Unior Navodilo Bike
Transcrição
Unior Navodilo Bike
ART. 1693 SLO STOJALO ZA SERVISIRANJE KOLES NAVODILA ZA MONTAÆO Maksimalna nosilnost stojala je 19 kg. GB REPAIR BIKE STAND ASSEMBLY INSTRUCTIONS The maximum load capacity is 19 kilograms D FAHRRADMONTAGESTÄNDER MONTAGEANLEITUNG Die maximale Tragfähigkeit ist 19 kg. F CHEVALET DE REPARATION POUR VELOS NOTICE DE MONTAGE La capacité maximum établie pour l’article est de 19 kg. I SUPPORTO PER BICICLETTE ISTRUZIONI MONTAGGIO La capacità massima di carico à 19 chilogrammi E PUESTO DE REPARACIÓN DE BICICLETAS INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE Máxima capacidad de carga 19 Kgs. 1 Skica 1: Montaæa dveh aluminijastih veznikov Montirate dva aluminijasta veznika [ 2] v osnovni steber [1]. DistanËnika iz umetne mase [3] vstavite med veznik [2] in osnovni steber [1], pri tem se prepriËajte, da se ravna povrπina distanËnika [3] prilega vezniku [2] in vboËen del distanËnika osnovnemu stebru [1].V osnovni steber [1] vstavite izboËen distanËnik [5] v katerega ste vstavili matico [6]. Vse skupaj pritrdite z uporabo vijakov [4 ]. Osnovni steber [1] zaprete s pokrivalom [7]. Figure 1: Assembly of the 2 aluminum brackets Assemble two aluminum brackets [2] to base tube [1] by inserting nylon spacers [3] between the brackets and tube [1] and make sure that the flat surface of the spacers [3] is in contact with brackets [2]. Into base tube [1] insert nylon spacers [5] inside tube [1]. Fasten everything together using screws [4 and 6]. Then insert cap [7] on tube [1]. Abbildung 1: Montage der beiden Aluminiumspanneisen Die beiden Aluminiumspanneisen [2] am Basisrohr [1] montieren. Zwischen Spanneisen und Rohr [1] die Distanzstücke aus Nylon [3] setzen [beachten Sie, dass die glatte Fläche der Distanzstücke [3] die Spanneisen [2] berührt]. Die Distanzstücke aus Nylon [5] in das Rohr [1] einsetzen. Das Ganze mit den Schrauben [4 und 6] feststellen. Dann den Deckel [7] auf das Rohr [1] aufsetzen. Figure 1: Montage des 2 étriers en aluminium Fixer les deux étriers en aluminium [2] au tube principal [1] et intercaler entre eux et le tube [1] les entretoises en nylon [3] [faire en sorte que le côté plat des entretoises [3] soit en contact avec les étriers [2]]. Engager à l’intérieur du tube [1] les entretoises en nylon [5] ainsi que les écrous [6]. Fixer le tout avec les vis [4]. Enfoncer ensuite le bouchon [7] sur l'extrémité du tube [1]. Figura 1: Montaggio delle 2 staffe in alluminio Assemblare le due staffe in alluminio [2] al tubo di base [1] interponendo i distanziali in nylon [3] tra le staffe e il tubo [1] e prestare attenzione che la faccia piana dei distanziali [3] sia a contatto con le staffe [2]. All'interno del tubo [1] inserire i distanziali [5]. Fissare il tutto a mezzo delle viterie [4 e 6]. Inserire quindi il tappo [7] sul tubo [1]. Figura 1: Montaje de los estribos de aluminio Ensamblar los dos estribos de aluminio [2] en el tubo de base [1] interponiendo entre ellos los espaciadores de nylon [3] [cuidar de que la cara plana de los espaciadores [3] se encuentre en contacto con los estribos [2]. Introducir en el interior del tubo [1] los espaciadores de nylon [5]. Sujetar todo por medio de los tornillos [4 y 6]. A continuación, introducir el tapón [7] en el tubo [1]. 2 1 3 Skica 2: Montaæa dveh opornikov Med veznika [2] in opornika [12] vstavite plastiËna distanËnika [9] in jih pritrdite z vijakom [10] podloæko [11] in matico [6]. Pri namestitivi distanËnika [9] pazite, da se ravna povrπina prilega vezniku [2]. Na zunanjo stran upornika [12] namestite pokrivalo [8]. Figure 2: Assembly of the 2 supporting tubes Fasten supporting tubes [12] to brackets [2] using screws [10], nuts [6] and washers [11] as illustrated. Insert nylon spacers [9] between tubes [12] and brackets [2], making sure that the flat side of the spacers rests on brackets [2]. Then insert caps [8] on the two base tubes [12]. Abbildung 2: Montage der beiden Basisrohre Zwischen die Rohre [12] und die Spanneisen [2] die Distanzstücke aus Nylon [9] setzen und mit den Schrauben [10], den Muttern [6] und den Unterlegscheiben [11] die Rohre [12], wie in der Abbildung gezeigt, an den Spanneisen [2] befestigen. Dabei beachten, dass die ebene Fläche der Distanzstücke an den Spanneisen [2] anliegt. Dann die Deckel [8] auf die Basisrohre [12] aufsetzen. Figure 2: Assemblage des 2 tubes de maintien Fixer les tubes de maintien [12] aux étriers [2] à l’aide des vis [10], des écrous [6] et des rondelles [11] comme cela est illustré sur la figure 2. Insérer entre les tubes de maintien [12] et les étriers [2] les entretoises en nylon [9] et veiller à ce que le côté plat soit orienté vers les étriers [2]. Puis, enfoncer les bouchons [8] sur les extrémités des tubes de maintien [12]. Figura 2: Assemblaggio delle 2 tubazioni di base Fissare le tubazioni [12] alle staffe [2] utilizzando le viti [10], i dadi [6] e le rondelle [11] come indicato in figura. Interporre i distanziali in nylon [9] tra le tubazioni [12] e le staffe [2], prestando attenzione che sia il lato piano degli stessi a poggiare sulle staffe [2]. Inserire quindi i tappi [8] sulle due tubazioni di base [12]. Figura 2: Ensamblaje de los tubos de base Sujetar los tubos [12] en los estribos [2] con los tornillos [10], las tuercas [6] y las arandelas [11], según se indica en la figura. Interponer entre los tubos [12] y los estribos [2] los espaciadores de nylon [9] cuidando que el lado plano de los mismos se apoye en los estribos [2]. A continuación introducir los tapones [8] en los tubos [12]. 4 2 5 Skica 3: Montaæa zgloba iz umetne mase Zglob iz umetne mase [14] namestite od zgoraj navzdol na glavni steber [1]. V reæi zgloba [14] vstavite matici [37]. V opornik [12] vstavite leæajno puπo [19] in na njo namestite z vsake strani upornika [12] distanËnik iz plastniËne mase [17]. Z uporabo vijakov [18] in podloæk [27] pritrdite upornika na zglob iz umetne mase [14]. Opornika [12] zaprete z Ëepom iz umetne mase [16]. Figure 3: Assembly of the nylon central joint Insert nylon joint [14] from the top downwards into tube [1]. Insert two nuts [37] in the slots on central joint [14]. Into the supporting tubes [12] insert bush [19] and nylon spacers [17]. Using screws [18] and washers [27] fasten supporting tube into nylon joint. Then close the end of tubes with caps [16]. Abbildung 3: Montage des Mittelgelenks aus Nylon Das Gelenk aus Nylon [14] von oben nach unten einsetzen. Die beiden Muttern [37] in die Schlitze des Mittelgelenks [14] einsetzen. Dann die Basisrohre [12] mit den Schrauben [18] am Gelenk [14] befestigen und dabei die Unterlegscheiben [27], Distanzstücke [17] und Buchsen [19], wie in Abbildung 3 gezeigt, dazwischenlegen. Die Rohrenden [12] mit den Deckeln [16] verschließen. Figure 3: Assemblage de l’articulation centrale en nylon Insérer depuis la partie haute du tube principal [1] l’articulation en nylon [14]. Insérer les deux écrous [37] dans les fentes de l’articulation centrale [14]. Insérer les douilles [19] à l’intérieur des tubes de maintien et intercaler les entretoises [17] puis fixer ensuite les tubes de maintien [12] à l’articulation [14] en utilisant les vis [18], les rondelles [27] et les entretoises comme l’indique la figure 3. Enfin, fermer l’extrémité des tubes de maintien [12] à l’aide des bouchons [16]. Figura 3: Assemblaggio dello snodo centrale in nylon Inserire lo snodo in nylon [14] dall'alto verso il basso nella tubazione [1]. Inserire i due dadi [37] nelle fessure dello snodo centrale [14]. Nelle tubazioni di base [12] inserire le bussole [19] e i distanziali [17]. A mezzo delle viti [18] e delle rondelle [27] fissare le tubazioni di base allo snodo. Infine chiudere l'estremità dei tubi con i tappi [16]. Figura 3: Ensamblaje de la junta central de nylon Introducir la junta de nylon [14] en el tubo de arriba hacia abajo en el tubo [1]. Introducir las dos tuercas [37] en las ranuras de la junta central [14]. Introducir en el tubo de soporte [12] los casquillos [19] y los espaciadores de nylon [17]. Sujetar el tubo a la junta de nylon utilizando los tornillos [18] y las arandelas [27]. Al final, cerrar los extremos de los tubos [12] con los tapones [16]. 6 3 7 Skica 4: Montaæa sredinske spojke in odlagalne police Obe polovici spojke [50 in 51] namestite na osnovni steber [1] in ju sestavite z uporabo vijakov [23]in matic [25]. Zatezno roËico [20] pritrdite v obe polovici spojke. Cinkani steber [21] vstavite v glavni steber [1], in ga v æeljenem poloæaju fiksirate z zatezno roËico [20]. Na pocinkan steber [21] namestite odlagalno posodo iz umetne mase [39] in jo pritrdite z vijakom [24] in matico [22]. Figure 4: Inserting the middle clamp and assembly of the tool case Isert both sides of clamps [50 and 51] into tube and fasten them using screws [23] and nuts [25]. Insert quick release fastening system [20] into the clamp. Insert galvanized tube [21] into tube [1] and fix them using quick fastening system [20] in the desired position. Then insert tool case [39] onto tube [21] and fasten it at the desired height using screw [24] and nut [25]. Abbildung 4: Montage der mittleren Aluminiumkupplungen und der Ablage Die beiden Aluminiumteile [50, 51] mit den Schrauben [23] und den Muttern [25] am unteren Rohr [1] anbringen. Das Handrad [20] befestigen zwischen Kupplung. Das verzinkte Rohr [21] einsetzen auf das Rohr [1]. Dann die Ablage [39] in das Rohr [21] einsetzen und mit der Schraube [24] und der Mutter [22] auf der gewünschten Höhe befestigen. Figure 4: Assemblage des joints inférieurs en aluminium et du porte-objet Assembler les deux piàces en aluminium [50 et 51] par l’intermédiaire des vis [23] et des écrous [25] sur le tube principal [1]. Insérer le tube supérieur galvanisé [21] dans les piàces en aluminium [50 et 51] et le fixer à l’aide du systàme à déclenchement rapide [20] en le réglant à la position désirée. Puis, faire glisser dans le tube supérieur [21] le porte-objet [39] et le fixer à la hauteur souhaitée à l’aide des vis [24] et de l’écrou [22]. Figura 4: Assemblaggio dei giunti inferiori in alluminio e del porta oggetti Assemblare i due particolari in alluminio [50 e 51] al tubo inferiore a mezzo delle viti [23] e dei dadi [25]. Fissare il volantino [20]. Inserire il tubo zincato [21] nella tubazione [1] e fissarli tramite il sistema di fissaggio rapido [20] nella posizione preferita. Inserire successivamente la vaschetta porta oggetti [39] nel tubo [21] e fissarla all'altezza desiderata a mezzo della vite [24] e del dado [25]. Figura 4: Introducción de las abrazaderas y montaje del cesto portaherramientas Sujetar las dos partes de las abrazaderas [50 y 51] al tubo [1] mediante los tornillos [23] y las tuercas [25]. Colocar el sistema de ajuste rápido [20] en la abrazadera. Insertar el tubo galvanizado [21] en el tubo [1] y fijarlo en la posición deseada utilizando el sistema de ajuste rápido [20]. Entonces insertar el cesto portaherramientas [39] en el tubo [21] y sujetarlo a la altura deseada utilizando el tornillo [24] y la tuerca [25]. 8 4 9 Skica 5: Montaæa zgornjega spojke Obe polovici spojke [46 in 47] namestite na pocinkan steber [21] in ju pritrdite z uporabo vijakov [23] in matic [25]. Figure 5: Assembly of the upper clamp Join the two clamps [46 and 47] fasten them into galvanized tube [21] and fit using screws [23] and nuts [25]. Abbildung 5: Montage der oberen Kupplung Die beiden Aluminiumteile [46, 47] am oberen Rohrende [21] einsetzen und mit den Schrauben [23] und den Muttern [25] gleichmäßig feststellen. Figure 5: Assemblage du joint supérieur Assembler les deux piàces en aluminium [46 et 47] sur l’extrémité supérieure du tube [21] et les fixer à l’aide des vis [23] et des écrous [25]. Figura 5: Assemblaggio giunto superiore Assemblare i due particolari in alluminio [46 e 47] inserendoli sull'estremità superiore del tubo [21] e fissandoli con le viti [23] e i dadi [25]. Figura 5: Ensamblaje de la abrazadera superior Sujetar las dos partes de la abrazadera [46 y 47] al tubo galvanizado [21] y fijarlos con los tornillos [23] y las tuercas [25] 10 5 11 Skica 6: Montaæa nosilca kratke cevi Na sestavljeno zgornjo spojko [46 in 47] namestite nosilec kratke cevi [ 48 in 49]. Dela nosilca pritrdite z uporabo dveh vijakov s krilci [ 30 in 42] in maticama [ 22 in 25] ter vijakom [23] in matico [25]. Zatezno roËico [20] namestite v zgornji del nosilca kratke cevi [ 48 in 49]. Figure 6: Assembly of the short tube holder To assembled upper clamp [46 and 47] fit short tube holder [48 and 49] and fastening them using two wing nuts with pin [30, 42] and nuts [22, 25] and screw [23] and nut [25]. Insert quick release fastening system [20] into the upper part of short tube holder [48, 499]. Abbildung 6: Montage des kurzer Rohrträger Auf oberen Kupplung [46, 47] anlegen in den Kurzer Rohrträger [48,49]. Die beiden Rohrträgerteilen verbinden und diese mit den beiden Flügelmuttern mit Zapfen [30, 42] befestigen. Das Handrad [20] befestigen in oberen Teil des kurzer Rohrträger. Figure 6: Assemblage du joint supérieur amovible Sur le joint supérieur précédent [46 et 47] adapter les deux joints amovibles en aluminium [48 et 49] et les fixer par l’intermédiaire des vis papillon [30 et 42], des joints [11 et 13], des écrous [22 et 25] et de la vis [23]. Insérer le systàme à déclenchement rapide [20] sur la partie haute du joint supérieur amovible [48 et 49]. Figura 6: Assemblaggio giunto superiore Unire i due giunti superiori in alluminio [48 e 49] fissandoli a mezzo dei due galletti con perno [30, 42], dei dadi [22, 25], della vite [23] e del dado [25]. Inserire il sistema di sgancio rapido [20] nella parte superiore del supporto della tubazione [48, 49]. Figura 6: Ensamblaje de la funda del tubo corto En las abrazaderas superiores [46 y 47] fijar las fundas [48 y 49] del tubo corto y sujetarlas con los tornillos [30 y 42] y las tuercas [22 y 25] y el tornillo [23] y la tuerca [25]. Introducir el sistema de ajuste rápido [20] en la parte superior de la funda del tubo corto [48 y 49] 12 6 13 Skica 7: Montaæa prijemal kolesa Vstavite kratko cev [36] v nosilec kratke cevi [48 in49]. Sestavite spodnjo [32] in zgornjo [31] Ëeljust prijemala, tako da Ëep fiksirnega elementa [34] sede v izvrtino v kratki cevi ter jih pritrdite z uporabo vijakov [29] in matic [25] .V Ëeljust prijemala [31 in 32] vstavimo gumijasto zaπËito [33]. Na spodnjo in zgornjo stran zgornje Ëeljusti [31] vstavite podloæki [27]. Med prijemalne Ëeljusti [31 in 32] vstavite vzmet [15] in skozi Ëeljusti vstavite zatezno roËico [35], ki jo pritrdite z matico [25]. Za demontaæo stojala ponovite postopek v obratnem vrstnem redu. Figure 7: Inserting the closing clamp Insert short tube [ 36] into short tube holder [48, 49]. Join the upper part of clamp [31] to lower part [32] so that pins [34] align with a slot on short tube holder [36] and fasten with using screws [29] and nuts [25]. Insert the two rubber parts [33] provided with the unit into their slots. Into the upper and lower part of the upper part of clamp [31] insert washer [27]. Between closing clamp [31, 32] insert spring [15], and fastening system [35] and fasten it using nuts [25]. For dissassembling the stand repeat these procedures in reverse order. Abbildung 7: Einsetzen der Schließklemme Die kurzen Rohre [36] in dem kurzer Rohrträger [48,49] einsetzen. Den oberen Teil der Klemme [31] mit dem unteren Teil [32] verbinden. Die beiden Stifte in der durchgehende Bohrung in dem kurzen Rohrträger einsetzen und mit den Schrauben [29] und den Muttern [25] befestigen. Die beiden mitgelieferten Gummielemente [33] in die dafür vorgesehenen Schlitzen einsetzen. Auf dem oberen und unteren Teil die beigelegte Klemme [31] in die Unterlegscheibe [27] einsetzen. Zwischen Schließklemme [31, 32] die Feder [15] und den exzentrischen Hebel [35] einsetzen und mit der Mutter [25] feststellen. Zum Aufklappen des Ständer gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor. Figure 7: Assemblage de la pince Insérer le tube [36] à l’intérieur du joint supérieur [48 et 49]. Assembler la partie supérieure de la pince [31] à la partie inférieure [32]. Assembler ainsi les joints [32 et 34] sur le tube [36] et fixer le tout à l’aide des vis [29] et des écrous [25]. Enfoncer les deux éléments en caoutchouc [33] dans les trous prévus à cet effet. Placer les rondelles [27] au-dessus et en dessous de la partie supérieure de la pince [31]. Entre les parties supérieure [31] et inférieure [32] de la pince intercaler le ressort [15] et fixer l’ensemble avec le systàme de déclenchement rapide [35] et l’écrou [25]. Pour le désassemblage répéter les opérations dans l’ordre inverse de montage. Figura 7: Inserimento della pinza di chiusura Inserire il tubo piccolo [ 36] nel supporto [48, 49]. Unire la parte superiore della pinza [31] a quella inferiore [32] in modo che i pioli [34] coincidano con la tubazione [36] e fissare a mezzo delle viti [29] e dei dadi [25]. Inserire le due gomme [33] in dotazione nelle apposite fessure. Nella parte superiore e inferiore della pinza precedentemente unite [31] interporre la rondella [27]. Tra la pinza di chiusura [31, 32] inserire la molla [15] e il sistema di sgancio rapido [35] e fissare il tutto utilizzando i dadi [25]. Per smontare il supporto ripetere la procedura in ordine inverso. 14 7 Figura 7: Montaje de la abrazadera de cierre Introducir el tubo corto [36] en su funda [48 y 49]. Juntar la parte superior de la abrazadera [31] a la inferior [32], introducir la leva [35]en la pieza [31] interponiendo las arandelas [27], a continuación introducir el muelle [15] y la pieza inferior [32] y sujetar todo con los tornillos [29] y las tuercas [25]. Ensamblar ahora el tubo [36] en el bloque que se ha montado previamente y sujetar, por medio de los tornillos [29] y las tuercas [25], la pieza [34] en la [32]. Introducir en las ranuras al efecto las piezas de goma [33] suministradas. Para el desmontaje repetir el proceso en sentido inverso 15 UNIOR Kovaπka industrija d.d. Kovaπka 10, 3214 ZreËe Telefon: +386 3 / 75 78 100 Telefax: +386 3 / 57 62 643 E-mail: [email protected] Internet: http://www.uniortools.com 16