PROFITEST PVSUN e PVSUN MEMO Aparelhos de teste de
Transcrição
PROFITEST PVSUN e PVSUN MEMO Aparelhos de teste de
Manual de instruções PROFITESTPVSUN e PVSUN MEMO Aparelhos de teste de módulos e cordões fotovoltaicos conforme DIN EN 62446 (VDE 0126-23) O presente manual pode ser baixado em formato PDF na internet, no idioma atual e em outros idiomas, através do endereço www.gossenmetrawatt.com. 3-349-672-40 10/7.14 Índice Página 2 Significado dos símbolos 1 Volume de fornecimento .................................................. 2 2 Significado dos símbolos ................................................. 2 3 Introdução ........................................................................ 3 4 Transporte e armazenamento .......................................... 3 5 Medidas de segurança ..................................................... 3 6 Utilização de acordo com a finalidade ............................. 3 7 Elementos de configuração e de visualização ................ 3 Aparelho da classe de proteção II (isolamento inteiramente duplo ou reforçado) O aparelho não deve ser eliminado através do lixo doméstico. Mais informações acerca da identificação REEE podem ser encontradas na Internet em www.gossenmetrawatt.com, pesquisando o termo REEE. 8 Colocação em funcionamento .......................................... 4 Símbolo de conformidade CE 9 Medições .......................................................................... 4 9.1 9.3 9.4 9.5 9.6 Teste de condução do condutor de proteção conforme EN 62446 (VDE 0126-23) (> 200 mA) .............................4 Teste de polaridade / medição da tensão U0 conforme EN 62446 (VDE 0126-23) ...............................................4 Medição da corrente do curto-circuito ISC conforme EN 62446 ........5 Teste da resistência de isolamento conforme a norma EN 62446 .....5 Medição de isolamento em geral ....................................................6 Teste de curto-circuito com a terra .................................................6 10 Salvar os dados com PROFITEST PVsun memo ............... 7 10.1 10.2 Elementos de configuração e de visualização ..................................7 Descrição do funcionamento ..........................................................7 11 Aplicação do software do PC: .......................................... 8 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 Requisitos do sistema ....................................................................8 Instalação .....................................................................................8 Primeira colocação do aparelho em funcionamento .........................8 Criar estruturas e transferi-las para o aparelho de teste ...................8 Ler e exportar os dados de teste .....................................................8 12 Medição de irradiação, temperatura e inclinação com PROFITEST PVsun-sor (opcional) ..................................... 9 9.2 Significado dos símbolos no aparelho ! Advertência de perigo (Atenção, observar o manual de instruções!) Significado dos símbolos no manual de instruções Atenção! Tensão perigosa! Aviso! 13 Valores técnicos característicos ...................................... 9 14 Manutenção ................................................................... 10 14.1 14.2 Troca de pilhas ............................................................................10 Carcaça ......................................................................................10 15 Serviço de assistência técnica e peças de reposição Centro de calibração e serviço de locação de aparelhos ....10 16 Suporte de produto ........................................................ 10 Advertência de perigo ! Atenção! Se não observado, isso pode causar erros de medição. Nota Favor observar! Abertura do aparelho / conserto Para que o aparelho funcione perfeitamente e de forma segura e para que seja mantida sua garantia, ele aparelho só pode ser aberto por técnico autorizado. Mesmo peças sobressalentes originais só podem ser montadas por pessoal técnico autorizado. Caso venha a ser constatado que o aparelho foi aberto por pessoal não autorizado, será perdida a garantia do fabricante referente à segurança de pessoas, à precisão de medição, à conformidade com as medidas de proteção vigentes, tal como quaisquer outros danos subseqüentes. Categorias de medição e seu significado conforme IEC 61010-1 CAT 1 1 4 3 1 1 1 1 1 1 1 2 Volume de fornecimento PROFITEST PVSUN ou PROFITEST PVSUN MEMO Pilhas 1,5 V IEC LR6 (AA) Cabos de medição de segurança 1,5 m vermelho, azul e amarelo: Plugue banana – plugue banana Adaptador solar vermelho: Tomada MC3 – tomada para plugue banana Adaptador solar vermelho: Tomada MC4 – tomada para plugue banana Adaptador solar azul: Plugue MC3 – tomada para plugue banana Adaptador solar azul: Tomada MC4 – tomada para plugue banana Manual de instruções Software do PC (somente PROFITEST PVSUN MEMO) para baixar em nosso site www.gossenmetrawatt.com Cabo de interface USB (somente PROFITEST PVSUN MEMO) Definição 0 Medições em outros circuitos elétricos não conectados diretamente com a rede: por exemplo, redes de bordo em veículos ou aviões, baterias ... II Medições em circuitos elétricos conectados diretamente com a rede de baixa tensão: através de tomada, por exemplo, no lar, escritório, laboratório ... III Medições na instalação predial: Consumidores estacionários, conexão do distribuidor, aparelhos fixos no distribuidor IV Medição na fonte da instalação de baixa tensão: Contadores, conexão principal, dispositivos primários de proteção contra sobrecorrente GMC-I Messtechnik GmbH 3 Introdução O manual de instruções contém informações e instruções necessárias para o uso seguro do aparelho. Antes de utilizar o aparelho, leia o manual de instruções com atenção, observando todos os tópicos. Caso o manual ou avisos e instruções não sejam observados, isso pode provocar ferimentos graves no usuário ou danificar o aparelho. O PROFITEST PVSUN destina-se ao teste simples de células e módulos solares. Termos referentes a sistemas para geração de energia a partir de luz solar utilizados no presente manual de instruções: sistemas de energia solar, sistemas fotovoltaicos, sistemas FV, geradores FV ou outros termos similares. Em todos os trabalhos devem ser observados os regulamentos de proteção contra acidentes da entidade responsável por sistemas e componentes elétricos. Evite um aquecimento do aparelho através de exposição direta a raios solares. Somente dessa forma ficam garantidos um perfeito funcionamento e uma longa vida útil do aparelho. ! Atenção! O aquecimento interno do aparelho é medido de forma eletrônica. Uma ultrapassagem admissível da temperatura é sinalizada pela exibição de ISC e °C e outras medições são bloqueadas. Aguarde o esfriamento do aparelho antes de prosseguir com as medições. Funções • • • • • • • • • 4 Medição de tensão até 1000 V DC Medição de corrente de curto-circuito até 20 A DC Seleção dos testes de isolamento 250 V/500 V/1000 V DC Medição de isolamento de até 20 M com indicação de valor limite Teste de condução do condutor de proteção Medição de curto-circuito com a terra Teste da polaridade Display LC com iluminação de fundo Medição opcional de temperatura Medidas de segurança Os aparelhos foram construídos e testados conforme as disposições de segurança para instrumentos eletrônicos de medição IEC/EN 61010-1 e saíram da fábrica em perfeito estado técnico. Para que esse estado seja mantido, o usuário tem que observar as instruções de segurança apresentadas neste manual. Utilização de acordo com a finalidade O aparelho só pode ser utilizado sob as condições e para a finalidade para a qual ele foi construído. Devem ser observadas especialmente as instruções de segurança, os dados técnicos e as condições ambientais e a utilização somente em lugar seco. Aviso! O aparelho não pode ser utilizado em circuitos de alimentação elétrica das categorias de medição II, III e IV. Conforme a norma EN 61010-1:2010, o aparelho foi construído sem dimensionamento de categoria de medição e só pode ser utilizado em circuitos de corrente contínua de até 1000 V sem sobretensões transientes. Transporte e armazenamento Guarde a embalagem original para o caso de ter que enviar o aparelho mais tarde. Danos causados no transporte devido a uma embalagem não apropriada não são cobertos pela garantia. O aparelho deve ser guardado em recinto fechado seco. Caso o aparelho tenha sido transportado sob temperaturas extremamente altas, ele precisa de um tempo de climatização de pelo menos 2 horas antes de poder ser ligado. 5 6 O funcionamento seguro não ficará mais garantida se o aparelho for modificado. O aparelho só pode ser aberto por técnico autorizado. Nunca utilize o aparelho para tensões mais altas do que a indicada nos dados técnicos! Isso pode destruir ou danificar o aparelho. 7 Elementos de configuração e de visualização 7 1 2 8 9 Atenção! Tensão perigosa! Para evitar choques elétricos ao trabalhar com tensões acima de 120 V (60 V) DC ou 50 V (25 V) ef. AC, devem ser tomadas as devidas medidas de segurança. Segundo DIN VDE, esses valores representam o limite de tensões ainda tocáveis (os valores entre parêntesis valem para as áreas medicinal e agropecuária). Antes de cada medição, certifique-se de que os cabos e o aparelho estão em perfeito estado. O aparelho só pode ser utilizado dentro das faixas de medição especificadas. Caso a segurança do usuário não fique mais garantida, o aparelho tem que ser retirado de funcionamento e protegido contra utilização acidental. A segurança não estará mais garantida se o aparelho: • • • apresentar danos visíveis não efetuar mais as medições desejadas tiver sido armazenado por muito tempo sob condições desfavoráveis • tiver sido exposto a esforços mecânicos durante o transporte. O aparelho não pode ser aberto, desmontado ou alterado de qualquer que seja a forma. O aparelho só pode ser utilizado com os acessórios recomendados. É proibida a utilização de acessórios inadequados. GMC-I Messtechnik GmbH 3 4 5 6 11 10 Display LC com iluminação de fundo Conexão de sensor para medição de temperatura (opcional) Interruptor LIGA/DESLIGA / Iluminação de fundo 4 Medição de baixa impedância RLOW / Compensação dos cabos de medição COMP 5 Medição de curto circuito ISC / Resistência de isolamento RISO conforme EN 62446 6 Medição geral de resistência de isolamento RISO / Seleção da tensão de teste de isolamento 7 Entrada de medição + 8 Entrada de medição – / Medição de isolamento / Teste de condução 9 Entrada de medição conexão com a massa () / Medição de isolamento / Teste de condução 10 Lado traseiro: Compartimento das pilhas 11 Indicação de carga das pilhas Pilhas carregadas Pilhas fracas 3 8 Colocação em funcionamento O PROFITEST PVSUN é alimentado por 4 pilhas 1,5 V IEC LR6 (AA). As pilhas têm que ser inseridas antes da utilização do aparelho. ➭ Abra a tampa do compartimento das pilhas, removendo os dois parafusos Philips. ➭ Coloque as pilhas. Observe a indicação de polaridade no fundo do compartimento das pilhas. ➭ Recoloque a tampa e aperte novamente o parafuso. ! Atenção! O aparelho só pode ser utilizado com o compartimento das pilhas fechado. 9 Medições Compensação da resistência dos cabos de medição A resistência ôhmica dos cabos de medição pode ser subtraída automaticamente do resultado da medição. Para determinar essa resistência offset, proceda do seguinte modo: ➭ Ligue o aparelho de teste PROFITEST PVSUN. ➭ Conecte os cabos de medição nas tomadas (–) e () e curto-circuite as pontas de teste. ➭ Inicie a medição da resistência de offset, mantendo apertada (por pelo menos 2 s) a tecla COMP . O símbolo 0 é mostrado rapidamente. No fim da medição é mostrado o seguinte: RLOW: 0.0 . O valor ROFFSET medido não é exibido, mas sim salvo de forma permanente e subtraído em todas medições RLOW seguintes do resultado da medição. Ele é mantido até que se determine uma nova resistência de offset. Se o valor da resistência do cabo de medição conectado for > 5 , é exibido rapidamente o símbolo 0 . Não é possível uma compensação do cabo de medição. Medição da resistência do condutor de proteção Aviso! Os conectores do sistema fotovoltaico não podem ser removidos sob carga. Observe os avisos e as instruções do fabricante dos conectores. Atenção! Tensão perigosa! ➭ Conecte a tomada (–) com um um terminal do condutor de proteção do módulo solar e a tomada () com o barramento de compensação de potencial. ➭ Aperte a tecla RLOW por curto tempo. A medição é iniciada. No display aparece a resistência medida RLOW do sistema do condutor de proteção: Exemplo: Módulos fotovoltaicos geram constantemente energia elétrica, mesmo na sombra. Em todos as atividades, devem ser observados os regulamentos para trabalhos em sistemas sob tensão. U0: 0 V RLOW: 0.1 RISO: --- Ligar o PROFITEST PVSUN ➭ A tecla liga o aparelho de teste. ➭ Se o aparelho de teste estiver ligado, pode-se apertar rapidamente a tecla mais uma vez para ligar a iluminação de fundo. ➭ Se a tecla for novamente apertada rapidamente, a iluminação é desligada. ➭ Se a tecla for apertada por um tempo mais longo (> 2 s), o aparelho de teste é desligado. 9.1 Teste de condução do condutor de proteção conforme EN 62446 (VDE 0126-23) (> 200 mA) Caso no lado de corrente contínua do sistema fotovoltaico exista um condutor de proteção ou de compensação de potencial, tem que ser testada a condutibilidade da ligação elétrica. A conexão no terminal principal de aterramento também tem que ser testada. Aviso! Antes da medição, corte a ligação com todos os módulos fotovoltaicos do sistema. 4 ! Atenção! Os resultados da medição podem ser influenciados negativamente pela impedância de circuitos elétricos adicionais ligados em paralelo e por correntes de compensação. 9.2 Teste de polaridade / medição da tensão U0 conforme EN 62446 (VDE 0126-23) Aviso! Antes da medição, corte a ligação com o módulo solar do sistema a ser testado. ➭ Conecte o aparelho de teste PROFITEST PVSUN ao módulo, com auxílio de um conector apropriado. ➭ Ligue o aparelho de teste PROFITEST PVSUN. No display é exibida a tensão em circuito aberto U0 do módulo. GMC-I Messtechnik GmbH 9.4 Exemplo: Teste da resistência de isolamento conforme a norma EN 62446 U0: 995 V ISC: --RISO: --- Aviso! Antes da medição, corte a ligação com o módulo solar do sistema a ser testado. Nota Se a polaridade estiver errada, é mostrado um símbolo de advertência por trás da indicação da tensão. Exemplo: U0: Pol ISC: --RISO: --- ! ➭ Mude a polaridade no módulo solar e reinicie a medição. 9.3 Medição da corrente do curto-circuito ISC conforme EN 62446 ! Atenção! A medição do isolamento conforme a norma EN 62446 é efetuada entre os terminais (+) / (–) e () curto-circuitados. Aviso! Antes da medição, corte a ligação com o módulo solar do sistema a ser testado. ➭ Conecte o aparelho de teste PROFITEST PVSUN ao módulo, com auxílio de um conector apropriado. ➭ Conecte a ligação à massa do PROFITEST PVSUN com o quadro do módulo. ➭ Ligue o aparelho de teste PROFITEST PVSUN. No display é exibida a tensão em circuito aberto U0 do módulo. Seleção da tensão de teste ➭ Conecte o aparelho de teste PROFITEST PVSUN ao módulo, com auxílio de um conector apropriado. ➭ Ligue o aparelho de teste PROFITEST PVSUN. No display é exibida a tensão em circuito aberto U0 do módulo. ➭ Aperte a tecla ISC. No display são exibidas a tensão em circuito aberto U0 e a corrente de curto-circuito ISC: ➭ Aperte a tecla RISO/250V/500V/1000V e a mantenha apertada por pelo menos 2 s. No display é exibida a tensão de teste atualmente ajustada. ➭ Ajuste a tensão necessária para o teste de isolamento apertando de novo a tecla RISO/250V/500V/1000V por curto tempo. O valor selecionado por último é aceito após um curto tempo e, em seguida, desaparece novamente. Exemplo: U0: 870 V ISC: 0.0 A RISO: --Uiso=1000 V Exemplo: U0: 985 V ISC: 7,6 A RISO: > 20 M Durante a medição, os terminais + e - do módulo solar são curtocircuitados e a corrente de curto-circuito atual é medida. Ao mesmo tempo, é medida a resistência de isolamento (vide cap. 9.4). GMC-I Messtechnik GmbH Execução da medição de isolamento ➭ Aperte a tecla ISC/RISO e leia o valor medido. Durante a medição, os terminais (+) e (-) do módulo solar são curto-circuitados e a corrente de curto-circuito atual é medida. Ao mesmo tempo, é medida a resistência de isolamento. 5 Valores limite mínimos admissíveis da resistência de isolamento a depender das tensões de teste de isolamento da norma EN 62446 Tensão do sistema (U0 x 1,25) Tensão de teste Valor limite < 120 V 250 V 0,5 M 120 ... 500 V 500 V 1 M > 500 V 1000 V 1 M Exemplo: U0: 0 V ISC: 0.0 A RISO: --Uiso=1000 V Execução da medição de isolamento Nota Se o valor cair para abaixo dos valores limites, é exibido para RISO < 1 M ou < 0.5 M. ➭ Aperte a tecla RISO/250V/500V/1000V e leia o valor medido. Exemplo: U0: 0 V ISC: 0.0 A RISO: > 20 M Exemplo: U0: 0 V ISC: 0.0 A RISO: < 1 M 9.5 Medição de isolamento em geral O aparelho de teste PROFITEST PVSUN dispõe adicionalmente de um teste de isolamento independente do sistema. Ele é útil, por exemplo, em testes de sistema ou cabos de alimentação cujos módulos ainda não foram instalados. Podem ser realizados todos os testes de isolamento até agora conhecidos. Nota Se o valor limite mínimo admissível for ultrapassado, é exibido para RISO < 1 M ou < 0.5 M. 9.6 Teste de curto-circuito com a terra Caso, durante uma medição ISC/RISO, o aparelho de medição detectar um valor de isolamento baixo demais, o aparelho controla se há um curto-circuito com a terra. Se ocorrer um curto-circuito com a terra no sistema, o erro pode ser localizado através da relação de tensão. Aviso! Aviso! O equipamento testado tem que estar livre de potencial. Constate através de um instrumento de medição de tensão apropriado, por exemplo, o aparelho METRAVOLT 12D+L , se o equipamento está livre de tensão. Nota A medição geral do isolamento é efetuada entre os terminais (–) e () . ➭ Conecte os terminais do PROFITEST PVSUN (–) e () com o equipamento a ser testado. ➭ Ligue o aparelho de teste PROFITEST PVSUN. Seleção da tensão de teste ➭ Aperte a tecla RISO/250V/500V/1000V e a mantenha apertada por pelo menos 2 s. No display é exibida a tensão de teste atualmente ajustada. ➭ Ajuste a tensão necessária para o teste de isolamento apertando de novo a tecla RISO/250V/500V/1000V por curto tempo. O valor selecionado por último é aceito após um curto tempo e, em seguida, desaparece novamente. 6 Antes da medição, corte a ligação com todos os módulos fotovoltaicos do sistema. ➭ Conecte o PROFITEST PVSUN ao módulo, com auxílio de um conector apropriado. ➭ Conecte a ligação à massa do PROFITEST PVSUN com o quadro do módulo. ➭ Ligue o aparelho de teste PROFITEST PVSUN. É exibida a tensão em circuito aberto. Ao mesmo tempo, no caso de um curto-circuito com a terra, é mostrada uma segunda tensão Ue. Exemplo: U0: 144 V ISC: 0.0 A Ue: 48 V GMC-I Messtechnik GmbH 10 Salvar os dados com PROFITEST PVSUN MEMO O aparelho de teste PROFITEST PVSUN MEMO possui uma memória interna para o armazenamento de 10.240 registros de dados. Os dados salvos podem ser lidos através de uma interface USB e avaliados em um PC. O software para o PC fornecido com o aparelho permite ainda a criação de estruturas de teste individuais. 10.1 Elementos de configuração e de visualização 1 16 2 15 3 14 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1 2 3 4 5 Display LC com iluminação de fundo Porta USB Conexão de sensor para medição de temperatura (opcional) Interruptor LIGA/DESLIGA / Iluminação de fundo Medição de baixa impedância RLOW / Compensação dos cabos de medição COMP 6 Medição de curto circuito ISC / Resistência de isolamento RISO conforme EN 62446 7 Medição geral daresistência de isolamento RISO / Seleção da tensão de teste de isolamento 8 Indicador de controlo das pilhas Pilhas carregadas Pilhas fracas 9 10 11 12 13 14 Seleção dos objetos ou cordões Comutação visualização / ativação da função de memória Comutar entre objetos e cordões Seleção dos objetos ou cordões Verso: Compartimento das pilhas Entrada de medição conexão com a massa () / Medição de isolamento / Teste de condução 15 Entrada de medição – / Medição de isolamento / Teste de condução 16 Entrada de medição + 10.2 Visualização padrão do valor de medição sem função de memória A visualização da memória só é ativada com a comutação para a função de memória (vide visualização a seguir). UOC=0V ISC=--RISO=--- Descrição do funcionamento Comutar entre visualização padrão do valor de medição ou visualização da memória Comutação para o objeto ou cordão anterior Visualização padrão do valor de medição com função de memória ativada. Quando é realizada uma medição, os valores medidos são salvos para o objeto e cordão anteriormente selecionados. UOC=0V ISC=--RISO=--- Nota Valores já salvos no objeto/cordão ativado são sobrescritos. ? OBJ:Objekt1 ► STR:String1 20.02.2012 UOC=0V RISO=>20MΩ E=--=--- (1/1) (1/1) 10:00:00 ISC=0.0A Rlow>10Ω T=--Ib=--- Visualização da memória ►OBJ:Objeto1 / STR:Cordão1 encontramse ativos. Atualmente, foram criados um objeto (1/1) e 1 cordão (1/1). Data / Hora Valores de medição atualmente salvos (significado das abreviaturas) UOC Tensão em circuito aberto Corrente de curto-circuito ISC RISO Resistência de isolamento Rlow Medição de baixa impedância E Irradiação solar (opcional com PROFITEST PVSUN-SOR) Temperatura do módulo (opcional com PROFITEST PVSUN-SOR) T Ângulo de inclinação do módulo (opcional com PROFITEST PVSUN-SOR) Ib Corrente de operação (opcional com alicate amperímetro) ? OBJ:Testkunde ► (1/1) STR:String West (1/1) 20.02.2012 10:00:00 ISC=0.0A UOC=0V Rlow>10Ω RISO=>20MΩ E=--T=--=--Ib=--- Com auxílio do software do PC, pode-se atribuir nomes (alfanuméricos) aos objetos e cordões (por exemplo, OBJ: Cliente de teste). Nota Se os objetos e cordões forem ampliados no aparelho de teste, não é possível atribuir nomes alfanuméricos. Ocorre somente uma incrementação (aumento gradual em um algarismo). Comutação para o objeto ou cordão seguinte. Quando é atingido o último objeto ou o último cordão, pode-se criar um novo objeto ou um novo cordão através do acionamento desta tecla ( por mais que 2 s). Comutação de objetos e cordões O símbolo ► é exibido quando há objetos ou cordões ativos (por exemplo: ►OBJ:Objeto1 ). GMC-I Messtechnik GmbH 7 11 Aplicação do software do PC: Com auxílio do software fornecido, pode-se criar estruturas de teste individuais no PC. Esta estrutura permite a atribuição de medições a objetos e cordões a diferentes instalações e prédios. Para o uso no canteiro de obras, as estruturas de teste são transferidas primeiro para o aparelho de teste através de uma interface USB. Após as medições, o aparelho de teste é lido e as estruturas são exibidas juntamente com os valores de medição de forma tabelar. 11.1 • • • • Processador e memória RAM: vide requisitos mínimos do respectivo sistema operacional Monitor VGA com uma resolução de 1024 x 768 ou superior Disco rígido com pelo menos 12 MB de espaço livre ambos os dispositivos de entrada (mouse / teclado) uma ou mais portas UBS Sistema operacional – Software • Windows XP, Windows Vista, Windows 7 ou 8 11.2 Criar estruturas e transferi-las para o aparelho de teste Crie uma nova estrutura através do botão "Novo" em "Dados de medição". ! Atenção! Um clique em "Novo" apaga estruturas e dados de medição anteriormente exibidos. Requisitos do sistema Hardware • 11.4 Instalação A versão mais atual do software do software PV SUN MEMO Control Center pode ser baixada gratuitamente como arquivo .zip em nossa homepage: Um clique no botão "+Objeto" ou „+Cordão" permite ampliar livremente uma estrutura. Repita esses passos tantas vezes até que a estrutura desejada tenha sido criada. Um clique na designação do objeto ou cordão permite alterar livremente o nome (alfanumérico). Pode ser transferido ao aparelho de teste um número de registros de dados = objetos de aproximadamente 10000. Para a transmissão dos registros de dados para o aparelho de teste, clique no botão "gravar". 11.5 Ler e exportar os dados de teste Após a execução das medições, clique no botão "ler" para ler os registros de dados (estruturas e valores de medição) do aparelho de teste. As estruturas são exibidas de forma tabelar, juntamente com os dados de medição. A largura das colunas pode ser ajustada através de um clique nas linhas separadoras. http://www.gossenmetrawatt.com Products Electrical Testing Testing of Electr. Installations PROFITEST PVSUN MEMO O arquivo .zip tem que ser descomprimido para um diretório. Neste diretório se encontrará então o arquivo de setup. Clicandose duas vezes sobre o arquivo de setup, inicia-se a rotina de instalação. Um assistente o guiará através de toda a instalação. O diretório de instalação e a pasta do programa podem ser selecionados livremente. 11.3 Primeira colocação do aparelho em funcionamento ➭ Ligue o aparelho de teste e conecte-o ao PC. Windows notifica que um aparelho foi conectado e que é necessário instalar seu driver. ➭ Selecione "Instalação manual", "Instalar de uma lista ou de um local específico". ➭ No menu seguinte, clique em "Pesquisar" e selecione o diretório "C:\Programme\PVSUN MEMO Control Center\USB Driver" (caso o diretório de instalação não tenha sido alterado). ➭ Ignore a mensagem sobre a origem desconhecida do software. ➭ Conclua a instalação a instalação do driver. ➭ Controle o seguinte: no gestor de aparelhos em Conexões, deveria ser exibido "PVSUN MEMO Memory (COMxx)". ➭ Inicie o programa instalado "PVSUN MEMO Control Center". ➭ Clique no botão "Pesquisar aparelho". 8 Para o armazenamento e, se necessário. a avaliação dos dados de medição, clique no botão "Exportar". Os dados são exportados em um arquivo csv e pode ser importado para outros programas, como, por exemplo, Microsoft Excel. GMC-I Messtechnik GmbH 12 Medição de irradiação, temperatura e inclinação com PROFITEST PVSUN-SOR (opcional) Aviso! Superfícies quentes podem causar queimaduras. Medição da resistência de isolamento RISO Tensão de teste 250 V DC 500 V DC 1000 V DC Faixa de medição 0,5 M... 1 M 1 M ... 20 M 1 M ... 20 M Resolução 0,1 M 1 M 1 M Precisão (1% de M. + 1 D) (1% de M. + 2 D) (1% de M. + 2 D) Valor limite < 0,5 M Número de medições < 1 M < 1 M aprox. 1000 (com um jogo de pilhas IEC LR6) Medição de curto-circuito com a terra ➭ Conecte o PROFITEST PVSUN-SOR ao sensor. ➭ Coloque o PROFITEST PVSUN-SOR sobre o módulo fotovoltaico. ➭ Ligue o PROFITEST PVSUN / PROFITEST PVSUN MEMO . No display aparecem a irradiação atual, a temperatura da superfície e o ângulo de inclinação dos módulos. Exemplo: U0: 0 V ISC: 0.0 A RISO: --- : 1.0 E: 1000W/m² T:25°C Faixa de medição Resolução Precisão 0 ... 1000 V DC 1V (5% de M. + 1 D) Medição de baixa impedância Faixa de medição Corrente de teste Resolução Precisão Número de medições 0 ... 10 > 200 mA 0,1 (1% de M. + 1 D) aprox. 500 medições de baixa impedância (pilhas 1,5 V IEC LR6) Display LCD Display múltiplo com iluminação de fundo Matriz de 128 x 64 pontos Condições de referência Valores técnicos característicos PROFITEST PVSUN-SOR Intensidade de radiação Condições ambientais Faixa de medição 0 ... 2000 W/m² Resolução 1 W/m² Célula monocristalina, aprox. 27 x 16 mm Precisão 15% (T = 25 C) Medição da temperatura Faixa de medição -55 ... 99 C Resolução 1 C Precisão 1 C Ângulo de inclinação Faixa de medição 0 ... 90 Resolução 0,1 Precisão 1 Cabo de ligação aprox. 10 m Alimentação através de PROFITEST PVSUN / PROFITEST PVSUN MEMO, aprox. 3,3 V / 3,1 mA Dimensões aprox. 120 x 65 x 27 mm Peso aprox. 150 g 13 Valores técnicos característicos Medição de tensão U0 Faixa de medição Resolução Precisão 0 ... 100 V... 1000 V DC (sem sobretensões transientes) 1V (2% de M. + 1 D) Corrente (direta) Faixa de medição Faixa de tensão Resolução Precisão Proteção contra sobrecorrente Temperatura ambiente +23 C 2 K Umidade relativa do ar 40 ... 75 % Tensão das pilhas 6 V 1 V 0 ... 20 A DC 2 ... 1000 V DC 0,1 A (1% de M. + 1 D) máx. 24 A (desligamento do circuito interno) GMC-I Messtechnik GmbH Temperatura de operação Temperatura dos rolamentos Umidade relativa do ar Altura 0 ... 40 C –10 °C ... 60 C < 80%, evitar condensação até 2000 m NN Alimentação de energia elétrica Pilhas Consumo 4 x 1,5 V IEC LR6, AA, AM3, MN1500 aprox. 20 μA quando desligado aprox. < 30 mA na operação normal aprox. 190 mA com iluminação de fundo Segurança elétrica Faixa de tensão 1000 V Compatibilidade eletromagnética (CEM) Diretriz de CEM Norma básica CEM 2004/108/CE EN 61326-1:2006 Memória de dados (somente PROFITEST PVSUN MEMO) Capacidade de memória Tipo de memória máx. 10.240 registros de dados memória flash não-volátil (os dados são mantidos mesmo com as pilhas vazias) Interface de dados (somente PROFITEST PVSUN MEMO) Tipo Conexão Cabo USB 2.0 ( compatível com USB 2.0 FullSpeed (12 Mbps)) Mini-USB tipo B (5 contatos) Cabo USB 2.0 (plugue A | mini-plugue B) Características mecânicas Grau de proteção Dimensões Peso Carcaça IP 42 conforme DIN VDE 0470 parte 1/ EN 60529 209 mm x 98 mm x 35 mm aprox. 500 g com pilhas 9 14 Manutenção 14.1 Troca de pilhas 15 Se o indicador de carga das pilhas mostrar somente uma carga baixa (só é exibido um segmento, vide imagem à direita), as pilhas têm que ser trocadas. ➭ Desligue o aparelho e corte sua ligação com qualquer circuito. ➭ Abra a tampa do compartimento das pilhas, removendo os dois parafusos Philips. ➭ Retire as pilhas vazias. ➭ Coloque as pilhas novas. Observe a indicação de polaridade no fundo do compartimento das pilhas. ➭ Recoloque a tampa e aperte novamente o parafuso. Serviço de assistência técnica e peças de reposição Centro de calibração* e serviço de locação de aparelhos Se necessário, entre em contato com: GMC-I Service GmbH Service-Center Thomas-Mann-Straße 16 - 20 90471 Nürnberg • Alemanha Telefone +49 911 817718-0 Telefax +49 911 817718-253 e-mail [email protected] www.gmci-service.com Após a colocação das 4 pilhas novas, deveriam ser exibidos novamente todos os 4 segmentos. Este endereço é válido apenas para a Alemanha. No exterior, estão disponíveis nossas representações e subsidiárias. 14.2 * Laboratório de calibração DAkkS para grandezas elétricas simples D-K-15080-01-01 credenciado conforme DIN EN ISO/IEC 17025:2005 Carcaça Grandezas de medição credenciadas: Tensão contínua, intensidade de corrente contínua, resistência de corrente contínua, tensão alternada, intensidade de corrente alternada, potência ativa de corrente alternada, potência aparente de corrente alternada, potência de corrente contínua, capacitância, frequência e temperatura A carcaça não requer nenhuma manutenção especial. Preste atenção para manter a superfície limpa. Para a limpeza utilize um pano ligeiramente umedecido. Evite a utilização de solventes, líquidos de limpeza e abrasivos. Devolução e eliminação compatível com o meio ambiente O aparelho é classificado como um produto da categoria 9 de acordo com a Lei de Aparelhos Elétricos e Eletrônicos (instrumentos de monitorização e controlo). Este aparelho está sujeito às determinações da directiva RoHS. No mais, informamos que a versão actual se encontra na Internat, no endereço www.gossenmetrawatt.com, através da pesquisa por WEEE. Nossos aparelhos são identificados conforme a diretriz WEEE 2012/19/UE [Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrônicos] e ElektroG com o símbolo ao lado, segundo a norma DIN EN 50419. Esses aparelhos não podem ser eliminados através do lixo doméstico. Para a devolução de aparelhos obsoletos, por favor, entre contato com o nosso serviço de assistência, vide endereço em cap. 15. Caso utilize em seu aparelho pilhas ou baterias recarregáveis, que não estejam mais em condições de uso, elas devem ser eliminadas corretamente, de acordo com os regulamentos nacionais. Elas podem contar materiais perigosos ou metais pesados, como, por exemplo, chumbo (Pb), cádmio (Cd) ou mercúrio (Hg). O símbolo ao lado não indica que pilhas e baterias recarregáveis podem ser eliminadas através do lixo doméstico, mas sim que devem ser entregues nos respectivos posPb Cd Hg tos de coleta. 16 Suporte de produto Se necessário, entre em contato com: GMC-I Messtechnik GmbH Hotline Suporte de produto Telefone +49 911 8602-0 Telefax +49 911 8602-709 e-mail [email protected] Produzido na Alemanha • Reservado o direito a alterações • Uma versão em PDF pode ser baixada na internet. GMC-I Messtechnik GmbH Südwestpark 15 90449 Nürnberg • Alemanha Telefone+49 911 8602-111 Telefax +49 911 8602-777 E-Mail [email protected] www.gossenmetrawatt.com