PROFITEST PVSUN e PVSUN MEMO Aparelhos de teste de

Transcrição

PROFITEST PVSUN e PVSUN MEMO Aparelhos de teste de
Manual de instruções
PROFITESTPVSUN e PVSUN MEMO
Aparelhos de teste de módulos e cordões fotovoltaicos
conforme DIN EN 62446 (VDE 0126-23)
O presente manual pode ser baixado em
formato PDF na internet, no idioma atual e
em outros idiomas, através do endereço
www.gossenmetrawatt.com.
3-349-672-40
10/7.14
Índice
Página 2
Significado dos símbolos
1
Volume de fornecimento .................................................. 2
2
Significado dos símbolos ................................................. 2
3
Introdução ........................................................................ 3
4
Transporte e armazenamento .......................................... 3
5
Medidas de segurança ..................................................... 3
6
Utilização de acordo com a finalidade ............................. 3
7
Elementos de configuração e de visualização ................ 3
Aparelho da classe de proteção II
(isolamento inteiramente duplo ou reforçado)
O aparelho não deve ser eliminado através do lixo
doméstico. Mais informações acerca da identificação
REEE podem ser encontradas na Internet em
www.gossenmetrawatt.com, pesquisando o termo
REEE.
8
Colocação em funcionamento .......................................... 4
Símbolo de conformidade CE
9
Medições .......................................................................... 4
9.1
9.3
9.4
9.5
9.6
Teste de condução do condutor de proteção
conforme EN 62446 (VDE 0126-23) (> 200 mA) .............................4
Teste de polaridade / medição da tensão U0
conforme EN 62446 (VDE 0126-23) ...............................................4
Medição da corrente do curto-circuito ISC conforme EN 62446 ........5
Teste da resistência de isolamento conforme a norma EN 62446 .....5
Medição de isolamento em geral ....................................................6
Teste de curto-circuito com a terra .................................................6
10
Salvar os dados com PROFITEST PVsun memo ............... 7
10.1
10.2
Elementos de configuração e de visualização ..................................7
Descrição do funcionamento ..........................................................7
11
Aplicação do software do PC: .......................................... 8
11.1
11.2
11.3
11.4
11.5
Requisitos do sistema ....................................................................8
Instalação .....................................................................................8
Primeira colocação do aparelho em funcionamento .........................8
Criar estruturas e transferi-las para o aparelho de teste ...................8
Ler e exportar os dados de teste .....................................................8
12
Medição de irradiação, temperatura e inclinação com
PROFITEST PVsun-sor (opcional) ..................................... 9
9.2
Significado dos símbolos no aparelho
!
Advertência de perigo
(Atenção, observar o manual de instruções!)
Significado dos símbolos no manual de instruções
Atenção! Tensão perigosa!
Aviso!
13
Valores técnicos característicos ...................................... 9
14
Manutenção ................................................................... 10
14.1
14.2
Troca de pilhas ............................................................................10
Carcaça ......................................................................................10
15
Serviço de assistência técnica e peças de reposição
Centro de calibração e serviço de locação de aparelhos ....10
16
Suporte de produto ........................................................ 10
Advertência de perigo
!
Atenção!
Se não observado, isso pode causar erros de medição.
Nota
Favor observar!
Abertura do aparelho / conserto
Para que o aparelho funcione perfeitamente e de forma segura e
para que seja mantida sua garantia, ele aparelho só pode ser
aberto por técnico autorizado.
Mesmo peças sobressalentes originais só podem ser montadas
por pessoal técnico autorizado.
Caso venha a ser constatado que o aparelho foi aberto por pessoal não autorizado, será perdida a garantia do fabricante referente à segurança de pessoas, à precisão de medição, à conformidade com as medidas de proteção vigentes, tal como quaisquer outros danos subseqüentes.
Categorias de medição e seu significado conforme IEC 61010-1
CAT
1
1
4
3
1
1
1
1
1
1
1
2
Volume de fornecimento
PROFITEST PVSUN ou PROFITEST PVSUN MEMO
Pilhas 1,5 V IEC LR6 (AA)
Cabos de medição de segurança 1,5 m vermelho, azul e
amarelo: Plugue banana – plugue banana
Adaptador solar vermelho: Tomada MC3 – tomada para
plugue banana
Adaptador solar vermelho: Tomada MC4 – tomada para
plugue banana
Adaptador solar azul: Plugue MC3 – tomada para plugue
banana
Adaptador solar azul: Tomada MC4 – tomada para plugue
banana
Manual de instruções
Software do PC (somente PROFITEST PVSUN MEMO)
para baixar em nosso site www.gossenmetrawatt.com
Cabo de interface USB (somente PROFITEST PVSUN MEMO)
Definição
0
Medições em outros circuitos elétricos
não conectados diretamente com a rede:
por exemplo, redes de bordo em veículos ou aviões, baterias ...
II
Medições em circuitos elétricos
conectados diretamente com a rede de baixa tensão:
através de tomada, por exemplo, no lar, escritório, laboratório ...
III
Medições na instalação predial:
Consumidores estacionários, conexão do distribuidor, aparelhos fixos no
distribuidor
IV
Medição na fonte da instalação de baixa tensão:
Contadores, conexão principal, dispositivos primários de proteção contra
sobrecorrente
GMC-I Messtechnik GmbH
3
Introdução
O manual de instruções contém informações e instruções necessárias para o uso seguro do aparelho. Antes de utilizar o aparelho, leia o manual de instruções com atenção, observando todos
os tópicos. Caso o manual ou avisos e instruções não sejam
observados, isso pode provocar ferimentos graves no usuário ou
danificar o aparelho.
O PROFITEST PVSUN destina-se ao teste simples de células e módulos solares. Termos referentes a sistemas para geração de energia a partir de luz solar utilizados no presente manual de instruções:
sistemas de energia solar, sistemas fotovoltaicos, sistemas FV,
geradores FV ou outros termos similares.
Em todos os trabalhos devem ser observados os regulamentos
de proteção contra acidentes da entidade responsável por sistemas e componentes elétricos.
Evite um aquecimento do aparelho através de exposição direta a
raios solares. Somente dessa forma ficam garantidos um perfeito
funcionamento e uma longa vida útil do aparelho.
!
Atenção!
O aquecimento interno do aparelho é medido de forma eletrônica. Uma ultrapassagem admissível da temperatura é
sinalizada pela exibição de ISC e °C e outras medições
são bloqueadas. Aguarde o esfriamento do aparelho
antes de prosseguir com as medições.
Funções
•
•
•
•
•
•
•
•
•
4
Medição de tensão até 1000 V DC
Medição de corrente de curto-circuito até 20 A DC
Seleção dos testes de isolamento 250 V/500 V/1000 V DC
Medição de isolamento de até 20 M com indicação de valor
limite
Teste de condução do condutor de proteção
Medição de curto-circuito com a terra
Teste da polaridade
Display LC com iluminação de fundo
Medição opcional de temperatura
Medidas de segurança
Os aparelhos foram construídos e testados conforme as disposições de segurança para instrumentos eletrônicos de medição
IEC/EN 61010-1 e saíram da fábrica em perfeito estado técnico.
Para que esse estado seja mantido, o usuário tem que observar
as instruções de segurança apresentadas neste manual.
Utilização de acordo com a finalidade
O aparelho só pode ser utilizado sob as condições e para a finalidade para a qual ele foi construído. Devem ser observadas especialmente as instruções de segurança, os dados técnicos e as
condições ambientais e a utilização somente em lugar seco.
Aviso!
O aparelho não pode ser utilizado em circuitos de alimentação elétrica das categorias de medição II, III e IV.
Conforme a norma EN 61010-1:2010, o aparelho foi
construído sem dimensionamento de categoria de medição e só pode ser utilizado em circuitos de corrente contínua de até 1000 V sem sobretensões transientes.
Transporte e armazenamento
Guarde a embalagem original para o caso de ter que enviar o
aparelho mais tarde. Danos causados no transporte devido a
uma embalagem não apropriada não são cobertos pela garantia.
O aparelho deve ser guardado em recinto fechado seco.
Caso o aparelho tenha sido transportado sob temperaturas extremamente altas, ele precisa de um tempo de climatização de pelo
menos 2 horas antes de poder ser ligado.
5
6
O funcionamento seguro não ficará mais garantida se o aparelho
for modificado. O aparelho só pode ser aberto por técnico autorizado.
Nunca utilize o aparelho para tensões mais altas do que a indicada nos dados técnicos! Isso pode destruir ou danificar o aparelho.
7
Elementos de configuração e de visualização
7
1
2
8
9
Atenção! Tensão perigosa!
Para evitar choques elétricos ao trabalhar com tensões
acima de 120 V (60 V) DC ou 50 V (25 V) ef. AC, devem
ser tomadas as devidas medidas de segurança. Segundo DIN VDE, esses valores representam o limite de
tensões ainda tocáveis (os valores entre parêntesis
valem para as áreas medicinal e agropecuária).
Antes de cada medição, certifique-se de que os cabos e o aparelho estão em perfeito estado. O aparelho só pode ser utilizado
dentro das faixas de medição especificadas.
Caso a segurança do usuário não fique mais garantida, o aparelho tem que ser retirado de funcionamento e protegido contra utilização acidental.
A segurança não estará mais garantida se o aparelho:
•
•
•
apresentar danos visíveis
não efetuar mais as medições desejadas
tiver sido armazenado por muito tempo sob condições desfavoráveis
• tiver sido exposto a esforços mecânicos durante o transporte.
O aparelho não pode ser aberto, desmontado ou alterado de
qualquer que seja a forma. O aparelho só pode ser utilizado com
os acessórios recomendados. É proibida a utilização de acessórios inadequados.
GMC-I Messtechnik GmbH
3 4
5 6
11
10
Display LC com iluminação de fundo
Conexão de sensor para medição de temperatura (opcional)
Interruptor LIGA/DESLIGA / Iluminação de fundo
4 Medição de baixa impedância RLOW / Compensação dos
cabos de medição COMP
5 Medição de curto circuito ISC /
Resistência de isolamento RISO conforme EN 62446
6 Medição geral de resistência de isolamento RISO /
Seleção da tensão de teste de isolamento
7 Entrada de medição +
8 Entrada de medição – / Medição de isolamento /
Teste de condução
9 Entrada de medição conexão com a massa () /
Medição de isolamento / Teste de condução
10 Lado traseiro: Compartimento das pilhas
11 Indicação de carga das pilhas
Pilhas carregadas
Pilhas fracas
3
8
Colocação em funcionamento
O PROFITEST PVSUN é alimentado por 4 pilhas 1,5 V IEC LR6 (AA).
As pilhas têm que ser inseridas antes da utilização do aparelho.
➭ Abra a tampa do compartimento das pilhas, removendo os
dois parafusos Philips.
➭ Coloque as pilhas. Observe a indicação de polaridade no
fundo do compartimento das pilhas.
➭ Recoloque a tampa e aperte novamente o parafuso.
!
Atenção!
O aparelho só pode ser utilizado com o compartimento
das pilhas fechado.
9
Medições
Compensação da resistência dos cabos de medição
A resistência ôhmica dos cabos de medição pode ser subtraída
automaticamente do resultado da medição. Para determinar essa
resistência offset, proceda do seguinte modo:
➭ Ligue o aparelho de teste PROFITEST PVSUN.
➭ Conecte os cabos de medição nas tomadas (–) e () e curto-circuite as pontas de teste.
➭ Inicie a medição da resistência de offset, mantendo apertada
(por pelo menos 2 s) a tecla COMP .
O símbolo 0  é mostrado rapidamente.
No fim da medição é mostrado o seguinte:
RLOW: 0.0 .
O valor ROFFSET medido não é exibido, mas sim salvo de forma
permanente e subtraído em todas medições RLOW seguintes do
resultado da medição. Ele é mantido até que se determine uma
nova resistência de offset.
Se o valor da resistência do cabo de medição conectado for >
5 , é exibido rapidamente o símbolo 0  . Não é possível uma
compensação do cabo de medição.
Medição da resistência do condutor de proteção
Aviso!
Os conectores do sistema fotovoltaico não podem ser
removidos sob carga. Observe os avisos e as instruções
do fabricante dos conectores.
Atenção! Tensão perigosa!
➭ Conecte a tomada (–) com um um terminal do condutor de
proteção do módulo solar e a tomada () com o barramento
de compensação de potencial.
➭ Aperte a tecla RLOW por curto tempo.
A medição é iniciada. No display aparece a resistência medida
RLOW do sistema do condutor de proteção:
Exemplo:
Módulos fotovoltaicos geram constantemente energia
elétrica, mesmo na sombra. Em todos as atividades,
devem ser observados os regulamentos para trabalhos
em sistemas sob tensão.
U0: 0 V
RLOW: 0.1 
RISO: ---
Ligar o PROFITEST PVSUN
➭ A tecla
liga o aparelho de teste.
➭ Se o aparelho de teste estiver ligado, pode-se apertar rapidamente a tecla mais uma vez para ligar a iluminação de fundo.
➭ Se a tecla for novamente apertada rapidamente, a iluminação
é desligada.
➭ Se a tecla for apertada por um tempo mais longo (> 2 s), o
aparelho de teste é desligado.
9.1
Teste de condução do condutor de proteção
conforme EN 62446 (VDE 0126-23) (> 200 mA)
Caso no lado de corrente contínua do sistema fotovoltaico exista
um condutor de proteção ou de compensação de potencial, tem
que ser testada a condutibilidade da ligação elétrica.
A conexão no terminal principal de aterramento também tem que
ser testada.
Aviso!
Antes da medição, corte a ligação com todos os módulos
fotovoltaicos do sistema.
4
!
Atenção!
Os resultados da medição podem ser influenciados negativamente pela impedância de circuitos elétricos adicionais ligados em paralelo e por correntes de
compensação.
9.2
Teste de polaridade / medição da tensão U0
conforme EN 62446 (VDE 0126-23)
Aviso!
Antes da medição, corte a ligação com o módulo solar
do sistema a ser testado.
➭ Conecte o aparelho de teste PROFITEST PVSUN ao módulo, com
auxílio de um conector apropriado.
➭ Ligue o aparelho de teste PROFITEST PVSUN.
No display é exibida a tensão em circuito aberto U0 do módulo.
GMC-I Messtechnik GmbH
9.4
Exemplo:
Teste da resistência de isolamento conforme a norma
EN 62446
U0: 995 V
ISC: --RISO: ---
Aviso!
Antes da medição, corte a ligação com o módulo solar
do sistema a ser testado.
Nota
Se a polaridade estiver errada, é mostrado um símbolo
de advertência por trás da indicação da tensão.
Exemplo:
U0: Pol
ISC: --RISO: ---
!
➭ Mude a polaridade no módulo solar e reinicie a medição.
9.3
Medição da corrente do curto-circuito ISC conforme
EN 62446
!
Atenção!
A medição do isolamento conforme a norma EN 62446
é efetuada entre os terminais (+) / (–) e () curto-circuitados.
Aviso!
Antes da medição, corte a ligação com o módulo solar
do sistema a ser testado.
➭ Conecte o aparelho de teste PROFITEST PVSUN ao módulo, com
auxílio de um conector apropriado.
➭ Conecte a ligação à massa do PROFITEST PVSUN com o quadro
do módulo.
➭ Ligue o aparelho de teste PROFITEST PVSUN.
No display é exibida a tensão em circuito aberto U0 do módulo.
Seleção da tensão de teste
➭ Conecte o aparelho de teste PROFITEST PVSUN ao módulo, com
auxílio de um conector apropriado.
➭ Ligue o aparelho de teste PROFITEST PVSUN.
No display é exibida a tensão em circuito aberto U0 do módulo.
➭ Aperte a tecla ISC.
No display são exibidas a tensão em circuito aberto U0 e a corrente de curto-circuito ISC:
➭ Aperte a tecla RISO/250V/500V/1000V e a mantenha apertada
por pelo menos 2 s.
No display é exibida a tensão de teste atualmente ajustada.
➭ Ajuste a tensão necessária para o teste de isolamento apertando de novo a tecla RISO/250V/500V/1000V por curto tempo.
O valor selecionado por último é aceito após um curto tempo e,
em seguida, desaparece novamente.
Exemplo:
U0: 870 V
ISC: 0.0 A
RISO: --Uiso=1000 V
Exemplo:
U0: 985 V
ISC: 7,6 A
RISO: > 20 M
Durante a medição, os terminais + e - do módulo solar são curtocircuitados e a corrente de curto-circuito atual é medida. Ao
mesmo tempo, é medida a resistência de isolamento (vide cap.
9.4).
GMC-I Messtechnik GmbH
Execução da medição de isolamento
➭ Aperte a tecla ISC/RISO e leia o valor medido.
Durante a medição, os terminais (+) e (-) do módulo solar são
curto-circuitados e a corrente de curto-circuito atual é medida.
Ao mesmo tempo, é medida a resistência de isolamento.
5
Valores limite mínimos admissíveis da resistência de isolamento a
depender das tensões de teste de isolamento da norma EN 62446
Tensão do sistema
(U0 x 1,25)
Tensão de teste
Valor limite
< 120 V
250 V
0,5 M
120 ... 500 V
500 V
1 M
> 500 V
1000 V
1 M
Exemplo:
U0: 0 V
ISC: 0.0 A
RISO: --Uiso=1000 V
Execução da medição de isolamento
Nota
Se o valor cair para abaixo dos valores limites, é exibido
para RISO < 1 M ou < 0.5 M.
➭ Aperte a tecla RISO/250V/500V/1000V e leia o valor medido.
Exemplo:
U0: 0 V
ISC: 0.0 A
RISO: > 20 M
Exemplo:
U0: 0 V
ISC: 0.0 A
RISO: < 1 M
9.5
Medição de isolamento em geral
O aparelho de teste PROFITEST PVSUN dispõe adicionalmente de
um teste de isolamento independente do sistema. Ele é útil, por
exemplo, em testes de sistema ou cabos de alimentação cujos
módulos ainda não foram instalados. Podem ser realizados todos
os testes de isolamento até agora conhecidos.
Nota
Se o valor limite mínimo admissível for ultrapassado, é
exibido para RISO < 1 M ou < 0.5 M.
9.6
Teste de curto-circuito com a terra
Caso, durante uma medição ISC/RISO, o aparelho de medição
detectar um valor de isolamento baixo demais, o aparelho controla se há um curto-circuito com a terra.
Se ocorrer um curto-circuito com a terra no sistema, o erro pode
ser localizado através da relação de tensão.
Aviso!
Aviso!
O equipamento testado tem que estar livre de potencial.
Constate através de um instrumento de medição de tensão apropriado, por exemplo, o aparelho METRAVOLT
12D+L , se o equipamento está livre de tensão.
Nota
A medição geral do isolamento é efetuada entre os terminais (–) e () .
➭ Conecte os terminais do PROFITEST PVSUN (–) e () com o equipamento a ser testado.
➭ Ligue o aparelho de teste PROFITEST PVSUN.
Seleção da tensão de teste
➭ Aperte a tecla RISO/250V/500V/1000V e a mantenha apertada
por pelo menos 2 s.
No display é exibida a tensão de teste atualmente ajustada.
➭ Ajuste a tensão necessária para o teste de isolamento apertando de novo a tecla RISO/250V/500V/1000V por curto tempo.
O valor selecionado por último é aceito após um curto tempo e,
em seguida, desaparece novamente.
6
Antes da medição, corte a ligação com todos os módulos
fotovoltaicos do sistema.
➭ Conecte o PROFITEST PVSUN ao módulo, com auxílio de um conector apropriado.
➭ Conecte a ligação à massa do PROFITEST PVSUN com o quadro
do módulo.
➭ Ligue o aparelho de teste PROFITEST PVSUN.
É exibida a tensão em circuito aberto.
Ao mesmo tempo, no caso de um curto-circuito com a terra, é
mostrada uma segunda tensão Ue.
Exemplo:
U0: 144 V
ISC: 0.0 A
Ue: 48 V
GMC-I Messtechnik GmbH
10
Salvar os dados com PROFITEST PVSUN MEMO
O aparelho de teste PROFITEST PVSUN MEMO possui uma memória
interna para o armazenamento de 10.240 registros de dados. Os
dados salvos podem ser lidos através de uma interface USB e
avaliados em um PC. O software para o PC fornecido com o aparelho permite ainda a criação de estruturas de teste individuais.
10.1
Elementos de configuração e de visualização
1
16
2
15
3
14
4 5
6 7
8 9 10
11 12
13
1
2
3
4
5
Display LC com iluminação de fundo
Porta USB
Conexão de sensor para medição de temperatura (opcional)
Interruptor LIGA/DESLIGA / Iluminação de fundo
Medição de baixa impedância RLOW / Compensação dos
cabos de medição COMP
6 Medição de curto circuito ISC /
Resistência de isolamento RISO conforme EN 62446
7 Medição geral daresistência de isolamento RISO /
Seleção da tensão de teste de isolamento
8 Indicador de controlo das pilhas
Pilhas carregadas
Pilhas fracas
9
10
11
12
13
14
Seleção dos objetos ou cordões
Comutação visualização / ativação da função de memória
Comutar entre objetos e cordões
Seleção dos objetos ou cordões
Verso: Compartimento das pilhas
Entrada de medição conexão com a massa () /
Medição de isolamento / Teste de condução
15 Entrada de medição – / Medição de isolamento /
Teste de condução
16 Entrada de medição +
10.2
Visualização padrão do valor
de medição sem função de
memória
A visualização da memória só é ativada com a
comutação para a função
de memória (vide visualização a seguir).
UOC=0V
ISC=--RISO=---
Descrição do funcionamento
Comutar entre
visualização padrão do valor de medição ou visualização da memória
Comutação para o objeto ou cordão anterior
Visualização padrão do valor
de medição com função de
memória ativada.
Quando é realizada uma
medição, os valores
medidos são salvos para
o objeto e cordão anteriormente selecionados.
UOC=0V
ISC=--RISO=---
Nota
Valores já salvos no objeto/cordão ativado são sobrescritos.
? OBJ:Objekt1
►
STR:String1
20.02.2012
UOC=0V
RISO=>20MΩ
E=--=---
(1/1)
(1/1)
10:00:00
ISC=0.0A
Rlow>10Ω
T=--Ib=---
Visualização da memória
►OBJ:Objeto1 /
STR:Cordão1 encontramse ativos.
Atualmente, foram criados um objeto (1/1) e 1
cordão (1/1).
Data / Hora
Valores de medição atualmente salvos (significado das abreviaturas)
UOC Tensão em circuito aberto
Corrente de curto-circuito
ISC
RISO Resistência de isolamento
Rlow Medição de baixa impedância
E
Irradiação solar (opcional com PROFITEST PVSUN-SOR)
Temperatura do módulo (opcional com PROFITEST PVSUN-SOR)
T

Ângulo de inclinação do módulo (opcional com
PROFITEST PVSUN-SOR)
Ib
Corrente de operação (opcional com alicate amperímetro)
? OBJ:Testkunde
►
(1/1)
STR:String West
(1/1)
20.02.2012
10:00:00
ISC=0.0A
UOC=0V
Rlow>10Ω
RISO=>20MΩ
E=--T=--=--Ib=---
Com auxílio do software
do PC, pode-se atribuir
nomes (alfanuméricos)
aos objetos e cordões
(por exemplo, OBJ: Cliente
de teste).
Nota
Se os objetos e cordões forem ampliados no aparelho de
teste, não é possível atribuir nomes alfanuméricos.
Ocorre somente uma incrementação (aumento gradual
em um algarismo).
Comutação para o objeto ou cordão seguinte.
Quando é atingido o último objeto ou o último
cordão, pode-se criar um novo objeto ou um
novo cordão através do acionamento desta tecla
( por mais que 2 s).
Comutação de objetos e cordões O símbolo ► é
exibido quando há objetos ou cordões ativos
(por exemplo: ►OBJ:Objeto1 ).
GMC-I Messtechnik GmbH
7
11
Aplicação do software do PC:
Com auxílio do software fornecido, pode-se criar estruturas de
teste individuais no PC. Esta estrutura permite a atribuição de
medições a objetos e cordões a diferentes instalações e prédios.
Para o uso no canteiro de obras, as estruturas de teste são transferidas primeiro para o aparelho de teste através de uma interface
USB. Após as medições, o aparelho de teste é lido e as estruturas são exibidas juntamente com os valores de medição de forma
tabelar.
11.1
•
•
•
•
Processador e memória RAM: vide requisitos mínimos do respectivo sistema operacional
Monitor VGA com uma resolução de 1024 x 768 ou superior
Disco rígido com pelo menos 12 MB de espaço livre
ambos os dispositivos de entrada (mouse / teclado)
uma ou mais portas UBS
Sistema operacional – Software
•
Windows XP, Windows Vista, Windows 7 ou 8
11.2
Criar estruturas e transferi-las para o aparelho de teste
Crie uma nova estrutura através do botão "Novo" em "Dados de
medição".
!
Atenção!
Um clique em "Novo" apaga estruturas e dados de medição anteriormente exibidos.
Requisitos do sistema
Hardware
•
11.4
Instalação
A versão mais atual do software do software PV SUN MEMO
Control Center pode ser baixada gratuitamente como arquivo .zip
em nossa homepage:
Um clique no botão "+Objeto" ou „+Cordão" permite ampliar
livremente uma estrutura. Repita esses passos tantas vezes até
que a estrutura desejada tenha sido criada. Um clique na designação do objeto ou cordão permite alterar livremente o nome
(alfanumérico).
Pode ser transferido ao aparelho de teste um número de registros
de dados = objetos de aproximadamente 10000.
Para a transmissão dos registros de dados para o aparelho de
teste, clique no botão "gravar".
11.5
Ler e exportar os dados de teste
Após a execução das medições, clique no botão "ler" para ler os
registros de dados (estruturas e valores de medição) do aparelho
de teste. As estruturas são exibidas de forma tabelar, juntamente
com os dados de medição. A largura das colunas pode ser ajustada através de um clique nas linhas separadoras.
http://www.gossenmetrawatt.com
 Products  Electrical Testing  Testing of Electr. Installations
 PROFITEST PVSUN MEMO
O arquivo .zip tem que ser descomprimido para um diretório.
Neste diretório se encontrará então o arquivo de setup. Clicandose duas vezes sobre o arquivo de setup, inicia-se a rotina de instalação. Um assistente o guiará através de toda a instalação.
O diretório de instalação e a pasta do programa podem ser selecionados livremente.
11.3
Primeira colocação do aparelho em funcionamento
➭ Ligue o aparelho de teste e conecte-o ao PC.
Windows notifica que um aparelho foi conectado e que é necessário instalar seu driver.
➭ Selecione "Instalação manual", "Instalar de uma lista ou de
um local específico".
➭ No menu seguinte, clique em "Pesquisar" e selecione o diretório "C:\Programme\PVSUN MEMO Control Center\USB Driver" (caso o diretório de instalação não tenha sido alterado).
➭ Ignore a mensagem sobre a origem desconhecida do software.
➭ Conclua a instalação a instalação do driver.
➭ Controle o seguinte: no gestor de aparelhos em Conexões,
deveria
ser exibido "PVSUN MEMO Memory (COMxx)".
➭ Inicie o programa instalado "PVSUN MEMO Control Center".
➭ Clique no botão "Pesquisar aparelho".
8
Para o armazenamento e, se necessário. a avaliação dos dados
de medição, clique no botão "Exportar". Os dados são exportados em um arquivo csv e pode ser importado para outros programas, como, por exemplo, Microsoft Excel.
GMC-I Messtechnik GmbH
12
Medição de irradiação, temperatura e inclinação
com PROFITEST PVSUN-SOR (opcional)
Aviso!
Superfícies quentes podem causar queimaduras.
Medição da resistência de isolamento RISO
Tensão de teste
250 V DC
500 V DC
1000 V DC
Faixa de medição
0,5 M... 1 M
1 M ... 20 M
1 M ... 20 M
Resolução
0,1 M
1 M
1 M
Precisão
(1% de M. + 1 D) (1% de M. + 2 D) (1% de M. + 2 D)
Valor limite
< 0,5 M
Número de medições
< 1 M
< 1 M
aprox. 1000 (com um jogo de pilhas IEC LR6)
Medição de curto-circuito com a terra
➭ Conecte o PROFITEST PVSUN-SOR ao sensor.
➭ Coloque o PROFITEST PVSUN-SOR sobre o módulo fotovoltaico.
➭ Ligue o PROFITEST PVSUN / PROFITEST PVSUN MEMO .
No display aparecem a irradiação atual, a temperatura da superfície e o ângulo de inclinação dos módulos.
Exemplo:
U0: 0 V
ISC: 0.0 A
RISO: ---
: 1.0
E: 1000W/m² T:25°C
Faixa de medição
Resolução
Precisão
0 ... 1000 V DC
1V
(5% de M. + 1 D)
Medição de baixa impedância
Faixa de medição
Corrente de teste
Resolução
Precisão
Número de medições
0 ... 10 
> 200 mA
0,1 
(1% de M. + 1 D)
aprox. 500 medições de baixa impedância
(pilhas 1,5 V IEC LR6)
Display
LCD
Display múltiplo com iluminação de fundo
Matriz de 128 x 64 pontos
Condições de referência
Valores técnicos característicos PROFITEST PVSUN-SOR
Intensidade de
radiação
Condições ambientais
Faixa de medição 0 ... 2000 W/m²
Resolução 1 W/m²
Célula monocristalina, aprox. 27 x 16 mm
Precisão 15% (T = 25 C)
Medição da
temperatura
Faixa de medição -55 ... 99 C
Resolução 1 C
Precisão 1 C
Ângulo de inclinação Faixa de medição 0 ... 90
Resolução 0,1
Precisão 1
Cabo de ligação
aprox. 10 m
Alimentação
através de PROFITEST PVSUN /
PROFITEST PVSUN MEMO,
aprox. 3,3 V / 3,1 mA
Dimensões
aprox. 120 x 65 x 27 mm
Peso
aprox. 150 g
13
Valores técnicos característicos
Medição de tensão U0
Faixa de medição
Resolução
Precisão
0 ... 100 V... 1000 V DC
(sem sobretensões transientes)
1V
(2% de M. + 1 D)
Corrente (direta)
Faixa de medição
Faixa de tensão
Resolução
Precisão
Proteção contra
sobrecorrente
Temperatura ambiente +23 C 2 K
Umidade relativa do ar 40 ... 75 %
Tensão das pilhas
6 V 1 V
0 ... 20 A DC
2 ... 1000 V DC
0,1 A
(1% de M. + 1 D)
máx. 24 A (desligamento do circuito interno)
GMC-I Messtechnik GmbH
Temperatura de
operação
Temperatura dos
rolamentos
Umidade relativa do ar
Altura
0 ... 40 C
–10 °C ... 60 C
< 80%, evitar condensação
até 2000 m NN
Alimentação de energia elétrica
Pilhas
Consumo
4 x 1,5 V IEC LR6, AA, AM3, MN1500
aprox. 20 μA quando desligado
aprox. < 30 mA na operação normal
aprox. 190 mA com iluminação de fundo
Segurança elétrica
Faixa de tensão
1000 V
Compatibilidade eletromagnética (CEM)
Diretriz de CEM
Norma básica
CEM 2004/108/CE
EN 61326-1:2006
Memória de dados (somente PROFITEST PVSUN MEMO)
Capacidade de
memória
Tipo de memória
máx. 10.240 registros de dados
memória flash não-volátil (os dados são
mantidos mesmo com as pilhas vazias)
Interface de dados (somente PROFITEST PVSUN MEMO)
Tipo
Conexão
Cabo
USB 2.0 ( compatível com USB 2.0 FullSpeed (12 Mbps))
Mini-USB tipo B (5 contatos)
Cabo USB 2.0 (plugue A | mini-plugue B)
Características mecânicas
Grau de proteção
Dimensões
Peso
Carcaça IP 42
conforme DIN VDE 0470 parte 1/
EN 60529
209 mm x 98 mm x 35 mm
aprox. 500 g com pilhas
9
14
Manutenção
14.1
Troca de pilhas
15
Se o indicador de carga das pilhas mostrar somente
uma carga baixa (só é exibido um segmento, vide
imagem à direita), as pilhas têm que ser trocadas.
➭ Desligue o aparelho e corte sua ligação com qualquer circuito.
➭ Abra a tampa do compartimento das pilhas, removendo os
dois parafusos Philips.
➭ Retire as pilhas vazias.
➭ Coloque as pilhas novas. Observe a indicação de polaridade
no fundo do compartimento das pilhas.
➭ Recoloque a tampa e aperte novamente o parafuso.
Serviço de assistência técnica e peças de
reposição
Centro de calibração* e serviço de locação de
aparelhos
Se necessário, entre em contato com:
GMC-I Service GmbH
Service-Center
Thomas-Mann-Straße 16 - 20
90471 Nürnberg • Alemanha
Telefone +49 911 817718-0
Telefax +49 911 817718-253
e-mail [email protected]
www.gmci-service.com
Após a colocação das 4 pilhas novas, deveriam ser
exibidos novamente todos os 4 segmentos.
Este endereço é válido apenas para a Alemanha. No exterior, estão disponíveis nossas representações e subsidiárias.
14.2
* Laboratório de calibração DAkkS para grandezas elétricas simples
D-K-15080-01-01 credenciado conforme DIN EN ISO/IEC 17025:2005
Carcaça
Grandezas de medição credenciadas: Tensão contínua, intensidade de corrente
contínua, resistência de corrente contínua, tensão alternada, intensidade de corrente alternada, potência ativa de corrente alternada, potência aparente de corrente alternada, potência de corrente contínua, capacitância, frequência e temperatura
A carcaça não requer nenhuma manutenção especial. Preste
atenção para manter a superfície limpa. Para a limpeza utilize um
pano ligeiramente umedecido. Evite a utilização de solventes,
líquidos de limpeza e abrasivos.
Devolução e eliminação compatível com o meio ambiente
O aparelho é classificado como um produto da categoria 9 de
acordo com a Lei de Aparelhos Elétricos e Eletrônicos (instrumentos de monitorização e controlo).
Este aparelho está sujeito às determinações da directiva RoHS.
No mais, informamos que a versão actual se encontra na Internat,
no endereço www.gossenmetrawatt.com, através da pesquisa
por WEEE.
Nossos aparelhos são identificados conforme a diretriz
WEEE 2012/19/UE [Resíduos de Equipamentos Elétricos e
Eletrônicos] e ElektroG com o símbolo ao lado, segundo a
norma DIN EN 50419. Esses aparelhos não podem ser eliminados através do lixo doméstico. Para a devolução de aparelhos
obsoletos, por favor, entre contato com o nosso serviço de assistência, vide endereço em cap. 15.
Caso utilize em seu aparelho pilhas ou baterias recarregáveis, que
não estejam mais em condições de uso, elas devem ser eliminadas corretamente, de acordo com os regulamentos nacionais.
Elas podem contar materiais perigosos ou metais pesados,
como, por exemplo, chumbo (Pb), cádmio (Cd) ou mercúrio (Hg).
O símbolo ao lado não indica que pilhas e baterias recarregáveis podem ser eliminadas através do lixo doméstico,
mas sim que devem ser entregues nos respectivos posPb Cd Hg
tos de coleta.
16
Suporte de produto
Se necessário, entre em contato com:
GMC-I Messtechnik GmbH
Hotline Suporte de produto
Telefone +49 911 8602-0
Telefax
+49 911 8602-709
e-mail
[email protected]
Produzido na Alemanha • Reservado o direito a alterações • Uma versão em PDF pode ser baixada na internet.
GMC-I Messtechnik GmbH
Südwestpark 15
90449 Nürnberg • Alemanha
Telefone+49 911 8602-111
Telefax +49 911 8602-777
E-Mail [email protected]
www.gossenmetrawatt.com