Folien - SFB 632
Transcrição
Folien - SFB 632
DGfS 2013, Potsdam, 13.3.2013 Rule ordering in verb cluster formation § Martin Salzmann, University of Leipzig [email protected] § – – 2 types of rule ordering rules apply in different components: syntax vs. PF 2 PF rules apply at different points of the derivation § – empirical domain extraposition paradox: extraposition can target a VP that is part of a series of verbs only if the VP is topicalized but not clause-finally: ordering of extraposition, cluster formation and topicalization the placement of the infinitival marker te/zu: lowering/cliticization vs. VP-inversion – § – – – theoretical implications zu-placement provides arguments for a left-branching base 3rd construction involves extraposition in Standard G à derived differently than VPR placement of the infinitival particle in German/Dutch at different points of the derivation provides evidence for the articulation of the PF-component (with later operations being more sensitive to linear properties) 1 The extraposition paradox 1.1 The problem § (1) dass man darüber [reden3 können2 ‘that one about.it talk.INF can.INF § – sollte1] should.3SG evidence that the verbal elements form a cluster = complex head: extraposition cannot target the embedded VP2 or VP3, the extraposee has to attach to VP1, cf. van Riemsdijk (1998: 640ff.), Haider (2003: 92ff.), Bayer et al. (2005: 91)): à explained if the Vs form a complex head: extraposition cannot target segements of V – (3) The challenge: under VP-topicalization, extraposition CAN target VP3 [VP3 [VP3 __1 reden] darüber1]3 talk.INF about.it § 1.2 sollte2 man schon __3 können __2 should.3SG one indeed can.INF (Standard G) § – – 2 possibilities cluster formation is optional excorporation (undesirable) – optionality is insufficient: cluster-formation is obligatory clause-finally, cf. (2) 1 For solution based on prosody-sensitive extraposition, cf. Wurmbrand (2007): The solution: timing § § § extraposition, V-to-C-movement and topicalization take place in syntax verb cluster formation takes place at PF under adjacency, cf. Local Dislocation in Embick and Noyer (2001) (for evidence: Salzmann (to appear), Wurmbrand (2004)) assumption: cluster formation is obligatory once the verbal elements are adjacent at PF (at least when in descending order) interactions the cluster property in (2): extraposition of darüber ‘about.it’ can in principle target either VP1, VP2 or VP3: dass man[VP1 [VP1 [vp2 [VP2 [VP3 [VP3 __1 reden ] darüber1] können] darüber1] sollte] darüber1] that one talk.INF about.it can.INF about.it should about.it ‘that one should be able to talk about it’ (Standard German) (4) 321 Standard German dass man[VP1[VP1 [vp2 [VP2 [VP3 [VP3 __1 reden ] * darüber1] können] *darüber1] sollte] √darüber1] that one talk.INF about.it can.INF about.it should about.it ‘that one should be able to talk about it’ (Standard German) (2) à it is unclear how this can be derived both in approaches that have base-generated clusters (e.g. Haider (2003), Bader and Schmid (2009)) and in approaches where clusters are syntactically derived complex heads (Evers (1975) and following) à Haider (2003) assumes that V2 and V-final-structures are not transformationally related § – verb cluster: verbal elements line up at the end of the clause: the paradox: cluster-formation must be obligatory to rule out (2), but that would make (3) impossible à excorporation of V1 would be necessary, but that would still not be sufficient because of V2 können, which was also part of the cluster: Excorporation of V2 können seems implausible because there is no evidence that V2 moves – Vs in German remain in their base-position clause-finally à neither excorporation nor optionality of cluster formation are sufficient – cluster formation is blocked unless extraposition targets VP1 à extraposition bleeds cluster formation (in which case the derivation crashes) – in the topicalization structure in (3), extraposition targets VP3; this is licit since cluster formation does not take place at the point where VP3 is in its base-position; rather: topicalization destroys the context for cluster formation (only 1 verbal element in the prefield) à topicalization bleeds cluster formation – § Additional advantage: explains why V2-movement never involves a complex head: (5) a. * Man [reden3 können2 sollte1] darüber schon. one talk.INF can.INF should about.it indeed ‘One should be able to talk about it.’ b. Man sollte1 one should darüber schon [reden3 about.it indeed talk.INF können2]. can.INF 2 DGfS 2013, Potsdam, 13.3.2013 Martin Salzmann: rule ordering in verb cluster formation 2 The placement of the infinitival particle te/zu 2.1 (Standard) Dutch vs. (Standard) German § – – (6) a. § – Er bedauert, es nicht [verhindert3 haben1 zu können2]. He regrets it not prevent.PRT have.INF to can.INF ‘He regrets not having been able to prevent it.’ (9) the infinitival particle surfaces in different positions German: at the end of the verb cluster Dutch: at the beginning of the verb cluster Er dachte, das Buch [lesen3 können2 zu müssen1] he thought the book read.INF can.INF to must.INF ‘He thought he had to be able to read the book.’ 321: descending Hij dacht het boek [te moeten1 kunnen2 lezen3] he thought the book to must.INF can.INF read.INF 123: ascending (Standard Dutch) (Standard German) § – – – (7) a. 2.2.2 b. dat hij that he beloofde1 [te proberen2 [het boek te lezen3]] promised to try.INF the book to read.INF Against prefix status: misplaced zu in Standard German 2.2.1 The phenomenon – – (8) a. 321 123 2.2 § – provisional analysis: te/zu is a prefix in both languages that attaches to V1 à it is not an independent syntactic element (cf. e.g. Haider (1993)) the surface difference results from differences in verb cluster formation (e.g. adjunction to the left in German, adjunction to the right in Dutch) Further evidence: once there are several verbs that select a zu-/te-infinitive, the particle appears twice (‘promise’ and ‘try’ require a zu-/te-complement) dass er [[das Buch zu lesen3] zu versuchen2] versprach1 that he the book to read.INF to try.INF promised ‘that he promised to try to read the book’ Bech (1983): in ascending, i.e. 132 clusters, zu does not occur attached to the verb that should be marked with zu (i.e. bears so-called 2nd status): conjunction ohne ‘without’ selects a zu-infinitive à V1 should bear zu only grammatical option: V2 bears zu – even though it should be a bare infinitive ohne dass er es mich [hat1 prüfen3 lassen2] without that he it me has verify.INF let.INF lit.: ‘without that he let me verify it’ 132, V1 = finite b. * ohne es mich [zu haben1 prüfen3 lassen2] without it me to have.INF verify.INF let.INF ‘without having let me verify it’ 132, V1 = non-finite c. ? ohne es mich [haben1 prüfen3 zu lassen2] without it me have.INF verify.INF to let.INF 132, V1 = non-finite (Haider (2011: 227)) 312 à treating zu as a prefix does not work § b. Vogel (2009: 308): ‘scandal construction’ non-finite 312 orders where zu again appears on V2 [and V3 bears irregular participial morphology] (matrix verb ‘regret’ selects a complement with a zu-infinitive): Explanations for misplaced zu: von Stechow (1990: 159): lowering/incorporation: zu is in INFL and is incorporated into the verbal complex AFTER reanalysis, but before PF/LF: problem: this seems to be a case of lowering/affix hopping, but if this is syntactic, it is unclear why it does not target the head of the cluster … seems sensitive to adjacency § – Sternefeld (1990: 251): rightmost V moves to INFL à after verb cluster formation unclear why the wrong verb would move to INFL; excorporation problem § Sternefeld (2006: 659ff.): lexically conditioned feature migration § Hinterhölzl (2009): zu fuses with adjacent infinitive at Morphological Form § Bader (1995), Vogel (2009): realizational approaches: zu = phrasal affix/edge inflection: zu is not a syntactic head but just a feature, realized as an affix according to some edge condition: always before the last V of the VC (for an exception, cf. Schallert (2012: 252)) § – – major drawback: unclear to what extent the rule can be generalized to all instances of zu in German approaches have nothing to say about the cross-linguistic variation § – – Two opposing views a construction that follows the rules of grammar: Vogel (2009) a grammatical illusion (= an ungrammatical, quirky repair): Haider (2011) § More on displaced morphology: Höhle (2006), Den Dikken and Hoekstra (1997) Misplaced z in Alemannic varieties of German 2.3 § – – – (10) a. b. The empirical situation is different: ascending clusters are much more frequent, also with 2-V-clusters misplaced z appears with different cluster types, not just with Aux-Mod-Inf clusters constructions with misplaced z are readily acceptable: z always appears before the last element of the verb cluster: Er schiint 1 nüüt [wele2 z wüsse3] dervoo 1 … 23 He seems nothing want.INF to know.INF about.it ‘He does not seem to be interested in it.’ Zurich German: Weber (1987: 244, fn. 1) Ich liebe d freiheit, selber de tag [chöne1 z bestimme2] 12 I love the freedom self the day can.INF to determine.INF ‘I love the froom to determine my schedule.’ http://badoo.com/de-ch/0279246484/ 11.3.2013 3 4 DGfS 2013, Potsdam, 13.3.2013 Martin Salzmann: rule ordering in verb cluster formation c. ohni s Buech bis am Mëëntig [müse1 gläse3 z ha2] without the book till on.the Monday must.INF read.PRT to have.INF ‘without having to have read the book until Monday’ 132 (14) a. [VP1 [VP2 [VP3 es prüfen] lassen] haben] zu à es [VP1 haben [VP2 [VP3 prüfen] lassen]] zu b. [VP1 [VP2 de Taag bestimme] chöne] à de Taag [VP1 chöne [VP2 z bestimme]] z § See also Hodler (1969: 560), Bader (1995: 22) and Cooper (1995: 188f.) c. [VP1 [VP2 mi uf d Bullesiite stelle2] wele1] z à mi [VP1 wele [VP2 uf d Bullesiite stelle]] z § Importantly, misplaced z is not limited to verb clusters, it also occurs with VPR: – schematically ohni mi [welle1 [uf d bullesite z stelle2]], im gegeteil, aber … without me want.INF on the cops.side to put.INF on.the contrary but ‘without wanting to side with the cops, on the contrary, but …’ (11) http://www.fcbforum.ch/forum/showthread.php?4328-usschritige-nachem-spiel-!/page4; 11.3.2013 2.4 Proposal § – – 2.4.1 § – goals derive the cross-linguistic variation (Dutch vs. German) in a principled way provide a coherent account of zu-placement in German and its varieties (12) a. – (13) a. b. c. – – [VP1 [VP2 DP V2] V1] z à DP [VP1 V1 [VP2 V2]] z c. [VP1 [VP2 DP PP V2] V1] z à DP [VP1 V1 [VP2 PP V2]] z – since zu/z does not target the head of the VP, but the rightmost element, it must be an operation sensitive to linear order and adjacency, i.e. a late PF-operation: lowering of zu/z = cliticization + inversion = local dislocation (Embick and Noyer (2001)) DP [VP1 V1 [VP2 [VP3 V3] V2]] zu à DP [VP1 V1 [VP2 [VP3 V3] zu+V2]] __ b. DP [VP1 V1 [VP2 V2]] z à DP [VP1 V1 [VP2 z+V2]] __ c. DP [VP1 V1 [VP2 PP V2]] z à DP [VP1 V1 [VP2 PP z+V2]] __ 2.4.1.2 Dutch (17) starting point is a left-branching structure zu occupies a functional head above the VP a simple descending structure, i.e. without inversion (i.e. (6a)): Er dachte, das Buch [lesen3 können2 he thought the book read.INF can.INF [lesen3 können2 read.INF can.INF b. § müssen1] zu must.INF to zu müssen1] __ to must.INF Standard German: (8c) [VP1 [VP2 [VP3 het boek lezen] kunnen] moeten] te the book read.INF can.INF must.INF to (19) [VP1 [VP2 [VP3 het boek lezen] kunnen] the book read.INF can.INF ohni [VP1 [VP2 de Taag without the day Swiss German: (10b) bestimme2] chöne1] z determine.INF can.INF to ohni [VP1 [VP2 mi uf d Bullesiite stelle2] wele1] z without me on the cops.side put.INF want.INF to (20) a. te+moeten] to+must.INF à te-lowering __ te-placement PRECEDES VP-inversion: [VP1 [VP2 [VP3 het boek lezen] the book read.INF kunnen] can.INF te+moeten] to+must.INF à PF-inversion b. het boek [VP1 te+moeten [VP2 kunnen [VP3 lezen] ]] the book to+must.INF can.INF read.INF § – How is te-lowering different from zu-cliticization? te-lowering applies at a stage where hierarchical structure is still visible à an early PFoperation, cf. Lowering in Embick and Noyer (2001) zu-cliticization is sensitive to adjacency and linear order à a late PF-operation Swiss German: (11) ascending structures come about by means of VP-inversion at PF (e.g. Haegeman and van Riemsdijk (1986), Williams (2004)), i.e. V1 with VP2 Verb Raising (VR)-cases are derived by means of VP-inversion + scrambling of non-verbal material, cf. Broekhuis (1993): 5 – 123: ascending (Standard Dutch) same starting point: a left-branching structure zu occupies a functional head above the VP (18) ascending structures: ohne [VP1 [VP2 [VP3 es prüfen3] lassen2] haben1] zu without it verify let.INF have.INF to target sentence: Hij dacht het boek [te moeten1 kunnen2 lezen3] he thought the book to must.INF can.INF read.INF § – – 321 (Standard German) à zu is lowered/inverted with müssen/V1 – when? b. DP [VP1 V1 [VP2 [VP3 V3] V2]] zu (16) a. 2.4.1.1 German – – – à – Dutch vs. German proposal: the placement of the infinitival particle is a similar operation in both languages: it lowers te/zu onto the verb [VP1 [VP2 [VP3 DP V3] V2] V1] zu (15) a. – 123: ascending à The cross-linguistic variation results from the fact that the two operations apply at different points in the PF-component 6 DGfS 2013, Potsdam, 13.3.2013 Martin Salzmann: rule ordering in verb cluster formation 2.4.2 German: other configurations 2.4.2.1 The ordering of cluster formation § – – When does cluster formation (= complex head formation) take place? recall: in descending clusters, the verbal elements obligatorily form a complex head (to account for the impossibility of extraposition to VP3/VP2) what does this imply for the relative ordering of zu-cliticization and cluster formation? dass er [[das Buch zu lesen3] zu versuchen2] versprach1 that he the book to read.INF to try.INF promised ‘that he promised to try to read the book’ (21) – (22) Buch lesen] zu] versuchen] zu] book read.INF to try.INF to 321 Since verb cluster formation is based on adjacency, zu-cliticization has to take place BEFORE cluster formation: (23) a. dass er das that he the Buch [VP1 [VP2 [VP3 zu+lesen] zu+versuchen] versprach] book to+read.INF to+try.INF promised zu-cliticization b. dass er das that he the Buch book cluster format. § problem: the scandal construction (recall ex. (9)): [V [zu+lesen]+ [zu+versuchen]+ [versprach]] to+read.INF to+try.INF promised Er bedauert, es nicht [verhindert3 haben1 zu können2]. He regrets it not prevent.PRT have.INF to can.INF ‘He regrets not having been able to prevent it.’ (24) – 312 – – – ascending orders with zu-complements in (Standard) German zu-complements that are CPs (non-coherent) zu-complements that are smaller in size, e.g. VPs = 3rd construction (= coherent) – both XPs are marked with zu problem: reordering of V1 and V2 cannot be an instance of VP-inversion (V1 and V2 are not sisters) à reordering must be the result of cluster formation cluster formation would then take place at PF, where it applies to a linear structure cluster formation has to take place BEFORE zu-cliticization since zu ends up on V2: (26) a. … nicht es [[verhindert3 ] haben1+können2]] zu not it prevent.PRT have.INF+can.INF to reordering/cluster formation b. … nicht es [[verhindert3 ] haben1+zu+können2]] not it prevent.PRT have.INF+to+can.INF zu-cliticization – problem: in (23) above, zu-cliticization must take place BEFORE cluster formation … a possible solution: cluster formation that involves inversion is ordered differently than cluster formation that is string-vacuous: – cluster formation+inversion >> zu-cliticization >> string-vacuous cluster formation versuchen1 [CP mich zu try.INF me to verstehen2]] understand.INF ohne mich [[VP zu versuchen1 [VP zu verstehen2]] § – – How are the ascending orders obtained? extraposition = movement to the right in syntax or PF-inversion – base-structure: descending order (28) a. ohne [ZUP [VP [ZUP [CP mich verstehen2] zu] without me understand.INF to = CP-complement = VP/3rd construction versuchen1] zu] = CP-complement try.INF to b. ohne [ZUP [VP1 [ZUP [VP2 mich verstehen2] zu] versuchen1] zu] = VP/3rd construction without me understand.INF to try.INF to – Suppose ascending structures are derived by means of PF-inversion of V1 and CP2/VP2 (29) a. ohne [ZUP [VP versuchen1 [[CP mich verstehen2] zu]] without try.INF me understand.INF to zu] to = CP-complement b. ohne mich [ZUP [VP1 versuchen1 [[VP2 verstehen2 ] zu]] zu] without me try.INF understand.INF to to § problem: if zu is cliticized onto the right-most verb, we get the wrong order: (30) a. * ohne without versuchen1 mich [zu+zu+verstehen2] try.INF me to+to+understand.INF b. * ohne mich versuchen1 [zu+zu verstehen2] without me try.INF to+to+understand.INF = VP/3rd construction = CP-complement = VP/3rd construction à ascending structures must be derived by means of movement to the right (= extraposition): (31) a. ohne [ZUP [VP __i versuchen1] zu] [ZUP [CP mich verstehen2] zu]i without try.INF to me understand.INF to = CP-compl . b. ohne mich [ZUP [VP1 __i versuchen1] zu] [ZUP [VP2 verstehen2] zu]i without me try.INF to understand.INF to = VP/3rd const. – Then, zu cliticizes on the rightmost verb of each VP/XP (32) a. § ohne [[XP zu without to b. base-structure: descending 321 … nicht [VP1 [VP2 [VP3 es verhindert3 ] können2 ] haben1 ] zu not it prevent.PRT have.INF can.INF to (25) § – – (27) a. versprach] promised cluster formation can be understood as an instance of local dislocation that may involve inversion or be string-vacuous (= rebracketing) 2.4.2.2 zu-placement in the third construction/extraposition base-structure: dass er [VP1 [[VP2 [[VP3 das that he the – 321 § – – b. ohne [ZUP [VP __i zu+versuchen1] __ ] [ZUP [CP mich zu+verstehen2] __]i without to+try.INF me to+understand.INF = CP-compl . ohne mich [ZUP [VP1 __i zu+versuchen1] __] [ZUP [VP2 zu+verstehen2] __ ]i = VP/3rd const. without me to+try.INF to+understand.INF à zu-placement provides evidence that the 3rd construction involves (remnant) extraposition 7 8 DGfS 2013, Potsdam, 13.3.2013 Martin Salzmann: rule ordering in verb cluster formation 2.5 Ordering of operations: synopsis 2.6 extraposition (RC, CP/VP) >> te-lowering VP-inversion cluster formation (+ inversion) zu-cliticization cluster formation (string-vacuous) >> >> >> >> § – syntax (35) a. PF b. A problem: missing z in Swiss German § – (33) a. b. § (34) a. Bader (1995: 22), Cooper (1995: 187ff.): in clusters where V2 and V3 should be marked with z (2nd status), only one z appears, namely on V3 (empirical situation very delicate!) only holds under VR (33b), 2 zs are obligatory under VPR (33a): de Hans schiint1 the John seems *(z) probiere2 [siine Fründe] z hälffe3 VPR: 2 z to try.INF his.DAT friends to help.INF de Hans schiint1 [siine Fründe] (z) probiere2 the John seems his.DAT friends to try.INF ‘John seems to try to help his friends.’ z hälffe3 VR: 1 z to help.INF assumption: ascending structures with zu-infinitives in CH-German can also come about via PF-inversion of V1 with VP2 and V2 with VP3: [VP1 [VP2 [VP3 siine Fründe hälffe3 his.DAT friends help.INF z] probiere2 z] schiint1] to try.INF to seems à PF-inversion b. siine Fründe [VP1 schiint1 [VP2 probiere2 [VP3 hälffe3 z] his.DAT friends seems try.INF help.INF to – both z are adjacent à one is deleted as a consequence of haplology , then zu-cliticization: c. siine his.DAT – cases with multiple zs (33b) can be assumed to involve extraposition (as in 2.4.2.2) § Problem: haplology is limited to VR cases à proposal overgenerates 3 z]] to Fründe [VP1 schiint1 [VP2 probiere2 [VP3 z+hälffe3 __]] friends seems try.INF to+help.INF Summary § an account of 2 puzzles in the domain of VC formation in terms of rule ordering: § – – the extraposition paradox: extraposition >> topicalization >> VC-formation extraposition bleeds VC-formation topicalization bleeds VC-formation § – zu-/te-placement cross-linguistic variation between Dutch German can be accounted for if the lowering operation that places zu/te on the V takes place at different points in the PF-component: – – te-lowering: sensitive to hierarchical structure à Lowering (early) zu-cliticization: sensitive to linear structure/adjacency à local dislocation (late) 9 Why not simply treat Dutch te as a prefix? There are varieties of Dutch where te is not lowered onto the V; cf. also Afrikaans mee Valere te [[willen2 [dienen boek kuopen3]] een1] 231 with Valere to want.INF that book buy.INF have.INF ‘with Valere having wanted to buy that book’ West Flemish, cf. Haegeman (1998: 635) Die banke moes oop gewees het, om dit gister te [[kan betaal] het]. the bank should open been have to it yesterday to can.INF buy.INF have.INF ‘The bank should have been open to have been able to buy it yesterday.’ Afrikaans, cf. Donaldson (1993) à the cross-linguistic variation can be captured more naturally if te is an independent syntactic element that undergoes lowering in some (St. Dutch) but not all varieties (e.g. West-Flemish) § – – Theoretical implications zu-placement provides evidence for a left-branching structure (unclear how the correct positioning of zu can be achieved under a right-branching structure [unless realizational]) zu-placement suggests that the 3rd construction in Standard German really involves remnant extraposition References Bader, Markus, and Schmid, Tanja. 2009. Verb clusters in colloquial German. The Journal of Comparative Germanic Linguistics 12:175-228. Bader, Thomas. 1995. Missing and misplaced z' in Bernese Swiss German. In Topics in Swiss German syntax, ed. Zvi Penner, 19-28. Bern: Peter Lang. Bayer, Josef, Schmid, Tanja, and Bader, Markus. 2005. Clause union and clausal position. In The function of function words and functional categories, eds. Marcel den Dikken and Christina M. Tortora, 79-113. Amsterdam: John Benjamins. Bech, Gunnar. 1983. Studien über das deutsche Verbum infinitum. Tübingen: Niemeyer. Broekhuis, Hans. 1993. Verb Projection Raising. Spektator 22:28–47. Cooper, Kathrin E. 1995. Topics in Zurich German syntax. Groningen: Germanistisch Instituut. Den Dikken, Marcel, and Hoekstra, Eric. 1997. Parasitic participles. Linguistics 35:1057-1090. Donaldson, Bruce C. 1993. A grammar of Afrikaans. Berlin ; New York, NY: Mouton de Gruyter. Embick, David, and Noyer, Rolf. 2001. Movement Operations after Syntax. Linguistic Inquiry 32:555-595. Evers, Arnold. 1975. The transformational cycle of Dutch and German. Doctoral Dissertation, University of Utrecht. Haegeman, Liliane, and van Riemsdijk, Henk. 1986. Verb Projection Raising, Scope, and the Typology of Rules Affecting Verbs. Linguistic Inquiry 17:417-466. Haegeman, Liliane. 1998. Verb Movement in Embedded Clauses in West Flemish. Linguistic Inquiry 29:631-656. Haider, Hubert. 1993. Deutsche Syntax - generativ: Vorstudien zur Theorie einer projektiven Grammatik. Tübingen: Narr. Haider, Hubert. 2003. V-clustering and clause union: Causes and effects. In Verb constructions in German and Dutch, eds. Pieter Seuren and Gerard Kempen, 91-126. Amsterdam: John Benjamins. Haider, Hubert. 2011. Grammatische Illusionen – Lokal wohlgeformt – global deviant. Zeitschrift für Sprachwissenschaft 30:223-257. Hinterhölzl, Roland. 2009. The IPP-Effect, Phrasal Affixes and Repair Strategies in the Syntax-Morphology Interface. Linguistische Berichte 2009:191-215. Hodler, Werner. 1969. Berndeutsche Syntax. Bern: Francke Verlag. Höhle, Tilman N. 2006. Observing non-finite verbs: some 3v phenomena in German-Dutch. In Form, Structure, and Grammar. A Festschrift Presented to Günther Grewendorf on Occasion of His 60th Birthday, eds. Patrick Brandt and Eric Fuß, 55-77. Berlin: Akademie Verlag. Salzmann, Martin. to appear. New evidence for postsyntactic verb cluster formation and a right-branching base order. Proceedings of NELS 42. Schallert, Oliver. 2012. Untersuchungen zu Ersatzinfinitivkonstruktionen in den Vorarlberger und Liechtensteiner Dialekten. Doctoral Dissertation, University of Marburg. Sternefeld, Wolfgang. 1990. Scrambling and minimality. In Scrambling and barriers, eds. Günther Grewendorf and Wolfgang Sternefeld, 239-257. Amsterdam: John Benjamins. Sternefeld, Wolfgang. 2006. Syntax: eine morphologisch motivierte generative Beschreibung des Deutschen. Tübingen: Stauffenburg Verlag. van Riemsdijk, Henk. 1998. Head Movement and Adjacency. Natural Language & Linguistic Theory 16:633-679. Vogel, Ralf. 2009. Skandal im Verbkomplex. Betrachtungen zur scheinbar inkorrekten Morphologie in infiniten Verbkomplexen des Deutschen. Zeitschrift für Sprachwissenschaft 28:307-346. von Stechow, Arnim. 1990. Status government and coherence in German. In Scrambling and barriers, eds. Günther Grewendorf and Wolfgang Sternefeld, 143-198. Amsterdam: John Benjamins. Weber, Albert. 1987. Zürichdeutsche Grammatik: ein Wegweiser zur guten Mundart. Zürich: Schweizer Spiegel Verlag. Williams, Edwin. 2004. The structure of clusters. In Verb clusters: A study of Hungarian, German, and Dutch, eds. Katalin É Kiss and Henk van Riemsdijk, 173-201. Amsterdam: John Benjamins. Wurmbrand, Susanne. 2004. Syntactic vs. post-syntactic movement. Proceedings of the 2003 annual conference of the Canadian Linguistic Association.284-295. Wurmbrand, Susanne. 2007. How Complex Are Complex Predicates? Syntax 10:243-288. 10