Untitled - Metalurgica do Tâmega
Transcrição
Untitled - Metalurgica do Tâmega
A Metalúrgica do Tâmega oferece uma basta gama de máquinas robustas para a indústria extractiva e construção. Também coloca à disposição dos nossos clientes serviços de montagem, automação e manutenção/ reparação, assim como recondicionamento de máquinas usadas. Metalúrgica Tâmega offers a vast range of robust machines for mining and construction industries. Metalúrgica Tâmega offre un éventail suffisant de machines robustes à lextraction minière et la construction. It also availables for our customers assembly, automation and maintenance / repairing services,as well as used machines reconditioning. Aussi disponible pour nos clients les services dassemblage, dautomatisation et la maintenance / réparation et reconditionnement de machines doccasion. Metalúrgica do Tâmega de Teixeira & Torres Lda., empresa fundada em 1981, implantada numa área de 45.000m2, possui uma área coberta de 8.500m2, destinada à produção de máquinas. A nossa principal área de intervenção é a fabricação de equipamentos para a produção e tratamento de inertes. Actualmente temos um quadro qualificado de 90 trabalhadores. Metalúrgica do Tâmega de Teixeira & Torres Lda., was established in 1981, implanted on area of 45.000 m2, having total covered area of 8.500 m2 destined for machine production. Have on the present day a qualified group of 90 workers. Our main goal is the manufacturing of equipments destined for production and treatment of aggregates. Metalúrgica do Tâmega de Teixeira & Torres Lda., une compagnie fondée en 1981, situé dans une zone de 45.000m2, possède une surface couverte de 8.500m2, pour la production de machines. Notre principal domaine de préoccupation est la fabrication déquipements pour la production et la transformation des agrégats. Actuellement nous avons un cadre de 90 employés qualifiés. A nossa longa experiência nesta área, permite-nos trabalhar com as grandes empresas, ligadas à construção, do nosso País. Também trabalhamos com algumas Multinacionais. Os nossos produtos destinam-se ao mercado interno, assim como, ao mercado externo. Our long experience in this area, allow us working with a great number of Portuguese companies. Our products are for domestic and external markets. Notre longue expérience dans ce domaine nous permet de travailler avec de grandes entreprises impliquées dans la construction de notre pays et également avec quelques multinationales. Nos produits sont destinés au marché national, ainsi que le marché étranger. O nosso know-how permite-nos realizar todas as fases associadas à concepção de centrais de produção e tratamento de inertes, das quais se destacam o ante-projecto, projecto, fabrico e montagem. Também garantimos assistência pós venda de todos os nossos produtos, sendo este um símbolo de garantia da nossa empresa. Our know-how allow us to perform all the associated phases regarding to the conception of production aggregates and treatment plants. It also allow us to carry out pre-project, project, production and assembly with most efficient way. We guarantee assistance post sale of all our product, this is a guarantee symbol of our company. Notre know-how nous permet de réaliser toutes les étapes associées à la conception des installations de production et de traitement des agrégats, duquel se détachent lavant-projet, le projet, la fabrication et le montage. Aussi nous assurons également le service après-vente de tous nos produits, en étant celui-ci un symbole de garantie de notre entreprise. Alimentadores Os Alimentadores Metalúrgica do Tâmega são máquinas indicadas para garantir as necessidades de alimentação de diversas máquinas existentes em centrais de produção e tratamento de inertes, assim como na indústria mineira. Fabricados com base em projectos avançados, são de construção robusta, o que lhes permite suportar condições severas de trabalho ao longo de extensos períodos, com reduzida manutenção. A grande diversidade de tamanhos e modelos de alimentadores permite realizar uma escolha adequada do tipo de alimentador em função do tipo de utilização e da granulometria do material. Feeding Metalúrgica do Tâmega Feedings, are machines necessary to ensure the feeding of several existing machines in production and processing plant of aggregates, as well as in the mining industry. Manufactured based on advanced projects, having a robust construction it allows them to withstand severe conditions of work over long periods, reducing maintenance. The wide variety of sizes and models allow us to make the most appropriate choice of the type of feeder, regarding and the size of material. Alimentateurs Les Alimentateurs Metalúrgica do Tâmega sont machines indiquées pour assurer les besoins dalimentation de plusieurs machines existantes dans la centrale production et le traitement des agrégats, ainsi que dans lindustrie minière. Fabriqués sur base de projets avancés, ils sont de construction robuste, ce qui leur permet de supporter des conditions sévères de travail sur de longues périodes, avec une maintenance réduite. La grande diversité de dimensions et de modèles dalimentateurs permet de faire un choix approprié du type dalimentateur en fonction du type dutilisation et de la taille du matériel. Alimentadores de Correia Belt Feeding Alimentateurs de Bandes Este tipo de alimentador é essencialmente utilizado na alimentação de materiais finos a partir de torvas. Estes podem ser equipados com variadores de velocidade, o que permite efectuar com facilidade a dosagem continua numa basta gama. Os alimentadores Metalúrgica do Tâmega são equipados com redutores projectados e fabricados pela Metalúrgica do Tâmega. This type of feeder is mainly used in fines materials feeding usually installed on hoppers. These can be equipped with variable speed drives, which allows to easily control the feeding dosage. The entire Metalúrgica do Tâmega Feeders are equipped with gear designed and manufactured by Metalúrgica do Tâmega. Ce type dalimentateur est utilisé principalement dans lalimentation des matériaux fins provenant des trémies. Ceux-ci peuvent être équipés dentraînements à vitesse variable, ce qui permet deffectuer avec facilité le dosage constant dans une gamme suffisante. Les alimentateurs Metalúrgica do Tâmega sont équipées avec des réducteurs projetés et fabriqués par les Metalúrgica do Tâmega. / / - 0 & 1 - / * - 0 & 1 * - 0 2 1 & 3 3 ! ! " " # $ % & # ' $ % )" ! ( ( + " " # $ % * # & 8 " @ " $ ) " ! 0 E - F % 0 $ " & . " $ $ " * : : $ ) - % , . % ( ; = ! " @ " $ B ) % 9 * ) E - # G & * % ? + - E H ) ( ( " $ $ . 5 3 ! 5 6 5 ! 5 7 5 5 . < A 4 ) - ; : * * ) : 9 @ % ( 9 ! ! ) ( 5 ; 5 5 5 ? 5 > 7 C 5 > 7 5 > 5 = 5 5 ? 5 D 7 5 > = 5 5 > > 5 5 = 5 7 5 5 5 ? 5 > 4 5 > 5 5 5 9 . ; I > J > K J > 5 7 & Alimentadores de Lagartas Undercarriage Feeders Alimentateurs de Chenilles Alimentador utilizado na alimentação de qualquer tipo de materiais, com uma grande diversidade de granulometrias. Estes são capazes de suprir a necessidade de movimentação de materiais em serviço de alimentação e dosagem, independentemente do volume, peso ou tamanho de material a ser manuseado. This feeder used to feed any type of material. These are able to eliminate the need of material drive in feeding service and dosage, regardless of volume, weight or size of material to be handled. Alimentateur utilisé pour alimenter nimporte lequel type de matériel, avec une grande variété de formats. Ceux-ci sont capables de répondre à la nécessité de manutention des matériaux en services dalimentaires et le dosage, indépendamment du volume, du poids ou de la dimension du matériel à traiter. / / - 0 & 1 - / * - 0 & 1 * - 0 2 1 & 3 4 5 6 ! " " # $ % & # ' ( $ % )" ! ( + " " # $ % * # & ) $ % ) $ 4 ( ( 8 9 9 * - , % . - ( 9 7 . : 5 6 8 7 ) 9 : ! 7 7 ; 7 7 7 Alimentadores Pré-Crivador Vibrating Feeders Alimentateur Primaires Estes alimentadores são especialmente projectados para a alimentação primária de britadores, com eles é possível alimentar os britadores com grandes blocos de pedra. Permitem a regulação do fluxo de material a britar através do variador de velocidade. Realizam uma pré-crivagem do material a britar, permitindo assim a remoção das terras. São compactos, robustos e eficientes. Vibrating feeders are especially designed for feeding primary crushes, with them its possible to feed crushers with big dimension stones. It allow the adjustment of the flow of material through the variable speed drive. Its also performs a pre-screening allowing better material conditions for crushers. They are compact, robust and efficient. Ces alimentateurs sont spécialement conçus pour lalimentation primaire du concasseur, avec eux, est possible alimenter les concasseurs avec des rands blocs de roche. Ils permettent le règlement de flux de matière à broyer à travers de variateur de vitesse. Ils font un pré-criblage du matériel à broyer, ce qiu permet ainsi le déplacement de terres. Ils sont compacts, robustes et efficaces. * / - 0 & - * / 1 - 0 / & 1 - 0 2 & 1 3 4 3 4 ! 5 ! " # " $ # % ' ( ) $ % " ( * ! " + # " $ #% & ) ( ) $ % ( * , & > ? I Q R P S ? N U T V O V Y C H C A Z R [ T U 5 : S ? X S A C D B F D H C [ 9 4 3 4 ! 7 5 ; 5 < 3 4 ! 7 ; 5 < ! < 57 = 9 < 7 5 = ( B N WX 7 . A @ 3 ! 8 A @ @ % - A @ @ ) . @ @ ? M N @ ? K O $ - 6 D C C D B J D ] \ G L E E D D D D J C D D D C D D F G D D J D F D D D F C G F J D D C D D J L D D J D B H D L L D G D C F D J D L L D D L H D J D L D H B D G D D ^ Alimentadores Vibrantes Feeder AVU Alimentateur AVU Estes alimentadores são especialmente desenvolvidos para aplicações em que o controlo rigoroso de fluxo de material é imperioso. Permitem ter alta capacidade de alimentação com baixa potência instalada. São máquinas simples e robustas. AVU feeders are especially designed for applications where a tight control of material flow is essential. Allow a great feeding capacity with low power consumption. These Machines are simple and robust. Ces alimentateurs sont spécialement développés pour les applications où le contrôle rigoureux du flux de matériel est indispensable. Ils permettent davoir une élevée capacité dalimentation avec une faible consommation. Ce sont des machines simples et robustes. * / - 0 & - * / 1 - 0 & / 1 - 0 2 & 1 3 ! 6 " # " $ # % ' ( ) $ % " ( * ! " + # " $ # & % ) ( ) $ % ( * , & - > G ? ? @ L O R S Q T @ ? @ O V U W P @ W Z % - B E F A [ S \ U V T ? Y 6 4 8 5 ; ] ^ A C C H C E C C C C \ : < 9 3 : 6 9 4 6 5 8 < 9 3 : 6 9 4 6 5 8 7 3 9 : = 9 4 6 8 5 = 6 ( A @ 3 9 . A @ 5 6 C O XY ) 4 8 A @ ? N P @ $ . 7 E _F I C C F J J F F C C H C E C E H E C C I J ` E D C F _ ` F J F C H J C _ F ` E E C E H C C C I C C F C C H J J C C F C F C M J E ` C E C B _ E K J E E F J F C E C C _ B ` F 6 Britadores Crushers Concasseurs Os britadores de maxilas são equipamentos largamente utilizados na britagem primária, tanto em pequenas como em grandes pedreiras, assim como em outras instalações de britagem. The jaw crusher is a device widely used in primary crushing, both small and large crushing plant, as well as other crushing facilities. Le concasseur est un équipement largement utilisé dans le concassage primaire, tant dans les petites que dans les grandes carrières, ainsi que dans dautres installations de concassage. São máquinas completamente construídas em aço electro-soldado, sendo os órgãos mecânicos moldados em aço carbono e as peças de desgaste são feitas em aço moldado com elevado teor de manganês. These machines are completely made of steel electro-welded, the mechanical parts are moulded in carbon steel and wear parts are made of cast steel with high manganese content. Les machines sont complètement construites en acier électro-soudés, et de pièces mécaniques moulées en acier au carbone et pièces dusure sont en acier moulé à haute teneur en manganèse. Os britadores de maxilas da Metalúrgica do Tâmega são fabricados com base num projecto avançado, com materiais de elevada qualidade e por profissionais com larga experiência o que permite ter um produto que apresenta elevados padrões de desempenho e durabilidade. Metalúrgica do Tâmega jaw crusher are manufactured based on advanced design with high quality materials and professionals with extensive experience which allows us to have a product with high standards of performance and durability. Les concasseurs Metalúrgica do Tâmega sont fabriqués sur base dun projet avancé avec des matériaux dhaute qualité et par des professionnels avec une large expérience ce qui permet davoir un produit avec des normes élevées de performance et de durabilité. Todos os britadores produzidos ou reparados na Metalúrgica do Tâmega são rigorosamente testados e calibrados nas nossas instalações. A calibragem é realizada com o sistema electrónico, o que confere alta fiabilidade às máquinas. All crushers manufactured or repaired in the Metalúrgica do Tâmega are rigorously tested and calibrated at our facilities. The calibration is performed with an electronic system, which provides high reliability of all machines. Tous les concasseurs fabriqués ou réparés dans les Metalúrgica do Tâmega sont rigoureusement testés et étalonnés dans nos installations. Létalonnage est effectué avec le système électronique, ce qui confère une haute fiabilité auxmachines. Capacidades e Especificações Técnicas Capacities & Technical specifications + 0 . 1 ' . 2 + 0 . 1 Caractéristiques et spécifications techniques 0 ' 2 . 1 3 ' 2 4 5 6 7 7 4 5 8 7 8 7 4 5 8 7 9 " # $ # $& % ( ) * % & # ) + " # , $ # % $& ' & ' ( ) * + * ) * % & ) + - ' ) , - - ( , 7 ' 8 . . / + , 9 0 ( ) * 1 + ( ) ( ( - - . 8 , 2 7 4 % . ( 3 : ( 4 3 5 3 * 0 , * 4 . 6 , * ) / & 5 . ( + ) / ) ; < = = > ? A @ B A A C A < = = > A = E A I A @ ? F A @ A B ? F @ F A F J M N L O J Q P R K J ! R " # N $ $ P Q O < ! O Modelo Model Modèle Abertura de saída Closed side setting Réglages du côté fermé [mm] ! 60 70 80 90 100 125 150 200 250 > A @ A @ % BP 800 BP 1100 BP 1250 Produção estimada Estimated production Estimation de la production [ton/h] 80 - 110 95 - 135 110 - 150 125 - 175 140 - 190 175 - 245 165-215 175-245 195-245 220-280 265-335 245-335 295-405 345-475 445-615 545-755 A ? F F ? ? H K ? 3 D G : A Percentagens de fragmentação " # ! $ % $ & ' ( ' ) ' * Percent fragmentation ( ' + , )- # ( ) / ( # ) # / % 0 % 1 + ' 2 $ 1 # $ & ( # - . 60 3 & # 4 $ % $ & # ( ' 3 / 5 - # 0 ' % / % . 5 100 Pourcentage de fragmentation 75 100 6 5 0 . 7 125 200 150 250 0 95 5 90 10 : 60 85 9 75 100 125 150 200 250 I 15 F = ? 9 : > C 80 C 20 9 A > B 9 90 75 9 A ? 25 140 > 200 = < J 110 I 70 > 9 30 ; : H I 70 65 9 D F 75 130 50 ? 35 230 180 8 > < D 40 60 C : C I > 215 B 65 55 G 90 = 9 45 F : 165 9 ? M 9 50 > M 115 70 45 L = L > 50 = K < K E @ 9 60 45 D 180 150 90 ; 55 : 9 100 8 9 50 ? 40 > 60 F 40 C C 65 35 B < 150 75 90 30 30 9 125 60 : 40 50 25 ? 25 75 65 30 < 9 20 40 6 0 # $ % $ & ' ( ' ) ' * ( ' , - ) 9 85 8 75 65 40 90 20 25 12 12 50 50 25 25 25 95 100 # ; 75 40 25 75 + 9 : 6 60 = < 80 50 12 5 > 90 15 12 ? 100 50 20 10 9 100 65 20 8 " @ 115 45 25 9 ! A 130 75 = : 9 70 9 ; F = A > : 65 45 9 @ D 140 > ( ) / ( # ) 12 # 125 / % 0 % 200 1 150 + ' . 2 $ 1 # $ & ( # . 5 6 5 7 100 250 3 & # 4 $ $% & # ( ' 3 / 5 - # 0 ' % / % . 0 Moinho Impactor Broyeus à Percussion Os Impactores são máquinas especialmente projectadas para a britagem primária ou secundária de materiais com baixo índice de abrasão, como por exemplo o calcário. Também podem ser utilizados com materiais duros, tais como o granito, contudo neste caso tem-se um custo operacional mais elevado. Impacts crushers are machines specially designed for primary or secondary crushing of materials with low abrasion properties, such as limestone. They can also be used with harder materials such as granite, but in this case with a higher operating cost. Les broyeurs à percussion sont des machines spécialement prévues pour le broyage primaire ou secondaire de matériaux peu abrasifs, telles que le calcaire. Ils aussi peuvent être utilisé avec des matériaux durs comme le granit, mais dans ce cas a un coût de fonctionnement plus élevée. Têm como características principais elevada produção e alta relação de redução com baixo consumo de energia, produz materiais cúbicos com elevada percentagem de finos. They have as main characteristics of high production and high reduction ratio with low power consumption, it produces cubic materials with a high percentage of fines. Ils ont comme des caractéristiques principales de production élevés et la haut relation de réduction avec un bas consommation dénergie, produisent des matériaux cubiques avec un pourcentage élevée de fins. " " " " " ! Impact Crusher Elevado coeficiente de redução Alimentação até 180 mm Desenvolvido para trabalhar com matérias pouco abrasivos Rotor robusto Fecho de porta hidráulico " " " " " High coefficient of reduction Feeding up to 180 mm Designed to work with low abrasive materials Robust Rotor Door closer hydraulic " " " " " Haut coefficient de réduction Alimenter jusquà 180 mm Conçu pour fonctionner avec certains matériaux abrasifs Robuste Rotor Ferme-porte hydraulique ( " # $ % & ) ( " # $ % ) # $ $ # ' & ) # E . F G H G E # F E G F H G F E F # 0 . ( 5 0 # - 7 H U / # 0 ( * / 8 / % 8 F V W 2 Y 3 4 S 6 : & / ) ; % < % 0 % . $ 6 / + 0 , # ( = > # . # ) : ? % A @ 8 % # / = 6 0 - % : & / ; % 0 . % ) ( # / 3 $ . 8 1 - U K Y S K Y O K K J Y J K K Y J F R J Y J K K J Y K 1 4 ; ; 4 1 ; ; 4 1 ; ; 4 1 ; ; 4 1 B = 4 K L M J K K J K K N O K K P J K K Q J Q K M J Q K M R K K S L M J K K J K K T K J K K P J K K S J K K M J Q K P K K K J J J K L M J K K J K K T R J S K P J K K O J S K M J S K P S K K [ R Y K J K S M ; K K G Z ; [ S K 1 K P W M 4 [ R V H 9 S G K D ( # K Z C . 0 S K D - K Q Z C # / I M D , . % Z C - * X D + * $ 1 C * $ & ( " # # K J K L Q S K R J S K T K J K K R X K K S J K K R S K K S J K K K [ ] c b a ` ] _ ^ g f \ e ] c b a ` ] _ ^ ] \ e d ] c b a ` ] _ ^ ] h \ i j k l m n o p o j q r k s i q t u s o p v w i p o x y i w k o z r { k j v s q p k u s o p v n o s o p v | r q i j r o j l k s i q t u s o p v | k p x } q i t t k p k t q j q r ~ s i k t u s o p v i r | v s k o v s k p k s o p v | r i o l ! Moinho Impactor Areeiro Sand Impact Crusher Broyeurs à Percussion de Sable Os Impactores Areeiros são máquinas especialmente projectadas para a britagem secundária ou terciária de materiais com baixo índice de abrasão, como por exemplo o calcário. Também podem ser utilizados com materiais duros, tal como o granito, contudo neste caso tem-se um custo operacional bastante mais elevado. Sand impacts are machines specially designed for the secondary or tertiary crushing of low abrasion material, such as limestone. It can also be used with harder materials such as granite, but in this case has a lower cost substantially more. Les impacteur du sable sont des machines spécialement conçues pour le broyage secondaire ou tertiaire de matériaux avec peu indice dabrasion, tels que le calcaire. Ils aussi peuvent être utilisés avec des matériaux durs comme le granite, néanmoins dans ce cas ils ont un coût suffisamment plus élevé. " " " " " ! " Elevado coeficiente de redução Alimentação até 50 mm Rotor reversível Desenvolvido para trabalhar com calcário e matérias abrasivos Rotor robusto Equipamentos eléctricos de segurança, nos fechos das portas " " " " " " High coefficient of reduction Feeding up to 50 mm Rotor reversible Designed to work with limestone and abrasive materials Robust Rotor Electrical safety locks on the doors " " " " " " Haut coefficient de réduction Alimentation jusqu à 50 mm Rotor réversible Conçu pour fonctionner avec du calcaire et matériaux abrasifs Robuste Rotor Serrures de sécurité électrique sur les portes ' & % % & ) % , # ( + # $ $ $ $ $ * # # $ " # " " Curva do moinho para uma velocidade do rotor de 46m/s 3 - . / - 0 . - 1 . / - Q Q R R 2 S V 1 T T 6 7 8 9 5 3 3 4 5 6 7 : ; < 5 = 5 ; 3 4 5 6 7 : ; < 5 = 3 B = 5 : D E < C H I 4 < J E K E = E ; 6 < C 8 = 9 5 L = ` M = 4 4 C H 8 5 4 F J ? F M ? C M 4 C 4 4 C 3 F E O F H M F E 5 < L @ ; N 1 U T 3 7 < F F C = : E H I < J E = ; E 4 = ` M 4 C F ? M C 4 3 F 5 < 6 F 0 > - 5 Courbe de limpacteur pour une vitesse du rotor de 46 m/s . 0 / 4 Bend mill for a rotor speed of 46m/s V U T V T T ; 5 T W = ? X \ @ A Z Y > X : G [ Y * A produção é dependente das dimensões dos agregados que se desejarem obter. \ ^ Z A > J X J X [ A [ X X > \ \ ? ? \ J _ * The production is dependent on the size of households who wish to obtain \ \ J X X A X X X X > J J ] _ W A > J Z X J ^ ] X ] Z Z X X > A X X ] W P X [ L X X A X X * La production dépend de la taille des agrégats qui souhaitent obtenir. ! ! Crivos Vibrantes Vibrating Screens Cribles Vibrants Os crivos vibrantes são especialmente projectados para classificar os mais diversos materiais, em centrais de tratamento de inertes, em processos industriais e em pedreiras. Os crivos também permitem realizar a lavagem dos materiais através da aplicação de jactos de água. The vibrating screens are specially designed to classify various materials in treatment plants of aggregates, in industrial processes and in crushing plant. The screens also allow to wash materials through the application of water jets. Les cribles de vibration sont spécialement conçus pour classer les différents matériaux dans linstallation de traitement des agrégats, en les procédés industriels et dans lesinstallations de concassage. Les cribles aussi vous permettent deffectuer le lavage des matériaux grâce à lapplication de jets deau. Com base em projectos avançados aliados à utilização de materiais com elevados padrões de qualidade, asseguramos um elevado padrão de desempenho, resistência e eficiência, sob as mais rigorosas condições com um baixo custo de manutenção e operação. Based on advanced projects combined with high quality standards materials, we assure a high standard of performance, robustness and efficiency under the toughest conditions achieving a reduced cost of maintenance and operation. Basé sur des projets avancés combinée avec lutilisation de matériaux avec dhautes normes de qualité, nous assurons un niveau élevé de performance, une résistance et une efficacité, sons les plus rigoureuses conditions avec un faible coût de maintenance et dopération. Os crivos da Metalúrgica do Tâmega estão disponíveis numa grande variedade de tamanhos. Screens of Metalúrgica do Tâmega are available in great variety of sizes. Les cribles de la Metalúrgica do Tâmega sont disponibles dans une variété de tailles. . ( ) * + , ) 9 C ( ) * + D ; 9 7 ; = / / 2 9 , = 7 / : / ) * - , # " % # " # " " # " $ # " # " % # " ! # & # ! " # # ! & $ 1 I & & % & & & % 3 7 $ & & & & & & 1 6 6 . 0 & & $ & & & & & $ & & 8 1 . > 3 9 : < 3 / 0 0 ? ; = = / B ; : 7 = / / " / = 9 3 ; 3 9 @ ; 4 9 : / . > 3 0 0 % 4 ; = / / A ; ; 9 & & & " & & & : / & ! $ & ! ! $ $ & ! " ! & % & & & & & " & ! $ & & & $ & % & $ $ % " & ! & $ $ & $ ! & " $ $ ! $ & ' ! & $ # $ " & $ $ LJ & $ % & $ & & A % $ & I $ & % J $ $ % @ & " # : $ " % I $ $ & " ! ! # # & % J & & $ & ! & & $ % & & " % $ & ! ! & & & 4 & % ! $ K % ! $ % & " 5 / ! & " 4 J & & " & A ! $ & ! A & % $ & ; ! % % & $ ! # " & I ! $ $ J & $ & $ & ! " " $ A % & & 6 ! & & $ % # " $ % H & & & A % & & $ G ! & % $ $ & % $ $ # % $ % # " $ % F . 4 + I " D 1 3 E . 9 ( 0 0 " & & % & & " % Capacidade de Crivagem por m2 de rede Capacity Screening by m2 of grid Capacités de cribler par m2 de filet 40 ` Z W V S U b U ` 35 \ c U ] f V V _ U U 30 ^ ` ` _ a _ ^ ^ b 25 Z V ] Z V S ] [ j a a 20 T T S i e h \ \ U \ ^ U \ S \ \ g [ \ S S [ U 15 [ Z W Z 10 T Y S Y a X S \ T W U X V V W d 5 S U T V W U T S R S T R S R 0 5 M ; F 5 10 ; N 15 7 / = / 20 7 / I 25 A A J 30 O P 35 = 3 7 N 40 I A A 45 J O 50 Q H 0 / 55 ; > N 60 I A A 65 70 J A Materiais secos e de fácil crivagem - Dry materials and easy screening - Matériaux secs et de dépistage facile B Materiais húmidos e de difícil crivagem - Materials wet and difficult to screening - Matériaux humide et difficile de cribler ! ! Lavagem Washing Lavage A necessidade de obtenção de materiais de elevada qualidade para aplicação, por exemplo em obras de construção civil, obriga a que estes passem por um processo de lavagem de forma a eliminar qualquer sujidade que estes possam conter. The need to obtain high-quality materials for application on construction works requires that they pass through a washing process to eliminate any contamination they may contain. La nécessité dobtenir des matériaux de haute qualité pour lapplication, par exemple dans les travaux de construction, oblige quils passent par un processus de lavage, pour éliminer toute saleté, que ceux-ci puissent contenir. As principais finalidades da lavagem são: - Remoção de materiais indesejáveis: argila, raízes, etc; - Classificação. The main purposes of washing are: - Removal of unwanted materials: clay, roots, etc.; - Classification. Les objectifs principaux du lavage sont: - Déplacement des matériels indésirables: largile, racines, etc; - Classification. Lavadores de Tambor Drum Washers O Lavador de Tambor é uma máquina destinada à desagregação e separação de rejeitos (argila, pedra mole) do material aproveitável. A desagregação ocorre pela acção combinada do atrito entre os agregados e a água. É aconselhável para materiais misturados com argila solúvel e para grossos em geral. O material entra no cilindro giratório onde se dá a mistura com água. The drum washer is a machine designed to breakdown and separate tailings (clay, soft stone) of usable material. The breakdown occurs by the combined action of friction between the aggregates and water. It is advisable for materials mixed with clay soluble and thick in general. The material enters in the rotary drum when the mixture with water happens. Le débourbeur tube est une machine destinée à la désagrégation et la séparation des résidus (argile, roche tendre) de matériau utilisables. La séparation se fait par laction combinée du frottement entre les granulats et deau. Il est conseillé pour les matériaux mélangés avec largile soluble et pour épais en général. Le matériel entre dans le tambour rotatif qui permet le mélange avec leau. Os lavadores da Metalúrgica do Tâmega trabalham no sentido do contra-fluxo. Possuem sistema de transmissão e apoio através de pneus. O accionamento das rodas motrizes é feito por meio de redutores da Metalúrgica do Tâmega. The washing of Metalúrgica do Tâmega work towards the counter-flow. They have the transmission system and support through tires. Operation of the drive wheels is done using gear units made in Metalúrgica do Tâmega. Les débourbeurs tube Metalúrgica do Tâmega travaillent dans le sens du flux inverse. Ils ont le système de transmission et de soutien par les pneus. Lopération des roues motrices se fait à travers de réducteurs de la Metalúrgica do Tâmega. Debourbeures Tube 0 0 . 1 ' 2 . 0 + . 1 ' 2 + . 1 3 2 ' 4 4 5 " # # $ % & $ ' ( % & *# " ) ) , # # $ % & + $ ' * % & * ) % ) + . = > E ? H J L M N O P Q R N S E E Z ? ` [ k R N ? S U V ? T ^ M S _ N Y ` Z U M Y V W N H Z O S g L T ` W a T b Y [ U S S o N P l N M X U W T S S S W Y L ` Y M N e Z ` X M Z S d g ` N Z W W ` L H f W P T Z n g k S k T P N U Z S M g [ O U g ` X h T ` ` ? S S > M X O P > U p N Z @ ? P ? X Y S i g ` \ Z ] N [ > Y N [ \ ] C 9 7 5 8 G ? S Y ^ M Z ` g > ? \ ? @ F F G B : ; 7 < B B K B D j B F B B B D B B B D F B F B G F B G B U D A B K K ` C B F @ @ O B B B I W e m B F I [ N k M B F @ Y 8 / @ ? P ) @ ? ? O . A ? ? > N c ? Z M / 6 * @ ? > - ? > & 6 G D B G ! Lavadores de Nora Os Lavadores de Nora são máquinas ideais para efectuar a lavagem de inertes (especialmente areias), com este processo consegue-se eliminar argilas e terras. Também permite eliminar as partículas menos densas por decantação. Os nossos Lavadores de Nora caracterizam-se por uma construção resistente e simples, com necessidades de pouca manutenção e excelentes desempenhos. O projecto do Lavador de Nora foi executado de forma a optimizar o volume de água, a velocidade de rotação da roda e o tipo e dimensão da rede aplicada nos copos. Existem dois modelos de lavadores, o simples (LN) e o Duplo (LND). Sand Washer Sand washers are ideal machines to wash of aggregates (especially sand), with this process clays and land are eliminated. It also allows to eliminate the less dense particles by decanting. Our sand washers characterized by having a resistant and simple construction, with low maintenanceand excellent performance. The design of the sand washer was performed to optimise the volume of water, the speed rotation of the wheel and the size of the net applied in the cups. Is exists two types of models washers, the simple (LN) and double (LND). Roue Décanteuse à Aubes Les roue décanteuse à aubes sont des machines idéales pour effectuer le lavage de agrégats (en particulier le sable), avec ce processus on peut éliminer des argiles, des terres. Il aussi permet déliminer les particules moins denses par décantation. Nos roue décanteuse à aubes se caractérisent par une construction robuste et simple, nécessite peu manutention, avec excellentes performances. La conception de la roue décanteuse à aubes a été effectuée de manière à optimiser la quantité deau, la vitesse de rotation de la roue et le type et la taille du système appliqué dans les tasses. Il existe deux modèles roues décanteuse à aubes, du simple (LN) et le double (LND). ! Lavador de nora Sand washer Roue décanteuse à aubes LND / , 0 / 4 , , 0 5 * P . # 2 - 1 2 , 1 - , % ' 6 0 0 2 1 - 3 ( ' 2 0 2 # M # - Q # 1 ( , 2 6 # ( 1 " ( R 0 7 ' # , % % ' * P 0 2 2 . # R % 2 * 1 J - 2 \ [ * + # ] # $ ^ # , 0 ' - T T ' , T 0 - ' ' & 1 0 - " # $ % & ' ) " # $ % & ' * + % & , ) * - + . & ' ) * - + . & ' 9 : 7 8 ; : 7 8 < : 7 8 = 9 : 7 8 = ; : 7 8 = < : ? G > 4 @ D A B B ? C D @ B H E B B @ C ? B B E D B F C B F B G > 4 H @ C B B C H @ C @ B D B B ? @ B % $ C I D @ C C C I D @ C C 0 + J D ? @ K @ @ K @ H K @ H K @ 0 , ' 0 - ' T 2 , 2 2 ) ' ' - $ 0 6 $ , # # ( , + - O 8 4 $ T - $ 6 ' + - 0 & , T ' - ' 1 ' > $ S V , 0 ' T T 0 0 & ' , 6 2 ' 2 ( ' ( ' ( 1 V ' 4 , 6 ( $ Z * # ' ' % S ' + - , % T & O W X T ( 6 . U 0 T ' & , , ' ' M T " " T 2 - ' 2 - M , , ' Q Q - 0 T # [ 0 % # 2 M V 4 ' [ % , Z . - M M - ' 0 , - + & T % - 0 & ' M , % 5 Y - ' $ S 2 R * # ( K * K + * $ ' K $ D @ B B ? @ B B F @ B B D @ B B ? @ B B F @ B B * $ _ $ $ R D $ $ E ? $ B A C B B L ? B B E F B B A D B @ ? F B B E @ B B H D B B E D B B E ? B B A D B B @ ? B @ E F B B A ? B @ B F B B E @ B B H ? B B A B B B ` $ a [ ' ( - ) Z ' # O 4 2 ) [ - # T ( N O $ A D B B @ B B H F @ B @ B B E @ H B @ B D B @ M B A B B B B D M H B H B B B B D L M B E B B B B Lavadores de Nora Sem-Fim Sand Washer With Spiral Roue Décanteuse à Vis Os lavadores de nora sem-fim são ideais para efectuar a lavagem de inertes que contenham quantidades significativas de argilas e terras aderentes aos inertes. Também permite eliminar as partículas menos densas por decantação. Os nossos Lavadores caracterizam-se por uma construção resistente e simples, com necessidades de pouca manutenção e excelentes desempenhos. O projecto do lavador foi executado de forma a optimizar o volume de água, a velocidade de rotação da roda e o tipo e dimensão da rede aplicada nos copos. The sand washers with spiral are ideal to wash of aggregates that contain significant amounts of clay and earth adhering on the inert. It also allows to eliminate the less dense particles by decantation. Our washers are characterized by a rugged and simple construction, it needs a low maintenance and gives excellent performance. The design of the washer has been implemented to optimize the volume of water, the speed rotation of the wheel and the size of the net applied in the cups. Le roue décanteuse à vis sont idéales pour effectuer le lavage des agrégats qui contiennent des quantités importantes dargile et de la terre adhérant aux agrégats. Il aussi permet déliminer les particules moins denses par décantation. Nos roues décanteuse à vis se caractérisent par une construction robuste et simple, ils nécessite peu de manutention, avec dexcellentes performances. Sa conception a été exécuté pour optimiser le volume deau, la vitesse de rotation de la roue et le type et la taille du système appliqué dans les tasses. ! Lavador de Nora Sand Washer Roue décanteuse à aubes LNS ! " ! # * " $ " # % " & # $ % ' ( & % # ) ) $ ( " % ) ( $ ( / + % & ' ) % , " , ; - # $ , % ( ) ) , - * ( # & ) " ; % ; & % # % & % ' * ( & ) ; , , " % ; , ; # " # & , ; , ' ) ( # ( % - ) , ( 1 " - , " % - " , ' & & . / # & * 5 3 + 0 , 3 7 * 4 & 0 ( . " , $ ; ) 5 # , " * , ( , & , & & 3 , . ( & " ; " # & & 6 9 : " 1 3 . 4 8 7 + 2 + # 2 1 + % * 0 . * 6 4 : 8 0 , , " , # ; 5 7 % & 6 < , % ) 7 % - & ( $ ( ) & " , , & # , , 0 , % & , # 7 6 , 1 & # & - # ) - & $ 6 0 ) ( ( " - $ & , % & 0 < : 4 # 7 % ) 8 & % # , , " # , , " 7 5 * & & . , ) " & % & # 7 : 7 % ) " % 7 % ) # & , & . " # , 0 7 : : = & 9 8 & % # , , , ( & 7 7 % ) " & % & # ( ; ) = # " 7 . 7 5 7 % ) " % 7 # & , & . " < ) : 5 * 7 7 : 7 7 6 7 , < 5 & ! 6 6 7 ) # * % < 6 , ) , ( : 7 ; ( : = ! & : = : 6 : 7 ( 9 9 : : " 7 # 9 $ 6 : 2
Documentos relacionados
Cpiral Classifiers Classificateurs w Vis Lavadores de Cem Fim
designed to wash sand. The washing is carried out by the dissolution of impurities (clay, land, etc.) promoted by the action of the spiral. Our washers are characterized by a rugged and simple cons...
Leia mais