MEDICAL IMAGES FOR LIFE

Transcrição

MEDICAL IMAGES FOR LIFE
MEDICAL IMAGES FOR LIFE
2
IMAGENS MÉDICAS PELA VIDA MEDICAL IMAGES FOR LIFE
IMAG
IMAG
Fundada em 1969, a Tecnifar surge no seio de duas
empresas nacionais: a Medicamenta e o Instituto
Luso-Fármaco, cuja origem remonta ao fim da
Segunda Guerra Mundial, e que operavam no sector
farmacêutico.
Founded in 1969, Tecnifar emerged from two national
companies: Medicamenta and Instituto LusoFármaco, which started up at the end of the Second
World War and operated in the pharmaceutical sector.
Em 1986 a Tecnifar torna-se um laboratório
independente do grupo que lhe deu origem, dirigido
à comercialização de medicamentos de uso humano,
permanecendo com capital 100% nacional e controlada
pela família Chaves Costa.
O Grupo definiu nos últimos anos como plano
estratégico, o crescimento em vetores de negócio
distintos daqueles que tinha vindo a explorar
historicamente, mantendo no entanto o vínculo com o
sector da saúde. Este plano está a ser consubstanciado
pela criação de uma Rede de Diagnósticos
Pluridisciplinar suportada em tecnologia de ponta e
diferenciação de exames, de nome IMAG.
In 1986, Tecnifar became an independent laboratory
of its original group, focusing on the marketing of
medicinal products for human use, having continued
with 100% national capital and controlled by the
Chaves Costa family.
Over these last years, the Group defined its strategic
plan as growth in business areas different from
those in which it had operated historically, however,
maintaining its link to the healthcare sector. This
plan is being embodied through the creation of a
Multidisciplinary Diagnosis Network based on cutting
edge technology and differentiation of tests, under
the name of IMAG.
PHARMA
DIAGNÓSTICO
PHARMA
DIAGNOSTICS
Mais de 67 anos de experiência na Indústria Farmacêutica
Portuguesa.
Fundada em 2011, possui actualmente 8 Centros
Médicos de excelência em todo o país.
Over 67 years of experience in the Portuguese
pharmaceutical industry
Founded in 2011 currently holds 8 Medical Centers of
excellence around the country
QUALIDADE DE VIDA
R&D
CONSUMER
R&D
Fornece produtos para automedicação destinados a
melhorar a qualidade de vida e o bem-estar.
O instrumento de investimento do Grupo inclui activos
não estratégicos, com ênfase particular em I&D.
Provides self-medication products for the enhancement
of health and well being
The Group investment vehicle includes non-core assets,
with particular emphasis on R&D projects
3
4
IMAGENS MÉDICAS PELA VIDA MEDICAL IMAGES FOR LIFE
MISSÃO
MISSION
A missão é prestar serviços de elevada qualidade e
rigor, através de uma rede de centros, na área de
diagnóstico e terapêutica, por técnicas de imagem,
assentes na excelência técnica e científica.
Our mission is to provide high quality and stringent
services through a network of centres for d
​​ iagnosis
and treatment via imaging techniques, based on
technical and scientific excellence.
VISÃO
VISION
Na
IMAG
acreditamos
que
através
da
multidisciplinaridade,
excelência
técnico-científica
e eficiência podemos criar e acrescentar valor na
saúde. É por isso que, seguindo um conjunto de linhas
orientadoras que acreditamos serem fundamentais nos
cuidados de saúde do futuro, pretendemos oferecer
uma qualidade que permita melhores investimentos por
parte dos parceiros e melhor qualidade de vida para os
Utentes.
At IMAG we believe that through a multidisciplinary
approach and scientific and technical excellence and
efficiency we can create and add value to healthcare.
That is why, by following a set of guidelines that
we believe are fundamental in the healthcare of the
future, we aim to offer a quality that allows better
investments from partners and better quality of life
for users.
A grande aposta estratégica é a acessibilidade a
Unidades de Diagnóstico competentes com elevado
nível de serviço e com prestação de serviços com
presença física de médicos especialistas.
Our major strategic focus is on accessibility to
competent Diagnostic Units of a high service level
and provision of services with physical presence of
specialist doctors.
5
6
IMAGENS MÉDICAS PELA VIDA MEDICAL IMAGES FOR LIFE
VALORES
Excelência
Procuramos incessantemente oferecer um serviço
superior, caraterizado pela utilização de recursos
técnico-científicos e humanos de elevado valor, que nos
permitam alcançar diagnósticos de inegável qualidade
e rigor.
Inovação
Procuramos constantemente serviços mais inovadores,
capazes de gerar valor para o Utente e apostamos na
utilização da mais avançada tecnologia disponível no
mercado, para obter os resultados mais rigorosos.
Confiança
Inovamos permanentemente em busca do rigor e
da competência state-of-the-art para que os Utentes
nos confiem a sua saúde, e para que os profissionais
de saúde depositem em nós a confiança de obter
diagnósticos rigorosos e de qualidade.
VALUES
EXCELLENCE
We continuously seek to provide a superior service,
characterized by the use of scientific-technical and
human resources of high value, allowing us to achieve
diagnoses of undeniable quality and accuracy
INNOVATION
We continuously seek to become more innovative,
capable of creating value for users, and we are
committed to using the most advanced technology
available in the market to get the most accurate results.
TRUST
We innovate on an ongoing basis in search of state-ofthe-art rigour and competence so that our users entrust
us with their health and that health professionals trust
us to get accurate and quality diagnoses.
7
IMAGENS MÉDICAS PELA VIDA MEDICAL IMAGES FOR LIFE
8
PARCEIROS
PARTNERSHIP
A IMAG orgulha-se de ter como parceiros empresas
de renome e grande qualidade a nível mundial, que
acompanham, desde sempre o desenvolvimento
contínuo das nossas unidades de saúde.
IMAG is proud to having among its partners companies
that are renowned and of high quality at a worldwide
level, which have always followed the continuous
development of our healthcare units.
Alianças sólidas em diferentes áreas, desde a banca
a empresas de consultoria estratégica a soluções
tecnológicas integradas, conferem ainda mais segurança
e diferenciação à grande rede de Centros de Diagnóstico
e Terapêutica, por Técnicas de Imagem que é a IMAG.
Solid alliances in different areas, from banking to
strategic consulting firms and integrated technological
solutions, endow further security and differentiation to
the large network of Diagnosis and Treatment Centres
by Imaging Techniques which is IMAG.
QUALIDADE
QUALITY
Porque a IMAG assume a Qualidade como valor Because this is a key point for IMAG, we have defined a
fundamental, transversalmente e em todos os centros Quality Policy that is transversal to all our health facilities:
através da política da Qualidade, comprometemo-nos a:
• Make sure our users get a personalized and reliable
• Garantir aos nossos Utentes um atendimento service so that they feel they’re in good hands;
personalizado e de confiança, para que se sintam em
• Ensure the satisfaction of our users, employees and
boas mãos;
shareholders;
• Garantir a satisfação dos nossos Utentes, colaboradores
• Effectively promote the reception and integration of all
e acionistas;
employees at IMAG;
• Promover de forma eficaz o acolhimento e integração
• Promote and ensure conditions to provide maximum
de todos os colaboradores da IMAG;
technical and scientific competence that leads to
• Promover e garantir condições para assegurar a accurate diagnoses;
máxima competência técnico-científica que conduza a
• Invest on continuos training and coaching of IMAG
diagnósticos rigorosos;
team to ensure high levels of professionalism and
• Apostar na formação contínua da equipa da IMAG motivation;
de forma a assegurar a incrementação dos níveis de
• Seek and commit to continuous improvement in a
profissionalismo e motivação;
systematic way;
• Procurar e comprometer-nos com a melhoria contínua
• Ensure the commitment that IMAG takes on as its
de forma sistemática;
mission: To provide high quality and stringent services,
• Assegurar o compromisso que a IMAG assume como through a network of centres, in the area of diagnosis
missão: Prestar serviços de elevada qualidade e rigor, and treatment via imaging techniques, based on
através de uma rede de centros, na área do diagnóstico technical and scientific excellence.
e terapêutica, por técnicas de imagem, assentes na
excelência técnica e científica.
9
10
índice de satisfação de Utentes 2013
USER SATISFACTION INDEX 2013
Transversal imag total group
ATENDIMENTO PRESENCIAL Attendance in Person
cordialidade da Recepcionista
93,8%
Cordiality of the Receptionist
cordialidade da assistente
93,9%
Cordiality of the Assistant
cordialidade do Médico/técnico
93,5%
Cordiality of the Doctor/Technician
eficácia global do atendimento
93,3%
Overall Efficacy of Attendance
ambiente e higiene das instalações
94,0%
Atmosphere and Hygiene of the Premises
total unidade
93,7%
Unit Total
PERCEÇÃO MELHORIA CONTínua
Perception of Continuous Improvement
Melhorou
49,4%
Improved
está igual
28,6%
Unchanged
piorou
Worse
1ª vez
1st Time
0,5%
Atendimento TelefónicO
Telephone Attendance
espera pelo atendimento
87,5%
cordialidade do operador
91,2%
esclarecimento de dúvidas
91,2%
clareza na informação
91,7%
total
90,4%
Wait for Attendance
Cordiality of the Operator
Clarification of Doubts
21,4%
Clarity of Information
Total
Fonte e Amostras Consideradas:
Healthgest: 5,2% C2S
Saúde: Fernando Sancho 6,09%; CDRE 19%; CDESC 27,81%; IMAG M 35,08%
Source and Samples Considered:
Healthgest: 5.2% C2S
Saúde: Fernando Sancho 6.09%; CDRE 19%; CDESC 27.81%; IMAG M 35.08%
11
12
IMAGENS MÉDICAS PELA VIDA MEDICAL IMAGES FOR LIFE
Os nossos Centros de Diagnóstico Radiológico - CDRE
- dispõem de equipas de médicos especialistas em
Radiodiagnóstico.
Our Centres for Ultrasound Radiology Diagnosis
- the“CDRE” - have teams of doctors specialised in
Radiology.
Aliando um serviço de elevada qualidade a uma excelente
acessibilidade e ao conforto das suas instalações, estes
centros apostam na modernização e diversificação dos
serviços e equipamentos de Radiologia e Mamografia,
oferecendo também exames de Ecografia, Eco-Doppler,
Tomografia Axial Computorizada (TAC) e Ressonância
Magnética.
Coupled with a high-quality service, excellent accessibility
and the comfort of its facilities, these centres focus
on the modernization and diversification of services
and equipment for Radiology and Mammography, also
offering Ultrasounds, Doppler Ultrasounds, Computed
Axial Tomography (CT Scan) and Magnetic Resonance
(MRI).
Todos os dias
são dias da mulher
Every day is woman’s day
A IMAG M é o 1º Centro de Diagnóstico e terapêutica
por técnicas de imagem dedicado à saúde da mulher.
Porque a mulher é diferente, desenhámos um espaço à
sua imagem. Um Centro de Diagnóstico concebido para
proporcionar a todas as mulheres uma ampla oferta de
serviços especializados.
A acessibilidade, o conforto, a inovação e excelentes
níveis de serviço, assentes na excelência técnica e
científica, são características reconhecidas aos serviços
prestados na IMAG M.
Na IMAG M encontra um corpo clínico altamente
qualificado formado por especialistas em radiologia,
neurorradiologia, cardiologia e ginecologia-obstétrica.
Neste centro estão disponíveis as seguintes técnicas:
. Ecografia
. Mamografia
. Osteodensitometria
. Ecodoppler
. Ecografia Obstétrica
. Ecocardiograma
. Eletrocardiograma
IMAG M is the 1st Centre for Diagnosis and therapeutic
via imaging techniques, dedicated to women’s health.
Because women are different, we designed a space
in their image. A Diagnosis Centre designed to give all
women a wide range of specialized services.
The accessibility, comfort, innovation and excellent
service levels, based on technical and scientific
excellence, are recognized characteristics of the
services provided at IMAG M.
At IMAG M you’ll find a highly qualified medical team
made up of specialists in radiology, neuroradiology,
cardiology and gynaecology/obstetrics. At this centre
the following techniques are available:
. Ultrasound
. Mammography
. Bone Densitometry
. Doppler Ultrasound
. Obstetric Ultrasound
. Echocardiography
. Electrocardiogram
13
Juntos Somos
Melhores
Together We Are
Better
Com uma equipa de médicos especialistas em
Cardiologia e equipados com a mais recente tecnologia
em equipamentos de diagnóstico, os Centros de
Diagnóstico Cardiológico Cormédis garantem resultados
precisos.
Eletrocardiograma (ECG), monitorização ambulatória de
pressão arterial, ecocardiogramas e Doppler, ECG em
esforço e ECG holter 24 horas são alguns dos exames
realizados nestas unidades.
Os especialistas da Cormédis realizam ainda
procedimentos na área da cardiologia de intervenção,
nomeadamente angioplastias coronárias, através de um
acordo estabelecido com o Hospital CUF Infante Santo.
14
With a team of experts in cardiology, and equipped with the
latest technology in diagnostic equipment, the Cormédis
Cardiology Diagnosis Centres ensure accurate results.
Electrocardiogram (ECG), outpatient blood pressure
monitoring, echocardiography and Doppler, exercise
ECG and 24-hour Holter ECG are some of the cardiology
examinations held at this unit.
The Cormédis experts also perform procedures in the field
of interventional cardiology, namely coronary angioplasties,
through an agreement with the CUF Hospital at Infante
Santo.
IMAGENS MÉDICAS PELA VIDA MEDICAL IMAGES FOR LIFE
A Corsintra - Centro de Diagnóstico Cardiológico conta com uma equipa de médicos especialistas em
cardiologia. Equipado com a mais recente tecnologia
em equipamentos de diagnóstico para resultados mais
precisos, este centro realiza exames de cardiologia como
eletrocardiograma (ECG), monitorização ambulatória de
pressão arterial, ecocardiogramas e Doppler, ECG em
esforço e ECG holter 24 horas.
Corsintra - Cardiology Diagnosis Centre - has a team
of specialists in cardiology. Equipped with the latest
technology in diagnostic equipment for more accurate
results, this centre performs cardiology examinations
such as electrocardiograms (ECGs), outpatient blood
pressure monitoring, echocardiography and Doppler,
exercise ECG and 24-hour Holter ECG.
Através de um acordo estabelecido com o Hospital
CUF Infante Santo, os especialistas da Corsintra
realizam ainda procedimentos na área da cardiologia de
intervenção, nomeadamente angioplastias coronárias.
Through an agreement with the CUF Hospital at Infante
Santo, experts from Corsintra also perform procedures
in the field of interventional cardiology, namely coronary
angioplasties.
Fundada em 1972, a sociedade Fernando Sancho
dispõe hoje de uma equipa de médicos especializados
em Imagiologia. Conta ainda com técnicos superiores
de radiologia, uma receção composta por vários
profissionais, corpo administrativo, um grupo de
dactilografia profissional e auxiliares de ação médica.
Esta equipa dispõe também de elementos poliglotas,
permitindo atender as necessidades dos seus Utentes
em inglês, francês, holandês e espanhol.
Founded in 1972, the Fernando Sancho society today
has a team of doctors specialized in Imaging. It also has
superior radiology technicians, a series of professionals,
administrative staff, a group of typing professionals
and healthcare assistants. This team also includes
multilingual members in order to meet the needs of its
users in English, French, Dutch and Spanish.
15
(Avenida Guanaré, nº 35 A, 8500-507 Portimão)
imag portimão
O maior e mais completo Centro de Diagnóstico por
técnicas de Imagem do Barlavento Algarvio, será
inaugurado em breve em Portimão.
The largest and most complete Centre of Diagnosis by
Imaging Techniques of Western Algarve will soon be
opened in Portimão.
Este centro terá como principais valências: TAC,
Mamografia, Ecografia, RX, Gastro (Com e sem
anestesia), com sala de recobro.
The main areas of this centre will be: CT Scanning,
Mammography, Ultrasound Scanning, X-Ray, Gastro (with
and without anaesthetic), with recovery room.
Situado junto à Marina de Portimão, esta nova unidade
pretende melhorar a oferta de meios complementares
de diagnóstico numa zona do país que revela alguma
carência de oferta deste tipo de serviços de saúde.
Com instalações construídas de raiz, e tecnologia de
ponta, o Centro de Diagnóstico IMAG Portimão, pretende
aportar valor acrescentado à população do Barlavento
Algarvio, através da criação de postos de trabalho e de
uma oferta diferenciada de elevada qualidade.
Situated close to Portimão Marina, this new unit intends to
improve the offer of complementary diagnosis means in an
area of the country that shows some lack of offer of this
type of healthcare services.
With facilities built from scratch and cutting edge technology,
the IMAG Portimão Diagnostic Centre aims to deliver value
added to the population of Western Algarve, through the
creation of jobs and a differentiated offer of high quality.
De realçar a instalação de um equipamento de TAC de
64 cortes (Equipamento mais completo em ambulatório
a Sul do Tejo), possibilitando a realização de Angiografias
das Coronárias, exame que não é efectuado hoje em todo
o Algarve em regime de ambulatório (só em ambiente
hospitalar).
16
(abre brevemente) (opening soon)
We highlight the installation of 64 slice CT Scan equipment
(most complete out-patient equipment south of the River
Tejo), enabling coronariography, a test that is currently
not carried out anywhere in the Algarve under out-patient
schemes (just in hospital environments).
IMAGENS MÉDICAS PELA VIDA MEDICAL IMAGES FOR LIFE
LISBOA
ALGARVE
Sintra
Mercês
Mem Martins
Cacém
Lisboa
Faro
Portimão
(abre brevemente)
(opening soon)
A expansão da rede continua a um ritmo
seguro e bastante sustentado, quer a
nível de risco de operação, quer a nível de
consolidação de Processos.
The expansion of the network continues at
a steady and highly sustained pace, both
in terms of operation risk and regarding
consolidation of Processes.
LISBOA
PORTIMÃO
MEM-MARTINS
FARO
SINTRA
MERCÊS
CACÉM
LISBOA
17
18
IMAGENS MÉDICAS PELA VIDA MEDICAL IMAGES FOR LIFE
www.cloudimag.pt
A Cloud IMAG é uma plataforma que oferece e
disponibiliza aos Utentes e Médicos, através do acesso
on-line ao link Cloud IMAG, (com a introdução de um
Login seguro personalizado), o acesso rápido e cómodo
às imagens, relatório e histórico dos seus exames, ou
dos exames de cada Utente.
Vantagens da Cloud IMAG
• Acesso On Line aos Exames e Relatório em qualquer
local desde que exista acesso à Internet
Cloud IMAG is a platform that offers and provides users
and Doctors, via on-line access to link Cloud IMAG (through
the entry of a personalised safe Login), fast and convenient
access to the images, reports and historical records of the
tests of its Doctors or users.
Advantages of Cloud IMAG
• On-Line access to Tests and Reports at any place which
has access to the Internet;
• Acesso ao Histórico de Exames realizados
• Access to the Historical Record of Tests that have been
carried out;
• Permite que o Utente ou Médico solicite uma 2ª
Opinião, com base no mesmo exame, portanto com claro
respeito pelos nívies da radiação mínimos necessários
• Allows the user or Doctor to request a Second Opinion;
based on the same test, therefore clearly respecting the
necessary minimum levels of radiation
• Permite ao Médico efetuar comparação evolutiva do
diagnóstico
• Enables the Doctor compare the evolution of the
diagnosis;
• Permite a Poupança de tempo ao Utente, não sendo
necessário se deslocar à Unidade para pedir cópia das
imagens e relatório
• Allows the user to Save time, since it eliminates the need
to go to the Unit to ask for a copy of the images and report;
• Plataforma acreditada pela CNPD (Comissão Nacional
de Proteção de Dados)
• Criação de um ficheiro clinico único, para o Utente,
desmaterializando os outputs de exame, permitindo
vantagens de comodidade, conforto e acessibilidade
únicas no mercado
Em termos práticos, o exame do cliente IMAG, pode ser
visto em qualquer geografia, sendo que para que isso
aconteça, basta o médico ter acesso à Cloudimag, e
o cliente ter autorizado por escrito, o acesso aos seus
exames.
Disponível a versão profissionais e versão Utentes.
• Platform accredited by the CNPD (Portuguese Data
Protection Authority);
• Creation of a single clinical file for the user, dematerialising
the test outputs, enabling benefits of convenience, comfort
and accessibility that are unique in the market;
In practical terms, the IMAG client test can be viewed
in any geographical area, where this merely requires the
doctor’s access to Cloudimag, and the client having written
authorisation of access to his tests.
With this solution, IMAG provides all its clients with a
unique advantage of convenience on the market, thus also
contributing to the wellbeing and comfort of those who
give us their preference.
The Professional version and User version are available.
.
Solução:
Powered by:
19
IMAGENS MÉDICAS PELA VIDA MEDICAL IMAGES FOR LIFE
“Ninguém é mais capaz
do que todos nós em conjunto.”
“No-one is more capable
than all of us together.”
Ken Blanchard
20
A IMAG aposta numa equipa multidisciplinar,
sólida e com vasta experiência e know-how na
área dos meios de diagnóstico e terapêutica.
IMAG focuses on a team which is multidisciplinar,
solid and with vast experience and know-how in
diagnosis and treatment imaging.
Responsável por vários sucessos consolidados
no mercado dos quais se destacam: a Criação da
primeira unidade de Outsourcing de Imagiologia
no âmbito das parcerias público privadas, com
implementação total dos sistema de gestão da
qualidade e implementação e uniformização da
logística e instalação e exploração da primeira
Unidade privada de Ressonância Magnética num
hospital Público.
Responsible for a number of consolidated
achievements in the market, of which the following
are noteworthy: the Creation of the first Imaging
Outsourcing Unit within the framework of publicprivate partnerships, with full implementation of
the quality management system, implementation
and standardisation of the logistics, and installation
and operation of the first private Magnetic
Resonance Unit in a Public hospital.
Trata-se de uma equipa de sucesso que imprime
a sua experiência em tudo o que faz, inovando
em busca permanente do rigor no diagnóstico,
constituindo assim uma enorme mais valia para o
desenvolvimento contínuo da IMAG.
This is a successful team which empowers its
experience in everything it does, innovating in
systematic search for accuracy in diagnosis, thus
constituting enormous add value for the continuos
development of IMAG, it´s partners and users.
António Chaves Costa
Académico
1994 - Licenciatura em Engenharia Eletrotécnica, ramo
de sistemas eletrónicos e computadores, pelo Instituto
Superior Técnico
Academic
1994 - Attended Instituto Superior Técnico, where he
graduated in Electrotechnical Engineering, branch of
Electronic Systems and Computers
Profissional
2010 - Presidente do C. A. da Tecnifar, em acumulação
com as funções de CEO da empresa.
Desde 2007 - Membro da Direção da APIFARMA
Desde 2004 - Administrador da LusoMedicamenta, da
qual é um dos sócios fundadores.
2000 - Tecnifar SA - Adjunto da Administração (área
administrativa e financeira, científica e regulamentar,
business development, relações institucionais e
parcerias de negócio)
1995 - IBM Portuguesa: Engenheiro de sistemas,
gestor de clientes e consultor
1994 - Estágio no INESC
Profissional
2010 - Chairman of the Board of Directors of TECNIFAR,
which he accumulates with the duties of CEO of the
company
Since 2007 - Member of the Board of APIFARMA
Since 2004 - One of the founding members and
Directors of LusoMedicamenta
2000 - TECNIFAR: Assistant to the Board (administrative
and financial areas, scientific and regulatory, business
development, institutional relations and relations with
business partners)
1995 - IBM Portuguesa: Systems Engineer, Client
Manager and Consultant
1994 - Internship at INESC
Filipa Campilho
Académico
PADIS - Programa de Alta Direcção de Instituições de
Saúde - AESE
Licenciatura em Relações Internacionais - Universidade
do Minho
Academic
PADIS - Programme of Senior Management of
Healthcare Institutions AESE
Graduate of International Relation - Universidade do
Minho
Profissional
Jun 2010 à data - Administradora | Responsável Serviços
Partilhados do Grupo (Tecnifar / IMAG /Welance)
Jan 2006 a Jun 2010 - Adjunta da Administração |
Responsável Área de Congressos
1995 a 2005 - Administradora Reurbe S.A.
1991 a1995 - Coordenadora de Projecto - Unidade de
Estudos e Planeamento, Departamento Internacional Banco Santander - Lisboa
1991 - Estagiária - Directorate General for Regional and
Urban Policy - Unit G.3: Portugal - Comissão Europeia
- Bruxelas
Profissional
June 2010 up to date - Director | Responsible for the
Group�s Shared Services (Tecnifar / IMAG /Welance)
January 2006 � June 2010 - Assistant to the Board |
Responsible for the Area of Congresses
1995 to 2005 - Director at Reurbe S.A.
1991 to 1995 - Project Coordinator - Research and
Planning Unit, International Department - Banco
Santander - Lisbon
1991 - Intern - Directorate General for Regional and
Urban Policy Unit G.3: Portugal - European Commission
- Brussels
João Sampaio
Académico
Licenciatura em Finanças (ISCAL); PAGE (U. Católica);
PG Performance Investimentos (INDEG - ISCTE); PG
Controlo Interno e Tomada de Decisão (INDEG - ISCTE);
Especialização em IMAGING MANAGEMENT (RSNA
Chicago); Especialização em IMAGING TECHNOLOGY
(RSNA Chicago); PADIS (AESE)
Profissional
Desde 2012 - WELANCE Consumer Health - Gerente
Desde 2011 - IMAG, SGPS, SA - Vogal do Conselho de
Administração
Desde 2011 - UT - Upsiding Together, Unipessoal, Lda
- Gerente
Desde 2010 - TECNIFAR, SA - Head of Corporate
Development
2003 a 2010 - IMI - Imagens médicas Integradas, SA Vogal do Conselho de Administração
2002 a 2005 - RPGSi - Reengenharia de Processos,
Gestão e Sistemas de informação, SA - Presidente do
Conselho de Administração
1993 a 2002 - Unimed, SA - Director de Marketing e
Vendas
Academic
Degree in Finance (ISCAL); PAGE (Univ. Católica); PG
Investments Performance (INDEG - ISCTE); PG Internal
Control and Decision-Making (INDEG - ISCTE); Specialisation
in IMAGING MANAGEMENT (RSNA Chicago); Specialisation
in IMAGING TECHNOLOGY (RSNA Chicago); PADIS (AESE)
Profissional
Since 2012 - WELANCE Consumer Health � Manager
Since 2011 - IMAG, SGPS, SA � Member of the Board of
Directors
Since 2011 - UT - Upsiding Together, Unipessoal, Lda Manager
Since 2010 -TECNIFAR, SA - Head of Corporate Development
2003 to 2010 - IMI - Imagens médicas Integradas, SA
(Integrated Medical Images) - Member of the Board of
Directors
2002 to 2005 - RPGS - Reengenharia de Processos, Gestão
e Sistemas de informação, SA (Reengineering of Processes,
Management and Information Systems) - Chairman of the
Board of Directors
1993 to 2002 - Unimed, SA - Sales and Marketing Manager
21
IMAGENS MÉDICAS PELA VIDA MEDICAL IMAGES FOR LIFE
Tiago Madeira
Académico
2007 - Licenciatura em Contabilidade e Administração
pelo ISCAL
2011 - Pós Graduação em Controlo de Gestão e
Finanças Empresarias pelo ISEG
Academic
2007 - Graduate of Accounting and Administration
from ISCAL.
2011 - Post-Graduation in Management Control and
Business Finance from ISEG.
Profissional
Desde Out 2013 - Diretor Executivo da IMAG SGPS
(gestão operacional do Grupo e participadas)
Desde Agosto 2012 - Diretor Administrativo e Financeiro
- Tecnifar, Imag, Welance (áreas responsabilidade:
Contabilidade, Controlo de Gestão, Tesouraria e
faturação; Corporate Finance, Logística, Its)
Out 2010 a Jul 2012 - Controller de Gestão Tecnifar,
Imag, Welance
2008 a 2010 - Diretor Logística IMI - Imagens Médicas
Integradas
Profissional
Since October 2013 - Executive Director of IMAG
SGPS (operational management of the IMAG and its
subsidiaries)
Since August 2012 - Administrative and Financial
Director of all the Group’s companies: Tecnifar,
IMAG, Welance (Areas of responsibility: Accounting,
Management Control, Treasury and Invoicing,
Corporate Finance, Logistics, IT)
October 2010 to July 2012 - Management Controller:
Tecnifar, IMAG, Welance
2008 to 2010 - Logistics Director of IMI - Imagens
M�dicas Integradas
Manuela Ferro
Académico
1999 - Licenciada em Ciências da Comunicação
com Especialização em Relações Públicas pela
Universidade Autónoma de Lisboa
Academic
1999 - Graduate of Communication Science with
specialisation in Public Relations from Universidade
Autónoma de Lisboa
Profissional
Desde 2011 - Office Manager IMAG SGPS
2006 a 2011 - Departamento Congressos Tecnifar
Jan 2003 a Jan 2006 - Departamento Congressos Roche Farmacêutica Química (Eventos; Reuniões de
Ciclo; Congressos Internacionais)
Jul 2001 a Jan 2002– Departamento de Grupos e
Incentivos - Carlson Wagonlit Travel
2000 a Jul 2001 - Departamento Congressos - Roche
Farmacêutica Química (Congressos Nacionais e
apoios)
Set a Dez 1999 - Grupo Comunicação GCI e Gabinete
Relações Exteriores Universidade Autónoma de
Lisboa
Profissional
Since 2011 - Office Manager IMAG SGPS
2006 to 2011 - Tecnifar Congress Department
Jan 2003 to Jan 2006 – Congress Department - Roche
Farmacêutica Química (Events; Cycle Meetings;
International Congresses)
Jul 2001 to Jan 2002 – Group and Incentive
Department - Carlson Wagonlit Travel
2000 to Jul 2001 – Congress Department – Roche
Farmacêutica Química (National Congresses and
support)
Sep to Dec 1999 - GCI Communication Group and
External Relations Office of Universidade Autónoma
de Lisboa
Filipa Beja da Costa
22
Académico
2001 - Licenciada em Organização e Gestão de
Empresas em 2001 pela Universidade Internacional.
Academic
2001 - Graduate of Business Organisation and
Management from Universidade Internacional
Profissional
Quality Manager da IMAG. Responsável pelo Contact
Center da Imag. Business Unit Manager da IMAG M.
2008 - 2011 - Diretora da Qualidade do IMI onde foi
responsável pela Manutenção da Certificação do
Sistema de Gestão da: Qualidade Multisite, pela ISSO
9001:2008 - pioneiro na área da saúde. Concepção
e implementação e posterior certificação pela ISSO
9001:2008 do 1º serviço privado de Imagiologia
em ambiente hospitalar público (Hospital do Litoral
Alentejano)
2002 - 2008 - Coordenadora da Qualidade na Unimed:
Levantamento, análise e optimização de processos
das áreas transversais e áreas de negócio (SHST;
Check-ups; Acidentes; Cartão de Saúde). Desenho
e implementação de projectos de reestruturação
organizacional
Profissional
Quality Manager of the IMAG. Responsible for the
Contact Centre of the IMAG. Business Unit Manager
da IMAG M
2008 to 2011 - Quality Director of IMI, responsible for:
Maintenance of the Certification of the Multisite Quality
Management System, by ISO 9001:2008 - pioneer in
the area of healthcare. Design, implementation and
subsequent certification by ISO 9001:2008 of the
first private Imaging service in the context of a public
hospital (Hospital do Litoral Alentejano)
2002 to 2008 - Quality Coordinator at Unimed:
Survey, analysis and optimisation of processes of the
transversal areas and business areas (Occupational
Safety and Health; Check-ups; Accidents; Health
Card). Design and implementation of organisational
restructuring projects
Ricardo Peixe
Académico
2008 - Licenciatura em Gestão de empresas pelo
ISCTE
2013 - Mestrado em Corporate Finance pela INDEG
Business School
Academic
2008 - Graduate of Business Management from
ISCTE
2013 - Masters in Corporate Finance from INDEG
Business School
Profissional
Desde Março 2012 - Integra o Departamento de
Corporate Development do Grupo Tecnifar e é acessor
do Conselho de Administração do Grupo
2008 - PriceWaterhouse Coopers - Corporate
Finance (Equipa de M&A); Assessoria a firmas de
Private Equity em processos de aquisição, buildups,
alienações e turnarounds.
Profissional
Since Mar 2012 - Corporate Development department
of the Tecnifar Group and is advisor to the Board of
the Directors of the Group
2008 - PricewaterhouseCoopers in the Corporate
Finance (M&A team); Advised various Private Equity
firms in acquisitions, build-ups, divestment and
turnarounds.
Nuno Fernandes
Académico
Licenciatura em Engenharia Eletrotécnica, Automação
e Sistema de Potência pelo ISEL.
Auto CAD – IPJ. Project Management – PMO
Consuting . Especialização em Imaging Technology
(RSNA – Chicago)
Academic
Graduate of Electronic Engineering, Automation and
Power Systems from ISEL.
Auto CAD – IPJ. Project Management – PMO
Consuting . Specialisation in Imaging Technology
(RSNA – Chicago)
Profissional
Desde Set 2011 - Facilities Manager na IMAG
2010 a 2011 - Director de Infra-estruturas e Logística Grupo Galilei
2006 a 2010 - Coordenador de Manutenção IMI Imagens Médicas integradas
1997 a 2006 - Coordenador de Produção e
Manutenção na Visteon
Profissional
Since Set 2011 - Facilities Manager at the IMAG
2010 to 2011 - Director of Infrastructures and Logistics
at the Galilei Group
2006 to 2010 - Coordinator of Maintenance of IMI Imagens Médicas Integradas
1997 to 2006 - Coordinator of Production and
Maintenance at Visteon
Ruben Martins
Académico
Licenciado em Gestão da Distribuição e Logística em
2010
Academic
Graduate of Distribution and Logistics Management in
2010.
Profissional
BUSINESS UNIT MANAGER da Fernando Sancho,
Imag
Profissional
BUSINESS UNIT MANAGER of Fernando Sancho,
IMAG
2009 a 2011 - GUN (Gestor Unidade de Negócio Responsável pela gestão da unidade de Imagiologia do
Hospital do Litoral Alentejano em Santiago do Cacem.
2006 a 2008 - Project Manager no IMI - Responsável
por toda a uniformização e implementação do vcr ( Voice
regonition) em todas as unidades do IMI e consequente
uniformização de processos no que concerne a
dactilografia e gestão do trabalho dos médicos em
cumprimentos de processos estandardizados em todo
o IMI, na execução dos relatórios médicos
2009 to 2011 - GUN (Business Unit Manager) Responsible for the management of the Imaging unit
of Hospital do Litoral Alentejano in Santiago do Cacem.
2006 to 2008 - Project Manager at IMI - Responsible
for all the standardisation and implementation of the
vcr (voice recognition) in all IMI units and consequent
standardisation of processes concerning the typing
and management of the doctor’s work pursuant
to the standardised processes of IMI as a whole,
implementation of medical reports
23
IMAGENS MÉDICAS PELA VIDA MEDICAL IMAGES FOR LIFE
Luis Filipe Barros Marinho
Académico
Licenciado em Gestão de Empresas pela Universidade
da Beira Interior.
Academic
Graduate of Business Management from Universidade
da Beira Interior.
Profissional
Maio 2013 à data - Business Unit Manager da IMAG.
2006 a 2013 - Gestor de unidade de Negócio - IMI
Imagens Médicas Integradas.
2001 a 2006 - Junior Controller - Companhia de
Seguros Zurich, SA.
Mais de 7 anos de experiência na gestão de unidades
de Imagiologia, privadas e públicas ao abrigo de
parcerias.
Profissional
May 2013 up to date - Business Unit Manager of IMAG
2006 to 2013 - Business unit manager - IMI Imagens
Médicas Integradas
2001 to 2006 - Junior Controller - Companhia de
Seguros Zurich, SA,.
Over 7 years of experience in the management of
Imaging units, private and public under partnerships.
Rui Filipe Duarte Dinis
24
Académico
2001 - Licenciatura Ciência Política (ISCSP)
2003 - Pós Graduação Gestão das Pessoas e do
Conhecimento (ISG)
Academic
2001 - Graduate of Political Science (ISCSP)
2003 - Post-Graduation in Personnel and Knowledge
Management (ISG)
Profissional
Gestor De Recursos Humanos do Grupo Tecnifar e da
IMAG
Profissional
Human Resources Manager of the Tecnifar Group and
IMAG
Experiência:
2013 - Director de Serviços Partilhados - ReportSpring
(Grupo AVM)
Mar 2011 a Mar 2013 - Human Capital Manager - PwC
Angola
Jan 2009 a Fev 2011 - Director de Recursos Humanos
- Escom Imobiliária
Nov 2005 a Nov 2008 Director Geral - GestCall
Nov de 2000 a Nov 2005 Coordenador RH - Randstad
Experience:
2013 - Director of Shared Services - Spring Report
(AVM Group)
Mar 2011 to Mar 2013 - Human Capital Manager - PwC
Angola
Jan 2009 to Feb 2011 - Human Resources Director �
Escom Imobiliária
Nov 2005 to Nov 2008 - General Manager - GestCall
Nov 2000 to Nov 2005 - HR Coordinator - Randstad
Direção ClÍnica clinical direction
Dr. Pedro Barão Médico Radiologista - Diretor Clínico IMAG M
Radiologist Doctor - IMAG M Clinical Director
Académico
1997 - Licenciado em Medicina pela Faculdade de Medicina
de Lisboa
Academic
1997 - Graduate of Medicine from the Faculty of Medicine
of Lisbon
Profissional
2007 - Especialista em radiodiagnóstico
Fev de 2003 - Membro da Sociedade de Radiologia
e Medicina Nuclear, da Radiological Society of North
America (RSNA) e da European Society of Musculoskeletal
Radiology; Certificado em Densitometria Clínica pela
International Society of Clinical Densitometry
2003 e 2007 - Co-responsável pela Unidade de
Osteodensitometria do Hospital Fernando da Fonseca
2006 - Fellowship em Radiologia Músculo-esquelética pela
Clinique Universitaire de St. Luc - Université Catholique de
Lovain em Bruxelas
Profissional
2007 - Specialist in radiodiagnosis
Feb 2003 - Member of the Society of Radiology and Nuclear
Medicine, Radiological Society of North America (RSNA) and
European Society of Musculoskeletal Radiology; Certified in
Clinical Densitometry by the International Society of Clinical
Densitometry
2003 to 2007 - Co-responsible for the Osteodensitometry
Unit of Hospital Fernando da Fonseca
2006 - Fellowship in Musculoskeletal Radiology at Clinique
Universitaire de St. Luc - Université Catholique de Lovain
in Brussels
Dr. João Veiga Gomes
Diretor Clínico CDRE
CDRE Clinical Director
Profissional
Desde 2007 - Médico Radiologista do Hospital dos Lusíadas
e Médico Radiologista da CDRE.
1991 - Diploma Europeu de Ecografia
Ex-assistente hospitalar e assistente hospitalar graduado de
Radiodiagnóstico do Hospital de D. Estefânia
1990 - Especialista em Radiodiagnóstico pelos Hospitais
Civis de Lisboa e Ordem dos Médicos
Profissional
Since 2007 - Radiologist Doctor of Hospital dos Lusíadas
and Radiologist Doctor of the CDRE Group
1991 - European Ultrasound Scanning Diploma
Former hospital assistant and graduate hospital assistant of
Radiodiagnosis of Hospital de D. Estefânia
1990 - Specialist in Radiodiagnosis from Hospitais Civis de
Lisboa and Ordem dos Médicos
Dr. Vasco Câmara Pires
Académico
1970 - Licenciado em Medicina pela Faculdade de Medicina
de Lisboa
Academic
1970 - Graduate of Medicine from the Faculty of Medicine
of Lisbon
Profissional
Desde 2003 - Director Clínico da Clínica Fernando Sancho.
1978 - Especialista em Neurorradiologia tendo sido
Especialista de Neurorradiologia no Hospital Egas Moniz.
1976 - Assistente do Serviço de Radiodiagnóstico do IPO.
Especialista em Radiodiagnóstico.
1971 - Funções como Interno Geral dos Hospitais Civis de
Lisboa.
Profissional
Since 2003 - Clinical Director of Clínica Fernando Sancho
1978 - Specialist in Neuroradiology in, having been
Neuroradiology Specialist at Hospital Egas Moniz.
1976 - Assistant of the IPO Radiodiagnosis Service.
Specialist in Radiodiagnosis
1971 - Duties as General Intern of Hospitais Civis de Lisboa
Dr. Pedro Cardoso
Diretor Clínico Cormédis e Corsintra
Cormédis and Corsintra Clinical Director
Académico
1987 - Licenciado em Medicina pela Faculdade de Medicina
de Lisboa.
Academic
1987 - Graduate of Medicine from the Faculty of Medicine
of Lisbon
Profissional
Desde 1996 - Especialista em Cardiologia (Hospital de
Pulido Valente). Sub-especialidade em Cardiologia de
Intervenção (Ordem dos Médicos). Assistente Hospitalar
no Serviço de Cardiologia II do Hospital de Pulido Valente
Centro Hospitalar Lisboa Norte, responsável do Laboratório
de Hemodinâmica e Cardiologia de Intervenção.
Profissional
Since 1996 - Specialist in Cardiology (Hospital de Pulido
Valente). Sub-speciality of Interventional Cardiology
(Ordem dos Doctors � Portuguese Medical Association).
Hospital assistant in Cardiology Service II of Hospital de
Pulido Valente Centro Hospitalar Lisboa Norte, working
in the Laboratory of Hemodynamics and Interventional
Cardiology.
25
CDRE
MEM MARTINS I
Rua da Madressilva, Nº 7/9 - R/C F
2725-368 Mem Martins
MEM MARTINS II
Av. Paul Harris, Nº 1
Vale Flores
2710-632 Sintra
(Junto à Rua da República da Coreia
GPS: 38.786195,-9.353255)
SINTRA
Largo Afonso de Albuquerque, Nº 3
2710-519 Sintra
CACÉM
Rua Elias Garcia, Nº 87 A/B
Edifício Cacém
2735-263 Cacém
CORSINTRA
SINTRA
Largo Afonso de Albuquerque, Nº 3
2710-519 Sintra
CORMÉDIS
MERCÊS
R. Viana Mota, Edifício Comercial Loja I
2635-263 Rio de Mouro
CACÉM
Rua Elias Garcia, Nº 87 A/B
Edifício Cacém
2735-263 Cacém
PT - ACS
LISBOA
Rua Actor Taborda, Nº 15, 1º
1000-007 Lisboa
IMAG M
LISBOA
Rua Agostinho Neto, Nº 30 F
Quinta do Lambert
1750-006 Lisboa
FERNANDO SANCHO
FARO
Palácio das Lágrimas
Rua Castilho, Nº 37
8000-244 Faro
IMAG PORTIMÃO
PORTIMÃO
Avenida Guanaré, nº 35 A,
8500-507 Portimão
(abre brevemente)
(opening soon)
26
CDRE
MEM MARTINS I
CORMÉDIS
CACÉM
TAC
MAMOGRAFIA
ECG
RAIOS X
OSTEODENSITOMETRIA
ECOGRAFIA
ECOGRAFIA OBSTÉTRICA
ANÁLISES (CENTRO CLÍNICO
DIAGNÓSTICO Dr.ª MARIA
EMÍLIA DE SOUSA LDA)
ECOCARDIOGRAMA
PE
ECG
HOLTER
MAPA
ANÁLISES (LABORATÓRIO
DE ANÁLISES CLÍNICAS
PRIMELAB)
CDRE
CACÉM
ECOCARDIOGRAMA
PE
ECG
HOLTER
MAPA
ECOGRAFIA
ECOGRAFIA
CDRE
MEM MARTINS II
CORMÉDIS PT
LISBOA
RM
RAIOS X
ECOGRAFIA
MEM MARTINS I
IMAG M
LISBON
ECHOCARDIOGRAM
ECG STRESS TEST
ECG
HOLTER ECG
OUTPATIENT BLOOD PRESSURE
MONITORING
ULTRASOUND
CDRE
SINTRA
X-RAYS
ULTRASOUND
TAC
MAMOGRAFIA
ECOGRAFIA
ECOGRAFIA OBSTÉTRICA
RM
RAIOS X
ECG
OSTEODENSITOMETRIA
ECOCARDIOGRAMA
ECO DOPPLER
ANÁLISES (LABORATÓRIO
DE ANÁLISES CLÍNICAS
MODUSLAB)
IMAG M
LISBOA
CORMÉDIS PT
LISBON
CDRE
CACÉM
MRI
ECOCARDIOGRAMA
PE
ECG
HOLTER
MAPA
ANÁLISES (LABORATÓRIO
DE ANÁLISES CLÍNICAS
PRIMELAB)
CORSINTRA
SINTRA
ECHOCARDIOGRAM
ECG STRESS TEST
ECG
HOLTER ECG
OUTPATIENT BLOOD PRESSURE
MONITORING
ANALYSES (PRIMELAB CLINICAL LAB
TESTS)
CDRE
MEM MARTINS II
CORSINTRA
SINTRA
CORMÉDIS
CACÉM
CAT SCAN
MAMMOGRAPHY
ECG
X-RAYS
BONE DENSITOMETRY
ULTRASOUND
ANTENATAL ULTRASOUND
ANALYSES (CENTRE FOR CLINICAL
DIAGNOSIS DRª MARIA EMÍLIA DE
SOUSA LDA)
ULTRASOUND
ECOCARDIOGRAMA
PE
ECG
HOLTER
MAPA
FERNANDO SANCHO
FARO
ECOGRAFIA
ECOGRAFIA OBSTÉTRICA
ECOCARDIOGRAMA
ECO DOPPLER
ECG
MAMOGRAFIA
OSTEODENSITOMETRIA
TAC
CDRE
SINTRA
CDRE
CORMÉDIS
MERCÊS
CORMÉDIS
MERCÊS
ECHOCARDIOGRAM
ECG STRESS TEST
ECG
HOLTER ECG
OUTPATIENT BLOOD PRESSURE
MONITORING
ECHOCARDIOGRAM
ECG STRESS TEST
ECG
HOLTER ECG
OUTPATIENT BLOOD PRESSURE
MONITORING
ANALYSES (PRIMELAB CLINICAL LAB
TESTS)
ULTRASOUND
ANTENATAL ULTRASOUND
DOPPLER ULTRASOUND
ECHOCARDIOGRAM
ECG
MAMMOGRAPHY
BONE DENSITOMETRY
CAT SCAN
FERNANDO SANCHO
FARO
CAT SCAN
MAMMOGRAPHY
ULTRASOUND
ANTENATAL ULTRASOUND
DOPPLER ULTRASOUND
MRI
X-RAYS
ECG
BONE DENSITOMETRY
ECHOCARDIOGRAM
ANALYSES (MODUSLAB CLINICAL
LAB TESTS)
English Available
TO TAKE AN APPOINTMENT
CALL FREE
27
www.grupoimag.com