CURRICULUM VITAE DADOS PESSOAIS: NOME: Denise
Transcrição
CURRICULUM VITAE DADOS PESSOAIS: NOME: Denise
CURRICULUM VITAE DADOS PESSOAIS: NOME: Denise Espíndola Gonzaga DATA DE NASCIMENTO: 21/08/82 LOCAL: Rio de Janeiro – RJ TELEFONES: (11) 3275-4779/ CEL.: 9738-2567/ 5739-0609 E-MAIL: [email protected] FILIAÇÃO: Raimundo Nonato Lopes Gonzaga e Divanise Alves Espíndola FORMAÇÃO: Superior Completo – Letras – Tradutor - Bacharelado (Português/ Inglês/Francês) – Universidade Presbiteriana Mackenzie – 2011 Superior Completo – Letras – Tradutor - Licenciatura (Português/ Francês) – Universidade Presbiteriana Mackenzie – 2011 Superior Completo – Letras – Tradutor - Licenciatura (Português/Inglês) – Universidade Presbiteriana Mackenzie – 2010 Superior Completo – Tradutor/Intérprete (Português/Inglês) – Universidade Nove de Julho - 2009 Formação Executiva – Revisora de Texto em Língua Inglesa – Universidade Nove de Julho – 2008 Formação Executiva – Jornalista Profissional – (nº 51874/SP) 2008 2º grau técnico em Contabilidade – EESG “Dos Andradas” - 2000 CURSOS DE APERFEIÇOAMENTO: CURSO DE LIBRAS: Universidade Nove de Julho – 2009 – noções básicas; CURSO DE INGLÊS: CII (1997) e International Place (2005) – inglês fluente; CURSO DE INFORMÁTICA: Pró Futuro Informática (1996) e SINDPD (1997) noções básicas e CURSO DE AUXILIAR DE ESCRITÓRIO: EESG “Dos Andradas” (2003) – módulos completos: digitação, departamentos pessoal e administrativo entre outros. QUALIFICAÇÕES: Sou tradutora e revisora de inglês-português e francês-português (realizando versões também) desde 2007 e trabalho com qualidade, dedicação e rapidez. Atuo também como redatora, pois traduzir vai além do “passar uma palavra para outra língua” é a manutenção da ideia original respeitando aspectos linguísticos e culturais. Obtive nota 10 nos dois TGI’s (Trabalho de Graduação Interdisciplinar) – A contribuição do teatro para o ensino de língua portuguesa para o ensino fundamental II e Análise da versão inglesa do regionalismo manauara presente em Dois Irmãos de Milton Hatoum – bem como, no glossário bilíngue de Dramaturgia; trabalhos esses frutos de muita determinação e responsabilidade e os quais publicarei. ÁREA DE ATUAÇÃO: Possuo experiência com repertório das áreas de Artes, Científica e Filosófica, Midiática, Jurídica, Economia, entre outras. O número diário de palavras traduzidas e/ou revisadas varia de acordo com a especificidade do texto. Alguns trabalhos já executados: • • • • • Tradução para legendagem e dublagem Traduções técnicas e literárias Revisão de textos Edição e formatação de textos Transcrição do áudio de fitas e videos (em português) EXPERIÊNCIA PROFISSIONAL: Além do já mencionado, traduzi o primeiro capítulo do livro infantil francês “Douce Grammaire”. Atuo como autônoma sendo intérprete em eventos, assim como, tradutora, revisora e redatora de diversos textos. Atualmente leciono in company como professora de inglês. Sou atriz também (DRT 3800). SOFTWARES: • • • • • • • MS Word TRADOS Wordfast MS Excel MS Powerpoint Acrobat Reader Subtitle Workshop HARDWARES: • • • PC HP Intel Celeron D Memória 2 G, gravador de CD, com Windows XP Scanner, fax conexão banda larga Speedy IDIOMAS: Português – nativo Inglês – fluente Francês – intermediário CONSIDERAÇÕES FINAIS: Gostaria de fazer parte do quadro de profissionais dessa empresa. Possuo responsabilidade e determinação para desempenhar a função a qual me candidato. (Tradutora/Intérprete/Revisora/Redatora trilíngue) e/ou outras que possam julgar-me apta. Sendo assim, coloco-me a disposição para testes, entrevistas e esclarecimentos. Certa de vossa atenção Denise Espíndola Gonzaga