MEDICAL IMAGES FOR LIFE
Transcrição
MEDICAL IMAGES FOR LIFE
MEDICAL IMAGES FOR LIFE 2 IMAGENS MÉDICAS PELA VIDA MEDICAL IMAGES FOR LIFE IMAG IMAG Fundada em 1969, a Tecnifar surge no seio de duas empresas nacionais: a Medicamenta e o Instituto Luso-Fármaco, cuja origem remonta ao fim da Segunda Guerra Mundial, e que operavam no sector farmacêutico. Founded in 1969, Tecnifar emerged from two national companies: Medicamenta and Instituto LusoFármaco, which started up at the end of the Second World War and operated in the pharmaceutical sector. Em 1986 a Tecnifar torna-se um laboratório independente do grupo que lhe deu origem, dirigido à comercialização de medicamentos de uso humano, permanecendo com capital 100% nacional e controlada pela família Chaves Costa. O Grupo definiu nos últimos anos como plano estratégico, o crescimento em vetores de negócio distintos daqueles que tinha vindo a explorar historicamente, mantendo no entanto o vínculo com o sector da saúde. Este plano está a ser consubstanciado pela criação de uma Rede de Diagnósticos Pluridisciplinar suportada em tecnologia de ponta e diferenciação de exames, de nome IMAG. In 1986, Tecnifar became an independent laboratory of its original group, focusing on the marketing of medicinal products for human use, having continued with 100% national capital and controlled by the Chaves Costa family. Over these last years, the Group defined its strategic plan as growth in business areas different from those in which it had operated historically, however, maintaining its link to the healthcare sector. This plan is being embodied through the creation of a Multidisciplinary Diagnosis Network based on cutting edge technology and differentiation of tests, under the name of IMAG. PHARMA DIAGNÓSTICO PHARMA DIAGNOSTICS Mais de 67 anos de experiência na Indústria Farmacêutica Portuguesa. Fundada em 2011, possui actualmente 8 Centros Médicos de excelência em todo o país. Over 67 years of experience in the Portuguese pharmaceutical industry Founded in 2011 currently holds 8 Medical Centers of excellence around the country QUALIDADE DE VIDA R&D CONSUMER R&D Fornece produtos para automedicação destinados a melhorar a qualidade de vida e o bem-estar. O instrumento de investimento do Grupo inclui activos não estratégicos, com ênfase particular em I&D. Provides self-medication products for the enhancement of health and well being The Group investment vehicle includes non-core assets, with particular emphasis on R&D projects 3 4 IMAGENS MÉDICAS PELA VIDA MEDICAL IMAGES FOR LIFE MISSÃO MISSION A missão é prestar serviços de elevada qualidade e rigor, através de uma rede de centros, na área de diagnóstico e terapêutica, por técnicas de imagem, assentes na excelência técnica e científica. Our mission is to provide high quality and stringent services through a network of centres for d iagnosis and treatment via imaging techniques, based on technical and scientific excellence. VISÃO VISION Na IMAG acreditamos que através da multidisciplinaridade, excelência técnico-científica e eficiência podemos criar e acrescentar valor na saúde. É por isso que, seguindo um conjunto de linhas orientadoras que acreditamos serem fundamentais nos cuidados de saúde do futuro, pretendemos oferecer uma qualidade que permita melhores investimentos por parte dos parceiros e melhor qualidade de vida para os Utentes. At IMAG we believe that through a multidisciplinary approach and scientific and technical excellence and efficiency we can create and add value to healthcare. That is why, by following a set of guidelines that we believe are fundamental in the healthcare of the future, we aim to offer a quality that allows better investments from partners and better quality of life for users. A grande aposta estratégica é a acessibilidade a Unidades de Diagnóstico competentes com elevado nível de serviço e com prestação de serviços com presença física de médicos especialistas. Our major strategic focus is on accessibility to competent Diagnostic Units of a high service level and provision of services with physical presence of specialist doctors. 5 6 IMAGENS MÉDICAS PELA VIDA MEDICAL IMAGES FOR LIFE VALORES Excelência Procuramos incessantemente oferecer um serviço superior, caraterizado pela utilização de recursos técnico-científicos e humanos de elevado valor, que nos permitam alcançar diagnósticos de inegável qualidade e rigor. Inovação Procuramos constantemente serviços mais inovadores, capazes de gerar valor para o Utente e apostamos na utilização da mais avançada tecnologia disponível no mercado, para obter os resultados mais rigorosos. Confiança Inovamos permanentemente em busca do rigor e da competência state-of-the-art para que os Utentes nos confiem a sua saúde, e para que os profissionais de saúde depositem em nós a confiança de obter diagnósticos rigorosos e de qualidade. VALUES EXCELLENCE We continuously seek to provide a superior service, characterized by the use of scientific-technical and human resources of high value, allowing us to achieve diagnoses of undeniable quality and accuracy INNOVATION We continuously seek to become more innovative, capable of creating value for users, and we are committed to using the most advanced technology available in the market to get the most accurate results. TRUST We innovate on an ongoing basis in search of state-ofthe-art rigour and competence so that our users entrust us with their health and that health professionals trust us to get accurate and quality diagnoses. 7 IMAGENS MÉDICAS PELA VIDA MEDICAL IMAGES FOR LIFE 8 PARCEIROS PARTNERSHIP A IMAG orgulha-se de ter como parceiros empresas de renome e grande qualidade a nível mundial, que acompanham, desde sempre o desenvolvimento contínuo das nossas unidades de saúde. IMAG is proud to having among its partners companies that are renowned and of high quality at a worldwide level, which have always followed the continuous development of our healthcare units. Alianças sólidas em diferentes áreas, desde a banca a empresas de consultoria estratégica a soluções tecnológicas integradas, conferem ainda mais segurança e diferenciação à grande rede de Centros de Diagnóstico e Terapêutica, por Técnicas de Imagem que é a IMAG. Solid alliances in different areas, from banking to strategic consulting firms and integrated technological solutions, endow further security and differentiation to the large network of Diagnosis and Treatment Centres by Imaging Techniques which is IMAG. QUALIDADE QUALITY Porque a IMAG assume a Qualidade como valor Because this is a key point for IMAG, we have defined a fundamental, transversalmente e em todos os centros Quality Policy that is transversal to all our health facilities: através da política da Qualidade, comprometemo-nos a: • Make sure our users get a personalized and reliable • Garantir aos nossos Utentes um atendimento service so that they feel they’re in good hands; personalizado e de confiança, para que se sintam em • Ensure the satisfaction of our users, employees and boas mãos; shareholders; • Garantir a satisfação dos nossos Utentes, colaboradores • Effectively promote the reception and integration of all e acionistas; employees at IMAG; • Promover de forma eficaz o acolhimento e integração • Promote and ensure conditions to provide maximum de todos os colaboradores da IMAG; technical and scientific competence that leads to • Promover e garantir condições para assegurar a accurate diagnoses; máxima competência técnico-científica que conduza a • Invest on continuos training and coaching of IMAG diagnósticos rigorosos; team to ensure high levels of professionalism and • Apostar na formação contínua da equipa da IMAG motivation; de forma a assegurar a incrementação dos níveis de • Seek and commit to continuous improvement in a profissionalismo e motivação; systematic way; • Procurar e comprometer-nos com a melhoria contínua • Ensure the commitment that IMAG takes on as its de forma sistemática; mission: To provide high quality and stringent services, • Assegurar o compromisso que a IMAG assume como through a network of centres, in the area of diagnosis missão: Prestar serviços de elevada qualidade e rigor, and treatment via imaging techniques, based on através de uma rede de centros, na área do diagnóstico technical and scientific excellence. e terapêutica, por técnicas de imagem, assentes na excelência técnica e científica. 9 10 índice de satisfação de Utentes 2013 USER SATISFACTION INDEX 2013 Transversal imag total group ATENDIMENTO PRESENCIAL Attendance in Person cordialidade da Recepcionista 93,8% Cordiality of the Receptionist cordialidade da assistente 93,9% Cordiality of the Assistant cordialidade do Médico/técnico 93,5% Cordiality of the Doctor/Technician eficácia global do atendimento 93,3% Overall Efficacy of Attendance ambiente e higiene das instalações 94,0% Atmosphere and Hygiene of the Premises total unidade 93,7% Unit Total PERCEÇÃO MELHORIA CONTínua Perception of Continuous Improvement Melhorou 49,4% Improved está igual 28,6% Unchanged piorou Worse 1ª vez 1st Time 0,5% Atendimento TelefónicO Telephone Attendance espera pelo atendimento 87,5% cordialidade do operador 91,2% esclarecimento de dúvidas 91,2% clareza na informação 91,7% total 90,4% Wait for Attendance Cordiality of the Operator Clarification of Doubts 21,4% Clarity of Information Total Fonte e Amostras Consideradas: Healthgest: 5,2% C2S Saúde: Fernando Sancho 6,09%; CDRE 19%; CDESC 27,81%; IMAG M 35,08% Source and Samples Considered: Healthgest: 5.2% C2S Saúde: Fernando Sancho 6.09%; CDRE 19%; CDESC 27.81%; IMAG M 35.08% 11 12 IMAGENS MÉDICAS PELA VIDA MEDICAL IMAGES FOR LIFE Os nossos Centros de Diagnóstico Radiológico - CDRE - dispõem de equipas de médicos especialistas em Radiodiagnóstico. Our Centres for Ultrasound Radiology Diagnosis - the“CDRE” - have teams of doctors specialised in Radiology. Aliando um serviço de elevada qualidade a uma excelente acessibilidade e ao conforto das suas instalações, estes centros apostam na modernização e diversificação dos serviços e equipamentos de Radiologia e Mamografia, oferecendo também exames de Ecografia, Eco-Doppler, Tomografia Axial Computorizada (TAC) e Ressonância Magnética. Coupled with a high-quality service, excellent accessibility and the comfort of its facilities, these centres focus on the modernization and diversification of services and equipment for Radiology and Mammography, also offering Ultrasounds, Doppler Ultrasounds, Computed Axial Tomography (CT Scan) and Magnetic Resonance (MRI). Todos os dias são dias da mulher Every day is woman’s day A IMAG M é o 1º Centro de Diagnóstico e terapêutica por técnicas de imagem dedicado à saúde da mulher. Porque a mulher é diferente, desenhámos um espaço à sua imagem. Um Centro de Diagnóstico concebido para proporcionar a todas as mulheres uma ampla oferta de serviços especializados. A acessibilidade, o conforto, a inovação e excelentes níveis de serviço, assentes na excelência técnica e científica, são características reconhecidas aos serviços prestados na IMAG M. Na IMAG M encontra um corpo clínico altamente qualificado formado por especialistas em radiologia, neurorradiologia, cardiologia e ginecologia-obstétrica. Neste centro estão disponíveis as seguintes técnicas: . Ecografia . Mamografia . Osteodensitometria . Ecodoppler . Ecografia Obstétrica . Ecocardiograma . Eletrocardiograma IMAG M is the 1st Centre for Diagnosis and therapeutic via imaging techniques, dedicated to women’s health. Because women are different, we designed a space in their image. A Diagnosis Centre designed to give all women a wide range of specialized services. The accessibility, comfort, innovation and excellent service levels, based on technical and scientific excellence, are recognized characteristics of the services provided at IMAG M. At IMAG M you’ll find a highly qualified medical team made up of specialists in radiology, neuroradiology, cardiology and gynaecology/obstetrics. At this centre the following techniques are available: . Ultrasound . Mammography . Bone Densitometry . Doppler Ultrasound . Obstetric Ultrasound . Echocardiography . Electrocardiogram 13 Juntos Somos Melhores Together We Are Better Com uma equipa de médicos especialistas em Cardiologia e equipados com a mais recente tecnologia em equipamentos de diagnóstico, os Centros de Diagnóstico Cardiológico Cormédis garantem resultados precisos. Eletrocardiograma (ECG), monitorização ambulatória de pressão arterial, ecocardiogramas e Doppler, ECG em esforço e ECG holter 24 horas são alguns dos exames realizados nestas unidades. Os especialistas da Cormédis realizam ainda procedimentos na área da cardiologia de intervenção, nomeadamente angioplastias coronárias, através de um acordo estabelecido com o Hospital CUF Infante Santo. 14 With a team of experts in cardiology, and equipped with the latest technology in diagnostic equipment, the Cormédis Cardiology Diagnosis Centres ensure accurate results. Electrocardiogram (ECG), outpatient blood pressure monitoring, echocardiography and Doppler, exercise ECG and 24-hour Holter ECG are some of the cardiology examinations held at this unit. The Cormédis experts also perform procedures in the field of interventional cardiology, namely coronary angioplasties, through an agreement with the CUF Hospital at Infante Santo. IMAGENS MÉDICAS PELA VIDA MEDICAL IMAGES FOR LIFE A Corsintra - Centro de Diagnóstico Cardiológico conta com uma equipa de médicos especialistas em cardiologia. Equipado com a mais recente tecnologia em equipamentos de diagnóstico para resultados mais precisos, este centro realiza exames de cardiologia como eletrocardiograma (ECG), monitorização ambulatória de pressão arterial, ecocardiogramas e Doppler, ECG em esforço e ECG holter 24 horas. Corsintra - Cardiology Diagnosis Centre - has a team of specialists in cardiology. Equipped with the latest technology in diagnostic equipment for more accurate results, this centre performs cardiology examinations such as electrocardiograms (ECGs), outpatient blood pressure monitoring, echocardiography and Doppler, exercise ECG and 24-hour Holter ECG. Através de um acordo estabelecido com o Hospital CUF Infante Santo, os especialistas da Corsintra realizam ainda procedimentos na área da cardiologia de intervenção, nomeadamente angioplastias coronárias. Through an agreement with the CUF Hospital at Infante Santo, experts from Corsintra also perform procedures in the field of interventional cardiology, namely coronary angioplasties. Fundada em 1972, a sociedade Fernando Sancho dispõe hoje de uma equipa de médicos especializados em Imagiologia. Conta ainda com técnicos superiores de radiologia, uma receção composta por vários profissionais, corpo administrativo, um grupo de dactilografia profissional e auxiliares de ação médica. Esta equipa dispõe também de elementos poliglotas, permitindo atender as necessidades dos seus Utentes em inglês, francês, holandês e espanhol. Founded in 1972, the Fernando Sancho society today has a team of doctors specialized in Imaging. It also has superior radiology technicians, a series of professionals, administrative staff, a group of typing professionals and healthcare assistants. This team also includes multilingual members in order to meet the needs of its users in English, French, Dutch and Spanish. 15 (Avenida Guanaré, nº 35 A, 8500-507 Portimão) imag portimão O maior e mais completo Centro de Diagnóstico por técnicas de Imagem do Barlavento Algarvio, será inaugurado em breve em Portimão. The largest and most complete Centre of Diagnosis by Imaging Techniques of Western Algarve will soon be opened in Portimão. Este centro terá como principais valências: TAC, Mamografia, Ecografia, RX, Gastro (Com e sem anestesia), com sala de recobro. The main areas of this centre will be: CT Scanning, Mammography, Ultrasound Scanning, X-Ray, Gastro (with and without anaesthetic), with recovery room. Situado junto à Marina de Portimão, esta nova unidade pretende melhorar a oferta de meios complementares de diagnóstico numa zona do país que revela alguma carência de oferta deste tipo de serviços de saúde. Com instalações construídas de raiz, e tecnologia de ponta, o Centro de Diagnóstico IMAG Portimão, pretende aportar valor acrescentado à população do Barlavento Algarvio, através da criação de postos de trabalho e de uma oferta diferenciada de elevada qualidade. Situated close to Portimão Marina, this new unit intends to improve the offer of complementary diagnosis means in an area of the country that shows some lack of offer of this type of healthcare services. With facilities built from scratch and cutting edge technology, the IMAG Portimão Diagnostic Centre aims to deliver value added to the population of Western Algarve, through the creation of jobs and a differentiated offer of high quality. De realçar a instalação de um equipamento de TAC de 64 cortes (Equipamento mais completo em ambulatório a Sul do Tejo), possibilitando a realização de Angiografias das Coronárias, exame que não é efectuado hoje em todo o Algarve em regime de ambulatório (só em ambiente hospitalar). 16 (abre brevemente) (opening soon) We highlight the installation of 64 slice CT Scan equipment (most complete out-patient equipment south of the River Tejo), enabling coronariography, a test that is currently not carried out anywhere in the Algarve under out-patient schemes (just in hospital environments). IMAGENS MÉDICAS PELA VIDA MEDICAL IMAGES FOR LIFE LISBOA ALGARVE Sintra Mercês Mem Martins Cacém Lisboa Faro Portimão (abre brevemente) (opening soon) A expansão da rede continua a um ritmo seguro e bastante sustentado, quer a nível de risco de operação, quer a nível de consolidação de Processos. The expansion of the network continues at a steady and highly sustained pace, both in terms of operation risk and regarding consolidation of Processes. LISBOA PORTIMÃO MEM-MARTINS FARO SINTRA MERCÊS CACÉM LISBOA 17 18 IMAGENS MÉDICAS PELA VIDA MEDICAL IMAGES FOR LIFE www.cloudimag.pt A Cloud IMAG é uma plataforma que oferece e disponibiliza aos Utentes e Médicos, através do acesso on-line ao link Cloud IMAG, (com a introdução de um Login seguro personalizado), o acesso rápido e cómodo às imagens, relatório e histórico dos seus exames, ou dos exames de cada Utente. Vantagens da Cloud IMAG • Acesso On Line aos Exames e Relatório em qualquer local desde que exista acesso à Internet Cloud IMAG is a platform that offers and provides users and Doctors, via on-line access to link Cloud IMAG (through the entry of a personalised safe Login), fast and convenient access to the images, reports and historical records of the tests of its Doctors or users. Advantages of Cloud IMAG • On-Line access to Tests and Reports at any place which has access to the Internet; • Acesso ao Histórico de Exames realizados • Access to the Historical Record of Tests that have been carried out; • Permite que o Utente ou Médico solicite uma 2ª Opinião, com base no mesmo exame, portanto com claro respeito pelos nívies da radiação mínimos necessários • Allows the user or Doctor to request a Second Opinion; based on the same test, therefore clearly respecting the necessary minimum levels of radiation • Permite ao Médico efetuar comparação evolutiva do diagnóstico • Enables the Doctor compare the evolution of the diagnosis; • Permite a Poupança de tempo ao Utente, não sendo necessário se deslocar à Unidade para pedir cópia das imagens e relatório • Allows the user to Save time, since it eliminates the need to go to the Unit to ask for a copy of the images and report; • Plataforma acreditada pela CNPD (Comissão Nacional de Proteção de Dados) • Criação de um ficheiro clinico único, para o Utente, desmaterializando os outputs de exame, permitindo vantagens de comodidade, conforto e acessibilidade únicas no mercado Em termos práticos, o exame do cliente IMAG, pode ser visto em qualquer geografia, sendo que para que isso aconteça, basta o médico ter acesso à Cloudimag, e o cliente ter autorizado por escrito, o acesso aos seus exames. Disponível a versão profissionais e versão Utentes. • Platform accredited by the CNPD (Portuguese Data Protection Authority); • Creation of a single clinical file for the user, dematerialising the test outputs, enabling benefits of convenience, comfort and accessibility that are unique in the market; In practical terms, the IMAG client test can be viewed in any geographical area, where this merely requires the doctor’s access to Cloudimag, and the client having written authorisation of access to his tests. With this solution, IMAG provides all its clients with a unique advantage of convenience on the market, thus also contributing to the wellbeing and comfort of those who give us their preference. The Professional version and User version are available. . Solução: Powered by: 19 IMAGENS MÉDICAS PELA VIDA MEDICAL IMAGES FOR LIFE “Ninguém é mais capaz do que todos nós em conjunto.” “No-one is more capable than all of us together.” Ken Blanchard 20 A IMAG aposta numa equipa multidisciplinar, sólida e com vasta experiência e know-how na área dos meios de diagnóstico e terapêutica. IMAG focuses on a team which is multidisciplinar, solid and with vast experience and know-how in diagnosis and treatment imaging. Responsável por vários sucessos consolidados no mercado dos quais se destacam: a Criação da primeira unidade de Outsourcing de Imagiologia no âmbito das parcerias público privadas, com implementação total dos sistema de gestão da qualidade e implementação e uniformização da logística e instalação e exploração da primeira Unidade privada de Ressonância Magnética num hospital Público. Responsible for a number of consolidated achievements in the market, of which the following are noteworthy: the Creation of the first Imaging Outsourcing Unit within the framework of publicprivate partnerships, with full implementation of the quality management system, implementation and standardisation of the logistics, and installation and operation of the first private Magnetic Resonance Unit in a Public hospital. Trata-se de uma equipa de sucesso que imprime a sua experiência em tudo o que faz, inovando em busca permanente do rigor no diagnóstico, constituindo assim uma enorme mais valia para o desenvolvimento contínuo da IMAG. This is a successful team which empowers its experience in everything it does, innovating in systematic search for accuracy in diagnosis, thus constituting enormous add value for the continuos development of IMAG, it´s partners and users. António Chaves Costa Académico 1994 - Licenciatura em Engenharia Eletrotécnica, ramo de sistemas eletrónicos e computadores, pelo Instituto Superior Técnico Academic 1994 - Attended Instituto Superior Técnico, where he graduated in Electrotechnical Engineering, branch of Electronic Systems and Computers Profissional 2010 - Presidente do C. A. da Tecnifar, em acumulação com as funções de CEO da empresa. Desde 2007 - Membro da Direção da APIFARMA Desde 2004 - Administrador da LusoMedicamenta, da qual é um dos sócios fundadores. 2000 - Tecnifar SA - Adjunto da Administração (área administrativa e financeira, científica e regulamentar, business development, relações institucionais e parcerias de negócio) 1995 - IBM Portuguesa: Engenheiro de sistemas, gestor de clientes e consultor 1994 - Estágio no INESC Profissional 2010 - Chairman of the Board of Directors of TECNIFAR, which he accumulates with the duties of CEO of the company Since 2007 - Member of the Board of APIFARMA Since 2004 - One of the founding members and Directors of LusoMedicamenta 2000 - TECNIFAR: Assistant to the Board (administrative and financial areas, scientific and regulatory, business development, institutional relations and relations with business partners) 1995 - IBM Portuguesa: Systems Engineer, Client Manager and Consultant 1994 - Internship at INESC Filipa Campilho Académico PADIS - Programa de Alta Direcção de Instituições de Saúde - AESE Licenciatura em Relações Internacionais - Universidade do Minho Academic PADIS - Programme of Senior Management of Healthcare Institutions AESE Graduate of International Relation - Universidade do Minho Profissional Jun 2010 à data - Administradora | Responsável Serviços Partilhados do Grupo (Tecnifar / IMAG /Welance) Jan 2006 a Jun 2010 - Adjunta da Administração | Responsável Área de Congressos 1995 a 2005 - Administradora Reurbe S.A. 1991 a1995 - Coordenadora de Projecto - Unidade de Estudos e Planeamento, Departamento Internacional Banco Santander - Lisboa 1991 - Estagiária - Directorate General for Regional and Urban Policy - Unit G.3: Portugal - Comissão Europeia - Bruxelas Profissional June 2010 up to date - Director | Responsible for the Group�s Shared Services (Tecnifar / IMAG /Welance) January 2006 � June 2010 - Assistant to the Board | Responsible for the Area of Congresses 1995 to 2005 - Director at Reurbe S.A. 1991 to 1995 - Project Coordinator - Research and Planning Unit, International Department - Banco Santander - Lisbon 1991 - Intern - Directorate General for Regional and Urban Policy Unit G.3: Portugal - European Commission - Brussels João Sampaio Académico Licenciatura em Finanças (ISCAL); PAGE (U. Católica); PG Performance Investimentos (INDEG - ISCTE); PG Controlo Interno e Tomada de Decisão (INDEG - ISCTE); Especialização em IMAGING MANAGEMENT (RSNA Chicago); Especialização em IMAGING TECHNOLOGY (RSNA Chicago); PADIS (AESE) Profissional Desde 2012 - WELANCE Consumer Health - Gerente Desde 2011 - IMAG, SGPS, SA - Vogal do Conselho de Administração Desde 2011 - UT - Upsiding Together, Unipessoal, Lda - Gerente Desde 2010 - TECNIFAR, SA - Head of Corporate Development 2003 a 2010 - IMI - Imagens médicas Integradas, SA Vogal do Conselho de Administração 2002 a 2005 - RPGSi - Reengenharia de Processos, Gestão e Sistemas de informação, SA - Presidente do Conselho de Administração 1993 a 2002 - Unimed, SA - Director de Marketing e Vendas Academic Degree in Finance (ISCAL); PAGE (Univ. Católica); PG Investments Performance (INDEG - ISCTE); PG Internal Control and Decision-Making (INDEG - ISCTE); Specialisation in IMAGING MANAGEMENT (RSNA Chicago); Specialisation in IMAGING TECHNOLOGY (RSNA Chicago); PADIS (AESE) Profissional Since 2012 - WELANCE Consumer Health � Manager Since 2011 - IMAG, SGPS, SA � Member of the Board of Directors Since 2011 - UT - Upsiding Together, Unipessoal, Lda Manager Since 2010 -TECNIFAR, SA - Head of Corporate Development 2003 to 2010 - IMI - Imagens médicas Integradas, SA (Integrated Medical Images) - Member of the Board of Directors 2002 to 2005 - RPGS - Reengenharia de Processos, Gestão e Sistemas de informação, SA (Reengineering of Processes, Management and Information Systems) - Chairman of the Board of Directors 1993 to 2002 - Unimed, SA - Sales and Marketing Manager 21 IMAGENS MÉDICAS PELA VIDA MEDICAL IMAGES FOR LIFE Tiago Madeira Académico 2007 - Licenciatura em Contabilidade e Administração pelo ISCAL 2011 - Pós Graduação em Controlo de Gestão e Finanças Empresarias pelo ISEG Academic 2007 - Graduate of Accounting and Administration from ISCAL. 2011 - Post-Graduation in Management Control and Business Finance from ISEG. Profissional Desde Out 2013 - Diretor Executivo da IMAG SGPS (gestão operacional do Grupo e participadas) Desde Agosto 2012 - Diretor Administrativo e Financeiro - Tecnifar, Imag, Welance (áreas responsabilidade: Contabilidade, Controlo de Gestão, Tesouraria e faturação; Corporate Finance, Logística, Its) Out 2010 a Jul 2012 - Controller de Gestão Tecnifar, Imag, Welance 2008 a 2010 - Diretor Logística IMI - Imagens Médicas Integradas Profissional Since October 2013 - Executive Director of IMAG SGPS (operational management of the IMAG and its subsidiaries) Since August 2012 - Administrative and Financial Director of all the Group’s companies: Tecnifar, IMAG, Welance (Areas of responsibility: Accounting, Management Control, Treasury and Invoicing, Corporate Finance, Logistics, IT) October 2010 to July 2012 - Management Controller: Tecnifar, IMAG, Welance 2008 to 2010 - Logistics Director of IMI - Imagens M�dicas Integradas Manuela Ferro Académico 1999 - Licenciada em Ciências da Comunicação com Especialização em Relações Públicas pela Universidade Autónoma de Lisboa Academic 1999 - Graduate of Communication Science with specialisation in Public Relations from Universidade Autónoma de Lisboa Profissional Desde 2011 - Office Manager IMAG SGPS 2006 a 2011 - Departamento Congressos Tecnifar Jan 2003 a Jan 2006 - Departamento Congressos Roche Farmacêutica Química (Eventos; Reuniões de Ciclo; Congressos Internacionais) Jul 2001 a Jan 2002– Departamento de Grupos e Incentivos - Carlson Wagonlit Travel 2000 a Jul 2001 - Departamento Congressos - Roche Farmacêutica Química (Congressos Nacionais e apoios) Set a Dez 1999 - Grupo Comunicação GCI e Gabinete Relações Exteriores Universidade Autónoma de Lisboa Profissional Since 2011 - Office Manager IMAG SGPS 2006 to 2011 - Tecnifar Congress Department Jan 2003 to Jan 2006 – Congress Department - Roche Farmacêutica Química (Events; Cycle Meetings; International Congresses) Jul 2001 to Jan 2002 – Group and Incentive Department - Carlson Wagonlit Travel 2000 to Jul 2001 – Congress Department – Roche Farmacêutica Química (National Congresses and support) Sep to Dec 1999 - GCI Communication Group and External Relations Office of Universidade Autónoma de Lisboa Filipa Beja da Costa 22 Académico 2001 - Licenciada em Organização e Gestão de Empresas em 2001 pela Universidade Internacional. Academic 2001 - Graduate of Business Organisation and Management from Universidade Internacional Profissional Quality Manager da IMAG. Responsável pelo Contact Center da Imag. Business Unit Manager da IMAG M. 2008 - 2011 - Diretora da Qualidade do IMI onde foi responsável pela Manutenção da Certificação do Sistema de Gestão da: Qualidade Multisite, pela ISSO 9001:2008 - pioneiro na área da saúde. Concepção e implementação e posterior certificação pela ISSO 9001:2008 do 1º serviço privado de Imagiologia em ambiente hospitalar público (Hospital do Litoral Alentejano) 2002 - 2008 - Coordenadora da Qualidade na Unimed: Levantamento, análise e optimização de processos das áreas transversais e áreas de negócio (SHST; Check-ups; Acidentes; Cartão de Saúde). Desenho e implementação de projectos de reestruturação organizacional Profissional Quality Manager of the IMAG. Responsible for the Contact Centre of the IMAG. Business Unit Manager da IMAG M 2008 to 2011 - Quality Director of IMI, responsible for: Maintenance of the Certification of the Multisite Quality Management System, by ISO 9001:2008 - pioneer in the area of healthcare. Design, implementation and subsequent certification by ISO 9001:2008 of the first private Imaging service in the context of a public hospital (Hospital do Litoral Alentejano) 2002 to 2008 - Quality Coordinator at Unimed: Survey, analysis and optimisation of processes of the transversal areas and business areas (Occupational Safety and Health; Check-ups; Accidents; Health Card). Design and implementation of organisational restructuring projects Ricardo Peixe Académico 2008 - Licenciatura em Gestão de empresas pelo ISCTE 2013 - Mestrado em Corporate Finance pela INDEG Business School Academic 2008 - Graduate of Business Management from ISCTE 2013 - Masters in Corporate Finance from INDEG Business School Profissional Desde Março 2012 - Integra o Departamento de Corporate Development do Grupo Tecnifar e é acessor do Conselho de Administração do Grupo 2008 - PriceWaterhouse Coopers - Corporate Finance (Equipa de M&A); Assessoria a firmas de Private Equity em processos de aquisição, buildups, alienações e turnarounds. Profissional Since Mar 2012 - Corporate Development department of the Tecnifar Group and is advisor to the Board of the Directors of the Group 2008 - PricewaterhouseCoopers in the Corporate Finance (M&A team); Advised various Private Equity firms in acquisitions, build-ups, divestment and turnarounds. Nuno Fernandes Académico Licenciatura em Engenharia Eletrotécnica, Automação e Sistema de Potência pelo ISEL. Auto CAD – IPJ. Project Management – PMO Consuting . Especialização em Imaging Technology (RSNA – Chicago) Academic Graduate of Electronic Engineering, Automation and Power Systems from ISEL. Auto CAD – IPJ. Project Management – PMO Consuting . Specialisation in Imaging Technology (RSNA – Chicago) Profissional Desde Set 2011 - Facilities Manager na IMAG 2010 a 2011 - Director de Infra-estruturas e Logística Grupo Galilei 2006 a 2010 - Coordenador de Manutenção IMI Imagens Médicas integradas 1997 a 2006 - Coordenador de Produção e Manutenção na Visteon Profissional Since Set 2011 - Facilities Manager at the IMAG 2010 to 2011 - Director of Infrastructures and Logistics at the Galilei Group 2006 to 2010 - Coordinator of Maintenance of IMI Imagens Médicas Integradas 1997 to 2006 - Coordinator of Production and Maintenance at Visteon Ruben Martins Académico Licenciado em Gestão da Distribuição e Logística em 2010 Academic Graduate of Distribution and Logistics Management in 2010. Profissional BUSINESS UNIT MANAGER da Fernando Sancho, Imag Profissional BUSINESS UNIT MANAGER of Fernando Sancho, IMAG 2009 a 2011 - GUN (Gestor Unidade de Negócio Responsável pela gestão da unidade de Imagiologia do Hospital do Litoral Alentejano em Santiago do Cacem. 2006 a 2008 - Project Manager no IMI - Responsável por toda a uniformização e implementação do vcr ( Voice regonition) em todas as unidades do IMI e consequente uniformização de processos no que concerne a dactilografia e gestão do trabalho dos médicos em cumprimentos de processos estandardizados em todo o IMI, na execução dos relatórios médicos 2009 to 2011 - GUN (Business Unit Manager) Responsible for the management of the Imaging unit of Hospital do Litoral Alentejano in Santiago do Cacem. 2006 to 2008 - Project Manager at IMI - Responsible for all the standardisation and implementation of the vcr (voice recognition) in all IMI units and consequent standardisation of processes concerning the typing and management of the doctor’s work pursuant to the standardised processes of IMI as a whole, implementation of medical reports 23 IMAGENS MÉDICAS PELA VIDA MEDICAL IMAGES FOR LIFE Luis Filipe Barros Marinho Académico Licenciado em Gestão de Empresas pela Universidade da Beira Interior. Academic Graduate of Business Management from Universidade da Beira Interior. Profissional Maio 2013 à data - Business Unit Manager da IMAG. 2006 a 2013 - Gestor de unidade de Negócio - IMI Imagens Médicas Integradas. 2001 a 2006 - Junior Controller - Companhia de Seguros Zurich, SA. Mais de 7 anos de experiência na gestão de unidades de Imagiologia, privadas e públicas ao abrigo de parcerias. Profissional May 2013 up to date - Business Unit Manager of IMAG 2006 to 2013 - Business unit manager - IMI Imagens Médicas Integradas 2001 to 2006 - Junior Controller - Companhia de Seguros Zurich, SA,. Over 7 years of experience in the management of Imaging units, private and public under partnerships. Rui Filipe Duarte Dinis 24 Académico 2001 - Licenciatura Ciência Política (ISCSP) 2003 - Pós Graduação Gestão das Pessoas e do Conhecimento (ISG) Academic 2001 - Graduate of Political Science (ISCSP) 2003 - Post-Graduation in Personnel and Knowledge Management (ISG) Profissional Gestor De Recursos Humanos do Grupo Tecnifar e da IMAG Profissional Human Resources Manager of the Tecnifar Group and IMAG Experiência: 2013 - Director de Serviços Partilhados - ReportSpring (Grupo AVM) Mar 2011 a Mar 2013 - Human Capital Manager - PwC Angola Jan 2009 a Fev 2011 - Director de Recursos Humanos - Escom Imobiliária Nov 2005 a Nov 2008 Director Geral - GestCall Nov de 2000 a Nov 2005 Coordenador RH - Randstad Experience: 2013 - Director of Shared Services - Spring Report (AVM Group) Mar 2011 to Mar 2013 - Human Capital Manager - PwC Angola Jan 2009 to Feb 2011 - Human Resources Director � Escom Imobiliária Nov 2005 to Nov 2008 - General Manager - GestCall Nov 2000 to Nov 2005 - HR Coordinator - Randstad Direção ClÍnica clinical direction Dr. Pedro Barão Médico Radiologista - Diretor Clínico IMAG M Radiologist Doctor - IMAG M Clinical Director Académico 1997 - Licenciado em Medicina pela Faculdade de Medicina de Lisboa Academic 1997 - Graduate of Medicine from the Faculty of Medicine of Lisbon Profissional 2007 - Especialista em radiodiagnóstico Fev de 2003 - Membro da Sociedade de Radiologia e Medicina Nuclear, da Radiological Society of North America (RSNA) e da European Society of Musculoskeletal Radiology; Certificado em Densitometria Clínica pela International Society of Clinical Densitometry 2003 e 2007 - Co-responsável pela Unidade de Osteodensitometria do Hospital Fernando da Fonseca 2006 - Fellowship em Radiologia Músculo-esquelética pela Clinique Universitaire de St. Luc - Université Catholique de Lovain em Bruxelas Profissional 2007 - Specialist in radiodiagnosis Feb 2003 - Member of the Society of Radiology and Nuclear Medicine, Radiological Society of North America (RSNA) and European Society of Musculoskeletal Radiology; Certified in Clinical Densitometry by the International Society of Clinical Densitometry 2003 to 2007 - Co-responsible for the Osteodensitometry Unit of Hospital Fernando da Fonseca 2006 - Fellowship in Musculoskeletal Radiology at Clinique Universitaire de St. Luc - Université Catholique de Lovain in Brussels Dr. João Veiga Gomes Diretor Clínico CDRE CDRE Clinical Director Profissional Desde 2007 - Médico Radiologista do Hospital dos Lusíadas e Médico Radiologista da CDRE. 1991 - Diploma Europeu de Ecografia Ex-assistente hospitalar e assistente hospitalar graduado de Radiodiagnóstico do Hospital de D. Estefânia 1990 - Especialista em Radiodiagnóstico pelos Hospitais Civis de Lisboa e Ordem dos Médicos Profissional Since 2007 - Radiologist Doctor of Hospital dos Lusíadas and Radiologist Doctor of the CDRE Group 1991 - European Ultrasound Scanning Diploma Former hospital assistant and graduate hospital assistant of Radiodiagnosis of Hospital de D. Estefânia 1990 - Specialist in Radiodiagnosis from Hospitais Civis de Lisboa and Ordem dos Médicos Dr. Vasco Câmara Pires Académico 1970 - Licenciado em Medicina pela Faculdade de Medicina de Lisboa Academic 1970 - Graduate of Medicine from the Faculty of Medicine of Lisbon Profissional Desde 2003 - Director Clínico da Clínica Fernando Sancho. 1978 - Especialista em Neurorradiologia tendo sido Especialista de Neurorradiologia no Hospital Egas Moniz. 1976 - Assistente do Serviço de Radiodiagnóstico do IPO. Especialista em Radiodiagnóstico. 1971 - Funções como Interno Geral dos Hospitais Civis de Lisboa. Profissional Since 2003 - Clinical Director of Clínica Fernando Sancho 1978 - Specialist in Neuroradiology in, having been Neuroradiology Specialist at Hospital Egas Moniz. 1976 - Assistant of the IPO Radiodiagnosis Service. Specialist in Radiodiagnosis 1971 - Duties as General Intern of Hospitais Civis de Lisboa Dr. Pedro Cardoso Diretor Clínico Cormédis e Corsintra Cormédis and Corsintra Clinical Director Académico 1987 - Licenciado em Medicina pela Faculdade de Medicina de Lisboa. Academic 1987 - Graduate of Medicine from the Faculty of Medicine of Lisbon Profissional Desde 1996 - Especialista em Cardiologia (Hospital de Pulido Valente). Sub-especialidade em Cardiologia de Intervenção (Ordem dos Médicos). Assistente Hospitalar no Serviço de Cardiologia II do Hospital de Pulido Valente Centro Hospitalar Lisboa Norte, responsável do Laboratório de Hemodinâmica e Cardiologia de Intervenção. Profissional Since 1996 - Specialist in Cardiology (Hospital de Pulido Valente). Sub-speciality of Interventional Cardiology (Ordem dos Doctors � Portuguese Medical Association). Hospital assistant in Cardiology Service II of Hospital de Pulido Valente Centro Hospitalar Lisboa Norte, working in the Laboratory of Hemodynamics and Interventional Cardiology. 25 CDRE MEM MARTINS I Rua da Madressilva, Nº 7/9 - R/C F 2725-368 Mem Martins MEM MARTINS II Av. Paul Harris, Nº 1 Vale Flores 2710-632 Sintra (Junto à Rua da República da Coreia GPS: 38.786195,-9.353255) SINTRA Largo Afonso de Albuquerque, Nº 3 2710-519 Sintra CACÉM Rua Elias Garcia, Nº 87 A/B Edifício Cacém 2735-263 Cacém CORSINTRA SINTRA Largo Afonso de Albuquerque, Nº 3 2710-519 Sintra CORMÉDIS MERCÊS R. Viana Mota, Edifício Comercial Loja I 2635-263 Rio de Mouro CACÉM Rua Elias Garcia, Nº 87 A/B Edifício Cacém 2735-263 Cacém PT - ACS LISBOA Rua Actor Taborda, Nº 15, 1º 1000-007 Lisboa IMAG M LISBOA Rua Agostinho Neto, Nº 30 F Quinta do Lambert 1750-006 Lisboa FERNANDO SANCHO FARO Palácio das Lágrimas Rua Castilho, Nº 37 8000-244 Faro IMAG PORTIMÃO PORTIMÃO Avenida Guanaré, nº 35 A, 8500-507 Portimão (abre brevemente) (opening soon) 26 CDRE MEM MARTINS I CORMÉDIS CACÉM TAC MAMOGRAFIA ECG RAIOS X OSTEODENSITOMETRIA ECOGRAFIA ECOGRAFIA OBSTÉTRICA ANÁLISES (CENTRO CLÍNICO DIAGNÓSTICO Dr.ª MARIA EMÍLIA DE SOUSA LDA) ECOCARDIOGRAMA PE ECG HOLTER MAPA ANÁLISES (LABORATÓRIO DE ANÁLISES CLÍNICAS PRIMELAB) CDRE CACÉM ECOCARDIOGRAMA PE ECG HOLTER MAPA ECOGRAFIA ECOGRAFIA CDRE MEM MARTINS II CORMÉDIS PT LISBOA RM RAIOS X ECOGRAFIA MEM MARTINS I IMAG M LISBON ECHOCARDIOGRAM ECG STRESS TEST ECG HOLTER ECG OUTPATIENT BLOOD PRESSURE MONITORING ULTRASOUND CDRE SINTRA X-RAYS ULTRASOUND TAC MAMOGRAFIA ECOGRAFIA ECOGRAFIA OBSTÉTRICA RM RAIOS X ECG OSTEODENSITOMETRIA ECOCARDIOGRAMA ECO DOPPLER ANÁLISES (LABORATÓRIO DE ANÁLISES CLÍNICAS MODUSLAB) IMAG M LISBOA CORMÉDIS PT LISBON CDRE CACÉM MRI ECOCARDIOGRAMA PE ECG HOLTER MAPA ANÁLISES (LABORATÓRIO DE ANÁLISES CLÍNICAS PRIMELAB) CORSINTRA SINTRA ECHOCARDIOGRAM ECG STRESS TEST ECG HOLTER ECG OUTPATIENT BLOOD PRESSURE MONITORING ANALYSES (PRIMELAB CLINICAL LAB TESTS) CDRE MEM MARTINS II CORSINTRA SINTRA CORMÉDIS CACÉM CAT SCAN MAMMOGRAPHY ECG X-RAYS BONE DENSITOMETRY ULTRASOUND ANTENATAL ULTRASOUND ANALYSES (CENTRE FOR CLINICAL DIAGNOSIS DRª MARIA EMÍLIA DE SOUSA LDA) ULTRASOUND ECOCARDIOGRAMA PE ECG HOLTER MAPA FERNANDO SANCHO FARO ECOGRAFIA ECOGRAFIA OBSTÉTRICA ECOCARDIOGRAMA ECO DOPPLER ECG MAMOGRAFIA OSTEODENSITOMETRIA TAC CDRE SINTRA CDRE CORMÉDIS MERCÊS CORMÉDIS MERCÊS ECHOCARDIOGRAM ECG STRESS TEST ECG HOLTER ECG OUTPATIENT BLOOD PRESSURE MONITORING ECHOCARDIOGRAM ECG STRESS TEST ECG HOLTER ECG OUTPATIENT BLOOD PRESSURE MONITORING ANALYSES (PRIMELAB CLINICAL LAB TESTS) ULTRASOUND ANTENATAL ULTRASOUND DOPPLER ULTRASOUND ECHOCARDIOGRAM ECG MAMMOGRAPHY BONE DENSITOMETRY CAT SCAN FERNANDO SANCHO FARO CAT SCAN MAMMOGRAPHY ULTRASOUND ANTENATAL ULTRASOUND DOPPLER ULTRASOUND MRI X-RAYS ECG BONE DENSITOMETRY ECHOCARDIOGRAM ANALYSES (MODUSLAB CLINICAL LAB TESTS) English Available TO TAKE AN APPOINTMENT CALL FREE 27 www.grupoimag.com