HanseBelt Imagebroschüre
Transcrição
HanseBelt Imagebroschüre
hansebelt.de The HanseBelt – a region with desire for the future Foto: www.fotolia.de HanseBelt – eine Region mit Lust auf Zukunft 1 EDITORIAL K ATEGORIE KOPENHAGEN Malmö Odense Foto: IHK/Witt Vorstandsmitglieder HanseBelt e.V., Prof. Dr. Bernd Rohwer, Norbert Basler, Gülten Bockholdt, Lars Schöning, Bernd Jorkisch, Stephan Göttsche, Dr. Volker Bechtloff. Flensburg Welcome to the HanseBelt Willkommen im HanseBelt Die Unternehmen der HanseBelt Initiative verste- The companies of the HanseBelt Initiative consider neue Ideen, setzen Impulse und gehen mit eigenen veloping new ideas, setting trends and leading the hen sich als Pioniere: Gemeinsam entwickeln wir Projekten voran für eine Wirtschaftsregion im Aufbruch. „Ich unterstütze die Hansebelt Initiative, weil die zusammenwachsende Region zwischen Hamburg und Dänemark große Chancen für ganz Schleswig- to establish the HanseBelt as a European axis of the zum Ostseeraum und mit außergewöhnlichen Voraussetzungen in den Bereichen Forschung und Bildung, Unternehmenskultur und Lebensqualität. Reinhard Meyer Verkehr und Technologie des Landes Schleswig-Holstein Schwerin future – Positioned in the best location between Hamburg and Copenhagen, with direct access to the Baltic Sea region and with outstanding qua- lifications in the areas of research and education, corporate culture and quality of life. The HanseBelt The opportunities for this are better than ever: kehrswege lassen zwei der attraktivsten Metropo- transport routes allow two of the most attractive Der HanseBelt gen – to move closer together and make the Hanse- Europäische Zukunftsachse: Mit Lübeck European axis of the future: With Lübeck and investors. We, the companies of the HanseBelt Hamburg und Kopenhagen bietet die location between Hamburg and Copen- Fehmarnbeltquerung und die beschleunigten Verlen Europas – Hamburg und Kopenhagen – enger attraktiver für Talente, Innovatoren und Investoren. Wir, die Unternehmen der HanseBelt Region, wollen dabei auch ganz neue Zeichen setzen: mit einer modernen Unternehmenskultur, die hanseatische und skandinavische Denkweise verbindet und den hier arbeitenden Menschen die optimale Balance von erfülltem Beruf und glücklichem Leben ermöglicht. The Fehmarnbelt Fixed Link and the accelerated metropolises of Europe – Hamburg and Copenha- Belt even more attractive to new talents, innovators region, want to set new standards: With a modern corporate culture, combining the Hanseatic and Scandinavian mentalities and providing the people working here with the best balance of a fulfilling career and a happy life. Haben Sie auch Lust auf Zukunft? Dann freuen wir Are you hungry for the future too? Then we look Entwicklung einer smarten Region, die im Denken this smart region, which is always a step ahead in uns über jede Unterstützung bei der nachhaltigen und Handeln immer einen Schritt voraus ist. Rostock Grevesmühlen Ratzeburg Die Chancen dafür stehen besser denn je: Die feste zusammenrücken und machen den HanseBelt noch 02 Wismar Ahrensburg HAMBURG bours and in close cooperation with them, we want Holstein öffnet.“ Minister für Wirtschaft, Arbeit, Bad Oldesloe awakens. ihnen wollen wir den HanseBelt als Europäische Hamburg und Kopenhagen, mit direktem Zugang Bad Segeberg Lübeck way with our projects as a new economic region Our vision: Inspired by our Scandinavian neigh- Zukunftsachse etablieren – in bester Lage zwischen Eutin themselves to be pioneers: Together, we are de- Unsere Vision: Inspiriert von unseren skandinavischen Nachbarn und in enger Partnerschaft mit Kiel im Zentrum und in bester Lage zwischen HanseBelt Region eine besondere Kombination von Lebensqualität, Innovati- onskraft und wirtschaftlichen Entwicklungschancen. Berlin at the centre and situated in the best hagen, the HanseBelt region offers a special combination of quality of life, innovative strength and economic opportunities for development. forward to your support as we continue to develop its thinking and action. 03 K ATEGORIE DER HANSEBELT HanseBelt Initiative Committee – that’s what we want Foto: www.fotolia.de HanseBelt Initiativkreis – das wollen wir Unternehmenskultur Traumjob Enge Zusammenarbeit Einsatz für gute im HanseBelt im HanseBelt auf der Achse Rahmenbedingungen auf zwischen Hamburg und der HanseBelt Achse Kopenhagen/Malmö Region with desire for tomorrow Kommunikation Region mit Lust auf morgen Situated in the best location between Hamburg and Der Norden startet durch, und wir gehen voran. The north is taking off and we are getting ahead. ten Metropolen Nordeuropas. Mit der Hansestadt the smartest metropolises in Northern Europe. With die besonderen Chancen nutzen, die unsere Region take advantage of the special opportunities offe- Lübeck im Zentrum ist sie nicht nur das natürliche Tor zu den Wachstumsmärkten im Ostseeraum, der HanseBelt Region sehe ich in der Möglichkeit, von der Strahlkraft der Wirtschaftszentren sondern bietet als Teil der Metropolregion Hamburg auch optimalen Zugang zu den Weltmärkten. Dar- über hinaus wird sie als Norddeutschlands zentrale Verkehrsdrehscheibe weiter an Bedeutung gewinnen – durch neue Verkehrswege, wie die A20 oder die feste Fehmarnbeltquerung. Copenhagen, the HanseBelt region combines two of the Hanseatic city of Lübeck at the centre, it is the natural gateway to the growth markets of the Baltic Sea region, as well as offering great access to the world markets due to it being part of the metropolitan region of Hamburg. In addition, it will continue to gain in significance as North Germany’s central transport hub – through new routes such as the A20 and the Fehmarnbelt Fixed Link. Hamburg und Kopenhagen zu profitieren.“ Frank Schumacher, Vorsitzender des Vorstands Sparkasse zu Lübeck nach innen und außen In bester Lage zwischen Hamburg und Kopenhagen verbindet die HanseBelt Region zwei der smartes- „Die besondere Chance der HanseBelt Region Das lässt die benachbarten Metropolen noch näher an eine Region heranrücken, in der starke Wirtschaftsbranchen und hohe Lebensqualität ver- gleichsweise niedrigen Grundstückspreisen und Lebenshaltungskosten gegenüberstehen. Dabei prägt die Nähe zum Meer Unternehmen und Menschen: Klare Ansagen und hanseatische Tugenden gehören hier genauso zum guten Ton wie Weltoffenheit, Mut zur Veränderung und die Lust auf morgen. This will allow neighbouring metropolises to move even closer to a region where strong economic sectors and a high quality of life are accompanied by low property prices and living costs. Both businesses Die Unternehmen der HanseBelt Initiative wollen zu bieten hat. Dazu arbeiten wir gemeinsam an konkreten Zielen: Mit der Entwicklung einer modernen, offenen und authentischen Unternehmenskultur ebnen wir den Weg für ein neues Selbstverständnis unserer gesamten Wirtschaftsregion. for a new self-concept of our economic region as a whole. mer mit einer geteilten Philosophie gemeinsam anpacken zum Wohle der der ganzen Region.“ Arbeitgeber, die gute Arbeitsbedingungen und indi- network of regional employers, who actively promo- Vorsitzender des Vorstandes engagierten Beschäftigten ein Netzwerk regionaler viduelle Entwicklungsmöglichkeiten aktiv fördern. gemeinsam mit unseren skandinavischen Partnern in English, we are offering committed employees a te good working conditions and individual develop- To strengthen the collaboration along the Ham- Ideen und Projekte – vom Technologietransfer bis and projects with our Scandinavian partners – from zum kulturellen Austausch. edding AG burg-Copenhagen axis, we are developing ideas technology transfer to cultural exchange. Um die Rahmenbedingungen im HanseBelt weiter To further improve the conditions in the HanseBelt, den Stellen für sinnvolle Veränderungen ein – unter important areas – including in the promotion of Bildung und Verkehrsinfrastruktur. Per Ledermann, CEO/ ment potentials. Hamburg-Kopenhagen zu stärken, entwickeln wir anderem in den Bereichen Wirtschaftsförderung, 04 authentic corporate culture, we are paving the way Vorreiter, weil Unterneh- With the Traumjob employer brand, or Dream Job zu verbessern, setzen wir uns an den entscheiden- Nach Bau der festen Fehmarnbelt-Querung dauert es von Hamburg nach Kopenhagen nur noch knapp 2 ½ Stunden With the development of a modern, open and Mit der Arbeitgebermarke Traumjob bieten wir call a spade a spade are as much a part of the good tochange and desire for tomorrow.. on specific objectives: Unternehmen, aber auch Um die Zusammenarbeit entlang der Achse atmosphere here as cosmopolitanism, a courage red by our region. And so we are working together „Der HanseBelt ist and people are characterised by the region’s proxi- mity to the sea: Hanseatic virtues and a tendency to The companies of the HanseBelt Initiative want to we are campaigning for meaningful changes in trade and industry, education and transport infrastructure. 05 UNTERNEHMENSKULTUR Fotos: Basler AG UNTERNEHMENSKULTUR Basler AG: Characterising the region Erfolgsfaktor Mensch A modern, open and authentic corporate culture Die Basler AG ist eines der weltweit größten Basler AG is one of the world’s largest vision ten und Bedürfnissen der Mitarbeiterinnen und includes them in decisions and their consequences Ahrensburg. „Eine moderne Unternehmenskultur Ahrensburg. “A modern corporate culture not Mitarbeiter, bezieht sie in Entscheidungen und deren Folgen mit ein und lässt jeden Einzelnen „Der HanseBelt ist Initiative überhaupt die Unternehmenskultur als sein persönliches Potenzial entfalten. Damit setzt sie Energien frei, fördert Kreativität und Gestal- tungswillen und verbessert die Innovations- und Wettbewerbsfähigkeit. zentralen Baustein der zukünftigen Entwicklung in einer Region erkannt hat und in einer Wertegemeinschaft umsetzt.“ Götz Gieselmann, Geschäftsführer Job Lizenz GmbH & Co. KG Basler AG: Charakter der Region prägen Eine moderne, offene und authentische Unter- nehmenskultur orientiert sich an den Fähigkei- Vorreiter, weil er als erste Foto: www.fotolia.de People as a factor of success Die Mitgliedsunternehmen der HanseBelt Initiative haben sich dazu verpflichtet, gemeinsam eine neue und zukunftsweisende Unternehmenskultur zu etablieren. Wir übernehmen Verantwortung für die Region und die Menschen, die hier gut leben und gern arbeiten wollen. Dabei schielen wir nicht auf schnelle Effekte, sondern engagieren uns nachhaltig im Sinne langfristiger Erfolge. Unsere Bereitschaft, diese gemeinsamen Werte aktiv mit Leben zu fül- len, dokumentieren wir mit der Unterzeichnung der HanseBelt Charta. focusses on the skills and needs of employees, and allows each individual to develop their own personal potential. This allows them to set free energies, encourage creativity and creative drives and improve innovative and competitive abilities. The member companies of the HanseBelt Initiative have committed themselves to working together to establish a new and forward-thinking corporate culture. We accept responsibility for the region and for the people, who want to work and live well here. But we’re not hankering after rapid effects here. Instead, we are committed sustainably in the sense of long-term successes. We are documenting our willingness to fill these shared values actively with life by signing the HanseBelt Charter. Vision-Technology-Unternehmen mit Sitz in unterstützt nicht nur langfristig wirtschaftlichen Erfolg“, sagt Unternehmensgründer Norbert Basler, „sondern prägt unsere gesamte Region als zukunftsorientierten Wirtschaftsraum.“ Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern bietet die Basler AG unter anderem: Gesundheitsmanagement (jährliche Gesundheitsworkshops mit der Entwicklung von Maßnahmen zur Milderung oder Beseitigung von gesundheitli- chen Belastungen durch die Arbeit, Mitarbeiterberatung durch das Fürstenberg-Institut) Kinderbetreuung (Beruf und Familie Stormarn und Kinderbetreuungsraum im Haus) Individuelle Teilzeitangebote, Sabbaticals, Homeoffice Unternehmenskultur-Initiative zur Verankerung der company founder Norbert Basler. “It also charac- terises our entire region as a pioneering economic region.” Among other things, Basler AG offers its employees: „Die besonderen Chancen der HanseBelt Region sehe ich darin, dass wir zusammen Health management (annual health workshops with the development of measures to alleviate or rectify health issues caused by work, employee consultation by the Fürstenberg Institut) für eine gelebte Unternehmenskultur Farbe bekennen wollen – eine Kultur die für Fairness, Offenheit, Childcare (Beruf und Familie Stormarn and in-house childcare premises) Schnelligkeit und Effizienz steht.“ Axel Könemann, Individual part-time contracts, sabbaticals, home offices Corporate culture initiative to anchor the corporate values Unternehmenswerte Opportunities to be involved in initiatives to de- Möglichkeiten zur Beteiligung an Initiativen zur management, work groups on the focal points of Gesundheitsmanagement, Arbeitsgruppen zu 06 only supports long-term economic success,” says Niederlassungsleiter Daimler AG, Niederlassung Organisationsentwicklung (z. B. Moderation im Toleranz, Weltoffenheit, partnerschaftliche Begegnungen auf Augenhöhe machen uns aus! (HanseBelt Charta) technology companies with its headquarters in Schwerpunkten der Unternehmenskultur, Weiterentwicklung des Konzepts zur Vereinbarkeit von persönlichen Interessen und Beruf) velop the organisation (e.g. presentation in health corporate culture, further development of the concept to reconcile personal interests and working life) Ostsee Fünf Mitglieder des HanseBelt Initiativkreises sind Gründungsmitglieder der Stiftung Beruf und Familie Stormarn. “Family-friendly and fair” ARBEITEN IM HANSEBELT „Familienfreundlich und fair“ an der Einführung eines neuen Warenwirtschaftssystems. Wie sind Ihre Arbeitszeiten? Fotos: Lichtenheldt GmbH Flexibel. Wir haben keine starren Zeiten, in denen Fotos: Arendt Schmolze alle sechs Mitarbeiter unseres Kernteams anwesend sein müssen, sondern variable Zeitfenster, in denen wir die Besetzung eigenverantwortlich regeln. Wir haben zu Hause gerade Nachwuchs bekommen, da war das äußerst hilfreich. Weil Sie Ihre Frau besser unterstützen konnten? Genau. Die Schwangerschaft war nicht ganz unkompliziert, und wir haben viele Stunden bei Ärzten verbracht. Zu der Zeit war es ein besonders Die Lichtenheldt GmbH in Wahlstedt produziert Lichtenheldt GmbH in Wahlstedt produces phar- hinaus legt das Unternehmen besonderen Wert also places particular value on ensuring a positive auf ein positives und wertschätzendes Arbeitsum- feld – und nimmt Rücksicht auf die Lebenssituatio„Wir engagieren uns für den HanseBelt, weil er eine Region der Chancen nen seiner Angestellten. Das überzeugt und bindet qualifizierte Mitarbeiter, wie den frisch gebackenen Familienvater Marcel Rau. ist. Die HanseBelt Mitglieder haben die Herausforderungen der Zukunft erkannt und bringen sich aktiv in die Gestaltung der Rahmenbedingungen ein. So ein Engagement und die Herr Rau, sind Sie Schleswig-Holsteiner? Nein, ich bin gebürtiger Rüganer, war acht Jahre bei der Bundeswehr in Bad Segeberg und wollte dann eigentlich nur irgendwo in Küstennähe bleiben. An der Region hier hat mich dann ganz konkret das Gesamtpaket aus Arbeitsmöglichkeiten und Lebensqualität überzeugt. gemeinsamen Werte gehören zum Unternehmertum und dem Idealbild des hanseatischen Kaufmanns.“ Friederike C. Kühn, Präses IHK zu Lübeck Warum in Küstennähe? Ich bin zwar kein ausgesprochener Wassersportler, schwimme aber am liebsten im Meer und gehe sehr gerne am Strand spazieren. Das Wasser und die Ruhe sind für mich einfach der perfekte Ausgleich and appreciative working environment – and is considerate of the life situations of its employees. This encourages loyalty and impresses qualified employees, such as new father Marcel Rau. Mr. Rau, are you originally from SchleswigHolstein? No, I was born on Rügen, spent eight years in the Armed Forces in Bad Segeberg and then simply wanted to live somewhere near the coast. Then the overall package of work opportunities and quality I prefer to swim in the sea and love walking along the beach. For me, the water and peace are simply the perfect balance to a demanding job. in the IT department, dealing with databases and Anwender. Ganz aktuell arbeiten wir zum Beispiel which we can regulate the manning of our team independently. We’ve just had a baby at home, so this has been extremely helpful. Because you can help your wife out more? Exactly. The pregnancy had some complications and we spent a lot of time at the doctors. At the time, it was a particular advantage that I could always speak to our department managers and the executive board on a human level. menschlicher Ebene reden kann. Not just them. In general, we have a very open, Nicht nur darüber. Wir pflegen hier generell einen sehr offenen, ehrlichen und direkten Umgang. Ein- mal pro Quartal gibt es zum Beispiel ein Treffen von Geschäftsführung und Mitarbeitern, bei dem wir uns zum Thema Unternehmenskultur austauschen. Was schätzen Sie dabei am meisten? Die direkte Kommunikation auf Augenhöhe und Lage, die es allen ermöglicht, Leben und Arbeiten in idealer Weise zu verbinden.“ Dr. Volker Bechtloff, Vorsitzender der Geschäftsführung Minimax GmbH Do you discuss your working hours with your Sie reden mit Ihren Chefs über Ihre Arbeitszeiten? Region so besonders macht, ist die einzigartige dicker Pluspunkt, dass man mit unserer Abteilungsleitung und Geschäftsführung immer auch auf „Was die HanseBelt & Co. KG bosses? honest and direct manner here. For example, every quarter we have a meeting between the executive board and employees, during which we compare notes on the corporate culture. What do you value the most? The direct communication on a level playing field and the fair and honest working environment we have. den fairen und ehrlichen Umgang miteinander. While I’m not an accomplished water sportsman, Was ist Ihre Aufgabe bei Lichtenheldt? digitaler Prozessoptimierung und unterstütze die present. Instead, we have variable time frames, in Why near the coast? What do you do at Lichtenheldt? der IT-Abteilung unter anderem mit Datenbanken, six of the employees in our core team have to be of life in this region really impressed me. zu einem anspruchsvollen Job. Als Informatikkaufmann beschäftige ich mich in 08 maceuticals and health products. The company Flexible. We don’t have any fixed times where all Fotos: Arendt Schmolze Arzneimittel und Gesundheitsprodukte. Darüber What are your working hours like? As an Information Technology Assistant, I work digital process optimisation and providing support to users, among other things. For example, we are working on the introduction of a new inventory control system at the moment. Marcel Rau, Informatikkaufmann bei der Lichtenheldt GmbH 09 Foto: www.blende4.de Foto: www.bilderbox.de ARBEITEN IM HANSEBELT Sparkasse und IHK: besser arbeiten Divine jobs Traumhafte Jobs Um in Zukunft wettbewerbsfähig zu bleiben, setzt To stay competitive in the future, the HanseBelt Unternehmen im HanseBelt schaffen Ausbil- Companies in the HanseBelt create educational Sicherung von Arbeitsplätzen ein. Zudem will sie guarding of workplaces. It also wants to attract gungen. „Systematische Aus- und Fortbildung ist “Systematic education and training are an import- sich die HanseBelt Initiative für die langfristige auch qualifizierte Fachkräfte für die HanseBelt Region begeistern. Dabei agieren wir gemeinsam „Wir machen mit, weil jeder wissen soll, wie schön und angenehm es sich in unserer als Netzwerk regionaler Arbeitgeber, um außergewöhnlich gute und zeitgemäße Arbeitsbedingungen zu schaffen und engagierten Beschäftigten optimale Entwicklungsmöglichkeiten zu bieten. Region lebt und arbeitet“ Jan-Willem Roes, Geschäftsführer Bernard & Roes GmbH partyrent Hamburg Sparkasse and the IHK: Working better Eines unserer Leitprojekte ist die Entwicklung der Arbeitgebermarke „Traumjob im HanseBelt“ mit dem Traumjob-Webportal als zentraler Kommunikationsplattform – unter anderem mit konkreten Job-Angeboten und direkten Kontaktmöglichkeiten zu unseren Mitgliedsunternehmen. Darüber hinaus lassen sich Unternehmer im HanseBelt immer wieder von unseren skandinavischen Nachbarn inspirieren, zeigen in ihren Betrieben, wie partnerschaftliches Arbeiten in Zukunft aussehen kann – und machen die Region damit für Arbeitnehmer zunehmend attraktiver. Initiative is campaigning for the long-term safequalified specialists to the HanseBelt region. So we are working together as a network of regional employers to create extraordinarily good and modern working conditions and to offer committed employees the best opportunities for development. One of our main projects is the development of the employer brand “Traumjob im HanseBelt” with the Traumjob, or Dream Job, web portal as the central communication platform – with specific job offers and direct contact options to our member com- dungsmöglichkeiten und moderne Arbeitsbedinfür uns ein wichtiger Baustein, um langfristig kompetente Beratung zu gewährleisten“, sagt zum Beispiel Frank Schumacher, Vorstandsvorsitzender der Sparkasse zu Lübeck. In ein nachhaltiges Ar- beitsumfeld investiert die IHK zu Lübeck: „Unsere Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter sollen sich wohl fühlen, gesund bleiben und sich mit Freude für unsere Kunden einsetzen“, sagt Hauptgeschäftsführer Lars Schöning. Konkret bieten die Unternehmen unter anderem: panies among other things. In addition, business Eltern-Kind-Büro bzw. Kinderbetreuung inspired by our Scandinavian neighbours, demonst- Flexible Arbeitszeiten be in the future – and making the region increa- Individuelle Förderungsangebote (Sparkasse) owners in the HanseBelt are being increasingly rating in their companies how cooperative work can singly attractive for employees. Einbindung in strategische Überlegungen durch Workshops (Sparkasse) After-Work-Veranstaltungen und Events (IHK) 10 Im HanseBelt werden jährlich bis zu 5.000 Ausbildungsplätze neu besetzt. opportunities and modern working conditions. ant building block to ensure long-term competent consultation,” says Frank Schumacher, Chairman of Sparkasse zu Lübeck, for example. The Lübeck IHK [Lübeck Chamber of Commerce and Industry] is investing in a sustainable working environment. “Our employees should feel happy, stay healthy and enjoy working for our customers,” says Managing Director Lars Schöning. Among other things, the companies offer: „Wir unterstützen die HanseBelt Initiative, weil wir beweisen wollen, dass auch kleine Unternehmen zu einer erfolgreichen Region gehören.“ Parent-child offices or childcare Olaf Eggers, Flexible working hours Druckerei & Verlag GmbH Geschäftsführer Eggers Individual development opportunities (Sparkasse) Inclusion into strategic considerations through workshops (Sparkasse) After work socials and events (IHK) 11 WISSENSWERTES ÜBER DIE REGION K ATEGORIE HanseBelt Region: An overview A210 HanseBelt Region: ein Überblick Kiel A215 B404 Eutin A1 A21 Zur HanseBelt Region zählen die Hansestädte The HanseBelt region includes the Hanseatic cities Lauenburg, Ostholstein und Segeberg, Stormarn of Herzogtum Lauenburg, Ostholstein, Segeberg, Lübeck und Wismar sowie die Kreise Herzogtum und Nordwestmecklenburg. „Ich unterstütze die Hansebelt Initiative, weil es im Wettbewerb Lübeck Dassow Wismar of Lübeck und Wismar together with the districts Stormarn and West Mecklenburg. Rund 1,3 Millionen Menschen leben hier. Die ge- About 1.3 million people live here. The Fehmarn Belt Öresund hat rund sieben Millionen Einwohner. million inhabitants. samte Fehmarnbelt-Achse von Hamburg bis zum Bad Segeberg A7 Borstel A20 axis from Hamburg to the Sound has about seven der Regionen wichtiger denn je ist, die Kräfte zu bündeln und die Der Mittelstand und viele weltweit aktive „Hidden SMEs and many “hidden champions” that operate Die stärksten Branchen sind Medizintechnik, Ernäh- The strongest industries are medical engineering, Enge Kooperationen bestehen mit der angrenzen- There are close cooperations with the adjoining Free Champions“ prägen die Wirtschaft. Hamburg on a global level characterise the economy. besondere Attraktivität dieser Europäischen Zukunftsachse rungswirtschaft, Logistik und Tourismus. food economics, logistics and tourism. Bernd Rohwer, Wirtschaftsminister des Landes Schleswig-Holstein a. D. den Freien und Hansestadt Hamburg im Süden und in Richtung Seeland, Kopenhagen und Südschweden im Norden. Sweden to the north. Wichtiger Baustein des von der EU geförderten Aus- An important component of the EU-funded de- ist die Achse von Hamburg nach Kopenhagen und port network is provided by the axis of Hamburg to baus eines transeuropäischen Kernverkehrsnetzes Malmö über den Fehmarnbelt. 12 and Hanseatic City of Hamburg to the south and in the direction of Seeland, Copenhagen and South A24 A25 gemeinsam zu kommunizieren.“ Schwerin Geesthacht A1 B5 velopment of a trans-European core regional trans- Copenhagen and Malmö through the Fehmarn Belt. Im HanseBelt arbeiten fast 380.000 Menschen, die sich an einer Vielzahl von Ostseestränden erholen können. Legende Erneuerbare Energien Tourismuswirtschaft Gesundheitswirtschaft Gesundheitswirtschaft Maritime Wirtschaft Hochschul- und Forschungsstandorte Basisbranchen: Maschinenbau, Elektro-, Energie- u. Umwelttechnik, Chemische Industrie u. Ernährungswirtschaft Logistik 13 Fotos: Arendt Schmolze Fotos: Arendt Schmolze Marc Bosshartt, Vertriebsleiter bei der BOCKHOLDT KG Foto: Bockholdt AG K ATEGORIE LERNEN IM HANSEBELT Barbara Lentwojt, Personalleiterin bei der BOCKHOLDT KG Haben Sie ein Beispiel? Do you have an example? richtet, in der alleinerziehende Mütter ihre Kinder where single mothers can leave their children to be Lentwojt: Wir haben zum Beispiel eine KiTa einge- “Good employees want flexible employers.” betreuen lassen können. Darüber hinaus schulen „Gute Mitarbeiter wollen flexible Arbeitgeber.“ Die BOCKHOLDT KG mit Hauptsitz in Lübeck supports about 5,000 properties – from industrial Um qualifizierte Mitarbeiter wie Vertriebslei- yees. To retain qualified employees such as sales Objekte – von Industriebetrieben bis zu Kliniken. ter Marc Bosshartt langfristig zu binden, setzt „Was die HanseBelt Region so besonders BOCKHOLDT KG with its headquarters in Lübeck betreut mit rund 6.500 Mitarbeitern etwa 5.000 Personalleiterin Barbara Lentwojt auf individuelle Lösungen. operations to clinics – with approx. 6,500 emplomanager Marc Bosshartt in the long term, HR manager Barbara Lentwojt relies on individual solutions. macht, ist das unternehmerische Engagement, das den Traditionen der Hanse folgend, erneut eine prosperierende Wirtschaftsregion schafft. Dabei sind die Industrieund Handelskammern Frau Lentwojt, haben es Arbeitnehmer bei BOCKHOLDT besonders gut? Partner der Wirtschaft aber auch der Politik.“ Siegbert Eisenach, Hauptgeschäftsführer IHK zu Schwerin Lentwojt: I hope so (laughs). In any case, we do a fühlen. Wir arbeiten schließlich in einer Branche, feel happy working for us. At the end of the day, we ges dafür, dass unsere Mitarbeiter sich bei uns wohl die jeder braucht, die aber kaum jemand kennt. Deshalb müssen wir als Arbeitgeber attraktiv bleiben. number of things to ensure that our employees work in an industry that everyone needs, but hardly anyone knows. So we have to continue to be attrac- demie, arbeiten mit externen Bildungsträgern und Berufsförderungswerken zusammen und unterstützen Mitarbeiter bei dualen Studiengängen – wie Herrn Bosshartt. Herr Bosshartt, Sie leben in Hamburg und arbeiten in Lübeck? Bosshartt: Zuerst ja, aber das war auf Dauer einfach zu zeitintensiv und sehr belastend. Zum Glück war mein Arbeitgeber da sehr entgegenkommend: Heute arbeite ich hauptsächlich in unserer Hamburger Niederlassung. In die Zentrale fahre ich nur noch Bossartt: Ja. Jetzt bin ich Wirtschaftsingenieur und Regionalvertriebsleiter bei BOCKHOLDT. Auf meinem Weg haben mich nicht nur mein Mentor im Unternehmen toll unterstützt, sondern auch viele Kollegen. Ich habe jedenfalls noch nie in einem so gut funktionierenden Team gearbeitet. poration. Instead, we view ourselves as a big team that can only be successful if our interaction works. For this reason, we are very specific when choosing which employees will suit us and create the conditions for them to use their full potential with us. „Wir unterstützen die HanseBelt Initiative, weil wir hier mit Mr. Bosshartt, you live in Hamburg and work in Lübeck? unserem Know-how aktiv dazu beitragen Bosshartt: Initially yes, but that was simply too können, die Region und Luckily, my employer was very accommodating: zu bringen – dies ist time-intensive and very stressful in the long run. Today, I mainly work in our Hamburg branch. I only travel to the headquarters if I need to. ihre Wirtschaft voran unsere Verantwortung als Unternehmen, der wir uns mit Begeiste- Inhaberin inlingua wenn das Zusammenspiel funktioniert. Deshalb zu uns passen und schaffen die Voraussetzungen – like Mr. Bosshartt. sales manager at BOCKHOLDT. My mentor within the Familie zu sein, ist bei uns nicht nur ein Spruch, wählen wir sehr gezielt aus, welche Mitarbeiter supporting employees in their dual degree courses Ihr Studium haben Sie erfolgreich abgeschlossen? How do you achieve that? Lentwojt: We don’t consider ourselves to be a cor- nal institutions and vocational training centres and rung stellen.“ Lentwojt: Wir verstehen uns nicht als Konzern, sondern als großes Team, das nur Erfolg haben kann, Academy, working together with external educatio- Have you successfully completed your degree? Lentwojt: Das sind drei unserer Argumente im Wie erreichen Sie das? cared for. We also train our employees in our own bei Bedarf. tive as an employer. dafür, dass sie ihr Potenzial ausschöpfen können. 14 to work at BOCKHOLDT? Lentwojt: Ich hoffe (lacht). Wir tun jedenfalls Eini- in Lübeck und Schwerin starke und kompetente Ms. Lentwojt, is it particularly nice for employees wir unsere Mitarbeiter an der hauseigenen Aka- Lentwojt: For example, we set up a kindergarten Wettbewerb um gute Mitarbeiter: Wie eine große sondern wird wirklich gelebt; dazu wollen wir, dass unsere Mitarbeiter dazulernen und sich weiterentwickeln; und wir helfen ihnen dabei, indem wir flexibel bleiben und gemeinsam die besten Lösungen finden. Bosshartt: Yes. Now I am an industrial engineer and company and many of my colleagues have provided me with some great support along the way. I have Dr. Astrid Bednarski, Sprachcenter und Übersetzungsbüro Lübeck never worked in a team before that works so well. Lentwojt: These are our three arguments in the competition for good employees: Being like a large family is not just a catchphrase for us. We really strive to be so; we want our employees to learn and further develop; and we help them by being flexible and working together to find the best solutions. In enger Zusammenarbeit zwischen den Unternehmen der Lebensmittelwirtschaft und der Fachhochschule Lübeck wurde im Jahr 2011 der Studiengang Food 15 Processing entwickelt. LERNEN IM HANSEBELT Fotos: www.fotolia.de LERNEN IM HANSEBELT Food Processing Foto: H. & J. Brüggen KG Food Processing Always a step ahead Immer einen Schritt voraus Innovationsfähigkeit, effektiver Wissenstransfer Innovative ability, effective knowledge transfer Die Ausbildung von Fachkräften ist wichtiger Pfei- The training of specialists is an important pillar gesellschaft entscheidende Erfolgsfaktoren. Die for a modern knowledge-based society. The Han- nehmens. Neben der dualen Berufsausbildung ist dual vocational training, the dual “Food Proces- und kluge Köpfe sind für eine moderne WissensHanseBelt Region verfügt auch in diesen Berei- chen über außergewöhnlich gute Voraussetzun„Wir engagieren uns für den HanseBelt, weil eine attraktive Region ein starkes Argument im ‚War for Talents’ ist.“ gen: Hochschulen und Fraunhofer-Institute sorgen für wertvolle Forschungsimpulse, Wirtschaft und Wissenschaft arbeiten eng zusammen, und Gründer und junge Unternehmen werden von zahlreichen Institutionen unterstützt und gefördert. Dr. Klaus-Dieter Rosenbach, Mitglied des Vorstandes Jungheinrich AG Allein in der Hansestadt Lübeck absolvieren über 5.500 Studierende an vier Hochschulen ihre akademische Ausbildung mit den Schwerpunkten Medizin, Technik oder Musik. Kein Wunder, dass Lübeck 2012 zur Stadt der Wissenschaft gewählt wurde – auch aufgrund ihres ganzheitlichen Wissenschafts- ideals in Verbindung mit dem „Geist der Hanse“ aus Wagemut, Weltoffenheit und Neugier. Werte, die in einer offenen und lernenden Region gelebt werden, die auch in Zukunft immer einen Schritt voraus sein will. and masterminds are decisive factors for success seBelt region has extremely good conditions in this sectors: Universities and Fraunhofer Institutes provide valuable research impetus, business and academia work closely together, and founders and young companies are supported and aided by countless institutions. In the Hanseatic city of Lübeck alone, over 5,500 students are completing their academic education with a medical, technical and musical focus at four universities. No wonder that Lübeck was chosen as the “City of Science 2012” – due in part to its integrated scientific ideals in connection with the “Spirit of Hansa” with its bravery, cosmopolitanism and cu- ler für die Zukunftsfähigkeit eines jeden Unter- mittlerweile das duale Studium „Food Processing“ an der FH Lübeck als weitere Form der Zukunftssi- cherung entstanden. Der Studiengang bildet junge Menschen für die Arbeit in Produktions- oder pro- duktionsnahen Abteilungen der Lebensmittelwirtschaft aus. Das Curriculum umfasst zu gleichen Teilen die Schwerpunkte Lebensmitteltechnologie, Lebensmittelchemie / -biologie und Betriebswirt- schaft. Zugangsvoraussetzung ist, neben der Hochschulreife, eine abgeschlossene Berufsausbildung in einem industriell geprägten Lebensmittelberuf, idealerweise dem Beruf der „Fachkraft für Lebensmitteltechnik“. to safeguard the future. The degree trains young people ready for work in food economics production departments or those departments that are closely linked with food economics production. The curriculum includes equal measures of food technology, food chemistry / biology and business economics. To study for the degree, students must have passed their Hochschulreife [higher educati- on entrance qualification] and completed vocational training in a food industry profession with an industrial focus, ideally the profession of “Specia- As part of the “Food Regio” network, H. & J. Brüg- in the future as well. tung des Studienganges übernommen und zur the degree course and has proactively supported kes „Food Regio“, eine führende Rolle zur Einrich- Förderung des Studienganges proaktiv mit der Ausbildung einer dualen Studentin begonnen. „Unsere Studentin wird den Studiengang als eine der ersten kraft für Lebensmitteltechnik“. Weitere 6 Studenten befinden sich in der Ausbildung. „Der HanseBelt ist Vorreiter, weil darin engagierte Unternehmen mit offenen und grenzübergreifende Visionen die Zukunftsfähigkeit des Nordens belegen.“ Gülten Bockholdt, Mitglied der Geschäftsführung BOCKHOLDT KG list in Food Engineering”. Die H. & J. Brüggen KG hat im Rahmen des Netzwer- region that wants to continue to be one step ahead Produktentwicklung und Ausbildungsleiter „Fach- 16 sing” degree at the FH Lübeck is now another way riosity. Values, experienced in an open and learning erfolgreich abschließen“, so Arne Jensen, Leiter der Die Anne-Frank-Schule in Bargteheide erhielt 2013 die Auszeichnung zu Deutschlands bester Schule. for the sustainability of any company. As well as gen KG has taken on a leading role in setting up the degree by providing training for a dual-system student. “Our student will be one of the first to successfully complete the degree”, explains Arne Jensen, head of product development and head of training for „food technology“. A further 6 students are also being trained. 17 LEBEN IM HANSEBELT Fotos: Privat LEBEN IM HANSEBELT Michael Jung, Fachwirt für Facility Management bei der edding AG A Northerner with heart and soul Mit Leib und Seele Nordlicht Mittlerweile habe ich knapp 3.000 Sprünge auf my first solo jump in 1995. I now have almost 3,000 nehme auch Prüfungen ab. also supervise tests. dem Konto, bilde selbst Fallschirmspringer aus und Und Sie waren Deutscher Meister 2012. Stimmt, zusammen mit meinem Team. Wir starten in der Disziplin „Freefly“. Dabei springe ich zusammen mit einem Partner und einem Kameramann. Michael Jung arbeitet seit zehn Jahren bei der Michael Jung has worked at edding AG in Ahrens- Management lebt mit seiner Frau, einem Sohn und ment business administrator lives with his wife, edding AG in Ahrensburg. Der Fachwirt für Facility einer Tochter in Norderstedt, schätzt die Schönheit und Familienfreundlichkeit der Region und inves„Der HanseBelt ist tiert viel Zeit in sein Hobby: Fallschirmspringen. burg for the last ten years. The facility manageson and daughter in Norderstedt, values the beauty and family friendliness of the region and invests a lot of time in his hobby: skydiving. Vorreiter, weil die Beteiligten heute schon die Herausforderungen von morgen anpacken.“ Torsten Teufert, Herr Jung, leben Sie gerne im HanseBelt? Mr. Jung, do you like living in the HanseBelt? Nähe zum Meer, die großartige Natur und die vielen The proximity to the sea, the wonderful nature Absolut. Ich bin mit Leib und Seele Nordlicht. Die Freizeitmöglichkeiten für Familien sind einfach toll. Geschäftsführer arko GmbH Haben Sie Lieblings-Orte? and the many leisure opportunities for families are simply great. Hier gibt es so viele schöne Plätze. Wenn andere ins Do you have any favourite places? mit dem Wohnmobil unterwegs: an der Schlei, auf others board aeroplanes, my family and I prefer to Flugzeug steigen, bin ich mit meiner Familie lieber Fehmarn oder einfach an der Nordsee. Wir fahren auch gerne nach Dänemark oder nach Mecklenburg-Vorpommern. Die Wege sind ja kurz. Das ist auch praktisch für Ihr Training. Pomerania. It takes no time at all. stadt-Glewe bei Ludwigslust. every weekend at our Neustadt-Glewe airfield near Diesen Traum hatte ich schon als Jugendlicher. 1995 bin ich dann zum ersten Mal allein gesprungen. in the “Freefly” discipline. I jump with a partner and a cameraman. He films us while we show different formations on free fall. Then a jury evaluates these „Der HanseBelt ist Vorreiter, weil er auf einfache Art und Weise Länder, Kulturen und und Ästhetik. You advertise your employer on your wingsuit, Vorstandsvorsitzender NEUE Auf Ihrem Flysuit machen Sie Werbung für Ihren Indeed (laughs). The company founder and the Baugenossenschaft eG Jury diese Aufnahmen – nach Schwierigkeitsgrad Arbeitgeber? Allerdings (lacht). Der Unternehmensgründer und der heutige CEO sind selbst schon mit uns gesprungen. Beim 50-jährigen Firmenjubiläum sind beide jeweils im Tandem auf dem Firmengelände gelan- det. Mein Chef hat dann unsere Kombis gesponsert und hatte dafür auch gleich einen passenden Werbespruch parat: „edding – Marks even the sky!“. Ich würde eher sagen: offen und vertrauensvoll. Den like to travel to Denmark and Mecklenburg-Western That’s right, together with my team. We participate die Wirtschaft verbindet“ get out and about in our camper van: to the Schlei, onto Fehmarn or simply to the North Sea. We also And you were the German Champion 2012. recordings – for difficulty and aesthetics. Ist die Arbeitsatmosphäre im Alltag auch so That is also practical for your training. Dort springen Sie dann aus Flugzeugen? ren im Freifall fliegen. Anschließend bewertet eine There are so many beautiful places here. While Genau. Von April bis Oktober bin ich eigentlich an jedem Wochenende auf unserem Flugplatz Neu- 18 Absolutely. I am a Northerner with heart and soul. Der filmt uns, während wir unterschiedliche Figu- jumps under my belt, train skydivers myself and locker? Mitarbeitern wird viel Freiraum gewährt – zum Bei- Marcel Sonntag, don’t you? LÜBECKER Norddeutsche current CEO have jumped with us. At the 50-year company anniversary, both landed in tandem on the company’s grounds. My boss then sponsored our combi suits and even had the right slogan for them: „edding – Marks even the sky!“. Is the working environment so casual on a day-today basis as well? I would say so: open and trusting. Employees are allowed a lot of leeway – for example, in the flexible organisation of working hours. This fits perfectly with my life and my way of working. spiel bei der flexiblen Gestaltung der Arbeitszeiten. Das passt perfekt zu meinem Leben und zu meiner Art zu arbeiten. Exactly. From April to October, I actually spend Ludwigslust. And you jump out of aeroplanes there? I have dreamed of it since being a young boy. I made Mit über 400 Mannschaften aus aller Welt sind die Internationalen Lübecker Handballtage eines der größten Handballturniere weltweit. 19 LEBEN IM HANSEBELT Foto: Ruth Brenner LEBEN IM HANSEBELT inlingua: The most beautiful workplace Die glückliche Region inlingua: Der schönste Arbeitsplatz Pulsierende Metropole oder entspannende Idylle, Pulsating metropolis or relaxing idyll, modern cul- Die Sprachschule inlingua Lübeck ist Teil des welt- The inlingua Language School in Lübeck is part of seBelt Region bietet alles. Bei Lebensqualität und offers everything. There is nothing to be desired in 44 Ländern. „Ich habe auch wegen meines Be- centres in 44 countries. “I have already seen much moderne Kultur oder Urlaub am Meer – die HanVielfalt bleiben hier keine Wünsche offen. Trotz klarer Seeluft, zahlloser Strände und Seen, weiter „Was die HanseBelt Region so besonders macht, ist die Vereini- Foto: www.fotolia.de The happy region Horizonte und malerischer Natur sind die benach- barten Metropolen Hamburg, Berlin und Kopenhagen in kürzester Zeit zu erreichen. ture or holiday by the sea – the HanseBelt region when it comes to quality of life and versatility. Despite the clear sea air, countless beaches and lakes, wide horizons and picturesque nature, the neighbouring metropolises of Hamburg, Berlin and Copenhagen are very close. weiten inlingua-Netzwerks mit 350 Sprachcentern rufs schon viel von der Welt gesehen“, sagt Inha- berin Dr. Astrid Bednarski, „aber einen schöneren Ort zum Arbeiten und Leben kann ich mir nicht vorstellen.“ Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern bietet inlingua Lübeck unter anderem: gung eines gesunden, erschwinglichen Lebensraumes mit den Vorzügen eines Urlaubs am Meer.“ Andrea Schulz-Ayecke, Geschäftsführerin Lichtenheldt GmbH Eingebettet in eine geschichtsträchtige und reiche Kulturlandschaft liegen hier die historischen Hansestädte Lübeck und Wismar. Immobilien in attraktiven Wohnlagen sind noch bezahlbar, der Platz zur persönlichen Entfaltung ist großzügig und der Freizeitwert unerreicht – für Segler und Surfer genauso wie für Golfer und Reiter, Wanderer oder Radfahrer. Keine Überraschung also, dass die Glücksforschung offiziell ermittelt hat: Die glücklichsten Menschen leben im Norden. 20 Embedded in a rich cultural landscape steeped in history, this is where you’ll find the historical Hanseatic cities of Lübeck and Wismar. Real estate in attractive locations is still affordable, the space for Flexible Arbeitszeiten bzw. Vertrauensarbeitszeit the global inlingua network with 350 language of the world due to my job,” says owner Dr. Astrid Bednarski, “but I cannot imagine a more beautiful place to work and live.” Among other things, inlingua Lübeck offers its employees: Flexible working hours and honour-based working hours Stundenreduzierung für die Kindererziehung Reduction in hours for parenting ihre besondere Bernd Jorkisch, Geschäftsführung Bernd Sabbaticals golfers and riders, hikers and cyclists. So it’s no sur- Persönliche Geburtstagsgeschenke für Mitarbeiter Personal birthday gift for employees determined: The happiest people live in the north. Persönlicher Gruß sowie Schokolade zu Ostern und Personal greeting and chocolate at Easter and Über 300.000 Menschen besuchen jährlich die Karl-May-Festspiele in Bad Segeberg. artige Lagegunst und Zukunftsperspektive.“ Sabbaticals prise that the research on happiness has officially Region so besonders macht, ist ihre einzig- personal development is generous and the recreational value is unsurpassed – for sailors and surfers, „Was die HanseBelt Weihnachten Jorkisch GmbH & Co. KG Christmas 21 INITIATIVKREIS FEHMARNBELT-REGION Members and supporters Im Sinne einer starken Achse Hamburg-Lübeck-Kopenhagen sind wir treibende Kraft bei der Mitglieder und Unterstützer Zusammenarbeit mit Regionen, Verbänden und Initiativen. Einige unserer wichtigsten Partner: In terms of a strong Hamburg-Lübeck-Copenhagen axis, we are the driving force in the cooperation with regions, associations and initiatives. Here are some of our most important partners: Baltic Development Forum Baltic Development Forum für Entscheidungsträger aus Wirtschaft, decision-makers from business, politics, Führender Think-Tank und Netzwerk Politik, Wissenschaft und Medien in der Ostseeregion. Entwicklungsachse A1 sollen bereits vor- wicklungsachse A1, the aim is to use festen Fehmarnbeltquerung regionalökonomisch genutzt werden. Projektteam betreut sämtliche Aktivitäten und steht Ihnen für team supports all activities and is happy to help you with any weitere Informationen gern zur Verfügung: managed by a 7-person board of directors. A 2-person project further information you require: Marlene Feucker Julia Beckmann Tel.: + 49 451 6006-292 Tel.: 0451 6006-124 HanseBelt Managerin [email protected] International union of ten trade associover 400,000 companies from Germany, Denmark and Sweden. Fehmarnbelt Komitee Fehmarnbelt Komitee sches Arbeits- und Koordinierungsgre- coordination committee with represen- Grenzüberschreitendes deutsch-däni- wird von einem 7-köpfigen Vorstand geleitet. Ein 2-köpfiges economic manner. ations and chambers, which represent den repräsentiert. The HanseBelt Initiative currently has 41 members and is Fehmarnbelt Fixed Link in a regional zehn Wirtschaftsverbänden und Kam- aus Deutschland, Dänemark und Schwe- Die HanseBelt Initiative besteht aus aktuell 41 Mitgliedern und the potentials and opportunities of the Fehmarnbelt Business Council mern, der über 400.000 Unternehmen Imaging and Automation With the cooperation along the Ent- Fehmarnbelt Business Council Internationaler Zusammenschluss von Hier könnte Ihr Logo stehen. region. Entwicklungsachse A1 handene Potenziale und Chancen einer VisiConsult GmbH research and media in the Baltic Sea Entwicklungsachse A1 Mit der Zusammenarbeit entlang der Niederlassung Lübeck Leading think-tank and network for mium mit Vertretern aus Kommunen, Kreisen und Regionen, Politik, Organisationen und Verbänden. Cross-border German-Danish work and tatives from municipalities, districts and regions, politics, organisations and associations. STRING STRING menarbeit zur regionalen Entwicklung strengthen regional development in the Politische grenzüberschreitende Zusamin den Bereichen Infrastruktur, grünes Wachstum, Tourismus, Wissenschaft und Forschung. Cross-border political collaboration to fields of infrastructure, green growth, tourism, science and research. Assistenz Geschäftsstelle HanseBelt e.V. E-Mail: [email protected] Stand November 2014. Die aktuelle Liste können Sie jederzeit einsehen unter www.hansebelt.de Last updated November 2014. You can see the current list at any time at www.hansebelt.de 23 hansebelt.de HanseBelt e.V. Geschäftsstelle c/o IHK zu Lübeck Fackenburger Allee 2 23554 Lübeck T + 49-451-60 06 292 F + 49-451-60 06 42 92 [email protected] www.hansebelt.de Mit freundlicher Unterstützung der inlingua Sprachcenter und Übersetzungsbüro Lübeck, www.inlingua-luebeck.de sowie Eggers Druckerei & Verlag GmbH, Heiligenhafen, www.eggers-druck.de