Dako Autostainer

Transcrição

Dako Autostainer
Dako Autostainer | Portuguese Handbook
ii
Manual do Instrumento Dako Autostainer
Manual do Instrumento Dako Autostainer
Dako Autostainer Handbook
Número do documento 0000637
Revisão A
Julho de 2003
Manual do Instrumento Dako Autostainer
iii
iv
Manual do Instrumento Dako Autostainer
Copyright © 2006 Dako, Inc. Todos os direitos reservados.
Este documento não pode ser copiado no todo ou em parte por qualquer outro meio sem
o consentimento prévio, por escrito, da Dako, Inc. Tenha em atenção que, de acordo a
legislação de direitos de autor, a tradução para outro idioma está englobada na cópia do
documento.
Recursos para o utilizador
Para saber quais as últimas informações sobre os produtos e serviços da Dako, visitar o
sítio da Internet da Dako em:
http://www.dako.com
Procedimento de instalação
Os funcionários da Dako efectuarão a instalação e configuração iniciais de todos os novos
instrumentos do sistema.
Procedimento de deslocação
Antes de deslocar o sistema, contactar o Grupo de Assistência Técnica da Dako.
Objectivo
Este manual contém informações básicas sobre a utilização e o funcionamento do
Autostainer e presume que o utilizador já tenha recebido formação básica sobre o
instrumento. Para obter informações não fornecidas neste manual, contacte o nosso
Grupo de Assistência Técnica ou consultar o Guia do Utilizador do Autostainer. Este
manual não fornece instruções para instalação ou actualização de equipamento.
Renúncias
Este manual não é um substituto para a formação pormenorizada do operador facultada
pela Dako, Inc. nem para outras instruções avançadas. Em caso de ocorrência de
qualquer avaria do instrumento, o Grupo de Assistência Técnica da Dako deve ser
imediatamente contactado. A instalação de equipamento ou software no Autostainer deve
ser efectuada apenas por um Representante dos Serviços de Manutenção da Dako
certificado.
Informações de contacto
Clientes dos EUA
Dako, Inc
6392 Via Real
Carpinteria, CA 93013 USA
Tel.: 805-566-6655
Fax: 805-566-6688
Serviços Técnicos 800-424-0021
Assistência ao Cliente
800-235-5763
Manual do Instrumento Dako Autostainer
Fora dos EUA
Dako Denmark A/S
Produktionsvej 42
DK-2600 Glostrup Denmark
Tel.: +45 4485 9500
Fax: +45 4485 9595
v
vi
Manual do Instrumento Dako Autostainer
Índice
Advertências, precauções e limitações ................................................................................1
Aspectos gerais do sistema..................................................................................................5
Aspectos gerais do software.................................................................................................7
Ecrã Iniciar sessão (Sign In).............................................................................................7
Menu principal (Main Menu) .............................................................................................8
Inicializar (Initialize) ..........................................................................................................9
Inicialização da impressão de etiquetas (Label Printing Initialization) ..........................9
Porta de comunicação (Communication Port) ............................................................11
Selecção da impressora (Printer Selection)................................................................11
O ecrã Opções (Options) ............................................................................................11
Formatar a grelha de programação (Format Program Grid).......................................11
Relatório IHQ (IHC Report).........................................................................................12
Personalizar opções (Custom Options) ......................................................................12
Volume de reagente (Reagent Volume) e Zona de distribuição predefinida (Drop
Zone Default) ..............................................................................................................12
Limpar (Clean) ................................................................................................................13
Terminar sessão (Sign Off) e Ajuda (Help).....................................................................13
Rastreio de reagentes (Reagent Tracking).....................................................................13
Purgar a bomba (Prime Pump).......................................................................................13
Aspectos gerais da Grelha de programação (Programming Grid) .................................13
Introdução de informações sobre as lâminas .....................................................................15
Adicionar lâminas (Adding Slides) ..................................................................................15
O botão Informações da lâmina (Slide Info) ...................................................................15
Eliminar lâminas (Deleting Slides) ..................................................................................16
Eliminar lâminas com a função Lâminas (Slides) .......................................................16
Eliminar informações de identificação da lâmina (Deleting Slide ID Information)
utilizando o botão Informações da lâmina (Slide Info) ................................................16
Reordenar posições das lâminas na Grelha de programação (Programming Grid).......17
Desenhar um protocolo ......................................................................................................19
Elementos padrão do protocolo (Standard Protocol Elements)......................................19
Elementos adicionais do protocolo (Additional Protocol Elements)................................20
Tampão de lavagem (Rinse Buffer) ............................................................................20
Água de lavagem (Rinse Water).................................................................................20
Substituição da lavagem padrão (Standard Rinse Replacement) ..............................20
Substrato-conjunto (Substrate-Batch).........................................................................20
Mudança (*Switch)......................................................................................................20
Criar e editar um Modelo de protocolo (Protocol Template) ...........................................21
Eliminar um Modelo de protocolo (Protocol Template)...................................................22
Utilizar um novo Modelo de protocolo (New Protocol) sem o guardar ...........................22
Utilizar um Modelo de protocolo (Protocol Template) guardado ....................................22
Utilizar um Modelo de protocolo (Protocol Template) guardado num Programa
automático (Auto Program) específico ...........................................................................22
Seleccionar o volume de distribuição dos reagentes para todas as etapas de um
protocolo (Selecting Reagent Dispense Volume for All Steps in a Protocol)..................23
Seleccionar o volume de distribuição dos reagentes para uma etapa específica de um
protocolo (Selecting Reagent Dispense Volume for a Specific Step in a Protocol) ........23
Programar um processo de coloração................................................................................25
Manual do Instrumento Dako Autostainer
vii
Definir reagentes de detecção (Defining Detection Reagents).......................................25
Definir anticorpos primários (Defining Primary Antibodies) ............................................26
Atribuir reagentes de controlo positivo e negativo (Assigning Positive and Negative
Control Reagents)...........................................................................................................27
Adicionar reagentes de controlo positivo e negativo (Adding Positive and Negative
Control Reagents).......................................................................................................27
Controlos negativos (Negative Controls) ....................................................................27
Definir lavagens específicas (Defining Specific Rinses) .................................................28
Programação automática (Auto Programming) ..............................................................28
Eliminar um item de programação automática (Deleting an Auto Programming Item)
....................................................................................................................................29
Utilizar um item de programação automática (Using an Auto Programming Item).....30
Copiar/colar (Copy/Paste)...........................................................................................30
Editar uma etapa do protocolo (Editing a Protocol Step)................................................31
Opções de impressão (Printing Options)........................................................................31
Etiquetas de lâminas (Slide Labels)............................................................................31
Etiquetas de reagentes (Reagent Labels) ..................................................................32
Relatórios....................................................................................................................32
Visualizar lâminas programadas (Viewing Programmed Slides) ....................................33
Atribuir locais de distribuição dos reagentes (Assigning Reagent Dispense Locations)
....................................................................................................................................33
Imprimir um Mapa de disposição das lâminas (Slide Layout Map).............................33
Seleccionar um novo local de distribuição de reagentes para todas as lâminas:.......33
Gestão de reagentes ..........................................................................................................35
Adicionar reagentes de detecção (secundário, terciário, substrato, etc.) (Adding
Detection Reagents (Secondary, Tertiary, Substrate, etc.) ............................................35
Adicionar anticorpos primários (Adding Primary Antibodies)..........................................36
Editar e eliminar listas de reagentes (Editing and Deleting Reagent Lists) ....................36
Actualizar o número de lote e prazo de validade de um reagente (Updating a Reagent
Lot Number and Expiration Date) ...................................................................................36
Verificação da compatibilidade (Compatibility Check) ....................................................37
Carregar os reagentes........................................................................................................39
Ecrã Mapa de disposição dos reagentes (Reagent Layout Map Screen) ......................39
Aviso de reagente em falta (Missing Reagent Notice)....................................................40
Carregar as lâminas ...........................................................................................................41
Carregar as lâminas (Load Slides) .................................................................................41
Iniciar um processo de coloração .......................................................................................43
Preparar o sistema para um processo de coloração (Preparing the System for a
Staining Run) ..................................................................................................................43
Início rápido ....................................................................................................................43
Ecrã Registo da execução (Run Log Screen).............................................................44
Encerrar o Autostainer (Shutting Down the Autostainer)................................................44
Manutenção e resolução de problemas..............................................................................45
Resolução de problemas ................................................................................................45
Especificações do sistema .................................................................................................51
Especificações do equipamento .....................................................................................51
Especificações do software ............................................................................................52
Configuração padrão...........................................................................................................53
viii
Manual do Instrumento Dako Autostainer
Secção 1
Advertências, precauções e limitações
Manter a tampa fechada durante o funcionamento. O braço robotizado deslocar-se-á
de forma imprevista durante o funcionamento — o utilizador deverá manter-se afastado.
Não comprometer de forma alguma o movimento do braço robotizado do Autostainer.
Não verter líquido para o tanque do Autostainer. O sistema não está equipado
para drenar grandes volumes de líquido vertidos rapidamente. Os detritos biologicamente
perigosos devem ser eliminados em conformidade com os regulamentos locais, regionais
e nacionais. Usar equipamento de protecção pessoal adequado para impedir a exposição.
Não utilizar lixívia no Autostainer. A lixívia poderá reagir com outras substâncias
químicos e produzir vapores tóxicos.
Não tentar reparar o Autostainer, a não ser que tal seja indicado por um
representante autorizado da Dako. Se o fizer, anulará a garantia ou o contrato de
manutenção. Não deslocar o sistema Autostainer dentro das instalações antes de
contactar o representante local da Dako para obter informações vitais que poderão afectar
a garantia.
Contactar o representante local da Dako antes de utilizar reagentes ou soluções não
fabricados pela Dako no Autostainer. Alguns solventes, ácidos e outras soluções poderão
danificar os componentes internos do Autostainer e afectar o desempenho do instrumento
e a respectiva garantia.
Antes de iniciar uma execução no sistema, retirar as tampas dos frascos de reagentes.
Colocar os suportes de lâminas na posição baixa antes de iniciar uma execução no
sistema.
Encaixar os suportes de reagentes firmemente na respectiva posição antes de iniciar uma
execução.
Não utilizar as barras de deslocamento para seleccionar reagentes das respectivas listas
quando configurar as execuções subsequentes durante o processamento do Autostainer.
A utilização das barras de deslocamento durante o processamento desencadeará uma
pausa temporária do Autostainer.
Quando programar os reagentes ou protocolos não utilizar símbolos. Se o fizer poderá
originar erros durante a execução.
Manual do Instrumento Dako Autostainer
1
Não executar mais de uma aplicação de software durante o funcionamento (isto inclui o
leitor de CD e os protectores do ecrã). Não instalar produtos de software ou equipamento
de outros fabricantes. A instalação destes produtos poderá bloquear o Autostainer e
anular a garantia.
Não imprimir etiquetas de lâminas enquanto o Autostainer estiver a funcionar.
A imunohistoquímica é um processo de diagnóstico com várias etapas que requer uma
formação especializada na selecção dos reagentes apropriados, na selecção de tecidos,
na fixação e processamento, na preparação da lâmina IHQ e na interpretação dos
resultados da coloração.
A coloração dos tecidos está dependente do manuseamento e processamento adequado
dos tecidos antes da coloração. A fixação, congelação, descongelação, lavagem,
secagem, aquecimento, corte inadequados ou a contaminação com outros tecidos ou
fluidos poderá produzir artefactos, aprisionamento de anticorpos ou resultados falsos
negativos. Os resultados inconsistentes podem ser devidos a variações nos métodos de
fixação e impregnação ou a irregularidades inerentes ao tecido. A aplicação excessiva ou
incompleta de contracorante poderá comprometer os resultados.
A utilização de fixadores não tamponados ou a exposição dos tecidos a calor excessivo
(superior a 60°C) durante o processamento pode resultar numa diminuição da
sensibilidade da coloração.
Os soros normais/não imunes provenientes do mesmo animal que forneceu os anti-soros
secundários utilizados nas etapas de bloqueio poderão produzir resultados falsos
negativos ou falsos positivos devido a auto-anticorpos ou a anticorpos naturais. Podem
observar-se resultados falsos positivos devido à ligação não imunológica de reagentes a
secções de tecido. Nalguns casos a aplicação de um reagente de bloqueio alternativo
antes da incubação com o anticorpo primário poderá ser útil para reduzir o fundo.
Um reagente de bloqueio recomendado é o Dako Protein Block Serum-Free (N.º de
código X0909).
Em neoplasias pouco diferenciadas poderão ocorrer reacções negativas inesperadas
devido à perda ou diminuição acentuada da expressão do antígeno ou mutação
“nonsense” no(s) gene(s) que codificam o antígeno. Poderá observar-se coloração
positiva inesperada em tumores devido à expressão de um antígeno que não é
normalmente expresso por células normais com características morfológicas
semelhantes, ou por persistência ou aquisição de um antígeno numa neoplasia que
desenvolve características morfológicas e imunohistoquímicas associadas a outra
linhagem de células (diferenciação divergente). A classificação histopatológica de tumores
não é uma ciência exacta e alguns relatórios existentes na literatura acerca de coloração
inesperada poderão ser controversos.
A interpretação clínica da coloração positiva ou da sua ausência deve ser complementada
por estudos morfológicos e histológicos com controlos adequados. As avaliações devem
ser feitas no contexto dos antecedentes clínicos do doente e de outros testes de
diagnóstico. A interpretação da preparação corada é da responsabilidade de um
patologista qualificado, familiarizado com os anticorpos, reagentes e métodos utilizados. A
coloração deve ser efectuada por um laboratório licenciado certificado sob supervisão de
2
Manual do Instrumento Dako Autostainer
um patologista responsável pela revisão das lâminas coradas e garantia de adequação
dos controlos positivos e negativos.
Os reagentes podem demonstrar reacções inesperadas em tecidos que não tenham sido
previamente testados. A possibilidade de ocorrência de reacções inesperadas em grupos
de tecido testados não pode ser completamente eliminada devido à variabilidade biológica
da expressão do antígeno em neoplasias ou noutros tecidos patológicos. Contactar o
representante local da Dako, informando-o de reacções inesperadas documentadas. Os
tecidos de indivíduos infectados com o vírus da hepatite B que contenham o antígeno de
superfície da hepatite B (AgHBs) podem apresentar coloração não específica com a
peroxidase de armorácio.
Eliminação correcta deste produto – (em conformidade com a
Directiva 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos (REEE) aplicável na União Europeia e
outros países europeus com sistemas de recolha separada).
Contacte um representante da Dako para a eliminação do
equipamento no final da respectiva vida útil. Este produto não
deverá ser misturado com outros resíduos comerciais para
eliminação.
Manual do Instrumento Dako Autostainer
3
4
Manual do Instrumento Dako Autostainer
Secção 2
Aspectos gerais do sistema
O Sistema Autostainer é um sistema automático de processamento de lâminas compatível
com reagentes actualmente disponíveis para coloração de secções de tecido
impregnadas com parafina e secções de tecido congeladas, citospinas, esfregaços
celulares e aspirados de agulha fina. Este sistema foi concebido para métodos de
coloração manual automatizados, utilizados rotineiramente em imunohistoquímica e
citoquímica, permitindo a transferência de protocolos estabelecidos em laboratório para o
Autostainer.
A programação flexível permite um número ilimitado de protocolos, que contêm um
máximo de 35 etapas (incluindo etapas de lavagem e secagem entre incubações de
reagentes) e 64 reagentes diferentes. A execução de um processo de coloração pode
processar entre 1 e 48 lâminas de microscópio. As lâminas individuais podem ser
programadas para receber diferentes reagentes, de volume especificado, durante todas
as etapas de um protocolo de coloração, sendo os resíduos separados em recipientes de
colheita para resíduos com risco biológico e resíduos sem risco biológico, reduzindo as
despesas de eliminação.
O Autostainer foi concebido para registar vários dados. Tem capacidade para elaborar
relatórios de doentes, reagentes e dados em tempo real, bem como detectar a utilização
dos reagentes e registar a manutenção do instrumento.
Manual do Instrumento Dako Autostainer
5
6
Manual do Instrumento Dako Autostainer
Secção 3
Aspectos gerais do software
Ecrã Iniciar sessão (Sign In)
O ecrã Iniciar sessão (Sign In) aparece quando o utilizador faz duplo clique no ícone do
Autostainer existente no ambiente de trabalho. Após a validação do nome e palavrapasse, aparece o Menu principal (Main Menu).
Manual do Instrumento Dako Autostainer
7
Menu principal (Main Menu)
Os botões do Menu principal (Main Menu) permitem ao utilizador aceder a outros ecrãs
do Autostainer.
Nota: No caso dos utilizadores com nível de acesso de segurança médio ou baixo, o
botão Alterar palavra-passe (Change Password) substitui o botão Inicializar (Initialize).
8
Manual do Instrumento Dako Autostainer
Inicializar (Initialize)
O ecrã Inicializar (Initialize) é utilizado para definir e actualizar informações predefinidas
para o sistema. Estas informações incluem, informações sobre a instituição, o número de
série do Autostainer, os nomes dos utilizadores, os médicos que pedem os testes IHQ,
uma biblioteca de tecidos que podem ser utilizados durante a coloração, o volume
predefinido e a zona de distribuição dos reagentes e o número de lâminas permitido entre
as execuções da limpeza de rotina. A formatação das etiquetas de lâminas e de
reagentes, os formatos de impressão definidos pelo utilizador para a Grelha de
programação (Programming Grid) e os Relatórios IHQ (IHC Reports) podem igualmente
ser configurados a partir deste ecrã.
Inicialização da impressão de etiquetas (Label Printing Initialization)
Os botões Etiquetas de lâminas (Slide Labels) e Etiquetas de reagentes (Reagent
Labels) são exibidos no ecrã Inicializar (Initialize) e são utilizados para aceder aos ecrãs
Desenhar etiqueta (Design Label) para configurar e ajustar a impressão das etiquetas de
lâminas e reagentes.
Etiquetas de lâminas (Slide Labels)
O botão Etiquetas de lâminas (Slide Labels) é exibido no ecrã Inicializar (Initialize) e é
utilizado para aceder ao ecrã Desenhar etiqueta de lâmina (Design Slide Label) para
configurar e ajustar a impressão das etiquetas de lâminas. As etiquetas de lâminas são
impressas a partir do botão Imprimir (Print) na Grelha de programação (Programming
Grid). Não imprimir etiquetas enquanto o Autostainer estiver a funcionar.
1. Seleccione o botão Etiquetas de lâminas (Slide Labels).
Nota: Se os parâmetros ID da lâmina (Slide ID), Médico (Doctor) ou Tecido (Tissue)
estiverem seleccionados para serem impressos na etiqueta, então é necessário
Manual do Instrumento Dako Autostainer
9
seleccionar estes itens no botão Opções (Options) do ecrã Inicializar (Initialize). Se
estes itens da Grelha de programação (Programming Grid) não estiverem
seleccionados, através da utilização do botão Opções (Options) no ecrã Inicializar
(Initialize), então estes campos não estarão presentes no ecrã Informações da lâmina
(Slide Information).
2.
Seleccione a opção desejada para cada um dos campos.
Nota: As informações estáveis, tal como o nome da instituição, podem ser
introduzidas no campo. Estas informações são impressas em todas as etiquetas. Para
introduzir este tipo de informações, realce o texto no campo pretendido e escreva o
texto na caixa de texto. Prima ENTER.
3. Seleccione o número de caracteres para cada uma das linhas (10, 12, 14 ou 16),
seleccionando um número na lista Comprimento (Length) (Se seleccionar 10
caracteres, o texto aparecerá a negrito).
Etiquetas de reagentes (Reagent Labels)
Aceda ao botão Etiquetas de reagentes (Reagent Labels) através do ecrã Inicializar
(Initialize).
1. Seleccione o botão Etiquetas de reagentes (Reagent Labels). O Nome de reagente
1/2 (Reagent Name 1/2) e o Nome de reagente 2/2 (Reagent Name 2/2) são utilizados
em conjunto em linhas adjacentes para dividir um nome de reagente em 2 linhas
separadas. O Nome de reagente 1/2 (Reagent Name 1/2) contém a primeira metade
do nome do reagente e o Nome de reagente 2/2 (Reagent Name 2/2) contém a
segunda metade. O comprimento das linhas é definido utilizando a ferramenta
Comprimento (Length).
2. Seleccione a opção desejada para cada um dos campos.
Nota: As informações estáveis, tais como o nome da instituição, podem ser
introduzidas no campo. Estas informações são impressas em todas as etiquetas. Para
introduzir este tipo de informações, realce o texto no campo pretendido e escreva o
texto na caixa de texto. Prima ENTER.
3. Seleccione o número de caracteres para cada uma das linhas (10, 12, 14 ou 16),
seleccionando um número na lista Comprimento (Length) (Se seleccionar 10
caracteres, o texto aparecerá a negrito).
Ajuste da etiqueta (Label Adjustment)
1. Para verificar qual a posição do texto na etiqueta de lâmina ou de reagente e para
criar uma etiqueta de teste, seleccione o botão Ajustar etiqueta (Adjust Label) no ecrã
Desenhar etiqueta de lâmina (Design Slide Label) ou Desenhar etiqueta de reagente
(Design Reagent Label).
2. Seleccione o botão Testar impressão (Test Print). É produzida uma etiqueta pela
impressora de etiquetas.
10
Manual do Instrumento Dako Autostainer
Nota: O ajustamento horizontal é efectuado automaticamente pela impressora. Se
o texto não começar no bordo esquerdo da etiqueta, poderá ser necessário
reiniciar a impressora. Desligue a impressora. Pressione o botão verde de
introdução de etiquetas, na parte de cima da impressora, e ligue novamente a
impressora. Quando o LED começar a ficar vermelho intermitente, solte o botão e,
em seguida, volte a pressionar rapidamente o botão duas vezes. As etiquetas
avançam para a frente e a impressora começará a imprimir. Solte o botão de
introdução de etiquetas. Pressione e solte este botão uma vez mais para avançar
uma etiqueta. Execute uma impressão de teste.
Porta de comunicação (Communication Port)
A porta de comunicação para a impressora é atribuída utilizando a caixa Porta (Porta) no
ecrã Desenhar etiqueta de lâmina (Design Slide Label). O número exibido na caixa tem
de corresponder à porta de comunicação em série à qual a impressora de etiquetas está
ligada (por exemplo, 1 para A e 2 para B).
Selecção da impressora (Printer Selection)
Para seleccionar o tipo de impressora Seymour correcto no ecrã Desenhar etiqueta de
lâmina (Design Slide Label), percorra a lista de impressoras, utilizando as teclas do
teclado ou a barra de deslocamento.
Nota: Em caso de selecção da impressora errada, são exibidas mensagens de erro no
ecrã quando as etiquetas de lâminas ou de reagentes forem impressas. Para saber qual o
número de modelo da Seymour Glass Label printer (impressora de etiquetas de lâminas
de vidro Seymour), procure um número na tampa da impressora (por exemplo, TPL2642).
Os últimos quatro dígitos representam o número do modelo (por exemplo, 2642).
O ecrã Opções (Options)
O botão Opções (Options) é exibido no ecrã Inicializar (Initialize). O ecrã Opções
(Options) permite seleccionar opções de formato para a Grelha de programação
(Programming Grid) e Relatório IHQ (IHC Report), além das opções de lavagem
(rinsing) e mapas de disposição das lâminas (slide layout maps).
Formatar a grelha de programação (Format Program Grid)
Esta função permite seleccionar opções de formato para a Grelha de programação
(Programming Grid).
Os itens seleccionados são exibidos no ecrã Informações da lâmina (Slide Info) e na
Grelha de programação (Programming Grid).
Nota: Ao seleccionar o item Comentário (Comment) criará uma coluna para introdução de
dados na cópia impressa da Grelha de programação (Programming Grid). Esta coluna
não é exibida no ecrã Grelha de programação (Programming Grid).
Manual do Instrumento Dako Autostainer
11
Relatório IHQ (IHC Report)
As opções de impressão do Relatório IHQ (IHC Report) incluem:
• Uma Identificação de lâmina (slide ID)/página — imprime uma Identificação de
lâmina em cada página
• Um caso (case)/página — imprime um caso por página
• Sem quebra de página (No page break) — imprime continuamente todas as
lâminas de uma execução
Personalizar opções (Custom Options)
Esta função permite seleccionar opções de lavagem e secagem e modificar o Mapa de
disposição das lâminas (Slide Layout Map). Para activar uma opção, clique na caixa de
verificação correspondente.
Início retardado de lavagem com água (Delayed Start Water Rinse):
Para um início retardado de lavagem, podem ser efectuadas lavagens de espera com
água ou tampão. Se esta opção não estiver seleccionada, estas lavagens utilizarão
tampão. Nota: Esta opção não pode ser seleccionada quando a opção Sem pré-lavagem
(No Pre-Rinse) estiver seleccionada.
Adicionar lavagem às etapas do protocolo (Add Rinse to Protocol Steps):
Quando se criar um novo modelo de protocolo, poderá adicionar-se automaticamente uma
lavagem com tampão, após todas as etapas. Seleccione a opção Adicionar lavagem às
etapas do protocolo (Add Rinse to Protocol Steps), para adicionar automaticamente
lavagens com tampão. Se esta opção não estiver marcada, é necessário efectuar a etapa
de lavagem manualmente.
Sem pré-lavagem (No Pre-Rinse):
Quando se criar um novo modelo de protocolo, a etapa de lavagem predefinida poderá
ser removida. Se esta opção não estiver marcada, o modelo do protocolo terá uma etapa
de lavagem com tampão.
Secagem com duração flexível (Flex-time Blow):
Quando for necessária secagem em vez de lavagem, esta opção permite ao Autostainer
executar a secagem sem interromper outras funções.
Mostrar apenas as lâminas programadas (Show Only Programmed Slides):
Esta opção exibe apenas as lâminas programadas no Mapa de disposição das lâminas
(Slide Layout Map).
Volume de reagente (Reagent Volume) e Zona de distribuição predefinida
(Drop Zone Default)
No ecrã Inicializar (Initialize), é possível estabelecer a predefinição do volume de
reagente, clicando num símbolo em forma de losango saliente, adjacente ao volume
apropriado. Seleccione a predefinição da zona de distribuição, clicando na área
12
Manual do Instrumento Dako Autostainer
pretendida na imagem da lâmina. Seleccione várias zonas de distribuição, mantendo a
tecla CTRL premida enquanto clica sobre as áreas de distribuição pretendidas.
Limpar (Clean)
O ecrã Limpar (Clean) permite iniciar a execução de uma limpeza. Fornece um relatório
de estado sobre o número de lâminas processadas desde o último ciclo de limpeza e o
número total de execuções. Elabora igualmente um registo de limpeza.
Recomenda-se que seja efectuada uma limpeza depois de terem sido processadas 150
lâminas ou decorrida uma semana, o que ocorrer primeiro. Assim que o instrumento
processar 150 lâminas, aparece uma mensagem que pede ao utilizador para limpar o
instrumento. O software permite o processamento de um máximo de 200 lâminas entre
ciclos de limpeza, de forma a permitir flexibilidade no fluxo de trabalho. Caso tenham sido
processadas mais de 200 lâminas, o botão Programar (Program) fica indisponível e o
sistema não permite a continuação do processamento até o instrumento ser limpo.
Terminar sessão (Sign Off) e Ajuda (Help)
Terminar sessão (Sign Off) permite sair do programa e Ajuda (Help) exibe informações
sobre as funcionalidades do Menu principal (Main Menu).
Rastreio de reagentes (Reagent Tracking)
O ecrã Rastreio de reagentes (Reagent Tracking) permite monitorizar o volume total de
cada um dos reagentes utilizados pelo instrumento e elaborar relatórios que incluam todos
ou alguns reagentes específicos.
Purgar a bomba (Prime Pump)
O ecrã Purgar a bomba (Prime Pump) é utilizado para irrigar a tubagem de entrada com
tampão ou água desionizada (DI) sem iniciar realmente uma execução. A passagem
frequente de líquido através do instrumento mantém o Autostainer a funcionar
correctamente. A Dako recomenda a execução semanal de purgas das bombas.
Aspectos gerais da Grelha de programação (Programming Grid)
A Grelha de programação (Programming Grid) é o ecrã principal utilizado para definir
informações sobre as lâminas, anticorpos primários, reagentes de coloração e protocolos
de coloração.
Manual do Instrumento Dako Autostainer
13
Barra de menus
Lâmina (Slide) — introduzir o número de lâminas de uma execução
Ficheiro (File) — informações gerias, tais como abrir, guardar e imprimir
execuções de lâminas
Editar listas (Edit lists) — estabelece listas de reagentes para
programação de um protocolo de coloração
Copiar e Auto (Copy and Auto) — itens usados durante a programação
Botões de comando:
Grelha de
Programação
(Programming Grid)
as filas representam
lâminas individuais,
incluindo a
identificação completa
e todos os reagentes
aplicados. A grelha
pode acomodar 48
lâminas por processo
de coloração.
Versão do
software
14
Cabeçalho da
grelha (Grid
Header)
lista as etapas e os
volumes de
distribuição do
modelo de protocolo
seleccionado para o
actual processo de
coloração. Cada
coluna representa
uma etapa do
modelo de protocolo.
Data/Hora
Nome do utilizador
** alta segurança
* segurança média
segurança baixa
Nome da
instituição
Número de
série
Info lâminas (Slide
Info) — introduzir ou
editar informações das
lâminas individuais.
Modelo protocolo
(Protocol Template) —
seleccione ou cria um
modelo para aplicar ao
processo de coloração
em curso.
Próximo (Next) —
exibe o ecrã Slide
Layout Map: Program
Slides.
Imprimir (Print) —
imprime etiquetas de
lâminas e reagentes,
grelha principal,
relatório IHQ ou registos
de execuções.
Sair (Exit) — regressar
ao Menu principal sem
guardar.
Ajuda (Help) –
informações sobre
funcionalidades da
grelha.
Manual do Instrumento Dako Autostainer
Secção 4
Introdução de informações sobre as lâminas
As lâminas podem ser programadas na Grelha de programação (Programming Grid),
através de Lâminas (Slides) na barra de menus, para programação rápida da contagem
total de lâminas, ou através do botão Informações da lâmina (Slide Info), para introduzir
informações específicas da identificação da lâmina.
Adicionar lâminas (Adding Slides)
A opção Lâminas (Slides) acelera a programação ao reduzir a quantidade de informações
necessárias para programar um processo de coloração.
1. Seleccione Lâminas (Slides) na barra de menus. Esta função é utilizada para evitar o
ecrã Informações da lâmina (Slide Information) durante a programação de um
processo de coloração.
2. Introduza o número de lâminas desejado na caixa de texto ou utilize a barra de
deslocamento para seleccionar o número de lâminas pretendidos e clique em OK.
Nota: Depois de utilizar esta função para definir uma execução, não poderá adicionar
informações sobre a lâmina (slide), tecido (tissue) ou médico (doctor). Quando a
função Lâminas (Slides) estiver a ser utilizada, não serão exibidas/associadas na
Grelha de programação (Programming Grid) a Identificação da lâmina (Slide
Identification), o N.º do caso (Case #), a Identificação do reagente de bloqueio (Block
ID), o Tecido (Tissue) ou o Nome do médico (Doctor Name). Se o botão Informações
da lâmina (Slide Info) estiver seleccionado, aparecerá a caixa de texto Contagem de
lâminas (Slide Count) em vez do ecrã Informações da lâmina (Slide Information).
O botão Informações da lâmina (Slide Info)
O botão Informações da lâmina (Slide Info) permite introduzir informações específicas
para cada uma das lâminas. Os campos exibidos são determinados durante a
inicialização.
1. Seleccione o botão Programar (Program) no ecrã Menu principal (Main Menu).
2. Seleccione o botão Informações da lâmina (Slide Info) na Grelha de programação
(Programming Grid) e introduza as informações da lâmina.
Nota: É necessário proceder à entrada de dados para passar de um campo para o
seguinte. Cada um dos campos requer pelo menos um toque numa tecla. Escreva as
informações especificadas ou prima a BARRA DE ESPAÇOS antes de se deslocar
Manual do Instrumento Dako Autostainer
15
para o próximo campo. No campo Lâmina/caso (Slide/case) é necessário introduzir o
número de lâminas.
3. Seleccione o botão Terminar entrada (Finish Entry) ou prima ENTER até realçar o
botão Terminar entrada (Finish Entry) para concluir o processo de introdução da
identificação da lâmina. Aparece a Grelha de programação (Programming Grid).
Eliminar lâminas (Deleting Slides)
Eliminar lâminas com a função Lâminas (Slides)
Quando a opção Lâminas (Slides) na barra de menus for utilizada para programar um
processo de coloração, poderá eliminar-se uma lâmina caso exista pelo menos uma fila
totalmente vazia (não programada). Seleccione o item Lâminas (Slides) no menu, ajuste
o número de lâminas e clique em OK.
Nota: Se todas as filas estiverem programadas, a lâmina deverá ser eliminada na Grelha
de programação (Programming Grid) (consultar "Eliminar uma lâmina específica", mais à
frente nesta secção).
Eliminar informações de identificação da lâmina (Deleting Slide ID
Information) utilizando o botão Informações da lâmina (Slide Info)
Eliminar identificação da lâmina (Deleting Slide Identification) — elimina todas as
lâminas associadas à identificação seleccionada.
Eliminar o número de um caso (Deleting a Case Number) — elimina todas as lâminas
associadas ao caso da identificação da lâmina seleccionada.
Eliminar a identificação de um reagente de bloqueio (Deleting a Block ID) — elimina
todas as identificações de reagentes de bloqueio associadas ao número de caso
seleccionado.
1. Seleccione o botão Informações da lâmina (Slide Info) na Grelha de programação
(Programming Grid).
2. Prima a tecla SETA PARA BAIXO até realçar a identificação da lâmina pretendida no
campo Identificação da lâmina (Slide ID) e prima ENTER. O cursor desloca-se para o
campo N.º de caso (Case #). Seleccione outros critérios, se necessário.
3. Seleccione Eliminar (Delete). Uma caixa de diálogo perguntar-lhe-á se deseja
eliminar a identificação da lâmina seleccionada.
4. Seleccione Sim (Yes). Seleccione Terminar entrada (Finish Entry) para guardar as
alterações.
Eliminar uma lâmina específica (Deleting a Specific Slide)
Este método elimina uma lâmina de cada vez.
16
Manual do Instrumento Dako Autostainer
1. Na Grelha de programação (Programming Grid), clique com o botão esquerdo do
rato no número da lâmina, na fila que a representa. Uma caixa de diálogo perguntarlhe-á se deseja eliminar a lâmina seleccionada.
2. Seleccione o botão Sim (Yes) e a lâmina seleccionada será eliminada do programa
actual.
Nota: Caso tenham sido impressas etiquetas de reagentes, os nomes dos reagentes
são substituídos por mosaicos em branco na fila de lâminas eliminada.
Reordenar posições das lâminas na Grelha de programação
(Programming Grid)
1. Na Grelha de programação (Programming Grid), clique com o botão direito do rato
no número da lâmina, na fila que a representa.
2. Desloque o ponteiro do rato para a posição na qual pretende inserir a lâmina e clique
com o botão esquerdo do rato. As informações da lâmina são inseridas na nova
posição.
Manual do Instrumento Dako Autostainer
17
18
Manual do Instrumento Dako Autostainer
Secção 5
Desenhar um protocolo
Os modelos de protocolos (Protocol templates) permitem introduzir uma série de etapas
necessárias para corar uma lâmina e guardar o protocolo para utilização futura. No nível
de segurança baixo não é possível criar ou editar modelos de protocolos.
Elementos padrão do protocolo (Standard Protocol Elements)
Os elementos do protocolo são categorias de reagentes utilizadas para delinear o
protocolo no ecrã Desenho do modelo de protocolo (Protocol Template Design). Podem
adicionar-se, eliminar-se e editar reagentes, escolhendo as categorias de elementos do
protocolo nos itens do menu Editar listas (Edit Lists) na Grelha de programação
(Programming Grid).
Bloqueio de enzima endógena (Endogenous Enzyme Block)
Bloqueio de proteína (Protein Block)
Anticorpo primário (Primary Antibody)
Pré-tratamento (Pretreatment)
Reagente secundário (Secondary Reagent) (por exemplo, anticorpos secundários
biotinilados ou "ligação")
Reagente terciário (Tertiary Reagent) (por exemplo, estreptavidina marcada com
enzima ou marcador)
Polímero marcado (Labeled Polymer) (por exemplo, utilizado nos sistemas de
visualização EnVision)
Substrato-conjunto (Substrate-Batch)
Substrato (Substrate)
Auxiliar (Auxiliary) (por exemplo, contracorante)
Manual do Instrumento Dako Autostainer
19
Elementos adicionais do protocolo (Additional Protocol Elements)
Tampão de lavagem (Rinse Buffer)
A etapa de lavagem com tampão consiste num ciclo de lavagem com tampão e
secagem e deve ser programada para ocorrer entre todas as etapas do modelo de
protocolo. As lavagens com tampão são exibidas como uma gota azul na grelha de
programação, mostrando um ícone de gota em cada uma das filas programadas. O
ícone de tampão aparece na cópia impressa da Grelha de programação
(Programming Grid) como uma gota cheia.
Água de lavagem (Rinse Water)
Uma etapa de lavagem com água consiste num ciclo de lavagem com água e
secagem. As lavagens com água são exibidas como uma gota branca na grelha de
programação, mostrando um ícone de gota em cada uma das filas programadas. O
ícone de água aparece na cópia impressa da Grelha de programação (Programming
Grid) como uma gota branca.
Substituição da lavagem padrão (Standard Rinse Replacement)
O ciclo de lavagem padrão pode ser substituído por uma etapa de secagem exclusiva
(o reagente é expulso da lâmina com um jacto de ar, mas não é aplicado tampão),
clicando com o botão direito do rato no ícone de gota na grelha de programação. O
ícone de gota é substituído por um símbolo de vento.
Substrato-conjunto (Substrate-Batch)
Esta etapa divide o processo de coloração em duas operações distintas. A primeira
inclui todas as etapas antes da aplicação do substrato e a segunda agrupa todas as
etapas que se iniciam com a aplicação de substrato. Esta funcionalidade permite a
utilização de substratos instáveis que devem ser preparados apenas no momento de
aplicação. O Autostainer pára depois de serem concluídas as etapas da primeira
operação (sem substrato). Um sinal sonoro indica quando se deve efectuar o
carregamento do substrato e o ecrã exibe o local onde este deve ser colorido
(normalmente na posição D8 do suporte de reagentes a).
Nota: A etapa de substrato-conjunto apenas pode ser utilizada uma vez num Modelo
de protocolo (Protocol Template).
Mudança (*Switch)
Esta etapa programa a mudança da eliminação de resíduos de um recipiente para
outro, para separação entre resíduos com e sem risco biológico. A etapa de Mudança
(Switch) é exibida na Grelha de programação (Programming Grid) como um ícone de
dois ossos cruzados por baixo de uma caveira em cada uma das filas programadas. A
etapa de Mudança (Switch) pode ser utilizada várias vezes em qualquer Modelo de
protocolo (Protocol Template). Quando forem programadas várias etapas de mudança
sucessivas, o ícone dos ossos cruzados por baixo de uma caveira alterna com um
ícone de uma flor para indicar a mudança de resíduos biologicamente perigosos para
resíduos sem risco biológico.
Nota: No modelo de protocolo, a etapa de mudança tem de ser precedida por uma
etapa de lavagem. A primeira etapa de mudança em qualquer modelo de protocolo é
uma mudança para resíduos biologicamente perigosos.
20
Manual do Instrumento Dako Autostainer
Criar e editar um Modelo de protocolo (Protocol Template)
Nota: Os nomes dos modelos podem ter oito ou menos caracteres alfanuméricos, sem
adição de símbolos ou espaços.
1. Seleccione o botão Modelo de protocolo (Protocol Template) na Grelha de
programação (Programming Grid). Aparece o ecrã Desenho do modelo de
protocolo (Protocol Template Design) sendo o modelo de protocolo
predefinido exibido na coluna Perfil do protocolo (Protocol Outline).
2. Seleccione o botão Novo modelo (New Template). O modelo de protocolo
predefinido é substituído pela primeira etapa predefinida (lavagem com
tampão) do novo modelo.
Nota: Se a opção Sem pré-lavagem (No Pre-rinse) estiver seleccionada no
ecrã Opções (Options), a primeira lavagem com tampão não é exibida
(Consultar Inicializar, secção 3).
3. Crie o novo modelo de protocolo a partir da lista Elementos do protocolo
(Protocol Elements). Clique num reagente da lista e o item será copiado para
a lista Perfil do protocolo (Protocol Outline) e numerado por ordem.
Nota: Se a opção Adicionar lavagem às etapas do protocolo (Add Rinse to
Protocol Steps) estiver seleccionada no ecrã Opções (Options) serão
automaticamente efectuadas lavagens após todas as etapas, com a excepção
da etapa do substrato.
4. Para eliminar uma etapa, seleccione-a na lista Perfil do protocolo (Protocol
Outline). O nome é delineado. Seleccione o botão Eliminar etapa (Delete
Step).
5. Poderão ser inseridas no Perfil do protocolo (Protocol Outline) etapas
adicionais, realçando uma etapa e clicando na etapa pretendida em Elementos
do protocolo (Protocol Elements). A etapa seleccionada será inserida acima
da área realçada no Perfil do protocolo (Protocol Outline).
Nota: O Autostainer tem capacidade para acomodar modelos de protocolos
contendo no máximo 35 etapas (que inclui as etapas de lavagem entre as
incubações de reagentes).
6. Os modelos de protocolos utilizados podem ser ou não guardados. Para
guardar um modelo recém-criado, seleccione Guardar (Save) no ecrã
Desenho do modelo de protocolo (Protocol Template Design). Aparece a
janela Guardar modelo (Save Template) com o cursor na caixa Nome do
ficheiro (File Name).
Manual do Instrumento Dako Autostainer
21
Eliminar um Modelo de protocolo (Protocol Template)
1. Seleccione o botão Modelo de protocolo (Protocol Template) na Grelha de
programação (Programming Grid).
2. Seleccione o botão Obter modelo (Get Template) e clique no nome do ficheiro
do modelo pretendido.
3. Clique no botão Eliminar modelo (Delete Template). Uma caixa de diálogo
perguntar-lhe-á se deseja eliminar o modelo de protocolo seleccionado. Clique
no botão Sim (Yes).
Nota: Se o modelo predefinido for eliminado, é necessário seleccionar um
novo modelo na janela Obter modelo (Get Template) e guardá-lo como modelo
predefinido.
Utilizar um novo Modelo de protocolo (New Protocol) sem o
guardar
1. Após a criação ou modificação de um modelo de protocolo, clique no botão
Utilizar modelo (Use Template) no ecrã Desenho do modelo de protocolo
(Protocol Template Design). É exibida uma caixa de diálogo com a pergunta
"Guardar no disco agora?" (Save on disk now?).
2. Seleccione Não (No) e aparecerá a Grelha de programação (Programming
Grid) com o novo modelo de protocolo na fila do cabeçalho.
Nota: Se um processo de coloração já tiver sido programado e o novo modelo
de protocolo omitir etapas previamente programadas, é exibida uma
mensagem de alerta para informar que as etapas programadas serão
rejeitadas se o novo modelo de protocolo for aplicado.
Utilizar um Modelo de protocolo (Protocol Template) guardado
1. Seleccione o botão Modelo de protocolo (Protocol Template) na Grelha de
programação (Programming Grid).
2. Seleccione o botão Obter modelo (Get Template), depois seleccione o modelo
das opções da lista e clique em OK.
3. Clique no botão Utilizar modelo (Use Template). Aparece a Grelha de
programação (Programming Grid) com o modelo de protocolo seleccionado
exibido no cabeçalho.
Utilizar um Modelo de protocolo (Protocol Template) guardado
num Programa automático (Auto Program) específico
A programação automática é uma funcionalidade concebida para tornar a programação
de lâmina mais eficaz (consultar "Programar um processo de coloração", secção 6).
1. Seleccione o botão Modelo de protocolo (Protocol Template) na Grelha de
programação (Programming Grid).
22
Manual do Instrumento Dako Autostainer
2. Seleccione o botão Obter modelo (Get Template).
3. Seleccione a caixa de verificação Ficheiro automático (Auto File).
4. Seleccione o programa automático (Auto Program) pretendido, clicando no mesmo e
clicando, em seguida, em OK.
5. Clique no botão Utilizar modelo (Use Template) no ecrã Desenho do modelo de
protocolo (Protocol Template Design). Aparece a Grelha de programação
(Programming Grid) com o modelo de protocolo seleccionado exibido no cabeçalho.
Seleccionar o volume de distribuição dos reagentes para todas as
etapas de um protocolo (Selecting Reagent Dispense Volume for
All Steps in a Protocol)
1. Seleccione o botão Volume de reagente (Reagent Volume) no canto superior direito
do ecrã Desenho do modelo de protocolo (Protocol Template Design). É exibida uma
caixa de diálogo com as opções do volume de distribuição para a etapa do reagente
seleccionado.
2. Seleccione o símbolo de losango saliente, adjacente ao volume apropriado e clique
em OK. O volume escolhido aplica-se a todas as etapas do modelo de protocolo.
3. Clique no botão Utilizar modelo (Use Template). É exibida a mensagem com a
pergunta "Guardar no disco agora?" (Save on Disk now). Seleccione o botão
Sim (Yes), introduza o nome do modelo e clique em OK. Seleccione o botão
Não (No) para utilizar o modelo sem guardar a alteração. O volume de
distribuição recém-seleccionado é exibido no cabeçalho da grelha do ecrã
Grelha de programação (Programming Grid).
Seleccionar o volume de distribuição dos reagentes para uma
etapa específica de um protocolo (Selecting Reagent Dispense
Volume for a Specific Step in a Protocol)
1. Na lista Perfil do protocolo (Protocol Outline), seleccione uma etapa do
modelo de protocolo para atribuir um novo volume de distribuição de reagente.
2. Seleccione o botão Volume de reagente (Reagent Volume) no canto superior
direito do ecrã Desenho do modelo de protocolo (Protocol Template Design).
É exibida uma caixa de diálogo com as opções do volume de distribuição para
a etapa do reagente seleccionada.
3. Seleccione o símbolo de distribuição de reagente pretendido, clicando no
símbolo de losango saliente, adjacente ao volume apropriado e clique em OK.
O volume escolhido aplica-se a uma etapa específica no Modelo de protocolo
(Protocol Template).
4. Clique no botão Utilizar modelo (Use Template). É exibida a mensagem com a
pergunta "Guardar no disco agora?" (Save on Disk now). Seleccione o botão
Sim (Yes), introduza o nome do modelo e clique em OK. Seleccione o botão
Não (No) para utilizar o modelo sem guardar a alteração. O volume de
distribuição recém-seleccionado é exibido no cabeçalho da grelha do ecrã
Grelha de programação (Programming Grid).
Manual do Instrumento Dako Autostainer
23
24
Manual do Instrumento Dako Autostainer
Secção 6
Programar um processo de coloração
O Autostainer tem capacidade para processar, no máximo, 48 lâminas de microscópio
num único processo de coloração. A coloração de cada uma das lâminas pode ser
efectuada utilizando um protocolo desenhado de forma independente. Depois da
introdução das informações das lâminas e da selecção do modelo de protocolo, são
atribuídos reagentes específicos a cada uma das lâminas. Tal é conseguido na Grelha de
programação (Programming Grid). A secção que se segue descreve como programar
reagentes específicos para um processo de coloração.
Cada fila
representa uma
lâmina e a
respectiva
informação.
Reagentes
disponíveis
para serem
realçados.
Definir reagentes de detecção (Defining Detection Reagents)
Antes de o utilizador poder programar reagentes específicos para as lâminas, é
necessário introduzir as informações das lâminas e seleccionar um modelo de protocolo,
conforme descrito nas secções 4 e 5. É exibida a Grelha de programação (Programming
Grid) que apresenta uma lista das lâminas identificadas durante a contagem de lâminas
ou a introdução de informações das lâminas. É realçado o primeiro campo programável e
é exibida uma lista de reagentes disponíveis para a etapa.
1. Utilizando as teclas de seta PARA CIMA e PARA BAIXO, seleccione um reagente e
insira o mesmo premindo ENTER. Uma mensagem pergunta "Atribuir às seguintes
lâminas não programadas?" (Assign to the following unprogrammed slides?)
2. Seleccione Sim (Yes) para atribuir o reagente seleccionado às restantes lâminas da
grelha; em seguida, é realçada a próxima etapa programável. Seleccione Não (No) e o
reagente só será atribuído à etapa realçada.
Manual do Instrumento Dako Autostainer
25
3. Depois de todos os reagentes terem sido programados, clique no botão Seguinte
(Next). O sistema verifica se faltam lavagens na grelha. Se faltar uma lavagem entre
dois reagentes, aparece uma mensagem a perguntar se pretende continuar.
4. Seleccione Sim (Yes) e, se o programa for novo, aparece uma caixa de diálogo com a
pergunta "Guardar programa no disco?" (Save program on disk?) De contrário,
aparecerá o ecrã Mapa de disposição das lâminas (Slide Layout Map). Seleccione
Voltar à grelha (Back to Grid) para regressar à Grelha de programação
(Programming Grid) que mostra a lavagem em falta.
Definir anticorpos primários (Defining Primary Antibodies)
Cada um dos reagentes de anticorpo primário é programado individualmente e aparecerá
na Grelha de programação (Programming Grid) com o pré-tratamento programado
(consultar "Gestão de reagentes", secção 7). Os anticorpos primários e/ou os prétratamentos podem ser etapas manuais sendo, nesse caso, indicadas na Grelha de
programação (Programming Grid) e nas cópias impressas. Se a etapa for manual (isto é,
incubação dum dia para outro, recuperação de alvos, etc.), então será executada antes de
as lâminas serem carregadas.
Nota: O pré-tratamento de anticorpo primário aparecerá automaticamente com o
anticorpo primário apenas se o modelo de protocolo contiver um elemento de protocolo de
pré-tratamento (consultar "Desenhar um protocolo", secção 5).
1. Introduza as informações da lâmina, seleccione um modelo de protocolo e adicione os
reagentes de detecção necessários. Quando o primeiro Anticorpo primário (Primary
Antibody) for realçado, é exibida uma lista dos Anticorpos primários (Primary
Antibodies) disponíveis para a etapa.
2. Utilize as teclas de seta PARA CIMA e PARA BAIXO do teclado para seleccionar o
anticorpo pretendido e, em seguida, prima ENTER.
Nota: Para tornar o pré-tratamento numa etapa manual, clique com o botão direito do
rato num pré-tratamento. Será exibida a lista de pré-tratamentos disponíveis. Na lista,
seleccione o pré-tratamento desejado.
3. Os controlos negativos universais e os controlos negativos correspondentes,
previamente atribuídos e guardados, são apresentados no fim da lista de anticorpos
primários, sendo o acesso efectuado através do teclado ao premir a tecla SHIFT e
digitar "_". Depois de seleccionar o controlo negativo, prima ENTER e aparecerão na
Grelha de programação (Programming Grid) o reagente negativo e o pré-tratamento
seleccionados.
4. Seleccione o botão Seguinte (Next) e o sistema verificará se faltam lavagens na
grelha. Se faltar uma lavagem entre dois reagentes, aparece uma mensagem a
perguntar se pretende continuar.
5. Seleccione Sim (Yes) e, se o programa for novo, aparece uma caixa de diálogo com a
pergunta "Guardar programa no disco?" (Save program on disk?) De contrário,
aparecerá o ecrã Mapa de disposição das lâminas (Slide Layout Map). Seleccione
Não (No) para regressar à Grelha de programação (Programming Grid) e a lavagem
em falta aparecerá no ecrã.
26
Manual do Instrumento Dako Autostainer
Atribuir reagentes de controlo positivo e negativo (Assigning
Positive and Negative Control Reagents)
Os reagentes de controlo positivo e negativo podem ser adicionados automaticamente
para cada anticorpo primário que seja adicionado à Grelha de programação
(Programming Grid). Os controlos são adicionados como novas lâminas e contêm os
reagentes de detecção correspondentes à amostra de teste.
Adicionar reagentes de controlo positivo e negativo (Adding Positive and
Negative Control Reagents)
1. Introduza as Informações da lâmina (Slide Information) e seleccione um modelo de
protocolo. Através do ecrã Contagem de lâminas (Slide Count) ou Informações da
lâmina (Slide Information), é necessário programar no mínimo uma lâmina. Clique
em OK ou no botão Terminar entrada (Finish Entry).
2. Preencha as colunas da Grelha de programação (Programming Grid) com os
reagentes específicos para uma lâmina. Após a aplicação do anticorpo primário, são
exibidos na barra de menus os botões Controlo negativo (Neg.Ctl) e Controlo positivo
(Pos.Ctl). Continue a introduzir os reagentes de detecção.
3. Para introduzir um controlo negativo correspondente, clique no botão Controlo positivo
(Pos.Ctl). Será adicionada à Grelha de programação (Programming Grid) uma
lâmina com os reagentes que correspondem à última lâmina programada. Na coluna
do número da lâmina, PC indica reagente de controlo positivo.
Controlos negativos (Negative Controls)
Os controlos negativos estão disponíveis em duas opções:
Controlos negativos únicos para cada um dos anticorpos primários.
Controlos negativos universais que utilizam um controlo negativo genérico para todos os
anticorpos de uma determinada espécie. O Autostainer utiliza dois tipos de controlo
negativo diferentes, série N (rato e coelho) e série NP (rato e coelho). O botão Controlo
negativo (Neg.Ctl) atribui automaticamente o controlo universal negativo apropriado, tal
como UNC para anticorpos da série N ou UNC+ para anticorpos da série NP. A série NP é
utilizada com kits de sensibilidade mais elevada, como EnVision+, LSAB+.
Os Controlos negativos universais (Universal Negative Controls — UNC) da Dako estão
disponíveis para anticorpos prontos a serem utilizados. Se for escolhida a opção Controlo
negativo universal (Universal Negative Control), todos os controlos negativos
correspondentes, designados como “_NC” (ou seja, NCVimentin) na lista de anticorpos
primários, serão eliminados da lista de reagentes.
Nota: Em caso de necessidade de assistência para eliminação dos controlos negativos
correspondentes, contactar o representante da Dako.
Manual do Instrumento Dako Autostainer
27
Atribuir tipo de controlo negativo a anticorpos (Assigning Negative Control Type to
Antibodies)
1. Na Grelha de programação (Programming Grid), seleccione Editar listas (Edit Lists)
na barra de menus.
2. Na lista de reagentes, seleccione a categoria Anticorpo primário (Primary Antibody).
3. Seleccione um anticorpo previamente definido ou adicione um novo anticorpo à lista.
4. Introduza o código de compatibilidade correcto para o anticorpo (consultar "Verificação
da compatibilidade" na secção 7).
5. Seleccione UNC ou UNC plus no campo Tipo de controlo negativo (Neg.Ctl Type)
para atribuir um Controlo negativo universal (Universal Negative Control).
Utilizar a ferramenta de controlo negativo (Negative Control Tool)
Para introduzir um Controlo negativo universal (Universal Negative Control), clique no
botão Controlo negativo (Neg.Ctl) na Grelha de programação (Programming Grid).
Nota: A ferramenta de Controlo negativo (Neg.Ctl) selecciona um de quatro Controlos
negativos universais (Universal Negative Controls) com base na compatibilidade e no tipo
de controlo negativo definido para o anticorpo primário. Se o anticorpo primário não tiver a
compatibilidade ou o tipo de controlo negativo definido, aparece um erro a informar que
não existe reagente de controlo negativo correspondente.
Nota: Se não desejar utilizar esta funcionalidade acima descrita, continue a programação
da forma habitual. Esta funcionalidade não está activa durante a utilização de Programa
automático (Auto Program).
Definir lavagens específicas (Defining Specific Rinses)
A lavagem é adicionada automaticamente após todos os reagentes programados (excepto
o Bloqueio de proteína (Protein Block), em que é adicionado uma etapa de secagem),
quando atribuídos conforme acima descrito. O tipo de lavagem é seleccionado no ecrã
Modelo de protocolo (Protocol Template) (consultar "Desenhar um protocolo", secção 5).
O tipo de lavagem também pode ser alterado na Grelha de programação (Programming
Grid).
Clique num mosaico activado numa coluna de lavagem. Clique novamente para alterar a
lavagem para alternar entre as opções: lavagem com tampão (rinse buffer), lavagem com
água desionizada (rinse (DI) water), secagem (blow) ou nenhuma (none).
Nota: As lavagens que precedem uma mudança (switch) não podem ser alteradas na
Grelha de programação (Programming Grid). A lavagem no fim de uma execução não
pode ser alterada para uma etapa de secagem.
Programação automática (Auto Programming)
A Programação automática (Auto Programming) é uma funcionalidade que torna a
programação de lâminas mais eficiente. Esta função é utilizada para guardar todo ou uma
parte de um protocolo que vai ser utilizado numa programação futura. A Programação
automática (Auto Program) pode consistir numa ou mais filas de programação. O nível de
segurança baixo não permite o acesso para criar ou guardar Programas automáticos
(Auto Programs).
28
Manual do Instrumento Dako Autostainer
1. Introduza as Informações da lâmina (Slide Information) e seleccione um modelo de
protocolo. Através do ecrã Contagem de lâminas (Slide Count) ou Informações da
lâmina (Slide Information), é necessário programar no mínimo uma lâmina. Clique
em OK ou no botão Terminar entrada (Finish Entry).
2. Preencha as colunas da Grelha de programação (Programming Grid) com os
reagentes específicos, excepto o anticorpo primário, para uma das lâminas
programadas.
Nota: Será criado um Programa automático (Auto Program) apenas para os reagentes
de detecção. Para criar um Programa automático (Auto Program) para um protocolo
que inclua o anticorpo primário, introduza o anticorpo primário específico e os
reagentes de detecção nas colunas da grelha de programação.
3. Seleccione Automático (Auto) na barra de menus da Grelha de programação
(Programming Grid).
4. Seleccione Configuração (Setup) no menu Automático (Auto). A opção Automático
(Auto) muda para Configuração (Setup) na barra de menus.
5. Clique na primeira fila para seleccionar uma ou mais filas de mosaicos programados.
Clique e arraste para seleccionar mais filas. Todas as filas seleccionadas são
realçadas. Solte o botão do rato e aparecerá a janela Guardar programa automático
(Save Auto Program).
6. Introduza um nome para o ficheiro do protocolo guardado. O nome do ficheiro do
Programa automático (Auto Program) pode conter oito ou menos caracteres
alfanuméricos, não podendo ser utilizados símbolos ou espaços. Seleccione o botão
OK.
7. Seleccione Configuração (Setup) na barra de menus. A opção Configuração (Setup)
muda para Automático (Auto) e sai da função Programa automático (Auto Program).
Nota: Para utilizar um Programa automático (Auto Program) guardado, o modelo que
está a ser programado tem de conter os mesmos elementos de protocolo, listados
pela mesma ordem, que o Programa automático (Auto Program) guardado. Para
encontrar o modelo de protocolo correcto, utilize a função Ficheiro automático (Auto
file). Não é necessário que os volumes de distribuição sejam os mesmos.
Eliminar um item de programação automática (Deleting an Auto
Programming Item)
1. Seleccione Automático (Auto) na barra de menus da Grelha de programação
(Programming Grid).
2. Seleccione Configuração (Setup) no menu Automático (Auto). A palavra Automático
(Auto) muda para Configuração (Setup).
3. Seleccione um mosaico activado na Grelha de programação (Programming Grid)
para exibir a janela Guardar programa automático (Save Auto Program).
4. Clique no Programa automático (Auto Program) que deseja eliminar.
5. Clique no botão Eliminar programa (Delete Program).
6. Clique no botão Sim (Yes) para eliminar o programa.
Manual do Instrumento Dako Autostainer
29
Utilizar um item de programação automática (Using an Auto Programming
Item)
1. Seleccione Automático (Auto) na barra de menus da Grelha de programação
(Programming Grid).
2. Seleccione Programa (Program) no menu Automático (Auto).
3. Seleccione um mosaico na fila em que deseja inserir o Programa automático (Auto
Program). Uma lista exibe os ficheiros de Programas automáticos (Auto Program)
guardados que podem ser atribuídos a esta lâmina.
4. Seleccione o nome do ficheiro do Programa automático (Auto Program) para inserir o
programa.
5. Se o Programa automático (Auto Program) não contiver um anticorpo primário, será
exibida a mensagem "Atribuir a todas as lâminas que se seguem" (Assign to all
following slides).
6. Clique em Sim (Yes) para atribuir o Programa automático (Auto Program) a todas as
lâminas não programadas. Clique em Não (No) para atribuir o Programa automático
(Auto Program) apenas a esta lâmina.
Nota: Ignorar (Skip) é o primeiro item na lista de Programas automáticos (Auto
Program). Seleccione esta opção quando pretender deixar uma lâmina não
programada.
7. Seleccione Program (Programa).
8. Clique no botão Seguinte (Next). O sistema verifica se faltam lavagens na grelha. Se
faltar uma lavagem entre dois reagentes, aparece uma mensagem a perguntar se
pretende continuar.
9. Seleccione Sim (Yes) e, se o programa for novo, aparece uma caixa de diálogo com a
pergunta "Guardar programa no disco?" (Save program on disk?) De contrário,
aparecerá o ecrã Mapa de disposição das lâminas (Slide Layout Map). Seleccione
Não (No) para regressar à Grelha de programação (Programming Grid) e a lavagem
em falta aparecerá na grelha.
Copiar/colar (Copy/Paste)
1. A funcionalidade Copiar/colar (Copy/Paste) copia reagentes de uma lâmina para outra
durante a programação de lâminas.
2. Seleccione Copiar (Copy) na barra de menus da Grelha de programação
(Programming Grid). A palavra Copiar (Copy) muda para Seleccionar (Select).
3. Utilize o ponteiro do rato para seleccionar as etapas a copiar, clicando e arrastando ao
longo dos mosaicos pretendidos. Depois de os mosaicos ou filas serem realçados, a
palavra Seleccionar (Select) mudará para Colar (Paste).
4. Clique na área em que pretende inserir a selecção copiada.
Nota: As filas copiadas apenas podem ser coladas sob o mesmo título e não podem
ser coladas em áreas que estejam realçadas.
5. Seleccione Colar (Paste) na barra de menus, para desactivar a função Copiar (Copy).
30
Manual do Instrumento Dako Autostainer
Editar uma etapa do protocolo (Editing a Protocol Step)
O software do Autostainer fornece vários métodos para editar os reagentes num processo
de coloração definido, a partir da Grelha de programação (Programming Grid).
Alterar um reagente para uma etapa:
1. Clique na etapa de reagente que deseja alterar.
2. Na lista, seleccione o reagente pretendido. Será exibido o novo reagente para a etapa.
Substituir uma etapa de reagente por uma etapa ignorar (não é adicionado qualquer
reagente à lâmina):
1. Clique na etapa de reagente que deseja alterar.
2. Seleccione a palavra Nenhum (None).
Editar um reagente de uma etapa de coloração apenas para uma execução:
1. Para editar um reagente numa etapa de coloração ou para utilizar um reagente que
não apareça na lista de reagentes, clique na etapa apropriada.
2. Na lista de reagentes, seleccione Editar lâmina (Edit Slide). A janela Editar reagente
de uma lâmina individual (Edit Individual Slide Reagent) irá exibir as informações
associadas ao reagente.
Nota: O lote (lote) e a data (date) não podem ser editados nesta janela, aparecendo
esbatidos. O nome longo do reagente (reagente long name), a abreviatura do
reagente (short name), a compatibilidade (compatibility) e o período de incubação
(incubation time) podem ser editados.
3. Adicione um novo reagente, introduzindo as informações apropriadas.
4. Seleccione o botão OK. O novo reagente é adicionado apenas à execução actual e
não será adicionado à lista de reagentes disponíveis para esta etapa.
Nota: Não utilize símbolos quando introduzir as informações do reagente. Se o fizer
poderá originar erros durante a execução.
Opções de impressão (Printing Options)
O Autostainer permite a impressão de etiquetas de lâminas e de reagentes, bem como de
relatórios que incluem informações relativas aos programas, execuções e reagentes
armazenados.
Etiquetas de lâminas (Slide Labels)
1. Seleccione o botão Imprimir (Print) na área inferior da Grelha de programação
(Programming Grid). O ecrã Qual o relatório? (Which Report) exibe sete opções.
2. Seleccione o botão Etiquetas de lâminas (Slide Labels).
3. Para imprimir todas as etiquetas de lâminas para o programa, seleccione o botão
Todas as etiquetas (All Labels). O formato da etiqueta de lâmina é determinado no
ecrã Desenho de etiqueta de lâmina (Design Slide Label), cujo acesso é efectuado a
partir do ecrã Inicializar (Initialize) (consultar Inicializar, secção 3).
Manual do Instrumento Dako Autostainer
31
4. Para imprimir um intervalo de etiquetas, escreva o intervalo de etiquetas com um hífen
entre os números inicial e final do intervalo (por exemplo, 5-12). Para imprimir
etiquetas individuais, escreva os números das etiquetas, separados por vírgulas (por
exemplo, 1,14,22). Ambos os formatos podem ser utilizados para imprimir uma
combinação de um intervalo de etiquetas com etiquetas individuais (por exemplo, 512,14,22). Não utilize espaços entre os números.
Etiquetas de reagentes (Reagent Labels)
Impressão de etiquetas de reagentes a partir de uma execução programada:
1. Programe ou recupere uma execução previamente guardada na Grelha de
programação (Programming Grid) e seleccione o botão Imprimir (Print).
2. Aparece o ecrã Qual o relatório? (Which Report); clique no botão Etiquetas de
reagentes (Reagent Labels).
3. Para imprimir todas as etiquetas de reagentes, seleccione o botão Imprimir todas
(Print All).
4. Para imprimir reagentes específicos, clique nos reagentes que pretende e seleccione
o botão OK.
Impressão de etiquetas de reagentes não associadas a um programa específico:
1. Na Grelha de programação (Programming Grid), seleccione o botão Imprimir (Print).
2. Aparece o ecrã Qual o relatório? (Which Report); clique no botão Etiquetas de
reagentes (Reagent Labels).
3. Aparece o ecrã Imprimir etiquetas de reagentes (Print Reagent Labels).
4. Seleccione o botão Outros reagentes (Other Reagents).
5. Para imprimir todas as etiquetas de reagentes, seleccione o botão Imprimir todas
(Print All).
6. Para imprimir reagentes específicos, clique nos reagentes que pretende e seleccione
o botão OK.
Relatórios
Relatório
da grelha
de
Programas
(Program
Grid)
Relatório
IHQ (IHC)
Relatório
de registo
da
execução
(Run Log)
32
Imprime a Grelha de programação (Programming Grid), incluindo todas
as informações das lâminas, títulos dos protocolos, reagentes específicos,
informações da instituição, utilizador, data de impressão, número de
identificação de lâminas e o número de série do Autostainer.
Agrupa todas as lâminas por número de caso e inclui os números das
lâminas, as informações dos anticorpos primários e o nome e período de
incubação para todos os reagentes usados.
Imprime todas as etapas efectuadas durante a execução de um processo.
Manual do Instrumento Dako Autostainer
1. Na Grelha de programação (Programming Grid), seleccione o botão Imprimir (Print).
2. Seleccione o botão Grelha de programas (Program Grid), IHQ (IHC) ou Registo da
execução (Run Log).
Visualizar lâminas programadas (Viewing Programmed Slides)
Quando a programação de reagentes estiver concluída, aparece o primeiro Mapa de
disposição das lâminas (Slide Layout Map). Este ecrã é uma representação das 48
lâminas, tal como seriam visualizadas com o utilizador voltado para a frente do
Autostainer. O volume e a(s) zona(s) de distribuição para cada lâmina podem ser
alterados neste ecrã. A localização da distribuição do reagente é exibida realçada a
amarelo.
Atribuir locais de distribuição dos reagentes (Assigning Reagent Dispense
Locations)
Em cada lâmina, a área de vidro não fosco está igualmente dividida em três secções
horizontais ou locais de distribuição. Cada lâmina pode ter um a três locais de
distribuição, sendo o volume de distribuição máximo de 800 µL por lâmina. A predefinição
do local de distribuição é programada durante a inicialização. As modificações do volume
de distribuição ou do local de distribuição de uma lâmina em Mapa de disposição das
lâminas:Lâminas programadas (Slide Layout Map:Program Slides) alterará a cor do
texto dessa lâmina de preto para vermelho no Mapa de disposição das lâminas (Slide
Layout Map).
Imprimir um Mapa de disposição das lâminas (Slide Layout Map)
O Mapa de disposição das lâminas (Slide Layout Map) fornece um registo do volume de
distribuição de reagentes e do local de distribuição. É útil para garantir que as lâminas são
carregadas de forma correcta.
1. Seleccione o botão Seguinte (Next) no Mapa de disposição dos reagentes (Reagent
Layout Map) (consultar a secção 8).
2. Seleccione o botão Imprimir (Print).
Seleccionar um novo local de distribuição de reagentes para todas as
lâminas:
1. Seleccione a ferramenta Todas as lâminas (All Slides) no canto superior esquerdo do
Mapa de disposição das lâminas:Lâminas programadas (Slide Layout Map:Program
Slides).
2. Clique no local da lâmina que pretende para seleccionar um novo local de distribuição
de reagentes.
3. Para atribuir vários locais de distribuição na ferramenta Todas as lâminas (All Slides),
prima e mantenha premida a tecla CTRL, enquanto clica nos locais de distribuição que
deseja.
Manual do Instrumento Dako Autostainer
33
4. Clique no volume de distribuição. Aparece uma mensagem que exibe as opções para
o volume de distribuição.
5. Seleccione o símbolo de losango, adjacente ao volume de distribuição pretendido.
6. Seleccione o botão OK ou prima ENTER.
7. A Ferramenta de distribuição de lâminas (Slide Dispense Tool) permite ao utilizador
efectuar estas alterações para uma lâmina específica. O botão Ferramenta de
distribuição de lâminas (Slide Dispense Tool) funciona de forma idêntica à
ferramenta Todas as lâminas (All Slides), exceptuando o facto de o utilizador apenas
conseguir manipular as zonas de distribuição e as quantidades de aplicação de
reagente relativas à lâmina seleccionada.
34
Manual do Instrumento Dako Autostainer
Secção 7
Gestão de reagentes
As listas de reagentes são criadas e modificadas utilizando os comandos do menu Editar
listas (Edit Lists) na Grelha de programação (Programming Grid).
Adicionar reagentes de detecção (secundário, terciário, substrato,
etc.) (Adding Detection Reagents (Secondary, Tertiary, Substrate,
etc.)
1. Na Grelha de programação (Programming Grid), seleccione Editar listas (Edit Lists)
na barra de menus.
2. Na lista, seleccione a categoria do reagente.
3. Introduza o nome completo do reagente que pretende adicionar à lista actual e prima
ENTER. O software permite a introdução de 33 caracteres alfanuméricos para os
reagentes de detecção. No campo Nome (Long Name) do reagente não podem ser
utilizados símbolos.
4. Introduza um nome abreviado do reagente no campo Abreviatura (Short Name) e
prima ENTER. O nome abreviado não pode exceder 10 caracteres alfanuméricos e
deverá ser único, para se distinguir dos outros reagentes. No campo de abreviatura do
reagente não podem ser utilizados símbolos. O cursor desloca-se para o campo
Compatibilidade (Compatibility).
5. Introduza o código de compatibilidade correcto e prima ENTER. A atribuição de
informações de compatibilidade dos reagentes é opcional (Consultar "Verificação da
compatibilidade" no fim desta secção).
6. Introduza o número de lote do reagente e prima ENTER. O número de lote não pode
exceder 8 caracteres alfanuméricos. As informações sobre o número de lote são
opcionais.
7. Introduza o prazo de validade do reagente e prima ENTER. O prazo de validade do
reagente é opcional. Utilize o formato MM/AA.
Nota: Todos os prazos de validade se limitam a um máximo de 10 anos a partir da
data de introdução dos dados.
8. Introduza o período de incubação do reagente e prima ENTER. Siga os passos 3 a 8
até serem adicionados todos os reagentes.
Nota: Para condições de funcionamento adequadas, é necessário um período de
incubação mínimo de dois minutos.
9. Seleccione a tecla OK para adicionar novo(s) reagente(s) à Lista de reagentes
(Reagent List).
Manual do Instrumento Dako Autostainer
35
Adicionar anticorpos primários (Adding Primary Antibodies)
Um anticorpo primário pode ser adicionado à lista de reagentes com um reagente de prétratamento relacionado. Isto facilita a selecção automática do pré-tratamento sempre que
for seleccionado um anticorpo primário a partir da Grelha de programação (Programming
Grid).
1. Siga os passos indicados na secção Adicionar reagentes de detecção.
Nota: Para adicionar um controlo negativo correspondente, utilize exactamente o
mesmo nome do controlo positivo e adicione o prefixo "_NC" ao início do nome do
reagente.
2. Se o anticorpo primário corresponder a uma etapa executada fora do Autostainer (por
exemplo, incubação dum dia para outro) ou necessitar de aquecimento, marque a
caixa de verificação Etapa manual (Manual Step), premindo a barra de espaços.
3. Introduza o código de compatibilidade correcto e prima ENTER. A atribuição de
informações de compatibilidade dos reagentes é opcional (Consultar "Verificação da
compatibilidade" no fim desta secção).
4. Seleccione o pré-tratamento da caixa utilizando as teclas de seta PARA CIMA e PARA
BAIXO ou escreva o novo nome do pré-tratamento e, em seguida, prima ENTER
Nota: Caso a opção Etapa manual (Manual Step) esteja seleccionada, o período de
incubação será "0". Não altere este período de tempo.
Editar e eliminar listas de reagentes (Editing and Deleting Reagent
Lists)
1. Na Grelha de programação (Programming Grid), seleccione Editar listas (Edit Lists)
na barra de menus.
2. Na lista, seleccione a categoria do reagente.
3. Edite os campos, realçando a informação e escrevendo sobre ela. Quando alterar o
nome do reagente, o software guarda a alteração como novo reagente.
4. Para eliminar, clique no botão Eliminar (Delete).
5. Seleccione o botão OK.
Actualizar o número de lote e prazo de validade de um reagente
(Updating a Reagent Lot Number and Expiration Date)
1. Na Grelha de programação (Programming Grid), seleccione Editar listas (Edit Lists)
na barra de menus.
2. Na lista, seleccione a categoria do reagente (reagent category) e escolha um reagente
específico.
3. Realce o número de lote actual, exibido na caixa do lote. Escreva o novo número de
lote e aparecerá o botão Alterar (Change).
36
Manual do Instrumento Dako Autostainer
4. Realce a data (date) exibida na caixa e introduza o novo prazo de validade.
5. Clique no botão Alterar (Change) — todos os campos ficam limpos.
6. Seleccione o botão OK até aparecer uma caixa de diálogo com a pergunta "Guardar
alterações no disco?" (Save changes on disk?)
7. Seleccione Sim (Yes) para guardar o novo número de lote e o novo prazo de validade.
Seleccione o botão Não (No) e o reagente não será editado.
Verificação da compatibilidade (Compatibility Check)
É incluída uma verificação de compatibilidade para minimizar erros de programação
resultantes da atribuição de reagentes incompatíveis (tais como, estreptavidina marcada
com fosfatase alcalina e substrato DAB) a uma lâmina do protocolo. Esta funcionalidade
dispõe de dois níveis de verificação. A primeira verificação destina-se à compatibilidade
da reactividade das espécies do anticorpo primário e do reagente secundário. A segunda
verifica as regras de compatibilidade ditadas pela enzima utilizada no sistema de
detecção. Os quadros que se seguem apresentam um resumo das regras e códigos de
compatibilidade atribuídos a cada tipo de reagente.
Todos os reagentes da lista de categorias de reagentes (reagent categories) ou Elemento
de protocolo (Protocol Element) podem ser programados com um código ou um conjunto
de códigos de compatibilidade apropriados. Por exemplo, um reagente de ligação que
reaja com anticorpos de rato e de coelho pode ser marcado com o código de
compatibilidade AB. Durante a programação de um processo de coloração, o software
verifica se estas regras de compatibilidade não foram violadas. Se for atribuído um
reagente incompatível a um mosaico da grelha de programação (programming grid), é
exibida uma mensagem com os dois reagentes que são incompatíveis.
Reactividade da espécie
Tipo de reagente
Descrição
(Elemento do
protocolo)
Anticorpo primário
Anticorpos primários monoclonais
(Primary Antibody)
produzidos em ratinhos (por exemplo,
rato anti-humano)
Anticorpo primário
Anticorpos primários policlonais
(Primary Antibody)
produzidos em coelhos (por exemplo,
coelho anti-humano)
Reagente secundário
Reagentes secundários (anticorpos)
(Secondary Reagent)
compatíveis com anticorpos monoclonais
produzidos em ratos (por exemplo, IgG
biotinilada anti-rato)
Reagente secundário
Reagentes secundários (anticorpos) que
(Secondary Reagent)
reagem com anticorpos policlonais
produzidos em coelhos (por exemplo,
IgG biotinilada anti-coelho)
Reagente secundário
Reagentes secundários (anticorpos) que
(Secondary Reagent)
reagem com anticorpos monoclonais e
policlonais produzidos em ratos ou
coelhos, respectivamente
Manual do Instrumento Dako Autostainer
Código de
compatibilidade
A
B
A
B
AB
37
Compatibilidade do sistema enzimático
Tipo de reagente
Descrição
(Elemento do
protocolo)
Enzima endógena
Bloqueio, compatível com HRP
(Endogenous Enzyme)
Enzima endógena
Bloqueio, compatível com AP
(Endogenous Enzyme)
Reagente terciário
Estreptavidina marcada com HRP
(Tertiary Reagent)
Reagente terciário
Estreptavidina marcada com AP
(Tertiary Reagent)
Substrato (Substrate)
Substratos compatíveis com HRP (por
exemplo, DAB, AEC)
Substrato (Substrate)
Substratos compatíveis com AP (por
exemplo, vermelho rápido, nova fucsina)
38
Código de
compatibilidade
X
Y
X
Y
X
Y
Manual do Instrumento Dako Autostainer
Secção 8
Carregar os reagentes
Após a conclusão da programação, o Autostainer calcula o tempo necessário para o
processo de coloração, a quantidade de tampão de lavagem ou de água desionizados
necessários e a colocação mais eficiente para os frascos de reagentes.
Ecrã Mapa de disposição dos reagentes (Reagent Layout Map
Screen)
O Mapa de disposição dos reagentes (Reagent Layout Map) documenta as posições dos
reagentes no suporte, incluindo o volume de enchimento necessário para completar o
processo de coloração. Exibe um máximo de 32 frascos de reagente por suporte. As
abreviaturas dos reagentes são exibidas nas respectivas posições alfanuméricas do
suporte.
As posições dos reagentes estão codificadas por cores de forma a corresponder às cores
dos reagentes da Dako na grelha de programação (Programming Grid). Se forem
necessários mais de 32 frascos de reagente, é disponibilizado um botão Segundo suporte
(Second Rack).
1. Seleccione o botão Seguinte (Next) no Mapa de disposição das lâminas:Lâminas
programadas (Slide Layout Map:Program Slides) e será exibida uma mensagem
com a pergunta "Guardar programa no disco?" (Save program on disk?).
2. Seleccione Não (No) e aparecerá o Mapa de disposição dos reagentes (Reagent
Layout Map).
Manual do Instrumento Dako Autostainer
39
3. Coloque os frascos de reagente de acordo com o mapa de reagentes. O volume do
reagente exibido inclui um volume morto de, pelo menos, 200 µL.
4. Certifique-se de que existe reagente suficiente nos frascos para completar a execução
programada e que o suporte de reagentes está adequadamente encaixado na
localização correcta.
5. Verifique se os frascos de reagente têm bolhas na parte de cima da solução. Retire
eventuais bolhas.
Aviso de reagente em falta (Missing Reagent Notice)
O Autostainer exibe um aviso quando é detectado um volume de reagente insuficiente.
Poderá colocar o sistema em pausa e adicionar mais reagente ao frasco especificado. Se
não estiver disponível um volume suficiente de reagente e se o utilizador não responder
ao alarme, o Autostainer continua a execução e fornece uma lista de lâminas
parcialmente aplicadas ou ignoradas no Registo da execução (Run Log).
Para programar o sistema para verificar se existem volumes suficientes no início da
execução, seleccione a opção Verificar volumes (Check Volumes) no ecrã Definir hora
de início (Set Start Time) (consultar "Iniciar uma execução", secção 9).
40
Manual do Instrumento Dako Autostainer
Secção 9
Carregar as lâminas
Após a programação ter sido concluída e os reagentes terem sido carregados, poderá
agora colocar as lâminas nos respectivos suportes. Imprima o ecrã Mapa de disposição
das lâminas:Lâminas carregadas (Slide Layout Map:Load Slides) seleccionando o botão
Imprimir (Print) na área inferior do ecrã. Este mapa fornece uma orientação para
carregamento das lâminas e pode ser guardado como parte do registo da coloração.
Nota: Antes de colocar as lâminas no Autostainer, mergulhe-as numa solução tampão
com Tween-20 a 0,05% durante um período mínimo de cinco minutos.
Carregar as lâminas (Load Slides)
O Autostainer dispõe de quatro suportes de lâminas com capacidade para 12 lâminas
cada. Os suportes de lâminas 1-4 têm posições 1-12, 13-24, 25-36 e 37-48 para as
lâminas, respectivamente. O primeiro suporte situa-se na frente do instrumento. O
segundo, terceiro e quarto suportes situam-se atrás do primeiro.
1. Coloque as lâminas no suporte, introduzindo a extremidade da lâmina com a etiqueta
(com a amostra voltada para cima) num clipe de lâmina. O suporte pode ser colocado
em posição angular para facilitar o carregamento das lâminas.
2. Coloque cada uma das lâminas, por ordem numérica e da esquerda para a direita, no
suporte de lâminas, de acordo com a cópia impressa do Mapa de disposição das
lâminas:Lâminas carregadas (Slide Layout Map:Load Slides).
3. Depois de todas as lâminas terem sido colocadas nas posições correctas do suporte e
os suportes de lâminas estarem correctamente posicionados nos pinos de localização,
verta com cuidado o tampão sobre as lâminas para evitar que sequem. Para melhores
Manual do Instrumento Dako Autostainer
41
resultados, verta o tampão sobre a etiqueta da lâmina, em vez de verter directamente
sobre a amostra. O tampão irá fluir sobre a amostra, sem a arrastar.
Nota: Após a colocação das lâminas, volte a colocar o suporte na posição horizontal.
42
Manual do Instrumento Dako Autostainer
Secção 10
Iniciar um processo de coloração
Preparar o sistema para um processo de coloração (Preparing the
System for a Staining Run)
Após o carregamento das lâminas com as amostras e os reagentes, efectue a seguinte
lista de verificação:
Lâminas
• Desparafinadas e reidratadas; durante a colocação das restantes lâminas,
mergulhe as lâminas em tampão com Tween 20 a 0,05%, utilizando um frasco
maleável, para evitar que sequem.
• Bem encaixadas no suporte de lâminas.
Suportes
• Correctamente encaixados no Autostainer.
Reagentes
• À temperatura ambiente.
• Colocados nos locais correctos dos suportes de reagentes.
• Sem bolhas de ar.
• Contêm pelo menos o volume de reagente em cada frasco, conforme especificado
no Mapa de disposição dos reagentes (Reagent Layout Map).
Tampão
• Contém pelo menos o volume de tampão indicado no Mapa de disposição dos
reagentes (Reagent Layout Map) mais o volume adicional indicado na lista para a
conclusão de um processo retardado.
Água
• Contém pelo menos o volume de água indicado no Mapa de disposição dos
reagentes (Reagent Layout Map).
Recipientes de água
• Tenha algum espaço suficiente disponível para acomodar o volume de tampão e
água utilizado durante o processo de coloração.
Início rápido
1. Ligue o sistema informático. Faça duplo clique no ícone do Autostainer.
2. Introduza o Nome do utilizador (User Name) e a palavra-passe (password) e prima
ENTER.
3. Seleccione o botão Programar (Program) no Menu principal (Main Menu).
Manual do Instrumento Dako Autostainer
43
4. Seleccione Lâminas (Slides) na barra de menus. (Para introduzir informações para
uma lâmina específica, consulte a secção 4.)
5. Introduza a contagem de lâminas para o processo de coloração e clique em OK.
Nota: Caso esteja a utilizar o modelo predefinido, ignore a sexta e sétima etapas.
6. Seleccione o botão Modelo de protocolo (Protocol Template) e seleccione um
modelo de protocolo para a execução.
7. Seleccione o botão Utilizar modelo (Use Template). Aparece a Grelha de
programação (Programming Grid) com o protocolo seleccionado.
8. Seleccione o volume e as zonas de distribuição que pretende para todas as lâminas
ou para cada uma das lâminas.
9. Atribua os anticorpos específicos e os reagentes a todas as lâminas e seleccione o
botão Seguinte (Next). Aparece o ecrã Mapa de disposição das lâminas:Lâminas
programadas (Slide Layout Map:Program Slides).
10. Seleccione o botão Seguinte (Next) e aparecerá o Mapa de disposição dos reagentes
(Reagent Layout Map).
11. Utilizando este mapa, carregue os reagentes. Verifique o volume de água e de tampão
e certifique-se de que existe espaço disponível para resíduos.
12. Seleccione o botão Seguinte (Next). Aparece o ecrã Mapa de disposição das
lâminas:Lâminas carregadas (Slide Layout Map:Load Slides).
13. Utilizando este ecrã, coloque as lâminas.
14. Clique no botão Seguinte (Next).
15. Aparece o ecrã Definir hora de início (Set Start Time). O sistema calcula o tempo de
execução e a quantidade de tampão e água desionizada necessários para concluir a
execução.
16. Seleccione o botão Purgar bomba (água) (Prime Pump (Water) e clique em OK.
17. Seleccione o botão Purgar bomba (tampão) (Prime Pump (Buffer).
18. Defina os níveis de reagente para Verificar volumes (Check Volumes) ou Não
verificar volumes (Do Not Check Volumes).
19. Seleccione o botão Iniciar execução (Start Run).
Ecrã Registo da execução (Run Log Screen)
Durante um processo de coloração, o ecrã Registo da execução (Run Log) é
actualizado com cada etapa executada.
• O botão Novo programa (New Program) é utilizado para programar uma nova
execução, enquanto decorre uma execução.
• O botão Rever programa (Review Program) é utilizado para regressar à Grelha
de programação (Programming Grid) para visualizar a execução em curso.
• O botão Paragem de emergência (Emergency Stop) pode ser utilizado para
parar, em qualquer momento, uma execução.
Encerrar o Autostainer (Shutting Down the Autostainer)
1. Seleccione o botão Terminar sessão (Sign Off) no Menu principal (Main Menu).
2. Aparece uma mensagem com a pergunta "Deixar de utilizar o Autostainer?" (Quit
using Autostainer?) Seleccione o botão Sim (Yes).
3. Encerre o computador.
44
Manual do Instrumento Dako Autostainer
Secção 11
Manutenção e resolução de problemas
O Autostainer deve ser limpo após o processamento de 150 lâminas ou decorrida uma
semana, o que ocorrer primeiro. O instrumento regista o número de processos de
coloração executados e exibe uma mensagem de manutenção com uma lista do número
de lâminas processadas desde o último ciclo de limpeza.
Nota: Contactar o representante da Dako relativamente aos pormenores da manutenção.
Resolução de problemas
Problema
O Autostainer não se liga (o LED
verde superior não está aceso). A
mensagem exibe "Instrumento
não ligado" (Instrument Not On)
quando for iniciada a execução
de um processo.
Causa possível
O Autostainer está
desligado da fonte de
alimentação.
Acções a tomar
Observe as ligações do cabo
de alimentação e verifique se
o protector contra aumentos
súbitos de tensão está ligado
à corrente eléctrica e
activado.
O Autostainer não responde
quando inicia uma purga da
bomba ou uma execução (o LED
inferior não está aceso). A
mensagem exibe "Instrumento
não ligado" (Instrument Not On)
quando for iniciada a execução
de um processo.
O cabo entre o Autostainer
e o computador não está
bem ligado.
Encerre o sistema e desligue
a alimentação. Desligue e
volte a ligar o cabo entre o
Autostainer e o computador.
Por favor, tenha cuidado.
Os pinos podem dobrar-se
e danificar o instrumento
durante o seu
funcionamento.
O Autostainer pára subitamente
durante uma execução.
É frequente o Autostainer
parar durante a execução.
Tal deve-se aos tempos de
incubação. Verifique o
registo da execução para
confirmar.
Não é necessária qualquer
atitude. O Autostainer irá
voltar a funcionar. Verifique o
ecrã Registo da execução
(Run Log).
O tampão ou a água desionizada
não fluem durante uma execução
ou uma purga.
O Autostainer não foi bem
purgado.
Purgue a bomba. Poderá ser
necessário activar a bomba
várias vezes.
Não existe tampão ou água
desionizada suficiente no
reservatório
correspondente.
Encha o reservatório com a
quantidade adequada de
líquido. Em seguida, purgue
a bomba.
Tubagem dobrada ou
vincada.
Endireite a tubagem e purgue
a bomba.
Manual do Instrumento Dako Autostainer
45
Problema
O tampão ou a água desionizada
não fluem durante uma execução
ou uma purga. (Cont.)
Causa possível
A tubagem está desligada
no(s) encaixe(s) de
admissão.
Os filtros de admissão
estão obstruídos e
impedem o fluxo do líquido.
A tubagem não está
completamente introduzida
no garrafão.
Todos os resíduos são recolhidos
num único recipiente de resíduos.
Avaria da bomba do
tampão / água
desionizada.
A etapa de Mudança
(Switch) não está
programada no Modelo de
protocolo (Protocol
Template).
A tubagem dos resíduos
não está colocada no
garrafão de resíduos
adequado.
Avaria na bomba de
resíduos.
Os resíduos regressam ao tanque.
Filtro do tanque obstruído.
A sonda de reagentes não distribui
reagente.
Quantidade de reagente
insuficiente no frasco.
Sonda de reagentes
obstruída.
Bolhas na superfície do
reagente, dentro do frasco.
46
Acções a tomar
Verifique a tubagem para
confirmar que os encaixes
estão seguros.
Verifique o filtro de
admissão na ponta da
tubagem do garrafão —
limpe-o se for necessário. A
Dako recomenda a
utilização de um conjunto de
tubo e tampa (S3472) para
evitar a entrada de objectos
estranhos nos garrafões e a
consequente obstrução do
filtro.
Certifique-se de que a
tubagem do tampão e da
água desionizada se
encontra totalmente
introduzida nos garrafões
adequados.
Contacte o representante da
Dako.
Programe uma etapa de
Mudança (Switch) no
Modelo de protocolo
(Protocol Template).
Verifique que todas as
tubagens de resíduos
conduzem aos garrafões
adequados.
Contacte o representante da
Dako.
Limpe o filtro quando o
instrumento não estiver a
ser utilizado. Utilizando uma
pequena escova e água,
retire o material que provoca
a obstrução.
Se o sistema detectar uma
quantidade de reagente
insuficiente para terminar a
etapa a executar, dispõe de
um minuto para adicionar
reagente, após o qual
algumas lâminas poderão
ser ignoradas.
Contacte o representante da
Dako.
Retire as bolhas.
Manual do Instrumento Dako Autostainer
Problema
A sonda de
reagentes não
distribui reagente.
(Cont.)
Causa possível
A válvula da torneira de três vias amarela
na seringa foi deslocada.
O conjunto da
“cabeça em Z” está a
bater nos suportes de
lâminas durante a
purga ou durante a
execução.
O braço está desalinhado.
A sonda e a cabeça
de lavagem/secagem
não se deslocam
para as posições
correctas.
A cabeça de secagem/cabeça de
lavagem está dobrada.
O braço foi deslocado da posição de
calibração.
Ponta da sonda dobrada.
A coloração não é
efectuada
Quantidade de reagente insuficiente no
frasco.
Os frascos de reagente não foram
colocados nas posições correctas nos
suportes de reagentes.
Manual do Instrumento Dako Autostainer
Acções a tomar
Verifique se a posição de
Desligado (OFF) da válvula
aponta para baixo. A válvula
deverá estar numa
configuração em “T”.
Efectue uma paragem de
emergência da execução e
volte a iniciá-la. Retire as
etapas já executadas. Volte
a verificar o Mapa de
disposição dos reagentes
(Reagent Layout Map) pois
os frascos poderão ser
atribuídos a novas
localizações.
Contacte o representante da
Dako.
Aborte a execução e guarde
o registo da execução. Volte
a programar a execução e
apague as etapas do ecrã
Desenho do protocolo
(Protocol Design) que já
tenham sido executadas.
Volte a iniciar a execução.
Verifique se todas as tampas
dos frascos de reagentes
foram removidas e se os
suportes de lâminas estão
bem fixos na posição
inferior. Contacte o
representante da Dako.
Se o sistema detectar uma
quantidade de reagente
insuficiente para terminar a
etapa a executar, dispõe de
um minuto para adicionar
reagente, após o qual
algumas lâminas poderão
ser ignoradas.
Verifique o Mapa de
reagentes (Reagent Map)
para confirmar as posições
correctas. Verifique se no
Registo da execução (Run
Log) existe alguma
mensagem de lâmina
ignorada “Impossível
localizar reagente” (Unable
to Locate Reagent).
47
Problema
A coloração não é
efectuada. (Cont.)
Causa possível
As lâminas não foram
colocadas nas
posições correctas.
As lâminas foram
colocadas com os
tecidos para baixo.
Erro de programação.
As lâminas secaram.
O texto não começa
no bordo esquerdo
da etiqueta e está a
ser cortado.
Poderá ser necessário
reiniciar a impressora
Seymour.
Ocorre um erro
durante a impressão.
Acabaram as etiquetas
ou a fita esgotou-se.
Foi seleccionada Porta
COM incorrecta.
Foi seleccionada a
impressora incorrecta.
O número da lâmina
não está escrito na
etiqueta.
As funções do
computador
bloqueiam durante
uma execução, mas
o Autostainer
continua a realizar a
execução.
48
A impressão da
etiqueta não está bem
centrada sobre a
mesma.
Erro do Windows.
Acções a tomar
Verifique a cópia impressa das Lâminas
carregadas (Load Slide) para confirmar as
posições correctas.
Oriente as lâminas correctamente.
Verifique a Grelha de programação
(Programming Grid) para confirmar que a o
processo de coloração foi correctamente
programado.
Certifique-se de que é programado um volume
de distribuição adequado para os tempos de
incubação pretendidos. Certifique-se de que
não existe nenhuma condição ambiental
extrema que possa contribuir para a secagem
das lâminas (por exemplo, luz solar directa,
aquecimento/ar condicionado, câmaras de
fumos, etc.)
Para reiniciar a Impressora de rótulos
Seymour (Seymour Label Printer), desligue a
impressora. Pressione o botão verde de
introdução de etiquetas, na parte de cima da
impressora. Ligue a impressora enquanto
prime o botão verde e continue a premi-lo
durante três segundos. As etiquetas avançam
e a impressora começará a imprimir. Solte o
botão de introdução de etiquetas. Pressione e
solte este botão uma vez mais para avançar
uma etiqueta. Execute uma impressão de
teste.
Substitua a fita da impressora e esta será
reiniciada.
Seleccione a porta COM correcta no ecrã
Desenho da etiqueta da lâmina (Slide Label
Design), consulte a secção Inicializar.
Seleccione o modelo de impressora correcto
no ecrã Desenho da etiqueta da lâmina (Slide
Label Design), consulte a secção Inicializar.
Se for necessário, volte a imprimir a etiqueta e
posicione-a a 1/2 cm do topo e a 1/8 cm do
lado da lâmina.
Deixe o Autostainer terminar a execução.
Reinicie o sistema antes da próxima execução.
Manual do Instrumento Dako Autostainer
Problema
O utilizador não
consegue aceder a
muitas das funções
na secção Inicializar
do programa.
Erros de excepção
ilegais ou fatais.
Causa possível
O utilizador foi definido
como “Não autorizado”
(Non-Authorized).
Acções a tomar
Contacte o representante da Dako.
Erro do Windows.
Mensagens
EWP/DWP no
Registo da execução
(Run Log).
Bomba de resíduos
activada/bomba de
resíduos desactivada.
Mensagens
EWL/PFR no Registo
da execução (Run
Log).
O computador liga-se
mas é exibido “Modo
de segurança” (Safe
Mode) nos quatro
cantos do ecrã.
Avaria na remoção de
resíduos/a sonda não
recolheu.
Encerre o sistema e desligue a alimentação do
protector contra aumentos súbitos de tensão.
Aguarde 30 segundos e volte a ligar o sistema.
Se o problema persistir, contacte o
representante da Dako.
Os resíduos não estão a ser bombeados para
fora do sistema dentro do intervalo de tempo
esperado. Se os resíduos ainda estiverem a
ser separados, contacte a Assistência Técnica
da Dako para obter mais instruções sobre a
limpeza. Se os resíduos já não estiverem a ser
separados, contacte a Dako para obter
assistência.
Contacte o representante da Dako.
O monitor apagou-se
(o LED da
alimentação está
verde).
O monitor apagou-se
(o LED de
alimentação está
laranja).
Foi instalado um
utilitário de protecção
do ecrã.
O computador foi
desligado de forma
incorrecta.
O cabo entre o monitor
e o computador não
está bem ligado.
Manual do Instrumento Dako Autostainer
Desligue o computador utilizando o botão
Iniciar (Start) do Windows no canto inferior
esquerdo do ecrã e seleccionando Encerrar
(Shut Down). Este botão poderá estar
ocultado, sendo necessário arrastar o ponteiro
do rato na parte de baixo do ecrã para o botão
aparecer. Desligue sempre o computador
utilizando este método. Execute uma Pesquisa
do disco (Scan Disk) através do percurso
Explorador do
Windows/Acessórios/Ferramentas do
sistema/Pesquisa do disco
(Explorer/Accessories/System Tools/Scan
Disk). Para obter assistência, contacte o
representante da Dako.
Desloque o rato. Voltará a ser exibido o ecrã
actual. Retire o protector do ecrã pois este
poderá interferir com o funcionamento do
Autostainer.
Desligue e volte a ligar o cabo entre o monitor
e o computador.
49
Problema
As palavras no
monitor são
pouco visíveis.
A imagem no
ambiente de
trabalho está
granulada e as
cores estão
erradas.
Causa possível
O controlo do
brilho não está
bem regulado.
O Windows foi
iniciado em
Modo de
segurança (Safe
Mode).
A intensidade da
cor foi regulada
para um valor
muito baixo.
A impressora
não responde
ao comando de
impressão.
50
A impressora
pode estar em
modo de
Alimentação
manual.
O cabo paralelo
entre a
impressora e o
computador não
está bem ligado.
O cabo paralelo
apresenta um
defeito.
Acções a tomar
Ajuste o controlo do brilho.
Desligue o computador utilizando o botão Iniciar (Start) do
Windows no canto inferior esquerdo do ecrã e
seleccionando Encerrar (Shut Down). Este botão poderá
estar ocultado, sendo necessário arrastar o ponteiro do
rato na parte de baixo do ecrã para o botão aparecer.
Desligue sempre o computador utilizando este método.
Execute uma Pesquisa do disco (Scan Disk) através do
percurso Explorador do Windows/Acessórios/Ferramentas
do sistema/Pesquisa do disco
(Explorer/Accessories/System Tools/Scan Disk).
Para obter assistência, contacte o representante da Dako.
No Ambiente de trabalho do Windows (Windows
Desktop), faça duplo clique com o botão direito do rato
sobre qualquer ponto que não seja um ícone; é exibido um
menu. Seleccione Propriedades (Properties). Deverá ser
exibida a janela Exibir propriedades do Windows
(Windows Display Properties). Seleccione o separador
Definições (Settings). Na caixa Cores (Colors), verifique
se é exibido “Cor intensa (16 bit)” (High Color (16 bit). Se
não for, seleccione essa opção e guarde as alterações.
Prima durante alguns instantes o botão no Painel frontal
da impressora.
Desligue e volte a ligar o cabo paralelo entre a impressora
e o computador.
Verifique o cabo em outro sistema com um trabalho de
impressão que sabe que funciona correctamente, ou ligue
outro cabo paralelo.
Manual do Instrumento Dako Autostainer
Secção 12
Especificações do sistema
Especificações do equipamento
Dako Autostainer
Dimensões
Peso
Requisitos eléctricos
Temperatura de funcionamento normal
Capacidade do suporte de lâminas
Capacidade total para lâminas
Capacidade de reagentes
Volumes de distribuição de reagentes
Capacidade volumétrica da sonda de
reagentes
1,02 mL x 0,69 m P x 0,61 m A
63,5 kg
120 V 110/120 V (±10%) 60 Hz (± 2 Hz)
220 V 220/240 V (±10%) 50 Hz (± 2 Hz)
18°C-26°C
1 a 12 lâminas de vidro
1 a 48 lâminas de vidro
64 reagentes diferentes (15 mL/frasco de
reagente)
100, 150, 200, 400 e 600 µL
100 µL no mínimo, 1200 µL no máximo
Controlador do computador
A Dako reserva-se o direito de alterar as especificações do controlador do computador em
qualquer momento. As especificações do computador poderão variar.
Monitor
A cores, de 15 polegadas (38 cm)
Impressora
Impressora de jacto de tinta a cores
Protector contra aumentos súbitos de tensão 120 VCA, 15 Amp, 50/60 Hz
Manual do Instrumento Dako Autostainer
51
Especificações do software
Sistema operativo
Lógica do
funcionamento
Lógica do
protocolo
Lavagem de
espera
Predefinições da
lavagem
Período de
Incubação
52
Windows® 98, XP ou equivalente.
Concebido para calcular a sequência mais eficaz em termos de
tempo para completar um processo de coloração programado.
Selecção flexível das etapas incluindo lavagens. Máximo de 35
etapas no protocolo (incluindo as etapas de lavagem).
É aplicado tampão às lâminas durante o processo de coloração,
para manter as amostras hidratadas quando não está a ocorrer
nenhuma reacção.
Lavagem com tampão de 30 em 30 minutos antes do início de
uma execução, quando estiver seleccionado início retardado.
Lavagem com tampão de 30 em 30 minutos durante um processo
de coloração.
Lavagem com água de 60 em 60 minutos após a conclusão da
execução.
As predefinições de tempo e quantidade de tampão distribuído
podem ser alteradas por um representante da Dako, mediante
pedido.
O período mínimo recomendado é dois minutos.
Manual do Instrumento Dako Autostainer
Secção 13
Configuração padrão
Superfície
Dimensões
Ambiente
Fonte de
alimentação
Certifique-se de que a área do instrumento é uma superfície sólida,
nivelada, que possa suportar o peso do sistema (aproximadamente
108 kg).
Dimensões mínimas da área de trabalho: 2,0 m L x 0,8 m P x 1,0 m A
A área de trabalho deve ter uma temperatura ambiente entre 18°C26°C, ao abrigo da luz solar directa e não afectada por uma câmara
de fumos ou ventilação.
A Dako recomenda a utilização de uma fonte de alimentação
exclusiva para evitar a ocorrência de interferência proveniente de
outros instrumentos ou equipamento.
Conjunto de
cabeça em Z
Parte traseira
Lado
esquerdo
Mecanismo
de eixo X
Estação de lavagem
da sonda de reagentes
Lado
direito
Suporte de
reagentes b
Suporte de
reagentes a
Mecanismo
de eixo Y
Parte frontal
Tanque
(por baixo dos suportes
de lâminas)
Suporte de
lâminas
Pega do
suporte de
lâminas
Lâmina de
vidro
Manual do Instrumento Dako Autostainer
53