DCDC 250 DCDC 600 - Metric Mind Corporation
Transcrição
DCDC 250 DCDC 600 - Metric Mind Corporation
USER’S MANUAL BETRIEBSANLEITUNG DCDC - Converter DCDC - Wandler DCDC 250 DCDC 600 BRUSA Elektronik AG CH – 9466 Sennwald 17.06.04 - DCDC250_600_11.DOC [email protected] www.brusa.biz Betriebsanleitung DCDC 250 / 600 User’s manual for DCDC 250 / 600 Inhaltsverzeichnis Table of Contents 1. 2. 3. Device description .............................................................................................................. 3 Connector description ........................................................................................................ 4 Operation modes................................................................................................................. 5 Gerätebeschreibung Anschlussbelegung Betriebsarten 3.1. 3.2. 4. 5. Betrieb ohne Bordbatterie Betrieb mit Bordbatterie Technische Daten Garantiebedingungen 17.06.04 - DCDC250_600_11.DOC Stand alone operation ................................................................................................................5 Battery coupled operation .........................................................................................................7 Technical Data ..................................................................................................................... 8 Warranty conditions............................................................................................................ 9 2/9 Betriebsanleitung DCDC 250 / 600 1. Gerätebeschreibung Device description User’s manual for DCDC 250 / 600 Der DCDC-Wandler speist das 12 V (24 V)-Bordnetz des Elektrofahrzeuges aus der Fahrbatterie. Er erfüllt somit dieselbe Funktion wie der Alternator (Lichtmaschine) im herkömmlichen Fahrzeug. Der Ausgang des Wandlers ist elektronisch gegen Kurzschluss und Überlast gesichert. Die Leistung beträgt je nach Typ: The DCDC converter supplies the 12 V (24 V) circuitry of the electric vehicle with power from the traction battery. It has the same function as the alternator in conventional vehicles. The output of the converter is self protecting. The power of the different types is shown below: DCDC250 / 14 Nennausgangsspannung Nennleistung Nennstrom / Dauerstrom 13.8 V 250 W 20 A / 16 A DCDC250 / 14 27.6 V 250 W 14 A / 10A DCDC250 / 28 13.8 V 600 W 42 A / 35 A DCDC600 / 14 27.6 V 600 W 25 A / 20 A DCDC600 / 28 Nominal output voltage Nominal power Nominal current / continuous current 13.8 V 250 W 20 A / 16 A DCDC250 / 28 Nennausgangsspannung Nennleistung Nennstrom / Dauerstrom Nominal output voltage Nominal power Nominal current / continuous current 27.6 V 250 W 14 A / 10 A DCDC600 / 14 Nennausgangsspannung Nennleistung Nennstrom / Dauerstrom Nominal output voltage Nominal power Nominal current / continuous current 13.8 V 600 W 42 A / 35 A DCDC600 / 28 Nennausgangsspannung Nennleistung Nennstrom / Dauerstrom 17.06.04 - DCDC250_600_11.DOC 3/9 Nominal output voltage Nominal power Nominal current / continuous current 27.6 V 600 W 25 A / 20 A Betriebsanleitung DCDC 250 / 600 2. Anschlussbelegung Connector description User’s manual for DCDC 250 / 600 Das Gerät hat 5 Anschlüsse herausgeführt, die Kabelenden sind nicht isoliert und sollten daher vor dem Anschliessen entsprechend gesichert werden. The device has 5 connection cables. Their ends are not insulated, so appropriate safety measures have to be taken before connecting them. DCDC250 DCDC250 Primär blau rot 2 dünn, 1 mm dünn, 1 mm2 Sekundär braun dick, 2.5 mm2 schwarz dick, 2.5 mm2 weiss dünn, 1 mm2 Fahrbatterie Minus Fahrbatterie Plus Primary side blue thin, 1 mm2 red thin, 1 mm2 traction battery Minus traction battery Plus 12 V (24 V) Minus 12 V (24 V) Plus Ladekontroll-Leuchte Secondary side brown thick, 2.5 mm2 black thick, 2.5 mm2 white thin, 1 mm2 12 V (24 V) Minus 12 V (24 V)Plus charge control light DCDC600 DCDC600 Primär blau rot 2 dünn, 1 mm dünn, 1 mm2 Sekundär braun dick, 4 mm2 schwarz dick, 4 mm2 weiss dünn, 1 mm2 17.06.04 - DCDC250_600_11.DOC Fahrbatterie Minus Fahrbatterie Plus Primary side blue thin, 1 mm2 red thin, 1 mm2 traction battery Minus traction battery Plus 12 V (24 V) Minus 12 V (24 V) Plus Ladekontroll-Leuchte Secondary side brown thick, 4 mm2 black thick, 4 mm2 white thin, 1 mm2 12 V (24 V) Minus 12 V (24 V)Plus charge control light 4/9 Betriebsanleitung DCDC 250 / 600 3. Betriebsarten Operation modes 3.1. Betrieb ohne Bordbatterie Stand alone operation User’s manual for DCDC 250 / 600 Die Wandler können ohne 12 V (24 V) Bordbatterie oder mit einer Bordbatterie zusammen betrieben werden. Die Verkabelung ist für beide Betriebsarten unterschiedlich. The converters can be used without 12 V (24 V) battery or together with such a battery. Wiring is different for those two operation modes. Wenn der Wandler von der Fahrbatterie versorgt wird, liefert er Leistung ans 12 V (24 V) Bordnetz. Ist eine permanente Bordnetz-Versorgung gewünscht, obwohl keine 12 V (2 4V) Bordbatterie vorhanden ist, so muss der Ruhestrom beachtet werden: Bei einer Eingangsspannung von 150 V wird z.B. folgender Ruhestrom von der Traktionsbatterie bezogen: When supply from traction battery is present, the converter supplies power to the 12 V (24 V) onboard circuitry. If permanent supply is desired although there is no 12 V (24 V) battery, the quiescent input current must be considered: At an input voltage of 150 V e.g., the following quiescent current is approximately drawn from the traction battery: DCDC250 DCDC600 17.06.04 - DCDC250_600_11.DOC 12 mA 65 mA DCDC250 DCDC600 12 mA 65 mA Wir empfehlen deshalb nur den DCDC250 für Permanentbetrieb ohne Bordbatterie, nicht den DCDC600. Therefore, stand alone operation is only recommended for the DCDC250, not for DCDC600 Strombegrenzung Der Wandler hat eine eingebaute Strombegrenzung, bei Überlast wird deshalb die Ausgangsspannung reduziert. Wenn die Spannung weniger als 9 V (18 V) beträgt, z.B. bei Kurzschluss, schaltet sich der Wandler für ca. 1 Sekunde ab. Wenn der Kurzschluss oder die Überlast nach dem Neustart immer noch anliegt, wiederholt sich der Abschalt- / Einschaltzyklus zum Schutz des Wandlers. Current limit The converter has a built-in current limiter, so in case of overload the output voltage will drop. If it drops below 9 V (18 V), e.g. in case of a short circuit, the converter shuts down for 1 second. If the short circuit or overload is still present after restart, the shut down / restart cycle will be repeated in order to protect the device. 5/9 Betriebsanleitung DCDC 250 / 600 Permanentbetrieb ohne Bordbatterie User’s manual for DCDC 250 / 600 Permanent operation stand alone Weiss ohne Funktion White not connected Plus 12 V (24 V) Plus 1 2V (24 V) Minus 12 V (24 V) Minus 12 V (24 V) Sicherung Fuse Plus Fahrbatterie Plus traction battery DCDC Minus Fahrbatterie Minus traction battery Nicht permanenter Betrieb ohne Bordbatterie Non permanent operation stand alone Weiss ohne Funktion White not connected Plus 12 V (24 V) Plus 1 2V (24 V) Minus 12 V (24 V) Minus 12 V (24 V) Sicherung Fuse Plus Fahrbatterie Plus traction battery DCDC Minus Fahrbatterie Minus traction battery 17.06.04 - DCDC250_600_11.DOC 6/9 Betriebsanleitung DCDC 250 / 600 3.2. Betrieb mit Bordbatterie Battery coupled operation Anschlussschema User’s manual for DCDC 250 / 600 Der Wandler ist ausgelegt für den Betrieb zusammen mit einer 12 V (24 V) Bordbatterie, er kann deshalb im Ruhezustand von der Fahrbatterie getrennt werden. Kurze Lastspitzen, wie sie z.B. beim Einschalten der Fahrbeleuchtung auftreten, werden von der Bordbatterie geliefert. Wenn die 12 V (24 V) Bordbatterie nicht geladen wird, obwohl am Wandlereingang Spannung anliegt, so wird die Ladekontroll-Leuchte eingeschaltet. Wenn die Spannung aus irgendeinem Grund tiefer als 9V (18 V) absinkt, dann schaltet sich der Wandler ab. Er wird periodisch (etwa im Sekundenabstand) versuchen, wieder einzuschalten. Dadurch wird z.B. eine tiefentladene 12 V (24 V) Bordbatterie schonend vorgeladen. The converter is designed for operation in conjunction with a 12 V (24 V) battery, so it can be disconnected from the traction battery when idle. Short current peaks ( e.g. when headlamps are switched on) that exceed the maximum current of the device are provided by the 12 V (24 V) battery then. If the 12 V (24 V) battery is not charged although input voltage from traction battery is present, then the charge control lamp will light up. If the 12 V (24 V) battery voltage drops below 9 V (18 V) for whatever reason, the converter shuts down. It will periodically (about every second) try to start up then, so a deeply discharged 12V (24V) battery will be precharged gently. Wiring diagram Ladekontrolleuchte....Charge control light 12V (24V) / 2W Sicherung Plus Fahrbatterie Fuse Sicherung Plus traction battery Plus 12 V (24 V) Minus Fahrbatterie Minus traction battery DCDC Minus 12 V (24 V) 17.06.04 - DCDC250_600_11.DOC 7/9 Fuse Betriebsanleitung DCDC 250 / 600 4. Typ Technische Daten User’s manual for DCDC 250 / 600 Technical Data Type DCDC250/72/14 DCDC250/96/14(28) DCDC250/144/14(28) DCDC600/96/14(28) DCDC600/144/14(28) DCDC600/192/14(28) Eingangsspannung (V) 51-94 56-145 100-200 67-125 100-200 135-250 13.8 13.8 (27.6) 13.8 (27.6) 13.8 (27.6) 13.8 (27.6) 13.8 (27.6) 16/20 16/20 (10/14) 16/20 (10/14) 42/35 (25/20) 42/35 (25/20) 42/35 (25/20) 1.5 1.6 2.0 2.0 2.5 3.0 1.7 1.7 1.7 2.7 2.7 2.7 150 x 125 x 90 150 x 125 x 90 150 x 125 x 90 230 x 125 x 90 230 x 125 x 90 230 x 125 x 90 Input voltage (V) Ausgangsspannung (V) Output voltage (V) Nominaler / maximaler Ausgangsstrom (A) Nominal / maximum output current (A) Eigenverbrauch (W) Own consumption (W) Gewicht (kg) Weight (kg) Abmessungen (L x B x H mm) Dimensions (D x W x H mm) 17.06.04 - DCDC250_600_11.DOC 8/9 Betriebsanleitung DCDC 250 / 600 5. Garantiebedingungen Warranty conditions 17.06.04 - DCDC250_600_11.DOC User’s manual for DCDC 250 / 600 Wir gewähren eine Garantie von 24 Monaten nach Auslieferung, jedoch längstens 30 Monate nach Erklärung der Versandbereitschaft, auf Material- und Verarbeitungsfehler. This product carries a warranty covering defects in materials and workmanship for a period of 24 months max. 30 months from declaration of readiness for. Die Garantie erlischt bei unsachgemässer Behandlung des Gerätes. Improper use or handling of the product causes the warranty to be void. Technische Änderungen sind jederzeit ohne Ankündigung möglich. Specifications are subject to change without notice. 9/9