20.0°C - Rotex

Transcrição

20.0°C - Rotex
%HWULHEVDQOHLWXQJ
5RWH[+3681LHGHUWHPSHUDWXU%Lϣ%ORF
Betriebsanleitung
Rotex HPSU Niedertemperatur-Bi-Bloc
Deutsch
Operation manual
Rotex HPSU low temperature Bi-Bloc
English
RHBH04CA3V
RHBH08CA3V
RHBH04CA9W
RHBH16CA3V
RHBH16CA9W
Manuale d’uso
Bi-Bloc a bassa temperatura Rotex HPSU
Italiano
Manuel d’utilisation
Rotex HPSU basse température Bi-Bloc
Français
RHBX04CA3V
RHBX08CA3V
RHBX04CA9W
RHBX16CA3V
RHBX16CA9W
Gebruiksaanwijzing
Rotex HPSU lage-temperatuur-Bi-Bloc
Nederlands
Manual de funcionamiento
Bi-Bloc de baja temperatura Rotex HPSU
Español
Manual de operação
Bi-Bloc de baixa temperatura Rotex HPSU
Portugues
KullanÕm kÕlavuzu
Rotex HPSU düúük sÕcaklÕklÕ Bi-Bloc
Türkçe
Manual de exploatare
Rotex HPSU Bi-Bloc cu temperatură scăzută
română
Návod k obsluze
Rotex HPSU nízkoteplotní Bi-Bloc
þeština
RHVH04S18CA3V
RHVH08S18CA3V
RHVH08S26CA9W
RHVH16S18CA3V
RHVH16S26CA9W
RHVX04S18CA3V
RHVX08S18CA3V
RHVX04S26CA9W
RHVX16S18CA3V
RHVX16S26CA9W
1 Informationen zu diesem Dokument
Inhaltsverzeichnis
1
Informationen zu diesem
Dokument
,QKDOWVYHU]HLFKQLV
1 Informationen zu diesem Dokument
2 Über das System
2.1
Komponenten in einem typischen Systemlayout ............................. 2
3 Betrieb
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
7
8
Übersicht: Instandhaltung und Wartung........................................... 8
So ermitteln Sie die Kontakt/Helpdesk-Nr. ....................................... 8
6 Fehlerdiagnose und beseitigung
6.1
6.2
2
Übersicht: Betrieb ............................................................................ 2
Die Benutzerschnittstelle auf einen Blick ......................................... 2
3.2.1 Schaltflächen........................................................................ 2
3.2.2 Statussymbole ...................................................................... 3
Regelung der Raumheizung/-kühlung ............................................. 3
3.3.1 Einstellung des Betriebsmodus ............................................ 3
3.3.2 Verwenden der Raumtemperatur-Startseite ......................... 3
3.3.3 Verwenden der Vorlauftemperatur-Startseiten (Haupt +
Zusatz) ................................................................................. 4
Brauchwasserregelung .................................................................... 4
3.4.1 Warmhaltebetrieb ................................................................. 4
3.4.2 Programmbetrieb.................................................................. 4
3.4.3 Programmbetrieb + Warmhaltebetrieb ................................. 4
3.4.4 Verwenden der Brauchwasserspeichertemperatur-Startseite
............................................................................................. 4
3.4.5 Verwenden des BrauchwasserspeicherZusatzheizungsmodus ......................................................... 5
Programme: Beispiel........................................................................ 5
Menüstruktur: Übersicht................................................................... 6
Monteureinstellungen: Vom Monteur auszufüllende Tabellen.......... 7
3.7.1 Schnellstart-Assistent........................................................... 7
3.7.2 Regelung der Raumheizung/-kühlung.................................. 7
3.7.3 Brauchwasserregelung [A.4] ................................................ 7
3.7.4 Kontakt/Helpdesk-Nr. [6.3.2] ................................................ 7
4 Tipps zum Energiesparen
5 Instandhaltung und Wartung
5.1
5.2
1
2
8
Symptom: Ihnen ist in Ihrem Wohnzimmer zu kalt (warm)............... 8
Symptom: Das Wasser am Wasserhahn ist zu kalt ......................... 8
7 Glossar
8
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Produkts entschieden
haben. Zu beachten:
Q
Lesen Sie die Dokumentation aufmerksam durch, bevor Sie die
Benutzerschnittstelle verwenden, um die bestmögliche Leistung
zu gewährleisten.
Q
Bitten Sie den Monteur, Sie über die Einstellungen zu
informieren, die er für die Konfiguration Ihres Systems
verwendet hat. Überprüfen Sie, ob er die Tabellen mit den
Monteureinstellungen ausgefüllt hat. Falls nicht, bitten Sie ihn,
diese Tabellen auszufüllen.
Q
Bewahren Sie die Dokumentation zu Referenzzwecken
sorgfältig auf.
Zielgruppe
Endbenutzer
Dokumentationssatz
Dieses Dokument ist Teil eines
vollständige Satz besteht aus:
Dokument
Dokumentationssatzes.
Enthält…
Format
Allgemeine
Sicherheitsanweisungen,
Sicherheitsdie Sie vor der
vorkehrungen Inbetriebnahme Ihres
Systems lesen müssen
Betriebsanleitung
Der
Papier (im Lieferumfang
des Innengeräts
enthalten)
Kurzanleitung mit
Hinweisen zur
grundlegenden Nutzung
CD/DVD (im
ReferenzDetaillierte schrittweise
Lieferumfang des
handbuch für Anleitungen und
den Benutzer Hintergrundinformationen Innengeräts enthalten)
für die grundlegende und
erweiterte Nutzung
Neueste Ausgaben der mitgelieferten Dokumentation können auf der
regionalen Rotex-Webseite oder auf Anfrage bei Ihrem Monteur
verfügbar sein.
Verfügbare Menüs
Abhängig von Ihrem Systemlayout und der vom Monteur
vorgenommenen Konfiguration sind nicht alle in diesem Dokument
beschriebenen Menüs in Ihrer Benutzerschnittstelle verfügbar.
Brotkrumen
7.4.1.1
Raumtemperatur 1
Komfort (Heizen)
20.0°C>
Eco (Heizen)
18.0°C>
Komfort (Kühlen)
22.0°C>
Eco (Kühlen)
24.0°C>
OK
Betriebsanleitung
1
Wählen
Scrollen
Brotkrumen, oder so genannte
“Breadcrumbs”, helfen Ihnen
dabei, zu ermitteln, wo Sie sich
gerade in der Menüstruktur der
Benutzerschnittstelle befinden.
In diesem Dokument sind diese
Breadcrumbs ebenfalls erwähnt.
Beispiel: Gehe zu [7.4.1.1] =
Gehe zu
>
Benutzereinstellungen >
Voreinstellwerte >
Raumtemperatur >Komfort
(Heizen)
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Rotex HPSU Niedertemperatur-Bi-Bloc
4P330421-1A – 2012.11
2 Über das System
2
Über das System
3.2
Die Benutzerschnittstelle auf einen Blick
3.2.1 Schaltflächen
Abhängig vom Systemlayout kann das System:
Q
einen Raum erwärmen
Q
einen Raum abkühlen (wenn eine Wärmepumpe zum
Heizen/Kühlen installiert ist)
Q
Brauchwasser erzeugen (wenn ein Brauchwasserspeicher
installiert ist)
2.1
Komponenten in einem typischen
Systemlayout
g
C
B
d
b
c
a
d
A
e
c
a
b
f
f
a
e
STARTSEITEN
Q
Q
Schaltet zwischen Startseiten um (wenn eine Startseite
angezeigt wird).
Ruft die Standard-Startseite auf (wenn die Menüstruktur
angezeigt wird).
A
Hauptzone. Beispiel: Wohnzimmer.
B
Zusätzliche Zone. Beispiel: Schlafzimmer.
C
Nutzfläche. Beispiel: Garage.
Wenn ein Fehler auftritt, wird
a
Wärmepumpe des Außengeräts
b
Wärmepumpe des Innengeräts
können
drücken, um weitere Informationen über den Fehler
anzuzeigen.
c
Brauchwasserspeicher (BW-Speicher)
d
Benutzerschnittstelle am Innengerät
e
Benutzerschnittstelle im Wohnzimmer, verwendet als
Raumthermostat
f
Bodenheizung
g
Wärmepumpen-Konvektoren oder Ventilator-Konvektoren
b
c
EIN/AUS
d
MENÜSTRUKTUR/ZURÜCK
Q
Q
Q
e
Betrieb
Q
Q
Übersicht: Betrieb
Q
Sie können das System über die Benutzerschnittstelle bedienen. In
diesem Abschnitt ist die Verwendung der Benutzerschnittstelle
beschrieben:
f
Auf einen Blick
Beschreibung
Q
Q
Schaltflächen
Statussymbole
Regelung der
So regeln Sie die Raumheizung/-kühlung:
Raumheizung/-kühlung Q Einstellung des Betriebsmodus
Q
Regelung der Temperatur
Brauchwasserregelung So regeln Sie das Brauchwasser:
Q
Warmhaltebetrieb
Q
Programmbetrieb
Q
Programmbetrieb + Warmhaltebetrieb
Programme
So wählen Sie Programme aus bzw.
programmieren sie.
Menüstruktur
Übersicht über die Menüstruktur
Tabelle der
Monteureinstellungen
Übersicht über die Monteureinstellungen
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Rotex HPSU Niedertemperatur-Bi-Bloc
4P330421-1A – 2012.11
Steuert den Cursor im Display.
Navigiert in der Menüstruktur.
Ändert Einstellungen.
Wählt einen Modus aus.
OK
Q
Q
Abschnitt
Öffnet die Menüstruktur (wenn eine Startseite angezeigt
wird).
Wechselt zur nächst höheren Ebene in der Menüstruktur
(beim Navigieren in der Menüstruktur).
Geht
1 Stufe
zurück
(beispielsweise
bei
der
Programmierung eines Programms in der Menüstruktur).
DURCHSUCHEN/ÄNDERN VON
EINSTELLUNGEN
Q
3.1
auf der Startseite angezeigt. Sie
Schaltet
eine
der
Steuerungen
(Raumtemperatur,
Vorlauftemperatur, Brauchwasserspeichertemperatur) EIN bzw.
AUS.
INFORMATION
Innengerät und Brauchwasserspeicher können abhängig
vom Innengerätetyp getrennt oder integriert werden.
3
FEHLERINFORMATION
Q
Q
Q
Q
Geht bei der Programmierung eines Programms in der
Menüstruktur zum nächsten Schritt.
Bestätigt eine Auswahl.
Ruft ein Untermenü in der Menüstruktur auf.
Wechselt zwischen der Anzeige der aktuellen Werte und
der Soll-Werte oder zwischen der Anzeige der aktuellen
Werte und der Versatzwerte (falls zutreffend) auf den
Startseiten.
Ermöglicht Ihnen, durch Drücken und gedrückt Halten für
mehr als 5 Sekunden die Aktivierung bzw. Deaktivierung
der Kindersicherung auf einer Startseite.
Ermöglicht Ihnen, durch Drücken und gedrückt Halten für
mehr als 5 Sekunden die Aktivierung bzw. Deaktivierung
einer Funktionssperre im Hauptmenü der Menüstruktur.
INFORMATION
Wenn Sie
oder
drücken, während Sie Einstellungen
ändern, werden die Änderungen NICHT übernommen.
Betriebsanleitung
2
3 Betrieb
3.2.2 Statussymbole
Symbol
3.3
Beschreibung
3.3.1 Einstellung des Betriebsmodus
Betriebsmodus = Heizen.
So legen Sie den Betriebsmodus fest
Betriebsmodus = Kühlen.
1
2
Gerät ist in Betrieb.
Wenn Sie Folgendes
auswählen…
Soll-Raumtemperatur = Voreinstellwert (Eco; nachts).
Q
Gehen Sie zu [4]:
> Betriebsart.
Wählen Sie eine der folgenden Optionen und drücken Sie dann
:
Soll-Raumtemperatur = Voreinstellwert
(Komfortbetrieb; tagsüber).
Q
Regelung der Raumheizung/-kühlung
Heizen
Auf
der
Raumtemperatur-Startseite:
SollRaumtemperatur = gemäß dem ausgewählten
Programm.
Auf
der
BrauchwasserspeichertemperaturStartseite:
Brauchwasserspeichermodus
=
Programmbetrieb.
Kühlen
Immer Kühlmodus.
Automatisch
Automatisch von der Software auf der
Grundlage der Außentemperatur (und
abhängig von den
Monteureinstellungen auch von der
Innentemperatur) geändert;
berücksichtigt auch monatsabhängige
Einschränkungen.
Hinweis: Die automatische
Umschaltung ist nur unter bestimmten
Bedingungen möglich.
Brauchwasserspeichermodus = Warmhaltebetrieb.
Brauchwasserspeichermodus = Programmbetrieb +
Warmhaltebetrieb.
Bei der nächsten Programm-Aktion wird die SollTemperatur steigen.
Bei der nächsten Programm-Aktion wird sich die SollTemperatur NICHT ändern.
dann ist der Betriebsmodus…
Immer Heizmodus.
So nehmen Sie Einschränkungen vor, wenn die automatische
Umschaltung möglich ist
Bei der nächsten Programm-Aktion wird die SollTemperatur fallen.
1
Gehen Sie zu [7.5]:
Betriebsart.
Der Voreinstellwert (Komfortbetrieb oder Eco) oder
der programmgesteuerte Wert wird temporär ignoriert.
2
3
Wählen Sie einen Monat aus und drücken Sie dann
.
Wählen Sie Nur Heizen, Nur Kühlen oder Heizen/Kühlen und
Das System erzeugt Brauchwasser für die
angegebene Anzahl Personen.
drücken Sie dann
> Benutzereinstellungen > Zulässige
.
Der Brauchwasserspeicher-Zusatzheizungsmodus ist
aktiviert oder zum Aktivieren bereit.
3.3.2 Verwenden der Raumtemperatur-Startseite
Der geräuscharme Betrieb ist aktiv.
Typische Raumtemperatur-Startseiten
Die Aktionen, die Sie auf der Startseite ausführen können, variieren
abhängig vom Benutzerprofil.
Der Ferienbetrieb ist aktiviert oder zum Aktivieren
bereit.
Benutzerprofil = Einfach
Die Kindersicherung und/oder Funktionssperre ist
aktiv.
Mo 1 5 : 2 0
Raum
Es ist eine externe Wärmequelle aktiv. Beispiel:
Gasbrenner.
Der Desinfektionsmodus ist aktiv.
Es ist ein Fehler aufgetreten. Sie können
um weitere Informationen über den Fehler
anzuzeigen.
Der wetterabhängige Modus ist aktiv.
Zugriffserlaubnisstufe = Monteur.
20.0°C
Mo 1 5 : 2 0
Raum
I s t - Te m p e r a t u r
20.0°C
drücken,
Benutzerprofil = Detailliert
Programm
Di 1 7 : 3 0
I s t - Te m p e r a t u r
So lesen Sie die aktuelle und die Soll-Raumtemperatur aus
1
Rufen Sie die Raumtemperatur-Startseite auf (Raum).
Ergebnis: Sie können die Ist-Temperatur auslesen.
Der Abtauungs-/Ölrückführungsmodus ist aktiv.
20.0°C
Der Warmstartmodus ist aktiv.
Der Notbetrieb ist aktiv.
I s t - Te m p e r a t u r
2
Drücken Sie
.
Ergebnis: Sie können die Soll-Temperatur auslesen.
22.0°C
S o l l - Te m p e r a t u r
Betriebsanleitung
3
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Rotex HPSU Niedertemperatur-Bi-Bloc
4P330421-1A – 2012.11
3 Betrieb
3.4.2 Programmbetrieb
So umgehen Sie temporär das Raumtemperatur-Programm
1
Rufen Sie die Raumtemperatur-Startseite auf (Raum).
2
Verwenden Sie
oder
Im Programm-Modus ( ) erzeugt der Brauchwasserspeicher
Warmwasser gemäß eines Programms. Die beste Zeit für die
Erzeugung von Warmwasser ist nachts, weil (wahrscheinlich):
Q
der Raumheizungsbedarf niedriger ist
Q
die Stromkosten niedriger sind
zum Anpassen der Temperatur.
So ändern Sie den Modus von Programm in Voreinstellwert
Voraussetzung: Benutzerprofil = Detailliert.
1
Rufen Sie die Raumtemperatur-Startseite auf (Raum).
2
Drücken Sie
( oder ).
oder
, um einen Voreinstellwerte zu wählen
Tt
>
1
2
So stellen Sie die Dauer der Umgehung ein
1
Gehen Sie zu [7.2]:
Temperatursperre.
2
Wählen Sie einen Wert aus und drücken Sie dann
Benutzereinstellungen
>
60°C
50°C
40°C
4
3
5
.
Permanent
Q
Stunden (2, 4, 6, 8)
Ergebnis: Diese Umgehungsdauer (Temperatursperre) bleibt so
lange gültig, bis Sie sie erneut ändern.
Q
3.3.3 Verwenden der VorlauftemperaturStartseiten (Haupt + Zusatz)
INFORMATION
Mit Vorlauf wird das Wasser bezeichnet, das zu den WärmeEmittenten strömt. Die Soll-Vorlauftemperatur wird vom
Monteur abhängig vom Wärme-Emittertyp eingestellt.
Beispiel: Eine Bodenheizung ist für niedrigere
Vorlauftemperaturen ausgelegt als Radiatoren und
Wärmepumpen-Konvektoren und/oder VentilatorKonvektoren. Sie müssen die
Vorlauftemperatureinstellungen nur bei Auftreten von
Problemen anpassen.
Weitere Informationen über die Vorlauftemperatur finden Sie im
Benutzer-Referenzhandbuch.
3.4
Beispiel:
Brauchwasserregelung
15°C
00:00
07:00
14:00
Q
Tt: Brauchwasserspeichertemperatur
Q
t: Uhrzeit
t
21:00
3.4.3 Programmbetrieb + Warmhaltebetrieb
Im Programm-Modus + Warmhaltebetrieb (
) ist die
Brauchwasserregelung identisch mit dem Programm-Modus. Wenn
die
Brauchwasserspeichertemperatur
jedoch
unter
einen
Voreinstellwert fällt (= Warmhalten; Beispiel: 45°C), dann heizt der
Brauchwasserspeicher das Wasser, bis es den Voreinstellwert
erreicht. Dies gewährleistet, dass jederzeit eine minimale
Warmwassermenge verfügbar ist.
Beispiel:
Tt
1
2
60°C
50°C
45°C
40°C
3
4
3.4.1 Warmhaltebetrieb
Im Warmhaltebetrieb ( ) heizt der Brauchwasserspeicher
kontinuierlich bis zu Soll-Temperatur (Beispiel: 50°C).
Tt
15°C
00:00
1
2
60°C
50°C
40°C
4
3
07:00
14:00
Q
Tt: Brauchwasserspeichertemperatur
Q
t: Uhrzeit
21:00
t
INFORMATION
Von der Nutzung der Auswahl ([6-0D]=0, [A.4.1]
Brauchwasser Sollwertmodus=Nur Warmhalten) bei einem
Brauchwasserspeicher ohne interne Zusatzheizung wird
abgeraten.
Die Gefahr von Leistungsengpässen bzw. der
Beeinträchtigung des Komforts bei Raumheizung (-kühlung)
ist groß (bei häufiger Brauchwasserbereitung tritt eine
längere Unterbrechung der Raumheizung/-kühlung auf).
t
21:00
Typische Brauchwasserspeichertemperatur-Startseiten
Die Aktionen, die Sie auf der Startseite ausführen können, und die
Elemente, die Sie anzeigen können, variieren abhängig vom
Benutzerprofil. Die Beispiele in den Abbildungen unten beziehen sich
auf den Brauchwasserspeicher-Modus = Programm.
Benutzerprofil = Einfach
Benutzerprofil = Detailliert
Mo 1 5 : 2 0
Speicher
60°C
60°C
Di
Mo 1 5 : 2 0
Speicher
S o l l - Te m p e r a t u r
Mo 1 5 : 2 0
Speicher
Speicher Komfort
S o l l - Te m p e r a t u r
4
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Rotex HPSU Niedertemperatur-Bi-Bloc
4P330421-1A – 2012.11
14:00
3.4.4 Verwenden der
Brauchwasserspeichertemperatur-Startseite
5
15°C
00:00
07:00
00:00
4
Mo 1 5 : 2 0
Speicher
Speicher Komfort
Di
00:00
Betriebsanleitung
4
3 Betrieb
So lesen Sie die Soll-Warmhaltetemperatur aus und passen Sie
an (im Warmhaltebetrieb)
1
Rufen Sie die Brauchwasserspeichertemperatur-Startseite auf
(Speicher).
3.5
Programme: Beispiel
INFORMATION
Die Vorgehensweisen zur Programmierung anderer
Regelungen sind identisch.
Ergebnis: Sie können die Soll-Warmhaltetemperatur auslesen.
2
Drücken Sie
oder
, um die Temperatur anzupassen.
Hinweis: Wenn die Soll-Temperatur witterungsgeführt ist,
können Sie sie nicht auf der Startseite ändern.
So lesen Sie die aktive oder nächste programmierte SollTemperatur aus bzw. umgehen sie (im Programm-Modus oder
im Programm-Modus + Warmhaltebetrieb)
1
Rufen Sie die Brauchwasserspeichertemperatur-Startseite auf
(Speicher).
Ergebnis:
2
oder
wird angezeigt.
Drücken Sie
oder
, um die Temperatur zu umgehen.
Hinweis: Wenn die Soll-Temperatur witterungsgeführt ist,
können Sie sie nicht auf der Startseite ändern.
3.4.5 Verwenden des BrauchwasserspeicherZusatzheizungsmodus
So
aktivieren
Sie
den
BrauchwasserspeicherZusatzheizungsmodus (Methode 1)
1
Rufen Sie die Brauchwasserspeichertemperatur-Startseite auf
(Speicher).
2
Drücken Sie
länger als 2 Sekunden.
So
aktivieren
Sie
den
Zusatzheizungsmodus (Methode 2)
Brauchwasserspeicher-
Voraussetzung: Benutzerprofil = Detailliert
1
Rufen Sie die Brauchwasserspeichertemperatur-Startseite auf
(Speicher).
2
Drücken Sie
, um
In diesem Beispiel:
Q
Raumtemperatur-Programm im Heizmodus
Q
Montag = Dienstag = Mittwoch = Donnerstag = Freitag
Q
Samstag = Sonntag
So programmieren Sie das Programm
1
Gehen Sie zu [7.3.1.1]:
> Benutzereinstellungen >
Programm einstellen > Raumtemperatur > Heizprogramm
einstellen.
2
3
4
Wählen Sie Leer und drücken Sie dann
.
Programmieren Sie das Programm für Montag.
Kopieren Sie das Programm von Montag nach Dienstag,
Mittwoch, Donnerstag und Freitag.
Programmieren Sie das Programm für Samstag.
Kopieren Sie es von Samstag nach Sonntag.
Speichern Sie das Programm und geben Sie ihm einen Namen.
5
6
7
So programmieren Sie das Programm für Montag
1
Verwenden Sie
2
3
Drücken Sie
, um das Programm für Montag auszuwählen.
Programmieren Sie das Programm für Montag:
und
, um Montag auszuwählen.
Q
Verwenden Sie
und
, um einen Eintrag auszuwählen.
Q
Verwenden Sie
ändern.
und
, um den Wert eines Eintrags zu
So kopieren Sie von einem Tag zum anderen
1
Wählen Sie den Tag aus, von dem aus Sie kopieren möchten,
und drücken Sie dann
Beispiel: Montag.
2
3
auszuwählen.
.
Wählen Sie Tag kopieren und drücken Sie dann
.
Setzen Sie die Tage, zu denen Sie kopieren möchten, auf Ja
und drücken Sie
.
Beispiel: Dienstag = Ja, Mittwoch = Ja, Donnerstag = Ja und
Freitag = Ja.
So speichern Sie das Programm
1
Drücken Sie
2
Sie dann
.
Wählen Sie Benutzerdef. 1, Benutzerdef. 2 oder Benutzerdef. 3
, wählen Sie Programm speichern und drücken
und drücken Sie dann
3
.
Ändern Sie den Namen und drücken Sie dann
Beispiel: MeinWochenprogramm
.
So wählen Sie, welches Programm Sie aktuell verwenden
möchten
1
2
3
4
Gehen Sie zu [5]:
> Programme auswählen.
Wählen Sie, für welche Regelung Sie ein Programm verwenden
möchten.
Beispiel: [5.1] Raumtemperatur.
Wählen Sie, für welchen Betriebsmodus Sie ein Programm
verwenden möchten.
Beispiel: [5.1.1] Heizen.
Wählen Sie ein vordefiniertes oder benutzerdefiniertes
Programm aus und drücken Sie dann
Betriebsanleitung
5
.
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Rotex HPSU Niedertemperatur-Bi-Bloc
4P330421-1A – 2012.11
3 Betrieb
3.6
Menüstruktur: Übersicht
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Rotex HPSU Niedertemperatur-Bi-Bloc
4P330421-1A – 2012.11
Betriebsanleitung
6
4 Tipps zum Energiesparen
3.7
Monteureinstellungen: Vom Monteur
auszufüllende Tabellen
3.7.2 Regelung der Raumheizung/-kühlung
Standardwert
Einstellung
Eingabe…
1 (1P,(1/2))
0 (VLTSteuerung)
Heiz-/Kühleinstellungen [A.2.1]
VLT-Sollw.
0 (Absolut)
AT-geführ. Heizkurve einstellen
25/40/15/í10
AT-geführ. Kühlkurve einstellen
18/22/35/20
Vorlauftemperatur: Zusatz-Zone [A.3.1.2]
Bevorzugter Wärmepumpentarif-Netzanschluss [A.2.1.6]
Wärmepumpentarif
VLT-Sollw.
0 (Absolut)
AT-geführ. Heizkurve einstellen
25/40/15/í10
AT-geführ. Kühlkurve einstellen
18/22/35/20
Vorlauftemperatur: Delta T VorlauftemperaturRücklauftemperatur [A.3.1.3]
Steuertyp
0 (Im Raum)
Schnittstellenpos.
1 (1 Heizkreis)
Heizen
5°C
1 (1 Heizkreis)
Kühlen
5°C
Anzahl VLT-Zonen
Pumpenbetriebsart
1 (Abtastung)
Vorlauftemperatur: Modulation [A.3.1.1.5]
Angepasste VLT
Brauchwassereinstellungen [A.2.2]
Brauchwasserbetrieb
Modellabhängi
g
BW-Hzg.
Modellabhängi
g
BW-Pumpe
0 (Nein)
0 (Nein)
Vorlauftemperatur: Typ Wärmeübertrager [A.3.1.1.7]
Typ Wärmeübertrager
1 (Langsam)
3.7.3 Brauchwasserregelung [A.4]
Einstellung
Thermostate [A.2.2]
Standardwert
Kontakttyp Haupt
2 (Thermo
EIN/AUS)
Sollwertmodus
Sollwert-Auslesetyp
0 (Temperatur)
Zusatzkontkt
2 (Thermo
EIN/AUS)
Max. Sollwert
Modellabhängig
Externer Fühler
0 (Nein)
0 (Nein)
Solar-Kit
0 (Nein)
Alarmausgang
0 (Schliesser)
Bodenwannenh.
0 (Nein)
Die Gefahr von Leistungsengpässen bzw. der
Beeinträchtigung des Komforts bei Raumheizung (-kühlung)
ist groß (bei häufiger Brauchwasserbereitung tritt eine
längere Unterbrechung der Raumheizung/-kühlung auf).
Zusatz-Platine [A.2.2.7]
Zusatz-Platine
0 (Nein)
Stromverbrauchsmessung [A.2.2]
Ext. kWh-Messgerät 1
0 (Nein)
Ext. kWh-Messgerät 2
0 (Nein)
3.7.4 Kontakt/Helpdesk-Nr. [6.3.2]
Einstellung
Kapazitäten (Stromverbrauchsmessung) [A.2.3]
Zusatzheizung
0kW
Res.-H: Stufe 1
Modellabhängi
g
Res.-H: Stufe 2
Modellabhängi
g
Bodenwannenh.
0W
Eingabe…
2 (Nur Prog. )
INFORMATION
Von der Nutzung der Auswahl ([6-0D]=0, [A.4.1]
Brauchwasser Sollwertmodus=Nur Warmhalten) bei einem
Brauchwasserspeicher ohne interne Zusatzheizung wird
abgeraten.
Digitale E/A-Platine [A.2.2.6]
Ext.ZH-FB
Eingabe…
Vorlauftemperatur: Haupt-Zone [A.3.1.1]
Konfiguration der Reserveheizung (nur für einheitliche
Reserveheizung) [A.2.1.5]
Reserveh.-Typ
Standardwert
Einstellung
3.7.1 Schnellstart-Assistent
Kontakt/Helpdesk-Nr.
4
Standardwert
Eingabe…
—
Tipps zum Energiesparen
Tipps zur Raumtemperatur
Q
Stellen Sie sicher, dass die Soll-Raumtemperatur niemals zu
hoch (im Heizmodus) oder zu niedrig (im Kühlmodus), sondern
immer gemäß Ihren aktuellen Anforderungen eingestellt ist.
Jedes eingesparte Grad kann bis zu 6% der Heiz-/Kühlkosten
einsparen.
Q
Erhöhen Sie NICHT die Soll-Raumtemperatur, um die
Raumheizung zu beschleunigen. Der Raum wird NICHT
schneller warm.
Q
Wenn Ihr Systemlayout langsame Wärme-Emitter umfasst
(Beispiel: Bodenheizung), vermeiden Sie hohe Schwankungen
der Soll-Raumtemperatur und lassen Sie die Raumtemperatur
NICHT zu weit fallen. Andernfalls ist mehr Zeit und Energie
erforderlich, um den Raum wieder zu erwärmen.
Betriebsanleitung
7
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Rotex HPSU Niedertemperatur-Bi-Bloc
4P330421-1A – 2012.11
5 Instandhaltung und Wartung
Q
Verwenden Sie ein Wochenprogramm für Ihre normalen Heizoder Kühlanforderungen. Bei Bedarf können Sie das Programm
ganz einfach umgehen:
Q
Für kürzere Zeiträume: Sie können die programmierte
Raumtemperatur
umgehen.
Beispiel:
Dies
ist
beispielsweise der Fall, wenn Sie feiern möchten oder das
Haus für ein paar Stunden verlassen.
Q
Bei längeren Zeiträumen: Sie können den Ferienbetrieb
verwenden. Beispiel: Dies ist beispielsweise der Fall, wenn
Sie während Ihrer Ferien zuhause bleiben oder wenn sie in
den Ferien verreisen.
Tipps zur Brauchwasserspeichertemperatur
Q
Stellen Sie sicher, dass die Anzahl (verfügbares Warmwasser
für x Personen) auf der BrauchwasserspeichertemperaturStartseite NICHT höher als Ihr tatsächlicher Bedarf eingestellt
ist.
Q
Verwenden Sie ein Wochenprogramm für Ihren normalen
Brauchwasserbedarf (nur im Programm-Modus).
Q
Erstellen
Sie
das
Programm
so,
dass
der
Brauchwasserspeicher nachts auf einen Voreinstellwert
(Speicher
Komfort
=
höher
als
die
Brauchwasserspeichertemperatur) erwärmt wird, da dann
wahrscheinlich der Raumheizungsbedarf niedriger ist und
die Strompreise geringer sind.
Q
Wenn die Erwärmung des Brauchwasserspeichers einmal
pro Nacht nicht ausreichend ist, programmieren Sie eine
zusätzliche Erwärmung des Brauchwasserspeichers am
Tag bis auf einen Voreinstellwert (Speicher Eco = niedrige
Brauchwasserspeichertemperatur).
Q
Stellen Sie sicher, dass die BrauchwasserspeicherSolltemperatur NICHT zu hoch ist. Beispiel: Senken Sie nach
der Installation die Brauchwasserspeichertemperatur täglich um
1°C und überprüfen Sie, ob weiterhin ausreichend Warmwasser
verfügbar ist.
Q
Erstellen Sie das Programm so, dass die Brauchwasserpumpe
nur zu den Tageszeiten eingeschaltet ist, an denen sofort
Warmwasser bereitstehen muss. Beispiel: Dies ist etwa
morgens und abends der Fall.
5
5.1
6
Fehlerdiagnose und
beseitigung
6.1
Symptom: Ihnen ist in Ihrem Wohnzimmer zu
kalt (warm)
Mögliche Ursache
Die Soll-Raumtemperatur ist zu
niedrig (hoch).
Wenn das Problem täglich
wiederkehrt, gehen Sie wie folgt
vor:
Q
Erhöhen (verringern) Sie
den
RaumtemperaturVoreinstellwert.
Q
Passen
Sie
das
Raumtemperatur-Programm
an.
Die Soll-Raumtemperatur kann
nicht erreicht werden.
6.2
Mögliche Ursache
Wenn Sie sofort Brauchwasser
benötigen, aktivieren Sie den
BrauchwasserspeicherZusatzheizungsmodus. Dies
Die SollBrauchwasserspeichertemperatu verbraucht jedoch zusätzliche
Energie.
r ist zu niedrig.
Wenn Sie warten können,
umgehen Sie die aktive oder
nächste programmierte SollTemperatur, so dass
ausnahmsweise mehr
Warmwasser erzeugt wird.
Wenn das Problem täglich
wiederkehrt, gehen Sie wie folgt
vor:
Q
Erhöhen Sie die den
Brauchwasserspeichertemp
eratur-Voreinstellwert.
Q
Passen
Sie
das
Brauchwasserspeichertemp
eratur-Programm
an.
Beispiel: Programmieren Sie
eine zusätzliche Erwärmung
des Brauchwasserspeichers
tagsüber
auf
einen
Voreinstellwert
(Speicher
Eco
=
niedrigere
Speichertemperatur).
Übersicht: Instandhaltung und Wartung
So ermitteln Sie die Kontakt/Helpdesk-Nr.
Gehen Sie zu [6.3.2]:
Kontakt/Helpdesk-Nr..
> Information > Störungsbehandlung >
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Rotex HPSU Niedertemperatur-Bi-Bloc
4P330421-1A – 2012.11
Abhilfe
Aufgrund eines ungewöhnlich
hohen Verbrauchs steht kein
Brauchwasser mehr bereit.
Der Monteur muss jährlich eine Wartung durchführen. Die
Kontakt/Helpdesk-Nr. kann an der Benutzerschnittstelle angezeigt
werden.
Als Endbenutzer müssen Sie:
Q
die Benutzerschnittstelle mit einem weichen, feuchten Tuch
sauber halten. Verwenden Sie KEINE Reinigungsmittel.
Q
regelmäßig überprüfen, dass der vom Manometer angezeigte
Wasserdruck über 1 Bar ist.
5.2
Erhöhen Sie die SollVorlauftemperatur abhängig vom
Wärme-Emittertyp.
Symptom: Das Wasser am Wasserhahn ist
zu kalt
Instandhaltung und Wartung
Kältemittel
Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das
Kyoto-Protokoll abgedeckt werden. Setzen Sie Gase NICHT in die
Atmosphäre frei.
Kältemitteltyp: R410A
Erderwärmungspotenzial: 1975
Überprüfungen in Bezug auf Kältemittel-Leckagen müssen
möglicherweise abhängig von der gültigen Gesetzgebung
durchgeführt werden. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem
Monteur.
Abhilfe
Erhöhen (verringern) Sie die SollRaumtemperatur.
7
Glossar
BW = Brauchwasser:
Warmwasser, das in irgendeinem Gebäudetyp für häusliche
Zwecke verwendet wird.
VLT = Vorlauftemperatur:
Wassertemperatur am Auslass der Wärmepumpe.
Betriebsanleitung
8
1 About this document
Table of contents
1
About this document
7DEOHRIFRQWHQWV
1 About this document
2 About the system
2.1
Components in a typical system layout............................................ 2
3 Operation
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
7
8
Overview: Maintenance and service ................................................ 8
To find the contact/helpdesk number ............................................... 8
6 Troubleshooting
6.1
6.2
2
Overview: Operation ........................................................................ 2
The user interface at a glance ......................................................... 2
3.2.1 Buttons ................................................................................. 2
3.2.2 Status icons .......................................................................... 3
Space heating/cooling control .......................................................... 3
3.3.1 Setting the space operation mode........................................ 3
3.3.2 Using the room temperature home page.............................. 3
3.3.3 Using the leaving water temperature home pages (main +
additional)............................................................................. 4
Domestic hot water control .............................................................. 4
3.4.1 Reheat mode........................................................................ 4
3.4.2 Scheduled mode .................................................................. 4
3.4.3 Scheduled + reheat mode .................................................... 4
3.4.4 Using the DHW tank temperature home page ..................... 4
3.4.5 Using the DHW tank booster mode...................................... 5
Schedules: Example ........................................................................ 5
Menu structure: Overview ................................................................ 6
Installer settings: Tables to be filled in by installer ........................... 7
3.7.1 Quick wizard......................................................................... 7
3.7.2 Space heating/cooling control .............................................. 7
3.7.3 Domestic hot water control [A.4] .......................................... 7
3.7.4 Contact/helpdesk number [6.3.2] ......................................... 7
4 Energy saving tips
5 Maintenance and service
5.1
5.2
1
2
8
Symptom: You are feeling too cold (hot) in your living room............ 8
Symptom: The water at the tap is too cold....................................... 8
7 Glossary
8
Thank you for purchasing this product. Please:
Q
Read the documentation carefully before operating the user
interface to ensure the best possible performance.
Q
Request the installer to inform you about the settings that he
used to configure your system. Check if he has filled in the
installer settings tables. If not, request him to do so.
Q
Keep the documentation for future reference.
Target audience
End users
Documentation set
This document is part of a documentation set. The complete set
consists of:
Document
Contains…
Operation
manual
Quick guide for basic
usage
User
reference
guide
Detailed step-by-step
instructions and
background information
for basic and advanced
usage
CD/DVD (in the box of the
indoor unit)
Available screens
Depending on your system layout and installer configuration, not all
screens in this document may be available on your user interface.
Breadcrumbs
OK
1
Paper (in the box of the
indoor unit)
Latest revisions of the supplied documentation may be available on
the regional Rotex website or via your installer.
7.4.1.1
Room temperature 1
20.0°C>
Comfort (heating)
Eco (heating)
18.0°C>
Comfort (cooling)
22.0°C>
24.0°C>
Eco (cooling)
Operation manual
Format
General
Safety instructions that
safety
you must read before
precautions operating your system
Select
Scroll
Breadcrumbs help you to locate
where you are in the menu
structure of the user interface.
This document also mentions
these breadcrumbs.
Example: Go to [7.4.1.1] = Go to
> User settings > Preset
values > Room temperature >
Comfort (heating)
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Rotex HPSU low temperature Bi-Bloc
4P330421-1A – 2012.11
2 About the system
2
About the system
3.2
The user interface at a glance
3.2.1 Buttons
Depending on the system layout, the system can:
Q
Heat up a space
Q
Cool down a space (if a heating/cooling heat pump model is
installed)
Q
Produce domestic hot water (if a DHW tank is installed)
2.1
Components in a typical system layout
g
C
B
d
A
e
c
a
b
c
a
d
b
f
f
a
HOME PAGES
Q
A
Main zone. Example: Living room.
B
Additional zone. Example: Bedroom.
C
Technical room. Example: Garage.
a
Outdoor unit heat pump
b
Indoor unit heat pump
c
Domestic hot water (DHW) tank
d
User interface at the indoor unit
e
User interface in the living room, used as room thermostat
f
Under floor heating
g
Heat pump convectors or fan coil units
Q
b
Switches between home pages (when you are on a home
page).
Goes to the default home page (when you are in the menu
structure).
MALFUNCTION INFORMATION
If a malfunction occurs,
can press
c
d
MENU STRUCTURE/BACK
Q
Q
Q
Opens the menu structure (when you are on a home page).
Goes a level up in the menu structure (when you are
navigating in the menu structure).
Goes back 1 step (example: when you are programming a
schedule in the menu structure).
Operation
NAVIGATING/CHANGING SETTINGS
Q
Q
Q
Q
Overview: Operation
f
You can operate the system via the user interface. This part
describes how to use the user interface:
At a glance
Description
Q
Q
Space heating/cooling
control
Domestic hot water
control
Buttons
Status icons
How to control space heating/cooling:
Setting the space operation mode
Q
Controlling the temperature
Q
How to control domestic hot water:
Q
Reheat mode
Q
Scheduled mode
Q
Scheduled + reheat mode
Schedules
How to select and program schedules.
Menu structure
Overview of menu structure
Installer settings table
Overview of installer settings
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Rotex HPSU low temperature Bi-Bloc
4P330421-1A – 2012.11
Navigates the cursor on the display.
Navigates in the menu structure.
Changes settings.
Selects a mode.
OK
Q
Q
Part
to display more information about the malfunction.
ON/OFF
e
3.1
is displayed on the home pages. You
Turns ON or OFF one of the controls (room temperature, leaving
water temperature, DHW tank temperature).
INFORMATION
Indoor and domestic hot water tank can be separated or
integrated depending on the indoor unit type.
3
e
Q
Q
Q
Q
Goes to the next step when you are programming a
schedule in the menu structure.
Confirms a selection.
Enters a submenu in the menu structure.
Switches between displaying actual and desired values, or
between displaying actual and offset values (if applicable)
on the home pages.
Enables you to activate or deactivate child lock if pressed
for more than 5 seconds on a home page.
Enables you to activate or deactivate a function lock if
pressed for more than 5 seconds in the main menu of the
menu structure.
INFORMATION
If you press
or
while changing settings, the changes
will NOT be applied.
Operation manual
2
3 Operation
3.2.2 Status icons
Icon
3.3
Description
Space heating/cooling control
3.3.1 Setting the space operation mode
Space operation mode = Heating.
To set the space operation mode
Space operation mode = Cooling.
1
Go to [4]:
Unit is operating.
2
Select one of the following and press
Desired room temperature = preset value (Comfort;
daytime).
Heating
Q
On the room temperature home page: Desired
room temperature = according to the selected
schedule.
On the DHW tank temperature home page:
DHW tank mode = Scheduled mode.
Always heating mode.
Cooling
Always cooling mode.
Automatic
Automatically changed by the software
based on the outdoor temperature
(and depending on installer settings
also the indoor temperature), and
takes monthly restrictions into account.
Note: Automatic changeover is only
possible under certain conditions.
DHW tank mode = Reheat mode.
DHW tank mode = Scheduled + reheat mode.
At the next scheduled action, the desired temperature
will increase.
At the next scheduled action, the desired temperature
will NOT change.
At the next scheduled action, the desired temperature
will decrease.
The preset value (Comfort or Eco) or scheduled value
is temporarily overruled.
The system will produce domestic hot water for the
indicated number of persons.
The DHW tank booster mode is active or ready to be
activated.
:
Then the space operation mode
is…
If you select…
Desired room temperature = preset value (Eco;
nighttime).
Q
> Operation mode.
To restrict when automatic changeover is possible
1
Go to [7.5]:
2
3
Select a month and press
.
Select Heating only, Cooling only or Heating/Cooling, and press
> User settings > Allowed operation mode.
.
3.3.2 Using the room temperature home page
Typical room temperature home pages
Depending on the user profile, you can do more or less on the home
page.
User profile = Basic
Quiet mode is active.
Mon 1 5 : 2 0
Room
Holiday mode is active or ready to be actived.
20.0°C
Child lock mode and/or function lock mode is active.
An external heat source is active. Example: Gas
burner.
Actual temperature
User profile = Detailed
20.0°C
Mon 1 5 : 2 0
Room
Actual temperature
Scheduled
Tue 1 7 : 3 0
The disinfection mode is active.
A malfunction occured. You can press
more information about the malfunction.
to display
To read out the actual and desired room temperature
1
Go to the room temperature home page (Room).
Result: You can read out the actual temperature.
Weather-dependent mode is active.
20.0°C
User permission level = Installer.
Defrost/oil return mode is active.
Hot start mode is active.
Emergency operation is active.
Actual temperature
2
Press
.
Result: You can read out the desired temperature.
22.0°C
Desired temperature
Operation manual
3
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Rotex HPSU low temperature Bi-Bloc
4P330421-1A – 2012.11
3 Operation
3.4.2 Scheduled mode
To temporarily overrule the room temperature schedule
1
Go to the room temperature home page (Room).
2
Use
or
In scheduled mode ( ), the DHW tank produces hot water
corresponding to a schedule. The best time to produce hot water is
during the night, because (possibly):
Q
Space heating demand is lower
Q
Electric tariffs are lower
to adjust the temperature.
To change the mode from scheduled to preset value
Prerequisite: User profile = Detailed.
1
Go to the room temperature home page (Room).
2
Press
or
to select a preset value (
Example:
or ).
Tt
To set the overrule period
1
2
1
Go to [7.2]:
> User settings > Temperature lock.
2
Select a value and press
:
Permanent
hours (2, 4, 6, 8)
Result: This overrule period (Temperature lock) remains valid until
you change it again.
Q
60°C
50°C
40°C
4
3
5
Q
3.3.3 Using the leaving water temperature home
pages (main + additional)
INFORMATION
The leaving water is the water that is sent to the heat
emitters. The desired leaving water temperature is set by
your installer in accordance with the heat emitter type.
Example: Under floor heating is designed for lower leaving
water temperature than radiators and heat pump convectors
and/or fan coil units. You only have to adjust leaving water
temperature settings in case of problems.
For more information about the leaving water temperature, see the
user reference guide.
3.4
Domestic hot water control
3.4.1 Reheat mode
In reheat mode ( ), the DHW tank continuously heats up to the
desired temperature (example: 50°C).
Tt
15°C
00:00
07:00
14:00
Q
Tt: DHW tank temperature
Q
t: Time
t
21:00
3.4.3 Scheduled + reheat mode
In scheduled + reheat mode (
), the domestic hot water control is
the same as in scheduled mode. However, when the DHW tank
temperature drops below a preset value (= Reheat; example: 45°C),
the DHW tank heats up until it reaches the preset value. This ensures
that a minimum amount of hot water is available at all times.
Example:
Tt
1
2
60°C
50°C
45°C
40°C
3
4
15°C
1
2
60°C
50°C
40°C
4
3
00:00
5
07:00
14:00
t
21:00
3.4.4 Using the DHW tank temperature home page
15°C
00:00
07:00
Q
Tt: DHW tank temperature
Q
t: Time
14:00
21:00
t
INFORMATION
It is recommended NOT to use the selection of ([6-0D]=0,
[A.4.1] Domestic hot water Setpoint mode=Reheat only) in
case of a domestic hot water tank without internal booster
heater.
The risk of space heating (cooling) capacity shortage/comfort
problems is significant (in case of frequent domestic hot
water operation, frequent and long space heating/cooling
interruption will happen).
Typical DHW tank temperature home pages
Depending on the user profile, you can see and do more or less on
the home page. The examples in the illustrations below are in
DHW tank mode = Scheduled.
User profile = Basic
Mon 1 5 : 2 0
Tank
60°C
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Rotex HPSU low temperature Bi-Bloc
4P330421-1A – 2012.11
Tue 0 0 : 0 0
Mon 1 5 : 2 0
Tank
Desired temperature
60°C
Mon 1 5 : 2 0
Ta n k
Storage comfort
Desired temperature
4
User profile = Detailed
4
Mon 1 5 : 2 0
Ta n k
Storage comfort
Tue 0 0 : 0 0
Operation manual
4
3 Operation
To read out and adjust the desired reheat temperature (in reheat
mode)
1
Go to the DHW tank temperature home page (Tank).
3.5
Schedules: Example
INFORMATION
The procedures to program other controls are similar.
Result: You can read out the desired reheat temperature.
2
Press
or
to adjust.
Note: If the desired temperature is weather dependent, you
cannot change it on the home page.
To read out and overrule the active or next scheduled desired
temperature (in scheduled mode or scheduled + reheat mode)
1
Go to the DHW tank temperature home page (Tank).
Result:
2
or
is displayed.
Press
or
to overrule.
Note: If the desired temperature is weather dependent, you
cannot change it on the home page.
3.4.5 Using the DHW tank booster mode
To activate the DHW tank booster mode (method 1)
1
Go to the DHW tank temperature home page (Tank).
2
Press
for more than 2 seconds.
In this example:
Q
Room temperature schedule in heating mode
Q
Monday = Tuesday = Wednesday = Thursday = Friday
Q
Saturday = Sunday
To program the schedule
1
Go to [7.3.1.1]:
> User settings > Set schedules > Room
temp. > Set heating schedule.
2
3
4
Select Empty and press
.
Program the schedule for Monday.
Copy from Monday to Tuesday, Wednesday, Thursday and
Friday.
Program the schedule for Saturday.
Copy from Saturday to Sunday.
Save the schedule and give it a name.
5
6
7
To program the schedule for Monday
1
Use
and
to select Monday.
2
3
Press
to enter the schedule for Monday.
Program the schedule for Monday:
To activate the DHW tank booster mode (method 2)
Q
Use
and
to select an entry.
Prerequisite: User profile = Detailed
1
Go to the DHW tank temperature home page (Tank).
Q
Use
and
to change the value of an entry.
To copy from one day to another
2
1
Select the day from which you want to copy and press
Example: Monday.
2
Select Copy day and press
3
Set the days you want to copy to Yes and press
.
Example: Tuesday = Yes, Wednesday = Yes, Thursday = Yes
and Friday = Yes.
Press
to select
.
.
.
To save the schedule
1
2
Press
, select Save schedule and press
.
Select User defined 1, User defined 2 or User defined 3 and
press
3
.
Change the name and press
Example: MyWeekSchedule
.
To select which schedule you currently want to use
1
2
3
4
Operation manual
5
Go to [5]:
> Select schedules.
Select for which control you want to use a schedule.
Example: [5.1] Room temperature.
Select for which operation mode you want to use a schedule.
Example: [5.1.1] Heating.
Select a predefined or user-defined schedule and press
.
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Rotex HPSU low temperature Bi-Bloc
4P330421-1A – 2012.11
3 Operation
3.6
Menu structure: Overview
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Rotex HPSU low temperature Bi-Bloc
4P330421-1A – 2012.11
Operation manual
6
4 Energy saving tips
3.7
Installer settings: Tables to be filled in by
installer
3.7.1 Quick wizard
3.7.2 Space heating/cooling control
Setting
Setting
Default
LWT setpoint mode
Fill in…
Backup heater configuration (only for unified backup heater)
[A.2.1.5]
BUH type
1 (1P,(1/2))
25/40/15/í10
Set weather-dependent cooling
18/22/35/20
0 (Absolute)
Set weather-dependent heating
25/40/15/í10
Set weather-dependent cooling
18/22/35/20
Leaving water temperature: Delta T emitter [A.3.1.3]
Unit control method
0 (In room)
Heating
5°C
User interface location
1 (1 LWT
zone)
Cooling
5°C
Number of LWT zones
1 (1 LWT
zone)
1 (Sample)
Leaving water temperature: Modulation [A.3.1.1.5]
Modulated LWT
DHW operation
Depends on
model
DHW tank heater
Depends on
model
DHW pump
0 (No)
Thermostats [A.2.2]
Contact type main
2 (Thermo
ON/OFF)
Contact type add.
2 (Thermo
ON/OFF)
External sensor
0 (No)
Emitter type
0 (No)
Solar kit
0 (No)
Alarm output
0 (Normally
open)
Bottom plate heater
0 (No)
Setting
Demand PCB
2 (Scheduled
only)
Setpoint readout type
0
(Temperature)
Maximum setpoint
Depends on
model
0 (No)
External kWh meter 2
0 (No)
Capacities (energy metering) [A.2.3]
Booster heater
0 kW
BUH: step 1
Depends on
model
BUH: step 2
Depends on
model
Bottom plate heater
0W
Operation manual
Fill in…
INFORMATION
It is recommended NOT to use the selection of ([6-0D]=0,
[A.4.1] Domestic hot water Setpoint mode=Reheat only) in
case of a domestic hot water tank without internal booster
heater.
The risk of space heating (cooling) capacity shortage/comfort
problems is significant (in case of frequent domestic hot
water operation, frequent and long space heating/cooling
interruption will happen).
0 (No)
External kWh meter 1
Default
Setpoint mode
Demand PCB [A.2.2.7]
Energy metering [A.2.2]
1 (Slow)
3.7.3 Domestic hot water control [A.4]
Digital I/O PCB [A.2.2.6]
Ext. backup heat src
0 (No)
Leaving water temperature: Emitter type [A.3.1.1.7]
Domestic hot water settings [A.2.2]
7
0 (Absolute)
Set weather-dependent heating
LWT setpoint mode
0 (LWT
control)
Space heating/cooling settings [A.2.1]
Pump operation mode
Fill in…
Leaving water temperature: Additional zone [A.3.1.2]
Preferential kWh rate power supply [A.2.1.6]
Preferential kWh rate
Default
Leaving water temperature: Main zone [A.3.1.1]
3.7.4 Contact/helpdesk number [6.3.2]
Setting
Contact/helpdesk number
4
Default
Fill in…
—
Energy saving tips
Tips about room temperature
Q
Make sure the desired room temperature is never too high (in
heating mode) or too low (in cooling mode), but always
according to your actual needs. Each saved degree can save up
to 6% of heating/cooling costs.
Q
Do NOT increase the desired room temperature to speed up
space heating. The space will NOT heat up faster.
Q
When your system layout contains slow heat emitters (example:
under floor heating), avoid large fluctuation of the desired room
temperature and do NOT let the room temperature drop too low.
It will take more time and energy to heat up the room again.
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Rotex HPSU low temperature Bi-Bloc
4P330421-1A – 2012.11
5 Maintenance and service
Q
Use a weekly schedule for your normal space heating or cooling
needs. If necessary, you can easily deviate from the schedule:
Q
For shorter periods: You can overrule the scheduled room
temperature. Example: When you have a party, or when
you are leaving for a couple of hours.
Q
For longer periods: You can use the holiday mode.
Example: When you stay at home during your holiday, or
when you go away during your holiday.
Tips about DHW tank temperature
Q
Make sure the number (available hot water for x persons) on the
DHW tank temperature home page is NOT higher than your
actual needs.
Q
Use a weekly schedule for your normal domestic hot water
needs (only in scheduled mode).
Q
Program to heat up the DHW tank to a preset value
(Storage comfort = higher DHW tank temperature) during
the night, because then space heating demand is lower and
electric tariffs may be lower.
Q
If heating up the DHW tank once at night is not sufficient,
program to additionally heat up the DHW tank to a preset
value (Storage eco = lower DHW tank temperature) during
the day.
Q
Make sure the desired DHW tank temperature is NOT too high.
Example: After installation, lower the DHW tank temperature
daily by 1°C and check if you still have enough hot water.
Q
Program to turn ON the domestic hot water pump only during
periods of the day when instant hot water is necessary.
Example: In the morning and evening.
5
Maintenance and service
5.1
Overview: Maintenance and service
6
Troubleshooting
6.1
Symptom: You are feeling too cold (hot) in
your living room
Possible cause
If the problem recurs daily, do
one of the following:
Q
Increase (decrease) the
room temperature preset
value.
Q
Adjust the room temperature
schedule.
The desired room temperature
cannot be reached.
6.2
5.2
To find the contact/helpdesk number
Go to [6.3.2]:
number.
> Information > Error handling > Contact/helpdesk
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Rotex HPSU low temperature Bi-Bloc
4P330421-1A – 2012.11
Increase the desired leaving
water temperature in accordance
with the heat emitter type.
Symptom: The water at the tap is too cold
Possible cause
You ran out of domestic hot
water because of unusual high
consumption.
The desired DHW tank
temperature is too low.
Corrective action
If you immediately need domestic
hot water, activate the DHW tank
booster mode. However, this
consumes extra energy.
If you can wait, overrule
(increase) the active or next
scheduled desired temperature
so that more hot water will be
produced exceptionally.
If the problems recurs daily, do
one of the following:
Q
Increase the DHW tank
temperature preset value.
Q
Adjust
the
DHW tank
temperature
schedule.
Example:
Program
to
additionally heat up the
DHW tank to a preset value
(Storage eco = lower tank
temperature) during the day.
The installer has to perform a yearly maintenance. You can find the
contact/helpdesk number via the user interface.
As end user, you have to:
Q
Keep the user interface clean with a soft damp cloth. Do NOT
use any detergents.
Q
Regularly check if the water pressure indicated on the
manometer is above 1 bar.
Refrigerant
This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the
Kyoto Protocol. Do NOT vent gases into the atmosphere.
Refrigerant type: R410A
Global warming potential value: 1975
Periodical inspections for refrigerant leaks may be required
depending on the applicable legislation. Please contact your installer
for more information.
Corrective action
The desired room temperature is Increase (decrease) the desired
too low (high).
room temperature.
7
Glossary
DHW = Domestic hot water:
Hot water used, in any type of building, for domestic purposes.
LWT = Leaving water temperature:
Water temperature at the water outlet of the heat pump.
Operation manual
8
1 Informazioni su questo documento
Sommario
1
documento
6RPPDULR
1 Informazioni su questo documento
2 Note relative al sistema
2.1
3 Funzionamento
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
1
1
Componenti di un tipico layout sistema ........................................... 2
2
Panoramica: Funzionamento ........................................................... 2
L'interfaccia utente a colpo d'occhio ................................................ 2
3.2.1 Pulsanti................................................................................. 2
3.2.2 Icone di stato ........................................................................ 3
Controllo del riscaldamento/raffreddamento ambiente .................... 3
3.3.1 Impostazione del modo di funzionamento ambiente ............ 3
3.3.2 Uso della pagina iniziale della temperatura ambiente.......... 3
3.3.3 Uso delle pagine iniziali della temperatura manuale
(originale + aggiuntiva)......................................................... 4
Controllo dell'acqua calda sanitaria ................................................. 4
3.4.1 Modo riscaldamento preventivo e mantenimento................. 4
3.4.2 Modo programmato .............................................................. 4
3.4.3 Modo programmato + riscaldamento preventivo e
mantenimento....................................................................... 4
3.4.4 Uso della pagina iniziale della temperatura serbatoio ACS . 4
3.4.5 Uso del modo surriscaldamento del serbatoio ACS............. 5
Programmi: Esempio ....................................................................... 5
Struttura dei menu: Panoramica ...................................................... 6
Impostazioni installatore: Tabelle da compilarsi a cura
dell'installatore ................................................................................. 7
3.7.1 Procedura guidata rapida ..................................................... 7
3.7.2 Controllo del riscaldamento/raffreddamento ambiente......... 7
3.7.3 Controllo dell'acqua calda sanitaria [A.4] ............................. 7
3.7.4 Numero contatto/assistenza clienti [6.3.2]............................ 7
4 Suggerimenti per il risparmio energetico 7
5 Manutenzione e assistenza
8
5.1
5.2
Panoramica: Manutenzione e assistenza ........................................ 8
Per trovare il numero contatto/assistenza clienti.............................. 8
6 Individuazione e risoluzione dei problemi 8
6.1
6.2
Sintomo: Fa troppo freddo (caldo) nel soggiorno............................. 8
Sintomo: L'acqua al rubinetto è troppo fredda ................................. 8
7 Glossario
8
Informazioni su questo
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Si prega di:
Q
Leggere attentamente la documentazione prima di usare
l'interfaccia utente, per assicurarsi le migliori prestazioni
possibili.
Q
Chiedere all'installatore di fornire informazioni sulle impostazioni
da questi utilizzate per configurare il sistema. Controllare se ha
compilato le tabelle delle impostazioni installatore. In caso
contrario, chiedergli di provvedere in tal senso.
Q
Conservare la documentazione per future consultazioni.
Pubblico di destinazione
Utenti finali
Serie di documentazioni
Questo documento fa parte di una serie di documentazioni. La serie
completa è composta da:
Documento
Contenente...
Formato
Precauzioni
generali di
sicurezza
Istruzioni di sicurezza che Cartaceo (nella scatola
dell'unità interna)
debbono essere lette
prima di far funzionare il
proprio sistema
Manuale
d'uso
Guida rapida per l'utilizzo
di base
Guida di
riferimento
per l'utente
Istruzioni passo-passo
dettagliate e informazioni
di fondo per un utilizzo di
base e avanzato
CD/DVD (nella scatola
dell'unità interna)
Potrebbe essere disponibile una revisione più recente della
documentazione fornita andando sul sito web regionale Rotex oppure
chiedendo al proprio installatore.
Schermate disponibili
A seconda del proprio layout sistema e configurazione
dell'installatore, non tutte le schermate riportate in questo documento
potrebbero essere disponibili dalla propria interfaccia utente.
Breadcrumbs
7.4.1.1 Te m p e r a t u r a a m b i e n t e 1
Comfort (riscaldam.)
20.0°C>
Eco (riscaldamento)
18.0°C>
Comfort (raffreddam.)
22.0°C>
Eco (raffreddamento)
24.0°C>
OK
2
Selezione
Scorrimento
Le breadcrumbs aiutano a
individuare la posizione in cui ci
si trova nella struttura menu
dell'interfaccia utente. Anche
questo documento fa menzione
di queste breadcrumbs.
Esempio: Vai a [7.4.1.1] = Vai a
> Impostazioni utente >
Valori preimpostati >
Temperatura ambiente >Comfort
(riscaldam.)
Note relative al sistema
A seconda del layout sistema, il sistema può:
Q
Riscaldare un ambiente
Q
Raffreddare un ambiente (se è installato un modello con
pompa di calore per riscaldamento/raffreddamento)
Q
Produrre acqua calda sanitaria (se è installato un
serbatoio ACS)
Manuale d’uso
1
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Bi-Bloc a bassa temperatura Rotex HPSU
4P330421-1A – 2012.11
3 Funzionamento
2.1
Componenti di un tipico layout sistema
3.2
L'interfaccia utente a colpo d'occhio
3.2.1 Pulsanti
g
C
B
d
A
e
c
a
b
f
A
Zona principale. Esempio: Soggiorno.
B
Zona aggiuntiva. Esempio: Camera da letto.
C
Stanza che occupa apparecchiature tecniche. Esempio: Garage.
a
Pompa di calore dell'unità esterna
b
Pompa di calore dell'unità interna
c
Serbatoio dell'acqua calda sanitaria (ACS)
d
Interfaccia utente sull'unità interna
e
Interfaccia utente nel soggiorno, usata come termostato
ambiente
f
Riscaldamento a pavimento
g
Convettori a pompa di calore o ventilconvettori
c
a
d
f
a
Q
b
INFORMAZIONI SUI DIFETTI
Si può premere
c
per visualizzare altre informazioni sul difetto.
ATTIVATO/DISATTIVATO
d
Panoramica: Funzionamento
STRUTTURA MENU/INDIETRO
Q
È possibile far funzionare il sistema attraverso l'interfaccia utente.
Questa parte descrive il modo in cui utilizzare l'interfaccia utente:
Descrizione
Q
Q
Controllo del
riscaldamento/
raffreddamento
ambiente
Come controllare il
riscaldamento/raffreddamento
dell'ambiente:
Q
Impostazione
del
modo
funzionamento ambiente
Q
Controllo della temperatura
Controllo dell'acqua
calda sanitaria
Come controllare l'acqua calda sanitaria:
Q
Modo riscaldamento preventivo e
mantenimento
Q
Modo programmato
Q
Modo programmato + riscaldamento
preventivo e mantenimento
Programmi
Come selezionare e programmare i
programmi.
NAVIGAZIONE/CAMBIO DELLE IMPOSTAZIONI
Q
Q
Q
Q
di
Struttura dei menu
Panoramica della struttura dei menu
Tabella delle
impostazioni
installatore
Panoramica delle impostazioni installatore
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Bi-Bloc a bassa temperatura Rotex HPSU
4P330421-1A – 2012.11
Apre la struttura del menu (se ci si trova su una pagina
iniziale).
Passa ad un livello superiore nella struttura del menu (se si
sta navigando nella struttura de menu).
Torna indietro di 1 passo (esempio: quando si sta
programmando un programma nella struttura del menu).
e
Pulsanti
Icone di stato
Rilevati a colpo
d'occhio
Q
.
Attiva o disattiva uno dei controlli (temperatura ambiente,
temperatura manuale, temperatura serbatoio ACS).
Funzionamento
Parte
Passa da una pagina iniziale all'altra (se ci si trova su una
pagina iniziale).
Va alla pagina iniziale predefinita (se ci si trova nella
struttura del menu).
Se si verifica un difetto, sulle pagine iniziali appare il simbolo
Q
3.1
e
PAGINE INIZIALI
Q
INFORMAZIONI
Il serbatoio dell'unità interna e quello dell'acqua calda
sanitaria possono essere separati o integrati, a seconda del
tipo di unità interna.
3
b
f
Permettono di spostare il cursore sul display.
Permettono di navigare nella struttura del menu.
Permettono di cambiare impostazioni.
Permettono di selezionare un modo.
OK
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Val al passo successivo quando si sta programmando un
programma nella struttura del menu.
Conferma una selezione.
Inserisce un sottomenu nella struttura del menu.
Passa dalla visualizzazione dei valori effettivi a quella dei
valori desiderati, e viceversa, oppure dalla visualizzazione
dei valori effettivi a quella dei valori sfalsati (se applicabile),
e viceversa, nelle pagine iniziali.
Consente di attivare o disattivare il blocco bambini se
premuto per più di 5 secondi in una pagina iniziale.
Permette di attivare o disattivare un blocco funzione se
premuto per più di 5 secondi nel menu principale della
struttura del menu.
INFORMAZIONI
Se si preme
oppure
mentre si cambiano le
impostazioni, i cambiamenti NON saranno applicati.
Manuale d’uso
2
3 Funzionamento
3.2.2 Icone di stato
Icona
3.3
Controllo del riscaldamento/raffreddamento
ambiente
Descrizione
Modo di funzionamento ambiente = Riscaldamento.
Modo di funzionamento ambiente = Raffreddamento.
3.3.1 Impostazione del modo di funzionamento
ambiente
Per impostare il modo di funzionamento ambiente
L'unità è in funzione.
1
Andare a [4]:
Temperatura ambiente desiderata = valore
preimpostato (Comfort; ore diurne).
2
Selezionare una delle voci seguenti e premere
Temperatura ambiente desiderata = valore
preimpostato (Eco; ore notturne).
Q
Q
> Modo funz..
Allora il modo di funzionamento
ambiente è...
Se si seleziona...
Riscaldamento
Nella pagina iniziale della temperatura ambiente:
Temperatura ambiente desiderata = in base al
programma selezionato.
Nella pagina
iniziale della temperatura
serbatoio ACS: Modo serbatoio ACS = Modo
programmato.
Sempre il modo riscaldamento.
Raffreddamento
Sempre il modo raffreddamento.
Automatico
Cambiato automaticamente dal
software in base alla temperatura
esterna (e in base alle impostazioni
dell'installatore ed anche alla
temperatura interna), e prende in
considerazione le limitazioni mensili.
Nota: La commutazione automatica è
possibile solo in certe condizioni.
Modo serbatoio ACS = Modo riscaldamento
preventivo e mantenimento.
Modo serbatoio ACS = Modo programmato +
riscaldamento preventivo e mantenimento.
Alla prossima azione programmata, la temperatura
desiderata aumenterà.
Alla prossima azione programmata, la temperatura
desiderata NON aumenterà.
Alla prossima azione programmata, la temperatura
desiderata diminuirà.
Per limitare i casi in cui è possibile la commutazione automatica
1
Andare a [7.5]:
ammesso.
2
3
Selezionare un mese e premere
.
Selezionare Solo riscald., Solo raffredd. o Risc./Raffr. e premere
Il valore preimpostato (Comfort o Eco) o il valore
programmato viene temporaneamente bypassato.
Il sistema produrrà acqua calda sanitaria per il numero
delle persone indicato.
Il modo surriscaldamento del serbatoio ACS è attivo o
pronto per essere attivato.
La modalità silenziosa è attiva.
3.3.2 Uso della pagina iniziale della temperatura
ambiente
Pagine iniziali tipiche della temperatura ambiente
A seconda del profilo utente, nella pagina iniziale si possono
eseguire più o meno operazioni.
Profilo utente = Base
Il modo blocco bambini e/o il modo blocco funzione è
attivo.
Lun 1 5 : 2 0
Ambiente
È attiva una fonte di calore esterna. Esempio:
Bruciatore a gas.
20.0°C
Il modo disinfezione è attivo.
Livello autorizzazione utente = Installatore.
Te m p e r . a t t u a l e
per
Il modo dipendente da condizioni meteorologiche è
attivo.
> Impostazioni utente > Modo funz.
.
Il modo vacanza è attivo o pronto per essere attivato.
Si è verificato un difetto. Si può premere
visualizzare altre informazioni sul difetto.
:
Profilo utente = Dettagliato
20.0°C
Lun 1 5 : 2 0
Ambiente
Te m p e r . a t t u a l e
Programmato
Mar 1 7 : 3 0
Leggere la temperatura ambiente effettiva e quella desiderata
1
Andare sulla pagina iniziale della temperatura ambiente
(Ambiente).
Risultato: Si può leggere la temperatura attuale.
Il modo sbrinamento/ritorno olio è attivo.
20.0°C
Il modo avvio a caldo è attivo.
Il funzionamento d'emergenza è attivo.
Te m p e r . a t t u a l e
2
Premere
.
Risultato: Si può leggere la temperatura desiderata.
22.0°C
Te m p e r . d e s i d e r a t a
Manuale d’uso
3
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Bi-Bloc a bassa temperatura Rotex HPSU
4P330421-1A – 2012.11
3 Funzionamento
Per bypassare provvisoriamente il programma della temperatura
ambiente
1
Andare sulla pagina iniziale della temperatura ambiente
(Ambiente).
2
Usare
o
per regolare la temperatura.
Per cambiare il modo dal valore programmato al valore
preimpostato
Requisito preliminare: Profilo utente = Dettagliato.
1
Andare sulla pagina iniziale della temperatura ambiente
(Ambiente).
2
Premere
oppure ).
o
per selezionare un valore preimpostato (
3.4.2 Modo programmato
Nel modo programmato ( ), il serbatoio ACS produce acqua calda in
base ad un programma. Il periodo migliore per produrre acqua calda
è durante la notte, in quanto (con ogni probabilità):
Q
La domanda di riscaldamento ambiente è minore
Q
Le tariffe dell'energia elettrica sono più basse
Esempio:
Tt
1
2
60°C
50°C
40°C
4
3
5
Per impostare il periodo di bypass
1
Andare a [7.2]:
> Impostazioni utente > Blocco temperatura.
2
Selezionare un valore e premere
15°C
:
Permanente
Q
ore (2, 4, 6, 8)
Risultato: Questo periodo di bypass (Blocco temperatura) rimane
valido finché non lo si cambia di nuovo.
00:00
Q
3.3.3 Uso delle pagine iniziali della temperatura
manuale (originale + aggiuntiva)
INFORMAZIONI
L'acqua in uscita è l'acqua che viene inviata ai trasmettitori di
calore. La temperatura manuale richiesta viene impostata
dall'installatore in base al tipo di trasmettitore di calore.
Esempio: Il riscaldamento a pavimento è progettato per una
temperatura manuale più bassa di quella dei radiatori e dei
convettori a pompa di calore e/o dei ventilconvettori. Bisogna
solo regolare le impostazioni della temperatura manuale in
caso di problemi.
Per maggiori informazioni sulla temperatura manuale, vedere la
guida di riferimento per l'utente.
3.4
Controllo dell'acqua calda sanitaria
3.4.1 Modo riscaldamento preventivo e
mantenimento
1
2
60°C
50°C
40°C
4
3
14:00
Q
Tt: Temperatura serbatoio ACS
Q
t: Tempo
3.4.3 Modo programmato + riscaldamento
preventivo e mantenimento
Nel modo programmato + riscaldamento preventivo e mantenimento
(
), il controllo dell'acqua calda sanitaria è lo stesso di quello del
modo programmato. Tuttavia, quando la temperatura serbatoio ACS
scende al di sotto di un valore preimpostato (= Risc. prev. e manten.;
esempio: 45°C), il serbatoio ACS riscalda fino a raggiungere il valore
preimpostato. Questo assicura che sia sempre disponibile una
quantità minima di acqua calda.
Esempio:
Tt
1
2
60°C
50°C
45°C
40°C
00:00
07:00
Q
Tt: Temperatura serbatoio ACS
Q
t: Tempo
14:00
21:00
Lun 1 5 : 2 0
Serbatoio
t
INFORMAZIONI
Si raccomanda di NON utilizzare la selezione di ([6-0D]=0,
[A.4.1] Acqua calda sanitaria Modo setp.=Solo r. pr/mant) in
caso di serbatoio per l'acqua calda sanitaria senza
surriscaldatore interno.
Il rischio di problemi di limitazione della capacità/comfort del
riscaldamento ambiente (raffreddamento) è notevole (in caso
di funzionamento frequente dell'acqua calda sanitaria, si
verificheranno delle interruzioni frequenti e lunghe del
raffreddamento/riscaldamento ambiente).
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Bi-Bloc a bassa temperatura Rotex HPSU
4P330421-1A – 2012.11
4
14:00
t
21:00
3.4.4 Uso della pagina iniziale della temperatura
serbatoio ACS
Profilo utente = Base
07:00
3
Pagine iniziali tipiche della temperatura serbatoio ACS
A seconda del profilo utente, nella pagina iniziale si possono vedere
ed eseguire più o meno operazioni. Gli esempi nelle figure sotto si
riferiscono al modo serbatoio ACS = Programmato.
5
15°C
00:00
t
21:00
15°C
Nel modo riscaldamento preventivo e mantenimento ( ), il
serbatoio ACS riscalda continuamente fino alla temperatura
desiderata (esempio: 50°C).
Tt
07:00
60°C
Mar 0 0 : 0 0
Lun 1 5 : 2 0
Serbatoio
Te m p e r . d e s i d e r a t a
60°C
Lun 1 5 : 2 0
Serbatoio
Comfort conservaz.
Te m p e r . d e s i d e r a t a
4
Profilo utente = Dettagliato
4
Lun 1 5 : 2 0
Serbatoio
Comfort conservaz.
Mar 0 0 : 0 0
Manuale d’uso
4
3 Funzionamento
Per leggere e regolare la temperatura di riscaldamento
preventivo e mantenimento desiderata (nel modo riscaldamento
preventivo e mantenimento)
1
Andare sulla pagina iniziale della temperatura serbatoio ACS
(Serbatoio).
2
3.5
Programmi: Esempio
INFORMAZIONI
Le procedure per programmare altri controlli sono simili.
Risultato: Si può leggere la temperatura di riscaldamento
preventivo e mantenimento desiderata.
In questo esempio:
Q
Programma temperatura ambiente nel modo riscaldamento
Q
Lunedì = Martedì = Mercoledì = Giovedì = Venerdì
Q
Sabato = Domenica
Premere
o
per regolare.
Nota: Se la temperatura desiderata dipende dalle condizioni
meteorologiche, non è possibile cambiarla nella pagina iniziale.
Per programmare il programma
Per leggere e bypassare la temperatura attiva o la temperatura
desiderata programmata successiva (nel modo programmato o
nel modo programmato + di riscaldamento preventivo e
mantenimento)
1
Andare sulla pagina iniziale della temperatura serbatoio ACS
(Serbatoio).
1
Andare a [7.3.1.1]:
> Impostazioni utente > Programmi
impostati > Temp. ambiente > Programma riscaldam. impostato.
2
3
4
5
6
7
Selezionare Vuoto e premere
.
Programmare il programma per lunedì.
Copiare da lunedì a martedì, mercoledì, giovedì e venerdì.
Programmare il programma per sabato.
Copiare da sabato a domenica.
Salvare il programma e assegnargli un nome.
Per programmare il programma per lunedì
Risultato: Vengono visualizzati i simboli
o
.
2
Premere
o
per bypassare.
Nota: Se la temperatura desiderata dipende dalle condizioni
meteorologiche, non è possibile cambiarla nella pagina iniziale.
3.4.5 Uso del modo surriscaldamento del
serbatoio ACS
Per attivare il modo surriscaldamento del serbatoio ACS
(metodo 1)
1
Andare sulla pagina iniziale della temperatura serbatoio ACS
(Serbatoio).
2
Premere
per più di 2 secondi.
1
Usare
2
3
Premere
per accedere al programma per lunedì.
Programmare il programma per lunedì:
e
per selezionare una voce.
Usare
e
per cambiare il valore di una voce.
2
Selezionare Copia giorno e premere
3
Selezionare i giorni nei quali copiare Sì e premere
.
Esempio: martedì = Sì, mercoledì = Sì, giovedì = Sì e venerdì =
Sì.
.
Cambiare il nome e premere
.
Esempio: MioProgrammaSettimana
Per selezionare il programma che si desidera utilizzare
correntemente
3
4
Andare a [5]:
> Seleziona programmi.
Selezionare il controllo per il quale si vuole utilizzare un
programma.
Esempio: [5.1] Temperatura ambiente.
Selezionare il modo funzionamento che si desidera per utilizzare
un programma.
Esempio: [5.1.1] Riscaldamento.
Selezionare un programma predefinito o definito dall'utente e
premere
5
.
Premere
, selezionare Salva programma, quindi premere
.
Selezionare Pred. utente 1, Pred. utente 2 o Defin. ut. 3 e
premere
1
2
Manuale d’uso
.
Per salvare il programma
3
.
Usare
Q
Selezionare il giorno da cui si vuole copiare e premere
Esempio: Lunedì.
Requisito preliminare: Profilo utente = Dettagliato
1
Andare sulla pagina iniziale della temperatura serbatoio ACS
(Serbatoio).
per selezionare
Q
1
1
2
Premere
per selezionare lunedì.
Per copiare da un giorno a un altro
Per attivare il modo surriscaldamento del serbatoio ACS
(metodo 2)
2
e
.
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Bi-Bloc a bassa temperatura Rotex HPSU
4P330421-1A – 2012.11
3 Funzionamento
3.6
Struttura dei menu: Panoramica
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Bi-Bloc a bassa temperatura Rotex HPSU
4P330421-1A – 2012.11
Manuale d’uso
6
4 Suggerimenti per il risparmio energetico
3.7
Impostazioni installatore: Tabelle da
compilarsi a cura dell'installatore
3.7.2 Controllo del riscaldamento/raffreddamento
ambiente
Impostazione
3.7.1 Procedura guidata rapida
Impostazione
Default
Compilare...
Configurazione del riscaldatore di riserva (solo per riscaldatore
di riserva unificato) [A.2.1.5]
Tipo Risc Ris
1 (1P,(1/2))
Alimentazione potenza a tariffa kWh preferenziale [A.2.1.6]
Tariffa kWh pref
Impostazioni riscaldamento/raffreddamento ambiente [A.2.1]
0
(Nell'ambiente)
Ubic. interf. utente
1 (1 zona
Tman)
Numero di zone Tman
Modo di funz. pompa
1 (1 zona
Tman)
1 (Campione)
In base al
modello
Risc. serb. ACS
In base al
modello
Pompa ACS
0 (No)
Termostati [A.2.2]
Tipo cont. prin.
2 (F. term.
ON/OFF)
Tipo cont. agg.
2 (F. term.
ON/OFF)
Sensore esterno
0 (No)
0 (No)
Kit solare
0 (No)
Uscita allarme
0 (Norm.
Aperto)
Risc. piastra inf.
0 (No)
0 (No)
0 (No)
0 kW
Ris R:st1
In base al
modello
Ris R:st2
In base al
modello
Risc. piastra inf.
0W
Tman set mod
0 (Assoluto)
Imposta climatica riscald.
25/40/15/í10
Imposta climatica raffr.
18/22/35/20
Riscaldamento
5°C
Raffreddamento
5°C
0 (No)
1 (Lento)
3.7.3 Controllo dell'acqua calda sanitaria [A.4]
Impostazione
Default
Modo setp.
2 (Solo
programm.)
Tipo lettura setpoint
0
(Temperatura)
Setpoint max.
In base al
modello
Compilare...
INFORMAZIONI
Si raccomanda di NON utilizzare la selezione di ([6-0D]=0,
[A.4.1] Acqua calda sanitaria Modo setp.=Solo r. pr/mant) in
caso di serbatoio per l'acqua calda sanitaria senza
surriscaldatore interno.
Il rischio di problemi di limitazione della capacità/comfort del
riscaldamento ambiente (raffreddamento) è notevole (in caso
di funzionamento frequente dell'acqua calda sanitaria, si
verificheranno delle interruzioni frequenti e lunghe del
raffreddamento/riscaldamento ambiente).
3.7.4 Numero contatto/assistenza clienti [6.3.2]
Impostazione
Capacità (misurazione energia) [A.2.3]
Surriscaldatore
18/22/35/20
Tipo di trasmettitore
0 (No)
Cont. kWh esterno 2
Imposta climatica raffr.
Tman modulante
Misurazione energia [A.2.2]
Cont. kWh esterno 1
25/40/15/í10
Temperatura manuale: Tipo di trasmettitore [A.3.1.1.7]
Scheda a richiesta [A.2.2.7]
Scheda a richiesta
0 (Assoluto)
Imposta climatica riscald.
Temperatura manuale: Modulazione [A.3.1.1.5]
Scheda con I/O digitale [A.2.2.6]
Src risc. ris. est.
Tman set mod
Temperatura manuale: Trasmettitore Delta T [A.3.1.3]
Impostazioni acqua calda sanitaria [A.2.2]
Funzionam. ACS
Compilare...
Temperatura manuale: Zona aggiuntiva [A.3.1.2]
0 (Contr.
Tman)
Met.Controllo
Default
Temperatura manuale: Zona principale [A.3.1.1]
N. contatto/assist. clienti
4
Default
Compilare...
—
Suggerimenti per il risparmio
energetico
Suggerimenti relativi alla temperatura ambiente
Q
Assicurarsi che la temperatura ambiente desiderata non sia mai
troppo alta (nel modo riscaldamento) o troppo bassa (nel modo
raffreddamento), ma sempre secondo le proprie esigenze
effettive. Per ogni grado risparmiato, si può risparmiare fino al
6% dei costi di riscaldamento/raffreddamento.
Q
NON aumentare la temperatura ambiente desiderata per
velocizzare il riscaldamento ambiente. L'ambiente NON si
riscalderà più rapidamente.
Manuale d’uso
7
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Bi-Bloc a bassa temperatura Rotex HPSU
4P330421-1A – 2012.11
5 Manutenzione e assistenza
Q
Q
Se il proprio layout sistema contiene dei trasmettitori di calore
lenti (esempio: riscaldamento a pavimento), evitare ampie
oscillazioni della temperatura ambiente desiderata ed EVITARE
che la temperatura ambiente scenda troppo. Per riscaldare
nuovamente l'ambiente, infatti, si vorrebbe più tempo e più
energia.
Utilizzare un programma settimanale per le proprie, normali
esigenze di riscaldamento o raffreddamento. Se necessario, ci
si può discostare facilmente dal programma:
Q
Per i periodi più brevi: Si può bypassare la temperatura
ambiente programmata. Esempio: Se si dà una festa,
oppure se si esce per un paio d'ore.
Q
Per i periodi più lunghi: Si può usare il modo vacanza.
Esempio: Se durante la vacanza si rimane a casa, oppure
se si va via.
Suggerimenti relativi alla temperatura serbatoio ACS
Q
Assicurarsi che il numero (acqua calda disponibile per
x persone) riportato sulla pagina iniziale della temperatura
serbatoio ACS NON sia più alto delle proprie, effettive esigenze.
Q
Usare un programma settimanale per le proprie esigenze di
acqua calda sanitaria normali (solo nel modo programmato).
Q
Programmare di riscaldare il serbatoio ACS ad un valore
preimpostato (Comfort conserv. = più alto della temperatura
serbatoio ACS) durante la notte, perché in questo periodo
la domanda di riscaldamento ambiente è più bassa e le
tariffe dell'energia elettrica potrebbero essere più basse.
Q
Se non fosse sufficiente riscaldare il serbatoio ACS una
volta durante la notte, programmare di riscaldare in modo
aggiuntivo il serbatoio ACS ad un valore preimpostato (Eco
conservaz. = minore della temperatura serbatoio ACS)
durante il giorno.
Q
Assicurarsi che la temperatura serbatoio ACS desiderata NON
sia troppo alta. Esempio: Dopo l'installazione, abbassare la
temperatura serbatoio ACS giornalmente di 1°C e controllare di
avere ancora acqua calda a sufficienza.
Q
Programmare di attivare la pompa dell'acqua calda sanitaria
solo durante i periodi del giorno in cui non è necessario disporre
di acqua calda istantanea. Esempio: Al mattino e alla sera.
5
Manutenzione e assistenza
5.1
Panoramica: Manutenzione e assistenza
6
Individuazione e risoluzione dei
problemi
6.1
Sintomo: Fa troppo freddo (caldo) nel
soggiorno
Causa possibile
Se il problema si verifica ogni
giorno, effettuare una delle
seguenti operazioni:
Q
Aumentare (diminuire) il
valore preimpostato della
temperatura ambiente.
Q
Regolare il programma della
temperatura ambiente.
È impossibile raggiungere la
temperatura ambiente
desiderata.
6.2
5.2
Per trovare il numero contatto/assistenza
clienti
Andare a [6.3.2]:
contatto/assist. clienti.
> Informazioni > Gestione errore > N.
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Bi-Bloc a bassa temperatura Rotex HPSU
4P330421-1A – 2012.11
Aumentare la temperatura
manuale richiesta in base al tipo
di trasmettitore di calore.
Sintomo: L'acqua al rubinetto è troppo
fredda
Causa possibile
La scorta di acqua calda
sanitaria è finita a causa di un
consumo insolitamente alto.
La temperatura serbatoio ACS
desiderata è troppo bassa.
Azione correttiva
Se si ha bisogno immediato di
acqua calda sanitaria, attivare il
modo surriscaldamento del
serbatoio ACS. Tuttavia, questo
comporta un consumo aggiuntivo
di energia.
Se si ha il tempo di attendere,
bypassare (aumentare) la
temperatura desiderata attiva o
la prossima temperatura
desiderata programmata, in
modo che venga prodotta
eccezionalmente una maggiore
quantità di acqua calda.
Se il problema si verifica ogni
giorno, effettuare una delle
seguenti operazioni:
Q
Aumentare
il
valore
preimpostato
della
temperatura serbatoio ACS.
Q
Regolare il programma della
temperatura serbatoio ACS.
Esempio: Programmare per
riscaldare in aggiunta il
serbatoio ACS ad un valore
preimpostato
(Eco
conservaz. = temperatura
serbatoio più bassa) durante
il giorno.
L'installatore deve effettuare una manutenzione annuale. Si può
reperire il numero contatto/assistenza clienti tramite l'interfaccia
utente.
In quanto utenti finali, si deve:
Q
Tenere pulita l'interfaccia utente con uno straccio morbido e
umido. NON usare detergenti.
Q
Controllare a intervalli regolari se la pressione acqua indicata sul
manometro è superiore a 1 bar.
Refrigerante
Questo prodotto contiene gas fluorurati ad effetto serra inclusi nel
protocollo di Kyoto. NON liberare tali gas nell'atmosfera.
Refrigerante tipo R410A
Valore potenziale di riscaldamento globale: 1975
È possibile che siano necessarie ispezioni periodiche per controllare
eventuali perdite di refrigerante secondo la legislazione applicabile.
Per ulteriori informazioni, contattare il proprio installatore.
Azione correttiva
La temperatura ambiente
Aumentare (diminuire) la
desiderata è troppo bassa (alta). temperatura ambiente
desiderata.
7
Glossario
ACS = Acqua calda sanitaria:
Acqua calda utilizzata, in qualsiasi tipo di edificio, per scopi
domestici.
Tman = Temperatura manuale:
Temperatura dell'acqua all'uscita dalla pompa di calore.
Manuale d’uso
8
1 À propos du présent document
Table des matières
1
À propos du présent document
7DEOHGHVPDWLªUHV
1 À propos du présent document
2 À propos du système
2.1
Composants dans une configuration type du système .................... 2
3 Utilisation
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
7
8
Vue d'ensemble: maintenance et entretien ...................................... 8
Pour trouver le N° à contacter/assistance........................................ 8
6 Dépannage
6.1
6.2
2
Vue d'ensemble: utilisation .............................................................. 2
Vue d'ensemble de l'interface utilisateur.......................................... 2
3.2.1 Touches ................................................................................ 2
3.2.2 Icônes d'état ......................................................................... 3
Contrôle du chauffage/rafraîchissement .......................................... 3
3.3.1 Réglage du mode ambiant ................................................... 3
3.3.2 Utilisation de la page d'accueil de la température intérieure 3
3.3.3 Utilisation des pages d'accueil de la température de départ
(principale et secondaire) ..................................................... 4
Contrôle de l'eau chaude sanitaire................................................... 4
3.4.1 Mode de réchauffage ........................................................... 4
3.4.2 Mode programmé ................................................................. 4
3.4.3 Mode programmé + de réchauffage ..................................... 4
3.4.4 Utilisation de la page d'accueil de la température du ballon
ECS ...................................................................................... 4
3.4.5 Utilisation du mode booster du ballon ECS.......................... 5
Programmes: exemple..................................................................... 5
Structure de menus: vue d'ensemble............................................... 6
Réglages installateur: tableaux à remplir par l'installateur ............... 7
3.7.1 Assistant rapide.................................................................... 7
3.7.2 Contrôle du chauffage/rafraîchissement .............................. 7
3.7.3 Contrôle de l'eau chaude sanitaire [A.4]............................... 7
3.7.4 N° à contacter/assistance [6.3.2].......................................... 7
4 Conseils pour économiser l'énergie
5 Maintenance et entretien
5.1
5.2
1
2
8
Symptôme: vous avez trop froid (chaud) dans la salle de séjour .... 8
Symptôme: l'eau qui sort du robinet est trop froide.......................... 8
7 Glossaire
8
Merci d'avoir acheté ce produit. Veuillez:
Q
lire attentivement la documentation avant d'utiliser l'interface
utilisateur de manière à bénéficier de performances optimales,
Q
demander à l'installateur de vous communiquer les réglages
qu'il a utilisés pour configurer le système. Déterminez s'il a
rempli les tableaux de réglages installateur. Dans le cas
contraire, demandez-lui de le faire.
Q
conserver la documentation pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
Public visé
Utilisateurs finaux
Documentation
Le présent document fait partie d'un ensemble. L'ensemble complet
comprend les documents suivants:
Document
Contenu
Format
Consignes
de sécurité
générales
Consignes de sécurité
Papier (dans le carton de
que vous devez lire avant l'unité intérieure)
d'utiliser le système
Manuel
d'utilisation
Guide rapide pour
l'utilisation de base
Guide de
référence
utilisateur
Instructions pas à pas
détaillées et informations
de fond pour l'utilisation
de base et l'utilisation
avancée
CD/DVD (dans le carton
de l'unité intérieure)
Il est possible que les dernières révisions de la documentation
fournie soient disponibles sur le site Web Rotex de votre région ou
via votre installateur.
Écrans disponibles
Selon la configuration de votre système et la configuration de
l'installateur, il est possible que tous les écrans du présent document
ne soient pas disponibles au niveau de votre interface utilisateur.
Pistes de navigation
7.4.1.1
Te m p . i n t é r i e u r e 1
Confort (chauffage)
20.0°C>
Éco (chauffage)
18.0°C>
Confort (rafraîch.)
22.0°C>
Éco (rafraîch.)
24.0°C>
OK
Manuel d’utilisation
1
Sélectionner
Faire défiler
Les pistes de navigation vous
aident à vous localiser dans la
structure de menus de l'interface
utilisateur. Le présent document
mentionne également ces pistes
de navigation.
Exemple: Accédez à [7.4.1.1] =
Accédez à
> Réglages
utilisateur > Valeurs prédéfinies
> Température intérieure >
Confort (chauffage)
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Rotex HPSU basse température Bi-Bloc
4P330421-1A – 2012.11
2 À propos du système
2
À propos du système
3.2
Vue d'ensemble de l'interface utilisateur
3.2.1 Touches
Selon la configuration, le système peut:
Q
chauffer une pièce,
Q
rafraîchir une pièce (si le modèle à pompe à chaleur C/R est
installé),
Q
produire de l'eau chaude sanitaire (si un ballon ECS est installé).
2.1
Composants dans une configuration type du
système
g
C
B
c
a
d
A
e
d
b
c
a
b
f
f
a
PAGES D'ACCUEIL
Q
A
Zone principale. Exemple: salle de séjour.
B
Zone secondaire. Exemple: chambre.
C
Local technique. Exemple: garage.
a
Pompe à chaleur de l'unité extérieure
b
Pompe à chaleur de l'unité intérieure
c
Ballon d'eau chaude sanitaire (ECS)
d
Interface utilisateur au niveau de l'unité intérieure
e
Interface utilisateur au niveau de la salle de séjour, utilisée
comme thermostat d'ambiance
f
Chauffage au sol
g
Convecteurs de pompe à chaleur ou unités de ventilation
Q
b
INFORMATIONS CONCERNANT LES
DYSFONCTIONNEMENTS
c
MARCHE/ARRÊT
Permet d'activer ou de désactiver un des contrôles (température
intérieure, température de départ, température du ballon ECS).
d
STRUCTURE DE MENUS/RETOUR
Q
Q
NAVIGATION/MODIFICATION DES RÉGLAGES
Q
Vue d'ensemble: utilisation
Vous pouvez utiliser le système via l'interface utilisateur. Cette
section indique comment utiliser l'interface utilisateur:
Q
Q
f
Vue d'ensemble
Description
Q
Q
Touches
Icônes d'état
Contrôle du chauffage/ Procédure de contrôle du
rafraîchissement
chauffage/rafraîchissement:
Q
Réglage du mode ambiant
Q
Contrôle de la température
Contrôle de l'eau
chaude sanitaire
Procédure de contrôle de l'eau chaude
sanitaire:
Q
Mode de réchauffage
Q
Mode programmé
Q
Mode programmé + de réchauffage
Programmes
Procédure de sélection et de définition des
programmes.
Structure de menus
Vue d'ensemble de la structure de menus
Tableau des réglages
installateur
Vue d'ensemble des réglages installateur
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Rotex HPSU basse température Bi-Bloc
4P330421-1A – 2012.11
Permet de déplacer le curseur sur l'écran.
Permet de naviguer dans la structure de menus.
Permet de modifier les réglages.
Permet de sélectionner un mode.
OK
Q
Section
Permet d'ouvrir la structure de menus (lorsqu'une page
d'accueil est affichée).
Permet d'accéder à un niveau supérieur de la structure de
menus (lorsque vous naviguez dans la structure de
menus).
Permet de reculer de 1 étape (exemple: lors de la définition
d'un programme dans la structure de menus).
e
Q
3.1
s'affiche sur les pages
d'accueil. Vous pouvez appuyer sur
pour afficher de plus
amples informations concernant le dysfonctionnement.
Q
Utilisation
Permet de basculer entre les pages d'accueil (lorsqu'une
page d'accueil est affichée).
Permet de retourner à la page d'accueil par défaut (lorsque
la structure de menus est affichée).
En cas de dysfonctionnement,
INFORMATIONS
Un ballon d'eau chaude sanitaire intérieur en option peut être
séparé ou intégré selon le type d'unité intérieure.
3
e
Q
Q
Q
Q
Q
Permet d'accéder à l'étape suivante lors de la définition
d'un programme dans la structure de menus.
Permet de confirmer la sélection.
Permet d'accéder à un sous-menu dans la structure de
menus.
Permet de basculer entre les valeurs réelles et les valeurs
souhaitées ou entre les valeurs réelles et les valeurs de
décalage (le cas échéant) sur les pages d'accueil.
Vous permet d'activer ou de désactiver le verrouillage
enfant si vous appuyez sur cette touche pendant plus de
5 secondes sur une page d'accueil.
Vous permet d'activer ou de désactiver le verrouillage des
fonctions si vous appuyez sur cette touche pendant plus de
5 secondes dans le menu principal de la structure de
menus.
INFORMATIONS
Si vous appuyez sur
ou sur
lorsque vous modifiez les
réglages, les modifications ne seront PAS appliquées.
Manuel d’utilisation
2
3 Utilisation
3.2.2 Icônes d'état
Icône
3.3
Description
Mode ambiant = chauffage.
Contrôle du chauffage/rafraîchissement
3.3.1 Réglage du mode ambiant
Pour régler le mode ambiant
Mode ambiant = rafraîchissement.
1
Accédez à [4]:
L'unité est en cours de fonctionnement.
2
Sélectionnez une des options suivantes et appuyez sur
Si vous
sélectionnez…
Température intérieure souhaitée = valeur prédéfinie
(Confort, jour).
Chauffage
Température intérieure souhaitée = valeur prédéfinie
(Éco, nuit).
Q
Q
> Mode fctnmnt.
Sur la page d'accueil de la température
intérieure: température intérieure souhaitée =
selon le programme sélectionné.
Sur la page d'accueil de la température du ballon
ECS: mode du ballon ECS = mode programmé.
Le mode ambiant est alors réglé
sur...
Toujours en mode chauffage.
Rafraîch.
Toujours en mode rafraîchissement.
Automatique
Automatiquement modifié par le
logiciel en fonction de la température
extérieure (et, selon les réglages
installateur, également de la
température intérieure), en prenant les
limitations mensuelles en compte.
Remarque: le changement
automatique est uniquement possible
à certaines conditions.
Mode du ballon ECS = mode de réchauffage.
Mode du ballon ECS = mode programmé + de
réchauffage.
Lors de la prochaine action programmée, la
température souhaitée augmente.
:
Pour limiter la période de changement automatique
Lors de la prochaine action programmée, la
température souhaitée ne change PAS.
1
Accédez à [7.5]:
2
Sélectionnez un mois et appuyez sur
Lors de la prochaine action programmée, la
température souhaitée diminue.
3
Sélectionnez Chaud seul, Froid seul ou C/R et appuyez sur
La valeur prédéfinie (Confort ou Éco) ou valeur
programmée est temporairement annulée.
3.3.2 Utilisation de la page d'accueil de la
température intérieure
Le système produit de l'eau chaude sanitaire pour le
nombre de personnes indiqué.
Le mode booster du ballon ECS est activé ou prêt à
être activé.
Profil utilisateur = De base
Le mode vacances est activé ou prêt à être activé.
Lun 1 5 : 2 0
Pièce
Le mode de verrouillage enfant et/ou le mode de
verrouillage des fonctions sont activés.
Une source de chaleur externe est activée. Exemple:
brûleur à gaz.
20.0°C
Le mode de désinfection est activé.
Te m p . r é e l l e
Le mode loi d'eau est activé.
.
Profil utilisateur = Avancé
20.0°C
Lun 1 5 : 2 0
Pièce
Te m p . r é e l l e
Programmé
Mar 1 7 : 3 0
Pour lire les températures intérieures réelle et souhaitée
1
Accédez à la page d'accueil de la température intérieure
(Pièce).
Résultat: vous pouvez lire la température réelle.
Niveau autorisation utilisateur = Installateur.
Le mode de dégivrage/retour d'huile est activé.
20.0°C
Le mode de démarrage à chaud est activé.
Te m p . r é e l l e
Le fonctionnement d'urgence est activé.
.
Pages d'accueil types de la température intérieure
Selon le profil utilisateur, vous pouvez effectuer des opérations plus
ou moins nombreuses sur la page d'accueil.
Le mode silencieux est activé.
Un dysfonctionnement est survenue. Vous pouvez
appuyer sur
pour afficher de plus amples
informations concernant le dysfonctionnement.
> Réglages utilisateur > Mode autorisé.
2
Appuyez sur
.
Résultat: vous pouvez lire la température souhaitée.
22.0°C
Te m p . s o u h a i t é e
Manuel d’utilisation
3
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Rotex HPSU basse température Bi-Bloc
4P330421-1A – 2012.11
3 Utilisation
Pour annuler temporairement le programme de température
intérieure
1
Accédez à la page d'accueil de la température intérieure
(Pièce).
2
Utilisez
ou
pour régler la température.
Pour modifier le mode de programmé à valeur prédéfinie
3.4.2 Mode programmé
En mode programmé ( ), le ballon ECS produit de l'eau chaude en
fonction d'un programme. Le meilleur moment pour produire de l'eau
chaude est pendant la nuit parce que (généralement):
Q
la demande en chauffage est inférieure,
Q
les tarifs électriques sont moindres.
Condition requise: profil utilisateur = Avancé.
1
Accédez à la page d'accueil de la température intérieure
(Pièce).
Exemple:
2
60°C
50°C
40°C
Appuyez sur
ou sur
prédéfinie ( ou ).
pour sélectionner une valeur
Pour définir la période d'annulation
1
Accédez à [7.2]:
2
Sélectionnez une valeur et appuyez sur
Tt
1
2
15°C
:
Continu
h (2, 4, 6, 8)
Résultat: Cette période d'annulation (Verrouillage temp.) reste
valable jusqu'à ce qu'elle soit de nouveau modifiée.
00:00
Q
3.3.3 Utilisation des pages d'accueil de la
température de départ (principale et
secondaire)
Tt: température du ballon ECS
Q
t: heure
Exemple:
Tt
3.4
15°C
Contrôle de l'eau chaude sanitaire
1
2
3.4.1 Mode de réchauffage
En mode de réchauffage ( ), le ballon ECS chauffe en continu
jusqu'à la température souhaitée (exemple: 50°C).
1
4
3
00:00
07:00
Q
Tt: température du ballon ECS
Q
t: heure
21:00
t
INFORMATIONS
Il est recommandé de NE PAS utiliser la sélection de
([6-0D]=0, [A.4.1] Eau chaude sanitaire Mode point
consigne=Réch seul) si le ballon d'eau chaude sanitaire n'est
pas doté d'un booster ECS interne.
Le risque de perte de puissance du chauffage
(rafraîchissement)/de problèmes de confort est élevé (en cas
de fonctionnement fréquent de l'eau chaude sanitaire, une
interruption longue et fréquente du
chauffage/rafraîchissement se produira).
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Rotex HPSU basse température Bi-Bloc
4P330421-1A – 2012.11
14:00
4
21:00
t
3.4.4 Utilisation de la page d'accueil de la
température du ballon ECS
Profil utilisateur = De base
14:00
3
Pages d'accueil types de la température du ballon ECS
Selon le profil utilisateur, vous pouvez afficher et effectuer des
opérations plus ou moins nombreuses sur la page d'accueil. Les
exemples des illustrations ci-dessous sont en mode de ballon ECS =
programmé.
5
15°C
07:00
t
21:00
En mode programmé + de réchauffage (
), le contrôle de l'eau
chaude sanitaire est le même qu'en mode programmé. Cependant,
lorsque la température du ballon ECS est inférieure à une valeur
prédéfinie (= Réchauffer; exemple: 45°C), le ballon ECS chauffe
jusqu'à ce qu'il atteigne la valeur prédéfinie. Ce qui garantit qu'une
quantité minimale d'eau chaude est toujours disponible.
Pour plus d'informations au sujet de la température de départ,
reportez-vous au guide de référence utilisateur.
2
14:00
Q
60°C
50°C
45°C
40°C
60°C
50°C
40°C
07:00
3.4.3 Mode programmé + de réchauffage
INFORMATIONS
Le départ d'eau est l'eau envoyée aux émetteurs de chaleur.
La température de départ voulue est définie par votre
installateur en fonction du type d'émetteur de chaleur.
Exemple: le chauffage au sol est conçu pour les
températures de départ inférieures aux radiateurs et aux
convecteurs de pompe à chaleur et/ou aux unités de
ventilation. Il vous suffit de régler les réglages de
température de départ en cas de problèmes.
00:00
5
> Réglages utilisateur > Verrouillage temp..
Q
Tt
4
3
Lun 1 5 : 2 0
Ballon ECS
Mar 0 0 : 0 0
Te m p . s o u h a i t é e
Lun 1 5 : 2 0
Ballon ECS
4
60°C
Lun 1 5 : 2 0
Ballon ECS
Stockage confort
60°C
Te m p . s o u h a i t é e
Profil utilisateur = Avancé
4
Lun 1 5 : 2 0
Ballon ECS
Stockage confort
Mar 0 0 : 0 0
Manuel d’utilisation
4
3 Utilisation
Pour lire et régler la température de réchauffage souhaitée (en
mode de réchauffage)
1
Accédez à la page d'accueil de la température du ballon d'eau
chaude sanitaire (Ballon ECS).
Résultat: vous pouvez lire la température de réchauffage
souhaitée.
2
Appuyez sur
ou sur
pour procéder au réglage.
Remarque: si la température souhaitée est de type loi d'eau,
vous ne pouvez pas la modifier sur la page d'accueil.
Pour lire et annuler la température programmée souhaitée
activée ou suivante (en mode programmé ou en mode
programmé + de réchauffage)
1
Accédez à la page d'accueil de la température du ballon d'eau
chaude sanitaire (Ballon ECS).
Résultat:
2
ou
s'affiche.
Appuyez sur
ou sur
pour procéder à l'annulation.
Remarque: si la température souhaitée est de type loi d'eau,
vous ne pouvez pas la modifier sur la page d'accueil.
3.4.5 Utilisation du mode booster du ballon ECS
Pour activer le mode booster du ballon ECS (méthode 1)
1
Accédez à la page d'accueil de la température du ballon d'eau
chaude sanitaire (Ballon ECS).
2
Appuyez sur
pendant plus de 2 secondes.
Pour activer le mode booster du ballon ECS (méthode 2)
Condition requise: Profil utilisateur = Avancé
1
Accédez à la page d'accueil de la température du ballon d'eau
chaude sanitaire (Ballon ECS).
2
Appuyez sur
pour sélectionner
3.5
Programmes: exemple
INFORMATIONS
La procédure de programmation est la même pour les autres
contrôles.
Dans cet exemple:
Q
Programme de température intérieure en mode de chauffage
Q
Lundi = mardi = mercredi = jeudi = vendredi
Q
Samedi = dimanche
Pour définir le programme
1
Accédez à [7.3.1.1]:
> Réglages utilisateur > Définir
programmation > Temp. intérieure > Définir progr. chauffage.
2
3
4
Sélectionnez Vide et appuyez sur
.
Définissez le programme du lundi.
Copiez le programme du lundi pour le mardi, le mercredi, le
jeudi et le vendredi.
Définissez le programme du samedi.
Copiez le programme du samedi pour le dimanche.
Enregistrez le programme et attribuez-lui un nom.
5
6
7
Pour définir le programme du lundi
1
Utilisez
2
3
Appuyez sur
pour saisir le programme du lundi.
Définissez le programme du lundi:
et
pour sélectionner le lundi.
Q
Utilisez
et
pour sélectionner une entrée.
Q
Utilisez
et
pour modifier la valeur d'une entrée.
Pour copier le programme d'une journée
1
Sélectionnez le jour que vous souhaitez copier et appuyez sur
.
Exemple: lundi.
2
3
.
Sélectionnez Copier le prog. du jour et appuyez sur
.
Réglez les jours pour lesquels vous souhaitez effectuer la copie
sur Oui et appuyez sur
.
Exemple: mardi = Oui, mercredi = Oui, jeudi = Oui et vendredi =
Oui.
Pour enregistrer le programme
1
Appuyez sur
2
appuyez sur
.
Sélectionnez Déf. util. 1, Déf. util. 2 ou Déf. util. 3 et appuyez sur
, sélectionnez Enregistrer le programme et
.
3
Modifiez le nom et appuyez sur
.
Exemple: mon programme hebdomadaire
Pour sélectionner le programme à utiliser
1
2
3
4
Accédez à [5]:
> Sélectionner les programmes.
Sélectionnez le contrôle pour lequel vous souhaitez utiliser un
programme.
Exemple: [5.1] Température intérieure.
Sélectionnez le mode de fonctionnement pour lequel vous
souhaitez utiliser un programme.
Exemple: [5.1.1] Chauffage.
Sélectionnez un programme prédéfini ou défini par l'utilisateur et
appuyez sur
Manuel d’utilisation
5
.
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Rotex HPSU basse température Bi-Bloc
4P330421-1A – 2012.11
3 Utilisation
3.6
Structure de menus: vue d'ensemble
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Rotex HPSU basse température Bi-Bloc
4P330421-1A – 2012.11
Manuel d’utilisation
6
4 Conseils pour économiser l'énergie
3.7
Réglages installateur: tableaux à remplir par
l'installateur
3.7.2 Contrôle du chauffage/rafraîchissement
Paramètre
Valeur par
défaut
Remplissez
…
1 (1P,(1/2))
0 (Contrôle
TD)
Réglages de chauffage/rafraîchissement [A.2.1]
Méthode ctrl
1 (1 zone TD)
Nb de zones TD
1 (1 zone TD)
Mode pompe
1 (Échantillon)
En fonction du
modèle
Appoint ECS
En fonction du
modèle
Pompe ECS
0 (Non)
Thermostats [A.2.2]
25/40/15/í10
Définir loi d'eau Froid
18/22/35/20
Consigne TD
0 (Absolu)
Définir loi d'eau Chaud
25/40/15/í10
Définir loi d'eau Froid
18/22/35/20
Chauffage
5°C
Rafraîchissement
5°C
Température de départ: modulation [A.3.1.1.5]
TD modulée
0 (Non)
Température de départ: type d'émetteur [A.3.1.1.7]
Réglages d'eau chaude sanitaire [A.2.2]
Fonctionnement ECS
0 (Absolu)
Définir loi d'eau Chaud
Température de départ: Delta T émetteur [A.3.1.3]
0 (Dans la
pièce)
Emplacement interface
Consigne TD
Température de départ: zone secondaire [A.3.1.2]
Alimentation électrique à tarif préférentiel [A.2.1.6]
Tarif préférentiel
Type d'émetteur
1 (Lent)
3.7.3 Contrôle de l'eau chaude sanitaire [A.4]
Valeur par
défaut
Paramètre
Mode point consigne
2 (Progr seul)
Type contact princ.
2 (Thermo
ON/OFF)
Type de lecture du PC
0
(Température)
Type contact sec.
2 (Thermo
ON/OFF)
Consigne maximale
En fonction du
modèle
Capteur ext.
0 (Non)
CCI: E/S numériques [A.2.2.6]
Type app. ext.
0 (Non)
Kit solaire
0 (Non)
Sortie alarme
0 (Normal.
ouvert)
Cordon Chauffant
0 (Non)
Le risque de perte de puissance du chauffage
(rafraîchissement)/de problèmes de confort est élevé (en cas
de fonctionnement fréquent de l'eau chaude sanitaire, une
interruption longue et fréquente du
chauffage/rafraîchissement se produira).
0 (Non)
Suivi de la consommation [A.2.2]
Compteur kWh externe 1
0 (Non)
Compteur kWh externe 2
0 (Non)
Capacités (Suivi de la consommation) [A.2.3]
Booster ECS
0kW
Appoint : niv 1
En fonction du
modèle
Appoint : niv 2
En fonction du
modèle
Cordon Chauffant
0W
Remplissez…
INFORMATIONS
Il est recommandé de NE PAS utiliser la sélection de
([6-0D]=0, [A.4.1] Eau chaude sanitaire Mode point
consigne=Réch seul) si le ballon d'eau chaude sanitaire n'est
pas doté d'un booster ECS interne.
CCI : demande [A.2.2.7]
CCI : demande
Remplissez
…
Température de départ: zone principale [A.3.1.1]
Configuration du chauffage d'appoint (uniquement pour les
chauffages d'appoint unifiés) [A.2.1.5]
Type d'appoint
Valeur par
défaut
Paramètre
3.7.1 Assistant rapide
3.7.4 N° à contacter/assistance [6.3.2]
Valeur par
défaut
Paramètre
N° à contacter/assistance
4
Remplissez…
—
Conseils pour économiser
l'énergie
Conseils au sujet de la température intérieure
Q
Veillez à ce que la température intérieure souhaitée ne soit
jamais trop élevée (en mode de chauffage) ou trop faible (en
mode de rafraîchissement) mais toujours adaptée à vos besoins
réels. Chaque degré peut représenter une économie de jusqu'à
6% sur vos frais de chauffage/rafraîchissement.
Q
N'augmentez PAS la température intérieure souhaitée pour
chauffer la pièce plus rapidement. La pièce ne chauffera PAS
plus rapidement.
Q
Si la configuration de votre système inclut des émetteurs de
chaleur lents (exemple: séchage de dalle), évitez les écarts
importants au niveau de la température intérieure souhaitée et
ne laissez PAS la température intérieure baisser de manière trop
importante. Réchauffer la pièce nécessitera davantage de
temps et d'énergie.
Manuel d’utilisation
7
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Rotex HPSU basse température Bi-Bloc
4P330421-1A – 2012.11
5 Maintenance et entretien
Q
Utilisez un programme hebdomadaire pour vos besoins
normaux en chauffage ou en rafraîchissement. Si nécessaire,
vous pouvez facilement vous écarter du programme:
Q
Pendant de courtes périodes: vous pouvez annuler la
température intérieure programmée. Exemple: lorsque
vous organisez une fête ou lorsque vous vous absentez
pendant quelques heures.
Q
Pendant de longues périodes: vous pouvez utiliser le mode
vacances. Exemple: lorsque vous restez à la maison
pendant vos vacances ou lorsque vous vous absentez
pendant vos vacances.
Conseils au sujet de la température du ballon ECS
Q
Veillez à ce que le chiffre (quantité d'eau chaude disponible pour
x personnes) sur la page d'accueil de la température du ballon
ECS ne soit PAS plus élevé que vos besoins réels.
Q
Utilisez un programme hebdomadaire pour vos besoins
normaux en eau chaude sanitaire (uniquement en mode
programmé).
Q
Définissez un programme permettant de chauffer le ballon
ECS jusqu'à une valeur prédéfinie (Stockage confort =
température du ballon ECS plus élevée) pendant la nuit
parce que la demande en chauffage est alors inférieure et
les tarifs électriques peuvent être moindres.
Q
Si le chauffage du ballon ECS n'est pas suffisant la nuit,
définissez un programme de chauffage supplémentaire du
ballon ECS jusqu'à une valeur prédéfinie (Stockage éco =
température du ballon ECS moins élevée) pendant la
journée.
Q
Veillez à ce que la température souhaitée du ballon ECS ne soit
PAS trop élevée. Exemple: après installation, réduisez la
température du ballon ECS de 1°C chaque jour et vérifiez que
vous avez suffisamment d'eau chaude.
Q
Définissez un programme pour n'activer la pompe d'eau chaude
sanitaire que pendant les pendant les périodes de la journée où
vous avez instantanément besoin d'eau chaude. Exemple: le
matin et le soir.
5
5.1
6
Dépannage
6.1
Symptôme: vous avez trop froid (chaud)
dans la salle de séjour
Cause possible
Si le problème se répète chaque
jour, procédez de l'une des
manières suivantes:
Q
Augmentez (réduisez) la
valeur prédéfinie de la
température intérieure.
Q
Réglez le programme de
température intérieure.
La température intérieure
souhaitée ne peut être atteinte.
6.2
Cause possible
Il est possible que vous
manquiez d'eau chaude sanitaire
en raison d'une consommation
anormalement élevée.
La température souhaitée du
ballon ECS est trop faible.
Si le problème se répète chaque
jour, procédez de l'une des
manières suivantes:
Q
Augmentez
la
valeur
prédéfinie de la température
du ballon ECS.
Q
Réglez le programme de
température du ballon ECS.
Exemple: définissez un
programme de chauffage
supplémentaire du ballon
ECS jusqu'à une valeur
prédéfinie (Stockage éco =
température du ballon moins
élevée) pendant la journée.
Vue d'ensemble: maintenance et entretien
Pour trouver le N° à contacter/assistance
Accédez à [6.3.2]:
> Informations > Traitement des erreurs > N° à
contacter/assistance.
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Rotex HPSU basse température Bi-Bloc
4P330421-1A – 2012.11
Mesure corrective
Si vous avez immédiatement
besoin d'eau chaude sanitaire,
activez le mode booster du
ballon ECS. Cela consomme
cependant de l'énergie
supplémentaire.
Si vous pouvez patienter,
annulez (augmentez) la
température programmée
souhaitée activée ou suivante de
manière à ce que davantage
d'eau chaude soit produite de
manière exceptionnelle.
L'installateur doit procéder à une maintenance annuelle. Vous
pouvez trouver le N° à contacter/assistance via l'interface utilisateur.
En tant qu'utilisateur final, vous devez:
Q
nettoyer l'interface utilisateur à l'aide d'un chiffon doux et
humide. N'utilisez PAS de détergents.
Q
vérifier régulièrement que la pression d'eau indiquée sur le
manomètre est supérieure à 1 bar.
5.2
Augmentez la température de
départ voulue en fonction du type
d'émetteur de chaleur.
Symptôme: l'eau qui sort du robinet est trop
froide
Maintenance et entretien
Réfrigérant
Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le
protocole de Kyoto. Ne laissez PAS les gaz s'échapper dans
l'atmosphère.
Type de réfrigérant: R410A
Potentiel de réchauffement global: 1975
Des inspections périodiques destinées à détecter les fuites de
réfrigérant peuvent être exigées en fonction de la législation en
vigueur. Veuillez contacter votre installateur pour de plus amples
informations.
Mesure corrective
La température intérieure
Augmentez (réduisez) la
souhaitée est trop faible (élevée). température intérieure souhaitée.
7
Glossaire
ECS = eau chaude sanitaire:
Eau chaude utilisée, dans quelque type de bâtiment que ce soit,
à des fins sanitaires.
TD = température de départ:
Température de l'eau à la sortie d'eau de la pompe à chaleur.
Manuel d’utilisation
8
1 Over dit document
Inhoudsopgave
1
Over dit document
,QKRXGVRSJDYH
1 Over dit document
2 Over het systeem
2.1
Onderdelen in een typische systeemlay-out .................................... 2
3 Bediening
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
7
8
Overzicht: onderhoud en service ..................................................... 8
Het contact/helpdesknummer vinden............................................... 8
6 Storingen opsporen en verhelpen
6.1
6.2
2
Overzicht: Bediening........................................................................ 2
De gebruikersinterface met één oogopslag ..................................... 2
3.2.1 Knoppen ............................................................................... 2
3.2.2 Statuspictogrammen............................................................. 3
De regeling van de ruimteverwarming/-koeling................................ 3
3.3.1 De bedrijfsmodus instellen ................................................... 3
3.3.2 De startpagina van de ruimtetemperaturen gebruiken ......... 3
3.3.3 De startpagina's van de aanvoerwatertemperatuur (primair +
secundair) gebruiken............................................................ 4
Het warm tapwater regelen .............................................................. 4
3.4.1 Stand Warmhouden.............................................................. 4
3.4.2 Geplande stand .................................................................... 4
3.4.3 De stand Gepland + warmhouden........................................ 4
3.4.4 De startpagina van de warmtapwatertanktemperatuur
gebruiken.............................................................................. 4
3.4.5 De boosterstand van de warmtapwatertank gebruiken ........ 5
Programma's: voorbeeld .................................................................. 5
De menustructuur: overzicht ............................................................ 6
Installateurinstellingen: tabellen die de installateur moet invullen.... 7
3.7.1 Vlugge wizard....................................................................... 7
3.7.2 De regeling van de ruimteverwarming/-koeling .................... 7
3.7.3 De regeling van het warm tapwater [A.4] ............................. 7
3.7.4 Het contact/helpdesknummer [6.3.2].................................... 7
4 Tips om energie te besparen
5 Onderhoud en service
5.1
5.2
1
2
8
Symptoom: u vindt het te koud (warm) in uw woonruimte ............... 8
Symptoom: het water uit de kraan is te koud................................... 8
7 Verklarende woordenlijst
8
Onze welgemeende dank voor de aankoop van dit product. Verzoek:
Q
Lees
zorgvuldig
de
documentatie
vooraleer
de
gebruikersinterface te gebruiken om zo de best mogelijke
werking te kunnen garanderen.
Q
Vraag de installateur u te informeren over de instellingen die hij
gebruikte om uw systeem te configureren. Controleer of hij de
tabellen met de installateurinstellingen ingevuld heeft. Indien
niet, verzoek hem dit alsnog te doen.
Q
Bewaar de documentatie voor latere raadpleging.
Bedoeld publiek
Eindgebruikers
Documentatieset
Dit document is een onderdeel van een documentatieset. De
volledige set omvat:
Document
Inhoud…
Formaat
Algemene
Veiligheidsinstructies die Papier (in de doos van de
veiligheids- u moet lezen vooraleer uw binnenunit)
maatregelen systeem te bedienen
Gebruiksaanwijzing
Snelle gids voor
basisgebruik
Uitgebreide
handleiding
voor de
gebruiker
Gedetailleerde stap per
stap instructies en
achtergrondinformatie
voor basis- en gevorderd
gebruik
CD/DVD (in de doos van
de binnenunit)
Laatste herzieningen van de meegeleverde documentatie kunnen op
de regionale Rotex-website of via uw installateur beschikbaar zijn.
Beschikbare schermen
Afhankelijk van uw systeemlay-out en de configuratie van de
installateur kunnen mogelijk niet alle in dit document beschreven
schermen op uw gebruikersinterface beschikbaar zijn.
Referenties
7.4.1.1
Kamertemperatuur 1
Comfort (verwarming)
20.0°C>
Eco (verwarming)
18.0°C>
Comfort (koeling)
22.0°C>
Eco (koeling)
24.0°C>
OK
Gebruiksaanwijzing
1
Selecteren
Scroll
Referenties helpen u om steeds
te weten waar u zich bevindt in
de menustructuur van de
gebruikersinterface. Dit
document vermeldt tevens deze
referenties.
Voorbeeld: Ga naar [7.4.1.1] =
Ga naar
>
Gebruikerinstellingen >
Voorgeprogrammeerde waarden
> Kamertemperatuur > Comfort
(verwarming)
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Rotex HPSU lage-temperatuur-Bi-Bloc
4P330421-1A – 2012.11
2 Over het systeem
2
Over het systeem
3.2
De gebruikersinterface met één oogopslag
3.2.1 Knoppen
Afhankelijk van de systeemlay-out kan het systeem:
Q
Een plaats verwarmen
Q
Een plaats afkoelen (indien een model met verwarmings/koelwarmtepomp geplaatst werd)
Q
Warm tapwater produceren (indien een warmtapwatertank
geplaatst werd)
2.1
Onderdelen in een typische systeemlay-out
g
C
B
c
a
d
A
e
d
b
c
a
b
f
f
a
STARTPAGINA'S
Q
A
Primaire zone. Voorbeeld: Woonkamer.
B
Secundaire zone. Voorbeeld: Slaapkamer.
C
Technische ruimte. Voorbeeld: Garage.
a
Warmtepomp van de buitenunit
b
Warmtepomp van de binnenunit
c
Warmtapwatertank
d
Gebruikersinterface bij de binnenunit
e
Gebruikersinterface in de woonkamer, gebruikt als
kamerthermostaat
b
INFORMATIE OVER STORINGEN
Indien een storing optreedt, verschijnt
Warmtepompconvectoren of ventilatorconvectoren
INFORMATIE
De binnenunit en de tank voor warm tapwater kunnen
afzonderlijk of geïntegreerd zijn afhankelijke van het type
binnenunit.
d
MENUSTRUCTUUR/TERUG
Q
Q
e
Q
Q
Q
f
Met één oogopslag
Beschrijving
Q
Q
Q
Hoe de ruimteverwarming/-koeling
bedienen:
Q
De bedrijfsmodus instellen
Q
De temperatuur regelen
Het warm tapwater
regelen
Hoe het warm tapwater regelen:
Q
Stand Warmhouden
Q
Geplande stand
Q
De stand Gepland + warmhouden
Programma's
Q
Knoppen
Statuspictogrammen
De regeling van de
ruimteverwarming/
-koeling
Hoe programma's selecteren en
programmeren.
Menustructuur
Overzicht van menustructuur
Tabel met
installateurinstellingen
Overzicht van installateurinstellingen
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Rotex HPSU lage-temperatuur-Bi-Bloc
4P330421-1A – 2012.11
Navigeert de cursor op het scherm.
Navigeert in de menustructuur.
Wijzigt instellingen.
Selecteert een stand.
OK
Q
Q
Deel
Opent de menustructuur (wanneer u zich op een
startpagina bevindt).
Gaat naar een niveau hoger in de menustructuur (wanneer
u navigeert in de menustructuur).
Gaat 1 stap terug (voorbeeld: wanneer u een programma
programmeert in de menustructuur).
DOORHEEN INSTELLINGEN
NAVIGEREN/INSTELLINGEN WIJZIGEN
Q
U kunt het systeem via de gebruikersinterface bedienen. Dit deel
beschrijft hoe de gebruikersinterface te gebruiken:
drukken voor meer informatie over de storing.
Zet een van de regelingen AAN of UIT (ruimtetemperatuur,
aanvoerwatertemperatuur, temperatuur warmtapwatertank).
Bediening
Overzicht: Bediening
op de startpagina's. U
AAN/UIT
Q
g
3.1
Schakelt tussen startpagina's (wanneer u zich op een
startpagina bevindt).
Gaat naar de standaard startpagina (wanneer u in de
menustructuur zit).
kunt op
Vloerverwarming
3
Q
c
f
e
Q
Q
Gaat naar de volgende stap wanneer u een programma
programmeert in de menustructuur.
Bevestigt een selectie.
Gaat in een submenu in de menustructuur.
Schakelt tussen het weergeven van werkelijk waarden en
gewenste waarden, of tussen het weergeven van werkelijke
waarden en afwijkende waarden (indien van toepassing) op
de startpagina's.
Laat u toe het kinderslot te activeren of te deactiveren
wanneer u langer dan 5 seconden op deze knop op een
startpagina drukt.
Laat u toe een functievergrendeling te activeren of te
deactiveren wanneer u langer dan 5 seconden op deze
knop in het hoofdmenu op een startpagina drukt.
INFORMATIE
Wanneer u op
of
druk terwijl u instellingen wijzigt,
worden de wijzigingen NIET toegepast.
Gebruiksaanwijzing
2
3 Bediening
3.2.2 Statuspictogrammen
Pictogram
3.3
Beschrijving
De regeling van de
ruimteverwarming/-koeling
Bedrijfsmodus = Verwarming.
3.3.1 De bedrijfsmodus instellen
Bedrijfsmodus = Koeling.
De bedrijfsmodus instellen
Unit is in bedrijf.
1
Ga naar [4]:
2
Selecteer een van de volgende zaken en druk op
Gewenste ruimtetemperatuur =
voorgeprogrammeerde waarde (Comfort; dag).
Indien u selecteert...
Verwarming
Gewenste ruimtetemperatuur =
voorgeprogrammeerde waarde (Eco; nacht).
Q
Q
> Bedrijfmodus.
Op de startpagina van de ruimtetemperaturen:
Gewenste ruimtetemperatuur = volgens het
geselecteerd programma.
Om
de
startpagina
van
de
warmtapwatertanktemperatuur:
Stand
Warmtapwatertank = Geplande stand.
Bij de volgende geplande actie zal de gewenste
temperatuur stijgen.
Bij de volgende geplande actie zal de gewenste
temperatuur NIET veranderen.
Bij de volgende geplande actie zal de gewenste
temperatuur dalen.
Er wordt tijdelijk geen rekening gehouden met de
voorgeprogrammeerde waarde (Comfort of Eco) of
met de geplande waarde.
Het systeem zal warm tapwater produceren voor het
opgegeven aantal personen.
De boosterstand van de warmtapwatertank is actief of
klaar om geactiveerd te worden.
Koeling
Altijd koelstand.
Automatisch
Automatisch door de software
gewijzigd op basis van de
buitentemperatuur (en in functie van
de installateurinstellingen, tevens de
binnentemperatuur) en houdt rekening
met de maandelijkse beperkingen.
Opmerking: Het automatisch
omschakelen is enkel in bepaalde
situaties mogelijk.
Beperken als automatisch omschakelen mogelijk is
1
Ga naar [7.5]:
bedrijfsmodus.
2
3
Selecteer een maand en druk op
.
Selecteer Alleen verwarm, Alleen koelen of Verwarm/koel en
druk op
> Gebruikerinstellingen > Toegestane
.
3.3.2 De startpagina van de ruimtetemperaturen
gebruiken
Typische startpagina's van de ruimtetemperaturen
Afhankelijk van het gebruikerprofiel kunt u meer of minder op de
startpagina doen.
De geluidsarme stand is actief.
Gebruikerprof. = Basis
De vakantiestand is actief of klaar om geactiveerd te
worden.
Ma 1 5 : 2 0
Ruimte
De stand Kinderslot en/of de stand
Functievergrendeling is/zijn actief.
Een externe warmtebron is actief. Voorbeeld:
Gasbrander.
20.0°C
De stand Desinfectie is actief.
Werkelijke temp
Er is een storing. U kunt op
informatie over de storing.
drukken voor meer
De stand Weersafhankelijk is actief.
Gebruikerprof. = Gedetailleerd
20.0°C
Ma 1 5 : 2 0
Ruimte
Werkelijke temp
Gepland
Di 1 7 : 3 0
De werkelijke en de gewenste ruimtetemperatuur aflezen
1
Ga naar de startpagina van de ruimtetemperaturen (Kamer).
Gevolg: U kunt de werkelijke temperatuur aflezen.
Gebruikertoegangsniveau = Installateur.
De stand Ontdooien/olieretour is actief.
20.0°C
De stand Warme start is actief.
Werkelijke temp
Het noodbedrijf is actief.
Dan is de bedrijfsmodus...
Altijd verwarmingsstand.
Stand Warmtapwatertank = Stand Warmhouden.
Stand Warmtapwatertank = Geplande stand + stand
Warmhouden.
:
2
Druk op
.
Gevolg: U kunt de gewenste temperatuur aflezen.
22.0°C
Gewenste temp
Gebruiksaanwijzing
3
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Rotex HPSU lage-temperatuur-Bi-Bloc
4P330421-1A – 2012.11
3 Bediening
Het programma van de ruimtetemperaturen tijdelijk negeren
1
Ga naar de startpagina van de ruimtetemperaturen (Kamer).
2
Gebruik
of
om de temperatuur aan te passen.
De stand veranderen van geplande naar voorgeprogrammeerde
waarde
Voorwaarde: Gebruikerprofiel = Gedetailleerd.
1
Ga naar de startpagina van de ruimtetemperaturen (Kamer).
2
3.4.2 Geplande stand
In de geplande stand ( ) produceert de warmtapwatertank warm
water volgens een programma. 's Nachts is de beste tijd om warm
water te produceren, omdat (vermoedelijk):
Q
De vraag naar ruimteverwarming is lager
Q
De elektriciteittarieven lager zijn
Voorbeeld:
Druk op
of
om een voorgeprogrammeerde waarde te
selecteren ( of ).
De duurtijd van het negeren instellen
1
Ga naar [7.2]:
2
Selecteer een waarde en druk op
> Gebruikerinstellingen > Temp.vergrendeling.
1
2
60°C
50°C
40°C
4
3
5
:
Continu
Q
uur (2, 4, 6, 8)
Gevolg: Deze tijdsduur van het negeren (Temp.vergrendeling) blijft
geldig tot wanneer u deze opnieuw wijzigt.
Q
3.3.3 De startpagina's van de
aanvoerwatertemperatuur (primair +
secundair) gebruiken
15°C
00:00
07:00
14:00
Q
Tt: Warmtapwatertanktemperatuur
Q
t: Tijd
t
21:00
3.4.3 De stand Gepland + warmhouden
INFORMATIE
Het aanvoerwater is het water dat naar de warmteafgevers
wordt gestuurd. De gewenste aanvoerwatertemperatuur
werd in functie van het warmteafgiftesysteem door uw
installateur ingesteld. Voorbeeld: De vloerverwarming is
ontworpen voor een lagere aanvoerwatertemperatuur dan de
radiatoren en warmtepompconvectoren en/of
ventilatorconvectoren. U hoeft de instellingen van de
aanvoerwatertemperatuur slechts aan te passen als er zich
problemen voordoen.
Voor meer informatie over de aanvoerwatertemperatuur, raadpleeg
de uitgebreide handleiding voor de gebruiker (ook soms
“Referentiehandleiding” genoemd).
3.4
Tt
In de stand Gepland + warmhouden (
) wordt het warm tapwater
op dezelfde manier geregeld als in de geplande stand. Echter, als de
warmtapwatertanktemperatuur onder een voorgeprogrammeerde
waarde valt (= Warmhouden; voorbeeld: 45°C) zal de
warmtapwatertank opwarmen tot hij de voorgeprogrammeerde
waarde bereikt. Op die manier is er steeds een minimumhoeveelheid
warm water beschikbaar.
Voorbeeld:
Tt
1
2
60°C
50°C
45°C
40°C
3
4
Het warm tapwater regelen
15°C
3.4.1 Stand Warmhouden
In de stand Warmhouden ( ) warmt de warmtapwatertank
doorlopend op tot de gewenste temperatuur (voorbeeld: 50°C).
Tt
60°C
50°C
40°C
4
3
07:00
5
Gebruikerprof. = Basis
07:00
14:00
Q
Tt: Warmtapwatertanktemperatuur
Q
t: Tijd
21:00
t
Typische startpagina's van de warmtapwatertanktemperatuur
Afhankelijk van het gebruikerprofiel kunt u meer of minder op de
startpagina zien en doen. De voorbeelden in de afbeeldingen
hieronder gelden voor de stand = Gepland van de warmtapwatertank.
15°C
00:00
14:00
3.4.4 De startpagina van de
warmtapwatertanktemperatuur gebruiken
1
2
00:00
21:00
t
INFORMATIE
Er wordt geadviseerd de selectie ([6-0D]=0, [A.4.1] Warm
tapwater Instelpuntstand=Uitsl warmhoudn) NIET te
gebruiken voor een warmtapwatertank zonder inwendige
boosterverwarming.
De kans dat te weinig verwarmings- (koel-)capaciteit is en
dus comfortproblemen voorkomen, is groot (wanneer
regelmatig warm tapwater bereid wordt of regelmatig
langdurige ruimteverwarming/-koelingonderbrekingen zich
voordoen).
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Rotex HPSU lage-temperatuur-Bi-Bloc
4P330421-1A – 2012.11
Gebruikerprof. = Gedetailleerd
Ma 1 5 : 2 0
Tank
60°C
Opslag comfort
60°C
Di
Gewenste temp
Ma 1 5 : 2 0
Tank
4
Gewenste temp
Ma 1 5 : 2 0
Ta n k
00:00
4
Ma 1 5 : 2 0
Ta n k
Opslag comfort
Di
00:00
Gebruiksaanwijzing
4
3 Bediening
De gewenste temperatuur voor het warmhouden (in de stand
Warmhouden) aflezen en aanpassen
1
Ga naar de startpagina van de warmtapwatertanktemperatuur
(Tank).
3.5
Programma's: voorbeeld
INFORMATIE
Andere regelingen programmeren gebeurt op de zelfde
manier.
Gevolg: U kunt de gewenste warmhoudtemperatuur aflezen.
2
Druk op
of op
om aan te passen.
Opmerking: Als de gewenste temperatuur weersafhankelijk is,
kunt u deze niet op de startpagina wijzigen.
De actieve en de volgende geplande gewenste temperatuur (in
de stand Gepland of in de stand Gepland + warmhouden) aflezen
en negeren
1
Ga naar de startpagina van de warmtapwatertanktemperatuur
(Tank).
Gevolg:
scherm.
2
of
verschijnt
op
het
Druk op
of op
om te negeren.
Opmerking: Als de gewenste temperatuur weersafhankelijk is,
kunt u deze niet op de startpagina wijzigen.
3.4.5 De boosterstand van de warmtapwatertank
gebruiken
In dit voorbeeld:
Q
Een programma in stand Verwarmen voor de ruimtetemperatuur
Q
Maandag = dinsdag = woensdag = donderdag = vrijdag
Q
Zaterdag = zondag
Het programma programmeren
1
Ga naar [7.3.1.1]:
> Gebruikerinstellingen > Ingesteld
programma > Kamertemp. > Verwarmingsprogramma instellen.
2
3
4
Selecteer Leeg en druk op
.
Programmeer het programma voor de maandag.
Kopieer maandag naar dinsdag, woensdag, donderdag en
vrijdag.
Programmeer het programma voor de zaterdag.
Kopieer zaterdag naar zondag.
Sla het programma op en geef het een naam.
5
6
7
Het programma voor de maandag programmeren
1
Gebruik
2
3
Druk op
om het programma voor de maandag in te geven.
Programmeer het programma voor de maandag:
en
Q
Gebruik
Q
Gebruik
wijzigen.
om Maandag te selecteren.
en
om een invoer te selecteren.
De boosterstand van de warmtapwatertank activeren
(methode 1)
1
Ga naar de startpagina van de warmtapwatertanktemperatuur
(Tank).
Van een dag naar een andere kopiëren
2
1
Selecteer de dag die u wilt kopiëren en druk op
Voorbeeld: Maandag.
2
Selecteer Dag kopiëren en druk op
Voorwaarde: Gebruikerprof. = Gedetailleerd
1
Ga naar de startpagina van de warmtapwatertanktemperatuur
(Tank).
3
Zet de dagen naar waar u wilt kopiëren op Ja en druk op
.
Voorbeeld: Dinsdag = Ja, Woensdag = Ja, Donderdag = Ja en
Vrijdag = Ja.
2
Het programma opslaan
Druk langer dan 2 seconden op
De boosterstand
(methode 2)
Druk op
om
van
de
.
warmtapwatertank
te selecteren.
activeren
en
om de waarde van een invoer te
.
.
1
2
Druk op
, selecteer Programma opslaan en druk op
.
Selecteer Eigen prog 1, Eigen prog 2 of Eigen prog 1 en druk op
3
Wijzig de naam en druk op
.
Voorbeeld: MijnWeekprogramma
.
Het programma selecteren dat u nu wilt gebruiken
1
2
3
4
Ga naar [5]:
> Programma selecteren.
Selecteer de regeling waarvoor u een programma wilt
gebruiken.
Voorbeeld: [5.1] Kamertemperatuur.
Selecteer de bedrijfsmodus waarvoor u een programma wilt
gebruiken.
Voorbeeld: [5.1.1] Verwarming.
Selecteer een voorgeprogrammeerd of een eigen programma
en druk op
Gebruiksaanwijzing
5
.
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Rotex HPSU lage-temperatuur-Bi-Bloc
4P330421-1A – 2012.11
3 Bediening
3.6
De menustructuur: overzicht
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Rotex HPSU lage-temperatuur-Bi-Bloc
4P330421-1A – 2012.11
Gebruiksaanwijzing
6
4 Tips om energie te besparen
3.7
Installateurinstellingen: tabellen die de
installateur moet invullen
3.7.2 De regeling van de ruimteverwarming/
-koeling
Instelling
3.7.1 Vlugge wizard
Instelling
Standaard
Vul in…
Configuratie van de back-upverwarming (enkel voor de
samengebundelde back-upverwarming) [A.2.1.5]
Type BUH
1 (1P,(1/2))
Voeding met voorkeur kWh-tarief [A.2.1.6]
Voorkeur kWh-tarief
Instellingen van de ruimteverwarming/-koeling [A.2.1]
0 (In de
kamer)
Loc. gebruik.interface
1 (1 AWTzone)
Aantal zones AWT
Pompbedrijfsmodus
1 (1 AWTzone)
1 (Monster)
Hangt af van
het model
Tankverwarmer
Hangt af van
het model
warmtapwaterpomp
0 (Nee)
Thermostaten [A.2.2]
Primair contact
2 (Thermo
AAN/UIT)
Sec. contact
2 (Thermo
AAN/UIT)
Extrn sensor
0 (Nee)
0 (Nee)
Solarkit
0 (Nee)
Alarm-output
0 (Normaal
open)
Bodemplaatverwarm
0 (Nee)
Vraag-printplaat
0 (Nee)
Extrn kWh-meter 2
0 (Nee)
Capaciteiten (energiemeting) [A.2.3]
Boosterverwarming
0 kW
BUH: stap 1
Hangt af van
het model
BUH: stap 2
Hangt af van
het model
Bodemplaatverwarm
0W
Gebruiksaanwijzing
7
Weersafhank koelen instellen
18/22/35/20
AWT inst modus
0 (Absoluut)
Weersafhank verwarm instellen
25/40/15/í10
Weersafhank koelen instellen
18/22/35/20
Verwarming
5°C
Koeling
5°C
Aangepaste AWT
0 (Nee)
Afgiftesysteem
1 (Langzaam)
3.7.3 De regeling van het warm tapwater [A.4]
Instelling
Standaard
Instelpuntstand
2 (Uitsl geprog)
Type instelpnt uitlzn
0
(Temperatuur)
Maximaal instelpunt
Hangt af van
het model
Vul in…
INFORMATIE
Er wordt geadviseerd de selectie ([6-0D]=0, [A.4.1] Warm
tapwater Instelpuntstand=Uitsl warmhoudn) NIET te
gebruiken voor een warmtapwatertank zonder inwendige
boosterverwarming.
De kans dat te weinig verwarmings- (koel-)capaciteit is en
dus comfortproblemen voorkomen, is groot (wanneer
regelmatig warm tapwater bereid wordt of regelmatig
langdurige ruimteverwarming/-koelingonderbrekingen zich
voordoen).
0 (Nee)
Extrn kWh-meter 1
25/40/15/í10
Aanvoerwatertemperatuur: Afgiftesysteem [A.3.1.1.7]
Vraag-printplaat [A.2.2.7]
Energiemeting [A.2.2]
0 (Absoluut)
Weersafhank verwarm instellen
Aanvoerwatertemperatuur: Aanpassing [A.3.1.1.5]
Digitale I/O-printplaat [A.2.2.6]
Ext BUH bron
AWT inst modus
Aanvoerwatertemperatuur: Delta T generator [A.3.1.3]
Instellingen van het warm tapwater [A.2.2]
Warmtapwaterbedrijf
Vul in...
Aanvoerwatertemperatuur: Secundaire zone [A.3.1.2]
0 (Besturing
AWT)
Unitbestur.methd
Standaard
Aanvoerwatertemperatuur: Primaire zone [A.3.1.1]
3.7.4 Het contact/helpdesknummer [6.3.2]
Instelling
Contact/helpdesknummer
4
Standaard
Vul in...
—
Tips om energie te besparen
Tips in verband met de ruimtetemperatuur
Q
Zorg ervoor dat de gewenste ruimtetemperatuur nooit te hoog
(in de stand Verwarming) of te laag (in de stand Koeling) is,
maar altijd volgens wat u werkelijk nodig hebt. Elke graad
minder kan een besparing tot 6% op de kosten voor
verwarming/koeling opleveren.
Q
Verhoog de gewenste ruimtetemperatuur NIET om de ruimte
vlugger te verwarmen. De ruimte zal NIET vlugger warm
worden.
Q
Als uw systeemlay-out trage warmteafgevers bevat (voorbeeld:
vloerverwarming), vermijd grote schommelingen van de
gewenste ruimtetemperatuur en laat de ruimtetemperatuur NIET
te laag zakken. Het zal langer duren en meer energie kosten om
de ruimte opnieuw te verwarmen.
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Rotex HPSU lage-temperatuur-Bi-Bloc
4P330421-1A – 2012.11
5 Onderhoud en service
Q
Gebruik een weekprogramma voor uw normale behoeften aan
ruimteverwarming of ruimtekoeling. Indien nodig kunt u
gemakkelijk afwijken van het programma:
Q
Voor
kortere
periodes:
u
kunt
de
geplande
ruimtetemperatuur negeren. Voorbeeld: Als u een fuifje
geeft of als u gedurende enkele uren uit huis bent.
Q
Voor langere periodes: u kunt de vakantiestand gebruiken.
Voorbeeld: Als u thuis blijft tijdens uw vakantie of als u weg
gaat tijdens uw vakantie.
Tips in verband met de temperatuur van de warmtapwatertank
Q
Zorg ervoor dat het cijfer (beschikbaar warm water voor
x personen)
op
de
startpagina
van
de
warmtapwatertanktemperatuur NIET hoger is dan wat u
werkelijk nodig hebt.
Q
Gebruik een weekprogramma voor uw normale behoeften aan
warm tapwater (enkel in de geplande stand).
Q
Programmeer zodat de warmtapwatertank 's nachts
opwarmt tot een voorgeprogrammeerde waarde (Opslag
comfort = een hogere warmtapwatertanktemperatuur),
omdat de vraag naar ruimteverwarming dan kleiner is en de
tarieven voor elektriciteit lager zijn.
Q
Wanneer het onvoldoende is om de warmtapwatertank één
maal 's nachts op te warmen, programmeer dan zodat de
warmtapwatertank
extra
opwarmt
tot
een
voorgeprogrammeerde waarde (Opslag eco = een lagere
warmtapwatertanktemperatuur) overdag.
Q
Waak erover dat de gewenste warmtapwatertanktemperatuur
NIET te hoog is. Voorbeeld: Na de installatie, verlaag de
warmtapwatertanktemperatuur dagelijks met 1°C en controleer
of u nog steeds voldoende warm water hebt.
Q
Programmeer om de pomp van het warm tapwater enkel AAN te
zetten tijdens die periodes van de dag waar onmiddellijk warm
water nodig is. Voorbeeld: 's Morgens en 's avonds.
5
Onderhoud en service
5.1
Overzicht: onderhoud en service
6
verhelpen
6.1
Mogelijke oorzaak
Ga naar [6.3.2]:
> Informatie > Storingsbehandeling >
Contact/helpdesknummer.
Wat te doen
Indien het probleem dagelijks
terugkomt, doe dan een van de
volgende zaken:
Q
Verhoog
(verlaag)
de
voorgeprogrammeerde
waarde
van
de
ruimtetemperatuur.
Q
Pas het programma voor de
ruimtetemperatuur aan.
De gewenste ruimtetemperatuur Verhoog de gewenste
kan niet bereikt worden.
aanvoerwatertemperatuur in
functie van het
warmteafgiftesysteem.
6.2
Symptoom: het water uit de kraan is te koud
Mogelijke oorzaak
Wat te doen
U hebt geen warm tapwater meer Indien u onmiddellijk warm
door een ongewoon hoog
tapwater nodig hebt, activeer de
verbruik.
boosterstand van de
De gewenste warmtapwatertank- warmtapwatertank. Hierdoor
verbruikt u echter extra energie.
temperatuur is te laag.
Als u kunt wachten, negeer
(verhoog) de actieve of volgende
geplande gewenste temperatuur,
zodat er uitzonderlijk meer warm
water geproduceerd zal worden.
Indien de problemen dagelijks
terugkomen, doe dan een van de
volgende zaken:
Q
Verhoog
de
voorgeprogrammeerde
waarde van de warmtapwatertanktemperatuur.
Q
Pas het programma van de
warmtapwatertanktemperat
uur
aan.
Voorbeeld:
Programmeer
om
de
warmtapwatertank extra op
te
warmen
tot
een
voorgeprogrammeerde
waarde (Opslag eco = een
lagere
tanktemperatuur)
overdag.
Koelmiddel
Dit product bevat fluorhoudende broeikasgassen die onder het
Kyoto-protocol vallen. Laat de gassen NIET vrij in de atmosfeer.
Type koelmiddel: R410A
Waarde van het globaal opwarmingspotentieel: 1975
Afhankelijk van de geldende wetgeving kunnen periodieke inspecties
voor koelmiddellekken vereist zijn. Neem contact op met uw
installateur voor meer informatie.
Het contact/helpdesknummer vinden
Symptoom: u vindt het te koud (warm) in uw
woonruimte
De gewenste ruimtetemperatuur Verhoog (verlaag) de gewenste
is te laag (hoog).
ruimtetemperatuur.
De installateur moet een jaarlijks onderhoud doen. U vindt het
contact/helpdesknummer via de gebruikersinterface.
Als eindgebruiker moet u:
Q
De gebruikersinterface reinigen met een vochtig zacht doekje.
Gebruik hiervoor NOOIT detergenten.
Q
Controleer regelmatig of de waterdruk op de manometer meer
dan 1 bar bedraagt.
5.2
Storingen opsporen en
7
Verklarende woordenlijst
WTW = warm tapwater:
Warm water gebruikt, in elk type van gebouw, voor
huishoudelijke doeleinden.
AWT = Aanvoerwatertemperatuur:
De watertemperatuur aan de wateruitgang van de warmtepomp.
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Rotex HPSU lage-temperatuur-Bi-Bloc
4P330421-1A – 2012.11
Gebruiksaanwijzing
8
1 Acerca de este documento
Tabla de contenidos
1
Acerca de este documento
7DEODGHFRQWHQLGRV
1 Acerca de este documento
2 Acerca del sistema
2.1
Componentes de un esquema del sistema típico ............................ 2
3 Operación
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
7
8
Resumen: mantenimiento y servicio técnico.................................... 8
Cómo encontrar el teléfono de contacto/ayuda ............................... 8
6 Solución de problemas
6.1
6.2
2
Descripción general: operación ....................................................... 2
La interfaz de usuario de un vistazo ................................................ 2
3.2.1 Botones ................................................................................ 2
3.2.2 Iconos de estado .................................................................. 3
Control de calefacción/refrigeración de habitaciones ...................... 3
3.3.1 Ajuste del modo de funcionamiento de climatización........... 3
3.3.2 Utilización de la página de inicio de temperatura ambiente . 3
3.3.3 Utilización de las páginas de inicio de temperatura del agua
de impulsión (principal + adicional) ...................................... 4
Control del agua caliente sanitaria................................................... 4
3.4.1 Modo de recalentamiento..................................................... 4
3.4.2 Modo programado ................................................................ 4
3.4.3 Modo programado + modo de recalentamiento ................... 4
3.4.4 Utilización de la página de inicio de temperatura del depósito
de ACS ................................................................................. 4
3.4.5 Utilización del modo resistencia del depósito de ACS ......... 5
Programas: ejemplo......................................................................... 5
Estructura del menú: resumen......................................................... 6
Ajustes del instalador: tablas que debe rellenar el instalador .......... 7
3.7.1 Asistente rápido.................................................................... 7
3.7.2 Control de calefacción/refrigeración de habitaciones........... 7
3.7.3 Control del agua caliente sanitaria [A.4]............................... 7
3.7.4 Teléfono de contacto/ayuda [6.3.2] ...................................... 7
4 Consejos para ahorrar energía
5 Mantenimiento y servicio técnico
5.1
5.2
1
1
8
Síntoma: siente demasiado frío (calor) en la sala de estar.............. 8
Síntoma: el agua del grifo está demasiado fría ............................... 8
7 Glosario
8
Gracias por haber adquirido este producto. ¡Por favor!
Q
Lea detenidamente la documentación antes de utilizar la interfaz
de usuario para garantizar el mejor rendimiento posible.
Q
Solicite al instalador que le informe sobre los ajustes que ha
utilizado para configurar el sistema. Compruebe que haya
rellenado las tablas de ajustes del instalador. Si no es así, pídale
que lo haga.
Q
Conserve esta documentación para futuras consultas.
Audiencia de destino
Usuarios finales
Conjunto de documentos
Este documento forma parte de un conjunto de documentos. El
conjunto completo consiste en:
Documento
Precauciones
generales de
seguridad
Contiene…
Instrucciones de
seguridad que debe leer
antes de manejar el
sistema
Formato
Papel (en la caja de la
unidad interior)
Manual de
Guía rápida para
funcionamiento utilización básica
Guía de
referencia del
usuario
Instrucciones detalladas
paso por paso e
información general para
utilización básica y
avanzada
CD/DVD (en la caja de
la unidad interior)
Las revisiones más recientes de la documentación suministrada
pueden estar disponibles en la página Web regional de Rotex o a
través de su instalador.
Pantallas disponibles
En función del esquema del sistema y de la configuración del
instalador, puede que no todas las pantallas estén disponibles en la
interfaz de usuario.
Hilo de Ariadna
7.4.1.1
Te m p . a m b i e n t e 1
Confort (calef.)
20.0°C>
Eco (calef.)
18.0°C>
Confort (refrig.)
22.0°C>
Eco (refrig.)
24.0°C>
OK
2
Seleccionar
Desplazarse
Los hilos de Ariadna le ayudan a
localizar el lugar donde se
encuentra dentro de la
estructura del menú de una
interfaz de usuario. Este
documento también menciona
estos hilos de Ariadna.
Ejemplo: Ir a [7.4.1.1] = Ir a
>
Ajustes de usuario > Prefijar
valores > Temperatura ambiente
>Confort (calef.)
Acerca del sistema
En función del esquema del sistema, este puede:
Q
Calentar una estancia
Q
Refrigerar una habitación (si está instalado el modelo de bomba
de calor de calefacción/refrigeración)
Q
Producir agua caliente sanitaria (si está instalado el depósito de
ACS)
Manual de funcionamiento
1
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Bi-Bloc de baja temperatura Rotex HPSU
4P330421-1A – 2012.11
3 Operación
2.1
Componentes de un esquema del sistema
típico
g
C
B
d
3.2
La interfaz de usuario de un vistazo
3.2.1 Botones
A
e
c
a
b
f
b
c
a
d
A
Zona principal. Ejemplo: Sala de estar.
B
Zona adicional. Ejemplo: Dormitorio.
C
Habitación para instalaciones técnicas. Ejemplo: Garaje.
a
Bomba de calor de la unidad exterior
b
Bomba de calor de la unidad interior
c
Depósito de agua caliente sanitaria (ACS)
d
Interfaz de usuario de la unidad interior
e
Interfaz de usuario de la sala de estar, se utiliza como
termostato ambiente
Q
f
Calefacción radiante
Q
g
Convectores de la bomba de calor o unidades fancoil
INFORMACIÓN
La unidad interior y el depósito de agua caliente sanitaria
pueden separarse o integrarse en función del tipo de unidad
interior.
3
f
a
PAGINAS DE INICIO
b
INFORMACIÓN SOBRE DISFUNCIÓN
Puede pulsar
disfunción.
c
ESTRUCTURA DEL MENÚ/ATRÁS
Q
Puede manejar el sistema a través de la interfaz de usuario. Esta
sección describe cómo utilizar la interfaz de usuario:
Q
Descripción
Q
Q
Botones
Iconos de estado
Control de calefacción/ Cómo controlar la calefacción/refrigeración
refrigeración de
de habitaciones:
habitaciones
Q
Ajuste del modo de funcionamiento
de climatización
Q
Control de la temperatura
Control del agua
caliente sanitaria
para visualizar más información sobre la
ENCENDIDO/APAGADO
Q
Descripción general: operación
De un vistazo
se muestra en las páginas de inicio.
ENCIENDE o APAGA uno de los controles (temperatura
ambiente, temperatura del agua de impulsión, temperatura del
depósito de ACS).
Operación
Sección
Cambia entre páginas de inicio (cuando se encuentra en
una página de inicio).
Regresa a la página de inicio por defecto (cuando se
encuentra en la estructura del menú).
En caso de disfunción,
d
3.1
e
Cómo controlar el agua caliente sanitaria:
Q
Modo de recalentamiento
Q
Modo programado
Q
Modo programado + modo de
recalentamiento
Programas
Cómo seleccionar y aplicar programas.
Estructura del menú
Descripción general de la estructura del
menú
Tabla de ajustes del
instalador
Descripción de los ajustes del instalador
Abre la estructura del menú (cuando se encuentra en una
página de inicio).
Sube un nivel en la estructura del menú (cuando navega en
la estructura del menú).
Retrocede 1 paso (ejemplo: cuando aplica un programa en
la estructura del menú).
e
NAVEGACIÓN/CAMBIO DE AJUSTES
Q
Q
Q
Q
f
Hace que el cursor navegue en la pantalla.
Navega en la estructura del menú.
Cambia ajustes.
Selecciona un modo.
OK
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Avanza al siguiente paso cuando aplica un programa en la
estructura del menú.
Confirma una selección.
Entra en un submenú dentro de la estructura del menú.
Cambia entre valores reales y valores deseados o entre
valores reales y valores de compensación (si procede) en
las páginas de inicio.
Permite activar o desactivar el bloqueo para niños si se
pulsa durante más de 5 segundos en una página de inicio.
Permite activar o desactivar el bloqueo de función si se
pulsa durante más de 5 segundos en el menú principal de
la estructura del menú.
INFORMACIÓN
Si pulsa
o
mientras está cambiando los ajustes, los
cambios NO se aplicarán.
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Bi-Bloc de baja temperatura Rotex HPSU
4P330421-1A – 2012.11
Manual de funcionamiento
2
3 Operación
3.2.2 Iconos de estado
Icono
3.3
Control de calefacción/refrigeración de
habitaciones
Descripción
Modo de funcionamiento de climatización =
calefacción.
3.3.1 Ajuste del modo de funcionamiento de
climatización
Modo de funcionamiento de climatización =
refrigeración.
Cómo ajustar el modo de funcionamiento de climatización
La unidad está funcionando.
1
Vaya a [4]:
2
Seleccione una opción de las siguientes y pulse
Temperatura ambiente deseada = valor prefijado
(Confort; día).
Temperatura ambiente deseada = valor prefijado
(Eco; noche).
Q
Q
> Modo de func..
Calefacción
Siempre modo calefacción.
Refrigeración
Siempre modo refrigeración.
Automático
Cambiada automáticamente por
software en función de la temperatura
exterior (y según los ajustes del
instalador, también la temperatura
interior) y tiene en cuenta las
restricciones mensuales.
Nota: La conmutación automática solo
es posible en algunas condiciones.
Modo del depósito de ACS = modo de
recalentamiento.
Modo del depósito de ACS = modo programado +
modo de recalentamiento.
En la siguiente acción programada, la temperatura
deseada aumentará.
En la siguiente acción programada, la temperatura
deseada NO cambiará.
En la siguiente acción programada, la temperatura
deseada disminuirá.
El valor prefijado (Confort o Eco) o el valor
programado se anula temporalmente.
El sistema producirá agua caliente sanitaria para el
número indicado de personas.
El modo resistencia del depósito de ACS está
activado o listo para activarse.
El modo silencioso está activado.
Cómo restringir cuándo es posible la conmutación automática
1
Vaya a [7.5]:
2
3
Seleccione un mes y pulse
.
Seleccione Calefac. solo, Refrig. solo o Calefac/Refrig y pulse
> Ajustes de usuario > Modo de func. permitido.
.
3.3.2 Utilización de la página de inicio de
temperatura ambiente
Páginas de inicio típicas de temperatura ambiente
En función del perfil del usuario, puede realizar distintas funciones en
la página de inicio.
El modo vacaciones está activado o listo para
activarse.
Perfil del usuario = Básico
Lun 1 5 : 2 0
Ambiente
El modo de bloqueo para niños y/o modo de bloqueo
de función está activado.
Una fuente de calor externa está activada. Ejemplo:
Quemador de gas.
20.0°C
El modo desinfección está activado.
Te m p e r a t u r a r e a l
Ha ocurrido una disfunción. Puede pulsar
para
visualizar más información sobre la disfunción.
El modo de dependencia climatológica está activado.
Entonces el modo de
funcionamiento de climatización
es...
Si selecciona...
En la página de inicio de temperatura ambiente:
temperatura ambiente deseada = en función del
programa seleccionado.
En la página de inicio de temperatura del
depósito de ACS: modo del depósito ACS =
modo programado.
:
Perfil del usuario = Detallado
20.0°C
Lun 1 5 : 2 0
Ambiente
Te m p e r a t u r a r e a l
Programado
Mar 1 7 : 3 0
Cómo leer la temperatura ambiente real y deseada
1
Vaya a la página de inicio de temperatura ambiente (Ambiente).
Nivel de autorización del usuario = Instalador.
Resultado: Puede leer la temperatura real.
El modo de retorno de aceite/desescarche está
activado.
20.0°C
El modo de inicio de la calefacción está activado.
Te m p e r a t u r a r e a l
El funcionamiento de emergencia está activado.
2
Pulse
.
Resultado: Puede leer la temperatura deseada.
22.0°C
Te m p e r a t u r a d e s e a d a
Manual de funcionamiento
3
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Bi-Bloc de baja temperatura Rotex HPSU
4P330421-1A – 2012.11
3 Operación
Cómo anular temporalmente el programa de temperatura
ambiente
1
Vaya a la página de inicio de temperatura ambiente (Ambiente).
2
Utilice
o
para ajustar la temperatura.
Cómo cambiar el modo programado al valor prefijado
Prerrequisito: Perfil del usuario = Detallado.
1
Vaya a la página de inicio de temperatura ambiente (Ambiente).
2
Pulse
o
para seleccionar un valor prefijado (
Vaya a [7.2]:
2
Seleccione un valor y pulse
En el modo programado ( ), el depósito de ACS produce agua
caliente en función de un programa. El mejor momento para producir
agua caliente es por la noche, porque (posiblemente):
Q
La demanda de calefacción de habitaciones es menor
Q
Las tarifas eléctricas son más bajas
Ejemplo:
o ).
Tt
1
2
Cómo establecer el periodo de anulación
1
3.4.2 Modo programado
> Ajustes de usuario > Bloqueo de temperatura.
:
Permanente
Q
horas (2, 4, 6, 8)
Resultado: Este periodo de anulación (Bloqueo de temperatura) es
válido hasta que lo cambie de nuevo.
60°C
50°C
40°C
4
3
5
Q
3.3.3 Utilización de las páginas de inicio de
temperatura del agua de impulsión (principal
+ adicional)
INFORMACIÓN
El agua de impulsión es el agua que se envía a los emisores
de calefacción. La temperatura del agua de impulsión
deseada la establece el instalador en función del tipo de
emisor de calor. Ejemplo: La calefacción radiante está
diseñada para una temperatura del agua de impulsión menor
que la de los radiadores y los convectores de bomba de calor
y/o las unidades fancoil. Solo tiene que configurar los ajustes
de temperatura del agua de impulsión en caso de problemas.
Si desea más información sobre la temperatura del agua de
impulsión, consulte la guía de referencia del usuario.
3.4
Control del agua caliente sanitaria
3.4.1 Modo de recalentamiento
En el modo de recalentamiento ( ), el depósito de ACS se calienta
continuamente a la temperatura deseada (ejemplo: 50°C).
Tt
00:00
07:00
14:00
Q
Tt: temperatura del depósito de ACS
Q
t: hora
t
21:00
3.4.3 Modo programado + modo de
recalentamiento
En el modo programado + modo de recalentamiento (
), el control
de agua caliente sanitaria es el mismo que en el modo programado.
No obstante, cuando la temperatura del depósito de ACS cae por
debajo de un valor prefijado (= Recalentar; ejemplo: 45°C), el
depósito de ACS calienta hasta alcanzar el valor prefijado. Esto
garantiza una cantidad mínima de agua caliente disponible en todo
momento.
Ejemplo:
Tt
1
2
60°C
50°C
45°C
40°C
3
4
15°C
1
2
60°C
50°C
40°C
15°C
4
3
00:00
5
07:00
14:00
21:00
t
3.4.4 Utilización de la página de inicio de
temperatura del depósito de ACS
15°C
00:00
07:00
14:00
Q
Tt: temperatura del depósito de ACS
Q
t: hora
21:00
t
INFORMACIÓN
Se recomienda NO utilizar la selección ([6-0D]=0, [A.4.1]
Agua caliente sanitaria Modo punto de ajuste=Solo recal.) en
el caso de un depósito de agua caliente sanitaria sin
resistencia de refuerzo interna.
El riesgo de problemas por falta de capacidad de calefacción
o refrigeración de habitaciones o de confort es significativo
(en caso de un uso frecuente del agua caliente sanitaria, se
producirán interrupciones frecuentes y prolongadas de la
calefacción o la refrigeración de habitaciones).
Páginas de inicio típicas de temperatura del depósito de ACS
En función del perfil del usuario, puede ver y realizar distintas
funciones en la página de inicio. Los ejemplos en las siguientes
ilustraciones son para el modo de depósito de ACS = programado.
Perfil del usuario = Básico
Lun 1 5 : 2 0
Depósito
60°C
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Bi-Bloc de baja temperatura Rotex HPSU
4P330421-1A – 2012.11
60°C
Mar 0 0 : 0 0
Lun 1 5 : 2 0
Depósito
Te m p e r a t u r a d e s e a d a
Lun 1 5 : 2 0
Depósito
Acumulación confort
Te m p e r a t u r a d e s e a d a
4
Perfil del usuario = Detallado
Lun 1 5 : 2 0
Depósito
4
Acumulación confort
Mar 0 0 : 0 0
Manual de funcionamiento
4
3 Operación
Cómo leer y ajustar la temperatura de recalentamiento deseada
(en el modo de recalentamiento)
1
Vaya a la página de inicio de temperatura del depósito de ACS
(Depósito).
Resultado: Puede leer la temperatura de recalentamiento
deseada.
2
Pulse
o
para ajustar.
Nota: Si la temperatura deseada depende de las condiciones
climáticas, no puede cambiarla en la página de inicio.
Cómo leer y anular la temperatura activa o la siguiente
temperatura programada deseada (en el modo programado o en
el modo programado + modo de recalentamiento)
1
Vaya a la página de inicio de temperatura del depósito de ACS
(Depósito).
Resultado: Se muestra
2
o
.
Pulse
o
para anular.
Nota: Si la temperatura deseada depende de las condiciones
climáticas, no puede cambiarla en la página de inicio.
3.4.5 Utilización del modo resistencia del depósito
de ACS
Cómo activar el modo resistencia del depósito de ACS (método
1)
1
Vaya a la página de inicio de temperatura del depósito de ACS
(Depósito).
2
Pulse
durante más de 2 segundos.
Cómo activar el modo resistencia del depósito de ACS (método
2)
Prerrequisito: Perfil del usuario = Detallado
1
Vaya a la página de inicio de temperatura del depósito de ACS
(Depósito).
2
Pulse
para seleccionar
.
3.5
Programas: ejemplo
INFORMACIÓN
Los procedimientos para programar otros controles son
similares.
En este ejemplo:
Q
Programa de temperatura ambiente en modo calefacción
Q
Lunes = Martes = Miércoles = Jueves = Viernes
Q
Sábado = Domingo
Cómo aplicar el programa
1
Vaya a [7.3.1.1]:
> Ajustes de usuario > Fijar programas >
Temp. ambiente > Programar calefacción.
2
3
4
5
6
7
Seleccione Vacío y pulse
.
Establezca el programa para el lunes.
Copie el del lunes al martes, miércoles, jueves y viernes.
Establezca el programa para el sábado.
Copie el del sábado al domingo.
Guarde el programa y póngale un nombre.
Cómo aplicar el programa para el lunes
1
Utilice
2
3
Pulse
para introducir el programa para el lunes.
Establezca el programa para el lunes:
y
para seleccionar lunes.
Q
Utilice
y
para seleccionar una entrada.
Q
Utilice
y
para cambiar el valor de una entrada.
Cómo copiar de un día a otro
1
Seleccione el día que desee copiar y pulse
Ejemplo: lunes.
.
2
Seleccione Copiar día y pulse
3
Establezca los días que desee copiar a Sí y pulse
.
Ejemplo: martes = Sí, miércoles = Sí, jueves = Sí y viernes = Sí.
.
Cómo guardar el programa
1
2
Pulse
, seleccione Guardar prog. y pulse
.
Seleccione Def. usuario 1, Def. usuario 2 o Def. usuario 3 y
pulse
3
.
Cambie el nombre y pulse
.
Ejemplo: mi programa semanal
Cómo seleccionar qué programa desea utilizar actualmente
1
2
3
4
Vaya a [5]:
> Seleccionar programas.
Seleccione para qué control desea utilizar un programa.
Ejemplo: [5.1] Temperatura ambiente.
Seleccione para qué modo de funcionamiento desea utilizar un
programa.
Ejemplo: [5.1.1] Calefacción.
Seleccione un programa predefinido o definido por el usuario y
pulse
Manual de funcionamiento
5
.
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Bi-Bloc de baja temperatura Rotex HPSU
4P330421-1A – 2012.11
3 Operación
3.6
Estructura del menú: resumen
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Bi-Bloc de baja temperatura Rotex HPSU
4P330421-1A – 2012.11
Manual de funcionamiento
6
4 Consejos para ahorrar energía
3.7
Ajustes del instalador: tablas que debe
rellenar el instalador
3.7.2 Control de calefacción/refrigeración de
habitaciones
Ajuste
3.7.1 Asistente rápido
Ajuste
Por defecto
Rellenar...
Configuración de la resistencia de reserva (solo para una
resistencia de reserva unificada) [A.2.1.5]
Tipo RSA
1 (1P,(1/2))
Flujo de kWh preferente [A.2.1.6]
Flujo de kWh pref.
0 (Control TAI)
0 (En
ambiente)
Modo punto ajus. TAI
0 (Absoluto)
Ajust. calef. dep. cond. clim.
25/40/15/í10
Ajust. refrig. dep. cond. clim.
18/22/35/20
Modo punto ajus. TAI
0 (Absoluto)
Ajust. calef. dep. cond. clim.
25/40/15/í10
Ajust. refrig. dep. cond. clim.
18/22/35/20
Temperatura del agua de impulsión: emisor delta T [A.3.1.3]
Ub. interf usua
1 (1 zona TAI)
Calefacción
5°C
Número de zonas TAI
1 (1 zona TAI)
Refrigeración
5°C
Modo de func. bomba
1 (Muestra)
Temperatura del agua de impulsión: modulación [A.3.1.1.5]
TAI modulada
Ajustes del agua caliente sanitaria [A.2.2]
Funcionamiento ACS
Según el
modelo
Calef. dep. ACS
Según el
modelo
Bomba ACS
0 (No)
0 (No)
Temperatura del agua de impulsión: tipo de emisor [A.3.1.1.7]
Tipo de emisor
1 (Lento)
3.7.3 Control del agua caliente sanitaria [A.4]
Ajuste
Termostatos [A.2.2]
Tipo de contacto princ.
2 (Termo
ON/OFF)
Tipo de contacto aux.
2 (Termo
ON/OFF)
Sensor externo
0 (No)
Rellenar...
Temperatura del agua de impulsión: zona adicional [A.3.1.2]
Ajustes de calefacción/refrigeración de habitaciones [A.2.1]
Método de unid. contr.
Por defecto
Temperatura del agua de impulsión: zona principal [A.3.1.1]
Por defecto
Modo punto de ajuste
2 (Prog. solo)
Tipo lect. punto ajuste
0
(Temperatura)
Punto de ajuste máximo
Según el
modelo
Rellenar...
PCB E/S digital [A.2.2.6]
F. cal. aux. ext.
0 (No)
Kit solar
0 (No)
Salida de alarma
0 (Norm.
abierto)
Calef. placa inf.
0 (No)
INFORMACIÓN
Se recomienda NO utilizar la selección ([6-0D]=0, [A.4.1]
Agua caliente sanitaria Modo punto de ajuste=Solo recal.) en
el caso de un depósito de agua caliente sanitaria sin
resistencia de refuerzo interna.
El riesgo de problemas por falta de capacidad de calefacción
o refrigeración de habitaciones o de confort es significativo
(en caso de un uso frecuente del agua caliente sanitaria, se
producirán interrupciones frecuentes y prolongadas de la
calefacción o la refrigeración de habitaciones).
PCB de demanda [A.2.2.7]
PCB de demanda
0 (No)
Medición de energía [A.2.2]
Medidor kWh ext. 1
0 (No)
Medidor kWh ext. 2
0 (No)
Capacidades (medición de energía) [A.2.3]
Resist. refuerzo
0kW
RSA: paso 1
Según el
modelo
RSA: paso 2
Según el
modelo
Calef. placa inf.
0W
3.7.4 Teléfono de contacto/ayuda [6.3.2]
Ajuste
Teléfono de contacto/ayuda
4
Por defecto
Rellenar...
—
Consejos para ahorrar energía
Consejos sobre temperatura ambiente
Q
Asegúrese de que la temperatura deseada nunca sea
demasiado alta (en modo calefacción) ni demasiado baja (en
modo refrigeración), pero siempre de acuerdo con las
necesidades reales. Cada grado que se ahorra puede crear un
ahorro del 6% en los costes de calefacción/refrigeración.
Q
NO aumente la temperatura ambiente deseada para acelerar la
calefacción de habitaciones. La habitación NO se calentará más
rápido.
Q
Cuando el esquema del sistema cuente con emisores de calor
lentos (ejemplo: calefacción radiante), evite grandes
fluctuaciones en la temperatura ambiente y NO deje que la
temperatura ambiente baje demasiado. Consumirá más tiempo
y energía para calentar la habitación de nuevo.
Manual de funcionamiento
7
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Bi-Bloc de baja temperatura Rotex HPSU
4P330421-1A – 2012.11
5 Mantenimiento y servicio técnico
Q
Utilice un programa semanal para las necesidades normales de
calefacción/refrigeración de habitaciones. Si es necesario,
puede variar el programa fácilmente:
Q
Para periodos más cortos: puede anular la temperatura
ambiente programada. Ejemplo: cuando ha organizado una
fiesta o abandona la casa durante un par de horas.
Q
Para periodos más largos: puede utilizar el modo
vacaciones. Ejemplo: cuando permanece en casa durante
las vacaciones o cuando sale durante las vacaciones.
Consejos sobre la temperatura del depósito de ACS
Q
Asegúrese de que el número (agua disponible para x personas)
en la página de inicio de temperatura del depósito de ACS no es
superior a las necesidades reales.
Q
Utilice un programa semanal para las necesidades normales de
agua caliente sanitaria (solo en el modo programado).
Q
Programe el calentamiento del depósito de ACS a un valor
prefijado (acum. confort = mayor temperatura del depósito
de ACS) durante la noche, porque la demanda de
calefacción de habitaciones es menor y las tarifas
eléctricas pueden ser más bajas.
Q
Si calentar el depósito de ACS una vez por la noche no es
suficiente, programe un calentamiento adicional del
depósito de ACS a un valor prefijado (acum. eco =
temperatura del depósito de ACS inferior) durante el día.
Q
Asegúrese de que la temperatura del depósito de ACS deseada
NO es demasiado alta. Ejemplo: después de la instalación baje
la temperatura del depósito de ACS 1°C cada día y compruebe
si aún dispone de suficiente agua caliente.
Q
Programe el ENCENDIDO de la bomba de agua caliente
sanitaria solo en los periodos del día donde se necesite agua
caliente instantánea. Ejemplo: Por la mañana y a última hora de
la tarde.
5
6
Solución de problemas
6.1
Síntoma: siente demasiado frío (calor) en la
sala de estar
Causa posible
La temperatura ambiente
deseada es demasiado baja
(alta).
Si el problema ocurre todos los
días, realice una de las
siguientes acciones:
Q
Aumente (disminuya) el
valor
prefijado
de
temperatura ambiente.
Q
Ajuste el programa de
temperatura ambiente.
La temperatura ambiente
deseada no puede alcanzarse.
6.2
Causa posible
Si puede esperar, anule
(aumente) la temperatura activa
o siguiente temperatura
programada deseada para que
se produzca más agua caliente
de forma excepcional.
Si el problema ocurre todos los
días, realice una de las
siguientes acciones:
Q
Aumente el valor prefijado
de temperatura del depósito
de ACS.
Q
Ajuste el programa de
temperatura del depósito de
ACS. Ejemplo: programe un
calentamiento adicional del
depósito de ACS a un valor
prefijado (acum. eco =
temperatura del depósito
inferior) durante el día.
Resumen: mantenimiento y servicio técnico
El instalador debe realizar un mantenimiento anual. Puede encontrar
el teléfono de contacto/ayuda a través de la interfaz de usuario.
Como usuario final, debe:
Q
Mantener la interfaz de usuario limpia con un paño suave
humedecido. NO usar ningún detergente.
Q
Comprobar si la presión del agua en el manómetro se encuentra
por encima de 1 bar.
5.2
Cómo encontrar el teléfono de
contacto/ayuda
Vaya a [6.3.2]:
> Información > Tratamiento de errores > Teléfono
de contacto/ayuda.
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Bi-Bloc de baja temperatura Rotex HPSU
4P330421-1A – 2012.11
Acción correctora
Se ha quedado sin agua caliente Si necesita agua caliente
sanitaria por un consumo
sanitaria inmediatamente, active
inusualmente alto.
el modo resistencia del depósito
La temperatura del depósito de de ACS. Sin embargo, esto
consume energía adicional.
ACS es demasiado baja.
Mantenimiento y servicio
Refrigerante
Este producto contiene gases fluorados de efecto invernadero
regulados por el Protocolo de Kioto. NO vierta gases a la atmósfera.
Tipo de refrigerante: R410A
Potencial de calentamiento global: 1975
Puede ser necesario realizar inspecciones periódicas para localizar
fugas de refrigerante, dependiendo de la legislación vigente.
Póngase en contacto con su instalador para obtener más
información.
Aumente la temperatura del agua
de impulsión deseada de
acuerdo con el tipo de emisor de
calor.
Síntoma: el agua del grifo está demasiado
fría
técnico
5.1
Acción correctora
Aumente (disminuya) la
temperatura ambiente deseada.
7
Glosario
ACS = agua caliente sanitaria:
Agua caliente utilizada, en cualquier tipo de edificio, para fines
sanitarios.
TAI = Temperatura del agua de impulsión:
Temperatura del agua en la salida de agua de la bomba de
calor.
Manual de funcionamiento
8
1 Acerca deste documento
Índice
1
Acerca deste documento
QGLFH
1 Acerca deste documento
2 Acerca do sistema
2.1
Componentes numa disposição do sistema típica........................... 2
3 Funcionamento
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
7
8
Visão geral: Manutenção e assistência............................................ 8
Para encontrar o número de contacto/helpdesk .............................. 8
6 Resolução de problemas
6.1
6.2
2
Visão geral: Funcionamento ............................................................ 2
A interface de utilizador num relance............................................... 2
3.2.1 Botões .................................................................................. 2
3.2.2 Ícones de estado .................................................................. 3
Controlo de aquecimento/arrefecimento ambiente .......................... 3
3.3.1 Definir o modo de climatização ............................................ 3
3.3.2 Utilizar a página inicial da temperatura ambiente ................ 3
3.3.3 Utilizar as páginas iniciais da temperatura de saída da água
(principal + adicional) ........................................................... 4
Controlo da água quente sanitária................................................... 4
3.4.1 Modo Reaquecer.................................................................. 4
3.4.2 Modo programado ................................................................ 4
3.4.3 Modo Reaquecer + programado .......................................... 4
3.4.4 Utilizar a página inicial da temperatura do depósito de AQS
............................................................................................. 4
3.4.5 Utilizar o modo de apoio do depósito de AQS ..................... 5
Programações: Exemplo.................................................................. 5
Estrutura do menu: Visão geral........................................................ 6
Regulações do instalador: Tabelas a serem preenchidas pelo
instalador ......................................................................................... 7
3.7.1 Assistente rápido.................................................................. 7
3.7.2 Controlo de aquecimento/arrefecimento ambiente .............. 7
3.7.3 Controlo da água quente sanitária [A.4]............................... 7
3.7.4 Número de contacto/helpdesk [6.3.2]................................... 7
4 Dicas de poupança de energia
5 Manutenção e assistência
5.1
5.2
1
2
8
Sintoma: Sente que está muito frio (calor) na sua sala de estar ..... 8
Sintoma: A água na torneira está muito fria..................................... 8
7 Glossário
8
Agradecemos-lhe por ter comprado este produto. Por favor:
Q
Leia a documentação atentamente antes de operar a interface
de utilizador, de forma a assegurar o melhor desempenho
possível.
Q
Solicite ao instalador informações acerca das regulações que
este utilizou para configurar o seu sistema. Verifique se este
preencheu as tabelas de regulações do instalador. Em caso
negativo, solicite-lhe que o faça.
Q
Guarde a documentação para consulta futura.
Público-alvo
Utilizadores finais
Conjunto de documentação
Este documento faz parte de um conjunto de documentação. O
conjunto completo é constituído por:
Documento
Contém…
Formato
Precauções
de
segurança
gerais
Instruções de segurança
que deve ler antes de
operar o seu sistema
Manual de
operação
Guia rápido para uma
utilização básica
Guia de
referência
para o
utilizador
Instruções detalhadas
passo a passo e
informações de apoio
para uma utilização
básica e avançada
Papel (na caixa da
unidade de interior)
CD/DVD (na caixa da
unidade de interior)
As actualizações mais recentes da documentação fornecida podem
estar disponíveis no site regional Rotex ou através do seu instalador.
Ecrãs disponíveis
Dependendo da sua disposição do sistema e da configuração
efectuada pelo instalador, nem todos os ecrãs deste documento
poderão estar disponíveis na sua interface de utilizador.
Estruturas de navegação
7.4.1.1 Te m p e r a t u r a a m b i e n t e 1
Conforto (aquecimento) 20.0°C>
Eco (aquecimento)
18.0°C>
Conforto (Arrefec.)
22.0°C>
Eco (Arrefecimento)
24.0°C>
OK
Manual de operação
1
Seleccionar
Deslocar
As estruturas de navegação
ajudam-no a localizar onde se
encontra na estrutura do menu
da interface de utilizador. Este
documento também apresenta
estas estruturas de navegação.
Por exemplo: Aceda a [7.4.1.1] =
Aceda a
> Regulações do
utilizador > Valores predefinidos
> Temperatura ambiente >
Conforto (aquecimento)
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Bi-Bloc de baixa temperatura Rotex HPSU
4P330421-1A – 2012.11
2 Acerca do sistema
2
Acerca do sistema
3.2
A interface de utilizador num relance
3.2.1 Botões
Dependendo da disposição do sistema, o sistema pode:
Q
Aquecer um espaço
Q
Arrefecer um espaço (se estiver instalado um modelo de bomba
de calor de aquecimento/arrefecimento)
Q
Produzir água quente sanitária (se estiver instalado um depósito
de AQS)
2.1
Componentes numa disposição do sistema
típica
g
C
B
d
b
c
a
d
A
e
c
a
b
f
f
a
e
PÁGINAS INICIAIS
Q
Q
Alterna entre páginas iniciais (quando se encontra numa
página inicial).
Avança para a página inicial predefinida (quando se
encontra na estrutura do menu).
A
Zona principal. Por exemplo: Sala de estar.
B
Zona adicional. Por exemplo: Quarto.
C
Zona do equipamento técnico. Por exemplo: Garagem.
Se ocorrer uma avaria, é apresentada a indicação
a
Bomba de calor da unidade de exterior
b
Bomba de calor da unidade de interior
páginas iniciais. Pode carregar em
informações acerca da avaria.
c
Depósito de água quente sanitária (AQS)
d
Interface de utilizador na unidade de interior
e
Interface de utilizador na sala de estar, utilizada como
termóstato da divisão
f
Aquecimento por baixo do piso
g
Convectores da bomba de calor ou ventilo-convectores
INFORMAÇÕES
A unidade de interior e o depósito de água quente sanitária
podem ser separados ou integrados consoante o tipo de
unidade de interior.
3
b
INFORMAÇÕES SOBRE AVARIAS
c
ACTIVAR/DESACTIVAR
d
ESTRUTURA DO MENU/RETROCEDER
Q
Q
Q
Funcionamento
NAVEGAR/ALTERAR REGULAÇÕES
Q
Q
Pode operar o sistema através da interface de utilizador. Esta secção
descreve como utilizar a interface de utilizador:
f
Num relance
Descrição
Q
Q
Q
Controlo da água
quente sanitária
Q
Botões
Ícones de estado
Controlo de
Como controlar o
aquecimento/
aquecimento/arrefecimento ambiente:
arrefecimento ambiente Q Definir o modo de climatização
Q
Controlar a temperatura
Como controlar a água quente sanitária:
Modo Reaquecer
Q
Modo programado
Q
Modo Reaquecer + programado
Navega com o cursor no visor.
Navega na estrutura do menu.
Altera regulações.
Selecciona um modo.
OK
Q
Q
Secção
Abre a estrutura do menu (quando se encontra numa
página inicial).
Avance um nível para cima na estrutura do menu (quando
está a navegar na estrutura do menu).
Retrocede 1 passo (exemplo: quando está a definir uma
programação na estrutura do menu).
e
Q
Visão geral: Funcionamento
para visualizar mais
ACTIVA ou DESACTIVA um dos controlos (temperatura
ambiente, temperatura de saída da água, temperatura do
depósito de AQS).
Q
3.1
nas
Q
Q
Avança para o ponto seguinte quando está a definir uma
programação na estrutura do menu.
Confirma uma selecção.
Entra num submenu na estrutura do menu.
Alterna entre a apresentação dos valores reais e dos
valores pretendidos ou entre a apresentação dos valores
reais e de desvio (se aplicável) nas páginas iniciais.
Permite-lhe activar ou desactivar o bloqueio infantil se
pressionado durante mais de 5 segundos numa página
inicial.
Permite-lhe activar ou desactivar um bloqueio de função se
pressionado durante mais de 5 segundos no menu
principal da estrutura do menu.
Q
Programações
Como seleccionar e definir programações.
Estrutura do menu
Visão geral da estrutura do menu
Tabela de regulações
do instalador
Visão geral das regulações do instalador
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Bi-Bloc de baixa temperatura Rotex HPSU
4P330421-1A – 2012.11
INFORMAÇÕES
Se carregar em
ou
ao alterar as regulações, as
alterações NÃO serão aplicadas.
Manual de operação
2
3 Funcionamento
3.2.2 Ícones de estado
Ícone
3.3
Descrição
Controlo de aquecimento/arrefecimento
ambiente
Modo de climatização = Aquecimento.
3.3.1 Definir o modo de climatização
Modo de climatização = Arrefecimento.
Para definir o modo de climatização
A unidade está a funcionar.
1
Aceda a [4]:
2
Seleccione uma das opções seguintes e carregue em
Temperatura ambiente desejada = valor predefinido
(Conforto; dia).
Se seleccionar…
Temperatura ambiente desejada = valor predefinido
(Eco; noite).
Q
Q
> Modo de func..
Na página inicial da temperatura ambiente:
Temperatura ambiente desejada = de acordo
com a programação seleccionada.
Na página inicial da temperatura do depósito
de AQS: Modo do depósito de AQS = Modo
programado.
Na próxima acção programada, a temperatura
desejada irá aumentar.
Na próxima acção programada, a temperatura
desejada NÃO será alterada.
Na próxima acção programada, a temperatura
desejada irá diminuir.
O valor predefinido (Conforto ou Eco) ou o valor
programado é temporariamente anulado.
O sistema irá produzir água quente sanitária para o
número indicado de pessoas.
O modo de apoio do depósito de AQS está activo ou
pronto a ser activado.
O modo de baixo ruído está activo.
Sempre o modo de aquecimento.
Arrefecimento
Sempre o modo de arrefecimento.
Automático
Automaticamente alterado pelo
software com base na temperatura
exterior (e, consoante as regulações
do instalador, também na temperatura
interior) e tem em consideração
restrições mensais.
Nota: A comutação automática apenas
é possível em determinadas
condições.
Para restringir quando é possível a comutação automática
1
Aceda a [7.5]:
> Regulações do utilizador > Modo de
funcionamento permitido.
2
3
Seleccione um mês e carregue em
.
Seleccione Apenas aquec., Apenas arrefec. ou Aquec./Arrefec.
e carregue em
.
3.3.2 Utilizar a página inicial da temperatura
ambiente
Páginas iniciais típicas da temperatura ambiente
Dependendo do perfil do utilizador, pode realizar mais ou menos
acções na página inicial.
O modo de férias está activo ou pronto a ser activado.
Perfil do utilizador = Básico
Perfil do utilizador =
Detalhado
Seg 1 5 : 2 0
Divisão
Seg 1 5 : 2 0
Divisão
O modo de bloqueio infantil e/ou o modo de bloqueio
de função estão activos.
Uma fonte de calor externa está activa. Por exemplo:
Queimador de gás.
Ocorreu uma avaria. Pode carregar em
para
visualizar mais informações acerca da avaria.
Nível de permissão do utilizador = Instalador.
20.0°C
Te m p e r a t u r a r e a l
20.0°C
O modo de desinfecção está activo.
O modo dependente do clima está activo.
O modo de climatização será…
Aquecimento
Modo do depósito de AQS = Modo Reaquecer.
Modo do depósito de AQS = Modo de reaquecimento
+ programado.
:
Programado
Ter 1 7 : 3 0
Te m p e r a t u r a r e a l
Para ler a temperatura ambiente desejada e real
1
Aceda à página inicial da temperatura ambiente (Divisão).
Resultado: Pode ler a temperatura real.
O modo de descongelamento/retorno de óleo está
activo.
20.0°C
O modo de arranque a quente está activo.
O funcionamento de emergência está activo.
Te m p e r a t u r a r e a l
2
Carregue em
.
Resultado: Pode ler a temperatura desejada.
22.0°C
Te m p e r a t . d e s e j a d a
Manual de operação
3
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Bi-Bloc de baixa temperatura Rotex HPSU
4P330421-1A – 2012.11
3 Funcionamento
Para anular temporariamente a programação da temperatura
ambiente
1
Aceda à página inicial da temperatura ambiente (Divisão).
2
Utilize
ou
para ajustar a temperatura.
Para alterar o modo do valor programado para o valor
predefinido
Pré-requisito: Perfil do utilizador = Detalhado.
1
Aceda à página inicial da temperatura ambiente (Divisão).
2
Carregue em
ou ).
ou
3.4.2 Modo programado
No modo programado ( ), o depósito de AQS produz água quente
de acordo com uma programação. O melhor momento para produzir
água quente é durante a noite, porque (possivelmente):
Q
A solicitação de aquecimento ambiente é inferior
Q
As tarifas eléctricas são inferiores
Por exemplo:
Tt
para seleccionar um valor predefinido (
Para definir o período de anulação
1
Aceda a [7.2]:
temperatura.
> Regulações do utilizador > Bloqueio da
2
Seleccione um valor e carregue em
1
2
60°C
50°C
40°C
5
15°C
:
Permanente
horas (2, 4, 6, 8)
Resultado: Este período de anulação (Bloqueio da temperatura)
mantém-se válido até o voltar a alterar.
Q
00:00
Q
3.3.3 Utilizar as páginas iniciais da temperatura de
saída da água (principal + adicional)
INFORMAÇÕES
A água que sai é a água que é enviada para os emissores de
calor. A temperatura de saída de água desejada é definida
pelo seu instalador em conformidade com o tipo de emissor
de calor. Por exemplo: O aquecimento sob o piso foi
concebido para uma temperatura de saída da água inferior à
dos radiadores e convectores das bombas de calor e/ou dos
ventilo-convectores. Apenas tem de ajustar as regulações de
temperatura de saída da água em caso de problemas.
Para obter mais informações acerca da temperatura de saída da
água, consulte o guia de referência para o utilizador.
3.4
4
3
07:00
14:00
Q
Tt: Temperatura do depósito de AQS
Q
t: Hora
t
21:00
3.4.3 Modo Reaquecer + programado
No modo de reaquecimento + programado (
), o controlo da água
quente sanitária é o mesmo que no modo programado. No entanto,
quando a temperatura do depósito de AQS cai abaixo de um valor
predefinido (= Reaquecer; exemplo: 45°C), o depósito de AQS
aquece até atingir o valor predefinido. Tal assegura que está sempre
disponível uma quantidade mínima de água quente.
Por exemplo:
Tt
1
2
60°C
50°C
45°C
40°C
3
4
Controlo da água quente sanitária
15°C
3.4.1 Modo Reaquecer
No modo de reaquecimento ( ), o depósito de AQS aquece
continuamente até à temperatura desejada (exemplo: 50°C).
Tt
60°C
50°C
40°C
4
3
5
07:00
14:00
Q
Tt: Temperatura do depósito de AQS
Q
t: Hora
14:00
21:00
t
Páginas iniciais da temperatura do depósito de AQS típicas
Dependendo do perfil do utilizador, pode visualizar e realizar mais ou
menos acções na página inicial. Os exemplos apresentados nas
ilustrações abaixo referem-se ao modo do depósito de AQS =
Programado.
15°C
00:00
07:00
3.4.4 Utilizar a página inicial da temperatura do
depósito de AQS
1
2
00:00
21:00
t
INFORMAÇÕES
É recomendado que NÃO utilize a selecção de ([6-0D]=0,
[A.4.1] Água quente sanitária Modo ponto de
regulação=Apenas reaquec.) no caso de um depósito de
água quente sanitária sem uma resistência eléctrica do
depósito interna.
O risco de problemas de conforto/falta de capacidade de
aquecimento ambiente (arrefecimento) é significativo (no
caso de funcionamento da água quente sanitária frequente,
haverá interrupções longas e frequentes de
arrefecimento/aquecimento ambiente).
Perfil do utilizador = Básico
Perfil do utilizador =
Detalhado
Seg 1 5 : 2 0
Depósito
Seg 1 5 : 2 0
Depósito
60°C
Seg 1 5 : 2 0
Depósito
Te m p e r a t . d e s e j a d a
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Bi-Bloc de baixa temperatura Rotex HPSU
4P330421-1A – 2012.11
Ter 0 0 : 0 0
Te m p e r a t . d e s e j a d a
4
60°C
Temp. acumul. conf.
4
Seg 1 5 : 2 0
Depósito
Temp. acumul. conf.
Ter 0 0 : 0 0
Manual de operação
4
3 Funcionamento
Para ler e ajustar a temperatura de reaquecimento desejada (no
modo de reaquecimento)
1
Aceda à página inicial da temperatura do depósito de AQS
(Depósito).
Resultado: Pode
desejada.
2
ler
a
temperatura
de
Carregue em
ou
para ajustar.
Nota: Se a temperatura desejada for dependente do clima, não
é possível alterá-la na página inicial.
Resultado: É apresentada a indicação
ou
.
Carregue em
ou
para anular.
Nota: Se a temperatura desejada for dependente do clima, não
é possível alterá-la na página inicial.
3.4.5 Utilizar o modo de apoio do depósito de AQS
Para activar o modo de apoio do depósito de AQS (método 1)
1
Aceda à página inicial da temperatura do depósito de AQS
(Depósito).
2
Carregue em
Pré-requisito: Perfil do utilizador = Detalhado
1
Aceda à página inicial da temperatura do depósito de AQS
(Depósito).
Carregue em
INFORMAÇÕES
Os procedimentos para programar outros controlos são
semelhantes.
Neste exemplo:
Q
Programação da temperatura ambiente no modo de
aquecimento
Q
Segunda-feira = Terça-feira = Quarta-feira = Quinta-feira =
Sexta-feira
Q
Sábado = Domingo
Para definir a programação
1
Aceda a [7.3.1.1]:
> Regulações do utilizador >
Programações definidas > Temp. ambiente > Definir programa
de aquecimento.
2
3
4
Seleccione Vazio e carregue em
.
Defina a programação para Segunda-feira.
Copie de Segunda-feira para Terça-feira, Quarta-feira, Quintafeira e Sexta-feira.
Defina a programação para Sábado.
Copie de Sábado para Domingo.
Guarde a programação e atribua-lhe um nome.
5
6
7
Para definir a programação para Segunda-feira
1
Utilize
2
Carregue em
para aceder à programação para Segundafeira.
Defina a programação para Segunda-feira:
3
durante mais de 2 segundos.
Para activar o modo de apoio do depósito de AQS (método 2)
2
para seleccionar
.
Programações: Exemplo
reaquecimento
Para ler e anular a temperatura desejada activa ou a próxima
temperatura programada (no modo programado ou no modo de
reaquecimento + programado)
1
Aceda à página inicial da temperatura do depósito de AQS
(Depósito).
2
3.5
e
para seleccionar Segunda-feira.
Q
Utilize
e
para seleccionar uma entrada.
Q
Utilize
e
para alterar o valor de uma entrada.
Para copiar de um dia para outro
1
Seleccione o dia a partir do qual pretende copiar e carregue em
.
Por exemplo: Segunda-feira.
2
Seleccione Copiar dia e carregue em
.
3
Defina os dias que pretende copiar para Sim e carregue em
.
Por exemplo: Terça-feira = Sim, Quarta-feira = Sim, Quinta-feira
= Sim e Sexta-feira = Sim.
Para guardar a programação
1
Carregue em
2
em
.
Seleccione Def. por util.1, Def. por util.2 ou Def. por util.3 e
, seleccione Guardar programação e carregue
carregue em
3
.
Altere o nome e carregue em
.
Por exemplo: A Minha Programação Semanal
Para seleccionar
momento
1
2
3
4
que
programação
5
utilizar
de
Aceda a [5]:
> Seleccionar programações.
Seleccione o controlo para o qual pretende utilizar uma
programação.
Por exemplo: [5.1] Temperatura ambiente.
Seleccione o modo de funcionamento para o qual pretende
utilizar uma programação.
Por exemplo: [5.1.1] Aquecimento.
Seleccione uma programação predefinida ou definida pelo
utilizador e carregue em
Manual de operação
pretende
.
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Bi-Bloc de baixa temperatura Rotex HPSU
4P330421-1A – 2012.11
3 Funcionamento
3.6
Estrutura do menu: Visão geral
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Bi-Bloc de baixa temperatura Rotex HPSU
4P330421-1A – 2012.11
Manual de operação
6
4 Dicas de poupança de energia
3.7
Regulações do instalador: Tabelas a serem
preenchidas pelo instalador
3.7.2 Controlo de aquecimento/arrefecimento
ambiente
Definição
3.7.1 Assistente rápido
Regulação
Predefinição
Preencher…
Modo pto regul. TSA
Configuração do aquecedor de reserva (apenas para o
aquecedor de reserva unificado) [A.2.1.5]
Tipo de BUH
1 (1P, (1/2))
Fonte de alimentação de taxa kWh bonificada [A.2.1.6]
Taxa kWh bonif.
Local. interf. util.
1 (1 zona de
TSA)
Número de zonas de TSA
1 (1 zona de
TSA)
Modo funcion. circul.
1 (Amostra)
Regulações da água quente sanitária [A.2.2]
Funcionamento da AQS
Depende do
modelo
Aquec. depós. AQS
Depende do
modelo
Circulador de AQS
0 (Não)
Termóstatos [A.2.2]
0 (Absoluto)
Regular arref. depend. do clima
18/22/35/20
Temperatura de saída da água: Zona adicional [A.3.1.2]
Modo pto regul. TSA
0 (Absoluto)
Regular aquec. depend. do clima 25/40/15/í10
Regular arref. depend. do clima
Regulações de aquecimento/arrefecimento ambiente [A.2.1]
0 (Na divisão)
18/22/35/20
Temperatura de saída da água: Delta T do emissor [A.3.1.3]
Aquecimento
5°C
Arrefecimento
5°C
Temperatura de saída da água: Modulação [A.3.1.1.5]
TSA modulada
0 (Não)
Temperatura de saída da água: Tipo de emissor [A.3.1.1.7]
Tipo de emissor
1 (Lento)
3.7.3 Controlo da água quente sanitária [A.4]
Regulação
Predefinição
Modo ponto de regulação
2 (Apenas
progr.)
Tipo contacto princ.
2 (Térmico
LIG/DLG)
Tipo indic pto regul.
0
(Temperatura)
Tipo de contacto adic.
2 (Térmico
LIG/DLG)
Ponto regulação máx.
Depende do
modelo
Sensor externo
0 (Não)
PCB para controlo externo [A.2.2.6]
Fnt calor reser ext
0 (Não)
Saída do alarme
0 (Normalm.
aberto)
Aquec. base unid.
0 (Não)
PCB de exigência [A.2.2.7]
PCB de exigência
O risco de problemas de conforto/falta de capacidade de
aquecimento ambiente (arrefecimento) é significativo (no
caso de funcionamento da água quente sanitária frequente,
haverá interrupções longas e frequentes de
arrefecimento/aquecimento ambiente).
0 (Não)
Medição energética [A.2.2]
Contador kWh ext. 1
0 (Não)
Contador kWh ext. 2
0 (Não)
Capacidades (medição energética) [A.2.3]
Res. eléct. dep.
0 kW
BUH: passo 1
Depende do
modelo
BUH: passo 2
Depende do
modelo
Aquec. base unid.
0W
Preencher…
INFORMAÇÕES
É recomendado que NÃO utilize a selecção de ([6-0D]=0,
[A.4.1] Água quente sanitária Modo ponto de
regulação=Apenas reaquec.) no caso de um depósito de
água quente sanitária sem uma resistência eléctrica do
depósito interna.
0 (Não)
Kit solar
Preencher…
Regular aquec. depend. do clima 25/40/15/í10
0 (Controlo da
TSA)
Método contrl. unid.
Predefinição
Temperatura de saída da água: Zona principal [A.3.1.1]
3.7.4 Número de contacto/helpdesk [6.3.2]
Definição
Número de contacto/helpdesk
4
Predefinição
Preencher…
—
Dicas de poupança de energia
Dicas acerca da temperatura ambiente
Q
Certifique-se de que a temperatura ambiente desejada nunca
está demasiado alta (no modo de aquecimento) nem demasiado
baixa (no modo de arrefecimento), mas sempre de acordo com
as suas necessidades reais. Cada grau poupado representa
uma
poupança
de
6%
nas
despesas
de
aquecimento/arrefecimento.
Q
NÃO aumente a temperatura ambiente desejada para acelerar o
aquecimento ambiente. O espaço NÃO irá aquecer mais rápido.
Q
Quando a sua disposição do sistema possuir emissores de calor
lentos (exemplo: aquecimento por baixo do piso), evite uma
grande variação da temperatura ambiente desejada e NÃO
deixe a temperatura ambiente diminuir demasiado. Demorará
mais tempo e energia para aquecer novamente a divisão.
Manual de operação
7
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Bi-Bloc de baixa temperatura Rotex HPSU
4P330421-1A – 2012.11
5 Manutenção e assistência
Q
Utilize uma programação semanal para as necessidades
normais de aquecimento ou arrefecimento ambiente. Se for
necessário, pode evitar facilmente a programação:
Q
Para períodos mais curtos: Pode anular a temperatura
ambiente programada. Por exemplo: Quando der uma
festa ou quando sair durante algumas horas.
Q
Para períodos mais longos: Pode utilizar o modo de férias.
Por exemplo: Quando fica em casa durante as férias ou
quando sai durante as férias.
Dicas acerca da temperatura do depósito de AQS
Q
Certifique-se de que o número (água quente disponível para
x pessoas) na página inicial da temperatura do depósito de AQS
NÃO é superior às suas necessidades reais.
Q
Utilize uma programação semanal para as suas necessidades
normais de água quente sanitária (apenas no modo
programado).
Q
Programe para aquecer o depósito de AQS para um valor
predefinido (Conforto acumul. = temperatura do depósito
de AQS superior) durante a noite, porque nessa altura, a
exigência de aquecimento ambiente é menor e as tarifas
eléctricas podem ser inferiores.
Q
Se aquecer o depósito de AQS uma vez à noite não for
suficiente, programe para aquecer adicionalmente o
depósito de AQS para um valor predefinido (Eco de
acumul. = temperatura do depósito de AQS mais baixa)
durante o dia.
Q
Certifique-se de que a temperatura do depósito de AQS NÃO é
demasiado elevada. Por exemplo: Após a instalação, reduza a
temperatura do depósito de AQS diariamente em 1°C e
verifique se ainda tem água quente suficiente.
Q
Programe para ACTIVAR o circulador de água quente sanitária
apenas durante períodos do dia em que seja necessária água
quente imediata. Por exemplo: De manhã e ao início da noite.
5
Manutenção e assistência
5.1
Visão geral: Manutenção e assistência
6
Resolução de problemas
6.1
Sintoma: Sente que está muito frio (calor) na
sua sala de estar
Causa possível
A temperatura ambiente
desejada é demasiado baixa
(alta).
Se o problema se repetir
diariamente, efectue uma das
seguintes operações:
Q
Aumente (diminua) o valor
predefinido da temperatura
ambiente.
Q
Ajuste a programação da
temperatura ambiente.
Não é possível alcançar a
Aumente a temperatura de saída
temperatura ambiente desejada. da água desejada em
conformidade com o tipo de
emissor de calor.
6.2
Sintoma: A água na torneira está muito fria
Causa possível
5.2
Para encontrar o número de
contacto/helpdesk
Aceda [6.3.2]:
> Informações > Resolução de erro > Número de
contacto/helpdesk.
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Bi-Bloc de baixa temperatura Rotex HPSU
4P330421-1A – 2012.11
Acção correctiva
Ficou sem água quente sanitária Se necessitar imediatamente de
devido a um consumo
água quente sanitária, active o
excepcionalmente elevado.
modo de apoio do depósito de
AQS. No entanto, tal consome
A temperatura do depósito de
energia extra.
AQS desejada é demasiado
baixa.
Se puder aguardar, anule
(aumente) a temperatura
desejada activa ou a próxima
temperatura programada, para
que seja excepcionalmente
produzida mais água quente.
Se os problemas se repetirem
diariamente, efectue uma das
seguintes operações:
Q
Aumente o valor predefinido
da temperatura do depósito
de AQS.
Q
Ajuste a programação da
temperatura do depósito
de AQS.
Por
exemplo:
Programe para aquecer
adicionalmente o depósito
de AQS para um valor
predefinido (Eco de acumul.
= temperatura do depósito
inferior) durante o dia.
O instalador tem de realizar uma manutenção anual. Pode encontrar
o número de contacto/helpdesk através da interface de utilizador.
Como utilizador final, tem de:
Q
Manter a interface de utilizador limpa com um pano húmido e
suave. NÃO utilize quaisquer detergentes.
Q
Verifique regularmente se a pressão da água indicada no
manómetro é superior a 1 bar.
Refrigerante
Este produto contém gases fluorados com efeito de estufa,
abrangidos pelo Protocolo de Quioto. NÃO liberte gases para a
atmosfera.
Tipo de refrigerante: R410A
Valor do potencial de aquecimento global: 1975
Pode ser necessário efectuar inspecções periódicas para detectar
fugas de refrigerante, consoante a legislação aplicável. Para obter
mais informações, contacte o seu instalador.
Acção correctiva
Aumente (diminua) a
temperatura ambiente desejada.
7
Glossário
AQS = Água quente sanitária:
Água quente utilizada, em qualquer tipo de edifício, para fins
domésticos.
TSA = Temperatura de saída da água:
Temperatura da água na saída de água da bomba de calor.
Manual de operação
8
1 Bu doküman hakkÕnda
1
øçindekiler
Bu doküman hakkÕnda
ò©LQGHNLOHU
1 Bu doküman hakkÕnda
2 Sistem hakkÕnda
2.1
Tipik bir sistem planÕndaki bileúenler ............................................... 2
3 ÇalÕútÕrma
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
6.2
7
8
Genel bakÕú: BakÕm ve servis .......................................................... 8
øletiúim/yardÕm masasÕ numarasÕnÕ görüntülemek için ..................... 8
6 Sorun Giderme
6.1
2
Genel bakÕú: ÇalÕútÕrma ................................................................... 2
ølk bakÕúta kullanÕcÕ arayüzü ............................................................. 2
3.2.1 Dü÷meler.............................................................................. 2
3.2.2 Durum simgeleri ................................................................... 3
Alan ÕsÕtma/so÷utma kontrolü .......................................................... 3
3.3.1 Alan çalÕútÕrmasÕ modunun ayarlanmasÕ .............................. 3
3.3.2 Oda sÕcaklÕ÷Õ ana sayfasÕnÕn kullanÕmÕ................................. 3
3.3.3 ÇÕkÕú suyu sÕcaklÕ÷Õ ana sayfalarÕnÕn (ana + ilave) kullanÕmÕ 4
KullanÕm sÕcak suyu kontrolü ........................................................... 4
3.4.1 Yeniden ÕsÕtma modu............................................................ 4
3.4.2 ProgramlÕ mod...................................................................... 4
3.4.3 ProgramlÕ + yeniden ÕsÕtma modu ........................................ 4
3.4.4 DHW boyleri sÕcaklÕ÷Õ ana sayfasÕnÕn kullanÕmÕ ................... 4
3.4.5 DHW boyleri yardÕmcÕ modunun kullanÕlmasÕ ...................... 5
Programlar: Örnek ........................................................................... 5
Menü yapÕsÕ: Genel bakÕú ................................................................ 6
Montör ayarlarÕ: Montör tarafÕndan doldurulacak tablolar ................ 7
3.7.1 HÕzlÕ sihirbaz......................................................................... 7
3.7.2 Alan ÕsÕtma/so÷utma kontrolü............................................... 7
3.7.3 KullanÕm sÕcak suyu kontrolü [A.4] ....................................... 7
3.7.4 øletiúim/yardÕm masasÕ numarasÕ [6.3.2]............................... 7
4 Enerji tasarrufu için ipuçlarÕ
5 BakÕm ve servis
5.1
5.2
1
2
8
Belirti: Oturma odanÕzÕn çok so÷uk (sÕcak) oldu÷unu
hissediyorsunuz ............................................................................... 8
Belirti: Musluktan su çok so÷uk akÕyor ............................................. 8
7 Sözlük
8
Bu ürünü satÕn aldÕ÷ÕnÕz için teúekkür ederiz. Lütfen:
Q
Mümkün olan en iyi performansÕ elde etmek için, kullanÕcÕ
arayüzünü çalÕútÕrmadan önce dokümanlarÕ dikkatlice okuyun.
Q
Montörden sistemi yapÕlandÕrmak için kullandÕ÷Õ ayarlar
hakkÕnda sizi bilgilendirmesini isteyin. Montör ayarlarÕ tablosunu
doldurdu÷unu kontrol edin. DoldurmadÕysa, doldurmasÕnÕ
isteyin.
Q
DokümanlarÕ daha sonra baúvurmak üzere saklayÕn.
Hedef okuyucu
Son kullanÕcÕlar
Doküman seti
Bu doküman bir doküman setinin bir parçasÕdÕr. Tam set úu
dokümanlarÕ içerir:
Doküman
FormatÕ
øçeri÷i…
BasÕlÕ (iç ünite kutusundan
çÕkar)
Genel
güvenlik
önlemleri
Sistemi çalÕútÕrmadan
önce mutlaka okumanÕz
gereken güvenlik
talimatlarÕ
KullanÕm
kÕlavuzu
Temel kullanÕm için hÕzlÕ
baúvuru kÕlavuzu
KullanÕcÕ
baúvuru
kÕlavuzu
CD/DVD (iç ünite
Temel ve geliúmiú
kullanÕm için ayrÕntÕlÕ adÕm kutusundan çÕkar)
adÕm talimatlar ve
arkaplan bilgileri
Ürünle verilen dokümanlarÕn güncel sürümlerine bölgesel Rotex web
sitesinden veya montörünüzden ulaúabilirsiniz.
KullanÕlabilecek ekranlar
Sistem planÕnÕza ve montör tarafÕndan yapÕlan konfigürasyona ba÷lÕ
olarak, bu dokümanda gösterilen ekranlarÕn tamamÕ kullanÕcÕ
arayüzünde mevcut olmayabilir.
Dizin rakamlarÕ
7.4.1.1
Oda sıcaklığı 1
Konfor (ısıtma)
20.0°C>
Eko (ısıtma)
18.0°C>
Konfor (soğutma)
22.0°C>
Eko (soğutma)
24.0°C>
OK
KullanÕm kÕlavuzu
1
Seç
İlerle
Dizin rakamlarÕ, kullanÕcÕ
arayüzünün menü yapÕsÕ
içerisinde nerede
bulundu÷unuzu tespit etmenize
yardÕmcÕ olur. Bu dokümanda
dizin rakamlarÕ da belirtilir.
Örnek: ùu seçimi yapÕn; [7.4.1.1]
= ùu seçimleri yapÕn;
>
KullanÕcÕ ayarlarÕ > Ön ayar
de÷erleri > Oda sÕcaklÕ÷Õ >
Konfor (ÕsÕtma)
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Rotex HPSU düúük sÕcaklÕklÕ Bi-Bloc
4P330421-1A – 2012.11
2 Sistem hakkÕnda
2
Sistem hakkÕnda
3.2
ølk bakÕúta kullanÕcÕ arayüzü
3.2.1 Dü÷meler
Sistem planÕnÕza ba÷lÕ olarak, sistem:
Q
Bir alanÕ ÕsÕtabilir
Q
Bir alanÕ so÷utabilir (bir ÕsÕtma/so÷utma ÕsÕ pompasÕ modeli
monte edilmiúse)
Q
KullanÕm sÕcak suyu üretebilir (biz DHW boyleri monte
edilmiúse)
2.1
Tipik bir sistem planÕndaki bileúenler
g
C
B
c
a
d
A
e
d
b
c
a
b
f
f
a
ANA SAYFALAR
Q
Q
A
b
Ana bölge. Örnek: Oturma odasÕ.
e
Ana sayfalar arasÕnda geçiú yapar (bir ana sayfadaysanÕz).
VarsayÕlan ana sayfaya gider (menü yapÕsÕndaysanÕz).
ARIZA BøLGøLERø
B
ølave bölge. Örnek: Yatak odasÕ.
Bir arÕza meydana geldi÷inde, ana sayfalarda
C
Teknik oda. Örnek: Garaj.
a
DÕú ünite ÕsÕ pompasÕ
görüntülenir.
dü÷mesine basarak, arÕzayla ilgili daha fazla
bilgi görüntüleyebilirsiniz.
b
øç ünite ÕsÕ pompasÕ
c
c
AÇMA/KAPAMA
Kontrolleri (oda sÕcaklÕ÷Õ, çÕkÕú suyu sÕcaklÕ÷Õ, DHW boyleri
sÕcaklÕ÷Õ) AÇIK veya KAPALI konuma getirir.
KullanÕm sÕcak suyu (DHW) boyleri
d
øç ünitedeki kullanÕcÕ arayüzü
e
Oturma odasÕnda oda termostatÕ olarak kullanÕlan kullanÕcÕ
arayüzü
d
MENÜ YAPISI/GERø
Q
Q
f
Alttan ÕsÕtma sistemi
g
IsÕ pompasÕ konvektörleri veya fan coil üniteleri
BøLGø
øç ünite tipine ba÷lÕ olarak, iç ünite ve kullanÕm sÕcak suyu
boyleri ayrÕlabilir veya entegre edilebilir.
Q
e
Q
ÇalÕútÕrma
Q
Q
f
3.1
Sistemi kullanÕcÕ arayüzünü kullanarak çalÕútÕrabilirsiniz. Bu bölümde
kullanÕcÕ arayüzünün nasÕl kullanÕlaca÷Õ açÕklanmÕútÕr:
Q
Q
Q
Bölüm
ølk bakÕúta
TanÕm
Q
Q
Alan ÕsÕtma/so÷utma
kontrolü
Dü÷meler
Durum simgeleri
Alan ÕsÕtma/so÷utma iúlevinin nasÕl kontrol
edilece÷i:
Q
Alan
çalÕútÕrmasÕ
modunun
ayarlanmasÕ
Q
SÕcaklÕ÷Õn kontrol edilmesi
KullanÕm sÕcak suyu
kontrolü
KullanÕm sÕcak suyunun nasÕl kontrol
edilece÷i:
Q
Yeniden ÕsÕtma modu
Q
ProgramlÕ mod
Q
ProgramlÕ + yeniden ÕsÕtma modu
Programlar
ProgramlarÕn nasÕl seçilece÷i ve
programlanaca÷Õ.
Menü yapÕsÕ
Menü yapÕsÕnÕn gözden geçirilmesi
ømleci ekranda hareket ettirirler.
Menü yapÕsÕ içerisinde dolaúmanÕzÕ sa÷larlar.
AyarlarÕ de÷iútirirler.
Mod seçimi yaparlar.
TAMAM
Q
Genel bakÕú: ÇalÕútÕrma
Menü yapÕsÕnÕ açar (bir ana sayfadaysanÕz).
Menü yapÕsÕnda bir seviye üste gider (menü yapÕsÕ
içerisinde dolaúÕyorsanÕz).
1 adÕm geri gider (örnek: menü yapÕsÕnda bir program
oluúturuyorsanÕz).
AYARLARIN
GÖRÜNTÜLENMESø/DEöøùTøRøLMESø
Q
3
simgesi
Q
Q
Menü yapÕsÕndan bir program oluúturuyorsanÕz, bir sonraki
adÕma gider.
Bir seçimi onaylar.
Menü yapÕsÕnda bir alt menüye girer.
Ana sayfalarda gerçek ve istenen de÷erler ve gerçek ve
ofset de÷erleri (varsa) arasÕnda geçiú yapar.
Bir ana sayfa açÕkken 5 saniyeden daha uzun süre basÕlÕ
tutulursa, çocuk kilidini etkinleútirir veya devre dÕúÕ bÕrakÕr.
Menü yapÕsÕnÕn ana menüsü açÕkken 5 saniyeden daha
uzun süre basÕlÕ tutulursa, bir iúlev kilidini etkinleútirir veya
devre dÕúÕ bÕrakÕr.
BøLGø
AyarlarÕ de÷iútirirken
veya
de÷iúiklikler UYGULANMAZ.
dü÷mesine basarsanÕz,
Montör ayarlarÕ tablosu Montör ayarlarÕnÕn gözden geçirilmesi
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Rotex HPSU düúük sÕcaklÕklÕ Bi-Bloc
4P330421-1A – 2012.11
KullanÕm kÕlavuzu
2
3 ÇalÕútÕrma
3.2.2 Durum simgeleri
Simge
3.3
TanÕm
Alam çalÕútÕrmasÕ modu = IsÕtma.
Alan ÕsÕtma/so÷utma kontrolü
3.3.1 Alan çalÕútÕrmasÕ modunun ayarlanmasÕ
Alan çalÕútÕrmasÕ modunu ayarlamak için
Alam çalÕútÕrmasÕ modu = So÷utma.
1
ùu seçimi yapÕn; [4]:
Ünite çalÕúÕyor.
2
Aúa÷Õdakilerden birini seçin ve
ùu seçimi
yaparsanÕz…
østenen oda sÕcaklÕ÷Õ = ön ayar de÷eri (Konfor;
gündüz).
østenen oda sÕcaklÕ÷Õ = ön ayar de÷eri (Eko; gece).
Q
Q
Oda sÕcaklÕ÷Õ ana sayfasÕnda: østenen oda
sÕcaklÕ÷Õ = seçilen programa göre.
DHW boyleri
sÕcaklÕ÷Õ
ana
sayfasÕnda:
DHW boyleri modu = ProgramlÕ mod.
Bir sonraki programlÕ iúlemde, istenen sÕcaklÕk azalÕr.
Ön ayar de÷eri (Konfor veya Eko) veya programlÕ
de÷er geçici olarak devre dÕúÕ bÕrakÕlÕr.
Sistem, belirtilen kiúi sayÕsÕ için kullanÕm sÕcak suyu
üretir.
DHW boyleri yardÕmcÕ modu etkindir veya
etkinleútirilmeye hazÕrdÕr.
Sessiz modu etkindir.
So÷utma
Her zaman so÷utma modunda kalÕr.
Otomatik
YazÕlÕm tarafÕndan dÕú ortam
sÕcaklÕ÷Õna (ve ayrÕca montör
ayarlarÕna ba÷lÕ olarak iç ortam
sÕcaklÕ÷Õna) göre ve aylÕk kÕsÕtlamalar
dikkate alÕnarak otomatik olarak
de÷iútirilir.
Not: Otomatik geçiú yalnÕzca belirli
koúullarda mümkündür.
Otomatik geçiúin mümkün oldu÷u durumlarÕ sÕnÕrlandÕrmak için
1
ùu seçimi yapÕn; [7.5]:
çalÕúma modu.
2
3
Bir ay seçin ve
dü÷mesine basÕn.
YalnÕz ÕsÕtma, YalnÕz so÷utma veya IsÕtma/So÷utma seçimini
yapÕn ve
dü÷mesine basÕn.
Tipik oda sÕcaklÕ÷Õ ana sayfalarÕ
KullanÕcÕ profiline ba÷lÕ olarak, ana sayfadan bu iúlemlerin tamamÕnÕ
veya bir kÕsmÕnÕ gerçekleútirebilirsiniz.
KullanÕcÕ profili = Temel
Çocuk kilidi modu ve/veya iúlev kilidi modu etkindir.
Pzt 1 5 : 2 0
Oda
Bir harici ÕsÕ kayna÷Õ ekindir. Örnek: Fosil yakÕtlÕ
kazan.
20.0°C
Dezenfeksiyon modu etkindir.
Bir arÕza meydana gelmiútir.
dü÷mesine basarak,
arÕzayla ilgili daha fazla bilgi görüntüleyebilirsiniz.
KullanÕcÕ izin düzeyi = Montör.
> KullanÕcÕ ayarlarÕ > øzin verilen
3.3.2 Oda sÕcaklÕ÷Õ ana sayfasÕnÕn kullanÕmÕ
Tatil modu etkindir veya etkinleútirilmeye hazÕrdÕr.
Havaya dayalÕ mod etkindir.
Alan çalÕútÕrmasÕ modu...
Her zaman ÕsÕtma modunda kalÕr.
DHW boyleri modu = ProgramlÕ + yeniden ÕsÕtma
modu.
Bir sonraki programlÕ iúlemde, istenen sÕcaklÕk
ARTMAZ.
dü÷mesine basÕn:
IsÕtma
DHW boyleri modu = Yeniden ÕsÕtma modu.
Bir sonraki programlÕ iúlemde, istenen sÕcaklÕk artar.
> ÇalÕútÕrma modu.
Mevcut sıcaklık
KullanÕcÕ profili = AyrÕntÕlÕ
20.0°C
Pzt 1 5 : 2 0
Oda
Mevcut sıcaklık
Programlı
Sal 1 7 : 3 0
Gerçek ve istenen oda sÕcaklÕ÷ÕnÕ görüntülemek için
1
Oda sÕcaklÕ÷Õ ana sayfasÕna gidin (Oda).
Sonuç: Mevcut sÕcaklÕ÷Õ görebilirsiniz.
Defrost/ya÷ dönüúü modu etkindir.
20.0°C
SÕcak baúlatma modu etkindir.
Acil durum çalÕútÕrmasÕ etkindir.
Mevcut sıcaklık
2
dü÷mesine basÕn.
Sonuç: østenen sÕcaklÕ÷Õ görebilirsiniz.
22.0°C
İstenen sıcaklık
KullanÕm kÕlavuzu
3
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Rotex HPSU düúük sÕcaklÕklÕ Bi-Bloc
4P330421-1A – 2012.11
3 ÇalÕútÕrma
Oda sÕcaklÕ÷Õ programÕnÕ geçici olarak devre dÕúÕ bÕrakmak için
1
Oda sÕcaklÕ÷Õ ana sayfasÕna gidin (Oda).
2
ve
dü÷melerini kullanarak sÕcaklÕ÷Õ ayarlayÕn.
ProgramlÕ modundan ön ayar de÷eri moduna geçmek için
Ön úart: KullanÕcÕ profili = AyrÕntÕlÕ.
1
Oda sÕcaklÕ÷Õ ana sayfasÕna gidin (Oda).
2
ve
seçin.
dü÷melerini kullanarak bir ön ayar de÷eri (
veya )
ùu seçimi yapÕn; [7.2]:
2
Bir de÷er seçin ve
ProgramlÕ modda ( ), DHW boyleri bir programÕ takip ederek sÕcak su
üretir. SÕcak suyun üretilmesi için en uygun zaman gece saatleridir,
çünkü (büyük olasÕlÕkla):
Q
Alan ÕsÕtma talebi daha düúüktür
Q
Elektrik tarifeleri daha düúüktür
Örnek:
Tt
1
2
ProgramÕn devre dÕúÕ bÕrakÕldÕ÷Õ süreyi ayarlamak için
1
3.4.2 ProgramlÕ mod
> KullanÕcÕ ayarlarÕ > SÕcaklÕk kilidi.
dü÷mesine basÕn:
KalÕcÕ
Q
saat (2, 4, 6, 8)
Sonuç: Bu devre dÕúÕ bÕrakma süresi (SÕcaklÕk kilidi) siz tekrar
de÷iútirene kadar geçerli kalÕr.
60°C
50°C
40°C
4
3
5
Q
3.3.3 ÇÕkÕú suyu sÕcaklÕ÷Õ ana sayfalarÕnÕn (ana +
ilave) kullanÕmÕ
BøLGø
ÇÕkÕú suyu, ÕsÕ yayÕcÕlarÕna gönderilen suyu ifade eder.
østenen çÕkÕú suyu sÕcaklÕ÷Õ, ÕsÕ yayÕcÕnÕzÕn tipine göre
montörünüz tarafÕndan ayarlanÕr. Örnek: Alttan ÕsÕtma
sistemleri, radyatörlere ve ÕsÕ pompasÕ konvektörlerine
ve/veya fan coil ünitelerine kÕyasla daha düúük bir çÕkÕú suyu
sÕcaklÕ÷Õna göre tasarlanÕr. ÇÕkÕú suyu sÕcaklÕk ayarlarÕnÕ
yalnÕzca bir sorun çÕkmasÕ durumunda de÷iútirmeniz gerekir.
ÇÕkÕú suyu sÕcaklÕ÷Õ hakkÕnda daha fazla bilgi için, kullanÕcÕ baúvuru
kÕlavuzuna bakÕn.
3.4
KullanÕm sÕcak suyu kontrolü
3.4.1 Yeniden ÕsÕtma modu
Yeniden ÕsÕtma modunda ( ) DHW boyleri, istenen sÕcaklÕk (örnek:
50°C) elde edilene kadar suyu sürekli olarak ÕsÕtÕr.
Tt
00:00
07:00
Q
Tt: DHW boyleri sÕcaklÕ÷Õ
Q
t: Zaman
14:00
t
21:00
3.4.3 ProgramlÕ + yeniden ÕsÕtma modu
ProgramlÕ + yeniden ÕsÕtma modunda (
), kullanÕm sÕcak suyu
kontrolü, programlÕ moddakiyle aynÕdÕr. Ancak, DHW boyleri sÕcaklÕ÷Õ
bir ön ayar de÷erinin (= Yeniden ÕsÕtma; örnek: 45°C) altÕna düúerse,
DHW boyleri suyu bu ön ayar de÷eri elde edilene kadar ÕsÕtÕr. Bu da
sürekli olarak minimum miktarda sÕcak suyun hazÕr tutulmasÕnÕ
sa÷lar.
Örnek:
Tt
1
2
60°C
50°C
45°C
40°C
3
4
15°C
1
2
60°C
50°C
40°C
15°C
4
3
00:00
5
07:00
14:00
t
21:00
3.4.4 DHW boyleri sÕcaklÕ÷Õ ana sayfasÕnÕn
kullanÕmÕ
15°C
00:00
07:00
Q
Tt: DHW boyleri sÕcaklÕ÷Õ
Q
t: Zaman
14:00
21:00
t
BøLGø
Dahili buster ÕsÕtÕcÕ içermeyen bir kullanÕm sÕcak suyu boyleri
kullanÕlÕyorsa, ([6-0D]=0, [A.4.1] KullanÕm sÕcak suyu Ayar
noktasÕ modu=YalnÕz t.ÕsÕtma) seçiminin kullanÕlmasÕ
ÖNERøLMEZ.
Alan ÕsÕtma (so÷utma) kapasitesi için düúme riski/konfor
sorunlarÕ ciddi düzeydedir (sÕk kullanÕm sÕcak suyu kullanÕmÕ
durumunda, sÕk ve uzun alan ÕsÕtma/so÷utma kesintileri
meydana gelir).
Tipik DHW boyleri sÕcaklÕ÷Õ ana sayfalarÕ
KullanÕcÕ profiline ba÷lÕ olarak, ana sayfadan bu iúlemlerin tamamÕnÕ
veya bir kÕsmÕnÕ görebilir ve gerçekleútirebilirsiniz. Aúa÷Õdaki
úekillerde verilen örneklerde DHW boyler modu = ProgramlÕ olarak
ayarlÕdÕr.
KullanÕcÕ profili = Temel
Pzt 1 5 : 2 0
Boyler
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Rotex HPSU düúük sÕcaklÕklÕ Bi-Bloc
4P330421-1A – 2012.11
Sal 0 0 : 0 0
İstenen sıcaklık
Pzt 1 5 : 2 0
Boyler
4
60°C
Pzt 1 5 : 2 0
Boyler
Depolama konfor
60°C
İstenen sıcaklık
KullanÕcÕ profili = AyrÕntÕlÕ
4
Pzt 1 5 : 2 0
Boyler
Depolama konfor
Sal 0 0 : 0 0
KullanÕm kÕlavuzu
4
3 ÇalÕútÕrma
østenen yeniden ÕsÕtma sÕcaklÕ÷ÕnÕ kontrol etmek ve ayarlamak
için (yeniden ÕsÕtma modunda)
1
DHW boyleri sÕcaklÕ÷Õ ana sayfasÕna gidin (Boyler).
3.5
Programlar: Örnek
BøLGø
Di÷er kontrollerin programlanmasÕ için takip edilmesi gereken
prosedürler benzerdir.
Sonuç: østenen yeniden ÕsÕtma sÕcaklÕ÷ÕnÕ görebilirsiniz.
2
Ayarlamak için
veya
dü÷mesine basÕn.
Not: østenen sÕcaklÕk havaya ba÷lÕysa, bunu ana sayfadan
de÷iútiremezsiniz.
Etkin veya sonraki programlÕ istenen sÕcaklÕ÷Õ kontrol etmek ve
devre dÕúÕ bÕrakmak için (programlÕ modda veya programlÕ +
yeniden ÕsÕtma modunda)
1
DHW boyleri sÕcaklÕ÷Õ ana sayfasÕna gidin (Boyler).
Sonuç:
2
veya
görüntülenir.
Devre dÕúÕ bÕrakmak için
veya
dü÷mesine basÕn.
Not: østenen sÕcaklÕk havaya ba÷lÕysa, bunu ana sayfadan
de÷iútiremezsiniz.
Bu örnekte:
Q
IsÕtma modunda oda sÕcaklÕ÷Õ programÕ
Q
Pazartesi = SalÕn = Çarúamba = Perúembe = Cuma
Q
Cumartesi = Pazar
ProgramÕ oluúturmak için
1
ùu seçimi yapÕn; [7.3.1.1]:
> KullanÕcÕ ayarlarÕ > ProgramlarÕ
ayarla > Oda sÕcaklÕ÷Õ > IsÕtma programÕnÕ ayarla.
2
3
4
Boú seçimini yapÕn ve
dü÷mesine basÕn.
Pazartesi için bir program oluúturun.
Pazartesine ait programÕ SalÕ, Çarúamba, Perúembe ve Cuma
günlerine kopyalayÕn.
Cumartesi için bir program oluúturun.
Cumartesine ait programÕ Pazar gününe kopyalayÕn.
ProgramÕ kaydedin ve bir isim verin.
5
6
7
3.4.5 DHW boyleri yardÕmcÕ modunun kullanÕlmasÕ
Pazartesi için bir program oluúturmak için
DHW boyleri yardÕmcÕ modunu etkinleútirmek için (yöntem 1)
1
DHW boyleri sÕcaklÕ÷Õ ana sayfasÕna gidin (Boyler).
1
2
dü÷mesini 2 saniyeden daha uzun süre basÕlÕ tutun.
2
3
DHW boyleri yardÕmcÕ modunu etkinleútirmek için (yöntem 2)
Ön úart: KullanÕcÕ profili = AyrÕntÕlÕ
1
DHW boyleri sÕcaklÕ÷Õ ana sayfasÕna gidin (Boyler).
2
dü÷mesine basarak
seçimini yapÕn.
ve
dü÷melerini kullanarak Pazartesi gününü seçin.
dü÷mesine basarak Pazartesi için bir program girin.
Pazartesine ait programÕ oluúturun:
Q
ve
dü÷melerini kullanarak bir giriú seçin.
Q
ve
dü÷melerini kullanarak giriúe ait de÷eri de÷iútirin.
Bir günün programÕnÕ baúka bir güne kopyalamak için
1
ProgramÕnÕ kopyalamak istedi÷iniz günü seçin ve
basÕn.
Örnek: Pazartesi.
2
3
Günü kopyala seçimini yapÕn ve
dü÷mesine basÕn.
ProgramÕ kopyalamak istedi÷iniz günler için Evet seçimini yapÕn
dü÷mesine
ve
dü÷mesine basÕn.
Örnek: SalÕ = Evet, Çarúamba = Evet, Perúembe = Evet ve
Cuma = Evet.
ProgramÕ kaydetmek için
1
dü÷mesine basÕn, ProgramÕ kaydet seçimini yapÕn ve
2
ardÕndan
dü÷mesine basÕn.
Kllc. tanÕmlÕ 1, Kllc. TanÕmlÕ 2 veya Kllc. tanÕmlÕ 3 seçimini yapÕn
ve
3
dü÷mesine basÕn.
AdÕ de÷iútirin ve
dü÷mesine basÕn.
Örnek: HaftalÕkProgramÕm
O anda kullanmak istedi÷iniz programÕ seçmek için
1
2
3
4
ùu seçimi yapÕn; [5]:
> ProgramlarÕ seç.
ProgramÕ kullanmak istedi÷iniz kontrolü seçin.
Örnek: [5.1] Oda sÕcaklÕ÷Õ.
ProgramÕ kullanmak istedi÷iniz çalÕúma modunu seçin.
Örnek: [5.1.1] IsÕtma.
Ön tanÕmlÕ veya kullanÕcÕ tarafÕndan tanÕmlanan bir program
seçin ve
KullanÕm kÕlavuzu
5
dü÷mesine basÕn.
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Rotex HPSU düúük sÕcaklÕklÕ Bi-Bloc
4P330421-1A – 2012.11
3 ÇalÕútÕrma
3.6
Menü yapÕsÕ: Genel bakÕú
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Rotex HPSU düúük sÕcaklÕklÕ Bi-Bloc
4P330421-1A – 2012.11
KullanÕm kÕlavuzu
6
4 Enerji tasarrufu için ipuçlarÕ
3.7
Montör ayarlarÕ: Montör tarafÕndan
doldurulacak tablolar
3.7.2 Alan ÕsÕtma/so÷utma kontrolü
Ayar
3.7.1 HÕzlÕ sihirbaz
Ayar
VarsayÕlan
Doldurulacak
alan
1 (1P,(1/2))
25/40/15/í10
LWT a.nokta modu
0 (Mutlak)
Havaya dayalÕ ÕsÕtmayÕ ayarla
25/40/15/í10
Havaya dayalÕ so÷utmayÕ ayarla 18/22/35/20
ÇÕkÕú suyu sÕcaklÕ÷Õ: Delta T yayÕcÕ [A.3.1.3]
Ünite kontrol yöntemi
0 (Odada)
IsÕtma
5°C
Arayüz konumu
1 (1 LWT
alanÕ)
So÷utma
5°C
LWT alan sayÕsÕ
1 (1 LWT
alanÕ)
Pompa çalÕútÕrma modu
1 (Örnek)
ÇÕkÕú suyu sÕcaklÕ÷Õ: Ayar [A.3.1.1.5]
AyarlÕ LWT
DHW çalÕútÕrma
Modele
ba÷lÕdÕr
DHW boyler ÕsÕtÕcÕ
Modele
ba÷lÕdÕr
DHW pompasÕ
0 (HayÕr)
Termostatlar [A.2.2]
Kontak tipi ana
2 (Termo
ON/OFF)
Kontak tipi ilave
2 (Termo
ON/OFF)
Harici sensör
0 (HayÕr)
YayÕcÕ tipi
Hrc. y. ÕsÕtÕcÕ src
0 (HayÕr)
0 (HayÕr)
Alarm çÕkÕúÕ
0 (Normalde
açÕk)
Alt plaka ÕsÕtÕcÕsÕ
0 (HayÕr)
Ayar
Ayar noktasÕ modu
Talep PCB'si
0 (HayÕr)
Harici kWh ölçer 1
0 (HayÕr)
Harici kWh ölçer 2
0 (HayÕr)
Kapasiteler (enerji ölçümü) [A.2.3]
Buster ÕsÕtÕcÕ
0kW
BUH: kademe 1
Modele
ba÷lÕdÕr
BUH: kademe 2
Modele
ba÷lÕdÕr
Alt plaka ÕsÕtÕcÕsÕ
0W
KullanÕm kÕlavuzu
VarsayÕlan
Doldurulacak
alan
2 (YalnÕz
program)
A.noktasÕ okuma tipi
0 (SÕcaklÕk)
Maksimum ayar noktasÕ
Modele ba÷lÕdÕr
BøLGø
Dahili buster ÕsÕtÕcÕ içermeyen bir kullanÕm sÕcak suyu boyleri
kullanÕlÕyorsa, ([6-0D]=0, [A.4.1] KullanÕm sÕcak suyu Ayar
noktasÕ modu=YalnÕz t.ÕsÕtma) seçiminin kullanÕlmasÕ
ÖNERøLMEZ.
Alan ÕsÕtma (so÷utma) kapasitesi için düúme riski/konfor
sorunlarÕ ciddi düzeydedir (sÕk kullanÕm sÕcak suyu kullanÕmÕ
durumunda, sÕk ve uzun alan ÕsÕtma/so÷utma kesintileri
meydana gelir).
Talep PCB'si [A.2.2.7]
Enerji ölçümü [A.2.2]
1 (Yavaú)
3.7.3 KullanÕm sÕcak suyu kontrolü [A.4]
Dijital G/Ç PCB'si [A.2.2.6]
Güneú enerjisi kiti
0 (HayÕr)
ÇÕkÕú suyu sÕcaklÕ÷Õ: YayÕcÕ tipi [A.3.1.1.7]
KullanÕm sÕcak suyu ayarlarÕ [A.2.2]
7
0 (Mutlak)
Havaya dayalÕ ÕsÕtmayÕ ayarla
Havaya dayalÕ so÷utmayÕ ayarla 18/22/35/20
0 (LWT
kontrolü)
Alan ÕsÕtma/so÷utma ayarlarÕ [A.2.1]
LWT a.nokta modu
ÇÕkÕú suyu sÕcaklÕ÷Õ: ølave bölge [A.3.1.2]
Tercih edilen kWh güç beslemesi [A.2.1.6]
Tercih edilen kWh
Doldurulacak
alan
ÇÕkÕú suyu sÕcaklÕ÷Õ: Ana bölge [A.3.1.1]
Yedek ÕsÕtÕcÕ konfigürasyonu (yalnÕzca birleúik yedek ÕsÕtÕcÕ için)
[A.2.1.5]
BUH tipi
VarsayÕlan
3.7.4 øletiúim/yardÕm masasÕ numarasÕ [6.3.2]
Ayar
VarsayÕlan
Doldurulacak
alan
øletiúim/yardÕm masasÕ numarasÕ —
4
Enerji tasarrufu için ipuçlarÕ
Oda sÕcaklÕ÷Õyla ilgili ipuçlarÕ
Q
østenilen oda sÕcaklÕ÷ÕnÕn hiçbir zaman çok yüksek (ÕsÕtma
modunda) veya çok düúük (so÷utma modunda) olmadÕ÷Õndan
ve her zaman gerçek ihtiyaçlarÕnÕza uygun oldu÷undan emin
olun. Tasarruf edilen her bir Santigrat derece, ÕsÕtma/so÷utma
maliyetlerinden %6 oranÕnda tasarruf sa÷lar.
Q
Alan ÕsÕtmasÕnÕ hÕzlandÕrmak için istenen oda sÕcaklÕ÷ÕnÕ
YÜKSELTMEYøN.
Bu
durumda
alan
daha
hÕzlÕ
ISINMAYACAKTIR.
Q
Sistem planÕnÕz yavaú ÕsÕ yayÕcÕlarÕ (örne÷in: alttan ÕsÕtma
sistemi) içeriyorsa, istenen oda sÕcaklÕ÷Õnda yüksek
de÷iúikliklerden kaçÕnÕn ve oda sÕcaklÕ÷ÕnÕn çok fazla düúmesine
øZøN VERMEYøN. OdanÕn tekrar ÕsÕtÕlmasÕ daha fazla zaman ve
enerji anlamÕna gelir.
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Rotex HPSU düúük sÕcaklÕklÕ Bi-Bloc
4P330421-1A – 2012.11
5 BakÕm ve servis
Q
Normal alan ÕsÕtma veya so÷utma ihtiyaçlarÕnÕz için bir haftalÕk
program kullanÕn. Gerekirse, programdan kolayca sapabilirsiniz:
Q
KÕsa süreler için: ProgramlÕ oda sÕcaklÕ÷ÕnÕ devre dÕúÕ
bÕrakabilirsiniz. Örnek: Bir parti verecekseniz veya birkaç
saatli÷ine evden çÕkacaksanÕz.
Q
Daha uzun süreler için: Tatil modunu kullanabilirsiniz.
Örnek: Tatil süresince evde kalacaksanÕz veya tatiliniz
sÕrasÕnda evde bulunmayacaksanÕz.
DHW boyleri sÕcaklÕ÷Õyla ilgili ipuçlarÕ
DHW boyleri sÕcaklÕ÷Õ ana sayfasÕnda görüntülenen de÷erin
(x kiúi için mevcut sÕcak su), gerçek ihtiyaçlarÕnÕzdan yüksek
OLMADIöINDAN emin olun.
Q
Normal kullanÕm sÕcak suyu ihtiyaçlarÕnÕz için bir haftalÕk
program kullanÕn (yalnÕzca programlÕ modda).
Q
Alan ÕsÕtma talebi düúük oldu÷undan ve elektrik tarifeleri
daha düúük olabilece÷inden, geceleri DHW boylerini bir ön
ayar de÷erine ÕsÕtmak üzere programlayÕn (Depolama
konfor = yüksek DHW boyleri sÕcaklÕ÷Õ).
Q
DHW boylerinin gece ÕsÕtÕlmasÕ yeterli gelmiyorsa,
DHW boylerini ayrÕca gündüz bir ön ayar de÷erine
(Depolama eko = düúük DHW boyleri sÕcaklÕ÷Õ) kadar
ÕsÕtmak üzere programlayÕn.
Q
østenen DHW boyleri sÕcaklÕ÷ÕnÕn çok yüksek OLMADIöINDAN
emin olun. Örnek: Montajdan sonra, DHW boyleri sÕcaklÕ÷ÕnÕ her
gün 1°C düúürün ve yeterli sÕcak suyun üretilip üretilmedi÷ini
kontrol edin.
Q
KullanÕm sÕcak suyu pompasÕnÕ yalnÕzca günün anÕnda sÕcak su
ihtiyacÕ duyulan saatlerinde AÇIK konuma gelecek úekilde
programlayÕn. Örnek: Sabah ve akúam.
6
Sorun Giderme
6.1
Belirti: Oturma odanÕzÕn çok so÷uk (sÕcak)
oldu÷unu hissediyorsunuz
OlasÕ nedeni
østenen oda sÕcaklÕ÷Õ çok
düúüktür (yüksektir).
Düzeltici iúlem
østenen oda sÕcaklÕ÷ÕnÕ yükseltin
(düúürün).
Q
5
5.1
Sorun sürekli tekrarlanÕyorsa, úu
iúlemlerden birini deneyin:
Q
Oda sÕcaklÕ÷Õ ön ayar
de÷erini yükseltin (düúürün).
Q
Oda sÕcaklÕ÷Õ programÕnÕ
ayarlayÕn.
østenen oda sÕcaklÕ÷Õna
ulaúÕlamÕyordur.
6.2
Belirti: Musluktan su çok so÷uk akÕyor
OlasÕ nedeni
BekleyebiliyorsanÕz, daha fazla
kullanÕm sÕcak suyu üretilecek
úekilde etkin veya bir sonraki
programlÕ istenen sÕcaklÕ÷Õ devre
dÕúÕ bÕrakÕn (yükseltin).
Sorun sürekli tekrarlanÕyorsa, úu
iúlemlerden birini deneyin:
Q
DHW boyleri sÕcaklÕ÷Õ ön
ayar de÷erini yükseltin.
Q
DHW boyleri
sÕcaklÕ÷Õ
programÕnÕ
ayarlayÕn.
Örnek: ølave olarak gündüz
saatlerinde DHW boylerini
bir
ön
ayar
de÷erine
(Depolama eko = düúük
boyler
sÕcaklÕ÷Õ)
kasar
ÕsÕtmak üzere programlayÕn.
Genel bakÕú: BakÕm ve servis
YÕllÕk bakÕmlar mutlaka montör tarafÕndan gerçekleútirilmelidir.
øletiúim/yardÕm
masasÕ
numarasÕnÕ
kullanÕcÕ
arayüzünde
bulabilirsiniz.
Son kullanÕcÕ olarak mutlaka:
Q
KullanÕcÕ arayüzünü yumuúak nemli bir bezle silerek temiz
tutmalÕsÕnÕz. KESøNLøKLE deterjan kullanmamalÕsÕnÕz.
Q
Manometrede gösterilen su basÕncÕnÕn 1 bar de÷erinin üzerinde
oldu÷unu düzenli olarak kontrol etmelisiniz.
5.2
øletiúim/yardÕm masasÕ numarasÕnÕ
görüntülemek için
ùu seçimi yapÕn; [6.3.2]:
masasÕ numarasÕ.
Düzeltici iúlem
Beklenmedik derece yüksek
Hemen kullanÕm sÕcak suyuna
tüketim nedeniyle kullanÕm sÕcak ihtiyacÕnÕz varsa, DHW boyleri
suyunuz bitmiútir.
yardÕmcÕ modunu etkinleútirin.
Ancak, bu iúlem ekstra enerji
østenen DHW boyleri sÕcaklÕ÷Õ
tüketir.
çok düúüktür.
BakÕm ve servis
So÷utucu akÕúkan
Bu ürün, Kyoto Protokolü kapsamÕnda bulunan florinli sera etkisi
gazlarÕ içermektedir. GazlarÕ KESøNLøKLE atmosfere deúarj etmeyin.
So÷utucu akÕúkan tipi: R410A
Küresel ÕsÕnma potansiyeli de÷eri: 1975
ølgili mevzuat uyarÕnca, düzenli aralÕklarla so÷utucu kaçaklarÕnÕn
kontrol edilmesi gerekiyor olabilir. Daha fazla bilgi için, lütfen
montörünüze danÕúÕn.
østenen çÕkÕú suyu sÕcaklÕ÷ÕnÕ ÕsÕ
yayÕcÕnÕzÕn tipine göre arttÕrÕn.
7
Sözlük
DHW = KullanÕm sÕcak suyu:
Herhangi tipte bir binada konut ihtiyacÕ için kullanÕlan sÕcak su.
LWT = ÇÕkÕú suyu sÕcaklÕ÷Õ:
IsÕ pompasÕnÕn su çÕkÕúÕndaki su sÕcaklÕ÷Õ.
> Bilgi > Hata tespiti > øletiúim/yardÕm
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Rotex HPSU düúük sÕcaklÕklÕ Bi-Bloc
4P330421-1A – 2012.11
KullanÕm kÕlavuzu
8
1 Despre acest document
Cuprins
1
Despre acest document
&XSULQV
1 Despre acest document
2 Despre sistem
2.1
Componente într-o dispunere tipică a sistemului............................. 2
3 FuncĠionarea
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
7
8
Prezentare generală: ÎntreĠinere úi deservire ................................... 8
Pentru a găsi datele de contact/numărul de asistenĠă ..................... 8
6 Depanarea
6.1
6.2
2
Prezentare generală: FuncĠionarea ................................................. 2
Telecomanda pe scurt...................................................................... 2
3.2.1 Butoane ................................................................................ 2
3.2.2 Pictograme de stare ............................................................. 3
Comandă încălzire/răcire spaĠiu ...................................................... 3
3.3.1 Setarea modului de funcĠionare a spaĠiului .......................... 3
3.3.2 Utilizarea paginii de pornire Temperatură încăpere.............. 3
3.3.3 Utilizarea paginilor de pornire Temperatură apă la ieúire
(principală + suplimentară) ................................................... 4
Comanda apei calde menajere ........................................................ 4
3.4.1 Mod Reîncălzire ................................................................... 4
3.4.2 Mod Programat..................................................................... 4
3.4.3 Programat + Mod Reîncălzire .............................................. 4
3.4.4 Utilizarea paginii de pornire Temperatură rezervor ACM ..... 4
3.4.5 Utilizarea modului auxiliar al rezervorului ACM.................... 5
Programări: Exemplu ....................................................................... 5
Structura de meniu: prezentare generală......................................... 6
Setări instalator: Tabele ce trebuie completate de instalator............ 7
3.7.1 Expert rapid .......................................................................... 7
3.7.2 Comandă încălzire/răcire spaĠiu........................................... 7
3.7.3 Comanda apei calde menajere [A.4] .................................... 7
3.7.4 Contact/număr asistenĠă [6.3.2] ........................................... 7
4 Sfaturi pentru economisirea energiei
5 ÎntreĠinere úi deservire
5.1
5.2
1
1
8
Simptom: Vă este prea frig (cald) în camera de zi ........................... 8
Simptom: apa de la robinet este prea rece ...................................... 8
7 Glosar
8
Vă mulĠumim pentru cumpărarea acestui produs. Vă rugăm:
Q
CitiĠi cu atenĠie documentaĠia înainte de manevrarea
telecomenzii pentru a asigura cel mai bun randament posibil.
Q
SolicitaĠi instalatorului să vă informeze despre setările pe care
le-a utilizat pentru a configura sistemul. VerificaĠi dacă a
completat tabelele cu setările instalatorului. În caz contrar,
rugaĠi-l să facă acest lucru.
Q
PăstraĠi documentaĠia pentru consultare ulterioară.
Public Ġintă
Utilizatori finali
Set documentaĠie
Acest document face parte din setul documentaĠiei. Setul complet
este format din:
Document
ConĠine…
Format
Măsuri de
siguranĠă
generale
InstrucĠiuni privind
siguranĠa pe care trebuie
să le citiĠi înainte de a
exploata sistemul
Manual de
exploatare
Ghid rapid pentru
utilizarea de bază
Ghid de
referinĠă
pentru
utilizator
InstrucĠiuni pas cu pas,
detaliate, úi informaĠii de
fond pentru utilizarea de
bază úi avansată
Hârtie (în cutia unităĠii
interioare)
CD/DVD (în cutia unităĠii
interioare)
Cele mai recente versiuni ale documentaĠiei furnizate pot fi
disponibile pe site-ul Web Rotex regional sau prin intermediul
instalatorului.
Ecrane disponibile
În funcĠie de dispunerea sistemului úi configuraĠia de instalator, este
posibil să nu fie disponibile pe telecomandă toate ecranele din acest
document.
Urme de navigare
7.4.1.1 Te m p e r a t u r ă î n c ă p e r e 1
Confort (încălzire)
20.0°C>
Economic (încălzire)
18.0°C>
Confort (răcire)
22.0°C>
Economic (răcire)
24.0°C>
OK
2
Selectare
Defilare
Urmele de navigare vă permit
identificarea locului în care vă
aflaĠi în structura de meniu a
telecomenzii. ùi documentul de
faĠă menĠionează aceste urme
de navigare.
Exemplu: MergeĠi la [7.4.1.1] =
MergeĠi la
> Setări utilizator >
Valori presetate > Temperatură
încăpere > Confort (încălzire)
Despre sistem
În funcĠie de dispunerea sistemului, acesta poate:
Q
Încălzi un spaĠiu
Q
Răci un spaĠiu (dacă s-a instalat un model de pompă de căldură
pentru încălzire/răcire)
Q
Produce apă caldă menajeră (dacă s-a instalat un rezervor
ACM)
Manual de exploatare
1
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Rotex HPSU Bi-Bloc cu temperatură scăzută
4P330421-1A – 2012.11
3 FuncĠionarea
2.1
Componente într-o dispunere tipică a
sistemului
g
C
B
d
3.2
Telecomanda pe scurt
3.2.1 Butoane
A
e
c
a
b
f
A
Zonă principală. Exemplu: Cameră de zi.
B
Zonă suplimentară. Exemplu: Dormitor.
C
Cameră tehnică. Exemplu: Garaj.
a
Pompă de căldură a unităĠii exterioare
b
Pompă de căldură a unităĠii interioare
c
Rezervor de apă caldă menajeră (ACM)
d
Telecomandă la unitatea interioară
e
Telecomandă în camera de zi, utilizată ca termostat de încăpere
f
Încălzire prin podea
g
Convectoare ale pompei de căldură sau unităĠi serpentină
ventilator
b
c
a
d
f
a
PAGINI DE PORNIRE
Q
Q
b
INFORMAğII
Unitatea interioară úi rezervorul de apă caldă menajeră pot fi
separate sau integrate în funcĠie de tipul unităĠii de interior.
FuncĠionarea
3.1
Prezentare generală: FuncĠionarea
INFORMAğII DESPRE DEFECğIUNI
PuteĠi apăsa pe
defecĠiune.
Q
Comandă
încălzire/răcire spaĠiu
Comanda apei calde
menajere
Programări
Butoane
Pictograme de stare
Cum se comandă încălzirea/răcirea
spaĠiului:
Q
Setarea modului de funcĠionare a
spaĠiului
Q
Comanda temperaturii
STRUCTURĂ DE MENIU/ÎNAPOI
Q
Descriere
Q
pentru a afiúa mai multe informaĠii despre
PORNIRE/OPRIRE
Q
PuteĠi utiliza sistemul prin intermediul telecomenzii. Această parte
descrie modul de utilizare a telecomenzii:
Parte
.
PORNEùTE sau OPREùTE una dintre comenzi (temperatura
încăperii, temperatura apei la ieúire, temperatura rezervorului
ACM).
d
Pe scurt
Comută între paginile de pornire (când sunteĠi într-o pagină
de pornire).
Trece la pagina de pornire implicită (când sunteĠi în
structura de meniu).
Dacă apare o defecĠiune, în paginile de pornire se afiúează
c
3
e
Q
e
NAVIGAREA/MODIFICAREA SETĂRILOR
Q
Q
Q
Q
f
Q
Cum se selectează úi se efectuează
programările.
Q
Prezentare generală a structurii de meniu
Tabel setări instalator
Prezentare generală a setărilor de
instalator
Navighează cu cursorul pe afiúaj.
Navighează în structura de meniu.
Modifică setările.
Selectează un mod.
OK
Cum se comandă apa caldă menajeră:
Q
Mod Reîncălzire
Q
Mod Programat
Q
Programat + Mod Reîncălzire
Structură de meniu
Deschide structura de meniu (când sunteĠi într-o pagină de
pornire).
Trece la un nivel superior în structura de meniu (când
navigaĠi în structura de meniu).
Trece 1 pas înapoi (exemplu: când efectuaĠi o programare
în structura de meniu).
Q
Q
Q
Q
Trece la pasul următor când efectuaĠi o programare în
structura de meniu.
Confirmă o selecĠie.
Intră într-un submeniu din structura de meniu.
Comută între afiúarea valorilor efective úi dorite sau între
afiúarea valorilor efective úi de decalaj (dacă este cazul) în
paginile de pornire.
Vă permite să activaĠi sau să dezactivaĠi blocarea pentru
copii dacă apăsaĠi mai mult de 5 secunde într-o pagină de
pornire.
Vă permite să activaĠi sau să dezactivaĠi blocarea unei
funcĠii dacă apăsaĠi mai mult de 5 secunde în meniul
principal al structurii de meniu.
INFORMAğII
Dacă apăsaĠi pe
sau
în timpul modificării setărilor,
modificările NU se vor aplica.
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Rotex HPSU Bi-Bloc cu temperatură scăzută
4P330421-1A – 2012.11
Manual de exploatare
2
3 FuncĠionarea
3.2.2 Pictograme de stare
Pictogramă
3.3
Descriere
Mod de funcĠionare a spaĠiului = Încălzire.
Comandă încălzire/răcire spaĠiu
3.3.1 Setarea modului de funcĠionare a spaĠiului
Pentru a seta modul de funcĠionare a spaĠiului
Mod de funcĠionare a spaĠiului = Răcire.
1
MergeĠi la [4]:
Unitatea funcĠionează.
2
SelectaĠi una dintre următoarele úi apăsaĠi pe
Temperatura dorită a încăperii = valoare presetată
(Confort; în timpul zilei).
Q
La pagina de pornire Temperatură încăpere:
Temperatura dorită a încăperii = în funcĠie de
programul selectat.
La pagina de pornire a temperaturii rezervorului
ACM: Mod rezervor ACM = Mod programat.
Încălzire
Mod Încălzire permanent.
Răcire
Mod Răcire permanent.
Automat
Modificat automat de software în
funcĠie de temperatura exterioară (úi,
în funcĠie de setările instalatorului, úi
de temperatura interioară) úi Ġine cont
de restricĠiile lunare.
Notă: Comutarea automată este
posibilă numai în anumite condiĠii.
Mod rezervor ACM = Mod Reîncălzire.
Mod rezervor ACM = Programat + mod Reîncălzire.
La următoarea acĠiune programată, temperatura
dorită va creúte.
La următoarea acĠiune programată, temperatura
dorită NU va creúte.
La următoarea acĠiune programată, temperatura
dorită va scădea.
Valoarea presetată (Confort sau Economic) valoarea
programată este anulată temporar.
Sistemul va produce apă caldă menajeră pentru
numărul de persoane indicat.
Modul auxiliar al rezervorului ACM este activ sau
gata de activare.
Modul SilenĠios este activ.
Pentru a restricĠiona posibilitatea comutării automate
1
MergeĠi la [7.5]:
permisă.
2
3
SelectaĠi o lună úi apăsaĠi pe
.
SelectaĠi Numai încălzire, Numai răcire sau Încălz./Răcire úi
apăsaĠi pe
> Setări utilizator > Mod FuncĠionare
.
3.3.2 Utilizarea paginii de pornire Temperatură
încăpere
Pagină de pornire Temperatură încăpere tipică
În funcĠie de profilul utilizator, în pagina de pornire sunt mai multe sau
mai puĠine posibilităĠi.
Profil de utilizator = Bază
Modul VacanĠă este activ sau gata de activare.
L
Modul Blocare pentru copii úi/sau modul Blocare
funcĠie este activ.
20.0°C
O sursă de încălzire externă este activă. Exemplu:
Arzător de gaz.
Modul Dezinfectare este activ.
A survenit o defecĠiune. PuteĠi apăsa pe
pentru a
afiúa mai multe informaĠii despre defecĠiune.
Modul După vreme este activ.
Te m p . e f e c t i v ă
15:20
Încăpere
Profil de utilizator = Detaliate
20.0°C
L
15:20
Încăpere
Te m p . e f e c t i v ă
Programat
M 17:30
Pentru a citi valoarea temperaturii efective úi dorite a încăperii
1
MergeĠi la pagina de pornire Temperatură încăpere (Încăpere).
Rezultat: PuteĠi citi valoarea temperaturii efective.
Nivel permisiune utilizator = Instalator.
20.0°C
Modul DezgheĠare/retur ulei este activ.
Modul Pornire la cald este activ.
FuncĠionarea de urgenĠă este activă.
:
Modul de funcĠionare a spaĠiului
va fi…
Dacă selectaĠi…
Temperatura dorită a încăperii = valoare presetată
(Economic; în timpul nopĠii).
Q
> Mod FuncĠionare.
Te m p . e f e c t i v ă
2
ApăsaĠi pe
.
Rezultat: PuteĠi citi valoarea temperaturii dorite.
22.0°C
Te m p . d o r i t ă
Manual de exploatare
3
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Rotex HPSU Bi-Bloc cu temperatură scăzută
4P330421-1A – 2012.11
3 FuncĠionarea
Pentru a anula temporar programarea temperaturii încăperii
1
MergeĠi la pagina de pornire Temperatură încăpere (Încăpere).
2
UtilizaĠi
sau
pentru a regla temperatura.
Pentru a modifica modul de la programare la valoarea presetată
CerinĠă preliminară: Profil de utilizator = Detaliate.
1
MergeĠi la pagina de pornire Temperatură încăpere (Încăpere).
2
ApăsaĠi pe
sau ).
sau
pentru a selecta o valoare presetată (
3.4.2 Mod Programat
În modul Programat ( ), rezervorul ACM produce apă caldă în
conformitate cu un program. Cel mai potrivit moment pentru
producerea apei calde este în timpul nopĠii, deoarece (eventual):
Q
Solicitarea de încălzire a spaĠiului este mai redusă
Q
Tarifele pentru energia electrică sunt mai reduse
Exemplu:
Tt
1
2
Pentru a seta perioada de anulare
1
MergeĠi la [7.2]:
> Setări utilizator > Blocare temperatură.
2
SelectaĠi o valoare úi apăsaĠi pe
:
Permanent
Q
ore (2, 4, 6, 8)
Rezultat: Această perioadă de anulare (Blocare temperatură)
rămâne valabilă până când o schimbaĠi din nou.
60°C
50°C
40°C
4
3
5
Q
3.3.3 Utilizarea paginilor de pornire Temperatură
apă la ieúire (principală + suplimentară)
INFORMAğII
Apa la ieúire este apa trimisă către emiĠătoarele de căldură.
Temperatura apei la ieúire dorită este setată de instalator în
funcĠie de tipul de emiĠător de căldură. Exemplu: Încălzirea
prin pardoseală este concepută pentru o temperatură mai
redusă a apei la ieúire decât radiatoarele úi convectoarele
pompei de căldură úi/sau unităĠile serpentine ventilator.
Setările temperaturii apei la ieúire trebuie reglate doar în caz
de probleme.
Pentru informaĠii suplimentare despre temperatura apei la ieúire,
consultaĠi ghidul de referinĠă pentru utilizator.
3.4
00:00
07:00
3.4.1 Mod Reîncălzire
În modul Reîncălzire ( ), rezervorul ACM se încălzeúte continuu la
temperatura dorită (de exemplu: 50°C).
14:00
Q
Tt: Temperatura rezervorului ACM
Q
t: Timp
t
21:00
3.4.3 Programat + Mod Reîncălzire
În Programat + mod Reîncălzire (
), controlul apei calde menajere
este similar cu cel din modul Programat. Cu toate acestea, când
temperatura rezervorului ACM scade sub o valoare presetată
(= Reîncălzire; exemplu: 45°C), rezervorul ACM se încălzeúte până
când atinge valoarea presetată. Astfel se asigură disponibilitatea în
orice moment a unei cantităĠi minime de apă caldă.
Exemplu:
Tt
1
2
60°C
50°C
45°C
40°C
Comanda apei calde menajere
Tt
15°C
3
4
15°C
1
00:00
2
60°C
50°C
40°C
5
07:00
14:00
21:00
t
3.4.4 Utilizarea paginii de pornire Temperatură
rezervor ACM
15°C
00:00
07:00
4
3
14:00
Q
Tt: Temperatura rezervorului ACM
Q
t: Timp
21:00
t
INFORMAğII
NU se recomandă utilizarea selecĠiei ([6-0D]=0, [A.4.1] Apă
caldă menajeră Mod valoare referinĠă=Numai reîncălz.) în
cazul rezervorului de apă caldă menajeră fără Încălzitor
auxiliar intern.
Riscul problemelor de confort/reducerii capacităĠii la
încălzirea spaĠiului (răcire) este semnificativ (vor exista
întreruperi în cazul funcĠionării frecvente pentru producerea
apei calde menajere úi pentru încălzirea/răcirea îndelungată
a spaĠiului).
Pagini de pornire Temperatură rezervor ACM tipice
În funcĠie de profilul de utilizator, în pagina de pornire sunt vizibile úi
fezabile mai multe sau mai puĠine posibilităĠi. Exemplele din
ilustraĠiile de mai jos sunt în modul rezervor ACM = Programat.
Profil de utilizator = Bază
L
60°C
L
15:20
Rezervor
L
15:20
Rezervor
Confort stocare
60°C
M
L
Te m p . d o r i t ă
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Rotex HPSU Bi-Bloc cu temperatură scăzută
4P330421-1A – 2012.11
15:20
Rezervor
Te m p . d o r i t ă
4
Profil de utilizator = Detaliate
15:20
Rezervor
00:00
4
Confort stocare
M
00:00
Manual de exploatare
4
3 FuncĠionarea
Pentru a citi úi a regla temperatura de reîncălzire dorită (în
modul Reîncălzire)
1
MergeĠi la pagina de pornire Temperatură rezervor ACM
(Rezervor).
3.5
Programări: Exemplu
INFORMAğII
Procedurile de programare a celorlalte comenzi este
similară.
Rezultat: PuteĠi citi valoarea temperaturii de reîncălzire dorite.
2
ApăsaĠi pe
sau pe
pentru reglare.
Notă: Dacă temperatura dorită este după vreme, nu puteĠi să o
modificaĠi în pagina de pornire.
Pentru citirea úi anularea temperaturii active sau a următoarei
temperaturi programate dorite (în modul Programat sau
Programat + mod Reîncălzire)
1
MergeĠi la pagina de pornire Temperatură rezervor ACM
(Rezervor).
Rezultat: Se afiúează
2
sau
.
ApăsaĠi pe
sau pe
pentru anulare.
Notă: Dacă temperatura dorită este după vreme, nu puteĠi să o
modificaĠi în pagina de pornire.
3.4.5 Utilizarea modului auxiliar al rezervorului
ACM
În acest exemplu:
Q
Programarea temperaturii încăperii în modul Încălzire
Q
Luni = MarĠi = Miercuri = Joi = Vineri
Q
Sâmbătă = Duminică
Pentru programare
1
MergeĠi la [7.3.1.1]:
> Setări utilizator > Programări setate >
Temp. încăpere > Setare programare încălzire.
2
3
4
5
6
7
SelectaĠi Necompletat úi apăsaĠi pe
.
EfectuaĠi programarea pentru luni.
CopiaĠi de la luni la marĠi, miercuri, joi úi vineri.
EfectuaĠi programarea pentru sâmbătă.
CopiaĠi de la sâmbătă la duminică.
SalvaĠi programul úi atribuiĠi-i un nume.
Pentru a efectua o programare pentru luni
1
UtilizaĠi
2
3
ApăsaĠi pe
pentru a intra în programarea pentru luni.
EfectuaĠi programarea pentru luni:
pentru a selecta Luni.
úi
Q
UtilizaĠi
úi
pentru a selecta o intrare.
Q
UtilizaĠi
úi
pentru a modifica valoarea unei intrări.
Pentru a activa modul Auxiliar rezervor ACM (metoda 1)
1
MergeĠi la pagina de pornire Temperatură rezervor ACM
(Rezervor).
Pentru a copia de la o zi la alta
2
1
SelectaĠi ziua din care doriĠi să copiaĠi úi apăsaĠi pe
Exemplu: luni.
ApăsaĠi pe
mai mult de 2 secunde.
Pentru a activa modul Auxiliar rezervor ACM (metoda 2)
.
CerinĠă preliminară: Profil de utilizator = Detaliate
1
MergeĠi la pagina de pornire Temperatură rezervor ACM
(Rezervor).
2
SelectaĠi Copiere zi úi apăsaĠi pe
3
SetaĠi zilele în care doriĠi să copiaĠi la Da úi apăsaĠi pe
.
Exemplu: marĠi = Da, miercuri = Da, joi = Da úi vineri = Da.
2
Pentru a salva programul
ApăsaĠi pe
pentru a selecta
.
1
2
ApăsaĠi pe
, selectaĠi Salvare programare úi apăsaĠi pe
.
SelectaĠi Def.de utiliz.1, Def.de utiliz.2 sau Def.de utiliz.3 úi
apăsaĠi pe
3
.
.
SchimbaĠi numele úi apăsaĠi pe
.
Exemplu: ProgramulMeuSăptămânal
Pentru a selecta programul pe care doriĠi să îl utilizaĠi în mod
curent
1
2
3
4
MergeĠi la [5]:
> Selectare programări.
SelectaĠi pentru care comandă doriĠi să utilizaĠi un program.
Exemplu: [5.1] Temperatură încăpere.
SelectaĠi pentru care mod de funcĠionare doriĠi să utilizaĠi un
program.
Exemplu: [5.1.1] Încălzire.
SelectaĠi un program predefinit sau definit de utilizator úi apăsaĠi
pe
Manual de exploatare
5
.
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Rotex HPSU Bi-Bloc cu temperatură scăzută
4P330421-1A – 2012.11
3 FuncĠionarea
3.6
Structura de meniu: prezentare generală
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Rotex HPSU Bi-Bloc cu temperatură scăzută
4P330421-1A – 2012.11
Manual de exploatare
6
4 Sfaturi pentru economisirea energiei
3.7
Setări instalator: Tabele ce trebuie
completate de instalator
3.7.1 Expert rapid
3.7.2 Comandă încălzire/răcire spaĠiu
Setare
Setare
Implicit
CompletaĠi…
ConfiguraĠie încălzitor de rezervă (numai pentru încălzitor de
rezervă unificat) [A.2.1.5]
Tip ÎR
CompletaĠi…
1 (1P,(1/2))
0 (Comandă
TAI)
Setări de încălzire/răcire a spaĠiului [A.2.1]
Mod Val. ref. TAI
0 (Absolut)
Setare încălzire după vreme
25/40/15/í10
Setare răcire după vreme
18/22/35/20
Temperatura apei la ieúire: Zona suplimentară [A.3.1.2]
ReĠea de alimentare cu tarif kWh preferenĠial [A.2.1.6]
Tarif kWh prefer.
Implicit
Temperatura apei la ieúire: Zona principală [A.3.1.1]
Mod Val. ref. TAI
0 (Absolut)
Setare încălzire după vreme
25/40/15/í10
Setare răcire după vreme
18/22/35/20
Temperatura apei la ieúire: EmiĠător delta T [A.3.1.3]
Metodă comandă unitate
0 (În încăpere)
Încălzire
5°C
LocaĠie controler
1 (1 zonă TAI)
Răcire
5°C
Număr zone TAI
1 (1 zonă TAI)
Mod funcĠ. pompă
1 (Probă)
Setările apei calde menajere [A.2.2]
FuncĠionare ACM
În funcĠie de
model
Încălz. rezer. ACM
În funcĠie de
model
Pompă ACM
0 (Nu)
Termostate [A.2.2]
Temperatura apei la ieúire: Modulare [A.3.1.1.5]
TAI modulată
0 (Nu)
Temperatura apei la ieúire: Tipul de emiĠător [A.3.1.1.7]
Tip emiĠător
1 (Lent)
3.7.3 Comanda apei calde menajere [A.4]
Setare
Implicit
Mod valoare referinĠă
2 (Numai
program.)
Tip contact principal
2 (Termo
P/OPR.)
Tip citire val. ref.
Tip contact suplim.
2 (Termo
P/OPR.)
0
(Temperatură)
Val. de ref. maximă
Senzor extern
0 (Nu)
În funcĠie de
model
CompletaĠi…
Placă I/O digitală [A.2.2.6]
Surs.ext.încălz.rez.
0 (Nu)
Set solar
0 (Nu)
Ieúire alarmă
0 (Normal
deschis)
Încălz. placă fund
0 (Nu)
INFORMAğII
NU se recomandă utilizarea selecĠiei ([6-0D]=0, [A.4.1] Apă
caldă menajeră Mod valoare referinĠă=Numai reîncălz.) în
cazul rezervorului de apă caldă menajeră fără Încălzitor
auxiliar intern.
Riscul problemelor de confort/reducerii capacităĠii la
încălzirea spaĠiului (răcire) este semnificativ (vor exista
întreruperi în cazul funcĠionării frecvente pentru producerea
apei calde menajere úi pentru încălzirea/răcirea îndelungată
a spaĠiului).
Placă solicitări [A.2.2.7]
Placă solicitări
0 (Nu)
Măsurare energie [A.2.2]
Contor kWh extern 1
0 (Nu)
Contor kWh extern 2
0 (Nu)
CapacităĠi (măsurare energie) [A.2.3]
Încălz. auxiliar
0 kW
ÎR: pas 1
În funcĠie de
model
ÎR: pas 2
În funcĠie de
model
Încălz. placă fund
0W
3.7.4 Contact/număr asistenĠă [6.3.2]
Setare
Contact/număr asistenĠă
4
Implicit
CompletaĠi…
—
Sfaturi pentru economisirea
energiei
Sfaturi privind temperatura încăperii
Q
AsiguraĠi-vă că temperatura dorită a încăperii nu este niciodată
prea ridicată (în modul Încălzire) sau prea scăzută (în modul
Răcire) úi este întotdeauna conform dorinĠei dvs. Fiecare grad
neutilizat poate economisi până la 6% din costurile de
încălzire/răcire.
Q
NU creúteĠi temperatura dorită a încăperii pentru a grăbi
încălzirea spaĠiului. SpaĠiul NU se va încălzi mai repede.
Q
Când dispunerea sistemului cuprinde emiĠătoare de căldură
lente (exemplu: încălzire în podea), evitaĠi fluctuaĠiile mari ale
temperaturii dorite a încăperii úi NU lăsaĠi temperatura încăperii
să scadă prea mult. Reîncălzirea încăperii va dura mai mult úi
consumul de energie va fi mai mare.
Manual de exploatare
7
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Rotex HPSU Bi-Bloc cu temperatură scăzută
4P330421-1A – 2012.11
5 ÎntreĠinere úi deservire
Q
FolosiĠi un program săptămânal pentru necesităĠile dvs. normale
de încălzire sau răcire a spaĠiului. Dacă este necesar, vă puteĠi
abate cu uúurinĠă de la program:
Q
Pentru perioade mai scurte: puteĠi anula temperatura
programată a încăperii. Exemplu: Când daĠi o petrecere
sau plecaĠi pentru câteva ore.
Q
Pentru perioade mai lungi: puteĠi utiliza modul VacanĠă.
Exemplu: Când staĠi acasă pe durata vacanĠei sau când
plecaĠi pe durata vacanĠei.
Sfaturi privind temperatura rezervorului ACM
AsiguraĠi-vă că numărul (apă caldă disponibilă pentru
x persoane) din pagina de pornire a temperaturii rezervorului
ACM NU este mai mare decât cerinĠele dvs.
Q
UtilizaĠi un program săptămânal pentru necesităĠile dvs. normale
de apă caldă menajeră (numai în modul Programat).
Q
ProgramaĠi încălzirea rezervorului ACM la o valoare
presetată (Confort stocare = valoare mai ridicată a
temperaturii rezervorului ACM) în timpul nopĠii, deoarece
atunci solicitarea de încălzire a spaĠiului este mai redusă,
iar tarifele la energia electrică pot fi mai reduse.
Q
Dacă încălzirea rezervorului ACM o dată pe noapte nu este
suficientă,
programaĠi
încălzirea
suplimentară
a
rezervorului ACM la o valoare presetată (Economie stocare
= valoare mai redusă a temperaturii rezervorului ACM) în
timpul zilei.
Q
AsiguraĠi-vă că temperatura dorită a rezervorului ACM NU este
prea ridicată.
Exemplu: După instalare, reduceĠi zilnic
temperatura rezervorului ACM cu câte 1°C úi verificaĠi dacă mai
dispuneĠi de suficientă apă caldă.
Q
ProgramaĠi PORNIREA pompei de apă caldă menajeră numai în
perioadele din zi când apa caldă este necesară imediat.
Exemplu: dimineaĠa úi seara.
6
Depanarea
6.1
Simptom: Vă este prea frig (cald) în camera
de zi
Cauză posibilă
Temperatura dorită a încăperii
este prea scăzută (ridicată).
Q
5
ÎntreĠinere úi deservire
5.1
Prezentare generală: ÎntreĠinere úi deservire
Dacă problema se repetă zilnic,
efectuaĠi una dintre următoarele
operaĠiuni:
Q
MăriĠi (scădeĠi) valoarea
presetată a temperaturii
încăperii.
Q
ReglaĠi
programarea
temperaturii încăperii.
Nu se poate ajunge la
temperatura dorită a încăperii.
6.2
5.2
Pentru a găsi datele de contact/numărul de
asistenĠă
MergeĠi la [6.3.2]:
Contact/număr asistenĠă.
> InformaĠii > Eroare manevrare >
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Rotex HPSU Bi-Bloc cu temperatură scăzută
4P330421-1A – 2012.11
CreúteĠi temperatura dorită a
apei la ieúire în funcĠie de tipul
emiĠătorului de căldură.
Simptom: apa de la robinet este prea rece
Cauză posibilă
AcĠiune de remediere
Apa caldă menajeră s-a epuizat Dacă aveĠi nevoie imediat de apă
din cauza consumului neobiúnuit caldă menajeră, activaĠi modul
de ridicat.
Auxiliar al rezervorului ACM. Pe
de altă parte, astfel apare un
Temperatura dorită a
consum suplimentar de energie.
rezervorului ACM este prea
redusă.
Dacă puteĠi aútepta, anulaĠi
(creúteĠi) temperatura activă sau
următoarea temperatură
programată dorită, astfel încât să
se producă în mod excepĠional
mai multă apă caldă.
Dacă problema se repetă zilnic,
efectuaĠi una dintre următoarele
operaĠiuni:
Q
CreúteĠi valoarea presetată
a temperaturii rezervorului
ACM.
Q
ReglaĠi
programarea
temperaturii
rezervorului
ACM. Exemplu: ProgramaĠi
încălzirea suplimentară a
rezervorului ACM la o
valoare
presetată
(Economie
stocare
=
temperatură mai redusă a
rezervorului) în timpul zilei.
Instalatorul trebuie să efectueze o întreĠinere anuală. PuteĠi găsi
numărul de contact/asistenĠă prin intermediul telecomenzii.
În calitate de utilizator final, trebuie să:
Q
PăstraĠi curată telecomanda, folosind o cârpă moale úi umedă.
NU utilizaĠi detergenĠi.
Q
VerificaĠi regulat dacă presiunea apei indicată de manometru
este mai mare de 1 bar.
Agent frigorific
Acest produs conĠine gaze fluorurate cu efect de seră cuprinse în
Protocolul de la Kyoto. NU eliberaĠi gazul în atmosferă.
Tip agent frigorific: R410A
Valoare potenĠială încălzire globală: 1975
În funcĠie de legislaĠia în vigoare, pot fi cerute controale periodice
pentru scăpări de agent frigorific. ContactaĠi instalatorul pentru mai
multe informaĠii.
AcĠiune de remediere
MăriĠi (scădeĠi) temperatura
dorită a încăperii.
7
Glosar
ACM = Apă caldă menajeră:
Apă caldă utilizată, în orice tip de clădire, în scop menajer.
TAI = Temperatura apei la ieúire:
Temperatura apei la evacuarea apei din pompa de căldură.
Manual de exploatare
8
1 O tomto dokumentu
Obsah
1
O tomto dokumentu
2EVDK
1 O tomto dokumentu
2 O systému
2.1
Komponenty v typickém rozvržení systému..................................... 2
3 Provoz
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
7
8
PĜehled: údržba s servis .................................................................. 8
Chcete-li zjistit kontakt/þíslo helpdesku............................................ 8
6 OdstraĖování problémĤ
6.1
6.2
2
PĜehled: Provoz ............................................................................... 2
Uživatelské rozhraní – struþnČ......................................................... 2
3.2.1 Tlaþítka................................................................................. 2
3.2.2 Stavové ikony ....................................................................... 3
Ovládání prostorového vytápČní/chlazení........................................ 3
3.3.1 Nastavení prostorového provozního režimu......................... 3
3.3.2 Použití domovské stránky pokojové teploty ......................... 3
3.3.3 Použití domovských stránek teploty výstupní vody (hlavní +
doplĖková)............................................................................ 4
Ovládání teplé užitkové vody ........................................................... 4
3.4.1 Režim opČtovného ohĜevu ................................................... 4
3.4.2 Plánovaný režim................................................................... 4
3.4.3 Plánovaný + opČtovný ohĜev ................................................ 4
3.4.4 Použití domovské stránky teploty v nádrži na TUV .............. 4
3.4.5 Použití režimu pĜídavného ohĜevu nádrže na TUV .............. 5
Plány: pĜíklad ................................................................................... 5
Struktura nabídky: pĜehled ............................................................... 6
Nastavení technika: tabulky, které musí vyplnit instalaþní technik ... 7
3.7.1 Rychlý prĤvodce................................................................... 7
3.7.2 Ovládání prostorového vytápČní/chlazení ............................ 7
3.7.3 Ovládání teplé užitkové vody [A.4] ....................................... 7
3.7.4 Kontakt/þíslo helpdesku [6.3.2] ............................................ 7
4 Tipy pro úsporu energie
5 Údržba a servis
5.1
5.2
1
2
8
PĜíznak: ve svém obývacím pokoji cítíte pĜíliš velký chlad (teplo) ... 8
PĜíznak: Voda v kohoutku je pĜíliš chladná ...................................... 8
7 Slovník pojmĤ
8
DČkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku. Prosíme o následující:
Q
PĜed spuštČním uživatelského rozhraní si peþlivČ pĜeþtČte
dokumentaci, abyste zajistili co nejlepší výkon zaĜízení.
Q
Požádejte instalaþního technika, aby vás informoval o
nastavení, které použil pĜi konfiguraci vašeho systému.
Zkontrolujte, zda vyplnil tabulky nastavení provedeného
instalaþním technikem. Pokud ne, požádejte jej, aby tak uþinil.
Q
Uschovejte dokumentaci pro pozdČjší použití.
Urþeno pro:
Koncoví uživatelé
Soubor dokumentace
Tento dokument je souþástí souboru dokumentace. Kompletní
soubor se skládá z následujících þástí:
Dokument
Obsahuje…
Všeobecná
Bezpeþnostní pokyny,
bezpeþnostní které si musíte pĜeþíst
opatĜení
pĜed spuštČním svého
systému
Návod
k obsluze
Rychlá pĜíruþka pro
základní použití
Referenþní
pĜíruþka pro
uživatele
Detailní pokyny po
jednotlivých krocích a
informace pro základní a
pokroþilé použití
Formát
Papírový výtisk (ve skĜíni
vnitĜní jednotky)
CD/DVD (ve skĜíni
vnitĜní jednotky)
NejnovČjší revize dodané dokumentace mohou být k dispozici na
místních internetových stránkách Rotex nebo u u vašeho technika.
Dostupné obrazovky
V závislosti na rozvržení vašeho systému a konfiguraci provedené
instalaþním technikem nemusí být ve vašem uživatelském rozhraní
všechny obrazovky v tomto dokumentu k dispozici.
Záložky
7.4.1.1
Pokojová teplota 1
Komfort (topení)
20.0°C>
Eko (topení)
18.0°C>
Komfort (chlazení)
22.0°C>
Eko (chlazení)
24.0°C>
OK
Návod k obsluze
1
Vybrat
Posunout
Záložky vám pomohou zjistit,
kde se nacházíte ve struktuĜe
nabídky uživatelského rozhraní.
V tomto dokumentu jsou tyto
záložky také zmínČny.
PĜíklad: PĜejdČte na [7.4.1.1] =
PĜejdČte na
> Nastavení
uživatele > PĜednast. hodnoty >
Pokojová teplota > Komfort
(topení)
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Rotex HPSU nízkoteplotní Bi-Bloc
4P330421-1A – 2012.11
2 O systému
2
O systému
3.2
Uživatelské rozhraní – struþnČ
3.2.1 Tlaþítka
V závislosti na rozvržení vašeho systému mĤže systém:
Q
VyhĜívat prostor
Q
Chladit prostor (pokud je nainstalován model tepelného þerpadla
s topením/chlazením)
Q
OhĜívat teplou užitkovou vodu (pokud je nainstalovaná nádrž na
TUV)
2.1
Komponenty v typickém rozvržení systému
g
C
B
c
a
d
A
e
d
b
c
a
b
f
f
a
DOMOVSKÉ STRÁNKY
Q
A
Q
Hlavní zóna. PĜíklad: Obývací pokoj.
B
DoplĖková zóna. PĜíklad: Ložnice.
C
Technická místnost. PĜíklad: Garáž.
a
Tepelné þerpadlo s venkovní jednotkou
b
Tepelné þerpadlo s vnitĜní jednotkou
c
Nádrž na teplou užitkovou vodu (TUV)
d
Uživatelské rozhraní na vnitĜní jednotce
e
Uživatelské rozhraní v obývacím pokoji používané jako
termostat
b
INFORMACE O PORUCHÁCH
MĤžete stisknout
c
g
Konvektory tepelného þerpadla nebo jednotky s ventilátory
INFORMACE
VnitĜní jednotka a nádrž na teplou užitkovou vodu mohou být
oddČleny nebo integrovány podle typu vnitĜní jednotky.
d
STRUKTURA NABÍDKY/ZPċT
Q
Q
PROCHÁZENÍ/ZMċNA NASTAVENÍ
Q
Q
Q
f
Q
Q
StruþnČ
Q
Q
Q
Tlaþítka
Stavové ikony
Ovládání prostorového Ovládání prostorového vytápČní/chlazení:
vytápČní/chlazení
Q
Nastavení prostorového provozního
režimu
Q
Ovládání teploty
Ovládání teplé užitkové Jak ovládat nastavení teplé užitkové vody:
vody
Q
Režim opČtovného ohĜevu
Q
Plánovaný režim
Q
Plánovaný + opČtovný ohĜev
Plány
Jak vybrat a naprogramovat plány.
Struktura nabídky
PĜehled struktury nabídky
Tabulka provozních
nastavení
PĜehled provozních nastavení
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Rotex HPSU nízkoteplotní Bi-Bloc
4P330421-1A – 2012.11
PĜesouvání kurzoru na displeji.
Procházení strukturou nabídky.
ZmČna nastavení.
VýbČr režimu.
OK
Q
Popis
ýást
Otevírá strukturu nabídky (pokud jste na domovské
stránce).
PĜechází o jednu úroveĖ ve struktuĜe nabídky (pokud
procházíte strukturou nabídky).
PĜechází zpČt o 1 krok (pĜíklad: když programujete plán ve
struktuĜe nabídky).
e
Provoz
Systém mĤžete ovládat pomocí uživatelského rozhraní. Tato þást
popisuje zpĤsob použití uživatelského rozhraní:
pro zobrazení více informací o poruše.
Zapíná nebo vypíná nČkteré ovládací prvky (pokojová teplota,
teplota výstupní vody, teplota v nádrži TUV).
Q
PĜehled: Provoz
.
Zapnuto/Vypnuto
Q
Podlahové topení
3.1
PĜepíná mezi domovskými stránkami (pokud jste na
domovské stránce).
PĜejde na výchozí domovskou stránku (pokud jste ve
struktuĜe nabídky).
Pokud dojde k poruše, na domovských stránkách se zobrazí
f
3
e
Q
Q
PĜechází k dalšímu kroku když programujete plán ve
struktuĜe nabídky.
Potvrzení výbČru.
Vstup do dílþí nabídky ve struktuĜe nabídky.
PĜepíná mezi zobrazením skuteþných a požadovaných
hodnot, nebo mezi skuteþnými hodnotami a trvalými
odchylkami (pokud je to možné) na domovských stránkách.
PĜi stisknutí po dobu delší než 5 sekund na domovské
stránce vám umožĖuje aktivovat nebo deaktivovat dČtský
zámek.
PĜi stisknutí po dobu delší než 5 sekund v hlavní nabídce
struktury nabídky vám umožĖuje aktivovat nebo
deaktivovat blokování funkcí.
INFORMACE
Pokud stisknete
nebo
zmČny NEBUDOU použity.
bČhem zmČny nastavení,
Návod k obsluze
2
3 Provoz
3.2.2 Stavové ikony
Ikona
3.3
Popis
Ovládání prostorového vytápČní/chlazení
3.3.1 Nastavení prostorového provozního režimu
Prostorový provozní režim = topení.
Chcete-li nastavit prostorový provozní režim
Prostorový provozní režim = chlazení.
1
PĜejdČte na [4]:
Jednotka je v provozu.
2
Vyberte nČkterou z následujících položek a stisknČte
Pokud vyberete…
Požadovaná pokojová teplota = pĜednastavená
hodnota (Komfort; denní þas).
Požadovaná pokojová teplota = pĜednastavená
hodnota (Eko; noþní þas).
Q
Q
> Provozní režim.
Vždy režim topení.
Chlazení
Vždy režim chlazení.
Automaticky
Automaticky zmČnČno softwarem na
základČ venkovní teploty (a podle
provozních nastavení také podle
vnitĜní teploty). Bere v úvahu omezení
dle mČsíce.
Poznámka: Automatické pĜepnutí je
možné pouze za urþitých podmínek.
Režim nádrže TUV = OpČtovný ohĜev.
PĜi další plánované þinnosti se požadovaná teplota
zvýší.
PĜi další plánované þinnosti se požadovaná teplota
NEZMċNÍ.
PĜi další plánované þinnosti se požadovaná teplota
sníží.
PĜednastavená hodnota (Komfort nebo Eko) nebo
plánovaná hodnota je doþasnČ potlaþena.
Systém bude ohĜívat teplou užitkovou vodu pro
uvedený poþet osob.
Režim pĜídavného ohĜevu nádrže TUV je aktivní nebo
pĜipraven ke spuštČní.
Pak prostorový provozní režim je...
Topení
Na domovské stránce pokojové teploty:
Požadovaná pokojová teplota = podle zvoleného
plánu.
Na domovské stránce teploty v nádrži TUV:
Režim nádrže TUV = Plánovaný režim.
Režim nádrže TUV = Plánovaný + opČtovný ohĜev.
:
Chcete-li omezit, kdy je možné automatické pĜepnutí
1
PĜejdČte na [7.5]:
režim.
2
3
Vyberte mČsíc a stisknČte
.
Vyberte Pouze topení, Pouze chlazení nebo Topení/Chlazení, a
stisknČte
> Nastavení uživatele > Povolený provozní
.
3.3.2 Použití domovské stránky pokojové teploty
Typické domovské stránky pokojové teploty
V závislosti na profilu uživatele mĤžete na domovské stránce
provádČt více nebo ménČ þinností.
Profil uživatele = Základní
Tichý režim je aktivní.
Po
Režim dovolené je aktivní nebo pĜipraven k aktivaci.
20.0°C
Režim dČtského zámku a/nebo blokování funkcí je
aktivní.
Externí zdroj tepla je aktivní. PĜíklad: Plynový hoĜák.
Aktuální teplota
15:20
Místnost
Profil uživatele = Detailní
20.0°C
Po
15:20
Místnost
Aktuální teplota
Plánovaný
Út 1 7 : 3 0
Dezinfekþní režim je aktivní.
Došlo k poruše. MĤžete stisknout
více informací o poruše.
pro zobrazení
Chcete-li zjistit skuteþnou a požadovanou pokojovou teplotu
1
PĜejdČte na domovskou stránku pokojové teploty (Místnost).
Výsledek: MĤžete pĜeþíst skuteþnou (aktuální) teplotu.
Je aktivní režim závislý na poþasí.
20.0°C
ÚroveĖ oprávnČní uživatele = Technik.
Režim odmrazování/zpČtný tok oleje je aktivní.
Režim teplého startu je aktivní.
Nouzový provoz je aktivní.
Aktuální teplota
2
StisknČte
.
Výsledek: MĤžete pĜeþíst požadovanou teplotu.
22.0°C
Požad. teplota
Návod k obsluze
3
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Rotex HPSU nízkoteplotní Bi-Bloc
4P330421-1A – 2012.11
3 Provoz
Chcete-li doþasnČ potlaþit plán pokojové teploty
1
PĜejdČte na domovskou stránku pokojové teploty (Místnost).
2
Pro zmČnu teploty použijte
nebo
.
Chcete-li zmČnit režim z naplánovaného na pĜednastavenou
hodnotu
Nutná podmínka: Profil uživatele = Detailní.
1
PĜejdČte na domovskou stránku pokojové teploty (Místnost).
2
StisknČte
nebo ).
nebo
PĜíklad:
Tt
1
2
1
PĜejdČte na [7.2]:
2
Vyberte hodnotu a stisknČte
> Nastavení uživatele > Uzamþ.teploty.
60°C
50°C
40°C
4
3
5
:
Neustále
Q
hodiny (2, 4, 6, 8)
Výsledek: Toto období potlaþení (Uzamþ.teploty) zĤstává platné,
dokud jej opČt nezmČníte.
Q
3.3.3 Použití domovských stránek teploty
výstupní vody (hlavní + doplĖková)
INFORMACE
Výstupní voda je voda, která je smČĜována do emitorĤ tepla.
Požadovaná teplota výstupní vody je nastavena instalaþním
technikem dle typu emitorĤ tepla. PĜíklad: Podlahové topení
je navrženo pro nižší teplotu výstupní vody než radiátory a
konvektory k tepelným þerpadlĤm a/nebo jednotky s
ventilátorem. Nastavení teploty výstupní vody musíte upravit
pouze v pĜípadČ problémĤ.
Více informací ohlednČ teploty výstupní vody naleznete v referenþní
pĜíruþce pro uživatele.
Ovládání teplé užitkové vody
3.4.1 Režim opČtovného ohĜevu
V režimu opČtovného ohĜevu ( ) se nádrž na TUV neustále zahĜívá
na požadovanou teplotu (pĜíklad: 50°C).
Tt
V plánovaném režimu ( ) nádrž na TUV ohĜívá teplou vodu podle
plánu. Nejlepší dobou pro ohĜev teplé vody je noc, protože
(pravdČpodobnČ):
Q
Je nižší potĜeba prostorového vytápČní
Q
Jsou nižší tarify za elektrickou energii
pro výbČr pĜednastavené hodnoty (
Chcete-li nastavit dobu potlaþení
3.4
3.4.2 Plánovaný režim
15°C
00:00
07:00
14:00
Q
Tt: teplota v nádrži na TUV
Q
t: þas
t
21:00
3.4.3 Plánovaný + opČtovný ohĜev
V plánovaném režimu + režimu opČtovného ohĜevu (
) je
nastavení teploty teplé užitkové vody stejné jako u plánovaného
režimu. Pokud však teplota v nádrži na TUV poklesne pod
pĜednastavenou hodnotu (= OpČtovný ohĜev; napĜíklad: 45°C), zaþne
nádrž na TUV ohĜívat vodu, dokud nedosáhne pĜednastavené
teploty. Tím se zajistí, že vždy bude k dispozici minimální množství
teplé vody.
PĜíklad:
Tt
1
2
60°C
50°C
45°C
40°C
3
4
15°C
1
2
60°C
50°C
40°C
4
3
00:00
5
07:00
14:00
t
21:00
3.4.4 Použití domovské stránky teploty v nádrži na
TUV
15°C
00:00
07:00
Q
Tt: teplota v nádrži na TUV
Q
t: þas
14:00
21:00
t
INFORMACE
Doporuþuje se, abyste NEPOUŽÍVALI výbČr ([6-0D]=0,
[A.4.1] Teplá užitková voda Režim nast. hodnoty=OpČt.ohĜ.)
v pĜípadČ nádrže na teplou užitkovou vodu bez vnitĜního
pĜídavného ohĜívaþe.
Hrozí vysoké riziko nedostatku výkonu prostorového
vytápČní (chlazení) / problémy s dodržením komfortní teploty
(v pĜípadČ þastého ohĜevu teplé užitkové vody dojde k
dlouhým pĜerušením provozu prostorového
vytápČní/chlazení).
Typické domovské stránky teploty v nádrži na TUV
V závislosti na profilu uživatele mĤžete na domovské stránce vidČt
více nebo ménČ informací. PĜíklady na obrázcích níže pĜedstavují
plánovaný režim nádrže na TUV.
Profil uživatele = Základní
Po
60°C
Po
15:20
Nádrž
Po
15:20
Nádrž
Komfort akumul
Út
Požad. teplota
Po
4
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Rotex HPSU nízkoteplotní Bi-Bloc
4P330421-1A – 2012.11
15:20
Nádrž
60°C
Požad. teplota
Profil uživatele = Detailní
15:20
Nádrž
00:00
4
Komfort akumul
Út
00:00
Návod k obsluze
4
3 Provoz
Chcete-li zjistit a upravit požadovanou teplotu pro opČtovný
ohĜev (v režimu opČtovného ohĜevu)
1
PĜejdČte na domovskou stránku teploty nádrže TUV (Nádrž).
3.5
Plány: pĜíklad
INFORMACE
Postupy k naprogramování dalších ovládání/parametrĤ jsou
podobné.
Výsledek: MĤžete pĜeþíst požadovanou teplotu opČtovného
ohĜevu.
2
Pro zmČnu teploty stisknČte
nebo
.
Poznámka: Jestliže je požadovaná teplota závislá na poþasí,
nemĤžete ji zmČnit na domovské stránce.
Chcete-li zjistit a potlaþit skuteþnou nebo pĜíští plánovanou
požadovanou teplotu (v plánovaném režimu nebo plánovaném +
opČtovný ohĜev)
1
PĜejdČte na domovskou stránku teploty nádrže TUV (Nádrž).
Výsledek: Je zobrazeno
2
nebo
.
Pro potlaþení teploty stisknČte
nebo
.
Poznámka: Jestliže je požadovaná teplota závislá na poþasí,
nemĤžete ji zmČnit na domovské stránce.
3.4.5 Použití režimu pĜídavného ohĜevu nádrže na
TUV
Chcete-li aktivovat u nádrže na TUV režim pĜídavného ohĜevu
(metoda 1)
1
PĜejdČte na domovskou stránku teploty nádrže TUV (Nádrž).
2
StisknČte a podržte
na dobu delší než 2 sekundy.
Chcete-li aktivovat u nádrže na TUV režim pĜídavného ohĜevu
(metoda 2)
Nutná podmínka: Profil uživatele = Detailní
1
PĜejdČte na domovskou stránku teploty nádrže TUV (Nádrž).
2
Stisknutím
vyberte
V tomto pĜíkladu:
Q
Plán pokojové teploty v režimu topení
Q
pondČlí = úterý = stĜeda = þtvrtek = pátek
Q
sobota = nedČle
Chcete-li naprogramovat plán
1
PĜejdČte na [7.3.1.1]:
> Nastavení uživatele > Nastavit plány
> Pokojová tepl. > Nastavit plán topení.
2
3
4
5
6
7
Vyberte Prázdný a stisknČte
.
Naprogramujte plán na pondČlí.
Zkopírujte jej z pondČlí do úterý, stĜedy, þtvrtku a pátku.
Naprogramujte plán na sobotu.
Zkopírujte jej ze soboty do nedČle.
Uložte plán a pojmenujte jej.
Chcete-li naprogramovat plán na pondČlí
1
Použijte
2
3
StisknČte
pro vstup do plánu na pondČlí.
Naprogramujte plán na pondČlí:
a
pro výbČr pondČlí.
Q
Použijte
a
pro výbČr položky.
Q
Použijte
a
pro zmČnu hodnoty položky.
Chcete-li zkopírovat jeden den do ostatních
1
Vyberte den, ze kterého chcete provést zkopírování a stisknČte
.
PĜíklad: pondČlí.
2
3
.
Vyberte Kopírovat den a stisknČte
.
Nastavte dny, kam chcete data zkopírovat na Ano a stisknČte
.
PĜíklad: úterý = Ano, stĜeda = Ano, þtvrtek = Ano a pátek = Ano.
Chcete-li uložit plán
1
StisknČte
, vyberte Uložit plán a stisknČte
.
2
Vyberte Def.uživ.1, Def.uživ.2 nebo Def.uživ.3 a stisknČte
3
ZmČĖte název a stisknČte
PĜíklad: MujTydenniPlan
.
.
Chcete-li vybrat, jaké plány chcete použít
1
2
3
4
PĜejdČte na [5]:
> Vybrat plány.
Vyberte, u kterého ovládacího prvku (parametru) chcete použít
plán.
PĜíklad: [5.1] Pokojová teplota.
Vyberte, pro který provozní režim chcete použít plán.
PĜíklad: [5.1.1] Topení.
Vyberte pĜedem definovaný nebo uživatelem definovaný plán a
stisknČte
Návod k obsluze
5
.
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Rotex HPSU nízkoteplotní Bi-Bloc
4P330421-1A – 2012.11
3 Provoz
3.6
Struktura nabídky: pĜehled
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Rotex HPSU nízkoteplotní Bi-Bloc
4P330421-1A – 2012.11
Návod k obsluze
6
4 Tipy pro úsporu energie
3.7
Nastavení technika: tabulky, které musí
vyplnit instalaþní technik
3.7.1 Rychlý prĤvodce
3.7.2 Ovládání prostorového vytápČní/chlazení
Nastavení
Nastavení
Výchozí
Rež.na výs.v.
VyplĖte…
Konfigurace záložního ohĜívaþe (pouze pro unifikovaný záložní
ohĜívaþ) [A.2.1.5]
Typ zálož. ohĜív.
1 (1P,(1/2))
0 (Ov.dle
tepl.v.v)
25/40/15/í10
Nastavit chlazení dle poþasí
18/22/35/20
0 (Absolutní)
Nastavit topení dle poþasí
25/40/15/í10
Nastavit chlazení dle poþasí
18/22/35/20
Teplota výstupní vody: rozdíl teplot tepelného záĜiþe [A.3.1.3]
Topení
5°C
Chlazení
5°C
Zp.ovl.jed.
0 (V místnosti)
UmístČní ovladaþe
1 (1 zóna
t.výst.v)
Teplota výstupní vody: modulace [A.3.1.1.5]
Poþ.zón tepl.výst.vody
1 (1 zóna
t.výst.v)
Teplota výstupní vody: typ emitoru [A.3.1.1.7]
Prov.rež.þerp.
1 (Vzorek)
Nastavení teplé užitkové vody [A.2.2]
Modul.teplota výst.vody
0 (Ne)
Typ záĜiþe
1 (Pomalý)
3.7.3 Ovládání teplé užitkové vody [A.4]
Provoz pro TUV
Závisí na
modelu
OhĜ.TUV
Závisí na
modelu
Režim nast. hodnoty
2 (Pouze plán)
ýerpadlo TUV
0 (Ne)
Typ zobraz.nast.teploty
0 (Teplota)
Max.nast. tepl.
Závisí na
modelu
Termostaty [A.2.2]
Typ kont.hlav.
2 (Termo
ZAP/VYP)
Typ kont.doplĖ.
2 (Termo
ZAP/VYP)
Externí snímaþ
0 (Ne)
Nastavení
Ext.zál.zdr
0 (Ne)
Solární souprava
0 (Ne)
Výstup alarmu
0 (Norm.otev.)
VyhĜ.spod.desky
0 (Ne)
0 (Ne)
Externí mČĜiþ kWh 1
0 (Ne)
Externí mČĜiþ kWh 2
0 (Ne)
Výkony (mČĜení energie) [A.2.3]
PĜídavný ohĜívaþ
0kW
Zál. ohĜ.: krok 1
Závisí na
modelu
Zál. ohĜ.: krok 2
Závisí na
modelu
VyhĜ.spod.desky
0W
Návod k obsluze
VyplĖte…
Hrozí vysoké riziko nedostatku výkonu prostorového
vytápČní (chlazení) / problémy s dodržením komfortní teploty
(v pĜípadČ þastého ohĜevu teplé užitkové vody dojde k
dlouhým pĜerušením provozu prostorového
vytápČní/chlazení).
Karta požadavkĤ [A.2.2.7]
MČĜení energie [A.2.2]
Výchozí
INFORMACE
Doporuþuje se, abyste NEPOUŽÍVALI výbČr ([6-0D]=0,
[A.4.1] Teplá užitková voda Režim nast. hodnoty=OpČt.ohĜ.)
v pĜípadČ nádrže na teplou užitkovou vodu bez vnitĜního
pĜídavného ohĜívaþe.
Digitální I/O karta [A.2.2.6]
7
0 (Absolutní)
Nastavit topení dle poþasí
Rež.na výs.v.
Nastavení prostorového vytápČní/chlazení [A.2.1]
Karta požadavkĤ
VyplĖte…
Teplota výstupní vody: doplĖková zóna [A.3.1.2]
Preferovaný zdroj elektrické energie se zvýhodnČnou sazbou
[A.2.1.6]
UpĜed.sazba za kWh
Výchozí
Teplota výstupní vody: hlavní zóna [A.3.1.1]
3.7.4 Kontakt/þíslo helpdesku [6.3.2]
Nastavení
Kontakt/þíslo helpdesku
4
Výchozí
VyplĖte…
—
Tipy pro úsporu energie
Tipy pro pokojovou teplotu
Q
UjistČte se, že požadovaná pokojová teplota není nikdy pĜíliš
vysoká (v režimu topení) nebo pĜíliš nízká (v režimu chlazení),
ale vždy podle vašich aktuálních potĜeb. Každý ušetĜený stupeĖ
mĤže ušetĜit až 6% nákladĤ za topení/chlazení.
Q
NEZVYŠUJTE požadovanou pokojovou teplotu, aby se urychlilo
zahĜívání prostoru. Prostor se rychleji NEZAHěEJE.
Q
Pokud váš systém obsahuje pomalé tepelné emitory (pĜíklad:
podlahové topení), vyhnČte se velkému kolísání požadované
pokojové teploty a NENECHÁVEJTE pokojovou teplotu pĜíliš
klesnout. OpČtovné zahĜátí místnosti bude trvat déle a
spotĜebuje se více energie.
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Rotex HPSU nízkoteplotní Bi-Bloc
4P330421-1A – 2012.11
5 Údržba a servis
Q
Pro bČžné potĜeby prostorového vytápČní nebo chlazení
použijte týdenní plán. V pĜípadČ potĜeby mĤžete snadno zmČnit
hodnoty oproti plánu:
Q
Pro kratší dobu: mĤžete potlaþit naplánovanou pokojovou
teplotu. PĜíklad: Pokud máte veþírek nebo když odcházíte
na nČkolik hodin.
Q
Pro delší období: mĤžete použít režim dovolené. PĜíklad:
Když bČhem dovolené zĤstáváte doma, nebo když bČhem
dovolené odjíždíte mimo domov.
Tipy pro teplotu v nádrži na TUV
UjistČte se, že þíslovka (potĜebná teplá voda pro x osob) na
domovské stránce teploty v nádrži na TUV NENÍ vyšší než vaše
aktuální potĜeba.
Q
Pro bČžnou potĜebu teplé užitkové vody požívejte týdenní plán
(pouze v plánovaném režimu).
Q
Naprogramujte ohĜev nádrže na TUV na pĜednastavenou
hodnotu (Komfort akumul = vyšší teplota v nádrži na TUV)
na noc, protože je nižší potĜeba na prostorové vytápČní a
mĤže být také nižší tarif za elektrickou energii.
Q
Jestliže ohĜev nádrže na TUV pouze v noci není
dostateþné, naprogramujte dodateþný ohĜev TUV na
pĜednastavenou hodnotu (Eko akumul = nižší teplota v
nádrži na TUV) bČhem dne.
Q
UjistČte se, že požadovaná teplota v nádrži na TUV NENÍ pĜíliš
vysoká. PĜíklad: Po instalaci snižujte teplotu v nádrži na TUV
každý den o 1°C a kontrolujte, zda máte stále dostatek teplé
vody.
Q
Naprogramujte spínání þerpadla teplé užitkové vody pouze
bČhem doby, kdy je nutná okamžitá potĜeba teplé vody. PĜíklad:
Ráno a veþer.
6
OdstraĖování problémĤ
6.1
PĜíznak: ve svém obývacím pokoji cítíte
pĜíliš velký chlad (teplo)
Možná pĜíþina
Q
5
Údržba a servis
5.1
PĜehled: údržba s servis
Jestliže se problém opakovanČ
dennČ vyskytuje, provećte
nČkterý z následujících krokĤ:
Q
Zvyšte
(snižte)
pĜednastavenou pokojovou
teplotu.
Q
Upravte
plán
pokojové
teploty.
Požadované pokojové teploty
nelze dosáhnout.
6.2
5.2
Chcete-li zjistit kontakt/þíslo helpdesku
PĜejdČte na [6.3.2]:
helpdesku.
> Informace > ěešení chyby > Kontakt/þíslo
RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA +
RHBH/X04+08+16CA
Rotex HPSU nízkoteplotní Bi-Bloc
4P330421-1A – 2012.11
Zvyšte požadovanou teplotu
výstupní vody dle typu emitoru
tepla.
PĜíznak: Voda v kohoutku je pĜíliš chladná
Možná pĜíþina
Nápravné opatĜení
MĤže vám dojít teplá užitková
Pokud potĜebujete teplou
voda z dĤvodu neobvykle vysoké užitkovou vodu ihned, aktivujte
spotĜeby.
režim pĜídavného ohĜevu nádrže
PĜíliš nízká požadovaná teplota v na TUV. Tato þinnost však
spotĜebovává energii navíc.
nádrži na TUV.
Pokud mĤžete poþkat, potlaþte
(zvyšte) aktivní nebo pĜíští
plánovanou požadovanou teplotu
tak, aby bylo výjimeþnČ ohĜáto
více teplé vody.
Jestliže se problémy opakovanČ
dennČ vyskytují, provećte
nČkterý z následujících krokĤ:
Q
Zvyšte
pĜednastavenou
teplotu v nádrži na TUV.
Q
Upravte plán teploty v nádrži
na
TUV.
PĜíklad:
Naprogramujte doplĖkové
ohĜátí nádrže na TUV na
pĜednastavenou
hodnotu
(Eko akumul = nižší teplota
v nádrži) bČhem dne.
Technik musí provádČt každoroþní údržbu. Kontakt/þíslo helpdesku
mĤžete najít pomocí uživatelského rozhraní.
Jako koncový uživatel musíte:
Q
Udržovat uživatelské rozhraní v þistotČ pomocí mČkkého
vlhkého hadĜíku. NEPOUŽÍVEJTE žádné þisticí prostĜedky.
Q
PravidelnČ kontrolovat, zda je tlak vody na manometru vyšší než
1 bar.
Chladivo
Tento produkt obsahuje fluorované skleníkové plyny podléhající
Kjótskému protokolu. Tyto plyny NEVYPOUŠTċJTE do ovzduší.
Typ chladiva: R410A
Potenciální hodnota globálního oteplování: 1975
V souladu s pĜíslušnými pĜedpisy mĤže být nutné provádČt
pravidelné kontroly tČsnosti a úniku chladiva. PodrobnČjší informace
si vyžádejte od instalaþního technika.
Nápravné opatĜení
PĜíliš nízká (vysoká) požadovaná Zvyšte (snižte) požadovanou
pokojová teplota.
pokojovou teplotu.
7
Slovník pojmĤ
TUV = teplá užitková voda:
Teplá voda použitá v jakémkoliv typu budovy pro úþely
domácnosti.
Tepl.výst. vody = Výstupní teplota vody:
Teplota vody na výstupu z tepelného þerpadla.
Návod k obsluze
8
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten 11/2012
4P330421-1 A 0000000Q
4P330421-1A 11.2012