Mensagem do Conselho de Administração

Transcrição

Mensagem do Conselho de Administração
Mensagem do Conselho de Administração
Message from the Board of Directors
(GRI 1.1)
A CPFL Renováveis foi constituída para aproveitar as oportunidades
oferecidas pela orientação de ampliar a participação das fontes
alternativas na matriz de geração elétrica brasileira, em linha com
o Plano Decenal de Expansão de Energia-PDE, além de participar
do crescimento do mercado livre de energia elétrica no País. Nessa
direção, em 2012, a CPFL Renováveis cumpriu todos os pontos
definidos em sua agenda de estratégica.
Relatório Anual
Annual Report
2012
No plano corporativo, a empresa focou na consolidação dos
ativos de geração e do portfólio de projetos, que serviram de
base para a formação da empresa em 2011. Também atuou
no fortalecimento do modelo de governança, adotando
os requerimentos mais avançados atualmente existentes.
A companhia também atuou no alinhamento da cultura
organizacional, aproveitando-se as melhores práticas existentes
nas empresas que deram origem à CPFL Renováveis. Em outra
frente, foi consolidada a implantação do Sistema de Gestão
e Desenvolvimento da Ética-SGDE e implantado o Comitê
de Sustentabilidade, responsável por disseminar práticas e
métricas de sustentabilidade na empresa.
A CPFL Renováveis também realizou todas as etapas de seu
plano de negócio, atuando de forma competitiva e eficiente
na aquisição e construção de empreendimentos em várias
regiões do País. Com isso, o desempenho econômico-financeiro
alcançou resultados robustos, com EBITDA de R$ 504,3 milhões.
O vigoroso programa de investimentos definido para o ano foi
cumprido integralmente. A capacidade instalada da empresa
aumentou para 1.153 MW, apresentando crescimento de 43%,
sobre o exercício anterior. Entre 2013 e 2016, a CPFL Renováveis
deverá acrescentar mais 582 MW à sua capacidade instalada,
com expansão de 51% sobre 2012, com a entrada em operação
de sete novos empreendimentos de geração eólica e de
biomassa de cana de açúcar, que se encontram em construção.
É importante destacar que, no final do exercício, foi iniciada
a produção de energia elétrica pela Usina de Geração Solar
Tanquinho, com capacidade instalada de 1,1 MWp, em
Campinas, interior de São Paulo. Esta usina, que é resultado
de projeto de pesquisa e desenvolvimento, combina três
tecnologias diferentes de geração solar. Assim, posicionou a
CPFL Renováveis como a única empresa brasileira capacitada
para atuar em quatro fontes alternativas – Pequenas Centrais
Hidrelétricas, Eólica, Biomassa e Solar.
CPFL Renováveis was founded to capitalize on the opportunities
offered by the orientation to increase the share of alternative sources
in Brazil’s energy matrix, in line with the Ten-Year Energy Expansion
Plan (PDE), as well as to take part in the expanding free market for
electricity in Brazil. As such, in 2012, CPFL Renováveis fulfilled all of
the points set out in its strategic agenda.
At the corporate level, the Company focused on consolidating its
power generation assets and portfolio of projects, which served
as the basis of its foundation in 2011. It also worked to strengthen
its governance model, adopting the most advanced requirements
currently in existence. The Company also worked to align its
organizational culture, making use of the best practices in place
at the companies that gave rise to CPFL Renováveis. On another
front, the Ethical Management and Development System (SGDE)
was implemented and the Sustainability Committee, responsible
for disseminating sustainability practices and metrics within the
Company, was introduced.
CPFL Renováveis also carried out all of the steps in its business plan,
competitively and efficiently acquiring and building projects in
several regions of the country. With this, its financial performance
achieved robust results, with an EBITDA of R$504.3 million.
The vigorous investment plan defined for the year was fully realized.
The Company’s installed capacity increased to 1,153 MW, up 43%
over the previous year. Between 2013 and 2016, CPFL Renováveis
expects to add an additional 582 MW to its installed capacity - a 51%
increase over 2012 – with the entry into operation of seven new
wind energy and sugarcane biomass projects, which are currently
under construction.
It is important to note that at the end of the fiscal year, the Tanquinho
Solar Plant, located in Campinas, in the interior of São Paulo, which
has an installed capacity of 1.1 MWp, began producing electricity.
This plant, which is the result of a research and development
project, combines three different solar generation technologies. This
positions CPFL Renováveis as the only Brazilian company capable
of operating with four different alternative energy sources – Small
Hydroelectric Plants, Wind, Biomass and Solar.
Nos próximos anos, as perspectivas do segmento de geração de energia
a partir de fontes alternativas renováveis oferecem oportunidades para a
expansão dos negócios. Há necessidade de ampliar a oferta de energia
para suportar o aumento do consumo de energia elétrica no País. Estas
fontes terão participação crescente na matriz energética brasileira, dados
os desafios ambientais atuais e o compromisso voluntário do governo
brasileiro de reduzir fortemente as emissões de gases que provocam o
efeito estufa. A CPFL Renováveis possui um portfólio diversificado que
totaliza 3.818 MW em projetos estrategicamente localizados em diversas
regiões do País, os quais deverão ser desenvolvidos nos próximos anos.
Os resultados já alcançados pela CPFL Renováveis e a capacidade
demonstrada de prospectar, desenvolver, implantar e operar
empreendimentos de geração de elevada eficiência operacional, a
qualificam para manter a posição de liderança já alcançada na América
Latina, assegurando também a criação diferenciada de valor para os
seus acionistas e demais públicos de relacionamento.
In the coming years, the prospects for power generation from alternative
renewable sources will offer opportunities for business expansion. There is
a need to expand the supply of energy to support the increase in energy
consumption in Brazil. These sources will account for a growing share of
Brazil’s energy matrix, given the current environmental challenges and
the Brazilian government’s voluntary commitment to strongly reduce the
emission of greenhouse gases. CPFL Renováveis has a diversified portfolio
that totals 3,818 MW in projects strategically located in various regions of
the country, which are expected to be developed in the coming years.
The results that have been already been achieved by CPFL Renováveis,
along with its proven capacity to prospect, develop, implement and
operate power generation projects with high operational efficiency,
will ensure that it is able to maintain the leadership position it has
already attained in Latin America, while also providing differentiated
value generation for its shareholders and other stakeholders.
Wilson Ferreira Jr.
Ao longo de 2012, a CPFL Renováveis prosseguiu com o
desenvolvimento de novos projetos, em sua maioria focados
em energia eólica, pela representação da mesma em termos
competitivos. Também realizamos o arrendamento de terras e
instalamos torres de medição na evolução desses investimentos.
Atualmente, temos mais de 3,2 GW de energia eólica em estudo,
localizados principalmente no nordeste e no sul do Brasil.
Ao longo do último ano, podemos citar a entrega de novos
projetos de geração de energia nas quatro fontes: as usinas de
Biomassa Pedra e Ipê, o complexo eólico de Santa Clara, a primeira
planta de energia Solar fotovoltaica e no último mês de dezembro,
com uma antecipação de três meses, iniciamos as operações da
PCH Salto Góes.
Fechamos 2012 com lucro, com um EBITDA de R$ 504,3 milhões ,
marco alcançado por pouquíssimas empresas brasileiras comparáveis
à nossa –, dados que somados aos feitos já mencionados nos dão a
certeza de estarmos no caminho certo para um crescimento ainda
maior nos próximos anos.
Presidente do Conselho de Administração
Chairman of the Board of Directors
Mensagem da Diretoria
Message from Management
(GRI 1.1)
Um ano intenso, que marcou a consolidação da CPFL Renováveis em
todos os seus processos e suas práticas de governança. Assim podemos
caracterizar, fundamentalmente, 2012. Todas as aquisições realizadas
em 2011 foram devidamente incorporadas, a principal plataforma
operacional da empresa, o SAP, teve sua ativação logo no início do ano,
englobando todas as empresas do grupo, alinhamos nossa governança
a do grupo CPFL Energia e preparamos a empresa para o IPO.
It was an intense year, as CPFL Renováveis focused on consolidating
its processes and governance practices. That was our focus in 2012.
All of the acquisitions carried out in 2011 were duly incorporated,
the company’s main operating platform, SAP, was activated at the
beginning of the year, at all of the group’s companies, we aligned
our governance with that of the CPFL Energia Group and we
prepared our company for the IPO.
Em meados de 2012, a CPFL Renováveis já estava pronta para
realizar o lançamento de suas ações no mercado de capitais
através da listagem na BM&FBovespa, mas este acabou sendo
postergado devido à conjuntura do mercado global, que
impactou o brasileiro inevitavelmente, este que também
vivenciou a movimentação e as incertezas no setor elétrico,
advinda da edição da Medida Provisória 579.
In mid-2012, CPFL Renováveis was prepared to conduct the public
launch of its shares through a listing on the BM&FBovespa, but
this wound up being postponed due to the climate of the global
markets, which inevitably impacted the Brazilian market, which was
also experiencing change and uncertainty in the electricity sector,
arising from the issue of Provisional Measure 579.
Novas aquisições importantes, bem como a conclusão de algumas
realizadas no final de 2011, também marcaram o ano de 2012. Em
janeiro, assumimos formalmente a Siff Énergies, empresa adquirida
em 2011, e realizamos todos os ajustes operacionais que se fizeram
necessários. Na sequência concluímos a aquisição do Parque
Eólico Bons Ventos, localizado no Ceará, que conta com 157 MW
em capacidade instalada. A Usina de Biomassa Ester, com 40MW,
localizada em Cosmópolis, no interior de São Paulo, também
integrou esse leque de aquisições, assim como os quatro parques
eólicos que formam o Complexo Atlântica – com 120MW – em
construção no Rio Grande do Sul, cujas obras foram iniciadas em
abril e têm como previsão de conclusão o terceiro trimestre de 2013.
2
Important new acquisitions, as well as the completion of others
carried out in late-2011, also marked 2012. In January, we
formally took on Siff Énergies, which was acquired in 2011, and
we carried out all of the necessary operational adjustments. Next,
we completed the acquisition of the Bons Ventos wind farm,
located in Ceará, which has 157 MW of installed capacity. The Ester
Biomass Plant, with 40MW, located in Cosmópolis, in the interior
of São Paulo state, was also part of this range of acquisitions, as
well as the four wind farms that make up the Atlântica Complex
– with 120MW – under construction in Rio Grande do Sul, whose
work began in April and are expected to be completed in the third
quarter of 2013.
No tocante à área de gestão de pessoas, importantes evoluções
e conquistas caracterizaram 2012. Implantamos um plano de
carreira estruturado, temos Participação de Lucros ou Resultados
(PLR), realizamos nossa primeira pesquisa de clima, que obteve
um resultado excelente - 70% de favorabilidade – e realizamos
também um assessment, visando à sucessão dos principais
executivos da empresa.
O último ano foi de trabalho intenso, de grandes desafios, que
exigiram da CPFL Renováveis muita disciplina e foco na busca
incessante por resultados. Estes que foram alcançados graças aos
esforços de uma equipe que se destaca por seu desempenho e
por sua sintonia, desde a fundação da empresa.
A CPFL Renováveis entra em 2013 mantendo sua posição
de liderança – tanto em ativos já em operação quanto em
construção – e consequentemente de referência no mercado
em que atua, fator que nos impulsiona e desafia em um processo
de inovação contínua. E dentro dele, é importante destacarmos
nossos investimentos em energia solar, que originou um
projeto marcado pelo pioneirismo. Em menos de seis meses,
construímos, em Campinas, uma planta solar de 1,1 MW de
potencia instalada, que é hoje a maior planta do gênero no
Brasil. A energia solar ainda representa uma fonte embrionária,
porém com um potencial enorme, e estamos orgulhosos por já
podermos acompanhar de perto o seu desenvolvimento no País.
Nossas perspectivas para 2013, portanto, além da realização do nosso
IPO - evento para o qual estamos totalmente preparados e cientes
de que precisamos apenas aguardar a sinalização do mercado –
envolvem a conclusão de novos projetos importantes que estão em
desenvolvimento, como os de duas usinas de Biomassa Coopcana
e Alvorada e de três parques eólicos – Macacos, Campo dos Ventos
II e Atlântica. Seguiremos monitorando o mercado em busca de
oportunidades positivas que nos possibilitem seguir crescendo,
em um cenário de mais fortalecimento com a efetiva, e de grande
sucesso, consolidação de nosso negócio.
Throughout 2012, CPFL Renováveis continued to develop new projects,
mainly focused on wind energy, due to its competitive representation.
We also leased the land and installed measuring towers as part of
the development of these investments. We currently have more than
3.2GW of wind energy under analysis, located mainly in the Brazilian
Northeast and South.
Over the last year, we delivered new energy generation projects from the
four energy sources: the Pedra and Ipê biomass plants, the Santa Clara
wind farm complex, the first photovoltaic solar energy plant and, last
December, three months ahead of schedule, we began operations at the
Salto Góes SHP.
We closed 2012 with a profit, with an EBITDA of R$504.3 million, a
milestone reached by very few Brazilian companies comparable to
ours. Taken together with the accomplishments that have already been
cited, this leaves us certain that we are on the right path for even greater
growth in the coming years.
There was major progress in the field of people management in 2012. We
implemented a structured career plan, we have a profit sharing program
(PLR), we carried out our first corporate climate study, which obtained an
excellent result - 70% favorability - and we also carried out an assessment
focused on the succession of the company’s top executives.
This last year was filled with hard work and considerable challenges,
which required CPFL Renováveis to be highly disciplined and focused
on a relentless quest for results. These results were achieved through the
efforts of a team has stood out for its performance and its harmony, since
the company’s founding.
CPFL Renováveis has maintained its leadership position in 2013 – in terms
of both assets in operation and under construction - and consequently
has become a benchmark in the market in which it operates, which drives
us and challenges us to engage in a process of continuous innovation.
This process includes our investments in solar energy, which led to a
pioneering project. In less than six months, we constructed a solar plant
in Campinas with 1.1 MW of installed power, which is currently the largest
plant of its kind in Brazil. Solar energy is still in its embryonic phase, yet it
has enormous potential, and we’re proud to be able to closely follow its
development in Brazil.
Therefore, our outlook for 2013, in addition to carrying out our IPO – for
which we are totally prepared and aware that we only need to await the
right signs from the market – involve the completion of important new
projects that are under development, such as the Coopcana and Alvorada
biomass power plants and the three wind farms – Macacos, Campo dos
Ventos II and Atlântica. We will continue to monitor the market in search
of positive opportunities that will allow us to continue to grow, and grow
stronger, with the effective, successful consolidation of our business.
Miguel Saad
Diretor Presidente
CEO
CPFL RENOVÁVEIS
CPFL RENOVÁVEIS
p. 6
1
Sobre o Relatório
About the Report
p. 4
2
GESTÃO
SUSTENTÁVEL SUSTAINABLE
MANAGEMENT
p. 28
Destaques de 2012
2012 Highlights
p. 5
Índice
Glossário
Glossary
pg. 88
Contents
3
RELACIONAMENTOS
ESTRATÉGICOS
STRATEGIC
RELATIONSHIPS
p. 56
Índice Remissivo
Index
p. 92
5
DESEMPENHO
PERFORMANCE
p. 78
GOVERNANÇA
CORPORATIVA
CORPORATE
GOVERNANCE
p. 68
CPFL Renováveis | Relatório Anual 2012 Annual Report
4
Informações Corporativas
Corporate Information
p. 95
3
Sobre o Relatório
About the Report
GRI (3.1/ 3.2 / 3.3 / 3.5 / 3.6 / 3.7 / 3.8 / 3.11)
Metodologia GRI
Pela primeira vez, o Relatório Anual da CPFL Renováveis, que
tratará do exercício de 2012, foi produzido de acordo com a
metodologia GRI (Global Reporting Initiative), uma das mais utilizadas
e reconhecidas em todo o mundo. Criada por ONG homônima, ela
contribui para a adoção da prática de medir, divulgar e prestar contas
para stakeholders (públicos de interesse) internos e externos do
desempenho organizacional, tendo como objetivo final promover o
desenvolvimento sustentável.
Este Relatório abrange a atuação da companhia e de suas subsidiárias,
todas dentro do Brasil.
Em 2012, a CPFL Renováveis publicou seu primeiro Relatório Anual,
correlato ao exercício de 2011, porém sem ainda seguir as diretrizes
GRI. A partir deste ano, a Companhia pretende publicar os seus
Relatórios Anuais com foco nos indicadores desta metodologia.
Definição do Conteúdo
O método GRI compreende 42 indicadores de Perfil e 79 de
desempenho econômico, social e ambiental. A quantidade de
indicadores a serem relatados varia conforme o nível de aplicação.
De acordo com as regras da GRI, o Relatório Anual 2012 da CPFL
Renováveis se encaixa no nível C, tendo englobado 39 indicadores de
perfil e 67 de desempenho econômico, social e ambiental.
Pela primeira vez, o Relatório Anual da CPFL
Renováveis foi produzido de acordo com a
metodologia GRI (Global Reporting Initiative), uma
das mais utilizadas e reconhecidas em todo o mundo
For the first time, the Annual Report issued by CPFL Renováveis,
which covers fiscal year 2012, was produced in accordance with
Global Reporting Initiative (GRI) methodology, among the most
utilized and recognized throughout the world
GRI Methodology
For the first time, the Annual Report issued by CPFL Renováveis, which covers
fiscal year 2012, was produced in accordance with Global Reporting Initiative
(GRI) methodology, among the most utilized and recognized throughout the
world. Created by the NGO of the same name, it contributes to the adoption
of the practice of measuring, disclosing and being held accountable for
organizational performance to both internal and external stakeholders, with
the ultimate goal of promoting sustainable development.
This Report covers the operations of the company and its subsidiaries, all
within Brazil.
CPFL Renováveis published its first Annual Report in 2012, which covered fiscal
year 2011 but did not yet adhere to the GRI guidelines. Starting this year, the
Company intends to publish its Annual Reports with a focus on the indicators
from this methodology.
Consulta aos Stakeholders
Defining the content
No início de 2012, a CPFL Renováveis realizou, no âmbito do Projeto
Sustentabilidade Como Alavanca de Valor, uma ampla consulta aos
stakeholders, envolvendo grupos de interesse distintos (ver mais na
página 33 deste Relatório). Apesar de não tê-la realizado com foco
restrito na produção deste relatório, a CPFL Renováveis buscou ilustrar
neste relato os temas prioritários e os indicadores-chave levantados
na referida consulta.
The GRI method is comprised of 42 Profile Indicators and 79 Economic, Social and
Environmental Indicators. The number of indicators to be reported varies according
to the application level. In accordance with the GRI rules, the 2012 Annual Report
released by CPFL Renováveis is classified as Level C, including 39 profile indicators
and 67 economic, social and environmental performance indicators.
Consultation with stakeholders
In early 2012, CPFL Renováveis carried out a broad consultation with its
stakeholders, as part of its Sustainability as a Value Driver Project, involving
different interest groups (see more on page 33 of this report). While the
focus was not limited to the production of this report, CPFL Renováveis
sought to illustrate in this report the priority issues and key indicators
raised through that consultation.
4
Destaques de 2012
2012 Highlights
Desenvolvimento de um projeto pioneiro em energia solar, que
hoje contempla a maior planta em operação do gênero no Brasil,
com 1,1 MWp.
Conclusão de 303 MW em projetos dentro do prazo e também
do orçamento em 2012: Complexo eólico de Santa Clara (188
MW), Usinas de Biomassa Ipê (25 MW) e Pedra (70MW), além da PCH
Salto Góes (20MW).
Implantação do programa de eficiência do processo de moagem
da Usina de Biomassa Buriti.
Prospecção e desenvolvimento superam 3,2 GW em projetos eólicos.
Development of a pioneering solar energy project, which now includes
the largest plant of its type in Brazil, with 1.1 MWp.
Completion of 303 MW of projects on time and on budget: Santa Clara
Wind Farm (188 MW), Ipê and Pedra Biomass Power Plants (25 MW and 70
MW, respectively), as well as the Salto Góes SHP (20MW).
Implementation of the grinding process efficiency program at the Buriti
Biomass Plant.
Prospecting and development of more than 3.2 GW in wind projects.
Carrying out of a broad consultation with the company’s stakeholders,
which turned the sustainability program at CPFL Renováveis more corporate.
Realização de uma ampla consulta aos stakeholders da empresa,
que tornou o programa de sustentabilidade da CPFL Renováveis
mais corporativo.
Creation of a Sustainability Committee to analyze initiatives and programs
designed for the coming years.
Criação de um Comitê de Sustentabilidade para deliberação de
ações e programas desenhados para os próximos anos.
Realization of the Company’s first Corporate Climate Survey, which
registered a 70% favorability rating.
Realização da primeira Pesquisa de Clima da Companhia, que
registrou um índice de 70% de favorabilidade.
Assessment of all executive positions.
EBITA totaled R$504.3 million, up R$419.7 from 2011.
Assessment de todos os cargos executivos.
O EBITDA atingiu um total de R$ 504,3 milhões, um aumento de
R$ 419,7 milhões em relação a 2011.
Consolidated net revenue was R$806.4 million, up 369% over the same
period last year.
CPFL Renováveis | Relatório Anual 2012 Annual Report
O valor consolidado da receita líquida foi de R$ 806,4 milhões, um
aumento de 369% em comparação ao mesmo período do ano anterior.
5
1
CPFL RENOVÁVEIS
CPFL RENOVÁVEIS
Perfil Organizacional Organizational Profile
Diversificação Geográfica e por Fontes Diversified Locations and Sources
Fluxo Simplificado de Operações Simplified Operational Chart
Missão, Visão e Valores Mission, Vision and Values
Estratégias Strategies
Áreas de Atuação Operational Areas
Pequenas Centrais Hidrelétricas Small Hydroelectric Power Plants
Usinas Eólicas Wind Power Plants
Usinas movidas a Biomassa Biomass Plants
Usinas Solares Solar Power Plants
Expansão dos Negócios Business Expansion
Geração de Energia Power Generation
Inovação, Pesquisa e Desenvolvimento Innovation, Research and Development
Investimentos em novas fontes: Solar Investments in New Sources: Solar
6
8
9
10
10
11
12
12
13
14
15
16
22
26
27
7
CPFL Renováveis | Relatório Anual 2012 Annual Report
Perfil Organizacional
Organizational Profile
(GRI 1.2 / 2.1 / 2.3 / 2.5/ 2.7 / EU4)
A CPFL Energias Renováveis S.A é a maior empresa de energias
renováveis do Brasil, com atuação nas quatro principais tecnologias
renováveis desenvolvidas atualmente no País: parques eólicos,
pequenas centrais hidrelétricas (PCHs) e usinas termelétricas movidas
a biomassa, além do investimento, em 2012, de um projeto de
energia solar, que hoje já conta com a maior planta do gênero do
Brasil, localizada em Campinas e com capacidade de 1,1 MWp.
Após um ano de sua criação, a empresa consolidou sua experiência no
desenvolvimento, aquisição, construção e operação de usinas de geração
de energia a partir de fontes renováveis. Atualmente, o portfólio de
projetos da CPFL Renováveis totaliza 5.553 MW, contemplando 35 PCHs,
15 parques eólicos e 6 UTEs em operação (1.153 MW), 18 parques eólicos
e 2 UTEs em construção (582 MW). Além disso, os projetos em preparação
para construção e desenvolvimento somam outros 3.818 MW. Dados que
sintetizam a liderança da CPFL Renováveis no mercado em que atua e
que demonstram seu posicionamento de destaque para seguir captando
oportunidades de crescimento no segmento de energias renováveis.
Os empreendimentos da Companhia estão presentes em oito
estados brasileiros com forte contribuição para o desenvolvimento
econômico e social local e regional.
A CPFL Renováveis possui 830 km de linha de transmissão aérea de
uso exclusivo, com tensão variando de 11,9kV até 230kV e possui 193
km de linha de transmissão subterrânea de uso exclusivo, com tensão
variando de 13,8kV até 34,5 kV.
8
CPFL Energias Renováveis S.A. is Brazil’s largest renewable energy company,
operating in the four main technologies currently being developed in
Brazil: wind farms, small hydroelectric power plants (SHPs) and biomassfueled thermal power plants, as well as investments, in 2012, in a solar
energy project, which now has the largest plant of its kind in Brazil, located
in Campinas, with a capacity of 1.1 MWp.
One year after its inception, the company has consolidated its experience
in the development, acquisition, construction and operation of renewable
energy plants. Currently, the portfolio of CPFL Renováveis’ projects totals
5,553 MW, contemplating 35 SHPs, 15 wind farms and six TPPs in operation
(1,153 MW), 18 wind farms and two TPPs under construction (582 MW). In
addition, the projects being prepared for construction and development
total an additional 3,818MW. These figures provide a summary of CPFL
Renováveis’ leadership in the market in which it operates and demonstrate
its privileged position with respect to new opportunities for growth in the
renewable energy segment.
The Company’s projects are being carried out in eight Brazilian states, with strong
contributions to the local and regional economic and social development.
CPFL Renováveis has 830 km of exclusive use aerial transmission lines,
with voltage ranging from 11.9kV to 230kV, and 193 km of exclusive use
underground transmission lines, with voltage ranging from 13.8kV to 34.5kV.
Diversificação Geográfica e por Fontes
Diversified Locations and Sources
Em operação:
Operational:
Hidro Hydro
Eólica Wind
Biomassa Biomass
Solar Solar
Em construção:
Under construction:
Hidro Hydro
Eólica Wind
Biomassa Biomass
Solar Solar
Potencial PCH (Regiões Sudeste e Centro-Oeste) SHP Potential (Southeast and Midwest)
Portfólio total de ativos em operação, construção e desenvolvimento (31/12/2012)
Portfolio of assets in operation, under construction and under development (December 31, 2012)
MW
In MW
Operação Operational
Construção Under Under Construction
Desenvolvimento Under Development
TOTAL TOTAL
PHC
SHP
Eólica
Wind power
Biomassa
Solar
Total
Solar
Total
Biomass
326,6
555,5
270,0
1,1
1.153,2
-
482,0
100,0
-
582,0
626,0
3.192,0
-
0
3.818,0
952,6
4.229,5
370
1,1
5.553,2
CPFL Renováveis | Relatório Anual 2012 Annual Report
Potencial Eólico (Regiões Nordeste e Sul) Wind Potential (Northeast and South)
9
Fluxo Simplificado de Operações
Simplified Operational Chart
Administrativo/ Jurídico/ Financeiro
Administrative/Legal/Financial
Prospecção
Prospecting
Desenvolvimento
Development
Construção
Construction
Operações
Operation
Sustentabilidade/ Regulação/ Comercialização
Sustainability/ Regulation/ Commercialization
Missão, Visão e Valores
Mission, Vision and Values
(GRI 1.2 / 4.8)
Nossa Visão
Our Vision
Energia é essencial ao bem-estar das pessoas e ao desenvolvimento
da sociedade. Nós acreditamos que produzir e utilizar energia de
forma sustentável é vital para o futuro da humanidade.
Energy is essential to people’s well-being and the development of society.
We believe that the sustainable production and use of energy is vital to the
future of humanity.
Nossa Missão
Our Mission
Gerar energia a partir de fontes renováveis, em harmonia com o
meio ambiente e a sociedade, promovendo o amadurecimento do
mercado de energia limpa.
To generate energy from renewable sources, in harmony with the environment and
society, promoting the development and maturation of the clean energy market.
Nossos Princípios
Criação de valor
Sustentabilidade
Segurança e qualidade de vida
Empreendedorismo e inovação
Compromisso
Superação
Confiança e respeito
Agilidade
10
Our Values
Value creation
Sustainability
Safety and quality of life
Entrepreneurism and innovation
Commitment
Exceeding goals
Trust and respect
Agility
Estratégias
Strategies
Crescimento sustentável
Portfolio de ativos robusto e diversificado
Ativos em operação, construção e desenvolvimento nas quatro
fontes de atuação (eólica, Pequenas Centrais Hidrelétricas,
termelétrica movida a biomassa e solar)
Ampliação da capacidade instalada em operação para 1.735MW
até 2016
Track record (histórico de desempenho) relevante em aquisições
de ativos e construção de projetos
Posicionamento favorável para aproveitar as boas condições para
M&A (mergers and acquisitions ou fusões e aquisições) oferecidas
pelo mercado fragmentado.
Sinergia
Operação e manutenção de usinas centralizadas
Maior disponibilidade para conexões das redes de transmissão
Redução de despesas administrativas por meio da gestão centralizada
Maior poder de compra com fornecedores
Capital
Exploração de melhores alternativas para a comercialização da energia
Disciplina na decisão entre mercado livre e leilões, maximizando
o retorno do capital investido. Acesso facilitado ao mercado livre
Experiência em captações com o Banco Nacional do
Desenvolvimento (BNDES) e na otimização da estrutura de
capital dos projetos
Sustentabilidade como valor adicionado aos projetos
Inovação
Busca contínua por novas tecnologias para geração de energia
elétrica por meio de fontes renováveis
Governança corporativa
Sustainable growth
Robust and diversified asset portfolio
Assets in operation, under construction and under development from
four renewable sources (wind farms, SHPs, biomass-fueled thermal plants
and solar)
Expansion of installed capacity in operation to 1,735 by 2016
Substantial track record in asset acquisitions and project construction
Well-positioned to take advantage of the healthy M&A conditions offered
by the fragmented market.
Synergies
Centralized power plant operation and maintenance
Greater availability of transmission network connections
Reduced administrative expenses through centralized management
Increasing bargaining power with suppliers
Capital
Exploration of better energy commercialization options
Discipline in deciding between the free market and auctions, maximizing
the return on invested capital. Easier access to the free market
Experience in Brazilian Development Bank (BNDES) funding and
optimization of projects’ capital structure
Sustainability as a value added to projects
Innovation
Continuous pursuit of new technologies for generating electricity from
renewable sources
Corporate governance
Responsible operations in regard to employees, communities and
the government
Atuação responsável com as comunidades, o poder público e
seus colaboradores
11
Áreas de Atuação
Operational Areas
(GRI 2.2 / 2.9)
12
A CPFL Energias Renováveis desenvolve, constrói e opera parques
eólicos, pequenas centrais hidrelétricas (PCHs) e usinas termelétricas
movidas a biomassa (bagaço de cana-de-açúcar no caso da empresa),
por serem as três principais tecnologias em energias renováveis
presentes no Brasil atualmente. Além disso, foi a pioneira no
desenvolvimento de projeto em energia solar e hoje conta com uma
planta de 1,1 MWp de potência. Conheça a seguir cada uma dessas
fontes utilizadas pela Companhia.
CPFL Energias Renováveis develops, builds and operates wind farms, small
hydroelectric power plants and thermal plants fueled by biomass (sugarcane
bagasse), the three main renewable energy technologies currently present
in Brazil. In addition, it pioneered the development of a solar energy project
and now has a power plant with 1.1 MWp of installed capacity. Below is a
description of each of the sources used by the Company.
Pequenas Centrais Hidrelétricas
Small Hydroelectric Power Plants
De acordo com a Agência Nacional de Energia Elétrica (Aneel), as
pequenas centrais hidrelétricas (PCHs) são usinas de pequeno
porte, com capacidade instalada entre 1 MW e 30 MW e área de
reservatório inferior a 13 quilômetros quadrados. Por conta de
suas características e diferenças em relação às grandes usinas, esse
tipo de empreendimento representa uma opção adequada para
complementar a matriz energética brasileira, atualmente com 74%
baseada no aproveitamento hidrelétrico.
The Brazilian Electricity Regulatory Agency (ANEEL) defines SHPs as
hydroelectric power plants with an installed capacity of between 1 MW and
30 MW and a reservoir area of less than 13 square kilometers. Due to their
characteristics and the way they differ from the larger plants, this type of
undertaking is an appropriate means of supplementing the Brazilian energy
matrix, which is currently 74% based on hydropower.
Their advantages over the larger plants include: the lower environmental
impact due to the reduced reservoir size (SHPs are “run-of-river”, i.e. the
reservoir does not allow water flow regularization); shorter implementation
period; 100% exemption from a number of sector charges; 50% exemption
from the distribution system utilization tariff (TUSD), a discount which
is passed on to consumers; the possibility of selling subsidized energy to
special consumers; the possibility of selling energy to commercialization
companies, without the final consumers losing the tariff discount benefits;
exemption from bidding for concessions, as the companies only require
ANEEL authorization; small scale projects with high transmission network
reliability; and local economic development.
Usinas Eólicas
Wind Power Plants
A energia eólica é gerada pela energia cinética formada nas
massas de ar em movimento, ou seja, pelo vento. Nesse processo,
aerogeradores são responsáveis por converter essa energia cinética
de translação na chamada energia cinética de rotação.
Wind-powered electricity is generated by the kinetic energy resulting from
masses of air in movement, i.e. wind. This translational kinetic energy is
converted into rotational kinetic energy by wind turbines.
Atualmente, no Brasil, as áreas com maior potencial eólico encontramse nas regiões Nordeste, Sul e Sudeste. Considerando a dimensão da
costa brasileira, porém, esse potencial ainda é pouco explorado.
Currently, the areas with the highest wind power potential in Brazil are in
the Northeast, South and Southeast regions. Given the size of the coastline,
however, this potential is still underexplored.
CPFL Renováveis | Relatório Anual 2012 Annual Report
Entre as vantagens das pequenas centrais hidrelétricas em
comparação às usinas de grande porte, destacam-se: o baixo impacto
ambiental decorrente do tamanho reduzido do reservatório (já que
PCHs são operadas a “fio d’água”, o que significa que o reservatório
não permite a regularização do fluxo d´água); o curto prazo de
implantação, inferior ao das usinas hidrelétricas; 100% de isenção em
alguns encargos do setor; 50% de isenção na Tarifa de Uso do Sistema
de Distribuição (TUSD), sendo o desconto estendido também para os
consumidores; possibilidade de venda de energia aos consumidores
especiais, na modalidade de energia incentivada; possibilidade de
vender energia a comercializadoras sem que o consumidor adquirente
final perca o benefício dos descontos tarifários; dispensa de licitação
para obter concessão, pois basta o empreendedor ter autorização da
Aneel; projetos de pequena escala com alta confiabilidade da rede de
transmissão; desenvolvimento da economia local.
13
Em 2012, segundo dados da Aneel, a capacidade instalada no país era
de aproximadamente 1.934 MW, representando apenas 1,35% do nosso
potencial estimado de 143 mil MW, de acordo com as estimativas do
Atlas Eólico Brasileiro. Outros países com potencial geográfico similar ou
inferior ao brasileiro, como Alemanha, Dinamarca, Espanha e Estados
Unidos, lideram a geração de energia eólica no mundo. Um fator decisivo
para a evolução da energia eólica em todo o mundo é a tecnologia, capaz
de ampliar a capacidade das turbinas de 50 kW (anos 80) para 5 MW e de
promover outras melhorias.
As pequenas centrais eólicas podem suprir localidades menores e
distantes da rede, contribuindo para o processo de universalização do
atendimento. As centrais de grande porte têm potencial para atender
uma significativa parcela dos sistemas nacionais com importantes
ganhos, como reduzir as emissões pelas usinas térmicas e os poluentes
atmosféricos, diminuir a necessidade de construção de grandes
reservatórios e minimizar o risco gerado pela sazonalidade hidrológica.
A regulamentação setorial em vigor concede descontos nas tarifas de uso dos
sistemas de distribuição/transmissão tanto para as usinas eólicas quanto para
o usuário de sua energia, caso este seja um consumidor livre ou incentivado.
14
In 2012, the country’s installed capacity totaled around 1,934 MW, according
to figures from ANEEL, which is a mere 1.35% of the estimated potential of
143,000 MW, according to the Atlas Eólico Brasileiro. Other countries with a
geographical potential equal to or lower than Brazil’s, including Germany,
Denmark, Spain and the United States, are the current wind power leaders. A
decisive factor for the development of wind power worldwide is technology,
which expanded turbine capacity from 50 kW (in the 1980’s) to 5 MW and
resulted in other improvements.
Smaller-scale wind farms can supply small localities that are far from the
grid, contributing to service universalization, while larger ones have the
potential to serve a significant portion of the national systems. There are
also several other benefits: wind farms are less polluting than thermal
plants, there is no need to build large reservoirs and there are no risks
associated with lack of rainfall.
In addition, the sector regulations grant discounts on distribution/
transmission system utilization tariffs for wind power plants and their users,
in the case of free-market or subsidized consumers.
Usinas Movidas a Biomassa
Biomass Plants
Para o funcionamento de uma usina movida a biomassa, geradoras
utilizam a combustão de material orgânico para produzir energia.
Biomassa abrange todos os resíduos orgânicos que possam ser
utilizados como combustíveis, por exemplo: bagaço de cana, lenha,
casca de arroz, resíduos de madeira, entre outros.
These plants produce energy from the combustion of biomass, which comprises
any organic waste that can be used as fuel, including sugarcane bagasse, wood,
rice husks and wood waste.
As usinas movidas a biomassa beneficiam-se de licenciamentos ambientais
mais simples; combustível abundante no Brasil, podendo vir de subproduto
de outras atividades; e facilidade de localização mais próxima aos grandes
centros de consumo, reduzindo os custos de transmissão.
Biomass-fueled energy generation is renewable, reuses waste and pollutes
less than other forms of energy, especially that produced from fossil fuels,
such as oil and coal.
Biomass plants in Brazil also benefit from simpler environmental licensing
and abundant fuel supply, including the by-products of other activities,
and ease of location near to major consumption centers, thereby reducing
transmission costs.
Usinas Solares
Solar Power Plants
A energia do sol é a fonte indireta de muitos combustíveis, como a
própria biomassa. Mas foi na década de 70, marcada pelos choques
do petróleo que elevaram de forma acentuada os preços do “ouro
negro”, afetando em efeito dominó as economias dos países ao
redor do mundo, que as pesquisas com o uso da energia solar para
a produção de energia deslanchou. Com os preços do petróleo que dominava as matrizes energéticas dos países industrializados
- subindo sem escalas, era necessário buscar alternativas que
reduzissem a dependência desta commodity.
Solar energy is the indirect source of many fuels, such as biomass. But it was
in the 1970s, when the oil shocks drastically increased the price of “black
gold,” with a domino effect on national economies around the world, that
research into the use of solar energy for the production of energy took
off. With the continual increase in the price of oil – which dominated the
energy matrices of industrialized countries – it was necessary to seek out
alternatives, in order to reduce dependency on the commodity.
O aproveitamento da energia solar para a geração de energia elétrica
galgou, nos últimos anos, alguns degraus em seu desenvolvimento
no Brasil, com a implementação de projetos de maior porte, com
cerca de 1 megawatt (MW) de capacidade. Segundo estimativas
da Empresa de Pesquisa Energética (EPE), órgão que responde pelo
planejamento do setor elétrico, existem no Brasil cerca de 20 MW
The use of solar energy for the generation of electricity in Brazil has
increased in recent years, with the implementation of larger projects, and
approximately 1 MW of installed capacity. According to estimates by the
Energy Research Company (EPE), the agency responsible for planning in
the electricity sector, there are approximately 20MW of installed capacity of
photovoltaic generation in Brazil, mainly distributed in isolated and remote
systems. The number of requests to register photovoltaic plants sent to the
Brazilian Electricity Regulatory Agency (ANEEL) reached 117 projects in 2012,
CPFL Renováveis | Relatório Anual 2012 Annual Report
A geração de energia a biomassa é renovável, permite o
reaproveitamento de resíduos e é menos poluente do que outras
formas de energia, como as obtidas a partir da utilização de
combustíveis fósseis, como petróleo e carvão mineral.
15
de capacidade instalada de geração fotovoltaica, em sua grande
maioria distribuída em sistemas isolados e remotos. O número de
pedido de registros de usinas fotovoltaicas encaminhados à Agência
Nacional de Energia Elétrica (Aneel) até 2012 alcançou 117 projetos,
somando 3.128 MW de capacidade, o que revela uma predisposição
a uma forte ampliação do parque gerador de geração de energia a
partir da radiação solar.
totaling 3,128MW of capacity, which reveals a predisposition to a strong
expansion of the solar power generation capacity.
The expectation is that over the next five years, solar energy, particularly
photovoltaic generation, will become more robust in Brazil, increasing its
competitiveness and, as a result, its integration into the energy matrix.
A expectativa é a de que, nos próximos cinco anos, a energia
solar, em especial a geração fotovoltaica, ganhe mais corpo no
Brasil, ampliando a sua competitividade e, em consequência, a sua
inserção na matriz energética.
Em 2012, a companhia adicionou 621 MW ao seu
Expansão dos Negócios
(GRI EC8)
A CPFL Renováveis segue com a sua política de crescimento
sustentável, por meio da construção de novos empreendimentos e da
continuidade de sua estratégia de aquisições: Em 2012, a companhia
adicionou 621 MW ao seu portfolio, dos quais 303 MW de capacidade
instalada correspondem à conclusão de obras e outros 318 MW à
aquisição de projetos em construção e operação.
A Companhia destaca-se pela capacidade de entrega dos projetos
no prazo e dentro do orçamento previsto para execução. Foram
concluídos cinco ativos – abrangendo as quatro fontes de energia
renovável exploradas - ao longo do ano. Entre as obras concluídas
está o Complexo Eólico de Santa Clara, primeiro projeto totalmente
desenvolvido e implantado pela CPFL Renováveis. Ele representa a
concretização de uma decisão certeira, tomada há três anos, quando
o investimento em energia eólica foi incluído no planejamento
estratégico do Grupo CPFL.
Além da entrada em operação de três novas usinas de Biomassa no
Estado de São Paulo, também ocorreu, em 2012, a conclusão da 2ª fase de
implantação da UTE Bio Buriti, que por meio da eletrificação da moenda
trouxe uma melhor eficiência para o processo de moagem desta usina.
Os ganhos no balanço geral de massa, vapor e energia gerada pela usina
beneficiaram tanto a CPFL Renováveis como o parceiro no projeto.
O resumo das recentes aquisições, conclusões de obras e
projetos em andamento com informações sobre a localização
dos empreendimentos, capacidade de geração, entre outras, é
apresentado a seguir.
Os projetos concluídos em 2012 foram:
portfolio, dos quais 303 MW de capacidade instalada
correspondem à conclusão de obras e outros 318 MW
à aquisição de projetos em construção e operação
In 2012, the Company added 621 MW to its portfolio, of which
303 MW of installed capacity correspond to the completion of
projects and another 318 MW correspond to the acquisition of
projects under construction and in operation
Business Expansion
CPFL Renováveis is maintaining its policy of sustainable development through
the construction of new projects and the continuation of its acquisition strategy:
In 2012, the Company added 621 MW to its portfolio, of which 303 MW of
installed capacity correspond to the completion of projects and another 318 MW
correspond to the acquisition of projects under construction and in operation.
The Company has distinguished itself with its ability to deliver projects on time
and within budget. A total of five assets - covering the four sources of renewable
energy being explored – were completed in 2012. These completed projects
include the Santa Clara Wind Farm Complex, the first project totally developed
and implemented by CPFL Renováveis. It is the embodiment of a correct
decision, made three years ago, to include investments in wind energy in the
CPFL Group’s strategic planning.
In addition to the launch of operations at three new biomass plants in the
state of São Paulo, 2012 also marked the completion of the second phase of
the implementation of the Bio Buriti TPP, which improved the efficiency of this
plant’s grinding process through the electrification of the mill. The overall gains
in mass, steam and power generated by the plant have benefited both CPFL
Renováveis as well as its partner in the project.
The recent acquisitions, and completed and ongoing projects, are summarized
below, with details on location, generation capacity and other items.
The projects completed in 2012 were:
16
IPÊ
Fonte: Biomassa
Local: São Paulo
Capacidade Instalada: 25MW
Energia contratada: 8,2 MW méd
Entrada em operação: Maio de 2012
Source: Biomass
Location: São Paulo
Installed Capacity: 25MW
Energy Contracted: 8.2 MW
Start of Operation: May 2012
PEDRA
Fonte: Biomassa
Local: São Paulo
Capacidade Instalada: 70MW
Energia contratada: 24,4 MW méd
Entrada em operação: Maio de 2012
Source: Biomass
Location: São Paulo
Installed Capacity: 70MW
Energy Contracted: 24.4 MW
Start of Operation: May 2012
COMPLEXO SANTA CLARA
composto por sete parques
Fonte: Eólica
Local: Rio Grande do Norte
Capacidade Instalada: 188 MW
Energia contratada: 75,8 MW méd
Entrada em operação: Julho de 2012
Source: Wind
Location: Rio Grande do Norte
Installed Capacity: 188 MW
Energy Contracted: 75.8 MW
Start of Operation: July 2012
CPFL Renováveis | Relatório Anual 2012 Annual Report
SANTA CLARA COMPLEX
composed of seven wind farms
17
TANQUINHO
Fonte: Solar
Local: São Paulo (Campinas)
Capacidade Instalada: 1,1 MWp
Energia contratada: 0,19 MW méd
Entrada em operação: Novembro de 2012
Source: Solar
Location: São Paulo (Campinas)
Installed Capacity: 1.1 MWp
Energy Contracted: 0.19 MW
Start of Operation: November 2012
SALTO GÓES
Fonte: Hidro
Local: Santa Catarina
Capacidade Instalada: 20 MW
Energia contratada: 11,1 MW méd
Entrada em operação: Dezembro de 2012
Source: Hydro
Location: Santa Catarina
Installed Capacity: 20 MW
Energy Contracted: 11.1 MW
Start of Operation: December 2012
Ao longo de 2012, também foi concluída a aquisição de 318 MW de
projetos em construção e operação:
A total of 318MW of projects under construction and in operation were
acquired in 2012:
COMPLEXO BONS VENTOS
BONS VENTOS COMPLEX
Fonte: Eólica
Local: Ceará
Status: Em operação
Capacidade Instalada: 157,5 MW
Energia contratada: 62,8 MW méd
Entrada em operação: Junho de 2012
* A Bons Ventos detém autorização outorgada pela Agência Nacional de Energia
Elétrica ANEEL para explorar os parques eólicos (i) Taíba Albatroz, com capacidade
instalada de 16,8 MW; (ii) Bons Ventos, com capacidade instalada de 50,4 MW;
(iii) Enacel, com capacidade instalada de 31,5 MW; e (iv) Canoa Quebrada, com
capacidade instalada de 58,8 MW. Todos os Parques Eólicos localizam-se no litoral
do Ceará e se encontram em operação comercial plena, sendo que a totalidade
da energia está contratada com a Eletrobrás por vinte anos, através do PROINFA
Programa de Incentivo às Fontes Alternativas de Energia Elétrica.
18
Source: Wind
Location: Ceará
Status: Operational
Installed Capacity: 157.5 MW
Energy Contracted: 62.8 MW
Transaction Date: June 2012
* Bons Ventos holds an authorization granted by the Brazilian Electricity
Regulatory Agency ANEEL to operate the wind farms (i) Taíba Albatroz, with 16.8
MW of installed capacity; (ii) Bons Ventos, with 50.4 MW of installed capacity; (iii)
Enacel, with 31.5 MW of installed capacity; and (iv) Canoa Quebrada, with 58.8 MW
of installed capacity. All of the Wind Farms are located along the coast of Ceará
and are fully operational, with all of their energy contracted with Eletrobrás for 20
years, through the Incentive Program for Alternative Sources of Energy (PROINFA).
COMPLEXO ATLÂNTICA
ATLÂNTICA COMPLEX
Fonte: Eólica
Local: Rio Grande do Sul
Status: Em construção
Capacidade Instalada: 120 MW
Energia contratada: 52,7 MW méd
Entrada em operação: Março de 2012
* Aquisição pela Companhia da totalidade das ações de emissão das sociedades
Atlântica I parque eólico S.A., Atlântica II parque eólico S.A., Atlântica IV parque
eólico S.A. e Atlântica V parque eólico S.A.. As Sociedades são detentoras de
autorização, pelo prazo de 35 anos, para geração de energia elétrica de fonte
eólica sob o regime de produção independente, mediante a implantação de
seus respectivos parques eólicos. Os empreendimentos possuem em conjunto
potência instalada de 120 MW, tiveram toda sua energia certificada comercializada
no LFA de 26 de agosto de 2010.
Source: Wind
Location: Rio Grande do Sul
Status: Under Construction
Installed Capacity: 120 MW
Energy Contracted: 52.7 MW
Transaction Date: March 2012
* The Company acquired all of the shares issued by the company Atlântica I
parque eólico S.A., Atlântica II parque eólico S.A., Atlântica IV parque eólico S.A.
and Atlântica V parque eólico S.A. The companies have 35-year authorizations
to independently generate wind energy, through the implementation of their
respective wind farms. The projects collectively have an installed capacity of
120MW, with all of their certified energy sold in the August 26, 2010 LFA.
USINA ESTER
ESTER PLANT
* A Usina Ester tem contrato de venda de energia PPA comercializado no Leilão
LFA 2007 de cerca de 7 MW médios, com duração de 15 anos. A energia restante,
equivalente a cerca de 4 MW médios em 2012, será comercializada no Mercado
Livre. Os ativos de cogeração localizam-se no município de Cosmópolis, em São
Paulo, e encontram-se em operação comercial plena.
Source: Biomass
Location: São Paulo
Status: Operational
Installed Capacity: 40 MW
Energy Contracted: 7.0 MW
Transaction Date: October 2012
* The Ester Plant has a 15-year contract to for the sale of an average of 7
MW of PPA energy, sold in the 2007 LFA Auction. The remaining energy,
equivalent to an average of 4 MW in 2012, will be sold on the Free Market.
The cogeneration assets are located in the municipality of Cosmópolis, São
Paulo, and are fully operational.
CPFL Renováveis | Relatório Anual 2012 Annual Report
Fonte: Biomassa
Local: São Paulo
Status: Em operação
Capacidade Instalada: 40 MW
Energia contratada: 7,0 MW méd
Entrada em operação: Outubro de 2012
19
Vale destacar, também, os outros ativos da CPFL Renováveis que estão
em operação:
It is also worth noting the other CPFL Renováveis assets in operation:
Pequenas Centrais Hidrelétricas:
Small Hydroelectric Power Plants:
NINHO DA ÁGUIA
Localizada em Minas Gerais, com capacidade de 10 MW
Located in Minas Gerais, with a capacity of 10 MW
AMERICANA
Localizada em São Paulo, com capacidade de 30 MW
Located in São Paulo, with a capacity of 30 MW
Usinas movidas a Biomassa:
Biomass Plants:
BAIA FORMOSA
Localizada no Rio Grande do Norte, com capacidade de 40 MW
Located in Rio Grande do Norte, with a capacity of 40 MW
BIO BURITI
Localizada localizada em São Paulo, com capacidade de 50 MW
Located in São Paulo, with a capacity of 50 MW
20
Eólicas:
Wind:
ICARAIZINHO
Localizada no Ceará, com 55 MW de potência
Located in Ceará, with 55 MW of potential
PARACURU
Localizada localizada no Ceará, com 25 MW de potência
Located in Ceará, with 25 MW of potential
Among the projects under construction by CPFL Renováveis, the
following are forecast for completion in 2013:
UTE COOPCANA
COOPCANA TPP
Previsão de entrada em operação:
Segundo trimestre de 2013
Capacidade instalada: 50 MW
Expected start of operation: Second quarter of 2013
Installed Capacity: 50 MW
UTE ALVORADA
ALVORADA TPP
Previsão de entrada em operação:
Segundo trimestre de 2013
Capacidade instalada: 50 MW
Expected start of operation: Second quarter of 2013
Installed Capacity: 50 MW
CPFL Renováveis | Relatório Anual 2012 Annual Report
Dentre os projetos em construção pela CPFL Renováveis, destacamos
a seguir o que possuem previsão de conclusão para 2013:
21
COMPLEXO MACACOS
MACACOS COMPLEX
Previsão de entrada em operação:
Terceiro trimestre de 2013
Capacidade instalada: 78,2 MW
Expected start of operation: Third quarter of 2013
Installed Capacity: 78.2 MW
COMPLEXO ATLÂNTICA
ATLÂNTICA COMPLEX
Previsão de entrada em operação:
Terceiro trimestre de 2013
Capacidade instalada: 120 MW
Expected start of operation: Third quarter of 2013
Installed Capacity: 120 MW
COMPLEXO CAMPOS DOS VENTOS II
CAMPOS DOS VENTOS II COMPLEX
Previsão de entrada em operação:
Terceiro trimestre de 2013
Capacidade instalada: 30 MW
Expected start of operation: Third quarter of 2013
Installed Capacity: 30 MW
Geração de Energia
Power Generation
Nas próximas páginas é possível observar informações e indicadores
pertinentes ao desempenho da CPFL Renováveis no tocante à
geração de energia, nos últimos dois anos.
The following pages contain information and indicators relevant to CPFL
Renováveis’ power generation performance over the last two years.
SMALL HYDRAULIC POWER PLANTS (SHPs)
GERAÇÃO HIDRÁULICA – PCHs
Quantidade de usinas: 35 usinas em operação, instaladas nos
estados de São Paulo, Santa Catarina, Minas Gerais, Rio Grande
do Sul e Mato Grosso.
Potência instalada: 326,70 MW.
Número de Unidades Geradoras: 70 UGs
22
Number of plants: 35 plants in operations, installed in the states of São
Paulo, Santa Catarina, Minas Gerais, Rio Grande do Sul and Mato Grosso.
Installed Potential: 326.70 MW.
Number of Generating Units: 70 GUs.
Geração 2011 / 2012 (MWméd)
Disponibilidade 2011 / 2012 (%)
Generation 2011 / 2012 (MW avg.)
Availability 2011 / 2012 (%)
176,14
147,26
135,84
115,01
94,5
89,34
2011
2012
GF 2012
2011
2012
GF 2011
A melhoria na disponibilidade das PCHs comparando-se os anos
de 2011 e 2012 foi consequência de duas condições: introdução de
novo planejamento da manutenção e menor tempo de operação das
unidades geradoras, devido à baixa afluência nas regiões sul e sudeste.
The improvement in the availability of SHPs from 2011 to 2012 was the result
of two conditions: the introduction of new maintenance planning and the
decreased operating time of the generating units, due to the low affluence in
the South and Southeast regions.
A baixa afluência, resultante das condições hidrológicas nas regiões sul
e sudeste dos últimos dois anos, explicam a geração aquém da garantia
física. Porem, quase a totalidade das PCHs da Companhia está sob o SIN
– sistema interligado nacional - e, portanto, através do MRE – mecanismo
de realocação de energia – recebe o montante necessário para que a
garantia física seja suprida, honrando os contratos de venda de energia.
The low affluence, resulting from the hydrological conditions of the South and
Southeast over the last two years, explains the generation below the physical
guarantee. However, nearly all of the Company’s SHPs are under the National
Interconnected System (SIN) and, therefore, through the energy reallocation
mechanism (MRE), the receive the amount needed for the physical guarantee
to be met, thereby honoring the energy sales contracts.
GERAÇÃO EÓLICA – PARQUES EÓLICOS
WIND POWER – WIND FARMS
Quantidade de Parques Eólicos: oito parques eólicos em
operação instalados no Ceará.
Potência instalada: 367,50 MW*
Número de Aerogeradores: 175 unidades.
Number of Wind Farms: Eight wind farms in operation installed in Ceará.
Installed Potential: 367.50 MW*
Number of Wind Turbines: 175 units.
*Não inclui o Complexo Santo Clara, composto por sete parques eólicos, localizados no
*The does not include the Santa Clara Complex, composed of seven wind farms, located in
Rio Grande do Norte. Eles já estão aptos a gerar energia, mas ainda não estão interligados
Rio Grande do Norte. They are now able to generate power, but are not yet connected to
ao sistema nacional devido à pendência no término da construção da ICG (Instalação de
the national system due to the pending completion of the Transmission Installation of the
Transmissão de Interesse Exclusivo de Centrais de Geração para Conexão Compartilhada).
Exclusive Interest Shared Connection for Generation Centers (ICG).
Geração 2011 / 2012 (MWméd)
Disponibilidade 2011 / 2012 (%)
Generation 2011 / 2012 (MW avg.)
Availability 2011 / 2012 (%)
139,05
96,16
96,85
79,99
59,88
2011
2012
E. Contratada 2012
E. Contracted 2012
2011
E. Contratada 2011
E. Contracted 2011
2012
CPFL Renováveis | Relatório Anual 2012 Annual Report
161,00
23
Fator de Capacidade Eólicas
Wind Capacity Factor
44%
46,8%
39,6%
1
1
Nos últimos 12 meses
Over the last 12 months
Fator de Capacidade
Certificado
Fator de Capacidade
Real UDM1
Fator de Capacidade
Real Consolidado
Certified Capacity
Factor
Real UDM Capacity
Factor
Real Consolidated
Capacity Factor
O aumento da geração em 2012, superior à energia contratada, ocorreu
principalmente devido ao aumento da capacidade instalada através da
incorporação dos quatro Parques Eólicos do Complexo Bons Ventos em
2012 e de SIIF ao final de 2011, além da velocidade média dos ventos ao
longo do ano ter sido 22,6 % superior a de 2011.
The increase in generation in 2012, which exceeded the contracted energy,
was primarily due to the increase in the installed capacity by incorporating the
four wind farms from the Bons Ventos Wind Farm Complex in 2012 and SIIF
at the end of 2011, coupled with the average wind velocity in 2012 reaching
speeds that were 22.6% higher than in 2011.
GERAÇÃO TÉRMICA: UTEs a Biomassa
THERMAL GENERATION: TPPs and Biomass
Quantidade de UTEs: 6 UTEs a Biomassa em operação
instaladas em SP e RN.
Potência instalada: 270,0 MW.
Número de Unidades Geradoras nas UTEs: 9 UGs
Geração 2011 / 2012 (MWméd)
Disponibilidade 2011 / 2012 (%)
Generation 2011 / 2012 (MW avg.)
58,78
10,27
Number of TPPs: Six TPPs and Biomass plants in operation installed in
SP and RN.
Installed Potential: 270.0 MW.
Number of Generating Units in the TPPs: 9 GUs.
Availability 2011 / 2012 (%)
68,30
99,26
11,42
2011
2011
E. Contratada 2011
E. Contracted 2011
Em 2012 não se atingiu a geração contratada devido às condições
climáticas que causaram quebra de safra da ordem de 10%.
24
2012
2012
E. Contratada 2012
E. Contracted 2012
(GRI EU10)
96,40
In 2012, the contracted generation was not achieved due to the climatic
conditions that caused a 10% decline in crop production.
Nas tabelas apresentadas abaixo, a Companhia apresenta suas projeções,
sinérgicas às projeções nacionais de demanda de eletricidade em longo prazo.
The tables below show the Company’s projections, which are synergistic with
the country’s long-term electricity demands.
1. Demanda por subsistema e consolidada no SIN:
1. Demand per subsystem and consolidated on the SIN:
MWméd
2012
2021
Acréscimo
SE/CO Southeast/Midwest
37.041,00
45.056
8.014,71
Sul South
10.235,00
12.138
1.903,47
8.992,00
10.855
1.862,68
MW avg.
Nordeste Northeast
Norte North
Increase
4.126,00
6.590
2.463,61
60.394,00
74.638
14.244,47
dez/12
dez/21
Acréscimo
SE/CO Southeast/Midwest
69.030
80.258
12.665
Sul South
20.213
27.429
7.216
Nordeste Northeast
18.142
30.484
12.342
9.784
44.237
34,453
117.169
182.408
65.239
2. Capacidade de Geração
2. Generation Capacity
a. Evolução por submercado
a. Evolution by submarket
MWméd
MW avg.
Dec/12
Norte North
SIN
Increase
Dec/21
b. Capacidade planejada (evolução por fonte, por submercado):
b. Planned Capacity (evolution by source, by submarket):
Estes valores incluem a Energia de Reserva e a expansão do PROINFA
(Programa de Incentivo às Fontes Alternativas de Energia). O Plano
Decenal de Expansão da Energia (PDE 2021), elaborado pela EPE
(Empresa de Pesquisa Energética), é o documento oficial sobre a
expansão energética no país. No estudo, os empreendimentos em
construção são considerados como oferta inicial do Plano, cujas datas
de entrada em operação estão em consonância com o CMSE (Comitê
de Monitoramento do Setor Elétrico).
These figures include the Reserve Energy and the expansion of the Incentive
Program for Alternative Sources of Energy (PROINFA). The Ten-Year Energy
Expansion Plan (PDE 2021), prepared by the Energy Research Company
(EPE) is the official document on energy expansion in Brazil. In the study, the
projects under construction are considered to be an initial offer of the Plan,
whose dates of entry into operation are consistent with the Energy Industry
Monitoring Committee (CMSE).
MW
dez/12 Dec/12
dez/21 Dec/21
UHE HPP
REN REN
UTN TNP
UTE TPP
UHE HPP
REN REN
UTN TNP
UTE TPP
SE/CO Southeast/Midwest
50.563
9.141
2.007
7.319
50.563
18.037
3.412
9.683
Sul South
14.377
2.692
0
3.144
16.396
7.605
0
3.428
Nordeste Northeast
10.853
1.779
0
5.510
10.954
9.876
0
9.654
Norte North
Total
Total ano Yearly total
Onde:
UHE – Usina hidrelétrica
REN – Usina Fonte Renovável
UTN – Usina Termonuclear
UTE – Usina Termelétrica
9.351
101
0
332
40.361
597
0
3.279
85.144
13.713
2.007
16.305
116.837
36.115
3.412
26.044
117.169
182.408
Where:
HPP – Hydroelectric Power Plant
REN – Renewable Resource Plant
TNP – Thermonuclear Plant
TPP – Thermal Power Plant
CPFL Renováveis | Relatório Anual 2012 Annual Report
SIN
25
Usinas em construção já contratadas – Fonte Incentivada (MWméd)
Tipo
Type
Biomassa
Biomass
Região
2012
2013
2014
2015
2016
Sudeste Southeast
1.158
211
340
50
0
Region
Sul South
0
0
0
0
0
Nordeste Northeast
0
45
0
0
0
Norte North
TOTAL
PCH
SHP
0
0
0
0
0
1.158
256
340
50
0
Sudeste Southeast
288
95
20
24
0
Sul South
155
117
3
0
0
Nordeste Northeast
6
0
0
0
0
Norte North
0
0
3
57
0
449
212
26
81
0
0
0
0
0
0
Sul South
126
230
621
94
26
Nordeste Northeast
452
2.997
1.322
105
657
0
0
0
0
0
TOTAL
578
3.227
1.943
199
683
TOTAL
2.185
3.695
2.309
330
683
TOTAL
Sudeste Southeast
Eólica
Wind
Norte North
Usinas em construção já contratadas – Fonte Convencional (MWméd)
Tipo
Type
UHE
HPP
Região
2013
Sudeste Southeast
382
Sul South
438
Nordeste Northeast
2014
2015
2016
54
0
0
0
0
178
0
485
0
0
0
0
0
Norte North
3.150
3.750
373
13.605
0
TOTAL
3.970
3.804
551
13.605
485
740
0
1.038
0
1.405*
Sul South
Nordeste Northeast
Norte North
0
0
0
0
0
720
561*
1.407*
0
0
360
1.175
0
0
0
TOTAL
1.820
1.736
2.445
0
1.405
TOTAL
5.790
5.540
2.996
13.605
1.890
*Observações:
*Note:
• A entrada de 1.405 MW no Sudeste em 2016 refere-se à Usina Nuclear Angra 3.
The entry of 1,405 MW in the Southeast region in 2016 refers to the Angra 3 Nuclear Power Plant.
Inovação, Pesquisa e Desenvolvimento
Innovation, Research and Development
(GRI EU8)
CPFL Renováveis is controlled by CPFL Energia, which invests in Research and
Development (R&D) aimed at introducing new products to the market, as well
as developing the Brazilian energy industry. Each year, the Group’s companies
invest approximately R$20 million in research activities focused on technological
innovation, with the main objective of promoting good ideas with strong
potential for application in the market.
A CPFL Renováveis é controlada pela CPFL Energia, que investe em
Pesquisa e Desenvolvimento (P&D) visando à introdução de novos
produtos no mercado, bem como ao desenvolvimento do setor
elétrico brasileiro. Anualmente, as empresas do Grupo investem
cerca de R$ 20 milhões em atividades de pesquisa com foco na
inovação tecnológica, tendo como objetivo principal fomentar boas
ideias com grande potencial de aplicação no mercado.
26
Plants under construction that have already been contracted – Conventional
Source (MW avg.)
2012
Region
Sudeste Southeast
UTE
TPP
Plants under construction that have already been contracted – Incentivized
Source (MW avg.)
Os estudos da equipe de inovação e tecnologia da Companhia
compreendem novas tecnologias, o avanço tecnológico das fontes
atuais, além do desenvolvimento de modelos de negócio alternativos.
Os estudos relacionados à inovação no modelo de negócios incluem,
por exemplo, a formatação de unidades de energia solar concentrada
- integrada com a utilização de biomassa - e a integração da energia
solar fotovoltaica com geradores eólicos.
A CPFL Renováveis estuda, atualmente, a implantação de projetos na
área de aproveitamento energético dos resíduos sólidos, que envolvem
o tratamento e aproveitamento de resíduos utilizando a tecnologia de
tocha de plasma, que proporciona o tratamento de diferentes tipos
de resíduos (urbanos, industriais, hospitalar, etc) através de processo
adequado aos parâmetros ambientais necessários. Ao mesmo tempo, a
CPFL Renováveis está em fase de análise de projetos que gaseificam os
resíduos, projetos que capturam o biogás produzido em aterros, além
de analisar a viabilidade técnica-econômica da preparação preliminar
dos resíduos, formatando o chamado CDR para facilitar sua combustão
em equipamentos tradicionalmente utilizados.
In this context, CPFL Renováveis – which has a recognized history of developing
new projects – serves as a partner in CPFL Energia’s R&D projects.
The studies by the Company’s innovation and technology team include new
technologies, technological advances with the current sources, as well as the
development of alternative business models. The studies related to business
model innovation include, for example, the formatting of concentrated solar
energy units - integrated with the use of biomass - and the integration of
photovoltaic solar energy with wind generators.
Each year, CPFL Renováveis studies the implementation of projects in the
area of solid waste energy recovery, which involves the treatment and use of
waste with plasma torch technology, which treats the different types of waste
(urban, industrial, medical, etc) with the process appropriate for the necessary
environmental parameters. At the same time, CPFL Renováveis is analyzing
projects that gasify waste, projects that capture biogas produced at landfills,
while also analyzing the technical and economic feasibility of preliminary
waste preparation, formatting the so-called Refuse-Derived Fuel (RDF) to
facilitate its combustion in the equipment that is traditionally used.
Investments in New Sources: Solar
Investimentos em Novas Fontes: Solar
CPFL Renováveis also invests in the development of new renewable
energy sources, helping diversify Brazil’s energy matrix and maintaining
the Company’s position as a clean energy pioneer.
A CPFL Renováveis também investe no desenvolvimento de novas fontes
de energia renovável, buscando contribuir para a diversificação de matrizes
no Brasil e manter seu pioneirismo no campo da geração de energia limpa.
One such investment is focused on solar energy, where the Company
intends to explore large-scale projects for the commercialization of energy
on the free market or at possible public auctions.
Um desses investimentos é dirigido à energia solar, em que a Companhia
pretende explorar projetos de grande escala, para comercialização de
energia no mercado livre ou em possíveis leilões públicos.
In partnership with other Group companies, CPFL Renováveis built a solar
plant, located in Campinas, with 1.1 MWp of installed capacity, which
entered into operation in November 2012, ahead of schedule. This plant
is currently the largest in Brazil. It is worth noting that the development of
solar energy has received substantial government incentives, in addition
to tax benefits in certain states, discounts on the distribution/transmission
system utilization tariff (TUSD/TUST) and special credit lines (BNDES’ Fundo
Clima), all of which constitutes an important market opportunity.
Em parceria com outras empresas do Grupo, a CPFL Renováveis construiu
uma planta solar, localizada em Campinas, com capacidade instalada de
1,1 MWp, que entrou em operação em novembro de 2012, antecipando,
portanto, a perspectiva de início. Atualmente, esta planta é a maior do País.
É importante destacar que o desenvolvimento da fonte tem recebido
estímulos governamentais relevantes, além de incentivos fiscais em alguns
estados, desconto na Tarifa de Uso dos Sistemas Elétricos de Distribuição/
Transmissão (TUSD/ TUST) e linhas especiais de crédito (Fundo Clima do
BNDES), fatores que sinalizam uma oportunidade de mercado importante.
O mesmo projeto piloto que originou a construção da já mencionada
planta solar de Campinas também estimulou a CPFL Renováveis a
estudar os locais mais apropriados para a instalação de plantas solares de
maior porte. Por conta de todas as características geográficas e climáticas
do nordeste brasileiro, a empresa já adquiriu áreas na região, para o
desenvolvimento de projetos solares, com potencial superior a 300 MW.
Além de ser uma fonte renovável com grande potencial no Brasil, dado o
clima caracterizado pela elevada incidência solar na maior parte do ano,
a CPFL Renováveis também observa e qualifica a maleabilidade dessa
fonte, que permite que os seus já baixos impactos ambientais sejam
perfeitamente evitados.
The same pilot project that led to the construction of the aforementioned
solar power plant in Campinas also stimulated CPFL Renováveis to study
the most appropriate locations for the installation of larger solar power
plants. Due to the geographic and climatic characteristics of the Brazilian
Northeast, the company has already acquired areas in the region for the
development of solar projects with more than 300MW of potential.
In addition to being a renewable resource with great potential in Brazil,
give the climate characterized by high solar incidence during most of the
year, CPFL Renováveis is also observing and analyzing the malleability of
this resource, which allows its already low environmental impacts to be
easily avoided.
CPFL Renováveis | Relatório Anual 2012 Annual Report
Neste cenário, a CPFL Renováveis – que detém reconhecido histórico
no desenvolvimento de novos projetos - atua como parceira nos
projetos de P&D da CPFL Energia.
27
2
GESTÃO SUSTENTÁVEL
SUSTAINABLE MANAGEMENT
Energia Renovável Renewable Energy
Política Socioambiental Social and Environmental Policy
Sustentabilidade como Alavanca de Valor Sustainability as a Value Driver
Programas e Iniciativas Ambientais Environmental Programs and Initiatives
Biodiversidade Biodiversity
Ações de Responsabilidade Socioambiental Socially and Environmentally Responsible Initiatives
Créditos de Carbono Carbon Credits
Mudanças Climáticas Climate Change
28
30
31
33
40
43
46
52
54
29
CPFL Renováveis | Relatório Anual 2012 Annual Report
Energia Renovável
Renewable Energy
(GRI 1.2 / EN26)
O conceito e a aplicação da sustentabilidade permearam a fundação
da empresa e são inerentes aos negócios da CPFL Renováveis.
A Companhia tem como estratégia fundamental a exploração
de oportunidades no mercado brasileiro de geração de energia
elétrica a partir de fontes renováveis, por meio do desenvolvimento,
construção e operação de um portfólio de usinas de pequeno (até 30
MW) e médio (até 50 MW) porte, composto por pequenas centrais
hidrelétricas (PCHs), usinas eólicas, usinas movidas a biomassa
(UTE) e, atualmente, também por investimentos em energia solar.
A tomada de decisão sobre os novos negócios se baseia em uma
avaliação consistente do negócio, incluindo-se a análise específica
dos potenciais impactos sociais e ambientais dos projetos.
As principais características das fontes tidas como renováveis são o
aproveitamento dos recursos naturais, a partir de um processo contínuo
de uso e reuso sem exauri-los, além do fato de serem consideradas
limpas, por não emitirem gases de efeito estufa. Adicionalmente, a
grande maioria destes empreendimentos é considerada sustentável,
pois apresenta índices reduzidos de impacto ambiental e social.
Para uma gestão responsável de suas atividades, com foco em
resultados de longo prazo, a Companhia considera os aspectos sociais,
ambientais e econômicos desde a concepção de seus projetos,
implementando esse conceito durante a construção e operação de
seus empreendimentos e adicionando a gestão da saúde e segurança
como mais um pilar da sustentabilidade.
30
The concept and application of sustainability permeated the foundation
of the company and they are inherent to the business of CPFL Renováveis.
The Company’s fundamental strategy is the exploration of opportunities
for electricity generation from renewable sources in Brazil through the
development, construction and operation of small (up to 30 MW) and
medium-sized (up to 50 MW) plants, comprising SHPs, wind power plants
and biomass thermal power plants (TPPs), as well as its investments in solar
energy. Decisions are made about new businesses based on a consistent
evaluation of the business, including a specific analysis of the potential social
and environmental impacts of the projects.
Renewable sources are characterized by the use of natural resources through
a continuous process of use and reuse, with no depletion, and are considered
to be clean as they do not emit greenhouse gases. In addition such projects
are also sustainable, as they have lower social and environmental impacts.
In order to manage its activities in a responsible manner, focusing on longterm results, the Company takes into account social, environmental and
economic aspects in all stages of the projects, from design to construction
and operation, as well as the management of health and safety as another
pillar of sustainability.
O sistema de gestão da Companhia prioriza a geração de energia
elétrica sem causar a poluição dos mananciais e da atmosfera,
possibilitando a conservação da fauna e da flora locais e, ao mesmo
tempo, tendo iniciativas que estimulem a economia da região, por
meio de ações como a contratação de mão de obra local e do estímulo
ao comércio local. Tais medidas criam uma cadeia de empregos
indiretos relacionados aos empreendimentos e, consequentemente,
podem melhorar a qualidade de vida e os padrões socioeconômicos
da população. Tanto durante a construção como durante a operação
dos empreendimentos, os municípios são beneficiados com o
aumento da arrecadação e com diversos convênios voltados à
melhoria da saúde e educação, principalmente.
The Company’s management system prioritizes electricity generation
without polluting water sources or the atmosphere, thereby preserving
local fauna and flora and, at the same time, fueling the region’s economy
by hiring local workers and stimulating commerce. These measures create
a chain of indirect jobs related to the projects and can consequently
enhance the local population’s quality of life and improve their social and
economic standards. During construction and operation, the municipalities
also benefit from increased tax revenue and a series of partnerships to
improve health and education.
Política Socioambiental
Social and Environmental Policy
(GRI 4.12)
Desde a sua concepção, a CPFL Renováveis tem no desenvolvimento
sustentável um princípio essencial para a Estratégia do Negócio que
está claramente expresso em sua Visão – “Energia é essencial ao bemestar das pessoas e ao desenvolvimento da sociedade. Nós acreditamos
que produzir e utilizar energia de forma sustentável é vital para o futuro da
humanidade”, e na sua Missão “Gerar energia a partir de fontes renováveis,
em harmonia com o meio ambiente e a sociedade, promovendo o
amadurecimento do mercado de energia limpa”.
A Política de Gestão Integrada da CPFL Renováveis se desdobra em
um conjunto de Diretrizes Internas que permeiam toda a gestão
da Empresa, por meio de 8 Compromissos de gestão alinhados a sua
Visão e Missão, conforme figura abaixo:
Visão
Vision
Since its conception, CPFL Renováveis has held sustainable development as
an essential principle of its Business Strategy, which is clearly expressed
in its Vision: “Energy is essential to people’s well-being and the development
of society. We believe that the sustainable production and use of energy is
vital for the future of humanity,” and its Mission “To generate energy from
renewable sources, in harmony with the environment and society, promoting the
development and maturation of the clean energy market.”
CPFL Renováveis’ Integrated Management Policy is based on a set of
Internal Guidelines that permeate the management of the Company,
through Eight Corporate Commitments of management aligned with its
Vision and Mission, as shown below:
Política de Gestão Integrada
Integrated Management Policy
Gerar energia a partir de fontes renováveis, participando do desenvolvimento do setor elétrico nacional, com os
seguintes compromissos:
“Energia é essencial
ao bem-estar
das pessoas e ao
desenvolvimento
da sociedade. Nós
acreditamos que
produzir e utilizar
energia de forma
sustentável é vital
para o futuro da
humanidade”
“Energy is essential to
people’s well-being
and the development
of society. We believe
that the sustainable
production and use of
energy is vital to the
future of humanity.”
Gerar resultados que permitam a remuneração do capital investido, de forma sustentável, buscando atingir o equilíbrio entre os
aspectos econômicos, sociais e ambientais;
Atuar com sustentabilidade e responsabilidade social em todas as fases dos empreendimentos;
Estimular fornecedores e parceiros a adotarem práticas socialmente responsáveis e garantir que os critérios de Saúde,
Segurança e Responsabilidade Social por nós definidos, sejam atendidos no desenvolvimento de suas atividades;
Incentivar a conservação de recursos naturais e a prevenção da poluição;
Prevenir acidentes e incentivar a melhoria da saúde ocupacional dos colaboradores;
Promover a transparência nas atividades desenvolvidas junto às comunidades abrangidas pelos nossos empreendimentos,
construindo uma relação de confiança entre as partes;
Conduzir os trabalhos em conformidade com os requisitos legais, normas e regras do setor;
Melhorar continuamente a gestão e desempenho dos sistemas de qualidade, meio ambiente, segurança e saúde ocupacional e
de responsabilidade social.
To generate results that allow for a sustainable return on the capital invested, striving for a balance between the economic, social and
environmental aspects;
To operate with sustainability and social responsibility throughout all phases of our projects;
To encourage suppliers and partners to adopt socially responsible practices and ensure that the Health, Safety and Social Responsibility criteria
that we have defined are included in their operations;
To encourage the conservation of natural resources and the prevention of pollution;
To prevent accidents and encourage improvements to the occupational health of our employees;
To promote transparency in the activities carried out with the communities covered by our projects, building a relationship of trust between the parties;
To conduct our operations in compliance with legal requirements, as well as industry standards and rules;
To continually improve the management and performance of our systems for quality control, environmental management, occupational health
and safety and social responsibility.
CPFL Renováveis | Relatório Anual 2012 Annual Report
To generate energy from renewable sources, participating in the development of the electricity industry in Brazil, with the following commitments:
31
A CPFL Renováveis busca nortear seus negócios com base em
premissas sustentáveis, por meio de uma gestão responsável que
envolva, entre outros fatores, a inclusão da variável socioambiental
na estratégia de suas atividades de gestão de empreendimentos.
Para que esta estratégia se torne realidade, a Companhia possui uma
política socioambiental que tem como premissas:
Compromisso com o desenvolvimento sustentável –
Planejar, projetar e desenvolver continuamente suas atividades,
aplicando tecnologias, processos e insumos que contribuam
para a qualidade socioambiental, sempre referenciados com as
melhores práticas aplicáveis ao setor.
Gerenciamento de emissões e resíduos – Controlar e mitigar
os impactos decorrentes de suas atividades com programas
e medidas práticas de conservação, promovendo alternativas
para prevenir e reduzir as emissões, bem como reaproveitando,
reciclando e destinando corretamente os resíduos gerados.
Conscientização de fornecedores – Atuar em parceria com
seus contratados e fornecedores, orientando-os e estabelecendo
critérios para uma melhor qualidade ambiental na prestação de
serviços e divulgando amplamente às partes interessadas os
compromissos com o desenvolvimento sustentável.
Recursos naturais – Usar de forma racional os recursos naturais
no processo de geração de energia, promovendo o uso de
fontes alternativas, de modo a contribuir de maneira positiva
com o quadro de mudanças climáticas e a conservação da
biodiversidade brasileira.
Respeito às comunidades – Apoiar iniciativas que promovam
o desenvolvimento sustentável das comunidades locais, em
especial, ações que promovam o desenvolvimento educacional
e sanitário das populações abrangidas.
Comunicação e transparência – Fomentar programas de
comunicação e educação ambiental junto à comunidade na qual
está inserida, mantendo diálogo constante, amplo e aberto com as
partes interessadas durante todas as fases dos empreendimentos.
Saúde e Segurança - Incorporar os conceitos de Saúde e
Segurança à rotina dos colaboradores da empresa e disseminar
esses conceitos para os fornecedores, evitando-se acidentes e
promovendo a melhoria na qualidade de vida.
A CPFL Energia, controladora da CPFL Renováveis, é signatária do
“Global Compact”. Por esta razão a CPFL Renováveis adota os controles
e políticas relacionadas a este princípio.
32
CPFL Renováveis seeks to guide its business based on sustainable premises,
through responsible management that involves, among other factors, the
inclusion of social and environmental variables in its project management
strategy. To make this strategy a reality, the Company has a social and
environmental policy based on the following premises:
Commitment to sustainable development – Planning, designing and
continuously developing its activities, applying technologies, processes
and inputs that contribute to social and environmental quality, always in
line with the best practices applicable to the sector.
Emission and waste management – Controlling and mitigating the
impact of its operations through conservation programs and practical
measures, promoting alternatives for preventing and reducing
emissions, as well as reusing, recycling and correctly disposing of any
waste generated.
Raising the awareness of suppliers – Working in partnership with
service providers and suppliers, providing them with guidance
and establishing criteria for improving environmental quality in
the provision of services, and widely disseminating sustainable
development commitments to stakeholders.
Natural resources – Using natural resources in a rational manner in
energy generation, promoting the use of alternative sources and making
a positive contribution to mitigating climate change and preserving
biodiversity in Brazil.
Respect for communities – Supporting initiatives that promote the
sustainable development of local communities, especially in regard to
educational and sanitary measures.
Communication and transparency – Fostering communication and
environmental education programs with surrounding communities,
maintaining a constant, extensive and open dialogue with stakeholders
throughout all phases of the projects.
Health and Safety – Incorporating the concepts of Health and Safety
into the routine of the company’s employees and disseminating these
concepts to suppliers, preventing accidents and promoting a better
quality of life.
CPFL Energia, which controls CPFL Renováveis, is a signatory to the “Global
Compact.” As such, CPFL Renováveis adopts the related controls and policies.
Sustentabilidade como Alavanca de Valor
Sustainability as a Value Driver
A primeira ação oriunda dessa meta ocorreu logo no início do ano, com
o desenvolvimento do programa “Sustentabilidade como Alavanca de
Valor”. Com foco na análise dos processos e projetos desenvolvidos
na Companhia, buscou-se a sistematização dos temas relevantes em
sustentabilidade e o desenvolvimento dos indicadores e KPIs.
Os objetivos principais deste projeto consistem em mensurar a
percepção dos stakeholders internos e externos quanto aos temas
relevantes em sustentabilidade para o negócio; avaliar os projetos para
posterior definição dos indicadores a serem utilizados para reportar
o desempenho em sustentabilidade da CPFL Renováveis; trazer a
sustentabilidade com uma abordagem que agregue valor ao negócio;
mapear as interfaces dos processos de sustentabilidade com as outras
áreas da empresa e a selecionar os temas materiais para a organização.
O projeto foi desenvolvido em sete etapas, que consistiram em:
1- Consulta aos stakeholders
(GRI 4.14 / 4.15 / 4.17)
A iniciativa, realizada no início de 2012, contemplou a realização
de 26 entrevistas envolvendo os públicos interno e externo, este
último dividido em quatro grupos distintos: instituições financeiras,
governo, concorrentes e sociedade organizada. Os temas principais
que nortearam essas entrevistas foram alinhamento, criticidade,
valores / objetivos e fatores de pressão. O processo viabilizou
o mapeamento das prioridades destacadas pelos públicos de
interesse e, consequentemente, a identificação de possíveis gaps e/
ou oportunidades sinérgicas com ações focadas na sustentabilidade.
Como principal resultado, a consulta identificou o estabelecimento
de uma prioridade comum entre públicos externo e interno: a
necessidade de aprimorar a integração da sustentabilidade e
o plano de desenvolvimento dos negócios por meio de uma
estratégia bem definida, que tenha objetivos claros com relação
à sustentabilidade, um sistema de gestão que seja caracterizado,
prioritariamente, por um monitoramento mais intenso, e uma
avaliação dos benefícios gerados, de forma a tornar o valor das
ações focadas na sustentabilidade mais perceptível.
Sustainability in 2012 was focused on improvements that led to an intense
professionalization of management. As a result, CPFL Renováveis prioritized the
adoption of corporate practices, looking beyond exclusively environmental,
social and economic issues and programming its initiatives to be more fully
aligned with the entirety of the concept.
The first act related to this goal took place at the beginning of the year, with
the development of the “Sustainability as a Value Driver” project. With a focus
on analyzing the processes and projects carried out by the Company, efforts
were made to systematize the relevant sustainability issues and develop the
indicators and KPIs.
The main objectives of this project consisted of measuring internal and
external stakeholder perception of the sustainability issues relevant to
the business; evaluating the projects for the subsequent definition of the
indicators to be used to report CPFL Renováveis’ sustainability performance;
applying sustainability in a way that adds value to the business; mapping the
interfaces of the sustainability processes with the other areas of the company
and selecting the organization’s relevant issues.
The project was carried out over seven stages, which consisted of:
1- Stakeholder consultations
This initiative, which was carried out in early 2012, included 26 interviews
with internal and external audiences, the latter divided into four different
groups: financial institutions, the public sector, competitors and organized
society. The main themes that guided these interviews were alignment,
criticality, values/objectives and pressure factors. The process enabled
the mapping of priorities set by stakeholders and, consequently, the
identification of potential gaps and/or opportunities for synergies through
initiatives focused on sustainability.
The primary result of this consultation was the establishment of a common
priority among the external and internal stakeholders: the need to improve
the integration of sustainability and the business plan through a well-defined
strategy that has clear goals with respect to sustainability, a management
system that characterized primarily by a more intense monitoring process
and an evaluation of the generated benefits, in order to make the value of
the sustainability initiatives more noticeable.
CPFL Renováveis | Relatório Anual 2012 Annual Report
A sustentabilidade teve o ano de 2012 marcado por um intenso
trabalho de revisão com foco em melhorias que culminassem em uma
intensa profissionalização da gestão. Dessa forma, a CPFL Renováveis
assumiu como meta prioritária a adoção de práticas corporativas,
estendendo o olhar para além das questões exclusivamente
ambientais ou socioeconômicas e programando suas iniciativas de
forma mais alinhada ao conceito pleno do tema.
33
Todas as questões identificadas nesta etapa do projeto, somadas a um
diagnóstico prévio, permitiram que a CPFL Renováveis estabelecesse
indicadores de performance e temas materiais que nortearam e
definiram as iniciativas para os próximos anos.
All of the issues identified during this stage of the process, coupled with
a prior diagnostic, allowed CPFL Renováveis to establish performance
indicators and material issues that guided and defined the initiatives for the
coming years.
1- Elaboração do mapa com as ações em sustentabilidade
desenvolvidas pela CPFL Renováveis;
2- Definição da abordagem em sustentabilidade para o processo
de IPO;
3- Balanço do desempenho em sustentabilidade da CPFL
Renováveis/ERSA nos últimos três anos;
4- Realização de reuniões para a definição dos KPIs – Key
Performance Indicators e Indicadores de Desempenho em
Sustentabilidade;
5- Elaboração do Plano de Ação para implementação
dos indicadores;
6- Balanço Final do Projeto.
1- Preparation of a map with sustainability initiatives carried out by
CPFL Renováveis;
2- Definition of a sustainability approach for the IPO process;
3- Retrospective of CPFL Renováveis/ERSA’s sustainability performance
over the last three years;
4- Conducting meetings for the definition of the Key Performance
Indicators (KPIs) and Sustainability Performance Indicators;
5- Preparation of an Action Plan for the implementation of the indicators;
6- Project Summary
Through the project, the key sustainability indicators were established, as
shown below:
Como resultado do projeto, foi obtida a consolidação dos indicadoreschave em sustentabilidade, conforme tabela abaixo.
Tema Material
Material Issue
Indicador-chave
Dados dos últimos 4 anos
(média de 2009 a 2012)
Key Indicator
Data from the last 4 years
(average from 2009 to 2012)
Licenciamento Ambiental
Environmental Licensing
Dias adiantados em relação ao cronograma Aneel, por licença de operação emitida
Days ahead of schedule with respect to the ANEEL timeline, per operation license issued
20,9
Engajamento com Comunidades
Community Engagement
Índice de negociações amigáveis
Friendly negotiations index
88%
Contribuição para o
Índice de mão-de-obra local contratada (empreendimentos em construção)
Desenvolvimento Local
Local hire rate (projects under construction)
Contribution to Local Development
Índice de frequência de acidentes: Profissionais próprios
Accident frequency index: In-house employees
1,64
Índice de frequência de acidentes: Terceiros
Accident frequency index: Contracted employees
4,64
Biodiversidade e Recursos Naturais
Biodiversity and Natural Resources
Área preservada por área degradada
Ratio of area preserved to area degraded
2,29
Mudanças Climáticas
Climate Change
Total de emissões diretas e indiretas de gases de efeito estufa, por peso (tCO2e)
Total direct and indirect greenhouse gas emissions, by weight (tCO2e)
*13.113,76
**Redução de emissões - segundo o Mecanismo de Desenvolvimento Limpo (MDL).
**Reduced emissions, according to the Clean Development Mechanism (CDM).
102.070,00
Segurança
Safety
*Dado de 2011, o número de 2012 encontra-se em consolidação e será publicado em
*2011 figure, the figure for 2012 is still being calculated and will be published in
abril 2013.
April 2013.
** Créditos de carbono efetivamente emitidos
** Effectively issued carbon credits
Estes indicadores vêm consolidar o conceito de que a energia
renovável causa baixo impacto social e ambiental, contribui com o
desenvolvimento regional e com a redução das emissões de gases
de efeito estufa.
34
45%
This indicators work to establish the concept that renewable energy causes
low social and environmental impacts, contributes to regional development
and reduces the emission of greenhouse gases.
Os indicadores e KPIs elencados como prioritários foram divididos em
seis temas e objetivos estratégicos, conforme tabela abaixo:
The indicators and KPIs listed as priorities were divided into six themes and
strategic objectives, as shown below:
Tema
Objetivos Estratégicos
Gestão de Empreendimentos
Project Management
1. Desempenho das Diretorias para o atendimento ao “Plano de obras” da empresa.
1. Performance of the Boards in achieving the Company’s project plan.
Gestão de Fornecedores
Supplier Management
2. Incentivar a excelência operacional na cadeia de fornecedores, proporcionando melhorias no
desempenho em sustentabilidade dos mesmos.
2. To encourage operational excellence along the supply chain, providing for improvements to their
sustainability performance.
Gestão de Pessoas – segurança e
qualidade de vida
People Management – Safety and Quality of Life
3. Obter índices de acidentes menores que o benchmark do setor elétrico e acidentes fatais iguais a zero.
3. To obtain accident rates that are lower than the benchmark for the electricity sector and zero fatalities.
Reputação
Reputation
4. Ser reconhecida pelos stakeholders como Referência em Sustentabilidade
4. To be recognized by stakeholders as a Benchmark in Sustainability
Gestão Sócio Ambiental, Comunidade e
Desenvolvimento Local
Social and Environmental Management,
Community and Local Development
5. Manter a Reputação da Empresa nas Comunidades onde atua.
5. To maintain the Company’s reputation in the communities where it operates.
Mudanças Climáticas
Climate Change
6. Ser Empresa Carbono Neutra, reduzindo e neutralizando as emissões de GEE de suas atividades.
6. To be a Carbon Neutral Company, reducing and neutralizing the emission of GHGs from its activities.
Strategic Objectives
Tais temas e a suas devidas ações correlatas serão apresentados a seguir.
These issues and their related actions are presented below.
Gestão de Empreendimentos
Project Management
A primeira ação ligada a este tema foi a criação do Comitê de
Implantação do Sistema de Gestão em Sustentabilidade da CPFL
Renováveis, que tem como prioridade justamente a gestão dos
empreendimentos da Companhia com um olhar mais voltado às
práticas sustentáveis, bem como a efetividade das mesmas.
The first initiative connected to this theme was the creation of CPFL Renováveis’
Sustainability Management Implementation Committee, which is precisely
focused on the management of the Company’s projects, with an eye on
sustainable practices and their effectiveness.
CPFL Renováveis | Relatório Anual 2012 Annual Report
Theme
35
Composto por um representante de cada diretoria da empresa, o
Comitê promoverá reuniões mensais a partir do início de 2013, que
tratarão de todos os temas materiais e das iniciativas correlatas,
alinhadas aos indicadores de performance.
Made up of one representative from each of the Company’s areas, the
Committee will hold monthly meetings starting at the beginning of 2013,
which will cover all of the material issues and related initiatives, aligned with
the performance indicators.
A consolidação da CPFL Renováveis como empresa de referência
em sustentabilidade passa por uma comunicação adequada de
nossas ações ao público interno e externo, função essa plenamente
cumprida pelos indicadores e KPIs desenvolvidos. A criação de um
Comitê para a gestão deste tema é fundamental para o engajamento
das equipes e a consolidação anual destes indicadores.
The establishment of CPFL Renováveis as a benchmark in sustainability
involves an adequate communication of our actions to our internal and
external audiences, which is fully met through the indicators and KPIs that
have been developed. The creation of a Committee to manage this theme
is essential to the engagement of our teams and the annual consolidation of
these indicators.
Gestão de Fornecedores
Supplier Management
(GRI EC6)
Given the fact that CPFL Renováveis has an extremely strategic
relationship with its suppliers – who play a fundamental role in all types
of projects carried out by the Company and to therefore become its
representatives in countless situations – it became essential to more
closely examine this issue, in order to more closely align it with the
sustainability of this relationship.
Diante do fato de a CPFL Renováveis ter uma relação extremamente
estratégica com seus fornecedores - que têm um papel fundamental
em todo o tipo de obra realizada pela Companhia e que se tornam,
portanto, seus representantes em inúmeras situações - tornou-se
essencial olhar para esta questão com um cuidado maior, de uma
forma mais alinhada à sustentabilidade desse relacionamento.
Esta é uma das principais metas de 2013 para a CPFL Renováveis,
que já estuda o desenvolvimento de programas e iniciativas que
incitem as práticas sustentáveis de seus fornecedores.
Os principais fornecedores serão estimulados a adotarem as práticas
da CPFL Renováveis no que se refere à sustentabilidade. O apoio
para a obtenção de certificações, que demanda uma série de
adequações por parte desses fornecedores, será um dos principais
motores deste trabalho. Além disso, uma vez que algumas dessas
empresas também contratam mão de obra externa para a realização
de seus serviços, a CPFL Renováveis as munirá de informações
essenciais sobre gestão de fornecedores.
Para a conclusão deste importante trabalho, a CPFL Renováveis
planeja a elaboração de um ranking, que reconheça os fornecedores
que melhor se desempenharem no programa.
Em termos de políticas já instituídas, a CPFL Renováveis possui um
departamento de Compras que mantém políticas estruturadas de
relacionamento com os fornecedores. As Políticas de Compras e
Gestão de Fornecedores dão suporte e orientação a todo o processo
de contratação, não obrigando ou estipulando contratações de
fornecedores em razão da naturalidade, sede ou domicílio dos
mesmos. A Companhia busca, na medida do possível, fornecedores
locais para as contratações, mas este tipo de ação está diretamente
ligado à disponibilidade de mão-de-obra local e à logística interna.
O principal critério para definição dos fornecedores é o alinhamento
entre as boas práticas de sustentabilidade, custos competitivos,
qualidade, capacidade técnica, qualificação cadastral e nível dos
serviços prestados. A gestão de fornecedores realiza a avaliação e
o monitoramento dos fornecedores de materiais e serviços, visando
mitigar riscos fiscais, trabalhistas e de fornecimento.
36
This is one of CPFL Renováveis’ main goals in 2013, and it is already
analyzing the development of programs and initiatives that incentivize the
sustainable practices of its suppliers.
The major suppliers will be encouraged to adopt CPFL Renováveis’ practices
with respect to sustainability. Support for obtaining the certifications,
which requires a series of adjustments on the part of the suppliers, will
be one of the main engines of this project. In addition, given that some
of these companies also contract third-parties to carry out their services,
CPFL Renováveis will provide them with essential information regarding
the management of suppliers.
To conclude this important project, CPFL Renováveis plans to create a
ranking that recognizes the top performing suppliers in the program.
In terms of policies already in place, CPFL Renováveis has a purchasing
department that maintains structured supplier relationship policies. The
Procurement and Supplier Management Policies provide support and
guidance throughout the hiring process, without forcing or stipulating the
contracting of suppliers based on their place of business, headquarters
or location. The Company seeks, in so far as it is possible, to hire local
suppliers, but this type of action is directly related to the availability of
local workers and the Company’s internal logistics.
The main criteria for selecting suppliers is the alignment between good
sustainability practices, competitive prices, quality, expertise, vocation
and level of services provided. Supplier management evaluates and
monitors the suppliers of goods and services, in order to mitigate tax,
labor and supply risks.
Em outubro de 2012, foram estabelecidos critérios que definem
a criticidade do fornecedor como baixo, médio e alto, de acordo
com a prestação de serviço ou fornecimento. Para os classificados
como risco baixo, os critério avaliados são menos complexos. Para
os classificados como risco médio e alto os critérios avaliados serão
relacionados à sustentabilidade, relações trabalhistas, integridade nos
negócios, gestão ambiental e saúde e segurança.
In October 2012, criteria were established that defines the criticality of the
supplier has a low, middle and high, based on its type of services or supplies.
For those classified as low risk, the evaluated criteria is less complex. For those
classified as medium and high risk, the evaluated criteria will be related to
sustainability, labor relations, business integrity, and the management of health,
safety and the environment.
Personnel Management
Gestão de Pessoas
Diante do apontamento deste tema, a Companhia desenvolveu uma
série de ações em 2012 e previu outras para os próximos anos. Essas
informações podem ser encontradas no subitem Colaboradores, no
capítulo de Relacionamentos Estratégicos deste Relatório.
With the introduction of this issue, the Company developed a series of initiatives
in 2012 and has planned other for the years to come. This information can
be found in the subsection entitled Employees, in the chapter of this report
entitled Strategic Relationships.
Safety
Segurança
Para a CPFL Renováveis a saúde e a segurança dos colaboradores
são premissas básicas e, devido a essa importância e preocupação,
a Companhia estruturou, em agosto de 2012, a Gerência de Saúde e
Segurança do Trabalho, subordinada à Diretoria de Sustentabilidade.
Como primeira e importante ação, a nova área integrou as práticas
de saúde e segurança em todas as unidades da CPFL Renováveis,
envolvendo, portanto, a totalidade do quadro de profissionais.
A CPFL Renováveis realiza a gestão de seus colaboradores,
terceirizados e demais prestadores de serviços por meio de
diversas instruções técnicas, procedimentos de gestão, politicas
de gestão integrada e formulários de operação que podem ser
acessados diretamente na rede da empresa e que são atualizados
constantemente. Além das instruções, procedimentos e politicas,
todos os colaboradores, terceirizados e demais prestadores de
serviços são avaliados anualmente através de Programa de controle
médico da saúde ocupacional. Os riscos ambientais do trabalho
também são avaliados anualmente, por meio do Programa de
prevenção de riscos ambientais. Não é permitido o início dos
trabalhos de terceirizados sem que eles sejam avaliados pelo corpo
técnico da Companhia e sem que recebam o treinamento de
integração, que informa todos os riscos de sua atividade na empresa.
O quadro de colaboradores da CPFL Renováveis, em sua totalidade,
é representado em comitês formais de segurança e saúde. A
Companhia mantém o CISSO (Comitê Interno de Segurança e Saúde
Ocupacional) que se reúne mensalmente nas principais áreas de
atuação da empresa (obras, administrativo e operação). Participam
do CISSO representantes dos empregados e terceiros. As reuniões
são registradas por meio de atas e as deliberações são implantadas.
Mantém ainda, o comitê do Sistema de Gestão Integrado, além
de Comissões Internas de Prevenção de Acidentes em número
compatível com o grau de risco das atividades e negócios
desenvolvidos pelas empresas.
The health and safety of its employees are basic premises for CPFL
Renováveis and because of that importance and concern, in August 2012,
the Company established the Workplace Health and Safety Office, within
the Sustainability Department.
As an important first step, the new area brought together all of the health and
safety practices of all of the units of CPFL Renováveis, which therefore included
the entire staff of professionals.
CPFL Renováveis manages its employees, contractors and other service
providers through a variety of technical instructions, management procedures,
integrated management policies and continually updated operational forms
that can be directly accessed through the company’s network. In addition to
the instructions, procedures and policies, all employees, contractors and other
service providers are evaluated on an annual basis through the Occupational
Health Medical Control Program. Workplace risks are also evaluated on an
annual basis, through the workplace risk prevention program. Contractors are
not allowed to begin work without being first evaluated by the company’s
technical staff and receiving integration training, which covers all of the risks of
their activities with the company.
The entire workforce at CPFL Renováveis is represented by formal health and
safety committees. The Company maintains an Internal Workplace Health
and Safety Committee (CISSO) brings together the company’s main areas
of operation (projects, administrative and operations) on a monthly basis.
Employee and contractor representatives take part in the CISSO. The meetings
are registered in minutes and their decisions are implemented. It also maintains
an Integrated Management System Committee, as well as internal accident
prevention commissions, whose numbers are compatible with the degree of
risk of the activities and businesses carried out by the companies.
CPFL Renováveis | Relatório Anual 2012 Annual Report
(GRI LA6 / LA7 / LA8 / LA9 / EU16 / EU17 / EU18 / EU21 / EU25 / PR2)
37
O Sistema de Gestão de Segurança e Saúde Ocupacional da CPFL
Renováveis é certificado pela norma OHSAS 18001, que prevê os
aspectos estabelecidos nas Convenções da OIT. Um dos trabalhos
desenvolvidos no sistema é a avaliação de todos os riscos ocupacionais
possíveis para os colaboradores. Na ocorrência de acidentes ou
incidentes, inicia-se imediatamente um processo de análise do evento
ocorrido, para a implementação de ações corretivas, capazes de
evitar repetições do fato. Atualmente, a Companhia possui taxas de
frequência e de gravidade de acidentes igual a zero.
As obrigações pertinentes à Segurança e Saúde são fortemente
cumpridas e seguem a Norma Brasileira - NBR 14280 - Cadastro de
acidente do trabalho - Procedimento, classificação, assim como a
Portaria 3214 do Ministério do Trabalho e Emprego. A NBR 14280 e a
Portaria 3214 incorporam o Código de Práticas e Registros, Notificações
de Acidentes e Doenças Ocupacionais da OIT: Notificação, Classificação,
Investigação e Controle de Acidentes. Apesar de não ser exigido por lei,
a empresa designa, por obra, um engenheiro de segurança, que prima
pela prevenção de acidentes e pelo monitoramento da Legislação e
das normas recomendadas pela empresa.
Todos os colaboradores têm acesso às questões relacionadas à
segurança, com treinamentos sobre o sistema de gestão, EPIs
padronizados, normas e orientações técnicas sobre segurança do
trabalho (DSS - Diálogo Semanal de Segurança) e possuem canais
de comunicação na intranet para facilitar o contato com a área
de segurança do Trabalho e Saúde Ocupacional. Além disso, os
colaboradores podem obter informações junto aos profissionais de
Segurança do Trabalho, com as CIPAs, ou através de pesquisas realizadas
na empresa. Preocupada com a qualidade de vida e a saúde dos
colaboradores, a empresa desenvolve campanhas de conscientização
sobre temas como Educação Alimentar, Saúde da Mulher, Tabagismo,
Redução do sedentarismo, AIDS, DSTs, Vacinação Antigripal, Dengue,
Hipertensão, LER/DORT dentre outras.
Em 2012, a CPFL Renováveis contabilizou 6.652.600 dias trabalhados por
trabalhadores contratados e subcontratados envolvidos nas atividades
de construção, operação e manutenção. E o principal destaque nesse
sentido foi o registro nulo de acidentes que geraram o afastamento
de colaboradores. Durante todo o ano, houve apenas um incidente
na sede da empresa, que não ocasionou a ausência do profissional
envolvido. Dessa forma, a CPFL Renováveis não possui nenhum
processo e/ou caso judicial envolvendo a morte de colaboradores
próprios ou terceirizados, nem de casos judiciais relativos a doenças.
Tendo em vista esse dado, a CPFL Renováveis foi convidada para
participar do Prêmio ABS - Agência Brasil Segurança, que reconhece
as empresas mais seguras em diversos segmentos. A empresa já está
inscrita e aguarda a visita dos Auditores da ABS para validarem o Sistema
de Gestão de Integrado. O resultado deve ser anunciado em 2013.
No que se refere à saúde de seus colaboradores, a CPFL Renováveis finalizou
os exames periódicos obrigatórios pela legislação em 2012 e entra em 2013
com a meta prioritária de avaliar novamente 100% do quadro de profissionais.
Em 2012, não foi constatado nenhum caso de não conformidade relacionada
à segurança do trabalhador em nenhum empreendimento em operação.
38
The Occupational Health and Safety Management System at CPFL Renováveis
is certified under OHSAS 18001, which includes the aspects established by the
ILO conventions. One of the projects carried out by the system is the evaluation
of all of the possible occupational risks facing the employees. When accidents
or incidents occur and analysis process is immediately undertaken in order to
implement corrective actions capable of preventing future occurrences. The
Company’s accident frequency and severity rates are currently at zero.
The Health and Safety obligations are strictly complied with and adhere to
the Brazilian standard NBR 14280 – Registration of Workplace Accidents –
Procedures and Classifications, as well as Ordinance 3214 of the Ministry of Labor
and Employment. NBR 14280 and Ordinance 3214 incorporate the ILO’s Code of
Practice for Recording and Notification of Occupational Accidents and Diseases:
Notification, Classification, Investigation and Control of Accidents. Even though
it is not required by law, the company designates a safety engineer for each
project, who focuses on accident prevention and monitoring of the legislation
and regulations recommended by the company.
All employees have access to safety information, with training on the management
system, standardized PPEs, workplace safety standards and technical guidance,
the Weekly Security Dialogue (DSS) and have communication channels on
the intranet to facilitate contact with the Workplace Safety and Occupational
Health area. In addition, employees can obtain information from the Workplace
Safety professionals, from the Internal Accident Prevention Commissions (CIPAs),
or through surveys carried out by the company. The company is concerned
with the quality of life and health of its employees and it carries out awareness
campaigns on issues such as Nutrition Education, Women’s Health, Smoking,
Reducing Sedentary Lifestyles, AIDS, STDs, Flu Vaccines, Dengue, Hypertension,
and Ergonomics, among others.
In 2012, CPFL Renováveis registered 6,652,600 days worked by direct hire
and outsourced workers involved in construction activities, operations and
maintenance. The main highlight was the record zero accidents resulting in
lost time for employees. During the year, there was only one incident at the
company’s headquarters, which did not result in the absence of the employee
involved. As a result, CPFL Renováveis does not have any legal cases involving
the death of a direct or outsourced employee, nor legal cases related to diseases.
As such, CPFL Renováveis was invited to take part in the Agência Brasil Segurança
ABS Award, which recognizes the safest companies in a range of industries. The
company is already enrolled and is awaiting the visit from the ABS Auditors,
who will validate the Integrated Management System. The results should be
announced in 2013.
In terms of the health of its employees, CPFL Renováveis completed the periodic
exams needed for 2012 and has set a primary goal of evaluating 100% of the
staff in 2013.
In 2012, there were no cases of nonconformity related to worker safety at any
project in operation.
Com relação ao planejamento de medidas de contingência para casos
extremos, o Sistema de Gestão Integrado da CPFL Renováveis contempla
as ações aplicáveis para situações de emergência, estabelecendo
procedimentos que devem ser seguidos em situações emergenciais.
A Companhia conta com planos de segurança e saúde ocupacional,
planos de segurança e monitoramento de barragens e procedimentos
para atendimento a emergências ambientais. Todas as equipes são
treinadas por meio da realização de simulados, que buscam replicar
todas as etapas e mapear os responsáveis por executar cada ação
emergencial, caso a caso.
O mapeamento das ações é realizado a partir do levantamento dos
perigos e riscos. A empresa possui, ainda, um plano de comunicação
aplicável para todas essas situações de emergência, no qual se
recomenda o contato com os principais agentes que atuam em cada
uma delas, a exemplo do corpo de bombeiros, polícia, hospitais, órgãos
ambientais e defesa civil, sendo que cada empreendimento mantém
afixado em área de destaque os contatos diretos desses órgãos.
With respect to the planning of contingency measures for extreme cases,
CPFL Renováveis’ Integrated Management System includes initiatives
applicable for emergency situations, establishing procedures to be followed
in emergency situations.
The company has occupational health and safety plans, dam safety
and monitoring plans and procedures for responding to environmental
emergencies. All of the teams are trained by performing simulations that seek
to replicate all of the stages and mapping those responsible for executing each
emergency action, on a case-by-case basis.
The mapping of these actions is carried out through a survey of hazards and
risks. The company also has a communications plan that is applicable to all of
these emergency situations, which recommends entering into contact with
the relevant first responders, such as the fire department, the police, hospitals,
environmental agencies and the civil defense service, with each project clearly
displaying the direct contact information for these agencies.
Quality of life
Qualidade de Vida
Consultas oftalmológicas, avaliações nutricionais e sessões de quick
massage também foram oferecidas a todos os colaboradores no último
ano. Para 2013, a empresa manterá a prática frequente de ginástica
laboral em suas instalações, bem como a realização de quick massage.
A empresa também desenvolve campanhas de conscientização
sobre AIDS, DSTs, Vacinação Antigripal, LER/DORT entre outras, todas
extensivas aos terceirizados e à comunidade e que contam com a
divulgação de folhetos, malas-diretas, informativos internos, intranet e
ações promocionais nos locais de trabalho.
Ainda permeando as iniciativas de qualidade de vida, a CPFL
Renováveis criou, na unidade de Nordeste, um grupo de ciclismo, que
já envolve dez colaboradores.
Gestão Socioambiental, Comunidade e Desenvolvimento Local
O levantamento deste tema promoveu uma intensa revisão das
práticas da CPFL Renováveis, que culminou tanto na adequação de
alguns programas já realizados quanto no lançamento de novas
iniciativas. Questões como efetividade das ações sobre o real
desenvolvimento das comunidades, bem como o desenvolvimento
local, balizaram este trabalho. Os resultados são descritos com mais
detalhes nos capítulos a seguir.
With respect to Quality of Life, CPFL Renováveis encourages its employees to
adopt healthy practices. Throughout 2012, specific programs with this focus
were introduced, such as the companies running group, which now includes
24 participants and is already receiving investments focus on building a
more professional structure for the coming years.
Eye exams, nutritional evaluations and quick massage sessions were also
offered to all employees in 2012. In 2013, the company will maintain the
frequent practice of work place exercise at its facilities, while continuing to
offer quick massages.
The company is also developing awareness campaigns about issues including
AIDS, STDs, Flu Vaccines and Ergonomics, all of which are extended to our
contractors and the community, featuring pamphlets, direct mail, internal
newsletters, the intranet and promotional activities in the workplace.
Along these lines, CPFL Renováveis also created, at its Northeast unit, a
cycling group, which already includes the participation of 10 employees.
Social and Environmental Management, Community and Local Development
The analysis of this issue led to an intense review of CPFL Renováveis’
practices, which culminated in both the adaptation of certain programs that
had already been introduced and the launch of new initiatives. Issues such as
the effectiveness of these initiatives with respect to the real development of
communities, as well as overall local development, guided these efforts. The
results are described in greater detail in the following chapters.
CPFL Renováveis | Relatório Anual 2012 Annual Report
Com relação à Qualidade de Vida, a CPFL Renováveis incentiva seus
colaboradores no tocante à adoção de práticas saudáveis. Ao longo
de 2012, alguns programas com esse foco foram criados, como, por
exemplo, o grupo de corrida da empresa, que hoje é composto por
24 participantes e que já está recebendo investimentos direcionados
a uma estruturação mais profissional para os próximos anos.
39
Programas e Iniciativas Ambientais
Environmental Programs and Initiatives
(GRI EN28 / EN30)
Os programas socioambientais da CPFL Renováveis são instrumentos
utilizados para a mitigação dos impactos ambientais e a harmonização
do empreendimento ao local de instalação, além da potencialização
dos impactos positivos previstos para a região. Os principais programas
implantados durante a construção e operação dos empreendimentos
da Companhia são apresentados a seguir.
Programa de Comunicação Social: Os públicos-alvo da
Comunicação Social são os proprietários de terra afetados, os
colaboradores envolvidos na implantação dos empreendimentos,
as comunidades onde o empreendimento está inserido, bem como
representantes do poder público e de associações/entidades dos
municípios onde o empreendimento será implantado. Nesse
âmbito, são elaborados e distribuídos periodicamente folhetos,
informativos e cartazes, além da formalização de contatos e
reuniões com a comunidade para esclarecimento de dúvidas e
divulgação das ações dos demais programas ambientais e do
andamento das obras.
Programa de Educação Ambiental: Busca transmitir à
comunidade e aos colaboradores informações e conhecimento
dos principais temas socioambientais relacionados à região
de implantação dos empreendimentos. Também é focada a
importância da preservação do patrimônio natural da região. São
realizados eventos educativos com a comunidade, nos quais os
temas mais frequentes são: lixo e reciclagem, conservação de
solo, preservação da mata ciliar, assoreamento dos rios, uso e
conservação da água, biodiversidade.
Plano de Assistência Social: Consiste na instalação de
um Posto de Atendimento Social (PAS), onde um assistente
social, um advogado e um psicólogo ficam à disposição para
prestar assistência e dar orientações à população afetada pela
implantação dos empreendimentos. São realizadas atividades
de cunho comunitário, como de conscientização, planejamento
e bem-estar familiar, educação ambiental, saúde e lazer, além de
oficinas e cursos diversos, em que o objetivo é a valorização das
potencialidades individuais e coletivas. No PAS também é possível
que a comunidade possa se candidatar aos postos de trabalho
oferecidos durante a construção dos empreendimentos.
Programa de Monitoramento dos Aspectos Socioeconômicos:
Tem por objetivo acompanhar as possíveis mudanças
socioeconômicas, no contexto de implantação e operação
dos empreendimentos, enfatizando: estruturas produtivas e
fundiárias, impactos na demanda a serviços sociais, na renda e
emprego local, conflitos com a comunidade e o desenvolvimento
da atividade do turismo, com intuito de verificar os impactos
socioeconômicos ocasionados e formular ações junto à
comunidade e ao poder público municipal.
40
CPFL Renováveis’ social and environmental programs are used to mitigate
environmental impacts and harmonize the project with its surrounding
location, while leveraging the positive impacts expected for the region. The
main programs implemented during the construction and operation of the
Company’s projects are presented below.
Social Communication Program: The target audiences of the
social communication program are the owners of the affected lands,
the employees involved in the implementation of the projects, the
communities where the project is inserted, as well as representatives
from the public sector and from associations/entities of the
municipalities where the project will be implemented. In this context,
we periodically prepare and distribute pamphlets, newsletters and
posters, while formalizing contacts and meetings with the community
to answer questions and provide information about the actions of the
other environmental programs and the progress of the project.
Environmental Education Program: This program seeks to transmit
information and knowledge to the community and the company’s
employees about the main social and environmental issues related
to the region where the projects are being implemented. It is also
focused on the importance of preserving the natural heritage of the
region. Educational events are carried out with the community, whose
most frequent topics include: waste and recycling, soil conservation,
riparian forest preservation, river silting, water use and conservation,
and biodiversity.
Social Assistance Plan: This plan consists of the installation of a
Social Assistance Office (PAS), where a social worker, an attorney and
a psychologist are available to provide assistance and guidance to the
population affected by the implementation of the projects. Activities
are carried out with a focus on community building, such as raising
awareness, family planning and well-being, environmental education,
health and leisure, as well as a variety of workshops and courses, in
which the goal is to enhance individual and collective potential. At the
PAS it is also possible for members of the community to apply for the
jobs offered during the construction of the projects.
Socioeconomic Monitoring Program: This program aims to track
possible socioeconomic changes in the context of the implementation
and operation of the projects, with a focus on: production and land
use frameworks, impacts on the demand for social services, local
employment and income, conflicts with the community and the
development of tourism, in order to verify the socioeconomic impacts
that have been caused and work with the community and the municipal
government to formulate initiatives.
Programa de Monitoramento e Resgate de Fauna: Visa
acompanhar a sucessão de espécies animais nas diferentes fases
dos empreendimentos (construção e operação). Também é
verificada a presença de espécies raras, endêmicas e ameaçadas
de extinção e a situação de conservação dessas espécies na região
do empreendimento. Esse programa abrange os projetos de
monitoramento da herpetofauna (anfíbios e répteis), da avifauna (aves),
da mastofauna (mamíferos terrestres e voadores), da malacofauna
(moluscos) e o Projeto de Resgate de Fauna. Esse último está voltado
ao acompanhamento e resgate dos animais deslocados durante as
ações de desmatamento para implantação dos empreendimentos e
formação e enchimento de reservatórios (PCHs).
Programa de Monitoramento e Resgate de Ictiofauna:
Visa o acompanhamento das transformações ocorridas sobre
a comunidade íctica (peixes) em razão da alteração do regime
hidráulico na construção das PCHs. Os resultados fornecem
subsídios para a adoção de medidas para a conservação da
ictiofauna local. Também se insere no âmbito desse programa
o Projeto de Resgate de Peixes durante o desvio do rio e o
enchimento dos reservatórios.
Programa de Monitoramento e Resgate de Flora: Assim como
a fauna, a vegetação existente na área do empreendimento é
monitorada através da coleta de informações fitossociológicas,
fenológicas e ecológicas das espécies ocorrentes na região.
Também está inserido nesse programa o Projeto de Resgate de
Flora, cujo escopo é a coleta e resgate de material vegetal (frutos,
sementes, estacas, epífitas, entre outros) necessários à produção
de novos indivíduos para o plantio em áreas de proteção
permanente e de entorno dos empreendimentos.
Prospecção Arqueológica e Educação Patrimonial: Tem
como objetivo principal efetuar levantamentos preventivos,
relativos ao patrimônio histórico e arqueológico da região, por
meio de intervenções prospectivas, vistorias, escavações, entre
outros. Após a realização da prospecção é feito um programa
de Educação Patrimonial, que orienta a população da região
quanto à importância da preservação do patrimônio histórico e
arqueológico, além de atividades educativas patrimoniais voltadas
para a cultura material e imaterial da região, buscando criar um
elo entre o passado e o presente, favorecendo e estimulando a
preservação da memória.
Water Quality Monitoring Program: This program includes an
evaluation and classification of the physical, chemical and biological
characteristics of the water in the affected waterways, along the portions
where the project will be inserted. The monitoring of these waterways is
aimed at detecting possible alterations to the quality of the waters and
their microbiological communities due to the implementation of the
projects and their operations, as well as to propose mitigation measures
when necessary. At the SHPs, there is also a water use analysis along the
stretch with a reduced flow, in order to verify with residents the possible
interference in their use of this water, while evaluating the ability of
these families to remain in these locations of residence and production.
Wildlife Monitoring and Rescue Program: This program aims to
monitor the succession of animal species during the different phases of
the project (construction and operation). It also verifies the existence of
rare, endemic and endangered species and the conservation status of
these species in the project area. This program covers and the projects
to monitor herpetofauna (amphibians and reptiles), avifauna (birds),
mastofauna (terrestrial and flying mammals), malacofauna (mollusks)
and the Fauna Rescue Project. The Fauna Rescue Project is aimed at
monitoring and rescuing the animals displaced during the deforestation
carried out for the implementation of the projects and the formation
and filling of the reservoirs (SHPs).
Icthyofauna Monitoring and Rescue Program: This program seeks to
monitor the transformations in the fish community resulting from the
alteration of the hydraulic regime brought about by the construction
of the SHPs. The results support the adoption of measures for the
conservation of the local icthyofauna. Included in this program is the
Fish Rescue Project, implemented during the diversion of the river and
the filling of the reservoirs.
Plant Monitoring and Rescue Program: Much like the fauna, the
existing vegetation in the project area is monitoring through the
collection of phytosociological, ecological and phonological information
on the species occurring in the region. Included in this program is the
Flora Rescue Project, which includes the collection and rescue of the
plant material (fruits, seeds, cuttings, epiphytes, etc.) necessary for the
production of new flora to be planted in permanent protection areas
and around the projects.
Archeological Prospecting and Heritage Education: The main
objective is to carry out preventive surveys regarding the historic and
architectural heritage of the region through archeological prospecting,
inspections, excavations, etc. Upon completion of the prospecting, a
Heritage Education program is carried out that provides guidance to
the population regarding the importance of preserving historic and
archeological heritage, as well as heritage education activities focused
on the tangible and intangible culture in the region, seeking to create
an link between the past and the present, promoting and encouraging
the preservation of memory.
CPFL Renováveis | Relatório Anual 2012 Annual Report
Programa de Monitoramento da Qualidade das Águas: Inclui
avaliar e caracterizar as qualidades físicas, químicas e biológicas
das águas nos cursos d’água afetados, no trecho onde está
inserido o empreendimento. O monitoramento dos cursos d’água
visa acompanhar as possíveis alterações na qualidade da água e
das comunidades microbiológicas em função da implantação
das obras e operação dos empreendimentos, e propor medidas
mitigatórias caso necessário. Nas PCHs, há também um
levantamento dos usos das águas no trecho de vazão reduzida,
de forma a verificar junto aos moradores das propriedades
possíveis interferências nos usos da água praticados nesses
estabelecimentos, além de avaliar as condições de permanência
das famílias em seus atuais locais de moradia e produção.
41
Projeto de Segurança e Alerta: Visa introduzir na comunidade
posturas defensivas e estabelecer atividades que previnam a
ocorrência de acidentes durante a construção, o enchimento de
reservatórios e a operação dos empreendimentos. As atividades
previstas envolvem cadastro dos transportadores, orientação aos
motoristas, adequação de acessos e estradas, reforço na sinalização,
divulgação de atividades por meio do Programa de Comunicação
Social e distribuição de material informativo para a comunidade.
Safety Awareness Project: This project seeks to introduce defensive
postures to the community and establish activities that prevent the
occurrence of accidents during the construction phase, the filling of
the reservoirs and the operation of the projects. The planned activities
involve the registration of transporters, guidance to drivers, adaptation
of access roads and highways, enhanced signaling, dissemination
of activities through the Social Communication Program and the
distribution of informative material to the community.
Programa de Controle Ambiental do Canteiro de Obras: Detalha
as medidas a serem implementadas para minimizar os impactos
ambientais dos canteiros de obras, monitorando sua eficiência e
reduzindo os riscos como, a instalação de processos erosivos, a
contaminação das áreas dos aquíferos subterrâneos e superficiais,
entre outros. As medidas deste programa visam controlar ações de
desmatamento, abertura de acessos, conduzir adequadamente as
águas pluviais, dispor corretamente os resíduos gerados e promover o
tratamento dos efluentes domésticos e industriais, além de monitorar
as condições de saúde ocupacional e de segurança dos colaboradores.
Construction Site Environmental Control Program: This program
details the measures to be implemented in order to minimize the
impacts of the construction sites, monitoring their efficiency and
reducing risks such as the introduction of erosive processes, pollution of
the subterranean and surface aquifers, etc. The measures implemented
through this program are aimed at controlling deforestation, opening
accesses, adequately draining storm water, correctly disposing of the
waste being generated and promoting the treatment of domestic and
industrial effluents, as well as monitoring the workplace health and
safety conditions of the employees.
Programa de Mobilização e Desmobilização de Mão-de-Obra:
Busca estabelecer mecanismos à mobilização e à habilitação da
mão de obra regional, visando seu aproveitamento nas obras de
implantação. Nos empreendimentos construídos entre 2008 e 2012,
a média de contratação de mão-de-obra local ficou em 58% do total
de trabalhadores, contribuindo para o desenvolvimento econômico
regional. Além da geração de empregos, são desenvolvidos
treinamentos e capacitações aos trabalhadores, a fim de especializar
esta mão de obra, contribuindo também para o aproveitamento e
recolocação profissional após a conclusão das obras.
Manpower Mobilization and Demobilization Program: This program
seeks to establish mechanisms for the mobilization and training of
workers from the region, in order to prepare them to take part in the
installation projects. In the projects built between 2008 and 2012, the
average rate of locally hired workers was 58% of the total workforce,
contributing to the economic development of the region. In addition
to creating jobs, training is provided to develop a skilled workforce,
contributing to professional development and job placement once the
work has been completed.
Programa de Prevenção de Danos à Saúde: O objetivo deste
programa é implementar as ações que minimizem ou neutralizem os
impactos negativos causados pelo empreendimento sobre o quadro
de saúde da região. Essas ações englobam o monitoramento e
controle das endemias presentes na área e as consequências dessas
endemias sobre os trabalhadores, seus dependentes, população
local e indiretamente atraída. Inclui ainda, programas de vacinação
para os colaboradores e a definição e reforço (equipamentos,
infraestrutura e recursos) da infraestrutura dos serviços de saúde que
serão responsáveis pela atenção médica aos trabalhadores da obra.
Programa de Lazer e Recreação: Focado em compensar a
perda do potencial de lazer turístico ou contemplativo de uma
determinada atração por meio do estabelecimento de um novo
atrativo ou melhoria de instalações e serviços já existentes. Outro
objetivo é o fortalecimento das relações sociais por meio da criação
de alternativas de lazer e recreação nas comunidades do entorno.
Plano Ambiental de Conservação e de Uso do Entorno do
Reservatório: Tem por objetivo organizar um aparato de diretrizes
e proposições que busquem de forma gradual o disciplinamento
da conservação, recuperação, uso e ocupação do entorno dos
reservatórios. É construído com a participação da comunidade e
atende a legislação ambiental específica (CONAMA 302/2002). Nele
é elaborado o Plano Diretor, que estabelece os usos e atividades
permitidos para as determinadas áreas do reservatório formado.
42
Health Impact Prevention Program: The objective of this program is to
implement actions that minimize or neutralize the negative impacts to
the health of the region that are caused by the project. These initiatives
include monitoring and controlling the endemic diseases present in the
region and their consequences on workers, their dependents and the
local population. It also includes vaccination programs for employees
and reinforced health services infrastructure (equipment, facilities and
resources) responsible for providing medical attention to the workers
on the project.
Leisure and Recreation Program: This program is focused on offsetting
the potential loss of tourist or contemplative leisure activities focused on
a specific attraction through the establishment of a new attraction point
improvement of the existing facilities and services. It also aims to strengthen
social relations through the creation of leisure and recreation alternatives in
the surrounding communities.
Environmental Plan for the Conservation and Use of the Area
Surrounding the Reservoir: This plan aims to organize an apparatus of
guidelines and proposals that seek to gradually control the conservation,
restoration, use and occupation of the area surrounding the reservoirs. It is
built with participation from the community and complies with the specific
environmental legislation (CONAMA 302/2002). It includes the preparation
of a Master Plan, which establishes the uses and activities allowed in specific
areas of the formed reservoir.
No ano de 2012 foram executados ao todo 358 programas ambientais
distintos, realizados em todos os empreendimentos em implantação
e operação, totalizando mais de 1.500 campanhas, distribuídos como
apresentado no quadro abaixo.
In 2012, there were a total of 358 different environmental programs, carried out
at all of the projects being implemented and already operational, totaling more
than 1,500 campaigns, distributed as shown in the table below.
Programas Ambientais Executados em 2012
Environmental Programs Implemented in 2012
Programas
Programs
Total de Programas
Total Number of Programs
Total de Campanhas
Executas em 2012
Total Number of
Campaigns in 2012
Programas relacionados à Fauna (anfíbios, répteis, aves e mamíferos)
Programs related to Fauna (amphibians, reptiles, birds and mammals)
33
145
Programas relacionados à Ictiofauna
Programs related to Ichthyofauna
24
70
Programas relacionados à Flora
Programs related to Flora
24
79
Programas relacionados à Qualidade Ambiental
Programs related to Environmental Quality
114
423
Programas relacionados ao Controle Ambiental
Programs related to Environmental Control
111
635
Programas relacionados à Educação Ambiental
Programs related to Environmental Education
52
229
TOTAL
358
1.581
No ano de 2012 a CPFL Renováveis investiu um total de R$ 10.924.631,78
em proteção ambiental em todos os seus empreendimentos,
dos quais R$ 6.220.398,81 em CAPEX e outros R$ 4.704.232,97 em
despesas operacionais.
No mesmo período, a CPFL Renováveis não pagou nenhum valor a
título de multas ambientais. Para as demais multas recebidas, foram
interpostos recursos que ainda estão em julgamento. Com relação aos
acordos ambientais voluntários com agências reguladoras ambientais,
no período de referência do relatório, a Companhia possui um Termo
de Compromisso para Reposição Florestal para a usina eólica Campo
dos Ventos II, datado de julho de 2012.
In 2012, CPFL Renováveis invested a total of R$10,924,631.78 in environmental
protection at all of its projects, of which R$6,220,398.81 went to CAPEX and
another R$4,704,232.97 went to operational expenses.
During the same period, CPFL Renováveis paid no environmental fines. For all
other fines, appeals were filed that are still pending. With respect to the voluntary
environmental agreements with environmental regulatory agencies during
the period covered by this report, the Company has signed a Reforestation
Commitment for its Campos dos Ventos II wind farm in July 2012.
Biodiversidade
(GRI EN12 / EN14 / EN15)
Dada a extensão do portfólio da CPFL Renováveis, não é exequível a
apresentação dos impactos na biodiversidade mapeados em todos
os empreendimentos da Companhia. Vale ressaltar que isso ocorre
dado ao volume elevado de empreendimentos e não propriamente
à significância dos impactos, uma vez que a empresa investe
exclusivamente em fontes renováveis de energia, as quais trazem de
forma inerente o conceito de baixo impacto ambiental.
Given the extent of CPFL Renováveis portfolio, it would not be feasible
to map the biodiversity impacts of all of the Company’s projects.
Note that this is a result of the high volume of projects, and does not
necessarily reflect the degree of the impacts, given that the company
exclusively invests in renewable energy sources, which have inherently
low environmental impacts.
CPFL Renováveis | Relatório Anual 2012 Annual Report
Biodiversity
43
Como mencionado no início deste capítulo, a CPFL Renováveis
realiza estudos prévios de impacto ambiental em todos os seus
empreendimentos. Nos processos de M&A, analisa os estudos
realizados pelo empreendedor e realiza visitas técnicas com o intuito
de verificar os impactos socioambientais diretamente no campo.
Para o estudo dos impactos ambientais dos empreendimentos,
inicialmente é elaborado o cenário base em que se mapeiam as
tendências futuras do local na ausência do projeto. Em seguida,
consideram-se as atividades a serem realizadas em cada fase do
empreendimento, relacionando-as aos impactos potenciais.
Cada impacto é mapeado e, posteriormente, consolida-se um quadro
síntese de todos os impactos em cada fase do empreendimento,
remetendo cada um às medidas de controle e/ou compensação
pertinentes. Com base na Resolução CONAMA 001/86, os critérios de
avaliação adotados para a atribuição de valores aos impactos referemse aos efeitos, incidência, abrangência e duração do impacto. Outros
aspectos importantes e que também se verificam é a reversibilidade,
periodicidade e magnitude do impacto.
A partir da identificação dos impactos, a CPFL Renováveis determina as
medidas que visam minimizar e/ou compensar os impactos adversos
identificados, que são organizadas nos Programas Ambientais.
Dessa forma, pode-se afirmar que a Companhia não exerce impacto
significativo na biodiversidade em nenhum de seus empreendimentos.
As atividades da empresa, que investe exclusivamente em fontes
renováveis de geração de energia, dependem fortemente da
qualidade ambiental e climática dos entornos onde atua. Preocupada
com a conservação da Biodiversidade e com a eficiência na utilização
dos recursos naturais, a CPFL Renováveis realiza o reflorestamento das
áreas impactadas por meio do plantio de mudas de espécies nativas
da região de inserção de seus empreendimentos. Este processo
atende a procedimentos e técnicas que tem como objetivo promover
a restauração da dinâmica ecológica local, a partir dos princípios da
sucessão ecológica.
44
As mentioned earlier in this chapter, CPFL Renováveis performs preliminary
studies of the environmental impacts of all of its endeavors. In the M&A
processes, it analyzes the studies carried out by the company and conduct
technical visits in order to verify the social and environmental impacts in the
field. In order to study the environmental impacts of the projects, a base scenario
is initially developed upon which the future trends of the location without the
project are mapped. Next, we consider the activities to be carried out during
each phase of the project, with respect to their potential impacts.
Each impact is mapped and subsequently consolidated into a summary table
of all of the impacts at each stage of the project, each of which is subjected
to the appropriate control and/or compensation measures. Based on CONAMA
Resolution 001/86, the evaluation criteria adopted for assigning values to the
impacts include the effects, incidence, scope and duration of the impact. Other
important aspects that are also considered are the reversibility, frequency and
magnitude of the impact.
Once the impacts have been identified, CPFL Renováveis determines the
measures to minimize and/or compensate for the adverse impacts that are
identified, which are organized in the Environmental Programs. As a result, it
can be stated that none of the company’s projects have a significant impact
on biodiversity.
The activities of the company, which exclusively invests in renewable sources
of power generation, strongly depend on the environmental and climatic
quality of the environments in which it operates. CPFL Renováveis is focused
on conserving biodiversity and efficiently using natural resources, and it
really forests the impacted areas by planting seedlings of native species
from the region where its projects are located. This process uses procedures
and techniques aimed at promoting the restoration of the local ecological
dynamic, based on the principles of ecological succession.
As espécies utilizadas são definidas seguindo as características
específicas dos locais de plantio, procurando uma rápida
recomposição da paisagem local. São espécies de conhecida
capacidade de fixação de nitrogênio no solo e formação de rede de
raízes, que conferem estabilidade ao solo e promovem os processos
sucessionais. O material utilizado na confecção da manta vegetal é
todo biodegradável, cumprindo apenas o papel inicial de fixação,
proteção das sementes e manutenção de umidade. Em todas as áreas
de atuação da empresa, a área preservada excede a área degradada,
sendo a taxa média para todos os empreendimentos de 2,51 hectares
preservados para cada hectare degradado. Em 2012 foi realizada a
restauração de 174,7 hectares de área.
Nestas áreas são executados o monitoramento de espécies de
fauna e flora para a verificar se as ações de recuperação ambiental e
preservação estão atendendo aos objetivos propostos e orientar as
ações e esforços futuros da empresa. Também é realizada a aquisição
de áreas florestais para incorporação da área em recuperação
das PCHs, visando à formação de corredores ecológicos. Além
disso, a CPFL Renováveis também executa o enriquecimento e/ou
reflorestamento com espécies florestais nas áreas adquiridas pelas
PCHs, para a formação de fragmento florestal que possa ser utilizado
como refúgio e alimentação para a fauna local.
A CPFL Renováveis também adota em seus empreendimentos o
programa de monitoramento e resgate da fauna, que tem como
objetivo o acompanhamento da sucessão de espécies animais nas
diferentes fases do empreendimento (construção e operação). São
utilizadas técnicas de inventário e monitoramento, como observação
direta, armadilhagem científica, redes de neblina, levantamento
de vestígios (pegadas) e bio-vocalização, procurando amostrar as
espécies ocorrentes e as alterações nas populações e comunidades.
Também se verifica a presença de espécies raras, endêmicas e
ameaçadas de extinção e a situação de conservação dessas espécies na
região do empreendimento. A única espécie de animal que consta na
Lista Vermelha da IUCN encontrada nos entornos dos empreendimentos
da CPFL Renováveis é a lontra (lontra longicaudis) - cujo nível de risco
de extinção é pouco preocupante (LC) - localizada nos entornos das
PCHs Barra da Paciência e Corrente Grande, localizadas nos municípios
de Açucena e Gonzaga, e no entorno da PCH Ninho da Águia, que fica
em Delfim Moreira, todas em Minas Gerais.
Reforestation planning pay special attention to planting species that are
threatened with extinction (from the Official List of Endangered Flora) and
species that attract local fauna, assisting and pollination, seed dispersal and
increasing the biodiversity of the area. The recuperation of the construction
site areas is carried out using a mix of grass and legume seeds added in a
substrate containing fertilizer, covered in a plant screen (guinea grass sewn
with biodegradable threads) or with a compost rich in plant fibers and organic
material, forming a blanket on the ground, protecting the seeds and other
inputs from predators and the elements, resulting in a solid germination and
strong performance of the vegetation, covering the ground faster than the
conventional hydroseeding process.
The species used are defined based on the specific characteristics of the planting
sites, with an eye towards a speedy recuperation of the local landscape. They
are species known for their ability to fix nitrogen in the soil and form a network
of roots, which provide stability to the soil and promote successional processes.
The material used to make the plant cover is completely biodegradable, and
merely fulfills the initial role of fixation, protecting the seeds and maintaining
humidity. Everywhere the company operates, the preserved area exceeds the
degraded area, with the project average of 2.51 preserved hectares for every
hectare degraded. In 2012, a total of 174.7 hectares were restored.
Monitoring of the flora and fauna is carried out in these areas to verify if
the environmental restoration and preservation initiatives are achieving the
proposed objectives, as well as to guide the company’s future actions and
efforts. Forestland is also acquired for incorporation into the SHP restoration
area, aimed at forming ecological corridors. In addition, CPFL Renováveis also
carries out enrichment and/or reforestation with forest species in the areas
acquired by the SHPs, in order to form a forest fragment that can be used as a
refuge and feeding area for the local fauna.
CPFL Renováveis’ projects also include a fauna monitoring and rescue
program, which aims to monitor the succession of animal species during
the different phases of the project (construction and operation). Inventory
and monitoring techniques are used, such as direct observation, scientific
trapping, mist nets, trace surveys (footprints) and bio-vocalization, which
seeks to arrive at a sample of the occurring species and the changes to the
populations and communities.
It also verifies the existence of rare, endemic and endangered species and the
conservation status of these species in the project area. The only animal species
on the IUCN Red List that is found in the area surrounding CPFL Renováveis’
projects is the otter (lontra longicaudis) - whose extinction risk level is Least
Concern (LC) – located in the area surrounding the Barra da Paciência and
Corrente Grande SHPs, which are located in the municipalities of Açucena and
Gonzaga and in the area surrounding the Ninho da Águia SHP, which is located
in Delfim Moreira, all of which are in Minas Gerais.
CPFL Renováveis | Relatório Anual 2012 Annual Report
No planejamento do reflorestamento é concedida atenção especial
ao plantio de espécies ameaçadas de extinção (Lista Oficial da Flora
Ameaçada de Extinção) e a espécies que atraiam a fauna local,
auxiliando na polinização, dispersão de sementes e aumento da
biodiversidade na área. A recuperação das áreas dos canteiros de obras
é realizada utilizando um mix de sementes gramíneas e leguminosas,
adicionado em substrato contendo fertilizante, com cobertura de tela
vegetal (capim colonião tecida com fios de fitilho degradável), ou por
um composto rico em fibras vegetais e matéria orgânica, formando
uma manta sobre o solo, protegendo as sementes e demais insumos
da ação dos predadores e das intempéries, resultando em uma boa
germinação e boa performance da vegetação, recobrindo todo solo
mais rapidamente que o processo convencional da hidrossemeadura.
45
Ações de Responsabilidade Socioambiental
Socially and Environmentally Responsible Initiatives
(GRI 4.16 / SO1 / SO9 / HR9 / HR10/ HR11)
A CPFL Renováveis é uma empresa preocupada com a sustentabilidade de
seus empreendimentos e comprometida com a convivência harmônica com as
comunidades que habitam o entorno de seus empreendimentos
CPFL Renováveis is concerned with the sustainability of its projects and committed to a peaceful
coexistence with the communities that inhabit the areas surrounding its projects
A CPFL Renováveis é uma empresa preocupada com a
sustentabilidade de seus empreendimentos e comprometida
com a convivência harmônica com as comunidades que habitam
o entorno de seus empreendimentos. Assim, a empresa busca
colaborar diretamente para a melhoria contínua da qualidade de
vida dessas comunidades.
Estabelecer uma relação próxima e de confiança para a
adequada integração de projetos nas comunidades, contribuir
para o desenvolvimento local e maximizar o retorno social são
fundamentais para a empresa, de forma que 100% de nossas
operações são realizadas com o envolvimento da comunidade,
avaliação de impactos e programas de desenvolvimento. Dentro
do já mencionado tema “Gestão Socioambiental, Comunidade Desenvolvimento Local”, elencado como prioritário por nossos
stakeholders, realizamos o monitoramento da contratação de
mão de obra local em nossas obras e zelamos pela realização
das negociações de terras de forma amigável. O indicador de
contratação de mão de obra local consolidado é de 48% e o total de
negociações amigáveis é de 81%.
Previamente à instalação de projetos, a CPFL Renováveis realiza
reuniões com a comunidade, para que a mesma possa conhecer
o projeto e expor eventuais dúvidas. Durante a construção
do empreendimento, a empresa conta com o programa de
comunicação social. O público-alvo deste programa é formado por
todos os representantes da comunidade onde empreendimento
está inserido, incluindo o poder público, associações, organizações
não governamentais, entre outros. Trata-se, portanto, de um canal
constante de intercâmbio de informações entre a comunidade e
o empreendimento.
46
CPFL Renováveis is concerned with the sustainability of its projects and
committed to a peaceful coexistence with the communities that inhabit
the areas surrounding its projects. As such, the company seeks to directly
collaborate to continually improve the quality of life in these communities.
Establishing a close, trusting relationship in order to adequately integrate
its projects into the communities, contributing to local development and
maximizing social returns are fundamental to the company, such that 100%
of our operations are carried out with community involvement, impact
evaluation and development programs. Under the theme “Social and
Environmental Management, Community and Local Development,” which has
already been cited in this report and listed as a priority for our stakeholders, we
monitor the hiring of local workers at our projects and take care to conduct
land negotiations in an amicable manner. The consolidated indicator for the
hiring of local workers is 48% and the amicable negotiations total is 81%.
Prior to the installation of projects, CPFL Renováveis holds meetings with the
community, so that they can get to know the project and clarify any doubts.
During the construction of the project, the company implements a social
communication program. The target audience for this program is made up of
representatives from the community where the project is inserted, including
the public sector, associations, NGOs, etc. It serves as a channel for an ongoing
exchange of information between the community and the project.
In the operational phase of the projects, the company adopts, as part its
Integrated Management System, instructions covering communications with
interested parties. These guidelines seek to establish a flow for the receipt,
treatment and response of complaints, as well as a communication channel
for the community. Communication is carried out verbally, directly with
project employees; through correspondence or through a dedicated e-mail
Na fase de operação dos empreendimentos, a empresa, adota em seu
Sistema de Gestão Integrado, uma instrução que trata da comunicação
com partes interessadas. Essa norma visa determinar o fluxo de
recebimento, tratamento e resposta de reclamações, além de um canal
de comunicação para a comunidade. A comunicação se dá por meio
verbal, diretamente com os colaboradores nos empreendimentos;
via correspondência ou através de um canal dedicado que consiste
no e-mail ([email protected]). O responsável pelo
gerenciamento da reclamação tem um prazo de 30 dias para enviar
resposta ao reclamante, sendo que este prazo é monitorado através
de um controle estatístico pela área de qualidade.
channel ([email protected]). The person responsible for
managing complaints has 30 days to send a response to the complainant,
and this timeframe is monitored through a statistical control used by the
quality control area.
A Companhia também desenvolve diversas ações de responsabilidade
social nos locais em que seus empreendimentos estão inseridos,
sendo os principais apresentados a seguir.
Vale Sonhar Project (RN): Developed in partnership with Instituto
Kaplan and the State of Rio Grande do Norte, the Vale Sonhar Project is
aimed at preventing teen pregnancy. The project connects knowledge
about sexuality, reproduction and contraception with the personal and
professional dreams of each young person, in order to motivate them to
practice safe sex. It aims to disseminate information about sexuality and
pregnancy prevention to public school students throughout the state of
Rio Grande do Norte, between the ages of 10 and 19, serving more than
50,000 students per year.
Projeto Vale Sonhar (RN): Desenvolvido em parceria com
o Instituto Kaplan e o Governo do Estado do Rio Grande do
Norte, o Projeto Vale Sonhar tem como proposta a prevenção de
gravidez na adolescência. O projeto une conhecimentos sobre
sexualidade, reprodução e contracepção ao sonho pessoal e
profissional de cada jovem como motivação para o sexo seguro.
Tem por objetivo disseminar informações sobre sexualidade e
prevenção de gravidez para jovens da rede pública de ensino de
todo o estado do Rio Grande do Norte, na faixa etária de 10 a 19
anos, onde serão atendidos mais de 50.000 alunos por ano.
O projeto teve início em 2012, nos municípios de São Miguel
do Gostoso, João Câmara, Parazinho e Touro e, em sua primeira
etapa foram capacitados 60 profissionais multiplicadores que
promoveram o atendimento de 4.226 alunos. Para 2013, a
meta da Companhia é ampliar o alcance das ações deste
programa para todo o Rio Grande do Norte, em parceria com o
Governo Estadual, aumentando a abrangência do projeto, por
meio do envolvimento de mais escolas públicas da região, as
quais terão seus educadores treinados para replicar as ações
de conscientização.
O evento de lançamento da ampliação deste programa
está previsto para março de 2013 e prevê a participação
da governadora Rosalba Ciarlini. O planejamento da CPFL
Renováveis também contempla uma avaliação final após a
conclusão deste projeto e a verificação da possibilidade de
replicá-lo, neste mesmo formato, em outras localidades onde a
CPFL Renováveis possui plantas em construção.
Os investimentos aplicados para a realização deste projeto em
2012 foram de R$ 123.200,00
Education, Culture and Leisure
The project began in 2012, in the municipalities of São Miguel do Gostoso,
João Câmara, Parazinho and Touro and, in its first stage, 60 professionals
were trained as multipliers who went on to reach 4,226 students. The
company’s goal for 2013 is to expand the reach of the program’s activities
throughout the state of Rio Grande do Norte, in partnership with the state
government, increasing the scope of the project, through the involvement
of more public schools from the region, whose teachers will be trained to
replicate the initiatives to raise awareness among their students.
The event to launch the expansion of this program is scheduled for
March 2013 and is expected to include the participation of Gov. Rosalba
Ciarlini. The planning carried out by CPFL Renováveis also includes a
final valuation upon the conclusion of the project, which will verify the
possibility of replicating it, using the same format, and other locations
where CPFL Renováveis has plants under construction.
A total of R$123,2000.00 was invested in the project in 2012.
CPFL Renováveis | Relatório Anual 2012 Annual Report
Educação, Cultura e Lazer
The company also carries out a variety of socially responsible initiatives
in the locations in which its projects are inserted, with the major ones
presented below.
47
Design em Permacultura (RN): Permacultura é um sistema de
modelagem para a criação de ambientes humanos sustentáveis e
produtivos em equilíbrio e harmonia com a natureza. O objetivo
deste projeto é capacitar os participantes, que são alunos da
rede pública dos municípios de Touros e João Câmana-RN, a
utilizar conceitos e ferramentas da permacultura para projetar
ambientes humanos sustentáveis, tais como hortas urbanas
comunitárias, produção de alimentos limpos, aproveitamento de
água da chuva por cisternas de baixo custo e energias renováveis
(forno-solar), promovendo assim a integração dos estudantes
e estimulando-os para a formulação de projetos e soluções
ambientais sustentáveis, utilizando os recursos disponíveis na
região. No ano de 2012 foram realizados 12 cursos de design
em permacultura, que tiveram a participação de 390 alunos da
rede pública de ensino, além da capacitação de profissionais que
atuarão como multiplicadores deste projeto.
Casa de Cultura de Alívio (RN): Trata-se de um Centro
de Referência Ambiental, focado no fortalecimento do
relacionamento da Companhia com as comunidades localizadas
nas regiões de seus empreendimentos.
A proposta é que o espaço seja um ponto de conexão entre a
CPFL Renováveis e a população local, e desta com o mundo.
Além disso, essa será uma forma de estimular o desenvolvimento
dessas comunidades por meio de trabalhos cooperativos e de
uma organização social que favoreça sua autogestão.
Em um espaço exclusivo, a Casa de Cultura receberá atividades
recreativas e de lazer como peças teatrais, exposições
permanentes, mostras de cinema, comemorações cívicas e
eventos tradicionais da comunidade. Também promoverá
qualificação e capacitação, com cursos variados (artesanato,
pintura, culinária, entre outros), palestras e ações em prol da
inclusão digital, auxiliando na empregabilidade da população
dessas regiões. Outro projeto interessante a ser desenvolvido
no novo espaço envolverá a produção de material audiovisual
sobre experiências de cunho ambiental, desenvolvidas pela
própria comunidade local. Jovens serão capacitados no
tocante ao uso de equipamentos multimídia e suas produções
serão divulgadas via rádio, TV e/ou internet, conectando-se
a outras comunidades. Estas, por sua vez, também poderão
exibir suas produções no Centro.
Depois da estruturação do projeto em 2011, o processo
construtivo teve início em 2012 e tem previsão de conclusão
das obras e início das atividades no primeiro semestre de 2013.
Totalmente autossustentável, o Centro foi planejado para
utilizar apenas energia solar e eólica em seu funcionamento.
A meta da CPFL Renováveis é a de desenvolver outros projetos
semelhantes nas obras que a companhia vier a fazer nos
próximos anos, com vistas ao desempenho, com excelência,
de sua responsabilidade social.
48
Permaculture Design (RN): Permaculture is a modeling system for
creating sustainable and productive human environments in balance and
harmony with nature. The goal of this project is to enable the participants,
who are public school students in municipalities of Touros and João
Câmana-RN, to use permaculture concepts and tools to design sustainable
human environments, such as urban community gardens, produce clean
foods, utilize rainwater with low-cost cisterns and renewable energy (solar
cooker), thereby promoting the student integration and stimulating them
to formulate sustainable environmental projects and solutions, using the
resources available in the region. In 2012, there were 12 permaculture
design courses provided to a total of 390 public school students, in
addition to the training provided to the professionals who served as
multipliers for this project.
Casa de Cultura de Alívio (RN): This is an Environmental Reference
Center, focused on strengthening the Company’s relationship with
communities located in regions of its projects.
This space is intended to serve as a point of connection between CPFL
Renováveis and the local population, as well as between the local
population and the rest of the world. In addition, it will be a way to
stimulate the development of these communities through cooperative
work and social organization that fosters self-management.
In an exclusive space, the Casa de Cultura will host recreational and
leisure activities such as plays, permanent exhibitions, film festivals, civic
celebrations in traditional community events. It will also offer training and
qualification through a variety of courses (crafts, painting, cooking, etc.),
as well as lectures and workshops focused on digital inclusion, increasing
employability of the local populations in these regions. Another
important project planned for the new space will involve the production
of audiovisual materials on the communities’ environmental experiences,
produced by the local communities themselves. Young people will be
trained to use multimedia equipment in their work will be broadcast via
radio, TV and/or the Internet, connecting them with other communities.
These, in turn, will also be able to show their work at the Center.
After structuring the project in 2011, the construction process began
in 2012. Work is scheduled to be completed, and the activities will
begin, during the first half of 2013. The Center, which is completely selfsufficient, was designed to exclusively use solar and wind energy for its
operations. C goal is to develop other similar initiatives at the projects that
the Company carries out in the coming years, in order to fulfill its social
responsibility in an exemplary manner.
Environmental Reference Center
Desenvolvimento Regional
Regional Development
PDS – Programa de Desenvolvimento Socioambiental (RN):
Trata-se de um programa piloto que tem como pacto primordial o
apoio financeiro às iniciativas que promovam o desenvolvimento
sustentável das comunidades localizadas nos municípios situados
na área de influência dos parques eólicos da CPFL Renováveis no
estado do Rio Grande do Norte, prioritariamente nos municípios
de São Miguel do Gostoso, Touros, Parazinho e João Câmara. O PDS
está sendo construído de forma participativa entre a empresa e os
municípios envolvidos, por meio da articulação com as instituições
locais. O programa funcionará no formato de uma carteira de
projetos, que financiará os projetos sociais que passarem pela
seleção e aprovação do Comitê Municipal, traduzindo-se assim em
uma metodologia inclusiva e uma forma direta e democrática de
apoiar as iniciativas das comunidades locais, tendo como público
beneficiado preferencial as famílias de baixa renda, comunidades
e assentamentos rurais, núcleos de populações tradicionais e de
pequenos agricultores e pescadores familiares, que se situem nos
municípios envolvidos.
Os trabalhos de articulação, capacitação e formação dos comitês
municipais foram iniciados em 2012 e os primeiros projetos
encontram-se em fase de seleção. O investimento previsto para
a realização deste projeto é de R$ 700.000,00
Social and Environmental Development Program (PDS) (RN): This is
a pilot program whose primary purpose is to provide financial support to
the initiatives that promote sustainable development in the communities
located in the municipalities within the area of influence of CPFL
Renováveis’ wind farms in the state of Rio Grande do Norte, particularly
in the municipalities of São Miguel do Gostoso, Touros, Parazinho and
João Câmara. The PDS is being developed in a participatory manner
between the company and the municipalities involved, in coordination
with local institutions. The program will function in the format of the
portfolio of projects. It will finance the social projects that have been
selected and approved by the Municipal Committee, resulting in an
inclusive methodology and a direct and democratic way of supporting
local community initiatives, preferably benefiting low-income families,
communities and rural settlements, traditional population centers, as
well as those of small farmers and family fishermen, who are located in
municipalities involved.
The work of defining, training and forming the municipal committees
began in 2012 and the initial projects have entered into the selection
phase. A total of R$700,000.00 is expected to be invested in this project.
CPFL Renováveis | Relatório Anual 2012 Annual Report
Centro de Referência Ambiental
49
Marcenaria-Escola (MG): Este projeto é desenvolvido em
parceria com a Prefeitura Municipal de Gonzaga-MG, tendo como
objetivo a redução da vulnerabilidade socioeconômica provocada
pela escassez de emprego na região, promovendo a qualificação
profissional da mão-de-obra e a geração de emprego e renda
local. O projeto destina-se a atender jovens que concluíram o
ensino médio e estão em busca do primeiro emprego, bem como
pessoas que estão desempregadas e necessitam passar por um
curso de qualificação profissional.
Aproveitando a vocação da região para o desenvolvimento da
agrosilvicultura, associada à tradição na produção de móveis,
um galpão foi construído e equipado para funcionar como uma
marcenaria coletiva e escola de formação de marceneiros. Neste
espaço são ministrados cursos teórico-práticos que capacitam
os alunos na profissão. As peças produzidas e comercializadas
possuem seu valor financeiro convertido em verbas para a
manutenção das atividades da escola, além de o excedente ser
distribuído em forma de bolsa de estudos entre os participantes.
No ano de 2012, foram formadas duas turmas de 25 alunos cada.
Após a passagem pelo projeto, o aluno fica habilitado a ingressar
nas fábricas e indústrias de móveis do Vale do Rio Doce e passa a
contar com a possibilidade de montar seu próprio negócio.
Fábrica de Farinha e Fécula de Mandioca (MG): Desenvolvido
em parceria com a Prefeitura Municipal de Açucena-MG, onde a
doação de recursos permitiu a construção física de um local, bem
como o fornecimento de equipamentos para o funcionamento
de um sistema semi-industrial de farinha e fécula de mandioca
para beneficiar 35 famílias localizadas na Comunidade Rural do
Peixe. O projeto tem por objetivo fomentar uma cooperativa de
agricultores familiares para a gestão da cadeia produtiva de farinha
na comunidade, bem como gerar novas alternativas de trabalho
e renda para as famílias envolvidas no projeto. Além da geração
de renda, tem o propósito de implementar e integrar ações de
segurança alimentar e nutricional, viabilizando a organização da
comunidade para o desenvolvimento sustentável.
A implementação do projeto envolveu o debate participativo
junto às comunidades visando à composição com os atores
locais, em busca de uma gestão participativa via fortalecimento
do cooperativismo e associativismo, em consonância com os
princípios da economia solidária. Em 2012, foram iniciadas as
aquisições dos equipamentos, a construção das instalações físicas,
a implantação do campo de matrizes para mudas de mandioca e
os primeiros cursos de capacitação dos beneficiários, atendendo
diretamente as 35 famílias.
A CPFL Renováveis repudia o trabalho infantil, escravo e
degradante em sua cadeia produtiva. Ao longo do último ano, não
foram identificados casos referentes a estes temas. Em 100% das
suas operações, a Companhia se obriga, por meio do Código de
Ética e de cláusulas contratuais, a realizar uma gestão que respeite
os direitos humanos reconhecidos internacionalmente, recusando
práticas de trabalho forçado ou compulsório.
50
Carpentry School (MG): This project is being carried out in partnership
with the municipal government of Gonzaga-MG, and is trained at
reducing the socioeconomic vulnerability caused by the lack of
employment in the region, promoting labor qualification and the
generation of local employment and income. The project is designed to
serve high school graduates seeking their first job, as well is unemployed
individuals in need of professional training.
Given the region’s involvement in agroforestry, associated with its
traditional furniture production, a warehouse was built and equipped to
function as a collective carpentry center and a school to provide training
to carpenters. The space is used to provide students of the profession
with courses on the theory and practice of the trade. The money made
from the pieces that are produced and sold is used to fund the school’s
activities and provide scholarships to the students.
There were two classes in 2012, with 25 students each. Students who
participate in the project are able to join the factories and furniture plants
in Vale do Rio Doce and have the opportunity to start their own business.
Cassava Flour and Starch Factory (MG): This factory was developed
in partnership with the municipal government of Açucena-MG, where
donated funds allowed for the construction of a location, as well as the
supply of equipment for the operation of a cassava flour and starch
factory that benefits 35 families located in the rural community of Peixe.
The project seeks to incentivize a cooperative of family farmers to manage
the productive chain of flour in the community, as well as generate new
alternatives for work and income for the families involved in the project.
In addition to generating income, it aims to implement and integrate
food and nutritional security initiatives, fostering the organization of the
community in order to promote sustainable development.
The implementation of the project involved a participatory discussion
with the communities in order to define the local actors, in search of a
participatory management via the strengthening of cooperatives and
associations, in keeping with the principles of economic solidarity. 2012
marked the start of equipment acquisition, the construction of facilities,
the establishment of the field for cassava seedlings in the first courses to
provide training to the beneficiaries, directly serving 35 families.
CPFL Renováveis rejects child labor, slave labor and degrading work
conditions throughout its productive chain. Over the last year, no such cases
have been identified. At 100% of its operations, the Company undertakes,
through its Code of Ethics and contractual terms, to conduct a form of
management that respects internationally recognized human rights,
rejecting forced or compulsory labor.
Na mesma linha, a empresa não possui nenhum processo e/ou
casos de não conformidade identificados pela organização por
meio de procedimentos estabelecidos, tais como auditorias de
sistemas de gestão ou programas de monitoramento relativos à
violação de direitos de povos indígenas.
Assim, a CPFL Renováveis não possui nenhuma queixa relacionada
aos direitos humanos. Vale mencionar que qualquer tipo de
denúncia pode ser realizado pelo canal da Ouvidoria da companhia.
Along these same lines, the company does not have any processes and/or
cases involving noncompliance that have been identified by the organization
through established procedures, such as management system audits or
monitoring programs related to violations of the rights of indigenous peoples.
As a result, CPFL Renováveis has not been the object of any complaints
related to human rights. Complaints of any type can be registered with the
Company’s Ombudsman.
Displacement impact management
Gestão dos impactos de deslocamento
De maneira geral, a implantação de uma PCH não determina grandes
mudanças na esfera ambiental e social da região onde está inserida. As
Pequenas Centrais Hidrelétricas têm como característica fundamental
o alagamento de pequenas áreas, onde a grande maioria das
propriedades atingidas não perde seu padrão produtivo e, portanto,
não há necessidade de deslocamento das famílias. Entretanto, podem
ocorrer casos com maior grau de afetação, especialmente quando
envolve algum núcleo comunitário, onde existe a necessidade de
realocação de famílias para outras áreas.
No processo indenizatório das propriedades necessárias à
implantação do projeto, seja nas áreas afetadas pelo Canteiro de
Obras ou formação do Reservatório, a CPFL Renováveis busca realizar a
compensação tanto patrimonial quanto social das famílias envolvidas.
O ponto de partida para o início das atividades é baseado no estudo
socioeconômico da área de interesse. Esse estudo, denominado
Cadastro Socioeconômico, além de revelar a identidade e o modo de
vida das famílias afetadas, traça as diretrizes a serem seguidas para
alcançar a melhor forma de compensação.
A condução do processo de negociação e a determinação da
compensação são realizadas de acordo com o grau de afetação
da propriedade ou da família envolvida. Desta maneira, a partir do
Cadastro, a Companhia classifica as famílias de acordo com seus
perfis socioeconômicos, sendo a primeira distinção relacionada à
propriedade da terra.
Assim, é concluída a primeira classificação que enquadra a família
em “grande proprietário”, “pequeno proprietário” e “não proprietário”
(posseiro, meeiro, arrendatário ou morador). A distinção entre grande
e pequeno proprietário varia de região para região, sendo que nas
áreas de atuação da CPFL Renováveis, um grande proprietário é
aquele que tem uma área maior ou igual a 40 hectares.
Aos grandes proprietários, utiliza-se o processo “indenizatório”,
com vistas a reparar as perdas econômicas sofridas, em função
do empreendimento. Para os pequenos proprietários, cujas
propriedades são atingidas parcialmente, sem causar perdas na
capacidade produtiva e de habitabilidade, utiliza-se também o
processo “indenizatório”.
Generally speaking, the implementation of an SHP does not imply major
environmental and social changes in the region in which it operates. Small
Hydroelectric Power Plants involve the flooding of small areas, where a
majority of the affected properties do not suffer a loss in their level of
production and, therefore, there is no need to relocate families. However,
there are cases that result in more significant effects, particularly those
involving community centers, where there is a need to relocate families to
other areas.
During the indemnification process for the properties needed to implement
a project, either in the areas affected by the Construction Site or formation of
the Reservoir, CPFL Renováveis seeks to take into consideration the heritage
and social aspects of the families involved. The starting point is based on
a socioeconomic study of the area of interest. This study, known as the
Socioeconomic Registry, in addition to revealing the identity and way of life
of the affected families, outlines the guidelines to be followed to arrive at the
best form of compensation.
The negotiation process and the establishment of the compensation are
carried out based on the impact to the property and the family involved. In
this way, using the Registry, the Company classifies families based on their
socioeconomic profiles, with the first distinction related to the ownership
of their land.
The initial classification defines families as “large landowners”, “small
landowners” and “non-owners” (squatter, sharecropper, tenant or resident).
The distinction between large and small landowners varies from region to
region. In CPFL Renováveis’ areas of operation, a large landowner is one who
owns 40 hectares or more.
With large landowners, there is an indemnification process, which
seeks to repair the economic losses suffered as a result of the project.
An indemnification processes also used with small landowners, whose
properties are partially affected, without causing losses and productive
capacity or habitability.
CPFL Renováveis | Relatório Anual 2012 Annual Report
(GRI EU20 / EU22)
51
Entretanto, para as famílias consideradas como pequenos
proprietários, cujos remanescentes são inviabilizados, e para os não
proprietários que têm na atividade agropecuária a sua sobrevivência,
busca-se a compensação social, por meio de benefícios como a
aquisição de áreas para formação de “Auto Reassentamento”, onde
a família recebe uma Carta de Crédito, suficiente para adquirir outra
propriedade onde se busca manter as mesmas características da
antiga, preferencialmente dentro da mesma região, de modo a
diminuir os impactos sofridos, proporcionando maior adaptação à
nova propriedade.
Para a definição de abrangência de benefícios sociais (Carta de Crédito)
a empresa realiza “Estudos de Caso”, contando com profissionais
habilitados. No final da análise é elaborado um parecer positivo
(concessão do benefício) ou negativo (negativa do benefício).
Em 2012, houve deslocamento com compensação de duas famílias,
residentes no entorno da PCH Barra da Paciência, e de 31 famílias na
região da PCH Corrente Grande, ambas em Minas Gerais.
However, for families considered small landowners, whose property is
rendered unusable, and for the non-owners who engage in subsistence
agricultural activity, efforts are made to provide social compensation,
through benefits such as the acquisition of land for the formation of “selfResettlements,” where the family receives a Letter of Credit sufficient to
purchase another property that offers the same characteristics as the old
property, preferably in the same region, in order to lessen the impacts
suffered, providing for a better adaptation to the new property.
The company carries out case studies with trained professionals to define
the range of social benefits (Letter of Credit). The completed analysis
results in a positive (concession of the benefit) or negative (denial of the
benefit) finding.
In 2012, there was displacement with compensation for two families living
nearby the Barra da Paciência SHP and 31 families in the region of the
Corrente Grande PHC, both in Minas Gerais.
The wind and biomass projects had no impacts that resulted in the
displacement of the population.
Para os empreendimentos eólicos e biomassa não há impactos de
deslocamento de população.
Créditos de Carbono
Carbon Credits
(GRI EN16 / EN17 / EN18 / EN19 / EU5)
As atividades da CPFL Renováveis dependem fortemente da
qualidade climática do planeta, para a adequada geração de energia
elétrica. A empresa, que investe exclusivamente em projetos de
energia renovável, contribui de forma positiva para a mitigação da
questão das mudanças climáticas.
Em alinhamento ao conceito de adicionalidade, proposto pela
Organização das Nações Unidas (ONU), a CPFL Renováveis tem
como prática a consideração das Reduções Certificadas de Emissões
(RCEs) em seus empreendimentos, desde o momento da análise
prévia até a aquisição efetiva do negócio.
Os benefícios advindos da obtenção dos créditos de carbono são
decisivos para a implementação dos projetos, além de contribuírem
para a redução da emissão de gases de efeito estufa no âmbito global.
Cada RCE corresponde a uma tonelada de carbono reduzida e a
emissão do certificado é possível somente após a validação por
empresas especializadas, seguido do parecer favorável do Ministério
de Ciência e Tecnologia e finalmente pelo registro do projeto na
Organização das Nações Unidas (ONU).
Os países, signatários do Protocolo de Kyoto possuem metas
de redução de gases de efeito estufa e podem adquirir RCEs dos
projetos desenvolvidos no Mecanismo de Desenvolvimento Limpo
(MDL), para auxiliar no cumprimento de seus compromissos. Neste
52
CPFL Renováveis’ activities depend strongly on the quality of the planet’s
climate for the adequate generation of electricity. The company, which
exclusively invests in renewable energy projects, is making a positive
contribution to mitigating climate change.
In line with the concept of additionality proposed by the United
Nations (UN), CPFL Renováveis takes into account the Certified Emission
Reductions (CERs) of its projects, from prior analysis to the effective
acquisition of the business.
The benefits of obtaining carbon credits are crucial for the implementation
of projects, while also contributing to a reduction in the omission of
greenhouse gases into the global environment.
Each CER represents one ton of reduced carbon and the certificate is issued
only after validation by specialized companies, followed with approval by
the Ministry of Science and Technology and finally with the registration of
the project by the United Nations (UN).
The countries that are signatories to the Kyoto Protocol have targets for
reducing greenhouse gas emissions and can acquire the CERs for the
projects being carried out through the Clean Development Mechanism
(CDM), to assist in fulfilling their commitments. As such, even though Brazil
does not have goals established through the Kyoto Protocol, it contributes
to lower emissions through the Clean Development Mechanism (CDM), one
of the three flexible mechanisms created by the United Nations Framework
Os preços praticados atualmente para o crédito de carbono são os
mais baixos registrados desde a criação deste mercado. Apesar dessa
instabilidade, a CPFL Renováveis tem como prática a consideração das
Reduções Certificadas de Emissões (RCEs) em seus empreendimentos,
desde o momento da análise prévia até a aquisição efetiva do negócio.
O conceito atrelado aos projetos é o de emissões evitadas de carbono.
Ou seja, a geração por matriz renovável, evita, ou minimamente atrasa,
a necessidade da entrada em operação de uma planta de energia não
renovável no cenário energético nacional.
Por contribuirmos positivamente para a mitigação das emissões
de gases de efeito estufa, nossos projetos são elegíveis a obtenção
de créditos de carbono, tanto no Mecanismo de Desenvolvimento
Limpo como nos padrões voluntários de mercado. A CPFL Renováveis
calcula as emissões de gases de efeito estufa com base nos critérios do
programa brasileiro do GHG Protocol. Em 2011, as emissões de gases de
efeito consistiram em 13.113,76 tCO2e. Deste montante total, 12.796,67
tCO2e são provenientes do escopo 1 e referem-se principalmente à
queima de biomassa nas caldeiras das usinas de cogeração de energia
e consumo de combustíveis da frota própria. As emissões indiretas por
consumo de energia elétrica da rede nacional (escopo 2) representaram
2,4% correspondendo a um valor de 309,46 tCO2e. O inventário com as
emissões de 2012 encontra-se em elaboração.
Os benefícios advindos da obtenção dos créditos de carbono são
decisivos para a implementação dos nossos projetos, de forma que
todos aqueles que contemplam o nosso portfólio e são elegíveis
ao status de Mecanismo de Desenvolvimento Limpo, encontram-se
registrados na ONU.
Atualmente, a CPFL Renováveis possui sete projetos enquadrados
no mercado de crédito de carbono, em diferentes estágios de
implementação, conforme listado a seguir:
Geração de energia elétrica a partir de fontes renováveis –
Parques Eólicos Macacos, Juremas, Pedra Preta e Costa Branca
Potencial de créditos: 68.632 CERs/ano
Status: Projeto registrado em 08 de Novembro de 2012.
Geração de energia elétrica a partir de fontes renováveis –
Parque eólico Campo dos Ventos II
Potencial de créditos: 51.922 CERs/ano
Status: Projeto registrado em 5 de Novembro de 2012.
Geração de energia elétrica a partir de fontes renováveis –
PCH Salto Góes
Potencial de créditos: 30.094 CERs/ano
Status: Projeto registrado em 21 de Dezembro de 2012.
Convention on Climate Change (UNFCCC). The other mechanisms are joint
implementation and emissions trading.
The current prices for carbon credits are the lowest recorded since the
creation of this market. In spite of this instability, CPFL Renováveis takes
into account the Certified Emission Reductions (CERs) of its projects, from
prior analysis to the effective acquisition of the business. The concept tied
to the projects is that of avoided carbon emissions. In other words, the
renewable energy generation matrix prevents - or at the very least delays
- the need for non-renewable energy plants to come online in the national
energy context.
By positively contributing to the mitigation of greenhouse gas emissions,
our projects are eligible for carbon credits, both through the Clean
Development Mechanism, as well as the voluntary standards of the market.
CPFL Renováveis calculates greenhouse gas emissions based on the criteria
of the Brazilian GHG protocol program. Greenhouse gas emissions totaled
13,113.76 tCO2e in 2011. Of this total amount, 12,796.67 tCO2e are from
scope 1 and refer primarily to the burning of biomass in the boilers of the
cogeneration power plants, as well as the fuel consumption of the vehicle
fleet. Indirect emissions through the consumption of electricity from the
national grid (scope 2) represented 2.4%, corresponding to a value of
309.46 tCO2e. The 2012 emissions inventory is currently being prepared.
The benefits of obtaining carbon credits are decisive for the implementation
of our projects, such that every project in our portfolio that is eligible for
Clean Development Mechanism status is registered with the UN.
Currently, CPFL Renováveis has seven projects that fit within the carbon
credit market, in different stages of implementation, as listed below:
Electricity generation from renewable sources – Macacos,
Juremas, Pedra Preta and Costa Branca Wind Farms
Potential credits: 68,632 CERs/year
Status: Project registered on November 8, 2012.
Electricity generation from renewable sources – Campo dos
Ventos II Wind Farm
Potential credits: 51,922 CERs/year
Status: Project registered on November 5, 2012.
Electricity generation from renewable sources – Salto Góes SHP
Potential credits: 30,094 CERs/year
Status: Project registered on December 21, 2012.
CPFL Renováveis | Relatório Anual 2012 Annual Report
sentido, embora o Brasil não tenha metas estabelecidas perante
o Protocolo de Kyoto, contribui para menores emissões, a partir
do Mecanismo de Desenvolvimento Limpo (MDL), um dos três
mecanismos de flexibilização criados pela Convenção Quadro das
Nações Unidas sobre Mudanças do Clima (CQNUMC). Os outros
mecanismos previstos são a implementação conjunta e o comércio
de emissões.
53
Geração de energia elétrica a partir de fontes renováveis –
Parques Eólicos Santa Clara I a VI e Eurus VI
Potencial de créditos: 149.358 CERs/ano
Status: Projeto registrado em 15 de Maio de 2012.
Electricity generation from renewable sources – Santa Clara I –
VI and Eurus VI Wind Farms
Potential credits: 149,358 CERs/year
Status: Project registered on May 15, 2012.
Geração de energia elétrica a partir de fontes renováveis PCH Arvoredo e PCH Varginha
Potencial de créditos: 29.313 CERs/ano
Status: Projeto registrado em 25 de Setembro de 2012.
Electricity generation from renewable sources – Arvoredo SHP
and Varginha SHP
Potential credits: 29,313 CERs/year
Status: Project registered on September 25, 2012.
Geração de energia elétrica a partir de fontes renováveis PCHs Barra da Paciência, Ninho da Águia, Corrente Grande,
Paiol, São Gonçalo e Várzea Alegre
Potencial de créditos: 138.222 CERs/ano
Status: Projeto registrado em 16 de Janeiro de 2013.
Electricity generation from renewable sources – Barra da
Paciência, Ninho da Águia, Corrente Grande, Paiol, São Gonçalo
and Várzea Alegre SHPs
Potential credits: 138,222 CERs/year
Status: Project registered on January 16, 2013.
Repotenciação de PCHs no Estado de São Paulo
Potencial de créditos: 18.583 CERs/ano
Status: Autorizada a emissão de 25.190 créditos referente ao
período de Janeiro de 2010 a 24 de Agosto de 2011.
Repowering SHPs in the State of São Paulo
Potential credits: 18,583 CERs/year
Status: Emission of 25,190 credit authorized for the period of January
2010 to August 24, 2011.
Mudanças Climáticas
Climate Change
54
Além das iniciativas correlatas aos créditos de carbono, a CPFL
Renováveis também realizou um importante investimento em
2012, ligado à questão das mudanças climáticas, que reafirma seu
pioneirismo no setor em que atua.
Com o apoio da USP – Universidade de São Paulo - a Companhia
desenvolverá um estudo sobre as projeções climáticas com ênfase em
produção de energia renovável. O estudo abrange duas etapas, com
objetivos específicos em cada uma delas. Na etapa inicial será elaborada
uma análise do clima no cenário atual e com projeções em um cenário
pessimista e em outro otimista, utilizando-se da metodologia prevista no
5º Relatório do Painel Intergovernamental de Mudanças Climáticas. Na
segunda etapa, será aplicada uma técnica que consiste na regionalização
das condições climáticas globais que constam dos modelos do IPCC
(Painel Intergovernamental de Mudanças Climáticas). Através do uso dos
modelos climáticos regionais, que trazem informações de topografia, tipo
de solo, temperatura, entre outros, será possível caracterizar com mais
detalhes os ambientes que constam da simulação, no caso as regiões de
atuação da CPFL Renováveis.
O escopo geral do projeto consiste na realização de um estudo
detalhado sobre mudanças climáticas, com indicações aprofundadas
sobre os possíveis impactos nos próximos 100 anos e sobre formas
objetivas de se preparar para eles. Isso porque está muito claro, para
toda a direção da CPFL Renováveis, que o conhecimento das projeções
climáticas está diretamente ligado ao planejamento estratégico
da empresa e impactam na prospecção, construção, operação e
manutenção dos projetos de energia renovável.
In addition to initiatives related to carbon credits, CPFL Renováveis also made
a major investment in 2012 connected to the issue of climate change, which
reaffirms its pioneering role in the industry in which it operates.
With the support of the University of São Paulo (USP), the company will carry out
a climate projection study with an emphasis on the production of renewable
energy. This study consists of two phases, each of which has specific objectives.
The initial phase involves a climate analysis in the current context, with
pessimistic and optimistic forecasts, using the methodology prescribed in the
fifth report by the Intergovernmental Panel on Climate Change. In the second
phase, a technique is applied to regionalize the global climate conditions in the
Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) models. Through the use of
regional climate models, which include information on topography, soil type
and temperature, among others, it will be possible to characterize in greater
detail the environments included in the simulation, which in this case are CPFL
Renováveis’ areas of operation.
The general scope of the project consists of carrying out a detailed study on
climate change, with detailed indications about the possible impacts over the
next hundred years, as well as objective ways to prepare for them. This is because
it is very clear to all of the management at CPFL Renováveis that knowledge
of climate forecasts is directly connected to the company’s strategic planning,
since they impact the exploration, construction, operation and maintenance of
renewable energy projects.
This work is expected to be completed by mid-2014.
Responding to Climate Change (RTCC)
A previsão é de que este trabalho seja concluído em meados de 2014.
Outra importante parceria firmada em 2012 envolveu a RTCC –
Responding to Climate Change -, uma ONG inglesa que observa e
analisa as negociações globais dedicadas ao tema das Mudanças
Climáticas. Em função da Convenção do Clima, realizada em
Doha, em novembro do último ano, da qual a CPFL Renováveis
participou, a parceria contemplou a divulgação das atividades da
Companhia na revista oficial da RTCC, que teve 33 mil exemplares
distribuídos no evento.
Com o apoio da USP – Universidade de São Paulo - a Companhia desenvolverá um
estudo sobre as projeções climáticas com ênfase em produção de energia renovável
With the support of the University of São Paulo (USP), the company will carry out a climate projection
study with an emphasis on the production of renewable energy
CPFL Renováveis | Relatório Anual 2012 Annual Report
RTCC – Responding to Climate Change
Another important partnership signed in 2012 involved Responding to Climate
Change (RTCC), a British NGO that observes and analyzes global negotiations
dedicated to the issue of Climate Change. Through the November 2012 Doha
Climate Change Conference, which CPFL Renováveis participated in, the
partnership included publishing the Company’s activities in the official RTCC
magazine, which had 33,000 copies distributed at the event.
55
3
RELACIONAMENTOS
ESTRATÉGICOS
STRATEGIC RELATIONSHIPS
Colaboradores Employees
Investidores Investors
Organizações Representativas Industry Associations
Certificações Certifications
56
58
65
66
66
57
CPFL Renováveis | Relatório Anual 2012 Annual Report
Colaboradores
Employees
Desde a fundação da CPFL Renováveis, a sinergia e complementaridade
entre perfis e competências das equipes compõem uma das principais
características da empresa. Assim, o quadro de colaboradores
representa um de seus mais importantes ativos, que garante à empresa
o empenho e a dedicação necessários na busca pelo crescimento e
inovação contínuos.
Ao contar com uma equipe motivada e altamente especializada em
suas áreas de atuação, a CPFL Renováveis garante que suas operações
sejam pautadas pela qualidade.
Dada essa importância, a área de Gestão de Pessoas torna-se cada vez mais
estratégica para a empresa, que ao longo de 2012 realizou uma série de
iniciativas focadas, prioritariamente, no aprimoramento de suas práticas e
no desenvolvimento dos colaboradores, estas que serão descritas a seguir.
O ano também marcou uma importante integração com as práticas de
Gestão de Pessoas do Grupo CPFL, fato que balizou o compartilhamento de
programas e iniciativas e que, consequentemente, reforçou a sinergia entre
as empresas do grupo. Um exemplo que ilustra essa integração foi o trabalho
de revisão das competências da companhia, realizado tanto na CPFL Energia
quanto na CPFL Renováveis, com o objetivo de entender quais são as
competências necessárias para atender ao Grupo como um todo.
O resultado reforçou a sintonia entre ambas, pois comprovou que
as empresas demandam um perfil similar de seus profissionais. Tais
competências balizaram todo o plano de desenvolvimento individual da
CPFL Renováveis, que será detalhado nas próximas páginas, e também as
futuras contratações da empresa.
58
Since the founding of CPFL Renováveis, the complementary nature and
synergy between the profiles and skills of our teams has been one of the most
important characteristics of the company. As a result, the company’s employees
represent one of its most important assets, ensuring the commitment and
dedication needed in the quest for ongoing growth and innovation.
By having motivated teams that are highly specialized in their areas of
operation, CPFL Renováveis is able to ensure the quality of its operations.
Given the importance of this aspect, the Personnel Management area has
become increasingly strategic for the company, which carried out a series
of initiatives in 2012, focused mainly on improving employee practices and
development, which are described below.
The year also marked the significant integration of Personnel Management
practices within the CPFL Group, which served as a framework for sharing
programs and initiatives that reinforced the synergy between the Group’s
companies. One example that illustrates this integration was the review of
the company’s core competencies, carried out at both CPFL Energia and CPFL
Renováveis, in order to understand the competencies needed to serve the
Group as a whole.
The result strengthened the harmonization between the two companies,
given that it showed that both demand a similar professional profile. These
competencies provided the framework for CPFL Renováveis individual
development plans, which will be detailed in the following pages, as well as
the company’s future hiring practices.
Perfil dos colaboradores
Employee profile
(GRI 2.8 / EC7 / LA1 / LA2 / LA13 / LA15)
CPFL Renováveis’ workforce currently has 322 members, those hired under
the statutory and CLT regimes. Of that total, 45% have university degrees
and 8% also have other types of specialized training. A majority of the
employees (47%) are between 18 and 30 years of age. The most common job
categories are operational employees (44%) and analysts (30%). Engineers
and technicians together correspond to 28% of the workforce, which
demonstrates the excellent qualifications of the Company’s employees.
O quadro de colaboradores da CPFL Renováveis possui atualmente 322
integrantes, incluindo os contratados em regime CLT e estatutários.
Do total, 45% têm formação superior completa e 8% possuem
também outros tipos de formação especializada. Em relação à faixa
etária, a maioria dos colaboradores (47%) tem entre 18 e 30 anos.
As categorias funcionais com maior representatividade são as de
operacionais (44%) e de analistas (30%). As posições de engenheiros
e técnicos, juntas, correspondem a 28% do quadro funcional, o que
demonstra a alta qualificação dos profissionais da Companhia.
Ao longo de 2012, 61 colaboradores deixaram o emprego,
resultando em uma taxa de rotatividade de 1,09% no ano (cálculo:
Número de Demissões + Número de Admissões) / 2 / Número de
Funcionários ativos em dezembro de 2012). Realizamos o controle
de rotatividade geral, portanto, não há um controle separado por
gênero, faixa etária e região.
Participação de engenheiros e técnicos
no total de colaboradores
In 2012, 61 employees left the job, resulting in the turnover rate of 1.09%
for the year (calculation: Number of Outgoing Employees + Number of
Incoming Employees) / 2 / Number of Active Employees in December 2012).
We monitored the overall turnover, therefore there is not a separate control
by gender, age and region.
Colaboradores por categoria funcional
Employees by Functional Category
Share of Engineers and Technicians among
Total Workforce
4%
2%
44%
6%
28%
72%
14%
Operacionais
Operational
Analistas
Analysts
Outros
Other
Engenheiros e técnicos
Engineers and Technicians
Coordenadores / Supervisores
Coordinators / Supervisors
Gerentes
Managers
Superintendentes
Superintendents
Estatutários
Statutory
CPFL Renováveis | Relatório Anual 2012 Annual Report
30%
59
Colaboradores por faixa estária
Colaboradores por nível de escolaridade
Employees by Age Group
7%
Employees by Education Level
1%
3%
9%
47%
13%
44%
31%
13%
32%
18 a 30 anos
18 to 30
31 a 40 anos
31 to 40
41 a 50 anos
41 to 50
51 a 60 anos
51 to 60
Acima de 61
61 and over
O número de colaboradores com direito às licenças maternidade e
paternidade, por gênero, são de 79 mulheres e 243 homens. Desse total,
em 2012, cinco mulheres e dois homens usufruíram da licença, sendo
que estes dois últimos já retornaram ao trabalho. O prazo de retorno
das mulheres ocorre em 2013. A taxa de retenção das colaboradoras
do sexo feminino após a licença é total e a CPFL Renováveis pretende
contabilizar os dados correlatos, considerando também o sexo
masculino, a partir deste ano.
A CPFL Renováveis não possui política definida para contratação de
pessoas das regiões onde atua, porém prioriza os candidatos residentes
nas proximidades no processo seletivo, devido à facilidade e agilidade na
contratação, além da maior adaptabilidade ao clima organizacional da região.
Pós-graduados
Graduate
Superior completo
Undergraduate
Superior incompleto
Undergraduate incomplete
Segundo Grau completo
High School
Primeiro Grau completo
Grade School
The number of employees entitled to maternity and paternity leave, by
gender, are 79 women and 243 men. From that total, in 2012 five women
and two men took this leave, with the latter having already returned to work.
The deadlines for the women’s return is in 2013. The retention rate of female
employees following maternity leave is 100% and CPFL Renováveis intends
to calculate the related data, also including male employees, starting this year.
CPFL Renováveis has no defined policy for hiring people in the regions where
it operates, however it prioritizes local residents in its selective process, due to
the ease and agility of their hiring, as well as their greater adaptability to the
organizational climate of the region.
Corporate Climate Survey
Pesquisa de Clima
Em agosto de 2012, a CPFL Renováveis realizou sua primeira Pesquisa
de Clima, envolvendo o quadro completo de colaboradores. A busca
pelo alinhamento da cultura com as ações efetivas da empresa e
a identificação de possíveis demandas ligadas a treinamentos e
desenvolvimento pessoal integraram o objetivo central da pesquisa.
Além de uma intensa adesão, o resultado da iniciativa foi
extremamente positivo, tendo registrado um índice de 70% de
favorabilidade e um apontamento de que 91% dos colaboradores
sentem orgulho de pertencer à CPFL Renováveis. A confiança, a
aposta no crescimento e o alto nível de indicação da empresa
60
In August 2012, CPFL Renováveis carried out its first Corporate Climate
Survey, involving all of its workforce. The quest to align the company’s culture
with its operations and the identification of possible demands connected to
the training and development of personnel were among the main goals of
the survey.
In addition to the broad participation in the initiative, the results were
strongly positive, with a 70% favorability index and a finding that 91% of
employees are proud to belong to CPFL Renováveis. Trust, investment in
growth and the high level of indications of the company as a good place to
como um bom lugar para se trabalhar foram pontos de destaque
das respostas à pesquisa, além da valorização às oportunidades de
desenvolvimento profissional.
Em dezembro, a área de Gestão de Pessoas divulgou os detalhes
obtidos com as pesquisa para os diretores, que por sua vez promoveram
os devidos feedbacks, garantindo que todos os colaboradores tivessem
ciência dos resultados. Tais dados também balizaram os planos de ação
de todas as diretorias da CPFL Renováveis, que já os estão colocando
em prática com o suporte da equipe de RH. Após o acompanhamento
dessas ações neste e no próximo ano, a empresa realizará nova edição
da pesquisa, no segundo semestre de 2014.
work were among the highlights of the responses to the survey, along with
an appreciation of the opportunities for professional development.
In December, the Personnel Management area released the details obtained
through the survey to the company’s departments, which, in turn, provided
the necessary feedback, ensuring that all employees were aware of the results.
This information also provided a framework for the action plans of all of the
departments of CPFL Renováveis, which are already implementing them with
the support of the HR team. After monitoring these initiatives this year and next
year, the company will conduct a new survey during the second half of 2014.
Manager evaluation
(GRI EU14)
Simultaneamente à realização da pesquisa, foi realizada a avaliação –
assessment – de todos os gerentes, superintendentes e diretores da
CPFL Renováveis. O principal objetivo dessa iniciativa foi a criação dos
planos de desenvolvimento individuais de toda a gestão da empresa.
Após a realização dessa avaliação, foi criado um Comitê de Calibragem,
onde o resultado obtido com o assessment foi “calibrado” pelos gestores
para todos os seus liderados. Por meio dessa ação e com o resultado
da pesquisa de clima em mãos, a CPFL Renováveis pôde identificar
demandas que caracterizaram, posteriormente, os planos de gestão.
Anualmente, novas avaliações serão realizadas para observar a
evolução dos colaboradores em seus devidos planos.
Integração
O ano de 2012 marcou dois processos importantes de integração
com equipes de empresas adquiridas pela CPFL Renováveis no Ceará:
a Siff e a Bons Ventos. A reorganização de cargos e salários desses
colaboradores, bem como revisão de políticas de RH e outras etapas
pertinentes ao processo de integração representaram desafios para a
equipe de Gestão de Pessoas.
O planejamento estratégico relacionado a ambas as aquisições acabou
envolvendo alguns desligamentos. Com o objetivo de mitigar ao
máximo os danos a esses profissionais, a CPFL Renováveis estruturou
um Comitê Interno de Desligamento Responsável, que permitiu
que o processo fosse cauteloso e que os profissionais envolvidos
recebessem o devido suporte. Treinamentos pós-desligamentos,
atualização profissional de currículos, orientação para entrevistas e
apoio nas recolocações integraram as iniciativas do Comitê, que ainda
estão sendo finalizadas.
As the survey was being conducted, there was also an assessment of all of
CPFL Renováveis’ managers, superintendents and executive officers. The
main objective of this initiative was the creation of individual development
plans for all of the company’s management.
After carrying out this evaluation, a Calibration Committee was created,
where the result obtained through the assessment was “calibrated” for their
subordinates. Through this initiative, together with the results of the climate
survey, CPFL Renováveis was able to identify the demands that subsequently
characterized the management plans.
Each year, new evaluations will be carried out to observe employee progress
on their respective plans.
Integration
The year 2012 marked two important integration processes with teams from
companies acquired by CPFL Renováveis in Ceará: Siff and Bons Ventos. The
reorganization of the positions and salaries of these employees, as well as the
revision of HR policies and other steps pertinent to the integration process
represented challenges for the Personnel Management team.
The strategic planning related to both acquisitions involve some downsizing.
In order to mitigate the damages to these professionals as much as possible,
CPFL Renováveis formed an Internal Committee for Responsible Downsizing,
which allowed the process to be cautious and the professionals involved to
receive the proper support. Training for downsized employees, professional
resume assistance, guidance for interviews and job placement support were
some of the Committee’s initiatives, which are still being finalized.
CPFL Renováveis | Relatório Anual 2012 Annual Report
Avaliação de gestores
61
Código de Ética
Code of Ethics
A implantação e disseminação do Código de Ética da CPFL Renováveis
foram realizadas em 2011 e, desde então, todo colaborador admitido
recebe o código físico e assina um termo de que está ciente das
informações que integram o documento, que trata, entre outras
questões, sobre políticas e procedimentos anticorrupção da organização.
The introduction and dissemination of CPFL Renováveis’ Code of Ethics was
carried out in 2011. Since then, every incoming employee receives a hard
copy of the Code and signs an agreement stating that they are aware of
the information contained in the document, which includes, among other
issues, the organizations anticorruption policies and procedures.
Implantação de novo sistema de folha de pagamento e
ponto eletrônico
Implementation of a new payment and electronic punch clock
At the start of 2013, CPFL Renováveis began using a new system, ADP,
which systematizes and facilitates personnel management processes. With
this, the payroll began to be managed by the system, which avoids errors
and considerably reduces the use of paper. At the same time, managers
can access the system and closely monitor information about their
employees. For example, they can request vacations or impute punch clock
information, which is also registered with ADP.
No início de 2013, a CPFL Renováveis passou a utilizar um novo sistema,
o ADP, que sistematiza e confere mais agilidade aos processos de gestão
de pessoas. Com essa implantação, a folha de pagamento passou a ser
gerenciada pelo sistema, o que evita erros e reduz consideravelmente o
uso de papel. Ao mesmo tempo, os gestores podem acessar o sistema
e acompanhar mais de perto informações sobre os seus liderados.
Podem, por exemplo, solicitar férias e imputar dados referentes ao
ponto eletrônico, que também fica registrado no ADP.
Compensation
Remuneração
CPFL Renováveis’ compensation policy is aligned with market practices and
primarily guided by the Management Plans cited above.
(GRI 4.5 / LA14)
A política de remuneração da CPFL Renováveis é alinhada às práticas
de mercado e guiada, prioritariamente, pelos Planos de Gestão,
anteriormente mencionados.
Compensation, benefits and support for professional development
are crucial for retaining the talented individuals who are driving the
Company’s consolidation of the domestic market. Values such as dynamism,
commitment and quality, which are intrinsic to our team, are motivated by
growth prospects and career opportunities.
A remuneração, somada aos benefícios oferecidos e ao apoio ao
desenvolvimento profissional, é estratégica para reter os talentos que
movem a CPFL Renováveis na consolidação do mercado nacional.
Valores como dinamismo, comprometimento e qualidade, intrínsecos
à equipe CPFL Renováveis são motivados com perspectivas de
crescimento e oportunidades de carreira.
Each employee’s base salary is defined according to the company’s pay
scale, which is derived from a biannual survey, carried out based on job
description and area of operation. The table below shows the allocation of
the Company’s employees by region:
O salário base de cada colaborador é definido de acordo com tabela
salarial, oriunda de pesquisa salarial bianual, realizada conforme
descrição de cargo e área de atuação. O quadro abaixo demonstra a
alocação dos colaboradores da companhia por região:
Categoria
Category
Operacionais Operational Employees
Analistas Analysts
Líderes Leaders
62
Sul
South
Sudeste
Southeast
Nordeste
Northeast
%
%
%
-
31,15
6,28
0,25
21,32
31,16
-
9,75
9,88
Gerentes Managers
-
3,17
-
Superintendentes Superintendents
-
14,19
-
Para os membros do Conselho de Administração, a CPFL Renováveis não
prevê remuneração. Para a Diretoria, a remuneração variável* envolve
o cumprimento de algumas metas, organizadas da seguinte maneira e
com os seguintes pesos:
CPFL Renováveis does not provide compensation to the members of its
Board of Directors. For Management, variable compensation* involves
meeting some targets organized in the following manner and with the
following weight:
Desenho das Metas Diretoria Executiva:
Executive Officer Goals:
Blocos de metas
Goal Group
Presidente Renováveis
Diretores Renováveis
Renováveis CEO
Renováveis Executive Officers
Corporativas (CPFL Renováveis)
Corporate (CPFL Renováveis)
40%
30%
Específicas
Specific
55%
65%
5%
5%
Gestão de pessoas
Personnel Management
*Fator de avaliação para cálculo de PPR: proporção meses trabalhados x total das metas
*Evaluation factor for calculating PPR: Proportion of months worked x total goals (in which
(no qual, 80%=0,8, 100%=1,00 e 120%=1,2) x salário base atual.
80%=0.8, 100%=1.00 and 120%=1.2) x current base salary.
Temas ligados à sustentabilidade, tais como obtenção de licenciamento
ambiental conforme cronograma de projetos, recursos advindos com
a venda de Certificados de Crédito de Carbono, melhoria da inserção
socioambiental da empresa e resultado operacional também entram
no cálculo de tal remuneração.
Issues related to sustainability, such obtaining environmental permits within
project timelines, funds from the sale of Carbon Credit Certificates, improving
the social and environmental profile of the company and operating results are
also included in the calculation of compensation.
Benefits
Benefícios
Além dos benefícios previstos por lei no regime de CLT, a CPFL Renováveis,
atenta à retenção de seus talentos, oferece benefícios equiparados à
realidade do mercado e que garantam a tranquilidade de seu quadro
profissional em importantes aspectos.
Todos os colaboradores efetivos da CPFL Renováveis têm direito de optar
pelo seguro saúde simultaneamente à sua admissão, além de seguro de
vida, cartões magnéticos de vale refeição e vale transporte, sendo que
este último é concedido àqueles que o solicitam. Todos estes benefícios
são totalmente custeados pela Companhia.
Também é oferecida ao colaborador a possibilidade de aderir ao seguro
odontológico. Por ser um benefício que requer adesão, o colaborador
pode optar pelo plano que desejar, entre uma carteira de três
alternativas, e o desconto é efetuado em folha de pagamento. A CPFL
Renováveis também oferece uma vaga no estacionamento a partir do
cargo de Coordenador.
Em 2012, a empresa deu início à implantação de planos de
previdência privada para seus colaboradores, que são determinados
por cargo. A previsão é de que todo o quadro profissional passe a
contar com esse benefício até maio de 2013; as contribuições vão
de 3% a 7% do salário.
In addition to those established by the Brazilian labor laws, CPFL Renováveis
offers benefits in line with the market in order to retain talent and put its
employees at ease with respect to several important issues.
All of CPFL Renováveis employees have the right to opt for health insurance
when hired, as well as life insurance, meal voucher and transportation voucher
swipe cards, with the transportation voucher provided to those who request it.
All of these benefits are fully funded by the Company.
Employees are also offered the opportunity to join the dental plan. Given that it is a
benefit that requires membership, employees can opt for the plan they desire from
among a portfolio of three alternatives and the payment is payroll-deducted. CPFL
Renováveis also offers a parking space to Coordinators and above.
In 2012, the company began to implement private pension plans for its
employees, which are based on position. It is expected that the entire
professional workforce will begin to receive this benefit by May 2013, with
contributions ranging from 3% to 7% of their salaries.
CPFL Renováveis | Relatório Anual 2012 Annual Report
(GRI EC3/ LA3 / LA5))
63
A CPFL Renováveis contribuirá com as mesmas condições dos
colaboradores, por meio de PGBL FIX. O acúmulo de recursos
financeiros será feito por meio de um Fundo de Investimento
Especialmente constituído - FIE, que possibilita a escolha pela
composição de fundo que mais se enquadra ao seu perfil (renda fixa
ou variável).
Os colaboradores que desejarem acelerar a captação de recursos para
a aposentadoria terão a opção de realizar contribuições voluntárias,
sendo estas sem a contrapartida da empresa.
A Companhia não possui diretriz específica, prevista em políticas,
códigos, manuais ou definições em Acordos Coletivos sobre o prazo
mínimo de antecedência para notificar os colaboradores sobre
mudanças operacionais. Porém, quando há situações de mudança,
a CPFL Renováveis sempre negocia com o colaborador para que não
haja impacto nos processos internos e também em seu cotidiano.
Treinamento e desenvolvimento
CPFL Renováveis will match their employee contributions, through PGBL FIX.
The accumulated funds will be placed in a Specially Constituted Investment
Fund (FIE) that allows for a choice in the composition of the fund that best
matches their profile (fixed or variable income).
Employees who wish to accelerate fundraising for retirement will have the
option to make voluntary contributions, which will not be taken into account
by the Company.
The Company does not have a specific guidelines included in its policies,
codes, manuals or definitions in its Collective Agreements about the minimum
period for notifying employees about operational changes. However, when
situations change, CPFL Renováveis always negotiates with employees to
avoid an impact on internal processes and their daily lives.
Training and development
It is CPFL Renováveis’ practice to support and subsidize the development
of its employees, following the guidelines of the Company’s training
policy, which divides these opportunities in the following manner:
(GRI LA10 / LA11 / EU14)
A CPFL Renováveis tem como prática apoiar e subsidiar o
desenvolvimento de seus colaboradores, seguindo as diretrizes
da política de treinamento da empresa, que os divide da maneira
apresentada a seguir:
MBA (Master in Business Administration), Pós-Graduação e
Graduação: Seleção anual de colaboradores para cada um destes
programas, de acordo com as necessidades de capacitação ou
desenvolvimento de competências de colaboradores ou áreas.
Cursos Técnicos: Além dos cursos técnicos, tal categoria também
considera a participação em seminários, palestras e cursos de
curta duração.
Cursos de Língua Inglesa: A Companhia oferece o curso In
Company aos colaboradores de sua Matriz, em São Paulo.
Treinamentos Obrigatórios: Para que nossos colaboradores
possam desenvolver suas atividades com segurança e atendimento a
legislação vigente, os mesmos passam por treinamentos obrigatórios
realizados anualmente, contribuindo para sua habilitação de
profissional. Os treinamentos possuem carga horária e periodicidade
definida, como por exemplo: NR 10 – Serviços em Eletricidade, NR33 Espaço Confinado, Direção Defensiva, Brigada de Incêndio,
Primeiros Socorros, Comissão Interna de Prevenção de Acidentes e
NR-35 Trabalho em Altura. Para os treinamentos obrigatórios NR10 e
NR33 tivemos no ano de 2012 um total de 1.080 horas administradas,
sendo 32 reciclagens e 4 treinamentos completos.
Treinamentos Extras: Realizados mensalmente pela área de
Segurança do Trabalho, nas instalações da empresa, com o objetivo
de capacitar os profissionais para a prevenção de acidentes durante
as atividades que são desenvolvidas.
64
MBA (Master in Business Administration), Graduate and
Undergraduate courses: Annual selection of employees for each of
these programs, based on the training or skill development needs of
the workers or areas.
Technical Courses: In addition to technical courses, this category also
includes participation in seminars, lectures and short courses.
English Language Courses: The Company offers In-Company
courses to employees at its headquarters in São Paulo.
Mandatory Training: In order for our employees to be able to safely
carry out their activities in compliance with current legislation,
they undergo mandatory annual training, which contributes to
their professional qualification. The training sessions have defined
workloads and periodicity, such as: NR-10 Electricity Services, NR-33
Confined Spaces, Defensive Driving, Fire Brigade, First Aid, Internal
Accident Prevention and NR-35 Working at Heights. We provided
a total of 1,080 hours of mandatory NR10 and NR33 training, 32
of which were refresher courses and four of which were complete
training sessions.
Extra Training: These sessions are conducted on a monthly basis by
the Workplace Safety area, on Company premises, in order to train
professions in on-the-job accident prevention.
Foram ministrados 784 treinamentos extras, totalizando
15.741 horas para os profissionais alocados nos projetos em
operação e construção da companhia.
A total of 784 extra training sessions were provided, totaling
15,741 hours for the professionals assigned to the Company’s
operation and construction projects.
A CPFL Renováveis realiza um controle do total e média de horas de
treinamento por colaborador, separados por tipo de treinamento
(técnico, pós-graduação, MBA, segurança do trabalho e auditoria). Em
2012, o montante de horas acumuladas em treinamentos foi de 15.557
e a média de horas, por colaborador, foi de 53.
CPFL Renováveis monitors the total and average hours of training per
employee, broken down by training type (technical, graduate, MBA, workplace
safety and auditing). In 2012, the amount of accumulated hours in training was
15,557 and the number of hours per employee was 53.
Outlook for 2013
Perspectivas para 2013
Uma das principais perspectivas da área de Gestão de Pessoas para 2013,
que ao mesmo tempo representa um desafio, é o Programa de Gestão
de Talentos da CPFL Renováveis. Por meio dele, a empresa vislumbra
identificar suas prioridades em termos de acesso a pacotes específicos de
benefícios, dentro de uma nova política de reconhecimento. A avaliação
inicial, que contemplará testes de conhecimentos gerais e de idiomas, será
iniciada em fevereiro deste ano e em março será realizado o assessment.
Além da busca por talentos, a CPFL Renováveis entende que o processo
ajudará todos os participantes a identificarem seus gaps e principais
questões comportamentais e/ou de perfil. O desenvolvimento dos
colaboradores selecionados terá duração de dois anos.
Neste ano, os gestores da empresa também serão envolvidos no
programa “Trilha de Liderança”, estruturada conforme as competências
apontadas como mais frágeis no assessment realizado anteriormente,
como parte do programa de avaliação desses líderes. A iniciativa tem
início em fevereiro de 2013, envolverá os gestores de todo o grupo CPFL
de maneira alinhada e deve perdurar por todo o ano.
One of the top prospects and challenges for 2013 in the area of Personnel
Management is CPFL Renováveis’ Talent Management Program. Through
it, the company aims to identify employee priorities in terms of specific
benefits packages, as part of a new policy of employee recognition. The
initial evaluation, which will include general knowledge and language
tests, will begin in February of this year, with the assessments beginning
in March.
In addition to searching for talent, CPFL Renovaveis believes that the
process will help all participants identifying their gaps and their major
behavioral and/or profile issues. The development process for the
selected employees will last for two years.
This year, the company’s managers will also be involved in the “Path to
Leadership” program, structured according to the skills identified as being
the weakest during the assessment process, as part of their evaluation
program. The initiative, which began in February 2013, involves the
coordinated participation of managers from across the CPFL Group and
is expected to last throughout the year.
Investidores
Em 2012 foi estruturada uma área de Relações com Investidores (RI)
pela CPFL Renováveis, que é responsável pela divulgação de todos os
documentos legais, tais como fatos relevantes, anúncios de resultado,
demonstrações financeiras trimestrais, avisos aos acionistas e demais
comunicados ao mercado, simultaneamente na CVM/Bovespa e
no site de RI da Companhia: http://www.cpflrenovaveis.com.br/ri.
Além disto, a área também coordena todos os assuntos ligados à
comunicação externa e relacionamento com a imprensa, garantindo
aos stakeholders uma comunicação precisa e alinhada às melhores
práticas de governança corporativa adotadas pela Companhia.
As demonstrações financeiras completas são publicadas uma vez ao
ano em jornais de grande circulação e arquivadas junto aos demais
documentos. Mais informações sobre a CPFL Renováveis também
podem ser obtidas no site da Comissão de Valores Mobiliários
(www.cvm.gov.br).
In 2012, CPFL Renováveis introduced its Investor Relations (IR) area, which is
responsible for disclosing all legal documents, such as material facts, earnings
releases, quarterly financial statements, notices to shareholders and other notices
to the market, simultaneously through the CVM/Bovespa and the Company’s IR
website http://www.cpflrenovaveis.com.br/ri. In addition, the area also coordinates
all matters related to external communications and press relations, ensuring that
stakeholders receive precise communications that are aligned with the best
practices and corporate governance adopted by the Company.
The complete financial statements are published annually in major
newspapers and filed with the other documents. More information about
CPFL Renováveis can be obtained from the website of the Brazilian Securities
and Exchange Commission (www.cvm.gov.br).
CPFL Renováveis | Relatório Anual 2012 Annual Report
Investors
65
Organizações Representativas
Industry Associations
(GRI 4.13 / SO5)
A CPFL Renováveis participa ativamente das principais associações
do setor elétrico, consciente de que a articulação com essas
organizações é de extrema importância para que a expansão do
setor elétrico ocorra de maneira estruturada e planejada, e com a
prática de preços competitivos.
A Companhia está diretamente envolvida com associações que dão
suporte e representam diversas entidades do Setor elétrico Brasileiro.
Entre elas, podemos destacar a participação ativa na ABEEÓLICA,
ABRACEEL, ABRAGEL, APINE, CERNE, COGEN e ACENDE. A atuação
concerne à participação em Audiências Públicas, discussões de cunho
regulatório, auxílio e elaboração de propostas para revisões e alterações
na legislação vigente acerca de assuntos pertinentes e de interesse da
referida associação e da própria CPFL Renováveis. Adicionalmente,
a Companhia participa ativamente de reuniões e discussões nas
principais instituições do setor, tais como MME, ANEEL, CCEE e ONS.
Os principais temas em discussão na atualidade são o desenvolvimento
e a viabilização econômica dos projetos movidos a energia solar, a
ampliação da utilização de energia eólica, o avanço da padronização
e da regulação para a energia gerada por biomassa, e alternativas
para tornar as PCHs novamente competitivas.
CPFL Renováveis actively participates in the major energy industry associations,
conscious of the fact that its connection with these organizations is extremely
important to ensuring that the expansion of the energy industry occurs in a
structured and planned manner, with competitive prices.
The Company is directly involved with associations that support and represent
a variety of entities from Brazil’s energy industry, including the Brazilian Wind
Power Association (ABEEÓLICA), the Brazilian Energy Traders’ Association
(ABRACEEL), the Brazilian Clean Energy Generation Association (ABRAGEL), the
Brazilian Association of Independent Energy Producers (APINE), the Energy
and Natural Resources Strategy Center (CERNE), the Energy Co-generation
Industry Association (COGEN) and the ACENDE Brasil Institute. It takes part
in Public Hearings and regulatory discussions, helps and prepares proposals
for revisions and alterations to the current legislation regarding relevant issues
that are of interest to the Association in question and CPFL Renováveis. In
addition, the Company actively takes part in meetings and discussions held by
the major industry institutions, such as MME, ANEEL, CCEE and ONS.
The main topics currently under discussion are the development and
economic feasibility of solar energy projects, expanding the use of wind
energy, advancing the standardization and regulation of biomass energy, and
alternatives for making SHPs competitive again.
Certificações
Certifications
(GRI 2.10)
Em termos de reconhecimentos, o principal destaque de 2012 foi a
certificação de todos os projetos de PCH e parques eólicos da CPFL
Renováveis pela ONU, pela contribuição dos mesmos para a redução
das emissões de carbono: o equivalente a 500 mil toneladas a menos
por ano. É importante reforçar que, atualmente, todo o volume de
gases gerado pela CPFL Renováveis é compensado.
Destacamos também as certificações no Sistema Integrado de Gestão
de nossos parques eólicos em construção e operação, realizadas em
2012, uma vez que eles são os primeiros do País a serem certificados.
Como reconhecimento à constante busca da empresa pelo
atendimento aos requisitos legais e adequação às melhores
práticas de gestão de qualidade, ambiental e de saúde e segurança
no trabalho, os empreendimentos da CPFL Renováveis foram
certificados, em 2012, de acordo com os requisitos das normas NBR
ISO 9001, ISO 14001 e OHSAS 18001 pela Fundação Carlos Alberto
Vanzolini, acreditada pelo Inmetro e pela IQNet (The International
Certification Network).
66
The most important recognition received in 2012 was the certification
of all of CPFL Renováveis’ SHP and wind farm projects by the UN for their
contribution to reducing carbon emissions in the amount of 500,000 tons
per year. It is important to note that the full volume of gases generated by
CPFL Renováveis is compensated for.
We also received certifications of the Integrated Management Systems in
place at our wind farms under construction and operation, which were
implemented in 2012 another first to be certified in Brazil.
In recognition of the Company’s continual quest to comply with legal
requirements and the best practices in managing quality, environmental
issues and workplace health and safety, CPFL Renováveis’ projects were
certified in 2012 in accordance with the requirements of NBR ISO 9001,
ISO 14001 and OHSAS 18001 by the Carlos Alberto Vanzolini Foundation,
accredited by Inmetro and IQNet (The International Certification Network).
Já a norma NBR ISO 14001 trata da Gestão Ambiental e tem por
objetivo prover a organização de elementos que possam ser
interagidos com outros requisitos da gestão, auxiliando o alcance
dos seus objetivos ambientais e econômicos. E, por fim, a norma
NBR OHSAS (Occupational Health and Safety Assessments)
18001 possibilita a Gestão da Saúde e Segurança Ocupacional da
organização (SSO), garantindo a melhoria na gestão e o atendimento
às normas e requisitos pertinentes.
Em outubro de 2012, a CPFL Renováveis recebeu o prêmio
“Inovação Sustentável”, organizado pelo grupo Camargo Corrêa.
Com o case “Criação da CPFL Renováveis”, a empresa foi premiada
na categoria “Agenda Climática”, uma vez que a geração a partir de
fontes renováveis contribui para a mitigação das emissões de gases
de efeito estufa.
NBR ISO 9001 allows organizations to check the consistency of their processes,
measure and monitor them with a focus on continuously improving their
results and, with that, ensuring the satisfaction of their customers.
NBR ISO 14001 deals with Environmental Management and is aimed at
promoting the organization of elements that can be interacted with other
management requirements, reinforcing the scope of their environmental and
economic goals. And, finally, NBR OHSAS (Occupational Health and Safety
Assessments) 18001 allows for the Organization’s Management of Workplace
Health and Safety (WHS), ensuring improved management and compliance
with the relevant standards and requirements.
In October 2012, CPFL Renováveis received the “Sustainable Innovation” award
from the Camargo Correa Group. With its case entitled “The Creation of CPFL
Renováveis”, the Company was awarded in the “Climate Agenda” category,
given that power generation from renewable sources contributes to the
mitigation of greenhouse gases.
CPFL Renováveis | Relatório Anual 2012 Annual Report
A norma NBR ISO 9001 permite às organizações verificar a
consistência de seus processos, medir e monitorá-los com foco
na melhoria contínua dos seus resultados e, com isso, assegurar a
satisfação de seus clientes.
67
4
GOVERNANÇA
CORPORATIVA
CORPORATE GOVERNANCE
Visão Geral Overview
Estrutura de Gestão Management Structure
Conselho de Administração Board of Directors
Diretoria Board of Executive Officers
68
70
72
73
76
69
CPFL Renováveis | Relatório Anual 2012 Annual Report
Visão Geral
Overview
(GRI 2.6 / 2.8)
O modelo de Governança Corporativa da CPFL Renováveis S.A –
sociedade anônima de capital aberto, com ações não negociadas
em bolsa – se baseia em quatro macro princípios: transparência,
equidade, prestação de contas e responsabilidade corporativa.
À luz da intensidade desses pilares, o ano de 2012, no âmbito da
Governança Corporativa, foi pautado por um trabalho árduo e
marcado por muitos desafios. A seguir, algumas ações concretizadas
pela Companhia: (i) estruturação de uma área de Relações com
Investidores; (ii) estruturação de captação para executar as fusões e
aquisições programadas para o ano; (iii) incorporação e unificação
de controles, sistemas, processos dos ativos adquiridos e; (iv) todo
o processo de preparação para a oferta pública inicial (IPO - Initial
Public Offering) da Companhia, ainda não executada em funções de
condições adversas do mercado.
Como resultado, a CPFL Renováveis apresentou um fortalecimento de
estrutura, construído com muita dedicação e estreito envolvimento
da alta administração e de diversas áreas da Companhia, e atingiu
um amadurecimento de suas práticas de Governança Corporativa,
alinhadas às da CPFL Energia e, consequentemente, aos critérios
exigidos pelo Novo Mercado da BM&FBovespa.
70
The Corporate Governance model at CPFL Renováveis S.A. – a corporation
whose share are not traded on the market – is based on four macro principles:
transparency, fairness, accountability and corporate responsibility. Given the
importance of these pillars, the Corporate Governance area worked hard
and faced many challenges in 2012. Among the actions carried out by the
Company are: (i) the formation of an Investor Relations area; (ii) the structuring
of funding for carrying out the mergers and acquisitions planned for the year;
(iii) the incorporation and unification of the controls, system and processes of
the acquired assets; and (iv) the entire IPO preparation process, which has not
been carried out due to adverse market conditions.
As a result, CPFL Renováveis was able to strengthen its internal structure,
which was carried out with the dedication and close involvement of the senior
management and various areas of the Company. It also matured its Corporate
Governance practices, aligning them with those of CPFL Energia and, as a
result, the criteria required by the BM&FBovespa Novo Mercado.
Cabe ressaltar também que a Companhia adere integralmente
ao Código de Ética do Grupo CPFL Energia, que contempla os
elementos essenciais que devem estar presentes nas relações das
empresas do Grupo com os seus diferentes públicos – acionistas,
clientes, colaboradores, fornecedores, prestadores de serviços,
concorrentes, governos, comunidade e sociedade. O Código de
Ética está disponível em www.cpflrenovaveis.com.br.
A estrutura de governança da CPFL Renováveis foi desenvolvida
com a contribuição dos acionistas da Companhia e de instituições
com sólida reputação em seus respectivos segmentos de atuação
e reconhecido histórico de investimentos. Veja a seguir sua
composição acionária.
FIP
PátriaEnergia
63,00%
9,43%(1)
Secor LLC
9,24%
FIP Brasil
Energia
7,63%
In mid-2012, CPFL Renováveis was prepared to carry out its IPO, which was
subsequently postponed due to the global economic downturn and its
impact on a dampened domestic economy struggling with inflation rates,
as well as the uncertainties for the energy industry arising from the issuance
of MP 579.
It is also worth noting that the Company fully complies with the CPFL Energia
Group’s Code of Ethics, which covers the essential elements governing the
Group companies’ relations with its various stakeholders – shareholders,
clients, employees, suppliers, service providers, competitors, government,
the community and society as a whole. The Code of Ethics is available at
www.cpflrenovaveis.com.br.
CPFL Renováveis’ governance structure was developed in association its
shareholders, institutions with solid reputations in their respective segments
and a recognized track record of investments. The shareholding structure is
outlined below.
FIP Multisetorial
Plus
4,99%
3,23%(2)
2,48%
(¹) Considera participação FIP Pátria Energia do Pátria Investimentos
(1) Includes the interest held by FIP Pátria Energia, a Pátria Investimentos private equity fund
(²) Inclui participação de pessoas físicas
(2) Includes individuals’ interests
CPFL Renováveis | Relatório Anual 2012 Annual Report
Em meados de 2012, a CPFL Renováveis já estava pronta para realizar
sua oferta pública de ações, mas esta acabou sendo postergada
devido à conjuntura do mercado global, e o impacto da refreada
que a economia doméstica conduziu em função das taxas de
inflação, além das incertezas trazidas para o setor elétrico, advindas
da edição da MP 579.
71
No início de 2012, a CPFL Renováveis ativou a principal plataforma
operacional da empresa, o SAP®, visando conferir melhor qualidade
dos seus controles internos, eficiência dos processos, integridade das
informações transacionais, agilidade e transparência na prestação de
contas, em linha com as melhores práticas de Governança Corporativa.
A Companhia ainda pretende realizar sua oferta pública inicial (IPO) e
ingressar no mercado de ações através da listagem no novo mercado,
tão logo o mercado volte a apresentar condições favoráveis.
At the beginning of 2012, CPFL Renováveis activated the Company’s main
operating platform, SAP®, in order to improve a number of aspects, including
internal controls, process efficiency, the integrity of transaction information,
and prompt and transparent accountability, in line with best Corporate
Governance practices. The Company still intends to carry out its initial public
offering (IPO) and begin trading on the stock market, with a listing on the Novo
Mercado, as soon as the market once again presents favorable conditions.
Estrutura de Gestão
No início de 2012, a CPFL Renováveis ativou a
Management Structure
principal plataforma operacional da empresa,
(GRI 4.1 / 4.3)
o SAP®, visando conferir melhor qualidade
O Conselho de Administração da CPFL Renováveis tem como objetivo
fixar a orientação geral dos negócios e eleger a Diretoria, dentre outras
competências que lhe são atribuídas pela Lei e pelo Estatuto Social. O órgão
é composto por sete membros, sendo seis efetivos e um independente,
dos quais quatro são representantes da CPFL Energia e dois representantes
dos demais acionistas e um independente, com mandatos de um ano.
Nenhum conselheiro integra a Diretoria Executiva da Companhia.
dos seus controles internos, eficiência dos
processos, integridade das informações
transacionais, agilidade e transparência na
prestação de contas, em linha com as melhores
práticas de Governança Corporativa
At the beginning of 2012, CPFL Renováveis activated
the Company’s main operating platform, SAP®, in order
to improve a number of aspects, including internal
controls, process efficiency, the integrity of transaction
information, and prompt and transparent accountability,
in line with best Corporate Governance practices
O Conselho de Administração constituiu dois comitês, Financeiro e
Operacional, visando assessorá-lo nas análises de assuntos de interesse
do Conselho, bem como subsidiá-lo nas tomadas de decisão nas
reuniões ordinárias e extraordinárias. A Companhia possui uma estrutura
de Auditoria Interna ligada diretamente ao Conselho de Administração.
A Diretoria Executiva é composta por sete membros: Diretor
Presidente, Diretor Financeiro e de Relações com Investidores, Diretor
de Sustentabilidade, Diretor de Engenharia e Obras, Diretor de Novos
Negócios, Diretor de Operação e Manutenção e Diretor de Regulação
e Comercialização de Energia. A Diretoria possui mandato vigente até
24 de agosto de 2013.
CPFL Renováveis’ Board of Directors is responsible for the company’s overall
business strategies and for appointing the Board of Executive Officers, in
addition to the duties attributed by the prevailing legislation and the Bylaws.
It is composed of seven sitting members, of which four are representatives of
CPFL Energia, two are representatives of the other shareholders and one is
independent, all of whom serve a one-year term of office. Executive Officers
are not allowed to join the Board of Directors.
The Board of Directors created two committees, one Financial and one
Operational, to advise it on relevant matters and help it make decisions at
regular and extraordinary meetings. The Company also has an Internal Audit
department which reports directly to the Board of Directors.
The Board of Executive Officers is composed of seven members: the Chief
Executive Officer, the Chief Financial and Investor Relations Officer, the
Sustainability Officer, the Engineering and Works Officer, the New Business
Officer, the Operations and Maintenance Officer and the Energy Regulation
and Commercialization Officer. The current Board of Executive Officers’
mandate expires on August 24, 2013.
72
Acionistas
Shareholders
Acordo de Acionistas
Shareholder Agreement
Comitê
Operacional
Comitê
Financeiro
Conselho de Administração
Board of Directors
Operations
Finance
Committee
Committee
Auditoria
Interna
Internal
Audit
Conselho de Administração
Diretoria
Executiva
Executive
Board
Board of Directors
O Conselho de Administração da CPFL Renováveis é o seu órgão de
deliberação colegiada, responsável pela formulação e implementação
das suas políticas e diretrizes gerais de negócios, incluindo as estratégias
de longo prazo da Companhia. É responsável também pela eleição
e supervisão da gestão dos seus diretores. De acordo com a Lei das
Sociedades por Ações, o Conselho de Administração é também
responsável pela indicação dos auditores independentes.
Em 31 de maio, por meio de uma Assembleia Geral Extraordinária,
foi aprovada a redução do número de membros do Conselho de
Administração para sete – sendo seis deles indicados pelos acionistas
e um deles conselheiro independente –, bem como a ratificação da
eleição dos membros efetivos do Conselho de Administração da
Companhia e a eleição dos seis membros suplentes, indicados pelos
acionistas minoritários da Companhia.
CPFL Renováveis’ Board of Directors is its decision-making body responsible
for defining and implementing its policies and general business guidelines,
including the Company’s long-term strategies. It is also responsible for
appointing and supervising the activities of the Executive Officers. Pursuant to
Brazilian Corporate Law, the Board of Directors is also responsible for appointing
its independent auditors.
An Extraordinary Shareholders’ Meeting held on May 31 approved a reduction in
the number of members on the Board of Directors to seven – with six of them
appointed by shareholders and one serving as an independent board member
– and ratified the election of the sitting members of the Company’s Board
of Directors and the election of the six alternate members, appointed by the
Company’s minority shareholders.
CPFL Renováveis | Relatório Anual 2012 Annual Report
(GRI 4.2 / 4.4)
73
Nome
Position
Cargo
Investiture Date
Data da posse
Término do mandato
Presidente do Conselho
Chairman
31.05.2012
May 31, 2012
AGO de 2013
OSM 2013
Gustavo Estrella (1)
Conselheiro Efetivo
Sitting Member
31.05.2012
May 31, 2012
AGO de 2013
OSM 2013
Otavio Lopes Castello Branco Neto
Conselheiro Efetivo
Sitting Member
31.05.2012
May 31, 2012
AGO de 2013
OSM 2013
Carlos da Costa Parcias Júnior
Conselheiro Efetivo
Sitting Member
31.05.2012
May 31, 2012
AGO de 2013
OSM 2013
Paulo Eduardo de Almeida Godoy
Conselheiro Efetivo
Sitting Member
31.05.2012
May 31, 2012
AGO de 2013
OSM 2013
Oderval Esteves Duarte Filho
Conselheiro Efetivo
Sitting Member
31.05.2012
May 31, 2012
AGO de 2013
OSM 2013
Conselheiro Independente
Independent Member
28.01.2013
Jan 28, 2013
AGO de 2013
OSM 2013
José Marcos Chaves de Melo
Conselheiro Suplente
Alternate Member
31.05.2012
May 31, 2012
AGO de 2013
OSM 2013
Ricardo Cleber Zangirolami
Conselheiro Suplente
Alternate Member
31.05.2012
May 31, 2012
AGO de 2013
OSM 2013
Carlos Marcio Ferreira
Conselheiro Suplente
Alternate Member
31.05.2012
May 31, 2012
AGO de 2013
OSM 2013
Hélio Viana Pereira
Conselheiro Suplente
Alternate Member
31.05.2012
May 31, 2012
AGO de 2013
OSM 2013
Andre Franco Sales
Conselheiro Suplente
Alternate Member
31.05.2012
May 31, 2012
AGO de 2013
OSM 2013
Bruno Alberto Lima Franco
Conselheiro Suplente
Alternate Member
31.05.2012
May 31, 2012
AGO de 2013
OSM 2013
Name
Wilson Ferreira Junior
Edward Misrahi
74
End of Term in Office
(1)
No período de 31/05/2012 à 08/03/2013 o cargo de Conselheiro
Efetivo e vice-presidente do Conselho de Administração da
Companhia foi ocupado por Lorival Nogueira Luz Junior.
(1) From May 31, 2012 to March 8, 2013, the position of Sitting Member and
Vice-Chairman of the Company’s Board of Directors was occupied by Lorival
Nogueira Luz Junior.
Abaixo o currículo resumido dos membros efetivos do Conselho de
administração. Informações adicionais estão disponíveis no website e
também através do formulário de referência da Companhia.
Below are brief summaries of the resumes of the sitting members of the
Board of Directors. Additional information is available on the website and also
through the Company’s reference form.
Wilson Ferreira Junior - Presidente do Conselho
Formado em Engenharia Elétrica pela Escola de Engenharia da
Universidade Mackenzie em 1981 e em Administração de Empresas
pela Faculdade de Ciências Econômicas, Contábeis e Administrativas
pela Universidade Mackenzie em 1983. Cursou mestrado em Energia
pela Universidade de São Paulo (USP) (não defendeu tese) e várias
especializações, dentre as quais Engenharia de Segurança do Trabalho
(Universidade Mackenzie, 1982), Marketing (Fundação Getúlio Vargas
– FGV, 1988), e Administração de Distribuição de Energia Elétrica
(Swedish Power Co. 1992). Na Companhia Energética de São Paulo
(CESP) exerceu diversos cargos, incluindo Diretor de Distribuição
(1995 a 1998). Foi Presidente da RGE de 1998 a 2000, Presidente do
Conselho de Administração da Bandeirante Energia S.A. de 2000
a 2001 e Presidente da Associação Brasileira de Distribuidores de
Energia Elétrica - ABRADEE (2009 a 2010).
Wilson Ferreira Junior - Chairman
Wilson Ferreira Junior graduated earned a degree in Electrical Engineering
from Mackenzie University’s School of Engineering at Mackenzie in 1981, and
in Business Administration from Mackenzie University’s School of Economics,
Accounting and Business Administration in 1983. He attended a Master’s course
in Energy at the Federal University of São Paulo (USP) (he did not defend his thesis)
and completed several specialization courses, including Occupational Safety
Engineering (Mackenzie University, 1982), Marketing (Getulio Vargas Foundation
- FGV, 1988), and Electricity Distribution Management (Swedish Power Co., 1992).
He held several positions at Companhia Energética de São Paulo (CESP),
including Distribution Officer (1995 to 1998). He was the CEO of RGE from
1998 to 2000, Chairman of the Board of Directors at Bandeirante Energia S.A.
from 2000 to 2001, and President of the Brazilian Association of Electric Power
Distributors - ABRADEE from 2009 to 2010.
Gustavo Estrella – Vice-Presidente do Conselho
Graduado em Administração de Empresas pela Universidade do
Estado do Rio de Janeiro – UERJ. Trabalhou no Grupo Lafarge e nas
empresas Light e Brasil Telecom. Pós-graduado (MBA) em Finanças
pela IBMEC-RJ. Está no Grupo CPFL Energia desde 2001, tendo
atuado neste período como gerente de Planejamento EconômicoFinanceiro, Diretor de Relações com o Mercado Investidor e Diretor
de Planejamento e Controle. Desde fevereiro de 2013, é Diretor VicePresidente Financeiro e de Relações com Investidores da CPFL Energia
e Diretor Financeiro das empresas CPFL Paulista, CPFL Piratininga,
CPFL Geração, RGE e demais subsidiárias do grupo CPFL Energia.
Otávio Lopes Castello Branco – Conselheiro Efetivo
Sócio do Pátria Investimentos responsável pela área de Infraestrutura.
Foi diretor de Infraestrutura do Banco Nacional de Desenvolvimento
Econômico e Social (BNDES) e membro do Núcleo Executivo da Câmara
de Gestão da Crise do Setor Elétrico (GCE). Antes disso, atuou como
diretor executivo do JP Morgan do Brasil, tendo alcançado a posição de
copresidente das operações do banco no país. No período de 1990 a
1995, foi Diretor Financeiro e membro do Comitê Executivo do Grupo
Caemi. Otavio Lopes Castello Branco Neto é Bacharel em Engenharia de
Produção pela Escola Politécnica da Universidade de São Paulo (USP).
Carlos da Costa Parcias Júnior – Conselheiro Efetivo
Mestre em Economia pela Pontíficia Universidade Católica do Rio de
Janeiro (PUC-Rio, 1988) e é Graduado em Economia pela Universidade
Federal do Rio de Janeiro (UFRJ, 1984). Desde março de 2012, o Sr. Parcias
é Vice-Presidente de Desenvolvimento de Negócios da CPFL Energia.
Em 2011, ele foi Diretor de Participações em Energia da Camargo Correa
Investimentos em Infraestrutura. De 2004 a 2010, o Sr. Parcias teve sua
própria Empresa de Assessoria Financeira Independente, com foco em
fusões e aquisições e transações de private equity. Anteriormente, o Sr.
Parcias ocupou cargos de liderança no setor financeiro: Presidente da
Icatu Gestão de Participações, com foco em gestão de investimentos
alternativos (de 2001 a 2003), Diretor Executivo do Banco de Investimentos
Fleming Graphus (de 1998 a 2000); Presidente do BBA-Capital Asset
Management (de 1996 a 1998), Diretor de Mercado de Capitais do Banco
BBA-Creditanstalt (de 1993 a 1995), Executivo do JP Morgan Brazil (19921993); Assessor da Presidência do BNDES (de 1990 a 1992).
Paulo Eduardo de Almeida Godoy – Conselheiro Efetivo
Engenheiro civil e de Segurança do Trabalho. Trabalhou vinte e dois anos
na CESP – Cia. Energética de São Paulo S.A.; quatro anos na ELETROPAULO –
Eletricidade de São Paulo; dois anos na CTEEP – Companhia de Transmissão
de Energia Elétrica Paulista; dois anos na ASMAE – Administradora do
Mercado Atacadista de Energia de Energia Elétrica; foi Diretor de Engenharia,
Construções e de Relações Institucionais da BAESA – Barra Grande Energética
S.A.; foi Diretor Superintendente da CERAN – Companhia Energética Rio das
Antas; foi Diretor Superintendente da FCE – Foz do Chapecó Energia S.A.
He is a member of the Board of Directors of the ONS (National System Operator)
and Vice-President of the Brazilian Association of Infrastructure and Basic Industries
(ABDIB). In March 2000, he became CEO of CPFL Paulista, and later of CPFL
Piratininga, CPFL Geração, CPFL Brasil, RGE, CPFL Santa Cruz, CPFL Jaguariúna, CPFL
Bioenergia, and other CPFL Energia subsidiaries. From 2002 to April 2011, he was a
member of the Board of Directors of CPFL Paulista, CPFL Piratininga, CPFL Geração
and RGE. He has been the CEO of CPFL Energia since 2002.
Gustavo Estrella – Sitting Member
Gustavo Estrella holds a degree in Business Administration from the State
University of Rio de Janeiro (UERJ). He has worked for the Lafarge Group, as
well as the companies Light and Brasil Telecom. He holds an MBA in Finance
from IBMEC-RJ. He joined the CPFL Energia Group in 2001, where he has
served as the Economic and Financial Planning Manager, the Investor Market
Relations Officer and the Planning and Control Officer. Since February 2013, he
has served as the Executive Vice President for Finance and Investor Relations
at CPFL Energia and the CFO of CPFL Paulista, CPFL Piratininga, CPFL Geração,
RGE and the other subsidiaries of the CPFL Energia Group.
Otávio Lopes Castello Branco – Sitting Member
Otávio Lopes Castello Branco is currently a partner at Pátria Investimentos,
responsible for the Infrastructure area. He was the Infrastructure Officer at
the Brazilian Development Bank (BNDES) and a member of the Executive
Board of the Power Crisis Management Chamber (GCE). Before that, he was
an Executive Officer with JP Morgan do Brasil, where he became co-CEO
of Brazilian operations. From 1990 to 1995, he served as the CFO and a
member of the Executive Committee of the Caemi Group. He holds a degree
in Production Engineering from the Polytechnic School of the University of
São Paulo (USP).
Carlos da Costa Parcias Júnior – Sitting Member
Carlos da Costa Parcias Júnior holds a Master’s degree in Economics from the
Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro (PUC-RJ, 1988) and a Bachelor’s
degree in Economics from the Federal University of Rio de Janeiro (UFRJ, 1984).
He serves as the Executive Vice-President for Business Development at CPFL
Energia. In 2011, he served as the Energy Investments Officer at Camargo
Correa Infrastructure Investments. From 2004 to 2010, he ran his own
Independent Financial Advisory Firm, focused on mergers and acquisitions
and private equity transactions. Prior to that, he held a variety of leadership
positions in the financial sector: CEO of Icatu Gestão de Participações, with a
focus on alternative investment management (2001-2003), Executive Director
of Fleming Graphus Investment Bank (1998-2000), CEO of BBA-Capital Asset
Management (1996-1998), Capital Markets Officer at Banco BBA-Creditanstalt
(1993-1995), Executive Officer at JP Morgan Brazil (1992-1993) and Advisor to
the CEO of BNDES (1990-1992).
Paulo Eduardo de Almeida Godoy – Sitting Member
Paulo Eduardo de Almeida Godoy is a Civil and Workplace Safety Engineer.
He worked for 22 years at Cia. Energética de São Paulo S.A. (CESP); four years
at Eletricidade de São Paulo (ELETROPAULO); two years at Companhia de
Transmissão de Energia Elétrica Paulista (CTEEP); two years at Administradora
do Mercado Atacadista de Energia de Energia Elétrica (ASMAE); he served
as the Engineering, Construction and Institutional Relations Officer at Barra
Grande Energética S.A. (BAESA), the CEO of Companhia Energética Rio das
Antas (CERAN) and the CEO of Foz do Chapecó Energia S.A. (FCE). He currently
serves as the CEO of CPFL Geração de Energia S/A.
CPFL Renováveis | Relatório Anual 2012 Annual Report
É membro do Conselho de Administração do ONS e Vice-Presidente
da Associação Brasileira de Infraestrutura e Indústria de Base
(ABDIB). Em março de 2000, tornou-se Presidente da CPFL Paulista,
e posteriormente da CPFL Piratininga, CPFL Geração, CPFL Brasil,
RGE, CPFL Santa Cruz, CPFL Jaguariúna, CPFL Bioenergia, e outras
controladas da CPFL Energia. De 2002 a abril de 2011, foi membro do
Conselho de Administração da CPFL Paulista, CPFL Piratininga, CPFL
Geração e RGE. É o Presidente da CPFL Energia desde 2002.
75
Atualmente é Presidente da CPFL Geração de Energia S/A. Acumula
também a Presidência da CPFL Jaguari de Geração de Energia Ltda. É
membro e/ou presidente de seis Conselhos de Administração de SPEs.
Oderval Esteves Duarte Filho – Conselheiro Efetivo
Gestor do Fundo Brasil Energia, desde 2004 é responsável pela
originação, análise, seleção, estruturação, execução e monitoramento de
oportunidades de investimento, além de ser presidente do conselho de
administração de várias de suas empresas investidas. De1999 a 2004 foi
executivo da Southern Company, atuando na gestão de seus investimentos
no setor elétrico Brasileiro, quando atuou como membro do conselho de
administração da CEMIG. Antes de se juntar ao Pactual, trabalhou cinco
anos na PricewaterhouseCoopers. Oderval Duarte é Bacharel em Economia
pela Universidade Federal de Minas Gerais – UFMG.
Edward Misrahi – Conselheiro independente
É sócio fundador da Eton Park responsável por investimentos em países
emergentes e Europa. Antes de se juntar a Eton Park, trabalhou por
13 anos na Goldman Sachs, onde era responsável por investimentos
proprietários e de toda operação da empresa na América Latina. O Sr.
Misrahi foi co-presidente do Comitê de Equities para Países Emergentes,
co-diretor da América Latina, diretor da divisão de Equities e membro do
Comitê de Risco de Equities da Goldman Sachs. É Bacharel em Economia
pela Princeton University (summa cum laude) e membro da Phi Beta
Kappa. O Sr. Misrahi é trustee da Spanish Portuguese Synagogue.
Diretoria
Oderval Esteves Duarte Filho – Sitting Member
Ordeval Esteves Guarte Filho has served as the manager of BTG Pactual’s
Fundo Brasil Energia since 2004 and is responsible for the origination,
analysis, selection, structuring, implementation and monitoring of investment
opportunities. He has also been Chairman of the Board of Directors of several
of the fund’s investees. From 1999 to 2004, he was an executive officer at
Southern Company, managing its investments in the Brazilian electricity sector,
and was a member of the Board of Directors at CEMIG. Before joining Pactual,
he worked at PricewaterhouseCoopers for five years. He holds a bachelor’s
degree in Economics from the Federal University of Minas Gerais (UFMG).
Edward Misrahi – Independent Board Member
Edward Misrahi is a founding partner of Eton Park responsible for investments
in emerging markets and Europe. Prior to joining Eton Park, he spent 13 years
at Goldman Sachs, where he was responsible for proprietary investments and
the company’s entire operations in Latin America. He Was the co-Chairman of
the Equities Committee for Emerging Markets, co-Officer for Latin America,
Equities Officer and member of the Equity Risk Committee at Goldman Sachs,
He holds a Bachelor’s degree in Economics from Princeton University (summa
cum laude) and is a member of Phi Beta Kappa. He Is a trustee of the Spanish
Portuguese Synagogue.
Board of Executive Officers
Nome
Cargo
Data da posse
Término do mandato
Diretor Presidente
CEO
24.08.2011
August 24, 2011
24.08.2013
August 24, 2013
Diretor de Operação e Manutenção
Operations and Maintenance Officer
24.08.2011
August 24, 2011
24.08.2013
August 24, 2013
Diretor de Engenharia e Obras
Engineering and Projects Officer
24.08.2011
August 24, 2011
24.08.2013
August 24, 2013
Tarcisio Borin Junior
Diretor de Sustentabilidade
Sustainability Officer
24.08.2011
August 24, 2011
24.08.2013
August 24, 2013
Alessandro Gregori Filho
Diretor de Novos Negócios
New Business Officer
24.08.2011
August 24, 2011
24.08.2013
August 24, 2013
Diretor Financeiro e Diretor de Relações com Investidores
Chief Financial and Investor Relations Officer
24.08.2011
August 24, 2011
24.08.2013
August 24, 2013
Diretor de Regulação e Comercialização de Energia
Energy Regulation and Commercialization Officer
01.01.2012
January 1, 2012
24.08.2013
August 24, 2013
Name
Position
Miguel Normando Abdalla Saad
Pedro José Ferreira de Oliveira
João Miguel Mongelli Martin
Marcelo Antonio Gonçalves de Souza
Marcio Antonio Severi
Miguel Normando Abdalla Saad
Atuou como engenheiro e gerente na CESP – Cia Energética de São
Paulo durante vários anos e entre 2000 a 2011 foi Vice Presidente de
Geração da CPFL Energia. Presidente do Conselho de Administração
da ENERCAN, Foz do Chapecó, CERAN e EPASA, Vice-Presidente do
Conselho de Administração da CPFL Paulista, CPFL Piratininga e BAESA,
empresas em que a CPFL tem participação societária. É graduado em
Engenharia Civil pela Escola de Engenharia de São Carlos – USP.
76
He also serves as the CEO of CPFL Jaguari de Geração de Energia Ltda. He is a
member and/or chairman of six SHP Boards of Directors.
Investiture Date
End of term in office
Miguel Normando Abdalla Saad
Miguel Normando Abdalla Saad served as an engineer and manager at Cia
Energética de São Paulo (CESP) for several years and was the Executive Vice President
for Generation at Cia Energética from 2000 to 2011. He is Chairman of the Board of
Directors at ENERCAN, Foz do Chapecó, CERAN and EPASA, Vice-Chairman of the
Board of Directors of CPFL Paulista, CPFL Piratininga and BAESA, companies in which
CPFL retains an interest. He holds a Bachelor’s degree in Civil Engineering from the
São Carlos Engineering School of the University of São Paulo (USP).
Pedro José Ferreira de Oliveira
Atuou na montagem eletromecânica das UHES Ilha Solteira-SP e LajeadoTO. Na CESP atuou no período de 1979 a 1998 nas áreas Operação e
Manutenção de várias UHEs, bem como na área de Transmissão. Em 1999,
já pela AES Tietê, foi responsável pelo Departamento de Manutenção das
UHEs dos Rios Tietê, Pardo e Grande. Na CPFL Geração de Energia, período
de 2002 a 2008, respondeu pelo Departamento de Engenharia, onde
atuou no projeto e implantação das UHEs Monte Claro, Castro Alves, 14 de
Julho, Barra Grande, Campos Novos e Foz do Chapecó. Em 2009 atuou pela
Spektro Engenharia Elétrica (contratada da ANEEL) realizando inspeções e
diagnósticos em 14 UTEs nos estados do Amazonas e Acre. Em 2010 atuou
pela CPFL Geração de Energia em projetos de Parques Eólicos. É graduado
em Engenharia Elétrica pela Universidade de Brasília-UnB.
Pedro José Ferreira de Oliveira
Pedro José Ferreira de Oliveira worked on the electromechanical assembly of the
Ilha Solteira-SP and Lajeado-TO HPPs. He worked at CESP in the Transmission,
Operation and Maintenance areas of several hydroelectric power plants between
1979 and 1998. In 1999, he was responsible for the Maintenance Department
of the Tietê, Pardo and Grande HPPs at AES Tietê. Between 2002 and 2008, he
was Head of the Engineering Department at CPFL Geração de Energia, where he
participated in the design and implementation of the Monte Claro, Castro Alves,
14 de Julho, Barra Grande, Campos Novos and Foz do Chapecó HPPs. In 2009, he
inspected and diagnosed 14 TPPs in Amazonas and Acre for Spektro Engenharia
Elétrica (hired by ANEEL). He participated in the design and implementation of
the Santa Clara I to VI and Eurus VI wind farms for CPFL Geração de Energia in 2010.
He holds a degree in Electrical Engineering from the University of Brasília (UnB).
João Miguel Mongelli Martin
Formado em Engenharia Elétrica pela Universidade Federal de
Santa Catarina (UFSC) em 1998, com mestrado em Planejamento de
Sistemas Elétricos de Potência pela mesma Universidade. Atuou como
Engenheiro de Planejamento e Comercialização de Energia na Tractebel
Energia, empresa do grupo Francês GDF SUEZ. Em março de 2006
iniciou atividade como Gerente do Departamento de Planejamento
da CPFL Geração e de outubro de 2009 a agosto de 2011 atuou na
Gerência do Departamento de Engenharia da CPFL Geração.
João Miguel Mongelli Martin
João Miguel Mongelli Martin holds a degree in Electrical Engineering from
the Federal University of Santa Catarina (UFSC) in 1998 and a Master’s degree
in Electrical Systems Planning from the same university. He was an Energy
Commercialization and Planning Engineer at Tractebel Energia, a company of
the French group GDF SUEZ. In March 2006, he became Manager of the Planning
Department at CPFL Geração, and from October 2009 to August 2011 he served as
the Manager of the Engineering Department at CPFL Geração.
Alessandro Gregori Filho
Diretor de Novos Negócios da CPFL Renováveis. Atuou como Especialista
em Planejamento Financeiro na Brasiliana Energia de 2006 a 2007 e
como Analista de Mercado Sênior na CPFL Energia de 2002 a 2006.
Ocupou o cargo de Gerente de Fusões e Aquisições e Desenvolvimento
de Negócios de Energias Renováveis na CPFL Energia de 2007 até o início
de 2011. Alessandro é graduado em Ciências Econômicas pela PUCCampinas, e possui mestrado em Economia Política pela PUC-SP.
Marcelo Antônio Gonçalves de Souza
Atuou como Vice-Presidente de Novos Negócios da Econergy de 2006 a 2008 e
Diretor Financeiro do Grupo Alliant Energy de 2001 a 2006, holding do Sistema
Cataguazes-Leopoldina. Marcelo Souza é Economista e Contador formado pela
PUC-Belo Horizonte. Possui pós-graduação em Gestão e Finanças Corporativas
pela FGV e possui MBA pela Universidade de Ohio (EUA).
Marcio Antônio Severi
Trabalhou como diretor de projetos na M7 Engenharia e gerente de projetos
nas empresas Eletroriver. Desde 2007 na CPFL Renováveis, atuou nas áreas
de planejamento, novos negócios, regulação e comercialização de energia.
Graduado em Engenharia Mecânica pela UNIFEI e MBA pelo Insper.
Tarcísio Borin Junior
Earned a degree in Geology from the State University of São Paulo at Rio Claro
(UNESP-RIO CLARO) in 1975, with an MBA in Strategic Social and Environmental
Management in Infrastructure from FIA in 2007. His experience is related to the
corporate and social and environmental feasibility of energy projects for such
companies CESP, DUKE Energy, CPFL Energia and ERSA- Energias Renováveis S.A.
He is currently Sustainability Officer at CPFL Renováveis, where he is responsible for
the Environment, Occupational Health & Safety, and Corporate Real Estate areas.
Alessandro Gregori Filho
Alessandro Gregori Filho is the New Business Officer at CPFL Renováveis. He
served as a Financial Planning Specialist at Brasiliana Energia from 2006 to 2007
and a Senior Market Analyst at CPFL Energia from 2002 to 2006. He was Mergers
and Acquisitions and Renewable Energies Business Development Manager
at CPFL Energia from 2007 until early 2011. He holds a Bachelor’s degree in
Economics from the Pontifical Catholic University of Campinas (PUC-Campinas)
and a Master’s degree in Political Economics from the Pontifical Catholic
University of São Paulo (PUC-SP).
Marcelo Antônio Gonçalves de Souza
Marcelo Antonio Gonçalves de Souza served as Vice-President of New
Businesses at Econergy from 2006 to 2008 and CFO of the Alliant Energy Group,
the holding company of Sistema Cataguazes-Leopoldina, from 2001 to 2006.
He holds Bachelor’s degrees in Economics and Accounting from the Pontifical
Catholic University of Belo Horizonte (PUC-BH), completed a graduate program
in Corporate Management and Finance at the Getulio Vargas Foundation (FGV)
and holds an MBA from the University of Ohio (USA).
Marcio Antônio Severi
Marcio Antonio Severi served as a Project Officer at M7 Engenharia and a project
manager at Eletroriver. Since 2007, when he joined CPFL Renováveis, he has been
working in the planning, new business regulation and energy commercialization
areas. He holds a Bachelor’s degree in Mechanical Engineering from the Federal
University of Itajubá (UNIFEI) and an MBA from INSPER.
CPFL Renováveis | Relatório Anual 2012 Annual Report
Tarcísio Borin Junior
Graduado em Geologia /UNESP- RIO CLARO- 1975, com MBA em Gestão
Estratégica Socioambiental em Infraestrutura, cursado na FIA- Fundação
Instituto de Administração- 2007. Tem sua experiência relacionada à
viabilização socioambiental e patrimonial de empreendimentos energéticos
em empresas como CESP; DUKE Energy; CPFL Energia e ERSA- Energias
Renováveis S.A. Atualmente é Diretor de Sustentabilidade da CPFL
Renováveis, onde é responsável pelas áreas de Meio Ambiente, Saúde &
Segurança Operacional e Patrimônio Imobiliário.
77
5
DESEMPENHO
PERFORMANCE
Análise de Cenário e Perspectivas Scenario and Outlook
Resultados Econômico-Financeiros Financial Results
Receita da Venda de Energia Elétrica Revenue from the Sale of Electricity
Custo de Geração de Energia Elétrica Electricity Generation Costs
Despesas Gerais e Administrativas General and Administrative Expenses
EBITDA EBITDA
Resultado Financeiro Financial Results
Resultado Acumulado Accumulated Income
Investimentos Investments
Endividamento Debt
Fluxo de Caixa Cash Flow
78
80
81
82
83
83
84
85
85
86
87
87
79
CPFL Renováveis | Relatório Anual 2012 Annual Report
Análise de Cenário e Perspectivas
Scenario and Outlook
Em 2012, a atividade econômica brasileira não apresentou grandes
avanços e manteve baixa expansão durante o ano. Como reflexo desse
cenário, houve uma redução de atividade no mercado, trazendo um
crescimento menos acelerado para o consumo nacional de energia
elétrica: 430.106 GW, alta de apenas 3,6% em relação a 2011, segundo a
Empresa de Pesquisa Energética (EPE).
As incertezas causadas internamente, por meio da movimentação no
setor elétrico, tiveram destaque nesse desaquecimento da economia
doméstica, adicionalmente notada pelo baixo desempenho industrial
– em dezembro de 2012, o índice de utilização da capacidade instalada
da indústria caiu ao menor nível desde junho de 2009, segundo a
Confederação Nacional da Indústria (CNI).
Além do frágil cenário doméstico apresentado, a cena internacional teve
sua parcela de impacto, como a abalada confiança do mercado europeu,
em decorrência das movimentações do Banco Central Europeu (BCE) para
garantir liquidez ao mercado interbancário, e que repercutiu na queda dos
investimentos e na elevação do desemprego, assim como a volatilidade
do mercado norte-americano, relacionada às fissuras políticas desse país e
todo o período que precedeu a definição das eleições presidenciais.
Tendo em vista a redução de alguns indicadores econômicos e do cenário
global incerto, os países emergentes, que vinham em rota de crescimento,
mantiveram suas economias refreadas para promover o controle da
inflação e o Banco Central brasileiro, pela décima vez consecutiva,
apresentou uma redução na taxa básica de juros Selic, que fechou o mês
de dezembro em 7,25% ao ano. O PIB (Produto Interno Bruto) brasileiro do
ano de 2012 foi de 0,9%, o que revela que a perspectiva anterior de maior
crescimento nacional não se concretizou. Para o PIB de 2013, a projeção foi
reduzida, de 4,5% para 4%. (Fonte: IBGE).
80
In 2012, Brazil’s economy showed no major breakthroughs and it maintained
its low expansion rate throughout the year. As a result, there was a reduction
in market activity, bringing slower growth to domestic consumption of
electricity: 430,106 GW, up only 3.6% over 2011, according to the Energy
Research Company (EPE).
The slowdown in the domestic economy led to uncertainty within the energy
industry, as well as poor industrial performance. In December 2012, industry’s
installed capacity utilization rate fell to its lowest level since June 2009,
according to the National Confederation of Industry.
In addition to the fragile domestic scenario, international developments
also had an impact, such as this shaken confidence of the European market
resulting from the actions taken by the European Central Bank (ECB) to ensure
liquidity on the interbank market, which was reflected in declining investments
and rising unemployment, as well as the volatility of the US market related to
political divisions and the period leading up to the presidential elections.
Given the decline of certain economic indicators and the uncertain global
scenario, emerging markets, which were en route to growth, restrained
their economies in order to control inflation and the Brazilian Central Bank,
for the 10th consecutive time, reduced the SELIC basic interest rate, which
closed December at 7.25% per annum. The growth of Brazil’s Gross Domestic
Product (GDP) in 2012 was 0.9%, showing that the previous forecasts of
higher national growth did not come to pass. The forecast for GDP growth in
2013 was reduced from 4.5% to 4%. (Source: IBGE)
A despeito das preocupações relativas a pressões inflacionárias, já
ocorridas em anos anteriores, o IPCA recuou de 6,5%, em 2011, para
5,8% em 2012. E apesar do descrito cenário de desaceleração, os países
emergentes ainda detêm melhores condições fiscais, o que lhes permite
voltar a crescer rapidamente e, as perspectivas para o mercado interno
continuam boas, principalmente pelo ciclo de investimentos e o baixo
índice de desemprego.
Despite concerns about inflationary pressures, which had occurred in previous
years, the IPCA price index declined from 6.5% in 2011 to 5.8% in 2012. And
despite the cited downturn, emerging markets still possess better fiscal
conditions which is allowing them to quickly resume growth and the prospects
for the domestic market remained positive, particularly due to the cycle of
investments and the low level of unemployment.
Resultados Econômico-Financeiros
Financial Results
O ano de 2012 representou o primeiro ano completo de consolidação
econômico-financeira da CPFL Renováveis. Nesse período, a
Companhia apresentou um desempenho bastante positivo
nos aspectos operacional e financeiro, por meio de aquisições
estratégicas relevantes e captações de dívida de longo prazo bem
sucedidas, as quais permitiram a implementação do robusto plano de
investimentos da empresa.
A CPFL apresentou no período um crescimento relevante nos principais
números de performance, em comparação com o ano anterior.
A Companhia foi criada como resultado da associação dos ativos da
ERSA, CPFL Geração e CPFL Brasil, implicando numa aquisição reversa
para fins de apuração dos números contábeis de 2011, conforme
divulgado nas notas explicativas das DFs.
Para fins de apresentação do desempenho econômico-financeiro, veja a
seguir as rubricas de resultado e o que é considerado em cada período.
The year 2012 was the first full year for CPFL Renováveis’ consolidated financial
results. During this period, the Company presented positive operational and
financial performance, through relevant strategic acquisitions, the successful
contracting of long-term debt, which allowed for the implementation of the
Company’s robust investment plan.
CPFL showed significant growth in its key performance indicators during the
period, when compared with last year.
The Company was established through the association of the assets of ERSA,
CPFL Geração and CPFL Brasil, involving a reverse acquisition for accounting
purposes in 2011, as disclosed in the notes to its financial statements.
For financial performance presentation purposes, the following results were
considered for each period.
The complete financial statements and it´s notes can be obtained from the
Company’s IR website: http://www.cpflrenovaveis.com.br/ri
As demonstrações financeiras completas, bem como as notas
explicativas referentes ao ano de 2012, podem ser acessadas no site de RI
da Companhia: http://www.cpflrenovaveis.com.br/ri
Fiscal year ended Dec 31, 2011
Janeiro a junho: não considera o resultado dos ativos contribuídos pela
CPFL Geração e CPFL Brasil. Não considera o resultado dos ativos da Ersa.
January to July: Does not include the results of the assets contributed by
CPFL Geração and CPFL Brasil. Does not include the results of Ersa’s assets.
Consolidado
Consolidated
Julho: Inclui o resultado dos ativos operacionais (PCHs e SPE Bioenergia)
contribuídos pela CPFL Geração e CPFL Brasil.
July: Includes the results of the operating assets (SHPs and the Bioenergia
SPE) contributed by CPFL Geração and CPFL Brasil.
Agosto a dezembro: considera o resultado de todos os ativos da CPFL
Renováveis, incluindo a operação da Jantus/Siif no mês de dezembro.
August to December: Includes the results of all of CPFL Renováveis’ assets,
including the operation of Jantus/Siif in December.
Exercício findo em 31/12/2012
Fiscal year ended Dec 31, 2012
O resultado de 2012 considera todas as
subsidiárias da companhia o ano todo,
incluindo as aquisições a partir da data de
consolidação das mesmas.
The 2012 results include all of the
Company’s subsidiaries for the whole year,
including acquisitions from the date of
their consolidation.
CPFL Renováveis | Relatório Anual 2012 Annual Report
Exercício findo em 31/12/2011
81
Desta forma, a melhor métrica para comparar a performance da
companhia de 2011 para 2012 deve considerar o resultado pró-forma de
2011, conforme abaixo:
As such, the best metric for comparing the Company’s performance between
2011 and 2012 should take into consideration the pro forma results from 2011,
as shown below:
2011 (Pro forma)
2012
442,6
806,4
Custos de geração de energia elétrica
Electricity generation costs
(161,1)
(387,8)
Despesas gerais e administrativas
General and administrative expenses
(157,4)
(203,5)
Resultado do Serviço
Service Income
124,1
215,1
EBITDA
EBITDA
290,9
504,3
Resultado Financeiro
Financial Results
(93,6)
(197,6)
Lucro antes da Tributação
Pre-Tax Profit
30,5
17,5
Lucro Líquido
Net Income
19,6
8,3
Receita Operacional Líquida
Net Operating Revenue
*O pro forma de 2011 considera 12 meses dos ativos oriundos de ERSA, CPFL Geração
*The 2011 pro forma results include 12 months of the assets of ERSA, CPFL Geração and CPFL
e CPFL Brasil e Jantus.
Brasil and Jantus.
Receita da Venda de Energia Elétrica
Revenue from the Sale of Electricity
Em 2012, a Receita Operacional líquida alcançou R$ 806,4 milhões, uma
adição de R$ 363,8 milhões em relação a 2011, principalmente explicada:
Net Operating Revenue in 2012 totaled R$806.4 million, up R$363.8 million over
2011, mainly due to:
(i) pelas receitas decorrentes do crescimento do portfolio de
ativos da empresa, através das aquisições: (a) da PCH Santa Luzia,
concluída em dezembro de 2011, e os resultados advindos dessas
operações em 2012; (b) dos complexos eólicos da BVP – concluída
em junho de 2012; e (c) de Lacenas (Ester) , em outubro de 2012; e
(ii) maior volume de energia vendido, com a entrada em operação
de 303 MW em capacidade instalada ao longo do ano de 2012.
(i) the income from the growth of the Company’s portfolio of assets, through
the acquisitions of: (a) SHP Santa Luzia, completed in December 2011, and
the results from this transaction in 2012; (b) the BVP wind farm complexes,
completed in June 2012; and (c) Lacenas (Ester), in October 2012; and (ii) the
greater volume of energy sold, with the entry into operation of 303 MW of
installed capacity in 2012.
Distribição de receita operacional líquida
13%
Distribution of Net Operating Revenue
40%
47%
Biomassa
Biomass
Parques eólicos
Wind Power Plants
PCH
SHP
82
As receitas da CPFL Renováveis são provenientes de contratos de
longo prazo de Proinfa (Programa de Incentivo às Fontes Alternativas
de Energia Elétrica), Câmara de Comercialização de Energia Elétrica
(CCEAR) e Mercado Livre, com índices de reajuste indexados ao
Índice Nacional de Preços ao Consumidor Amplo (IPCA) ou Índice
Geral de Preços do Mercado (IGP-M).
CPFL Renováveis revenue is derived from long-term contracts through
the Incentive Program for Alternative Sources of Electricity (PROINFA), the
Electricity Commercialization Chamber (CCEAR) and the Free Market, with
adjustment indices pegged to the IPCA consumer price index and the IGP-M
general market price index.
Electricity Generation Costs
Custos de Geração de Energia Elétrica
Impactado pelo incremento do portfólio de ativos, os custos de
geração de energia elétrica em 2012 apresentaram uma evolução
de R$ 226,7 milhões, totalizando R$ 387,8 milhões. Esse aumento
ocorreu devido a três principais fatores.
O primeiro foi pela Depreciação e Amortização, no montante de
R$ 82,7 milhões, devido à entrada de projetos em operação e à
amortização de intangível proveniente da aquisição de ativos, assim
como da associação entre ERSA, CPFL Brasil e CPFL Geração.
O Custo de Compra de Energia, no valor de R$ 55,6 milhões também
explica o incremento nos custos. Tal gasto ocorreu, sobretudo, para
suprir a diferença entre a energia gerada e a energia contratada para
venda, que por sua vez reflete a sazonalidade das PCHs e das Usinas
Termelétricas Movidas a Biomassa. A contrapartida desse efeito está
refletida na receita de venda de energia.
Due to the growth of the asset portfolio, the electricity generation costs
increased by R$226.7 million in 2012, totaling R$387.8 million. This increase
was due to three main factors.
The first was Depreciation and Amortization in the amount of R$82.7
million, due to projects coming online and the amortization of intangibles
arising from the acquisition of assets, as well as the association between
ERSA, CPFL Brasil and CPFL Geração.
The Energy Purchasing Cost, in the amount of R$55.6 million, also explains
the increase in costs. This expense was primarily carried out to meet the
difference between the energy generated and the energy contracted for
sale and it reflects the seasonality of the SHPs and the Biomass Thermal
Power Plants. Offsetting this effect are the energy sales.
The third factor was the Plant Operation Cost, in the amount of R$88.4
million, due to the launch of operations at the new projects.
O terceiro fator foi o Custo de Operação de Usinas, no montante de R$ 88,4
milhões, em decorrência do início de operação de novos projetos.
(em milhões de reais) (in millions of Brazilian reais)
Consolidado
Consolidated
31/12/2012
652
1.153
76,8%
-
161,1
387,8
140,7%
36,1%
Custo de geração
Generation Costs
12/31/2012
%
% R$ thousand/MW (installed capacity)
Despesas Gerais e Administrativas
General and Administrative Expenses
(GRI PR2 / PR4 / PR7 / PR9)
General and administrative expenses totaled R$203.5 million in 2012, up
R$46.1 million over last year. The amortization of the exploration right, equal
to R$37.7 million, the R$13.8 million provision for the loss of Baldin and
the R$8.2 million in expenses to prepare the Company for the Initial Public
Offering explain this increase.
As despesas gerais e administrativas totalizaram R$ 203,5 milhões em
2012, um crescimento de R$ 46,1 milhões quando comparado ao ano
anterior. A amortização do direito de exploração, equivalente a R$ 37,7
milhões, à provisão para perda de Baldin, de R$ 13,8 milhões, e às
despesas com a preparação da Companhia para a Oferta Publica de
Ações, de R$ 8,2 milhões, explicam este incremento.
CPFL Renováveis | Relatório Anual 2012 Annual Report
12/31/2011
Capacidade Instalada - MW
Installed Capacity - MW
% R$ mil/MW (capacidade instalada)
31/12/2011
83
(em milhões de reais) (in millions of Brazilian reais)
Consolidado
Consolidated
31/12/2012
652
1.153
76,8%
-
157,4
203,5
29,3%
-26,9%
12/31/2011
Capacidade Instalada - MW
Installed Capacity - MW
Custo de geração
General And Administrative Expenses
12/31/2012
No que diz respeito às despesas com pessoal, os R$ 20,9 milhões
realizados em 2012 (incluindo remuneração dos administradores), já
refletem o efeito na estrutura organizacional da Companhia após a fusão
entre os ativos de energia renovável da CPFL e da ERSA, bem como das
aquisições concluídas no ano.
As despesas com pessoal representam 10% do total das despesas gerais
e administrativas do Consolidado.
Em 2012, A CPFL Renováveis não recebeu multas decorrentes de sanções
judiciais impostas à organização, incluindo declarações / convenções /
tratados internacionais e regulamentos nacionais, regionais e locais.
%
% R$ thousand/MW (installed capacity)
In terms of personnel expenses, the R$20.9 million spent in 2012 (including
manager compensation) is already reflected in the Company’s organizational
structure after the merger of the renewable energy assets of CPFL and ERSA, as
well as the acquisitions carried out during the year.
Personnel expenses represent 10% of the total consolidated general and
administrative expenses.
In 2012, CPFL Renováveis received no fines under sanctions imposed on the
organization, including declarations/conventions/international treaties and
national, regional and local regulations.
EBITDA
EBITDA
A CPFL apresentou EBITDA (geração operacional de resultado) de R$ 504,3
milhões no ano de 2012. O aumento de R$ 213,4 milhões na comparação
com 2011 é explicado, principalmente, pelo significativo incremento no
portfólio de ativos em operação (303 MW através de conclusão de obras
e 197 MW através da aquisição de ativos em operação).
EBITDA (em R$ milhões)
EBITDA (R$ million)
73%
540,3
290,9
2011
84
% R$ mil/MW (capacidade instalada)
31/12/2011
2012
CPFL Renováveis registered an EBITDA of R$504.3 million in 2012. The increase of
R$213.4 million over 2011 is explained mainly by the significant increase in the
portfolio of operational assets (303 MW through the completion of projects and
197 MW through the acquisition of operational assets).
Resultado Financeiro
Financial Results
O resultado financeiro de 2012 correspondeu a uma despesa
financeira liquida de R$ 197,6 milhões, comparada a uma despesa
financeira liquida de R$ 93,6 milhões no ano anterior. Os principais
motivos que explicam tal redução foram: (i) entrada em operação de
projetos; (ii) aumento do endividamento oriundo de aquisições; e (iii)
novas dívidas contraídas para os projetos em construção.
The financial results in 2012 corresponded to a net expense of R$197.6 million,
compared with an expense of R$93.6 million last year. The main reasons
behind this reduction were: (i) projects coming online; (ii) the increase in debt
from acquisitions; and (iii) new debt taken on for projects under construction.
Resultado Acumulado
Accumulated Income
Lucro Líquido (em R$ milhões)
Net Income (R$ million)
54,6%
30,3
22,0
19,6
19,6
8,3
2012
Efeitos não recorrentes
Non-recurring effects
Em 31 de dezembro de 2012, a CPFL Renováveis atingiu um lucro
líquido consolidado de R$ 8,3 milhões, uma redução de R$ 11,3
milhões, em relação a 2011.
Excluindo-se os efeitos não recorrentes referentes à provisão para
perda de Baldin e as despesas com IPO, o lucro líquido alcançaria
R$ 30,3 milhões em 2012, um incremento de R$ 10,7 milhões
na comparação com o ano anterior. As maiores despesas com
depreciação e amortização (R$ 219,9 milhões) – essencialmente
em função da aquisição do Parque Eólico Bons Ventos – bem como,
as maiores despesas com Imposto de Renda e Contribuição Social,
(R$ 10,7 milhões), compensaram o expressivo incremento do
EBITDA de 2012 e, portanto, foram fatores determinantes para a
redução do resultado liquido da Companhia.
De tal forma, que fica evidenciado que o bom desempenho do
EBITDA – através do incremento no portfólio de ativos da CPFL
Renováveis – foi parcialmente compensado pela despesa financeira
da aquisição do Parque Eólico Bons Ventos, fator determinante na
explicação da evolução moderada no resultado liquido de 2012.
Societário
Corporate
On December 31, 2012, CPFL Renováveis reached a consolidated net income
of R$8.3 million, down R$11.3 million from 2011.
Excluding the non-recurring effects from the provision for the loss of Baldin
and the IPO expenses, net income would reach R$30.3 million in 2012, up
R$10.7 million over last year. The higher depreciation and amortization costs
(R$219.9 million) - mainly due to the acquisition of the Bons Ventos Wind
Farm – as well as the lower Income Tax and Social Contribution Expenses
(R$10.7 million), offset the significant increase in EBITDA and, therefore, were
determining factors in the reduction of the Company’s net income.
As such, it is clear that the strong performance of the EBITDA – through the
increase in CPFL Renováveis’ portfolio of assets – was partially offset by the
expense of acquiring the Bons Ventos Wind Farm, which was the determining
factor behind the moderate evolution the net result in 2012.
CPFL Renováveis | Relatório Anual 2012 Annual Report
2011
pro forma
85
Investimentos
Investments
O ano de 2012 foi muito intenso para a CPFL Renováveis,
fundamentalmente focado na expansão e execução do plano de
crescimento da Companhia, tanto por meio de crescimento orgânico
quanto por aquisições de ativos estratégicos, consolidando, assim, sua
liderança no mercado de energia renovável.
Em maio de 2012 entraram em operação comercial as usinas
termelétricas movidas a biomassa Bio Ipê (potência instalada de 25
MW) e Bio Pedra (potência instalada de 70 MW). Em julho do mesmo
ano entrou em operação comercial o Complexo Eólico Santa Clara (1)
(potência instalada de 188 MW). Em novembro, entrou em operação a
primeira planta solar da Companhia, Solar Tanquinho (potência instalada
1,1MWp) e em dezembro, a PCH Salto Góes (potência instalada 20 MW).
Todas as entregas foram feitas dentro do prazo e orçamento planejados.
The year 2012 was a very intense one for CPFL Renováveis , which was mainly
focused on the expansion and execution of the Company’s growth plan,
through both organic growth and the acquisition of strategic assets, thereby
consolidating its leadership in the renewable energy market.
In May 2012, commercial operations began at the Ipê (25 MW of installed
capacity) and Bio Pedra (70 MW of installed capacity) biomass thermoelectric
plants. In July of the same year, the Santa Clara Wind Farm Complex came
online (188 MW of installed capacity). Operations began at the Company’s first
solar plant, Solar Tanquinho (1.1 MWp of installed capacity), in November at
SHP Salto Góes (20 MW of installed capacity)in December. All of the deliveries
were made on time and within budget.
In addition, the following projects are under construction:
Adicionalmente, estão em construção os seguintes projetos:
Macacos I Wind Farm Complex (78MW of installed capacity, with completion
expected in September 2013);
Complexo Eólico Macacos I (potência instalada de 78 MW com
previsão para conclusão em setembro de 2013);
Campo dos Ventos II Wind Farm Complex (30MW of installed capacity, with
completion expected in September 2013);
Complexo Campo dos Ventos II (potência instalada de 30 MW com
previsão para conclusão em setembro de 2013);
Complexos Eólicos de Campo dos Ventos e São Benedito (potência
instalada de 254 MW com previsão para conclusão em 2016).
No tocante às aquisições, a Companhia adquiriu em janeiro de 2012
quatro projetos eólicos em construção (Complexo Atlântica) com
120 MW de potência instalada e previsão para conclusão em julho de
2013. Foram adquiridos, em fevereiro, outros quatro projetos eólicos
em operação (Bons Ventos S.A) com 157,5 MW de potência instalada e,
em março, ativos de cogeração da Usina Ester com 40MW de potência
instalada em operação.
A Companhia investiu em 2012 aproximadamente R$ 1,9 bilhão
em aquisições e em seus projetos em construção e planeja, para
2013, investimentos na construção de seus projetos contratados de
aproximadamente R$ 1,1 bilhão. Dessa forma a CPFL Renováveis vem se
posicionando estrategicamente como agente consolidador no mercado
de energias renováveis e, por meio dos investimentos realizados em
2012, tornou seu objetivo uma realidade.
(1)
86
Os parques eólicos do Complexo Santa Clara já estão aptos a gerar energia e estão
Campo dos Ventos and São Benedito Wind Farm Complexes (254MW of
installed capacity, with completion expected in 2016).
In terms of acquisitions, the Company acquired four wind projects under
construction in January 2012 (Atlântica Complex) with 120 MW of installed
capacity and an expected completion date of July 2013. In February, four other
operational wind farm projects were acquired (Bons Ventos S.A) with 157.5
MW of installed capacity and, in March, the cogeneration assets of the Ester
Plant were acquired, with 40 MW of installed capacity in operation.
In 2012, the Company invested approximately R$1.9 billion in acquisitions
and projects under construction and in 2013 it is planning investments of
approximately R$1.1 billion on the construction of contracted projects. Thus,
CPFL Renováveis is strategically positioning itself as a consolidating agent in
the renewable energy market. Through the investments it made in 2012, this
goal became a reality.
(1)
The wind farms of the Santa Clara Complex are now able to generate energy and are
recebendo a receita correspondente ao faturamento contratado no Leilão de Energia
receiving the billing revenue contracted through the Reserve Energy Auction (LER) 2009 - with
de Reserva (LER) 2009 - Pendente ainda do término da construção da ICG (Instalação de
the completion of the Transmission Installation of the Exclusive Interest Shared Connection for
Transmissão de Interesse Exclusivo de Centrais de Geração para Conexão Compartilhada.
Generation Centers (ICG) still pending.
Endividamento
Debt
O endividamento da CPFL Renováveis está 85,6% concentrado no
longo prazo e 17,4% no curto prazo. Em dezembro de 2012, uma
parcela de 63% deste montante está contratada junto ao Banco
Nacional do Desenvolvimento (BNDES).
CPFL Renováveis’ debt is 85.6% concentrated in long-term debt and 17.4%
concentrated in short-term debt. In December 2012, 63% of this amount was
contracted with the National Development Bank (BNDES).
(em milhares de reais) (in millions of Brazilian reais)
Endividamento 2012
Endividamento 2011
2012 Debt
2011 Debt
1.992
4.319
1.843
3.679
3.555
1.266
726
763
640
Dívida de
Curto Prazo
Short-Term
Debt
Dívida de
Longo Prazo
Long-Term
Debt
Dívida Total
Total Debt
Caixa e
Equivalentes
Cash and
Cash
Equivalents
Dívida
Líquida
Net Debt
A maior parte de nossas dívidas foi contraída para a construção de usinas
de geração de energia através de contratos de longo prazo. Parte deste
endividamento de longo prazo foi feito em função da assunção de dívidas
visando a aquisição de ativos, notadamente as aquisições de BVP e Lacenas.
Os contratos de financiamento apresentam um prazo médio de
vencimento de 12 anos e um custo médio de 7,6 % a.a.
Dívida de
Curto Prazo
Short-Term
Debt
Dívida de
Longo Prazo
Long-Term
Debt
Dívida Total
Total Debt
Caixa e
Equivalentes
Cash and
Cash
Equivalents
Dívida
Líquida
Net Debt
Most of our debt was long-term debt contracted for the construction of
power plants. Part of this long-term debt was assumed in function of the
debts for the acquisition of assets, notably the BVP and Lacenas acquisitions.
The financing contracts have an average term of 12 years and cost an
average of 7.6% p.a.
Fluxo de Caixa
Cash Flow
Dados os volumes de investimentos realizados pela companhia em
ativos em construção e em aquisições, a geração de caixa liquida foi
negativa em R$ 11,5 milhões em 2012.
Given the volume of investments made by the Company in assets under
construction and in acquisitions, cash flow was negative R$11.5 million in 2012.
Portanto, dos R$ 1.906,9 milhões de investimentos, R$ 1.661,3 milhões
foram provenientes das atividades de financiamento, R$ 234,1 milhões
das atividades operacionais e R$ 11,5 milhões do saldo inicial de caixa.
Adicionalmente, em julho de 2012 a Moody’s atribuiu rating
corporativo de Escala Nacional Brasil em Aa3.br, moeda local e Ba2
em moeda local para Escala Global, pois a Moody’s espera que os
fluxos de caixa da Companhia sejam relativamente estáveis, visto
que a empresa possui contratos de fornecimento de energia para o
médio e longo prazo. A carteira de fontes de energia diversificada e
a capacidade de assegurar financiamentos de longo prazo também
suportam os ratings.
Therefore, of the R$1,906.9 million in investments, R$1,661.3 million came from
financing, R$234.1 million came from operating activities and R$11.5 million
from the initial cash balance.
In addition, in July 2012, Moody’s opening a corporate rating on the Brazil
National Scale of Aa3.br, in local currency and Ba2 in local currency for the
Global Scale, given that Moody’s expects the Company’s cash flows to be
relatively stable, given that the Company has contracts to supply power over
the medium and long terms. The diversified portfolio of energy sources and
the ability to secure long-term financing also support the ratings.
CPFL Renováveis | Relatório Anual 2012 Annual Report
149
87
Glossário
Glossary
ACL ou Mercado Livre: Ambiente de contratação em que são
efetuadas as operações de compra e venda de energia elétrica a
preços livremente negociados entre Geradoras, Consumidores Livres
Consumidores Especiais e Comercializadoras.
ACR ou Mercado Regulado: Ambiente de contratação em que
são efetuadas as operações de compra e venda de energia elétrica
a preços obtidos por meio de leilões públicos para atendimento ao
mercado de Consumidores Cativos das Distribuidoras.
ANA: Agência Nacional de Águas.
ACL or Free Market: Contracting environment where electricity purchase
and sale prices are freely negotiated between generation companies, free
consumers, special consumers and commercialization companies.
ACR or Regulated Market: Contracting environment where electricity
purchase and sale prices are determined by public auctions to serve
distributors’ captive consumers.
ANA: National Water Agency.
ANEEL: Brazilian Electricity Regulatory Agency, a government body
responsible for regulating and overseeing the electricity sector.
Aneel: Agência Nacional de Energia Elétrica, órgão de estado,
responsável pela regulação e fiscalização do setor elétrico.
AND: Designated National Authority (DNA).
AND: Autoridade Nacional Designada.
ART: Technical Responsibility Notes.
ART: Anotações de Responsabilidade Técnica.
Average MW: The amount in Megawatts of energy consumption during a
specific period of time.
Auto Produtor: Consumidor de energia elétrica que detenha
concessão, permissão ou autorização para produzir energia elétrica
para consumo próprio, podendo comercializar eventual excedente
de energia, desde que autorizado pela Aneel.
Biomassa: Fontes orgânicas que são usadas para produzir energia
a ser convertida em eletricidade, combustível ou calor. Essa energia
resulta do processo de fotossíntese realizado pelas plantas, que
capturam energia do sol e a transformam em energia química. São
exemplos de biomassa utilizada na geração de eletricidade: bagaço
de cana-de-açúcar, casca de arroz, resíduos de madeira e outros.
Capacidade Instalada: Quantidade máxima de eletricidade que pode
ser entregue por uma Unidade Geradora, por uma usina hidroelétrica ou
por um parque gerador, em particular em bases de carga total contínua,
nos termos e condições específicas, conforme designado pelo produtor.
CCEAR: Câmara de Comercialização de Energia Elétrica.
CER: Certificados de Emissão de Reduções.
Base Generation or Traditional Generation: Energy generation from
sources that can dispatch permanently, whenever necessary, without a
substantial price increase in regular operation conditions, exemplified by
hydro plants and coal-, gas- and nuclear-fired thermal plants.
Biomass: Organic sources used to produce energy to be converted into
electricity, fuel or heat. This energy results from the photosynthesis process
carried out by plants, which capture solar energy and transform it into
chemical energy. Biomass used in electricity generation includes sugarcane
bagasse, wood, rice husks and wood waste.
Biomass Plants: These plants produce energy from the combustion of
biomass, which comprises any organic waste that can be used as fuel,
such as sugarcane bagasse, wood, rice husks and wood waste. Biomassfueled energy generation is renewable, reuses waste and pollutes less than
other forms of energy, especially that produced from fossil fuels, such as oil
and coal. Biomass plants in Brazil also benefit from simpler environmental
licensing and abundant fuel supply, including the by-products of other
activities, and ease of location near to major consumption centers, thereby
reducing transmission costs.
CIPA: Comissão Interna de Prevenção de Acidentes.
CCEAR: Electricity Commercialization Chamber.
CRA: Centro de Recursos Ambientais.
CER: Certified Emissions Reductions.
Cust: Contrato de Uso do Sistema de Transmissão.
CIPA: Internal Accident Prevention Commission (CIPA)
EPC: Sigla em inglês para “Engineering, Procurement and Construction
Agreement”, contratos de construção de obras de grande porte, com
característica de contratos de empreitada global.
CRA: Environmental Resource Center.
CUST: Transmission System Utilization Contract.
EPE: Empresa de Pesquisa Energética, braço operacional do MME nas
atividades de planejamento da expansão.
88
EPI: Equipamento de Proteção Individual.
Energy Matrix: Quantitative representation of the energy supply, i.e. the
amount of energy resources offered by a country, a region or a company.
ESS: Encargo do Serviço do Sistema.
GEE: Gases de Efeito Estufa.
Geração de Base ou Geração Tradicional: É a geração de energia
através de fontes que têm condições de despacho permanente,
sempre que necessário, sem elevação substancial de preços em
condições operativas regulares. Exemplos mais significativos de tal
tipo de geração são as usinas hidrelétricas, termelétricas a carvão, gás
natural e nuclear.
IRT: Índice de Reajuste Tarifário.
Energy Sector Law: Law 9648 of May 27, 1988 and subsequent
amendments thereto.
EPC: Engineering, Procurement and Construction Agreement, contracts for
large construction works, with global contract characteristics.
EPE: Energy Research Company, the Ministry of Mines and Energy arm that
deals with expansion planning activities.
EPI: Personal Protective Equipment (PPE)
Equator Principles: Set of rules that require a series of verifications and
requirements from the financing bank when granting financing to projects
that have environmental impacts, including projects for the generation of
thermoelectric energy from fossil fuels.
Lastro: O lastro de um agente consiste em: (i) garantia física de usinas
próprias e (ii) contratos de compra de energia.
ESS: System Service Charge.
Lei do Setor Elétrico: Lei nº 9.648, de 27 de maio de 1998, e
alterações posteriores.
GCE: Electricity Crisis Management Chamber, created by the federal
government to manage the electricity crisis in 2001.
Licenças: Licença Prévia, Licença de Instalação e Licença de Operação.
GEE: Greenhouse Gases (GHG)
Matriz Energética: Representação quantitativa da oferta de energia,
ou seja, da quantidade de recursos energéticos oferecidos por um país,
por uma região, ou por uma empresa.
Guarantee: An agent’s guarantee consists of: (i) the physical guarantee of
its own plants and (ii) energy purchase contracts.
MME: Ministério de Minas e Energia, responsável pelo planejamento
e pelo fornecimento de concessões/autorizações para o exercício
de atividades em todos os segmentos do setor.
Installed Capacity: Maximum amount of electricity that can be delivered by
a Generation Unit, by a hydroelectric power plant or by a generation plant,
particularly in a continuous total load, under specific terms and conditions,
as designated by the producer.
MWp (megawatt-pico): Unidades criadas para lidar com as células
fotovoltaicas que denominam a potência produzida pelo sistema
em condições ideais, ou seja: irradiado por luz com intensidade de
1.000 w, e temperatura de 25 graus. Essas medidas existem com
fins classificatórios, para determinar a potência máxima de um
sistema fotovoltaico.
IRT: Tariff Adjustment Index.
MW médio: É o valor equivalente em Megawatt do consumo de
energia elétrica em determinado período de tempo.
Megawatt-peak (MWp): Units designed for photovoltaic cells to refer to the
power produced by the system under ideal conditions, ie: Irradiated under
light with an intensity of 1,000 W and a temperature of 25 degrees. These
measurements exist for the purposes of classification, for determining the
maximum potency of a photovoltaic system.
OIT: Organização Internacional do Trabalho.
ONS: Operador Nacional do Sistema Elétrico, criado em 1998, é uma
pessoa jurídica de direito privado, sem fins lucrativos, responsável
pela coordenação, controle e administração das atividades
de geração e transmissão do Sistema Interligado Nacional. É
composto por Consumidores Livres, Geradoras, Distribuidoras,
Comercializadoras e Transmissoras.
Licenses: Preliminary Licenses, Installation Licenses and Operational Licenses.
MME: Ministry of Mines and Energy, responsible for planning and supplying
concessions/authorizations for activities in all the sector’s segments.
OIT: International Labour Organization (ILO)
ONS: The National Electricity System Operator, created in 1998, is a nonprofit private entity responsible for coordinating, controlling and managing
the generation and transmission activities of the National Interconnected
CPFL Renováveis | Relatório Anual 2012 Annual Report
GCE: Câmara de Gestão da Crise de Energia Elétrica, criada pelo Governo
Federal para administrar a crise de energia elétrica surgida no ano de 2001.
89
PAC: Programa de Aceleração do Crescimento Programa desenvolvido
pelo Governo Federal para integrar esforços financeiros da iniciativa
pública e da privada, englobando um conjunto de políticas econômicas
com o intuito de acentuar o crescimento econômico brasileiro.
PCHs ou Pequenas Centrais Hidrelétricas: Usinas hidrelétricas de
pequeno porte com capacidade instalada entre 1 MW e 30 MW, e
cuja área ocupada por seu reservatório é inferior a 13 quilômetros
quadrados, e que atendam aos requisitos propostos na Resolução
ANEEL n.º 652, de 9 de dezembro de 2003. As PCHs são construídas,
em sua maioria, em rios de médio porte com desníveis significativos
em seu percurso, gerando força hidráulica suficiente para
movimentar pequenas turbinas. Por conta de seus reservatórios
menores, comparativamente a outras geradoras de maior porte, as
PCHs podem ser construídas com menor impacto ambiental e em
prazo relativamente curto.
Princípios do Equador: Conjunto de regras que exige do banco
financiador uma série de verificações e exigências na concessão
de financiamento para projetos ambientalmente impactantes, tais
como, os projetos de geração de energia termoelétrica a partir de
combustíveis fósseis.
Proinfa: Programa de Incentivo às Fontes Alternativas de Energia
Elétrica, instituído pela Lei n.º 10.438, de 26 de abril de 2002, e
alterações posteriores.
RAP: Receita Anual Permitida, remuneração das concessionárias de
transmissão de energia elétrica.
RAS: Relatório Ambiental Simplificado.
RCE: Reduções Certificadas de Emissões.
RT: Engenheiro Responsável Técnico.
RTE: Recomposição Tarifária Extraordinária.
SIN ou Sistema Interligado Nacional: Sistema composto pela Rede
Básica e demais instalações de transmissão que interliga as unidades
de geração e distribuição nos sistemas Sul, Sudeste, Centro-Oeste e
Nordeste do Brasil.
System. It comprises free consumers and generation, distribution,
commercialization and transmission companies.
PAC: Growth Acceleration Program, developed by the federal government to
integrate public and private financial efforts, comprising a set of economic
policies to fuel Brazil’s economic growth.
Plants: SHPs, wind farms and biomass-fueled plants, considered as a whole.
Proinfa: Alternative Electricity Source Incentive Program, introduced by Law
10438 of April 26, 2002 and amendments thereto.
RAP: Annual Permitted Revenue,
transmission concessionaires.
remuneration
of
electricity
RAS: Simplified Environmental Report.
RT: Engineer in Charge.
RTE: Extraordinary Tariff Recomposition.
Self-producer: An electricity consumer who has concession, permission or
authorization to produce electricity for its own consumption and which may
sell any eventual surplus output, subject to approval by ANEEL.
SIN or National Interconnected System: System comprising the basic grid
and other transmission grids connecting the generation and distribution
units in Brazil’s South, Southeast, Midwest and Northeast systems.
Small Hydroelectric Power Plants (SHPs): Hydroelectric plants with an
installed capacity of between 1 MW and 30 MW whose reservoirs occupy
less than 13 square kilometers and which comply with the requirements of
ANEEL Resolution 652 of December 9, 2003. SHPs are usually built along
medium-sized rivers with a significant decline in level along their course,
generating sufficient hydraulic power to move small turbines. Because of
their smaller reservoirs, compared to large plants, SHPs can be built with
lower environmental impact and in a relatively short period.
TEO: Optimization Energy Tariff.
TPP: Thermal power plants - generation units that transforms potential
energy into electricity by burning a given fuel, which can be coal, diesel, gas,
biomass or others.
TEO: Tarifa de Energia de Otimização.
Usinas: PCHs, Usinas Eólicas e Usinas Movidas a Biomassa, consideradas
conjuntamente.
Usinas Eólicas: Usinas eólicas são geradoras que utilizam a energia
do regime de ventos para produção de energia. A geração de
energia eólica é menos poluente que a maioria das outras formas de
energia. As Usinas Eólicas utilizam um conjunto de equipamentos
para capturar o potencial cinético da energia dos ventos de forma a
mover um rotor, que por sua vez move uma turbina.
Usinas Movidas a Biomassa: Usinas movidas a biomassa são
geradoras que utilizam a combustão de material orgânico para
90
Wind Power Plants: Wind power plants use wind to produce energy. Wind
power is less polluting than most other forms of energy. Wind power plants
use equipment to capture the kinetic potential of wind power to move a
rotor that in turn moves a turbine.
produção de energia. Alguns exemplos de combustíveis de Usinas de
Geração Movidas a Biomassa são: bagaço de cana, lenha, casca de arroz
e resíduos de madeira. A geração de energia a biomassa é renovável,
permite o reaproveitamento de resíduos e é menos poluente do
que outras formas de energia, como as obtidas a partir da utilização
de combustíveis fósseis, como petróleo e carvão mineral. As Usinas
Movidas a Biomassa beneficiam-se de: (i) licenciamentos ambientais
mais simples, (ii) combustível abundante no Brasil, podendo vir de
subproduto de outras atividades, e (iii) facilidade de localização mais
próxima aos centros de consumo, reduzindo os custos de transmissão.
CPFL Renováveis | Relatório Anual 2012 Annual Report
UTE: Usina termelétrica; unidade de geração que transforma energia
potencial em energia elétrica a partir da queima de um determinado
combustível, que pode ser carvão, óleo diesel, gás, biomassa ou outros.
91
Índice Remissivo
Indicadores GRI
1. Estratégia e Análise
Declaração do detentor do cargo com maior poder de decisão na
organização (como diretor-presidente, presidente do conselho
1.1
de administração ou cargo equivalente) sobre a relevância da
sustentabilidade para a organização e sua estratégia
1.2
Descrição dos principais impactos, riscos e oportunidades
2. Perfil Organizacional
2.1
Nome da organização
2.2
Principais marcas, produtos e/ou serviços
Estrutura operacional, incluindo principais divisões, unidades
2.3
operacionais, subsidiárias e joint ventures
2.4
Localização da sede da organização
Número de países em que a organização opera e nome dos países
em que suas principais operações estão localizadas ou são
2.5
especialmente relevantes para as questões de sustentabilidade
cobertas pelo relatório
2.6
Tipo e natureza jurídica da propriedade
Mercados atendidos (incluindo discriminação geográfica, setores
2.7
atendidos e tipos de clientes/beneficiários)
2.8
Porte da organização, incluindo: número de empregados, vendas
líquidas ou receita líquida, capitalização total, quantidade de
produtos ou serviços oferecidos
Principais mudanças durante o período coberto, referentes a porte,
estrutura ou participação acionária
2.10
Prêmios recebidos no período coberto pelo relatório
3. Parâmetros para o Relatório
Perfil do Relatório
3.1
Período coberto pelo relatório para as informações apresentadas
3.2
Data do relatório anterior mais recente
3.3
Ciclo de emissão dos relatórios
Dados para contato em caso de perguntas relativas ao relatório ou
3.4
seu conteúdo
Escopo e Limite do Relatório
Processo para a definição do conteúdo do relatório, incluindo:
determinação da materialidade, priorização de temas dentro do
3.5
relatório, identificação de quais stakeholders a organização espera
que usem o relatório
Limite do relatório (como países, divisões, subsidiárias, instalações
3.6
arrendadas, joint ventures, fornecedores)
Declaração sobre quaisquer limitações específicas quanto ao escopo
3.7
ou ao limite do relatório
Base para a elaboração do relatório no que se refere a joint ventures,
subsidiárias, instalações arrendadas, operações terceirizadas
3.8
e outras organizações que possam afetar significativamente a
comparabilidade entre períodos e/ou entre organizações
2.9
3.9
Técnicas de medição de dados e as bases de cálculos, incluindo
hipóteses e técnicas, que sustentam as estimativas aplicadas à
compilação dos indicadores e outras informações do relatório
Explicação das consequências de quaisquer reformulações de
informações fornecidas em relatórios anteriores e as razões para tais
reformulações (como fusões ou aquisições, mudança no período ou
ano-base, na natureza do negócio, em métodos de medição)
Mudanças significativas em comparação com anos anteriores no que se
3.11
refere a escopo, limite ou métodos de medição aplicados no relatório
Sumário de Conteúdo da GRI
3.12
Tabela que identifica a localização das informações no relatório
3.10
92
Resposta
Mensagem do Conselho de Administração /
Mensagem da Diretoria
Pág. 8; 10; 30
Pág. 8
Pág. 12
Págs. 8; 9
Informações Corporativas
Págs. 8; 9
Pág. 70
Pág. 8
Págs. 9; 12; 59; 70
Em 31 de dezembro de 2012, a capitalização total da CPFL
Renováveis foi de R$ 6,5 bilhões.
(1) A capitalização total corresponde à soma do total dos
empréstimos e financiamentos (circulante e longo prazo) e o
total do patrimônio líquido.
Pág. 12
Págs. 66 a 67
Pág. 4
Pág. 4
Pág. 4
Informações Corporativas
Pág. 4
Pág. 4
Pág. 4
Pág. 4
Todos os cálculos feitos para a compilação dos indicadores
estão de acordo com as orientações apresentadas nos
protocolos da GRI. Com relação às demonstrações financeiras,
as bases de cálculo estão apresentadas nas notas explicativas.
Este é o primeiro ano de elaboração do relatório da empresa à
luz das diretrizes da GRI.
Pág. 4
Pág. 92
3.13
Política e prática atual relativa à busca de verificação externa para
o relatório
4
Governança, Compromissos e Engajamento
Estrutura de governança da organização, incluindo comitês sob o mais
4.1
alto órgão de governança responsável por tarefas específicas, tais
como estabelecimento de estratégia ou supervisão da organização
Indicação caso o presidente do mais alto órgão de governança
4.2
também seja um diretor executivo
Para organizações com uma estrutura de administração unitária,
4.3
declaração do número de membros independentes ou não executivos do
mais alto órgão de governança
Mecanismos para que acionistas e empregados façam recomendações
4.4
ou deem orientações ao mais alto órgão de governança
Relação entre remuneração para membros do mais alto órgão de
4.5
governança, diretoria executiva e demais executivos e o desempenho
da organização
Processos em vigor no mais alto órgão de governança para assegurar
4.6
que conflitos de interesse sejam evitados
Declarações de missão e valores, códigos de conduta e princípios
4.8
internos relevantes para o desempenho econômico, ambiental e social,
assim como o estágio de sua implementação
Processos para a autoavaliação do desempenho do mais alto
4.10
órgão de governança, especialmente com respeito ao desempenho
econômico, ambiental e social Cartas, princípios ou outras iniciativas desenvolvidas externamente
4.12
de caráter econômico, ambiental e social que a organização
subscreve ou endossa
Participações em associações (como federações de indústrias) e/ou
4.13
organismos nacionais/internacionais de defesa
Relação de grupos de stakeholders engajados pela organização
4.14
(comunidades, sociedade civil, clientes, acionistas, colaboradores,
e sindicatos)
4.15
Base para a identificação e seleção de stakeholders com os quais se engajar
Abordagens para o engajamento dos stakeholders, incluindo a
4.16
frequência do engajamento por tipo e por grupos de stakeholders
Principais temas e preocupações que foram levantados por meio do
4.17
engajamento dos stakeholders e que medidas a organização tem
adotado para tratá-los
5
Forma de Gestão e Indicadores de Desempenho
ECONÔMICO
Aspecto: Desempenho Econômico
EC3
Cobertura das obrigações do plano de pensão de benefício definido
que a organização oferece
Aspecto: Presença no Mercado
EC5
EC6
EC7
Variação da proporção do salário mais baixo por gênero comparado ao
salário mínimo local em unidades operacionais importantes
Políticas, práticas e proporções de gastos com fornecedores locais em
unidades operacionais importantes
Procedimentos para contratação local e proporção de membros
da alta gerência recrutados na comunidade local em unidades
operacionais importantes
A organização não contratou verificação externa excluiva para
o relatório. No entanto, os dados operacionais e econômicofinaceiros são auditados pela Deloitte Touche Tohmatsu
Auditores Independentes, anualmente.
Pág. 72
Pág. 73
Pág. 72
Pág. 73
Pág. 62
Págs. 62; 71 (Código de Ética, páginas 19 e 20, item 4.3.5)
Pág. 10
Não há políticas ou mecanismos de autoavaliação de
desempenho do Conselho de Administração.
Págs. 31 a 32
Pág. 66
Pág. 33
Pág. 33
Pág. 46
Pág. 33
Pág. 64
O nível de participação nos planos de previdência é voluntário,
ou seja, o colaborador poderá aderir a qualquer momento. Tanto
para a contribuição básica (com contribuição parte empresa),
como para a contribuição voluntária.
A parte empresa é detida e mantida junto com os recursos
da organização, ou seja não há um valor separado para o
pagamento da previdência privada.
Para responder a este indicador, foram considerados todos os
colaboradores da Companhia.
Salário Mínimo (federal): R$ 678,00
Menor salário feminino: R$ 1.048,19
Menor salário masculino: R$ 1.048,19
Variação do salário feminino: 1,55
Variação do salário masculino: 1,55
Base de cálculo: Menor salário mínimo da empresa /
salário mínimo.
Pág. 36
Pág. 59
CPFL Renováveis | Relatório Anual 2012 Annual Report
Verificação
93
Aspecto: Impactos Econômicos Indiretos
Desenvolvimento e impacto de investimentos em infraestrutura e serviços
EC8
oferecidos, principalmente para benefício público, por meio de engajamento
comercial, em espécie ou atividade pro bono
AMBIENTAL
Aspecto: Materiais
EN1
Materiais usados por peso ou volume
EN2
Percentual dos materiais usados provenientes de reciclagem Aspecto: Energia
Pág. 16
A compra de materiais é realizada através do sistema SAP,
porém, ainda não existe um controle das informações por peso
ou volume dos materais usados.
Não são utilizados materias provenientes de reciclagem em
nenhuma das unidades da CPFL Renováveis.
A organização não compra energia direta, apenas produz para
consumo próprio. Exclui-se desse indicador a fonte de biomassa.
Consumo de energia indireta em 2012 (gigajoule - GJ)
discriminado por fonte primária:
- Energia elétrica: 13.495,08
- Combustíveis frota própria: 3.371,47
(1) Contempla o consumo na estrutura administrativa e parques
EN4
Consumo de energia indireta discriminado por fonte de energia primária
eólicos Icaraizinho e Praia Formosa.
(2) Contempla o consumo de gasolina e diesel da frota própria.
Considera Galão líquido (EUA) com o volume de 3,78 litros. Foram
utilizados 5.700 litros de álcool em 2012, os quais não entram no
cálculo, conforme diretrizes do guia de preenchimento.
Com relação a melhorias em conservação e eficiência, foi
implementado um sistema de controle de impressões que
EN5
Energia economizada devido a melhorias em conservação e eficiência
solicita senhas para que as impressões sejam realizadas, além
de todos os formularios serem digitais.
Atualmente a organização não possui nenhuma iniciativa para
EN7
Iniciativas para reduzir o consumo de energia indireta e as reduções obtidas
redução do consumo de energia indireta e, portanto, não tem
como relatar as reduções obtidas.
Aspecto: Água
A organização não possui controle do indicador EN8.
EN8
Total de água retirada por fonte
A geração de energia nas PCHs é realizada de forma que toda
a água que entra pela turbina é devolvida para o curso d’água.
Assim, não há consumo para fins produtivos. No caso das
EN9
Fontes hídricas significativamente afetadas por retirada de água
usinas à biomassa, utiliza-se circuitos fechados em que a água
consumida é voltada apenas para a reposição do que é perdido
através do vapor.
Os projetos das usinas de coogeração à biomassa da CPFL
Renováveis contam com um sistema que contempla um circuito
fechado para a circulação da água utilizada para o resfriamento
EN10
Percentual e volume total de água reciclada e reutilizada
no processo de condensação e resfriamento dos mananciais.
Em decorrência do circuito fechado, toda a água empregada
neste processo é reutilizada. O volume total de água reutilizado
em 2012 foi de 9.953.988 m3
Aspecto: Biodiversidade
Para implantação do empreendimento PCH Aiuruoca, em MG,
foram adquiridos 62 HA dentro da APA Serra da Mantiqueira.
Localização e tamanho da área possuída, arrendada ou administrada
E para a implantação da linha de transmissão da PCH Ninho
EN11
dentro de áreas protegidas, ou adjacente a elas, e áreas de alto índice
da Águia foram indenizados por servidão da linha 9,9 HA que
de biodiversidade fora das áreas protegidas
passam por dentro dessa APA Serra da Mantiqueira. As demais
propriedades estão fora de áreas protegidas ou distantes de
áreas de alto índice de biodiversidade.
Descrição de impactos significativos na biodiversidade de atividades,
EN12
produtos e serviços em áreas protegidas e em áreas de alto índice de
Pág. 43
biodiversidade fora das áreas protegidas
Estratégias, medidas em vigor e planos futuros para a gestão de
EN14
Pág. 43
impactos na biodiversidade
Número de espécies na Lista Vermelha da IUCN e em listas nacionais de
EN15
conservação com habitats em áreas afetadas por operações, discriminadas
Pág. 43
por nível de risco de extinção
Aspecto: Emissões, Efluentes e Resíduos
Total de emissões diretas e indiretas de gases causadores de efeito
Pág. 52
EN16
estufa, por peso
Outras emissões indiretas relevantes de gases causadores do efeito
EN17
Pág. 52
estufa, por peso
Iniciativas para reduzir as emissões de gases causadores do efeito
EN18
Pág. 52
estufa e as reduções obtidas
EN19
Emissões de substâncias destruidoras da camada de ozônio, por peso
Pág. 52
NOx, SOx e outras emissões atmosféricas significativas, por tipo
A organização não possui emissões de NOx e SOx e outras
EN20
e peso
emissões atomosféricas significativas.
EN3
94
Consumo de energia direta discriminado por fonte de energia primária
Descarte total de água, por qualidade e destinação
EN22
Peso total de resíduos, por tipo e método de disposição
EN23
Número e volume total de derramamentos significativos
Peso de resíduos transportados, importados, exportados ou tratados
considerados perigosos nos termos da Convenção da Basileia EN24
Anexos I, II, III e VIII, e percentual de carregamentos de resíduos
transportados internacionalmente
Identificação, tamanho, status de proteção e índice de biodiversidade de
EN25
corpos d'água e habitats relacionados significativamente afetados por
descartes de água e drenagem realizados pela organização relatora
Aspecto: Produtos e Serviços
Iniciativas para mitigar os impactos ambientais de produtos e
EN26
serviços e a extensão da redução desses impactos
Percentual de produtos e suas embalagens recuperados em relação ao
EN27
total de produtos vendidos, por categoria de produto
Aspecto: Conformidade
Valor monetário de multas significativas e número total de sanções
EN28
não monetárias resultantes da não conformidade com leis e
regulamentos ambientais Aspecto: Transporte
EN29
Impactos ambientais significativos do transporte de produtos e outros
bens e materiais utilizados nas operações da organização, bem como
do transporte dos trabalhadores
Aspecto: Geral
EN30
Total de investimentos e gastos em proteção ambiental, por tipo
PRÁTICAS TRABALHISTAS E TRABALHO DECENTE
Aspecto: Emprego
Total de trabalhadores, por tipo de emprego, contrato de trabalho e
LA1
região, detalhado por gênero
Número total e taxa de contratações e rotatividade de empregados, por
LA2
faixa etária, gênero e região
Benefícios oferecidos a empregados de tempo integral que não são
LA3
oferecidos a empregados temporários ou em regime de meio período,
por locais significativos de operação
Aspecto: Relações entre os Trabalhadores e a Governança
LA4
Percentual de empregados abrangidos por acordos de negociação coletiva
Prazo mínimo para notificação com antecedência referente a mudanças
operacionais, incluindo se esse procedimento está especificado em
acordos de negociação coletiva
Aspecto: Saúde e Segurança no Trabalho
Percentual de empregados representados em comitês formais de
segurança e saúde, compostos por gestores e trabalhadores, que
LA6
ajudam no monitoramento e aconselhamento sobre programas de
segurança e saúde ocupacional
LA5
A CPFL Renováveis não realiza transporte de resíduos
internacionalmente.
Não temos nenhum corpo d'agua ou habitats afetados por
descarte de água e drenagem realizados pela companhia.
Pág. 30
Pág. 40
A organização não realiza transporte de produtos, bens e materiais
utilizados na operação. Já o transporte de trabalhadores não
representa impacto significativo, pois é feito apenas pelos carros
da frota própria, o que implica em baixo impacto ambiental.
Pág. 40
Pág. 59
Pág. 59
Pág. 63
Número total de colaboradores abrangidos por acordos de
negociação coletiva: 322.
São Paulo: 232 (73,4%)
Ceará: 60 (19,0%)
Campinas: 17 (5,4%)
Rio Grande do Sul: 7 (2,2%)
Pág. 63
Pág. 37
CPFL Renováveis | Relatório Anual 2012 Annual Report
EN21
Os efluentes gerados nas unidades administrativas são
destinados à rede de coleta pública ou fossas sépticas
controladas, não sendo lançados diretamente em cursos
d'água. Nos processos de geração de energia hidrelétrica não
há consumo de água e tão pouco alteração de sua qualidade.
Pois as PCHs trabalham em regime de "fio-d'água", em que
parte da água do rio é desviada para os canais de adução e
condutos forçados, passando diretamente pela turbina sem
haver nenhum contato desta água com equipamentos que
possuam qualquer tipo de lubrificação.
A empresa aplica um procedimento padrão para o
gerenciamento e controle dos resíduos, os quais são
identificados, classificados e armazenados temporariamente.
Trabalhamos com empresas especializadas no transporte
e destinação final dos resíduos, que retiram o material na
unidade em que o mesmo é gerado, encaminhando-o para o coprocessamento em fornos de clínquer. A quantidade de resíduo
gerada é controlada pelos coordenadores da área ambiental,
através do levantamento mensal dos dados e preenchimento
de uma planilha de controle. Em 2012, foi gerado um total de
206.447,68 kg de resíduos sendo que 81.695,30 kg são de
resíduos perigosos, 112.816,80 kg de resíduos orgânicos e
11.958,58 de resíduos recicláveis.
Não houve derramamento significativo em 2012 na CPFL Renováveis.
95
Taxas de lesões, doenças ocupacionais, dias perdidos, absenteísmo e
óbitos relacionados ao trabalho, por região e por gênero
Programas de educação, treinamento, aconselhamento, prevenção e
LA8
controle de risco em andamento para dar assistência a empregados, seus
familiares ou membros da comunidade com relação a doenças graves
Temas relativos a segurança e saúde cobertos por acordos formais
LA9
com sindicatos
Aspecto: Treinamento e Educação
Média de horas de treinamento por ano, por empregado, gênero e
LA10
categoria funcional
Programas para gestão de competências e aprendizagem contínua que
LA11
apoiam a continuidade da empregabilidade dos funcionários e para
gerenciar o fim da carreira
LA7
LA12
Percentual de empregados que recebem regularmente análises de
desempenho e de desenvolvimento de carreira, discriminados por gênero
Aspecto: Diversidade e Igualdade de Oportunidades
Composição dos grupos responsáveis pela governança corporativa e
LA13
discriminação de empregados por categoria, de acordo com gênero,
faixa etária, minorias e outros indicadores de diversidade
Proporção de salário base e remuneração entre homens e mulheres, por
LA14
categoria funcional, discriminado por locais significativos de operação
Retorno ao trabalho e taxas de retenção após licença maternidade/
LA15
paternidade, por gênero
DIREITOS HUMANOS
Aspecto: Práticas de Investimento e de Processos de Compra
HR1
Percentual e número total de contratos de investimentos significativos
que incluam cláusulas referentes a direitos humanos ou que foram
submetidos a avaliações referentes a direitos humanos
Total de horas de treinamento para empregados em políticas e
procedimentos relativos a aspectos de direitos humanos relevantes para as
operações, incluindo o percentual de empregados treinados
Aspecto: Direitos Indígenas
Número total de casos de violação de direitos dos povos indígenas e
HR9
medidas tomadas
Percentual e número total de operações que tenham sido objeto de
HR10
revisões ou avaliação de impactos de direitos humanos
Número de queixas relacionadas com os direitos humanos
HR11
arquivados, tratadas e resolvidas através de mecanismos de
reclamação formais
SOCIEDADE
Aspecto: Comunidade
Natureza, escopo e eficácia de quaisquer programas e práticas para
SO1
avaliar e gerir os impactos das operações nas comunidades, incluindo
a entrada, operação e saída
Aspecto: Corrupção
HR3
SO2
Percentual e número total de unidades de negócios submetidas a
avaliações de riscos relacionados à corrupção
SO3
Percentual de empregados treinados nas políticas e procedimentos
anticorrupção da organização
Aspecto: Políticas Públicas
Posições quanto a políticas públicas e participação na elaboração de
SO5
políticas públicas e lobbies
Valor total de contribuições financeiras e em espécie para partidos
SO6
políticos, políticos ou instituições relacionadas, discriminadas por país
Aspecto: Concorrência Desleal
Número total de ações judiciais por concorrência desleal, práticas de
SO7
truste e monopólio e resultados
96
Pág. 37
Pág. 37
Pág. 37
Pág. 64
Pág. 64
Anualmente, 100% dos colaboradores da CPFL Renováveis - 322
- recebem análises de desempenho, sendo 25,08% de mulheres
e 74,92% de homens.
Págs. 59 a 60
Pág. 62
Pág. 59
Preocupada com o Respeito aos Direitos Humanos, a CPFL
Renováveis exige que todas as transações comerciais têm de
estar em acordo com o Código de Ética e Conduta Empresarial.
Os contratos-padrão possuem cláusulas específicas que
abordam assuntos relacionados aos direitos humanos e
trabalho escravo e infantil.
Os colaboradores recebem treinamento no processo
admissional, com a entrega física do Código de Ética da
Companhia, constando Termo de Compromisso sobre o tema.
Pág. 46
Pág. 46
Pág. 46
Pág. 46
O Grupo CPFL repudia toda e qualquer forma de corrupção,
favorecimento, extorsão e propina, em todos os níveis. Na
condição de signatário do Pacto Empresarial pela Integridade e
Contra a Corrupção, compromete-se a observar integralmente
as suas diretrizes. 100% das unidades da CPFL Renováveis são
submetidas às avaliações.
Os colaboradores recebem treinamento sobre políticas e
procedimentos anticorrupção da organização apenas no
processo admissional, com a entrega física do Código de Ética da
Companhia, constando Termo de Compromisso sobre o tema.
Pág. 66
A organização não faz contribuições financeiras para partidos
políticos ou instituições relacionadas.
A empresa não possui nenhum processo relativo ao tema.
EU28
Frequência das interrupções no fornecimento de energia
EU29
Duração média de interrupções de energia
A empresa não possui nenhum processo relativo ao tema.
Pág. 46
Pág. 37; 83
Não aplicável.
Pág. 83
Pág. 83
Nenhuma reclamação
Pág. 83
Pág. 8
Pág. 52
Não aplicável.
Pág. 26
Pág. 24
Pág. 61; 64
Pág. 37
Pág. 37
Pág. 37
Pág. 51
Pág. 37
Pág. 51
Não aplicável.
Pág. 37
Não aplicável.
Não aplicável.
Como toda a energia gerada é vendida atraves de contratos,
quando não há geração suficiente na usina a empresa é
obrigada a comprar energia para cumprir o contrato.
Não aplicável.
CPFL Renováveis | Relatório Anual 2012 Annual Report
Aspecto: Conformidade
Valor monetário de multas significativas e número total de sanções nãoSO8
monetárias resultantes da não-conformidade com leis e regulamentos
Operações com impacto negativo significativo, potencial ou real, sobre
SO9
as comunidades locais
RESPONSABILIDADE PELO PRODUTO
Aspecto: Saúde e Segurança do Cliente
Número total de casos de não conformidade com regulamentos
e códigos voluntários relacionados aos impactos causados por
PR2
produtos e serviços na saúde e segurança durante o ciclo de vida,
discriminados por tipo de resultado
Aspecto: Rotulagem de Produtos e Serviços
Tipo de informação sobre produtos e serviços exigida por
PR3
procedimentos de rotulagem e o percentual de produtos e serviços
sujeitos a tais exigências
Número total de casos de não conformidade com regulamentos
PR4
e códigos voluntários relacionados a informações e rotulagem de
produtos e serviços, discriminados por tipo de resultado
Aspecto: Comunicações de Marketing
Número total de casos de não conformidade com regulamentos e
PR7
códigos voluntários relativos a comunicações de marketing, incluindo
publicidade, promoção e patrocínio, discriminados por tipo de resultado
Aspecto: Privacidade do Cliente
Número total de reclamações comprovadas relativas a violação de
PR8
privacidade e perda de dados de clientes
Aspecto: Conformidade
Valor monetário de multas significativas por não conformidade com leis
PR9
e regulamentos relativos ao fornecimento e uso de produtos e serviços
INDICADORES SETORIAIS - ENERGIA
Extensão das linhas de transmissão e distribuição superficiais e
EU4
subterrâneas por regime regulatório
Extensão Alocação de permissões (allowances) de emissões de
EU5
equivalentes de CO2, discriminados por estrutura do mercado de
créditos de carbono
Programas de gerenciamento da demanda (DSM), incluindo
EU7
programas residenciais, comerciais, institucionais e industriais
Atividades de pesquisa e desenvolvimento e gastos com o objetivo de prover
EU8
eletricidade de modo confiável e promover o desenvolvimento sustentável.
Capacidade planejada (MW) em comparação à projeção de demanda
EU10
de eletricidade a longo prazo, discriminada por fonte de energia e por
sistema regulatório
Programas e processos que assegurem a disponibilidade de mão-deEU14
obra especializada
Políticas e exigências referentes a saúde e segurança de empregados
EU16
e de trabalhadores terceirizados e subcontratados
Dias trabalhados por trabalhadores contratados e subcontratados
EU17
envolvidos nas atividades de construção, operação e manutenção
Porcentagem de trabalhadores contratados e subcontratados que
EU18
foram submetidos a treinamentos importantes de saúde e segurança
EU20
Abordagem da gestão do impactos do deslocamento
Planejamento de medidas de contingência, calamidade / plano de
EU21
gestão de emergência e programas de treinamento, e recuperação /
planos de restauração
Número de pessoas física ou economicamente deslocadas e
EU22
compensadas, discriminadas por tipo de projeto
Programas, inclusive aqueles em parceria com o governo, visando a melhorar
EU23
ou manter o acesso a eletricidade e serviço de assistência ao consumidor
Número de acidentes e óbitos de usuários do serviço envolvendo
EU25
bens da empresa, entre os quais decisões e acordos judiciais, além
de casos judiciais pendentes relativos a doenças
Percentual da população não atendida em áreas com distribuição ou
EU26
serviço regulamentados
Número de desligamentos residenciais por falta de pagamento,
EU27
discriminados por duração do desligamento e por sistema regulatório
97
GRI Index
GRI Indicators
1. Strategy and Analysis
Statement from the most senior decisionmaker of the organization
1.1
(e.g., CEO, chair, or equivalent senior position) about the relevance of
sustainability to the organization and its strategy
1.2
Description of key impacts, risks, and opportunities
2. Organizational Profile
2.1
Name of the organization
2.2
Primary brands, products, and/or services
Operational structure of the organization, including main divisions,
2.3
operating companies, subsidiaries, and joint ventures
2.4
Location of the organization's headquarters
Number of countries where the organization operates, and names of
2.5
countries with either major operations or that are specifically relevant
to the sustainability issues covered in the report
2.6
Nature of ownership and legal form
Markets served (including geographic breakdown, sectors served, and
2.7
types of customers/beneficiaries)
2.8
Scale of the reporting organization, including number of employees,
net sales or net revenues, total capitalization, quantity of products or
services provided
Significant changes during the reporting period regarding size,
structure, or ownership
2.10
Awards received in the reporting period
3. Report Parameters
Report Profile
3.1
Reporting period for information provided
3.2
Date of most recent previous report
3.3
Reporting cycle
3.4
Contact point for questions regarding the report or its contents
Report Scope and Boundary
Process for defining report content, including determining materiality,
3.5
prioritizing topics within the report; and identifying stakeholders the
organization expects to use the report
Boundary of the report (e.g., countries, divisions, subsidiaries, leased
3.6
facilities, joint ventures, suppliers)
3.7
State any specific limitations on the scope or boundary of the report
Basis for reporting on joint ventures, subsidiaries, leased facilities,
3.8
outsourced operations, and other entities that can significantly affect
comparability from period to period and/or between organizations
Data measurement techniques and the bases of calculations,
including assumptions and techniques underlying estimations
3.9
applied to the compilation of the Indicators and other information in
the report
Explanation of the effect of any re-statements of information
provided in earlier reports, and the reasons for such re-statement
3.10
(e.g., mergers/acquisitions, change of base years/periods, nature of
business, measurement methods)
Significant changes from previous reporting periods in the scope,
3.11
boundary, or measurement methods applied in the report
GRI Content Index
3.12
Table identifying the location of the Standard Disclosures in the report
Assurance
2.9
3.13
98
Policy and current practice with regard to seeking external
assurance for the report
Response
Message from the Board of Directors / Message from
Management
Pg. 8; 10; 30
Pg. 8
Pg. 12
Pg. 8; 9
Company Information
Pg. 8; 9
Pg. 70
Pg. 8
Pg. 9; 12; 59; 70
CPFL Renováveis' total capitalization on
December 31, 2012 was R$6.5 billion.
(1) Total capitalization corresponds to the sum of loans and
financing (current and long-term) and the total equity.
Pg. 12
Pg. 66 - 67
Pg. 4
Pg. 4
Pg. 4
Company Information
Pg. 4
Pg. 4
Pg. 4
Pg. 4
All of the calculations made as part of the indicator compilation
process are carried out in accordance with the orientations of
the GRI protocols. The basis for the calculations in the financial
statements is explained in the explanatory notes.
This is the first year that the Company is preparing its report
based on the GRI guidelines.
Pg. 4
Pg. 92
The organization did not hire exclusive external verification for
the report. However, the operating and financial data is audited
by Deloitte Touche Tohmatsu Auditores Independentes on
an annual basis.
EC3
Coverage of the organization’s defined benefit plan obligations
Aspect: Market Presence
EC5
EC6
EC7
Range of ratios of standard entry level wage compared to local
minimum wage at significant locations of operation
Policy, practices, and proportion of spending on locally-based suppliers at
significant locations of operation
Procedures for local hiring and proportion of senior management
hired from the local community at locations of significant operation
Aspect: Indirect Economic Impacts
Pg. 72
Pg. 73
Pg. 72
Pg. 73
Pg. 62
Pg. 62; 71 (Code of Ethics, pages 19 and 20, item 4.3.5)
Pg. 10
The Board of Directors does not have any self-assessment
policies or mechanisms.
Pg. 31 - 32
Pg. 66
Pg. 33
Pg. 33
Pg. 46
Pg. 33
Pg. 64
The level of participation in retirement plans is voluntary, so
employees may join at any time. This applies for both the basic
contribution (with a partial contribution from the company), as
well as for the voluntary contribution.
The portion from the company is maintained with the company’s
funds, so there is no separate amount for the payment of the
private pension plan.
All of the Company’s employees were considered in response
to this indicator.
Minimum Wage (Federal): R$678.00
Lowest female salary: R$1,048.19
Lowest male salary: R$1,048.19
Variation of female salary:1.55
Variation of male salary:1.55
Calculation basis: Lowest company salary/minimum wage
Pg. 36
Pg. 59
CPFL Renováveis | Relatório Anual 2012 Annual Report
4. Governance, Commitments, and Engagement
Governance structure of the organization, including committees under
4.1
the highest governance body responsible for specific tasks, such as
setting strategy or organizational oversight
Indicate whether the Chair of the highest governance body is also an
4.2
executive officer
For organizations that have a unitary board structure, state the number
4.3
of members of the highest governance body that are independent and/or
non-executive members
Mechanisms for shareholders and employees to provide
4.4
recommendations or direction to the highest governance body
Linkage between compensation for members of the highest
4.5
governance body, senior managers and executives and the
organization’s performance
Processes in place for the highest governance body to ensure conflicts
4.6
of interest are avoided
Internally developed statements of mission or values, codes of conduct,
4.8
and principles relevant to economic, environmental, and social
performance and the status of their implementation
Procedures of the highest governance body for overseeing the
4.10
organization’s identification and management of economic,
environmental, and social performance
Externally developed economic, environmental, and social charters,
4.12
principles, or other initiatives to which the organization subscribes
or endorses
Memberships in associations (such as industry associations) and/or
4.13
national/international advocacy organizations
List of stakeholder groups engaged by the organization
4.14
(communities, civil society, customers, shareholders, employees
and unions)
4.15
Basis for identification and selection of stakeholders with whom to engage
Approaches to stakeholder engagement, including frequency of
4.16
engagement by type and by stakeholder group
Key topics and concerns that have been raised through stakeholder
4.17
engagement, and how the organization has responded to those key
topics and concerns
5. Management Approach and Performance Indicators
ECONOMIC
Aspect: Economic Performance
99
Development and impact of infrastructure investments and
services provided primarily for public benefit through commercial,
inkind, or pro bono engagement
ENVIRONMENTAL
Aspect: Materials
EC8
EN1
Materials used by weight or volume
EN2
Percentage of materials used that are recycled input materials
Aspect: Energy
EN3
Direct energy consumption by primary energy source
EN4
Indirect energy consumption by primary source
EN5
Energy saved due to conservation and efficiency improvements
EN7
Initiatives to reduce indirect energy consumption and reductions achieved
Aspect: Water
EN8
Total water withdrawal by source
EN9
Water sources significantly affected by withdrawal of water
EN10
Percentage and total volume of water recycled and reused
Aspect: Biodiversity
EN11
Location and size of land owned, leased, managed in, or adjacent to,
protected areas and areas of high biodiversity value outsideprotected areas
Description of significant impacts of activities, products, and services on
biodiversity in protected areas and areas of high iodiversityvalue outside
protected areas
Strategies, current actions, and future plans for managing impacts
EN14
on biodiversity
Number of IUCN Red List species and nationalconservation list species with
EN15
habitats in areas affected by operations, by level of extinction risk
Aspect: Emissions, Effluents and Waste
EN16
Total direct and indirect greenhouse gas emissions by weight
EN17
Other relevant indirect greenhouse gas emissions by weight
EN18
Initiatives to reduce greenhouse gas emissions and reductions achieved
EN19
Emissions of ozone-depleting substances by weight
EN12
EN20
100
NOx, SOx, and other significant air emissions by type and weight
Pg. 16
Materials are purchased using the SAP system, however there is
no control for the weight or volume of materials used.
No recycled materials are used at any of the CPFL Renováveis units.
The organization does not directly purchase energy, it only
produces it for its own consumption. The biomass source is
excluded from this indicator.
Indirect energy consumption in 2012 (gigajoule – GJ) broken
down by primary source:
- Electricity: 13,495.08
- Own fleet fuels: 3,371.47
(1) This includes administrative consumption and the Icaraizinho
and Praia Formosa wind farms.
(2) This includes the consumption of gasoline and diesel by the
Company’s fleet. Liquid gallons (USA) are equivalent to 3.78
liters. A total of 5,700 liters of ethanol were used in 2012, which
were not calculated, based on the guidelines.
A printing control system requiring the use of a password, along
with the exclusive use of digital forms, were the improvements
in conservation and efficiency.
The organization does not currently have any initiatives in place
to reduce its indirect energy consumption, therefore, it cannot
report the achieved reductions.
The organization does not have controls for indicator EN8.
Power generation at the SHPs involves all of the water passing
through the turbine and returning to the waterway. As a result,
there is no consumption for productive ends. In the case of
biomass plants, closed circuits are used in which the water
consumed is returned to replace that which was lost to steam.
The projects at CPFL Renováveis biomass cogeneration plants
have a system that includes a closed circuit for the circulation of
the water used for cooling through the process of condensation
and cooling of the water sources. Due to the closed circuit, all
of the water used in this process is reused. The total volume of
water reused in 2012 was 9,953,988 cubic meters.
In order to implement the Aiuruoca SHP project in Minas
Gerais, 62 hectares of land were acquired within the Serra da
Mantiqueira Environmental Protection Area (APA). And for the
implementation of the transmission line for the Ninho da Águia
SHP, compensation was made for the 9.9 hectare easement for
the line that passed through the Serra da Mantiqueira APA. The
rest of the properties are outside of protected areas or far from
areas with a high biodiversity index.
Pg. 43
Pg. 43
Pg. 43
Pg. 52
Pg. 52
Pg. 52
Pg. 52
The organization does not have NOx or Sox or other significant
atmospheric emissions.
Total water discharge by quality and destination
EN22
Total weight of waste by type and disposal method
EN23
Total number and volume of significant spills
Weight of transported, imported, exported, or treated waste deemed
EN24
hazardous under the terms of the Basel Convention Annex I, II, III, and
VIII, and percentage of transported waste shipped internationally
Identity, size, protected status, and biodiversity value of water bodies
EN25
and related habitats significantly affected by the reportingorganization’s
discharges of water and runoff
Aspect: Products and Services
Initiatives to mitigate environmental impacts of products and
EN26
services, and extent of impact mitigation
Percentage of products sold and their packaging materials that are
EN27
reclaimed by category
Aspect: Compliance
Monetary value of significant fines and total number of non-monetary
EN28
sanctions for noncompliance with environmental laws andregulations
Aspect: Transport
EN29
Significant environmental impacts of transporting products and other
goods and materials used for the organization’s operations, and
transporting members of the workforce
Aspect: Overall
EN30
Total environmental protection expenditures and investments by type
LABOR PRACTICES AND DECENT WORK
Aspect: Employment
LA1
Total workforce by employment type, employment contract, and region
LA2
Total number and rate of employee turnover by age group, gender, and region
Benefits provided to full-time employees that are not provided to
LA3
temporary or part-time employees, by major operations
Aspect: Labor/Management Relations
LA4
Percentage of employees covered by collective bargaining agreements
Minimum notice period(s) regarding operational changes, including
whether it is specified in collective agreements
Aspect: Occupational Health and Safety
Percentage of total workforce represented in formal joint
LA6
management–worker health and safety committees that help monitor
and advise on occupational health and safety programs
LA5
Rates of injury, occupational diseases, lost days, and absenteeism, and
number of work related fatalities by region
Education, training, counseling, prevention, and risk-control programs
LA8
in place to assist workforce members, their families, or community
members regarding serious diseases
LA9
Health and safety topics covered in formal agreements with trade unions
Aspect: Training and Education
LA10
Average hours of training per year per employee by employee category
Programs for skills management and lifelong learning that support the
LA11
continued employability of employees and assist them in managing
career endings
LA7
CPFL Renováveis does not ship waste internationally.
We do not have any waterways or habitats affected by the
release of water or drainages carried out by the Company.
Pg. 30
Not applicable.
Pg. 40
The organization does not transport the products, goods and
materials used in its operations. The transport of workers has no
significant impact, given that it is carried out using cars from the
in-house fleet, which implies a low environmental impact.
Pg. 40
Pg. 59
Pg. 59
Pg. 63
Total number of employees covered by collective bargaining
agreements: 322.
São Paulo: 232 (73.4%)
Ceará: 60 (19.0%)
Campinas: 17 (5.4%)
Rio Grande do Sul: 7 (2.2%)
Pg. 63
Pg. 37
Pg. 37
Pg. 37
Pg. 37
Pg. 64
Pg. 64
CPFL Renováveis | Relatório Anual 2012 Annual Report
EN21
The effluents generated at the administrative units are sent to
the public sewage network or to controlled septic tanks, and are
not directly releases into waterways. There is no consumption of
water nor alteration of its quality during the hydroelectric power
generation processes. The SHPs operate in such a way that part
of the river’s water is diverted to the intake channels, passing
directly through the turbine without this water having any contact
with equipment that might possess any type of lubricant.
The company applies a standard procedure for managing and
controlling its waste, in which it is identified, classified and
temporarily stored. We work with specialized companies in
the transport and final disposal of waste, which remove the
material from the unit at which it is generated and send it for
co-processing in clinker kilns. The quantity of waste generated is
controlled by the environmental coordinators, though a monthly
survey of the data and the completion of a control spreadsheet.
In 2012, a total of 206,447.68 kilograms of waste was generated,
81,695.30 kilograms of which was hazardous, 112,816.80 of
which was organic and 11,958.58 of which was recyclable.
There were no significant spills by CPFL Renováveis in 2012.
101
LA12
Percentage of employees receiving regular performance and career
development reviews
Aspect: Diversity and Equal Opportunity
Composition of governance bodies and breakdown of employees per
LA13
category according to gender, age group, minority group membership,
and other indicators of diversity
LA14
Ratio of basic salary of men to women by employee category
Return to work and rates of retention after maternity/paternity leave,
LA15
by gender
HUMAN RIGHTS
Aspect: Investment and Procurement Practices
HR1
Percentage and total number of significant investment agreements
that include human rights clauses or that have undergone human
rights screening
Total hours of employee training on policies and procedures concerning
aspects of human rights that are relevant to operations, including the
percentage of employees trained
Aspect: Indigenous Rights
Total number of incidents of violations involving rights of indigenous
HR9
people and actions taken
Percentage and total number of operations that have been subject to
HR10
human rights reviews and/or impact assessments
Number of grievances related to human rights filed, addressed and
HR11
resolved through formal grievance mechanisms
SOCIETY
Aspect: Community
Nature, scope, and effectiveness of any programs and practices
SO1
that assess and manage the impacts of operations on communities,
including entering, operating, and exiting
Aspect: Corruption
HR3
SO2
Percentage and total number of business units analyzed for risks
related to corruption
SO3
Percentage of employees trained in organization’s anti-corruption
policies and procedures
Aspect: Public Policy
Public policy positions and participation in public policy development
SO5
and lobbying
Total value of financial and in-kind contributions to political parties,
SO6
politicians, and related institutions by country
Aspect: Anti-Competitive Behavior
Total number of legal actions for anticompetitive behavior, anti-trust,
SO7
and monopoly practices and their outcomes
Aspect: Compliance
Monetary value of significant fines and total number of non-monetary
SO8
sanctions for noncompliance with laws and regulations
Operations with significant potential or actual negative impacts on
SO9
local communities
PRODUCT RESPONSIBILITY
Aspect: Customer Health and Safety
Total number of incidents of non-compliance with regulations and
PR2
voluntary codes concerning health and safety impacts of products and
services during their life cycle, by type of outcomes
Aspect: Product and Service Labeling
Type of product and service information required by procedures,
PR3
and percentage of significant products and services subject to such
information requirements
Total number of incidents of non-compliance with regulations and
PR4
voluntary codes concerning product and service information and
labeling, by type of outcomes
102
Each year, 100% of CPFL Renováveis employees - 322
employees, 25.08% female and 74.92% male – receive
performance evaluations.
Pg. 59 - 60
Pg. 62
Pg. 59
CPFL Renováveis cares about Respect for Human Rights and
requires all of its business transactions to be in accordance
with the Code of Ethics and Business Conduct. The standard
contracts contain specific clauses that address issues related to
human rights, as well as slave and child labor.
Employees receive training as part of the admission process,
with a physical copy of the Company’s Code of Ethics, including
a Statement of Commitment.
Pg. 46
Pg. 46
Pg. 46
Pg. 46
The CPFL Group rejects any and all forms of corruption,
favoritism, extortion and bribery, at all levels. It is a signatory to
the Business Pact for Integrity and Against Corruption and it is
committed to fully complying with its guidelines. 100% of CPFL
Renováveis’ units are submitted to these evaluations.
Employees only receive training on anticorruption policies and
procedures as part of the admission process, with a physical
copy of the Company’s Code of Ethics, including a Statement
of Commitment.
Pg. 66
The organization does not make financial contributions to
political parties or related institutions.
The Company does not have any pending cases related to
the issue.
The Company does not have any pending cases related to
the issue.
Pg. 46
Pg. 37; 83
Not applicable.
Pg. 83
EU28
Power outage frequency
EU29
Average power outage duration
Pg. 83
No complaints
Pg. 83
Pg. 8
Pg. 52
Not applicable.
Pg. 26
Pg. 24
Pg. 61; 64
Pg. 37
Pg. 37
Pg. 37
Pg. 51
Pg. 37
Pg. 51
Not applicable.
Pg. 37
Not applicable.
Not applicable.
Since all of the energy generates is sold through contracts,
when there isn’t sufficient generation at the plant, the Company
is obliged to purchase energy in order to fulfill the contract.
Not applicable.
CPFL Renováveis | Relatório Anual 2012 Annual Report
Aspect: Marketing Communications
Programs for adherence to laws, standards, and voluntary codes
PR7
related to marketing communications, including advertising,
promotion, and sponsorship
Aspect: Customer Privacy
Total number of substantiated complaints regarding breaches of
PR8
customer privacy and losses of customer data
Aspect: Compliance
Monetary value of significant fines for noncompliance with laws and
PR9
regulations concerning the provision and use of products and services
SECTOR INDICATORS – ELECTRICITY/UTILITY
Length of above and underground transmission and distribution lines
EU4
by regulatory regime
Allocation of CO2e emissions allowances or equivalent, broken down
EU5
by carbon trading framework
Demand-side management programs including residential,
EU7
commercial, institutional and industrial programs
Research and development activity and expenditure aimed at providing
EU8
reliable electricity and promoting sustainable development
Planned capacity against projected electricity demand over the long
EU10
term, broken down by energy source and regulatory regime
EU14
Programs and processes to ensure the availability of a skilled workforce
Policies and requirements regarding health and safety of employees
EU16
and employees of contractors and subcontractors
Days worked by contractor and subcontractor employees involved in
EU17
construction, operation & maintenance activities
Percentage of contractor and subcontractor employees that have
EU18
undergone relevant health and safety training
EU20
Approach to managing the impacts of displacement
Contingency planning measures, disaster/emergency management
EU21
plan and training programs, and recovery/restoration plans
Number of people physically or economically displaced and
EU22
compensation, broken down by type of project
Programs, including those in partnership with government, to improve or
EU23
maintain access to electricity and customer support services
Number of injuries and fatalities to the public involving company
EU25
assets, including legal judgments, settlements and pending legal
cases of diseases
Percentage of population unserved in licensed distribution or
EU26
service areas
Number of residential disconnections for non-payment, broken down
EU27
by duration of disconnection and by regulatory regime
103
Informações Corporativas
Corporate Information
(GRI 2.4 / 3.4)
104
CPFL Energias Renováveis S.A.
Avenida Dr. Cardoso de Melo, 1.184, 7º andar
Vila Olímpia, São Paulo, SP. CEP 04548-004
Tel.: (0xx11) 3157-9301 | Fax: (0xx11) 3157-9464
www.cpflrenovaveis.com.br
CPFL Energias Renováveis S.A.
Avenida Dr. Cardoso de Melo, 1.184, 7º andar
Vila Olímpia, São Paulo, SP. CEP 04548-004
Tel.: 55 11 3157-9301 | Fax: 55 11 3157-9464
www.cpflrenovaveis.com.br
Coordenação do projeto na CPFL Renováveis
Diretoria de Relações com Investidores
[email protected]
Project Coordination at CPFL Renováveis
Investor Relations Direction
[email protected]
Diretoria de Sustentabilidade
[email protected]
Sustainability Direction
[email protected]
www.cpflrenovaveis.com.br/ri/
www.cpflrenovaveis.com.br/ri/
Redação
MVL Comunicação
Text
MVL Comunicação
Projeto gráfico e tradução
MZ Group
Graphic design and translation
MZ Group
Fotografia
Acervo CPFL Energias Renováveis
Shutterstock
Photos
CPFL Energias Renováveis Archive
Shutterstock
105
CPFL Renováveis | Relatório Anual 2012 Annual Report
2012
Relatório Anual
Annual Report
Demonstrações
Financeiras
Finnancial
Report
2012
107
www.cpflrenovaveis.com.br
108