ART IS WHAT YOU SEE
Transcrição
ART IS WHAT YOU SEE
ORI GINAL PAIN ART IS WHAT YOU SEE UK: The colour of the paintings will last for many years to come, since we only use paint with a very high content of pigment. The paintings are painted on canvas and frame of high quality. The quality is reflected in a correlation of choice of materials, technique, and the artist’s magical skill and love for transforming it into art. The artists set their mark on every single painting with their own artistic expression, and thus can details in the painting vary from the original. We wish our customers all the best experiences with the paintings. D: Sie werden viele Jahre lang Freude an diesen Bildern haben, da unsere Farben sich wegen des hohen Pigmentinhaltes kaum verändern. Sie sind auf Leinwand gemalt und auf Keilrahmen hoher Qualität gespannt. Das Material, die Technik sowie die magische Fähigkeit des Künstlers - diese 3 Dinge machen unsere Bilder zu Kunstwerken! Durch ihren künstlerischen Ausdruck setzen die Maler ihre eigene Note auf jedes ihrer Bilder und deshalb können die Einzelheiten auch vom Original leicht abweichen. Wir wünschen unseren Kunden viel Freude an den Gemälden. F: Vous aurez plaisir pendant de longues années à admirer nos tableaux car, nos colorants contenant beaucoup de pigments, ils ne s’altèrent pas dans le temps. Ils sont peints sur une toile de haute qualité, tendue sur un cadre qualitatif. Le choix des matériaux, de la technique et de la créativité de nos artistes vous offre une oeuvre d’art. Chaque artiste transpose ses émotions sur son tableau, ce qui le rend individuel, unique et pouvant comporter quelques nuances par rapport à l’original. Nous souhaitons à nos clients, beaucoup de plaisir avec ces oeuvres. 3 CHIL LMA 33 :: NO CHILII - PA PALMA NO210494 210494 70X70 / 100X100 4 CHIL LMA 44 :: NO CHILII - PA PALMA NO210495 210495 70X70 / 100X100 CHILI - PALMA 2 : NO 210493 140X70 CHILI - PALMA : NO 210492 90X120 5 FREJA - RED OWL : NO 450259 100X100 6 FREJA - BLUE OWL : NO 450261 100X100 FREJA - OWL MULTICOLOR : NO 450513 140X70 FREJA - OWL BORDEAUX : NO 450512 140X70 7 FREJA - GREEN OWL : NO 450480 100X100 8 FREJA - OWL BLACK N’ WHITE : NO 450510 22X28 4 ASSORTED / 8 PCS. PR. BOX FREJA - OWL MULTICOLOR : NO 450511 22X28 4 ASSORTED / 8 PCS. PR. BOX 9 FREJA - TURTLEDOVE 1 : NO 450256 100X100 10 FREJA - TURTLEDOVE 2 : NO 450257 100X100 FREJA - TURTLEDOVE 3 : NO 450514 120X90 11 FREJA - GREEN FABEL 1 : NO 450111 100X100 / 118X150 12 FREJA - RED FABEL 1 : NO 450105 100X100 / 118X150 FREJA - WATCHING 1 : NO 450485 100X100 / 70X70 FREJAHING33 :: NO FREJA - WATC TCHING NO 450479 450479 90X120 FREJA - WATCHING 2 : NO 450486 100X100 / 70X70 13 14 FREJA - EXPRESSION : NO 450518 150X118 / 120X90 15 FREJA - BLUSH 1 : NO 450218 140X70 FREJA - BLUSH 1 : NO 450218 70X70 / 100X100 16 FREJA - BLUSH 2 : NO 450219 70X70 / 100X100 FREJA - FIND : NO 450210 100X100 / 70X70 FREJA - SEEK : NO 450209 100X100 / 70X70 FREJA - RETURN : NO 450207 140X70 FREJA - RETURN : NO 450207 100X100 / 70X70 FREJA - SOUTH : NO 450208 100X100 / 70X70 17 Artist Freja UK: “The inspiration comes from nature and every day experiences, and is expressed in paintings which are often built up by compositions of squares, rooms and little “time pockets” to disappear into, dream in, and be absorbed by. The colours own life, the lightness of the brushstrokes and rough contrasts creates depth and gives the paintings an aesthetic touch of tranquility and balance. Painting has been a big part of my life since 1990. As a self-taught artist, growth, experience, movement and experiment has been the key words for the motives created on the canvas today.” Freja was born in 1969. D: Aus Eindrücken von sowohl der Natur als auch aus dem Alltag wird Inspiration gesammelt, die oft in Gemälden zum Ausdruck kommt, aufgebaut um Kompositionen aus Quadraten Raum und kleine ”Zeittaschen” , in denen man verschwinden, träumen, sich vertiefen kann. Das Eigenleben der Farben, die Leichtigkeit des Pinselstriches und starke Kontraste, kreieren Tiefe und fügen dem Gemälde ein ästhetisches Gefühl von Ruhe und Gleichgewicht zu. ”Die Malerei ist seit 1990 ein fester Bestandteil meines Lebens. Als autodidaktischer Künstler sind Wachstum, Entwicklung, Bewegung und Experiment Schlüsselwörter für die Motive, die heute auf der Leinwand gestaltet werden. Sie bündeln außerdem die Erfahrungen aus mehreren Aufenthalten an verschiedenen Kunstschulen.” Freja ist 1969 geboren. F: Les impressions que nous offrent la nature et la vie quotidienne sont mes sources d’inspiration et s’expriment dans mes peintures qui sont souvent composées par la juxtaposition de formes carrées. Ce sont des espaces, des poches de temps où nous pouvons nous évader, rêver, nous absorber. Les couleurs ont leur propre vie, et la légèreté du trait, la rusticité des contrastes créent de la profondeur et ajoutent aux peintures un esthétisme empreint de calme et d’équilibre. La peinture fait partie intégrante de ma vie depuis 1990. En tant qu’artiste autodidacte, je considère la croissance, l’évolution, le mouvement et l’expérimentation comme des valeurs essentielles pour les motifs que je forme sur ma toile que e corroborent corrobo corr oboren rentt plus p lusieu ieurs rs séj séjour ourss dans dans de dess écol é coles es d’a d’art. rt. » Freja est née en aujourd’hui, et qu plusieurs séjours écoles d’art. 1969. FREJA - FANTASY 4 : NO 450503 118X150 18 FREJA - FANTASY 1 : NO 450487 140X70 FREJA - FANTASY 3 : NO 450489 70X70 FREJA - FANTASY 2 : NO 450488 70X70 19 FREJA - SECRETS 3 : NO 450215 140X70 FREJA - SECRETS 1 : NO 450213 100X100 / 70X70 20 FREJA - SECRETS 2 : NO 450214 100X100 / 70X70 FREJA - VALLEY 2 : NO 450222 100X100 / 118X150 FREJA - VALLEY 1 : NO 450221 100X100 21 FREJA - CATS : NO 450515 120X90 22 FREJA - DREAM FOREST 1 : NO 450516 80X100 FREJA - DREAM FOREST 2 : NO 450517 80X100 23 24 FREJA - WORDS OF WISDOM 2 : NO 450484 100X100 25 FREJA - RUBY 1 : NO 450519 140X70 FREJA - RUBY 2 : NO 450520 70X70 /100X100 26 FREJA - RUBY 3 : NO 450521 70X70 /100X100 FREJA - DREAM 1 : NO 450522 100X100 FREJA - DREAM 2 : NO 450523 100X100 27 28 MOMENTUM 1 : NO 450524 FREJA - MOMENTUM 120X90 / 100X80 A : NO 450526 FREJA - BLUE DAHLIA 70X70 / 100X100 MOMENTUM 2 : NO 450525 FREJA - MOMENTUM 120X90 / 100X80 FREJA - YELLOW DAHLIA : NO 450527 70X70 / 100X100 FREJA - BLACK DAHLIA 1 : NO 450528 70X70 / 100X100 FREJA - BLACK DAHLIA 2 : NO 450529 70X70 / 100X100 29 30 FREJA / FANTASY 5 : NO 450494 40X40 OLINE / FLOWERS VANILLA 3 : NO 130049 40X40 / 70X70 FREJA / FANTASY 6 : NO 450495 40X40 OLINE / FLOWERS VANILLA : NO 130027 40X40 / 70X70 GADE / HORIZON 1 BROWN : NO 111036 40X40 / 70X70 CHILI / ONE 2 : NO 210124 40X40 / 70X70 GADE / HORIZON 2 BROWN : NO 111037 40X40 / 70X70 CHILI / ONE 3 : NO 210125 40X40 / 70X70 31 Artist Chili UK: Chili was born in 1980 in Chile, but has lived her entire life in Denmark. She has studied art and art history, before she started art school. Just out of art school, she began working at Malerifabrikken. Chili works mostly with lighter shades of colors, but combines them with burnt colours to create the warmth she wants in her paintings. In spite of her young age, there is no doubt about her talent, and she is very well founded technically. “With my abstract paintings I hope to give the spectators an experience, and give them that proclamation on the canvas that will make the paintings interesting enough for the imaginative viewer to keep exploring”. D: Chili wurde 1980 in Chile geboren und ist in Dänemark aufgewachsen. Sie hat Kunstgeschichte und Bilderkunst studiert, bevor sie auf die Kunstschule kam. Direkt nach der Kunstschule hat sie in der Malerifabrikken angefangen. Chili arbeitet viel in der hellen Farbskala, aber versucht dieses mehr mit gebrannten Farben zu kombinieren, um hierdurch die Wärme zu erschaffen, die sie sucht. Trotz ihres jungen Alters herrscht kein Zweifel über fachliche und technische Kompetenz und ihr großes Talent. ”Durch meine abstrakten Malereien, hoffe ich, dass ich den Betrachtern ein Erlebnis geben kann und dass diese den Aufruf hören in den Malereien mit der richtigen Fantasie auf Entdeckung zu gehen, in der Hoffnung, dass die Malereien durch den Aufruf interessant bleiben.“ F: Chili est née au Chili en 1980 mais elle a grandi au Danemark. Elle a suivi des cours d’histoire de l’art et d’art plastique avant d’entrer dans une école d’art. Après son école, elle a débuté directement auprès de Malerifabrikken. Chili travaille beaucoup sur les teintes claires qu’elle associe à des couleurs plus chaudes pour créer la chaleur qu’elle recherche. Malgré son jeune âge, son talent ne fait aucun doute et sa technique est également très sûre. « A travers mes peintures abstraites, j’espère pouvoir procurer au public des sensations, lui faire éprouver cette révélation qui fait que l’on n’a de cesse de trouver le tableau passionnant, et que l’on part à sa découverte en plongeant dans la peinture, l’imagination en éveil. » 32 CHILI - BRICKS 1 : NO 210133 118X150 CHILI - BRICKS 2 : NO 210134 140X70 CHILI - BRICKS 3 : NO 210135 70X70 CHILI - BRICKS 4 : NO 210136 70X70 33 CHILI - LEGEND : NO 210123 140X70 34 CHIL CHILII - ONE : NO 210122 140X70 35 CHILI CHI LI - SUMMER SUMM SUMM UMME ER : NO 210 210117 117 150X118 / 120X90 / 100X80 36 JULIE / EXPLORE 3 ASSORTED : NO 380111 40X40 / 70X70 FREJA / BLACK DAHLIA 1 : NO 450528 40X40 / 70X70 FREJA / BLACK DAHLIA 2 : NO 450529 40X40 / 70X70 JULIE / EXPLORE 4 ASSORTED : NO 380112 40X40 / 70X70 FREJA / BLUE DAHLIA : NO 450526 40X40 / 70X70 FREJA / YELLOW DAHLIA : NO 450527 40X40 / 70X70 37 Artist Milla UK: Milla was born in 1969, and she began painting when she was 16 to earn extra money during her journalist studies. She also did graphic work and made trinkets onto which paint was applied, but she was more and more drawn towards painting, and her journalist training was never used. Milla has later studied two years at an art school abroad where she was taught by well known artists, and has also worked as a teacher in art and creative classes herself. Milla paints both figuratively and abstract, and she is mostly inspired by people. She is extremely good at creating an atmosphere in her paintings, and gives them structure so that one can almost feel the paintings physically when looking at them. D: Milla wurde 1969 geboren und begann mit dem Malen als 16-Jährige, um sich ein Zubrot zu ihrem Journalistikstudium zu verdienen. Sie schuf auch Grafiken und Schmuck, den sie bemalte, doch zog es sie immer stärker zur Malerei hin und das Journalistik-studium blieb ungenutzt. Milla absolvierte anschließend eine zweijährige Ausbildung an einer Kunstschule im Ausland, wo sie bei bekannten Künstlern in die Schule ging. Außerdem unterrichtete sie selbst in Kunst und kreativen Fächern. Milla malt sowohl figurativ als auch abstrakt, wobei zumeist Menschen die Inspiration bilden. Es gelingt ihr hervorragend ihren Bildern Atmosphäre zu verleihen, wodurch diese Struktur gewinnen, so dass man sie beim Betrachten nahezu körperlich spüren kann. F: Milla est née en 1969 et a commencé à peindre à 16 ans pour gagner un peu d’argent à côté de ses études de journaliste. Elle a également fait du graphisme et des bijoux peints, mais la peinture l’attirant toujours plus, elle ne s’est finalement jamais servie de sa formation alis liste. te. Mi Milla lla a sui suivi v une fo forma matio tion n dde e deux ddeux an ans s ddans ans s un une e écol éécole co e d’ar dd’art artt àà l’l’étranger où elle de journaliste. formation ans une mée pa parr des des art artist istes es con connus nus, e elle a également n en nsei seigné né l’art art pl plast asti a été formée artistes connus, ett elle enseigné plastique et d’autres créati cré atives ves. Mill illa a pein peintt des d s œuv œuvres res figur gurati atives ves et ab abstr strait aites, es, et titire re le pl matières créatives. Milla peint des œuvres figuratives et abstraites, et tire le plus souvent son on n des ge gens. ns. El Elle e est st ex extrê trêmement ent habil bile e àà cr ccréer éer une e atmo aatmosphère tmosph sphère ère da inspiration Elle est extrêmement habile une dans ses toiles, et ses peintures peintu pei ntures res une une structure structu stru cture e que l’on l’l’on on peut peut presque p esque pres que re resse s nti t r phys p hysiqu ique donne à ses ressentir physiquement lorsqu’on empl mple. e. les contemple. 38 MILLA - CHECKS : NO 220178 150X118 MILLA - FEMININE : NO 220179 140X70 MILLA - LAVENDE 1 : NO 220180 100X100 MILLA - LAVENDE 2 : NO 220181 100X100 39 MILLA - COUTURE 1 : NO 220167 90X120 MILLA - COUTUR E 3 : NO 220169 60X80 MILLA - COUTURE 2 : NO 220168 70X140 40 MILLA - COUTURE 4 : NO 220170 60X80 MILLA - MUSE : NO 220173 80X100 MILLA - COUTURE 5 : NO 220171 60X80 41 MILLA - ASPECTS 1 : NO 220161 120X90 MILLA - ASPECTS 4 : NO 220160 50X150 42 MILLA - ASPECTS 3 : NO 220159 50X150 MILLA - ECHINE 1 : NO 220174 80X100 MILLA - SIRENE : NO 220172 90X120 MILLA - ECHINE 2 : NO 220175 80X100 43 MILLA - CHALLENGE 1 : NO 220151 150X118 / 120X90 44 MILLA-- CHALLENGE 3 : NO 220153 MILLA 140X70 / 70X70 / 100X100 MILLAMILLA - CHALLENGE 4 : NO 220154 100X100 / 70X70 MILLAMILLA - CHALLENGE 7 : NO 220157 100X100 / 70X70 45 Artist Line B UK: The Danish artist Line B. is self-taught, and has earlier worked as a decorator. The combination of colours in the painting is very important to her, so that it matches the trends in interior decorating. “Whith my background as a decorator I try to create the paintings not just as art, but also with the entire impression of the home in mind. The paintings must be able to be a part of the total furnishment of the home, and create the perfect balance between furniture and decoration.” D: Die dänische Künstlerin Line B. ist autodidakt und arbeitete früher als Dekorateurin. Die Kombination von Farben in den Bildern ist für sie sehr wichtig, damit es anschließend in die Trends der Innendekorationen passt. ”Mit dem Hintergrund als Dekorateurin versuche ich die Bilder nicht nur als Kunst zu kreieren, sondern als Teil der Gesamteinrichtung zu entwerfen. Die Bilder sollten sich im Gesamtkonzept der Einrichtung integrieren und eine perfekte Balance zwischen Einrichtung und Dekoration schaffen.” F: L’artiste autodidacte danoise Line B. travaillait auparavant comme décoratrice et considère comme primordiale la composition des couleurs dans ses peintures, qui suivent la tendance actuelle des aménagements intérieurs modernes. « Avec mon expérience de décoratrice, je ne cherche pas à peindre des œuvres pour l’art aiss pour ai pour qu e les co el const nstitu ituent ent un to tout ut ave avecc la la m ai on. Le ais uniquement, mais qu’elles constituent maison. Les peintures doivent ’amé aménag nageme ement nt gén généra éral,l, et cré créer er un équ équili ilibre bre pa parfa rfaitt ent eentre les meubles et la s’intégrer dans l’aménagement général, équilibre parfait décoration. » DISPLAY :: NO LINE B - DISPLAY NO350158 350158 118X150 / 80X100 / 90X120 46 LINE B - OUT OF SPACE : NO 350325 140X70 LINE B - VISAGE : NO 350324 100X100 / 90X120 47 LINE B - PARROT 2 : NO 350301 100X100 LINE B - PARROT 1 : NO 350300 90X120 LINE B - ROMANCE 2 : NO 350306 120X90 48 LINE B-- TURN BACK 1 : NO 350240 LINE B 100X100 / 118X118 LINE B - TURN BACK : NO 350246 195X195 LINE B-- TURN BACK 2 : NO 350261 LINE B 100X100 / 118X118 49 LINE B - BEAUTIFUL FAMILY 9 : NO 350322 140X70 LINE B - TOGETHER : NO 350323 22X28 4 ASSORTED / 8 PCS. PR. BOX 50 LINE B - BEAUTIFUL FLOWERS 3 : NO 350326 70X70 / 100X100 LINE B - BEAUTIFUL FAMILY 8 : NO 350313 118X150 LINE B - BEAUTIFUL FLOWERS 4 : NO 350327 70X70 / 100X100 51 LINE B - HEARTFELT FAMILY : NO 350230 140X70 / 195X100 52 LINE B - MULTICOLOR ASSORTED : NO 350319 100X100 LINE B - MULTICOLOR ASSORTED : NO 350319 100X100 53 Artist Julie UK: The self-taught artist Julie was born in 1957. The world of art has captured her because it relaxes her soul to play with the colors, which gives energy to the body and joy to the eye. Julie hopes that the spectator of her paintings will have the same experience when looking at her paintings. Julie has taken several courses at art schools over the years, which is evident in her advanced painting technique. D: Die autodidaktische Bilderkünstlerin Julie wurde 1957 geboren. Ihre künstlerische Ader entdeckte sie beim Relaxen und dem Spiel mit Farben, welches Energie für den Körper spendet und eine Augenweide darstellt. Julie hofft, dass der Betrachter das gleiche Erlebnis von ihren Malereien erfährt. Julie hat mehrere Kurse an Kunstschulen absolviert, was zu ihren hohen künstlerischem Niveau führte. F: Née en 1957, Julie est artiste autodidacte. Elle s’est laissée captiver par le monde de l’art en découvrant le bien-être qu’elle ressentait en jouant avec les couleurs. Elle en retire de l’énergie et une grande joie, sentiments que Julie espère également susciter chez tous ceux qui contemplent ses œuvres. Elle a suivi de nombreux cours dans différentes écoles d’art au s, et cel ce a se se ress rressent essent ent pl ppleinement einem ein ement dan dans s la lla a qual qqualité ualité ité ar art ti cours des années, cela dans artistique de son art. JULIE - TWILLIGHT 1 : NO 380109 50X150 54 JULIE - TWILLIGHT 2 : NO 380110 50X150 JULIE JULIE - THOUGHTS UGHTS 1 : NO 380095 90X120 JULIE JULIE - THOUGHTS UGHTS 2 : NO 380096 90X120 55 JULIE - DANCE BROWN : NO 380102 118X150 / 90X120 56 JULIE - DANCE GREEN : NO 380094 118X150 / 90X120 JULIE - DANCE : NO 380065 118X150 / 90X120 JULIE - MYSTERY : NO 380107 90X120 57 JULIE - WAITING: NO 380089 140X70 58 EXPLORE JULIE - EXP LORE 2 : NO 380106 80X100 / 90X120 / 118X150 JULIE - EXPLORE 1 : NO 380105 80X100 / 90X120 / 118X150 59 60 JULIE - REFLECTION : NO 380108 100X100 61 Artist Peter UK: Peter was born in 1968, is a teacher by education, and lives close to Aarhus. He enjoys peacefulness and the nature, but is also drawn by the echoes from film, music, art and culture and it is in this field of tension his motives evolves. A powerful palette of colours filled with contrasts, plus a touch of poetry and dynamism, makes Peter’s paintings lively and full of edge and depth. D: Peter wurde 1968 geboren. Er ist als Lehrer ausgebildet und lebt etwas außerhalb Aarhus. Er genießt dort die Ruhe und die Natur, wird aber gleichzeitig vom Echo des Filmes, der Music, der Kunst und Kultur angezogen. In diesem Spannungsfeld entstehen seine Motive. Eine kraftvolle Farbpalette gefüllt mit Kontrasten und mit einem Strahl von Poesie und Dynamik, machen Peters Malereien lebendig und voller Kraft und Tiefe. PETER - DEPECHE 32 : NO 455031 70X70 F: Peter est né en 1968, il a une formation d’enseignant et habite dans la banlieue d’Aarhus, dans le Jutland. Il aime le calme et la nature, mais il trouve aussi son inspiration dans les films, la musique, l’art et la culture. C’est de cette dichotomie que naissent ses peintures. Il possède une palette de couleurs pleine de force et de contrastes, nuancée par une poésie et une dynamique qui font des peintures de Peter des œuvres vivantes, riches en angles et en profondeur. PETER - DEPECHE 31 : NO 455030 70X70 62 PETER - DEPECHE 3 : NO 455023 150X118 / 120X90 63 PETER - DEPECHE 2 : NO 455022 140X70 / 150X118 / 120X90 PETER - DEPECHE 22 : NO 455028 70X70 64 PETER - DEPECHE 21 : NO 455027 70X70 PETER - DEPECHE 33 : NO 455032 140X70 65 REPEAT 2 : NO 455033 PETER - REPEA 100X100 PETER - REPEAT 3 : NO 455034 140X70 66 PETER - RUSTLE: RUSTLE : NO 455003 100X100 / 70X70 PETER - RUSTLE 2 : NO 455007 100X100 / 70X70 67 Artist Oline UK: Oline was born in 1969. Oline was originally educated as a textile designer and has worked as such for many years. Along with this she has been working as an artist since 1991. Although self taught, her years of experience, combined with her education in design, gives her a solid foundation. “My philosophy is that the paintings shall fit the home of today, and not the other way around. I work mostly with light colours and try to keep a lightness in the painting, so that it will not dominate the room. I like to work with different materials such as newspaper and photos to give a different and exciting dimension.” D: Oline wurde 1969 geboren. Oline ist ausgebildete Textil-designerin und hat viele Jahre in der Branche gearbeitet. Zeitgleich hat sie die letzten 17 Jahre als Künstlerin gearbeitet. Sie hat sich in diesem Bereich alles selbst beigebracht. Die Kombination der langen Erfahrung und Ihrer Ausbildung gibt ihr einen guten Ausgangspunkt. ”Mein Ausgangspunkt ist es, dass das Bild zu dem Haus von Heute passen soll und nicht umgekehrt. Primär arbei-te ich mit hellen Farben und möchte gern eine Leichtigkeit in den Bildern beibehalten, so dass das Bild nicht den Raum dominiert. Ich arbeite gern auch mit anderen Materialien wie Zeitungspapier oder Fotos um eine andere und spannendere Dimension zu schaffen.“ F: Oline est née en 1969. Elle a suivi une première formation de designer textile et a travaillé de nombreuses années dans cette branche. Parallèlement et depuis 1991, elle travaille comme artiste peintre. Elle est autodidacte dans ce domaine, mais sa longue expérience combinée à sa formation est un solide fondement. p q p p « Je pars du principe que les p peintures doivent être adaptées aux intérieurs contemporains, travai vaille lle su surto rtout ut ave avecc des des cou couleu leurs rs cla claire ires, s, en e che erch rc ant an àà obtenir et non l’inverse. Je tra travaille surtout couleurs claires, cherchant obtenir uune ap eintur ein ture e pour pour fa faire ire en so sorte rte qu qu’el ’elle le ne dom omine ine pa as l’es ll’espace. espac a e.. J’a J’aime m au légèreté dans la peinture qu’elle domine pas J’aime aussi ’aut autres res ma matiè tières res,, ccomme omme omm e le lle e papi ppapier apier er jou journa rnall et eet lles es pho photos tos, ppour our apporter t à travailler avec d’ d’autres matières, journal les photos, pour apporter mens ension ion di diffé fféren rente te et intére éressa ssante nte.. »» l’œuvre une dimension différente et int intéressante. 68 OLINE - FLOWERS VANILLA 4 : NO 130091 118X150 OLINE - FLOWERS VANILLA : NO 130027 140X70 OLINE - FLOWERS VANILLA : NO 130027 70X70 / 40X40 OLINE - FLOWERS VANILLA 2 : NO 130048 70X70 / 40X40 69 OLINE - WIDE OPEN 4 : NO 130106 140X70 OLINE - WIDE OPEN 2 : NO 130097 140X70 70 OLINE - WIDE OPEN 1 : NO 130098 140X70 71 71 72 OLINE - PATTERN 19 : NO 130077 100X100 OLINE - PATTERN 23 : NO 130079 100X100 OLINE-- PATTE RN 7 : NO 130063 OLINE TTERN 100X100 OLINE-- PATTE RN 32 : NO 130099 OLINE TTERN 100X100 Artist Thykjaer UK: Martin Thykjaer was born in 1960, and has a long career as an artist behind him. Martin Thykjaer combined his job as an architect with his career as an artist, and about five years ago Thykjaer had his break through as an artist. Since then Martin Thykjaer has worked only with his burning passion: painting. Although the style and the motives from Thykjaer have been very consistent over the years, the paintings have gone through an ongoing development and the paintings now shows a very steady hand. The Paintings are abstract but combined with naturalistic elements, in the shape of landscapes and skylines, often in light colors combined with black to create a graphically inspired look. D: Martin Thykjaer wurde 1960 geboren und hat eine lange Karriere als Künstler hinter sich, welche jedoch nur wenige Jahre zurück mit Arbeiten innerhalb des Architektonischen kombiniert war. Nach seinem Durchbruch hat er sich jedoch nur mit dem einzig wahrem beschäftigt, der Malerei. Auch wenn der Stil und die Motive Jahre lang die gleichen waren, haben die Malereien sich weiter entwickelt und auf den Bildern in diesen Jahren sieht man eine sehr ruhige Hand. Die Bilder sind abstrakt, jedoch immer mit dem mehr naturalistischen Element kombiniert. Dieses geschieht durch Landschaften oder Skylines, meistens in sehr hellen Farben, mit schwarz vermischt, welches einen graphisch inspirierten Look zeigt. THYKJAER - COAST 2 : NO 312005 70X70 / 40X40 / 140X70 F: Né en 1960, Martin Thykjaer a une longue carrière d’artiste qu’il a combinée, ces dernières années, avec un emploi dans le domaine de l’architecture. Depuis qu’il connaît le succès, il ne travaille que sur ce qui lui tient vraiment à cœur, c’est-à-dire la peinture. Même si le style et les motifs choisis par Thykjaer sont les mêmes depuis plusieurs années, ses peintures évoluent sans cesse et ses œuvres, ces dernières années, se remarquent par leur réalisation très sûre. Ses peintures sont abstraites, mais elles associent toujours des éléments naturalistes, paysages et horizons aux couleurs souvent très claires, auxquels s’ajoute le noir et aspect asp s e pa pparticulier rticul rti cu ier er in nspi sp piré ré du graphi p sme phi sme.. qui donne à l’œuvre cet cet aspect inspiré du gra graphisme. THYKJAER - COAST 1 : NO 312004 70X70 / 40X40 73 Artist Gade UK: Gade was born and raised in Copenhagen. He now lives in Jutland, where he cultivates his music and his paintings. His background in music has taught him to compose on canvas with colour and brushes. “Method, form, tone, scale, rhythm, tempo and strength are the building blocks of my music and painting.” “My amazement, excitement and joy of animals are reflected in my designs. The animals are a clear reminder of the care, thoughtfulness and love, we must show our fragile earth. D: Gade ist geboren und aufgewachsen in Kopenhagen. Er lebt jetzt in Jütland, wo er seine Musik spielt und seine Gemälde malt. Sein Hintergrund durch die Musik hat ihn gelehrt, auf der Leinwand mit Farbe und Pinsel zu komponieren. “Methode, Form, Ton, Rhythmus, Tempo und Stärke sind die Bausteine in der Musik sowie auf den Gemälden.” “Meine Bewunderung, Begeisterung und Freude über die Tiere kommt zum Ausdruck in meinen Gemälden. Die Tiere sind eine klare Erinnerung an die Geborgenheit, Rücksicht und Liebe die wir unserer zerbrechlichen Erde zeigen müssen. F: Gade est né et a grandi à Copenhague. Il vit maintenant dans le Jutland ou il s’adonne à la peinture et à la musique. Ses talents de musicien l’ont amené à composer d’autre œuvres sur toile avec de la couleur et des pinceaux. « La méthode, la forme, le ton, le rythme, le tempo et la puissance sont la base de ma musique comme de ma peinture ». « Les animaux usé, sé cc’est est po ppourquoi urquoi uoi je le es utilise u comm m’ont toujours étonné,, exalté et amu amusé, les comme modèles. Ils sont ion, o de sé sérén rénité ité et d’amo our, ur qualités té qu quii nous nou fo fontt ttant défaut et, que je synonymes de protection, sérénité d’amour, re planèt nète e si fragile » cherche à transmettre à notre planète GADE - ELEPHANT DREAM : NO 111040 118X150 / 90X120 74 GADE - HORIZON 1 : NO 111001 70X70 GADE - HORIZON 2 : NO 111002 70X70 GADE - GIRAF DREAM : NO 111041 50X150 / 80X100 GADE - GIRAF TOUCH 2 : NO 111055 50X150 / 80X100 75 GADE - HORIZON 1 BROWN : NO 111036 70X70 / 40X40 / 100X100 GADE GADE - HORIZON 1 BROWN : NO 111036 150X50 / 140X70 76 GADE - HORIZON 2 BROWN : NO 111037 70X70 / 40X40 / 100X100 GADE - ELEPHANT 3 : NO 111032 90X120 / 118X150 GADE - ELEPHANT TOUCH : NO 111054 118X150 / 90X120 GADE - GIRAF TOUCH : NO 111053 70X140 / 90X120 / 118X150 / 100X195 77 Artist Jannic UK: Jannic was born in 1948 and has been an artist since 1982. Despite his long career as an artist, his work is still full of life and vitality, which is easily recognised in his work. His paintings are built up from a powerful centre from where the painting springs to life, and at the same time draws the spectator into the motive. He has an incredible fine sense for mixing the colors he uses. This, combined with a highly professional method of painting, results in a very fine balance in his paintings. This has placed Jannic in a strong position in the world of nonfigurative abstract art. D: Jannic wurde 1948 geboren und hat seit 1982 als Kunstmaler gearbeitet. Trotz seiner langen Karriere wird er immer noch als Künstler gesehen, der voll von Leben und Vitalität ist, welches man auch in seine Werken deutlich sieht. Seine Bilder werden um einen starken zentralen Punkt aufgebaut. Von hier aus entspringt alles und saugt gleichzeitig das Publikum in das Bild hinein. Er hat ein sehr gutes Gefühl, was die Farbwahl angeht, welche immer sehr schön in Balance ist, kombiniert mit einer sehr professionellen Maltechnik. Dieses macht Jannic zu einer sehr starken Persönlichkeit innerhalb der nonfigurativen abstrakten Kunst. F: Jannic est né en 1948 et travaille depuis 1982 c omme artiste peintre. Malgré une longue carrière, il est toujours réputé pour sa force et sa vitalité qui se reflètent pleinement dans ses œuvres. Ses peintures se construisent autour d’un élément central fort, à partir duquel le motif prend vie et absorbe à l’intérieur de l’œuvre celui qui la contemple. Il a un sens de la couleur particulièrement fin, qui s’équilibre parfaitement avec la technicité très sophistiquée et professionnelle de sa peinture. Ces qualités font de Jannic une personnalité remarquée dans le monde de l’art abstrait non figuratif. JANNIC - LILLA : NO 310016 80X100 / 90X120 78 JANNIC - BRUN ASSORTED : NO 310011 140X70 / 100X80 JANNIC - SPRING ASSORTED : NO 310017 100X80 JANNIC - BRUN ASSO RTED : NO 310011 ASSORTED 70X70 / 40X40 / 100X100 JANNIC - BRUN ASSORTED : NO 310011 70X70 / 40X40 / 100X100 79 Artist Mark UK: Mark was born in 1970. Mark is a self-taught artist, and has expressed himself through painting since he was very young. He is inspired by the city pulse and all new trends in our society, and especially experimental music and art fascinates him. Mark’s paintings reflects this with vitality, cheerfulness and powerful colours. D: Mark würde 1970 geboren. Mark ist ein Autodidakter Künstler. Er hat sich, seit er sehr jung war, durch seine Malereien ausgedrückt. Er lässt sich von dem Puls der Großstadt und alle neue Strömungen in der Gesellschaft, inspirieren, wo besonders experimentierender Musik und Kunst seine Sinne erwachen. Dies wird in Marks Bilder widergespiegelt mit Vitalität, Lebensfreude und kräftige Farben. F: Mark est né en 1970. C’est un peintre autodidacte qui s’exprime à travers la peinture depuis son plus jeune âge. Il trouve son inspiration dans la pulsation des grandes villes et des nouvelles tendances de notre société. La musique expérimentale et l’art sont ses sources privilégiées d’inspiration. Les peintures de Mark l’expriment par leur vitalité, leur joie de vivre et des couleurs fortes. MARK - FLY : NO 460001 118X150 / 100X100 80 MARK - BEING: NO 460007 118X150 / 90X120 MARK - REAL : NO 460019 118X150 / 90X120 81 MARK - FEEL GOOD : NO 460013 140X70 MARK - IDEAS : NO 460032 118X150 82 Frames Cadres Rahmen UK: All our paintings are hand painted on a high canvas quality mounted on a 4 cm thick pinewood stretched bars structure. Each painting is unique and, as our artists do paint the sides of the canvas as well, our paintings look very exclusive without frame. We do though also have a very elegant gallery floating frame in our assortment, if you wish the painting to be framed. The thickness of the frame is 5,2 cm and its width is 1cm. The frame is available in full black colour or in silver out frame colour with black inside. D: Alle unsere Bilder sind handgemalt und auf einen 4 cm dicken Keilrahmen gespannt. Jede Malerei ist ein Unikat und dadurch, dass die Künstler auch den Rand der Leinwand bemalen, ist das Bild auch ohne Rahmen sehr schön in Szene gesetzt. Wir empfehlen jedoch, die Bilder in einer eleganten Galerie in Schweberahmen einzupassen. Diese Rahmen sind 5,2 cm tief und 1 cm breit, womit ein sehr schöner und exklusiver Ausdruck erreicht wird. Die Rahmen bekommen Sie in den Farben schwarz oder silber mit schwarzer Innenkante. F: Tous nos tableaux sont peints à la main sur une toile canvas de haute qualité montée sur un chassis en pin de 4 cm. Chaque tableau est unique, et nos artistes peignant egalement les cotés de la toile, ces tableaux ne nécéssitent pas forcément d’encadrement. Ceci dit, nous proposons également dans notre collection des solutions d’encradrement élégantes et de qualité. Nos cadres sont disponibles en couleur noire ou argent, et avec leur profondeur de 5,2cm, ils s’adaptent parfaitement à notre chassis de 4cm. 83