20.0°C - Rotex
Transcrição
20.0°C - Rotex
%HWULHEVDQOHLWXQJ 5RWH[+3681LHGHUWHPSHUDWXU%Lϣ%ORF Betriebsanleitung Rotex HPSU Niedertemperatur-Bi-Bloc Deutsch Operation manual Rotex HPSU low temperature Bi-Bloc English RHBH04CA3V RHBH08CA3V RHBH04CA9W RHBH16CA3V RHBH16CA9W Manuale d’uso Bi-Bloc a bassa temperatura Rotex HPSU Italiano Manuel d’utilisation Rotex HPSU basse température Bi-Bloc Français RHBX04CA3V RHBX08CA3V RHBX04CA9W RHBX16CA3V RHBX16CA9W Gebruiksaanwijzing Rotex HPSU lage-temperatuur-Bi-Bloc Nederlands Manual de funcionamiento Bi-Bloc de baja temperatura Rotex HPSU Español Manual de operação Bi-Bloc de baixa temperatura Rotex HPSU Portugues KullanÕm kÕlavuzu Rotex HPSU düúük sÕcaklÕklÕ Bi-Bloc Türkçe Manual de exploatare Rotex HPSU Bi-Bloc cu temperatură scăzută română Návod k obsluze Rotex HPSU nízkoteplotní Bi-Bloc þeština RHVH04S18CA3V RHVH08S18CA3V RHVH08S26CA9W RHVH16S18CA3V RHVH16S26CA9W RHVX04S18CA3V RHVX08S18CA3V RHVX04S26CA9W RHVX16S18CA3V RHVX16S26CA9W 1 Informationen zu diesem Dokument Inhaltsverzeichnis 1 Informationen zu diesem Dokument ,QKDOWVYHU]HLFKQLV 1 Informationen zu diesem Dokument 2 Über das System 2.1 Komponenten in einem typischen Systemlayout ............................. 2 3 Betrieb 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 7 8 Übersicht: Instandhaltung und Wartung........................................... 8 So ermitteln Sie die Kontakt/Helpdesk-Nr. ....................................... 8 6 Fehlerdiagnose und beseitigung 6.1 6.2 2 Übersicht: Betrieb ............................................................................ 2 Die Benutzerschnittstelle auf einen Blick ......................................... 2 3.2.1 Schaltflächen........................................................................ 2 3.2.2 Statussymbole ...................................................................... 3 Regelung der Raumheizung/-kühlung ............................................. 3 3.3.1 Einstellung des Betriebsmodus ............................................ 3 3.3.2 Verwenden der Raumtemperatur-Startseite ......................... 3 3.3.3 Verwenden der Vorlauftemperatur-Startseiten (Haupt + Zusatz) ................................................................................. 4 Brauchwasserregelung .................................................................... 4 3.4.1 Warmhaltebetrieb ................................................................. 4 3.4.2 Programmbetrieb.................................................................. 4 3.4.3 Programmbetrieb + Warmhaltebetrieb ................................. 4 3.4.4 Verwenden der Brauchwasserspeichertemperatur-Startseite ............................................................................................. 4 3.4.5 Verwenden des BrauchwasserspeicherZusatzheizungsmodus ......................................................... 5 Programme: Beispiel........................................................................ 5 Menüstruktur: Übersicht................................................................... 6 Monteureinstellungen: Vom Monteur auszufüllende Tabellen.......... 7 3.7.1 Schnellstart-Assistent........................................................... 7 3.7.2 Regelung der Raumheizung/-kühlung.................................. 7 3.7.3 Brauchwasserregelung [A.4] ................................................ 7 3.7.4 Kontakt/Helpdesk-Nr. [6.3.2] ................................................ 7 4 Tipps zum Energiesparen 5 Instandhaltung und Wartung 5.1 5.2 1 2 8 Symptom: Ihnen ist in Ihrem Wohnzimmer zu kalt (warm)............... 8 Symptom: Das Wasser am Wasserhahn ist zu kalt ......................... 8 7 Glossar 8 Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Produkts entschieden haben. Zu beachten: Q Lesen Sie die Dokumentation aufmerksam durch, bevor Sie die Benutzerschnittstelle verwenden, um die bestmögliche Leistung zu gewährleisten. Q Bitten Sie den Monteur, Sie über die Einstellungen zu informieren, die er für die Konfiguration Ihres Systems verwendet hat. Überprüfen Sie, ob er die Tabellen mit den Monteureinstellungen ausgefüllt hat. Falls nicht, bitten Sie ihn, diese Tabellen auszufüllen. Q Bewahren Sie die Dokumentation zu Referenzzwecken sorgfältig auf. Zielgruppe Endbenutzer Dokumentationssatz Dieses Dokument ist Teil eines vollständige Satz besteht aus: Dokument Dokumentationssatzes. Enthält… Format Allgemeine Sicherheitsanweisungen, Sicherheitsdie Sie vor der vorkehrungen Inbetriebnahme Ihres Systems lesen müssen Betriebsanleitung Der Papier (im Lieferumfang des Innengeräts enthalten) Kurzanleitung mit Hinweisen zur grundlegenden Nutzung CD/DVD (im ReferenzDetaillierte schrittweise Lieferumfang des handbuch für Anleitungen und den Benutzer Hintergrundinformationen Innengeräts enthalten) für die grundlegende und erweiterte Nutzung Neueste Ausgaben der mitgelieferten Dokumentation können auf der regionalen Rotex-Webseite oder auf Anfrage bei Ihrem Monteur verfügbar sein. Verfügbare Menüs Abhängig von Ihrem Systemlayout und der vom Monteur vorgenommenen Konfiguration sind nicht alle in diesem Dokument beschriebenen Menüs in Ihrer Benutzerschnittstelle verfügbar. Brotkrumen 7.4.1.1 Raumtemperatur 1 Komfort (Heizen) 20.0°C> Eco (Heizen) 18.0°C> Komfort (Kühlen) 22.0°C> Eco (Kühlen) 24.0°C> OK Betriebsanleitung 1 Wählen Scrollen Brotkrumen, oder so genannte “Breadcrumbs”, helfen Ihnen dabei, zu ermitteln, wo Sie sich gerade in der Menüstruktur der Benutzerschnittstelle befinden. In diesem Dokument sind diese Breadcrumbs ebenfalls erwähnt. Beispiel: Gehe zu [7.4.1.1] = Gehe zu > Benutzereinstellungen > Voreinstellwerte > Raumtemperatur >Komfort (Heizen) RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Rotex HPSU Niedertemperatur-Bi-Bloc 4P330421-1A – 2012.11 2 Über das System 2 Über das System 3.2 Die Benutzerschnittstelle auf einen Blick 3.2.1 Schaltflächen Abhängig vom Systemlayout kann das System: Q einen Raum erwärmen Q einen Raum abkühlen (wenn eine Wärmepumpe zum Heizen/Kühlen installiert ist) Q Brauchwasser erzeugen (wenn ein Brauchwasserspeicher installiert ist) 2.1 Komponenten in einem typischen Systemlayout g C B d b c a d A e c a b f f a e STARTSEITEN Q Q Schaltet zwischen Startseiten um (wenn eine Startseite angezeigt wird). Ruft die Standard-Startseite auf (wenn die Menüstruktur angezeigt wird). A Hauptzone. Beispiel: Wohnzimmer. B Zusätzliche Zone. Beispiel: Schlafzimmer. C Nutzfläche. Beispiel: Garage. Wenn ein Fehler auftritt, wird a Wärmepumpe des Außengeräts b Wärmepumpe des Innengeräts können drücken, um weitere Informationen über den Fehler anzuzeigen. c Brauchwasserspeicher (BW-Speicher) d Benutzerschnittstelle am Innengerät e Benutzerschnittstelle im Wohnzimmer, verwendet als Raumthermostat f Bodenheizung g Wärmepumpen-Konvektoren oder Ventilator-Konvektoren b c EIN/AUS d MENÜSTRUKTUR/ZURÜCK Q Q Q e Betrieb Q Q Übersicht: Betrieb Q Sie können das System über die Benutzerschnittstelle bedienen. In diesem Abschnitt ist die Verwendung der Benutzerschnittstelle beschrieben: f Auf einen Blick Beschreibung Q Q Schaltflächen Statussymbole Regelung der So regeln Sie die Raumheizung/-kühlung: Raumheizung/-kühlung Q Einstellung des Betriebsmodus Q Regelung der Temperatur Brauchwasserregelung So regeln Sie das Brauchwasser: Q Warmhaltebetrieb Q Programmbetrieb Q Programmbetrieb + Warmhaltebetrieb Programme So wählen Sie Programme aus bzw. programmieren sie. Menüstruktur Übersicht über die Menüstruktur Tabelle der Monteureinstellungen Übersicht über die Monteureinstellungen RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Rotex HPSU Niedertemperatur-Bi-Bloc 4P330421-1A – 2012.11 Steuert den Cursor im Display. Navigiert in der Menüstruktur. Ändert Einstellungen. Wählt einen Modus aus. OK Q Q Abschnitt Öffnet die Menüstruktur (wenn eine Startseite angezeigt wird). Wechselt zur nächst höheren Ebene in der Menüstruktur (beim Navigieren in der Menüstruktur). Geht 1 Stufe zurück (beispielsweise bei der Programmierung eines Programms in der Menüstruktur). DURCHSUCHEN/ÄNDERN VON EINSTELLUNGEN Q 3.1 auf der Startseite angezeigt. Sie Schaltet eine der Steuerungen (Raumtemperatur, Vorlauftemperatur, Brauchwasserspeichertemperatur) EIN bzw. AUS. INFORMATION Innengerät und Brauchwasserspeicher können abhängig vom Innengerätetyp getrennt oder integriert werden. 3 FEHLERINFORMATION Q Q Q Q Geht bei der Programmierung eines Programms in der Menüstruktur zum nächsten Schritt. Bestätigt eine Auswahl. Ruft ein Untermenü in der Menüstruktur auf. Wechselt zwischen der Anzeige der aktuellen Werte und der Soll-Werte oder zwischen der Anzeige der aktuellen Werte und der Versatzwerte (falls zutreffend) auf den Startseiten. Ermöglicht Ihnen, durch Drücken und gedrückt Halten für mehr als 5 Sekunden die Aktivierung bzw. Deaktivierung der Kindersicherung auf einer Startseite. Ermöglicht Ihnen, durch Drücken und gedrückt Halten für mehr als 5 Sekunden die Aktivierung bzw. Deaktivierung einer Funktionssperre im Hauptmenü der Menüstruktur. INFORMATION Wenn Sie oder drücken, während Sie Einstellungen ändern, werden die Änderungen NICHT übernommen. Betriebsanleitung 2 3 Betrieb 3.2.2 Statussymbole Symbol 3.3 Beschreibung 3.3.1 Einstellung des Betriebsmodus Betriebsmodus = Heizen. So legen Sie den Betriebsmodus fest Betriebsmodus = Kühlen. 1 2 Gerät ist in Betrieb. Wenn Sie Folgendes auswählen… Soll-Raumtemperatur = Voreinstellwert (Eco; nachts). Q Gehen Sie zu [4]: > Betriebsart. Wählen Sie eine der folgenden Optionen und drücken Sie dann : Soll-Raumtemperatur = Voreinstellwert (Komfortbetrieb; tagsüber). Q Regelung der Raumheizung/-kühlung Heizen Auf der Raumtemperatur-Startseite: SollRaumtemperatur = gemäß dem ausgewählten Programm. Auf der BrauchwasserspeichertemperaturStartseite: Brauchwasserspeichermodus = Programmbetrieb. Kühlen Immer Kühlmodus. Automatisch Automatisch von der Software auf der Grundlage der Außentemperatur (und abhängig von den Monteureinstellungen auch von der Innentemperatur) geändert; berücksichtigt auch monatsabhängige Einschränkungen. Hinweis: Die automatische Umschaltung ist nur unter bestimmten Bedingungen möglich. Brauchwasserspeichermodus = Warmhaltebetrieb. Brauchwasserspeichermodus = Programmbetrieb + Warmhaltebetrieb. Bei der nächsten Programm-Aktion wird die SollTemperatur steigen. Bei der nächsten Programm-Aktion wird sich die SollTemperatur NICHT ändern. dann ist der Betriebsmodus… Immer Heizmodus. So nehmen Sie Einschränkungen vor, wenn die automatische Umschaltung möglich ist Bei der nächsten Programm-Aktion wird die SollTemperatur fallen. 1 Gehen Sie zu [7.5]: Betriebsart. Der Voreinstellwert (Komfortbetrieb oder Eco) oder der programmgesteuerte Wert wird temporär ignoriert. 2 3 Wählen Sie einen Monat aus und drücken Sie dann . Wählen Sie Nur Heizen, Nur Kühlen oder Heizen/Kühlen und Das System erzeugt Brauchwasser für die angegebene Anzahl Personen. drücken Sie dann > Benutzereinstellungen > Zulässige . Der Brauchwasserspeicher-Zusatzheizungsmodus ist aktiviert oder zum Aktivieren bereit. 3.3.2 Verwenden der Raumtemperatur-Startseite Der geräuscharme Betrieb ist aktiv. Typische Raumtemperatur-Startseiten Die Aktionen, die Sie auf der Startseite ausführen können, variieren abhängig vom Benutzerprofil. Der Ferienbetrieb ist aktiviert oder zum Aktivieren bereit. Benutzerprofil = Einfach Die Kindersicherung und/oder Funktionssperre ist aktiv. Mo 1 5 : 2 0 Raum Es ist eine externe Wärmequelle aktiv. Beispiel: Gasbrenner. Der Desinfektionsmodus ist aktiv. Es ist ein Fehler aufgetreten. Sie können um weitere Informationen über den Fehler anzuzeigen. Der wetterabhängige Modus ist aktiv. Zugriffserlaubnisstufe = Monteur. 20.0°C Mo 1 5 : 2 0 Raum I s t - Te m p e r a t u r 20.0°C drücken, Benutzerprofil = Detailliert Programm Di 1 7 : 3 0 I s t - Te m p e r a t u r So lesen Sie die aktuelle und die Soll-Raumtemperatur aus 1 Rufen Sie die Raumtemperatur-Startseite auf (Raum). Ergebnis: Sie können die Ist-Temperatur auslesen. Der Abtauungs-/Ölrückführungsmodus ist aktiv. 20.0°C Der Warmstartmodus ist aktiv. Der Notbetrieb ist aktiv. I s t - Te m p e r a t u r 2 Drücken Sie . Ergebnis: Sie können die Soll-Temperatur auslesen. 22.0°C S o l l - Te m p e r a t u r Betriebsanleitung 3 RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Rotex HPSU Niedertemperatur-Bi-Bloc 4P330421-1A – 2012.11 3 Betrieb 3.4.2 Programmbetrieb So umgehen Sie temporär das Raumtemperatur-Programm 1 Rufen Sie die Raumtemperatur-Startseite auf (Raum). 2 Verwenden Sie oder Im Programm-Modus ( ) erzeugt der Brauchwasserspeicher Warmwasser gemäß eines Programms. Die beste Zeit für die Erzeugung von Warmwasser ist nachts, weil (wahrscheinlich): Q der Raumheizungsbedarf niedriger ist Q die Stromkosten niedriger sind zum Anpassen der Temperatur. So ändern Sie den Modus von Programm in Voreinstellwert Voraussetzung: Benutzerprofil = Detailliert. 1 Rufen Sie die Raumtemperatur-Startseite auf (Raum). 2 Drücken Sie ( oder ). oder , um einen Voreinstellwerte zu wählen Tt > 1 2 So stellen Sie die Dauer der Umgehung ein 1 Gehen Sie zu [7.2]: Temperatursperre. 2 Wählen Sie einen Wert aus und drücken Sie dann Benutzereinstellungen > 60°C 50°C 40°C 4 3 5 . Permanent Q Stunden (2, 4, 6, 8) Ergebnis: Diese Umgehungsdauer (Temperatursperre) bleibt so lange gültig, bis Sie sie erneut ändern. Q 3.3.3 Verwenden der VorlauftemperaturStartseiten (Haupt + Zusatz) INFORMATION Mit Vorlauf wird das Wasser bezeichnet, das zu den WärmeEmittenten strömt. Die Soll-Vorlauftemperatur wird vom Monteur abhängig vom Wärme-Emittertyp eingestellt. Beispiel: Eine Bodenheizung ist für niedrigere Vorlauftemperaturen ausgelegt als Radiatoren und Wärmepumpen-Konvektoren und/oder VentilatorKonvektoren. Sie müssen die Vorlauftemperatureinstellungen nur bei Auftreten von Problemen anpassen. Weitere Informationen über die Vorlauftemperatur finden Sie im Benutzer-Referenzhandbuch. 3.4 Beispiel: Brauchwasserregelung 15°C 00:00 07:00 14:00 Q Tt: Brauchwasserspeichertemperatur Q t: Uhrzeit t 21:00 3.4.3 Programmbetrieb + Warmhaltebetrieb Im Programm-Modus + Warmhaltebetrieb ( ) ist die Brauchwasserregelung identisch mit dem Programm-Modus. Wenn die Brauchwasserspeichertemperatur jedoch unter einen Voreinstellwert fällt (= Warmhalten; Beispiel: 45°C), dann heizt der Brauchwasserspeicher das Wasser, bis es den Voreinstellwert erreicht. Dies gewährleistet, dass jederzeit eine minimale Warmwassermenge verfügbar ist. Beispiel: Tt 1 2 60°C 50°C 45°C 40°C 3 4 3.4.1 Warmhaltebetrieb Im Warmhaltebetrieb ( ) heizt der Brauchwasserspeicher kontinuierlich bis zu Soll-Temperatur (Beispiel: 50°C). Tt 15°C 00:00 1 2 60°C 50°C 40°C 4 3 07:00 14:00 Q Tt: Brauchwasserspeichertemperatur Q t: Uhrzeit 21:00 t INFORMATION Von der Nutzung der Auswahl ([6-0D]=0, [A.4.1] Brauchwasser Sollwertmodus=Nur Warmhalten) bei einem Brauchwasserspeicher ohne interne Zusatzheizung wird abgeraten. Die Gefahr von Leistungsengpässen bzw. der Beeinträchtigung des Komforts bei Raumheizung (-kühlung) ist groß (bei häufiger Brauchwasserbereitung tritt eine längere Unterbrechung der Raumheizung/-kühlung auf). t 21:00 Typische Brauchwasserspeichertemperatur-Startseiten Die Aktionen, die Sie auf der Startseite ausführen können, und die Elemente, die Sie anzeigen können, variieren abhängig vom Benutzerprofil. Die Beispiele in den Abbildungen unten beziehen sich auf den Brauchwasserspeicher-Modus = Programm. Benutzerprofil = Einfach Benutzerprofil = Detailliert Mo 1 5 : 2 0 Speicher 60°C 60°C Di Mo 1 5 : 2 0 Speicher S o l l - Te m p e r a t u r Mo 1 5 : 2 0 Speicher Speicher Komfort S o l l - Te m p e r a t u r 4 RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Rotex HPSU Niedertemperatur-Bi-Bloc 4P330421-1A – 2012.11 14:00 3.4.4 Verwenden der Brauchwasserspeichertemperatur-Startseite 5 15°C 00:00 07:00 00:00 4 Mo 1 5 : 2 0 Speicher Speicher Komfort Di 00:00 Betriebsanleitung 4 3 Betrieb So lesen Sie die Soll-Warmhaltetemperatur aus und passen Sie an (im Warmhaltebetrieb) 1 Rufen Sie die Brauchwasserspeichertemperatur-Startseite auf (Speicher). 3.5 Programme: Beispiel INFORMATION Die Vorgehensweisen zur Programmierung anderer Regelungen sind identisch. Ergebnis: Sie können die Soll-Warmhaltetemperatur auslesen. 2 Drücken Sie oder , um die Temperatur anzupassen. Hinweis: Wenn die Soll-Temperatur witterungsgeführt ist, können Sie sie nicht auf der Startseite ändern. So lesen Sie die aktive oder nächste programmierte SollTemperatur aus bzw. umgehen sie (im Programm-Modus oder im Programm-Modus + Warmhaltebetrieb) 1 Rufen Sie die Brauchwasserspeichertemperatur-Startseite auf (Speicher). Ergebnis: 2 oder wird angezeigt. Drücken Sie oder , um die Temperatur zu umgehen. Hinweis: Wenn die Soll-Temperatur witterungsgeführt ist, können Sie sie nicht auf der Startseite ändern. 3.4.5 Verwenden des BrauchwasserspeicherZusatzheizungsmodus So aktivieren Sie den BrauchwasserspeicherZusatzheizungsmodus (Methode 1) 1 Rufen Sie die Brauchwasserspeichertemperatur-Startseite auf (Speicher). 2 Drücken Sie länger als 2 Sekunden. So aktivieren Sie den Zusatzheizungsmodus (Methode 2) Brauchwasserspeicher- Voraussetzung: Benutzerprofil = Detailliert 1 Rufen Sie die Brauchwasserspeichertemperatur-Startseite auf (Speicher). 2 Drücken Sie , um In diesem Beispiel: Q Raumtemperatur-Programm im Heizmodus Q Montag = Dienstag = Mittwoch = Donnerstag = Freitag Q Samstag = Sonntag So programmieren Sie das Programm 1 Gehen Sie zu [7.3.1.1]: > Benutzereinstellungen > Programm einstellen > Raumtemperatur > Heizprogramm einstellen. 2 3 4 Wählen Sie Leer und drücken Sie dann . Programmieren Sie das Programm für Montag. Kopieren Sie das Programm von Montag nach Dienstag, Mittwoch, Donnerstag und Freitag. Programmieren Sie das Programm für Samstag. Kopieren Sie es von Samstag nach Sonntag. Speichern Sie das Programm und geben Sie ihm einen Namen. 5 6 7 So programmieren Sie das Programm für Montag 1 Verwenden Sie 2 3 Drücken Sie , um das Programm für Montag auszuwählen. Programmieren Sie das Programm für Montag: und , um Montag auszuwählen. Q Verwenden Sie und , um einen Eintrag auszuwählen. Q Verwenden Sie ändern. und , um den Wert eines Eintrags zu So kopieren Sie von einem Tag zum anderen 1 Wählen Sie den Tag aus, von dem aus Sie kopieren möchten, und drücken Sie dann Beispiel: Montag. 2 3 auszuwählen. . Wählen Sie Tag kopieren und drücken Sie dann . Setzen Sie die Tage, zu denen Sie kopieren möchten, auf Ja und drücken Sie . Beispiel: Dienstag = Ja, Mittwoch = Ja, Donnerstag = Ja und Freitag = Ja. So speichern Sie das Programm 1 Drücken Sie 2 Sie dann . Wählen Sie Benutzerdef. 1, Benutzerdef. 2 oder Benutzerdef. 3 , wählen Sie Programm speichern und drücken und drücken Sie dann 3 . Ändern Sie den Namen und drücken Sie dann Beispiel: MeinWochenprogramm . So wählen Sie, welches Programm Sie aktuell verwenden möchten 1 2 3 4 Gehen Sie zu [5]: > Programme auswählen. Wählen Sie, für welche Regelung Sie ein Programm verwenden möchten. Beispiel: [5.1] Raumtemperatur. Wählen Sie, für welchen Betriebsmodus Sie ein Programm verwenden möchten. Beispiel: [5.1.1] Heizen. Wählen Sie ein vordefiniertes oder benutzerdefiniertes Programm aus und drücken Sie dann Betriebsanleitung 5 . RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Rotex HPSU Niedertemperatur-Bi-Bloc 4P330421-1A – 2012.11 3 Betrieb 3.6 Menüstruktur: Übersicht RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Rotex HPSU Niedertemperatur-Bi-Bloc 4P330421-1A – 2012.11 Betriebsanleitung 6 4 Tipps zum Energiesparen 3.7 Monteureinstellungen: Vom Monteur auszufüllende Tabellen 3.7.2 Regelung der Raumheizung/-kühlung Standardwert Einstellung Eingabe… 1 (1P,(1/2)) 0 (VLTSteuerung) Heiz-/Kühleinstellungen [A.2.1] VLT-Sollw. 0 (Absolut) AT-geführ. Heizkurve einstellen 25/40/15/í10 AT-geführ. Kühlkurve einstellen 18/22/35/20 Vorlauftemperatur: Zusatz-Zone [A.3.1.2] Bevorzugter Wärmepumpentarif-Netzanschluss [A.2.1.6] Wärmepumpentarif VLT-Sollw. 0 (Absolut) AT-geführ. Heizkurve einstellen 25/40/15/í10 AT-geführ. Kühlkurve einstellen 18/22/35/20 Vorlauftemperatur: Delta T VorlauftemperaturRücklauftemperatur [A.3.1.3] Steuertyp 0 (Im Raum) Schnittstellenpos. 1 (1 Heizkreis) Heizen 5°C 1 (1 Heizkreis) Kühlen 5°C Anzahl VLT-Zonen Pumpenbetriebsart 1 (Abtastung) Vorlauftemperatur: Modulation [A.3.1.1.5] Angepasste VLT Brauchwassereinstellungen [A.2.2] Brauchwasserbetrieb Modellabhängi g BW-Hzg. Modellabhängi g BW-Pumpe 0 (Nein) 0 (Nein) Vorlauftemperatur: Typ Wärmeübertrager [A.3.1.1.7] Typ Wärmeübertrager 1 (Langsam) 3.7.3 Brauchwasserregelung [A.4] Einstellung Thermostate [A.2.2] Standardwert Kontakttyp Haupt 2 (Thermo EIN/AUS) Sollwertmodus Sollwert-Auslesetyp 0 (Temperatur) Zusatzkontkt 2 (Thermo EIN/AUS) Max. Sollwert Modellabhängig Externer Fühler 0 (Nein) 0 (Nein) Solar-Kit 0 (Nein) Alarmausgang 0 (Schliesser) Bodenwannenh. 0 (Nein) Die Gefahr von Leistungsengpässen bzw. der Beeinträchtigung des Komforts bei Raumheizung (-kühlung) ist groß (bei häufiger Brauchwasserbereitung tritt eine längere Unterbrechung der Raumheizung/-kühlung auf). Zusatz-Platine [A.2.2.7] Zusatz-Platine 0 (Nein) Stromverbrauchsmessung [A.2.2] Ext. kWh-Messgerät 1 0 (Nein) Ext. kWh-Messgerät 2 0 (Nein) 3.7.4 Kontakt/Helpdesk-Nr. [6.3.2] Einstellung Kapazitäten (Stromverbrauchsmessung) [A.2.3] Zusatzheizung 0kW Res.-H: Stufe 1 Modellabhängi g Res.-H: Stufe 2 Modellabhängi g Bodenwannenh. 0W Eingabe… 2 (Nur Prog. ) INFORMATION Von der Nutzung der Auswahl ([6-0D]=0, [A.4.1] Brauchwasser Sollwertmodus=Nur Warmhalten) bei einem Brauchwasserspeicher ohne interne Zusatzheizung wird abgeraten. Digitale E/A-Platine [A.2.2.6] Ext.ZH-FB Eingabe… Vorlauftemperatur: Haupt-Zone [A.3.1.1] Konfiguration der Reserveheizung (nur für einheitliche Reserveheizung) [A.2.1.5] Reserveh.-Typ Standardwert Einstellung 3.7.1 Schnellstart-Assistent Kontakt/Helpdesk-Nr. 4 Standardwert Eingabe… — Tipps zum Energiesparen Tipps zur Raumtemperatur Q Stellen Sie sicher, dass die Soll-Raumtemperatur niemals zu hoch (im Heizmodus) oder zu niedrig (im Kühlmodus), sondern immer gemäß Ihren aktuellen Anforderungen eingestellt ist. Jedes eingesparte Grad kann bis zu 6% der Heiz-/Kühlkosten einsparen. Q Erhöhen Sie NICHT die Soll-Raumtemperatur, um die Raumheizung zu beschleunigen. Der Raum wird NICHT schneller warm. Q Wenn Ihr Systemlayout langsame Wärme-Emitter umfasst (Beispiel: Bodenheizung), vermeiden Sie hohe Schwankungen der Soll-Raumtemperatur und lassen Sie die Raumtemperatur NICHT zu weit fallen. Andernfalls ist mehr Zeit und Energie erforderlich, um den Raum wieder zu erwärmen. Betriebsanleitung 7 RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Rotex HPSU Niedertemperatur-Bi-Bloc 4P330421-1A – 2012.11 5 Instandhaltung und Wartung Q Verwenden Sie ein Wochenprogramm für Ihre normalen Heizoder Kühlanforderungen. Bei Bedarf können Sie das Programm ganz einfach umgehen: Q Für kürzere Zeiträume: Sie können die programmierte Raumtemperatur umgehen. Beispiel: Dies ist beispielsweise der Fall, wenn Sie feiern möchten oder das Haus für ein paar Stunden verlassen. Q Bei längeren Zeiträumen: Sie können den Ferienbetrieb verwenden. Beispiel: Dies ist beispielsweise der Fall, wenn Sie während Ihrer Ferien zuhause bleiben oder wenn sie in den Ferien verreisen. Tipps zur Brauchwasserspeichertemperatur Q Stellen Sie sicher, dass die Anzahl (verfügbares Warmwasser für x Personen) auf der BrauchwasserspeichertemperaturStartseite NICHT höher als Ihr tatsächlicher Bedarf eingestellt ist. Q Verwenden Sie ein Wochenprogramm für Ihren normalen Brauchwasserbedarf (nur im Programm-Modus). Q Erstellen Sie das Programm so, dass der Brauchwasserspeicher nachts auf einen Voreinstellwert (Speicher Komfort = höher als die Brauchwasserspeichertemperatur) erwärmt wird, da dann wahrscheinlich der Raumheizungsbedarf niedriger ist und die Strompreise geringer sind. Q Wenn die Erwärmung des Brauchwasserspeichers einmal pro Nacht nicht ausreichend ist, programmieren Sie eine zusätzliche Erwärmung des Brauchwasserspeichers am Tag bis auf einen Voreinstellwert (Speicher Eco = niedrige Brauchwasserspeichertemperatur). Q Stellen Sie sicher, dass die BrauchwasserspeicherSolltemperatur NICHT zu hoch ist. Beispiel: Senken Sie nach der Installation die Brauchwasserspeichertemperatur täglich um 1°C und überprüfen Sie, ob weiterhin ausreichend Warmwasser verfügbar ist. Q Erstellen Sie das Programm so, dass die Brauchwasserpumpe nur zu den Tageszeiten eingeschaltet ist, an denen sofort Warmwasser bereitstehen muss. Beispiel: Dies ist etwa morgens und abends der Fall. 5 5.1 6 Fehlerdiagnose und beseitigung 6.1 Symptom: Ihnen ist in Ihrem Wohnzimmer zu kalt (warm) Mögliche Ursache Die Soll-Raumtemperatur ist zu niedrig (hoch). Wenn das Problem täglich wiederkehrt, gehen Sie wie folgt vor: Q Erhöhen (verringern) Sie den RaumtemperaturVoreinstellwert. Q Passen Sie das Raumtemperatur-Programm an. Die Soll-Raumtemperatur kann nicht erreicht werden. 6.2 Mögliche Ursache Wenn Sie sofort Brauchwasser benötigen, aktivieren Sie den BrauchwasserspeicherZusatzheizungsmodus. Dies Die SollBrauchwasserspeichertemperatu verbraucht jedoch zusätzliche Energie. r ist zu niedrig. Wenn Sie warten können, umgehen Sie die aktive oder nächste programmierte SollTemperatur, so dass ausnahmsweise mehr Warmwasser erzeugt wird. Wenn das Problem täglich wiederkehrt, gehen Sie wie folgt vor: Q Erhöhen Sie die den Brauchwasserspeichertemp eratur-Voreinstellwert. Q Passen Sie das Brauchwasserspeichertemp eratur-Programm an. Beispiel: Programmieren Sie eine zusätzliche Erwärmung des Brauchwasserspeichers tagsüber auf einen Voreinstellwert (Speicher Eco = niedrigere Speichertemperatur). Übersicht: Instandhaltung und Wartung So ermitteln Sie die Kontakt/Helpdesk-Nr. Gehen Sie zu [6.3.2]: Kontakt/Helpdesk-Nr.. > Information > Störungsbehandlung > RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Rotex HPSU Niedertemperatur-Bi-Bloc 4P330421-1A – 2012.11 Abhilfe Aufgrund eines ungewöhnlich hohen Verbrauchs steht kein Brauchwasser mehr bereit. Der Monteur muss jährlich eine Wartung durchführen. Die Kontakt/Helpdesk-Nr. kann an der Benutzerschnittstelle angezeigt werden. Als Endbenutzer müssen Sie: Q die Benutzerschnittstelle mit einem weichen, feuchten Tuch sauber halten. Verwenden Sie KEINE Reinigungsmittel. Q regelmäßig überprüfen, dass der vom Manometer angezeigte Wasserdruck über 1 Bar ist. 5.2 Erhöhen Sie die SollVorlauftemperatur abhängig vom Wärme-Emittertyp. Symptom: Das Wasser am Wasserhahn ist zu kalt Instandhaltung und Wartung Kältemittel Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-Protokoll abgedeckt werden. Setzen Sie Gase NICHT in die Atmosphäre frei. Kältemitteltyp: R410A Erderwärmungspotenzial: 1975 Überprüfungen in Bezug auf Kältemittel-Leckagen müssen möglicherweise abhängig von der gültigen Gesetzgebung durchgeführt werden. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Monteur. Abhilfe Erhöhen (verringern) Sie die SollRaumtemperatur. 7 Glossar BW = Brauchwasser: Warmwasser, das in irgendeinem Gebäudetyp für häusliche Zwecke verwendet wird. VLT = Vorlauftemperatur: Wassertemperatur am Auslass der Wärmepumpe. Betriebsanleitung 8 1 About this document Table of contents 1 About this document 7DEOHRIFRQWHQWV 1 About this document 2 About the system 2.1 Components in a typical system layout............................................ 2 3 Operation 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 7 8 Overview: Maintenance and service ................................................ 8 To find the contact/helpdesk number ............................................... 8 6 Troubleshooting 6.1 6.2 2 Overview: Operation ........................................................................ 2 The user interface at a glance ......................................................... 2 3.2.1 Buttons ................................................................................. 2 3.2.2 Status icons .......................................................................... 3 Space heating/cooling control .......................................................... 3 3.3.1 Setting the space operation mode........................................ 3 3.3.2 Using the room temperature home page.............................. 3 3.3.3 Using the leaving water temperature home pages (main + additional)............................................................................. 4 Domestic hot water control .............................................................. 4 3.4.1 Reheat mode........................................................................ 4 3.4.2 Scheduled mode .................................................................. 4 3.4.3 Scheduled + reheat mode .................................................... 4 3.4.4 Using the DHW tank temperature home page ..................... 4 3.4.5 Using the DHW tank booster mode...................................... 5 Schedules: Example ........................................................................ 5 Menu structure: Overview ................................................................ 6 Installer settings: Tables to be filled in by installer ........................... 7 3.7.1 Quick wizard......................................................................... 7 3.7.2 Space heating/cooling control .............................................. 7 3.7.3 Domestic hot water control [A.4] .......................................... 7 3.7.4 Contact/helpdesk number [6.3.2] ......................................... 7 4 Energy saving tips 5 Maintenance and service 5.1 5.2 1 2 8 Symptom: You are feeling too cold (hot) in your living room............ 8 Symptom: The water at the tap is too cold....................................... 8 7 Glossary 8 Thank you for purchasing this product. Please: Q Read the documentation carefully before operating the user interface to ensure the best possible performance. Q Request the installer to inform you about the settings that he used to configure your system. Check if he has filled in the installer settings tables. If not, request him to do so. Q Keep the documentation for future reference. Target audience End users Documentation set This document is part of a documentation set. The complete set consists of: Document Contains… Operation manual Quick guide for basic usage User reference guide Detailed step-by-step instructions and background information for basic and advanced usage CD/DVD (in the box of the indoor unit) Available screens Depending on your system layout and installer configuration, not all screens in this document may be available on your user interface. Breadcrumbs OK 1 Paper (in the box of the indoor unit) Latest revisions of the supplied documentation may be available on the regional Rotex website or via your installer. 7.4.1.1 Room temperature 1 20.0°C> Comfort (heating) Eco (heating) 18.0°C> Comfort (cooling) 22.0°C> 24.0°C> Eco (cooling) Operation manual Format General Safety instructions that safety you must read before precautions operating your system Select Scroll Breadcrumbs help you to locate where you are in the menu structure of the user interface. This document also mentions these breadcrumbs. Example: Go to [7.4.1.1] = Go to > User settings > Preset values > Room temperature > Comfort (heating) RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Rotex HPSU low temperature Bi-Bloc 4P330421-1A – 2012.11 2 About the system 2 About the system 3.2 The user interface at a glance 3.2.1 Buttons Depending on the system layout, the system can: Q Heat up a space Q Cool down a space (if a heating/cooling heat pump model is installed) Q Produce domestic hot water (if a DHW tank is installed) 2.1 Components in a typical system layout g C B d A e c a b c a d b f f a HOME PAGES Q A Main zone. Example: Living room. B Additional zone. Example: Bedroom. C Technical room. Example: Garage. a Outdoor unit heat pump b Indoor unit heat pump c Domestic hot water (DHW) tank d User interface at the indoor unit e User interface in the living room, used as room thermostat f Under floor heating g Heat pump convectors or fan coil units Q b Switches between home pages (when you are on a home page). Goes to the default home page (when you are in the menu structure). MALFUNCTION INFORMATION If a malfunction occurs, can press c d MENU STRUCTURE/BACK Q Q Q Opens the menu structure (when you are on a home page). Goes a level up in the menu structure (when you are navigating in the menu structure). Goes back 1 step (example: when you are programming a schedule in the menu structure). Operation NAVIGATING/CHANGING SETTINGS Q Q Q Q Overview: Operation f You can operate the system via the user interface. This part describes how to use the user interface: At a glance Description Q Q Space heating/cooling control Domestic hot water control Buttons Status icons How to control space heating/cooling: Setting the space operation mode Q Controlling the temperature Q How to control domestic hot water: Q Reheat mode Q Scheduled mode Q Scheduled + reheat mode Schedules How to select and program schedules. Menu structure Overview of menu structure Installer settings table Overview of installer settings RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Rotex HPSU low temperature Bi-Bloc 4P330421-1A – 2012.11 Navigates the cursor on the display. Navigates in the menu structure. Changes settings. Selects a mode. OK Q Q Part to display more information about the malfunction. ON/OFF e 3.1 is displayed on the home pages. You Turns ON or OFF one of the controls (room temperature, leaving water temperature, DHW tank temperature). INFORMATION Indoor and domestic hot water tank can be separated or integrated depending on the indoor unit type. 3 e Q Q Q Q Goes to the next step when you are programming a schedule in the menu structure. Confirms a selection. Enters a submenu in the menu structure. Switches between displaying actual and desired values, or between displaying actual and offset values (if applicable) on the home pages. Enables you to activate or deactivate child lock if pressed for more than 5 seconds on a home page. Enables you to activate or deactivate a function lock if pressed for more than 5 seconds in the main menu of the menu structure. INFORMATION If you press or while changing settings, the changes will NOT be applied. Operation manual 2 3 Operation 3.2.2 Status icons Icon 3.3 Description Space heating/cooling control 3.3.1 Setting the space operation mode Space operation mode = Heating. To set the space operation mode Space operation mode = Cooling. 1 Go to [4]: Unit is operating. 2 Select one of the following and press Desired room temperature = preset value (Comfort; daytime). Heating Q On the room temperature home page: Desired room temperature = according to the selected schedule. On the DHW tank temperature home page: DHW tank mode = Scheduled mode. Always heating mode. Cooling Always cooling mode. Automatic Automatically changed by the software based on the outdoor temperature (and depending on installer settings also the indoor temperature), and takes monthly restrictions into account. Note: Automatic changeover is only possible under certain conditions. DHW tank mode = Reheat mode. DHW tank mode = Scheduled + reheat mode. At the next scheduled action, the desired temperature will increase. At the next scheduled action, the desired temperature will NOT change. At the next scheduled action, the desired temperature will decrease. The preset value (Comfort or Eco) or scheduled value is temporarily overruled. The system will produce domestic hot water for the indicated number of persons. The DHW tank booster mode is active or ready to be activated. : Then the space operation mode is… If you select… Desired room temperature = preset value (Eco; nighttime). Q > Operation mode. To restrict when automatic changeover is possible 1 Go to [7.5]: 2 3 Select a month and press . Select Heating only, Cooling only or Heating/Cooling, and press > User settings > Allowed operation mode. . 3.3.2 Using the room temperature home page Typical room temperature home pages Depending on the user profile, you can do more or less on the home page. User profile = Basic Quiet mode is active. Mon 1 5 : 2 0 Room Holiday mode is active or ready to be actived. 20.0°C Child lock mode and/or function lock mode is active. An external heat source is active. Example: Gas burner. Actual temperature User profile = Detailed 20.0°C Mon 1 5 : 2 0 Room Actual temperature Scheduled Tue 1 7 : 3 0 The disinfection mode is active. A malfunction occured. You can press more information about the malfunction. to display To read out the actual and desired room temperature 1 Go to the room temperature home page (Room). Result: You can read out the actual temperature. Weather-dependent mode is active. 20.0°C User permission level = Installer. Defrost/oil return mode is active. Hot start mode is active. Emergency operation is active. Actual temperature 2 Press . Result: You can read out the desired temperature. 22.0°C Desired temperature Operation manual 3 RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Rotex HPSU low temperature Bi-Bloc 4P330421-1A – 2012.11 3 Operation 3.4.2 Scheduled mode To temporarily overrule the room temperature schedule 1 Go to the room temperature home page (Room). 2 Use or In scheduled mode ( ), the DHW tank produces hot water corresponding to a schedule. The best time to produce hot water is during the night, because (possibly): Q Space heating demand is lower Q Electric tariffs are lower to adjust the temperature. To change the mode from scheduled to preset value Prerequisite: User profile = Detailed. 1 Go to the room temperature home page (Room). 2 Press or to select a preset value ( Example: or ). Tt To set the overrule period 1 2 1 Go to [7.2]: > User settings > Temperature lock. 2 Select a value and press : Permanent hours (2, 4, 6, 8) Result: This overrule period (Temperature lock) remains valid until you change it again. Q 60°C 50°C 40°C 4 3 5 Q 3.3.3 Using the leaving water temperature home pages (main + additional) INFORMATION The leaving water is the water that is sent to the heat emitters. The desired leaving water temperature is set by your installer in accordance with the heat emitter type. Example: Under floor heating is designed for lower leaving water temperature than radiators and heat pump convectors and/or fan coil units. You only have to adjust leaving water temperature settings in case of problems. For more information about the leaving water temperature, see the user reference guide. 3.4 Domestic hot water control 3.4.1 Reheat mode In reheat mode ( ), the DHW tank continuously heats up to the desired temperature (example: 50°C). Tt 15°C 00:00 07:00 14:00 Q Tt: DHW tank temperature Q t: Time t 21:00 3.4.3 Scheduled + reheat mode In scheduled + reheat mode ( ), the domestic hot water control is the same as in scheduled mode. However, when the DHW tank temperature drops below a preset value (= Reheat; example: 45°C), the DHW tank heats up until it reaches the preset value. This ensures that a minimum amount of hot water is available at all times. Example: Tt 1 2 60°C 50°C 45°C 40°C 3 4 15°C 1 2 60°C 50°C 40°C 4 3 00:00 5 07:00 14:00 t 21:00 3.4.4 Using the DHW tank temperature home page 15°C 00:00 07:00 Q Tt: DHW tank temperature Q t: Time 14:00 21:00 t INFORMATION It is recommended NOT to use the selection of ([6-0D]=0, [A.4.1] Domestic hot water Setpoint mode=Reheat only) in case of a domestic hot water tank without internal booster heater. The risk of space heating (cooling) capacity shortage/comfort problems is significant (in case of frequent domestic hot water operation, frequent and long space heating/cooling interruption will happen). Typical DHW tank temperature home pages Depending on the user profile, you can see and do more or less on the home page. The examples in the illustrations below are in DHW tank mode = Scheduled. User profile = Basic Mon 1 5 : 2 0 Tank 60°C RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Rotex HPSU low temperature Bi-Bloc 4P330421-1A – 2012.11 Tue 0 0 : 0 0 Mon 1 5 : 2 0 Tank Desired temperature 60°C Mon 1 5 : 2 0 Ta n k Storage comfort Desired temperature 4 User profile = Detailed 4 Mon 1 5 : 2 0 Ta n k Storage comfort Tue 0 0 : 0 0 Operation manual 4 3 Operation To read out and adjust the desired reheat temperature (in reheat mode) 1 Go to the DHW tank temperature home page (Tank). 3.5 Schedules: Example INFORMATION The procedures to program other controls are similar. Result: You can read out the desired reheat temperature. 2 Press or to adjust. Note: If the desired temperature is weather dependent, you cannot change it on the home page. To read out and overrule the active or next scheduled desired temperature (in scheduled mode or scheduled + reheat mode) 1 Go to the DHW tank temperature home page (Tank). Result: 2 or is displayed. Press or to overrule. Note: If the desired temperature is weather dependent, you cannot change it on the home page. 3.4.5 Using the DHW tank booster mode To activate the DHW tank booster mode (method 1) 1 Go to the DHW tank temperature home page (Tank). 2 Press for more than 2 seconds. In this example: Q Room temperature schedule in heating mode Q Monday = Tuesday = Wednesday = Thursday = Friday Q Saturday = Sunday To program the schedule 1 Go to [7.3.1.1]: > User settings > Set schedules > Room temp. > Set heating schedule. 2 3 4 Select Empty and press . Program the schedule for Monday. Copy from Monday to Tuesday, Wednesday, Thursday and Friday. Program the schedule for Saturday. Copy from Saturday to Sunday. Save the schedule and give it a name. 5 6 7 To program the schedule for Monday 1 Use and to select Monday. 2 3 Press to enter the schedule for Monday. Program the schedule for Monday: To activate the DHW tank booster mode (method 2) Q Use and to select an entry. Prerequisite: User profile = Detailed 1 Go to the DHW tank temperature home page (Tank). Q Use and to change the value of an entry. To copy from one day to another 2 1 Select the day from which you want to copy and press Example: Monday. 2 Select Copy day and press 3 Set the days you want to copy to Yes and press . Example: Tuesday = Yes, Wednesday = Yes, Thursday = Yes and Friday = Yes. Press to select . . . To save the schedule 1 2 Press , select Save schedule and press . Select User defined 1, User defined 2 or User defined 3 and press 3 . Change the name and press Example: MyWeekSchedule . To select which schedule you currently want to use 1 2 3 4 Operation manual 5 Go to [5]: > Select schedules. Select for which control you want to use a schedule. Example: [5.1] Room temperature. Select for which operation mode you want to use a schedule. Example: [5.1.1] Heating. Select a predefined or user-defined schedule and press . RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Rotex HPSU low temperature Bi-Bloc 4P330421-1A – 2012.11 3 Operation 3.6 Menu structure: Overview RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Rotex HPSU low temperature Bi-Bloc 4P330421-1A – 2012.11 Operation manual 6 4 Energy saving tips 3.7 Installer settings: Tables to be filled in by installer 3.7.1 Quick wizard 3.7.2 Space heating/cooling control Setting Setting Default LWT setpoint mode Fill in… Backup heater configuration (only for unified backup heater) [A.2.1.5] BUH type 1 (1P,(1/2)) 25/40/15/í10 Set weather-dependent cooling 18/22/35/20 0 (Absolute) Set weather-dependent heating 25/40/15/í10 Set weather-dependent cooling 18/22/35/20 Leaving water temperature: Delta T emitter [A.3.1.3] Unit control method 0 (In room) Heating 5°C User interface location 1 (1 LWT zone) Cooling 5°C Number of LWT zones 1 (1 LWT zone) 1 (Sample) Leaving water temperature: Modulation [A.3.1.1.5] Modulated LWT DHW operation Depends on model DHW tank heater Depends on model DHW pump 0 (No) Thermostats [A.2.2] Contact type main 2 (Thermo ON/OFF) Contact type add. 2 (Thermo ON/OFF) External sensor 0 (No) Emitter type 0 (No) Solar kit 0 (No) Alarm output 0 (Normally open) Bottom plate heater 0 (No) Setting Demand PCB 2 (Scheduled only) Setpoint readout type 0 (Temperature) Maximum setpoint Depends on model 0 (No) External kWh meter 2 0 (No) Capacities (energy metering) [A.2.3] Booster heater 0 kW BUH: step 1 Depends on model BUH: step 2 Depends on model Bottom plate heater 0W Operation manual Fill in… INFORMATION It is recommended NOT to use the selection of ([6-0D]=0, [A.4.1] Domestic hot water Setpoint mode=Reheat only) in case of a domestic hot water tank without internal booster heater. The risk of space heating (cooling) capacity shortage/comfort problems is significant (in case of frequent domestic hot water operation, frequent and long space heating/cooling interruption will happen). 0 (No) External kWh meter 1 Default Setpoint mode Demand PCB [A.2.2.7] Energy metering [A.2.2] 1 (Slow) 3.7.3 Domestic hot water control [A.4] Digital I/O PCB [A.2.2.6] Ext. backup heat src 0 (No) Leaving water temperature: Emitter type [A.3.1.1.7] Domestic hot water settings [A.2.2] 7 0 (Absolute) Set weather-dependent heating LWT setpoint mode 0 (LWT control) Space heating/cooling settings [A.2.1] Pump operation mode Fill in… Leaving water temperature: Additional zone [A.3.1.2] Preferential kWh rate power supply [A.2.1.6] Preferential kWh rate Default Leaving water temperature: Main zone [A.3.1.1] 3.7.4 Contact/helpdesk number [6.3.2] Setting Contact/helpdesk number 4 Default Fill in… — Energy saving tips Tips about room temperature Q Make sure the desired room temperature is never too high (in heating mode) or too low (in cooling mode), but always according to your actual needs. Each saved degree can save up to 6% of heating/cooling costs. Q Do NOT increase the desired room temperature to speed up space heating. The space will NOT heat up faster. Q When your system layout contains slow heat emitters (example: under floor heating), avoid large fluctuation of the desired room temperature and do NOT let the room temperature drop too low. It will take more time and energy to heat up the room again. RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Rotex HPSU low temperature Bi-Bloc 4P330421-1A – 2012.11 5 Maintenance and service Q Use a weekly schedule for your normal space heating or cooling needs. If necessary, you can easily deviate from the schedule: Q For shorter periods: You can overrule the scheduled room temperature. Example: When you have a party, or when you are leaving for a couple of hours. Q For longer periods: You can use the holiday mode. Example: When you stay at home during your holiday, or when you go away during your holiday. Tips about DHW tank temperature Q Make sure the number (available hot water for x persons) on the DHW tank temperature home page is NOT higher than your actual needs. Q Use a weekly schedule for your normal domestic hot water needs (only in scheduled mode). Q Program to heat up the DHW tank to a preset value (Storage comfort = higher DHW tank temperature) during the night, because then space heating demand is lower and electric tariffs may be lower. Q If heating up the DHW tank once at night is not sufficient, program to additionally heat up the DHW tank to a preset value (Storage eco = lower DHW tank temperature) during the day. Q Make sure the desired DHW tank temperature is NOT too high. Example: After installation, lower the DHW tank temperature daily by 1°C and check if you still have enough hot water. Q Program to turn ON the domestic hot water pump only during periods of the day when instant hot water is necessary. Example: In the morning and evening. 5 Maintenance and service 5.1 Overview: Maintenance and service 6 Troubleshooting 6.1 Symptom: You are feeling too cold (hot) in your living room Possible cause If the problem recurs daily, do one of the following: Q Increase (decrease) the room temperature preset value. Q Adjust the room temperature schedule. The desired room temperature cannot be reached. 6.2 5.2 To find the contact/helpdesk number Go to [6.3.2]: number. > Information > Error handling > Contact/helpdesk RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Rotex HPSU low temperature Bi-Bloc 4P330421-1A – 2012.11 Increase the desired leaving water temperature in accordance with the heat emitter type. Symptom: The water at the tap is too cold Possible cause You ran out of domestic hot water because of unusual high consumption. The desired DHW tank temperature is too low. Corrective action If you immediately need domestic hot water, activate the DHW tank booster mode. However, this consumes extra energy. If you can wait, overrule (increase) the active or next scheduled desired temperature so that more hot water will be produced exceptionally. If the problems recurs daily, do one of the following: Q Increase the DHW tank temperature preset value. Q Adjust the DHW tank temperature schedule. Example: Program to additionally heat up the DHW tank to a preset value (Storage eco = lower tank temperature) during the day. The installer has to perform a yearly maintenance. You can find the contact/helpdesk number via the user interface. As end user, you have to: Q Keep the user interface clean with a soft damp cloth. Do NOT use any detergents. Q Regularly check if the water pressure indicated on the manometer is above 1 bar. Refrigerant This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol. Do NOT vent gases into the atmosphere. Refrigerant type: R410A Global warming potential value: 1975 Periodical inspections for refrigerant leaks may be required depending on the applicable legislation. Please contact your installer for more information. Corrective action The desired room temperature is Increase (decrease) the desired too low (high). room temperature. 7 Glossary DHW = Domestic hot water: Hot water used, in any type of building, for domestic purposes. LWT = Leaving water temperature: Water temperature at the water outlet of the heat pump. Operation manual 8 1 Informazioni su questo documento Sommario 1 documento 6RPPDULR 1 Informazioni su questo documento 2 Note relative al sistema 2.1 3 Funzionamento 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 1 1 Componenti di un tipico layout sistema ........................................... 2 2 Panoramica: Funzionamento ........................................................... 2 L'interfaccia utente a colpo d'occhio ................................................ 2 3.2.1 Pulsanti................................................................................. 2 3.2.2 Icone di stato ........................................................................ 3 Controllo del riscaldamento/raffreddamento ambiente .................... 3 3.3.1 Impostazione del modo di funzionamento ambiente ............ 3 3.3.2 Uso della pagina iniziale della temperatura ambiente.......... 3 3.3.3 Uso delle pagine iniziali della temperatura manuale (originale + aggiuntiva)......................................................... 4 Controllo dell'acqua calda sanitaria ................................................. 4 3.4.1 Modo riscaldamento preventivo e mantenimento................. 4 3.4.2 Modo programmato .............................................................. 4 3.4.3 Modo programmato + riscaldamento preventivo e mantenimento....................................................................... 4 3.4.4 Uso della pagina iniziale della temperatura serbatoio ACS . 4 3.4.5 Uso del modo surriscaldamento del serbatoio ACS............. 5 Programmi: Esempio ....................................................................... 5 Struttura dei menu: Panoramica ...................................................... 6 Impostazioni installatore: Tabelle da compilarsi a cura dell'installatore ................................................................................. 7 3.7.1 Procedura guidata rapida ..................................................... 7 3.7.2 Controllo del riscaldamento/raffreddamento ambiente......... 7 3.7.3 Controllo dell'acqua calda sanitaria [A.4] ............................. 7 3.7.4 Numero contatto/assistenza clienti [6.3.2]............................ 7 4 Suggerimenti per il risparmio energetico 7 5 Manutenzione e assistenza 8 5.1 5.2 Panoramica: Manutenzione e assistenza ........................................ 8 Per trovare il numero contatto/assistenza clienti.............................. 8 6 Individuazione e risoluzione dei problemi 8 6.1 6.2 Sintomo: Fa troppo freddo (caldo) nel soggiorno............................. 8 Sintomo: L'acqua al rubinetto è troppo fredda ................................. 8 7 Glossario 8 Informazioni su questo Grazie per aver acquistato questo prodotto. Si prega di: Q Leggere attentamente la documentazione prima di usare l'interfaccia utente, per assicurarsi le migliori prestazioni possibili. Q Chiedere all'installatore di fornire informazioni sulle impostazioni da questi utilizzate per configurare il sistema. Controllare se ha compilato le tabelle delle impostazioni installatore. In caso contrario, chiedergli di provvedere in tal senso. Q Conservare la documentazione per future consultazioni. Pubblico di destinazione Utenti finali Serie di documentazioni Questo documento fa parte di una serie di documentazioni. La serie completa è composta da: Documento Contenente... Formato Precauzioni generali di sicurezza Istruzioni di sicurezza che Cartaceo (nella scatola dell'unità interna) debbono essere lette prima di far funzionare il proprio sistema Manuale d'uso Guida rapida per l'utilizzo di base Guida di riferimento per l'utente Istruzioni passo-passo dettagliate e informazioni di fondo per un utilizzo di base e avanzato CD/DVD (nella scatola dell'unità interna) Potrebbe essere disponibile una revisione più recente della documentazione fornita andando sul sito web regionale Rotex oppure chiedendo al proprio installatore. Schermate disponibili A seconda del proprio layout sistema e configurazione dell'installatore, non tutte le schermate riportate in questo documento potrebbero essere disponibili dalla propria interfaccia utente. Breadcrumbs 7.4.1.1 Te m p e r a t u r a a m b i e n t e 1 Comfort (riscaldam.) 20.0°C> Eco (riscaldamento) 18.0°C> Comfort (raffreddam.) 22.0°C> Eco (raffreddamento) 24.0°C> OK 2 Selezione Scorrimento Le breadcrumbs aiutano a individuare la posizione in cui ci si trova nella struttura menu dell'interfaccia utente. Anche questo documento fa menzione di queste breadcrumbs. Esempio: Vai a [7.4.1.1] = Vai a > Impostazioni utente > Valori preimpostati > Temperatura ambiente >Comfort (riscaldam.) Note relative al sistema A seconda del layout sistema, il sistema può: Q Riscaldare un ambiente Q Raffreddare un ambiente (se è installato un modello con pompa di calore per riscaldamento/raffreddamento) Q Produrre acqua calda sanitaria (se è installato un serbatoio ACS) Manuale d’uso 1 RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Bi-Bloc a bassa temperatura Rotex HPSU 4P330421-1A – 2012.11 3 Funzionamento 2.1 Componenti di un tipico layout sistema 3.2 L'interfaccia utente a colpo d'occhio 3.2.1 Pulsanti g C B d A e c a b f A Zona principale. Esempio: Soggiorno. B Zona aggiuntiva. Esempio: Camera da letto. C Stanza che occupa apparecchiature tecniche. Esempio: Garage. a Pompa di calore dell'unità esterna b Pompa di calore dell'unità interna c Serbatoio dell'acqua calda sanitaria (ACS) d Interfaccia utente sull'unità interna e Interfaccia utente nel soggiorno, usata come termostato ambiente f Riscaldamento a pavimento g Convettori a pompa di calore o ventilconvettori c a d f a Q b INFORMAZIONI SUI DIFETTI Si può premere c per visualizzare altre informazioni sul difetto. ATTIVATO/DISATTIVATO d Panoramica: Funzionamento STRUTTURA MENU/INDIETRO Q È possibile far funzionare il sistema attraverso l'interfaccia utente. Questa parte descrive il modo in cui utilizzare l'interfaccia utente: Descrizione Q Q Controllo del riscaldamento/ raffreddamento ambiente Come controllare il riscaldamento/raffreddamento dell'ambiente: Q Impostazione del modo funzionamento ambiente Q Controllo della temperatura Controllo dell'acqua calda sanitaria Come controllare l'acqua calda sanitaria: Q Modo riscaldamento preventivo e mantenimento Q Modo programmato Q Modo programmato + riscaldamento preventivo e mantenimento Programmi Come selezionare e programmare i programmi. NAVIGAZIONE/CAMBIO DELLE IMPOSTAZIONI Q Q Q Q di Struttura dei menu Panoramica della struttura dei menu Tabella delle impostazioni installatore Panoramica delle impostazioni installatore RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Bi-Bloc a bassa temperatura Rotex HPSU 4P330421-1A – 2012.11 Apre la struttura del menu (se ci si trova su una pagina iniziale). Passa ad un livello superiore nella struttura del menu (se si sta navigando nella struttura de menu). Torna indietro di 1 passo (esempio: quando si sta programmando un programma nella struttura del menu). e Pulsanti Icone di stato Rilevati a colpo d'occhio Q . Attiva o disattiva uno dei controlli (temperatura ambiente, temperatura manuale, temperatura serbatoio ACS). Funzionamento Parte Passa da una pagina iniziale all'altra (se ci si trova su una pagina iniziale). Va alla pagina iniziale predefinita (se ci si trova nella struttura del menu). Se si verifica un difetto, sulle pagine iniziali appare il simbolo Q 3.1 e PAGINE INIZIALI Q INFORMAZIONI Il serbatoio dell'unità interna e quello dell'acqua calda sanitaria possono essere separati o integrati, a seconda del tipo di unità interna. 3 b f Permettono di spostare il cursore sul display. Permettono di navigare nella struttura del menu. Permettono di cambiare impostazioni. Permettono di selezionare un modo. OK Q Q Q Q Q Q Val al passo successivo quando si sta programmando un programma nella struttura del menu. Conferma una selezione. Inserisce un sottomenu nella struttura del menu. Passa dalla visualizzazione dei valori effettivi a quella dei valori desiderati, e viceversa, oppure dalla visualizzazione dei valori effettivi a quella dei valori sfalsati (se applicabile), e viceversa, nelle pagine iniziali. Consente di attivare o disattivare il blocco bambini se premuto per più di 5 secondi in una pagina iniziale. Permette di attivare o disattivare un blocco funzione se premuto per più di 5 secondi nel menu principale della struttura del menu. INFORMAZIONI Se si preme oppure mentre si cambiano le impostazioni, i cambiamenti NON saranno applicati. Manuale d’uso 2 3 Funzionamento 3.2.2 Icone di stato Icona 3.3 Controllo del riscaldamento/raffreddamento ambiente Descrizione Modo di funzionamento ambiente = Riscaldamento. Modo di funzionamento ambiente = Raffreddamento. 3.3.1 Impostazione del modo di funzionamento ambiente Per impostare il modo di funzionamento ambiente L'unità è in funzione. 1 Andare a [4]: Temperatura ambiente desiderata = valore preimpostato (Comfort; ore diurne). 2 Selezionare una delle voci seguenti e premere Temperatura ambiente desiderata = valore preimpostato (Eco; ore notturne). Q Q > Modo funz.. Allora il modo di funzionamento ambiente è... Se si seleziona... Riscaldamento Nella pagina iniziale della temperatura ambiente: Temperatura ambiente desiderata = in base al programma selezionato. Nella pagina iniziale della temperatura serbatoio ACS: Modo serbatoio ACS = Modo programmato. Sempre il modo riscaldamento. Raffreddamento Sempre il modo raffreddamento. Automatico Cambiato automaticamente dal software in base alla temperatura esterna (e in base alle impostazioni dell'installatore ed anche alla temperatura interna), e prende in considerazione le limitazioni mensili. Nota: La commutazione automatica è possibile solo in certe condizioni. Modo serbatoio ACS = Modo riscaldamento preventivo e mantenimento. Modo serbatoio ACS = Modo programmato + riscaldamento preventivo e mantenimento. Alla prossima azione programmata, la temperatura desiderata aumenterà. Alla prossima azione programmata, la temperatura desiderata NON aumenterà. Alla prossima azione programmata, la temperatura desiderata diminuirà. Per limitare i casi in cui è possibile la commutazione automatica 1 Andare a [7.5]: ammesso. 2 3 Selezionare un mese e premere . Selezionare Solo riscald., Solo raffredd. o Risc./Raffr. e premere Il valore preimpostato (Comfort o Eco) o il valore programmato viene temporaneamente bypassato. Il sistema produrrà acqua calda sanitaria per il numero delle persone indicato. Il modo surriscaldamento del serbatoio ACS è attivo o pronto per essere attivato. La modalità silenziosa è attiva. 3.3.2 Uso della pagina iniziale della temperatura ambiente Pagine iniziali tipiche della temperatura ambiente A seconda del profilo utente, nella pagina iniziale si possono eseguire più o meno operazioni. Profilo utente = Base Il modo blocco bambini e/o il modo blocco funzione è attivo. Lun 1 5 : 2 0 Ambiente È attiva una fonte di calore esterna. Esempio: Bruciatore a gas. 20.0°C Il modo disinfezione è attivo. Livello autorizzazione utente = Installatore. Te m p e r . a t t u a l e per Il modo dipendente da condizioni meteorologiche è attivo. > Impostazioni utente > Modo funz. . Il modo vacanza è attivo o pronto per essere attivato. Si è verificato un difetto. Si può premere visualizzare altre informazioni sul difetto. : Profilo utente = Dettagliato 20.0°C Lun 1 5 : 2 0 Ambiente Te m p e r . a t t u a l e Programmato Mar 1 7 : 3 0 Leggere la temperatura ambiente effettiva e quella desiderata 1 Andare sulla pagina iniziale della temperatura ambiente (Ambiente). Risultato: Si può leggere la temperatura attuale. Il modo sbrinamento/ritorno olio è attivo. 20.0°C Il modo avvio a caldo è attivo. Il funzionamento d'emergenza è attivo. Te m p e r . a t t u a l e 2 Premere . Risultato: Si può leggere la temperatura desiderata. 22.0°C Te m p e r . d e s i d e r a t a Manuale d’uso 3 RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Bi-Bloc a bassa temperatura Rotex HPSU 4P330421-1A – 2012.11 3 Funzionamento Per bypassare provvisoriamente il programma della temperatura ambiente 1 Andare sulla pagina iniziale della temperatura ambiente (Ambiente). 2 Usare o per regolare la temperatura. Per cambiare il modo dal valore programmato al valore preimpostato Requisito preliminare: Profilo utente = Dettagliato. 1 Andare sulla pagina iniziale della temperatura ambiente (Ambiente). 2 Premere oppure ). o per selezionare un valore preimpostato ( 3.4.2 Modo programmato Nel modo programmato ( ), il serbatoio ACS produce acqua calda in base ad un programma. Il periodo migliore per produrre acqua calda è durante la notte, in quanto (con ogni probabilità): Q La domanda di riscaldamento ambiente è minore Q Le tariffe dell'energia elettrica sono più basse Esempio: Tt 1 2 60°C 50°C 40°C 4 3 5 Per impostare il periodo di bypass 1 Andare a [7.2]: > Impostazioni utente > Blocco temperatura. 2 Selezionare un valore e premere 15°C : Permanente Q ore (2, 4, 6, 8) Risultato: Questo periodo di bypass (Blocco temperatura) rimane valido finché non lo si cambia di nuovo. 00:00 Q 3.3.3 Uso delle pagine iniziali della temperatura manuale (originale + aggiuntiva) INFORMAZIONI L'acqua in uscita è l'acqua che viene inviata ai trasmettitori di calore. La temperatura manuale richiesta viene impostata dall'installatore in base al tipo di trasmettitore di calore. Esempio: Il riscaldamento a pavimento è progettato per una temperatura manuale più bassa di quella dei radiatori e dei convettori a pompa di calore e/o dei ventilconvettori. Bisogna solo regolare le impostazioni della temperatura manuale in caso di problemi. Per maggiori informazioni sulla temperatura manuale, vedere la guida di riferimento per l'utente. 3.4 Controllo dell'acqua calda sanitaria 3.4.1 Modo riscaldamento preventivo e mantenimento 1 2 60°C 50°C 40°C 4 3 14:00 Q Tt: Temperatura serbatoio ACS Q t: Tempo 3.4.3 Modo programmato + riscaldamento preventivo e mantenimento Nel modo programmato + riscaldamento preventivo e mantenimento ( ), il controllo dell'acqua calda sanitaria è lo stesso di quello del modo programmato. Tuttavia, quando la temperatura serbatoio ACS scende al di sotto di un valore preimpostato (= Risc. prev. e manten.; esempio: 45°C), il serbatoio ACS riscalda fino a raggiungere il valore preimpostato. Questo assicura che sia sempre disponibile una quantità minima di acqua calda. Esempio: Tt 1 2 60°C 50°C 45°C 40°C 00:00 07:00 Q Tt: Temperatura serbatoio ACS Q t: Tempo 14:00 21:00 Lun 1 5 : 2 0 Serbatoio t INFORMAZIONI Si raccomanda di NON utilizzare la selezione di ([6-0D]=0, [A.4.1] Acqua calda sanitaria Modo setp.=Solo r. pr/mant) in caso di serbatoio per l'acqua calda sanitaria senza surriscaldatore interno. Il rischio di problemi di limitazione della capacità/comfort del riscaldamento ambiente (raffreddamento) è notevole (in caso di funzionamento frequente dell'acqua calda sanitaria, si verificheranno delle interruzioni frequenti e lunghe del raffreddamento/riscaldamento ambiente). RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Bi-Bloc a bassa temperatura Rotex HPSU 4P330421-1A – 2012.11 4 14:00 t 21:00 3.4.4 Uso della pagina iniziale della temperatura serbatoio ACS Profilo utente = Base 07:00 3 Pagine iniziali tipiche della temperatura serbatoio ACS A seconda del profilo utente, nella pagina iniziale si possono vedere ed eseguire più o meno operazioni. Gli esempi nelle figure sotto si riferiscono al modo serbatoio ACS = Programmato. 5 15°C 00:00 t 21:00 15°C Nel modo riscaldamento preventivo e mantenimento ( ), il serbatoio ACS riscalda continuamente fino alla temperatura desiderata (esempio: 50°C). Tt 07:00 60°C Mar 0 0 : 0 0 Lun 1 5 : 2 0 Serbatoio Te m p e r . d e s i d e r a t a 60°C Lun 1 5 : 2 0 Serbatoio Comfort conservaz. Te m p e r . d e s i d e r a t a 4 Profilo utente = Dettagliato 4 Lun 1 5 : 2 0 Serbatoio Comfort conservaz. Mar 0 0 : 0 0 Manuale d’uso 4 3 Funzionamento Per leggere e regolare la temperatura di riscaldamento preventivo e mantenimento desiderata (nel modo riscaldamento preventivo e mantenimento) 1 Andare sulla pagina iniziale della temperatura serbatoio ACS (Serbatoio). 2 3.5 Programmi: Esempio INFORMAZIONI Le procedure per programmare altri controlli sono simili. Risultato: Si può leggere la temperatura di riscaldamento preventivo e mantenimento desiderata. In questo esempio: Q Programma temperatura ambiente nel modo riscaldamento Q Lunedì = Martedì = Mercoledì = Giovedì = Venerdì Q Sabato = Domenica Premere o per regolare. Nota: Se la temperatura desiderata dipende dalle condizioni meteorologiche, non è possibile cambiarla nella pagina iniziale. Per programmare il programma Per leggere e bypassare la temperatura attiva o la temperatura desiderata programmata successiva (nel modo programmato o nel modo programmato + di riscaldamento preventivo e mantenimento) 1 Andare sulla pagina iniziale della temperatura serbatoio ACS (Serbatoio). 1 Andare a [7.3.1.1]: > Impostazioni utente > Programmi impostati > Temp. ambiente > Programma riscaldam. impostato. 2 3 4 5 6 7 Selezionare Vuoto e premere . Programmare il programma per lunedì. Copiare da lunedì a martedì, mercoledì, giovedì e venerdì. Programmare il programma per sabato. Copiare da sabato a domenica. Salvare il programma e assegnargli un nome. Per programmare il programma per lunedì Risultato: Vengono visualizzati i simboli o . 2 Premere o per bypassare. Nota: Se la temperatura desiderata dipende dalle condizioni meteorologiche, non è possibile cambiarla nella pagina iniziale. 3.4.5 Uso del modo surriscaldamento del serbatoio ACS Per attivare il modo surriscaldamento del serbatoio ACS (metodo 1) 1 Andare sulla pagina iniziale della temperatura serbatoio ACS (Serbatoio). 2 Premere per più di 2 secondi. 1 Usare 2 3 Premere per accedere al programma per lunedì. Programmare il programma per lunedì: e per selezionare una voce. Usare e per cambiare il valore di una voce. 2 Selezionare Copia giorno e premere 3 Selezionare i giorni nei quali copiare Sì e premere . Esempio: martedì = Sì, mercoledì = Sì, giovedì = Sì e venerdì = Sì. . Cambiare il nome e premere . Esempio: MioProgrammaSettimana Per selezionare il programma che si desidera utilizzare correntemente 3 4 Andare a [5]: > Seleziona programmi. Selezionare il controllo per il quale si vuole utilizzare un programma. Esempio: [5.1] Temperatura ambiente. Selezionare il modo funzionamento che si desidera per utilizzare un programma. Esempio: [5.1.1] Riscaldamento. Selezionare un programma predefinito o definito dall'utente e premere 5 . Premere , selezionare Salva programma, quindi premere . Selezionare Pred. utente 1, Pred. utente 2 o Defin. ut. 3 e premere 1 2 Manuale d’uso . Per salvare il programma 3 . Usare Q Selezionare il giorno da cui si vuole copiare e premere Esempio: Lunedì. Requisito preliminare: Profilo utente = Dettagliato 1 Andare sulla pagina iniziale della temperatura serbatoio ACS (Serbatoio). per selezionare Q 1 1 2 Premere per selezionare lunedì. Per copiare da un giorno a un altro Per attivare il modo surriscaldamento del serbatoio ACS (metodo 2) 2 e . RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Bi-Bloc a bassa temperatura Rotex HPSU 4P330421-1A – 2012.11 3 Funzionamento 3.6 Struttura dei menu: Panoramica RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Bi-Bloc a bassa temperatura Rotex HPSU 4P330421-1A – 2012.11 Manuale d’uso 6 4 Suggerimenti per il risparmio energetico 3.7 Impostazioni installatore: Tabelle da compilarsi a cura dell'installatore 3.7.2 Controllo del riscaldamento/raffreddamento ambiente Impostazione 3.7.1 Procedura guidata rapida Impostazione Default Compilare... Configurazione del riscaldatore di riserva (solo per riscaldatore di riserva unificato) [A.2.1.5] Tipo Risc Ris 1 (1P,(1/2)) Alimentazione potenza a tariffa kWh preferenziale [A.2.1.6] Tariffa kWh pref Impostazioni riscaldamento/raffreddamento ambiente [A.2.1] 0 (Nell'ambiente) Ubic. interf. utente 1 (1 zona Tman) Numero di zone Tman Modo di funz. pompa 1 (1 zona Tman) 1 (Campione) In base al modello Risc. serb. ACS In base al modello Pompa ACS 0 (No) Termostati [A.2.2] Tipo cont. prin. 2 (F. term. ON/OFF) Tipo cont. agg. 2 (F. term. ON/OFF) Sensore esterno 0 (No) 0 (No) Kit solare 0 (No) Uscita allarme 0 (Norm. Aperto) Risc. piastra inf. 0 (No) 0 (No) 0 (No) 0 kW Ris R:st1 In base al modello Ris R:st2 In base al modello Risc. piastra inf. 0W Tman set mod 0 (Assoluto) Imposta climatica riscald. 25/40/15/í10 Imposta climatica raffr. 18/22/35/20 Riscaldamento 5°C Raffreddamento 5°C 0 (No) 1 (Lento) 3.7.3 Controllo dell'acqua calda sanitaria [A.4] Impostazione Default Modo setp. 2 (Solo programm.) Tipo lettura setpoint 0 (Temperatura) Setpoint max. In base al modello Compilare... INFORMAZIONI Si raccomanda di NON utilizzare la selezione di ([6-0D]=0, [A.4.1] Acqua calda sanitaria Modo setp.=Solo r. pr/mant) in caso di serbatoio per l'acqua calda sanitaria senza surriscaldatore interno. Il rischio di problemi di limitazione della capacità/comfort del riscaldamento ambiente (raffreddamento) è notevole (in caso di funzionamento frequente dell'acqua calda sanitaria, si verificheranno delle interruzioni frequenti e lunghe del raffreddamento/riscaldamento ambiente). 3.7.4 Numero contatto/assistenza clienti [6.3.2] Impostazione Capacità (misurazione energia) [A.2.3] Surriscaldatore 18/22/35/20 Tipo di trasmettitore 0 (No) Cont. kWh esterno 2 Imposta climatica raffr. Tman modulante Misurazione energia [A.2.2] Cont. kWh esterno 1 25/40/15/í10 Temperatura manuale: Tipo di trasmettitore [A.3.1.1.7] Scheda a richiesta [A.2.2.7] Scheda a richiesta 0 (Assoluto) Imposta climatica riscald. Temperatura manuale: Modulazione [A.3.1.1.5] Scheda con I/O digitale [A.2.2.6] Src risc. ris. est. Tman set mod Temperatura manuale: Trasmettitore Delta T [A.3.1.3] Impostazioni acqua calda sanitaria [A.2.2] Funzionam. ACS Compilare... Temperatura manuale: Zona aggiuntiva [A.3.1.2] 0 (Contr. Tman) Met.Controllo Default Temperatura manuale: Zona principale [A.3.1.1] N. contatto/assist. clienti 4 Default Compilare... — Suggerimenti per il risparmio energetico Suggerimenti relativi alla temperatura ambiente Q Assicurarsi che la temperatura ambiente desiderata non sia mai troppo alta (nel modo riscaldamento) o troppo bassa (nel modo raffreddamento), ma sempre secondo le proprie esigenze effettive. Per ogni grado risparmiato, si può risparmiare fino al 6% dei costi di riscaldamento/raffreddamento. Q NON aumentare la temperatura ambiente desiderata per velocizzare il riscaldamento ambiente. L'ambiente NON si riscalderà più rapidamente. Manuale d’uso 7 RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Bi-Bloc a bassa temperatura Rotex HPSU 4P330421-1A – 2012.11 5 Manutenzione e assistenza Q Q Se il proprio layout sistema contiene dei trasmettitori di calore lenti (esempio: riscaldamento a pavimento), evitare ampie oscillazioni della temperatura ambiente desiderata ed EVITARE che la temperatura ambiente scenda troppo. Per riscaldare nuovamente l'ambiente, infatti, si vorrebbe più tempo e più energia. Utilizzare un programma settimanale per le proprie, normali esigenze di riscaldamento o raffreddamento. Se necessario, ci si può discostare facilmente dal programma: Q Per i periodi più brevi: Si può bypassare la temperatura ambiente programmata. Esempio: Se si dà una festa, oppure se si esce per un paio d'ore. Q Per i periodi più lunghi: Si può usare il modo vacanza. Esempio: Se durante la vacanza si rimane a casa, oppure se si va via. Suggerimenti relativi alla temperatura serbatoio ACS Q Assicurarsi che il numero (acqua calda disponibile per x persone) riportato sulla pagina iniziale della temperatura serbatoio ACS NON sia più alto delle proprie, effettive esigenze. Q Usare un programma settimanale per le proprie esigenze di acqua calda sanitaria normali (solo nel modo programmato). Q Programmare di riscaldare il serbatoio ACS ad un valore preimpostato (Comfort conserv. = più alto della temperatura serbatoio ACS) durante la notte, perché in questo periodo la domanda di riscaldamento ambiente è più bassa e le tariffe dell'energia elettrica potrebbero essere più basse. Q Se non fosse sufficiente riscaldare il serbatoio ACS una volta durante la notte, programmare di riscaldare in modo aggiuntivo il serbatoio ACS ad un valore preimpostato (Eco conservaz. = minore della temperatura serbatoio ACS) durante il giorno. Q Assicurarsi che la temperatura serbatoio ACS desiderata NON sia troppo alta. Esempio: Dopo l'installazione, abbassare la temperatura serbatoio ACS giornalmente di 1°C e controllare di avere ancora acqua calda a sufficienza. Q Programmare di attivare la pompa dell'acqua calda sanitaria solo durante i periodi del giorno in cui non è necessario disporre di acqua calda istantanea. Esempio: Al mattino e alla sera. 5 Manutenzione e assistenza 5.1 Panoramica: Manutenzione e assistenza 6 Individuazione e risoluzione dei problemi 6.1 Sintomo: Fa troppo freddo (caldo) nel soggiorno Causa possibile Se il problema si verifica ogni giorno, effettuare una delle seguenti operazioni: Q Aumentare (diminuire) il valore preimpostato della temperatura ambiente. Q Regolare il programma della temperatura ambiente. È impossibile raggiungere la temperatura ambiente desiderata. 6.2 5.2 Per trovare il numero contatto/assistenza clienti Andare a [6.3.2]: contatto/assist. clienti. > Informazioni > Gestione errore > N. RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Bi-Bloc a bassa temperatura Rotex HPSU 4P330421-1A – 2012.11 Aumentare la temperatura manuale richiesta in base al tipo di trasmettitore di calore. Sintomo: L'acqua al rubinetto è troppo fredda Causa possibile La scorta di acqua calda sanitaria è finita a causa di un consumo insolitamente alto. La temperatura serbatoio ACS desiderata è troppo bassa. Azione correttiva Se si ha bisogno immediato di acqua calda sanitaria, attivare il modo surriscaldamento del serbatoio ACS. Tuttavia, questo comporta un consumo aggiuntivo di energia. Se si ha il tempo di attendere, bypassare (aumentare) la temperatura desiderata attiva o la prossima temperatura desiderata programmata, in modo che venga prodotta eccezionalmente una maggiore quantità di acqua calda. Se il problema si verifica ogni giorno, effettuare una delle seguenti operazioni: Q Aumentare il valore preimpostato della temperatura serbatoio ACS. Q Regolare il programma della temperatura serbatoio ACS. Esempio: Programmare per riscaldare in aggiunta il serbatoio ACS ad un valore preimpostato (Eco conservaz. = temperatura serbatoio più bassa) durante il giorno. L'installatore deve effettuare una manutenzione annuale. Si può reperire il numero contatto/assistenza clienti tramite l'interfaccia utente. In quanto utenti finali, si deve: Q Tenere pulita l'interfaccia utente con uno straccio morbido e umido. NON usare detergenti. Q Controllare a intervalli regolari se la pressione acqua indicata sul manometro è superiore a 1 bar. Refrigerante Questo prodotto contiene gas fluorurati ad effetto serra inclusi nel protocollo di Kyoto. NON liberare tali gas nell'atmosfera. Refrigerante tipo R410A Valore potenziale di riscaldamento globale: 1975 È possibile che siano necessarie ispezioni periodiche per controllare eventuali perdite di refrigerante secondo la legislazione applicabile. Per ulteriori informazioni, contattare il proprio installatore. Azione correttiva La temperatura ambiente Aumentare (diminuire) la desiderata è troppo bassa (alta). temperatura ambiente desiderata. 7 Glossario ACS = Acqua calda sanitaria: Acqua calda utilizzata, in qualsiasi tipo di edificio, per scopi domestici. Tman = Temperatura manuale: Temperatura dell'acqua all'uscita dalla pompa di calore. Manuale d’uso 8 1 À propos du présent document Table des matières 1 À propos du présent document 7DEOHGHVPDWLªUHV 1 À propos du présent document 2 À propos du système 2.1 Composants dans une configuration type du système .................... 2 3 Utilisation 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 7 8 Vue d'ensemble: maintenance et entretien ...................................... 8 Pour trouver le N° à contacter/assistance........................................ 8 6 Dépannage 6.1 6.2 2 Vue d'ensemble: utilisation .............................................................. 2 Vue d'ensemble de l'interface utilisateur.......................................... 2 3.2.1 Touches ................................................................................ 2 3.2.2 Icônes d'état ......................................................................... 3 Contrôle du chauffage/rafraîchissement .......................................... 3 3.3.1 Réglage du mode ambiant ................................................... 3 3.3.2 Utilisation de la page d'accueil de la température intérieure 3 3.3.3 Utilisation des pages d'accueil de la température de départ (principale et secondaire) ..................................................... 4 Contrôle de l'eau chaude sanitaire................................................... 4 3.4.1 Mode de réchauffage ........................................................... 4 3.4.2 Mode programmé ................................................................. 4 3.4.3 Mode programmé + de réchauffage ..................................... 4 3.4.4 Utilisation de la page d'accueil de la température du ballon ECS ...................................................................................... 4 3.4.5 Utilisation du mode booster du ballon ECS.......................... 5 Programmes: exemple..................................................................... 5 Structure de menus: vue d'ensemble............................................... 6 Réglages installateur: tableaux à remplir par l'installateur ............... 7 3.7.1 Assistant rapide.................................................................... 7 3.7.2 Contrôle du chauffage/rafraîchissement .............................. 7 3.7.3 Contrôle de l'eau chaude sanitaire [A.4]............................... 7 3.7.4 N° à contacter/assistance [6.3.2].......................................... 7 4 Conseils pour économiser l'énergie 5 Maintenance et entretien 5.1 5.2 1 2 8 Symptôme: vous avez trop froid (chaud) dans la salle de séjour .... 8 Symptôme: l'eau qui sort du robinet est trop froide.......................... 8 7 Glossaire 8 Merci d'avoir acheté ce produit. Veuillez: Q lire attentivement la documentation avant d'utiliser l'interface utilisateur de manière à bénéficier de performances optimales, Q demander à l'installateur de vous communiquer les réglages qu'il a utilisés pour configurer le système. Déterminez s'il a rempli les tableaux de réglages installateur. Dans le cas contraire, demandez-lui de le faire. Q conserver la documentation pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. Public visé Utilisateurs finaux Documentation Le présent document fait partie d'un ensemble. L'ensemble complet comprend les documents suivants: Document Contenu Format Consignes de sécurité générales Consignes de sécurité Papier (dans le carton de que vous devez lire avant l'unité intérieure) d'utiliser le système Manuel d'utilisation Guide rapide pour l'utilisation de base Guide de référence utilisateur Instructions pas à pas détaillées et informations de fond pour l'utilisation de base et l'utilisation avancée CD/DVD (dans le carton de l'unité intérieure) Il est possible que les dernières révisions de la documentation fournie soient disponibles sur le site Web Rotex de votre région ou via votre installateur. Écrans disponibles Selon la configuration de votre système et la configuration de l'installateur, il est possible que tous les écrans du présent document ne soient pas disponibles au niveau de votre interface utilisateur. Pistes de navigation 7.4.1.1 Te m p . i n t é r i e u r e 1 Confort (chauffage) 20.0°C> Éco (chauffage) 18.0°C> Confort (rafraîch.) 22.0°C> Éco (rafraîch.) 24.0°C> OK Manuel d’utilisation 1 Sélectionner Faire défiler Les pistes de navigation vous aident à vous localiser dans la structure de menus de l'interface utilisateur. Le présent document mentionne également ces pistes de navigation. Exemple: Accédez à [7.4.1.1] = Accédez à > Réglages utilisateur > Valeurs prédéfinies > Température intérieure > Confort (chauffage) RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Rotex HPSU basse température Bi-Bloc 4P330421-1A – 2012.11 2 À propos du système 2 À propos du système 3.2 Vue d'ensemble de l'interface utilisateur 3.2.1 Touches Selon la configuration, le système peut: Q chauffer une pièce, Q rafraîchir une pièce (si le modèle à pompe à chaleur C/R est installé), Q produire de l'eau chaude sanitaire (si un ballon ECS est installé). 2.1 Composants dans une configuration type du système g C B c a d A e d b c a b f f a PAGES D'ACCUEIL Q A Zone principale. Exemple: salle de séjour. B Zone secondaire. Exemple: chambre. C Local technique. Exemple: garage. a Pompe à chaleur de l'unité extérieure b Pompe à chaleur de l'unité intérieure c Ballon d'eau chaude sanitaire (ECS) d Interface utilisateur au niveau de l'unité intérieure e Interface utilisateur au niveau de la salle de séjour, utilisée comme thermostat d'ambiance f Chauffage au sol g Convecteurs de pompe à chaleur ou unités de ventilation Q b INFORMATIONS CONCERNANT LES DYSFONCTIONNEMENTS c MARCHE/ARRÊT Permet d'activer ou de désactiver un des contrôles (température intérieure, température de départ, température du ballon ECS). d STRUCTURE DE MENUS/RETOUR Q Q NAVIGATION/MODIFICATION DES RÉGLAGES Q Vue d'ensemble: utilisation Vous pouvez utiliser le système via l'interface utilisateur. Cette section indique comment utiliser l'interface utilisateur: Q Q f Vue d'ensemble Description Q Q Touches Icônes d'état Contrôle du chauffage/ Procédure de contrôle du rafraîchissement chauffage/rafraîchissement: Q Réglage du mode ambiant Q Contrôle de la température Contrôle de l'eau chaude sanitaire Procédure de contrôle de l'eau chaude sanitaire: Q Mode de réchauffage Q Mode programmé Q Mode programmé + de réchauffage Programmes Procédure de sélection et de définition des programmes. Structure de menus Vue d'ensemble de la structure de menus Tableau des réglages installateur Vue d'ensemble des réglages installateur RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Rotex HPSU basse température Bi-Bloc 4P330421-1A – 2012.11 Permet de déplacer le curseur sur l'écran. Permet de naviguer dans la structure de menus. Permet de modifier les réglages. Permet de sélectionner un mode. OK Q Section Permet d'ouvrir la structure de menus (lorsqu'une page d'accueil est affichée). Permet d'accéder à un niveau supérieur de la structure de menus (lorsque vous naviguez dans la structure de menus). Permet de reculer de 1 étape (exemple: lors de la définition d'un programme dans la structure de menus). e Q 3.1 s'affiche sur les pages d'accueil. Vous pouvez appuyer sur pour afficher de plus amples informations concernant le dysfonctionnement. Q Utilisation Permet de basculer entre les pages d'accueil (lorsqu'une page d'accueil est affichée). Permet de retourner à la page d'accueil par défaut (lorsque la structure de menus est affichée). En cas de dysfonctionnement, INFORMATIONS Un ballon d'eau chaude sanitaire intérieur en option peut être séparé ou intégré selon le type d'unité intérieure. 3 e Q Q Q Q Q Permet d'accéder à l'étape suivante lors de la définition d'un programme dans la structure de menus. Permet de confirmer la sélection. Permet d'accéder à un sous-menu dans la structure de menus. Permet de basculer entre les valeurs réelles et les valeurs souhaitées ou entre les valeurs réelles et les valeurs de décalage (le cas échéant) sur les pages d'accueil. Vous permet d'activer ou de désactiver le verrouillage enfant si vous appuyez sur cette touche pendant plus de 5 secondes sur une page d'accueil. Vous permet d'activer ou de désactiver le verrouillage des fonctions si vous appuyez sur cette touche pendant plus de 5 secondes dans le menu principal de la structure de menus. INFORMATIONS Si vous appuyez sur ou sur lorsque vous modifiez les réglages, les modifications ne seront PAS appliquées. Manuel d’utilisation 2 3 Utilisation 3.2.2 Icônes d'état Icône 3.3 Description Mode ambiant = chauffage. Contrôle du chauffage/rafraîchissement 3.3.1 Réglage du mode ambiant Pour régler le mode ambiant Mode ambiant = rafraîchissement. 1 Accédez à [4]: L'unité est en cours de fonctionnement. 2 Sélectionnez une des options suivantes et appuyez sur Si vous sélectionnez… Température intérieure souhaitée = valeur prédéfinie (Confort, jour). Chauffage Température intérieure souhaitée = valeur prédéfinie (Éco, nuit). Q Q > Mode fctnmnt. Sur la page d'accueil de la température intérieure: température intérieure souhaitée = selon le programme sélectionné. Sur la page d'accueil de la température du ballon ECS: mode du ballon ECS = mode programmé. Le mode ambiant est alors réglé sur... Toujours en mode chauffage. Rafraîch. Toujours en mode rafraîchissement. Automatique Automatiquement modifié par le logiciel en fonction de la température extérieure (et, selon les réglages installateur, également de la température intérieure), en prenant les limitations mensuelles en compte. Remarque: le changement automatique est uniquement possible à certaines conditions. Mode du ballon ECS = mode de réchauffage. Mode du ballon ECS = mode programmé + de réchauffage. Lors de la prochaine action programmée, la température souhaitée augmente. : Pour limiter la période de changement automatique Lors de la prochaine action programmée, la température souhaitée ne change PAS. 1 Accédez à [7.5]: 2 Sélectionnez un mois et appuyez sur Lors de la prochaine action programmée, la température souhaitée diminue. 3 Sélectionnez Chaud seul, Froid seul ou C/R et appuyez sur La valeur prédéfinie (Confort ou Éco) ou valeur programmée est temporairement annulée. 3.3.2 Utilisation de la page d'accueil de la température intérieure Le système produit de l'eau chaude sanitaire pour le nombre de personnes indiqué. Le mode booster du ballon ECS est activé ou prêt à être activé. Profil utilisateur = De base Le mode vacances est activé ou prêt à être activé. Lun 1 5 : 2 0 Pièce Le mode de verrouillage enfant et/ou le mode de verrouillage des fonctions sont activés. Une source de chaleur externe est activée. Exemple: brûleur à gaz. 20.0°C Le mode de désinfection est activé. Te m p . r é e l l e Le mode loi d'eau est activé. . Profil utilisateur = Avancé 20.0°C Lun 1 5 : 2 0 Pièce Te m p . r é e l l e Programmé Mar 1 7 : 3 0 Pour lire les températures intérieures réelle et souhaitée 1 Accédez à la page d'accueil de la température intérieure (Pièce). Résultat: vous pouvez lire la température réelle. Niveau autorisation utilisateur = Installateur. Le mode de dégivrage/retour d'huile est activé. 20.0°C Le mode de démarrage à chaud est activé. Te m p . r é e l l e Le fonctionnement d'urgence est activé. . Pages d'accueil types de la température intérieure Selon le profil utilisateur, vous pouvez effectuer des opérations plus ou moins nombreuses sur la page d'accueil. Le mode silencieux est activé. Un dysfonctionnement est survenue. Vous pouvez appuyer sur pour afficher de plus amples informations concernant le dysfonctionnement. > Réglages utilisateur > Mode autorisé. 2 Appuyez sur . Résultat: vous pouvez lire la température souhaitée. 22.0°C Te m p . s o u h a i t é e Manuel d’utilisation 3 RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Rotex HPSU basse température Bi-Bloc 4P330421-1A – 2012.11 3 Utilisation Pour annuler temporairement le programme de température intérieure 1 Accédez à la page d'accueil de la température intérieure (Pièce). 2 Utilisez ou pour régler la température. Pour modifier le mode de programmé à valeur prédéfinie 3.4.2 Mode programmé En mode programmé ( ), le ballon ECS produit de l'eau chaude en fonction d'un programme. Le meilleur moment pour produire de l'eau chaude est pendant la nuit parce que (généralement): Q la demande en chauffage est inférieure, Q les tarifs électriques sont moindres. Condition requise: profil utilisateur = Avancé. 1 Accédez à la page d'accueil de la température intérieure (Pièce). Exemple: 2 60°C 50°C 40°C Appuyez sur ou sur prédéfinie ( ou ). pour sélectionner une valeur Pour définir la période d'annulation 1 Accédez à [7.2]: 2 Sélectionnez une valeur et appuyez sur Tt 1 2 15°C : Continu h (2, 4, 6, 8) Résultat: Cette période d'annulation (Verrouillage temp.) reste valable jusqu'à ce qu'elle soit de nouveau modifiée. 00:00 Q 3.3.3 Utilisation des pages d'accueil de la température de départ (principale et secondaire) Tt: température du ballon ECS Q t: heure Exemple: Tt 3.4 15°C Contrôle de l'eau chaude sanitaire 1 2 3.4.1 Mode de réchauffage En mode de réchauffage ( ), le ballon ECS chauffe en continu jusqu'à la température souhaitée (exemple: 50°C). 1 4 3 00:00 07:00 Q Tt: température du ballon ECS Q t: heure 21:00 t INFORMATIONS Il est recommandé de NE PAS utiliser la sélection de ([6-0D]=0, [A.4.1] Eau chaude sanitaire Mode point consigne=Réch seul) si le ballon d'eau chaude sanitaire n'est pas doté d'un booster ECS interne. Le risque de perte de puissance du chauffage (rafraîchissement)/de problèmes de confort est élevé (en cas de fonctionnement fréquent de l'eau chaude sanitaire, une interruption longue et fréquente du chauffage/rafraîchissement se produira). RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Rotex HPSU basse température Bi-Bloc 4P330421-1A – 2012.11 14:00 4 21:00 t 3.4.4 Utilisation de la page d'accueil de la température du ballon ECS Profil utilisateur = De base 14:00 3 Pages d'accueil types de la température du ballon ECS Selon le profil utilisateur, vous pouvez afficher et effectuer des opérations plus ou moins nombreuses sur la page d'accueil. Les exemples des illustrations ci-dessous sont en mode de ballon ECS = programmé. 5 15°C 07:00 t 21:00 En mode programmé + de réchauffage ( ), le contrôle de l'eau chaude sanitaire est le même qu'en mode programmé. Cependant, lorsque la température du ballon ECS est inférieure à une valeur prédéfinie (= Réchauffer; exemple: 45°C), le ballon ECS chauffe jusqu'à ce qu'il atteigne la valeur prédéfinie. Ce qui garantit qu'une quantité minimale d'eau chaude est toujours disponible. Pour plus d'informations au sujet de la température de départ, reportez-vous au guide de référence utilisateur. 2 14:00 Q 60°C 50°C 45°C 40°C 60°C 50°C 40°C 07:00 3.4.3 Mode programmé + de réchauffage INFORMATIONS Le départ d'eau est l'eau envoyée aux émetteurs de chaleur. La température de départ voulue est définie par votre installateur en fonction du type d'émetteur de chaleur. Exemple: le chauffage au sol est conçu pour les températures de départ inférieures aux radiateurs et aux convecteurs de pompe à chaleur et/ou aux unités de ventilation. Il vous suffit de régler les réglages de température de départ en cas de problèmes. 00:00 5 > Réglages utilisateur > Verrouillage temp.. Q Tt 4 3 Lun 1 5 : 2 0 Ballon ECS Mar 0 0 : 0 0 Te m p . s o u h a i t é e Lun 1 5 : 2 0 Ballon ECS 4 60°C Lun 1 5 : 2 0 Ballon ECS Stockage confort 60°C Te m p . s o u h a i t é e Profil utilisateur = Avancé 4 Lun 1 5 : 2 0 Ballon ECS Stockage confort Mar 0 0 : 0 0 Manuel d’utilisation 4 3 Utilisation Pour lire et régler la température de réchauffage souhaitée (en mode de réchauffage) 1 Accédez à la page d'accueil de la température du ballon d'eau chaude sanitaire (Ballon ECS). Résultat: vous pouvez lire la température de réchauffage souhaitée. 2 Appuyez sur ou sur pour procéder au réglage. Remarque: si la température souhaitée est de type loi d'eau, vous ne pouvez pas la modifier sur la page d'accueil. Pour lire et annuler la température programmée souhaitée activée ou suivante (en mode programmé ou en mode programmé + de réchauffage) 1 Accédez à la page d'accueil de la température du ballon d'eau chaude sanitaire (Ballon ECS). Résultat: 2 ou s'affiche. Appuyez sur ou sur pour procéder à l'annulation. Remarque: si la température souhaitée est de type loi d'eau, vous ne pouvez pas la modifier sur la page d'accueil. 3.4.5 Utilisation du mode booster du ballon ECS Pour activer le mode booster du ballon ECS (méthode 1) 1 Accédez à la page d'accueil de la température du ballon d'eau chaude sanitaire (Ballon ECS). 2 Appuyez sur pendant plus de 2 secondes. Pour activer le mode booster du ballon ECS (méthode 2) Condition requise: Profil utilisateur = Avancé 1 Accédez à la page d'accueil de la température du ballon d'eau chaude sanitaire (Ballon ECS). 2 Appuyez sur pour sélectionner 3.5 Programmes: exemple INFORMATIONS La procédure de programmation est la même pour les autres contrôles. Dans cet exemple: Q Programme de température intérieure en mode de chauffage Q Lundi = mardi = mercredi = jeudi = vendredi Q Samedi = dimanche Pour définir le programme 1 Accédez à [7.3.1.1]: > Réglages utilisateur > Définir programmation > Temp. intérieure > Définir progr. chauffage. 2 3 4 Sélectionnez Vide et appuyez sur . Définissez le programme du lundi. Copiez le programme du lundi pour le mardi, le mercredi, le jeudi et le vendredi. Définissez le programme du samedi. Copiez le programme du samedi pour le dimanche. Enregistrez le programme et attribuez-lui un nom. 5 6 7 Pour définir le programme du lundi 1 Utilisez 2 3 Appuyez sur pour saisir le programme du lundi. Définissez le programme du lundi: et pour sélectionner le lundi. Q Utilisez et pour sélectionner une entrée. Q Utilisez et pour modifier la valeur d'une entrée. Pour copier le programme d'une journée 1 Sélectionnez le jour que vous souhaitez copier et appuyez sur . Exemple: lundi. 2 3 . Sélectionnez Copier le prog. du jour et appuyez sur . Réglez les jours pour lesquels vous souhaitez effectuer la copie sur Oui et appuyez sur . Exemple: mardi = Oui, mercredi = Oui, jeudi = Oui et vendredi = Oui. Pour enregistrer le programme 1 Appuyez sur 2 appuyez sur . Sélectionnez Déf. util. 1, Déf. util. 2 ou Déf. util. 3 et appuyez sur , sélectionnez Enregistrer le programme et . 3 Modifiez le nom et appuyez sur . Exemple: mon programme hebdomadaire Pour sélectionner le programme à utiliser 1 2 3 4 Accédez à [5]: > Sélectionner les programmes. Sélectionnez le contrôle pour lequel vous souhaitez utiliser un programme. Exemple: [5.1] Température intérieure. Sélectionnez le mode de fonctionnement pour lequel vous souhaitez utiliser un programme. Exemple: [5.1.1] Chauffage. Sélectionnez un programme prédéfini ou défini par l'utilisateur et appuyez sur Manuel d’utilisation 5 . RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Rotex HPSU basse température Bi-Bloc 4P330421-1A – 2012.11 3 Utilisation 3.6 Structure de menus: vue d'ensemble RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Rotex HPSU basse température Bi-Bloc 4P330421-1A – 2012.11 Manuel d’utilisation 6 4 Conseils pour économiser l'énergie 3.7 Réglages installateur: tableaux à remplir par l'installateur 3.7.2 Contrôle du chauffage/rafraîchissement Paramètre Valeur par défaut Remplissez … 1 (1P,(1/2)) 0 (Contrôle TD) Réglages de chauffage/rafraîchissement [A.2.1] Méthode ctrl 1 (1 zone TD) Nb de zones TD 1 (1 zone TD) Mode pompe 1 (Échantillon) En fonction du modèle Appoint ECS En fonction du modèle Pompe ECS 0 (Non) Thermostats [A.2.2] 25/40/15/í10 Définir loi d'eau Froid 18/22/35/20 Consigne TD 0 (Absolu) Définir loi d'eau Chaud 25/40/15/í10 Définir loi d'eau Froid 18/22/35/20 Chauffage 5°C Rafraîchissement 5°C Température de départ: modulation [A.3.1.1.5] TD modulée 0 (Non) Température de départ: type d'émetteur [A.3.1.1.7] Réglages d'eau chaude sanitaire [A.2.2] Fonctionnement ECS 0 (Absolu) Définir loi d'eau Chaud Température de départ: Delta T émetteur [A.3.1.3] 0 (Dans la pièce) Emplacement interface Consigne TD Température de départ: zone secondaire [A.3.1.2] Alimentation électrique à tarif préférentiel [A.2.1.6] Tarif préférentiel Type d'émetteur 1 (Lent) 3.7.3 Contrôle de l'eau chaude sanitaire [A.4] Valeur par défaut Paramètre Mode point consigne 2 (Progr seul) Type contact princ. 2 (Thermo ON/OFF) Type de lecture du PC 0 (Température) Type contact sec. 2 (Thermo ON/OFF) Consigne maximale En fonction du modèle Capteur ext. 0 (Non) CCI: E/S numériques [A.2.2.6] Type app. ext. 0 (Non) Kit solaire 0 (Non) Sortie alarme 0 (Normal. ouvert) Cordon Chauffant 0 (Non) Le risque de perte de puissance du chauffage (rafraîchissement)/de problèmes de confort est élevé (en cas de fonctionnement fréquent de l'eau chaude sanitaire, une interruption longue et fréquente du chauffage/rafraîchissement se produira). 0 (Non) Suivi de la consommation [A.2.2] Compteur kWh externe 1 0 (Non) Compteur kWh externe 2 0 (Non) Capacités (Suivi de la consommation) [A.2.3] Booster ECS 0kW Appoint : niv 1 En fonction du modèle Appoint : niv 2 En fonction du modèle Cordon Chauffant 0W Remplissez… INFORMATIONS Il est recommandé de NE PAS utiliser la sélection de ([6-0D]=0, [A.4.1] Eau chaude sanitaire Mode point consigne=Réch seul) si le ballon d'eau chaude sanitaire n'est pas doté d'un booster ECS interne. CCI : demande [A.2.2.7] CCI : demande Remplissez … Température de départ: zone principale [A.3.1.1] Configuration du chauffage d'appoint (uniquement pour les chauffages d'appoint unifiés) [A.2.1.5] Type d'appoint Valeur par défaut Paramètre 3.7.1 Assistant rapide 3.7.4 N° à contacter/assistance [6.3.2] Valeur par défaut Paramètre N° à contacter/assistance 4 Remplissez… — Conseils pour économiser l'énergie Conseils au sujet de la température intérieure Q Veillez à ce que la température intérieure souhaitée ne soit jamais trop élevée (en mode de chauffage) ou trop faible (en mode de rafraîchissement) mais toujours adaptée à vos besoins réels. Chaque degré peut représenter une économie de jusqu'à 6% sur vos frais de chauffage/rafraîchissement. Q N'augmentez PAS la température intérieure souhaitée pour chauffer la pièce plus rapidement. La pièce ne chauffera PAS plus rapidement. Q Si la configuration de votre système inclut des émetteurs de chaleur lents (exemple: séchage de dalle), évitez les écarts importants au niveau de la température intérieure souhaitée et ne laissez PAS la température intérieure baisser de manière trop importante. Réchauffer la pièce nécessitera davantage de temps et d'énergie. Manuel d’utilisation 7 RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Rotex HPSU basse température Bi-Bloc 4P330421-1A – 2012.11 5 Maintenance et entretien Q Utilisez un programme hebdomadaire pour vos besoins normaux en chauffage ou en rafraîchissement. Si nécessaire, vous pouvez facilement vous écarter du programme: Q Pendant de courtes périodes: vous pouvez annuler la température intérieure programmée. Exemple: lorsque vous organisez une fête ou lorsque vous vous absentez pendant quelques heures. Q Pendant de longues périodes: vous pouvez utiliser le mode vacances. Exemple: lorsque vous restez à la maison pendant vos vacances ou lorsque vous vous absentez pendant vos vacances. Conseils au sujet de la température du ballon ECS Q Veillez à ce que le chiffre (quantité d'eau chaude disponible pour x personnes) sur la page d'accueil de la température du ballon ECS ne soit PAS plus élevé que vos besoins réels. Q Utilisez un programme hebdomadaire pour vos besoins normaux en eau chaude sanitaire (uniquement en mode programmé). Q Définissez un programme permettant de chauffer le ballon ECS jusqu'à une valeur prédéfinie (Stockage confort = température du ballon ECS plus élevée) pendant la nuit parce que la demande en chauffage est alors inférieure et les tarifs électriques peuvent être moindres. Q Si le chauffage du ballon ECS n'est pas suffisant la nuit, définissez un programme de chauffage supplémentaire du ballon ECS jusqu'à une valeur prédéfinie (Stockage éco = température du ballon ECS moins élevée) pendant la journée. Q Veillez à ce que la température souhaitée du ballon ECS ne soit PAS trop élevée. Exemple: après installation, réduisez la température du ballon ECS de 1°C chaque jour et vérifiez que vous avez suffisamment d'eau chaude. Q Définissez un programme pour n'activer la pompe d'eau chaude sanitaire que pendant les pendant les périodes de la journée où vous avez instantanément besoin d'eau chaude. Exemple: le matin et le soir. 5 5.1 6 Dépannage 6.1 Symptôme: vous avez trop froid (chaud) dans la salle de séjour Cause possible Si le problème se répète chaque jour, procédez de l'une des manières suivantes: Q Augmentez (réduisez) la valeur prédéfinie de la température intérieure. Q Réglez le programme de température intérieure. La température intérieure souhaitée ne peut être atteinte. 6.2 Cause possible Il est possible que vous manquiez d'eau chaude sanitaire en raison d'une consommation anormalement élevée. La température souhaitée du ballon ECS est trop faible. Si le problème se répète chaque jour, procédez de l'une des manières suivantes: Q Augmentez la valeur prédéfinie de la température du ballon ECS. Q Réglez le programme de température du ballon ECS. Exemple: définissez un programme de chauffage supplémentaire du ballon ECS jusqu'à une valeur prédéfinie (Stockage éco = température du ballon moins élevée) pendant la journée. Vue d'ensemble: maintenance et entretien Pour trouver le N° à contacter/assistance Accédez à [6.3.2]: > Informations > Traitement des erreurs > N° à contacter/assistance. RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Rotex HPSU basse température Bi-Bloc 4P330421-1A – 2012.11 Mesure corrective Si vous avez immédiatement besoin d'eau chaude sanitaire, activez le mode booster du ballon ECS. Cela consomme cependant de l'énergie supplémentaire. Si vous pouvez patienter, annulez (augmentez) la température programmée souhaitée activée ou suivante de manière à ce que davantage d'eau chaude soit produite de manière exceptionnelle. L'installateur doit procéder à une maintenance annuelle. Vous pouvez trouver le N° à contacter/assistance via l'interface utilisateur. En tant qu'utilisateur final, vous devez: Q nettoyer l'interface utilisateur à l'aide d'un chiffon doux et humide. N'utilisez PAS de détergents. Q vérifier régulièrement que la pression d'eau indiquée sur le manomètre est supérieure à 1 bar. 5.2 Augmentez la température de départ voulue en fonction du type d'émetteur de chaleur. Symptôme: l'eau qui sort du robinet est trop froide Maintenance et entretien Réfrigérant Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le protocole de Kyoto. Ne laissez PAS les gaz s'échapper dans l'atmosphère. Type de réfrigérant: R410A Potentiel de réchauffement global: 1975 Des inspections périodiques destinées à détecter les fuites de réfrigérant peuvent être exigées en fonction de la législation en vigueur. Veuillez contacter votre installateur pour de plus amples informations. Mesure corrective La température intérieure Augmentez (réduisez) la souhaitée est trop faible (élevée). température intérieure souhaitée. 7 Glossaire ECS = eau chaude sanitaire: Eau chaude utilisée, dans quelque type de bâtiment que ce soit, à des fins sanitaires. TD = température de départ: Température de l'eau à la sortie d'eau de la pompe à chaleur. Manuel d’utilisation 8 1 Over dit document Inhoudsopgave 1 Over dit document ,QKRXGVRSJDYH 1 Over dit document 2 Over het systeem 2.1 Onderdelen in een typische systeemlay-out .................................... 2 3 Bediening 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 7 8 Overzicht: onderhoud en service ..................................................... 8 Het contact/helpdesknummer vinden............................................... 8 6 Storingen opsporen en verhelpen 6.1 6.2 2 Overzicht: Bediening........................................................................ 2 De gebruikersinterface met één oogopslag ..................................... 2 3.2.1 Knoppen ............................................................................... 2 3.2.2 Statuspictogrammen............................................................. 3 De regeling van de ruimteverwarming/-koeling................................ 3 3.3.1 De bedrijfsmodus instellen ................................................... 3 3.3.2 De startpagina van de ruimtetemperaturen gebruiken ......... 3 3.3.3 De startpagina's van de aanvoerwatertemperatuur (primair + secundair) gebruiken............................................................ 4 Het warm tapwater regelen .............................................................. 4 3.4.1 Stand Warmhouden.............................................................. 4 3.4.2 Geplande stand .................................................................... 4 3.4.3 De stand Gepland + warmhouden........................................ 4 3.4.4 De startpagina van de warmtapwatertanktemperatuur gebruiken.............................................................................. 4 3.4.5 De boosterstand van de warmtapwatertank gebruiken ........ 5 Programma's: voorbeeld .................................................................. 5 De menustructuur: overzicht ............................................................ 6 Installateurinstellingen: tabellen die de installateur moet invullen.... 7 3.7.1 Vlugge wizard....................................................................... 7 3.7.2 De regeling van de ruimteverwarming/-koeling .................... 7 3.7.3 De regeling van het warm tapwater [A.4] ............................. 7 3.7.4 Het contact/helpdesknummer [6.3.2].................................... 7 4 Tips om energie te besparen 5 Onderhoud en service 5.1 5.2 1 2 8 Symptoom: u vindt het te koud (warm) in uw woonruimte ............... 8 Symptoom: het water uit de kraan is te koud................................... 8 7 Verklarende woordenlijst 8 Onze welgemeende dank voor de aankoop van dit product. Verzoek: Q Lees zorgvuldig de documentatie vooraleer de gebruikersinterface te gebruiken om zo de best mogelijke werking te kunnen garanderen. Q Vraag de installateur u te informeren over de instellingen die hij gebruikte om uw systeem te configureren. Controleer of hij de tabellen met de installateurinstellingen ingevuld heeft. Indien niet, verzoek hem dit alsnog te doen. Q Bewaar de documentatie voor latere raadpleging. Bedoeld publiek Eindgebruikers Documentatieset Dit document is een onderdeel van een documentatieset. De volledige set omvat: Document Inhoud… Formaat Algemene Veiligheidsinstructies die Papier (in de doos van de veiligheids- u moet lezen vooraleer uw binnenunit) maatregelen systeem te bedienen Gebruiksaanwijzing Snelle gids voor basisgebruik Uitgebreide handleiding voor de gebruiker Gedetailleerde stap per stap instructies en achtergrondinformatie voor basis- en gevorderd gebruik CD/DVD (in de doos van de binnenunit) Laatste herzieningen van de meegeleverde documentatie kunnen op de regionale Rotex-website of via uw installateur beschikbaar zijn. Beschikbare schermen Afhankelijk van uw systeemlay-out en de configuratie van de installateur kunnen mogelijk niet alle in dit document beschreven schermen op uw gebruikersinterface beschikbaar zijn. Referenties 7.4.1.1 Kamertemperatuur 1 Comfort (verwarming) 20.0°C> Eco (verwarming) 18.0°C> Comfort (koeling) 22.0°C> Eco (koeling) 24.0°C> OK Gebruiksaanwijzing 1 Selecteren Scroll Referenties helpen u om steeds te weten waar u zich bevindt in de menustructuur van de gebruikersinterface. Dit document vermeldt tevens deze referenties. Voorbeeld: Ga naar [7.4.1.1] = Ga naar > Gebruikerinstellingen > Voorgeprogrammeerde waarden > Kamertemperatuur > Comfort (verwarming) RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Rotex HPSU lage-temperatuur-Bi-Bloc 4P330421-1A – 2012.11 2 Over het systeem 2 Over het systeem 3.2 De gebruikersinterface met één oogopslag 3.2.1 Knoppen Afhankelijk van de systeemlay-out kan het systeem: Q Een plaats verwarmen Q Een plaats afkoelen (indien een model met verwarmings/koelwarmtepomp geplaatst werd) Q Warm tapwater produceren (indien een warmtapwatertank geplaatst werd) 2.1 Onderdelen in een typische systeemlay-out g C B c a d A e d b c a b f f a STARTPAGINA'S Q A Primaire zone. Voorbeeld: Woonkamer. B Secundaire zone. Voorbeeld: Slaapkamer. C Technische ruimte. Voorbeeld: Garage. a Warmtepomp van de buitenunit b Warmtepomp van de binnenunit c Warmtapwatertank d Gebruikersinterface bij de binnenunit e Gebruikersinterface in de woonkamer, gebruikt als kamerthermostaat b INFORMATIE OVER STORINGEN Indien een storing optreedt, verschijnt Warmtepompconvectoren of ventilatorconvectoren INFORMATIE De binnenunit en de tank voor warm tapwater kunnen afzonderlijk of geïntegreerd zijn afhankelijke van het type binnenunit. d MENUSTRUCTUUR/TERUG Q Q e Q Q Q f Met één oogopslag Beschrijving Q Q Q Hoe de ruimteverwarming/-koeling bedienen: Q De bedrijfsmodus instellen Q De temperatuur regelen Het warm tapwater regelen Hoe het warm tapwater regelen: Q Stand Warmhouden Q Geplande stand Q De stand Gepland + warmhouden Programma's Q Knoppen Statuspictogrammen De regeling van de ruimteverwarming/ -koeling Hoe programma's selecteren en programmeren. Menustructuur Overzicht van menustructuur Tabel met installateurinstellingen Overzicht van installateurinstellingen RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Rotex HPSU lage-temperatuur-Bi-Bloc 4P330421-1A – 2012.11 Navigeert de cursor op het scherm. Navigeert in de menustructuur. Wijzigt instellingen. Selecteert een stand. OK Q Q Deel Opent de menustructuur (wanneer u zich op een startpagina bevindt). Gaat naar een niveau hoger in de menustructuur (wanneer u navigeert in de menustructuur). Gaat 1 stap terug (voorbeeld: wanneer u een programma programmeert in de menustructuur). DOORHEEN INSTELLINGEN NAVIGEREN/INSTELLINGEN WIJZIGEN Q U kunt het systeem via de gebruikersinterface bedienen. Dit deel beschrijft hoe de gebruikersinterface te gebruiken: drukken voor meer informatie over de storing. Zet een van de regelingen AAN of UIT (ruimtetemperatuur, aanvoerwatertemperatuur, temperatuur warmtapwatertank). Bediening Overzicht: Bediening op de startpagina's. U AAN/UIT Q g 3.1 Schakelt tussen startpagina's (wanneer u zich op een startpagina bevindt). Gaat naar de standaard startpagina (wanneer u in de menustructuur zit). kunt op Vloerverwarming 3 Q c f e Q Q Gaat naar de volgende stap wanneer u een programma programmeert in de menustructuur. Bevestigt een selectie. Gaat in een submenu in de menustructuur. Schakelt tussen het weergeven van werkelijk waarden en gewenste waarden, of tussen het weergeven van werkelijke waarden en afwijkende waarden (indien van toepassing) op de startpagina's. Laat u toe het kinderslot te activeren of te deactiveren wanneer u langer dan 5 seconden op deze knop op een startpagina drukt. Laat u toe een functievergrendeling te activeren of te deactiveren wanneer u langer dan 5 seconden op deze knop in het hoofdmenu op een startpagina drukt. INFORMATIE Wanneer u op of druk terwijl u instellingen wijzigt, worden de wijzigingen NIET toegepast. Gebruiksaanwijzing 2 3 Bediening 3.2.2 Statuspictogrammen Pictogram 3.3 Beschrijving De regeling van de ruimteverwarming/-koeling Bedrijfsmodus = Verwarming. 3.3.1 De bedrijfsmodus instellen Bedrijfsmodus = Koeling. De bedrijfsmodus instellen Unit is in bedrijf. 1 Ga naar [4]: 2 Selecteer een van de volgende zaken en druk op Gewenste ruimtetemperatuur = voorgeprogrammeerde waarde (Comfort; dag). Indien u selecteert... Verwarming Gewenste ruimtetemperatuur = voorgeprogrammeerde waarde (Eco; nacht). Q Q > Bedrijfmodus. Op de startpagina van de ruimtetemperaturen: Gewenste ruimtetemperatuur = volgens het geselecteerd programma. Om de startpagina van de warmtapwatertanktemperatuur: Stand Warmtapwatertank = Geplande stand. Bij de volgende geplande actie zal de gewenste temperatuur stijgen. Bij de volgende geplande actie zal de gewenste temperatuur NIET veranderen. Bij de volgende geplande actie zal de gewenste temperatuur dalen. Er wordt tijdelijk geen rekening gehouden met de voorgeprogrammeerde waarde (Comfort of Eco) of met de geplande waarde. Het systeem zal warm tapwater produceren voor het opgegeven aantal personen. De boosterstand van de warmtapwatertank is actief of klaar om geactiveerd te worden. Koeling Altijd koelstand. Automatisch Automatisch door de software gewijzigd op basis van de buitentemperatuur (en in functie van de installateurinstellingen, tevens de binnentemperatuur) en houdt rekening met de maandelijkse beperkingen. Opmerking: Het automatisch omschakelen is enkel in bepaalde situaties mogelijk. Beperken als automatisch omschakelen mogelijk is 1 Ga naar [7.5]: bedrijfsmodus. 2 3 Selecteer een maand en druk op . Selecteer Alleen verwarm, Alleen koelen of Verwarm/koel en druk op > Gebruikerinstellingen > Toegestane . 3.3.2 De startpagina van de ruimtetemperaturen gebruiken Typische startpagina's van de ruimtetemperaturen Afhankelijk van het gebruikerprofiel kunt u meer of minder op de startpagina doen. De geluidsarme stand is actief. Gebruikerprof. = Basis De vakantiestand is actief of klaar om geactiveerd te worden. Ma 1 5 : 2 0 Ruimte De stand Kinderslot en/of de stand Functievergrendeling is/zijn actief. Een externe warmtebron is actief. Voorbeeld: Gasbrander. 20.0°C De stand Desinfectie is actief. Werkelijke temp Er is een storing. U kunt op informatie over de storing. drukken voor meer De stand Weersafhankelijk is actief. Gebruikerprof. = Gedetailleerd 20.0°C Ma 1 5 : 2 0 Ruimte Werkelijke temp Gepland Di 1 7 : 3 0 De werkelijke en de gewenste ruimtetemperatuur aflezen 1 Ga naar de startpagina van de ruimtetemperaturen (Kamer). Gevolg: U kunt de werkelijke temperatuur aflezen. Gebruikertoegangsniveau = Installateur. De stand Ontdooien/olieretour is actief. 20.0°C De stand Warme start is actief. Werkelijke temp Het noodbedrijf is actief. Dan is de bedrijfsmodus... Altijd verwarmingsstand. Stand Warmtapwatertank = Stand Warmhouden. Stand Warmtapwatertank = Geplande stand + stand Warmhouden. : 2 Druk op . Gevolg: U kunt de gewenste temperatuur aflezen. 22.0°C Gewenste temp Gebruiksaanwijzing 3 RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Rotex HPSU lage-temperatuur-Bi-Bloc 4P330421-1A – 2012.11 3 Bediening Het programma van de ruimtetemperaturen tijdelijk negeren 1 Ga naar de startpagina van de ruimtetemperaturen (Kamer). 2 Gebruik of om de temperatuur aan te passen. De stand veranderen van geplande naar voorgeprogrammeerde waarde Voorwaarde: Gebruikerprofiel = Gedetailleerd. 1 Ga naar de startpagina van de ruimtetemperaturen (Kamer). 2 3.4.2 Geplande stand In de geplande stand ( ) produceert de warmtapwatertank warm water volgens een programma. 's Nachts is de beste tijd om warm water te produceren, omdat (vermoedelijk): Q De vraag naar ruimteverwarming is lager Q De elektriciteittarieven lager zijn Voorbeeld: Druk op of om een voorgeprogrammeerde waarde te selecteren ( of ). De duurtijd van het negeren instellen 1 Ga naar [7.2]: 2 Selecteer een waarde en druk op > Gebruikerinstellingen > Temp.vergrendeling. 1 2 60°C 50°C 40°C 4 3 5 : Continu Q uur (2, 4, 6, 8) Gevolg: Deze tijdsduur van het negeren (Temp.vergrendeling) blijft geldig tot wanneer u deze opnieuw wijzigt. Q 3.3.3 De startpagina's van de aanvoerwatertemperatuur (primair + secundair) gebruiken 15°C 00:00 07:00 14:00 Q Tt: Warmtapwatertanktemperatuur Q t: Tijd t 21:00 3.4.3 De stand Gepland + warmhouden INFORMATIE Het aanvoerwater is het water dat naar de warmteafgevers wordt gestuurd. De gewenste aanvoerwatertemperatuur werd in functie van het warmteafgiftesysteem door uw installateur ingesteld. Voorbeeld: De vloerverwarming is ontworpen voor een lagere aanvoerwatertemperatuur dan de radiatoren en warmtepompconvectoren en/of ventilatorconvectoren. U hoeft de instellingen van de aanvoerwatertemperatuur slechts aan te passen als er zich problemen voordoen. Voor meer informatie over de aanvoerwatertemperatuur, raadpleeg de uitgebreide handleiding voor de gebruiker (ook soms “Referentiehandleiding” genoemd). 3.4 Tt In de stand Gepland + warmhouden ( ) wordt het warm tapwater op dezelfde manier geregeld als in de geplande stand. Echter, als de warmtapwatertanktemperatuur onder een voorgeprogrammeerde waarde valt (= Warmhouden; voorbeeld: 45°C) zal de warmtapwatertank opwarmen tot hij de voorgeprogrammeerde waarde bereikt. Op die manier is er steeds een minimumhoeveelheid warm water beschikbaar. Voorbeeld: Tt 1 2 60°C 50°C 45°C 40°C 3 4 Het warm tapwater regelen 15°C 3.4.1 Stand Warmhouden In de stand Warmhouden ( ) warmt de warmtapwatertank doorlopend op tot de gewenste temperatuur (voorbeeld: 50°C). Tt 60°C 50°C 40°C 4 3 07:00 5 Gebruikerprof. = Basis 07:00 14:00 Q Tt: Warmtapwatertanktemperatuur Q t: Tijd 21:00 t Typische startpagina's van de warmtapwatertanktemperatuur Afhankelijk van het gebruikerprofiel kunt u meer of minder op de startpagina zien en doen. De voorbeelden in de afbeeldingen hieronder gelden voor de stand = Gepland van de warmtapwatertank. 15°C 00:00 14:00 3.4.4 De startpagina van de warmtapwatertanktemperatuur gebruiken 1 2 00:00 21:00 t INFORMATIE Er wordt geadviseerd de selectie ([6-0D]=0, [A.4.1] Warm tapwater Instelpuntstand=Uitsl warmhoudn) NIET te gebruiken voor een warmtapwatertank zonder inwendige boosterverwarming. De kans dat te weinig verwarmings- (koel-)capaciteit is en dus comfortproblemen voorkomen, is groot (wanneer regelmatig warm tapwater bereid wordt of regelmatig langdurige ruimteverwarming/-koelingonderbrekingen zich voordoen). RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Rotex HPSU lage-temperatuur-Bi-Bloc 4P330421-1A – 2012.11 Gebruikerprof. = Gedetailleerd Ma 1 5 : 2 0 Tank 60°C Opslag comfort 60°C Di Gewenste temp Ma 1 5 : 2 0 Tank 4 Gewenste temp Ma 1 5 : 2 0 Ta n k 00:00 4 Ma 1 5 : 2 0 Ta n k Opslag comfort Di 00:00 Gebruiksaanwijzing 4 3 Bediening De gewenste temperatuur voor het warmhouden (in de stand Warmhouden) aflezen en aanpassen 1 Ga naar de startpagina van de warmtapwatertanktemperatuur (Tank). 3.5 Programma's: voorbeeld INFORMATIE Andere regelingen programmeren gebeurt op de zelfde manier. Gevolg: U kunt de gewenste warmhoudtemperatuur aflezen. 2 Druk op of op om aan te passen. Opmerking: Als de gewenste temperatuur weersafhankelijk is, kunt u deze niet op de startpagina wijzigen. De actieve en de volgende geplande gewenste temperatuur (in de stand Gepland of in de stand Gepland + warmhouden) aflezen en negeren 1 Ga naar de startpagina van de warmtapwatertanktemperatuur (Tank). Gevolg: scherm. 2 of verschijnt op het Druk op of op om te negeren. Opmerking: Als de gewenste temperatuur weersafhankelijk is, kunt u deze niet op de startpagina wijzigen. 3.4.5 De boosterstand van de warmtapwatertank gebruiken In dit voorbeeld: Q Een programma in stand Verwarmen voor de ruimtetemperatuur Q Maandag = dinsdag = woensdag = donderdag = vrijdag Q Zaterdag = zondag Het programma programmeren 1 Ga naar [7.3.1.1]: > Gebruikerinstellingen > Ingesteld programma > Kamertemp. > Verwarmingsprogramma instellen. 2 3 4 Selecteer Leeg en druk op . Programmeer het programma voor de maandag. Kopieer maandag naar dinsdag, woensdag, donderdag en vrijdag. Programmeer het programma voor de zaterdag. Kopieer zaterdag naar zondag. Sla het programma op en geef het een naam. 5 6 7 Het programma voor de maandag programmeren 1 Gebruik 2 3 Druk op om het programma voor de maandag in te geven. Programmeer het programma voor de maandag: en Q Gebruik Q Gebruik wijzigen. om Maandag te selecteren. en om een invoer te selecteren. De boosterstand van de warmtapwatertank activeren (methode 1) 1 Ga naar de startpagina van de warmtapwatertanktemperatuur (Tank). Van een dag naar een andere kopiëren 2 1 Selecteer de dag die u wilt kopiëren en druk op Voorbeeld: Maandag. 2 Selecteer Dag kopiëren en druk op Voorwaarde: Gebruikerprof. = Gedetailleerd 1 Ga naar de startpagina van de warmtapwatertanktemperatuur (Tank). 3 Zet de dagen naar waar u wilt kopiëren op Ja en druk op . Voorbeeld: Dinsdag = Ja, Woensdag = Ja, Donderdag = Ja en Vrijdag = Ja. 2 Het programma opslaan Druk langer dan 2 seconden op De boosterstand (methode 2) Druk op om van de . warmtapwatertank te selecteren. activeren en om de waarde van een invoer te . . 1 2 Druk op , selecteer Programma opslaan en druk op . Selecteer Eigen prog 1, Eigen prog 2 of Eigen prog 1 en druk op 3 Wijzig de naam en druk op . Voorbeeld: MijnWeekprogramma . Het programma selecteren dat u nu wilt gebruiken 1 2 3 4 Ga naar [5]: > Programma selecteren. Selecteer de regeling waarvoor u een programma wilt gebruiken. Voorbeeld: [5.1] Kamertemperatuur. Selecteer de bedrijfsmodus waarvoor u een programma wilt gebruiken. Voorbeeld: [5.1.1] Verwarming. Selecteer een voorgeprogrammeerd of een eigen programma en druk op Gebruiksaanwijzing 5 . RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Rotex HPSU lage-temperatuur-Bi-Bloc 4P330421-1A – 2012.11 3 Bediening 3.6 De menustructuur: overzicht RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Rotex HPSU lage-temperatuur-Bi-Bloc 4P330421-1A – 2012.11 Gebruiksaanwijzing 6 4 Tips om energie te besparen 3.7 Installateurinstellingen: tabellen die de installateur moet invullen 3.7.2 De regeling van de ruimteverwarming/ -koeling Instelling 3.7.1 Vlugge wizard Instelling Standaard Vul in… Configuratie van de back-upverwarming (enkel voor de samengebundelde back-upverwarming) [A.2.1.5] Type BUH 1 (1P,(1/2)) Voeding met voorkeur kWh-tarief [A.2.1.6] Voorkeur kWh-tarief Instellingen van de ruimteverwarming/-koeling [A.2.1] 0 (In de kamer) Loc. gebruik.interface 1 (1 AWTzone) Aantal zones AWT Pompbedrijfsmodus 1 (1 AWTzone) 1 (Monster) Hangt af van het model Tankverwarmer Hangt af van het model warmtapwaterpomp 0 (Nee) Thermostaten [A.2.2] Primair contact 2 (Thermo AAN/UIT) Sec. contact 2 (Thermo AAN/UIT) Extrn sensor 0 (Nee) 0 (Nee) Solarkit 0 (Nee) Alarm-output 0 (Normaal open) Bodemplaatverwarm 0 (Nee) Vraag-printplaat 0 (Nee) Extrn kWh-meter 2 0 (Nee) Capaciteiten (energiemeting) [A.2.3] Boosterverwarming 0 kW BUH: stap 1 Hangt af van het model BUH: stap 2 Hangt af van het model Bodemplaatverwarm 0W Gebruiksaanwijzing 7 Weersafhank koelen instellen 18/22/35/20 AWT inst modus 0 (Absoluut) Weersafhank verwarm instellen 25/40/15/í10 Weersafhank koelen instellen 18/22/35/20 Verwarming 5°C Koeling 5°C Aangepaste AWT 0 (Nee) Afgiftesysteem 1 (Langzaam) 3.7.3 De regeling van het warm tapwater [A.4] Instelling Standaard Instelpuntstand 2 (Uitsl geprog) Type instelpnt uitlzn 0 (Temperatuur) Maximaal instelpunt Hangt af van het model Vul in… INFORMATIE Er wordt geadviseerd de selectie ([6-0D]=0, [A.4.1] Warm tapwater Instelpuntstand=Uitsl warmhoudn) NIET te gebruiken voor een warmtapwatertank zonder inwendige boosterverwarming. De kans dat te weinig verwarmings- (koel-)capaciteit is en dus comfortproblemen voorkomen, is groot (wanneer regelmatig warm tapwater bereid wordt of regelmatig langdurige ruimteverwarming/-koelingonderbrekingen zich voordoen). 0 (Nee) Extrn kWh-meter 1 25/40/15/í10 Aanvoerwatertemperatuur: Afgiftesysteem [A.3.1.1.7] Vraag-printplaat [A.2.2.7] Energiemeting [A.2.2] 0 (Absoluut) Weersafhank verwarm instellen Aanvoerwatertemperatuur: Aanpassing [A.3.1.1.5] Digitale I/O-printplaat [A.2.2.6] Ext BUH bron AWT inst modus Aanvoerwatertemperatuur: Delta T generator [A.3.1.3] Instellingen van het warm tapwater [A.2.2] Warmtapwaterbedrijf Vul in... Aanvoerwatertemperatuur: Secundaire zone [A.3.1.2] 0 (Besturing AWT) Unitbestur.methd Standaard Aanvoerwatertemperatuur: Primaire zone [A.3.1.1] 3.7.4 Het contact/helpdesknummer [6.3.2] Instelling Contact/helpdesknummer 4 Standaard Vul in... — Tips om energie te besparen Tips in verband met de ruimtetemperatuur Q Zorg ervoor dat de gewenste ruimtetemperatuur nooit te hoog (in de stand Verwarming) of te laag (in de stand Koeling) is, maar altijd volgens wat u werkelijk nodig hebt. Elke graad minder kan een besparing tot 6% op de kosten voor verwarming/koeling opleveren. Q Verhoog de gewenste ruimtetemperatuur NIET om de ruimte vlugger te verwarmen. De ruimte zal NIET vlugger warm worden. Q Als uw systeemlay-out trage warmteafgevers bevat (voorbeeld: vloerverwarming), vermijd grote schommelingen van de gewenste ruimtetemperatuur en laat de ruimtetemperatuur NIET te laag zakken. Het zal langer duren en meer energie kosten om de ruimte opnieuw te verwarmen. RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Rotex HPSU lage-temperatuur-Bi-Bloc 4P330421-1A – 2012.11 5 Onderhoud en service Q Gebruik een weekprogramma voor uw normale behoeften aan ruimteverwarming of ruimtekoeling. Indien nodig kunt u gemakkelijk afwijken van het programma: Q Voor kortere periodes: u kunt de geplande ruimtetemperatuur negeren. Voorbeeld: Als u een fuifje geeft of als u gedurende enkele uren uit huis bent. Q Voor langere periodes: u kunt de vakantiestand gebruiken. Voorbeeld: Als u thuis blijft tijdens uw vakantie of als u weg gaat tijdens uw vakantie. Tips in verband met de temperatuur van de warmtapwatertank Q Zorg ervoor dat het cijfer (beschikbaar warm water voor x personen) op de startpagina van de warmtapwatertanktemperatuur NIET hoger is dan wat u werkelijk nodig hebt. Q Gebruik een weekprogramma voor uw normale behoeften aan warm tapwater (enkel in de geplande stand). Q Programmeer zodat de warmtapwatertank 's nachts opwarmt tot een voorgeprogrammeerde waarde (Opslag comfort = een hogere warmtapwatertanktemperatuur), omdat de vraag naar ruimteverwarming dan kleiner is en de tarieven voor elektriciteit lager zijn. Q Wanneer het onvoldoende is om de warmtapwatertank één maal 's nachts op te warmen, programmeer dan zodat de warmtapwatertank extra opwarmt tot een voorgeprogrammeerde waarde (Opslag eco = een lagere warmtapwatertanktemperatuur) overdag. Q Waak erover dat de gewenste warmtapwatertanktemperatuur NIET te hoog is. Voorbeeld: Na de installatie, verlaag de warmtapwatertanktemperatuur dagelijks met 1°C en controleer of u nog steeds voldoende warm water hebt. Q Programmeer om de pomp van het warm tapwater enkel AAN te zetten tijdens die periodes van de dag waar onmiddellijk warm water nodig is. Voorbeeld: 's Morgens en 's avonds. 5 Onderhoud en service 5.1 Overzicht: onderhoud en service 6 verhelpen 6.1 Mogelijke oorzaak Ga naar [6.3.2]: > Informatie > Storingsbehandeling > Contact/helpdesknummer. Wat te doen Indien het probleem dagelijks terugkomt, doe dan een van de volgende zaken: Q Verhoog (verlaag) de voorgeprogrammeerde waarde van de ruimtetemperatuur. Q Pas het programma voor de ruimtetemperatuur aan. De gewenste ruimtetemperatuur Verhoog de gewenste kan niet bereikt worden. aanvoerwatertemperatuur in functie van het warmteafgiftesysteem. 6.2 Symptoom: het water uit de kraan is te koud Mogelijke oorzaak Wat te doen U hebt geen warm tapwater meer Indien u onmiddellijk warm door een ongewoon hoog tapwater nodig hebt, activeer de verbruik. boosterstand van de De gewenste warmtapwatertank- warmtapwatertank. Hierdoor verbruikt u echter extra energie. temperatuur is te laag. Als u kunt wachten, negeer (verhoog) de actieve of volgende geplande gewenste temperatuur, zodat er uitzonderlijk meer warm water geproduceerd zal worden. Indien de problemen dagelijks terugkomen, doe dan een van de volgende zaken: Q Verhoog de voorgeprogrammeerde waarde van de warmtapwatertanktemperatuur. Q Pas het programma van de warmtapwatertanktemperat uur aan. Voorbeeld: Programmeer om de warmtapwatertank extra op te warmen tot een voorgeprogrammeerde waarde (Opslag eco = een lagere tanktemperatuur) overdag. Koelmiddel Dit product bevat fluorhoudende broeikasgassen die onder het Kyoto-protocol vallen. Laat de gassen NIET vrij in de atmosfeer. Type koelmiddel: R410A Waarde van het globaal opwarmingspotentieel: 1975 Afhankelijk van de geldende wetgeving kunnen periodieke inspecties voor koelmiddellekken vereist zijn. Neem contact op met uw installateur voor meer informatie. Het contact/helpdesknummer vinden Symptoom: u vindt het te koud (warm) in uw woonruimte De gewenste ruimtetemperatuur Verhoog (verlaag) de gewenste is te laag (hoog). ruimtetemperatuur. De installateur moet een jaarlijks onderhoud doen. U vindt het contact/helpdesknummer via de gebruikersinterface. Als eindgebruiker moet u: Q De gebruikersinterface reinigen met een vochtig zacht doekje. Gebruik hiervoor NOOIT detergenten. Q Controleer regelmatig of de waterdruk op de manometer meer dan 1 bar bedraagt. 5.2 Storingen opsporen en 7 Verklarende woordenlijst WTW = warm tapwater: Warm water gebruikt, in elk type van gebouw, voor huishoudelijke doeleinden. AWT = Aanvoerwatertemperatuur: De watertemperatuur aan de wateruitgang van de warmtepomp. RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Rotex HPSU lage-temperatuur-Bi-Bloc 4P330421-1A – 2012.11 Gebruiksaanwijzing 8 1 Acerca de este documento Tabla de contenidos 1 Acerca de este documento 7DEODGHFRQWHQLGRV 1 Acerca de este documento 2 Acerca del sistema 2.1 Componentes de un esquema del sistema típico ............................ 2 3 Operación 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 7 8 Resumen: mantenimiento y servicio técnico.................................... 8 Cómo encontrar el teléfono de contacto/ayuda ............................... 8 6 Solución de problemas 6.1 6.2 2 Descripción general: operación ....................................................... 2 La interfaz de usuario de un vistazo ................................................ 2 3.2.1 Botones ................................................................................ 2 3.2.2 Iconos de estado .................................................................. 3 Control de calefacción/refrigeración de habitaciones ...................... 3 3.3.1 Ajuste del modo de funcionamiento de climatización........... 3 3.3.2 Utilización de la página de inicio de temperatura ambiente . 3 3.3.3 Utilización de las páginas de inicio de temperatura del agua de impulsión (principal + adicional) ...................................... 4 Control del agua caliente sanitaria................................................... 4 3.4.1 Modo de recalentamiento..................................................... 4 3.4.2 Modo programado ................................................................ 4 3.4.3 Modo programado + modo de recalentamiento ................... 4 3.4.4 Utilización de la página de inicio de temperatura del depósito de ACS ................................................................................. 4 3.4.5 Utilización del modo resistencia del depósito de ACS ......... 5 Programas: ejemplo......................................................................... 5 Estructura del menú: resumen......................................................... 6 Ajustes del instalador: tablas que debe rellenar el instalador .......... 7 3.7.1 Asistente rápido.................................................................... 7 3.7.2 Control de calefacción/refrigeración de habitaciones........... 7 3.7.3 Control del agua caliente sanitaria [A.4]............................... 7 3.7.4 Teléfono de contacto/ayuda [6.3.2] ...................................... 7 4 Consejos para ahorrar energía 5 Mantenimiento y servicio técnico 5.1 5.2 1 1 8 Síntoma: siente demasiado frío (calor) en la sala de estar.............. 8 Síntoma: el agua del grifo está demasiado fría ............................... 8 7 Glosario 8 Gracias por haber adquirido este producto. ¡Por favor! Q Lea detenidamente la documentación antes de utilizar la interfaz de usuario para garantizar el mejor rendimiento posible. Q Solicite al instalador que le informe sobre los ajustes que ha utilizado para configurar el sistema. Compruebe que haya rellenado las tablas de ajustes del instalador. Si no es así, pídale que lo haga. Q Conserve esta documentación para futuras consultas. Audiencia de destino Usuarios finales Conjunto de documentos Este documento forma parte de un conjunto de documentos. El conjunto completo consiste en: Documento Precauciones generales de seguridad Contiene… Instrucciones de seguridad que debe leer antes de manejar el sistema Formato Papel (en la caja de la unidad interior) Manual de Guía rápida para funcionamiento utilización básica Guía de referencia del usuario Instrucciones detalladas paso por paso e información general para utilización básica y avanzada CD/DVD (en la caja de la unidad interior) Las revisiones más recientes de la documentación suministrada pueden estar disponibles en la página Web regional de Rotex o a través de su instalador. Pantallas disponibles En función del esquema del sistema y de la configuración del instalador, puede que no todas las pantallas estén disponibles en la interfaz de usuario. Hilo de Ariadna 7.4.1.1 Te m p . a m b i e n t e 1 Confort (calef.) 20.0°C> Eco (calef.) 18.0°C> Confort (refrig.) 22.0°C> Eco (refrig.) 24.0°C> OK 2 Seleccionar Desplazarse Los hilos de Ariadna le ayudan a localizar el lugar donde se encuentra dentro de la estructura del menú de una interfaz de usuario. Este documento también menciona estos hilos de Ariadna. Ejemplo: Ir a [7.4.1.1] = Ir a > Ajustes de usuario > Prefijar valores > Temperatura ambiente >Confort (calef.) Acerca del sistema En función del esquema del sistema, este puede: Q Calentar una estancia Q Refrigerar una habitación (si está instalado el modelo de bomba de calor de calefacción/refrigeración) Q Producir agua caliente sanitaria (si está instalado el depósito de ACS) Manual de funcionamiento 1 RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Bi-Bloc de baja temperatura Rotex HPSU 4P330421-1A – 2012.11 3 Operación 2.1 Componentes de un esquema del sistema típico g C B d 3.2 La interfaz de usuario de un vistazo 3.2.1 Botones A e c a b f b c a d A Zona principal. Ejemplo: Sala de estar. B Zona adicional. Ejemplo: Dormitorio. C Habitación para instalaciones técnicas. Ejemplo: Garaje. a Bomba de calor de la unidad exterior b Bomba de calor de la unidad interior c Depósito de agua caliente sanitaria (ACS) d Interfaz de usuario de la unidad interior e Interfaz de usuario de la sala de estar, se utiliza como termostato ambiente Q f Calefacción radiante Q g Convectores de la bomba de calor o unidades fancoil INFORMACIÓN La unidad interior y el depósito de agua caliente sanitaria pueden separarse o integrarse en función del tipo de unidad interior. 3 f a PAGINAS DE INICIO b INFORMACIÓN SOBRE DISFUNCIÓN Puede pulsar disfunción. c ESTRUCTURA DEL MENÚ/ATRÁS Q Puede manejar el sistema a través de la interfaz de usuario. Esta sección describe cómo utilizar la interfaz de usuario: Q Descripción Q Q Botones Iconos de estado Control de calefacción/ Cómo controlar la calefacción/refrigeración refrigeración de de habitaciones: habitaciones Q Ajuste del modo de funcionamiento de climatización Q Control de la temperatura Control del agua caliente sanitaria para visualizar más información sobre la ENCENDIDO/APAGADO Q Descripción general: operación De un vistazo se muestra en las páginas de inicio. ENCIENDE o APAGA uno de los controles (temperatura ambiente, temperatura del agua de impulsión, temperatura del depósito de ACS). Operación Sección Cambia entre páginas de inicio (cuando se encuentra en una página de inicio). Regresa a la página de inicio por defecto (cuando se encuentra en la estructura del menú). En caso de disfunción, d 3.1 e Cómo controlar el agua caliente sanitaria: Q Modo de recalentamiento Q Modo programado Q Modo programado + modo de recalentamiento Programas Cómo seleccionar y aplicar programas. Estructura del menú Descripción general de la estructura del menú Tabla de ajustes del instalador Descripción de los ajustes del instalador Abre la estructura del menú (cuando se encuentra en una página de inicio). Sube un nivel en la estructura del menú (cuando navega en la estructura del menú). Retrocede 1 paso (ejemplo: cuando aplica un programa en la estructura del menú). e NAVEGACIÓN/CAMBIO DE AJUSTES Q Q Q Q f Hace que el cursor navegue en la pantalla. Navega en la estructura del menú. Cambia ajustes. Selecciona un modo. OK Q Q Q Q Q Q Avanza al siguiente paso cuando aplica un programa en la estructura del menú. Confirma una selección. Entra en un submenú dentro de la estructura del menú. Cambia entre valores reales y valores deseados o entre valores reales y valores de compensación (si procede) en las páginas de inicio. Permite activar o desactivar el bloqueo para niños si se pulsa durante más de 5 segundos en una página de inicio. Permite activar o desactivar el bloqueo de función si se pulsa durante más de 5 segundos en el menú principal de la estructura del menú. INFORMACIÓN Si pulsa o mientras está cambiando los ajustes, los cambios NO se aplicarán. RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Bi-Bloc de baja temperatura Rotex HPSU 4P330421-1A – 2012.11 Manual de funcionamiento 2 3 Operación 3.2.2 Iconos de estado Icono 3.3 Control de calefacción/refrigeración de habitaciones Descripción Modo de funcionamiento de climatización = calefacción. 3.3.1 Ajuste del modo de funcionamiento de climatización Modo de funcionamiento de climatización = refrigeración. Cómo ajustar el modo de funcionamiento de climatización La unidad está funcionando. 1 Vaya a [4]: 2 Seleccione una opción de las siguientes y pulse Temperatura ambiente deseada = valor prefijado (Confort; día). Temperatura ambiente deseada = valor prefijado (Eco; noche). Q Q > Modo de func.. Calefacción Siempre modo calefacción. Refrigeración Siempre modo refrigeración. Automático Cambiada automáticamente por software en función de la temperatura exterior (y según los ajustes del instalador, también la temperatura interior) y tiene en cuenta las restricciones mensuales. Nota: La conmutación automática solo es posible en algunas condiciones. Modo del depósito de ACS = modo de recalentamiento. Modo del depósito de ACS = modo programado + modo de recalentamiento. En la siguiente acción programada, la temperatura deseada aumentará. En la siguiente acción programada, la temperatura deseada NO cambiará. En la siguiente acción programada, la temperatura deseada disminuirá. El valor prefijado (Confort o Eco) o el valor programado se anula temporalmente. El sistema producirá agua caliente sanitaria para el número indicado de personas. El modo resistencia del depósito de ACS está activado o listo para activarse. El modo silencioso está activado. Cómo restringir cuándo es posible la conmutación automática 1 Vaya a [7.5]: 2 3 Seleccione un mes y pulse . Seleccione Calefac. solo, Refrig. solo o Calefac/Refrig y pulse > Ajustes de usuario > Modo de func. permitido. . 3.3.2 Utilización de la página de inicio de temperatura ambiente Páginas de inicio típicas de temperatura ambiente En función del perfil del usuario, puede realizar distintas funciones en la página de inicio. El modo vacaciones está activado o listo para activarse. Perfil del usuario = Básico Lun 1 5 : 2 0 Ambiente El modo de bloqueo para niños y/o modo de bloqueo de función está activado. Una fuente de calor externa está activada. Ejemplo: Quemador de gas. 20.0°C El modo desinfección está activado. Te m p e r a t u r a r e a l Ha ocurrido una disfunción. Puede pulsar para visualizar más información sobre la disfunción. El modo de dependencia climatológica está activado. Entonces el modo de funcionamiento de climatización es... Si selecciona... En la página de inicio de temperatura ambiente: temperatura ambiente deseada = en función del programa seleccionado. En la página de inicio de temperatura del depósito de ACS: modo del depósito ACS = modo programado. : Perfil del usuario = Detallado 20.0°C Lun 1 5 : 2 0 Ambiente Te m p e r a t u r a r e a l Programado Mar 1 7 : 3 0 Cómo leer la temperatura ambiente real y deseada 1 Vaya a la página de inicio de temperatura ambiente (Ambiente). Nivel de autorización del usuario = Instalador. Resultado: Puede leer la temperatura real. El modo de retorno de aceite/desescarche está activado. 20.0°C El modo de inicio de la calefacción está activado. Te m p e r a t u r a r e a l El funcionamiento de emergencia está activado. 2 Pulse . Resultado: Puede leer la temperatura deseada. 22.0°C Te m p e r a t u r a d e s e a d a Manual de funcionamiento 3 RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Bi-Bloc de baja temperatura Rotex HPSU 4P330421-1A – 2012.11 3 Operación Cómo anular temporalmente el programa de temperatura ambiente 1 Vaya a la página de inicio de temperatura ambiente (Ambiente). 2 Utilice o para ajustar la temperatura. Cómo cambiar el modo programado al valor prefijado Prerrequisito: Perfil del usuario = Detallado. 1 Vaya a la página de inicio de temperatura ambiente (Ambiente). 2 Pulse o para seleccionar un valor prefijado ( Vaya a [7.2]: 2 Seleccione un valor y pulse En el modo programado ( ), el depósito de ACS produce agua caliente en función de un programa. El mejor momento para producir agua caliente es por la noche, porque (posiblemente): Q La demanda de calefacción de habitaciones es menor Q Las tarifas eléctricas son más bajas Ejemplo: o ). Tt 1 2 Cómo establecer el periodo de anulación 1 3.4.2 Modo programado > Ajustes de usuario > Bloqueo de temperatura. : Permanente Q horas (2, 4, 6, 8) Resultado: Este periodo de anulación (Bloqueo de temperatura) es válido hasta que lo cambie de nuevo. 60°C 50°C 40°C 4 3 5 Q 3.3.3 Utilización de las páginas de inicio de temperatura del agua de impulsión (principal + adicional) INFORMACIÓN El agua de impulsión es el agua que se envía a los emisores de calefacción. La temperatura del agua de impulsión deseada la establece el instalador en función del tipo de emisor de calor. Ejemplo: La calefacción radiante está diseñada para una temperatura del agua de impulsión menor que la de los radiadores y los convectores de bomba de calor y/o las unidades fancoil. Solo tiene que configurar los ajustes de temperatura del agua de impulsión en caso de problemas. Si desea más información sobre la temperatura del agua de impulsión, consulte la guía de referencia del usuario. 3.4 Control del agua caliente sanitaria 3.4.1 Modo de recalentamiento En el modo de recalentamiento ( ), el depósito de ACS se calienta continuamente a la temperatura deseada (ejemplo: 50°C). Tt 00:00 07:00 14:00 Q Tt: temperatura del depósito de ACS Q t: hora t 21:00 3.4.3 Modo programado + modo de recalentamiento En el modo programado + modo de recalentamiento ( ), el control de agua caliente sanitaria es el mismo que en el modo programado. No obstante, cuando la temperatura del depósito de ACS cae por debajo de un valor prefijado (= Recalentar; ejemplo: 45°C), el depósito de ACS calienta hasta alcanzar el valor prefijado. Esto garantiza una cantidad mínima de agua caliente disponible en todo momento. Ejemplo: Tt 1 2 60°C 50°C 45°C 40°C 3 4 15°C 1 2 60°C 50°C 40°C 15°C 4 3 00:00 5 07:00 14:00 21:00 t 3.4.4 Utilización de la página de inicio de temperatura del depósito de ACS 15°C 00:00 07:00 14:00 Q Tt: temperatura del depósito de ACS Q t: hora 21:00 t INFORMACIÓN Se recomienda NO utilizar la selección ([6-0D]=0, [A.4.1] Agua caliente sanitaria Modo punto de ajuste=Solo recal.) en el caso de un depósito de agua caliente sanitaria sin resistencia de refuerzo interna. El riesgo de problemas por falta de capacidad de calefacción o refrigeración de habitaciones o de confort es significativo (en caso de un uso frecuente del agua caliente sanitaria, se producirán interrupciones frecuentes y prolongadas de la calefacción o la refrigeración de habitaciones). Páginas de inicio típicas de temperatura del depósito de ACS En función del perfil del usuario, puede ver y realizar distintas funciones en la página de inicio. Los ejemplos en las siguientes ilustraciones son para el modo de depósito de ACS = programado. Perfil del usuario = Básico Lun 1 5 : 2 0 Depósito 60°C RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Bi-Bloc de baja temperatura Rotex HPSU 4P330421-1A – 2012.11 60°C Mar 0 0 : 0 0 Lun 1 5 : 2 0 Depósito Te m p e r a t u r a d e s e a d a Lun 1 5 : 2 0 Depósito Acumulación confort Te m p e r a t u r a d e s e a d a 4 Perfil del usuario = Detallado Lun 1 5 : 2 0 Depósito 4 Acumulación confort Mar 0 0 : 0 0 Manual de funcionamiento 4 3 Operación Cómo leer y ajustar la temperatura de recalentamiento deseada (en el modo de recalentamiento) 1 Vaya a la página de inicio de temperatura del depósito de ACS (Depósito). Resultado: Puede leer la temperatura de recalentamiento deseada. 2 Pulse o para ajustar. Nota: Si la temperatura deseada depende de las condiciones climáticas, no puede cambiarla en la página de inicio. Cómo leer y anular la temperatura activa o la siguiente temperatura programada deseada (en el modo programado o en el modo programado + modo de recalentamiento) 1 Vaya a la página de inicio de temperatura del depósito de ACS (Depósito). Resultado: Se muestra 2 o . Pulse o para anular. Nota: Si la temperatura deseada depende de las condiciones climáticas, no puede cambiarla en la página de inicio. 3.4.5 Utilización del modo resistencia del depósito de ACS Cómo activar el modo resistencia del depósito de ACS (método 1) 1 Vaya a la página de inicio de temperatura del depósito de ACS (Depósito). 2 Pulse durante más de 2 segundos. Cómo activar el modo resistencia del depósito de ACS (método 2) Prerrequisito: Perfil del usuario = Detallado 1 Vaya a la página de inicio de temperatura del depósito de ACS (Depósito). 2 Pulse para seleccionar . 3.5 Programas: ejemplo INFORMACIÓN Los procedimientos para programar otros controles son similares. En este ejemplo: Q Programa de temperatura ambiente en modo calefacción Q Lunes = Martes = Miércoles = Jueves = Viernes Q Sábado = Domingo Cómo aplicar el programa 1 Vaya a [7.3.1.1]: > Ajustes de usuario > Fijar programas > Temp. ambiente > Programar calefacción. 2 3 4 5 6 7 Seleccione Vacío y pulse . Establezca el programa para el lunes. Copie el del lunes al martes, miércoles, jueves y viernes. Establezca el programa para el sábado. Copie el del sábado al domingo. Guarde el programa y póngale un nombre. Cómo aplicar el programa para el lunes 1 Utilice 2 3 Pulse para introducir el programa para el lunes. Establezca el programa para el lunes: y para seleccionar lunes. Q Utilice y para seleccionar una entrada. Q Utilice y para cambiar el valor de una entrada. Cómo copiar de un día a otro 1 Seleccione el día que desee copiar y pulse Ejemplo: lunes. . 2 Seleccione Copiar día y pulse 3 Establezca los días que desee copiar a Sí y pulse . Ejemplo: martes = Sí, miércoles = Sí, jueves = Sí y viernes = Sí. . Cómo guardar el programa 1 2 Pulse , seleccione Guardar prog. y pulse . Seleccione Def. usuario 1, Def. usuario 2 o Def. usuario 3 y pulse 3 . Cambie el nombre y pulse . Ejemplo: mi programa semanal Cómo seleccionar qué programa desea utilizar actualmente 1 2 3 4 Vaya a [5]: > Seleccionar programas. Seleccione para qué control desea utilizar un programa. Ejemplo: [5.1] Temperatura ambiente. Seleccione para qué modo de funcionamiento desea utilizar un programa. Ejemplo: [5.1.1] Calefacción. Seleccione un programa predefinido o definido por el usuario y pulse Manual de funcionamiento 5 . RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Bi-Bloc de baja temperatura Rotex HPSU 4P330421-1A – 2012.11 3 Operación 3.6 Estructura del menú: resumen RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Bi-Bloc de baja temperatura Rotex HPSU 4P330421-1A – 2012.11 Manual de funcionamiento 6 4 Consejos para ahorrar energía 3.7 Ajustes del instalador: tablas que debe rellenar el instalador 3.7.2 Control de calefacción/refrigeración de habitaciones Ajuste 3.7.1 Asistente rápido Ajuste Por defecto Rellenar... Configuración de la resistencia de reserva (solo para una resistencia de reserva unificada) [A.2.1.5] Tipo RSA 1 (1P,(1/2)) Flujo de kWh preferente [A.2.1.6] Flujo de kWh pref. 0 (Control TAI) 0 (En ambiente) Modo punto ajus. TAI 0 (Absoluto) Ajust. calef. dep. cond. clim. 25/40/15/í10 Ajust. refrig. dep. cond. clim. 18/22/35/20 Modo punto ajus. TAI 0 (Absoluto) Ajust. calef. dep. cond. clim. 25/40/15/í10 Ajust. refrig. dep. cond. clim. 18/22/35/20 Temperatura del agua de impulsión: emisor delta T [A.3.1.3] Ub. interf usua 1 (1 zona TAI) Calefacción 5°C Número de zonas TAI 1 (1 zona TAI) Refrigeración 5°C Modo de func. bomba 1 (Muestra) Temperatura del agua de impulsión: modulación [A.3.1.1.5] TAI modulada Ajustes del agua caliente sanitaria [A.2.2] Funcionamiento ACS Según el modelo Calef. dep. ACS Según el modelo Bomba ACS 0 (No) 0 (No) Temperatura del agua de impulsión: tipo de emisor [A.3.1.1.7] Tipo de emisor 1 (Lento) 3.7.3 Control del agua caliente sanitaria [A.4] Ajuste Termostatos [A.2.2] Tipo de contacto princ. 2 (Termo ON/OFF) Tipo de contacto aux. 2 (Termo ON/OFF) Sensor externo 0 (No) Rellenar... Temperatura del agua de impulsión: zona adicional [A.3.1.2] Ajustes de calefacción/refrigeración de habitaciones [A.2.1] Método de unid. contr. Por defecto Temperatura del agua de impulsión: zona principal [A.3.1.1] Por defecto Modo punto de ajuste 2 (Prog. solo) Tipo lect. punto ajuste 0 (Temperatura) Punto de ajuste máximo Según el modelo Rellenar... PCB E/S digital [A.2.2.6] F. cal. aux. ext. 0 (No) Kit solar 0 (No) Salida de alarma 0 (Norm. abierto) Calef. placa inf. 0 (No) INFORMACIÓN Se recomienda NO utilizar la selección ([6-0D]=0, [A.4.1] Agua caliente sanitaria Modo punto de ajuste=Solo recal.) en el caso de un depósito de agua caliente sanitaria sin resistencia de refuerzo interna. El riesgo de problemas por falta de capacidad de calefacción o refrigeración de habitaciones o de confort es significativo (en caso de un uso frecuente del agua caliente sanitaria, se producirán interrupciones frecuentes y prolongadas de la calefacción o la refrigeración de habitaciones). PCB de demanda [A.2.2.7] PCB de demanda 0 (No) Medición de energía [A.2.2] Medidor kWh ext. 1 0 (No) Medidor kWh ext. 2 0 (No) Capacidades (medición de energía) [A.2.3] Resist. refuerzo 0kW RSA: paso 1 Según el modelo RSA: paso 2 Según el modelo Calef. placa inf. 0W 3.7.4 Teléfono de contacto/ayuda [6.3.2] Ajuste Teléfono de contacto/ayuda 4 Por defecto Rellenar... — Consejos para ahorrar energía Consejos sobre temperatura ambiente Q Asegúrese de que la temperatura deseada nunca sea demasiado alta (en modo calefacción) ni demasiado baja (en modo refrigeración), pero siempre de acuerdo con las necesidades reales. Cada grado que se ahorra puede crear un ahorro del 6% en los costes de calefacción/refrigeración. Q NO aumente la temperatura ambiente deseada para acelerar la calefacción de habitaciones. La habitación NO se calentará más rápido. Q Cuando el esquema del sistema cuente con emisores de calor lentos (ejemplo: calefacción radiante), evite grandes fluctuaciones en la temperatura ambiente y NO deje que la temperatura ambiente baje demasiado. Consumirá más tiempo y energía para calentar la habitación de nuevo. Manual de funcionamiento 7 RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Bi-Bloc de baja temperatura Rotex HPSU 4P330421-1A – 2012.11 5 Mantenimiento y servicio técnico Q Utilice un programa semanal para las necesidades normales de calefacción/refrigeración de habitaciones. Si es necesario, puede variar el programa fácilmente: Q Para periodos más cortos: puede anular la temperatura ambiente programada. Ejemplo: cuando ha organizado una fiesta o abandona la casa durante un par de horas. Q Para periodos más largos: puede utilizar el modo vacaciones. Ejemplo: cuando permanece en casa durante las vacaciones o cuando sale durante las vacaciones. Consejos sobre la temperatura del depósito de ACS Q Asegúrese de que el número (agua disponible para x personas) en la página de inicio de temperatura del depósito de ACS no es superior a las necesidades reales. Q Utilice un programa semanal para las necesidades normales de agua caliente sanitaria (solo en el modo programado). Q Programe el calentamiento del depósito de ACS a un valor prefijado (acum. confort = mayor temperatura del depósito de ACS) durante la noche, porque la demanda de calefacción de habitaciones es menor y las tarifas eléctricas pueden ser más bajas. Q Si calentar el depósito de ACS una vez por la noche no es suficiente, programe un calentamiento adicional del depósito de ACS a un valor prefijado (acum. eco = temperatura del depósito de ACS inferior) durante el día. Q Asegúrese de que la temperatura del depósito de ACS deseada NO es demasiado alta. Ejemplo: después de la instalación baje la temperatura del depósito de ACS 1°C cada día y compruebe si aún dispone de suficiente agua caliente. Q Programe el ENCENDIDO de la bomba de agua caliente sanitaria solo en los periodos del día donde se necesite agua caliente instantánea. Ejemplo: Por la mañana y a última hora de la tarde. 5 6 Solución de problemas 6.1 Síntoma: siente demasiado frío (calor) en la sala de estar Causa posible La temperatura ambiente deseada es demasiado baja (alta). Si el problema ocurre todos los días, realice una de las siguientes acciones: Q Aumente (disminuya) el valor prefijado de temperatura ambiente. Q Ajuste el programa de temperatura ambiente. La temperatura ambiente deseada no puede alcanzarse. 6.2 Causa posible Si puede esperar, anule (aumente) la temperatura activa o siguiente temperatura programada deseada para que se produzca más agua caliente de forma excepcional. Si el problema ocurre todos los días, realice una de las siguientes acciones: Q Aumente el valor prefijado de temperatura del depósito de ACS. Q Ajuste el programa de temperatura del depósito de ACS. Ejemplo: programe un calentamiento adicional del depósito de ACS a un valor prefijado (acum. eco = temperatura del depósito inferior) durante el día. Resumen: mantenimiento y servicio técnico El instalador debe realizar un mantenimiento anual. Puede encontrar el teléfono de contacto/ayuda a través de la interfaz de usuario. Como usuario final, debe: Q Mantener la interfaz de usuario limpia con un paño suave humedecido. NO usar ningún detergente. Q Comprobar si la presión del agua en el manómetro se encuentra por encima de 1 bar. 5.2 Cómo encontrar el teléfono de contacto/ayuda Vaya a [6.3.2]: > Información > Tratamiento de errores > Teléfono de contacto/ayuda. RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Bi-Bloc de baja temperatura Rotex HPSU 4P330421-1A – 2012.11 Acción correctora Se ha quedado sin agua caliente Si necesita agua caliente sanitaria por un consumo sanitaria inmediatamente, active inusualmente alto. el modo resistencia del depósito La temperatura del depósito de de ACS. Sin embargo, esto consume energía adicional. ACS es demasiado baja. Mantenimiento y servicio Refrigerante Este producto contiene gases fluorados de efecto invernadero regulados por el Protocolo de Kioto. NO vierta gases a la atmósfera. Tipo de refrigerante: R410A Potencial de calentamiento global: 1975 Puede ser necesario realizar inspecciones periódicas para localizar fugas de refrigerante, dependiendo de la legislación vigente. Póngase en contacto con su instalador para obtener más información. Aumente la temperatura del agua de impulsión deseada de acuerdo con el tipo de emisor de calor. Síntoma: el agua del grifo está demasiado fría técnico 5.1 Acción correctora Aumente (disminuya) la temperatura ambiente deseada. 7 Glosario ACS = agua caliente sanitaria: Agua caliente utilizada, en cualquier tipo de edificio, para fines sanitarios. TAI = Temperatura del agua de impulsión: Temperatura del agua en la salida de agua de la bomba de calor. Manual de funcionamiento 8 1 Acerca deste documento Índice 1 Acerca deste documento QGLFH 1 Acerca deste documento 2 Acerca do sistema 2.1 Componentes numa disposição do sistema típica........................... 2 3 Funcionamento 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 7 8 Visão geral: Manutenção e assistência............................................ 8 Para encontrar o número de contacto/helpdesk .............................. 8 6 Resolução de problemas 6.1 6.2 2 Visão geral: Funcionamento ............................................................ 2 A interface de utilizador num relance............................................... 2 3.2.1 Botões .................................................................................. 2 3.2.2 Ícones de estado .................................................................. 3 Controlo de aquecimento/arrefecimento ambiente .......................... 3 3.3.1 Definir o modo de climatização ............................................ 3 3.3.2 Utilizar a página inicial da temperatura ambiente ................ 3 3.3.3 Utilizar as páginas iniciais da temperatura de saída da água (principal + adicional) ........................................................... 4 Controlo da água quente sanitária................................................... 4 3.4.1 Modo Reaquecer.................................................................. 4 3.4.2 Modo programado ................................................................ 4 3.4.3 Modo Reaquecer + programado .......................................... 4 3.4.4 Utilizar a página inicial da temperatura do depósito de AQS ............................................................................................. 4 3.4.5 Utilizar o modo de apoio do depósito de AQS ..................... 5 Programações: Exemplo.................................................................. 5 Estrutura do menu: Visão geral........................................................ 6 Regulações do instalador: Tabelas a serem preenchidas pelo instalador ......................................................................................... 7 3.7.1 Assistente rápido.................................................................. 7 3.7.2 Controlo de aquecimento/arrefecimento ambiente .............. 7 3.7.3 Controlo da água quente sanitária [A.4]............................... 7 3.7.4 Número de contacto/helpdesk [6.3.2]................................... 7 4 Dicas de poupança de energia 5 Manutenção e assistência 5.1 5.2 1 2 8 Sintoma: Sente que está muito frio (calor) na sua sala de estar ..... 8 Sintoma: A água na torneira está muito fria..................................... 8 7 Glossário 8 Agradecemos-lhe por ter comprado este produto. Por favor: Q Leia a documentação atentamente antes de operar a interface de utilizador, de forma a assegurar o melhor desempenho possível. Q Solicite ao instalador informações acerca das regulações que este utilizou para configurar o seu sistema. Verifique se este preencheu as tabelas de regulações do instalador. Em caso negativo, solicite-lhe que o faça. Q Guarde a documentação para consulta futura. Público-alvo Utilizadores finais Conjunto de documentação Este documento faz parte de um conjunto de documentação. O conjunto completo é constituído por: Documento Contém… Formato Precauções de segurança gerais Instruções de segurança que deve ler antes de operar o seu sistema Manual de operação Guia rápido para uma utilização básica Guia de referência para o utilizador Instruções detalhadas passo a passo e informações de apoio para uma utilização básica e avançada Papel (na caixa da unidade de interior) CD/DVD (na caixa da unidade de interior) As actualizações mais recentes da documentação fornecida podem estar disponíveis no site regional Rotex ou através do seu instalador. Ecrãs disponíveis Dependendo da sua disposição do sistema e da configuração efectuada pelo instalador, nem todos os ecrãs deste documento poderão estar disponíveis na sua interface de utilizador. Estruturas de navegação 7.4.1.1 Te m p e r a t u r a a m b i e n t e 1 Conforto (aquecimento) 20.0°C> Eco (aquecimento) 18.0°C> Conforto (Arrefec.) 22.0°C> Eco (Arrefecimento) 24.0°C> OK Manual de operação 1 Seleccionar Deslocar As estruturas de navegação ajudam-no a localizar onde se encontra na estrutura do menu da interface de utilizador. Este documento também apresenta estas estruturas de navegação. Por exemplo: Aceda a [7.4.1.1] = Aceda a > Regulações do utilizador > Valores predefinidos > Temperatura ambiente > Conforto (aquecimento) RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Bi-Bloc de baixa temperatura Rotex HPSU 4P330421-1A – 2012.11 2 Acerca do sistema 2 Acerca do sistema 3.2 A interface de utilizador num relance 3.2.1 Botões Dependendo da disposição do sistema, o sistema pode: Q Aquecer um espaço Q Arrefecer um espaço (se estiver instalado um modelo de bomba de calor de aquecimento/arrefecimento) Q Produzir água quente sanitária (se estiver instalado um depósito de AQS) 2.1 Componentes numa disposição do sistema típica g C B d b c a d A e c a b f f a e PÁGINAS INICIAIS Q Q Alterna entre páginas iniciais (quando se encontra numa página inicial). Avança para a página inicial predefinida (quando se encontra na estrutura do menu). A Zona principal. Por exemplo: Sala de estar. B Zona adicional. Por exemplo: Quarto. C Zona do equipamento técnico. Por exemplo: Garagem. Se ocorrer uma avaria, é apresentada a indicação a Bomba de calor da unidade de exterior b Bomba de calor da unidade de interior páginas iniciais. Pode carregar em informações acerca da avaria. c Depósito de água quente sanitária (AQS) d Interface de utilizador na unidade de interior e Interface de utilizador na sala de estar, utilizada como termóstato da divisão f Aquecimento por baixo do piso g Convectores da bomba de calor ou ventilo-convectores INFORMAÇÕES A unidade de interior e o depósito de água quente sanitária podem ser separados ou integrados consoante o tipo de unidade de interior. 3 b INFORMAÇÕES SOBRE AVARIAS c ACTIVAR/DESACTIVAR d ESTRUTURA DO MENU/RETROCEDER Q Q Q Funcionamento NAVEGAR/ALTERAR REGULAÇÕES Q Q Pode operar o sistema através da interface de utilizador. Esta secção descreve como utilizar a interface de utilizador: f Num relance Descrição Q Q Q Controlo da água quente sanitária Q Botões Ícones de estado Controlo de Como controlar o aquecimento/ aquecimento/arrefecimento ambiente: arrefecimento ambiente Q Definir o modo de climatização Q Controlar a temperatura Como controlar a água quente sanitária: Modo Reaquecer Q Modo programado Q Modo Reaquecer + programado Navega com o cursor no visor. Navega na estrutura do menu. Altera regulações. Selecciona um modo. OK Q Q Secção Abre a estrutura do menu (quando se encontra numa página inicial). Avance um nível para cima na estrutura do menu (quando está a navegar na estrutura do menu). Retrocede 1 passo (exemplo: quando está a definir uma programação na estrutura do menu). e Q Visão geral: Funcionamento para visualizar mais ACTIVA ou DESACTIVA um dos controlos (temperatura ambiente, temperatura de saída da água, temperatura do depósito de AQS). Q 3.1 nas Q Q Avança para o ponto seguinte quando está a definir uma programação na estrutura do menu. Confirma uma selecção. Entra num submenu na estrutura do menu. Alterna entre a apresentação dos valores reais e dos valores pretendidos ou entre a apresentação dos valores reais e de desvio (se aplicável) nas páginas iniciais. Permite-lhe activar ou desactivar o bloqueio infantil se pressionado durante mais de 5 segundos numa página inicial. Permite-lhe activar ou desactivar um bloqueio de função se pressionado durante mais de 5 segundos no menu principal da estrutura do menu. Q Programações Como seleccionar e definir programações. Estrutura do menu Visão geral da estrutura do menu Tabela de regulações do instalador Visão geral das regulações do instalador RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Bi-Bloc de baixa temperatura Rotex HPSU 4P330421-1A – 2012.11 INFORMAÇÕES Se carregar em ou ao alterar as regulações, as alterações NÃO serão aplicadas. Manual de operação 2 3 Funcionamento 3.2.2 Ícones de estado Ícone 3.3 Descrição Controlo de aquecimento/arrefecimento ambiente Modo de climatização = Aquecimento. 3.3.1 Definir o modo de climatização Modo de climatização = Arrefecimento. Para definir o modo de climatização A unidade está a funcionar. 1 Aceda a [4]: 2 Seleccione uma das opções seguintes e carregue em Temperatura ambiente desejada = valor predefinido (Conforto; dia). Se seleccionar… Temperatura ambiente desejada = valor predefinido (Eco; noite). Q Q > Modo de func.. Na página inicial da temperatura ambiente: Temperatura ambiente desejada = de acordo com a programação seleccionada. Na página inicial da temperatura do depósito de AQS: Modo do depósito de AQS = Modo programado. Na próxima acção programada, a temperatura desejada irá aumentar. Na próxima acção programada, a temperatura desejada NÃO será alterada. Na próxima acção programada, a temperatura desejada irá diminuir. O valor predefinido (Conforto ou Eco) ou o valor programado é temporariamente anulado. O sistema irá produzir água quente sanitária para o número indicado de pessoas. O modo de apoio do depósito de AQS está activo ou pronto a ser activado. O modo de baixo ruído está activo. Sempre o modo de aquecimento. Arrefecimento Sempre o modo de arrefecimento. Automático Automaticamente alterado pelo software com base na temperatura exterior (e, consoante as regulações do instalador, também na temperatura interior) e tem em consideração restrições mensais. Nota: A comutação automática apenas é possível em determinadas condições. Para restringir quando é possível a comutação automática 1 Aceda a [7.5]: > Regulações do utilizador > Modo de funcionamento permitido. 2 3 Seleccione um mês e carregue em . Seleccione Apenas aquec., Apenas arrefec. ou Aquec./Arrefec. e carregue em . 3.3.2 Utilizar a página inicial da temperatura ambiente Páginas iniciais típicas da temperatura ambiente Dependendo do perfil do utilizador, pode realizar mais ou menos acções na página inicial. O modo de férias está activo ou pronto a ser activado. Perfil do utilizador = Básico Perfil do utilizador = Detalhado Seg 1 5 : 2 0 Divisão Seg 1 5 : 2 0 Divisão O modo de bloqueio infantil e/ou o modo de bloqueio de função estão activos. Uma fonte de calor externa está activa. Por exemplo: Queimador de gás. Ocorreu uma avaria. Pode carregar em para visualizar mais informações acerca da avaria. Nível de permissão do utilizador = Instalador. 20.0°C Te m p e r a t u r a r e a l 20.0°C O modo de desinfecção está activo. O modo dependente do clima está activo. O modo de climatização será… Aquecimento Modo do depósito de AQS = Modo Reaquecer. Modo do depósito de AQS = Modo de reaquecimento + programado. : Programado Ter 1 7 : 3 0 Te m p e r a t u r a r e a l Para ler a temperatura ambiente desejada e real 1 Aceda à página inicial da temperatura ambiente (Divisão). Resultado: Pode ler a temperatura real. O modo de descongelamento/retorno de óleo está activo. 20.0°C O modo de arranque a quente está activo. O funcionamento de emergência está activo. Te m p e r a t u r a r e a l 2 Carregue em . Resultado: Pode ler a temperatura desejada. 22.0°C Te m p e r a t . d e s e j a d a Manual de operação 3 RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Bi-Bloc de baixa temperatura Rotex HPSU 4P330421-1A – 2012.11 3 Funcionamento Para anular temporariamente a programação da temperatura ambiente 1 Aceda à página inicial da temperatura ambiente (Divisão). 2 Utilize ou para ajustar a temperatura. Para alterar o modo do valor programado para o valor predefinido Pré-requisito: Perfil do utilizador = Detalhado. 1 Aceda à página inicial da temperatura ambiente (Divisão). 2 Carregue em ou ). ou 3.4.2 Modo programado No modo programado ( ), o depósito de AQS produz água quente de acordo com uma programação. O melhor momento para produzir água quente é durante a noite, porque (possivelmente): Q A solicitação de aquecimento ambiente é inferior Q As tarifas eléctricas são inferiores Por exemplo: Tt para seleccionar um valor predefinido ( Para definir o período de anulação 1 Aceda a [7.2]: temperatura. > Regulações do utilizador > Bloqueio da 2 Seleccione um valor e carregue em 1 2 60°C 50°C 40°C 5 15°C : Permanente horas (2, 4, 6, 8) Resultado: Este período de anulação (Bloqueio da temperatura) mantém-se válido até o voltar a alterar. Q 00:00 Q 3.3.3 Utilizar as páginas iniciais da temperatura de saída da água (principal + adicional) INFORMAÇÕES A água que sai é a água que é enviada para os emissores de calor. A temperatura de saída de água desejada é definida pelo seu instalador em conformidade com o tipo de emissor de calor. Por exemplo: O aquecimento sob o piso foi concebido para uma temperatura de saída da água inferior à dos radiadores e convectores das bombas de calor e/ou dos ventilo-convectores. Apenas tem de ajustar as regulações de temperatura de saída da água em caso de problemas. Para obter mais informações acerca da temperatura de saída da água, consulte o guia de referência para o utilizador. 3.4 4 3 07:00 14:00 Q Tt: Temperatura do depósito de AQS Q t: Hora t 21:00 3.4.3 Modo Reaquecer + programado No modo de reaquecimento + programado ( ), o controlo da água quente sanitária é o mesmo que no modo programado. No entanto, quando a temperatura do depósito de AQS cai abaixo de um valor predefinido (= Reaquecer; exemplo: 45°C), o depósito de AQS aquece até atingir o valor predefinido. Tal assegura que está sempre disponível uma quantidade mínima de água quente. Por exemplo: Tt 1 2 60°C 50°C 45°C 40°C 3 4 Controlo da água quente sanitária 15°C 3.4.1 Modo Reaquecer No modo de reaquecimento ( ), o depósito de AQS aquece continuamente até à temperatura desejada (exemplo: 50°C). Tt 60°C 50°C 40°C 4 3 5 07:00 14:00 Q Tt: Temperatura do depósito de AQS Q t: Hora 14:00 21:00 t Páginas iniciais da temperatura do depósito de AQS típicas Dependendo do perfil do utilizador, pode visualizar e realizar mais ou menos acções na página inicial. Os exemplos apresentados nas ilustrações abaixo referem-se ao modo do depósito de AQS = Programado. 15°C 00:00 07:00 3.4.4 Utilizar a página inicial da temperatura do depósito de AQS 1 2 00:00 21:00 t INFORMAÇÕES É recomendado que NÃO utilize a selecção de ([6-0D]=0, [A.4.1] Água quente sanitária Modo ponto de regulação=Apenas reaquec.) no caso de um depósito de água quente sanitária sem uma resistência eléctrica do depósito interna. O risco de problemas de conforto/falta de capacidade de aquecimento ambiente (arrefecimento) é significativo (no caso de funcionamento da água quente sanitária frequente, haverá interrupções longas e frequentes de arrefecimento/aquecimento ambiente). Perfil do utilizador = Básico Perfil do utilizador = Detalhado Seg 1 5 : 2 0 Depósito Seg 1 5 : 2 0 Depósito 60°C Seg 1 5 : 2 0 Depósito Te m p e r a t . d e s e j a d a RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Bi-Bloc de baixa temperatura Rotex HPSU 4P330421-1A – 2012.11 Ter 0 0 : 0 0 Te m p e r a t . d e s e j a d a 4 60°C Temp. acumul. conf. 4 Seg 1 5 : 2 0 Depósito Temp. acumul. conf. Ter 0 0 : 0 0 Manual de operação 4 3 Funcionamento Para ler e ajustar a temperatura de reaquecimento desejada (no modo de reaquecimento) 1 Aceda à página inicial da temperatura do depósito de AQS (Depósito). Resultado: Pode desejada. 2 ler a temperatura de Carregue em ou para ajustar. Nota: Se a temperatura desejada for dependente do clima, não é possível alterá-la na página inicial. Resultado: É apresentada a indicação ou . Carregue em ou para anular. Nota: Se a temperatura desejada for dependente do clima, não é possível alterá-la na página inicial. 3.4.5 Utilizar o modo de apoio do depósito de AQS Para activar o modo de apoio do depósito de AQS (método 1) 1 Aceda à página inicial da temperatura do depósito de AQS (Depósito). 2 Carregue em Pré-requisito: Perfil do utilizador = Detalhado 1 Aceda à página inicial da temperatura do depósito de AQS (Depósito). Carregue em INFORMAÇÕES Os procedimentos para programar outros controlos são semelhantes. Neste exemplo: Q Programação da temperatura ambiente no modo de aquecimento Q Segunda-feira = Terça-feira = Quarta-feira = Quinta-feira = Sexta-feira Q Sábado = Domingo Para definir a programação 1 Aceda a [7.3.1.1]: > Regulações do utilizador > Programações definidas > Temp. ambiente > Definir programa de aquecimento. 2 3 4 Seleccione Vazio e carregue em . Defina a programação para Segunda-feira. Copie de Segunda-feira para Terça-feira, Quarta-feira, Quintafeira e Sexta-feira. Defina a programação para Sábado. Copie de Sábado para Domingo. Guarde a programação e atribua-lhe um nome. 5 6 7 Para definir a programação para Segunda-feira 1 Utilize 2 Carregue em para aceder à programação para Segundafeira. Defina a programação para Segunda-feira: 3 durante mais de 2 segundos. Para activar o modo de apoio do depósito de AQS (método 2) 2 para seleccionar . Programações: Exemplo reaquecimento Para ler e anular a temperatura desejada activa ou a próxima temperatura programada (no modo programado ou no modo de reaquecimento + programado) 1 Aceda à página inicial da temperatura do depósito de AQS (Depósito). 2 3.5 e para seleccionar Segunda-feira. Q Utilize e para seleccionar uma entrada. Q Utilize e para alterar o valor de uma entrada. Para copiar de um dia para outro 1 Seleccione o dia a partir do qual pretende copiar e carregue em . Por exemplo: Segunda-feira. 2 Seleccione Copiar dia e carregue em . 3 Defina os dias que pretende copiar para Sim e carregue em . Por exemplo: Terça-feira = Sim, Quarta-feira = Sim, Quinta-feira = Sim e Sexta-feira = Sim. Para guardar a programação 1 Carregue em 2 em . Seleccione Def. por util.1, Def. por util.2 ou Def. por util.3 e , seleccione Guardar programação e carregue carregue em 3 . Altere o nome e carregue em . Por exemplo: A Minha Programação Semanal Para seleccionar momento 1 2 3 4 que programação 5 utilizar de Aceda a [5]: > Seleccionar programações. Seleccione o controlo para o qual pretende utilizar uma programação. Por exemplo: [5.1] Temperatura ambiente. Seleccione o modo de funcionamento para o qual pretende utilizar uma programação. Por exemplo: [5.1.1] Aquecimento. Seleccione uma programação predefinida ou definida pelo utilizador e carregue em Manual de operação pretende . RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Bi-Bloc de baixa temperatura Rotex HPSU 4P330421-1A – 2012.11 3 Funcionamento 3.6 Estrutura do menu: Visão geral RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Bi-Bloc de baixa temperatura Rotex HPSU 4P330421-1A – 2012.11 Manual de operação 6 4 Dicas de poupança de energia 3.7 Regulações do instalador: Tabelas a serem preenchidas pelo instalador 3.7.2 Controlo de aquecimento/arrefecimento ambiente Definição 3.7.1 Assistente rápido Regulação Predefinição Preencher… Modo pto regul. TSA Configuração do aquecedor de reserva (apenas para o aquecedor de reserva unificado) [A.2.1.5] Tipo de BUH 1 (1P, (1/2)) Fonte de alimentação de taxa kWh bonificada [A.2.1.6] Taxa kWh bonif. Local. interf. util. 1 (1 zona de TSA) Número de zonas de TSA 1 (1 zona de TSA) Modo funcion. circul. 1 (Amostra) Regulações da água quente sanitária [A.2.2] Funcionamento da AQS Depende do modelo Aquec. depós. AQS Depende do modelo Circulador de AQS 0 (Não) Termóstatos [A.2.2] 0 (Absoluto) Regular arref. depend. do clima 18/22/35/20 Temperatura de saída da água: Zona adicional [A.3.1.2] Modo pto regul. TSA 0 (Absoluto) Regular aquec. depend. do clima 25/40/15/í10 Regular arref. depend. do clima Regulações de aquecimento/arrefecimento ambiente [A.2.1] 0 (Na divisão) 18/22/35/20 Temperatura de saída da água: Delta T do emissor [A.3.1.3] Aquecimento 5°C Arrefecimento 5°C Temperatura de saída da água: Modulação [A.3.1.1.5] TSA modulada 0 (Não) Temperatura de saída da água: Tipo de emissor [A.3.1.1.7] Tipo de emissor 1 (Lento) 3.7.3 Controlo da água quente sanitária [A.4] Regulação Predefinição Modo ponto de regulação 2 (Apenas progr.) Tipo contacto princ. 2 (Térmico LIG/DLG) Tipo indic pto regul. 0 (Temperatura) Tipo de contacto adic. 2 (Térmico LIG/DLG) Ponto regulação máx. Depende do modelo Sensor externo 0 (Não) PCB para controlo externo [A.2.2.6] Fnt calor reser ext 0 (Não) Saída do alarme 0 (Normalm. aberto) Aquec. base unid. 0 (Não) PCB de exigência [A.2.2.7] PCB de exigência O risco de problemas de conforto/falta de capacidade de aquecimento ambiente (arrefecimento) é significativo (no caso de funcionamento da água quente sanitária frequente, haverá interrupções longas e frequentes de arrefecimento/aquecimento ambiente). 0 (Não) Medição energética [A.2.2] Contador kWh ext. 1 0 (Não) Contador kWh ext. 2 0 (Não) Capacidades (medição energética) [A.2.3] Res. eléct. dep. 0 kW BUH: passo 1 Depende do modelo BUH: passo 2 Depende do modelo Aquec. base unid. 0W Preencher… INFORMAÇÕES É recomendado que NÃO utilize a selecção de ([6-0D]=0, [A.4.1] Água quente sanitária Modo ponto de regulação=Apenas reaquec.) no caso de um depósito de água quente sanitária sem uma resistência eléctrica do depósito interna. 0 (Não) Kit solar Preencher… Regular aquec. depend. do clima 25/40/15/í10 0 (Controlo da TSA) Método contrl. unid. Predefinição Temperatura de saída da água: Zona principal [A.3.1.1] 3.7.4 Número de contacto/helpdesk [6.3.2] Definição Número de contacto/helpdesk 4 Predefinição Preencher… — Dicas de poupança de energia Dicas acerca da temperatura ambiente Q Certifique-se de que a temperatura ambiente desejada nunca está demasiado alta (no modo de aquecimento) nem demasiado baixa (no modo de arrefecimento), mas sempre de acordo com as suas necessidades reais. Cada grau poupado representa uma poupança de 6% nas despesas de aquecimento/arrefecimento. Q NÃO aumente a temperatura ambiente desejada para acelerar o aquecimento ambiente. O espaço NÃO irá aquecer mais rápido. Q Quando a sua disposição do sistema possuir emissores de calor lentos (exemplo: aquecimento por baixo do piso), evite uma grande variação da temperatura ambiente desejada e NÃO deixe a temperatura ambiente diminuir demasiado. Demorará mais tempo e energia para aquecer novamente a divisão. Manual de operação 7 RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Bi-Bloc de baixa temperatura Rotex HPSU 4P330421-1A – 2012.11 5 Manutenção e assistência Q Utilize uma programação semanal para as necessidades normais de aquecimento ou arrefecimento ambiente. Se for necessário, pode evitar facilmente a programação: Q Para períodos mais curtos: Pode anular a temperatura ambiente programada. Por exemplo: Quando der uma festa ou quando sair durante algumas horas. Q Para períodos mais longos: Pode utilizar o modo de férias. Por exemplo: Quando fica em casa durante as férias ou quando sai durante as férias. Dicas acerca da temperatura do depósito de AQS Q Certifique-se de que o número (água quente disponível para x pessoas) na página inicial da temperatura do depósito de AQS NÃO é superior às suas necessidades reais. Q Utilize uma programação semanal para as suas necessidades normais de água quente sanitária (apenas no modo programado). Q Programe para aquecer o depósito de AQS para um valor predefinido (Conforto acumul. = temperatura do depósito de AQS superior) durante a noite, porque nessa altura, a exigência de aquecimento ambiente é menor e as tarifas eléctricas podem ser inferiores. Q Se aquecer o depósito de AQS uma vez à noite não for suficiente, programe para aquecer adicionalmente o depósito de AQS para um valor predefinido (Eco de acumul. = temperatura do depósito de AQS mais baixa) durante o dia. Q Certifique-se de que a temperatura do depósito de AQS NÃO é demasiado elevada. Por exemplo: Após a instalação, reduza a temperatura do depósito de AQS diariamente em 1°C e verifique se ainda tem água quente suficiente. Q Programe para ACTIVAR o circulador de água quente sanitária apenas durante períodos do dia em que seja necessária água quente imediata. Por exemplo: De manhã e ao início da noite. 5 Manutenção e assistência 5.1 Visão geral: Manutenção e assistência 6 Resolução de problemas 6.1 Sintoma: Sente que está muito frio (calor) na sua sala de estar Causa possível A temperatura ambiente desejada é demasiado baixa (alta). Se o problema se repetir diariamente, efectue uma das seguintes operações: Q Aumente (diminua) o valor predefinido da temperatura ambiente. Q Ajuste a programação da temperatura ambiente. Não é possível alcançar a Aumente a temperatura de saída temperatura ambiente desejada. da água desejada em conformidade com o tipo de emissor de calor. 6.2 Sintoma: A água na torneira está muito fria Causa possível 5.2 Para encontrar o número de contacto/helpdesk Aceda [6.3.2]: > Informações > Resolução de erro > Número de contacto/helpdesk. RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Bi-Bloc de baixa temperatura Rotex HPSU 4P330421-1A – 2012.11 Acção correctiva Ficou sem água quente sanitária Se necessitar imediatamente de devido a um consumo água quente sanitária, active o excepcionalmente elevado. modo de apoio do depósito de AQS. No entanto, tal consome A temperatura do depósito de energia extra. AQS desejada é demasiado baixa. Se puder aguardar, anule (aumente) a temperatura desejada activa ou a próxima temperatura programada, para que seja excepcionalmente produzida mais água quente. Se os problemas se repetirem diariamente, efectue uma das seguintes operações: Q Aumente o valor predefinido da temperatura do depósito de AQS. Q Ajuste a programação da temperatura do depósito de AQS. Por exemplo: Programe para aquecer adicionalmente o depósito de AQS para um valor predefinido (Eco de acumul. = temperatura do depósito inferior) durante o dia. O instalador tem de realizar uma manutenção anual. Pode encontrar o número de contacto/helpdesk através da interface de utilizador. Como utilizador final, tem de: Q Manter a interface de utilizador limpa com um pano húmido e suave. NÃO utilize quaisquer detergentes. Q Verifique regularmente se a pressão da água indicada no manómetro é superior a 1 bar. Refrigerante Este produto contém gases fluorados com efeito de estufa, abrangidos pelo Protocolo de Quioto. NÃO liberte gases para a atmosfera. Tipo de refrigerante: R410A Valor do potencial de aquecimento global: 1975 Pode ser necessário efectuar inspecções periódicas para detectar fugas de refrigerante, consoante a legislação aplicável. Para obter mais informações, contacte o seu instalador. Acção correctiva Aumente (diminua) a temperatura ambiente desejada. 7 Glossário AQS = Água quente sanitária: Água quente utilizada, em qualquer tipo de edifício, para fins domésticos. TSA = Temperatura de saída da água: Temperatura da água na saída de água da bomba de calor. Manual de operação 8 1 Bu doküman hakkÕnda 1 øçindekiler Bu doküman hakkÕnda ò©LQGHNLOHU 1 Bu doküman hakkÕnda 2 Sistem hakkÕnda 2.1 Tipik bir sistem planÕndaki bileúenler ............................................... 2 3 ÇalÕútÕrma 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 6.2 7 8 Genel bakÕú: BakÕm ve servis .......................................................... 8 øletiúim/yardÕm masasÕ numarasÕnÕ görüntülemek için ..................... 8 6 Sorun Giderme 6.1 2 Genel bakÕú: ÇalÕútÕrma ................................................................... 2 ølk bakÕúta kullanÕcÕ arayüzü ............................................................. 2 3.2.1 Dü÷meler.............................................................................. 2 3.2.2 Durum simgeleri ................................................................... 3 Alan ÕsÕtma/so÷utma kontrolü .......................................................... 3 3.3.1 Alan çalÕútÕrmasÕ modunun ayarlanmasÕ .............................. 3 3.3.2 Oda sÕcaklÕ÷Õ ana sayfasÕnÕn kullanÕmÕ................................. 3 3.3.3 ÇÕkÕú suyu sÕcaklÕ÷Õ ana sayfalarÕnÕn (ana + ilave) kullanÕmÕ 4 KullanÕm sÕcak suyu kontrolü ........................................................... 4 3.4.1 Yeniden ÕsÕtma modu............................................................ 4 3.4.2 ProgramlÕ mod...................................................................... 4 3.4.3 ProgramlÕ + yeniden ÕsÕtma modu ........................................ 4 3.4.4 DHW boyleri sÕcaklÕ÷Õ ana sayfasÕnÕn kullanÕmÕ ................... 4 3.4.5 DHW boyleri yardÕmcÕ modunun kullanÕlmasÕ ...................... 5 Programlar: Örnek ........................................................................... 5 Menü yapÕsÕ: Genel bakÕú ................................................................ 6 Montör ayarlarÕ: Montör tarafÕndan doldurulacak tablolar ................ 7 3.7.1 HÕzlÕ sihirbaz......................................................................... 7 3.7.2 Alan ÕsÕtma/so÷utma kontrolü............................................... 7 3.7.3 KullanÕm sÕcak suyu kontrolü [A.4] ....................................... 7 3.7.4 øletiúim/yardÕm masasÕ numarasÕ [6.3.2]............................... 7 4 Enerji tasarrufu için ipuçlarÕ 5 BakÕm ve servis 5.1 5.2 1 2 8 Belirti: Oturma odanÕzÕn çok so÷uk (sÕcak) oldu÷unu hissediyorsunuz ............................................................................... 8 Belirti: Musluktan su çok so÷uk akÕyor ............................................. 8 7 Sözlük 8 Bu ürünü satÕn aldÕ÷ÕnÕz için teúekkür ederiz. Lütfen: Q Mümkün olan en iyi performansÕ elde etmek için, kullanÕcÕ arayüzünü çalÕútÕrmadan önce dokümanlarÕ dikkatlice okuyun. Q Montörden sistemi yapÕlandÕrmak için kullandÕ÷Õ ayarlar hakkÕnda sizi bilgilendirmesini isteyin. Montör ayarlarÕ tablosunu doldurdu÷unu kontrol edin. DoldurmadÕysa, doldurmasÕnÕ isteyin. Q DokümanlarÕ daha sonra baúvurmak üzere saklayÕn. Hedef okuyucu Son kullanÕcÕlar Doküman seti Bu doküman bir doküman setinin bir parçasÕdÕr. Tam set úu dokümanlarÕ içerir: Doküman FormatÕ øçeri÷i… BasÕlÕ (iç ünite kutusundan çÕkar) Genel güvenlik önlemleri Sistemi çalÕútÕrmadan önce mutlaka okumanÕz gereken güvenlik talimatlarÕ KullanÕm kÕlavuzu Temel kullanÕm için hÕzlÕ baúvuru kÕlavuzu KullanÕcÕ baúvuru kÕlavuzu CD/DVD (iç ünite Temel ve geliúmiú kullanÕm için ayrÕntÕlÕ adÕm kutusundan çÕkar) adÕm talimatlar ve arkaplan bilgileri Ürünle verilen dokümanlarÕn güncel sürümlerine bölgesel Rotex web sitesinden veya montörünüzden ulaúabilirsiniz. KullanÕlabilecek ekranlar Sistem planÕnÕza ve montör tarafÕndan yapÕlan konfigürasyona ba÷lÕ olarak, bu dokümanda gösterilen ekranlarÕn tamamÕ kullanÕcÕ arayüzünde mevcut olmayabilir. Dizin rakamlarÕ 7.4.1.1 Oda sıcaklığı 1 Konfor (ısıtma) 20.0°C> Eko (ısıtma) 18.0°C> Konfor (soğutma) 22.0°C> Eko (soğutma) 24.0°C> OK KullanÕm kÕlavuzu 1 Seç İlerle Dizin rakamlarÕ, kullanÕcÕ arayüzünün menü yapÕsÕ içerisinde nerede bulundu÷unuzu tespit etmenize yardÕmcÕ olur. Bu dokümanda dizin rakamlarÕ da belirtilir. Örnek: ùu seçimi yapÕn; [7.4.1.1] = ùu seçimleri yapÕn; > KullanÕcÕ ayarlarÕ > Ön ayar de÷erleri > Oda sÕcaklÕ÷Õ > Konfor (ÕsÕtma) RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Rotex HPSU düúük sÕcaklÕklÕ Bi-Bloc 4P330421-1A – 2012.11 2 Sistem hakkÕnda 2 Sistem hakkÕnda 3.2 ølk bakÕúta kullanÕcÕ arayüzü 3.2.1 Dü÷meler Sistem planÕnÕza ba÷lÕ olarak, sistem: Q Bir alanÕ ÕsÕtabilir Q Bir alanÕ so÷utabilir (bir ÕsÕtma/so÷utma ÕsÕ pompasÕ modeli monte edilmiúse) Q KullanÕm sÕcak suyu üretebilir (biz DHW boyleri monte edilmiúse) 2.1 Tipik bir sistem planÕndaki bileúenler g C B c a d A e d b c a b f f a ANA SAYFALAR Q Q A b Ana bölge. Örnek: Oturma odasÕ. e Ana sayfalar arasÕnda geçiú yapar (bir ana sayfadaysanÕz). VarsayÕlan ana sayfaya gider (menü yapÕsÕndaysanÕz). ARIZA BøLGøLERø B ølave bölge. Örnek: Yatak odasÕ. Bir arÕza meydana geldi÷inde, ana sayfalarda C Teknik oda. Örnek: Garaj. a DÕú ünite ÕsÕ pompasÕ görüntülenir. dü÷mesine basarak, arÕzayla ilgili daha fazla bilgi görüntüleyebilirsiniz. b øç ünite ÕsÕ pompasÕ c c AÇMA/KAPAMA Kontrolleri (oda sÕcaklÕ÷Õ, çÕkÕú suyu sÕcaklÕ÷Õ, DHW boyleri sÕcaklÕ÷Õ) AÇIK veya KAPALI konuma getirir. KullanÕm sÕcak suyu (DHW) boyleri d øç ünitedeki kullanÕcÕ arayüzü e Oturma odasÕnda oda termostatÕ olarak kullanÕlan kullanÕcÕ arayüzü d MENÜ YAPISI/GERø Q Q f Alttan ÕsÕtma sistemi g IsÕ pompasÕ konvektörleri veya fan coil üniteleri BøLGø øç ünite tipine ba÷lÕ olarak, iç ünite ve kullanÕm sÕcak suyu boyleri ayrÕlabilir veya entegre edilebilir. Q e Q ÇalÕútÕrma Q Q f 3.1 Sistemi kullanÕcÕ arayüzünü kullanarak çalÕútÕrabilirsiniz. Bu bölümde kullanÕcÕ arayüzünün nasÕl kullanÕlaca÷Õ açÕklanmÕútÕr: Q Q Q Bölüm ølk bakÕúta TanÕm Q Q Alan ÕsÕtma/so÷utma kontrolü Dü÷meler Durum simgeleri Alan ÕsÕtma/so÷utma iúlevinin nasÕl kontrol edilece÷i: Q Alan çalÕútÕrmasÕ modunun ayarlanmasÕ Q SÕcaklÕ÷Õn kontrol edilmesi KullanÕm sÕcak suyu kontrolü KullanÕm sÕcak suyunun nasÕl kontrol edilece÷i: Q Yeniden ÕsÕtma modu Q ProgramlÕ mod Q ProgramlÕ + yeniden ÕsÕtma modu Programlar ProgramlarÕn nasÕl seçilece÷i ve programlanaca÷Õ. Menü yapÕsÕ Menü yapÕsÕnÕn gözden geçirilmesi ømleci ekranda hareket ettirirler. Menü yapÕsÕ içerisinde dolaúmanÕzÕ sa÷larlar. AyarlarÕ de÷iútirirler. Mod seçimi yaparlar. TAMAM Q Genel bakÕú: ÇalÕútÕrma Menü yapÕsÕnÕ açar (bir ana sayfadaysanÕz). Menü yapÕsÕnda bir seviye üste gider (menü yapÕsÕ içerisinde dolaúÕyorsanÕz). 1 adÕm geri gider (örnek: menü yapÕsÕnda bir program oluúturuyorsanÕz). AYARLARIN GÖRÜNTÜLENMESø/DEöøùTøRøLMESø Q 3 simgesi Q Q Menü yapÕsÕndan bir program oluúturuyorsanÕz, bir sonraki adÕma gider. Bir seçimi onaylar. Menü yapÕsÕnda bir alt menüye girer. Ana sayfalarda gerçek ve istenen de÷erler ve gerçek ve ofset de÷erleri (varsa) arasÕnda geçiú yapar. Bir ana sayfa açÕkken 5 saniyeden daha uzun süre basÕlÕ tutulursa, çocuk kilidini etkinleútirir veya devre dÕúÕ bÕrakÕr. Menü yapÕsÕnÕn ana menüsü açÕkken 5 saniyeden daha uzun süre basÕlÕ tutulursa, bir iúlev kilidini etkinleútirir veya devre dÕúÕ bÕrakÕr. BøLGø AyarlarÕ de÷iútirirken veya de÷iúiklikler UYGULANMAZ. dü÷mesine basarsanÕz, Montör ayarlarÕ tablosu Montör ayarlarÕnÕn gözden geçirilmesi RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Rotex HPSU düúük sÕcaklÕklÕ Bi-Bloc 4P330421-1A – 2012.11 KullanÕm kÕlavuzu 2 3 ÇalÕútÕrma 3.2.2 Durum simgeleri Simge 3.3 TanÕm Alam çalÕútÕrmasÕ modu = IsÕtma. Alan ÕsÕtma/so÷utma kontrolü 3.3.1 Alan çalÕútÕrmasÕ modunun ayarlanmasÕ Alan çalÕútÕrmasÕ modunu ayarlamak için Alam çalÕútÕrmasÕ modu = So÷utma. 1 ùu seçimi yapÕn; [4]: Ünite çalÕúÕyor. 2 Aúa÷Õdakilerden birini seçin ve ùu seçimi yaparsanÕz… østenen oda sÕcaklÕ÷Õ = ön ayar de÷eri (Konfor; gündüz). østenen oda sÕcaklÕ÷Õ = ön ayar de÷eri (Eko; gece). Q Q Oda sÕcaklÕ÷Õ ana sayfasÕnda: østenen oda sÕcaklÕ÷Õ = seçilen programa göre. DHW boyleri sÕcaklÕ÷Õ ana sayfasÕnda: DHW boyleri modu = ProgramlÕ mod. Bir sonraki programlÕ iúlemde, istenen sÕcaklÕk azalÕr. Ön ayar de÷eri (Konfor veya Eko) veya programlÕ de÷er geçici olarak devre dÕúÕ bÕrakÕlÕr. Sistem, belirtilen kiúi sayÕsÕ için kullanÕm sÕcak suyu üretir. DHW boyleri yardÕmcÕ modu etkindir veya etkinleútirilmeye hazÕrdÕr. Sessiz modu etkindir. So÷utma Her zaman so÷utma modunda kalÕr. Otomatik YazÕlÕm tarafÕndan dÕú ortam sÕcaklÕ÷Õna (ve ayrÕca montör ayarlarÕna ba÷lÕ olarak iç ortam sÕcaklÕ÷Õna) göre ve aylÕk kÕsÕtlamalar dikkate alÕnarak otomatik olarak de÷iútirilir. Not: Otomatik geçiú yalnÕzca belirli koúullarda mümkündür. Otomatik geçiúin mümkün oldu÷u durumlarÕ sÕnÕrlandÕrmak için 1 ùu seçimi yapÕn; [7.5]: çalÕúma modu. 2 3 Bir ay seçin ve dü÷mesine basÕn. YalnÕz ÕsÕtma, YalnÕz so÷utma veya IsÕtma/So÷utma seçimini yapÕn ve dü÷mesine basÕn. Tipik oda sÕcaklÕ÷Õ ana sayfalarÕ KullanÕcÕ profiline ba÷lÕ olarak, ana sayfadan bu iúlemlerin tamamÕnÕ veya bir kÕsmÕnÕ gerçekleútirebilirsiniz. KullanÕcÕ profili = Temel Çocuk kilidi modu ve/veya iúlev kilidi modu etkindir. Pzt 1 5 : 2 0 Oda Bir harici ÕsÕ kayna÷Õ ekindir. Örnek: Fosil yakÕtlÕ kazan. 20.0°C Dezenfeksiyon modu etkindir. Bir arÕza meydana gelmiútir. dü÷mesine basarak, arÕzayla ilgili daha fazla bilgi görüntüleyebilirsiniz. KullanÕcÕ izin düzeyi = Montör. > KullanÕcÕ ayarlarÕ > øzin verilen 3.3.2 Oda sÕcaklÕ÷Õ ana sayfasÕnÕn kullanÕmÕ Tatil modu etkindir veya etkinleútirilmeye hazÕrdÕr. Havaya dayalÕ mod etkindir. Alan çalÕútÕrmasÕ modu... Her zaman ÕsÕtma modunda kalÕr. DHW boyleri modu = ProgramlÕ + yeniden ÕsÕtma modu. Bir sonraki programlÕ iúlemde, istenen sÕcaklÕk ARTMAZ. dü÷mesine basÕn: IsÕtma DHW boyleri modu = Yeniden ÕsÕtma modu. Bir sonraki programlÕ iúlemde, istenen sÕcaklÕk artar. > ÇalÕútÕrma modu. Mevcut sıcaklık KullanÕcÕ profili = AyrÕntÕlÕ 20.0°C Pzt 1 5 : 2 0 Oda Mevcut sıcaklık Programlı Sal 1 7 : 3 0 Gerçek ve istenen oda sÕcaklÕ÷ÕnÕ görüntülemek için 1 Oda sÕcaklÕ÷Õ ana sayfasÕna gidin (Oda). Sonuç: Mevcut sÕcaklÕ÷Õ görebilirsiniz. Defrost/ya÷ dönüúü modu etkindir. 20.0°C SÕcak baúlatma modu etkindir. Acil durum çalÕútÕrmasÕ etkindir. Mevcut sıcaklık 2 dü÷mesine basÕn. Sonuç: østenen sÕcaklÕ÷Õ görebilirsiniz. 22.0°C İstenen sıcaklık KullanÕm kÕlavuzu 3 RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Rotex HPSU düúük sÕcaklÕklÕ Bi-Bloc 4P330421-1A – 2012.11 3 ÇalÕútÕrma Oda sÕcaklÕ÷Õ programÕnÕ geçici olarak devre dÕúÕ bÕrakmak için 1 Oda sÕcaklÕ÷Õ ana sayfasÕna gidin (Oda). 2 ve dü÷melerini kullanarak sÕcaklÕ÷Õ ayarlayÕn. ProgramlÕ modundan ön ayar de÷eri moduna geçmek için Ön úart: KullanÕcÕ profili = AyrÕntÕlÕ. 1 Oda sÕcaklÕ÷Õ ana sayfasÕna gidin (Oda). 2 ve seçin. dü÷melerini kullanarak bir ön ayar de÷eri ( veya ) ùu seçimi yapÕn; [7.2]: 2 Bir de÷er seçin ve ProgramlÕ modda ( ), DHW boyleri bir programÕ takip ederek sÕcak su üretir. SÕcak suyun üretilmesi için en uygun zaman gece saatleridir, çünkü (büyük olasÕlÕkla): Q Alan ÕsÕtma talebi daha düúüktür Q Elektrik tarifeleri daha düúüktür Örnek: Tt 1 2 ProgramÕn devre dÕúÕ bÕrakÕldÕ÷Õ süreyi ayarlamak için 1 3.4.2 ProgramlÕ mod > KullanÕcÕ ayarlarÕ > SÕcaklÕk kilidi. dü÷mesine basÕn: KalÕcÕ Q saat (2, 4, 6, 8) Sonuç: Bu devre dÕúÕ bÕrakma süresi (SÕcaklÕk kilidi) siz tekrar de÷iútirene kadar geçerli kalÕr. 60°C 50°C 40°C 4 3 5 Q 3.3.3 ÇÕkÕú suyu sÕcaklÕ÷Õ ana sayfalarÕnÕn (ana + ilave) kullanÕmÕ BøLGø ÇÕkÕú suyu, ÕsÕ yayÕcÕlarÕna gönderilen suyu ifade eder. østenen çÕkÕú suyu sÕcaklÕ÷Õ, ÕsÕ yayÕcÕnÕzÕn tipine göre montörünüz tarafÕndan ayarlanÕr. Örnek: Alttan ÕsÕtma sistemleri, radyatörlere ve ÕsÕ pompasÕ konvektörlerine ve/veya fan coil ünitelerine kÕyasla daha düúük bir çÕkÕú suyu sÕcaklÕ÷Õna göre tasarlanÕr. ÇÕkÕú suyu sÕcaklÕk ayarlarÕnÕ yalnÕzca bir sorun çÕkmasÕ durumunda de÷iútirmeniz gerekir. ÇÕkÕú suyu sÕcaklÕ÷Õ hakkÕnda daha fazla bilgi için, kullanÕcÕ baúvuru kÕlavuzuna bakÕn. 3.4 KullanÕm sÕcak suyu kontrolü 3.4.1 Yeniden ÕsÕtma modu Yeniden ÕsÕtma modunda ( ) DHW boyleri, istenen sÕcaklÕk (örnek: 50°C) elde edilene kadar suyu sürekli olarak ÕsÕtÕr. Tt 00:00 07:00 Q Tt: DHW boyleri sÕcaklÕ÷Õ Q t: Zaman 14:00 t 21:00 3.4.3 ProgramlÕ + yeniden ÕsÕtma modu ProgramlÕ + yeniden ÕsÕtma modunda ( ), kullanÕm sÕcak suyu kontrolü, programlÕ moddakiyle aynÕdÕr. Ancak, DHW boyleri sÕcaklÕ÷Õ bir ön ayar de÷erinin (= Yeniden ÕsÕtma; örnek: 45°C) altÕna düúerse, DHW boyleri suyu bu ön ayar de÷eri elde edilene kadar ÕsÕtÕr. Bu da sürekli olarak minimum miktarda sÕcak suyun hazÕr tutulmasÕnÕ sa÷lar. Örnek: Tt 1 2 60°C 50°C 45°C 40°C 3 4 15°C 1 2 60°C 50°C 40°C 15°C 4 3 00:00 5 07:00 14:00 t 21:00 3.4.4 DHW boyleri sÕcaklÕ÷Õ ana sayfasÕnÕn kullanÕmÕ 15°C 00:00 07:00 Q Tt: DHW boyleri sÕcaklÕ÷Õ Q t: Zaman 14:00 21:00 t BøLGø Dahili buster ÕsÕtÕcÕ içermeyen bir kullanÕm sÕcak suyu boyleri kullanÕlÕyorsa, ([6-0D]=0, [A.4.1] KullanÕm sÕcak suyu Ayar noktasÕ modu=YalnÕz t.ÕsÕtma) seçiminin kullanÕlmasÕ ÖNERøLMEZ. Alan ÕsÕtma (so÷utma) kapasitesi için düúme riski/konfor sorunlarÕ ciddi düzeydedir (sÕk kullanÕm sÕcak suyu kullanÕmÕ durumunda, sÕk ve uzun alan ÕsÕtma/so÷utma kesintileri meydana gelir). Tipik DHW boyleri sÕcaklÕ÷Õ ana sayfalarÕ KullanÕcÕ profiline ba÷lÕ olarak, ana sayfadan bu iúlemlerin tamamÕnÕ veya bir kÕsmÕnÕ görebilir ve gerçekleútirebilirsiniz. Aúa÷Õdaki úekillerde verilen örneklerde DHW boyler modu = ProgramlÕ olarak ayarlÕdÕr. KullanÕcÕ profili = Temel Pzt 1 5 : 2 0 Boyler RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Rotex HPSU düúük sÕcaklÕklÕ Bi-Bloc 4P330421-1A – 2012.11 Sal 0 0 : 0 0 İstenen sıcaklık Pzt 1 5 : 2 0 Boyler 4 60°C Pzt 1 5 : 2 0 Boyler Depolama konfor 60°C İstenen sıcaklık KullanÕcÕ profili = AyrÕntÕlÕ 4 Pzt 1 5 : 2 0 Boyler Depolama konfor Sal 0 0 : 0 0 KullanÕm kÕlavuzu 4 3 ÇalÕútÕrma østenen yeniden ÕsÕtma sÕcaklÕ÷ÕnÕ kontrol etmek ve ayarlamak için (yeniden ÕsÕtma modunda) 1 DHW boyleri sÕcaklÕ÷Õ ana sayfasÕna gidin (Boyler). 3.5 Programlar: Örnek BøLGø Di÷er kontrollerin programlanmasÕ için takip edilmesi gereken prosedürler benzerdir. Sonuç: østenen yeniden ÕsÕtma sÕcaklÕ÷ÕnÕ görebilirsiniz. 2 Ayarlamak için veya dü÷mesine basÕn. Not: østenen sÕcaklÕk havaya ba÷lÕysa, bunu ana sayfadan de÷iútiremezsiniz. Etkin veya sonraki programlÕ istenen sÕcaklÕ÷Õ kontrol etmek ve devre dÕúÕ bÕrakmak için (programlÕ modda veya programlÕ + yeniden ÕsÕtma modunda) 1 DHW boyleri sÕcaklÕ÷Õ ana sayfasÕna gidin (Boyler). Sonuç: 2 veya görüntülenir. Devre dÕúÕ bÕrakmak için veya dü÷mesine basÕn. Not: østenen sÕcaklÕk havaya ba÷lÕysa, bunu ana sayfadan de÷iútiremezsiniz. Bu örnekte: Q IsÕtma modunda oda sÕcaklÕ÷Õ programÕ Q Pazartesi = SalÕn = Çarúamba = Perúembe = Cuma Q Cumartesi = Pazar ProgramÕ oluúturmak için 1 ùu seçimi yapÕn; [7.3.1.1]: > KullanÕcÕ ayarlarÕ > ProgramlarÕ ayarla > Oda sÕcaklÕ÷Õ > IsÕtma programÕnÕ ayarla. 2 3 4 Boú seçimini yapÕn ve dü÷mesine basÕn. Pazartesi için bir program oluúturun. Pazartesine ait programÕ SalÕ, Çarúamba, Perúembe ve Cuma günlerine kopyalayÕn. Cumartesi için bir program oluúturun. Cumartesine ait programÕ Pazar gününe kopyalayÕn. ProgramÕ kaydedin ve bir isim verin. 5 6 7 3.4.5 DHW boyleri yardÕmcÕ modunun kullanÕlmasÕ Pazartesi için bir program oluúturmak için DHW boyleri yardÕmcÕ modunu etkinleútirmek için (yöntem 1) 1 DHW boyleri sÕcaklÕ÷Õ ana sayfasÕna gidin (Boyler). 1 2 dü÷mesini 2 saniyeden daha uzun süre basÕlÕ tutun. 2 3 DHW boyleri yardÕmcÕ modunu etkinleútirmek için (yöntem 2) Ön úart: KullanÕcÕ profili = AyrÕntÕlÕ 1 DHW boyleri sÕcaklÕ÷Õ ana sayfasÕna gidin (Boyler). 2 dü÷mesine basarak seçimini yapÕn. ve dü÷melerini kullanarak Pazartesi gününü seçin. dü÷mesine basarak Pazartesi için bir program girin. Pazartesine ait programÕ oluúturun: Q ve dü÷melerini kullanarak bir giriú seçin. Q ve dü÷melerini kullanarak giriúe ait de÷eri de÷iútirin. Bir günün programÕnÕ baúka bir güne kopyalamak için 1 ProgramÕnÕ kopyalamak istedi÷iniz günü seçin ve basÕn. Örnek: Pazartesi. 2 3 Günü kopyala seçimini yapÕn ve dü÷mesine basÕn. ProgramÕ kopyalamak istedi÷iniz günler için Evet seçimini yapÕn dü÷mesine ve dü÷mesine basÕn. Örnek: SalÕ = Evet, Çarúamba = Evet, Perúembe = Evet ve Cuma = Evet. ProgramÕ kaydetmek için 1 dü÷mesine basÕn, ProgramÕ kaydet seçimini yapÕn ve 2 ardÕndan dü÷mesine basÕn. Kllc. tanÕmlÕ 1, Kllc. TanÕmlÕ 2 veya Kllc. tanÕmlÕ 3 seçimini yapÕn ve 3 dü÷mesine basÕn. AdÕ de÷iútirin ve dü÷mesine basÕn. Örnek: HaftalÕkProgramÕm O anda kullanmak istedi÷iniz programÕ seçmek için 1 2 3 4 ùu seçimi yapÕn; [5]: > ProgramlarÕ seç. ProgramÕ kullanmak istedi÷iniz kontrolü seçin. Örnek: [5.1] Oda sÕcaklÕ÷Õ. ProgramÕ kullanmak istedi÷iniz çalÕúma modunu seçin. Örnek: [5.1.1] IsÕtma. Ön tanÕmlÕ veya kullanÕcÕ tarafÕndan tanÕmlanan bir program seçin ve KullanÕm kÕlavuzu 5 dü÷mesine basÕn. RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Rotex HPSU düúük sÕcaklÕklÕ Bi-Bloc 4P330421-1A – 2012.11 3 ÇalÕútÕrma 3.6 Menü yapÕsÕ: Genel bakÕú RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Rotex HPSU düúük sÕcaklÕklÕ Bi-Bloc 4P330421-1A – 2012.11 KullanÕm kÕlavuzu 6 4 Enerji tasarrufu için ipuçlarÕ 3.7 Montör ayarlarÕ: Montör tarafÕndan doldurulacak tablolar 3.7.2 Alan ÕsÕtma/so÷utma kontrolü Ayar 3.7.1 HÕzlÕ sihirbaz Ayar VarsayÕlan Doldurulacak alan 1 (1P,(1/2)) 25/40/15/í10 LWT a.nokta modu 0 (Mutlak) Havaya dayalÕ ÕsÕtmayÕ ayarla 25/40/15/í10 Havaya dayalÕ so÷utmayÕ ayarla 18/22/35/20 ÇÕkÕú suyu sÕcaklÕ÷Õ: Delta T yayÕcÕ [A.3.1.3] Ünite kontrol yöntemi 0 (Odada) IsÕtma 5°C Arayüz konumu 1 (1 LWT alanÕ) So÷utma 5°C LWT alan sayÕsÕ 1 (1 LWT alanÕ) Pompa çalÕútÕrma modu 1 (Örnek) ÇÕkÕú suyu sÕcaklÕ÷Õ: Ayar [A.3.1.1.5] AyarlÕ LWT DHW çalÕútÕrma Modele ba÷lÕdÕr DHW boyler ÕsÕtÕcÕ Modele ba÷lÕdÕr DHW pompasÕ 0 (HayÕr) Termostatlar [A.2.2] Kontak tipi ana 2 (Termo ON/OFF) Kontak tipi ilave 2 (Termo ON/OFF) Harici sensör 0 (HayÕr) YayÕcÕ tipi Hrc. y. ÕsÕtÕcÕ src 0 (HayÕr) 0 (HayÕr) Alarm çÕkÕúÕ 0 (Normalde açÕk) Alt plaka ÕsÕtÕcÕsÕ 0 (HayÕr) Ayar Ayar noktasÕ modu Talep PCB'si 0 (HayÕr) Harici kWh ölçer 1 0 (HayÕr) Harici kWh ölçer 2 0 (HayÕr) Kapasiteler (enerji ölçümü) [A.2.3] Buster ÕsÕtÕcÕ 0kW BUH: kademe 1 Modele ba÷lÕdÕr BUH: kademe 2 Modele ba÷lÕdÕr Alt plaka ÕsÕtÕcÕsÕ 0W KullanÕm kÕlavuzu VarsayÕlan Doldurulacak alan 2 (YalnÕz program) A.noktasÕ okuma tipi 0 (SÕcaklÕk) Maksimum ayar noktasÕ Modele ba÷lÕdÕr BøLGø Dahili buster ÕsÕtÕcÕ içermeyen bir kullanÕm sÕcak suyu boyleri kullanÕlÕyorsa, ([6-0D]=0, [A.4.1] KullanÕm sÕcak suyu Ayar noktasÕ modu=YalnÕz t.ÕsÕtma) seçiminin kullanÕlmasÕ ÖNERøLMEZ. Alan ÕsÕtma (so÷utma) kapasitesi için düúme riski/konfor sorunlarÕ ciddi düzeydedir (sÕk kullanÕm sÕcak suyu kullanÕmÕ durumunda, sÕk ve uzun alan ÕsÕtma/so÷utma kesintileri meydana gelir). Talep PCB'si [A.2.2.7] Enerji ölçümü [A.2.2] 1 (Yavaú) 3.7.3 KullanÕm sÕcak suyu kontrolü [A.4] Dijital G/Ç PCB'si [A.2.2.6] Güneú enerjisi kiti 0 (HayÕr) ÇÕkÕú suyu sÕcaklÕ÷Õ: YayÕcÕ tipi [A.3.1.1.7] KullanÕm sÕcak suyu ayarlarÕ [A.2.2] 7 0 (Mutlak) Havaya dayalÕ ÕsÕtmayÕ ayarla Havaya dayalÕ so÷utmayÕ ayarla 18/22/35/20 0 (LWT kontrolü) Alan ÕsÕtma/so÷utma ayarlarÕ [A.2.1] LWT a.nokta modu ÇÕkÕú suyu sÕcaklÕ÷Õ: ølave bölge [A.3.1.2] Tercih edilen kWh güç beslemesi [A.2.1.6] Tercih edilen kWh Doldurulacak alan ÇÕkÕú suyu sÕcaklÕ÷Õ: Ana bölge [A.3.1.1] Yedek ÕsÕtÕcÕ konfigürasyonu (yalnÕzca birleúik yedek ÕsÕtÕcÕ için) [A.2.1.5] BUH tipi VarsayÕlan 3.7.4 øletiúim/yardÕm masasÕ numarasÕ [6.3.2] Ayar VarsayÕlan Doldurulacak alan øletiúim/yardÕm masasÕ numarasÕ — 4 Enerji tasarrufu için ipuçlarÕ Oda sÕcaklÕ÷Õyla ilgili ipuçlarÕ Q østenilen oda sÕcaklÕ÷ÕnÕn hiçbir zaman çok yüksek (ÕsÕtma modunda) veya çok düúük (so÷utma modunda) olmadÕ÷Õndan ve her zaman gerçek ihtiyaçlarÕnÕza uygun oldu÷undan emin olun. Tasarruf edilen her bir Santigrat derece, ÕsÕtma/so÷utma maliyetlerinden %6 oranÕnda tasarruf sa÷lar. Q Alan ÕsÕtmasÕnÕ hÕzlandÕrmak için istenen oda sÕcaklÕ÷ÕnÕ YÜKSELTMEYøN. Bu durumda alan daha hÕzlÕ ISINMAYACAKTIR. Q Sistem planÕnÕz yavaú ÕsÕ yayÕcÕlarÕ (örne÷in: alttan ÕsÕtma sistemi) içeriyorsa, istenen oda sÕcaklÕ÷Õnda yüksek de÷iúikliklerden kaçÕnÕn ve oda sÕcaklÕ÷ÕnÕn çok fazla düúmesine øZøN VERMEYøN. OdanÕn tekrar ÕsÕtÕlmasÕ daha fazla zaman ve enerji anlamÕna gelir. RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Rotex HPSU düúük sÕcaklÕklÕ Bi-Bloc 4P330421-1A – 2012.11 5 BakÕm ve servis Q Normal alan ÕsÕtma veya so÷utma ihtiyaçlarÕnÕz için bir haftalÕk program kullanÕn. Gerekirse, programdan kolayca sapabilirsiniz: Q KÕsa süreler için: ProgramlÕ oda sÕcaklÕ÷ÕnÕ devre dÕúÕ bÕrakabilirsiniz. Örnek: Bir parti verecekseniz veya birkaç saatli÷ine evden çÕkacaksanÕz. Q Daha uzun süreler için: Tatil modunu kullanabilirsiniz. Örnek: Tatil süresince evde kalacaksanÕz veya tatiliniz sÕrasÕnda evde bulunmayacaksanÕz. DHW boyleri sÕcaklÕ÷Õyla ilgili ipuçlarÕ DHW boyleri sÕcaklÕ÷Õ ana sayfasÕnda görüntülenen de÷erin (x kiúi için mevcut sÕcak su), gerçek ihtiyaçlarÕnÕzdan yüksek OLMADIöINDAN emin olun. Q Normal kullanÕm sÕcak suyu ihtiyaçlarÕnÕz için bir haftalÕk program kullanÕn (yalnÕzca programlÕ modda). Q Alan ÕsÕtma talebi düúük oldu÷undan ve elektrik tarifeleri daha düúük olabilece÷inden, geceleri DHW boylerini bir ön ayar de÷erine ÕsÕtmak üzere programlayÕn (Depolama konfor = yüksek DHW boyleri sÕcaklÕ÷Õ). Q DHW boylerinin gece ÕsÕtÕlmasÕ yeterli gelmiyorsa, DHW boylerini ayrÕca gündüz bir ön ayar de÷erine (Depolama eko = düúük DHW boyleri sÕcaklÕ÷Õ) kadar ÕsÕtmak üzere programlayÕn. Q østenen DHW boyleri sÕcaklÕ÷ÕnÕn çok yüksek OLMADIöINDAN emin olun. Örnek: Montajdan sonra, DHW boyleri sÕcaklÕ÷ÕnÕ her gün 1°C düúürün ve yeterli sÕcak suyun üretilip üretilmedi÷ini kontrol edin. Q KullanÕm sÕcak suyu pompasÕnÕ yalnÕzca günün anÕnda sÕcak su ihtiyacÕ duyulan saatlerinde AÇIK konuma gelecek úekilde programlayÕn. Örnek: Sabah ve akúam. 6 Sorun Giderme 6.1 Belirti: Oturma odanÕzÕn çok so÷uk (sÕcak) oldu÷unu hissediyorsunuz OlasÕ nedeni østenen oda sÕcaklÕ÷Õ çok düúüktür (yüksektir). Düzeltici iúlem østenen oda sÕcaklÕ÷ÕnÕ yükseltin (düúürün). Q 5 5.1 Sorun sürekli tekrarlanÕyorsa, úu iúlemlerden birini deneyin: Q Oda sÕcaklÕ÷Õ ön ayar de÷erini yükseltin (düúürün). Q Oda sÕcaklÕ÷Õ programÕnÕ ayarlayÕn. østenen oda sÕcaklÕ÷Õna ulaúÕlamÕyordur. 6.2 Belirti: Musluktan su çok so÷uk akÕyor OlasÕ nedeni BekleyebiliyorsanÕz, daha fazla kullanÕm sÕcak suyu üretilecek úekilde etkin veya bir sonraki programlÕ istenen sÕcaklÕ÷Õ devre dÕúÕ bÕrakÕn (yükseltin). Sorun sürekli tekrarlanÕyorsa, úu iúlemlerden birini deneyin: Q DHW boyleri sÕcaklÕ÷Õ ön ayar de÷erini yükseltin. Q DHW boyleri sÕcaklÕ÷Õ programÕnÕ ayarlayÕn. Örnek: ølave olarak gündüz saatlerinde DHW boylerini bir ön ayar de÷erine (Depolama eko = düúük boyler sÕcaklÕ÷Õ) kasar ÕsÕtmak üzere programlayÕn. Genel bakÕú: BakÕm ve servis YÕllÕk bakÕmlar mutlaka montör tarafÕndan gerçekleútirilmelidir. øletiúim/yardÕm masasÕ numarasÕnÕ kullanÕcÕ arayüzünde bulabilirsiniz. Son kullanÕcÕ olarak mutlaka: Q KullanÕcÕ arayüzünü yumuúak nemli bir bezle silerek temiz tutmalÕsÕnÕz. KESøNLøKLE deterjan kullanmamalÕsÕnÕz. Q Manometrede gösterilen su basÕncÕnÕn 1 bar de÷erinin üzerinde oldu÷unu düzenli olarak kontrol etmelisiniz. 5.2 øletiúim/yardÕm masasÕ numarasÕnÕ görüntülemek için ùu seçimi yapÕn; [6.3.2]: masasÕ numarasÕ. Düzeltici iúlem Beklenmedik derece yüksek Hemen kullanÕm sÕcak suyuna tüketim nedeniyle kullanÕm sÕcak ihtiyacÕnÕz varsa, DHW boyleri suyunuz bitmiútir. yardÕmcÕ modunu etkinleútirin. Ancak, bu iúlem ekstra enerji østenen DHW boyleri sÕcaklÕ÷Õ tüketir. çok düúüktür. BakÕm ve servis So÷utucu akÕúkan Bu ürün, Kyoto Protokolü kapsamÕnda bulunan florinli sera etkisi gazlarÕ içermektedir. GazlarÕ KESøNLøKLE atmosfere deúarj etmeyin. So÷utucu akÕúkan tipi: R410A Küresel ÕsÕnma potansiyeli de÷eri: 1975 ølgili mevzuat uyarÕnca, düzenli aralÕklarla so÷utucu kaçaklarÕnÕn kontrol edilmesi gerekiyor olabilir. Daha fazla bilgi için, lütfen montörünüze danÕúÕn. østenen çÕkÕú suyu sÕcaklÕ÷ÕnÕ ÕsÕ yayÕcÕnÕzÕn tipine göre arttÕrÕn. 7 Sözlük DHW = KullanÕm sÕcak suyu: Herhangi tipte bir binada konut ihtiyacÕ için kullanÕlan sÕcak su. LWT = ÇÕkÕú suyu sÕcaklÕ÷Õ: IsÕ pompasÕnÕn su çÕkÕúÕndaki su sÕcaklÕ÷Õ. > Bilgi > Hata tespiti > øletiúim/yardÕm RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Rotex HPSU düúük sÕcaklÕklÕ Bi-Bloc 4P330421-1A – 2012.11 KullanÕm kÕlavuzu 8 1 Despre acest document Cuprins 1 Despre acest document &XSULQV 1 Despre acest document 2 Despre sistem 2.1 Componente într-o dispunere tipică a sistemului............................. 2 3 FuncĠionarea 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 7 8 Prezentare generală: ÎntreĠinere úi deservire ................................... 8 Pentru a găsi datele de contact/numărul de asistenĠă ..................... 8 6 Depanarea 6.1 6.2 2 Prezentare generală: FuncĠionarea ................................................. 2 Telecomanda pe scurt...................................................................... 2 3.2.1 Butoane ................................................................................ 2 3.2.2 Pictograme de stare ............................................................. 3 Comandă încălzire/răcire spaĠiu ...................................................... 3 3.3.1 Setarea modului de funcĠionare a spaĠiului .......................... 3 3.3.2 Utilizarea paginii de pornire Temperatură încăpere.............. 3 3.3.3 Utilizarea paginilor de pornire Temperatură apă la ieúire (principală + suplimentară) ................................................... 4 Comanda apei calde menajere ........................................................ 4 3.4.1 Mod Reîncălzire ................................................................... 4 3.4.2 Mod Programat..................................................................... 4 3.4.3 Programat + Mod Reîncălzire .............................................. 4 3.4.4 Utilizarea paginii de pornire Temperatură rezervor ACM ..... 4 3.4.5 Utilizarea modului auxiliar al rezervorului ACM.................... 5 Programări: Exemplu ....................................................................... 5 Structura de meniu: prezentare generală......................................... 6 Setări instalator: Tabele ce trebuie completate de instalator............ 7 3.7.1 Expert rapid .......................................................................... 7 3.7.2 Comandă încălzire/răcire spaĠiu........................................... 7 3.7.3 Comanda apei calde menajere [A.4] .................................... 7 3.7.4 Contact/număr asistenĠă [6.3.2] ........................................... 7 4 Sfaturi pentru economisirea energiei 5 ÎntreĠinere úi deservire 5.1 5.2 1 1 8 Simptom: Vă este prea frig (cald) în camera de zi ........................... 8 Simptom: apa de la robinet este prea rece ...................................... 8 7 Glosar 8 Vă mulĠumim pentru cumpărarea acestui produs. Vă rugăm: Q CitiĠi cu atenĠie documentaĠia înainte de manevrarea telecomenzii pentru a asigura cel mai bun randament posibil. Q SolicitaĠi instalatorului să vă informeze despre setările pe care le-a utilizat pentru a configura sistemul. VerificaĠi dacă a completat tabelele cu setările instalatorului. În caz contrar, rugaĠi-l să facă acest lucru. Q PăstraĠi documentaĠia pentru consultare ulterioară. Public Ġintă Utilizatori finali Set documentaĠie Acest document face parte din setul documentaĠiei. Setul complet este format din: Document ConĠine… Format Măsuri de siguranĠă generale InstrucĠiuni privind siguranĠa pe care trebuie să le citiĠi înainte de a exploata sistemul Manual de exploatare Ghid rapid pentru utilizarea de bază Ghid de referinĠă pentru utilizator InstrucĠiuni pas cu pas, detaliate, úi informaĠii de fond pentru utilizarea de bază úi avansată Hârtie (în cutia unităĠii interioare) CD/DVD (în cutia unităĠii interioare) Cele mai recente versiuni ale documentaĠiei furnizate pot fi disponibile pe site-ul Web Rotex regional sau prin intermediul instalatorului. Ecrane disponibile În funcĠie de dispunerea sistemului úi configuraĠia de instalator, este posibil să nu fie disponibile pe telecomandă toate ecranele din acest document. Urme de navigare 7.4.1.1 Te m p e r a t u r ă î n c ă p e r e 1 Confort (încălzire) 20.0°C> Economic (încălzire) 18.0°C> Confort (răcire) 22.0°C> Economic (răcire) 24.0°C> OK 2 Selectare Defilare Urmele de navigare vă permit identificarea locului în care vă aflaĠi în structura de meniu a telecomenzii. ùi documentul de faĠă menĠionează aceste urme de navigare. Exemplu: MergeĠi la [7.4.1.1] = MergeĠi la > Setări utilizator > Valori presetate > Temperatură încăpere > Confort (încălzire) Despre sistem În funcĠie de dispunerea sistemului, acesta poate: Q Încălzi un spaĠiu Q Răci un spaĠiu (dacă s-a instalat un model de pompă de căldură pentru încălzire/răcire) Q Produce apă caldă menajeră (dacă s-a instalat un rezervor ACM) Manual de exploatare 1 RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Rotex HPSU Bi-Bloc cu temperatură scăzută 4P330421-1A – 2012.11 3 FuncĠionarea 2.1 Componente într-o dispunere tipică a sistemului g C B d 3.2 Telecomanda pe scurt 3.2.1 Butoane A e c a b f A Zonă principală. Exemplu: Cameră de zi. B Zonă suplimentară. Exemplu: Dormitor. C Cameră tehnică. Exemplu: Garaj. a Pompă de căldură a unităĠii exterioare b Pompă de căldură a unităĠii interioare c Rezervor de apă caldă menajeră (ACM) d Telecomandă la unitatea interioară e Telecomandă în camera de zi, utilizată ca termostat de încăpere f Încălzire prin podea g Convectoare ale pompei de căldură sau unităĠi serpentină ventilator b c a d f a PAGINI DE PORNIRE Q Q b INFORMAğII Unitatea interioară úi rezervorul de apă caldă menajeră pot fi separate sau integrate în funcĠie de tipul unităĠii de interior. FuncĠionarea 3.1 Prezentare generală: FuncĠionarea INFORMAğII DESPRE DEFECğIUNI PuteĠi apăsa pe defecĠiune. Q Comandă încălzire/răcire spaĠiu Comanda apei calde menajere Programări Butoane Pictograme de stare Cum se comandă încălzirea/răcirea spaĠiului: Q Setarea modului de funcĠionare a spaĠiului Q Comanda temperaturii STRUCTURĂ DE MENIU/ÎNAPOI Q Descriere Q pentru a afiúa mai multe informaĠii despre PORNIRE/OPRIRE Q PuteĠi utiliza sistemul prin intermediul telecomenzii. Această parte descrie modul de utilizare a telecomenzii: Parte . PORNEùTE sau OPREùTE una dintre comenzi (temperatura încăperii, temperatura apei la ieúire, temperatura rezervorului ACM). d Pe scurt Comută între paginile de pornire (când sunteĠi într-o pagină de pornire). Trece la pagina de pornire implicită (când sunteĠi în structura de meniu). Dacă apare o defecĠiune, în paginile de pornire se afiúează c 3 e Q e NAVIGAREA/MODIFICAREA SETĂRILOR Q Q Q Q f Q Cum se selectează úi se efectuează programările. Q Prezentare generală a structurii de meniu Tabel setări instalator Prezentare generală a setărilor de instalator Navighează cu cursorul pe afiúaj. Navighează în structura de meniu. Modifică setările. Selectează un mod. OK Cum se comandă apa caldă menajeră: Q Mod Reîncălzire Q Mod Programat Q Programat + Mod Reîncălzire Structură de meniu Deschide structura de meniu (când sunteĠi într-o pagină de pornire). Trece la un nivel superior în structura de meniu (când navigaĠi în structura de meniu). Trece 1 pas înapoi (exemplu: când efectuaĠi o programare în structura de meniu). Q Q Q Q Trece la pasul următor când efectuaĠi o programare în structura de meniu. Confirmă o selecĠie. Intră într-un submeniu din structura de meniu. Comută între afiúarea valorilor efective úi dorite sau între afiúarea valorilor efective úi de decalaj (dacă este cazul) în paginile de pornire. Vă permite să activaĠi sau să dezactivaĠi blocarea pentru copii dacă apăsaĠi mai mult de 5 secunde într-o pagină de pornire. Vă permite să activaĠi sau să dezactivaĠi blocarea unei funcĠii dacă apăsaĠi mai mult de 5 secunde în meniul principal al structurii de meniu. INFORMAğII Dacă apăsaĠi pe sau în timpul modificării setărilor, modificările NU se vor aplica. RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Rotex HPSU Bi-Bloc cu temperatură scăzută 4P330421-1A – 2012.11 Manual de exploatare 2 3 FuncĠionarea 3.2.2 Pictograme de stare Pictogramă 3.3 Descriere Mod de funcĠionare a spaĠiului = Încălzire. Comandă încălzire/răcire spaĠiu 3.3.1 Setarea modului de funcĠionare a spaĠiului Pentru a seta modul de funcĠionare a spaĠiului Mod de funcĠionare a spaĠiului = Răcire. 1 MergeĠi la [4]: Unitatea funcĠionează. 2 SelectaĠi una dintre următoarele úi apăsaĠi pe Temperatura dorită a încăperii = valoare presetată (Confort; în timpul zilei). Q La pagina de pornire Temperatură încăpere: Temperatura dorită a încăperii = în funcĠie de programul selectat. La pagina de pornire a temperaturii rezervorului ACM: Mod rezervor ACM = Mod programat. Încălzire Mod Încălzire permanent. Răcire Mod Răcire permanent. Automat Modificat automat de software în funcĠie de temperatura exterioară (úi, în funcĠie de setările instalatorului, úi de temperatura interioară) úi Ġine cont de restricĠiile lunare. Notă: Comutarea automată este posibilă numai în anumite condiĠii. Mod rezervor ACM = Mod Reîncălzire. Mod rezervor ACM = Programat + mod Reîncălzire. La următoarea acĠiune programată, temperatura dorită va creúte. La următoarea acĠiune programată, temperatura dorită NU va creúte. La următoarea acĠiune programată, temperatura dorită va scădea. Valoarea presetată (Confort sau Economic) valoarea programată este anulată temporar. Sistemul va produce apă caldă menajeră pentru numărul de persoane indicat. Modul auxiliar al rezervorului ACM este activ sau gata de activare. Modul SilenĠios este activ. Pentru a restricĠiona posibilitatea comutării automate 1 MergeĠi la [7.5]: permisă. 2 3 SelectaĠi o lună úi apăsaĠi pe . SelectaĠi Numai încălzire, Numai răcire sau Încălz./Răcire úi apăsaĠi pe > Setări utilizator > Mod FuncĠionare . 3.3.2 Utilizarea paginii de pornire Temperatură încăpere Pagină de pornire Temperatură încăpere tipică În funcĠie de profilul utilizator, în pagina de pornire sunt mai multe sau mai puĠine posibilităĠi. Profil de utilizator = Bază Modul VacanĠă este activ sau gata de activare. L Modul Blocare pentru copii úi/sau modul Blocare funcĠie este activ. 20.0°C O sursă de încălzire externă este activă. Exemplu: Arzător de gaz. Modul Dezinfectare este activ. A survenit o defecĠiune. PuteĠi apăsa pe pentru a afiúa mai multe informaĠii despre defecĠiune. Modul După vreme este activ. Te m p . e f e c t i v ă 15:20 Încăpere Profil de utilizator = Detaliate 20.0°C L 15:20 Încăpere Te m p . e f e c t i v ă Programat M 17:30 Pentru a citi valoarea temperaturii efective úi dorite a încăperii 1 MergeĠi la pagina de pornire Temperatură încăpere (Încăpere). Rezultat: PuteĠi citi valoarea temperaturii efective. Nivel permisiune utilizator = Instalator. 20.0°C Modul DezgheĠare/retur ulei este activ. Modul Pornire la cald este activ. FuncĠionarea de urgenĠă este activă. : Modul de funcĠionare a spaĠiului va fi… Dacă selectaĠi… Temperatura dorită a încăperii = valoare presetată (Economic; în timpul nopĠii). Q > Mod FuncĠionare. Te m p . e f e c t i v ă 2 ApăsaĠi pe . Rezultat: PuteĠi citi valoarea temperaturii dorite. 22.0°C Te m p . d o r i t ă Manual de exploatare 3 RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Rotex HPSU Bi-Bloc cu temperatură scăzută 4P330421-1A – 2012.11 3 FuncĠionarea Pentru a anula temporar programarea temperaturii încăperii 1 MergeĠi la pagina de pornire Temperatură încăpere (Încăpere). 2 UtilizaĠi sau pentru a regla temperatura. Pentru a modifica modul de la programare la valoarea presetată CerinĠă preliminară: Profil de utilizator = Detaliate. 1 MergeĠi la pagina de pornire Temperatură încăpere (Încăpere). 2 ApăsaĠi pe sau ). sau pentru a selecta o valoare presetată ( 3.4.2 Mod Programat În modul Programat ( ), rezervorul ACM produce apă caldă în conformitate cu un program. Cel mai potrivit moment pentru producerea apei calde este în timpul nopĠii, deoarece (eventual): Q Solicitarea de încălzire a spaĠiului este mai redusă Q Tarifele pentru energia electrică sunt mai reduse Exemplu: Tt 1 2 Pentru a seta perioada de anulare 1 MergeĠi la [7.2]: > Setări utilizator > Blocare temperatură. 2 SelectaĠi o valoare úi apăsaĠi pe : Permanent Q ore (2, 4, 6, 8) Rezultat: Această perioadă de anulare (Blocare temperatură) rămâne valabilă până când o schimbaĠi din nou. 60°C 50°C 40°C 4 3 5 Q 3.3.3 Utilizarea paginilor de pornire Temperatură apă la ieúire (principală + suplimentară) INFORMAğII Apa la ieúire este apa trimisă către emiĠătoarele de căldură. Temperatura apei la ieúire dorită este setată de instalator în funcĠie de tipul de emiĠător de căldură. Exemplu: Încălzirea prin pardoseală este concepută pentru o temperatură mai redusă a apei la ieúire decât radiatoarele úi convectoarele pompei de căldură úi/sau unităĠile serpentine ventilator. Setările temperaturii apei la ieúire trebuie reglate doar în caz de probleme. Pentru informaĠii suplimentare despre temperatura apei la ieúire, consultaĠi ghidul de referinĠă pentru utilizator. 3.4 00:00 07:00 3.4.1 Mod Reîncălzire În modul Reîncălzire ( ), rezervorul ACM se încălzeúte continuu la temperatura dorită (de exemplu: 50°C). 14:00 Q Tt: Temperatura rezervorului ACM Q t: Timp t 21:00 3.4.3 Programat + Mod Reîncălzire În Programat + mod Reîncălzire ( ), controlul apei calde menajere este similar cu cel din modul Programat. Cu toate acestea, când temperatura rezervorului ACM scade sub o valoare presetată (= Reîncălzire; exemplu: 45°C), rezervorul ACM se încălzeúte până când atinge valoarea presetată. Astfel se asigură disponibilitatea în orice moment a unei cantităĠi minime de apă caldă. Exemplu: Tt 1 2 60°C 50°C 45°C 40°C Comanda apei calde menajere Tt 15°C 3 4 15°C 1 00:00 2 60°C 50°C 40°C 5 07:00 14:00 21:00 t 3.4.4 Utilizarea paginii de pornire Temperatură rezervor ACM 15°C 00:00 07:00 4 3 14:00 Q Tt: Temperatura rezervorului ACM Q t: Timp 21:00 t INFORMAğII NU se recomandă utilizarea selecĠiei ([6-0D]=0, [A.4.1] Apă caldă menajeră Mod valoare referinĠă=Numai reîncălz.) în cazul rezervorului de apă caldă menajeră fără Încălzitor auxiliar intern. Riscul problemelor de confort/reducerii capacităĠii la încălzirea spaĠiului (răcire) este semnificativ (vor exista întreruperi în cazul funcĠionării frecvente pentru producerea apei calde menajere úi pentru încălzirea/răcirea îndelungată a spaĠiului). Pagini de pornire Temperatură rezervor ACM tipice În funcĠie de profilul de utilizator, în pagina de pornire sunt vizibile úi fezabile mai multe sau mai puĠine posibilităĠi. Exemplele din ilustraĠiile de mai jos sunt în modul rezervor ACM = Programat. Profil de utilizator = Bază L 60°C L 15:20 Rezervor L 15:20 Rezervor Confort stocare 60°C M L Te m p . d o r i t ă RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Rotex HPSU Bi-Bloc cu temperatură scăzută 4P330421-1A – 2012.11 15:20 Rezervor Te m p . d o r i t ă 4 Profil de utilizator = Detaliate 15:20 Rezervor 00:00 4 Confort stocare M 00:00 Manual de exploatare 4 3 FuncĠionarea Pentru a citi úi a regla temperatura de reîncălzire dorită (în modul Reîncălzire) 1 MergeĠi la pagina de pornire Temperatură rezervor ACM (Rezervor). 3.5 Programări: Exemplu INFORMAğII Procedurile de programare a celorlalte comenzi este similară. Rezultat: PuteĠi citi valoarea temperaturii de reîncălzire dorite. 2 ApăsaĠi pe sau pe pentru reglare. Notă: Dacă temperatura dorită este după vreme, nu puteĠi să o modificaĠi în pagina de pornire. Pentru citirea úi anularea temperaturii active sau a următoarei temperaturi programate dorite (în modul Programat sau Programat + mod Reîncălzire) 1 MergeĠi la pagina de pornire Temperatură rezervor ACM (Rezervor). Rezultat: Se afiúează 2 sau . ApăsaĠi pe sau pe pentru anulare. Notă: Dacă temperatura dorită este după vreme, nu puteĠi să o modificaĠi în pagina de pornire. 3.4.5 Utilizarea modului auxiliar al rezervorului ACM În acest exemplu: Q Programarea temperaturii încăperii în modul Încălzire Q Luni = MarĠi = Miercuri = Joi = Vineri Q Sâmbătă = Duminică Pentru programare 1 MergeĠi la [7.3.1.1]: > Setări utilizator > Programări setate > Temp. încăpere > Setare programare încălzire. 2 3 4 5 6 7 SelectaĠi Necompletat úi apăsaĠi pe . EfectuaĠi programarea pentru luni. CopiaĠi de la luni la marĠi, miercuri, joi úi vineri. EfectuaĠi programarea pentru sâmbătă. CopiaĠi de la sâmbătă la duminică. SalvaĠi programul úi atribuiĠi-i un nume. Pentru a efectua o programare pentru luni 1 UtilizaĠi 2 3 ApăsaĠi pe pentru a intra în programarea pentru luni. EfectuaĠi programarea pentru luni: pentru a selecta Luni. úi Q UtilizaĠi úi pentru a selecta o intrare. Q UtilizaĠi úi pentru a modifica valoarea unei intrări. Pentru a activa modul Auxiliar rezervor ACM (metoda 1) 1 MergeĠi la pagina de pornire Temperatură rezervor ACM (Rezervor). Pentru a copia de la o zi la alta 2 1 SelectaĠi ziua din care doriĠi să copiaĠi úi apăsaĠi pe Exemplu: luni. ApăsaĠi pe mai mult de 2 secunde. Pentru a activa modul Auxiliar rezervor ACM (metoda 2) . CerinĠă preliminară: Profil de utilizator = Detaliate 1 MergeĠi la pagina de pornire Temperatură rezervor ACM (Rezervor). 2 SelectaĠi Copiere zi úi apăsaĠi pe 3 SetaĠi zilele în care doriĠi să copiaĠi la Da úi apăsaĠi pe . Exemplu: marĠi = Da, miercuri = Da, joi = Da úi vineri = Da. 2 Pentru a salva programul ApăsaĠi pe pentru a selecta . 1 2 ApăsaĠi pe , selectaĠi Salvare programare úi apăsaĠi pe . SelectaĠi Def.de utiliz.1, Def.de utiliz.2 sau Def.de utiliz.3 úi apăsaĠi pe 3 . . SchimbaĠi numele úi apăsaĠi pe . Exemplu: ProgramulMeuSăptămânal Pentru a selecta programul pe care doriĠi să îl utilizaĠi în mod curent 1 2 3 4 MergeĠi la [5]: > Selectare programări. SelectaĠi pentru care comandă doriĠi să utilizaĠi un program. Exemplu: [5.1] Temperatură încăpere. SelectaĠi pentru care mod de funcĠionare doriĠi să utilizaĠi un program. Exemplu: [5.1.1] Încălzire. SelectaĠi un program predefinit sau definit de utilizator úi apăsaĠi pe Manual de exploatare 5 . RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Rotex HPSU Bi-Bloc cu temperatură scăzută 4P330421-1A – 2012.11 3 FuncĠionarea 3.6 Structura de meniu: prezentare generală RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Rotex HPSU Bi-Bloc cu temperatură scăzută 4P330421-1A – 2012.11 Manual de exploatare 6 4 Sfaturi pentru economisirea energiei 3.7 Setări instalator: Tabele ce trebuie completate de instalator 3.7.1 Expert rapid 3.7.2 Comandă încălzire/răcire spaĠiu Setare Setare Implicit CompletaĠi… ConfiguraĠie încălzitor de rezervă (numai pentru încălzitor de rezervă unificat) [A.2.1.5] Tip ÎR CompletaĠi… 1 (1P,(1/2)) 0 (Comandă TAI) Setări de încălzire/răcire a spaĠiului [A.2.1] Mod Val. ref. TAI 0 (Absolut) Setare încălzire după vreme 25/40/15/í10 Setare răcire după vreme 18/22/35/20 Temperatura apei la ieúire: Zona suplimentară [A.3.1.2] ReĠea de alimentare cu tarif kWh preferenĠial [A.2.1.6] Tarif kWh prefer. Implicit Temperatura apei la ieúire: Zona principală [A.3.1.1] Mod Val. ref. TAI 0 (Absolut) Setare încălzire după vreme 25/40/15/í10 Setare răcire după vreme 18/22/35/20 Temperatura apei la ieúire: EmiĠător delta T [A.3.1.3] Metodă comandă unitate 0 (În încăpere) Încălzire 5°C LocaĠie controler 1 (1 zonă TAI) Răcire 5°C Număr zone TAI 1 (1 zonă TAI) Mod funcĠ. pompă 1 (Probă) Setările apei calde menajere [A.2.2] FuncĠionare ACM În funcĠie de model Încălz. rezer. ACM În funcĠie de model Pompă ACM 0 (Nu) Termostate [A.2.2] Temperatura apei la ieúire: Modulare [A.3.1.1.5] TAI modulată 0 (Nu) Temperatura apei la ieúire: Tipul de emiĠător [A.3.1.1.7] Tip emiĠător 1 (Lent) 3.7.3 Comanda apei calde menajere [A.4] Setare Implicit Mod valoare referinĠă 2 (Numai program.) Tip contact principal 2 (Termo P/OPR.) Tip citire val. ref. Tip contact suplim. 2 (Termo P/OPR.) 0 (Temperatură) Val. de ref. maximă Senzor extern 0 (Nu) În funcĠie de model CompletaĠi… Placă I/O digitală [A.2.2.6] Surs.ext.încălz.rez. 0 (Nu) Set solar 0 (Nu) Ieúire alarmă 0 (Normal deschis) Încălz. placă fund 0 (Nu) INFORMAğII NU se recomandă utilizarea selecĠiei ([6-0D]=0, [A.4.1] Apă caldă menajeră Mod valoare referinĠă=Numai reîncălz.) în cazul rezervorului de apă caldă menajeră fără Încălzitor auxiliar intern. Riscul problemelor de confort/reducerii capacităĠii la încălzirea spaĠiului (răcire) este semnificativ (vor exista întreruperi în cazul funcĠionării frecvente pentru producerea apei calde menajere úi pentru încălzirea/răcirea îndelungată a spaĠiului). Placă solicitări [A.2.2.7] Placă solicitări 0 (Nu) Măsurare energie [A.2.2] Contor kWh extern 1 0 (Nu) Contor kWh extern 2 0 (Nu) CapacităĠi (măsurare energie) [A.2.3] Încălz. auxiliar 0 kW ÎR: pas 1 În funcĠie de model ÎR: pas 2 În funcĠie de model Încălz. placă fund 0W 3.7.4 Contact/număr asistenĠă [6.3.2] Setare Contact/număr asistenĠă 4 Implicit CompletaĠi… — Sfaturi pentru economisirea energiei Sfaturi privind temperatura încăperii Q AsiguraĠi-vă că temperatura dorită a încăperii nu este niciodată prea ridicată (în modul Încălzire) sau prea scăzută (în modul Răcire) úi este întotdeauna conform dorinĠei dvs. Fiecare grad neutilizat poate economisi până la 6% din costurile de încălzire/răcire. Q NU creúteĠi temperatura dorită a încăperii pentru a grăbi încălzirea spaĠiului. SpaĠiul NU se va încălzi mai repede. Q Când dispunerea sistemului cuprinde emiĠătoare de căldură lente (exemplu: încălzire în podea), evitaĠi fluctuaĠiile mari ale temperaturii dorite a încăperii úi NU lăsaĠi temperatura încăperii să scadă prea mult. Reîncălzirea încăperii va dura mai mult úi consumul de energie va fi mai mare. Manual de exploatare 7 RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Rotex HPSU Bi-Bloc cu temperatură scăzută 4P330421-1A – 2012.11 5 ÎntreĠinere úi deservire Q FolosiĠi un program săptămânal pentru necesităĠile dvs. normale de încălzire sau răcire a spaĠiului. Dacă este necesar, vă puteĠi abate cu uúurinĠă de la program: Q Pentru perioade mai scurte: puteĠi anula temperatura programată a încăperii. Exemplu: Când daĠi o petrecere sau plecaĠi pentru câteva ore. Q Pentru perioade mai lungi: puteĠi utiliza modul VacanĠă. Exemplu: Când staĠi acasă pe durata vacanĠei sau când plecaĠi pe durata vacanĠei. Sfaturi privind temperatura rezervorului ACM AsiguraĠi-vă că numărul (apă caldă disponibilă pentru x persoane) din pagina de pornire a temperaturii rezervorului ACM NU este mai mare decât cerinĠele dvs. Q UtilizaĠi un program săptămânal pentru necesităĠile dvs. normale de apă caldă menajeră (numai în modul Programat). Q ProgramaĠi încălzirea rezervorului ACM la o valoare presetată (Confort stocare = valoare mai ridicată a temperaturii rezervorului ACM) în timpul nopĠii, deoarece atunci solicitarea de încălzire a spaĠiului este mai redusă, iar tarifele la energia electrică pot fi mai reduse. Q Dacă încălzirea rezervorului ACM o dată pe noapte nu este suficientă, programaĠi încălzirea suplimentară a rezervorului ACM la o valoare presetată (Economie stocare = valoare mai redusă a temperaturii rezervorului ACM) în timpul zilei. Q AsiguraĠi-vă că temperatura dorită a rezervorului ACM NU este prea ridicată. Exemplu: După instalare, reduceĠi zilnic temperatura rezervorului ACM cu câte 1°C úi verificaĠi dacă mai dispuneĠi de suficientă apă caldă. Q ProgramaĠi PORNIREA pompei de apă caldă menajeră numai în perioadele din zi când apa caldă este necesară imediat. Exemplu: dimineaĠa úi seara. 6 Depanarea 6.1 Simptom: Vă este prea frig (cald) în camera de zi Cauză posibilă Temperatura dorită a încăperii este prea scăzută (ridicată). Q 5 ÎntreĠinere úi deservire 5.1 Prezentare generală: ÎntreĠinere úi deservire Dacă problema se repetă zilnic, efectuaĠi una dintre următoarele operaĠiuni: Q MăriĠi (scădeĠi) valoarea presetată a temperaturii încăperii. Q ReglaĠi programarea temperaturii încăperii. Nu se poate ajunge la temperatura dorită a încăperii. 6.2 5.2 Pentru a găsi datele de contact/numărul de asistenĠă MergeĠi la [6.3.2]: Contact/număr asistenĠă. > InformaĠii > Eroare manevrare > RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Rotex HPSU Bi-Bloc cu temperatură scăzută 4P330421-1A – 2012.11 CreúteĠi temperatura dorită a apei la ieúire în funcĠie de tipul emiĠătorului de căldură. Simptom: apa de la robinet este prea rece Cauză posibilă AcĠiune de remediere Apa caldă menajeră s-a epuizat Dacă aveĠi nevoie imediat de apă din cauza consumului neobiúnuit caldă menajeră, activaĠi modul de ridicat. Auxiliar al rezervorului ACM. Pe de altă parte, astfel apare un Temperatura dorită a consum suplimentar de energie. rezervorului ACM este prea redusă. Dacă puteĠi aútepta, anulaĠi (creúteĠi) temperatura activă sau următoarea temperatură programată dorită, astfel încât să se producă în mod excepĠional mai multă apă caldă. Dacă problema se repetă zilnic, efectuaĠi una dintre următoarele operaĠiuni: Q CreúteĠi valoarea presetată a temperaturii rezervorului ACM. Q ReglaĠi programarea temperaturii rezervorului ACM. Exemplu: ProgramaĠi încălzirea suplimentară a rezervorului ACM la o valoare presetată (Economie stocare = temperatură mai redusă a rezervorului) în timpul zilei. Instalatorul trebuie să efectueze o întreĠinere anuală. PuteĠi găsi numărul de contact/asistenĠă prin intermediul telecomenzii. În calitate de utilizator final, trebuie să: Q PăstraĠi curată telecomanda, folosind o cârpă moale úi umedă. NU utilizaĠi detergenĠi. Q VerificaĠi regulat dacă presiunea apei indicată de manometru este mai mare de 1 bar. Agent frigorific Acest produs conĠine gaze fluorurate cu efect de seră cuprinse în Protocolul de la Kyoto. NU eliberaĠi gazul în atmosferă. Tip agent frigorific: R410A Valoare potenĠială încălzire globală: 1975 În funcĠie de legislaĠia în vigoare, pot fi cerute controale periodice pentru scăpări de agent frigorific. ContactaĠi instalatorul pentru mai multe informaĠii. AcĠiune de remediere MăriĠi (scădeĠi) temperatura dorită a încăperii. 7 Glosar ACM = Apă caldă menajeră: Apă caldă utilizată, în orice tip de clădire, în scop menajer. TAI = Temperatura apei la ieúire: Temperatura apei la evacuarea apei din pompa de căldură. Manual de exploatare 8 1 O tomto dokumentu Obsah 1 O tomto dokumentu 2EVDK 1 O tomto dokumentu 2 O systému 2.1 Komponenty v typickém rozvržení systému..................................... 2 3 Provoz 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 7 8 PĜehled: údržba s servis .................................................................. 8 Chcete-li zjistit kontakt/þíslo helpdesku............................................ 8 6 OdstraĖování problémĤ 6.1 6.2 2 PĜehled: Provoz ............................................................................... 2 Uživatelské rozhraní – struþnČ......................................................... 2 3.2.1 Tlaþítka................................................................................. 2 3.2.2 Stavové ikony ....................................................................... 3 Ovládání prostorového vytápČní/chlazení........................................ 3 3.3.1 Nastavení prostorového provozního režimu......................... 3 3.3.2 Použití domovské stránky pokojové teploty ......................... 3 3.3.3 Použití domovských stránek teploty výstupní vody (hlavní + doplĖková)............................................................................ 4 Ovládání teplé užitkové vody ........................................................... 4 3.4.1 Režim opČtovného ohĜevu ................................................... 4 3.4.2 Plánovaný režim................................................................... 4 3.4.3 Plánovaný + opČtovný ohĜev ................................................ 4 3.4.4 Použití domovské stránky teploty v nádrži na TUV .............. 4 3.4.5 Použití režimu pĜídavného ohĜevu nádrže na TUV .............. 5 Plány: pĜíklad ................................................................................... 5 Struktura nabídky: pĜehled ............................................................... 6 Nastavení technika: tabulky, které musí vyplnit instalaþní technik ... 7 3.7.1 Rychlý prĤvodce................................................................... 7 3.7.2 Ovládání prostorového vytápČní/chlazení ............................ 7 3.7.3 Ovládání teplé užitkové vody [A.4] ....................................... 7 3.7.4 Kontakt/þíslo helpdesku [6.3.2] ............................................ 7 4 Tipy pro úsporu energie 5 Údržba a servis 5.1 5.2 1 2 8 PĜíznak: ve svém obývacím pokoji cítíte pĜíliš velký chlad (teplo) ... 8 PĜíznak: Voda v kohoutku je pĜíliš chladná ...................................... 8 7 Slovník pojmĤ 8 DČkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku. Prosíme o následující: Q PĜed spuštČním uživatelského rozhraní si peþlivČ pĜeþtČte dokumentaci, abyste zajistili co nejlepší výkon zaĜízení. Q Požádejte instalaþního technika, aby vás informoval o nastavení, které použil pĜi konfiguraci vašeho systému. Zkontrolujte, zda vyplnil tabulky nastavení provedeného instalaþním technikem. Pokud ne, požádejte jej, aby tak uþinil. Q Uschovejte dokumentaci pro pozdČjší použití. Urþeno pro: Koncoví uživatelé Soubor dokumentace Tento dokument je souþástí souboru dokumentace. Kompletní soubor se skládá z následujících þástí: Dokument Obsahuje… Všeobecná Bezpeþnostní pokyny, bezpeþnostní které si musíte pĜeþíst opatĜení pĜed spuštČním svého systému Návod k obsluze Rychlá pĜíruþka pro základní použití Referenþní pĜíruþka pro uživatele Detailní pokyny po jednotlivých krocích a informace pro základní a pokroþilé použití Formát Papírový výtisk (ve skĜíni vnitĜní jednotky) CD/DVD (ve skĜíni vnitĜní jednotky) NejnovČjší revize dodané dokumentace mohou být k dispozici na místních internetových stránkách Rotex nebo u u vašeho technika. Dostupné obrazovky V závislosti na rozvržení vašeho systému a konfiguraci provedené instalaþním technikem nemusí být ve vašem uživatelském rozhraní všechny obrazovky v tomto dokumentu k dispozici. Záložky 7.4.1.1 Pokojová teplota 1 Komfort (topení) 20.0°C> Eko (topení) 18.0°C> Komfort (chlazení) 22.0°C> Eko (chlazení) 24.0°C> OK Návod k obsluze 1 Vybrat Posunout Záložky vám pomohou zjistit, kde se nacházíte ve struktuĜe nabídky uživatelského rozhraní. V tomto dokumentu jsou tyto záložky také zmínČny. PĜíklad: PĜejdČte na [7.4.1.1] = PĜejdČte na > Nastavení uživatele > PĜednast. hodnoty > Pokojová teplota > Komfort (topení) RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Rotex HPSU nízkoteplotní Bi-Bloc 4P330421-1A – 2012.11 2 O systému 2 O systému 3.2 Uživatelské rozhraní – struþnČ 3.2.1 Tlaþítka V závislosti na rozvržení vašeho systému mĤže systém: Q VyhĜívat prostor Q Chladit prostor (pokud je nainstalován model tepelného þerpadla s topením/chlazením) Q OhĜívat teplou užitkovou vodu (pokud je nainstalovaná nádrž na TUV) 2.1 Komponenty v typickém rozvržení systému g C B c a d A e d b c a b f f a DOMOVSKÉ STRÁNKY Q A Q Hlavní zóna. PĜíklad: Obývací pokoj. B DoplĖková zóna. PĜíklad: Ložnice. C Technická místnost. PĜíklad: Garáž. a Tepelné þerpadlo s venkovní jednotkou b Tepelné þerpadlo s vnitĜní jednotkou c Nádrž na teplou užitkovou vodu (TUV) d Uživatelské rozhraní na vnitĜní jednotce e Uživatelské rozhraní v obývacím pokoji používané jako termostat b INFORMACE O PORUCHÁCH MĤžete stisknout c g Konvektory tepelného þerpadla nebo jednotky s ventilátory INFORMACE VnitĜní jednotka a nádrž na teplou užitkovou vodu mohou být oddČleny nebo integrovány podle typu vnitĜní jednotky. d STRUKTURA NABÍDKY/ZPċT Q Q PROCHÁZENÍ/ZMċNA NASTAVENÍ Q Q Q f Q Q StruþnČ Q Q Q Tlaþítka Stavové ikony Ovládání prostorového Ovládání prostorového vytápČní/chlazení: vytápČní/chlazení Q Nastavení prostorového provozního režimu Q Ovládání teploty Ovládání teplé užitkové Jak ovládat nastavení teplé užitkové vody: vody Q Režim opČtovného ohĜevu Q Plánovaný režim Q Plánovaný + opČtovný ohĜev Plány Jak vybrat a naprogramovat plány. Struktura nabídky PĜehled struktury nabídky Tabulka provozních nastavení PĜehled provozních nastavení RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Rotex HPSU nízkoteplotní Bi-Bloc 4P330421-1A – 2012.11 PĜesouvání kurzoru na displeji. Procházení strukturou nabídky. ZmČna nastavení. VýbČr režimu. OK Q Popis ýást Otevírá strukturu nabídky (pokud jste na domovské stránce). PĜechází o jednu úroveĖ ve struktuĜe nabídky (pokud procházíte strukturou nabídky). PĜechází zpČt o 1 krok (pĜíklad: když programujete plán ve struktuĜe nabídky). e Provoz Systém mĤžete ovládat pomocí uživatelského rozhraní. Tato þást popisuje zpĤsob použití uživatelského rozhraní: pro zobrazení více informací o poruše. Zapíná nebo vypíná nČkteré ovládací prvky (pokojová teplota, teplota výstupní vody, teplota v nádrži TUV). Q PĜehled: Provoz . Zapnuto/Vypnuto Q Podlahové topení 3.1 PĜepíná mezi domovskými stránkami (pokud jste na domovské stránce). PĜejde na výchozí domovskou stránku (pokud jste ve struktuĜe nabídky). Pokud dojde k poruše, na domovských stránkách se zobrazí f 3 e Q Q PĜechází k dalšímu kroku když programujete plán ve struktuĜe nabídky. Potvrzení výbČru. Vstup do dílþí nabídky ve struktuĜe nabídky. PĜepíná mezi zobrazením skuteþných a požadovaných hodnot, nebo mezi skuteþnými hodnotami a trvalými odchylkami (pokud je to možné) na domovských stránkách. PĜi stisknutí po dobu delší než 5 sekund na domovské stránce vám umožĖuje aktivovat nebo deaktivovat dČtský zámek. PĜi stisknutí po dobu delší než 5 sekund v hlavní nabídce struktury nabídky vám umožĖuje aktivovat nebo deaktivovat blokování funkcí. INFORMACE Pokud stisknete nebo zmČny NEBUDOU použity. bČhem zmČny nastavení, Návod k obsluze 2 3 Provoz 3.2.2 Stavové ikony Ikona 3.3 Popis Ovládání prostorového vytápČní/chlazení 3.3.1 Nastavení prostorového provozního režimu Prostorový provozní režim = topení. Chcete-li nastavit prostorový provozní režim Prostorový provozní režim = chlazení. 1 PĜejdČte na [4]: Jednotka je v provozu. 2 Vyberte nČkterou z následujících položek a stisknČte Pokud vyberete… Požadovaná pokojová teplota = pĜednastavená hodnota (Komfort; denní þas). Požadovaná pokojová teplota = pĜednastavená hodnota (Eko; noþní þas). Q Q > Provozní režim. Vždy režim topení. Chlazení Vždy režim chlazení. Automaticky Automaticky zmČnČno softwarem na základČ venkovní teploty (a podle provozních nastavení také podle vnitĜní teploty). Bere v úvahu omezení dle mČsíce. Poznámka: Automatické pĜepnutí je možné pouze za urþitých podmínek. Režim nádrže TUV = OpČtovný ohĜev. PĜi další plánované þinnosti se požadovaná teplota zvýší. PĜi další plánované þinnosti se požadovaná teplota NEZMċNÍ. PĜi další plánované þinnosti se požadovaná teplota sníží. PĜednastavená hodnota (Komfort nebo Eko) nebo plánovaná hodnota je doþasnČ potlaþena. Systém bude ohĜívat teplou užitkovou vodu pro uvedený poþet osob. Režim pĜídavného ohĜevu nádrže TUV je aktivní nebo pĜipraven ke spuštČní. Pak prostorový provozní režim je... Topení Na domovské stránce pokojové teploty: Požadovaná pokojová teplota = podle zvoleného plánu. Na domovské stránce teploty v nádrži TUV: Režim nádrže TUV = Plánovaný režim. Režim nádrže TUV = Plánovaný + opČtovný ohĜev. : Chcete-li omezit, kdy je možné automatické pĜepnutí 1 PĜejdČte na [7.5]: režim. 2 3 Vyberte mČsíc a stisknČte . Vyberte Pouze topení, Pouze chlazení nebo Topení/Chlazení, a stisknČte > Nastavení uživatele > Povolený provozní . 3.3.2 Použití domovské stránky pokojové teploty Typické domovské stránky pokojové teploty V závislosti na profilu uživatele mĤžete na domovské stránce provádČt více nebo ménČ þinností. Profil uživatele = Základní Tichý režim je aktivní. Po Režim dovolené je aktivní nebo pĜipraven k aktivaci. 20.0°C Režim dČtského zámku a/nebo blokování funkcí je aktivní. Externí zdroj tepla je aktivní. PĜíklad: Plynový hoĜák. Aktuální teplota 15:20 Místnost Profil uživatele = Detailní 20.0°C Po 15:20 Místnost Aktuální teplota Plánovaný Út 1 7 : 3 0 Dezinfekþní režim je aktivní. Došlo k poruše. MĤžete stisknout více informací o poruše. pro zobrazení Chcete-li zjistit skuteþnou a požadovanou pokojovou teplotu 1 PĜejdČte na domovskou stránku pokojové teploty (Místnost). Výsledek: MĤžete pĜeþíst skuteþnou (aktuální) teplotu. Je aktivní režim závislý na poþasí. 20.0°C ÚroveĖ oprávnČní uživatele = Technik. Režim odmrazování/zpČtný tok oleje je aktivní. Režim teplého startu je aktivní. Nouzový provoz je aktivní. Aktuální teplota 2 StisknČte . Výsledek: MĤžete pĜeþíst požadovanou teplotu. 22.0°C Požad. teplota Návod k obsluze 3 RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Rotex HPSU nízkoteplotní Bi-Bloc 4P330421-1A – 2012.11 3 Provoz Chcete-li doþasnČ potlaþit plán pokojové teploty 1 PĜejdČte na domovskou stránku pokojové teploty (Místnost). 2 Pro zmČnu teploty použijte nebo . Chcete-li zmČnit režim z naplánovaného na pĜednastavenou hodnotu Nutná podmínka: Profil uživatele = Detailní. 1 PĜejdČte na domovskou stránku pokojové teploty (Místnost). 2 StisknČte nebo ). nebo PĜíklad: Tt 1 2 1 PĜejdČte na [7.2]: 2 Vyberte hodnotu a stisknČte > Nastavení uživatele > Uzamþ.teploty. 60°C 50°C 40°C 4 3 5 : Neustále Q hodiny (2, 4, 6, 8) Výsledek: Toto období potlaþení (Uzamþ.teploty) zĤstává platné, dokud jej opČt nezmČníte. Q 3.3.3 Použití domovských stránek teploty výstupní vody (hlavní + doplĖková) INFORMACE Výstupní voda je voda, která je smČĜována do emitorĤ tepla. Požadovaná teplota výstupní vody je nastavena instalaþním technikem dle typu emitorĤ tepla. PĜíklad: Podlahové topení je navrženo pro nižší teplotu výstupní vody než radiátory a konvektory k tepelným þerpadlĤm a/nebo jednotky s ventilátorem. Nastavení teploty výstupní vody musíte upravit pouze v pĜípadČ problémĤ. Více informací ohlednČ teploty výstupní vody naleznete v referenþní pĜíruþce pro uživatele. Ovládání teplé užitkové vody 3.4.1 Režim opČtovného ohĜevu V režimu opČtovného ohĜevu ( ) se nádrž na TUV neustále zahĜívá na požadovanou teplotu (pĜíklad: 50°C). Tt V plánovaném režimu ( ) nádrž na TUV ohĜívá teplou vodu podle plánu. Nejlepší dobou pro ohĜev teplé vody je noc, protože (pravdČpodobnČ): Q Je nižší potĜeba prostorového vytápČní Q Jsou nižší tarify za elektrickou energii pro výbČr pĜednastavené hodnoty ( Chcete-li nastavit dobu potlaþení 3.4 3.4.2 Plánovaný režim 15°C 00:00 07:00 14:00 Q Tt: teplota v nádrži na TUV Q t: þas t 21:00 3.4.3 Plánovaný + opČtovný ohĜev V plánovaném režimu + režimu opČtovného ohĜevu ( ) je nastavení teploty teplé užitkové vody stejné jako u plánovaného režimu. Pokud však teplota v nádrži na TUV poklesne pod pĜednastavenou hodnotu (= OpČtovný ohĜev; napĜíklad: 45°C), zaþne nádrž na TUV ohĜívat vodu, dokud nedosáhne pĜednastavené teploty. Tím se zajistí, že vždy bude k dispozici minimální množství teplé vody. PĜíklad: Tt 1 2 60°C 50°C 45°C 40°C 3 4 15°C 1 2 60°C 50°C 40°C 4 3 00:00 5 07:00 14:00 t 21:00 3.4.4 Použití domovské stránky teploty v nádrži na TUV 15°C 00:00 07:00 Q Tt: teplota v nádrži na TUV Q t: þas 14:00 21:00 t INFORMACE Doporuþuje se, abyste NEPOUŽÍVALI výbČr ([6-0D]=0, [A.4.1] Teplá užitková voda Režim nast. hodnoty=OpČt.ohĜ.) v pĜípadČ nádrže na teplou užitkovou vodu bez vnitĜního pĜídavného ohĜívaþe. Hrozí vysoké riziko nedostatku výkonu prostorového vytápČní (chlazení) / problémy s dodržením komfortní teploty (v pĜípadČ þastého ohĜevu teplé užitkové vody dojde k dlouhým pĜerušením provozu prostorového vytápČní/chlazení). Typické domovské stránky teploty v nádrži na TUV V závislosti na profilu uživatele mĤžete na domovské stránce vidČt více nebo ménČ informací. PĜíklady na obrázcích níže pĜedstavují plánovaný režim nádrže na TUV. Profil uživatele = Základní Po 60°C Po 15:20 Nádrž Po 15:20 Nádrž Komfort akumul Út Požad. teplota Po 4 RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Rotex HPSU nízkoteplotní Bi-Bloc 4P330421-1A – 2012.11 15:20 Nádrž 60°C Požad. teplota Profil uživatele = Detailní 15:20 Nádrž 00:00 4 Komfort akumul Út 00:00 Návod k obsluze 4 3 Provoz Chcete-li zjistit a upravit požadovanou teplotu pro opČtovný ohĜev (v režimu opČtovného ohĜevu) 1 PĜejdČte na domovskou stránku teploty nádrže TUV (Nádrž). 3.5 Plány: pĜíklad INFORMACE Postupy k naprogramování dalších ovládání/parametrĤ jsou podobné. Výsledek: MĤžete pĜeþíst požadovanou teplotu opČtovného ohĜevu. 2 Pro zmČnu teploty stisknČte nebo . Poznámka: Jestliže je požadovaná teplota závislá na poþasí, nemĤžete ji zmČnit na domovské stránce. Chcete-li zjistit a potlaþit skuteþnou nebo pĜíští plánovanou požadovanou teplotu (v plánovaném režimu nebo plánovaném + opČtovný ohĜev) 1 PĜejdČte na domovskou stránku teploty nádrže TUV (Nádrž). Výsledek: Je zobrazeno 2 nebo . Pro potlaþení teploty stisknČte nebo . Poznámka: Jestliže je požadovaná teplota závislá na poþasí, nemĤžete ji zmČnit na domovské stránce. 3.4.5 Použití režimu pĜídavného ohĜevu nádrže na TUV Chcete-li aktivovat u nádrže na TUV režim pĜídavného ohĜevu (metoda 1) 1 PĜejdČte na domovskou stránku teploty nádrže TUV (Nádrž). 2 StisknČte a podržte na dobu delší než 2 sekundy. Chcete-li aktivovat u nádrže na TUV režim pĜídavného ohĜevu (metoda 2) Nutná podmínka: Profil uživatele = Detailní 1 PĜejdČte na domovskou stránku teploty nádrže TUV (Nádrž). 2 Stisknutím vyberte V tomto pĜíkladu: Q Plán pokojové teploty v režimu topení Q pondČlí = úterý = stĜeda = þtvrtek = pátek Q sobota = nedČle Chcete-li naprogramovat plán 1 PĜejdČte na [7.3.1.1]: > Nastavení uživatele > Nastavit plány > Pokojová tepl. > Nastavit plán topení. 2 3 4 5 6 7 Vyberte Prázdný a stisknČte . Naprogramujte plán na pondČlí. Zkopírujte jej z pondČlí do úterý, stĜedy, þtvrtku a pátku. Naprogramujte plán na sobotu. Zkopírujte jej ze soboty do nedČle. Uložte plán a pojmenujte jej. Chcete-li naprogramovat plán na pondČlí 1 Použijte 2 3 StisknČte pro vstup do plánu na pondČlí. Naprogramujte plán na pondČlí: a pro výbČr pondČlí. Q Použijte a pro výbČr položky. Q Použijte a pro zmČnu hodnoty položky. Chcete-li zkopírovat jeden den do ostatních 1 Vyberte den, ze kterého chcete provést zkopírování a stisknČte . PĜíklad: pondČlí. 2 3 . Vyberte Kopírovat den a stisknČte . Nastavte dny, kam chcete data zkopírovat na Ano a stisknČte . PĜíklad: úterý = Ano, stĜeda = Ano, þtvrtek = Ano a pátek = Ano. Chcete-li uložit plán 1 StisknČte , vyberte Uložit plán a stisknČte . 2 Vyberte Def.uživ.1, Def.uživ.2 nebo Def.uživ.3 a stisknČte 3 ZmČĖte název a stisknČte PĜíklad: MujTydenniPlan . . Chcete-li vybrat, jaké plány chcete použít 1 2 3 4 PĜejdČte na [5]: > Vybrat plány. Vyberte, u kterého ovládacího prvku (parametru) chcete použít plán. PĜíklad: [5.1] Pokojová teplota. Vyberte, pro který provozní režim chcete použít plán. PĜíklad: [5.1.1] Topení. Vyberte pĜedem definovaný nebo uživatelem definovaný plán a stisknČte Návod k obsluze 5 . RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Rotex HPSU nízkoteplotní Bi-Bloc 4P330421-1A – 2012.11 3 Provoz 3.6 Struktura nabídky: pĜehled RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Rotex HPSU nízkoteplotní Bi-Bloc 4P330421-1A – 2012.11 Návod k obsluze 6 4 Tipy pro úsporu energie 3.7 Nastavení technika: tabulky, které musí vyplnit instalaþní technik 3.7.1 Rychlý prĤvodce 3.7.2 Ovládání prostorového vytápČní/chlazení Nastavení Nastavení Výchozí Rež.na výs.v. VyplĖte… Konfigurace záložního ohĜívaþe (pouze pro unifikovaný záložní ohĜívaþ) [A.2.1.5] Typ zálož. ohĜív. 1 (1P,(1/2)) 0 (Ov.dle tepl.v.v) 25/40/15/í10 Nastavit chlazení dle poþasí 18/22/35/20 0 (Absolutní) Nastavit topení dle poþasí 25/40/15/í10 Nastavit chlazení dle poþasí 18/22/35/20 Teplota výstupní vody: rozdíl teplot tepelného záĜiþe [A.3.1.3] Topení 5°C Chlazení 5°C Zp.ovl.jed. 0 (V místnosti) UmístČní ovladaþe 1 (1 zóna t.výst.v) Teplota výstupní vody: modulace [A.3.1.1.5] Poþ.zón tepl.výst.vody 1 (1 zóna t.výst.v) Teplota výstupní vody: typ emitoru [A.3.1.1.7] Prov.rež.þerp. 1 (Vzorek) Nastavení teplé užitkové vody [A.2.2] Modul.teplota výst.vody 0 (Ne) Typ záĜiþe 1 (Pomalý) 3.7.3 Ovládání teplé užitkové vody [A.4] Provoz pro TUV Závisí na modelu OhĜ.TUV Závisí na modelu Režim nast. hodnoty 2 (Pouze plán) ýerpadlo TUV 0 (Ne) Typ zobraz.nast.teploty 0 (Teplota) Max.nast. tepl. Závisí na modelu Termostaty [A.2.2] Typ kont.hlav. 2 (Termo ZAP/VYP) Typ kont.doplĖ. 2 (Termo ZAP/VYP) Externí snímaþ 0 (Ne) Nastavení Ext.zál.zdr 0 (Ne) Solární souprava 0 (Ne) Výstup alarmu 0 (Norm.otev.) VyhĜ.spod.desky 0 (Ne) 0 (Ne) Externí mČĜiþ kWh 1 0 (Ne) Externí mČĜiþ kWh 2 0 (Ne) Výkony (mČĜení energie) [A.2.3] PĜídavný ohĜívaþ 0kW Zál. ohĜ.: krok 1 Závisí na modelu Zál. ohĜ.: krok 2 Závisí na modelu VyhĜ.spod.desky 0W Návod k obsluze VyplĖte… Hrozí vysoké riziko nedostatku výkonu prostorového vytápČní (chlazení) / problémy s dodržením komfortní teploty (v pĜípadČ þastého ohĜevu teplé užitkové vody dojde k dlouhým pĜerušením provozu prostorového vytápČní/chlazení). Karta požadavkĤ [A.2.2.7] MČĜení energie [A.2.2] Výchozí INFORMACE Doporuþuje se, abyste NEPOUŽÍVALI výbČr ([6-0D]=0, [A.4.1] Teplá užitková voda Režim nast. hodnoty=OpČt.ohĜ.) v pĜípadČ nádrže na teplou užitkovou vodu bez vnitĜního pĜídavného ohĜívaþe. Digitální I/O karta [A.2.2.6] 7 0 (Absolutní) Nastavit topení dle poþasí Rež.na výs.v. Nastavení prostorového vytápČní/chlazení [A.2.1] Karta požadavkĤ VyplĖte… Teplota výstupní vody: doplĖková zóna [A.3.1.2] Preferovaný zdroj elektrické energie se zvýhodnČnou sazbou [A.2.1.6] UpĜed.sazba za kWh Výchozí Teplota výstupní vody: hlavní zóna [A.3.1.1] 3.7.4 Kontakt/þíslo helpdesku [6.3.2] Nastavení Kontakt/þíslo helpdesku 4 Výchozí VyplĖte… — Tipy pro úsporu energie Tipy pro pokojovou teplotu Q UjistČte se, že požadovaná pokojová teplota není nikdy pĜíliš vysoká (v režimu topení) nebo pĜíliš nízká (v režimu chlazení), ale vždy podle vašich aktuálních potĜeb. Každý ušetĜený stupeĖ mĤže ušetĜit až 6% nákladĤ za topení/chlazení. Q NEZVYŠUJTE požadovanou pokojovou teplotu, aby se urychlilo zahĜívání prostoru. Prostor se rychleji NEZAHěEJE. Q Pokud váš systém obsahuje pomalé tepelné emitory (pĜíklad: podlahové topení), vyhnČte se velkému kolísání požadované pokojové teploty a NENECHÁVEJTE pokojovou teplotu pĜíliš klesnout. OpČtovné zahĜátí místnosti bude trvat déle a spotĜebuje se více energie. RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Rotex HPSU nízkoteplotní Bi-Bloc 4P330421-1A – 2012.11 5 Údržba a servis Q Pro bČžné potĜeby prostorového vytápČní nebo chlazení použijte týdenní plán. V pĜípadČ potĜeby mĤžete snadno zmČnit hodnoty oproti plánu: Q Pro kratší dobu: mĤžete potlaþit naplánovanou pokojovou teplotu. PĜíklad: Pokud máte veþírek nebo když odcházíte na nČkolik hodin. Q Pro delší období: mĤžete použít režim dovolené. PĜíklad: Když bČhem dovolené zĤstáváte doma, nebo když bČhem dovolené odjíždíte mimo domov. Tipy pro teplotu v nádrži na TUV UjistČte se, že þíslovka (potĜebná teplá voda pro x osob) na domovské stránce teploty v nádrži na TUV NENÍ vyšší než vaše aktuální potĜeba. Q Pro bČžnou potĜebu teplé užitkové vody požívejte týdenní plán (pouze v plánovaném režimu). Q Naprogramujte ohĜev nádrže na TUV na pĜednastavenou hodnotu (Komfort akumul = vyšší teplota v nádrži na TUV) na noc, protože je nižší potĜeba na prostorové vytápČní a mĤže být také nižší tarif za elektrickou energii. Q Jestliže ohĜev nádrže na TUV pouze v noci není dostateþné, naprogramujte dodateþný ohĜev TUV na pĜednastavenou hodnotu (Eko akumul = nižší teplota v nádrži na TUV) bČhem dne. Q UjistČte se, že požadovaná teplota v nádrži na TUV NENÍ pĜíliš vysoká. PĜíklad: Po instalaci snižujte teplotu v nádrži na TUV každý den o 1°C a kontrolujte, zda máte stále dostatek teplé vody. Q Naprogramujte spínání þerpadla teplé užitkové vody pouze bČhem doby, kdy je nutná okamžitá potĜeba teplé vody. PĜíklad: Ráno a veþer. 6 OdstraĖování problémĤ 6.1 PĜíznak: ve svém obývacím pokoji cítíte pĜíliš velký chlad (teplo) Možná pĜíþina Q 5 Údržba a servis 5.1 PĜehled: údržba s servis Jestliže se problém opakovanČ dennČ vyskytuje, provećte nČkterý z následujících krokĤ: Q Zvyšte (snižte) pĜednastavenou pokojovou teplotu. Q Upravte plán pokojové teploty. Požadované pokojové teploty nelze dosáhnout. 6.2 5.2 Chcete-li zjistit kontakt/þíslo helpdesku PĜejdČte na [6.3.2]: helpdesku. > Informace > ěešení chyby > Kontakt/þíslo RHVH/X04+08S18CA+RHVH/X08S26CA+RHVH/X16S18+26CA + RHBH/X04+08+16CA Rotex HPSU nízkoteplotní Bi-Bloc 4P330421-1A – 2012.11 Zvyšte požadovanou teplotu výstupní vody dle typu emitoru tepla. PĜíznak: Voda v kohoutku je pĜíliš chladná Možná pĜíþina Nápravné opatĜení MĤže vám dojít teplá užitková Pokud potĜebujete teplou voda z dĤvodu neobvykle vysoké užitkovou vodu ihned, aktivujte spotĜeby. režim pĜídavného ohĜevu nádrže PĜíliš nízká požadovaná teplota v na TUV. Tato þinnost však spotĜebovává energii navíc. nádrži na TUV. Pokud mĤžete poþkat, potlaþte (zvyšte) aktivní nebo pĜíští plánovanou požadovanou teplotu tak, aby bylo výjimeþnČ ohĜáto více teplé vody. Jestliže se problémy opakovanČ dennČ vyskytují, provećte nČkterý z následujících krokĤ: Q Zvyšte pĜednastavenou teplotu v nádrži na TUV. Q Upravte plán teploty v nádrži na TUV. PĜíklad: Naprogramujte doplĖkové ohĜátí nádrže na TUV na pĜednastavenou hodnotu (Eko akumul = nižší teplota v nádrži) bČhem dne. Technik musí provádČt každoroþní údržbu. Kontakt/þíslo helpdesku mĤžete najít pomocí uživatelského rozhraní. Jako koncový uživatel musíte: Q Udržovat uživatelské rozhraní v þistotČ pomocí mČkkého vlhkého hadĜíku. NEPOUŽÍVEJTE žádné þisticí prostĜedky. Q PravidelnČ kontrolovat, zda je tlak vody na manometru vyšší než 1 bar. Chladivo Tento produkt obsahuje fluorované skleníkové plyny podléhající Kjótskému protokolu. Tyto plyny NEVYPOUŠTċJTE do ovzduší. Typ chladiva: R410A Potenciální hodnota globálního oteplování: 1975 V souladu s pĜíslušnými pĜedpisy mĤže být nutné provádČt pravidelné kontroly tČsnosti a úniku chladiva. PodrobnČjší informace si vyžádejte od instalaþního technika. Nápravné opatĜení PĜíliš nízká (vysoká) požadovaná Zvyšte (snižte) požadovanou pokojová teplota. pokojovou teplotu. 7 Slovník pojmĤ TUV = teplá užitková voda: Teplá voda použitá v jakémkoliv typu budovy pro úþely domácnosti. Tepl.výst. vody = Výstupní teplota vody: Teplota vody na výstupu z tepelného þerpadla. Návod k obsluze 8 Irrtum und technische Änderungen vorbehalten 11/2012 4P330421-1 A 0000000Q 4P330421-1A 11.2012