nespray plus

Transcrição

nespray plus
Tradução do manual de instruções
de serviço original
Aparelho de pulverização de alta
pressão Airless
NESPRAY PLUS
2318 110
08/ 2014
Manual de instruções
2
Aviso!
Atenção: Perigo de ferimentos por injecção!
Aparelhos sem ar desenvolvem pressões de pulverização extremamente elevadas.
PERIGO
1
2
3
Nunca coloque os dedos, mãos ou qualquer outra parte do corpo no jacto de pulverização!
Nunca aponte a pistola de pulverização em direcção a si, outras pessoas ou animais.
Nunca utilize a pistola de pulverização sem a protecção de segurança do jacto de pulverização.
Não trate um ferimento provocado por pulverização como um corte inofensivo. Se o ferimento cutâneo tiver sido provocado por materiais de revestimento ou solventes, consulte imediatamente um médico para obter um tratamento rápido e especializado. Informe o médico
sobre o material de revestimento ou solvente utilizado.
Antes de cada colocação em funcionamento deverá observar os seguintes pontos de
acordo com o manual de instruções:
Pontos a observar:
1. Os aparelhos avariados ou com defeito não devem ser utilizados.
2. Segure na pistola de pulverização Wagner utilizando o fecho de segurança no gatilho.
3. Verificar a ligação à terra.
4. Verifique a pressão de funcionamento permitida do tubo de alta pressão e da pistola de
pulverização.
5. Verifique se as ligações apresentam fugas.
As instruções relativas à limpeza e manutenção regulares da bomba de aspiração devem
rigorosamente observadas.
Antes de realizar qualquer trabalho no aparelho ou em cada interrupção de trabalho
deverá observar as seguintes regras:
1. Alivie a pressão da pistola de pulverização e do tubo.
2. Segure na pistola de pulverização Wagner utilizando o fecho de segurança no gatilho.
3. Desligar o aparelho.
Esteja atento à segurança!
Nespray Plus
P
ÍNDICE
1
NORMAS DE SEGURANÇA PARA A
PULVERIZAÇÃO AIRLESS _____________________ 4
2
PERSPECTIVA GERAL DE APLICAÇÃO___________ 6
2.1 Áreas de aplicação:_____________________________6
2.2 Material de revestimento________________________6
2.2.1Filtragem_____________________________________6
2.2.2 Materiais de revestimento com materiais
adicionais de cantos afiados______________________7
3.
DESCRIÇÃO DO APARELHO___________________ 7
3.1 Processo Airless sem neblina_____________________7
3.2 Funcionamento do aparelho_____________________7
3.3 Esquema explicativo____________________________8
3.4 Indicadores do aparelho_________________________9
3.5 Enrolador do tubo de aquecimento________________9
3.6 Dados técnicos______________________________ 10
3.7Transporte__________________________________ 10
4.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO___________ 11
4.1 Aparelho com sistema de aspiração_____________ 11
4.2 Pistola de pulverização________________________ 11
4.3 Enrolador do tubo de aquecimento______________ 11
4.4 Ligação à rede_______________________________ 12
4.5 Limpeza do produto de conservação
na primeira colocação em funcionamento_________ 12
4.6 Colocar o aparelho em funcionamento com material
de revestimento_____________________________ 12
5.
TÉCNICA DE PULVERIZAÇÃO_________________ 13
6.
MANUSEAMENTO DO TUBO DE ALTA PRESSÃO_ 13
7
INTERRUPÇÃO DO TRABALHO________________ 13
9.
9.1
9.2
9.3
9.4
LIMPEZA DO APARELHO_____________________
Limpeza exterior do aparelho__________________
Filtro de aspiração no tubo de aspiração fixo______
Filtro de alta pressão _________________________
Limpeza da pistola de pulverização Airless _______
14
15
15
15
15
12.8 Substituir o tubo de ligação ao aparelho
do enrolador de tubos ________________________
12.9 Verificação do isolamento com 1000 Volt DC
durante a inspecção do aparelho por parte da
assistência__________________________________
12.10 Peças típicas de desgaste______________________
12.11 Esquema de ligações do aparelho de base________
12.12 Esquema de ligações do enrolador do tubo
de aquecimento_____________________________
12.13 Ajuda em caso de avarias______________________
12.14 Código de erro no enrolador de tubo de
aquecimento________________________________
13
PEÇAS SOBRESSALENTES E ACESSÓRIOS______
13.1 Acessórios para a NESPRAY PLUS________________
13.2 Lista de peças sobressalentes da
cabeça da bomba ____________________________
13.3 Lista de peças sobressalentes da
unidade da bomba ___________________________
13.4 Lista de peças sobressalentes do filtro de
alta pressão __ _______________________________
13.5 Lista de peças sobressalentes do carro___________
13.6 Lista de peças sobressalentes do enrolador
do tubo de aquecimento______________________
13.7 Lista de peças sobressalentes do sistema
de aspiração ________________________________
13.8 Lista de peças sobressalentes do sistema
de aspiração ________________________________
Verificação do aparelho_____________________________
Conselhos importantes sobre a responsabilidade
do produto ______________________________________
Observação sobre a inutilização/eliminação____________
Declaração de garantia_____________________________
Declaração de conformidade CE______________________
Rede de assistência na Europa________________________
21
21
21
22
23
24
25
26
26
27
28
30
30
31
33
34
35
35
35
35
37
40
10
AIRLESS–AGULHETA DUPLA_________________ 16
10.1 Limpeza da agulheta dupla Airless______________ 16
11.MANUTENÇÃO_____________________________ 17
11.1 Manutenção geral____________________________ 17
11.2 Tubo de alta pressão__________________________ 17
12.
12.1
12.2
12.3
12.4
12.5
12.6
12.7
REPARAÇÕES NO APARELHO_________________
Pino da válvula de entrada_____________________
Válvula de alimentação________________________
Válvula de saída______________________________
Válvula de regulação da pressão________________
Válvula de descarga__________________________
Substituir a membrana________________________
Substituir a unidade de ligação do aparelho ______
17
17
17
18
18
19
19
20
3
Nespray Plus
P
NORMAS DE SEGURANÇA
1
NORMAS DE SEGURANÇA PARA A
PULVERIZAÇÃO AIRLESS
O jacto de pulverização não pode entrar em
contacto com qualquer parte do corpo.
Ao trabalhar com pistolas de pulverização
sem ar, as elevadas pressões de pulverização
podem causar ferimentos muito perigosos.
Se o jacto de pulverização entrar em contacto com o operador, o material de revestimento pode ser injectado na pele. Não trate um
ferimento provocado por pulverização como
um corte inofensivo. Se o ferimento cutâneo
tiver sido provocado por materiais de revestimento ou solventes, consulte imediatamente
um médico para obter um tratamento rápido
e especializado. Informe o médico sobre o
material de revestimento ou solvente utilizado.
Devem ser respeitadas todas as normativas de seguridade vigentes em cada pais.
Os requerimentos técnicos de segurança para aparelhos Airless encontram-se enunciados entre outros em:
a) Norma europeia “Aparelhos de injecção e de pulverização
para materiais de revestimento – requisitos de segurança”
(EN 1953: 1998).
No que respeita ao manuseamento de aparelhos de pulverização de alta pressão sem ar, as seguintes normas de segurança
devem ser observadas.:
1.1
PONTO DE INFLAMAÇÃO
Perigo
1.2
Não poderão existir fontes de ignição na proximidade, como p. ex. fogo aberto, fumar cigarros, charutos ou cachimbos, faíscas, fios
incandescentes, superfícies quentes, etc.
PERIGO DE FERIMENTOS POR JACTO DE
PULVERIZAÇÃO
Perigo
4
Não utilize o aparelho em locais de trabalho
que estejam abrangidos por normas de protecção anti-explosão.
O aparelho não está protegido contra explosões.
PERIGO DE EXPLOSÃO E INCÊNDIO ATRAVÉS
DE FONTES DE CHAMA DURANTE A
PULVERIZAÇÃO
Perigo
1.4
1.5
PROTEJA A PISTOLA DE PULVERIZAÇÃO
CONTRA UMA UTILIZAÇÃO INADVERTIDA
Na montagem ou desmontagem da agulheta ou durante uma
interrupção de trabalho bloquear sempre a pistola de pulverização.
1.6
RECUO DA PISTOLA DE PULVERIZAÇÃO
PROTECÇÃO ANTI-EXPLOSÃO
Perigo
1.3
Pulverize apenas materiais de revestimento
com um ponto de inflamação de 45 ºC ou superior sem aquecimento adicional.
O ponto de inflamação é a temperatura mais
baixa a que os vapores se desenvolvem a partir do material de revestimento. Estes vapores
são suficientes para formar uma mistura inflamável no ar que envolve o material de revestimento.
Atenção: Perigo de ferimentos por injecção!
Nunca aponte a pistola de pulverização em
direcção a si, outras pessoas ou animais.
Nunca utilize a pistola de pulverização sem a
protecção de segurança do jacto de pulverização.
Perigo
1.7
Se a pressão for elevada, accionar o gatilho
pode criar uma força de recuo de 15 N.
Se não estiver preparado para isto, a sua mão
pode ser empurrada para trás ou perder o seu
equilíbrio. Tal pode provocar ferimentos.
PROTECÇÃO RESPIRATÓRIA CONTRA VAPORES
DE SOLVENTES
Use protecção respiratória durante os trabalhos de pulverização. O utilizador deverá dispor de uma máscara respiratória.
1.8
PREVENÇÃO DE DOENÇAS PROFISSIONAIS
Para protecção da pele deverá usar vestuário de protecção, luvas e, eventualmente, creme de protecção.
Observar os regulamentos do fabricante relativos a materiais
de revestimento, solventes e produtos de limpeza durante a
preparação, processamento e limpeza do aparelho.
1.9
PRESSÃO MÁX. DE FUNCIONAMENTO
A pressão máxima de funcionamento permitida para a pistola
de pulverização, respectivos acessórios do aparelho e tubo de
alta pressão não poderá atingir a pressão de funcionamento
máxima de 200 bar (20 MPa) indicada no aparelho.
Nespray Plus
P
NORMAS DE SEGURANÇA
1.10
Perigo









Atenção: Perigo de ferimentos por injecção!
Através do desgaste, dobragem e uma utilização incorreta poderão formar-se pontos de
fuga na mangueira de alta pressão. Através de
um furo, o líquido pode ser injetado na pele.
A mangueira de alta pressão deverá ser integralmente verificada antes de cada utilização.
Substituir imediatamente um tubo de alta pressão danificado.
Nunca reparar, você próprio, um tubo de alta pressão danificado!
Evitar dobrar muito, menor raio de dobragem de aproximadamente 20 cm.
Não passar por cima do tubo de alta pressão e protegêlo de objectos afiados e de cantos.
Nunca puxar pela mangueira de alta pressão para movimentar o aparelho.
Não rodar a mangueira de alta pressão.
Não operar a mangueira de alta pressão com solventes.
Limpar a parte exterior somente com um pano humedecido.
Colocar a mangueira de alta pressão de forma a que não
exista o perigo de tropeçar.
Por motivos de funcionamento, segurança
e durabilidade, utilize apenas tubos de alta
pressão originais da WAGNER.
1.11
A carga electrostática das pistolas de pulverização e do tubo
de alta pressão é libertada através do tubo de alta pressão. Por
esta razão, a resistência eléctrica entre as ligações do tubo de
alta pressão têm de ser iguais ou inferiores a um megaohm.
1.13
APLICAÇÃO DO APARELHO EM LOCAIS DE
CONSTRUÇÃO
A ligação à corrente eléctrica apenas pode ser realizada através de um ponto de alimentação especial através de uma instalação de protecção anti-erro com INF ≤ 30 mA.
Na gama de acessórios da WAGNER encontrará dispositivos de protecção pessoal móveis
eléctricos, que poderá utilizar igualmente
com outros aparelhos eléctricos.
1.14
VENTILAÇÃO QUANDO PULVERIZAR EM
DIVISÕES INTERIORES
Deverá ser garantida uma ventilação adequada para a remoção dosvapores solventes.
1.15
INSTALAÇÕES DE SUCÇÃO
Estas devem ser preparadas peloutilizador do aparelho em
conformidade com os regulamentos locais.
1.16
PROTECÇÃO PESSOAL DURANTE A
PULVERIZAÇÃO A QUENTE
PROTECÇÃO DE TERRA DA MANGUEIRA DE
AQUECIMENTO
Em caso de falha (resistência de aquecimento com defeito), a
segurança contra um choque eléctrico é assegurada pela ligação de terra da mangueira de aquecimento. Tal verifica-se
através do cabo de ligação à corrente com contacto de protecção (Schuko) - tomada.
Perigo
1.12
ligação deve realizar-se através de uma tomada de dois pólos com ligação terra adequada.
TUBO DE ALTA PRESSÃO (CONSELHO DE
SEGURANÇA)
Deverá assegurar que a ligação de terra na
tomada de contacto de protecção está ligada
à mangueira de aquecimento foi instalada
de acordo com as normas e está a funcionar
adequadamente.
CARGA ELECTROSTÁTICA (FORMAÇÃO DE
FAÍSCAS OU CHAMA)
Perigo
Em determinadas circunstâncias, pode verificar-se uma carga electrostática no aparelho,
devido ao fluxo do material de revestimento
durante a pulverização.
Ao ser descarregado, poderá verificar-se a
formação de faíscas ou chamas. Daí que seja
necessário que o aparelho esteja sempre ligado à terra através da instalação eléctrica. A
Perigo
1.17
-> Usar luvas de protecção.
Atenção: A mangueira de alta pressão, o chicote de mangueira bem como a pistola de
pulverização (acessório) ficam quentes! Recomenda-se a utilização de uma pistola de
pulverização revestida com um material sintético.
LIGAÇÃO À TERRA DO OBJECTO A PULVERIZAR
O aparelho a pulverizar deve dispor de uma ligação terra
(Por regra, as paredes do edifício estão naturalmente ligadas
à terra).
1.18
Perigo
LIMPEZA DO APARELHO COM SOLVENTES
Durante a limpeza do aparelho com solvente,
o aquecimento da mangueira de aquecimento não pode estar ligado, uma vez que
se pode formar uma mistura gás/ar explosiva
dentro da mangueira. O recipiente para o
qual o solvente é bombeado tem de dispor
de ligação de terra. O recipiente não deve
dispor de nenhuma batoqueira, sobre a qual
se possa verificar pulverização (perigo de
explosão).
5
Nespray Plus
P
PERSPECTIVA GERAL DE APLICAÇÃO
1.19
LIMPEZA DO APARELHO
Perigo
1.20
Perigo de curto-circuito por penetração na
água!
Nunca pulverize o aparelho com um limpador de alta pressão ou de vapor de alta de
pressão.
TOMADA PARA ENROLADOR DO TUBO NO
APARELHO
Realizar somente uma limpeza húmida na zona da tomada
quando esta estiver fechada (com a capa de protecção ou com
o cabo do enrolador de tubo ligado). Durante a limpeza da
tomada e do interruptor multifunções retire a ficha.
1.21
TRABALHOS OU REPARAÇÕES NO
EQUIPAMENTO ELÉCTRICO
Estes trabalhos só devem ser realizados por um electricista
devidamente qualificado. Não se assume qualquer responsabilidade por uma instalação incorrecta.
1.22
TRABALHOS EM COMPONENTES ELÉCTRICOS
Em todos os trabalhos retire a ficha de alimentação da tomada.
1.23
MONTAGEM EM SUPERFÍCIES DESNIVELADAS
A parte frontal tem de estar orientada para baixo para impedir
que este possa deslizar.
Se possível, não coloque o aparelho em funcionamento em
posição vertical com o tubo de aspiração num nível inclinado, uma vez que o aparelho se pode inclinar devido à própria
oscilação.
2
2.1
PERSPECTIVA GERAL DE
APLICAÇÃO
ÁREAS DE APLICAÇÃO
O NESPRAY PLUS foi desenvolvido no âmbito de um trabalho de pesquisa em colaboração com a empresa Caparol, para
uma pulverização com fraca neblina de dispersões.
A técnica do aparelho, incluindo todos os acessórios pertencentes ao âmbito de fornecimento, bem como as tintas na versão NespriTec constituem uma unidade de forma a pulverizar
p. ex. nas fachadas.
O aparelho deve ser unicamente utilizado com estas tintas de
dispersão para que se consiga atingir a pulverização com pouca neblina. O seu representante da Caparol terá muito gosto
em aconselhá-lo.
O desempenho do aparelho foi concebido de forma a que a
aplicação no local de construção seja possível em trabalhos
com tintas de dispersão tanto em pequenas como em grandes superfícies.
O aparelho pode ainda ser utilizado com a gama de acessórios
com vários componentes (agulhetas, rolo em linha, pistola de
lança), no entanto, a aplicação de tinta com pouca neblina
de pulverização no âmbito do sistema NESPRAY torna-se, por
isso, impossível.
2.2
MATERIAL DE REVESTIMENTO
As tintas na versão NespriTec são fornecidas pela empresa Caparol numa qualidade que não forma neblina.
Não se deve aplicar uma diluição adicional
ou uma mistura, pois tal provoca a perda de
características óptimas para a pulverização
com pouca neblina.
O aparelho é capaz de processar materiais de revestimento
com até 25.000 mPas. Através do aquecimento no tubo reduzse consideravelmente a viscosidade na agulheta para que seja
possível uma pulverização uniforme.
Se por qualquer outro motivo for necessário
misturar cores, deve tomar em atenção que
não haja bolhas de ar na mistura.
As bolhas de ar influenciam negativamente a
pulverização e podem inclusivamente provocar uma interrupção do funcionamento.
2.2.1
FILTRAGEM
Para o funcionamento sem problemas é necessária uma filtragem suficiente. Para o efeito, o aparelho está equipado com
um filtro de aspiração (pos. 1), um filtro de alta pressão (pos. 2)
e um filtro de encaixe na pistola de pulverização (pos. 3). Um
controlo regular destes filtros quanto a danos ou sujidade é
fortemente recomendado.
6
Nespray Plus
P
DESCRIÇÃO DO APARELHO
3
2
1
2.2.2
MATERIAIS DE REVESTIMENTO COM
MATERIAIS ADICIONAIS DE CANTOS AFIADOS
Estes materiais têm um elevado efeito de desgaste sobre as
válvulas e agulhetas, o tubo de aquecimento e a pistola de
pulverização. A vida útil destas peças de desgaste pode, por
conseguinte, ser consideravelmente reduzida.
3.
DESCRIÇÃO DO APARELHO
3.1
PROCESSO AIRLESS SEM NEBLINA
As principais áreas de aplicação são camadas grossas de materiais de revestimento altamente viscoso (aqui, em especial,
tintas na versão NespriTec ) em grandes superfícies e um elevado consumo de material, particularmente em fachadas.
No aparelho NESPRAY PLUS, uma bomba de membrana aspira
o material de revestimento e transporta-o sobre um filtro de
alta pressão e sobre o tubo de alta pressão aquecido electricamente até à agulheta dupla especial. O material de revestimento é aqui pulverizado, uma vez que é pressionado até
a ambos os núcleos da agulheta a uma pressão máx. de 200
bar (20 MPa).
Ambos os núcleos da agulheta, cada um deles com um corte
transversal mais pequeno do que no caso de uma agulheta
comum, possibilitam a redução da pressão de pulverização
até que o material aquecido esteja pulverizado de forma fina
e uniforme. Uma vez que existem dois núcleos da agulheta,
pode, no entanto, ser necessário obter mais material suficiente
para um trabalho eficiente. A designação de processo AIRLESS
(sem ar) baseia-se na ausência de ar durante a pulverização.
3.2
O NESPRAY PLUS é um aparelho de pulverização de tinta de
alta pressão de accionamento eléctrico com aquecimento da
tinta. O motor eléctrico (1) acciona a bomba hidráulica através da correia dentada (2). Um pistão (3) é movimentado para
cima e para baixo, transportando óleo hidráulico por baixo da
membrana (4), que então se movimenta.
Em pormenor: A válvula de alimentação de disco é aberta
de forma autónoma através do movimento descendente da
membrana. Durante o movimento ascendente da membrana,
o material de revestimento é deslocado e a válvula de saída
abre-se, enquanto a válvula de alimentação está fechada.
O material de revestimento flui sob alta pressão através do
tubo de alta pressão até à pistola de pulverização e é pulverizado à saída da agulheta.
A válvula de regulação da pressão (5) limita a pressão no circuito do lubrificante hidráulico e também a pressão do material de revestimento. Uma alteração na pressão durante a
utilização da mesma agulheta leva, também, a uma alteração
da quantidade de tinta pulverizada.
No tubo de alta pressão encontra-se um laço do fio de aquecimento (6), que se estende por todo o comprimento do tubo.
Este fio de aquecimento é aquecido electricamente e aquece
o material de revestimento que vai fluindo. A temperatura regulada do fio de aquecimento é mantida constante na estrutura da bomba através de um regulador.
4
5
3
2
1
6
FUNCIONAMENTO DO APARELHO
Seguidamente apresenta-se uma breve descrição dos elementos técnicos para uma melhor compreensão do seu funcionamento:
7
Nespray Plus
P
DESCRIÇÃO DO APARELHO
3.3
ESQUEMA EXPLICATIVO
1 Pistola de pulverização
2 Tomada para tubo de aquecimento com uma capa de protecção
3 Pino da válvula de entrada
4 Ligação para a limpeza com a pistola de pulverização
5 Tubo de aspiração
6 Tubo de retorno
7 Vareta de medição do óleo por baixo do parafuso de tamponamento do óleo
8 Interruptor multifunções
(DESLIGADO) (LIGADO – circulação) (Pulverização)
9 Válvula de regulação da pressão
10 Indicador luminoso que mostra que o aparelho está pronto
11 Indicador luminoso do aquecimento
15
12 Contador das horas de funcionamento
13Manómetro
14 Caixa de ferramentas
15 Pendurar a pistola de pulverização com anilhas
16 Cabo eléctrico do enrolador de tubo de aquecimento
17 Breves instruções
18 Enrolador de tubo de aquecimento com tubo de alta pressão
19Ecrã
20 Roda de bloqueio
21 Manípulo telescópico
22 Guia da mangueira com rolo
23 Apoios para a fixação da mangueira durante o transporte
24 Suporte dos cabos
25 Cobertura de protecção (tubo)
26 Cobertura de protecção (entrada de material de
revestimento)
27 Cobertura de protecção (ligação da mangueira)
14
1
10
5
13
2
26
9
3
12
27
8
7
17
11
18
21
22
25
19
24
20
8
16
23
4
6
Nespray Plus
P
DESCRIÇÃO DO APARELHO
3.3
INDICADORES DO APARELHO
A) O indicador luminoso verde (1) do interruptor multifunções mostra que existe tensão de rede no aparelho.
Se houver tensão, mas o indicador luminoso verde não
estiver ligado, o fusível de sobrecarga pode ter disparado. Depois do arrefecimento do motor, o fusível liberta
novamente o aparelho e o indicador luminoso verde está
novamente ligado.
B) O contador das horas de funcionamento (2) soma o tempo de funcionamento do aparelho com o motor ligado
(não se pode reiniciar a contagem)
Isto facilita a pesquisa dos tempos de aplicação do aparelho por objecto e facilita o cálculo.
C) A luz de controlo de aquecimento amarela (3) acende-se
no aparelho, indicando que a ficha do aparelho está ligada.
D) O campo de visualização no enrolador do tubo de aquecimento (4) apresenta a temperatura pré-regulada (40°C).
Enquanto o material for aquecido na mangueira de aquecimento, acende-se um ponto antes da indicação da temperatura. Logo que este se apague, demorará ainda cerca
de 2 minutos até o material alcançar a temperatura regulada.
Se durante o trabalho o ponto se volta a acender, tal significa que o material na mangueira continua a ser aquecido
por forma a manter a temperatura regulada constante.
Se o ponto aceso não desaparecer e a qualidade do resultado da pulverização piorar, deverá utilizar uma agulheta
mais pequena para este material.
Se o campo de visualização no enrolador do tubo de
aquecimento não apresentar qualquer indicação, então:
-O tubo de aquecimento não está correctamente ligado
ou existe um outro defeito.
3.5
1
2
3
4
ENROLADOR DO TUBO DE AQUECIMENTO
Se o enrolador do tubo de aquecimento estiver ligado ao aparelho de base, a função de aquecimento será ligada e desligada em conjunto com o aparelho através do interruptor multifunções.
Se o enrolador do tubo de aquecimento for ligado a uma tomada externa, este estará imediatamente ligado.
9
Nespray Plus
P
DESCRIÇÃO DO APARELHO
3.6
3.7
DADOS TÉCNICOS
Tensão:
230 Volt ~, 50 Hz
Fusíveis:
16 A neutro
Tensão no interruptor
multifunções:
24 V
Tensão no enrolador de tubo
de aquecimento:
230 V
Cabo de ligação do aparelho :
5,2 A
Tipo de protecção
IP 54
Capacidade total:
2,6 kW
Pressão máx. de
funcionamento :
20 MPa (200 bar)
Débito volúmico máx.:
3,5 l/min
Débito volúmico a 12 MPa (120
bar) com água:
3,0 l/min
i
40 °C (normal)
Material de revestimento frio provoca uma
fase de aquecimento mais prolongada.
Temperatura máx. autorizada
do material de revestimento:
Empurrar ou puxar o aparelho.
Desapertar os casquilhos de aperto (pos. 1) do cabo através
da rotação para a esquerda. Retirar o cabo no comprimento
desejado e voltar a apertar os casquilhos de aperto com a mão
com rotação para a direita.
6 m de comprimento,
3x1,5 mm²
Consumo máx. de energia do
aquecimento do tubo:
Aquecimento do material de
revestimento a:
TRANSPORTE
43 °C
Dimensão máx. da agulheta*:
D319
Viscosidade máx.:
25.000 mPas
Tara da bomba:
44 kg
Tara do enrolador de tubo de
aquecimento:
16,8 kg
1
Enrolador de tubo de aquecimento
Enrolar o tubo de alta pressão e fixá-la nos apoios da guia da
mangueira. Fechar a mangueira de ligação com a tampa de
protecção (2) para evitar a saída de material. Enrolar a mangueira de ligação sobre o suporte de cabos. Enrolar o cabo de
ligação à rede no suporte de cabos.
Retirar as cavilhas de entalhe (Pos.1) de ambos os lados do
cabo. As cavilhas de entalhe podem ser fixadas nesta posição
através de uma ligeira rotação (esquerda ou direita). Retirar
o cabo e voltar a soltar as cavilhas de entalhe. Puxar ligeiramente pelo cabo ou pressionar, de forma a voltar a libertar as
cavilhas de entalhe, de forma a que quando pararem voltem a
ficar na posição de saída.
1
Quantidade de enchimento de
lubrificante hidráulico :
0,9 litro
Pressão máx. dos pneus:
0,2 MPa (2 bar)
Nível máx. de pressão acústica: 74 dB (A)**
2
* relativamente a uma temperatura ambiente e do material
de 20°C
Em caso de pulverização interrompida (constante ligar e
desligar da pistola) é possível utilizar agulhetas de maiores
dimensões.
**Local de medição: 1 m de distância, lateralmente ao
aparelho e 1,60 m acima do pavimento, 12 MPa (120bar) de
pressão de funcionamento, pavimento reverberante
Transporte em veículo
Segurar o aparelho e o enrolador de tubo de aquecimento
com meios de fixação adequados, separadamente no veículo.
10
Nespray Plus
P
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
4.
4.1
COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
APARELHO COM SISTEMA DE ASPIRAÇÃO
1. Desapertar a cobertura de protecção de poeiras (pos. 1).
2. Ter atenção para limpar as áreas de vedação nas ligações.
Ter atenção de que a entrada vermelha (2) está introduzida na entrada de material de revestimento (5).
3. Aparafusar e apertar a porca de capa (3) no tubo de aspiração (4) na entrada de material de revestimento (5) usando a chave fornecida (41 mm).
4. Aparafusar a porca de capa (6) no tubo de retorno (7) da
ligação (8).
5
1. Equipar a pistola de pulverização (1) com uma extensão
da agulheta (2) e um suporte de agulheta (3).
2. Na montagem da extensão da agulheta, colocar e apertar
o vedante plano (4) de plástico (encontra-se na embalagem da pistola de pulverização) entre a pistola e a extensão da agulheta.
3. Aparafusar, ajustar e apertar o suporte de agulhetas com a
agulheta (5) escolhida na extensão da agulheta. (ver também as instruções da pistola de pulverização / suporte da
agulheta)
4.3
ENROLADOR DO TUBO DE AQUECIMENTO
4
5
2
3
1
3
2
1
8
6
4
1. Colocar o enrolador do tubo no proximidade do aparelho
Airless.
2. Soltar a roda de bloqueio (2).
3. Colocar o extensor da mangueira, entre o suporte e o rolo.
Desenrolar completamente a mangueira de alta pressão.
Depois do desenrolamento, voltar a roda de bloqueio (2).
4. Soltar a mangueira de ligação (3) da estrutura e apertá-la
à ligação da mangueira no aparelho Airless (chave de 19
mm fornecida).
7
4.2
1
PISTOLA DE PULVERIZAÇÃO
4
2
Durante o aparafusar do tubo de alta pressão
à ligação do tubo, segurar com a chave.
5
3
Atenção
5. Apertar a pistola de pulverização (4) no chicote da mangueira (apertar as porcas de capa com as chaves de 19 /
19 mm fornecidas.
Por razões de segurança, não utilizar a mangueira de aquecimento sem o chicote da
mangueira de revestimento de aço quando
trabalhar com uma pistola manual de pulveAtenção
rização.
6. Apertar bem todas as porcas de capa de forma a que não
saia qualquer material de revestimento.
11
Nespray Plus
P
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
A utilização da cobertura de protecção (5)
realizar uma mudança de local sem sujar o
local de trabalho
7. Introduzir a ficha (6) do enrolador do tubo na tomada do
aparelho (7).
As ligações entre o aparelho e o enrolador do
tubo podem causar acidentes com danos em
pessoas (tropeçar) e na máquina.
7. Direccionar a agulheta da pistola de pulverização para um
recipiente colector aberto e retirar o gatilho da pistola.
8. Pulverizar material de limpeza com o aparelho durante
aprox. 1 a 2 min. (~5 litros) para o recipiente colector aberto.
4.6
COLOCAR O APARELHO EM FUNCIONAMENTO
COM MATERIAL DE REVESTIMENTO
4
Perigo
5
2
7
4.4
LIGAÇÃO À REDE
Atenção
A ligação deve realizar-se sempre através de
uma tomada de contacto de protecção com
ligação terra adequada com segurança contra corrente de fuga (fusível Fl).
Antes da ligação à rede, verificar que a tensão de rede está em
conformidade com os dados constantes na placa de características localizada na parte posterior do aparelho.
A luz de controlo verde acende-se no interruptor multifunções
logo que a ficha seja ligada.
4.5
NA PRIMEIRA COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
LIMPEZA DO PRODUTO DE CONSERVAÇÃO
1. Mergulhar o sistema de aspiração num recipiente cheio
com produto de limpeza adequado (recomendação:
água).
2. Colocar o interruptor multifunções (pos. 1) na posição
(LIGADO - circulação), o aparelho começa a funcionar. O aquecimento será ligado. Rodar o botão de regulação da pressão (2) para a direita até ao batente.
3. Aguardar até que o produto de limpeza flua e saia pelo
tubo de retorno (3).
4. Rodar o botão de regulação da pressão (2) aprox. uma volta para trás.
5. Colocar o interruptor multifunções (1) na posição
(pulverizar). Forma-se pressão no tubo de alta pressão (visível no manómetro (4)).
6. Rodar o botão de regulação da pressão (2) para a direita
aumentará a pressão. Regular o manómetro em aprox. 10
MPa.
12
3
6
1
1. Mergulhar o sistema de aspiração numa solução de tinta.
2. Pressionar o pino da válvula de alimentação (5) várias vezes, para soltar uma válvula de alimentação eventualmente colada.
3. Colocar o interruptor multifunções (pos. 1) na posição
(LIGADO - circulação), o aparelho começa a funcionar. Rodar o botão de regulação da pressão (2) para a direita até ao batente.
4. Quando o ruído das válvulas se alterar, o aparelho estará
purgado e aspirará material de revestimento.
5. Se sair material de revestimento pelo tubo de retorno, colocar o interruptor multifunções em
(pulverizar) e rodar o botão de regulação da pressão (2) aprox. uma volta
para a esquerda.
6. Retirar a pistola de pulverização e pulverizar para um recipiente colector aberto para retirar o restante produto
de limpeza do aparelho. Fechar a pistola de pulverização
quando sair material de revestimento pela agulheta.
7. Deve-se esperar cerca de 5 a 6 min. até o aquecimento do
tubo ter aquecido o material de revestimento. - Enquanto
o material for aquecido na mangueira de aquecimento,
acende-se um ponto antes da indicação da temperatura.
Logo que este se apague, demorará ainda cerca de 2 minutos até o material alcançar a temperatura regulada.
8. Retirar a pistola de pulverização e rodar o botão de regulação da pressão (2) para a direita até ao batente (o indicador no manómetro localiza-se na área inferior verde).
9. O aparelho está pronto a pulverizar.
Nespray Plus
P
TÉCNICA DE PULVERIZAÇÃO / MANUSEAMENTO DO TUBO DE ALTA PRESSÃO / INTERRUPÇÃO DO TRABALHO
Funcionamento de Inverno
A fase de aquecimento aumenta em caso de
temperatura ambiente baixa e material de
revestimento frio.
Soltar durante breves instantes o gatilho
da pistola no final de um movimento
de pulverização, para que o material de
revestimento possa aquecer melhor.
Utilizar, além disso, uma agulheta menor para
melhorar o padrão de pulverização.
5.
Não passar por cima do tubo de alta pressão e protegê-lo de
objectos afiados e de cantos.
Perigo
Nunca puxar pela mangueira de alta pressão para movimentar o aparelho.
Com as mangueiras de alta pressão existe o
risco de danos.
A Wagner recomenda a substituição da mangueira de alta pressão passados 6 anos.
TÉCNICA DE PULVERIZAÇÃO
Orientar a pistola de pulverização de forma uniforme durante o processo de pulverização. Realizar o movimento com o
braço e não com o punho. Manter uma distância paralela de
aprox. 30 cm entre a agulheta e a superfície de pulverização.
Conduzir a pistola de pulverização sempre num ângulo de 90°
relativamente à superfície a pulverizar. Uma inclinação do jacto de pulverização dirigido à superfície a pulverizar causa uma
neblina de pulverização indesejada.
No seguimento do trabalho de investigação NESPRI, reconheceu-se que o trabalho com uma equipa de três elementos é
mais eficaz.
Um trabalhador purga a cor, um outro trabalhador passa o
rolo posteriormente para a distribuir uniformemente e o outro
trabalhador executa os trabalhos de retoque com um pincel e
um rolo menor.
Com o sistema de salpicos de tinta são fornecidos dois tipos
de agulhetas. A agulheta dupla D316 destina-se à utilização
sobre superfícies de fachadas e interiores lisas a ligeiramente
estruturadas, a agulheta dupla D317 destina-se à utilização
sobre superfícies de fachadas.
6.
MANUSEAMENTO DO TUBO DE
ALTA PRESSÃO
O tubo de alta pressão está equipado com um laço do fio de
aquecimento que aquece o material de revestimento à temperatura configurada através do fluir.
O tubo é ainda especialmente aplicável a bombas de membrana, devido às suas características relativas ao vapor de
pressão.
Existe o perigo de ferimentos devido a um
tubo de alta pressão não estanque. Substituir
imediatamente um tubo de alta pressão danificado.
Perigo
Nunca reparar, você próprio, um tubo de alta
pressão danificado!
Manusear cuidadosamente o tubo de alta pressão. Evitar dobrar muito, menor raio de dobragem de aproximadamente 20
cm.
Passar por cima do tubo de alta pressão pode
levar à destruição do laço do fio de aquecimento, mesmo quando o exterior aparenta
estar intacto.
Para o manuseamento do tubo de alta pressão aquando de trabalhos na estrutura de
apoio reconheceu-se como mais vantajoso
colocar a mangueira sempre do lado de fora
da estrutura.
Com a ajuda dos ganchos da mangueira fornecidos, a mangueira pode ser pendurada a
qualquer altura na estrutura.
Por motivos de funcionamento, segurança
e durabilidade, utilize apenas tubos de alta
pressão com aquecimento interno originais
da WAGNER.
7
INTERRUPÇÃO DO TRABALHO
Desligar o aparelho, colocar o interruptor multifunções na posição
(alívio da pressão, circulação), e depois na posição
(DESLIGADO).
1. Proteger a pistola de pulverização, ver as instruções de
utilização da pistola de pulverização.
2. Se tiver de limpar a agulheta, consultar a página 16, ponto
10.1.
3. Deixar o sistema de aspiração mergulhado no material de
revestimento ou mergulhá-lo num material de limpeza
adequado. O filtro de aspiração e o aparelho não devem
secar.
4. Cobrir o recipiente de material para evitar que a tinta seque.
13
Nespray Plus
P
INDICADORES DO APARELHO /LIMPEZA DO APARELHO
Conselho: O aquecimento do tubo não está
em funcionamento quando o aparelho está
desligado. Para continuar o trabalho, tenha
em consideração um período de aquecimento de 5 a 6 min. depois de ligar o aparelho.
Para evitar o tempo de aquecimento, poderá
também ligar o enrolador de aquecimento
do tubo durante uma pausa a uma outra
tomada.
Se utilizar materiais de revestimento de secagem rápida ou de dois componentes, enxaguar sempre o aparelho com um produto
de limpeza adequado durante o período de
processamento, uma vez que, caso contrário,
o aparelho apenas poderá ser muito dificilmente limpo.
9.
LIMPEZA DO APARELHO
A limpeza é a forma mais segura de garantir um funcionamento sem problemas. Limpar sempre o aparelho depois de
terminar os trabalhos de pulverização. Em caso algum podem
secar e ficar resíduos de material de revestimento no aparelho.
O produto de limpeza utilizado para a limpeza (comente com
um ponto de inflamação superior a 45°C) tem de corresponder ao material de revestimento.
Durante a limpeza com solventes (excepto
água) -> desligar sempre o aquecimento.
Retirar a ficha da tomada
Perigo
•
•
1.
2.
3.
4.
Proteger a pistola de pulverização, ver as instruções de
utilização da pistola de pulverização.
Desmontar e limpar a agulheta, ver a página 16, ponto
10.1
Aparelho com sistema de aspiração
do recipiente de material, por exemplo, colocar o aparelho na configuração horizontal.
Rodar a válvula de regulação da pressão para trás para regular uma pressão de pulverização mínima.
Ligar o aparelho, colocar o interruptor multifunções na
posição
(LIGADO – circulação), e depois na posição
(pulverizar).
Puxar o gatilho na pistola de pulverização, para bombear
o restante material de revestimento para fora do tubo de
aspiração, do tubo de alta pressão e da pistola de pulverização para um recipiente aberto (aumentar lentamente
a eventual pressão existente na válvula de regulação da
pressão para manter um débito de material maior).
No caso de materiais de revestimento que
contenham solventes, o recipiente tem de ter
uma ligação terra.
Atenção
14
Atenção! Não bombear ou pulverizar para recipientes com uma abertura pequena!
Ver as normas de segurança.
Atenção
5. Colocar o sistema de aspiração num produto de limpeza
adequado (utilizar água para tintas na versão NespriTec).
6. Colocar o interruptor multifunções na posição
(DESLIGADO).
7. Aparafusar a pistola de pulverização no tubo de aspiração
com as duas chaves (22 mm) fornecidas.
8. Colocar o interruptor multifunções na posição
(LIGADO – circulação).
9. Bombear um produto de limpeza adequado no circuito
durante alguns minutos.
10. Puxar o gatilho na pistola de pulverização e bloquear com
a braçadeira.
11. Colocar o interruptor multifunções na posição
(pulverizar).
12.Limpar o tubo de aspiração durante aproximadamente
três minutos.
13. Enxaguar no circuito – colocar o interruptor multifunções
na posição
(LIGADO).
14. Fechar a pistola de pulverização.
15. No caso da limpeza com água, repetir o procedimento durante aproximadamente três minutos com água limpa.
16. Desligar o aparelho – colocar o interruptor multifunções
na posição
(DESLIGADO).
O efeito de limpeza é aumentado se o gatilho
da pistola de pulverização por alternadamente accionado e solto.
No caso de materiais de revestimento diluídos com água, a água quente melhora a
limpeza.
Nespray Plus
P
LIMPEZA DO APARELHO
9.1
LIMPEZA EXTERIOR DO APARELHO
Perigo
Retirar primeiro a ficha da tomada.
Perigo de curto-circuito por penetração na
água! Nunca pulverize o aparelho com um
limpador de alta pressão ou de vapor de alta
de pressão.
7. Desapertar manualmente a estrutura do filtro até ao
batente (apertar demasiado dificulta a desmontagem
posterior).
Não operar a mangueira de alta pressão com
solventes. Limpar a parte exterior somente
com um pano humedecido.
Perigo
Limpar a parte exterior do aparelho com um pano humedecido num produto de limpeza adequado.
Evitar a limpeza do contador de horas de funcionamento com
solventes agressivos.
9.2
FILTRO DE ASPIRAÇÃO NO TUBO DE
ASPIRAÇÃO FIXO
Filtros limpos asseguram a máxima quantidade de débito, uma pressão constante da
pulverização e o funcionamento correcto do
aparelho.
9.4
LIMPEZA DA PISTOLA DE PULVERIZAÇÃO
AIRLESS
1. Enxaguar a pistola de pulverização Airless com um produto de limpeza adequado e a uma pressão de funcionamento baixa.
2. Limpar cuidadosamente a agulheta com um produto de
limpeza adequado, de forma a que não fiquem resíduos
de material de revestimento.
3. Não guardar a agulheta em solventes, uma vez que, dessa
forma, a vida útil pode ser consideravelmente reduzida.
4. Limpar cuidadosamente o exterior da pistola de pulverização Airless.
Filtro de encaixe na pistola de pulverização Airless
1
3
Aparelho com sistema de aspiração
1. Desaparafusar o filtro (pos. 1) do tubo de aspiração.
2. Limpar ou substituir o filtro.
Proceder à limpeza com um pincel duro e um produto de
limpeza adequado.
9.3
FILTRO DE ALTA PRESSÃO
1. Desligar o aparelho – colocar o interruptor multifunções
na posição (DESLIGADO).
2. Abrir o filtro de alta pressão e limpar a peça intercalada do
filtro, para isso:
3. Desapertar manualmente a estrutura do filtro (1).
4. Retirar o elemento do filtro (2) e a mola de apoio (3).
5. Limpar todas as pelas com um produto de limpeza adequado. No caso de existir ar comprimido – soprar através
do elemento de filtro e da peça de apoio.
6. Na montagem do filtro, verificar a posição correcta do disco de apoio (4) no elemento de filtro e controlar o o-ring
na estrutura do filtro quanto a danos.
1
2
Desmontagem
1. Puxar com força o estribo de protecção (1) para a frente.
2. Desaparafusar o manípulo (2) da estrutura da pistola. Retirar o filtro de encaixe (3).
3. Substituir o filtro de encaixe entupido ou com defeito.
Montagem
1. Colocar o filtro de encaixe (3) com o cone longo na estrutura da pistola.
2. Aparafusar e apertar o manípulo (2) na estrutura da pistola.
3. Encaixar o estribo de protecção (1).
15
Nespray Plus
P
AIRLESS–AGULHETA DUPLA
10
AIRLESS–AGULHETA DUPLA
A agulheta dupla Airless foi especialmente concebida para a
aplicação de tintas para fachadas na versão NespriTec.
Devido à sua construção especial, deve ser
manuseada com maior cuidado do que as
agulhetas Airless comuns.
Atenção
Monte sempre a agulheta até ao batente do manípulo de plástico no suporte da agulheta.
Ajuste sempre a agulheta de forma correcta no suporte com
a ajuda da seta no manípulo de plástico no sentido de pulverização.
10.1
LIMPEZA DA AGULHETA DUPLA AIRLESS
Para eliminar uma eventual obstrução, a agulheta pode ser
rodada 180°. Aqui deve ter-se especial atenção ao ajuste da
agulheta, porque, caso contrário, pode originar fugas.
Ao ejectar a agulheta, puxe apenas um pouco a pistola e
aponte-a para um recipiente aberto ou para um local com capacidade para uma grande quantidade de material.
Atenção
Lave a agulheta com água.
Utilize solventes agressivos apenas durante
curto espaço de tempo. Caso contrário, a
agulheta irá apresentar fugas e não será utilizável.
Caso exista ar comprimido, pulverizar os núcleos da agulheta individualmente. Em caso de um forte entupimento, retirar
cuidadosamente quaisquer resíduos usando de um pequeno
pau afiado (palito).
O acessório de metal duro dos núcleos da agulheta é delicado.
Por isso, nunca atirar a agulheta ou manuseá-la usando objectos afiados.
16
Nespray Plus
P
MANUTENÇÃO/ REPARAÇÕES NO APARELHO
11.
11.1
MANUTENÇÃO
REPARAÇÕES NO APARELHO
MANUTENÇÃO GERAL
Segundo as orientações das associações profissionais, é igualmente obrigatório realizar
uma verificação anual especializada a jactos
de líquidos – incluindo a sua prova de compra.
A manutenção do aparelho deve ser realizada pelo serviço de assistência da Wagner.
Pode acordar condições vantajosas com o
contrato de serviço e/ou conjuntos de manutenção.
Verificações mínimas antes da colocação em funcionamento
1. Verificar os tubos de alta pressão, a pistola de pulverização, a articulação do enrolador de tubo, o cabo de ligação
do aparelho, a ficha e a tomada do aparelho, o cabo de
ligação do enrolador de tubo e o cabo de rede quanto a
danos.
2. Verificar a legibilidade do manómetro.
Verificações a intervalos regulares
1. Verificar o desgaste, limpar e substituir as peças da válvula
de alimentação, da válvula de saída, da válvula de descarga e do filtro de alta pressão.
2. Limpar e, se necessário, substituir os elementos de filtro
(pistola de pulverização, filtro de alta pressão, sistema de
aspiração).
11.2
12.
TUBO DE ALTA PRESSÃO
Verificar visualmente o tubo de alta pressão quanto a eventuais cortes ou bolhas, em especial junto à ligação. As porcas de
capa têm de rodar livremente. Tem de existir uma condutividade inferior a 1 Mega Ohm em todo o comprimento.
Testar o fio de aquecimento na mangueira de alta pressão
verificando a estabilidade de isolamento com uma corrente
contínua de 1000 V. Para tal, são necessários aparelhos de medição especiais.
Com as mangueiras de alta pressão existe o
risco de danos.
A Wagner recomenda a substituição da mangueira de alta pressão passados 6 anos.
As verificações eléctricas têm de ser realizadas por um serviço de assistência da Wagner.
Perigo
12.1
Desligar o aparelho (DESLIGAR).
Antes de todas as reparações – retirar a ficha
de alimentação da tomada.
PINO DA VÁLVULA DE ENTRADA
1. Desaparafusar o pino da válvula de alimentação com uma
chave (17 mm).
2. Substituir o separador (1) e o-ring (2).
2
1
12.2
VÁLVULA DE ALIMENTAÇÃO
1. Colocar a chave (30 mm) fornecida na estrutura da unidade de accionamento (1).
2. Batendo levemente com o martelo sobre a extremidade
da chave de parafusos, soltar a estrutura da unidade de
accionamento (1).
3. Desaparafusar a estrutura da unidade de accionamento
com válvula de alimentação (3) para fora da secção de
pintura.
4. Retirar o gancho (4) usando a chave de parafusos fornecida.
5. Colocar a chave (30 mm) fornecida na válvula de alimentação (3). Retirar a válvula de alimentação rodando-a cuidadosamente.
6. Limpar o alojamento da válvula (5) com produto de limpeza e um pincel (ter em atenção que não ficam resíduos
dos pêlos do pincel).
7. Limpar as vedações (6, 7) e verificar quanto a danos, se
necessário, proceder à sua substituição.
8. Controlar todas as peças da válvula quanto a danos. Em
caso de desgaste visível, substituir a válvula de alimentação.
Atenção
17
Nespray Plus
P
REPARAÇÕES NO APARELHO
12.3
Montagem
1. Colocar a válvula de alimentação (3) na estrutura da unidade de accionamento da válvula de alimentação (1) e
bloquear usando o gancho (4). Ter em atenção que a vedação (preta) (6) está montada na estrutura da unidade de
accionamento.
2. Aparafusar a unidade a partir da estrutura da unidade de
accionamento da válvula de alimentação na secção de
pintura. A vedação (7) (branca) tem de estar montada na
secção de pintura.
3. Enroscar a estrutura da unidade de accionamento com
a chave (30mm) e apertar batendo levemente três vezes
com o martelo sobre a extremidade da chave de parafusos (corresponde a cerca de 90 Nm de binário de aperto).
VÁLVULA DE SAÍDA
1. Desapertar a válvula de saída da secção de pintura usando a chave (22 mm).
2. Retirar cuidadosamente o gancho (1) usando a chave de
parafusos fornecida, a mola de pressão (2) separa as peças
3 e 4.
3. Limpar ou substituir cada uma das peças.
4. Verificar o o-ring (6) quanto a danos.
5. Ter em atenção a posição de instalação durante a montagem da anilha de apoio da mola (3), do alojamento da
válvula de saída (4) e da anilha de vedação (5), ver a fig
5
1
3
1
4
6
4
6 2
12.4
3
5
7
VÁLVULA DE REGULAÇÃO DA PRESSÃO
Perigo
A válvula de regulação da pressão (1) só
pode ser substituída pelo serviço de assistência a clientes.
A pressão máx. de funcionamento deverá ser
novamente regulada pelo serviço de assistência a clientes.
1
18
Nespray Plus
P
REPARAÇÕES NO APARELHO
12.5
VÁLVULA DE DESCARGA
Desligar o aparelho (DESLIGAR).
Antes de todas as reparações – retirar a ficha
de alimentação da tomada.
Perigo
1. Desaparafusar o parafuso de retenção (2) do botão rotativo (fig. A, pos. 1) na posição de comutação (pulverizar).
2. Retirar o botão rotativo.
3. Desaparafusar os parafusos (fig. B, pos. 3) do painel de interruptores (4).
4. Retirar o painel de interruptores (4) da secção de pintura.
5. Desaparafusar a válvula de descarga (5) usando uma chave de 17 mm.
6. Limpar o alojamento da válvula com produto de limpeza
e um pincel.
7. Verificar o o-ring (6) quanto a danos e, se necessário, substituí-lo.
4
3
6
2
fig. A
5
fig. B
12.6
1
3
SUBSTITUIR A MEMBRANA
Desligar o aparelho (DESLIGAR).
Antes de todas as reparações – retirar a ficha
de alimentação da tomada.
Perigo
1. Retirar o parafuso de retenção, o botão rotativo e o painel
de interruptores, ver em 12.5 Válvula de descarga, ponto 1
a 4.
2. Desaparafusar a estrutura da unidade de accionamento
com válvula de alimentação da secção de pintura, ver em
baixo 12.2 válvula de alimentação, ponto 1 a 3.
3. Rodar totalmente a válvula de regulação da pressão e o
botão rotativo para trás (rotação para a esquerda).
(Conselho: Com o aparelho ainda quente, abrir durante
breves instantes o parafuso de tamponamento do óleo
(8) para compensação da pressão e voltar a fechá-lo)
4. Desaparafusar o parafuso sextavado (pos. 1) para fora da
anilha da flange (2) usando a chave de 19mm.
5. Retirar a secção de pintura (3).
6. Retirar a peça intercalada (4) e a membrana (5).
7. Utilizar a membrana apenas uma vez. A membrana deve
ser sempre substituída.
Montar o botão rotativo (fig. A em cima, pos. 1).
1. Colocar primeiro o botão rotativo sobre o eixo e rodar um
pouco até que o botão rotativo possa ser completamente
pressionado.
2. Rodar o botão rotativo para a posição de comutação
(pulverizar). Somente nesta posição é que é possível introduzir manualmente o parafuso de retenção (fig. A, pos.  2)
e aparafusá-lo.
19
Nespray Plus
P
REPARAÇÕES NO APARELHO
12.7
1
SUBSTITUIR A UNIDADE DE LIGAÇÃO DO
APARELHO
Perigo
3
8
4
5
2
6
Antes da montagem da nova membrana, limpar e retirar óleo
eventualmente existente da peça intercalada, bem como das
áreas da flange roscada (6) e da secção de pintura (3).
A montagem processa-se na ordem inversa.
1. Apertar primeiro todos os parafusos sextavados (1) com
30 Nm em cruz e depois com 70 Nm em cruz.
2. Antes da colocação em funcionamento, deixar a válvula
de regulação da pressão funcionar em posição totalmente aberta durante cerca de 2 min. com o motor a funcionar
(purga do aparelho), só depois ligá-lo até ouvir o ruído da
válvula de alimentação.
20
Desligar o aparelho (DESLIGAR).
Antes de todas as reparações – retirar a ficha
de alimentação da tomada.
1. Desmontar o carro.
2. Desaparafusar, da estrutura, a tomada do aparelho para o
enrolador de tubo de aquecimento e soltar as ligações.
3. Desaparafusar e retirar metade da estrutura (com abertura de tomada).
4. Soltar a ligação do cabo (1).
5. Soltar o cabo no borne de ligação à rede (2).
6. Substituir a unidade de ligação do aparelho.
(Só poderá ser utilizada uma linha de rede autorizada com
a referência H07-RNF com a ficha à prova de água).
7. Montar cuidadosamente a metade da estrutura (sem ligar
qualquer cabo!).
8. Ligar a tomada para o tubo de aquecimento, montar o
cabo verde/amarelo no contacto com símbolo de terra,
ligar ambos os outros cabos nos contactos 1 e 2.
1
2
Nespray Plus
P
REPARAÇÕES NO APARELHO
12.8
12.9
SUBSTITUIR O TUBO DE LIGAÇÃO AO
APARELHO DO ENROLADOR DE TUBOS
Perigo
Desligar o aparelho.
Antes de todas as reparações – retirar a ficha
de alimentação da tomada.
Trabalhos ou reparações no equipamento
eléctrico só podem ser realizados por um
electricista devidamente qualificado para o
efeito. Não se assume qualquer responsabilidade por uma instalação incorrecta.
1. Desmontar o enrolador da mangueira (1) soltando os 2
parafusos (2) do carrinho (3).
2. Levantar a cobertura de plástico (4) usando uma chave de
parafusos.
3. Soltar a ligação do cabo (5).
Retirar o cabo de rede da régua de terminais (6).
4. Substituir a unidade de ligação do aparelho (fixar o condutor verde-amarelo no borne marcado com PE).
(Só poderá ser utilizada uma linha de rede autorizada com
a referência H07-RNF com a ficha à prova de água)
5. Montar cuidadosamente as coberturas de plástico.
6. Voltar a fixar o enrolador da mangueira no carrinho.
1
3
2
VERIFICAÇÃO DO ISOLAMENTO COM 1000
VOLT DC DURANTE A INSPECÇÃO DO
APARELHO POR PARTE DA ASSISTÊNCIA
Desligar o aparelho.
Antes de todas as reparações – retirar a ficha
de alimentação da tomada.
Perigo
1. Abrir a tampa frontal do enrolador do tubo de aquecimento.
2. Soltar uma das duas resistências de aquecimento do borne de ligação e ligar a um dos pólos do aparelho de verificação de alta tensão.
3. Ligar o outro pólo do aparelho de verificação com a massa
da estrutura e realizar a verificação.
12.10
PEÇAS TÍPICAS DE DESGASTE
Apesar da utilização de materiais de grande qualidade, devese contar com o desgaste, devido ao efeito muito abrasivo das
tintas, nas seguintes peças:
Válvula de alimentação (Nº de encomenda da peça sobressalente: 0341254)
Sobre a substituição ver o ponto 12.2
(diminuição identificável através da perda de potência e/ou
aspiração deficiente e/ou ausente – uma limpeza profunda
poderá também conduzir a melhorias)
Válvula de saída (Nº de encomenda da peça sobressalente:
0341702)
Sobre a substituição ver o ponto 12.3
(diminuição identificável através da perda de potência e/ou
aspiração deficiente) A válvula de descarga dura claramente
e por experiência mais tempo que a válvula de alimentação.
Também aqui poderá ser útil uma limpeza profunda.
Válvula de descarga (Nº de encomenda da peça sobressalente: 0341248)
Sobre a substituição ver o ponto 12.5
(a diminuição é identificável através da perda de potência e ao
tubo de retorno ainda chega continuamente material, apesar
da posição de pulverização do interruptor multifunções)
Esta é uma peça de desgaste relativamente rara.
6
4
5
21
verde/ amarelo
azul
castanho
N
L
1658
12A
1~
preto
verde/ amarelo
azul
azul
Tomada no aparelho
230V/50Hz max. 1200W
Ãngulo de montagem
preto
U2
M
azul
Interruptor bimetálico
Z2
U1
K6
4
preto
preto
preto
K7
2
K1/1
amarelo
vermelho
Z1
K2
azul
K9
6
K8
8
K1/2
Relé de carga
T92P7D22-24
50Hz
K13
K12
K11
K10
T1
V10567
18V/4VA
120°C
Platina
WK2C
94V0
LED
R
C1
1K
0,6W
4x IN4007
amarelo
amarelo
Luz de controlo
+
470µF
50V
R1
1K
2W
preto
K2
K2/1
LED
G5V2
K14
verde
Indicador do
estado operacional
LO 2500 OHIDI
R2
IN4007
D2
470R
3W
Var1
S10K60
K2/2
azul
K16
K19
0
K18
1
Relé de carga
T92P 7D22-24
Microinterruptor
preto
K1
K15
Ficha Molex
09-91-0600
15-04-0219
39-26-3060
08-50-0106
verde
amarelo
cinzento
castanho
ESQUEMA DE LIGAÇÕES DO
APARELHO DE BASE
Ficha de alimentação
230V / 50Hz
Borne de ligação
à rede
K3
Motor com regulador
da temperatura
verde/ amarelo
Contadorndas horas
de funcionamento
amarelo
K1
azul claro
C = 25µF
400V
amarelo
22
branco
12.11
cinzento
Condensador de
funcionamento
P
Nespray Plus
REPARAÇÕES NO APARELHO
AZUL
VERDE/AMARELO
PRETO
VERDE/AMARELO
SENSOR DA
TEMPERATURA NTC
CASTANHO
CASTANHO
TERMINAL
VERMELHO
CASTANHO
VERMELHO
CASTANHO
CONTROLADOR
DA TEMPERATURA
CORPO DO ANEL COLECTOR
PRETO
AZUL
VERDE/
AMARELO
TERMINAL
CURVA DO FIO DE AQUECIMENTO
CASTANHO
AZUL
AMARELO
FICHA 230V /
50 Hz VERDE/
NTC
HEIZN HEIZL L1 N ERDE2 ERDE1
VERDE/AMARELO
VERDE/AMARELO
REGULADOR DO AQUECIMENTO
20°C - 60°C
ESTRUTURA DO
ENROLADOR
12.12
ESTRUTURA DO
ENROLADOR
TAMPA FRONTAL
Nespray Plus
P
REPARAÇÕES NO APARELHO
ESQUEMA DE LIGAÇÕES DO ENROLADOR DO TUBO DE AQUECIMENTO
23
Nespray Plus
P
REPARAÇÕES NO APARELHO
12.13
AJUDA EM CASO DE AVARIAS
TIPO DA AVARIA
O QUÊ?
O aparelho não
funciona/
Nenhumas indicações no enrolador do tubo de
aquecimento
a luz de controlo verde não se Não existe corrente
acende
O aparelho não
aspira
POSSÍVEL CAUSA
O fusível do aparelho disparou
Deixar arrefecer o motor, até que a luz de
controlo acenda
a luz de controlo verde acende
A alimentação de correntes foi interrompida
Colocar o interruptor multifunções na posição 0 (desligado) e ligar novamente o aparelho -> o aparelho não se liga novamente de
forma automática
As bolhas de ar encontram-se
no
tubo de retorno
O aparelho aspira ar parasita
Controlar: O sistema de aspiração está bem
ligado? As junções de limpeza estão aparafusadas no tubo de aspiração fixo de forma
bem vedada?
Fugas no pino da válvula de alimentação?
-> Substituir o separador e o o-ring (-> ver o
ponto 12.1)
Não saem bolhas de ar pelo
tubo de retorno
Válvula de alimentação
colada
Pressionar o pino da válvula de alimentação
várias vezes manualmente até ao batente
Válvula de alimentação –
de saída com sujidade /
Desmontar as válvulas e limpá-las (-> ser os
pontos 12.2/12.3) / substituir as peças desgastada
Corpos estranhos (p. ex.
fios) aspirados / gastos
O aparelho não
gera
qualquer pressão
MEDIDAS PARA A ELIMINAÇÃO DA AVARIA
Verificar a alimentação de correntes
A válvula de regulação da
pressão está totalmente
rodada para trás
Rode a válvula de regulação da pressão para
a direita até ao batente.
O aparelho aspirou
Ar no circuito do óleo
Sangrar o circuito do óleo no aparelho, para
tal, rodar a válvula de regulação da pressão
completamente para a esquerda (até ultrapassar o limite) e deixar a funcionar durante
cerca de 2 a 3 min. De seguida, rodar a válvula de regulação da pressão para a direita
e ajustar a pressão de pulverização (repetir,
eventualmente, o processo várias vezes). O
processo é favorecido por uma colocação do
aparelho na vertical.
O aparelho formou pressão
, no entanto, durante a pulverização, a pressão desde também no manómetro
Filtro de aspiração entupido
Controle o filtro de aspiração / eventualmente, limpar / substituir
Não continuar a processar Diluir a tinta
a tinta neste estado, devido às suas características,
a tinta cola as válvulas
(válvula de alimentação)
e o débito é demasiado
baixo
O aparelho formou pressão,
filtros entupidos deixam
no entanto, durante a pulveri- passar muito pouca tinta
zação, a pressão diminui, embora o manómetro apresente
uma pressão elevada
O aparelho não gera a presssão máx. possível, sai tinta
pelo tubo de retorno apesar
da posição de pulverização.
24
Controlar / limpar o filtro de alta pressão e
filtro da pistola
Agulheta obstruída
Limpar a agulheta (-> ver o ponto 10.1)
Válvula de descarga com
defeito
Limpar e, se necessário substituir, a válvula
de descarga (-> ver o ponto 12.5)
Nespray Plus
P
REPARAÇÕES NO APARELHO
12.14
CÓDIGO DE ERRO NO ENROLADOR DE TUBO DE AQUECIMENTO
CÓDIGO DE ERRO APRESENTADO
POSSÍVEL CAUSA
MEDIDAS PARA A ELIMINAÇÃO DA AVARIA
Err0
Corrente de fuga ultrapassada (ca. de 33 mA) e
o relé desliga-se:
• Isolamento do condutor de aquecimento
danificado na mangueira
• O cabo soltou-se
• Entrou água no aparelho
Dirigir-se a um serviço de assistência a clientes
da Wagner
Err1
Sistema electrónico com defeito ou não se veri- Desligar o aparelho da alimentação de enerfica comunicação entre as platinas
gia.
Aguardar ca. de 30 segundos e voltar a ligá-lo.
No caso de o código de erro continuar a ser
visualizado, procurar a assistência a clientes
Wagner.
Err2
A platina de comando não recebe nenhuma
mensagem de volta
Err3
A platina de comando não recebe nenhuma
Desligar o aparelho da alimentação de enermensagem de volta / uma informação não che- gia.
ga à platina de comando
Aguardar ca. de 30 segundos e voltar a ligá-lo.
No caso de o código de erro continuar a ser
visualizado, procurar a assistência a clientes
Wagner.
Desligar o aparelho da alimentação de energia.
Aguardar ca. de 30 segundos e voltar a ligá-lo.
No caso de o código de erro continuar a ser
visualizado, procurar a assistência a clientes
Wagner.
O cabo está preso na estrutura
Deixar que um electricista abra a estrutura e
verifique o cabo.
Err4
A resistência de aquecimento é demasiado
elevada:
O fluxo na resistência de aquecimento está interrompido
A protecção contra uma temperatura excessiva
disparou
Desligar o aparelho da alimentação de energia.
Aguardar ca. de 30 segundos e voltar a ligá-lo.
No caso de o código de erro continuar a ser
visualizado, procurar a assistência a clientes
Wagner.
Err5
A resistência de aquecimento é demasiado
baixa:
Curto-circuito no fio de aquecimento
Desligar o aparelho da alimentação de energia.
Aguardar ca. de 30 segundos e voltar a ligá-lo.
No caso de o código de erro continuar a ser
visualizado, procurar a assistência a clientes
Wagner.
No caso de todos os erros indicados em cima
poderá, com o sistema de aquecimento Nespray Plus, concluir um trabalho já iniciado.
25
Nespray Plus
P
PEÇAS SOBRESSALENTES E ACESSÓRIOS
13
13.1
PEÇAS SOBRESSALENTES E ACESSÓRIOS
ACESSÓRIOS PARA O NESPRAY PLUS
1
2
POSI- Nº DE
DESIGNAÇÃO
ÇÃO ENCOMENDA
1
2
0257 016
Pistola de pulverização AG14
(modelo em aço inoxidável)
0096 004
0096 019
0096 005
0096 006
Pistola de lança
Comprimento 30 cm
Comprimento 100 cm
Comprimento 150 cm
Comprimento 270 cm
0999 320
0999 321
0999 322
0999 323
Extensão da agulheta
Comprimento 15 cm
Comprimento 30 cm
Comprimento 45 cm
Comprimento 60 cm
0096 015
0096 016
0096 017
Extensão da agulheta com
junta articulada
Comprimento 100 cm
Comprimento 200 cm
Comprimento 300 cm
5
0345 010
Rolo em linha
6
0341 263
Sistema de aspiração (fixo) para tintas
de dispersão
7
0034 950
Colocar o filtro Metex para pré-filtragem na estrutura do tubo de aspiração
directamente no filtro
8
0034 630
Sistema de aspiração (flexível)
para tintas de dispersão
9
0097 531
Saco do filtro
Largura das malhas 0,3 mm
10
9956 257
Fusível de protecção pessoal PRCD
(fusível FI) 230V / 16A (para montagem
por um electricista)
11
2312 909
Fusível de protecção pessoal PRCD (fusível FI) 230V / 16A completo incluindo
cabo de alimentação de 3 m
0097 082
Sistema de aspiração para recipientes,
barris de material Caparol (120 litros)
0097 201
Apoios de sobreposição A: 1/4“ I:
M16x1,5
3
4
26
3
4
5
6
7
8 9
11
10
Nespray Plus
P
PEÇAS SOBRESSALENTES E ACESSÓRIOS
NESPRAY – agulheta dupla
DIMENSÃO DA
AGULHETA
213
D 215
D 316
D 317
D 319
13.2
APLICAÇÃO
Trabalhos rigorosos de corte em interiores
Trabalhos rigorosos de corte em fachadas
Revestimento de superfícies lisas em ambientes
interiores
Nº DE ENCOMENDA
22
0034 357
Mola de pressão
23
0341 311
Pistão
1009 213
24
9991 953
Manómetro
25
9970 109
Anilha de vedação
1009 215
26
0341 702
Válvula de saída, Service Set
1009 316
27
0341 325
Guia da válvula
28
0341 488
Anilha do ânodo
29
9900 217
Parafuso sextavado M12x90 (6)
30
9920 204
Disco 13 (6)
31
0341 710
Flange roscada (pos.15->20)
32
2350 165
Service Set Secção de pintura
Revestimento de superfícies ásperas em ambientes
interiores e superfícies lisas
no exterior.
1009 317
Revestimento de superfícies e aplicação da camada
de base em fachadas
1009 319
LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES DA CABEÇA
DA BOMBA
POSI- Nº DE ENCOÇÃO MENDA
DESIGNAÇÃO
1
0341 241
Pino da válvula de entrada
2
0341 316
Separador
3
9971 486
O-ring 4x2 (FFPM)
4
5
0340 339
0341 335
Entrada
Estrutura da unidade de accionamento
6
0341 336
Gancho
7
0341 331
Anilha de vedação
8
0341 330
Anilha de vedação
9
0341 254
Válvula de alimentação
10
9990 865
Cobertura de protecção de poeiras
11
2349 975
Secção de pintura
12
0341 248
Válvula de descarga
13
9974 031
O-ring 12x1,3 (PTFE)
14
0341 242
Membrana com peça intercalada
15
0341 720
Flange roscada
16
0340 361
Porca ranhurada
17
0340 368
Disco
18
0340 359
Disco de borracha
19
9971 469
O-ring 35x2 (PTFE)
20
0340 358
Anilha
21
0341 315
Anilha da flange
32
Figura de peças sobressalentes da cabeça da bomba
27
Nespray Plus
P
PEÇAS SOBRESSALENTES E ACESSÓRIOS
13.3
LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES DA
UNIDADE DA BOMBA
POSI- Nº DE ENCO- DESIGNAÇÃO
ÇÃO MENDA
POSI- Nº DE ENCO- DESIGNAÇÃO
ÇÃO MENDA
1
9900 336
Parafuso cilíndrico M6x40 (2)
44
3050 639
Parafuso cilíndrico M4x40 DIN (3)
2
0340 303
Base (2)
45
0341 237
Botão rotativo
3
2317 529
Estrutura completa (2 meias-carcaças)
46
0341 413
Parafuso de retenção
4
9905 111
Parafuso de cabeça lenticular 5x20 (9)
47
9971 365
O-ring 9,25 x 1,78
6
9905 112
Parafuso M6x20 (4)
48
0340 223
Válvula de regulação da pressão *
7
9950 241
Tomada do aparelho
49
9951 880
Indicador luminoso LED – suporte
13
9950 242
Vedação de borracha
50
9951 660
Contador das horas de funcionamento
14
9900 378
Parafuso cilíndrico M6x20 (3)
51
9971 365
O-ring 9,25 x 1,78
15
0340 302
Placa de ligação
52
9971 484
Cordão redondo
16
0341 353
Correia dentada
55
2318 143
Breves instruções
17
0341 352
Disco de correia dentada
18
0341 706
Excêntrico – conjunto de substituição
19
9900 315
Parafuso cilíndrico M6x25 (4)
20
9920 806
Disco 6,4 (4)
21
0341 220
Estrutura hidráulica
22
9993 105
Porta-tubos
23
0341 445
Tubo de retorno
24
0341 227
Peça angular de aspiração, completa
26
0341 307
Vedação
27
0341 309
Cobertura
28
3050 858
Disco A 5,3 DIN 125 (6)
29
9906 007
Parafuso cilíndrico M5x45 DIN (6)
30
0341 348
Vareta de medição de óleo
31
9971 146
O-ring 16x2
32
0341 349
Parafuso de tamponamento do óleo
33
9953 144
Condensador 25 µF/400 V
34
0340 490
Cobertura
35
2315 382
Parafuso de cabeça lenticular M 4 x 10
36
9900 341
Parafuso cilíndrico M8x12 DIN
37
2318 074
Consola eléctrica
38
0341 201
Motor eléctrico 230 V~, 50 Hz
39
40
0340 354
0261 352
41
9951 974
Vedação
Cabo de ligação do aparelho
H07RN-F 3G 6 m de comprimento
Ligação do cabo
42
9951 075
Porca
43
0341 235
Interruptor multifunções
28
* em caso de substituição, a pressão de funcionamento deverá
ser novamente regulada pelo serviço de assistência a clientes
Nespray Plus
P
50 51
4
7
2
1
19
16
17
20
4
13
18
55
14
15
52
33
24
36
21
22
23 37
26
27
49
43
6
3
44
45
46
47
42
38
30
27 28
31
32 34
35
41
48
40
39
PEÇAS SOBRESSALENTES E ACESSÓRIOS
Figura de peças sobressalentes
do agregado da bomba
29
Nespray Plus
P
PEÇAS SOBRESSALENTES E ACESSÓRIOS
13.4
LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES DO FILTRO
DE ALTA PRESSÃO
13.5
LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES DO CARRO
POSI- Nº DE ENCO- DESIGNAÇÃO
ÇÃO MENDA
POSI- Nº DE ENCO- DESIGNAÇÃO
ÇÃO MENDA
1
0097 123
Filtro de alta pressão HF- 01 completo
1
2316 870
Carro completo
2
0097 301
Bloco filtrante
2
9920 701
Disco
3
0097 302
Estrutura do filtro
3
0348 349
Roda, com pneus
4
0097 306
Parafuso com orifício de passagem
4
9994 902
Cobertura da roda
5
0097 304
Anilha de vedação
5
9920 301
Disco 8,4 (2)
6
9970 110
Anilha de vedação
6
9990 866
Cobertura de borracha
7
9974 027
O-ring 30x2 (PTFE)
7
9900 106
Parafuso sextavado M6x12 (2)
8
9971 401
O-ring 16x2 (PTFE)
8
0341 372
Caixa de ferramentas
9
0508 749
Mola de apoio
9
9920 304
Disco 6,4 (2)
10
11
0508 603
0508 748
10
9910 204
Porca sextavada M6 (4)
0508 450
0508 449
Disco de apoio
Elemento de filtro 60 malhas
Opcional:
Elemento de filtro 100 malhas
Elemento de filtro 30 malhas
9994 245
Mola de pressão
12
Figura de peças sobressalentes do carro
Figura de peças sobressalentes do filtro de alta pressão
30
Nespray Plus
P
PEÇAS SOBRESSALENTES E ACESSÓRIOS
13.6
LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES DO ENROLADOR DO TUBO DE AQUECIMENTO
POSI- Nº DE ENÇÃO COMENDA
DESIGNAÇÃO
POSI- Nº DE ENÇÃO COMENDA
DESIGNAÇÃO
2313 048
Tampa frontal completo
(pos. 1-7,33,34,36,38)
33
9921 902
Arruela de segurança D6 DIN 6799
1
2
2320 429
2307 584
34
35
36
37
2311 153
2311 148
9901 319
9906 003
3
4
9920 123
9903 343
Eixo roscado
Tubo completo
Rosca
Parafuso ranhurado de rosca M6x25
DIN 7500 (4)
38
2312 233
Manípulo cruzado 10.2/21
5
2309 735
Ecrã
Peça de comando do regulador de
aquecimento
Disco A3,2 DIN 126 (PA)(4)
Parafuso ranhurado de rosca M3x6 DIN
7500 (4)
Patilha de encaixe
39
2311 144
Porca de aperto
6
9920 104
Disco A4,2 DIN 125 (4)
40
2311 143
Anilha de isolamento (3)
7
9922 101
Arruela com dentado externo
41
2311 142
Anel colector (3)
8
2311 139
Escova de carvão (4)
42
2309 732
Tiras de vedação em feltro
9
9903 322
Parafuso ranhurado de rosca M4x10
DIN 7500 (14)
43
9901 114
Perno roscado M5x6 DIN 916 (2)
44
2309 733
Cotovelo para mangueira (3)
10
9955 041
Manga de passagem (2)
45
9900 743
Parafuso cilíndrico M4x60 DIN 84 A (3)
11
2312 445
Vedação
12
9990 374
Manípulo M10
13
2312 295
Cobertura (2)
14
9920 106
Disco A10,5 DIN 125
15
2312 297
Rolo (2)
46
47
48
49
50
0252 455
2311 657
0367 561
9984 458
9984 590
Mini-grelha
Tubo de aquecimento completo
Apoio duplo
Chicote do tubo
Chicote do tubo completo
16
9903 347
Parafuso de cabeça lenticular M10x20
17
2311 258
2315 901
9900 318
9920 102
2311 248
2312 294
Parafuso cilíndrico M8x20 DIN 912 (2)
Disco (2)
Carrinho compl. da mangueira
Cobertura
18
9900 106
Guia da mangueira
Guia da mangueira completo
(pos. 13,15,17)
Parafuso sextavado M6x12 DIN933
51
52
53
54
55
56
9950 212
9952 685
19
9990 232
Braçadeira de tubo
20
2312 296
Guia dos rolos
57
0261 352
Régua de terminais (para 3)
Ligação do cabo com protecção contra
dobras
Cabo de ligação do aparelho completo
2316 034
Guia dos rolos completo (pos. 13,15,20)
58
0344 425
Autocolante do cabo de alimentação
21
2311 168
Estrutura traseira do enrolador
59
22
9910 204
Porca sextavada M6 DIN985(5)
2311 145
2315 770
23
2311 167
Estrutura frontal do enrolador
60
9990 866
Alojamento
Alojamento completo
(pos. 39-45,54-59,61-63)
Cobertura de borracha (2)
24
9900 108
Parafuso sextavado M6x20 DIN933 (4)
61
0341 350
Apoio duplo
25
9994 962
Rolamento de deslize
62
9970 103
Anilha de vedação
26
2311 002
Estrutura do enrolador
63
2309 734
Cotovelo para mangueira
27
9920 614
Disco intercalar (2)
64
2320 474
Cobertura de protecção
28
9922 535
Anilha de segurança (2)
65
2320 459
Autocolante do tubo
29
30
2311 171
2307 585
31
2306 244
Controlador da temperatura
Peça de comando do regulador de
aquecimento 230V
Régua de terminais (para 6)
32
2311 150
Articulação, completa
A quantidade de braçadeira indica a quantidade total de um componente do grupo
construtivo. O número de encomenda corresponde respectivamente a uma peça.
Por conseguinte, na sua encomenda indique
a quantidade de que necessita.
31
Nespray Plus
P
PEÇAS SOBRESSALENTES E ACESSÓRIOS
1 2
3 4 5 6 7 8
9 10 11
38 37 36 35 34 33 32 31 30
44 45 46
12 13 14 15 16
29 28 27 26
47 48 49
25
50
24 23
17
18 19
22 21 20
39 40 41 42 43
63
62
61
60
32
59 58 57 56 55 54 53 52 51 65 64
Figura de peças sobressalentes
do enrolador do tubo de aquecimento
Nespray Plus
P
PEÇAS SOBRESSALENTES E ACESSÓRIOS
13.7
LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES DO TUBO DE AQUECIMENTO 2311657
POSI- Nº DE ENÇÃO COMENDA
DESIGNAÇÃO
POSI- Nº DE ENÇÃO COMENDA
DESIGNAÇÃO
1
2312 111
Borne castanho (2)
14
2308 887
Apoio duplo
2
2313 390
Caso (2)
15
9970 103
Anilha de vedação (2)
3
9900 325
Parafuso cilíndrico M6x16 DIN 912 (4)
16
0341 464
Apoios da mangueira
4
2311 137
Placa de pressão
17
2311 135
Estrutura
5
9984 515
Tubo de alta pressão DN10-30m
18
0341 331
Anilha de vedação
6
3054 990
Bucha aderente (2)
19
2311 134
Passagem do fio
7
2312 199
Mangueira de isolamento (2)
20
9923 513
Mola Belleville (8)
8
2312 110
Borne verde/amarelo
21
0335 320
Peça de pressão (2)
9
2311 136
União roscada do sensor
22
2309 790
Manguito (2)
10
9900 392
Parafuso cilíndrico M4x6 DIN 912 (4)
23
0149 397
Embalagem (2)
11
9922 101
Arruela com dentado externo A4,3
DIN6797
24
9971 003
O-ring (2)
25
0344 431
Parte lateral esquerda (2)
12
2308 061
Sensor da temperatura NTC
26
9971 189
O-ring (2)
13
2312 115
Fio de aquecimento
27
0344 432
Parte lateral esquerda (2)
27
1
2
26
25
24
23
22
21
20
19
18
17
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
16
15
13
14
Figura de peças sobressalentes do
tubo de aquecimento
33
Nespray Plus
P
PEÇAS SOBRESSALENTES E ACESSÓRIOS
13.8
LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES DO SISTEMA DE ASPIRAÇÃO
POSI- Nº DE ENCODESIGNAÇÃO
ÇÃO
MENDA
1
0341 263
Sistema de aspiração, completo
2
0341 435
0253 244
Filtro, largura das malhas 1 mm
Opcional:
Filtro, largura das malhas 0,8 mm
3
0253 211
Tubo de retorno
4
0341 260
Porca roscada de fecho com corrente
e braçadeira
5
0341 367
Vedação
Figura de peças sobressalentes do sistema de aspiração
34
Nespray Plus
P
VERIFICAÇÃO DO APARELHO / CONSELHO SOBRE A RESPONSABILIDADE RELATIVAMENTE AOS PRODUTOS /
CERTIFICADO DE GARANTIA
VERIFICAÇÃO DO APARELHO
DECLARAÇÃO DE GARANTIA
Por razões de segurança, recomendamos que o aparelho seja
revisto por um técnico qualificado sempre que tal o justifique
- ou no mínimo cada 6 meses -, de modo a garantir a continuação de uso sem risco.
Nos aparelhos fora de serviço, a revisão pode ser adiada até
à próxima colocação em funcionamento. No entanto, devem
ser cumpridos também todos os regulamentos nacionais de
inspecção e manutenção (eventualmente diferentes).
Se necessitar mais esclarecimentos, dirija-se aos serviços de
apoio ao cliente da Wagner.
(Edição de 01.02.2009)
CONSELHOS IMPORTANTES SOBRE A RESPONSABILIDADE DO PRODUTO
De acordo com a entrada em vigor de um regulamento CE,
o fabricante só se responsabiliza pelo seu produto de forma
ilimitada no caso de todas as peças serem genuínas ou fornecidas por ele, e se os aparelhos forem corretamente montados
e operados. A utilização de acessórios e de peças sobressalentes de outros fabricantes pode anular, total ou parcialmente,
a responsabilidade quando a utilização de acessórios ou de
peças sobressalentes de outros fabricantes conduzir a uma falha do produto. Em casos extremos, a utilização do aparelho
poderá ser proibida pelas autoridades competentes.
Apenas a utilização de acessórios e peças sobressalentes originais da WAGNER garante a observância de todas as normas
de segurança.
OBSERVAÇÃO SOBRE A INUTILIZAÇÃO/ELIMINAÇÃO
Nos termos da Directiva europeia 2002/96/CE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos e da sua transposição
para o direito nacional, este produto não deve ser eliminado
no lixo doméstico, mas deve ser reencaminhado para reciclagem.
O seu antigo aparelho da Wagner poderá ser entregue para
eliminação e reciclagem nas nossas instalações ou junto de
um dos nossos representantes. Para o efeito, dirija-se a um
serviço de assistência, a um dos nossos representantes ou
directamente a nós.
1. Âmbito da garantia
Todos os aparelhos profissionais de aplicação de tinta da Wagner (seguidamente designados de Produtos) são cuidadosamente verificados, testados e estão sujeitos a rigorosos controlos de qualidade realizados pela Wagner. Por conseguinte,
a Wagner atribui exclusivamente ao utilizador comercial ou
profissional, que tenha adquirido o produto num revendedor autorizado (seguidamente designado de “Cliente”), uma
garantia alargada para os produtos indicados na Internet em
www.wagner-group.com/profi-guarantee.
As reclamações do comprador ao abrigo da garantia por defeito decorrentes de contrato de compra junto do vendedor,
bem como todos os direitos legais não são limitados pela presente garantia.
A garantia é prestada sendo que será decisão nossa optar pela
substituição ou reparação do produto ou de peças individuais
ou ainda pela aceitação da devolução do produto contra o reembolso do valor de compra pago pelo comprador. Os custos
de material e de mão-de-obra serão suportados por nós. Os
produtos ou peças substituídos passarão a ser propriedade
nossa.
2. Período de garantia e registo
O período de garantia é de 36 meses, no caso de utilização
industrial ou de utilização intensiva, tal como, em especial, no
caso de funcionamento por turnos ou de 12 meses no caso de
aluguer.
No caso de aparelhos operados a gasolina ou pneumáticos, a
garantia é igualmente de 12 meses.
O período de garantia inicia-se no dia da entrega do aparelho
pelo revendedor autorizado. Para o efeito, considera-se a data
da factura original da compra.
O período de garantia será prolongado 24 meses para todos
os produtos adquiridos a partir de 01.02.2009 junto de um revendedor autorizado , no caso de o comprador desses aparelhos proceder ao respectivo registo a realizar no prazo de 4 semanas a contar a partir do dia da entrega junto do revendedor
autorizado e nos termos das disposições que se seguem.
O registo realiza-se na Internet em www.wagner-group.com/
profi-guarantee. Como comprovativo é válido o certificado de
garantia, bem como a factura original da compra, ambas indicando a data da compra. O registo só é possível quando o
comprador declarar a sua concordância com a retenção dos
seus dados que aí deverão ser introduzidos.
As prestações no âmbito da garantia não prolongam nem renovam o período de garantia do produto.
Depois de decorrido o respectivo período de garantia não poderão ser apresentadas reclamações no âmbito da garantia.
35
Nespray Plus
P
CERTIFICADO DE GARANTIA
3. Procedimento
Se, no decurso do período de garantia, se verificarem defeitos de material, de fabrico ou do desempenho do aparelho,
deverão as reclamações verificar-se num prazo máximo de 2
semanas.
O revendedor autorizado que forneceu o aparelho é a entidade responsável pela recepção das reclamações no âmbito da
garantia. No entanto, as reclamações no âmbito da garantia
também podem ser apresentadas num dos nossos centros de
assistência a clientes indicados nas instruções de utilização.
O produto tem de ser enviado ou apresentado em conjunto
com a factura original de compra que inclui a data de compra
e a designação do produto. Para a apresentação de um pedido
de prolongamento da garantia deverá ainda anexar-se o certificado de garantia.
Os custos bem como o risco de perda ou de danos do produto durante o transporte de e para o centro que assegura a
aplicação da garantia ou que entrega novamente o produto
reparado, são assumidos pelo cliente.
4. Exclusões da garantia
As reclamações no âmbito da garantia não podem ser consideradas
no caso de peças sujeitas a um desgaste natural decorrente
da utilização ou outra circunstância, bem como falhas do
produto cujas causas possam ser imputadas a desgaste natural
decorrente da utilização ou outra circunstância. Aqui incluemse, em especial, cabos, válvulas, embalagens, agulhetas, cilindro,
êmbolos, peças da estrutura de transmissão de produtos, filtro,
tubos, vedações, rotores, estatores, etc.. Os danos decorrentes
de desgaste são principalmente provocados por materiais de
revestimento abrasivos, como por exemplo tintas de dispersão,
materiais de reboco, enchimentos, colas, vernizes, bases de
quartzo.
no caso de falhas em aparelhos decorrentes da não observância
dos conselhos de utilização, utilização inadequada ou
incorrecta, montagem incorrecta, reparação por parte do
vendedor ou de terceiros, uma utilização que não esteja de
acordo com as instruções, condições ambientais anómalas,
materiais de revestimento inadequados, influências químicas,
electroquímicas ou eléctricas, condições de utilização
tecnicamente inapropriadas, funcionamento com a tensão/
frequência de corrente errada, sobrecarga ou manutenção ou
conservação e/ou limpeza inadequadas.
no caso de falhas em aparelhos decorrentes da utilização de
acessórios, peças complementares ou peças sobressalentes
que não sejam originais da Wagner.
no caso de produtos, nos quais tenham sido realizadas
alterações ou correcções.
no caso de produtos aos quais o número de série tenha sido
removido ou este esteja ilegível
no caso de produtos, nos quais tenham sido realizadas
tentativas de reparação por pessoas não autorizadas.
--
--
-----
36
--no caso de produtos com desvios mínimos às características
nominais que não influenciem ou apenas influenciem
ligeiramente o valor e a utilidade do aparelho.
no caso de produtos, que tenham sido parcial ou
completamente desmontados.
--
5. Disposições complementares
As garantias acima indicadas são exclusivamente válidas para
produtos adquiridos a um revendedor autorizado da UE, CEI,
Austrália e utilizados no seio do respectivo país.
Se a verificação indicar que a garantia não é aplicável, a reparação será por conta do cliente.
As presentes disposições regulamentam integralmente as relações jurídicas com a Wagner. Outras reclamações, em especial por danos e perdas, seja qual for a sua forma, decorrentes
do produto ou da sua utilização, estão excluídas excepto as
abrangidas pelo âmbito de aplicação da legislação em vigor
em matéria de responsabilidade pelos produtos.
As reclamações por defeitos dos produtos realizadas junto
dos revendedores mantêm-se inalteradas.
Esta garantia rege-se pelo direito alemão. A língua de contrato é o alemão. Em caso de divergência entre o significado da
versão alemã e a versão estrangeira deste texto, prevalece o
significado da versão alemã do texto.
J. Wagner GmbH
Division Professional Finishing
Otto Lilienthal Strasse 18
88677 Markdorf
República Federal da Alemanha
Reservado o direito de alterações ∙ Printed in Germany
Nespray Plus
P
37
P
38
Nespray Plus
Nespray Plus
P
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
39
Nespray Plus
P
ASSISTÊNCIA EUROPA
REDE DE ASSISTÊNCIA NA EUROPA
A
J. Wagner Ges.m.b.H.
Ottogasse 2/20
2333 Leopoldsdorf
Österreich
Tel. +43/ 2235 / 44 158
Telefax +43/ 2235 / 44 163
offi[email protected]
DK
Wagner Spraytech
Scandinavia A/S
Helgeshøj Allé 28
2630 Taastrup
Denmark
Tel. +45/43/ 27 18 18
Telefax +45/43/ 43 05 28
[email protected]
GB
Wagner Spraytech (UK) Limited
The Coach House
2 Main Road
Middleton Cheney OX17 2ND
Great Britain
UK-Helpline 01295 714200
Fax 01295 710100
[email protected]
B
WSB Finishing Equipment
Veilinglaan 56-58
1861 Meise-Wolvertem
Belgium
Tel. +32/2/269 46 75
Telefax +32/2/269 78 45
[email protected]
E
Wagner Spraytech Iberica S.A.
P.O. Box 132, Crta. N-340
08750 Molins de Rey
Barcelona / Espania
Tel. +34/93/6800028
Telefax +34/93/66800555
[email protected]
I
Wagner colora Srl
Via Italia 34
20060 Gessate – MI
Italia
Tel. 02.959292.1
Telefax 02.95780187
[email protected]
CH
Wagner International AG
Industriestrasse 22
9450 Altstätten
Schweiz
Tel. +41/71 / 7 57 22 11
Telefax +41/71 / 7 57 22 22
[email protected]
F
NL
Wagner France S.a.r.l
12 Avenue des Tropiques
Z.A. de Courtaboeuf
91978 Les Ulis Cedex
France
Tel. 0 825 011 111
Telefax +33 (0) 1 69 81 72 57
[email protected]
D
J. Wagner GmbH
Otto-Lilienthal-Straße 18
D-88677 Markdorf
Postfach 11 20
D-88669 Markdorf
Deutschland
Tel.: +49 / 75 44 / 505 -1664
Fax: +49 / 75 44 / 505 -1155
[email protected]
www.wagner-group.com
CZ
Wagner, spol. s r.o.
Nedasovská str. 345
155 21 Praha 5 -Zlicín
Czechia
Tel. +42/ 2 / 579 50 412
Telefax +42/ 2 / 579 51 052
[email protected]
www.wagner-group.com
40
S
WSB Finishing Equipment BV
De Heldinnenlaan 200,
3543 MB Utrecht
Netherlands
Tel. +31/ 30/241 41 55
Telefax +31/ 30/241 17 87
[email protected]
Wagner Spraytech
Scandinavia A/S
Helgeshøj Allé 28
2630 Taastrup
Denmark
Tel. +45/43/ 21 18 18
Telefax +45/43/ 43 05 28
[email protected]