Descargar catálogo/ficha técnica
Transcrição
Descargar catálogo/ficha técnica
sistemi rampanti sistème grimpante sistema de trepado sistema trepnte COPERTINA DA DEFINIRE 8 Tutti i cantieri fotografati sono in fase di allestimento. I dati riportati sono puramente indicativi. Per l’utilizzo dei prodotti consultare i manuali d’uso ed istruzione. Il presente catalogo può essere modificato in qualsiasi momento a discrezione della Faresin Building S.p.A. Nessuna parte di questo catalogo può essere riprodotta o trasmessa in qualsiasi forma o con mezzo elettronico, chimico o meccanico, copie fotostatiche incluse, né con sistemi di archiviazione e ricerca delle informazioni senza autorizzazione scritta da parte di Faresin Building S.p.A. © Faresin Building S.p.A Tous les chantiers photographiés sont en phase d’aménagement. Les données indiquées sont fournies à titre indicatif. Pour l’utilisation des produits, consulter les manuels d’utilisation et d’instruction. Ce catalogue peut être modifié à tout moment sur décision de la société Faresin Building S.p.A. Aucune partie de ce catalogue ne peut être reproduite ou transmise sous n’importe quelle forme ou avec n’importe quel moyen électronique, chimique ou mécanique, y compris les photocopies, ni avec des systèmes d’archivage et de recherche d’information, sans avoir reçu l’autorisation écrite de la société Faresin Building S.p.A. © Faresin Building S.p.A Todas las obras fotografiadas se encuentran en fase de instalación. Los datos que aparecen son meramente indicativos. Para la utilización de los productos consultar los manuales de instrucciones. Este catálogo puede modificarse en cualquier momento a discreción de Faresin Building S.p.A. No puede reproducirse o transmitirse de cualquier forma o con medios electrónicos, químicos o mecánicos, copias fotoestáticas incluidas, ni con sistemas de archivo o de búsqueda de información ninguna de las partes de este catálogo sin la autorización escrita de Faresin Building S.p.A. © Faresin Building S.p.A Todos os canteiros de obras fotografados se encontram em fase de instalação. Os dados referidos são puramente indicativos. Para o uso dos produtos consultar os manuais de uso e instrução. Este catálogo pode ser modificado a qualquer momento à discrição da Faresin Building S.p.A. Nenhuma parte deste catálogo pode ser reproduzida ou transmitida sob qualquer forma ou com meio eletrônico, químico ou mecânico, inclusive cópias fotostáticas, nem com sistemas de arquivo e busca das informações sem a autorização escrita da Faresin Building S.p.A. © Faresin Building S.p.A Sistemi Rampanti Sistème grimpante Sistema de trepado Sistema trepnte 5 Mensole rampanti regolabili console grimpante règlable consola de trepado ajustable console trepante ajustável 8 Mensola trolley étagère trolley estante trolley prateleira trolley 10 Mensola DIGA étagère diga estante diga prateleira diga 13 Mensola rampante fmr 150/220 console grimpante fmr 150/200 consola de trepado fmr 150/200 console trepante fmr 150/220 21 Pianali rampanti passerelles gripante plataforma trepantes plataformas trepante 4 Mensole rampanti regolabili Console grimpante règlable Consola de trepado ajustable Console trepante ajustável 8 Mensola trolley étagère trolley estante trolley prateleira trolley 10 Mensola DIGA étagère diga estante diga prateleira diga 5 Mensole rampanti regolabili | console grimpante règlable VOLADIZO RAMPANTES REGULABLES | CANTILEVER AJUSTÁVEL RAMPANTl Permettono di sostenere le casseforme FARESIN per i getti di ripresa in elevazione. Tali mensole sono fissate alla fase di getto precedente, in cui è preventivamente “annegata” un’apposita piastra. Ultimata la fase di getto, la mensola rampante è imbracata con mezzo di sollevamento idoneo e sollevata fino a raggiungere la posizione per la fase successiva. L’innalzamento della mensola e dei casseri può avvenire contemporaneamente in quanto, tramite il carrello di traslazione, i pannelli sono collegati solidalmente alla mensola. A secondo del caso è fornita con dispositivi di ancoraggio di due diverse misure Ø15 e Ø20. Correlate del relativo sottoponte per la facile estrazione degli attacchi rapidi. Possono essere di tipo fisso o con carrello traslatore, inclinate per dighe. A differenza delle mensole rampanti, le diga sono idonee anche per i getti monofaccia; quindi concepite per reggere la spinta orizzontale del calcestruzzo. Con la mensola diga si possono realizzare fasi di getto inclinate (sia all’interno che all’esterno) fino a 30°. Con i telai rampanti regolabili possiamo realizzare mensole fino a 6 metri di lunghezza Accessori di servizio quali scale e botole completano le forniture e consentono di eseguire tutte le fasi di getto in assoluta sicurezza per le maestranze. 6 Les consoles grimpantes permettent de soutenir les coffrages FARESIN pour les levées de bétonnage. Ces consoles sont fixées dans la phase de coulée précédente, pendant laquelle c’est une plaque ad hoc qui est préalablement « noyée ». Une fois achevée la phase de coulée, la console grimpante est élinguée par un moyen d’élévation adapté et levée jusqu’à atteindre la bonne position pour la phase suivante. L’élévation des consoles et des coffrages peut se dérouler en même temps car, par le biais du chariot de transfert, les panneaux sont reliés solidement à la console. Selon le cas, la console est dotée de dispositifs d’ancrage de deux mesures différentes (Ø15 et Ø20) et équipée d’un plancher de protection visant à faciliter l’extraction des attaches rapides. Les consoles peuvent être de type fixe, dotées de chariot de transfert ou inclinées pour les barrages. Contrairement aux consoles grimpantes, celles pour barrage sont aussi indiquées pour des coulées sur un seul côté, et sont donc conçues pour soutenir la poussée horizontale du béton armé. La console pour barrage permet de réaliser des phases de coulée inclinées (aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur) jusqu’à 30°. Grâce aux châssis grimpants réglables, il est possible de fabriquer des consoles d’une longueur jusqu’à 6 mètres. Des accessoires de service tels que les boîtes et les trappes complètent les fournitures et permettent aux ouvriers de réaliser toutes les phases de coulée en toute sécurité. Permiten de sostener encofrados FARESIN para las coladas de reanudación en elevación. Estos voladizos se fijan en la fase de colada precedente, en la cual previamente se “embebió” una losa. Acabada la fase de colada, el voladizo rampante se embraga con un medio de levantamiento adecuado y se levanta hasta alcanzar la posición para la fase sucesiva. El levantamiento del voladizo y de los encofrados puede tener lugar contemporáneamente en cuanto, a través de la vagoneta de desplazamiento, los paneles están unidos entre si al voladizo. Según las diferentes situaciones se abastece con dispositivos de anclaje con dos diferentes medidas Ø15 y Ø20 dotados del relativo puente inferior para facilitar la extracción de las junturas rápidas. Pueden ser de tipo fijo o con vagoneta de desplazamiento o inclinadas para presas. A diferencia de los voladizos rampantes, aquello utilizados para presas son idóneos también para coladas mono-cara, por lo tanto ideados para soportar el empuje horizontal del hormigón. Con el voladizo presa se pueden realizar fases de colada inclinadas (ya sea desde el interior que desde el exterior) hasta 30°. Con los bastidores rampantes regulables podemos realizar voladizos hasta de 6 metros de largo. Accesorios de servicio cuales escaleras y trampillas completan el abastecimiento y permiten de efectuar todas las fases de colada en absoluta seguridad para los trabajadores. Permite suportar cofragem para fundição FARESIN currículo em elevação. Estas consolas estão ligados à fase de lavagem precedente, na qual, anteriormente, o “incorporado” laje. Terminada a fase de casting, o cantilever é engaja desenfreado com um meio de elevação adequados e sobe para a posição para a próxima fase. O levantamento do braço de suporte e a cofragem pode ter lugar simultaneamente em que, por meio do deslocamento do carro, os painéis são unidos em conjunto no cantilever. De acordo com diferentes situações é fornecida com dois dispositivos de ancoragem com Ø15 Ø20 diferente e medidas em relação à ponte dotada inferior para facilitar a extracção rápida das costuras. Eles podem ser fixos ou alternativo de deslocamento ou inclinado a presa. Ao contrário do cantilever galopante, para os reservatórios que são utilizados também adequado para fundição monoface, portanto, concebido para suportar o empuxo horizontal do betão. Com a saliência presa pode executar as fases de fundição inclinadas (ou a partir do interior do que do lado de fora) a 30 °. Com prateleiras ajustáveis desenfreado pode fazer balanços de até 6 metros de comprimento. Qual serviço escadas acessórios e tampas de abastecimento completo e permitem executar todas as fases de fundição em toda a segurança para os trabalhadores. Elementi | éléments elementos | elementos Ancoraggio Ø15 Ancoraggio Ø20 ancrage Ø15 | anclaje Ø15 | ancoragem Ø15 ancrage Ø20 | anclaje Ø20 | ancoragem Ø20 COMPLESSIVO MENSOLA REGOLABILE Global support réglable Soporte ajustable general Suporte ajustável global COMPLESSIVO MENSOLA REGOLABILE Global support réglable Soporte ajustable general Suporte ajustável global Cod. N° Code n° Cod. Nr. Cod. Nr. Peso Kg Poids kg Peso kg Peso kg Cod. N° Code n° Cod. Nr. Cod. Nr. Peso Kg Poids kg Peso kg Peso kg 8169158 170,00 8169307 210,00 MENSOLA SOTTOPONTE L:1000 CONSOLE PLATEFORME L:1000 PLATAFORMA SUPLEMENTARIA L:1000 CONSOLE PONTE INFERIOR L:1000 MENSOLA SOTTOPONTE L:1500 CONSOLE PLATEFORME L:1500 PLATAFORMA SUPLEMENTARIA L:1500 CONSOLE PONTE INFERIOR L:1500 Cod. N° Code n° Cod. Nr. Cod. Nr. Peso Kg Poids kg Peso kg Peso kg Cod. N° Code n° Cod. Nr. Cod. Nr. Peso Kg Poids kg Peso kg Peso kg 8169163 64,00 7161679/C 90,00 morsetto fissaggio travi in legno e complessivo trave forata GRIFFE DE FIXATION POUR POUTRES EN BOIS ET SYSTEME POUR POUTRE MORDAZA DE FIJACIóN PARA VIGAS EN MADERA Y CONJUNTO VIGA PERFORADA GRAMPO DE FIXAÇÃO PARA VIGAS DE MADEIRA E CONJUNTO VIGA PERFURADA morsetto di fissaggio per travi H20 e travi ad U da 100 GRIFFE DE FIXATION POUR POUTRES H20 ET POUTRES EN U DE 100 MORDAZA DE FIJACIóN PARA VIGAS H20 Y VIGAS CON U DE 100 GRAMPO DE FIXAÇÃO PARA VIGAS H20 E VIGAS EM U DE 100 Cod. N° Code n° Cod. Nr. Cod. Nr. Peso Kg Poids kg Peso kg Peso kg Cod. N° Code n° Cod. Nr. Cod. Nr. Peso Kg Poids kg Peso kg Peso kg 8169102 0,60 8169005 1,50 7 Mensola trolley ancoraggio Ø15 | étagère trolley ancre Ø15 estante trolley ancla Ø15 | prateleira trolley ancora Ø15 MONTAGGIO MENSOLA SINGOLA Unique support de montage Soporte de montaje individual Único suporte de montagem CARRELLO TRASLATORE Traducteur panier carreta traductor tradutor carrinho Trave attacco pannelli (mensola trolley) panneaux d’attaque du faisceau (tablette Trolley) paneles de haz de ataque (estante Trolley) feixe de painéis de ataque (estante Trolley) Cod. N° Code n° Cod. Nr. Cod. Nr. Peso Kg Poids kg Peso kg Peso kg Cod. N° Code n° Cod. Nr. Cod. Nr. Peso Kg Poids kg Peso kg Peso kg 8169315 51,00 8169314 43,00 Puntone regolabile Adjustable strut Verstelbaren Strebe регулируемые стойки 8 Cod. N° Code n° Cod. Nr. Cod. Nr. Peso Kg Poids kg Peso kg Peso kg 8169313 11,00 ELEMENTI | èlèments elementos | elementos CHIAVE A CRICCHETTO PER PONTEGGI Échafaudage à cliquet Ratchet Andamio Andaimes Ratchet Complessivo staffa regolabile Assemblage de support réglable Conjunto estribo ajustable Conjunto estribo ajustável Cod. N° Code n° Cod. Nr. Cod. Nr. Peso Kg Poids kg Peso kg Peso kg Cod. N° Code n° Cod. Nr. Cod. Nr. Peso Kg Poids kg Peso kg Peso kg 8169316 21,00 8169258 1,00 9 Mensola DIGA attacco 20 | éétagère diga ancre 20 estante diga ancla 20 | éprateleira diga ancora 20 MENSOLA SOTTOPONTE CONSOLE PLATEFORME PLATAFORMA SUPLEMENTARIA CONSOLE PONTE INFERIOR Mensola di servizio regolabile Étagère de service réglable Servicio estante ajustable Prateleira ajustável serviço Cod. N° Code n° Cod. Nr. Cod. Nr. Peso Kg Poids kg Peso kg Peso kg Cod. N° Code n° Cod. Nr. Cod. Nr. Peso Kg Poids kg Peso kg Peso kg 7161818/C 81,50 7161817/C 22,00 STAFFA FISSA PANNELLI support fixé Panneaux estribo fijo paneles estribo fixo painéis 10 STAFFA FISSAGGIO PIANO CALPESTIO étrier fixation piétinement estribo de fijación piso pisotear estribo de fixação pisoteio chão Cod. N° Code n° Cod. Nr. Cod. Nr. Peso Kg Poids kg Peso kg Peso kg Cod. N° Code n° Cod. Nr. Cod. Nr. Peso Kg Poids kg Peso kg Peso kg 7161820 12,00 7161822 18,00 PUNTONE FISSO mât fixé puntal fijado puntal fixo Staffa ancoraggio pannelli con regolazione ancre étrier panneaux avec réglage soporte de anclaje paneles con el ajuste âncora colchete painéis com ajustamento Cod. N° Code n° Cod. Nr. Cod. Nr. Peso Kg Poids kg Peso kg Peso kg Cod. N° Code n° Cod. Nr. Cod. Nr. Peso Kg Poids kg Peso kg Peso kg 7161825 21,00 7161835/C 5,50 Complessivo trave forato Steel girder with holes Lochträger ПроФильный элемент с отВерстиями Cod. N° Code n° Cod. Nr. Cod. Nr. Peso Kg Poids kg Peso kg Peso kg 8168970/C 31,50 11 12 Mensola rampante fmr 150/220 Console grimpante fmr 150/220 Consola de trepado fmr 150/220 Console trepante fmr 150/220 16 Elementi éléments elementos elementos 18 ACCESSORI accessoires accesorios acessórios 13 Mensola rampante fmr 150/220 | console grimpante fmr 150/220 consola de trepado fmr 150/220 | console trepante fmr 150/220 La MENSOLA RAMPANTE FMR 150/220 arriva in cantiere già pre-assemblata e pronta all’uso. Può essere rapidamente aperta e collegata in maniera sicura alle boccole d’ aggancio previste, integrata con il pianale di compenso ed il pianale per angolo. La portata ammessa è di 600 Kq/qm. Faresin Building S.p.A. offre, a corredo della mensola rampante FMR 150/220, tutti gli elementi di ancoraggio necessari a garantire sempre la massima sicurezza ad altezze elevate. 14 La CONSOLE GRIMPANTE FMR 150/220 arrive sur chantier déjà pré-assemblée et prête à l’emploi. Elle peut être rapidement ouverte et assemblée de manière sécurisée aux bagues de fixation prévues, elle peut être intégrée avec la plateforme de compensation et la plateforme d’angle. La portée admise est de 600 kq/ m2. El tramo elevado FMR 150/220 llega a las obras ya preensamblado y preparado para el uso. Puede abrirse rápidamente y conectarse de forma segura a los bujes de enganche previstos, integrado con la plataforma de compensación y la de ángulos. El peso máximo admitido es de 600 Kgs./m2. A CONSOLA DE ANDAIMES FMR 150/220 chega na obra já pré montada e pronta para ser usada. Pode ser aberta rapidamente e conectada de modo seguro às buchas de engate previstas, completa de plataforma de compensação e plataforma para ângulo. A capacidade admitida é de 600 Kq/mq. ISTRUZIONI D’USO | Mode d’emploi instrucciones para el uso | Instruções para uso •Prima di posizionare la boccola, pulire il piano d’appoggio da eventuali incrostazioni o sedimenti. •Punto di ancoraggio. •La resistenza dell’ancoraggio influisce direttamente sulla portata delle mensole, maggiore è il carico applicato su di essa, maggiore dovrà essere la cura posta nel realizzare condizioni di ancoraggio rigide e stabili. •Per la movimentazione della mensola agganciare le catene o le funi nei 4 punti di sollevamento predisposti, prestando attenzione affinché l’angolo interno tra le funi non superi i 60°. •Non movimentare mai le mensole rampanti quando nel pianale di calpestio sono presenti carichi o transita il personale addetto al cantiere. •Verifica del serraggio con l’impiego di una chiave dinamometrica si dovrà verificare il corretto fissaggio della boccola. La coppia di serraggio prevista non dovrà essere minore di 300 nm (30 kgm). La chiave dinamometrica dovrà scattare con la vite in rotazione. •Durante la movimentazione e l’utilizzo dell’attrezzatura Faresin Building, servirsi sempre dei dispositivi di protezione individuale (dpi). Utilizzare guanti di protezione delle mani, scarpe antinfortunistiche, indumenti di lavoro idonei, indossare il casco protettivo e idonei dispositivi di protezione contro le cadute dall’alto durante tutte le fasi di movimentazione, montaggio ed uso delle mensole rampanti. • Avant de positionner la bague, nettoyer le plan d’appui en éliminant toute incrustation ou tout sédiment. • Point de fixation. • La résistance de l’ancrage influence directement la charge des consoles, plus la charge appliquée sur la console est lourde, plus l’attention accordée à la réalisation de conditions de fixation rigides et stables devra être importante. • Pour la manutention de la console, accrocher les chaînes ou les cordes aux 4 points de levage prévus, en veillant à ce que l’angle interne entre les cordes ne dépasse pas 60°. • Ne jamais déplacer les consoles grimpantes en la présence de charges ou personnel de chantier sur la passerelle. • Contrôle du serrage: à l’aide d’une clé dynamométrique il sera nécessaire de vérifier que la bague est fixée correctement. Le couple de serrage prévu ne devra pas être inférieur à 300 Nm (30 kgm). La clé dynamométrique devra se déclencher avec la vis en rotation. • Toujours utiliser des Équipements de Protection Individuelle (EPI) pour la manutention et l’utilisation des équipements Faresin Building Division. Utiliser des gants de protection pour les mains, des chaussures de protection, des vêtements de travail appropriés, porter le casque de sécurité et utiliser des dispositifs de protection appropriés contre les chutes en hauteur durant toutes les phases de manutention, montage et d’utilisation des consoles grimpantes. • Antes de colocar el casquillo, limpiar el plano de apoyo de eventuales incrustaciones o sedimentos. • Punto de fijación. • La resistencia de la fijación influye directamente en la capacidad de carga de las ménsulas, mayor es la carga aplicada en ella, mayor deberá ser el cuidado puesto en la realización de condiciones de fijación rígidas y estables. • Para el desplazamiento de la ménsula enganchar las cadenas o los cables en los 4 puntos de elevación previstos, prestando atención para evitar que el ángulo interior entre los cables supere los 60°. • No desplazar nunca los andamios trepantes cuando en la plataforma por la que se camina haya cargas o transite personal que trabaja en la obra. • Control del apriete utilizando una llave dinamométrica deberá comprobarse la correcta fijación del casquillo. El par de apriete previsto no deberá ser inferior a 300 Nm (30 kgm). La llave dinamométrica deberá saltar con el tornillo en rotación. • Durante el desplazamiento y la utilización del equipo Faresin Building Division, deben utilizarse siempre los Equipos de Protección Individual (EPI). Utilizar guantes de protección de las manos, calzado para la prevención de accidentes, indumentos de trabajo apropiados, ponerse el casco protector y adecuados equipos de protección contra las caídas desde alturas durante todas las fases de desplazamiento, montaje y utilización de los andamios rampantes. • Antes de posicionar a bucha, limpe a superfície de apoio eliminando eventuais incrustações ou sedimentos. • Ponto de ancoragem. • A resistência da ancoragem influi diretamente sobre a capacidade de carga dos consoles; quanto maior for a carga aplicada sobre ele, maior deverá ser o cuidado tomado na criação de condições de ancoragem rígidas e estáveis. • Para a movimentação do console, engate as correntes ou os cabos nos 4 pontos de içamento já predispostos, prestando muita atenção para que o ângulo interno entre os cabos não ultrapasse 60°. • Nunca movimente os consoles trepantes quando houver cargas ou o pessoal do canteiro de obras estiver transitando na prancha. • Controle do aperto. Com uma chave dinamométrica (torquímetro) controle se a bucha foi fixada corretamente. O par de aperto previsto não deverá ser menor do que 300 Nm (30 kgm). O torquímetro deverá disparar com o parafuso em rotação. • Durante a movimentação e utilização do equipamento Faresin Building Division, use sempre Equipamentos de Proteção Individual (EPIs). Utilize luvas de proteção, sapatos de segurança, roupas de trabalho adequadas, capacete e equipamentos de proteção contra quedas de alturas durante todas as fases de movimentação, montagem e uso dos consoles trepantes. 15 Elementi | éléments elementos | elementos FMR 150/220 MENSOLA RAMPANTE CONSOLE GRIMPANTE CONSOLA DE TREPADO CONSOLE TREPANTE FMR 150/170 MENSOLA DI COMPENSO CONSOLE DE COMPENSATION CONSOLA COMPENSADORA CONSOLE DE COMPENSAÇÃO Cod. N° Code n° Cod. Nr. Cod. Nr. Peso Kg Poids kg Peso kg Peso kg Cod. N° Code n° Cod. Nr. Cod. Nr. Peso Kg Poids kg Peso kg Peso kg 8168793 300,00 8168806 118,00 FMR 100/230 MENSOLA SOTTOPONTE CONSOLE PLATEFORME PLATAFORMA SUPLEMENTARIA CONSOLE PONTE INFERIOR FMR 150/170 MENSOLA DI COMPENSO SOTTOPONTE CONSOLE DE COMPENSATION PLATEFORME CONSOLA COMPENSADORA PARA PLATAFORMA SUPLEMENTARIA CONSOLE DE COMPENSAÇÃO PONTE INFERIOR Cod. N° Code n° Cod. Nr. Cod. Nr. Peso Kg Poids kg Peso kg Peso kg Cod. N° Code n° Cod. Nr. Cod. Nr. Peso Kg Poids kg Peso kg Peso kg 8168812 150,00 8168821 100,00 COMPLESSIVO PIANALE PER ANGOLI ENSEMBLE PLATEAU POUR CORNIÉRES GRUPO CONSOLAS ANGULARES CONJUNTO DE PLANO PARA ÂNGULOS 16 COMPLESSIVO PIANALE ANGOLO SOTTOPONTE PASSERELLES SUSPENDUE POUR ANGLES PLATAFORMA A ESQUINA INFERIOR CONJUNTO DE PLANO PARA ÂNGULOS PONTE INFERIOR Cod. N° Code n° Cod. Nr. Cod. Nr. Peso Kg Poids kg Peso kg Peso kg Cod. N° Code n° Cod. Nr. Cod. Nr. Peso Kg Poids kg Peso kg Peso kg 8168839 92,00 8168861 90,00 Elementi | éléments elementos | elementos TRAVE VERTICALE INFERIORE L=2000 puotre vertical inférieure L=2000 viga vertical bajo L=2000 viga vertical baixo PUNTONE SUPPLEMENTARE INCLINATO L=3000 support supplémentaire incliné L=3000 puntal adicional inclinado L=3000 escorar adicional inclinado L=3000 Cod. N° Code n° Cod. Nr. Cod. Nr. Peso Kg Poids kg Peso kg Peso kg Cod. N° Code n° Cod. Nr. Cod. Nr. Peso Kg Poids kg Peso kg Peso kg 8168804/C 26,00 8168805 18,50 COMPLESSIVO TUBO DI COLLEGAMENTO TRAVE VERTICALE INFERIORE ensemble tuyau de raccordement puotre vertical inférieure grupo tubo de conexion viga vertical bajo conjunto tubo de ligaçao viga vertical baixo Cod. N° Code n° Cod. Nr. Cod. Nr. Peso Kg Poids kg Peso kg Peso kg 8168798/C 6,20 17 ACCESSORI | accessoires accesorios | acessórios BOCCOLA DI AGGANCIO MENSOLA CON VITE ANNEAU D’ATTACHE CONSOLE AVEC VIs CASQUILLO DE ANGHANCE CONSOLA CON TORNILLO BUCHA DE ENGATE CONSOLE COM PARAFUSO PIASTRINA DI FISSAGGIO CONO PLAQUETTE DE FIXATION CONE PLACA DE DE FIJACIóN CONO PLACA DE FIXAÇÃO DO CONE Cod. N° Code n° Cod. Nr. Cod. Nr. Peso Kg Poids kg Peso kg Peso kg M24 8168817 0,15 Mis. Mesurer Medir Medir Cod. N° Code n° Cod. Nr. Cod. Nr. Peso Kg Poids kg Peso kg Peso kg M24x70 8168810/C 1,00 M27 8169264 0,20 M27x70 8169268/C 1,30 M33 8169255 0,30 CONO DI AGGANCIO CONE D’ATTACHE CONO DE ENGANCHE CONE DE ENGATE PIASTRA ANCORAGGIO A PERDERE PLAQUE D’ANCRAGE NON RÉCUPÉRABLE PLACA ANCLAJE PERDIDA PLACA DE ANCORAGEM (NÃO REUTILIZÁVEL) Mis. Mesurer Medir Medir Cod. N° Code n° Cod. Nr. Cod. Nr. Peso Kg Poids kg Peso kg Peso kg DIW 15/M24 8168816 DIW 20/M27 DIW 26,50/M33 0,65 Mis. Mesurer Medir Medir Cod. N° Code n° Cod. Nr. Cod. Nr. Peso Kg Poids kg Peso kg Peso kg 8169265 0,78 DIW 15 L.160 81688818 1,30 8169256 0,90 DIW 20 L.480 8169267 2,60 Cod. N° Code n° Cod. Nr. Cod. Nr. Peso Kg Poids kg Peso kg Peso kg ChIAVE A BRUGOLA ESAGONALE CLÉ ALLEN HAXAGONALE LLAVE ALLEN HEXAGONAL CHAVE ALLEN SEXTAVADA 18 Mis. Mesurer Medir Medir ChIAVE QUADRATA CLÉ ALLEN CARRÉE LLAVE ALLEN CUADRADA CHAVE QUADRADA Mis. Mesurer Medir Medir Cod. N° Code n° Cod. Nr. Cod. Nr. Peso Kg Poids kg Peso kg Peso kg 12 mm 8168868 0,20 Mis. Mesurer Medir Medir 14 mm 8169271 0,40 18mm 8168861 0,80 19 mm 8168869 0,50 20mm 8169266 1,00 ACCESSORI | accessoires accesorios | acessórios Ancoraggi per triangoli di spinta Chevilles pour triangles de poussée Anclajes de triángulos de empuje Âncoras para triângulos de empuxo Cod. N° Code n° Cod. Nr. Cod. Nr. Peso Kg Poids kg Peso kg Peso kg 8168861 90,00 19 20 Pianali rampanti Passerelles gripante Plataforma trepantes Plataformas trepante 23 Elementi éléments elementos elementos 21 Pianali rampanti | passerelles gripante plataforma trepantes | plataformas trepante La soluzione ideale per realizzare piattaforme interne a vani ascensori ad altezza elevata, in quanto muniti di sistemi di sicurezza antisganciamento. I pianali permettono di creare una superficie stabile per le lavorazioni del personale in cantiere e la posa dei casseri. Grazie ai nuovi piani di lavoro di possono effettuare lavorazioni all’interno dei vani ascensori od altro, con una misura minima di 1,5x1,5 m., fino ad un massimo di 3,5x3,5 metri. con pochi e semplici tiri di gru è possibile lo sganciamento e il successivo riposizionamento del pianale per prepararlo alla realizzazione della fase successiva di getto. 22 the safety lock system makes this the ideal solution for creating internal platforms for elevator housings at elevated heights. the platforms make it possible to create a stable surface for job site workers and for erecting formwork. these new work platforms make it possible to execute structures inside elevator housings or similar, with minimum measurements of 1.5x1.5 m and up to a maximum of 3.5x3.5 metres. With just a few simple crane manoeuvres the platforms can be released and repositioned ready for the next concrete pour. La solucion ideal de trabajo en huecos de ascensor o similares, una plataforma interna de altura elevada con sistema de seguridad antideslizante. Esta plataforma crea una superficie de trabajo perfectamente estable que nos permite trabajar con seguridad en el interior del encofrado con una superficie minima de 1,5x1,5m y maxima de 3,5x3,5m. Para colocar a diferentes niveles solo basta un simple tiron de grua para reposicionarla y anclarla en el siguiente nivel de trabajo. A solução ideal para realizar plataformas internas nos vãos de elevadores em alturas elevadas, já que possuem sistemas de segurança anti-desengate. As plataformas permitem criar uma superfície estável para o trabalho do pessoal no canteiro de obras e para a colocação dos moldes. Graças aos novos planos de trabalho podem-se executar estruturas dentro dos vãos de elevadores ou similares, com uma medida mínima de 1,5x1,5m, até a um máximo de 3,5x3,5 metros. Com somente algumas simples manovras de grua é possível soltar e reposicionar a plataforma e prepará-la para a execução da fase sucessiva de concretagem. Elementi | èlèments elementos | elementos COMPLESSIVO TRAVE CON STAFFE POUTRE PERFORÉ avec ÉTRIER CONJUNTO VIGA PERFORADA CON ABRAZADERAS CONJUNTO VIGA PERFURADA COM SUPORTES TRAVE TRASVERSALE ESTERNO puotre transversal externe viga transverso externo viga transversal externo Mis. Mesurer Medir Medir Cod. N° Code n° Cod. Nr. Cod. Nr. Peso Kg Poids kg Peso kg Peso kg L=1450/2000 8168986/C 102,00 L=1950/2500 8168987/C 110,00 L=2450/3000 8168988/C 118,00 L=2950/3500 8168989/C 140,00 L=3450/4000 8168985/C 155,00 TRAVE TRASVERSALE INTERNO puotre transversal interne viga transverso interno viga transversal interno Mis. Mesurer Medir Medir Cod. N° Code n° Cod. Nr. Cod. Nr. Peso Kg Poids kg Peso kg Peso kg L=1420 8168990 L=1760 8168994 9,50 Mis. Mesurer Medir Medir Cod. N° Code n° Cod. Nr. Cod. Nr. Peso Kg Poids kg Peso kg Peso kg 11,50 L=1420 8168991 8,50 23 Elementi | éléments | elementos | elementos COMPLESSIVO STAFFE POUTRE ÉTRIER CONJUNTO ABRAZADERAS CONJUNTO SUPORTES COMPLESSIVO STAFFA MONTANTE PARAPETTO PIANALE Globale étrier de fixation parapet plancher Conjunto estribo de montaje parapeto piso Estribo de montagem parapeito piso Cod. N° Code n° Cod. Nr. Cod. Nr. Peso Kg Poids kg Peso kg Peso kg Cod. N° Code n° Cod. Nr. Cod. Nr. Peso Kg Poids kg Peso kg Peso kg 8168992 38,00 8168995/C 3,50 SCATOLA RECUPERABILE PER NICChIE APPOGGIO CUNEO Boîte récupérable pour cale de support de niche Caja recuperable para cuña nicho apoyo Caixa recuperável para cunha apoio nicho 24 Cod. N° Code n° Cod. Nr. Cod. Nr. Peso Kg Poids kg Peso kg Peso kg 8169040 2,00 PROGETTAZIONE | conception diseño | projeto 25 ESEMPI COSTRUTTIVI | EXEMPLES DE CONSTRUCTION | EJEMPLOS DE CONSTRUCCIÓN | EXEMPLOS DE CONSTRUÇÃO 26 ESEMPI COSTRUTTIVI | EXEMPLES DE CONSTRUCTION | EJEMPLOS DE CONSTRUCCIÓN | EXEMPLOS DE CONSTRUÇÃO NOTE 27 HEADQUARTERS Breganze FARESIN BUILDING S.P.A. Via della Meccanica, 1 - 36042 Breganze (VI) Italia Phone +39.0445.300300 - Fax +39.0445.874748 [email protected] BRANCH Roma FARESIN BUILDING S.P.A. Via Stefano Protonotaro,33 - 00131 Roma Phone +39.06.41400017 - Fax +39.06.41469371 [email protected] REPRESENTATIVE OFFICES FARESIN BUILDING SPA GERMANY BRANCH Rudolf-Diesel Straße 5a - D, 85221 Dachau Germany Phone +49 8131 2716945 Fax +49 8131 2716944 GERMANY [email protected] AUSTRIA [email protected] SWITZERLAND [email protected] U.S.A. FARESIN BUILDING USA, Inc. 1800 West Loop South, Suite 1120 77027 Houston, Texas - USA [email protected] BUILD SAFELY USING OUR FORMWORK www.faresinbuilding.com SUBSIDIARIES Italy FARESIN SERVIZI PER L’EDILIZIA SRL Via Michelangelo Buonarroti, 12 20040 Cambiago (MI) Phone +39.02.9506205 - Fax. +39.02.95345164 [email protected] Australia FARESIN AUSTRALIA PTY LIMITED Suite 1, Level 1, 49-55 Lakemba Street Belmore NSW 2192 - Australia Phone +61 2 9784 3999 - Fax. +61 2 97595551 [email protected] Romania SC FARESIN ROMANIA SRL Str. Morii n. 6 Mogosoaia 077135 Judetul Ilfov - Romania Phone 0040 21 3514401 - Fax 0040 21 3514402 [email protected] Russia ST. PETERSBURG JSCO FARESIN SPB Basseynaya Str. 73/1 196211 St. Petersburg - Russia Phone 007 812 33797144 - Fax 007 812 3797242 [email protected] MOSCOW OOO FARESIN RUS Granatnyi per.D2/9 123001 Mosca - Russia Phone - 007 495 225 5702 - Fax 007 495 697 4234 [email protected]
Documentos relacionados
Descargar catálogo/ficha técnica
Tutti i cantieri fotografati sono in fase di allestimento. I dati riportati sono puramente indicativi. Per l’utilizzo dei prodotti consultare i manuali d’uso ed istruzione. Il presente catalogo pu...
Leia maisdo catálogo / Ficha técnica
Esso consente di arrivare ad altezze di 6 metri e superiori per mezzo di apposite prolunghe. La precisa regolazione del componente telescopico all’altezza desiderata avviene ruotando la ghiera. è p...
Leia maisdo catálogo / Ficha técnica
spa permettent de réaliser des surfaces avec finition de parement. Fournis sur le chantier sous forme de demi-poteaux, ils permettent un montage rapide pour une utilisation immédiate. Les coffrages...
Leia mais