SP 565 UZ - Manual Avançado

Transcrição

SP 565 UZ - Manual Avançado
CÂMARA DIGITAL
CÂMARA DIGITAL
Manual de Instruções
• Agradecemos ter adquirido uma câmara digital Olympus. Antes de utilizar a sua
nova câmara, leia atentamente este manual de modo a usufruir de um excelente
desempenho da sua câmara e de uma duração prolongada. Mantenha este
manual num local seguro para futura referência.
• Recomendamos que, antes de tirar fotografias importantes, faça alguns disparos
de modo a familiarizar-se com a sua câmara.
• Com o objectivo de melhorar continuamente os seus produtos, a Olympus
reserva-se o direito de actualizar ou modificar a informação contida neste
manual.
• As ilustrações do ecrã e da câmara apresentadas neste manual foram produzidas
durante as fases de desenvolvimento e poderão diferir do produto.
Leia as «Definições de Menu» (P. 32 a 64) tendo como referência esta página.
Três Tipos de Operações de Definição
Botões em utilização
Usar os Menus
Os menus permitem aceder a várias definições
da câmara, incluindo as funções utilizadas durante
a fotografia e a reprodução e a visualização de data /
hora e ecrã.
Botão E
Podem não estar disponíveis alguns menus
consoante as outras definições relacionadas
ou a posição do selector de modo.
1 Defina o selector de modo para
P, A, S, M, r, s, A ou q.
O símbolo
em «Definições
de Menu» (P. 32 a 64) indica
os modos de disparo
disponíveis.
CAMERA
MENU
SETUP
SCN
SILENT
MODE
SET OK
PANORAMA
EXIT MENU
Menu principal do modo
de disparo
3 Utilize abcd para seleccionar
o menu pretendido e prima
o botão o.
PT
Separador de página
1 WB
AUTO
2 ISO
AUTO
3 DRIVE
o
4 FINE ZOOM
OFF
5 DIGITAL ZOOM
OFF
MENU
SET OK
Submenu 2
CAMERA MENU
DIGITAL ZOOM
1 WB
AUTO
OFF
2 ISO
AUTO
ON
o
3 DRIVE
4 FINE ZOOM
OFF
5 DIGITAL ZOOM
OFF
BACK
Alguns menus incluem submenus que são
apresentados se premir o botão o.
5 Utilize ab para seleccionar
o submenu 2 e prima o botão .
• Depois de especificar uma definição, o visor
volta ao ecrã anterior.
Podem estar
CAMERA MENU
disponíveis operações
adicionais. «Definições
de Menu» (P. 32 a 64)
CAMERA MENU
1 WB
2 ISO
o
OFF
ON
2 ISO
AUTO
5 DIGITAL ZOOM
3 DRIVE
o
EXIT
4 FINE ZOOM
OFF
5 DIGITAL ZOOM
OFF
MENU
SET OK
AUTO
4 FINE ZOOM
AUTO
Submenu 1
AUTO
3 DRIVE
1 WB
EXIT
SET OK
MENU
pretendido, prima c para realçar o separador
da página e, em seguida, utilize ab para
mover o separador da página. Prima d para
voltar ao submenu 1.
IMAGE
QUALITY
4
o submenu 1 pretendido e, em
seguida, prima o botão o.
Para avançar rapidamente para o submenu
• Este exemplo mostra como definir
o [DIGITAL ZOOM].
o botão E, será
apresentada uma
explicação (guia de
menu) da opção
seleccionada.
4 Utilize ab para seleccionar
CAMERA MENU
2 Prima o botão .
Se premir sem soltar
Botão o
EXIT
RESET
Selector em cruz
Botão 
MENU
SET OK
6 Prima o botão  para concluir
a definição.
Utilizar os Botões Directos (P. 15 a 27)
Pode aceder às funções de disparo mais utilizadas através
dos botões directos.
Botão disparador (P. 15)
Botão u (ecrã / visor óptico) (P. 26)
Botão z/m (padrão) (P. 27)
Botão a (compensação da exposição) (P. 24)
Botão c (macro) (P. 25)
Botão d (flash) (P. 23)
Botão b (temporizador) (P. 25)
Botão q/ (reprodução/impressão) (P. 16, P. 65)
Botão g/E (guia de menu/alteração da
visualização de informações/verificação de data
e hora) (P. 4, P. 26, P. 61)
Botão f/D (SHADOW ADJ/apagar) (P. 17, P. 23)
Botões em utilização
Utilizar o menu FUNC (P. 27)
Selector em cruz
As funções do menu de disparo mais utilizadas podem ser definidas
com menos passos através do menu FUNC.
Botão  (P. 27)
Botão o
Índice de Menus
Menus das Funções de Disparo
Quando o selector de modo estiver definido para
uma posição de modo de disparo (h P A S M
r  n), poderá ajustar as definições.
1
IMAGE
QUALITY
5
RESET
4
PANORAMA
EXIT MENU
2
6
3
7
CAMERA
MENU
SCN
SETUP
SILENT
MODE
SET OK
Menu principal do modo de disparo
PT
5
Menus das Funções de Disparo – continuação
1D IMAGE QUALITY.........P. 32
2K CAMERA MENU
WB..............................P. 33
ISO.............................P. 34
DRIVE.........................P. 35
FINE ZOOM................P. 36
DIGITAL ZOOM..........P. 36
METERING.................P. 36
AF MODE...................P. 37
FOCUS MODE............P. 37
FULLTIME AF.............P. 38
AF PREDICT...............P. 38
AF ILLUMINAT............P. 38
IMAGE STABILIZER.....P. 38
w (Intensidade do flash)..................P. 39
Q FLASH..................P. 39
R (REC fotografias).....P. 40
> (ajuste de precisão WB)......P. 40
PICTURE MODE..........P. 40
SHARPNESS...............P. 40
CONTRAST..................P. 41
SATURATION...............P. 41
NOISE REDUCT...........P. 41
TIMELAPSE.................P. 42
1 (Objectiva de conversão)...........P. 42
R (REC vídeos)............P. 43
3 ..........................P. 43
4~ PANORAMA................P. 46
5 RESET.........................P. 48
6x SETUP
MEMORY FORMAT /
FORMAT...................P. 56
BACKUP......................P. 56
W (Idioma)..............P. 56
PW ON SETUP............P. 57
MENU COLOR.............P. 57
SOUND SETTINGS......P. 57
REC VIEW....................P. 58
MENU DISPLAY...........P. 58
FILE NAME..................P. 59
PIXEL MAPPING..........P. 59
s (Ecrã).....................P. 60
X (Data / hora)..........P. 60
DUALTIME...................P. 60
ALARM CLOCK...........P. 61
VIDEO OUT..................P. 61
FRAME ASSIST...........P. 62
u (Histograma)..........P. 62
MY MODE SETUP.......P. 63
m/ft..............................P. 64
CUSTOM BUTTON......P. 64
SLEEP..........................P. 64
7j SILENT MODE.............P. 64
Menus das Funções de Reprodução, Edição e Impressão
Quando o selector de modo estiver definido
para a posição q, poderá ajustar as definições.
1
SLIDESHOW
2
4
EDIT
5
PERFECT PLAYBACK
FIX
MENU
3
6
CALENDAR
EXIT MENU
ERASE
7
PRINT
ORDER
8
SETUP
9
SILENT
MODE
SET OK
Menu principal do modo
de reprodução
1y SLIDESHOW...............P. 49
2w PERFECT FIX..............P. 49
3+ CALENDAR.................P. 50
4 EDIT
RAW DATA EDIT..........P. 50
Q (Redimensionar)....P. 50
P (Recortar)...............P. 50
COLOR EDIT...............P. 51
CALENDAR.................P. 51
EXPRESSION EDIT.....P. 51
6
PT
FACE FOCUS.............P. 52
INDEX.........................P. 52
EDIT............................P. 53
MOVIE INDEX.............P. 53
5q PLAYBACK MENU
0 (Proteger)............P. 53
y (Rodar)...................P. 54
R (Pós REC)...............P. 54
INDEX PLAY...............P. 54
6D ERASE.........................P. 55
7< PRINT ORDER.............P. 55
8x SETUP*
*.Idêntico a «Menus das
funções de disparo»
9j SILENT MODE.............P. 64
Nomes das Partes
Unidade da câmara
2
1
3
4
9
10
5
11
12
6
13
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Luz do temporizador /
Iluminador AF.............................P. 25, 38
Flash.................................................P. 23
Microfone.........................................P. 54
Objectiva
Tampa do compartimento das pilhas.........................................P. 11
Bloqueio do compartimento das pilhas.........................................P. 11
Rosca para tripé
Altifalante
Selector de ajuste de dioptria..........P. 26
10 Botão # (elevação do flash)............P. 23
11 Tomada DC-IN.................................P. 79
12 Tampa de conector..............P. 62, 65, 71
13 Conector múltiplo.................P. 62, 65, 71
PT
7
1
4
5
2
6
7
8
9
10
11
12
3
15
16
17
13
18
14
1
2
3
4
5
Visor óptico......................................P. 26
Orifício da correia.............................P. 11
Ecrã........................................P. 9, 15, 60
Botão u (ecrã / visor óptico).........P. 26
Botão z/m (reprodução sequencial / padrão)..................P. 27, 30
6 Luz de acesso ao cartão..................P. 80
7 Botão m.......................................P. 4
8 Botão q/P
(reprodução / impressão)...........P. 16, 65
9 Selector em cruz..............................P. 13
Botão a
(compensação da exposição).... P. 24
Botão c (macro)........................P. 25
Botão b (temporizador)...........P. 25
Botão d (flash)...........................P. 23
8
PT
10 Botão o .........................................P. 27
11 Botão f/D
(SHADOW ADJ/ apagar)............P. 17, 23
12 Botão g/E
13
14
15
16
17
18
(guia de menu / alteração da
visualização de informações / verificação de data e hora)......... P. 26, 30
Ranhura do cartão...........................P. 12
Tampa do cartão..............................P. 12
Selector de modo.........................P. 4, 14
Regulador de zoom....................P. 22, 29
Botão disparador.......................P. 15, 21
Botão o......................P. 12, 13, 15
Ecrã
Visualização do modo de disparo
1
33
32
31
30
29
28
27
2 3 4 5 6 7 8 9
NR
C
11
AEL
AFL
+2.0
+2
+2
+2
ISO
1600
13
15
17
10M
F INE +2.0 1/400
12s
F3.5
IN
4
26 25 24 23 22 21
19
1
10
12
14
16
18
20
11
12
13
14
15
16
17
Focagem manual (a).....................P. 37
Previsão AF ({).............................P. 38
Modo standby do flash / aviso de movimento da câmara / carga do flash..................................P. 73
Intensidade do flash.........................P. 39
Saturação.........................................P. 41
Nitidez..............................................P. 40
Contraste.........................................P. 41
Objectiva de conversão...................P. 42
Gravação de som.............................P. 40
9
33
31
29
28
27
22
VGA
15 +2.0
26
Fotografia
1 Modo de disparo........................P. 18, 32
2 Modo de flash..................................P. 24
3 Modo silencioso...............................P. 64
4 Estabilização de imagem digital......P. 38
5 Modo macro / super macro.............P. 25
6 SHADOW ADJ..................................P. 23
7 Redução de ruído.............................P. 41
8 Bloqueio AE.....................................P. 64
9 Indicador da carga das pilhas..... P. 11, 74
10 Bloqueio AF (s).............................P. 64
2 3 4 5 6
12s
IN
23
00:34
19
17
18
20
21
Vídeo
18 Duplo fuso horário............................P. 60
19 Alarme..............................................P. 61
20 Número de fotografias 21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
armazenáveis / tempo de gravação restante.................P. 16, 80
Memória em uso..............................P. 79
Marca AF..............................P. 15, 27, 37
Temporizador...................................P. 25
Valor do diafragma...........................P. 18
Velocidade do disparador................P. 18
Compensação da exposição...........P. 24
Compressão / Frequência de imagens..............P. 32, 33
Tamanho da imagem..................P. 32, 33
Medição...........................................P. 36
ISO...................................................P. 34
Balanço de brancos.........................P. 33
Drive.................................................P. 35
Ajuste de precisão do balanço de brancos.......................................P. 40
PT
9
Visualização do modo de reprodução
1
2
3 4 5 6
1
3 4
6
x10
1/1000 F3.5
+2.0
ISO 1600
NORM 10M
17
100-0004
IN 4
2008.10.26 12:30
16
15
7
8
9
10
11
12
13
15 VGA
2008.10.26 12:30
100-0004
IN 00:14 /00:34
14
14
Vídeo
Fotografia
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
PT
Modo silencioso...............................P. 64
Reserva de impressão /
número de impressões..............P. 67, 68
Gravação de som.............................P. 40
Proteger...........................................P. 53
Reprodução sequencial (índice / slideshow)...........................P. 30
Indicador da carga das pilhas...................................P. 11, 74
Velocidade do disparador................P. 18
Valor do diafragma...........................P. 18
Compensação da exposição...........P. 24
15
10
11
17
12
13
10 Balanço de brancos.........................P. 33
11 Tamanho da imagem..................P. 32, 33
12 Número do ficheiro...........................P. 59
13 Número de imagem
14
15
16
17
Tempo de reprodução / tempo total da gravação..................P. 17
Memória em uso..............................P. 79
Compressão / Frequência de imagens..............P. 32, 33
ISO...................................................P. 34
Data e hora.................................P. 13, 60
Preparar a Câmara
Verificar o conteúdo
da embalagem
Colocar as pilhas
1
Câmara digital
Tampa da objectiva e correia
da tampa da objectiva
3
Correia da câmara
Quatro pilhas AA
Cabo USB
Cabo AV
CD-ROM do
OLYMPUS Master 2
2
Suporte microSD
Outros acessórios não apresentados:
Manual de Instruções e cartão de garantia.
O conteúdo pode variar consoante o local de aquisição.
Colocação da correia da câmara
e da tampa da objectiva
1
2
3
4
Bloqueio do compartimento
das pilhas
• Deslize o bloqueio do compartimento das pilhas
da posição ) para a posição = e certifique-se
de que a tampa do compartimento das pilhas
fica correctamente fechada (7). Se não o fizer,
a tampa poderá abrir-se durante o disparo e as
pilhas poderão cair, o que provocaria uma perda
de dados de imagem.
Para conhecer o tipo de pilhas que pode
ser utilizado, consulte «Precauções de
manuseamento das pilhas» (P. 78).
Se utilizar pilhas recarregáveis, carregue
as pilhas.
Quando deve substituir as pilhas
Substitua as pilhas quando surgir
a mensagem de erro apresentada abaixo.
Acende a vermelho
5
• Prenda a correia ao outro
orifício do mesmo modo.
Prenda bem a correia
para que não fique solta.
BATTERY EMPTY
Parte superior direita
do monitor
Mensagem de erro
PT
11
Colocar o cartão xD-Picture
Card™ (vendido em separado)
na câmara
Esta câmara permite que o utilizador tire mais
fotografias e graves vídeos mais longos ao
utilizar um xD-Picture Card (vendido em
separado) do que ao utilizar a memória interna.
«Utilizar um xD-Picture Card» (P. 79)
Certifique-se de que prime o botão
Utilizar o cartão microSD / cartão
microSDHC (vendido em separado)
O cartão microSD / cartão microSDHC (a partir
daqui referido como o cartão microSD) também
é compatível com esta câmara através da
utilização de um Suporte microSD.
«Utilizar um Suporte microSD» (P. 81)
1 Insira o cartão microSD no suporte.
o para desligar a câmara antes
de inserir ou remover o cartão.
Não introduza nenhum objecto para
além do cartão xD-Picture Card ou
do suporte microSD na câmara.
1
Botão o 
Insira o cartão
até ao fim.
2 Insira o Suporte microSD
na câmara.
Encaixe
Tampa do cartão
2
Encaixe
3
Área de contacto
Insira o cartão a direito até encaixar.
Não toque na área de contacto directamente.
Remover o cartão xD-Picture Card
1
2
Pressione o cartão e solte-o para que fique
ligeiramente de fora e, em seguida, segure
o cartão e puxe-o para fora.
12
PT
«Número de imagens armazenáveis
(fotografias) / duração da gravação (vídeos) na
memória interna e no xD-Picture Card (P. 80)
Área de contacto
Para remover o cartão microSD
Puxe o cartão microSD
a direito para fora.
Não toque directamente na área
de contacto do Suporte microSD
e do cartão microSD.
Selector em cruz e guia
de operações
Configurar a data e a hora
Os símbolos , KJLM apresentados
em vários ecrãs de definições e reprodução
de vídeos indicam que pode utilizar o selector
em cruz.
1 Remova a tampa da objectiva,
e prima o botão o para ligar
a câmara fotográfica.
Exposure effects.
X
0.0
A data e a hora aqui definidas são guardadas
nos nomes dos ficheiros de imagem,
impressões de datas e outros dados.
+0.7
• O ecrã de data e hora é apresentado se a data
e a hora não tiverem sido definidas.
+0.3
Y
M D
TIME
+1.0
2008 08 26 12 30
Y M D
CANCEL
SET OK
MENU
X
Y
2008.10.26 12:30
100-0004
IN 00:14 /00:34
/
M D
TIME
---- -- -- -- --
CANCEL
Y M D
MENU
Ecrã de definição de data e hora
p
2 Utilize ab para seleccionar
q

o ano para [Y].
r
X
Y
o
Selector em cruz
As guias de operação apresentadas na parte
inferior do ecrã indicam que pode utilizar
o botão m, o botão , o regulador
de zoom ou o botão D.
CANCEL
PANORAMA
EXIT MENU
TIME
Y M D
MENU
3 Prima d para guardar a definição
para [Y].
IMAGE
QUALITY
RESET
M D
2008 -- -- -- --
X
CAMERA
MENU
SETUP
SCN
SILENT
MODE
SET OK
Y
SEL. IMAGE
SET OK
1
WT
BACK
M D
TIME
2008 10 -- -- --
Y M D
IN
2
4
5
MENU
OK
3
CANCEL
MENU
6
GO
Guia de operações
PT
13
4 Como nos passos 2 e 3, utilize
abcd e o botão  para definir
[M] (mês), [D] (dia), [TIME] (horas
e minutos) e [Y/M/D] (ordem de data).
4 Utilize ab para seleccionar
[W] e prima o botão o.
Para uma definição precisa da hora, prima
o botão o quando o indicador horário
alcançar os 00 segundos.
Para alterar a data e a hora, ajuste
a definição a partir do menu. [X (Data / hora)] (P. 60)
Para verificar a data e a hora
Prima o botão g com a câmara
desligada. A hora actual e a hora de alarme
são apresentadas durante aprox. 3 segundos.
Alterar o idioma de exibição
O idioma do menu e das mensagens de erro
apresentadas no ecrã / visor óptico pode ser
seleccionado.
1 Configure o selector de modo para
uma posição diferente de R.
2 Prima o botão , e prima ab
cd para seleccionar [x SETUP].
IMAGE
QUALITY
RESET
PANORAMA
EXIT MENU
CAMERA
MENU
SETUP
SCN
SILENT
MODE
SET OK
3 Prima o botão o.
SETUP
1 MEMORY FORMAT
2 BACKUP
ENGLISH
3
4 PW ON SETUP
5 MENU COLOR
EXIT
14
PT
MENU
NORMAL
SET OK
5 Utilize abcd para seleccionar
o seu idioma e prima o botão o.
6 Prima o botão .
Fotografar, Reproduzir e Apagar
4 Segure a câmara e componha
Fotografar com definições
automáticas (modo h)
a fotografia.
Este modo é totalmente automático e permite
fotografar premindo apenas o botão disparador,
sem utilizar o menu para especificar definições
detalhadas.
1 Remova a tampa da objectiva.
Ecrã
AUTO $
10M
NORM
IN
4
Segurar na horizontal
2 Defina o selector de modo
para h.
Segurar na vertical
3 Prima o botão o para ligar
a câmara.
5 Prima o botão disparador até meio
Número de fotografias armazenáveis (P. 80)
para focar o assunto da fotografia.
• Quando a câmara foca o assunto, a exposição
é bloqueada (a velocidade do disparador e o valor
do diafragma são apresentados) e a marca AF
muda para verde.
AUTO $
• A câmara não conseguiu focar se a marca AF ficar
acesa a vermelho. Tente focar novamente.
10M
NORM
IN
4
AUTO $
Ecrã (ecrã de modo standby)
Prima até meio
Marca AF
«Focagem» (P. 75)
PT
15
6 Para tirar a fotografia, prima
suavemente o botão disparador
até ao fim, tendo o cuidado de
não mover a câmara.
Visualizar imagens
1 Defina o selector de modo para q.
Número de imagens
AUTO $
Prima totalmente
NORM 10M
100-0001
2008.10.26 12:30
Ecrã de revisão de imagem
Se premir o botão q, poderá visualizar as
imagens. Para voltar ao modo de disparo,
prima novamente o botão q ou prima
o botão disparador até meio.
Para gravar vídeos
«Gravar vídeos (modo A)» (P. 21)
Para desligar a câmara
Prima o botão o para desligar
a câmara, e coloque a tampa da objectiva
na mesma.
IN
1
Visualização de imagem
Para ver as imagens ao tirar fotografias
2 Utilize abcd para seleccionar
uma imagem.
Apresenta as
10 imagens antes
da imagem actual
Apresenta
a imagem
anterior
Apresenta
a imagem
seguinte
Apresenta
as 10 imagens
após a imagem
actual
O tamanho de visualização da imagem
pode ser alterado. «Visualização de índice,
visualização de calendário e visualização
aproximada» (P. 29)
16
PT
Para reproduzir vídeos
Seleccione um vídeo e prima o botão .
Apagar imagens durante
a reprodução (Apagar
uma única imagem)
1 Prima o botão D quando a imagem
2008.10.26 12:30
100-0004
IN 4
MOVIE PLAY OK
reproduzida que pretende apagar for
apresentada.
ERASE
IN
Vídeo
Operações durante a reprodução
de vídeos
Volume: Durante a reprodução, prima
ab.
Avanço rápido / retrocesso: Seleccione
com cd. Sempre que é premido um botão,
a velocidade de reprodução passa por 2x,
20x e pela velocidade padrão (1x) na
direcção do botão cursor premido.
Pausa: Prima o botão .
YES
NO
CANCEL
MENU
SET OK
2 Prima a para seleccionar [YES],
e prima o botão .
[D ERASE] (P. 55)
2008.10.26 12:30
100-0004
IN 00:12 /00:34
Tempo decorrido /
Tempo de
gravação total
Durante a reprodução
Primeira (última) imagem / avanço
de imagens: Durante a pausa, prima a
para apresentar a primeira imagem
e prima b para apresentar a última
imagem. Prima c para apresentar
a imagem anterior, e prima d para
apresentar a imagem seguinte. Prima
o botão  para retomar a reprodução.
2008.10.26 12:30
100-0004
IN 00:14 /00:34
/
Durante a pausa
Para parar a reprodução de um vídeo
Prima o botão .
PT
17
Utilizar Modos de Disparo
Utilizar o melhor modo para
a cena a fotografar (modo )
1 Defina o selector de modo para .
PORTRAIT
EXIT
MENU
SET OK
• A imagem exemplificativa e as explicações
sobre métodos de disparo adequados serão
apresentadas no ecrã. As explicações também
serão apresentada se premir o botão E.
Fotografar com o melhor
valor do diafragma e velocidade
do disparador (modo P)
Neste modo, é possível utilizar o disparo
automático da câmara, que permite que sejam
efectuadas alterações a uma ampla gama de
outras funções do menu de disparo, como
a compensação da exposição, o balanço
de brancos, etc., conforme necessário.
1 Defina o selector de modo para P.
Indicador de modo P
P
NR
2 Utilize ab para seleccionar
o melhor modo de disparo para
a cena, e prima o botão  para
o definir.
10M
NORM
Velocidade do disparador
Ícone que
indica o modo
de cena que
foi definido
10M
NORM
Para mudar para outro modo de cena,
utilize o menu. [/ ] (P. 43)
18
PT
1/400
IN
4
F3.5
IN
Valor do
diafragma
4
Seleccionar o valor do diafragma
para fotografar (modo A)
Neste modo, a velocidade do disparador é definida
automaticamente pela câmara. Isto é útil para
fotografar ao mesmo tempo que controla
o alcance no qual os assuntos parecem nítidos.
1 Defina o selector de modo para A.
Indicador de modo S
S
NR
10M
NORM
Neste modo, o valor do diafragma é definido
automaticamente pela câmara. Isto é útil para
fotografar assuntos em movimento, como por
exemplo em fotografias desportivas.
1 Defina o selector de modo para S.
Indicador de modo A
A
Seleccionar a velocidade do
disparador para fotografar
(modo S)
NR
10M
1/1000 F4.0
Velocidade do disparador
IN
4
Valor do
diafragma
2 Após premir a, seleccione o valor
do diafragma utilizando ab,
e premindo o botão o.
a : O valor do diafragma aumenta
(o alcance em que o assunto parece
nítido torna-se mais amplo).
b : O valor do diafragma diminui
(o alcance em que o assunto parece
nítido torna-se mais restrito).
Quando o valor do diafragma é apresentado
a vermelho, não é possível obter
a exposição correcta.
NORM
1/100
Velocidade do disparador
F2.8
IN
4
Valor do
diafragma
2 Após premir a, seleccione
a velocidade do disparador
utilizando ab, e premindo
o botão o.
a : A velocidade do disparador torna-se mais
rápida (os objectos com movimento rápido
serão fotografados como se estivessem
imóveis).
b : A velocidade do disparador torna-se
mais lenta (os objectos em movimento
aparecerão desfocados na fotografia).
Quando a velocidade do disparador
é apresentada a vermelho, não é possível
obter a exposição correcta.
PT
19
Seleccionar o valor do diafragma
e a velocidade do disparador
para fotografar (modo M)
Este modo permite que o utilizador defina
manualmente o valor do diafragma
e a velocidade do disparador.
1 Defina o selector de modo para M.
Indicador de modo M
M
NR
10M
NORM +2.0 1/1000 F2.8
Diferença entre
a exposição actual
e a correcta
Velocidade do
disparador
IN
4
Valor do
diafragma
2 Após premir a, seleccione o valor
do diafragma / velocidade do
disparador utilizando abcd,
e premindo o botão o.
c : O valor do diafragma aumenta.
d : O valor do diafragma diminui.
a : A velocidade do disparador torna-se
mais rápida.
b : A velocidade do disparador torna-se
mais lenta.
Quando a diferença entre a exposição
actual e a exposição correcta excede
EV±3.0, o indicador é apresentado
a vermelho.
20
PT
Disparo de longa exposição (pose)
Defina a velocidade do disparador para
[BULB]. O disparador mantém-se aberto
enquanto o botão disparador estiver
premido sem soltar.
O disparador pode permanecer aberto
durante 8 minutos, no máximo. Tal só
é possível se o valor [ISO] (P. 34) estiver
definido para [64].
Gravar vídeos (modo n)
1 Defina o selector de modo para n.
Indicador de modo A
E
15
IN
00:34
Para gravar áudio ao gravar vídeos
[R (REC vídeos)] (P. 43)
Para utilizar o zoom durante
a gravação de áudio
O zoom óptico não está disponível durante
a gravação. Utilize [DIGITAL ZOOM] (P. 36).
2 Prima o botão disparador até
meio para focar o assunto e prima
suavemente o botão até ao fim para
iniciar a gravação.
Vermelho durante a gravação
REC
Prima até meio
00:34
Prima totalmente
Tempo de gravação restante (P. 80)
3 Prima suavemente o botão
disparador até ao fim para
interromper a gravação.
PT
21
Utilizar Funções de Disparo
Utilizar o zoom óptico
O aspecto da barra de zoom identifica
o estado do fine zoom / zoom digital.
Rodar o regulador de zoom ajusta o alcance
de disparo.
Ao utilizar
o zoom óptico
Alcance do zoom óptico
Rodar para a posição
ampla (W)
P
Rodar para a posição
telefoto (T)
P
NR
Ao utilizar
o fine zoom
NR
Alcance do fine zoom
W
10M
NORM
T
1/400
F3.5
10M
IN
4
NORM
W
T
1/400
F3.5
IN
4
Barra de zoom
É recomendada a utilização do
[IMAGE STABILIZER] (P. 38) ao gravar
com o zoom telefoto.
Tirar fotografias de maior dimensão
sem reduzir a qualidade de imagem
[FINE ZOOM] (P. 36)
Para tirar fotografias de maior dimensão
[DIGITAL ZOOM] (P. 36)
22
PT
Ao utilizar
o zoom digital
Alcance do zoom digital
Aumentar o brilho do assunto
em contraluz (SHADOW ADJ*1)
A câmara encontra o rosto de uma pessoa
escurecido pela contraluz e fá-lo parecer mais claro.
*1
Tecnologia de ajuste da sombra
$
As funções do flash podem ser seleccionadas
de forma a corresponderem às condições de
disparo e a darem origem à imagem pretendida.
1 Prima o botão # para elevar o flash
1 Prima o botão f.
P
Utilizar o flash
incorporado.
OFF NR
SET OK
Botão #
SHADOW ADJ
OFF ON
2 Utilize cd para seleccionar [ON],
e prima o botão o para definir.
3 Aponte a câmara na direcção do
assunto. Verifique o delimitador de
enquadramento que aparece em
volta do rosto detectado pela
câmara e, em seguida, prima
o botão disparador para tirar
a fotografia.
Com alguns assuntos, o delimitador de
enquadramento pode não aparecer ou
pode demorar alguma tempo a aparecer.
[METERING] (P. 36) é fixado
automaticamente em [ESP], e [AF MODE]
(P. 37) é fixado automaticamente em
[FACE DETECT].
[i] é alterado automaticamente
para [j]. Para além disso, no disparo
sequencial, esta função só se aplica
à primeira imagem. [DRIVE] (P. 35)
As definições do flash não podem ser
ajustadas enquanto este estiver fechado.
Para desligar o flash
Pressione o flash para baixo em direcção
à câmara. Isto define a câmara para
o modo $ (FLASH OFF).
2 Prima d.
P
NR
AUTO
SET OK
1/400 F3.5
FLASH AUTO
AUTO ! #
$ L N
3 Utilize cd para seleccionar
a opção de definição e prima
o botão o para definir.
PT
23
Item
Descrição
FLASH AUTO*1
O flash dispara automaticamente
em situações de pouca luz
e contraluz.
REDEYE*1
Emite pré-flashes para reduzir
a ocorrência de olhos vermelhos
nas suas fotografias.
FILL IN
O flash dispara independentemente
da luz disponível.
Ajustar o brilho
(Compensação da exposição)
O brilho normal (exposição correcta) definido pela
câmara com base no modo de disparo (excepto no
modo M) pode ser ajustado para mais claro ou
mais escuro para obter a fotografia pretendida.
1 Prima a.
P
Após os pré-flashes que reduzem
a ocorrência de olhos vermelhos,
RED-EYE+FILL-IN
o flash dispara independentemente
da luz disponível.
FLASH OFF
O flash não dispara.
SLOW
O flash dispara com uma
velocidade de disparo reduzida
imediatamente após a abertura
do disparador (sincronização
à primeira cortina). São
capturados tanto o assunto
no primeiro plano como
a cena nocturna no fundo.
Esta função combina os préflashes de redução de olhos
RED-EYE SLOW
vermelhos com o flash em SLOW
(sincronização à primeira cortina).
SLOW2
*1
24
O flash dispara com uma
velocidade de disparo reduzida
imediatamente antes do fecho
do disparador (sincronização
à segunda cortina). Isto pode
ser utilizado para criar efeitos
como, por exemplo, o rasto
dos faróis de um carro.
Esta função não pode ser definida nos modos S e M.
PT
+2.0 1/1000 F8.0
Valor da compensação da exposição
2 Utilize cd para ajustar o brilho,
e prima o botão o para definir.
c : Escurecer
d : Clarear
Fotografia aproximada
(Fotografia Macro)
Utilizar o temporizador
Esta função permite à câmara focar e fotografar
assuntos a distâncias aproximadas.
1 Prima c.
P
$
OFF
NR
Depois de premir o botão disparador até ao
fim, a fotografia é tirada após um intervalo de
tempo. Com a câmara montada num tripé, esta
função permite ao utilizador tirar fotografias a si
próprio a alguma distância da câmara (h) ou
tirar fotografias sem agitação da câmara (k).
1 Prima b.
SET OK
P
$
% & OFF
SELFTIMER
10M
2 Utilize cd para seleccionar
a opção de definição e prima
o botão o para definir.
Item
Descrição
OFF
O modo macro está desactivado.
MACRO
Esta função permite fotografar
a uma distância de apenas 10 cm *1
do assunto.
Esta função permite fotografar
SUPER MACRO a uma distância de apenas 1 cm *2
do assunto.
Quando o zoom está na definição mais ampla (W).
O zoom é fixado automaticamente.
*1
*2
Y
SET OK
OFF
NORM
OFF
12s
2s
OFF
1/400 F3.5
2 Utilize ab para seleccionar
a opção de definição e prima
o botão o para definir.
Item
OFF
Descrição
Cancela o temporizador.
Depois de definida esta opção,
quando o botão disparador estiver
premido até ao fim, a luz do
12s SELFTIMER temporizador liga-se durante
aprox. 10 segundos, pisca durante
aprox. 2 segundos e a fotografia
é tirada.
2s SELFTIMER
Depois de definida esta opção,
quando o botão disparador estiver
premido até ao fim, a luz do
temporizador pisca durante aprox.
2 segundos e a fotografia é tirada.
O temporizador é automaticamente
cancelado depois de uma fotografia tirada.
Para cancelar o temporizador depois
de iniciado
Prima novamente b.
O temporizador não pode ser definido se
[AF PREDICT] (P. 38) estiver definido para
[ON] ou se [DRIVE] (P. 35) estiver definido
para [PRE-CAPTURE ON].
PT
25
Comutar entre o ecrã
e o visor óptico
Tanto o ecrã como o visor óptico estão
disponíveis para a composição de uma
fotografia. Em certos casos pode ser difícil
visualizar o ecrã devido ao reflexo de luz
brilhante, ao tirar fotografias sob um céu limpo.
Nesses casos, a utilização do visor óptico
é útil para a composição de uma fotografia.
Alterar a visualização das
informações de disparo
A visualização das informações de ecrã
pode ser alterada de forma a corresponder
à situação, como nos casos em que haja
necessidade de visualização clara do ecrã
para criar uma composição precisa através
da visualização de grelha.
1 Prima o botão g
• As informações de disparo apresentadas são
alteradas pela ordem apresentada abaixo sempre
que o botão for premido. «Visualização do modo
de disparo» (P. 9)
Normal
Histograma
P
P
NR
NR
12s
1 Prima o botão u.
• Sempre que premir o botão, o mostrador da
câmara alternará entre o ecrã e o visor óptico.
Para visualizar imagens mais nítidas
com o visor óptico
Rode o selector de ajuste de dioptria ao
mesmo tempo que olha através do visor
óptico, até a apresentação do visor óptico
estar nítida.
ISO
1600
ISO
1600
10M
NORM +2.0 1/400
12s
F3.5
10M
IN
4
Sem informações
Visor óptico
26
PT
F3.5
IN
4
IN
4
Grelha
P
NR
ISO
1600
12s
Botão u
Selector de ajuste
de dioptria
NORM +2.0 1/400
10M
NORM +2.0 1/400
[FRAME ASSIST] (P. 62),
[u (Histograma)] (P. 62)
Ler um histograma
Se o pico preencher demasiado
o enquadramento, a imagem será
exibida quase toda branca.
Se o pico preencher
demasiado
o enquadramento,
a imagem será
visualizada quase
toda preta.
A secção verde mostra
a distribuição de luminosidade
no centro do ecrã.
12s
F3.5
Bloquear a exposição e / ou
posição de focagem para
o disparo (AE LOCK/AF LOCK)
Após a exposição e / ou posição de focagem
estar(em) definida(s) para um assunto em modo
de disparo, pode continuar a fotografar com
a mesma exposição, posição de focagem ou
ambas (AE LOCK, AF LOCK ou AF LOCK +
AE LOCK) mesmo que a composição da
fotografia seja alterada.
Utilizar uma função atribuída
ao botão z (Botão padrão)
Isto permite-lhe registar uma função utilizada
frequentemente (excepto h, A, R).
Após o registo, poderá estabelecer as
definições directamente com o botão em
vez de visualizar o ecrã a partir do menu.
[CUSTOM BUTTON] (P. 64)
1 Prima o botão z.
P
1Atribua [AE LOCK], [AF LOCK] ou
[AF LOCK + AE LOCK] ao botão z.
NR
SET OK
• Nas predefinições, [AE LOCK] está atribuído
a este botão.
FINE ZOOM
[CUSTOM BUTTON] (P. 64)
OFF ON
2Componha a fotografia e prima
2 Utilize cd
o botão z.
• A definição de exposição / posição de focagem
atribuída no passo 1 é bloqueada.
Marca B
P
AEL
AFL
Marca AF
Marca ^
1/400
F3.5
Ao definir
[AF LOCK + AE LOCK]
Para cancelar a definição
Prima novamente o botão z, de modo
a que a marca B/^ desapareça.
3 Depois de mudar a composição da
fotografia, prima o botão disparador.
para seleccionar
a opção de definição e prima
o botão o para definir.
Utilizar o menu FUNC
O menu FUNC disponibiliza as seguintes
funções de menu, que podem ser acedidas
e definidas rapidamente.
•[DRIVE] (P. 35)
•[WB] (P. 33)
•[METERING] (P. 36)
•[D IMAGE QUALITY] (P. 32)
•[MY MODE SETUP] (P. 63)
•[ISO] (P. 34)
Quando o selector de modo está definido
para r, s a d podem ser
seleccionados.
1 Prima o botão o antes de disparar.
c
3
ISO
1600
10M
F INE
MY MODE 2
2 Utilize ab para seleccionar
a função de menu e cd para
seleccionar a opção de definição e,
em seguida, prima o botão
o para definir.
PT
27
Ajustar definições seguindo
o guia de disparo (modo R )
Isto disponibiliza um guia no ecrã, para que
o utilizador possa ajustar automaticamente
definições pretendidas da câmara como,
por exemplo, o ajuste de definições para um
determinado assunto ou a selecção de definições
de disparo para obter um efeito pretendido.
1 Defina o selector de modo
para R.
SHOOTING GUIDE
1 Shoot w/ effects preview.
2 Brightening subject.
3 Shooting into backlight.
4 Set particular lighting.
5 Blurring background.
SET OK
2 Siga a guia utilizando abcd
para avançar.
• Se premir o botão o, a definição será concluída
e a câmara ficará pronta para fotografar.
GUIDE #
MODE CHANGED
10M
NORM
IN
17
Para ajustar outra definição, prima o botão
. As funções definidas que utilizem
o guia de disparo serão revertidas para
as predefinições.
Para fotografar num modo de disparo
diferente, altere o selector de modo.
As funções definidas que utilizem o guia
de disparo serão revertidas para as
predefinições.
Para utilizar o ecrã de pré-visualização
de efeitos
A selecção de uma opção em [1 Shoot w /
effects preview.] apresenta 4 imagens de pré-visualização que reflectem os valores
da função de disparo seleccionada. Utilize
abcd para seleccionar a imagem
pretendida e prima o botão o.
28
PT
Utilizar Funções de Reprodução
Visualização de índice,
visualização de calendário
e visualização aproximada
Para seleccionar uma imagem
na visualização de índice
Utilize abcd para seleccionar
uma imagem e, em seguida, prima
o botão o para visualizar a imagem
seleccionada na visualização de
imagem única.
A visualização de índice e a visualização
de calendário permitem a selecção rápida
de uma imagem pretendida, e a visualização
aproximada (com ampliação até 10x) permite
ver os detalhes da imagem.
Para seleccionar imagens em
visualização de calendário
1 Rode o regulador de zoom.
lado W
Utilize abcd para seleccionar
uma data e prima o botão o ou rode
o regulador de zoom para T de modo
visualizar as imagens tiradas na data
seleccionada.
lado T
Visualização de
imagem única
Para deslocar uma imagem
na visualização aproximada
Visualização
aproximada
Utilize abcd para mover a área
de visualização.
W
NORM 10M
100-0004
2008.10.26 12:30
IN
4
W
T
Visualização
de índice
T
T
x10
2008.10.26 12:30
IN
4
W
W
2008.10.26 12:30
IN
4
T
2008.10.26 12:30
W
2008.10.26 12:30
IN
4
IN
4
T
W
Visualização
de calendário
2008
10
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
28
2
3
5
6
7
8
9
10
11
12
29
13
30
14
15
1
16
17
18
4
19
20
21
22
23
24
26
27
28
29
30
31
2
3
4
5
6
25
1
IN
PT
29
Reproduzir imagens
fotografadas sequencialmente
Alterar a visualização
das informações da imagem
Para imagens fotografadas sequencialmente
com as funções abaixo, só será apresentada
a primeira imagem.
É possível alterar as informações de disparo
apresentadas no ecrã.
1 Prima o botão g
• As informações de imagem apresentadas são
alteradas pela ordem apresentada abaixo sempre
que o botão for premido.
Normal
Histograma
[j], [\], []], [i], [7], [TIMELAPSE],
[i AUCTION], [e SHOOT & SELECT 1], [f SHOOT & SELECT 2], [S SMILE SHOT]
1 Durante a reprodução, seleccione
uma imagem com o ícone de
disparo sequencial.
1/1000 F3.5
+2.0
«Visualizar imagens» (P. 16)
ISO 400
NORM 10M
NORM 10M
2008.10.26 12:30
100-0004
IN 4
Detalhado
2008.10.26 12:30
IN
4
Ícone de disparo
sequencial
Sem informações
10M
1/1000 F3.5
+2.0
ISO 400
EXPAND
100-0002
IN 2
NORM 10M
2008.10.26 12:30
100-0004
IN 4
[u (Histograma)] (P. 62), «Ler um
histograma» (P. 26)
Para executar a reprodução
automática
Prima o botão . Todas as imagens
tiradas em sequência serão reproduzidas
automaticamente.
Para apresentar a visualização
de índice
Prima o botão m. Para cancelar,
prima novamente o botão m.
BACK
30
PT
IN
Aplicar [0 (Proteger)] (P. 53), [y (Rodar)] (P. 54), [ PRINT ORDER]
(P. 55) e [ERASE] (P. 17) durante
a apresentação da primeira imagem
aplicará a definição a todas as imagens
tiradas sequencialmente.
Para aplicar as definições individualmente
a cada imagem, altere a visualização de
índice antes de começar.
2
Reproduzir imagens
panorâmicas
É possível visualizar em deslocamento imagens
panorâmicas combinadas através de [COMBINE
IN CAMERA 1] ou [COMBINE IN CAMERA 2].
[� PANORAMA] (P. 46)
1 Seleccione uma imagem
panorâmica durante a reprodução.
«Visualizar imagens» (P. 16)
2008.10.26 12:30
NORM
100-0003
2
2 Prima o botão .
Área de visualização actual
Operações durante a reprodução
de imagens panorâmicas
Ampliar / Afastar : Rode o regulador de zoom.
Direcção de
reprodução
: Prima abcd
Pausa
: Prima o botão o.
durante a reprodução
com zoom para deslocar
na direcção do botão
premido.
: Prima o botão o.
Retomar
deslocamento
Parar reprodução : Prima o botão .
PT
31
Ajuste as definições das funções consultando o tópico «Usar os Menus» (P. 4).
Menus das Funções de Disparo
Quando o selector de modo estiver definido para o modo de disparo, poderá ajustar as definições.
O ícone junto a 
funções.
indica a posição para que deve ser ajustado o selector de modo ao definir
As predefinições da função são realçadas em
.
Seleccionar a qualidade de imagem apropriada à sua aplicação
[D IMAGE QUALITY]
D IMAGE QUALITY
:hPASMr
As imagens JPEG (compressão) podem ser visualizadas e imprimidas directamente através
de um computador pessoal ou outro dispositivo.
As imagens RAW são dados originais (tipo de ficheiro: ORF) que foram fotografados e não
passaram por quaisquer processos de desenvolvimento.
Fotografia
Submenu 1
Submenu 2
IMAGE SIZE
JPEG
COMPRESSION
RAW
—
RAW+JPEG
IMAGE SIZE
Submenu 3
Aplicação
10M (3648×2736)
Adequado para imprimir imagens de tamanho superior
ao formato A3 (28×43 cm.).
5M (2560×1920)
Adequado para imprimir imagens no tamanho do formato
A4 (43×28 cm.).
3M (2048×1536)
Adequado para imprimir imagens com um tamanho
máximo do formato A4 (43×28 cm.).
2M (1600×1200)
Adequado para imprimir imagens no tamanho do formato
A5 (12,5×17,5 cm.).
1M (1280×960)
Adequado para imprimir imagens com tamanho de postal.
VGA (640×480)
Adequado para visualizar imagens numa TV ou utilizar
imagens em e-mails e páginas de Internet.
16:9 (1920×1080)
Adequado para reproduzir imagens numa TV de ecrã amplo.
FINE
Tirar fotografias de alta qualidade.
NORMAL
—
Tirar fotografias de qualidade normal.
A imagem não será deteriorada e pode ser desenvolvida,
processada e modificada livremente num computador
pessoal.
O tamanho de imagem será definido como 3648×2736.
10M (3648×2736)/
5M (2560×1920)/
3M (2048×1536)/
2M (1600×1200)/ Tanto a imagem JPEG como a imagem RAW acima são
1M (1280×960)/
gravadas simultaneamente para cada fotografia.
VGA (640×480)/
16:9 (1920×1080)
COMPRESSION FINE / NORMAL
[RAW] e [RAW+JPEG] não podem ser seleccionados para h e .
32
PT
:A
Vídeo
Submenu 1
Submenu 2
Aplicação
C (640×480)
O tamanho da imagem é definido como 640x480. Este será reproduzido na
totalidade do ecrã.
IMAGE SIZE
E (320×240)
O tamanho da imagem é definido como 320x240.
N 30fps*1
Proporciona imagens de vídeo mais suaves. Fotografa tendo como prioridade
a qualidade de imagem.
O 15fps*1
Proporciona imagens de vídeo padrão. Fotografa tendo como prioridade
a duração do vídeo.
FRAME RATE
imagens por segundo
*1
« Número de imagens armazenáveis (fotografias) / duração da gravação (vídeos)
na memória interna e no xD-Picture Card (P. 80)
Ajustar a cor da imagem [WB]
K CAMERA MENU  WB
:PASMrA
Submenu 2
AUTO
PRESET
V (WB um toque)
Submenu 3
Aplicação
—
A câmara ajusta automaticamente o balanço de brancos de acordo
com a cena de disparo.
5
Para fotografar no exterior sob um céu limpo
3
Para fotografar no exterior sob um céu nublado
1
Para fotografar em interiores com luz de tungsténio
w
Para fotografar com iluminação fluorescente durante o dia
(luz doméstica, etc.)
x
Para fotografar com iluminação fluorescente neutra (candeeiros
de secretária, etc.)
y
Para fotografar com uma iluminação fluorescente branca
(escritórios, etc.)
(Avance para o ecrã Para definir um balanço de brancos mais exacto do que o fornecido
de definição.)
pelo balanço de brancos predefinido, [AUTO] ou [PRESET].
Para definir o WB um toque
Seleccione [V], e aponte a câmara a uma folha de papel branco que preencha o ecrã,
certificando-se de que não há sombras, e prima o botão .
Ícone do WB um toque
P
ONE TOUCH WB
NR
10M
BACK
MENU
SET OK
Ecrã de definição
Botão 
NORM
1/400
F3.5
IN
4
Ecrã de modo standby
PT
33
Ajuste as definições das funções consultando o tópico «Usar os Menus» (P. 4).
Seleccionar a sensibilidade ISO [ISO]
K CAMERA MENU  ISO
:PASMr
Um método para indicar a velocidade de filmagem pela International Organization for
Standardization (ISO) (p.ex. «ISO100»).
Na definição ISO, apesar de valores inferiores resultarem em menor sensibilidade, é possível criar
imagens nítidas sob condições totalmente iluminadas. Os valores superiores resultam numa maior
sensibilidade e é possível criar imagens com velocidades de disparo mais rápidas, mesmo em
condições de luminosidade fraca. A sensibilidade elevada cria ruído electrónico na fotografia final,
que poderá dar-lhe um aspecto granulado.
Submenu 2
Aplicação
AUTO
A câmara ajusta automaticamente a sensibilidade de acordo com a cena
de disparo.
HIGH ISO AUTO
A câmara ajusta automaticamente a definição para uma sensibilidade superior
a [AUTO] para reduzir a desfocagem provocada pela agitação da câmara e pelo
movimento do assunto.
64/100/200/400/800/1600/
A sensibilidade ISO é definida para um valor específico.
3200/6400
Se for definida para [3200] [6400], [IMAGE SIZE] ficará limitado a [H] ou menos.
A definição ISO de [3200] [6400] não está disponível quando [FINE ZOOM] (P. 36)
ou [DIGITAL ZOOM] (P. 36) está definido para [ON].
[AUTO], [HIGH ISO AUTO] não está disponível quando o modo M está seleccionado.
34
PT
Tirar fotografias sequencialmente mantendo o botão disparador premido [DRIVE]
K CAMERA MENU  DRIVE
:PASMr
Submenu 2
Submenu 3
Submenu 4
Aplicação
É capturada uma imagem sempre que o botão
disparador é premido.
o
j*1
—
—
Disparo sequencial com valores de focagem, brilho
(exposição) e balanço de brancos bloqueados na
primeira imagem.
c
Disparo sequencial a uma velocidade superior a [j].
d
PRE-CAPTURE OFF/
PRE-CAPTURE ON
—
Disparo sequencial a uma velocidade de aprox.
13,5 imagens/seg.
Quando definido para [PRE-CAPTURE ON], serão
guardadas 10 imagens (desde o momento em que
prime o botão até meio até começar a disparar).
i
—
—
Disparo sequencial ajustando a focagem para cada
imagem.
7
*1
±0.3/±0.7/±1.0
×3/×5
Disparo sequencial que altera automaticamente
a exposição para cada imagem, mantendo a focagem
e o balanço de brancos bloqueados na primeira
imagem (Fotografar com suporte). O intervalo de
exposição e o número de disparos podem ser
seleccionados.
A velocidade de disparo varia consoante as definições para [D IMAGE QUALITY] (P. 32).
Quando [D IMAGE QUALITY] está definida para [RAW] ou [RAW+JPEG], só [o] é que está disponível.
Quando definida para [c] ou []], o flash é fixado no modo $ (FLASH OFF) e as definições [ISO]
disponíveis são limitadas.
Quando definida para [c], [IMAGE SIZE] fica limitado a [H] ou menos, e o número de imagens
sequenciais é aprox. 30 ou menos. (Quando [H] e [COMPRESSION] de «FINE» são seleccionados,
o número passa a 20 ou menos.)
Quando definida para []], [IMAGE SIZE] fica limitado a [I] ou menos, e o número de imagens
sequenciais é aprox. 30 ou menos. (Este número inclui as 10 imagens imediatamente anteriores ao
disparo quando [PRE-CAPTURE ON] está seleccionado.)
PT
35
Ajuste as definições das funções consultando o tópico «Usar os Menus» (P. 4).
Fotografar com ampliações superiores
ao zoom óptico sem reduzir
a qualidade de imagem [FINE ZOOM]
Seleccionar a amplitude para medir
o brilho [METERING]
K CAMERA MENU  METERING
K CAMERA MENU  FINE ZOOM
:PASMrA
:PASMr
Submenu 2
Submenu 2
Aplicação
OFF
Só o zoom óptico é que é utilizado
para ampliar o zoom para o disparo.
ON
O zoom óptico e o recorte de imagem
são combinados para aumentar
o zoom para o disparo (até 30×).
Esta função reduz a qualidade de imagem,
uma vez que não converte os dados com
pouco pixeis em dados com pixeis maiores.
Se definida para [ON], [IMAGE SIZE] fica
limitado a [I] ou menos.
Se definida para [ON], [DIGITAL ZOOM]
é automaticamente cancelado.
[FINE ZOOM] não está disponível quando
[% SUPER MACRO] (P. 25) está
seleccionado.
Fotografar com ampliações superiores
ao zoom óptico [DIGITAL ZOOM]
K CAMERA MENU  DIGITAL ZOOM
:PASMrA
Submenu 2
Aplicação
OFF
Só o zoom óptico é que é utilizado
para ampliar o zoom para o disparo.
ON
O zoom óptico e o zoom digital são
combinados para ampliar o zoom para
o disparo (Fotografias: Aprox. 100x
(máx.), Vídeos: Aprox. 60x (máx.)).
Se definido para [ON], [FINE ZOOM]
é automaticamente cancelado.
[DIGITAL ZOOM] não está disponível
quando [% SUPER MACRO] (P. 25)
está seleccionado.
36
PT
Aplicação
ESP
Fotografa com vista a obter um
brilho equilibrado em todo o ecrã.
(Mede o brilho separadamente na
área central e nas áreas circundantes
do ecrã.)
5 (pontual)
Fotografa o assunto no centro
durante a contraluz. (Mede o brilho
apenas dentro da marca AF.)
Fotografa sem ser afectado pela
4
luminosidade circundante. (Mede
(predominância
um intervalo amplo com base na
ao centro)
secção central do ecrã.)
Quando definido para [ESP], o centro pode
parecer escuro ao fotografar contra uma
contraluz forte.
Seleccionar a área de focagem
[AF MODE]
K CAMERA MENU  AF MODE
Alterar o modo de focagem
[FOCUS MODE]
K CAMERA MENU  FOCUS MODE
:PASMr
Submenu 2
Aplicação
Esta opção é utilizada para tirar
retratos.
FACEDETECT*1
A câmara detecta automaticamente
e foca o rosto de uma pessoa.
iESP
Esta opção permite-lhe compor
a fotografia sem se preocupar
com a posição de focagem.
A câmara localiza os assuntos que
devem ser focados e, em seguida,
ajusta automaticamente a focagem.
SPOT
A câmara foca o assunto na
marca AF.
AREA
A posição da marca AF é movida
para que a câmara se foque num
assunto localizado numa posição
que não o centro do ecrã.
Com alguns assuntos, o delimitador de
enquadramento pode não aparecer ou pode
demorar alguma tempo a aparecer.
*1
Para mover e bloquear
a marca AF [AREA]
Utilize abcd para mover a marca AF
(V) no ecrã. Para bloquear a marca AF,
prima sem soltar o botão  até a marca
mudar para R. Para desbloquear a marca
AF, prima sem soltar o botão  até
a marca mudar para V.
:PASMr
Submenu 2
Aplicação
AF
Prima o botão disparador até meio.
A câmara foca automaticamente.
MF
Ajuste a focagem manualmente.
Quando está definido para [MF]
Indicação aproximada da distância
para fotografar (barra de MF)
P
1m
3m 5m
MF
10M
F INE
1/400
F3.5
Visualização
ampliada
IN
4
Marca a
1Prima cd para ajustar a focagem,
verificando os resultados na visualização
ampliada.
As unidades de visualização na barra de MF
podem ser seleccionadas. [m/ft] (P. 64)
Para bloquear a distância para
fotografar
Prima sem soltar o botão o até a marca
a passar a vermelho. Para desbloquear
a distância para fotografar, prima sem
soltar o botão o até a marca a passar
novamente a verde.
PT
37
Ajuste as definições das funções consultando o tópico «Usar os Menus» (P. 4).
Fotografar mantendo o assunto focado
[FULLTIME AF]
K CAMERA MENU  FULLTIME AF
Utilizar o iluminador AF para focar um
assunto com sombras [AF ILLUMINAT.]
K CAMERA MENU  AF ILLUMINAT.
:PASMr
:PASMrA
Submenu 2
Aplicação
Premir o botão disparador até
meio foca o assunto e bloqueia
a focagem.
OFF
Submenu 2
O iluminador AF não é utilizado.
ON
Quando o botão disparador
é premido até meio, o iluminador
AF liga-se para ajudar a focagem.
A AF permanente mantém
o assunto focado, sem ser
necessário premir o botão
disparador até meio. Isto
reduz o tempo de focagem.
ON
Aplicação
OFF
Iluminador AF
Para além disso, o assunto é focado
automaticamente durante a gravação
de vídeo.
Fotografar focando assuntos
em movimento [AF PREDICT]
K CAMERA MENU  AF PREDICT
:PASMr
Submenu 2
Aperfeiçoar os efeitos de desfocagem
causados pela agitação da câmara ao
fotografar [IMAGE STABILIZER]
K CAMERA MENU  IMAGE STABILIZER
:PASMrA
Aplicação
OFF
Premir o botão disparador até
meio foca o assunto e bloqueia
a focagem.
ON
Quando o botão disparador
é premido até meio, a câmara
procura o assunto a ser focado,
e continua a mantê-lo focado
enquanto o botão estiver premido
até meio. Isto reduz o tempo de
focagem.
É possível que a câmara não consiga focar
alguns assuntos, mesmo com a focagem
definida para [ON].
[AF PREDICT] não está disponível ao utilizar
[& MACRO] e [% SUPER MACRO]. (P. 25)
Submenu 2
Aplicação
OFF
O estabilizador de imagem
está desactivado. Esta opção
é recomendada quando fotografar
com a câmara fixa num tripé ou
noutra superfície estável.
ON
O estabilizador de imagem
é utilizado para fotografar.
Premir o botão disparador até
meio causa a activação da função
de estabilização.
O estabilizador de imagem pode ser menos
eficaz ao fotografar à noite, e noutras
situações em que a velocidade do
disparador seja extremamente reduzida.
Não será possível estabilizar imagens
se a agitação da câmara for demasiado
intensa.
Quando definido para [ON], gravar um vídeo
durante um longo período de tempo pode
causar o aquecimento da câmara. Nessa
situação o circuito protector desliga
automaticamente a câmara.
38
PT
Ajustar a intensidade do flash [w]
K CAMERA MENU  w
:PASMr
Em algumas situações, é aconselhável ajustar a intensidade do flash, como ao fotografar assuntos
de dimensões reduzidas ou fundos distantes. Esta função também é utilizada para obter um maior
contraste.
Submenu 2
−2.0 a +2.0
Aplicação
Ajuste a intensidade do flash para a cena de disparo.
Utilizar um flash externo [Q FLASH]
K CAMERA MENU  Q FLASH
:PASMr
Submenu 2
Submenu 3
IN
—
Aplicação
O flash incorporado é utilizado para fotografar.
#RC
CH1 a CH4
Para tirar fotografias, é utilizado um flash compatível com
o Sistema de Flash RC Sem fios Olympus. É possível
seleccionar o canal (CH1 a CH4).
SLAVE
1 a 10
O flash secundário disponível no mercado, sincronizado
com o flash da câmara, é utilizado para tirar fotografias.
É possível ajustar as definições de intensidade do flash.
«Tirar fotografias com o Sistema de Flash RC Sem fios Olympus» (P. 81)
Quando definido para [SLAVE], a definição do flash muda automaticamente para [# FILL IN] (P. 24).
Quando definido para [SLAVE], o flash pode disparar quando a definição de [DRIVE] (P. 35)
é diferente de [o], mas se houver muita intensidade do flash, o intervalo entre disparos
sequenciais será maior.
PT
39
Ajuste as definições das funções consultando o tópico «Usar os Menus» (P. 4).
Seleccionar a tonalidade da imagem
[PICTURE MODE]
Gravar som ao fotografar [R ]
K CAMERA MENU  R
:PASMr
K CAMERA MENU  PICTURE MODE
:PASMr
Submenu 2
Aplicação
Submenu 2
OFF
Não é gravado som.
ON
A câmara inicia a gravação durante
aprox. 4 segundos depois de tirar
a fotografia. Esta opção é útil para
gravar notas ou comentários sobre
a imagem.
Durante a gravação, aponte o microfone
(P. 54) para a origem do som que pretende
gravar.
Aplicação
VIVID
Esta opção dá à imagem uma
tonalidade forte.
NATURAL
Esta opção dá à imagem uma
tonalidade natural.
Ajustar a nitidez dos contornos
[SHARPNESS]
K CAMERA MENU  SHARPNESS
Ajustar o balanço de brancos [> ]
:PASMrA
K CAMERA MENU  >
:PASMrA
1Utilize ab para ajustar o balanço de
brancos e prima o botão o para definir.
O balanço de
brancos pode ser
ajustado em 7 passos,
tanto na direcção
[BLUE] como na
direcção [RED].
>
BLUE
RED
BACK
[WB] (P. 33)
40
PT
MENU
SET OK
Submenu 2
−5 a +5
Aplicação
Esta opção ajusta a nitidez dos
contornos. Ajuste na direcção +
para que a imagem pareça mais
nítida, e ajuste na direcção – para
que a imagem pareça mais suave.
Se ajustar demasiado a nitidez na
direcção +, pode aparecer ruído na
imagem.
Ajustar o contraste da imagem
[CONTRAST]
K CAMERA MENU  CONTRAST
Reduzir o ruído durante longas
exposições [NOISE REDUCT.]
K CAMERA MENU  NOISE REDUCT.
:PASMrA
Submenu 2
−5 a +5
Aplicação
Esta opção ajusta o contraste entre
as áreas claras e escuras. Ajustar na
direcção + dá origem a uma imagem
mais viva. Ajustar na direcção –
suaviza, de um modo geral, a imagem.
Ajustar a saturação da cor
[SATURATION]
K CAMERA MENU  SATURATION
:PASMrA
Submenu 2
−5 a +5
Aplicação
Esta opção ajusta a saturação da cor.
Ajustar na direcção + produz cores mais
profundas. Ajustar na direcção – produz
cores mais suaves.
:PASMr
Submenu 2
Aplicação
OFF
A câmara fotografa com uma
velocidade do disparador mais rápida.
Não é utilizada redução de ruído.
ON
A câmara fotografa com uma
velocidade do disparador mais lenta.
A redução de ruído é activada quando
a velocidade do disparador é inferior
a 1/2 segundo.
Quando definido para [ON], o tempo
necessário para disparar e guardar os
dados é aprox. o dobro do habitual.
Durante este tempo de espera, não
podem ser tiradas fotografias.
Esta função pode não ser eficaz com
alguns assuntos e sob algumas condições
de disparo.
Esta função é fixada em [ON] quando
a velocidade do disparador está definida
para [BULB]. «Seleccionar o valor do
diafragma e a velocidade do disparador
para fotografar (modo M)» (P. 20)
PT
41
Ajuste as definições das funções consultando o tópico «Usar os Menus» (P. 4).
Tirar um número de fotografias predefinido em intervalos predefinidos [TIMELAPSE]
K CAMERA MENU  TIMELAPSE
:PASMr
Submenu 2
Submenu 3
Submenu 4
—
—
OFF
ON
2 a 99
1MIN a 99MIN
Aplicação
A função [TIMELAPSE] é desactivada.
A função [TIMELAPSE] é activada. O número
de imagens e o intervalo de disparo podem
ser seleccionados.
Disparo num período de tempo
Premir o botão disparador depois de definir o número de imagens, o intervalo de disparo e de
definir esta função para [ON]. Será tirada a primeira fotografia, e a câmara tirará as restantes
automaticamente. A câmara entra automaticamente em modo de descanso (P. 64) depois de
a primeira imagem ter sido guardada. Sai do modo de descanso cerca de 7 segundos antes
do disparo seguinte. Quando o número de fotografias predefinido tiver sido tirado, a câmara
desliga-se automaticamente.
Recomenda-se a utilização de pilhas novas ou de um adaptador AC quando tirar fotografias
durante um longo período de tempo.
Se alguma das seguintes operações for efectuada enquanto a câmara estiver em modo de
descanso, a câmara cancelará o modo de disparo num período de tempo e regressará ao disparo
normal: abertura da tampa do compartimento das pilhas ou do cartão, ligação da câmara a um
computador, premir do botão disparador ou do selector em cruz.
Se a memória interna ou o cartão ficarem cheios ou se as pilhas se gastarem durante o modo de
descanso, é visualizado um aviso, o modo [TIMELAPSE] é cancelado, e a câmara desliga-se
automaticamente.
Tirar fotografias com uma objectiva
de conversão [1 ]
K CAMERA MENU  1
:PASMrA
Submenu 2
Aplicação
OFF
Não é utilizada uma objectiva de
conversão (apenas o corpo da máquina).
ON
A câmara tira fotografias com
a colocação de uma objectiva de
conversão especificada pela Olympus
(vendida em separado).
Quando é colocada uma objectiva de
conversão, a luz do flash incorporado
pode causar degradação nas secções
da imagem em que apareçam sombras
causadas pela objectiva de conversão.
Quando a objectiva de conversão estiver
colocada, a câmara poderá demorar algum
tempo a focar.
42
PT
Gravar vídeos com som [R ]
K CAMERA MENU  R
:A
Submenu 2
Seleccionar um modo de cena de
acordo com a situação de disparo
[  ]
/
:
Aplicação
OFF
Não é gravado som.
ON
É gravado som durante a gravação
de vídeos.
É possível que os sons não sejam gravados
com nitidez caso a câmara esteja a mais de
1m de distância da fonte dos mesmos.
Quando definido para [ON], [IMAGE
STABILIZER] (P. 38) não está disponível.
Quando definido para [ON], definir
[FULLTIME AF] (P. 38) para [ON]
pode causa a gravação do som de
funcionamento da objectiva.
No modo , as melhores definições de
disparo são pré-programadas para cenas
de disparo específicas. Por este motivo,
as definições não podem ser alteradas
em alguns modos.
Submenu 1
B PORTRAIT/
F LANDSCAPE/
D LANDSCAPE+PORTRAIT/
C SPORT/
G NIGHT SCENE*1/
U NIGHT+PORTRAIT/
N INDOOR/
W CANDLE/
R SELF PORTAIT/
c AVAILABLE LIGHT/
S SUNSET/
X FIREWORKS*1/
b MULTI FIREWORKS/
V CUISINE/
P BEHIND GLASS/
d DOCUMENTS/
i AUCTION/
e SHOOT & SELECT 1*2/
f SHOOT & SELECT 2*3/
l SMILE SHOT/
Z BEACH/
a SNOW/
z BIRD WATCHING/
Y PRE-CAPTURE MOVIE/
r QUICK SHUTTER
Aplicação
A câmara tira uma
fotografia no modo
da cena de disparo.
Quando o assunto está escuro, [NOISE REDUCT.]
(P. 41) é activado automaticamente. Será necessário
o dobro do tempo para disparar, e não podem ser
realizados outros disparos durante esse tempo.
*1
A focagem é bloqueada no primeiro enquadramento.
*2
A câmara foca cada imagem.
*3
A imagem exemplificativa e as explicações
sobre métodos de disparo adequados serão
apresentadas no ecrã. As explicações
também serão apresentada se premir
o botão E.
Para seleccionar um modo
«Utilizar o melhor modo para a cena
a fotografar (modo )» (P. 18)
PT
43
Ajuste as definições das funções consultando o tópico «Usar os Menus» (P. 4).
Guardar apenas imagens
seleccionadas entre as fotografias
tiradas sequencialmente (modo
[SHOOT & SELECT 1/2])
Criar uma imagem sobreposta
com fogo de artifício
(modo [b MULTI FIREWORKS])
1Seleccione [b MULTI FIREWORKS].
1Seleccione [e SHOOT & SELECT 1]
ou [f SHOOT & SELECT 2]. Mantenha
o botão disparador premido para tirar
fotografias sequenciais.
Ícone do modo
seleccionado
10M
NORM
IN
4
2Prima o botão disparador para tirar
a primeira fotografia.
Imagem
seleccionada
Miniaturas de
imagens
fotografadas
sequencialmente
• A exposição é bloqueada no primeiro
enquadramento. A imagem guardada
é apresentada como fundo.
Para tirar novamente a primeira fotografia,
prima o botão o e, em seguida, prima
novamente o botão.
BACK
10M
IN
3
3Ajuste a posição do fogo de artifício que
será fotografado em segundo lugar sobre
a primeira fotografia utilizada como fundo
e, em seguida, prima o botão disparador.
• A imagem sobreposta é guardada como
uma fotografia distinta da primeira
e segunda imagens.
Para tirar novamente a segunda fotografia,
volte a premir o botão disparador.
44
PT
OK
GO
2Utilize cd para seleccionar a imagem
a apagar e prima o botão o.
A marca R será
adicionada às
BACK
imagens a eliminar.
EXIT OK
MENU
Ecrã seleccionar e apagar
MENU
OK
GO
3Repita o passo 2 para seleccionar as
imagens a apagar e, em seguida, prima
o botão D para apagar as imagens
seleccionadas.
Libertação automática do disparador
com detecção de um rosto sorridente
(modo [l SMILE SHOT])
Capturar o momento
perfeito ao tirar fotografias
(modo [r QUICK SHUTTER])
1Seleccione [l SMILE SHOT] e, em
seguida, aponte a câmara ao assunto.
1Seleccione [r QUICK SHUTTER] e,
em seguida, prima o botão disparador
para tirar fotografias.
• A luz do temporizador liga-se. Quando
é detectado um rosto sorridente,
a câmara tira automaticamente
3 fotografias sequenciais.
Também pode tirar fotografias
manualmente, premindo o botão
disparador.
É possível que, com alguns assuntos,
a câmara não consiga detectar um rosto
sorridente.
• O tempo de libertação (tempo que
vai desde o momento em que o botão
disparador é premido até ao momento
em que o disparador é libertado) é mais
curto do que o normal.
[FULLTIME AF] (P. 38) é definido
automaticamente para [ON].
[\] e []] podem ser definidos para
[DRIVE] (P. 35).
Capturar o momento perfeito ao gravar
(modo [YPRE-CAPTURE MOVIE])
1Utilize ab para seleccionar [YPRE-CAPTURE MOVIE], e prima
o botão o para definir.
• Esta função está pronta para gravar
imediatamente depois de a opção ter
sido definida.
2Prima o botão disparador para começar
a gravar o vídeo.
• É gravado um vídeo de 7 segundos,
incluindo um segmento de 2 segundos
imediatamente anterior ao botão
disparador ter sido premido.
• As funções de zoom óptico e focagem
automática estão disponíveis durante
a gravação de vídeos.
Não é gravado som.
A marca AF não é apresentada.
Seleccione [IMAGE SIZE] entre [C] ou
[E], e [FRAME RATE] entre [N] ou [O].
PT
45
Ajuste as definições das funções consultando o tópico «Usar os Menus» (P. 4).
Criar imagens panorâmicas
[~ PANORAMA]
A focagem, a exposição (P. 15), a posição
do zoom (P. 63) e o [WB] (P. 33) são
bloqueados na primeira imagem.
~ PANORAMA
:Pr
É necessário um Olympus xD-Picture Card para o disparo panorâmico. Os cartões de
outros fabricantes não suportam o disparo
panorâmico.
O disparo panorâmico não está disponível
se utilizar o cartão microSD num Suporte
microSD.
Submenu 2
Aplicação
COMBINE IN
CAMERA1*1*2
São tiradas três fotografias, que
são depois combinadas pela
câmara. O utilizador só compõe
a fotografia para que as marcas
e indicadores se sobreponham,
e a câmara liberta o disparador.
As funções de disparo já estão
predefinidas para as melhores
definições para disparo
panorâmico.
COMBINE IN
CAMERA2*2
São tiradas três fotografias,
que são depois combinadas pela
câmara. O utilizador compõe as
fotografias utilizando o delimitador
de enquadramento guia e liberta
manualmente o disparador.
As fotografias tiradas são
combinadas numa imagem
panorâmica utilizando o software
OLYMPUS Master 2 do CD-ROM
COMBINE IN PC
fornecido. As fotografias são
tiradas nas definições [ISO]
ou [ ] mais recentes
(excepto em alguns modos ).
Não está disponível quando o modo  está
seleccionado.
*1
A definição [D IMAGE QUALITY] (P. 32) não pode
ser alterada.
*2
46
PT
O zoom óptico está limitado a um
máximo de 10x.
O flash (P. 24) é bloqueado no modo
$ (FLASH OFF).
As imagens panorâmicas só podem
ser editadas através da função
[LIGHTING FIX] (P. 49).
«Reproduzir imagens panorâmicas» (P. 31)
Tirar fotografias com
[COMBINE IN CAMERA1]
Tirar fotografias com
[COMBINE IN CAMERA2]
1Prima o botão disparador para tirar
a primeira fotografia.
1Utilize abcd para seleccionar
a direcção em que as imagens são
combinadas.
2Mova ligeiramente a câmara na direcção
da segunda fotografia.
Marca alvo
Direcção na qual
combinar
a fotografia
seguinte
CANCEL
Indicador
CANCEL
MENU
SAVE OK
Ecrã ao combinar duas imagens
da esquerda para a direita
MENU
2Prima o botão disparador para tirar
a primeira fotografia.
• É apresentado um delimitador de
enquadramento guia como referência.
3Mova a câmara lentamente, mantendo-a
a direito, e pare-a no local em que
o indicador e a marca se sobrepõem.
Delimitador de enquadramento guia
Área conjunta
• A câmara liberta automaticamente
o disparador.
CANCEL
MENU
CANCEL
MENU
SAVE OK
1ª fotografia
CANCEL
MENU
SAVE OK
Para combinar apenas duas fotografias,
prima o botão o antes de tirar a terceira
fotografia.
4Tire a terceira fotografia como ilustrado
no passo 3.
• Depois de a terceira fotografia ter
sido tirada, a câmara processa
automaticamente as imagens
e é apresentada a fotografia panorâmica.
Para cancelar uma fotografia panorâmica
ao disparar, prima o botão .
Quando o disparador não for libertado
automaticamente, tente as opções [COMBINE
IN CAMERA2] ou [COMBINE IN PC].
PT
47
Ajuste as definições das funções consultando o tópico «Usar os Menus» (P. 4).
3Componha a segunda fotografia
de modo a que a área conjunta
se sobreponha ao delimitador
de enquadramento guia.
Restaurar as funções de disparo para
as predefinições [ RESET]
 RESET
:hPASMr
Submenu 1
CANCEL
MENU
YES
NO
As definições actuais não são alteradas.
SAVE OK
Composição da 2ª fotografia
4Prima o botão disparador para tirar
a segunda fotografia.
Para combinar apenas duas fotografias,
prima o botão o antes de tirar a terceira
fotografia.
5Tire a terceira fotografia como ilustrado
nos passos 3 e 4.
• Depois de a terceira fotografia ter
sido tirada, a câmara processa
automaticamente as imagens
e é apresentada a fotografia panorâmica.
Para cancelar uma fotografia panorâmica
ao disparar, prima o botão .
Tirar fotografias com [COMBINE IN PC]
1Utilize abcd para seleccionar
a direcção em que as imagens são
combinadas.
2Prima o botão disparador para tirar
a primeira fotografia e, em seguida,
componha a segunda fotografia.
• Componha a fotografia utilizando
o delimitador de enquadramento guia, de
modo a que as duas imagens adjacentes
se sobreponham.
3Repita o passo 2 até ter tirado o número
de fotografias necessário e, em seguida,
prima o botão o quando concluir.
Se a marca g for apresentada, não poderá
continuar a fotografar. O disparo panorâmico
permite obter até 10  fotografias.
Consulte o guia de ajuda do software
OLYMPUS Master 2 para obter detalhes
sobre a forma de criar imagens panorâmicas.
48
PT
Aplicação
Restaura as seguintes funções de menu
para as predefinições.
•SHADOW ADJ (P. 23)
•Flash (P. 23)
•Compensação da exposição (P. 24)
•Macro (P. 25)
•Temporizador (P. 25)
•[D IMAGE QUALITY] (P. 32)
•[ ] (P. 43)
•Funções de menu em [K CAMERA
MENU] (P. 32 a 48)
•Comutar entre o ecrã e o visor
óptico (P. 26)
Menus das Funções de Reprodução,
Edição e Impressão
É possível ajustar as definições quando o selector de modo está definido para q.
Reproduzir imagens automaticamente [y SLIDESHOW]
y SLIDESHOW
Submenu 1
ALL*1*2/
STILL PICTURE/
MOVIE*1*2/
CALENDAR*1*2*3
Submenu 2
Submenu 3
NORMAL/SCROLL/FADER/
SLIDE/ZOOM DOWN/
OFF/1/2
ZOOM UP/CHECKERBOARD/
BLINDS/SWIVEL/RANDOM
Aplicação
Selecciona as imagens para o slideshow,
o tipo de efeitos de transição utilizados
entre imagens e a música de fundo.
*1 [TYPE] está fixado em [NORMAL].
*2 [BGM] será reproduzido quando [1] ou [2] em [BGM] estiver seleccionado; o som de vídeo
será reproduzido quando [OFF] em [BGM] estiver seleccionado, em modo de vídeo.
*3 Quando [CALENDAR] estiver seleccionado, seleccione a data no ecrã de reprodução de calendário.
Para iniciar um slideshow
Ajuste as definições [BGM] e prima o botão o para dar início ao slideshow. Para interromper
o slideshow, prima o botão o ou o botão .
Aperfeiçoar imagens [w PERFECT FIX]
Submenu 1
w PERFECT FIX
Aplicação
ALL
Os efeitos [LIGHTING FIX]
e [REDEYE FIX] são aplicados
em conjunto.
Dependendo da imagem, a edição poderá
não ser eficaz.
LIGHTING FIX
O processo de aperfeiçoamento pode
reduzir a resolução da imagem.
Apenas são iluminadas as
secções escurecidas pela
contraluz ou pela iluminação
reduzida.
REDEYE FIX
Correcção do efeito olhos
vermelhos devido ao flash.
As imagens editadas ou aperfeiçoadas
não podem ser aperfeiçoadas novamente.
1Utilize ab para seleccionar um
método de correcção e prima o botão o.
2Utilize cd para seleccionar uma imagem
para aperfeiçoar e, em seguida, prima
o botão o.
• A imagem aperfeiçoada é guardada como
imagem individual.
PT
49
Ajuste as definições das funções consultando o tópico «Usar os Menus» (P. 4).
Seleccionar fotografias de um
calendário [+ CALENDAR]
+ CALENDAR
«Para seleccionar imagens em
visualização de calendário» (P. 29)
Alteração do tamanho da imagem [Q ]
 EDIT  Q
Submenu 2
C 640 × 480
Editar dados RAW [RAW DATA EDIT]
 EDIT  RAW DATA EDIT
Esta função guarda imagens gravadas
no formato de dados RAW como imagens
distintas em formato JPEG. Os itens que
podem ser ajustados por [RAW DATA EDIT]
estão enumerados abaixo.
•[D IMAGE QUALITY] (P. 32)
•[WB]*1 (P. 33)
•[> (ajuste de precisão WB)] (P. 40)
•[PICTURE MODE] (P. 40)
•[SHARPNESS] (P. 40)
•[CONTRAST] (P. 41)
•[SATURATION] (P. 41)
[V (WB um toque)] só está disponível
quando [WB] foi definido para [V] durante
o disparo.
*1
E 320 × 240
Aplicação
Esta opção guarda uma imagem
de alta resolução como imagem
individual com um tamanho inferior
para utilização em anexos de
correio electrónico e outras
aplicações.
1Utilize cd para seleccionar uma imagem
e prima o botão o.
2Utilize 78 para seleccionar o tamanho
da imagem, e prima o botão o.
• A imagem redimensionada será guardada
como uma imagem individual.
Recortar imagens [P ]
 EDIT  P
1Utilize cd para seleccionar uma
imagem, e prima o botão o.
2Utilize o regulador de zoom para
seleccionar o tamanho do delimitador de
recorte e utilize abcd para mover
o delimitador.
Delimitador
de recorte
WT
SET OK
3Prima o botão o.
• A imagem editada será guardada como
uma imagem individual.
50
PT
Alterar a tonalidade da imagem
[COLOR EDIT]
 EDIT  COLOR EDIT
Submenu 2
Adicionar um calendário a uma
imagem [CALENDAR]
 EDIT  CALENDAR
Aplicação
Black & white
Esta opção altera a imagem para
preto e branco.
Sepia
Esta opção altera a imagem para
um tom sépia.
Saturation (hard)
Esta opção aumenta a saturação
da cor da imagem.
Saturation (soft)
Esta opção aumenta ligeiramente
a saturação da cor da imagem.
Sepia
COLOR EDIT
Black & white
Saturation (hard)
Saturation (soft)
CALENDAR
SET OK
1Utilize cd para seleccionar uma
imagem, e prima o botão o.
2Utilize cd para seleccionar o calendário
e, em seguida, utilize ab para
seleccionar a orientação da imagem,
premindo finalmente o botão o.
3Utilize ab para seleccionar o Ano
do calendário, e prima d.
4Utilizeab para seleccionar o Mês
do calendário, e prima o botão o.
• A imagem editada é guardada como
imagem individual.
1Utilize abcd para seleccionar
a imagem de pré-visualização
pretendida, e prima o botão o.
• A imagem modificada é guardada como
uma nova imagem.
Alterar a expressão facial
[EXPRESSION EDIT]
 EDIT  EXPRESSION EDIT
Um rosto que seja maior e que esteja virado
para a frente na imagem será detectado
como destino. Em algumas imagens, esse
destino pode não ser detectado e não será
possível executar a edição.
1Utilize cd para seleccionar uma
imagem, e prima o botão o.
• As imagens editadas são apresentadas
em quadruplicado.
2Utilize abcd para seleccionar
a imagem editada pretendida e prima
o botão o.
• A imagem seleccionada é guardada como
imagem individual.
PT
51
Ajuste as definições das funções consultando o tópico «Usar os Menus» (P. 4).
Realçar um rosto com um efeito
enevoado em torno do rosto
[FACE FOCUS]
 EDIT  FACE FOCUS
Um rosto que seja maior e que esteja virado
para a frente na imagem será detectado
como destino. Em algumas imagens, esse
destino pode não ser detectado e não será
possível executar a edição.
1Utilize cd para seleccionar uma
imagem, e prima o botão o.
Criar um índice de 9 imagens a partir
de um vídeo [INDEX]
 EDIT  INDEX
Este índice de imagens de vídeos pode ser
guardado de forma a lembrar facilmente
o conteúdo de um determinado vídeo. As
cenas extraídas automaticamente podem
ser ajustadas com precisão e novamente
seleccionadas.
1 Utilize cd para seleccionar um vídeo,
e prima o botão o.
• A imagem editada é guardada como
imagem individual.
SELECT FIRST FRAME
Primeira imagem
Última imagem
Posição de
reprodução
00:00 /00:36
SET OK
As imagens são extraídas
automaticamente.
Se não for necessário qualquer ajuste de
precisão das imagens, prima simplesmente
o botão o nos passos 2 e 3.
2Seleccione a primeira imagem
utilizando cd para mover as imagens
para a frente ou para trás, e prima
o botão o.
• Ao seleccionar a imagem inicial ou final,
premir ab faz com que vá para
a imagem inicial / final do vídeo.
3Seleccione a última imagem
utilizando cd para mover as imagens
para a frente ou para trás, e prima
o botão o.
• A imagem de índice com as 9 imagens
extraídas do vídeo é guardada como
uma imagem individual distinta.
52
PT
Extrair um trecho de um vídeo [EDIT]
 EDIT  EDIT
Submenu 2
Proteger imagens [0 ]
q PLAYBACK MENU  0
As imagens protegidas não podem
ser apagadas com [ERASE] (P. 17),
[SEL. IMAGE] ou [ALL ERASE] (P. 55),
mas todas as imagens serão apagadas com
[MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (P. 56).
Aplicação
NEW FILE
O vídeo original fica inalterado, mas
um trecho do vídeo é guardado
como um vídeo diferente.
OVERWRITE
Uma parte do vídeo original
substitui o vídeo original.
1Utilize cd para seleccionar um vídeo.
2Utilize ab para seleccionar
[NEWFILE] ou [OVERWRITE], e prima
o botão o.
Submenu 2
Aplicação
OFF
As imagens podem ser apagadas.
ON
As imagens são protegidas para
que não possam ser apagadas,
excepto se a memória interna
ou o cartão for formatado.
3Utilize cd para seleccionar a primeira
imagem do trecho a extrair, e prima
o botão o.
1Utilize cd para seleccionar uma imagem.
• Ao seleccionar a imagem inicial ou final,
premir ab faz com que vá para
a imagem inicial / final do vídeo.
3Se necessário, repita os passos 1 e 2 para
proteger outras imagens e, em seguida,
prima o botão .
2Utilize ab para seleccionar [ON].
4Utilize cd para seleccionar a última
imagem do trecho a extrair, e prima
o botão o.
• O trecho extraído do vídeo é guardado.
Extrair um fotografia de um vídeo
[MOVIE INDEX]
 EDIT  MOVIE INDEX
1Utilize cd para seleccionar um vídeo,
e prima o botão o.
2Utilize cd para seleccionar a imagem
a extrair, e prima o botão o.
• ab pode ser utilizado para ir para
a imagem inicial / final do vídeo.
• A imagem seleccionada é guardada
como uma fotografia.
PT
53
Ajuste as definições das funções consultando o tópico «Usar os Menus» (P. 4).
Rodar imagens [y ]
q PLAYBACK MENU  y
Submenu 2
Aplicação
U +90°
A imagem é rodada 90° no sentido
horário.
V 0°
A imagem não é rodada.
t –90°
A imagem é rodada 90° na direcção
oposta ao do sentido horário.
1Utilize cd para seleccionar uma imagem.
2Utilize ab para seleccionar
a direcção de rotação.
3Se necessário, repita os passos 1 e 2
para ajustar definições para outras
imagens e prima o botão o.
As novas orientações são gravadas, mesmo
depois de desligar a câmara.
Acrescentar som a fotografias [R ]
q PLAYBACK MENU  R
Submenu 2
Aplicação
YES
A câmara adiciona (grava)
som durante aprox. 4 segundos
ao reproduzir a imagem. Esta
opção é útil para gravar notas
ou comentários sobre a imagem.
NO
Não é gravado som.
1Utilize cd para seleccionar uma
imagem.
2Aponte o microfone na direcção
da origem do som.
Microfone
3Utilize ab para seleccionar [YES]
e prima o botão o.
• A gravação é iniciada.
54
PT
Seleccionar uma posição para começar
a reproduzir [INDEX PLAY]
q PLAYBACK MENU  INDEX PLAY
1Utilize cd para seleccionar um vídeo,
e prima o botão o.
2Utilize o regulador do zoom para
seleccionar a divisão de posição.
• Um vídeo pode ser dividido em 4, 9,
16 ou 25 capítulos.
3Utilize abcd para seleccionar
uma posição, e prima o botão o.
• A reprodução começa a partir da posição
seleccionada.
Gravar as definições de impressão nos
dados da imagem [< PRINT ORDER]
Apagar imagens [D ERASE]
D ERASE
Verifique a existência de dados importantes
antes de começar a apagar imagens.
Submenu 1
SEL. IMAGE
ALL ERASE
Todas as imagens da memória
interna são apagadas.
«Reservas de impressão (DPOF)» (P. 68)
A reserva de impressão apenas pode ser
definida para fotografias gravadas num cartão.
Aplicação
As imagens são seleccionadas
e apagadas individualmente.
< PRINT ORDER
Para seleccionar e apagar imagens
[SEL. IMAGE]
1Utilize ab para seleccionar
[SEL. IMAGE] e prima o botão o.
2Utilize abcd para seleccionar
a imagem a apagar e prima o botão o
para adicionar uma marca R à imagem.
SEL. IMAGE
1
Marca R
BACK
IN
2
4
5
MENU
OK
3
6
GO
3Repita o passo 2 para seleccionar as
imagens a apagar e, em seguida, prima
o botão D para apagar as imagens
seleccionadas.
4Utilize ab para seleccionar [YES]
e prima o botão o.
• As imagens marcadas com R serão
apagadas.
Para apagar todas as imagens
[ALL ERASE]
1Utilize ab para seleccionar
[ALL ERASE] e prima o botão o.
2Utilize ab para seleccionar [YES]
e prima o botão o.
PT
55
Ajuste as definições das funções consultando o tópico «Usar os Menus» (P. 4).
Menus de Outras Definições da Câmara
Estas definições podem ser ajustadas se o selector de modo estiver definido para uma posição
diferente de R.
Apagar completamente os dados
[MEMORY FORMAT]/[FORMAT]
Alterar o idioma de visualização [W ]
x SETUP  W
x SETUP  MEMORY FORMAT/FORMAT
Antes de formatar, verifique se não existem
dados importantes na memória interna ou
no cartão.
Os cartões de fabricantes diferentes da
Olympus e os cartões que tenham sido
formatados por um computador têm de
ser formatados na câmara antes de serem
utilizados.
Submenu 2
Aplicação
YES
Apaga completamente os dados
de imagens da memória interna*1
ou do cartão (incluindo as
imagens protegidas).
NO
Cancela a formatação.
*1
Certifique-se de que remove o cartão antes
de formatar a memória interna.
Copiar imagens da memória interna
para o cartão [BACKUP]
x SETUP  BACKUP
Submenu 2
Aplicação
YES
Cria uma cópia de segurança dos
dados de imagens da memória
interna para o cartão.
NO
Cancela a cópia de segurança.
A cópia de segurança dos dados demora
algum tempo. Verifique se as pilhas têm
energia suficiente antes de iniciar a cópia
de segurança, ou utilize um adaptador AC.
56
PT
Submenu 2
Idiomas*1
Aplicação
O idioma dos menus e das
mensagens de erro apresentadas
no ecrã pode ser seleccionado.
Os idiomas disponíveis variam consoante o país
e / ou a região onde a câmara foi adquirida.
*1
Definir o ecrã de visualização e o som de arranque [PW ON SETUP]
x SETUP  PW ON SETUP
Submenu 2
SCREEN
VOLUME*2
Submenu 3
Aplicação
OFF
Não é exibida qualquer imagem.
1
É apresentada uma imagem predefinida*1.
2
É registada uma imagem armazenada na memória interna ou no
cartão para visualização. (Esta opção apresenta o ecrã inicial.)
OFF (Sem som) / LOW / HIGH
É seleccionado o volume do som inicial.
Esta imagem não pode ser alterada.
*1
Qua ndo [SCREEN] está definido para [OFF], esta definição não está disponível.
*2
Para registar uma imagem inicial
1Seleccione [2] no submenu 3 para [SCREEN].
2Utilize cd para seleccionar a imagem a registar, e prima o botão o.
Seleccionar a cor do ecrã de menu [MENU COLOR]
x SETUP  MENU COLOR
Submenu 2
Aplicação
NORMAL / COLOR 1 / Selecciona a cor do ecrã de menu de acordo com a preferência do utilizador.
COLOR 2 / COLOR 3
Seleccionar o som da câmara e o respectivo volume [SOUND SETTINGS]
x SETUP  SOUND SETTINGS
Em [j SILENT MODE] (P. 64) é possível definir todos os sons como estando desligados.
Submenu 2
Submenu 3
SOUND TYPE
BEEP
SHUTTER SOUND
Submenu 4
Aplicação
1/2
VOLUME
Selecciona o som de operação e o volume dos
OFF (Sem som) / botões da câmara (excepto do botão disparador).
LOW / HIGH
SOUND TYPE
1/2/3
VOLUME
Selecciona o som de operação e o volume do
OFF (Sem som) / botão disparador.
LOW / HIGH
8
OFF (Sem som) /
LOW / HIGH
—
Selecciona o volume do som de aviso.
q VOLUME
5 níveis excluindo OFF
(Sem som)
—
Ajusta o volume de reprodução da imagem.
PT
57
Ajuste as definições das funções consultando o tópico «Usar os Menus» (P. 4).
Visualizar a imagem imediatamente após o disparo [REC VIEW]
x SETUP  REC VIEW
Submenu 2
Submenu 3
—
OFF
ON
Aplicação
A imagem que está a ser gravada não é visualizada. Isto permite ao
utilizador preparar-se para a fotografia seguinte, ao mesmo tempo
que segue o assunto no ecrã ou no visor óptico após o disparo.
LCD ONLY
A última imagem gravada é sempre apresentada no ecrã.
CURRENT
A última imagem gravada é apresentada no dispositivo de visualização
actualmente seleccionado (ecrã ou visor óptico). «Comutar entre
o ecrã e o visor óptico» (P. 26)
Mesmo quando definido para [ON], pode retomar o disparo enquanto a imagem estiver a ser
apresentada.
Seleccionar o local em que o menu principal é apresentado [MENU DISPLAY]
x SETUP  MENU DISPLAY
Submenu 2
Aplicação
LCD ONLY
O menu principal é sempre apresentado no ecrã.
CURRENT
O menu principal é apresentado no dispositivo de visualização actualmente seleccionado
(ecrã ou visor óptico).
O submenu seleccionado em [MENU DISPLAY] será apresentado no ecrã depois de terminadas
as seguintes operações.
• Premir o botão 
• Premir o botão D no modo de reprodução
• Premir o botão  no modo de disparo
58
PT
Repor o nome de ficheiro de imagens
[FILE NAME]
x SETUP  FILE NAME
Nome de pasta Nome de pasta Nome de ficheiro
DCIM
100OLYMP
Pmdd0001.jpg
999OLYMP
Pmdd9999.jpg
Numeração
automática
Pmdd
Numeração
automática
Mês: 1 a C
(A=Outubro,
B=Novembro,
C=Dezembro)
Dia: 01 a 31
Submenu 2
Aplicação
RESET
Esta opção repõe o número
sequencial do nome da pasta
e do nome de ficheiro, sempre
que é inserido um novo cartão.*1
Isto é útil quando agrupa imagens
em cartões distintos.
AUTO
Mesmo quando é inserido um novo
cartão, esta opção faz com que
continue a numeração do nome
de pasta e do nome de ficheiro
do cartão anterior. Isto é útil para
a gestão de todos os nomes de
pastas de imagens e nomes de
ficheiros com números
sequenciais.
Ajustar o CCD e a função de
processamento de imagem
[PIXEL MAPPING]
x SETUP  PIXEL MAPPING
Esta função já foi ajustada no momento
da embalagem do produto, pelo que não
é necessário efectuar qualquer ajuste após
a compra. Recomenda-se
aproximadamente uma vez por ano.
Para obter os melhores resultados, depois
de tirar ou visualizar fotografias aguarde
pelo menos 1 minuto antes de executar
a função pixel mapping. Se a câmara for
desligada durante a execução da função
pixel mapping, repita o processo de pixel
mapping.
Ajustar o CCD e a função de
processamento de imagem
1 Prima o botão  quando [START]
(submenu 2) for apresentado.
• A câmara verifica e ajusta o CCD
e a função de processamento de
imagem em simultâneo.
O número do nome da pasta é reposto a 100,
e o número do nome do ficheiro é reposto a 0001.
*1
PT
59
Ajuste as definições das funções consultando o tópico «Usar os Menus» (P. 4).
Definir a data e a hora de outro fuso
horário [DUALTIME]
Ajustar o brilho do ecrã [s ]
x SETUP  s
x SETUP  DUALTIME
1Utilize ab para ajustar o brilho ao
mesmo tempo que visualiza o ecrã e,
em seguida, prima o botão .
A data e hora configuradas na definição [ON]
reflectem-se nos nomes de ficheiros de
imagens e nas impressões de datas.
s
Submenu 2 Submenu 3
BACK
SET OK
MENU
OFF
—
ON
(Avança
para
o ecrã de
definição*1.)
Definir a data e a hora [X ]
x SETUP  X
O procedimento de definição é idêntico ao utilizado
em «Definir a data e a hora» (P. 13)
A ordem de apresentação da data é igual
à definida com [X].
Para seleccionar a ordem de
apresentação da data
1Prima d depois de definir o Minuto
e utilize ab para seleccionar a ordem
de apresentação da data.
X
Y
M D
TIME
2008 10 26 12 30
Ordem da data
CANCEL
PT
Muda para a data e hora
definidas em [DUALTIME]
ao utilizar a câmara noutro
fuso horário.
*1
«Definir a data e a hora» (P. 13)
60
Aplicação
Muda para a data
e hora definidas em [X (Data / hora)].
MENU
Y M D
Utilizar o alarme [ALARM CLOCK]
x SETUP  ALARM CLOCK
Se [X] não tiver sido definido, [ALARM CLOCK] não estará disponível.
Quando [DUALTIME] (P. 60) está definido para [ON], o alarme é activado com a data e hora
definidas em [DUALTIME].
Submenu 2
Submenu 3
Submenu 4
—
—
OFF
ONE TIME
TIME
(Avança para
o ecrã de
definição*1.)
SNOOZE*2
OFF / ON
SOUND TYPE
1/2/3
VOLUME
LOW / HIGH
(Os submenus 3 e 4 podem ser
definidos da mesma forma que
[ONE TIME].)
DAILY
Aplicação
O alarme é cancelado.
O alarme é activado uma vez de acordo com as
definições de hora, tipo de som e volume aqui
seleccionadas.
O alarme é activado diariamente com as mesmas
definições.
O procedimento de definição é idêntico ao utilizado em «Definir a data e a hora» (P. 13)
*1
Nesta definição, mesmo que o alarme seja parado uma vez, voltará a ser activado a cada 5 minutos,
até 7 vezes.
*2
Para verificar a hora do alarme, prima o botão g com a câmara desligada. A hora actual
e a hora de alarme definidas são apresentadas durante aprox. 3 segundos.
Para activar o alarme
Para parar o alarme
Depois de ajustar as definições detalhadas de [ONE TIME] ou [DAILY], prima o botão
o para desligar a câmara.
Quando o alarme estiver activado, prima
qualquer botão para parar o alarme e desligar
a câmara.
Quando [SNOOZE] está definido para [OFF],
o alarme pára automaticamente e a câmara
desliga-se após 1 minuto parada.
Seleccionar um sistema de sinal de vídeo para corresponder à TV [VIDEO OUT]
x SETUP  VIDEO OUT
O sistema de sinal de vídeo varia de acordo com os países e as regiões. Antes de visualizar
imagens na sua TV, seleccione a saída de vídeo de acordo com o tipo de sinal de vídeo da TV.
Submenu 2
NTSC
PAL
Aplicação
Ligar a câmara a uma TV na América do Norte, Taiwan, Coreia, Japão, etc.
Ligar a câmara a uma TV em países europeus, na China, etc.
As definições de origem variam consoante a região onde a câmara foi adquirida.
PT
61
Ajuste as definições das funções consultando o tópico «Usar os Menus» (P. 4).
Para reproduzir imagens da câmara numa TV
1Ligar a TV e a câmara.
Ligue ao terminal
de entrada de vídeo
(amarelo) e ao de entrada
áudio (branco) da TV.
Tampa de
conector
Conector múltiplo
Cabo AV (fornecido)
2Utilize a câmara para seleccionar o mesmo sistema de sinal de vídeo da TV ligada ([NTSC] / [PAL]).
3Ligue a TV e mude «INPUT» para «VIDEO (uma tomada de entrada ligada à câmara)».
P
ara obter mais informações sobre como alterar a origem de entrada da TV, consulte o manual
de instruções da TV.
4Defina o selector de modo para q, e utilize abcd para seleccionar a imagem
a reproduzir.
C
onsoante as definições da TV, as imagens e as informações apresentadas podem surgir
cortadas.
Apresentar linhas de grelha
[FRAME ASSIST]
x SETUP  FRAME ASSIST
Submenu 2
Aplicação
OFF (Sem
São apresentadas linhas de grelha
apresentação de (paralelas / na diagonal) no
linhas de grelha) / ecrã LCD como guias para
w/x
a composição da imagem.
«Alterar a visualização das informações
de disparo» (P. 26)
Apresentar a distribuição de brilho [u ]
x SETUP  u
Submenu 2
OFF
ON
DIRECT
Aplicação
Não é apresentado um histograma.
É apresentado um histograma (uma
distribuição de brilho como guia
para determinar a exposição).
As áreas claras são apresentadas
a vermelho, e as áreas escuras
são apresentadas a azul
directamente na imagem.
«Alterar a visualização das informações
de disparo» (P. 26), «Alterar a visualização
das informações da imagem» (P. 30)
62
PT
Registar um conjunto de definições de disparo sob etiquetas meu modo
[MY MODE SETUP]
x SETUP  MY MODE SETUP
Recorrendo à coluna «Aplicação», seleccione o método de registo (submenu 2) e a etiqueta meu
modo pretendida (submenu 3). Em seguida, ajuste as definições.
Submenu 2
CURRENT
RESET
CUSTOM
Submenu 3
Submenu 4
SET/CANCEL
s MY MODE 1/
E MY MODE 2/
c MY MODE 3/ RESET/CANCEL
d MY MODE 4
(Registar funções
individualmente)
Aplicação
[SET] configura as definições de função de menu
actuais para a etiqueta meu modo seleccionada
(s/E/c/d).
[RESET] repõe os valores predefinidos das funções
da etiqueta meu modo seleccionada.
O utilizador pode efectuar quaisquer mudanças
à definição de uma etiqueta meu modo seleccionada.
Quando [CUSTOM] é seleccionado, as definições de funções disponíveis para registos meu modo
são as seguintes;
•[P/A/S/M/f] (P. 18 a 21)
••[DRIVE] (P. 35)
••[>] (P. 40)
•[F] (P. 24)
••[FINE ZOOM] (P. 36)
••[PICTURE MODE] (P. 40)
•[FN.º] (P. 18, 19)
••[DIGITAL ZOOM] (P. 36)
••[SHARPNESS] (P. 40)
•[SHUTTER] (P. 18, 19)
••[METERING] (P. 36)
••[CONTRAST] (P. 41)
•[FLASH MODE] (P. 23)
••[AF MODE] (P. 37)
••[SATURATION] (P. 41)
•[&] (P. 25)
••[FOCUS MODE] (P. 37)
••[NOISE REDUCT.] (P. 41)
•[Y] (P. 25)
••[FULLTIME AF] (P. 38)
••[TIMELAPSE] (P. 42)
•[f] (P. 23)
••[AF PREDICT] (P. 38)
••[1] (P. 42)
•[MONITOR]
••[AF ILLUMINAT.] (P. 38)
••[INFO] (P. 26)
•[ZOOM]
••[IMAGE STABILIZER] (P. 38)
••[FRAME ASSIST] (P. 62)
•[IMAGE QUALITY] (P. 32)
••[w] (P. 39)
••[u] (P. 62)
•[WB] (P. 33)
••[Q FLASH] (P. 39)
••[ISO] (P. 34)
••[R] (P. 40)
Para seleccionar o dispositivo de
visualização utilizado no arranque
da câmara [MONITOR]
Para seleccionar a apresentação
de informações no arranque da
câmara [INFO]
Seleccione [CUSTOM] (submenu 2) 
a etiqueta meu modo pretendida
(submenu 3)  [MONITOR] (submenu 4) e,
em seguida, o dispositivo de visualização
que apresenta a imagem guardada ou o ecrã
de fotografia em espera ([LCD] ou [EVF]).
Seleccione [CUSTOM] (submenu 2) 
etiqueta meu modo pretendida
(submenu 3)  [INFO] (submenu 4) e,
em seguida, o formato de apresentação
de informações no arranque da câmara
pretendido ([OFF] (arranque da câmara
sem informações), [ON] (arranque da
câmara com apresentação normal),
[FRAME ASSIST] (arranque da câmara
com grelha) ou [u] (arranque da câmara
com histograma)). «Alterar a visualização
das informações de disparo» (P. 26)
Para seleccionar a posição do zoom
no arranque da câmara [ZOOM]
Seleccione [CUSTOM] (submenu 2) 
a etiqueta meu modo pretendida
(submenu 3)  [ZOOM] (submenu 4) e,
em seguida, uma distância focal predefinida
(ângulo de visão) ([26mm], [50mm],
[150mm], [300mm] ou [520mm]).
A distância focal seleccionada em [ZOOM]
baseia-se no valor equivalente para
câmaras de 35mm.
PT
63
Ajuste as definições das funções consultando o tópico «Usar os Menus» (P. 4).
Seleccionar as unidades de visualização durante a focagem manual [m/ft]
x SETUP  m/ft
«Alterar o modo de focagem [FOCUS MODE]» (P. 37)
Submenu 2
Aplicação
m
Esta opção apresenta valores em metros e centímetros.
ft
Esta opção apresenta valores em pés e polegadas.
Atribuir funções ao botão z [CUSTOM BUTTON]
x SETUP  CUSTOM BUTTON
«Utilizar uma função atribuída ao botão z (Botão padrão)» (P. 27)
Submenu 2
AE LOCK*1/AF LOCK*2/AF LOCK + AE LOCK*3/
IMAGE QUALITY (P. 32)/IMAGE SIZE (P. 32)/
COMPRESSION (P. 32)/FINE ZOOM (P. 36)/
DIGITAL ZOOM (P. 36)/AF MODE (P. 37)/
FOCUS MODE (P. 37)/FULLTIME AF (P. 38)/
AF PREDICT (P. 38)/IMAGE STABILIZER (P. 38)/
Q FLASH (P. 39)/R (P. 40)/NOISE REDUCT. (P. 41)
*1
*2
*3
x SETUP  SLEEP
Submenu 2
1MIN/3MIN/
5MIN/10MIN
Desligar os sons da câmara
[j SILENT MODE]
j SILENT MODE
Aplicação
Quando a câmara não está a ser
utilizada, o ecrã / visor óptico
desliga-se automaticamente
para poupar a carga das
pilhas (modo de descanso).
Esta opção selecciona e defina
o tempo até que o modo de
descanso seja activado.
Quando a câmara não for utilizada durante
aprox. 12 minutos em modo de descanso,
desliga-se automaticamente.
Para cancelar o modo de descanso
Prima o botão disparador, o selector em
cruz, ou rode o selector de modo.
PT
A função atribuída é acedida e definida com o toque
de um botão.
Esta opção atribui a função que bloqueia a exposição.
Esta opção atribui a função que bloqueia a posição de focagem.
Esta opção atribui a função que bloqueia a exposição e a posição de focagem.
Poupar a carga das pilhas entre
fotografias [SLEEP]
64
Aplicação
Submenu 1
Aplicação
OFF
As definições são seleccionadas
individualmente em [SOUND
SETTINGS] (P. 57).
ON
O som de operação, o som do
disparador, o som de aviso
e o som de reprodução são
suprimidos.
Imprimir
Impressão directa (PictBridge*1)
Ao ligar a câmara a uma impressora compatível
com PictBridge, poderá imprimir imagens
directamente sem utilizar um computador.
Para saber se a sua impressora é compatível
com a função PictBridge, consulte o manual
de instruções da impressora.
PictBridge é um padrão para ligar câmaras
digitais e impressoras de diferentes
fabricantes e imprimir imagens directamente.
*1
Os modos de impressão, os tamanhos
de papel e outras opções de definição
que podem ser definidas na câmara variam
de acordo com a impressora utilizada.
Para mais informações, consulte
o manual de instruções da impressora.
2 Ligue a impressora e, em seguida,
ligue a impressora e a câmara.
Botão <
Tampa de conector
Cabo USB (fornecido)
Conector múltiplo
Para obter mais detalhes sobre os tipos
de papel disponíveis, o carregamento de
papel e a instalação de cassetes de tinta,
consulte o manual de instruções da
impressora.
Imprimir com as definições
padrão da impressora
[EASY PRINT]
1 Apresentar no ecrã a imagem
que será impressa.
«Visualizar imagens» (P. 16)
A impressão também pode ser iniciada
quando a câmara está desligada. Depois
de executar o passo 2, utilize ab
para seleccionar [EASY PRINT], prima
o botão o. Utilize cd para seleccionar
uma imagem e avance para o passo 3.
EASY PRINT START
PC / CUSTOM PRINT OK
3 Prima o botão < para começar
a imprimir.
4 Para imprimir outra imagem, utilize
cd para seleccionar uma imagem,
e prima o botão <.
Para sair da impressão
Depois de ser apresentada uma imagem
seleccionada no ecrã, desligue o cabo USB
da câmara e da impressora.
EXIT
PRINT
PT
65
4 Utilize ab para seleccionar
Alterar as definições de
impressão da impressora
[CUSTOM PRINT]
[SIZE] (Submenu 3) e prima d.
Se o ecrã [PRINTPAPER] não for
apresentado, as definições [SIZE],
[BORDERLESS] e [PICS / SHEET]
são definidas para as predefinições
da impressora.
1 Execute os passos 1 e 2 para [EASY
PRINT] (P. 65) e prima o botão o.
USB
PRINTPAPER
PC
SIZE
BORDERLESS
STANDARD
STANDARD
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
SET OK
2 Utilize ab para seleccionar
[CUSTOM PRINT], e prima
o botão .
BACK
Submenu 2
Aplicação
PRINT
Esta função imprime a imagem
seleccionada no passo 6.
ALL PRINT
Esta função imprime todas as
imagens guardadas na memória
interna ou no cartão.
MULTI PRINT
Esta opção imprime uma imagem em
múltiplos formatos de disposição.
ALL INDEX
Esta função imprime um índice de
todas as imagens guardadas na
memória interna ou no cartão.
Esta função imprime imagens
PRINT ORDER*1 com base nos dados de reserva
de impressão do cartão.
as definições [BORDERLESS] ou
[PICS / SHEET] e prima o botão o.
Submenu 4
Aplicação
OFF /
ON*1
A imagem é impressa com
um contorno ([OFF]).
A imagem é impressa de forma
a preencher toda a página ([ON]).
(O número de
imagens por
folha varia
consoante
a impressora.)
O número de imagens por folha
([PICS / SHEET]) apenas pode
ser seleccionado se a opção
[MULTI PRINT] tiver sido
seleccionada no passo 3.
*1
As definições disponíveis para [BORDERLESS]
variam consoante a impressora.
Se seleccionar [STANDARD] nos passos 4
e 5, a imagem será impressa com as
predefinições da impressora.
[PRINT ORDER] estará disponível apenas se
tiverem sido efectuadas reservas de impressão.
«Reservas de impressão (DPOF)» (P. 68)
*1
100-0004
IN 4
SINGLEPRINT
66
PT
SET OK
5 Utilize ab para seleccionar
3 Utilize ab para seleccionar
o modo de impressão e prima
o botão .
MENU
PRINT OK
MORE
6 Utilize cd para seleccionar uma
imagem.
P
7 Prima o botão < para definir
a imagem apresentada para
uma reserva única.
Prima b para ajustar definições
detalhadas de impressora para
a imagem apresentada.
Para efectuar as definições
detalhadas de impressora
IN
OK
CANCEL
BACK
MENU
SET OK
8 Se necessário, repita os passos 6
1Utilize abcd, e prima o botão o.
PRINT INFO
<x
1
DATE
WITHOUT
FILE NAME
P
WITHOUT
EXIT
2Utilize ab para seleccionar [OK],
e prima o botão .
SET OK
MENU
e 7 para seleccionar a imagem
a imprimir, ajusta as definições
detalhadas e defina [SINGLEPRINT].
9 Prima o botão .
PRINT
PRINT
CANCEL
Submenu 5 Submenu 6
Aplicação
<×
0 a 10
Esta função define
o número de impressões.
DATE
WITH /
WITHOUT
A selecção da opção
[WITH] imprime as
imagens com a data.
A selecção de [WITHOUT]
imprime as imagens sem
a data.
WITH /
FILE NAME
WITHOUT
A selecção de [WITH]
imprime o nome do
ficheiro na imagem.
A selecção de [WITHOUT]
não imprime o nome do
ficheiro na imagem.
P
(Avança para Esta função permite
o ecrã de
seleccionar uma parte da
definição.)
imagem para impressão.
Para recortar uma imagem (P)
1Utilize o regulador do zoom para
seleccionar o tamanho do delimitador
de recorte, utilize abcd para
mover o delimitador e, em seguida,
prima o botão o.
BACK
MENU
SET OK
10Utilize ab para seleccionar
[PRINT] e prima o botão .
• A impressão é iniciada.
• Ao imprimir todas as imagens, seleccione
[OPTION SET], e o ecrã [PRINT INFO] será
apresentado.
• Quando a impressão terminar, o ecrã
[PRINT MODE SELECT] é apresentado.
PRINT MODE SELECT
PRINT
ALL PRINT
MULTI PRINT
ALL INDEX
PRINT ORDER
EXIT
MENU
SET OK
Delimitador
de recorte
WT
SET OK
PT
67
Para cancelar a impressão
1Prima o botão  quando
[TRANSFERRING] for apresentado.
2Seleccione [CANCEL] utilizando ab,
e prima o botão .
As reservas DPOF definidas por outro
equipamento não podem ser alteradas
nesta câmara. Faça alterações através do
equipamento original. A criação de novas
reservas DPOF com esta câmara apagará as
reservas efectuadas pelo outro dispositivo.
Pode efectuar reservas de impressão DPOF
de até 999 imagens por cartão.
Reserva de impressão
individual [<]
TRANSFERRING
PRINT
1 Defina o selector de modo para q
CANCEL OK
e, em seguida, prima o botão 
para apresentar o menu principal.
CONTINUE
CANCEL
SET OK
11Prima o botão .
12Quando a mensagem [REMOVE
USB CABLE] for apresentada,
desligue o cabo USB da câmara
e da impressora.
Reservas de impressão (DPOF*1)
Nas reservas de impressão, o número de
impressões e a opção de impressão da data
são guardados na imagem no cartão. Esta
opção proporciona uma impressão fácil numa
impressora ou loja de revelação com suporte
para DPOF através da utilização das reservas
de impressão do cartão, sem utilizar um
computador nem a câmara.
DPOF é uma norma de armazenamento de
informações de impressão automática das
câmaras digitais.
2 Utilize abcd para seleccionar
[< PRINT ORDER], e prima
o botão .
PRINT ORDER
<
U
EXIT
3 Utilize ab para seleccionar [<]
e prima o botão .
x 0
NORM 10M
2008.10.26 12:30
100-0004
4
*1
As reservas de impressão apenas podem
ser definidas para as imagens armazenadas
no cartão. Insira um cartão com imagens
gravadas antes de efectuar reservas de
impressão.
68
PT
SET OK
MENU
W T
SET OK
4 Utilize cd para seleccionar
a imagem para reserva de
impressão. Utilize ab para
seleccionar a quantidade. Prima
o botão .
X
(P. 68).
e prima o botão o.
DATE
3 Execute os passos 5 a 6 em [<].
TIME
SET OK
MENU
Para recortar uma imagem para
impressão
Ajuste as definições de recorte antes
de premir o botão o no passo 4. «Para
recortar uma imagem (P)» (P. 67)
5 Utilize ab para seleccionar
a opção de ecrã [X] (impressão
de data) e prima o botão o.
Submenu 2
1 Execute os passos 1 e 2 em [<]
2 Utilize ab para seleccionar [U]
NO
BACK
Reservar uma impressão de
cada uma das imagens no
cartão [U]
Aplicação
NO
Esta função imprime apenas
a imagem.
DATE
Esta função imprime a imagem
e a respectiva data.
TIME
Esta função imprime a imagem
e a respectiva hora.
PRINT ORDER
O recorte não está disponível em [U].
Repor todos os dados da
reserva de impressão
1 Defina o selector de modo para q
e, em seguida, prima o botão
 para apresentar o menu
principal.
2 Utilize abcd para seleccionar
[< PRINT ORDER], e prima
o botão o.
3 Seleccione [<] ou [U] e prima
o botão o.
PRINT ORDER SETTING
PRINT ORDERED
RESET
KEEP
1 ( 1)
BACK
MENU
SET OK
SET
CANCEL
BACK
MENU
SET OK
4 Utilize ab para seleccionar
[RESET] e prima o botão o.
6 Utilize ab para seleccionar
[SET] e prima o botão o.
PT
69
Repor os dados da reserva
de impressão de imagens
seleccionadas
1 Execute os passos 1 e 2 do
procedimento «Repor todos os
dados da reserva de impressão»
(P. 69).
2 Utilize ab para seleccionar [<],
e prima o botão o.
3 Utilize ab para seleccionar
[KEEP] e prima o botão o.
4 Utilize cd para seleccionar
a imagem com a reserva de
impressão que pretende cancelar.
Utilize ab para definir
a quantidade de impressão
para «0».
5 Se necessário, repita o passo 4
e prima o botão o quando
terminar.
6 Utilize ab para seleccionar
a opção de ecrã [X] (impressão
de data) e prima o botão o.
• As definições são aplicadas às restantes
imagens com os dados da reserva de
impressão.
7 Utilize ab para seleccionar
[SET] e prima o botão o.
70
PT
Utilizar o OLYMPUS Master 2
Windows
Requisitos de sistema
e instalação do OLYMPUS
Master 2
Instale o software OLYMPUS Master 2
consultando o guia de instalação incluído.
Quando o computador detectar uma câmara,
será apresentada uma mensagem que
indicará a conclusão da definição. Confirme
a mensagem e faça clique em «OK». A câmara
será reconhecida como disco amovível.
Macintosh
Ligar a câmara a um
computador
Quando o iPhoto iniciar, saia do iPhoto e inicie
o OLYMPUS Master 2.
1 Certifique-se de que a câmara
fotográfica está desligada.
Enquanto a câmara estiver ligada ao
computador, as funções de disparo
estarão desactivadas.
A ligação da câmara a um computador
através de um hub USB poderá causar
um funcionamento instável.
• O ecrã está desligado.
• A objectiva está recolhida.
2 Ligue a câmara a um computador.
• A câmara liga-se automaticamente.
Tampa de conector
Se [MTP] estiver definida para o submenu
que é apresentado ao premir d após
a selecção de [PC] no passo 3, não poderá
transferir imagens para um computador
através do OLYMPUS Master 2.
Iniciar o OLYMPUS Master 2
Cabo USB (fornecido)
1 Faça duplo clique no ícone
OLYMPUS Master 2.
Conector múltiplo
Windows
é apresentado no ambiente de trabalho.
USB
Macintosh
PC
é apresentado na pasta do
OLYMPUS Master 2.
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
SET OK
Consulte o manual de instruções do seu
computador para localizar a posição da
porta USB.
• A janela de navegação é apresentada
depois de iniciar o software.
Ao iniciar o OLYMPUS Master 2 pela
primeira vez após a instalação, será
apresentado o ecrã «Default Settings»
e «Registration». Siga as instruções
no ecrã.
3 Utilize ab para seleccionar [PC]
e prima o botão o.
• O computador detectará automaticamente
a câmara como novo dispositivo na primeira
ligação.
PT
71
Utilizar o OLYMPUS Master 2
Quando o OLYMPUS Master 2 é iniciado,
o manual de iniciação rápida é apresentado
no ecrã para o ajudar a utilizar a câmara
sem qualquer problema. Se o manual de
iniciação rápida não for apresentado, faça
clique em
na barra de ferramentas para
visualizar o manual.
Para obter mais informações sobre
a utilização, consulte o manual de ajuda
do software.
Transferir e guardar imagens
sem o OLYMPUS Master 2
Esta câmara é compatível com a classe
Armazenamento em massa USB. Pode
transferir e guardar dados de imagens no
seu computador enquanto a câmara estiver
ligada ao computador.
Requisitos do sistema
Windows : Windows 2000 Professional /
XP Home Edition /
XP Professional/
Vista
Macintosh : Mac OS X v10.3 ou posterior
Num computador com Windows Vista,
se [MTP] for definido para o submenu que
é apresentado ao premir d após a selecção
de [PC] no passo 3 de «Ligar a câmara
a um computador» (P. 71), o Windows
Photo Gallery ficará disponível.
Mesmo que um computador inclua portas
USB, o funcionamento correcto não
é garantido nos seguintes casos.
• computadores com portas USB
instaladas através de uma placa
de expansão, etc.
• computadores sem SO instalado de
fábrica e computadores construídos
em casa
72
PT
Sugestões de Utilização
Se a câmara não funcionar conforme pretendido,
ou se for apresentada uma mensagem de erro
no ecrã, consulte as informações abaixo para
corrigir o(s) problema(s).
Resolução de problemas
• Em caso de utilização prolongada da câmara,
a temperatura interna pode aumentar,
desligando-se automaticamente. Neste
caso, retire as pilhas da câmara e aguarde
até a câmara arrefecer. A temperatura externa
da câmara também pode aumentar durante
a utilização, no entanto, isto é normal e não
indica avarias.
Pilhas
«A câmara não funciona mesmo quando
as pilhas estão instaladas»
• Insira pilhas novas ou recarregadas na
direcção correcta.
«Colocar as pilhas» (P. 11)
• O desempenho das pilhas pode ser reduzido
temporariamente devido a temperaturas
baixas. Tire as pilhas da câmara e aqueça-as,
colocando-as num bolso durante alguns
momentos.
Cartão / Memória interna
Ecrã / Visor óptico
«Nada é apresentado / Difícil de ver»
• Altere a visualização com o botão u.
• Utilize o selector de ajuste de dioptria
para focar a visualização.
«Comutar entre o ecrã e o visor óptico» (P. 26)
• Poderá ter ocorrido condensação*1. Desligue
a câmara e aguarde até o corpo da máquina se
adaptar às condições de temperatura ambiente
antes de fotografar.
Poderá ocorrer formação de gotas de humidade
*1
dentro da câmara se esta for subitamente
transferida de um local frio para um local
quente e húmido.
«É apresentada uma mensagem de erro»
«Mensagem de erro» (P. 74)
Botão disparador
«Não é tirada nenhuma fotografia quando
o botão disparador é premido»
• Cancele o modo de descanso.
Para poupar a energia das pilhas, a câmara
fotográfica entra automaticamente em modo
de descanso e o ecrã desliga-se caso não
sejam realizadas quaisquer operações durante
algum tempo quando a câmara fotográfica
está ligada (quando a objectiva está estendida
e o ecrã está ligado). Pode seleccionar o tempo
que demorará a entrar no modo de descanso,
entre 1, 3, 5 ou 10 minutos. Não é tirada
nenhuma fotografia mesmo quando o botão
disparador é totalmente premido neste modo.
Antes de tirar uma fotografia, opere o botão
disparador ou outros botões para retirar
a câmara do modo de descanso. Se a câmara
ficar ligada durante 12 minutos, a mesma
desliga-se automaticamente (a objectiva
recolhe e o ecrã desliga-se). Prima o botão
o para ligar a câmara fotográfica.
[SLEEP] (P. 64)
• Defina o selector de modo para uma posição
diferente de q e R.
• Aguarde até que #(carregamento do flash)
pare de piscar antes de começar a fotografar.
«Surgem linhas verticais no ecrã»
• Podem surgir linhas verticais no ecrã
quando a câmara é apontada para um assunto
extremamente luminoso sob um céu limpo ou
condições semelhantes. Porém, as linhas não
surgem na imagem final.
«A luz é capturada na fotografia»
• Fotografar com flash em situações de pouca
luz resulta numa imagem com muitos reflexos
do pó que se encontrar no ar.
Função de data e hora
X
Y
M D
TIME
«As definições de data e---hora
-- --voltam
-- -Y
à predefinição»
M D
MENU
CANCEL
• Se as pilhas forem removidas
e deixadas
fora da
câmara durante cerca de 3 dias*2, as definições
de data e hora voltam às predefinições e terão
de ser novamente ajustadas.
O tempo até as definições de data e hora voltarem
*2
às predefinições varia consoante o tempo durante
o qual as pilhas estiveram inseridas na câmara.
«Definir a data e a hora» (P. 13)
PT
73
Guardar definições
L
NO PICTURE
«As definições não são guardadas depois
de a câmara ser desligada»
• Quando o selector de modo está definido
para P, A, S, M ou A: as definições são
guardadas mesmo quando a máquina
é desligada (excepto temporizador,
[PANORAMA] e [TIMELAPSE]).
• Quando o selector de modo está definido
para h ou s : as definições voltam
às definições de origem quando a câmara
é desligada (excepto [DIMAGE QUALITY].
Problema com a imagem
seleccionada
Utilize software de
aperfeiçoamento fotográfico,
r
etc., para visualizar a imagem
PICTURE ERROR
num computador. Se ainda
assim não conseguir visualizar
a imagem, o ficheiro de imagem
estará corrupto.
r
THE IMAGE
CANNOT
BE EDITED
Mensagem de erro
Se uma das seguintes mensagens for
apresentada no ecrã LCD, verifique os
seguintes elementos.
Mensagem de erro
q
CARD ERROR
Solução
Problema no cartão
Insira um cartão novo.
Problema no cartão
Utilize um computador para
WRITE-PROTECT cancelar a definição apenas
de leitura.
q
>
MEMORY FULL
q
CARD FULL
CARD SETUP
CLEAN CARD
FORMAT
SET OK
MEMORY SETUP
IN
POWER OFF
MEMORY FORMAT
SET OK
Recording has
stopped to allow
camera to cool.
Please wait
a moment.
Camera is cooling.
Please wait
a moment.
74
PT
Problema na memória interna
•Insira um cartão
•Apague as imagens
indesejadas.*1
CARD-COVER
OPEN
Problema com a imagem
seleccionada
Utilize software de
aperfeiçoamento fotográfico,
etc., para editar a imagem num
computador.
Problema de operação
Feche a tampa do cartão.
Problema das pilhas
g
•Coloque pilhas novas.
BATTERY EMPTY •Se utilizar pilhas recarregáveis,
carregue as pilhas.
Problema de ligação
Ligue a câmara ao computador
ou à impressora de modo
NO CONNECTION correcto.
Problema no cartão
•Substitua o cartão.
•Apague as imagens
indesejadas.*1
NO PAPER
Problema no cartão
•Utilize ab para seleccionar
[CLEAN CARD] e prima o botão
o. Retire o cartão, limpe
a área dos contactos (P. 79)
com um pano suave e seco e,
em seguida, insira novamente
o cartão.
•Utilize ab para seleccionar
[FORMAT] e prima o botão o.
Em seguida, utilize ab
para seleccionar [YES] e prima
o botão o.*2
Problema na memória interna
Utilize ab para seleccionar
[MEMORY FORMAT] e prima
o botão o. Em seguida, utilize
ab para seleccionar [YES]
e prima o botão o.*2
Problema na memória
interna / Cartão
Tirar fotografias antes
de as visualizar.
Problema da impressora
Coloque papel na impressora.
NO INK
Problema da impressora
Substitua o tinteiro da
impressora.
JAMMED
Problema da impressora
Retire o papel encravado.
SETTINGS
CHANGED*3
PRINT ERROR
Problema da impressora
Voltar ao estado em que
a impressora possa ser utilizada.
Problema da impressora
Desligue a câmara
e a impressora, verifique
se existem problemas com
a impressora e volte a ligá-la.
Problema com a imagem
r
seleccionada
CANNOT PRINT*4 Utilize um computador
para imprimir.
Antes de apagar imagens importantes, transfira-as
para um computador.
*1
Todos os dados serão apagados.
*2
Problema de operação
Deixe a câmara arrefecer
antes de usá-la novamente.
Esta mensagem é apresentada, por exemplo,
quando o tabuleiro do papel da impressora for
removido. Não utilize a impressora enquanto estiver
a alterar as definições de impressão da câmara.
*3
Esta câmara pode não incluir a capacidade de
imprimir imagens criadas por outras câmaras.
*4
Sugestões de fotografia
Se não tiver a certeza de como tirar a fotografia
desejada, consulte as informações abaixo.
Assuntos com baixo contraste
Focagem
«Focar o assunto»
• Fotografar um assunto que não esteja
no centro do ecrã
Depois de focar um objecto à mesma
distância que o assunto, componha
o enquadramento e tire a fotografia.
Premir o botão disparador até meio (P. 15)
Bloqueio AF (P. 27)
Seleccione uma localização para ser
focada numa composição previamente
determinada.
[AREA] (P. 37)
• Tirar uma fotografia a um assunto com
sombras
A utilização do iluminador AF facilita
a focagem.
[AF ILLUMINAT.] (P. 38)
• Tirar uma fotografia a assuntos
quando a focagem automática é difícil
Nos seguintes casos, depois de focar um
objecto (premindo o botão disparador até
meio) com elevado contraste à mesma
distância que o assunto, componha
o enquadramento e tire a fotografia.
Quando são apresentados
no centro do ecrã objectos
extremamente luminosos
Objecto sem linhas verticais*1
Também é um bom procedimento compor
a fotografia segurando a câmara verticalmente
para focar e, em seguida, voltar à posição
horizontal para disparar.
*1
Quando os objectos se
encontram a distâncias
diferentes
Objecto com
movimento rápido
O assunto não está no
centro do enquadramento
PT
75
Movimentação da câmara
«Tirar fotografias sem tremer a câmara»
• Tirar fotografias com o [IMAGE
STABILIZER] (P. 38)
O CCD*1 é activado para corrigir a agitação
da câmara se a velocidade ISO não for
aumentada. Esta função também é eficaz
ao tirar fotografias com uma ampliação de
zoom elevada.
Um dispositivo de captação de imagens que
*1
absorve a luz exterior através da objectiva
e a transforma em sinais electrónicos.
• Defina para modo S ou [CSPORT]
em modo de disparo
As fotografias podem ser tiradas com uma
velocidade de disparo rápida, que é eficaz
mesmo para assuntos em movimento.
Modo S (P. 19)
[/s] (P. 43)
• Tirar fotografias com uma velocidade
ISO elevada
Se for seleccionada uma velocidade ISO
elevada, as fotografias podem ser tiradas
com uma velocidade de disparador rápida,
mesmo em localizações onde não seja
possível utilizar o flash.
[ISO] (P. 34)
Exposição (brilho)
«Tirar fotografias com o brilho certo»
• Fotografar um assunto em contraluz
Um rosto em contraluz é iluminado.
[SHADOW ADJ] (P. 23)
• Tirar fotografias com a função
[FACE DETECT] para [AF MODE] (P. 37)
É obtida uma exposição correcta para um
rosto que se encontre em contraluz e o rosto
será iluminado.
76
PT
• Tirar fotografias com [n] para
[METERING] (P. 36)
O brilho é ajustado de acordo com o assunto
no centro do ecrã, sem ser influenciado pela
luz de fundo.
• Tirar fotografias com o flash [#FILL IN]
(P. 24)
Um assunto em contraluz é iluminado.
• Tirar fotografias de uma praia com areia
branca ou de uma paisagem com neve
Defina o modo para [Z BEACH] ou
[a SNOW]. (P. 43)
• Tirar fotografias utilizando a compensação
da exposição (P. 24)
Ajuste o brilho ao visualizar o ecrã para tirar
a fotografia. Normalmente, tirar fotografias
de assuntos brancos (como neve) resulta em
imagens mais escuras do que o assunto real.
Utilize o botão F para ajustar a direcção
positiva (+) para recriar os brancos tal
como na realidade.
Por outro lado, ao tirar fotografias de
assuntos escuros, será mais eficaz ajustar
a direcção negativa (–).
Cores da imagem
«Tirar fotografias com cores no mesmo
tom com que aparecem»
• Tirar fotografias com selecção do [WB]
(P. 33)
Normalmente, é possível obter os melhores
resultados na maioria dos ambientes através
da definição AUTO mas, para alguns assuntos,
deve tentar experimentar definições diferentes.
(Esta situação é especialmente verdadeira para
as sombras com um céu limpo, definições
de luz natural misturada com luz artificial
e situações semelhantes.)
Qualidade de imagem
Sugestões de reprodução /
edição
«Tirar fotografias mais nítidas»
• Tirar fotografias com o zoom óptico
Evite utilizar [DIGITAL ZOOM] (P. 36) para
fotografar.
• Tirar fotografias com uma sensibilidade
ISO reduzida
Se a fotografia for tirada com uma
sensibilidade ISO elevada, poderá ocorrer
ruído (pequenos pontos coloridos e ausência
da homogeneidade cromática da imagem
original), e a imagem final poderá ficar
granulosa. Esta câmara está equipada
com [NOISE REDUCT.] (P. 41), mas quando
a sensibilidade ISO é aumentada, a imagem
resultante será mais granulosa do que com
sensibilidades ISO reduzidas.
[ISO] (P. 34)
Panorâmica
Reproduzir
«Reproduzir imagens na memória interna»
• Remover o cartão da câmara
«Colocar o cartão xD-Picture Card™
(vendido em separado) na câmara» (P. 12)
«Utilizar o cartão microSD»
• «Utilizar o cartão microSD / cartão
microSDHC (vendido em separado)» (P. 12)
Edição
«Apagar o som gravado com uma
imagem»
• Gravar por cima do som com silêncio
ao reproduzir a imagem
[R (Pós REC)] (P. 54)
«Tirar fotografias de modo a que as
imagens fiquem unidas de forma
uniforme»
• Uma sugestão para disparo panorâmico
Tirar fotografias girando com a câmara
no centro evita a oscilação da imagem.
Especialmente ao fotografar objectos
próximos, girar com a extremidade da
objectiva no centro produz resultados
favoráveis.
Pilhas
«Prolongar a vida útil das pilhas»
• Evite as condições descritas em seguida,
dado que a energia é gasta continuamente,
fazendo com que as pilhas se gastem
rapidamente
• Premir repetidamente o botão
disparador até meio
• Utilização repetida do zoom
• Evite utilizar [FULLTIME AF] (P. 38)
• Utilizar o visor óptico
«Comutar entre o ecrã e o visor óptico»
(P. 26)
PT
77
Apêndice
Cuidados com a câmara
fotográfica
Exterior
•• Limpe suavemente com um pano macio.
Se a câmara estiver muito suja, molhe o pano
em água tépida com sabão e escorra-o bem.
Limpe a câmara com o pano húmido e sequea com um pano seco. Se utilizou a câmara
na praia, utilize um pano molhado em água
fresca e escorra bem.
Ecrã e visor óptico
•• Limpe suavemente com um pano macio.
Objectiva
•• Sopre o pó da objectiva com ar de pressão e,
depois, limpe suavemente com um agente
de limpeza de objectivas.
Não utilize solventes fortes como benzina
ou álcool, ou panos quimicamente tratados.
Se a objectiva não for limpa, poderá surgir
bolor na superfície da mesma.
Armazenamento
•• Quando armazena a câmara durante
longos períodos de tempo, retire as pilhas,
o adaptador AC e o cartão, mantendo-os
num local seco e bem ventilado.
•• Introduza as pilhas periodicamente e verifique
as funções da câmara.
Evite deixar a câmara em locais onde
existam produtos químicos, pois poderá
ocorrer corrosão.
78
PT
Precauções de manuseamento
das pilhas
•• Para além das pilhas fornecidas com
a câmara, podem ser utilizados os seguintes
tipos de pilhas. Escolha a fonte de energia
mais adequada à situação.
Pilhas alcalinas AA
O número de fotografias tiradas poderá variar
consideravelmente, dependendo do fabricante
das pilhas e das condições fotográficas.
Pilhas AA NiMH (pilhas recarregáveis)
As pilhas NiMH da Olympus são recarregáveis
e económicas. Para obter mais informações,
consulte o manual
de instruções do carregador.
•• Os seguintes tipos de pilhas não podem
ser utilizados:
Pack de pilhas de lítio (CR-V3) / pilhas
de manganésio (carbono-zinco) AA (R6) /
pilhas «oxyride» AA (R6) / pilhas de
lítio AA (R6)
•• O consumo de energia da câmara varia
mediante as funções utilizadas.
•• A energia é consumida continuamente
durante as condições descritas em seguida,
provocando um desgaste rápido das pilhas.
•• O zoom é utilizado repetidamente.
•• O botão disparador é premido até meio
repetidamente no modo de disparo,
activando a focagem automática
e a estabilização da imagem digital.
•• Defina [FULLTIME AF] para [ON].
•• O ecrã é deixado ligado durante
um longo período de tempo.
•• A câmara está ligada a um computador
ou uma impressora.
•• A duração das pilhas depende do tipo
de pilha, do fabricante, das condições de
disparo, etc. Além disso, a câmara poderá
desligar-se sem apresentar a indicação de
aviso de nível baixo das pilhas ou poderá
apresentar essa indicação mais rapidamente
do que o normal.
Utilizar um adaptador AC
Um adaptador AC é útil para tarefas de longa
duração, como transferências de imagens
para um computador ou durante um slideshow
prolongado.
Não utilize outros adaptadores AC com esta câmara.
Cartões compatíveis com esta câmara
xD-Picture Card (de 16 MB a 2 GB)
(Tipo H / M/M+, Standard)
Utilizar um cartão novo
Antes de utilizar um cartão não-Olympus
ou um cartão que tenha sido utilizado para
outro efeito num computador ou noutro
dispositivo, utilize a função [MEMORY
FORMAT]/[FORMAT] (P. 56) para
formatar o cartão.
Utilizar o adaptador AC
no estrangeiro
•• O adaptador AC pode ser utilizado na maior
parte das fontes eléctricas domésticas
de 100 a 240 V CA (50 / 60 Hz) em todo
o mundo. No entanto, consoante o país ou
área em que está, a tomada de parede CA
pode ter uma forma diferente e o carregador
pode precisar de um adaptador de ficha para
a tomada de parede. Para mais pormenores,
consulte a sua loja local de equipamento
eléctrico ou a agência de viagens.
•• Não utilize conversores de voltagem para
viagem, pois poderão danificar o seu
adaptador AC.
Utilizar um xD-Picture Card
Um cartão (e a memória interna) também
corresponde ao rolo de filme que grava imagens
numa câmara analógica. Porém, as imagens
gravadas (dados) podem ser apagadas,
e também é possível aperfeiçoá-las através
de um computador. Pode remover e trocar
os cartões da câmara mas, com a memória
interna, isso não é possível. A utilização de
cartões de maior capacidade permite-lhe
tirar mais fotografias.
Área de índice
(Pode introduzir notas aqui)
Área de contacto
(Secção de contacto do
cartão com o terminal
interno da câmara)
Verificar a localização onde são
guardadas as imagens
O indicador de memória mostra se
está a ser utilizada a memória interna ou
o cartão no modo de disparo e no modo
de reprodução.
Indicador de memória actual
IN
: Está a ser utilizada a memória interna
Nenhum: Está a ser utilizado o cartão
P
Indicador de
memória actual
NR
10M
NORM
1/400
F3.5
IN
4
Modo de disparo
NORM 10M
2008.10.26 12:30
100-0004
IN 4
Modo de reprodução
Mesmo que execute [MEMORY FORMAT]/
[FORMAT], apagar uma única imagem,
[SEL. IMAGE] ou [ALL ERASE], os dados
no cartão não serão completamente
apagados. Quando eliminar um cartão que
já não pretenda utilizar, danifique o cartão
para evitar que sejam recuperados dados
pessoais do mesmo.
Não toque na área de contacto directamente.
PT
79
Processo de leitura / gravação do cartão
Nunca abra o compartimento das pilhas
ou do cartão quando a câmara estiver
a ler ou a gravar dados, um processo que
é indicado pela luz intermitente de acesso
ao cartão. Caso contrário, poderá não só
danificar os dados de imagem como
também tornar a memória interna ou
o cartão inutilizáveis.
Luz de acesso ao cartão
Número de imagens armazenáveis (fotografias) / duração da gravação (vídeos) na
memória interna e no xD-Picture Card
Fotografia
TAMANHO
DE IMAGEM
COMPRESSÃO
RAW 3648×2736 Não comprimido
F
3648×2736
H
2560×1920
I
2048×1536
J
1600×1200
K
1280×960
C
640×480
D
1920×1080
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
Número de fotografias disponíveis
Memória interna
Utilizar um xD-Picture Card de 1 GB
Com som
Sem som
Com som
Sem som
3
3
68
69
9
9
204
205
19
19
399
404
19
19
404
410
37
38
770
789
29
30
615
627
55
57
1.142
1.184
46
47
954
984
83
88
1.728
1.827
67
70
1.390
1.453
114
123
2.369
2.558
237
280
4.920
5.814
385
513
7.995
10.660
43
44
900
927
77
81
1.599
1.683
Vídeo
TAMANHO
DE IMAGEM
C
640×480
E
320×240
FREQUÊNCIA
DE IMAGENS
Duração da gravação
Memória interna
Utilizar um xD-Picture Card de 1 GB
Com som
Sem som
Com som
Sem som
N
27 seg.
27 seg.
9 min. 25 seg.*
9 min. 28 seg.*
O
54 seg.
54 seg.
18 min. 44 seg.
18 min. 56 seg.
N
1 min. 13 seg.
1 min. 14 seg.
25 min. 26 seg.
25 min. 49 seg.
O
2 min. 24 seg.
2 min. 29 seg.
50 min. 7 seg.
51 min. 38 seg.
O tamanho máximo de um ficheiro de vídeo único é de 2 GB, independentemente da capacidade
do cartão.
*A duração máxima é 40 segundos ao utilizar um cartão TypeM ou Standard xD-Picture Card.
Aumentar o número de imagens que podem ser fotografadas
Apague as imagens que não pretenda manter ou ligue a câmara a um computador ou outro
dispositivo para guardar as imagens e, em seguida, apague as imagens da memória interna
ou do cartão.
Apagar uma única imagem (P. 17), [SEL. IMAGE] (P. 55), [ALL ERASE] (P. 55),
[MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (P. 56)
80
PT
Utilizar um Suporte microSD
Não utilize o suporte com câmaras digitais
Olympus que não estejam preparadas para
utilizar este Suporte microSD, nem com
outras marcas de câmaras, computadores,
impressoras e outros dispositivos com
suporte para xD-Picture Card. Se o fizer,
poderá não só danificar as imagens como
também provocar uma avaria no dispositivo.
Se não conseguir remover o cartão
microSD, não force a saída do cartão.
Contacte os distribuidores autorizados/
centros de assistência.
Cartões compatíveis com esta câmara
cartão microSD
cartão microSDHC
Para obter uma lista dos cartões microSD
testados, visite a nossa página de Internet
(http://www.olympus.com/).
Enviar imagens
Pode enviar imagens para um computador
ou impressora através do cabo USB
fornecido com a câmara.
Para enviar dados para outros dispositivos,
remova o suporte da câmara e utilize
um adaptador microSD disponível
comercialmente.
Precauções de manuseamento
Não toque na área de contacto do
suporte ou do microSD. Se o fizer, poderá
provocar problemas na leitura das imagens.
Se encontrar impressões digitais ou nódoas
na área do contacto, limpe a área com um
pano suave e seco.
Tirar fotografias com o Sistema
de Flash RC Wireless Olympus
É possível tirar fotografias com um flash Wireless
desde que este seja compatível com o Sistema
de Flash RC Wireless Olympus. Isto permite
fotografar com vários flashes, através de unidades
de flash múltiplas compatíveis com este sistema.
O flash incorporado da câmara é utilizado para
a comunicação entre a câmara e o flash.
Para obter mais informações sobre
o funcionamento de um flash Wireless,
consulte o manual de instruções do
flash externo específico.
1 Defina o flash Wireless de acordo
com as indicações seguintes.
Indicações do alcance de configuração do flash
Wireless
O alcance de configuração varia consoante
o ambiente circundante.
Direcção do flash
Aponte o sensor
remoto à câmara
30°
30°
50°
10m
50°
5m
2 Ligue o flash Wireless.
3 Utilize o botão MODE no flash
Wireless para definir o modo RC
e ajustar as definições de canal
e de grupo.
• O grupo é definido para A. (As definições B
e C não funcionam.)
4 Ligue a câmara e prima o botão #
para elevar o flash incorporado.
5 Defina [QFLASH] (P. 39) na
câmara para [#RC], e defina
o canal (CH1 a CH4) com definições
idênticas às do flash Wireless.
PT
81
6 Seleccione o modo de flash.
«Utilizar o flash» (P. 23)
[! RED EYE] não está disponível quando [#RC] está seleccionado.
7 Faça um teste para verificar
o funcionamento do flash
e a imagem resultante.
Verifique o nível de carga da câmara e do
flash Wireless antes de começar a fotografar.
Embora não exista um limite para o número
de unidades de flash Wireless que podem
ser definidas, recomenda-se a utilização
de um máximo de 3 unidades, de modo
a evitar avarias devido a uma possível
interferência entre elas.
Quando o flash da câmara está definido
para [#RC], o flash incorporado da câmara
é utilizado para comunicar com o flash
Wireless. Não pode ser utilizado para
tirar fotografias.
Quando utilizar um flash Wireless com o flash
da câmara definido para [M SLOW2], defina
a velocidade de disparo para 4 segundos ou
menos. Caso contrário, a fotografia não será
tirada correctamente.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
CUIDADO
RISCO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NÃO ABRIR
CUIDADO: PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE
ELÉCTRICO, REMOVER A TAMPA (OU TRASEIRA).
NÃO EXISTEM PEÇAS REPARÁVEIS PELO
UTILIZADOR NO INTERIOR.
CONTACTE OS SERVIÇOS TÉCNICOS
QUALIFICADOS DA OLYMPUS.
Um ponto de exclamação dentro de um triângulo alerta o utilizador em relação
a instruções importantes de funcionamento
e manutenção, inseridas na documentação
fornecida com o produto.
PERIGO
Se o produto for utilizado sem cumprir as
informações subjacentes a este símbolo,
poderão resultar lesões graves ou morte.
ADVERTÊNCIA Se o produto for utilizado sem cumprir as
informações subjacentes a este símbolo,
poderão resultar lesões ou morte.
CUIDADO
Se o produto for utilizado sem cumprir as
informações subjacentes a este símbolo,
poderão resultar danos pessoais de
pequena ordem, danos no equipamento
ou perda de dados importantes.
ATENÇÃO!
PARA EVITAR O RISCO DE INCÊNDIO OU DE CHOQUES
ELÉCTRICOS, NUNCA DESMONTE OU EXPONHA ESTE
EQUIPAMENTO À ÁGUA, NEM MANUSEIE EM LOCAIS
DE HUMIDADE ELEVADA.
82
PT
Precauções gerais
Ler todas as instruções – Antes de utilizar
o produto, leia todas as instruções de
funcionamento. Guarde todos os manuais
e documentação para futuras consultas.
Limpeza – Antes de limpar, desligue sempre
o aparelho da tomada. Utilize apenas um
pano húmido. Nunca utilize qualquer tipo
de produto líquido ou aerossol, ou qualquer
tipo de solvente orgânico para limpar.
Suportes – Para sua segurança, e para evitar
danos no produto, utilize apenas os
acessórios recomendados pela Olympus.
Água e Humidade – Para conhecer as
precauções a ter com os designs de
produtos à prova de água, leia as secções
sobre resistência a condições atmosféricas.
Localização – Para evitar danos no aparelho,
coloque o aparelho sobre um tripé, prateleira
ou suporte estável.
Fonte de Alimentação – Conecte este aparelho
apenas à fonte de energia especificada no
aparelho.
Trovoada – Se ocorrerem trovoadas durante
a utilização de um adaptador AC, remova
o aparelho imediatamente da tomada de
parede.
Objectos Estranhos – Para evitar danos
pessoais, nunca insira um objecto de metal
no produto.
Calor – Nunca utilize ou guarde este aparelho
junto a fontes de calor como radiadores,
grelhas de calor, fogões ou qualquer outro
tipo de equipamento ou aplicação que gere
calor, incluindo os amplificadores estéreo.
Manuseamento da câmara
ADVERTÊNCIA
•• Não utilize a câmara perto de gases
inflamáveis ou explosivos.
•• Não use o flash e o LED a curta distância das
pessoas (bebés, crianças pequenas, etc.).
•• Deverá manter uma distância de, pelo
menos, 1 m do rosto das pessoas. O disparo
do flash demasiado perto dos olhos pode
causar uma perda de visão momentânea.
•• Mantenha a câmara fora do alcance
de crianças pequenas e bebés.
•• Utilize e guarde sempre a câmara fora
do alcance das crianças pequenas e bebés,
para prevenir as seguintes situações de
perigo que poderão causar sérias lesões:
•• Ficar preso na correia da câmara,
provocando asfixia.
•• Ingerir acidentalmente as pilhas, cartões
ou outras peças pequenas.
•• Disparar o flash acidentalmente contra os
seus próprios olhos ou contra os olhos de
outra criança.
•• Lesionar-se acidentalmente com as peças
amovíveis da câmara.
•• Não olhe para o sol ou para luzes fortes
através da câmara.
•• Não utilize ou guarde a câmara em locais
com pó ou humidade.
•• Durante o disparo, não tape o flash
com a mão.
•• Não insira nenhum objecto no suporte
microSD para além do cartão microSD.
Não pode instalar outros tipos de cartões
no suporte microSD.
•• Não insira nenhum objecto na câmara
para além de um xD-Picture Card ou do
Suporte microSD.
CUIDADO
•• Se notar algum cheiro, ruído ou fumo
estranho, interrompa imediatamente
a utilização da câmara.
•• Nunca retire as pilhas com as mãos
descobertas, pois poderá causar um
incêndio ou queimar as suas mãos.
•• Nunca segure ou manuseie a câmara
com as mãos molhadas.
•• Não deixe a câmara em locais onde poderá
ficar sujeita a temperaturas extremamente
elevadas.
•• Se o fizer, poderá deteriorar peças e, em
certas circunstâncias, causar um incêndio
na câmara. Não utilize o carregador ou
o adaptador AC se estiver coberto (por
ex. com um cobertor). Poderá causar um
sobreaquecimento, originando um incêndio.
•• Manuseie a câmara com cuidado para
evitar queimaduras provocadas por
baixo calor.
•• Quando a câmara contém peças metálicas,
o sobreaquecimento das mesmas poderá
provocar queimaduras de baixo calor.
Preste atenção ao seguinte:
•• Quando utilizada por muito tempo,
a câmara ficará quente. Se continuar
a segurar a câmara fotográfica nestas
condições, poderá sofrer uma queimadura
de baixo calor.
•• Em locais sujeitos a temperaturas
extremamente baixas, a temperatura
do corpo da câmara poderá ser mais
baixa do que a temperatura ambiente.
Se possível, use luvas quando manusear
a câmara nestas circunstâncias.
•• Tenha cuidado com a correia.
•• Ao transportar a câmara, tenha cuidado com
a correia. Facilmente poderá ficar presa em
objectos e causar danos graves.
Se inserir um cartão por engano, como um
cartão microSD, não force os dispositivos.
Contacte os distribuidores autorizados/centros
de assistência. Os danos, como riscos no
suporte ou no cartão, podem resultar no
sobreaquecimento da câmara e / ou em
avarias.
PT
83
Precauções de manuseamento
das pilhas
As seguintes pilhas tipo AA (R6) não podem
ser utilizadas.
Siga estas indicações importantes para
evitar que ocorram fugas de líquidos,
sobreaquecimento, incêndios, explosões
das pilhas ou para evitar choques eléctricos
ou queimaduras.
PERIGO
•• Utilize apenas pilhas NiMH com a marca
Olympus e o carregador adequado.
•• Nunca aqueça ou queime as pilhas.
•• Tenha cuidado ao transportar ou guardar
pilhas a fim de evitar que entrem em contacto
com objectos metálicos, tais como jóias,
ganchos, agrafos, etc.
•• Nunca guarde pilhas em locais onde estarão
expostas a luz solar directa ou sujeitas a altas
temperaturas no interior de um veículo
quente, perto de uma fonte de calor, etc.
•• Para evitar fuga de líquidos ou avaria dos
terminais das pilhas, siga cuidadosamente
todas as instruções referentes à utilização das
pilhas. Nunca tente desmontar uma pilha ou
modificá-la de nenhuma maneira, por
soldadura, etc.
•• Se o líquido da pilha penetrar nos seus olhos,
lave-os imediatamente com água corrente
fresca e limpa, e procure assistência médica
imediatamente.
•• Guarde as pilhas sempre fora do alcance das
crianças pequenas. Se uma criança engolir
uma pilha acidentalmente, procure assistência
médica imediatamente.
ADVERTÊNCIA
•• Mantenha as pilhas sempre secas.
•• Para evitar que ocorram fugas de líquidos,
sobreaquecimento, incêndios, explosões das
pilhas, utilize apenas as pilhas recomendadas
para este produto.
•• Nunca misture as pilhas (pilhas novas e usadas,
pilhas carregadas e descarregadas, pilhas de
diferentes fabricantes e capacidades, etc.).
•• Nunca tente carregar embalagens de pilhas
alcalinas, de lítio ou de lítio CR-V3.
•• Introduza as pilhas cuidadosamente, tal como
descrito nas instruções de funcionamento.
•• Não utilize pilhas sem a protecção isoladora
ou com a mesma danificada, pois isto poderá
causar fugas de líquido, incêndio ou lesões.
CUIDADO
•• Não remova as pilhas imediatamente após
a utilização da câmara. As pilhas poderão ficar
quentes durante uma utilização prolongada.
•• Antes de armazenar a câmara durante um
período de tempo longo, retire sempre as pilhas.
84
PT
Pilhas cujos corpos estão apenas parcialmente
cobertos ou sem a cobertura da protecção
isoladora.
Pilhas com os terminais ‐ em relevo, mas
sem a protecção isoladora.
Pilhas com os terminais ‐ rasos e não
completamente cobertos pela protecção
isoladora. (Estas pilhas não podem ser
utilizadas mesmo que os terminais ‐
estejam parcialmente cobertos.)
•• Se as pilhas de NiHM não recarregarem
dentro do tempo especificado, interrompa
o carregamento e não as utilize.
•• Não utilize uma pilha rachada ou partida.
•• Se as pilhas tiverem uma fuga,
estiverem descoloradas, deformadas ou
apresentarem qualquer outra anomalia
durante o funcionamento, interrompa
a utilização da câmara.
•• Se o líquido das pilhas entrar em contacto
com a roupa ou a pele, retire a roupa e lave
imediatamente a parte afectada com água
corrente fresca e limpa. Se o líquido queimar
a pele, procure ajuda médica imediatamente.
•• Nunca exponha as pilhas a fortes impactos
nem a vibrações contínuas.
Precauções sobre
o ambiente de utilização
•• Para proteger a tecnologia de alta precisão
contida neste produto, nunca deixe a câmara
nos locais abaixo indicados, durante a sua
utilização ou armazenamento:
•• Locais onde a temperatura e/ou humidade
seja elevada ou sofra mudanças extremas.
Luz solar directa, praias, veículos fechados
ou perto de outras fontes de calor (fogões,
radiadores, etc.) ou humidificadores.
•• Em ambientes com areia ou poeira.
•• Perto de produtos inflamáveis ou explosivos.
•• Em locais molhados, tais como, casas de banho
ou à chuva. Ao utilizar produtos com resistência
às condições atmosféricas, leia também os
respectivos manuais.
•• Em locais sujeitos a fortes vibrações.
•• Nunca deixe cair a câmara nem a submeta
a fortes impactos ou vibrações.
•• Quando a câmara estiver montada num tripé,
ajuste a posição da mesma com a cabeça do
tripé. Não gire a câmara.
•• Não toque nos contactos eléctricos da câmara.
•• Não deixe a câmara apontada directamente
para o sol. Isto poderá causar danos na
objectiva ou na cortina do disparador,
descoloração, imagens fantasma no CCD
ou possivelmente incêndios.
•• Não pressione nem exerça força excessiva
sobre a objectiva.
•• Antes de guardar a câmara por um longo
período de tempo, retire as pilhas. Seleccione
um local fresco e seco para a guardar a fim
de evitar a condensação ou formação de
bolor no interior da câmara. Após
o armazenamento, teste a câmara ligando-a
e pressionando o botão disparador para se
certificar de que está a funcionar
normalmente.
•• Cumpra sempre as restrições do sistema
de funcionamento descritas no manual da
câmara fotográfica.
Precauções de
manuseamento das pilhas
•• As pilhas Olympus NiMH (incluídas em alguns
locais) destinam-se apenas à utilização com
as câmaras digitais Olympus. Nunca utilize
estas pilhas com outro aparelho.
•• Recarregue sempre as pilhas NiMH (incluídas
em alguns locais) antes de as utilizar pela
primeira vez ou se não foram utilizadas
durante um longo período de tempo.
•• Coloque sempre uma embalagem de
pilhas (incluídas em alguns locais) (2 ou 4)
ao mesmo tempo.
•• Não utilize pilhas alcalinas excepto se for
absolutamente necessário. Em alguns casos,
as pilhas alcalinas podem ter um tempo
de vida mais curto que as pilhas NiMH.
O rendimento das pilhas alcalinas é limitado,
principalmente em baixas temperaturas.
Recomenda-se a utilização de pilhas NiMH.
•• As pilhas de manganésio AA (zinco-carbono)
não podem ser utilizadas nesta câmara.
•• Quando utilizar a câmara a pilhas em locais
com baixas temperaturas, tente manter
a câmara e as pilhas sobressalentes o mais
quentes possível. As pilhas fracas devido
a baixas temperaturas podem restabelecer-se
quando colocadas novamente à temperatura
ambiente.
•• Limites de temperatura recomendados para
pilhas NiMH:
Funcionamento..............................0 °C a 40 °C
A carregar.......................................0 °C a 40 °C
Armazenamento.........................–20 °C a 30 °C
•• O funcionamento, o carregamento ou
o armazenamento das pilhas fora destes
limites pode reduzir o tempo de duração
das pilhas ou afectar o seu rendimento.
Retire sempre as pilhas da câmara antes de
a guardar por um longo período de tempo.
•• Antes de utilizar pilhas NiMH ou NiCd, leia
sempre as instruções fornecidas.
•• O número de fotografias que pode tirar varia
consoante as condições da fotografia ou
das pilhas.
•• Quando viajar, principalmente para
o estrangeiro, leve consigo uma provisão
substancial de pilhas de reserva. Poderá ser
difícil adquirir as pilhas recomendadas nos
locais para onde viaja.
•• Proceda à reciclagem das pilhas para poupar
os recursos do nosso planeta. Ao eliminar
pilhas velhas, certifique-se de que cobre
os terminais e cumpra sempre a legislação
e a regulamentação locais.
PT
85
Ecrã LCD
•• Não pressione o ecrã com demasiada força;
caso contrário, a imagem poderá ficar difusa,
originando uma falha no modo de reprodução
ou danos no ecrã.
•• Poderá surgir uma faixa de luz na parte
superior/inferior do ecrã, mas não se trata
de uma avaria.
•• Quando se visualiza um assunto
diagonalmente na câmara, as margens podem
surgir em ziguezague no ecrã. Não se trata de
uma avaria; no modo de reprodução este
fenómeno é menos visível.
•• Em locais sujeitos a baixas temperaturas,
o ecrã LCD poderá demorar algum tempo
a acender ou a sua cor poderá mudar
temporariamente. Quando utilizar a câmara
em locais muito frios, tente colocá-la,
ocasionalmente, num local quente. Um
ecrã LCD que apresente um desempenho
debilitado devido às baixas temperaturas,
recuperará quando estiver em locais com
temperaturas normais.
•• O LCD utilizado no ecrã é concebido
através de tecnologias de elevada precisão.
No entanto, poderão surgir constantemente
pontos pretos ou claros no ecrã LCD. Devido
às suas características ou ao ângulo de
visualização do ecrã, o ponto poderá não
ser uniforme em cor e em brilho. Não se
trata de uma avaria.
Avisos legais e outros
•• A Olympus não assume qualquer
responsabilidade nem oferece garantias
referentes a qualquer dano ou benefício
que possa advir do uso legal desta unidade,
ou qualquer petição de terceiros que seja
causada pelo uso inadequado deste produto.
•• A Olympus não assume qualquer
responsabilidade nem oferece garantia
referente a qualquer dano ou benefício que
poderá advir do uso legal desta unidade, que
seja causado pela eliminação de dados das
imagens.
86
PT
Renúncia da garantia
•• A Olympus não assume qualquer
responsabilidade nem oferece garantia,
expressa ou implícita, no que diz respeito
ao conteúdo da documentação escrita ou
do software, nem em caso algum assumirá
a responsabilidade por qualquer garantia
implícita na comercialização ou adaptação
para qualquer fim particular ou por qualquer
prejuízo consequente, fortuito ou indirecto
(incluindo, mas não limitado aos prejuízos
causados por perdas de lucros comerciais,
interrupção comercial e perda de informações
comerciais) que possam surgir da utilização
ou incapacidade de utilização desta
documentação escrita, software ou
equipamento. Alguns países não permitem
a exclusão ou limitação da responsabilidade
por prejuízos consequentes ou fortuitos, logo,
as limitações supracitadas podem não se
aplicar ao seu caso.
•• A Olympus reserva todos os direitos deste
manual.
Advertência
Toda a reprodução fotográfica não autorizada
ou utilização ilícita de material com direitos de
autor pode violar as leis aplicáveis sobre os
direitos de autor. A Olympus não assume
qualquer responsabilidade pela reprodução
fotográfica não autorizada, a utilização ou
outros actos que transgridam os direitos
dos proprietários dos direitos de autor.
Aviso sobre a protecção dos
direitos de autor
Todos os direitos são reservados. Nenhuma
parte deste material escrito ou do software
poderá ser reproduzida ou utilizada de nenhuma
forma e por nenhum meio, electrónico ou
mecânico, incluindo fotocópias e gravação ou
a utilização de qualquer tipo de armazenamento
de informação e sistema de recuperação sem
autorização prévia e por escrito da Olympus.
Não se assume qualquer responsabilidade
referente à utilização da informação contida
nesta documentação escrita ou no software,
aos prejuízos resultantes da utilização da
informação aqui contida. A Olympus reserva-se
o direito de modificar as características
e o conteúdo desta publicação ou software
sem obrigação de aviso prévio.
Para os clientes na Europa
A marca «CE» indica que este produto está em
conformidade com os requisitos europeus de
segurança, saúde, protecção ambiental e do
consumidor. As câmaras fotográficas com a marca
«CE» são destinadas à comercialização na Europa.
Este símbolo (contentor de rodas com uma
cruz WEEE Anexo IV) indica uma separação
diferenciada dos resíduos de equipamento
eléctrico e electrónico nos países da UE. Não
elimine o equipamento em conjunto com o lixo
doméstico.
Utilize os sistemas de recolha disponíveis no seu
país para a eliminação deste produto.
Este símbolo [contentor de rodas com uma
cruz Directiva 2006/66/CE Anexo II] indica uma
separação diferenciada dos resíduos de pilhas
nos países da UE. Não elimine as pilhas em
conjunto com o lixo doméstico. Por favor, use
os sistemas de recolha disponíveis no seu país
para a eliminação das pilhas.
Condições de garantia
1 Se este produto apresentar qualquer defeito,
apesar de ter sido utilizado de forma
correcta (de acordo com as instruções
de funcionamento e de cuidados de
manuseamento fornecidas em conjunto),
durante um período de dois anos a partir da
data de compra num distribuidor autorizado
da Olympus, dentro da área comercial da
Olympus Imaging Europa GmbH tal como
estipulado na página da Internet: http://www.olympus.com, será reparado,
ou, por opção da Olympus, será substituído
gratuitamente. Para usufruir do direito a esta
garantia, o cliente deverá, antes de terminar
o período de garantia de dois anos, entregar
o aparelho e este Certificado de garantia ao
revendedor onde o aparelho foi adquirido
ou a qualquer outro serviço de assistência
da Olympus, dentro da área comercial
da Olympus Imaging Europa GmbH, tal
como estipulado na página de Internet: http://www.olympus.com. Durante o período
de um ano da Garantia mundial, o cliente
poderá entregar o aparelho em qualquer
serviço de assistência da Olympus. Tenha
em consideração que os serviços de
assistência da Olympus não estão
disponíveis em todos os países.
2 O cliente deverá transportar o produto até
ao revendedor ou serviço de assistência
autorizado da Olympus sob a sua própria
responsabilidade e será responsável por
todos os custos referentes ao respectivo
transporte.
3 As seguintes situações não são abrangidas
pela garantia e o cliente deverá pagar os
custos de reparação, mesmo em relação
a avarias que surjam durante o período
de garantia acima mencionado.
a. .Qualquer avaria devido a um
manuseamento incorrecto (como por
exemplo executar uma operação não
mencionada nas Precauções de segurança
ou noutras secções das instruções, etc.)
b. .Qualquer avaria devido a reparação,
modificação, limpeza, etc. realizadas por
alguém que não pertença à Olympus ou
a um serviço de assistência da Olympus.
c. Qualquer avaria ou dano devido ao
transporte, queda, choque, etc.,
após a aquisição do produto.
d. Qualquer avaria ou dano devido a incêndio,
terramoto, inundações, trovoadas, outras
catástrofes naturais, poluição ambiental
e fontes de energia irregulares.
e. Qualquer avaria devido a armazenamento
inadequado (como por ex., manter
o produto em locais com altas temperaturas
e húmidos, junto de repelentes de insectos,
tais como naftalina ou químicos nocivos,
etc.), manutenção inadequada, etc.
f. Qualquer avaria devido a pilhas gastas, etc.
g. Qualquer avaria devido a areia, lama, etc.
que se acumule no interior do produto.
h. Quando este Certificado de garantia não
é devolvido com o produto.
i. Quando qualquer tipo de alterações é feito
no Certificado de garantia em relação ao ano,
mês ou data de aquisição, ao nome do
cliente, ao nome do revendedor ou ao
número de série.
j. Quando o comprovativo de compra não
é apresentado com este Certificado de
garantia.
4 Esta garantia aplica-se apenas ao produto;
a garantia não se aplica a qualquer outro
equipamento acessório, como a bolsa,
a correia, a tampa da objectiva e as pilhas.
5 A única responsabilidade da Olympus
nesta garantia será limitada à reparação
ou substituição do produto. Qualquer
responsabilidade por perda ou dano indirecto
ou consequencial de qualquer tipo ocorrido
ou sofrido pelo cliente devido a uma avaria
do produto e, em particular, qualquer perda
ou dano causado a qualquer objectiva,
película, outros equipamentos ou acessórios
utilizados com o produto ou qualquer perda
resultante de um atraso na recuperação
ou perda de dados, está excluída. Os
regulamentos obrigatórios por lei não
serão afectados por isto.
PT
87
Notas referentes à manutenção
da garantia
1 Esta garantia apenas será válida caso
o Certificado de garantia esteja totalmente
preenchido pela Olympus ou por um revendedor
autorizado ou se outros documentos
apresentarem comprovativo suficiente. Deste
modo, certifique-se, por favor, de que o seu
nome, o nome do revendedor, o número de
série e o ano, mês e data de compra estão
preenchidos ou de que a factura original
ou recibo de venda (indicando o nome do
revendedor, a data de compra e o tipo de
produto) estão anexados ao Certificado de
garantia. A Olympus reserva-se o direito
de recusar assistência gratuita, caso
o Certificado de garantia não esteja
preenchido ou o documento supracitado
não esteja anexado, ou caso a informação
contida esteja incompleta ou ilegível.
2 Dado que este Certificado de Garantia não será
emitido novamente, guarde-o num local seguro.
* Por favor, consulte a lista na página de
Internet: http://www.olympus.com em
relação à rede de assistência internacional
autorizada da Olympus.
Marcas registadas
•• A IBM é uma marca comercial registada da
International Business Machines Corporation.
•• Microsoft e Windows são marcas comerciais
registadas da Microsoft Corporation.
•• Macintosh é uma marca comercial da
Apple Computers Inc.
•• xD-Picture Card™ é uma marca comercial.
•• microSD é uma marca comercial da
SD Association.
•• Todas as outras empresas e nomes de produtos
são marcas comerciais registadas e/ou
marcas comerciais dos seus respectivos
proprietários.
•• As normas para os sistemas de ficheiro da
câmara referidas neste manual são as normas
«Regulamentos de concepção para o sistema
de ficheiro de câmaras fotográficas/DCF»
estipuladas pela JEITA («Japan Electronics
and Information Technology Industries
Association»).
88
PT
ESPECIFICAÇÕES
Câmara
Tipo de produto
: Câmara digital (para fotografar e visualizar)
Sistema de gravação
Fotografia
: Gravação digital, JPEG (de acordo com a Norma de concepção
para sistemas de ficheiros de câmara fotográfica [DCF)], dados RAW
Normas aplicáveis : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge
Som em fotografia : Formato Wave
Vídeo
: AVI Motion JPEG
Memória
: Memória interna
xD-Picture Card (16 MB – 2 GB) (Tipo H/M/M+, Standard)
cartão microSD / cartão microSDHC (ao utilizar o Suporte microSD fornecido)
N.º de pixeis efectivos
: 10.000.000 pixeis
Dispositivo de captação
de imagens
: CCD de 1/2,33 pol. (filtro de cores primárias), 10.700.000 pixeis (brutos)
Objectiva
: Objectiva Olympus de 4,6 a 92 mm, f2.8 a 4.5
(equivalente a 26 a 520 mm numa câmara de 35 mm)
Sistema fotométrico
: Medição ESP digital, sistema de medição pontual, sistema de medição
ponderada ao centro
Velocidade do disparador
: 15 a 1/2000 seg. (Durante exposição de longa duração (pose): Máx. 8 minutos)
Abertura do diafragma
: F2.8 a F8.0
Distância de disparo
: 0,1 m a ∞ (L) 1,2 m a ∞ (T) (modo normal / macro) 0,01 m a ∞ (modo super macro)
Ecrã
: 2.5” Ecrã LCD TFT a cores, 230.000 pontos
Tempo de carregamento
do flash
: Aprox. 7 seg. (para descarga completa do flash à temperatura ambiente
usando uma pilha totalmente carregada)
Conector
: Tomada DC-IN, Conector USB, tomada A/V OUT (conector múltiplo)
Sistema de calendário
automático
: 2000 até 2099
Ambiente de funcionamento
Temperatura
: 0 °C a 40 °C (funcionamento) / –20 °C a 60 °C (armazenamento)
Humidade
: 30 % a 90 % (funcionamento) / 10 % a 90 % (armazenamento)
Alimentação
: Pilhas alcalinas/NiMH AA (quatro) ou adaptador AC Olympus
Dimensões
: 116 mm (L) × 83,3 mm (A) × 80,8 mm (P) (excluindo as saliências)
Peso
: 373 g sem pilhas e cartão
Suporte microSD
Tipo de produto
: Suporte para microSD
Ambiente
Temperatura
: –10 °C a 40 °C (funcionamento) /
–20 °C a 65 °C (armazenamento)
Humidade
: 95 % e inferior (funcionamento) / 85 % e inferior (armazenamento)
Dimensões
: 25,0 mm (L) x 20,3 mm (A) x 1,7 mm (P) (Pega: 2,2 mm)
Peso
: Aprox. 0,9 g
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
PT
89
Índice
Nomes das Partes.........................6
CALENDAR (editar)................................ 51
CAMERA MENU.................................... 32
Cartão.................................. 12, 46, 56, 79
COLOR EDIT......................................... 51
COMBINE IN CAMERA1/2.................... 46
COMBINE IN PC.................................... 46
Compensação da exposição F............ 24
Compensação do balanço de brancos >................................... 40
COMPRESSION.............................. 32, 80
CONTRAST J...................................... 41
Controlo da intensidade do flash w.... 39
Correia................................................... 11
CURRENT (MY MODE SETUP)............. 63
CUSTOM (MY MODE SETUP)............... 63
CUSTOM BUTTON.......................... 27, 64
CUSTOM PRINT.................................... 66
Q FLASH............................................. 39
# RC............................................... 39, 81
s (Cena)..................................... 18, 43
q VOLUME.......................................... 57
A
Adaptador AC........................................ 79
Adicionar som a fotografias R............... 54
AE LOCK B....................................... 27
AF ILLUMINAT....................................... 38
AF LOCK ^........................................ 27
AF MODE............................................... 37
AF PREDICT {................................... 38
Ajuste do brilho do ecrã s................. 60
ALARM CLOCK k................................ 61
ALL (PERFECT FIX)............................... 49
ALL ERASE............................................ 55
ALL INDEX............................................. 66
ALL PRINT............................................. 66
Apagar uma única imagem.................... 17
AREA..................................................... 37
AUTO (automático) h...................... 15
AUTO (balanço de brancos) WB AUTO . ........................................... 33
AUTO (ISO)............................................ 34
Aviso sonoro 8.................................... 57
D
Data e hora X............................... 13, 60
Dia de sol 5......................................... 33
Dia nublado 3..................................... 33
DIGITAL ZOOM...................................... 36
DIRECT (Histograma)............................ 62
Disparo individual o............................ 35
Disparo sequencial j......................... 35
Disparo sequencial AF i.................... 35
Disparo sequencial de alta
velocidade 1/2 c d........................ 35
DPOF..................................................... 68
DRIVE.................................................... 35
DUALTIME l........................................ 60
B
BACKUP................................................ 56
BEEP..................................................... 57
BGM (SLIDESHOW).............................. 49
BKT........................................................ 35
C
Cabo AV........................................... 11, 62
Cabo USB.................................. 11, 65, 71
CALENDAR............................................ 50
90
PT
E
EASY PRINT.......................................... 65
EDIT................................................. 50, 53
ERASE................................................... 55
ESP........................................................ 36
Exposição.............................................. 24
EXPRESSION EDIT................................ 51
F
J
FACE DETECT....................................... 37
FACE FOCUS........................................ 52
FILE NAME...................................... 59, 67
FINE L................................................. 32
FINE ZOOM........................................... 36
FLASH AUTO......................................... 24
Flash de activação forçada #............... 24
Flash de activação forçada contra olhos-vermelhos !#.............. 24
Flash de redução de olhos
vermelhos !....................................... 24
Flash desligado $................................ 24
Focagem.......................................... 15, 75
Focagem automática............................. 75
FOCUS MODE....................................... 37
FORMAT................................................ 56
Fotografar com suporte......................... 35
Fotografia macro................................... 25
FRAME ASSIST w, x.................... 62
FRAME RATE................................... 33, 80
FULLTIME AF......................................... 38
G
Gravar som com fotografias R.............. 40
Gravar vídeos n................................... 21
Gravar vídeos com som R.................... 43
Guia de disparo g....................... 28
Guia de menu.......................................... 4
H
HIGH ISO AUTO (ISO)........................... 34
Histograma u................................ 30, 62
I
iESP....................................................... 37
IMAGE QUALITY................................... 32
IMAGE SIZE..................................... 32, 80
IMAGE STABILIZER h........................ 38
Impressão directa.................................. 65
IN........................................................... 39
INDEX.................................................... 52
INDEX PLAY.......................................... 54
ISO......................................................... 34
JPEG...................................................... 32
L
Lâmpada fluorescente 1/2/3 w x y.............................................. 33
LIGHTING FIX........................................ 49
Luz de tungsténio 1............................. 33
M
m/ft........................................................ 64
Marca AF................................... 15, 27, 37
Medição de ponto 5........................... 36
Medição com predominância
ao centro 4...........................................36
MEMORY FORMAT............................... 56
Memória interna.................................... 79
Mensagem de erro................................ 74
MENU COLOR....................................... 57
MENU DISPLAY..................................... 58
Menu FUNC........................................... 27
Menu principal..................................... 5, 6
METERING............................................ 36
microSD........................................... 12, 81
Modo de descanso.......................... 64, 73
Modo de disparo..................................... 5
Modo de flash #................................... 23
Modo de prioridade à abertura A......... 19
Modo de prioridade ao disparador S.... 19
Modo de programa P............................ 18
Modo de reprodução q................... 6, 16
Modo macro &..................................... 25
Modo manual M.................................... 20
Modo super macro %.......................... 25
MOVIE INDEX........................................ 53
MULTI PRINT......................................... 66
MY MODE SETUP My1/2/3/4................ 63
N
NATURAL i.......................................... 40
NOISE REDUCT. 6.............................. 41
NORMAL M......................................... 32
NTSC..................................................... 61
Número de fotografias armazenáveis.... 80
Número de impressões <×.................. 67
PT
91
O
SHUTTER SOUND................................. 57
SILENT MODE j.................................. 64
Sincronização lenta L, M................. 24
Sincronização lenta/Flash de redução
de olhos vermelhos N........................ 24
Sistema de Flash RC
Wireless Olympus.................................. 81
SLAVE.................................................... 39
SLEEP.................................................... 64
SLIDESHOW.......................................... 49
SOUND SETTINGS................................ 57
SPOT (AF MODE).................................. 37
STANDARD............................................ 65
Objectiva de conversão 1.................... 42
OLYMPUS Master 2.............................. 71
P
PAL........................................................ 61
PANORAMA........................................... 46
PC.......................................................... 71
PERFECT FIX......................................... 49
PictBridge.............................................. 65
PICTURE MODE.................................... 40
Pilhas............................................... 11, 78
PIXEL MAPPING.................................... 59
PLAYBACK MENU................................. 49
PRE-CAPTURE g.............................. 35
Premir até meio..................................... 15
Premir totalmente.................................. 16
PRESET (WB)........................................ 33
PRINT ORDER <............................ 55, 66
Proteger 0......................................... 53
PW ON SETUP...................................... 57
R
RAW........................................... 32, 50, 80
RAW DATA EDIT.................................... 50
REC VIEW.............................................. 58
Recorte P............................................ 50
Recorte (DPOF)..................................... 69
Recorte (PictBridge).............................. 67
REDEYE FIX........................................... 49
Redimensionar Q................................ 50
Reprodução numa TV............................ 62
Reprodução sequencial . ...................... 30
Reserva individual <............................ 68
Reserva total U.................................... 69
Reservas de impressão <.................... 68
RESET................................................... 48
RESET (MY MODE SETUP)................... 63
Rodar imagens y................................. 54
T
Tecnologia de ajuste da sombra f..... 23
Tempo de gravação de vídeos.............. 80
Tempo de gravação total....................... 17
Tempo decorrido................................... 17
Temporizador Y.................................... 25
TIMELAPSE L...................................... 42
TYPE (SLIDESHOW).............................. 49
V
Valor do diafragma................................ 19
Velocidade de disparo........................... 19
VIDEO OUT............................................ 61
Visualização aproximada U.................. 29
Visualização de calendário.................... 29
Visualização de índice........................... 29
Visualização panorâmica . .................... 31
Visualizações de informações......... 26, 30
VIVID h................................................. 40
W
WB......................................................... 33
WB um toque V.................................. 33
X
xD-Picture Card......................... 12, 46, 79
S
92
SATURATION T................................... 41
SEL. IMAGE........................................... 55
Seleccionar um idioma W.......... 14, 56
SHARPNESS N.................................... 40
PT
Z
Zoom............................................... 22, 36
Zoom óptico.......................................... 22
Memorando
PT
93
Memorando
94
PT
Memorando
PT
95
http://www.olympus.com
Instalações:
endenstrasse 14 – 18, 20097 Hamburgo, Alemanha
W
Tel.: +49 40 – 23 77 3-0 / Fax: +49 40 – 23 07 61
Entrega de mercadorias: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburgo, Alemanha
Correio:
Postfach 10 49 08, 20034 Hamburgo, Alemanha
Assistência técnica ao Cliente Europeu:
Consulte a nossa página de Internet em http://www.olympus-europa.com
ou contacte-nos através do NÚMERO DE LINHA GRÁTIS*. 00800 – 67 10 83 00
para Áustria, Bélgica, Dinamarca, Finlândia, França, Alemanha, Luxemburgo,
Holanda, Noruega, Portugal, Espanha, Suécia, Suíça e Reino Unido.
* Tenha em atenção que algumas empresas/serviços de telefones (móveis) não
permitem o acesso ou requerem um prefixo adicional para números +800.
Para todos os países europeus não indicados e caso não consiga obter
ligação com os números supracitados, por favor, use os seguintes
NÚMEROS A COBRAR: +49 180 5 – 67 10 83 ou +49 40 – 237 73 48 99.
A nossa assistência técnica ao cliente está disponível das 9 h às 18 h (Segunda a Sexta).
Distribuidores autorizados
Portugal:
OLYMPUS Portugal, SA
Rua Antero de Quental, 221 Loja 11
(Centro de Negócios de Freixieiro)
4455-586 Perafita
Tel: +351 229 999 800
© 2008
Impresso na Alemanha · OIME · 8 / 2008 · Hab. · E0460932