leader - generadores albacete
Transcrição
leader - generadores albacete
LEADER LEADER Instalaciones de serie Standard features Leader Leader Motor turbodiesel 140 ó 175 cv; Filtro de aire del motor autolimpiable; Cabina de conducción King Cab; Faros de trabajo; Estructura de acero ST52; Cajón y armazón de acero ST52 (fondo de 20mm y paredes de 8mm); Sinfín de acero ST52 con cuchillas de corte; Sistema electrónico de pesaje (4 células carga); Contra-cuchillas hidráulicas con mando electrónico (Top cut); Tiempo de mezclado programable; Eje anterior motriz y con frenos hidráulicos de estacionamiento, emergencia y servicio; Ruedas motrices anteriores › 9-11 m3: 13/65 - 18 - nuevas › 14-28 m3: 435/50 R19.5 - nuevas Fuerza de avance hidrostática; Bloqueo diferencial automático; 2 velocidades proporcionales de avance y mezclado; Fresa anterior de 130 CV con protección hidráulica y tolva manual en el canal; Instalación hidráulica e hidrostática; Descarga anterior del ladoizquierdo sin cinta; Turbodiesel motor 140 Hp or 175 Hp; Motor air filter (self-cleaning); Driving Cabin - King Cab; Headlight (5 lighting points); Chassis in steel ST52 Box and frame in steel St 52 (thickness bottom 20mm; side 8mm); 1 verticalauger (ST52) with cutting knives Electronic weighing system (4 sensors) Electronic control of hydraulics counter knives (Top Cut) Mixing time system; Front engine axle with working and emergency brakes; Front engine wheels › 9-11 m3 13/65- R18 New tyres › 14-28 m3 435/50 R19.5 New tyres; hydrostatic engine; automatic differential locking device; 2 speeds gear-box and 2 mixing speeds; 130 Hp front milling cutter with hydraulic guard and manual feed box on the arm; hydraulic and hydrostatic systems; Unloading door on the lefthandsde; Leader Double (in addition to the standard features of the Leader model) Turbodiesel motor 175 Hp or 210 Hp; Box and frame in steel St 52 (thickness bottom 25mm 22-28m2; side 8mm - 22-26 m2); Electronic weighing system (6 sensors) 4x4 driving & steering wheels (3 options) Electronic accelerator (además del equipamiento base del Leader) Motor turbodiesel 175 o 210 cv; Cajón y armazón de acero ST52 (fondo de 25mm 22-28m2 y paredes de 8mm); Sistema electrónico de pesaje (6 células carga); 4 ruedas motrices y de viraje; con 3 sistemas de viraje; acelerador eléctrico; Leader Double INSTALAÇÕES DE SÉRIE Leader Motor turbodiesel 140 ou 175cv; Filtro de ar do motor autolimpante, Cabine de direção KingCab; Faróis de trabalho; Chassi e estrutura em aço ST52 (fundo de 20mm e paredes de 8mm); Roscas sem fim em aço ST52 com lâminas trincantes; Sistema eletrônico de pesagem (4 células de carregamento); Contra-lâminas hidráulicas com comando eletrônico (Top cut); Tempo de mistura programável; Eixo anterior motriz e com freios hidráulicos para estacionamento, emergência e serviço; Rodas motrizes anteriores > 9-11 m³: 13/65 – 18 – novas > 14-28 m³: 435/50 R19.5 – novas Força de avançamento hidrostática; Bloqueio diferencial automático; 2 velocidades proporcionais de avançamento e mistura; Fresa anterior de 130cv com proteção hidráulica e funil de alimentação manual; Implante hidráulico e hidrostático; Descarregamento anterior do lado esquerdo sem tapete; Leader Double (além das instalações de base do modelo Leader) Motor turbodiesel 175 ou 210 cv; Estrutura em aço ST52 (fundo com 25mm 22-28 m³ e parede de 8mm); Sistema eletrônico de pesagem (6 células de carregamento); 4 rodas motrizes com 3 sistemas de direção: acelerador eletrônico. acelerador eléctrico electronic accelerator ACELERADOR ELETRÔNICO asiento amortiguado por aire air cushioning seat BANCO ARMOTIZADO COM AR espejos exteriores calentables warming rear view mirror ESPELHOS EXTERNOS TÉRMICOS aire acondicionado en la cabina air-conditioning in the cab AR CONDICIONADO NA CABINE sistema de vídeo en la parte posterior double video-cameras located in the box SISTEMA DE VÍDEO RETRÔ E NA PARTE + cajón • con monitor a colores and in the rear POSTERIOR • with color display + ESTRUTURA COM MONITOR A CORES autorradio car audio AUTORÁDIO instalación iluminación para circular en carretera lighting system for use on the roads IMPLANTE DE ILUMINAÇÃO PARA CIRCOLAÇÃO ESTRADAL banda de descarga móvil de goma (220 mm) sliding unloading belt in rubber (220 mm) TAPETE DE DESCARREGAMENTO DESLIZANTE EM BORRACHA descarga post. suplementaria dch further rear unloading door on the DESCARREGAMENTO POSTERIOR SUPLEMENTAR DX extensión para descarga l 1150 mm right side EXTENSÃO PARA DESCARGA NO LADO ESQUERDO (1150mm) tolva hidráulica hydraulic extension on left side (1150 mm) FUNIL DE CARGA HIDRÁULICO anillo de retención hydraulic hopper ANEL DE CONTENÇÃO anillo de retención con distribución de agua over ring ANEL DE CONTENÇÃO COM BORRIFADOR contra-cuchillas hidráulicas de la fresa over ring with sprinkler CONTRA-LÂMINAS HIDRÁULICAS SOBRE A FRESA deflector hidráulico en el canal de la fresa hydraulic counter knives on milling cutter DEFLETOR HIDRÁULICO SOBRE O CANAL DE FRESA engrase centralizado de la fresa hydraulic baffle on milling cutter arm FRESA COM SISTEMA DE ENGRAXAMENTO CENTRALIZADO engrase eléctrico centralizado greasing system on milling cutter ENGRAXAMENTO ELETRÔNICO CENTRALIZADO cuchillas de tungsteno de los sinfines central electrical greasing system LÂMINAS DAS BROCAS EM TUNGSTÊNIO suspensiones hidroneumáticas ant tungsten auger knives SUSPENSÕES ANTERIORES HIDROPNEUMÁTICAS front hydro pneumatic shock absorber 4 RODAS MOTRIZES / DIREÇÃO COM SISTEMA 4x4 driving & steering wheels (3 options) MÚLTIPLO DE ROTAÇÃO 4 ruedas motrices / de viraje con sistema múltiple de viraje ECOMODE El nuevo punto de referencia The new reference point/O novo ponto de referência + ahorro reduce considerablemente los consumos, tanto en la fase de transporte como en la de ensilaje de la mezcla, garantizando gastos de gestión totalmente competitivos. + savings greatly reduces consumption, both in the transfer phase and in the silage cutting mixing, guaranteeing you absolutely competitive management costs. + economia reduz notavelmente os consumos, tanto na fase de transferência quanto na destilação da mistura, garantindo custos de gestão absolutamente competitivos o líder com a mente “eletrônica” + potencia la gestión electrónica del motor y de cada una de las funciones de la máquina ha permitido un incremento total de la potencia disponible del 15%. + power electronic management of the engine and the individual machine functions has allowed a 15% total increase of the power available. + potência a gestão eletrônica do motor e das funções individuais da máquina permitiu um aumento total de 15% da potência disponível - contaminación la optimización de la potencia requerida en función de cada operación que lleva a cabo la máquina y el menor consumo permiten una reducción considerable de las emisiones contaminantes convirtiendo a esta máquina en una de las más ecológicas disponibles - pollution the optimisation of the power requested depending on the individual operations that the machine performs and the lower consumption, allows a great reduction of pollutant emissions, making this machine amongst the most ecological available. - poluição a otimização da potência requerida em função das operações individuais que a máquina realiza e os menores consumos consentem uma redução considerável das emissões poluentes, tornando esta máquina uma entre as mais ecológicas disponíveis. Leader mono Leader double O O O O O S O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O S LEADER 13 RAMBO/MAGNUM 11 LEADER ECOMODE LEADER • FRESADO ECOMODE • MEZCLA Control proporcional del rodillo fresador. Esto significa preservar las propiedades de todos los alimentos que se cargan mediante el fresado y, al mismo tiempo, optimizar los consumos, ya que la fresa utiliza la potencia necesaria para la función de ese momento. Más modular y más potente. Control continuo de la velocidad de mezcla, que va de 0 a 40 r.p.m. Gracias a la nueva geometría del cajón y a los sinfines de diseño especial, la mezcla se efectúa de manera excelente, respetando las características de los alimentos y devolviendo una mezcla equilibrada y blanda, muy agradecida por el ganado. La función Clean (a 50 r.p.m.) se aplica para la limpieza del cajón, para que no quede material de la mezcla dentro y aumentando así la duración de los materiales del cajón. • MILLING Proportional control of the milling roller. This means preserving the properties of the individual foodstuffs that are loaded towards milling and optimising consumption at the same time, because the mill absorbs the exact power necessary for the • MIXING Continuous control of the mixing speed, which goes from 0 to 40 rpm/min. Thanks to the new geometry of the casing and the augers with particular design, mixing takes place in an excellent way, respecting the nature of the foodstuffs and returning a balanced and soft mixture, which the cattle enjoy. The clean function (at 50 rpm/min) is applied to clean the casing, so that mixed material is not left inside and increasing the duration of the casing material itself. temporary function. More modular and more powerful. • FRESAGEM Controlo proporcional do rolo de fresa. Isso significa preservar as propriedades de cada alimento que for carregado através da fresagem e ao mesmo tempo otimizar os consumos, pois a fresa absorve exatamente a potência necessária para o funcionamento momentâneo. Mais modular e mais potente. • MISTURA Controle contínuo da velocidade de mistura, que vai de 0 a 40 rpm/min. Graças à nova geometria da caixa e das cócleas com desenho especial, a mistura acontece de modo ideal, respeitando a natureza dos alimentos e restituindo uma mistura equilibrada e suave, muito agradável ao gado. A função clean (de 50 rpm/min) é aplicada para a limpeza da caixa, de modo a não deixar o material de mistura no seu interior e aumentando a duração dos materiais da própria caixa. AVANCE 3 tipos de avance en régimen ECOMODE, con consumos reducidos. • SOFT: hasta 4 km/h con una mayor sensibilidad en los desplazamientos durante el uso de ensilajes; • WORK: hasta 20 km/h durante las fases de mezcla y fresado; • AUTOMOTIVE: hasta 40 km/h para los traslados rápidos pero seguros por carretera. ADVANCEMENT 3 types of advancement in ECOMODE conditions, with reduced consumption. • SOFT: up to 4 Km/h with greater sensitivity of movement during the use of silage cutters; • WORK: up to 20 Km/h during the mixing and milling phases; • AUTOMOTIVE: up to 40km/h for the quick but safe transfers on roads; AVANÇO 3 tipologias de avanço em regime ECOMODE, com consumos reduzidos. • SOFT : até 4 Km/h com uma maior sensibilidade nos deslocamentos durante o uso para as depilações; • WORK : até 20 Km/h durante as fases de mistura e fresagem; • AUTOMOTIVE: até 40 Km/h para transferências rápidas e seguras na estrada; ...todo bajo control En Leader Ecomode el operador tiene el control absoluto de todas las funciones de la máquina, tanto las relacionadas con las operaciones de carga, mezcla y descarga, como las del sistema de propulsión y distribución de la potencia. El confort del operador está garantizado por una gran insonorización y por la colocación en la parte trasera del grupo motor; el monitor permite tener bajo control todos los parámetros de funcionamiento. Además, el amplio parabrisas y la ayuda de las cámaras colocadas en el cajón y en la parte trasera permiten el más amplio control visual de las operaciones. Everything under control In Leader ecomode, the operator has absolute control of all functions, and those linked to loading, mixing and unloading operations, as well as those of the power propelling and distribution system. Operator comfort is guaranteed by a high-level sound-proofing and rear positioning of the engine unit; the view of the monitor allows to keep all operating parameters under control. Moreover, the large windscreen and the aid of cameras located on the casing and at the rear, allow the widest visual control of the operations. TUDO SOB CONTROLE Em Leader ecomode o operador tem o controle absoluto de todas as funções da máquina, tanto aquelas ligadas às operações de carga, mistura e descarga, quanto aquelas do sistema de propulsão e distribuição da potência. O conforto do operador é garantido por um elevado isolamento acústico e pelo posicionamento traseiro do grupo motor; o visual do monitor permite ter sob controle todos os parâmetros de funcionamento. Além disso, as amplas janelas e o auxílio das telecâmeras colocadas na caixa e na parte traseira permitem o mais amplo controle visual das operações. LEADER 15 LEADER LEADER ECOMODE ECOMODE una gama completa A LEADER ECOMODE FOR ALL REQUIREMENTS - UMA GAMA COMPLETA • de 9 al 35m3 de capacidad • from 9 to 35 m3 capacity, single and twin auger • de 9 a 35 m3 de capacidade, mono e bi-cóclea • LEADER MONO 9 - 20 m3 LAS VENTAJAS Fresa potenciada y de mayor diámetro +15% de potencia aplicada y con control electrónico. Velocidad de fresado y carga más rápida, utilizando sólo la potencia necesaria en función del tipo de alimento. Canal de la fresa ampliado, 200 mm más ancho en función de la mayor profundidad de la pasada efectuada por el rodillo de ensilaje. More powerful mill and increased diameter +15% power applied and with electronic control. Quicker milling speed and loading, only using the power necessary depending on the type of foodstuff. Larger milling tunnel, 200 mm wider depending on the increased depth of the sliding feed operated by the silage cutting roller. Amm Bmm Cmm Dmm Emm Fmm Gmm Fresa potenciada e maior diâmetro +15% de potência aplicada e com controle eletrônico. Velocidade de fresagem e carga mais rápida, utilizando apenas a potência necessária em função do tipo de alimento. Canal da fresa aumentado, 200 mm mais largo em função da maior profundidade da passada operada pelo rolo de destilação. La geometría del cajón reajustada para proporcionar una mezcla todavía más homogénea y controlada, que garantice un proceso de mezcla que respete las cualidades organolépticas de los componentes de alimentación, devolviendo una mezcla excelente. The geometry of the casing reviewed for an even smoother and controlled mixture and which guarantees a mixing process that respects the organoleptic qualities of the food components, obtaining an excellent mixture. A geometria da caixa revisada para uma mistura ainda mais homogênea e controlada garante um processo de mistura que respeita a qualidade organolética dos componentes da alimentação, restituindo uma mistura ideal. Ejes amortiguados y con capacidad ampliada, ruedas de mayor tamaño con un nuevo diseño para aumentar el confort durante los traslados por carretera. Esta máquina se ha fabricado para mejorar las prestaciones a todos los niveles: consumos, contaminación, uso intenso y continuado, confort del operador en la cabina. Axles with shock absorbers and with greater capacity, larger wheels with new design for increased comfort on use and on road transfers. This machine is built to improve performance at all levels: consumption, pollution, intense and continuous use, operator comfort in the cab. Axiais amortizados e com capacidade aumentada, rodas aumentadas com novo desenho para um conforto maior no uso e nas transferências rodoviárias. Esta máquina foi construída para melhorar as performances em todos os níveis: consumos, poluição, uso intensivo e continuado, conforto da cabina para o operador. Amm Bmm Cmm Dmm Emm Fmm Gmm 18 9980 2540 2440 2000 5200 700 2340 22 9980 2990 2440 2000 5165 700 2340 26 10130 3275 2440 2000 5765 700 2340 28 10580 3080 2440 2000 6265 700 2340 9 11 14 A14B17A17B20 7970 2565 2440 2000 4865 715 2340 7970 2910 2440 2000 5165 715 2340 8120 3255 2440 2000 5765 715 2340 7850 3005 2550 2000 5165 715 2340 7850 3305 2550 2000 5765 715 2340 8319 3005 2900 2000 5165 715 2340 8469 3305 2900 2000 5765 715 2340 • LEADER DOUBLE 18 - 28 m3 • LEADER MAXXI 32- 35 m3 A mm B mm C mm D mm E mm F mm G mm 9-20 m3 m3 9/11 14A/B 32 35 11450 11450 3280 3580 2500 2500 2000 2000 6250 6250 650 650 2470 2470 18-28 m3 17A/B 20 32-35 m3 18 22 26 210/155 210/155 210/155 28 32 35 210/155 355/260 355/260 Potencia Power POTÊNCIA Hp/Kw 140/105 210/155 210/155 210/155 Velocidad de trabajo Working speed VELOCIDADE DE TRABALHO Km/h 0/20 0/20 0/20 0/20 0/20 0/20 0/20 0/20 0/8 0/8 Velocidad de desplazamiento Transfer speed VELOCIDADE DE LOCOMOÇÃO Km/h 0/40 0/40 0/40 0/40 0/40 0/40 0/40 0/40 0/40 0/40 LEADER 17