ART IS WHAT YOU SEE

Transcrição

ART IS WHAT YOU SEE
ORI
GINAL
PAIN
ART IS WHAT
YOU SEE
UK: The colour of the paintings will last for many years to come, since we only use
paint with a very high content of pigment. The paintings are painted on canvas
and frame of high quality. The quality is reflected in a correlation of choice of
materials, technique, and the artist’s magical skill and love for transforming it
into art. The artists set their mark on every single painting with their own artistic
expression, and thus can details in the painting vary from the original. We wish
our customers all the best experiences with the paintings.
D: Sie werden viele Jahre lang Freude an diesen Bildern haben, da unsere
Farben sich wegen des hohen Pigmentinhaltes kaum verändern. Sie sind auf
Leinwand gemalt und auf Keilrahmen hoher Qualität gespannt. Das Material, die
Technik sowie die magische Fähigkeit des Künstlers - diese 3 Dinge machen
unsere Bilder zu Kunstwerken! Durch ihren künstlerischen Ausdruck setzen die
Maler ihre eigene Note auf jedes ihrer Bilder und deshalb können die
Einzelheiten auch vom Original leicht abweichen. Wir wünschen unseren
Kunden viel Freude an den Gemälden.
F: Vous aurez plaisir pendant de longues années à admirer nos tableaux car, nos
colorants contenant beaucoup de pigments, ils ne s’altèrent pas dans le temps.
Ils sont peints sur une toile de haute qualité, tendue sur un cadre qualitatif. Le
choix des matériaux, de la technique et de la créativité de nos artistes vous offre
une oeuvre d’art. Chaque artiste transpose ses émotions sur son tableau, ce qui
le rend individuel, unique et pouvant comporter quelques nuances par rapport
à l’original. Nous souhaitons à nos clients, beaucoup de plaisir avec ces oeuvres.
3
CHIL
LMA 33 :: NO
CHILII - PA
PALMA
NO210494
210494
70X70 / 100X100
4
CHIL
LMA 44 :: NO
CHILII - PA
PALMA
NO210495
210495
70X70 / 100X100
CHILI - PALMA 2 : NO 210493
140X70
CHILI - PALMA : NO 210492
90X120
5
FREJA - RED OWL : NO 450259
100X100
6
FREJA - BLUE OWL : NO 450261
100X100
FREJA - OWL MULTICOLOR : NO 450513
140X70
FREJA - OWL BORDEAUX : NO 450512
140X70
7
FREJA - GREEN OWL : NO 450480
100X100
8
FREJA - OWL BLACK N’ WHITE : NO 450510
22X28
4 ASSORTED / 8 PCS. PR. BOX
FREJA - OWL MULTICOLOR : NO 450511
22X28
4 ASSORTED / 8 PCS. PR. BOX
9
FREJA - TURTLEDOVE 1 : NO 450256
100X100
10
FREJA - TURTLEDOVE 2 : NO 450257
100X100
FREJA - TURTLEDOVE 3 : NO 450514
120X90
11
FREJA - GREEN FABEL 1 : NO 450111
100X100 / 118X150
12
FREJA - RED FABEL 1 : NO 450105
100X100 / 118X150
FREJA - WATCHING 1 : NO 450485
100X100 / 70X70
FREJAHING33 :: NO
FREJA - WATC
TCHING
NO 450479
450479
90X120
FREJA - WATCHING 2 : NO 450486
100X100 / 70X70
13
14
FREJA - EXPRESSION : NO 450518
150X118 / 120X90
15
FREJA - BLUSH 1 : NO 450218
140X70
FREJA - BLUSH 1 : NO 450218
70X70 / 100X100
16
FREJA - BLUSH 2 : NO 450219
70X70 / 100X100
FREJA - FIND : NO 450210
100X100 / 70X70
FREJA - SEEK : NO 450209
100X100 / 70X70
FREJA - RETURN : NO 450207
140X70
FREJA - RETURN : NO 450207
100X100 / 70X70
FREJA - SOUTH : NO 450208
100X100 / 70X70
17
Artist
Freja
UK: “The inspiration comes from nature and every day experiences, and is expressed in
paintings which are often built up by compositions of squares, rooms and little “time pockets”
to disappear into, dream in, and be absorbed by. The colours own life, the lightness of the
brushstrokes and rough contrasts creates depth and gives the paintings an aesthetic touch
of tranquility and balance.
Painting has been a big part of my life since 1990. As a self-taught artist, growth, experience,
movement and experiment has been the key words for the motives created on the canvas
today.” Freja was born in 1969.
D: Aus Eindrücken von sowohl der Natur als auch aus dem Alltag wird Inspiration gesammelt,
die oft in Gemälden zum Ausdruck kommt, aufgebaut um Kompositionen aus Quadraten Raum und kleine ”Zeittaschen” , in denen man verschwinden, träumen, sich vertiefen kann.
Das Eigenleben der Farben, die Leichtigkeit des Pinselstriches und starke Kontraste, kreieren
Tiefe und fügen dem Gemälde ein ästhetisches Gefühl von Ruhe und Gleichgewicht zu.
”Die Malerei ist seit 1990 ein fester Bestandteil meines Lebens. Als autodidaktischer Künstler
sind Wachstum, Entwicklung, Bewegung und Experiment Schlüsselwörter für die Motive, die
heute auf der Leinwand gestaltet werden. Sie bündeln außerdem die Erfahrungen aus
mehreren Aufenthalten an verschiedenen Kunstschulen.” Freja ist 1969 geboren.
F: Les impressions que nous offrent la nature et la vie quotidienne sont mes sources
d’inspiration et s’expriment dans mes peintures qui sont souvent composées par la
juxtaposition de formes carrées. Ce sont des espaces, des poches de temps où nous pouvons
nous évader, rêver, nous absorber. Les couleurs ont leur propre vie, et la légèreté du trait, la
rusticité des contrastes créent de la profondeur et ajoutent aux peintures un esthétisme
empreint de calme et d’équilibre. La peinture fait partie intégrante de ma vie depuis 1990.
En tant qu’artiste autodidacte, je considère la croissance, l’évolution, le mouvement et
l’expérimentation comme des valeurs essentielles pour les motifs que je forme sur ma toile
que
e corroborent
corrobo
corr
oboren
rentt plus
p
lusieu
ieurs
rs séj
séjour
ourss dans
dans de
dess écol
é
coles
es d’a
d’art.
rt. » Freja est née en
aujourd’hui, et qu
plusieurs
séjours
écoles
d’art.
1969.
FREJA - FANTASY 4 : NO 450503
118X150
18
FREJA - FANTASY 1 : NO 450487
140X70
FREJA - FANTASY 3 : NO 450489
70X70
FREJA - FANTASY 2 : NO 450488
70X70
19
FREJA - SECRETS 3 : NO 450215
140X70
FREJA - SECRETS 1 : NO 450213
100X100 / 70X70
20
FREJA - SECRETS 2 : NO 450214
100X100 / 70X70
FREJA - VALLEY 2 : NO 450222
100X100 / 118X150
FREJA - VALLEY 1 : NO 450221
100X100
21
FREJA - CATS : NO 450515
120X90
22
FREJA - DREAM FOREST 1 : NO 450516
80X100
FREJA - DREAM FOREST 2 : NO 450517
80X100
23
24
FREJA - WORDS OF WISDOM 2 : NO 450484
100X100
25
FREJA - RUBY 1 : NO 450519
140X70
FREJA - RUBY 2 : NO 450520
70X70 /100X100
26
FREJA - RUBY 3 : NO 450521
70X70 /100X100
FREJA - DREAM 1 : NO 450522
100X100
FREJA - DREAM 2 : NO 450523
100X100
27
28
MOMENTUM 1 : NO 450524
FREJA - MOMENTUM
120X90 / 100X80
A : NO 450526
FREJA - BLUE DAHLIA
70X70 / 100X100
MOMENTUM 2 : NO 450525
FREJA - MOMENTUM
120X90 / 100X80
FREJA - YELLOW DAHLIA : NO 450527
70X70 / 100X100
FREJA - BLACK DAHLIA 1 : NO 450528
70X70 / 100X100
FREJA - BLACK DAHLIA 2 : NO 450529
70X70 / 100X100
29
30
FREJA / FANTASY 5 : NO 450494
40X40
OLINE / FLOWERS VANILLA 3 : NO 130049
40X40 / 70X70
FREJA / FANTASY 6 : NO 450495
40X40
OLINE / FLOWERS VANILLA : NO 130027
40X40 / 70X70
GADE / HORIZON 1 BROWN : NO 111036
40X40 / 70X70
CHILI / ONE 2 : NO 210124
40X40 / 70X70
GADE / HORIZON 2 BROWN : NO 111037
40X40 / 70X70
CHILI / ONE 3 : NO 210125
40X40 / 70X70
31
Artist
Chili
UK: Chili was born in 1980 in Chile, but has lived her entire life in Denmark. She has studied
art and art history, before she started art school. Just out of art school, she began working at
Malerifabrikken.
Chili works mostly with lighter shades of colors, but combines them with burnt colours to
create the warmth she wants in her paintings. In spite of her young age, there is no doubt
about her talent, and she is very well founded technically.
“With my abstract paintings I hope to give the spectators an experience, and give them that
proclamation on the canvas that will make the paintings interesting enough for the
imaginative viewer to keep exploring”.
D: Chili wurde 1980 in Chile geboren und ist in Dänemark aufgewachsen. Sie hat
Kunstgeschichte und Bilderkunst studiert, bevor sie auf die Kunstschule kam. Direkt nach
der Kunstschule hat sie in der Malerifabrikken angefangen. Chili arbeitet viel in der hellen
Farbskala, aber versucht dieses mehr mit gebrannten Farben zu kombinieren, um hierdurch
die Wärme zu erschaffen, die sie sucht.
Trotz ihres jungen Alters herrscht kein Zweifel über fachliche und technische Kompetenz und
ihr großes Talent.
”Durch meine abstrakten Malereien, hoffe ich, dass ich den Betrachtern ein Erlebnis geben
kann und dass diese den Aufruf hören in den Malereien mit der richtigen Fantasie auf
Entdeckung zu gehen, in der Hoffnung, dass die Malereien durch den Aufruf interessant
bleiben.“
F: Chili est née au Chili en 1980 mais elle a grandi au Danemark. Elle a suivi des cours
d’histoire de l’art et d’art plastique avant d’entrer dans une école d’art. Après son école, elle a
débuté directement auprès de Malerifabrikken. Chili travaille beaucoup sur les teintes claires
qu’elle associe à des couleurs plus chaudes pour créer la chaleur qu’elle recherche. Malgré
son jeune âge, son talent ne fait aucun doute et sa technique est également très sûre.
« A travers mes peintures abstraites, j’espère pouvoir procurer au public des sensations, lui
faire éprouver cette révélation qui fait que l’on n’a de cesse de trouver le tableau passionnant,
et que l’on part à sa découverte en plongeant dans la peinture, l’imagination en éveil. »
32
CHILI - BRICKS 1 : NO 210133
118X150
CHILI - BRICKS 2 : NO 210134
140X70
CHILI - BRICKS 3 : NO 210135
70X70
CHILI - BRICKS 4 : NO 210136
70X70
33
CHILI - LEGEND : NO 210123
140X70
34
CHIL
CHILII - ONE : NO 210122
140X70
35
CHILI
CHI
LI - SUMMER
SUMM
SUMM
UMME
ER : NO 210
210117
117
150X118 / 120X90 / 100X80
36
JULIE / EXPLORE 3 ASSORTED : NO 380111
40X40 / 70X70
FREJA / BLACK DAHLIA 1 : NO 450528
40X40 / 70X70
FREJA / BLACK DAHLIA 2 : NO 450529
40X40 / 70X70
JULIE / EXPLORE 4 ASSORTED : NO 380112
40X40 / 70X70
FREJA / BLUE DAHLIA : NO 450526
40X40 / 70X70
FREJA / YELLOW DAHLIA : NO 450527
40X40 / 70X70
37
Artist
Milla
UK: Milla was born in 1969, and she began painting when she was 16 to earn extra money
during her journalist studies. She also did graphic work and made trinkets onto which paint
was applied, but she was more and more drawn towards painting, and her journalist training
was never used. Milla has later studied two years at an art school abroad where she was
taught by well known artists, and has also worked as a teacher in art and creative classes
herself.
Milla paints both figuratively and abstract, and she is mostly inspired by people. She is
extremely good at creating an atmosphere in her paintings, and gives them structure so that
one can almost feel the paintings physically when looking at them.
D: Milla wurde 1969 geboren und begann mit dem Malen als 16-Jährige, um sich ein Zubrot
zu ihrem Journalistikstudium zu verdienen. Sie schuf auch Grafiken und Schmuck, den sie
bemalte, doch zog es sie immer stärker zur Malerei hin und das Journalistik-studium blieb
ungenutzt. Milla absolvierte anschließend eine zweijährige Ausbildung an einer Kunstschule
im Ausland, wo sie bei bekannten Künstlern in die Schule ging. Außerdem unterrichtete sie
selbst in Kunst und kreativen Fächern.
Milla malt sowohl figurativ als auch abstrakt, wobei zumeist Menschen die Inspiration bilden.
Es gelingt ihr hervorragend ihren Bildern Atmosphäre zu verleihen, wodurch diese Struktur
gewinnen, so dass man sie beim Betrachten nahezu körperlich spüren kann.
F: Milla est née en 1969 et a commencé à peindre à 16 ans pour gagner un peu d’argent à
côté de ses études de journaliste. Elle a également fait du graphisme et des bijoux peints,
mais la peinture l’attirant toujours plus, elle ne s’est finalement jamais servie de sa formation
alis
liste.
te. Mi
Milla
lla a sui
suivi
v une fo
forma
matio
tion
n dde
e deux
ddeux an
ans
s ddans
ans
s un
une
e écol
éécole
co e d’ar
dd’art
artt àà l’l’étranger où elle
de journaliste.
formation
ans
une
mée pa
parr des
des art
artist
istes
es con
connus
nus, e
elle a également
n en
nsei
seigné
né l’art
art pl
plast
asti
a été formée
artistes
connus,
ett elle
enseigné
plastique
et d’autres
créati
cré
atives
ves. Mill
illa
a pein
peintt des
d s œuv
œuvres
res figur
gurati
atives
ves et ab
abstr
strait
aites,
es, et titire
re le pl
matières créatives. Milla peint des œuvres figuratives et abstraites, et tire le plus souvent son
on
n des ge
gens.
ns. El
Elle
e est
st ex
extrê
trêmement
ent habil
bile
e àà cr
ccréer
éer une
e atmo
aatmosphère
tmosph
sphère
ère da
inspiration
Elle
est
extrêmement
habile
une
dans ses toiles, et
ses peintures
peintu
pei
ntures
res une
une structure
structu
stru
cture
e que l’on
l’l’on
on peut
peut presque
p esque
pres
que re
resse
s nti
t r phys
p
hysiqu
ique
donne à ses
ressentir
physiquement
lorsqu’on
empl
mple.
e.
les contemple.
38
MILLA - CHECKS : NO 220178
150X118
MILLA - FEMININE : NO 220179
140X70
MILLA - LAVENDE 1 : NO 220180
100X100
MILLA - LAVENDE 2 : NO 220181
100X100
39
MILLA - COUTURE 1 : NO 220167
90X120
MILLA - COUTUR
E 3 : NO 220169
60X80
MILLA - COUTURE 2 : NO
220168
70X140
40
MILLA - COUTURE 4 : NO 220170
60X80
MILLA - MUSE : NO 220173
80X100
MILLA - COUTURE 5 : NO 220171
60X80
41
MILLA - ASPECTS 1 : NO 220161
120X90
MILLA - ASPECTS 4 : NO 220160
50X150
42
MILLA - ASPECTS 3 : NO 220159
50X150
MILLA - ECHINE 1 : NO 220174
80X100
MILLA - SIRENE : NO 220172
90X120
MILLA - ECHINE 2 : NO 220175
80X100
43
MILLA - CHALLENGE 1 : NO 220151
150X118 / 120X90
44
MILLA-- CHALLENGE 3 : NO 220153
MILLA
140X70 / 70X70 / 100X100
MILLAMILLA - CHALLENGE 4 : NO 220154
100X100 / 70X70
MILLAMILLA - CHALLENGE 7 : NO 220157
100X100 / 70X70
45
Artist
Line B
UK: The Danish artist Line B. is self-taught, and has earlier worked as a decorator. The
combination of colours in the painting is very important to her, so that it matches the trends
in interior decorating.
“Whith my background as a decorator I try to create the paintings not just as art, but also with
the entire impression of the home in mind. The paintings must be able to be a part of the total
furnishment of the home, and create the perfect balance between furniture and decoration.”
D: Die dänische Künstlerin Line B. ist autodidakt und arbeitete früher als Dekorateurin. Die
Kombination von Farben in den Bildern ist für sie sehr wichtig, damit es anschließend in die
Trends der Innendekorationen passt.
”Mit dem Hintergrund als Dekorateurin versuche ich die Bilder nicht nur als Kunst zu
kreieren, sondern als Teil der Gesamteinrichtung zu entwerfen. Die Bilder sollten sich im
Gesamtkonzept der Einrichtung integrieren und eine perfekte Balance zwischen Einrichtung
und Dekoration schaffen.”
F: L’artiste autodidacte danoise Line B. travaillait auparavant comme décoratrice et considère
comme primordiale la composition des couleurs dans ses peintures, qui suivent la tendance
actuelle des aménagements intérieurs modernes.
« Avec mon expérience de décoratrice, je ne cherche pas à peindre des œuvres pour l’art
aiss pour
ai
pour qu
e les co
el
const
nstitu
ituent
ent un to
tout
ut ave
avecc la
la m
ai on. Le
ais
uniquement, mais
qu’elles
constituent
maison.
Les peintures doivent
’amé
aménag
nageme
ement
nt gén
généra
éral,l, et cré
créer
er un équ
équili
ilibre
bre pa
parfa
rfaitt ent
eentre les meubles et la
s’intégrer dans l’aménagement
général,
équilibre
parfait
décoration. »
DISPLAY :: NO
LINE B - DISPLAY
NO350158
350158
118X150 / 80X100 / 90X120
46
LINE B - OUT OF SPACE : NO 350325
140X70
LINE B - VISAGE : NO 350324
100X100 / 90X120
47
LINE B - PARROT 2 : NO 350301
100X100
LINE B - PARROT 1 : NO 350300
90X120
LINE B - ROMANCE 2 : NO 350306
120X90
48
LINE
B-- TURN BACK 1 : NO 350240
LINE B
100X100 / 118X118
LINE B - TURN BACK : NO 350246
195X195
LINE
B-- TURN BACK 2 : NO 350261
LINE B
100X100 / 118X118
49
LINE B - BEAUTIFUL FAMILY 9 : NO 350322
140X70
LINE B - TOGETHER : NO 350323
22X28
4 ASSORTED / 8 PCS. PR. BOX
50
LINE B - BEAUTIFUL FLOWERS 3 : NO 350326
70X70 / 100X100
LINE B - BEAUTIFUL FAMILY 8 : NO 350313
118X150
LINE B - BEAUTIFUL FLOWERS 4 : NO 350327
70X70 / 100X100
51
LINE B - HEARTFELT FAMILY : NO 350230
140X70 / 195X100
52
LINE B - MULTICOLOR ASSORTED : NO 350319
100X100
LINE B - MULTICOLOR ASSORTED : NO 350319
100X100
53
Artist
Julie
UK: The self-taught artist Julie was born in 1957. The world of art has captured her because
it relaxes her soul to play with the colors, which gives energy to the body and joy to the eye.
Julie hopes that the spectator of her paintings will have the same experience when looking at
her paintings. Julie has taken several courses at art schools over the years, which is evident
in her advanced painting technique.
D: Die autodidaktische Bilderkünstlerin Julie wurde 1957 geboren. Ihre künstlerische Ader
entdeckte sie beim Relaxen und dem Spiel mit Farben, welches Energie für den Körper
spendet und eine Augenweide darstellt. Julie hofft, dass der Betrachter das gleiche Erlebnis
von ihren Malereien erfährt. Julie hat mehrere Kurse an Kunstschulen absolviert, was zu
ihren hohen künstlerischem Niveau führte.
F: Née en 1957, Julie est artiste autodidacte. Elle s’est laissée captiver par le monde de l’art
en découvrant le bien-être qu’elle ressentait en jouant avec les couleurs. Elle en retire de
l’énergie et une grande joie, sentiments que Julie espère également susciter chez tous ceux
qui contemplent ses œuvres. Elle a suivi de nombreux cours dans différentes écoles d’art au
s, et cel
ce
a se
se ress
rressent
essent
ent pl
ppleinement
einem
ein
ement dan
dans
s la
lla
a qual
qqualité
ualité
ité ar
art
ti
cours des années,
cela
dans
artistique
de son art.
JULIE - TWILLIGHT 1 : NO 380109
50X150
54
JULIE - TWILLIGHT 2 : NO 380110
50X150
JULIE
JULIE - THOUGHTS
UGHTS 1 : NO 380095
90X120
JULIE
JULIE - THOUGHTS
UGHTS 2 : NO 380096
90X120
55
JULIE - DANCE BROWN : NO 380102
118X150 / 90X120
56
JULIE - DANCE GREEN : NO 380094
118X150 / 90X120
JULIE - DANCE : NO 380065
118X150 / 90X120
JULIE - MYSTERY : NO 380107
90X120
57
JULIE - WAITING: NO 380089
140X70
58
EXPLORE
JULIE - EXP
LORE 2 : NO 380106
80X100 / 90X120 / 118X150
JULIE - EXPLORE 1 : NO 380105
80X100 / 90X120 / 118X150
59
60
JULIE - REFLECTION : NO 380108
100X100
61
Artist
Peter
UK: Peter was born in 1968, is a teacher by education, and lives close to Aarhus. He enjoys
peacefulness and the nature, but is also drawn by the echoes from film, music, art and
culture ­ and it is in this field of tension his motives evolves. A powerful palette of colours filled
with contrasts, plus a touch of poetry and dynamism, makes Peter’s paintings lively and full of
edge and depth.
D: Peter wurde 1968 geboren. Er ist als Lehrer ausgebildet und lebt etwas außerhalb Aarhus.
Er genießt dort die Ruhe und die Natur, wird aber gleichzeitig vom Echo des Filmes, der
Music, der Kunst und Kultur angezogen. In diesem Spannungsfeld entstehen seine Motive.
Eine kraftvolle Farbpalette gefüllt mit Kontrasten und mit einem Strahl von Poesie und
Dynamik, machen Peters Malereien lebendig und voller Kraft und Tiefe.
PETER - DEPECHE 32 : NO 455031
70X70
F: Peter est né en 1968, il a une formation d’enseignant et habite dans la banlieue d’Aarhus,
dans le Jutland. Il aime le calme et la nature, mais il trouve aussi son inspiration dans les
films, la musique, l’art et la culture. C’est de cette dichotomie que naissent ses peintures. Il
possède une palette de couleurs pleine de force et de contrastes, nuancée par une poésie et
une dynamique qui font des peintures de Peter des œuvres vivantes, riches en angles et en
profondeur.
PETER - DEPECHE 31 : NO 455030
70X70
62
PETER - DEPECHE 3 : NO 455023
150X118 / 120X90
63
PETER - DEPECHE 2 : NO 455022
140X70 / 150X118 / 120X90
PETER - DEPECHE 22 : NO 455028
70X70
64
PETER - DEPECHE 21 : NO 455027
70X70
PETER - DEPECHE 33 : NO 455032
140X70
65
REPEAT 2 : NO 455033
PETER - REPEA
100X100
PETER - REPEAT 3 : NO 455034
140X70
66
PETER - RUSTLE:
RUSTLE : NO 455003
100X100 / 70X70
PETER - RUSTLE 2 : NO 455007
100X100 / 70X70
67
Artist
Oline
UK: Oline was born in 1969. Oline was originally educated as a textile designer and has
worked as such for many years. Along with this she has been working as an artist since 1991.
Although self taught, her years of experience, combined with her education in design, gives
her a solid foundation.
“My philosophy is that the paintings shall fit the home of today, and not the other way around.
I work mostly with light colours and try to keep a lightness in the painting, so that it will not
dominate the room. I like to work with different materials such as newspaper and photos to
give a different and exciting dimension.”
D: Oline wurde 1969 geboren. Oline ist ausgebildete Textil-designerin und hat viele Jahre in
der Branche gearbeitet.
Zeitgleich hat sie die letzten 17 Jahre als Künstlerin gearbeitet. Sie hat sich in diesem Bereich
alles selbst beigebracht. Die Kombination der langen Erfahrung und Ihrer Ausbildung gibt ihr
einen guten Ausgangspunkt.
”Mein Ausgangspunkt ist es, dass das Bild zu dem Haus von Heute passen soll und nicht
umgekehrt. Primär arbei-te ich mit hellen Farben und möchte gern eine Leichtigkeit in den
Bildern beibehalten, so dass das Bild nicht den Raum dominiert. Ich arbeite gern auch mit
anderen Materialien wie Zeitungspapier oder Fotos um eine andere und spannendere
Dimension zu schaffen.“
F: Oline est née en 1969. Elle a suivi une première formation de designer textile et a travaillé
de nombreuses années dans cette branche. Parallèlement et depuis 1991, elle travaille
comme artiste peintre. Elle est autodidacte dans ce domaine, mais sa longue expérience
combinée à sa formation est un solide fondement.
p q
p
p
« Je pars du principe
que les p
peintures doivent être adaptées
aux intérieurs contemporains,
travai
vaille
lle su
surto
rtout
ut ave
avecc des
des cou
couleu
leurs
rs cla
claire
ires,
s, en
e che
erch
rc ant
an àà obtenir
et non l’inverse. Je tra
travaille
surtout
couleurs
claires,
cherchant
obtenir uune
ap
eintur
ein
ture
e pour
pour fa
faire
ire en so
sorte
rte qu
qu’el
’elle
le ne dom
omine
ine pa
as l’es
ll’espace.
espac
a e.. J’a
J’aime
m au
légèreté dans la
peinture
qu’elle
domine
pas
J’aime
aussi
’aut
autres
res ma
matiè
tières
res,, ccomme
omme
omm
e le
lle
e papi
ppapier
apier
er jou
journa
rnall et
eet lles
es pho
photos
tos, ppour
our apporter
t à
travailler avec d’
d’autres
matières,
journal
les
photos,
pour
apporter
mens
ension
ion di
diffé
fféren
rente
te et
intére
éressa
ssante
nte.. »»
l’œuvre une dimension
différente
et int
intéressante.
68
OLINE - FLOWERS VANILLA 4 : NO 130091
118X150
OLINE - FLOWERS VANILLA : NO 130027
140X70
OLINE - FLOWERS VANILLA : NO 130027
70X70 / 40X40
OLINE - FLOWERS VANILLA 2 : NO 130048
70X70 / 40X40
69
OLINE - WIDE OPEN 4 : NO 130106
140X70
OLINE - WIDE OPEN 2 : NO 130097
140X70
70
OLINE - WIDE OPEN 1 : NO 130098
140X70
71
71
72
OLINE - PATTERN 19 : NO 130077
100X100
OLINE - PATTERN 23 : NO 130079
100X100
OLINE-- PATTE
RN 7 : NO 130063
OLINE
TTERN
100X100
OLINE-- PATTE
RN 32 : NO 130099
OLINE
TTERN
100X100
Artist
Thykjaer
UK: Martin Thykjaer was born in 1960, and has a long career as an artist behind him. Martin
Thykjaer combined his job as an architect with his career as an artist, and about five years
ago Thykjaer had his break through as an artist. Since then Martin Thykjaer has worked only
with his burning passion: painting.
Although the style and the motives from Thykjaer have been very consistent over the years,
the paintings have gone through an ongoing development and the paintings now shows a very
steady hand. The Paintings are abstract but combined with naturalistic elements, in the
shape of landscapes and skylines, often in light colors combined with black to create a
graphically inspired look.
D: Martin Thykjaer wurde 1960 geboren und hat eine lange Karriere als Künstler hinter sich,
welche jedoch nur wenige Jahre zurück mit Arbeiten innerhalb des Architektonischen
kombiniert war. Nach seinem Durchbruch hat er sich jedoch nur mit dem einzig wahrem
beschäftigt, der Malerei.
Auch wenn der Stil und die Motive Jahre lang die gleichen waren, haben die Malereien sich
weiter entwickelt und auf den Bildern in diesen Jahren sieht man eine sehr ruhige Hand. Die
Bilder sind abstrakt, jedoch immer mit dem mehr naturalistischen Element kombiniert.
Dieses geschieht durch Landschaften oder Skylines, meistens in sehr hellen Farben, mit
schwarz vermischt, welches einen graphisch inspirierten Look zeigt.
THYKJAER - COAST 2 : NO 312005
70X70 / 40X40 / 140X70
F: Né en 1960, Martin Thykjaer a une longue carrière d’artiste qu’il a combinée, ces dernières
années, avec un emploi dans le domaine de l’architecture. Depuis qu’il connaît le succès, il
ne travaille que sur ce qui lui tient vraiment à cœur, c’est-à-dire la peinture. Même si le style
et les motifs choisis par Thykjaer sont les mêmes depuis plusieurs années, ses peintures
évoluent sans cesse et ses œuvres, ces dernières années, se remarquent par leur réalisation
très sûre. Ses peintures sont abstraites, mais elles associent toujours des éléments
naturalistes, paysages et horizons aux couleurs souvent très claires, auxquels s’ajoute le noir
et aspect
asp
s e pa
pparticulier
rticul
rti
cu ier
er in
nspi
sp
piré
ré du
graphi
p sme
phi
sme..
qui donne à l’œuvre cet
cet
aspect
inspiré
du gra
graphisme.
THYKJAER - COAST 1 : NO 312004
70X70 / 40X40
73
Artist
Gade
UK: Gade was born and raised in Copenhagen. He now lives in Jutland, where he cultivates
his music and his paintings. His background in music has taught him to compose on canvas
with colour and brushes. “Method, form, tone, scale, rhythm, tempo and strength are the
building blocks of my music and painting.” “My amazement, excitement and joy of animals
are reflected in my designs. The animals are a clear reminder of the care, thoughtfulness and
love, we must show our fragile earth.
D: Gade ist geboren und aufgewachsen in Kopenhagen. Er lebt jetzt in Jütland, wo er seine
Musik spielt und seine Gemälde malt. Sein Hintergrund durch die Musik hat ihn gelehrt, auf
der Leinwand mit Farbe und Pinsel zu komponieren. “Methode, Form, Ton, Rhythmus,
Tempo und Stärke sind die Bausteine in der Musik sowie auf den Gemälden.” “Meine
Bewunderung, Begeisterung und Freude über die Tiere kommt zum Ausdruck in meinen
Gemälden. Die Tiere sind eine klare Erinnerung an die Geborgenheit, Rücksicht und Liebe
die wir unserer zerbrechlichen Erde zeigen müssen.
F: Gade est né et a grandi à Copenhague. Il vit maintenant dans le Jutland ou il s’adonne à
la peinture et à la musique. Ses talents de musicien l’ont amené à composer d’autre œuvres
sur toile avec de la couleur et des pinceaux. « La méthode, la forme, le ton, le rythme, le
tempo et la puissance sont la base de ma musique comme de ma peinture ». « Les animaux
usé,
sé cc’est
est po
ppourquoi
urquoi
uoi je le
es utilise
u
comm
m’ont toujours étonné,, exalté et amu
amusé,
les
comme modèles. Ils sont
ion,
o de sé
sérén
rénité
ité et d’amo
our,
ur qualités
té qu
quii nous
nou fo
fontt ttant défaut et, que je
synonymes de protection,
sérénité
d’amour,
re planèt
nète
e si fragile »
cherche à transmettre à notre
planète
GADE - ELEPHANT DREAM : NO 111040
118X150 / 90X120
74
GADE - HORIZON 1 : NO 111001
70X70
GADE - HORIZON 2 : NO 111002
70X70
GADE - GIRAF DREAM : NO 111041
50X150 / 80X100
GADE - GIRAF TOUCH 2 : NO 111055
50X150 / 80X100
75
GADE - HORIZON 1 BROWN : NO 111036
70X70 / 40X40 / 100X100
GADE
GADE - HORIZON 1 BROWN : NO 111036
150X50 / 140X70
76
GADE - HORIZON 2 BROWN : NO 111037
70X70 / 40X40 / 100X100
GADE - ELEPHANT 3 : NO 111032
90X120 / 118X150
GADE - ELEPHANT TOUCH : NO 111054
118X150 / 90X120
GADE - GIRAF TOUCH : NO 111053
70X140 / 90X120 / 118X150 / 100X195
77
Artist
Jannic
UK: Jannic was born in 1948 and has been an artist since 1982. Despite his long career as
an artist, his work is still full of life and vitality, which is easily recognised in his work. His
paintings are built up from a powerful centre from where the painting springs to life, and at
the same time draws the spectator into the motive. He has an incredible fine sense for mixing
the colors he uses. This, combined with a highly professional method of painting, results in
a very fine balance in his paintings. This has placed Jannic in a strong position in the world
of non­figurative abstract art.
D: Jannic wurde 1948 geboren und hat seit 1982 als Kunstmaler gearbeitet. Trotz seiner
langen Karriere wird er immer noch als Künstler gesehen, der voll von Leben und Vitalität ist,
welches man auch in seine Werken deutlich sieht. Seine Bilder werden um einen starken
zentralen Punkt aufgebaut. Von hier aus entspringt alles und saugt gleichzeitig das Publikum
in das Bild hinein. Er hat ein sehr gutes Gefühl, was die Farbwahl angeht, welche immer sehr
schön in Balance ist, kombiniert mit einer sehr professionellen Maltechnik. Dieses macht
Jannic zu einer sehr starken Persönlichkeit innerhalb der nonfigurativen abstrakten Kunst.
F: Jannic est né en 1948 et travaille depuis 1982 c omme artiste peintre. Malgré une longue
carrière, il est toujours réputé pour sa force et sa vitalité qui se reflètent pleinement dans ses
œuvres. Ses peintures se construisent autour d’un élément central fort, à partir duquel le
motif prend vie et absorbe à l’intérieur de l’œuvre celui qui la contemple. Il a un sens de la
couleur particulièrement fin, qui s’équilibre parfaitement avec la technicité très sophistiquée
et professionnelle de sa peinture. Ces qualités font de Jannic une personnalité remarquée
dans le monde de l’art abstrait non figuratif.
JANNIC - LILLA : NO 310016
80X100 / 90X120
78
JANNIC - BRUN ASSORTED : NO 310011
140X70 / 100X80
JANNIC - SPRING ASSORTED : NO 310017
100X80
JANNIC - BRUN ASSO
RTED : NO 310011
ASSORTED
70X70 / 40X40 / 100X100
JANNIC - BRUN ASSORTED : NO 310011
70X70 / 40X40 / 100X100
79
Artist
Mark
UK: Mark was born in 1970. Mark is a self-taught artist, and has expressed himself through
painting since he was very young. He is inspired by the city pulse and all new trends in our
society, and especially experimental music and art fascinates him. Mark’s paintings reflects
this with vitality, cheerfulness and powerful colours.
D: Mark würde 1970 geboren. Mark ist ein Autodidakter Künstler. Er hat sich, seit er sehr
jung war, durch seine Malereien ausgedrückt. Er lässt sich von dem Puls der Großstadt und
alle neue Strömungen in der Gesellschaft, inspirieren, wo besonders experimentierender
Musik und Kunst seine Sinne erwachen. Dies wird in Marks Bilder widergespiegelt mit
Vitalität, Lebensfreude und kräftige Farben.
F: Mark est né en 1970. C’est un peintre autodidacte qui s’exprime à travers la peinture
depuis son plus jeune âge. Il trouve son inspiration dans la pulsation des grandes villes et des
nouvelles tendances de notre société. La musique expérimentale et l’art sont ses sources
privilégiées d’inspiration. Les peintures de Mark l’expriment par leur vitalité, leur joie de vivre
et des couleurs fortes.
MARK - FLY : NO 460001
118X150 / 100X100
80
MARK - BEING: NO 460007
118X150 / 90X120
MARK - REAL : NO 460019
118X150 / 90X120
81
MARK - FEEL GOOD : NO 460013
140X70
MARK - IDEAS : NO 460032
118X150
82
Frames Cadres
Rahmen
UK: All our paintings are hand painted on a high canvas quality
mounted on a 4 cm thick pinewood stretched bars structure. Each
painting is unique and, as our artists do paint the sides of the canvas
as well, our paintings look very exclusive without frame.
We do though also have a very elegant gallery floating frame in our
assortment, if you wish the painting to be framed.
The thickness of the frame is 5,2 cm and its width is 1cm.
The frame is available in full black colour or in silver out frame colour
with black inside.
D: Alle unsere Bilder sind handgemalt und auf einen 4 cm dicken
Keilrahmen gespannt. Jede Malerei ist ein Unikat und dadurch, dass
die Künstler auch den Rand der Leinwand bemalen, ist das Bild auch
ohne Rahmen sehr schön in Szene gesetzt.
Wir empfehlen jedoch, die Bilder in einer eleganten Galerie in
Schweberahmen einzupassen.
Diese Rahmen sind 5,2 cm tief und 1 cm breit, womit ein sehr schöner
und exklusiver Ausdruck erreicht wird.
Die Rahmen bekommen Sie in den Farben schwarz oder silber mit
schwarzer Innenkante.
F: Tous nos tableaux sont peints à la main sur une toile canvas de
haute qualité montée sur un chassis en pin de 4 cm. Chaque
tableau est unique, et nos artistes peignant egalement les cotés de
la toile, ces tableaux ne nécéssitent pas forcément d’encadrement.
Ceci dit, nous proposons également dans notre collection des
solutions d’encradrement élégantes et de qualité.
Nos cadres sont disponibles en couleur noire ou argent, et avec
leur profondeur de 5,2cm, ils s’adaptent parfaitement à notre
chassis de 4cm.
83