rubando - van Heutink
Transcrição
rubando - van Heutink
RUBANDO Anleitung – handleiding – instructions – manual - notice pédagogique Nederlands Doelstelling: In twee spannende spelvormen wordt het strikken van schoenveters geoefend. De veterplankjes kunnen ook worden gebruikt bij het nieuw aanleren van veters strikken. Inhoud: - 4 veterplankjes; - 1 dobbelsteen met striksymbolen; - 1 dobbelsteen met 2 zwarte stippen; - een kopieerkaart voor het Strikdiploma; - een handleiding. Een houder voor 4 veterplankjes is apart te bestellen. Voorbereiding Om de veterplankjes te kunnen gebruiken, moeten eerst de veters worden aangebracht: 1) Maak in het midden van elke losse veter een knoopje. Dit knoopje voorkomt, dat de veter gaat schuiven als er met het plankje wordt gewerkt. 2) Steek de uiteinden van de veter vanaf de achterzijde door het plankje, zodat elke schoen zijn eigen veter heeft. Het knoopje zit nu in de groef aan de achterzijde van het plankje. Werkwijze: Nieuw aanleren van veters strikken De leerkracht oefent het strikken individueel met een kind: beiden leggen ze een veterplankje voor zich, met de neuzen van de schoenen naar voren (net als bij de schoenen die ze aan hebben). Alle veters worden los neergelegd, met de uiteinden naar de spelers toe (over de hakken). Aan de hand van de striksymbolen op de dobbelsteen legt de leerkracht de drie stappen van het strikken uit: 3 Nederlands Veters kruisen Knoop leggen Strik maken Vervolgens laat de leerkracht de drie stappen op het veterplankje zien en oefent dit stapsgewijs met het kind. Als het veters strikken enigszins wordt beheerst, kunnen de volgende spelvormen worden gespeeld. Spel 1 is eenvoudig en spel 2 is spannender. Spel 1 - met dobbelsteen met striksymbolen (2 tot 4 spelers) De spelers leggen de veterplankjes neer als bij het nieuw aanleren van veters strikken. Om beurten gooien de spelers éénmaal met de symbolendobbelsteen; om te beginnen moet eerst het symbool 1) Veters Kruisen worden gegooid. Steeds als een symbool gegooid wordt, waardoor bij één van de vier schoenen een handeling in de goede volgorde kan worden uitgevoerd: 1) Veters Kruisen, 2) Knoop Leggen of 3) Strik Maken, dan voert de speler deze uit. De strik op één schoen hoeft dus niet klaar te zijn om aan een andere schoen te beginnen! Als geen handeling verricht kan worden, dan is de volgende speler aan de beurt. Bij 1) Veters Kruisen en 2) Knoop Leggen, leggen de spelers de uiteinden van de veters in de richting van de neus van de schoen. De speler, die als eerste alle veters op zijn plankje heeft gestrikt, is de "Strikkenkampioen". Spel 2 - met beide dobbelstenen (2 tot 4 spelers) Het spel verloopt als bij Spel 1, maar nu wordt de dobbelsteen met twee zwarte stippen gebruikt. Er wordt bij deze spelvariant dus met twee dobbelstenen gegooid. De witte vlakken hebben geen betekenis. De zwarte stippen betekenen: je mag bij één van de andere spelers een strik (gedeeltelijk) losmaken. Een veter, die gekruist ligt, wordt geheel uitgehaald. Een veter, die 4 Nederlands geknoopt is, wordt weer gekruist neergelegd. Let op: een veter, die geheel gestrikt is, mag niet meer worden losgemaakt. Er kan eventueel worden afgesproken, dat je pas een strik bij een ander mag uithalen, als je in dezelfde beurt zélf een handeling op je eigen veterplank hebt kunnen uitvoeren. Strikdiploma Met de kopieerkaart die is bijgeleverd, kan met behulp van een fotokopieerapparaat voor elk kind, dat zelf zijn of haar veters kan strikken, een strikdiploma worden gemaakt. Op de bovenste stippellijn wordt ‘Strikdiploma’ geschreven, met daaronder de naam van het kind. De onderste stippellijn is voor de datum van het behalen van dit diploma. Auteur: B. Bothe Rubando, basisset Bestelnr.: 3.005.00 Rubando, houder voor basisset Bestelnr.: 3.005.10 5 English Objective: Children practise tying their shoelaces in two exciting games. The shoelace-tying board (with an illustration of two pairs of shoes) can also be used in learning to tie shoelaces for the first time. Contents: - 4 shoelace-tying boards. - 1 die with shoelace-tying symbols. - 1 die with two black dots. - a copying-card with Shoelace Tying Certificate. - instructions. A holder for 4 shoelace-tying boards can be ordered separately. Preparation The shoelaces must first be fixed to the shoelace-tying board. 1) Make a knot in the middle of each individual shoelace. This will prevent the lace from shifting when the board is being used. 2) Place the ends of the shoelace through the board from the back, so that each shoe has its own lace. The knot will now be positioned in the groove at the back of the board. How to use Rubando: Learning to tie Shoelaces The teacher has the children (1 - 4) practise tying their shoes. They place a shoelace board in front of them, with the ‘toes of the shoes’ facing forwards (in the same direction as the shoes they are wearing). The shoelaces are untied, with the ends facing the players (lying across the heals of the shoes). Using the shoelace-tying symbols on the die, the teacher explains the three steps of tying shoelaces: 6 English Cross the laces Make a knot Make a bow The teacher then demonstrates the three steps on the shoelace board and practises the various steps with the children. When the children have learned the basics of tying their shoelaces, they can play the following games: Game 1 is simple and game 2 is very exciting. Game 1 - with die containing shoelace-tying symbols (2 to 4 players) The players place the shoelace-tying board in front of them, as they did when learning to tie their shoelaces. Taking turns, they throw the symbol die once: to start, they must throw the first symbol 1) cross the laces. Each time a symbol is thrown, which enables one of the players to perform the next step: 1) cross the laces, 2) make a knot or 3) tie a bow, the player in question performs the step shown. It is not necessary to finish tying the laces on one shoe before starting on the other shoe! When one player does not throw the correct symbol, the turn passes to the next player. For 1) cross the laces and 2) make a knot, the players should place the ends of the laces in the direction of the toes of the ‘shoes’. The first player to tie all the laces on his or her board is the ‘Shoe Tying Champion’. Game 2 - with both dice (2 to 4 players) The rules are the same as for Game 1, except that now the die with two black dots will also be used. The players throw both dice. The white areas have no significance. The black dots mean that a player may partially untie the bow on one of the player’s shoes. Crossed laces may be completely untied. Laces with knots may be untied until they are crossed. Note: a shoelace that is completely tied may not be untied. An optional rule is that a player may only untie another player’s laces in the same turn that they perform one of the shoe-tying steps on his or her own board. 7 English Shoe-Tying Certificate With a photocopy machine and the accompanying copying-card, the teacher can ‘issue’ shoe-tying certificates for those children who have learned to tie their own shoes. The words ‘Shoe-Tying Certificate’ should be filled in on the top dotted line, with the child’s name underneath. The bottom dotted line is for the date that the certificate is issued. Author: B. Bothe Rubando, basic set Article no.: 3.005.00 Rubando, holder for basic set Article no.: 3.005.10 8 Deutsch Ziel: In zwei spannenden Spielformen wird das Schuhbinden angelernt und geübt. Die Fädelschuhbretter können auch beim neu lernen des Binden von Schleifen benutzt werden. Inhalt: - 4 Fädelschuhbretter; - 1 Würfel mit Schleifensymbolen; - 1 Würfel mit 2 schwarzen Punkten; - 1 Kopierkarte für das Schleifen-Diplom; - eine Anleitung. Der Ständer für die Fädelschuhbretter muss gesondert bestellt werden. Vorbereitung Um das Fädelschuhbrett einsetzen zu können, müssen erst die Schleifenbänder (Schnürsenkel) eingezogen werden: 1) Finde die Mitte des Schnürsenkels und binde dort einen Knoten! Dieser verhindert, dass der Schnürsenkel verrutscht, wenn mit dem Fädelschuhbrett gearbeitet wird. 2) Die Schnürsenkelenden müssen nun von hinten durch das Brettchen hindurchgeführt werden, damit jeder Schuh seinen eigenen Schnürsenkel hat. Der Knoten (in der Mitte des Schnürsenkels) befindet sich nun in einer Kerbe auf der Rückseite des Brettchens. Arbeitsweise: Zum Üben des Schuhbindens Der/die Erzieher/in übt individuell das Binden von Schleifen mit dem Kind: Sie legen beide je einen Fädelschuhbrett vor sich, und zwar mit den Schuhspitzen nach vorn, so, wie sie diese auch selbst an haben. Alle Schnürsenkel werden mit den Enden in Richtung der Spieler lose hingelegt. Anhand der Schleifensymbole auf dem Würfel erklärt die Lehrkraft die drei Stufen des Bindens von Schleifen: 9 Deutsch Schnürsenkel kreuzen Knoten machen Schleife binden Danach zeigt die Lehrkraft dem Kind die drei Schritte in der Praxis und läßt diese anschließend vom Kind üben. Wenn das Binden von Schleifen beherrscht wird, können die nachfolgend aufgeführten Spielformen gespielt werden, wobei Spiel 1 einfach und Spiel 2 spannender ist. Spiel 1 - mit Würfel mit den Schleifensymbolen - für 2 - 4 Mitspieler Die Spieler legen die Bretter vor sich hin, wie oben in der Lernphase beschrieben. Nach der Reihe wird gewürfelt; zu Beginn muss erst das Symbol 1, Schnürsenkel kreuzen, gewürfelt werden. Immer dann, wenn eines der Symbole gewürfelt wird, wird eine der drei Stufen an einem der vier Schuhe ausgeführt: 1. Schnürsenkel kreuzen, 2. Knoten machen und 3. Schleife binden. Es muss also keine Schleife an einem der Schuhe fertig sein, um an einem der anderen Schuhe weitermachen zu können. Wenn allerdings keine Möglichkeit besteht, weitermachen zu können, ist der nächste Mitspieler an der Reihe. Bei 1. Schnürsenkel kreuzen und 2. Knoten machen legen die Spieler die Enden der Schnürsenkel in Richtung der Schuhspitzen. Der Spieler, welcher als erster alle Schleifen an seinen Schuhen fertig hat, ist der ‘Schleifenmeister’. Spiel 2 - mit beiden Würfeln - für 2 - 4 Mitspieler Das Spiel wird wie Spiel 1 durchgeführt, nur kommt hier zusätzlich der Würfel mit den beiden Punkten zum Einsatz. Es wird also bei dieser Variante mit zwei Würfeln gearbeitet, wobei die weißen Flächen keine Bedeutung haben. Die schwarzen Punkte bedeuten: Man darf bei einem Mitspieler die Schnürsenkel (teilweise) aufmachen. Ein Schnürsenkel, der gekreuzt ist, wird auseinandergelegt; einer, der bereits geknotet ist, wird wieder 10 Deutsch gekreuzt. Achtung: Eine vollständige Schleife darf nicht mehr gelöst werden! Es kann natürlich auch abgesprochen werden, dass bei einem Mitspieler erst dann ein Schnürsenkel aufgemacht werden darf, wenn man im gleichen Durchgang erst bei seinen eigenen eine Aufgabe durchgeführt hat. Schleifen-Diplom Mit Hilfe der mitgelieferten Kopierkarte kann mittels eines Kopiergerätes für jedes Kind, welches Schleifen binden kann, ein Schleifen-Diplom hergestellt werden. Über der obersten Punktlinie wird ‘Schleifen-Diplom’ geschrieben, darunter der Name des Kindes. Die untere Punktlinie ist für das Datum der ‘bestandenen Diplomprüfung’. Autor: B. Bothe Rubando, Basissatz Bestellnr.: 3.005.00 Rubando, Ständer für den Basissatz Bestellnr.: 3.005.10 11 Français Objectif: Par le biais de deux formes de jeu passionnantes, l'enfant s'exerce à nouer ses lacets. Les planchettes à lacets peuvent également être utilisées pour apprendre à nouer les lacets. Contenu: - 4 planchettes à lacets. - un dé avec symboles de nœuds. - un dé avec 2 points noirs. - une carte à copier pour le diplôme de nouage de lacets. - une notice pédagogique. Un support pour 4 planchettes à lacets peut être commandé séparément. Préparation Pour pouvoir utiliser les planchettes, il convient en premier lieu d'apposer les lacets. 1) Faites un nœud au centre de chaque lacet. Ce nœud empêchera le lacet de glisser lors de la manipulation des planchettes. 2) Insérez les extrémités du lacet à travers la planchette par l'arrière, de façon à ce que chaque chaussure dispose de son propre lacet. Le nœud est à présent dans la rainure à l'arrière de la planchette. Méthode: Nouvel apprentissage du nouage de lacets Le professeur apprend à l'enfant à nouer ses lacets de façon individuelle: tous deux se munissent d'une planchette à lacets, les nez des chaussures vers l'avant (tout comme les chaussures qu'ils ont aux pieds). Tous les lacets sont dénoués, les extrémités vers les joueurs (sur les talons). Au moyen des symboles de nouage illustrés sur le dé, le professeur explique les trois étapes du nouage: 12 Français Croisement des lacets Réalisation du nœud Serrage du lacet Ensuite, le professeur montre les trois étapes au moyen de la planchette à lacet et les réalise pas à pas avec l'enfant. Lorsque le nouage des lacets est quelque peu maîtrisé, les formes de jeu suivantes peuvent être pratiquées. Le jeu 1 est simple. Le jeu 2 est plus passionnant. Jeu 1 - avec dé et symboles de nœuds - 2 à 4 joueurs Les joueurs disposent les planchettes comme s'ils apprenaient à nouer leurs lacets. Tour à tour, les joueurs lancent le dé orné des symboles; pour commencer, le symbole 1) croisement des lacets doit être lancé. Chaque fois qu'un symbole est lancé et que, pour l'une des quatre chaussures, l'action peut être exécutée dans le bon ordre, à savoir 1) croisement des lacets, 2) réalisation du nœud et 3) serrage du lacet, le joueur les réalise. Le nœud d'une chaussure ne doit donc pas être réalisé avant de pouvoir commencer d'autres chaussures! Lorsque aucune action ne peut être réalisée, c'est au joueur suivant de jouer. Pour les étapes 1) croisement des lacets et 2) réalisation du nœud, les joueurs placent les extrémités des lacets en direction du nez de la chaussure. Le joueur ayant le premier noué tous les lacets de sa planchette est déclaré ‘Champion de nouage de lacets’. Jeu 2 - avec les deux dés - 2 à 4 joueurs Ce jeu se déroule comme le jeu 1, à ceci près qu'on utilise à présent le dé avec les deux points noirs. Dans cette variante, on se sert donc des deux dés. Les faces blanches n'ont aucune signification. Les points noirs signifient: Vous pouvez (partiellement) défaire le nœud de l'un des autres joueurs. Un lacet, croisé, est entièrement défait. Un lacet noué est à nouveau croisé. Attention: un lacet entièrement serré ne peut plus être dénoué. 13 Français On peut également convenir que le joueur ne peut défaire le nœud d'un autre joueur que lorsque, dans le même tour, ce joueur a pu réaliser une action sur sa propre planchette à lacets. Diplôme du nouage de lacets Au moyen de la carte à copier jointe, il est possible de photocopier un diplôme de nouage de lacet pour chaque enfant parvenu à nouer seul ses lacets. Sur la ligne pointillée supérieure, l'on écrira ‘Diplôme de nouage de lacets’, avec, en dessous, le nom de l'enfant. La ligne pointillée inférieure est réservée à la date d'obtention du diplôme. Auteur: B. Bothe Rubando, set de base Référence: 3.005.00 Rubando, support pour set de base Référence: 3.005.10 14 Português Objectivo: Duas formas emocionantes de jogo que permitem praticar a actividade de atar, dar nós e fazer laços. Os quadros com os sapatos podem ser usados para aprender a atar sapatos de atacadores. Conteúdo: - 4 tabuleiros, com 2 pares de sapatos com atacadores. - um dado com símbolos de laço. - um dado com 2 pontos pretos. - um cartão de ‘Diplomas de Atador’ para fotocopiar. - um manual. Um suporte para 4 tabuleiros pode ser encomendado separadamente. Preparação do jogo Para poder utilizar os tabuleiros de sapatos, é preciso primeiro colocar os atacadores: 1) Faça um nó no meio de cada atacador. Este nó evitará que o atacador se deslize ao trabalhar no quadro. 2) Faça passar as pontas do atacador pelo verso do tabuleiro, de modo que cada sapato tenha o seu próprio atacador. O nó deve ficar na parte de trás do tabuleiro. Regras do jogo: Aprender a fazer o laço O professor treina individualmente a criança a fazer o laço: ambos colocam à sua frente um tabuleiro de sapatos, com as biqueiras para a frente (como se fosse calçar os sapatos). Todos os atacadores são depositados soltos, com as pontas viradas para os jogadores (sobre os saltos). Utilizando os símbolos de laço no dado, o professor explica os três passos a seguir ao amarrar os sapatos: 15 Português Cruzar os atacadores Fazer o nó Fazer o laço Em seguida, o professor mostra os três passos no tabuleiro de sapatos e treina com a criança o processo, passo a passo. Depois de um certo domínio em fazer laços, podem ser escolhidas as seguintes formas de jogo: o Jogo 1 que é simples e o Jogo 2, que é mais emocionante. Jogo 1 - com dado com símbolos de laço - 2 a 4 jogadores Os jogadores colocam os tabuleiros de sapatos á sua frente como fizeram para aprender a fazer laços. Alternadamente, os jogadores lançam o dado com os símbolos de laço. Para começar, deve-se obter primeiro o 1˚ símbolo: Cruzar os atacadores. Sempre que se obtem um símbolo, passa-se a executar uma acção num dos 4 sapatos, pela ordem correcta: 1-cruzar atacadores, 2-dar o nó, 3fazer o laço. Não é preciso terminar o laço num dos sapatos para começar outro, mas é preciso respeitar a ordem certa! Quando não pode executar a acção (porque sai um símbolo no dado que não respeita a ordem certa) passa a vez a outro jogador. O jogador que completar primeiro todos os laços sobre o seu tabuleiro será o ‘campeão de laço’! Jogo 2 - com ambos os dados - 2 a 4 jogadores O jogo desenvolve-se da mesma forma que o Jogo 1, mas agora é utilizado o dado com dois pontos pretos. Portanto nessa versão do jogo, joga-se com dois dados. As superfícies brancas não têm significado. Os pontos pretos significam: você pode desfazer um laço (parcialmente) de um dos outros jogadores. Um atacador que se encontre cruzado, é completamente retirado. Um atacador com nó, desfaz-se o nó e fica só cruzado. Atenção: um laço que já esteja feito, já não pode ser desfeito! 16 Português Eventualmente pode-se combinar que um jogador somente pode desfazer um laço do outro jogador quando ele tiver podido efectuar na mesma vez uma acção no seu próprio tabuleiro de sapatos. Diploma de Atador Com o cartão de fotocópia que vem incluído, pode-se fazer um Diploma de Atador para cada criança capaz de fazer sozinha o laço. Na linha de pontos superior escreve-se ‘Diploma de Atador’, e abaixo o nome da criança. A linha de pontos inferior é para a data da obtenção do diploma. Autor: B. Bothe Rubando, jogo básico Referência: 3.005.00 Rubando, suporte para o jogo Referência: 3.005.10 17 Nienhuis ontwikkelt en produceert educatief materiaal. Veel aandacht wordt besteed aan kwaliteit en veiligheid van elk product. Voor de onderwijskundige functionaliteit van Nienhuis producten moet echter veelal gebruik worden gemaakt van vormen en afmetingen, zoals scherpe punten of kleine onderdelen, die bij oneigenlijk gebruik kunnen leiden tot verwondingen of ingeslikt worden, waardoor producten niet geschikt zijn voor kinderen beneden de 3 jaar en altijd gebruikt worden onder toezicht van volwassenen. Bewaar deze handleiding/bijsluiter bij het product, zodat elke gebruiker zich op de hoogte kan stellen van de wijze waarop dit product gebruikt moet worden. Nienhuis develops and produces educational materials. It devotes much attention to the quality and safety of each product. To enable Nienhuis products to function properly in education, however, shapes and dimensions, such as sharp points or small components, generally have to be used; these can cause injury or can be swallowed if used improperly. Therefore these products are not suitable for children under 3 years of age and must always be used under adult supervision. Keep this instruction/enclosure with the product, so that each user can inform him or herself of the manner in which this product must be used. Nienhuis entwickelt und produziert Unterrichtsmaterial. Viel Aufmerksamkeit wird der Qualität und der Sicherheit jedes Produktes geschenkt. Für die schulpädagogische Funktionalität der Nienhuis-Produkte müssen jedoch oft Formen und Abmessungen benutzt werden, wie spitze Ecken oder kleine Teile, die bei zweckwidriger Verwendung zu Verletzungen führen können oder verschluckt werden können, wodurch die Produkte sich nicht für Kinder unter 3 Jahren eignen, und immer unter Aufsicht von Erwachsenen benutzt werden müssen. Bewahren Sie diese Anleitung/diesen Beipackzettel beim Produkt auf, so dass jeder Benutzer sich über die Weise, auf die dieses Produkt zu benutzen ist, informieren kann. Nienhuis développe et produit du matériel éducatif en consacrant beaucoup d’attention à la qualité et la sécurité de chaque produit. Pour des raisons de qualité didactique, les produits Nienhuis présentent certaines formes et dimensions, telles des angles pointus ou de petits éléments qui, utilisés de façon abusive, risqueraient de causer des blessures ou d’être ingérés. Ces produits ne conviennent donc pas aux enfants de moins de 3 ans et doivent toujours être utilisés sous la surveillance d’adulte. Conservez cette notice pédagogique/ces instructions avec le produit afin que chaque utilisateur puisse s’informer de ses conditions d’utilisation. A Nienhuis desenvolve e produz material educativo. A qualidade e a segurança merecem muita atenção. No entanto para objectivos didácticos dos produtos da Nienhuis a maior parte das vezes torna-se necessário o uso de formas e dimensões, tais como extremidades aguçadas e peças pequenas, os quais numa utilização não adequada podem provocar ferimentos, ou serem engolidas. Por isso esses produtos não são próprios para crianças com menos de 3 anos, e devem ser utilizados sob controle de adultos. Conserve estas instruções sempre junto do produto, para que cada utente se possa informar sobre a maneira de como o se deve usar. © Nienhuis B.V. Industriepark 14, 7021 BL Zelhem - Holland Tel. +31 314 627127, Fax +31 314 627128 Internet: www.toysforlife.com • eMail: [email protected]