for us each project is truly unique
Transcrição
for us each project is truly unique
for us each project is truly unique |1 2 | |3 4 | FERREIRA is a world-class construction services company With a vast and diversified portfolio and with customers spread from Europe to South America, our work has been demonstrating that we are only bounded by the bounds we put upon ourselves. APRESENTAÇÃO we ensure a global construction and maintenance service, from project design to engineering, construction and facilities management, our services can be brought together to fit the exact needs of our clients. OVERVIEW operating in various markets from residential, retail and tourism to education, health and infra-structure. A construção é a principal competência da FERREIRA, a qual engloba na sua área de atuação não só a atividade tradicional de uma construtora mas também todos os serviços associados à gestão da construção, atuando em diversos sectores desde o imobiliário a obras de engenharia civil e infraestruturação. Tendo como objetivo último proporcionar aos seus clientes serviços de elevada qualidade a preços competitivos, a Ferreira tem vindo a implementar várias iniciativas, nomeadamente no âmbito da engenharia, das energias renováveis e da preservação ambiental, com vista a alcançar níveis de satisfação ainda mais elevados. OBRAS CONTENTS works Possuindo um portfólio bastante diversificado a FERREIRA, enquanto Grupo, possui em carteira vários projetos com clientes dispersos desde a Europa à América do Sul. CONTEÚDOS OVERVIEW APRESENTAÇÃO Ferreira at a Glance 2 Ferreira em Resumo Group Structure 4 O Grupo Áreas de Negócio Strategy & Mission 8 Estratégia & Missão Ethics & Values 10 Ética & Valores Sustentabilidade Obras 15 works certificates 63 certificados http://www.ferreirabuildpower.com/ |5 certificados Sustainability Vision 12 certificates Our Businesses 6 HELPING COMMUNITIES GROW 6 | IMPROVING BUILDINGS & INFRASTRUCTURES |7 EMBRACING DIFFERENT CULTURES 8 | PRESERVING THEM FOR FUTURE GENRATIONS |9 10 | OVERVIEW |1 APRESENTAÇÃO Ferreira at a Glance Ferreira em Resumo FERREIRA’s internationalization strategy, as well as our Group’s, is built on three fundamental principles: • Social and political stability • Sustained economic growth rates • Low saturation level of the target market sector As Group, we aim at internationalizing to markets in which our expertise and experience are an asset to the end-customer. Due to this policy, our internationalization process has been quite different from our national peers, we have tried not to limit ourselves to the Portuguese speaking countries, broadening our horizons to markets with an equal, or even higher, growth potential and in which we believe to represent something different and innovative. A estratégia de internacionalização, não só da FERREIRA como do Grupo como um todo, assenta em três pilares fundamentais, sendo estes: • Estabilidade social e política • Taxas de crescimento económico sustentado • Baixo nível de saturação do sector económico alvo Enquanto Grupo, pretendemos internacionalizarmo-nos para mercados nos quais os nossos conhecimentos técnicos e experiência sejam uma mais-valia para o cliente final. Devido a esta orientação estratégica temos vindo a traçar um caminho bastante diferente dos nossos parceiros nacionais, tentando não nos restringir aos PALOP e alargando os nossos horizontes a mercados com potencial igual, ou mesmo superior, e em que acreditamos representar algo diferente e inovador. STRUCTURED COMPETITIVE ADVANTAGE VANTAGEM COMPETITIVA SYNERGIES STRATEGIC PARTNERSHIPS SINERGIAS PARCERIAS ESTRATÉGICAS With more comprehensive capabilities than the majority of our peers, we are able to provide customs made service packages to our clients. Within our group we provide: • Construction Services • Real Estate Development Services • Multimedia Production Services With a broad network of reliable partners in key areas, from financial entities to law and architect firms, and taking advantage of the good relations with our peers in both the construction and real estate industries, we have increased our resilience to market changes and the reliability of our services. Com um leque de serviços mais abrangente que a maioria das outras empresas do sector, somos capazes de oferecer soluções feitas à medida dos nossos clientes. Enquanto Grupo disponibilizamos: • Serviços de Construção • Serviços no âmbito da promoção imobiliária • Serviços Multimédia Com uma vasta rede de parceiros em áreas chave, desde instituições financeiras a gabinetes de advogados e de arquitetura, e tirando partido das boas relações com os nossos parceiros tanto no sector da construção civil como no da promoção imobiliária, aumentámos de forma significativa a nossa resiliência a possíveis alterações nos mercados em que atuamos assim como a fiabilidade dos nossos serviços. 2 | OVERVIEW APRESENTAÇÃO AGILE CORPORATE STRUCTURE BALANCE SHEET STRENGTH ESTRUTURA CORPORATIVA ÁGIL ROBUSTEZ DO BALANÇO Our corporate structure is very slim and flat, meaning that there are few middle management figures resulting on a close proximity between the decision makers and the field operations, providing the Group with the ability to quickly respond to market changes and demands. The financial strength of the company, mostly due to the leveraging of its own capitals, has allowed, not only, to face business in a more assertive and sustainable way, but also, a greater flexibility of its investment policy. This factor strongly contributes to our differentiation and to our approach to both the homeland market and the foreign market. A nossa estrutura corporativa é bastante reduzida e assume uma forma horizontal, o que se traduz num nível reduzido de graus hierárquicos e consequentemente de gestores intermédios, resultando numa maior proximidade entre as figuras dirigentes, dotadas de capacidade de decisão, e as operações no terreno, dotando o Grupo com a capacidade de resposta rápida a alterações e requisitos do mercado. A solidez financeira da empresa, muito devida à alavancagem dos seus capitais próprios, tem permitido, não só, encarar os negócios de uma forma assertiva e sustentada, como também, uma maior flexibilidade nas políticas de investimento praticadas. Este fator é uma mais-valia na diferenciação da empresa e na sua abordagem aos mercados interno e externo. |3 GROUP STRUCTURE O GRUPO Ferreira is the construction services arm of a broader global real estate developer group called GFH. CONSTRUCTION, CIVIL WORKS & RENOVATIONS Through our affiliate and subsidiary companies we, as a group, are able to provide fully integrated construction and real estate services, from consultancy to financial advisory, project development and design, construction and facilities management and commercialization. Together with our partners we can bring together a series of different services to meet the exact needs of our clients. FERREIRA CONSTRUÇÃO BRAPOR - ENG. E CONSTRUÇÃO FERREIRA GHANA FEWEN FMLIDCO ENGINEERING FÓRMULA ENGENHARIA A Ferreira é a empresa construtora e de prestação de serviços associados de um grupo mais amplo especialmente vocacionada para a promoção imobiliária chamado GFH. Através das nossas filiais e empresas subsidiárias nós, como grupo, somos capazes de proporcionar a serviços de construção e imobiliários totalmente, de consultoria a assessoria financeira, desenvolvimento de projeto e design, construção e gestão de instalações e comercialização. Em conjunto com os nossos parceiros, estamos aptos a reunir uma série de diferentes serviços para atender às necessidades específicas de cada um dos nossos clientes. 4 | OVERVIEW APRESENTAÇÃO GFH SGPS REAL ESTATE DEVELOPMENT & CONSULTANCY SUPPORT SERVICES EFIMÓVEIS S.A. Norte Golfe, S.A. VISTA ALEGRE GOLFE QUINTA DO PISÃO INTERACÇÕES DO FUTURO METROPOLITAN ESTATES DOURO GÁS SONORGAS AGI AGI, POLSKA |5 OUR BUSINESS ÁREAS DE NEGÓCIO We have customers spread between the public, regulated and private sectors, operating in a variety of business fields. A FERREIRA tem clientes em diversos sectores de atividade desde o público ao privado, operando em várias áreas de negócio. As quality standards and law systems become tighter and more complex there is an increasingly higher need for a trusted partner who can deliver more complete and efficient solutions. À medida que os padrões de qualidade e os sistemas legais se tornam mais apertados e complexos, existe uma necessidade cada vez maior de ter um parceiro de confiança que possa oferecer soluções mais completas e eficientes. We have two main businesses operating in construction and support services. Together, they are the two components of a fully integrated construction services company and they can be brought together in any combination to provide an integrated solution that fits our customers’ exact needs. A atividade da FERREIRA divide-se em dois ramos principais, a construção e os serviços de apoio e manutenção. Juntos, eles são os dois componentes de uma empresa de construção totalmente integrada com a capacidade de combinar as suas valências para fornecer uma solução integrada que se adapta às necessidades dos nossos clientes. CONSTRUCTION SERVICES CONSTRUÇÃO Well-known and respected across several market sectors, FERREIRA provides a wide range of construction services from project design and development to engineering and construction. Conhecida e respeitada em vários sectores do mercado, a FERREIRA oferece uma ampla gama de serviços de construção desde a conceção e desenvolvimento do projeto às engenharias e construção. From inception to handover we design, create and deliver projects that directly improve lives and communities from hospitals to schools, from offices to residences, from new build to rehabilitations and refurbishments. Desde a ideia até à entrega ao cliente nós projetamos, criamos e executamos projetos que contribuem de forma diretamente para melhorar a vida das comunidades, desde hospitais a escolas, escritórios a residências, sejam estes projetos de construção de raiz ou de reabilitação e restauro de imóveis já existentes. Operating in the construction market since 1984, we have strived and differentiated ourselves by the breadth and depth of our teams’ expertise and knowledge of the markets in which we operate. Atuando no mercado da construção desde 1984, a FERREIRA tem-se esforçado por se diferenciar pela amplitude e profundidade de experiência das suas equipas e conhecimento dos mercados em que opera. The range of our built portfolio and expertise is becoming an increasingly important element in our path towards the provision of safe, sustainable and innovative construction solutions. A amplitude do nosso portfólio e o nosso know-how têm-se tornado elementos cada vez mais importantes no esforço para o fornecimento de soluções de construção seguras, sustentáveis e inovadoras. Being very experienced in the set up and operation of public private partnerships (PPP), and taking advantage of its privileged network of strategic partners, FERREIRA is a strong partner for the set up and operation of companies created within that context. Com experiência na criação e montagem de parcerias público-privadas (PPP), e tirando partido da sua rede privilegiada de parceiros estratégicos, a FERREIRA apresenta-se como um parceiro forte para a criação e montagem de empresas criadas dentro desse âmbito. SUPPORT SERVICES SERVIÇOS DE APOIO FERREIRA support services unit provides our clients with ongoing operation and maintenance of assets after they have been constructed and delivered, as well as business services outsourcing. Os serviços de apoio da FERREIRA oferecem aos seus clientes opções relacionadas com a gestão das operações e a manutenção dos ativos depois de estes terem sido construídos e entregues, bem como opções de outsourcing. Within this business unit we offer a wide range of services from property and utilities management to facilities maintenance and control. Dentro desta unidade de negócio, oferecemos uma ampla gama de serviços desde a gestão de imóveis e infraestruturas à sua manutenção e monotorização. This is a long-term business with a significant growth potential for us. The key to succeed relies on our ability to develop and provide customized customer relationships and on the continuous improvement of our services, in range, quality and innovation. Este é um negócio de longo prazo com um grande potencial de crescimento para nós. A chave para o sucesso depende da nossa capacidade para desenvolver relações de longo prazo com os nossos clientes através da oferta de soluções à medida das suas necessidades e sempre focados na melhoria contínua dos nossos serviços em qualidade, variedade e inovação. Success in this business is not only measured by the acquisition of new contracts, but also by our ability to sustain existing customers, building partnerships that broaden the scope of contracts and extend them through renewals. O sucesso neste negócio não é medido apenas pela aquisição de novos contractos, mas também pela capacidade de manter os clientes existentes, através da construção de parcerias que ampliem o âmbito dos contractos e garantam a sua renovação. 6 | OVERVIEW APRESENTAÇÃO GOOD BUILDING COMES FROM GOOD PRACTISES |7 STRATEGY & MISSION ESTRATÉGIA & MISSÃO STRATEGY ESTRATÉGIA Civil construction today is a solid, mature, competitive and highly professional business. With demanding and well-informed clients, the sector axels its activity upon a proactive and rational management orientated towards the optimization and efficiency of all productive means involved. A construção civil é hoje um negócio sólido, maduro, competitivo e altamente profissional. Com clientes exigentes e bem informados, o sector baseia a sua atividade numa gestão pró-ativa e racional orientada para a otimização e eficiência de todos os meios produtivos envolvidos. As such FERREIRA strategy is based upon maximizing the profitability of its projects, focusing on more value adding and larger works with clearly defined objectives: Como tal a estratégia da FERREIRA baseia-se na maximização da rentabilidade dos seus projetos, focando-se numa maior criação de valor e em obras de grande dimensão, tendo objetivos claramente definidos: • Maintain market share in its mature markets and constant improvement of operative profitability, thus attaining a sustainable and more costeffective growth; • Manter a quota de mercado nos seus mercados base e melhorar de forma constante a rentabilidade operacional, atingindo assim um crescimento sustentável e mais rentável; • Assure a selective international expansion, through the development of own concessions and/or individual projects, based upon a high level of specificity; • Assegurar uma expansão internacional seletiva, através do desenvolvimento de concessões próprias e/ou projetos individuais, com base num alto nível de especificidade; • Additionally, maximizing the capacity for generating financial resources in the sense of exploring and developing new business activities and opportunities, that warrant the companies a sustained growth in the long term by incrementing the offer of products and services and therefore reducing the exposure to economic cycles; • Adicionalmente, maximizar a capacidade de gerar recursos financeiros através da exploração e desenvolvimento de novas oportunidades de negócio, garantindo desta forma um crescimento sustentado a longo prazo pelo incremento da oferta de produtos e serviços reduzindo por essa via a exposição aos ciclos económicos; • Differentiate by the creation of innovative engineering and management solutions, taking advantage of the quality of our resources and their know-how. • Diferenciar-se pela criação de soluções de engenharia e de gestão inovadoras, aproveitando a qualidade dos seus recursos e know-how. MISSION MISSÃO Client Satisfaction Continuous innovation and improvement of quality, safety and reliability of our products and services, in order to attain 100% client satisfaction, as a way to ensure growth and the expansion of our operations and clients’ portfolio. Satisfação do Cliente Inovação e melhoria contínua da qualidade, segurança e confiabilidade dos nossos produtos e serviços, a fim de atingir um nível de satisfação do cliente de 100% e garantir o crescimento e a expansão das nossas operações e carteira de clientes. Otimização de Recursos Criar valor para os acionistas pelo aumento da eficiência operacional e financeira, através da implementação de rigorosos critérios de investimento, de acordo com a estratégia de expansão e crescimento da empresa. Resource Optimization Create value to shareholders by increasing operational and financial efficiency, through the implementation of rigorous investment criteria, in accordance with the company’s expansion and growth strategy. Maximização & Sustentabilidade do Crescimento Ser um membro ativo na criação de empregos estáveis, dignos e justos, visando o crescimento económico com respeito pela cultura e ambiente local, sempre seguindo as recomendações das instituições nacionais e internacionais, numa busca permanente pelo desenvolvimento da sociedade e do bem-estar dos seus cidadãos. Growth Sustainability & Maximization Be an active player on the creation of stable, honorable and justly paid jobs, aiming towards economic growth with respect for the environment and local cultures, always following the national and international institutions’ recommendations, in a permanent quest for society’s development and the wellbeing of its citizens 8 | OVERVIEW APRESENTAÇÃO OUR PARTNERSHIPS MAKE US STRONGER |9 ETHICS & VALUES ÉTICA & VALORES Built upon the ideals of agility, resilience, reliability and innovation, FERREIRA is committed to the highest standards of business integrity and ethics, founding its activity on the permanent promotion of trustworthy relationships throughout its supply chain partners, customers and institutions. Our reputation gives our customers, employees, partners, suppliers, investors and the many communities that we serve the confidence to trust us and do business with us. Our values are essential in guiding our actions as a company and the way our employees behave and face the challenges we are faced with. Construída sobre os ideais de agilidade, resiliência, confiança e inovação, a FERREIRA compromete-se com os mais altos padrões de integridade e ética empresarial, fundando a sua atividade na promoção permanente de relações de confiança com todos os seus parceiros sejam estes fornecedores, clientes ou instituições. A nossa reputação proporciona aos nosso clientes, colaboradores, parceiros, fornecedores, investidores e ás várias comunidades em que estamos presentes a confiança para darem continuidade ás relações comerciais estabelecidas. Os nossos valores são essenciais na orientação das nossas ações como empresa e na forma como os nossos colaboradores se comportam e enfrentam os desafios com que se deparam. Commitment to Clients Provide a first class service based on a permanent contact with the client throughout the duration of the contracts, with special attention to the evolution of its needs and accompanying and counseling in the joint choice of the most effective and innovative solutions. ciliation of work and family. FERREIRA ensures the necessary and appropriate training to its Continuous investment in product, service and process innovation, in order to better adapt to the growing specialization of our clients’ needs. Client service is our utmost priority. Commitment to Suppliers FERREIRA values suppliers that share their business culture and therefore are certificated in areas such as quality, environmental management and work health and safety, promoting efficiency and competitiveness. employees, providing adequate remuneration schemes, stability and career progression. Commitment to Quality The responsible and coordinated participation of every people involved in the construction process, from conception to delivery, guarantees the good functioning of our Quality Management System in a progressive, efficient and effective manner. Quality is a product of each individual motivation to effectively and efficiently execute his job. Commitment to the Society FERREIRA objective is the continuous well-being of the societies in which it operates, promoting their citizens’ quality of life. With consideration for local and regional specificities, various actions are carried out, as part of social action programs or individually, in order to enhance cultural integration, knowledge creation, and the development of a solidarity and responsible culture. Commitment to Employees With respect for the equality of opportunities and balanced work relations, guaranteeing a safe and healthy working environment, promoting the con- Commitment to the Environment Investigation, innovation and development of methodologies susceptible of reducing the environmental impact of our activities, is a daily concern for Compromisso com os Clientes Prestar um serviço de primeira classe, com base num permanente contacto com o cliente ao longo de todo o período do contrato, com especial atenção para a evolução das suas necessidades e acompanhando e aconselhando na escolha conjunta das soluções mais eficazes e inovadoras. equada aos seus colaboradores, fornecendo sistemas de remuneração adequados, estabilidade e progressão na carreira. Compromisso com os Fornecedores A FERREIRA valoriza os fornecedores que compartilham da sua cultura empresarial e, como tal, são certificados em áreas como a gestão da qualidade, ambiente e saúde e segurança no trabalho, promovendo a eficiência e a competitividade. Investimento contínuo em produtos, serviços e processos de inovação, a fim de se adaptar à crescente especialização das necessidades dos nossos clientes. Compromisso com a Sociedade O objetivo da FERREIRA é garantir o permanente bem-estar das sociedades em que atua, promovendo a qualidade de vida dos seus cidadãos. Tendo em consideração as especificidades locais e regionais, várias ações são realizadas, como parte dos programas de ação social ou individualmente, a fim de reforçar a integração cultural, a criação de conhecimento e o desenvolvimento de uma cultura de solidariedade e responsabilidade. O serviço ao cliente é a nossa máxima prioridade. Compromisso com a Qualidade A participação responsável e coordenada de todas as pessoas envolvidas no processo de construção, desde a conceção à entrega, garante o bom funcionamento do nosso Sistema de Gestão da Qualidade de forma progressiva, eficiente e eficaz. A qualidade é um produto da motivação de cada indivíduo para executar com eficácia e eficiência o seu trabalho. Compromisso com o Ambiente Investigação, inovação e desenvolvimento de metodologias suscetíveis de reduzir o impacto ambiental das nossas atividades, são uma preocupação diária para FERREIRA, resultando na implementação, em cada um dos nossos projetos, de planos específicos para a eliminação, reutilização e reciclagem dos recursos. Compromisso com os Colaboradores Com respeito à igualdade de oportunidades e às relações de trabalho equilibrado, garantindo um ambiente de trabalho seguro e saudável, promovendo a conciliação entre trabalho e família. A FERREIRA assegura a formação necessária e ad 10 | OVERVIEW APRESENTAÇÃO TOWARDS COMMUNITIES’ DEVELOPMENT | 11 SUSTAINABILITY VISION SUSTENTABILIDADE to the well-being of the people and communities that take advantage of them.” FERREIRA considers active environment protection a challenge as well as an obligation in all its projects. We see environment and natural resources protection as part of our activity. At FERREIRA we see sustainability as a shared responsibility that relies on the responsible and coordinated participation of every people involved in the construction process, from conception to delivery. FERREIRA views itself as part of the communities in which it operates, involving itself in a variety of social and community activities. “Sustainable construction is a tradition within our Group.” “We aim to get involved with the communities in which we operate.” In all our project developments we aim to apply our experience and expertise in favor of the preservation of natural habitats, energy efficiency and preservation of cultural and heritage patrimony. It is part of our philosophy to establish contact with the local communities at the indicial stage of our projects’ development, so that we are aware and can take into consideration their interest into our projects’ planning, execution and operation. “We aim to contribute to the development of world standards in the fields of sustainable construction and its associated services.” In this sense, FERREIRA assumes a long term responsibility and keeps an open dialogue with the communities living nearby its projects and offices – this principle stands true for all our business units spread around the world. “The projects we develop create living and working places that contribute SUSTAINABLE CONSTRUCTION IS A TRADITION WITHIN OUR GROUP 12 | OVERVIEW Na FERREIRA vemos a sustentabilidade como uma responsabilidade compartilhada, que conta com a participação responsável e coordenada de todos os intervenientes no processo de construção, desde a conceção até à entrega. Como cidadão corporativo, a FERREIRA não só promove a sustentabilidade ambiental como também se assume como um agente ativo e responsável nas comunidades em que atua. “Pretendemos envolver-nos com a comunidade em todos os locais onde atuamos.” Enquanto empresa, a FERREIRA considera-se parte integrante das comunidades nas quais se encontra a desenvolver projetos, envolvendo-se numa variedade de atividades comunitárias e sociais. É parte integrante da nossa filosofia estabelecer contacto com as comunidades locais na fase inicial dos projetos que desenvolvemos de modo a ter em consideração os seus interesses no planeamento, desenvolvimento e exploração dos mesmos. “Os projetos que desenvolvemos criam locais de vivência e de trabalho que contribuem para o bem-estar das pessoas e comunidades que deles usufruem.” A FERREIRA considera um desafio e uma obrigação a proteção ativa do meio ambiente em todos os seus projetos nacionais e internacionais. A construção sustentável é uma tradição no seio da nossa empresa. “Vemos a preservação do ambiente e dos recursos naturais como parte integrante da nossa atividade.” Em todas as intervenções que desenvolvemos temos como objetivo aplicar a nossa experiência e competência no desenvolvimento de projetos que preservem o habitat e enquadramento ambiental, a eficiência energética e a preservação do património histórico e cultural. “Pretendemos contribuir para o desenvolvimento de standards nos segmentos da construção sustentável e dos serviços que lhe estão associados.” Neste sentido a FERREIRA assume uma responsabilidade de longo prazo e mantém o diálogo aberto com as pessoas que vivem na proximidade dos seus projetos e escritórios – este princípio é válido para todas as suas subsidiárias, nacionais e internacionais. | 13 APRESENTAÇÃO WE CARE ABOUT A BETTER RESOURCE USAGE 14 | works | 15 OBRAS Oporto’s Hospitality and Tourism School Escola de Hotelaria e Turismo do Porto The Project for Oporto’s Hospitality and Tourism School includes the construction of a Hotel of application A and the functional and pedagogic areas of the School that occupy the remaining spaces. The Schools is mainly organized in two distinct blocks. The first block, encompasses the entrance area, other administrative and administration spaces, and a large room for collective use. The remaining parts of the building include all the remaining areas in which the project is organized and that the technical drawings indicate. It is worth noticing that the infrastructure systems of the Hotel and School are autonomous from each other and that within the Schools there is a high concentration of infrastructures, namely AVAC, given the constraints imposed by the project, in particular the training kitchens. 16 | Achitecture Arquitetura Project Owner Dono de Obra Location Localização Carlos Prata, Gabinete de Arquitectura e Serviços, lda Parque Escolar, EPE Oporto, Portugal works OBRAS O programa da Escola de Hotelaria e Turismo do Porto comporta a criação de um Hotel de Aplicação A e as áreas funcionais e pedagógicas da Escola que ocupam todos os restantes espaços. A Escola organiza-se, fundamentalmente, em dois corpos distintos. O primeiro corpo onde se processa a entrada e se concentram os espaços administrativos e da administração, e a grande sala para uso coletivo. | 17 Os restantes corpos do edifício albergam todas as restantes áreas em que o programa se organiza e que os desenhos documentam. Haverá que referir que os sistemas infraestruturais do Hotel e da Escola são autonomizados e que na Escola existe uma forte concentração de infraestruturas, nomeadamente de AVAC, dadas as condicionantes impostas pelo programa, nomeadamente as das cozinhas pedagógicas. São Lourenço Basic and High School - Portalegre Escola Básica e Secundária São Lourenço – Portalegre Execution of modernization works for stage 2 of the Program for the Modernization of Schools with Secondary Education – Batch 2AS1. Execução das Obras de Modernização para a Fase 2ª do Programa de Modernização das Escolas com Ensino Secundário - Lote 2AS1 Achitecture Arquitetura Project Owner Dono de Obra Location Localização 18 | Arq.º Nuno Ribeiro Lopes Parque Escolar, EPE Portalegre, Portugal works OBRAS Alijó’s School Centre – Kindergarten and Basic School Pólo Integrado de Alijó – Pré-Escolar e EB1 Achitecture Arquitetura Project Owner Dono de Obra Location Localização Arq.º José Dinis MachadoDono da Obra Câmara Municipal de Alijó Alijó, Portugal Construction of a new building to deploy within a land bordered to the north by a sports hall, to the east by the playground and the bus parking area and to the south/west by Dr. Bulas da Cruz Street that gives it accessibility. in a U shaped form facing south/west. The base axis for its development is oriented from north to south, giving relevance to the upper floor in a grand way over the ordinance, by extending it towards the library, which opens to the south. In a comprehensive manner, the solution involves the construction of two storey high building Construção de um edifício novo de raiz a implantar num terreno limitado a norte pelo pavilhão desportivo, a nascente pelo campo de jogos, e pelo parque de estacionamento (de autocarros) e a Sul/Poente pela Rua Dr. Bulas da Cruz que lhe proporciona a sua acessibilidade. De uma forma abrangente, a solução encontrada contempla a construção de um edifício de dois pi- | 19 sos em forma de U orientado a sul / poente. O seu eixo base de desenvolvimento orienta-se no sentido norte-sul marcando-se a nível de piso superior de forma imponente perante a portaria, através do prolongamento do piso superior rematando na biblioteca, que se abre para sul. Cerco do Porto’s Basic and High School Escola Básica e Secundária do Cerco no Porto Demolition, reconstruction, reconversion and construction of classroom, gymnasium and support buildings for the basic and secondary school levels, as well as the surrounding areas, consisting of car parks, gardens and exterior sports area: • Classroom Buildings: 4 units • Administrative Buildings (Bar, Canteen, Administrative Office and Ordinance): 4 units • Gymnasium (with exterior Sports Area): 2 units Demolição, reconstrução, remodelação e construção de edifícios de aulas, ginásios e infraestruturas escolares para o ensino básico e secundário, assim como toda a área envolvente (zonas ajardinadas, parques de estacionamento, campos de jogos exteriores): • Edifícios de Aulas: 4 unidades • Edifícios Administrativos (Bar, Cantina, Secretaria, Portaria): 4 unidades • Ginásios (com campo de jogos exteriores): 2 unidades Achitecture Arquitetura Project Owner Dono de Obra Location Localização 20 | Ana Roboredo & Joaquim Oliveira, Arquitectos Lda Parque Escolar, EPE Oporto, Portugal works OBRAS Leça da Palmeira’s Basic School Centre Parque Escolar do Ensino Básico – EBI/JI de Leça da Palmeira Achitecture Arquitetura Project Owner Dono de Obra Location Localização Telmo Castro Câmara Municipal de Matozinhos Matozinhos, Portugal The main building is organized in three floors with glazed courtyards. At the upper floor are located the classrooms for the elementary level students. At the ground floor some thematic classrooms for the elementary level students and Kindergarten are located, together with the administrative area. On the bottom floor, in direct contact with the external playground, are located the cafeteria, a multi-use pavilion and an auditorium. O edifício principal organiza-se em três pisos com pátios envidraçados. O edifício organizado por pisos, estando no piso superior as salas de aula para os alunos da EB2,3; no piso de rés-do-chão algumas salas temáticas da EB2,3, a EB1, o JI e a área ad- ministrativa; e no piso inferior, em contacto direto com o recreio exterior, os serviços como refeitório, espaço polivalente e auditório. | 21 FRANCISCO DE HOLANDA’S HIGH SCHOOL ESCOLA SECUNDÁRIA FRANCISCO DE HOLANDA The project is divided into two stages. The first stage consists on the reformulation of an existing block, the construction of a new block that absorbs the existing one, a sport dedicated blo- ck and a technical support block. The second stage consists on the reformulation of the school’s main building and entrance. A Empreitada está dividida em duas fases. Uma primeira, que consiste na remodelação de um bloco existente, na construção de um novo bloco que envolve por completo o edifício existente, um bloco desportivo e um bloco de apoio técnico. A 2ª fase consiste na remodelação do edifício principal da escola e portaria. 22 | Achitecture Arquitetura Project Owner Dono de Obra Location Localização José Gigante Parque Escolar, EPE Guimarães, Portugal works OBRAS Barcelos’ High School Escola Secundária de Barcelos Achitecture Arquitetura Project Owner Dono de Obra Location Localização António Jorge de Moura Leitão Cerejeira Fontes “IMAGO” Parque Escolar, EPE Barcelos, Portugal It is an execution Project for the refurbishment and extension of Barcelos’ High School. Associated to each one of the valences an exterior space was created, which will allow for their use by the children in a safe and autonomous way, with accesses prepared for people with limited mobility. In addition to these spaces, interior patios have been created, totally or partially covered. These will have a diverse thematic and purpose. The school, the sports’ area and the area destined to the loading and unloading all have independent accessibilities. This allows for an autonomous utilization of each space and the opening of the equipments to the exterior public communities without compromising the autonomy of the school itself. Trata-se de um projeto de execução para a remodelação e ampliação da Escola Secundária de Barcelos. Associado a cada valência foi criado um espaço exterior, que permitirá a sua fruição em condições de segurança e autonomia pelas crianças, com acessos preparados para pessoas com mobilidade condicionada. Além destes espaços são criados pátios interiores total ou parcialmente cobertos que terão uma ocupação e definição temática diversa. A escola, a área desportiva e a zona destinada a cargas e descargas possuem acessos independentes. Isto permite uma utilização autónoma de cada um dos espaços e a abertura do equipamento à comunidade exterior sem comprometer a autonomia da escola. | 23 vila Cova da Lixa’s High School Escola Secundária Vila Cova da Lixa This is a project of renovation and modernization of the existing buildings, also comprising the construction of two new buildings e landscaping works. The constructive solutions used are traditional with the exception of the solution found for the divisor walls where ceramic block coated in plaster was used, which helped to optimize the execution time for this works. In what concerns the final coatings materials such as ceramics, vinyl, epoxies and plasterboards for the ceilings have been utilized. Achitecture Arquitetura There will be built and equipped 6 laboratories and 1 canteen/kitchen, the sports pavilion will also be equipped. In what concerns the exterior spaces, the green areas will be intercalated with the execution of porous colored concrete. Project Owner Dono de Obra Parque Escolar, EPE Location Localização Felgueiras, Portugal Trata-se de um projeto de reabilitação e modernização de edifícios existentes, compreendendo também a construção de dois edifícios novos e arranjos exteriores. As soluções construtivas são tradicionais com exceção da solução adotada nas paredes divisórias onde foi utilizado bloco cerâmico revestido a gesso, otimizando assim o tempo de execução deste trabalho. No que diz respeito aos revestimentos finais são utilizados cerâmicos, vinílicos, epóxis e gesso cartonado nos tetos. Serão construídos e equipados 6 laboratórios e 1 refeitório/cozinha, será também equipado o pavilhão desportivo. No que diz respeito aos espaços exteriores os espaços verdes serão intercalados com a execução de betão poroso colorido. 24 | CA-Arquitetos works OBRAS D. Sancho II High School - Elvas Escola Secundária de D. Sancho II – Elvas Achitecture Arquitetura Project Owner Dono de Obra Location Localização Arq. Victor Teigão (Victor Teigão – Arquitectura e Engenharia, Lda.) Project Owner: Parque Escolar, EPE Elvas, Portugal It consists of both refurbishment of existing buildings and construction of new ones, where 3 blocks have been refurbished, 1 block demolished and 4 new blocks built. This project also includes the overall landscaping works. The total area of intervention is 24.602 sqm. Trata-se de uma obra de remodelação e construção nova, onde foram reabilitados 3 edifícios existentes, demolido 1 edifício e construídos 4 novos edifícios, incluindo todo o arranjo envolvente. A área total de intervenção é de 24.602m2. | 25 VALE PISÃO – NATURE & GOLF RESORT Located in Oporto’s Metropolitan Area, this is the largest touristic-residential project in the North of Portugal, with over 150 ha along which it is projected the development of around 500 townhouses and villas alongside of a golf course and club house of extreme beauty. In its tourism side the project also entails the development of a 5* Hotel, Sports Training Centre, Green Park, with almost 50 ha, and a Country House associated to a SPA and a Gourmet Commercial Area. The first development stage of the project consisted in a total of 115 dwellings, divided between 3 and 4 bedrooms typologies with areas between 250 and 450 sqm plus garden, and the development of the first 9 holes of the Golf Course. Achitecture Arquitetura Project Owner Dono de Obra Location Localização 26 | Santana da Silva; J. Bragança & M. Marques; Barbosa & Guimarães; Moerschel & Associados Norte Golfe, S.A.; Golfe da Quinta do Pisão, S.A. Santo Tirso, Portugal works OBRAS Localizado na Zona Metropolitana do Porto, este é o maior projeto turístico-residencial da região norte de Portugal, com mais de 150 ha ao longo dos quais está projetado o desenvolvimento de cerca de 500 moradias na envolvente de um campo de golfe e club house de beleza extrema. Na vertente turística o projeto prevê ainda um Hotel de 5*, Centro de Estágio, Parque Verde, com cerca de 50 ha, e uma | 27 Casa de Campo associada a um SPA e uma Zona de Comércio Gourmet. A primeira fase de desenvolvimento do empreendimento consistiu num total de 115 moradias, com tipologias entre o T3 e o T4 e áreas entre os 250 e 450 m2 mais jardim, e o desenvolvimento dos primeiros 9 buracos do campo de Golfe. Casas do Molhe A project from the architect Jorge Barros, which consists on a prime condominium with 12 luxury dwellings, in which matches the comfort, translated in the quality of the materials and intimate design, and the tranquility provided by generous common gardened areas. create an ambiance of great tranquility. The original manor, with architecture from the end of the 19th century was renovated and now represents a very smart and elegant design concept that matches romantic concepts with a progressive vision. It is a very original project where each house has a gardened interior pateo that contributes to Da autoria do arquiteto Jorge Barros, o projeto consiste num condomínio reservado com 12 moradias no qual se conjuga o conforto, espelhado na qualidade dos materiais utilizados, e no desenho intimista, com a tranquilidade, proporcionada por generosas áreas comuns. para criar um ambiente de grande tranquilidade. A Casa Original, com arquitetura dos finais do séc. XIX, é intervencionada e revalorizada por uma nova conceção arquitetónica inteligente que concilia conceitos românticos com visões atuais. Projeto de grande originalidade onde cada habitação tem um pátio interior ajardinado que contribui 28 | Achitecture Arquitetura Arquitecto Jorge Barros Project Owner Dono de Obra Real Douro, S.A. Location Localização Oporto, Portugal works OBRAS GRAND RESERVA – CONDOMÍNIO CLUBE Project Owner Dono de Obra Location Localização BRAPOR Caruaru, Brazil Consisting of two apartment blocks, in a total of 198 units, and a commercial area with 18 stores, Grand Reserva Condomínio Clube represents the union between comfort and quality of life. Being a sustainable project thought towards the well-being of its inhabitants, the Grand Reserva offers a large green area within its condominium as well as a selective waste collection system, as a way to promote and healthy and environmentally friendly life style. Constituído por duas torres de apartamentos, num total de 198 unidades, e uma superfície comercial com 18 lojas, o Grand Reserva Condomínio Clube representa a união do conforto com a qualidade de vida. Sendo um projeto sustentável e pensado para o bem-estar dos moradores, o Grand Reserva oferece um bosque dentro do condomínio e um sistema de recolha de lixo seletivo, como forma de promover um estilo de vida saudável e amigo do ambiente. | 29 Queijas’ Residencial Complex Complexo Residencial de Queijas Located at Linda-a-Pastora – within the municipality of Oeiras in Portugal, this is a project from the architect José Freira and consists on the construction of 16 townhouses and their respective landscaping works. Localizado em de Linda-a-Pastora – concelho de Oeiras, este é um projeto da autoria do arquiteto José Freire, o qual consiste na construção de 16 moradias em banda e respetivas obras de arranjos exteriores. Achitecture Arquitetura Project Owner Dono de Obra 30 | Location Localização José Freire Habijamor – Cooperativa de habitação e Construção, CRL Linda-a-Pastora, Portugal works OBRAS Gala Sidney Residencial Complex Empreendimento Habitacional Gala Sidney Achitecture Arquitetura Project Owner Dono de Obra Location Localização Duarte Nuno Simões – Arquitectura, Lda Efimóveis, S.A. Figueira da Foz, Portugal Localizado no concelho da Figueira-da-Foz, este é um projeto da autoria do arquiteto Duarte Nuno Simões, o qual consiste na construção de 81 fogos, distribuídos em diversos blocos habi- tacionais, e respetivos arranjos exteriores. Este projeto foi objeto de menção honrosa por parte do Instituto de Habitação e Reabilitação Urbana (IRHU). Constituído por duas torres de apartamentos, num total de 198 unidades, e uma superfície comercial com 18 lojas, o Grand Reserva Condomínio Clube representa a união do conforto com a qualidade de vida. Sendo um projeto sustentável e pensado para o bem-estar dos moradores, o Grand Reserva oferece um bosque dentro do condomínio e um sistema de recolha de lixo seletivo, como forma de promover um estilo de vida saudável e amigo do ambiente. | 31 Varandas Felizes Project from the architect J. Bragança e M. Marques, which consists on the construction of 30 apartments, with typologies between 2B, 3B and 4B, located within the municipality of Se- simbra-Portugal. This is a high quality residential complex within its kind, having a privileged view over the city and the sea. Projeto da autoria do arquiteto J. Bragança e M. Marques, o qual consiste na construção de 30 apartamentos, com tipologias entre o T2, T3 e T4, no concelho de Sesimbra. Este é um empreendimento de qualidade superior dentro do seu género, tendo uma vista privilegiada sobre a cidade e o mar. 32 | Achitecture Arquitetura Project Owner Dono de Obra Location Localização J. Bragança & M. Marques Efimóveis, S.A. Sesimbra, Portugal works OBRAS Roussas’ Residencial Complex Empreendimento Habitacional de Roussas Achitecture Arquitetura Project Owner Dono de Obra Location Localização Joaquim José Silva Garcia Ferreira Construção, S.A. Melgaço, Portugal Located within the municipality of Melgaço, Portugal, this is a project from the architect Joaquim José Silva Garcia and consists on the construction of 46 townhouses and their respective landsca- ping works. This project received an honorable mention from the Portuguese Institute for Housing and Urban Renovation (IHRU). Localizado no concelho de Melgaço, este é um projeto da autoria do arquiteto Joaquim José Silva Garcia, o qual consiste na construção de 46 fogos em banda e respetivos arranjos exteriores. Este projeto foi objeto de menção honrosa por parte do Instituto de Habitação e Reabilitação Urbana (IRHU). | 33 PARQUE DAS NAÇÕES AMÉRICA Parque das Nações América is located at São José dos Pinhais, a municipality that has been registering high population growth rates due to its strong economic growth, in the periphery of Curitiba, represents one of the best projects of its kind in the region. The project consists of 624 residential units, distributed by 13 towers, and will be executed in 3 development phases, corresponding to an overall built area of around 41.000 sqm. O Parque das Nações América está localizado em São José dos Pinhais, município que tem registado uma elevada taxa de crescimento populacional, fruto do elevado crescimento económico situado na periferia de Curitiba, representando um dos melhores projetos no seu género da região Metropolitana de Curitiba em termos de qualidade e localização. O projeto dispõe de 624 unidades habitacionais distribuídas por 13 torres e será lançado em 3 fases de desenvolvimento, correspondendo a uma área útil de construção total na ordem dos 41.000 m2. 34 | Project Owner Dono de Obra Location Localização Vista Alegre Curitiba, Brazil works OBRAS Santa Marta’s Shelter House Casa Acolhimento Santa Marta Achitecture Arquitetura Project Owner Dono de Obra Location Localização Alves da Silva Centro Social Paroquial do Santíssimo Sacramento Oporto, Portugal Integrated in the social work of Santíssimo Sacramento’s parish, located in Porto – Portugal, this project consisted on the adaptation and extension of an existing building in order to convert it into a shelter house with capacity to provide aid to 200 people on a daily basis, between domiciliary support, day care centre, social centre and a free time activity centre. Integrada na obra social da paróquia do Santíssimo Sacramento, no concelho do Porto, este projeto consistiu na adaptação e ampliação de um imóvel já existente por forma a convertê-lo numa casa de acolhimento com capacidade para ajudar diariamente cerca de 200 pessoas, entre o apoio domiciliário, centro de dia, centro de convívio e ATL. | 35 QUINTA DO VALLADO WINE HOTEL HOTEL VINÍCOLA – QUINTA DO VALLADO The project consisted on the refurbishment and renovation of the farm’s cellar and in the renovation and conversion of the old farm’s house into a boutique hotel. Located in Douro valley, O projeto consistiu na remodelação e reabilitação da adega da quinta e na reabilitação e conversão da antiga casa da quinta num boutique hotel. Localizado nas encostas do Douro em pleno património which is world heritage by UNESCO, the brand Quinta do Vallado has been growing based on the quality of its services and products of excellence. mundial, a marca Quinta do Vallado tem vindo a crescer apoiada na qualidade dos seus serviços e produtos excecionais 36 | Achitecture Arquitetura Project Owner Dono de Obra Location Localização Menos é Mais Arquitectos Associados Quinta do Vallado Sociedade Agrícola,Lda Peso da Régua, Portugal works OBRAS TULIP RESIDENCES Achitecture Arquitetura Project Owner Dono de Obra Location Localização Pitágoras Arquitectos TLG Properties Ltd Located in Accra-Ghana, just 2km away from Kotoka International Airport and within 5km of downtown, it consists on a hotel-apartment to be operated by an international hotel chain Golden Tulip - acting as a complement to one of their hotels. The 83 apartments building, with a gross built area of over 20.000sqm and 17 storey high, has a contemporary design based on the works of the painter El-Anatsui and will become a landmark in the city landscape. Localizado em Acra – Gana, numa zona privilegiada a 2km do aeroporto internacional e a apenas 5km da baixa da cidade, consiste num aparthotel que irá ser gerido pela cadeia de hotelaria internacional Golden Tulip e atuará como complemento direto a uma das unidades hoteleiras destes. O edifício de 83 apartamentos, com uma área bruta de construção de mais de 20.000 m2 e com uma altura de 16 andares, tem um design contemporâneo baseado nas obras do pintor El-Anatsui e será um marco na paisagem da cidade. Accra, Ghana | 37 GFH Headquarters Sede GFH A project from the architects Carrilho da Graça and Inês Lobo, which consisted on the renovation and refurbishment of an existing manor house and on the construction of a open space office glazed office building with three floors and a basement, with a total construction area of about 1.100 sqm. Achitecture Arquitetura Project Owner Dono de Obra Location Localização 38 | Carrilho da Graça and Inês Lobo GFH, SGPS Oporto, Portugal works OBRAS Um projeto da autoria dos arquitetos Carrilho da Graça e Inês Lobo, o qual consistiu na recuperação e remodelação de uma casa senhorial existente e na construção de um edifício de escritórios envidraça- | 39 do com base no conceito de “open space”, com três pisos e uma cave, com uma área total de construção de cerca de 1.100 metros quadrados. Alijó’s Municipal Auditorium Auditório Municipal de Alijó Project from the architects João Mestre and Fernanda Pinto, located at the centre of the city of Alijó – Portugal, which consisted on a municipal facility destined to hold public events and pre- pared with various valences, such as an auditorium, with 248 seats, and cinema. Projeto da autoria dos arquitetos João Mestre e Fernanda Pinto, localizado no centro da cidade de Alijó, o qual consiste num equipamento municipal destinado a espetáculos dispondo de várias valências entre as quais um auditório, com capacidade para 248 espectadores, e salas de cinema. Achitecture Arquitetura Project Owner Dono de Obra 40 | Location Localização João Mestre e Fernanda Pinto Câmara Municipal de Alijó Alijó, Portugal works OBRAS Fânzeres’ Social Centre Centro Social Fânzeres Achitecture Arquitetura Project Owner Dono de Obra Location Localização J. Bragança & M. Marques Câmara Municipal de Gondomar Gondomar, Portugal This project consisted on the construction of a social centre located in the city of Oporto-Portugal, which includes the following valences: kin- dergarten, day centre and domiciliary support services. Este projeto consistiu na construção de um centro social localizado na cidade do Porto, o qual contem- pla as valências de Creche, Centro de Dia e Serviço de Apoio Domiciliário | 41 Nautical Sports Centre Centro de desportos nauticos The Nautical Sports Centre is located at the riverside of “Ribeira da Archeira” and is made of two levels. The first level is directly related to the boats access to Douro River, gathering all the technical areas of the nautical sports centre, namely the warehouse and boat’s workshop and the entire athletes training area. In front of the hangar it was projected a dry area that will allow for the larger boats to stay prior to their access to the water. In summary, this level comprehends the following functions: Hangar (including an area for the workshop and direct access to the exterior); Area for the installation of the training tanks; Gymnasium; Nursery; Changing Rooms; Bath/Massage Room; 2 Blocks of Sanitary Facilities; Coaches’ Room (with adjacent shower room). O Centro de Desportos Náuticos encontra-se implantado junto à margem da Ribeira da Archeira e é composto por dois níveis. O primeiro nível está relacionado diretamente com o acesso das embarcações ao Rio Douro, albergando todas as áreas técnicas do centro de desportos náuticos, nomeadamente o armazenamento e oficina de embarcações e toda a área de treino dos atletas. Em frente ao Hangar projetou-se uma área que permitirá a colocação dos barcos de maiores dimensões, para posterior acesso à água. Este nível alberga assim as seguintes funções: Hangar (incluindo área para Oficina com acesso direto para o exterior); Área para instalação dos tanques de treino; Ginásio; Enfermaria; Balneários; Sala de Banhos/Massagens; 2 blocos de instalações sanitárias; Sala para treinadores (com área adjacente equipada com chuveiro). 42 | Achitecture Arquitetura Project Owner Dono de Obra Location Localização J. Bragança, M. Marques, Arquitectos Câmara Municipal de Gondomar Gondomar, Portugal works OBRAS Branca’s Cultural Centre Centro Cultural da Branca Achitecture Arquitetura Project Owner Dono de Obra Location Localização Carrilho da Graça Câmara Municipal de Albergariaa-Velha The Centro Cultural da Branca (CCB) project, from the architect Carrilho da Graça, is a municipal equipment that aggregates excellent spaces, classrooms, rehearsal rooms and administrative offices. It also has an auditorium with 180 seats and a small library, which allows the teaching/ learning of music, arts, in a more interesting and appealing way, capable of attracting hundreds of children, youngsters and adults. O projeto do Centro Cultural da Branca (CCB), da autoria do arquiteto Carrilho da Graça, consiste num equipamento municipal que reúne excelentes espaços, salas de aula, ensaio e apoio administrativo. Também dispõe de um auditório com 180 lugares e uma pequena Biblioteca, o que possibilita o ensino/aprendizagem da música, e das artes, de uma forma interessante e apelativa, capaz de atrair centenas de crianças, jovens e adultos. Albergaria-a-Velha, Portugal | 43 PORT OF LEIXÕES – CRUISE TERMINAL TERMINAL DE CRUZEIROS DO PORTO DE LEIXÕES The project is to take place at the beginning of the curved sector of the South Pier of the Port of Leixões. The construction of the Cruise Terminal will be preceded by a group of maritime works from which the new harbor and two embankments, convenient to the effectuation of a new Recreative Port and to the implantation base of the Terminal’s building, can be highlighted. After the construction of the Cruise Terminal a group of works concerning the treatment of the exterior spaces of public nature and the construction of a small support building for the recreative port near the beacon are planned. O Projeto de Execução do Terminal de Cruzeiros de Leixões terá lugar no início do sector curvo do olhe Sul do Porto de Leixões. A construção do TCrL será precedida pelo conjunto de obras marítimas de que se destaca o novo cais e dois terraplenos, convenientes à efetivação de um novo Porto de Recreio (PR) e à base de implantação do edifício do Terminal. Sucederá à construção do edifício do Terminal de Cruzeiros um conjunto de obras relativas ao tratamento de espaços exteriores de cariz público e a construção de um pequeno edifício de apoio ao porto de recreio junto do farolim. 44 | Achitecture Arquitetura Project Owner Dono de Obra Location Localização Luis Pedro Silva Administração dos Portos do Douro e Leixões - APDL Matozinhos, Portugal works OBRAS GONDOMAR MULTIPURPOSE PAVILION PAVILHÃO MULTIUSOS DE GONDOMAR Achitecture Arquitetura Project Owner Dono de Obra Location Localização Siza Vieira Câmara Municipal de Gondomar Gondomar, Portugal Gondomar Multipurpose Pavilion arose from a need to have a facility able to host events of nature as diverse as sports events, music, cultural and economic-social, in a metropolitan area of Porto, providing the largest complex of its kind in the region. The building presents a total area of 53.000 sqm, of which 9.483 sqm of covered area, with a total gross built area of 12.483 sqm. With a variable capacity, depending on the use it is being given, the elliptical building has 6.500 seats, but can hold up to 8.500 spectators when including standing capacity in events such concerts. The Multipurpose Pavilion has two car parks, with a global capacity for around 2.000 cars, 700 contiguous lots in the building and the 1.300 lots in the car park located on the opposite side of the road. O Multiusos de Gondomar surgiu da necessidade de dispor de um equipamento na Área Metropolitana do Porto capaz de albergar acontecimentos de cariz tão diversificado como eventos desportivos, musicais, culturais e de carácter económico-social, constituindo o maior complexo do género da região. O Edifício apresenta uma área total de 53.000 m2, dos quais 9.483 m2 são de área, tendo uma área bruta de construção total de 12.483 m2. Com capacidade variável, em função da utilização, o edifício elíptico tem 6.500 lugares sentados, com o número de espectadores a poder ascender aos 8.500 quando se trata de um concerto ou outro evento desta natureza. O Multiusos tem dois Parques de Estacionamento com capacidade para cerca de 2.000 viaturas, 700 no espaço contíguo ao edifício e cerca de 1.300 no parque situado no lado oposto da via. | 45 Valbom’s Municipal Swimming Pool Piscinas Municipais de Valbom Swimming pool with three distinct functions: hydro-massage, therapy and sport. This facility is complemented by a gymnasium. Achitecture Arquitetura Project Owner Dono de Obra Piscina com três níveis de usos distintos: piscinas, terapia com hidromassagem e ginásios. Location Localização 46 | Epur, Lda Câmara Municipal de Gondomar Gondomar, Portugal works OBRAS Fornelos’ Municipal Stadium Estádio Municipal de Fornelos Achitecture Arquitetura Project Owner Dono de Obra Location Localização SJGS Arquitectos, Lda Construction of a football stadium with covered stand, locker rooms and a field area of 100 x 64 sqm and a surrounding dimensioned in accordance to the regulatory standards. A presente empreitada refere-se à construção de um estádio de futebol com zona de tribuna coberta, zona de bancada para espectadores, balneários e com uma área de campo de 100x64 m e uma área periférica regulamentar. Câmara Municipal de Resende Resende, Portugal | 47 HOSPITAL FOR THE MENTALLY HANDICAPPED HOSPITAL PSIQUIÁTRICO The Hospital for the Mentally Handicapped is located in Tripoli and consists on a horizontally shaped structure made of several independent units with an approximate overall gross built area of 33.815 sqm. The project is divided into two separate areas, one for the staff accommodation and the other for the hospital itself. The staff accommodation area is composed by 7 construction units, with a capacity for 140 beds, and a sports area. The hospital area is divided into 13 main construction units, with a capacity for 420 beds, and includes various infrastructures such as a nursing school, laboratories, a sports hall and a theatre. Due to its complexity this project involves an experts’ team, including engineers, nurses, physicians and architects, in order to ensure the highest levels quality both in construction and in the services to be provided. O Hospital Psiquiátrico está localizado em Trípoli e consiste numa estrutura de baixa elevação estruturada em várias unidades independentes com uma área bruta de construção global de cerca de 33.815 m2. O projeto está dividido em duas áreas distintas, uma refere-se às acomodações para o pessoal e a outra ao hospital propriamente dito. A área dedicada às acomodações do pessoal é composta por 7 blocos, com uma capacidade para 140 camas, e uma zona de desporto. A área do hospital divide-se em 13 blocos principais, com uma capacidade para 420 camas, e inclui várias infraestruturas de apoio tais como uma escola de enfermagem, laboratórios, zona de desporto e um anfiteatro. Devido à sua complexidade este projeto envolve uma equipa de especialistas, incluindo engenheiros, enfermeiros, médicos e arquitetos, como forma de assegurar os mais altos níveis de qualidade tanto na construção como nos serviços a serem prestados. 48 | Project Owner Dono de Obra Location Localização Libyan Investment and Development Company (LIDCO) Tripoli, Libya works OBRAS Vouga Park – Vouga’s Technology and Innovation Park – E.M. Vouga Park – Parque Tecnológico e de Inovação do Vouga – E.M. Achitecture Arquitetura Gustavo Barros Project Owner Dono de Obra Parque Tecnológico e de Inovação do Vouga – E.M. Location Localização Sever do Vouga, Portugal The Vouga Park was developed with the objective is to create a place for technology and innovation focused start-ups to emerge. As a complement to the park a multi-purpose exhibition centre, with capacity for 350 people, is also going to be built. The technology park main building entrance floor will contain the function and technical supports services for the entire building, such as the main entrance atrium, a reception, a cafeteria, a bar and a living room. In the first floor a library and laboratory units and other related technical services, are located. In the second floor, the administrative area concerning research activities is located, with offices of various dimensions for the companies to settle and for conference rooms. In the third and upper floor, the Vouga Park’s administration offices are located together with a possible expansion area for the settlement of new companies. In the basement there can be found an exhibition centre and a variety of multi-purpose rooms either for the set up of laboratories or for the settlement of new companies. O Parque Tecnológico e de inovação do Vouga desenvolve-se fundamentalmente com base na ideia de criação de uma incubadora de empresas de base tecnológica. Será criado também um centro de exposições polivalente, com capacidade para 350 pessoas. O piso de entrada detém as áreas funcionais de apoio a todo o edifício como sendo: o átrio, a receção cantina, o bar e a sala de convívio. No primeiro piso localizam-se a biblioteca e unidades laboratoriais e outros serviços técnicos relacionados. No segundo piso situam-se a zona administrativa referente à investigação, com gabinetes com diversas tipologias para as empresas e salas de reuniões. No terceiro piso situa-se a direção do Vouga Park e o espaço de expansão futura para a instalação de novas empresas. Por último o piso da cave, semienterrado, recebe dois núcleos funcionais, sendo ambos espaços polivalentes, um centro de exposições e um conjunto de salas para empresas ou laboratórios. | 49 Requalification of Rio Porto River’s Banks Requalificação do Rio Porto Project from the architect Jorge Maia, which consists on the requalification of Rio Porto river’s banks as well as the requalification of the en- tire urban area surrounding it, namely by the construction of a esplanade and other outdoor recreative areas. Projeto da autoria do arquiteto Jorge Maia, o qual consistiu na requalificação das margens do Rio Porto, assim com na requalificação urbanística de toda a área envolvente, nomeadamente pela construção de uma esplanada e outras áreas recreativas ao ar livre. 50 | Achitecture Arquitetura Project Owner Dono de Obra Location Localização Jorge Maia Câmara Municipal de Melgaço Melgaço, Portugal works OBRAS Requalification of Rio Tinto River’s Valley Requalificação do Vale do Rio Tinto Achitecture Arquitetura Project Owner Dono de Obra Location Localização WS Watkins Câmara Municipal de Gondomar Gondomar, Portugal Project from the architect WS Watkins, which consisted on the requalification of Rio Tinto river’s banks in an extension of approximately 6 km. The works included the routing of the ri- verbed by the construction of stone walls and underground passages. Projeto da autoria do arquiteto WS Watkins, o qual consistiu na requalificação das margens do Rio Tinto numa expensão de aproximadamente 6 km. Os trabalhos desenvolvidos incluíram obras de encami- nhamento do leito do rio pela construção de muros gaviões e passagens subterrâneas. | 51 works listing Listagem de obras Health & Sport project owner works LIDCO - Libyan Investment and Development Company Hospital for the Mentally Handicapped - Tripoli Municipality of Gondomar Gondomar's Public Multipurpose Sports Pavilion Municipality of Peso da Régua Peso da Régua's Public Indoor Swimming Pool Municipality of Gondomar Gondomar's Public Indoor Swimming Pool and Facilities Municipality of Gondomar Valbom's Public Swimming Pool Municipality of Resende Fornelos' Public Stadium Municipality of Paredes Lordelo's Public Sports Pavilion Municipality of Gondomar Gondomar's Nautic Sports Centre - Polis Program Municipality of Albergaria a Velha Branca's Public Swimming Pool Municipality of Gondomar Rio Tinto's Health Centre Municipality of Vila Nova de Gaia Vila D'Este's Public Sports Pavilion Municipality of Marco Canaveses Marco de Canaveses' Public Indoor Swimming Pool Municipality of Gondomar S. Pedro da Cova's Public Swimming Pool Municipality of Marco Canaveses Marco de Canaveses' Public Sports Pavilion Provícia Portuguesa das Franciscanas Missionárias da Nossa Senhora São Francisco Pavilion of the Hospital of Santa Maria da Feira Gondomar Sport Clube Sport Clube de Gondomar's Field Stands and grassing Municipality of Gondomar Rio Tinto's Health Centre Municipality of Gondomar Rio Tinto's Sports Compound Municipality of Gondomar Medas' Public Swimming Pool Municipality of Marco Canaveses Vila Boa do Bispo's Public Sports Pavilion and Facilities Municipality of Marco Canaveses Fornos' Basic School Sports Pavilion Municipality of Marco Canaveses Toutosa's Basic School Sports Pavilion Municipality of Marco Canaveses Fornos' High School Sports Pavilion Municipality of Baião Stª Marinha do Zêzere's Basic School Sports Pavilion Public Buildings project owner works ODAC - Organization for Development of Administrative Centers Heritage Museum Tripoli Alinman Green Belt Souk - Public Market Portuguese Ministry of Justice Alcoentre's Prision Facilities Renovation and Amplification Portuguese Association of Brain Paralysis Valbom's Urban Village Municipality of Alijó Alijó's Public Auditorium Municipality of Albergaria a Velha Branca's Cultural Centre Centro Social Paroquial do Santíssimo Sacramento Santa Marta's Foster Home Adaptation and Renovation GOP, EM Viso's Community Equipment Stª Casa da Misericórdia de Vera Cruz Fânzeres' Social Centre Stª Casa da Misericórdia de Vera Cruz S. Cosme's Community Centre Municipality of Figueira da Foz S. Pedro's Public Market Portuguese Internal Administration Ministry Renovation of a Building for Rio Tinto's Public Security Forces CTT - Correios de Portugal Cinfães' Post Office Renovation CTT - Correios de Portugal Murça's Post Office Renovation 52 | saúde & desporto Hospital Psiquiátrico de Tripoli C. Municipal Gondomar Concepção/Construção do Pavilhão Multiusos de Gondomar C. Municipal Peso da Régua Empreitada Construção de Piscina Coberta Desportiva Municipal C. Municipal Gondomar Concepção/Construção de Piscina Coberta e Respectivos Arranjos Exteriores C. Municipal Gondomar Construção das Piscinas Municipais de Valbom Câmara Municipal de Resende Estádio Municipal de Fornelos C. Municipal Paredes Concepção/Construção do Pavilhão Gimnodesportivo Municipal em Lordelo - Lordelo - Paredes C. Municipal Gondomar Construção do Centro de Desportos Náuticos – Programa Polis C. Municipal Albergaria a Velha Construção da Piscina Municipal da Branca C. Municipal Gondomar Centro de Saúde de Rio Tinto C. Municipal Vila Nova de Gaia Concepção/Construção do Pavilhão Desportivo de Vila D’ Este C. Municipal Marco Canaveses Piscinas Municipais Cobertas (Cidade) C. Municipal Gondomar Concepção/Construção das Piscinas Municipais de S. Pedro da Cova C. Municipal Marco Canaveses Pavilhão Desportivo de Marco de Canaveses Provícia Portuguesa das Franciscanas Missionárias da Nossa Senhora Pavilhão de São Francisco do Hospital de Santa Maria Gondomar Sport Clube Bancadas e Arrelvamento do Parque de Jogos do Sport Clube de Gondomar - Gondomar C. Municipal Gondomar Centro de Saúde de Rio Tinto – Arranjos Exteriores C. Municipal Gondomar Construção do Complexo Desportivo de Rio Tinto C. Municipal Gondomar Concepção/Execução das Piscinas Municipais de Medas C. Municipal Marco Canaveses Construção do Pavilhão Gimnodesportivo e Balneários de Apoio em Vila Boa do Bispo C. Municipal Marco Canaveses Construção de Polidesportivo na EB 2,3 de Fornos C. Municipal Marco Canaveses Construção de Polidesportivo na EB 2,3 de Toutosa C. Municipal Marco Canaveses Construção de Polidesportivo na Escola Secundária de Fornos C. Municipal Baião Construção de um Pavilhão Desportivo na Escola C+S de Stª Marinha do Zêzere Edifícios públicos dono de obra DESIGNAÇÃO ODAC - Organization for Development of Administrative Centers Heritage Museum Tripoli Alinman Green Belt Souk - Mercado Público IGFIJ, IP Empreitada de Requalificação das Instalações do Estabelecimento Prisional de Alcoentre Associação Portuguesa de Paralisia Cerebral Villa Urbana de Valbom - Valbom - Gondomar C. Municipal Alijó Construção de Auditório Municipal de Alijó C. Municipal Albergaria a Velha Construção do Centro Cultural da Branca - Albergaria-a-Velha Centro Social Paroquial do Santissimo Sacramento Adaptação e Ampliação de um Imóvel Existente para Instalação da Casa-Acolhimento Santa Marta GOP, EM Equipamento Social do Viso - Porto Irmandade da Santa Casa da Misericórdia de Vera Cruz de Gondomar Centro Social de Fânzeres -Gondomar Stª Casa da Misericórdia de Vera Cruz Construção do Centro Comunitário S. Cosme C. Municipal Figueira da Foz Construção do Novo Mercado em S. Pedro Ministério da Administração Interna Remodelação e Beneficiação de um Edifício Destinado à Esquadra da P.S.P. de Rio Tinto - Gondomar CTT- Correios de Portugal EC de Murça -Obras de Remodelação - Murça CTT- Correios de Portugal EC de Cinfães-Obras de Remodelação - Cinfães | 53 OBRAS DESIGNAÇÃO LIDCO - Libyan Investment and Development Company works dono de obra Tourism project owner works Quinta do Vallado Sociedade Agrícola, Lda Wine Hotel and Cellar - Quinta do Vallado Golfe da Quinta do Pisão, S.A. Golf Course and Club House at Vale Pisão Golfe da Quinta do Pisão, S.A. Golf Practise Course at Vale Pisão Private Owner Murta's Farm Renovation TLG Properties Ltd Tulip Residences EDP - Electricidade de Portugal, S.A. Lindoso's Inn Renovation Education project owner works Portuguese Ministry of Education - Parque Escolar, EPE Barcelos' High School Renovation Portuguese Ministry of Education - Parque Escolar, EPE Francisco da Holanda Basic/High School Urbanization Works Portuguese Ministry of Education - Parque Escolar, EPE D. Sancho II Basic/High School Urbanization Works Portuguese Ministry of Education - Parque Escolar, EPE São Lourenço Basic/High School Urbanization Works Portuguese Ministry of Education - Parque Escolar, EPE Vila Cova da Lixa's High School Renovation Portuguese Ministry of Education - Parque Escolar, EPE Oporto's Hotel and Turism School Renovation Municipality of Matozinhos Leça da Palmeira's Kindergarten/Elementary School Portuguese Ministry of Education - Parque Escolar, EPE Cerco do Porto's Basic/High School Renovation Portuguese Ministry of Education - Parque Escolar, EPE Dr. João Araujo Correia High School Renovation Municipality of Gondomar Gondomar's Basic School Municipality of Paredes Baltar's Basic School Municipality of Melgaço Sports High Studies School Portuguese Ministry of Education - Parque Escolar, EPE Abade Baçal High School Renovation Municipality of Peso da Régua Peso da Régua's Kindergarten/Elementary School Municipality of Gondomar Valbom's Education Centre Municipality of Vagos Gafanha da Boa Hora's Education Centre Municipality of Peso da Régua Godim's Education Centre Municipality of Alijó Alijó's Kindergarten/Elementary School Municipality of Vila Real Mouços School Centre - Vila Real Municipality of Paredes Lordelo 2 Basic School and Kindergarten Municipality of Matozinhos Maintenance Works at Lomba's Basic School and Kindergarten Municipality of Ponte da Barca Ambos os Rios' Education Centre Municipality of Marco de Canaveses Marco de Canavezes' Kindergartens Municipality of Resende Resende's Education Centre Municipality of Paredes Duas Igrejas' Kindergarten/Elementary School Municipality of Figueira da Foz Buarcos' Kidergarten Escola Dramática e Musical Valboense School's Renovation Municipality of Gondomar Junqueira's Kindergarten 54 | turismo dono de obra DESIGNAÇÃO Quinta do Vallado Sociedade Agrícola, Lda Remodelação e Ampliação da Adega, Unidade de Turismo Rural e Novo Arruamento da Quinta do Vallado Golfe da Quinta do Pisão, S.A. Clube House e Campo de Golfe Golfe da Quinta do Pisão, S.A. Campo de Prática de Golfe da Quinta do Pisão Privado Remodelação da Quinta da Murta - Abragão / Penafiel TLG Properties Ltd Tulip Residences EDP - Electricidade de Portugal, S.A. Remodelação da Pousada do Lindoso educação Escola Secundária de Barcelos Parque Escolar, EPE Execução das Obras de Urbanização na Escola Básica e Secundária de Francisco da Holanda Parque Escolar, EPE Execução das Obras de Urbanização na Escola Básica e Secundária D. Sancho II - Elvas Parque Escolar, EPE Execução das Obras de Urbanização na Escola Básica e Secundária São Lourenço - Portalegre Parque Escolar, EPE Escola Secundária de Vila Cova de Lixa Parque Escolar, EPE Escola de Hotelaria e Turismo do Porto - Antiga Escola Secundária Artística Soares dos Reis C. Municipal Matosinhos Execução da Obra EB1 e JI de Leça da Palmeira Parque Escolar, EPE Empreitada Execução das Obras de Modernização da Escola Básica e Secundária do Cerco no Porto Parque Escolar, EPE Escola Secundária de Dr. João de Araujo Correia em Peso da Régua C. Municipal Gondomar Construção da EB 2,3 de Gondomar C. Municipal Paredes Construção da Escola EB2/3 de Baltar C. Municipal Melgaço Escola Superior de Desporto Parque Escolar, EPE Escola Secundária de Abade Baçal em Bragança C. Municipal Peso da Régua Construção do Centro Escolar do Peso da Régua EB1 + JI C. Municipal Gondomar Construção do Centro Escolar de Valbom C. Municipal Vagos Centro Escolar da Gafanha da Boa Hora C. Municipal Peso da Régua Construção do Centro Escolar do Godim C. Municipal Alijó Construção/Requalificação do Pólo Integrado de Alijó – Pré-Escolar e EB1 C. Municipal Vila Real Centro Escolar de Mouços - Vila Real C. Municipal Paredes Construção da Escola EB1/JI de Lordelo 2 C. Municipal Matosinhos Valorizar as Pessoas: Educação – Obras de Conservação e Melhoramento da EB1/JI da Lomba C. Municipal Ponte da Barca Construção do Centro Escolar de Entre Ambos os Rios C. Municipal Marco Canaveses Construção de várias Escolas Pré-Primárias no Concelho C. Municipal Resende Construção do Centro Escolar de Resende C. Municipal Paredes Concepção/Construção da Escola EB1/Jardim de Infância de Duas Igrejas C. Municipal Figueira da Foz Construção de Escola Pré-primária de Buarcos Escola Dramática e Musical Valboense Recuperação da Escola Dramática e Musical Valboense - Gondomar C. Municipal Gondomar Escola pré-primária da junqueira | 55 OBRAS DESIGNAÇÃO Parque Escolar, EPE works dono de obra Infrastructure project owner works ECOU - Engineering Consulting Office for Utilities Bab Al Madina - Master Plan Municipality of Gondomar Rio Tinto's Valley Requalification Municipality of Melgaço Requalification and Revitalization of Rio Porto River's Banks - 2nd Stage APDL - Administração dos Portos do Douro e Leixões, S.A. Port of Leixões Cruise Terminal Vimágua - Empresa de Água e Saneamento de Guimarães e Vizela, EIM, S.A. Replacement of the drainage system at Rua da Portela dos Remédios Municipality of Marco de Canaveses Marco de Canavezes' Water Treatment Plant Portuguese Ministry of Health - Centro Hospitalar do Tâmega e Sousa, E.P.E. Design, Construction and Operation of the Car Park of Hospital Padre Américo EN - Electricidade do Norte Lapa's SE Construction Municipality of Cabeceira de Bastos URBCOM - Unit 1/2/6/7 Municipality of Marco de Canaveses Magrelos, Sande, Vila Boa do Bispo and S. Paio de Favões' Water Treatment Stations Municipality of Marco de Canaveses Tapadinha Neighborhood's Landscape Works Municipality of Valongo Lugar do Sampaio's Urbanization Works and Infrastructures EN - Electricidade do Norte Arouca's Comand Building and Technical Area EDP - Electricidade de Portugal, S.A. Technical Building Renovation EN - Electricidade do Norte Rua de Camões' CD Facilities Renovation EDP - Electricidade de Portugal, S.A. Douro's Production Centre Ampliation and Renovation Ambisousa, EIM Rio Mau's Landfill Leachate Pre-Treatment System EN - Electricidade do Norte Fermil de Basto's Comand Unit and Technical Area EN - Electricidade do Norte Oporto's CD and SE Facilities Ampliation and Renovation Municipality of Gondomar Av. General Humberto Delgado's Water Fountain Municipality of Gondomar Lugar do Souto's Water Fountain Telecom Portugal Braga's Advanced Communications Centre EDP - Electricidade de Portugal, S.A. Gondomar's Comand Unit Renovation Telecom Portugal ST/Valença Maintenance Works Telecom Portugal Chaves' EA Adaptation Works Municipality of Cabeceira de Bastos Antunes Bastos' Street Urbanization Works Industry, Offices & Retail project owner works Vouga Park, E.M. Renovation, Amplification and Adaptation of Vouga's Pastry Factory to a Technologic and Innovation Park GFH, SGPS Headquarters GFH, SGPS Office Building Modelo Continente Hipermercados, S.A. Modelo Supermarket - Santa Maria da Feira Portuguese Football League Headquarters Banco Popular, S.A. Alto da Costa's Residential Building M. Coutinho Automóveis, S.A. Workshop and Offices Municipality of Gondomar Building Reconvertion for the Set-Up of Gondomar's Urban Management Department Private Owner Confecções Pratina, Lda's Industrial Facilities Ampliation M. Coutinho Automóveis, S.A. Transdouro Facilities EN - Electricidade do Norte Peso da Régua Industrial Building EN - Electricidade do Norte Rua Alexandre Herculano's Building Renovation 56 | infraestruturas Bab Al Madina - Master Plan C. Municipal Gondomar Requalificação e Valorização Ambiental do Vale do Rio Tinto C. Municipal Melgaço Recuperação e Revitalização do Rio do Porto - 2ª Fase APDL - Administração dos Portos do Douro e Leixões, S.A. Construção do Edifício do Terminal de Leixões/Pólo de Mar da Universidade do Porto Vimágua - Empresa de Água e Saneamento de Guimarães e Vizela, EIM, S.A. Susbstituição da Rede de Drenagem de Águas Residuais da Rua da Portela dos Remédios - Freguesia de Polveira e Urgeses - Guimarães C. Municipal Marco Canaveses Construção da ETAR da Cidade de Marco de Canaveses Centro Hospitalar do Tâmega e Sousa, E.P.E. Conceção, construção e exploração do Parque de Estacionamento do Hospital Padre Américo EN – Electricidade do Norte Construção da SE da Lapa - Porto C. Municipal Cabeceiras de Basto URBCOM - Unidade 1/2/6/7 C. Municipal Marco Canaveses Construção da ETAR das Freguesias de Magrelos, Sande, Vila Boa do Bispo e S. Paio de Favões C. Municipal Marco Canaveses Arranjos Exteriores na Urbanização da Tapadinha C. Municipal Valongo Execução de Obras de Urbanização no Âmbito da Habitação Social no Lugar de Sampaio EN – Electricidade do Norte Construção de Parque Exterior de Aparelhagem e Edifício de Comando S.E. de Arouca EDP - Electricidade de Portugal, S.A. Construção do Edifício no Aproveitamento da Régua e Arranjos Exteriores-Peso da Régua EN – Electricidade do Norte Remodelação das Instalações do CD Porto, da Rua de Camões - Porto EDP - Electricidade de Portugal, S.A. Centro de Produção do Douro - Ampliação e Remodelação do Edifício de Comando- Peso da Régua Ambisousa, EIM Concepção e Construção do Sistema de Pré-Tratamento de Lixiviados do Aterro Sanitário de Rio Mau EN – Electricidade do Norte Construção do Posto Exterior de Aparelhagem e Edifício de Comando - S.E. / Fermil de Basto EN - Electricidade do Norte Ampliação e Remodelação das Instalações do CD e SE - Porto C. Municipal Gondomar Construção de uma Fonte Luminosa - Av. General Humberto Delgado C. Municipal Gondomar Construção de uma Fonte Luminosa No Lugar do Souto Telecom Portugal Instalação do Centro de Telecomunicações Avançadas de Braga EDP - Electricidade de Portugal, S.A. U.C. de Gondomar Telecom Portugal Obras de Conservação no ST/Valença Telecom Portugal Obras de Adaptação para a EA de Chaves C. Municipal Cabeceiras de Basto Colocação de Lajeado de Granito – Rua Antunes Bastos, referente às obras de Intervenção do URBCOM indústria, escritórios & retalho dono de obra DESIGNAÇÃO VougaPark, E.M. Requalificação e Ampliação da Fábrica de Massas Alimentares do Vouga para o Vougapark – Parque Tecnológico e de Inovação do Vouga GFH, SGPS Sede GFH, SGPS Serviços do Grupo Modelo Continente Hipermercados, S.A. Centro Comercial Modelo - Santa Maria da Feira Liga Portuguesa de Futebol Profissional Construção do Edifício Sede da Liga Portuguesa de Futebol Profissional Banco Popular, S.A. Prédio Urbano do Alto da Costa M. Coutinho Automóveis, S.A. Oficinas, Secção de Peças e Escritórios - Marco de Canaveses C. Municipal de Gondomar Reconversão de um Edifício para Instalação do Departamento de Gestão Urbanística Particular Ampliação das Instalações Industriais das Confecções Pratina, Lda - Castelo de Paiva M. Coutinho Automóveis, S.A. Novas Instalações da Transdouro e Remodelação das Existentes - Paredes EN – Electricidade do Norte Edifício Industrial Régua - Peso da Régua EN – Electricidade do Norte Remodelação e Beneficiação do Edifício da Rua Alexandre Herculano - Porto | 57 OBRAS DESIGNAÇÃO ECOU - Engineering Consulting Office for Utilities works dono de obra Residential project owner works Norte Golfe, S.A. Luxury Golf Resort Municipality of Vila Nova de Gaia Olival's Residential Complex AGI Polska Lublin's Residential Building Municipality of Gondomar Baguim do Monte's Residential Complex Efimóveis Imobiliária, S.A. Valongo's Residential Complex HogarSur Collective Housing Building Eurometropolitana, S.A. Residential Building at Rua de Costa Cabral Municipality of Espinho Quinta de Paramos' Residential Complex Efimóveis Imobiliária, S.A. Gulpilhares' Multi-Familly Residencies Municipality of Lousada Lousada's Social Housing Plan Efimóveis Imobiliária, S.A. Avintes' Residential Complex Efimóveis Imobiliária, S.A. Mó's Residential Complex Cooperativa Habijamor, CRL Queijas' Neighborhood Expansion Works Municipality of Santa Maria da Feira Friães' Residential Complex Efimóveis Imobiliária, S.A. Villa Jovem Mozelos Residential Complex Efimóveis Imobiliária, S.A. Baguim do Monte's Residential Complex 2nd Stage Municipality of Gondomar Fontela's Residential Complex Municipality of Vila Nova de Gaia Sanhoane's Residential Building Real Douro – Promoção e Gestão Imobiliária, S.A. Casas do Molhe's Luxury Residential Complex at Oporto Efimóveis Imobiliária, S.A. Santa Eulália's Residential Complex Municipality of Gondomar Urbanization and Construction Works at Lugar de Ervedosa Municipality of Vila Nova de Gaia Sermonde's Residential Complex Efimóveis Imobiliária, S.A. Jardins de São Miguel's Residential Complex Efimóveis Imobiliária, S.A. Monção's Residential Complex Efimóveis Imobiliária, S.A. Esgueira's Residential Complex Efimóveis Imobiliária, S.A. Encosta do Areal's Residential Complex Ferreira Construção, S.A. Casa Nova Melgaço Residential Complex Efimóveis Imobiliária, S.A. Areias' Cost Controlled Housing Efimóveis Imobiliária, S.A. Millenium Building Municipality of Gondomar Foz do Sousa's Social Housing HogarSur Quinta da Lousa's Residential Complex Efimóveis Imobiliária, S.A. Pinheiro D'Áquem's Residential Complex Efimóveis Imobiliária, S.A. Zorra's Residential Complex Municipality of Santa Maria da Feira Sanguedo's Residential Complex Municipality of Vila Nova de Gaia Sandim's Residential Building Municipality of Vila Nova de Gaia Grijó's Residential Complex Efimóveis Imobiliária, S.A. Varandas Felizes Residential Complex Municipality of Valongo Sampaio's Residential Complex Efimóveis Imobiliária, S.A. Gala Sidney Residential Complex Municipality of Santa Maria da Feira Nogueira da Regedoura's Residential Complex Cooperativa de Habitação Amarlar, CRL Cost Controlled Housing Municipality of Gondomar Medas' Residential Complex Municipality of Santa Maria da Feira Souto's Residential Complex Efimóveis Imobiliária, S.A. Vila das Aves' Social Housing Municipality of Vila Nova de Gaia Sandim's Residential Building Municipality of Vila Nova de Gaia Canelas' Residential Complex Efimóveis Imobiliária, S.A. Jardins de São Miguel's Residential Complex 2nd Stage Municipality of Santa Maria da Feira Milheirós de Palhares' Residential Complex 58 | habitação Vale Pisão Nature Resort C. Municipal Vila Nova de Gaia Complexo Habitacional do Olival AGI Polska Complezo Residencial de Lublin (Polónia) C. Municipal Gondomar Construção de Fogos Habitacionais em Baguim do Monte Efimóveis Imobiliária, S.A. Construção de Edifício de Habitação HogarSur Construção de Edifício de Habitação Colectiva Eurometropolitana. S.A Construção de Imóvel na Rua de Costa Cabral - Porto C. Municipal Espinho Conjunto Habitacional da Quinta de Paramos Efimóveis Imobiliária, S.A. Moradias Bifamiliares de Gulpilhares -Vila Nova de Gaia C. Municipal Lousada Programa de Habitação Social de Lousada Efimóveis Imobiliária, S.A. Empreendimento Habitacional de Avintes - Vila Nova de Gaia Efimóveis Imobiliária, S.A. Empreendimento Habitacional da Mó- S. Pedro da Cova Cooperativa Habijamor, CRL Construção de Moradias na Urbanização “Expansão Nascente de Queijas”, em Queijas C. Municipal Santa Maria da Feira Empreendimento Habitacional de Friães Efimóveis Imobiliária, S.A. Villa Jovem - Mozelos Efimóveis Imobiliária, S.A. Construção de Empreendimento Habitacional Baguim do Monte II Fase - Baguim do Monte C. Municipal Gondomar Construção de Fogos Habitacionais em Fontela C. Municipal Vila Nova de Gaia Construção de Edifício Habitacional Sanhoane Real Douro – Promoção e Gestão Imobiliária, S.A. Casas do Molhe Condomínio Residencial Efimóveis Imobiliária, S.A. Empreendimento Habitacional de Santa Eulália - Fânzeres - Gondomar C. Municipal Gondomar Concepção/Construção de Urbanização e Edificação em Terreno no Lugar de Ervedosa C. Municipal Vila Nova de Gaia Conjunto Habitacional de Sermonde Efimóveis Imobiliária, S.A. Empreendimento Habitacional Jardins de São Miguel Efimóveis Imobiliária, S.A. Empreendimento Habitacional de Monção Efimóveis Imobiliária, S.A. Empreendimento Habitacional de Esgueira Efimóveis Imobiliária, S.A. Empreendimento Habitacional Encosta do Areal Ferreira Construção, S.A. Empreendimento Habitacional de Roussas – Casa Nova Melgaço Efimóveis Imobiliária, S.A. Edifício de Habitação CDH Areias Efimóveis Imobiliária, S.A. Construção do Edifício Millenium - Marco de Canaveses C. Municipal Gondomar Construção de Fogos Habitacionais em Foz do Sousa - PER HogarSur Construção de um Empreendimento Habitacional em Quinta da Lousa Efimóveis Imobiliária, S.A. Construção de Empreendimento Habitacional em Pinheiro D’ Áquem - Gondomar Efimóveis Imobiliária, S.A. Empreendimento Habitacional da Zorra - S. Pedro da Cova C. Municipal Santa Maria da Feira Empreendimento Habitacional - de Sanguedo C. Municipal Vila Nova de Gaia Construção de Edifício Habitacional de Sandim C. Municipal Vila Nova de Gaia Construção de Conjunto Habitacional de Grijó Efimóveis Imobiliária, S.A. Emp. Habit. Varandas Felizes - Ramada Curta - Sesimbra C. Municipal Valongo Construção de um Empreendimento Habitacional de Sampaio Efimóveis Imobiliária, S.A. Empreendimento Habitacional na Gala Sidney C. Municipal Santa Maria da Feira Empreendimento Habitacional de Nogueira da Regedoura Cooperativa de Habitação Amarlar, CRL Construção de um Edifício Misto Composto C. Municipal Gondomar Construção de Fogos Habitacionais em Medas C. Municipal Santa Maria da Feira Empreendimento Habitacional do Souto Efimóveis Imobiliária, S.A. PMR de Vila das Aves C. Municipal Vila Nova de Gaia Construção de Edifício Habitacional de Sandim C. Municipal Vila Nova de Gaia Conjunto Habitacional de Canelas 2 Efimóveis Imobiliária, S.A. Empreendimento Habitacional Jardins de São Miguel 2ª Fase C. Municipal Santa Maria da Feira Empreendimento Habitacional de Milheirós de Palhares | 59 OBRAS DESIGNAÇÃO Norte Golfe, S.A. works dono de obra Residential project owner works Municipality of Gondomar Residential Building at Boavista's Residential Complex Cooperativa de Habitação Amarlar, CRL Bouça do Pombal's Residential Building Efimóveis Imobiliária, S.A. Gala Sidney Cost Controlled Housing 3rd Stage European Regional Authorities S. João de Ver's Residential Complex Municipality of Gondomar Residential Building at Triana's Residential Complex Municipality of Santa Maria da Feira Canedo's Residential Complex Figueira Domus, EM Mártir Santo's Cost Controlled Housing Municipality of Santa Maria da Feira Escapães' Residential Complex Municipality of Santa Maria da Feira Paços de Brandão's Residential Complex Municipality of Valongo Alfena's Residential Complex Municipality of Gondomar Design/Build of Building B of Meiral's Residential Complex - Rio Tinto Figueira Domus, EM Construction of 48 affordable housing units in Leirosa Imofundo IV - ESPART Residential Building Imofundo IV Municipality of Santa Maria da Feira Guisande's Residential Complex Municipality of Gondomar Meiral's Residential Building - Building A - Finishings DomusSocial - Empresa de Habitação e Manutenção do Município do Porto, EEM Renovation Works of Lordelo Neighbourhood Municipal Buildings - Building 12 and 15 Cais do Lugan - Promoção Imobiliária, S.A. Pinheiro Manso Houses Municipality of Alijó Pegarinhos Residential Complex Municipality of Gondomar Residential Building Renovation at Triana's Residential Complex MatosinhosHabit - MH Seixo's Residential Complex MatosinhosHabit - MH Seixo's Residential Complex Renovation 1st Stage Municipality of Alijó Cost Controlled Housing in Favaios Private Owner Single Family House at Marco de Canavezes Municipality of Alijó Alijó's Residential Complex 60 | habitação DESIGNAÇÃO Concepção/Construção de um Edifício no Conjunto Habitacional da Boavista - Rio Tinto Cooperativa de Habitação Amarlar, CRL Edifício Habitacional na Bouça do Pombal Efimóveis Imobiliária, S.A. Empreendimento de Habitação a Custos Controlados Gala Sidney III Fase C. Municipal Santa Maria da Feira Empreendimento Habitacional - de S. João de Ver C. Municipal Gondomar Concepção/Construção de um Edifício no Núcleo Habitacional da Triana C. Municipal Santa Maria da Feira Empreendimento Habitacional - de Canedo Figueira Domus, EM Empreendimento de Habitação a Custos Controlados do Mártir Santo - Buarcos C. Municipal Santa Maria da Feira Empreendimento Habitacional de Escapães C. Municipal Santa Maria da Feira Empreendimento Habitacional de Paços de Brandão C. Municipal Valongo Construção de um Empreendimento Habitacional em Alfena C. Municipal Gondomar Concepção/Construção do Edifício B no Conjunto Habitacional do Meiral - Rio Tinto Figueira Domus, EM Construção de 48 Fogos de Habitação Social em Leirosa Imofundo IV - ESPART Edifício de Habitação - Imofundo IV C. Municipal Santa Maria da Feira Empreendimento Habitacional de Guisande C. Municipal Gondomar Empreendimento Habitacional do Meiral – Edifício A – Acabamentos DomusSocial - Empresa de Habitação e Manutenção do Município do Porto, EEM Obras de Beneficiação Exterior em Edifícios Municipais do Bairro de Lordelo - Edifício 12 e 15 CAIS DO LUGAN - PROMOÇÃO IMOBILIARIA, S.A. Moradias Pinheiro Manso C. Municipal Alijó Empreendimento Habitacional de Pegarinhos C. Municipal Gondomar Recuperação de um Edifício no Conjunto Habitacional da Boavista – Rio Tinto Conjunto Habitacional do Seixo MatosinhosHabit - MH Reabilitação do Conjunto Habitacional do Seixo – 1ª Fase /Envolvente Exterior de Edifícios e Arranjos Exteriores - Matosinhos C. Municipal Alijó Habitação a Custos Controlados em Favaios Particular Habitação Unifamiliar - Rio de Galinhas - Marco de Canaveses C. Municipal Alijó Empreendimento Habitacional de Alijó | 61 OBRAS MatosinhosHabit - MH works dono de obra C. Municipal Gondomar 62 | certificates | 63 certificados contruction permit Alvará da Empresa 64 | certificates certificados | 65 National Industrial Security Credentials Credenciação de Segurança Industrial Nacional In the terms of Law n.º 170/2007 of 03 of May, the National Security Authority granted the security credentials, in the level CONFIDENTIAL, to the company FERREIRA CONSTRUÇÃO, S.A.. Nos termos do Decreto – Lei n.º 170/2007 de 03 de Maio, a Autoridade Nacional de Segurança concedeu a credenciação de segurança, no grau CONFIDENCIAL, à empresa FERREIRA CONSTRUÇÃO, S.A.. 66 | NATO and E.U. INDUSTRIAL Security Credentials Credenciação de Segurança Industrial OTAN e U.E. In the terms of Law n.º 170/2007 of 03 of May, the National Security Authority granted the security credentials, in the levels of NATO SECRET and SECRET E.U., to the company FERREIRA CONSTRUÇÃO, S.A.. Nos termos do Decreto – Lei n.º 170/2007 de 03 de Maio, a Autoridade Nacional de Segurança concedeu a credenciação de segurança, nos graus NATO SECRET e SECRET U.E., à empresa FERREIRA CONSTRUÇÃO, S.A.. certificates certificados | 67 Certificate of Quality - NP EN ISO 9001:2008 Certificado de Qualidade - NP EN ISO 9001:2008 The management system of the company FERREIRA CONSTRUÇÃO, S.A. was audited and complies with the requisites of the norm NP EN ISO 9001:2008 for the activities of: • Design, construction and renovation of buildings and its surrounding infrastructures; • Environmental requalification and valorization of urban areas and others. O sistema de gestão da organização FERREIRA CONSTRUÇÃO, S.A. foi auditado e cumpre com os requisitos da norma NP EN ISO 9001:2008 pelas atividades de: • Concepção, construção e reabilitação de edifícios e infraestruturas das áreas envolventes; • Requalificação e valorização ambiental de espaços urbanos e outros. 68 | Certificate of Environment - NP EN ISO 14001:2004 Certificado do Ambiente - NP EN ISO 14001:2004 The management system of the company FERREIRA CONSTRUÇÃO, S.A. was audited and complies with the requisites of the norm NP EN ISO 14001:2004 for the activities of: • Design, construction and renovation of buildings and its surrounding infrastructures; • Environmental requalification and valorization of urban areas and others. O sistema de gestão da organização FERREIRA CONSTRUÇÃO, S.A. foi auditado e cumpre com os requisitos da norma NP EN ISO 14001:2004 pelas atividades de: • Concepção, construção e reabilitação de edifícios e infraestruturas das áreas envolventes; • Requalificação e valorização ambiental de espaços urbanos e outros. certificates certificados | 69 Certificate of Security - OHSAS 18001:2007 Certificado de Segurança - OHSAS 18001:2007 The management system of the company FERREIRA CONSTRUÇÃO, S.A. was audited and complies with the requisites of the norm OHSAS 18001:2007 for the activities of: • Design, construction and renovation of buildings and its surrounding infrastructures; • Environmental requalification and valorization of urban areas and others. O sistema de gestão da organização FERREIRA CONSTRUÇÃO, S.A. foi auditado e cumpre com os requisitos da norma OHSAS 18001:2007 pelas atividades de: • Concepção, construção e reabilitação de edifícios e infraestruturas das áreas envolventes; • Requalificação e valorização ambiental de espaços urbanos e outros. 70 | certificates certificados | 71 PORTUGAL Ferreira Construção Rua Correia de Sá, 68 4150-229 Porto, Portugal T: +351 22 619 73 00 F: +351 22 619 73 08 www.ferreirabuildpower.com Credits Design: Interacções do Futuro www.ifuturo.net 72 | | 73 www.ferreirabuildpower.com [email protected] 74 |
Documentos relacionados
Relatório Financeiro, 2009
The CBA signed with AM Mesquita related to this market (FANDM), in which we hold a 90% share, has consolidated its position after a new construction contract in 2009. It involves the creation of a ...
Leia mais