instruções de enchimento de ca-7
Transcrição
instruções de enchimento de ca-7
DOCUMENT NO FSD-4-31 Customer Instructions PAGE 1 OF 6 REVISION A2 CA-7 CHARGING INSTRUCTIONS PORTUGEUSE TITLE: INSTRUÇÕES DE ENCHIMENTO DE CA-7 SEGURANÇA A pressão necessária para o pré-enchimento irá geralmente determinar se este é efectuado utilizando azoto de um cilindro de alta pressão ou a pressão de ar. Número de Série Customer: Flowguard Ltd Para aplicações de baixa pressão até 7 bar, é perfeitamente admissível realizar o pré-enchimento com ar; o ar comprimido pode ser fornecido por uma linha de ar ou bomba de pedal ou manual. Design Pressure RD FG 426 52 /0 23.02.0 6 F LO 50 C WG TS UA D LT Radiography Des. Press Test Pressure Tag Number N/A 100% 70 BAR G 88 BAR G Date 23.02.06 Code PD-5500 Category Cat 1 Weight Empty 14 Kg Design Temp 50 C Inspected by Volume DWN 15/2006 Drg No: Qty Bar G 88 0.25 Nominal Volume 0.25 Date of Manufacture 1 Design Code PD5500 Bar G Litres Litres 2006 Date of Test 23.02.06 Vessel Numbers FG 42652/01 Inspected By Duration of Test 30 Mins Tested By Additional Information Pressure Gauges Used PG PG Fig. 3 Certificado de ensaio de pressão L 25 Stress Relief FG 42852/01 6911-014 6911-014 FG 42652/01 23/02/06 As marcações de embarcações em conformidade com a Directiva de Equipamento Pressurizado (PED) 97/23/EC da União Europeia são as seguintes: Pressão de projecto tolerável máxima Temp. de projecto máxima / mínima Pressão de ensaio = = = PS TS PT As marcações de embarcações fora da PED são as seguintes: Flowguard Limited P.O No: 70 Actual Volume G PT 88 BA BAR RG 70 V PS 0. 1 Watford Bridge, New Mills, High Peak, SK 22 4HJ, UK Tel: +44 (0) 1663 745976 Fax: +44 (0) 1663 742788 Vessel No: Cust Order No: Hydrostatic Test Pressure Esta informação, bem como o Número de Série “FG” pré-fixado encontra-se marcado directamente no invólucro do amortecedor (Fig. 1) ou na placa de especificações (Fig. 2), caso exista, ou consultando o certificado de ensaio de pressão da unidade (Fig. 3), que possuirá o mesmo Número de Série “FG”. Se existir uma tampa impermeável em plástico ou protecção de válvula, estas deverão de ser removidas para se poder aceder aos detalhes. Número de Série Date: Pressure Test Certificate Gás comprimido é potencialmente perigoso. Este procedimento só deve ser realizado por operadores com a formação adequada na utilização segura de equipamento de gás. Antes de efectuar o enchimento assegure-se de que o equipamento a encher é capaz de suportar a pressão de pré-enchimento desejada e que ele foi testado quanto à resistência à pressão. Fig. 1 Marcação no invólucro do amortecedor A Hydril Company Serial No: Unit Ref: FD-20-70-NPT-SS-E-1/2” TC NÃO SE DEVE UTILIZAR OXIGÉNIO EM CIRCUNSTÂNCIA ALGUMA DEVIDO AO PERIGO DE EXPLOSÃO Número de Série XY Pumps Limited Anytown Anywhere SP11 6HW Watford Bridge, New Mills, High Peak, SK 22 4HJ, UK Tel: +44 (0) 1663 745976 Fax: +44 (0) 1663 742788 0.25 L Fig. 2 Placa de especificações Flowguard Pressão de projecto tolerável máxima Temp. de projecto máxima / mínima Pressão de ensaio = = = DP DT HPT As unidades habitualmente adoptadas são Bar G. e Graus C. Ao fazer o enchimento a partir de um cilindro de azoto de alta pressão deve instalar sempre no cilindro um regulador de pressão, recomendando-se que a pressão de saída do regulador não exceda a pressão de projecto do equipamento que vai ser cheio com o gás. Quando a unidade é instalada num sistema de canalização, é imperativo que a linha de processo esteja à pressão zero e ventilada para a atmosfera antes e durante o carregamento ou verificação das pressões de pré-enchimento. Page 1 of 6 PRESSÕES DE PRÉ-ENCHIMENTO Quando o pré-enchimento estabelecido na fábrica antes do despacho, será colada no invólucro uma etiqueta com indicação da pressão de pré-enchimento em bar absoluto. (Ver Fig. 4). Fig. 4 Autocolante de pré-enchimento Se esta etiqueta for deixada em branco, o pré-enchimento será regulado para 2,0 Bar A., e uma Etiqueta de Advertência (Fig. 5.) será colocada na válvula de alimentação de gás indicando que a unidade está pressurizada a 2.0 Bar A apenas para fins de transporte. A embarcação necessitará de carregamento aquando da instalação depois de se determinarem os parâmetros de operação correctos do utilizador final ou, se especificado, de acordo com a “Pressão definida” indicada na Etiqueta de Advertência. ADVERTÊNCIA Esta unidade encontra-se pressurizada a 2.0 Bar A apenas para fins de transporte. Aquando da instalação, a pressão de pré-enchimento deve ser “regulada para ……..… Bar “A e registada na etiqueta “Pressão de pré-enchimento” colada no invólucro. Nos casos em que o campo “Pressão definida para” supracitada for deixado em branco, contacte o utilizador final para saber os parâmetros de operação correctos. Em qualquer caso, a Etiqueta de Advertência não deve ser retirada enquanto a embarcação não receber a pressão de pré-enchimento correcta e essa informação não tiver sido registada na “Etiqueta de pressão de préenchimento” Esta etiqueta deve ser retirada apenas após o pré-enchimento até à pressão correcta. Fig. 5 Etiqueta de pré-enchimento KIT DE ENCHIMENTO CA-7 O conjunto de enchimento CA-7 destina-se a ser utilizado com a válvula de alimentação Flowguard 1215 e consiste num tubo flexível, adaptador, um corpo completo com um manómetro, união do tubo flexível, válvula de descarga e união articulada. (Fig. 6) Tubo flexível de 2 ou 6 metros Manómetro de pressão Corpo do conjunto de enchimento Ca-7 Válvula de descarga Adaptador regulador NPT ou BSP (Conforme indicado aquando da encomenda) União de entrada União articulada Fig. 6 Kit de enchimento CA-7 VÁLVULAS DE ALIMENTAÇÃO DE GÁS A válvula de alimentação de gás encontra-se permanentemente ligada à unidade. O seu objectivo consiste em reter a pressão de gás no interior da unidade e funcionar como forma de ajuste, descarga ou restabelecimento da pressão de gás através de uma ferramenta do conjunto de enchimento CA-7 que nela se encontra instalada. Actualmente, utilizam-se dois tipos de válvulas de alimentação. Fig. 7 Válvula de alimentação de gás 1215 A válvula de alimentação de gás 1215 (Fig. 7) é instalada de série para pressões de projecto até 630 Bar G e temperaturas de projecto até150ºC. Fig. 8 Válvula de agulha HIP 15-12AF2 A válvula de agulha HIP 15-12AF2 (Fig. 8) está instalada para pressões de projecto de 630 Bar G a 1034 Bar G e temperatura de projecto até 200ºC. Page 2 of 6 ENCHIMENTO A PARTIR DE UM CILINDRO DE AZOTO Através da Válvula de Alimentação de Gás 1215 Standard Para evitar a entrada de humidade na unidade, pode ser instalada uma tampa impermeável em plástico. Esta tampa deve ser retirada para se poder aceder à válvula de alimentação. Dependendo da altura livre disponível existem duas opções para o método de funcionamento do conjunto de enchimento. Todas as unidades devem estar na posição vertical enquanto estiverem a ser cheias. OPÇÃO 1 - Altura Livre Ilimitada Fig 9 1. Verifique que o manómetro instalado no conjunto de enchimento é o manómetro correcto para a pressão a utilizar no enchimento do amortecedor. Se estiver a alterar a pressão de um amortecedor que já foi cheio, o manómetro deve ser apropriado para a pressão já existente no amortecedor ou, alternativamente, em primeiro lugar deve descarregar o gás de pré-enchimento do amortecedor com o manómetro removido. 2. Certifique-se de que a válvula de descarga do conjunto de enchimento está fechada e ligue o conjunto de enchimento ao amortecedor por meio da união articulada do conjunto. O manómetro registará agora a pressão contida no amortecedor. 3. Para reduzir a pressão de um pré-enchimento já existente, abra a válvula de descarga ligeiramente para deixar escapar o gás. Quando a pressão tiver descido até ao nível correcto, feche a válvula de descarga e observe o manómetro. A pressão pode subir ligeiramente de novo. Isto é devido à queda de pressão através da válvula resultante do pequeno diâmetro da mesma. Se tiver sido libertada para a atmosfera uma grande quantidade de gás, a pressão pode subir novamente durante alguns minutos enquanto a temperatura estabiliza. 4. Para voltar a encher um amortecedor vazio, ou aumentar a pressão de pré-enchimento, instale o regulador de pressão no cilindro de azoto, de preferência um regulador sem descarga para a atmosfera, monte o adaptador fornecido no orifício de saída do regulador e ligue o tubo flexível, ligando a outra extremidade ao corpo do conjunto de enchimento. 5. Deixe entrar a pressão no amortecedor muito lentamente utilizando o regulador. Pode ser necessário ter uma pressão no manómetro ligeiramente superior à necessária para vencer a queda de pressão no tubo flexível e na válvula. Assim que tiver entrado gás suficiente no amortecedor, feche o regulador de pressão. Se a pressão de pré-enchimento for demasiado alta, siga a etapa do parágrafo 2 para a reduzir. 6. Uma vez regulada a pressão de pré-enchimento necessária, certifique-se de que ajusta o regulador no seu valor mínimo ou que a válvula do cilindro está fechada. O conjunto de enchimento pode ser retirado do amortecedor, bastando para isso desapertar a união articulada da válvula de alimentação. Entre a união articulada e o regulador de azoto fica retida uma pequena quantidade de gás. A válvula de alimentação foi especificamente concebida para descarregar esta pressão quando for desapertada para bloquear a pressão de pré-enchimento do amortecedor. 7. Depois de retirar o conjunto de enchimento, certifique-se de que volta a colocar a tampa serrilhada na válvula de alimentação. Page 3 of 6 OPÇÃO 2 - Altura Livre Restrita Fig 10 1. Verifique que o manómetro instalado no conjunto de enchimento é o manómetro correcto para a pressão a utilizar no enchimento do amortecedor. Se estiver a alterar a pressão de um amortecedor que já foi cheio, o manómetro deve ser apropriado para a pressão já existente no amortecedor ou, alternativamente, em primeiro lugar deve descarregar o gás de pré-enchimento do amortecedor com o manómetro removido. 2. Para voltar a encher um amortecedor vazio, aumentar ou reduzir uma pressão de pré-enchimento, instale o regulador de pressão no cilindro de azoto, de preferência um regulador sem descarga para a atmosfera, monte o adaptador fornecido no orifício de saída do regulador e ligue o conjunto de enchimento ao regulador por meio da união articulada fornecida, com a válvula de descarga fechada. Certifique-se de que o tubo flexível está ligado ao conjunto de enchimento antes de ligar a outra extremidade ao amortecedor. O manómetro registará agora a pressão contida no amortecedor. 3. Para reduzir a pressão de um pré-enchimento já existente, abra a válvula de descarga ligeiramente para deixar escapar o gás. Quando a pressão tiver descido até ao nível correcto, feche a válvula de descarga e observe o manómetro. A pressão pode subir ligeiramente de novo. Isto é devido à queda de pressão através da válvula e do tubo flexível resultante do seu pequeno diâmetro. Se tiver sido libertada para a atmosfera uma grande quantidade de gás, a pressão pode subir novamente durante alguns minutos enquanto a temperatura estabiliza. 4. Para voltar a encher um amortecedor vazio, ou aumentar a pressão de pré-enchimento, deixe entrar a pressão no amortecedor muito lentamente utilizando o regulador. Pode ser necessário ter uma pressão no manómetro ligeiramente superior à necessária para vencer a queda de pressão no tubo flexível e na válvula. Assim que tiver entrado gás suficiente no amortecedor, feche o regulador de pressão. Se a pressão de pré-enchimento for demasiado alta, siga a etapa do parágrafo 2 para a reduzir. 5. Uma vez regulada a pressão de pré-enchimento necessária, certifique-se de que ajusta o regulador no seu valor mínimo ou que a válvula do cilindro está fechada. O conjunto de enchimento pode ser retirado do amortecedor, bastando para isso desapertar a união articulada da válvula de alimentação. Entre a união articulada e o regulador de azoto fica retida uma pequena quantidade de gás. A válvula de alimentação foi especificamente concebida para descarregar esta pressão quando for desapertada para bloquear a pressão de pré-enchimento do amortecedor. 6. Depois de completada a operação deve voltar a colocar a tampa serrilhada na válvula de alimentação. Page 4 of 6 ENCHIMENTO A PARTIR DE UM CILINDRO DE AZOTO – Através de uma Válvula de Agulha HIP Pode ser instalada na unidade uma protecção da válvula em aço com uma tampa protectora impermeável em plástico. Tanto a tampa em plástico com a protecção devem ser retiradas para facilitar a instalação do conjunto de enchimento. Quando a unidade tiver instalada uma Válvula de Agulha HIP, a Glande de Taco (Fig. 11) deverá ser removida e instalar-se um Adaptador de Enchimento de Alta Pressão com uma sede cónica (Fig. 11a) na união lateral da válvula. O enchimento efectua-se através de uma Válvula de Alimentação 1215 fornecida com o Conjunto de Enchimento, a qual é aparafusada ao Adaptador (Fig. 12). Glande do taco válvula de alimentação 1215 Fig 11a Adaptador de Alta Pressão Fig 11 Fig 12 Com o adaptador e a válvula 1215 instalados, o conjunto de enchimento CA-7 pode ser montado (Ver Fig. 13a) após abrir lentamente a válvula de agulha, procedendo à pressurização, despressurização e verificação de acordo com as indicações na Opções 1 e 2 acima; assim que o trabalho esteja concluído, a válvula de agulha deve ser fechada antes de o conjunto de enchimento CA-7 e da válvula 1215 e do adaptador serem removidos e o taco e a glande serem reinstalados na válvula de agulha. Fig 13a Opção 1 – Altura livre ilimitada Fig 13 Fig 13b Opção 2 – Altura livre restrita ENCHIMENTO A PARTIR DE UMA FONTE DE ALIMENTAÇÃO DE AR Para aplicações de baixa pressão, até 7 bar, é perfeitamente aceitável efectuar o pré-enchimento com ar proveniente de uma linha de ar ou de uma bomba de pedal ou manual. Para este tipo de aplicação pode ser fornecido um adaptador, peça número SK-AD-15/11 (Fig. 15), para converter a válvula 1215 e permitir a utilização de equipamento de enchimento da pressão de pneus de automóveis para efectuar o enchimento. Fig 15 Adaptador (Refª N.º: SK-AD-15/11) Fig 14 Enchimento a partir de uma fonte de alimentação de ar Page 5 of 6 ACESSÓRIOS BÁSICOS E PEÇAS SOBRESSELENTES DESCRIÇÃO: NÚMERO DA PEÇA Válvula de alimentação padrão 1215 de aço inoxidável – rosca BSP SK-CV-1215/B Válvula de alimentação padrão 1215 de aço inoxidável – rosca UNF SK-CV-1215/U Adaptador de Enchimento de Alta Pressão SK-AD-15B/HIP-AF2 Fig. 11a Adaptador de baixa pressão, que permite a alimentação das válvulas 1215 utilizando uma bomba de pedal SK-AD-15/11 Fig. 15 Tubo flexível com 2 metros SK-TL-15/15-2 Tubo flexível com 6 metros SK-TL-15/15-6 Conjunto de enchimento com união NPT de ¼“ do regulador CA7/N Conjunto de enchimento com união UNF de ½“ do regulador CA7/U Conjunto de enchimento com união BSP de ¼“ do regulador CA7/B Fig. 7 Fig. 6 O conjunto de enchimento é fornecido com um ou mais manómetros. A gama actual consiste em 0-2, 0-7, 0-100, 0-250, 0-400 e 0-600, por exemplo, CA7/B-7 (CA com adaptador BSP e manómetro para a gama de pressão de 0 a 7 bar). Nota: Para conseguir um rigor razoável, e também por razões de segurança, a pressão de pré-enchimento a ser medida deve ter um valor entre 50 e 75% da gama de pressão do manómetro. Manómetro, xx designa a gama de valores de pressão SK-TL-PG/xx FERRAMENTAS DE SERVIÇO Conjunto de alavancas curtas (325 mm) para remover os colectores de gás SK-TL-LVR/S Conjunto de alavancas compridas (625 mm) para remover os colectores de gás SK-TL-LVR/L Extractor de colectores de gás com rosca BSP de ¼” SK-TL-GHX/B Extractor de colectores de gás com rosca UNF de ½” SK-TL-GHX/U Chave inglesa de pinos (peg spanner) para a remoção de anéis de retenção roscados nas unidades da série HG SK-TL-PSR Hydril PCB Watford Bridge, New Mills, High Peak, SK 22 4HJ, England Tel: +44 (0) 1663 745976 Fax: +44 (0) 1663 742788 E-mail: [email protected] 1.Approvals Prepared By: Alan Hay Title: Technician Date: 29/02/08 Reviewed By: Angus Hay Title: Works Manager Date: 29/02/08 Approved By: Angus Hay Title: Works Manager Date: 29/02/08 Page 6 of 6 Fig. 6