user`s manual - Mitsubishi Heavy Industries
Transcrição
user`s manual - Mitsubishi Heavy Industries
ORIGINAL INSTRUCTIONS USER’S MANUAL AIR-CONDITIONER ENGLISH MANUEL DE L’UTILISATEUR FRANÇAIS CLIMATISEUR ANWENDERHANDBUCH DEUTSCH KLIMAGERÄT ISTRUZIONI PER L’USO ITALIANO CONDIZIONATORE D’ARIA SRK20ZMX-S SRK25ZMX-S SRK35ZMX-S SRK50ZMX-S SRK60ZMX-S MANUAL DEL PROPIETARIO ESPAÑOL ACONDICIONADOR DE AIRE GEBRUIKERSHANDLEIDING NEDERLANDS AIRCONDITIONING MANUAL DO UTILIZADOR PORTUGUÊS APARELHO DE AR CONDICIONADO ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ РУССКИЙ КОНДИЦИОНЕР ВОЗДУХА KULLANIM KILAVUZU TÜRKÇE AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION DIVISION 3-1, Asahi, Nishibiwajima-cho, Kiyosu, Aichi, 452-8561, Japan http://www.mhi.co.jp MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD. 7 Roundwood Avenue, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1AX, United Kingdom Tel : +44-20-7025-2750 Fax: +44-20-7025-2751 http://www.mhiae.com MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONERS AUSTRALIA, PTY. LTD. 9C Commercial Road Kingsgrove NSW 2208 Tel : +61-2-8571-7977 Fax: +61-2-8571-7992 http://www.mhiaa.com.au PO BOX 318 Kingsgrove NSW 1480 This air conditioner complies with EMC Directive 2004/108/EC, LV Directive 2006/95/EC. Este acondicionador de aire cumple con la directiva EMC: 2004/ 108/EC, LV Directiva 2006/95/EC. Ce climatiseur est conforme à la Directive EMC: 2004/108/EC, LV Directive 2006/95/EC. Deze airconditioner voldoet aan EMC Directive 2004/108/EC, LV Directive 2006/95/EC. Dieses Kimagerät erfüllt die EMC Direktiven 2004/108/EC, LV Direktiven 2006/95/EC. Este aparelho de ar condicionado está em conformidade com a Directiva EMC 2004/108/EC e a Directiva LV 2006/95/EC. Questo condizionatore d’aria è conforme alla Direttiva EMC: 2004/ 108/EC, LV Direttiva 2006/95/EC. ∞˘Ùfi ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Â›Ó·È Û‡ÌʈÓÔ Ì ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ Ù˘ √‰ËÁ›·˜ EMC 2004/108/EK Î·È Ù˘ √‰ËÁ›·˜ LV 2006/95/EK. RKY012A012B RKY012A012B_Cover1,4 1 4/18/14, 16:47 Obrigado por ter adquirido um aparelho de ar condicionado MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES, LTD. Para obter o melhor e mais duradouro desempenho, leia cuidadosamente e siga este manual do utilizador antes de utilizar o ar condicionado. Depois de o ter lido, guarde-o num local seguro e consulte-o sempre que lhe surjam dúvidas sobre o funcionamento do aparelho ou no caso de alguma irregularidade. Este aparelho de ar condicionado destina-se a utilização doméstica. Não ventile R410A na atmosfera: R410A é um gás de estufa fluoretado, compreendido pelo Protocolo de Quioto com um Potencial de Aquecimento Global (PAG) = 1975. A sua unidade de ar condicionado poderá conter este símbolo. Significa que os resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE, tal como define a directiva 2012/19/UE) não devem ser misturados com os resíduos domésticos gerais. As unidades de ar condicionado devem ser processadas em instalações de tratamento autorizadas para reutilização, reciclagem e recuperação, não devendo ser descartadas nos fluxos de resíduos municipais. Contacte o responsável pela instalação ou as autoridades locais para obter mais informações. Este símbolo impresso nas baterias acopladas no seu produto de Ar Condicionado trata-se de informação para os utilizadores finais, de acordo com a directiva EU 2013/56/UE artigo 20, anexo II. As baterias no fim das suas vidas úteis, devem ser descartadas separadamente dos resíduos domésticos gerais. Se um símbolo químico estiver impresso sob o símbolo mostrado acima, o mesmo significa que as baterias contêm metais pesados a uma certa concentração, e é indicado como segue: Hg:mercúrio(0,0005%) , Cd:cádmio(0,002%) , Pb:chumbo(0,004%) Favor desfazer-se das baterias de forma correcta no ponto de coleta de resíduos da sua comunidade, ou num ponto de reciclagem. O nível de emissão de pressão sonora de cada unidade interior e exterior é inferior a 70 dB(A). Índice Precauções relativas à segurança .........194 Nome de cada peça e respectivas funções ...................................................198 Manuseamento do controlo remoto ........200 Falha de funcionamento com o controlo remoto.......................................200 Operação de funcionamento temporário ..............................................200 Instalação de dois ar-condicionados na mesma sala .......................................201 Bloqueio para crianças ...........................201 Secção de operação e do visor do controlo remoto.......................................202 Definição da hora actual .........................203 Operação de modo AUTO ......................203 Regulação da temperatura durante o modo AUTO ............................204 FAN SPEED (VELOCIDADE DA VENTOINHA) .........................................204 Operação de modo COOL/HEAT/DRY/ FAN.........................................................205 Definição de temperatura operacional do ar condicionado ......................................205 Características das operações no modo de HEAT .................................................205 PORTUGUÊS Ajuste da direcção do fluxo de ar ...........206 Operação 3D AUTO................................206 Operação SLEEP TIMER .......................207 Operação OFF-TIMER ...........................207 Operação ON-TIMER .............................208 Operação SLEEP TIMER + ON-TIMER ..208 Operação ON-TIMER + OFF-TIMER .....209 Operação ALLERGEN CLEAR...............209 Operação TEMPORIZADOR SEMANAL ...210 Operação HIGH POWER/ECONOMY ....214 Operação NIGHT SETBACK ..................215 Operação SILENT ..................................215 Operação SELF CLEAN .........................216 Função Auto restart ................................216 Conselhos para uma operação eficiente ..................................................216 Ajuste para o local da instalação ............217 Manutenção ............................................218 Instalação correcta .................................220 Detecção e resolução de problemas ......220 Aviso .......................................................221 Contacte o seu fornecedor .....................222 Acerca do Condicionador de ar Múltiplo...222 Função de auto-diagnóstico ...................223 – 193 – RKY012A012B_PT_193-224.indd 193 2014-7-21 15:08:44 Precauções relativas à segurança • Antes de começar a utilizar o sistema, leia atentamente estas “Precauções relativas à segurança”, para assegurar o seu funcionamento correcto. • Quando tiver lido este manual de instruções, guarde-o e não o perca. Se o aparelho for utilizado por outro operador, certifique-se de que o manual também é entregue ao novo operador. O manuseamento incorrecto pode ter consequências graves como morte, ferimentos graves, etc. CUIDADO Pode constituir um problema grave, dependendo das circunstâncias. AVISO Por favor considere estas precauções com muito cuidado, pois são essenciais para a sua própria segurança. • Os símbolos que surgem frequentemente no texto significam o seguinte: Estritamente proibido Cumpra as instruções com muito cuidado Prepare uma ligação à terra adequada ❚ PRECAUÇÕES DURANTE A INSTALAÇÃO AVISO • O sistema destina-se a utilização doméstica. Quando usado em ambientes exigentes, como numa instalação industrial, o equipamento pode ter um desempenho pouco satisfatório. • O sistema deve ser instalado pelo seu revendedor ou por um técnico de instalação qualificado. Não se aconselha que tente instalar o sistema, pois o manuseamento incorrecto poderá provocar fugas de água, choques eléctricos ou incêndios. CUIDADO • Não instale num local onde existe o risco de uma fuga de gás inflamável. As fugas de gás podem provocar incêndios. • Dependendo do local da instalação, • Certifique-se de que instala a manpoderá ser necessário um disjuntor gueira de escoamento correctamente de fugas com ligação à terra. para que a água escorra para fora. Se não instalar um disjuntor de fugas Uma instalação incorrecta pode causar com ligação à terra, pode apanhar um um derrame de água na divisão, molchoque eléctrico. hando a mobília. • Certifique-se de que o sistema tem uma ligação terra adequada. Os cabos de terra nunca devem ser ligados a um tubo de gás, tubo de água, condutor do pára-raios ou cabo de terra de um telefone. A instalação incorrecta do fio de terra poderá dar origem a choques eléctricos. – 194 – RKY012A012B_PT_193-224.indd 194 2014-5-12 13:25:32 ❚ Precauções relativas à segurança ❚ PRECAUÇÕES DURANTE A OPERAÇÃO AVISO • As crianças não devem brincar com o • A limpeza e a manutenção realizadas aparelho. pelo utilizador não deve ser executada por crianças sem que sejam devi• Não se exponha ao ar de arrefecimento durante muito tempo. damente vigiadas. Esta situação poderá afectar o seu estado • Não introduza nenhum objecto na ende saúde e provocar problemas de saúde. trada de ar. Isto poderá provocar ferimentos, pois a ventoinha interna roda a alta velocidade. • Este aparelho pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, no caso de serem vigiados ou de receberem formação relativamente ao uso do aparelho de forma segura e se tiverem noção dos riscos envolvidos. • Guarde o controlo remoto fora do alcance das crianças. Se não seguir esta indicação, pode fazer com que as pilhas sejam engolidas ou provocar outros acidentes. CUIDADO • Utilize apenas fusíveis autorizados. A utilização de fios de aço ou cobre em vez de um fusível autorizado é estritamente proibida, pois pode causar uma avaria grave ou incêndio. • Não manuseie os interruptores com as mãos molhadas. Isto poderá provocar um choque eléctrico. • Não se balance ou pendure na unidade interior. Em caso de queda da unidade interior, poderá sofrer ferimentos. • Não coloque um insecticida inflamável ou spray de tinta junto do ventilador, nem pulverize directamente sobre o sistema. Poderá resultar em incêndio. • Não deverá expor qualquer dispositivo de combustão directamente ao fluxo de ar do aparelho de ar condicionado. O dispositivo poderá funcionar incorrectamente. • Não lave o aparelho de ar condicionado com água. Poderá provocar choques eléctricos. • O sistema só deve ser utilizado para o fim a que se destina e não para qualquer outro fim como por exemplo conservação de alimentos, plantas ou animais, dispositivos de precisão ou obras de arte. O sistema destina-se a ser utilizado apenas em divisões comuns de uma casa de habitação.Qualquer outro tipo de utilização do sistema poderá deteriorar a qualidade dos alimentos, etc. • Não coloque nenhum recipiente com água, como vasos por exemplo, sobre a unidade. A entrada de água na unidade poderá danificar a instalação e assim provocar choque eléctrico. • Não instale o sistema onde a direcção do fluxo de ar esteja directamente direccionado para plantas ou animais. Poderá afectar o estado de saúde deles. • Não se sente sobre o aparelho de ar condicionado nem coloque nada em cima deste. Se a unidade cair ou se alguma coisa aí colocada cair, as pessoas nas proximidades poderão ferir-se. • Após um longo período de utilização, verifique regularmente a estrutura de apoio da unidade. Se não reparar imediatamente quaisquer danos, a unidade poderá cair e causar danos pessoais. – 195 – RKY012A012B_PT_193-224.indd 195 2014-5-12 13:25:33 ❚ Precauções relativas à segurança CUIDADO • Não toque nas aletas em alumínio no permutador de calor. Pode causar ferimentos. • Não coloque aparelhos domésticos eléctricos ou artigos para a casa por baixo das unidades interior ou exterior. A condensação que pinga da unidade poderá manchar objectos e causar acidentes ou choque eléctrico. • Não actuar o sistema sem o filtro de ar. Poderá causar um mau funcionamento do sistema devido à obstrução do permutador de calor. • Não desligar a alimentação eléctrica imediatamente após parar a operação. Aguarde pelo menos 5 minutos, caso contrário existe o risco de fuga de água ou avaria. • Não controle o sistema com o interruptor de energia principal. Pode causar incêndio ou fuga de água. Além disso, o ventilador pode começar a funcionar inesperadamente, o que pode causar lesões corporais. • Não coloque líquidos dentro desta unidade nem recipientes com água em cima da mesma. A entrada de água na unidade poderá danificar a instalação e assim provocar choque eléctrico. • Se utilizar o sistema em conjunto com um dispositivo de combustão, deve renovar regularmente o ar do interior da casa. Uma ventilação insuficiente pode provocar acidentes devido à falta de oxigénio. • Coloque-se firmemente em cima de um escadote ou de outro objecto estável quando retirar o painel de entrada e os filtros. Se não seguir esta indicação, pode resultar em danos físicos devido a objectos que não estejam bem fixos lhe possam cair em cima. • Quando limpar o sistema, desligue a unidade e desligue a fonte de alimentação. Nunca abra o painel enquanto a ventoinha interna está a girar. • Não coloque objectos nem os amontoe nas cercanias da unidade externa. Se existirem objectos ou folhas em torno da unidade exterior, poderão entrar animais pequenos na unidade e entrar em contacto com partes eléctricas, causando uma avaria grave, fumo ou um incêndio. • Contacte o seu fornecedor para limpar a parte de dentro da unidade interior. Não tente fazê-lo você mesmo. A utilização de um detergente não autorizado ou um método de lavagem inadequado poderá danificar os componentes de plástico da unidade e causar fugas. Poderão também ocorrer danos, fumo ou incêndio se o detergente entrar em contacto com as partes eléctricas ou o motor da unidade. • Desligue a unidade e a fonte de alimentação se ouvir trovões ou se existir perigo de relâmpagos. Tal poderá danificar a unidade. • Não deixe que objectos estranhos entrem na unidade interna através das saídas de ar. Isto poderá provocar o não funcionamento do basculador. • Se o cabo de alimentação ficar danificado, deve contactar o revendedor ou um técnico qualificado. Se este não for substituído, pode causar uma avaria grave ou incêndio. – 196 – RKY012A012B_PT_193-224.indd 196 2014-5-13 13:07:25 ❚ Precauções relativas à segurança ❚ PRECAUÇÕES PARA A RECOLOCAÇÃO OU REPARAÇÕES AVISO • Não efectue quaisquer reparações ou modificações. Contacte o revendedor se a unidade necessitar de reparação. Se você reparar ou modificar a unidade, poderá causar fuga de água, choque eléctrico ou incêndio. • Para mais informações sobre • Se o ar condicionado for incapaz reparações contacte o seu fornecede arrefecer ou aquecer a divisão, dor. poderá ter uma fuga de refrigerante. Contacte o seu fornecedor. Reparações mal feitas podem dar Caso haja a necessidade da adição origem a choques eléctricos, incêndio, de refrigerante, consulte o seu revetc. endedor para instruções apropriadas. No caso do seu ar condicionado ser • recolocado num outro sítio, contacte Caso o refrigerante entre em contacto o seu fornecedor ou um instalador directo com a pele, pode causar danos profissional. por frio. Caso o gás refrigerante seja inalado Uma instalação inadequada poderá em excesso, pode causar deterioração provocar fugas de água, choques elécna função dos nervos, provocando, por tricos, incêndio, etc. exemplo, tonturas e dores de cabeça, • Se reparar em algo fora do normal ou deterioração da função cardíaca, (cheiro a queimado, etc.) desligue o provocando, por exemplo, taquicardia sistema e a fonte de alimentação e ou palpitações temporariamente. Caso contacte o seu fornecedor. o refrigerante verta inesperadamente A utilização continuada do sistema em da unidade para um aquecedor, forno, circunstâncias anormais poderá resultar fogão ou outra fonte de calor, podem em avaria, choque eléctrico, incêndio, ser produzidos gases nocivos para a etc. saúde. – 197 – RKY012A012B_PT_193-224.indd 197 2014-5-12 13:25:33 Nome de cada peça e respectivas funções UNIDADE PARA O INTERIOR Painel de entrada de ar Puxa o ar interior. Página 218 Filtro de ar Retem o pó ou sujidade do ar que entra. Página 218 Filtro de limpeza do ar Página 219 Sensor de temperatura da divisão Permutador de calor Saída de ar O ar é insuflado a partir daqui. Ventoinha da unidade interior Grelha de ajuste de direcção do fluxo de ar para a esquerda/direita Página 206 Aba de regulação do fluxo de ar para cima/baixo Página 206 TUBO de drenagem Escoa a água da unidade interior. Ligação da canalização de refrigerante e fio eléctrico Painel superior de entrada de ar Página 218 UNIDADE EXTERIOR Entrada de ar (na superfície lateral e traseira) Saída de ar Ventoinha da unidade exterior Permutador de calor – 198 – RKY012A012B_PT_193-224.indd 198 2014-5-12 13:25:33 Nome de cada peça e respectivas funções Secção do visor da unidade Luz RUN (HOT KEEP) (verde/azul) • Ilumina-se durante a operação. verde: Excepto funcionamento no modo ECONO azul: funcionamento ECONO • Pisca quando o fluxo de ar pára por causa de 'RETENÇÃO CALOR', 'operação LIMPEZA' e 'modo de operação inválido'. 1.5 sec. ON RETENÇÃO CALOR OFF Botão ON/OFF da unidade Este botão pode ser utilizado para ligar ou desligar a unidade quando o controlo remoto não está disponível. Página 200 Receptor de sinal do telecomando 0.5 sec. 3 sec. ON Operação LIMPEZA OFF Indicação 3D AUTO (verde) Página 216 Ilumina-se durante a operação e a operação 3D AUTO de limpeza. 1 sec. 0.5 sec. ON Modo de operação inválido OFF Luz de HI POWER (POTÊNCIA ELEVADA) (verde) Acende durante o funcionamento no modo HIGH POWER (potência elevada). Pisca durante a preparação do aquecimento 1.5 sec. ON 0.5 sec. Página 222 OFF Luz TIMER (amarela) 0.5 sec. Ilumina-se durante a operação TEMPORIZADOR. Acessórios Filtro de agentes alergéneos (Cor de laranja claro) Controlo remoto sem fio Suporte do controlo remoto sem fio Filtro desodorirante reciclável (Cor de laranja) Pilhas (R03(AAA, Micro) ×2) Chave de fendas (quantidade: 2) (para montagem do suporte do controlo remoto) CUIDADO • Não toque no painel de entrada de ar enquanto estiver em funcionamento. O painel de entrada de ar abre-se quando o sistema está em funcionamento. Não instale a unidade de maneira que o painel de entrada de ar não se possa abrir, nem coloque objectos junto à unidade interior. NOTA • Sinal sonoro para controlo remoto Quando a temperatura é predefinida para 24 °C, a operação automática e o fluxo de ar automático são seleccionados, produzindo-se um sinal sonoro (PiPi). Ao desligar o ar condicionado pressionando o botão ON/OFF (excepto no modo de CLEAN), é produzido um alarme sonoro (Pi). Esta função é útil para utilizar o ar condicionado no escuro. Configuração do fluxo de ar Predefinir a temperatura – 199 – RKY012A012B_PT_193-224.indd 199 2014-5-12 13:25:33 Manuseamento do controlo remoto Substituição das pilhas As situações que se seguem significam que as pilhas estão gastas. Substitua as pilhas velhas por novas. • O sinal sonoro de recepção não é emitido quando é transmitido um sinal. • A indicação desaparece. NOTA 1 2 Tire a tampa e retire as pilhas usadas. Introduza pilhas novas. R03(AAA, Micro)x2. Preste atenção às marcas , e . • Não misture pilhas novas com pilhas usadas. • Retire as pilhas quando o controlo remoto não for utilizado durante um longo período de tempo. • O período de utilização recomendado para uma pilha em conformidade com JIS ou IEC deverá ser de 6 a 12 meses em utilização normal. Caso seja utilizada durante mais tempo ou se for utilizada uma pilha não especificada, poderão ocorrer fugas de líquido da pilha o que provocará avarias no controlo remoto. • O período recomendado está impresso na pilha. Este poderá ser menor devido ao tempo de fabrico da unidade. No entanto a pilha poderá ainda estar em condições de funcionamento após o fim do seu tempo de duração nominal. ■ Quando o visor apresentar alguma condição fora do normal, pressione o botão ACL com a ponta de uma caneta. Utilização do suporte do controlo remoto 3 4 Feche a tampa. Prima o interruptor ACL com a ponta de uma caneta. Página 203 O controlo remoto pode ser fixo a uma parede ou coluna utilizando o respectivo suporte. Antes de instalar o controlo remoto verifique se o aparelho de ar condicionado recebe os sinais correctamente. Para instalar ou retirar o controlo remoto desloque-o para cima ou para baixo no suporte. Nota de aviso para o manuseamento do controlo remoto Estritamente proibido • Não o aproxime de locais com temperaturas altas como por exemplo uma escalfeta ou um forno. • Não deixe o controlo remoto exposto à luz solar directa ou outro tipo de luz forte. • Não deixe cair o controlo remoto. Manuseie-o com cuidado. • Não coloque nenhum obstáculo entre o controlo remoto e a unidade. • Não derrame líquidos sobre o controlo remoto. • Não coloque objectos pesados em cima do controlo remoto, nem o pise. Falha de funcionamento com o controlo remoto • As pilhas estão a ficar gastas? • Se a operação falhar, accione a unidade com a função de operação temporária. Contacte o seu fornecedor para proceder à verificação do controlo remoto. Substitua as pilhas por novas e volte a tentar a operação. Abaixo "Substituição das pilhas" em cima. Operação de funcionamento temporário • O botão ON/OFF da unidade funciona para operar temporariamente a unidade quando não se utiliza o controlo remoto por qualquer razão. Programa de funcionamento • OPERATION MODE : AUTO • FAN SPEED : AUTO • AIR FLOW : AUTO • O funcionamento é iniciado premindo o botão ON/OFF da unidade e é interrompido se premir novamente este botão. Botão ON/OFF da unidade NOTA • Não mantenha premido o botão ON/OFF da unidade por mais de 5 segundos. (Mantê-lo premido durante mais de 5 segundos define o arrefecimento automático utilizado durante a assistência técnica ao recolocar o ar condicionado.) – 200 – RKY012A012B_PT_193-224.indd 200 2014-5-12 13:25:34 Instalação de dois ar-condicionados na mesma sala ■ Ao instalar dois ar-condicionados na mesma sala, utilize esta definição quando os dois aparelhos não são operados com o mesmo comando à distância. Defina o comando à distância e a unidade interior. Definição da unidade do comando à distância 1 2 Remova a tampa e as pilhas. Desligue a linha de controlo ao lado Definição da unidade interior 1 2 da pilha com alicate. Desligue a alimentação e ligue-a passado 1 minuto. Aponte o comando à distância definido de acordo com o procedimento descrito do lado esquerdo da unidade interior e envie o sinal premindo o interruptor ACL do comando à distância. Como o sinal é enviado em cerca de 6 segundos após o interruptor ACL ser premido, aponte, durante alguns minutos, o comando à distância para a unidade interior. Recepção bip Desligue 3 Introduza as pilhas. Feche a tampa. 3 Verifique que o som de sinal de recepção "bip" é emitido da unidade interior. No final da definição, a unidade interior emite o som de sinal "bip". (Se nenhum sinal de recepção for emitido, inicie a definição desde o início.) Bloqueio para crianças ■ Esta função bloqueia a operação do comando à distância para evitar um erro de operação. 1 Direccione o controlo remoto para o ar condicionado e Prima o botão SET durante 3 ou mais segundos. aparece. Como Bloqueio para crianças activo, pode apenas operar o botão ON/OFF. Procedimentos de liberação Desligue a luz premindo o botão SET durante 3 ou mais segundos. NOTA • Com o Bloqueio para crianças activo, não é possível alterar as definições de temperatura, velocidade de ventoinha e direcção do fluxo do ar. Para alterar as definições, reactive o Bloqueio para crianças. • O Bloqueio para crianças não funciona durante a operação ALLERGEN CLEAR. – 201 – RKY012A012B_PT_193-224.indd 201 2014-5-12 13:25:34 Secção de operação e do visor do controlo remoto Secção de operação Secção de transmissão Botão de selecção do MODO DE OPERAÇÃO Botão (luminoso) ON/OFF Prima para iniciar a operação, prima novamente para parar. Sempre que prime o botão, o modo é alterado. Página 203,205 Botão da TEMPERATURA Botão FAN SPEED Este botão define a temperatura ambiente. Sempre que prime o botão, a velocidade da ventoinha é alterada. Página 204 Botão HI/ECO Botão AIR FLOW (UP/DOWN) Este botão altera a operação HIGH POWER/ECONOMY. Este botão muda a direcção do fluxo de ar (para cima/baixo). Página 206 Página 214 Botão AIR FLOW (LEFT/RIGHT) Botão 3D AUTO Este botão muda a direcção do fluxo de ar (esquerda/direita) Este botão ajusta à operação 3D AUTO. Página 206 Página 206 Botão NIGHT SETBACK Botão SILENT Este botão altera a operação SILENT. Este botão define a operação NIGHT SETBACK. Página 215 Página 215 Botão ALLERGEN CLEAR Botão SET/Bloqueio para crianças Este botão selecciona a operação ALLERGEN CLEAR. Página 209 Utilize este botão para definir o temporizador e o Bloqueio para crianças. Página 201 Botão CANCEL Botão ON TIMER Este botão cancela o temporizador ON, o temporizador OFF e a operação SLEEP. Este botão selecciona o funcionamento ON TIMER. Página 208 Botão OFF TIMER Botão TIMER Este botão selecciona o funcionamento de OFF TIMER. Página 207 Estes botões são utilizados para a definição da hora actual e da função do temporizador. Botão WEEKLY Botão PROGRAM Este botão altera o TEMPORIZADOR SEMANAL para ON/OFF. Página 210 Este botão define o TEMPORIZADOR SEMANAL. Página 210 Interruptor CLEAN Botão ACL Este interruptor selecciona a operação CLEAN. Página 216 Interruptor para reiniciar o microcomputador. Página 200 Interruptor TIME SET UP Botão SLEEP Este botão selecciona a operação SLEEP. Página 207 • A imagem acima ilustra todos os controlos mas, na prática, apenas são mostradas as partes importantes. Este interruptor é para acertar a hora. Página 203 Procedimento para a transmissão Ao premir cada botão do comando à distância - com o comando à distância a apontar para a unidade do ar-condicionado, o sinal é transmitido. Quando o sinal é recebido correctamente, a unidade emitirá um som. – 202 – RKY012A012B_PT_193-224.indd 202 2014-5-12 13:25:34 Definição da hora actual ■ Ao inserir as pilhas, a hora actual é automaticamente definida no modo de configuração.Mon (Segunda) e 13:00 são apresentados na hora local. Defina o dia da semana e a hora correctos. Exemplo: Defina para Sat (Sáb) 10:30.. 1 Premir o interruptor TIME SET UP. Prima com a ponta de uma esferográfica, etc. O dia da semana fica intermitente, permitindo a definição do dia da semana. 2 3 Prima o botão “ ou (TIMER)”. (Defina para Sat (Sáb)) Pressione o botão SET. O dia da semana muda de intermitente para fixo, concluindo a definição do dia da semana e a hora fica intermitente. Certifique-se de que prima o botão em 60 segundos a partir da última operação no passo 2. De outra forma, o dia da semana não é definido. 4 5 Prima o botão “ ou (TIMER)”. (defina-a como 10:30) Pressione o botão SET. O visor da hora muda de piscar para uma luz fixa e a configuração está completa. Certifique-se de que prime o botão dentro de 60 segundos após a última operação no passo 4, caso contrário, a hora não fica definida. NOTA • Ao substituir a pilha do comando à distância ou ao premir o interruptor ACL, o comando à distância é definido para o estado inicial. Como o programa TEMPORIZADOR SEMANAL não está definido no estado inicial, defina o programa de acordo com o procedimento de definição. • A operação do temporizador funciona com base no relógio, por isso, ajuste-o correctamente. • Os dados do telecomando são reinicializados quando se ajusta a hora actual. Operação de modo AUTO ■ Selecciona automaticamente o modo de funcionamento (COOL, HEAT, DRY) dependendo da temperatura ambiente quando o aparelho de ar condicionado é ligado. 1 2 Quando a unidade não está no modo AUTO: Prima o botão MODE. O modo muda sempre que prime o botão. Definido para . Direccione o controlo remoto para o ar condicionado e Prima o botão ON/OFF. Para parar: Prima o botão ON/OFF. NOTA • Caso não seja expelido ar durante a operação. Página 221 Aparece como OFF (desligado) • Quando o filtro de limpeza incluído for instalado, o aparelho de ar condicionado limpará o ar durante a operação automática. • A hora actual, o dia da semana e o MODO DE OPERAÇÃO actual são apresentados quando o ar-condicionado é desligado. O modo AUTO pode ser colocado em funcionamento premindo apenas o botão ON/OFF. • Se não pretender o programa de modo AUTO, mude para FRIO, CALOR, DESUMIDIFICAÇÃO ou VENTOINHA em vez de AUTO. Página 205 • Procedimento para a regulação da direcção do fluxo de ar. Página 206 – 203 – RKY012A012B_PT_193-224.indd 203 2014-5-12 13:25:35 Regulação da temperatura durante o modo AUTO ■ É possível regular a temperatura do ar mesmo durante o funcionamento no modo automático. Existem 6 níveis de regulação possíveis utilizando o botão ou . Durante o funcionamento automático é predefinida a temperatura de 24°C para o aquecimento e arrefecimento. Quando é necessária uma mudança de temperatura. 1 Prima o botão “ ou (TIMER)”. Quando está um pouco frio Prima o botão . ■ Sempre que o botão é premido, o interruptor muda na seguinte sequência –6 → –5 → ............ –1 → ±0 → +1 ............ +6. Quando é aparece +6, mesmo que o botão seja premido, o indicador não muda. Quando está um pouco quente. Prima o botão . ■ Sempre que o botão é premido, o interruptor muda na seguinte sequência +6 → +5 → ............ +1 → ±0 → –1 ............ –6. Quando é aparece -6, mesmo que o botão seja premido, o indicador não muda. A configurar a -6 temperatura (°C) 18 -5 19 -4 20 -3 21 Visor do Controlo Remoto +0 +1 -2 -1 +2 22 23 24 25 26 +3 27 +4 28 +5 29 +6 30 FAN SPEED (VELOCIDADE DA VENTOINHA) ■ Poderá escolher a capacidade do ar condicionado quando está no modo de aquecimento, de arrefecimento ou de ventilação. Direccione o controlo remoto para o ar condicionado e 1 Prima o botão FAN SPEED. Sempre que prime o botão, a velocidade da ventoinha é alterada. AUTO ULO LO Capacidade de funcionamento escolhida por si Definida automaticamente pelo micro-computador Operação em modo silencioso Funcionamento para poupança de energia Funcionamento normal Funcionamento potente com elevada capacidade MED HI FAN SPEED AUTO ULO LO MED HI NOTA • Ao mudar a FANSPEED de HI para LO ou ULO, pode ouvir o som do fluxo do refrigerante. – 204 – RKY012A012B_PT_193-224.indd 204 2014-5-12 13:25:36 Operação de modo COOL/HEAT/DRY/FAN 1 Direccione o controlo remoto para o ar condicionado e Prima o botão de selecção MODE. Defina para o modo pretendido. (Cool), 2 3 (Heat), (Dry), (Fan) Prima o botão ON/OFF. Prima o botão TEMP. Prima o botão ou para a temperatura preferida. Recomendação Procedimento de regulação da direcção do fluxo de ar. Página 206 4 Prima o botão FAN SPEED. Defina a velocidade da ventoinha como preferir. A velocidade da ventoinha não pode ser definida na operação Dry. NOTA Para parar: Prima o botão ON/OFF. • Caso não seja expelido ar ao iniciar a operação de aquecimento. Página 221 • O modo de operação pode também ser definido ou alterado quando o ar-condicionado não está na operação. Definição de temperatura operacional do ar condicionado ■ Utilize dentro do seguinte limite de funcionamento. O funcionamento fora deste limite pode resultar na protecção dos dispositivos a serem activados, fazendo com que a unidade não funcione. Operação de refrigeração Operação de aquecimento Temperatura exterior Aproximadamente -15 a 46 °C Aproximadamente -15 a 24 °C Temperatura interior Aproximadamente 18 a 32 °C Aproximadamente 10 a 30 °C Humidade interior Abaixo de aproximadamente 80% A utilização a longo prazo da unidade com o nível de humidade a exceder os 80% pode resultar em condensação que se forma na superfície da unidade interior, levando à formação de gotas de água. — Características das operações no modo de HEAT Mecanismo e capacidade do funcionamento no modo de HEAT ■ Mecanismo • A unidade retira calor do ar exterior frio, transfere-o para o interior e aquece a divisão. É uma característica do sistema de bomba de calor que a capacidade de aquecimento diminua quando a temperatura do ar exterior desce. • Poderá demorar algum tempo para fornecer ar quente depois de ligar o ar condicionado. • Se a temperatura exterior for extremamente baixa, será melhor utilizar uma fonte de calor adicional. Descongelação Se a temperatura exterior for baixa e a humidade alta, o permutador de calor na unidade exterior pode ganhar gelo, o que impede um aquecimento eficiente. Se tal acontecer, a função de descongelamento automático é activada e, durante o descongelamento, a operação de aquecimento pára durante 5 a 15 minutos. • As ventoinhas das unidades interior e exterior param e a luz RUN pisca lentamente (1,5 seg. ON, 0,5 seg. OFF) durante a descongelação. • A unidade exterior poderá produzir algum vapor durante a descongelação. Isto serve para ajudar o processo de descongelação e não é uma avaria. • A operação de HEAT é retomada assim que a operação de descongelação termina. – 205 – RKY012A012B_PT_193-224.indd 205 2014-5-12 13:25:36 Ajuste da direcção do fluxo de ar Ajuste da direcção do fluxo de ar ■ A direcção para cima/para baixo pode ser ajustada com o botão AIRFLOW U/D (UP/DOWN) do controlo remoto. Todas as vezes que premir este botão, o modo muda da seguinte maneira: Muda para o modo FLUXO DE AR (PARA CIMA/BAIXO). (Aba parada) (em movimento) ■ A direcção para a esquerda/para a direita pode ser ajustada com o botão AIRFLOW L/R (LEFT/RIGHT) do controlo remoto. Todas as vezes que premir este botão, o modo muda da seguinte maneira: Muda para o modo FLUXO DE AR (ESQUERDA/DIREITA). (Aleta parada) NOTA (em movimento) • A posição actual da tampa e da grelha de ventilação podem ser diferentes da que é mostrada na figura. NOTA PARA A OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO • Quando a operação se inicia, a direcção da aba e da ripa é fixada na posição horizontal/central, de forma a evitar as correntes de ar frio, e regressa à posição que estava definida depois do fornecimento de ar quente se iniciar. • A direcção da aba e da ripa será controlada na posição horizontal/central quando a temperatura da divisão atingir a temperatura definida e o compressor pára ou quando o descongelamento está em funcionamento. • A direcção do fluxo de ar não pode ser definida durante o período anteriormente mencionado. Altere a definição da direcção do fluxo de ar depois do ar quente ser fornecido e a aba/ripa voltar para a posição definida. MEMORY FLAP (ABA OU ALETA PARADA) Quando prime uma vez o botão FLUXO DE AR (U/D ou L/R) enquanto a aba ou a ripa está em funcionamento, esta pára de oscilar na posição. Dado que o ângulo é memorizado no microcomputador, a aba ou a ripa ficará automaticamente ajustada neste ângulo quando a próxima operação for iniciada. Como este ângulo é memorizado no microcomputador, a aba ou a aleta é automaticamente reposta nesse ângulo quando começa a operação seguinte. AVISO • Não exponha um objecto directamente ao fluxo de ar do ar condicionado durante muito tempo. CUIDADO • Quando está na operação COOL (FRIO) ou DRY (DESUMIDIFICAÇÃO), não utilize durante demasiado tempo com o fluxo de ar virado completamente para baixo. Caso contrário, pode surgir condensação na grelha de saída e pingar para o chão. Caso contrário, poderá aparecer condensação na grelha de saída e começar a pingar. • Não tente ajustar as abas ou ripas à mão, pois o ângulo de controlo pode mudar ou então a aba ou ripa pode não ficar completamente fechada. • Ângulo recomendado da aba durante a paragem (Ventilação com inclinação para a frente) HEAT COOL, DRY (Ventilação horizontal) Operação 3D AUTO ■ A velocidade do ventilador e a direcção do fluxo do ar são automaticamente controlados, permitindo o condicionamento de ar eficiente do ambiente inteiro. 1 2 Premir o botão ON/OFF (Ligado/desligado). Premir o botão 3D AUTO. Sempre que prime o botão 3D AUTO, o ecrã é alterado pela seguinte ordem: (3D AUTO) Sem visor (Operação normal) Procedimentos de liberação Prima o botão 3D AUTO para desligar o ecrã 3D AUTO. NOTA • A operação 3D AUTO é cancelada quando alterna o modo de operação. • Se a operação 3D AUTO for cancelada, a direcção do fluxo do ar retoma o ajuste utilizado antes da utilização de 3D AUTO. • A operação 3D AUTO pode ser definida apenas no modo de operação AUTO, COOL, ou HEAT. – 206 – RKY012A012B_PT_193-224.indd 206 2014-5-12 13:25:36 Operação SLEEP TIMER ■ A unidade pára automaticamente depois de passar o tempo ajustado. A temperatura definida é automaticamente ajustada de acordo com o tempo decorrido para evitar um arrefecimento ou aquecimento excessivo. Página 209 1 Prima o botão SLEEP. ■ Se for premido enquanto a unidade está desligada, a operação SLEEP TIMER inicia-se com as definições da última operação e o ar condicionado é desligado depois de passar o tempo definido. ■ Se for premido enquanto a unidade está ligada, o ar condicionado é desligado depois de passar o tempo definido. Todas as vezes que o botão for premido, a indicação muda da seguinte forma: ... (em (Units of one hour) unidades de uma hora) No display Sem visor (cancelled) (cancelado) Exemplo: Prefere que pare após 7 horas. Defina A luz do temporizador (amarela) está ligada. • A unidade pára depois de passar o tempo ajustado. Alteração da hora definida Defina um novo tempo premindo o botão SLEEP. NOTA Como cancelar Prima o botão CANCEL para desligar o indicador SLEEP. • A operação SLEEP não funciona durante a operação ALLERGEN CLEAR. • Não pode ser definido ao mesmo tempo com OFF-TIMER. Operação OFF-TIMER ■ A unidade pára automaticamente quando chega ao tempo ajustado. Com o ar condicionado desligado, inicie a operação a partir do Passo 1. Com o ar condicionado em funcionamento, inicie a operação a partir do Passo 2. Exemplo: Prefere que pare às 22:30. 1 2 3 Prima o botão ON/OFF. Prima o botão OFF-TIMER. O indicador OFF-TIMER está a piscar. Prima o botão “ ou De cada vez que o botão 0:00 0:10 0:20 ... De cada vez que o botão 0:00 23:50 23:40 (TIMER)”. é premido, o visor muda pela ordem: 1:00 1:10 (unidades de dez minutos) é premido, o visor muda pela ordem: ... 23:00 22:50 (unidades de dez minutos) Defina 22:30. 4 Prima o botão SET. O visor passa de intermitente a uma luz fixa e a configuração está concluída. A luz do temporizador (amarela) está ligada. NOTA Alteração da hora definida Defina uma nova hora ao utilizar o botão de OFF-TIMER. Como cancelar Prima o botão CANCEL para desligar o visor do temporizador. • A unidade pára no fim da hora definida. • Certifique-se de que prime o botão dentro de 60 segundos após a última operação no passo 3, caso contrário, a definição não fica concluída. • A hora actual não é apresentada durante a operação OFF-TIMER. • A operação OFF-TIMER não funciona durante a operação ALLERGEN CLEAR. • Diferente da operação do SLEEP TIMER, o ajuste automático da temperatura definida não se pode fazer durante a operação OFF-TIMER. – 207 – RKY012A012B_PT_193-224.indd 207 2014-5-12 13:25:37 Operação ON-TIMER ■ A operação inicia-se 5 a 60 minutos antes do tempo definido para que a temperatura da divisão atinja o seu valor ideal na hora definida. A operação ON-TIMER pode ser definida independentemente de o ar condicionado estar ou não a funcionar. Página 209 Exemplo: Neste caso, a temperatura de divisão preferida é pretendida às 8:00. 1 Prima o botão ON-TIMER. 2 Prima o botão “ ou O indicador ON-TIMER está a piscar. De cada vez que o botão 0:00 0:10 0:20 é premido, o visor muda pela ordem: ... De cada vez que o botão 0:00 23:50 (TIMER)”. 23:40 1:00 1:10 (unidades de dez minutos) é premido, o visor muda pela ordem: ... 23:00 22:50 (unidades de dez minutos) Defina 8:00. 3 Alteração da hora definida Programe uma nova hora utilizando o botão ONTIMER. Como cancelar Prima o botão CANCEL para desligar o ecrã do temporizador. Prima o botão SET. O visor passa de intermitente a uma luz fixa e a configuração está concluída. A luz do temporizador (amarela) está acesa. A operação pára caso seja ajustada durante o funcionamento. NOTA • O funcionamento inicia 5 a 60 minutos antes da hora definida. • A luz do temporizador (amarela) desliga-se na hora definida. • Certifique-se de que prime o botão dentro de 60 segundos após a última operação no passo 2, caso contrário, a definição não fica concluída. • A hora actual não é apresentada durante a operação ON-TIMER. • A operação ON-TIMER não funciona durante a operação ALLERGEN CLEAR. Operação SLEEP TIMER + ON-TIMER ■ Operação combinada do temporizador SLEEP TIMER e ON-TIMER. Exemplo: Deve parar após 3 horas e recomeçar, aproximando-se da temperatura definida às 8:00. ■ Configuração SLEEP TIMER Siga os procedimentos da página 207. Defina ■ Configuração da operação ON -TIMER Definido pelo procedimento anteriormente mencionado em ON-TIMER. Defina A configuração do indicador de temporizador (luz amarela) desta unidade está concluída. • Depois de ter decorrido o tempo definido para SLEEP TIMER, a operação pára e recomeça entre 5 e 60 minutos antes do tempo definido para o ON-TIMER. • A luz do temporizador é desligada quando chega o tempo definido para ON-TIMER. Alteração da hora definida Programe uma nova hora utilizando o botão SLEEP ou ON-TIMER. Como cancelar Prima o botão CANCEL para desligar o visor do temporizador. – 208 – RKY012A012B_PT_193-224.indd 208 2014-5-12 13:25:37 Operação ON-TIMER + OFF-TIMER ■ As operações do temporizador na combinação ON-TIMER e OFF-TIMER. Exemplo: Quando se pretende que pare às 22:30 e recomece, aproximando-se da temperatura definida às 8:00. ■ Definir o funcionamento do OFF-TIMER Defina seguindo os procedimentos na página 207. Defina ■ Definir o funcionamento do ON-TIMER Defina seguindo os procedimentos na página 208. Defina A luz do temporizador (amarela) na unidade acender-se-á quando a configuração estiver concluída. A hora definida é apresentada no comando à distância. O ecrã é alterado de acordo com o estado operacional. Com o ON-TIMER, o ar condicionado começa a funcionar. Com o OFF-TIMER, o ar condicionado pára de funcionar. (Exemplo da hora actual: 5:00 Paragem do ar-condicionado.) Com o OFF-TIMER, o ar condicionado pára de funcionar. Com o ON-TIMER, o ar condicionado começa a funcionar. (Exemplo da hora actual: 20:00 Ar-condicionado a funcionar.) Alteração da hora definida Defina uma nova hora ao utilizar o botão de OFF-TIMER ou ONTIMER. Como cancelar Prima o botão CANCEL para desligar o visor do temporizador. Arranque de conforto SLEEP TIMER ▼ ▼ Na operação ON-TIMER, a unidade inicia a operação um pouco antes, para que a divisão esteja à temperatura ideal à hora de ON. A isto chama-se “Arranque de conforto”. • Mecanismo No modo COOL A temperatura da divisão é (Interrupção) Começa verificada 60 minutos antes a funcionar da hora de ON. Dependendo da temperatura dessa altura, (Funcionamento) o funcionamento inicia-se entre 5 a 60 minutos antes do Temperatura definida temporizador passar para ON. • A função está disponível para o modo de operação FRIO e Verificar a temperatura Hora CALOR (incluindo AUTO). E ambiente 60 minutos definida não para os modos de DRY. antes. antes. Quando está seleccionado o SLEEP TIMER, a temperatura definida é ajustada automaticamente após algum tempo, assegurando que a divisão não está demasiado fria durante o arrefecimento, nem demasiado quente durante o aquecimento. • Durante a refrigeração: a temperatura predefinida diminui 1°C no início da operação SLEEP (à hora programada no temporizador). Depois disso, a temperatura sobe 1°C por hora para ficar a uma temperatura 1°C mais elevada em relação à temperatura actual. • Durante o aquecimento: a temperatura predefinida diminui 1°C no início da operação SLEEP (à hora programada no temporizador). Depois disso, a temperatura desce 3°C numa hora e 6°C em duas horas em relação à temperatura actual. Operação ALLERGEN CLEAR ■ É utilizado o poder das enzimas para eliminar os agentes alergéneos que se acumulam no filtro de limpeza de agentes alergéneos. 1 Aponte o controlo remoto para o ar condicionado. Prima o botão ALLERGEN CLEAR. Para parar: prima o botão ON/OFF ou ALLERGEN CLEAR. NOTA • Uma vez que a temperatura do compartimento pode variar bastante, recomendamos que esta operação seja efectuada quando o compartimento não estiver habitado. (é automaticamente desligado depois de aproximadamente 90 minutos) • Durante a operação ALLERGEN CLEAR não é possível efectuar operações relacionadas com temperatura, velocidade da ventoinha, direcção do ar e temporizador. • No caso de multi-sistema SCM,a função de ALLERGEN CLEAR é inválida. • No caso de multi-sistema SCM,se o botão ALLERGEN CLEAR for por erro premido a unidade interior que recebeu o referido comando pára. – 209 – RKY012A012B_PT_193-224.indd 209 2014-5-12 13:25:37 Operação TEMPORIZADOR SEMANAL ■ Estão disponíveis até 4 programas com operação de temporizador (ON-TIMER / OFF-TIMER) para cada dia da semana. Estão disponíveis no máx. 28 programas por semana. Assim que estiver definido, a operação do temporizador será repetida nos mesmos programas todas as semanas excepto se o TEMPORIZADOR SEMANAL for cancelado. Definição de TEMPORIZADOR SEMANAL Amostra (na época de arrefecimento) Definição MANUAL Definição de TEMPORIZADOR SEMANAL ON/OFF ■ Alterne o TEMPORIZADOR SEMANAL para ON/OFF com o botão WEEKLY. 1 Pressione o botão WEEKLY. O TEMPORIZADOR SEMANAL fica activo. Sempre que prime o botão WEEKLY, o ecrã é alterado pela seguinte ordem: Sem visor No display (TEMPORIZADOR SEMANAL activado) (TEMPORIZADOR SEMANAL desactivado) Quando o TEMPORIZADOR SEMANAL está definido para ON, a luz do temporizador (amarela) do ar-condicionado está ligada. Ao substituir a pilha do comando à distância ou ao premir o interruptor ACL, o comando à distância é definido para o estado inicial. Como o programa TEMPORIZADOR SEMANAL não está definido no estado inicial, defina o programa de acordo com o procedimento de definição. NOTA • O TEMPORIZADOR SEMANAL é alternado para ON/OFF independente do ar-condicionado estar a funcionar ou não. • A operação ON-TIMER do TEMPORIZADOR SEMANAL está activa independentemente do ar-condicionado estar a ser executado ou não. Ao atingir a hora definida do ON-TIMER, o comando à distância opera de acordo com os conteúdos definidos. O ecrã do comando à distância também é alternado para os conteúdos da operação definidos. A definição pode ser alterada a partir do comando à distância após a operação do ONTIMER do TEMPORIZADOR SEMANAL. Os seguintes conteúdos podem ser definidos pelo ON-TIMER. A operação do modo operação, velocidade da ventoinha, direcção do fluxo do ar, ECONOMY, 3D AUTO, NIGHT SETBACK, SILENT. Comfort start-up não é executada para a operação TEMPORIZADOR SEMANAL ONTIMER. • A operação OFF-TIMER do TEMPORIZADOR SEMANAL está activa apenas quando o ar-condicionado está a ser executado ou não. Quando atinge a hora definida pelo OFFTIMER, o ar-condicionado é desligado. • Quando números múltiplos do programa são definidos para o dia de hoje (dia da semana), a operação é executada a partir da hora mais antiga. • Quando vários temporizadores (ON-TIMER, OFF-TIMER, e SLEEP TIMER) estão em operação, o TEMPORIZADOR SEMANAL não está em execução mesmo que a hora definida no ON-TIMER ou OFF-TIMER tenha sido atingida. O TEMPORIZADOR SEMANAL fica activado após os vários temporizadores serem desactivados. • Não pode definir o ON-TIMER ou OFF-TIMER para a mesma hora do mesmo dia da semana. – 210 – RKY012A012B_PT_193-224.indd 210 2014-5-12 13:25:37 Definição do modo <Definição individual> Definir após a definição do dia da semana e da hora actuais. 1 2 Prima o botão PROGRAM. e o dia actual da semana ficam intermitentes. Prima o botão “ ou (TIMER)”. Seleccione um dia da semana a reservar. De cada vez que o botão é premido, o visor muda pela ordem: Mon Tue Wed ... Sun Apresentação de todos os dias da semana De cada vez que o botão é premido, o visor muda pela ordem: Mon Apresentação de todos os Sun Sat ... Tue dias da semana 3 Prima o botão SET. 4 Prima o botão “ ou O dia da semana é determinado e o número do programa fica intermitente. Seleccione o número do programa. De cada vez que o botão é premido, o visor muda pela ordem: P1 P2 De cada vez que o botão P1 5 (TIMER)”. P3 P4 é premido, o visor muda pela ordem: P4 P3 P2 Prima o botão SET. Quando não estão disponíveis conteúdos definidos (ON-TIMER e ficam interou OFF-TIMER), os temporizadores mitentes. Quando os conteúdos definidos (ON-TIMER ou OFF-TIMER) ou está aceso. estão disponíveis, um 6 Prima o botão ON-TIMER ou OFF-TIMER. O ON-TIMER ou OFF-TIMER é determinado e o ecrã da hora fica intermitente. O ON-TIMER é seleccionado O OFF-TIMER é seleccionado – 211 – RKY012A012B_PT_193-224.indd 211 2014-5-12 13:25:38 7 Prima o botão “ ou Defina a hora. De cada vez que o botão 0:00 0:10 0:20 é premido, o visor muda pela ordem: ... De cada vez que o botão 0:00 23:50 23:40 (TIMER)”. 1:00 1:10 (unidades de dez minutos) é premido, o visor muda pela ordem: ... 23:00 22:50 (unidades de dez minutos) Quando o ON-TIMER é seleccionado, avance para o Passo 8. Quando o OFF-TIMER é seleccionado, avance para o Passo 9. 8 Defina os conteúdos de operação necessários. Ao seleccionar o ON-TIMER, modo de operação, velocidade da ventoinha, e direcção do fluxo de ar podem ser alterados e pode definir a operação ECONOMY, SILENT ou NIGHT SETBACK. 9 10 Prima o botão SET. A hora é determinada e e ficam intermitentes. Prima o botão PROGRAM ou SET. Quando o botão PROGRAM é premido, a definição é enviada para o ar-condicionado. Como a transmissão demora 3 segundos, aponte o comando à distância para o receptor do sinal do comando à distância da unidade interior durante o período. Quando a definição é recebida, é emitido o sinal sonoro (bip, bip, bip). Ao premir o botão SET, a definição contínua a partir do Passo 2. Definição do modo <Definição de grupol> ■ Defina os mesmos conteúdos da operação para o mesmo número do programa de todos os dias da semana. No Passo 2 acima, seleccione “all of the days of the week” (todos os dias da semana). Quando os conteúdos individualmente definidos existem no mesmo número do programa, os conteúdos são substituídos. NOTA • Se não for executada a operação durante 60 segundos no modo de definição, as alterações de definição efectuadas até ao moe todos os números do programa (P1, mento tornam-se inválidas e o modo de definição é encerrado. Subsequentemente, o P2, P3 e P4) ficam intermitentes durante 10 segundos. (Esta intermitência não pode ser observada se o modo de definição for terminado enquanto está a definir apenas um programa.) • No final do modo de definição, aponte o comando à distância para o ar-condicionado e prima o botão PROGRAM. Neste caso, verifique que o ar-condicionado emite três vezes o sinal sonoro de recepção (bip, bip, bip). Se o sinal sonoro não for emitido, defina o modo para o modo de definição de novo, premindo o botão PROGRAM e verifique que o sinal sonoro é emitido. – 212 – RKY012A012B_PT_193-224.indd 212 2014-5-12 13:25:39 Como cancelar a definição <Definição individual> 1 2 3 4 5 6 Prima o botão PROGRAM. e o dia actual da semana ficam intermitentes. Prima o botão “ ou (TIMER)”. Seleccione o dia da semana a cancelar. Prima o botão SET. O dia da semana é determinado e o número do programa fica intermitente. Prima o botão “ ou (TIMER)”. Seleccione o número do programa a cancelar. Na operação de cancelamento, não prima o botão SET. Se o botão SET for premido, o modo é alternado para o modo Set. Pressione o botão CANCEL. Os conteúdos da definição do ON ou OFF-TIMER são cancelados e é apresentado na secção de exibição da hora. Prima o botão PROGRAM. Quando o botão PROGRAM é premido, a definição é enviada para o arcondicionado. Quando a definição é recebida, é emitido o sinal sonoro (bip, bip, bip). Os conteúdos de definição de cada programa são cancelados. Executa a operação indicada acima para cada programa a cancelar. Como cancelar a definição <Definição de grupol> ■ Quando existem os mesmos conteúdos da operação para o mesmo número do programa de todos os dias da semana, pode-se executar a eliminação de grupo. No Passo 2 acima, seleccione “all of the days of the week” (todos os dias da semana). O procedimento do Passo 3 é equivalente ao indicado acima. Se os conteúdos da operação foram alterados ou eliminados pela definição individual apos a definição de grupo descrita na página 212, causando discrepâncias de conteúdo entre os dias da semana, não se pode executar a eliminação de grupo. Modo Confirmar Pode confirmar os conteúdos da definição TEMPORIZADOR SEMANAL. 1 2 Prima o botão PROGRAM durante 3 ou mais segundos. fica intermitente e o conteúdo da definição fica iluminado. Prima o botão “ ou (TIMER)”. A exibição inicia a partir do dia actual da semana. Para o programa sem definição, é apresentado . Quando o botão PROGRAM é premido no modo Confirmar, o modo de definição é definido. Mon P1 P2 P3 P4 Tue P1 P2 P3 P4 Sun P1 P2 P3 P4 Apresentação dethe todos os Display of all of P1 dias daysda ofsemana the week P2 P3 P4 Procedimentos de liberação O modo Confirmar pode ser encerrado premindo o botão ON/OFF, CANCEL ou SET. NOTA • Se nenhuma operação for executada durante 60 segundos no modo Confirmar, o modo Confirmar é encerrado. – 213 – RKY012A012B_PT_193-224.indd 213 2014-5-12 13:25:39 Operação HIGH POWER/ECONOMY Se o ar condicionado não está a funcionar, direccione o controlo remoto para o ar condicionado e 1 2 Prima o botão ON/OFF. Prima o botão HI/ECO. • Quando o modo de operação é AUTO, COOL ou HEAT De cada vez que o botão HI/ECO é premido, o indicador muda pela ordem: Sem indicações No display (HIGH POWER) (ECONOMY) (Operação normal) • Quando o modo de operação é DRY ou ON-TIMER + OFF-TIMER De cada vez que o botão HI/ECO é premido, o indicador muda pela ordem: No display Sem indicações (ECONOMY) (Operação normal) Relativamente ao funcionamento de HIGH POWER Premindo consecutivamente o botão HI/ECO aumenta a intensidade da operação e dá início a uma refrigeração poderosa durante 15 minutos sem interrupção. O controlo remoto indica e a indicação de “FAN SPEED” (VELOCIDADE DA VENTOINHA) desaparece. NOTA • Durante a operação HIGH POWER, a temperatura do compartimento não é controlada. Quando ocorre um arrefecimento ou aquecimento excessivo, prima o botão HI/ECO novamente para cancelar a operação de HIGH POWER. • A HIGH POWER não está disponível durante as operações DRY e ON-TIMER + OFF-TIMER. • Quando a operação HIGH POWER está definida após a definição da operação ON-TIMER, a operação HIGH POWER irá iniciar a partir da hora definida. • Não funciona enquanto o ar condicionado estiver DESLIGADO. • Depois do funcionamento em “HIGH POWER”, é possível ser ouvido o som do refrigerante a circular. • Quando são definidas as operações seguintes, a operação HIGH POWER será cancelada. 1 Quando o botão HI/ECO é novamente premido. 2 Quando o modo de operação é alterado. 3 15 min. depois de iniciada a operação HIGH POWER. 4 Quando premir o botão 3D AUTO 5 Quando o botão SILENT é premido. 6 Quando o botão NIGHT SETBACK é premido. Relativamente ao funcionamento de ECONOMY Ao pressionar o botão HI/ECO inicia uma operação temporária com a potência suprimida, de forma a evitar um arrefecimento ou aquecimento excessivos. A unidade funciona 1.5 °C acima da definição de temperatura durante o arrefecimento ou 2.5 °C abaixo da definição de temperatura durante o aquecimento. O controlo remoto exibe e a indicação de “FAN SPEED” (VELOCIDADE DAVENTOINHA) desaparece. NOTA • Entrará em operação ECONOMY da próxima vez que o ar condicionado funcionar nas seguintes situações. 1 Quando o ar condicionado for desligado no botão ON/ OFF durante a operação ECONOMY. 2 Quando o ar condicionado for desligado na operação SLEEP TIMER ou OFF durante a operação ECONOMY. 3 Quando a operação for retomada a partir da operação CLEAN ou ALLERGEN CLEAR. • Quando são definidas as operações seguintes, a operação ECONOMY será cancelada. 1 Quando o botão HI/ECO for novamente premido. 2 Quando o modo de funcionamento mudar de DRY para FAN. 3 Quando o botão NIGHT SETBACK é premido. • Não funciona enquanto o ar condicionado estiver DESLIGADO. – 214 – RKY012A012B_PT_193-224.indd 214 2014-5-12 13:25:40 Operação NIGHT SETBACK ■ Durante o outono/inverno, a temperatura ambiente pode ser mantida a um nível confortável durante a ausência, noite e quando a sala está sem vigilância. O ar-condicionado mantém uma temperatura constante de cerca de 10°C. 1 Prima o botão NIGHT SETBACK. De cada vez que o botão NIGHT SETBACK é premido, o indicador muda pela ordem: Sem indicações (NIGHT SETBACK activo) (NIGHT SETBACK desactivo) Procedimentos de liberação Prima o botão NIGHT SETBACK ou MODE para desligar o ecrã NIGHT SETBACK. NOTA • Durante a operação NIGHT SETBACK, o ar-condicionado mantém uma temperatura de cerca de 10°C. • Durante a operação NIGHT SETBACK, não é possível executar definições de temperatura. • Como se pode verificar oscilações acentuadas da temperatura, recomenda-se que seja utilizado sem ninguém na aula. • Durante a operação NIGHT SETBACK, não se pode definir a operação HIGH POWER e ECONOMY. • Quando a operação NIGHT SETBACK é cancelada, premindo o botão NIGHT SETBACK, o modo de operação é reposto para o modo imediatamente anterior à operação NIGHT SETBACK. Operação SILENT ■ Quando a operação SILENT é definida, a unidade funciona mais silenciosamente reduzindo o ruído. Se o ar condicionado não está a funcionar, direccione o controlo remoto para o ar condicionado 1 2 Prima o botão ON/OFF. Prima o botão SILENT. • Quando o modo operativo é AUTO, COOL, HEAT ou NIGHT SETBACK De cada vez que o botão SILENT é premido, o indicador muda pela ordem: Sem indicações (SILENT activo) (SILENT desactivo) Procedimentos de liberação Prima o botão SILENT para desligar o ecrã SILENT. NOTA • Durante a operação SILENT, as capacidades máximas de arrefecimento e aquecimento deterioram-se. • A operação SILENT não funciona durante a operação DRY e FAN. • A operação SILENT é activada da próxima vez que o ar-condicionado é executado neste caso. 1 Quando o ar-condicionado é desactivado com o botão ON/OFF durante a operação SILENT. 2 Quando o ar-condicionado é desactivado com a operação SLEEP ou OFF-TIMER durante a operação SILENT. 3 Quando a operação for retomada a partir da operação CLEAN ou ALLERGEN CLEAR. • Não funciona enquanto o ar condicionado estiver DESLIGADO. • O nível do ruído da unidade exterior pode não diminuir de acordo com a condição. • No caso de multi-sistema SCM,a função de SILENT é inválida. – 215 – RKY012A012B_PT_193-224.indd 215 2014-5-12 13:25:40 Operação SELF CLEAN ■ A operação CLEAN não deve ser executada depois de AUTO, COOL e DRY para remover a humidade da unidade interior e controlar o crescimento do bolor e o desenvolvimento de bactérias. 1 Para activar a operação CLEAN, prima o interruptor CLEAN com a ponta de uma caneta. De cada vez que o interruptor CLEAN é premido, o indicador muda pela ordem: Sem indicações (CLEAN activo) (CLEAN desactivo) NOTA • Duas horas depois, o ar condicionado pára de funcionar automaticamente. Para parar o ar condicionado imediatamente, pressione o botão ON/OFF. • A operação CLEAN não funciona depois de terem terminado as operações CALOR e VENTOINHA, OFF-TIMER, SLEEP e ALLERGEN CLEAR. • A unidade interior funciona durante aproximadamente duas horas no modo CLEAN. • O indicador RUN ilumina-se durante a operação CLEAN. 3 sec. ON OFF 1 sec. • Prima o botão SLEEP, ALLERGEN CLEAR ou NIGHT SETBACK durante a operação CLEAN para cancelar a operação CLEAN e, de seguida, a unidade é definida para a operação SLEEP, ALLERGEN CLEAR ou NIGHT SETBACK. • Isto não é uma função para a remoção de bolor, germes ou fuligem que já estejam aderidos à unidade. Função Auto restart ■ O que é a função Auto restart? • A função Auto restart regista o estado operacional do ar condicionado imediatamente antes de este ser desligado por um corte de energia e repõe automaticamente o funcionamento após a alimentação ser restabelecida. • As seguintes definições serão canceladas: 1 Definições do temporizador 2 Operações de HIGH POWER (potência elevada) NOTA • A função Auto restart está activada quando o ar condicionado é envidado da fábrica. Consulte o seu revendedor se esta função tiver que ser desactivada. • Quando há falha de energia, a configuração do temporizador é cancelada. Quando a energia voltar, volte a configurar o temporizador. Conselhos para uma operação eficiente ■ Siga as sugestões que se seguem para conseguir a utilização mais económica e confortável da sua unidade. Defina uma temperatura ambiente adequada. Limpe os filtros frequentemente. Evite a luz directa do sol e correntes de ar. Corte a luz directa do sol correndo as cortinas ou as persianas quando o aparelho de ar condicionado estiver no modo de arrefecimento. Mantenha as janelas e as portas fechadas, excepto durante a ventilação. Temperaturas excessivamente elevadas ou baixas não são benéficas para a saúde e desperdiçam electricidade. Os filtros obstruídos poderão bloquear o fluxo de ar e provocar um funcionamento menos eficiente. Regule devidamente a direcção do fluxo de ar. Utilize a unidade apenas quando necessário. Mantenha fontes de calor afastadas durante o arrefecimento. Regule o fluxo de ar para a esquerda/direita e para cima/baixo para assegurar uma temperatura ambiente estável. Utilize correctamente o temporizador para colocar a unidade em funcionamento apenas quando necessário. Tanto quanto possível, mantenha as fontes de calor fora da divisão. – 216 – RKY012A012B_PT_193-224.indd 216 2014-5-12 13:25:40 Ajuste para o local da instalação ■ Leve em consideração o local da unidade de ar condicionado e ajuste a faixa de fluxo do ar (esquerda/direita) para maximizar o condicionamento do ar. 1 Se o ar condicionado estiver em operação, premir o botão ON/OFF para parar. 2 Premir simultaneamente os botões AIR FLOW U/D (UP/DOWN) e AIR FLOW L/R (LEFT/RIGHT) por 5 segundos ou mais. O ajuste para o local da instalação não pode ser realizado durante a operação da unidade. Acende-se o indicador de local de instalação. 3 Ajuste do local de instalação do ar condicionado. Premir o botão AIR FLOW L/R (LEFT/RIGHT) e ajuste ao local desejado. Sempre que prime o botão AIR FLOW L/R (LEFT/RIGHT), o ecrã é alterado pela seguinte ordem: (Instalação no centro) 4 (Instalação na extremidade direita) (Instalação na extremidade esquerda) Mantenha-o premido durante 60 seg.! Premir o botão ON/OFF (Ligado/desligado). É ajustado o local de instalação do ar condicionado. Premir dentro de 60 segundos após o ajuste do local de instalação (enquanto o indicador de ajuste do local de instalação estiver aceso). Local de instalação do ar condicionado e a faixa de alcance do fluxo de ar O diagrama abaixo indica as faixas de alcance do fluxo de ar correspondente ao local de instalação do ar condicionado. Leve em conta a disposição do ambiente e ajuste a faixa do fluxo de ar para maximizar a eficiência do condicionamento de ar. Faixa de alcance do fluxo de ar Faixa de alcance do fluxo de ar Faixa de alcance do fluxo de ar (Instalação na extremidade esquerda) (Instalação no centro) (Instalação na extremidade direita) NOTA • Assim que a definição do local de instalação é configurada, a definição do local de instalação é guardada no ar-condicionado mesmo que a fonte de alimentação seja desligada. Para alterar a definição do local de instalação, defina o local de novo com o comando à distância. • Durante a operação, não é possível definir o local de instalação. • Quando o ar-condicionado é instalado no local a 50 cm da parede, recomenda-se a alteração do local para “Instalação na extremidade direita” ou “Instalação na extremidade esquerda”. – 217 – RKY012A012B_PT_193-224.indd 217 2014-5-12 13:25:40 Manutenção Antes da manutenção Desligue a fonte de alimentação. • Não derrame líquidos. Existe o perigo de choque eléctrico. Limpe a unidade com um pano macio e seco. • Não toque nas alhetas de alumínio do aquecedor. • Coloque-se com segurança numa escada ou outro objecto estável para remover o painel de entrada de ar e o filtro. Durante a época operacional Limpeza do filtro do ar 1 Retire o filtro do ar 2 Limpeza O intervalo normal é de uma vez de duas em duas semanas • Puxe o painel de entrada de ar para a frente. • Segure com cuidado as maçanetas dos dois lados e levante um pouco o painel para o retirar para a frente. Se o filtro estiver muito sujo, limpe-o com água morna (aprox. 30°C) e seque-o minuciosamente. CUIDADO • Não limpe os filtros com água a ferver. • Não os seque próximo de uma chama. • Puxe-os para fora com cuidado. 3 Volte a instalar o filtro • Segure com firmeza o filtro dos dois lados, tal como ilustrado à direita, e introduza de forma segura. • A colocação da unidade em funcionamento sem os filtros provocará a acumulação de pó na unidade e poderá provocar danos. Limpeza da unidade Não utilize os seguintes artigos: • Limpe a unidade com um pano macio e seco, ou utilize um aspirador. • Se a unidade estiver muito suja, limpe-a com um pano humedecido em água morna. • Água quente (40°C ou mais). Pode deformar ou descolorar a unidade. • Combustível, diluente de tinta, benzina ou detergentes, etc. Podem deformar ou riscar a unidade. • Remoção e instalação do painel de entrada de ar. • Limpe o painel com um pano macio e seco. CUIDADO Limpar o painel de entrada de ar • Não lave o painel de entrada de ar com água. Como abrir e fechar o painel de entrada de ar Abrir Fechar Coloque os dedos nas reentrâncias de ambos os lados do painel e puxe o painel para que fique aberto a cerca de 60 graus. Empurre ambas as extremidades uniformemente e pressione ligeiramente também no centro. NOTA Painel interior de entrada de ar Por favor, segure com os polegares. O painel de entrada de ar consiste em duas partes: no painel externo de entrada de ar (que pode ser sempre visto) e no painel interno de entrada de ar (que não pode ser visto normalmente). • Para abrir e fechar o painel de entrada de ar, por favor, posicione os dedos no encaixe próximo da parte inferior de ambos os lados e puxe-o. Ao mesmo tempo, por favor, segure a face do painel externo de entrada de ar com os polegares. Isto evitará que o painel exterior de entrada de ar abra de repente, o que poderá acontecer sem o auxílio dos polegares, conforme se pode ver na imagem à direita. É possível ver o posicionamento correcto dos dedos na imagem à esquerda. • O painel externo de entrada de ar fechará automaticamente em aproximadamente 5 segundos após ter fechado o painel interior de entrada de ar (se a unidade estiver ligada). Por favor não o feche à força, caso contrário poderá danificar a unidade. • Por favor não lave o painel de entrada de ar. Painel exterior de entrada de ar Remoção, instalação do painel de entrada de ar Remoção, instalação do painel superior de entrada de ar Remover Remoção Ao remover o painel de entrada de ar para limpeza interna ou outros fins, abra o painel a 80 graus e puxe-o para a frente. Retire o painel de entrada de ar. 1 Segure o puxador do painel superior de entrada de ar e levante-a até ouvir um clique e os encaixes saiam. 2 Puxe o painel na sua direcção. Instalação Fixe a extremidade superior do painel de entrada do ar mediante um leve premir, para então fechar o painel. Instalação Alinhe o painel superior da entrada de ar com a calha e deslize o painel para trás até que chegue ao fundo. Empurre o painel até ouvir um clique e os encaixes se fixem no devido lugar. (Para instalar o painel superior de entrada de ar. Siga o procedimento inverso ao da remoção.) – 218 – RKY012A012B_PT_193-224.indd 218 2014-5-12 13:25:41 O arrefecimento/aquecimento é afectado pela obstrução ou sujidade do filtro de ar e o ruído provocado pelo funcionamento aumenta. Poderá também aumentar o consumo de electricidade. Queira limpar o filtro do ar com intervalos adequados. NOTA No fim do período de funcionamento No início do período de funcionamento 1 1 2 3 Deixe a ventoinha a funcionar durante duas a três horas. Seque a parte interior da unidade. 2 3 4 5 Desligue a unidade e a fonte de alimentação. A unidade consome aproximadamente 4 W mesmo quando não está a funcionar. Desligar a fonte de alimentação ajudará a poupar energia e dinheiro. 4 5 6 Limpe e volte a colocar os filtros do ar. Limpe as unidades interior e exterior. Retire as pilhas do controlo remoto. Assegure-se de que as ligações à terra não estão interrompidas ou desligadas. Verifique se não existe corrosão ou ferrugem na estrutura de base da unidade exterior. Certifique-se de que não existem obstáculos que bloqueiem o fluxo de ar em torno da entrada de ar e nas aberturas de saída das unidades interior e exterior. Certifique-se de que os filtros do ar estão limpos. Ligue a fonte de alimentação. Coloque as pilhas no controlo remoto. Instalação, inspecção e recolocação do filtro do ar condicionado 1. Abra o painel de entrada de ar e remova os filtros. Página 218 2. Retire do ar condicionado, os suportes de filtro com o filtro de limpeza do ar instalado nos envoltórios. 3. Remova o filtro anti-alergia (laranja claro) do suporte e inspeccione-o. Utilize um aspirador para remover poeiras ou sujidades do filtro anti-alergia. Substitua o filtro anti-alergia se não puder ser limpo ou tiver sido removido por mais de 1 ano.(O filtro anti-alergia deve ser substituído uma vez por ano. No entanto, o período de substituição pode variar consoante as condições em que é utilizado.) Remova filtro desodorirante reciclável (laranja) do suporte e inspeccione-o. Periodicamente, remova poeiras ou sujidade que possam existir no filtro desodorirante reciclável. Se filtro desodorirante reciclável estiver muito sujo, pode ser lavado com água. No entanto, como o filtro é frágil, lave-o colocado no suporte, para evitar que se danifique. Depois de o lavar, coloque-o ao sol para secar. A exposição à luz solar regenera a sua capacidade desodorizante. (Não deite fora os suportes dos filtros. Eles são reutilizáveis. ) 4. Instale o filtro de limpeza do ar com os suportes de filtro para então instalar os suportes de filtro no ar condicionado. Suporte do filtro NOTA Filtro • O filtro anti-alergia e o filtro desodorirante reciclável podem ser instalados do lado direito ou do lado esquerdo do ar condicionado. • Instale o filtro anti-alergia com a luz laranja virada para a frente. 5. Instale os filtros e feche o painel. Página 218 CUIDADO • O permutador de calor poderá magoar os seus dedos. Entre em contacto com o seu revendedor para a troca do filtro de limpeza. Item Funcionalldade cor Filtro anti-alergia A resistência de enzimas é utilizada para eliminar os Cor de laranja claro agentes alergéneos que se acumulam no filtro. Filtro desodorirante reciclável O efeito desodorizante é conseguido, destruindo as fontes de odor no filtro. Cor de laranja – 219 – RKY012A012B_PT_193-224.indd 219 2014-5-12 13:25:41 Instalação correcta Posição de instalação adequada • Não coloque obstáculos à frente da unidade interior que impeçam uma ventilação e funcionamento adequados. • Não instale a unidade nos seguintes locais: • Onde existe perigo de fugas de gás inflamável. • Onde exista grande quantidade de salpicos de óleo. • Poderá ocorrer um mau funcionamento devido a corrosão se a unidade tiver sido instalada numa estância termal onde sejam gerados gases sulfídricos, ou numa estância balnear exposta a brisas marítimas. Contacte o seu fornecedor. • O aparelho de ar condicionado e o controlo remoto devem estar pelo menos a 1 metro de distância de um televisor ou rádio. • Drene o líquido provocado pela desumidificação da unidade interior para um local onde haja uma boa capacidade de drenagem. Tenha atenção aos ruídos provocados pelo funcionamento! • Quando instala a unidade, tenha o cuidado de escolher um local que possa aguentar bem o peso da unidade e que não provoque o aumento do ruído ou vibração. Se forem transmitidas vibrações pela casa, coloque calços à prova de vibrações entre a unidade e as fixações. • Escolha um local onde o ar quente ou frio, os ruídos do funcionamento das unidades interiores e exteriores não causem qualquer incómodo aos seus vizinhos. • Não deixe quaisquer obstáculos perto da entrada e saída da unidade exterior. Isto poderá provocar um mau funcionamento e aumentar o ruído provocado pelo funcionamento. • Caso ouça um ruído irregular durante o funcionamento, contacte o seu fornecedor. Inspecção e manutenção Dependendo do ambiente de funcionamento, o interior do ar condicionado pode ficar sujo ao cabo de alguns anos de funcionamento. Tal reduzirá o desempenho. Para além da limpeza normal, recomendamos a realização de inspecções e manutenção. (Isto poderá contribuir para que o ar condicionado tenha uma vida útil mais longa e sem problemas). • Contacte o seu fornecedor, ou qualquer distribuidor, para obter inspecção e manutenção. (Este serviço será cobrado). • Recomendamos que a inspecção e manutenção sejam levadas a cabo durante o período de não funcionamento. • Se o cabo de alimentação deste aparelho estiver danificado, deverá ser substituído apenas por uma oficina designada pelo fornecedor pois são necessárias ferramentas especiais. Detecção e resolução de problemas Por favor faça as verificações que se seguem antes de chamar os técnicos de assistência. O aparelho de ar condicionado não funciona. O interruptor foi desligado? O temporizador foi colocado na posição ON? Houve um corte de electricidade ou existe algum fusível fundido? Se o aparelho de ar condicionado não funcionar correctamente depois de ter verificado os pontos à esquerda ou se ainda existir alguma dúvida após ter consultado a página 221, bem como se ocorrerem as situações descritas na página 222, desligue a corrente e contacte o seu fornecedor. Fraca refrigeração ou aquecimento Regulou o termostato para uma temperatura adequada? O filtro do ar está limpo? (Não obstruído?) Deixou alguma janela ou porta aberta? temperatura adequada Fraca refrigeração Entra alguma luz directa do sol na divisão? Existe alguma fonte de calor na divisão? Existem pessoas a mais na divisão? Este ar condicionado utiliza um refrigerante alternativo (R410A). Informe o seu fornecedor sobre isso ao solicitar assistência técnica ou inspecções e manutenção. – 220 – RKY012A012B_PT_193-224.indd 220 2014-5-12 13:25:41 Aviso A unidade não reinicia imediatamente após a ter desligado. O reinício é bloqueado durante 3 minutos depois de ter parado a operação para proteger a unidade. (A luz RUN está acesa) Não funciona? Espere três minutos. O temporizador de protecção de três minutos no microcomputador reinicia-o automaticamente. Não é expelido ar ao iniciar a operação de AQUECIMENTO. A luz RUN pisca lentamente (1,5 seg. ON, 0,5 seg. OFF) Não é expelido ar durante 5 a 15 minutos ou o ar que é expelido não está quente na operação de AQUECIMENTO. A luz RUN pisca lentamente (1,5 seg. ON, 0,5 seg. OFF) Não é expelido ar ao iniciar a operação de DESUMIDIFICAÇÃO. O fluxo de ar foi interrompido para evitar a ventilação de ar frio até que o permutador de calor interior aqueça (2 a 5 minutos). (Programa RETENÇÃO CALOR) Quando a temperatura exterior é baixa e a humidade é elevada, a unidade por vezes faz uma descongelação automática. Queira aguardar. Durante a descongelação poderá haver expulsão de água ou vapor da unidade exterior. A ventoinha interior pode parar para evitar a re-evaporação da humidade obtida pela desumidificação e para poupar energia. (A luz RUN está acesa) Ocorre alguma expulsão de vapor durante o funcionamento no modo de COOL. Isto pode acontecer se a temperatura ambiente e a humidade forem muito elevadas. O vapor desaparece logo que a temperatura e a humidade reduzam. Sente-se um ligeiro odor. O ar expelido durante a operação poderá ter odor. Isto é provocado por tabaco ou cosméticos retidos na unidade. Ouve um som brando de gorgolejo. Este som é provocado pelo movimento do líquido refrigerante dentro da unidade. Ouve um som brando de fractura. Isto é provocado pela expansão ou contracção causada pelo calor. Será emitido um ruído de interferência ou um som de clique. Isto é causado pela operação das válvulas de controlo do refrigerante ou dos componentes electrónicos. Depois de um corte de energia, a unidade não reinicia mesmo quando a alimentação é restabelecida. Se a função Auto restart não está ajustada, a unidade não reiniciará automaticamente. Utilize o controlo remoto para voltar a colocar a unidade em funcionamento. Os sinais do controlo remoto não são recebidos. Os sinais do controlo remoto não podem ser recebidos se o receptor de sinal no aparelho de ar condicionado estiver exposto à luz directa do sol ou a outro tipo de luz forte. Se for este o caso, tape a luz do sol ou reduza a intensidade da outra luz. Poderá formar-se humidade nas grelhas de saída de ar. Se a unidade for utilizada durante muito tempo sob condições de alta humidade, poder-se-á formar humidade nas grelhas de saída de ar e começarem a cair gotas de água. É escutado um som sibilante proveniente da unidade externa. O ruído significa que a velocidade de rotação do compressor está a aumentar ou a diminuir. O ventilador não pára imediatamente após a interrupção da operação. Ventilador interno : O ventilador cessa o seu movimento após 2 horas, caso esteja ajustado em operação CLEAN. Ventilador externo : O ventilador cessa a rotação após 1 minuto para proteger a unidade. O indicador RUN continua aceso mesmo após a interrupção da operação. O indicador RUN ilumina-se durante a operação CLEAN. O indicador RUN apaga-se após o término da operação CLEAN. Por vezes um som “Shooooo” pode vir, durante um curto período de tempo, da unidade que está desligada. Este é o som de quando a operação de uma outra unidade é parada. – 221 – RKY012A012B_PT_193-224.indd 221 2014-5-12 13:25:42 Contacte o seu fornecedor ■ Desligue imediatamente o interruptor de alimentação e informe o seu fornecedor caso ocorra qualquer uma das situações seguintes: O fusível ou o interruptor fundem-se continuamente. O cabo fica extremamente quente. O revestimento do cabo está estalado. CUIDADO Os fusíveis fundemse frequentemente. A televisão, o rádio ou outro tipo de equipamento começam a funcionar mal. Se o cabo de alimentação ficar danificado, peça ao seu revendedor ou a um técnico qualificado para o substituir para evitar acidentes. Um dos interruptores não funciona correctamente. Quando ocorrem situações fora do vulgar, desligue imediatamente a fonte de alimentação e volte a ligar após 3 minutos. Reinicia o funcionamento com o botão ON/OFF do controlo remoto e a situação fora do vulgar persiste. Ouve um ruído estranho durante o funcionamento da unidade. As luzes FUNCIONAMENTO e TEMPORIZADOR na secção do visor da unidade piscam rapidamente (0,5 seg. ON; 0,5 seg. OFF) e não funcionam. Acerca do Condicionador de ar Múltiplo Operação em Simultâneo • Os aparelhos de ar condicionado não podem estar em modos de operação diferentes ao mesmo tempo, como, por exemplo, uma unidade estar no modo “Cool” e outra unidade no modo “Heat”. • Ao realizar operações diferentes, será dada prioridade ao aparelho de ar condicionado que foi operado primeiro, de modo que o aparelho de ar condicionado que foi operado depois irá realizar a operação de saída de ar. • Quando quiser dar prioridade ao aparelho de ar condicionado que foi iniciado mais tarde, pare o aparelho que tem prioridade ou faça como que o tipo de operação da unidade com prioridade corresponda ao tipo de operação da segunda unidade. • Quando as unidades de interior estão a funcionar em modos diferentes, a luz RUN ilumina-se. 0.5 sec. ON OFF 0.5 sec. Operação Automática • Quando o interruptor de operação do controlo remoto estiver no modo “Auto”, o condicionador de ar selecciona automaticamente “Cool”, “Dry” ou “Heat” ao iniciar a operação, dependendo da temperatura da área. • Durante a operação em simultâneo das unidades de ar condicionado, os modos de operação podem ser automaticamente alterados em resposta às temperaturas das áreas individuais; isto faz com que a operação da unidade exterior seja interrompida. Neste caso, deve ser utilizado o modo de “Cool” ou de “Heat” em vez de “Auto”. (Isto só é relevante quando se está a utilizar mais do que uma unidade de ar condicionado.) Operação de recuperação do fluído de refrigeração (óleo) • Se as unidades internas não forem operadas ao mesmo tempo por um período prolongado, o desempenho de refrigeração ou de aquecimento pode diminuir temporariamente. Isso ocorre a fim de controlar a recuperação do fluído de refrigeração (óleo) na unidade interna que parou. Nesse momento, será ouvido o ruído do fluxo do fluído de refrigeração na unidade interna parada. – 222 – RKY012A012B_PT_193-224.indd 222 2014-5-12 13:25:42 Função de auto-diagnóstico ■ No nosso esforço contínuo para o fornecimento de um melhor serviço aos nossos clientes, instalamos um tipo de "juizes" que mostram as anomalias de cada função do modo que se segue: Luz de funcionamento (RUN) Pisca-1 vez Descrição do problema Erro sensor 1 de permutador de calor Causa • Fio de sensor 1 do permutador de calor partido, má ligação do conector Pisca-2 vezes Erro do sensor de temperatura ambiente • Fio do sensor de temperatura ambiente partido, conector mal ligado Pisca-3 vezes Erro sensor 3 de permutador de calor • Fio de sensor 3 do permutador de calor partido, má ligação do conector Pisca-5 vezes Erro de voltagem do filtro activo • Fonte de alimentação com defeito Pisca-6 vezes Erro do motor da ventoinha da unidade interna • Motor da ventoinha avariado, conector mal ligado Pisca-7 vezes O refrigerante não é suficiente Válvula de serviço fechada Erro no sensor 1 do permutador de calor • O refrigerante não é suficiente, fuga • Válvula de serviço fechada • Fio do sensor 1 do permutador de calor partido, má ligação do conector Erro do sensor de temperatura exterior • Fio do sensor de temperatura exterior partido, conector mal ligado Erro do sensor do tubo de fluido do permutador de calor • Fio do sensor do tubo de fluido do permutador de calor partido, conector mal ligado Erro de sensor do tubo de descarga • Fio do sensor do tubo de descarga partido, conector mal ligado Erro no sensor do tubo de sucção • Fio do sensor do tubo de sucção partido, má ligação do conector Corrente definida • Bloqueio do compressor, fase aberta na saída do compressor, curto- circuito no transístor de potência, válvula de serviço fechada Pisca-2 vezes Problemas na unidade externa • Transístor ou fio do compressor avariados, fio do compressor partido • Fio do sensor do tubo de descarga partido, conector mal ligado • Bloqueio do compressor Pisca-3 vezes Sobrecarga • Funcionamento em sobrecarga, sobrecarga Pisca-4 vezes Erro do transistor de alimentação • Transistor de alimentação avariado Pisca-5 vezes Sobreaquecimento do compressor • Falta de gás, sensor do tubo de descarga com defeito, válvula de serviço fechada Pisca-6 vezes Erro na transmissão do sinal • Fraca alimentação eléctrica, fio de transmissão do sinal partido, placas da unidade interna/externa com defeito Luz do temporizador (TIMER) activada Luz do temporizador (TIMER) Pisca-1 vez A luz de funcionamento (RUN) pisca permanentemente Pisca-2 vezes Pisca-4 vezes Pisca-5 vezes Pisca-1 vez Luz de funcionamento (RUN) activada Pisca-7 vezes Continua a piscar Erro no motor da ventoinha externa • Defeito no motor da ventoinha, falha de ligação do conector Protecção da pressão elevada de arrefecimento • Sobrecarga de gás, curto-circuito na unidade exterior Lâmpada RUN pisca-2 vezes Pisca-2 vezes Bloqueio do rotor • Defeito no compressor • Fase aberta no compressor • Defeito nas placas da unidade externa Lâmpada RUN pisca-7 vezes Pisca-1 vezes Válvula de serviço fechada • Válvula de serviço fechada – 223 – RKY012A012B_PT_193-224.indd 223 2014-5-12 13:25:42 – 224 – RKY012A012B_PT_193-224.indd 224 2014-5-12 13:25:42 ORIGINAL INSTRUCTIONS USER’S MANUAL AIR-CONDITIONER ENGLISH MANUEL DE L’UTILISATEUR FRANÇAIS CLIMATISEUR ANWENDERHANDBUCH DEUTSCH KLIMAGERÄT ISTRUZIONI PER L’USO ITALIANO CONDIZIONATORE D’ARIA SRK20ZMX-S SRK25ZMX-S SRK35ZMX-S SRK50ZMX-S SRK60ZMX-S MANUAL DEL PROPIETARIO ESPAÑOL ACONDICIONADOR DE AIRE GEBRUIKERSHANDLEIDING NEDERLANDS AIRCONDITIONING MANUAL DO UTILIZADOR PORTUGUÊS APARELHO DE AR CONDICIONADO ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ РУССКИЙ КОНДИЦИОНЕР ВОЗДУХА KULLANIM KILAVUZU TÜRKÇE AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION DIVISION 3-1, Asahi, Nishibiwajima-cho, Kiyosu, Aichi, 452-8561, Japan http://www.mhi.co.jp MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD. 7 Roundwood Avenue, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1AX, United Kingdom Tel : +44-20-7025-2750 Fax: +44-20-7025-2751 http://www.mhiae.com MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONERS AUSTRALIA, PTY. LTD. 9C Commercial Road Kingsgrove NSW 2208 Tel : +61-2-8571-7977 Fax: +61-2-8571-7992 http://www.mhiaa.com.au PO BOX 318 Kingsgrove NSW 1480 This air conditioner complies with EMC Directive 2004/108/EC, LV Directive 2006/95/EC. Este acondicionador de aire cumple con la directiva EMC: 2004/ 108/EC, LV Directiva 2006/95/EC. Ce climatiseur est conforme à la Directive EMC: 2004/108/EC, LV Directive 2006/95/EC. Deze airconditioner voldoet aan EMC Directive 2004/108/EC, LV Directive 2006/95/EC. Dieses Kimagerät erfüllt die EMC Direktiven 2004/108/EC, LV Direktiven 2006/95/EC. Este aparelho de ar condicionado está em conformidade com a Directiva EMC 2004/108/EC e a Directiva LV 2006/95/EC. Questo condizionatore d’aria è conforme alla Direttiva EMC: 2004/ 108/EC, LV Direttiva 2006/95/EC. ∞˘Ùfi ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Â›Ó·È Û‡ÌʈÓÔ Ì ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ Ù˘ √‰ËÁ›·˜ EMC 2004/108/EK Î·È Ù˘ √‰ËÁ›·˜ LV 2006/95/EK. RKY012A012B RKY012A012B_Cover1,4 1 4/18/14, 16:47