Informationsschreiben gemäß Art. 13 des
Transcrição
Informationsschreiben gemäß Art. 13 des
4.0 Ripartizione Servizi alla Comunità Locale 4.0 Abteilung für Dienste an die örtliche Gemeinschaft 4.2 Ufficio Famiglia Donna Gioventù 4.2 Amt für Familie Frau und Jugend Informativa ex art. 13 Decreto legislativo 196/2003 Informationsschreiben gemäß Art. 13 des gesetzesvertretenden Dekrets 196/2003 1. I dati forniti verranno trattati per le finalità istituzionali dell’amministrazione quali desumibili dall’art. 2 del D.P.Reg. del 1.2.2005 n. 3/L e dalla deliberazione del Consiglio Comunale n. 9/2001 “Approvazione regolamento di contabilità” e dalla scheda n. 9 del “regolamento per il trattamento dei dati sensibili e giudiziali ai sensi del D.lgs. del 30.6.2003 n. 196” approvato con delibera del Consiglio Comunale n. 51 del 9.5.2006 e successive modifiche. 2. Il trattamento sarà effettuato con modalità informatiche e manuali. 3. Il conferimento dei dati è obbligatorio per ottenere l’elezione della Consulta Giovani e tutti gli atti conseguenti al suo funzionamento ai sensi del regolamento comunale approvato con delibera di consiglio n. 1 di data 21.01.2014. 4. I dati possono essere comunicati ad altri uffici, Enti, organi della Pubblica Amministrazione, Aziende o istituzioni, al personale incaricato degli accertamenti di cui al DPR 445/2000 e successive modifiche, oltre che ai collaboratori incaricati dell’esecuzione del servizio, secondo gli obblighi di legge. 1. Die mitgeteilten Daten werden für die institutionellen Zwecke der Stadtverwaltung verarbeitet, die dem Art. 2 des D.P.Reg. Nr. 3/L vom 1.2.2005, dem Gemeinderatsbeschluss Nr. 9/2001 „Genehmigung der Gemeindeordnung über das Rechnungswesen“ und der Tabelle 9 der mit Gemeinderatsbeschluss Nr. 51 vom 9.5.2006 genehmigten „Ordnung für die Verarbeitung von sensiblen und Gerichtsdaten in Sinne des GvD Nr. 196 vom 30.06.2003“ in geltender Fassung entnommen werden können. 2. Die Datenverarbeitung erfolgt elektronisch und per Hand. 3. Die Mitteilung der Daten ist obligatorisch, um die Wahl des Jugendbeirates zu erzielen, sowie um alle mit der laufenden Tätigkeit derselben verbundenen Akte, im Sinne der mit Ratsbeschluss Nr. 1 vom 21.01.2014 genehmigten Gemeindeverordnung zu ermöglichen. 4. Die Daten können je nach Gesetzesvorschrift an andere Ämter, Körperschaften, Organe der öffentlichen Verwaltung, Betriebe oder Institutionen und dem für die Ermittlungen beauftragten Personal laut DPR 445/2000 in geltender Fassung weitergegeben werden. Außerdem können sie den mit der Ausführung des Dienstes beauftragten Mitarbeitern weitergegeben werden. 5. Die sensiblen Daten werden von den mit der Verwaltung des Jugendbeirates beauftragten Personen verarbeitet. 6. Jederzeit können die Rechte gegenüber dem Verantwortlichen für die Datenverarbeitung im Sinne von Art. 7 des GvD 196/2003 geltend gemacht werden, und zwar: • Das Recht, Auskunft darüber zu erhalten, ob Daten vorhanden sind, auch dann, wenn diese noch nicht gespeichert sind; sowie das Recht, dass diese Daten in verständlicher Form übermittelt werden. 5. I dati sensibili sono trattati dagli incaricati designati per la gestione della Consulta Giovani. 6. In ogni momento potranno essere esercitati i diritti nei confronti del responsabile del trattamento, ai sensi dell'art. 7 del D.lgs. 196/2003, ed in particolare: • il diritto di ottenere la conferma dell'esistenza o meno di dati personali, anche se non ancora registrati, e la loro comunicazione in forma intelligibile. • il diritto di ottenere l'indicazione: a) dell'origine dei dati personali; b) delle finalità e modalità del trattamento; c) della logica applicata in caso di trattamento effettuato con l'ausilio di strumenti elettronici; d) degli estremi identificativi del titolare e dei responsabili se designato; e) dei soggetti o delle categorie di soggetti ai quali i dati personali possono essere comunicati o che possono venirne a conoscenza, di responsabili o incaricati. • il diritto di ottenere: a) l'aggiornamento, la rettificazione ovvero, quando vi ha interesse, l'integrazione dei dati; b) la cancellazione, la trasformazione in forma anonima o il blocco dei dati trattati in violazione di legge, compresi quelli di cui non è necessaria la conservazione in relazione agli scopi per i quali i dati sono stati raccolti o successivamente trattati; c) l'attestazione che le operazioni di cui alle lettere a) e b) sono state portate a conoscenza, anche per quanto riguarda il loro contenuto, di coloro ai quali i dati sono stati comunicati o diffusi, eccettuato il caso in cui tale adempimento si rivela impossibile o comporta un impiego di mezzi manifestamente sproporzionato rispetto al diritto tutelato. • Inoltre il diritto di opporsi, in tutto o in parte: a) per motivi legittimi al trattamento dei dati personali che lo riguardano, ancorché pertinenti allo scopo della raccolta; b) al trattamento di dati personali che lo riguardano a fini di invio di materiale pubblicitario o di vendita diretta o per il compimento di ricerche di mercato o di comunicazione commerciale. 7. Il titolare del trattamento è il Comune di Bolzano, con sede in Vicolo Gumer, 7, 39100 Bolzano. 8. Il responsabile del trattamento dei dati è il Direttore pro-tempore dell’Ufficio Famiglia Donna Gioventù, dott. Stefano Santoro, Comune di Bolzano, vicolo Gumer 7 - tel. 0471 997335, 2° piano, stanza 209. • Das Recht auf Auskunft über: a) die Herkunft der personenbezogenen Daten; b) den Zweck und die Modalitäten der Verarbeitung; c) das angewandte System, falls die Daten elektronisch verarbeitet werden; d) die wichtigsten Daten zur Identifizierung des Rechtsinhabers und wenn namhaft der Verantwortlichen; e) die Personen oder Kategorien von Personen, denen die personenbezogenen Daten übermittelt werden können oder die davon Kenntnis erlangen können, sowie über die Verantwortlichen oder die Beauftragten. • Das Recht: a) die Aktualisierung, die Berichtigung oder, sofern interessiert, die Ergänzung der Daten zu verlangen; b) zu verlangen, dass widerrechtlich verarbeitete Daten gelöscht, anonymisiert oder gesperrt werden; dies gilt auch für Daten, deren Aufbewahrung für die Zwecke, für die sie erhoben oder später verarbeitet wurden, nicht erforderlich ist; c) eine Bestätigung darüber zu erhalten, dass die unter den Buchstaben a) und b) angegebenen Vorgänge, auch was ihren Inhalt betrifft, jenen mitgeteilt wurden, denen die Daten übermittelt oder bei denen sie verbreitet wurden, sofern sich dies nicht als unmöglich erweist oder der Aufwand an Mitteln im Verhältnis zum geschützten Recht unvertretbar groß wäre. • Außerdem besteht das Recht, sich ganz oder teilweise: a) der Verarbeitung personenbezogener Daten, die sie betreffen, aus berechtigten Gründen zu widersetzen, auch wenn diese Daten dem Zweck der Sammlung entsprechen; b) der Verarbeitung personenbezogener Daten, die sie betreffen, zu widersetzen, wenn diese Verarbeitung zum Zwecke des Versands von Werbematerial oder des Direktverkaufs, zur Markt- oder Meinungsforschung oder zur Handelsinformation erfolgt. 7. Der Rechtsinhaber für die Datenverarbeitung ist die Stadtgemeinde Bozen mit Sitz in der Gumergasse 7, 39100 Bozen. 8. Verantwortlich für die Verarbeitung der Daten ist der amtierende Direktor des Amtes für Familie Frau und Jugend, Dr. Stefano Santoro, Gemeinde Bozen, Gumergasse 7 – Tel. 0471 997335, 2. Stock, Zimmer 209.