d)—of the declined forms of yuñmad and asmad; väm nau— the replacements väm and nau; dvitéyä-caturthé-ñañöhé—dvitéyä, caturthé and Ñañöhé; dvitve (sap e)—in dvivacanam; na—not; samäse (sap e)—in samäsa. Yuñmad and asmad in dvit d, cat d and ñañ d can be replaced by väm and nau respectively, but not in samäsa I) yuñmad (m) tvam tväm tvayä tubhyam tvat tava tvayi II) asmad (m) aham mäm mayä mahyam mat mama mayi tvä te te mä me me yuväm ” yuväbhyäm ” ” yuvayoù ” väà väà väà äväm ” äväbhyäm ” ” ävayoù ” nau nau nau yüyam yuñmän yuñmäbhiù yuñmabhyam yuñmat yuñmäkam yuñmäsu vayam asmän asmäbhiù asmabhyam asmat asmäkam asmäsu vaù vaù vaù naù naù naù 237 ik-Ma" k-ae ivZ<au>a¢-aE Saak-SYaaiPa ))237)) kimaù ko viñëubhaktau säk-asyäpi kimaù (ñañ e)—of kim; kaù (prath e)—the replacement ka; viñëubhaktau (sap e)—before any Viñëubhakti; sa-ak—along with ak; asya (ñañ e)—of this; api—even. Kim is replaced by ka before the Viñëubhaktis, even if the particle ak is present. I) Once the interrogative kim is replaced by ka, it is declined like sarva. II) kim (m) kaù kau ke kam kena kasmai kasmät kasya kasmin ” käbhyäm ” ” kayoù ” kän kaiù kebhyaù ” keñäm keñu Kåñëa-näma Lakñmé-liìga 237a k*-ZNaadaPa( kåñnäd äp kåñëät (païc e)—after Kåñëa-saàjïa; äp—the suffix ä[p] (used to form Lakñmé-liìga). Kåñëa-saàjïa forms Lakñmé-liìga by changing its final a to Trivikrama. I) This sütra is taken from the Taddhita section. I) Ex: sarvä sarvä+ s[u] Ö (138) sarvä sarvä+ au Ö (143) sarvä+ é Ö (41) sarve sarvä+ [j]as Ö sarvä+ as Ö sarväù sarvä+ am Ö (94) sarvä+ m Ö sarväm sarvä+ [ç]as Ö (94,95) sarväù sarvä+ [ö]ä Ö (144) sarve+ ä Ö sarvayä sarvä+ os Ö (144) sarve+ os Ö sarvayoù sarvä+ äm Ö (214) sarvä+ s[uö]. äm Ö sarväsäm sarvä+ Buddha Ö (144) sarve+ s[u] Ö (109) sarve 238 k*-Z<aNaaMaraDaaTa" SYaaPv*iZ<azu, PaUvRSYa c vaMaNa" ))238)) kåñëanäma-rädhätaù syäp våñëiñu, pürvasya ca vämanaù kåñëanäma-rädhätaù (païc e)—after Kåñëa-näma-Rädhä; syäp—the particle syä[p]; våñëiñu (sap e)—before Våñëis; pürvasya (ñañ e)—of the preceding letter; ca—and; vämanaù (prath e)—Vämana. After Kåñëa-näma-Rädhä, syä[p] is inserted before Våñëis and the preceding letter becomes Vämana. I) sarvä+ [ì]e Ö (238) sarva. syä[p]+ [ì]e Ö sarvasyä+e Ö (45) sarvasyai sarvä+ [ì]as[i] (or[ì]as) Ö (238) sarva. syä[p]+ as Ö sarvasyä+ as Ö sarvasyäù sarvä+ [ì]i Ö (238) sarva. syä[p]+ [ì]i Ö (134) sarvasyä+ äm Ö sarvasyäm sarvä sarväm sarvayä sarvasyai sarvasyäù sarvasyäù sarvasyäm sarve II) svä Sarve ” sarväbhyäm ” ” Sarvayoù ” Sarve Sarväù ” Sarväbhiù Sarväbhyaù ” Sarväsäm Sarväsu Sarväù svä sväm svayä svasyai svasyäù svasyäù svasyäm Sve ” Sväbhyäm ” ” Svayoù ” Sväù ” Sväbhiù Sväbhyaù ” Sväsäm Sväsu sä täm tayä tasyai tasyäù ” tasyäm te ” täbhyäm ” ” tayoù ” Täù ” Täbhiù Täbhyaù ” Täsäm Täsu III) tad (f) IV) yad (f) yä yäm yayä yasyai yasyäù ” yasyäm ye ” yäbhyäm ” ” yayoù ” Yäù ” Yäbhiù Yäbhyaù ” Yäsäm Yäsu ete ete / ene etäbhyäm ” ” etayoù / enayoù ” ” Etäù etäù / enäù Etäbhiù Etäbhyaù ” Etäsäm Etäsu V) etad (f) eñä etäm / enäm etayä / enayä etasyai etasyäù ” etasyäm VI) idam (f) iyam imäm anayä asyai asyäù ” asyäm ime ” äbhyäm ” ” anayoù ” Imäù ” Äbhiù Äbhyaù ” Äsäm Äsu asau amum amuyä amuñyai amü ” amübhyäm ” Amüù ” Amübhiù Amübhyaù VII) adas (f) amuñyäù amuñyäù amuñyäm ” amuyoù ” ” Amüñäm Amüñu kä käm kayä kasyai kasyäù kasyäù kasyäm ke ” käbhyäm ” ” kayoù ” Käù ” Käbhiù Käbhyaù ” Käsäm Käsu VIII) kim (f) IX) eka (f) and dvi (f) ekavacanam ekä ekäm ekayä ekasyai ekasyäù ekasyäù ekasyäm dvivacanam dve ” dväbhyäm ” ” dvayoù ” Kåñëa-näma Brahma-liìga I) The declention of Kåñëa-nämas Brahma-liìga is the same as Puruñottam-liìga, except in prathamä and dvitéyä. The Kåñëa-näma-Kåñëa is declined like gokula. II) sarva (n) sarva+ s[u] Ö (154) sarva+ am Ö (94) sarva+ m Ö sarvam sarva+ au Ö (143) sarva+ é Ö sarve sarva+ [j]as Ö (155) sarva+ [ç]i Ö (156,157) sarva. n[um]+[ç]i Ö sarvan+ [ç]i Ö (160) sarvän+ i Ö (110) sarväëi prath / dvit sarvam sarve sarväëi III) pürva (n) pürvam pürve pürväëi IV) tad (n) tad+ s[u] Ö (163) tad Ö (180) tat tad+ au Ö (222) ta+ au Ö (143) ta+ é Ö te tad+ [j]as Ö (222) ta+ [j]as Ö (155) ta+ [ç]i Ö (156,157) ta. n[um]+ [ç]i Ö (160) tän+ i Ö täni tat te täni V) yad (n) yat ye yäni etat ete etäni idam ime imäni adaù amü amüni VI) etad (n) VII) idam (n) VIII) adas (n) IX) kim (n) kim ke käni X) eka (n) and dvi (n) ekam dve 239 ANYaaid>YaSTauk( SvMaaeb]Røi<a ))239)) anyädibhyas tuk sv-amor brahmaëi anya-ädibhyaù (païc b)—after the words anya, etc. .; tuk—the particle t[uk]; su-amoù (sap d)—before s[u] and am; brahmaëi (sap e)—in Brahma-liìga. In Brahma-liìga, after anya, etc. t[uk] is applied before s[u] and am. I) This sütra applies to the eleven words after anya (except ekatara) as given under sütra 211, namely _ anya, anyatra, tatara, tatama, yatara, yatama, katara, katama, ekatama, itara. II) anya anya+ s[u] Ö (239) anya. t[uk]+ s[u] Ö anyat+ s[u] Ö (163) anyat anya+ au Ö (143) anya+ é Ö anye anya+ [j]as Ö (155) anya+ [ç]i Ö (156,157) anya. n[um]+ [ç]i Ö (160) anyän+ i Ö anyäni anyat anye anyäni 240 AVYaYaaTSvadeMaRhahr"Ya ))240)) avyayät sväder mahä-haraù avyayät (païc e)—after any avyaya (indeclinable); sväder (ñañ e)—of the svädis; mahä-haraù (prath e)—Mahä-Hara. After any avyaya all the svädis are Mahä-Hara. a (abhäva-bheda-aprädhänya-éñat-sädåçya-virodhärtheñu)—non-existence; difference; not principal; little; like; opposite akasmät (akäraëät, hathät)—accidentaly; suddenly agratas (prathame, sammukhe)—in front of; before aghos (sambodhane)—vocative of repudiation (e.g. ‘O sinful rascal’) aìga (sambodhane)—vocative of endearment (e.g. ‘O beloved one’) acirät (çéghram)—quickly aïjasä (çighram, satyam)—quickly, easily; correctly, truly adhunä (idäném)—now anu (paçcät, lakñékåtya)—after; aiming at anupadam (tad-anantaram)—after antatas (çeñärthe, nyünärthe)—finally; in the lowest way, in the cheapest way antar (madhye, çeñe, antaù-karaëe ca)—between, among; in, inside, internally antara (vyatirekeëa, madhye)—otherwise, on the contrary; between, among antareëa (vinä)—without, except anyat (anya-prakäraù)—besides, on the other way anyataredyus (dvayor madhye eka-dine)—(in) every other day anyatas (anyatra, anya-prakäreëa —elsewhere; otherwise anyatra (anya-sthäne, anya-viñaye)—elsewhere (in another place); on the other hand (on another subject) anyathä (anyena prakäreëa)—otherwise anyadä (anyasmin samaye)—at another time anyedhyus, aparedhyus (apara-dine)—(on) another day abhi (prati)—towards abhitas (sarvasyäm diçi, samépe)—in every direction, all around; near amä (saha, candra-kaläyäm)—with; lunar phase amutra (para-loke)—in the other world, after death aööaööa (ucca çabde)—in a loud sound, loudly atas (ataeva)—therefore ati (adhikam)—more atéva (atiñayam, adhikam)—extremely; more atra (asmin)— here (in this), now atha, atho (maìgalänantarärambha-praçana-kärtsnyärtheñu)—‘now’ in the sense of: auspiciousness; thereafter; begining; question; in full, conclusively athakim (svékäre)—expression of acceptance: yes asmim (aham-arthe)—I ahaha, ahahä (khede, äçcarye ca)—exclamation of lamentation or wonder ahe (sambodhane)—vocative of reproach or regret aho (äçcarye)—interjection of amazement aho bata (açcarye, karuëye)—interjection of kindness, compassion, pity ahnäya (çéghram, tat-kñaëät)—quickly; instantly addhä (satyam, yathärtham)—correctly, true; properly adya (adya, idäném)—today; now adharät, adhareëa (nécärthe)—lowly (humbly), repectfully adhas, adhastät (nécärthe)—down (in a lower place), bellow ayi (komala-sambodhane, praçne ca)—vocative of tender calling; interjection of question aye (sambodhane, smaraëe ca)—vocative of calling; expression of recalling are, are re (néca-sabodhane)—vocative for an inferior person arväk, arväc (pürve, pascät vakrärthe ca)—before; after; indirectly, crookedly, across. alam (vyartha-samarthayoù)—useless; able (in both meanings can be translated as ‘enough’) avaçyam (niçcaye)—definitely, certainly asi (tvam-arthe)—you astam (adarçane, näçe)—expression of desapearance; destruction asti (bhavaty-arthe, tiñöhaty-arthe ca)—being, existing; present astu (bhavatu)—let it be ä (smaraëe, svékäre, paryäntarthe ca)—particle of recollection, acceptance and limit äù (viraktau péòäyaà ca)— interjection of disaffection and pain ärät (düre, samépe)—far; near ävis (prakaçe)—particle meaning manifestation, appearance äho, ähosvit (sandehe, praçne)—interjections of doubt or question i (khede, kope ca)— interjection of grief or anger itas (tataù, atra)—from here; here itas tataù (atra tatra)—here and there itaredyus (anya-dene)—(on) another day iti (idam-arthe, çeñe ataeva)—this, thus; etcetera; and therefore itiha (paramparäyäm)—in paramparä, traditionally ittham (anena prakäreëa)—in this way idäném (adhunä)—now iva (sadåçärthe, väkyälaìkäre)—like; väkya-alaìkära (rhetoric embellishment) isa (khede, vismaye ca)— interjection of grief or amazement iha (atra)—here éñat (sv-alpe)—little, very little, slightly udak (uttarasyäà diçi)—in the north direction (northern) upajoñam, upayoñam (änande, santoñe ca)—blissfully‚ or satisfactorily upari (ucca-sthäne)—up (on the upper place) upaàçu (nirjane)—privately, secretly ubhayatas (ubhayena prakäreëa)—in both ways, in both sides ubhayedyus (ubhaya-dine)—in both days um (krodhe, pratijïäyäà ca)—interj. of anger or promise, agreement urari, uré, ururé, ürari, üré, üruré (svékäre)—particles of acceptance, consent uñä, üñä (prätaù)—early morning u (vitarke, päda-püraëe ca)—interj. of congecture, reflection; or päda-püraëa (completion of poetic metric) uccais, uccakais (ucce, adhike ca)—loudly; more uta (saàçaye, samuccaye ca)—particle of doubt; or collectiveness, aggregation utäho, utähosvit (praçne, vikalpe ca)—interjetions of doubt or option uttaratas, uttarät, uttareëa (uttare)—northern uttaredyus (para-dine)—(in) another day ü (duùkhe)—particle of unhappiness üm (garve, krodhe ca)—particle of pride or anger ürdadhvam (upari)—up åte (vinä)—without e (smaraëe, sambodhane ca)—particle of recollection or calling ekatra (eka-sthäne, saha-yogena)—in one place; together, simultaneous ekadä (ekasmin samaye)—at one time, once ekaikaçam (ekakrameëa)—one by one etarhi (idänim, ataù käraëät)—no; because of, for this reason eva (avadhäraëe)—particle of emphasis (certainly) or restriction (only) evam (anena prakäreëa, sammatau ca)—in this way (thus, so); and expression of approval ai (smaraëe, sambodhaëe)—particle of recollection or calling aiñamas (asmin vatsare)—in this year o (sambodhane, samaraëe ca)—particle of recollection or calling om (praëave svékäre ca)—the praëava mantra; or a particle of acceptance, agreement au (sambodhane)—vocative of calling kadä (kasmin samaye)—at what time?, when? kadäcana, kadäcit (kasmiàçcit samaye)—at any time karhi, karhicit (kasmiàçcit samaye)—at any time kaccit (praçne, icchä-prakäçe ca)—word to introduce a question (perhaps); or to reveal one’s desire kati (kiyati)—how many? katham (kena prakäreëa)—in which way?, how? kämam (yatheñöham, paryaptam)—as desired; enough kià punar (vaktum adhikaà kim)—what else (is there) to say? kià-va (athavä)—or kiàsvit (sambhävanäyäm, vitarke ca)—possibly; or expression of reflection or congecture kiïca (api ca)—besides, also kiïcana, kiïcit (svalpe, kiyad aàçe ca)—little; to a certain degree kintu (parantu)—but, however kin nu (saàçaye)—expression of doubt kim (kutsitärthe, praçne, vitarke ca)—what? (particle of criticism; question; or reflection) kim iti (kim artham)—why? kimu, kim uta (sambhävanäyäm, vitarke ca)—possibly; or interjection of reflection or congecture kila (niçcitärthe, aléke, sambhävanäyäm, värttäyäà ca)—expression of displeasure; pretension; possibility; or facts ku (kutsite, päpe, mande, amaìgale ca)—particle of contempt; repudiation; dullness, lazyness; inauspiciosness kutas (kasmät sthänät, kià nimittam)— from where? (from which place?); or why? (for what reason?) kutra (kasmin sthäne, kasmin viñaye)— where? (in which place?); or on which subject? kutracit (kasmiàçcit sthäne)— somewhere (in some place) kåtam (väraëärthe)—enough (in the sense of opposing) kåte (nimittam)— for, because of (cause) kramaçaù (para-para-krameëa)—from one to another, in sequence kva (kutra)—where? kvacana (kutra, kasmiàçcit samaye)—where? or when? (in which time?) khalu (niçcaye, väkyälaìkäre)—indeed or väkya-alaìkära caturdhä (catuù-käreëa)—in four ways; fourfold ciram, cireëa, ciräya, ciraräträya, cirät, cirasya, cire (cira-kälam, bahu-kälam (vyäpya))— continuously, since a remote time, for a long time cet (yadi)—if jätu (kadäcit)— at any time jhoñam (tüñëém, sukhe ca)— silently; happily jïaöiti (çéghram)— quickly tat (tasmät, tan-nimittam)—after that (consequentely); for that reason (therefore) tatas (tasmäd dhetoù, tad-anantaram)— therefore (for that cause); after that (consequentely) tatra (tasmin sthäne)— there (in that place) tathä (tena prakäreëa)— so (in that way) tathähi (dåñöäntataù)— for example tadä, tadäném (tasmin samaye)— then (at that time) tarhi (tadä, tataù)— then; therefore, consequentely tävat (säkalye, väkyälaìkäre, tat-parimite ca)— in total; väkya alaìkära; to that extent or amount (so much, so many, so long) tiras —aprakäçe, vakrärthe ca)— prefix meaning non manifestation or disappearance; indirectly, across tiryak (vakrärthe pärçve ca)— indirectly, across‚ on the side tu (kintu, punaù)— but; again, also tüñëém (maunini, sthire ca)— silently; fixed triù (vära-trayam)— three times tredä, traidam (tri-prakareëa)— in three ways, threefold dakñiëatas, dakñiëät, dakñiëena (dakñiëasyäà diçi)— in the south direction (southern) divä (dine)— during the day diñöyä (bhägyena)— by good fortune, by destiny duñöhu (ku, nindite)— same as ku (contempt; repudiation; dullness, lazyness; inauspiciosness); and criticism daivät (daiva krameëa)— by destiny dräk (çéghram)— quickly dvidhä, dvedhä (dvi-väram, dvi-prakäram)— two times; in two ways (twofold) dhik (nindäyäm)— particle of reproach, criticism na, naï (niñedhe)— particle of prohibition naktam (rätrau)— at night, nocturnal nacet (tan na sati)— not being so (otherwise) namas (namaskäre, praëäme ca)— obeisances; reverence, salutation navadhä (nava-prakäreëa)— in nine ways (ninefold) navaçaù (navabhir navabhiù)— by groups of nine nahi, nä (niñedha)— negation nänä (bahu-vidheñu)— in many ways (manifold) näma (äkhyäyäm, sambhävanäyäm, prakäçye ca)— namely; possibly; obviously nästi (na bhavatéty-arthe)— not so (there is not, there are not) nikañä (nikaöe)— near nitaräm (avaçyam, atyantam)— definitely, indispensably; extremely nityadä (sarvadä)— always nécais, nécakais (nimne svalpe kñudre ca)— lowly, softly; very little, little; insignificantly nu (sandehe vä aniçcaye)— particle of doubt; uncertainty nünam (niçcaye, vitarke ca)— definitely; expression of reflection no (niñedhe, na)— particle of prohibition; no nocet (tan na sati)— otherwise (not being so) nyak (néce, ghåëye ca)— particle meaning lowly or hatred paräk (vakre, kuöilye)— indirectly, crookedly ; indirectly, dishonestly paräsi (gata-vatsarät pürvam)— before last year paritas (catur-dikñu)— all around, around (in the four directions) parut, paredyavi, paredyus (para-dine)— (in) another day paçcät (pare paçcime ca)— after; western punaù punar (väraà väram, punaù punaù)— time and time again; again and again punar (punaù, aprathame)— again; not the first time puratas (sammukhe)— in front of, before puras, purastät (sammukhe, prathame, pürvasyäà diçi ca)— in front of, before; first; in the east direction (eastern) purä (pürvasmin käle, nikaöe ca)— before (in a previous time); near pürveëa (pürvasyäà diçi, pürva-käle ca)— eastern (in the east direction)‚ in a previous time (before) pürvedyus (pürva-dine)— yesterday (in the previous day) påthak (bhinne)— separated, separatedly, individually påñöhatäs (paçcäd bhäge)— behind (in the back) prakämam (yatheñöam, yatheccham)— as desired; as wished prage (pratyuñe)— towards day break, towards dawn pratyak (paçcät, pürve, paçcime)— after; before; west pratyaham (pratidinam)— every day pratyuta (vaiparétye)— on the contrary, rather prasahya (haöhät, bala-pürvakam)—violently; by force präk (pürvam)— before prätar (prabhate)— in the morning prädus (vyaktärthe)— prefix meaning manifestation or appearance pradhvam (änukülye)— prefix meaning ‘favorableness’ prayaçam (bahulya-rupeëa)— mostly, generally prahëe (prabhäte)— in the morning païcadhä (païcabhiù prakäraiù)— in five ways (fivefold) para-çvas, paraù-çvas (ägamini tåtéya-dine)— day after tomorrow (lit. the coming third day) pretya (para-loke, maraëa-käle ca)— in the other world; at the time after death phaö (manträàça-viçeñe, astra-mantre, anukära-çabde ca)— a special syllable of a mantra; a weapon-mantra; an onomatopoeic sound bata (khede, vismaye, harñe ca)— expression of grief; amazement; joy bahuçam (bahu-rüpeëa, bähulya-rüpeëa ca)— in many ways; mostly, generally bhagos (sambodhane)— vocative of respect bhüyas (bähulyena, väraà-väram)— in multiple way; time and time again bhüri (bahulam, bahu)— various; many bhüriças (bahu-väram, bahuçaù)— many times; in many ways, mostly, generally bhåçam (atiçayam, bahu-väram)— exceedingly, exaggeratedly; many times bho, bhos (sambodhane)— vocative of respect maìkñu (çéghram, atiçayaà ca)— quickly; exceedingly mat (madéyärthe)— my, mine manäk (éñat)— little, slightly mama (mamatäyäm)— expression of possessiveness (my, mine) mä (niñedhe, nindäyäà ca)— particle of prohibition or criticism mithas (parasparam, rahasi ca)— mutually; secretly mithyä (niñphale, asatye ca)— fruitless, unsusscessfully; falsely mudhä (våthä, niñphhale)— purposeless,useless, uselessly; fruitless, unsusscessfully muhus (väraà väram)— time and time again måñä (mithyä)— fruitless, unsusscessfully, falsely yat, yatas (yasmäd dhetoù, yathä-vidhe ca)— since (‘for that cause, which’); such (of such kind) yatra (yasmin sthane)— where, as correlative of ‘there’ (‘in that place; which’) yathä (yena prakäreëa, satye, anatikrame ca)— as (‘in that way; which’); truely, properly; whitout transgressing yathärham, yatätatham, yathäyatham, yathävat, yathäsvam (yathäyogye, yathärthe ca)— as it is fit properly; in its true meaning or reality yadä (yasmin samaye)— when, as correlative of ‘then’ (‘at that time; in which’) yadi (sambhävanäyäm)— if yävat (säkalye, paryante, parimaëe ca)— in total; up to the end; as much, as many, as long (‘to that extent or amount; which’) yugapat (eka-kälikam)— simultaneously rahas (nirjane)— in seclusion, confidentially re (sambodhane)— vocative of calling vañaö, vauñaö (ähuti-mantre)— a mantra for giving oblations vä (vikalpe, vitarke, samuccaye upamäyäm väkya-püraëe ca)— a particle to indicate: option (or, optionally); reflection; collectiveness, aggregation (and); comparison; and väkya-püraëa (completion of a sentence) väòham (svékäre)— expression of acceptance (yes) vidhivat (yathä-vidhi)— according to precept (properly) vinä (vyatirekeëa)— expression of exclusion (without, except) viçvak, viñvak (sarvatra, sarva-vyäpini)— everywhere; all-pervading våthä (akäraëam)— purposeless, useless, uselessly vata (khede, vismaye, harñe ca)— expression of grief; amazement; joy varam (utkåñöe)— eminent, excelent çanais (kramaçaù, alpe alpe ca)— gradually; little by little çaçvat (nirantaram, väraà väram)— continously, permanently; time and time again çäntam (nivåttam, väritam)— appeased, retired; restrained çrat (çraddhäyäm)— expression of faith çvas (ägämi-dine)— tomorrow (in the coming day) saàvat (vatsare)— year sakåd (eka-väram)— once saträ (sahitam)— with sadä (sarvadä)— always sadyas (tat-kñaëe)— immediately (at that instant) sapadi (çéghram, sahärthe ca)— quickly; with samantatas (sarvataù)— on all sides, all around (from every side) samantät (catur-dikñu, sarvataù)— in the four directions; all around samam (saha, ekadä)— with; once samayä (samépe)— near samupayoñam (harñe, bhägye ca)— joyful, joyfully; fortunate, fortunately samprati (adhunä)— now samyak (satyam, sarvatobhävena, säkalyena)— truly, perfectly, really; whole-heartedly; totally sarvatas (sarva-prakäreëa, sarvasyäà diçi)— in all ways; all around, everywhere (in all directions) sarvathä (sarva-prakäreëa)— in all ways sarvadä (sarvasmin samaye)— always (at all time) saha (samam)— with sahasä (haöhät, atarkitam)— violently, precipitately; unthought of, all of a sudden suciram (bahu-kälam)— for a long time sutaräm (agatyä, avaçyam, atyantam)— necessary; definitely; extremely suñöhu (uttamam)— excelent, good sthäne (ucitam)— proper, properly sma (atéte)— particle meaning past svadhä (mantra-viçeñe)— a particular mantra svayam (nijärthe, ätmävacchinne)— a kind of reflexive pronoun (like oneself, by oneself, in oneself, himself, themselves, etc.), and also personally, spontaneously, in its own accord svar (svarge)— svarga-loka (the heavenly planets) svasti (çubhe, maìgale ca)— expression of good fortune; or auspiciousness svähä (mantra-viçeñe)— a particular mantra (for giving oblations) svit (praçne, vitarke, saàçaye ca)— particle of question; reflection or doubt säkam (saha)— with säkñät (pratyakñam)— directly, personally säci— vakre, nate ca)— indirectly, crookedly; bent sämi (kiyad-aàçe)— incomplete, incompletely sämpratam (samprati, ucitam)— now; proper, properly säyam (sandhyä-käle)— at twilight; at dusk särdham (saha)— with ha (sambodhane, päda-puraëe ca)— vocative of addressing; päda-puraëa haàho (sambodhane)— vocative of calling haïje (nécäà prati sambodhane)— vocative for an inferior person haëòe (ceöéà prati sambodhane)— vocative for addressing a female of a lower class hanta (khede, harñe ca)— expression of grief (Oh, no!) or joy (Oh, yes!) halä (sakhéà prati sambodhane)— vocative for addressing a female friend hä (viñäde, çoke, péòäyäà ca)— lamentation; sorrow; pain hiruk (bhinne, madhye ca)— apart; in the middle hihi, hé, héhé (häsye, ähläde, häsya-çabde ca)— expression of laughing; or jubilation; the sound of laughing hum, hüm (svékäre)— expression of acceptance he, hehe, hai, ho (sambodhane)— vocative of calling hyas (para-dine)— yesterday (the other day)