Speisekarte Sonnenuntergangsfahrt
Transcrição
Speisekarte Sonnenuntergangsfahrt
Speisekarte Menu Herzlich willkommen bei der Zürichsee Gastro! Welcome to Zürichsee Gastro! In entspannter Atmosphäre auf dem Zürichsee verwöhnen wir Sie mit wechselndem Angebot aus regionaler – bodenständiger – oder leichter mediterraner Küche. In a relaxed and casual atmosphere on Lake Zürich, let us spoil you with a seasonal variety of good home-cooking using regional products, or light Mediterranean dishes. Wir wünschen Ihnen viel Vergnügen auf dem See und “en Guete”! Enjoy your meal and have a pleasant trip! Ihre Zürichsee Gastro Roland Thalmann & Team Your Zürichsee Gastro Roland Thalmann & his team Frühstück auf dem See Breakfast on the lake Kleines Frühstück 2 Tassen Kaffee, 1 Gipfeli, 1 Weggli, Hausbrot, Butter und Konfitüre 14.80 Grosses Frühstück, die richtige Stärkung für den Tag 2 Tassen Kaffee, 2dl Orangensaft, 1 Gipfeli, 1 Weggli, Hausbrot, Butter und Konfitüre, Schinken, Salami und 2 Sorten Käse 24.50 Gipfeli und Weggli: s’hät solangs hät! pro Stück 1.90 Small breakfast 2 cups of coffee, 1 croissant, 1 bread roll, bread, butter and jam 14.80 For the larger appetite - the large breakfast 2 cups of coffee, 2dl orange juice, 1 croissant, 1 bread roll, bread, butter and jam, ham, salami and 2 types of cheese 24.50 Croissant or bread roll (until they run out) per portion 1.90 8:05h (Kurs 101) und 9:30h (Kurs 103) ab Zürich Bürkliplatz 8:05 am (Cruise 101) and 9:30 am (Cruise 103) departing Zürich Bürkliplatz Suppen & Salate Soups & Salads (Die kleinen Portionen werden nur als Vorspeise serviert) (small portions will be served only as starters) Flädlisuppe 8.50 Pancake soup Blattsalat 9.80 Green salad Gemischter Salat 11.30 Mixed salad Griechischer Salat mit Cherrytomaten, Gurke, Oliven, Greek salad with cherry tomatoes, cucumber, olives, Peperoni, Feta Schafskäse und Zwiebeln serviert peppers, Feta cheese and onions served an einer Kräutervinaigrette 13.50 with a herb vinaigrette Tomatensalat und Mozzarelline mit einem Hauch Tomato and mozzarelline salad with a hint von Balsamico Vinaigrette 14.80 of balsamic vinaigrette Salatteller reich garniert mit Melonenschnitzen 19.80 Salad platter, generously garnished and served with melon einfachgarniert Thonsalat mit Zwiebeln und Gurken Wurstsalat mit Zwiebeln und Gurken Wurst-Käsesalat mit Zwiebeln und Gurken Käsesalat mit Zwiebeln und Gurken 14.8018.80 15.3019.30 16.3020.30 16.8020.80 Vorspeisen & kalte Gerichte (Die kleinen Portionen werden nur als Vorspeise serviert) Schottischer Rauchlachs, garniert mit Meerrettichschaum, Toast und Butter 21.3029.00 Rindstatar mit Zwiebelringen, Kapern, Toast und Butter (mild/mittel/scharf) 21.3029.00 «Zürichsee-Teller» mit Vorderschinken, Salami, Bündnerfleisch, Rohschinken und Käse garniert mit Trauben, Hausbrot und Butter 26.30 Käseteller mit verschiedenen Weich- und Hartkäsen, garniert mit Trauben, Dörraprikosen, knackigen Baumnüssen, Hausbrot und Butter 16.5023.50 Melone mit Rohschinken, Hausbrot und Butter 20.3026.30 8.50 9.80 11.30 13.50 14.80 19.80 simple garnished Tuna salad with onions and gherkins 14.8018.80 Sausage salad with onions and gherkins 15.30 19.30 Sausage and cheese salad with onions and gherkins 16.30 20.30 Cheese salad with onions and gherkins 16.8020.80 Starters & cold cuts (small portions will be served only as starters) Scottish smoked salmon with cream of horseradish, toast and butter 21.3029.00 Beefsteak tartare with onion rings, capers, toast and butter (mild/medium/hot) 21.3029.00 «Lake Zürich Platter» with shoulder ham, salami, Bündnerfleisch (dry-cured beef from the Canton of Grisons), dry-cured ham and cheese, served with grapes, bread and butter 26.30 Cheese plate with a selection of soft and hard cheeses served with bread and butter, grapes, dried apricots and crunchy walnuts 16.5023.50 Melon with dry-cured ham, bread and butter 20.3026.30 Alle Preise in CHF inkl. MwSt. Prices in Swiss Francs, VAT included Hauptgerichte Swiss Prime Kalbskotelette (400g) mit Kräuterbutter, Butternudeln und Grilltomate «Riz Casimir» Pouletfleisch an Curryrahmsauce, serviert im Reisring, garniert mit Früchten Schweinsschnitzel paniert mit Pommes frites oder einem gemischten Salat Schweinsschnitzel an Rahmsauce mit Butternüdeli Kalbsgeschnetzeltes «Zürcher Art» mit Rösti Sommerschnitzel vom Kalb mit hausgemachter Kräuterbutter, serviert mit einem gemischten Salat Kalbsbratwurst an Zwiebelsauce mit Pommes frites Main courses 58.00 26.50 25.00 26.50 33.00 32.00 22.50 Swiss Prime veal cutlet (400g) with herb butter, butter noodles and grilled tomato «Riz Casimir» Chicken on a creamy curry sauce, served in a rice ring, garnished with fruits Breaded pork escalope with French fries or salad Pork escalope on a cream sauce served with buttered noodles Sliced veal «Zürich style» (veal strips in a savory cream and mushroom sauce) served with hash browns Light veal escalope with home-made herb butter served with a salad Traditional veal bratwurst served with onion sauce and French fries 58.00 26.50 25.00 26.50 33.00 32.00 22.50 Aus dem Wasser Fish & seafood Eglifilets im Bierteig gebacken mit Sauce Tartare, mit Salzkartoffeln oder einem gemischten Salat 33.00 Gebratenes Zanderrückenfilet an Zitronenbutter mit Tomatenwürfeli und Salzkartoffeln 28.50 Schottischer Rauchlachs, garniert mit Meerrettichschaum, Toast und Butter 29.00 Filets of perch baked in beer dough served with tartar sauce and your choice of boiled potatoes or salad 33.00 Roasted loin of pike-perch on lemon butter with tomato cubes and boiled potatoes 28.50 Scottish smoked salmon served with cream of horseradish, toast and butter 29.00 Vegetarische Gerichte Vegetarian dishes «Girasoli ai broccoli alla panna» Teigblümchen gefüllt mit Broccoli und Ricotta 25.50 Linsencurry, serviert im Reisring mit frischem Ingwer, einem Hauch Koriander und saisonalen Früchten 24.30 «Girasoli ai broccoli alla panna» Pasta flowers filled with broccoli and ricotta 25.50 Lentil curry, served in a ring of rice with fresh ginger, a hint of coriander and seasonal fruits 24.30 Kleine Gerichte Side dishes Wienerli mit Brot (Pommes frites oder Salat plus 5.00) 9.80 Portion Pommes frites mit Ketchup 9.50 Sandwich vom Hausbrot, nach Wahl mit Vorderschinken, Salami oder Käse 9.50 Sandwich vom Hausbrot, nach Wahl mit Bündnerfleisch oder Rohschinken 11.50 Frankfurter with bread (French fries or salad 5.00 extra) 9.80 French fries with ketchup 9.50 Home-made bread sandwiches with your choice of shoulder ham, salami or cheese 9.50 Home-made bread sandwiches with your choice of Bündnerfleisch (dry-cured beef from the Canton of Grisons) or dry-cured ham 11.50 Für d’Jung-Mannschaft For our young guests (bis 12 Jahre) (up to 12 years) «Buffy-Teller» Paniertes Schweinsschnitzel mit Pommes frites und Ketchup 14.80 «Dinosaurier-Teller» Chicken Nuggets mit Pommes frites und Ketchup 14.80 «Winnie the Pooh-Teller» Schweinsschnitzel an Rahmsauce mit Butternüdeli 16.30 «Buffy plate» Breaded pork escalope with French fries and ketchup 14.80 «Dinosaur plate» Chicken nuggets with French fries and ketchup 14.80 «Winnie the Pooh plate» Pork escalope on a cream sauce with buttered noodles 16.30 Fleisch-/Geflügel- & Fischherkunft Origins of meat, poultry & fish Rindfleisch: Schweiz/Australien Kalbfleisch: Schweiz Schweinefleisch: Schweiz Lammfleisch: Neuseeland Wurstwaren: Schweiz Geflügel: Schweiz/Ungarn Fisch und Krustentiere: Deutschland/Polen Beef: Switzerland/Australia Veal: Switzerland Pork: Switzerland Lamb: New Zealand Sausage products: Switzerland Poultry: Switzerland/Hungary Fish and seafood: Germany/Poland Alle Preise in CHF inkl. MwSt. Prices in Swiss Francs, VAT included Desserts Desserts «Heissi Liebi» Lauwarme Himbeeren mit Vanilleglace und Rahm 13.50 Caramelköpfli mit Rahm 8.50 «Mini Viennetta» Rahmglace mit Vanille und Rahm 8.50 Eiskaffee mit Rahm 12.00 «Coupe Zürisee» Vanilleglace, ½ Pfirsich (Melba) , Erdbeertopping und Rahm 12.50 «Coupe Dänemark» Vanilleglace mit Schokoladensauce und Rahm 12.50 Mangosorbet mit Cointreau 12.00 Zuger Kirschtorte, Konditorei Treichler, Zug 8.80 Sachertorte 8.50 Käseteller mit verschiedenen Weich- und Hartkäsen, garniert mit Trauben, Dörraprikosen, knackigen Baumnüssen, Hausbrot und Butter 16.50 «Hot love» Warm raspberries with vanilla ice cream and cream Crème caramel served with cream «Mini Viennetta» Vanilla ice cream and cream Iced coffee with cream «Coupe Lake Zürich» Vanilla ice cream with half a peach (Melba) , topping of strawberries and cream «Coupe Denmark» Vanilla ice cream, chocolate sauce and cream Mango sorbet with Cointreau Cherry cake from the Treichler pastry shop in Zug Sacher cake Cheese plate with a selection of soft and hard cheeses, served with bread and butter, grapes, dried apricots and crunchy walnuts 13.50 8.50 8.50 12.00 12.50 12.50 12.00 8.80 8.50 16.50 Unsere Partner / Our Partners Hausgemachte Qualität seit 1934 Manesseplatz, 8045 Zürich Telefon 044 462 00 90 metzgerei-keller.ch BLUMENHALLE Wollishofen AG Studackerstrasse 8 8038 Zürich T. +41 44 482 41 42 [email protected] www.blumenhalle.ch Filiale Neerach Filiale Oerlikon 043 288 40 80 044 858 26 84 www.zieglermetzg.ch Zürichsee Gastro Mythenquai 323 Postfach 8038 Zürich 044 487 13 13 [email protected] www.zuerichsee-gastro.ch