Apresentação Institucional - AIMMP Apresentação Institucional
Transcrição
Apresentação Institucional - AIMMP Apresentação Institucional
APRESENTAÇÃO INSTITUTIONAL INSTITUCIONAL PRESENTATION A NOSSA ORGANIZAÇÃO EP Estudos e Projectos Assembleia Geral DMC Departamento de MarketingComunicação Conselho Fiscal DIAGWOOD SECTORWOOD AUDITWOOD INTERWOOD INFOWOOD INOVWOOD COOPERWOOD PROJECTWOOD QUALIWOOD FORESTWOOD We are an organization based on a strong organic, hierarchical and disciplined structure, as we can identify in our chart. DIAGWOOD SECTORWOOD AUDITWOOD INTERWOOD INFOWOOD INOVWOOD COOPERWOOD PROJECTWOOD SERVICES SERVIÇOS Somos uma organização baseada numa forte estrutura orgânica, hierarquizada e disciplinada, como se pode identificar no nosso organograma. OUR ORGANIZATION EP Studies and Projects DMC Marketing Communication Department QUALIWOOD FORESTWOOD Financial Board SQ Quality Systems SQ Sistemas da Qualidade General Assembly Direcção Board FORMWOOD FORMWOOD RH Human Resources RH Recursos Humanos DP Departamento de Produção Divisões Sectoriais - Painéis Madeira - Corte, Abate e Serração - Carpintaria e outros Produtos de Madeira - Mobiliário - Importação e Exportação de Madeiras MKTWOOD MKTWOOD TECNIWOOD GESTWOOD TECNIWOOD GESTWOOD AT Technical Assistance AT Assistência Técnica DAF Departamento AdministrativoFinanceiro JURISWOOD AJTA Assistência Jurídica e Tribunal Arbitral Sectorial Divisions: - Wood Panels - Logging and Sawmilling - Carpentry and other wooden products - Furniture - Wood Importation and Exportation SIDW Information Systems, Design and Web SIDW Sistemas de Informação, Design e Web Comissão Executiva DP Production Department Executive Board DAF FinanceManagement Department JURISWOOD AJTA Juridical Assistance and Arbitrational Court CAPÍTULOS ÍNDICE INDEX Pág. CHAPTERS PERFIL 03 PROFILE QUEM SOMOS 09 WHO WE ARE O QUE FAZEMOS 15 WHAT WE DO OS NOSSOS PROJECTOS 35 OUR PROJECTS COMO NOS ORGANIZAMOS 41 HOW ARE WE ORGANIZED COMO TRABALHAMOS 47 HOW WE WORK PARA QUEM TRABALHAMOS 51 FOR WHOM WE WORK A NOSSA VANTAGEM 55 OUR ADVANTAGE O QUE ESCREVEM SOBRE NÓS 59 WHAT THEY WRITE ABOUT US ÍNDICE 1 INDEX O NOSSO PERFIL OUR PROFILE O NOSSO PERFIL OUR PROFILE Designação Social: AIMMP – Associação das Indústrias de Madeira e Mobiliário de Portugal Company Name: AIMMP – Portuguese Association of Wood and Furniture Industries Sede Social: Rua Álvares Cabral, 281 4050-041 Porto Portugal Telefone/Fax: 223 394 200 / 223 394 210 E-mail: [email protected] Head Office: Rua Álvares Cabral, 281 4050-041 Porto Portugal Telephone/Fax: 223 394 200 / 223 394 210 E-mail: [email protected] Internet URL: www.aimmp.pt Internet URL: www.aimmp.pt Capital Social: 466 790 € Capital Stock: € 466 790 Número de Contribuinte: 500 940 495 Área de Actividade: Associação patronal Comissão Executiva: Vasco Pedro, Maria Fernanda Carmo Total de Trabalhadores: 14 Colaboradores Banco: Banco Português de Investimento Delegação Lisboa: Av. António Serpa, 23 – 2º esq., 1050-026 Lisboa Membro de: CEI-Bois – Confederação Europeia das Indústrias de Madeira FEFPEB – Federação Europeia dos Fabricantes de Paletes e Embalagens em Madeira EPF – Federação Europeia dos Fabricantes de Painéis de Madeira EPAL – Associação Europeia de Paletes VAT NR: 500 940 495 Activity Area: Patronal Association Executive Board: Vasco Pedro, Maria Fernanda Carmo Number of Employees: 14 Collaborators Bank: Banco Português do Investimento Lisboa Delegation: Av. António Serpa, 23 – 2º esq., 1050-026 Lisboa Member of: CEI-Bois – European Confederation of Woodworking Industries FEFPEB – European Federation of Wood Pallet and Packaging Manufactures EPF – European Panel Federation EPAL – European Pallet Association CIP – Confederação da Indústria Portuguesa CIP – Portuguese Industry Confederation CFPIMM – Centro Formação Profissional das CFPIMM – Woodworking Furniture Indústrias de Madeira e Mobiliário CFFP – Conselho da Fileira Florestal Portuguesa EFIC – Confederação das Indústrias de Mobiliário Europeias FSC – Forest Stewardship Council Portugal Formation Centre CFFP – Portuguese Council of the Forest Cluster EFIC – European Furniture Industries Confederation FSC – Forest Stewardship Council Portugal O NOSSO PERFIL 4 OUR PROFILE O NOSSO PERFIL OUR PROFILE A NOSSA HISTÓRIA A aimmp – Associação das Indústrias de aimmp - Wood and Furniture Madeira e Mobiliário de Portugal é a única Industries’ Association of Portugal associação empresarial com uma perspectiva is the only association with a Row de Fileira, representando as empresas de Serração de Madeira, de Painéis Derivados de Madeira, de Carpintaria e outros Produtos de Madeira, de Mobiliário e de Importação e Exportação de Madeiras. Mas a actual estrutura associativa resulta de um processo evolutivo, que teve o seu início na década de 1950. A 12 de Junho de 1957 é publicado o alvará de aprovação dos estatutos do Grémio perspective, representing Sawmilling Industries, Wood Panels, Carpentry and other Wood Products, Furniture and Wood Import and Export. But the current associative structure results of an evolutive process, that traces back to the beginning of the 1950’s is decade. On June 12th 1957 was published the approval license of the Sawmilling Industries’ dos Industriais de Serração de Madeiras Council’s statutes for the Oporto and dos distritos do Porto e de Aveiro. Em 24 Aveiro districts. On June 24th of that same de Junho do mesmo ano toma posse, na year, the Council’s Directive Comission was Delegação do Instituto Nacional do Trabalho, no Porto, a Comissão Directiva do Grémio, nomeada por despacho do Ministro das Corporações e Providência Social. A 5 de Janeiro de 1960 reúne a primeira Assembleia-Geral eleitoral. A 20 de Janeiro de 1961 tomam posse, no empowered, in the Oporto Delegation of the National Institute of Employment, nominated by the Minister of the Corporations and Social Welfare. On January 5th 1960, the Electoral General Assembly meets for the first time. On January 20th 1961, the first Governing Instituto Nacional do Trabalho do Porto, os Body takes position, in Oporto National primeiros corpos dirigentes. A 21 de Abril Institute of the Work. In that same year, on do mesmo ano, é publicado o alvará que April 21th, was published the license that alarga o âmbito de actuação do Grémio widens the scope of the Sawmilling dos Industriais de Serração de Madeira aos Industries’ Council to the districts of distritos de Vila Real e Bragança. No ano seguinte, a 27 de Novembro, por Vila Real and Bragança. In the following year, on November 27th, by alvará, o Grémio passa a ter âmbito nacional, a license, the Council starts having national assumindo a designação de Grémio Nacional scope, under the designation of Sawmilling dos Industriais de Serração de Madeiras. QUEM SOMOS WHO ARE WE OUR HISTORY Industries´ National Council. QUEM SOMOS 5 WHO ARE WE A NOSSA HISTÓRIA OUR HISTORY A 2 de Setembro de 1970, por alvará, o Grémio passa a abranger todas as indústrias da fileira florestal, com exclusão da celulose e da cortiça, passando a designar-se Grémio Nacional das Indústrias de Madeira, com âmbito territorial metropolitano, insular e ultramarine. On September 2nd 1970, by a license, the Council starts to enclose all the industries of the forest and forestry rows, with exclusion of the cellulose and the cork, being assigned Wood Industries’ National Council, with metropolitan, insular and ultramarine territorial scope. Após o 25 de Abril de 1974, na sequência de legislação publicada para o efeito, foi extinto o Grémio Nacional das Indústrias de Madeira, sendo constituída a Associação Nacional das Indústrias de Madeira (ANIM), ao abrigo do Decreto-Lei nº 215-C/75, de 30 de Abril. After April 25th 1974, in the following of legislation published for the effect, the Wood Industries’ National Council was extinct, being constituted the National Association of the Wood Industries (ANIM), protected by Law Decree nº 215-C/75, of April 30th. A designação aimmp foi assumida em Outubro de 1995, sendo os seus estatutos publicados no Boletim do Trabalho e Emprego, 3ª série, nº 20, de 30 de Outubro de 1995. The designation aimmp was assumed in October of 1995, being its statutes published in the Bulletin of the Work and Employment, 3rd series, nº 20, of October 30th 1995. No ano seguinte, a 10 de Julho de 1996, por escritura pública, foram incorporadas na aimmp a APCIM – Associação Portuguesa de Comércio e Indústria de Madeiras e a AIPM – Associação dos Industriais de Painéis de Madeira. Deste modo, os esforços dispersos por 3 associações foram concentrados numa única associação, o que contribuiu para a defesa e a promoção da indústria da Fileira de Madeira, de forma mais dinâmica e realista. In the following year, on July 10th 1996, by public writing, the APCIM - Portuguese Association of Commerce and Wood Industry and the AIPM - Association of the Industrials of Wooden Panels, were incorporated in aimmp. In this way, the Hoje, passados 50 anos, a aimmp assume-se Today, 50 years after, aimmp stands as the only representative association of all the Forest Row. como a única associação representativa de toda a Fileira da Madeira. efforts until then dispersed for 3 associations were concentrated in an only association, what contributed for a more dynamic and realistic way to defend and promote the forestry row industries. QUEM SOMOS 6 WHO ARE WE QUEM SOMOS WHO ARE WE O NOSSO COMPROMISSO Na prestação dos nossos serviços, seremos sempre pró-activos e pragmáticos, comprometendo-nos a: When providing services, AIMMP will always have a pragmatic and pro-active behavior, compromising to: 1. Não utilizar o tempo em justificações e explicações, mas sim na resolução dos problemas do Associado; 1. Not wasting time with unnecessary explanations and justifications, yet solving Associate's problems; 2. Agir pró-activamente, por antecipação, na promoção da Fileira da Madeira e dos seus produtos; 2. To act pro-active in advance promoting the Wood Sector and its products; 3. Ser o motor de desenvolvimento estratégico e operacional das empresas, antecipando as necessidades do Associado; 3. To be the companies strategic and operational development motor, anticipating Associate's needs; 4. Investigar e participar activamente na procura das melhores soluções tecnológicas, comerciais e de financiamento para o Associado; 4. To investigate and participate actively in the search for better technological, commercial and financial solutions to the associates; 5. Afectar aos trabalhos equipas pluridisciplinares e especializadas de modo a dar resposta a toda a envolvente empresarial do Associado; 5. To provide multidisciplinary and specialized teams in order to give response to any kind of Associate's challenge; 6. Garantir a qualidade do trabalho, cumprindo com rigor o nosso Sistema de Gestão da Qualidade; 7. Disponibilizar um capital humano acumulado de 50 anos de experiência a representar as indústrias da Fileira da Madeira; 8. Optimizar os factores críticos de sucesso do Associado; 9. Procurar exceder as expectativas do Associado com vista à excelência do serviço fornecido; 10. Cumprimos escrupulosamente a nossa parte contratual, por isso, exigiremos que o Associado cumpra a sua. O NOSSO COMPROMISSO OUR COMMITMENT OUR COMMITMENT 6. To guarantee quality standards inherent to our Quality Management System; 7. To provide human resources with 50 years of experience in representing the Wood Sector industries; 8. To optimize the critical factors of Associate's success; 9. To exceed Associate's expectations aiming excellence of services rendered; 10. We fulfill scrupulously our labour agreement and demand the same from our Associates. O NOSSO COMPROMISSO 7 OUR COMMITMENT QUEM SOMOS WHO WE ARE A NOSSA CULTURA Os problemas dos nossos Associados verificam-se a diferentes níveis dos factores dinâmicos de competitividade: mercados, produtos, qualidade, design, tecnologia, sistemas organizacionais, formação profissional, ambiente, entre outros. É no “campo” que os problemas da indústria devem ser resolvidos. O nosso escritório é somente o nosso centro de logística e de concentração de meios. Deste partem as estratégias de actuação a serem executadas na casa do Associado e onde quer que se encontrem os seu problemas. Primamos por estabelecer com os nossos Associados uma relação de parceria, instalando-nos nas suas empresas para dar resposta às necessidades detectadas. OUR CULTURE Our Associates problems may come up in different levels of the dynamic competitiveness factors: market, product, quality, design, technology, organization systems, environment, staff training, among others. It’s in the “field” that industrial problems should be solved. Our office is only our logistic and resources centre. It’s also the starting point of performance strategies to be performed in the Associates house, and wherever the problems exist. We want to establish with our Associates a partners relationship, working inside their companies in order to give a quick answer to their needs. Não comungamos do princípio de outras organizações que pretendem ter, no conforto dos seus gabinetes, soluções para tudo e todos. We don’t share the idea of some other services companies, which claim, in their comfortable offices, solutions for every problem and person. Vestimos o “fato-de-macaco” e temos orgulho que nos alcunhem de “operários do associativismo”. We put on our “coverall” and feel proud to be nicknamed as “Associative Workers”. O Presidente da Direcção, Fernando Rolin The Chairman of the Board, Fernando Rolin QUEM SOMOS 10 WHO ARE WE QUEM SOMOS WHO ARE WE SOMOS UMA ORGANIZAÇÃO ... VOCACIONADA TALENTED Dirigimos a nossa actividade à prestação We direct our activities to services de serviços e iniciativas de suporte ao rendered and support initiatives to desenvolvimento de toda a Fileira da Madeira. ESPECIALIZADA the development of the whole Wood Sector. SPECIALIZED Apesar de, no início da nossa actividade, ln spite of the experience acquired in the a nossa experiência ter sido adquirida no sawmill sector, at the beginning of our activity, sector de serração de madeiras, evoluímos no we have successfully developed, due to other sentido de actuar com êxito em todos os subsectores da Fileira da Madeira. PRÓ-ACTIVA Estamos empenhados em compreender e antecipar as necessidades desses sectores, satisfazendo as necessidades latentes. ACREDITADA A nossa competência e saber estão reconhecidos por inúmeras empresas privadas e diversas organizações governamentais. INDEPENDENTE Não obstante as relações de cooperação e os protocolos existentes com diversas organizações nacionais e estrangeiras, não somos dependentes de outras entidades. CATALIZADORA Concebemos estratégias sectoriais e promovemos a inovação e a transferência tecnológica. QUEM SOMOS WHO ARE WE WE ARE AN ORGANIZATION … kind of interventions that allows us to act in other wood sectors. DINAMIC We are endowed in understanding those sectors needs and satisfy either perceptible or hidden needs. CERTIFIED Our competence and knowledge are recognised by numerous private companies and several governmental organizations. INDEPENDENT We don’t depend on any other company. However, we work together and make cooperation protocols with several organizations, both national and foreign. CATALYSER We conceive sectorial strategies and promote innovation and technological transference. QUEM SOMOS 11 WHO ARE WE AS NOSSAS PARTICIPAÇÕES AEP Associação Empresarial de Portugal ADITEC Associação Desenvolvimento e Inovação tecnológica CBE Centro Biomassa para a Energia CEDINTEC Centro Desenvolvimento e OUR PARTICIPATIONS AEP Portuguese Business Association ADITEC Development and Technological Innovation Association CBE Energetic Biomass Centre CEDINTEC Development and Technological Inovação Tecnológica Innovation Centre CENTRO PINUS CENTRO PINUS Associação Valorização da Floresta de Pinho CFFP Conselho da Fileira Florestal Portuguesa CFPIMM Centro Formação Profissional das Indústrias de Madeira e Mobiliário CIP Confederação da Indústria Portuguesa CNE Centro Nacional de Embalagem DGA Direcção Geral do Ambiente Pine Forest Valorization Association CFFP Portuguese Council of the Forest Cluster CFPIMM Woodworking Furniture Formation Centre CIP Portuguese Industry Confederation CNE Packaging National Centre DGA General Direction of the Environment QUEM SOMOS 12 WHO ARE WE QUEM SOMOS WHO ARE WE AS NOSSAS PARTICIPAÇÕES EMBAR EMBAR Associação Nacional Recuperação e National Wood Packaging and Reciclagem Embalagens de Madeira Recycling Association INR Instituto de Resíduos CTM Central Termoeléctrica Mortágua EUROPARQUE FEIC Federação Europeia das Indústrias de Contraplacados FSC Forest Stewardship Council Portugal PEFC Pan European Forest Certification CEI-Bois Confederação Europeia das Indústrias de INR Residues Institute CTM Mortágua Thermoelectric Centre EUROPARQUE FEIC European Federation of Plywood Industries FSC Forest Stewardship Council PEFC Pan European Forest Certification CEI-Bois European Confederation of Woodworking Madeira Industries FEFPEB FEFPEB Federação Europeia dos Fabricantes de Paletes e Embalagens em Madeira EPF Federação Europeia dos Fabricantes de Painéis de Madeira QUEM SOMOS WHO ARE WE OUR PARTICIPATIONS European Federation of Wood Pallet and Packaging Manufactures EPF European Panel Federation QUEM SOMOS 13 WHO ARE WE OS NOSSOS PROTOCOLOS EPAL Associação Europeia de Paletes FSE-Portugal EFIC Confederação das Indústrias de Mobiliário Europeias APA Portuguese Environmental Association AFAC Associação de Fabricantes de Colchões OUR PROTOCOLS EPAL European Pallet Association FSE-Portugal EFIC European Furniture Industries Confederation APA Portuguese Environmental Association AFAC Matress Manufactures Association CÂMARA DE COMÉRCIO LUSO-ALEMÃ PORTUGUESE GERMAN COMERCE CHAMBER CÂMARA DE COMÉRCIO LUSO-FRANCESA PORTUGUESE FRENCH COMERCE CHAMBER CCDRN Comissão de Coordenação da Região Norte CCDRN North Region Coordenation and Development Coumission EXPOSALÃO Centro de Exposições, SA EXPOSALÃO Exhibition Centre EXPONOR Feira Internacional do Porto EXPONOR Oporto International Fair FIL Feira Internacional de Lisboa FIL Lisbon International Fair TMN MUNDICLASSE Viagens PORTUGUESE BUSINESS POUSADAS DE PORTUGAL VIDA ECONÓMICA TMN MUNDICLASSE Travels PORTUGUESE BUSINESS POUSADAS DE PORTUGAL VIDA ECONÓMICA QUEM SOMOS 14 WHO ARE WE QUEM SOMOS WHO ARE WE O QUE FAZEMOS WHAT WE DO OS NOSSOS SERVIÇOS Os nossos Associados são as pessoas que enformam e dão sentido à nossa Associação. São, pois, os nossos clientes, sendo nossa obrigação servi-los. Assim, a aimmp assume-se como uma empresa prestadora de serviços, disponibilizando ao Associado um conjunto diversificado deles para cobrir qualquer necessidade. Os nossos serviços são modulares e integráveis entre si, podendo ser combinados a fim de proporcionar intervenções mais abrangentes. DIAGWOOD Diagnóstico Empresarial SECTORWOOD Estudos Sectoriais e Estratégia Empresarial AUDITWOOD Auditoria TECNIWOOD Assistência Técnica e Tecnológica GESTWOOD Assistência em Organização, Gestão e Software INTERWOOD Internacionalização OUR SERVICES Our Associates are the ones that make and give meaning to our Association. Therefore, they are our customers, and it’s our obligation to serve them well. Like that, aimmp stands as a service provider, making available to the Associates a wide range of services to supply any and each request. Performed by a professional team, our services are modular and interchangeable, with the possibility of being combined in order to allow wider interventions. DIAGWOOD Company Diagnosis SECTORWOOD Sectorial Studies and Management Strategic AUDITWOOD Audit TECNIWOOD Technical and technological Assistance GESTWOOD Organization, Management and Software Assistance INTERWOOD Internationalization O QUE FAZEMOS 16 WHAT WE DO O QUE FAZEMOS WHAT WE DO OS NOSSOS SERVIÇOS QUALIWOOD Gestão da Qualidade, Segurança e Saúde no Trabalho QUALIWOOD Quality Management, Security and Health at Work FORESTWOOD Gestão do Ambiente e Floresta FORESTWOOD Environment and Forest Management FORMWOOD Recrutamento e Formação Profissional FORMWOOD Recruitment and Professional Training INFOWOOD Observatório da Competitividade do Sector INOVWOOD Estratégias de Inovação MKTWOOD Assistência em Marketing e Comunicação COOPERWOOD Cooperação Empresarial FINWOOD Assistência na Gestão Financeiro PROJECTWOOD Assistência nas Candidaturas de Projectos JURISWOOD Assistência Jurídica O QUE FAZEMOS WHAT WE DO OUR SERVICES INFOWOOD Competitiveness Observatory INOVWOOD Inovation Estrategies MKTWOOD Marketing and Communication Assistance COOPERWOOD Management Cooperation FINWOOD Financial Management Assistance PROJECTWOOD Projects Appliance Assistance JURISWOOD Juridical Assistance O QUE FAZEMOS 17 WHAT WE DO OS NOSSOS SERVIÇOS DIAGWOOD Diagnóstico Empresarial PROBLEMÁTICA: Sente que convive diariamente com situações menos adequadas na sua empresa? A pressão exercida pela resolução dos problemas é de tal modo forte que o impede de determinar exactamente qual a origem desses constrangimentos? OUR SERVICES DIAGWOOD Company Diagnosis PROBLEMATICS: Do you have to deal with uncomfortable situations in your company on a daily basic? And yet the urge to solve immediate problems is so strong that prevents you to exactly know their origin? O QUE É O DIAGWOOD? O Diagnóstico Empresarial consiste na análise profunda de uma ou várias áreas da empresa, com o objectivo de identificar a(s) sua(s) potencial(ais) capacidade(s) de desenvolvimento, as disfunções que limitam ou impedem uma normal evolução e o seu posicionamento em relação ao meio exterior. WHAT IS DIAGWOOD? Company Diagnosis is a profound analysis of one or several areas in the company aiming to identify its development potential capacities, malfunctions preventing its evolution and position towards other threats and opportunities. METODOLOGIA: A análise da envolvente interna e externa baseia-se em visitas às instalações da empresa, entrevistas com os principais colaboradores das áreas em análise, consumo de dados estatísticos e/ ou sectoriais, análises de mercados e de outras empresas do sector. Posteriormente, definem-se as acções a desenvolver, que poderão servir de suporte à constituição do Plano Estratégico da Empresa. METHODOLOGY: Inner and outer analysis is made based on regular visits to the company, interviews with the main collaborators of each area, statistic/sectorial data analysis, market research and studying other companies in the area. Subsequently actions to develop are determined, scheduled in time by priority, as basis for the Strategic Plan of the company. RESULTADOS ESPERADOS: Adquirir um conhecimento profundo, e por via independente, da realidade da empresa e do contexto em que se movimenta. Isto permitirá prevenir as disfunções que dificultam o seu normal funcionamento e/ou impedem o expectável desenvolvimento. WHAT TO EXPECT: To get a profound and independent knowledge of company’s reality and context, which more than prevent, allows to correct malfunctions that may restrain its development. O QUE FAZEMOS 18 WHAT WE DO O QUE FAZEMOS WHAT WE DO OS NOSSOS SERVIÇOS SECTORWOOD Estudos Sectoriais e Estratégia Empresarial SECTORWOOD Sectorial Studies and Management Strategic PROBLEMÁTICA: Ao tentar elaborar estratégias para a sua empresa sente dificuldades face à escassez de informação relativamente ao seu sector? A sua empresa não se tem adaptado de forma adequada às rápidas mutações da conjuntura? PROBLEMATICS: When you tried to work on new strategies for your company, haven't you felt difficulties about finding reliable information, regarding your activity sector? Do you feel your company doesn’t run as fast as nowadays events? O QUE É O SECTORWOOD? Este serviço consiste, por um lado, no desenvolvimento de Estudos Sectoriais com base na análise, tratamento e compilação de um conjunto de informação que permita a caracterização de um determinado sector de actividade. Por outro lado, permite definir o direccionamento da actividade de uma empresa num horizonte temporal alargado, garantindo um correcto planeamento do investimento a realizar. WHAT IS SECTORWOOD? On one hand, this service is based on the development of Sectorial Studies, working from the analysis treatment and compilation of organised information, which allows to characterize an activity sector. But on the other hand, it allows to direct a company’s activity further in time, which guarantees a more correct planning of the investment. METODOLOGIA: Nos Estudos Sectoriais, a recolha de informação processa-se através de uma profunda consulta bibliográfica e de um trabalho de campo, daqui resultando um documento com as principais conclusões. Na definição da Estratégia Empresarial, promovem-se sessões de reflexão, tendo em vista definir as acções que permitam potenciar os pontos fortes, minimizar os fracos, aproveitar as oportunidades e transformar as ameaças em oportunidades. RESULTADOS ESPERADOS: O conhecimento profundo de um determinado sector e um Plano Estratégico que permite encetar processos de renovação, valorização ou diferenciação. O QUE FAZEMOS WHAT WE DO OUR SERVICES METHODOLOGY: In Sectorial Studies information is compiled through a deep bibliographic research and field work. These elements are joined in a final document with the main conclusions. Management Strategic requires a reflection period to define actions in order to increase the strong points and minimize the weak ones, to take chances and transform threats in opportunities. WHAT TO EXPECT: The profound knowledge of a specific area and a Strategic Plan creates the conditions to begin processes of strategic reflection, renewal, valuation or differentiation. O QUE FAZEMOS 19 WHAT WE DO OS NOSSOS SERVIÇOS AUDITWOOD Auditoria PROBLEMÁTICA: Tem consciência de que, numa área específica da sua empresa, existem anomalias que podem comprometer o desempenho global da organização? Vai ser submetido a uma auditoria por uma entidade oficial e não está certo da conformidade dos seus procedimentos? OUR SERVICES AUDITWOOD Audit PROBLEMATICS: Are you aware that malfunctions in a particular area of your company, may compromise its global performance? Are you being submitted to an audit and you’re not sure about the proceedings? O QUE É O AUDITWOOD? A Auditoria consiste numa análise profunda a um determinado aspecto da actividade da sua empresa (financeiro, qualidade, energia ou outros), para a avaliação do seu grau de afastamento relativamente a uma norma de referência e, consequentemente, definição de acções correctivas e/ou preventivas. WHAT IS AUDITWOOD? It consists of a profound analysis into a specific aspect of your company’s activity (financial, quality, energy and others) aiming to evaluate how far you are, regarding standard rules and its subsequent correction. METODOLOGIA: É definido o âmbito da Auditoria, seleccionada a equipa auditora são realizadas listas de comprovação. A sua execução passa pela recolha e análise exaustiva de toda a documentação existente na empresa e por entrevistas aos intervenientes no procedimento auditado. No final, é elaborado um relatório conclusivo, que identifica eventuais não conformidades e aponta acções correctivas e/ou preventivas adequadas. METHODOLOGY: The range of the Audit is defined, the audit team is selected and the confirmation lists are prepared. Its effectiveness goes through an exhaustive research and analysis of all the documents in the company and by interviewing people related. In the end a conclusive report is made identifying eventual problems and the corrective measures to apply. RESULTADOS ESPERADOS: A utilização desta ferramenta possibilitará a avaliação e melhoria do desempenho das organizações, bem como a preparação para auditorias promovidas por entidades oficiais reconhecidas, nomeadamente organismos Certificadores. WHAT TO EXPECT: This tool will make possible to evaluate and improve companies’ performances and prepare them to any audit promoted by recognized official entities. O QUE FAZEMOS 20 WHAT WE DO O QUE FAZEMOS WHAT WE DO OS NOSSOS SERVIÇOS TECNIWOOD Assistência Técnica e Tecnológica PROBLEMÁTICA: Quantas vezes já aconteceu, perante estrangulamentos na sua actividade produtiva conducentes à redução de margens de comercialização e após a realização dos investimentos indispensáveis, os resultados obtidos ficarem aquém do esperado? O QUE FAZEMOS WHAT WE DO OUR SERVICES TECNIWOOD Technical and Technological Assistance PROBLEMATICS: How many times did it happens that, due to strangulation in your productivity your commercial income is reduced, and even after investing some capital the results are still far from what expected? O QUE É O TECNIWOOD? Consiste no enqua-dramento e acompanhamento de todas as acções a implementar na empresa na vertente técnica e tecnológica, desde o processo de decisão, adequação da engenharia de produto, aquisição e implementação de meios, até à total rentabilização da sua capacidade. Inclui processos de obtenção de alvarás e de Licenciamento Industrial, para a prevenção dos riscos resultantes da actividade industrial, salvaguarda da saúde e segurança de pessoas e bens. WHAT IS TECNIWOOD? Technical and Technological Assistance consists in studying and accompanying all actions to be implemented at the company in technique/technical area, since taking decisions to produce and process engineering, to purchase means and implementation until all its capacities are profitable. It includes also processes in order to obtain Industrial Licenses and Permits – essential for risk prevention and industrial activity resulting inconveniences, public and occupational health protection, and personal and safety assets. METODOLOGIA: A partir de uma listagem exaustiva de todas as tarefas a realizar, associadas a uma calendarização rigorosa, inicia-se um ciclo de implementaçãocontrolo-avaliação de desvios-acções preventivas/ correctivas, que só terminará quando todas as tarefas se encontrarem integralmente concluídas. Trata-se de uma intervenção “no terreno” com uma forte presença da equipa consultora nas instalações da empresa. METHODOLOGY: The planning includes a complete list of the tasks to perform and control associated to a tight schedule. Based on this masterplan a cycle is initiated implementation-control-valuation measures and it will only end when all the tasks are fully accomplished. lt’s the kind of work to be done “on the spot with a strong presence of the consulting team on the company’s grounds. RESULTADOS ESPERADOS: A implementação desta metodologia garantirá uma actuação correctiva com uma relação custo/ benefício altamente favorável, que se traduzirá no aumento das competências e do know-how internos com reflexos directos na produtividade da empresa. WHAT TO EXPECT: The implementation of these methods will assure the necessary corrective measures with a favourable cost-profit relation, increasing competencies and know-how and consequently the global productivity of the company. O QUE FAZEMOS 21 WHAT WE DO OS NOSSOS SERVIÇOS GESTWOOD Assistência em Organização, Gestão e Software OUR SERVICES GESTWOOD Organization, Software and Management Assistante PROBLEMÁTICA: A evolução e modernização da sua empresa tem-se limitado à área técnica-tecnológica, “esquecendo” a vertente organizacional? Está cansado de ver a sua empresa atulhada em pilhas de papéis, cujo conteúdo lhe parece indecifrável? PROBLEMATICS: Your company’s improvement is only in technique/technological area, “forgetting” how important organization is? Are you tired of watching your company jammed with piles of paper you don’t seem to know much about? O QUE É O GESTWOOD? Este serviço consiste no desenvolvimento de todas as acções a implementar na empresa, após uma análise profunda aos factores organizacionais que influenciam a sua performance e competitividade, com destaque para a racionalização dos meios humanos e dos fluxos de informação. Neste âmbito, o Software de Gestão é uma ferramenta de apoio à gestão, permitindo integrar as respectivas bases de dados. WHAT IS GESTWOOD? This service is based on studying and accompanying all the actions to be implemented at the company, after a profound analysis to the organization factors that may affect its performance and market choices, specially rationalizing human resources and information flow to the management. In this context, Software Management is a tool made to support management to all the areas permitting to exchange data bases. METODOLOGIA: Após a elaboração de uma listagem exaustiva das tarefas a realizar, inicia-se um ciclo de implementação-controlo-avaliação de desvios-acções preventivas ou correctivas, que terminará quando todas as tarefas se encontrarem concluídas. A implementação do Software de Gestão inclui acções de formação. METHODOLOGY: After the development of a list of the tasks to perform, an implementation-control-valuation measures cycle is initiated and it will only end when all the tasks are accomplished. Software Management implementation includes training sessions. RESULTADOS ESPERADOS: Garante-se a implementação de um sistema organizativo, no qual todos os recursos humanos e materiais actuam de forma racional e integrada, de modo a constituir uma fonte de informação fiável aos órgãos de gestão de topo. WHAT TO EXPECT: Assurance the implementation of a new organisation system, where all human and material resources are integrated and act rationally, becoming a reliable source of information. O QUE FAZEMOS 22 WHAT WE DO O QUE FAZEMOS WHAT WE DO OS NOSSOS SERVIÇOS INTERWOOD Internacionalização O QUE FAZEMOS WHAT WE DO OUR SERVICES INTERWOOD Internationalization PROBLEMÁTICA: Tem a percepção de que a participação em feiras ou missões no estrangeiro não lhe trazem os resultados esperados? Não sabe como abordar os mercados internacionais? PROBLEMATICS: Do you feel you're like participating in abroad fairs and exhibitions that don’t deliver the expected results? Do you know how to approach international markets? O QUE É O INTERWOOD? Trata-se de um novo conceito de internacionalização, contrariando o actualmente existente que incentiva as empresas a participar em feiras de forma subsidiada sem qualquer preparação. Consiste, pois, num conjunto de acções integradas, prévias e posteriores aos eventos, que garantem uma boa preparação da abordagem ao mercado e o estabelecimento da empresa no mercado alvo de forma sustentada. WHAT IS INTERWOOD? Interwood stands for a new concept of internationalization, contradicting the existing idea, that prompts companies to participate in international exhibitions in a funded way but without any preparation. In that way, it’s a set of integrated actions, previous and subsequent to the events, that guarantee a good market approach preparation and the realization of a sustained follow-up task, allowing the company to establish in the target market in a safe position. METODOLOGIA: Com grande transparência e qualificação são definidos os mercados alvo e efectuados diagnósticos rigorosos, dando-se apoio às empresas em todas as fases do ciclo de internacionalização. No final, é efectuada a avaliação do impacto das acções desse ciclo. METHODOLOGY: With a big dose of transparency and qualification, the target market are pointed out and exact diagnoses are made, supporting the companies in the implementation of all the phases of the internationalization cycle. At the end, an evaluation of that cycle actions impact is done. RESULTADOS ESPERADOS: No final de três ciclos, espera-se que a empresa aderente esteja a exportar 30% da sua produção para o mercado alvo. O projecto Interwood permitirá às empresas apresentarem-se em eventos ou feiras com aquilo que efectivamente se vende no mercado, ao invés de participarem nos eventos “para ver se vende”. WHAT TO EXPECT: At the end of the three cycles, it is expected that the company is exporting 30% of its production to the target market. The Interwood Project will allow companies to present themselves in events or exhibitions taking what is actually a best-selling product, instead of participating in events “to see if they can sell something”. O QUE FAZEMOS 23 WHAT WE DO OS NOSSOS SERVIÇOS QUALIWOOD Gestão da Qualidade, Segurança e Saúde no Trabalho OUR SERVICES QUALIWOOD Quality Management, Security and Health at Work PROBLEMÁTICA: Quer optimizar a relação qualidade/preço dos seus produtos? Reconhece a importância de oferecer boas condições de trabalho para obter uma melhor performance por parte dos seus colaboradores? PROBLEMATICS: Do you need to optimize the relation between quality and costs of your products? Do you recognize the importance of managing good work conditions to improve the company’s outcomes? O QUE É O QUALIWOOD? O Sistema de Gestão da Qualidade, baseado nas normas de Certificação da série IS0 9002000, visa melhorar a eficácia das organizações, identificando pontos de melhoria e implementando metodologias uniformizadas. Assegurar a Saúde, Higiene e Segurança no Trabalho também se traduz numa maior eficiência, pois culmina num ambiente onde o trabalho é realizado com à-vontade e optimismo. WHAT IS QUALIWOOD? Quality Management System, based on ISO 9002000 standards series is a tool to improve organization efficiency, making possible to identify improvement and the implementation of standard methods. The assurance of Health and Safety at work will translate into more effectiveness on the job, keeping healthy a work environment, where productive activities are faced with dare and optimism. METODOLOGIA: Avaliados os desvios das metodologias internas face à norma de referência, inicia-se um processo de adaptação/implementação do Sistema de Gestão da Qualidade, envolvendo todos os colaboradores. Poderá obter uma garantia de conformidade emitida por um organismo Certificador. Os riscos inerentes à actividade da empresa são avaliados para se providenciarem alterações com vista à melhoria das condições de trabalho. METHODOLOGY: After a diagnosis that evaluates any deviation in methodology facing the standard references, the process of defining/adapting and implementing Quality Management System is initiated, involving all the collaborators. The company will probably get a warranty given by a Certifying Organisation. All the risks related to the activity will be also evaluated to plann the recommended adjustments, which will optimize the overall conditions. RESULTADOS ESPERADOS: Externamente, este serviço traduzir-se-á numa maisvalia para a imagem da empresa, ao passo que, internamente, constituirá uma poderosa ferramenta de gestão e organização com forte impacto na diminuição dos custos da não-qualidade, bem como no aumento da produtividade e do bem-estar da organização. WHAT TO EXPECT: These actions will improve the commercial image of the company outdoors and it will be a powerful management and organization tool inside, with a strong impact in reducing costs, improving productivity and the organization’s welfare. O QUE FAZEMOS 24 WHAT WE DO O QUE FAZEMOS WHAT WE DO OS NOSSOS SERVIÇOS FORESTWOOD Gestão do Ambiente e Floresta FORESTWOOD Environment and Forest Management PROBLEMÁTICA: Quais os desafios que se colocam ao nível das boas práticas ambientais? A certificação da cadeia de responsabilidade e a comprovação de que as matérias-primas provêm de florestas e de fornecedores que regulam a sua actividade por referenciais normativos aceites internacionalmente são exigências actuais. Sabe o que é preciso? PROBLEMATICS: What challenges are presented, concerning to the best environmental practice? The chain of custody certification and the assurance that the raw materials come from international accepted standards ruled forests and suppliers, are up-to-date demands. Do you know what it takes to have it? O QUE É O FORESTWOOD? Pretende-se instituir e difundir práticas de gestão eco-eficientes nas empresas, reduzindo o consumo de materiais, de energia e as emissões poluentes, promovendo a reciclagem dos materiais, maximizando o uso sustentável dos recursos naturais, bem como aumentando a durabilidade e incorporação de serviço nos produtos. WHAT IS FORESTWOOD? It intends to promote and disseminate eco-eficient management practices at the companies, reducing polluting emissions and material and energy consumption, maximizing the sustainable use of natural resources as well as increasing the durability and incorporability duty of products. METODOLOGIA: Desenvolvimento de acções de certificação de empresas na área ambiental e da cadeia de responsabilidade, com vista a garantir e a facilitar o acesso aos mercados, nomeadamente internacionais. Promoção e divulgação de aplicações de tecnologias limpas nas empresas, tendo em vista a reestruturação destas e o aumento da produtividade. RESULTADOS ESPERADOS: As Indústrias da Fileira de Madeira já têm um dos melhores desempenhos ambientais entre todas as actividades económicas. Ao desenvolver esta acção, está a melhorar o desempenho ambiental da sua empresa e do sector na generalidade. O QUE FAZEMOS WHAT WE DO OUR SERVICES METHODOLOGY: Development of certification actions for enterprises in the environmental area and of the chain of custody, aiming to assure and ease market access, mainly internacional ones. Promotion and diffusion of clean technologies’ applications, with the goal of enhancing productivity and restructure of enterprises. WHAT TO EXPECT: The Wood Row Industries already have one of the best environmental performances among all economic activities. By developing this action you will be improving your company’s environmental behaviour and thus, the whole sector’s as well. O QUE FAZEMOS 25 WHAT WE DO OS NOSSOS SERVIÇOS FORMWOOD Recrutamento e Formação Profissional PROBLEMÁTICA: Gostaria de valorizar o quadro de pessoal da sua OUR SERVICES FORMWOOD Recruitment and Professional Training PROBLEMATICS: Would you Iike to find qualified staff for your empresa, mas não sabe onde encontrar a pessoa company, but you don’t know where to get people com o perfil adequado para a função? A baixa with the adequate profile for the job? Do you think qualificação dos seus colaboradores tem efeitos your collaborators’ low qualifications prevent your negativos no desenvolvimento da sua empresa? company to grow up? O QUE É O FORMWOOD? O Recrutamento inclui a avaliação das WHAT IS FORMWOOD? Enlisting is a process that evaluates the company’s necessidades da empresa, a selecção e o posterior needs, the selection and the full integration in the enquadramento e integração do novo colaborador, company, regarding the profile of the candidate no local de trabalho. A Formação Profissional é uma and the demands of the job. Professional Training ferramenta de valorização dos recursos humanos da empresa, direccionada para todas as áreas is a tool to valorise company’s human resources, pointing to its functional areas and all funcionais e todos os níveis hierárquicos. hierarchical levels. METODOLOGIA: METHODOLOGY: Após uma caracterização da função e do posto de After a close regard on the kind of working trabalho, faz-se corresponder um perfil adequado place and function, an adequate profile da pessoa a admitir. Segue-se o processo de is chosen to enlisting. Broadcasting and divulgação em meios de comunicação, a recepção das candidaturas e a selecção dos candidatos. A Formação Profissional implica a elaboração de um Plano de Formação, após um diagnóstico de necessidades. RESULTADOS ESPERADOS: Garante-se uma total compatibilidade entre o novo colaborador e as suas funções, uma rápida rentabilização dos meios humanos e o máximo proveito de todos os investimentos realizados. advertising is necessary to allow the candidates to send their profiles. The Professional Training is based on a Training Plan, which is created after a Diagnosis of needs. WHAT TO EXPECT: It will be guaranteed a complete compatibility between the new collaborator and his new functions and also a quick profitability of the manpower with the maximum benefit of all investments. O QUE FAZEMOS 26 WHAT WE DO O QUE FAZEMOS WHAT WE DO OS NOSSOS SERVIÇOS INFOWOOD Observatório da Competitividade do Sector INFOWOOD Competitiveness Observatory PROBLEMÁTICA: Quantas empresas da Fileira de Madeira existem em Portugal? Onde estão localizadas? Onde estão os seus clientes? Quais são os principais produtos exportados? PROBLEMATICS: How many Wood Row companies are there in Portugal? Where are they located? Where are their customers? Which are the main exported products? O QUE É O INFOWOOD? O Observatório responde à ausência de informação estrutural, em quantidade e qualidade, de natureza económica, tecnológica e jurídico-legal específica para a Fileira de Madeira. A informação, que pretende ser rigorosa, actualizada e orientada para necessidades do mercado, é recolhida junto de sistemas estatísticos, de estudos e de agentes da Fileira e suas empresas. WHAT IS INFOWOOD? The Observatory gives answer to the lack of conjuntural, structural, quantitative and qualitative data, and also economical, technological and legal information, specific for the Wood Row enterprises. This information, which means to be exact, up-to-date and oriented to the market needs, is retrieved close to the national and international statistic systems, from studies and from the agents that act in the Row and its enterprises. METODOLOGIA: O sistema de informação centra-se na caracterização da situação de referência, na definição dos indicadores a monitorizar e na análise qualitativa dos dados, o que implica a criação de uma base com as fontes de informação e a definição de requisitos para o software de gestão. Será criado um painel constituído por empresas, associações e entidades públicas, que são, por um lado, os fornecedores da informação, e, por outro, aportam o seu conhecimento na validação e orientação, para a definição de estratégias resultantes do tratamento dos dados recolhidos. RESULTADOS ESPERADOS: Levantamento da base de conhecimento da Fileira de Madeira, informação de conjuntura, acompanhamento e avaliação da performance do sector. O QUE FAZEMOS WHAT WE DO OUR SERVICES METHODOLOGY: The information system is centred in the reference situation characterization, in defining the indexes to be monitored and in the qualitative analysis of data. This implies the previous creation of a contact and info source database, as well as defining requirements for the management software. A panel, constituted of enterprises, associations and public entities will be created, to be an information supplier and also validate and guide through their knowledge, aiming to specify strategies that result from the study of retrieved data. WHAT TO EXPECT: Knowing the database of the Wood Row, conjuntural information, sector’s performance accompaniment and assessment. O QUE FAZEMOS 27 WHAT WE DO OS NOSSOS SERVIÇOS INOVWOOD Estratégias de Inovação PROBLEMÁTICA: OUR SERVICES INOVWOOD Inovation Strategies PROBLEMATICS: Inovar significa desenvolver novos produtos, Is it that innovating means developing new products, melhorar práticas fabris, apostar na qualificação improve productive techniques, qualifying the human dos recursos humanos ou adquirir novos equipamentos e ter acesso a tecnologias de ponta? O QUE É O INOVWOOD? Este serviço pretende fomentar a constituição e a pro- resources or acquiring new equipment and state of the art technology? WHAT IS INOVWOOD? This service wishes to promote the constitution moção do acesso das empresas do sector a redes/ and ease the access by the sector companies to bolsas de centros de investigação e desenvolvimento national and international networks of research nacionais e estrangeiras. Estas permitirão inovar and development centres. These will allow ao nível do empreendorismo, da cooperação, da innovation at the levels of entrepreneurism, internacionalização, da transferência de conhecimen- cooperation, internationalization, technology to e de tecnologia, do financiamento, do marketing, and knowledge transfer, funding, marketing, da propriedade intelectual, da competitividade, da intelectual property, competitiveness, scientific offer, oferta científica, das qualificações e competências, da cultura e das infra-estruturas físicas. METODOLOGIA: Identificação de empresas para a implementação training and qualification, culture and physical infrastructures. METHODOLOGY: Identifying enterprises to implement innovative de práticas de inovação e definição de critérios que practices and define criteria that allow its assess- permitam a sua aferição; levantamento interno de ment; internal inventory of abilities; and creation capacidades; e criação de canais de comunicação com centros de investigação e desenvolvimento. RESULTADOS ESPERADOS: Desenvolvimento de acções de demonstração ao nível de práticas de inovação que possam ser reproduzidas por outras empresas do sector, e of communication channels with the research and development. WHAT TO EXPECT: Demonstration actions development, at the level of innovative practices that can be replicated by other companies of the sector criação de referenciais que permitam a avaliação and creation of indexes that allow the performance de desempenho em termos de inovação da Fileira evaluation in means of innovation for the de Madeira. Wood Row. O QUE FAZEMOS 28 WHAT WE DO O QUE FAZEMOS WHAT WE DO OS NOSSOS SERVIÇOS MKTWOOD Assistência em Marketing e Comunicação O QUE FAZEMOS WHAT WE DO OUR SERVICES MKTWOOD Marketing and Communication Assistance PROBLEMÁTICA: Gostaria de divulgar a imagem da sua empresa e seus produtos para um leque alargado de destinatários, ultrapassando barreiras geográficas a custos controlados? Tem consciência da importância de saber comunicar num mundo cada vez mais global e concorrencial? PROBLEMATICS: Would you like to advertise your company’s image and products to a wide range of destinations, disregarding geographical barriers and controlled costs? Are you aware of the importance of communicating in a global and competitive world? O QUE É O MKTWOOD? Este serviço, através do desenvolvimento de Planos de Marketing e Comunicação, é o instrumento privilegiado para a divulgação da imagem da sua empresa e dos seus produtos. E, porque a paixão pela madeira comanda toda a nossa actividade, o MKTWOOD consiste, também, no desenvolvimento de acções de promoção do uso da madeira e mobiliário, tais como campanhas de comunicação da Fileira da Madeira e divulgação da Marca Nacional dos Produtos de Madeira para Construção e da Marca Nacional do Mobiliário Português. WHAT IS MKTWOOD? This service is the privileged instrument for spreading your company’s image and products, by developing Marketing and Communication Plans. And, as passion for wood leads all of our activity, MKTWOOD consists, also, of the development of promotional actions on the use of wood and furniture, such as communication campaigns and diffusion of the National Wood Products Label and the National Portuguese Furniture Label. METODOLOGIA: Feito o diagnóstico de necessidades do promotor e uma análise SWOT à sua actividade, definem-se os objectivos estratégicos e comunicativos, os públicosalvo a atingir e as acções necessárias para alcançar as metas traçadas, devidamente calendarizadas e orçamentadas. METHODOLOGY: Having done the diagnose to the promotor needs and a SWOT analysis to its activity, the strategic and communicational goals are set, and also the targetpublic to be reached and the necessary actions to achieve the defined purposes, carefully planned and budgeted. RESULTADOS ESPERADOS: A adopção de estratégias de marketing e de comunicação constituirá uma mais-valia inestimável no âmbito da crescente globalização dos mercados. WHAT TO EXPECT: Following marketing strategies will constitute a valuable advantage taking into consideration the growing globalization of markets. O QUE FAZEMOS 29 WHAT WE DO OS NOSSOS SERVIÇOS COOPERWOOD Cooperação Empresarial OUR SERVICES COOPERWOOD Management Cooperation PROBLEMÁTICA: O excesso de diversidade de produtos fabricados e/ou processos desenvolvidos requerem um conjunto de recursos materiais, humanos e financeiros incompatíveis com a dimensão da sua empresa, pela dificuldade de gestão e de custos que acarretam? PROBLEMATICS: Do you feel that too many different products or processes developed require a set of material, human, financial resources which no longer fit into your company, just because they’re difficult to manage and have a high cost? O QUE É O COOPERWOOD? A Cooperação Empresarial é a mais eficaz estratégia de aquisição de vantagens competitivas pelas pequenas e médias empresas, obtendo-se um incremento na cadeia de valor do produto e importantes economias de escala pela partilha de custos de produção, linhas de produtos, canais de distribuição, recursos humanos especializados, fornecedores e liquidez WHAT IS COOPERWOOD? Management Co-operation is the most effective strategy to acquire competitive advantages in the small, medium companies, in the same field or not, increasing the product value by sharing means, production costs, design, distribution channels, specialised human resources, suppliers and cash flow. METODOLOGIA: Após a elaboração de diagnós-ticos globais às empresas intervenientes e da análise SWOT dos resultados, define-se a estratégia a implementar. Segue-se um estudo técnico-económico de viabilidade que estabelece as condições em que a cooperação deverá ser implementada. Após o planeamento das acções, inicia-se a implementação da estratégia, acompanhada de um rigoroso processo de controlo. Na fase final, definem-se os termos de referência e formaliza-se o contrato. METHODOLOGY: After preparing Global Diagnosis to the companies and the SWOT analysis of the results, the strategy to implement is defined. A technical-economical study of the feasibility follows to establish the conditions to the co-operation. After planning the actions, the strategy is implemented along with a severe control process. Finally, after all the conditions are gathered, the contract is ready to be signed. RESULTADOS ESPERADOS: Reforço das compe-tências empresariais por via da especialização dos cooperantes, do aumento de produtividade e competitividade, do total usufruto de benefícios fiscais, da redução de custos e da diversificação de risco. WHAT TO EXPECT: This strategy will work by giving additional force to management competencies, through the cooperatives specialisation, increasing productivity and competitiveness, tax reduction, costs reduction and risks diversification. O QUE FAZEMOS 30 WHAT WE DO O QUE FAZEMOS WHAT WE DO OS NOSSOS SERVIÇOS FINWOOD Assistência na Gestão Financeira PROBLEMÁTICA: O custo dos seus capitais alheios é demasiado FINWOOD Financial Management Assistance PROBLEMATICS: Is your leverage cost too high? Is your company’s elevado? A estrutura de capitais da sua empresa capital structure optimized? Do you need help está desequilibrada? Necessita de ajuda para se choosing between equity or debt financing? Do financiar com capitais próprios e/ou alheios? Quer expandir organicamente através de aquisições? O QUE É O FINWOOD? Este serviço consiste na definição e implementação you wish to grow organically? Or do you want to grow by acquisitions? WHAT IS FINWOOD? This service is based in the definition and de medidas, com vista ao aumento dos capitais implementation of measures that tend to increase próprios, à reestruturação financeira (diminuição the company’s equity, the financial restructuring e reestruturação de passivos, acompanhada de (liabilities decrease and restructuring by improving melhoria dos rácios de autonomia financeira), bem ratios of financial autonomy) and how to intervene como à intervenção em operações de expansão in expansion operations that requires the increase que exigem o aumento de capitais próprios, e operações de fusão e de aquisição. METODOLOGIA: Análise do custo médio de capital, do custo de of capital, as well as mergers and acquisition actions. METHODOLOGY: Weighted Average Cost of Capital analysis, financiamento a curto, médio e longo prazo, e dos current and long term financing, cost and capitais próprios; análise de rácios financeiros, return on equity. Financial ratios analysis, como indicadores de liquidez, rácios de like liquidity ratios, operational ratios, rentabilidade, de endividamento e de actividade; leverage ratios and profitability ratios. análise Dupont. RESULTADOS ESPERADOS: Optimização do uso dos capitais, bem como melhoria da rentabilidade dos capitais próprios; montantes de liquidez adequados; e níveis de capital condizentes com o investimento aplicado. O QUE FAZEMOS WHAT WE DO OUR SERVICES Dupont analysis. WHAT TO EXPECT: Optimized WACC, as well as improving the return on equity capitals; adequate amounts of liquidity; capital levels consistent with the investment applied. O QUE FAZEMOS 31 WHAT WE DO OS NOSSOS SERVIÇOS PROJECTWOOD Assistência em Candidaturas a Projectos OUR SERVICES PROJECTWOOD Projects Appliance Assistance PROBLEMÁTICA: Já pensou candidatar-se a sistemas de incentivos, mas não o fez por falta de tempo ou por desconhecimento processual, acabando por nunca ter beneficiado dos instrumentos que a União Europeia colocou à sua disposição para melhorar a competitividade da sua empresa? PROBLEMATICS: Have you ever thought to apply for funding systems, but due to lack of time or unawareness of the process you ended up never applying? Therefore you didn’t get benefit of the instruments which European Union made available for improving your company’s competitiveness? O QUE É O PROJECTWOOD? A assistência em candidaturas tem como objectivo preparar projectos empresariais nas mais variadas áreas ao abrigo do QREN. Um projecto de investimento consiste num estudo de viabilidade, no qual os investimentos são caracterizados, analisados e seleccionados na óptica da engenharia, da economia e finanças, a fim de minimizar os riscos associados e rentabilizar os meio envolvidos, prevendo o seu impacto na actividade da empresa. WHAT IS PROJECTWOOD? The goal of PROJECTWOOD is tuo prepare companies’ projects in the most diverse areas supported by QREN. An investment project consists of a viability study, in which the investments are characterized, analyzed and selected from the points of view of engineering, economics and finance, in order to minimize the related risks and to make the means envolved more profitable, taking into account its impact in the company’s activity. METODOLOGIA: Desenvolvimento e acompanha-mento de candidaturas de empresas da Fileira de Madeira ao QREN. A aimmp fará a preparação de candidaturas ou subcontratará prestadores de serviços, supervisionando o seu trabalho e garantindo o cumprimento dos objectivos e a defesa dos interesses das empresas. RESULTADOS ESPERADOS: Facilitar e maximizar o acesso das empresas aos apoios disponíveis; aumentar a taxa de aprovação dos projectos de investimento; e divulgar os resultados, motivando outras empresas para acções semelhantes. METHODOLOGY: Development and accompaniment of Wood Row enterprises applications to QREN. aimmp will prepare the applications or will contract service providers, assessing their work and making sure they meet the goals and the defense of the companies’ interests. WHAT TO EXPECT: To ease and maximize the companies’ access to available funding suports; raise the approval ratio of the investment projects; and publicize the obtained results, challenging other companies to similar actions. O QUE FAZEMOS 32 WHAT WE DO O QUE FAZEMOS WHAT WE DO OS NOSSOS SERVIÇOS JURISWOOD Assistência Jurídica PROBLEMÁTICA: Quantas vezes já desesperou com a ineficácia e JURISWOOD Juridical Assistance PROBLEMATIC: How many times did you feel hopeless about the demora das cobranças judiciais? E quanto tempo ineffectiveness and the delay of judicial collections? já perdeu com acções de fiscalização, processos How much time did you already spend with de contra-ordenação laboral, ambiental ou fiscal, inspection actions, trials of labour counter ordering, bem como com outras burocracias nas repartições públicas? O QUE É O JURISWOOD? Consiste no enquadramento, acompanhamento e environmental or tax, and other unnecessary procedures in public divisions? WHAT IS JURISWOOD? It consists of the suiting, accompaniment and resolução de todas as questões de índole jurídica que resolution of all legal nature questions that are put to se colocam à empresa nas áreas laboral, civil, comer- the company in labour, civil, commercial, business, cial, empresarial, fiscal, administrativa e ambiental. A tax, administrative and environmental areas. The assistência é total e integral, incluindo: aconselhamen- assistence is full and integral, including: counselling; to; redacção de requerimentos e pareceres; patrocínio editing of applications and forms; sponsorship of de acções judiciais; e serviços do Tribunal Arbitral para resolução dos litígios da empresa, de uma forma célere, simples e económica. METODOLOGIA: judicial actions; service at the Arbitral Court for resolution of the company´s litigations, in a simple, swift and inexpensive way. METHODOLOGY: Feito o enquadramento jurídico do problema, After the suiting of the problem to conform the legal procede-se a uma pesquisa exaustiva da legislação conditions, an exhaustive research of the legislation e jurisprudência e põe-se em prática todos os demais and jurisprudence is made and then are taken all the actos até à integral resolução do problema. RESULTADOS ESPERADOS: Por um lado, uma actuação preventiva; por outro, uma rápida e eficaz resolução de problemas actions until the problem’s full resolution. WHAT TO EXPECT: On one hand, a preventive action; on the other hand, a quick and efficient law problems legais, com uma relação custo/benefício altamente resolution, with a favorable cost/benefit ratio favorável à empresa, eliminando vários custos for the company, putting aside several human administrativos e humanos, e aumentando a produtividade. O QUE FAZEMOS WHAT WE DO OUR SERVICES and administrative costs, and also increasing the productivity. O QUE FAZEMOS 33 WHAT WE DO OS NOSSOS PROJECTOS OUR PROJECTS OS NOSSOS PROJECTOS OUR PROJECTS A aimmp, no âmbito da sua actividade, Aimmp, in her main activity, tem vindo a desenvolver um conjunto de has been developing projects projectos de inquestionável mais-valia with added value for companies para o desenvolvimento sustentado e sustainable development and competitividade das empresas do sector, competitiveness, of which we dos quais destacamos os seguintes: COMPIFIM COMPIFIM é um programa para a melhoria da competitividade da Fileira de Madeira, que a aimmp vai implementar no âmbito do Quadro de Referência Estratégico Nacional. O projecto enquadra-se numa perspectiva dinâmica point out: COMPIFIM COMPIFIM is a program to improve the competitiveness of the Wood Row, that aimmp will implement in the scope of the National Strategic Reference Frame. The project is set in a dynamic perspective of the de evolução do sector, num período temporal de 9 sector’s evolution, in a time period of 9 years, anos, divididos em ciclos de 3: o primeiro tratou-se divided in 3-year cycles: the first one was a de um diagnóstico e estudo do sector; o segundo consistirá na intervenção junto das empresas, assegurando o desenvolvimento sustentado dos seus diagnosis and study of the sector; the second one will consist of interventions at the enterprises, assuring the sustained development of their negócios; o terceiro será marcado pela inovação e businesses; the third will be noticed by innovation sustentação dos processos implementados. and sustainability of the implemented processes. T As empresas aderentes irão beneficiar da implementação de serviços adequados às suas he adherent companies will benefit from the implementation of services customized to their necessidades em áreas como a gestão estratégica, needs, in areas like strategic management, marketing, formação, tecnologias e I&D. marketing, training, technologies and R&D. MEBLARO O projecto Meblaro tem por objectivo apoiar a MEBLARO The Meblaro Project’s goals are to support Europe’s indústria mobiliária do sudoeste da Europa - sector southwest furniture industry – a sector that plays muito importante na economia da região, mas que a major importance role in the region’s economy, necessita desenvolver vantagens competitivas face but still needs to improve competitive advantages à actual dificuldade em subsistir -, utilizando como facing the present struggle to endure – relying motores de inovação e diferenciação a Ergonomia, on Ergonomics, New Technologies, Quality and as Novas Tecnologias, a Qualidade e a Gestão do Knowledge Management as innovative and Conhecimento. differentiating engines. Trata-se, pois, de incorporar estes conceitos na Therefore, it’s necessary to combine these cultura do mobiliário dessa região ao nível do concepts in the furniture cultural background of the fabricante, do desenhador, do vendedor e do participating regions, at the manufacturer, designer, consumidor. Um Manual de Boas Práticas para Fabricantes e Designers de Mobiliário e actividades de disseminação são alguns dos resultados esperados. salesperson and customer levels. Good Practice Guide for Furniture Manufacturers and Designers and dissemination activities are some expected results. OS NOSSOS PROJECTOS 36 OUR PROJECTS OS NOSSOS PROJECTOS OUR PROJECTS OS NOSSOS PROJECTOS FORMAÇÃO TRAINING Porque inovar implica saber ser empresário As innovating implies knowing how to be an e escolher o melhor caminho, Formação é entrepreneur and choosing the best path, the um projecto direccionado para empresários, Training Project is directed for enterprisers, consistindo em acções de formação centradas em consisting of training actions, centered in áreas que trazem valor acrescentado à Fileira de areas that add value to the Madeira. Abordagens sobre a sucessão nas empresas (orientação das empresas familiares para minimizar problemas inerentes à sucessão) e marketing estratégico são exemplos disso. ATLANWOOD Portugal, Galiza e Aquitânia contam com um grande potencial produtivo de transformação da Wood Row. Lectures about Succession in Enterprises (guidance for family-based companies, in order to minimize succession related problems) and Strategic Marketing are examples of that. ATLANWOOD Portugal, Galicia and Aquitaine lean on an immense productive potential of transforming madeira de pinho bravo, essencial para travar a pine wood, crucial to sustain the rural tendência de desertificação rural e a migração desertification trend and the migration para áreas urbanas. Abrangendo estas três regiões, o projecto Atlanwood tem por objectivos: a cooperação técnica para o desenvolvimento das aplicações em madeira de pinho bravo, a partilha de towards urban areas. Enclosing this three regions, the Atlanwood project aims to promote technical cooperation to develop pine wood applications, to share knowledge on industrial transformation conhecimentos sobre as tecnologias de Technologies; and a work on technologic transformação industrial, e um trabalho de transfer that allows to reduce competence transferência tecnológica que permita reduzir deficits. From this project results the défices de competência. Do projecto resulta o Industrial Applications of Pinus manual Aplicações Industriais do Pinheiro Bravo. INOVAÇÃO Pinaster guide. INNOVATION Inovação na Indústria do Mobiliário de Madeira na Innovation in the Wood Furniture Industry at the Região Norte é um projecto que visa documentar a North Region it’s a Project that intends to document forma como esta indústria tem evoluído no processo the way this industry has evolved in the integration de integração da economia portuguesa no espaço europeu, bem como contribuir para a formulação de políticas públicas que integrem a dimensão territorial dos processos de inovação neste sector. Com a produção de conhecimento científico sobre of Portuguese economy in the european space process, as well as to contribute for the stating of public policies that integrate the territorial dimension of the innovative processes in this sector. By producing scientific knowledge on the sector o sector e o seu potencial de competitividade, and its competitiveness through innovation, it’s espera-se mobilizar actores e entidades para uma expected to motion actors and entities towards acção concertada que prepare o futuro desta indústria. OS NOSSOS PROJECTOS OUR PROJECTS OUR PROJECTS a concerted action that sets this industry’s future. OS NOSSOS PROJECTOS 37 OUR PROJECTS OS NOSSOS PROJECTOS OUR PROJECTS FILEIRA MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO BUILDING MATERIALS ROW As associações representativas dos sectores The representatitive associations of da Fileira dos Materiais de Construção, AIMMAP (metalurgia), APICER (cerâmica), aimmp (madeira), APCOR (cortiça) e the Building Materials Row, AIMMAP (metalurgy), APICER (ceramics) aimmp (wood), APCOR (cork) and ASSIMAGRA ASSIMAGRA (rochas), em parceria com o (stones), together in partnership with AICEP, têm desenvolvido, desde 2000, acções AICEP, have developed, since 2000, de promoção internacional das empresas do sector e dos seus produtos, numa perspectiva de oferta integrada no âmbito da respectiva fileira. A cooperação tem tido um efeito dinamizador com consequências directas no desenvolvimento das empresas portuguesas e consequente aumento das suas exportações. Deste projecto decorre a participação em feiras internacionais, a organização de missões empresariais e a divulgação das marcas nacionais da fileira. FILEIRA CASA A Fileira Casa é um projecto executado por 8 parceiros associativos: aimmp (Associação das Indústrias de Madeira e Mobiliário de Portugal), AEPF (Associação Empresarial de Paços de Ferreira), AIPI (Associação dos Industriais Portugueses de Iluminação), AIORN (Associação dos Industriais de Ourivesaria e Relojoaria do Norte), APIMA (Associação Portuguesa das Indústrias de Mobiliário e Afins), CENESTAP (Centro de Estudos Têxteis Aplicados) e NERLEI (Associação Empresarial da Região de Leiria). international promotional actions for the sector companies and its products, in an offer perspective, integrated in the Row range. This cooperation is having a dynamizing effect with direct consequences on the development of Portuguese companies and the subsequent rising of the exports. From this project arises the participation in international exhibitions, the organization of enterprise missions and the divulging of the Row’s National Labels. HOME ROW Home Row is a project taken into action by 8 associative partners: aimmp (Portuguese Association of Wood and Furniture Industries), AEPF (Entreprise Association of Paços de Ferreira), AIPI (Lighting Portugueses Enterprisers Association), AIORN (Northern Watch and Jewelry Industrials Association), APIMA (Portuguese Furniture Industries Association), CENESTAP (Applied Textile Studies Centre) and NERLEI (Enterprise Association of Leiria Region). Avaliar as oportunidades de mercado, a imagem To assess market opportunities and the image of das empresas e produtos portugueses, e reforçar Portuguese enterprises and products, and reinforce as exportações são os principais objectivos desta exportations are some of the main goals that keep parceria. this partnership in motion. OS NOSSOS PROJECTOS 38 OUR PROJECTS OS NOSSOS PROJECTOS OUR PROJECTS OS NOSSOS PROJECTOS OUR PROJECTS ASSOCIATIVISMO ASSOCIATIVITY A aimmp, enquanto promotora do desenvolvimento dos negócios da Fileira de businesses promoter, is carrying Madeira, desenvolve o projecto Reforço da out the Strengthening the Associative Capacidade Associativa. Constituído por um conjunto de iniciativas e acções de suporte, o projecto tem por Capacity Project. Constituted by a number of support actions and iniciatives, the project looks forward fim a reestruturação do movimento to restructure the associative movement in associativo na Fileira de Madeira; the Wood Row; to increase the aumentar o número de associados; melhorar os serviços prestados, dando-lhes maior visibilidade; a criação da TechnoRede; reforçar a presença nos organismos relevantes da administração pública; e a promoção do uso das aplicações de madeira. SIEFI O projecto SIEFI – Sistema de Informação Empresarial para o Fomento da Inovação surge como consequência da situação actual das fontes de informação sobre as empresas da Euro-região Galiza - Norte de Portugal, caracterizada por: number of associated enterprises; to improve the services provided to them, making them more visible; to create TechnoNet; to reenforce the presence at the relevant Public Administration bodies; and to promote the use of wood applications. SIEFI SIEFI Project – Enterprise Information System for Innovation Fomentation appears as a consequence of the present situation of the sources of information about the Euro-region (Galicia – North of Portugal) companies, that is characterized desagregação dos dados by disaggregation of the companies’ empresariais, disparidade das data, information sources’ inequality fontes de informação e pouco nível de detalhe. Assim, tem como objectivo criar um sistema de informação completo, fiável e actualizado, que contribua para a inovação e o desenvolvimento tecnológico de Galiza e do norte de Portugal. and low detail of the available data. Therefore, it aims to create a complete, trustworthy and up-to-date information system, which contributes to the innovation and the technological development in Galicia and in the North of Portugal. Este sistema integra um directório empresarial, This system integrates a companies’ database, uma rede de entidades colaboradoras e a cooperating entities network and innovation modelos de inovação. OS NOSSOS PROJECTOS OUR PROJECTS aimmp, as a Wood Row´s role models. OS NOSSOS PROJECTOS 39 OUR PROJECTS COMO NOS ORGANIZAMOS HOW WE ARE ORGANIZED A NOSSA ESTRUTURA ORGANIZACIONAL OUR ORGANIZATION STRUCTURE Privilegiamos o desenvolvimento do trabalho We prefer to do our work recurring to an através de uma estrutura organizacional que organization structured, which is simultaneously reflecte pluridisciplinaridade e especialização. Os orgãos sociais da aimmp são constituidos por Assembleia-Geral, Direcção, Conselho Fiscal e uma Direcção para cada uma das cinco Divisões Sectoriais: Painéis de Madeira Corte, Abate e Serração Carpintaria e outros Produtos de Madeira Mobiliário Importação e Exportação de Madeiras multidisciplinary and specialized. aimmp board is constituted by a General Assembly, the Board, Statutory Audit Committee and one Board for each one of the five Sectorial Divisions: Logging and Sawmilling Wood Panels Carpentry and other wooden products Furniture Wood Importation and Exportation Possuímos uma Comissão Executiva que coordena An Executive Board that manages the os departamentos de Marketing-Comunicação, de Marketing-Communication, Production and Produção, e o Administrativo-Financeiro, bem como Administrative-Financial Departments, as as áreas de negócios afectas a cada um destes well as the business areas covered by these departamentos. Estas áreas constituem unidades departments. These areas are autonomous de trabalho autónomas, embora mantenham working units, though keeping connections interligações sempre que há necessidade de everytime there’s a need to act in a proceder a intervenções de âmbito mais alargado. Estudos e Projectos Sistemas da Qualidade Recursos Humanos Sistemas de Informação, Design e Web Assistência Técnica Assistência Jurídica e Tribunal Arbitral wider scope. Studies and Projects Quality Systems Human Resources Information Systems, Design and Web Technical Assistance Juridical Assistance and Arbitrial Court COMO NOS ORGANIZAMOS 42 HOW WE ARE ORGANIZED COMO NOS ORGANIZAMOS HOW WE ARE ORGANIZED A NOSSA ORGANIZAÇÃO EP Estudos e Projectos Assembleia Geral DMC Departamento de MarketingComunicação Conselho Fiscal DIAGWOOD SECTORWOOD AUDITWOOD INTERWOOD INFOWOOD INOVWOOD COOPERWOOD PROJECTWOOD We are an organization based on a strong organic, hierarchical and disciplined structure, as we can identify in our chart. DIAGWOOD SECTORWOOD AUDITWOOD INTERWOOD INFOWOOD INOVWOOD COOPERWOOD PROJECTWOOD SERVICES SERVIÇOS Somos uma organização baseada numa forte estrutura orgânica, hierarquizada e disciplinada, como se pode identificar no nosso organograma. OUR ORGANIZATION EP Studies and Projects QUALIWOOD FORESTWOOD DMC Marketing Communication Department QUALIWOOD FORESTWOOD Financial Board SQ Quality Systems SQ Sistemas da Qualidade Direcção Board FORMWOOD FORMWOOD RH Human Resources RH Recursos Humanos DP Departamento de Produção DP Production Department MKTWOOD MKTWOOD SIDW Information Systems, Design and Web SIDW Sistemas de Informação, Design e Web Divisões Sectoriais - Painéis Madeira - Corte, Abate e Serração - Carpintaria e outros Produtos de Madeira - Mobiliário - Importação e Exportação de Madeiras TECNIWOOD GESTWOOD DAF Departamento AdministrativoFinanceiro AT Technical Assistance JURISWOOD AJTA Assistência Jurídica e Tribunal Arbitral Sectorial Divisions: - Wood Panels - Logging and Sawmilling - Carpentry and other wooden products - Furniture - Wood Importation and Exportation TECNIWOOD GESTWOOD AT Assistência Técnica Comissão Executiva COMO NOS ORGANIZAMOS HOW WE ARE ORGANIZED General Assembly Executive Board DAF FinanceManagement Department JURISWOOD AJTA Juridical Assistance and Arbitrational Court COMO NOS ORGANIZAMOS 43 HOW WE ARE ORGANIZED AS NOSSAS ÁREAS DE NEGÓCIO EP Estudos e Projectos As características pluridisciplinares da equipa que constitui esta área permitem abarcar um vasto leque de intervenções, desde a realização de Estudos (sectoriais, de mercado, tecnológicos, entre outros), Projectos de Investimento (da fase de diagnóstico de necessidades à implementação no terreno, incluindo a concepção de unidades de raiz), Reflexão Estratégica, Assistência em Acções de Reorganização até Auditorias e Análises de Viabilidade Económico-financeira. PRINCIPAIS SERVIÇOS DA ÁREA: DIAGWOOD, SECTORWOOD, AUDITWOOD, INTERWOOD, INFOWOOD, INOVWOOD, COOPERWOOD, PROJECTWOOD. SQ Sistemas da Qualidade Área composta por uma equipa com elevado grau de especialização, que direcciona fortemente a sua actividade para a Qualidade, Ambiente e Segurança Industrial. As suas intervenções iniciam-se com uma fase de Diagnóstico que, geralmente, conduz a uma Assistência Técnica, tendo em vista a implementação/ melhoria de Sistemas ou Certificação de Empresas/ Produtos, podendo também incluir Auditorias de preparação que precedem a intervenção de Organismos Certificadores. PRINCIPAIS SERVIÇOS DA ÁREA: QUALIWOOD, FORESTWOOD OUR BUSINESS AREAS EP Studies and Projects The team’s multidisciplinary characteristics of this area enclose several kinds of interventions since Studies (sectorial, market, technological, among others), Investment Projects (since needs diagnosis until its application, including unit’s conception from the start), Strategic Reflection, Assistance in Reorganlsation, Audits and Economical-Financial Viability Analysis. MAIN SERVICES IN THIS AREA: DIAGWOOD, SECTORWOOD, AUDITWOOD, INTERWOOD, INFOWOOD,INOVWOOD, COOPERWOOD, PROJECTWOOD. SQ Quality Systems This area includes a specialized team directing its activity to specific fields, like Quality, Environment and Industrial Security. The intervention begins with a Diagnosis, which leads to Technical Assistance phase, aiming to implement/improve Systems or Certifications of Companies/Products that may include preparation of Audits usually preceding the intervention of Certifying Entities. MAIN SERVICES IN THIS AREA: QUALIWOOD, FORESTWOOD COMO NOS ORGANIZAMOS 44 HOW WE ARE ORGANIZED COMO NOS ORGANIZAMOS HOW WE ARE ORGANIZED AS NOSSAS ÁREAS DE NEGÓCIO RH Recursos Humanos A actuação desta área focaliza-se nos recursos humanos das empresas associadas, através de diversas assistências técnicas: no processo de recrutamento e integração/enquadramento de novos colaboradores; no diagnóstico de necessidades, planeamento e concepção de planos de formação; e na avaliação do impacto das acções. PRINCIPAIS SERVIÇOS DA ÁREA: FORMWOOD SIDW Sistemas de Informação, Design e Web Esta área, composta por uma equipa que divide a sua actividade entre o design gráfico (Iogótipos, imagens corporativas, edição de suportes institucionais e promocionais), a coordenação dos meios informativos e a organização/coordenação de projectos de comunicação. Estas actividades englobam, também, o webdesign e diagnósticos de necessidades ao nível da comunicação, marketing e sistemas de informação. PRINCIPAIS SERVIÇOS DA ÁREA: MKTWOOD COMO NOS ORGANIZAMOS HOW WE ARE ORGANIZED OUR BUSINESS AREAS RH Human Resources Action in this area is focused in companies’ members human resources, through a diversified technical assistance: in enlisting processes followed by integration/fitting of new collaborators; training needs diagnosis; planning and conceiving training plans; attendance and valuation of actions impact. MAIN SERVICES IN THIS AREA: FORMWOOD SIDW Information Systems, Design and Web This area includes a team that divides their activity between the graphic design (logos, company’s portfolios and products/companies catalogues), the informatics support coordination and the communication projects organization. These activities include also webdesign and needs diagnosis in the communication, marketing and information systems areas. MAIN SERVICES IN THIS AREA: MKTWOOD COMO NOS ORGANIZAMOS 45 HOW WE ARE ORGANIZED AS NOSSAS ÁREAS DE NEGÓCIO AJTA Assistência Jurídica e Tribunal Arbitral No âmbito da Assistência Jurídica, a aimmp procura fazer face às exigências do tecido empresarial, dando resposta às solicitações crescentes por parte das PME e micro empresas. Garantimos aos nossos Associados o aconselhamento jurídico permanente na área do direito laboral, civil, comercial, empresarial e administrativo. Para o efeito, dispomos de um quadro técnico com vasta experiência e conhecimento aprofundado dos problemas jurídico-laborais da Fileira de Madeira, que garante uma resposta atempada e com rigor técnico. PRINCIPAIS PRODUTOS DA ÁREA: JURISWOOD AT Assistência Técnica A aimmp apoia as indústrias da Fileira de Madeira a conseguir os melhores resultados. Na área técnica aconselhamos as empresas em questões de licenciamento industrial, obtenção de alvarás de construção, marcação CE para produtos e registo de propriedade industrial. Através de visitas às empresas conseguimos compreender a realidade dos problemas e assegurar a implementação das soluções mais adequadas. PRINCIPAIS SERVIÇOS DA ÁREA: TECNIWOOD, GESTWOOD OUR BUSINESS AREAS AJTA Juridical Assistance and Arbitrational Court Regarding the Technical Support, aimmp is organized in order to respond to the enterprises’ demands, aiming to answer the increasing requests from SME and micro enterprises. We assure our associated companies permanent law counselling, in the areas of labour, citizen, commercial, enterprise and administrative, relying in a largely experienced technical board, whose deep knowledge of the labour-law questions of the wood row industries allow us to ensure a fast and technically accurate answer to the questions. PRINCIPAIS PRODUTOS DA ÁREA: JURISWOOD AT Technical Assistance aimmp supports the Wood Row industries so they can achieve the best results. In the technical area we advise the companies regarding the industrial licencing processes, obtaining building permits, complying with the CE marking on products and registering industrial property. Through visits to the companies we are able to analyse the reality of the problems and make sure that the most adequate solutions are implemented. MAIN SERVICES IN THIS AREA: TECNIWOOD, GESTWOOD COMO NOS ORGANIZAMOS 46 HOW WE ARE ORGANIZED COMO NOS ORGANIZAMOS HOW WE ARE ORGANIZED COMO TRABALHAMOS HOW WE WORK A NOSSA METODOLOGIA Sempre defendemos que qualquer intervenção nas empresas dos nossos Associados não deverá constituir um processo externo. Deverá antes ser OUR METHODOLOGY We have always defended close to our members that any kind of intervention in their companies shouldn’t be extemporary but instead suited in the enquadrada no seu contexto interno e externo. context and outer wrapping of the company. Assim sendo, a actuação da aimmp é sempre That way, aimmp performance is always antecedida por um diagnóstico de necessidades preceded by a Diagnosis of the company’s da empresa, seguindo-se um trabalho de reflexão e de implementação estratégica, no qual são determinadas as opções de investimento e definidos todos os recursos necessários num horizonte temporal de 5 a 7 anos. METODOLOGIA INTERVIR 1. Diagnóstico Definição dos objectivos a alcançar Reunião de preparação dos trabalhos . Recolha de elementos secundários Visita às instalações da empresa Entrevista aos responsáveis Construção do relatório de diagnóstico Construção do caderno de performance estratégica 2. Reflexão e Implementação do Plano Estratégico Reunião de apresentação aos participantes Definição de trabalhos Brainstorming Reflexão estratégica Estabelecimento dos objectivos provisórios Previsão e análise de desvios Estratégias alternativas Selecção e avaliação das estratégias Construção do plano estratégico . Elaboração de planos funcionais . Elaboração de orçamentos Elaboração de quadros previsionais needs, and when the members shows receptivity, we also develop an ulterior Strategic Reflection a nd Implementation Work, where investment options and necessary resources are determined for a 5 to 7 year period. INTERVIR METHODOLOGY 1. Diagnosis Definition of the goals to achieve Meeting for work preparation Assembling secondary elements Visit to the company Interviewing responsible staff Making of diagnosis report Making of strategic performance report 2. Reflection and Strategic Plan Implementation Meeting introductions to the parts Work definition Brainstorming Strategic reflection Setting oftransitory goals Prediction and deviation analysis Alternative strategies Strategies selection and valuation Making of strategic plan Making offunctional plans Budgeting Making ofpredictions COMO TRABALHAMOS 48 HOW WE WORK COMO TRABALHAMOS HOW WE WORK A NOSSA METODOLOGIA 3. Acompanhamento à Implementação e Revisão da Estratégia 3. Attending Implementation and Strategic Revision Reuniões de controlo ContraI meetings Revisão da estratégia Strategy revision Relatório final de avaliação Com esta metodologia procuramos prestar um serviço competente e inovador, capaz de satisfazer e de antecipar as necessidades de cada empresa. Final report of valuation We aim, with this working methodology, to render capable and innovating services, able to satisfy and anticipate needs in each company. Ultrapassada esta etapa, acompanhamos o After this step, we are able to accompany associado na implementação de mudanças our members implementing these changes na sua empresa. A nossa intervenção in his aud company. Our job is done incide preferencialmente no trabalho preferably on the “field” based on de “campo”, no “chão da fábrica”. Recorremos a especialistas externos e empresas congéneres, nomeadamente através da “factory grounds”. Recurring to external specialists and national alike companies is a normal situation for us, transferência de tecnologia, sempre que as especially through technology, whenever intervenções obriguem a um conhecimento interventions leads to multidisciplinary pluridisciplinar em áreas fora do âmbito dos nossos serviços. knowledge in areas out of our extent. A nossa actuação privilegia o recurso a Células We privilege our development recurring de Trabalho constituídas por um coordenador de to Work Cells, which include a Project projecto, técnicos especializados e pessoal de Coordinator, Specialized Staff according apoio logístico. Desta forma, o associado terá to all subjects and logistic support staff. T sempre garantido o mesmo padrão de assistência, independentemente da sua dimensão estrutural ou do projecto. Além disso, todas as nossas metodologias são concebidas, implementadas e avaliadas de acordo com as exigências do nosso Sistema de Gestão da Qualidade. COMO TRABALHAMOS HOW WE WORK OUR METHODOLOGY his way members will always have guaranteed the same pattern, in spite of its structural or project dimension. Besides that, all our methodologies are conceived, implemented and validated according to our Quality Management System. COMO TRABALHAMOS 49 HOW WE WORK AS NOSSAS CONDIÇÕES OUR CONDITIONS A aimmp afirma-se como uma empresa prestadora de serviços, assumindo com os Associados uma relação de empresa-cliente, característica numa economia de mercado. Assim, apesar de termos como missão ser o motor de desenvolvimento de toda a Fileira de Madeira, garantimos aos nossos Associados condições privilegiadas na prestação dos nossos serviços. aimmp stands as a services provider company, undertaking a company-customer relationship with its Associates. Characteristic in a market economy. Thus, in spite our mission is to be the development engine of all the Wood Row, we assure our Associates privileged terms while providing our services. Antes de qualquer tipo de intervenção, todas as condições gerais e específicas associadas são formalizadas numa Proposta de Serviços. Before we begin any kind of intervention, all general and specific conditions are formalized in a Services Proposal. Das condições específicas consta o enquadramento, caracterização e descrição da intervenção proposta, os recursos envolvidos, o cronograma dos trabalhos, o preço praticado e as condições de pagamento. Das condições gerais fazem parte a validade da Proposta de Serviços, as condições de renegociação e continuidade de colaboração, as obrigações do Associado, o compromisso de confidencialidade por parte da aimmp e o de protecção de direitos de autor por parte do Associado. A aimmp garante sigilo sobre todas as informações a que tenha acesso no decorrer do trabalho que sejam consideradas matéria privada do Associado. The specific conditions are fitting, characterization and description of the proposed intervention, resources involved, work schedule, terms of delivery, price and payment conditions. The general conditions includes Service Proposal end terms, renegotiation conditions, work continuity, member’s obligations, confidentiality compromise by aimmp and author rights protection compromise by the Members Company. aimmp guarantees absolute secrecy about all the given information considered private by the Members Company. Os colaboradores da aimmp não devem procurar ou aceitar emprego dos Associados, e a nossa obrigação de executar uma tarefa é sob condição de que nem o Associado, nem qualquer empresa à qual esteja ligado, ofereçam emprego aos nossos colaboradores. aimmp collaborators are also aware not to seek or accept job offers coming from the members or any other companies involved with them. The members job offers to any of our collaborators will automatically jeopardize the current work. Ao adjudicar uma Proposta de Serviços, os colaboradores da aimmp e Associados garantem a protecção dos Direitos de Autor da aimmp e a integridade dos nossos serviços. Assim, qualquer material concebido pela aimmp não poderá ser reproduzido por qualquer forma áudio, vídeo ou escrita, ou transferido para terceiros, destinando-se à exclusiva utilização do Associado. Collaborators and associated companies to the members assume, by adjudicating a Service Proposal, to protect aimmp, author rights, to keep the integrity of our products. That is to say, any kind of material conceived and distributed by aimmp can’t, in any circumstances, be reproduced in any way or transferred outside the Associate Companies. COMO TRABALHAMOS 50 HOW WE WORK COMO TRABALHAMOS HOW WE WORK PARA QUEM TRABALHAMOS FOR WHOM WE WORK OS NOSSOS ASSOCIADOS OUR MEMBERS Divisão I Abate e Serração Division I Logging and Sawmilling Serração de madeira Sawmilling Inclui o aplainamento, o corte e a secagem da madeira (associados à serração ou exercidos autonomamente). Impregnação de madeira Includes wood straightening, sawing and drying (associated to sawmilling or independently exercised). Wood Treatment / Impregnation Compreende a impregnação e o tratamento Includes wood impregnation and chemical químico da madeira com agentes de conservação treatment, with preservative agents or other ou outros. Fabricação de embalagens de madeira Compreende a fabricação de paletes, caixas e outras embalagens, estrados de madeira, tonéis, barricas, dornas, cubas e outros produtos de tanoaria. Divisão II Painéis de Madeira Painéis de partículas de madeira Compreende a fabricação de painéis de partículas de madeira, o revestimento (pintura e outras técnicas de decoração), bem como a actividade de painéis de partículas com cimento. Painéis de fibras de madeira Fabricação de folheados, contraplacados, lamelados e de outros painéis Compreende a fabricação de folhas de madeira finas obtidas por serragem, corte ou outro processo, podendo estar pintadas, revestidas, compounds. Manufacture of wood packaging Comprehends the manufacture of pallets, boxes and other wooden containers. Includes also Casks, barrels, vats, tubs and other wooden products. Division II Wood Panels Wood Particle Panels Production Includes the production of particleboards, as well as its covering (with paint and other decoration techniques). Includes also the production of cementbonded particleboard. Fiberboard Production Wood veneer, plywood, laminated panels and other panels Production Comprehends the manufacture of thin wood sheets, by sawing, peeling or other process. The veneer may be painted, covered, impregnated or impregnadas ou reforçadas numa das superfícies, reinforced in one of the surfaces, with paper or com papel ou tecido; o revestimento de folheados, tissue. Includes also the covering of wood sheets, contraplacados, lamelados e de outros painéis. Divisão III Carpintaria e outros produtos de carpintaria Carpintaria/Parqueteria Compreende a fabricação de uma grande variedade de produtos de madeira, destinados principalmente à construção: peças de carpintaria (caibros, cofragens, armações, vedações, barrotes, vigas de madeira), obras de carpintaria de limpos plywood, laminated panels and other panels. Division III Carpentry and other wood products Carpentry/Flooring Includes the manufacture of a wide variety of wooden products, mainly for construction purposes, as structural parts (rafters, beams, frameworks, fences, etc.) and carpentry works (doors, windows, shutters, staircases, PARA QUEM TRABALHAMOS 52 FOR WHOM WE WORK PARA QUEM TRABALHAMOS FOR WHOM WE WORK OS NOSSOS ASSOCIADOS (portas, janelas, persianas, escadas em madeira, frames, panelings, boardings and skirting com ou sem ferragens), caixilhos e lambris. Inclui a boards). Includes also the prefabrication pré-fabricação de casas em madeira e suas partes. of wood houses and its parts. Fabricação de caixões mortuários em madeira Manufacture of wood coffins Fabricação de outras obras de madeira, não especificadas Manufacture of other wood products, non-specified Compreende a fabricação de pequenos artigos, Includes the manufacture of small articles, constituídos integral ou parcialmente de madeira: completely or partially made of wood, as cavilhas, formas, molas para roupa, cabides, estatuetas e outros objectos de ornamentação, bobines, utensílios de cozinha para uso doméstico e outros artigos de madeira não incluídos nas casts, clothes hangers, statues and other ornamental pieces, kitchenware and other articles not included in the above activity definitions. Excludes the manufacture of posições anteriores. Exclui: fabricação de artigos travel articles, plastic covered wooden de viagem; calçado e componentes; caixas para boxes, shoes, watch cases, all kinds of relógios; móveis; brinquedos; bijuteria de fantasia; bengalas e cabos para chapéus de chuva. Divisão IV Mobiliário Fabricação de cadeiras e assentos Compreende a fabricação de cadeiras e assentos, estofados (sofás, poltronas) ou não, feitos de qualquer material e destinados a vários fins (domésticos, salas de espectáculo, escritório, aviões, veículos automóveis, embarcações, furniture, toys, imitation jewellery, umbrellas and walking canes. Division IV Furniture Seats and Chairs manufacture Comprehends the manufacture of seats and chairs, Upholstered seats (sofas and armchairs) or not upholstered, made of any material and meant for different purposes (home use, showroom, train or other vehicle, garden). Includes chair comboios, jardins); o acabamento de cadeiras e and seating finishings (upholstering) and the assentos (estofamento); e a fabricação de partes manufacturing of chair and seat parts. Excludes de cadeiras e assentos. Exclui: fabricação de the production of convertible seats’ mechanisms mecanismos para cadeiras transformáveis e de uso médico e veterinário. Fabricação de mobiliário para escritório e comércio Compreende a fabricação de mobiliário especial para o comércio em geral (balcões, vitrinas), escolas, igrejas, restaurantes, bem como escritórios e salas de trabalho (ateliers). Fabricação de mobiliário de cozinha Compreende a fabricação de móveis de cozinha em módulos montados no local, armários, guarda- PARA QUEM TRABALHAMOS FOR WHOM WE WORK OUR MEMBERS loiças e móveis similares para cozinha. and of medical and veterinary seats or chairs. Shop and Office furniture Manufacture Comprehends the manufacture of special furniture for general trade shops (counters, exhibition stands); school, church and restaurant furniture; office and work rooms furniture (ateliers). Kitchen furniture manufacture Includes the manufacture of kitchen fitted units, armoires, cupboards and similar furniture for kitchen use. PARA QUEM TRABALHAMOS 53 FOR WHOM WE WORK OS NOSSOS ASSOCIADOS Fabricação de mobiliário de madeira para outros fins Compreende a fabricação de mobiliário de OUR MEMBERS Other wooden furniture manufacture for other purposes Includes the manufacture of wood furniture madeira para salas de estar, quartos de dormir, for livingrooms, bedrooms, bathrooms casas de banho e fins diferentes das actividades and other purposes, different from the anteriores Fabricação de mobiliário metálico para outros fins above listed. Manufacture of metal furniture for other purposes Compreende a fabricação de mobiliário metálico Comprehends the manufacture of metal furniture para jardins e outros fins diferentes das actividades for garden use and other purposes, different from anteriores. Exclui: mobiliário metálico para escritório e comércio. Fabricação de mobiliário de outros materiais para outros fins Compreende a fabricação de mobiliário de vime, plástico, pedra, cimento e de outros materiais (excepto madeira e metal). Fabricação de colchoaria Compreende a fabricação de colchões equipados com molas ou guarnecidos interiormente com the activities above mentioned.Excludes: shop and Office metal furniture manufacture. Manufacture of furniture of other materials for other purposes Includes the manufacture of furniture of wicker, plastic, stone, cement and other materials (except for wood and metal). Matresses Manufacture Comprehends the manufacture of spring equiped or internally supported matresses , rubber and materiais de sustentação, colchões de borracha e alveolar plastic matresses without covering. de plástico alveolares sem revestimento; e suportes Includes the manufacture of elastic supports elásticos para camas. Exclui: fabricação de colchões de campismo e colchões insufláveis com revestimento Divisão V Importação e Exportação de Madeiras Comércio por grosso de madeira em bruto e de produtos derivados Compreende o comércio por grosso de madeira em bruto e produtos da transformação primária ou secundária da madeira destinados à construção for beds.Excludes: Manufactures of camping mattresses and inflatable covered mattresses. Division V Wood Importation and Exportation Wood and wood products bulk trade Comprehends the the trade in bulk quantities of raw wood and its primary and secondary transformation products, e outros fins. Inclui o comércio por grosso de for construction and other purposes. folheados, contraplacados, aglomerados de Includes the bulk trade of wood veneer partículas, painéis de fibra de madeira e de parqueteria. sheets, plywood, particleboard, fiberboard and flooring. PARA QUEM TRABALHAMOS 54 FOR WHOM WE WORK PARA QUEM TRABALHAMOS FOR WHOM WE WORK A NOSSA VANTAGEM OUR ADVANTAGE A NOSSA VANTAGEM A nossa diferenciação resulta do conhecimento OUR ADVANTAGE Our differentiation is the result of our knowledge acumulado, da capacidade de antecipação e de accumulated along the years, anticipation and adaptação, da flexibilidade, da ética profissional, adaptation capacities, flexibility, professional da persistência e da relação próxima com o ethics, persistence and close relation with the Associado, independentemente da natureza e dimensão das nossas intervenções. members, apart from the nature and dimension of the interventions. O cumprimento das expectativas em relação aos The expectation fulfillment according to the results resultados das nossas intervenções permite-nos a on interventions allows us to maintain older manutenção de antigos Associados e a conquista Members and conquer new ones, sometimes de novos, alguns até recomendados pelos actuais. A recommended by the older ones. The liability fidelização dos nossos Associados motiva-nos para shown by our members is particularly motivating a definição e implementação das nossas próprias to define and implement our own modernization estratégias de modernização. Porque prestamos um serviço de qualidade superior, acreditamos que a aimmp é actualmente um exemplo a seguir na área do associativismo, strategies. Because we render superior quality services, we believe aimmp is nowadays an example to be followed by other associations, due to contribuindo, para esse fim, a sua oferta de serviços services and diversified support activities, which e iniciativas de suporte ao desenvolvimento e contributes to the development and dignification dignificação da actividade da Fileira de Madeira. A nossa diferenciação é facilmente identificável através do cumprimento das “10 Regras Básicas a ter em conta quando se associa a uma entidade”: 1. Conhecer os trabalhos por ela realizados, confirmando se tem ou não experiência. 2. Assumir, internamente, um Sistema de Gestão of Wood Sector. Our difference is easily identified through the fulfillment of our “10 Basic roles you should consider when you associate to some organization “: 1. To know all their previous work, confirming the Organization’s experience. 2. To follow our internal Quality Management de Qualidade, que garanta um conjunto de System, being this a guarantee that all the procedimentos e metodologias, que cumpra todos procedures and methodologies agree with os requisitos de qualidade. 3. Pertencer a networks internacionais, que garantam um nível técnico, tecnológico e de gestão necessário para a resolução de todo o tipo de problemas. quality standards. 3. To share international networks, assuring the necessary technique/technologic and management levels to solve any kind of problems. A NOSSA VANTAGEM 56 OUR ADVANTAGE A NOSSA VANTAGEM OUR ADVANTAGE A NOSSA VANTAGEM 4. Ser especialista e pluridisciplinar, de modo a possuir um nível de conhecimentos abrangente, desde conhecimentos gerais a específicos nas mais diversas áreas, por forma a enfrentar todas as questões que possom surgir. 4. To be specialized and multidisciplinary, possessing a level of knowledge wide enough to have generic and specific know-how in the most different areas, in order to face the complexity and variety of issues. 5. Retirar do mercado informações bancárias e de conduta dessa entidade, o que permite conhecer o espírito e cultura desta, bem como a sua relação com o meio envolvente. 5. To get bank information about the company´s finance as well as behavior in order to understand their inner spirit and their relation with the environment. 6. Conhecer a sua lista de referências/trabalhos, o que permite verificar o grau de satisfação dos Associados e sua fidelização. 6. To take a look at their references list and works done, finding out the level of satisfied Members Company by the way they show their loyalty. 7. Possuir capacidade financeira para dar garantia bancária quanto à qualidade de execução do trabalho. Isto assegura que, se os trabalhos não tiverem um bom rumo, a entidade poderá ser responsabilizada pelos prejuízos daí inerentes, desde que provenientes de conduta dolosa ou negligente. A NOSSA VANTAGEM OUR ADVANTAGE OUR ADVANTAGE 7. To assure financial guarantee vouching for the quality of their work, which means that if something goes wrong, the organization may be considered responsible for inherent losses, provided that they are a consequence of misconduct or negligence. 8. Demonstrar estrutura, com dimensão e massa crítica, na qual seja possível reconhecer os graus hierárquicos e suas interligações, garantindo sempre o conhecimento dos interlocutores, dos intervenientes e dos responsáveis. 8. To display the entities structure with their dimension and their critical mass, where it can be possible to recognize the hierarchy assuring the communication with their interlocutors, connections and responsible collaborators. 9. Ser uma entidade filiada noutras associações relacionadas com o sector, a nível mundial, o que garante um trabalho integrado e de maior alcance em prol da Fileira de Madeira. 9. To be member of other associations around the world related to Wood Sector, which garantees the development of an integrated and successful work to the Wood Sector. 10. Conhecer pessoalmente as suas instalações e a forma como a entidade trabalha, conseguindo, assim, um conhecimento mais detalhado das suas metodologias de trabalho. IO. To know personally the entities facilities and working procedures, creating narrower bonds with the entity and a full knowledge of their working methodologies. A NOSSA VANTAGEM 57 OUR ADVANTAGE O QUE ESCREVEM SOBRE NÓS WHAT THEY WRITE ABOUT US O QUE ESCREVEM SOBRE NÓS A aimmp, enquanto representante de toda WHAT THEY WRITE ABOUT US aimmp, as representative of all the a Fileira da Madeira, afirma-se como uma Wood Row, acts like a privileged source fonte de informação privilegiada junto dos of information to the Public Communication órgãos de Comunicação Social. Através de uma Assessoria de Imprensa, procuramos dar resposta às solicitações de informação por parte dos Media, divulgar de forma Media. Through a professional Press Consultancy, we work in order to answer the several requests from the Media, publishing relevant data pró-activa dados relevantes sobre o sector, about the sector in a pro-active way, as bem como recolher e analisar todas as well as gathering and analysing all the referências noticiosas sobre a aimmp e news references about aimmp and a Fileira da Madeira, avaliando os seus the Wood Row, assessing its posicionamentos. positions. Revista Materiais de Construção | Julho, Agosto 2007 Revista Materiais de Construção | July, August 2007 “AIMMP com olhos postos no futuro” “AIMMP seeing the future” Fernando Rolin falou à Materiais de Construção Fernando Rolin talked to Materiais de Construção sobre o estado do sector na actualidade: about the current sector situation: «The wood sector «O sector da madeira em Portugal está em in Portugal is in mutation, looking for to adapt mutação, procurando adaptar-se aos mercados internacionais, a um mundo que é cada vez mais global. Nesse sentido, está já a apostar em novas políticas estratégicas, nomeadamente de marketing, que passam necessariamente pelo desenvolvimento de novos produtos e pela aposta em marcas nacionais – caso das marcas “Produtos Portugueses de Madeira para a Construção” e “Mobiliário Português”. É, pois, um sector moderno que tem apostado na tecnologia; assume preocupações ambientais; tem melhorado os seus produtos; e é reconhecido no mercado it to the international markets, to a world that is more and more global. In this context, it is already betting in new strategical politics, as marketing, that pass necessarily for the development of new products and to bet in national brands - the case of the brands “Portuguese Products wooden for the Construction” and “Portuguese Furniture”. It is, therefore, a modern sector that has bet in the technology; it assumes ambient concerns; it has improved its products; it is recognized in the international Market for its products. internacional pelos seus produtos.» O QUE ESCREVEM SOBRE NÓS 60 WHAT THEY WRITE ABOUT US O QUE ESCREVEM SOBRE NÓS WHAT THEY WRITE ABOUT US O QUE ESCREVEM SOBRE NÓS O QUE ESCREVEM SOBRE NÓS WHAT THEY WRITE ABOUT US WHAT THEY WRITE ABOUT US Jornal de Negócios | Março 2007 Jornal de Negócios | March 2007 “Falta de matéria-prima coloca fileira do pinho em combustão” “Raw material lack places pine row in combustion” Em declarações ao jornal, Fernando Rolin, presidente da aimmp, afirmou: «Se isto continuar assim, a Indústria de Serração estará a caminho da extinção. Em 2014, haverá apenas umas vinte unidades e cerca de 1000 trabalhadores. […] Alertar o Governo para esta situação bastante grave e traçar um plano de intervenção são os objectivos das audiências solicitadas pela aimmp aos Ministros da Economia e da Agricultura e do Desenvolvimento Rural.» On journal, Fernando Rolin stated: «If this continues, the Sawmilling Industry will be walking to the extintion. In 2014, it will have only one twenty units and about 1000 workers. […] To alert the Government for this sufficiently serious situation and to trace an intervention plan are the objectivos of the requested hearings for aimmp to the Ministers of the Economy and Agriculture and the Agricultural Development.» Revista Arte e Cimento | Outubro 2007 Revista Arte e Cimento | Outubro 2007 “AIMMP está a desenvolver novo conceito de internacionalização” “AIMMP is developing a new internationalization concept” O presidente da aimmp, Fernando Rolin, declarou à Arte e Cimento: «Entendemos que a participação isolada das empresas em feiras não é uma prática que lhes permitam desenvolver, de uma forma consolidada, a sua internacionalização. Participar numa feira é apenas uma das etapas deste processo. Neste âmbito, a aimmp está a desenvolver um novo conceito de internacionalização, dirigido às empresas que pretendam entrar em novos mercados, através de um conjunto integrado e sucessivo de acções que garantam às empresas que vão às feiras, que o fazem com um grau de certeza de sucesso de 80% e com a adequação dos seus produtos ao mercado.» aimmp president, Fernando Rolin, stated to Arte e Cimento: «We understand that the companies isolated participation in fairs is not a practical one that allows them to develop their internationalization, in a consolidated way. A fair participation is only one of the stages of the internationalization process. In this context, aimmp is developing a new internationalization concept, directed to the companies whom want to enter in new markets. This happens through an integrated and successive set of shares, which guarantees to the companies whom participate in fairs that they make it with a degree of certainty of 80% success and with adequacy of their products to the market.» O QUE ESCREVEM SOBRE NÓS 61 WHAT THEY WRITE ABOUT US O QUE ESCREVEM SOBRE NÓS In Vida Económica, 4 de Outubro | October 4th 2007 In Revista Materias de Construção, Jan./Fev.| Jan./Feb. 2007 In Exame, 01 de Setembro | September 01th 2007 WHAT THEY WRITE ABOUT US In Jornal de Negócios, 25 de Setembro | September 25th 2007 In Correio da Manhã, 7 de Outubro | October 7th 2007 In Vida Económica, 23 de Novembro | November 23th 2007 O QUE ESCREVEM SOBRE NÓS 62 WHAT THEY WRITE ABOUT US O QUE ESCREVEM SOBRE NÓS WHAT THEY WRITE ABOUT US O QUE ESCREVEM SOBRE NÓS In Vida Económica, 28 de Set. | Sep. 28th 2007 In Diário de Coimbra, 11 de Outubro | October 11th 2007 O QUE ESCREVEM SOBRE NÓS WHAT THEY WRITE ABOUT US WHAT THEY WRITE ABOUT US In Diário Económico, 28 de Set. | Sep. 28th 2007 In Primeiro de Janeiro, 03 de Dezembro | December 03th 2007 O QUE ESCREVEM SOBRE NÓS 63 WHAT THEY WRITE ABOUT US O QUE ESCREVEM SOBRE NÓS In Materiais de Construção, Julho/Agosto | July/August 28th 2007 In Vida Económica, 28 de Setembro | September 28th 2007 In Vida Económica, 23 de Novembro | November 23rd 2007 WHAT THEY WRITE ABOUT US In Vida Económica, 11 de Janeiro | January 11st 2008 In Vida Económica, 07 de Dezembro | December 07th 2007 In Vida Económica, 23 de Novembro | November 23rd 2007 O QUE ESCREVEM SOBRE NÓS 64 WHAT THEY WRITE ABOUT US O QUE ESCREVEM SOBRE NÓS WHAT THEY WRITE ABOUT US A NOSSA MISSÃO É ENCONTRAR SOLUÇÕES PARA OS SEUS PROBLEMAS OS TÉCNICOS DA AIMMP SÃO OS SEUS TÉCNICOS OUR MISSION IS FIND SOLUTIONS FOR YOUR PROBLEMS AIMMP´S TECHNICIAN ARE YOUR OWN TECHNICIAN AIMMP o motor de desenvolvimento da Fileira de Madeira Com raízes profundas o futuro floresce AIMMP (Associação das Indústrias de Madeira e Mobiliário de Portugal) Rua Álvares Cabral, 281 | 4050-041PORTO Tel. 223 394 200 | Fax. 223 394 210 [email protected] | www.aimmp.pt AIMMP the force behind the development of wood products With deep rots the future blooms AIMMP (Associação das Indústrias de Madeira e Mobiliário de Portugal) Rua Álvares Cabral, 281 | 4050-041PORTO Tel. 223 394 200 | Fax. 223 394 210 [email protected] | www.aimmp.pt